|
ISSN 1977-1088 |
||
|
Službeni list Europske unije |
C 164 |
|
|
||
|
Hrvatsko izdanje |
Informacije i objave |
Godište 66. |
|
Sadržaj |
Stranica |
|
|
|
IV. Obavijesti |
|
|
|
OBAVIJESTI INSTITUCIJA, TIJELA, UREDA I AGENCIJA EUROPSKE UNIJE |
|
|
|
Sud Europske unije |
|
|
2023/C 164/01 |
Posljednje objave Suda Europske unije u Službenom listu Europske unije |
|
|
V. Objave |
|
|
|
SUDSKI POSTUPCI |
|
|
|
Sud |
|
|
2023/C 164/02 |
||
|
2023/C 164/03 |
||
|
2023/C 164/04 |
||
|
2023/C 164/05 |
||
|
2023/C 164/06 |
||
|
2023/C 164/07 |
||
|
2023/C 164/08 |
||
|
2023/C 164/09 |
||
|
2023/C 164/10 |
||
|
2023/C 164/11 |
||
|
2023/C 164/12 |
||
|
2023/C 164/13 |
||
|
2023/C 164/14 |
||
|
2023/C 164/15 |
||
|
2023/C 164/16 |
||
|
2023/C 164/17 |
||
|
2023/C 164/18 |
||
|
2023/C 164/19 |
||
|
2023/C 164/20 |
||
|
2023/C 164/21 |
||
|
2023/C 164/22 |
||
|
2023/C 164/23 |
||
|
2023/C 164/24 |
||
|
2023/C 164/25 |
||
|
2023/C 164/26 |
||
|
2023/C 164/27 |
||
|
2023/C 164/28 |
||
|
2023/C 164/29 |
||
|
2023/C 164/30 |
||
|
2023/C 164/31 |
||
|
2023/C 164/32 |
||
|
2023/C 164/33 |
||
|
2023/C 164/34 |
||
|
2023/C 164/35 |
||
|
2023/C 164/36 |
||
|
2023/C 164/37 |
||
|
2023/C 164/38 |
||
|
2023/C 164/39 |
||
|
2023/C 164/40 |
||
|
2023/C 164/41 |
||
|
2023/C 164/42 |
||
|
2023/C 164/43 |
||
|
2023/C 164/44 |
||
|
2023/C 164/45 |
||
|
2023/C 164/46 |
||
|
|
Opći sud |
|
|
2023/C 164/47 |
||
|
2023/C 164/48 |
||
|
2023/C 164/49 |
||
|
2023/C 164/50 |
||
|
2023/C 164/51 |
||
|
2023/C 164/52 |
||
|
2023/C 164/53 |
||
|
2023/C 164/54 |
||
|
2023/C 164/55 |
||
|
2023/C 164/56 |
||
|
2023/C 164/57 |
||
|
2023/C 164/58 |
||
|
2023/C 164/59 |
Predmet T-43/23: Tužba podnesena 27. siječnja 2023. – SCC Legal/Komisija |
|
|
2023/C 164/60 |
||
|
2023/C 164/61 |
Predmet T-95/23: Tužba podnesena 17. veljače 2023. – RWE Supply & Trading/ACER |
|
|
2023/C 164/62 |
Predmet T-96/23: Tužba podnesena 17. veljače 2023. – Uniper Global Commodities/ACER |
|
|
2023/C 164/63 |
Predmet T-141/23: Tužba podnesena 14. ožujka 2023. – Merlin i dr./Komisija |
|
|
2023/C 164/64 |
Predmet T-143/23: Tužba podnesena 15. ožujka 2023. – VF/Vijeće |
|
|
2023/C 164/65 |
||
|
2023/C 164/66 |
||
|
2023/C 164/67 |
Predmet T-485/20: Rješenje Općeg suda od 9. ožujka 2023. – Junqueras i Vies/Parlament |
|
HR |
|
IV. Obavijesti
OBAVIJESTI INSTITUCIJA, TIJELA, UREDA I AGENCIJA EUROPSKE UNIJE
Sud Europske unije
|
8.5.2023 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 164/1 |
Posljednje objave Suda Europske unije u Službenom listu Europske unije
(2023/C 164/01)
Posljednja objava
Prethodne objave
Ti su tekstovi dostupni na:
EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu
V. Objave
SUDSKI POSTUPCI
Sud
|
8.5.2023 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 164/2 |
Presuda Suda (četvrto vijeće) od 16. ožujka 2023. – Europska komisija/Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd, Vijeće Europske unije (C-439/20 P) i Vijeće Europske unije/Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd, Europska komisija (C-441/20 P)
(Spojeni predmeti C-439/20 P i C-441/20 P) (1)
(„Žalba - Damping - Uvoz kristalnih silicijskih fotonaponskih modula i ključnih elemenata (ćelija) podrijetlom ili poslanih iz Kine - Provedbena uredba (EU) 2016/2146 o povlačenju prihvaćanja preuzete obveze za dva proizvođača izvoznika dodijeljenog Provedbenom odlukom 2013/707/EU - Dopuštenost tužbe iz prvostupanjskog postupka - Članak 263. četvrti stavak UFEU-a - Kriterij izravnog utjecaja - Članak 277. UFEU-a - Prigovor nezakonitosti - Dopuštenost - Pravni interes za djelovanje protiv akata koji su bili pravna osnova pobijanog akta - Uredba (EU) 2016/1036 - Članak 8. stavak 9. - Uredba (EU) 2016/1037 - Članak 13. stavak 9. - Posljedice povlačenja prihvata obveze Europske komisije - Provedbena uredba (EU) br. 1238/2013 - Članak 3. - Provedbena uredba (EU) br. 1239/2013 - Članak 2. - Gubitak prava na oslobođenje od pristojbi - Provedbena uredba (EU) 2016/2146 - Članak 2. - Proglašenje nevaljanosti računa na temelju obveze - Obveza obračunavanja pristojbi na svim predmetnim transakcijama - Nepostojanje retroaktivnosti”)
(2023/C 164/02)
Jezik postupka: engleski
Stranke
(predmet C-439/20 P)
Žalitelj: Europska komisija (zastupnici: G. Luengo i T. Maxian Rusche, agenti)
Druge stranke u postupku: Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd (zastupnici: P. Heeren, advocaat, Y. Melin i B. Vigneron, avocats, a zatim P. Heeren, advocaat i Y. Melin, avocat), Vijeće Europske unije (zastupnik: H. Marcos Fraile, agent, uz asistenciju N. Tuominen, avocată)
(predmet C-441/20 P)
Žalitelj: Vijeće Europske unije (zastupnici: H. Marcos Fraile, agent, uz asistenciju N. Tuominen, avocată)
Druge stranke u postupku: Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd (zastupnici: P. Heeren, advocaat, Y. Melin i B. Vigneron, avocats, a zatim P. Heeren, advocaat i Y. Melin, avocat), Europska komisija (zastupnici: G. Luengo i T. Maxian Rusche, agenti)
Izreka
|
1. |
Ukida se presuda Općeg suda Europske unije od 8. srpnja 2020., Jiangsu Seraphim Solar System/Komisija (T-110/17, EU:T:2020:315). |
|
2. |
Odbija se tužba za poništenje koju je društvo Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd podnijelo Općem sudu Europske unije. |
|
3. |
Društvu Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd nalaže se snošenje troškova koji su Europskoj komisiji i Vijeću Europske unije nastali u prvostupanjskom i žalbenim postupcima. |
|
8.5.2023 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 164/3 |
Presuda Suda (deveto vijeće) od 16. ožujka 2023. (zahtjev za prethodnu odluku koji je uputio Tribunale di Ascoli Piceno – Italija) – Kazneni postupak protiv osobe OL
(Predmet C-517/20 (1), OL (Produljenje talijanskih koncesija))
(„Zahtjev za prethodnu odluku - Članci 49. i 56. UFEU-a - Igre na sreću - Koncesije za obavljanje djelatnosti prikupljanja uloga - Produljivanje već dodijeljenih koncesija - Reguliranje centara za prijenos podataka koji tu djelatnost obavljaju bez koncesije i policijskog odobrenja - Produljivanje prava nastalih zbog tog reguliranja - Skraćeni rok”)
(2023/C 164/03)
Jezik postupka: talijanski
Sud koji je uputio zahtjev
Tribunale di Ascoli Piceno
Stranka u glavnom kaznenom postupku
OL
uz sudjelovanje: Procura della Repubblica presso il Tribunale di Ascoli Piceno
Izreka
Članke 49. i 56. UFEU-a treba tumačiti na način da im se protivi produljivanje koncesija u sektoru igara na sreću i prava nastalih zbog reguliranja statusa centara za prijenos podataka koji su u određenom trenutku već obavljali djelatnosti prikupljanja uloga u korist stranih posrednika koji nemaju koncesiju ni policijsko odobrenje, pod uvjetom da takvo produljenje, koje se posebno može opravdati važnim razlozima u općem interesu kao što je cilj osiguravanja kontinuiranog nadzora subjekata koji posluju u tom sektoru s ciljem jamčenja zaštite potrošača, ne može osigurati ostvarivanje tog cilja ili da on premašuje ono što je nužno za postizanje tog cilja.
|
8.5.2023 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 164/4 |
Presuda Suda (veliko vijeće) od 21. ožujka 2023. (zahtjev za prethodnu odluku koji je uputio Landgericht Ravensburg – Njemačka) – QB/Mercedes-Benz Group AG, prije Daimler AG
(Predmet C-100/21 (1), Mercedes-Benz Group (Odgovornost proizvođačâ vozila koja imaju poremećajne uređaje)
(„Zahtjev za prethodnu odluku - Usklađivanje zakonodavstava - Homologacija motornih vozila - Direktiva 2007/46/EZ - Članak 18. stavak 1. - Članak 26. stavak 1. - Članak 46. - Uredba (EZ) br. 715/2007 - Članak 5. stavak 2. - Motorna vozila - Dizelski motor - Emisije onečišćujućih tvari - Ventil za povrat ispušnih plinova (ventil EGR) - Smanjenje emisija dušikova oksida (NOx) unutar „temperaturnog okvira” - Poremećajni uređaj - Zaštita interesa pojedinačnog kupca vozila opremljenog zabranjenim poremećajnim uređajem - Pravo na naknadu štete od proizvođača automobila na osnovi izvanugovorne odgovornosti - Način izračuna naknade štete - Načelo djelotvornosti - Članak 267. UFEU a - Dopuštenost - Obraćanje suca pojedinca Sudu”)
(2023/C 164/04)
Jezik postupka: njemački
Sud koji je uputio zahtjev
Landgericht Ravensburg
Stranke glavnog postupka
Tužitelj: QB
Tuženik: Mercedes-Benz Group AG, prije Daimler AG
Izreka
|
1. |
Članak 18. stavak 1., članak 26. stavak 1. i članak 46. Direktive 2007/46/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 5. rujna 2007. o uspostavi okvira za homologaciju motornih vozila i njihovih prikolica te sustava, sastavnih dijelova i zasebnih tehničkih jedinica namijenjenih za takva vozila (Okvirna direktiva), kako je izmijenjena Uredbom Komisije (EZ) br. 385/2009 od 7. svibnja 2009., u vezi s člankom 5. stavkom 2. Uredbe (EZ) br. 715/2007 Europskog parlamenta i Vijeća od 20. lipnja 2007. o homologaciji tipa motornih vozila u odnosu na emisije iz lakih osobnih i gospodarskih vozila (Euro 5 i Euro 6) i pristupu podacima za popravke i održavanje vozila, treba tumačiti na način da: osim općih interesa, štite i posebne interese pojedinačnog kupca motornog vozila u odnosu na njegova proizvođača, kada je to vozilo opremljeno zabranjenim poremećajnim uređajem u smislu posljednje navedene odredbe. |
|
2. |
Pravo Unije treba tumačiti na način da je na pravu države članice o kojoj je riječ da – kada ne postoje odredbe prava Unije u dotičnom području – utvrdi pravila o naknadi štete stvarno nanesene kupcu vozila opremljenog zabranjenim poremećajnim uređajem u smislu članka 5. stavka 2. Uredbe br. 715/2007, uz uvjet da ta naknada odgovara pretrpljenoj šteti. |
|
8.5.2023 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 164/5 |
Presuda Suda (treće vijeće) od 16. ožujka 2023. – American Airlines, Inc./Europska komisija Delta Air Lines, Inc.
(Predmet C-127/21 P) (1)
(„Žalba - Uredba (EZ) br. 139/2004 - Koncentracije poduzetnika - Tržište zračnog prijevoza - Postupak proglašen spojivim s unutarnjim tržištem - Obveze koje preuzimaju stranke koncentracije - Odluka kojom se dodjeljuju prethodna prava - Pojam „odgovarajuća uporaba””)
(2023/C 164/05)
Jezik postupka: engleski
Stranke
Žalitelj: American Airlines, Inc. (zastupnici: J.-P. Poitras, avocat, J. Ruiz Calzado, abogado, J. Wileur, avocat)
Druge stranke u postupku: Europska komisija (zastupnici: T. Franchoo, H. Leupold i L. Wildpanner, agenti), Delta Air Lines, Inc. (zastupnici: C. Angeli, avocate, M. Demetriou, BL, i I. Giles, advocaat)
Izreka
|
1. |
Žalba se odbija. |
|
2. |
Društvu American Airlines nalaže se da, osim vlastitih troškova, snosi i troškove Europske komisije i društva Delta Air Lines Inc. u okviru ovog postupka. |
|
8.5.2023 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 164/5 |
Presuda Suda (treće vijeće) od 16. ožujka 2023. – Europska komisija/Republika Bugarska
(Predmet C-174/21) (1)
(„Povreda obveze države članice - Direktiva 2008/50/EZ - Kvaliteta zraka - Presuda Suda kojom se utvrđuje povreda obveze - Članak 260. stavak 2. UFEU-a - Obveza poduzimanja mjera za postupanje u skladu s takvom presudom - Povreda te obveze koju ističe Europska komisija - Nedovoljna jasnoća pisma opomene kad je riječ o tomu je li presuda na referentni datum još uvijek neizvršena - Načelo pravne sigurnosti - Nedopuštenost”)
(2023/C 164/06)
Jezik postupka: bugarski
Stranke
Tužitelj: Europska komisija (zastupnici: M. Noll-Ehlers i I. Zaloguin, agenti)
Tuženik: Republika Bugarska (zastupnici: u početku L. Zaharieva, M. Georgieva i T. Mitova te naposljetku, L. Zaharieva i T. Mitova, agenti)
Intervenijent u potporu tuženiku: Republika Poljska (zastupnik: B. Majczyna, agent)
Izreka
|
1. |
Tužba se odbacuje kao nedopuštena. |
|
2. |
Europska komisija snosit će, osim vlastitih, i troškove Republike Bugarske. |
|
3. |
Republika Poljska snosit će vlastite troškove. |
|
8.5.2023 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 164/6 |
Presuda Suda (peto vijeće) od 16. ožujka 2023. (zahtjev za prethodnu odluku koji je uputio Consiglio di Stato – Italija) – Colt Technology Services Sp i dr./Ministero della Giustizia i dr.
(Predmet C-339/21 (1), Colt Technology Services i dr.)
(„Zahtjev za prethodnu odluku - Elektroničke komunikacijske mreže i usluge - Direktiva (EU) 2018/1972 - Članak 13. - Uvjeti povezani s općim ovlaštenjem - Prilog I. dio A točka 4. - Omogućavanje legalnog presretanja od strane nadležnih nacionalnih tijela - Članak 3. - Opći ciljevi - Nacionalni propis u području naknade troškova povezanih s aktivnostima presretanja koje su telekomunikacijskim operatorima odredila pravosudna tijela - Nepostojanje mehanizma potpune nadoknade troškova - Načela nediskriminacije, proporcionalnosti i transparentnosti”)
(2023/C 164/07)
Jezik postupka: talijanski
Sud koji je uputio zahtjev
Consiglio di Stato
Stranke glavnog postupka
Tužitelji: Colt Technology Services SpA, Wind Tre SpA, Telecom Italia SpA, Vodafone Italia SpA, Ministero della Giustizia, Ministero dello Sviluppo economico, Procura Generale della Repubblica presso la Corte d’appello di Reggio Calabria, Procura della Repubblica presso il Tribunale di Cagliari, Procura della Repubblica presso il Tribunale di Roma
Tuženici: Ministero della Giustizia, Ministero dello Sviluppo economico, Ministero dell’Economia e delle Finanze, Procura Generale della Repubblica presso la Corte d’appello di Reggio Calabria, Procura della Repubblica presso il Tribunale di Cagliari, Procura della Repubblica presso il Tribunale di Roma, Procura della Repubblica presso il Tribunale di Locr, Wind Tre SpA
Izreka
Članak 13. u vezi s člankom 3. i Prilog I. dio A točku 4. Direktive (EU) 2018/1972 Europskog parlamenta i Vijeća od 11. prosinca 2018. o Europskom zakoniku elektroničkih komunikacija treba tumačiti na način da im se ne protivi nacionalni propis koji ne predviđa potpunu nadoknadu troškova koji pružateljima elektroničkih komunikacijskih usluga nastanu zbog omogućavanja legalnog presretanja elektroničkih komunikacija po nalogu nadležnih nacionalnih tijela kada je takav propis nediskriminirajuć, proporcionalan i transparentan.
|
8.5.2023 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 164/6 |
Presuda Suda (peto vijeće) od 16. ožujka 2023. (zahtjev za prethodnu odluku koji je uputio Justice de paix du canton de Forest – Belgija) – ZG/Beobank SA
(Predmet C-351/21 (1), Beobank)
(„Zahtjev za prethodnu odluku - Usklađivanje zakonodavstava - Platne usluge na unutarnjem tržištu - Direktiva 2007/64/EZ - Članak 47. stavak 1. točka (a) - Informacije za platitelja nakon primitka naloga za plaćanje - Članci 58., 60. i 61. - Odgovornost pružatelja platnih usluga za neodobrene transakcije - Obveza tog pružatelja da tom platitelju izvrši povrat neodobrenih transakcija - Okvirni ugovori - Obveza navedenog pružatelja da navedenom platitelju pruži informacije o dotičnom primatelju plaćanja”)
(2023/C 164/08)
Jezik postupka: francuski
Sud koji je uputio zahtjev
Justice de paix du canton de Forest
Stranke glavnog postupka
Tužitelj: ZG
Tuženik: Beobank SA
Izreka
Članak 47. stavak 1. točku (a) Direktive 2007/64/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 13. studenoga 2007. o platnim uslugama na unutarnjem tržištu i o izmjeni direktiva 97/7/EZ, 2002/65/EZ, 2005/60/EZ i 2006/48/EZ te stavljanju izvan snage Direktive 97/5/EZ
treba tumačiti na način da je:
pružatelj platnih usluga platitelja dužan tom platitelju pružiti informacije koje omogućavaju identifikaciju fizičke ili pravne osobe koja je primila platnu transakciju za koju je terećen račun tog platitelja, a ne samo informacije kojima taj pružatelj, nakon što je uložio maksimalne napore, raspolaže u pogledu te platne transakcije.
|
8.5.2023 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 164/7 |
Presuda Suda (četvrto vijeće) od 16. ožujka 2023. – Europska komisija/Pharmaceutical Works Polpharma S.A., Europska agencija za lijekove, Biogen Netherlands BV (C-438/21 P), Biogen Netherlands BV/Pharmaceutical Works Polpharma S.A., Europska agencija za lijekove, Europska komisija (C-439/21 P), Europska agencija za lijekove/Pharmaceutical Works Polpharma S.A, Europska komisija, Biogen Netherlands BV (C-440/21 P)
(Spojeni predmeti C-438/21 P do C-440/21 P) (1)
(„Žalba - Javno zdravlje - Lijekovi za humanu primjenu - Direktiva 2001/83/EZ - Uredba (EZ) br. 726/2004 - Zahtjev za izdavanje odobrenja za stavljanje u promet generičke verzije lijeka Tecfidera - Odluka Europske agencije za lijekove (EMA) kojom se odbija prihvatiti zahtjev za izdavanje odobrenja za stavljanje u promet - Prethodna odluka Europske komisije kojom je utvrđeno da Tecfidera nije bila obuhvaćena istim globalnim odobrenjem za stavljanje u promet kao Fumaderm - Prethodno odobreni kombinirani lijek - Naknadno odobrenje za stavljanje u promet sastojka kombiniranog lijeka - Ocjena postojanja globalnog odobrenja za stavljanje u promet”)
(2023/C 164/09)
Jezik postupka: engleski
Stranke
(predmet C-438/21 P)
Žalitelj: Europska komisija (zastupnici: S. Bourgois, L. Haasbeek i A. Sipos, zatim L. Haasbeek i A. Sipos, agenti)
Druge stranke u postupku: Pharmaceutical Works Polpharma S.A. (zastupnici: N. Carbonnelle, avocat, S. Faircliffe, solicitor, i M. Martens, advocaat), Europska agencija za lijekove (EMA) (zastupnici: S. Drosos, H. Kerr i S. Marino, agenti), Biogen Netherlands BV (zastupnik: C. Schoonderbeek, advocaat)
(predmet C-439/21 P)
Žalitelj: Biogen Netherlands BV (zastupnik: C. Schoonderbeek, advocaat)
Druge stranke u postupku: Pharmaceutical Works Polpharma S.A. (zastupnici: N. Carbonnelle, avocat, S. Faircliffe, solicitor, i M. Martens, advocaat), Europska agencija za lijekove (EMA) (zastupnici: S. Drosos i S. Marino, agenti), Europska komisija (zastupnici: S. Bourgois, L. Haasbeek i A. Sipos, zatim L. Haasbeek i A. Sipos, agenti)
(predmet C-440/21 P)
Žalitelj: Europska agencija za lijekove (EMA) (zastupnici: S. Drosos H. Kerr i S. Marino, agenti)
Druge stranke u postupku: Pharmaceutical Works Polpharma S.A. (zastupnici: N. Carbonnelle, avocat, S. Faircliffe, solicitor, i M. Martens, advocaat), Europska komisija (zastupnici: S. Bourgois, L. Haasbeek i A. Sipos, zatim L. Haasbeek i A. Sipos, agenti), Biogen Netherlands BV (zastupnik: C. Schoonderbeek, advocaat)
Izreka
|
1. |
Ukida se presuda Općeg suda Europske unije od 5. svibnja 2021., Pharmaceutical Works Polpharma/EMA (T-611/18, EU:T:2021:241). |
|
2. |
Odbija se tužba društva Pharmaceutical Works Polpharma S.A. u predmetu T-611/18. |
|
3. |
Društvu Pharmaceutical Works Polpharma S.A. nalaže se da uz vlastite troškove snosi i troškove Europske komisije, društva Biogen Netherlands BV i Europske agencije za lijekove (EMA). |
|
8.5.2023 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 164/8 |
Presuda Suda (drugo vijeće) od 16. ožujka 2023. (zahtjev za prethodnu odluku koji je uputio Cour d'appel de Paris – Francuska) – Towercast/Autorité de la concurrence, Ministre chargé de l’économie
(Predmet C-449/21 (1), Towercast)
(„Zahtjev za prethodnu odluku - Tržišno natjecanje - Kontrola koncentracija između poduzetnika - Uredba (EZ) br. 139/2004 - Članak 21. stavak 1. - Isključiva primjena te uredbe na transakcije obuhvaćene pojmom „koncentracija” - Doseg - Koncentracija koja nije od značaja za cijelu Zajednicu, koja je provedena ispod pragova obvezne ex ante kontrole predviđenih pravom države članice i koja nije dovela do upućivanja Europskoj komisiji - Kontrola takve transakcije od strane tijela za tržišno natjecanje te države članice s obzirom na članak 102. UFEU-a - Dopuštenost”)
(2023/C 164/10)
Jezik postupka: francuski
Sud koji je uputio zahtjev
Cour d'appel de Paris
Stranke glavnog postupka
Tužitelj: Towercast
Tuženici: Autorité de la concurrence, Ministre chargé de l’économie
uz sudjelovanje: Tivana Topco SA, Tivana Midco SARL, TDF Infrastructure Holding SAS, TDF Infrastructure SAS, Tivana France Holdings SAS
Izreka
Članak 21. stavak 1. Uredbe Vijeća (EZ) br. 139/2004 od 20. siječnja 2004. o kontroli koncentracija između poduzetnika
treba tumačiti na način da mu se:
ne protivi to da koncentraciju poduzetnika, koja nije od značaja za cijelu Zajednicu u smislu članka 1. te uredbe, koja je provedena ispod pragova obvezne ex ante kontrole predviđenih nacionalnim pravom i koja nije dovela do upućivanja Komisiji na temelju članka 22. navedene uredbe, nacionalno tijelo za tržišno natjecanje države članice analizira kao zlouporabu vladajućeg položaja koja je zabranjena člankom 102. UFEU-a s obzirom na strukturu tržišnog natjecanja na tržištu od nacionalnog značaja.
|
8.5.2023 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 164/9 |
Presuda Suda (drugo vijeće) od 16. ožujka 2023. – Europska komisija/Ana Calhau Correia de Paiva
(Predmet C-511/21 P) (1)
(„Žalba - Pravila o jeziku - Otvoreni natječaj EPSO/AD/293/14 - Obavijest o natječaju - Ograničavanje izbora drugog jezika natječaja na njemački, engleski i francuski jezik - Neuvrštavanje na popis uspješnih kandidata - Prigovor nezakonitosti obavijesti o natječaju - Dopuštenost”)
(2023/C 164/11)
Jezik postupka: engleski
Stranke
Žalitelj: Europska komisija (zastupnici: I. Melo Sampaio, B. Schima i L. Vernier, agenti)
Druga stranka u postupku: Ana Calhau Correia de Paiva (zastupnici: D. Rovetta i V. Villante, avvocati)
Izreka
|
1. |
Žalba se odbija. |
|
2. |
Europskoj komisiji nalaže se da, uz vlastite, snosi i troškove Ane Calhau Correia de Paive povodom ove žalbe. |
|
8.5.2023 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 164/9 |
Presuda Suda (četvrto vijeće) od 16. ožujka 2023. (zahtjev za prethodnu odluku koji je uputio Pfälzisches Oberlandesgericht Zweibrücken – Njemačka) – MS/Saatgut-Treuhandverwaltungs GmbH
(Predmet C-522/21 (1), Saatgut-Treuhandverwaltung (KWS Meridian))
(„Zahtjev za prethodnu odluku - Intelektualno vlasništvo - Zaštita oplemenjivačkih prava na biljnu sortu - Uredba (EZ) br. 2100/94 - Izuzeće predviđeno u članku 14. stavku 3. - Članak 94. stavak 2. - Povreda - Pravo na naknadu štete - Uredba (EZ) br. 1768/95 - Članak 18. stavak 2. - Naknada štete - Minimalni paušalni iznos izračunan na temelju četverostruke naknade za licenciju - Nadležnost Europske komisije - Nevaljanost”)
(2023/C 164/12)
Jezik postupka: njemački
Sud koji je uputio zahtjev
Pfälzisches Oberlandesgericht Zweibrücken
Stranke glavnog postupka
Tužitelj: MS
Tuženik: Saatgut-Treuhandverwaltungs GmbH
Izreka
Članak 18. stavak 2. Uredbe Komisije (EZ) br. 1768/95 od 24. srpnja 1995. o provedbenim pravilima za poljoprivredno izuzeće predviđeno u članku 14. stavku 3. Uredbe Vijeća (EZ) br. 2100/94 o oplemenjivačkim pravima na biljnu sortu Zajednice, kako je izmijenjena Uredbom Komisije (EZ) br. 2605/98 od 3. prosinca 1998., je nevaljan.
|
8.5.2023 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 164/10 |
Presuda Suda (četvrto vijeće) od 16. ožujka 2023. (zahtjev za prethodnu odluku koji je uputio Tribunal Supremo – Španjolska) – Caixabank SA/X
(Predmet C-565/21 (1), Caixabank (Naknada za obradu zahtjeva za zajam))
(„Zahtjev za prethodnu odluku - Zaštita potrošača - Direktiva 93/13/EEZ - Članci 3., 4. i 5. - Potrošački ugovori - Hipotekarni krediti - Nepoštene odredbe - Odredba o naknadi za obradu zahtjeva za zajam - Zahtjev za poništenje te odredbe i povrat iznosa plaćenog po toj osnovi - Jasnoća i razumljivost odredbi - Postojanje posebnog nacionalnog zakonodavstva”)
(2023/C 164/13)
Jezik postupka: španjolski
Sud koji je uputio zahtjev
Tribunal Supremo
Stranke glavnog postupka
Tužitelj: Caixabank SA
Tuženik: X
Izreka
|
1. |
Članak 4. stavak 2. Direktive Vijeća 93/13/EEZ od 5. travnja 1993. o nepoštenim uvjetima u potrošačkim ugovorima treba tumačiti na način da mu se: protivi nacionalna sudska praksa koja, s obzirom na nacionalni propis koji predviđa da naknada za obradu zahtjeva predstavlja naknadu za usluge povezane s ispitivanjem, dodjelom ili obradom zajma ili hipotekarnog kredita ili druge slične usluge, smatra da odredba kojom se utvrđuje takva naknada ulazi u „glavni predmet ugovora” u smislu te odredbe na temelju toga što predstavlja jednu od glavnih sastavnica cijene. |
|
2. |
Članak 5. Direktive 93/13 treba tumačiti na način da je: za ocjenu jasnoće i razumljivosti ugovorne odredbe kojom se predviđa da zajmoprimac plaća naknadu za obradu zahtjeva nadležni sud dužan provjeriti, s obzirom na sve relevantne činjenične elemente, je li zajmoprimcu omogućeno da procijeni ekonomske posljedice koje iz toga proizlaze za njega, shvati prirodu usluga koje se pružaju u zamjenu za troškove predviđene navedenom odredbom i provjeri da ne postoji preklapanje među različitim troškovima predviđenim ugovorom ili među uslugama za koje se oni naplaćuju. |
|
3. |
Članak 3. stavak 1. Direktive 93/13 treba tumačiti na način da mu se: ne protivi nacionalna sudska praksa prema kojoj ugovorna odredba koja u skladu s relevantnim nacionalnim propisom predviđa da zajmoprimac plaća naknadu za obradu zahtjeva, čiji je cilj naknada za usluge povezane s ispitivanjem, sastavljanjem i pojedinačnom obradom zahtjeva za zajam ili kredit, može, ovisno o okolnostima slučaja, ne uzrokovati, na štetu potrošača, znatnu neravnotežu u pravima i obvezama stranaka koji proizlaze iz ugovora, pod uvjetom da moguće postojanje takve neravnoteže bude predmet učinkovitog nadzora nadležnog suda, u skladu s kriterijima koji proizlaze iz sudske prakse Suda. |
|
8.5.2023 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 164/11 |
Presuda Suda (sedmo vijeće) od 16. ožujka 2023. – GABO:mi Gesellschaft für Ablauforganisation:milliarium mbH & Co. KG/Europska komisija
(Predmet C-696/21 P) (1)
(„Žalba - Arbitražna klauzula - Šesti i sedmi okvirni program za istraživanje, tehnološki razvoj i demonstracijske aktivnosti (2002.-2006. i 2007.-2013.) - Okvirni program za istraživanja i inovacije Obzor 2020. (2014.-2020.) - Prihvatljivi troškovi - Protupotraživanje - Zahtjev za povrat - Dopuštenost tužbe - Članak 76. točka (d) Poslovnika Općeg suda Europske unije - Zahtjev jasnoće i preciznosti”)
(2023/C 164/14)
Jezik postupka: engleski
Stranke
Žalitelj: GABO:mi Gesellschaft für Ablauforganisation:milliarium mbH & Co. KG (zastupnik: Ch. Mayer, Rechtsanwalt)
Druga stranka u postupku: Europska komisija (zastupnici: L. André, M. Ilkova i L. Mantl, agenti)
Izreka
|
1. |
Žalba se odbija. |
|
2. |
Društvu GABO:mi Gesellschaft für Ablauforganisation:milliarium mbH & Co. KG nalaže se da, uz vlastite, snosi i troškove Europske komisije. |
|
8.5.2023 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 164/11 |
Presuda Suda (deseto vijeće) od 9. ožujka 2023. (zahtjev za prethodnu odluku koji je uputilo Vrhovno sodišče Republike Slovenije – Slovenija) – SOMEO S.A., prije PEARL STREAM S.A./Republika Slovenija
(Predmet C-725/21 (1), SOMEO)
(„Zahtjev za prethodnu odluku - Carinska unija - Zajednička carinska tarifa - Tarifno razvrstavanje - Kombinirana nomenklatura - Podbroj 9401 90 80 - Dijelovi automobilskih sjedala - Mreža za izradu džepova smještenih na stražnjem dijelu sjedala - Zaštita unutrašnjosti sjedala”)
(2023/C 164/15)
Jezik postupka: slovenski
Sud koji je uputio zahtjev
Vrhovno sodišče Republike Slovenije
Stranke glavnog postupka
Tužitelj: SOMEO S.A., prije PEARL STREAM S.A.
Tuženik: Republika Slovenija
Izreka
Tarifni broj 9401 kombinirane nomenklature koja se nalazi u Prilogu I. Uredbi Vijeća (EEZ) br. 2658/87 od 23. srpnja 1987. o tarifnoj i statističkoj nomenklaturi i o Zajedničkoj carinskoj tarifi, u verziji koja proizlazi iz Provedbene uredbe Komisije (EU) br. 1101/2014 оd 16. listopada 2014., Provedbene uredbe Komisije (EU) 2015/1754 оd 6. listopada 2015. i Provedbene uredbe Komisije (EU) 2016/1821 оd 6. listopada 2016.,
treba tumačiti na način da:
pojam „dijelovi” automobilskog sjedala ne obuhvaća robu koja nije neophodna da bi takvo sjedalo moglo ispunjavati svoju funkciju.
|
8.5.2023 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 164/12 |
Presuda Suda (osmo vijeće) od 9. ožujka 2023. (zahtjev za prethodnu odluku koji je uputio Administrativen sad – Haskovo – Bugarska) – JP EOOD/Otdel „Mitničesko razsledvane i razuznavane”/MRR/v TD „Mitnica Burgas”
(Predmet C-752/21 (1), Otdel „Mitničesko razsledvane i razuznavane”)
(„Zahtjev za prethodnu odluku - Uredba (EU) br. 952/2013 - Carinski zakonik Unije - Pravna sredstva - Pravosudna suradnja u kaznenim stvarima - Okvirna odluka 2005/212/PUP - Krijumčarenje - Imovina u vlasništvu treće strane zaplijenjena u okviru prekršajnog postupka - Nacionalno zakonodavstvo koje isključuje tu treću stranu iz kategorije osoba koje su ovlaštene podnijeti tužbu protiv odluke o administrativnoj sankciji kojom se nalaže zapljena”)
(2023/C 164/16)
Jezik postupka: bugarski
Sud koji je uputio zahtjev
Administrativen sad – Haskovo
Stranke glavnog postupka
Tužitelj: JP EOOD
Tuženici: Otdel „Mitničesko razsledvane i razuznavane” /MRR/ v TD „Mitnica Burgas”
uz sudjelovanje: Okražna prokuratura – Haskovo
Izreka
|
1. |
Članak 44. Uredbe (EU) br. 952/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 9. listopada 2013. o Carinskom zakoniku Unije treba tumačiti na način da mu se: protivi nacionalni propis kojim se ne predviđa pravo žalbe protiv odluke o administrativnoj sankciji za osobu čija je imovina zaplijenjena na temelju takve odluke, ali koju se u toj odluci nije smatralo počiniteljem prekršaja koji je povezan s izrečenom sankcijom. |
|
2. |
Članak 4. Okvirne odluke Vijeća 2005/212/PUP od 24. veljače 2005. o oduzimanju imovinske koristi, sredstava i imovine pribavljene kaznenim djelom treba tumačiti na način da se: ne primjenjuje na odluku koja se odnosi na djelo koje nije kazneno djelo. |
|
8.5.2023 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 164/13 |
Presuda Suda (šesto vijeće) od 16. ožujka 2023. (zahtjev za prethodnu odluku koji je uputio Sąd Rejonowy dla Warszawy-Woli w Warszawie – Poljska) – M. B., U. B., M. B./X S. A.
(Predmet C-6/22 (1), M. B. i dr. (Učinci poništenja ugovora))
(„Zahtjev za prethodnu odluku - Zaštita potrošača - Direktiva 93/13/EEZ - Nepoštene odredbe u potrošačkim ugovorima - Članci 6. i 7. - Učinci utvrđenja nepoštenosti odredbe - Ugovor o hipotekarnom kreditu indeksiranom u stranoj valuti - Održavanje valjanosti ugovora bez nepoštenih odredaba - Volja potrošača da se ugovor poništi - Primjena Direktive nakon poništenja ugovora - Ovlasti i obveze nacionalnog suda”)
(2023/C 164/17)
Jezik postupka: poljski
Sud koji je uputio zahtjev
Sąd Rejonowy dla Warszawy-Woli w Warszawie
Stranke glavnog postupka
Tužitelji: M. B., U. B., M. B.
Tuženik: X S. A.
Izreka
|
1. |
Članak 6. stavak 1. Direktive Vijeća 93/13/EEZ od 5. travnja 1993. o nepoštenim [odredbama] u potrošačkim ugovorima treba tumačiti na način da: u slučaju poništenja ugovora sklopljenog između potrošača i prodavatelja robe ili pružatelja usluga zbog nepoštenosti jedne od njegovih odredaba na državama članicama je da svojim nacionalnim pravom urede učinke tog poništenja, uz poštovanje zaštite koju ta direktiva pruža potrošaču, osobito osiguravanjem ponovne uspostave pravne i činjenične situacije u kojoj bi se on nalazio da ta nepoštena odredba nije postojala. |
|
2. |
Članak 6. stavak 1. i članak 7. stavak 1. Direktive 93/13 treba tumačiti na način da im se: protivi to da nacionalni sud, s jedne strane, izvan svake ovlasti koju mu u tom pogledu priznaje nacionalno pravo, po službenoj dužnosti ispita imovinsku situaciju potrošača koji je zatražio poništenje ugovora s prodavateljem robe ili pružateljem usluga zbog postojanja nepoštene odredbe bez koje taj ugovor ne može pravno postojati, čak i ako to poništenje može potrošača izložiti osobito štetnim posljedicama i, s druge strane, odbije utvrditi navedeno poništenje kada ga je potrošač izričito zatražio nakon što je objektivno i precizno informiran o osobito štetnim pravnim i gospodarskim posljedicama koje mu u tom pogledu mogu nastati. |
|
3. |
Članak 6. stavak 1. Direktive 93/13 treba tumačiti na način da mu se: protivi to da nacionalni sud, nakon što utvrdi nepoštenost odredbe ugovora sklopljenog između prodavatelja robe ili pružatelja usluga i potrošača, može popuniti praznine nastale zbog uklanjanja nepoštene odredbe iz tog ugovora primjenom odredbe nacionalnog prava koja nije dispozitivna. Međutim, na njemu je da, vodeći računa o cjelokupnom nacionalnom pravu, poduzme sve mjere potrebne za zaštitu potrošača od osobito štetnih posljedica koje bi mu mogle nastati poništenjem ugovora. |
|
8.5.2023 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 164/14 |
Presuda Suda (sedmo vijeće) od 9. ožujka 2023. (zahtjev za prethodnu odluku koji je uputio High Court (Irlande) – Irska) – NJ, OZ/An Bord Pleanála, Ireland, Attorney General
(Predmet C-9/22 (1), An Bord Pleanála e.a. (Site de St Teresa’s Gardens))
(„Zahtjev za prethodnu odluku - Okoliš - Direktiva 2001/42/EZ - Procjena učinaka određenih planova i programa na okoliš - Članak 2. točka (a) - Pojam „planovi i programi” - Članak 3. stavak 2. točka (a) - Procjena učinaka na okoliš - Nestatutarni akt koji su sastavili općinsko vijeće i investitor - Direktiva 2011/92/EU - Procjena učinaka određenih javnih i privatnih projekata na okoliš - Članak 3. stavak 1. - Obveza da se utvrde, opišu i na odgovarajući način procijene, u svjetlu svakog pojedinog slučaja, izravni i neizravni utjecaji projekta - Obvezujuće ministarske smjernice za visinu zgrada”)
(2023/C 164/18)
Jezik postupka: engleski
Sud koji je uputio zahtjev
High Court (Irska)
Stranke glavnog postupka
Tužitelji: NJ, OZ
Tuženik: An Bord Pleanála, Ireland, Attorney General
Uz sudjelovanje: DBTR-SCR1 Fund, a Sub Fund of TWTC Multi-Family ICAV
Izreka
|
1. |
Članak 2. točku (a) i članak 3. stavke 2. i 3. Direktive 2001/42/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 27. lipnja 2001. o procjeni učinaka određenih planova i programa na okoliš treba tumačiti na način da: plan jest obuhvaćen područjem primjene Direktive 2001/42 kada ga je, kao prvo, izradilo tijelo na lokalnoj razini u suradnji s nositeljem projekta na koji se odnosi taj plan i ako ga je donijelo to tijelo, kao drugo, kada je donesen na temelju odredbe iz drugog plana ili programa i, kao treće, kad obuhvaća prostorne planove različite od onih iz drugog plana ili programa, pod uvjetom da u najmanju ruku ima obvezujući karakter za tijela nadležna u području izdavanja odobrenja za provedbu projekta. |
|
2. |
Direktivu 2011/92/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 13. prosinca 2011. o procjeni učinaka određenih javnih i privatnih projekata na okoliš, kako je izmijenjena Direktivom 2014/52/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 16. travnja 2014., treba tumačiti na način da joj se: ne protivi nacionalni propis koji nadležnim tijelima države članice, kada odlučuju hoće li dodijeliti odobrenje za provedbu projekta, nalaže da djeluju u skladu sa smjernicama koje zahtijevaju povećanje, ako je moguće, visine zgrada i koje su bile predmet procjene učinaka na okoliš na temelju Direktive 2001/42. |
|
8.5.2023 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 164/15 |
Presuda Suda (deveto vijeće) od 9. ožujka 2023. (zahtjev za prethodnu odluku koji je uputio Supremo Tribunal Administrativo – Portugal) – Generali Seguros SA, ancienemment Global, Companhia de Seguros SA/Autoridade Tributária e Aduaneira
(Predmet C-42/22 (1), Generali Seguros)
(„Zahtjev za prethodnu odluku - Zajednički sustav poreza na dodanu vrijednost (PDV) - Direktiva 2006/112/EZ - Oslobođenje od PDV-a - Članak 135. stavak 1. točka (a) - Oslobođenje transakcija osiguranja i reosiguranja - Članak 136. točka (a) - Oslobođenje isporuka robe koja se koristi isključivo za aktivnost koja je oslobođena - Pojam „transakcije osiguranja” - Preprodaja ostataka oštećenih motornih vozila kupljenih od osiguranika - Načelo porezne neutralnosti”)
(2023/C 164/19)
Jezik postupka: portugalski
Sud koji je uputio zahtjev
Supremo Tribunal Administrativo
Stranke glavnog postupka
Žalitelji: Generali Seguros SA, ancienemment Global, Companhia de Seguros SA
Druga stranka u postupku: Autoridade Tributária e Aduaneira
Izreka
|
1. |
Članak 135. stavak 1. točku (a) Direktive Vijeća 2006/112/EZ od 28. studenoga 2006. o zajedničkom sustavu poreza na dodanu vrijednost treba tumačiti na način da: transakcije koje se sastoje u tome da osiguravajuće društvo prodaje trećima ostatke motornih vozila oštećenih prilikom nastupa osiguranih slučajeva koje taj poduzetnik osigurava, a koje je stekao od osiguranika, nisu obuhvaćene područjem primjene te odredbe. |
|
2. |
Članak 136. točku (a) Direktive 2006/112 treba tumačiti na način da: transakcije osiguravajućeg društva koje se sastoje u tome da osiguravajuće društvo prodaje trećima ostatke motornih vozila oštećenih prilikom nastupa osiguranih slučaja koje taj poduzetnik osigurava, a koje je stekao od osiguranika, nisu obuhvaćene područjem primjene te odredbe. |
|
3. |
Načelo porezne neutralnosti koje je svojstveno zajedničkom sustavu poreza na dodanu vrijednost treba tumačiti na način da mu se: ne protivi to da transakcije koje se sastoje u tome da osiguravajuća društva prodaju trećim osobama ostatke motornih vozila oštećenih prilikom nastupa osiguranih slučaja koje taj poduzetnik osigurava, a koje je stekao od osiguranika, nisu izuzete ako ta stjecanja nisu dovela do prava na odbitak. |
|
8.5.2023 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 164/16 |
Presuda Suda (treće vijeće) od 9. ožujka 2023. (zahtjev za prethodnu odluku koji je uputio Cour d'appel de Paris – Francuska) – Sogefinancement/RW, UV
(Predmet C-50/22 (1), Sogefinancement)
(„Zahtjev za prethodnu odluku - Zaštita potrošača - Direktiva 2008/48/EZ - Ugovori o potrošačkim kreditima - Područje primjene - Pravo povlačenja - Članak 14. stavak 7. - Nacionalne odredbe kojima se utvrđuje rok tijekom kojeg izvršenje ugovora o kreditu ne može započeti - Nacionalna postupovna pravila kojima se uređuju ispitivanje po službenoj dužnosti i sankcioniranje nacionalnog suda povrede takvih odredaba - Članak 23. - Djelotvorne, proporcionalne i odvraćajuće sankcije”)
(2023/C 164/20)
Jezik postupka: francuski
Sud koji je uputio zahtjev
Cour d'appel de Paris
Stranke glavnog postupka
Tužitelj: Sogefinancement
Tuženik: RW, UV
Izreka
Članak 14. stavak 7. Direktive 2008/48/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 23. travnja 2008. o ugovorima o potrošačkim kreditima i stavljanju izvan snage Direktive Vijeća 87/102/EEZ
treba tumačiti na način da:
nacionalna postupovna pravila kojima se uređuju ispitivanje po službenoj dužnosti i sankcioniranje nacionalnog suda zajmodavčeve povrede nacionalne odredbe kojom se predviđa rok tijekom kojeg izvršenje ugovora o kreditu ne može započeti ne ulaze u područje primjene te direktive.
|
8.5.2023 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 164/16 |
Presuda Suda (deveto vijeće) od 9. ožujka 2023. (zahtjev za prethodnu odluku koji je uputio Landesgericht Salzburg – Austrija) – JA/Wurth Automotive GmbH
(Predmet C-177/22 (1), Wurth Automotive)
(„Zahtjev za prethodnu odluku - Pravosudna suradnja u građanskim stvarima - Uredba (EU) br. 1215/2012 - Nadležnost za potrošačke ugovore - Pojam „potrošač” - Ponašanje osobe koja se poziva na svojstvo potrošača koje može kod druge ugovorne stranke stvoriti dojam da ona djeluje u profesionalne svrhe”)
(2023/C 164/21)
Jezik postupka: njemački
Sud koji je uputio zahtjev
Landesgericht Salzburg
Stranke glavnog postupka
Tužitelj: JA
Tuženik: Wurth Automotive GmbH
Izreka
|
1. |
Članak 17. stavak 1. Uredbe (EU) br. 1215/2012 Europskog parlamenta i Vijeća od 12. prosinca 2012. o [sudskoj] nadležnosti, priznavanju i izvršenju sudskih odluka u građanskim i trgovačkim stvarima treba tumačiti na način da: kako bi se utvrdilo može li se osobu koja je sklopila ugovor obuhvaćen točkom (c) te odredbe smatrati „potrošačem” u smislu navedene odredbe, valja uzeti u obzir trenutačnu ili buduću svrhu sklapanja tog ugovora, neovisno o tome obavlja li ta osoba djelatnost kao zaposlena ili samozaposlena osoba. |
|
2. |
Članak 17. stavak 1. Uredbe br. 1215/2012 treba tumačiti na način da se: kako bi se utvrdilo može li se osobu koja je sklopila ugovor obuhvaćen točkom (c) te odredbe smatrati „potrošačem” u smislu navedene odredbe, može uzeti u obzir dojam koji je stvorilo ponašanje te osobe kod njezina suugovaratelja, a koje se, među ostalim sastoji u izostanku reakcije osobe koja se poziva na svojstvo potrošača na odredbe ugovora u kojima je označena kao poduzetnik, u okolnosti da je taj ugovor sklopila putem posrednika, koji obavlja profesionalne djelatnosti u području obuhvaćenom navedenim ugovorom, a koji je nakon potpisa tog ugovora ispitivao drugu stranu o mogućnosti iskazivanja poreza na dodanu vrijednost na pripadajućem računu, ili u okolnosti da je nedugo nakon sklapanja ugovora prodao robu koja je predmet ugovora i ostvario moguću dobit. |
|
3. |
Članak 17. stavak 1. Uredbe br. 1215/2012 treba tumačiti na način da: kada se pokaže nemogućim u dovoljnoj mjeri utvrditi, u okviru opće ocjene informacija koje su na raspolaganju nacionalnom sudu, određene popratne okolnosti sklapanja ugovora, osobito kada je riječ o informacijama iz tog ugovora ili intervenciji posrednika prilikom tog sklapanja, taj sud treba ocijeniti te informacije u skladu s pravilima nacionalnog prava, uključujući s obzirom na pitanje treba li sumnja ići u korist osobe koja se poziva na svojstvo „potrošača” u smislu te odredbe. |
|
8.5.2023 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 164/17 |
Presuda Suda (osmo vijeće) od 9. ožujka 2023. (zahtjev za prethodnu odluku koji je uputio Cour de cassation – Belgija) – État belge, Promo 54/Promo 54, État belge
(Predmet C-239/22 (1), État belge i Promo 54)
(„Zahtjev za prethodnu odluku - Zajednički sustav poreza na dodanu vrijednost (PDV) - Direktiva 2006/112/EZ - Članak 12. stavci 1. i 2. - Isporuka, prije prvog useljenja, objekta ili dijela objekta i zemljišta na kojem je objekt smješten - Nepostojanje odredaba nacionalnog prava kojima se propisuju detaljna pravila za primjenu kriterija povezanog s prvim useljenjem - Članak 135. stavak 1. točka (j) - Izuzeća - Isporuka objekta koji je prije prenamjene bio prvi put useljen - Nacionalna upravna doktrina kojom se objekti koji su znatno prenamijenjeni izjednačavaju s novim objektima”)
(2023/C 164/22)
Jezik postupka: francuski
Sud koji je uputio zahtjev
Cour de cassation
Stranke glavnog postupka
Tužitelji: État belge, Promo 54
Tuženici: Promo 54, État belge
Izreka
Članak 135. stavak 1. točku (j) Direktive Vijeća 2006/112/EZ od 28. studenoga 2006. o zajedničkom sustavu poreza na dodanu vrijednost u vezi s člankom 12. stavcima 1. i 2.
treba tumačiti na način da se
izuzeće predviđeno prvom odredbom za isporuku objekta ili dijelova objekta kao i zemljišta na kojem je smješten, osim isporuke prije prvog useljenja, primjenjuje i na isporuku objekta koji je prvi put useljen prije prenamjene čak i ako država članica u nacionalnom pravu nije utvrdila detaljna pravila za primjenu kriterija prvog useljenja na prenamjenu objekta, kao što ju je drugonavedena odredba ovlastila da učini.
|
8.5.2023 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 164/18 |
Presuda Suda (sedmo vijeće) od 9. ožujka 2023. (zahtjev za prethodnu odluku koji je uputio Cour de cassation – Francuska) – Bolloré logistics SA/Direction interrégionale des douanes et droits indirects de Caen, Recette régionale des douanes et droits indirects de Caen, Bolloré Ports de Cherbourg SAS
(Predmet C-358/22 (1), Bolloré logistics)
(„Zahtjev za prethodnu odluku - Carinska unija - Uredba (EEZ) br. 2913/92 - Carinski zakonik Zajednice - Članak 195. - Članak 217. stavak 1. - Članak 221. stavak 1. - Zajednička carinska tarifa - Obveze jamca dužnika carinskog duga - Postupci obavještavanja o carinskom dugu - Carine koje odgovaraju tom dugu o kojima dužnik duga nije valjano obaviješten - Dospjelost carinskog duga u odnosu na solidarnog jamca”)
(2023/C 164/23)
Jezik postupka: francuski
Sud koji je uputio zahtjev
Cour de cassation
Stranke glavnog postupka
Tužitelj: Bolloré logistics SA
Tuženici: Direction interrégionale des douanes et droits indirects de Caen, Recette régionale des douanes et droits indirects de Caen, Bolloré Ports de Cherbourg SAS
Izreka
Članak 195., članak 217. stavak 1. i članak 221. stavak 1. Uredbe Vijeća (EEZ) br. 2913/92 od 12. listopada 1992. o Carinskom zakoniku Zajednice, kako je izmijenjena Uredbom (EZ) br. 648/2005 Europskog parlamenta i Vijeća od 13. travnja 2005.,
treba tumačiti na način da:
carinska tijela od jamca iz navedenog članka 195. ne mogu zahtijevati plaćanje carinskog duga sve dok dužnik nije valjano obaviješten o iznosu carina.
|
8.5.2023 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 164/19 |
Rješenje Suda (drugo vijeće) od 22. prosinca 2022. (zahtjev za prethodnu odluku koji je uputio Sąd Najwyższy – Poljska) – W.Ż./A. S., Sąd Najwyższy (C-491/20), W. Ż./K. Z. (C-492/20), P. J./A. T., R. W., Sąd Najwyższy (C-493/20), K. M./T. P., Skarb Państwa – Sąd Najwyższy (C-494/20), T. M./T. D., M. D., P. K., J. L., M. L., O. N., G. Z., A. S., Skarb Państwa – Sąd Najwyższy (C-495/20), M. F./T. P. (C-496/20), T. B./T. D., M. D., P. K., J. L., M. L., O. N., G. Z., A. S., Skarb Państwa – Sąd Najwyższy (C-506/20), M. F./J. M. (C-509/20), B. S./T. D., M. D., P. K., J. L., M. L., O. N., Skarb Państwa – Sąd Najwyższy (C-511/20)
(Spojeni predmeti C-491/20 do C-496/20, C-506/20, C-509/20 i C-511/20 (1), Sąd Najwyższy i dr.)
(„Zahtjev za prethodnu odluku - Članak 53. stavak 2. Poslovnika Suda - Članak 267. UFEU a - Nužnost tumačenja prava Unije kako bi sud koji je uputio zahtjev mogao donijeti presudu - Nepostojanje - Očita nedopuštenost”)
(2023/C 164/24)
Jezik postupka: poljski
Sud koji je uputio zahtjev
Sąd Najwyższy
Stranke glavnog postupka
(predmet C-491/20)
Tužitelj: W.Ż.
Tuženici: A. S., Sąd Najwyższy
uz sudjelovanje: Prokurator Generalny
(predmet C-492/20)
Tužitelj: W.Ż.
Tuženici: K. Z., Skarb Państwa – Sąd Najwyższy
uz sudjelovanje: Prokurator Generalny
(predmet C-493/20)
Tužitelj: P. J.
Tuženici: A. T., R. W., Sąd Najwyższy
uz sudjelovanje: Prokurator Generalny
(predmet C-494/20)
Tužitelj: K. M.
Tuženici: T. P., Skarb Państwa – Sąd Najwyższy,
uz sudjelovanje: Prokurator Generalny
(predmet C-495/20)
Tužitelj: T. M.
Tuženici: T. D., M. D., P. K., J. L., M. L., O. N., G. Z., A. S., Skarb Państwa – Sąd Najwyższy,
uz sudjelovanje: Prokurator Generalny
(predmet C-496/20)
Tužitelj: M. F.
Tuženik: T. P.,
uz sudjelovanje: Prokurator Generalny
(predmet C-506/20)
Tužitelj: T. B.
Tuženici: T. D., M. D., P. K., J. L., M. L., O. N., G. Z., A. S., Skarb Państwa – Sąd Najwyższy,
uz sudjelovanje: Prokurator Generalny
(predmet C-509/20)
Tužitelj: M. F.
Tuženik: J. M.
uz sudjelovanje: Prokurator Generalny, Rzecznik Praw Obywatelskich
(predmet C-511/20)
Tužitelj: B. S.
Tuženici: T. D., M. D., P. K., J. L., M. L., O. N., Skarb Państwa – Sąd Najwyższy
uz sudjelovanje: Prokurator Generalny
Izreka
Zahtjevi za prethodnu odluku koje je uputio Sąd Najwyższy (Izba Pracy i Ubezpieczeń Społecznych) (Vrhovni sud, Vijeće za radne i socijalne sporove, Poljska), odlukama od 15. srpnja 2020., nisu dopušteni.
|
8.5.2023 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 164/20 |
Rješenje Suda (sedmo vijeće) od 13. siječnja 2023. (zahtjev za prethodnu odluku koji je uputio Bundesfinanzgericht – Austrija) – XO/Finanzamt Österreich, prije Finanzamt Waldviertel
(Predmet C-574/20 (1), Finanzamt Österreich)
(„Zahtjev za prethodnu odluku - Članak 53. stavak 2. i članak 99. Poslovnika Suda - Socijalna sigurnost - Obiteljska davanja - Indeksacija prema cijenama - Odgovor na prethodno pitanje koji se može jasno izvesti iz sudske prakse Suda - Nepovezanost prethodnog pitanja s glavnim postupkom - Očito nedopušteno pitanje”)
(2023/C 164/25)
Jezik postupka: njemački
Sud koji je uputio zahtjev
Bundesfinanzgericht
Stranke glavnog postupka
Tužitelj: XO
Tuženik: Finanzamt Österreich, prije Finanzamt Waldviertel
Izreka
|
1. |
Prilikom ispitivanja prvog prethodnog pitanja nije otkriveno ništa što bi moglo utjecati na valjanost članka 7. Uredbe (EZ) br. 883/2004 Europskog parlamenta i Vijeća od 29. travnja 2004. o koordinaciji sustava socijalne sigurnosti, kako je izmijenjena Uredbom (EU) br. 465/2012 Europskog parlamenta i Vijeća od 22. svibnja 2012., s obzirom na članak 45. UFEU-a. |
|
2. |
Drugo prethodno pitanje koje je postavio Bundesfinanzgericht (Savezni financijski sud, Austrija) očito je nedopušteno. |
|
8.5.2023 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 164/21 |
Rješenje Suda (deveto vijeće) od 17. siječnja 2023. (zahtjev za prethodnu odluku koji je uputio Sofijski rajonen sad – Bugarska) – Postupak koji je pokrenuo TBI Bank
(Predmet C-379/21 (1), TBI Bank)
(„Zahtjev za prethodnu odluku - Članak 53. stavak 2. i članak 99. Poslovnika Suda - Potrošački kredit - Direktiva 93/13/EEZ - Članak 6. stavak 1. - Nepoštene odredbe - Odbijanje izdavanja naloga za trenutačno plaćanje u slučaju zahtjeva koji se temelji na nepoštenoj odredbi - Posljedice nepoštenosti ugovorne odredbe - Upute višeg suda u kojima se ne uzimaju u obzir navedene posljedice”)
(2023/C 164/26)
Jezik postupka: bugarski
Sud koji je uputio zahtjev
Sofijski rajonen sad
Stranke glavnog postupka
Tužitelj: TBI Bank
Izreka
|
1. |
Članak 6. stavak 1. Direktive Vijeća 93/13/EEZ od 5. travnja 1993. o nepoštenim uvjetima u potrošačkim ugovorima treba tumačiti na način da: nacionalni sud – pred kojim je pokrenut postupak povodom zahtjeva za izdavanje platnog naloga u kojem dužnik-potrošač ne sudjeluje do izdavanja tog naloga – mora po službenoj dužnosti izuzeti iz primjene nepoštenu odredbu ugovora o potrošačkom kreditu sklopljenog između tog potrošača i predmetnog prodavatelja robe odnosno pružatelja usluga, na temelju koje je nastao dio potraživanja. U tom slučaju navedeni sud može djelomično odbiti taj zahtjev pod uvjetom da se, s jedne strane, taj ugovor može održati na snazi bez ikakve druge izmjene, revizije ili dopune, što je na spomenutom sudu da provjeri te pod uvjetom da je, s druge strane, dio zahtjeva koji se temelji na toj odredbi moguće razlikovati od ostatka zahtjeva. |
|
2. |
Članak 6. stavak 1. Direktive 93/13 treba tumačiti na način da mu se: protivi to da je nacionalni sud, koji treba donijeti odluku nakon što mu je predmet vratio viši sud, vezan – u skladu s nacionalnim postupovnim pravom – pravnim ocjenama i uputama višeg suda ako smatra, s obzirom na tumačenje koje je zatražio od Suda, da se u tim ocjenama i uputama ne uzimaju u obzir pravne posljedice nepoštenosti odredbe iz ugovora o potrošačkom kreditu. |
|
8.5.2023 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 164/22 |
Rješenje Suda (deveto vijeće) od 16. siječnja 2023. (zahtjev za prethodnu odluku koji je uputio Naczelny Sąd Administracyjny – Poljska) – W. Sp. z o. o./Dyrektor Izby Administracji Skarbowej w Łodzi
(Predmet C-729/21 (1), Dyrektor Izby Administracji Skarbowej w Łodzi)
(„Zahtjev za prethodnu odluku - Članak 99. Statuta Suda - Direktiva 2006/112/EZ - Porez na dodanu vrijednost (PDV) - Članak 19. - Pojam „prijenos ukupne imovine ili jednog njezinog dijela” - Ugovor o prodaji trgovačkog centra - Prijenos poduzeća - Djelomični prijenos materijalnih i nematerijalnih elemenata poduzeća”)
(2023/C 164/27)
Jezik postupka: poljski
Sud koji je uputio zahtjev
Naczelny Sąd Administracyjny
Stranke glavnog postupka
Tužitelj: W. Sp. z o. o.
Tuženik: Dyrektor Izby Administracji Skarbowej w Łodzi
Izreka
|
1. |
Članak 19. prvi stavak Direktive Vijeća 2006/112/EZ od 28. studenoga 2006. o zajedničkom sustavu poreza na dodanu vrijednost treba tumačiti na način da mu se: ne protivi odredba nacionalnog prava u kojoj se propisuje da „prijenos ukupne imovine ili jednog njezinog dijela” ne podliježe porezu na dodanu vrijednost, pri čemu primjena te odredbe nije uvjetovana time da je stjecatelj pravni sljednik prenositelja. |
|
2. |
Članak 19. prvi stavak Direktive 2006/112 treba tumačiti na način da: pojam „prijenos ukupne imovine ili jednog njezinog dijela” obuhvaća prijenos dijela poduzeća, čak i ako na stjecatelja nisu preneseni svi materijalni i nematerijalni elementi koji čine poduzeće, pod uvjetom da je cjelina prenesenih elemenata dostatna da tom poduzeću omogući nastavak samostalne gospodarske djelatnosti. |
|
8.5.2023 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 164/22 |
Rješenje Suda (šesto vijeće) od 6. ožujka 2023. (zahtjev za prethodnu odluku koji je uputio Juzgado de lo Mercantil no 11 de Barcelona – Španjolska) – QJ i IP/Deutsche Bank AG
(Spojeni predmeti C-198/22 i C-199/22 (1))
(„Zahtjev za prethodnu odluku - Članak 99. Poslovnika Suda - Članak 101. UFEU-a - Direktiva 2014/104/EU - Članak 10. - Područje primjene ratione temporis - Postupci za naknadu štete zbog povreda odredbi prava tržišnog natjecanja Europske unije - Rok zastare - Povreda počinjena prije stupanja na snagu Direktive - Zaštita potrošača”)
(2023/C 164/28)
Jezik postupka: španjolski
Sud koji je uputio zahtjev
Juzgado de lo Mercantil no 11 de Barcelona
Stranke glavnog postupka
Tužitelj: QJ (C-198/22)
Tužitelj: IP (C-199/22)
Tuženik: Deutsche Bank AG
Izreka
Članak 101. UFEU-a i načelo djelotvornosti treba tumačiti na način da im se ne protivi nacionalni propis, kako ga tumači nacionalna sudska praksa, koji određuje da rok zastare koji se primjenjuje na pokretanje postupka za naknadu štete zbog povrede odredbi prava tržišnog natjecanja Europske unije povodom tužbe potrošača, počinje teći od dana objave u Službenom listu Europske unije sažetka konačne odluke Europske komisije kojom je utvrđena ta povreda, ako se može razumno pretpostaviti da je oštećenik saznao za neophodne informacije koje mu omogućuju pokretanje postupka za naknadu štete u trenutku te objave.
Članak 10. stavak 3. Direktive 2014/104/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 26. studenoga 2014. o određenim pravilima kojima se uređuju postupci za naknadu štete prema nacionalnom pravu za kršenje odredaba prava tržišnog natjecanja država članica i Europske unije (2) treba tumačiti na način da ulazi u njegovo vremensko područje primjene postupak za naknadu štete zbog povrede prava tržišnog natjecanja koji je, iako se odnosi na povredu koja je prestala prije stupanja na snagu te direktive, bio pokrenut nakon stupanja na snagu odredbi kojim je ona prenesena u nacionalno pravo, ako rok zastare koji se primjenjuje na taj postupak nije protekao prije dana isteka roka za prenošenje te direktive.
(1) Datum podnošenja: 14. 3. 2022.
|
8.5.2023 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 164/23 |
Rješenje Suda (peto vijeće) od 9. siječnja 2023. (zahtjev za prethodnu odluku koji je uputio Fővárosi Törvényszék – Mađarska) – A.T.S. 2003 Vagyonvédelmi és Szolgáltató Zrt., u likvidaciji/Nemzeti Adó- és Vámhivatal Fellebbviteli Igazgatósága
(Predmet C-289/22 (1), A.T.S. 2003)
(„Zahtjev za prethodnu odluku - Članak 99. Poslovnika - Oporezivanje - Porez na dodanu vrijednost (PDV) - Direktiva 2006/112/EZ - Članci 167., 168. i 178. - Pravo na odbitak pretporeza - Utaja - Dokaz - Obveza dužne pažnje poreznog obveznika - Uzimanje u obzir povrede nacionalnih odredbi kojima se uređuje pružanje usluga o kojem je riječ”)
(2023/C 164/29)
Jezik postupka: mađarski
Sud koji je uputio zahtjev
Fővárosi Törvényszék
Stranke glavnog postupka
Tužitelj: A.T.S. 2003 Vagyonvédelmi és Szolgáltató Zrt., u likvidaciji
Tuženik: Nemzeti Adó- és Vámhivatal Fellebbviteli Igazgatósága
Izreka
|
1. |
Direktivu Vijeća 2006/112/EZ od 28. studenoga 2006. o zajedničkom sustavu poreza na dodanu vrijednost treba tumačiti na način da: joj se protivi nacionalna praksa koja se sastoji u tome da se izbor poreznog obveznika da svoju gospodarsku djelatnost obavlja na način koji mu omogućuje da smanji svoje ekonomske troškove kvalificira kao „ostvarivanje prava koje nije u skladu s namjenom tog prava” i da, iz tog razloga, uskrati tom poreznom obvezniku pravo na odbitak pretporeza, ako nije utvrđeno da postoji potpuno umjetna konstrukcija koja nema veze s gospodarskom stvarnosti i koja je provedena isključivo, ili barem uglavnom, kako bi se stekla porezna pogodnost čija bi dodjela bila protivna ciljevima te direktive. |
|
2. |
Direktivu 2006/112 treba tumačiti na način da: joj se ne protivi to da porezno tijelo uskrati poreznom obvezniku pravo na odbitak PDV-a povezanog s pružanjem usluga, na temelju utvrđenja proizašlih iz iskaza svjedokâ s obzirom na koja je to porezno tijelo dovelo u pitanje postojanje tog pružanja usluga ili je smatralo da je ono bilo dio utaje PDV-a, ako, u prvom slučaju, porezni obveznik nije dokazao da su te usluge stvarno pružene ili ako, u drugom slučaju, navedeno porezno tijelo nije dokazalo, u skladu s dokaznim pravilima nacionalnog prava, da je taj porezni obveznik počinio utaju PDV-a ili da je znao ili morao znati da je transakcija na koju se poziva radi ostvarivanja prava na odbitak bila dio takve utaje. |
|
3. |
Direktivu 2006/112 treba tumačiti na način da:
|
|
4. |
Direktivu 2006/112, u vezi s načelom proporcionalnosti, treba tumačiti na način da: porezni obveznik koji želi ostvariti pravo na odbitak PDV-a nije načelno dužan provjeriti jesu li dobavljač i drugi subjekti koji sudjeluju u ranijoj fazi lanca usluga poštovali nacionalna pravila kojima se uređuje predmetno pružanje usluga, kao i druga nacionalna pravila koja se primjenjuju na njihovu djelatnost. Međutim, ako postoje indicije koje proizlaze iz povrede tih pravila, koje kod poreznog obveznika u trenutku stjecanja mogu izazvati sumnje u pogledu postojanja nepravilnosti ili utaje, od tog se poreznog obveznika može zahtijevati da postupi s povećanom pažnjom i poduzme mjere koje se od njega mogu razumno očekivati kako bi se uvjerio da on svojim stjecanjem ne sudjeluje u transakciji koja je dio utaje PDV-a. |
|
8.5.2023 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 164/25 |
Rješenje Suda (sedmo vijeće) od 23. siječnja 2023. (zahtjev za prethodnu odluku koji je uputio Apelativen sad – Sofia – Bugarska) – HO/„EUROBANK BULGARIA” AD
(Predmet C-350/22 (1), Eurobank Bulgaria)
(„Brisanje”)
(2023/C 164/30)
Jezik postupka: bugarski
Sud koji je uputio zahtjev
Apelativen sad – Sofia
Stranke glavnog postupka
Tužitelj: HO
Tuženik:„EUROBANK BULGARIA” AD
Predmet je rješenjem Suda (sedmo vijeće) od 23. siječnja 2023. brisan iz upisnika Suda.
(1) Datum podnošenja 31. 5. 2022.
|
8.5.2023 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 164/25 |
Rješenje Suda (osmo vijeće) od 16. ožujka 2023. (zahtjev za prethodnu odluku koji je uputio Curtea de Apel Bucureşti – Rumunjska) – Armaprocure SRL/Ministerul Apărării Naţionale, BlueSpace TECHNOLOGY SRL
(Predmet C-493/22 (1), ARMAPROCURE)
(„Zahtjev za prethodnu odluku - Članak 99. Poslovnika Suda - Javna nabava - Direktiva 2009/81/EZ - Članak 55. stavak 4. - Članak 57. stavak 2. - Pravni interes - Pristup postupcima pravne zaštite - Ponuditelj isključen iz postupka sklapanja ugovora o javnoj nabavi na temelju odluke javnog naručitelja koja je postala konačna - Nacionalni propis kojim se takav ponuditelj lišava pristupa pravnom sredstvu - Nepostojanje pravnog interesa”)
(2023/C 164/31)
Jezik postupka: rumunjski
Sud koji je uputio zahtjev
Curtea de Apel Bucureşti
Stranke glavnog postupka
Tužitelj u prvostupanjskom postupku i žalitelj: Armaprocure SRL
Tuženici u prvostupanjskom postupku i druge stranke u žalbenom postupku: Ministerul Apărării Naţionale, BlueSpace Technology SRL
Izreka
Članak 55. stavak 4. i članak 57. stavak 2. Direktive 2009/81/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 13. srpnja 2009. o usklađivanju postupaka nabave za određene ugovore o radovima, ugovore o nabavi robe i ugovore o uslugama koje sklapaju javni naručitelji ili naručitelji u području obrane i sigurnosti te izmjeni direktiva 2004/17/EZ i 2004/18/EZ,
treba tumačiti na način da:
im se protivi mogućnost ponuditelja isključenog iz postupka javne nabave na temelju odluke javnog naručitelja koja je postala konačna da raspolaže pravnim sredstvom protiv ugovora sklopljenog s naručiteljem.
(1) Datum podnošenja: 22. 7. 2022.
|
8.5.2023 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 164/26 |
Rješenje Suda (šesto vijeće) od 16. veljače 2023. (zahtjev za prethodnu odluku koji je uputio Sąd Rejonowy dla Warszawy – Śródmieścia w Warszawie – Poljska) – Dunaj-Finanse sp. z o.o./KG
(Predmet C-530/22 (1), Dunaj-Finanse)
(„Zahtjev za prethodnu odluku - Članak 99. Poslovnika Suda - Željeznički prijevoz - Prava i obveze putnika - Uredba (EZ) br. 1371/2007 - Članak 3. točka 8. - Ugovor o prijevozu - Pojam - Putnik koji nema kartu u trenutku ulaska u vlak - Zaštita potrošača”)
(2023/C 164/32)
Jezik postupka: poljski
Sud koji je uputio zahtjev
Sąd Rejonowy dla Warszawy – Śródmieścia w Warszawie
Stranke glavnog postupka
Tužitelj: Dunaj-Finanse sp. z o.o.
Tuženik: KG
Izreka
Članak 3. točku 8. Uredbe (EZ) br. 1371/2007 Europskog parlamenta i Vijeća od 23. listopada 2007. o pravima i obvezama putnika u željezničkom prometu, u vezi s člankom 6. stavcima 1. i 2. Dodatka A Prilogu I. toj uredbi,
treba tumačiti na način da mu se:
protivi odredba nacionalnog prava na temelju koje nije sklopljen nikakav ugovor o prijevozu između prijevoznika i putnika koji zauzima mjesto u vlaku kojem je dozvoljen slobodan pristup, a da pritom ne namjerava kupiti kartu.
(1) Datum podnošenja: 9. 8. 2022.
|
8.5.2023 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 164/26 |
Žalba koju je 7. studenoga 2022. podnio Olimp Laboratories sp. z o.o. protiv presude Općeg suda od 7. rujna 2022. u predmetu T-9/22, Olimp Laboratories/EUIPO
(Predmet C-681/22 P)
(2023/C 164/33)
Jezik postupka: poljski
Stranke
Žalitelj: Olimp Laboratories sp. z o.o. (zastupnik: M. Kondrat, adwokat)
Druga stranka u postupku: Ured Europske unije za intelektualno vlasništvo
Sud (vijeće za dopuštanje žalbi) je rješenjem od 27. veljače 2023. utvrdio da žalba nije dopuštena i da žalitelj snosi vlastite troškove.
|
8.5.2023 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 164/27 |
Žalba koju je 28. prosinca 2022. podnio Louis Vuitton Malleti2er protiv presude Općeg suda (deseto vijeće) od 19. listopada 2022. u predmetu T-275/21, Louis Vuitton Malletier/EUIPO – Wisniewski
(Predmet C-788/22 P)
(2023/C 164/34)
Jezik postupka: engleski
Stranke
Žalitelj: Louis Vuitton Malletier SAS (zastupnici: P. Roncaglia i N. Parrotta, odvjetnici, i P.-Y. Gautier, odvjetnik)
Druga stranka u postupku: Ured Europske unije za intelektualno vlasništvo (EUIPO)
Rješenjem od 21. ožujka 2023. Sud (vijeće za dopuštanje žalbi) odlučio je da žalba nije dopuštena i da društvo Louis Vuitton Malletier SAS treba snositi vlastite troškove.
|
8.5.2023 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 164/27 |
Zahtjev za prethodnu odluku koji je 23. prosinca 2022. uputila Curtea de Apel Braşov (Rumunjska) – kazneni postupak protiv MG
(Predmet C-792/22, Energotehnica)
(2023/C 164/35)
Jezik postupka: rumunjski
Sud koji je uputio zahtjev
Curtea de Apel Braşov
Kazneni postupak protiv
MG
Stranke koje su podnijele imovinskopravni zahtjev: LV, CRA, LCM
Građanskopravno odgovorna stranka: SC Energotehnica SRL Sibiu
Prethodna pitanja
|
1. |
Protivi li se načelu zaštite radnikâ i načelu odgovornosti poslodavca, koja su utvrđena člankom 1. stavcima 1. i 2. te člankom 5. stavkom 1. Direktive Vijeća 89/391/EEZ o uvođenju mjera za poticanje poboljšanja sigurnosti i zdravlja radnika na radu (1), objavljene u Službenom listu Europskih zajednica (SL EZ) L 183/1989, a prenesene u nacionalno pravo Zakonom br. 319/2006 o sigurnosti i zdravlju na radu, u vezi s člankom 31. stavkom 1. Povelje Europske unije o temeljnim pravima, propis poput onoga koji se primjenjuje u glavnom postupku, koji je utvrđen odlukom nacionalnog ustavnog suda, na temelju koje upravni sud može na zahtjev poslodavca i u kontradiktornom postupku u kojem sudjeluje jedino državno upravno tijelo konačno presuditi da se određeni događaj ne može kvalificirati kao nesreća na radu u smislu navedene direktive, pa tako može onemogućiti kaznenom sudu pred kojim je državno odvjetništvo pokrenulo kazneni postupak protiv odgovornog radnika ili pred kojim je stranka u građanskom postupku pokrenula građanski postupak protiv istog poslodavca, kao građanskopravno odgovorne stranke u kaznenom postupku, i protiv njegova zaposlenika da donese drukčiju odluku u pogledu kvalifikacije istog događaja kao nesreće na radu, što je sastavni element kaznenih djela koja su predmet kaznenog postupka (bez čega nije moguće utvrditi ni kaznenu odgovornost ni građanskopravnu odgovornost pored kaznene odgovornosti), s obzirom na pravomoćnost konačne upravne presude? |
|
2. |
Treba li u slučaju potvrdnog odgovora [na prvo pitanje] načelo nadređenosti prava Unije tumačiti na način da mu se protivi nacionalno pravno pravilo ili praksa prema kojima su odluke nacionalnog ustavnog suda obvezujuće za nacionalne redovne sudove, zbog čega ne mogu, osim u slučaju počinjenja stegovne povrede, po službenoj dužnosti izuzeti iz primjene sudsku praksu koja proizlazi iz tih odluka, čak i ako na temelju presude Suda smatraju da je takva sudska praksa u suprotnosti s člankom 1. stavcima 1. i 2. te člankom 5. stavkom 1. Direktive Vijeća 89/391/EEZ, koja je prenesena u nacionalno pravo Zakonom 319/2006, u vezi s člankom 31. stavkom 1. Povelje Europske unije o temeljnim pravima? |
(1) Direktiva Vijeća 89/391/EEZ od 12. lipnja 1989. o uvođenju mjera za poticanje poboljšanja sigurnosti i zdravlja radnika na radu (SL 1989., L 183, str. 1.) (SL, posebno izdanje na hrvatskom jeziku, poglavlje 5., svezak 4., str. 50.)
|
8.5.2023 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 164/28 |
Zahtjev za prethodnu odluku koji je 30. prosinca 2022. uputio Tribunal Superior de Justicia de la Comunidad Valenciana (Španjolska) – Instituto Nacional de la Seguridad Social (INSS)/Bernardino
(Predmet C-796/22, INSS)
(2023/C 164/36)
Jezik postupka: španjolski
Sud koji je uputio zahtjev
Tribunal Superior de Justicia de la Comunidad Valenciana
Stranke glavnog postupka
Žalitelj: Instituto Nacional de la Seguridad Social (INSS)
Druga stranka u žalbenom postupku: Bernardino
Druga stranka: Lliza SL
Prethodna pitanja
|
1. |
Treba li pojam „uvjeti zapošljavanja” iz članka 4. Okvirnog sporazuma o radu s nepunim radnim vremenom iz Direktive Vijeća 97/81/EZ od 15. prosinca 1997. o Okvirnom sporazumu o radu s nepunim radnim vremenom koji su sklopili UNICE, CEEP i ETUC (1) tumačiti na način da obuhvaća djelomičnu mirovinu iz socijalne sigurnosti, koju mogu koristiti samo radnici koji rade u punom, ali ne i radnici koji rade u nepunom radnom vremenu? |
|
2. |
Treba li pojam „radnik [koji radi u nepunom radnom vremenu]” iz članaka 2. i 3. Direktive 97/81/EZ tumačiti na način da obuhvaća radnika koji radi prema vertikalno-cikličkom rasporedu? |
|
3. |
Treba li članak 4. Okvirnog sporazuma iz Direktive 97/81/EZ tumačiti na način da mu se protivi zakonodavstvo kojim se radnicima koji rade u nepunom radnom vremenu uskraćuje pravo na ostvarivanje djelomične mirovine uz ugovor o zamjeni (contrato de relevo), što predstavlja diskriminaciju koja nije opravdana objektivnim razlozima u odnosu na radnike koji rade u punom radnom vremenu? |
|
4. |
Treba li Direktivu Vijeća 79/7/EEZ od 19. prosinca 1978. o postupnoj provedbi načela jednakog postupanja prema muškarcima i ženama u pitanjima socijalne sigurnosti (2) tumačiti na način da joj se protivi propis kao što je nacionalni propis o kojem je riječ u glavnom postupku, kojim se radnicima koji rade u nepunom radnom vremenu uskraćuje pravo na korištenje i, prema tome, ostvarivanje djelomične mirovine (uz istodobno sklapanje ugovora o zamjeni), što predstavlja diskriminaciju na temelju spola koja nije opravdana objektivnim razlozima? |
(1) SL 1998, L 14, str. 9. (SL, posebno izdanje na hrvatskom jeziku, poglavlje 5., svezak 3., str. 131.)
(2) SL 1979., L 6, str. 24. (SL, posebno izdanje na hrvatskom jeziku, poglavlje 5., svezak 3., str. 7.)
|
8.5.2023 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 164/29 |
Zahtjev za prethodnu odluku koji je 3. siječnja 2023. uputio Judecătoria Sectorului 6 Bucureşti (Rumunjska) – M.-A.A./Direcţia de Evidenţă a Persoanelor Cluj, Direcţia pentru Evidenţa Persoanelor şi Administrarea Bazelor de Date din Ministerul Afacerilor Interne, Municipiul Cluj-Napoca, uz intervenciju: Consiliului Național pentru Combaterea Discriminării, Asociația Accept
(Predmet C-4/23)
(2023/C 164/37)
Jezik postupka: rumunjski
Sud koji je uputio zahtjev
Judecătoria Sectorului 6 Bucureşti
Stranke glavnog postupka
Tužitelj: M.-A.A.
Tuženici: Direcţia de Evidenţă a Persoanelor Cluj, Direcţia pentru Evidenţa Persoanelor şi Administrarea Bazelor de Date din Ministerul Afacerilor Interne, Municipiul Cluj-Napoca
Intervenijenti: Consiliul Național pentru Combaterea Discriminării, Asociația Accept
Prethodna pitanja
|
1. |
Protivi li se činjenica da se člankom 43. točkom (i) i člankom 57. Legea nr. 119/1996 privind actele de stare civilă (Zakon br. 119/1996 o državnim maticama) ne priznaju izmjene osobnog stanja u vezi s promjenom spola i osobnog imena koje je transrodni muškarac s dvojnim državljanstvom (rumunjskim i onim druge države članice) ostvario u drugoj državi članici u okviru postupka pravnog priznavanja roda, kao i da te odredbe od rumunjskog državljanina zahtijevaju zasebno pokretanje postupka u Rumunjskoj pred lokalnim tijelom nadležnim za vođenje evidencija o osobnim stanjima, pri čemu je Europski sud za ljudska prava taj postupak proglasio netransparentnim i nedovoljno predvidljivim (predmet X i Y protiv Rumunjske; tužbe br. 2145/16 i 20607/16 od 19. siječnja 2021.), i koji može dovesti do odluke suprotne onoj koju je donijela druga država članica, ostvarivanju prava na građanstvo Unije (članak 20. Ugovora o funkcioniranju Europske unije) i/ili prava građanina Unije na slobodu kretanja i boravka (članak 21. Ugovora o funkcioniranju Europske unije i članak 45. Povelje Europske unije o temeljnim pravima) u uvjetima dostojanstva, jednakosti pred zakonom i zabrane diskriminacije (članak 2. Ugovora o Europskoj uniji; članak 18. Ugovora o funkcioniranju Europske unije te članci 1., 20. i 21. Povelje Europske unije o temeljnim pravima), uz poštovanje prava na privatni i obiteljski život (članak 7. Povelje Europske unije o temeljnim pravima). |
|
2. |
Utječe li povlačenje Ujedinjene Kraljevine Velike Britanije i Sjeverne Irske iz Europske unije na odgovor na prvo pitanje, osobito i. ako je postupak izmjene osobnog stanja započeo prije Brexita te je okončan tijekom prijelaznog razdoblja, i ii. ako Brexit podrazumijeva to da se osoba može koristiti pravima koja se odnose na europsko građanstvo, uključujući pravo na slobodno kretanje i boravak, samo na temelju rumunjskih osobnih ili putnih isprava u kojima je navedena kao osoba ženskog spola i nosi žensko osobno ime, što je u suprotnosti s rodnim identitetom koji joj je već pravno priznat? |
|
8.5.2023 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 164/29 |
Zahtjev za prethodnu odluku koji je 11. siječnja 2023. uputila Înalta Curte de Casaţie şi Justiţie (Rumunjska) – Remia Com Impex SRL/Autoritatea Naţională Sanitară Veterinară şi pentru Siguranţa Alimentelor, Direcţia Sanitară Veterinară şi pentru Siguranţa Alimentelor Dolj
(Predmet C-10/23, Remia Com Impex)
(2023/C 164/38)
Jezik postupka: rumunjski
Sud koji je uputio zahtjev
Înalta Curte de Casaţie şi Justiţie
Stranke
Žalitelj: Remia Com Impex SRL
Druge stranke u žalbenom postupku: Autoritatea Naţională Sanitară Veterinară şi pentru Siguranţa Alimentelor, Direcţia Sanitară Veterinară şi pentru Siguranţa Alimentelor Dolj
Prethodna pitanja
|
1. |
Treba li cijelu Uredbu (EZ) br. 853/2004 (1) i, konkretno, odredbe članka 1. stavaka 3. do 5. tumačiti na način da hladnjače koje obavljaju djelatnost prodaje na malo drugim maloprodajnim subjektima, ali ne krajnjem potrošaču, treba odobriti u skladu s tom uredbom ako predmetna djelatnost nije obuhvaćena iznimkama predviđenima člankom 1. stavkom 5. točkom (b)? |
|
2. |
Treba li navedenu uredbu i općenito pravo Unije tumačiti na način da su nacionalna tijela – u čijoj je nadležnosti osiguravanje provedbe politike, što je cilj koji se nastoji postići zakonskim instrumentima, i osiguravanje poštovanja povezanih obveza predmetnih gospodarskih subjekata – zahtjev u pogledu marginalne, lokalne i ograničene djelatnosti iz članka 1. stavka 5. točke (b) podtočke ii. dužna tumačiti u kontekstu uvodne izjave 13. te uredbe, ili pak mogu odstupiti od takvog tumačenja vlastitim definiranjem pojmova? |
|
3. |
U slučaju potvrdnog odgovora na drugo pitanje, trebaju li odgovarajuće definicije iz nacionalnog akta kojim se prenosi Uredba poštovati bit pojmova, kako je opisana u uvodnoj izjavi 13.? |
|
4. |
Imajući u vidu činjenicu da se odredbama članka 17. Normeli atașate Ordinului n. 111/2008 (Pravna pravila priložena Ordinulu br. 111/2008) predviđa da djelatnost trgovine na malo proizvoda životinjskog podrijetla može obuhvaćati i djelatnost opskrbe i prodaje proizvoda drugim maloprodajnim subjektima na cijelom području Rumunjske bez obveze ishođenja veterinarskog zdravstvenog odobrenja, protivi li se takva odredba i/ili takva upravna praksa pravu Unije i, konkretno, Uredbi (EZ) br. 853/2004? |
|
5. |
Zahtijeva li načelo ekvivalentnosti da se u slučaju kad se odluka upravnog tijela može poništiti zbog neusklađenosti s nacionalnim zakonom, taj upravni akt može poništiti i zbog neusklađenosti s mjerodavnom uredbom Unije, kao što je Uredba (EZ) br. 853/2004? |
(1) Uredba (EZ) br. 853/2004 Europskog parlamenta i Vijeća od 29. travnja 2004. o utvrđivanju određenih higijenskih pravila za hranu životinjskog podrijetla (SL 2004., L 139, str. 55.) (SL, posebno izdanje na hrvatskom jeziku, poglavlje 3., svezak 11., str. 3.)
|
8.5.2023 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 164/30 |
Zahtjev za prethodnu odluku koji je 16. siječnja 2023. uputio Tribunal da Relação do Porto (Portugal) — SF/MV, Instituto da Segurança Social, IP, Autoridade Tributária e Aduaneira, Cofidis SA — Sucursal en Portugal
(Predmet C-20/23, Instituto da Segurança Social i drugi)
(2023/C 164/39)
Jezik postupka: portugalski
Sud koji je uputio zahtjev
Tribunal da Relação do Porto
Stranke glavnog postupka
Žalitelj: SF
Druge stranke u postupku: MV; Instituto da Segurança Social, IP; Autoridade Tributária e Aduaneira; Cofidis SA — Sucursal en Portugal
Prethodna pitanja
|
1. |
Treba li članak 23. stavak 4. Direktive [2019/1023] (1) tumačiti na način da se njime isključenje drugih dugova (osim onih koji se navode u točkama te odredbe) dopušta samo ako je ono „opravdan[o]”? |
|
2. |
Treba li mogućnost država članica da iz otpusta duga isključe određene kategorije duga (pod uvjetom da je, kao što se to predviđa člankom 23. stavkom 4. Direktive 2019/1023, navedeno isključenje opravdano) tumačiti na način da se time državama članicama dopušta da isključe tražbine koje se odnose na poreze (koje se ne navode u navedenom članku), čime se one stavljaju u povlašten položaj? |
|
3. |
U slučaju potvrdnog odgovora na prvo i drugo pitanje, koje kriterije mora ispuniti navedeno opravdanje u smislu prava Europske unije kako bi bilo u skladu s općim načelima prava Unije i temeljnim načelima, koja obvezuju europskog i nacionalnog zakonodavca („zabrana diskriminacije na temelju državljanstva” (članak 18. UFEU-a) i „sloboda poduzetništva” (članak 16 [Povelje Europske unije o temeljnim pravima])), kao i temeljnim gospodarskim slobodama na unutarnjem tržištu)? |
|
4. |
U slučaju niječnog odgovora na treće pitanje, obuhvaćaju li definicije (u smislu prava Europske unije, a za potrebe tumačenja direktive o kojoj je riječ) pojmova „dugov[i] proizašl[i] iz kaznenih sankcija ili u vezi s njima” i „dugov[i] proizašl[i] iz deliktne odgovornosti” i porezne dugove, kao što se to predviđa nacionalnim zakonodavnim aktom kojim se prenosi Direktiva 2019/1023 (Zakon br. 9/2022 od 11. siječnja)? |
(1) Direktiva (EU) 2019/1023 Europskog parlamenta i Vijeća od 20. lipnja 2019. o okvirima za preventivno restrukturiranje, otpustu duga i zabranama te o mjerama za povećanje učinkovitosti postupaka koji se odnose na restrukturiranje, nesolventnost i otpust duga i o izmjeni Direktive (EU) 2017/1132 (Direktiva o restrukturiranju i nesolventnosti) (SL 2019., L 172, str. 18.)
|
8.5.2023 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 164/31 |
Zahtjev za prethodnu odluku koji je 25. siječnja 2023. uputio Finanzgerichts Bremen (Njemačka) – L/Familienkasse Sachsen der Bundesagentur für Arbeit
(Predmet C-36/23, Familienkasse Sachsen)
(2023/C 164/40)
Jezik postupka: njemački
Sud koji je uputio zahtjev
Finanzgericht Bremen
Stranke glavnog postupka
Tužitelj: L
Tuženik: Familienkasse Sachsen der Bundesagentur für Arbeit
Prethodna pitanja
Pitanja o tumačenju pravilâ prednosti iz članka 68. Uredbe (EZ) br. 883/2004 (1):
|
1. |
Dopušta li se člankom 68. Uredbe br. 883/2004 da se pozivanjem na pravo koje u drugoj državi članici ima prednost retroaktivno traži djelomični povrat njemačkog doplatka za djecu iako u drugoj državi članici nije priznato niti se priznaje odnosno nije isplaćeno niti se isplaćuje ikakvo obiteljsko davanje za dijete s posljedicom da je iznos koji u skladu s njemačkim pravom preostaje korisnicima u konačnici niži od njemačkog doplatka za djecu? |
|
2. |
U slučaju potvrdnog odgovora na prvo pitanje: ovisi li odgovor na pitanje zbog kojih razloga više država članica treba priznati davanja u smislu članka 68. Uredbe br. 883/2004 odnosno na kojoj se osnovi stječu prava koja je potrebno koordinirati o uvjetima za stjecanje prava iz nacionalnih pravila ili o tome na temelju kojih se činjeničnih uvjeta u skladu s člancima 11. do 16. Uredbe br. 883/2004 na osobe o kojima je riječ primjenjuje zakonodavstvo dotičnih država članica? |
|
3. |
Ako odgovor ovisi o činjeničnim uvjetima na temelju kojih se u skladu s člancima 11. do 16. Uredbe br. 883/2004 na osobe o kojima je riječ primjenjuje zakonodavstvo dotičnih država članica: treba li članak 68. u vezi s člankom 1. točkama (a) i (b) te člankom 11. stavkom 3. točkom (a) Uredbe br. 883/2004 tumačiti na način da valja smatrati da je riječ o djelatnosti zaposlene odnosno samozaposlene osobe u drugoj državi članici odnosno situaciji koja je u pogledu socijalnog osiguranja istovjetna takvoj djelatnosti ako zavod za socijalno osiguranje u drugoj državi članici potvrdi da postoji osiguranje „u svojstvu poljoprivrednika” i ondje nadležna ustanova za obiteljska davanja potvrdi da postoji djelatnost zaposlene osobe iako osoba o kojoj je riječ ističe da je osiguranje povezano samo s vlasništvom nad gospodarstvom koje je upisano kao poljoprivredno zemljište, ali kojim se stvarno ne upravlja? |
(1) Uredba (EZ) br. 883/2004 Europskog parlamenta i Vijeća od 29. travnja 2004. o koordinaciji sustava socijalne sigurnosti (SL 2004., L 166, str. 1.) (SL, posebno izdanje na hrvatskom jeziku, poglavlje 5., svezak 3., str. 160. i ispravak SL 2020., L 415, str. 88.)
|
8.5.2023 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 164/32 |
Zahtjev za prethodnu odluku koji je 3. veljače 2023. uputio Amtsgericht Frankfurt am Main (Njemačka) – flightright GmbH/TAP Portugal
(Predmet C-52/23, flightright)
(2023/C 164/41)
Jezik postupka: njemački
Sud koji je uputio zahtjev
Amtsgericht Frankfurt am Main
Stranke glavnog postupka
Tužitelj: flightright GmbH
Tuženi: TAP Portugal
Prethodna pitanja
|
1. |
Je li riječ o izvanrednoj okolnosti u smislu članka 5. stavka 3. Uredbe (EZ) br. 261/2004 (1) ako nastupe meteorološki uvjeti koji onemogućuju izvođenje leta, neovisno o izvanrednoj prirodi meteoroloških uvjeta? |
|
2. |
U slučaju niječnog odgovora na prvo pitanje, može li se izvanredna priroda meteoroloških uvjeta odrediti s obzirom na njihovu regionalnu i sezonsku učestalost u određenom mjestu i vremenu njihova pojavljivanja? |
(1) Uredba Europskog parlamenta i Vijeća od 11. veljače 2004. o utvrđivanju općih pravila odštete i pomoći putnicima u slučaju uskraćenog ukrcaja i otkazivanja ili dužeg kašnjenja leta […] te o stavljanju izvan snage Uredbe (EEZ) br. 295/91 (SL 2004., L 46, str. 1.) (SL, posebno izdanje na hrvatskom jeziku, poglavlje 7., svezak 26., str. 21. i ispravak SL 2019., L 119, str. 202.)
|
8.5.2023 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 164/32 |
Zahtjev za prethodnu odluku koji je 10. veljače 2023. uputio Tribunal de première instance de Liège (Belgija) – Chaudfontaine Loisirs/Belgijska Država
(Predmet C-73/23, Chaudfontaine Loisirs)
(2023/C 164/42)
Jezik postupka: francuski
Sud koji je uputio zahtjev
Tribunal de première instance de Liège
Stranke glavnog postupka
Tužitelj: Chaudfontaine Loisirs SA
Tuženik i podnositelj zahtjeva u postupku povodom prigovora treće osobe: Belgijska Država, koju zastupa ministar financija
Protustranka i druga stranka u postupku povodom prigovora treće osobe: Belgijska Država, koju zastupa ministar pravosuđa
Prethodna pitanja
|
1. |
Omogućuju li članak 135. stavak 1. točka (i) Direktive Vijeća 2006/112/EZ od 28. studenoga 2006. o zajedničkom sustavu poreza na dodanu vrijednost (1) i načelo porezne neutralnosti da država članica isključi iz primjene oslobođenja predviđenog tom odredbom samo igre na sreću ili igre klađenja koje se nude elektroničkim putem dok su igre na sreću ili igre klađenja koje se ne nude elektroničkim putem i dalje oslobođene od PDV-a? |
|
2. |
Omogućuju li članak 135. stavak 1. točka (i) Direktive 2006/112 i načelo porezne neutralnosti da država članica isključi iz primjene oslobođenja predviđenog tom odredbom samo igre na sreću ili igre klađenja koje se nude elektroničkim putem, dok su lutrijske igre i dalje oslobođene od PDV-a, neovisno o tome nude li se elektroničkim putem? |
|
3. |
Omogućuje li članak 267. treći stavak Ugovora o funkcioniranju Europske unije da sud višeg stupnja odluči zadržati učinke odredbe nacionalnog prava koju poništava zbog povrede nacionalnog prava, a da pritom ne odluči o povredi prava Unije koja se također ističe pred njim, pa samim time ni ne postavi prethodno pitanje o usklađenosti te odredbe nacionalnog prava s pravom Europske unije, niti upita Sud u kojim okolnostima može odlučiti zadržati učinke te odredbe unatoč njenoj neusklađenosti s pravom Unije? |
|
4. |
Ako je odgovor na jedno od prethodnih pitanja niječan, može li Ustavni sud zadržati već nastale učinke odredbi koje je poništio zbog njihove neusklađenosti s nacionalnim pravilima o podjeli nadležnosti, iako te odredbe nisu bile ni u skladu s Direktivom 2006/112, i to kako bi se izbjegle proračunske i administrativne poteškoće koje bi nastale vraćanjem već plaćenog poreza? |
|
5. |
Ako je odgovor na prethodno pitanje niječan, može li se poreznom obvezniku vratiti PDV koji je platio na stvarnu bruto maržu igara i klađenja koje nudi, i to na temelju odredbi koje nisu u skladu s Direktivom 2006/112 i načelom porezne neutralnosti? |
(1) SL 2006., L 347, str. 1. (SL, posebno izdanje na hrvatskom jeziku, poglavlje 9., svezak 1., str. 120.)
|
8.5.2023 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 164/33 |
Rješenje predsjednika Suda od 7. veljače 2023. (zahtjev za prethodnu odluku koji je uputio Augstākā tiesa (Senāts) – Latvija) – SIA „Ogres HES”, uz sudjelovanje: Sabiedrisko pakalpojumu regulēšanas komisija, Ekonomikas ministrija, Finanšu ministrija
(Predmet C-152/21 (1), Ogres HES
(2023/C 164/43)
Jezik postupka: latvijski
Predsjednik Suda odredio je brisanje predmeta.
|
8.5.2023 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 164/33 |
Rješenje predsjednika Suda od 28. prosinca 2022. (zahtjev za prethodnu odluku koji je uputio Tribunal d'arrondissement de Luxembourg – Luksemburg) – G-Finance SARL, DV/Luxembourg Business Registers
(Predmet C-317/21 (1), G-Finance)
(2023/C 164/44)
Jezik postupka: francuski
Predsjednik Suda odredio je brisanje predmeta.
|
8.5.2023 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 164/34 |
Rješenje predsjednika prvog vijeća Suda od 13. veljače 2023. (zahtjev za prethodnu odluku koji je uputio Oberster Gerichtshof – Austrija) – Grand Production d.o.o./GO4YU GmbH, DH, GO4YU d.o.o, MTEL Austria GmbH
(Predmet C-423/21 (1), Grand Production)
(2023/C 164/45)
Jezik postupka: njemački
Predsjednik prvog vijeća odredio je brisanje predmeta.
|
8.5.2023 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 164/34 |
Rješenje predsjednika Suda od 12. siječnja 2023. (zahtjev za prethodnu odluku koji je uputio Apelativen sad – Varna – Bugarska) – kazneni postupak protiv TP, OF
(Predmet C-698/22 (1), TP i OF
(2023/C 164/46)
Jezik postupka: bugarski
Predsjednik Suda odredio je brisanje predmeta.
Opći sud
|
8.5.2023 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 164/35 |
Presuda Općeg suda od 15. ožujka 2023. – Basaglia/Komisija
(Predmet T-597/21) (1)
(„Pristup dokumentima - Uredba (EZ) br. 1049/2001 - Dokumenti koji se odnose na različite projekte u okviru programa eTEN te petog i šestog okvirnog programa za istraživanje i tehnološki razvoj - Djelomično odbijanje pristupa - Nedostupnost dokumenata - Jednostrano ograničenje opsega zahtjeva za pristup - Obveza konkretnog i pojedinačnog ispitivanja - Nerazumno radno opterećenje - Članak 266. UFEU-a - Odluka donesena radi izvršenja presude Općeg suda - Mjere za izvršenje presude o poništenju”)
(2023/C 164/47)
Jezik postupka: talijanski
Stranke
Tužitelj: Giorgio Basaglia (Milano, Italija) (zastupnik: G. Balossi, odvjetnik)
Tuženik: Europska komisija (zastupnici: C. Ehrbar i A. Spina, agenti)
Predmet
Tužbom na temelju članka 263. UFEU-a, tužitelj zahtijeva djelomično poništenje Komisijine odluke C(2021) 5741 final od 27. srpnja 2021. o ponovnom zahtjevu za pristup dokumentima.
Izreka
|
1. |
Tužba se odbija. |
|
2. |
Giorgiu Basagli nalaže se snošenje troškova. |
|
8.5.2023 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 164/35 |
Presuda Općeg suda od 15. ožujka 2023. TO/EUAA
(Predmet T-727/21) (1)
(„Tužba za poništenje i naknadu štete - Javna služba - Privremeno osoblje - Zapošljavanje - Vanjska obavijest o slobodnom radnom mjestu [povjerljivo] - Odluka o neproduljenju valjanosti rezervne liste - Rok za žalbu - Objava na internetu - Nepostojanje ispričive pogreške - Nedopuštenost”)
(2023/C 164/48)
Jezik postupka: francuski
Stranke
Tužitelj: TO (zastupnik: É. Boigelot, odvjetnik)
Tuženik: Agencija Europske unije za azil (zastupnici: P. Eyckmans i M. Stamatopoulou, agenti, uz asistenciju T. Bontincka, A. Guillermea i T. Payana, odvjetnika)
Predmet
Tužbom na temelju članka 270. UFEU-a, tužiteljica zahtijeva, s jedne strane, poništenje odluke EASO/HR/2020/2331 Agencije Europske unije za azil (EUAA) od 18. prosinca 2020. o neproduljenju, za dodatnu godinu, valjanosti rezervne liste utvrđene slijedom postupka za odabir [povjerljivo] na kojoj se nalazi njezino ime i, s druge strane, naknadu navodno pretrpljene štete.
Izreka
|
1. |
Tužba se odbija. |
|
2. |
Osobi TO nalaže se snošenje troškova. |
|
8.5.2023 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 164/36 |
Presuda Općeg suda od 15. ožujka 2023. – Homy Casa/EUIPO – Albatros International (stolice)
(Predmet T-89/22) (1)
(„Dizajn Zajednice - Postupak za proglašenje dizajna ništavim - Registrirani dizajn Zajednice koji prikazuje stolicu - Raniji dizajn - Razlog ništavosti - Otkrivanje ranijeg dizajna - Otkrivanje na Internetu - Utvrđivanje ranijeg dizajna - Diskrecijska ovlast žalbenog vijeća - Članak 63. stavak 1. Uredbe (EZ) br. 6/2002”)
(2023/C 164/49)
Jezik postupka: njemački
Stranke
Tužitelj: Homy Casa Ltd (Guangzhou, Kina) (zastupnik: J. Vogtmeier, odvjetnica)
Tuženik: Ured Europske unije za intelektualno vlasništvo (zastupnici: E. Nicolás Gómez i J. Ivanauskas, agenti)
Druga stranka u postupku pred žalbenim vijećem EUIPO-a, intervenijent u postupku pred Općim sudom: Albatros International GmbH (Nerdlen, Njemačka) (zastupnik: A. Biesterfeld-Kuhn, odvjetnik)
Predmet
Tužbom na temelju članka 263. UFEU-a, tužitelj zahtijeva poništenje odluke trećeg žalbenog vijeća Ureda Europske unije za intelektualno vlasništvo (EUIPO) od 30. studenoga 2021. (predmet R 837/2020-3).
Izreka
|
1. |
Poništava se odluka trećeg žalbenog vijeća Ureda Europske unije za intelektualno vlasništvo (EUIPO) od 30. studenoga 2021. (predmet R 837/2020-3). |
|
2. |
EUIPO-u se nalaže snošenje troškova, uključujući nužne troškove koji su društvu Homy Casa Ltd nastali u postupku pred žalbenim vijećem EUIPO-a. |
|
3. |
Društvu Albatros International GmbH nalaže se snošenje vlastitih troškova. |
|
8.5.2023 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 164/37 |
Presuda Općeg suda od 8. ožujka 2023.– Ruhorimbere/Vijeće
(Predmet T-91/22) (1)
(„Zajednička vanjska i sigurnosna politika - Mjere ograničavanja poduzete s obzirom na situaciju u Demokratskoj Republici Kongu - Zamrzavanje financijskih sredstava - Ograničavanje ulaska na državna područja država članica - Zadržavanje tužiteljeva imena na popisima osoba na koje se primjenjuju mjere - Pravo na saslušanje - Dokaz o osnovanosti uvrštenja i zadržavanja na popisima - Očita pogreška u ocjeni - Daljnje trajanje činjeničnih i pravnih okolnosti na temelju kojih su donesene mjere ograničavanja”)
(2023/C 164/50)
Jezik postupka: francuski
Stranke
Tužitelj: Éric Ruhorimbere (Mbuji-Mayi, Demokratska Republika Kongo) (zastupnici: T. Bontinck, P. De Wolf, A. Guillerme i T. Payan, odvjetnici)
Tuženik: Vijeće Europske unije (zastupnici: M.-C. Cadilhac i S. Lejeune, agenti)
Predmet
Tužbom podnesenom na temelju članka 263. UFEU-a tužitelj traži poništenje, s jedne strane, Odluke Vijeća (ZVSP) 2021/2181 od 9. prosinca 2021. o izmjeni Odluke 2010/788/ZVSP o mjerama ograničavanja protiv Demokratske Republike Konga (SL 2021., L 443, str. 75.) i, s druge strane, Provedbene uredbe Vijeća (EU) 2021/2177 od 9. prosinca 2021. o provedbi članka 9. Uredbe (EZ) br. 1183/2005 o uvođenju određenih posebnih mjera ograničavanja usmjerenih protiv osoba koje krše embargo na oružje u odnosu na Demokratsku Republiku Kongo (SL 2021., L 443, str. 3.), u dijelu u kojem se ti akti odnose na njega.
Izreka
|
1. |
Tužba se odbija. |
|
2. |
Éricu Ruhorimbereu nalaže se snošenje troškova. |
|
8.5.2023 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 164/37 |
Presuda Općeg suda od 8. ožujka 2023. – Mutondo/Vijeće
(Predmet T-94/22) (1)
(„Zajednička vanjska i sigurnosna politika - Mjere ograničavanja poduzete s obzirom na situaciju u Demokratskoj Republici Kongu - Zamrzavanje financijskih sredstava - Ograničavanje ulaska na državna područja država članica - Zadržavanje tužiteljeva imena na popisima osoba na koje se primjenjuju mjere - Dokaz o osnovanosti uvrštenja i zadržavanja na popisima - Promjena činjeničnih i pravnih okolnosti na temelju kojih su donesene mjere ograničavanja”)
(2023/C 164/51)
Jezik postupka: francuski
Stranke
Tužitelj: Kalev Mutondo (Kinshasa, Demokratska Republika Kongo) (zastupnici: T. Bontinck, P. De Wolf, A. Guillerme i T. Payan, odvjetnici)
Tuženik: Vijeće Europske unije (zastupnici: B. Driessen i M.-C. Cadilhac, agenti)
Predmet
Tužbom podnesenom na temelju članka 263. UFEU-a tužitelj traži poništenje, s jedne strane, Odluke Vijeća (ZVSP) 2021/2181 od 9. prosinca 2021. o izmjeni Odluke 2010/788/ZVSP o mjerama ograničavanja protiv Demokratske Republike Konga (SL 2021., L 443, str. 75.) i, s druge strane, Provedbene uredbe Vijeća (EU) 2021/2177 od 9. prosinca 2021. o provedbi članka 9. Uredbe (EZ) br. 1183/2005 o uvođenju određenih posebnih mjera ograničavanja usmjerenih protiv osoba koje krše embargo na oružje u odnosu na Demokratsku Republiku Kongo (SL 2021., L 443, str. 3.), u dijelu u kojem se ti akti odnose na njega.
Izreka
|
1. |
Poništavaju se Odluka Vijeća (ZVSP) 2021/2181 od 9. prosinca 2021. o izmjeni Odluke 2010/788/ZVSP o mjerama ograničavanja protiv Demokratske Republike Konga i Provedbena uredba Vijeća (EU) 2021/2177 od 9. prosinca 2021. o provedbi članka 9. Uredbe (EZ) br. 1183/2005 o uvođenju određenih posebnih mjera ograničavanja usmjerenih protiv osoba koje krše embargo na oružje u odnosu na Demokratsku Republiku Kongo, u dijelu u kojem se ti akti odnose na Kaleva Mutonda. |
|
2. |
Vijeću Europske unije nalaže se snošenje troškova. |
|
8.5.2023 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 164/38 |
Presuda Općeg suda od 15. ožujka 2023. – Katjes Fassin/EUIPO (THE FUTURE IS PLANT-BASED)
(Predmet T-133/22) (1)
(„Žig Europske unije - Prijava verbalnog žiga Europske unije THE FUTURE IS PLANT-BASED - Žig koji se sastoji od reklamnog slogana - Apsolutni razlog za odbijanje - Nepostojanje razlikovnog karaktera - Članak 7. stavak 1. točka (b) Uredbe (EU) 2017/1001”)
(2023/C 164/52)
Jezik postupka: njemački
Stranke
Tužitelj: Katjes Fassin GmbH & Co. KG (Emmerich am Rhein, Njemačka) (zastupnici: T. Schmitz i S. Stolzenburg-Wiemer, odvjetnici)
Tuženik: Ured Europske unije za intelektualno vlasništvo (zastupnici: D. Stojanova-Valhanova i E. Markakis, agenti)
Predmet
Tužbom podnesenom na temelju članka 263. UFEU-a tužitelj zahtijeva poništenje odluke petog žalbenog vijeća Ureda Europske unije za intelektualno vlasništvo (EUIPO) od 21. prosinca 2021. (predmet R 1023/2021-5).
Izreka
|
1. |
Tužba se odbija. |
|
2. |
Društvu Katjes Fassin GmbH & Co. KG nalaže se snošenje troškova. |
|
8.5.2023 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 164/39 |
Presuda Općeg suda od 15. ožujka 2023. – Novartis/EUIPO – AstraZeneca (BREZTREV)
(Predmet T-174/22) (1)
(„Žig Europske unije - Postupak povodom prigovora - Prijava verbalnog žiga Europske unije BREZTREV - Raniji verbalni žigovi Europske unije ONBREZ, DAYBREZ, BREZILIZER i BREEZHALER - Nepostojanje vjerojatnosti dovođenja u zabludu - Članak 8. stavak 1. točka (b) Uredbe (EU) 2017/1001”)
(2023/C 164/53)
Jezik postupka: engleski
Stranke
Tužitelj: Novartis AG (Bâle, Švicarska) (zastupnik: A. Nordemann-Schiffel, odvjetnica)
Tuženik: Ured Europske unije za intelektualno vlasništvo (zastupnici: N. Lamsters et T. Frydendahl, agenti)
Druga stranka u postupku pred žalbenim vijećem EUIPO-a, intervenijent u postupku pred Općim sudom: AstraZeneca AB (Södertälje, Švedska) (zastupnici: C. Tenkhoff i T. Herzog, odvjetnici)
Predmet
Tužbom na temelju članka 263. UFEU-a, tužitelj zahtijeva poništenje odluke drugog žalbenog vijeća Ureda Europske unije za intelektualno vlasništvo (EUIPO) od 21. siječnja 2022. (predmet R 738/2021-2).
Izreka
|
1. |
Tužba se odbija. |
|
2. |
Društvu Novartis AG nalaže se snošenje troškova. |
|
8.5.2023 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 164/39 |
Presuda Općeg suda od 15. ožujka 2023. – Novartis/EUIPO – AstraZeneca (BREZTRI)
(Predmet T-175/22) (1)
(„Žig Europske unije - Postupak za proglašenje žiga ništavim - Verbalni žig Europske unije BREZTRI - Raniji žigovi Europske unije ONBREZ, BREZILIZER i BREEZHALER - Nepostojanje vjerojatnosti dovođenja u zabludu - Nepostojanje povećanog razlikovnog karaktera ranijih žigova - Članak 60. stavak 1. točka (a) i članak 8. stavak 1. točka (b) Uredbe (EU) 2017/1001 - Članak 27. stavak 3. točka (b) Uredbe (EU) 2018/625”)
(2023/C 164/54)
Jezik postupka: engleski
Stranke
Tužitelj: Novartis AG (Bâle, Švicarska) (zastupnik: A. Nordemann-Schiffel, odvjetnica)
Tuženik: Ured Europske unije za intelektualno vlasništvo (zastupnici: N. Lamsters i T. Frydendahl, agenti)
Druga stranka u postupku pred žalbenim vijećem EUIPO-a, intervenijent u postupku pred Općim sudom: AstraZeneca AB (Södertälje, Švedska) (zastupnik: C. Tenkhoff i T. Herzog, odvjetnici)
Predmet
Tužbom na temelju članka 263. UFEU-a, tužitelj zahtijeva poništenje odluke drugog žalbenog vijeća Ureda Europske unije za intelektualno vlasništvo (EUIPO) od 21. siječnja 2022. (predmet R 737/2021-2).
Izreka
|
1. |
Tužba se odbija. |
|
2. |
Društvu Novartis AG nalaže se snošenje troškova. |
|
8.5.2023 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 164/40 |
Presuda Općeg suda od 15. ožujka 2023. – FA World Entertainment/EUIPO (FUCKING AWESOME)
(Predmet T-178/22) (1)
(„Žig Europske unije - Međunarodna registracija u kojoj je naznačena Europska unija - Verbalni žig FUCKING AWESOME - Apsolutni razlog za odbijanje - Nepostojanje razlikovnog karaktera - Članak 7. stavak 1. točka (b) Uredbe (EU) 2017/1001 - Pravna sigurnost - Jednako postupanje - Načelo dobre uprave”)
(2023/C 164/55)
Jezik postupka: engleski
Stranke
Tužitelj: FA World Entertainment Inc. (Los Angeles, Kalifornija, Sjedinjene Američke Države) (zastupnici: M. Breuer, I. Dimitrov i C. Tenbrock, odvjetnici)
Tuženik: Ured Europske unije za intelektualno vlasništvo (zastupnik: T. Frydendahl, agent)
Predmet
Tužbom na temelju članka 263. UFEU-a, tužitelj zahtijeva poništenje odluke petog žalbenog vijeća Ureda Europske unije za intelektualno vlasništvo (EUIPO) od 3. veljače 2022. (predmet R 1131/2021-5).
Izreka
|
1. |
Tužba se odbija. |
|
2. |
Društvu FA World Entertainment Inc. nalaže se snošenje troškova. |
|
8.5.2023 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 164/40 |
Presuda Općeg suda od 15. ožujka 2023. – Zelmotor/EUIPO – B&B Trends (zelmotor)
(Predmet T-194/22) (1)
(„Žig Europske unije - Postupak opoziva - Figurativni žig Europske unije zelmotor - Nepostojanje stvarne uporabe žiga - Članak 58. stavak 1. točka (a) Uredbe (EU) 2017/1001”)
(2023/C 164/56)
Jezik postupka: engleski
Stranke
Tužitelj: Zelmotor sp. z o.o. (Rzeszów, Poljska) (zastupnik: M. Rumak, odvjetnik)
Tuženik: Ured Europske unije za intelektualno vlasništvo (zastupnik: J. Ivanauskas, agent)
Druga stranka u postupku pred žalbenim vijećem EUIPO-a, intervenijent u postupku pred Općim sudom: B&B Trends, SL (Santa Perpetua de Mogoda, Španjolska) (zastupnik: J. Mora Cortés, odvjetnik)
Predmet
Tužbom podnesenom na temelju članka 263. UFEU-a tužitelj zahtijeva djelomično poništenje odluke drugog žalbenog vijeća Ureda Europske unije za intelektualno vlasništvo (EUIPO) od 4. veljače 2022. (predmet R 927/2021-2).
Izreka
|
1. |
Tužba se odbija. |
|
2. |
Društvu Zelmotor sp. z o.o. nalaže se snošenje vlastitih troškova kao i troškova društva B&B Trends, SL. |
|
3. |
Ured Europske unije za intelektualno vlasništvo (EUIPO) snosit će vlastite troškove. |
|
8.5.2023 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 164/41 |
Rješenje Općeg suda od 6. ožujka 2023. – Oatly/EUIPO – D’s Naturals (Wow no cow!)
(Predmet T-429/22) (1)
(„Žig Europske unije - Postupak za proglašenje žiga ništavim - Povlačenje zahtjeva za proglašenje žiga ništavim - Obustava postupka”)
(2023/C 164/57)
Jezik postupka: engleski
Stranke
Tužitelj: Oatly AB (Malmö, Švedska) (zastupnik: M. Johansson, odvjetnik)
Tuženik: Ured Europske unije za intelektualno vlasništvo (zastupnici: T. Klee i J. Ivanauskas, agenti)
Druga stranka u postupku pred žalbenim vijećem EUIPO-a, intervenijent u postupku pred Općim sudom: D’s Naturals LLC (Cincinnati, Ohio, Sjedinjene Američke Države) (zastupnici: M. Hawkins i T. Dolde, odvjetnici)
Predmet
Svojom tužbom na temelju članka 263. UFEU-a tužitelj zahtijeva poništenje odluke drugog žalbenog vijeća Ureda Europske unije za intelektualno vlasništvo (EUIPO) od 2. svibnja 2022. (predmet R 1539/2021-2).
Izreka
|
1. |
Obustavlja se postupak po tužbi. |
|
2. |
Društvima Oatly AB i D’s Naturals LLC nalaže se snošenje vlastitih troškova te se svakome od njih nalaže snošenje polovice troškova Ureda Europske unije za intelektualno vlasništvo (EUIPO). |
|
8.5.2023 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 164/42 |
Rješenje Općeg suda od 16. veljače 2023. – Cipar/EUIPO – Cemet (Halime)
(Predmet T-615/22) (1)
(„Žig Europske unije - Postupak povodom prigovora - Konačno odbijanje prijave za registraciju žiga u okviru paralelnog postupka povodom prigovora - Prestanak postojanja predmeta spora - Obustava postupka”)
(2023/C 164/58)
Jezik postupka: engleski
Stranke
Tužitelj: Republika Cipar (zastupnici: S. Malynicz i C. Milbradt, odvjetnici)
Tuženik: Ured Europske unije za intelektualno vlasništvo (zastupnik: D. Gája, agent)
Druga stranka u postupku pred žalbenim vijećem EUIPO-a: Cemet Oy (Helsinki, Finska)
Predmet
Tužbom podnesenom na temelju članka 263. UFEU-a Republika Cipar traži poništenje odluke petog žalbenog vijeća Ureda Europske unije za intelektualno vlasništvo (EUIPO) od 28. lipnja 2022. (predmet R 121/2022-5).
Izreka
|
1. |
Obustavlja se postupak po tužbi. |
|
2. |
Republici Cipar i Uredu Europske unije za intelektualno vlasništvo (EUIPO) nalaže se snošenje vlastitih troškova. |
|
8.5.2023 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 164/42 |
Tužba podnesena 27. siječnja 2023. – SCC Legal/Komisija
(Predmet T-43/23)
(2023/C 164/59)
Jezik postupka: njemački
Stranke
Tužitelj: SCC Legal Rechtsanwaltgesellschaft mbH (Bad Kreuznach, Njemačka) (zastupnici: C. Stallberg i C. Binder, odvjetnici)
Tuženik: Europska komisija
Tužbeni zahtjev
Tužitelj od Općeg suda zahtijeva da:
|
— |
utvrdi da je tuženik protivno pravu Unije propustio, nastavno na provedbu postupka podnošenja primjedbi pokrenuti regulacijski postupak za povlačenje odobrenja osnovne tvari natrijev hidrogenkarbonat u skladu s člankom 23. stavkom 6. četvrtim podstavkom u vezi s člankom 79. stavkom 3. Uredbe (EZ) br. 1107/2009 Europskog parlamenta i Vijeća od 21. listopada 2009. o stavljanju na tržište sredstava za zaštitu bilja (SL 2009., L 309, str. 1.) (SL, posebno izdanje na hrvatskom jeziku, poglavlje 3., svezak 61., str. 52.); |
|
— |
podredno utvrdi da je tuženik protivno pravu Unije propustio, nakon pokretanja službenog postupka podnošenja primjedbi za povlačenje odobrenja osnovne tvari natrijev hidrogenkarbonat u skladu s člankom 23. stavkom 6. drugim podstavkom Uredbe (EZ) br. 1107/2009, nastaviti s njime nakon primitka i ocjene primjedbi država članica, osobito obavijestiti tijela i zainteresirane osobe i u pogledu njih odrediti rok za podnošenje primjedbi; |
|
— |
još podrednije utvrdi da je tuženik protivno pravu Unije propustio pokrenuti službeni postupak podnošenja primjedbi za povlačenje odobrenja osnovne tvari natrijev hidrogenkarbonat u skladu s člankom 23. stavkom 6. drugim podstavkom Uredbe (EZ) br. 1107/2009; |
|
— |
naloži tuženiku snošenje troškova postupka. |
Tužbeni razlozi i glavni argumenti
U prilog osnovanosti tužbe tužitelj ističe četiri tužbena razloga.
|
1. |
Prvi tužbeni razlog: povreda obveze pokretanja postupka za povlačenje odobrenja za osnovne tvari u slučaju naknadnog prestanka ispunjavanja kriterija za odobrenje Tužitelj ima odobrenje za sredstvo za zaštitu bilja NatriSan®, koje sadržava aktivnu tvar natrijev hidrogenkarbonat. Odobrenjem NatriSana® su zanemareni kriteriji za odobrenje natrijeva hidrogenkarbonata kao osnovne tvari u skladu s člankom 23. stavkom 1. drugim podstavkom točkom (d) Uredbe (EZ) br. 1107/2009, zbog čega bi tuženik morao povući odobrenje za osnovnu tvar. Međutim, tuženik je počinio povredu jer unatoč zahtjevu nije pokrenuo odgovarajući regulacijski postupak za povlačenje odobrenja osnovne tvari unatoč. |
|
2. |
Drugi tužbeni razlog: povreda načela supsidijarnosti postupka za odobrenje osnovne tvari Time što nije pokrenut regulacijski postupak za povlačenje odobrenja osnovne tvari povrijeđeno je načelo supsidijarnosti kojim se štiti tužiteljevo pravo na zaštitu bilja, prema kojem se odobrenje za osnovnu tvar povlači čim se tvar stavlja na tržište kao sredstvo za zaštitu bilja. |
|
3. |
Treći tužbeni razlog: povreda načela prvenstva u postupku odobravanja za osnovne tvari Odobrenje NatriSana® protivi se načelu prvenstva odobrenja te tvari kao osnovne tvari i obvezuje tuženika da povuče odobrenje osnovne tvari i pokrene odgovarajući postupak. |
|
4. |
Četvrti tužbeni razlog: povreda načela zaštite legitimnih očekivanja Tužitelj je mogao legitimno očekivati da će tuženik neposredno nakon što je NatriSanu® dodijelilo odobrenje kao sredstvu za zaštitu bilja povući odobrenje za natrijev hidrogenkarbonat kao osnovnu tvar. Time je, zbog nepokretanja regulacijskog postupka za povlačenje odobrenja za osnovnu tvar, došlo do povrede načela zaštite legitimnih očekivanja utvrđenog pravom Unije. |
|
8.5.2023 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 164/43 |
Tužba podnesena 13. veljače 2023. – UH/ESB
(Predmet T-67/23)
(2023/C 164/60)
Jezik postupka: njemački
Stranke
Tužitelj: UH (zastupnici: M. Burianski, R. Janjuah i W. Häring, odvjetnici)
Tuženik: Europska središnja banka
Tužbeni zahtjev
Tužitelj od Općeg suda zahtijeva da:
|
— |
poništi tuženikovu odluku od 13. prosinca 2022. kojom se tužitelju oduzima odobrenje da posluje kao kreditna institucija (ECB-SSM-2022-DE-22 WHD-2022-0001); |
|
— |
naloži tuženiku snošenje troškova postupka. |
Tužbeni razlozi i glavni argumenti
U prilog osnovanosti tužbe tužitelj ističe pet tužbenih razloga.
|
1. |
Prvi tužbeni razlog: formalna nezakonitost odluke U izreci ESB-ove odluke navode se drugi pravni temelji od onih u obrazloženju. Time je povrijeđena obveza obrazlaganja iz članka 39. Zakona o upravnom postupku, članka 296. drugog stavka UFEU-a i članka 41. stavka 2. točke (c) Povelje o temeljnim pravima. |
|
2. |
Drugi tužbeni razlog: povreda prava na obranu ESB nije uzeo u obzir tužiteljeva očitovanja u okviru postupka savjetovanja. Time je povrijeđen članak 41. stavak 2. točka (a) Povelje o temeljnim pravima. |
|
3. |
Treći tužbeni razlog: neispunjene materijalne pretpostavke iz članka 35. stavka 2. točke 4. podtočke (a) Zakona o kreditnom poslovanju Prema članku 35. stavku 2. točki 4. podtočki (a) Zakona o kreditnom poslovanju nisu ispunjene materijalne pretpostavke pravnih temelja navedenih u obrazloženju ESB-ove odluke. Presumpcija predviđena u tom obrazloženju nije ispunjena to jest treba je u preostalom dijelu odbiti. |
|
4. |
Četvrti tužbeni razlog: neispunjene materijalne pretpostavke iz članka 35. stavka 2. točke 6. Zakona o kreditnom poslovanju Prema članku 35. stavku 2. točki 6. Zakona o kreditnom poslovanju nisu ispunjene materijalne pretpostavke pravnih temelja navedenih u obrazloženju ESB-ove odluke. ESB nije poštovao dinamičnu definiciju kapitala iz tih pravnih temelja. Osim toga, to što je Savezna agencija za nadzor financijskih usluga postrožila kapitalne zahtjeve upućuje na povredu članka 41. stavka 1. Povelje o temeljnim pravima. |
|
5. |
Peti tužbeni razlog: ESB-ova pogreška u ocjeni i zlouporaba ovlasti Oduzimanje odobrenja za rad banke nije proporcionalno. Najprije, došlo je do zlouporabe diskrecijske ovlasti jer je ESB oduzimanje odobrenja za rad banke obrazložilo time, što mora biti očito učinjeno, da postoje navodno „ozbiljne” povrede bonitetnih zahtjeva. Tako je ESB svojoj odluci dodala obilježje sankcije koja nije propisana u članku 35. Zakona o kreditnom poslovanju. Time su povrijeđeni članak 40. Zakona o upravnom postupku, članak 5. stavak 1. druga rečenica UEU-a i članak 263. drugi stavak UFEU-a. Nadalje, riječ je o zlouporabi ovlasti. Oduzimanje odobrenja za rad banke nije ni prikladno za postizanje cilja koji se tom mjerom želi ostvariti. Oduzimanje odobrenja imalo bi osobito teške posljedice za tužiteljeve vjerovnike i osiguranje depozita, koji bi se mogli izbjeći u okviru nekog od postupka vlastitog obračuna koje je tužitelj predvidio. Oduzimanje odobrenja za rad banke nije ni nužno jer je tužiteljev koncept o vlastitom obračunu manje invazivno, ali ipak jednako učinkovito sredstvo za postizanje cilja koji se nastoji postići oduzimanjem. Taj je koncept o vlastitom obračunu temelj odluke Savezne agencije za nadzor financijskih usluga. Oduzimanje odobrenja za rad banke nije ni prikladno. Riječ je o neopravdanom zadiranju u temeljna prava iz članka 12. stavka 1. u vezi s člankom 19. stavkom 3. Temeljnog zakona. Mjere koje su posljedica oduzimanja odobrenja za rad banke prema članku 38. Zakona o kreditnom poslovanju nisu proporcionalne. Usto nastaju bitne posljedice za tužiteljeve vjerovnike i osiguranje depozita, koje bi se mogle izbjeći vlastitim obračunom s odobrenjem za rad banke. Osim toga, došlo je do povrede izvršavanja diskrecijske ovlasti jer se člankom 35. stavkom 2. točkom 4. podtočkom (a) Zakona o kreditnom poslovanju zahtijeva dvostruka provjera proporcionalnosti, koju tuženik nije proveo. |
|
8.5.2023 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 164/45 |
Tužba podnesena 17. veljače 2023. – RWE Supply & Trading/ACER
(Predmet T-95/23)
(2023/C 164/61)
Jezik postupka: njemački
Stranke
Tužitelj: RWE Supply & Trading GmbH (Essen, Njemačka) (zastupnici: U. Scholz, H. Weßling i M. von Falkenhausen, odvjetnici)
Tuženik: Agencija Europske unije za suradnju energetskih regulatora (ACER)
Tužbeni zahtjev
Tužitelj od Općeg suda zahtijeva da:
|
— |
poništi odluku žalbenog vijeća od 9. prosinca 2022. (br. A 0[0]2-2022); |
|
— |
podredno, poništi tuženikovu prvotnu odluku od 25. veljače 2022. (br. 03/2022); |
|
— |
naloži tuženiku snošenje troškova postupka. |
Tužbeni razlozi i glavni argumenti
U prilog osnovanosti tužbe tužitelj ističe dva tužbena razloga.
|
1. |
Prvi tužbeni razlog Tuženikovo žalbeno vijeće zanemarilo je činjenicu da se odluka br. 03/2022 odnosi na tužitelja ne samo izravno nego i osobno i da tužitelj ima pravo podnijeti žalbu na temelju članka 28. stavka 1. Uredbe (EU) 2019/942 (1). |
|
2. |
Drugi tužbeni razlog Tuženikovo žalbeno vijeće zanemarilo je činjenicu da pravo na podnošenje žalbe u skladu s člankom 28. stavkom stavkom 1. Uredbe (EU) 2019/942 postoji i kada je sporna mjera regulatorni akt koji se – kao što je ovdje slučaj – izravno odnosi na podnositelja žalbe i koji ne podrazumijeva provedbene mjere. |
U prilog svojem podrednom zahtjevu, koji je istaknut pod uvjetom da glavni zahtjev nije utemeljen, tužitelj ističe šest tužbenih razloga.
|
1. |
Prvi tužbeni razlog Privremenim ograničenjima cijena do +/- 15 000 eura/MWh određenima u odluci br. 03/2022 povređuje se zabrana netehničkih ograničenja cijena na tržištu energije uravnoteženja u skladu s člankom 10. stavkom 1. Uredbe (EU) 2019/943 (2) Europskog parlamenta i Vijeća u vezi s člankom 30. stavkom 2. Uredbe (EU) 2017/2195 (3) jer nisu ispunile pretpostavke iz članka 30. stavka 2. Uredbe (EU) 2017/2195, kao što tvrdi i sam tuženik. |
|
2. |
Drugi tužbeni razlog Tuženik pogrešno utemeljuje svoju odluku na članku 5. stavku 2. točki (b) Uredbe (EU) 2019/942 u vezi s člankom 5 stavkom 2. točkom (f) i člankom 6. stavkom 3. Uredbe (EU) 2017/2195. Navedenim se propisima tuženika ovlastilo da revidira i odobri prijedlog operatora prijenosnog sustava o uvođenju ili izmjeni metoda određivanja cijena uravnoteženja u skladu s člankom 30. stavkom 1. Uredbe (EU) 2017/2195. Ograničenja cijena mogu činiti dio takvog prijedloga samo ako su ispunjene pretpostavke iz članka 30. stavka 2. Uredbe (EU) 2017/2195, a što nije slučaj s ograničenjima cijena koja je predložio operator prijenosnog sustava. To je potvrdio i sam tuženik. Stoga prijedlog ne treba odobriti ili revidirati i time tuženik nije ovlašten donositi odluku na temelju članka 5. stavka 2. točke (b) Uredbe (EU) 2019/942. |
|
3. |
Treći tužbeni razlog Čak i kad bi tuženik bio ovlašten revidirati nezakonite prijedloge operatora prijenosnog sustava o uvođenju ograničenja cijena na temelju članka 5. stavka 2. točke (b) Uredbe (EU) 2019/942, on tu ovlast nije iskoristio. Naprotiv, i sam tuženik je naveo da nije samo odstupio od prijedloga operatora prijenosnog sustava nego je uspostavio u potpunosti neovisna pravila. Tuženik si je posljedično dodijelio pravo na zakonodavnu inicijativu koje nije predviđeno u pravu Unije. |
|
4. |
Četvrti tužbeni razlog Privremenim ograničenjima cijena koja je odredio tuženik povređuju se ciljevi Uredbe (EU) 2017/2195 i Uredbe (EU) 2019/943. |
|
5. |
Peti tužbeni razlog Sporna odluka ne sadržava obrazloženje kako je propisano člankom 14. stavkom 7. Uredbe (EU) 2019/942, člankom 296. UFEU-a i člankom 41. stavkom 2. Povelje Europske unije o temeljnim pravima. |
|
6. |
Šesti tužbeni razlog Sporna odluka temelji se na povredi tužiteljeva prava na saslušanje prema članku 41. Povelje Europske unije o temeljnim pravima u vezi s člankom 14. stavkom 6. Uredbe (EU) 2019/942, jer je tuženik podnio nacrt određenih privremenih ograničenja cijena samo operatoru prijenosnog sustava, ENTSO-E (European Network of Transmission System Operators for Electricity) i regulatornim tijelima sa zahtjevom za očitovanje, dok druge zainteresirane osobe u smislu članka 14. stavka 6. Uredbe (EU) 2019/942, među kojima je i tužitelj, nisu imale tu mogućnost. |
(1) Uredba (EU) 2019/942 Europskog parlamenta i Vijeća od 5. lipnja 2019. o osnivanju Agencije Europske unije za suradnju energetskih regulatora (SL 2019., L 158, str. 22.)
(2) Uredba (EU) 2019/943 Europskog parlamenta i Vijeća od 5. lipnja 2019. o unutarnjem tržištu električne energije (SL 2019., L 158, str. 54.)
(3) Uredba Komisije (EU) 2017/2195 оd 23. studenoga 2017. o uspostavljanju smjernica za električnu energiju uravnoteženja (SL 2017., L 312, str. 6.)
|
8.5.2023 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 164/46 |
Tužba podnesena 17. veljače 2023. – Uniper Global Commodities/ACER
(Predmet T-96/23)
(2023/C 164/62)
Jezik postupka: njemački
Stranke
Tužitelj: Uniper Global Commodities SE (Düsseldorf, Njemačka) (zastupnici: T. Richter, M. Schellberg, C. Sieberg i M. Schleifenbaum, odvjetnici)
Tuženik: Agencija Europske unije za suradnju energetskih regulatora (ACER)
Tužbeni zahtjev
Tužitelj od Općeg suda zahtijeva da:
|
— |
poništi odluku žalbenog vijeća od 9. prosinca 2022. (br. A 003-2022); |
|
— |
podredno, poništi tuženikovu odluku od 25. veljače 2022. (br. 03/2022); |
|
— |
naloži tuženiku snošenje troškova postupka. |
Tužbeni razlozi i glavni argumenti
U prilog osnovanosti tužbe tužitelj ističe dva tužbena razloga.
|
1. |
Prvi tužbeni razlog Tuženikovo žalbeno vijeće pogrešno je utvrdilo da je tuženikova odluka (br. 03/2022) u smislu članka 28. stavka 1. Uredbe (EU) 2019/942 (1)„upućena drugoj osobi” i da se na tužitelja odnosi „izravno”, ali ne i „osobno”:
|
|
2. |
Drugi tužbeni razlog Žalbeno je vijeće doduše potvrdilo da je tuženikova odluka regulatorni akt u skladu s trećom mogućnošću iz četvrtog stavka članka 263. UFEU-a, ali je pogrešno protumačilo članak 28. stavak 1. Uredbe (EU) 2019/942 na način da prema tom propisu – odstupajući od treće mogućnosti iz četvrtog stavka članka 263. UFEU-a – tužitelj nema pravo podnošenja žalbe:
|
U prilog svojem podrednom zahtjevu tužitelj ističe šest tužbenih razloga.
|
1. |
Prvi tužbeni razlog Tuženik je prekoračio ovlasti koje ima u skladu s drugom rečenicom članka 5. stavka 1. i člankom 5. stavkom 6. u vezi s člankom 6. stavkom 3. Uredbe (EU) 2017/2195 jer nije ocijenio zahtjev koji je podnio ENTSO-E (European Network of Transmission System Operators for Electricity), nego je utvrdio nešto sasvim drugo. |
|
2. |
Drugi tužbeni razlog Čak i da je na temelju Uredbe (EU) 2017/2195 i Uredbe (EU) 2019/942 na to ovlašten, tuženik nije smio utvrditi ograničenja cijena bez ponovnog savjetovanja u skladu s člankom 10. Uredbe (EU) 2017/2195. |
|
3. |
Treći tužbeni razlog Ograničenja cijena koja je odredio tuženik nisu pravno utemeljena. |
|
4. |
Četvrti tužbeni razlog Tuženik nije dovoljno obrazložio utvrđenje ograničenja cijena, što je protivno članku 14. stavku 7. Uredbe (EU) 2019/942 i članku 296. UFEU-a. |
|
5. |
Peti tužbeni razlog Tuženik je svojom odlukom povrijedio odredbe članka 3. stavka 1. točaka (a), (b) i (e) Uredbe (EU) 2017/2195. |
|
6. |
Šesti tužbeni razlog Tuženik je određivanjem ograničenja cijena povrijedio načelo proporcionalnosti propisano u prvoj i drugoj rečenici članka 5. stavka 4. UEU-a i u članku 3. stavku 2. točki (a) Uredbe (EU) 2017/2195. |
(1) Uredba (EU) 2019/942 Europskog parlamenta i Vijeća od 5. lipnja 2019. o osnivanju Agencije Europske unije za suradnju energetskih regulatora (SL 2019., L 158, str. 22.)
(2) Uredba Komisije (EU) 2017/2195 оd 23. studenoga 2017. o uspostavljanju smjernica za električnu energiju uravnoteženja (SL 2017., L 312, str. 6.)
|
8.5.2023 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 164/48 |
Tužba podnesena 14. ožujka 2023. – Merlin i dr./Komisija
(Predmet T-141/23)
(2023/C 164/63)
Jezik postupka: francuski
Stranke
Tužitelji: Laurent Merlin (Equihen-Plage, Francuska) i 27 drugih tužitelja (zastupnici: F.-C. Laprévote i F. de Bure, odvjetnici)
Tuženik: Europska komisija
Tužbeni zahtjev
Tužitelji od Općeg suda zahtijevaju da:
|
— |
na temelju članka 265. UFEU-a utvrdi da činjenica da Komisija nije odlučila o pretpostavljenom postojanju državnih potpora na temelju informacija koje su joj dostavili tužitelji čini propust; |
|
— |
naloži Komisiji da u roku od dva mjeseca donese odluku na temelju Uredbe Vijeća (EU) 2015/1589 (1) od 13. srpnja 2015. o utvrđivanju detaljnih pravila primjene članka 108. Ugovora o funkcioniranju Europske unije; |
|
— |
naloži Komisiji snošenje svih troškova. |
Tužbeni razlozi i glavni argumenti
U prilog osnovanosti tužbe tužitelji ističu jedan tužbeni razlog. Smatraju da je Komisija nezakonito propustila djelovati s obzirom na to da nije donijela odluku predviđenu člankom 4. Uredbe 2015/1589 po završetku prethodnog ispitivanja informacija dostavljenih u okviru pritužbi koje su joj podnijeli tužitelji u vezi s navodno nezakonitim državnim potporama koje su dodijelila nizozemska tijela u korist vlasnika brodova za morski ribolov.
(1) Uredba Vijeća (EU) 2015/1589 od 13. srpnja 2015. o utvrđivanju detaljnih pravila primjene članka 108. Ugovora o funkcioniranju Europske unije (SL 2015., L 248, str. 9. i ispravak SL 2017., L 186, str. 17.)
|
8.5.2023 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 164/48 |
Tužba podnesena 15. ožujka 2023. – VF/Vijeće
(Predmet T-143/23)
(2023/C 164/64)
Jezik postupka: engleski
Stranke
Tužitelj: VF (zastupnik: C. Docclo, odvjetnik)
Tuženik: Vijeće Europske unije
Tužbeni zahtjev
Tužitelj od Općeg suda zahtijeva da:
|
— |
poništi Direktivu Vijeća (EU) 2022/2523 od 14. prosinca 2022. o osiguravanju globalne minimalne razine oporezivanja za skupine multinacionalnih poduzeća i velike domaće skupine u Uniji (1), u mjeri u kojoj |
|
— |
članak 17. iz svojeg područja primjene isključuje dobit od pomorskog prijevoza koja je obuhvaćena sustavima poreza država članica po tonaži broda na temelju pravila o državnim potporama, osim „dobiti od međunarodnog pomorskog prijevoza” i „kvalificirane dodatne dobiti od međunarodnog pomorskog prijevoza”; |
|
— |
se članak 17. primjenjuje samo ako „sastavni subjekt dokaže da se strateško ili komercijalno upravljanje svim dotičnim brodovima stvarno obavlja unutar jurisdikcije u kojoj se nalazi sastavni subjekt”; |
|
— |
direktiva ne sadržava prijelazne mjere za porezne obveznike koji su izvršili značajna ulaganja jer su se pouzdali u nacionalni sustav poreza po tonaži broda; |
|
— |
naloži Vijeću Europske unije snošenje troškova postupka. |
Tužbeni razlozi i glavni argumenti
U prilog osnovanosti tužbe tužitelj ističe pet tužbenih razloga.
|
1. |
Prvi tužbeni razlog, koji se temelji na tome da direktiva povrjeđuje opća načela jednakog postupanja prema usporedivim poduzećima. |
|
2. |
Drugi tužbeni razlog, koji se temelji na tome da direktiva povrjeđuje opće načelo proporcionalnosti jer njezini učinci prekoračuju ono što je nužno da se postigne njezin cilj. |
|
3. |
Treći tužbeni razlog, koji se temelji na tome da primjena pravila direktive na potpuno unutarnje situacije povrjeđuje načelo proporcionalnosti. |
|
4. |
Četvrti tužbeni razlog, koji se temelji na povredi načela zaštite legitimnih očekivanja i pravne sigurnosti. |
|
5. |
Peti tužbeni razlog, koji se temelji na povredi članaka 115. i 107. UFEU-a. |
(1) SL 2022., L 328, str. 1. i ispravak SL 2023., L 13, str. 9.
|
8.5.2023 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 164/49 |
Tužba podnesena 17. ožujka 2023. Eurosemillas/CPVO – Nador Cott Protection i Carpa Dorada (Nadorcott)
(Predmet T-145/23)
(2023/C 164/65)
Jezik na kojem je tužba podnesena: španjolski
Stranke
Tužitelj: Eurosemillas, SA (Córdoba, Španjolska) (zastupnici: J. Muñoz-Delgado y Mérida i M. Esteve Sanz, odvjetnici)
Tuženik: Ured Zajednice za biljne sorte (CPVO)
Druge stranke pred žalbenim vijećem: Nador Cott Protection SARL (Saint-Raphaël, Francuska), Carpa Dorada, SL (Almazora, Španjolska)
Podaci o postupku pred CPVO-om
Nositelj oplemenjivačkog prava na biljnu sortu: druga stranka pred žalbenim vijećem društvo Nador Cott Protecion SARL
Sporno oplemenjivačko pravo: oplemenjivačko pravo na biljnu sortu br. EU 14111 – Naziv sorte: Nadorcott – Vrsta: Citrus reticulata Blanco
Postupak pred CPVO-om: postupak ukidanja
Pobijana odluka: odluka žalbenog vijeća CPVO-a od 2. siječnja 2023. u predmetu A002/2020
Tužbeni zahtjev
Tužitelj od Općeg suda zahtijeva da:
|
— |
prihvati prvi tužbeni razlog, ukine pobijanu odluku i vrati predmet žalbenom vijeću CPVO-a kako bi ono donijelo mjere potrebne za izvršenje presude. |
|
— |
podredno, ako Opći sud ne prihvati prvi tužbeni razlog ili ako ga prihvati i bude smatrao da postoje okolnosti da, na temelju činjeničnih i pravnih elemenata iznesenih u postupku, donese odluku koju je žalbeno vijeće moralo donijeti, prihvati tužbu društva Eurosemillas SA na temelju njezina drugog, trećeg, četvrtog, petog ili šestog tužbenog razloga, opozove pobijanu odluku i umjesto nje donese novu odluku kojom se opoziva odluka CPVO-a br. NN20 od 16. prosinca 2019. i proglasi ništavost dodjele biljne sorte Zajednice br. EU 14111 vrsti mandarine Nadorcott. |
|
— |
naloži tuženicima snošenje svih troškova postupka pokrenutog ovom tužbom kao i svih troškova postupaka pred CPVO-om i žalbenim vijećem. |
Tužbeni razlozi
|
— |
Povreda temeljno prava na dobru upravu, u vezi s temeljnim pravom na djelotvoran pravni lijek i na pošteno suđenje i svim jamstvima zajamčenima člancima 41. i 47. Povelje Europske unije o temeljnim pravima, koja su također povrijeđena pobijanom odlukom. |
|
— |
Povreda, zbog neprimjene, članka 20. stavka 1. Uredbe Vijeća (EZ) br. 2100/1994, u vezi s njezinim člankom 10. |
|
— |
Povreda, zbog pogrešne primjene, članka 116. Uredbe Vijeća (EZ) br. 2100/1994. |
|
— |
Povreda, zbog neprimjene, članka 20. stavka 1. Uredbe Vijeća (EZ) br. 2100/1994, u vezi s njezinim člankom 10., time što je nije prihvaćeno to da je stavljanje na raspolaganje sastojaka i požetog ili pobranog materijala sorte Nadorcott u EU prije razdoblja odgode (izračunanog bez primjene članka 116.) uništilo novost vrste. |
|
— |
Povreda, zbog neprimjene, članka 20. stavka 1. točke (c) Uredbe Vijeća (EZ) br. 2100/1994, u vezi s njezinim člankom 11. stavkom 1. |
|
— |
Povreda, zbog neprimjene, članka 20. stavka 1. točke (c) Uredbe Vijeća (EZ) br. 2100/1994, u vezi s njezinim člankom 11. stavkom 4. |
|
8.5.2023 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 164/50 |
Tužba podnesena 21. ožujka 2023. – WhatsApp Ireland/Europski odbor za zaštitu podataka
(Predmet T-153/23)
(2023/C 164/66)
Jezik postupka: engleski
Stranke
Tužitelj: WhatsApp Ireland Ltd (Dublin, Irska) (zastupnici: J. Killick, G. Forwood, I. Sarmas, H. Gafsen, odvjetnici, P. Nolan, B. Johnston, C. Monaghan, D. Breatnach, solicitors, D. McGrath, SC, E. Egan McGrath, B. Kennedy, SC, C. Geoghegan, barristers)
Tuženik: Europski odbor za zaštitu podataka (EOZP)
Tužbeni zahtjev
Tužitelj od Općeg suda zahtijeva da:
|
— |
donese zahtijevane mjere upravljanja postupkom; |
|
— |
poništi EOZP-ovu pobijanu odluku 5/2022 o sporu koji je pokrenula agencija za zaštitu podataka u pogledu društva WhatsApp Ireland Limited (članak 65. OUZP-a) od 5. prosinca 2022. (pobijana odluka); i |
|
— |
naloži EOZP-u snošenje troškova koje je društvo WhatsApp Ireland imalo u ovom postupku. |
Tužbeni razlozi i glavni argumenti
U prilog osnovanosti tužbe tužitelj ističe sedam tužbenih razloga.
|
1. |
Prvi tužbeni razlog, koji se temelji na tome da EOZP nije djelovao kao neovisno tijelo, čime je povrijedio članak 41. stavak 1. Povelje. |
|
2. |
Drugi tužbeni razlog, koji se temelji na tome da su prilikom donošenja pobijane odluke počinjenje postupovne nepravilnosti, što je potrebno potvrditi mjerama upravljanja postupkom. |
|
3. |
Treće tužbeni razlog, koji se temelji na tome da je EOZP prekoračio svoje ovlasti time što je razmatrao stvari koje su izvan dosega pritužbe. |
|
4. |
Četvrti tužbeni razlog, koji se temelji na tome da je EOZP pogriješio time što je naložio Irish Data Protection Commissionu (irska Agencija za zaštitu podataka) da utvrdi da se tužitelj nije mogao osloniti na ugovornu nužnost na temelju članka 6. stavka 1. točke (b) OUZP-a. |
|
5. |
Peti tužbeni razlog, koji se temelji na tome da je EOZP počinio pogrešku koja se tiče prava time što je Irish Data Protection Commissionu (irska Agencija za zaštitu podataka) naložio da utvrdi povredu načela poštenosti, sadržanog u članku 5. stavku 1. točki (a) OUZP-a. |
|
6. |
Šesti tužbeni razlog, koji se temelji na tome da je EOZP počinio pogrešku koja se tiče prava i prekoračio svoje ovlasti time što je Irish Data Protection Commissionu (irska Agencija za zaštitu podataka) naložio da detaljnije istraži sve obrade podataka društva WhatsApp Ireland kako bi odredio uključuju li one posebne kategorije podataka u skladu s člankom 9. OUZP-a. |
|
7. |
Sedmi tužbeni razlog, koji se temelji na tome da je EOZP prekoračio svoje ovlasti i počinio pogrešku koja se tiče prava time što je Irish Data Protection Commissionu (irska Agencija za zaštitu podataka) naložio da izrekne upravnu kaznu. |
|
8.5.2023 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 164/51 |
Rješenje Općeg suda od 9. ožujka 2023. – Junqueras i Vies/Parlament
(Predmet T-485/20) (1)
(2023/C 164/67)
Jezik postupka: španjolski
Predsjednica sedmog vijeća odredila je brisanje predmeta.