European flag

Službeni list
Europske unije

HR

Serija C


C/2025/1327

13.3.2025

P9_TA(2024)0219

Transferne cijene

Zakonodavna rezolucija Europskog parlamenta od 10. travnja 2024. o Prijedlogu direktive Vijeća o transfernim cijenama (COM(2023)0529 – C9-0339/2023 – 2023/0322(CNS))

(Posebni zakonodavni postupak – savjetovanje)

(C/2025/1327)

Europski parlament,

uzimajući u obzir Prijedlog koji je Komisija uputila Vijeću (COM(2023)0529),

uzimajući u obzir članak 115. Ugovora o funkcioniranju Europske unije, na temelju kojeg se Vijeće savjetovalo s Parlamentom (C9-0339/2023),

uzimajući u obzir članak 82. Poslovnika,

uzimajući u obzir izvješće Odbora za ekonomsku i monetarnu politiku (A9-0066/2024),

1.

prihvaća Prijedlog Komisije s predloženim izmjenama;

2.

poziva Komisiju da shodno tomu izmijeni svoj Prijedlog u skladu s člankom 293. stavkom 2. Ugovora o funkcioniranju Europske unije;

3.

poziva Vijeće da ga obavijesti ako namjerava odstupiti od teksta koji je Parlament prihvatio;

4.

poziva Vijeće da se ponovno savjetuje s Parlamentom ako namjerava bitno izmijeniti Prijedlog Komisije;

5.

nalaže svojoj predsjednici da stajalište Parlamenta proslijedi Vijeću, Komisiji i nacionalnim parlamentima.

Amandman 1

Prijedlog direktive

Uvodna izjava 2.a (nova)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

 

(2a)

Smanjenje porezne osnovice i premještanje dobiti (BEPS) su strategije poreznog planiranja koje multinacionalna poduzeća koja iskorištavaju nedostatke i neusklađenosti poreznih pravila koriste kako bi izbjegla plaćanje poreza. Transferne cijene, koje su trenutačno potrebne kako bi se utvrdilo gdje se prijavljuje dobit, također se zloupotrebljavaju radi smanjenja poreznih obveza poduzeća u zemljama s višim poreznim stopama, što dovodi do premještanja dobiti. Načelo nepristrane transakcije trebalo bi se primjenjivati u državama članicama, a trebali bi ga primjenjivati i porezni obveznici, na način kojim se jamči veća porezna sigurnost za porezne obveznike i smanjuju mogućnosti premještanja dobiti.

Amandman 2

Prijedlog direktive

Uvodna izjava 2.b (nova)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

 

(2b)

Dugoročno rješenje za učinkovito rješavanje problema izbjegavanja plaćanja poreza i jamčenje minimalne razine učinkovitog oporezivanja za skupine MNP-ova trebao bi biti sustav raspodjele na temelju formule u korist svih država članica.

Amandman 3

Prijedlog direktive

Uvodna izjava 3.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(3)

Ako države članice primjenjuju ili različito tumače načelo nepristrane transakcije, time stvaraju situacije koje bi mogle naštetiti unutarnjem tržištu. Nedosljednost primjenjivih pravila o transfernim cijenama mogla bi dovesti do dvostrukog oporezivanja, ali i omogućiti premještanje dobiti i izbjegavanje plaćanja poreza. Takva nedosljednost ozbiljna je porezna prepreka za poduzeća s prekograničnim poslovanjem , vjerojatno će uzrokovati gospodarske poremećaje i neučinkovitosti te negativno utjecati na prekogranična ulaganja i rast .

(3)

Ako države članice na znatno različit način primjenjuju ili tumače načelo nepristrane transakcije, time stvaraju situacije koje bi mogle naštetiti unutarnjem tržištu i dovesti do nepotrebnih troškova za poduzeća u slučaju sporova, kao i potaknuti štetnu poreznu konkurenciju, privući agresivne strukture izbjegavanja plaćanja poreza, dovesti do nezakonitih državnih potpora i smanjiti prihode država članica . Nedosljednost primjenjivih pravila o transfernim cijenama mogla bi dovesti do dvostrukog oporezivanja, ali i omogućiti premještanje dobiti , izbjegavanje plaćanja poreza i dvostruko neoporezivanje . Takve znatne nedosljednosti ozbiljna su prijetnja poreznim prihodima, poreznom moralu i ograničenim kapacitetima poreznih uprava. Osim toga, takve nedosljednosti dovode to prepreka za poduzeća , posebno MSP-ove, s prekograničnim poslovanjem i vjerojatno će uzrokovati gospodarske poremećaje i neučinkovitosti te negativno utjecati na prekogranična ulaganja . Nadalje, Komisija bi trebala osigurati da ova Direktiva ne stvara nikakvu neusklađenost s najnovijim smjernicama OECD-a, uključujući iznos A i iznos B prvog stupa, čiji je cilj pojednostavniti postojeća pravila o transfernim cijenama.

Amandman 4

Prijedlog direktive

Uvodna izjava 3.a (nova)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

 

(3a)

Međutim, porezne uprave trebale bi uzeti u obzir da povezana poduzeća u nedostatku tržišnih sila ili pri donošenju određene poslovne strategije mogu biti korektna u točnom određivanju tržišne cijene.

Amandman 5

Prijedlog direktive

Uvodna izjava 3.b (nova)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

 

(3b)

U 2013., na početku projekta za borbu protiv smanjenja porezne osnovice i premještanje dobiti (BEPS), OECD je uvažavajući metodološka i podatkovna ograničenja procijenio da bi globalni gubitak prihoda od poreza na dobit zbog praksi BEPS-a, uključujući manipulaciju transfernim cijenama, mogao iznositi između 100 i 240 milijardi USD godišnje (1a)

 

Amandman 6

Prijedlog direktive

Uvodna izjava 4.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(4)

Ovom se Direktivom utvrđuju pravila kojima se osigurava zajednička primjena načela nepristrane transakcije u cijeloj Uniji radi povećanja porezne sigurnosti i smanjenja slučajeva dvostrukog oporezivanja, kao i slučajeva dvostrukog neoporezivanja .

(4)

Ovom se Direktivom utvrđuju pravila kojima se osigurava zajednička primjena načela nepristrane transakcije u cijeloj Uniji radi povećanja porezne sigurnosti i smanjenja slučajeva dvostrukog neoporezivanja i dvostrukog oporezivanja, smanjenja troškova ispunjavanja poreznih obveza i sudskih sporova, posebno za porezne obveznike koji posluju prekogranično unutar Unije te izbjegavanja zlouporabe poreza .

Amandman 7

Prijedlog direktive

Uvodna izjava 6.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(6)

Kako bi se osiguralo ublažavanje dvostrukog oporezivanja, države članice trebale bi imati uspostavljene odgovarajuće mehanizme kako bi im se, kada se provodi primarna prilagodba u drugoj državi članici ili jurisdikciji treće zemlje, omogućilo da provedu odgovarajuću prilagodbu. Konkretno, države članice trebale bi imati mogućnost provedbe odgovarajućih prilagodbi i ne bi trebale ograničiti odobravanje takve prilagodbe samo u kontekstu postupaka međusobnog sporazumijevanja, nego i kao rezultat: i. „ubrzanog” postupka koji treba završiti za 180 dana bez potrebe za otvaranjem postupka međusobnog sporazumijevanja ako nema sumnje da je primarna prilagodba utemeljena; ili ii. zajedničke revizije ili drugog oblika međunarodne suradnje, kao što su multilateralni programi procjene rizika poput europskog pristupa povjerenja i suradnje (ETACA) i Međunarodnog programa za osiguravanje usklađenosti (ICAP).

(6)

Kako bi se osiguralo ublažavanje dvostrukog oporezivanja, države članice trebale bi imati uspostavljene odgovarajuće mehanizme kako bi im se, kada se provodi primarna prilagodba u drugoj državi članici ili jurisdikciji treće zemlje, omogućilo da provedu odgovarajuću prilagodbu. Konkretno, države članice trebale bi imati mogućnost provedbe odgovarajućih prilagodbi i ne bi trebale ograničiti odobravanje takve prilagodbe samo u kontekstu postupaka međusobnog sporazumijevanja, nego i kao rezultat: i. „ubrzanog” postupka koji treba završiti za 180 dana bez potrebe za otvaranjem postupka međusobnog sporazumijevanja ako nema sumnje da je primarna prilagodba utemeljena; ili ii. zajedničke revizije ili drugog oblika međunarodne suradnje, kao što su multilateralni programi procjene rizika poput europskog pristupa povjerenja i suradnje (ETACA) i Međunarodnog programa za osiguravanje usklađenosti (ICAP). U tu bi svrhu države članice trebale primjenjivati sve postupke i aranžmane predviđene Direktivom o administrativnoj suradnji (DAC), posebno treću i šestu reviziju koja obuhvaća razmjenu informacija povezanih s prethodnim sporazumima o transfernim cijenama i razmjenu informacija o prekograničnim aranžmanima o kojima se izvješćuje, a koje su prijavili posrednici ili relevantni porezni obveznik.

Amandman 8

Prijedlog direktive

Uvodna izjava 6.a (nova)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

 

(6a)

Zbog mogućeg povećanja broja sudskih postupaka, ovom se Direktivom zahtijeva uvođenje ubrzanih mehanizama koji mogu odgovoriti na sve zahtjeve. Arbitražni sustav mora biti brz kako bi se mogli postići sporazumi, čime bi se izbjegli problemi i sporovi koji mogu nastati.

Amandman 9

Prijedlog direktive

Uvodna izjava 6.b (nova)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

 

(6b)

Postojanje dostupnih mehanizama za rješavanje sporova od ključne je važnosti za prekograničnu trgovinu jer se time osigurava porezna sigurnost i uklanja dvostruko oporezivanje za porezne obveznike. Jačanjem primjene postupaka međusobnog sporazumijevanja (MAPs), kako je navedeno u Arbitražnoj konvenciji EU-a, može se ubrzati rješavanje predmeta u kraćim vremenskim razdobljima. U tu se svrhu države članice pozivaju da dodijele odgovarajuća sredstva kako bi se poštovali rokovi i kako bi postupci međusobnog sporazumijevanja mogli postati učinkovit alat za uklanjanje dvostrukog oporezivanja.

Amandman 10

Prijedlog direktive

Uvodna izjava 7.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(7)

Mogući su opravdani razlozi zbog kojih odgovarajuća prilagodba nije odobrena ili je iznos manji od primarne prilagodbe. Konkretno, države članice ne bi trebale odobriti odgovarajuću prilagodbu u sljedećim slučajevima: i. smatra se da primarna prilagodba nije u skladu s načelom nepristrane transakcije; ii. primarna prilagodba ne dovodi do oporezivanja iznosa dobiti u drugoj jurisdikciji za koji je povezano poduzeće u relevantnoj državi članici već bilo oporezivano i; iii. ako je uključena jurisdikcija treće zemlje s kojom nije sklopljen ugovor o oporezivanju. Ako ne postoji primarna prilagodba, države članice mogu provesti prilagodbu na nižu vrijednost samo ako: i. se smatra da je prilagodba na nižu vrijednost u skladu s načelom nepristrane transakcije; ii. je iznos jednak prilagodbi na nižu vrijednost uključen u dobit povezanog poduzeća u drugoj jurisdikciji i tamo oporezivan i; iii. mjerodavnim je jurisdikcijama poslana obavijest o namjeri provedbe prilagodbe na nižu vrijednost. Cilj je prethodnih odredaba osigurati sljedeće: i. države članice mogu zadržati pravo da procijene je li primarna prilagodba u skladu s načelom nepristrane transakcije i; ii. ne postoji dvostruko oporezivanje ni dvostruko neoporezivanje. Države članice ne bi smjele stvarati situacije dvostrukog neoporezivanja.

(7)

Mogući su opravdani razlozi zbog kojih odgovarajuća prilagodba nije odobrena ili je iznos manji od primarne prilagodbe. Konkretno, države članice ne bi trebale odobriti odgovarajuću prilagodbu u sljedećim slučajevima: i. smatra se da primarna prilagodba nije u skladu s načelom nepristrane transakcije; ii. primarna prilagodba ne dovodi do oporezivanja iznosa dobiti u drugoj jurisdikciji za koji je povezano poduzeće u relevantnoj državi članici već bilo oporezivano i; iii. ako je uključena jurisdikcija treće zemlje s kojom nije sklopljen ugovor o oporezivanju. Ako ne postoji primarna prilagodba, države članice mogu provesti prilagodbu na nižu vrijednost samo ako: i. se smatra da je prilagodba na nižu vrijednost u skladu s načelom nepristrane transakcije i ne rezultira dvostrukim neoporezivanjem ; ii. je iznos jednak prilagodbi na nižu vrijednost uključen u dobit povezanog poduzeća u drugoj jurisdikciji i tamo oporezivan i; iii. mjerodavnim je jurisdikcijama poslana obavijest o namjeri provedbe prilagodbe na nižu vrijednost. Cilj je prethodnih odredaba osigurati sljedeće: i. države članice mogu zadržati pravo da procijene je li primarna prilagodba u skladu s načelom nepristrane transakcije i; ii. ne postoji dvostruko oporezivanje ni dvostruko neoporezivanje. Države članice ne bi smjele stvarati situacije dvostrukog neoporezivanja.

Amandman 11

Prijedlog direktive

Uvodna izjava 13.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(13)

Kako bi se sporovi sveli na najmanju moguću mjeru i osigurao zajednički pristup u cijeloj Uniji, ovom se Direktivom dodatno propisuje da porezni obveznik ne bi trebao podlijegati prilagodbama ako su njegovi rezultati unutar interkvartilnog raspona, osim ako porezna uprava ili porezni obveznik dokažu da je određeno različito pozicioniranje u rasponu opravdano činjenicama i okolnostima konkretnog slučaja. Ako rezultati kontrolirane transakcije nisu u rasponu u skladu s načelom nepristrane transakcije, porezne uprave trebale bi provesti prilagodbu na medijan svih rezultata, osim ako porezni obveznik ili porezna uprava dokažu da bilo koja druga točka raspona određuje pouzdaniju cijenu po načelu nepristrane transakcije u konkretnom slučaju.

(13)

Kako bi se sporovi sveli na najmanju moguću mjeru , smanjili povezani troškovi za poduzeća i osigurao zajednički pristup u cijeloj Uniji, ovom se Direktivom dodatno propisuje da porezni obveznik ne bi trebao podlijegati prilagodbama ako su njegovi rezultati unutar interkvartilnog raspona, osim ako porezna uprava ili porezni obveznik dokažu da je određeno različito pozicioniranje u rasponu opravdano činjenicama i okolnostima konkretnog slučaja. Ako rezultati kontrolirane transakcije nisu u rasponu u skladu s načelom nepristrane transakcije, porezne uprave trebale bi provesti prilagodbu na medijan svih rezultata, osim ako porezni obveznik ili porezna uprava dokažu da bilo koja druga točka raspona određuje pouzdaniju cijenu po načelu nepristrane transakcije u konkretnom slučaju.

Amandman 12

Prijedlog direktive

Uvodna izjava 14.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(14)

Kako bi se smanjilo opterećenje povezano s usklađivanjem za porezne obveznike koji posluju prekogranično unutar Unije, trebalo bi dodatno uvesti zajednički pristup dokumentaciji o transfernim cijenama. Jedinstveni standardni predložak, pravila o sadržaju i odredbe o jeziku, vremenski okviri i odredbe o poreznim obveznicima obuhvaćenima područjem primjene doveli bi do pojednostavnjenja i potencijalne uštede troškova uzimajući u obzir poglavlje V. „Dokumentacija” Smjernica OECD-a o transfernim cijenama i Kodeks ponašanja u vezi s dokumentacijom o transfernim cijenama za povezana poduzeća u Europskoj uniji (33).

(14)

Kako bi se smanjilo opterećenje povezano s usklađivanjem za porezne obveznike koji posluju prekogranično unutar Unije te kako bi se riješio problem rizika od izbjegavanja plaćanja poreza , trebalo bi dodatno uvesti zajednički pristup dokumentaciji o transfernim cijenama. Jedinstveni standardni predložak, pravila o sadržaju i odredbe o jeziku, vremenski okviri i odredbe o poreznim obveznicima obuhvaćenima područjem primjene doveli bi do pojednostavnjenja i potencijalne uštede troškova uzimajući u obzir poglavlje V. „Dokumentacija” Smjernica OECD-a o transfernim cijenama i Kodeks ponašanja u vezi s dokumentacijom o transfernim cijenama za povezana poduzeća u Europskoj uniji (33). Ujednačeno tumačenje tih izraza na razini Unije potrebno je i kako bi se poreznim upravama i poduzećima olakšala primjena ove Direktive. Stoga bi države članice trebale ovlastiti svoje porezne uprave da učinkovito rade na zajedničkoj dokumentaciji o transfernim cijenama.

Amandman 13

Prijedlog direktive

Uvodna izjava 16.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(16)

Kako bi se stvorila veća sigurnost za porezne obveznike i ublažio rizik od dvostrukog oporezivanja, ovom Direktivom predviđena je mogućnost da se provedbenim aktima uspostave dodatna zajednička obvezujuća pravila o transfernim cijenama. Tim bi se provedbenim aktima poreznim obveznicima trebao pružiti jasan pregled onoga što bi porezna tijela u Uniji smatrala prihvatljivim za konkretne transakcije te će se osigurati takozvane „sigurne luke” kojima će se smanjiti opterećenje povezano s usklađivanjem i broj sporova. S obzirom na mogući učinak takvih mjera na nacionalne izvršne i provedbene ovlasti u vezi s izravnim oporezivanjem, ostvarivanjem prava oporezivanja dodijeljenih bilateralnim ili multilateralnim poreznim konvencijama kojima se sprečava dvostruko oporezivanje ili dvostruko neoporezivanje te s obzirom na mogući učinak na porezne osnovice država članica , provedbene ovlasti za donošenje odluka na temelju ove Direktive trebalo bi dodijeliti Vijeću, koje djeluje na prijedlog Komisije .

(16)

Kako bi se stvorila veća sigurnost za porezne obveznike i ublažio rizik od dvostrukog neoporezivanja i dvostrukog oporezivanja te uzimajući u obzir mogući učinak takvih mjera na nacionalne izvršne i provedbene ovlasti u vezi s izravnim oporezivanjem, ostvarivanjem prava oporezivanja dodijeljenih bilateralnim ili multilateralnim poreznim konvencijama kojima se sprečava dvostruko oporezivanje ili dvostruko neoporezivanje te s obzirom na mogući učinak na porezne osnovice država članica, Komisiji bi trebalo delegirati ovlast za donošenje akata u skladu s člankom 290. Ugovora o funkcioniranju Europske unije kako bi se uspostavila dodatna zajednička obvezujuća pravila o transfernim cijenama. Tim bi se delegiranim aktima poreznim obveznicima trebao pružiti jasan pregled onoga što bi porezna tijela u Uniji smatrala prihvatljivim za konkretne transakcije te će se osigurati takozvane „sigurne luke” kojima će se smanjiti opterećenje povezano s usklađivanjem i broj sporova.

Amandman 14

Prijedlog direktive

Uvodna izjava 16.a (nova)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

 

(16a)

Budući da je određivanje transfernih cijena pitanje koje se mijenja tijekom vremena, ključno će biti stalno pratiti potrebu za prilagodbama ove Direktive kako bi se zajamčila ujednačenost metodologija određivanja transfernih cijena unutar Unije i na globalnoj razini.

Amandman 15

Prijedlog direktive

Uvodna izjava 16.b (nova)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

 

(16b)

Zajednički forum EU-a o transfernim cijenama ponudio je praktična rješenja za izazove koji nastaju zbog praksi određivanja transfernih cijena u svim državama članicama. Ponovna uspostava tog foruma sa širim mandatom omogućuje nacionalnim stručnjacima iz država članica da zajedno s predstavnicima poslovne zajednice, akademske zajednice i civilnog društva podrže Komisiju, što može rezultirati zakonodavstvom kojim bi se mogao postići navedeni cilj povećanja sigurnosti poslovanja u Uniji. Zajedničkim stajalištem poreznih obveznika i poreznih tijela stvara se sveobuhvatnije viđenje kada je riječ o pronalaženju praktičnih rješenja.

Amandman 16

Prijedlog direktive

Uvodna izjava 17.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(17)

Kako bi se ocijenila učinkovitost novih pravila iz ove Direktive, Komisija bi trebala izraditi izvješće o evaluaciji na temelju informacija koje su dostavile države članice i drugih dostupnih podataka.

(17)

Kako bi se ocijenila učinkovitost i učinak novih pravila iz ove Direktive, Komisija bi trebala izraditi izvješće o evaluaciji na temelju informacija koje su dostavile države članice i drugih dostupnih podataka , popraćeno zakonodavnim prijedlogom, ako je to primjereno .

Amandman 17

Prijedlog direktive

Uvodna izjava 17.a (nova)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

 

(17a)

Komisija bi trebala preispitati primjenu ove Direktive na skupine multinacionalnih poduzeća koja su obuhvaćena područjem primjene Prijedloga direktive Vijeća o poslovanju u Europi: okvir za oporezivanje dobiti (BEFIT).

Amandman 18

Prijedlog direktive

Uvodna izjava 18.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(18)

Kako bi se poduzećima omogućilo da izravno uživaju pogodnosti unutarnjeg tržišta bez nepotrebnog dodatnog administrativnog opterećenja, informacije o poreznim odredbama utvrđenima u ovoj Direktivi trebale bi biti dostupne putem jedinstvenog digitalnog pristupnika u skladu s Uredbom (EU) 2018/1724 (34). Jedinstveni digitalni pristupnik je jedinstvena kontaktna točka za prekogranične korisnike za pružanje informacija, postupaka i usluga podrške na internetu relevantnih za funkcioniranje unutarnjeg tržišta.

(18)

Kako bi se poduzećima omogućilo da izravno uživaju pogodnosti unutarnjeg tržišta bez nepotrebnog dodatnog administrativnog opterećenja, informacije o poreznim odredbama utvrđenima u ovoj Direktivi trebale bi biti dostupne putem jedinstvenog digitalnog pristupnika u skladu s Uredbom (EU) 2018/1724 (34). Jedinstveni digitalni pristupnik je jedinstvena kontaktna točka za prekogranične korisnike za pružanje informacija, postupaka i usluga podrške na internetu relevantnih za funkcioniranje unutarnjeg tržišta. Ta jedinstvena kontaktna točka trebala bi biti intuitivna, lako dostupna i opremljena potrebnim alatima kako ne bi stvarala nove birokratske prepreke za poduzeća. Pozitivno iskustvo jedinstvene kontaktne točke za porez na dodanu vrijednost (PDV) dobar je primjer kako bi takva kontaktna točka trebala biti osmišljena da bi ispravno radila.

Amandman 19

Prijedlog direktive

Uvodna izjava 21.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(21)

Kako bi se smanjilo administrativno opterećenje za porezne obveznike, Komisiji bi trebalo delegirati ovlast za donošenje akata u skladu s člankom 290. Ugovora o funkcioniranju Europske unije u vezi s dokumentacijom o transfernim cijenama utvrđivanjem zajedničkih obrazaca, utvrđivanjem odredaba o jeziku, definiranjem vrste poreznog obveznika koji se mora pridržavati tih obrazaca i rokova koje treba obuhvatiti. Posebno je važno da Komisija tijekom svojeg pripremnog rada provede odgovarajuća savjetovanja, uključujući ona na razini stručnjaka, te da se ta savjetovanja provedu u skladu s načelima utvrđenima u Međuinstitucijskom sporazumu o boljoj izradi zakonodavstva od 13. travnja 2016. Osobito, u cilju osiguravanja ravnopravnog sudjelovanja u pripremi delegiranih akata, Europski parlament i Vijeće primaju sve dokumente istodobno kad i stručnjaci iz država članica te njihovi stručnjaci sustavno imaju pristup sastancima stručnih skupina Komisije koji se odnose na pripremu delegiranih akata.

(21)

Kako bi se smanjilo administrativno opterećenje za porezne obveznike i rizik od izbjegavanja plaćanja poreza , Komisiji bi trebalo delegirati ovlast za donošenje akata u skladu s člankom 290. Ugovora o funkcioniranju Europske unije u vezi s dokumentacijom o transfernim cijenama utvrđivanjem zajedničkih obrazaca, utvrđivanjem odredaba o jeziku, definiranjem vrste poreznog obveznika koji se mora pridržavati tih obrazaca i rokova koje treba obuhvatiti. Posebno je važno da Komisija tijekom svojeg pripremnog rada provede odgovarajuća savjetovanja, uključujući ona na razini stručnjaka, te da se ta savjetovanja provedu u skladu s načelima utvrđenima u Međuinstitucijskom sporazumu o boljoj izradi zakonodavstva od 13. travnja 2016. Osobito, u cilju osiguravanja ravnopravnog sudjelovanja u pripremi delegiranih akata, Europski parlament i Vijeće primaju sve dokumente istodobno kad i stručnjaci iz država članica te njihovi stručnjaci sustavno imaju pristup sastancima stručnih skupina Komisije koji se odnose na pripremu delegiranih akata.

Amandman 20

Prijedlog direktive

Članak 1. – stavak 1.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

Ovom se Direktivom utvrđuju pravila za usklađivanje pravila država članica o transfernim cijenama i za osiguravanje zajedničke primjene načela nepristrane transakcije u Uniji.

Ovom se Direktivom utvrđuju pravila za usklađivanje pravila država članica o transfernim cijenama i za osiguravanje zajedničke primjene načela nepristrane transakcije u Uniji s ciljem pojednostavnjenja usklađenosti za trgovačka društva, uz istodobno osiguravanje provedbe poreznih pravila u Uniji .

Amandman 21

Prijedlog direktive

Članak 3. – stavak 1. – točka 1.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(1)

„načelo nepristrane transakcije” znači međunarodni standard kojim se propisuje da povezana poduzeća moraju međusobno poslovati kao da su neovisne treće strane. Drugim riječima, transakcije između dvaju povezanih društava trebale bi odražavati ishod koji bi se postigao da strane nisu povezane, tj. da su strane neovisne jedna o drugoj i da je ishod (cijena ili marže) određen (otvorenim) tržišnim uvjetima.

(1)

„načelo nepristrane transakcije” znači međunarodni standard u skladu s člankom 9. OECD-ova Modela ugovora o izbjegavanju dvostrukog oporezivanja kojim se propisuje da povezana poduzeća moraju međusobno poslovati kao da su neovisne treće strane. Drugim riječima, transakcije između dvaju povezanih društava trebale bi odražavati ishod koji bi se postigao da strane nisu povezane, tj. da su strane neovisne jedna o drugoj i da je ishod (cijena ili marže) određen (otvorenim) tržišnim uvjetima.

Amandman 22

Prijedlog direktive

Članak 3. – stavak 1. – točka 18.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(18)

„Smjernice OECD-a o transfernim cijenama” znači Smjernice OECD-a o transfernim cijenama za multinacionalna poduzeća i porezne uprave iz 2022., koje je odobrilo Vijeće OECD-a u skladu s Preporukom Vijeća OECD-a o utvrđivanju transfernih cijena između povezanih poduzeća [C(95)126/final], kako su izmijenjene 20. siječnja 2022. i uključene u Prilog I., te sve daljnje izmjene tih Smjernica OECD-a o transfernim cijenama koje je Unija odobrila u kontekstu Odbora OECD-a za porezna pitanja donošenjem stajališta Unije na temelju članka 218 . stavka 9 . UFEU-a;

(18)

„Smjernice OECD-a o transfernim cijenama” znači Smjernice OECD-a o transfernim cijenama za multinacionalna poduzeća i porezne uprave iz 2022., koje je odobrilo Vijeće OECD-a u skladu s Preporukom Vijeća OECD-a o utvrđivanju transfernih cijena između povezanih poduzeća [C(95)126/final], kako su izmijenjene 20. siječnja 2022. i uključene u Prilog I., te sve daljnje izmjene tih Smjernica OECD-a o transfernim cijenama koje su države članice odobrile u kontekstu Odbora OECD-a za porezna pitanja ili je Unije odobrila donošenjem stajališta Unije na temelju članka 218. UFEU-a;

Amandman 23

Prijedlog direktive

Članak 3. – stavak 1.a (novi)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

 

Komisija je ovlaštena donositi delegirane akte u skladu s člankom 18. kako bi uključila sve daljnje izmjene Smjernica OECD-a o transfernim cijenama, kako su definirane u točki 18. ovog članka, koje su države članice odobrile u kontekstu Odbora OECD-a za porezna pitanja ili koje je Unija odobrila donošenjem stajališta Unije u skladu s člankom 218. UFEU-a.

Amandman 24

Prijedlog direktive

Članak 5. – stavak 1. – točka a

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(a)

osoba sudjeluje u upravljanju drugom osobom tako što može ostvarivati znatan utjecaj na tu drugu osobu;

(a)

osoba sudjeluje u upravljanju drugom osobom tako što može ostvarivati znatan utjecaj na tu drugu osobu;

Amandman 25

Prijedlog direktive

Članak 6. – stavak 3. – točka a – podtočka i.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

i.

navode se sve činjenične i pravne okolnosti potrebne za procjenu, u skladu s načelom nepristrane transakcije, primarne prilagodbe provedene u drugoj jurisdikciji;

i.

navode se sve činjenične i pravne okolnosti potrebne za procjenu, u skladu s načelom nepristrane transakcije, primarne prilagodbe provedene u drugoj jurisdikciji , uključujući relevantnu dokumentaciju o transfernim cijenama koja je dostavljena državama članicama ;

Amandman 26

Prijedlog direktive

Članak 6. – stavak 3. – točka a – podtočka ii.a (nova)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

 

ii.a

priopćuje se, za svaku državu članicu na koju se prilagodba odnosi, efektivna porezna stopa izračunata u smislu Direktive Vijeća (EU) 2022/2523 (1a);

 

Amandman 27

Prijedlog direktive

Članak 6. – stavak 3. – točka b

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(b)

države članice zahtjev proglašavaju dopuštenim u roku od 30 dana na temelju obavijesti poreznom obvezniku ako su podnesene sve informacije iz stavka 3. točke (a). U istom vremenskom okviru države članice obavješćuju poreznog obveznika o nepotpunosti svih potrebnih informacija i odobravaju najmanje 30 dana za njihovo dostavljanje; Ako porezni obveznik ne dostavi tražene informacije u zadanom roku, zahtjev se može odbaciti kao nedopušten.

(b)

države članice zahtjev proglašavaju dopuštenim u roku od 40 dana na temelju obavijesti poreznom obvezniku ako su podnesene sve informacije iz stavka 3. točke (a). U istom vremenskom okviru države članice obavješćuju poreznog obveznika o nepotpunosti svih potrebnih informacija i odobravaju najmanje 40 dana za njihovo dostavljanje; Ako porezni obveznik ne dostavi tražene informacije u zadanom roku, zahtjev će se odbaciti kao nedopušten.

Amandman 28

Prijedlog direktive

Članak 6. – stavak 3. – točka c

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(c)

države članice dužne su pobrinuti se da se, ako dvostruko oporezivanje proizlazi iz primarne prilagodbe provedene u drugoj državi članici, postupak zaključi u roku od 180 dana od primitka zahtjeva poreznog obveznika donošenjem obrazloženog akta o prihvaćanju ili odbijanju;

(c)

države članice dužne su pobrinuti se da se, ako dvostruko oporezivanje proizlazi iz primarne prilagodbe provedene u drugoj državi članici, postupak zaključi u roku od 200 dana od primitka zahtjeva poreznog obveznika donošenjem obrazloženog akta o prihvaćanju ili odbijanju. Postupak se može produljiti jednom za razdoblje od 100 dana ako se porezni obveznik i dotične države članice slože s takvim produljenjem.

Amandman 29

Prijedlog direktive

Članak 6. – stavak 3. – točka d

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(d)

u slučaju prihvaćanja, države članice obavješćuju porezno tijelo druge relevantne jurisdikcije o priznavanju odgovarajuće prilagodbe;

(d)

u slučaju prihvaćanja, države članice odmah obavješćuju porezno tijelo druge relevantne jurisdikcije o priznavanju odgovarajuće prilagodbe;

Amandman 30

Prijedlog direktive

Članak 6. – stavak 3.a (novi)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

 

3.a     Za potrebe stavaka 1., 2. i 3. države članice primjenjuju sve dostupne postupke i aranžmane predviđene Direktivom o administrativnoj suradnji (DAC).

Amandman 31

Prijedlog direktive

Članak 6. – stavak 5. – točka aa (nova)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

 

(aa)

prilagodba na nižu vrijednost ne dovodi do dvostrukog neoporezivanja što znači da je prilagodba na nižu vrijednost uključena u oporezivu dobit povezanog poduzeća u drugoj jurisdikciji;

Amandman 32

Prijedlog direktive

Članak 11. – stavak 3. – točka a

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(a)

nijedna razlika (ako postoji) između transakcija koje se uspoređuju ili između poduzeća koja provode te transakcije ne bi mogla bitno utjecati na cijenu na otvorenom tržištu;

(a)

nijedna razlika (ako postoji) između transakcija koje se uspoređuju ili između poduzeća koja provode te transakcije ne bi mogla bitno utjecati na cijenu ili maržu na otvorenom tržištu;

Amandman 33

Prijedlog direktive

Članak 14. – stavak 2.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

2.    Vijeće može utvrditi dodatna pravila, u skladu sa Smjernicama OECD-a o transfernim cijenama, o tome kako se načelo nepristrane transakcije i druge odredbe utvrđene u poglavlju II. ove Direktive trebaju primjenjivati u određenim transakcijama kako bi se osigurala veća porezna sigurnost i ublažio rizik od dvostrukog oporezivanja . Te posebne transakcije ili poslovi su sljedeći:

2.    Komisija je ovlaštena donositi delegirane akte u skladu s člankom 18. radi utvrđivanja daljnjih pravila, u skladu s najnovijim međunarodno preporučenim smjernicama o transfernim cijenama, bilo onima OECD-a ili Ujedinjenih naroda, o tome kako se načelo nepristrane transakcije i druge odredbe utvrđene u poglavlju II. ove Direktive trebaju primjenjivati u određenim transakcijama kako bi se osigurala veća porezna sigurnost i ublažio rizik od dvostrukog neoporezivanja i dvostrukog oporezivanja te smanjili porezni sporovi i zlouporaba poreza.

(a)

prijenos nematerijalne imovine ili prava na nematerijalnu imovinu između povezanih poduzeća, uključujući nematerijalnu imovinu koju je teško vrednovati;

 

(b)

pružanje usluga između povezanih poduzeća, uključujući pružanje marketinških i distribucijskih usluga;

 

(c)

dogovori o doprinosu troškovima između povezanih poduzeća;

 

(d)

transakcije između povezanih poduzeća u kontekstu restrukturiranja poslovanja;

 

(e)

financijske transakcije;

 

(f)

poslovi između sjedišta i njegovih stalnih poslovnih jedinica.

 

Amandman 34

Prijedlog direktive

Članak 14. – stavak 2.a (novi)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

 

2.a     Komisija može donijeti delegirane akte u skladu s člankom 18. kako bi utvrdila dodatna pravila, kao što je uvođenje „sigurnih luka”, pojednostavnila primjenu načela nepristrane transakcije u Uniji, osigurala veću poreznu sigurnost i ublažila rizik od dvostrukog neoporezivanja i dvostrukog oporezivanja te smanjila porezne sporove i zlouporabu poreza.

Amandman 35

Prijedlog direktive

Članak 14. – stavak 2.b (novi)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

 

2.b     Komisija može donijeti delegirani akt u skladu s člankom 18. kojim se utvrđuju pravila da se u ovu Direktivu uključi predloženi pojednostavnjeni pristup usklađenosti s transfernim cijenama za djelatnosti distribucije i proizvodnje iz Direktive Vijeća XX/XX/EU o poslovanju u Europi: okvir za oporezivanje dobiti (BEFIT).

Amandman 36

Prijedlog direktive

Članak 14. – stavak 3.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

3.     Pravila iz stavka 2. donose se putem provedbenih akata Vijeća koji se temelje na prijedlogu Komisije.

Briše se.

Amandman 37

Prijedlog direktive

Članak 14.a (novi)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

 

Članak 14.a

 

Ponovna uspostava Zajedničkog foruma EU-a o transfernim cijenama

 

1.     Komisija osniva Europski forum o transfernim cijenama (EFTP) i predsjeda njime. EFTP pruža savjete i pomoć odboru u smislu članka 17., posebno kako bi se procijenila potreba za bilo kakvom prilagodbom ove Direktive radi jamčenja stalne ujednačenosti metodologija određivanja transfernih cijena unutar Unije i na globalnoj razini, najviše uzimajući u obzir kretanja na razini OECD-a ili UN-a.

 

2.     EFTP se sastoji od predstavnika država članica i uravnotežene zastupljenosti poreznih obveznika, akademske zajednice i civilnog društva. Europski parlament u EFTP-u ima status promatrača. O uvjetima za članstvo odlučuje odbor kao što je navedeno u članku 17.

Amandman 38

Prijedlog direktive

Članak 14.b (novi)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

 

Članak 14.b

 

Proširenje inicijative o europskom pristupu povjerenja i suradnje (ETACA)

 

1.     Područje primjene europskog pristupa povjerenja i suradnje (ETACA) uključuje revizije transfernih cijena određenih tokova unutar Unije koje provode države članice sudionice, a ne samo transakcija s niskom dodanom vrijednošću, kao što je trenutačno slučaj.

 

2.     Države članice pozivaju se da uspostave vezu između ETACA-e i prethodnih sporazuma o transfernim cijenama kako bi se osiguralo da ETACA djeluje kao ubrzani mehanizam za pronalaženje stabilnih rješenja kada se tijekom postupka preispitivanja pojave problemi.

Amandman 39

Prijedlog direktive

Članak 15. – stavak 1.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

1.    Komisija svakih pet godina ispituje i ocjenjuje primjenu ove Direktive i podnosi izvješće o svojoj evaluaciji Europskom parlamentu i Vijeću. Prvo se izvješće podnosi do 31. prosinca  2031 .

1.    Svake tri godine Komisija ispituje i ocjenjuje primjenu , učinak i međudjelovanje ove Direktive s najnovijim smjernicama OECD-a ili UN-a te podnosi izvješće o svojoj evaluaciji Europskom parlamentu i Vijeću , kojemu prema potrebi prilaže zakonodavni prijedlog . Prvo se izvješće podnosi do 31. prosinca  2029. Komisija može odstupiti od tih rokova ako se na razini OECD-a ili UN-a dogovore nove smjernice o transfernim cijenama .

Amandman 40

Prijedlog direktive

Članak 15. – stavak 2.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

2.   Države članice dostavljaju Komisiji sve informacije relevantne za evaluaciju ove Direktive radi poboljšavanja primjene načela nepristrane transakcije i smanjivanja dvostrukog oporezivanja, kao i radi suzbijanja poreznih zlouporaba, u skladu sa stavkom 3.

2.   Države članice dostavljaju Komisiji sve informacije relevantne za evaluaciju ove Direktive radi poboljšavanja primjene načela nepristrane transakcije i smanjivanja dvostrukog neoporezivanja i dvostrukog oporezivanja, kao i radi suzbijanja poreznih zlouporaba i sporova , u skladu sa stavkom 3.

Amandman 41

Prijedlog direktive

Članak 15. – stavak 5.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

5.   Informacije koje država članica dostavi Komisiji na temelju stavka 2. i izvješća ili dokumenti Komisije koji sadržavaju te informacije smiju se dostaviti drugim državama članicama. Informacije podliježu obvezi čuvanja službene tajne i zaštićene su na način koji se primjenjuje na slične informacije na temelju nacionalnog prava države članice koja ih je primila.

5.   Informacije koje država članica dostavi Komisiji na temelju stavka 2. i izvješća ili dokumenti Komisije koji sadržavaju te informacije smiju se dostaviti drugim državama članicama i Europskom parlamentu . Informacije podliježu obvezi čuvanja službene tajne i zaštićene su na način koji se primjenjuje na slične informacije na temelju nacionalnog prava države članice koja ih je primila.

Amandman 42

Prijedlog direktive

Članak 16. – stavak 2.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

2.   Informacije, uključujući osobne podatke, koje se obrađuju na temelju ove Direktive čuvaju se samo u razdoblju koje je nužno za ostvarivanje ciljeva ove Direktive, u skladu s nacionalnim propisima o rokovima pojedinačnog voditelja obrade za čuvanje takvih podataka, a u svakom slučaju najdulje 10 godina.

2.   Informacije, uključujući osobne podatke, koje se obrađuju na temelju ove Direktive čuvaju se samo u razdoblju koje je nužno za ostvarivanje ciljeva ove Direktive, u skladu s nacionalnim propisima o rokovima pojedinačnog voditelja obrade za čuvanje takvih podataka, a u svakom slučaju najdulje 10 godina od trenutka obrade osobnih podataka u svrhe navedene u ovoj Direktivi .

Amandman 43

Prijedlog direktive

Članak 18. – stavak 1.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

1.   Ovlast za donošenje delegiranog akta iz članka 13. dodjeljuje se Komisiji u skladu s uvjetima utvrđenima u ovom članku.

1.   Ovlast za donošenje delegiranih akata iz članka  3. drugog stavka, članka 13. i članka 14. stavka 2., stavka 2. točke (a) i stavka 2. točke (b) dodjeljuje se Komisiji u skladu s uvjetima utvrđenima u ovom članku.

Amandman 44

Prijedlog direktive

Članak 18. – stavak 2.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

2.   Vijeće u svakom trenutku može opozvati delegiranje ovlasti iz članka 13. Odlukom o opozivu prekida se delegiranje ovlasti koje je u njoj navedeno. Opoziv počinje proizvoditi učinke sljedećeg dana od dana objave spomenute odluke u Službenom listu Europske unije ili na kasniji dan naveden u spomenutoj odluci. Ne utječe na valjanost delegiranog akta ako je taj akt već na snazi.

2.   Vijeće u svakom trenutku može opozvati delegiranje ovlasti iz članka  3. drugog stavka, članka  13 . i članka 14. stavka 2., stavka 2. točke (a) i stavka 2. točke (b) . Odlukom o opozivu prekida se delegiranje ovlasti koje je u njoj navedeno. Opoziv počinje proizvoditi učinke sljedećeg dana od dana objave spomenute odluke u Službenom listu Europske unije ili na kasniji dan naveden u spomenutoj odluci. Ne utječe na valjanost delegiranog akta ako je taj akt već na snazi.

Amandman 45

Prijedlog direktive

Članak 18. – stavak 3.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

3.   Prije donošenja delegiranog akta Komisija se savjetuje sa stručnjacima koje je imenovala svaka država članica u skladu s načelima utvrđenima u Međuinstitucijskom sporazumu o boljoj izradi zakonodavstva od 13. travnja 2016.

3.   Prije donošenja delegiranog akta Komisija se savjetuje sa stručnjacima koje je imenovala svaka država članica u skladu s načelima utvrđenima u Međuinstitucijskom sporazumu o boljoj izradi zakonodavstva od 13. travnja 2016. Europski forum o transfernim cijenama iz članka 14.a djeluje kao relevantno stručno tijelo.

Amandman 46

Prijedlog direktive

Članak 19. – stavak 1.a (novi)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

 

Europski parlament može kao promatrač prisustvovati međunarodnim pregovorima o smjernicama o transfernim cijenama na relevantnim međunarodnim forumima.

Amandman 47

Prijedlog direktive

Članak 19.a (novi)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

 

Članak 19.a

 

Preispitivanje

 

Komisija će preispitati primjenu ove Direktive na skupine multinacionalnih poduzeća koja su obuhvaćena područjem primjene Prijedloga direktive Vijeća o poslovanju u Europi: Okvir za oporezivanje dobiti (BEFIT), nakon što ta direktiva stupi na snagu.

Amandman 48

Prijedlog direktive

Članak 19.b (novi)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

 

Članak 19.b

 

Izmjena Direktive 2011/16/EU

 

U Direktivi 2011/16/EU točka (i) članka 8.a stavka 6. zamjenjuje se sljedećim:

 

„(i)

utvrđivanje metode upotrijebljene za određivanje transfernih cijena ili drugih metoda i tehnika vrednovanja za procjenu cijene po načelu nepristrane transakcije kako je definirana u članku 9. Direktive [2024/XX/XX o transfernim cijenama] i obrazloženje primjene takve metode ili sama transferna cijena u slučaju prethodnog sporazuma o transfernim cijenama;”

Amandman 49

Prijedlog direktive

Članak 20. – stavak 1. – podstavak 1.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

Države članice najkasnije do [31. prosinca  2025 .] donose i objavljuju zakone i druge propise koji su potrebni radi usklađivanja s ovom Direktivom. One Komisiji odmah dostavljaju tekst tih odredaba.

Države članice najkasnije do 31. prosinca  2024 . donose i objavljuju zakone i druge propise koji su potrebni radi usklađivanja s ovom Direktivom. One Komisiji odmah dostavljaju tekst tih odredaba.

Amandman 50

Prijedlog direktive

Članak 20. – stavak 1. – podstavak 2.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

One primjenjuju te odredbe od [1. siječnja 2026 . ].

One primjenjuju te odredbe od 1. siječnja 2025 .


(1a)   1a https://www.oecd.org/tax/beps-project-explanatory-statement-9789264263437-en.htm

(33)   33Rezolucija Vijeća i predstavnika vlada država članica, koji su se sastali u okviru Vijeća, od 27. lipnja 2006. o kodeksu ponašanja u vezi s dokumentacijom o transfernim cijenama za povezana društva u Europskoj uniji (EU TPD), 2006/C 176/01, https://eur-lex.europa.eu/legal-content/EN/TXT/?uri=uriserv%3AOJ.C_.2006.176.01.0001.01.ENG&toc=OJ%3AC%3A2006%3A176%3AFULL

(33)   33Rezolucija Vijeća i predstavnika vlada država članica, koji su se sastali u okviru Vijeća, od 27. lipnja 2006. o kodeksu ponašanja u vezi s dokumentacijom o transfernim cijenama za povezana društva u Europskoj uniji (EU TPD), 2006/C 176/01, https://eur-lex.europa.eu/legal-content/EN/TXT/?uri=uriserv%3AOJ.C_.2006.176.01.0001.01.ENG&toc=OJ%3AC%3A2006%3A176%3AFULL

(34)   34Uredba (EU) 2018/1724 Europskog parlamenta i Vijeća od 2. listopada 2018. o uspostavi jedinstvenog digitalnog pristupnika za pristup informacijama, postupcima, uslugama podrške i rješavanja problema te o izmjeni Uredbe (EU) br. 1024/2012 (SL L 295, 21.11.2018., str. 1.).

(34)   34Uredba (EU) 2018/1724 Europskog parlamenta i Vijeća od 2. listopada 2018. o uspostavi jedinstvenog digitalnog pristupnika za pristup informacijama, postupcima, uslugama podrške i rješavanja problema te o izmjeni Uredbe (EU) br. 1024/2012 (SL L 295, 21.11.2018., str. 1.).

(1a)   1aDirektiva Vijeća (EU) 2022/2523 od 14. prosinca 2022. o osiguravanju globalne minimalne razine oporezivanja za skupine multinacionalnih poduzeća i velike domaće skupine u Uniji (SL L 328, 22.12.2022., str. 1.).


ELI: http://data.europa.eu/eli/C/2025/1327/oj

ISSN 1977-1088 (electronic edition)