ISSN 1977-0847

doi:10.3000/19770847.L_2014.024.hrv

Službeni list

Europske unije

L 24

European flag  

Hrvatsko izdanje

Zakonodavstvo

Svezak 57.
28. siječnja 2014.


Sadržaj

 

II.   Nezakonodavni akti

Stranica

 

 

UREDBE

 

*

Uredba Vijeća (EU) br. 43/2014 od 20. siječnja 2014. o utvrđivanju ribolovnih mogućnosti za 2014. za određene riblje stokove i skupine ribljih stokova, koje se primjenjuju u vodama Unije te za plovila Unije u određenim vodama izvan Unije

1

HR

Akti čiji su naslovi tiskani običnim slovima su oni koji se odnose na svakodnevno upravljanje poljoprivrednim pitanjima, a općenito vrijede ograničeno razdoblje.

Naslovi svih drugih akata tiskani su masnim slovima, a prethodi im zvjezdica.


II. Nezakonodavni akti

UREDBE

28.1.2014   

HR

Službeni list Europske unije

L 24/1


UREDBA VIJEĆA (EU) br. 43/2014

od 20. siječnja 2014.

o utvrđivanju ribolovnih mogućnosti za 2014. za određene riblje stokove i skupine ribljih stokova, koje se primjenjuju u vodama Unije te za plovila Unije u određenim vodama izvan Unije

VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije, a posebno njegov članak 43. stavak 3.,

uzimajući u obzir prijedlog Europske komisije,

budući da:

(1)

Člankom 43. stavkom 3. Ugovora predviđeno je da Vijeće na prijedlog Komisije usvaja mjere o utvrđivanju i raspodjeli ribolovnih mogućnosti.

(2)

Uredbom (EU) br. 1380/2013 Europskog parlamenta i Vijeća (1) zahtijeva se donošenje mjera očuvanja uzimajući u obzir raspoložive znanstvene, tehničke i gospodarske savjete, uključujući, gdje je to relevantno, izvješća koja je sastavio Znanstveni, tehnički i gospodarski odbor za ribarstvo (STECF).

(3)

Zadatak je Vijeća donijeti mjere o utvrđivanju i raspodjeli ribolovnih mogućnosti, uključujući i, prema potrebi, određene uvjete koji su s tim funkcionalno povezani. Ribolovne mogućnosti trebalo bi dodijeliti državama članicama tako da se osigura relativna stabilnost ribolovnih aktivnosti svake države članice za svaki riblji stok ili ribarstvo te uzimajući u obzir ciljeve zajedničke ribarstvene politike utvrđene u Uredbi (EU) br. 1380/2013.

(4)

Ukupni dopušteni ulov (TAC) trebalo bi utvrditi na temelju raspoloživih znanstvenih savjeta, uzimajući u obzir biološke i društveno-gospodarske aspekte, istodobno osiguravajući pravedno postupanje među različitim ribarskim sektorima, kao i u svjetlu mišljenja koja su dionici izrazili tijekom savjetovanja, posebno na sastancima dotičnih regionalnih savjetodavnih vijeća.

(5)

Za stokove koji podliježu posebnim višegodišnjim planovima, TAC-ove bi trebalo uspostaviti u skladu s pravilima utvrđenima u tim planovima. Dosljedno tome, TAC-ove za stokove južnog oslića i škampa, lista u zapadnom dijelu kanala La Manche, iverka zlatopjega i lista u Sjevernom moru, haringe zapadno od Škotske, bakalara u Kattegatu, zapadno od Škotske, Irskom moru, Južnom moru, Skagerraku i istočnom Engleskom kanalu i plavoperajne tune u istočnom Atlantiku i Sredozemnom moru trebalo bi utvrditi u skladu s pravilima utvrđenima u uredbama Vijeća (EZ) br. 2166/2005 (2), (EZ) br. 509/2007 (3), (EZ) br. 676/2007 (4), (EZ) br. 1300/2008 (5), (EZ) br. 1342/2008 (6) („plan za bakalar“) i (EZ) br. 302/2009 (7).

U vezi sa stokovima sjevernog oslića (Uredba Vijeća (EZ) br. 811/2004 (8)) i lista u Biskajskom zaljevu (Uredba Vijeća (EZ) br. 388/2006 (9)), postignuti su, međutim, najmanji ciljevi odgovarajućih planova oporavka i upravljanja i stoga je primjereno pridržavati se pruženih znanstvenih savjeta kako bi se, ovisno o slučaju, TAC-ovi postigli ili zadržali na razinama najvećeg održivog prinosa.

(6)

Za stokove u odnosu na koje ne postoje dovoljni ili pouzdani podaci kako bi se osigurale procjene veličine, mjere upravljanja i razine TAC-a trebale bi slijediti predostrožni pristup upravljanju ribarstvom kako je definiran u članku 4. stavku 1. točki 8. Uredbe (EU) br. 1380/2013, pritom uzimajući u obzir čimbenike specifične za stokove, posebno uključujući dostupne informacije o kretanjima stokova i razmatranja mješovitog ribolova.

(7)

U skladu s člankom 2. Uredbe Vijeća (EZ) br. 847/96. (10) trebalo bi utvrditi stokove podložne raznim mjerama iz tog članka.

(8)

Ako se TAC koji se odnosi na stok dodijeli samo jednoj državi članici, primjereno je ovlastiti tu državu članicu u skladu s člankom 2. stavkom 1. Ugovora da odredi razinu navedenog TAC-a. Trebalo bi utvrditi odredbe kako bi se osiguralo da, prilikom utvrđivanja te razine TAC-a, dotična država članica postupa na način u potpunosti sukladan načelima i pravilima zajedničke ribarstvene politike.

(9)

Potrebno je utvrditi gornju granicu ribolovnog napora za 2014. u skladu s člankom 8. Uredbe (EZ) br. 2166/2005, člankom 5. Uredbe (EZ) br. 509/2007, člankom 9. Uredbe (EZ) br. 676/2007, člancima 11. i 12. Uredbe (EZ) br. 1342/2008 i člancima 5. i 9. Uredbe (EZ) br. 302/2009, pritom uzimajući u obzir Uredbu Vijeća (EZ) br. 754/2009 (11).

(10)

U svjetlu najnovijih znanstvenih savjeta Međunarodnog vijeća za istraživanje mora (ICES) i u skladu s međunarodnim obvezama u kontekstu Konvencije o ribarstvu u sjeveroistočnom Atlantiku (NEAFC), potrebno je ograničiti ribolovni napor u vezi s određenim dubokomorskim vrstama.

(11)

Za određene vrste, poput određenih vrsta morskih pasa, čak bi i ograničena ribolovna aktivnost mogla rezultirati ozbiljnim rizikom u odnosu na njihovo očuvanje. Ribolovne mogućnosti za takve vrste stoga bi trebalo u potpunosti ograničiti putem opće zabrane ribolova takvih vrsta.

(12)

Korištenje ribolovnih mogućnosti dostupnih plovilima Unije utvrđenih u ovoj Uredbi podliježe Uredbi Vijeća (EZ) br. 1224/2009 (12), a posebno člancima 33. i 34. navedene uredbe, u vezi s evidentiranjem ulova i ribolovnog napora i obavješćivanjem o podacima o iscrpljenju ribolovnih mogućnosti. Stoga je potrebno odrediti oznake koje bi države članice trebale koristiti pri slanju podataka Komisiji koji se odnose na iskrcaje stokova koji podliježu ovoj Uredbi.

(13)

Za određene TAC-ove, državama članicama trebalo bi omogućiti odobravanje dodatnih raspodjela za plovila koja sudjeluju u pokusnom potpuno dokumentiranom ribolovu. Cilj je tih pokusa ispitati sustav izlovnih kvota, to jest sustav u kojem bi sav ulov trebalo iskrcati i pribrojiti kvotama kako bi se izbjegao odbačeni ulov i gubitak inače iskoristivih ribljih resursa koje on uključuje. Nekontroliranim odbačenim ulovom ribe ugrožava se dugoročna održivost ribe kao javnog dobra, a time i ciljevi zajedničke ribarstvene politike. Nasuprot tomu, sustavi izlovnih kvota sami po sebi za ribare predstavljaju poticaj za optimizaciju selektivnosti njihovih operacija na razini ulova. Kako bi se postiglo racionalno upravljanje odbačenim ulovom, potpuno dokumentiranim ribolovom trebalo bi obuhvatiti svaku operaciju na moru, a ne samo ono što se iskrca u luci. Stoga bi uvjeti kojima se državama članicama omogućuje da odobre takve dodatne raspodjele trebali uključivati obvezu osiguravanja korištenja televizijskih kamera zatvorenog kruga (CCTV) koje su povezane sa sustavom osjetnika (zajedničkog naziva „sustav CCTV”). To bi trebalo omogućiti detaljno snimanje svih zadržanih i odbačenih dijelova ulova. Sustav koji se temelji na ljudskim promatračima u stvarnom vremenu na plovilu bio bi manje učinkovit, skuplji i manje pouzdan. Stoga je korištenje sustava CCTV, u ovom trenutku, preduvjet za ostvarivanje programâ za smanjenje odbačenog ulova, kao što je potpuno dokumentirani ribolov. Pri korištenju takvog sustava trebalo bi postupati u skladu sa zahtjevima Direktive 95/46/EZ Europskog parlamenta i Vijeća (13).

(14)

Kako bi se putem potpuno dokumentiranog pokusnog ribolova osiguralo učinkovito ocjenjivanje potencijala sustava izlovnih kvota za nadzor apsolutne ribolovne smrtnosti predmetnih stokova, potrebno je svu ribu ulovljenu u takvim pokusima, uključujući onu ispod najmanje iskrcajne veličine, pribrojiti ukupnoj raspodjeli koja je dodijeljena plovilu koje sudjeluje, te obustaviti ribolovne operacije kada predmetno plovilo u potpunosti iskoristi dodijeljenu ukupnu raspodjelu. Također je primjereno da se omogući prijenos raspodjela između plovila koja sudjeluju u potpuno dokumentiranom pokusnom ribolovu i plovila koja ne sudjeluju pod uvjetom da se može dokazati da nema povećanja odbačenog ulova kod plovila koja ne sudjeluju.

(15)

U studenom 2013. STECF je pozitivno ocijenio plan upravljanja obnovom koji je predložilo Regionalno savjetodavno vijeće za pelagične stokove (PELRAC) u vezi sa stokom haringi u zonama ICES-a VI.aS, VII.b i VII.c. Raspodjela tog stoka haringi preklapa se s raspodjelom susjednog sjevernog stoka u zoni miješanja smještenoj između 56° S i 57° 30′ S unutar zone ICES-a VI.a. Kako bi se osigurala ispravna procjena navedenih dvaju stokova u pogledu stanja očuvanja i nadzora ribolovne smrtnosti koja im se nanosi, nužno je izuzeti sav izlov u zoni miješanja.

(16)

Primjereno je, slijedom savjeta ICES-a, zadržati i preispitati primjenu sustava za upravljanje hujicom u vodama Unije u zonama ICES-a II.a i III.a i u potpodručju ICES-a IV. S obzirom na to da se očekuje da će znanstveni savjet ICES-a biti dostupan tek u veljači 2014., primjereno je privremeno utvrditi TAC-ove i kvote na nultoj razini do izdavanja navedenog savjeta.

(17)

S obzirom na to da nema znanstvenih dokaza da područja TAC-a za kolju odgovaraju posve određenim biološkim stokovima te da je raspodjela ove vrste neprekinuta od sjevera Britanskog otočja do juga Iberijskog poluotoka, primjereno je, kako bi se zajamčila puna iskoristivost ribolovnih mogućnosti, dopustiti provedbu fleksibilnih aranžmana između pojedinih područja TAC-a. U istom ozračju primjereno je dopustiti veći stupanj fleksibilnih aranžmana između nekih područja upravljanja u odnosu na određene stokove čija raspodjela obuhvaća nekoliko područja upravljanja te kada se radi o istim biološkim stokovima.

(18)

U skladu s postupkom predviđenim u sporazumima ili protokolima u području ribarstva s Norveškom (14), Farskim otocima (15) i Islandom (16), Unija je održala savjetovanja o ribolovnim pravima s navedenim partnerima. Još nisu okončana savjetovanja s Norveškom i Farskim otocima o aranžmanima za 2014. Kako bi se izbjegao prekid ribolovnih aktivnosti Unije, a istovremeno osigurala nužna fleksibilnost za sklapanje tih aranžmana početkom 2014., primjereno je privremeno utvrditi ribolovne mogućnosti za stokove na koje se odnose ti aranžmani. Savjetovanja s Islandom o ribolovnim aranžmanima za 2014. nije bilo moguće zaključiti. U skladu s postupkom predviđenim u sporazumu i protokolu u području ribarstva s Grenlandom (17), Zajednički odbor utvrdio je konkretnu razinu ribolovnih mogućnosti koja je Uniji dostupna u vodama Grenlanda u 2014.

(19)

Na svojem godišnjem sastanku 2013. Međunarodna komisija za očuvanje atlantske tune (ICCAT) usvojila je jednogodišnje produljenje postojećeg TAC-a i kvota za plavoperajnu tunu te je potvrdila TAC-ove i kvote za sjevernoatlantski iglun, južnoatlantski iglun i sjevernoatlantski tunj dugokrilac na postojećoj razini za razdoblje 2014. – 2016. Kvote Unije za navedene stokove ostaju shodno tome na istoj razini kao u 2013. Iako je TAC za južnoatlantski tunj dugokrilac za razdoblje 2014. – 2016. ostao na istoj razini, pojedinačne kvote ugovornih stranaka, uključujući Uniju, blago su smanjene kako bi se odobrila kvota drugoj ugovornoj stranci. Sve te mjere trebale bi biti provedene u pravu Unije.

(20)

U skladu s pristupanjem Republike Hrvatske Europskoj uniji u srpnju 2013., odredbe o ribolovnim mogućnostima za Hrvatsku uključene su u ovu Uredbu.

(21)

Na svojem godišnjem sastanku 2013., stranke Komisije za očuvanje antarktičkih morskih živih resursa (CCAMLR) usvojile su ograničenja ulova i za ciljane vrste i za vrste prilova. Te bi mjere trebale biti provedene u pravu Unije.

(22)

Na svojem godišnjem sastanku 2013., Komisija za tunu u Indijskom oceanu (IOTC) usvojila je rezoluciju o zaštiti trupana oblokrilaca primjenjivu na ribarska plovila uvrštena na popis ovlaštenih plovila IOTC-a zabranjujući, u obliku privremene pilot-mjere, zadržavanje na plovilu, prekrcavanje, iskrcavanje ili skladištenje bilo kojeg dijela ili cijele lešine trupana oblokrilca. Rezolucijom se predviđa izuzetak za mali ribolov, to jest ribarska plovila koja sudjeluju u ribolovnim aktivnostima unutar isključivoga gospodarskog pojasa države članice pod čijom zastavom plove.

(23)

Drugi godišnji sastanak Regionalne organizacije za upravljanje ribarstvom u južnom Pacifiku (SPRFMO) održat će se od 27. do 31. siječnja 2014. Primjereno je da se do njegovog održavanja postojeće mjere i dalje privremeno primjenjuju te da TAC za čileanski šnjur u području Konvencije SPRFMO bude privremeno utvrđen na istoj razini kao u 2013.

(24)

Na svojem 84. godišnjem sastanku, održanom 2013., Međuamerička komisija za tropsku tunu (IATTC) zadržala je svoje mjere za očuvanje žutoperajne tune, velikooke tune i tunja prugavca. IATTC je također zadržao svoju rezoluciju o očuvanju trupana oblokrilaca. Te bi se mjere i dalje trebale provoditi u pravu Unije.

(25)

Na svojem godišnjem sastanku 2013., Organizacija za ribarstvo na jugoistočnom Atlantiku (SEAFO) usvojila je preporuku za nove dvogodišnje TAC-ove za patagonskog zubana i dubokomorskog crvenog raka za 2014. i 2015.; pritom su na snazi ostali postojeći TAC-ovi za zvjezdooka i alfonsine dogovoreni za 2013. i 2014. na godišnjem sastanku 2012. Mjere raspodjele ribolovnih mogućnosti koje su trenutačno na snazi, a koje je usvojio SEAFO, trebalo bi biti provedene u pravu Unije.

(26)

Na 10. godišnjem sastanku Komisije za ribarstvo u zapadnom i središnjem Pacifiku (WCPFC) u 2013. usvojene su izmjene njezinih mjera u vezi s ribolovnim mogućnostima utvrđivanjem ukupnog broja dana za ribolov na otvorenom moru i prilagodbom lovostaja u vezi s ribolovom uz pomoć uređaja za okupljanje ribe (FAD-ovi). Revizijom mjere o ribolovu uz pomoć FAD-ova zahtijeva se da se Unija kao ugovorna stranka WCPFC-a odluči za jednu od dvije dostupne mogućnosti: potvrđivanje trenutačnog razdoblja lovostaja u vezi s ribolovom uz pomoć FAD-ova ili smanjenje zapasa oko FAD-ova. Lovostaj koji je trenutačno na snazi, a koji je usvojio WCFPC, trebalo bi i dalje provoditi u pravu Unije do donošenja takve odluke.

(27)

Na svojem godišnjem sastanku 2013. stranke Konvencije o očuvanju i upravljanju resursima kolje u središnjem Beringovom moru nisu izmijenile svoje mjere u vezi s ribolovnim mogućnostima. Te bi mjere trebale biti provedene u pravu Unije.

(28)

Na svojem 35. godišnjem sastanku 2013. Organizacija za ribarstvo na sjeverozapadnom Atlantiku (NAFO) usvojila je za 2014. niz ribolovnih mogućnosti određenih stokova u potpodručjima 1-4 područja primjene konvencije NAFO. U tom je kontekstu NAFO utvrdio postupak za povećanje TAC-a za bijelu repatu tabinju u NAFO potpodručju 3NO utvrđenog za 2014. ako se ispune određeni uvjeti povezani sa stanjem tog stoka. Ugovorna stranka NAFO-a može obavijestiti izvršnog tajnika NAFO-a da su u NAFO potpodručju 3NO primijećeni povećani ulovi po jedinici napora stoka bijele repate tabinje u odnosu na uobičajene ulove. Ako se povećanje TAC-a za godinu 2014. potvrdi glasovanjem u NAFO-u, trebalo bi biti provedeno u pravu Unije te bi trebalo povećati kvote dotičnih država članica.

(29)

Pojedine međunarodne mjere kojima se stvaraju ili ograničavaju ribolovne mogućnosti za Uniju relevantne regionalne organizacije za upravljanje ribarstvom (RFMO-i) donose krajem godine i njihova primjena počinje prije stupanja na snagu ove Uredbe. Stoga je potrebna retroaktivna primjena odredaba kojima se takve mjere provode u pravu Unije. Posebno, s obzirom na to da ribolovna sezona u području primjene Konvencije CCAMLR-a traje od 1. prosinca do 30. studenoga te se stoga određene ribolovne mogućnosti ili zabrane u području primjene Konvencije CCAMLR-a utvrđuju za razdoblje od 1. prosinca 2013., primjereno je da se relevantne odredbe ove Uredbe primjenjuju od tog datuma. Takvom retroaktivnom primjenom neće se dovoditi u pitanje načelo opravdanih očekivanja jer je članicama CCAMLR-a zabranjen ribolov u području primjene Konvencije CCAMLR-a bez odobrenja.

(30)

U skladu s izjavom Unije koja je upućena Bolivarijanskoj Republici Venezueli o dodjeli ribolovnih mogućnosti u vodama Unije ribarskim plovilima koja plove pod zastavom Bolivarijanske Republike Venezuele u isključivom gospodarskom pojasu uz obalu Francuske Gvajane (18), potrebno je utvrditi ribolovne mogućnosti za ribe vrste Lutjanus campechanus koje su Venezueli na raspolaganju u vodama Unije.

(31)

Radi osiguranja jedinstvenih uvjeta za izdavanje odobrenja pojedinoj državi članici za korištenje pogodnosti sustava upravljanja svojim raspodjelama ribolovnog napora u skladu sa sustavom kilovat dana, provedbene ovlasti trebalo bi dodijeliti Komisiji.

(32)

Radi osiguranja jedinstvenih uvjeta za provedbu ove Uredbe, provedbene ovlasti trebalo bi dodijeliti Komisiji u odnosu na dodjeljivanje dodatnih dana na moru za trajno ukidanje ribolovnih aktivnosti i za poboljšanu pokrivenost znanstvenog promatranja te utvrđivanje formata tablica za prikupljanje i prijenos podataka o prenošenju dana na moru između ribarskih plovila koja plove pod zastavom države članice. Te bi se ovlasti trebale izvršavati u skladu s Uredbom (EU) br. 182/2011 (19).

(33)

Kako bi se izbjegao prekid ribolovnih aktivnosti i osigurao izvor zarade ribarima Unije, ova bi se Uredba trebala primjenjivati od 1. siječnja 2014., osim odredaba o ograničenjima ribolovnog napora, koje bi se trebale primjenjivati od 1. veljače 2014., i određenih odredaba u pojedinim regijama, koje bi trebale imati poseban datum početka primjene. Zbog hitnosti bi ova Uredba trebala stupiti na snagu odmah nakon objave.

(34)

Ribolovne mogućnosti trebalo bi koristiti potpuno u skladu s primjenjivim pravom Unije,

DONIJELO JE OVU UREDBU:

GLAVA I.

OPĆE ODREDBE

Članak 1.

Predmet

1.   Ovom se Uredbom utvrđuju ribolovne mogućnosti dostupne u vodama Unije te za plova Unije u određenim vodama izvan Unije za određene riblje stokove i skupine ribljih stokova.

2.   Ribolovne mogućnosti iz stavka 1. uključuju:

(a)

ograničenja ulova za 2014. i, ako je navedeno u ovoj Uredbi, za 2015.;

(b)

ograničenja ribolovnog napora za razdoblje od 1. veljače 2014. do 31. siječnja 2015.;

(c)

ribolovne mogućnosti za razdoblje od 1. prosinca 2013. do 30. studenoga 2014. za određene stokove u području primjene Konvencije CCAMLR-a;

(d)

ribolovne mogućnosti za razdoblja utvrđena u članku 32. za određene stokove u području primjene Konvencije IATTC-a za 2014. i, ako je navedeno u ovoj Uredbi, za 2015.

3.   Ovom se Uredbom također utvrđuju privremene ribolovne mogućnosti za određene riblje stokove i skupine ribljih stokova koji podliježu dvostranim sporazumima o ribolovu s Norveškom i Farskim otocima do zaključivanja savjetovanja o tim sporazumima za 2014.

Članak 2.

Područje primjene

Ova se Uredba primjenjuje na sljedeća plovila:

(a)

plovila Unije;

(b)

plovila trećih zemalja u vodama Unije.

Članak 3.

Definicije

Za potrebe ove Uredbe primjenjuju se sljedeće definicije:

(a)

„plovilo Unije” znači ribarsko plovilo koje plovi pod zastavom države članice i koje je registrirano u Uniji;

(b)

„plovilo treće zemlje” znači ribarsko plovilo koje plovi pod zastavom treće zemlje i registrirano je u trećoj zemlji;

(c)

„vode Unije” znači vode koje su pod suverenitetom ili jurisdikcijom država članica uz iznimku voda koje graniče s prekomorskim zemljama i teritorijima navedenima u Prilogu II. Ugovoru;

(d)

„međunarodne vode” znači vode koje se nalaze izvan suvereniteta ili jurisdikcije bilo koje države;

(e)

„ukupni dopušteni ulov” (TAC) znači količina koja se smije izloviti i iskrcati iz svakog pojedinog ribljeg stoka svake godine;

(f)

„kvota” znači udio TAC-a koji je dodijeljen Uniji ili državi članici;

(g)

„analitičke procjene” znači kvantitativna evaluacija kretanja određenog stoka, na temelju podataka o biologiji i iskorištavanju stoka, za koji je znanstvena analiza pokazala da je dovoljne kvalitete da može poslužiti kao znanstveni savjet o mogućnostima za budući ulov;

(h)

„veličina oka” znači veličina oka ribarskih mreža utvrđena u skladu s Uredbom Komisije (EZ) br. 517/2008 (20);

(i)

„registar ribolovne flote Unije” znači registar koji je Komisija uspostavila u skladu s člankom 24. stavkom 3. Uredbe (EU) br. 1380/2013;

(j)

„očevidnik o ribolovu” znači očevidnik iz članka 14. Uredbe (EZ) br. 1224/2009;

Članak 4.

Ribolovne zone

Za potrebe ove Uredbe primjenjuju se sljedeće definicije zona:

(a)

zone ICES-a (Međunarodno vijeće za istraživanje mora) su zemljopisna područja određena u Prilogu III. Uredbi Vijeća (EZ) br. 218/2009 (21);

(b)

„Skagerrak” znači zemljopisno područje koje je na zapadu omeđeno crtom od svjetionika Hanstholm do svjetionika Lindesnes, a na jugu crtom od svjetionika Skagen do svjetionika Tistlarna, i od te točke do najbliže točke na švedskoj obali;

(c)

„Kattegat” znači zemljopisno područje koje je na sjeveru omeđeno crtom od svjetionika Skagen do svjetionika Tistlarna, i od te točke do najbliže točke na švedskoj obali, a na jugu crtom od Hasenørea do Gnibens Spidsa, od Korshagea do Spodsbjerga i od Gilbjerg Hoveda do Kullena;

(d)

„funkcionalna jedinica 16 potpodručja ICES-a VII.” znači zemljopisno područje omeđeno loksodromama koje uzastopno spajaju sljedeće točke:

53° 30′ S 15° 00′ Z,

53° 30′ S 11° 00′ Z,

51° 30′ S 11° 00′ Z,

51° 30′ S 13° 00′ Z,

51° 00′ S 13° 00′ Z,

51° 00′ S 15° 00′ Z,

53° 30′ S 15° 00′ Z;

(e)

„Kadiški zaljev” znači zemljopisno područje zone ICES-a IX.a istočno od geografske dužine 7° 23′ 48″ Z;

(f)

područja CECAF-a (Odbor za ribarstvo za istočni središnji Atlantik) su zemljopisna područja navedena u Prilogu II. Uredbi (EZ) br. 216/2009 Europskog parlamenta i Vijeća (22);

(g)

područja NAFO-a (Organizacija za ribarstvo na sjeverozapadnom Atlantiku) su zemljopisna područja utvrđena u Prilogu III. Uredbi (EZ) br. 217/2009 Europskog parlamenta i Vijeća (23);

(h)

„područje primjene Konvencije SEAFO-a (Organizacija za ribarstvo na jugoistočnom Atlantiku)” je zemljopisno područje definirano u Konvenciji o očuvanju i gospodarenju ribolovnim resursima u jugoistočnom Atlantskom oceanu (24);

(i)

„područje primjene Konvencije ICCAT-a (Međunarodna komisija za očuvanje atlantskih tuna)” je zemljopisno područje definirano u Međunarodnoj konvenciji o očuvanju atlantskih tuna (25);

(j)

„područje primjene Konvencije CCAMLR-a (Komisija za očuvanje antarktičkih morskih živih resursa)” je zemljopisno područje definirano u članku 2. točki (a) Uredbe (EZ) br. 601/2004 (26);

(k)

„područje primjene Konvencije IATTC-a (Međuamerička komisija za tropsku tunu)” je zemljopisno područje definirano u Konvenciji o jačanju Međuameričke komisije za tropsku tunu osnovane Konvencijom iz 1949. između Sjedinjenih Američkih Država i Republike Kostarike („Konvencija iz Antigve”) (27);

(l)

„područje primjene Konvencije IOTC-a (Komisija za tunu u Indijskom oceanu)” je zemljopisno područje definirano u Sporazumu o osnivanju Komisije za tunu u Indijskom oceanu (28);

(m)

„područje primjene Konvencije SPRFMO-a (Regionalna organizacija za upravljanje ribarstvom u južnom Pacifiku)” je zemljopisno područje južno od 10° S, sjeverno od područja primjene Konvencije CCAMLR-a, istočno od područja primjene Konvencije SIOFA-e, kako je definirano u Sporazumu o ribarstvu u južnom Indijskom oceanu (29), i zapadno od područjâ ribolovnih nadležnosti južnoameričkih država;

(n)

„područje primjene Konvencije WCPFC-a (Komisija za ribarstvo u zapadnom i središnjem Pacifiku)” je zemljopisno područje definirano u Konvenciji o očuvanju i upravljanju visoko migracijskim ribljim stokovima u zapadnom i središnjem Pacifiku (30);

(o)

„pučina Beringova mora” je zemljopisno područje otvorenog mora u Beringovu moru iza 200 nautičkih milja od polaznih crta od kojih se mjeri širina teritorijalnog mora obalnih država Beringova mora.

(p)

„područje preklapanja IATTC-a i WCPFC-a” je zemljopisno područje određeno sljedećim granicama:

geografska dužina 150° Z,

geografska dužina 130° Z,

geografska širina 4° J,

geografska širina 50° J.

GLAVA II.

RIBOLOVNE MOGUĆNOSTI ZA PLOVILA UNIJE

POGLAVLJE I.

Opće odredbe

Članak 5.

TAC-ovi i raspodjele

1.   TAC-ovi za plovila Unije u vodama Unije ili u određenim vodama izvan Unije i raspodjela tih TAC-ova među državama članicama, te uvjeti koji su s njima funkcionalno povezani, prema potrebi, utvrđeni su u Prilogu I.

2.   Plovila Unije imaju odobrenje za ribolov, u okviru TAC-ova koji su utvrđeni u Prilogu I., u vodama koje su obuhvaćene ribolovnom nadležnošću Farskih otoka, Grenlanda, Islanda i Norveške, te u ribolovnoj zoni oko otoka Jan Mayen, podložno uvjetu utvrđenom u članku 14. i Prilogu III. ovoj Uredbi te u Uredbi (EZ) br. 1006/2008 (31) i njezinim provedbenim odredbama.

3.   Za potrebe posebnog uvjeta utvrđenog u Prilogu I.A za stokove hujice u vodama Unije u zonama ICES-a II.a, III.a i IV., primjenjuju se područja upravljanja definirana u Prilogu II.D.

Članak 6.

TAC-ovi koje utvrđuju države članice

1.   TAC-ove za određene riblje stokove određuje dotična država članica. Ti su stokovi utvrđeni u Prilogu I.

2.   TAC-ovi koje određuje država članica moraju:

(a)

biti usklađeni s načelima i pravilima zajedničke ribarstvene politike, a posebno s načelom održivog iskorištavanja stoka; te

(b)

dovesti do:

i.

ako su dostupne analitičke procjene dostupne, iskorištavanja stoka u skladu s najvećim održivim prinosom od 2015. nadalje, sa što većom mogućom vjerojatnosti;

ii.

ako su analitičke procjene nedostupne ili nepotpune, iskorištavanja stoka u skladu s načelom predostrožnog pristupa upravljanju ribarstvom.

3.   Do 15. ožujka 2014., svaka dotična država članica Komisiji dostavlja sljedeće informacije:

(a)

donesene TAC-ove;

(b)

podatke koje je prikupila i ocijenila dotična država članica, a na kojima se temelje doneseni TAC-ovi;

(c)

pojedinosti o tome na koji su način usvojeni TAC-ovi u skladu sa stavkom 2.

Članak 7.

Uvjeti za iskrcaj ulova i prilova

Riba iz stokova za koje su utvrđeni TAC-ovi zadržava se na plovilu ili se istovaruje samo ako:

(a)

su ulove ostvarila plovila koja plove pod zastavom države članice kojoj je određena kvota, a ta kvota nije iscrpljena; ili

(b)

se ulovi sastoje od udjela kvote Unije koja nije raspodijeljena po kvotama država članica, a ta kvota Unije nije iscrpljena.

Članak 8.

Ograničenja ribolovnog napora

Od 1. veljače 2014. do 31. siječnja 2015., primjenjuju se sljedeće mjere u vezi s ribolovnim naporom:

(a)

Prilog II.A za upravljanje određenim stokovima bakalara, lista i iverka zlatopjega u Kattegatu, Skagerraku, dijelu zone ICES-a III.a koji nije obuhvaćen Skagerrakom i Kattegatom, potpodručju ICES-a IV. i zonama ICES-a VI.a, VII.a i VII.d i vodama Unije u zonama ICES-a II.a i V.b;

(b)

Prilog II.B za obnovu oslića i škampa u zonama ICES-a VIII.c i IX.a, uz izuzetak Kadiškog zaljeva;

(c)

Prilog II.C za upravljanje stokom lista u zoni ICES-a VII.e.

Članak 9.

Ograničenja ulova i napora za dubokomorski ribolov

1.   Članak 3. stavak 1. Uredbe (EZ) br. 2347/2002 (32) kojim se utvrđuje zahtjev posjedovanja dozvole za dubokomorski ribolov primjenjuje se na grenlandsku ploču. Na ulov, zadržavanje na plovilu, pretovar i iskrcavanje grenlandske ploče primjenjuju se uvjeti iz tog članka.

2.   Države članice osiguravaju da u 2014. razine ribolovnog napora, izmjerene u kilovat danima odsutnosti iz luke, za plovila koja posjeduju dozvolu za dubokomorski ribolov iz članka 3. stavka 1. Uredbe (EZ) br. 2347/2002, ne prelaze 65 % prosječnog godišnjeg ribolovnog napora koji su plovila dotične države članice primijenila 2003. u ribolovu kada su imala dozvole za dubokomorski ribolov ili su ulovljene dubokomorske vrste kako su navedene u prilozima I. i II. toj uredbi. Ovaj se stavak primjenjuje isključivo na izlaske u ribolov u kojima se ulovi više od 100 kg dubokomorskih vrsta osim velikog srebrnjaka.

Članak 10.

Posebne odredbe o raspodjeli ribolovnih mogućnosti

1.   Raspodjelom ribolovnih mogućnosti među državama članicama kako je utvrđena u ovoj Uredbi ne dovode se u pitanje:

(a)

razmjene u skladu s člankom 16. stavkom 8. Uredbe (EU) br. 1380/2013;

(b)

odbici i preraspodjele u skladu s člankom 37. Uredbe (EZ) br. 1224/2009;

(c)

preraspodjele u skladu s člankom 10. stavkom 4. Uredbe (EZ) br. 1006/2008;

(d)

dodatni iskrcaj dopušten na temelju članka 3. Uredbe (EZ) br. 847/96;

(e)

količine zadržane u skladu s člankom 4. Uredbe (EZ) br. 847/96;

(f)

odbici u skladu s člancima 105., 106. i 107. Uredbe (EZ) br. 1224/2009;

(g)

prijenosi i razmjene kvota u skladu s člankom 20. ove Uredbe.

2.   Osim ako je u Prilogu I. ovoj Uredbi navedeno drukčije, članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 primjenjuje se na stokove koji podliježu predostrožnom TAC-u, a članak 3. stavci 2. i 3. te članak 4. te uredbe primjenjuju se na stokove koji podliježu analitičkom TAC-u.

Članak 11.

Sezone zabrane ribolova

1.   Zabranjen je ribolov ili zadržavanje na plovilu sljedećih vrsta u području Porcupine Bank u razdoblju od 1. svibnja do 31. svibnja 2014.: bakalar, patarača, grdobina, koljak, pišmolj, oslić, škamp, iverak zlatopjeg, kolja, koljuška, raže i voline, list obični, kljovan, manjić morski, manjić i kostelj.

Za potrebe ovog stavka, Porcupine Bank obuhvaća zemljopisno područje omeđeno loksodromama koje uzastopno povezuju sljedeće položaje:

Točka

Geografska širina

Geografska dužina

1.

52° 27′ S

12° 19′ Z

2.

52° 40′ S

12° 30′ Z

3.

52° 47′ S

12° 39.600′ Z

4.

52° 47′ S

12° 56′ Z

5.

52° 13,5′ S

13° 53.830′ Z

6.

51° 22′ S

14° 24′ Z

7.

51° 22′ S

14° 03′ Z

8.

52° 10′ S

13° 25′ Z

9.

52° 32′ S

13° 07.500′ Z

10.

52° 43′ S

12° 55′ Z

11.

52° 43′ S

12° 43′ Z

12.

52° 38.800′ S

12° 37′ Z

13.

52° 27′ S

12° 23′ Z

14.

52° 27′ S

12° 19′ Z

Odstupajući od prvog podstavka, dozvoljen je provoz kroz Porcupine Bank dok se na plovilu nalaze vrste navedene u tom stavku, u skladu s člankom 50. stavcima 3., 4. i 5. Uredbe (EZ) br. 1224/2009.

2.   Od 1. siječnja do 31. ožujka 2014. i od 1. kolovoza do 31. prosinca 2014. zabranjen je komercijalni ribolov hujice pridnenom povlačnom mrežom ili sličnim povlačnim ribolovnim alatom veličine mrežnog oka manje od 16 mm u zonama ICES-a II.a, III.a i u potpodručju ICES-a IV.

Zabrana utvrđena u prvom podstavku primjenjuje se i na plovila trećih zemalja koja imaju odobrenje za ribolov hujice u vodama Unije u potpodručju ICES-a IV., osim ako je drukčije navedeno.

Članak 12.

Zabrane

1.   Plovilima Unije zabranjeno je obavljati ribolov, zadržavati na plovilu, prekrcavati ili iskrcavati sljedeće vrste:

(a)

psina golema (Cetorhinus maximus) i velika bijela psina (Carcharodon carcharias) u svim vodama;

(b)

kučina (Lamna nasus) u svim vodama, osim ako je drukčije predviđeno u Prilogu I.A;

(c)

sklat sivac (Squatina squatina) u vodama Unije;

(d)

kompleks raža volina (Dipturus batis) – Dipturus cf. flossada i Dipturus cf. intermedia – u vodama Unije u zoni ICES-a II.a i potpodručjima ICES-a III., IV., VI., VII., VIII., IX. i X.;

(e)

raža vijošarka (Raja undulata) u vodama Unije u potpodručjima ICES-a VI., IX. i X. i raža balavica (Raja alba) u vodama Unije u potpodručjima ICES-a VI., VII., VIII., IX. i X.;

(f)

ražopsi (Rhinobatidae) u vodama Unije u potpodručjima ICES-a I., II., III., IV., V., VI., VII., VIII., IX., X. i XII.;

(g)

divovska manta (Manta birostris) u svim vodama.

2.   Kod slučajnog ulova, vrstama iz stavka 1. ne smije se nauditi. Primjerci se odmah puštaju u more.

Članak 13.

Prijenos podataka

Kada, na temelju članaka 33. i 34. Uredbe (EZ) br. 1224/2009, države članice Komisiji dostavljaju podatke koji se odnose na iskrcaj ulovljenih količina stoka, koriste oznake za stokove koje su utvrđene u Prilogu I. ovoj Uredbi.

POGLAVLJE II.

Dodatne raspodjele za plovila koja sudjeluju u pokusnom potpuno dokumentiranom ribolovu

Članak 14.

Dodatne raspodjele

1.   Za određene stokove pojedina država članica može odobriti dodatne raspodjele plovilu koje plovi pod njezinom zastavom i sudjeluje u pokusom potpuno dokumentiranom ribolovu. Ti su stokovi utvrđeni u Prilogu I.

2.   Dodatna raspodjela iz stavka 1. ne prelazi cjelokupno ograničenje koje je utvrđeno u Prilogu I. kao postotak kvote dodijeljene toj državi članici.

Članak 15.

Uvjeti za dodatne raspodjele

1.   Dodatna raspodjela iz članka 14. ispunjava sljedeće uvjete:

(a)

plovilo koristi televizijske kamere zatvorenog kruga (CCTV) koje su povezane sa sustavom osjetnika (zajedničkog naziva „sustav CCTV”) za snimanje svih aktivnosti ribolova i prerade na plovilu;

(b)

dodatna raspodjela odobrena pojedinačnom plovilu koje sudjeluje u potpuno dokumentiranom pokusnom ribolovu ne smije prelaziti ni jednu od sljedećih graničnih vrijednosti:

i.

75 % količine odbačenog stoka, prema procjeni predmetne države članice, koji proizvodi vrsta plovila kojoj pripada ono plovilo kojemu je odobrena dodatna raspodjela;

ii.

30 % pojedinačne raspodjele plovilu prije sudjelovanja u pokusnom ribolovu;

(c)

svi ulovi plovila iz stoka koji podliježe dodatnoj raspodjeli, uključujući ribe ispod minimalne iskrcajne veličine kako je definirana u Prilogu XII. Uredbi (EZ) br. 850/98 (33), dodaju se pojedinačnoj raspodjeli plovilu koja je rezultat eventualne dodatne raspodjele odobrene na temelju članka 14.;

(d)

kada plovilo u potpunosti iskoristi pojedinačnu raspodjelu za bilo koji stok koji podliježe dodatnoj raspodjeli, predmetno plovilo mora obustaviti sve ribolovne aktivnosti u području relevantnog TAC-a;

(e)

u pogledu stokova na koje se može primjenjivati ovaj članak, države članice mogu dozvoliti prijenos pojedinačnih raspodjela ili bilo kojeg njihova dijela s plovila koja ne sudjeluju u potpuno dokumentiranom pokusnom ribolovu na plovila koja sudjeluju u tim pokusima pod uvjetom da je moguće dokazati da nema povećanja odbačenog ulova od strane plovila koja ne sudjeluju.

2.   Neovisno o stavku 1. točki (b) podtočki i., država članica može iznimno odobriti plovilu koje polovi pod njezinom zastavom dodatnu raspodjelu koja prelazi 75 % procijenjenog odbačenog stoka koji proizvodi vrsta plovila kojoj pripada ono plovilo kojemu je odobrena dodatna raspodjela, pod uvjetom da:

(a)

je postotak odbačenog stoka, prema procjeni za određenu vrstu plovila, manji od 10 %;

(b)

je uključivanje te vrste plovila bitno za procjenu nadzornog potencijala sustava CCTV;

(c)

se ne prelazi ukupna granična vrijednost od 75 % procijenjenog odbačenog stoka za sva plovila koja sudjeluju u pokusu.

3.   Prije nego što odobri dodatnu raspodjelu iz članka 14., država članica Komisiji dostavlja sljedeće informacije:

(a)

popis plovila koja plove pod njezinom zastavom i sudjeluju u potpuno dokumentiranom pokusnom ribolovu;

(b)

specifikacije elektroničke opreme za daljinski nadzor ugrađene u predmetna plovila;

(c)

kapacitet, vrstu i specifikaciju ribolovnih alata koje koriste predmetna plovila;

(d)

procijenjeni odbačeni ulov za svaku vrstu plovila koja sudjeluju u pokusnom ribolovu;

(e)

količinu ulova stoka na koji se primjenjuje relevantni TAC koji su 2013. ostvarila plovila koja sudjeluju u pokusima.

Članak 16.

Obrada osobnih podataka

U mjeri u kojoj snimke dobivene u skladu s člankom 15. stavkom 1. točkom (a) uključuju obradu osobnih podataka u smislu Direktive 95/46/EZ, ta se direktiva primjenjuje na obradu takvih podataka.

Članak 17.

Povlačenje dodatnih raspodjela

Kada država članica uoči da plovilo koje sudjeluje u potpuno dokumentiranom pokusnom ribolovu ne ispunjava uvjete koji su utvrđeni člankom 15., bez odgađanja povlači dodatnu raspodjelu odobrenu tom plovilu i isključuje ga iz sudjelovanja u pokusnom ribolovu u preostalom dijelu 2014.

Članak 18.

Znanstvena revizija procjena odbačenog ulova

Komisija može zatražiti od države članice koja koristi ovo poglavlje da svoju procjenu odbačenog ulova prema vrsti plovila dostavi na reviziju znanstvenom savjetodavnom tijelu u svrhu praćenja provedbe zahtjeva utvrđenog u članku 15. stavku 1. točki (b) podtočki i. Ako procjene koja potvrđuje takav odbačeni ulov nema, dotična država članica poduzima sve odgovarajuće mjere kako bi osigurala usklađenost s tim zahtjevom i o tome obavješćuje Komisiju.

POGLAVLJE III.

Odobrenja za ribolov u vodama trećih zemalja

Članak 19.

Odobrenja za ribolov

1.   Najveći broj odobrenja za ribolov ribarskim plovilima Unije u vodama treće zemlje utvrđen je u Prilogu III.

2.   Ako jedna država članica prenosi kvotu na drugu državu članicu („zamjena”) u ribolovnim područjima utvrđenima u Prilogu III. na temelju članka 16. stavka 8. Uredbe (EU) br. 1380/2013, prijenos uključuje odgovarajući prijenos odobrenja za ribolov i prijavljuje se Komisiji. Međutim, ne premašuje se ukupan broj odobrenja za ribolov za svako ribolovno područje kako je utvrđen u Prilogu III.

POGLAVLJE IV.

Ribolovne mogućnosti u vodama regionalnih organizacija za upravljanje ribarstvom

Članak 20.

Prijenos i razmjena kvota

1.   Ako su, u skladu s pravilima regionalnih organizacija za upravljanje ribarstvom („RFMO-i”), dozvoljeni prijenosi ili razmjene kvota između ugovornih stranaka RFMO-a, država članica („dotična država članica”) može raspravljati s ugovornom strankom RFMO-a i, prema potrebi, utvrditi mogući okvir za namjeravani prijenos ili razmjenu kvota.

2.   Nakon što dotična država članica obavijesti Komisiju, Komisija može potvrditi nacrt za namjeravani prijenos ili razmjenu kvota o kojem je država članica raspravljala s odgovarajućom ugovornom strankom RFMO-a. Komisija zatim, bez neopravdanog odgađanja, razmjenjuje s odgovarajućom ugovornom strankom RFMO-a pristanak na to da bude obvezana takvim prijenosom ili razmjenom kvote. Komisija o usuglašenom prijenosu ili razmjeni kvota obavješćuje tajništvo RFMO-a u skladu s pravilima te organizacije.

3.   Komisija obavješćuje države članice o usuglašenom prijenosu ili razmjeni kvota.

4.   Ribolovne mogućnosti koje su primljene od odgovarajuće ugovorne stranke RFMO-a ili su na nju prenesene na temelju prijenosa ili razmjene kvote smatraju se kvotama koje su dodijeljene ili oduzete od raspodjele dotične države članice od trenutka kada prijenos ili razmjena kvote počne proizvoditi učinke u skladu s uvjetima sporazuma koji je postignut s odgovarajućom ugovornom strankom RFMO-a ili, ovisno o slučaju, u skladu s pravilima relevantnog RFMO-a. Takvom se dodjelom ne mijenja postojeći ključ raspodjele za potrebe dodjele ribolovnih mogućnosti među državama članicama u skladu s načelom relativne stabilnosti ribolovnih aktivnosti.

Odjeljak 1.

Područje primjene konvencije ICCAT-A

Članak 21.

Ograničenja za ribolovne, uzgojne i tovne kapacitete za plavoperajnu tunu

1.   Broj brodova Unije s mamcima i brodova s povlačnim povrazima koji imaju odobrenje za aktivan ribolov plavoperajne tune veličine između 8 kg/75 cm i 30 kg/115 cm u istočnom Atlantiku ograničen je kako je utvrđeno u Prilogu IV. točki 1.

2.   Broj plovila Unije za mali obalni ribolov koja imaju odobrenje za aktivan ribolov plavoperajne tune veličine između 8 kg/75 cm i 30 kg/115 cm u Sredozemnom moru ograničen je kako je utvrđeno u Prilogu IV. točki 2.

3.   Broj plovila Unije za ribolov plavoperajne tune u Jadranskom moru za potrebe uzgoja koja imaju odobrenje za aktivan ribolov plavoperajne tune veličine između 8 kg/75 cm i 30 kg/115 cm ograničen je kako je utvrđeno u Prilogu IV. točki 3.

4.   Broj i ukupni kapacitet izražen u bruto tonaži ribarskih plovila koja imaju odobrenje za ribolov, zadržavanje na plovilu, prekrcaj, prijevoz ili iskrcavanje plavoperajne tune u istočnom Atlantiku i Sredozemnom moru ograničen je kako je utvrđeno u Prilogu IV. točki 4.

5.   Broj klopki koje se koriste u istočnom Atlantiku i Sredozemnom moru za ribolov plavoperajne tune ograničen je kako je utvrđeno u Prilogu IV. točki 5.

6.   Uzgojni kapacitet za plavoperajnu tunu, tovni kapacitet te najveći unos divlje ulovljene plavoperajne tune koji se dodjeljuje ribogojilištima u istočnom Atlantiku i Sredozemnom moru ograničen je kako je utvrđeno u Prilogu IV. točki 6.

Članak 22.

Rekreacijski i sportski ribolov

Države članice dodjeljuju posebnu kvotu plavoperajne tune za rekreacijski i sportski ribolov iz kvota koje su im dodijeljene u Prilogu I.D.

Članak 23.

Morski psi

1.   U bilo kojoj vrsti ribolova zabranjeno je zadržavanje na plovilu, prekrcavanje ili iskrcavanje bilo kojeg dijela ili cijele lešine velikooke lisice (Alopias superciliosus).

2.   Zabranjen je usmjereni ribolov vrste morski pas lisica iz roda Alopias.

3.   Zabranjeno je zadržavanje na plovilu, prekrcavanje ili iskrcavanje bilo kojeg dijela ili cijele lešine mlata iz porodice Sphyrnidae (osim Sphyrna tiburo) u vezi s ribolovom u području primjene Konvencije ICCAT-a.

4.   U bilo kojoj vrsti ribolova zabranjeno je zadržavanje na plovilu, prekrcavanje ili iskrcavanje bilo kojeg dijela ili cijele lešine trupana oblokrilca (Carcharhinus longimanus).

5.   Zabranjeno je zadržavanje na plovilu svilenkastih morskih pasa (Carcharhinus falciformis) koji su ulovljeni u bilo kojoj vrsti ribolova.

Odjeljak 2.

Područje primjene konvencije CCAMLR -A

Članak 24.

Zabrane i ograničenja ulova

1.   Zabranjen je usmjereni ribolov vrsta koje su utvrđene u Prilogu V. dijelu A, u zonama i u razdobljima koja su utvrđena u tom prilogu.

2.   Za istraživački ribolov, ograničenja TAC-a i usputnog ulova koja su utvrđena u Prilogu V. dijelu B primjenjuju se u potpodručjima koja su utvrđena u tom prilogu.

Članak 25.

Istraživački ribolov

1.   Samo one države članice koje su članice Komisije CCAMLR-a mogu u 2014. sudjelovati u istraživačkom ribolovu parangalom na vrstu Dissostichus spp. u potpodručjima FAO-a 88.1. i 88.2. te u područjima 58.4.1., 58.4.2. i 58.4.3.a izvan područja pod nacionalnom jurisdikcijom. Ako država članica namjerava sudjelovati u tom ribolovu, o tome obavješćuje Tajništvo CCAMLR-a u skladu s člancima 7. i 7.a Uredbe (EZ) br. 601/2004, a u svakom slučaju najkasnije 1. lipnja 2014.

2.   U pogledu potpodručja FAO-a 88.1. i 88.2. te područja 58.4.1., 58.4.2. i 58.4.3.a, ograničenja TAC-ova i usputnog ulova prema potpodručju i području, te njihova raspodjela među malim istraživačkim jedinicama (Small Scale Research Units – SSRU-ovi) unutar svakog od njih, utvrđena su u Prilogu V. dijelu B. Ribolov u bilo kojem SSRU-u obustavlja se kada prijavljeni ulov dosegne određeni TAC i taj se SSRU zatvara za ribolov u preostalom dijelu sezone.

3.   Ribolov se odvija u najvećem mogućem zemljopisnom rasponu i rasponu izobate kako bi se dobile informacije potrebne za određivanje ribolovnog potencijala i kako bi se izbjegla prevelika koncentracija ulova i ribolovnog napora. Međutim, ribolov u potpodručjima FAO-a 88.1. i 88.2. te područjima 58.4.1., 58.4.2. i 58.4.3.a zabranjen je na dubinama manjima od 550 m.

Članak 26.

Ribolov planktonskih račića u ribolovnoj sezoni 2014./2015.

1.   U ribolovnoj sezoni 2014./2015. samo one države članice koje su članice Komisije CCAMLR-a mogu obavljati ribolov planktonskih račića (Euphausia superba) u području primjene Konvencije CCAMLR-a. Ako takva država članica namjerava loviti planktonske račiće u području primjene Konvencije CCAMLR-a, o svojoj namjeri da lovi planktonske račiće najkasnije 1. lipnja 2014. obavješćuje Tajništvo CCAMLR-a u skladu s člankom 5.a Uredbe (EZ) br. 601/2004 i Komisiju, koristeći se obrascem utvrđenim u Prilogu V. dijelu C ove Uredbe.

2.   Obavijest iz stavka 1. ovog članka uključuje informacije predviđene u članku 3. Uredbe (EZ) br. 601/2004 za svako plovilo kojem država članica treba odobriti sudjelovanje u ribolovu na planktonske račiće.

3.   Država članica koja namjerava loviti planktonske račiće u području primjene Konvencije CCAMLR-a o svojoj namjeri obavješćuje samo u odnosu na plovila s odobrenjem koja plove pod njezinom zastavom u vrijeme slanja obavijesti ili plove pod zastavom druge članice CCAMLR-a za koje se očekuje da će, za vrijeme ribolova, ploviti pod zastavom te države članice.

4.   Države članice imaju pravo odobriti sudjelovanje u ribolovu na planktonske račiće plovilima koja nisu prijavljena Tajništvu CCAMLR-a u skladu sa stavcima 1., 2. i 3. ovog članka ako je odobreno plovilo spriječeno sudjelovati zbog legitimnih operativnih razloga ili više sile. U takvim okolnostima dotična država članica bez odgađanja obavješćuje Tajništvo CCAMLR-a i Komisiju, dostavljajući:

(a)

potpune detalje o namjeravanom(-im) zamjenskom(-im) plovilu(-ima), uključujući informacije predviđene u članku 3. Uredbe (EZ) br. 601/2004;

(b)

sveobuhvatno izvješće o razlozima koji opravdavaju zamjenu i odgovarajuće popratne dokaze ili upute.

5.   Države članice ne odobravaju sudjelovanje u ribolovu na planktonske račiće plovilu koje je uvršteno na bilo koji CCAMLR-ov popis plovila koja se bave nezakonitim, neprijavljenim i nereguliranim ribolovnim aktivnostima (NNN).

Odjeljak 3.

Područje primjene konvencije IOTC-A

Članak 27.

Ograničenje ribolovnog kapaciteta plovila koja obavljaju ribolov u području primjene Konvencije IOTC-a

1.   Najveći broj plovila Unije koja obavljaju ribolov tropske tune u području primjene Konvencije IOTC-a i odgovarajući kapacitet u bruto tonaži utvrđeni su u Prilogu VI. točki 1.

2.   Najveći broj plovila Unije koja obavljaju ribolov igluna (Xiphias gladius) i tunja dugokrilca (Thunnus alalunga) u području primjene Konvencije IOTC-a i odgovarajući kapacitet u bruto tonaži utvrđeni su u Prilogu VI. točki 2.

3.   Države članice mogu preraspodijeliti plovila koja su raspoređena na jednu od dvije vrste ribolova iz stavaka 1. i 2. na drugu vrstu ribolova, pod uvjetom da mogu dokazati Komisiji da takva promjena ne dovodi do povećanja ribolovnog napora za riblji stok na koji se odnosi.

4.   Ako je predložen prijenos kapaciteta na njihovu flotu, države članice osiguravaju da su plovila koja se prenose uvrštena u ITOC-ovu evidenciju plovila ili evidenciju plovila drugih regionalnih organizacija za ribolov tune. Osim toga, ne smije se prenositi ni jedno plovilo koje se nalazi na popisu plovila koja se bave ribolovnim aktivnostima NNN (plovila NNN) bilo kojeg RFMO-a.

5.   Kako bi se uzela u obzir provedba razvojnih planova koji su dostavljeni IOTC-u, države članice mogu ribolovni kapacitet povećati iznad graničnih vrijednosti iz stavaka 1. i 2. samo u okviru ograničenja koja su utvrđena u tim planovima.

Članak 28.

Morski psi

1.   Zabranjeno je zadržavanje na plovilu, prekrcavanje ili iskrcavanje bilo kojeg dijela ili cijelih lešina velikooke lisice iz porodice Alopiidae ulovljene u bilo kojoj vrsti ribolova.

2.   Zabranjeno je zadržavanje na plovilu, prekrcavanje ili iskrcavanje bilo kojeg dijela ili cijelih lešina trupana oblokrilca (Carcharhinus longimanus) ulovljenih u bilo kojoj vrsti ribolova, osim za plovila sveukupne dužine manje od 24 m koja su uključena samo u ribolovne aktivnosti unutar isključivoga gospodarskog pojasa (IGP) države članice pod čijom zastavom plove, i pod uvjetom da je njihov ulov namijenjen isključivo za lokalnu potrošnju.

3.   Kod slučajnog ulova, vrstama iz stavka 1. i 2. ne smije se nauditi. Primjerci se odmah puštaju u more.

Odjeljak 4.

Područje primjene konvencije SPRFMO -A

Članak 29.

Pelagični ribolov - ograničenje kapaciteta

Države članice koje su 2007., 2008. ili 2009. aktivno obavljale pelagične ribolovne aktivnosti u području primjene Konvencije SPRFMO-a ograničuju ukupnu razinu bruto tonaže plovila koja plove pod njihovom zastavom i love pelagične stokove u 2014. na ukupnu razinu Unije od 78 600 bruto tona u tom području.

Članak 30.

Pelagični ribolov – TAC-ovi

1.   Samo države članice koje su aktivno obavljale aktivnosti pelagičnog ribolova u području primjene Konvencije SPRFMO-a 2007., 2008. i 2009., kako je utvrđeno u članku 29., mogu loviti pelagične stokove u tom području u skladu s TAC-ovima utvrđenima u Prilogu I.J.

2.   Ribolovne mogućnosti utvrđene u Prilogu I.J mogu se loviti samo pod uvjetom da države članice pošalju Komisiji, u svrhu njihova priopćivanja Tajništvu SPRFMO-a, popis plovila koja aktivno love ili su uključena u pretovar u području primjene Konvencije SPRFMO-a, evidencije sustava za praćenje plovila (VMS), mjesečne izvještaje o ulovu te, prema potrebi, podatke o pristajanju u luci najkasnije petog dana sljedećeg mjeseca.

Članak 31.

Pridneni ribolov

Države članice koje su ostvarile rezultate u pridnenom ribolovnom naporu ili ulovu u području primjene Konvencije SPRFMO-a u razdoblju od 1. siječnja 2002. do 31. prosinca 2006. ograničuju svoj napor ili ulov na:

(a)

prosječne razine parametara ulova ili napora tijekom tog razdoblja; i

(b)

samo one dijelove područja primjene Konvencije SPRFO-a u kojima se pridneni ribolov odvijao u nekoj prethodnoj ribolovnoj sezoni.

Odjeljak 5.

Područje primjene konvencije IATTC -A

Članak 32.

Ribolov okružujućim mrežama plivaricama

1.   Zabranjen je ribolov žutoperajne tune (Thunnus albacares), velikooke tune (Thunnus obesus) i tunja prugavca (Katsuwonus pelamis) plovilima s okružujućim mrežama plivaricama:

(a)

od 29. srpnja do 28. rujna 2014. ili od 18. studenoga 2014. do 18. siječnja 2015. u području koje je određeno sljedećim granicama:

pacifičke obale Amerika,

geografska dužina 150° Z,

geografska širina 40° S,

geografska širina 40° J;

(b)

od 29. rujna do 29. listopada 2014. u području koje je određeno sljedećim granicama:

geografska dužina 96° Z,

geografska dužina 110° Z,

geografska širina 4° S,

geografska širina 3° J.

2.   Dotične države članice obavješćuju Komisiju o odabranom razdoblju lovostaja iz stavka 1. prije 1. travnja 2014. U odabranom razdoblju sva plovila s okružujućim mrežama plivaricama dotičnih država članica obustavljaju ribolov okružujućim mrežama plivaricama u područjima koja su definirana u stavku 1.

3.   Plovila s okružujućim mrežama plivaricama koja love tunu u području primjene Konvencije IATTC-a svu ulovljenu žutoperajnu tunu, velikooku tunu ili tunja prugavca zadržavaju na plovilu, a zatim iskrcavaju ili prekrcavaju.

4.   Stavak 3. ne primjenjuje se u sljedećim slučajevima:

(a)

kada se riba smatra neuporabljivom za prehranu ljudi zbog drugih razloga osim veličine; ili

(b)

u završnom dijelu izlaska u ribolov, ako plovilo nema dovoljan tovarni prostor za smještaj sve tune ulovljene u tom dijelu.

5.   Zabranjen je ribolov psa trupana oblokrilca (Carcharhinus longimanus) u području primjene Konvencije IATTC-a, te zadržavanje na plovilu, prekrcavanje, skladištenje, nuđenje na prodaju, prodaja ili iskrcavanje bilo kojeg dijela ili cijele lešine trupana oblokrilca u tom području.

6.   Ako bude slučajno ulovljena, vrsti iz stavka 5. ne smije se nauditi. Operateri plovila odmah puštaju primjerke i:

(a)

bilježe broj puštanja uz naznaku statusa (mrtvi ili živi);

(b)

dostavljaju državi članici čiji su državljani informacije utvrđene u točki (a). Države članice te informacije šalju Komisiji do 31. siječnja 2014.

Odjeljak 6.

Područje primjene konvencije SEAFO-A

Članak 33.

Zabrana ribolova dubokomorskih morskih pasa

Zabranjen je usmjereni ribolov sljedećih dubokomorskih morskih pasa u području primjene Konvencije SEAFO-a:

raže (Rajidae),

pas kostelj piknjavac (Squalus acanthias),

Bigelowov kostelj (Etmopterus bigelowi),

kratkorepi kostelj (Etmopterus brachyurus),

kostelj svijetleći (Etmopterus princeps),

kostelj sićušni (Etmopterus pusillus),

fantomska morska mačka (Apristurus manis),

baršunasti kostelj (Scymnodon squamulosus),

dubokomorski morski psi iz nadreda Selachimorpha.

Odjeljak 7.

Područje primjene konvencije WCPFC-A

Članak 34.

Uvjeti za lov na velikooku tunu, žutoperajnu tunu, tunja prugavca i južnopacifičkog tunja dugokrilca

1.   Države članice osiguravaju da broj dana ribolova dodijeljen plovilima s okružujućim mrežama plivaricama koja love velikooku tunu (Thunnus obesus), žutoperajnu tunu (Thunnus albacares) i tunja prugavca (Katsuwonus pelamis) u dijelu područja primjene Konvencije WCPFC-a na otvorenom moru koji se nalazi između 20° S i 20° J ne prelazi 403 dana.

2.   Plovila Unije ne love južnopacifičkog tunja dugokrilca (Thunnus alalunga) u području primjene Konvencije WCPFC-a južno od 20° J.

Članak 35.

Područje zabrane ribolova FAD uređajima

1.   U dijelu područja primjene Konvencije WCPFC-a koji se nalazi između 20° S i 20° J, zabranjene su ribolovne aktivnosti plovilima s okružujućim mrežama plivaricama koja koriste uređaje za okupljanje ribe (FAD-ovi) od 00:00 sati 1. srpnja 2014. do 24:00 sata 31. listopada 2014. U tom razdoblju, plovilo s okružujućim mrežama plivaricama može obavljati ribolovne aktivnosti unutar tog dijela područja primjene Konvencije WCPFC-a samo ako se na plovilu nalazi promatrač koji nadzire da plovilo ni u jednom trenutku:

(a)

ne koristi FAD ili srodni elektronički uređaj;

(b)

ne lovi jata riba koristeći FAD-ove.

2.   Sva plovila s okružujućim mrežama plivaricama u dijelu područja primjene Konvencije WCPFC-a iz stavka 1. zadržavaju i iskrcavaju ili prekrcavaju svu ulovljenu velikooku tunu, žutoperajnu tunu i tunja prugavca.

3.   Stavak 2. ne primjenjuje se u sljedećim slučajevima:

(a)

u završnom dijelu izlaska u ribolov, ako plovilo nema dovoljan tovarni prostor za smještaj sve ribe;

(b)

ako je riba neuporabljiva za prehranu ljudi zbog drugih razloga osim veličine; ili

(c)

ako dođe do ozbiljnog kvara uređaja za zamrzavanje.

Članak 36.

Područje preklapanja IATTC-a i WCPFC-a

1.   Plovila navedena isključivo u registru WCPFC-a primjenjuju mjere utvrđene u člancima od 34. do 37. pri ribolovu u području preklapanja IATTC-a i WCPFC-a kako je definirano u članku 4. točki (p).

2.   Plovila navedena i u registru WCPFC-a i u registru IATTC-a te plovila navedena isključivo u registru IATTC-a primjenjuju mjere utvrđene u članku 32. stavku 1. točki (a) i u stavcima od 2. do 6. pri ribolovu u području preklapanja IATTC-a i WCPFC-a kako je definirano u članku 4. točki (p).

Članak 37.

Ograničenja broja plovila Unije s odobrenjem za ribolov igluna (sabljarki)

Najveći broj plovila Unije koja imaju odobrenje za ribolov igluna (sabljarki) (Xiphias gladius) u područjima južno od 20° J područja primjene Konvencije WCPFC-a naveden je u Prilogu VII.

Odjeljak 8.

Beringovo more

Članak 38.

Zabrana ribolova na pučini Beringova mora

Zabranjen je ribolov aljaške kolje (Theragra chalcogramma) na pučini Beringova mora.

GLAVA III.

RIBOLOVNE MOGUĆNOSTI ZA PLOVILA TREĆIH ZEMALJA U VODAMA UNIJE

Članak 39.

TAC-ovi

Ribarska plovila koja plove pod zastavom Norveške i ribarska plovila koja su registrirana na Farskim otocima imaju odobrenje za ribolov u vodama Unije u okviru TAC-ova koji su utvrđeni u Prilogu I. ovoj Uredbi i podložno uvjetima predviđenima u ovoj Uredbi i poglavlju III. Uredbe (EZ) br. 1006/2008.

Članak 40.

Odobrenja za ribolov

1.   Najveći broj odobrenja za ribolov za plovila trećih zemalja koja obavljaju ribolov u vodama Unije utvrđen je u Prilogu VIII.

2.   Ribe iz stokova za koje nisu utvrđeni TAC-ovi ne smiju se zadržavati na plovilu ili iskrcati osim ako su ulove ostvarila plovila trećih zemalja koja imaju kvotu i ta kvota nije iscrpljena.

Članak 41.

Zabrane

1.   Plovilima trećih zemalja zabranjeno je obavljati ribolov, zadržavati na plovilu, prekrcavati ili iskrcavati sljedeće vrste:

(a)

psina golema (Cetorhinus maximus) i velika bijela psina (Carcharodon carcharias) u vodama Unije;

(b)

sklat sivac (Squatina squatina) u vodama Unije;

(c)

kompleks raža volina (Dipturus batis) – Dipturus cf. flossada i Dipturus cf. intermedia – u vodama Unije u zoni ICES-a II.a i potpodručjima ICES-a III., IV., VI., VII., VIII., IX. i X.;

(d)

raža vijošarka (Raja undulata) u vodama Unije u potpodručjima ICES-a VI., IX. i X. i raža balavica (Raja alba) u vodama Unije u potpodručjima ICES-a VI., VII., VIII., IX. i X.;

(e)

kučina (Lamna nasus) u vodama Unije;

(f)

ražopsi (Rhinobatidae) u vodama Unije u potpodručjima ICES-a I., II., III., IV., V., VI., VII., VIII., IX., X. i XII.;

(g)

divovska manta (Manta birostris) u vodama Unije.

2.   Kod slučajnog ulova, vrstama iz stavka 1. ne smije se nauditi. Primjerci se odmah puštaju u more.

GLAVA IV.

ZAVRŠNE ODREDBE

Članak 42.

Postupak Odbora

1.   Komisiji pomaže Odbor za ribarstvo i akvakulturu uspostavljen Uredbom (EU) br. 1380/2013. Navedeni odbor je odbor u smislu Uredbe (EU) br. 182/2011.

2.   Kod upućivanja na ovaj stavak primjenjuje se članak 5. Uredbe (EU) br. 182/2011.

Članak 43.

Stupanje na snagu

Ova Uredba stupa na snagu sljedećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Primjenjuje se od 1. siječnja 2014.

Međutim, članak 8. primjenjuje se od 1. veljače 2014.

Odredbe o ribolovnim mogućnostima utvrđene u člancima 24., 25. i 26. i prilozima I.E i V. za područje primjene Konvencije CCAMLR-a primjenjuju se od datuma koji su u njima određeni.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 20. siječnja 2014.

Za Vijeće

Predsjednik

D. KOURKOULAS


(1)  Uredba (EU) br. 1380/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 11. prosinca 2013. o zajedničkoj ribarstvenoj politici, izmjeni uredaba Vijeća (EZ) br. 1954/2003 i (EZ) br. 1224/2009 i stavljanju izvan snage uredaba (EZ) br. 2371/2002 i (EZ) br. 639/2004 i Odluke Vijeća 2004/585/EZ (SL L 354, 28.12.2013., str. 22.).

(2)  Uredba Vijeća (EZ) br. 2166/2005 od 20. prosinca 2005. o uspostavi mjera za oporavak stokova oslića južnih mora i škampa u Kantabrijskom moru i zapadno od Iberijskog poluotoka te o izmjeni Uredbe (EZ) br. 850/98 o očuvanju ribolovnih resursa putem tehničkih mjera za zaštitu nedoraslih morskih organizama (SL L 345, 28.12.2005., str. 5.).

(3)  Uredba Vijeća (EZ) br. 509/2007 od 7. svibnja 2007. o utvrđivanju višegodišnjeg plana održivog iskorištavanja stoka lista u zapadnom dijelu kanala La Manche (SL L 122, 11.5.2007., str. 7.).

(4)  Uredba Vijeća (EZ) br. 676/2007 od 11. lipnja 2007. o utvrđivanju višegodišnjeg plana za ribarstvo kojim se iskorištavaju stokovi iverka i lista u Sjevernom moru (SL L 157, 19.6.2007., str. 1.).

(5)  Uredba Vijeća (EZ) br. 1300/2008 od 18. prosinca 2008. o utvrđivanju višegodišnjeg plana za stok haringi koji živi zapadno od Škotske i ribarstvo koje iskorištava taj stok (SL L 344, 20.12.2008., str. 6.).

(6)  Uredba Vijeća (EZ) br. 1342/2008 od 18. prosinca 2008. o donošenju dugoročnog plana za stokove bakalara i ribolov koji iskorištava te stokove i o stavljanju izvan snage Uredbe (EZ) br. 423/2004 (SL L 348, 24.12.2008., str. 20.).

(7)  Uredba Vijeća (EZ) br. 302/2009 od 6. travnja 2009. o višegodišnjem planu oporavka plavoperajne tune u istočnom Atlantiku i Sredozemnom moru te o izmjeni Uredbe (EZ) br. 43/2009 i stavljanju izvan snage Uredbe (EZ) br. 1559/2007 (SL L 96, 15.4.2009., str. 1.).

(8)  Uredba Vijeća (EZ) br. 811/2004 od 21. travnja 2004. o utvrđivanju mjera za obnavljanje stoka sjevernog oslića (SL L 150, 30.4.2004., str. 1.).

(9)  Uredba Vijeća (EZ) br. 388/2006 od 23. veljače 2006. o utvrđivanju višegodišnjeg plana održivog iskorištavanja stoka lista u Biskajskom zaljevu (SL L 65, 7.3.2006., str. 1.).

(10)  Uredba Vijeća (EZ) br. 847/96 od 6. svibnja 1996. o uvođenju dodatnih uvjeta za upravljanje godišnjim ukupnim dopuštenim ulovom (TAC) i kvotama (SL L 115, 9.5.1996., str. 3.).

(11)  Uredba Vijeća (EZ) br. 754/2009 od 27. srpnja 2009. o isključivanju određenih skupina plovila iz režima ribolovnog napora koji je utvrđen u poglavlju III. Uredbe (EZ) br. 1342/2008 (SL L 214, 19.8.2009., str. 16.).

(12)  Uredba Vijeća (EZ) br. 1224/2009 od 20. studenoga 2009. o uspostavi sustava kontrole Zajednice za osiguranje sukladnosti s pravilima zajedničke ribarstvene politike, o izmjeni uredbi (EZ) br. 847/96, (EZ) br. 2371/2002, (EZ) br. 811/2004, (EZ) br. 768/2005, (EZ) br. 2115/2005, (EZ) br. 2166/2005, (EZ) br. 388/2006, (EZ) br. 509/2007, (EZ) br. 676/2007, (EZ) br. 1098/2007, (EZ) br. 1300/2008, (EZ) br. 1342/2008 i o stavljanju izvan snage uredbi (EEZ) br. 2847/93, (EZ) br. 1627/94 i (EZ) br. 1966/2006 (SL L 343, 22.12.2009., str. 1.).

(13)  Direktiva 95/46/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 24. listopada 1995. o zaštiti pojedinaca u vezi s obradom osobnih podataka i o slobodnom protoku takvih podataka, (SL L 281, 23.11.1995., str. 31.).

(14)  Sporazum o ribarstvu između Europske ekonomske zajednice i Kraljevine Norveške (SL L 226, 29.8.1980., str. 48.).

(15)  Sporazum o ribarstvu između Europske ekonomske zajednice s jedne strane i Vlade Danske i lokalne vlade Farskih otoka s druge strane (SL L 226, 29.8.1980., str. 12.).

(16)  Sporazum o ribarstvu i pomorskom okolišu između Europske ekonomske zajednice i Republike Islanda (SL L 161, 2.7.1993., str. 2.).

(17)  Sporazum o partnerstvu u ribarstvu između Europske zajednice s jedne strane i Vlade Danske i lokalne vlade Grenlanda s druge strane (SL L 172, 30.6.2007., str. 4.) i Protokol o ribolovnim mogućnostima i financijskoj naknadi predviđenima Sporazumom (SL L 293, 23.10.2012., str. 5.).

(18)  SL L 6, 10.1.2012, str. 9.

(19)  Uredba (EU) br. 182/2011 Europskog parlamenta i Vijeća od 16. veljače 2011. o utvrđivanju pravila i općih načela u vezi s mehanizmima nadzora država članica nad izvršavanjem provedbenih ovlasti Komisije (SL L 55, 28.2.2011., str. 13.).

(20)  Uredba Komisije (EZ) br. 517/2008 od 10. lipnja 2008. o detaljnim pravilima za provedbu Uredbe Vijeća (EZ) br. 850/98 u pogledu određivanja veličine oka mrežnog tega i debljine konca ribarskih mreža (SL L 151, 11.6.2008., str. 5.).

(21)  Uredba (EZ) br. 218/2009 Europskog parlamenta i Vijeća od 11. ožujka 2009. o podnošenju statističkih podataka o nominalnom ulovu država članica koje obavljaju ribolov u sjeveroistočnom Atlantiku (SL L 87, 31.3.2009., str. 70.).

(22)  Uredba (EZ)br. 216/2009 Europskog parlamenta i Vijeća od 11. ožujka 2009. o podnošenju statističkih podataka o nominalnom ulovu država članica koje obavljaju ribolov u određenim područjima osim na području sjevernog Atlantika (SL L 87, 31.3.2009., str. 1.).

(23)  Uredba (EZ) br. 217/2009 Europskog parlamenta i Vijeća od 11. ožujka 2009. o podnošenju statističkih podataka o ulovu i aktivnostima država članica koje obavljaju ribolov u sjeverozapadnom Atlantiku (SL L 87, 31.3.2009., str. 42.).

(24)  Sklopljena Odlukom Vijeća 2002/738/EZ (SL L 234, 31.8.2002., str. 39.).

(25)  Unija je pristupila Odlukom Vijeća 86/238/EEZ (SL L 162, 18.6.1986., str. 33.).

(26)  Uredba Vijeća (EZ) br. 601/2004 od 22. ožujka 2004. o određenim mjerama nadzora koje se primjenjuju na ribolovne aktivnosti u području koje pokriva Konvencija o očuvanju antarktičkih morskih živih resursa i stavljanju izvan snage uredaba (EEZ) br. 3943/90, (EZ) br. 66/98 i (EZ) br. 1721/1999 (SL L 97, 1.4.2004., str. 16.).

(27)  Sklopljena Odlukom Vijeća 2006/539/EZ (SL L 224, 16.8.2006., str. 22.).

(28)  Unija je pristupila Odlukom Vijeća 95/399/EZ (SL L 236, 5.10.1995., str. 24.).

(29)  Sklopljena Odlukom Vijeća 2008/780/EZ (SL L 268, 9.10.2008., str. 27.).

(30)  Unija je pristupila Odlukom Vijeća 2005/75/EZ (SL L 32, 4.2.2005., str. 1.).

(31)  Uredba Vijeća (EZ) br. 1006/2008 od 29. rujna 2009. o odobravanju ribolovnih aktivnosti koje ribarska plovila Zajednice obavljaju izvan voda Zajednice i o pristupu plovila trećih zemalja vodama Zajednice, te o izmjeni Uredbe (EEZ) br. 2874/93 i (EZ) br. 1627/94 i stavljanju izvan snage Uredbe (EZ) br. 3317/94 (SL L 286, 29.10.2008., str. 33.).

(32)  Uredba Vijeća (EZ) br. 2347/2002 od 16. prosinca 2002. o određivanju posebnih uvjeta pristupa i s njima povezanih pravila za ribolov dubokomorskih stokova (SL L 351, 28.12.2002., str. 6.).

(33)  Uredba Vijeća (EZ) br. 850/98 od 30. ožujka 1998. o očuvanju ribolovnih resursa putem tehničkih mjera za zaštitu nedoraslih morskih organizama (SL L 125, 27.4.1998., str. 1.).


POPIS PRILOGA

PRILOG I.

:

TAC-ovi primjenjivi na plovila Unije u područjima gdje su TAC-ovi određeni prema vrsti i području

PRILOG I.A

:

Skagerrak, Kattegat, potpodručja ICES-a I., II., III., IV., V., VI., VII., VIII., IX., X., XII i XIV., vode Unije u području CECAF-a, vode Francuske Gvajane

PRILOG I.B

:

Sjeveroistočni Atlantik i Grenland, potpodručja ICES-a I., II., V., XII. i XIV. i grenlandske vode u području NAFO 1

PRILOG I.C

:

Sjeverozapadni Atlantik - područje primjene Konvencije NAFO-a

PRILOG I.D

:

Vrlo migratorne ribe – sva područja

PRILOG I.E

:

Antarktika – područje primjene Konvencije CCAMLR-a

PRILOG I.F

:

Jugoistočni Atlantski ocean – područje primjene Konvencije SEAFO-a

PRILOG I.G

:

Južna plavoperajna tuna – sva područja

PRILOG I.H

:

Područje primjene Konvencije WCPFC-a

PRILOG I.J

:

Područje primjene Konvencije SPRFMO-a

PRILOG II.A

:

Ribolovni napor za plovila u kontekstu upravljanja određenim stokovima bakalara, iverka zlatopjega i lista u zonama ICES-a III.a, VI.a, VII.a, VII.d, potpodručju ICES-a IV. i vodama Unije u zonama ICES-a II.a i V.b

PRILOG II.B

:

Ribolovni napor za plovila u kontekstu obnove određenih stokova južnog oslića i škampa u zonama ICES-a VIII.c i IX.a, uz izuzetak Kadiškog zaljeva

PRILOG II.C

:

Ribolovni napor za plovila u kontekstu upravljanja stokovima lista u zapadnom dijelu kanala La Manche u zoni ICES-a VII.e

PRILOG II.D

:

Područja upravljanja za hujicu u zonama ICES-a II.a, III.a i potpodručju ICES-a IV.

PRILOG III.

:

Najveći broj odobrenja za ribolov za plovila Unije u vodama trećih zemalja

PRILOG IV.

:

Područje primjene Konvencije ICCAT-a

PRILOG V.

:

Područje primjene Konvencije CCAMLR-a

PRILOG VI.

:

Područje primjene Konvencije IOTC-a

PRILOG VII.

:

Područje primjene Konvencije WCPFC-a

PRILOG VIII.

:

Kvantitativna ograničenja odobrenja za ribolov za plovila trećih zemalja koja obavljaju ribolov u vodama Unije


PRILOG I.

TAC-OVI PRIMJENJIVI NA PLOVILA UNIJE U PODRUČJIMA GDJE SU TAC-OVI ODREĐENI PREMA VRSTI I PODRUČJU

U tablicama u prilozima I.A, I.B, I.C, I.D, I.E, I.F, I.G i I.J utvrđeni su TAC-ovi i kvote (u tonama žive vage, osim ako je drukčije određeno) po stoku i, prema potrebi, uvjeti koji su s tim funkcionalno povezani.

Sve ribolovne mogućnosti koje su utvrđene u ovom Prilogu podliježu pravilima utvrđenima u Uredbi (EZ) br. 1224/2009, a posebno člancima 33. i 34. te uredbe.

Osim ako je navedeno drukčije, upute na ribolovne zone jesu upute na zone ICES-a. Unutar svakog područja riblji se stokovi navode prema abecednom redu latinskog naziva vrste. Isključivo se latinskim nazivima imenuju vrste za regulatorne svrhe; uobičajeni nazivi navedeni su radi lakšeg snalaženja.

Za potrebe ove Uredbe navodi se sljedeća usporedna tablica latinskih i uobičajenih naziva:

Znanstveni naziv

Troslovna oznaka (alpha-3)

Uobičajeni naziv

Amblyraja radiata

RJR

zvjezdasta raža glatica

Ammodytes spp.

SAN

hujice

Argentina silus

ARU

veliki srebrnjak

Beryx spp.

ALF

alfonsini (ribe roda Beryx)

Brosme brosme

USK

kljovan

Caproidae

BOR

kljunčica

Centrophorus squamosus

GUQ

ljuskasti kostelj dubinac

Centroscymnus coelolepis

CYO

portugalski morski pas

Chaceon spp.

GER

dubokomorski crveni rak

Chaenocephalus aceratus

SSI

ledena riba

Champsocephalus gunnari

ANI

antarktička ledena riba

Channichthys rhinoceratus

LIC

jednoroga ledena riba

Chionoecetes spp.

PCR

snježna rakovica

Clupea harengus

HER

haringa

Coryphaenoides rupestris

RNG

tuponosi grenadir

Dalatias licha

SCK

drkovina

Deania calcea

DCA

kljunasti morski pas

Dipturus batis (Dipturus cf. flossada i Dipturus cf. intermedia)

RJB

raža volina (kompleks)

Dissostichus eleginoides

TOP

patagonski zuban

Dissostichus mawsoni

TOA

antarktički zuban

Dissostichus spp.

TOT

zuban

Engraulis encrasicolus

ANE

inćun

Etmopterus princeps

ETR

veliki kostelj crnac

Etmopterus pusillus

ETP

glatki kostelj crnac

Euphausia superba

KRI

planktonski račić

Gadus morhua

COD

bakalar

Galeorhinus galeus

GAG

pas butor

Glyptocephalus cynoglossus

WIT

pašara

Gobionotothen gibberifrons

NOG

tuponosa nototenija

Hippoglossoides platessoides

PLA

američki iverak

Hippoglossus hippoglossus

HAL

veliki romb

Hoplostethus atlanticus

ORY

zvjezdook

Illex illecebrosus

SQI

lignjun

Lamna nasus

POR

kučina

Lepidonotothen squamifrons

NOS

siva nototenija

Lepidorhombus spp.

LEZ

patarače

Leucoraja naevus

RJN

mala raža

Limanda ferruginea

YEL

žutorepi list

Limanda limanda

DAB

iverak (limanda)

Lophiidae

ANF

grdobinke

Macrourus spp.

GRV

grenadiri

Makaira nigricans

BUM

plavi iglan

Mallotus villosus

CAP

kapelan

Manta birostris

RMB

divovska manta

Martialia hyadesi

SQS

lignja

Melanogrammus aeglefinus

HAD

koljak

Merlangius merlangus

WHG

pišmolj

Merluccius merluccius

HKE

oslić

Micromesistius poutassou

WHB

ugotica pučinka

Microstomus kitt

LEM

list crvenac

Molva dypterygia

BLI

manjić morski

Molva molva

LIN

manjić

Nephrops norvegicus

NEP

škamp

Notothenia rossii

NOR

kraljevska nototenija

Pandalus borealis

PRA

sjeverna kozica

Paralomis spp.

PAI

rakovice

Penaeus spp.

PEN

kozice

Platichthys flesus

FLE

iverak

Pleuronectes platessa

PLE

iverak zlatopjeg

Pleuronectiformes

FLX

plosnatice

Pollachius pollachius

POL

kolja

Pollachius virens

POK

koljuška

Psetta maxima

TUR

oblić

Pseudochaenichthys georgianus

SGI

ledena krokodil riba

Raja alba

RJA

raža balavica

Raja brachyura

RJH

plava raža

Raja circularis

RJI

raža smeđa

Raja clavata

RJC

raža kamenica

Raja fullonica

RJF

raža

Raja (Dipturus) nidarosiensis

JAD

norveška raža

Raja microocellata

RJE

sitnooka raža

Raja montagui

RJM

raža crnopjega

Raja undulata

RJU

raža vijošarka

Rajiformes

SRX

raže i voline

Reinhardtius hippoglossoides

GHL

grenlandska ploča

Scomber scombrus

MAC

skuša

Scophthalmus rhombus

BLL

list glatki

Sebastes spp.

RED

škarpina

Solea solea

SOL

list obični

Solea spp.

SOO

list

Sprattus sprattus

SPR

papalina

Squalus acanthias

DGS

kostelj

Tetrapturus albidus

WHM

atlantski bijeli iglan

Thunnus maccoyii

SBF

južna plavoperajna tuna

Thunnus obesus

BET

velikooka tuna

Thunnus thynnus

BFT

plavoperajna tuna

Trachurus murphyi

CJM

čileanski šnjur

Trachurus spp.

JAX

šarun

Trisopterus esmarkii

NOP

norveška ugotica

Urophycis tenuis

HKW

bijela repata tabinja

Xiphias gladius

SWO

iglun

Sljedeća usporedna tablica uobičajenih naziva i latinskih naziva služi isključivo za potrebe objašnjenja:

alfonsini (ribe roda Beryx)

ALF

Beryx spp.

američki iverak

PLA

Hippoglossoides platessoides

inćun

ANE

Engraulis encrasicolus

grdobinke

ANF

Lophiidae

antarktički zuban

TOA

Dissostichus mawsoni

veliki romb

HAL

Hippoglossus hippoglossus

velikooka tuna

BET

Thunnus obesus

kljunasti morski pas

DCA

Deania calcea

ledena riba

SSI

Chaenocephalus aceratus

plava raža

RJH

Raja brachyura

manjić morski

BLI

Molva dypterygia

plavi iglan

BUM

Makaira nigricans

ugotica pučinka

WHB

Micromesistius poutassou

plavoperajna tuna

BFT

Thunnus thynnus

kljunčica

BOR

Caproidae

list glatki

BLL

Scophthalmus rhombus

kapelan

CAP

Mallotus villosus

bakalar

COD

Gadus morhua

iverak (limanda)

DAB

Limanda limanda

raža volina (kompleks)

RJB

Dipturus batis (Dipturus cf. flossada i Dipturus cf. intermedia)

list obični

SOL

Solea solea

rakovice

PAI

Paralomis spp.

mala raža

RJN

Leucoraja naevus

dubokomorski crveni rak

GER

Chaceon spp.

iverak

FLE

Platichthys flesus

plosnatice

FLX

Pleuronectiformes

divovska manta

RMB

Manta birostris

veliki kostelj crnac

ETR

Etmopterus princeps

veliki srebrnjak

ARU

Argentina silus

grenlandska ploča

GHL

Reinhardtius hippoglossoides

grenadiri

GRV

Macrourus spp.

siva nototenija

NOS

Lepidonotothen squamifrons

koljak

HAD

Melanogrammus aeglefinus

oslić

HKE

Merluccius merluccius

haringa

HER

Clupea harengus

šarun

JAX

Trachurus spp.

tuponosa nototenija

NOG

Gobionotothen gibberifrons

čileanski šnjur

CJM

Trachurus murphyi

drkovina

SCK

Dalatias licha

planktonski račić

KRI

Euphausia superba

ljuskasti kostelj dubinac

GUQ

Centrophorus squamosus

list crvenac

LEM

Microstomus kitt

manjić

LIN

Molva molva

skuša

MAC

Scomber scombrus

antarktička ledena riba

ANI

Champsocephalus gunnari

kraljevska nototenija

NOR

Notothenia rossii

patarača

LEZ

Lepidorhombus spp.

sjeverna kozica

PRA

Pandalus borealis

škamp

NEP

Nephrops norvegicus

norveška ugotica

NOP

Trisopterus esmarkii

norveška raža

JAD

Raja (Dipturus) nidarosiensis

zvjezdook

ORY

Hoplostethus atlanticus

patagonski zuban

TOP

Dissostichus eleginoides

kozice

PEN

Penaeus spp.

iverak zlatopjeg

PLE

Pleuronectes platessa

kolja

POL

Pollachius pollachius

kučina

POR

Lamna nasus

portugalski morski pas

CYO

Centroscymnus coelolepis

škarpina

RED

Sebastes spp.

tuponosi grenadir

RNG

Coryphaenoides rupestris

koljuška

POK

Pollachius virens

hujice

SAN

Ammodytes spp.

raža smeđa

RJI

Raja circularis

raža

RJF

Raja fullonica

lignjun

SQI

Illex illecebrosus

raže i voline

SRX

Rajiformes

sitnooka raža

RJE

Raja microocellata

glatki kostelj crnac

ETP

Etmopterus pusillus

snježna rakovica

PCR

Chionoecetes spp.

list

SOO

Solea spp.

ledena krokodil riba

SGI

Pseudochaenichthys georgianus

južna plavoperajna tuna

SBF

Thunnus maccoyii

raža crnopjega

RJM

Raja montagui

papalina

SPR

Sprattus sprattus

kostelj

DGS

Squalus acanthias

lignja

SQS

Martialia hyadesi

zvjezdasta raža glatica

RJR

Amblyraja radiata

iglun

SWO

Xiphias gladius

raža kamenica

RJC

Raja clavata

zuban

TOT

Dissostichus spp.

pas butor

GAG

Galeorhinus galeus

oblić

TUR

Psetta maxima

kljovan

USK

Brosme brosme

raža vijošarka

RJU

Raja undulata

jednoroga ledena riba

LIC

Channichthys rhinoceratus

bijela repata tabinja

HKW

Urophycis tenuis

atlantski bijeli iglan

WHM

Tetrapturus albidus

raža balavica

RJA

Raja alba

pišmolj

WHG

Merlangius merlangus

pašara

WIT

Glyptocephalus cynoglossus

žutorepi list

YEL

Limanda ferruginea


PRILOG I.A

SKAGERRAK, KATTEGAT, POTPODRUČJA ICES-A I., II., III., IV., V., VI., VII., VIII., IX., X., XII.I XIV., VODE UNIJE U PODRUČJU CECAF-A, VODE FRANCUSKE GVAJANE

Vrsta

:

Hujice

Ammodytes spp.

Zona

:

Norveške vode u IV.

(SAN/04-N.)

Danska

0

Analitički TAC

Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96

Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96

Ujedinjena Kraljevina

0

Unija

0

TAC

Nije primjenjivo


Vrsta

:

Hujice

Ammodytes spp.

Zona

:

Vode Unije u II.a, III.a, i IV (1)

Danska

0 (2)

Analitički TAC

Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96

Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96

Ujedinjena Kraljevina

0 (2)

Njemačka

0 (2)

Švedska

0 (2)

Unija

0

TAC

0


Vrsta

:

Veliki srebrnjak

Argentina silus

Zona

:

Vode Unije i međunarodne vode u I. i II.

(ARU/1/2.)

Njemačka

24

Analitički TAC

Francuska

8

Nizozemska

19

Ujedinjena Kraljevina

39

Unija

90

TAC

90


Vrsta

:

Veliki srebrnjak

Argentina silus

Zona

:

Vode Unije u III. i IV.

(ARU/34-C)

Danska

911

Analitički TAC

Njemačka

9

Francuska

7

Irska

7

Nizozemska

43

Švedska

35

Ujedinjena Kraljevina

16

Unija

1 028

TAC

1 028


Vrsta

:

Veliki srebrnjak

Argentina silus

Zona

:

Vode Unije i međunarodne vode u V., VI. i VII.

(ARU/567.)

Njemačka

329

Analitički TAC

Francuska

7

Irska

305

Nizozemska

3 434

Ujedinjena Kraljevina

241

Unija

4 316

TAC

4 316


Vrsta

:

Kljovan

Brosme brosme

Zona

:

Vode Unije i međunarodne vode u I., II. i XIV.

(USK/1214EI)

Njemačka

6 (3)

Analitički TAC

Francuska

6 (3)

Ujedinjena Kraljevina

6 (3)

Ostalo

3 (3)

Unija

21 (3)

TAC

21


Vrsta

:

Kljovan

Brosme brosme

Zona

:

III.a; vode Unije iz potpodručja 22 – 32

(USK/3A/BCD)

Danska

15

Analitički TAC

Švedska

7

Njemačka

7

Unija

29

TAC

29


Vrsta

:

Kljovan

Brosme brosme

Zona

:

Vode Unije u IV.

(USK/04-C.)

Danska

64

Analitički TAC

Njemačka

19

Francuska

44

Švedska

6

Ujedinjena Kraljevina

96

Ostalo

6 (4)

Unija

235

TAC

235


Vrsta

:

Kljovan

Brosme brosme

Zona

:

Vode Unije i međunarodne vode u V., VI. i VII.

(USK/567EI.)

Njemačka

8 (6)

Analitički TAC

Primjenjuje se članak 11. ove Uredbe

Španjolska

26 (6)

Francuska

312 (6)

Irska

30 (6)

Ujedinjena Kraljevina

151 (6)

Ostalo

8 (5)  (6)

Unija

535 (6)

TAC

3 860


Vrsta

:

Kljovan

Brosme brosme

Zona

:

Norveške vode u IV.

(USK/04-N.)

Belgija

0 (7)

Analitički TAC

Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96

Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96

Danska

0 (7)

Njemačka

0 (7)

Francuska

0 (7)

Nizozemska

0 (7)

Ujedinjena Kraljevina

0 (7)

Unija

0 (7)

TAC

Nije primjenjivo


Vrsta

:

Kljunčica

Caproidae

Zona

:

Vode Unije i međunarodne vode u VI., VII. i VIII.

(BOR/678-)

Danska

31 291

Sigurnosni TAC

Irska

88 115

Ujedinjena Kraljevina

8 103

Unija

127 509

TAC

127 509


Vrsta

:

Haringa (8)

Clupea harengus

Zona

:

III.a

(HER/03A.)

Danska

9 986 (9)  (10)

Analitički TAC

Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96

Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96

Njemačka

160 (9)  (10)

Švedska

10 446 (9)  (10)

Unija

20 592 (9)  (10)

TAC

Nije utvrđeno


Vrsta

:

Haringa (11)

Clupea harengus

Zona

:

Vode Unije i norveške vode u IV. sjeverno od 53° 30′ S

(HER/4AB.)

Danska

48 390 (12)

Analitički TAC

Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96

Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96

Njemačka

32 639 (12)

Francuska

18 768 (12)

Nizozemska

45 647 (12)

Švedska

3 347 (12)

Ujedinjena Kraljevina

48 609 (12)

Unija

197 400 (12)

TAC

Nije utvrđeno


Vrsta

:

Haringa (14)

Clupea harengus

Zona

:

Norveške vode južno od 62° S

(HER/04-N.)

Švedska

0 (14)  (15)

Analitički TAC

Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96

Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96

Unija

0 (15)

TAC

Nije utvrđeno


Vrsta

:

Haringa (16)

Clupea harengus

Zona

:

III.a

(HER/03A-BC)

Danska

4 009 (17)

Analitički TAC

Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96

Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96

Njemačka

36 (17)

Švedska

645 (17)

Unija

4 690 (17)

TAC

Nije utvrđeno


Vrsta

:

Haringa (18)

Clupea harengus

Zona

:

IV., VII.d i u vodama Unije u II.a

(HER/2A47DX)

Belgija

43 (19)

Analitički TAC

Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96

Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96

Danska

8 309 (19)

Njemačka

43 (19)

Francuska

43 (19)

Nizozemska

43 (19)

Švedska

41 (19)

Ujedinjena Kraljevina

158 (19)

Unija

8 680 (19)

TAC

Nije utvrđeno


Vrsta

:

Haringa (20)

Clupea harengus

Zona

:

IV.c, VII.d (21)

(HER/4CXB7D)

Belgija

8 158 (22)  (23)

Analitički TAC

Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96

Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96

Danska

620 (22)  (23)

Njemačka

418 (22)  (23)

Francuska

8 687 (22)  (23)

Nizozemska

15 026 (22)  (23)

Ujedinjena Kraljevina

3 281 (22)  (23)

Unija

36 190 (23)

TAC

Nije utvrđeno


Vrsta

:

Haringa

Clupea harengus

Zona

:

Vode Unije i međunarodne vode u V.b, VI.b i VI.aN (24)

(HER/5B6ANB)

Njemačka

3 137 (25)

Analitički TAC

Francuska

594 (25)

Irska

4 240 (25)

Nizozemska

3 137 (25)

Ujedinjena Kraljevina

16 959 (25)

Unija

28 067 (25)

TAC

28 067


Vrsta

:

Haringa

Clupea harengus

Zona

:

VI.aS (26), VII.b, VII.c

(HER/6AS7BC)

Irska

3 342

Analitički TAC

Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96

Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96

Nizozemska

334

Unija

3 676

TAC

3 676


Vrsta

:

Haringa

Clupea harengus

Zona

:

VI. Clyde (27)

(HER/06ACL.)

Ujedinjena Kraljevina

Treba utvrditi (28)

Sigurnosni TAC

Unija

Treba utvrditi (29)

TAC

Treba utvrditi (29)


Vrsta

:

Haringa

Clupea harengus

Zona

:

VII.a (30)

(HER/07/MM)

Irska

1 367

Analitički TAC

Ujedinjena Kraljevina

3 884

Unija

5 251

TAC

5 251


Vrsta

:

Haringa

Clupea harengus

Zona

:

VII.e i VII.f

(HER/7EF.)

Francuska

465

Sigurnosni TAC

Ujedinjena Kraljevina

465

Unija

930

TAC

930


Vrsta

:

Haringa

Clupea harengus

Zona

:

VII.g (31), VII.h (31), VII.j (31) i VII.k (31)

(HER/7G-K.)

Njemačka

248

Analitički TAC

Francuska

1 380

Irska

19 324

Nizozemska

1 380

Ujedinjena Kraljevina

28

Unija

22 360

TAC

22 360


Vrsta

:

Inćun

Engraulis encrasicolus

Zona

:

IX. i X.; vode Unije u području CECAF-a 34.1.1

(ANE/9/3411)

Španjolska

4 198

Sigurnosni TAC

Portugal

4 580

Unija

8 778

TAC

8 778


Vrsta

:

Bakalar

Gadus morhua

Zona

:

Skagerrak

(COD/03AN.)

Belgija

7 (32)  (33)

Analitički TAC

Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96

Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96

Danska

2 118 (32)  (33)

Njemačka

53 (32)  (33)

Nizozemska

13 (32)  (33)

Švedska

371 (32)  (33)

Unija

2 562 (33)

TAC

Nije utvrđeno


Vrsta

:

Bakalar

Gadus morhua

Zona

:

Kattegat

(COD/03AS.)

Danska

62 (34)

Analitički TAC

Njemačka

1 (34)

Švedska

37 (34)

Unija

100 (34)

TAC

100 (34)


Vrsta

:

Bakalar

Gadus morhua

Zona

:

IV.; vode Unije u II.a; dio III.a koji nije obuhvaćen Skagerrakom i Kattegatom

(COD/2A3AX4)

Belgija

548 (35)  (36)

Analitički TAC

Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96

Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96

Danska

3 146 (35)  (36)

Njemačka

1 995 (35)  (36)

Francuska

676 (35)  (36)

Nizozemska

1 778 (35)  (36)

Švedska

21 (35)  (36)

Ujedinjena Kraljevina

7 218 (35)  (36)

Unija

15 382 (36)

TAC

Nije utvrđeno


Vrsta

:

Bakalar

Gadus morhua

Zona

:

Norveške vode južno od 62° S

(COD/04-N.)

Švedska

0 (37)  (38)

Analitički TAC

Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96

Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96

Unija

0 (38)

TAC

Nije primjenjivo


Vrsta

:

Bakalar

Gadus morhua

Zona

:

VI.b; vode Unije i međunarodne vode u V.b zapadno od 12° 00′ Z i u XII. i XIV.

(COD/5W6-14)

Belgija

0

Sigurnosni TAC

Njemačka

1

Francuska

12

Irska

16

Ujedinjena Kraljevina

45

Unija

74

TAC

74


Vrsta

:

Bakalar

Gadus morhua

Zona

:

VI.a; vode Unije i međunarodne vode u V.b istočno od 12° 00′ Z

(COD/5BE6A)

Belgija

0

Analitički TAC

Njemačka

0

Francuska

0

Irska

0

Ujedinjena Kraljevina

0

Unija

0

TAC

0 (39)


Vrsta

:

Bakalar

Gadus morhua

Zona

:

VII.a

(COD/07A.)

Belgija

3

Analitički TAC

Francuska

8

Irska

150

Nizozemska

1

Ujedinjena Kraljevina

66

Unija

228

TAC

228


Vrsta

:

Bakalar

Gadus morhua

Zona

:

VII.b, VII.c, VII.e – k, VIII., IX. i X.; vode Unije u području CECAF-a 34.1.1

(COD/7XAD34)

Belgija

304

Analitički TAC

Primjenjuje se članak 11. ove Uredbe

Francuska

4 977

Irska

1 030

Nizozemska

1

Ujedinjena Kraljevina

536

Unija

6 848

TAC

6 848


Vrsta

:

Bakalar

Gadus morhua

Zona

:

VII.d

(COD/07D.)

Belgija

46 (40)  (41)

Analitički TAC

Francuska

907 (40)  (41)

Nizozemska

27 (40)  (41)

Ujedinjena Kraljevina

100 (40)  (41)

Unija

1 080 (41)

TAC

Nije utvrđeno


Vrsta

:

Kučina

Lamna nasus

Zona

:

Vode Francuske Gvajane, Kattegat; vode Unije Skagerraka, I., II., III., IV., V., VI., VII., VIII., IX., X., XII. i XIV.; vode Unije u području CECAF-a 34.1.1, 34.1.2 i 34.2

(POR/3-1234)

Danska

0 (42)

Analitički TAC

Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96

Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96

Francuska

0 (42)

Njemačka

0 (42)

Irska

0 (42)

Španjolska

0 (42)

Ujedinjena Kraljevina

0 (42)

Unija

0 (42)

TAC

0 (42)


Vrsta

:

Patarača

Lepidorhombus spp.

Zona

:

Vode Unije u II.a i IV.

(LEZ/2AC4-C)

Belgija

6

Analitički TAC

Danska

5

Njemačka

5

Francuska

34

Nizozemska

27

Ujedinjena Kraljevina

2 006

Unija

2 083

TAC

2 083


Vrsta

:

Patarača

Lepidorhombus spp.

Zona

:

Vode Unije i međunarodne vode u V.b; VI.; međunarodne vode u XII. i XIV.

(LEZ/56-14)

Španjolska

463

Analitički TAC

Francuska

1 805

Irska

528

Ujedinjena Kraljevina

1 278

Unija

4 074

TAC

4 074


Vrsta

:

Patarača

Lepidorhombus spp.

Zona

:

VII.

(LEZ/07.)

Belgija

470 (43)

Analitički TAC

Primjenjuje se članak 11. ove Uredbe

Španjolska

5 216 (43)

Francuska

6 329 (43)

Irska

2 878 (43)

Ujedinjena Kraljevina

2 492 (43)

Unija

17 385

TAC

17 385


Vrsta

:

Patarača

Lepidorhombus spp.

Zona

:

VIII.a, VIII.b, VIII.d i VIII.e

(LEZ/8ABDE.)

Španjolska

950

Analitički TAC

Francuska

766

Unija

1 716

TAC

1 716


Vrsta

:

Patarača

Lepidorhombus spp.

Zona

:

VIII.c, IX. i X.; vode Unije u području CECAF-a 34.1.1

(LEZ/8C3411)

Španjolska

2 084

Analitički TAC

Francuska

104

Portugal

69

Unija

2 257

TAC

2 257


Vrsta

:

Iverak (limanda) i iverak

Limanda limanda i Platichthys flesus

Zona

:

Vode Unije u II.a i IV.

(DAB/2AC4-C) za iverak (limanda);

(FLE/2AC4-C) za iverak

Belgija

503

Sigurnosni TAC

Danska

1 888

Njemačka

2 832

Francuska

196

Nizozemska

11 421

Švedska

6

Ujedinjena Kraljevina

1 588

Unija

18 434

TAC

18 434


Vrsta

:

Grdobinke

Lophiidae

Zona

:

Vode Unije u II.a i IV.

(ANF/2AC4-C)

Belgija

277 (44)

Analitički TAC

Danska

610 (44)

Njemačka

298 (44)

Francuska

57 (44)

Nizozemska

209 (44)

Švedska

7 (44)

Ujedinjena Kraljevina

6 375 (44)

Unija

7 833 (44)

TAC

7 833


Vrsta

:

Grdobinke

Lophiidae

Zona

:

Norveške vode u IV.

(ANF/04-N.)

Belgija

0 (45)

Analitički TAC

Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96

Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96

Danska

0 (45)

Njemačka

0 (45)

Nizozemska

0 (45)

Ujedinjena Kraljevina

0 (45)

Unija

0 (45)

TAC

Nije primjenjivo


Vrsta

:

Grdobinke

Lophiidae

Zona

:

VI.; vode Unije i međunarodne vode u V.b; međunarodne vode u XII. i XIV.

(ANF/56-14)

Belgija

159

Sigurnosni TAC

Njemačka

182

Španjolska

170

Francuska

1 961

Irska

443

Nizozemska

153

Ujedinjena Kraljevina

1 364

Unija

4 432

TAC

4 432


Vrsta

:

Grdobinke

Lophiidae

Zona

:

VII.

(ANF/07.)

Belgija

3 097 (46)  (47)

Analitički TAC

Primjenjuje se članak 11. ove Uredbe

Njemačka

345 (46)  (47)

Španjolska

1 231 (46)  (47)

Francuska

19 875 (46)  (47)

Irska

2 540 (46)  (47)

Nizozemska

401 (46)  (47)

Ujedinjena Kraljevina

6 027 (46)  (47)

Unija

33 516 (46)

TAC

33 516 (46)


Vrsta

:

Grdobinke

Lophiidae

Zona

:

VIII.a, VIII.b, VIII.d i VIII.e

(ANF/8ABDE.)

Španjolska

1 368

Analitički TAC

Francuska

7 612

Unija

8 980

TAC

8 980


Vrsta

:

Grdobinke

Lophiidae

Zona

:

VIII.c, IX. i X.; vode Unije u području CECAF-a 34.1.1

(ANF/8C3411)

Španjolska

2 191

Analitički TAC

Francuska

2

Portugal

436

Unija

2 629

 

0

TAC

2 629


Vrsta

:

Koljak

Melanogrammus aeglefinus

Zona

:

III.a, vode Unije potpodručja 22 – 32

(HAD/3A/BCD)

Belgija

8 (48)

Analitički TAC

Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96

Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96

Danska

1 328 (48)

Njemačka

84 (48)

Nizozemska

2 (48)

Švedska

157 (48)

Unija

1 579 (48)

TAC

Nije utvrđeno


Vrsta

:

Koljak

Melanogrammus aeglefinus

Zona

:

IV.; vode Unije u II.a

(HAD/2AC4.)

Belgija

153 (49)

Analitički TAC

Danska

1 053 (49)

Njemačka

670 (49)

Francuska

1 168 (49)

Nizozemska

115 (49)

Švedska

106 (49)

Ujedinjena Kraljevina

17 370 (49)

Unija

20 635 (49)

TAC

Nije utvrđeno


Vrsta

:

Koljak

Melanogrammus aeglefinus

Zona

:

Norveške vode južno od 62° S

(HAD/04-N.)

Švedska

0 (50)  (51)

Analitički TAC

Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96

Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96

Unija

0 (51)

TAC

Nije primjenjivo


Vrsta

:

Koljak

Melanogrammus aeglefinus

Zona

:

Vode Unije i međunarodne vode u VI.b, XII. i XIV.

(HAD/6B1214)

Belgija

3

Analitički TAC

Njemačka

3

Francuska

133

Irska

95

Ujedinjena Kraljevina

976

Unija

1 210

TAC

1 210


Vrsta

:

Koljak

Melanogrammus aeglefinus

Zona

:

Vode Unije i međunarodne vode u V.b i VI.a

(HAD/5BC6A.)

Belgija

4

Analitički TAC

Njemačka

5

Francuska

220

Irska

653

Ujedinjena Kraljevina

3 106

Unija

3 988

TAC

3 988


Vrsta

:

Koljak

Melanogrammus aeglefinus

Zona

:

VII.b-k, VIII., IX. i X.; vode Unije u području CECAF-a 34.1.1

(HAD/7X7A34)

Belgija

105 (52)

Analitički TAC

Primjenjuje se članak 11. ove Uredbe

Francuska

6 320 (52)

Irska

2 106 (52)

Ujedinjena Kraljevina

948 (52)

Unija

9 479 (52)

TAC

9 479


Vrsta

:

Koljak

Melanogrammus aeglefinus

Zona

:

VII.a

(HAD/07A.)

Belgija

19

Analitički TAC

Francuska

85

Irska

511

Ujedinjena Kraljevina

566

Unija

1 181

TAC

1 181


Vrsta

:

Pišmolj

Merlangius merlangus

Zona

:

III.a

(WHG/03A.)

Danska

650 (53)

Sigurnosni TAC

Nizozemska

2 (53)

Švedska

70 (53)

Unija

722 (53)

TAC

Nije utvrđeno


Vrsta

:

Pišmolj

Merlangius merlangus

Zona

:

IV.; vode Unije u II.a

(WHG/2AC4.)

Belgija

220 (54)

Analitički TAC

Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96

Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96

Danska

950 (54)

Njemačka

247 (54)

Francuska

1 427 (54)

Nizozemska

549 (54)

Švedska

2 (54)

Ujedinjena Kraljevina

6 866 (54)

Unija

10 261 (54)

TAC

Nije utvrđeno


Vrsta

:

Pišmolj

Merlangius merlangus

Zona

:

VI.; vode Unije i međunarodne vode u V.b; međunarodne vode u XII. i XIV.

(WHG/56-14)

Njemačka

2

Analitički TAC

Francuska

36

Irska

87

Ujedinjena Kraljevina

167

Unija

292

TAC

292


Vrsta

:

Pišmolj

Merlangius merlangus

Zona

:

VII.a

(WHG/07 A.)

Belgija

0

Analitički TAC

Francuska

3

Irska

46

Nizozemska

0

Ujedinjena Kraljevina

31

Unija

80

TAC

80


Vrsta

:

Pišmolj

Merlangius merlangus

Zona

:

VII.b, VII.c, VII.d, VII.e, VII.f, VII.g, VII.h, VII.j i VII.k

(WHG/7X7A-C)

Belgija

187 (55)

Analitički TAC

Primjenjuje se članak 11. ove Uredbe

Francuska

11 498 (55)

Irska

5 328 (55)

Nizozemska

93 (55)

Ujedinjena Kraljevina

2 056 (55)

Unija

19 162 (55)

TAC

19 162


Vrsta

:

Pišmolj

Merlangius merlangus

Zona

:

VIII.

(WHG/08.)

Španjolska

1 270

Sigurnosni TAC

Francuska

1 905

Unija

3 175

TAC

3 175


Vrsta

:

Pišmolj

Merlangius merlangus

Zona

:

IX. i X.; vode Unije u području CECAF-a 34.1.1

(WHG/9/3411)

Portugal

Treba utvrditi (56)

Sigurnosni TAC

Unija

Treba utvrditi (57)

TAC

Treba utvrditi (57)


Vrsta

:

Pišmolj i kolja

Merlangius merlangus i Pollachius pollachius

Zona

:

Norveške vode južno od 62° S

(WHG/04-N.) za pišmolj;

(POL/04-N.) za kolju

Švedska

0 (58)  (59)

Sigurnosni TAC

Unija

0 (59)

TAC

Nije primjenjivo


Vrsta

:

Oslić

Merluccius merluccius

Zona

:

III.a; vode Unije iz potpodručja 22 – 32

(HKE/3A/BCD)

Danska

2 273 (61)

Analitički TAC

Švedska

193 (61)

Unija

2 466

TAC

2 466 (60)


Vrsta

:

Oslić

Merluccius merluccius

Zona

:

Vode Unije u II.a i IV.

(HKE/2AC4-C)

Belgija

41

Analitički TAC

Danska

1 661

Njemačka

191

Francuska

368

Nizozemska

95

Ujedinjena Kraljevina

518

Unija

2 874

TAC

2 874 (62)


Vrsta

:

Oslić

Merluccius merluccius

Zona

:

VI. i VII.; vode Unije i međunarodne vode u Vb.; međunarodne vode u XII. i XIV.

(HKE/571214)

Belgija

422 (63)  (65)

Analitički TAC

Primjenjuje se članak 11. ove Uredbe

Španjolska

13 529 (65)

Francuska

20 893 (63)  (65)

Irska

2 532 (65)

Nizozemska

272 (63)  (65)

Ujedinjena Kraljevina

8 248 (63)  (65)

Unija

45 896

TAC

45 896 (64)


Vrsta

:

Oslić

Merluccius merluccius

Zona

:

VIII.a, VIII.b, VIII.d i VIII.e

(HKE/8ABDE.)

Belgija

14 (66)

Analitički TAC

Španjolska

9 418

Francuska

21 151

Nizozemska

27 (66)

Unija

30 610

TAC

30 610 (67)


Vrsta

:

Oslić

Merluccius merluccius

Zona

:

VIII.c, IX. i X.; vode Unije u području CECAF-a 34.1.1

(HKE/8C3411)

Španjolska

10 409

Analitički TAC

Francuska

999

Portugal

4 858

Unija

16 266

TAC

16 266


Vrsta

:

Ugotica pučinka

Micromesistius poutassou

Zona

:

Norveške vode u II. i IV.

(WHB/24-N.)

Danska

0 (68)

Analitički TAC

Ujedinjena Kraljevina

0 (68)

Unija

0 (68)

TAC

Nije utvrđeno


Vrsta

:

Ugotica pučinka

Micromesistius poutassou

Zona

:

Vode Unije i međunarodne vode u I., II., III., IV., V., VI., VII., VIII.a, VIII.b, VIII.d, VIII.e, XII. i XIV.

(WHB/1X14)

Danska

24 069 (69)

Analitički TAC

Njemačka

9 358 (69)

Španjolska

20 405 (69)  (70)

Francuska

16 750 (69)

Irska

18 639 (69)

Nizozemska

29 350 (69)

Portugal

1 896 (69)  (70)

Švedska

5 954 (69)

Ujedinjena Kraljevina

31 232 (69)

Unija

157 653 (69)

TAC

Nije utvrđeno


Vrsta

:

Ugotica pučinka

Micromesistius poutassou

Zona

:

VIII.c, IX. i X.; vode Unije u području CECAF-a 34.1.1

(WHB/8C3411)

Španjolska

19 500 (71)

Analitički TAC

Portugal

4 875 (71)

Unija

24 375 (71)

TAC

Nije utvrđeno


Vrsta

:

Ugotica pučinka

Micromesistius poutassou

Zona

:

Vode Unije u II., IV.a, V., VI. sjeverno od 56° 30′ S i u VII. zapadno od 12° Z

(WHB/24A567)

Norveška

0

Analitički TAC

TAC

Nije utvrđeno


Vrsta

:

List crvenac i pašara

Microstomus kitt i Glyptocephalus cynoglossus

Zona

:

Vode Unije u II.a i IV.

(LEM/2AC4-C) za list crvenac;

(WIT/2AC4-C) za pašaru

Belgija

346

Sigurnosni TAC

Danska

953

Njemačka

122

Francuska

261

Nizozemska

794

Švedska

11

Ujedinjena Kraljevina

3 904

Unija

6 391

TAC

6 391


Vrsta

:

Manjić morski

Molva dypterygia

Zona

:

Vode Unije i međunarodne vode u Vb., VI., VII.

(BLI/5B67-)

Njemačka

23 (73)

Analitički TAC

Primjenjuje se članak 11. ove Uredbe

Estonija

4 (73)

Španjolska

73 (73)

Francuska

1 671 (73)

Irska

6 (73)

Litva

1 (73)

Poljska

1 (73)

Ujedinjena Kraljevina

425 (73)

Ostalo

6 (72)  (73)

Unija

2 210 (73)

TAC

2 540


Vrsta

:

Manjić morski

Molva dypterygia

Zona

:

Međunarodne vode u XII.

(BLI/12INT-)

Estonija

2 (74)

Sigurnosni TAC

Španjolska

665 (74)

Francuska

16 (74)

Litva

6 (74)

Ujedinjena Kraljevina

6 (74)

Ostalo

2 (74)

Unija

697 (74)

TAC

697 (74)


Vrsta

:

Manjić morski

Molva dypterygia

Zona

:

Vode Unije i međunarodne vode u II. i IV.

(BLI/24-)

Danska

4

Sigurnosni TAC

Njemačka

4

Irska

4

Francuska

23

Ujedinjena Kraljevina

14

Ostali

4 (75)

Unija

53

TAC

53


Vrsta

:

Manjić morski

Molva dypterygia

Zona

:

Vode Unije i međunarodne vode u III.

(BLI/03-)

Danska

3

Sigurnosni TAC

Njemačka

2

Švedska

3

Unija

8

TAC

8


Vrsta

:

Manjić

Molva molva

Zona

:

Vode Unije i međunarodne vode u I. i II.

(LIN/1/2.)

Danska

8

Analitički TAC

Njemačka

8

Francuska

8

Ujedinjena Kraljevina

8

Ostalo

4 (76)

Unija

36

TAC

36


Vrsta

:

Manjić

Molva molva

Zona

:

III.a; vode Unije u III.bcd

(LIN/3A/BCD)

Belgija

6 (77)

Analitički TAC

Danska

50

Njemačka

6 (77)

Švedska

19

Ujedinjena Kraljevina

6 (77)

Unija

87

TAC

87


Vrsta

:

Manjić

Molva molva

Zona

:

Vode Unije u IV.

(LIN/04-C.)

Belgija

12

Analitički TAC

Danska

194

Njemačka

120

Francuska

108

Nizozemska

4

Švedska

8

Ujedinjena Kraljevina

1 496

Unija

1 942

TAC

1 942


Vrsta

:

Manjić

Molva molva

Zona

:

Vode Unije i međunarodne vode u V.

(LIN/05EI.)

Belgija

9

Sigurnosni TAC

Danska

6

Njemačka

6

Francuska

6

Ujedinjena Kraljevina

6

Unija

33

TAC

33


Vrsta

:

Manjić

Molva molva

Zona

:

Vode Unije i međunarodne vode u VI., VII., VIII., IX., X., XII. i XIV.

(LIN/6X14.)

Belgija

27 (78)

Analitički TAC

Primjenjuje se članak 11. ove Uredbe

Danska

5 (78)

Njemačka

100 (78)

Španjolska

2 012 (78)

Francuska

2 145 (78)

Irska

538 (78)

Portugal

5 (78)

Ujedinjena Kraljevina

2 468 (78)

Unija

7 300 (78)

TAC

14 164


Vrsta

:

Manjić

Molva molva

Zona

:

Norveške vode u IV.

(LIN/04-N.)

Belgija

0 (79)

Analitički TAC

Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96

Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96

Danska

0 (79)

Njemačka

0 (79)

Francuska

0 (79)

Nizozemska

0 (79)

Ujedinjena Kraljevina

0 (79)

Unija

0 (79)

TAC

Nije primjenjivo


Vrsta

:

Škamp

Nephrops norvegicus

Zona

:

III.a; vode Unije iz potpodručja 22 – 32

(NEP/3A/BCD)

Danska

3 688

Analitički TAC

Njemačka

11

Švedska

1 320

Unija

5 019

TAC

5 019


Vrsta

:

Škamp

Nephrops norvegicus

Zona

:

Vode Unije u II.a i IV.

(NEP/2AC4-C)

Belgija

811

Analitički TAC

Danska

811

Njemačka

12

Francuska

24

Nizozemska

417

Ujedinjena Kraljevina

13 424

Unija

15 499

TAC

15 499


Vrsta

:

Škamp

Nephrops norvegicus

Zona

:

Norveške vode u IV.

(NEP/04-N.)

Danska

0 (80)

Analitički TAC

Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96

Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96

Njemačka

0 (80)

Ujedinjena Kraljevina

0 (80)

Unija

0 (80)

TAC

Nije primjenjivo


Vrsta

:

Škamp

Nephrops norvegicus

Zona

:

VI.; vode Unije i međunarodne vode u V.b

(NEP/5BC6.)

Španjolska

31

Analitički TAC

Francuska

124

Irska

207

Ujedinjena Kraljevina

14 925

Unija

15 287

TAC

15 287


Vrsta

:

Škamp

Nephrops norvegicus

Zona

:

VII.

(NEP/07.)

Španjolska

1 259

Analitički TAC

Primjenjuje se članak 11. ove Uredbe

Francuska

5 104

Irska

7 741

Ujedinjena Kraljevina

6 885

Unija

20 989

TAC

20 989

Poseban uvjet:

U okviru ograničenja gore spomenutih kvota, u sljedećoj se zoni ne smije izloviti više od dolje navedenih količina:

 

Funkcionalna jedinica 16 ICES-ova potpodručja VII.

(NEP/*07U16):

Španjolska

557

Francuska

349

Irska

671

Ujedinjena Kraljevina

271

Unija

1 848


Vrsta

:

Škamp

Nephrops norvegicus

Zona

:

VIII.a, VIII.b, VIII.d i VIII.e

(NEP/8ABDE.)

Španjolska

234

Analitički TAC

Francuska

3 665

Unija

3 899

TAC

3 899


Vrsta

:

Škamp

Nephrops norvegicus

Zona

:

VIII.c

(NEP/08C.)

Španjolska

64

Analitički TAC

Francuska

3

Unija

67

TAC

67


Vrsta

:

Škamp

Nephrops norvegicus

Zona

:

IX. i X.; vode Unije u području CECAF-a 34.1.1

(NEP/9/3411)

Španjolska

55

Analitički TAC

Portugal

166

Unija

221

TAC

221


Vrsta

:

Sjeverna kozica

Pandalus borealis

Zona

:

III.a

(PRA/03A.)

Danska

1 318 (81)

Analitički TAC

Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96

Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96

Švedska

710 (81)

Unija

2 028 (81)

TAC

Nije utvrđeno


Vrsta

:

Sjeverna kozica

Pandalus borealis

Zona

:

Vode Unije u II.a i IV.

(PRA/2AC4-C)

Danska

1 818

Analitički TAC

Nizozemska

17

Švedska

73

Ujedinjena Kraljevina

538

Unija

2 446

TAC

2 446


Vrsta

:

Sjeverna kozica

Pandalus borealis

Zona

:

Norveške vode južno od 62° S

(PRA/04-N.)

Danska

0 (83)

Analitički TAC

Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96

Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96

Švedska

0 (82)  (83)

Unija

0 (83)

TAC

Nije primjenjivo


Vrsta

:

Kozice

Penaeus spp.

Zona

:

Vode Francuske Gvajane

(PEN/FGU.)

Francuska

Treba utvrditi (84)  (85)

Sigurnosni TAC

Unija

Treba utvrditi (85)  (86)

TAC

Treba utvrditi (85)  (86)


Vrsta

:

Iverak zlatopjeg

Pleuronectes platessa

Zona

:

Skagerrak

(PLE/03AN.)

Belgija

43 (87)

Analitički TAC

Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96

Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96

Danska

5 555 (87)

Njemačka

29 (87)

Nizozemska

1 069 (87)

Švedska

298 (87)

Unija

6 994 (87)

TAC

Nije utvrđeno


Vrsta

:

Iverak zlatopjeg

Pleuronectes platessa

Zona

:

Kattegat

(PLE/03AS.)

Danska

1 922

Analitički TAC

Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96

Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96

Njemačka

22

Švedska

216

Unija

2 160

TAC

2 160


Vrsta

:

Iverak zlatopjeg

Pleuronectes platessa

Zona

:

IV.; vode Unije u II.a; dio III.a koji nije obuhvaćen Skagerrakom i Kattegatom

(PLE/2A3AX4)

Belgija

4 472 (88)

Analitički TAC

Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96

Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96

Danska

14 534 (88)

Njemačka

4 193 (88)

Francuska

839 (88)

Nizozemska

27 950 (88)

Ujedinjena Kraljevina

20 683 (88)

Unija

72 671 (88)

TAC

Nije utvrđeno


Vrsta

:

Iverak zlatopjeg

Pleuronectes platessa

Zona

:

VI.; vode Unije i međunarodne vode u V.b; međunarodne vode u XII. i XIV.

(PLE/56-14)

Francuska

9

Sigurnosni TAC

Irska

261

Ujedinjena Kraljevina

388

Unija

658

TAC

658


Vrsta

:

Iverak zlatopjeg

Pleuronectes platessa

Zona

:

VII.a

(PLE/07A.)

Belgija

31

Analitički TAC

Francuska

14

Irska

854

Nizozemska

9

Ujedinjena Kraljevina

312

Unija

1 220

TAC

1 220


Vrsta

:

Iverak zlatopjeg

Pleuronectes platessa

Zona

:

VII.b i VII.c

(PLE/7BC.)

Francuska

11

Sigurnosni TAC

Primjenjuje se članak 11. ove Uredbe

Irska

63

Unija

74

TAC

74


Vrsta

:

Iverak zlatopjeg

Pleuronectes platessa

Zona

:

VII.d i VII.e

(PLE/7DE.)

Belgija

871 (89)

Analitički TAC

Francuska

2 903 (89)

Ujedinjena Kraljevina

1 548

Unija

5 322

TAC

5 322


Vrsta

:

Iverak zlatopjeg

Pleuronectes platessa

Zona

:

VII.f i VII.g

(PLE/7FG.)

Belgija

69

Analitički TAC

Francuska

125

Irska

202

Ujedinjena Kraljevina

65

Unija

461

TAC

461


Vrsta

:

Iverak zlatopjeg

Pleuronectes platessa

Zona

:

VII.h, VII.j i VII.k

(PLE/7HJK.)

Belgija

8

Analitički TAC

Primjenjuje se članak 11. ove Uredbe

Francuska

17

Irska

59

Nizozemska

34

Ujedinjena Kraljevina

17

Unija

135

TAC

135


Vrsta

:

Iverak zlatopjeg

Pleuronectes platessa

Zona

:

VIII., IX. i X.; vode Unije u području CECAF-a 34.1.1

(PLE/8/3411)

Španjolska

66

Sigurnosni TAC

Francuska

263

Portugal

66

Unija

395

TAC

395


Vrsta

:

Kolja

Pollachius pollachius

Zona

:

VI.; vode Unije i međunarodne vode u V.b; međunarodne vode u XII. i XIV.

(POL/56-14)

Španjolska

6

Sigurnosni TAC

Francuska

190

Irska

56

Ujedinjena Kraljevina

145

Unija

397

TAC

397


Vrsta

:

Kolja

Pollachius pollachius

Zona

:

VII.

(POL/07.)

Belgija

420 (90)

Sigurnosni TAC

Primjenjuje se članak 11. ove Uredbe

Španjolska

25 (90)

Francuska

9 667 (90)

Irska

1 030 (90)

Ujedinjena Kraljevina

2 353 (90)

Unija

13 495 (90)

TAC

13 495


Vrsta

:

Kolja

Pollachius pollachius

Zona

:

VIII.a, VIII.b, VIII.d i VIII.e

(POL/8ABDE.)

Španjolska

252

Sigurnosni TAC

Francuska

1 230

Unija

1 482

TAC

1 482


Vrsta

:

Kolja

Pollachius pollachius

Zona

:

VIII.c

(POL/08C.)

Španjolska

208

Sigurnosni TAC

Francuska

23

Unija

231

TAC

231


Vrsta

:

Kolja

Pollachius pollachius

Zona

:

IX. i X.; vode Unije u području CECAF-a 34.1.1

(POL/9/3411)

Španjolska

273 (91)

Sigurnosni TAC

Portugal

9 (91)

Unija

282 (91)

TAC

282


Vrsta

:

Koljuška

Pollachius virens

Zona

:

III.a i IV.; vode Unije u II.a, III.b, III.c i potpodručjima 22 – 32

(POK/2A34.)

Belgija

19 (92)

Analitički TAC

Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96

Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96

Danska

2 251 (92)

Njemačka

5 684 (92)

Francuska

13 375 (92)

Nizozemska

57 (92)

Švedska

309 (92)

Ujedinjena Kraljevina

4 358 (92)

Unija

26 053 (92)

TAC

Nije utvrđeno


Vrsta

:

Koljuška

Pollachius virens

Zona

:

VI.; vode Unije i međunarodne vode na područjima Vb., XII. i XIV.

(POK/56-14)

Njemačka

210 (93)

Analitički TAC

Francuska

2 082 (93)

Irska

380 (93)

Ujedinjena Kraljevina

2 959 (93)

Unija

5 631 (93)

TAC

Nije utvrđeno


Vrsta

:

Koljuška

Pollachius virens

Zona

:

Norveške vode južno od 62° S

(POK/04-N.)

Švedska

0 (94)  (95)

Analitički TAC

Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96

Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96

Unija

0 (95)

TAC

Nije primjenjivo


Vrsta

:

Koljuška

Pollachius virens

Zona

:

VII., VIII., IX. i X.; vode Unije u području CECAF-a 34.1.1

(POK/7/3411)

Belgija

6

Sigurnosni TAC

Primjenjuje se članak 11. ove Uredbe

Francuska

1 245

Irska

1 491

Ujedinjena Kraljevina

434

Unija

3 176

TAC

3 176


Vrsta

:

Oblić i list glatki

Psetta maxima i Scopthalmus rhombus

Zona

:

Vode Unije u II.a i IV.

(TUR/2AC4-C) za oblić;

(BLL/2AC4-C) za list glatki

Belgija

340

Sigurnosni TAC

Danska

727

Njemačka

186

Francuska

88

Nizozemska

2 579

Švedska

5

Ujedinjena Kraljevina

717

Unija

4 642

TAC

4 642


Vrsta

:

Raže i voline

Rajiformes

Zona

:

Vode Unije u II.a i IV.

(SRX/2AC4-C)

Belgija

211 (96)  (97)  (98)

Sigurnosni TAC

Danska

8 (96)  (97)  (98)

Njemačka

10 (96)  (97)  (98)

Francuska

33 (96)  (97)  (98)

Nizozemska

180 (96)  (97)  (98)

Ujedinjena Kraljevina

814 (96)  (97)  (98)

Unija

1 256 (96)  (98)

TAC

1 256 (98)


Vrsta

:

Raže i voline

Rajiformes

Zona

:

Vode Unije u III.a

(SRX/03A-C.)

Danska

37 (99)  (100)

Sigurnosni TAC

Švedska

10 (99)  (100)

Unija

47 (99)  (100)

TAC

47 (100)


Vrsta

:

Raže i voline

Rajiformes

Zona

:

Vode Unije u VI.a, VI.b, VII.a – c i VII.e – k

(SRX/67AKXD)

Belgija

725 (101)  (102)  (103)

Sigurnosni TAC

Primjenjuje se članak 11. ove Uredbe

Estonija

4 (101)  (102)  (103)

Francuska

3 255 (101)  (102)  (103)

Njemačka

10 (101)  (102)  (103)

Irska

1 048 (101)  (102)  (103)

Litva

17 (101)  (102)  (103)

Nizozemska

3 (101)  (102)  (103)

Portugal

18 (101)  (102)  (103)

Španjolska

876 (101)  (102)  (103)

Ujedinjena Kraljevina

2 076 (101)  (102)  (103)

Unija

8 032 (101)  (102)  (103)

TAC

8 032 (102)


Vrsta

:

Raže i voline

Rajiformes

Zona

:

Vode Unije u VII.d

(SRX/07D.)

Belgija

72 (104)  (105)  (106)

Sigurnosni TAC

Francuska

602 (104)  (105)  (106)

Nizozemska

4 (104)  (105)  (106)

Ujedinjena Kraljevina

120 (104)  (105)  (106)

Unija

798 (104)  (105)  (106)

TAC

798 (105)


Vrsta

:

Raže i voline

Rajiformes

Zona

:

Vode Unije u VIII. i IX.

(SRX/89-C.)

Belgija

7 (107)  (108)

Sigurnosni TAC

Francuska

1 298 (107)  (108)

Portugal

1 051 (107)  (108)

Španjolska

1 057 (107)  (108)

Ujedinjena Kraljevina

7 (107)  (108)

Unija

3 420 (107)  (108)

TAC

3 420 (108)


Vrsta

:

Grenlandska ploča

Reinhardtius hippoglossoides

Zona

:

Vode Unije u II.a i IV.; vode Unije i međunarodne vode u V.b i VI.

(GHL/2A-C46)

Danska

11 (109)

Analitički TAC

Njemačka

20 (109)

Estonija

11 (109)

Španjolska

11 (109)

Francuska

185 (109)

Irska

11 (109)

Litva

11 (109)

Poljska

11 (109)

Ujedinjena Kraljevina

729 (109)

Unija

1 000 (109)

TAC

2 000


Vrsta

:

Skuša

Scomber scombrus

Zona

:

III.a i IV.; vode Unije u II.a, III.b, III.c i potpodručjima 22 – 32

(MAC/2A34.)

Belgija

492 (110)

Analitički TAC

Danska

16 892 (110)

Njemačka

513 (110)

Francuska

1 550 (110)

Nizozemska

1 561 (110)

Švedska

4 396 (110)

Ujedinjena Kraljevina

1 446 (110)

Unija

26 850 (110)

TAC

Nije primjenjivo


Vrsta

:

Skuša

Scomber scombrus

Zona

:

VI., VII., VIII.a, VIII.b, VIII.d i VIII.e; vode Unije i međunarodne vode u V.b; međunarodne vode u II.a, XII. i XIV.

(MAC/2CX14-)

Njemačka

19 578 (111)

Analitički TAC

Španjolska

21 (111)

Estonija

163 (111)

Francuska

13 054 (111)

Irska

65 260 (111)

Latvija

120 (111)

Litva

120 (111)

Nizozemska

28 551 (111)

Poljska

1 378 (111)

Ujedinjena Kraljevina

179 471 (111)

Unija

307 716 (111)

TAC

Nije primjenjivo


Vrsta

:

Skuša

Scomber scombrus

Zona

:

VIII.c, IX. i X.; vode Unije u području CECAF-a 34.1.1

(MAC/8C3411)

Španjolska

29 020 (112)  (113)

Analitički TAC

Francuska

193 (112)  (113)

Portugal

5 998 (112)  (113)

Unija

35 211 (112)

TAC

Nije primjenjivo


Vrsta

:

Skuša

Scomber scombrus

Zona

:

Norveške vode u II.a i IV.a

(MAC/2A4A-N)

Danska

12 085 (114)  (115)

Analitički TAC

Unija

12 085 (114)  (115)

TAC

Nije primjenjivo


Vrsta

:

List obični

Solea solea

Zona

:

III.a; vode Unije iz potpodručja 22 – 32

(SOL/3A/BCD)

Danska

297

Analitički TAC

Njemačka

17 (116)

Nizozemska

28 (116)

Švedska

11

Unija

353

TAC

353


Vrsta

:

List obični

Solea solea

Zona

:

Vode Unije u II.a i IV.

(SOL/24-C.)

Belgija

987 (117)

Analitički TAC

Danska

451 (117)

Njemačka

790 (117)

Francuska

198 (117)

Nizozemska

8 916 (117)

Ujedinjena Kraljevina

508 (117)

Unija

11 850 (117)

TAC

11 900


Vrsta

:

List obični

Solea solea

Zona

:

VI.; vode Unije i međunarodne vode u V.b; međunarodne vode u XII. i XIV.

(SOL/56-14)

Irska

46

Sigurnosni TAC

Ujedinjena Kraljevina

11

Unija

57

TAC

57


Vrsta

:

List obični

Solea solea

Zona

:

VII.a

(SOL/07A.)

Belgija

23

Analitički TAC

Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96

Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96

Francuska

0

Irska

41

Nizozemska

7

Ujedinjena Kraljevina

24

Unija

95

TAC

95


Vrsta

:

List obični

Solea solea

Zona

:

VII.b i VII.c

(SOL/7BC.)

Francuska

6

Sigurnosni TAC

Primjenjuje se članak 11. ove Uredbe

Irska

36

Unija

42

TAC

42


Vrsta

:

List obični

Solea solea

Zona

:

VII.d

(SOL/07D.)

Belgija

1 303

Analitički TAC

Francuska

2 605

Ujedinjena Kraljevina

930

Unija

4 838

TAC

4 838


Vrsta

:

List obični

Solea solea

Zona

:

VII.e

(SOL/07E.)

Belgija

29 (118)

Analitički TAC

Francuska

313 (118)

Ujedinjena Kraljevina

490 (118)

Unija

832

TAC

832


Vrsta

:

List obični

Solea solea

Zona

:

VII.f i VII.g

(SOL/7FG.)

Belgija

625

Analitički TAC

Francuska

63

Irska

31

Ujedinjena Kraljevina

282

Unija

1 001

TAC

1 001


Vrsta

:

List obični

Solea solea

Zona

:

VII.h, VII.j i VII.k

(SOL/7HJK.)

Belgija

32

Analitički TAC

Primjenjuje se članak 11. ove Uredbe

Francuska

64

Irska

171

Nizozemska

51

Ujedinjena Kraljevina

64

Unija

382

TAC

382


Vrsta

:

List obični

Solea solea

Zona

:

VIII.a i VIII.b

(SOL/8AB.)

Belgija

47

Analitički TAC

Španjolska

9

Francuska

3 483

Nizozemska

261

Unija

3 800

TAC

3 800


Vrsta

:

List

Solea spp.

Zona

:

VIII.c, VIII.d, VIII.e, IX. i X.; vode Unije u području CECAF-a 34.1.1

(SOL/8CDE34)

Španjolska

403

Sigurnosni TAC

Portugal

669

Unija

1 072

TAC

1 072


Vrsta

:

Papalina i pripadajući usputni ulov

Sprattus sprattus

Zona

:

III.a

(SPR/03A.)

Danska

15 610 (119)  (120)

Sigurnosni TAC

Njemačka

33 (119)  (120)

Švedska

5 906 (119)  (120)

Unija

21 549 (120)

TAC

Nije utvrđeno


Vrsta

:

Papalina i pripadajući usputni ulov

Sprattus sprattus

Zona

:

Vode Unije u II.a i IV.

(SPR/2AC4-C)

Belgija

1 407 (122)  (123)

Analitički TAC

Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96

Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96

Danska

111 324 (122)  (123)

Njemačka

1 407 (122)  (123)

Francuska

1 407 (122)  (123)

Nizozemska

1 407 (122)  (123)

Švedska

1 330 (121)  (122)  (123)

Ujedinjena Kraljevina

4 642 (122)  (123)

Unija

122 924 (123)

TAC

144 000


Vrsta

:

Papalina

Sprattus sprattus

Zona

:

VII.d i VII.e

(SPR/7DE.)

Belgija

26

Sigurnosni TAC

Danska

1 674

Njemačka

26

Francuska

361

Nizozemska

361

Ujedinjena Kraljevina

2 702

Unija

5 150

TAC

5 150


Vrsta

:

Kostelj

Squalus acanthias

Zona

:

Vode Unije u III.a

(DGS/03A-C.)

Danska

0

Analitički TAC

Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96

Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96

Švedska

0

Unija

0

TAC

0


Vrsta

:

Kostelj

Squalus acanthias

Zona

:

Vode Unije u II.a i IV.

(DGS/2AC4-C)

Belgija

0 (124)

Analitički TAC

Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96

Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96

Danska

0 (124)

Njemačka

0 (124)

Francuska

0 (124)

Nizozemska

0 (124)

Švedska

0 (124)

Ujedinjena Kraljevina

0 (124)

Unija

0 (124)

TAC

0 (124)


Vrsta

:

Kostelj

Squalus acanthias

Zona

:

Vode Unije i međunarodne vode u I., V., VI., VII., VIII., XII. i XIV.

(DGS/15X14)

Belgija

0 (125)

Analitički TAC

Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96

Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96

Primjenjuje se članak 11. ove Uredbe.

Njemačka

0 (125)

Španjolska

0 (125)

Francuska

0 (125)

Irska

0 (125)

Nizozemska

0 (125)

Portugal

0 (125)

Ujedinjena Kraljevina

0 (125)

Unija

0 (125)

TAC

0 (125)


Vrsta

:

Šarun i pripadajući usputni ulov

Trachurus spp.

Zona

:

Vode Unije u IV.b, IV.c i VII.d

(JAX/4BC7D)

Belgija

30 (127)  (128)

Sigurnosni TAC

Danska

13 228 (127)  (128)

Njemačka

1 168 (126)  (127)  (128)

Španjolska

246 (127)  (128)

Francuska

1 097 (126)  (127)  (128)

Irska

832 (127)  (128)

Nizozemska

7 963 (126)  (127)  (128)

Portugal

28 (127)  (128)

Švedska

75 (127)  (128)

Ujedinjena Kraljevina

3 148 (126)  (127)  (128)

Unija

27 815 (127)

TAC

27 815


Vrsta

:

Šarun i pripadajući usputni ulov

Trachurus spp.

Zona

:

vode Unije u II.a, IV.a; VI., VII.a – c, VII.e – k, VIII.a, VIII.b, VIII.d i VIII.e; vode Unije i međunarodne vode u V.b; međunarodne vode u XII. i XIV.

(JAX/2A-14)

Danska

11 382 (129)  (131)  (132)

Analitički TAC

Njemačka

8 881 (129)  (130)  (131)  (132)

Španjolska

12 113 (131)  (132)

Francuska

4 571 (129)  (130)  (131)  (132)

Irska

29 578 (129)  (131)  (132)

Nizozemska

35 635 (129)  (130)  (131)  (132)

Portugal

1 167 (131)  (132)

Švedska

675 (129)  (131)  (132)

Ujedinjena Kraljevina

10 710 (129)  (130)  (131)  (132)

Unija

114 712 (132)

TAC

116 912


Vrsta

:

Šarun

Trachurus spp.

Zona

:

VIII.c

(JAX/08C.)

Španjolska

16 582 (133)  (135)

Analitički TAC

Francuska

287 (133)

Portugal

1 639 (133)  (135)

Unija

18 508

TAC

18 508


Vrsta

:

Šarun

Trachurus spp.

Zona

:

IX.

(JAX/09.)

Španjolska

9 055 (136)  (137)

Analitički TAC

Portugal

25 945 (136)  (137)

Unija

35 000

TAC

35 000


Vrsta

:

Šarun

Trachurus spp.

Zona

:

X.; vode Unije u području CECAF-a (138)

(JAX/X34PRT)

Portugal

Treba utvrditi (139)  (140)

Sigurnosni TAC

Unija

Treba utvrditi (141)

TAC

Treba utvrditi (141)


Vrsta

:

Šarun

Trachurus spp.

Zona

:

Vode Unije u području CECAF-a (142)

(JAX/341PRT)

Portugal

Treba utvrditi (143)  (144)

Sigurnosni TAC

Unija

Treba utvrditi (145)

TAC

Treba utvrditi (145)


Vrsta

:

Šarun

Trachurus spp.

Zona

:

Vode Unije u području CECAF-a (146)

(JAX/341SPN)

Španjolska

Treba utvrditi (147)

Sigurnosni TAC

Unija

Treba utvrditi (148)

TAC

Treba utvrditi (148)


Vrsta

:

Norveška ugotica i pripadajući usputni ulov

Trisopterus esmarki

Zona

:

III.a; vode Unije u II.a i IV.

(NOP/2A3A4.)

Danska

103 404 (149)  (151)

Analitički TAC

Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96

Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96

Njemačka

20 (149)  (150)  (151)

Nizozemska

76 (149)  (150)  (151)

Unija

103 500 (149)  (151)

TAC

Nije primjenjivo


Vrsta

:

Norveška ugotica i pripadajući usputni ulov

Trisopterus esmarki

Zona

:

Norveške vode u IV.

(NOP/04-N.)

Danska

0 (152)

Analitički TAC

Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96

Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96

Ujedinjena Kraljevina

0 (152)

Unija

0 (152)

TAC

Nije primjenjivo


Vrsta

:

Riba za industrijsku uporabu

Zona

:

Norveške vode u IV.

(I/F/04-N.)

Švedska

0 (153)  (154)

Sigurnosni TAC

Unija

0 (154)

TAC

Nije primjenjivo


Vrsta

:

Druge vrste

Zona

:

Vode Unije u V.b, VI., VII.

(OTH/5B67-C)

Unija

Nije primjenjivo

Sigurnosni TAC

Norveška

0 (155)  (156)

TAC

Nije primjenjivo


Vrsta

:

Druge vrste

Zona

:

Norveške vode u IV.

(OTH/04-N.)

Belgija

0 (159)

Sigurnosni TAC

Danska

0 (159)

Njemačka

0 (159)

Francuska

0 (159)

Nizozemska

0 (159)

Švedska

Nije primjenjivo (157)  (159)

Ujedinjena Kraljevina

0 (159)

Unija

0 (158)  (159)

TAC

Nije primjenjivo


Vrsta

:

Druge vrste

Zona

:

Vode Unije u II.a, IV. i VI.a sjeverno od 56° 30′ S

(OTH/2A46AN)

Unija

Nije primjenjivo

Sigurnosni TAC

Norveška

0 (160)  (161)  (162)

TAC

Nije primjenjivo


(1)  Isključujući vode unutar šest nautičkih milja od polaznih linija Ujedinjene Kraljevine kod Shetlandskih otoka i otoka Fair Isle i Foula.

(2)  Najmanje 98 % iskrcaja koji se pribrajaju toj kvoti mora biti hujica. Usputni ulov iverka, skuše i pišmolja ulazi u preostala 2 % kvote (OT1/*2A3A4).

Poseban uvjet:

U okviru ograničenja gore spomenutih kvota, u sljedećim se područjima upravljanja hujicom, koja su definirana u Prilogu II.D, ne smije izloviti više od dolje navedenih količina:

Zona

:

Vode Unije na područjima upravljanja hujicom

 

1

2

3

4

5

6

7

 

(SAN/234_1)

(SAN/234_2)

(SAN/234_3)

(SAN/234_4)

(SAN/234_5)

(SAN/234_6)

(SAN/234_7)

Danska

0

0

0

0

0

0

0

Ujedinjena Kraljevina

0

0

0

0

0

0

0

Njemačka

0

0

0

0

0

0

0

Švedska

0

0

0

0

0

0

0

Unija

0

0

0

0

0

0

0

Ukupno

0

0

0

0

0

0

0

(3)  Isključivo za usputni ulov. Usmjereni ribolov nije dozvoljen unutar ove kvote.

(4)  Isključivo za usputni ulov. Usmjereni ribolov nije dozvoljen unutar ove kvote.

(5)  Isključivo za usputni ulov. Usmjereni ribolov nije dozvoljen unutar ove kvote.

(6)  Privremena kvota u skladu s člankom 1. stavkom 3.

(7)  Privremena kvota u skladu s člankom 1. stavkom 3.

(8)  Istovar haringe ulovljene mrežama oka veličine 32 mm ili veće.

(9)  Poseban uvjet: najviše 50 % ove količine može se uloviti u vodama Unije u IV. (HER/*04-C.).

(10)  Privremena kvota u skladu s člankom 1. stavkom 3.

(11)  Iskrcaji haringe ulovljene u ribolovu mrežama s veličinom oka mreže jednakom ili većom od 32 mm. Države članice zasebno izvješćuju o svojim iskrcajima haringe u IV.a (HER/04A.) i IV.b (HER/04B.).

(12)  Privremena kvota u skladu s člankom 1. stavkom 3.

Poseban uvjet:

u okviru ograničenja gore spomenutih kvota, u sljedećoj se zoni ne smije izloviti više od dolje navedenih količina:

 

Norveške vode južno od 62° S

(HER/*04N-) ()

Unija

0

()  Iskrcaji haringe ulovljene u ribolovu mrežama s veličinom oka mreže jednakom ili većom od 32 mm. Države članice zasebno izvješćuju o svojim iskrcajima haringe u IV.a (HER/*4AN.) i IV.b (HER/*4BN.).

(13)  Iskrcaji haringe ulovljene u ribolovu mrežama s veličinom oka mreže jednakom ili većom od 32 mm. Države članice zasebno izvješćuju o svojim iskrcajima haringe u IV.a (HER/*4AN.) i IV.b (HER/*4BN.).

(14)  Usputni ulov bakalara, koljaka, kolje i pišmolja i koljuške ubraja se u kvotu za te vrste.

(15)  Privremena kvota u skladu s člankom 1. stavkom 3.

(16)  Isključivo za iskrcaje haringe ulovljene kao usputni ulov u ribolovu koristeći mreže s veličinom oka mreže manjom od 32 mm.

(17)  Privremena kvota u skladu s člankom 1. stavkom 3.

(18)  Isključivo za iskrcaje haringe ulovljene kao usputni ulov u ribolovu koristeći mreže s veličinom oka mreže manjom od 32 mm.

(19)  Privremena kvota u skladu s člankom 1. stavkom 3.

(20)  Isključivo za istovar haringe ulovljene uz korištenje mreža veličine oka 32 mm ili veće.

(21)  Osim stoka Blackwatera: odnosi se na stok haringe u pomorskoj regiji estuarija Temze unutar područja koje je ograničeno loksodromom koja ide u smjeru juga od točke Landguard (51° 56′ S, 1° 19,1′ I) do geografske širine 51° 33′ S i odatle prema zapadu do točke na obali Ujedinjene Kraljevine.

(22)  Poseban uvjet: najviše 50 % ove kvote može se izloviti u IV.b (HER/*04B.).

(23)  Privremena kvota u skladu s člankom 1. stavkom 3.

(24)  Upućivanje se odnosi na stok haringe u dijelu ICES-ove zone VI.a koja se nalazi istočno od meridijana na 7° zapadne geografske dužine i sjeverno od paralele na 55° sjeverne geografske širine ili zapadno od meridijana na 7° zapadne geografske dužine i sjeverno od paralele na 56° sjeverne geografske širine, isključujući Clyde.

(25)  Nije dozvoljen izlov ili zadržavanje na plovilu haringa u dijelu ICES-ovih zona koji podliježe ovom TAC-u, a koji se nalazi između 56° S and 57° 30′ S, uz iznimku pojasa od šest nautičkih milja mjerenog od polazne linije teritorijalnog mora Ujedinjene Kraljevine.

(26)  Upućivanje se odnosi na stok haringe u dijelu VI.a južno od 56° 00′ S i zapadno od 07° 00′ Z.

(27)  Stok estuarija rijeke Clyde: upućivanje se odnosi na stok haringe u morskom području smještenom sjeveroistočno od linije između:

točke Mull of Kintyre (55° 17,9′ S, 05° 47,8′ Z),

točke na položaju (55° 04′ S, 05° 23′ Z) i

rta Corsewall (55° 00,5′ S, 05°09,4′ Z).

(28)  Primjenjuje se članak 6. ove Uredbe.

(29)  Utvrđuje se na istu količinu određenu u skladu s bilješkom 2.

(30)  Ova je zona smanjena za područje omeđeno:

na sjeveru geografskom širinom 52° 30′ S,

na jugu geografskom širinom 52° 00′ S,

na zapadu obalom Irske,

na istoku obalom Ujedinjene Kraljevine.

(31)  Ova je zona smanjena za područje omeđeno:

na sjeveru geografskom širinom 52° 30′ S,

na jugu geografskom širinom 52° 00′ S,

na zapadu obalom Irske,

na istoku obalom Ujedinjene Kraljevine.

(32)  Osim ove kvote, država članica može plovilima koja plove pod njezinom zastavom te koja sudjeluju u ispitivanjima o potpuno dokumentiranom ribarstvu dodijeliti dodatnu količinu unutar ukupnog ograničenja od 12 % kvote dodijeljene toj državi članici, pod uvjetima utvrđenima u glavi II. poglavlju II. ove Uredbe.

(33)  Privremena kvota u skladu s člankom 1. stavkom 3.

(34)  Isključivo za usputni ulov. Usmjereni ribolov nije dozvoljen unutar ove kvote.

(35)  Uz ovu kvotu, država članica može plovilima koja plove pod njezinom zastavom te koja sudjeluju u ispitivanjima o potpuno dokumentiranom ribarstvu dodijeliti dodatnu količinu unutar ukupnog ograničenja od 12 % kvote dodijeljene toj državi članici, pod uvjetima utvrđenima u glavi II. poglavlju II. ove Uredbe.

(36)  Privremena kvota u skladu s člankom 1. stavkom 3.

Poseban uvjet:

U okviru ograničenja gore spomenutih kvota, u sljedećoj se zoni ne smije izloviti više od dolje navedenih količina:

 

Norveške vode u IV.

(COD/*04N-)

Unija

0

(37)  Usputni ulov koljaka, kolje te pišmolja i koljuške ubraja se u kvotu za te vrste.

(38)  Privremena kvota u skladu s člankom 1. stavkom 3.

(39)  Usputni ulov bakalara u području obuhvaćenom ovim TAC-om može se istovariti pod uvjetom da ne iznosi više od 1,5 % žive vage ukupnog ulova zadržanog na plovilu po ribolovnom putovanju.

(40)  Uz ovu kvotu, država članica može plovilima koja plove pod njezinom zastavom te koja sudjeluju u ispitivanjima o potpuno dokumentiranom ribarstvu dodijeliti dodatnu količinu unutar ukupnog ograničenja od 12 % kvote dodijeljene toj državi članici, pod uvjetima utvrđenima u glavi II. poglavlju II. ove Uredbe.

(41)  Privremena kvota u skladu s člankom 1. stavkom 3.

(42)  Kod slučajnog ulova, ovoj se vrsti ne smije nauditi. Primjerci se odmah puštaju u more.

(43)  Uz ovu kvotu, država članica može plovilima koja plove pod njezinom zastavom te koja sudjeluju u ispitivanjima o potpuno dokumentiranom ribarstvu dodijeliti dodatnu količinu unutar ukupnog ograničenja od 1 % kvote dodijeljene toj državi članici, u skladu s glavom II. poglavljem II. ove Uredbe.

(44)  Poseban uvjet: od čega se do 10 % može loviti u: VI.; vodama Unije i međunarodnim vodama u V.b; međunarodnim vodama u XII. i XIV. (ANF/*56-14).

(45)  Privremena kvota u skladu s člankom 1. stavkom 3.

(46)  Poseban uvjet: od čega se do 5 % može izloviti u VIII.a, VIII.b, VIII.d i VIII.e (ANF/*8ABDE).

(47)  Uz ovu kvotu, država članica može plovilima koja plove pod njezinom zastavom te koja sudjeluju u ispitivanjima o potpuno dokumentiranom ribarstvu dodijeliti dodatnu količinu unutar ukupnog ograničenja od 1 % kvote dodijeljene toj državi članici, u skladu s glavom II. poglavljem II. ove Uredbe.

(48)  Privremena kvota u skladu s člankom 1. stavkom 3.

(49)  Privremena kvota u skladu s člankom 1. stavkom 3.

Poseban uvjet:

U okviru ograničenja gore spomenutih kvota, u sljedećim se zonama ne smije izloviti više od dolje navedenih količina:

 

Norveške vode u IV.

(HAD/*04N-)

Unija

0

(50)  Usputni ulov bakalara, kolje, pišmolja i koljuške ubraja se u kvotu za te vrste.

(51)  Privremena kvota u skladu s člankom 1. stavkom 3.

(52)  Uz ovu kvotu, država članica može plovilima koja plove pod njezinom zastavom te koja sudjeluju u ispitivanjima o potpuno dokumentiranom ribarstvu dodijeliti dodatnu količinu unutar ukupnog ograničenja od 5 % kvote dodijeljene toj državi članici, u skladu s glavom II. poglavljem II. ove Uredbe.

(53)  Privremena kvota u skladu s člankom 1. stavkom 3.

(54)  Privremena kvota u skladu s člankom 1. stavkom 3.

Poseban uvjet:

U okviru ograničenja gore spomenutih kvota, u sljedećim se zonama ne smije izloviti više od dolje navedenih količina:

 

Norveške vode u IV.

(WHG/*04N-)

Unija

0

(55)  Privremena kvota u skladu s člankom 1. stavkom 3.

(56)  Primjenjuje se članak 6. ove Uredbe.

(57)  Utvrđuje se na istu količinu određenu u skladu s bilješkom 1.

(58)  Usputni ulov bakalara, koljaka i koljuške ubraja se u kvotu za te vrste.

(59)  Privremena kvota u skladu s člankom 1. stavkom 3.

(60)  Unutar sljedećeg ukupnog TAC-a za sjeverni stok oslića:

81 846

(61)  Moguć je prijenos ove kvote u vode Unije u II.a i IV. Međutim, o takvim je prijenosima potrebno unaprijed obavijestiti Komisiju.

(62)  Unutar sljedećeg ukupnog TAC-a za sjeverni stok oslića:

81 846

(63)  Moguć je prijenos ove kvote u vode Unije u II.a i IV. Međutim, o takvim je prijenosima potrebno unaprijed obavijestiti Komisiju.

(64)  Unutar sljedećeg ukupnog TAC-a za sjeverni stok oslića:

81 846

(65)  Uz ovu kvotu, država članica može plovilima koja plove pod njezinom zastavom te koja sudjeluju u ispitivanjima o potpuno dokumentiranom ribarstvu dodijeliti dodatnu količinu unutar ukupnog ograničenja od 1 % kvote dodijeljene toj državi članici, u skladu s glavom II. poglavljem II. ove Uredbe.

Poseban uvjet:

u okviru ograničenja gore spomenutih kvota, u sljedećim se zonama ne smije izloviti više od dolje navedenih količina:

 

VIII.a, VIII.b, VIII.d i VIII.e

(HKE/*8ABDE)

Belgija

55

Španjolska

2 181

Francuska

2 181

Irska

273

Nizozemska

27

Ujedinjena Kraljevina

1 228

Unija

5 947

(66)  Moguć je prijenos ove kvote u područje IV. i u vode Unije u II.a. Međutim, o takvim je prijenosima potrebno unaprijed obavijestiti Komisiju.

(67)  Unutar sljedećeg ukupnog TAC-a za sjeverni stok oslića:

81 846

Poseban uvjet:

u okviru ograničenja gore spomenutih kvota, u sljedećim se zonama ne smije izloviti više od dolje navedenih količina:

 

VI. i VII.; vodama Unije i međunarodnim vodama u V.b; međunarodnim vodama u XII. i XIV.

(HKE/*57-14)

Belgija

3

Španjolska

2 728

Francuska

4 911

Nizozemska

8

Unija

7 650

(68)  Privremena kvota u skladu s člankom 1. stavkom 3.

(69)  Privremena kvota u skladu s člankom 1. stavkom 3.

(70)  Moguć je prijenos ove kvote u područje VIII.c, IX. i X.; vode Unije u području CECAF-a 34.1.1. Međutim, o takvim je prijenosima potrebno unaprijed obavijestiti Komisiju.

(71)  Privremena kvota u skladu s člankom 1. stavkom 3.

(72)  Isključivo za usputni ulov. Usmjereni ribolov nije dozvoljen unutar ove kvote.

(73)  Privremena kvota u skladu s člankom 1. stavkom 3.

(74)  Isključivo za usputni ulov. Usmjereni ribolov nije dozvoljen unutar ove kvote.

(75)  Isključivo za usputni ulov. Usmjereni ribolov nije dozvoljen unutar ove kvote.

(76)  Isključivo za usputni ulov. Usmjereni ribolov nije dozvoljen unutar ove kvote.

(77)  Kvota se smije izloviti samo u vodama Unije u III.a i u vodama Unije u III.bcd.

(78)  Privremena kvota u skladu s člankom 1. stavkom 3.

(79)  Privremena kvota u skladu s člankom 1. stavkom 3.

(80)  Privremena kvota u skladu s člankom 1. stavkom 3.

(81)  Privremena kvota u skladu s člankom 1. stavkom 3.

(82)  Usputni ulov bakalara, koljaka, kolje, pišmolja i koljuške ubraja se u kvotu za te vrste.

(83)  Privremena kvota u skladu s člankom 1. stavkom 3.

(84)  Primjenjuje se članak 6. ove Uredbe.

(85)  Lov na kozicu vrste Penaeus subtilis i Penaeus brasiliensis zabranjeno je u vodama dubine manje od 30 metara.

(86)  Utvrđuje se na istu količinu određenu u skladu s bilješkom 2.

(87)  Privremena kvota u skladu s člankom 1. stavkom 3.

(88)  Privremena kvota u skladu s člankom 1. stavkom 3.

Poseban uvjet:

u okviru ograničenja gore spomenutih kvota, u sljedećoj se zoni ne smije izloviti više od dolje navedenih količina:

 

Norveške vode u IV.

(PLE/*04N-)

Unija

0

(89)  Uz ovu kvotu, država članica može plovilima koja plove pod njezinom zastavom te koja sudjeluju u ispitivanjima o potpuno dokumentiranom ribarstvu dodijeliti dodatnu količinu unutar ukupnog ograničenja od 1 % kvote dodijeljene toj državi članici, u skladu s glavom II. poglavljem II. ove Uredbe.

(90)  Poseban uvjet: od čega se do 2 % može loviti u: VIII.a, VIII.b, VIII.d i VIII.e (POL/*8ABDE).

(91)  Poseban uvjet: od čega se do 5 % može izloviti u vodama Unije u VIII.c (POL/*08C.).

(92)  Privremena kvota u skladu s člankom 1. stavkom 3.

(93)  Privremena kvota u skladu s člankom 1. stavkom 3.

(94)  Usputni ulov bakalara, koljaka, kolje i pišmolja ubraja se u kvotu za te vrste.

(95)  Privremena kvota u skladu s člankom 1. stavkom 3.

(96)  Ulov male raže (Leucoraja naevus) (RJN/2AC4-C), raže kamenice (Raja clavata) (RJC/2AC4-C), plave raže (Raja brachyura) (RJH/2AC4-C) i raže crnopjege (Raja montagui) (RJM/2AC4-C) prijavljuje se zasebno.

(97)  Kvota usputnog ulova. Ove vrste ne smiju predstavljati više od 25 % žive vage ulova zadržanog na plovilu po ribolovnom putovanju. Uvjet se primjenjuje samo na plovila ukupne dužine preko 15 metara.

(98)  Ne primjenjuje se na ražu (Dipturus batis), odnosno njezine komplekse (Dipturus cf. flossada i Dipturus cf. intermedia) te na zvjezdastu ražu (Amblyraja radiata). Kod slučajnog ulova, ovim se vrstama ne smije nauditi. Primjerci se odmah puštaju u more. Ribari se potiču na razvoj i uporabu tehnika i opreme koje omogućuju brzo i sigurno vraćanje vrsta u more.

(99)  Ulov male raže (Leucoraja naevus) (RJN/03A-C.), plave raže (Raja brachyura) (RJH/03A-C.) i raže crnopjege (Raja montagui) (RJM/03A-C.) prijavljuje se zasebno.

(100)  Ne primjenjuje se na ražu (Dipturus batis), odnosno njezine komplekse (Dipturus cf. flossada i Dipturus cf. intermedia), ražu kamenicu (Raja clavata) te na zvjezdastu ražu (Amblyraja radiata). Kod slučajnog ulova, ovim se vrstama ne smije nauditi. Primjerci se odmah puštaju u more. Ribari se potiču na razvoj i uporabu tehnika i opreme koje omogućuju brzo i sigurno vraćanje vrsta u more.

(101)  Ulov male raže (Leucoraja naevus) (RJN/67AKXD), raže kamenice (Raja clavata) (RJC/67AKXD), plave raže (Raja brachyura) (RJH/67AKXD), raže crnopjege (Raja montagui) (RJM/67AKXD), sitnooke raže (Raja microocellata) (RJE/67AKXD), raže smeđe (Raja circularis) (RJI/67AKXD) i raže (Raja fullonica) (RJF/67AKXD) prijavljuje se zasebno.

(102)  Ne primjenjuje se na ražu vijošarku (Raja undulata), ražu (Dipturus batis), odnosno njezine komplekse (Dipturus cf. flossada i Dipturus cf. intermedia), norvešku ražu (Raja (Dipturus) nidarosiensis) i ražu balavicu (Raja alba). Kod slučajnog ulova, ovim se vrstama ne smije nauditi. Primjerci se odmah puštaju u more. Ribari se potiču na razvoj i uporabu tehnika i opreme koje omogućuju brzo i sigurno vraćanje vrsta u more.

(103)  Poseban uvjet: od čega se do 5 % može izloviti u vodama Unije u VII.d (SRX/*07D.). Ulov male raže (Leucoraja naevus) (RJN/*07D.), raže kamenice (Raja clavata) (RJC/*07D.), plave raže (Raja brachyura) (RJH/*07D.), raže crnopjege (Raja montagui) (RJM/*07D.), sitnooke raže (Raja microocellata) (RJE/*07D.), raže smeđe (Raja circularis) (RJI/*07D.) i raže (Raja fullonica) (RJF/*07D.) prijavljuje se zasebno.

(104)  Ulov male raže (Leucoraja naevus) (RJN/07D.), raže kamenice (Raja clavata) (RJC/07D.), plave raže (Raja brachyura) (RJH/07D.), raže crnopjege (Raja montagui) (RJM/07D.) i sitnooke raže (Raja microocellata) (RJE/07D.) prijavljuje se zasebno.

(105)  Ne primjenjuje se na ražu (Dipturus batis), odnosno njezine komplekse (Dipturus cf. flossada i Dipturus cf. intermedia), ražu vijošarku (Raja undulata) te na zvjezdastu ražu (Amblyraja radiata). Kod slučajnog ulova, ovim se vrstama ne smije nauditi. Primjerci se odmah puštaju u more. Ribari se potiču na razvoj i uporabu tehnika i opreme koje omogućuju brzo i sigurno vraćanje vrsta u more.

(106)  Poseban uvjet: od čega se do 5 % može izloviti u vodama Unije u VI.a, VI.b, VII.a – c i VII.e – k (SRX/*67AKD). Ulov male raže (Leucoraja naevus) (RJN/*67AKD), raže kamenice (Raja clavata) (RJC/*67AKD), plave raže (Raja brachyura) (RJH/*67AKD), raže crnopjege (Raja montagui) (RJM/*67AKD) i sitnooke raže (Raja microocellata) (RJE/*67AKD) prijavljuje se zasebno.

(107)  Ulov male raže (Leucoraja naevus) (RJN/89-C.), plave raže (Raja brachyura) (RJH/89-C.) i raže kamenice (Raja clavata) (RJC/89-C.) prijavljuje se zasebno.

(108)  Ne primjenjuje se na ražu vijošarku (Raja undulata), ražu (Dipturus batis), odnosno njezine komplekse (Dipturus cf. flossada i Dipturus cf. intermedia) i ražu balavicu (Raja alba). Kod slučajnog ulova, ovim se vrstama ne smije nauditi. Primjerci se odmah puštaju u more. Ribari se potiču na razvoj i uporabu tehnika i opreme koje omogućuju brzo i sigurno vraćanje vrsta u more.

(109)  Privremena kvota u skladu s člankom 1. stavkom 3.

(110)  Privremena kvota u skladu s člankom 1. stavkom 3.

Poseban uvjet:

U okviru ograničenja gore spomenutih kvota, u sljedećim se područjima ne smije izloviti više od dolje navedenih količina:

 

III.a

(MAC/*03A.)

III.a i IV.bc

(MAC/*3A4BC)

IV.b

(MAC/*04 B.)

IV.c

(MAC/*04C.)

VI., međunarodne vode u II.a, od 1. siječnja do 31. ožujka 2014. i u prosincu 2014.

(MAC/*2A6.)

Danska

0

4 130

0

0

9 105

Francuska

0

490

0

0

0

Nizozemska

0

490

0

0

0

Švedska

0

0

390

10

1 758

Ujedinjena Kraljevina

0

490

0

0

0

Norveška

0

0

0

0

0

(111)  Privremena kvota u skladu s člankom 1. stavkom 3.

Poseban uvjet:

U okviru ograničenja gore spomenutih kvota, u sljedećim se zonama i razdobljima ne smije izloviti više od dolje navedenih količina:

 

Vode Unije u IV.a. Tijekom razdoblja od 1. siječnja do 15. veljače 2014. i od 1. rujna do 31. prosinca 2014.

(MAC/*4A-EN)

Norveške vode u II.a

(MAC/*2AN-)

Njemačka

7 877

0

Francuska

5 252

0

Irska

26 258

0

Nizozemska

11 487

0

Ujedinjena Kraljevina

72 212

0

Unija

123 086

0

(112)  Poseban uvjet: količine koje podliježu razmjenama s drugim državama članicama mogu se izloviti u VIII.a, VIII.b i VIII.d (MAC/*8ABD.). Međutim, količine koje za razmjenu nude Španjolska, Portugal ili Francuska te koje se love u VIII.a, VIII.b i VIII.d ne smiju premašiti 25 % kvota države članice davateljice.

(113)  Privremena kvota u skladu s člankom 1. stavkom 3.

Poseban uvjet:

u okviru ograničenja gore spomenutih kvota, u sljedećoj se zoni ne smije izloviti više od dolje navedenih količina:

 

VIII.b

(MAC/*08B.)

Španjolska

2 437

Francuska

16

Portugal

504

(114)  Ulov iz II.a (MAC/*02A.) i IV.a (MAC/*4A.) prijavljuje se odvojeno.

(115)  Privremena kvota u skladu s člankom 1. stavkom 3.

(116)  Kvota se smije izloviti samo u vodama Unije u III.a, potpodručja 22 – 32.

(117)  Privremena kvota u skladu s člankom 1. stavkom 3.

(118)  Uz ovu kvotu, država članica može plovilima koja plove pod njezinom zastavom te koja sudjeluju u ispitivanjima o potpuno dokumentiranom ribarstvu dodijeliti dodatnu količinu unutar ukupnog ograničenja od 5 % kvote dodijeljene toj državi članici, u skladu s glavom II. poglavljem II. ove Uredbe.

(119)  Najmanje 95 % iskrcaja koji se pribrajaju toj kvoti mora biti papalina. Usputni ulov iverka, pišmolja i koljaka pribrojavaju se preostalih 5 % kvote (OTH/*03A.).

(120)  Privremena kvota u skladu s člankom 1. stavkom 3.

(121)  Uključujući hujicu.

(122)  Najmanje 98 % iskrcaja koji se pribrajaju toj kvoti mora biti papalina. Usputni ulov iverka i pišmolja ulazi u preostalih 2 % kvote (OTH/*2AC4C).

(123)  Privremena kvota u skladu s člankom 1. stavkom 3.

(124)  Ulov od lova parangalom psa butora (Galeorhinus galeus), drkovine (Dalatias licha), kljunastog morskog psa (Deania calcea), listoljuskavog morskog psa (Centrophorus squamosus), velikog kostelja crnca (Etmopterus princeps), glatkog kostelja crnca (Etmopterus pusillus), kostelja portugalskog (Centroscymnus coelolepis) i kostelja piknjavca (Squalus acanthias) su uključeni. Kod slučajnog ulova, ovim se vrstama ne smije nauditi. Primjerci se odmah puštaju u more.

(125)  Ulov od lova parangalom psa butora (Galeorhinus galeus), drkovine (Dalatias licha), kljunastog morskog psa (Deania calcea), listoljuskavog morskog psa (Centrophorus squamosus), velikog kostelja crnca (Etmopterus princeps), glatkog kostelja crnca (Etmopterus pusillus), kostelja portugalskog (Centroscymnus coelolepis) i kostelja piknjavca (Squalus acanthias) su uključeni. Kod slučajnog ulova, ovim se vrstama ne smije nauditi. Primjerci se odmah puštaju u more.

(126)  Poseban uvjet: do 5 % ove kvote izlovljene u području VII.d može se smatrati ulovom u okviru kvote koja se odnosi na sljedeću zonu: vode Unije u II.a, IV.a, VI., VII. a – c, VII.e – k, VIII.a, VIII.b, VIII.d i VIII.e; vode Unije i međunarodne vode u V.b; međunarodne vode u XII. i XIV. (JAX/*2A-14).

(127)  Privremena kvota u skladu s člankom 1. stavkom 3.

(128)  Najmanje 95 % iskrcaja koji se pribrajaju toj kvoti mora biti šarun. Usputni ulov kljunčice, koljaka, pišmolja i skuše pribrojavaju se preostalih 5 % kvote (OTH/*4BC7D).

(129)  Poseban uvjet: do 5 % ove kvote ulovljene u vodama Unije u II.a ili IV.a prije 30. lipnja 2014. može se računati kao riba ulovljena u okviru kvote koja se odnosi na vode Unije u IV.b, IV.c i VII.d (JAX/*4BC7D).

(130)  Poseban uvjet: do 5 % ove kvote može se loviti u VII.d (JAX/*07D.).

(131)  Najmanje 95 % iskrcaja koji se pribrajaju toj kvoti mora biti šarun. Usputni ulov kljunčice, koljaka, pišmolja i skuše pribrojavaju se preostalih 5 % kvote (OTH/*2A-14).

(132)  Privremena kvota u skladu s člankom 1. stavkom 3.

(133)  Od čega, neovisno o članku 19. Uredbe (EZ) br. 850/98 (), najviše 5 % može se odnositi na šarun veličine između 12 i 15 cm. Za potrebe kontrole te količine, primjenjuje se konverzijski faktor od 1,20 na težinu istovara.

(134)  Uredba Vijeća (EZ) br. 850/98 od 30. ožujka 1998. o očuvanju ribolovnih resursa putem tehničkih mjera za zaštitu nedoraslih morskih organizama (SL L 125, 27.4.1998., str. 1.).

(135)  Poseban uvjet: do 5 % ove kvote može se loviti u IX. (JAX/*09.).

(136)  Od čega, neovisno o članku 19. Uredbe (EZ) br. 850/98, najviše 5 % može se odnositi na šarun veličine između 12 i 15 cm. Za potrebe kontrole te količine, primjenjuje se konverzijski faktor od 1,20 na težinu istovara.

(137)  Poseban uvjet: do 5 % ove kvote može se loviti u VIII.c (JAX/*08C).

(138)  Vode uz otočje Azori.

(139)  Od čega, neovisno o članku 19. Uredbe (EZ) br. 850/98, najviše 5 % može se odnositi na šarun veličine između 12 i 14 cm. Za potrebe kontrole te količine, primjenjuje se konverzijski faktor od 1,20 na težinu istovara.

(140)  Primjenjuje se članak 6. ove Uredbe.

(141)  Utvrđuje se na istu količinu određenu u skladu s bilješkom 3.

(142)  Vode uz otočje Madeira.

(143)  Od čega, neovisno o članku 19. Uredbe (EZ) br. 850/98, najviše 5 % može se odnositi na šarun veličine između 12 i 14 cm. Za potrebe kontrole te količine, primjenjuje se konverzijski faktor od 1,20 na težinu istovara.

(144)  Primjenjuje se članak 6. ove Uredbe.

(145)  Utvrđuje se na istu količinu određenu u skladu s bilješkom 3.

(146)  Vode uz Kanarske otoke.

(147)  Primjenjuje se članak 6. ove Uredbe.

(148)  Utvrđuje se na istu količinu određenu u skladu s bilješkom 2.

(149)  Najmanje 95 % iskrcaja koji se pribrajaju toj kvoti mora biti norveška ugotica. Usputni ulov koljaka i pišmolja pribraja se u preostalih 5 % kvote (OT2/*2A3A4).

(150)  Kvota se smije izloviti samo u vodama Unije u ICES-ovim područjima II.a, III.a i IV.

(151)  Privremena kvota u skladu s člankom 1. stavkom 3.

(152)  Privremena kvota u skladu s člankom 1. stavkom 3.

(153)  Usputni ulov bakalara, koljaka, kolje, pišmolja i koljuške ubraja se u kvotu za te vrste.

(154)  Privremena kvota u skladu s člankom 1. stavkom 3.

(155)  Ulovljeno isključivo parangalom.

(156)  Privremena kvota u skladu s člankom 1. stavkom 3.

(157)  Kvota koju Norveška obično dodijeli Švedskoj za „druge vrste”.

(158)  Uključujući i ribarstvo koje nije posebno navedeno. Prema potrebi je moguće uvesti iznimke nakon savjetovanja.

(159)  Privremena kvota u skladu s člankom 1. stavkom 3.

(160)  Ograničeno na II.a i IV. (OTH/*2A4-C).

(161)  Uključujući i ribarstvo koje nije posebno navedeno. Prema potrebi je moguće uvesti iznimke nakon savjetovanja.

(162)  Privremena kvota u skladu s člankom 1. stavkom 3.


PRILOG I.B:

SJEVEROISTOČNI ATLANTIK I GRENLAND POTPODRUČJA ICES-a I., II., V., XII. I XIV. I GRENLANDSKE VODE U PODRUČJU NAFO 1

Vrsta

:

Snježna rakovica

Chionoecetes spp.

Zona

:

Grenlandske vode u području NAFO 1

(PCR/N1GRN.)

Irska

25 (1)

Analitički TAC

Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96

Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96

Španjolska

175 (1)

Unija

200 (1)

TAC

Nije relevantno


Vrsta

:

Haringa

Clupea harengus

Zona

:

Vode Unije, norveške i međunarodne vode u I. i II.

(HER/1/2-)

Belgija

9 (2)

Analitički TAC

Danska

9 346 (2)

Njemačka

1 637 (2)

Španjolska

31 (2)

Francuska

403 (2)

Irska

2 419 (2)

Nizozemska

3 345 (2)

Poljska

473 (2)

Portugal

31 (2)

Finska

145 (2)

Švedska

3 463 (2)

Ujedinjena Kraljevina

5 975 (2)

Unija

27 277 (2)

TAC

419 000


Vrsta

:

Bakalar

Gadus morhua

Zona

:

Norveške vode u I. i II.

(COD/1N2AB.)

Njemačka

0

Analitički TAC

Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96

Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96

Grčka

0

Španjolska

0

Irska

0

Francuska

0

Portugal

0

Ujedinjena Kraljevina

0

Unija

0

TAC

Nije relevantno


Vrsta

:

Bakalar

Gadus morhua

Zona

:

Grenlandske vode u području NAFO 1 i grenlandske vode u XIV.

(COD/N1GL14)

Njemačka

1 800 (3)

Analitički TAC

Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96

Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96

Ujedinjena Kraljevina

400 (3)

Unija

2 200 (3)

TAC

Nije relevantno


Vrsta

:

Bakalar

Gadus morhua

Zona

:

I. i II.b

(COD/1/2B.)

Njemačka

7 667 (6)

Analitički TAC

Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96

Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96

Španjolska

14 260 (6)

Francuska

3 718 (6)

Poljska

3 035 (6)

Portugal

2 806 (6)

Ujedinjena Kraljevina

5 172 (6)

Druge države članice

250 (4)  (6)

Unija

36 908 (5)

TAC

Nije relevantno


Vrsta

:

Bakalar i koljak

Gadus morhua i Melanogrammus aeglefinus

Zona

:

Vode Farskih otoka u V.b

(COD/05B-F.) za bakalar;

(HAD/05-F.) za koljak

Njemačka

0 (7)

Analitički TAC

Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96

Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96

Francuska

0 (7)

Ujedinjena Kraljevina

0 (7)

Unija

0 (7)

TAC

Nije relevantno


Vrsta

:

Veliki romb

Hippoglossus hippoglossus

Zona

:

Grenlandske vode u V. i XIV.

(HAL/514GRN)

Portugal

118 (8)

Analitički TAC

Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96

Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96

Unija

118 (8)

TAC

Nije relevantno


Vrsta

:

Veliki romb

Hippoglossus hippoglossus

Zona

:

Grenlandske vode u području NAFO 1

(HAL/N1GRN.)

Unija

118 (9)

Analitički TAC

Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96

Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96

TAC

Nije relevantno


Vrsta

:

Grenadiri

Macrourus spp.

Zona

:

Grenlandske vode u V. i XIV.

(GRV/514GRN)

Unija

65 (10)  (11)

Analitički TAC

Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96

Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96

TAC

Nije relevantno


Vrsta

:

Grenadiri

Macrourus spp.

Zona

:

Grenlandske vode u području NAFO 1

(GRV/N1GRN.)

Unija

65 (12)  (13)

Analitički TAC

Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96

Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96

TAC

Nije relevantno


Vrsta

:

Kapelan

Mallotus villosus

Zona

:

II.b

(CAP/02B.)

Unija

0

Analitički TAC

TAC

0


Vrsta

:

Kapelan

Mallotus villosus

Zona

:

Grenlandske vode u V. i XIV.

(CAP/514GRN)

Danska

0

Analitički TAC

Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96

Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96

Ujedinjena Kraljevina

0

Švedska

0

Njemačka

0

Sve države članice

0 (14)

Unija

0 (15)

TAC

Nije relevantno


Vrsta

:

Koljak

Melanogrammus aeglefinus

Zona

:

Norveške vode u I. i II.

(HAD/1N2AB.)

Njemačka

0 (16)

Analitički TAC

Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96

Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96

Francuska

0 (16)

Ujedinjena Kraljevina

0 (16)

Unija

0 (16)

TAC

Nije relevantno


Vrsta

:

Ugotica pučinka

Micromesistius poutassou

Zona

:

Vode Farskih otoka

(WHB/2A4AXF)

Danska

0 (17)

Analitički TAC

Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96

Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96

Njemačka

0 (17)

Francuska

0 (17)

Nizozemska

0 (17)

Ujedinjena Kraljevina

0 (17)

Unija

0 (17)

TAC

0


Vrsta

:

Manjić i manjić morski

Molva molva i molva dypterygia

Zona

:

Vode Farskih otoka u V.b

(LIN/05B-F.) za manjić;

(BLI/05B-F.) za manjić morski

Njemačka

0 (18)

Analitički TAC

Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96

Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96

Francuska

0 (18)

Ujedinjena Kraljevina

0 (18)

Unija

0 (18)

TAC

0


Vrsta

:

Sjeverna kozica

Pandalus borealis

Zona

:

Grenlandske vode u V. i XIV.

(PRA/514GRN)

Danska

1 295 (19)

Analitički TAC

Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96

Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96

Francuska

1 295 (19)

Unija

2 590 (19)

TAC

Nije relevantno


Vrsta

:

Sjeverna kozica

Pandalus borealis

Zona

:

Grenlandske vode u području NAFO 1

(PRA/N1GRN.)

Danska

1 700

Analitički TAC

Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96

Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96

Francuska

1 700

Unija

3 400

TAC

Nije relevantno


Vrsta

:

Koljuška

Pollachius virens

Zona

:

Norveške vode u I. i II.

(POK/1N2AB.)

Njemačka

0 (20)

Analitički TAC

Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96

Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96

Francuska

0 (20)

Ujedinjena Kraljevina

0 (20)

Unija

0 (20)

TAC

Nije relevantno


Vrsta

:

Koljuška

Pollachius virens

Zona

:

Međunarodne vode u I. i II.

(POK/1/2INT)

Unija

0

Analitički TAC

TAC

Nije relevantno


Vrsta

:

Koljuška

Pollachius virens

Zona

:

Vode Farskih otoka u V.b

(POK/05B-F.)

Belgija

0 (21)

Analitički TAC

Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96

Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96

Njemačka

0 (21)

Francuska

0 (21)

Nizozemska

0 (21)

Ujedinjena Kraljevina

0 (21)

Unija

0 (21)

TAC

Nije relevantno


Vrsta

:

Grenlandska ploča

Reinhardtius hippoglossoides

Zona

:

Norveške vode u I. i II.

(GHL/1N2AB.)

Njemačka

0 (22)  (23)

Analitički TAC

Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96

Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96

Ujedinjena Kraljevina

0 (22)  (23)

Unija

0 (22)  (23)

TAC

Nije relevantno


Vrsta

:

Grenlandska ploča

Reinhardtius hippoglossoides

Zona

:

Međunarodne vode u I. i II.

(GHL/1/2INT)

Unija

0

Sigurnosni TAC

TAC

Nije relevantno


Vrsta

:

Grenlandska ploča

Reinhardtius hippoglossoides

Zona

:

Grenlandske vode u području NAFO 1

(GHL/N1GRN.)

Njemačka

1 700 (25)

Analitički TAC

Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96

Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96

Unija

1 700 (24)  (25)

TAC

Nije relevantno


Vrsta

:

Grenlandska ploča

Reinhardtius hippoglossoides

Zona

:

Grenlandske vode u V. i XIV.

(GHL/514GRN)

Njemačka

3 591 (27)

Analitički TAC

Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96

Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96

Ujedinjena Kraljevina

189 (27)

Unija

3 780 (26)  (27)

TAC

Nije relevantno


Vrsta

:

Škarpina (površinske pelagične vode)

Sebastes spp.

Zona

:

Vode Unije i međunarodne vode u V.; međunarodne vode u XII. i XIV.

(RED/51214S)

Estonija

0

Analitički TAC

Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96

Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96

Njemačka

0

Španjolska

0

Francuska

0

Irska

0

Latvija

0

Nizozemska

0

Poljska

0

Portugal

0

Ujedinjena Kraljevina

0

Unija

0

TAC

0


Vrsta

:

Škarpina (duboke pelagične vode)

Sebastes spp.

Zona

:

Vode Unije i međunarodne vode u V.; međunarodne vode u XII. i XIV.

(RED/51214D)

Estonija

93 (28)  (29)

Analitički TAC

Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96

Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96

Njemačka

1 883 (28)  (29)

Španjolska

331 (28)  (29)

Francuska

176 (28)  (29)

Irska

1 (28)  (29)

Latvija

34 (28)  (29)

Nizozemska

1 (28)  (29)

Poljska

170 (28)  (29)

Portugal

396 (28)  (29)

Ujedinjena Kraljevina

5 (28)  (29)

Unija

3 090 (28)  (29)

TAC

20 000 (28)  (29)


Vrsta

:

Škarpina

Sebastes spp.

Zona

:

Norveške vode u I. i II.

(RED/1N2AB.)

Njemačka

0 (30)  (31)

Analitički TAC

Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96

Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96

Španjolska

0 (30)  (31)

Francuska

0 (30)  (31)

Portugal

0 (30)  (31)

Ujedinjena Kraljevina

0 (30)  (31)

Unija

0 (30)  (31)

TAC

Nije relevantno


Vrsta

:

Škarpina

Sebastes spp.

Zona

:

Međunarodne vode u I. i II.

(RED/1/2INT)

Unija

Nije relevantno (32)  (33)

Analitički TAC

Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96

Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96

TAC

19 300


Vrsta

:

Škarpina (pelagična)

Sebastes spp.

Zona

:

Grenlandske vode u području NAFO 1F i grenlandske vode u V. i XIV.

(RED/N1G14P)

Njemačka

1 897 (34)  (35)  (36)  (37)

Analitički TAC

Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96

Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96

Francuska

10 (34)  (35)  (36)  (37)

Ujedinjena Kraljevina

13 (34)  (35)  (36)  (37)

Unija

1 920 (34)  (35)  (36)  (37)

TAC

Nije relevantno


Vrsta

:

Škarpina (pridnena)

Sebastes spp.

Zona

:

Grenlandske vode u području NAFO 1F i grenlandske vode u V. i XIV.

(RED/N1G14D)

Njemačka

1 976 (38)

Analitički TAC

Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96

Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96

Francuska

10 (38)

Ujedinjena Kraljevina

14 (38)

Unija

2 000 (38)

TAC

Nije relevantno


Vrsta

:

Škarpina

Sebastes spp.

Zona

:

Islandske vode u V.a

(RED/05A-IS)

Belgija

0 (39)  (40)

Analitički TAC

Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96

Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96

Njemačka

0 (39)  (40)

Francuska

0 (39)  (40)

Ujedinjena Kraljevina

0 (39)  (40)

Unija

0 (39)  (40)

TAC

Nije relevantno


Vrsta

:

Škarpina

Sebastes spp.

Zona

:

Vode Farskih otoka u V.b

(RED/05B-F.)

Belgija

0 (41)

Analitički TAC

Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96

Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96

Njemačka

0 (41)

Francuska

0 (41)

Ujedinjena Kraljevina

0 (41)

Unija

0 (41)

TAC

Nije relevantno


Vrsta

:

Ostale vrste

Zona

:

Norveške vode u I. i II.

(OTH/1N2AB.)

Njemačka

0 (42)

Analitički TAC

Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96

Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96

Francuska

0 (42)

Ujedinjena Kraljevina

0 (42)

Unija

0 (42)

TAC

Nije relevantno


Vrsta

:

Ostale vrste (43)

Zona

:

Vode Farskih otoka u V.b

(OTH/05B-F.)

Njemačka

0 (44)

Analitički TAC

Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96

Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96

Francuska

0 (44)

Ujedinjena Kraljevina

0 (44)

Unija

0 (44)

TAC

Nije relevantno


Vrsta

:

Plosnatice

Zona

:

Vode Farskih otoka u V.b

(FLX/05B-F.)

Njemačka

0 (45)

Analitički TAC

Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96

Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96

Francuska

0 (45)

Ujedinjena Kraljevina

0 (45)

Unija

0 (45)

TAC

Nije relevantno


(1)  Ribolov je zabranjen od 1. siječnja do 31. ožujka u grenlandskim vodama NAFO potpodručja 1 sjeverno od 64° 15’ S.

(2)  Kod prijavljivanja ulova Komisiji također se prijavljuju količine izlovljene u svakom od sljedećih područja: Regulacijsko područje NEAFC, vode Unije, farske vode, norveške vode, ribarstvena zona oko otoka Jan Mayen, zona zaštite ribarstva oko otočja Svalbard.

Posebni uvjet:

unutar ograničenja gore spomenutih kvota, u sljedećoj se zoni mogu uloviti najviše niže navedene količine:

Norveške vode sjeverno od 62° S i u ribarstvenoj zoni oko otoka Jan Mayen (HER/*2AJMN)

0

(3)  Ne smije se loviti od 1. travnja do 31. svibnja 2014. Smije se izloviti samo u grenlandskim vodama u području NAFO 1F i ICES XIV. u najmanje 2 od sljedeća 4 područja:

Zemljopisno područje

Zemljopisne granice

1.

NAFO 1F

Zapadno od 44°00’Z i južno od 60°45’S

2.

ICES XIV.b

Istočno od 44°00’Z i južno od 62°30’S

3.

ICES XIV.b

Sjeverno od 62°30’S i zapadno od 35°15’Z

4.

ICES XIV.b

Istočno od 35°15’Z i južno od 67°00’S

(4)  Osim Njemačke, Španjolske, Francuske, Poljske, Portugala i Ujedinjene Kraljevine.

(5)  Dodjela udjela raspoloživog stoka bakalara Uniji u zoni Spitzbergena i otoka Bear te pripadajući usputni ulovi koljaka ne dovode u pitanje prava i obveze koje proizlaze iz Ugovora iz Pariza iz 1920.

(6)  Usputni ulovi koljaka mogu predstavljati do 19 % po izvlačenju. Količine usputnog ulova koljaka pribrajaju se kvoti za bakalar.

(7)  Privremena kvota u skladu s člankom 1. stavkom 3.

(8)  Privremena kvota u skladu s člankom 1. stavkom 3.

(9)  Privremena kvota u skladu s člankom 1. stavkom 3.

(10)  Poseban uvjet: ne smiju se ciljano loviti tuponosi grenadir (Coryphaenoides rupestris) (RNG/514GRN) i grenadir (Macrourus berglax) (RHG/514GRN). Smiju se izloviti jedino kao usputni ulov i prijavljuju se zasebno.

(11)  Privremena kvota u skladu s člankom 1. stavkom 3.

(12)  Poseban uvjet: ne smiju se ciljano loviti tuponosi grenadir (Coryphaenoides rupestris) (RNG/N1GRN.) i grenadir (Macrourus berglax) (RHG/N1GRN.). Smiju se izloviti jedino kao usputni ulov i prijavljuju se zasebno.

(13)  Privremena kvota u skladu s člankom 1. stavkom 3.

(14)  Države članice mogu pristupiti kvoti koja se odnosni na „sve države članice” samo nakon što iscrpe vlastitu kvotu. Međutim, države članice s više od 10 % kvote Unije uopće ne pristupaju kvoti koja se odnosi na „sve države članice”.

(15)  Treba biti izlovljeno od 1. siječnja do 30. travnja 2014.

(16)  Privremena kvota u skladu s člankom 1. stavkom 3.

(17)  Privremena kvota u skladu s člankom 1. stavkom 3.

(18)  Privremena kvota u skladu s člankom 1. stavkom 3.

(19)  Privremena kvota u skladu s člankom 1. stavkom 3.

(20)  Privremena kvota u skladu s člankom 1. stavkom 3.

(21)  Privremena kvota u skladu s člankom 1. stavkom 3.

(22)  Isključivo za usputni ulov. Ciljani ribolov nije dozvoljen unutar ove kvote.

(23)  Privremena kvota u skladu s člankom 1. stavkom 3.

(24)  Može se loviti južno od 68° S.

(25)  Privremena kvota u skladu s člankom 1. stavkom 3.

(26)  Ribolov se ne obavlja s više od 6 plovila istodobno.

(27)  Privremena kvota u skladu s člankom 1. stavkom 3.

(28)  Smiju se loviti isključivo unutar područja koje je omeđeno crtama koje spajaju sljedeće koordinate:

Točka

Zemljopisna širina

Zemljopisna dužina

1.

64°45’S

28°30’Z

2.

62°50’S

25°45’Z

3.

61°55’S

26°45’Z

4.

61°00’S

26°30’Z

5.

59°00’S

30°00’Z

6.

59°00’S

34°00’Z

7.

61°30’S

34°00’Z

8.

62°50’S

36°00’Z

9.

64°45’S

28°30’Z

(29)  Ne smije se loviti od 1. siječnja do 9. svibnja 2014.

(30)  Isključivo za usputni ulov. Ciljani ribolov nije dozvoljen unutar ove kvote.

(31)  Privremena kvota u skladu s člankom 1. stavkom 3.

(32)  Ribolov je dozvoljen samo u razdoblju od 1. srpnja do 31. prosinca 2014. Ribolov se zabranjuje kada ugovorne stranke NEAFC-a u potpunosti iskoriste TAC. Komisija obavješćuje države članice o datumu kada je Tajništvo NEAFC-a obavijestilo ugovorne stranke NEAFC-a da je TAC u potpunosti iskorišten. Od tog datuma države članice zabranjuju usmjeren ribolov škarpine plovilima koja plove pod njihovom zastavom.

(33)  Plovila moraju ograničiti svoj usputni ulov škarpine u ostalim vrstama ribolova na najviše 1 % ukupnog ulova koji se zadržava na plovilu.

(34)  Smije se loviti samo kao duboka pelagijska škarpina pelagijskim koćaricama od 10. svibnja do 31. prosinca 2014.

(35)  Smije se loviti u grenlandskim vodama unutar područja za očuvanje škarpine koje je omeđeno crtama koje spajaju sljedeće koordinate:

Točka

Zemljopisna širina

Zemljopisna dužina

1.

64°45’S

28°30’Z

2.

62°50’S

25°45’Z

3.

61°55’S

26°45’Z

4.

61°00’S

26°30’Z

5.

59°00’S

30°00’Z

6.

59°00’S

34°00’Z

7.

61°30’S

34°00’Z

8.

62°50’S

36°00’Z

9.

64°45’S

28°30’Z

(36)  Posebni uvjet: ova se kvota smije izloviti i u međunarodnim vodama područja za zaštitu škarpine koje se navodi prethodno u tekstu (RED/*5-14P).

(37)  Privremena kvota u skladu s člankom 1. stavkom 3.

(38)  Ribolov je dozvoljen isključivo koćaricom i isključivo sjeverno i zapadno od crte definirane sljedećim koordinatama:

Točka

Zemljopisna širina

Zemljopisna dužina

1.

59°15’S

54°26’Z

2.

59°15’S

44°00’Z

3.

59°30’S

42°45’Z

4.

60°00’S

42°00’Z

5.

62°00’S

40°30’Z

6.

62°00’S

40°00’Z

7.

62°40’S

40°15’Z

8.

63°09’S

39°40’Z

9.

63°30’S

37°15’Z

10.

64°20’S

35°00’Z

11.

65°15’S

32°30’Z

12.

65°15’S

29°50’Z

(39)  Uključujući neizbježne usputne ulove (bakalar nije dozvoljen).

(40)  Ribolov dozvoljen isključivo između srpnja i prosinca 2014.

(41)  Privremena kvota u skladu s člankom 1. stavkom 3.

(42)  Isključivo za usputni ulov. Ciljani ribolov nije dozvoljen unutar ove kvote.

(43)  Isključujući riblje vrste bez tržišne vrijednosti.

(44)  Privremena kvota u skladu s člankom 1. stavkom 3.

(45)  Privremena kvota u skladu s člankom 1. stavkom 3.


PRILOG I.C

SJEVEROZAPADNI ATLANTIK

PODRUČJE PRIMJENE KONVENCIJE NAFO-a

Svi TAC-ovi i pripadajući uvjeti donose se u okviru NAFO-a.

Vrsta

:

Bakalar

Gadus morhua

Zona

:

NAFO 2J3KL

(COD/N2J3KL)

Unija

0 (1)

Analitički TAC

Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96

Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96

TAC

0 (1)


Vrsta

:

Bakalar

Gadus morhua

Zona

:

NAFO 3NO

(COD/N3NO.)

Unija

0 (3)

Analitički TAC

Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96

Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96

TAC

0 (3)


Vrsta

:

Bakalar

Gadus morhua

Zona

:

NAFO 3M

(COD/N3M.)

Estonija

161

Analitički TAC

Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96

Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96

Njemačka

676

Latvija

161

Litva

161

Poljska

552

Španjolska

2 077

Francuska

290

Portugal

2 850

Ujedinjena Kraljevina

1 353

Unija

8 281

TAC

14 521


Vrsta

:

Pašara

Glyptocephalus cynoglossus

Zona

:

NAFO 2J3KL

(WIT/N2J3KL)

Unija

0 (4)

Analitički TAC

Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96

Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96

TAC

0 (4)


Vrsta

:

Pašara

Glyptocephalus cynoglossus

Zona

:

NAFO 3NO

(WIT/N3NO.)

Unija

0 (5)

Analitički TAC

Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96

Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96

TAC

0 (5)


Vrsta

:

Američki iverak

Hippoglossoides platessoides

Zona

:

NAFO 3M

(PLA/N3M.)

Unija

0 (6)

Analitički TAC

Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96

Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96

TAC

0 (6)


Vrsta

:

Američki iverak

Hippoglossoides platessoides

Zona

:

NAFO 3LNO

(PLA/N3LNO.)

Unija

0 (7)

Analitički TAC

Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96

Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96

TAC

0 (7)


Vrsta

:

Lignjun

Illex illecebrosus

Zona

:

Podzone NAFO 3 i 4

(SQI/N34.)

Estonija

128 (8)

Analitički TAC

Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96

Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96

Latvija

128 (8)

Litva

128 (8)

Poljska

227 (8)

Unija

Nije relevantno (8)  (9)

TAC

34 000


Vrsta

:

Žutorepi list

Limanda ferruginea

Zona

:

NAFO 3LNO

(YEL/N3LNO.)

Unija

0 (10)

Analitički TAC

Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96

Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96

TAC

17 000


Vrsta

:

Kapelan

Mallotus villosus

Zona

:

NAFO 3NO

(CAP/N3NO.)

Unija

0 (11)

Analitički TAC

Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96

Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96

TAC

0 (11)


Vrsta

:

Sjeverna kozica

Pandalus borealis

Zona

:

NAFO 3L (12)

(PRA/N3L.)

Estonija

48

Analitički TAC

Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96

Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96

Latvija

48

Litva

48

Poljska

48

Španjolska

38

Portugal

10

Unija

240

TAC

4 300


Vrsta

:

Sjeverna kozica

Pandalus borealis

Zona

:

NAFO 3M (13)

(PRA/*N3M.)

TAC

Nije relevantno (14)  (15)

Analitički TAC


Vrsta

:

Grenlandska ploča

Reinhardtius hippoglossoides

Zona

:

NAFO 3LMNO

(GHL/N3LMNO)

Estonija

310

Analitički TAC

Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96

Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96

Njemačka

317

Latvija

43

Litva

22

Španjolska

4 243

Portugal

1 774

Unija

6 709

TAC

11 442


Vrsta

:

Raža

Rajidae

Zona

:

NAFO 3LNO

(SKA/N3LNO.)

Estonija

283

Analitički TAC

Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96

Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96

Litva

62

Španjolska

3 403

Portugal

660

Unija

4 408

TAC

7 000


Vrsta

:

Škarpina

Sebastes spp.

Zona

:

NAFO 3LN

(RED/N3LN.)

Estonija

346

Analitički TAC

Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96

Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96

Njemačka

238

Latvija

346

Litva

346

Unija

1 276

TAC

7 000


Vrsta

:

Škarpina

Sebastes spp.

Zona

:

NAFO 3M

(RED/N3M.)

Estonija

1 571 (16)

Analitički TAC

Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96

Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96

Njemačka

513 (16)

Latvija

1 571 (16)

Litva

1 571 (16)

Španjolska

233 (16)

Portugal

2 354 (16)

Unija

7 813 (16)

TAC

6 500 (16)


Vrsta

:

Škarpina

Sebastes spp.

Zona

:

NAFO 3O

(RED/N3O.)

Španjolska

1 771

Analitički TAC

Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96

Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96

Portugal

5 229

Unija

7 000

TAC

20 000


Vrsta

:

Škarpina

Sebastes spp.

Zona

:

NAFO potpodručje 2, zone 1F i 3K

(RED/N1F3K.)

Latvija

0 (17)

Analitički TAC

Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96

Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96

Litva

0 (17)

Unija

0 (17)

TAC

0 (17)


Vrsta

:

Bijela repata tabinja

Urophycis tenuis

Zona

:

NAFO 3NO

(HKW/N3NO.)

Španjolska

255

Analitički TAC

Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96

Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96

Portugal

333

Unija

588 (18)

TAC

1 000


(1)  Ciljani ribolov nije dozvoljen unutar ove kvote. Ova se vrsta smije izlovljavati kao usputni ulov samo unutar ograničenja koja su utvrđena u članku 4. stavku 2. Uredbe (EZ) br. 1386/2007 ().

(2)  Uredba Vijeća (EZ) br. 1386/2007 od 22. listopada 2007. o mjerama očuvanja i provedbe koje se primjenjuju na području koje regulira Organizacija za ribarstvo na sjeverozapadnom Atlantiku (SL L 318, 5.12.2007., str. 1.).

(3)  Ciljani ribolov nije dozvoljen unutar ove kvote. Ova se vrsta smije izlovljavati kao usputni ulov samo unutar ograničenja do najviše 1 000 kg ili 4 %, ovisno o tome što je veće.

(4)  Ciljani ribolov nije dozvoljen unutar ove kvote. Ova se vrsta smije izlovljavati kao usputni ulov samo unutar ograničenja koja su utvrđena u članku 4. stavku 2. Uredbe (EZ) br. 1386/2007.

(5)  Ciljani ribolov nije dozvoljen unutar ove kvote. Ova se vrsta smije izlovljavati kao usputni ulov samo unutar ograničenja koja su utvrđena u članku 4. stavku 2. Uredbe (EZ) br. 1386/2007.

(6)  Ciljani ribolov nije dozvoljen unutar ove kvote. Ova se vrsta smije izlovljavati kao usputni ulov samo unutar ograničenja koja su utvrđena u članku 4. stavku 2. Uredbe (EZ) br. 1386/2007.

(7)  Ciljani ribolov nije dozvoljen unutar ove kvote. Ova se vrsta smije izlovljavati kao usputni ulov samo unutar ograničenja koja su utvrđena u članku 4. stavku 2. Uredbe (EZ) br. 1386/2007.

(8)  Ribolov dozvoljen između 1. srpnja i 31. prosinca 2014.

(9)  Udio Unije nije određen. Sljedeća tonaža na raspolaganju je Kanadi i državama članicama Unije, izuzev Estonije, Latvije, Litve i Poljske: 611

(10)  Ciljani ribolov nije dozvoljen unutar ove kvote. Ova se vrsta smije izlovljavati kao usputni ulov samo unutar ograničenja koja su utvrđena u članku 4. stavku 2. Uredbe (EZ) br. 1386/2007.

(11)  Ciljani ribolov nije dozvoljen unutar ove kvote. Ova se vrsta smije izlovljavati kao usputni ulov samo unutar ograničenja koja su utvrđena u članku 4. stavku 2. Uredbe (EZ) br. 1386/2007.

(12)  Ne uključuje pravokutnik koji je omeđen sljedećim koordinatama:

Br. točke

Sjeverna geografska širina

Zapadna geografska dužina

1.

47° 20′ 0

46° 40′ 0

2.

47° 20′ 0

46° 30′ 0

3.

46° 00′ 0

46° 30′ 0

4.

46° 00′ 0

46° 40′ 0

(13)  Plovila također mogu loviti ovaj stok u području 3L u pravokutniku koji je omeđen sljedećim koordinatama:

Br. točke

Sjeverna geografska širina

Zapadna geografska dužina

1.

47° 20′ 0

46° 40′ 0

2.

47° 20′ 0

46° 30′ 0

3.

46° 00′ 0

46° 30′ 0

4.

46° 00′ 0

46° 40′ 0

Osim toga, ribolov škampa zabranjen je od 1. lipnja do 31. prosinca 2014. u području koje je omeđeno sljedećim koordinatama:

Br. točke

Sjeverna geografska širina

Zapadna geografska dužina

1.

47° 55′ 0

45° 00′ 0

2.

47° 30′ 0

44° 15′ 0

3.

46° 55′ 0

44° 15′ 0

4.

46° 35′ 0

44° 30′ 0

5.

46° 35′ 0

45° 40′ 0

6.

47° 30′ 0

45° 40′ 0

7.

47° 55′ 0

45° 00′ 0

(14)  Ne primjenjuje se. Ribolovom se upravlja ograničenjima ribolovnog napora. Dotične države članice izdaju odobrenja za ribolov za svoja ribarska plovila koja obavljaju ovu vrstu ribolova i o tim odobrenjima obavješćuju Komisiju prije početka aktivnosti plovila, u skladu s Uredbom (EZ) br. 1224/2009.

Država članica

Najveći broj plovila

Najveći broj ribolovnih dana

Danska

0

0

Estonija

0

0

Španjolska

0

0

Latvija

0

0

Litva

0

0

Poljska

0

0

Portugal

0

0

(15)  Nije dozvoljen usmjereni ribolov. Ova se vrsta smije izlovljavati kao usputni ulov samo unutar ograničenja koja su utvrđena u članku 4. stavku 2. Uredbe (EZ) br. 1386/2007.

(16)  Na ovu se kvotu primjenjuje prikazani TAC koji je utvrđen za ovaj stok za sve ugovorne stranke NAFO-a. U okviru tog TAC-a, prije 1. srpnja 2014. ne smije se izloviti više od sljedećeg srednjoročnog ograničenja: 3 250

Nakon što se iscrpi TAC ili srednjoročno ograničenje, obustavlja se usmjereni ribolov za ovaj stok neovisno o razini ulova.

(17)  Ciljani ribolov nije dozvoljen unutar ove kvote. Ova se vrsta smije izlovljavati kao usputni ulov samo unutar ograničenja koja su utvrđena u članku 4. stavku 2. Uredbe (EZ) br. 1386/2007.

(18)  Ako se, u skladu s napomenom 27. Priloga I.A Mjerama očuvanja i provedbe NAFO-a, glasovanjem ugovornih stranaka potvrdi TAC kapaciteta 2 000 tona, odgovarajuće kvote Unije i država članica za 2014. jesu sljedeće:

Španjolska

509

Portugal

667

Unija

1 176


PRILOG I.D

VRLO MIGRATORNE RIBE – SVA PODRUČJA

TAC-ovi u ovim područjima usvojeni su u okviru međunarodnih organizacija za ribarstvo za ribolov tune, kao što je ICCAT.

Vrsta

:

Plavoperajna tuna

Thunnus thynnus

Zona

:

Atlantski ocean, istočno od 45° Z i Sredozemno more

(BFT/AE45WM)

Cipar

69,44 (4)  (7)

Analitički TAC

Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96

Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96

Grčka

129,07 (7)

Španjolska

2 504,45 (2)  (4)  (7)

Francuska

2 471,23 (2)  (3)  (4)  (7)

Hrvatska

390,59 (6)  (7)

Italija

1 950,42 (4)  (5)  (7)

Malta

160,02 (4)  (7)

Portugal

235,5 (7)

Druge države članice

27,93 (1)  (7)

Unija

7 938,65 (2)  (3)  (4)  (5)  (7)

TAC

13 400


Vrsta

:

Iglun

Xiphias gladius

Zona

:

Atlantski ocean, sjeverno od 5° S

(SWO/AN05N)

Španjolska

6 886,05 (9)

Analitički TAC

Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96

Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96

Portugal

1 325,88 (9)

Druge države članice

135,58 (8)  (9)

Unija

8 347,51

TAC

13 700


Vrsta

:

Iglun

Xiphias gladius

Zona

:

Atlantski ocean, južno od 5° S

(SWO/AS05N)

Španjolska

4 699,18 (10)

Analitički TAC

Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96

Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96

Portugal

442,52 (10)

Unija

5 141,70

TAC

15 000


Vrsta

:

Tunj dugokrilac

Thunnus alalunga

Zona

:

Atlantski ocean, sjeverno od 5° S

(ALB/AN05N)

Irska

2 698,68 (13)

Analitički TAC

Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96

Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96

Španjolska

13 756,51 (13)

Francuska

6 972,79 (13)

Ujedinjena Kraljevina

334,08 (13)

Portugal

2 772,87 (13)

Unija

26 534,93 (11)

TAC

28 000


Vrsta

:

Tunj dugokrilac južni

Thunnus alalunga

Zona

:

Atlantski ocean, južno od 5° S

(ALB/AS05N)

Španjolska

724,69

Analitički TAC

Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96

Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96

Francuska

238,16

Portugal

507,15

Unija

1 470,0

TAC

24 000


Vrsta

:

Velikooka tuna

Thunnus obesus

Zona

:

Atlantski ocean

(BET/ATLANT)

Španjolska

16 741,74

Analitički TAC

Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96

Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96

Francuska

7 927,83

Portugal

4 797,54

Unija

29 467,10

TAC

85 000


Vrsta

:

Plavi iglan

Makaira nigricans

Zona

:

Atlantski ocean

(BUM/ATLANT)

Španjolska

27,2

Analitički TAC

Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96

Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96

Francuska

397,6

Portugal

55,2

Unija

480,0

TAC

1 985


Vrsta

:

Bijeli iglan

Tetrapturus albidus

Zona

:

Atlantski ocean

(WHM/ATLANT)

Španjolska

30,5

Analitički TAC

Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96

Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96

Portugal

19,5

Unija

50,0

TAC

355


(1)  Except Cyprus, Greece, Spain, France, Croatia, Italy, Malta and Portugal, and exclusively as by-catch.

(2)  Poseban uvjet: u okviru ovog TAC-a na ulov plavoperajne tune veličine između 8 kg/75 cm i 30 kg/115 cm koju ulove plovila iz točke 1. Priloga IV. (BFT/*8301) primjenjuju se sljedeća ograničenja na ulov i raspodjele između država članica:

Španjolska

382,93

Francuska

172,77

Unija

555,71

(3)  Posebni uvjet: u okviru ovog TAC-a na ulov plavoperajne tune mase manje od 6,4 kg ili dužine manje od 70 cm koju ulove plovila iz točke 1. Priloga IV. (BFT/*641) primjenjuju se sljedeća ograničenja na ulov i raspodjele između država članica:

Francuska

100,00

Unija

100,00

(4)  Poseban uvjet: u okviru ovog TAC-a na ulov plavoperajne tune veličine između 8 kg/75 cm i 30 kg/115 cm koju ulove plovila iz točke 2. Priloga IV. (BFT/*8302) primjenjuju se sljedeća ograničenja na ulov i raspodjele između država članica:

Španjolska

50,09

Francuska

49,42

Italija

39,01

Cipar

3,20

Malta

4,71

Unija

146,43

(5)  Poseban uvjet: u okviru ovog TAC-a na ulov plavoperajne tune veličine između 8 kg/75 cm i 30 kg/115 cm koju ulove plovila iz točke 3. Priloga IV. (BFT/*643) primjenjuju se sljedeća ograničenja na ulov i raspodjele između država članica:

Italija

39,01

Unija

39,01

(6)  Poseban uvjet: u okviru ovog TAC-a, na ulov plavoperajne tune između 8 kg/75 cm i 30 kg/115 cm od strane plovila iz točke 3. Priloga IV. za potrebe uzgoja (BFT/*8303F) primjenjuju se sljedeća ograničenja ulova i dodjele među državama članicama:

Hrvatska

351,53

Unija

351,53

(7)  Odstupajući od članka 7. stavka 2. Uredbe (EZ) br. 302/2009, ribolov tune okružujućim mrežama plivaricama dozvoljen je u istočnom Atlantiku i Sredozemnom moru od 26. svibnja do i uključujući 24. lipnja 2014.

(8)  Osim Španjolske i Portugala i isključivo kao usputni ulov.

(9)  Poseban uvjet: do 2,39 % ove količine smije se izloviti u Atlantskom oceanu, južno od 5° S (SWO/*AS05N).

(10)  Poseban uvjet: do 3,86 % ove količine smije se izloviti u Atlantskom oceanu, sjeverno od 5° S (SWO/*AN05N).

(11)  Broj plovila Unije koja love tunja dugokrilca kao ciljnu vrstu u skladu s člankom 12. Uredbe (EZ) br. 520/2007 () jest kako slijedi: 1 253

(12)  Uredba Vijeća (EZ) br. 520/2007 od 7. svibnja 2007. o utvrđivanju tehničkih mjera za očuvanje određenih stokova visoko migratornih vrsta (SL L 123,12.5.2007., str. 3.).

(13)  Raspodjela između država članica najvećeg broja ribarskih plovila koja plove pod zastavom neke države članice koja imaju odobrenje za ribolov tunja dugokrilca kao ciljne vrste u skladu s člankom 12. Uredbe (EZ) br. 520/2007.

Država članica

Najveći broj plovila

Irska

50,00

Španjolska

730,00

Francuska

151,00

Ujedinjena Kraljevina

12,00

Portugal

310,00


PRILOG I.E

ANTARKTIKA

PODRUČJE PRIMJENE KONVENCIJE CCAMLR-a

Ovi TAC-ovi, koje je usvojio CCAMLR, nisu dodijeljeni članicama CCAMLR-a, stoga udio Unije nije utvrđen. Ulov prati Tajništvo CCAMLR-a, koje šalje obavijest kada treba obustaviti ribolov jer je TAC iscrpljen.

Osim ako je određeno drukčije, ovi TAC-ovi primjenjuju se u razdoblju od 1. prosinca 2013. do 30. studenoga 2014.

Vrsta

:

Antarktička ledena riba

Champsocephalus gunnari

Zona

:

FAO 48.3 Antarktika

(ANI/F483.)

TAC

4 635

Analitički TAC

Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96.

Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96.


Vrsta

:

Antarktička ledena riba

Champsocephalus gunnari

Zona

:

FAO 58.5.2 Antarktika (1)

(ANI/F5852.)

TAC

1 267

Analitički TAC

Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96.

Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96.


Vrsta

:

Ledena riba

Chaenocephalus aceratus

Zona

:

FAO 48.3 Antarktika

(SSI/F483.)

TAC

2 200 (2)

Analitički TAC

Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96.

Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96.


Vrsta

:

Jednoroga ledena riba

Channichthys rhinoceratus

Zona

:

FAO 58.5.2 Antarktika

(LIC/F5852.)

TAC

150 (3)

Analitički TAC

Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96.

Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96.


Vrsta

:

Patagonski zuban

Dissostichus eleginoides

Zona

:

FAO 48.3 Antarktika

(TOP/F483.)

TAC

2 400 (4)

Analitički TAC

Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96.

Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96.

Posebni uvjeti:

U okviru ograničenja gore spomenutih kvota, u sljedećim se potpodručjima ne smije izloviti više od dolje navedenih količina:

Područje upravljanja A: 48° Z do 43° 30′ Z – 52° 30′ J do 56° J

(TOP/*F483A)

0

Područje upravljanja B: 43° 30′ Z do 40° Z – 52° 30′ J do 56° J

(TOP/*F483B)

720

Područje upravljanja C: 40° Z do 33° 30′ Z – 52° 30′ J do 56° J

(TOP/*F483C)

1 680


Vrsta

:

Patagonski zuban

Dissostichus eleginoides

Zona

:

FAO 48.4 Sjever Antarktike

(TOP/F484N.)

TAC

45 (5)

Analitički TAC

Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96.

Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96.


Vrsta

:

Antarktički zuban

Dissostichus mawsoni

Zona

:

FAO 48.4 Jug Antarktike

(TOA/F484S.)

TAC

24 (6)

Analitički TAC

Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96.

Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96.


Vrsta

:

Patagonski zuban

Dissostichus eleginoides

Zona

:

FAO 58.5.2 Antarktika

(TOP/F5852.)

TAC

2 730 (7)

Analitički TAC

Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96.

Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96.


Vrsta

:

Planktonski račići

Euphausia superba

Zona

:

FAO 48

(KRI/F48.)

TAC

5 610 000

Analitički TAC

Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96.

Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96.

Posebni uvjeti:

U okviru ograničenja ukupnog dozvoljenog ulova od 620 000 tona, u navedenim se potpodručjima ne smije izloviti više od dolje navedenih količina:

Područje 48.1 (KRI/*F481.)

155 000

Područje 48.2 (KRI/*F482.)

279 000

Područje 48.3 (KRI/*F483.)

279 000

Područje 48.4 (KRI/*F484.)

93 000


Vrsta

:

Planktonski račići

Euphausia superba

Zona

:

FAO 58.4.1 Antarktika

(KRI/F5841.)

TAC

440 000

Analitički TAC

Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96.

Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96.

Posebni uvjeti:

U okviru ograničenja gore spomenutih kvota, u sljedećim se potpodručjima ne smije izloviti više od dolje navedenih količina:

Područje 58.4.1 zapadno od 115° I

(KRI/*F-41W)

277 000

Područje 58.4.1 istočno od 115° I

(KRI/*F-41E)

163 000


Vrsta

:

Planktonski račići

Euphausia superba

Zona

:

FAO 58.4.2 Antarktika

(KRI/F5842.)

TAC

2 645 000

Analitički TAC

Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96.

Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96.

Posebni uvjeti:

U okviru ograničenja gore spomenutih kvota, u sljedećim se potpodručjima ne smije izloviti više od dolje navedenih količina:

Područje 58.4.2 zapadno od 55° I

(KRI/*F-42W)

260 000

Područje 58.4.2 istočno od 55° I

(KRI/*F-42E)

192 000


Vrsta

:

Tuponosa nototenija

Gobionotothen gibberifrons

Zona

:

FAO 48.3 Antarktika

(NOG/F483.)

TAC

1 470 (8)

Analitički TAC

Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96.

Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96.


Vrsta

:

Siva nototenija

Lepidonotothen squamifrons

Zona

:

FAO 48.3 Antarktika

(NOS/F483.)

TAC

300 (9)

Analitički TAC

Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96.

Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96.


Vrsta

:

Siva nototenija

Lepidonotothen squamifrons

Zona

:

FAO 58.5.2 Antarktika

(NOS/F5852.)

TAC

80 (10)

Analitički TAC

Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96.

Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96.


Vrsta

:

Grenadiri

Macrourus spp.

Zona

:

FAO 58.5.2 Antarktika

(GRV/F5852.)

TAC

360 (11)

Analitički TAC

Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96.

Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96.


Vrsta

:

Grenadiri

Macrourus spp.

Zona

:

FAO 48.3 Antarktika

(GRV/F483.)

TAC

120 (12)

Analitički TAC

Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96.

Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96.


Vrsta

:

Kraljevska nototenija

Notothenia rossii

Zona

:

FAO 48.3 Antarktika

(NOR/F483.)

TAC

300 (13)

Analitički TAC

Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96.

Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96.


Vrsta

:

Rakovice

Paralomis spp.

Zona

:

FAO 48.3 Antarktika

(PAI/F483.)

TAC

0

Analitički TAC

Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96.

Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96.


Vrsta

:

Ledena krokodil riba

Pseudochaenichthys georgianus

Zona

:

FAO 48.3 Antarktika

(SGI/F483.)

TAC

300 (14)

Analitički TAC

Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96.

Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96.


Vrsta

:

Raže i voline

Rajiformes

Zona

:

FAO 58.5.2 Antarktika

(SRX/F5852.)

TAC

120 (15)

Analitički TAC

Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96.

Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96.


Vrsta

:

Raže i voline

Rajiformes

Zona

:

FAO 48.3 Antarktika

(SRX/F483.)

TAC

120 (16)

Analitički TAC

Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96.

Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96.


Vrsta

:

Ostale vrste

Zona

:

FAO 58.5.2 Antarktika

(OTH/F5852.)

TAC

50 (17)

Analitički TAC

Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96.

Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96.


(1)  Za potrebe ovog TAC-a, područje u kojem je dozvoljen ribolov utvrđeno je kao dio statističkog područja FAO-a 58.5.2 koje se nalazi unutar područja koje je omeđeno crtom:

koja počinje u točki u kojoj meridijan na 72° 15′ istočne geografske dužine presijeca granicu iz Sporazuma o pomorskom razgraničenju između Australije i Francuske, zatim ide južno uzduž meridijana prema njegovu sjecištu s paralelom na 53° 25′ južne geografske širine,

zatim istočno uzduž te paralele do sjecišta s meridijanom na 74° istočne geografske širine,

zatim sjeveroistočno uzduž geodetske linije do sjecišta paralele na 52° 40′ južne geografske širine i meridijana na 76° istočne geografske dužine,

zatim sjeverno uzduž meridijana do njegova sjecišta s paralelom na 52° južne geografske širine,

zatim sjeverozapadno uzduž geodetske linije do sjecišta paralele na 51° južne geografske širine s meridijanom na 74° 30′ istočne geografske dužine i

zatim jugozapadno uzduž geodetske linije do ishodišne točke.

(2)  Isključivo za usputni ulov. Nije dozvoljen usmjereni ribolov u okviru ovog TAC-a.

(3)  Isključivo za usputni ulov. Nije dozvoljen usmjereni ribolov u okviru ovog TAC-a.

(4)  Ovaj se TAC primjenjuje na ribolov parangalom u razdoblju od 16. travnja do 31. kolovoza 2014. te za ribolov vršama u razdoblju od 1. prosinca 2013. do 30. studenoga 2014.

(5)  Ovaj se TAC primjenjuje unutar područja koje je omeđeno paralelama na 55° 30′ i 57° 20′ južne geografske širine te meridijanima na 25° 30′ i 29° 30′ zapadne geografske dužine.

(6)  Ovaj se TAC primjenjuje unutar područja koje je omeđeno paralelama na 57° 20′ i 60° 00′ južne geografske širine te meridijanima na 24° 30′ i 29° 00′ zapadne geografske dužine.

(7)  Ovaj se TAC primjenjuje samo za područje zapadno od 79° 20′ I. Ribolov istočno od ovog meridijana u okviru ove zone zabranjen je.

(8)  Isključivo za usputni ulov. Nije dozvoljen usmjereni ribolov u okviru ovog TAC-a.

(9)  Isključivo za usputni ulov. Nije dozvoljen usmjereni ribolov u okviru ovog TAC-a.

(10)  Isključivo za usputni ulov. Nije dozvoljen usmjereni ribolov u okviru ovog TAC-a.

(11)  Isključivo za usputni ulov. Nije dozvoljen usmjereni ribolov u okviru ovog TAC-a.

(12)  Isključivo za usputni ulov. Nije dozvoljen usmjereni ribolov u okviru ovog TAC-a.

(13)  Isključivo za usputni ulov. Nije dozvoljen usmjereni ribolov u okviru ovog TAC-a.

(14)  Isključivo za usputni ulov. Nije dozvoljen usmjereni ribolov u okviru ovog TAC-a.

(15)  Isključivo za usputni ulov. Nije dozvoljen usmjereni ribolov u okviru ovog TAC-a.

(16)  Isključivo za usputni ulov. Nije dozvoljen usmjereni ribolov u okviru ovog TAC-a.

(17)  Isključivo za usputni ulov. Nije dozvoljen usmjereni ribolov u okviru ovog TAC-a.


PRILOG I.F

JUGOISTOČNI ATLANTSKI OCEAN PODRUČJE PRIMJENE KONVENCIJE SEAFO-a

Ovi TAC-ovi nisu dodijeljeni članicama SEAFO-a, stoga udio Unije nije utvrđen. Ulove prati Tajništvo SEAFO-a, koje šalje obavijest kada treba obustaviti ribolov jer je TAC iscrpljen.

Vrsta

:

Alfonsini (ribe roda Beryx)

Beryx spp.

Zona

:

SEAFO

(ALF/SEAFO)

TAC

200

Sigurnosni TAC


Vrsta

:

Dubokomorski crveni rak

Chaceon spp.

Zona

:

SEAFO potpodručje B1 (1)

(GER/F47NAM)

TAC

200

Sigurnosni TAC


Vrsta

:

Dubokomorski crveni rak

Chaceon spp.

Zona

:

SEAFO, isključujući potpodručje B1

(GER/F47X)

TAC

200

Sigurnosni TAC


Vrsta

:

Patagonski zuban

Dissostichus eleginoides

Zona

:

SEAFO, potpodručje D

(TOP/F47D)

TAC

276

Sigurnosni TAC


Vrsta

:

Zvjezdook

Hoplostethus atlanticus

Zona

:

SEAFO potpodručje B1 (2)

(ORY/F47NAM)

TAC

0

Sigurnosni TAC


Vrsta

:

Zvjezdook

Hoplostethus atlanticus

Zona

:

SEAFO, isključujući potpodručje B1

(ORY/F47X)

TAC

50

Sigurnosni TAC


(1)  Za potrebe ovog TAC-a područje u kojem je dozvoljen ribolov definirano je na sljedeći način:

njegova zapadna granica nalazi se na 0° istočne geografske dužine,

njegova sjeverna granica nalazi se na 20° južne geografske širine,

njegova južna granica nalazi se na 28° južne geografske širine, a

njegova istočna granica nalazi se na vanjskim granicama namibijskog isključivog gospodarskog pojasa.

(2)  Za potrebe ovog Priloga područje u kojem je dozvoljen ribolov definirano je na sljedeći način:

njegova zapadna granica nalazi se na 0° istočne geografske dužine,

njegova sjeverna granica nalazi se na 20° južne geografske širine,

njegova južna granica nalazi se na 28° južne geografske širine, a

njegova istočna granica nalazi se na vanjskim granicama namibijskog isključivog gospodarskog pojasa.


PRILOG I.G

JUŽNA PLAVOPERAJNA TUNA – SVA PODRUČJA

Vrsta

:

Južna plavoperajna tuna

Thunnus maccoyii

Zona

:

Sva područja

(SBF/F41-81)

Unija

10 (1)

Analitički TAC

Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96.

Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96.

TAC

12 449


(1)  Isključivo za usputni ulov. Ciljani ribolov nije dozvoljen unutar ove kvote.


PRILOG I.H

PODRUČJE PRIMJENE KONVENCIJE WCPFC-a

Vrsta

:

Iglun

Xiphias gladius

Zona

:

Područje primjene Konvencije WCPFC-a južno od 20° J

(SWO/F7120S)

Unija

3 170,36

Sigurnosni TAC

TAC

Nije relevantno


PRILOG I.J

PODRUČJE PRIMJENE KONVENCIJE SPRFMO-a

Vrsta

:

Čileanski šnjur

Trachurus murphyi

Zona

:

Područje primjene Konvencije SPRFMO-a

(CJM/SPRFMO)

Njemačka

7 808,07 (1)

Analitički TAC

Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96

Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96

Nizozemska

8 463,14 (1)

Litva

5 433,05 (1)

Poljska

9 341,74 (1)

Unija

31 046 (1)

TAC

Nije relevantno


(1)  Privremena kvota do ishoda drugog godišnjeg sastanka Komisije SPRFMO-a koji je predviđen za 27.–31. siječnja 2014.


PRILOG II.A

RIBOLOVNI NAPOR ZA PLOVILA U KONTEKSTU UPRAVLJANJA ODREĐENIM STOKOVIMA BAKALARA, IVERKA ZLATOPJEGA I LISTA U ZONAMA ICES-A III.A, VI.A, VII.A, VII.D, POTPODRUČJU ICES-A IV. I VODAMA UNIJE U ZONAMA ICES-A II.A I V.B

1.   Područje primjene

1.1.

Ovaj se Prilog primjenjuje na plovila Unije koja na palubi imaju ili koriste bilo koji od ribolovnih alata utvrđenih u Prilogu I. Uredbi (EZ) br. 1342/2008 i koja se nalaze u bilo kojem zemljopisnom području koje je navedeno u točki 2. tog priloga.

1.2.

Ovaj se Prilog ne primjenjuje na plovila čija je ukupna duljina manja od 10 metara. Od tih se plovila ne zahtijeva posjedovanje odobrenja za ribolov koje se izdaje u skladu s člankom 7. Uredbe (EZ) br. 1224/2009. Dotične države članice procjenjuju ribolovni napor tih plovila prema skupinama napora kojoj pripadaju, koristeći primjerene metode uzorkovanja. Tijekom 2014. Komisija će zatražiti znanstveni savjet za ocjenu korištenja napora tih plovila s ciljem njihova budućeg uključivanja u režim napora.

2.   Regulirani alati i zemljopisna područja

Za potrebe ovog Priloga primjenjuju se skupine ribolovnih alata iz Priloga I. točke 1. Uredbe (EZ) br. 1342/2008 („regulirani alat”) i skupine zemljopisnih područja iz točke 2. tog priloga.

3.   Odobrenja

Ako država članica to smatra primjerenim kako bi ojačala održivu provedbu režima napora, može uvesti zabranu ribolova reguliranim alatima u bilo kojem zemljopisnom području na koje se odnosi ovaj Prilog, bilo kojem plovilu koje plovi pod njezinom zastavom i koje nema evidentiranu takvu ribolovnu aktivnost, osim ako u tom području osigura zabranu ribolova za istovjetni kapacitet izražen u kilovatima.

4.   Najveći dozvoljeni ribolovni napor

4.1.

Najveći dozvoljeni ribolovni napor iz članka 12. stavka 1. Uredbe (EZ) br. 1342/2008 i članka 9. stavka 2. Uredbe (EZ) br. 676/2007 za razdoblje upravljanja u 2014., to jest od 1. veljače 2014. do 31. siječnja 2015., za svaku skupinu napora svake države članice utvrđen je u Dodatku 1. ovom Prilogu.

4.2.

Najveće razine godišnjeg ribolovnog napora utvrđene u skladu s Uredbom (EZ) br. 1954/2003 (1) ne utječu na najveći dozvoljen ribolovni napor koji je utvrđen u ovom Prilogu.

5.   Upravljanje

5.1.

Države članice upravljaju najvećim dozvoljenim ribolovnim naporom u skladu s uvjetima utvrđenima u članku 9. Uredbe (EZ) br. 676/2007, članku 4. i člancima od 13. do 17. Uredbe (EZ) br. 1342/2008 te člancima od 26. do 35. Uredbe (EZ) br. 1224/2009.

5.2.

Država članica može uspostaviti razdoblja upravljanja za dodjelu svih ili dijela najvećeg dozvoljenog napora pojedinim plovilima ili skupinama plovila. U tom slučaju, broj dana ili sati tijekom kojih se plovilo smije nalaziti unutar područja u razdoblju upravljanja utvrđuje se prema diskrecijskoj odluci svake dotične države članice. Za vrijeme svakog razdoblja upravljanja države članice mogu preraspodijeliti napor između pojedinih plovila ili skupina plovila.

5.3.

Ako država članica odobri plovila koja plove pod njezinom zastavom za prisutnost unutar nekog područja u satima, tada mjerenje potrošenih dana nastavlja u skladu s uvjetima iz točke 5.1. Na zahtjev Komisije, država članica dužna je demonstrirati mjere predostrožnosti koje poduzima kako bi se izbjegla pretjerana potrošnja dana unutar područja zbog plovila koje završava prisutnosti u području prije završetka 24-satnog razdoblja.

6.   Izvješće o ribolovnom naporu

Članak 28. Uredbe (EZ) br. 1224/2009 primjenjuje se na plovila koja ulaze u područje primjene ovog Priloga. Zemljopisno područje koje se navodi u tom članku za potrebe upravljanja bakalarom smatra se zemljopisnim područjem iz točke 2. ovog Priloga.

7.   Priopćivanje relevantnih podataka

Države članice Komisiji dostavljaju podatke o korištenom ribolovnom naporu svojih ribarskih plovila u skladu s člancima 33. i 34. Uredbe (EZ) br. 1224/2009. Ti se podaci dostavljaju putem sustava za razmjenu podataka u ribarstvu ili bilo kojeg budućeg sustava za prikupljanje podataka koji uspostavi Komisija.


(1)  Uredba Vijeća (EZ) br. 1954/2003 od 4. studenoga 2003. o upravljanju ribolovnim naporom koji se odnosi na određena ribolovna područja i resurse Zajednice (SL L 289, 7.11.2003., str. 1.).

Dodatak 1. Prilogu II.A

Najveći dozvoljeni ribolovni napor u kilovat danima

(a)   Kattegat:

Regulirani alat

DK

DE

SE

TR1

197 929

4 212

16 610

TR2

830 041

5 240

327 506

TR3

441 872

0

490

BT1

0

0

0

BT2

0

0

0

GN

115 456

26 534

13 102

GT

22 645

0

22 060

LL

1 100

0

25 339


(b)   Skagerrak, dio zone ICES-a III.a koji nije obuhvaćen Skagerrakom i Kattegatom; potpodručje ICES-a IV. i vode Unije u zoni ICES-a II.a; zona ICES-a VII.d:

Regulirani alat

BE

DK

DE

ES

FR

IE

NL

SE

UK

TR1

895

3 385 928

954 390

1 409

1 505 354

157

257 266

172 064

6 185 460

TR2

193 676

2 841 906

357 193

0

6 496 811

10 976

748 027

604 071

5 127 906

TR3

0

2 545 009

257

0

101 316

0

36 617

1 024

8 482

BT1

1 427 574

1 157 265

29 271

0

0

0

999 808

0

1 739 759

BT2

5 401 395

79 212

1 375 400

0

1 202 818

0

28 307 876

0

6 116 437

GN

163 531

2 307 977

224 484

0

342 579

0

438 664

74 925

546 303

GT

0

224 124

467

0

4 338 315

0

0

48 968

14 004

LL

0

56 312

0

245

125 141

0

0

110 468

134 880


(c)   zona ICES-a VII.a;

Regulirani alat

BE

FR

IE

NL

UK

TR1

0

48 193

33 539

0

339 592

TR2

10 166

744

475 649

0

1 086 399

TR3

0

0

1 422

0

0

BT1

0

0

0

0

0

BT2

843 782

0

514 584

200 000

111 693

GN

0

471

18 255

0

5 970

GT

0

0

0

0

158

LL

0

0

0

0

70 614


(d)   zona ICES-a VI.a i vode Unije u zoni ICES-a V.b:

Regulirani alat

BE

DE

ES

FR

IE

UK

TR1

0

9 320

249 152

1 057 828

428 820

1 033 273

TR2

0

0

0

34 926

14 371

2 972 845

TR3

0

0

0

0

273

16 027

BT1

0

0

0

0

0

117 544

BT2

0

0

0

0

3 801

4 626

GN

0

35 442

13 836

302 917

5 697

213 454

GT

0

0

0

0

1 953

145

LL

0

0

1 402 142

184 354

4 250

630 040


PRILOG II.B

RIBOLOVNI NAPOR ZA PLOVILA U KONTEKSTU OBNOVE ODREĐENIH STOKOVA JUŽNOG OSLIĆA I ŠKAMPA U ZONAMA ICES-a VIII.c I IX.a, UZ IZUZETAK KADIŠKOG ZALJEVA

POGLAVLJE I.

Opće odredbe

1.   Područje primjene

Ovaj se Prilog primjenjuje na plovila Unije ukupne duljine od 10 metara i više koja imaju na plovilu ili koriste povlačne mreže, danske potegače ili slične alate veličine oka jednakog ili većeg od 32 mm i jednostruke-stajaćice veličine oka jednakog ili većeg od 60 mm ili pridnene parangale u skladu s Uredbom (EZ) br. 2166/2005, i koja su prisutna u zonama ICES-a područjima VIII.c i IX.a, uz izuzetak Kadiškog zaljeva.

2.   Definicije

U svrhu ovog Priloga:

(a)

„skupina alata” znači skupina koja se sastoji od sljedeće dvije kategorije alata:

i.

povlačne mreže, danske potegače ili sličan alat veličine oka jednakog ili većeg od 32 mm i

ii.

jednostruke stajaćice veličine oka jednakog ili većeg od 60 mm i pridneni parangali;

(b)

„regulirani alat” znači bilo koju od dviju kategorija alata koje pripadaju skupini alata;

(c)

„područje” znači zone ICES-a VIII.c i IX.a, uz izuzetak Kadiškog zaljeva;

(d)

„razdoblje upravljanja 2014.” znači razdoblje od 1. veljače 2014. do 31. siječnja 2015.;

(e)

„posebni uvjeti” znači posebni uvjeti utvrđeni u točki 6.1.

3.   Ograničenje aktivnosti

Ne dovodeći u pitanje članak 29. Uredbe (EZ) br. 1224/2009, svaka država članica osigurava plovilima Unije koja plove pod njezinom zastavom, a na plovilu nose bilo koji od reguliranog alata, prisutnost unutar područja najviši broj dana utvrđen u poglavlju III. ovog Priloga.

POGLAVLJE II.

Odobrenja

4.   Plovila s odobrenjem za ribolov

4.1.

Država članica ne odobrava ribolov s reguliranim alatom u području ni jednom plovilu koje plovi pod njezinom zastavom, a koje nema evidenciju takve ribolovne aktivnosti u razdoblju od 2002. do 2013. u tom području, ne uključujući evidencije ribolovnih aktivnosti koje su rezultat prenošenja dana između ribarskih plovila, osim ako osigura da se u tom području spriječi ribolov jednakog kapaciteta, mjerenog u kilovatima.

4.2.

Plovilu koje plovi pod zastavom neke države članice, a nema kvote u tom području, ne smije biti odobren ribolov u tom području reguliranim alatom, osim ako je plovilu raspodijeljena kvota nakon prenošenja kako je dopušteno u skladu s člankom 20. stavkom 5. Uredbe (EZ) br. 2371/2002 te su mu dodijeljeni dani na moru u skladu s točkom 11. ili 12. ovog Priloga.

POGLAVLJE III.

Broj dana prisutnosti unutar područja raspodijeljenih plovilima unije

5.   Najveći broj dana

5.1.

Tijekom razdoblja upravljanja 2014., najveći broj dana na moru za koji država članica može dopustiti plovilu koje plovi pod njezinom zastavom prisutnost unutar područja ako je na plovilu imalo bilo koji regulirani alat prikazan je u tablici I.

5.2.

Ako je plovilo u stanju dokazati da njegovi ulovi oslića predstavljaju manje od 4 % ukupne žive vage ulovljene ribe tijekom jednog ribolovnog putovanja, državi članici zastave plovila dopušteno je ne odbiti dane na moru povezane s tim ribolovnim putovanjem od primjenjivog najvećeg broja dana na moru kako je utvrđeno u tablici I.

6.   Posebni uvjeti za raspodjelu dana

6.1.

S ciljem utvrđivanja najvećeg broja dana na moru za koje plovilo Unije može dobiti odobrenje od države članice zastave za prisutnost unutar područja, primjenjuju se sljedeći posebni uvjeti u skladu s tablicom I.:

(a)

ukupni istovari oslića u godini 2011. ili 2012. koje je ostvarilo dotično plovilo iznose manje od 5 tona prema istovarima žive vage; i

(b)

ukupni istovari škampa u godini 2011. ili 2012. koje je ostvarilo dotično plovilo iznosi manje od 2,5 tone prema istovarima žive vage.

6.2.

Ako plovilo koristi pogodnosti neograničenog broja dana kao rezultat usklađenosti s posebnim uvjetima, istovari tog plovila u razdoblju upravljanja 2014. ne smiju prelaziti 5 tona ukupnih istovara žive vage oslića i 2,5 tone ukupnih istovara žive vage škampa.

6.3.

Ako plovilo ne udovoljava jednom od posebnih uvjeta, to plovilo više neće imati pravo, s učinkom bez odgode, na raspodjelu dana u odnosu na dotični posebni uvjet.

6.4.

Primjena posebnih uvjeta iz točke 6.1. može se prenijeti s jednog plovila na jedno ili više drugih plovila koja zamjenjuju to plovilo u floti, pod uvjetom da plovilo koje zamjenjuje koristi sličan alat i nema ni u jednoj godini svog djelovanja evidenciju o istovarima oslića i škampa većima od količina utvrđenih u točki 6.1.

Tablica I.

Najveći broj dana koji plovilo može biti prisutno u području po kategoriji reguliranog alata i godini

Poseban uvjet

Regulirani alat

Najveći broj dana

 

Pridnene povlačne mreže, danske potegače i slične povlačne mreže veličine oka ≥ 32 mm, jednostruke stajaćice veličine oka ≥ 60 mm i pridneni parangali

ES

127

FR

121

PT

126

6.1.(a) i 6.1.(b)

Pridnene povlačne mreže, danske potegače i slične povlačne mreže veličine oka ≥ 32 mm, jednostruke stajaćice veličine oka ≥ 60 mm i pridneni parangali

Neograničeno

7.   Sustav kilovat dana

7.1.

Država članica može upravljati svojim raspodjelama ribarskog napora u skladu sa sustavom kilovat dana. Tim sustavom može odobriti bilo kojem dotičnom plovilu za bilo koji regulirani alat i posebne uvjete kako je propisano u tablici I. da bude prisutno unutar područja za najveći broj dana koji se razlikuje od onog utvrđenog u toj tablici pod uvjetom da se poštuje ukupna količina kilovat dana koja odgovara tom reguliranom alatu i posebnim uvjetima.

7.2.

Ta ukupna količina kilovat dana jednaka je zbroju svih pojedinačnih ribolovnih napora dodijeljenih plovilima koja plove pod zastavom te države članice i ispunjavaju uvjete za taj regulirani alat i, prema potrebi, za posebne uvjete. Ti pojedinačni ribolovni napori računaju se u kilovat danima kao umnožak snage motora svakog plovila i broja dana na moru koji bi mu bili raspodijeljeni prema tablici I., kada se točka 7.1. ne bi primjenjivala. Sve dok je broj dana neograničen prema tablici I., dotični broj dana koji bi bio dodijeljen plovilu iznosi 360.

7.3.

Država članica koja se želi koristiti pogodnosti sustava iz točke 7.1. dostavlja zahtjev Komisiji, zajedno s izvješćima u elektroničkom formatu koja sadržavaju, za regulirani alat i posebne uvjete iz tablice I., pojedinosti izračuna koji se temelji na:

(a)

popisu plovila kojima je odobren ribolov uz naznačene registracijske brojeve ribarske flote Unije (CFR) i snage motora;

(b)

evidenciji tih plovila za 2011. i 2012. u kojoj je prikazan sastav ulova, kako je utvrđen posebnim uvjetom iz točke 6.1. (a) ili (b), ako su ta plovila kvalificirana za takve posebne uvjete;

(c)

broju dana na moru koji bi svakom plovilu bio odobren za ribolov prema tablici I. i broju dana na moru koji bi bio dodijeljen svakom plovilu primjenom točke 7.1.

7.4.

Na temelju tog zahtjeva Komisija procjenjuje usklađenost s uvjetima iz točke 7. te, gdje je primjenjivo, može odobriti državi članici korištenje pogodnosti sustava iz točke 7.1.

8.   Raspodjela dodatnih dana za trajno ukidanje ribolovnih aktivnosti

8.1.

Komisija može raspodijeliti državi članici dodatni broj dana na moru koji plovilu može odobriti država članica pod čijom zastavom plovi za prisutnost u području dok na plovilu ima bilo koji regulirani alat, na temelju trajnih ukidanja ribolovnih aktivnosti do kojih je došlo od 1. veljače 2013. do 31. siječnja 2014. ili u skladu s člankom 23. Uredbe (EZ) br. 1198/2006 (1) ili Uredbe (EZ) br. 744/2008 (2). Nakon zaprimanja pisanog i utemeljenog zahtjeva od dotične države članice Komisija može zasebno razmatrati trajna ukidanja do kojih je došlo iz bilo kojih drugih razloga. U tom pisanom zahtjevu moraju biti navedena dotična plovila te isti mora potvrditi da se ta plovila više neće ponovno baviti ribolovnim aktivnostima.

8.2.

Napor uložen u 2003. mjeren u kilovat danima za opozvana plovila koja su koristila regulirani alat dijeli se s naporom uloženim od svih plovila koja su koristila regulirani alat tijekom 2003. Dodatni broj dana na moru tada se računa kao umnožak tako dobivenog omjera i broja dana koji bi bio dodijeljen prema tablici I. Svaki nepuni dan koji se dobije takvim izračunom zaokružuje se na najbliži puni dan.

8.3.

Točke 8.1. i 8.2. ne primjenjuju se ako je plovilo zamijenjeno u skladu s točkom 3. ili 6.4. ili ako je opoziv plovila već korišten u proteklim godinama za dobivanje dodatnih dana na moru.

8.4.

Država članica koja se želi koristiti pogodnostima raspodjela iz točke 8.1. do 15. lipnja 2014. dostavlja zahtjev Komisiji s izvješćima u elektroničkom obliku koja sadržavaju, za skupine alata kako su utvrđeni u tablici I., pojedinosti izračuna koji se temelji na:

(a)

popisu opozvanih plovila uz naznačene registracijske brojeve ribarske flote Unije (CFR) i snage motora;

(b)

ribolovnoj aktivnosti koju su obavljala ta plovila tijekom 2003. izraženoj u danima na moru prema skupinama ribolovnih alata i, ako je potrebno, prema posebnim uvjetima.

8.5.

Na temelju tog zahtjeva države članice Komisija može, putem provedbenih akata, raspodijeliti toj državi članici dodatan broj dana u odnosu na onaj iz točke 5.1. predviđen za tu državu članicu. Ti se provedbeni akti donose u skladu s postupkom ispitivanja iz članka 42. stavka 2.

8.6.

Tijekom razdoblja upravljanja 2014. država članica može preraspodijeliti te dodatne dane na moru svima ili dijelu plovila koja ostaju u floti i zadovoljavaju uvjetima za te regulirane alate. Dodatni dani proizašli od opozvanog plovila koje se koristilo pogodnostima posebnog uvjeta iz točke 6.1.(a) ili (b) ne mogu se dodijeliti aktivnom plovilu koje se ne koristi pogodnostima posebnog uvjeta.

8.7.

Ako Komisija dodjeljuje dodatne dane na moru zbog trajnog ukidanja ribolovnih aktivnosti tijekom razdoblja upravljanja 2014., najveći broj dana po državi članici i alatu prikazan u tablici I. prilagođava se u skladu s time za razdoblje upravljanja 2014.

9.   Raspodjela dodatnih dana za pojačanu pokrivenost znanstvenog promatranja

9.1.

Komisija može dodijeliti državi članici tri dodatna dana tijekom kojih plovilo može biti prisutno u području dok na plovilu ima bilo kakav regulirani alat na temelju pojačanog programa pokrivenosti znanstvenim promatranjem u partnerstvu između znanstvenika i ribarske industrije. Takav program mora posebno biti usmjeren na količine ribe vraćene u more i na sastav ulova te prelaziti okvire zahtjeva u vezi s prikupljanjem podataka, kako je utvrđeno Uredbom (EZ) br. 199/2008 (3) i njezinim provedbenim pravilima za nacionalne programe.

9.2.

Znanstveni promatrači neovisni su od vlasnika, zapovjednika plovila i bilo kojeg člana posade.

9.3.

Država članica koja se želi koristiti pogodnostima raspodjela iz točke 9.1. dostavlja Komisiji opis svog programa pojačane pokrivenosti znanstvenim promatranjem na odobrenje.

9.4.

Na temelju tog opisa i nakon savjetovanja sa STECF-om, Komisija može putem provedbenih akata dotičnoj državi članici raspodijeliti broj dana uz onaj utvrđen u točki 5.1. za tu državu članicu te za plovila, područje i alate povezane s pojačanim programom znanstvenog promatranja. Ti se provedbeni akti donose u skladu s postupkom ispitivanja iz članka 42. stavka 2.

9.5.

Ako je u prošlosti Komisija odobrila neki pojačani program pokrivenosti znanstvenim promatranjem neke države članice, a dotična država članica želi nastaviti primjenu istoga bez promjena, ona obavješćuje Komisiju o nastavljanju tog programu četiri tjedna prije početka razdoblja na koji se program primjenjuje.

POGLAVLJE IV.

Upravljanje

10.   Opća obveza

Države članice upravljaju najvećim dopuštenim naporom u skladu s uvjetima propisanima u članku 8. Uredbe (EZ) br. 2166/2005 i člancima od 26. do 35. Uredbe (EZ) br. 1224/2009.

11.   Razdoblja upravljanja

11.1.

Država članica može podijeliti dane prisutnosti u području utvrđene u tablici I. u razdoblja upravljanja u trajanju od jednog ili više kalendarskih mjeseca.

11.2.

Broj dana ili sati tijekom kojih plovilo može biti prisutno u području tijekom razdoblja upravljanja određuje dotična država članica.

11.3.

Ako država članica odobri plovilima koja plove pod njezinom zastavom prisutnost u području po satu, država članica nastavlja mjeriti potrošnju dana kako je utvrđeno točkom 10. Na zahtjev Komisije, država članica dužna je demonstrirati mjere predostrožnosti koje poduzima kako bi se izbjegla pretjerana potrošnja dana unutar područja zbog plovila koje završava prisutnosti u području prije završetka 24-satnog razdoblja.

POGLAVLJE V.

Razmjene raspodjele ribolovnog napora

12.   Prenošenje dana između ribarskih plovila koja plove pod zastavom države članice

12.1.

Država članica može dopustiti bilo kojem ribarskom plovilu koje plovi pod njezinom zastavom da prenese dane prisutnosti u području za koje je dobilo odobrenje nekom drugom plovilu koje plovi pod njezinom zastavom unutar područja, pod uvjetom da je umnožak primljenih dana i snage motora plovila koje je primilo dane u kilovatima (kilovat dan) jednak ili manji umnošku prenesenih dana od plovila davatelja i snage motora tog plovila u kilovatima. Snaga motora plovila u kilovatima mora biti evidentirana za svako plovilo u registru ribarske flote Unije.

12.2.

Ukupni broj dana prisutnosti u području prenesen u skladu s točkom 12.1., pomnožen sa snagom motora u kilovatima plovila davatelja ne smije biti veći od evidentiranog prosječnog godišnjeg broja dana u području plovila davatelja, kako je potvrđeno u brodskom dnevniku ribolova za godine 2011. i 2012., pomnoženog sa snagom motora tog plovila u kilovatima.

12.3.

Prenošenje dana kako je opisano u točki 12.1. dopušteno je između plovila koja koriste bilo koji regulirani alat te tijekom istog razdoblja upravljanja.

12.4.

Prenošenje dana dopušteno je samo plovilima kojima su raspodijeljeni dani ribolova bez posebnih uvjeta.

12.5.

Na zahtjev Komisije države članice dostavljaju informacije o obavljenim prijenosima. Komisija može utvrditi format tablica za prikupljanje i slanje informacija iz ove točke putem provedbenih akata. Ti se provedbeni akti donose u skladu s postupkom ispitivanja iz članka 42. stavka 2.

13.   Prenošenje dana između ribarskih plovila koja plove pod zastavom neke druge države članice

Države članice mogu dopustiti prenošenje dana prisutnosti unutar područja za isto razdoblje upravljanja i unutar područja između bilo kojih ribarskih plovila koja plove pod njihovim zastavama pod uvjetom da se točke 4.1. i 4.2. i 12. primjenjuju mutatis mutandis. Ako države članice odluče odobriti takvo prenošenje, one obavješćuju Komisiju, prije nego što se prijenos obavi, o pojedinostima prenošenja, uključujući i broj dana koji se prenosi, ribolovni napor i, gdje se primjenjuje, s time povezane ribolovne kvote.

POGLAVLJE VI.

Obveze izvješćivanja

14.   Izvješće o ribolovnom naporu

Članak 28. Uredbe (EZ) br. 1224/2009 primjenjuje se na plovila koja ulaze u područje primjene ovog Priloga. Zemljopisno područje iz toga članka podrazumijeva područje iz točke 2. ovog Priloga.

15.   Prikupljanje relevantnih podataka

Države članice, na temelju informacija koje koriste za upravljanje ribolovnim danima u području kako je propisano ovim Prilogom, za svako tromjesečje prikupljaju informacije o ukupnom poduzetom ribolovnom naporu u tom području za povlačne i statične alate, napor poduzet od plovila koja koriste različite alate unutar područja te snagu motora tih plovila u kilovat danima.

16.   Priopćivanje relevantnih podataka

Na zahtjev Komisije države članice daju Komisiji na raspolaganje tablice s podacima iz točke 15., u obliku utvrđenom u tablicama II. i III., slanjem na odgovarajuću adresu elektroničke pošte, o kojoj Komisija obavješćuje države članice. Na zahtjev Komisije države članice Komisiji šalju detaljne informacije o raspodijeljenom i iskorištenom naporu za sve dijelove razdoblja upravljanja 2013. i 2014., koristeći oblik podataka utvrđen u tablicama IV. i V.

Tablica II.

Obrazac za izvješćivanje podataka o kilovat danima po godini

Država članica

Alat

Godina

Kumulativni prijavljeni napor

(1)

(2)

(3)

(4)


Tablica III.

Obrazac za podatke o kilovat danima po godini

Naziv polja

Najveći broj znakova/znamenki

Poravnanje (4)

L(ijevo)/D(esno)

Definicije i napomene

(1)

Država članica

3

 

Država članica (oznaka Alpha-3 ISO) u kojoj je plovilo registrirano

(2)

Alat

2

 

Jedna od sljedećih vrsta alata:

TR

=

povlačne mreže, danske potegače i slični alat ≥ 32 mm

GN

=

jednostruke stajaćice ≥ 60 mm

LL

=

pridneni parangali

(3)

Godina

4

 

Ili 2006. ili 2007. ili 2008. ili 2009. ili 2010. ili 2011. ili 2012. ili 2013. ili 2014.

(4)

Kumulativni prijavljeni napor

7

D

Kumulativna količina ribolovnog napora izražena u kilovat danima poduzetog od 1. siječnja do 31. prosinca relevantne godine


Tablica IV.

Obrazac za prijavu podataka o plovilu

Država članica

CFR

Vanjske oznake

Duljina razdoblja upravljanja

Prijavljeni alat

Posebni uvjet koji se primjenjuje na prijavljeni alat

Broj dana za koji je dopuštena uporaba prijavljenog alata

Broj potrošenih dana s prijavljenim alatom

Prijenos dana

br. 1

br. 2

br. 3

br. 1

br. 2

br. 3

br. 1

br. 2

br. 3

br. 1

br. 2

br. 3

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

(5)

(5)

(5)

(6)

(6)

(6)

(6)

(7)

(7)

(7)

(7)

(8)

(8)

(8)

(8)

(9)


Tablica V.

Obrazac za prijavu podataka o plovilu

Naziv polja

Najveći broj znakova/znamenki

Poravnanje (5) L(ijevo)/D(esno)

Definicije i napomene

(1)

Država članica

3

 

Država članica (oznaka Alpha-3 ISO) u kojoj je plovilo registrirano

(2)

CFR

12

 

Registracijski broj ribarske flote Unije (CFR)

Jedinstveni identifikacijski broj ribarskog plovila

Oznaka Alpha-3 ISO države članice ribarskog plovila nakon kojeg slijedi identifikacijska serija (devet znakova). Ako serija ima manje od 9 znakova, s lijeve se strane moraju umetnuti nule.

(3)

Vanjske oznake

14

L

Prema Uredbi (EEZ) br. 1381/87 (6)

(4)

Duljina razdoblja upravljanja

2

L

Duljina razdoblja upravljanja u mjesecima

(5)

Prijavljeni alat

2

L

Jedna od sljedećih vrsta alata:

TR

=

povlačne mreže, danske potegače i slični alat ≥ 32 mm

GN

=

jednostruke stajaćice ≥ 60 mm

LL

=

pridneni parangali

(6)

Posebni uvjet koji se primjenjuje na prijavljeni alat

2

L

Naznaka posebnog uvjeta, ako postoji, iz točke 6.1.(a) ili (b) Priloga II.B koji se primjenjuje

(7)

Broj dana za koji je dopuštena uporaba prijavljenog alata

3

L

Broj dana na koji plovilo ima pravo prema Prilogu II.B u vezi s izborom prijavljenog alata i prijavljenim razdobljem upravljanja

(8)

Potrošeni dani s prijavljenim alatom

3

L

Broj dana koji je plovilo zaista provelo unutar područja rabeći alat koji odgovara alatu prijavljenom za prijavljeno razdoblje upravljanja

(9)

Prijenosi dana

4

L

Za prenesene dane naznačiti „– broj prenesenih dana”, a za primljene dane naznačiti „+ broj prenesenih dana”


(1)  Uredba Vijeća (EZ) br. 1198/2006 od 27. srpnja 2006. o Europskom fondu za ribarstvo(SL L 223, 15.8.2006., str. 1.).

(2)  Uredba Vijeća (EZ) br. 744/2008 od 24. srpnja 2008. o uvođenju privremene posebne mjere za poticanje restrukturiranja ribarskih flota Europske zajednice pogođenih ekonomskom krizom (SL L 202, 31.7.2008., str. 1.).

(3)  Uredba Vijeća (EZ) br. 199/2008 od 25. veljače 2008. o uspostavi okvira Zajednice za prikupljanje, upravljanje i korištenje podataka u sektoru ribarstva i potpori znanstvenom savjetovanju o Zajedničkoj ribarstvenoj politici (SL L 60, 5.3.2008., str. 1).

(4)  Informacije relevantne za slanje podataka formatom s fiksnom duljinom.

(5)  Informacije relevantne za slanje podataka formatom s fiksnom duljinom.

(6)  Uredba Komisije (EEZ) br. 1381/87 od 20. svibnja 1987. o određivanju detaljnih pravila za označivanje i dokumentaciju ribarskih plovila (SL L 132, 21.5.1987., str. 9.).


PRILOG II.C

RIBOLOVNI NAPOR ZA PLOVILA U KONTEKSTU UPRAVLJANJA STOKOVIMA LISTA U ZAPADNOM DIJELU KANALA LA MANCHE U ZONI ICES-a VII.e

POGLAVLJE I.

Opće odredbe

1.   Područje primjene

1.1.

Ovaj se Prilog primjenjuje na plovila Unije ukupne duljine od 10 metara i više koja imaju na plovilu ili koriste povlačne mreže veličine oka jednakog ili većeg od 80 mm i statične mreže uključujući jednostruke i višestruke stajaćice veličine oka jednakog ili manjeg od 220 mm u skladu s Uredbom (EZ) br. 509/2007 i koja su prisutna u zoni ICES-a VII.e. Za potrebe ovog Priloga, upućivanje na razdoblje upravljanja 2014. znači razdoblje od 1. veljače 2014. do 31. siječnja 2015.

1.2.

Plovila koja love statičnim mrežama veličine oka jednakog ili većeg od 120 mm i s ostvarenim ulovom od 300 kg žive vage lista godišnje tijekom prethodne tri godine, prema njihovim evidencijama ulova, izuzeta su od primjene ovog Priloga, pod sljedećim uvjetima:

(a)

ta plovila smiju uloviti manje od 300 kg žive vage lista tijekom razdoblja upravljanja 2014.;

(b)

ta plovila ne smiju na moru pretovarivati ribu na drugo plovilo;

(c)

do 31. srpnja 2014. i 31. siječnja 2015. svaka dotična država članica sastavlja izvješće za Komisiju o evidencijama ulova tih plovila za list u tri prethodne godine kao i o ulovima lista za 2014.

Ako bilo koji od ovih uvjeta nije ispunjen, dotična plovila bez odgode prestaju biti izuzeta od primjene ovog Priloga.

2.   Definicije

U smislu ovog Priloga primjenjuju se sljedeće definicije:

(a)

„skupina alata” znači skupina koja se sastoji od sljedeće dvije kategorije alata:

i.

povlačne mreže s gredom, veličine oka jednake ili veće od 80 mm i

ii.

statične mreže, uključujući jednostruke i višestruke stajaćice, veličine oka jednake ili veće od 220 mm;

(b)

„regulirani alat” znači bilo koju od dviju kategorija alata koje pripadaju skupini alata;

(c)

„područje” znači zona ICES-a VII.e;

(d)

„razdoblje upravljanja 2014.” znači razdoblje od 1. veljače 2014. do 31. siječnja 2015.;

3.   Ograničenje aktivnosti

Ne dovodeći u pitanje članak 29. Uredbe (EZ) br. 1224/2009, svaka država članica dužna je osigurati da plovila Unije koja plove pod njezinom zastavom, a na plovilu nose bilo koji od reguliranog alata, budu prisutna unutar područja ne više od broja dana utvrđenih u poglavlju III. ovog Priloga.

POGLAVLJE II.

Odobrenja

4.   Plovila s odobrenjem za ribolov

4.1

Država članica ne odobrava ribolov s reguliranim alatom u području ni jednom plovilu koje plovi pod njezinom zastavom, a koje nema evidenciju o takvoj ribolovnoj aktivnosti u razdoblju od 2002. do 2013. u tom području, osim ako ne osigura da se u tom području spriječi ribolov jednakog kapaciteta, mjeren u kilovatima.

4.2

Međutim, plovilu s evidencijom korištenja reguliranog alata može se odobriti korištenje drukčijeg ribolovnog alata, pod uvjetom da je broj dana raspodijeljen za taj potonji alat veći ili jednak broju dana raspodijeljenog za regulirani alat.

4.3

Plovilu koje plovi pod zastavom neke države članice, a nema kvote u tom području, ne smije biti odobren ribolov u tom području reguliranim alatom, osim ako je plovilu raspodijeljena kvota nakon prenošenja kako je dopušteno u skladu s člankom 20. stavkom 5. Uredbe (EZ) br. 2371/2002 te su mu dodijeljeni dani na moru u skladu s točkom 10. ili 11. ovog Priloga.

POGLAVLJE III.

Broj dana prisutnosti unutar područja raspodijeljenih plovilima Unije

5.   Najveći broj dana

Tijekom razdoblja upravljanja 2014., najveći broj dana na moru za koji država članica može dopustiti plovilu koje plovi pod njezinom zastavom prisutnost unutar područja ako je na plovilu imalo bilo koji regulirani alat prikazan je u tablici I.

Tablica I.

Najveći broj dana koji plovilo može biti prisutno u području po kategoriji reguliranog alata i po godini

Regulirani alat

Najveći broj dana

Povlačne mreže s gredom veličine oka ≥ 80 mm

BE

164

FR

175

UK

207

Statične mreže veličine oka ≤ 220 mm

BE

164

FR

178

UK

164

6.   Sustav kilovat dana

6.1.

Tijekom razdoblja upravljanja 2014., država članica može upravljati svojim raspodjelama ribarskog napora u skladu sa sustavom kilovat dana. Tim sustavom može odobriti bilo kojem dotičnom plovilu za bilo koji regulirani alat kako je utvrđeno tablicom I. da bude prisutno u okviru područja za najveći broj dana koji se razlikuje od onog utvrđenog tom tablicom, pod uvjetom da se poštuje ukupna količina kilovat dana koja odgovara tom reguliranom alatu.

6.2.

Ta ukupna količina kilovat dana jednaka je zbroju svih pojedinačnih ribolovnih napora dodijeljenih plovilima koja plove pod zastavom te države članice i ispunjavaju uvjete za taj regulirani alat. Ti pojedinačni ribolovni napori računaju se u kilovat danima kao umnožak snage motora svakog plovila i broja dana na moru koji bi mu bili raspodijeljeni prema tablici I., kada se točka 6.1. ne bi primjenjivala.

6.3.

Država članica koja se želi koristiti pogodnosti sustava iz točke 6.1. dostavlja zahtjev Komisiji, zajedno s izvješćima u elektroničkom formatu koja sadržavaju, za regulirani alat iz tablice I., pojedinosti izračuna koji se temelji na:

(a)

popisu plovila kojima je odobren ribolov uz naznačene registracijske brojeve ribarske flote Unije (CFR) i snage motora;

(b)

broju dana na moru koji bi svakom plovilu bio odobren za ribolov prema tablici I. i broju dana na moru koji bi bio dodijeljen svakom plovilu primjenom točke 6.1.

6.4.

Na temelju tog zahtjeva Komisija procjenjuje usklađenost s uvjetima iz točke 6. te, gdje je primjenjivo, može odobriti državi članici korištenje pogodnosti sustava iz točke 6.1.

7.   Raspodjela dodatnih dana za trajno ukidanje ribolovnih aktivnosti

7.1.

Komisija može raspodijeliti državi članici dodatni broj dana na moru koji plovilu može odobriti država članica pod čijom zastavom plovi za prisutnost u području dok na plovilu ima bilo koji regulirani alat, na temelju trajnih ukidanja ribolovnih aktivnosti do kojih je došlo od 1. siječnja 2004. bilo u skladu s člankom 23. Uredbe (EZ) br. 1198/2006 ili Uredbe (EZ) br. 744/2008. Nakon zaprimanja pisanog i utemeljenog zahtjeva od dotične države članice Komisija može zasebno razmatrati trajna ukidanja do kojih je došlo iz bilo kojih drugih razloga. U tom pisanom zahtjevu moraju biti navedena dotična plovila te isti mora potvrditi da se ta plovila više neće ponovno baviti ribolovnim aktivnostima.

7.2.

Napor uložen u 2003. mjeren u kilovat danima za opozvana plovila koja su koristila određenu skupinu alata dijeli se s naporom uloženim od svih plovila koja su koristila tu skupinu alata tijekom 2003. Dodatni broj dana na moru tada se računa kao umnožak tako dobivenog omjera i broja dana koji bi bio dodijeljen prema tablici I. Svaki nepuni dan koji se dobije takvim izračunom zaokružuje se na najbliži puni dan.

7.3.

Točke 7.1. i 7.2. ne primjenjuju se ako je plovilo zamijenjeno u skladu s točkama 4.2. ili ako je opoziv plovila već korišten u proteklim godinama za dobivanje dodatnih dana na moru.

7.4.

Država članica koja se želi koristiti pogodnostima raspodjela iz točke 7.1. do 15. lipnja 2014. dostavlja zahtjev Komisiji s izvješćima u elektroničkom obliku koja sadržavaju, za skupine alata kako su utvrđeni u tablici I., pojedinosti izračuna koji se temelji na:

(a)

popisu opozvanih plovila uz naznačene registracijske brojeve ribarske flote Unije (CFR) i snage motora;

(b)

ribolovnoj aktivnosti koju su obavljala ta plovila tijekom 2003. izraženoj u danima na moru prema skupinama ribolovnih alata.

7.5.

Na temelju tog zahtjeva države članice Komisija može, putem provedbenih akata, raspodijeliti toj državi članici dodatan broj dana u odnosu na onaj iz točke 5. predviđen za tu državu članicu. Ti se provedbeni akti donose u skladu s postupkom ispitivanja iz članka 42. stavka 2.

7.6.

Tijekom razdoblja upravljanja 2014. država članica može preraspodijeliti te dodatne dane na moru svima ili dijelu plovila koja ostaju u floti i zadovoljavaju uvjetima za te regulirane alate.

7.7.

Svi dodatni dani koji proizlaze iz trajnog ukidanja ribolovnih aktivnosti koje je Komisija raspodijelila u razdoblju upravljanja 2013. dodaju se najvećem broj dana po državi članici iz tablice I. i raspodjeljuju se skupinama alata u tablici I. Ti dodatni dani predmet su prilagodbe gornjih granica dana na moru koje proizlaze iz ove Uredbe za razdoblje upravljanja 2014.

7.8.

Odstupajući od točaka od 7.1. do 7.5., Komisija može iznimno odobriti državi članici raspodjelu dodatnih dana za vrijeme razdoblja upravljanja 2014. na temelju trajnog ukidanja ribolovnih aktivnosti koje su se obavljale od 1. veljače 2004. do 31. siječnja 2013., pod uvjetom da nisu prethodno uključene u bilo koji zahtjev za dodatne dane tijekom tog razdoblja.

8.   Raspodjela dodatnih dana za pojačanu pokrivenost znanstvenog promatranja

8.1.

Komisija može dodijeliti državi članici tri dodatna dana tijekom kojih plovilo može biti prisutno u području dok na plovilu ima bilo kakav regulirani alat, između 1. veljače 2014. i 31. siječnja 2015., na temelju pojačanog programa pokrivenosti znanstvenim promatranjem u partnerstvu između znanstvenika i ribarske industrije. Takav program mora posebno biti usmjeren na količine ribe vraćene u more i na sastav ulova te prelaziti okvire zahtjeva u vezi s prikupljanjem podataka, kako je utvrđeno Uredbom (EZ) br. 199/2008 i njezinim provedbenim pravilima za nacionalne programe.

8.2.

Znanstveni promatrači neovisni su od vlasnika, zapovjednika plovila i bilo kojeg člana posade.

8.3.

Država članica koja se želi koristiti pogodnostima raspodjela iz točke 8.1. dostavlja Komisiji opis svog programa pojačane pokrivenosti znanstvenim promatranjem na odobrenje.

8.4.

Na temelju tog opisa i nakon savjetovanja sa STECF-om, Komisija može putem provedbenih akata dotičnoj državi članici raspodijeliti broj dana uz onaj utvrđen u točki 5. za tu državu članicu te za plovila, područje i alate povezane s pojačanim programom znanstvenog promatranja. Ti se provedbeni akti donose u skladu s postupkom ispitivanja iz članka 42. stavka 2.

8.5.

Ako je u prošlosti Komisija odobrila neki pojačani program pokrivenosti znanstvenim promatranjem neke države članice, a dotična država članica želi nastaviti primjenu istoga bez promjena, ona obavješćuje Komisiju o nastavljanju tog programu četiri tjedna prije početka razdoblja na koji se program primjenjuje.

POGLAVLJE IV.

Upravljanje

9.   Opća obveza

Države članice upravljaju najvećim dopuštenim naporom u skladu s člancima od 26. do 35. Uredbe (EZ) br. 1224/2009.

10.   Razdoblja upravljanja

10.1.

Država članica može podijeliti dane prisutnosti u području utvrđene u tablici I. u razdoblja upravljanja u trajanju od jednog ili više kalendarskih mjeseca.

10.2.

Broj dana ili sati tijekom kojih plovilo može biti prisutno u području tijekom razdoblja upravljanja određuje dotična država članica.

10.3.

Ako država članica odobri plovilima koja plove pod njezinom zastavom prisutnost u području po satu, država članica nastavlja mjeriti potrošnju dana kako je utvrđeno točkom 9. Na zahtjev Komisije, država članica dužna je demonstrirati mjere predostrožnosti koje poduzima kako bi se izbjegla pretjerana potrošnja dana unutar područja zbog plovila koje završava prisutnosti u području prije završetka 24-satnog razdoblja.

POGLAVLJE V.

Razmjene raspodjele ribolovnog napora

11.   Prenošenje dana između ribarskih plovila koja plove pod zastavom države članice

11.1.

Država članica može dopustiti bilo kojem ribarskom plovilu koje plovi pod njezinom zastavom da prenese dane prisutnosti u području za koje je dobilo odobrenje nekom drugom plovilu koje plovi pod njezinom zastavom unutar područja, pod uvjetom da je umnožak primljenih dana i snage motora plovila koje je primilo dane u kilovatima (kilovat dan) jednak ili manji umnošku prenesenih dana od plovila davatelja i snage motora tog plovila u kilovatima. Snaga motora plovila u kilovatima mora biti evidentirana za svako plovilo u registru ribarske flote Unije.

11.2.

Ukupni broj dana prisutnosti u području prenesen u skladu s točkom 11.1., pomnožen sa snagom motora u kilovatima plovila davatelja ne smije biti veći od evidentiranog prosječnog godišnjeg broja dana u području plovila davatelja, kako je potvrđeno u brodskom dnevniku ribolova za godine 2004. i 2005., pomnoženog sa snagom motora tog plovila u kilovatima.

11.3.

Prenošenje dana kako je opisano u točki 11.1. dopušteno je između plovila koja koriste bilo koji regulirani alat te tijekom istog razdoblja upravljanja.

11.4.

Na zahtjev Komisije države članice dostavljaju informacije o obavljenim prijenosima. Komisija može utvrditi format tablica za prikupljanje i slanje informacija iz ove točke putem provedbenih akata. Ti se provedbeni akti donose u skladu s postupkom ispitivanja iz članka 42. stavka 2.

12.   Prenošenje dana između ribarskih plovila koja plove pod zastavom neke druge države članice

Države članice mogu dopustiti prenošenje dana prisutnosti unutar područja za isto razdoblje upravljanja i unutar područja između bilo kojih ribarskih plovila koja plove pod njihovim zastavama pod uvjetom da se točke 4.2., 4.4., 5., 6. i 10. primjenjuju mutatis mutandis. Ako države članice odluče odobriti takvo prenošenje, one obavješćuju Komisiju, prije nego što se prijenos obavi, o pojedinostima prenošenja, uključujući i broj dana koji se prenosi, ribolovni napor i, gdje se primjenjuje, s time povezane ribolovne kvote.

POGLAVLJE VI.

Obveze izvješćivanja

13.   Izvješće o ribolovnom naporu

Članak 28. Uredbe (EZ) br. 1224/2009 primjenjuje se na plovila koja ulaze u područje primjene ovog Priloga. Zemljopisno područje iz toga članka podrazumijeva područje iz točke 2. ovog Priloga.

14.   Prikupljanje relevantnih podataka

Države članice, na temelju informacija koje koriste za upravljanje ribolovnim danima u području kako je propisano ovim Prilogom, za svako tromjesečje prikupljaju informacije o ukupnom poduzetom ribolovnom naporu u tom području za povlačne i statične alate, napor poduzet od plovila koja koriste različite alate unutar područja te snagu motora tih plovila u kilovat danima.

15.   Priopćivanje relevantnih podataka

Na zahtjev Komisije države članice daju Komisiji na raspolaganje tablice s podacima iz točke 14., u obliku utvrđenom u tablicama II. i III., slanjem na odgovarajuću adresu elektroničke pošte, o kojoj Komisija obavješćuje države članice. Na zahtjev Komisije države članice Komisiji šalju detaljne informacije o raspodijeljenom i iskorištenom naporu za sve dijelove razdoblja upravljanja 2013. i 2014., koristeći oblik podataka utvrđen u tablicama IV. i V.

Tablica II.

Obrazac za izvješćivanje podataka o kilovat danima po godini

Država članica

Alat

Godina

Kumulativni prijavljeni napor

(1)

(2)

(3)

(4)


Tablica III.

Obrazac za podatke o kilovat danima po godini

Naziv polja

Najveći broj znakova/znamenki

Poravnanje (1)

L(ijevo)/D(esno)

Definicije i napomene

(1)

Država članica

3

 

Država članica (oznaka Alpha-3 ISO) u kojoj je plovilo registrirano

(2)

Alat

2

 

Jedna od sljedećih vrsta alata:

BT

=

povlačne mreže s gredom ≥ 80 mm

GN

=

jednostruke stajaćice < 220 mm

TN

=

višestruke stajaćice < 220 mm

(3)

Godina

4

 

Ili 2006. ili 2007. ili 2008. ili 2009. ili 2010. ili 2011. ili 2012. ili 2013. ili 2014.

(4)

Kumulativni prijavljeni napor

7

D

Kumulativna količina ribolovnog napora izražena u kilovat danima poduzetog od 1. siječnja do 31. prosinca relevantne godine


Tablica IV.

Obrazac za prijavu podataka o plovilu

Država članica

CFR

Vanjske oznake

Duljina razdoblja upravljanja

Prijavljeni alat

Broj dana za koji je dopuštena uporaba prijavljenog alata

Broj potrošenih dana s prijavljenim alatom

Prijenos dana

br. 1

br. 2

br. 3

br. 1

br. 2

br. 3

br. 1

br. 2

br. 3

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

(5)

(5)

(5)

(6)

(6)

(6)

(6)

(7)

(7)

(7)

(7)

(8)


Tablica V.

Obrazac za prijavu podataka o plovilu

Naziv polja

Najveći broj znakova/znamenki

Poravnanje (2)

L(ijevo)/D(esno)

Definicije i napomene

(1)

Država članica

3

 

Država članica (oznaka Alpha-3 ISO) u kojoj je plovilo registrirano

(2)

CFR

12

 

Registracijski broj ribarske flote Unije (CFR)

Jedinstveni identifikacijski broj ribarskog plovila

Oznaka Alpha-3 ISO države članice ribarskog plovila nakon kojeg slijedi identifikacijska serija (devet znakova). Ako serija ima manje od 9 znakova, s lijeve se strane moraju umetnuti nule.

(3)

Vanjske oznake

14

L

Prema Uredbi (EEZ) br. 1381/87

(4)

Duljina razdoblja upravljanja

2

L

Duljina razdoblja upravljanja u mjesecima

(5)

Prijavljeni alat

2

L

Jedna od sljedećih vrsta alata:

BT

=

povlačne mreže s gredom ≥ 80 mm

GN

=

jednostruke stajaćice < 220 mm

TN

=

višestruke stajaćice < 220 mm

(6)

Posebni uvjet koji se primjenjuje na prijavljeni alat

3

L

Broj dana na koji plovilo ima pravo prema Prilogu II.C u vezi s izborom prijavljenog alata i prijavljenim razdobljem upravljanja

(7)

Potrošeni dani s prijavljenim alatom

3

L

Broj dana koji je plovilo zaista provelo unutar područja rabeći alat koji odgovara alatu prijavljenom za prijavljeno razdoblje upravljanja

(8)

Prijenosi dana

4

L

Za prenesene dane naznačiti „– broj prenesenih dana”, a za primljene dane naznačiti „+ broj prenesenih dana”


(1)  Informacije relevantne za slanje podataka formatom s fiksnom duljinom.

(2)  Informacije relevantne za slanje podataka formatom s fiksnom duljinom.


PRILOG II.D

Područja upravljanja za hujicu u zonama ICES-a II.a, III.a i potpodručju ICES-a IV.

Za potrebe upravljanja ribolovnim mogućnostima hujice u zonama ICES-a II.a, III.a i potpodručju ICES-a IV. utvrđenom Prilogom I.A, područja upravljanja unutar kojih se primjenjuju posebna ograničenja ulova definirana su kako je prikazano u nastavku i u dodatku ovom prilogu:

Područje upravljanja hujicom

Statistički pravokutnici ICES-a

1

31-34 E9-F2; 35 E9- F3; 36 E9-F4; 37 E9-F5; 38-40 F0-F5; 41 F5-F6

2

31-34 F3-F4; 35 F4-F6; 36 F5-F8; 37-40 F6-F8; 41 F7-F8

3

41 F1-F4; 42-43 F1-F9; 44 F1-G0; 45-46 F1-G1; 47 G0

4

38-40 E7-E9; 41-46 E6-F0

5

47-51 E6 + F0-F5; 52 E6-F5

6

41-43 G0-G3; 44 G1

7

47-51 E7-E9

Dodatak 1. Prilogu II.D

PODRUČJA UPRAVLJANJA HUJICOM

Image

PRILOG III.

Najveći broj odobrenja za ribolov za plovila unije koja love u vodama trećih zemalja

Područje ribolova

Ribolov

Broj odobrenja za ribolov

Dodjela odobrenja za ribolov među državama članicama

Najveći broj plovila prisutan u bilo kojem trenutku

Norveške vode i ribarstvena zona oko otoka Jan Mayen

Haringa, sjeverno od 62° 00′ J

Treba utvrditi

Treba utvrditi

Treba utvrditi

Pridnene vrste, sjeverno od 62° 00′ J

Treba utvrditi

Treba utvrditi

Treba utvrditi

Skuša

Nije relevantno

Nije relevantno

Treba utvrditi (1)

Industrijske vrste, južno od 62° 00′ J

Treba utvrditi

Treba utvrditi

Treba utvrditi


(1)  Ne dovodeći u pitanje dodatne dozvole koje je Norveška izdala Švedskoj u skladu s utvrđenom praksom.


PRILOG IV.

PODRUČJE PRIMJENE KONVENCIJE ICCAT-a  (1)

1.

Najveći broj brodova Unije s mamcima i brodova s povlačnim povrazima koji imaju odobrenje za aktivan ribolov plavoperajne tune veličine između 8 kg/75 cm i 30 kg/115 cm u istočnom Atlantiku

Španjolska

60

Francuska

8

Unija

68

2.

Najveći broj obalnih malih ribarskih plovila Unije koja imaju odobrenje za aktivan ribolov plavoperajne tune veličine između 8 kg/75 cm i 30 kg/115 cm u Sredozemnom moru

Španjolska

119

Francuska

87

Italija

30

Cipar

7

Malta

28

Unija

316

3.

Najveći broj plovila Unije koja imaju odobrenje za aktivan ribolov plavoperajne tune veličine između 8 kg/75 cm i 30 kg/115 cm u Jadranskom moru za potrebe uzgoja

Hrvatska

9

Italija

12

Unija

21

4.

Najveći broj i ukupan kapacitet u bruto tonaži ribarskih plovila svake države članice koja mogu dobiti odobrenje za ribolov, zadržavanje na plovilu, pretovar, prijevoz ili iskrcavanje plavoperajne tune u istočnom Atlantiku i Sredozemnom moru

Tablica A

Broj ribarskih plovila (2)

 

Cipar

Grčka (3)

Hrvatska

Italija

Francuska

Španjolska

Malta (4)

Okružujuće mreže plivarice

1

1

9

12

17

6

1

Ribarski brodovi za polaganje parangala

4 (5)

0

0

30

8

31

22

Brodovi s mamcima

0

0

0

0

8

60

0

Brodovi s povrazima

0

0

12

0

29

2

0

Ribarski brod koćarica

0

0

0

0

57

0

0

Ostala plovila za mali ribolov (6)

0

16

0

0

87

32

0

Tablica B

Ukupan kapacitet u bruto tonaži

 

Cipar

Hrvatska

Grčka

Italija

Francuska

Španjolska

Malta

Okružujuće mreže plivarice

Treba utvrditi

Treba utvrditi

Treba utvrditi

Treba utvrditi

Treba utvrditi

Treba utvrditi

Treba utvrditi

Ribarski brodovi za polaganje parangala

Treba utvrditi

Treba utvrditi

Treba utvrditi

Treba utvrditi

Treba utvrditi

Treba utvrditi

Treba utvrditi

Brodovi s mamcima

Treba utvrditi

Treba utvrditi

Treba utvrditi

Treba utvrditi

Treba utvrditi

Treba utvrditi

Treba utvrditi

Brodovi s povrazima

Treba utvrditi

Treba utvrditi

Treba utvrditi

Treba utvrditi

Treba utvrditi

Treba utvrditi

Treba utvrditi

Ribarski brodovi koćarice

Treba utvrditi

Treba utvrditi

Treba utvrditi

Treba utvrditi

Treba utvrditi

Treba utvrditi

Treba utvrditi

Ostala plovila za mali ribolov

Treba utvrditi

Treba utvrditi

Treba utvrditi

Treba utvrditi

Treba utvrditi

Treba utvrditi

Treba utvrditi

5.

Najveći broj klopki koje se koriste u ribolovu na plavoperajnu tunu u istočnom Atlantiku i Sredozemnom moru koje odobrava svaka pojedina država članica

 

Broj klopki

Španjolska

5

Italija

6

Portugal

1 (7)

6.

Najveći kapacitet ribogojilišta i tovilišta za plavoperajnu tunu za svaku državu članicu zasebno i najveći unos divlje plavoperajne tune koji svaka država članica može dodijeliti svojim ribogojilištima u istočnom Atlantiku i Sredozemnom moru

Tablica A

Maksimalan kapacitet uzgoja i tova tune

 

Broj uzgajališta

Kapacitet (u tonama)

Španjolska

14

11 852

Italija

15

13 000

Grčka

2

2 100

Cipar

3

3 000

Hrvatska

7

7 880

Malta

8

12 300

Tablica B

Najveći unos divlje ulovljene plavoperajne tune (u tonama)

Španjolska

5 855

Italija

3 764

Grčka

785

Cipar

2 195

Hrvatska

2 947

Malta

8 768


(1)  Iznosi u odjeljcima 1., 2. i 3. mogu se smanjiti radi usklađivanja s međunarodnim obvezama Unije.

(2)  Brojke u tablici A odjeljka 4. mogu se povećati pod uvjetom da je to u skladu s međunarodnim obvezama Unije.

(3)  Jedno ribarsko plovilo srednje veličine koje koristi okružujuće mreže plivarice može se zamijeniti s najviše 10 plovila koja koriste parangal.

(4)  Jedno ribarsko plovilo srednje veličine koje koristi okružujuće mreže plivarice može se zamijeniti s najviše 10 plovila koja koriste parangal.

(5)  Višenamjenska plovila koja koriste više ribolovnih alata.

(6)  Višenamjenska plovila koja koriste više ribolovnih alata (parangal, ručni povraz, povlačni povraz).

(7)  Ovaj se broj može povećati pod uvjetom da je to u skladu s međunarodnim obvezama Unije.


PRILOG V.

PODRUČJE PRIMJENE KONVENCIJE CCAMLR-a

DIO A

ZABRANA USMJERENOG RIBOLOVA U PODRUČJU PRIMJENE KONVENCIJE CCAMLR-a

Ciljna vrsta

Područje

Razdoblje zabrane

Morski psi (sve vrste)

Područje primjene Konvencije

Od 1. siječnja do 31. prosinca 2014.

Notothenia rossii

FAO 48.1. Antarktika, u području Antarktičkog poluotoka

FAO 48.2. Antarktika, oko otočja Južni Orkney

FAO 48.3. Antarktika, oko otoka Južne Georgije

Od 1. siječnja do 31. prosinca 2014.

Ribe

FAO 48.1. Antarktika (1)

FAO 48.2. Antarktika (1)

Od 1. siječnja do 31. prosinca 2014.

Gobionotothen gibberifrons

Chaenocephalus aceratus

Pseudochaenichthys georgianus

Lepidonotothen squamifrons

Patagonotothen guntheri

Electrona carlsbergi  (1) 8

FAO 48.3.

Od 1. siječnja do 31. prosinca 2014.

Dissostichus spp.

FAO 48.5. Antarktika

Od 1. prosinca 2013. do 30. studenoga 2014.

Dissostichus spp.

FAO 88.3. Antarktika (1)

FAO 58.5.1. Antarktika (1)  (2)

FAO 58.5.2. Antarktika istočno od 79° 20′ I i izvan isključivog gospodarskog pojasa zapadno od 79° 20′ I (1)

FAO 58.4.4. Antarktika (1)  (2)

FAO 58.6. Antarktika (1)

FAO 58.7. Antarktika (1)

Od 1. siječnja do 31. prosinca 2014.

Lepidonotothen squamifrons

FAO 58.4.4. (1)  (2)

Od 1. siječnja do 31. prosinca 2014.

Sve vrste osim Champsocephalus gunnari i Dissostichus eleginoides

FAO 58.5.2. Antarktika

Od 1. prosinca 2013. do 30. studenoga 2014.

Dissostichus mawsoni

FAO 48.4. Antarktika (1) unutar područja koje je omeđeno paralelama na 55° 30′ i 57° 20′ južne geografske širine te meridijanima na 25° 30′ i 29° 30′ zapadne geografske dužine

Od 1. siječnja do 31. prosinca 2014.

DIO B

OGRANIČENJA TAC-ova I USPUTNOG ULOVA ZA ISTRAŽIVAČKO RIBARSTVO U PODRUČJU PRIMJENE KONVENCIJE CCAMLR-a U RAZDOBLJU 2013/14

Potpodručje/Područje

Regija

Godišnje doba

SSRU

Ograničenje ulova Dissostichus spp.

(u tonama)

Ograničenja usputnog ulova

(u tonama) (3)

Raže i voline

Macrourus spp.

Ostale vrste

58.4.1.

Cijelo područje

Od 1. prosinca 2013. do 30. studenoga 2014.

SSRU-ovi A, B i F: 0

SSRU C: 257 (4)

SSRU D: 42 (4)

SSRU E: 315

SSRU G: 68/2 (4)

SSRU H: 42 (4)

Ukupno 724

Sve

Područje: 50

Sve

Područje: 116

Sve

Područje: 20

58.4.2.

Cijelo područje

Od 1. prosinca 2013. do 30. studenoga 2014.

SSRU-ovi A, B, C i D: 0

SSRU E: 35

Ukupno 35

Sve

Područje: 50

Sve

Područje: 20

Sve

Područje: 20

58.4.3a.

Cijelo područje

Od 1. svibnja do 31. kolovoza 2014.

 

Ukupno 32

Sve

Područje: 50

Sve

Područje: 20

Sve

Područje: 20

88.1.

Cijelo potpodručje

Od 1. prosinca 2013. do 31. kolovoza 2014.

SSRU-ovi A, D, E, F i M: 0

SSRU-ovi B, C i G: 397

SSRU-ovi H, I i K: 2 247

SSRU-ovi J i L: 357

Ukupno 3 044

152

SSRU-ovi A, D, E, F i M: 0

SSRU-ovi B, C i G: 50

SSRU-ovi H, I i K: 112

SSRU-ovi J i L: 50

430

SSRU-ovi A, D, E, F i M: 0

SSRU-ovi B, C i G: 40

SSRU-ovi H, I i K: 320

SSRU-ovi J i L: 70

160

SSRU-ovi A, D, E, F i M: 0

SSRU-ovi B, C i G: 60

SSRU-ovi H, I i K: 60

SSRU-ovi J i L: 40

88.2.

Južno od 65o J

Od 1. prosinca 2013. do 31. kolovoza 2014.

SSRU-ovi A, B i I: 0

SSRU-ovi C, D, E, F i G: 124

SSRU H: 266

Ukupno 390

50

SSRU-ovi A, B i I: 0

SSRU-ovi C, D, E, F i G: 50

SSRU H: 50

62

SSRU-ovi A, B i I: 0

SSRU-ovi C, D, E, F i G: 20

SSRU H: 42

20

SSRU-ovi A, B i I: 0

SSRU-ovi C, D, E, F i G: 100

SSRU H: 20

Dodatak Prilogu V. dijelu B

POPIS MALIH ISTRAŽIVAČKIH JEDINICA (SSRU-ova)

Regija

SSRU

Granična crta

48.6

A.

Od 50° J 20° Z, prema istoku do 1°30′ I, prema jugu do 60° J, prema zapadu do 20° Z, prema sjeveru do 50° J.

 

B.

Od 60° J 20° Z, prema istoku do 10° Z, prema jugu do obale, u zapadnom smjeru uzduž obale do 20° Z, prema sjeveru do 60° J.

 

C.

Od 60° J 10° Z, prema istoku do 0° Z, prema jugu do obale, u zapadnom smjeru uzduž obale do 10° Z, prema sjeveru do 60° J.

 

D.

Od 60° J 0° geografske dužine, prema istoku do 10° I, prema jugu do obale, u zapadnom smjeru uzduž obale do 0° geografske dužine, prema sjeveru do 60° J.

 

E.

Od 60° J 10° I prema istoku do 20° I, prema jugu do obale, u zapadnom smjeru uzduž obale do 10°I, prema sjeveru do 60° J.

 

F.

Od 60° J 20° I prema istoku do 30° I, prema jugu do obale, u zapadnom smjeru uzduž obale do 20°I, prema sjeveru do 60° J.

 

G.

Od 50° J 1° 30′ I, prema istoku do 30° I, prema jugu do 60° J, prema zapadu do 1° 30′ I, prema sjeveru do 50° J.

58.4.1

A.

Od 55° J 86° I, prema istoku do 150° I, prema jugu do 60° J, prema zapadu do 86° I, prema sjeveru do 55° J.

 

B.

Od 60° J 86° I, prema istoku do 90° I, prema jugu do obale, u zapadnom smjeru uzduž obale do 80° I, prema sjeveru do 64° J, prema istoku do 86° I, prema sjeveru do 60° J.

 

C.

Od 60° J 90° I prema istoku do 100° I, prema jugu do obale, u zapadnom smjeru uzduž obale do 90°I, prema sjeveru do 60° J.

 

D.

Od 60° J 100° I prema istoku do 110° I, prema jugu do obale, u zapadnom smjeru uzduž obale do 100°I, prema sjeveru do 60° J.

 

E.

Od 60° J 110° I prema istoku do 120° I, prema jugu do obale, u zapadnom smjeru uzduž obale do 110°I, prema sjeveru do 60° J.

 

F.

Od 60° J 120° I prema istoku do 130° I, prema jugu do obale, u zapadnom smjeru uzduž obale do 120°I, prema sjeveru do 60° J.

 

G.

Od 60° J 130° I prema istoku do 140° I, prema jugu do obale, u zapadnom smjeru uzduž obale do 130°I, prema sjeveru do 60° J.

 

H.

Od 60° J 140° I prema istoku do 150° I, prema jugu do obale, u zapadnom smjeru uzduž obale do 140°I, prema sjeveru do 60° J.

58.4.2

A.

Od 62° J 30° I prema istoku do 40° I, prema jugu do obale, u zapadnom smjeru uzduž obale do 30°I, prema sjeveru do 62° J.

 

B.

Od 62° J 40° I prema istoku do 50° I, prema jugu do obale, u zapadnom smjeru uzduž obale do 40°I, prema sjeveru do 62° J.

 

C.

Od 62° J 50° I prema istoku do 60° I, prema jugu do obale, u zapadnom smjeru uzduž obale do 50°I, prema sjeveru do 62° J.

 

D.

Od 62° J 60° I prema istoku do 70° I, prema jugu do obale, u zapadnom smjeru uzduž obale do 60°I, prema sjeveru do 62° J.

 

E.

Od 62° J 70° I, prema istoku do 73° 10′ I, prema jugu do 64° J, prema istoku do 80° I, prema jugu do obale, u zapadnom smjeru uzduž obale do 70° I, prema sjeveru do 62° J.

58.4.3a

A.

Cijela zona, od 56° J 60° I, prema istoku do 73°10′ I, prema jugu do 62° J, prema zapadu do 60° I, prema sjeveru do 56° J.

58.4.3b

A.

Od 56° J 73° 10′ I, prema istoku do 79° I, prema jugu do 59° J, prema zapadu do 73° 10′ I, prema sjeveru do 56° J.

 

B.

Od 60° J 73° 10′ I, prema istoku do 86° I, prema jugu do 64° J, prema zapadu do 73° 10′ I, prema sjeveru do 60° J.

 

C.

Od 59 ° J 73° 10′ I, prema istoku do 79° I, prema jugu do 60° J, prema zapadu do 73° 10′ I, prema sjeveru do 59° J.

 

D.

Od 59° J 79° I, prema istoku do 86° I, prema jugu do 60° J, prema zapadu do 79° I, prema sjeveru do 59° J.

 

E.

Od 56° J 79° I, prema istoku do 80° I, prema sjeveru do 55° J, prema istoku do 86° I, južno do 59° J, prema zapadu do 79° I, prema sjeveru do 56° J.

58.4.4

A.

Od 51° J 40° I, prema istoku do 42° I, prema jugu do 54° J, prema zapadu do 40° I, prema sjeveru do 51° J.

 

B.

Od 51° J 42° I, prema istoku do 46° I, prema jugu do 54° J, prema zapadu do 42° I, prema sjeveru do 51° J.

 

C.

Od 51° J 46° I, prema istoku do 50° I, prema jugu do 54° J, prema zapadu do 46° I, prema sjeveru do 51° J.

 

D.

Cijela zona isključujući SSRU-ove A, B, C, i s vanjskom graničnom crtom od 50° J 30° I, prema istoku do 60° I, prema jugu do 62° J, prema zapadu do 30° I, prema sjeveru do 50° J.

58.6

A.

Od 45° J 40° I, prema istoku do 44° I, prema jugu do 48° J, prema zapadu do 40° I, prema sjeveru do 45° J.

 

B.

Od 45° J 44° I, prema istoku do 48° I, prema jugu do 48° J, prema zapadu do 44° I, prema sjeveru do 45° J.

 

C.

Od 45° J 48° I, prema istoku do 51° I, prema jugu do 48° J, prema zapadu do 48° I, prema sjeveru do 45° J.

 

D.

Od 45° J 51° I, prema istoku do 54° I, prema jugu do 48° J, prema zapadu do 51° I, prema sjeveru do 45° J.

58.7

A.

Od 45° J 37° I, prema istoku do 40° I, prema jugu do 48° J, prema zapadu do 37° I, prema sjeveru do 45° J.

88.1

A.

Od 60° J 150° I, prema istoku do 170° I, prema jugu do 65° J, prema zapadu do 150° I, prema sjeveru do 60° J.

 

B.

Od 60° J 170° I, prema istoku do 179° I, prema jugu do 66° J, prema zapadu do 170° I, prema sjeveru do 60° J.

 

C.

Od 60° J 179° I, prema istoku do 170° Z, prema jugu do 70° J, u zapadnom smjeru do 178° Z, prema sjeveru do 66°40′ J, prema zapadu do 179° I, prema sjeveru do 60° J.

 

D.

Od 65° J 150° I prema istoku do 160° I, prema jugu do obale, u zapadnom smjeru uzduž obale do 150°I, prema sjeveru do 65° J.

 

E.

Od 65° J 160° I, prema istoku do 170° I, prema jugu do 68° 30′ J, prema zapadu do 160° I, prema sjeveru do 65° J.

 

F.

Od 68° 30′ J 160° I, prema istoku do 170° I, prema jugu do obale, u zapadnom smjeru uzduž obale do 160° I, prema sjeveru do 68° 30′ J.

 

G.

Od 66° 40′ J 170° I, prema istoku do 178° Z, prema jugu do 70° J, prema zapadu do 178° 50′ I, prema jugu do 70°50′ J, prema zapadu do 170° I, prema sjeveru do 66°40′ J.

 

H.

Od 70° 50′ J 170° I, prema istoku do 178° 50′ I, prema jugu do 73° J, prema zapadu do obale, u sjevernom smjeru uzduž obale do 170° I, prema sjeveru do 70° 50′ J.

 

I.

Od 70° J 178° 50′ I, prema istoku do 170° Z, prema jugu do 73° J, prema zapadu do 178° 50′ I, prema sjeveru do 70° J.

 

J.

Od 73° J na obali u blizini 170° I, prema istoku do 178° 50′ I, prema jugu do 80° J, prema zapadu do 170° I, u sjevernom smjeru uzduž obale do 73° J.

 

K.

Od 73° J 178° 50′ I, prema istoku do 170° Z, prema jugu do 76° J, prema zapadu do 178° 50′ I, prema sjeveru do 73° J.

 

L.

Od 76° J 178° 50′ I, prema istoku do 170° Z, prema jugu do 80° J, prema zapadu do 178° 50′ I, prema sjeveru do 76° J.

 

M.

Od 73° J na obali u blizini 169° 30′ I, prema istoku do 170° I, prema jugu do 80° J, prema zapadu do obale, u sjevernom smjeru uzduž obale do 73° J.

88.2

A.

Od 60° J 170° Z, prema istoku do 160° Z, prema jugu do obale, u zapadnom smjeru uzduž obale do 170° Z, prema sjeveru do 60° J.

 

B.

Od 60° J 160° Z, prema istoku do 150° Z, prema jugu do obale, u zapadnom smjeru uzduž obale do 160° Z, prema sjeveru do 60° J.

 

C.

Od 70° 50′ J 150° Z, prema istoku do 140° Z, prema jugu do obale, u zapadnom smjeru uzduž obale do 150° Z, prema sjeveru do 70° 50′ J.

 

D.

Od 70° 50′ J 140° Z, prema istoku do 130° Z, prema jugu do obale, u zapadnom smjeru uzduž obale do 140° Z, prema sjeveru do 70° 50′ J.

 

E.

Od 70° 50′ J 130° Z, prema istoku do 120° Z, prema jugu do obale, u zapadnom smjeru uzduž obale do 130° Z, prema sjeveru do 70° 50′ J.

 

F.

Od 70° 50′ J 120° Z, prema istoku do 110° Z, prema jugu do obale, u zapadnom smjeru uzduž obale do 120° Z, prema sjeveru do 70° 50′ J.

 

G.

Od 70°50′ J 110° Z, prema istoku do 105° Z, prema jugu do obale, u zapadnom smjeru uzduž obale do 110° Z, prema sjeveru do 70°50′ J.

 

H.

Od 65° J 150° Z, prema istoku do 105° Z, prema jugu do 70° 50′ J, prema zapadu do 150° Z, prema sjeveru do 65° J.

 

I.

Od 60° J 150° Z, prema istoku do 105° Z, prema jugu do 65° J, prema zapadu do 150° Z, prema sjeveru do 60° J.

88.3

A.

Od 60° J 105° Z, prema istoku do 95° Z, prema jugu do obale, u zapadnom smjeru uzduž obale do 105° Z, prema sjeveru do 60° J.

 

B.

Od 60° J 95° Z, prema istoku do 85° Z, prema jugu do obale, u zapadnom smjeru uzduž obale do 95° Z, prema sjeveru do 60° J.

 

C.

Od 60° J 85° Z, prema istoku do 75° Z, prema jugu do obale, u zapadnom smjeru uzduž obale do 85° Z, prema sjeveru do 60° J.

 

D.

Od 60° J 75° Z, prema istoku do 70° Z, prema jugu do obale, u zapadnom smjeru uzduž obale do 75° Z, prema sjeveru do 60° J.

DIO C

PRILOG 21-03/A

OBAVIJEST O NAMJERI SUDJELOVANJA U RIBOLOVU NA VRSTU EUPHAUSIA SUPERBA

Opće informacije

Član:_

Ribolovna sezona:_

Ime plovila:_

Očekivana razina ulova (u tonama):_

Ciljana ribolovna potpodručja i područja

Ova mjera očuvanja primjenjuje se na obavijesti o namjeri ribolova na planktonske račiće u potpodručjima 48.1, 48.2, 48.3 i 48.4 te područjima 58.4.1 i 58.4.2. O namjerama ribolova na planktonske račiće u drugim potpodručjima i područjima potrebno je dostaviti obavijest prema Mjeri očuvanja 21-02.

Potpodručje/Područje

Označiti odgovarajuću rubriku

48.1

48.2

48.3

48.4

58.4.1

58.4.2


Ribolovna tehnika:

Označiti odgovarajuću rubriku

Tradicionalna povlačna mreža

Sustav kontinuiranog ribolova

Čišćenje vreće mreže ispumpavanjem

Ostale metode: Molimo navesti

Vrste proizvoda i metode za izravnu procjenu mase ulovljenih živih planktonskih račića

Vrsta proizvoda

Metoda za izravnu procjenu mase ulovljenih živih planktonskih račića, gdje je to relevantno (navedeno u Prilogu 21-03/B) (5)

Cijeli zamrznuti

 

Kuhani

 

Brašno

 

Ulje

 

Ostali proizvodi, molimo navesti

 

Konfiguracija mreže

Mjere mreže

Mreža 1

Mreža 2

Ostale mreže

Opseg otvora (usta) mreže

 

 

 

Maksimalni okomiti otvor (m)

 

 

 

Maksimalni vodoravni otvor (m)

 

 

 

Opseg mreže na otvoru (6) (m)

 

 

 

Površina otvora (m2)

 

 

 

Prosječna veličina oka plohe (8) (mm)

Vanjsko (7)

Unutarnje (7)

Vanjsko (7)

Unutarnje (7)

Vanjsko (7)

Unutarnje (7)

1. ploha

 

 

 

 

 

 

2. ploha

 

 

 

 

 

 

3. ploha

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Završna ploha (vreća mreže)

 

 

 

 

 

 

Dijagram(i) mreže:_

Za svaku korištenu mrežu ili bilo kakvu promjenu u konfiguraciji mreže, potrebno je navesti relevantni dijagram mreže iz knjižnice ribolovne opreme CCAMLR-a (www.ccamlr.org/node/74407) ili dostaviti detaljan dijagram i opis na nadolazećem sastanku WG-EMM-a. Dijagrami mreže moraju sadržavati:

1.

Duljina i širina svake plohe povlačne mreže (dovoljno detaljno kako bi se mogao izračunati kut svake plohe u odnosu na vodni tok.)

2.

Veličina oka (unutarnja mjera rastegnutog oka na temelju postupka iz Mjere očuvanja 22-01), oblik (npr. oblik dijamanta) i materijal (npr. polipropilen).

3.

Izrada oka (npr. uzlani, spojeni).

4.

Detalji o vrpcama koje se koriste unutar povlačne mreže (oblik, mjesto na plohama, naznačiti s „ne” ako se vrpce ne koriste); vrpce sprječavaju da planktonski račići zaprljaju oko ili pobjegnu.

Uređaj za isključivanje morskih sisavaca

Dijagram(i) mreže:_

Za svaku vrstu korištenog uređaja ili bilo kakvu promjenu u konfiguraciji uređaja, potrebno je navesti relevantni dijagram iz knjižnice ribolovne opreme CCAMLR-a ako je dostupan (www.ccamlr.org/node/74407) ili dostaviti detaljan dijagram i opis na nadolazećem sastanku WG-EMM-a.

Prikupljanje akustičnih podataka

Osigurati informacije o dubinomjerima i sonarima koje koristi plovilo.

Vrsta (npr. dubinomjer, sonar)

 

 

 

Proizvođač

 

 

 

Model

 

 

 

Frekvencijski pretvornik (kHz)

 

 

 

Prikupljanje akustičnih podataka (detaljan opis):_

Naznačiti korake koji će se poduzeti za prikupljanje akustičnih podataka kako bi se osigurale informacije o distribuciji i količini Euphasia superba i ostalih pelagijskih vrsta kao što su myctophiids i salpidae (SC-CAMLR-XXX, stavak 2.10).

PRILOG 21-03/B

SMJERNICE ZA PROCJENU MASE ULOVLJENIH ŽIVIH PLANKTONSKIH RAČIĆA

Metoda

Jednadžba (kg)

Parametar

Opis

Vrsta

Metoda procjene

Jedinica

Obujam spremnika

W*L*H*ρ*1 000

W= širina spremnika

Konstantno

Mjerenje na početku ribolova

m

L= duljina spremnika

Konstantno

Mjerenje na početku ribolova

m

ρ= gustoća uzorka

Promjenjivo

Pretvaranje volumena u masu

kg/litra

H= dubina planktonskih račića u spremniku

Specifično za izvlačenje

Izravno zapažanje

m

Mjerači protoka

V*F planktonski račići* ρ

V= obujam planktonskih račića i vode zajedno

Specifično za izvlačenje (9)

Izravno zapažanje

Litra

Fplanktonski račići= udio planktonskih račića u uzorku

Specifično za izvlačenje (9)

Ispravak obujma mjerača protoka

ρ= gustoća planktonskih račića u uzorku

Promjenjivo

Pretvaranje volumena u masu

kg/litra

Ljestvica protoka

M*(1–F)

M= masa planktonskih račića i vode zajedno

Specifično za izvlačenje (10)

Izravno zapažanje

kg

F= udio vode u uzorku

Promjenjivo

Ispravak mase ljestvice protoka

 

 

Mkašeta= masa prazne kašete

Konstantno

Izravna opažanja prije ribolova

kg

Kašetna ploča

(MM kašeta)*N

M= srednja masa planktonskih račića i kašete zajedno

Promjenjivo

Izravna opažanja, prije zamrzavanja s ocijeđenom vodom

kg

 

 

N= broj kašeta

Specifično za izvlačenje

Izravno zapažanje

Pretvaranje u brašno

M brašno*MCF

Mbrašno= masa proizvedenog brašna

Specifično za izvlačenje

Izravno zapažanje

kg

MCF= faktor pretvaranja brašna

Promjenjivo

Pretvaranje u brašno planktonskih račića

Obujam vreće mreže

W*H*L*ρ*π/4*1 000

W= širina vreće mreže

Konstanta

Mjerenje na početku ribolova

m

H= visina vreće mreže

Konstantno

Mjerenje na početku ribolova

m

ρ= gustoća uzorka

Promjenjivo

Pretvaranje volumena u masu

kg/litra

L= duljina vreće mreže

Specifično za izvlačenje

Izravno zapažanje

m

Ostalo

Molimo navesti

 

 

 

 

Koraci i učestalost opažanja

Obujam spremnika

Na početku ribolova

Mjeriti širinu i duljinu spremnika (ako spremnik nije pravokutnog oblika, možda su potrebna dodatna mjerenja; preciznost ± 0,05 m)

Svaki mjesec1 (11)

Procijeniti pretvaranje volumena u masu koje proizlazi iz ocijeđene mase planktonskih račića u poznatom obujmu (npr. 10 litara) preuzetog iz spremnika

Svako izvlačenje

Mjeriti dubinu planktonskih račića u spremniku (ako se planktonski račići drže u spremniku između izvlačenja, tada se mjeri razlika u dubini; preciznost ± 0,1 m)

Procijeniti masu ulovljenih živih planktonskih račića (koristeći jednadžbu)

Mjerači protoka

Prije ribolova

Osigurati da mjerač protoka mjeri cjelokupne planktonske račiće (odnosno prije prerade)

Svaki mjesec 1 (11)

Procijeniti pretvaranje volumena u masu (ρ) koje proizlazi iz ocijeđene mase planktonskih račića u poznatom obujmu (npr. 10 litara) mjerača protoka

Svako izvlačenje 2 (12)

Dobiti uzorak od mjerača protoka i:

 

izmjeriti obujam (npr. 10 litara) planktonskih račića i vode zajedno

 

procijeniti ispravak obujma mjerača protoka koji proizlazi iz ocijeđenog obujma planktonskih račića

 

Procijeniti masu ulovljenih živih planktonskih račića (koristeći jednadžbu)

Ljestvica protoka

Prije ribolova

Osigurati da ljestvica protoka mjeri cjelokupne planktonske račiće (odnosno prije prerade)

Svako izvlačenje (12)

Dobiti uzorak od ljestvice protoka i:

 

izmjeriti masu planktonskih račića i vode zajedno

 

procijeniti ispravak mase ljestvice protoka koji proizlazi iz ocijeđene mase planktonskih račića

 

Procijeniti masu ulovljenih živih planktonskih račića (koristeći jednadžbu)

Kašetna ploča

Prije ribolova

Izmjeriti masu kašete (ako kašete imaju različite oblike, tada se mjeri masa svake vrste; preciznost ± 0 1 kg)

Svako izvlačenje

Izmjeriti masu planktonskih račića i kašete zajedno (preciznost ± 0,1 kg)

Izbrojiti korištene kašete (ako su kašete različite, tada se broje kašete svake vrste)

Procijeniti masu ulovljenih živih planktonskih račića (koristeći jednadžbu)

Pretvaranje u brašno

Svaki mjesec 1 (11)

Procijeniti pretvaranje planktonskih račića u brašno preradom od 1 000 do 5 000 kg (ocijeđene mase) cijelih planktonskih račića

Svako izvlačenje

Izmjeriti masu proizvedenog brašna

Procijeniti masu ulovljenih živih planktonskih račića (koristeći jednadžbu)

Obujam vreće mreže

Na početku ribolova

Izmjeriti širinu i visinu vreće mreže (preciznost ± 0,1 m)

Svaki mjesec 1 (11)

Procijeniti pretvaranje volumena u masu koje proizlazi iz ocijeđene mase planktonskih račića u poznatom obujmu (npr. 10 litara) preuzetog iz vreće mreže

Svako izvlačenje

Izmjeriti duljinu vreće mreže koja sadrži planktonske račiće (preciznost ± 0,1 m)

Procijeniti masu ulovljenih živih planktonskih račića (koristeći jednadžbu)


(1)  Osim za znanstvenoistraživačke potrebe.

(2)  Isključujući vode na koje se primjenjuje nacionalna nadležnost (isključivi gospodarski pojasevi).

(3)  Pravila za ograničenja usputnog ulova vrsta po SSRU-u primjenjiva su u okviru ukupnog ograničenja usputnog ulova za određeno potpodručje:

raže i voline: 5 % od ograničenja ulova za Dissostichus spp. ili 50 tona, ovisno o tome što je veće;

Macrourus spp.: 16 % od ograničenja ulova za Dissostichus spp. ili 20 tona, ovisno o tome što je veće, osim u statističkom području 58.4.3a i statističkom potpodručju 88.1;

ostale vrste zajedno: 20 tona za pojedini SSRU.

(4)  Uključuje ograničenje ulova od 42 tone koje omogućuje Španjolskoj da u sezoni 2013/2014 provede eksperiment iscrpljivanja.

(5)  Ako metoda nije navedena u Prilogu 21-03/B, molimo navesti detaljno

(6)  Očekivano u operativnim uvjetima.

(7)  Veličina vanjskog oka te unutarnjeg oka kada se upotrebljava parangal.

(8)  Unutarnje mjere rastegnutog oka na temelju postupka u Mjeri očuvanja 22-01.

(9)  Pojedinačno izvlačenje prilikom upotrebe tradicionalne povlačne mreže, ili integrirano u razdoblju od šest sati prilikom upotrebe sustava kontinuiranog ribolova.

(10)  Pojedinačno izvlačenje prilikom upotrebe tradicionalne povlačne mreže, ili u razdoblju od dva sata prilikom upotrebe sustava kontinuiranog ribolova.

(11)  Mjereno najmanje jednom mjesečno (češće ako je izvedivo); novo mjesečno razdoblje počinje kada se plovilo premjesti u novo potpodručje ili područje.

(12)  Pojedinačno izvlačenje prilikom upotrebe tradicionalne povlačne mreže, ili integrirano u razdoblju od šest sati prilikom upotrebe sustava kontinuiranog ribolova.


PRILOG VI.

PODRUČJE PRIMJENE KONVENCIJE IOTC-a

1.

Najveći broj plovila Unije koja imaju odobrenje za ribolov tropske tune u području primjene Konvencije IOTC-a

Država članica

Najveći broj plovila

Kapacitet (bruto tonaža)

Španjolska

22

61 364

Francuska

22

33 604

Portugal

5

1 627

Unija

49

96 595

2.

Najveći broj plovila Unije koja imaju odobrenje za ribolov igluna (sabljarke) i tunja dugokrilca u području primjene Konvencije IOTC-a.

Država članica

Najveći broj plovila

Kapacitet (bruto tonaža)

Španjolska

27

11 590

Francuska

41

5 382

Portugal

15

6 925

Ujedinjena Kraljevina

4

1 400

Unija

87

25 297

3.

Plovila iz točke 1. također imaju odobrenje za ribolov igluna (sabljarke) i tunja dugokrilca u području primjene Konvencije IOTC-a.

4.

Plovila iz točke 2. također imaju odobrenje za ribolov tropske tune u području primjene Konvencije IOTC-a.


PRILOG VII.

PODRUČJE PRIMJENE KONVENCIJE WCPFC-a

Najveći broj plovila Unije koja imaju odobrenje za ribolov igluna (sabljarke) u područjima južno od 20° J područja primjene Konvencije WCPFC-a.

Španjolska

14

Unija

14


PRILOG VIII.

KVANTITATIVNA OGRANIČENJA ODOBRENJA ZA RIBOLOV ZA PLOVILA TREĆIH ZEMALJA KOJA OBAVLJAJU RIBOLOV U VODAMA UNIJE

Država zastave

Ribolov

Broj odobrenja za ribolov

Najveći broj plovila prisutan u bilo kojem trenutku

Norveška

Haringa, sjeverno od 62° 00′ S

Treba utvrditi

Treba utvrditi

Venezuela (1)

Riba vrste Lutjanus (vode Francuske Gvajane)

45

45


(1)  Za izdavanje tih odobrenja za ribolov mora se osigurati dokaz o postojanju valjanog ugovora između brodovlasnika koji podnosi zahtjev za odobrenje za ribolov i poduzeća za preradu koje se nalazi u departmanu Francuska Gvajana te da uključuje obvezu iskrcavanja najmanje 75 % svih ulova riba iz porodice Lutjanidae s dotičnih plovila u tom departmanu tako da se mogu preraditi u pogonu dotičnog poduzeća. Takav ugovor moraju potvrditi nadležna francuska tijela koja osiguravaju da je isti sukladan stvarnom kapacitetu prerađivačkog poduzeća ugovorne stranke i ciljevima za razvoj gvajanskog gospodarstva. Fotokopija propisno potvrđenog ugovora prilaže se zahtjevu za izdavanje odobrenja za ribolov. U slučaju odbijanja takve potvrde, francuska nadležna tijela predmetnoj stranci i Komisiji dostavljaju obavijest o odbijanju navodeći razloge za takvu odluku.