ISSN 1977-1088 |
||
Službeni list Europske unije |
C 154 |
|
Hrvatsko izdanje |
Informacije i objave |
Godište 66. |
Sadržaj |
Stranica |
|
|
II. Informacije |
|
|
INFORMACIJE INSTITUCIJA, TIJELA, UREDA I AGENCIJA EUROPSKE UNIJE |
|
|
Europska komisija |
|
2023/C 154/01 |
Neprotivljenje prijavljenoj koncentraciji (Predmet M.10687 – D’IETEREN / PHE) ( 1 ) |
|
2023/C 154/02 |
Neprotivljenje prijavljenoj koncentraciji (Predmet M.11068 – RLBNW / ASM / BETA PURA) ( 1 ) |
|
2023/C 154/03 |
Neprotivljenje prijavljenoj koncentraciji (Predmet M.11027 – HSBC / AXA / INTU MILTON KEYNES) ( 1 ) |
|
IV. Obavijesti |
|
|
OBAVIJESTI INSTITUCIJA, TIJELA, UREDA I AGENCIJA EUROPSKE UNIJE |
|
|
Europska komisija |
|
2023/C 154/04 |
||
2023/C 154/05 |
||
|
Vijeće Europske unije |
|
2023/C 154/06 |
||
2023/C 154/07 |
|
V. Objave |
|
|
POSTUPCI U VEZI S PROVEDBOM ZAJEDNIČKE TRGOVINSKE POLITIKE |
|
|
Europska komisija |
|
2023/C 154/08 |
||
2023/C 154/09 |
||
|
POSTUPCI U VEZI S PROVEDBOM POLITIKE TRŽIŠNOG NATJECANJA |
|
|
Europska komisija |
|
2023/C 154/10 |
Prethodna prijava koncentracije (Predmet M.11015 – PARKS BOTTOM / OXFORD / ACCOR / THE RIMROCK RESORT HOTEL) – Predmet primjeren za primjenu pojednostavnjenog postupka ( 1 ) |
|
2023/C 154/11 |
Prethodna prijava koncentracije (Predmet M.10783 – EQT FUTURE / AM FRESH / SNFL / IFG) ( 1 ) |
|
|
DRUGI AKTI |
|
|
Europska komisija |
|
2023/C 154/12 |
|
|
|
(1) Tekst značajan za EGP. |
HR |
|
II. Informacije
INFORMACIJE INSTITUCIJA, TIJELA, UREDA I AGENCIJA EUROPSKE UNIJE
Europska komisija
2.5.2023 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 154/1 |
Neprotivljenje prijavljenoj koncentraciji
(Predmet M.10687 – D’IETEREN / PHE)
(Tekst značajan za EGP)
(2023/C 154/01)
Dana 2. kolovoza 2022. Komisija je donijela odluku da se ne protivi prethodno spomenutoj prijavljenoj koncentraciji te je ocijenila da je ona sukladna s unutarnjim tržištem. Odluka se temelji na članku 6. stavku 1. točki (b), u vezi s člankom 6. stavkom 2. Uredbe Vijeća (EZ) br. 139/2004 (1). Puni tekst odluke dostupan je samo na engleskom jeziku, a objavit će se nakon što se iz njega uklone sve moguće poslovne tajne. Odluka će biti dostupna:
— |
na internetskoj stranici Komisije posvećenoj tržišnom natjecanju, u odjeljku za koncentracije (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Odluke o spajanju mogu se pretraživati na različite načine, među ostalim po trgovačkom društvu, broju predmeta, datumu i sektoru, |
— |
u elektroničkom obliku na internetskoj stranici EUR-Lexa (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=hr) pod brojem dokumenta 32022M10687. EUR-Lex omogućuje mrežni pristup pravnim dokumentima Europske unije. |
2.5.2023 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 154/2 |
Neprotivljenje prijavljenoj koncentraciji
(Predmet M.11068 – RLBNW / ASM / BETA PURA)
(Tekst značajan za EGP)
(2023/C 154/02)
Dana 25. travnja 2023. Komisija je donijela odluku da se ne protivi prethodno spomenutoj prijavljenoj koncentraciji te je ocijenila da je ona sukladna s unutarnjim tržištem. Odluka se temelji na članku 6. stavku 1. točki (b) Uredbe Vijeća (EZ) br. 139/2004 (1). Puni tekst odluke dostupan je samo na njemačkom jeziku, a objavit će se nakon što se iz njega uklone sve moguće poslovne tajne. Odluka će biti dostupna:
— |
na internetskoj stranici Komisije posvećenoj tržišnom natjecanju, u odjeljku za koncentracije (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Odluke o spajanju mogu se pretraživati na različite načine, među ostalim po trgovačkom društvu, broju predmeta, datumu i sektoru, |
— |
u elektroničkom obliku na internetskoj stranici EUR-Lexa (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=hr) pod brojem dokumenta 32023M11068. EUR-Lex omogućuje mrežni pristup pravnim dokumentima Europske unije. |
2.5.2023 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 154/3 |
Neprotivljenje prijavljenoj koncentraciji
(Predmet M.11027 – HSBC / AXA / INTU MILTON KEYNES)
(Tekst značajan za EGP)
(2023/C 154/03)
Dana 25. travnja 2023. Komisija je donijela odluku da se ne protivi prethodno spomenutoj prijavljenoj koncentraciji te je ocijenila da je ona sukladna s unutarnjim tržištem. Odluka se temelji na članku 6. stavku 1. točki (b) Uredbe Vijeća (EZ) br. 139/2004 (1). Puni tekst odluke dostupan je samo na engleskom jeziku, a objavit će se nakon što se iz njega uklone sve moguće poslovne tajne. Odluka će biti dostupna:
— |
na internetskoj stranici Komisije posvećenoj tržišnom natjecanju, u odjeljku za koncentracije (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Odluke o spajanju mogu se pretraživati na različite načine, među ostalim po trgovačkom društvu, broju predmeta, datumu i sektoru, |
— |
u elektroničkom obliku na internetskoj stranici EUR-Lexa (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=hr) pod brojem dokumenta 32023M11027 . EUR-Lex omogućuje mrežni pristup pravnim dokumentima Europske unije. |
IV. Obavijesti
OBAVIJESTI INSTITUCIJA, TIJELA, UREDA I AGENCIJA EUROPSKE UNIJE
Europska komisija
2.5.2023 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 154/4 |
Tečajna lista eura (1)
28. travnja 2023.
(2023/C 154/04)
1 euro =
|
Valuta |
Tečaj |
USD |
američki dolar |
1,0981 |
JPY |
japanski jen |
149,35 |
DKK |
danska kruna |
7,4538 |
GBP |
funta sterlinga |
0,88050 |
SEK |
švedska kruna |
11,3515 |
CHF |
švicarski franak |
0,9839 |
ISK |
islandska kruna |
149,10 |
NOK |
norveška kruna |
11,7910 |
BGN |
bugarski lev |
1,9558 |
CZK |
češka kruna |
23,502 |
HUF |
mađarska forinta |
373,78 |
PLN |
poljski zlot |
4,5815 |
RON |
rumunjski novi leu |
4,9301 |
TRY |
turska lira |
21,3608 |
AUD |
australski dolar |
1,6664 |
CAD |
kanadski dolar |
1,4981 |
HKD |
hongkonški dolar |
8,6199 |
NZD |
novozelandski dolar |
1,7864 |
SGD |
singapurski dolar |
1,4679 |
KRW |
južnokorejski von |
1 470,89 |
ZAR |
južnoafrički rand |
20,1558 |
CNY |
kineski renminbi-juan |
7,5979 |
IDR |
indonezijska rupija |
16 111,90 |
MYR |
malezijski ringit |
4,8981 |
PHP |
filipinski pezo |
60,923 |
RUB |
ruski rubalj |
|
THB |
tajlandski baht |
37,467 |
BRL |
brazilski real |
5,4872 |
MXN |
meksički pezo |
19,8182 |
INR |
indijska rupija |
89,8555 |
(1) Izvor: referentna tečajna lista koju objavljuje ESB.
2.5.2023 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 154/5 |
ODLUKA KOMISIJE
оd 22. veljače 2023
kojom se središnjem administratoru Dnevnika transakcija Europske unije nalaže da u taj dnevnik unese nacionalne tablice dodjele emisijskih jedinica Belgije, Bugarske, Češke, Danske, Njemačke, Estonije, Irske, Grčke, Španjolske, Francuske, Hrvatske, Italije, Latvije, Mađarske, Nizozemske, Austrije, Slovenije, Slovačke, Finske i Švedske
(2023/C 154/05)
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Delegiranu uredbu Komisije (EU) 2019/331 od 19. prosinca 2018. o utvrđivanju prijelaznih pravila na razini Unije za usklađenu besplatnu dodjelu emisijskih jedinica na temelju članka 10.a Direktive 2003/87/EZ Europskog parlamenta i Vijeća (1), a posebno njezin članak 23. stavak 4.,
budući da:
(1) |
Delegiranom uredbom Komisije (EU) 2019/331 utvrđuju se prijelazna pravila na razini Unije za usklađenu besplatnu dodjelu emisijskih jedinica na temelju članka 10.a Direktive 2003/87/EZ Europskog parlamenta i Vijeća (2) za četvrto razdoblje trgovanja, od 2021. do 2030. |
(2) |
Provedbenom uredbom Komisije (EU) 2019/1842 (3) utvrđuju se pravila za primjenu Direktive 2003/87/EZ u pogledu dodatnih aranžmana za prilagodbe besplatne dodjele emisijskih jedinica zbog promjena razine aktivnosti. |
(3) |
Odlukom Komisije 2021/C 302/01 (4) središnjem administratoru Dnevnika transakcija Europske unije nalaže se da u taj dnevnik unese nacionalne tablice dodjele emisijskih jedinica Belgije, Bugarske, Češke, Danske, Njemačke, Estonije, Irske, Grčke, Španjolske, Francuske, Hrvatske, Italije, Cipra, Latvije, Litve, Luksemburga, Mađarske, Nizozemske, Austrije, Poljske, Portugala, Rumunjske, Slovenije, Slovačke, Finske i Švedske. |
(4) |
U skladu s člankom 23. stavkom 2. Delegirane uredbe (EU) 2019/331 Belgija je dopisom od 10. veljače 2023. obavijestila Komisiju o promjenama svoje nacionalne tablice dodjele emisijskih jedinica kako bi se omogućila besplatna dodjela emisijskih jedinica novim sudionicima i prilagodila besplatna dodjela emisijskih jedinica postojećim postrojenjima nakon promjena razine aktivnosti ili drugih promjena povezanih s njihovim radom. |
(5) |
U skladu s člankom 23. stavkom 2. Delegirane uredbe (EU) 2019/331 Bugarska je dopisom od 24. siječnja 2023. obavijestila Komisiju o promjenama svoje nacionalne tablice dodjele emisijskih jedinica kako bi se omogućila besplatna dodjela emisijskih jedinica novim sudionicima i prilagodila besplatna dodjela emisijskih jedinica postojećim postrojenjima nakon promjena razine aktivnosti ili drugih promjena povezanih s njihovim radom. |
(6) |
U skladu s člankom 23. stavkom 2. Delegirane uredbe (EU) 2019/331 Češka je dopisom od 13. veljače 2023. obavijestila Komisiju o promjenama svoje nacionalne tablice dodjele emisijskih jedinica kako bi se omogućila besplatna dodjela emisijskih jedinica novim sudionicima i prilagodila besplatna dodjela emisijskih jedinica postojećim postrojenjima nakon promjena razine aktivnosti ili drugih promjena povezanih s njihovim radom. |
(7) |
U skladu s člankom 23. stavkom 2. Delegirane uredbe (EU) 2019/331 Danska je dopisom od 10. veljače 2023. obavijestila Komisiju o promjenama svoje nacionalne tablice dodjele emisijskih jedinica kako bi se omogućila besplatna dodjela emisijskih jedinica novim sudionicima i prilagodila besplatna dodjela emisijskih jedinica postojećim postrojenjima nakon promjena razine aktivnosti ili drugih promjena povezanih s njihovim radom. |
(8) |
U skladu s člankom 23. stavkom 2. Delegirane uredbe (EU) 2019/331 Njemačka je dopisom od 13. veljače 2023. obavijestila Komisiju o promjenama svoje nacionalne tablice dodjele emisijskih jedinica kako bi se omogućila besplatna dodjela emisijskih jedinica novim sudionicima i prilagodila besplatna dodjela emisijskih jedinica postojećim postrojenjima nakon promjena razine aktivnosti ili drugih promjena povezanih s njihovim radom. |
(9) |
U skladu s člankom 23. stavkom 2. Delegirane uredbe (EU) 2019/331 Estonija je dopisima od 23. siječnja 2023. i 13. veljače 2023. obavijestila Komisiju o promjenama svoje nacionalne tablice dodjele emisijskih jedinica kako bi se omogućila besplatna dodjela emisijskih jedinica novim sudionicima i prilagodila besplatna dodjela emisijskih jedinica postojećim postrojenjima nakon promjena razine aktivnosti ili drugih promjena povezanih s njihovim radom. |
(10) |
U skladu s člankom 23. stavkom 2. Delegirane uredbe (EU) 2019/331 Irska je dopisom od 7. veljače 2023. obavijestila Komisiju o promjenama svoje nacionalne tablice dodjele emisijskih jedinica kako bi se omogućila besplatna dodjela emisijskih jedinica novim sudionicima i prilagodila besplatna dodjela emisijskih jedinica postojećim postrojenjima. |
(11) |
U skladu s člankom 23. stavkom 2. Delegirane uredbe (EU) 2019/331 Grčka je dopisom od 3. veljače 2023. obavijestila Komisiju o promjenama svoje nacionalne tablice dodjele emisijskih jedinica kako bi se omogućila besplatna dodjela emisijskih jedinica novim sudionicima i prilagodila besplatna dodjela emisijskih jedinica postojećim postrojenjima nakon promjena razine aktivnosti ili drugih promjena povezanih s njihovim radom. |
(12) |
U skladu s člankom 23. stavkom 2. Delegirane uredbe (EU) 2019/331 Španjolska je dopisima od 12. siječnja 2023. i 10. veljače 2023. obavijestila Komisiju o promjenama svoje nacionalne tablice dodjele emisijskih jedinica kako bi se omogućila besplatna dodjela emisijskih jedinica novim sudionicima i prilagodila besplatna dodjela emisijskih jedinica postojećim postrojenjima nakon promjena razine aktivnosti ili drugih promjena povezanih s njihovim radom. |
(13) |
U skladu s člankom 23. stavkom 2. Delegirane uredbe (EU) 2019/331 Francuska je dopisom od 10. veljače 2023. obavijestila Komisiju o promjenama svoje nacionalne tablice dodjele emisijskih jedinica kako bi se omogućila besplatna dodjela emisijskih jedinica novim sudionicima i prilagodila besplatna dodjela emisijskih jedinica postojećim postrojenjima nakon promjena razine aktivnosti ili drugih promjena povezanih s njihovim radom. |
(14) |
U skladu s člankom 23. stavkom 2. Delegirane uredbe (EU) 2019/331 Hrvatska je dopisom od 10. veljače 2023. obavijestila Komisiju o promjenama svoje nacionalne tablice dodjele emisijskih jedinica kako bi se omogućila besplatna dodjela emisijskih jedinica novim sudionicima i prilagodila besplatna dodjela emisijskih jedinica postojećim postrojenjima nakon promjena razine aktivnosti ili drugih promjena povezanih s njihovim radom. |
(15) |
U skladu s člankom 23. stavkom 2. Delegirane uredbe (EU) 2019/331 Italija je dopisom od 10. veljače 2023. obavijestila Komisiju o promjenama svoje nacionalne tablice dodjele emisijskih jedinica kako bi se omogućila besplatna dodjela emisijskih jedinica novim sudionicima i prilagodila besplatna dodjela emisijskih jedinica postojećim postrojenjima nakon promjena razine aktivnosti ili drugih promjena povezanih s njihovim radom. |
(16) |
U skladu s člankom 23. stavkom 2. Delegirane uredbe (EU) 2019/331 Latvija je dopisom od 2. veljače 2023. obavijestila Komisiju o promjenama svoje nacionalne tablice dodjele emisijskih jedinica kako bi se omogućila besplatna dodjela emisijskih jedinica novim sudionicima i prilagodila besplatna dodjela emisijskih jedinica postojećim postrojenjima nakon promjena razine aktivnosti ili drugih promjena povezanih s njihovim radom. |
(17) |
U skladu s člankom 23. stavkom 2. Delegirane uredbe (EU) 2019/331 Mađarska je dopisom od 10. veljače 2023. obavijestila Komisiju o promjenama svoje nacionalne tablice dodjele emisijskih jedinica kako bi se omogućila besplatna dodjela emisijskih jedinica novim sudionicima i prilagodila besplatna dodjela emisijskih jedinica postojećim postrojenjima. |
(18) |
U skladu s člankom 23. stavkom 2. Delegirane uredbe (EU) 2019/331 Nizozemska je dopisom od 9. veljače 2023. obavijestila Komisiju o promjenama svoje nacionalne tablice dodjele emisijskih jedinica kako bi se omogućila besplatna dodjela emisijskih jedinica novim sudionicima i prilagodila besplatna dodjela emisijskih jedinica postojećim postrojenjima nakon promjena razine aktivnosti ili drugih promjena povezanih s njihovim radom. |
(19) |
U skladu s člankom 23. stavkom 2. Delegirane uredbe (EU) 2019/331 Austrija je dopisima od 13. siječnja 2023. i 10. veljače 2023. obavijestila Komisiju o promjenama svoje nacionalne tablice dodjele emisijskih jedinica kako bi se omogućila besplatna dodjela emisijskih jedinica novim sudionicima i prilagodila besplatna dodjela emisijskih jedinica postojećim postrojenjima nakon promjena razine aktivnosti ili drugih promjena povezanih s njihovim radom. |
(20) |
U skladu s člankom 23. stavkom 2. Delegirane uredbe Komisije (EU) 2019/331 Slovenija je dopisom od 2. veljače 2023. obavijestila Komisiju o promjenama svoje nacionalne tablice dodjele emisijskih jedinica kako bi se omogućila besplatna dodjela emisijskih jedinica novim sudionicima i prilagodila besplatna dodjela emisijskih jedinica postojećim postrojenjima nakon promjena razine aktivnosti ili drugih promjena povezanih s njihovim radom. |
(21) |
U skladu s člankom 23. stavkom 2. Delegirane uredbe (EU) 2019/331 Slovačka je dopisom od 31. siječnja 2023. obavijestila Komisiju o promjenama svoje nacionalne tablice dodjele emisijskih jedinica kako bi se omogućila besplatna dodjela emisijskih jedinica novim sudionicima i prilagodila besplatna dodjela emisijskih jedinica postojećim postrojenjima nakon promjena razine aktivnosti ili drugih promjena povezanih s njihovim radom. |
(22) |
U skladu s člankom 23. stavkom 2. Delegirane uredbe (EU) 2019/331 Finska je dopisom od 8. veljače 2023. obavijestila Komisiju o promjenama svoje nacionalne tablice dodjele emisijskih jedinica kako bi se omogućila besplatna dodjela emisijskih jedinica novim sudionicima i prilagodila besplatna dodjela emisijskih jedinica postojećim postrojenjima nakon promjena razine aktivnosti ili drugih promjena povezanih s njihovim radom. |
(23) |
U skladu s člankom 23. stavkom 2. Delegirane uredbe (EU) 2019/331 Švedska je dopisima od 13. srpnja 2022. i 10. veljače 2023. obavijestila Komisiju o promjenama svoje nacionalne tablice dodjele emisijskih jedinica kako bi se omogućila besplatna dodjela emisijskih jedinica novim sudionicima i prilagodila besplatna dodjela emisijskih jedinica postojećim postrojenjima nakon promjena razine aktivnosti ili drugih promjena povezanih s njihovim radom. |
(24) |
Priopćene promjene nacionalnih tablica dodjele emisijskih jedinica u skladu su s Delegiranom uredbom (EU) 2019/331 i Provedbenom uredbom (EU) 2019/1842, |
ODLUČILA JE:
Jedini članak
Središnji administrator u Dnevnik transakcija Europske unije unosi promjene nacionalnih tablica dodjele emisijskih jedinica Belgije, Bugarske, Češke, Danske, Njemačke, Estonije, Irske, Grčke, Španjolske, Francuske, Hrvatske, Italije, Latvije, Mađarske, Nizozemske, Austrije, Slovenije, Slovačke, Finske i Švedske utvrđene u Prilogu.
Sastavljeno u Bruxellesu 22. veljače 2023.
Za Komisiju
Frans TIMMERMANS
Izvršni potpredsjednik
(1) SL L 59, 27.2.2019., str. 8.
(2) Direktiva 2003/87/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 13. listopada 2003. o uspostavi sustava trgovanja emisijskim jedinicama stakleničkih plinova unutar Zajednice i o izmjeni Direktive Vijeća 96/61/EZ (SL L 275, 25.10.2003., str. 32.).
(3) Provedbena uredba Komisije (EU) 2019/1842 оd 31. listopada 2019. o utvrđivanju pravila za primjenu Direktive 2003/87/EZ Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu dodatnih aranžmana za prilagodbe dodjele besplatnih emisijskih jedinica zbog promjena razine aktivnosti (SL L 282, 4.11.2019., str. 20.).
(4) Odluka Komisije 2021/C 302/01 оd 29. lipnja 2021. kojom se središnjem administratoru Dnevnika transakcija Europske unije nalaže da u taj dnevnik unese nacionalne tablice dodjele emisijskih jedinica Belgije, Bugarske, Češke, Danske, Njemačke, Estonije, Irske, Grčke, Španjolske, Francuske, Hrvatske, Italije, Cipra, Latvije, Litve, Luksemburga, Mađarske, Nizozemske, Austrije, Poljske, Portugala, Rumunjske, Slovenije, Slovačke, Finske i Švedske (SL C 302, 28.7.2021., str. 1.).
PRILOG I.
Nacionalna tablica dodjele emisijskih jedinica za razdoblje 2021.–2025. u skladu s člankom 10.a Direktive 2003/87/EZ
Država članica: Belgija
Identifikacijska oznaka postrojenja |
Identifikacijska oznaka postrojenja (registar Unije) |
Ime postrojenja |
Ime operatora |
Količina za dodjelu |
Količina za dodjelu po postrojenju |
||||
2021. |
2022. |
2023. |
2024. |
2025. |
|||||
BE000000000000172 |
172 |
Brouwerij Haacht |
Brouwerij Haacht |
968 |
0 |
0 |
0 |
0 |
968 |
BE000000000000633 |
633 |
Fluxys LNG N.V. - LNG terminal Zeebrugge |
FLUXYS LNG nv |
13 938 |
11 943 |
11 628 |
11 313 |
10 998 |
59 820 |
BE000000000205505 |
205505 |
Balta Industries NV vestiging Sint-Baafs-Vijve |
Balta Industries nv |
5 116 |
0 |
0 |
0 |
0 |
5 116 |
BE000000000205536 |
205536 |
Asfaltcentrale - Grobbendonk |
Deckx Algemene Ondernemingen |
1 286 |
912 |
912 |
912 |
912 |
4 934 |
BE000000000205799 |
205799 |
Wimble Manufacturing Belgium |
Wimble Manufacturing Belgium bvba |
6 732 |
5 514 |
7 235 |
7 235 |
7 235 |
33 951 |
BE000000000214360 |
214360 |
Agristo Nazareth |
Agristo Nazareth NV |
9 601 |
9 390 |
9 179 |
8 968 |
8 756 |
45 894 |
BE000000000214380 |
214380 |
AU Energie nv |
AU Energie nv |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
20 |
UKUPNO |
37 645 |
27 763 |
28 958 |
28 432 |
27 905 |
150 703 |
PRILOG II.
Nacionalna tablica dodjele emisijskih jedinica za razdoblje 2021.–2025. u skladu s člankom 10.a Direktive 2003/87/EZ
Država članica: Bugarska
Identifikacijska oznaka postrojenja |
Identifikacijska oznaka postrojenja (registar Unije) |
Ime postrojenja |
Ime operatora |
Količina za dodjelu |
Količina za dodjelu po postrojenju |
||||
2021. |
2022. |
2023. |
2024. |
2025. |
|||||
BG000000000000060 |
60 |
БиЕй Глас България АД, площадка София |
БиЕй Глас България АД |
27 372 |
27 372 |
27 372 |
27 372 |
27 372 |
136 860 |
UKUPNO |
27 372 |
27 372 |
27 372 |
27 372 |
27 372 |
136 860 |
PRILOG III.
Nacionalna tablica dodjele emisijskih jedinica za razdoblje 2021.–2025. u skladu s člankom 10.a Direktive 2003/87/EZ
Država članica: Češka
Identifikacijska oznaka postrojenja |
Identifikacijska oznaka postrojenja (registar Unije) |
Ime postrojenja |
Ime operatora |
Količina za dodjelu |
Količina za dodjelu po postrojenju |
||||
2021. |
2022. |
2023. |
2024. |
2025. |
|||||
CZ000000000000087 |
87 |
Pražská teplárenská a.s. - Výtopna Krč |
Pražská teplárenská a.s. |
|
563 |
563 |
563 |
563 |
2 252 |
CZ000000000213780 |
213780 |
Pražská obalovna Herink s.r.o. |
Pražská obalovna Herink s.r.o. |
551 |
539 |
527 |
515 |
502 |
2 634 |
CZ000000000216561 |
216561 |
NEXEN TIRE Europe s.r.o. |
NEXEN TIRE Europe s.r.o. |
3 246 |
3 174 |
3 103 |
3 031 |
2 961 |
15 515 |
UKUPNO |
3 797 |
4 276 |
4 193 |
4 109 |
4 026 |
20 401 |
PRILOG IV.
Nacionalna tablica dodjele emisijskih jedinica za razdoblje 2021.–2025. u skladu s člankom 10.a Direktive 2003/87/EZ
Država članica: Danska
Identifikacijska oznaka postrojenja |
Identifikacijska oznaka postrojenja (registar Unije) |
Ime postrojenja |
Ime operatora |
Količina za dodjelu |
Količina za dodjelu po postrojenju |
||||
2021. |
2022. |
2023. |
2024. |
2025. |
|||||
DK000000000000065 |
65 |
Svendborg Fjernvarme,’Central Bagergade |
Svendborg Fjernvarme AMBA |
90 |
90 |
90 |
90 |
90 |
450 |
DK000000000000066 |
66 |
Svendborg Fjernvarme,’Vestre Central |
Svendborg Fjernvarme |
50 |
50 |
50 |
50 |
50 |
250 |
DK000000000000135 |
135 |
Lemvig Varmeværk Industrivej |
LEMVIG Varmeværk AMBA |
1 239 |
1 207 |
1 175 |
1 143 |
1 112 |
5 876 |
DK000000000000306 |
306 |
Crossbridge Energy A/S |
Crossbridge Energy A/S |
303 203 |
303 203 |
303 203 |
303 203 |
303 203 |
1 516 015 |
UKUPNO |
304 582 |
304 550 |
304 518 |
304 486 |
304 455 |
1 522 591 |
PRILOG V.
Nacionalna tablica dodjele emisijskih jedinica za razdoblje 2021.–2025. u skladu s člankom 10.a Direktive 2003/87/EZ
Država članica: Njemačka
Identifikacijska oznaka postrojenja |
Identifikacijska oznaka postrojenja (registar Unije) |
Ime postrojenja |
Ime operatora |
Količina za dodjelu |
Količina za dodjelu po postrojenju |
||||
2021. |
2022. |
2023. |
2024. |
2025. |
|||||
DE000000000004111 |
4111 |
DMK Deutsches Milchkontor GmbH Werk Edewecht |
DMK Deutsches Milchkontor GmbH |
11 517 |
11 222 |
10 926 |
10 629 |
10 334 |
54 628 |
DE000000000202606 |
202606 |
Ethylenoxid-Anlage |
Sasol Germany GmbH |
38 252 |
38 252 |
38 252 |
38 252 |
38 252 |
191 260 |
DE000000000213360 |
213360 |
Verdichterstation Radeland 2 |
GASCADE Gastransport GmbH |
5 500 |
5 500 |
5 500 |
5 500 |
5 500 |
27 500 |
DE000000000214061 |
214061 |
Heizkraftwerk Pforzheim: MotorenHKW |
SWP Stadtwerke Pforzheim GmbH Co. KG |
5 012 |
4 902 |
4 791 |
4 681 |
4 571 |
23 957 |
DE000000000214240 |
214240 |
GTP5 in den Hallen 904 und 905 |
MAN Energy Solutions SE |
78 |
76 |
75 |
73 |
71 |
373 |
DE000000000215560 |
215560 |
Heizwerk Völklingen |
STEAG New Energies GmbH |
2 |
2 |
2 |
2 |
2 |
10 |
DE000000000215580 |
215580 |
Heizwerk Saarlouis |
STEAG New Energies GmbH |
39 |
38 |
37 |
36 |
36 |
186 |
DE000000000215660 |
215660 |
Walzwerk/Stabstahl-Drahtstraße |
BGH Edelstahl Freital GmbH |
11 294 |
11 046 |
10 797 |
10 549 |
10 300 |
53 986 |
DE000000000215681 |
215681 |
Energiezentrale (Heizkraftwerk) |
Gemeindewerke Oberhaching GmbH |
103 |
101 |
98 |
96 |
94 |
492 |
DE000000000216602 |
216602 |
Werk Aalen |
Papierfabrik Palm GmbH Co. KG |
37 182 |
36 364 |
35 546 |
34 728 |
33 910 |
177 730 |
UKUPNO |
108 979 |
107 503 |
106 024 |
104 546 |
103 070 |
530 122 |
PRILOG VI.
Nacionalna tablica dodjele emisijskih jedinica za razdoblje 2021.–2025. u skladu s člankom 10.a Direktive 2003/87/EZ
Država članica: Estonija
Identifikacijska oznaka postrojenja |
Identifikacijska oznaka postrojenja (registar Unije) |
Ime postrojenja |
Ime operatora |
Količina za dodjelu |
Količina za dodjelu po postrojenju |
||||
2021. |
2022. |
2023. |
2024. |
2025. |
|||||
EE000000000206959 |
206959 |
KKT Oil OÜ |
KKT Oil OÜ |
69 429 |
69 429 |
131 857 |
131 857 |
131 857 |
534 429 |
EE000000000000012 |
12 |
Kiviõli Keemiatööstuse OÜ |
Kiviõli Keemiatööstuse OÜ |
95 667 |
88 937 |
0 |
0 |
0 |
184 604 |
EE000000000000033 |
33 |
Võrusoo katlamaja |
Danpower Eesti AS |
3 755 |
3 672 |
3 590 |
3 507 |
3 425 |
17 949 |
UKUPNO |
168 851 |
162 038 |
135 447 |
135 364 |
135 282 |
736 982 |
PRILOG VII.
Nacionalna tablica dodjele emisijskih jedinica za razdoblje 2021.–2025. u skladu s člankom 10.a Direktive 2003/87/EZ
Država članica: Irska
Identifikacijska oznaka postrojenja |
Identifikacijska oznaka postrojenja (registar Unije) |
Ime postrojenja |
Ime operatora |
Količina za dodjelu |
Količina za dodjelu po postrojenju |
||||
2021. |
2022. |
2023. |
2024. |
2025. |
|||||
IE000000000000088 |
88 |
College Proteins |
College Proteins Unlimited Company |
11 321 |
11 321 |
11 321 |
11 321 |
11 321 |
56 605 |
UKUPNO |
11 321 |
11 321 |
11 321 |
11 321 |
11 321 |
56 605 |
PRILOG VIII.
Nacionalna tablica dodjele emisijskih jedinica za razdoblje 2021.–2025. u skladu s člankom 10.a Direktive 2003/87/EZ
Država članica: Grčka
Identifikacijska oznaka postrojenja |
Identifikacijska oznaka postrojenja (registar Unije) |
Ime postrojenja |
Ime operatora |
Količina za dodjelu |
Količina za dodjelu po postrojenju |
||||
2021. |
2022. |
2023. |
2024. |
2025. |
|||||
GR000000000000033 |
33 |
ΚΕΡΑΜΟΠΟΙΙΑ Β ΜΑΛΙΟΥΡΗ ΑΒΕ |
ΚΕΡΑΜΟΠΟΙΙΑ Β ΜΑΛΙΟΥΡΗ ΑΒΕ |
545 |
1 254 |
3 122 |
3 122 |
3 122 |
11 165 |
GR000000000000070 |
70 |
ΑΣΒΕΣΤΟΠΟΙΙΑ ΚΡΗΤΗΣ ΑΕ |
ΑΣΒΕΣΤΟΠΟΙΙΑ ΚΡΗΤΗΣ ΑΕ |
3 373 |
1 456 |
1 885 |
1 885 |
1 885 |
10 484 |
GR000000000000182 |
182 |
DESFA Revythousa |
National Natural Gas System Operator (DESFA) S.A. |
3 877 |
2 866 |
1 447 |
1 408 |
1 369 |
10 967 |
GR000000000205542 |
205542 |
MAXI Α.Β.Ε.Ε. |
MAXI A.B.E.E. |
7 008 |
7 008 |
11 587 |
11 587 |
11 587 |
48 777 |
GR000000000205942 |
205942 |
ΚΥΚΝΟΣ - ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΕΤΑΙΡΙΑ ΚΟΝΣΕΡΒΩΝ Α.Ε. |
ΚΥΚΝΟΣ - ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΕΤΑΙΡΙΑ ΚΟΝΣΕΡΒΩΝ Α.Ε. |
3 088 |
3 496 |
3 379 |
3 379 |
3 379 |
16 721 |
GR000000000206054 |
206054 |
ULBCS Logistics Consulting Α.Ε. |
ULBCS Logistics Consulting Α.Ε. |
2 675 |
2 675 |
2 180 |
2 180 |
2 180 |
11 890 |
GR000000000206233 |
206233 |
DESFA Nea Mesimvria Compressor Station |
National Natural Gas System Operator (DESFA) S.A. |
2 404 |
3 644 |
2 622 |
2 622 |
2 622 |
13 914 |
GR000000000214180 |
214180 |
Σταθμός Συμπίεσης (GCS00) Διαδριατικού Αγωγού Φυσικού Αερίου Υψηλής Πίεσης (ΤΑΡ) |
ΔΙΑΔΡΙΑΤΙΚΟΣ ΑΓΩΓΟΣ ΦΥΣΙΚΟΥ ΑΕΡΙΟΥ - ΕΛΛΑΔΑ |
15 343 |
15 005 |
17 611 |
17 207 |
16 801 |
81 967 |
GR000000000216502 |
216502 |
ΚΝΑΟΥΦ ΓΥΨΟΠΟΙΙΑ ΑΒΕΕ ΕΡΓΟΣΤΑΣΙΟ ΑΜΦΙΛΟΧΙΑΣ |
KNAUF ΓΥΨΟΠΟΙΙΑ Ανώνυμος Βιομηχανική και Εμπορική Εταιρεία |
0 |
3 777 |
0 |
0 |
0 |
3 777 |
GR000000000217180 |
217180 |
ΑΚΡΙΤΑΣ Α.Ε. |
ΑΚΡΙΤΑΣ Α.Ε. |
0 |
2 173 |
0 |
0 |
0 |
2 173 |
GR000000000218060 |
218060 |
Δ. ΝΟΜΙΚΟΣ ΑΒΕΚ - ΕΡΓΟΣΤΑΣΙΟ ΦΑΡΣΑΛΩΝ |
Δ. ΝΟΜΙΚΟΣ ΑΒΕΚ |
0 |
1 901 |
0 |
0 |
0 |
1 901 |
UKUPNO |
38 313 |
45 255 |
43 833 |
43 390 |
42 945 |
213 736 |
PRILOG IX.
Nacionalna tablica dodjele emisijskih jedinica za razdoblje 2021.–2025. u skladu s člankom 10.a Direktive 2003/87/EZ
Država članica: Španjolska
Identifikacijska oznaka postrojenja |
Identifikacijska oznaka postrojenja (registar Unije) |
Ime postrojenja |
Ime operatora |
Količina za dodjelu |
Količina za dodjelu po postrojenju |
||||
2021. |
2022. |
2023. |
2024. |
2025. |
|||||
ES000000000000986 |
986 |
PORCELANOSA, S.A.U. |
PORCELANOSA S.A.U. |
44 981 |
44 981 |
80 442 |
80 442 |
80 442 |
331 288 |
ES000000000000991 |
991 |
PORCELANOSA SAU PLANTA 3 |
PORCELANOSA SAU PLANTA 3 |
33 866 |
25 271 |
0 |
0 |
0 |
59 137 |
ES000000000000025 |
25 |
NEO SC LA RODA, S.L.U. |
NEO SC LA RODA, S.L.U. |
8 551 |
0 |
0 |
0 |
0 |
8 551 |
ES000000000000220 |
220 |
INTOCAST IBERICA, S.L. |
INTOCAST IBERICA, S.L. |
4 656 |
0 |
0 |
0 |
0 |
4 656 |
ES000000000000636 |
636 |
ENERGYWORKS CARBALLO, S.L. |
Energyworks Carballo, S.L. |
1 682 |
1 361 |
0 |
0 |
0 |
3 043 |
ES000000000000904 |
904 |
Renault España,S.A - Factoría Villamuriel de Cerrato |
Renault España SA |
6 039 |
3 752 |
0 |
0 |
0 |
9 791 |
ES000000000000907 |
907 |
Renault España,S.A - Factoría de Valladolid |
Renault España SA |
11 412 |
11 412 |
0 |
0 |
0 |
22 824 |
ES000000000000991 |
991 |
PORCELANOSA PLANTA 3 (ANTES VENIS) |
PORCELANOSA, S.A.U. |
33 866 |
25 271 |
0 |
0 |
0 |
59 137 |
ES000000000216640 |
216640 |
ZUMOS VALENCIANOS DEL MEDITERRÁNEO, S.A. |
ZUMOS VALENCIANOS DEL MEDITERRÁNEO, S.A. |
2 851 |
2 789 |
0 |
0 |
0 |
5 640 |
ES000000000000003 |
3 |
Cales Granada |
Cales Granada, S.A. |
13 789 |
11 046 |
11 046 |
11 046 |
11 046 |
57 973 |
ES000000000000865 |
865 |
TRANSFORMADOS AGRÍCOLAS DEL BAJO GUADALQUIVIR S.L.U. |
TRANSFORMADOS AGRÍCOLAS DEL BAJO GUADALQUIVIR S.L.U. |
9 062 |
8 566 |
8 566 |
8 566 |
8 566 |
43 326 |
ES000000000212760 |
212760 |
DESIMPACTO DE PURINES ALTORRICÓN, S.A. |
Desimpacto de Purines Altorricón, SA |
10 366 |
10 138 |
9 910 |
9 682 |
9 454 |
49 550 |
ES000000000213800 |
213800 |
FAVEKER, S.L. |
FAVEKER, S.L. |
2 512 |
2 457 |
2 402 |
2 346 |
2 291 |
12 008 |
ES000000000214520 |
214520 |
BEST SURFACE S.L. |
BEST SURFACE S.L. |
4 792 |
4 686 |
4 581 |
4 476 |
4 370 |
22 905 |
ES000000000214580 |
214580 |
INSTITUCIÓN FERIAL DE MADRID |
INSTITUCIÓN FERIAL DE MADRID |
563 |
551 |
538 |
526 |
514 |
2 692 |
ES000000000214600 |
214600 |
HOSPITAL UNIVERSITARIO DE TOLEDO |
NUEVO HOSPITAL DE TOLEDO, S.A. |
720 |
704 |
688 |
672 |
657 |
3 441 |
ES000000000214601 |
214601 |
LANGA DE DUERO ENERCORR XXI, S.L. |
LANGA DE DUERO ENERCORR XXI, S.L. |
14 109 |
13 799 |
13 488 |
13 178 |
12 867 |
67 441 |
ES000000000214800 |
214800 |
CERAMICAS TESANY, S.L.U. |
CERAMICAS TESANY, S.L.U. |
52 163 |
39 877 |
38 980 |
38 083 |
37 186 |
206 289 |
ES000000000215941 |
215941 |
EQUIPE CERAMICA, S.L. |
EQUIPE CERAMICA, S.L. |
9 008 |
0 |
0 |
0 |
0 |
9 008 |
ES000000000000850 |
850 |
Estación de compresión de Dos Hermanas |
Enagás Transporte S.A.U. |
|
372 |
372 |
372 |
372 |
1 488 |
UKUPNO |
264 988 |
207 033 |
171 013 |
169 389 |
167 765 |
980 188 |
PRILOG X.
Nacionalna tablica dodjele emisijskih jedinica za razdoblje 2021.–2025. u skladu s člankom 10.a Direktive 2003/87/EZ
Država članica: Francuska
Identifikacijska oznaka postrojenja |
Identifikacijska oznaka postrojenja (registar Unije) |
Ime postrojenja |
Ime operatora |
Količina za dodjelu |
Količina za dodjelu po postrojenju |
||||
2021. |
2022. |
2023. |
2024. |
2025. |
|||||
FR000000000000009 |
9 |
VERALLIA FRANCE - Vauxrot |
Verallia Vauxrot |
29 115 |
30 305 |
30 305 |
30 305 |
30 305 |
150 335 |
FR000000000000083 |
83 |
Etablissement de SAINT MEDARD |
ARIANEGROUP SAS |
1 963 |
1 963 |
1 963 |
1 963 |
1 963 |
9 815 |
FR000000000000094 |
94 |
ATEMAX SUD OUEST |
ATEMAX France |
7 691 |
7 691 |
7 691 |
7 691 |
7 691 |
38 455 |
FR000000000000194 |
194 |
ADISSEO SAS |
ADISSEO SAS |
19 586 |
34 459 |
17 721 |
17 241 |
16 761 |
105 768 |
FR000000000000216 |
216 |
SECANIM SUD EST BAYET |
SECANIM SUD EST |
5 636 |
6 707 |
6 707 |
6 707 |
6 707 |
32 464 |
FR000000000000222 |
222 |
OMYA - Usine d’Omey |
OMYA SAS - Usine d’Omey |
13 673 |
16 247 |
16 247 |
16 247 |
16 247 |
78 661 |
FR000000000000251 |
251 |
ENGIE ES Sem Cogénération Les Noës près Troyes |
SELYA |
732 |
888 |
865 |
842 |
818 |
4 145 |
FR000000000000378 |
378 |
chaufferie de la Villeneuve |
Compagnie de chauiffage de Grenoble |
7 789 |
6 669 |
6 669 |
6 669 |
6 669 |
34 465 |
FR000000000000430 |
430 |
HCL HOPITAL EDOUARD HERRIOT |
HOSPICES CIVILS DE LYON |
40 |
40 |
40 |
40 |
40 |
200 |
FR000000000000628 |
628 |
ARCELORMITTAL MEDITERRANEE |
ArcelorMittal méditérannée |
6 328 307 |
5 251 048 |
5 251 048 |
5 251 048 |
5 251 048 |
27 332 499 |
FR000000000000924 |
924 |
ASCOMETAL USINE DES DUNES |
ASCOMETAL FRANCE HOLDING |
12 913 |
6 841 |
6 841 |
6 841 |
6 841 |
40 277 |
FR000000000000956 |
956 |
ArcelorMittal Atlantique et Lorraine Dunkerque |
ArcelorMittal Atlantique et Lorraine |
9 379 705 |
9 331 873 |
9 331 873 |
9 331 873 |
9 331 873 |
46 707 197 |
FR000000000001020 |
1020 |
BONILAIT PROTEINES |
BONILAIT PROTEINES |
6 879 |
7 330 |
7 330 |
7 330 |
7 330 |
36 199 |
FR000000000001037 |
1037 |
CHU Poitiers |
CHU de poitiers |
1 218 |
932 |
907 |
883 |
858 |
4 798 |
FR000000000205766 |
205766 |
IMERYS ALUMINATES SA |
IMERYS ALUMINATES SA |
4 783 |
0 |
0 |
0 |
0 |
4 783 |
FR000000000205864 |
205864 |
SOBEGI |
SOBEGI |
7 951 |
8 539 |
8 539 |
8 539 |
8 539 |
42 107 |
FR000000000206312 |
206312 |
Colas France - Centrale d’enrobage mobile - TSM25-1 |
COLAS FRANCE - Territoire Nord Est - Etablissement Grand Travaux France |
1 242 |
1 142 |
1 142 |
1 142 |
1 142 |
5 810 |
FR000000000210608 |
210608 |
NUTRIBABIG |
NUTRI’BABIG |
7 768 |
7 970 |
7 970 |
7 970 |
7 970 |
39 648 |
FR000000000213900 |
213900 |
PLAINE DE GARONNE ENERGIES |
PLAINE DE GARONNE ENERGIES |
920 |
897 |
873 |
849 |
826 |
4 365 |
FR000000000215900 |
215900 |
WIZPAPER |
WIZPAPER |
29 030 |
28 391 |
27 753 |
27 114 |
26 475 |
138 763 |
UKUPNO |
15 866 941 |
14 749 932 |
14 732 484 |
14 731 294 |
14 730 103 |
74 810 754 |
PRILOG XI.
Nacionalna tablica dodjele emisijskih jedinica za razdoblje 2021.–2025. u skladu s člankom 10.a Direktive 2003/87/EZ
Država članica: Hrvatska
Identifikacijska oznaka postrojenja |
Identifikacijska oznaka postrojenja (registar Unije) |
Ime postrojenja |
Ime operatora |
Količina za dodjelu |
Količina za dodjelu po postrojenju |
||||
2021. |
2022. |
2023. |
2024. |
2025. |
|||||
HR000000000203888 |
203888 |
Podravka d.d. - lokacija industrijska zona Danica, Koprivnica |
Podravka d.d. |
1 206 |
1 430 |
1 430 |
1 430 |
1 430 |
6 926 |
HR000000000204086 |
204086 |
TE-TO Sisak |
HEP-Proizvodnja d.o.o. |
6 671 |
6 499 |
6 328 |
6 156 |
5 985 |
31 639 |
HR000000000205424 |
205424 |
Objekti frakcionacije Ivanić Grad |
INA-Industrija nafte d.d. |
6 120 |
4 794 |
6 312 |
6 312 |
6 312 |
29 850 |
UKUPNO |
13 997 |
12 723 |
14 070 |
13 898 |
13 727 |
68 415 |
PRILOG XII.
Nacionalna tablica dodjele emisijskih jedinica za razdoblje 2021.–2025. u skladu s člankom 10.a Direktive 2003/87/EZ
Država članica: Italija
Identifikacijska oznaka postrojenja |
Identifikacijska oznaka postrojenja (registar Unije) |
Ime postrojenja |
Ime operatora |
Količina za dodjelu |
Količina za dodjelu po postrojenju |
||||
2021. |
2022. |
2023. |
2024. |
2025. |
|||||
IT000000000000151 |
151 |
Polynt Spa Stabilimento di Scanzorosciate |
POLYNT SPA |
133 615 |
133 615 |
133 615 |
133 615 |
133 615 |
668 075 |
IT000000000000367 |
367 |
SANAC SPA IN AMMINISTRAZIONE STRAORDINARIA |
SANAC SPA IN AMMINISTRAZIONE STRAORDINARIA |
3 899 |
3 899 |
3 899 |
3 899 |
3 899 |
19 495 |
IT000000000205586 |
205586 |
Polynt SpA - Stabilimento di Ravenna |
Polynt SpA |
81 515 |
81 515 |
81 515 |
81 515 |
81 515 |
407 575 |
IT000000000000004 |
4 |
Centrale Termica Fenice di Carmagnola (aut. N. 5) |
FENICE SPA |
47 |
572 |
572 |
572 |
572 |
2 335 |
IT000000000000043 |
43 |
STABILIMENTO PRODUTTIVO DI MOMO |
FM CARTIERE S.P.A. |
9 868 |
12 343 |
12 343 |
12 343 |
12 343 |
59 240 |
IT000000000000057 |
57 |
Kimberly-Clark S.r.l. Stabilimento di Romagnano Sesia |
Kimberly-Clark s.r.l. |
23 344 |
26 080 |
26 080 |
26 080 |
26 080 |
127 664 |
IT000000000000066 |
66 |
Smurfit Kappa Cartiera di Verzuolo srl |
Smurfit Kappa Cartiera di Verzuolo SpA |
134 941 |
90 892 |
90 892 |
90 892 |
90 892 |
498 509 |
IT000000000000072 |
72 |
ACCIAIERIE D’ITALIA S.P.A. - STABILIMENTO DI NOVI LIGURE |
ACCIAIERIE D’ITALIA S.P.A. |
47 483 |
51 880 |
51 880 |
51 880 |
51 880 |
255 003 |
IT000000000000073 |
73 |
Cogne Acciai Speciali SpA - Stabilimento Siderurgico di Aosta |
Cogne Acciai Speciali SpA |
64 826 |
65 392 |
65 392 |
65 392 |
65 392 |
326 394 |
IT000000000000078 |
78 |
Verallia - Stabilimento di Dego |
Verallia italia S.p.a. |
59 504 |
60 727 |
60 727 |
60 727 |
60 727 |
302 412 |
IT000000000000080 |
80 |
Raffineria di greggi e oli pesanti |
ALMA PETROLI SPA |
15 916 |
15 508 |
15 508 |
15 508 |
15 508 |
77 948 |
IT000000000000085 |
85 |
Centrale di cogenerazione Genova Sampierdarena |
Iren Energia S.p.A. |
1 960 |
2 188 |
2 130 |
2 073 |
2 015 |
10 366 |
IT000000000000117 |
117 |
Tecnocity |
A2A Calore Servizi SRL |
1 164 |
2 290 |
2 229 |
2 169 |
2 109 |
9 961 |
IT000000000000118 |
118 |
Famagosta |
A2A Calore Servizi SRL |
3 063 |
3 617 |
3 522 |
3 426 |
3 331 |
16 959 |
IT000000000000122 |
122 |
Esselunga SpA Stabilimento di Limito |
Esselunga SpA |
1 373 |
1 603 |
1 603 |
1 603 |
1 603 |
7 785 |
IT000000000000123 |
123 |
Stabilimento Rho |
Altuglas S.r.l. |
35 611 |
35 841 |
35 841 |
35 841 |
35 841 |
178 975 |
IT000000000000124 |
124 |
Centrale di Cogenerazione |
EniPower S.p.A. |
8 854 |
9 971 |
9 708 |
9 445 |
9 182 |
47 160 |
IT000000000000126 |
126 |
Sesto San Giovanni |
Edison Spa |
8 784 |
10 026 |
9 762 |
9 497 |
9 233 |
47 302 |
IT000000000000139 |
139 |
CEMENTERIA DI CALUSCO D’ADDA |
Italcementi spa |
703 694 |
703 831 |
703 831 |
703 831 |
703 831 |
3 519 018 |
IT000000000000141 |
141 |
Carvico SpA |
CARVICO SPA |
11 360 |
11 520 |
11 520 |
11 520 |
11 520 |
57 440 |
IT000000000000142 |
142 |
Radicifil S.p.A. |
Radicifil S.p.A. |
7 738 |
7 354 |
7 354 |
7 354 |
7 354 |
37 154 |
IT000000000000156 |
156 |
Metalcam S.p.A. |
Metalcam S.p.A. |
17 782 |
17 489 |
17 489 |
17 489 |
17 489 |
87 738 |
IT000000000000161 |
161 |
Centrale Nord |
A2A Calore Servizi SRL |
804 |
1 090 |
1 090 |
1 090 |
1 090 |
5 164 |
IT000000000000164 |
164 |
ALFA ACCIAI S.p. A. |
ALFA ACCIAI S.P.A. |
105 636 |
103 284 |
103 284 |
103 284 |
103 284 |
518 772 |
IT000000000000175 |
175 |
Acciaierie Venete Spa - stabilimento di Sarezzo |
Acciaierie Venete Spa |
51 986 |
54 819 |
54 819 |
54 819 |
54 819 |
271 262 |
IT000000000000192 |
192 |
Concessione Ripalta Stoccaggio - Impianti di compressione e trattamento gas |
Stogit S.p.A. |
6 439 |
5 352 |
5 352 |
5 352 |
5 352 |
27 847 |
IT000000000000193 |
193 |
Concessione Sergnano Stoccaggio - Impianti di compressione e trattamento gas |
Stogit S.p.A. |
8 529 |
7 110 |
7 110 |
7 110 |
7 110 |
36 969 |
IT000000000000205 |
205 |
Verallia - Stabilimento di Villa Poma |
Verallia italia S.p.a. |
55 049 |
34 898 |
34 898 |
34 898 |
34 898 |
194 641 |
IT000000000000207 |
207 |
Stabilimento di Arco |
Fedrigoni S.p.A. |
33 097 |
28 120 |
28 120 |
28 120 |
28 120 |
145 577 |
IT000000000000213 |
213 |
Cartiere del Garda SpA |
Cartiere del Garda SpA |
74 977 |
74 373 |
74 373 |
74 373 |
74 373 |
372 469 |
IT000000000000216 |
216 |
Cogenerazione Zona Industriale |
Novareti S.p.A. |
4 407 |
1 641 |
1 598 |
1 554 |
1 511 |
10 711 |
IT000000000000220 |
220 |
Vetrerie Riunite Spa |
Vetrerie Riunite Spa |
42 150 |
43 113 |
43 113 |
43 113 |
43 113 |
214 602 |
IT000000000000221 |
221 |
PRODUZIONE CALCE VIVA CERAINO |
Fassa S.r.l. |
76 534 |
96 234 |
96 234 |
96 234 |
96 234 |
461 470 |
IT000000000000235 |
235 |
ACCIAIERIE DI VERONA |
ACCIAIERIE DI VERONA SPA |
75 193 |
77 581 |
77 581 |
77 581 |
77 581 |
385 517 |
IT000000000000239 |
239 |
Cartiera di Chiampo |
MOSAICO Spa |
9 776 |
10 147 |
10 147 |
10 147 |
10 147 |
50 364 |
IT000000000000248 |
248 |
Manifatture Lane Marzotto - Stabilimento di Valdagno |
MARZOTTO WOOL MANUFACTURING srl |
3 182 |
2 820 |
2 820 |
2 820 |
2 820 |
14 462 |
IT000000000000256 |
256 |
Centrale di compressione gas di Istrana |
Snam Rete Gas S.p.A. |
6 802 |
8 353 |
8 353 |
8 353 |
8 353 |
40 214 |
IT000000000000261 |
261 |
Forni per produzione calce |
Fornaci Calce Grigolin S.p.A. |
189 995 |
163 831 |
163 831 |
163 831 |
163 831 |
845 319 |
IT000000000000264 |
264 |
IMPIANTO PER LA PRODUZIONE DI VETRO CAVO MECCANICO |
Zignago Vetro S.p.A. |
73 609 |
70 102 |
70 102 |
70 102 |
70 102 |
354 017 |
IT000000000000282 |
282 |
Acciaierie Venete Spa - stabilimento di Camin |
Acciaierie Venete Spa |
75 673 |
92 720 |
92 720 |
92 720 |
92 720 |
446 553 |
IT000000000000296 |
296 |
FERRIERE NORD SPA |
FERRIERE NORD SPA |
151 512 |
153 628 |
153 628 |
153 628 |
153 628 |
766 024 |
IT000000000000306 |
306 |
Acciaieria Arvedi S.p.A. - Stabilimento di Trieste |
Acciaieria Arvedi Spa |
12 437 |
14 084 |
14 084 |
14 084 |
14 084 |
68 773 |
IT000000000000309 |
309 |
Impianto di combustione (Centrale Termica Produzione Vapore) |
Steriltom Aseptic System S.r.l. |
2 295 |
2 834 |
2 834 |
2 834 |
2 834 |
13 631 |
IT000000000000312 |
312 |
Impianto di Gariga di Podenzano (PC) |
Casalasco Società Agricola S.p.A. |
10 145 |
11 430 |
11 430 |
11 430 |
11 430 |
55 865 |
IT000000000000315 |
315 |
Cementeria di Vernasca |
Buzzi Unicem S.p.A. |
445 738 |
479 976 |
479 976 |
479 976 |
479 976 |
2 365 642 |
IT000000000000316 |
316 |
BORMIOLI ROCCO S.p.A. - Stabilimento di Fidenza (Parma) |
BORMIOLI ROCCO S.p.A. |
43 252 |
43 461 |
43 461 |
43 461 |
43 461 |
217 096 |
IT000000000000341 |
341 |
Co.Pro.B. Zuccherificio e raffineria di Minerbio |
Co.Pro. B. S.C.A. |
45 494 |
44 887 |
44 887 |
44 887 |
44 887 |
225 042 |
IT000000000000361 |
361 |
STABILIMENTO FABRIANO |
FEDRIGONI SPA |
46 153 |
45 079 |
45 079 |
45 079 |
45 079 |
226 469 |
IT000000000000380 |
380 |
LUCART S.p.A. - stabilimento di Castelnuovo di Garfagnana |
Lucart S.p.A. |
11 960 |
12 073 |
12 073 |
12 073 |
12 073 |
60 252 |
IT000000000000403 |
403 |
Raffineria di Livorno |
Eni SpA |
448 516 |
350 454 |
350 454 |
350 454 |
350 454 |
1 850 332 |
IT000000000000413 |
413 |
Piaggio C. S.p.A. |
Piaggio C. S.p.A. |
2 236 |
2 367 |
2 367 |
2 367 |
2 367 |
11 704 |
IT000000000000415 |
415 |
Rassina |
Colacem Spa |
340 141 |
340 039 |
340 039 |
340 039 |
340 039 |
1 700 297 |
IT000000000000421 |
421 |
RCR CRISTALLERIA ITALIANA SPA |
RCR Cristalleria Italiana S.P.A. |
7 108 |
7 870 |
7 870 |
7 870 |
7 870 |
38 588 |
IT000000000000428 |
428 |
Cementerie Aldo Barbetti S.p.A. Stabilimento di Gubbio |
Cementeria Aldo Barbetti S.p.A. |
473 475 |
473 782 |
473 782 |
473 782 |
473 782 |
2 368 603 |
IT000000000000432 |
432 |
CARTIERE DI TREVI SPA |
CARTIERE DI TREVI SPA |
12 122 |
11 070 |
11 070 |
11 070 |
11 070 |
56 402 |
IT000000000000436 |
436 |
Centrale di compressione gas di Gallese |
Snam Rete Gas S.p.A. |
800 |
6 307 |
6 307 |
6 307 |
6 307 |
26 028 |
IT000000000000450 |
450 |
CARTIERA SAN MARTINO SPA |
Cartiera San Martino SpA |
4 450 |
4 075 |
4 075 |
4 075 |
4 075 |
20 750 |
IT000000000000455 |
455 |
Centrale Termica |
Fenice S.p.A. |
1 980 |
1 652 |
1 608 |
1 565 |
1 521 |
8 326 |
IT000000000000467 |
467 |
Impianto di combustione con potenza calorifica di combustione di oltre 20 MW |
LE SPECIALITA’ ITALIANE s.r.l. |
2 410 |
2 626 |
2 626 |
2 626 |
2 626 |
12 914 |
IT000000000000493 |
493 |
Pilkington Italia S.p.A. |
Pilkington Italia S.p.A. |
90 311 |
88 626 |
88 626 |
88 626 |
88 626 |
444 815 |
IT000000000000510 |
510 |
Essiccatore biomasse |
CASA OLEARIA ITALIANA SPA |
1 154 |
400 |
400 |
400 |
400 |
2 754 |
IT000000000000523 |
523 |
Centrale Termoelettrica |
Fenice S.p.A. |
7 053 |
6 169 |
6 006 |
5 844 |
5 681 |
30 753 |
IT000000000000526 |
526 |
CEMENTERIA DI MATERA |
Italcementi spa |
366 659 |
439 302 |
439 302 |
439 302 |
439 302 |
2 123 867 |
IT000000000000547 |
547 |
Raffineria di Gela S.p.A. |
Raffineria di Gela |
44 643 |
86 840 |
86 840 |
86 840 |
86 840 |
392 003 |
IT000000000000550 |
550 |
Centrale di compressione gas di Enna |
Snam Rete Gas S.p.A. |
603 |
2 308 |
2 308 |
2 308 |
2 308 |
9 835 |
IT000000000000554 |
554 |
Versalis S.p.A. |
Versalis SpA |
13 265 |
13 423 |
13 423 |
13 423 |
13 423 |
66 957 |
IT000000000000560 |
560 |
Stabilimento versalis di Priolo |
versalis spa |
536 568 |
589 654 |
589 654 |
589 654 |
589 654 |
2 895 184 |
IT000000000000565 |
565 |
Stabilimento Versalis di Porto Torres |
Versalis SpA |
10 295 |
9 885 |
9 885 |
9 885 |
9 885 |
49 835 |
IT000000000000579 |
579 |
BORMIOLI PHARMA S.p.A. - Stabilimento di S. VITO AL TAGLIAMENTO (PN) |
BORMIOLI PHARMA S.p.A. |
9 637 |
12 473 |
12 473 |
12 473 |
12 473 |
59 529 |
IT000000000000580 |
580 |
Impianto di San Vito al Tagliamento (PN) |
VETRI SPECIALI SPA |
22 690 |
22 914 |
22 914 |
22 914 |
22 914 |
114 346 |
IT000000000000585 |
585 |
Centrale Termica Fenice di Verrone (Aut. n. 853) |
Fenice S.p.A. |
998 |
804 |
804 |
804 |
804 |
4 214 |
IT000000000000618 |
618 |
ICO - Stabilimento di Alanno |
ICO INDUSTRIA CARTONE ONDULATO SRL |
16 787 |
16 003 |
16 003 |
16 003 |
16 003 |
80 799 |
IT000000000000625 |
625 |
Centrale Olio di Trecate |
Eni S.p.A. |
8 301 |
7 813 |
7 813 |
7 813 |
7 813 |
39 553 |
IT000000000000628 |
628 |
Centrale Gas Casalborsetti |
Eni S.p.A. |
9 867 |
10 095 |
10 095 |
10 095 |
10 095 |
50 247 |
IT000000000000635 |
635 |
BORMIOLI ROCCO S.p.A. - Stabilimento di Altare (Savona) |
BORMIOLI ROCCO S.p.A. |
31 296 |
32 781 |
32 781 |
32 781 |
32 781 |
162 420 |
IT000000000000652 |
652 |
BUNGE ITALIA S.P.A. - Stabilimento di Porto Corsini |
BUNGE ITALIA S.P.A. |
30 643 |
34 014 |
33 117 |
32 220 |
31 323 |
161 317 |
IT000000000000676 |
676 |
Stabilimento di Cermenate |
Bolton Food S.p.A. |
2 108 |
2 457 |
2 457 |
2 457 |
2 457 |
11 936 |
IT000000000000687 |
687 |
Cartiera dell’Adda SpA |
Cartiera dell’Adda SpA |
31 118 |
31 405 |
31 405 |
31 405 |
31 405 |
156 738 |
IT000000000000692 |
692 |
Cartiera Francescantonio Cerrone Spa |
Cartiera Francescantonio Cerrone Spa |
8 193 |
8 501 |
8 501 |
8 501 |
8 501 |
42 197 |
IT000000000000702 |
702 |
Stabilimento di Moggio Udinese |
Cartiere ERMOLLI s.p.a. |
20 527 |
23 962 |
23 962 |
23 962 |
23 962 |
116 375 |
IT000000000000711 |
711 |
MUTTI SOCIETA’ PER AZIONI IN BREVE: MUTTI S.P.A. |
MUTTI SOCIETA’ PER AZIONI IN BREVE: MUTTI S.P.A. |
9 770 |
9 778 |
9 778 |
9 778 |
9 778 |
48 882 |
IT000000000000716 |
716 |
Nuovo Centro Olio Gela |
Eni Mediterranea Idrocarburi SpA |
7 312 |
6 095 |
5 340 |
5 340 |
5 340 |
29 427 |
IT000000000000723 |
723 |
Foroni Spa |
Foroni Spa |
15 301 |
15 085 |
15 085 |
15 085 |
15 085 |
75 641 |
IT000000000000724 |
724 |
Rubiera Special Steel Spa |
Rubiera Special Steel Spa |
16 991 |
16 648 |
16 648 |
16 648 |
16 648 |
83 583 |
IT000000000000741 |
741 |
Stabilimento di Fasano |
MINERMIX S.r.l. |
12 938 |
17 236 |
17 236 |
17 236 |
17 236 |
81 882 |
IT000000000000759 |
759 |
Sasol Italy – Stabilimento di AUGUSTA |
Sasol Italy S.p.A. |
315 016 |
377 167 |
377 167 |
377 167 |
377 167 |
1 823 684 |
IT000000000000801 |
801 |
Vetreria Etrusca S.p.A. |
Vetreria Etrusca S.p.A. |
34 081 |
34 729 |
34 729 |
34 729 |
34 729 |
172 997 |
IT000000000000802 |
802 |
VETRERIE MERIDIONALI S.P.A. |
VETRERIE MERIDIONALI S.P.A. |
42 822 |
42 703 |
42 703 |
42 703 |
42 703 |
213 634 |
IT000000000000803 |
803 |
Stabilimento di Ormelle - Treviso |
Vetri Speciali S.p.A. |
25 272 |
25 505 |
25 505 |
25 505 |
25 505 |
127 292 |
IT000000000000840 |
840 |
Distillerie Bonollo SpA loc. Paduni Anagni (FR) |
Paolo Bonollo |
4 359 |
4 699 |
4 699 |
4 699 |
4 699 |
23 155 |
IT000000000000843 |
843 |
Stabilimento frigoriferi e congelatori |
Electrolux Italia S.p.A. |
568 |
703 |
703 |
703 |
703 |
3 380 |
IT000000000000862 |
862 |
Stabilimento di Sarno |
La Doria S.p.a. |
2 400 |
2 907 |
2 907 |
2 907 |
2 907 |
14 028 |
IT000000000000866 |
866 |
ICO SRL |
ICO INDUSTRIA CARTONE ONDULATO SRL |
12 656 |
12 436 |
12 436 |
12 436 |
12 436 |
62 400 |
IT000000000000867 |
867 |
Feralpi Siderurgica S.p.A. Stabilimento di Lonato |
FERALPI SIDERURGICA SPA |
72 625 |
79 999 |
79 999 |
79 999 |
79 999 |
392 621 |
IT000000000000868 |
868 |
LESAFFRE ITALIA |
LESAFFRE ITALIA SPA |
8 022 |
9 318 |
9 072 |
8 827 |
8 581 |
43 820 |
IT000000000000886 |
886 |
CENTRALE TERMICA |
RIFINIZIONE S. STEFANO SPA |
5 626 |
5 242 |
5 242 |
5 242 |
5 242 |
26 594 |
IT000000000000915 |
915 |
Candiani s.p.a. |
Candiani spa |
9 046 |
10 198 |
10 198 |
10 198 |
10 198 |
49 838 |
IT000000000000922 |
922 |
Centrale termica di integrazione teleriscaldamento |
Comocalor SpA |
1 035 |
759 |
759 |
759 |
759 |
4 071 |
IT000000000000936 |
936 |
Unigrà S.r.l. Stabilimento di Conselice |
Unigrà S.r.l. |
28 542 |
29 016 |
29 016 |
29 016 |
29 016 |
144 606 |
IT000000000000939 |
939 |
Stabilimento di Ozzano |
Rodolfi Mansueto S.p.A. |
4 275 |
4 866 |
4 866 |
4 866 |
4 866 |
23 739 |
IT000000000000964 |
964 |
NLMK VERONA S.p.A. |
NLMK Verona S.p.A. |
55 385 |
59 063 |
59 063 |
59 063 |
59 063 |
291 637 |
IT000000000000982 |
982 |
Stabilimento di Ravarino |
Conserve Italia soc.coop. Agricola |
2 151 |
2 154 |
2 154 |
2 154 |
2 154 |
10 767 |
IT000000000001000 |
1000 |
Vibac SpA - Stabilimento di Termoli |
Vibac SpA |
4 411 |
4 650 |
0 |
0 |
0 |
9 061 |
IT000000000001004 |
1004 |
Ferrero Industriale Italia srl |
Ferrero Industriale Italia srl |
20 645 |
20 292 |
19 757 |
19 221 |
18 686 |
98 601 |
IT000000000001005 |
1005 |
SAME DEUTZ-FAHR ITALIA spa |
SAME DEUTZ-FAHR ITALIA spa |
723 |
844 |
844 |
844 |
844 |
4 099 |
IT000000000001008 |
1008 |
Centrale cogenerativa di Teleriscaldamento della città di Savigliano |
High Power S.p.A. |
1 695 |
1 508 |
1 468 |
1 429 |
1 389 |
7 489 |
IT000000000001010 |
1010 |
Centrale Termoelettrica Leinì |
ENGIE Produzione S.p.A. |
2 714 |
3 230 |
3 145 |
3 060 |
2 974 |
15 123 |
IT000000000001034 |
1034 |
Impianto di Rivarolo del Re (CR) |
Società Agricola Coperativa S.p.A. |
9 454 |
10 253 |
10 253 |
10 253 |
10 253 |
50 466 |
IT000000000001063 |
1063 |
Centrale di compressione gas di Poggio Renatico |
Snam Rete Gas S.p.A. |
11 163 |
13 167 |
13 167 |
13 167 |
13 167 |
63 831 |
IT000000000001070 |
1070 |
Terminale GNL Adriatico SRL |
Terminale GNL Adriatico SRL |
8 980 |
9 240 |
9 240 |
9 240 |
9 240 |
45 940 |
IT000000000001078 |
1078 |
Impianto di produzione carni e lavorazioni sottoprodotti di macellazione |
Agricola Tre Valli Società Cooperativa |
2 153 |
2 013 |
1 960 |
1 907 |
1 854 |
9 887 |
IT000000000001095 |
1095 |
Stabilimento di Argenta |
Italtom s.r.l |
2 125 |
2 909 |
2 909 |
2 909 |
2 909 |
13 761 |
IT000000000001143 |
1143 |
Centrale di Teleriscaldamento Bolzano Sud |
Alperia Ecoplus S.r.l. |
331 |
519 |
505 |
492 |
478 |
2 325 |
IT000000000001153 |
1153 |
Distillerie Bonollo Umberto S.p.A. - Stabilimento di Conselve |
Distillerie Bonollo Umberto S.p.A. |
5 546 |
5 798 |
5 644 |
5 492 |
5 339 |
27 819 |
IT000000000001161 |
1161 |
Stabilimento Versalis di Ferrara |
VERSALIS S.p.A. |
53 793 |
57 719 |
57 719 |
57 719 |
57 719 |
284 669 |
IT000000000001172 |
1172 |
FORNACI ZULIAN SRL |
Fornaci Zulian srl |
64 775 |
71 142 |
71 142 |
71 142 |
71 142 |
349 343 |
IT000000000001197 |
1197 |
Centrale termica dello stabilimento di Italian Food S.p.A. |
Italian Food S.p.A. |
3 293 |
3 114 |
3 901 |
3 901 |
3 901 |
18 110 |
IT000000000001213 |
1213 |
Centrale Termica di Giaguaro S.p.A. |
Giaguaro S.p.A. |
2 334 |
2 525 |
2 525 |
2 525 |
2 525 |
12 434 |
IT000000000001215 |
1215 |
Stabilimento Basell Poliolefine Italia Srl di Ferrara |
Basell Poliolefine Italia Srl |
43 181 |
43 571 |
43 571 |
43 571 |
43 571 |
217 465 |
IT000000000001218 |
1218 |
CARTIERA DELLA BASILICA DI PRACANDO |
CARTIERA DELLA BASILICA S.R.L. |
5 233 |
6 090 |
6 090 |
6 090 |
6 090 |
29 593 |
IT000000000001220 |
1220 |
Centrale termica di Casar |
Casar S.r.l. |
1 537 |
1 341 |
1 341 |
1 341 |
1 341 |
6 901 |
IT000000000001230 |
1230 |
CENTRALE TERMICA DELL’IMPIANTO DI MACCASTORNA |
Solana S.p.A. |
6 008 |
6 192 |
6 192 |
6 192 |
6 192 |
30 776 |
IT000000000001246 |
1246 |
Centrale Termoelettrica Torino Nord |
Iren Energia SpA |
39 494 |
44 373 |
43 203 |
42 032 |
40 862 |
209 964 |
IT000000000001253 |
1253 |
Radici Chimica S.p.A. |
Radici Chimica S.p.A. |
245 195 |
243 675 |
243 675 |
243 675 |
243 675 |
1 219 895 |
IT000000000201764 |
201764 |
Fincibec SpA - Stabilimento Monocibec di Sassuolo |
Fincibec SpA |
15 789 |
16 226 |
16 226 |
16 226 |
16 226 |
80 693 |
IT000000000201846 |
201846 |
DISTILLERIA DETA SRL |
DISTILLERIA DETA SRL |
2 032 |
1 723 |
1 678 |
1 633 |
1 587 |
8 653 |
IT000000000201848 |
201848 |
CASALGRANDE PADANA S.P.A. - SEDE CENTRALE |
CASALGRANDE PADANA S.P.A. |
28 534 |
23 763 |
23 763 |
23 763 |
23 763 |
123 586 |
IT000000000201869 |
201869 |
ITALGRANITI GROUP SPA |
ITALGRANITI GROUP SPA |
18 936 |
19 677 |
19 677 |
19 677 |
19 677 |
97 644 |
IT000000000201926 |
201926 |
COEM S.P.A. - stabilimento di Roteglia frazione di Castellarano |
COEM S.P.A |
18 851 |
19 362 |
19 362 |
19 362 |
19 362 |
96 299 |
IT000000000201945 |
201945 |
CERAMICA SANT’AGOSTINO S.P.A. |
CERAMICA SANT’AGOSTINO S.P.A. |
16 866 |
17 260 |
17 260 |
17 260 |
17 260 |
85 906 |
IT000000000202022 |
202022 |
Cooperativa Ceramica d’Imola S.c. - Stabilimento 2 |
Cooperativa Ceramica d’Imola sc |
25 326 |
25 757 |
25 757 |
25 757 |
25 757 |
128 354 |
IT000000000202023 |
202023 |
Cooperativa Ceramica d’Imola S.c. - Stabilimento 3 |
Cooperativa Ceramica d’Imola sc |
20 484 |
23 057 |
23 057 |
23 057 |
23 057 |
112 712 |
IT000000000202031 |
202031 |
CALCEMENTI JONICI SRL |
CALCEMENTI JONICI SRL |
11 044 |
8 913 |
8 913 |
8 913 |
8 913 |
46 696 |
IT000000000202078 |
202078 |
NUOVA RIWAL CERAMICHE S.r.l. |
NUOVA RIWAL CERAMICHE S.r.l. |
21 067 |
24 383 |
24 383 |
24 383 |
24 383 |
118 599 |
IT000000000202105 |
202105 |
FOMAS S.p.A. |
FOMAS S.p.A. |
31 695 |
31 885 |
31 885 |
31 885 |
31 885 |
159 235 |
IT000000000202111 |
202111 |
Raffmetal S.p.A. |
Raffmetal S.p.A. |
38 901 |
40 131 |
40 131 |
40 131 |
40 131 |
199 425 |
IT000000000202133 |
202133 |
Gruppo Ceramiche Gresmalt S.p.A. - sito di Scandiano |
Gruppo Ceramiche Gresmalt S.p.A. |
37 153 |
38 932 |
38 932 |
38 932 |
38 932 |
192 881 |
IT000000000202198 |
202198 |
Rodacciai s.p.a. |
Rodacciai spa |
13 534 |
16 423 |
16 423 |
16 423 |
16 423 |
79 226 |
IT000000000202223 |
202223 |
RIVA ACCIAIO S.P.A. - STABILIMENTO DI CERVENO |
RIVA ACCIAIO S.P.A. |
11 230 |
14 681 |
14 681 |
14 681 |
14 681 |
69 954 |
IT000000000202523 |
202523 |
HATRIA S.r.l. a socio unico - Stabilimento di Teramo |
HATRIA S.r.l. a socio unico |
4 858 |
4 291 |
4 291 |
4 291 |
4 291 |
22 022 |
IT000000000202617 |
202617 |
Ceramica Del Conca SPA - stabilimento di San Clemente |
Ceramica Del Conca SPA |
19 707 |
23 477 |
23 477 |
23 477 |
23 477 |
113 615 |
IT000000000202619 |
202619 |
Ceramica Del Conca SPA - stabilimento di Savignano Sul Panaro (MO) |
Ceramica Del Conca SPA |
20 536 |
21 706 |
21 706 |
21 706 |
21 706 |
107 360 |
IT000000000202933 |
202933 |
Cartiere Carrara spa stabilimento Ferrania |
Cartiere Carrara Spa |
7 889 |
11 824 |
11 824 |
11 824 |
11 824 |
55 185 |
IT000000000202998 |
202998 |
Stabilimento Basell Poliolefine Italia Srl di Brindisi |
Basell Poliolefine Italia Srl |
19 996 |
19 646 |
19 646 |
19 646 |
19 646 |
98 580 |
IT000000000203480 |
203480 |
Solvay Chimica Italia S.p.A. |
Solvay Chimica Italia S.p.A. |
43 567 |
39 342 |
39 342 |
39 342 |
39 342 |
200 935 |
IT000000000203639 |
203639 |
EMILCERAMICA STABILIMENTO SOLIGNANO |
Emilceramica S.r.l. |
11 106 |
11 884 |
11 884 |
11 884 |
11 884 |
58 642 |
IT000000000203785 |
203785 |
F.B.M. Fornaci Briziarelli Marsciano Stabilimento di Marsciano |
F.B.M. Fornaci Briziarelli Marsciano S.p.A. |
18 319 |
19 103 |
19 103 |
19 103 |
19 103 |
94 731 |
IT000000000203786 |
203786 |
F.B.M. Fornaci Briziarelli Marsciano Stabilimento di Dunarobba |
F.B.M. Fornaci Briziarelli Marsciano S.p.A. |
41 331 |
32 032 |
32 032 |
32 032 |
32 032 |
169 459 |
IT000000000203789 |
203789 |
Frati Luigi S.p.A. - Stabilimento di Pomponesco |
Frati Luigi S.p.A. |
32 866 |
23 554 |
23 554 |
23 554 |
23 554 |
127 082 |
IT000000000203815 |
203815 |
Frati Luigi S.p.A. - Stabilimento di Borgoforte PANTEC |
Frati Luigi S.p.A. |
41 827 |
30 083 |
30 083 |
30 083 |
30 083 |
162 159 |
IT000000000203885 |
203885 |
Ceramiche Gardenia-Orchidea S.p.a. |
Ceramiche Gardenia-Orchidea S.p.a. |
10 096 |
5 808 |
5 808 |
5 808 |
5 808 |
33 328 |
IT000000000203948 |
203948 |
Asfo S.p.A. |
Asfo s.p.A. |
13 850 |
17 428 |
17 428 |
17 428 |
17 428 |
83 562 |
IT000000000204155 |
204155 |
OFAR S.p.A. - Stabilimento di Visano |
OFAR S.p.A. |
7 065 |
8 456 |
8 456 |
8 456 |
8 456 |
40 889 |
IT000000000204296 |
204296 |
Xilopan SpA |
Xilopan SpA |
4 951 |
14 037 |
4 375 |
4 375 |
4 375 |
32 113 |
IT000000000204523 |
204523 |
SACAL Società alluminio Carisio S.p.A. |
SACAL Società Alluminio Carisio S.p.A. |
17 694 |
19 489 |
19 489 |
19 489 |
19 489 |
95 650 |
IT000000000205245 |
205245 |
Liberty Magona S.r.l. |
Liberty Magona S.r.l. |
27 273 |
27 735 |
27 735 |
27 735 |
27 735 |
138 213 |
IT000000000205305 |
205305 |
Produzione di Sodio Silicato Vetroso e Silice Amorfa |
Solvay Solutions Italia SpA |
32 632 |
32 961 |
32 961 |
32 961 |
32 961 |
164 476 |
IT000000000205317 |
205317 |
Stabilimento di Bubano |
Wienerberger SpA |
46 683 |
39 761 |
39 761 |
39 761 |
39 761 |
205 727 |
IT000000000205332 |
205332 |
ITELYUM REGENERATION SPA Stabilimento di Pieve Fissiraga |
Itelyum Regeneration spa |
29 011 |
32 359 |
32 359 |
32 359 |
32 359 |
158 447 |
IT000000000205344 |
205344 |
GRANITO FORTE |
GRANITO FORTE SPA |
10 548 |
12 984 |
12 984 |
12 984 |
12 984 |
62 484 |
IT000000000205395 |
205395 |
Stabilimento di Schio |
Calce Barattoni S.p.A. |
61 795 |
66 321 |
66 321 |
66 321 |
66 321 |
327 079 |
IT000000000205481 |
205481 |
FOMEC SPA |
FOMEC SPA |
5 139 |
4 815 |
4 815 |
4 815 |
4 815 |
24 399 |
IT000000000205573 |
205573 |
Trafilerie Carlo Gnutti S.p.A. |
Trafilerie Carlo Gnutti S.p.A. |
10 869 |
13 972 |
11 648 |
11 648 |
11 648 |
59 785 |
IT000000000205643 |
205643 |
DI MUZIO LATERIZI SRL |
DI MUZIO LATERIZI SRL |
22 328 |
25 921 |
25 921 |
25 921 |
25 921 |
126 012 |
IT000000000205777 |
205777 |
AFV ACCIAIERIE BELTRAME SPA |
AFV ACCIAIERIE BELTRAME SPA |
3 686 |
4 228 |
4 228 |
4 228 |
4 228 |
20 598 |
IT000000000206085 |
206085 |
PRIMOTECS S.P.A. |
PRIMOTECS S.P.A. |
1 566 |
1 373 |
1 373 |
1 373 |
1 373 |
7 058 |
IT000000000206271 |
206271 |
OFAR S.p.A. |
OFAR S.p.A. |
5 428 |
7 278 |
7 278 |
7 278 |
7 278 |
34 540 |
IT000000000206346 |
206346 |
SAIB S.p.A. |
SAIB S.p.A. |
15 273 |
17 829 |
17 829 |
17 829 |
17 829 |
86 589 |
IT000000000206681 |
206681 |
Gold Art Ceramica Spa |
Gold Art Ceramica Spa |
46 309 |
47 129 |
47 129 |
47 129 |
47 129 |
234 825 |
IT000000000207014 |
207014 |
Matrìca S.p.a. |
Matrìca S.p.a. |
9 861 |
9 187 |
9 187 |
9 187 |
9 187 |
46 609 |
IT000000000207442 |
207442 |
Marcegaglia Palini e Bertoli S.p.A. |
Marcegaglia Palini e Bertoli S.p.A. |
24 486 |
25 113 |
25 113 |
25 113 |
25 113 |
124 938 |
IT000000000207703 |
207703 |
IMPIANTO PER LA FABBRICAZIONE DI PRODOTTI CHIMICI ORGANICI DI BASE (IDROCARBURI OSSIGENATI) |
Mater-Biotech Spa |
16 121 |
17 152 |
16 700 |
16 247 |
15 795 |
82 015 |
IT000000000207746 |
207746 |
Stabilimento di Montecchio Maggiore Vicenza |
FIS Fabbrica Italiana Sintetici Spa |
8 010 |
8 831 |
8 831 |
8 831 |
8 831 |
43 334 |
IT000000000208744 |
208744 |
Fornaci Laterizi Danesi Spa - Stabilimento di Lugagnano Val d’Arda (PC) |
Fornaci Laterizi Danesi SpA |
21 570 |
21 152 |
21 152 |
21 152 |
21 152 |
106 178 |
IT000000000209324 |
209324 |
Stabilimento di Mantova |
Cartiere Villa Lagarina spa |
6 312 |
25 800 |
25 800 |
25 800 |
25 800 |
109 512 |
IT000000000209747 |
209747 |
Acciaierie Venete Spa - stabilimento di Borgo Valsugana |
Acciaierie Venete Spa |
22 611 |
24 148 |
24 148 |
24 148 |
24 148 |
119 203 |
IT000000000209748 |
209748 |
Acciaierie Venete Spa - stabilimento di Odolo |
Acciaierie Venete Spa |
10 460 |
12 456 |
12 456 |
12 456 |
12 456 |
60 284 |
IT000000000210125 |
210125 |
Marcegaglia Carbon Steel S.p.A. - impianto di Gazoldo degli Ippoliti |
Marcegaglia Carbon Steel S.p.A. |
6 694 |
5 336 |
5 336 |
5 336 |
5 336 |
28 038 |
IT000000000210541 |
210541 |
ABK GROUP - STABILIMENTO DI SOLIGNANO |
ABK GROUP INDUSTRIE CERAMICHE SPA |
20 524 |
21 875 |
21 875 |
21 875 |
21 875 |
108 024 |
IT000000000210593 |
210593 |
Centro Olio Tempa Rossa |
TOTALENERGIES EP ITALIA S.P.A. |
145 050 |
194 663 |
194 663 |
194 663 |
194 663 |
923 702 |
IT000000000210859 |
210859 |
Centrale di produzione calore per Teleriscaldamento di Bergamo via Goltara 23 |
A2A AMBIENTE S.P.A. |
3 343 |
4 869 |
4 869 |
4 869 |
4 869 |
22 819 |
IT000000000212320 |
212320 |
Stabilimento FCA Italy Rivalta |
Fiat Group Automobiles S.p.A. |
810 |
1 337 |
1 307 |
1 277 |
1 247 |
5 978 |
IT000000000212360 |
212360 |
PRESIDIO OSPEDALE DEL MARE – ASL NAPOLI 1 CENTRO |
ASL Napoli 1 Centro |
1 363 |
986 |
964 |
941 |
919 |
5 173 |
IT000000000214862 |
214862 |
LATERIZI VALPESCARA SRL |
Laterizi Valpescara S.r.l. |
9 225 |
9 684 |
9 684 |
9 684 |
9 684 |
47 961 |
IT000000000215140 |
215140 |
Serre Ostellato |
Fri-El Green House S.r.l. - Società Agricola |
1 418 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1 418 |
IT000000000215700 |
215700 |
CENTRALE DI TELERISCALDAMENTO DI BUSTO ARSIZIO |
AGESP ENERGIA S.r.l. |
2 235 |
2 186 |
2 137 |
2 087 |
2 038 |
10 683 |
UKUPNO |
8 071 828 |
8 335 509 |
8 314 122 |
8 309 340 |
8 304 557 |
41 335 356 |
PRILOG XIII.
Nacionalna tablica dodjele emisijskih jedinica za razdoblje 2021.–2025. u skladu s člankom 10.a Direktive 2003/87/EZ
Država članica: Latvija
Identifikacijska oznaka postrojenja |
Identifikacijska oznaka postrojenja (registar Unije) |
Ime postrojenja |
Ime operatora |
Količina za dodjelu |
Količina za dodjelu po postrojenju |
||||
2021. |
2022. |
2023. |
2024. |
2025. |
|||||
LV000000000206234 |
206234 |
Biokoģenerācijas stacija |
SIA Gren Latvija |
6 856 |
7 834 |
7 627 |
7 421 |
7 214 |
36 952 |
UKUPNO |
6 856 |
7 834 |
7 627 |
7 421 |
7 214 |
36 952 |
PRILOG XIV.
Nacionalna tablica dodjele emisijskih jedinica za razdoblje 2021.–2025. u skladu s člankom 10.a Direktive 2003/87/EZ
Država članica: Mađarska
Identifikacijska oznaka postrojenja |
Identifikacijska oznaka postrojenja (registar Unije) |
Ime postrojenja |
Ime operatora |
Količina za dodjelu |
Količina za dodjelu po postrojenju |
||||
2021. |
2022. |
2023. |
2024. |
2025. |
|||||
HU000000000000110 |
110 |
LIGHTTECH Kft. Üveggyár |
LIGHTTECH Kft. |
3 484 |
3 484 |
3 010 |
3 010 |
3 010 |
15 998 |
HU000000000000117 |
117 |
FGSZ Földgázszállító Zrt. Beregdaróc Kompresszorállomás |
FGSZ Földgázszállító Zrt. |
12 192 |
8 146 |
4 410 |
4 410 |
4 410 |
33 568 |
HU000000000000118 |
118 |
Mosonmagyaróvári Kompresszorállomás |
FGSZ Földgázszállító Zrt. |
10 974 |
7 082 |
4 374 |
4 374 |
4 374 |
31 178 |
HU000000000000119 |
119 |
Nemesbikk Kompresszorállomás |
FGSZ Földgázszállító Zrt. |
1 317 |
960 |
775 |
775 |
775 |
4 602 |
HU000000000000120 |
120 |
FGSZ Földgázszállító ZRt. Hajdúszoboszló Kompreszszorállomás |
FGSZ Földgázszállító Zrt. |
2 148 |
1 190 |
84 |
84 |
84 |
3 590 |
HU000000000000121 |
121 |
FGSZ Földgázszállító Zrt. Városföld Kompresszorállomás |
FGSZ Földgázszállító Zrt. |
3 823 |
2 396 |
385 |
385 |
385 |
7 374 |
HU000000000000144 |
144 |
Mázai Téglagyár Ipari és Kereskedelmi Kft |
Mázai Téglagyár Kft |
320 |
320 |
705 |
705 |
705 |
2 755 |
HU000000000000148 |
148 |
KRONOSPAN-MOFA Hungary Kft. |
KRONOSPAN-MOFA Hungary Kft. |
34 268 |
36 280 |
36 280 |
36 280 |
36 280 |
179 388 |
HU000000000000155 |
155 |
Ózdi Acélmuvek Kft. |
ÓAM Ózdi Acélmuvek Kft. |
32 272 |
32 272 |
30 073 |
30 073 |
30 073 |
154 763 |
HU000000000000179 |
179 |
Észak vr. I/B. Futomu |
SZETÁV Kft. |
2 355 |
2 355 |
1 355 |
1 355 |
1 355 |
8 775 |
HU000000000000182 |
182 |
Rókus I.Futomu |
SZETÁV Kft. |
2 272 |
2 272 |
1 600 |
1 600 |
1 600 |
9 344 |
HU000000000000189 |
189 |
Tapolcafői Téglagyár |
Tapolcafői Téglaipari Kft. |
1 644 |
1 150 |
932 |
932 |
932 |
5 590 |
HU000000000000196 |
196 |
Wienerberger zRt. Csornai Cserépgyára |
WIENERBERGER zRt. |
5 025 |
4 868 |
4 154 |
4 154 |
4 154 |
22 355 |
HU000000000000264 |
264 |
Kisújszállási Téglagyár |
Kunsági Téglaipari Kft. |
2 600 |
2 410 |
1 925 |
1 925 |
1 925 |
10 785 |
HU000000000206949 |
206949 |
Szada Kompresszorállomás |
FGSZ Földgázszállító Zrt. |
25 |
277 |
523 |
523 |
523 |
1 871 |
HU000000000211679 |
211679 |
Csanádpalota Kompresszor- és Mérőállomás |
FGSZ Földgázszállító Zrt. |
11 |
11 |
129 |
126 |
124 |
401 |
UKUPNO |
114 730 |
105 473 |
90 714 |
90 711 |
90 709 |
492 337 |
PRILOG XV.
Nacionalna tablica dodjele emisijskih jedinica za razdoblje 2021.–2025. u skladu s člankom 10.a Direktive 2003/87/EZ
Država članica: Nizozemska
Identifikacijska oznaka postrojenja |
Identifikacijska oznaka postrojenja (registar Unije) |
Ime postrojenja |
Ime operatora |
Količina za dodjelu |
Količina za dodjelu po postrojenju |
||||
2021. |
2022. |
2023. |
2024. |
2025. |
|||||
NL000000000000091 |
91 |
Sappi Maastricht B.V. |
Sappi Maastricht B.V. |
78 033 |
53 645 |
53 645 |
53 645 |
53 645 |
292 613 |
NL000000000000110 |
110 |
Emerald Kalama Chemical B.V. |
Emerald Kalama Chemical B.V. |
46 053 |
54 421 |
54 421 |
54 421 |
54 421 |
263 737 |
NL000000000000136 |
136 |
Electric Glass Fiber NL, B.V. |
Electric Glass Fiber NL, B.V. |
26 516 |
21 869 |
21 869 |
21 869 |
21 869 |
113 992 |
NL000000000000199 |
199 |
Indorama Ventures Europe B.V. |
Indorama Ventures Europe B.V. |
103 569 |
101 093 |
101 093 |
101 093 |
101 093 |
507 941 |
NL000000000000366 |
366 |
Nyrstar Budel B.V. |
Nyrstar Budel B.V. |
92 585 |
90 738 |
90 738 |
90 738 |
90 738 |
455 537 |
NL000000000000404 |
404 |
Wormdal Vastgoed BV |
Wormdal Vastgoed BV |
333 |
1 |
1 |
1 |
1 |
337 |
NL000000000204962 |
204962 |
BioMethanolChemie Nederland BV |
Biomethanol Chemie Nederland BV |
752 231 |
693 307 |
693 307 |
693 307 |
693 307 |
3 525 459 |
NL000000000214900 |
214900 |
Twence - Boeldershoek |
Twence Holding B.V. |
8 203 |
0 |
0 |
0 |
0 |
8 203 |
NL000000000215880 |
215880 |
N.V. HVC Bio-energiecentrale locatie Alkmaar |
N.V. HVC |
6 535 |
0 |
0 |
0 |
0 |
6 535 |
NL000000000216320 |
216320 |
Presswood International B.V. |
Beheersmij. B. Vierhouten B.V. |
6 534 |
0 |
0 |
0 |
0 |
6 534 |
NL000000000216603 |
216603 |
AVR Locatie Rozenburg (BEC) |
AVR Afvalverwerking B.V. |
23 251 |
0 |
0 |
0 |
0 |
23 251 |
UKUPNO |
1 143 843 |
1 015 074 |
1 015 074 |
1 015 074 |
1 015 074 |
5 204 139 |
PRILOG XVI.
Nacionalna tablica dodjele emisijskih jedinica za razdoblje 2021.–2025. u skladu s člankom 10.a Direktive 2003/87/EZ
Država članica: Austrija
Identifikacijska oznaka postrojenja |
Identifikacijska oznaka postrojenja (registar Unije) |
Ime postrojenja |
Ime operatora |
Količina za dodjelu |
Količina za dodjelu po postrojenju |
||||
2021. |
2022. |
2023. |
2024. |
2025. |
|||||
AT000000000000074 |
74 |
Veitsch Radex Trieben |
Veitsch - Radex - GmbH Co OG |
9 363 |
4 615 |
0 |
0 |
0 |
13 978 |
AT000000000214400 |
214400 |
Boehringer Ingelheim Wien |
Boehringer Ingelheim RCV GmbH Co KG |
3 383 |
3 309 |
3 234 |
3 160 |
3 085 |
16 171 |
UKUPNO |
12 746 |
7 924 |
3 234 |
3 160 |
3 085 |
30 149 |
PRILOG XVII.
Nacionalna tablica dodjele emisijskih jedinica za razdoblje 2021.–2025. u skladu s člankom 10.a Direktive 2003/87/EZ
Država članica: Slovenija
Identifikacijska oznaka postrojenja |
Identifikacijska oznaka postrojenja (registar Unije) |
Ime postrojenja |
Ime operatora |
Količina za dodjelu |
Količina za dodjelu po postrojenju |
||||
2021. |
2022. |
2023. |
2024. |
2025. |
|||||
SI000000000000010 |
10 |
Salonit Anhovo, d.d. |
Salonit Anhovo, d.d. |
641 610 |
637 543 |
637 543 |
637 543 |
637 543 |
3 191 782 |
SI000000000000015 |
15 |
IGM Zagorje, d.o.o. |
InterCal Slovenija d.o.o. |
40 998 |
51 697 |
51 697 |
51 697 |
51 697 |
247 786 |
SI000000000000028 |
28 |
Papirnica Vevče d.o.o. |
Papirnica Vevče proizvodnja d.o.o. |
28 202 |
32 080 |
32 080 |
32 080 |
32 080 |
156 522 |
SI000000000000092 |
92 |
TKI Hrastnik, d.d. |
TKI Hrastnik, d.d. |
7 432 |
7 709 |
7 709 |
7 709 |
7 709 |
38 268 |
UKUPNO |
718 242 |
729 029 |
729 029 |
729 029 |
729 029 |
3 634 358 |
PRILOG XVIII.
Nacionalna tablica dodjele emisijskih jedinica za razdoblje 2021.–2025. u skladu s člankom 10.a Direktive 2003/87/EZ
Država članica: Slovačka
Identifikacijska oznaka postrojenja |
Identifikacijska oznaka postrojenja (registar Unije) |
Ime postrojenja |
Ime operatora |
Količina za dodjelu |
Količina za dodjelu po postrojenju |
||||
2021. |
2022. |
2023. |
2024. |
2025. |
|||||
SK000000000000068 |
68 |
Výhrevňa plynová - spoločnosti KLF- ENERGETIKA, a. s. |
Energetická servisná, s.r.o. |
232 |
232 |
0 |
0 |
0 |
464 |
SK000000000000088 |
88 |
Plzeňský Prazdroj Slovensko, a.s. |
Plzeňský Prazdroj Slovensko, a.s. |
1 779 |
1 779 |
0 |
0 |
0 |
3 558 |
SK000000000000182 |
182 |
LEVICKÉ MLIEKARNE a.s. - Kotolňa na ZPN |
LEVICKÉ MLIEKÁRNE, a.s. |
1 931 |
2 126 |
0 |
0 |
0 |
4 057 |
SK000000000213440 |
213440 |
Závod Jaguar Land Rover Slovakia s.r.o., Energetické zariadenia, Dolné hony, Nitra |
Jaguar Land Rover Slovakia s.r.o., |
4 264 |
4 170 |
0 |
0 |
0 |
8 434 |
UKUPNO |
8 206 |
8 307 |
0 |
0 |
0 |
16 513 |
PRILOG XIX.
Nacionalna tablica dodjele emisijskih jedinica za razdoblje 2021.–2025. u skladu s člankom 10.a Direktive 2003/87/EZ
Država članica: Finska
Identifikacijska oznaka postrojenja |
Identifikacijska oznaka postrojenja (registar Unije) |
Ime postrojenja |
Ime operatora |
Količina za dodjelu |
Količina za dodjelu po postrojenju |
||||
2021. |
2022. |
2023. |
2024. |
2025. |
|||||
FI000000000000057 |
57 |
Naantalin voimalaitos |
Turun Seudun Energiantuotanto Oy |
75 950 |
70 602 |
68 741 |
66 878 |
65 017 |
347 188 |
FI000000000000398 |
398 |
Stora Enso Oulu Oy |
Stora Enso Oyj |
75 235 |
26 966 |
26 966 |
26 966 |
26 966 |
183 099 |
FI000000000206103 |
206103 |
Vantaan jätevoimala |
Vantaan Energia Oy |
711 |
0 |
0 |
0 |
0 |
711 |
FI000000000213824 |
213824 |
Laanilan biovoimalaitos |
Oulun Energia Oy |
59 656 |
58 344 |
57 031 |
55 719 |
54 406 |
285 156 |
FI000000000216500 |
216500 |
Haminan formaliinilaitos |
Prefere Resins Finland Oy |
3 015 |
2 949 |
2 882 |
2 816 |
2 750 |
14 412 |
UKUPNO |
214 567 |
158 861 |
155 620 |
152 379 |
149 139 |
830 566 |
PRILOG XX.
Nacionalna tablica dodjele emisijskih jedinica za razdoblje 2021.–2025. u skladu s člankom 10.a Direktive 2003/87/EZ
Država članica: Švedska
Identifikacijska oznaka postrojenja |
Identifikacijska oznaka postrojenja (registar Unije) |
Ime postrojenja |
Ime operatora |
Količina za dodjelu |
Količina za dodjelu po postrojenju |
||||
2021. |
2022. |
2023. |
2024. |
2025. |
|||||
SE000000000000351 |
351 |
Nouryon Pulp and Performance Chemicals AB, Sundsvall |
Nouryon Pulp and Performance Chemicals AB |
12 698 |
12 698 |
12 698 |
12 698 |
12 698 |
63 490 |
SE000000000000402 |
402 |
Volvo Powertrain AB Skövdeanläggningen |
Volvo Powertrain Corporation |
24 904 |
24 536 |
24 536 |
24 536 |
24 536 |
123 048 |
SE000000000000455 |
455 |
Metsä Board Sverige AB |
Metsä Board Sverige AB |
130 234 |
109 263 |
109 263 |
109 263 |
109 263 |
567 286 |
SE000000000000470 |
470 |
Stora Enso Paper AB Hylte Mill |
Stora Enso Paper AB |
68 069 |
42 047 |
42 047 |
42 047 |
42 047 |
236 257 |
SE000000000000471 |
471 |
Stora Enso Paper AB, Kvarnsveden Mill |
Stora Enso Paper AB, Kvarnsveden Mill |
93 593 |
8 805 |
8 805 |
0 |
0 |
111 203 |
SE000000000000475 |
475 |
Stora Enso Skoghalls bruk |
Stora Enso AB |
152 477 |
152 737 |
152 737 |
152 737 |
152 737 |
763 425 |
SE000000000000503 |
503 |
Perstorp Oxo AB |
Perstorp Oxo AB |
201 736 |
200 966 |
200 966 |
200 966 |
200 966 |
1 005 600 |
SE000000000216041 |
216041 |
Husum Pulp AB |
Husum Pulp AB |
|
20 589 |
20 589 |
20 589 |
20 589 |
82 356 |
SE000000000207651 |
207651 |
Vilbokens biopanna |
Olofströms Kraft AB |
173 |
173 |
173 |
173 |
173 |
865 |
SE000000000000006 |
6 |
Bristaverket, Block 1 |
Stockholm Exergi AB |
48 023 |
46 789 |
45 555 |
44 322 |
43 088 |
227 777 |
SE000000000205906 |
205906 |
Bristaverket, Block 2 |
Stockholm Exergi AB |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
UKUPNO |
731 907 |
618 603 |
617 369 |
607 331 |
606 097 |
3 181 307 |
Vijeće Europske unije
2.5.2023 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 154/43 |
Obavijest namijenjena osobama, subjektima i tijelima na koje se primjenjuju mjere ograničavanja predviđene Odlukom Vijeća 2013/184/ZVSP, kako je izmijenjena Odlukom Vijeća (ZVSP) 2023/887, i Uredbom (EU) br. 401/2013, kako je provedena Provedbenom uredbom Vijeća (EU) 2023/886 o mjerama ograničavanja s obzirom na stanje u Mjanmaru/Burmi
(2023/C 154/06)
Osobama, subjektima i tijelima navedenima u Prilogu I. Odluci Vijeća 2013/184/ZVSP (1), kako je izmijenjena Odlukom Vijeća (ZVSP) 2023/887 (2), i u Prilogu IV. Uredbi Vijeća (EU) br. 401/2013 (3), kako je provedena Provedbenom uredbom Vijeća (EU) 2023/886 (4), o mjerama ograničavanja s obzirom na stanje u Mjanmaru/Burmi, skreće se pozornost na sljedeće informacije.
Vijeće Europske unije, nakon što je preispitalo popis uvrštenih osoba, subjekata i tijela, odlučilo je da bi osobe, subjekte i tijela koji su navedeni u tim prilozima trebali ostati uvršteni na popisu osoba, subjekata i tijela na koje se primjenjuju mjere ograničavanja predviđene u Odluci 2013/184/ZVSP i Uredbi (EU) br. 401/2013 o mjerama ograničavanja s obzirom na stanje u Mjanmaru/Burmi. Razlozi za uvrštenje tih osoba na popis navedeni su u odgovarajućim unosima u tim prilozima.
Dotične osobe, subjekte i tijela obavješćuje se o mogućnosti podnošenja zahtjeva nadležnim tijelima odgovarajuće države članice ili više država članica, kako je navedeno na internetskim stranicama iz Priloga II. Uredbi (EU) br. 401/2013 o mjerama ograničavanja s obzirom na stanje u Mjanmaru/Burmi, u svrhu pribavljanja odobrenja za upotrebu zamrznutih sredstava za osnovne potrebe ili posebna plaćanja (usp. članak 4.b Uredbe).
Dotične osobe, subjekti i tijela mogu prije 15. siječnja 2024. Vijeću podnijeti zahtjev, zajedno s popratnom dokumentacijom, za ponovno razmatranje odluke o njihovu uvrštenju na navedene popise na sljedeću adresu:
Vijeće Europske unije |
Glavno tajništvo |
RELEX.1 |
Rue de la Loi/Wetstraat 175 |
1048 Bruxelles/Brussel |
BELGIQUE/BELGIË |
E-pošta: sanctions@consilium.europa.eu
Zaprimljene primjedbe razmotrit će se u svrhu periodičnog preispitivanja koje provodi Vijeće u skladu s člankom 12. Odluke 2013/184/ZVSP i člankom 4.i stavkom 4. Uredbe (EU) br. 401/2013.
Dotičnim osobama, subjektima i tijelima također se skreće pozornost na mogućnost osporavanja odluke Vijeća pred Općim sudom Europske unije, u skladu s uvjetima iz članka 275. drugog stavka i članka 263. četvrtog i šestog stavka Ugovora o funkcioniranju Europske unije.
(1) SL L 111, 23.4.2013., str. 75.
(2) SL L 113 I, 28.4.2023., str. 21..
2.5.2023 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 154/44 |
Obavijest namijenjena ispitanicima na koje se primjenjuju mjere ograničavanja predviđene Odlukom Vijeća 2013/184/ZVSP i Uredbom Vijeća (EU) br. 401/2013 o mjerama ograničavanja s obzirom na stanje u Mjanmaru/Burmi
(2023/C 154/07)
U skladu s člankom 16. Uredbe (EU) 2018/1725 Europskog parlamenta i Vijeća (1) ispitanicima se skreće pozornost na sljedeće informacije.
Pravne osnove za taj postupak obrade čine Odluka Vijeća 2013/184/ZVSP (2), kako je izmijenjena Odlukom Vijeća (ZVSP) 2023/887 (3), i Uredba Vijeća (EU) br. 401/2013 (4), kako je provedena Provedbenom uredbom Vijeća (EU) 2023/886 (5).
Voditelj tog postupka obrade jest Vijeće Europske unije koje zastupa glavni direktor Glavne uprave za vanjske odnose (RELEX) Glavnog tajništva Vijeća, a služba zadužena za postupak obrade jest RELEX.1, s kojom se može stupiti u kontakt na adresi:
Vijeće Europske unije |
Glavno tajništvo |
RELEX.1 |
Rue de la Loi/Wetstraat 175 |
1048 Bruxelles/Brussel |
BELGIQUE/BELGIË |
E-pošta: sanctions@consilium.europa.eu
Službeniku za zaštitu podataka Vijeća možete se obratiti na adresu:
Službenik za zaštitu podataka data.protection@consilium.europa.eu
Svrha postupka obrade jest uspostava i ažuriranje popisa osoba na koje se primjenjuju mjere ograničavanja u skladu s Odlukom 2013/184/ZVSP, kako je izmijenjena Odlukom (ZVSP) 2023/887, i Uredbom (EU) br. 401/2013, kako je provedena Provedbenom uredbom (EU) 2023/886.
Ispitanici su fizičke osobe koje ispunjavaju kriterije za uvrštenje na popis navedene u Odluci 2013/184/ZVSP i Uredbi (EU) br. 401/2013.
Prikupljeni osobni podaci obuhvaćaju podatke potrebne za ispravno utvrđivanje identiteta dotične osobe, obrazloženje i druge podatke povezane s razlozima za uvrštenje na popis.
Pravne osnove za obradu osobnih podataka čine odluke Vijeća donesene na temelju članka 29. UEU-a i uredbe Vijeća donesene na temelju članka 215. UFEU-a u kojima se određuju fizičke osobe (ispitanici) i nalažu zamrzavanje imovine i ograničenja putovanja.
Obrada je nužna za izvršavanje zadaće od javnog interesa u skladu s člankom 5. stavkom 1. točkom (a) i za poštovanje pravnih obveza utvrđenih u prethodno navedenim pravnim aktima kojima voditelj obrade podliježe u skladu s člankom 5. stavkom 1. točkom (b) Uredbe (EU) 2018/1725.
Obrada je nužna zbog znatnog javnog interesa u skladu s člankom 10. stavkom 2. točkom (g) Uredbe (EU) 2018/1725.
Vijeće može dobiti osobne podatke ispitanika od država članica i/ili Europske službe za vanjsko djelovanje. Primatelji osobnih podataka su države članice, Europska komisija i Europska služba za vanjsko djelovanje.
Svi osobni podaci koje Vijeće obrađuje u kontekstu samostalnih mjera ograničavanja EU-a ostat će pohranjeni pet godina od trenutka brisanja ispitanika s popisa osoba na koje se primjenjuje zamrzavanje imovine ili od trenutka isteka valjanosti mjere ili, ako je pokrenut sudski postupak pred Sudom, do donošenja konačne presude. Osobne podatke sadržane u dokumentima koje je registriralo Vijeće čuva za potrebe arhiviranja u javnom interesu, u smislu članka 4. stavka 1. točke (e) Uredbe (EU) 2018/1725.
Vijeće će možda morati razmijeniti osobne podatke o ispitaniku s trećom zemljom ili međunarodnom organizacijom u kontekstu prijenosa UN-ovih uvrštenja na popis od strane Vijeća ili u kontekstu međunarodne suradnje u vezi s politikom mjera ograničavanja EU-a.
Ako ne postoji odluka o primjerenosti ili odgovarajuće zaštitne mjere, prijenos osobnih podataka trećoj zemlji ili međunarodnoj organizaciji temelji se na jednom ili više uvjeta u nastavku, u skladu s člankom 50. Uredbe (EU) 2018/1725:
— |
prijenos je nužan iz važnih razloga od javnog interesa; |
— |
prijenos je nužan za postavljanje, ostvarivanje ili obranu pravnih zahtjeva. |
U obradu osobnih podataka ispitanika nije uključeno automatizirano donošenje odluka.
Ispitanici imaju pravo na informacije i pravo pristupa svojim osobnim podacima. Također imaju pravo na ispravak i dopunu svojih podataka. U određenim okolnostima mogu imati pravo na brisanje svojih osobnih podataka ili pravo prigovora na obradu svojih osobnih podataka, ili zatražiti njezino ograničenje.
Ispitanici mogu ostvariti ta prava slanjem poruke e-pošte voditelju obrade, uz dodavanje službenika za zaštitu podataka u kopiju, kako je prethodno navedeno.
Uz svoj zahtjev ispitanici moraju dostaviti presliku identifikacijskog dokumenta kako bi potvrdili svoj identitet (osobna iskaznica ili putovnica). Ta isprava treba sadržavati identifikacijski broj, državu izdavanja, razdoblje valjanosti, ime, adresu i datum rođenja. Svi drugi podaci koje sadržava preslika identifikacijske isprave, poput fotografije ili osobnih obilježja, mogu se zacrniti.
Ispitanici imaju pravo podnijeti pritužbu Europskom nadzorniku za zaštitu podataka u skladu s Uredbom (EU) 2018/1725 (edps@edps.europa.eu).
Prije toga preporučuje se da ispitanici pokušaju iskoristiti pravni lijek tako da se obrate voditelju obrade i/ili službeniku Vijeća za zaštitu podataka.
(1) SL L 295, 21.11.2018., str. 39.
(2) SL L 111, 23.4.2013., str. 75.
(3) SL L 113I, 28.4.2023., str. 21..
V. Objave
POSTUPCI U VEZI S PROVEDBOM ZAJEDNIČKE TRGOVINSKE POLITIKE
Europska komisija
2.5.2023 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 154/46 |
Obavijest o skorom isteku određenih antidampinških mjera
(2023/C 154/08)
1.
Kako je predviđeno člankom 11. stavkom 2. Uredbe (EU) 2016/1036 Europskog parlamenta i Vijeća od 8. lipnja 2016. o zaštiti od dampinškog uvoza iz zemalja koje nisu članice Europske unije (1), Komisija obavješćuje da će, ako se ne pokrene revizija u skladu sa sljedećim postupkom, antidampinške mjere navedene u nastavku isteći na datum naveden u tablici u nastavku.
2. Postupak
Proizvođači iz Unije mogu podnijeti pisani zahtjev za reviziju. Taj zahtjev mora sadržavati dostatne dokaze da bi istekom mjera vjerojatno došlo do nastavka ili ponavljanja dampinga i štete. Ako Komisija odluči revidirati predmetne mjere, uvoznici, izvoznici, predstavnici zemlje izvoznice i proizvođači iz Unije imat će mogućnost dopuniti ili opovrgnuti tvrdnje navedene u zahtjevu za reviziju ili dati svoje primjedbe na njih.
3. Rok
Na temelju navedenog proizvođači iz Unije mogu podnijeti pisani zahtjev za reviziju, koji se Glavnoj upravi za trgovinu Europske komisije (European Commission, Directorate-General for Trade (Unit G-1), CHAR 4/39, 1049 Bruxelles, Belgija) (2) može dostaviti u bilo kojem trenutku od dana objave ove Obavijesti, a najkasnije tri mjeseca prije datuma navedenog u tablici u nastavku.
4. |
Ova Obavijest objavljuje se u skladu s člankom 11. stavkom 2. Uredbe (EU) 2016/1036.
|
(1) SL L 176, 30.6.2016., str. 21.
(2) TRADE-Defence-Complaints@ec.europa.eu
(3) Mjera istječe u ponoć (00:00) na dan naveden u ovom stupcu.
2.5.2023 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 154/47 |
Obavijest o skorom isteku određenih antisubvencijskih mjera
(2023/C 154/09)
1. |
Kako je predviđeno člankom 18. stavkom 4. Uredbe (EU) 2016/1037 Europskog parlamenta i Vijeća od 8. lipnja 2016. o zaštiti od subvencioniranog uvoza iz zemalja koje nisu članice Europske unije (1), Komisija obavješćuje da će, ako se ne pokrene revizija u skladu sa sljedećim postupkom, kompenzacijske mjere navedene u nastavku isteći na datum naveden u tablici u nastavku. |
2. Postupak
Proizvođači iz Unije mogu podnijeti pisani zahtjev za reviziju. Taj zahtjev mora sadržavati dostatne dokaze da bi istekom mjera vjerojatno došlo do nastavka ili ponavljanja subvencioniranja i štete. Ako Komisija odluči revidirati predmetne mjere, uvoznici, izvoznici, predstavnici zemlje izvoznice i proizvođači iz Unije imat će mogućnost dopuniti ili opovrgnuti tvrdnje navedene u zahtjevu za reviziju ili dati svoje primjedbe na njih.
3. Rok
Na temelju navedenog proizvođači iz Unije mogu podnijeti pisani zahtjev za reviziju, koji se Glavnoj upravi za trgovinu Europske komisije (European Commission, Directorate-General for Trade (Unit G-1), CHAR 4/39, 1049 Bruxelles, Belgija) (2) može dostaviti u bilo kojem trenutku od dana objave ove Obavijesti, a najkasnije tri mjeseca prije datuma navedenog u tablici u nastavku.
4. |
Ova Obavijest objavljuje se u skladu s člankom 18. stavkom 4. Uredbe (EU) 2016/1037.
|
(1) SL L 176, 30.6.2016., str. 55.
(2) TRADE-Defence-Complaints@ec.europa.eu
(3) Mjera istječe u ponoć (00:00) na dan naveden u ovom stupcu.
POSTUPCI U VEZI S PROVEDBOM POLITIKE TRŽIŠNOG NATJECANJA
Europska komisija
2.5.2023 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 154/48 |
Prethodna prijava koncentracije
(Predmet M.11015 – PARKS BOTTOM / OXFORD / ACCOR / THE RIMROCK RESORT HOTEL)
Predmet primjeren za primjenu pojednostavnjenog postupka
(Tekst značajan za EGP)
(2023/C 154/10)
1.
Komisija je 20. travnja 2023. zaprimila prijavu predložene koncentracije u skladu s člankom 4. Uredbe Vijeća (EZ) br. 139/2004 (1).Ta se prijava odnosi na sljedeće poduzetnike:
— |
Parks Bottom Co Real Estate Holdings Inc. („Parks Bottom”, Kanada), koji pripada grupi GIC Realty, |
— |
Oxford Properties („Oxford”, Kanada), koji pripada poduzetniku OMERS Administration Corporation („OMERS”, Kanada), |
— |
Accor Management Canada Inc. („Accor”, Kanada), pod kontrolom poduzetnika Accor SA (Francuska), |
— |
The Rimrock Resort Hotel (Kanada). |
Poduzetnici Parks Bottom, OMERS i Accor steći će, u smislu članka 3. stavka 1. točke (b) Uredbe o koncentracijama, zajedničku kontrolu nad poduzetnikom The Rimrock Resort Hotel.
Koncentracija se provodi kupnjom imovine i na temelju ugovora ili na bilo koji drugi način.
2.
Poslovne su djelatnosti predmetnih poduzetnika sljedeće:
— |
Parks Bottom usmjeren je na vlasništvo nad nekretninama u ime singapurske vlade. Njegove su djelatnosti ograničene na Kanadu, |
— |
Oxford Properties ulaže u nekretnine u cijelom svijetu. Riječ je o ogranku za nekretnine poduzetnika OMERS, globalnom vlasniku nekretnina, koji posluje u području ulaganja, razvoja i upravljanja nekretninama, |
— |
Accor upravlja hotelima diljem Kanade, |
— |
The Rimrock Resort Hotel odmaralište je smješteno u Banffu u pokrajini Alberti u Kanadi, a trenutačno je u vlasništvu poduzetnika Rimrock Resort Hotel Corporation. |
3.
Preliminarnim ispitivanjem Komisija je ocijenila da bi prijavljena transakcija mogla biti obuhvaćena područjem primjene Uredbe o koncentracijama. Međutim konačna odluka još nije donesena.U skladu s Obavijesti Komisije o pojednostavnjenom postupku za postupanje s određenim koncentracijama prema Uredbi Vijeća (EZ) br. 139/2004 (2) treba napomenuti da je ovaj predmet primjeren za primjenu postupka iz Obavijesti.
4.
Komisija poziva zainteresirane treće osobe da joj podnesu moguća očitovanja o predloženoj koncentraciji.Očitovanja se Komisiji moraju dostaviti najkasnije u roku od 10 dana od datuma ove objave. U svakom je očitovanju potrebno navesti referentnu oznaku:
M.11015 – PARKS BOTTOM / OXFORD / ACCOR / THE RIMROCK RESORT HOTEL
Očitovanja se Komisiji mogu poslati e-poštom ili poštom. Podaci za kontakt:
E-pošta: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu
Poštanska adresa:
European Commission |
Directorate-General for Competition |
Merger Registry |
1049 Bruxelles/Brussel |
BELGIQUE/BELGIË |
(1) SL L 24, 29.1.2004., str. 1. („Uredba o koncentracijama”).
2.5.2023 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 154/50 |
Prethodna prijava koncentracije
(Predmet M.10783 – EQT FUTURE / AM FRESH / SNFL / IFG)
(Tekst značajan za EGP)
(2023/C 154/11)
1.
Komisija je 21. travnja 2023. zaprimila prijavu predložene koncentracije u skladu s člankom 4. Uredbe Vijeća (EZ) br. 139/2004 (1).Ta se prijava odnosi na sljedeće poduzetnike:
— |
EQT Fund Management S.à.r.l. („EFMS”, Luksemburg), koji je u isključivom vlasništvu i pod kontrolom poduzeća EQT AB („EQT”, Švedska) te imenovani upravitelj fonda EQT Future, investicijskog fonda EQT-a, |
— |
AM Fresh Group UK Limited („AM Fresh”, Ujedinjena Kraljevina), |
— |
Special New Fruit Licensing Holding Company, S.L. („SNFL”, Španjolska), koji je pod kontrolom poduzetnika AM Fresh, |
— |
International Fruit Genetics, LLP („IFG”, Sjedinjene Američke Države), koji je u vlasništvu poduzećâ Sunridge Nurseries, Inc. (Sunridge) i Grapery, Inc. (Grapery). |
Obavijest se odnosi na dvije istodobne i međusobno povezane operacije. Poduzetnici EQT Future i AM Fresh prvo će steći, u smislu članka 3. stavka 1. točke (b) Uredbe o koncentracijama, zajedničku kontrolu nad cijelim poduzetnikom SNFL. Poduzetnici EQT Future i AM Fresh zatim će steći, neizravno putem poduzetnika SNFL i u smislu članka 3. stavka 1. točke (b) Uredbe o koncentracijama, zajedničku kontrolu nad imovinom IFG-a.
Prva koncentracija provodi se kupnjom udjela. Druga se provodi kupnjom imovine.
2.
Poslovne su djelatnosti predmetnih poduzetnika sljedeće:
— |
EQT Future je investicijski fond EQT-a koji nema udio u poduzećima koja obavljaju iste djelatnosti kao SNFL i IFG ili djelatnosti koje bi se mogle smatrati djelatnostima na uzlaznom ili silaznom tržištu; |
— |
AM Fresh bavi se uzgojem voća (uključujući stolno grožđe) i povrća, trgovinom na veliko rashlađenim voćem te proizvodnjom i komercijalizacijom sokova, smoothieja i zdravih pića pod robnom markom distributera; |
— |
SNFL i IFG uzgajaju i razvijaju nove zaštićene sorte stolnoga grožđa te ih licenciraju u cijelom svijetu. |
3.
Preliminarnim ispitivanjem Komisija je ocijenila da bi prijavljena transakcija mogla biti obuhvaćena područjem primjene Uredbe o koncentracijama. Međutim konačna odluka još nije donesena.
4.
Komisija poziva zainteresirane treće osobe da joj podnesu moguća očitovanja o predloženoj koncentraciji.Očitovanja se Komisiji moraju dostaviti najkasnije u roku od 10 dana od datuma ove objave. U svakom je očitovanju potrebno navesti referentnu oznaku:
M.10783 – EQT FUTURE / AM FRESH / SNFL / IFG
Očitovanja se Komisiji mogu poslati e-poštom ili poštom. Podaci za kontakt:
E-pošta: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu
Poštanska adresa:
European Commission |
Directorate-General for Competition |
Merger Registry |
1049 Bruxelles/Brussel |
BELGIQUE/BELGIË |
(1) SL L 24, 29.1.2004., str. 1. („Uredba o koncentracijama”).
DRUGI AKTI
Europska komisija
2.5.2023 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 154/52 |
Objava zahtjeva za odobrenje izmjene specifikacije proizvoda koja nije manja u skladu s člankom 50. stavkom 2. točkom (a) Uredbe (EU) br. 1151/2012 Europskog parlamenta i Vijeća o sustavima kvalitete za poljoprivredne i prehrambene proizvode
(2023/C 154/12)
Ova je objava temelj za podnošenje prigovora na zahtjev za izmjenu u skladu s člankom 51. Uredbe (EU) br. 1151/2012 Europskog parlamenta i Vijeća (1) u roku od tri mjeseca od datuma ove objave.
ZAHTJEV ZA ODOBRENJE IZMJENE KOJA NIJE MANJA U SPECIFIKACIJI PROIZVODA ZAŠTIĆENE OZNAKE IZVORNOSTI/ZAŠTIĆENE OZNAKE ZEMLJOPISNOG PODRIJETLA
Zahtjev za odobrenje izmjene u skladu s člankom 53. stavkom 2. prvim podstavkom Uredbe (EU) br. 1151/2012
„ESPÁRRAGO DE NAVARRA”
EU br.: PGI-ES-0098-AM01 – 5.2.2021.
ZOI ( ) ZOZP (X)
1. Skupina koja podnosi zahtjev i legitimni interes
Consejo Regulador de la Indicación Geográfica Protegida „Espárrago de Navarra” (Regulatorno vijeće za ZOZP „Espárrago de Navarra”)
Avda. Serapio Huici, 22, Edificio Peritos |
31610 Villava (Navarra) |
ESPAÑA |
Tel. +34 948013045
E-pošta: ajuanena@intiasa.es
Skupina koja podnosi zahtjev zastupa kolektivne interese proizvođača proizvoda „Espárrago de Navarra” i ima legitimni interes u ovom zahtjevu za izmjenu specifikacije proizvoda za ZOZP „Espárrago de Navarra”. Ta skupina ujedno je i izvorni podnositelj zahtjeva za zaštićeni status tog proizvoda.
Regulatorno vijeće za ZOZP „Espárrago de Navarra” društvo je javnog prava koje čine proizvođači ZOZP-a „Espárrago de Navarra”. Ciljevi su Vijeća među ostalim povećanje vrijednosti proizvoda i poboljšanje učinkovitosti sustava ZOZP-a u skladu s člankom 45. Uredbe (EU) br. 1151/2012.
Regulatorno vijeće službeno je priznato kao upravljačko tijelo za ZOZP „Espárrago de Navarra” u skladu s prvom dodatnom odredbom Zakona o transregionalnim zaštićenim oznakama izvornosti i zaštićenim oznakama zemljopisnog podrijetla (Zakon 6/2015 od 12. svibnja 2015.), a među njegovim je posebnim dužnostima predlaganje izmjena specifikacije proizvoda.
2. Država članica ili treća zemlja
Španjolska
3. Rubrika specifikacije proizvoda na koju se primjenjuje izmjena
☐ |
Naziv proizvoda |
☒ |
Opis proizvoda |
☒ |
Zemljopisno područje |
☒ |
Dokaz podrijetla |
☒ |
Metoda proizvodnje |
☒ |
Povezanost |
☒ |
Označivanje |
☒ |
Ostalo: naziv, primjenjivo nacionalno zakonodavstvo; kontrolno tijelo |
4. Vrsta izmjene
☒ |
Izmjena specifikacije proizvoda registriranog ZOI-ja ili ZOZP-a koja se ne može smatrati manjom izmjenom u skladu s člankom 53. stavkom 2. trećim podstavkom Uredbe (EU) br. 1151/2012. |
☐ |
Izmjena specifikacije proizvoda registriranog ZOI-ja ili ZOZP-a za koji nije objavljen jedinstveni dokument (ili istovrijedan dokument) koja se ne može smatrati manjom izmjenom u skladu s člankom 53. stavkom 2. trećim podstavkom Uredbe (EU) br. 1151/2012 |
5. Izmjene
5.B. OPIS PROIZVODA
5.B.1. Sljedeći odlomak iz odjeljka Opis proizvoda (odjeljak B):
Izdanci ili mesnate mladice bijelih, ljubičastih ili zelenih šparoga sorti Argenteuil, Ciprés, Dariana, Desto, Grolim, Juno, Steline i Thielim (Asparagus officinalis L.) koji su mekani, svježi, zdravi i čisti.
mijenja se i glasi:
Izdanci ili mesnate mladice bijelih ili ljubičastih šparoga sorti Argenteuil, Ciprés, Dariana, Desto, Fortems, Grolim, Hercolim, Juno, Magnus, Plasenesp, Steline i Thielim (Asparagus officinalis L.) koji su mekani, svježi, zdravi i čisti.
Razlozi za brisanje „zelenih”: U izvornoj specifikaciji proizvoda cilj je bio omogućiti certificiranje svih šparoga koje se uzgajaju na definiranom području, pa su uvrštene zelene i ljubičaste šparoge. Međutim, uzgajivači nastoje proizvoditi bijele šparoge primjenom tehnike ogrtanja koja je karakteristična za proizvodnju ZOZP-a „Espárrago de Navarra”. Ako se šparoga pusti da izbije na površinu tla, prvo postaje ružičasta, zatim ljubičasta i na kraju zelena te se smatra šparogom lošije kvalitete. Nijedna zelena šparoga nije certificirana otkako je na snazi sustav ZOZP-a „Espárrago de Navarra”, pa se ta boja briše kako bi se održao visoki standard kvalitete.
Razlozi za dodavanje novih sorti: Kad je uspostavljen sustav ZOZP-a, nije bila dostupna nijedna autohtona lokalna sorta, a šparoge koje su se uzgajale bile su francuskih sorti iz skupine Argenteuil ili nizozemskih sorti iz skupine Grolim. Poduzeća koja prodaju biljke šparoge (podanke) provode selekciju i traže poboljšane sorte te napuštaju proizvodnju svojih prethodnika, pa je proizvođačima ZOZP-a „Espárrago de Navarra” teže osigurati biljke dopuštenih sorti.
Zbog tih problema s kojima se suočavaju poljoprivrednici, poduzeće iz javnog sektora INTIA (ranije ITG) već nekoliko godina ispituje nove sorte bijelih šparoga koje se pojavljuju na tržištu kako bi utvrdilo koje su najbolje prilagođene području tog ZOZP-a. Te su studije već dovele do izmjene popisa dopuštenih sorti 2004., a ispitivanja su nastavljena i nakon toga.
Od 2010. traje ispitivanje kojim se uspoređuje više sorti s posebnim svojstvima koja se zahtijevaju od ZOZP-a „Espárrago de Navarra”, a neke od njih navedene su u specifikaciji proizvoda. Preliminarna faza tog ispitivanja dovršena je 2015. uz preporuku za proširenje popisa predloženim sortama. U postupku su razmotrene sljedeće varijable: rani urod (korisno svojstvo za proizvode koji se na tržište stavljaju svježi), prosječan prinos, promjer izdanka (jer su proizvođači bolje plaćeni za deblje izdanke za kojima postoji veća potražnja) te posebna svojstva kvalitete koja se zahtijevaju za ZOZP „Espárrago de Navarra” (nepostojanje nedostataka kao što su otvoreni vrhovi ili šuplji ili napuknuti izdanci). Tijekom berbe 2015. uzet je uzorak izdanaka tih novih sorti i dopuštene referentne sorte Grolim, a zatim je toplinski konzerviran i zapakiran (staklenka, limenka ili slično) u jednom od postrojenja za preradu u Navarri. Nakon stabilizacije konzerviranog proizvoda provedeno je sljedeće:
— |
ispitivanje sadržaja vlakana, koji se nakon potpunog pregleda različitih svojstava pokazao kao ključna varijabla jer šparoge „Espárrago de Navarra” nisu naročito vlaknaste; |
— |
senzorna analiza kako bi se utvrdile organoleptičke razlike među pojedinim ispitivanim i dopuštenim sortama (u ovom slučaju Grolim). Provedenim ispitivanjima nisu utvrđene razlike u okusu. |
Na temelju tih studija zaključeno je da u specifikaciju proizvoda treba uvrstiti sorte s najboljim rezultatima, odnosno Hercolim, Magnus i Fortems iz nizozemske skupine te Plasenesp iz francuske skupine.
Kao i u izvornoj specifikaciji proizvoda, sorte se navode abecednim redom.
5.B.2. Sljedeći tekst iz odjeljka Opis proizvoda (odjeljak B):
Nedopuštene sorte mogu činiti najviše 20 % uzgajanih šparoga.
mijenja se i glasi:
Nedopuštene sorte mogu činiti najviše 20 % šparoga koje uzgaja svaki subjekt.
Razlozi za dodavanje teksta „koje uzgaja svaki subjekt”: Riječi „koje uzgaja svaki subjekt” dodaju se kako bi bilo jasnije da se ograničenje od 20 % odnosi na svaki pojedini subjekt. Upotreba nedopuštenih sorti u tom postotku dopušta se radi iskušavanja novih sorti i njihova naknadnog uvrštenja u specifikaciju proizvoda. Prije nego što se zatraži uvrštenje nove sorte, prvo je treba ispitati na terenu kako bi se utvrdilo postiže li svojstva potrebna za ZOZP „Espárrago de Navarra”.
5.B.3. Sljedeći tekst iz odjeljka Opis proizvoda (odjeljak B):
Šparoge dopuštenih sorti mogu se prodavati kao svjež proizvod ili toplinski konzervirane.
mijenja se i glasi:
Šparoge dopuštenih sorti mogu se stavljati na tržište kao svjež ili svježe narezan proizvod ili toplinski konzervirane.
Razlozi za izmjenu: Izmjenom se pojašnjava definicija. ZOZP „Espárrago de Navarra” certificira se kao svjež ili toplinski konzerviran proizvod (tj. u staklenkama, limenkama ili sličnim spremnicima), pa se u oba oblika može stavljati na tržište. Ako se prodaju kao svjež proizvod, tj. bez toplinske obrade, izdanci šparoga na tržište se stavljaju svježi ili svježi i očišćeni (tj. spremni za pripremu). U potonjem slučaju razvrstavaju se kao svježe narezan proizvod i moraju se prodavati u pakiranju koje čuva njihovu svježinu.
Tržište svježih šparoga donekle stagnira, a potrošači ih možda nevoljko kupuju jer ne znaju kako ih očistiti. Posljednjih se godina razvija tržište za svježe narezane proizvode u plastičnim spremnicima, vakuumiranom pakiranju ili pakiranju u kontroliranoj atmosferi, što je sustav koji odgovara šparogama. Dakle, postoji interes za takvo prezentiranje certificiranog proizvoda.
5.B.4. U odjeljku Opis proizvoda (odjeljak B) riječ „ekstra” zamijenjena je riječju „Ekstra”:
Šparoge razreda „ekstra” moraju imati vrhunsku kvalitetu, odgovarajući oblik te biti gotovo ravne s potpuno zatvorenim vrhom.
mijenja se i glasi:
Šparoge razreda „Ekstra” moraju imati vrhunsku kvalitetu, odgovarajući oblik te biti gotovo ravne s potpuno zatvorenim vrhom.
Razlozi za izmjenu: Ispravljena je pravopisna pogreška.
5.B.5. Sljedeći tekst dodaje se u odjeljak Opis proizvoda (odjeljak B):
Da bi se mogle prodavati kao svježe narezan proizvod, šparoge moraju biti očišćene, uz dopuštene nedostatke nastale čišćenjem od samo 10 %, te pakirane tako da se očuvaju njihov izgled i svježina do konzumacije. Takav proizvod mora ispunjavati iste zahtjeve kao i svježi izdanci šparoga, osim najmanjeg promjera koji iznosi 9 mm nakon čišćenja izdanka čiji je promjer 12 mm.
Razlozi za dodavanje: U tom odlomku utvrđuju se svojstva očišćenih svježih šparoga kao svježe narezanog proizvoda. Svojstva i kvaliteta takvog proizvoda moraju biti jednaki kao i za svježe šparoge pa je dodan postotak dopuštenih nedostataka nastalih čišćenjem. U specifikaciju proizvoda valjalo je dodati činjenicu, koja se ionako već uzima u obzir u sustavu certificiranja, da promjer očišćenih svježih šparoga, kao i u slučaju šparoga iz limenke, ne bi trebao biti manji od promjera očišćenih najtanjih dopuštenih izdanaka (promjer 12 mm) s obzirom na to da se čišćenjem u prosjeku uklanjaju 2 mm promjera. Ne mijenjaju se zahtjevi za promjer svježih šparoga.
5.B.6. Sljedeći odlomak iz odjeljka Opis proizvoda (odjeljak B):
Toplinski konzervirane šparoge moraju pripadati razredu proizvoda „ekstra” ili razredu I te biti hermetički zatvorene u spremnicima i toplinski sterilizirane. Toplinski konzervirane šparoge mogu se prodavati cijele ili u komadima te očišćene ili neočišćene.
mijenja se i glasi:
Toplinski konzervirane šparoge moraju pripadati razredu proizvoda „Ekstra” ili razredu I te biti hermetički zatvorene u spremnicima i toplinski sterilizirane. Toplinski konzervirane šparoge mogu se prodavati kao cijele ili kratke šparoge ili vrhovi šparoga te očišćene ili neočišćene.
Razlozi za izmjenu: Prema izvornoj specifikaciji proizvoda toplinski konzervirane šparoge mogle su se prezentirati kao cijeli izdanci ili u komadima. Pravila o prezentiranju toplinski konzerviranih šparoga mogu se naći u Standardu za toplinski konzervirane svježe proizvode (Nalog Ureda predsjednika vlade od 21. studenoga 1984. o odobrenju standarda kvalitete za toplinski konzervirane svježe proizvode), u kojem se nudi nekoliko mogućnosti:
— |
cijele šparoge: izdanci koji se sastoje od vrha i stabljike, najmanje duljine 12 cm; |
— |
kratke šparoge: izdanci koji se sastoje od vrha i stabljike, duljine od 7 cm do 12 cm; |
— |
vrhovi šparoga: komadi koji se sastoje od vrha i dijela stabljike, duljine od 2 cm do 7 cm; |
— |
komadi šparoga: izdanci poprečno narezani na mekane komade duljine od 2 cm do 7 cm, s komadima čiji vrh čini najmanje 25 % ocijeđene mase pakiranja osim ako nije drukčije navedeno na etiketi; |
— |
stabljike šparoga: izdanci poprečno narezani na komade stabljike bez vrhova, duljine od 1,5 cm do 7 cm. |
Iako su zakonom dopušteni svi prethodno navedeni načini prezentiranja, oznaku „Espárrago de Navarra” dobivaju samo proizvodi s cijelim vrhom, tj. cijele šparoge, kratke šparoge i vrhovi šparoga, zbog više kvalitete. Dakle, u specifikaciji proizvoda mora biti jasno da su prihvaćeni samo ti načini prezentiranja.
Riječ „ekstra” ponovno je ispravljena u „Ekstra”.
5.C. ZEMLJOPISNO PODRUČJE
5.C.1. Iz odjeljka Zemljopisno područje (odjeljak C specifikacije proizvoda) briše se sljedeća rečenica:
Šparoge se uzgajaju na površini od 6 523 hektara koji obuhvaćaju 4 759 hektara u Navarri te 1 121 hektar u La Rioji i 643 hektara u Aragonu.
Razlozi za brisanje: Te informacije brišu se jer se odnose na područje unutar definiranog zemljopisnog područja na kojem su se šparoge uzgajale u vrijeme sastavljanja izvorne specifikacije proizvoda. Budući da se broj hektara na kojima se uzgajaju šparoge mijenja ovisno o godini, te informacije treba ukloniti iz specifikacije proizvoda.
Brisanje tog teksta ne podrazumijeva izmjenu zemljopisnog područja definiranog u specifikaciji proizvoda. Riječ je tek o brisanju zastarjelih nepotrebnih informacija.
5.D. DOKAZ PODRIJETLA
5.D.1. Zamjenjuje se čitav odjeljak 5. specifikacije proizvoda (Dokaz podrijetla). Opis potrebnih registara (registar gredica za šparoge, registar postrojenja za svježe proizvode i registar postrojenja za preradu), provjera usklađenosti sa specifikacijom proizvoda koju obavlja kontrolno tijelo te isporuka certifikacijskih oznaka (dokaz o certifikaciji) u novom tekstu tog odjeljka sada su usklađeniji sa zahtjevima za certifikaciju šparoga s oznakom „Espárrago de Navarra”.
Razlozi za izmjenu: Izmjenom se bolje i preciznije objašnjava kako se dokazuje podrijetlo proizvoda s definiranog zemljopisnog područja i njegova usklađenost s ostalim zahtjevima utvrđenima u specifikaciji proizvoda.
Prethodni tekst tog odjeljka specifikacije proizvoda bio je prilično nejasan u pogledu provjera i ispitivanja koje provodi kontrolno tijelo kako bi se osigurala usklađenost sa specifikacijom proizvoda.
U predloženom novom tekstu detaljnije se objašnjavaju stvarne provjere i ispitivanja koje provodi kontrolno tijelo u okviru postupka certifikacije usklađeno s normom UNE-EN ISO/IEC 17065:2012 i akreditirano kod Nacionalnog akreditacijskog tijela.
Osim toga, u tekstu se navode i pojedinosti o sustavu kontrole, koji se temelji na terenskim inspekcijama gredica za šparoge i postrojenja za preradu te na uzorkovanju i ispitivanju za vrijeme postupka prerade godišnjeg usjeva. Osim tog sustava, proizvođači imaju i vlastite interne sustave kontrole. U tekstu se sada navode i registri u kojima moraju biti navedeni subjekti koji proizvode šparoge sa ZOZP-om kako bi se sustav kontrole mogao primijeniti.
5.E. METODA PROIZVODNJE
5.E.1. Sljedeći tekst iz odjeljka Povezanost izvorne specifikacije proizvoda premješta se u odjeljak Metoda proizvodnje (odjeljak E) izmijenjene specifikacije:
1. Uvjeti za uzgoj:
Sjetva:
Nakon što se provjeri prikladnost tla za uzgoj proizvoda i procijene potrebe za bazalnim gnojivom, šparoge se sade vegetativnim razmnožavanjem uz upotrebu rizoma ili podanaka dobivenih iz rasadnika. Postavljaju se u red na tlu i prekrivaju slojem rahlog tla dubine oko 8 cm.
Gustoća sadnje iznosi od 10 000 do 12 000 biljaka po hektaru s razmakom od otprilike 45 cm između biljaka i redovima razmaknutima od otprilike 2 do 2,1 m.
Njega usjeva:
Rast biljke do savršenstva potiče se pripremom gredica, njegom i brigom za usjev, navodnjavanjem te upotrebom složenog gnojiva i odgovarajućih sredstava za zaštitu bilja.
Berba:
Šparoge se beru ručno prije nego što izdanci izbiju iznad površine gredica. Berba počinje druge godine nakon sadnje, traje 15 ili 20 dana, a od treće godine nadalje traje čitavu sezonu, od travnja do sredine srpnja.
Nakon završetka berbe biljke šparoge ostavljaju se da se rascvjetaju u paprat, čime se omogućuje nakupljanje hranjivih tvari u podancima. Paprat se u studenome, nakon što poprimi žutu boju, reže, a gredice se čiste.
Razlozi za premještanje teksta: Postupci uzgoja šparoga u prethodnoj su se verziji specifikacije proizvoda opisivali samo u odjeljku o povezanosti. Budući da se ti postupci provode kako bi se uzgojile šparoge koje će se na tržište stavljati na načine obuhvaćene ZOZP-om, odnosno svježe ili toplinski konzervirane, detaljne opise postupaka treba premjestiti iz odjeljka Povezanost u odjeljak Metoda proizvodnje.
Dakle, u objašnjenju stvarnih izmjena tih informacija o uvjetima uzgoja u nastavku za usporedbu se koristi stari tekst iz pododjeljka c) (Uvjeti uzgoja) u odjeljku F (Povezanost) iz prethodne verzije specifikacije proizvoda.
5.E.2. Sljedeći odlomak iz pododjeljka Uvjeti uzgoja odjeljka E (Metoda proizvodnje):
Nakon što se provjeri prikladnost tla za uzgoj proizvoda i procijene potrebe za bazalnim gnojivom, šparoge se sade vegetativnim razmnožavanjem uz upotrebu rizoma ili podanaka [španjolska riječ za „podanke” u ovoj je verziji „garras”] dobivenih iz rasadnika. Postavljaju se u red na tlu i prekrivaju slojem rahlog tla dubine oko 8 cm.
mijenja se i glasi:
Šparoge se sade vegetativnim razmnožavanjem uz upotrebu rizoma ili podanaka [na španjolskom jeziku „zarpas”] dobivenih iz rasadnika. Postavljaju se u red na tlu i prekrivaju slojem rahlog tla.
Razlozi za izmjenu španjolske riječi za „podanke” iz garras u zarpas: Riječ garras promijenjena je u zarpas koju lokalni poljoprivrednici upotrebljavaju za biljni materijal koji se koristi za razmnožavanje, tj. podanke šparoga.
Razlozi za izmjenu teksta: Riječ je o opisu sadnje usjeva. Debljina sloja tla koje se zgrće preko podanka nije od ključne važnosti za krajnju kvalitetu proizvoda, već ovisi o poljoprivrednoj mehanizaciji koju subjekt ima na raspolaganju.
5.E.3. Sljedeći odlomak iz pododjeljka Uvjeti uzgoja odjeljka E (Metoda proizvodnje):
Gustoća sadnje iznosi od 10 000 do 12 000 biljaka po hektaru s razmakom od otprilike 45 cm između biljaka i redovima razmaknutima od otprilike 2 do 2,1 m.
mijenja se i glasi:
Na suhim (nenavodnjavanim) gredicama gustoća sadnje iznosi od 7 000 do 12 000 biljaka po hektaru, dok je veća gustoća – do 22 000 biljaka po hektaru – moguća na navodnjavanim i suhim gredicama koje se nalaze na vlažnijim područjima ako uzgajivači žele ostvariti veće prinose u prvim godinama uzgoja.
Razlozi za izmjenu: Gustoća sadnje utječe na prinose na parceli, ali ne i na kvalitetu same berbe šparoga. Ako se uzgajivač odluči za veću gustoću u prvim godinama, prinos će donekle biti veći, ali se skraćuje i koristan vijek gredice za šparoge. Ako je pak gustoća manja, trošak ulaganja je niži, ali je manji prinos u prvim godinama, no gredica za šparoge obično će imati dulji vijek. Zato je bolje dopustiti širi raspon i pustiti uzgajivače da sami odluče o gustoći sadnje.
Osim toga, razmak između redova ovisi o mehanizaciji koju uzgajivač ima na raspolaganju i ne utječe na kvalitetu šparoga. Udaljenost između biljaka ovisi o željenoj gustoći, koja, kao što je prethodno navedeno, ne utječe na kvalitetu šparoga, već na količinu prinosa i vijek trajanja gredica za šparoge.
5.E.4. Sljedeći odlomak iz pododjeljka Uvjeti uzgoja odjeljka E (Metoda proizvodnje):
Rast biljke do savršenstva potiče se pripremom gredica, njegom i brigom za usjev, navodnjavanjem te upotrebom složenog gnojiva i odgovarajućih sredstava za zaštitu bilja.
mijenja se i glasi:
Rast biljke do savršenstva potiče se pripremom gredica, njegom i brigom za usjev, navodnjavanjem te upotrebom gnojiva i odgovarajućih sredstava za zaštitu bilja.
Razlozi za izmjenu: Korišteni postupci uzgoja moraju biti prikladni i u skladu s važećim zakonodavstvom. U vrijeme sastavljanja specifikacije proizvoda bilo je uobičajeno koristiti složena gnojiva, no danas postoje brojne mogućnosti od kojih su neke, kao što su organska gnojiva, prikladnije za šparoge, a i ekološki su prihvatljivije. Zato je bolje tu odluku prepustiti uzgajivačima.
5.E.5. Sljedeći odlomak iz pododjeljka Uvjeti uzgoja odjeljka E (Metoda proizvodnje):
Šparoge se beru ručno prije nego što izdanci izbiju iznad površine gredica. Berba počinje druge godine nakon sadnje, traje 15 ili 20 dana, a od treće godine nadalje traje čitavu sezonu, od travnja do sredine srpnja.
mijenja se i glasi:
Šparoge se beru ručno prije nego što izdanci izbiju iznad površine gredica. Berba počinje druge godine nakon sadnje, traje 15 ili 20 dana, a od treće godine nadalje traje čitavu sezonu.
Razlozi za izmjenu: Izbrisani su mjeseci berbe usjeva zbog uvođenja sorti koje rađaju nešto ranije i upotrebe crne plastične folije koja se postavlja na gredicu, što znači da berba počinje nešto ranije na nekim područjima pa samim time i završava ranije.
Berba obično započinje kad prvi izdanci šparoga izbiju iz tla, što ovisi o vremenskim uvjetima te godine, a završava kad kvaliteta šparoge više ne bude zadovoljavajuća, obično u prvim vrućim ljetnim danima.
5.E.6. Sljedeći odlomak iz pododjeljka Uvjeti uzgoja odjeljka E (Metoda proizvodnje):
Nakon završetka berbe biljke šparoge ostavljaju se da se rascvjetaju u paprat, čime se omogućuje nakupljanje hranjivih tvari u podancima [napomena: ovdje se koristi španjolski izraz „garra”]. Paprat se u studenome reže, a gredice čiste.
mijenja se i glasi:
Nakon berbe biljke šparoge ostavljaju se da se rascvjetaju u paprat, čime se omogućuje nakupljanje hranjivih tvari u podancima [„zarpa” u izmijenjenom španjolskom tekstu]. Paprat se reže kad požuti, a gredica se zatim ponovno priprema.
Razlozi za izmjenu: Španjolska riječ za podanak šparoge promijenjena je iz garra u zarpa jer je to izraz koji upotrebljavaju poljoprivrednici.
U tekstu se više ne navodi da paprat treba rezati u studenome jer ta faza ovisi o prikladnosti uvjeta tla i o tome je li paprat već požutjela. To se obično događa u studenome, no u naročito kišnim godinama paprat neće požutjeti, a tlo će i dalje biti vrlo vlažno, dakle neće biti u odgovarajućem stanju pa će paprat trebati rezati poslije.
5.E.7. Sljedeći tekst umeće se u odjeljak Metoda proizvodnje (odjeljak E):
2. Toplinsko konzerviranje:
Razlozi za dodavanje: Zbog premještanja opisa uvjeta uzgoja u odjeljak Metoda proizvodnje, potrebna je raspodjela na pododjeljke, čime se pojašnjava o čemu je riječ u svakome od njih.
5.E.8. Sljedeći tekst briše se iz odjeljka Metoda proizvodnje (odjeljak E):
Šparoge dopuštenih sorti moraju se uzgajati na registriranim parcelama. Izdanci se moraju brati ručno i treba paziti da se ne slome ili ne osuše.
Razlozi za brisanje: Te se informacije brišu jer su suvišne i ponavljaju prethodno: u tekstu se već navodi da parcele moraju biti registrirane, da se moraju upotrebljavati dopuštene sorte i da se berba mora obavljati ručno.
5.E.9. Sljedeći tekst briše se iz odjeljka Metoda proizvodnje (odjeljak E):
Usjev treba pažljivo prevesti do postrojenja za obradu i preradu uz poštovanje pravila koje je Vijeće utvrdilo za berbu iz te godine.
Razlozi za brisanje: Ta je rečenica dodana kako bi se uzela u obzir Pravila za berbu koja je Regulatorno vijeće za „Espárrago de Navarra” objavljivalo svake godine dok nije uspostavljen sustav certificiranja, zbog čega rečenica više nema smisla.
Bijele šparoge vrlo se lako suše. Ako se ne prevezu pažljivo, neće se isporučiti poduzećima za preradu u dobrom stanju i bit će odbačene u fazi razvrstavanja sirovina.
5.E.10. Sljedeći tekst u odjeljku Metoda proizvodnje (odjeljak E specifikacije proizvoda) (pod 2. Toplinsko konzerviranje):
Šurenje ili blanširanje – šparoge se uranjaju u vruću vodu ili paru pri temperaturi od 87 do 95 °C kako bi se uklonili plinovi, inhibirala enzimska aktivnost, očistio proizvod te smanjio broj prisutnih mikroorganizama.
mijenja se i glasi:
Šurenje ili blanširanje – šparoge se uranjaju u vruću vodu ili paru kako bi se uklonili plinovi, inhibirala enzimska aktivnost, očistio proizvod te smanjio broj prisutnih mikroorganizama.
Razlozi za izmjenu: U tekstu se više ne spominje temperatura pri kojoj se šuri proizvod jer je riječ o pogrešci. Budući da se šurenje obavlja s pomoću pare ili vode, nema smisla ograničiti temperaturu.
5.E.11. Sljedeći tekst u odjeljku Metoda proizvodnje (odjeljak E specifikacije proizvoda) (pod 2. Toplinsko konzerviranje):
Pakiranje – proizvod se pakira u limenke ili staklenke. Nakon vaganja postupak pakiranja završava dodavanjem tekućine za konzerviranje.
mijenja se i glasi:
Pakiranje – proizvod se pakira u spremnike u kojima se može toplinski obraditi. Nakon vaganja postupak pakiranja završava dodavanjem tekućine za konzerviranje.
Razlozi za izmjenu: Logično je dopustiti upotrebu bilo koje vrste spremnika koja može podnijeti toplinsku obradu za konzerviranje šparoga. U izvornoj specifikaciji proizvoda navodile su se generičke limenke i staklenke koje su u ono vrijeme bile u širokoj upotrebi. Na tržištu se neprekidno pojavljuju lakši materijali, kao što je aluminij, koji mogu podnijeti sterilizaciju toplinom.
5.E.12. Sljedeći tekst u odjeljku Metoda proizvodnje (odjeljak E specifikacije proizvoda) (pod 2. Toplinsko konzerviranje):
Vakuumiranje – ključan korak pri kojem se stvara vakuum uklanjanjem zraka iz spremnika prije pečaćenja, čime se smanjuje mogućnost oksidacije te gubitka vitamina i hranjivih tvari.
mijenja se i glasi:
Vakuumiranje – neobvezan korak pri kojem se stvara vakuum uklanjanjem zraka iz spremnika prije pečaćenja, čime se smanjuje mogućnost oksidacije te gubitka vitamina i hranjivih tvari.
Razlozi za izmjenu: Logičnije je navesti da je vakuumiranje neobvezan korak.
Vakuum se obično stvara dodavanjem vruće tekućine za konzerviranje u spremnik s očišćenim i ošurenim šparogama koji se zatim pečati.
Iako je riječ o preporučenom postupku, u postrojenjima u kojima se dodaje tekućina za konzerviranje i spremnici se pečate prije sterilizacije bolje je da tekućina za konzerviranje bude hladna iz razloga sigurnosti hrane, čak i ako to znači da se vakuum neće stvoriti.
Ako proizvod bude vruć, to će omogućiti rast termofilnih mikroorganizama, što bi moglo dovesti do kvarenja. Zato se postrojenjima za pakiranje šparoga prije sterilizacije preporučuje da napune spremnike hladnom tekućinom za konzerviranje.
5.E.13. Sljedeći tekst u odjeljku Metoda proizvodnje (odjeljak E specifikacije proizvoda) (pod 2. Toplinsko konzerviranje):
Sterilizacija – tim se postupkom u potpunosti uništavaju mikroorganizmi u konzerviranom proizvodu. Nakon što se spremnici zapečate, zagrijavaju se parom, vrućom vodom ili njihovom kombinacijom ili nekim drugim dopuštenim sustavom zagrijavanja u određenom trajanju pri utvrđenim uvjetima temperature i tlaka.
mijenja se i glasi:
Sterilizacija – postupak podvrgavanja zapečaćenog spremnika sa šparogama toplinskoj obradi kako bi se uništili ili onesposobili svi oblici živih mikroorganizama koji mogu pokvariti hranu u normalnim uvjetima pohrane. Toplinska obrada mora biti dovoljna za komercijalnu sterilnost.
Razlozi za izmjenu: U novom tekstu navodi se točniji opis koncepta sterilizacije toplinom i da obrada toplinom mora biti dovoljna kako bi se dobio određeni rezultat.
Sterilizacija toplinom smatra se ključnim elementom pri kontrolama registriranih postrojenja, a jedan je od zahtjeva kontrolnog tijela taj da obrada toplinom bude dovoljna za komercijalnu sterilnost. Važno je to pojasniti u specifikaciji proizvoda.
5.E.14. Sljedeći tekst u odjeljku Metoda proizvodnje (odjeljak E specifikacije proizvoda) (pod 2. Toplinsko konzerviranje):
Hlađenje – nakon završetka toplinske obrade limenke se što brže hlade kako se proizvod ne bi pregrijao.
mijenja se i glasi:
Hlađenje – nakon završetka toplinske obrade spremnici se što brže hlade kako se proizvod ne bi pregrijao.
Razlozi za izmjenu: Riječ „limenke” zamijenjena je riječju „spremnici” kako bi se jasno navelo da se taj zahtjev odnosi na sve spremnike koji se steriliziraju.
5.E.15. Sljedeći tekst dodaje se u odjeljak Metoda proizvodnje (odjeljak E):
3. Proizvod koji se prodaje svjež:
Pripremni koraci, tj. isporuka usjeva i pranje, koji se obavljaju u postrojenjima za svježe proizvode, vrlo su slični koracima koji se provode na šparogama predviđenima za konzerviranje. Sljedeći je korak čišćenje, ali samo za svježe narezane proizvode. Šparoge se zatim razvrstavaju i pakiraju, pri čemu se provjerava je li sadržaj svakog pakiranja usklađen s ovom specifikacijom proizvoda.
Nakon što se šparoge namijenjene prodaji kao svježe narezan proizvod očiste, moraju se pakirati i čuvati u uvjetima koji omogućuju njihovu svježinu do konzumacije.
Razlozi za dodavanje: Logično je dodati taj odlomak kako bi se opisao postupak obrade šparoga u postrojenjima za svježe proizvode. Iako se svojstva svježih proizvoda detaljno opisuju u odjeljku Opis proizvoda, u prethodnoj verziji specifikacije proizvoda nije se opisivao postupak obrade šparoga koje se na tržište stavljaju svježe.
U tekstu se sada naglašava da svježe narezane šparoge treba pakirati i čuvati do konzumacije na način kojim se održavaju u dobrom stanju. Iako se svježe narezan proizvod trenutačno prodaje na toplinski zapečaćenim podlošcima u kontroliranoj atmosferi ili vakuumiran, u tekstu se ne nameću te metode jer takav način stavljanja proizvoda na tržište ima mnoge primjene i stalno se mijenja zbog brojnih vrsta folija koje se pojavljuju na tržištu, a koje bi mogle biti prikladne za šparoge.
5.E.16. Sljedeći tekst briše se iz odjeljka Metoda proizvodnje (odjeljak E):
Regulatorno vijeće nadzire sve te postupke – isporuku, obradu ili preradu, pakiranje i certificiranje krajnjeg proizvoda – i dodjeljuje im bodove za kvalitetu.
Razlozi za brisanje: Taj se odlomak briše jer je već iz odjeljka Dokaz podrijetla jasno da sustav kontrole obuhvaća čitav postupak proizvodnje.
Prema postojećem modelu certificiranja Regulatorno vijeće ne dodjeljuje bodove za kvalitetu svakom pakiranju (razvrstavanje proizvoda), već je za to odgovoran proizvođač. Kontrolno tijelo treba potvrditi usklađenost sa specifikacijom proizvoda.
5.F. POVEZANOST
5.F.1. Kao što je prethodno objašnjeno, detaljan opis postupka uzgoja premješten je iz odjeljka Povezanost u odjeljak Metoda proizvodnje specifikacije proizvoda kako bi se tekst uskladio s pravilima o specifikacijama proizvoda iz članka 7. stavka 1. Uredbe (EU) br. 1151/2012 Europskog parlamenta i Vijeća od 21. studenoga 2012. o sustavima kvalitete za poljoprivredne i prehrambene proizvode.
Slijedom toga sljedeći pododjeljak u odjeljku Povezanost:
c) Uvjeti uzgoja
Sjetva:
Nakon što se provjeri prikladnost tla za uzgoj proizvoda i procijene potrebe za bazalnim gnojivom, šparoge se sade vegetativnim razmnožavanjem uz upotrebu rizoma ili podanaka dobivenih iz rasadnika. Postavljaju se u red na tlu i prekrivaju slojem rahlog tla dubine oko 8 cm.
Gustoća sadnje iznosi od 10 000 do 12 000 biljaka po hektaru s razmakom od otprilike 45 cm između biljaka i redovima razmaknutima od otprilike 2 do 2,1 m.
Njega usjeva:
Rast biljke do savršenstva potiče se pripremom gredica, njegom i brigom za usjev, navodnjavanjem te upotrebom složenog gnojiva i odgovarajućih sredstava za zaštitu bilja.
Berba:
Šparoge se beru ručno prije nego što izdanci izbiju iznad površine gredica. Berba počinje druge godine nakon sadnje, traje 15 ili 20 dana, a od treće godine nadalje traje čitavu sezonu, od travnja do sredine srpnja.
Nakon završetka berbe biljke šparoge ostavljaju se da se rascvjetaju u paprat, čime se omogućuje nakupljanje hranjivih tvari u podancima. Paprat se u studenome reže, a gredice čiste.
zamjenjuje se sljedećim:
c) Ljudski čimbenici
Uvjeti uzgoja opisani u odjeljku E tek su jedan čimbenik koji utječe na posebnosti i kvalitetu proizvoda.
Zahvaljujući stručnosti lokalnih uzgajivača i tradiciji koja se razvijala generacijama usjev se iznimno pažljivo sadi, njeguje i bere u najboljem trenutku za svaki korak uzgoja. Ručno branje šparoga izravno s biljke u odgovarajućem trenutku prije nego što izdanak izbije iz gredice utječe na kvalitetu krajnjeg proizvoda.
Činjenica da je u Navarri 1969. održana „prva regionalna konferencija o šparogama” kako bi se raspravilo o raznim tehničkim i poljoprivrednim problemima koji utječu na uzgoj šparoga tek je jedan dokaz o važnosti uzgoja šparoga „Espárrago de Navarra”.
Razlozi za izmjenu: Riječ je tek o uredničkoj izmjeni koja ne utječe na stvarnu povezanost svojstava proizvoda i njegova zemljopisnog okoliša. Informacije o povijesnoj povezanosti i povezanosti s prirodom zapravo ostaju neizmijenjene, a opis ljudskih čimbenika u fazi uzgoja mijenja se kako bi bio prikladniji za taj odjeljak specifikacije proizvoda, dok detaljna objašnjenja postupaka uzgoja ostaju u odjeljku Metoda proizvodnje.
Ta izmjena unosi se kako bi se tekst uskladio s opisima raznih odjeljaka specifikacije proizvoda iz članka 7. stavka 1. Uredbe (EU) br. 1151/2012 Europskog parlamenta i Vijeća od 21. studenoga 2012. o sustavima kvalitete za poljoprivredne i prehrambene proizvode.
Informacije su nadopunjene dijelom o „prvoj regionalnoj konferenciji o šparogama”. Smjernice o zahtjevima za uzgoj ZOZP-a „Espárrago de Navarra” mogu se naći još u dokumentima iz 1900., uglavnom iz lokalnih publikacija. Zbog interesa za njihov uzgoj i problema koji su nastajali, 1969. organizirana je višednevna konferencija na kojoj su sudionici raspravljali o načinima uzgoja, problemima i mogućim rješenjima.
5.F.2. U odjeljku Povezanost (odjeljak F specifikacije proizvoda) mijenja se i razrađuje točka a) pod naslovom Ugled. Sljedeći odlomak:
Uzgoj šparoga tradicija je na područjima uz obale rijeke Ebro. U početku se provodio na malim obiteljskim gospodarstvima uz primjenu posebnih postupaka uzgoja koji su se prenosili s generacije na generaciju i prilagođavali.
mijenja se i glasi:
Za kvalitetu ZOZP-a „Espárrago de Navarra” i njegov današnji ugled, koji su bili temelj njegove registracije kao zaštićene oznake zemljopisnog podrijetla, zaslužni su uzgajivači koji su tradicionalno uzgajali šparoge na obalama rijeke Ebro. U početku se provodio na malim obiteljskim gospodarstvima uz primjenu posebnih postupaka uzgoja koji su se prenosili s generacije na generaciju i prilagođavali.
Razlozi za izmjenu: Odlomak se mijenja kako bi se istaknulo da je ugled ZOZP-a „Espárrago de Navarra” bio ključan čimbenik za registraciju naziva kao ZOZP-a. „Espárrago de Navarra” jedan je od najprepoznatljivijih zaštićenih naziva među španjolskim potrošačima.
5.F.3. U odjeljku Povezanost (odjeljak F specifikacije proizvoda) izmijenjena je točka a) pod naslovom Ugled. Sljedeći odlomak:
Proizvod se spominje na stranicama 373. i 374. kulinarske antologije „El Practicón” iz 1893., koja je u ono vrijeme bila prava zbirka međunarodne kuhinje.
mijenja se i glasi:
„Espárrago de Navarra” spominje se u kulinarskoj antologiji „El Practicón” autora Ángela Muroa iz 1893., koja je u ono vrijeme bila prava zbirka međunarodne kuhinje. U odjeljku o šparogama taj se ZOZP naziva proizvodom iz Navarre vrhunske kvalitete.
Razlozi za izmjenu: Brišu se brojevi stranica na kojima se spominje proizvod jer numeriranje stranica ovisi o izdanju te knjige pa taj podatak nije uvijek bio točan. U tekstu se sada navodi i autorovo ime te se citira dio u kojem se spominje proizvod.
5.F.4. U odjeljku Povezanost (odjeljak F specifikacije proizvoda) izmijenjena je točka a) pod naslovom Ugled. Sljedeći odlomak:
Posebna oznaka „Espárrago de Navarra” dobila je privremeno odobrenje Regionalnim dekretom 52/86 Ministarstva poljoprivrede i ruralnih poslova Vlade Navarre od 14. veljače 1986.
mijenja se i glasi:
Kako bi se zaštitio već stečeni ugled proizvoda „Espárrago de Navarra”, posebna oznaka „Espárrago de Navarra” dobila je 1986. privremeno odobrenje Regionalnim dekretom 52/86 Ministarstva poljoprivrede i ruralnih poslova Vlade Navarre od 6. listopada 1986.
Razlozi za izmjenu: Sada se navodi godina prve objave propisa o ZOZP-u „Espárrago de Navarra” kako bi se istaknulo da se proizvod već 1986. smatrao dovoljno uglednim da bi mogao biti priznat na regionalnoj razini kao „posebna oznaka”. Prodaja ZOZP-a „Espárrago de Navarra” počela je opadati 70-ih godina zbog uvoza šparoga iz drugih zemalja u kojima je proizvodnja bila jeftinija. To je srušilo cijenu koju su dobivali uzgajivači pa su se počele smanjivati i površine zasađene šparogama. Potaknuti tom situacijom proizvođači su uspostavili sustav kvalitete kako bi zaštitili svoje šparoge i izdvojili ih među drugim proizvodima, a vrhunac toga bilo je objavljivanje propisa na nacionalnoj razini.
5.F.5. Sljedeća dva odlomka dodaju se na kraju točke a) pod naslovom Ugled u odjeljku Povezanost (odjeljak F specifikacije proizvoda):
Zahvaljujući tradicionalnoj metodi uzgoja te obradi ili preradi u postrojenjima obuhvaćenima sustavom proizvod je s godinama stekao dobar ugled i postao jedan od najprepoznatljivijih naziva u Španjolskoj.
Potrošači ZOZP „Espárrago de Navarra” smatraju proizvodom izuzetne kvalitete. Prema studiji tržišta koju je 1997. provela konzultantska tvrtka ACNielsen, a u kojoj je sudjelovalo 546 španjolskih potrošača izvan zemljopisnog područja ZOZP-a „Espárrago de Navarra”, 42 % sudionika bilo je upoznato sa šparogama „Espárrago de Navarra”, a posebno je cijenilo njihovu ukupnu kvalitetu i organoleptička svojstva.
Razlozi za izmjenu: Ti se odlomci dodaju kako bi se dodatno predočio ugled ZOZP-a „Espárrago de Navarra”. Otkako je 1986. osnovano Regulatorno vijeće, provedene su brojne kampanje za promicanje proizvoda. Prethodno spomenuta studija tržišta provedena je kako bi se ocijenila učinkovitost jedne od tih kampanja. Potrošači su bili dobro informirani o oznaci „Espárrago de Navarra” jer je 42 % ispitanika prepoznalo taj naziv iz druge regije (studija je provedena izvan područja ZOZP-a), što je značajan rezultat. Potrošači smatraju proizvod vrstom bijelih šparoga s prepoznatljivim okusom.
5.H. OZNAČIVANJE
5.H.1. Sljedeći tekst u odjeljku Označivanje (odjeljak H specifikacije proizvoda):
Regulatorno vijeće mora odobriti etikete za stavljanje proizvoda na tržište svakom registriranom poduzeću.
Na tim etiketama treba navesti riječi „Denominación Específica [posebna oznaka] ‚Espárrago de Navarra’”.
mijenja se i glasi:
Etikete koje će se upotrebljavati za stavljanje ZOZP-a „Espárrago de Navarra” na tržište moraju se iz informativnih razloga podnijeti Regulatornom vijeću.
Na tim etiketama treba navesti riječi „Indicación Geográfica Protegida [zaštićena oznaka zemljopisnog podrijetla] ‚Espárrago de Navarra’”.
Razlozi za izmjenu: Tom izmjenom uklanja se zahtjev prema kojem Regulatorno vijeće treba odobriti etikete. Etikete koje će se upotrebljavati za stavljanje proizvoda na tržište moraju se tek iz informativnih razloga podnijeti Vijeću. Ta izmjena unosi se zato što odobravanje etiketa nije jedna od dužnosti Regulatornog vijeća prema važećem nacionalnom zakonodavstvu, točnije članku 17. stavku (h) točki 4. Zakona o transregionalnim zaštićenim oznakama izvornosti i zaštićenim oznakama zemljopisnog podrijetla (Zakon 6/2015 od 12. svibnja 2015.) i članku 13. Kraljevskog dekreta 267/2017 od 17. ožujka 2017. kojim se provodi Zakon o transregionalnim zaštićenim oznakama izvornosti i zaštićenim oznakama zemljopisnog podrijetla (Zakon 6/2015 od 12. svibnja 2015.) te Zakon o etiketama prehrambenih proizvoda (Zakon 12/2013 od 2. kolovoza 2013.). Umjesto toga, Regulatorno vijeće može utvrditi minimalne zahtjeve za etikete i pregledavati etikete koje podnesu subjekti kako bi osiguralo da ispunjavaju spomenute minimalne zahtjeve te kako bi potrošači dobili dovoljno informacija o šparogama sa ZOZP-om i šparogama bez ZOZP-a ako se na njima upotrebljavaju iste etikete i kako bi jednostavno i bez zabune mogli razlikovati njihovu klasifikaciju i podrijetlo. Ako Regulatorno vijeće ima dvojbi o etiketama subjekta nakon pregleda, mora ih prijaviti nadležnom tijelu koje će donijeti vlastitu presudu o tom pitanju.
Nadalje, zastarjeli izraz Denominación Específica („posebna oznaka”) zamijenjen je izrazom Indicación Geográfica Protegida („zaštićena oznaka zemljopisnog podrijetla”), tj. sustavom kvalitete u okviru kojeg je taj proizvod sada registriran. Izraz „posebna oznaka” upotrebljavao se za proizvode koji nisu vina prema Zakonu o vinovoj lozi, vinu i alkoholu (Zakon 25/1970 od 2. prosinca 1970.), koji je u međuvremenu stavljen izvan snage. Budući da se više ne regulira niti upotrebljava, trebalo ga je ukloniti.
Slijedom toga mijenjaju se i slike logotipa te primjer certifikacijskih oznaka za ZOZP u tom odjeljku specifikacije proizvoda kako bi se riječi Denominación Específica promijenile u Indicación Geográfica Protegida.
5. OSTALO
5.A. NAZIV PROIZVODA
5.A.1. Iz odjeljka A (Naziv proizvoda) specifikacije proizvoda uklanja se izraz Denominación Específica ili „posebna oznaka” jer je ondje naveden pogreškom. Zaštićeni naziv glasi „Espárrago de Navarra” (izvorno „posebna oznaka ‚Espárrago de Navarra’”). „Posebna oznaka” odnosila se na sustav kvalitete koji je važio prije nego što je naziv registriran kao zaštićena oznaka zemljopisnog podrijetla u okviru sustava EU-a.
5.G. KONTROLNO TIJELO
5.G.1. U specifikaciji proizvoda više nema točke u kojoj se opisuje struktura Regulatornog vijeća koje upravlja ZOZP-om. Umjesto toga opisuje se kontrolno tijelo INTIA.
Razlozi za izmjenu: U odjeljku o sustavu kontrola u prethodnoj verziji specifikacije proizvoda nalazile su se informacije koje nisu relevantne u tom kontekstu, točnije opis strukture, dužnosti i zadaća upravljačkog tijela ZOZP-a kako je utvrđeno u nacionalnom zakonodavstvu. Te se informacije brišu i zamjenjuju podacima o kontrolnom tijelu koje provjerava usklađenost sa specifikacijom proizvoda u skladu s člankom 37. stavkom 1. točkom (b) Uredbe (EU) br. 1151/2012 Europskog parlamenta i Vijeća od 21. studenoga 2012. o sustavima kvalitete za poljoprivredne i prehrambene proizvode.
5.I. PRIMJENJIVO NACIONALNO ZAKONODAVSTVO
5.I.1. Sljedeći popis iz odjeljka I specifikacije proizvoda (Primjenjivo nacionalno zakonodavstvo):
— |
Zakon o vinovoj lozi, vinu i alkoholu (Zakon 25/1970 od 2. prosinca 1970.), |
— |
Dekret 835/1972 od 23. ožujka 1972. o odobrenju provedbenih propisa za Zakon 25/1970, |
— |
Regionalni dekret 52/1986 od 14. veljače 1986. kojim se privremeno odobrava posebna oznaka „Espárrago de Navarra”, |
— |
Odluka Regionalnog ministarstva poljoprivrede i ruralnih poslova vlade Navarre od 6. listopada 1986. kojom se odobrava propis o uređenju posebne oznake „Espárrago de Navarra” i njezina Regulatornog vijeća, |
— |
Odluka Ministarstva poljoprivrede, ribarstva i hrane od 3. ožujka 1987. o ratifikaciji propisa kojim se uređuju posebna oznaka „Espárrago de Navarra” i njezino Regulatorno vijeće, |
— |
Odluka Ministarstva poljoprivrede, ribarstva i hrane od 13. srpnja 1993. o ratifikaciji propisa kojim se uređuju posebna oznaka „Espárrago de Navarra” i njezino Regulatorno vijeće. |
zamjenjuje se sljedećim:
— |
Nalog Ureda predsjednika vlade od 21. studenoga 1984. o odobrenju standarda kvalitete za toplinski konzervirane svježe proizvode. |
Razlozi za izmjenu: Sve zakonodavstvo s prethodno navedenog popisa stavljeno je izvan snage.
Iako specifikacije proizvoda više ne moraju imati odjeljak o primjenjivom nacionalnom zakonodavstvu na temelju Uredbe (EU) br. 1151/2012 Europskog parlamenta i Vijeća od 21. studenoga 2012. o sustavima kvalitete za poljoprivredne i prehrambene proizvode, on je ostavljen zbog upućivanja na Nalog Ureda predsjednika vlade od 21. studenoga 1984. o odobrenju standarda kvalitete za toplinski konzervirane svježe proizvode jer se taj akt posebno primjenjuje na toplinski konzervirane šparoge „Espárrago de Navarra”.
JEDINSTVENI DOKUMENT
„ESPÁRRAGO DE NAVARRA”
EU br.: PGI-ES-0098-AM01 – 5.2.2021.
ZOI ( ) ZOZP (X)
1. Naziv(i) [ZOI-ja ili ZOZP-a]
„Espárrago de Navarra”
2. Država članica ili treća zemlja
Španjolska
3. Opis poljoprivrednog ili prehrambenog proizvoda
3.1. Vrsta proizvoda
Razred 1.6. Voće, povrće i žitarice, u prirodnom stanju ili prerađeni
3.2. Opis proizvoda na koji se odnosi naziv iz točke 1.
ZOZP „Espárrago de Navarra” sastoji se od izdanaka šparoga sorti koje su obuhvaćene tim ZOZP-om i koje se uzgajaju na registriranim gredicama.
Riječ je o izdancima ili mesnatim mladicama bijelih ili ljubičastih šparoga sorti Argenteuil, Ciprés, Dariana, Desto, Fortems, Grolim, Hercolim, Juno, Magnus, Plasenesp, Steline i Thielim (Asparagus officinalis L.) koji su mekani, svježi, zdravi i čisti.
Nedopuštene sorte mogu činiti najviše 20 % šparoga koje uzgaja svaki subjekt.
Izdanci šparoga prezentiraju se kao svježi, svježe narezani ili toplinski konzervirani proizvod. Primjenom općeg zakonodavstva oni podliježu zahtjevima o duljini, promjeru i razredu uz dodatne zahtjeve o najmanjem promjeru od 12 mm za svježe šparoge te 9 mm za toplinski konzervirane i svježe narezane šparoge.
3.3. Hrana za životinje (samo za proizvode životinjskog podrijetla) i sirovine (samo za prerađene proizvode)
Sirovine za „Espárrago de Navarra” sastoje se od izdanaka šparoga vrste Asparagus officinalis L. koja se uzgaja isključivo na definiranom zemljopisnom području.
Šparoge koje će se prodavati svježe moraju se sastojati od cijelih izdanaka svježeg izgleda i mirisa koji su zdravi, bez oštećenja uzrokovanih insektima ili glodavcima, čisti i dobro ocijeđeni nakon pranja.
Svježe narezane šparoge moraju biti očišćene i zapakirane tako da ostanu svježe.
Toplinski konzervirane šparoge moraju pripadati razredu proizvoda „Ekstra” ili razredu I te biti hermetički zatvorene u spremnicima i toplinski sterilizirane. Toplinski konzervirane šparoge mogu se prodavati kao cijele ili kratke šparoge ili vrhovi šparoga te očišćene ili neočišćene.
3.4. Posebni proizvodni postupci koji se moraju provesti na određenom zemljopisnom području
Svi postupci uzgoja i obrade ili prerade moraju se provesti na određenom zemljopisnom području.
3.5. Posebna pravila za rezanje, ribanje, pakiranje itd. proizvoda na koji se odnosi registrirani naziv
Izdanci šparoga prodaju se svježi, svježe narezani ili toplinski konzervirani.
Sadržaj svake jedinice koja se stavlja na tržište mora uvijek biti ujednačen i sastojati se isključivo od šparoga dopuštenih sorti uzgojenih na području proizvodnje koje ispunjavaju zahtjeve kvalitete i veličine koji se primjenjuju na jedinstvenu komercijalnu kategoriju.
3.6. Posebna pravila za označivanje proizvoda na koji se odnosi registrirani naziv
Etiketa s kojom se proizvod stavlja na tržište mora sadržavati riječi „Espárrago de Navarra” te službeni logotip ZOZP-a:
Svako pakiranje mora imati i certifikacijsku oznaku s jedinstvenim serijskim brojem koja se pričvršćuje u registriranom postrojenju tako da se ne može ponovno upotrijebiti. Certifikacijske oznake dostavlja i provjerava Regulatorno vijeće (upravljačko tijelo za ZOZP), koje ih na nediskriminirajući način stavlja na raspolaganje svim subjektima koji ih traže i koji ispunjavaju uvjete iz specifikacije proizvoda. Primjer certifikacijske oznake:
Na etiketi treba navesti način prezentiranja (svježe, svježe narezano ili toplinski konzervirano).
4. Sažeta definicija zemljopisnog područja
Područje proizvodnje obuhvaća 263 općine koje se nalaze u središnjem dijelu doline rijeke Ebro, a pripadaju Navarri (južna polovica) ili susjednim regijama Aragon i La Rioja.
Područje obrade i prerade isto je kao i područje proizvodnje.
5. Povezanost sa zemljopisnim područjem
Povezanost zemljopisnog područja i ZOZP-a „Espárrago de Navarra” temelji se na kvaliteti i ugledu ZOZP-a na koje utječu karakteristike zemljopisnog područja i način uzgoja.
5.1. Posebnosti proizvoda
Izdanci šparoga slabo su vlaknasti zahvaljujući uvjetima tla i klime na području uzgoja ZOZP-a „Espárrago de Navarra”, a naročito zbog razlike u dnevnim i noćnim temperaturama u vrijeme berbe.
Izdanci šparoga „Espárrago de Navarra” bijele su boje jer se uzgajaju na tradicionalan način zgrtanjem tla na područje rasta kako šparoga ne bi došla u dodir sa svjetlosti.
5.2. Posebnosti zemljopisnog područja
Tlo i klimatski uvjeti definiranog zemljopisnog područja imaju ključnu ulogu u kvaliteti ZOZP-a „Espárrago de Navarra”.
Prepoznatljiva svojstva sirovina, koja čine šparoge visoke kvalitete, potječu od krajolika blagih brežuljaka visine od 200 m do 600 m, blago lužnate lokalne pjeskovito glinaste ilovače i, u manjoj mjeri, pjeskovite ilovače, umjerene sredozemne klime s temperaturnim fluktuacijama između dana i noći te smještaja na obalama rijeke Ebro i njezinih pritoka, Ege, Arge, Aragóna, Leze i Cidacosa.
Tradicionalni uzgoj šparoga na gredicama te obrada ili prerada usjeva prema tradiciji na definiranom području zaslužni su za konačna svojstva šparoga „Espárrago de Navarra”.
5.3. Kako posebnosti zemljopisnog područja utječu na posebnosti proizvoda
Na svojstva šparoga „Espárrago de Navarra” utječe zemljopisno područje ne kojem se uzgajaju. Iako je lokalna klima umjerena sredozemna, temperaturne razlike između dana i noći utječu na skromnije prinose, no šparoge su manje vlaknaste. Svojstva tla utječu na razvoj izdanaka i u određenoj mjeri usporavaju rast, ali pozitivno utječu na kvalitetu.
Tradicionalan način uzgoja šparoga u gredicama i berba netom nakon izbijanja izdanaka daju karakteristične bijele šparoge sa ZOZP-om „Espárrago de Navarra”. Iskusnim načinom obrade i pakiranja proizvoda u postrojenjima za konzerviranje i onima za svježe proizvode dobiva se krajnji proizvod vrhunske kvalitete.
Zahvaljujući tradicionalnoj metodi uzgoja te obradi ili preradi u postrojenjima obuhvaćenima sustavom proizvod je s godinama stekao dobar ugled i postao jedan od najprepoznatljivijih naziva u Španjolskoj.
Činjenica da je u Navarri 1969. održana „prva regionalna konferencija o šparogama” kako bi se raspravilo o raznim tehničkim i poljoprivrednim problemima koji utječu na uzgoj šparoga tek je jedan dokaz o važnosti uzgoja šparoga „Espárrago de Navarra”.
Potrošači ZOZP „Espárrago de Navarra” smatraju proizvodom izuzetne kvalitete. Prema studiji tržišta koju je 1997. provela konzultantska tvrtka ACNielsen, a u kojoj je sudjelovalo 546 španjolskih potrošača izvan zemljopisnog područja ZOZP-a „Espárrago de Navarra”, 42 % sudionika bilo je upoznato sa šparogama „Espárrago de Navarra”, a posebno je cijenilo njihovu ukupnu kvalitetu i organoleptička svojstva.
„Espárrago de Navarra” navodi se kao priznat proizvod u brojnim izvorima. Jedno od najstarijih poznatih bibliografskih upućivanja na šparoge „Espárrago de Navarra” može se naći u kulinarskoj antologiji El Practicón iz 1893., koja je u ono vrijeme bila prava zbirka međunarodne kuhinje.
Kvaliteta tih šparoga priznata je godinama. ZOZP „Espárrago de Navarra” prvi je put priznat Regionalnom odlukom od 14. veljače 1986. kojom su privremeno odobreni propisi njegova Regulatornog vijeća.
Upućivanje na objavu specifikacije
https://www.mapa.gob.es/es/alimentacion/temas/calidad-diferenciada/pliegoenwordmodificado_v4003_tcm30-539985.pdf