|
Službeni list |
HR Serija C |
|
C/2025/1023 |
27.2.2025 |
P9_TA(2024)0131
Potkrepljivanje i priopćavanje izričitih tvrdnji o prihvatljivosti za okoliš (Direktiva o tvrdnjama o prihvatljivosti za okoliš)
Zakonodavna rezolucija Europskog parlamenta od 12. ožujka 2024. o Prijedlogu direktive Europskog parlamenta i Vijeća o potkrepljivanju i priopćavanju izričitih tvrdnji o prihvatljivosti za okoliš (Direktiva o tvrdnjama o prihvatljivosti za okoliš) (COM(2023)0166 – C9-0116/2023 – 2023/0085(COD))
(Redovni zakonodavni postupak: prvo čitanje)
(C/2025/1023)
Europski parlament,
|
— |
uzimajući u obzir Prijedlog Komisije upućen Europskom parlamentu i Vijeću (COM(2023)0166), |
|
— |
uzimajući u obzir članak 294. stavak 2. i članak 114. Ugovora o funkcioniranju Europske unije, u skladu s kojima je Komisija podnijela Prijedlog Parlamentu (C9-0116/2023), |
|
— |
uzimajući u obzir članak 294. stavak 3. Ugovora o funkcioniranju Europske unije, |
|
— |
uzimajući u obzir mišljenje Europskoga gospodarskog i socijalnog odbora (1), |
|
— |
uzimajući u obzir članak 59. Poslovnika, |
|
— |
uzimajući u obzir zajedničke rasprave Odbora za okoliš, javno zdravlje i sigurnost hrane te Odbora za unutarnje tržište i zaštitu potrošača u skladu s člankom 58. Poslovnika, |
|
— |
uzimajući u obzir mišljenje Odbora za poljoprivredu i ruralni razvoj, |
|
— |
uzimajući u obzir izvješće Odbora za okoliš, javno zdravlje i sigurnost hrane i Odbora za unutarnje tržište i zaštitu potrošača (A9-0056/2024), |
|
1. |
usvaja sljedeće stajalište u prvom čitanju; |
|
2. |
poziva Komisiju da predmet ponovno uputi Parlamentu ako zamijeni, bitno izmijeni ili namjerava bitno izmijeniti svoj Prijedlog; |
|
3. |
nalaže svojoj predsjednici da stajalište Parlamenta proslijedi Vijeću, Komisiji i nacionalnim parlamentima. |
P9_TC1-COD(2023)0085
Stajalište Europskog parlamenta usvojeno u prvom čitanju 12. ožujka 2024. radi donošenja Direktive (EU) 2024/... Europskog parlamenta i Vijeća o potkrepljivanju i priopćavanju izričitih tvrdnji o prihvatljivosti za okoliš (Direktiva o tvrdnjama o prihvatljivosti za okoliš)
EUROPSKI PARLAMENT I VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije, a posebno njegov članak 114.,
uzimajući u obzir prijedlog Europske komisije,
nakon prosljeđivanja nacrta zakonodavnog akta nacionalnim parlamentima,
uzimajući u obzir mišljenje Europskoga gospodarskog i socijalnog odbora,
uzimajući u obzir mišljenje Odbora regija (1),
u skladu s redovnim zakonodavnim postupkom,
budući da:
|
(1) |
Tvrdnje da je određeni proizvod ili usluga „zelen” i održiv postale su čimbenik konkurentnosti, pri čemu zeleni proizvodi pokazuju veći rast od standardnih proizvoda s porastom interesa potrošača . Ako roba i usluge koji se nude i kupuju na unutarnjem tržištu ne bi bili onoliko ekološki prihvatljivi koliko se prikazuje, to bi dovelo potrošače u zabludu, otežalo zelenu tranziciju i onemogućilo smanjenje negativnih utjecaja na okoliš. Potencijal zelenih tržišta nije u potpunosti iskorišten. Različiti zahtjevi propisani nacionalnim zakonodavstvom ili privatnim inicijativama kojima se reguliraju tvrdnje o prihvatljivosti za okoliš stvaraju opterećenje za poduzeća pri prekograničnoj trgovini jer u svakoj državi članici moraju poštovati drukčije zahtjeve. To utječe na njihovu sposobnost da djeluju na unutarnjem tržištu i iskoriste ga. S druge strane, sudionici na tržištu imaju poteškoća s prepoznavanjem pouzdanih tvrdnji o prihvatljivosti za okoliš i donošenjem optimalnih odluka o kupnji na unutarnjem tržištu. Zbog prevelikog broja znakova i metoda izračuna na tržištu potrošačima, poduzećima, ulagačima i dionicima teško je utvrditi jesu li tvrdnje pouzdane. [Am. 1.] |
|
(2) |
Ako tvrdnje o prihvatljivosti za okoliš nisu pouzdane, usporedive i provjerljive, potrošači i drugi sudionici na tržištu ne mogu u potpunosti iskoristiti svoje odluke o kupnji kako bi prednost dali boljoj okolišnoj učinkovitosti. Slično tome, nedostatak pouzdanih, usporedivih i provjerljivih informacija onemogućuje poticaje za optimizaciju okolišne učinkovitosti, koja je obično povezana s povećanjem učinkovitosti i uštedama troškova za poduzeća u lancu opskrbe. Nedostatak zajedničke reference na unutarnjem tržištu i zbunjenost koja iz toga proizlazi pogoršavaju te posljedice. |
|
(3) |
Za korisnike informacija o okolišu (potrošači, poduzeća, ulagači, javne uprave, nevladine organizacije) uključenih u tvrdnje o prihvatljivosti za okoliš, nedostatak pouzdanosti, usporedivosti i provjerljivosti dovodi do nepovjerenja u informacije o okolišu i zbunjenosti pri tumačenju heterogenih, proturječnih poruka. To je štetno za potrošače i druge sudionike na tržištu jer mogu, umjesto alternativa, odabrati određeni proizvod ili poslovnu transakciju na temelju zavaravajućih informacija. |
|
(4) |
Stoga je potrebno dodatno uskladiti propise o tvrdnjama o prihvatljivosti za okoliš. Takvim će se usklađivanjem ojačati tržište za održivije proizvode i trgovce jer će se spriječiti rascjepkanost tržišta zbog različitih nacionalnih pristupa. Isto tako, time će se utvrditi mjerilo koje može potaknuti prelazak na pravedno, klimatski neutralno, resursno učinkovito i kružno gospodarstvo na globalnoj razini (2). |
|
(5) |
Detaljna pravila Unije o potkrepljivanju izričitih tvrdnji o prihvatljivosti za okoliš, primjenjiva na poduzeća koja u smislu komunikacije poslovnog subjekta i potrošača djeluju na tržištu Unije, doprinijet će zelenoj tranziciji prema kružnom, klimatski neutralnom i čistom gospodarstvu u Uniji koje poštuje granice planeta tako što će se omogućiti potrošačima da donose utemeljene odluke o kupnji i stvoriti jednaki uvjeti za tržišne operatere koji iznose takve tvrdnje , promičući pritom održivu potrošnju . [Am. 2.] |
|
(6) |
Regulatorni okvir za tvrdnje o prihvatljivosti za okoliš jedna je od mjera koje je predložila Komisija u okviru provedbe europskog zelenog plana (3), u kojem je prepoznato da pouzdane, usporedive i provjerljive informacije imaju važnu ulogu u omogućivanju održivijih odluka kupaca i smanjenju rizika od „manipulativnog zelenog marketinga” i koji uključuje obveze intenzivnije regulatorne i neregulatorne borbe protiv lažnih tvrdnji o prihvatljivosti za okoliš. Zajedno s drugim primjenjivim regulatornim okvirima Unije, uključujući prijedlog direktive o jačanju položaja potrošača u zelenoj tranziciji (4), kojim se izmjenjuje Direktiva 2005/29/EZ Europskog parlamenta i Vijeća (5), a koju se ovim Prijedlogom nastoji dopuniti kao zakon lex specialis , njime se uspostavlja jasan režim za tvrdnje o prihvatljivosti za okoliš, uključujući znakove za okoliš. [Am. 3.] |
|
(7) |
Ova je Direktiva dio niza međusobno povezanih inicijativa za uspostavu snažnog i dosljednog okvira politike o proizvodima koji će okolišno održive proizvode i poslovne modele učiniti standardom, a ne iznimkom, i preobraziti obrasce osigurati da se tvrdnja, koja samo odražava uobičajenu praksu, ne može predstaviti kupcima kao održiva. Kako bi se preobrazili obrasci potrošnje tako da se uopće ne stvara otpad. , Direktiva je komplementarna je, među ostalim, s intervencijama u okviru prijedloga uredbe o ekološkom dizajnu održivih proizvoda koje se odnose na kružni dizajn proizvoda, poticanje novih poslovnih modela i utvrđivanje minimalnih zahtjeva za sprečavanje stavljanja na tržište EU-a proizvoda štetnih za okoliš (6). [Am. 4.] |
|
(8) |
Potrebno je prepoznati posebne potrebe pojedinih gospodarskih sektora i stoga bi se ova Direktiva trebala primjenjivati na dobrovoljne izričite tvrdnje o prihvatljivosti za okoliš i programe dodjele znaka za okoliš koji nisu regulirani nijednim drugim aktom Unije u pogledu njihova potkrepljivanja, priopćavanja ili provjere. Ova se Direktiva stoga ne bi trebala primjenjivati na izričite tvrdnje o prihvatljivosti za okoliš za koje su zakonodavstvom Unije utvrđena posebna pravila, među ostalim pravila o metodološkim okvirima, ocjeni ili računovodstvenim propisima koja se odnose na mjerenje i izračun utjecaja na okoliš, okolišnih aspekata ili okolišne učinkovitosti proizvoda ili trgovaca, ili pravila o pružanju obveznih i neobveznih informacija za potrošače o okolišnoj učinkovitosti proizvoda i trgovaca ili informacija o održivosti koje uključuju poruke ili prikaze koji mogu biti obvezni ili dobrovoljni u skladu s pravilima Unije. |
|
(9) |
U kontekstu europskog zelenog plana, strategije „od polja do stola” i strategije za bioraznolikost te u skladu s ciljem da se do 2030. postigne da 25 % poljoprivrednog zemljišta u EU-u bude namijenjeno za ekološki uzgoj i ciljem da se znatno poveća ekološka akvakultura i akcijskim planom za razvoj ekološkog sektora (COM(2021) 141), potrebno je dalje razvijati ekološki uzgoj i ekološku proizvodnju. Kad je riječ o Uredbi (EU) 2018/848 Europskog parlamenta i Vijeća (7), ova Direktiva ne bi se trebala primjenjivati na tvrdnje o prihvatljivosti za okoliš za proizvode certificirane kao ekološke koje su potkrijepljene na temelju te uredbe, koje se odnose, na primjer, na upotrebu pesticida, gnojiva i antimikrobnih sredstava ili, primjerice, na pozitivne učinke ekološkog uzgoja na bioraznolikost, tlo ili vodu. (8) . Tržište takvih proizvoda pozitivno utječe na bioraznolikost, i ima pozitivan socijalni učinak jer omogućuje stvaranje novih radnih mjesta i privlači mlade poljoprivrednike. Potrošači prepoznaju njegovu vrijednost. U skladu s Uredbom (EU) 2018/848 izrazi „bio” i „eko” i njihove izvedenice, sami ili u kombinaciji, smiju se koristiti u Uniji samo za proizvode, njihove sastojke ili krmiva obuhvaćene područjem primjene te uredbe koji su proizvedeni u skladu s tom uredbom. Na primjer, da bi se pamuk mogao nazvati „ekoproizvodom”, mora biti certificiran kao ekološki jer je obuhvaćen područjem primjene Uredbe (EU) 2018/848. Suprotno tome, tvrdnja da je deterdžent za perilicu posuđa „ekoproizvod” nije obuhvaćena područjem primjene Uredbe (EU) 2018/848, nego podliježe odredbama Direktive 2005/29/EZ. [Am. 5.] |
|
(9a) |
U kontekstu europskog zelenog plana, akcijskog plana EU-a „Prema postizanju nulte stope onečišćenja zraka, vode i tla” (COM/2021/400), Europske strategije održivosti u području kemikalija (COM/2020/667) i Strateškog pristupa Europske unije lijekovima u okolišu (COM/2019/128) zdravstveni sektor ima važnu ulogu u smanjenju pritisaka na okoliš. U tom je kontekstu uspostava odgovarajućeg regulatornog okvira za upotrebu tvrdnji o prihvatljivosti za okoliš koje se odnose na održivost, biorazgradivost, kružnost i podrijetlo sastavnih dijelova proizvoda za lijekove, u skladu s Direktivom 2001/83/EZ, i za medicinske proizvode, u skladu s Uredbom (EU) 2017/745, ključna za poticanje poduzeća da pridonesu okolišnim ciljevima i jamčenje pouzdane komunikacije s potrošačima. [Am. 6.] |
|
(10) |
Osim toga, ova se Direktiva ne primjenjuje na informacije o održivosti koje uključuju poruke ili prikaze koji mogu biti obvezni ili dobrovoljni u skladu s pravilima Unije ili nacionalnim pravilima za financijske usluge, kao što su pravila koja se odnose na bankarstvo, kredite, osiguranje i reosiguranje, profesionalne ili osobne mirovine, vrijednosne papire, investicijske fondove, investicijska društva, plaćanje, upravljanje portfeljem i investicijsko savjetovanje, uključujući usluge navedene u Prilogu I. Direktivi 2013/36/EU (9) Europskog parlamenta i Vijeća, te aktivnosti namire i kliringa te usluge savjetovanja, usluge posredovanja i druge pomoćne financijske usluge, uključujući standarde ili programe certificiranja koji se odnose na takve financijske usluge. |
|
(11) |
Nadalje, ova se Direktiva ne bi trebala primjenjivati na informacije o okolišu koje prijavljuju poduzeća koja na obveznoj ili dobrovoljnoj osnovi primjenjuju europske standarde izvješćivanja o održivosti u skladu s Direktivom 2013/34/EU (10) i informacije o održivosti koje na dobrovoljnoj osnovi prijavljuju poduzeća definirana u članku 3. stavku 1., članku 3. stavku 2. ili članku 3. stavku 3. ove Direktive ako se te informacije prijavljuju u skladu sa standardima iz članka 29.b ili 29.c Direktive 2013/34/EU ili u skladu s drugim međunarodnim, europskim ili nacionalnim standardima ili smjernicama o izvješćivanju o održivosti. |
|
(12) |
Ponude za kupnju robe ili primanje usluga uvjetovane ispunjavanjem okolišnih kriterija koje definira prodavatelj ili pružatelj usluga ili ponude u okviru kojih potrošači dobivaju povoljnije ugovorne uvjete ili cijene ako ispunjavaju te kriterije, primjerice tzv. zeleni krediti, proizvodi koji se odnose na osiguranje zelenog stanovanja ili financijske usluge sa sličnim nagradama za ekološke postupke ili ponašanje, ne bi trebale podlijegati pravilima ove Direktive. |
|
(13) |
Ako se budućim zakonodavstvom Unije utvrde pravila o tvrdnjama o prihvatljivosti za okoliš i znakovima za okoliš ili o ocjeni ili priopćavanju utjecaja na okoliš, okolišnih aspekata ili okolišne učinkovitosti određenih proizvoda ili trgovaca u određenim sektorima, primjerice u najavljenoj inicijativi „Izračunajte emisije u EU-u”, nadolazećem prijedlogu Komisije o zakonodavnom okviru za održivi prehrambeni sustav Unije, Uredbi o ekološkom dizajnu održivih proizvoda (11) ili Uredbi (EU) br. 1007/2011 Europskog parlamenta i Vijeća (12) , ta bi se pravila trebala primjenjivati na predmetne izričite tvrdnje o prihvatljivosti za okoliš umjesto pravila iz ove Direktive. [Am. 7.] |
|
(14) |
Prijedlogom direktive o jačanju položaja potrošača u zelenoj tranziciji kojim se izmjenjuje Direktiva 2005/29/EZ utvrđuje se niz posebnih zahtjeva za tvrdnje o prihvatljivosti za okoliš i zabranjuju se opće tvrdnje o prihvatljivosti za okoliš koje se ne temelje na priznatoj izvrsnoj okolišnoj učinkovitosti relevantnoj za tvrdnju. Primjeri takvih općih tvrdnji o prihvatljivosti za okoliš su „ pogodno za okoliš”, „ ekološki prihvatljivo ”, „eko”, „zeleno”, „prijatelj prirode”, „ekološki”i , „ekološki ispravno” , „klimatski prihvatljivo”, „nježno za okoliš”, „ugljično prihvatljivo”, „energetski učinkovito”, „biorazgradivo”, „biobazirano” ili slični navodi koji sugeriraju ili stvaraju dojam da je riječ o proizvodu izvrsne okolišne učinkovitosti . Ova bi Direktiva trebala dopuniti zahtjeve utvrđene u tom prijedlogu razmatranjem posebnih aspekata i utvrđivanjem zahtjeva za izričite tvrdnje o prihvatljivosti za okoliš u pogledu njihove potkrijepljenosti, priopćavanja i provjere. Zahtjevi utvrđeni u ovoj Direktivi trebali bi se primjenjivati na posebne aspekte izričitih tvrdnji o prihvatljivosti za okoliš i imat će prednost u odnosu na zahtjeve utvrđene u Direktivi 2005/29/EZ u vezi s tim aspektima u slučaju sukoba, u skladu s člankom 3. stavkom 4. te direktive. [Am. 8.] |
|
(15) |
Kako bi se potrošačima osigurale pouzdane, usporedive i provjerljive informacije koje im omogućuju donošenje okolišno održivijih odluka i kako bi se smanjio rizik od „manipulativnog zelenog marketinga”, potrebno je utvrditi zahtjeve za potkrepljivanje izričitih tvrdnji o prihvatljivosti za okoliš. Pri potkrepljivanju takvih tvrdnji trebalo bi uzeti u obzir pouzdane i neovisne međunarodno priznate i ažurirane znanstvene pristupe utvrđivanju i mjerenju utjecaja na okoliš, okolišnih aspekata i okolišne učinkovitosti proizvoda ili trgovaca te bi ono trebalo omogućiti pouzdane, transparentne, usporedive i provjerljive informacije za potrošača. [Am. 9.] |
|
(16) |
Pri ocjeni koja se provodi kako bi se potkrijepile izričite tvrdnje o prihvatljivosti za okoliš trebalo bi uzeti u obzir životni ciklus proizvoda ili sveukupne aktivnosti trgovca i ne bi se smjeli izostaviti relevantni okolišni aspekti ili utjecaji na okoliš.Navedene koristi ne bi smjele rezultirati neopravdanim prijenosom negativnih učinaka na druge faze životnog ciklusa proizvoda ili trgovca niti stvaranjem ili povećanjem drugih negativnih utjecaja na okoliš. [Am. 10.] |
|
(17) |
Pri ocjeni na temelju koje se potkrepljuje izričita tvrdnja o prihvatljivosti za okoliš trebalo bi moći utvrditi utjecaje na okoliš i okolišne aspekte za proizvod ili trgovca koji zajedno znatno doprinose ukupnoj okolišnoj učinkovitosti proizvoda ili trgovca („relevantni utjecaji na okoliš” i „relevantni okolišni aspekti”). Određivanje relevantnosti utjecaja na okoliš i okolišnih aspekata može se temeljiti na ocjenama u kojima se uzima u obzir životni ciklus, među ostalim na onima koje proizlaze iz studija koje se temelje na metodama mjerenja ekološkog otiska, pod uvjetom da obuhvaćaju sve učinke relevantne za kategoriju proizvoda i da se u okviru njih ne izostavi nijedan važan utjecaj na okoliš. Na primjer, prema Preporuci Komisije o uporabi metoda mjerenja ekološkog otiska (13) jedinstvena ukupna ocjena trebala bi obuhvaćati 80 % najrelevantnijih utvrđenih kategorija učinka, zajedno uzetih u obzir. Određivanje relevantnosti utjecaja na okoliš ili aspekata može se temeljiti i na kriterijima utvrđenima za razne znakove za okoliš tipa I., kao što je, na primjer, znak za okoliš EU-a, ili na kriterijima Unije za zelenu javnu nabavu, zahtjevima iz Uredbe o taksonomiji (14), pravilima za određene proizvode donesenima u skladu s Uredbom …/… Europskog parlamenta i Vijeća o uspostavi okvira za utvrđivanje zahtjeva za ekološki dizajn održivih proizvoda (15) ili drugim relevantnim pravilima Unije. |
|
(18) |
U skladu s Direktivom 2005/29/EZ, kako je izmijenjena prijedlogom direktive o jačanju položaja potrošača u zelenoj tranziciji, trgovac ne smije iznositi zahtjeve propisane zakonom za proizvode unutar predmetne kategorije proizvoda kao razlikovnog obilježja ponude trgovca ni oglašavati pogodnosti za potrošače koje se smatraju uobičajenom praksom na mjerodavnom tržištu. Stoga bi informacije koje se koriste za potkrepljivanje izričitih tvrdnji o prihvatljivosti za okoliš trebale omogućiti utvrđivanje okolišne učinkovitosti proizvoda ili trgovca u odnosu na uobičajenu praksu za proizvode u predmetnoj skupini proizvoda, kao što je hrana, ili u predmetnom sektoru. To je nužno kako bi se poduprla ocjena mogu li se izričite tvrdnje o prihvatljivosti za okoliš iznositi u odnosu na predmetni proizvod ili trgovca u skladu s funkcijom tvrdnje o prihvatljivosti za okoliš, a to je da se dokaže da proizvod ili trgovac pozitivno utječe ili uopće ne utječe na okoliš, ili da proizvod ili trgovac manje šteti okolišu u odnosu na druge proizvode ili trgovce. Uobičajena praksa mogla bi biti ekvivalentna minimalnim zakonskim zahtjevima koji su primjenjivi na određeni okolišni aspekt ili okolišnu učinkovitost, primjerice u pogledu sastava proizvoda, obveznog recikliranog sadržaja ili postupanja na kraju životnog vijeka. Međutim, ako većina proizvoda unutar skupine proizvoda ili većina trgovaca unutar sektora pokazuje bolje rezultate od tih zakonskih zahtjeva, minimalni zakonski zahtjevi ne bi se trebali smatrati uobičajenom praksom. Osim toga, za postojeće programe certificiranja i njihove žigove, kao što su programi certificiranja u kojima se upotrebljava certifikacija lanca nadzora, koji mogu biti podložniji prijevarama ili ne mogu pouzdano jamčiti zakonitost proizvodnje certificiranih proizvoda, trebalo bi provjeriti jesu li u potpunosti usklađeni sa zahtjevima ove Direktive kako bi se osiguralo da se potrošače ne dovodi u zabludu. [Am. 11.] |
|
(19) |
Ako bi se u izričitoj tvrdnji o prihvatljivosti za okoliš navele pogodnosti u smislu utjecaja na okoliš ili okolišnih aspekata, a izostavilo da postizanje tih pogodnosti dovodi do kompromisa s obzirom na druge okolišne učinke ili aspekte, time bi se potrošače dovodilo u zabludu. U tu svrhu informacije koje se koriste za potkrepljivanje izričitih tvrdnji o prihvatljivosti za okoliš trebale bi osigurati da je moguće utvrditi međupovezanost između relevantnih utjecaja na okoliš i između okolišnih aspekata i utjecaja na okoliš, kao i potencijalne kompromise. U okviru ocjene na kojoj se temelji potkrepljivanje izričitih tvrdnji o prihvatljivosti za okoliš trebalo bi utvrditi dovode li smanjenja utjecaja na okoliš ili poboljšanja određenih aspekata do kompromisa koji dovode do znatnog pogoršanja rezultata u pogledu drugih utjecaja na okoliš ili okolišnih aspekata, primjerice ako uštede na potrošnji vode dovode do znatnog povećanja emisija stakleničkih plinova ili do istog utjecaja na okoliš u drugoj fazi životnog ciklusa proizvoda, primjerice ako ušteda CO2 CO2 u fazi proizvodnje dovodi do znatnog povećanja emisija CO2 CO2 u fazi upotrebe. Na primjer, tvrdnja o pozitivnim učincima učinkovitog korištenja resursa u intenzivnim poljoprivrednim praksama može dovesti potrošače u zabludu zbog kompromisa povezanih s učincima na bioraznolikost, ekosustave ili dobrobit životinja. Isto tako, tvrdnja o prihvatljivosti za okoliš za zelenu energiju može dovesti potrošače u zabludu ako se temelji na resursima koji negativno utječu na lokalni razvoj i okoliš, dok tvrdnja o prihvatljivosti za okoliš za tekstilni proizvod koji sadržava plastični polimer iz recikliranih PET boca može dovesti potrošače u zabludu u pogledu ekološke koristi tog aspekta ako upotrebi tog recikliranog polimera konkurira upotreba sustava recikliranja utemeljenog na zatvorenoj petlji za materijale koji dolaze u dodir s hranom koja se smatra pogodnijom iz perspektive kružnosti. [Am. 12.] |
|
(20) |
Kako bi se tvrdnja o prihvatljivosti za okoliš smatrala pouzdanom, trebala bi što točnije odgovarati okolišnoj učinkovitosti određenog proizvoda ili trgovca. Stoga informacije koje se koriste za potkrepljivanje izričitih tvrdnji o prihvatljivosti za okoliš moraju uključivati primarne podatke koji se odnose na poduzeće za relevantne aspekte koji znatno doprinose okolišnoj učinkovitosti proizvoda ili trgovca navedene u tvrdnji. Potrebno je pronaći odgovarajuću ravnotežu između osiguravanja relevantnih i pouzdanih informacija za potkrepljivanje tvrdnji o prihvatljivosti za okoliš i truda koji je potrebno uložiti kako bi se prikupile primarne informacije. Zahtjev u pogledu korištenja primarnih informacija trebalo bi razmatrati s obzirom na utjecaj trgovca koji iznosi tvrdnju na odgovarajući postupak i dostupnost primarnih informacija. Ako trgovac koji iznosi tvrdnju ne upravlja postupkom i primarne informacije nisu dostupne, trebale bi se moći koristiti točne sekundarne informacije, čak i za postupke koji znatno doprinose okolišnoj učinkovitosti proizvoda ili trgovca. To je posebno važno kako bi se osiguralo da se MSP-ove ne dovede u nepovoljan položaj i da zahtjevi u vezi s trudom koji je potrebno uložiti kako bi se prikupili primarni podaci budu proporcionalni. Nadalje, relevantni okolišni aspekti različiti su za svaku vrstu tvrdnje o prihvatljivosti za okoliš. Na primjer, za tvrdnje o recikliranom sadržaju ili sadržaju na biološkoj osnovi primarni podaci moraju uključivati sastav proizvoda. Kad je riječ o tvrdnjama o manjem onečišćavanju okoliša u određenoj fazi životnog ciklusa, informacije o emisijama i utjecaju na okoliš koje se odnose na tu fazu životnog ciklusa trebale bi uključivati i primarne podatke. I primarni i sekundarni podaci, odnosno prosječni podaci, trebali bi biti vrlo kvalitetni i točni. |
|
(21) |
Pokazalo se da su pogotovo tvrdnje koje se odnose na klimu često nejasne i dvosmislene i da zavaravaju potrošače. To se posebno odnosi na tvrdnje o prihvatljivosti za okoliš prema kojima su proizvodi ili subjekti „klimatski neutralni”, „ugljično neutralni”, „sa 100-postotnom kompenzacijom CO2 CO2 ” ili će imati „nultu stopu” do određene godine ili slično. Takve se izjave često temelje na „kompenzaciji” emisija stakleničkih plinova u okviru „ugljičnih kredita” koja se ostvaruje izvan lanca vrijednosti poduzeća, primjerice u okviru šumarskih projekata ili projekata koji se odnose na energiju iz obnovljivih izvora. Metodologije na kojima se temelje kompenzacije uvelike se razlikuju i nisu uvijek transparentne, točne ili dosljedne. To dovodi do velikih rizika od precjenjivanja i dvostrukog uračunavanja izbjegnutih ili smanjenih emisija zbog nedostatka dodatnosti, trajnosti i ambicioznih i dinamičnih referentnih točaka kreditiranja koje odstupaju od uobičajenog poslovanja te točne računovodstvene dokumentacije. Ti čimbenici dovode do kredita za kompenzaciju s niskom razinom okolišnog integriteta i vjerodostojnosti koji potrošače koji se oslanjaju na njih u izričitim tvrdnjama o prihvatljivosti za okoliš dovode u zabludu. Kompenzacije ujedno mogu odvratiti trgovce od smanjenja emisija u vlastitim operacijama i lancima vrijednosti. Kako bi odgovarajuće doprinijeli globalnim ciljevima ublažavanja klimatskih promjena, trgovci bi trebali dati prednost djelotvornom smanjenju emisija u vlastitim operacijama i lancima vrijednosti umjesto da se oslanjaju na kompenzacije kompenzacijama trebali dati prednost djelotvornom smanjenju emisija . Sve rezultirajuće zaostale emisije razlikovat će se ovisno o putu specifičnom za sektor u skladu s globalnim klimatskim ciljevima i morat će se riješiti povećanim uklanjanjem. Ako se kompenzacije ipak koriste, smatra se primjerenim da se tvrdnje koje se odnose na klimu, a temelje se na kompenzacijama ugljičnim kreditima , uključujući tvrdnje o budućoj okolišnoj učinkovitosti, utvrđuju na transparentan način. Stoga bi se pri potkrepljivanju tvrdnji koje se odnose na klimu sve kompenzacije emisija stakleničkih plinova koje koriste trgovci trebale zasebno razmatrati u odnosu na emisije stakleničkih plinova trgovca ili proizvoda. Osim toga, u okviru tih informacija trebalo bi navesti i udio ukupnih emisija obuhvaćenih kompenzacijama, odnose li se te kompenzacije na smanjenje ili uklanjanje emisija i primijenjenu metodologiju. Tvrdnje koje se odnose na klimu koje uključuju korištenje kompenzacija moraju biti potkrijepljene na temelju metodologija kojima se osiguravaju pouzdanost i točan izračun tih kompenzacija, odnosno kojima se osigurava da te kompenzacije dosljedno i transparentno odražavaju navodni učinak na klimu. [Am. 13.] |
|
(22) |
Trgovci su sve više zainteresirani za iznošenje tvrdnji o prihvatljivosti za okoliš koje se odnose na budući utjecaj proizvoda ili trgovca na okoliš te se, među ostalim, uključuju u inicijative kojima se promiču prakse koje bi mogle dovesti do smanjenja utjecaja na okoliš ili veće kružnosti. Takve tvrdnje trebaju biti potkrijepljene u skladu s pravilima koja se primjenjuju na sve izričite tvrdnje o prihvatljivosti za okoliš. [Am. 14.] |
|
(23) |
Informacije koje se koriste za potkrepljivanje izričitih tvrdnji o prihvatljivosti za okoliš trebale bi biti znanstveno utemeljene se temeljiti na neovisnim, stručno preispitanim, općepriznatim, pouzdanim i provjerljivim znanstvenim dokazima, odnosno na metodama, pristupima ili studijama koje su razvijene u skladu s najboljim praksama u pogledu transparentnosti i koje je stručno recenzirala znanstvena zajednica , a sve nerazmotrene utjecaje na okoliš ili okolišne aspekte trebalo bi pažljivo razmotriti. Metodologije moraju biti javno dostupne kako bi se osigurala transparentnost i pouzdanost procjena. [Am. 15.] |
|
(24) |
Metode mjerenja ekološkog otiska mogu se upotrebljavati za potkrepljivanje izričitih tvrdnji o prihvatljivosti za okoliš za određene utjecaje na okoliš tijekom životnog ciklusa obuhvaćene metodama, pod uvjetom da obuhvaćaju sve učinke relevantne za kategoriju proizvoda i da se u okviru njih ne izostavi nijedan važan utjecaj na okoliš. Te metode obuhvaćaju 16 utjecaja na okoliš, uključujući klimatske promjene i učinke koji se odnose na vodu, zrak, tlo, resurse, upotrebu zemljišta i toksičnost. |
|
(25) |
Ako značajan utjecaj proizvoda na okoliš nije obuhvaćen nijednom od 16 kategorija učinaka koje obuhvaćaju metode mjerenja ekološkog otiska, to ne znači da taj utjecaj ne bi trebalo uzeti u obzir. Gospodarski subjekt koji iznosi izričitu tvrdnju o prihvatljivosti za okoliš za takvu skupinu proizvoda trebao bi imati obvezu pronaći dokaze koji potkrepljuju takvu tvrdnju. Na primjer, gospodarski subjekt koji iznosi izričitu tvrdnju o prihvatljivosti za okoliš za proizvod ribarstva kako je definiran u članku 5. Uredbe (EU) br. 1379/2013 Europskog parlamenta i Vijeća (16) trebao bi imati obvezu pronaći dokaze kojima se potkrepljuje održivost ciljanog ribljeg stoka. U tu svrhu mogu se koristiti procjene stokova Međunarodnog vijeća za istraživanje mora i sličnih tijela za procjenu stokova. |
|
(26) |
Nadalje, još ne postoji pouzdana metodologija za procjenu utjecaja na okoliš tijekom životnog ciklusa povezanih s ispuštanjem mikroplastike. Međutim, ako takvo ispuštanje znatno doprinosi utjecaju na okoliš koji nije predmet tvrdnje, trgovcu koji iznosi tvrdnju o nekom drugom aspektu ne bi se smjelo dopustiti da to zanemari, nego bi trebao uzeti u obzir dostupne informacije i ažurirati ocjenu nakon što općepriznati znanstveni dokazi postanu dostupni. |
|
(27) |
Potrošači mogu biti dovedeni u zabludu i izričitim tvrdnjama o prihvatljivosti za okoliš u kojima se navodi ili implicira da proizvod ili trgovac manje ili više utječe na okoliš ili ima bolju ili lošiju okolišnu učinkovitost u odnosu na druge proizvode ili trgovce („usporedive tvrdnje o prihvatljivosti za okoliš”). Ne dovodeći u pitanje primjenu, ako je to relevantno, Direktive 2006/114/EZ Europskog parlamenta i Vijeća (17), kako bi se potrošačima omogućio pristup pouzdanim informacijama, potrebno je osigurati da se usporedive tvrdnje o prihvatljivosti za okoliš mogu usporediti na odgovarajući način. Na primjer, certifikacija koja se temelji na uspješnosti i certifikacija koja se temelji na postupku temelje se na različitim skupovima pokazatelja, kao što je utvrđivanje određenih pragova koje je potrebno doseći ili osiguravanje uspostave određenog postupka. Ako se odaberu pokazatelji za iste okolišne aspekte, ali se koriste različite formule za izračun tih pokazatelja, usporedba nije moguća i stoga postoji rizik od zavaravanja potrošača.Ako dva trgovca iznose tvrdnju o prihvatljivosti za okoliš koja se odnosi na klimatske promjene, pri čemu je jedan razmatrao samo izravne utjecaje na okoliš, a drugi i izravne i neizravne utjecaje na okoliš, ti rezultati nisu usporedivi. Isto tako, odluka da se učini usporedba samo u određenim fazama životnog ciklusa proizvoda može dovesti do zavaravajućih tvrdnji ako nije transparentna. Osim toga, kad je riječ o usporedivim tvrdnjama o prihvatljivosti za okoliš, treba osigurati da se za proizvode s vrlo različitim sirovinama, upotrebama i lancima postupaka, kao što su plastika na biološkoj osnovi i plastika proizvedena iz fosilnih goriva, uzimaju u obzir najrelevantnije faze životnog ciklusa svih proizvoda. Na primjer, poljoprivreda ili šumarstvo relevantni su za plastiku na biološkoj osnovi, dok je vađenje sirove nafte relevantno za plastiku proizvedenu iz fosilnih goriva i razmatranje završava li relevantan udio proizvoda na odlagalištu uvelike je relevantno za plastiku koja je lako biorazgradiva u uvjetima odlagališta, ali možda manje relevantno za plastiku koja nije biorazgradiva u takvim uvjetima. [Am. 16.] |
|
(27a) |
Važno je da trgovci ne iznose opće tvrdnje kao što su „svjesno”, „održivo” ili „odgovorno” isključivo na temelju priznate izvrsne okolišne učinkovitosti jer se takve tvrdnje, osim na okolišne, odnose i na druge značajke, kao što su društvene značajke. [Am. 17.] |
|
(28) |
Pri utvrđivanju zahtjeva za potkrepljivanje i priopćavanje izričitih tvrdnji o prihvatljivosti za okoliš, među ostalim putem delegiranih akata koje donosi Komisija, u obzir treba uzeti poteškoće s kojima se trgovci mogu suočiti pri prikupljanju informacija od sudionika kroz njihov lanac vrijednosti ili informacija o cjelokupnom životnom ciklusu proizvoda, posebno za usluge ili ako nema dovoljno znanstvenih dokaza. To je važno, primjerice, za usluge kao što su elektroničke komunikacijske usluge, za koje može biti teško definirati opseg i granice sustava, npr. definirati gdje životni ciklus počinje i gdje završava, a posebice u slučaju složenih i nestabilnih lanaca opskrbe, npr. u slučajevima u kojima velik dio opreme ili komponenata proizvodi velik broj poduzeća izvan EU-a, zbog čega informacije o održivosti možda neće biti lako dostupne predmetnim trgovcima iz EU-a. |
|
(29) |
Za neke sektore ili za određene proizvode ili trgovce može se pretpostavljati da imaju znatan utjecaj na okoliš ili okolišni aspekt, ali možda još ne postoji priznata znanstvena metoda za cjelovitu ocjenu tih utjecaja na okoliš i okolišnih aspekata. U takvim bi slučajevima, dok se razvijaju metode i prikupljaju dokazi za ocjenu odgovarajućeg utjecaja na okoliš ili okolišnog aspekta za te sektore, trgovce ili proizvode, trgovci trebali moći promicati svoja nastojanja u pogledu održivosti objavljivanjem izvješća o održivosti poduzeća i činjeničnih izvješća o pokazateljima učinka poduzeća i radu na smanjenju potrošnje energije, među ostalim i na svojim internetskim stranicama. Omogućivanjem te fleksibilnosti nastavilo bi se i promicalo poticanje tih sektora ili trgovaca da nastave s radom na razvijanju zajedničke procjene učinka na okoliš u skladu s ovom Direktivom, a s druge strane, osiguralo bi se potrebno vrijeme za dovršetak tog rada. |
|
(29a) |
Važno je prepoznati izazove s kojima se suočavaju mikropoduzeća te mala i srednja poduzeća u pogledu resursa i sposobnosti, posebno u usporedbi s većim korporacijama. Stoga je ključno da države članice pri provedbi ove Direktive poduzmu sve odgovarajuće mjere kako bi pomogle mikropoduzećima te malim i srednjim poduzećima u ispunjavanju zahtjeva ove Direktive. [Am. 18.] |
|
(30) |
Iako su nepoštene poslovne prakse, uključujući zavaravajuće tvrdnje o prihvatljivosti za okoliš, zabranjene za sve trgovce u skladu s Direktivom 2005/29/EZ (18), administrativno opterećenje povezano s potkrepljivanjem i provjerom tvrdnji o prihvatljivosti za okoliš za najmanja poduzeća moglo bi biti neproporcionalno i trebalo bi ga spriječiti. U tu bi svrhu mikropoduzeća trebala biti izuzeta od zahtjeva za potkrepljivanje iz članaka 3. i 4., osim ako žele dobiti potvrdu o sukladnosti izričitih tvrdnji o prihvatljivosti za okoliš koju će morati priznati sva nadležna tijela u Uniji. |
|
(31) |
Kako bi se zadovoljile potrebe trgovaca u vezi s dinamičnim marketinškim strategijama i potrebe potrošača u vezi s detaljnijim i točnijim informacijama o okolišu, Komisija može donijeti delegirane akte o dopuni odredaba o potkrepljivanju izričitih tvrdnji o prihvatljivosti za okoliš dodatnim utvrđivanjem kriterija za takvo potkrepljivanje u vezi s određenim tvrdnjama (npr. tvrdnje koje se odnose na klimu, uključujući tvrdnje o kompenzacijama koje se temelje na ugljičnim kreditima koji se primjenjuju na zaostale emisije trgovca , kao što su tvrdnje o „klimatskoj neutralnosti”ili sličnom, te mogućnostima recikliranja i recikliranom sadržaju). Komisiju bi trebalo ovlastiti za dodatno utvrđivanje pravila za mjerenje i izračun utjecaja na okoliš, okolišnih aspekata i okolišne učinkovitosti određivanjem aktivnosti, postupaka, materijala, emisija ili upotrebe proizvoda ili trgovaca koji znatno doprinose ili ne doprinose relevantnim utjecajima na okoliš i okolišnim aspektima, određivanjem okolišnih aspekata i utjecaja na okoliš za koje treba koristiti primarne informacije i određivanjem kriterija za ocjenjivanje točnosti primarnih i sekundarnih informacija. Iako bi u većini slučajeva Komisija razmatrala potrebu za donošenjem tih pravila tek kad bi raspolagala rezultatima praćenja razvoja tvrdnji o prihvatljivosti za okoliš na tržištu Unije, za neke vrste tvrdnji može biti potrebno da Komisija donese dodatna pravila prije nego što rezultati tog praćenja budu dostupni. Na primjer, kad je riječ o tvrdnjama koje se odnose na klimu, može biti potrebno donijeti takve dopunske akte kako bi se odredbe o potkrepljivanju tvrdnji koje se temelje na kompenzacijama ugljičnim kreditima koji se primjenjuju na zaostale emisije trgovca učinilo operativnima. [Am. 19.] |
|
(32) |
Preporuka Komisije (EU) 2021/2279 sadržava smjernice o tome kako izmjeriti okolišnu učinkovitost određenih proizvoda ili organizacija za vrijeme njihova životnog ciklusa i kako utvrditi pravila o kategorijama ekološkog otiska proizvoda (PEFCR-i) i sektorska pravila o ekološkom otisku organizacija (OEFSR-i) koja omogućuju usporedbu proizvoda s referentnom vrijednošću. Takva se pravila o kategorijama za određene proizvode ili trgovce mogu koristiti kao potpora pri potkrepljivanju tvrdnji u skladu sa zahtjevima iz ove Direktive. Stoga bi Komisiju trebalo ovlastiti za donošenje delegiranih akata kojima bi se utvrdila pravila za određene skupine proizvoda ili sektore u slučajevima u kojima bi se time mogla pružiti dodana vrijednost. Međutim, za neke skupine proizvoda metoda mjerenja ekološkog otiska proizvoda nije prikladna za pružanje cjelovite procjene utjecaja na okoliš. Ako metoda mjerenja ekološkog otiska proizvoda još ne obuhvaća određenu kategoriju utjecaja, koja je relevantna za skupinu proizvoda, PEFCR se može utvrditi tek nakon što se doda ta nova relevantna kategorija utjecaja na okoliš. Na primjer, kad je riječ o morskom ribarstvu, PEFCR bi, primjerice, trebao odražavati kategorije utjecaja na okoliš specifične za ribarstvo, posebno održivost ciljanog stoka. Kad je riječ o svemiru, PEFCR bi trebao odražavati kategorije utjecaja na okoliš specifične za obranu i svemir, uključujući korištenje orbitalnog prostora. Kad je riječ o hrani i poljoprivrednim proizvodima, prije razmatranja utvrđivanja PEFCR-a trebalo bi, primjerice, integrirati i bioraznolikost i zaštitu prirode te poljoprivredne prakse, uključujući pozitivne vanjske učinke ekstenzivne poljoprivrede i dobrobit životinja. Kad je riječ o tekstilnim proizvodima, PEFCR bi, kako bi se moglo razmotriti njegovo utvrđivanje, trebao moći npr. odražavati ispuštanje mikroplastike. Kako bi se dodatno razvila postojeća metoda mjerenja ekološkog otiska proizvoda i riješilo pitanje njezinih ograničenja, važno je da Komisija redovito procjenjuje i ažurira metode kako bi se uzeo u obzir znanstveni napredak. Važno je i da Komisija omogući savjetodavnom forumu uspostavljenom na temelju ove Direktive da pridonese razvoju PEFCR-a i OEFSR-a. [Am. 20.] |
|
(32a) |
Kako bi se osigurale pouzdanost, nepristranost i visoka kvaliteta potkrepljivanja tvrdnji o prihvatljivosti za okoliš te kako bi se osiguralo da zahtjevi za potkrepljivanje dovedu do boljeg razumijevanja utjecaja na okoliš među potrošačima, važno je da se ti zahtjevi sastavljaju uz sudjelovanje uravnoteženog skupa dionika, kao što su organizacije potrošača, nevladine organizacije za zaštitu okoliša, subjekti koji upravljaju programima dodjele znaka za okoliš i nadležna tijela, uz predstavnike industrije, uključujući predstavnike mikropoduzeća, malih i srednjih poduzeća te obrta, sindikate, trgovce na veliko i malo i uvoznike. U tu svrhu Komisija bi trebala uspostaviti savjetodavni forum čija će uloga biti davanje mišljenja o tome jesu li postojeća pravila i metode prikladni za potkrepljivanje konkretnih tvrdnji o prihvatljivosti za okoliš te savjetovanje o pripremi revizije ili sastavljanju novih delegiranih akata. [Am. 21.] |
|
(33) |
Budući da se Direktiva 2005/29/EZ već primjenjuje na zavaravajuće tvrdnje o prihvatljivosti za okoliš, nacionalni sudovi i upravna tijela mogu ukinuti i zabraniti takve tvrdnje. Na primjer, kako bi bile u skladu s Direktivom 2005/29/EZ, tvrdnje o prihvatljivosti za okoliš trebale bi se odnositi samo na aspekte koji su značajni u smislu utjecaja proizvoda ili trgovca na okoliš. Tvrdnje o prihvatljivosti za okoliš trebale i programi dodjele znaka za okoliš trebali bi biti i jasne i nedvosmislene jasni i nedvosmisleni u pogledu aspekta proizvoda ili trgovca na koje se odnose i u njima ne bi trebale biti izostavljene ili skrivene važne informacije o okolišnoj učinkovitosti proizvoda ili trgovca koje su potrošačima potrebne kako bi donijeli utemeljenu odluku. Tekst, slike i sveukupna prezentacija proizvoda, uključujući slogane, raspored, odabir boja, slike, fotografije, zvukove, simbole , žig ili oznake uključene u tvrdnju o prihvatljivosti za okoliš, trebali bi pružiti istinit i točan prikaz razmjera postignutih koristi za okoliš, pri čemu te koristi za okoliš ne smiju biti preuveličane. Ako je primjenjivo, informacije o točnoj količini certificiranog materijala u proizvodu, što je značajka o kojoj ovise određene vrste programa dodjele znaka za okoliš, ne bi trebale biti izostavljene, posebno ako bi minimalna količina certificiranog materijala mogla biti nula. [Am. 22.] |
|
(34) |
Ako se izričita tvrdnja o prihvatljivosti za okoliš odnosi na konačni proizvod, a relevantni utjecaji na okoliš ili okolišni aspekti tog proizvoda odnose se na fazu upotrebe ili kraj životnog vijeka , pri čemu potrošači mogu utjecati na te utjecaje na okoliš ili okolišne aspekte odgovarajućim ponašanjem, primjerice pravilnim razvrstavanjem otpada ili upotrebom proizvoda na način kojim se utječe na dugovječnost proizvoda, tvrdnja bi trebala sadržavati i informacije kojima se potrošačima objašnjava kako njihovo ponašanje može pozitivno doprinijeti zaštiti okoliša. [Am. 23.] |
|
(35) |
Kako bi se potrošačima olakšao odabir održivijih proizvoda i potaknulo trgovce da smanje svoje okolišne učinke, ako se priopćena tvrdnja odnosi na buduću okolišnu učinkovitost, prednost bi trebalo dati tome da se takva tvrdnja temelji na poboljšanjima unutar vlastitih operacija i lanaca vrijednosti trgovca, umjesto na kompenzaciji emisija stakleničkih plinova ili drugih utjecaja na okoliš. |
|
(36) |
Potrošači bi trebali moći jednostavno pristupiti informacijama o proizvodu ili trgovcu koji je predmet izričite tvrdnje o prihvatljivosti za okoliš , među ostalim izravno na proizvodu ili uz njega, te informacijama koje potkrepljuju tu tvrdnju koja se primjenjuje na proizvod . Te informacije ujedno trebaju biti prilagođene potrebama potrošača starije dobi. U tu svrhu trgovci bi te informacije trebali pružiti u fizičkom obliku ili osigurati internetsku poveznicu, QR kôd , digitalnu putovnicu za proizvod ili ekvivalent koji vodi do internetske stranice na kojoj su dostupne detaljnije informacije o potkrepljenju izričite tvrdnje o prihvatljivosti za okoliš, i to na barem jednom od službenih jezika države članice u kojoj je tvrdnja iznesena. Kako bi se olakšala provedba ove Direktive, internetska poveznica, QR kôd ili ekvivalent trebali bi osigurati i jednostavan pristup potvrdi o sukladnosti u vezi s potkrepljenjem izričite tvrdnje o prihvatljivosti za okoliš i podatke za kontakt verifikatora koji je izdao tu potvrdu. Temeljne studije, procjene, metodologije ili izračuni trebali bi biti javno dostupni, osim ako su informacije poslovna tajna u skladu s člankom 2. stavkom 1. Direktive (EU) 2016/943. [Am. 24.] |
|
(37) |
Kako bi se izbjegli potencijalni neproporcionalni učinci na mikropoduzeća, ta najmanja poduzeća trebala bi biti izuzeta od zahtjeva iz članka 5. povezanih s potkrepljivanjem izričitih tvrdnji o prihvatljivosti za okoliš, osim ako žele dobiti potvrdu o sukladnosti izričitih tvrdnji o prihvatljivosti za okoliš koju će morati priznati sva nadležna tijela u Uniji. [Am. 25.] |
|
(38) |
Kad Komisija donosi delegirane akte o dopuni odredaba o potkrepljivanju izričitih tvrdnji o prihvatljivosti za okoliš, možda će biti potrebno dopuniti i odredbe o priopćavanju takvih tvrdnji. Na primjer, ako se utvrde posebna pravila o potkrepljivanju izričitih tvrdnji o prihvatljivosti za okoliš za određenu skupinu proizvoda ili sektor koja se temelje na životnom ciklusu, možda će biti potrebno utvrditi dodatna pravila o prikazu utjecaja na okoliš ocijenjenih na temelju tih pravila, prema kojima će se zahtijevati da se uz skupni pokazatelj ukupne okolišne učinkovitosti prikažu tri glavna utjecaja na okoliš. U tu bi svrhu Komisiju trebalo ovlastiti za donošenje delegiranih akata o dopuni odredaba o priopćavanju izričitih tvrdnji o prihvatljivosti za okoliš. |
|
(39) |
Na tržištu Unije trenutačno se koristi više od 200 znakova za okoliš. Oni se značajno razlikuju s obzirom na način na koji djeluju u pogledu, primjerice, transparentnosti i sveobuhvatnosti standarda ili primijenjenih metoda, učestalosti revizija ili razine revizije ili provjere. Te razlike utječu na razinu pouzdanosti informacija priopćenih na znakovima za okoliš. Iako se tvrdnje bazirane na znaku za okoliš EU-a ili njegovim nacionalnim ekvivalentima temelje na pouzdanim znanstvenim dokazima i transparentnom utvrđivanju kriterija i podliježu ispitivanju i provjeri koju provodi treća strana te redovitom praćenju, dokazi upućuju na to da su mnogi znakovi za okoliš koji su trenutačno na tržištu EU-a zavaravajući. Prije svega, za mnoge znakove za okoliš ne postoje dostatni postupci provjere. Stoga bi se izričite tvrdnje o prihvatljivosti za okoliš iznesene na znakovima za okoliš trebale temeljiti na programu certificiranja. |
|
(40) |
Ako znak za okoliš uključuje komercijalno priopćenje potrošačima kojim se sugerira ili stvara dojam da proizvod pozitivno utječe ili ne utječe na okoliš ili da je manje štetan za okoliš od konkurentskih proizvoda bez tog znaka, i takav znak za okoliš čini izričitu tvrdnju o prihvatljivosti za okoliš. Stoga sadržaj takvog znaka za okoliš podliježe zahtjevima za potkrepljivanje i priopćavanje izričitih tvrdnji o prihvatljivosti za okoliš. |
|
(41) |
Znakovi za okoliš često su namijenjeni tome da se potrošačima pruži skupna ocjena koja je prikaz kumulativnog utjecaja proizvoda ili trgovaca na okoliš kako bi se omogućila izravna usporedba proizvoda ili trgovaca. Međutim, takve skupne ocjene predstavljaju rizik od obmanjivanja potrošača jer se skupnim pokazateljem značaj negativnih utjecaja na okoliš određenih aspekata proizvoda može umanjiti isticanjem pozitivnijih utjecaja na okoliš drugih aspekata proizvoda. Osim toga, kad ih razvijaju različiti subjekti, ti se znakovi obično razlikuju s obzirom na posebne metodologije na kojima se temelji skupna ocjena, kao što su razmatrani utjecaji na okoliš ili ponderi koji se pripisuju tim utjecajima na okoliš. To može dovesti do toga da isti proizvod dobije različitu ocjenu ovisno o programu. Taj se problem javlja u vezi s programima uspostavljenima i u Uniji i u trećim zemljama. On pogoršava rascjepkanost unutarnjeg tržišta, predstavlja rizik od stavljanja manjih poduzeća u nepovoljan položaj i vjerojatno će dovesti do dodatnog zbunjivanja potrošača i narušavanja njihova povjerenja u znakove za okoliš. Kako bi se izbjegao taj rizik i osigurala bolja usklađenost unutar jedinstvenog tržišta, izričite tvrdnje o prihvatljivosti za okoliš, uključujući znakove za okoliš, koje se temelje na skupnoj ocjeni koja je prikaz kumulativnog utjecaja proizvoda ili trgovaca na okoliš ne bi se trebale smatrati dostatno potkrijepljenima, osim ako skupna ocjena proizlazi iz pravila Unije, uključujući delegirane akte koje je Komisija ovlaštena donositi u skladu s ovom Direktivom radi utvrđivanja usklađenih bi ispunjavati zahtjeve kojima se osigurava pouzdanost temeljnih programa na razini Unije za sve proizvode ili određene skupine proizvoda na temelju jedinstvene metodologije, kako bi se osigurale dosljednost i usporedivost dodjele znaka za okoliš, među ostalim u pogledu njihovih metoda procjene i upravljanja . [Am. 26.] |
|
(42) |
U skladu s prijedlogom direktive o jačanju položaja potrošača u zelenoj tranziciji, kojim se izmjenjuje Direktiva 2005/29/EZ, prikazivanje oznake održivosti koja se ne temelji na programu certificiranja ili koju nisu uspostavila javna tijela čini nepoštenu poslovnu praksu u svim okolnostima. To znači da se zabranjuju oznake održivosti koje se temelje na „samocertificiranju”, odnosno koje treća strana ne provjerava i koje ne podliježu redovitom praćenju sukladnosti s temeljnim zahtjevima za oznake održivosti. |
|
(43) |
Kako bi se suzbile zavaravajuće izričite tvrdnje o prihvatljivosti za okoliš koje se priopćavaju u obliku znakova za okoliš i povećalo povjerenje potrošača u znakove za okoliš , uključujući žigove i logotipove programa certificiranja , ovom Direktivom trebalo bi utvrditi kriterije upravljanja s kojima moraju biti usklađeni svi programi dodjele znaka za okoliš, čime bi se dopunili zahtjevi iz navedenog prijedloga o izmjeni Direktive 2005/29/EZ. [Am. 27.] |
|
(44) |
Kako bi se izbjeglo daljnje množenje previše nacionalnih ili regionalnih službeno priznatih programa dodjele znaka za okoliš tipa I. prema normi EN ISO 14024 („programi dodjele znaka za okoliš”) i drugih programa dodjele znaka za okoliš i osigurala veća usklađenost na unutarnjem tržištu, nove nacionalne ili regionalne programe dodjele znaka za okoliš trebalo bi uspostavljati samo na temelju prava Unije. Međutim, države članice mogu zatražiti od Komisije da razmotri razvoj programa dodjele znaka za okoliš na razini Unije za skupine proizvoda ili sektore za koje takvi znakovi još ne postoje u pravu Unije i kojima bi usklađivanje pružilo dodanu vrijednost u učinkovitom postizanju ciljeva u pogledu održivosti i ciljeva na unutarnjem tržištu. [Am. 28.] |
|
(45) |
Kako se ne bi stvorile nepotrebne prepreke međunarodnoj trgovini i kako bi se u okviru javnih programa uspostavljenih u Uniji osiguralo jednako postupanje, javnim tijelima izvan Unije koja uspostavljaju nove programe dodjele znaka trebalo bi omogućiti da od Komisije zatraže odobrenje za korištenje znaka na tržištu Unije. To bi odobrenje trebalo dati pod uvjetom da program doprinosi postizanju ciljeva ove Direktive, dokazano pruža dodanu vrijednost s obzirom na okolišne ciljeve i obuhvaćene utjecaje na okoliš te skupinu proizvoda ili sektor i ispunjava sve zahtjeve iz ove Direktive. |
|
(46) |
Programi dodjele znala za okoliš koje uspostavljaju privatni subjekti, ako ih je previše i ako se preklapaju u pogledu opsega, mogu zbunjivati potrošače ili narušavati njihovo povjerenje u znakove za okoliš. Stoga bi države članice trebale dopustiti da se postojeći programi dodjele znaka za okoliš prikazuju u poslovnoj praksi poslovnog subjekta u odnosu prema potrošaču kad se ova Direktiva počne primjenjivati i kad takvi programi budu u skladu s obvezama utvrđenima u ovoj Direktivi, te bi trebale dopustiti da privatni subjekti uspostavljaju nove programe dodjele znaka za okoliš samo pod uvjetom da ti programi pružaju znatnu dodanu vrijednost , u skladu s ovom Direktivom, u usporedbi s postojećim nacionalnim ili regionalnim programima s obzirom na okolišne ciljeve na kojima se temelje kriteriji za dodjelu znaka, obuhvaćene relevantne utjecaje na okoliš i cjelovitost temeljne ocjene. Države članice trebale bi uspostaviti postupak za odobravanje novih programa dodjele znaka za okoliš na temelju potvrde o sukladnosti koju je izdao neovisni verifikator te ocijeniti tvrdnje iz postojećih programa dodjele znaka za okoliš i oznaka održivosti te programa certificiranja . Time bi trebali biti obuhvaćeni i programi uspostavljeni u Uniji i programi uspostavljeni izvan Unije , uključujući postojeće programe . [Am. 29.] |
|
(47) |
Kako bi se osigurala pravna sigurnost i olakšala provedba odredaba o novim nacionalnim i regionalnim službeno priznatim programima dodjele znaka za okoliš i novim privatnim programima dodjele znaka za okoliš, Komisija bi trebala objaviti popis takvih programa koji se mogu nastaviti primjenjivati na tržištu Unije ili ući na tržište Unije. [Am. 30.] |
|
(48) |
Kako bi se osigurao usklađen pristup država članica ocjenjivanju i odobrenju programa dodjele znaka za okoliš koje su razvili privatni subjekti i kako bi Komisija uspostavila postupak odobrenja za predložene programe koje su uspostavila javna tijela izvan Unije, Komisiji bi trebalo dodijeliti provedbene ovlasti Komisija je ovlaštena za donošenje zajedničkih delegiranih akata kojima se utvrđuju zajednička pravila kojima bi se utvrdili detaljni zahtjevi za odobrenje takvih programa dodjele znaka za okoliš, format i sadržaj popratnih dokumenata i pravila postupka za odobravanje takvih programa. Te bi ovlasti trebalo izvršavati u skladu s Uredbom (EU) br. 182/2011 Europskog parlamenta i Vijeća (19) . [Am. 31.] |
|
(49) |
Ključno je da izričite tvrdnje o prihvatljivosti za okoliš i programi dodjele znaka za okoliš točno odražavaju okolišnu učinkovitost i utjecaje na okoliš obuhvaćene tvrdnjom , izravno na proizvodu i uz njega, i da se temelje na razmatranju najnovijih znanstvenih dokaza. Stoga bi države članice trebale osigurati da trgovac koji iznosi tvrdnju i subjekt u okviru programa dodjele znaka za okoliš barem svakih pet godina preispita i ažurira preispitaju i ažuriraju potkrepljenje i priopćavanje tvrdnje kako bi se osigurala usklađenost sa zahtjevima iz ove Direktive. [Am. 32.] |
|
(49a) |
Člankom 13. stavkom 1. točkom (e) Direktive EU-a 2014/40/EU o duhanskim proizvodima zabranjuju se tvrdnje o prihvatljivosti za okoliš koje se odnose na duhanske proizvode i ambalažu, ali se subjektima iz duhanske industrije ne zabranjuje da iznose tvrdnje o prihvatljivosti za okoliš u pogledu svojih aktivnosti u cjelini, posebno u okviru promidžbenih kampanja o okolišnoj učinkovitosti koje bi potrošače mogle dovesti u zabludu. Stoga ne bi trebalo dopustiti iznošenje tvrdnji o prihvatljivosti za okoliš koje se odnose na aktivnosti duhanske industrije. [Am. 33.] |
|
(50) |
Kako bi se osigurala pouzdanost izričitih tvrdnji o prihvatljivosti za okoliš, države članice trebale bi uspostaviti postupak za provjeru jesu li potkrepljivanje i priopćavanje izričite tvrdnje o prihvatljivosti za okoliš, uključujući znakove za okoliš, ili programa dodjele znaka za okoliš u skladu sa zahtjevima iz ove Direktive. |
|
(51) |
Kako bi se nadležnim tijelima omogućila učinkovitija kontrola provedbe odredaba ove Direktive i kako bi se što je više moguće spriječila pojava nepotkrijepljenih izričitih tvrdnji o prihvatljivosti za okoliš, uključujući znakove za okoliš, na tržištu, verifikatori koji ispunjavaju usklađene zahtjeve iz Direktive trebali bi provjeriti i informacije koje se koriste za potkrepljivanje i informacije koje se koriste za priopćavanje izričitih tvrdnji o prihvatljivosti za okoliš u pogledu njihove usklađenosti sa zahtjevima iz ove Direktive. Kako bi se spriječilo dovođenje potrošača u zabludu, provjeru bi u svakom slučaju trebalo provesti prije objave tvrdnji o prihvatljivosti za okoliš ili prikaza znakova za okoliš . Međutim, kako bi se izbjeglo stvaranje otpada od proizvoda ili ambalaže koji su već tiskani prije stupanja na snagu ove Direktive, države članice mogu uvesti prijelazno razdoblje između datuma stupanja na snagu i datuma početka primjene ove Direktive tijekom kojeg se mogu upotrebljavati postojeće tvrdnje o prihvatljivosti za okoliš podnesene na provjeru. Države članice mogu dati prednost provjeri tvrdnji o prihvatljivosti za okoliš koje su iznesene prije stupanja na snagu ove Direktive . Verifikator može, ako je primjereno, navesti nekoliko načina priopćavanja izričite tvrdnje o prihvatljivosti za okoliš koji su u skladu sa zahtjevima iz ove Direktive kako bi se izbjegla potreba za stalnim ponovnim certificiranjem u slučaju neznatne izmjene načina priopćavanja koja ne utječe na usklađenost sa zahtjevima iz ove Direktive. Kako bi se trgovcima olakšalo poštovanje pravila o potkrepljivanju i priopćavanju izričitih tvrdnji o prihvatljivosti za okoliš, uključujući znakove za okoliš, pri provjeri bi trebalo uzeti u obzir vrstu i sadržaj tvrdnje ili znaka za okoliš, među ostalim i to čine li se nepoštenima u smislu Direktive 2005/29/EZ. [Am. 34.] |
|
(52) |
Kako bi se trgovcima pružila pravna sigurnost u pogledu usklađenosti izričitih tvrdnji o prihvatljivosti za okoliš sa zahtjevima iz ove Direktive na cjelokupnom unutarnjem tržištu, sva nadležna tijela u Uniji trebala bi priznati potvrdu o sukladnosti. Mikropoduzećima , kao i malim poduzećima koja primjenjuju prijelaznu fazu, bi trebalo bi omogućiti da zatraže takvu potvrdu ako žele certificirati svoje tvrdnje u skladu sa zahtjevima iz ove Direktive i imati koristi od priznavanja potvrde u cijeloj Uniji. Međutim, potvrdom o sukladnosti ne smije se prejudicirati ocjena tvrdnje o prihvatljivosti za okoliš od strane javnih tijela ili sudova nadležnih za provedbu Direktive 2005/29/EZ. [Am. 35.] |
|
(53) |
Kako bi se osigurali jedinstveni uvjeti za odredbe o provjeri izričitih tvrdnji o prihvatljivosti za okoliš i programa dodjele znaka za okoliš i olakšala provedba odredaba o provjeri iz ove Direktive, Komisiji bi trebalo dodijeliti provedbene ovlasti za donošenje zajedničkog obrasca za potvrde o sukladnosti i utvrđivanje tehničkih sredstava za izdavanje takvih potvrda. Tim bi se zajedničkim obrascem nadležnim tijelima u cijeloj Uniji trebalo olakšati priznavanje potvrda o sukladnosti. Te bi ovlasti trebalo izvršavati u skladu s Uredbom (EU) br. 182/2011 Europskog parlamenta i Vijeća. (20) . [Am. 36.] |
|
(54) |
Mikropoduzeća te mala i srednja poduzeća (MSP-ovi) trebala bi moći iskoristiti mogućnosti koje pruža tržište za održivije proizvode, ali bi se mogla suočiti s proporcionalno višim troškovima i poteškoćama u vezi s nekim zahtjevima za potkrepljivanje i provjeru izričitih tvrdnji o prihvatljivosti za okoliš. Države članice i Komisija trebale bi MSP-ovima koji žele iznijeti izričite tvrdnje o prihvatljivosti za okoliš za svoje proizvode ili aktivnosti osigurati odgovarajuće informacije i informirati ih o načinima usklađivanja sa zahtjevima iz ove Direktive te im osigurati ciljano i specijalizirano osposobljavanje i posebnu pomoć i potporu, među ostalim financijsku. Države članice trebaju poduzeti mjere u skladu s primjenjivim pravilima o državnim potporama. Kako bi se osigurali jednaki uvjeti za mikropoduzeća te mala i srednja poduzeća u cijeloj Uniji, države članice trebale bi voditi redoviti dijalog o mjerama potpore za mikropoduzeća te mala i srednja poduzeća, kako na regionalnoj tako i na nacionalnoj razini. Osim toga, kako bi se osiguralo da se mikropoduzeća te mala i srednja poduzeća ne suočavaju s nerazmjerno višim troškovima i poteškoćama u pogledu zahtjeva ove Direktive, Komisija bi trebala razmotriti uspostavu određenih inicijativa u okviru financijskih programa namijenjenih mikropoduzećima te malim i srednjim poduzećima kad žele iznijeti izričite tvrdnje o prihvatljivosti za okoliš za svoje proizvode ili aktivnosti. [Am. 37.] |
|
(55) |
Kako bi se osigurali jednaki uvjeti na tržištu Unije, za tvrdnje o okolišnoj učinkovitosti proizvoda ili trgovca koje se temelje na pouzdanim, usporedivim i provjerljivim informacijama potrebno je uspostaviti zajednička pravila o provedbi i usklađenosti. |
|
(56) |
Kako bi se osiguralo postizanje ciljeva ove Direktive i djelotvorno provođenje zahtjeva, države članice trebale bi odrediti vlastita nadležna tijela odgovorna za primjenu i provedbu ove Direktive. Međutim, s obzirom na to da su članci 5. i 6. ove Direktive uvelike komplementarni s odredbama Direktive 2005/29/EZ, državama članicama trebalo bi ujedno omogućiti da za njihovu provedbu odrede nadležna tijela koja su odgovorna i za provedbu Direktive 2005/29/EZ. Radi dosljednosti, ako države članice iskoriste tu mogućnost, trebale bi se moći osloniti na provedbena sredstva i ovlaštenja koja su uspostavile u skladu s člankom 11. Direktive 2005/29/EZ, odstupajući od pravila o provedbi utvrđenih ovom Direktivom. Ako na njihovu državnom području postoji više određenih nadležnih tijela, države članice trebale bi osigurati blisku suradnju svih određenih nadležnih tijela kako bi se osiguralo da djelotvorno obavljaju svoje dužnosti. [Am. 38.] |
|
(57) |
Ne dovodeći u pitanje ovlasti koje su tijelima za zaštitu potrošača već dodijeljene Uredbom (EU) 2017/2394 (21), nadležna tijela trebala bi imati minimalni skup ovlasti za istragu i provedbu kojima bi se osigurali usklađenost s ovom Direktivom, brža i učinkovitija suradnja nadležnih tijela i odvraćanje sudionika na tržištu od počinjenja povrede ove Direktive. Te bi ovlasti trebale biti dostatne za djelotvorno suočavanje s izazovima u provedbi u okviru e-trgovine i digitalnog okruženja i za sprečavanje mogućih pokušaja neusklađenih sudionika na tržištu da iskoriste nedostatke u sustavu provedbe premještanjem u države članice čija su nadležna tijela možda manje osposobljena za rješavanje nezakonitih praksi. |
|
(58) |
U svrhu svoje istrage nadležna tijela trebala bi kao dokaze moći uzeti u obzir sve činjenice i okolnosti slučaja. |
|
(59) |
Kako bi se spriječilo pojavljivanje zavaravajućih i nepotkrijepljenih izričitih tvrdnji o prihvatljivosti za okoliš na tržištu Unije, nadležna tijela trebala bi provoditi redovite provjere iznesenih izričitih tvrdnji o prihvatljivosti za okoliš i programa dodjele znaka za okoliš koji se primjenjuju kako bi provjerila jesu li ispunjeni zahtjevi iz ove Direktive. |
|
(60) |
Ako nadležna tijela utvrde povredu zahtjeva iz ove Direktive, trebaju provesti evaluaciju i na temelju njezinih rezultata obavijestiti trgovca o utvrđenoj povredi i zahtijevati da trgovac poduzme korektivne mjere. Kako bi se zavaravanje potrošača na temelju neusklađene izričite tvrdnje o prihvatljivosti za okoliš ili neusklađenog programa dodjele znaka za okoliš svelo na najmanju moguću mjeru, nadležna tijela trebala bi zahtijevati od trgovca da poduzme djelotvorne i brze mjere za ispravljanje te povrede. Potrebne korektivne mjere trebale bi biti proporcionalne utvrđenoj povredi i njezinim očekivanim štetnim učincima na potrošače. |
|
(61) |
Ako povreda nije ograničena na njihovo državno područje, a izričitu tvrdnju o prihvatljivosti za okoliš iznijeli su i drugi trgovci, nadležna tijela trebala bi obavijestiti druge države članice o rezultatima evaluacije koju su provele i o svim mjerama koje odgovorni trgovac mora poduzeti prema njihovu nalogu. |
|
(62) |
Nadležna tijela trebala bi provoditi provjere izričitih tvrdnji o prihvatljivosti za okoliš na tržištu Unije i ako raspolažu relevantnim informacijama i na temelju takvih informacija, uključujući potkrijepljene razloge za zabrinutost, koje su dostavile treće strane. Treće strane koje podnose takve informacije trebale bi moći dokazati dovoljan interes ili povredu prava. |
|
(63) |
Kako bi se osiguralo djelotvorno odvraćanje trgovaca od nepoštovanja zahtjeva iz ove Direktive, države članice trebale bi utvrditi pravila o sankcijama primjenjivima na povrede ove Direktive i osigurati provedbu tih pravila. Predviđene sankcije trebale bi biti učinkovite, proporcionalne i odvraćajuće. Kako bi se omogućila dosljednija primjena sankcija, potrebno je utvrditi zajedničke neiscrpne kriterije za određivanje vrsta i razina sankcija koje se izriču u slučaju povrede. Ti bi kriteriji trebali uključivati, među ostalim, vrstu i težinu povrede te ekonomske koristi proizašle iz povrede kako bi se osiguralo da počinitelji povrede budu lišeni tih koristi. |
|
(64) |
Pri utvrđivanju sankcija i mjera za povrede države članice trebale bi predvidjeti da bi, na temelju težine povrede, iznos kazni trebao djelotvorno lišiti neusklađenog trgovca ekonomske koristi proizašle iz korištenja zavaravajuće ili nepotkrijepljene izričite tvrdnje o prihvatljivosti za okoliš ili programa dodjele znaka za okoliš, među ostalim i u slučajevima ponovljenih povreda. Stoga bi mjere za povrede koje predviđaju države članice trebale uključivati i oduzimanje relevantnog proizvoda trgovcu ili prihoda ostvarenih na temelju transakcija na koje se odnosi povreda ili privremenu zabranu stavljanja na tržište Unije proizvoda ili usluga. Težina povrede trebala bi biti glavni kriterij za mjere koje poduzimaju izvršna tijela. U slučaju raširenih povreda s dimenzijom Unije koje podliježu koordiniranoj istrazi i izvršnim mjerama u skladu s Uredbom (EU) 2017/2394 najviša kazna trebala bi biti odvraćajuća i iznositi najmanje 4 % ukupnoga godišnjeg prometa trgovca u predmetnoj državi članici ili državama članicama (22). |
|
(65) |
Pri donošenju delegiranih akata u skladu s člankom 290. UFEU-a posebno je važno da Komisija za vrijeme tijekom svojeg pripremnog rada provede odgovarajuća savjetovanja, uključujući ona savjetovanje sa savjetodavnim forumom i savjetovanja na razini stručnjaka, te da se ta savjetovanja provedu u skladu s načelima utvrđenima u Međuinstitucijskom sporazumu o boljoj izradi zakonodavstva od 13. travnja 2016. (23) Osobito, s ciljem osiguravanja ravnopravnog sudjelovanja u pripremi delegiranih akata, Europski parlament i Vijeće primaju sve dokumente istodobno kad i stručnjaci iz država članica te njihovi stručnjaci sustavno imaju pristup sastancima stručnih skupina Komisije koji se odnose na pripremu delegiranih akata. [Am. 39.] |
|
(66) |
Kako bi ocijenila učinkovitost zakonodavstva u odnosu na ciljeve koji se njime nastoje postići, Komisija bi trebala provesti evaluaciju ove Direktive te Europskom parlamentu i Vijeću podnijeti izvješće o njezinim glavnim nalazima. Kako bi dostavile informacije za potrebe evaluacije ove Direktive, države članice trebale bi redovito prikupljati informacije o primjeni ove Direktive i dostavljati ih Komisiji svake godine. |
|
(67) |
Ako Komisija na temelju rezultata praćenja i evaluacije ove Direktive smatra primjerenim predložiti reviziju ove Direktive, u toj bi reviziji trebalo isto tako razmotriti izvedivost i primjerenost dodatnih odredaba o obveznoj primjeni zajedničke metode za potkrepljivanje izričitih tvrdnji o prihvatljivosti za okoliš, proširenje zabrane tvrdnji o prihvatljivosti za okoliš za proizvode koji sadržavaju opasne tvari, osim ako se njihova upotreba smatra bitnom za društvo, ili dodatno usklađivanje zahtjeva za potkrepljivanje posebnih tvrdnji o prihvatljivosti za okoliš koje se odnose na okolišne aspekte ili utjecaje na okoliš. [Am. 40.] |
|
(68) |
Upotrebu najštetnijih tvari, posebice onu u potrošačkim proizvodima, trebalo bi u konačnici postupno ukinuti u Uniji kako bi se izbjegla i spriječila znatna šteta za zdravlje ljudi i okoliš . Komisija bi trebala izraditi izvješće o upotrebi izričitih tvrdnji o prihvatljivosti za okoliš za proizvode koji sadržavaju štetne tvari i ocijeniti za koje je proizvode ili skupine proizvoda upotreba izričitih tvrdnji o prihvatljivosti za okoliš zavaravajuća. Budući da se upotrebom takvih tvrdnji može potaknuti potrošnja proizvoda koji sadržavaju tvari štetne za okoliš ili zdravlje ljudi, Komisija bi trebala biti ovlaštena za donošenje delegiranih akata kojima se uvode ograničenja ili zabrane upotrebe takvih izričitih tvrdnji o prihvatljivosti za okoliš. Osim toga, Komisija bi u svojem izvješću mogla ocijeniti bi li bilo primjereno da se određena mjerila za dodjelu znaka za okoliš EU-a utvrđena u Uredbi (EZ) br. 66/2010 o upotrebi tvari ili pripravaka/smjesa upotrebljavaju za moguća ograničenja ili zabrane upotrebe izričitih tvrdnji o prihvatljivosti za okoliš u skladu s ovom Direktivom . Uredbom (EZ) br. 1272/2008 Europskog parlamenta i Vijeća (24) zabranjuje se označivanje smjesa i tvari koje sadržavaju opasne kemikalije oznakama „nije otrovno”, „nije štetno”, „ne zagađuje okoliš”, „ekološki” ili iznošenje drugih navoda koji ukazuju na to da tvar ili smjesa nije opasna ili navoda koji nisu u skladu s razvrstavanjem tvari ili smjese. Države članice dužne su osigurati ispunjenje te obveze. U skladu sa svojim obvezama utvrđenima u strategiji održivosti u području kemikalija Komisija će definirati kriterije za nužne upotrebe radi usmjeravanja njihove primjene u relevantnom zakonodavstvu Unije. [Am. 41.] |
|
(69) |
Budući da ciljeve ove Direktive, odnosno poboljšanje funkcioniranja unutarnjeg tržišta za gospodarske subjekte koji djeluju na unutarnjem tržištu i potrošače koji se oslanjaju na tvrdnje o prihvatljivosti za okoliš, ne mogu zadovoljavajuće postići same države članice, pa se stoga zbog njihova opsega i učinaka bolje mogu postići na razini Unije, Unija može donijeti mjere u skladu s načelom supsidijarnosti kako je propisano u članku 5. Ugovora o Europskoj uniji. U skladu s načelom proporcionalnosti utvrđenim u tom članku ova Direktiva ne prelazi ono što je potrebno za ostvarivanje tih ciljeva. |
|
(70) |
U skladu sa Zajedničkom političkom izjavom država članica i Komisije od 28. rujna 2011. o dokumentima s objašnjenjima (25), države članice obvezale su se da će u opravdanim slučajevima uz obavijest o svojim mjerama za prenošenje priložiti jedan ili više dokumenata u kojima se objašnjava veza između sastavnih dijelova direktive i odgovarajućih dijelova nacionalnih instrumenata za prenošenje. U pogledu ove Direktive zakonodavac smatra opravdanim dostavljanje takvih dokumenata. |
|
(71) |
Prilog Uredbi (EU) br. 1024/2012 Europskog parlamenta i Vijeća (26) trebalo bi izmijeniti kako bi se uključilo upućivanje na ovu Direktivu radi olakšavanja administrativne suradnje između nadležnih tijela putem Informacijskog sustava unutarnjeg tržišta. |
|
(72) |
Prilog Uredbi (EU) 2017/2394 Europskog parlamenta i Vijeća (27) trebalo bi izmijeniti kako bi se uključilo upućivanje na ovu Direktivu radi olakšavanja prekogranične suradnje pri provedbi ove Direktive. |
|
(73) |
Prilog I. Direktivi (EU) 2020/1828 Europskog parlamenta i Vijeća (28) trebalo bi izmijeniti kako bi se uključilo upućivanje na ovu Direktivu radi osiguravanja zaštite kolektivnih interesa potrošača utvrđenih ovom Direktivom, |
DONIJELI SU OVU DIREKTIVU:
Članak 1.
Predmet i područje primjene [Am. 42.]
-1. Svrha je ove Direktive osigurati visoku razinu zaštite potrošača i okoliša te pritom pridonijeti funkcioniranju unutarnjeg tržišta usklađivanjem zakona i drugih propisa država članica koji su povezani s tvrdnjama o prihvatljivosti za okoliš iznesenima u odnosu na proizvode koji se stavljaju na tržište ili trgovce koji stavljaju proizvode na tržište. [Am. 43.]
1. Ova se Direktiva primjenjuje na izričite tvrdnje trgovaca o prihvatljivosti proizvoda koji se stavljaju na tržište ili u upotrebu, među ostalim na internetskim platformama, za okoliš ili o trgovcima i programima dodjele znaka za okoliš , u poslovnoj praksi poslovnog subjekta u odnosu prema potrošaču. [Am. 44.]
2. Ova se Direktiva ne primjenjuje na programe dodjele znaka za okoliš ni na izričite tvrdnje o prihvatljivosti za okoliš koji se reguliraju ili potkrepljuju na temelju pravila utvrđenih u:
|
(a) |
Uredbi (EZ) br. 66/2010 Europskog parlamenta i Vijeća (29); |
|
(b) |
Uredbi (EU) 2018/848 Europskog parlamenta i Vijeća (30); |
|
(c) |
Uredbi (EU) 2017/1369 Europskog parlamenta i Vijeća (31); |
|
(d) |
Direktivi 2009/125/EZ Europskog parlamenta i Vijeća (32); |
|
(e) |
Uredbi (EU) br. 305/2011 Europskog parlamenta i Vijeća (33); |
|
(f) |
Uredbi (EZ) br. 765/2008 Europskog parlamenta i Vijeća (34); |
|
(g) |
Uredbi (EZ) br. 1221/2009 Europskog parlamenta i Vijeća (35); |
|
(h) |
Direktivi 1999/94/EZ Europskog parlamenta i Vijeća (36); |
|
(i) |
Uredbi (EU) br. 305/2011 Europskog parlamenta i Vijeća (37) ; [Am. 45.] |
|
(j) |
Direktivi 2006/66/EZ Europskog parlamenta i Vijeća (38); |
|
(k) |
Direktivi 94/62/EZ Europskog parlamenta i Vijeća (39) ; [Am. 46.] |
|
(l) |
Uredbi (EU) 2020/852 Europskog parlamenta i Vijeća (40); |
|
(m) |
Uredbi (EU) … /… Europskog parlamenta i Vijeća (41); |
|
(n) |
Direktivi 2012/27/EU Europskog parlamenta i Vijeća (42); |
|
(o) |
Direktivi 2013/34/EU Europskog parlamenta i Vijeća (43) , Uredbi (EU) 2019/2088 Europskog parlamenta i Vijeća (44) i drugim Unijinim, nacionalnim ili međunarodnim pravilima, standardima ili smjernicama za financijske usluge, financijske instrumente i financijske proizvode; [Am. 47.] |
|
(oa) |
Uredbi (EU) br. 1007/2011 Europskog parlamenta i Vijeća (45) ; [Am. 48.] |
|
(p) |
drugim postojećim ili budućim pravilima Unije kojima se utvrđuju uvjeti u kojima se određene izričite tvrdnje o prihvatljivosti za okoliš za određene proizvode ili trgovce smiju ili trebaju iznijeti ili pravilima Unije kojima se utvrđuju zahtjevi za ocjenjivanje ili priopćavanje utjecaja na okoliš, okolišnih aspekata ili okolišne učinkovitosti određenih proizvoda ili trgovaca ili uvjeti za programe dodjele znaka za okoliš. [Am. 49.] |
2a. Komisija je ovlaštena za donošenje delegiranih akata u skladu s člankom 18. radi izmjene popisa iz stavka 2. te brisanja ili dodavanja novog ili revidiranog zakonodavstva ako se njime predviđa razina zahtjeva koja se može smatrati ekvivalentnom razini iz ove Direktive. Zahtjevi koji se moraju primijeniti za postizanje ekvivalentnosti uključuju:
|
(a) |
razinu otkrivanja informacija; |
|
(b) |
zahtjeve u pogledu provjere koju provodi treća strana prije nego što se tvrdnja stavi na tržište; |
|
(c) |
razinu provedbe. [Am. 50.] |
Članak 2.
Definicije
Za potrebe ove Direktive primjenjuju se sljedeće definicije:
|
(1) |
„tvrdnja o prihvatljivosti za okoliš” znači tvrdnja o prihvatljivosti za okoliš kako je definirana u članku 2. točki (o) Direktive 2005/29/EZ; |
|
(2) |
„izričita tvrdnja o prihvatljivosti za okoliš” znači tvrdnja o prihvatljivosti za okoliš koja je u tekstualnom obliku ili koju sadržava znak za okoliš; |
|
(3) |
„trgovac” znači trgovac kako je definiran u članku 2. točki (b) Direktive 2005/29/EZ; |
|
(4) |
„proizvod” znači proizvod kako je definiran u članku 2. točki (c) Direktive 2005/29/EZ; |
|
(5) |
„potrošač” znači potrošač kako je definiran u članku 2. točki (a) Direktive 2005/29/EZ; |
|
(6) |
„poslovna praksa poslovnog subjekta u odnosu prema potrošaču” znači poslovna praksa poslovnog subjekta u odnosu prema potrošaču kako je definirana u članku 2. točki (d) Direktive 2005/29/EZ; |
|
(7) |
„oznaka održivosti” znači oznaka održivosti kako je definirana u članku 2. točki (r) Direktive 2005/29/EZ; |
|
(8) |
„znak za okoliš” znači oznaka održivosti koja obuhvaća samo ili pretežno okolišne aspekte jedan ili više okolišnih aspekata proizvoda, postupka ili trgovca; [Am. 51.] |
|
(9) |
„skupina proizvoda” znači skup proizvoda koji imaju sličnu namjenu, slično se koriste ili imaju slična funkcionalna svojstva; |
|
(10) |
„program certificiranja” znači program certificiranja kako je definiran u članku 2. točki (s) Direktive 2005/29/EZ; |
|
(11) |
„provjera” znači postupak ocjenjivanja sukladnosti koji provodi verifikator kako bi provjerio jesu li izričite tvrdnje o prihvatljivosti za okoliš potkrijepljene i priopćene u skladu sa zahtjevima iz ove Direktive ili jesu li programi dodjele znaka za okoliš u skladu s ovom Direktivom; |
|
(12) |
„lanac vrijednosti” znači sve aktivnosti i svi postupci koji su dio životnog ciklusa proizvoda ili aktivnosti trgovca, uključujući ponovnu proizvodnju , ponovnu upotrebu, recikliranje i kraj životnog vijeka ; [Am. 52.] |
|
(13) |
„životni ciklus” znači uzastopne i međusobno povezane faze životnog vijeka proizvoda, koji čine nabava sirovina ili proizvodnja iz prirodnih resursa, prethodna obrada, proizvodnja, skladištenje, distribucija, ugradnja, upotreba, održavanje, popravak, nadogradnja, obnova te ponovna upotreba i kraj životnog vijeka; |
|
(14) |
„primarne informacije” znači informacije koje trgovac izravno mjeri ili prikuplja iz jednog ili više izvora, a reprezentativne su za njegove aktivnosti; |
|
(15) |
„sekundarne informacije” znači informacije koje se ne temelje na izvorima na kojima se temelje primarne informacije nego na studijama na temelju istorazinski ocijenjene literature, inženjerskim studijama, patentima i dr.; [Am. 53.] |
|
(16) |
„javnost” znači jedna ili više fizičkih ili pravnih osoba i njihova udruženja, trgovci ili skupine; |
|
(17) |
„okolišna učinkovitost” znači učinkovitost određenog proizvoda ili skupine proizvoda ili trgovca ili sektora povezana s okolišnim aspektima ili utjecajem na okoliš tog proizvoda, skupine proizvoda ili aktivnosti tog trgovca ili sektora; |
|
(18) |
„okolišni aspekt” znači element aktivnosti trgovca, sektora, proizvoda ili skupine proizvoda koji je u interakciji ili može biti u interakciji s okolišem; |
|
(19) |
„utjecaj na okoliš” znači svaka mjerljiva pozitivna ili negativna promjena u okolišu, koja u cijelosti ili djelomično proizlazi iz aktivnosti trgovca, sektora, proizvoda ili skupine proizvoda za njihova životnog ciklusa. [Am. 54.] |
|
19a. |
„program dodjele znaka za okoliš” znači program certificiranja kojim se potvrđuje da je proizvod, postupak ili trgovac u skladu sa zahtjevima za znak za okoliš. [Am. 55.] |
Članak 3.
Potkrepljivanje izričitih tvrdnji o prihvatljivosti za okoliš
1. Države članice osiguravaju da trgovci provedu ocjenu kako bi potkrijepili izričite tvrdnje o prihvatljivosti za okoliš. U toj ocjeni treba:
|
(a) |
utvrditi odnosi li se tvrdnja na cijeli proizvod, dio proizvoda , dio životnog ciklusa proizvoda ili određene aspekte proizvoda odnosno na dio životnog ciklusa proizvoda ili na sve aktivnosti trgovca ili određeni dio ili aspekt tih aktivnosti, kako je relevantno za tvrdnju; [Am. 56.] |
|
(b) |
oslanjati se na neovisne, općepriznate , pouzdane i provjerljive znanstvene dokaze podvrgnute istorazinskoj ocjeni i točne informacije te uzeti u obzir relevantne Unijine ili međunarodne standarde; [Am. 57.] |
|
(c) |
dokazati da su utjecaji na okoliš, okolišni aspekti ili okolišna učinkovitost koji su predmet tvrdnje značajni iz perspektive životnog ciklusa; |
|
(d) |
ako se tvrdnja odnosi na okolišnu učinkovitost, uzeti u obzir sve okolišne aspekte ili utjecaje na okoliš koji su značajni za ocjenjivanje okolišne učinkovitosti , među ostalim iz perspektive životnog ciklusa ; [Am. 58.] |
|
(e) |
dokazati da tvrdnja nije istovjetna zahtjevima propisanima pravom o proizvodima unutar skupine proizvoda ili trgovcima unutar sektora; |
|
(f) |
pružiti informacije o tome pokazuje li proizvod ili trgovac koji je predmet tvrdnje znatno bolje rezultate u pogledu utjecaja na okoliš, okolišnih aspekata ili okolišne učinkovitosti koji su predmet tvrdnje u odnosu na uobičajenu praksu za proizvode u relevantnoj skupini proizvoda ili trgovce u relevantnom sektoru; |
|
(g) |
utvrditi dovodi li smanjenje utjecaja na okoliš, poboljšanje okolišnih aspekata ili okolišne učinkovitosti koji su predmet tvrdnje do znatne štete povezane s kompromisa povezanih s okolišem, a posebno s određenim utjecajima na okoliš , među ostalim u pogledu klimatskih promjena, potrošnje resursa i kružnosti, održive upotrebe i zaštite vodnih i morskih resursa, onečišćenja, bioraznolikosti, dobrobiti životinja i ekosustava; [Am. 59.] |
|
(h) |
izdvojiti, kao dodatne informacije o okolišu, informacije o kompenzacijama emisija stakleničkih plinova u odnosu na emisije stakleničkih plinova ugljičnim kreditima , navesti odnose li se te kompenzacije ti krediti na smanjenje ili uklanjanje emisija te dokazati visoku razinu pouzdanosti kompenzacija i potvrditi da su kompenzacije izračunane pravilno tako da se iz njih vidi navedeni učinak na klimu; [Am. 156. i 167.] |
|
(ha) |
za upotrebu ugljičnih kredita u skladu sa stavkom 3.b navesti udio zaostalih emisija izražen kao udio emisija u baznoj godini, udio biogenih i fosilnih emisija u okviru tih zaostalih emisija te količinu i vrstu aktivnosti (trajno uklanjanje ugljika, skladištenje ugljika u proizvodima, sekvestracija ugljika u poljoprivredi ili smanjenje emisija iz tla, kako je definirano u [Uredbi o uspostavljanju okvira Unije za certifikaciju trajnog uklanjanja ugljika, sekvestracije ugljika u poljoprivredi i skladištenja ugljika u proizvodima]) na kojima se temelje upotrijebljeni krediti, pružajući dokaze da su krediti na odgovarajući način povučeni iz registra programa certificiranja kako bi se izbjeglo dvostruko računanje; [Am. 157. i 168.] |
|
(i) |
uključiti primarne informacije dostupne trgovcu o utjecajima na okoliš, okolišnim aspektima ili okolišnoj učinkovitosti koji su predmet tvrdnje kojoj trgovac može pristupiti, među ostalim na temelju posjedovanja, istraživanja ili nabave ; [Am. 62.] |
|
(j) |
kao dodatak primarnim informacijama uključiti relevantne sekundarne informacije o utjecajima na okoliš, okolišnim aspektima ili okolišnoj učinkovitosti koje su reprezentativne za određeni lanac vrijednosti proizvoda ili trgovca na koji se odnosi tvrdnja ako nisu dostupne primarne informacije , uz obrazloženje o tome zašto su upotrijebljene sekundarne informacije . [Am. 63.] |
|
(ja) |
za upotrebu ugljičnih kredita za tvrdnje o doprinosu osigurati da se financijski doprinos ne primjenjuje za tvrdnje o smanjenju utjecaja proizvoda ili trgovca na klimu ili okoliš te izdvojiti, kao dodatne informacije o okolišu, financijske doprinose povezane s učinkom proizvoda ili trgovca na klimu ili okoliš. [Am. 64.] |
2. Ako se dokaže da postoje značajni utjecaji na okoliš koji nisu predmet tvrdnje, ali ne postoje općepriznati znanstveni dokazi za ocjenjivanje iz stavka 1. točke (c), trgovac koji iznosi tvrdnju o drugom aspektu mora uzeti u obzir dostupne informacije i, prema potrebi, ažurirati ocjenu u skladu sa stavkom 1. nakon što općepriznati znanstveni dokazi postanu dostupni.
3. Zahtjevi iz stavaka 1. i 2. ne primjenjuju se na trgovce koji su mikropoduzeća u smislu Preporuke Komisije 2003/361/EZ (46), osim ako zatraže provjeru radi dobivanja potvrde o sukladnosti u skladu s člankom 10.
3a. Tvrdnje o prihvatljivosti za okoliš koje se odnose na neutralan, smanjeni ili pozitivan učinak proizvoda na okoliš na temelju upotrebe ugljičnih kredita zabranjene su u skladu s Direktivom 2005/29/EZ kako je izmijenjena Direktivom (EU).../... Europskog parlamenta i Vijeća [o osnaživanju potrošača za zelenu tranziciju]. [Am. 159. i 169.]
3b. Tvrdnje o kompenzaciji ugljika koje se temelje na upotrebi ugljičnih kredita mogu se podnijeti samo u pogledu zaostalih emisija trgovca u skladu s delegiranim aktom utvrđenim u članku 3. stavku 4.a. Kad je riječ o tvrdnjama o budućoj okolišnoj učinkovitosti na temelju upotrebe ugljičnih kredita, trgovac mora poštovati relevantna pravila utvrđena u Delegiranoj uredbi (EU) 2023/2772. Ugljični krediti koji se upotrebljavaju moraju biti certificirane jedinice izdane u skladu s Uredbom Europskog parlamenta i Vijeća o uspostavljanju okvira Unije za certifikaciju uklanjanja ugljika ili druge jedinice u skladu sa stavkom 3.c. Ako se jedinice upotrebljavaju za kompenzaciju emisija fosilnih goriva, zahtjev se potkrepljuje trajnim uklanjanjima kako su definirana u Uredbi (AE).../... Europskog parlamenta i Vijeća o uspostavljanju okvira Unije za certifikaciju uklanjanja ugljika. [Am. 160. i 170.]
3c. Certificirane jedinice osim onih izdanih u skladu s [Uredbom o uspostavljanju okvira Unije za certifikaciju trajnog uklanjanja ugljika, sekvestracije ugljika u poljoprivredi i skladištenja ugljika u proizvodima] mogu se upotrebljavati u propisno opravdanim slučajevima ako Komisija te programe priznaje kao dio popisa sukladnih programa koji odgovaraju barem zahtjevima istovjetnima onima iz [Uredbe (AE).../... Europskog parlamenta i Vijeća o uspostavljanju okvira Unije za certifikaciju trajnog uklanjanja ugljika, sekvestracije ugljika u poljoprivredi i skladištenja ugljika u proizvodima], posebno kad je riječ o zahtjevima u pogledu praćenja, izvješćivanja, verifikacije i odgovornosti, te sprečavanja dvostrukog računanja. Komisija je ovlaštena za donošenje delegiranih akata u skladu s člankom 18. kako bi se na popis uvrstili priznati programi ugljičnih kredita za koje se smatra da ispunjavaju takve jednakovrijedne zahtjeve. [Am. 161. i 171.]
3d. Komisija do [18 mjeseci nakon stupanja na snagu ove Direktive) izrađuje izvješće o upotrebi izričitih tvrdnji o prihvatljivosti za okoliš za proizvode ili skupine proizvoda koji sadržavaju tvari ili pripravke/smjese koji ispunjavaju kriterije za razrede toksičnosti, opasnosti za okoliš, karcinogenosti, mutagenosti ili reproduktivne toksičnosti (CMR), izazivanja endokrine disrupcije za zdravlje ljudi ili okoliš, postojanosti, bioakumulativnosti i toksičnosti (PBT), velike postojanosti i velike bioakumulativnosti (vPvB), postojanosti, mobilnosti i toksičnosti (PMT) ili velike postojanosti i velike mobilnosti (vPvM) u skladu s Uredbom (EZ) br. 1272/2008 Europskog parlamenta i Vijeća od 16. prosinca 2008. o razvrstavanju, označivanju i pakiranju tvari i smjesa i za robu koja sadržava tvari iz članka 57. Uredbe (EZ) br. 1907/2006 Europskog parlamenta i Vijeća od 18. prosinca 2006. o registraciji, evaluaciji, autorizaciji i ograničavanju kemikalija (REACH) i osnivanju Europske agencije za kemikalije. U tom će se izvješću ocjenjivati za koje je proizvode ili skupine proizvoda upotreba izričitih tvrdnji o prihvatljivosti za okoliš zavaravajuća te će se procjenjivati potreba za ograničenjima ili zabranama upotrebe izričitih tvrdnji o prihvatljivosti za okoliš za te proizvode ili skupine proizvoda kako bi se spriječilo iznošenje zavaravajućih tvrdnji i pridonijelo zaštiti zdravlja ljudi i okoliša.
Ako se u izvješću zaključi da je upotreba izričitih tvrdnji o prihvatljivosti za okoliš za proizvod ili skupinu proizvoda koji sadržavaju tvari ili pripravke/smjese iz podstavka 1. zavaravajuća, Komisija je ovlaštena za donošenje delegiranih akata u skladu s člankom 18. kako bi dopunila zahtjeve za potkrepljivanje izričitih tvrdnji o prihvatljivosti za okoliš uvođenjem ograničenja ili zabrana upotrebe izričitih tvrdnji o prihvatljivosti za okoliš za taj proizvod ili skupinu proizvoda. [Am. 68.]
4. Ako se redovitim praćenjem razvoja izričitih tvrdnji o prihvatljivosti za okoliš iz članka 20. utvrde razlike u primjeni zahtjeva iz stavka 1. za određene tvrdnje, a te razlike otežavaju mogu imati negativan učinak na funkcioniranje unutarnjeg tržišta, ili ako Komisija utvrdi da nepostojanje zahtjeva za određene tvrdnje zavarava može zavarati veliki broj potrošača, Komisija može donijeti donosi delegirane akte u skladu s člankom 18. kako bi dopunila zahtjeve za potkrepljivanje izričitih tvrdnji o prihvatljivosti za okoliš iz stavka 1.: [Am. 69.]
|
(-a) |
utvrđivanjem relevantnih utjecaja na okoliš obuhvaćenih potkrepljivanjem; [Am. 70.] |
|
(a) |
utvrđivanjem pravila za procjenu okolišnih aspekata, utjecaja na okoliš i okolišne učinkovitosti, među ostalim utvrđivanjem aktivnosti, postupaka, materijala, emisija ili upotrebe proizvoda koji znatno doprinose ili ne mogu doprinijeti relevantnim utjecajima na okoliš, okolišnim aspektima ili okolišnoj učinkovitosti; |
|
(b) |
utvrđivanjem okolišnih aspekata ili utjecaja na okoliš za koje se moraju dostaviti primarne informacije i utvrđivanjem kriterija na temelju kojih se može ocijeniti točnost primarnih i sekundarnih informacija; ili |
|
(c) |
utvrđivanjem posebnih pravila, koja se temelje na životnom ciklusu, o potkrepljivanju izričitih tvrdnji o prihvatljivosti za okoliš za određene skupine proizvoda i sektore , među ostalim, prema potrebi, na temelju pravila o kategorijama ekološkog otiska proizvoda i sektorskih pravila o ekološkom otisku organizacija ako su tim pravilima obuhvaćeni svi utjecaji na okoliš ili aspekti relevantni za kategoriju proizvoda ili trgovca . [Am. 71.] |
4a. Kako bi dopunila odredbe o upotrebi certificiranih jedinica za zaostale emisije trgovca, Komisija do 1 godine od datuma stupanja na snagu ove Direktive donosi delegirani akt u skladu s člankom 18. radi utvrđivanja metode za definiranje zaostalih emisija, na temelju plana za smanjenje emisija kompatibilnog s ograničavanjem globalnog zatopljenja na 1,5 °C, uzimajući u obzir tehnološku izvedivost i uz savjetovanje s Europskim znanstvenim savjetodavnim odborom za klimatske promjene. [Am. 162./rev i 172.]
4b. Komisija do... [godinu dana od datuma stupanja na snagu ove Direktive] utvrđuje najčešće izričite tvrdnje o prihvatljivosti za okoliš koje se navode na tržištu Unije i objavljuje radni plan u kojem se navode tvrdnje koje Komisija namjerava dopuniti delegiranim aktom iz stavka 4. Taj se radni plan ažurira najmanje svake tri godine. [Am. 72.]
4c. Komisija do... [godinu dana od datuma stupanja na snagu ove Direktive] donosi smjernice kako bi olakšala tumačenje članka 3. stavka 1. točke (b). [Am. 73.]
5. Pri dodatnom utvrđivanju zahtjeva za potkrepljivanje izričitih tvrdnji o prihvatljivosti za okoliš u skladu s prethodnim stavkom Komisija uzima u obzir znanstvene ili druge dostupne tehničke informacije, uključujući relevantne međunarodne standarde, i, ako je to relevantno, razmatra sljedeće:
|
(a) |
posebnosti sektora i proizvoda koji zahtijevaju poseban metodološki pristup; |
|
(aa) |
postojeća pravila o kategorijama ekološkog otiska proizvoda i sektorska pravila o ekološkom otisku organizacija; [Am. 74.] |
|
(b) |
potencijalni doprinos određenih skupina proizvoda ili sektora postizanju klimatskih i okolišnih ciljeva Unije; |
|
(c) |
sve relevantne informacije proizašle iz zakonodavstva Unije; |
|
(d) |
jednostavnost pristupa informacijama i podacima za ocjenjivanje i korištenje tih informacija i podataka za mikropoduzeća te mala i srednja poduzeća („MSP-ovi”). [Am. 75.] |
5a. Ako ne postoji priznata znanstvena metoda ili nema dovoljno dokaza za procjenu utjecaja na okoliš i okolišnih aspekata, isključivanje tih utjecaja mora biti transparentno te je potrebno razviti metode i prikupiti dokaze kako bi se omogućila procjena odgovarajućeg utjecaja. Dok se ne razvije metoda koja ispunjava zahtjeve iz prvog stavka, ne smiju se priopćavati tvrdnje koje se odnose na takve utjecaje na okoliš. [Am. 76.]
Članak 4.
Potkrepljivanje usporedivih izričitih tvrdnji o prihvatljivosti za okoliš
1. Potkrepljivanje izričitih tvrdnji o prihvatljivosti za okoliš u kojima se navodi ili implicira da proizvod ili trgovac ima manji utjecaj na okoliš ili bolju okolišnu učinkovitost u usporedbi s drugim proizvodima ili trgovcima („usporedive tvrdnje o prihvatljivosti za okoliš”) podliježe, uz zahtjeve iz članka 3, i sljedećim zahtjevima:
|
(a) |
informacije i , podaci i metode na temelju kojih se ocjenjuje utjecaj na okoliš, okolišni aspekti ili okolišna učinkovitost proizvoda ili trgovaca s kojima se uspoređuje i proizvoda ili trgovca koji je predmet tvrdnje moraju biti istovrsni; [Am. 77.] |
|
(b) |
podaci na temelju kojih se ocjenjuju utjecaj na okoliš, okolišni aspekti ili okolišna učinkovitost proizvoda ili trgovaca koji je predmet tvrdnje i proizvoda ili trgovaca s kojima se uspoređuje moraju biti generirani ili dobiveni na istovjetan način; |
|
(c) |
obuhvat faza u lancu vrijednosti istovjetan je za proizvode i trgovce koji se uspoređuju, a u obzir se uzimaju najznačajnije faze za sve proizvode i trgovce; |
|
(d) |
obuhvat utjecaja na okoliš, okolišnih aspekata ili okolišne učinkovitosti istovjetan je za proizvode i trgovce koji se uspoređuju, a u obzir se uzimaju najznačajniji utjecaji na okoliš, okolišni aspekti ili okolišna učinkovitost za sve proizvode i trgovce; |
|
(e) |
pretpostavke na kojima se temelji usporedba utvrđene su na istovjetan način za proizvode i trgovce koji se uspoređuju. |
2. Ako se usporediva tvrdnja o prihvatljivosti za okoliš odnosi na poboljšanje u smislu utjecaja na okoliš, okolišnih aspekata ili okolišne učinkovitosti proizvoda koji je predmet tvrdnje u usporedbi s utjecajima na okoliš, okolišnim aspektima ili okolišnom učinkovitošću drugog proizvoda istog trgovca, konkurentskog trgovca koji više ne posluje na tržištu ili trgovca koji više ne prodaje potrošačima, pri potkrepljivanju tvrdnje objašnjava se kako to poboljšanje utječe na druge relevantne utjecaje na okoliš, okolišne aspekte ili okolišnu učinkovitost proizvoda koji je predmet tvrdnje i jasno se navodi polazišna godina za usporedbu.
3. Zahtjevi utvrđeni u ovom članku ne primjenjuju se na trgovce koji su mikropoduzeća u smislu Preporuke Komisije 2003/361/EZ (47), osim ako zatraže provjeru radi dobivanja potvrde o sukladnosti u skladu s člankom 10.
Članak 5.
Priopćavanje izričitih tvrdnji o prihvatljivosti za okoliš
1. Države članice obvezuju trgovca da priopći izričitu tvrdnju o prihvatljivosti za okoliš u skladu sa zahtjevima utvrđenima u ovom članku.
2. Izričitim tvrdnjama o prihvatljivosti za okoliš mogu biti obuhvaćeni samo utjecaji na okoliš, okolišni aspekti ili okolišna učinkovitost potkrijepljeni u skladu sa zahtjevima iz članaka 3., 4. i 5. i za koje je utvrđeno da su značajni za predmetni proizvod ili predmetnog trgovca u skladu s člankom 3. stavkom 1. točkom (c) ili (d).
3. Ako se izričita tvrdnja o prihvatljivosti za okoliš odnosi na konačan proizvod, a faza upotrebe ili faza na kraju životnog vijeka jedna je od najrelevantnijih faza životnog ciklusa tog proizvoda, tvrdnja mora uključivati informacije o tome kako bi potrošač trebao koristiti ili odložiti proizvod da se postigne njegova očekivana okolišna učinkovitost. Te se informacije na jasno vidljiv način stavljaju na raspolaganje zajedno s tvrdnjom. [Am. 78.]
4. Ako je izričita tvrdnja o prihvatljivosti za okoliš povezana s budućom okolišnom učinkovitošću proizvoda ili trgovca, trgovac mora: mora uključivati vremenski ograničenu obvezu poboljšanja unutar vlastitih operacija i lanaca vrijednosti.
|
(a) |
uključiti vremenski ograničenu, znanstveno utemeljenu i mjerljivu obvezu poboljšanja unutar vlastitih operacija i lanaca vrijednosti; |
|
(b) |
uključiti plan provedbe koji sadržava mjerljive i provjerljive privremene ciljeve i druge relevantne elemente potrebne za potporu provedbi, kao što su dodjela resursa, plan praćenja i plan izvješćivanja koji se temelje na redovitom izvješćivanju i provjerama; |
|
(c) |
objaviti informacije iz točaka (a) i (b), uključujući rezultate izvješćivanja. [Am. 79.] |
5. Izričite tvrdnje o prihvatljivosti za okoliš o kumulativnim utjecajima na okoliš proizvoda ili trgovca na temelju skupnog pokazatelja utjecaja na okoliš mogu se iznositi samo ako se temelje na znakovima za okoliš u skladu s člankom 7. Ako se takve tvrdnje iznose, potrošači se obavješćuju o pravilima na temelju pravila za izračun takvog skupnog pokazatelja koja su utvrđena pravom Unije. [Am. 80.]
6. Informacije o proizvodu ili trgovcu koji je predmet izričite tvrdnje o prihvatljivosti za okoliš i o potkrepljenju stavljaju se na raspolaganje javnosti zajedno s tvrdnjom u fizičkom obliku ili u obliku internetske poveznice, QR koda , digitalne putovnice za proizvode ili istovjetnom obliku. [Am. 81.]
Te informacije uključuju barem sljedeće:
|
(a) |
okolišne aspekte, utjecaje na okoliš ili okolišnu učinkovitost obuhvaćene tvrdnjom; |
|
(b) |
odgovarajuće standarde Unije ili relevantne međunarodne standarde, kako je primjenjivo; |
|
(c) |
temeljne studije , metode ili izračune , uključujući procjenu iz članka 3., korištene za ocjenjivanje, mjerenje i praćenje utjecaja na okoliš, okolišnih aspekata ili okolišne učinkovitosti obuhvaćenih tvrdnjom, bez izostavljanja rezultata takvih studija ili izračuna i objašnjenja njihova opsega, pretpostavki i ograničenja, osim ako su informacije poslovna tajna u skladu s člankom 2. stavkom 1. Direktive (EU) 2016/943 (48); [Am. 82.] |
|
(d) |
kratko objašnjenje o tome kako se postižu poboljšanja koja su predmet tvrdnje; |
|
(e) |
potvrdu o sukladnosti iz članka 10. u vezi s potkrepljivanjem tvrdnje i podatke za kontakt verifikatora koji je izdao potvrdu o sukladnosti; |
|
(ea) |
opis vrste sustava praćenja i evaluacije koji je uspostavljen u okviru programa dodjele znaka za okoliš kako bi se osiguralo redovito ocjenjivanje učinkovitosti i utjecaja; [Am. 83.] |
|
(f) |
za izričite tvrdnje o prihvatljivosti za okoliš koje se odnose na klimu i temelje na kompenzacijama emisija stakleničkih plinova upotrebljavaju ugljične kredite , informacije o tome u kojoj se mjeri te tvrdnje temelje na kompenzacijama i odnose li se na smanjenje ili uklanjanje emisija iz članka 3. stavka 1. točaka (h), (ha) i (ja) ; [Am. 84.] |
|
(fa) |
tvrdnje o prihvatljivosti za okoliš industrija koje znatno onečišćuju okoliš iznose se u relativnom smislu kako bi se potrošačima omogućilo razumijevanje ukupnog negativnog utjecaja proizvoda na okoliš; [Am. 85.] |
|
(g) |
sažetak ocjene koji uključuje elemente navedene u ovom stavku te je jasan i razumljiv potrošačima kojima se tvrdnja upućuje i napisan na barem jednom od službenih jezika države članice u kojoj se tvrdnja iznosi. |
7. Zahtjevi iz stavaka 2., 3. i 6. ne primjenjuju se na trgovce koji su mikropoduzeća u smislu Preporuke Komisije 2003/361/EZ, osim ako zatraže provjeru radi dobivanja potvrde o sukladnosti u skladu s člankom 10.
8. Ako potkrepljivanje određenih utjecaja na okoliš, okolišnih aspekata ili okolišne učinkovitosti podliježe pravilima utvrđenima u delegiranim aktima iz članka 3. stavka 4. točaka (a) i (c), Komisija može donijeti delegirane akte u skladu s člankom 18. radi dopune zahtjeva za priopćavanje izričitih tvrdnji o prihvatljivosti za okoliš iz članka 5. navođenjem informacija koje se još mogu ili moraju priopćiti u vezi s tim utjecajima na okoliš, okolišnim aspektima ili okolišnom učinkovitošću kako se potrošače ne bi dovodilo u zabludu , posebno ako potkrepljivanje određenih utjecaja na okoliš, okolišnih aspekata ili okolišne učinkovitosti podliježe pravilima utvrđenima u delegiranim aktima iz članka 3 . stavka 4. točaka (a) i (c). [Am. 86.]
Članak 6.
Priopćavanje usporedivih tvrdnji o prihvatljivosti za okoliš
Usporedive tvrdnje o prihvatljivosti za okoliš ne smiju se odnositi na smanjenje utjecaja na okoliš, poboljšanje okolišnih aspekata ili okolišne učinkovitosti proizvoda koji je predmet tvrdnje koji se uspoređuju s utjecajem na okoliš, okolišnim aspektima ili okolišnom učinkovitošću drugog proizvoda istog trgovca ili konkurentskog trgovca koji više ne posluje na tržištu ili trgovca koji više ne prodaje potrošačima, osim ako se temelje na dokazima da je riječ o znatnom poboljšanju postignutom u proteklih pet godina.
Članak 7.
Znakovi za okoliš
1. Države članice moraju se pobrinuti da znakovi za okoliš ispunjavaju zahtjeve iz članaka od 3. do 6. i da ih se provjerava u skladu s člankom 10.
1a. Ako znak za okoliš pokazuje priznatu izvrsnu okolišnu učinkovitost kako je definirana u članku 2. točki (s) Direktive o osnaživanju potrošača za zelenu tranziciju ili su ga razvile priznate organizacije potrošača, čija se metoda temelji na znanstvenim i ponovljivim metodama procjene, oznaka podliježe samo provjeri u skladu s člankom 10. stavkom 2., ali ne i zahtjevima i povezanim ispitivanjima za svaki pojedinačni proizvod ili skupinu usluga koje oznaka obuhvaća. [Am. 87.]
2. Samo znakovi za okoliš koji ispunjavaju zahtjeve iz prvog stavka i koji su dodijeljeni u okviru programa dodjele znaka za okoliš uspostavljenih na temelju prava Unije te utemeljeni na znanstvenim, neovisnim i ponovljivim metodama ocjenjivanja i pristupu životnog ciklusa mogu sadržavati prikaz ocjene proizvoda ili trgovca koja se temelji na skupnom pokazatelju utjecaja na okoliš proizvoda ili trgovca. [Am. 88.]
Članak 8.
Zahtjevi za programe dodjele znaka za okoliš
1. Program dodjele znaka za okoliš znači program certificiranja kojim se potvrđuje da je proizvod, postupak ili trgovac u skladu sa zahtjevima za znak za okoliš. [Am. 89.]
2. Programi dodjele znaka za okoliš moraju biti u skladu sa sljedećim zahtjevima:
|
(a) |
informacije o vlasniku programa dodjele znaka za okoliš i tijelima koja donose odluke o programu dodjele znaka za okoliš transparentne su, besplatno dostupne , besplatne , lako razumljive i dovoljno detaljne te su dostupne na internetu ili na trajnom mediju ; [Am. 90.] |
|
(aa) |
tijela nadležna za donošenje odluka u okviru programa dodjele znaka za okoliš nisu u sukobu interesa i neovisna su o trgovcima koji upotrebljavaju oznaku; [Am. 91.] |
|
(b) |
informacije o ciljevima programa dodjele znaka za okoliš i zahtjevima i postupcima za praćenje usklađenosti programa dodjele znaka za okoliš transparentne su, besplatno dostupne, lako razumljive i dovoljno detaljne; |
|
(c) |
uvjeti za uključivanje u programe dodjele znaka za okoliš proporcionalni su veličini i prometu poduzeća kako se ne bi isključila mikropoduzeća te mala i srednja poduzeća , među ostalim određivanjem razumnih i nediskriminirajućih naknada ; [Am. 92.] |
|
(d) |
zahtjeve za program dodjele znaka za okoliš moraju utvrditi stručnjaci koji mogu jamčiti njihovu znanstvenu utemeljenost te se oni moraju podnijeti na transparentno savjetovanje heterogenoj skupini dionika ili predstavnika dionika koja ih pregledava i jamči njihovu relevantnost iz društvene perspektive . Dionici nisu u sukobu interesa, neovisni su o vlasniku programa dodjele znaka za okoliš te moraju uključivati barem relevantne stručnjake ; [Am. 93.] |
|
(e) |
za program dodjele znaka za okoliš uspostavljen je mehanizam za podnošenje pritužbi i rješavanje sporova; |
|
(f) |
u okviru programa dodjele znaka za okoliš utvrđeni su transparentni postupci za postupanje u slučaju neusklađenosti i predviđeno je povlačenje ili ukidanje znaka za okoliš u slučaju kontinuirane i očite neusklađenosti sa zahtjevima programa. [Am. 94.] |
|
(fa) |
u okviru programa dodjele znaka za okoliš uspostavljen je pouzdan sustav praćenja i evaluacije za redovitu procjenu njegovih ciljeva, strategija, učinkovitosti i utjecaja, koji se temelji na najnovijim najboljim praksama, znanstvenim podacima i dokazima te, prema potrebi, za ažuriranje zahtjeva u skladu s nalazima. [Am. 95.] |
3. Od [Ured za publikacije: umetnuti datum = datum prenošenja ove Direktive] javna tijela država članica ne smiju uspostavljati nove nacionalne ili regionalne programe dodjele znaka za okoliš. Međutim, u okviru nacionalnih ili regionalnih programa dodjele znaka za okoliš uspostavljenih prije tog datuma mogu se nastaviti dodjeljivati znakovi za okoliš na tržištu Unije, pod uvjetom da ispunjavaju zahtjeve iz ove Direktive. [Am. 96.]
Od datuma navedenog u prvom podstavku programi dodjele znaka za okoliš mogu se uspostaviti samo na temelju prava Unije. [Am. 97.]
4. Od [Ured za publikacije: umetnuti datum = datum prenošenja ove Direktive] svi novi programi dodjele znaka za okoliš koje su uspostavila javna tijela država članica ili javna tijela u trećim zemljama koja dodjeljuju znakove za okoliš za upotrebu na tržištu Unije bez nepotrebne odgode podliježu odobrenju Komisije prije ulaska na tržište Unije kako bi se osiguralo da znakovi dodijeljeni u okviru tih programa pružaju dodanu vrijednost s obzirom na njihove okolišne ciljeve, posebice s obzirom na obuhvaćene utjecaje na okoliš, okolišne aspekte ili okolišnu učinkovitost ili obuhvaćenu određenu skupinu proizvoda ili sektor, u odnosu na postojeće Unijine, nacionalne ili regionalne programe iz stavka 3., i da ispunjavaju zahtjeve iz ove Direktive. U okviru programa dodjele znaka za okoliš koje su javna tijela država članica ili javna tijela u trećim zemljama uspostavila prije tog datuma mogu se nastaviti dodjeljivati znakovi za okoliš koji će se upotrebljavati na tržištu Unije, pod uvjetom da ispunjavaju zahtjeve iz ove Direktive. [Am. 98.]
5. Države članice osiguravaju da programi dodjele znaka za okoliš koje su uspostavili privatni subjekti nakon [Ured za publikacije: umetnuti datum = datum prenošenja ove Direktive] mogu biti odobreni samo ako pružaju dodanu vrijednost s obzirom na njihove okolišne ciljeve, posebice s obzirom na uključujući obuhvaćene utjecaje na okoliš, okolišne aspekte ili okolišnu učinkovitost ili obuhvaćenu određenu skupinu proizvoda ili sektor i njihovu sposobnost da podupiru zelenu tranziciju MSP-ova, u odnosu na postojeće Unijine, nacionalne ili regionalne programe iz stavka 3., i ako ispunjavaju zahtjeve iz ove Direktive. U okviru programa dodjele znaka za okoliš koje su privatni subjekti uspostavili prije tog datuma mogu se nastaviti dodjeljivati znakovi za okoliš koji će se upotrebljavati na tržištu Unije, pod uvjetom da ispunjavaju zahtjeve iz ove Direktive. [Am. 99.]
Taj postupak za davanje odobrenja za nove programe dodjele znaka za okoliš primjenjuje se na programe koje su uspostavili privatni subjekti u Uniji i trećim zemljama.
Države članice obavješćuju Komisiju o odobrenim novim privatnim programima.
6. Kako bi dobili odobrenja iz stavaka 4. i 5., subjekti novih programa dodjele znaka za okoliš moraju dostaviti popratne dokumente koji moraju sadržavati sljedeće:
|
(a) |
obrazloženje na kojem se temelji razvoj programa; |
|
(aa) |
opis načina na koji su ispunjeni zahtjevi utvrđeni u ovoj Direktivi; [Am. 100.] |
|
(b) |
predloženi opseg programa; |
|
(c) |
dokaze da će program pružiti dodanu vrijednost kako je utvrđeno u stavku 4. za programe dodjele znaka za okoliš koje su uspostavila javna tijela u trećim zemljama ili u stavku 5. za programe dodjele znaka za okoliš koje su uspostavili privatni subjekti; [Am. 101.] |
|
(d) |
prijedlog nacrta kriterija i metodologije primijenjenih za razvoj i dodjelu znaka za okoliš te očekivane učinke na tržištu; |
|
(e) |
detaljan opis vlasnika programa dodjele znaka za okoliš i tijela koja donose odluke o programu dodjele znaka za okoliš. |
Dokumenti iz prvog podstavka javno su dostupni i dostavljaju se Komisiji ako je riječ o programu iz stavka 4. ili tijelima država članica ako je riječ o programu iz stavka 5., zajedno s potvrdom o sukladnosti programa dodjele znaka za okoliš izdanom u skladu s člankom 10. [Am. 102.]
7. Komisija objavljuje i ažurira popis službeno priznatih programa dodjele znaka za okoliš koji su u skladu s ovom Direktivom i znakova za okoliš u skladu s Uredbom (EZ) br. 66/2010 koji se smiju upotrebljavati na tržištu Unije nakon [Ured za publikacije: umetnuti datum = datum prenošenja ove Direktive] u skladu sa stavcima 3., 4. i 5. , uključujući informacije dostavljene u skladu sa stavkom 6. Taj popis besplatno je dostupan javnosti i predstavljen na razumljiv način. [Am. 103.]
8. Kako bi osigurala jedinstvenu primjenu u cijeloj Uniji, Komisija do... [12 mjeseci od datuma stupanja na snagu ove Direktive] donosi provedbene akte delegirane akte u skladu s člankom 18. kojima: [Am. 104.]
|
(a) |
propisuje detaljne zahtjeve za odobrenje i reviziju programa dodjele znaka za okoliš u skladu s kriterijima iz stavaka 4. i 5.; [Am. 105.] |
|
(b) |
dodatno određuje format i sadržaj popratnih dokumenata iz stavka 6.; |
|
(c) |
propisuje detaljna pravila o postupku za davanje odobrenja iz stavka 4. |
Ti se provedbeni akti donose u skladu s postupkom ispitivanja iz članka 19. [Am. 106]
Članak 9.
Preispitivanje potkrepljivanja izričitih tvrdnji o prihvatljivosti za okoliš
Države članice osiguravaju da trgovci moraju najkasnije pet godina od datuma pružanja informacija iz članka 5. stavka 6. preispitati i ažurirati informacije korištene za potkrepljivanje izričitih tvrdnji o prihvatljivosti za okoliš ako postoje okolnosti koje mogu utjecati na promijeniti točnost tvrdnje. U okviru tog preispitivanja trgovac mora revidirati korištene temeljne informacije kako bi osigurao potpunu usklađenost sa zahtjevima iz članaka 3. i 4. [Am. 107.]
Trgovac nije obvezan preispitati potkrepljivanje ni ponovno podnijeti zahtjev za certifikaciju u slučaju pogrešaka u pisanju ili drugih formalnih izmjena teksta tvrdnje koje ne utječu na sadržaj i točnost tvrdnje. [Am. 108.]
Ažurirana izričita tvrdnja o prihvatljivosti za okoliš podliježe provjeri u skladu s člankom 10.
Članak 10.
Provjera i certificiranje potkrijepljenosti i priopćavanja tvrdnji o prihvatljivosti za okoliš i programa dodjele znaka za okoliš
1. Države članice uspostavljaju postupke za provjeru potkrijepljenosti i priopćavanja izričitih tvrdnji o prihvatljivosti za okoliš u odnosu na zahtjeve iz članaka od 3. do 7. Komisija redovito preispituje te postupke. [Am. 109.]
2. Države članice uspostavljaju postupke za provjeru usklađenosti programa dodjele znaka za okoliš sa zahtjevima iz članka 8. Komisija redovito preispituje te postupke. [Am. 110.]
3. Zahtjevi za provjeru i certificiranje primjenjuju se na trgovce koji su mikropoduzeća u smislu Preporuke Komisije 2003/361/EZ samo ako oni to zatraže.
3a. Pri uspostavi postupaka iz stavaka 1. i 2. države članice osiguravaju da se u troškovima provjere i certificiranja uzima u obzir složenost potkrepljivanja tvrdnje te veličina i promet trgovaca koji traže provjeru i certificiranje, s posebnim naglaskom na mikropoduzeća te mala i srednja poduzeća. [Am. 111.]
3b. Zahtjevi za provjeru ne primjenjuju se na trgovce koji prikazuju znak za okoliš provjeren u skladu s ovim člankom ako navode izričite tvrdnje o prihvatljivosti za okoliš koje se odnose na aspekte okoliša, učinke i okolišnu učinkovitost certificirane tom oznakom.
Informacije koje se zahtijevaju u članku 5. stavku 6. su informacije iz programa dodjele znaka za okoliš. [Am. 112.]
4. Provjeru provodi verifikator koji ispunjava zahtjeve iz članka 11., u skladu s postupcima iz stavaka 1. i 2., prije nego što trgovac javno iznese tvrdnju o prihvatljivosti za okoliš ili prikaže znak za okoliš.
4a. Provjera izričitih tvrdnji o prihvatljivosti za okoliš i programa dodjele znaka za okoliš mora se dovršiti u roku od 30 dana. Verifikator može odlučiti produljiti razdoblje provjere za više od 30 dana u propisno opravdanim slučajevima. Verifikatori trgovcu dostavljaju procjenu razdoblja postupka provjere na dan podnošenja zahtjeva za provjeru. [Am. 113.]
5. U svrhu provjere verifikator uzima u obzir vrstu i sadržaj izričite tvrdnje o prihvatljivosti za okoliš ili znaka za okoliš.
6. Verifikator nakon provjere izdaje, prema potrebi, potvrdu o sukladnosti kojom se potvrđuje da su izričita tvrdnja o prihvatljivosti za okoliš ili znak za okoliš u skladu sa zahtjevima iz ove Direktive.
7. Nadležna tijela odgovorna za primjenu i provedbu ove Direktive priznaju potvrdu o sukladnosti. Države članice obavješćuju o popisu potvrda o sukladnosti putem Informacijskog sustava unutarnjeg tržišta uspostavljenog Uredbom (EU) br. 1024/2012. Nakon što je potvrda o sukladnosti dostavljena i prijavljena, program dodjele znaka za okoliš ili tvrdnja o prihvatljivosti za okoliš mogu se upotrebljavati unutar Unije ako se taj program ili tvrdnja priopćava na jeziku koji mogu razumjeti potrošači u državi članici u kojoj se proizvod ili usluga stavlja na tržište. Potvrde o sukladnosti javno su dostupne u pretraživoj bazi podataka u kojoj su jasno navedeni trgovac, vrsta tvrdnje, metoda ocjenjivanja i sektor. [Am. 114.]
8. Potvrdom o sukladnosti ne prejudicira se ocjena tvrdnje o prihvatljivosti za okoliš od strane nacionalnih tijela ili sudova u skladu s Direktivom 2005/29/EZ.
9. Do... [12 mjeseci od datuma stupanja na snagu ove Direktive] Komisija donosi provedbene akte kako bi utvrdila pojedinosti u vezi s oblikom potvrde o sukladnosti iz stavka 5. i tehničkim sredstvima s pomoću kojih se potvrda izdaje. Ti se provedbeni akti donose u skladu s postupkom ispitivanja iz članka 19. [Am. 115.]
9a. Države članice mogu dati prednost provjeri postojećih tvrdnji o prihvatljivosti za okoliš koje su iznesene prije stupanja na snagu ove Direktive. [Am. 116.]
Članak 11.
Verifikator
1. Verifikator je tijelo treće strane za ocjenjivanje sukladnosti akreditirano u skladu s Uredbom (EZ) br. 765/2008 (49).
2. Akreditacija posebno uključuje evaluaciju usklađenosti sa zahtjevima iz stavka 3.
3. Verifikator mora ispunjavati sljedeće zahtjeve:
|
(a) |
verifikator je neovisan o proizvodu ili trgovcu koji je povezan s tvrdnjom o prihvatljivosti za okoliš; |
|
(b) |
verifikator, njegovo najviše rukovodstvo i osoblje odgovorno za provođenje zadaća provjere ne sudjeluju ni u jednoj aktivnosti koja bi mogla dovesti u pitanje njihovu neovisnost u prosudbi ili integritet u vezi s aktivnostima provjere; |
|
(c) |
verifikator i njegovo osoblje obavljaju aktivnosti provjere s najvećim stupnjem profesionalnog integriteta i potrebnih tehničkih kompetencija te moraju biti slobodni od svih pritisaka i poticaja, posebno financijskih, koji bi mogli utjecati na njihovu prosudbu ili rezultate njihovih aktivnosti provjere; |
|
(d) |
verifikator mora imati stručno znanje, opremu i infrastrukturu koji su potrebni za obavljanje aktivnosti provjere za koje je akreditiran; |
|
(e) |
verifikator mora imati dovoljno odgovarajućih resursa, posebno tehničke kapacitete i dovoljno odgovarajuće kvalificiranog i iskusnog osoblja , prema potrebi s iskustvom u procjenama životnog ciklusa, odgovornog za obavljanje zadaća provjere; [Am. 117.] |
|
(f) |
osoblje verifikatora dužno je čuvati profesionalnu tajnu i djelovati u skladu s primjenjivim pravom Unije u području zaštite poslovnih tajni, posebno Direktivom (EU) 2016/943, u vezi sa svim informacijama dobivenima za vrijeme obavljanja zadaća provjere . Ako verifikator ne primi informacije potrebne za provjeru zbog zaštite poslovnih tajni, ne izdaje potvrdu o sukladnosti ; [Am. 118.] |
|
(g) |
ako verifikator podugovara posebne zadaće povezane s provjerom ili ih prenosi društvu kćeri, preuzima punu odgovornost za zadaće koje obavljaju podugovaratelji ili društva kćeri te ocjenjuje i prati kvalifikacije podugovaratelja ili društva kćeri i posao koji oni obavljaju. Zahtjevi iz stavka 3. točaka od (a) do (f) primjenjuju se i na podugovaratelje i društva kćeri. [Am. 119.] |
|
(ga) |
verifikator ima mehanizam za podnošenje pritužbi i rješavanje sporova. [Am. 120.] |
|
(gb) |
verifikator koji izdaje potvrdu o sukladnosti odgovoran je za točnost ocjene tvrdnje koja se certificira i smatra se odgovornim ako se istragom utvrdi da je u ocjenjivanju postupao s nepažnjom. Međutim, ta se odgovornost primjenjuje samo ako trgovac nije sudjelovao u zavaravajućim poslovnim praksama kako je istaknuto u Prilogu I. Direktivi 2005/29/EZ. [Am. 121.] |
3a. Akreditirani verifikatori s poslovnim nastanom u jednoj državi članici u skladu s Uredbom (EZ) br. 765/2008 mogu obavljati aktivnosti provjere u bilo kojoj drugoj državi članici pod istim uvjetima kao i akreditirani verifikatori s poslovnim nastanom u toj državi članici. [Am. 122.]
Članak 12.
Mikropoduzeća, mala i srednja poduzeća [Am. 123.]
Države članice u suradnji s Komisijom poduzimaju odgovarajuće mjere kako bi pomogle mikropoduzećima te malim i srednjim poduzećima da primjenjuju zahtjeve utvrđene u ovoj Direktivi. Te mjere moraju uključivati barem smjernice ili slične mehanizme za informiranje o načinima s konkretnim primjerima i postupcima poštovanja zahtjeva o izričitim tvrdnjama o prihvatljivosti za okoliš. Osim toga, Ne dovodeći u pitanje primjenjiva pravila o državnoj potpori, takve mjere mogu uključivati koje trebaju poduzeti države članice uključuju jedno ili više od sljedećeg : [Am. 124.]
|
(a) |
financijsku potporu; |
|
(aa) |
druge mehanizme za informiranje o načinima poštovanja zahtjeva o izričitim tvrdnjama o prihvatljivosti za okoliš; [Am. 125.] |
|
(b) |
pristup financiranju; |
|
(c) |
specijalizirano upravljanje i osposobljavanje osoblja; |
|
(d) |
prilagođenu organizacijsku i tehničku pomoć. [Am. 126.] |
|
(da) |
specijalizirano upravljanje i osposobljavanje osoblja. [Am. 127.] |
U kontekstu programa Unije od kojih mikropoduzeća te mala i srednja poduzeća mogu imati koristi, Komisija uzima u obzir i promiče inicijative kojima se može olakšati usklađenost mikropoduzeća te malih i srednjih poduzeća sa zahtjevima utvrđenima u ovoj Direktivi. [Am. 128.]
Države članice određuju jedinstvene kontaktne točke od kojih mikropoduzeća te mala i srednja poduzeća mogu zatražiti informacije o ispunjavanju zahtjeva za izričite tvrdnje o prihvatljivosti za okoliš i o dostupnoj potpori iz prethodnog podstavka. [Am. 129.]
Članak 12a.
Pojednostavnjeni sustav provjere
1. Do... [18 mjeseci nakon stupanja na snagu] Komisija delegiranim aktom uspostavlja pojednostavnjeni sustav provjere kojim se trgovcima omogućuje da iskoriste pojednostavnjeni postupak, koji može uključivati pretpostavku sukladnosti, za određene tvrdnje o prihvatljivosti za okoliš. U tom pojednostavnjenom sustavu provjere Komisija, prema potrebi:
|
(a) |
daje prednost tvrdnjama o prihvatljivosti za okoliš za koje, zbog njihove vrste, nije potrebna analiza cijelog životnog ciklusa ili primjena složenih metoda; |
|
(b) |
olakšava brže odobravanje najčešćih tvrdnji o prihvatljivosti za okoliš, u skladu s popisom iz članka 3. stavka 4.a; |
|
(c) |
olakšava odobravanje tvrdnji o prihvatljivosti za okoliš koje su usklađene i temelje se na standardima ili metodama, kao što je analiza životnog ciklusa, koje je Komisija službeno priznala u skladu sa stavkom 2. ovog članka; |
|
(d) |
omogućava certificiranje tvrdnji o prihvatljivosti za okoliš i znakova za okoliš koji se temelje na pravilima za određene proizvode i sektorskim pravilima o kategorijama proizvoda utvrđenima u skladu s člankom 3. stavkom 4. točkom (c) i člankom 5. stavkom 8., ako je takvim pravilima već predviđena provjera treće strane. |
2. U skladu sa stavkom 1. Komisija razvija bazu podataka s priznatim standardima i metodama na koje se može primijeniti pojednostavnjeni postupak, koja se redovito preispituje i ažurira. [Am. 130.]
Članak 13.
Određivanje nadležnih tijela i mehanizam za koordinaciju
1. Države članice određuju jedno ili više nadležnih tijela koja će biti odgovorna za primjenu i provedbu ove Direktive.
2. Za potrebe provedbe članaka 5. i 6. države članice mogu odrediti nacionalna tijela ili sudove odgovorne za provedbu Direktive 2005/29/EZ. U tom slučaju Države članice mogu odstupiti od članaka od 14. do 17. ove Direktive i primijeniti pravila o provedbi donesena osiguravaju da potrošači čiji su gospodarski interesi pretrpjeli štetu zbog neusklađenosti s ovom Direktivom imaju pristup proporcionalnim i djelotvornim pravnim sredstvima u skladu s člancima od 11. do 13. člankom 11.a Direktive 2005/29/EZ. [Am. 131.]
3. Ako na njihovu državnom području postoji više nadležnih tijela, države članice osiguravaju da su dužnosti tih tijela jasno definirane i da su uspostavljeni odgovarajući mehanizmi komunikacije i koordinacije.
4. Države članice bez odgode obavješćuju Komisiju i druge države članice o identitetu nadležnih tijela u svojoj državi članici i područjima nadležnosti tih tijela.
Članak 14.
Ovlasti nadležnih tijela
1. Države članice svojim nadležnim tijelima dodjeljuju ovlasti za inspekciju i provedbu potrebne za usklađenost s ovom Direktivom.
2. Ovlasti dodijeljene nadležnim tijelima na temelju stavka 1. uključuju barem sljedeće:
|
(a) |
ovlast za pristup svim relevantnim dokumentima, podacima ili informacijama povezanima s povredom ove Direktive, u bilo kojem obliku ili formatu i bez obzira na medij ili mjesto na kojem su pohranjeni, i ovlast za izradu ili dobivanje njihovih preslika; |
|
(b) |
ovlast da se od svih fizičkih ili pravnih osoba zahtijeva dostavljanje svih relevantnih informacija, podataka ili dokumenata, u bilo kojem obliku ili formatu i bez obzira na medij ili mjesto na kojem su pohranjeni, kako bi se utvrdilo je li došlo do povrede ove Direktive ili dolazi li do takve povrede te kako bi se utvrdili detalji takve povrede; |
|
(c) |
ovlast za pokretanje istraga ili postupaka, na vlastitu inicijativu, radi ostvarivanja prestanka povreda ili zabrane povreda ove Direktive; |
|
(d) |
ovlast da se od trgovaca zahtijeva da provedu odgovarajuće i djelotvorne popravne radnje i poduzmu odgovarajuće mjere za prestanak povrede ove Direktive; |
|
(e) |
ovlast za donošenje, prema potrebi, privremenih mjera u vezi s povredama ove Direktive; |
|
(f) |
ovlast za izricanje sankcija za povrede ove Direktive u skladu s člankom 17. |
3. U svrhu provedbe istraga nadležna tijela kao dokaz mogu upotrebljavati sve informacije, dokumente, nalaze, izjave ili obavještajne podatke, bez obzira na njihov oblik ili medij na kojemu su pohranjeni.
Članak 15.
Mjere praćenja sukladnosti
1. Nadležna tijela država članica određena u skladu s člankom 13. provode redovite provjere izričitih tvrdnji o prihvatljivosti za okoliš koje se iznose na tržištu Unije i programa dodjele znaka za okoliš koji se provode na tržištu Unije. Izvješća s pojedinostima o rezultatima tih provjera stavljaju se na raspolaganje javnosti na internetu.
2. Ako nadležna tijela države članice utvrde povredu obveze utvrđene ovom Direktivom, provode evaluaciju koja obuhvaća sve relevantne zahtjeve utvrđene ovom Direktivom.
3. Ako nakon evaluacije iz prvog podstavka nadležna tijela utvrde da potkrepljivanje i priopćavanje izričite tvrdnje o prihvatljivosti za okoliš ili program dodjele znaka za okoliš nisu u skladu sa zahtjevima utvrđenima u ovoj Direktivi, obavješćuju trgovca koji predmetnu tvrdnju iznosi o neusklađenosti prije objavljivanja izvješća iz članka 15. stavka 1. i zahtijevaju od trgovca da u roku od 30 dana poduzme sve odgovarajuće korektivne mjere kako bi izričitu tvrdnju o prihvatljivosti za okoliš ili program dodjele znaka za okoliš uskladio s ovom Direktivom ili prestao da u roku od 30 dana prestane upotrebljavati i upućivati na neusklađene izričite tvrdnje o prihvatljivosti za okoliš. Takve mjere moraju biti što djelotvornije i što brže provedene, uz poštovanje načela proporcionalnosti i prava na saslušanje.
Na temelju propisno opravdanog zahtjeva nadležna tijela, u iznimnim slučajevima, mogu trgovcu odobriti jedno produljenje izvornog razdoblja od 30 dana tijekom kojeg trgovac mora poduzeti sve odgovarajuće korektivne mjere. [Am. 132.]
3a. Ako nadležna tijela države članice utvrde da izričita tvrdnja o prihvatljivosti za okoliš ili program dodjele znaka za okoliš nisu u skladu sa zahtjevima utvrđenima u ovoj Direktivi, od trgovca zahtijevaju da bez nepotrebne odgode objavi je li izričita tvrdnja o prihvatljivosti za okoliš ili program dodjele znaka za okoliš priopćen u drugoj državi članici. Ako je to slučaj, nadležna tijela koja su utvrdila neusklađenost bez nepotrebne odgode obavješćuju nadležna tijela drugih država članica u kojima je priopćena tvrdnja ili oznaka o rezultatima evaluacije u skladu s člankom 15. stavkom 3. [Am. 133.]
3b. Ako nadležna tijela države članice utvrde da su verifikatori opetovano izdavali potvrde o sukladnosti za izričite tvrdnje o prihvatljivosti za okoliš koje nisu u skladu sa zahtjevima utvrđenima u ovoj Direktivi, verifikatoru se oduzima akreditacija bez nepotrebne odgode. [Am. 134.]
Članak 16.
Rješavanje pritužbi i pristup pravosuđu
1. Fizičke ili pravne osobe ili organizacije za koje se prema pravu Unije ili nacionalnom pravu smatra da imaju legitiman dovoljan interes imaju pravo nadležnim tijelima podnijeti potkrijepljene pritužbe ako smatraju, na temelju objektivnih okolnosti, da trgovac jedan ili više trgovaca ili verifikatora ne poštuje odredbe ove Direktive. [Am. 135.]
2. Za potrebe prvog podstavka smatra se da nevladini subjekti ili organizacije koji promiču zdravlje ljudi, zaštitu okoliša ili zaštitu potrošača i ispunjavaju sve zahtjeve prema nacionalnom pravu imaju dovoljan interes.
3. Nadležna tijela bez nepotrebne odgode ocjenjuju potkrijepljenu pritužbu iz stavka 1. i, prema potrebi, poduzimaju potrebne korake, uključujući inspekcije i saslušanja predmetne osobe ili , organizacije, trgovaca ili verifikatora, kako bi utvrdila neusklađenost s odredbama ove Direktive i provjerila te pritužbe. Ako je pritužba osnovana, nadležna tijela poduzimaju potrebne mjere u skladu s člankom 15. [Am. 136.]
4. Nadležna tijela što prije i svakako u roku od 30 dana od primitka potkrijepljenog razloga za zabrinutost i u skladu s relevantnim odredbama nacionalnog prava obavješćuju osobu ili organizaciju iz stavka 1. koja je tom tijelu dostavila pritužbu o svojoj odluci o prihvaćanju ili odbijanju zahtjeva za djelovanje navedenog u pritužbi uz obrazloženje i opis daljnjih koraka i mjera koje će poduzeti . Nadležna tijela omogućavaju da osoba koja je prijavila sumnju dostavi dodatne informacije. [Am. 137.]
5. Države članice osiguravaju da osoba ili organizacija iz stavka 1. koja podnosi potkrijepljenu pritužbu ima pristup sudu ili drugom neovisnom i nepristranom javnom tijelu nadležnom za preispitivanje postupovne i materijalne zakonitosti odluka, postupanja ili nepostupanja nadležnog tijela prema ovoj Direktivi, ne dovodeći u pitanje odredbe nacionalnog prava kojima se zahtijeva da se prije pribjegavanja sudskom postupku iscrpe upravni postupci preispitivanja. Ti postupci sudskog preispitivanja moraju biti pravedni, nepristrani, pravodobni i dostupni bez naknade, odnosno ne toliko skupi da bi se time onemogućilo njihovo provođenje, i omogućiti odgovarajuće i djelotvorne pravne lijekove, uključujući sudsku zabranu ako je to potrebno.
6. Države članice osiguravaju da se javnosti besplatno te na lako dostupan i razumljiv način stave na raspolaganje praktične informacije o pristupu postupcima upravnog i sudskog preispitivanja iz ovog članka. [Am. 138.]
Članak 17.
Sankcije
1. Ne dovodeći u pitanje obveze država članica na temelju Direktive 2008/99/EZ (50), države članice utvrđuju pravila o sankcijama koje se primjenjuju na povrede nacionalnih odredaba donesenih na temelju ove Direktive i poduzimaju sve potrebne mjere kako bi se osigurala njihova provedba. Predviđene sankcije moraju biti učinkovite, proporcionalne i odvraćajuće.
2. Pri određivanju vrste i razine sankcija koje se izriču u slučaju povrede nadležna tijela država članica uzimaju u obzir:
|
(a) |
prirodu, težinu, razmjere i trajanje povrede; |
|
(b) |
je li povreda namjerna ili je rezultat nemara, te mjere koje je poduzeo trgovac kako bi ublažio ili ispravio štetu koju su pretrpjeli potrošači, ako je primjenjivo; |
|
(c) |
financijsku snagu fizičke ili pravne osobe koja se smatra odgovornom, izraženu, primjerice, ukupnim prihodom pravne osobe koja se smatra odgovornom ili godišnjim prihodom fizičke osobe koja se smatra odgovornom; |
|
(d) |
ekonomske koristi za počinitelje povrede proizašle iz nje; |
|
(e) |
sve prethodne povrede koje je počinila fizička ili pravna osoba koja se smatra odgovornom; |
|
(f) |
sve ostale otegotne ili olakotne čimbenike primjenjive na okolnosti u tom slučaju; |
|
(g) |
sankcije izrečene trgovcu za istu povredu u drugim državama članicama u prekograničnim slučajevima ako su informacije o takvim sankcijama dostupne putem mehanizma uspostavljenog Uredbom (EU) 2017/2394, ako je primjenjivo. |
3. Države članice osiguravaju da sankcije i mjere za povredu ove Direktive uključuju:
|
(a) |
novčane kazne koje počinitelje povrede djelotvorno lišavaju ekonomske koristi proizašle iz njihovih povreda i povećanje iznosa takvih kazni za ponovljene povrede; |
|
(b) |
oduzimanje prihoda koje je trgovac stekao transakcijom predmetnim relevantnim proizvodima; |
|
(c) |
privremenu zabranu, u razdoblju od najviše 12 mjeseci, sudjelovanja u postupcima javne nabave i pristupa javnom financiranju, uključujući postupke natječaja, bespovratna sredstva i koncesije. |
Za potrebe točke (a) države članice osiguravaju da, kad se sankcije izriču u skladu s člankom 21. Uredbe (EU) 2017/2394 (51), najviša takva kazna iznosi najmanje 4 % godišnjeg prometa trgovca u predmetnoj državi članici ili državama članicama.
Članak 18.
Izvršavanje delegiranja ovlasti
1. Ovlast za donošenje delegiranih akata dodjeljuje se Komisiji podložno uvjetima utvrđenima u ovom članku.
2. Ovlast za donošenje delegiranih akata iz članka 3. stavka 4. i članka 5. stavka 8. dodjeljuje se Komisiji na razdoblje od pet godina počevši od [Ured za publikacije: umetnuti datum = datum prenošenja ove Direktive]. Komisija izrađuje izvješće o delegiranju ovlasti najkasnije devet mjeseci prije kraja razdoblja od pet godina. Delegiranje ovlasti prešutno se produljuje za razdoblja jednakog trajanja, osim ako se Europski parlament ili Vijeće tom produljenju usprotive najkasnije tri mjeseca prije kraja svakog razdoblja.
3. Europski parlament ili Vijeće u svakom trenutku mogu opozvati delegiranje ovlasti iz članka 3. stavka 4. i članka 5. stavka 8. Odlukom o opozivu prekida se delegiranje ovlasti koje je u njoj navedeno. Opoziv počinje proizvoditi učinke sljedećeg dana od dana objave spomenute odluke u Službenom listu Europske unije ili na kasniji dan naveden u spomenutoj odluci. On ne utječe na valjanost delegiranih akata koji su već na snazi.
4. Prije donošenja delegiranog akta Komisija se savjetuje sa stručnjacima koje je imenovala svaka država članica u skladu s načelima utvrđenima u Međuinstitucijskom sporazumu o boljoj izradi zakonodavstva od 13. travnja 2016.
5. Čim donese delegirani akt, Komisija ga istodobno priopćuje Europskom parlamentu i Vijeću. Delegirani akt donesen na temelju članka 3. stavka 4. i članka 5. stavka 8. stupa na snagu samo ako ni Europski parlament ni Vijeće u roku od [dva mjeseca] od priopćenja tog akta Europskom parlamentu i Vijeću na njega ne podnesu nikakav prigovor ili ako su prije isteka tog roka i Europski parlament i Vijeće obavijestili Komisiju da neće podnijeti prigovore. Taj se rok produljuje za [dva mjeseca] na inicijativu Europskog parlamenta ili Vijeća.
Članak 18a.
Savjetodavni forum
Komisija uspostavlja savjetodavni forum za tvrdnje o prihvatljivosti za okoliš (Forum) koji uključuje uravnoteženo sudjelovanje predstavnika država članica i svih relevantnih zainteresiranih strana, kao što su predstavnici industrije, uključujući predstavnike mikropoduzeća te malih i srednjih poduzeća i obrta, sindikati, trgovci, trgovci na malo, uvoznici, akademski istraživači, udruge za zaštitu okoliša i organizacije potrošača. Komisija se savjetuje s forumom o sljedećem:
|
i. |
izradi radnih planova iz članka 3. stavka 4.a; |
|
ii. |
sastavljanju delegiranih akata; |
|
iii. |
ažuriranju zahtjeva za potkrepljivanje i priopćavanje tvrdnji o prihvatljivosti za okoliš; |
|
iv. |
svakoj evaluaciji zahtjeva za potkrepljivanje i priopćavanje tvrdnji o prihvatljivosti za okoliš; |
|
v. |
svakoj evaluaciji učinkovitosti postojećih zahtjeva za potkrepljivanje i priopćavanje tvrdnji o prihvatljivosti za okoliš. [Am. 139.] |
Članak 19.
Postupak odbora
1. Komisiji pomaže odbor. Navedeni odbor je odbor u smislu Uredbe (EU) br. 182/2011.
2. Pri upućivanju na ovaj stavak primjenjuje se članak 5. stavak 4. treći podstavak Uredbe (EU) br. 182/2011.
Članak 20.
Praćenje
1. Države članice redovito prate primjenu ove Direktive na temelju:
|
(a) |
pregleda vrsta izričitih tvrdnji o prihvatljivosti za okoliš i programa dodjele znaka za okoliš koji su bili predmet potkrijepljenih pritužbi u skladu s člankom 16.; |
|
(b) |
pregleda izričitih tvrdnji o prihvatljivosti za okoliš i programa dodjele znaka za okoliš u vezi s kojima su nadležna tijela od trgovca zahtijevala da poduzme korektivne mjere, u skladu s člankom 15., ili izrekla sankcije u skladu s člankom 17. |
2. U informacijama iz stavka 1. navode se izričita tvrdnja o prihvatljivosti za okoliš ili program dodjele znaka za okoliš, vrsta navodne povrede, vrsta i trajanje korektivne mjere i, ako je primjenjivo, izrečena sankcija.
3. Države članice svake godine dostavljaju Komisiji informacije iz stavka 1.
3a. Nacionalna nadležna tijela aktivno surađuju i redovito razmjenjuju najbolje prakse u pogledu provedbe ove Direktive. [Am. 140.]
4. Na temelju informacija prikupljenih u skladu sa stavkom 3. i informacija koje su države članice stavile na raspolaganje u skladu s člankom 15. stavkom 1. te, prema potrebi, na temelju dodatnih savjetovanja s nadležnim tijelima Europska agencija za okoliš svake dvije godine objavljuje izvješće o ocjeni razvoja izričitih tvrdnji o prihvatljivosti za okoliš i programa dodjele znaka za okoliš u svakoj državi članici i Uniji u cjelini. U tom izvješću mora biti vidljiva raščlamba prema veličini trgovca koji iznosi tvrdnju i prema kvaliteti potkrijepljenosti.
Članak 21.
Evaluacija i preispitivanje
1. Komisija do [Ured za publikacije: umetnuti datum = pet godina od datuma prenošenja ove Direktive] mora provesti evaluaciju ove Direktive s obzirom na ciljeve koji se njome nastoje postići i podnijeti izvješće Europskom parlamentu i Vijeću o njezinim glavnim nalazima.
2. U izvješću iz stavka 1. ocjenjuje se je li postignut cilj ove Direktive, osobito u pogledu:
|
(a) |
osiguravanja da se izričite tvrdnje o prihvatljivosti za okoliš iznesene u vezi s okolišnom učinkovitošću proizvoda ili trgovca temelje na pouzdanim, usporedivim i provjerljivim informacijama; |
|
(b) |
osiguravanja da se programi dodjele znaka za okoliš temelje na programima certificiranja i da ispunjavaju relevantne zahtjeve iz članka 8.; |
|
(c) |
osiguravanja da države članice odobravaju nove privatne programe dodjele znaka za okoliš koji se odnose na proizvode ili trgovce koji su već obuhvaćeni postojećim programima samo ako pružaju dodanu vrijednost u odnosu na postojeće programe; |
|
(d) |
utvrđivanja pravila o priopćavanju izričitih tvrdnji o prihvatljivosti za okoliš na tržištu Unije i izbjegavanja udvostručavanja troškova pri priopćavanju takvih tvrdnji; |
|
(da) |
osiguravanja da trgovci učinkovito daju prednost smanjenju emisija u poslovanju i lancima vrijednosti procjenom adekvatnosti odredaba povezanih s upotrebom ugljičnih kredita; [Am. 141.] |
|
(e) |
osiguravanja boljeg funkcioniranja unutarnjeg tržišta. |
|
(ea) |
olakšavanja prelaska na netoksični okoliš. [Am. 142.] |
3. Ako Komisija to smatra primjerenim, izvješću iz stavka 1. prilaže se zakonodavni prijedlog za izmjenu relevantnih odredaba ove Direktive, uključujući eventualne dodatne odredbe o:
|
(a) |
iskorištavanju mogućnosti za postizanje kružnog i zelenog biogospodarstva na temelju procjene primjerenosti i izvedivosti obvezne primjene zajedničke metode za potkrepljivanje tvrdnji o prihvatljivosti za okoliš, prema potrebi na temelju životnog ciklusa proizvoda; |
|
(b) |
olakšavanju prelaska na netoksični okoliš na temelju razmatranja uvođenja zabrane tvrdnji o prihvatljivosti za okoliš za proizvode koji sadržavaju opasne tvari, osim ako se njihova upotreba smatra neophodnom za društvo u skladu s kriterijima koje će utvrditi Komisija; [Am. 143.] |
|
(ba) |
daljnjem jačanju zaštite potrošača i funkcioniranja unutarnjeg tržišta razmatranjem proširenja zahtjeva za potkrepljivanje izričitih tvrdnji o prihvatljivosti za okoliš na mikropoduzeća; [Am. 144.] |
|
(c) |
dodatnom usklađivanju zahtjeva u pogledu potkrepljivanja određenih tvrdnji o prihvatljivosti za okoliš koje se odnose na okolišne aspekte ili učinke kao što su trajnost, mogućnost ponovne upotrebe, mogućnost popravka, mogućnost recikliranja, reciklirani sadržaj, upotreba prirodnih materijala, uključujući vlakna, okolišna učinkovitost ili održivost, biomaterijali, biorazgradivost, bioraznolikost te sprečavanje stvaranja otpada i smanjenje količine otpada. |
Članak 22.
Izmjena Uredbe (EU) br. 1024/2012
U Prilogu Uredbi (EU) br. 1024/2012 dodaje se sljedeća točka:
„X. [Ured za publikacije: umetnuti sljedeći uzastopni broj] Direktiva (EU) … Europskog parlamenta i Vijeća od … o potkrepljivanju i priopćavanju izričitih tvrdnji o prihvatljivosti za okoliš (SL L …, datum, stranica: članak 13. stavak 3. i članak 15.).”
Članak 23.
Izmjene Uredbe (EU) 2017/2394
U Prilogu Uredbi (EU) 2017/2394 dodaje se sljedeća točka:
„X. [Ured za publikacije: umetnuti sljedeći uzastopni broj] Direktiva (EU) … Europskog parlamenta i Vijeća od … o potkrepljivanju i priopćavanju izričitih tvrdnji o prihvatljivosti za okoliš (SL L …, datum, stranica).”
Članak 24.
Izmjena Direktive (EU) 2020/1828
U Prilogu I. Direktivi (EU) 2020/1828 dodaje se sljedeća točka:
„(X) [Ured za publikacije: umetnuti sljedeći uzastopni broj] Direktiva (EU) … Europskog parlamenta i Vijeća od … o potkrepljivanju i priopćavanju izričitih tvrdnji o prihvatljivosti za okoliš (SL L …, datum, stranica).”
Članak 25.
Prenošenje
1. Države članice do [Ured za publikacije, umetnuti datum = 18 mjeseci od datuma stupanja na snagu ove Direktive] donose i objavljuju zakone i druge propise koji su potrebni radi usklađivanja s ovom Direktivom. One Komisiji odmah dostavljaju tekst tih mjera.
One te mjere primjenjuju od [Ured za publikacije, umetnuti datum = 24 mjeseca 30 mjeseci od datuma stupanja na snagu ove Direktive]. [Am. 173.]
Kad države članice donose te mjere, one sadržavaju upućivanje na ovu Direktivu ili se na nju upućuje prilikom njihove službene objave. Države članice određuju načine tog upućivanja.
Ova se Direktiva primjenjuje na mala poduzeća u smislu Preporuke Komisije 2003/361/EZ u roku od 42 mjeseca nakon njezina stupanja na snagu. [Am. 145.]
1a. Države članice mogu uvesti prijelazno razdoblje između datuma stupanja na snagu i datuma početka primjene ove Direktive, tijekom kojeg se mogu upotrebljavati postojeće tvrdnje o prihvatljivosti za okoliš podnesene na provjeru. [Am. 146.]
2. Države članice Komisiji dostavljaju tekst glavnih mjera nacionalnog prava koje donesu u području na koje se odnosi ova Direktiva.
Članak 26.
Stupanje na snagu
Ova Direktiva stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Članak 27.
Adresati
Ova je Direktiva upućena državama članicama.
Sastavljeno u …,
Za Europski parlament
Predsjednica
Za Vijeće
Predsjednik
(1) SL C,, str..
(2) Komunikacija Komisije Europskom parlamentu, Vijeću, Europskom gospodarskom i socijalnom odboru i Odboru regija: Novi akcijski plan za kružno gospodarstvo: Za čišću i konkurentniju Europu, COM(2020) 98 final.
(3) Komunikacija Komisije Europskom parlamentu, Vijeću, Europskom gospodarskom i socijalnom odboru i Odboru regija: Europski zeleni plan, COM(2019) 640 final.
(4) Prijedlog direktive Europskog parlamenta i Vijeća o izmjeni direktiva 2005/29/EZ i 2011/83/EU u pogledu jačanja položaja potrošača u zelenoj tranziciji boljom zaštitom od nepoštenih praksi i boljim informiranjem, COM(2022) 143 final.
(5) Direktiva 2005/29/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 11. svibnja 2005. o nepoštenoj poslovnoj praksi poslovnog subjekta u odnosu prema potrošaču na unutarnjem tržištu i o izmjeni Direktive Vijeća 84/450/EEZ, direktiva 97/7/EZ, 98/27/EZ i 2002/65/EZ Europskog parlamenta i Vijeća, kao i Uredbe (EZ) br. 2006/2004 Europskog parlamenta i Vijeća (Direktiva o nepoštenoj poslovnoj praksi) (SL L 149, 11.6.2005., str. 22.).
(6) Prijedlog uredbe Europskog parlamenta i Vijeća o uspostavi okvira za utvrđivanje zahtjeva za ekološki dizajn održivih proizvoda i stavljanju izvan snage Direktive 2009/125/EZ, COM(2022) 142 final.
(7) Uredba (EU) 2018/848 Europskog parlamenta i Vijeća od 30. svibnja 2018. o ekološkoj proizvodnji i označivanju ekoloških proizvoda te stavljanju izvan snage Uredbe Vijeća (EZ) br. 834/2007 (SL L 150, 14.6.2018., str. 1.).
(8) https://agriculture.ec.europa.eu/system/files/2023-01/agri-market-brief-20-organic-farming-eu_en_1.pdf
(9) Direktiva 2013/36/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 26. lipnja 2013. o pristupanju djelatnosti kreditnih institucija i bonitetnom nadzoru nad kreditnim institucijama i investicijskim društvima, izmjeni Direktive 2002/87/EZ te stavljanju izvan snage direktiva 2006/48/EZ i 2006/49/EZ (SL L 176, 27.6.2013., str. 338.).
(10) Direktiva 2013/34/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 26. lipnja 2013. o godišnjim financijskim izvještajima, konsolidiranim financijskim izvještajima i povezanim izvješćima za određene vrste poduzeća, o izmjeni Direktive 2006/43/EZ Europskog parlamenta i Vijeća i o stavljanju izvan snage direktiva Vijeća 78/660/EEZ i 83/349/EEZ (SL L 182, 29.6.2013., str. 19.).
(11) COM(2022) 142 final.
(12) Uredba (EU) br. 1007/2011 Europskog parlamenta i Vijeća od 27. rujna 2011. o nazivima tekstilnih vlakana i povezanom označivanju i obilježavanju sirovinskog sastava tekstilnih proizvoda i o stavljanju izvan snage Direktive Vijeća 73/44/EEZ te direktiva 96/73/EZ i 2008/121/EZ Europskog parlamenta i Vijeća (SL L 272, 18.10.2011., str. 1.).
(13) Preporuka Komisije (EU) 2021/2279 od 15. prosinca 2021. o uporabi metoda mjerenja ekološkog otiska za mjerenje i priopćavanje o okolišnoj učinkovitosti proizvoda i organizacija za vrijeme njihova životnog ciklusa, SL L 471, 30.12.2021., str. 1.
(14) Uredba (EU) 2020/852 Europskog parlamenta i Vijeća od 18. lipnja 2020. o uspostavi okvira za olakšavanje održivih ulaganja i izmjeni Uredbe (EU) 2019/2088 (SL L 198, 22.6.2020., str. 13.).
(15) […]
(16) Uredba (EU) br. 1379/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 11. prosinca 2013. o zajedničkom uređenju tržišta proizvodima ribarstva i akvakulture, izmjeni uredbi Vijeća (EZ) br. 1184/2006 i (EZ) br. 1224/2009 i stavljanju izvan snage Uredbe Vijeća (EZ) br. 104/2000 (SL L 354, 28.12.2013., str. 1.).
(17) Direktiva 2006/114/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 12. prosinca 2006. o zavaravajućem i komparativnom oglašavanju (SL L 376, 27.12.2006., str. 21.).
(18) Direktiva 2005/29/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 11. svibnja 2005. o nepoštenoj poslovnoj praksi poslovnog subjekta u odnosu prema potrošaču na unutarnjem tržištu i o izmjeni Direktive Vijeća 84/450/EEZ, direktiva 97/7/EZ, 98/27/EZ i 2002/65/EZ Europskog parlamenta i Vijeća, kao i Uredbe (EZ) br. 2006/2004 Europskog parlamenta i Vijeća (Direktiva o nepoštenoj poslovnoj praksi) (SL L 149, 11.6.2005., str. 22.), kako je izmijenjena.
(19) Uredba (EU) br. 182/2011 Europskog parlamenta i Vijeća od 16. veljače 2011. o utvrđivanju pravila i općih načela u vezi s mehanizmima nadzora država članica nad izvršavanjem provedbenih ovlasti Komisije (SL L 55, 28.2.2011., str. 13.).
(20) Uredba (EU) br. 182/2011 Europskog parlamenta i Vijeća od 16. veljače 2011. o utvrđivanju pravila i općih načela u vezi s mehanizmima nadzora država članica nad izvršavanjem provedbenih ovlasti Komisije (SL L 55, 28.2.2011., str. 13.).
(21) Uredba (EU) 2017/2394 Europskog parlamenta i Vijeća od 12. prosinca 2017. o suradnji između nacionalnih tijela odgovornih za izvršavanje propisâ o zaštiti potrošača i o stavljanju izvan snage Uredbe (EZ) br. 2006/2004 (SL L 345, 27.12.2017., str. 1.).
(22) Uredba (EU) 2017/2394 Europskog parlamenta i Vijeća od 12. prosinca 2017. o suradnji između nacionalnih tijela odgovornih za izvršavanje propisâ o zaštiti potrošača i o stavljanju izvan snage Uredbe (EZ) br. 2006/2004 (SL L 345, 27.12.2017., str. 1.).
(23) SL L 123, 12.5.2016., str. 1.
(24) Uredba (EZ) br. 1272/2008 Europskog parlamenta i Vijeća od 16. prosinca 2008. o razvrstavanju, označivanju i pakiranju tvari i smjesa, o izmjeni i stavljanju izvan snage Direktive 67/548/EEZ i Direktive 1999/45/EZ i o izmjeni Uredbe (EZ) br. 1907/2006 (SL L 353, 31.12.2008., str. 1.).
(25) SL C 369, 17.12.2011., str. 14.
(26) Uredba (EU) br. 1024/2012 Europskog parlamenta i Vijeća od 25. listopada 2012. o administrativnoj suradnji putem Informacijskog sustava unutarnjeg tržišta i stavljanju izvan snage Odluke Komisije 2008/49/EZ („Uredba IMI”) (SL L 316, 14.11.2012., str. 1.).
(27) SL L 345, 27.12.2017., str. 1.
(28) Direktiva (EU) 2020/1828 Europskog parlamenta i Vijeća od 25. studenoga 2020. o predstavničkim tužbama za zaštitu kolektivnih interesa potrošačâ i stavljanju izvan snage Direktive 2009/22/EZ (SL L 409, 4.12.2020., str. 1.).
(29) Uredba (EZ) br. 66/2010 Europskog parlamenta i Vijeća od 25. studenoga 2009. o znaku za okoliš EU-a (SL L 27, 30.1.2010., str. 1.).
(30) Uredba (EU) 2018/848 Europskog parlamenta i Vijeća od 30. svibnja 2018. o ekološkoj proizvodnji i označivanju ekoloških proizvoda te stavljanju izvan snage Uredbe Vijeća (EZ) br. 834/2007 (SL L 150, 14.6.2018., str. 1.).
(31) Uredba (EU) 2017/1369 Europskog parlamenta i Vijeća od 4. srpnja 2017. o utvrđivanju okvira za označivanje energetske učinkovitosti i o stavljanju izvan snage Direktive 2010/30/EU (SL L 198, 28.7.2017., str. 1.).
(32) Direktiva 2009/125/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 21. listopada 2009. o uspostavi okvira za utvrđivanje zahtjeva za ekološki dizajn proizvoda koji koriste energiju (preinaka) (SL L 285, 31.10.2009., str. 10.).
(33) Uredba (EU) br. 305/2011 Europskog parlamenta i Vijeća od 9. ožujka 2011. o utvrđivanju usklađenih uvjeta za stavljanje na tržište građevnih proizvoda i stavljanju izvan snage Direktive Vijeća 89/106/EEZ (SL L 88, 4.4.2011., str. 5.).
(34) Uredba (EZ) br. 765/2008 Europskog parlamenta i Vijeća od 9. srpnja 2008. o utvrđivanju zahtjeva za akreditaciju i za nadzor tržišta u odnosu na stavljanje proizvoda na tržište i o stavljanju izvan snage Uredbe (EEZ) br. 339/93 (SL L 218, 13.8.2008., str. 30.).
(35) Uredba (EZ) br. 1221/2009 Europskog parlamenta i Vijeća od 25. studenoga 2009. o dobrovoljnom sudjelovanju organizacija u sustavu upravljanja okolišem i neovisnog ocjenjivanja Zajednice (EMAS) te stavljanju izvan snage Uredbe (EZ) br. 761/2001 i odluka Komisije 2001/681/EZ i 2006/193/EZ (SL L 342, 22.12.2009., str. 1.).
(36) Direktiva 1999/94/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 13. prosinca 1999. o dostupnosti podataka za potrošače o ekonomičnosti potrošnje goriva i emisijama CO2 u vezi s prodajom novih osobnih automobila (SL L 12, 18.1.2000., str. 16.).
(37) Uredba (EU) br. 305/2011 Europskog parlamenta i Vijeća od 9. ožujka 2011. o utvrđivanju usklađenih uvjeta za stavljanje na tržište građevnih proizvoda i stavljanju izvan snage Direktive Vijeća 89/106/EEZ (SL L 88, 4.4.2011., str. 5.).
(38) Direktiva 2006/66/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 6. rujna 2006. o baterijama i akumulatorima i o otpadnim baterijama i akumulatorima te stavljanju izvan snage Direktive 91/157/EEZ (SL L 266, 26.9.2006., str. 1.).
(39) Direktiva 94/62/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 20. prosinca 1994. o ambalaži i ambalažnom otpadu (SL L 365, 31.12.1994., str. 10.).
(40) Uredba (EU) 2020/852 Europskog parlamenta i Vijeća od 18. lipnja 2020. o uspostavi okvira za olakšavanje održivih ulaganja i izmjeni Uredbe (EU) 2019/2088 (SL L 198, 22.6.2020., str. 13.).
(41) Uredba (EU) … /… Europskog parlamenta i Vijeća o uspostavljanju okvira Unije za certifikaciju uklanjanja ugljika (SL L …).
(42) Direktiva 2012/27/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 25. listopada 2012. o energetskoj učinkovitosti, izmjeni direktiva 2009/125/EZ i 2010/30/EU i stavljanju izvan snage direktiva 2004/8/EZ i 2006/32/EZ (SL L 315, 14.11.2012., str. 1.).
(43) Direktiva 2013/34/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 26. lipnja 2013. o godišnjim financijskim izvještajima, konsolidiranim financijskim izvještajima i povezanim izvješćima za određene vrste poduzeća, o izmjeni Direktive 2006/43/EZ Europskog parlamenta i Vijeća i o stavljanju izvan snage direktiva Vijeća 78/660/EEZ i 83/349/EEZ (SL L 182, 29.6.2013., str. 19.).
(44) Uredba (EU) 2019/2088 Europskog Parlamenta i Vijeća od 27.studenoga 2019. o objavama povezanim s održivosti u sektoru financijskih usluga (SL L 317, 09.12.2019., str. 1.).
(45) Pročišćeni tekst: Uredba (EU) br. 1007/2011 Europskog parlamenta i Vijeća od 27. rujna 2011. o nazivima tekstilnih vlakana i povezanom označivanju i obilježavanju sirovinskog sastava tekstilnih proizvoda i o stavljanju izvan snage Direktive Vijeća 73/44/EEZ te direktiva 96/73/EZ i 2008/121/EZ Europskog parlamenta i Vijeća (SL L 272, 18.10.2011., str. 1.).
(46) Preporuka Komisije 2003/361/EZ od 6. svibnja 2003. o definiciji mikropoduzeća te malih i srednjih poduzeća (SL L 124, 20.5.2003., str. 36.).
(47) Preporuka Komisije 2003/361/EZ od 6. svibnja 2003. o definiciji mikropoduzeća te malih i srednjih poduzeća (SL L 124, 20.5.2003., str. 36.).
(48) Direktiva (EU) 2016/943 Europskog parlamenta i Vijeća od 8. lipnja 2016. o zaštiti neotkrivenih znanja i iskustva te poslovnih informacija (poslovne tajne) od nezakonitog pribavljanja, korištenja i otkrivanja (SL L 157, 15.6.2016., str. 1.).
(49) Uredba (EZ) br. 765/2008 Europskog parlamenta i Vijeća od 9. srpnja 2008. o utvrđivanju zahtjeva za akreditaciju i za nadzor tržišta u odnosu na stavljanje proizvoda na tržište i o stavljanju izvan snage Uredbe (EEZ) br. 339/93 (SL L 218, 13.8.2008., str. 30.).
(50) Direktiva 2008/99/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 19. studenoga 2008. o zaštiti okoliša putem kaznenog prava (SL L 328, 6.12.2008., str. 28.).
ELI: http://data.europa.eu/eli/C/2025/1023/oj
ISSN 1977-1088 (electronic edition)