ISSN 1977-1088

Službeni list

Europske unije

C 48

European flag  

Hrvatsko izdanje

Informacije i objave

Godište 66.
8. veljače 2023.


Sadržaj

Stranica

 

II.   Informacije

 

INFORMACIJE INSTITUCIJA, TIJELA, UREDA I AGENCIJA EUROPSKE UNIJE

 

Europska komisija

2023/C 48/01

Neprotivljenje prijavljenoj koncentraciji (Predmet M.10964 – WILMAR / CLARIANT / CLARIANT QUATS BUSINESS JV) ( 1 )

1

2023/C 48/02

Neprotivljenje prijavljenoj koncentraciji (Predmet M.11001 – SKIPJACK / MITSUI O.S.K. LINES / INTERNATIONAL TRANSPORTATION) ( 1 )

2


 

IV.   Obavijesti

 

OBAVIJESTI INSTITUCIJA, TIJELA, UREDA I AGENCIJA EUROPSKE UNIJE

 

Vijeće Europske unije

2023/C 48/03

Odluka Vijeća (EU) 2023/… оd 6. veljače 2023. o izmjeni Odluke 1999/70/EZ o vanjskim revizorima nacionalnih središnjih banaka u pogledu vanjskih revizora središnje banke Oesterreichische Nationalbank

3

 

Europska komisija

2023/C 48/04

Tečajna lista eura – 7. veljače 2023.

5

2023/C 48/05

Odluka Komisije оd 13. siječnja 2023. o uspostavi ad hoc upravljačkog odbora radi olakšavanja koordinacije agregiranja potražnje i zajedničke kupnje plina

6

 

OBAVIJESTI DRŽAVA ČLANICA

2023/C 48/06

Popis tijela ovlaštenih za izdavanje izvoznih dozvola za kulturna dobra objavljen u skladu s člankom 3. stavkom 2. Uredbe Vijeća (EZ) br. 116/2009

11


 

V.   Objave

 

POSTUPCI U VEZI S PROVEDBOM ZAJEDNIČKE TRGOVINSKE POLITIKE

 

Europska komisija

2023/C 48/07

Obavijest o pokretanju revizije zbog predstojećeg isteka antidampinških mjera koje se primjenjuju na uvoz određenih čelika otpornih na koroziju podrijetlom iz Narodne Republike Kine

32

 

POSTUPCI U VEZI S PROVEDBOM POLITIKE TRŽIŠNOG NATJECANJA

 

Europska komisija

2023/C 48/08

Prethodna prijava koncentracije (Predmet M.10997 – NB / ARDIAN / MEDIOLANUM / NEOPHARMED) ( 1 )

44

 

DRUGI AKTI

 

Europska komisija

2023/C 48/09

Objava obavijesti o odobrenju standardne izmjene specifikacije proizvoda za naziv u sektoru vina iz članka 17. stavaka 2. i 3. Delegirane uredbe Komisije (EU) br. 2019/33

46


 


 

(1)   Tekst značajan za EGP.

HR

 


II. Informacije

INFORMACIJE INSTITUCIJA, TIJELA, UREDA I AGENCIJA EUROPSKE UNIJE

Europska komisija

8.2.2023   

HR

Službeni list Europske unije

C 48/1


Neprotivljenje prijavljenoj koncentraciji

(Predmet M.10964 – WILMAR / CLARIANT / CLARIANT QUATS BUSINESS JV)

(Tekst značajan za EGP)

(2023/C 48/01)

Dana 27. siječnja 2023. Komisija je donijela odluku da se ne protivi prethodno spomenutoj prijavljenoj koncentraciji te je ocijenila da je ona sukladna s unutarnjim tržištem. Odluka se temelji na članku 6. stavku 1. točki (b) Uredbe Vijeća (EZ) br. 139/2004 (1). Puni tekst odluke dostupan je samo na engleskom jeziku, a objavit će se nakon što se iz njega uklone sve moguće poslovne tajne. Odluka će biti dostupna:

na internetskoj stranici Komisije posvećenoj tržišnom natjecanju, u odjeljku za koncentracije (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Odluke o spajanju mogu se pretraživati na različite načine, među ostalim po trgovačkom društvu, broju predmeta, datumu i sektoru,

u elektroničkom obliku na internetskoj stranici EUR-Lexa (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=hr) pod brojem dokumenta 32023M10964. EUR-Lex omogućuje mrežni pristup pravnim dokumentima Europske unije.


(1)  SL L 24, 29.1.2004., str. 1.


8.2.2023   

HR

Službeni list Europske unije

C 48/2


Neprotivljenje prijavljenoj koncentraciji

(Predmet M.11001 – SKIPJACK / MITSUI O.S.K. LINES / INTERNATIONAL TRANSPORTATION)

(Tekst značajan za EGP)

(2023/C 48/02)

Dana 2. veljače 2023. Komisija je donijela odluku da se ne protivi prethodno spomenutoj prijavljenoj koncentraciji te je ocijenila da je ona sukladna s unutarnjim tržištem. Odluka se temelji na članku 6. stavku 1. točki (b) Uredbe Vijeća (EZ) br. 139/2004 (1). Puni tekst odluke dostupan je samo na engleskom jeziku, a objavit će se nakon što se iz njega uklone sve moguće poslovne tajne. Odluka će biti dostupna:

na internetskoj stranici Komisije posvećenoj tržišnom natjecanju, u odjeljku za koncentracije (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Odluke o spajanju mogu se pretraživati na različite načine, među ostalim po trgovačkom društvu, broju predmeta, datumu i sektoru,

u elektroničkom obliku na internetskoj stranici EUR-Lexa (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=hr) pod brojem dokumenta 32023M11001. EUR-Lex omogućuje mrežni pristup pravnim dokumentima Europske unije.


(1)  SL L 24, 29.1.2004., str. 1.


IV. Obavijesti

OBAVIJESTI INSTITUCIJA, TIJELA, UREDA I AGENCIJA EUROPSKE UNIJE

Vijeće Europske unije

8.2.2023   

HR

Službeni list Europske unije

C 48/3


ODLUKA VIJEĆA

оd 6. veljače 2023.

o izmjeni Odluke 1999/70/EZ o vanjskim revizorima nacionalnih središnjih banaka u pogledu vanjskih revizora središnje banke Oesterreichische Nationalbank

(2023/C 48/03)

VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,

uzimajući u obzir Protokol br. 4 o Statutu Europskog sustava središnjih banaka i Europske središnje banke, koji je priložen Ugovoru o Europskoj uniji i Ugovoru o funkcioniranju Europske unije, a posebno njegov članak 27. stavak 1.,

uzimajući u obzir Preporuku Europske središnje banke od 13. prosinca 2022. Vijeću Europske unije o vanjskim revizorima središnje banke Oesterreichische Nationalbank (ESB/2022/44) (1),

budući da:

(1)

Reviziju financijskih izvještaja Europske središnje banke (ESB) i nacionalnih središnjih banaka država članica čija je valuta euro obavljaju neovisni vanjski revizori koje preporučuje Upravno vijeće ESB-a, a odobrava Vijeće Europske unije.

(2)

Člankom 37. stavkom 1. austrijskog Saveznog zakona o središnjoj banci Oesterreichische Nationalbank predviđeno je da glavna skupština središnje banke Oesterreichische Nationalbank bira jednog vanjskog revizora i jednog zamjenskog vanjskog revizora za razdoblje od najviše pet godina. Zamjenski vanjski revizor ovlašćuje se samo u slučaju ako vanjski revizor nije u mogućnosti provesti reviziju.

(3)

Mandat sadašnjeg vanjskog revizora središnje banke Oesterreichische Nationalbank, društva Ernst & Young Wirtschaftsprüfungsgesellschaft m.b.H., i mandat sadašnjeg zamjenskog vanjskog revizora, društva Deloitte Audit Wirtschaftsprüfungs GmbH, isteći će nakon revizije za financijsku godinu 2022. Stoga je potrebno imenovati vanjske revizore od financijske godine 2023.

(4)

Središnja banka Oesterreichische Nationalbank odabrala je društvo BDO Austria GmbH Wirtschaftsprüfungs- und Steuerberatungsgesellschaft kao svojeg vanjskog revizora za financijske godine od 2023. do 2027. Središnja banka Oesterreichische Nationalbank naknadno će izabrati svojeg zamjenskog vanjskog revizora.

(5)

Slijedom preporuke Upravnog vijeća ESB-a Odluku Vijeća 1999/70/EZ (2) trebalo bi na odgovarajući način izmijeniti,

DONIJELO JE OVU ODLUKU:

Članak 1.

U članku 1. Odluke 1999/70/EZ stavak 9. zamjenjuje se sljedećim:

„9.   BDO Austria GmbH Wirtschaftsprüfungs- und Steuerberatungsgesellschaft odobrava se kao vanjski revizor središnje banke Oesterreichische Nationalbank za financijske godine od 2023. do 2027.”.

Članak 2.

Ova Odluka proizvodi učinke od dana priopćenja.

Članak 3.

Ova je Odluka upućena Europskoj središnjoj banci.

Sastavljeno u Bruxellesu 6. veljače 2023.

Za Vijeće

Predsjednica

J. ROSWALL


(1)  SL C 484, 20.12.2022 , str. 13.

(2)  Odluka Vijeća 1999/70/EZ od 25. siječnja 1999. o vanjskim revizorima nacionalnih središnjih banaka (SL L 22, 29.1.1999., str. 69.).


Europska komisija

8.2.2023   

HR

Službeni list Europske unije

C 48/5


Tečajna lista eura (1)

7. veljače 2023.

(2023/C 48/04)

1 euro =


 

Valuta

Tečaj

USD

američki dolar

1,0700

JPY

japanski jen

141,30

DKK

danska kruna

7,4415

GBP

funta sterlinga

0,89338

SEK

švedska kruna

11,3805

CHF

švicarski franak

0,9906

ISK

islandska kruna

152,10

NOK

norveška kruna

11,1253

BGN

bugarski lev

1,9558

CZK

češka kruna

23,832

HUF

mađarska forinta

394,40

PLN

poljski zlot

4,7565

RON

rumunjski novi leu

4,9020

TRY

turska lira

20,1478

AUD

australski dolar

1,5470

CAD

kanadski dolar

1,4371

HKD

hongkonški dolar

8,3974

NZD

novozelandski dolar

1,6994

SGD

singapurski dolar

1,4199

KRW

južnokorejski von

1 348,81

ZAR

južnoafrički rand

18,8746

CNY

kineski renminbi-juan

7,2608

IDR

indonezijska rupija

16 239,13

MYR

malezijski ringit

4,6035

PHP

filipinski pezo

59,032

RUB

ruski rubalj

 

THB

tajlandski baht

35,989

BRL

brazilski real

5,5216

MXN

meksički pezo

20,4316

INR

indijska rupija

88,5096


(1)  Izvor: referentna tečajna lista koju objavljuje ESB.


8.2.2023   

HR

Službeni list Europske unije

C 48/6


ODLUKA KOMISIJE

оd 13. siječnja 2023.

o uspostavi ad hoc upravljačkog odbora radi olakšavanja koordinacije agregiranja potražnje i zajedničke kupnje plina

(2023/C 48/05)

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Uredbu Vijeća (EU) 2022/2576 od 19. prosinca 2022. o jačanju solidarnosti boljom koordinacijom kupnje plina, pouzdanim referentnim vrijednostima cijena i prekograničnim razmjenama plina (1), a posebno njezin članak 4. stavak 2.,

budući da:

(1)

Zbog trenutačne energetske krize izašla je na vidjelo ovisnost Unije o ruskim fosilnim gorivima, kao i učinak neusklađenog djelovanja država članica suočenih s korištenjem ruskog plina kao oružja, što je dovelo do prekomjernih cijena.

(2)

Suradnja u području energetike ključna je za Europsku uniju. Bliska suradnja među relevantnim dionicima, posebno državama članicama i ugovornim strankama Energetske zajednice, iznimno je važna za zajedničko rješavanje energetske krize.

(3)

Platforma EU-a za energiju pokrenuta je 7. travnja 2022. na temelju mandata Europskog vijeća, s nizom mjera u području kupnje prirodnog plina, ukapljenog prirodnog plina i vodika: međunarodna suradnja, agregiranje potražnje, učinkovita upotreba plinske infrastrukture Unije, a posebno bolja upotreba terminala za ukapljeni prirodni plin kako bi se pružila potpora sigurnosti opskrbe u Uniji i pristupu cjenovno pristupačnoj energiji.

(4)

Europsko vijeće podržalo je 20. listopada 2022. načelo zajedničke kupnje plina te koordinaciju i davanje prednosti pregovorima s pouzdanim partnerima kako bi se sklopila uzajamno korisna partnerstva iskorištavanjem zajedničkog tržišnog utjecaja Unije i punog potencijala Platforme EU-a za energiju.

(5)

Uredba (EU) 2022/2576 pruža pravni okvir za Platformu EU-a za energiju kako bi se državama članicama pružila potpora u pripremi za zimu 2023./2024., prije svega u popunjavanju sustava skladišta.

(6)

U članku 3. Uredbe (EU) 2022/2576 utvrđene su odredbe o transparentnosti kako bi se osigurala bolja koordinacija i energetska solidarnost među državama članicama. Ako Komisija smatra da bi planirana kupnja plina mogla negativno utjecati na funkcioniranje zajedničke kupnje, unutarnje tržište, sigurnost opskrbe ili energetsku solidarnost, može izdati preporuke. Te preporuke uputile bi se relevantnim poduzećima za prirodni plin ili poduzećima koja su potrošači plina s poslovnim nastanom u Uniji ili nadležnim tijelima država članica i od njih bi se zatražilo da razmotre prikladne mjere za poboljšanje koordinacije.

(7)

Prije nego što izda takve preporuke Komisija bi trebala obavijestiti ad hoc upravljački odbor, koji bi trebao pomoći Komisiji da procijeni povećavaju li planirane kupnje plina sigurnost opskrbe u Uniji i jesu li u skladu s načelom energetske solidarnosti te bi li se snažnijom koordinacijom poboljšalo funkcioniranje zajedničke kupnje. Stoga bi trebalo uspostaviti ad hoc upravljački odbor.

(8)

Trebalo bi utvrditi pravila za članove skupine o objavljivanju informacija.

(9)

Obrada osobnih podataka trebala bi biti u skladu s Uredbom (EU) 2018/1725 Europskog parlamenta i Vijeća (2),

ODLUČILA JE:

Članak 1.

Ad hoc upravljački odbor

Uspostavlja se ad hoc upravljački odbor.

Članak 2.

Misija i zadaće ad hoc upravljačkog odbora

1.   Komisija se savjetuje s ad hoc upravljačkim odborom u vezi s nacrtima preporuka u skladu s člankom 3. Uredbe (EU) 2022/2576 koje se odnose na sljedeća pitanja:

(1)

može li snažnija koordinacija u pogledu pokretanja nadmetanja za kupnju plina ili planiranih kupnji plina poboljšati funkcioniranje zajedničke kupnje;

(2)

može li pokretanje nadmetanja za kupnju plina ili planiranih kupnji plina negativno utjecati na unutarnje tržište, sigurnost opskrbe ili energetsku solidarnost;

2.   Ad hoc upravljački odbor djeluje kao subjekt za pojačanu koordinaciju na razini Unije s ciljem olakšavanja agregacije potražnje i zajedničke kupnje plina, među ostalim iz trećih zemalja;

3.   Komisija prema potrebi obavješćuje ad hoc upravljački odbor o aktivnostima Platforme za energiju;

4.   Komisija obavješćuje ad hoc upravljački odbor o utjecaju sudjelovanja poduzeća u platformi za zajedničku kupnju na sigurnost opskrbe u Uniji i energetsku solidarnost.

Članak 3.

Članstvo

1.   Članovi ad hoc upravljačkog odbora tijela su država članica.

2.   Tijelo svake države članice imenuje svojeg predstavnika i odgovorno je osigurati da njegov predstavnik pruža visoku razinu stručnog znanja u vezi s energetskim pitanjima, posebno plinom.

3.   Svakom predstavniku može pomagati tehnički stručnjak.

Članak 4.

Predsjednik/-ca

Ad hoc upravljačkim odborom predsjeda potpredsjednik Europske komisije zadužen za međuinstitucijske odnose i predviđanja.

Članak 5.

Djelovanje

1.   Ad hoc upravljački odbor djeluje na zahtjev predsjednika.

2.   Sastanci ad hoc upravljačkog odbora u načelu se održavaju u prostorijama Komisije, ali mogu se održati i virtualno, ovisno o okolnostima.

3.   Komisijina Glavna uprava za energetiku osigurava tajničke usluge ad hoc upravljačkom odboru. Sastancima skupine i njezinih podskupina mogu prisustvovati službenici Komisije iz drugih službi zainteresiranih za postupak.

4.   Ad hoc upravljački odbor može, običnom većinom glasova svojih članova, odlučiti da njegove rasprave budu javne.

5.   Zapisnik o raspravi o pojedinim točkama dnevnog reda i o procjenama ad hoc upravljačkog odbora mora biti smislen i potpun. Zapisnik sastavlja tajništvo, a za njega je odgovoran predsjednik.

6.   Kad god je to moguće, ad hoc upravljački odbor donosi procjene konsenzusom.

Članak 6.

Podskupine

Predsjednik može osnovati podskupine radi ispitivanja određenih pitanja u okviru opisa posla koji određuje Komisija. Podskupine djeluju u skladu s Komisijinim horizontalnim pravilima o stručnim skupinama („horizontalna pravila”) (3) i izvješćuju ad hoc upravljački odbor. Raspuštaju se nakon ispunjenog mandata.

Članak 7.

Pozvani stručnjaci

Predsjednik može pozvati stručnjake s posebnim stručnim znanjem u području koje je na dnevnom redu da na ad hoc osnovi sudjeluju u radu ad hoc upravljačkog odbora ili njegovih podskupina.

Članak 8.

Sudjelovanje na sastancima i promatrači

1.   Tajništvo Energetske zajednice („Tajništvo”) može sudjelovati na sastancima ad hoc upravljačkog odbora kao promatrač, na poziv Komisije u vezi s pitanjima od obostranog interesa. U tom slučaju imenuje svoje predstavnike.

2.   Predstavnici ugovornih stranaka Energetske zajednice mogu na poziv Komisije sudjelovati na sastancima ad hoc upravljačkog odbora kad je riječ o pitanjima od obostranog interesa.

3.   Predsjednik može promatračima i njihovim predstavnicima, kao i predstavnicima ugovornih stranaka Energetske zajednice, dopustiti da sudjeluju u raspravama ad hoc upravljačkog odbora i njegovih podskupina te da pružaju stručno znanje. Međutim, oni ne sudjeluju u oblikovanju procjena ad hoc upravljačkog odbora.

Članak 9.

Poslovnik

Ad hoc upravljački odbor donosi svoj poslovnik kvalificiranom većinom na prvom sastanku.

Članak 10.

Zaštita poslovno osjetljivih informacija

1.   Članovi ad hoc upravljačkog odbora postupaju s osjetljivim informacijama poštujući njihovu povjerljivost, uključujući poslovno osjetljive informacije, koje se ne smiju dijeliti s poduzećima niti upotrebljavati u bilo koju drugu svrhu osim za ispunjavanje zadaća ad hoc upravljačkog odbora navedenih u ovoj Odluci.

2.   Svi osobni podaci koji bi se mogli obrađivati u okviru agregiranja potražnje i zajedničke kupnje obrađuju se u skladu s Uredbom (EU) 2016/679 Europskog parlamenta i Vijeća (4) i Uredbom (EU) 2018/1725.

Članak 11.

Poslovna tajna i postupanje s klasificiranim podacima

Članovi ad hoc upravljačkog odbora te pozvani stručnjaci i promatrači podliježu obvezi čuvanja poslovne tajne, koja se na temelju ugovorâ i pravila o njihovoj provedbi odnosi na sve članove institucija i njihovo osoblje, te pravilima Komisije o sigurnosti u pogledu zaštite povjerljivih podataka Unije utvrđenima u odlukama Komisije (EU, Euratom) 2015/443 (5) i 2015/444 (6). U slučaju nepoštovanja tih obveza Komisija može poduzeti odgovarajuće mjere.

Članak 12.

Transparentnost

1.   Ad hoc upravljački odbor i njegove podskupine registriraju se u registru stručnih skupina Komisije i drugih sličnih subjekata („registar stručnih skupina”).

2.   Kad je riječ o sastavu ad hoc upravljačkog odbora i njegovih podskupina, u registru stručnih skupina objavljuju se sljedeći podaci:

(1)

imena tijela država članica zastupljenih u ad hoc upravljačkom odboru;

(2)

imena promatrača.

3.   Svi relevantni dokumenti, uključujući dnevni red, zapisnike i podneske sudionika, dostupni su u registru stručnih skupina. Konkretno, dnevni red i drugi relevantni popratni dokumenti objavljuju se pravodobno prije održavanja sastanka, nakon čega se na vrijeme objavljuje i zapisnik. Iznimke od objave (7) moguće su samo ako se procijeni da bi se otkrivanjem dokumenta ugrozila zaštita javnog ili privatnog interesa iz članka 4. Uredbe (EZ) br. 1049/2001 Europskog parlamenta i Vijeća (8).

Članak 13.

Troškovi sastanaka

1.   Sudionici u aktivnostima ad hoc upravljačkog odbora i njegovih podskupina ne primaju naknadu za svoj rad.

2.   Komisija nadoknađuje putne troškove sudionika u aktivnostima ad hoc upravljačkog odbora i njegovih podskupina. Nadoknada se isplaćuje u skladu s važećim propisima Komisije i u okviru raspoloživih sredstava dodijeljenih službama Komisije u okviru godišnjeg postupka raspodjele sredstava.

Sastavljeno u Bruxellesu 13. siječnja 2023.

Za Komisiju

Predsjednica

Ursula VON DER LEYEN


(1)  SL L 335, 29.12.2022., str. 1.

(2)  Uredba (EU) 2018/1725 Europskog parlamenta i Vijeća od 23. listopada 2018. o zaštiti pojedinaca u vezi s obradom osobnih podataka u institucijama, tijelima, uredima i agencijama Unije i o slobodnom kretanju takvih podataka te o stavljanju izvan snage Uredbe (EZ) br. 45/2001 i Odluke br. 1247/2002/EZ (SL L 295, 21.11.2018., str. 39.).

(3)  Odluka Komisije C(2016) 3301 o uspostavi horizontalnih pravila o osnivanju i radu stručnih skupina Komisije.

(4)  Uredba (EU) 2016/679 Europskog parlamenta i Vijeća od 27. travnja 2016. o zaštiti pojedinaca u vezi s obradom osobnih podataka i o slobodnom kretanju takvih podataka te o stavljanju izvan snage Direktive 95/46/EZ (Opća uredba o zaštiti podataka) (SL L 119, 4.5.2016., str. 1.).

(5)  Odluka Komisije (EU, Euratom) 2015/443 оd 13. ožujka 2015. o sigurnosti u Komisiji (SL L 72, 17.3.2015., str. 41.).

(6)  Odluka Komisije (EU, Euratom) 2015/444 оd 13. ožujka 2015. o sigurnosnim propisima za zaštitu klasificiranih podataka EU-a (SL L 72, 17.3.2015., str. 53.).

(7)  Svrha je tih iznimaka zaštita javne sigurnosti, vojnih poslova, međunarodnih odnosa, financijske, monetarne ili gospodarske politike, privatnosti i integriteta pojedinca, poslovnih interesa, sudskih postupaka i pravnih savjeta, inspekcija/istraga/revizija i procesa odlučivanja institucije.

(8)  Uredba (EZ) br. 1049/2001 Europskog parlamenta i Vijeća od 30. svibnja 2001. o javnom pristupu dokumentima Europskog parlamenta, Vijeća i Komisije (SL L 145, 31.5.2001., str. 43.).


OBAVIJESTI DRŽAVA ČLANICA

8.2.2023   

HR

Službeni list Europske unije

C 48/11


Popis tijela ovlaštenih za izdavanje izvoznih dozvola za kulturna dobra objavljen u skladu s člankom 3. stavkom 2. Uredbe Vijeća (EZ) br. 116/2009 (1)

(2023/C 48/06)

Država članica

Tijela nadležna za izdavanje dozvola

BELGIJA

Vlaamse Gemeenschap

Departement Cultuur, Jeugd en Media

Arenbergstraat, 9

1000 Brussel

BELGIQUE/BELGIË

Ministère de la Communauté française

Administration générale de la Culture

Direction du Patrimoine culturel

Boulevard Léopold II, 44

1080 Bruxelles

BELGIQUE/BELGIË

Deutschsprachige Gemeinschaft

Ministerium der Deutschsprachigen Gemeinschaft

Fachbereich Kultur und Jugend

Gospertstrasse 1

4700 Eupen

BELGIQUE/BELGIË

BUGARSKA

Ministarstvo kulture

GU Inspektorat za zaštitu kulturne baštine

Bulevar Aleksandra Stambolijskog 17

1040 Sofija

BUGARSKA

Министерство на културата

ГД „Инспекторат за опазване на културното наследство”

бул. „Александър Стамболийски” № 17

София 1040

БЪЛГАРИЯ

ČEŠKA

Ministerstvo kultury ČR

Maltézské náměstí 471/1

118 01 Praha 1

ČESKÁ REPUBLIKA

Ministerstvo vnitra ČR (nadležno za arhive)

Milady Horákové 133

166 21 Praha 6

ČESKÁ REPUBLIKA

DANSKA

Kulturværdiudvalget

Det Kongelige Bibliotek

Søren Kierkegaards Plads 1

1221 København K

DANMARK

NJEMAČKA

Tijelo nadležno za izdavanje dozvola u saveznoj pokrajini

Baden-Württemberg

Normale Genehmigungen:

Badisches Landesmuseum Karlsruhe

Schlossbezirk 10

76131 Karlsruhe

DEUTSCHLAND

Allgemein offene und Spezifisch offene Genehmigungen:

Ministerium für Wissenschaft, Forschung und Kunst Baden-Württemberg

Abteilung 5/Referat 54

Königstraße 46

70173 Stuttgart

DEUTSCHLAND

Bayern

Normale Genehmigungen:

Bayerische Staatsgemäldesammlungen

Barer Straße 29

80799 München, Bayern

DEUTSCHLAND

Allgemein offene und Spezifisch offene Genehmigungen:

Bayerisches Staatsministerium für Wissenschaft und Kunst

Referat K 3

Salvatorstr. 2

80333 München

DEUTSCHLAND

Berlin

Senatsverwaltung für Kultur und Europa

Abteilung für Grundsatzangelegenheiten

Referat II A – Recht, Kulturgutschutz

Brunnenstr. 188-190

10119 Berlin

DEUTSCHLAND

Brandenburg

Ministerium für Wissenschaft, Forschung und Kultur des Landes Brandenburg

Abteilung 3/Referat 33

Dortustraße 36

14467 Potsdam

DEUTSCHLAND

Freie und Hansestadt Bremen

Der Senator für Kultur

Referat 11

Altenwall 15/16

28195 Bremen

DEUTSCHLAND

Freie und Hansestadt Hamburg

Behörde für Kultur und Medien

Staatsarchiv

Kattunbleiche 19

22041 Hamburg

DEUTSCHLAND

Hessen

Hessisches Ministerium für Wissenschaft und Kunst

Referat IV 3

Rheinstrasse 23-25

65185 Wiesbaden

DEUTSCHLAND

Mecklenburg-Vorpommern

Vorübergehende Ausfuhren von nationalem Kulturgut: Landesamt für Kultur und Denkmalpflege Mecklenburg-Vorpommern

Domhof 4/5

19055 Schwerin

DEUTSCHLAND

GenehmigungenNormale, Allgemein offene und Spezifisch offene Genehmigungen:

Ministerium für Bildung, Wissenschaft und Kultur

des Landes Mecklenburg-Vorpommern

Abteilung Kultur

Referat 440

Werderstraße 124

19055 Schwerin

DEUTSCHLAND

Niedersachsen

Für Kulturgut:

Normale Genehmigungen:

Niedersächsisches Landesamt für Denkmalpflege

Zentrale Verwaltung und Justiziariat

Scharnhorststraße 1

30175 Hannover

DEUTSCHLAND

Allgemein offene und Spezifisch offene Genehmigungen:

Niedersächsisches Ministerium für Wissenschaft

und Kultur

Abteilung 3/Referat 35

Leibnizufer 9

30169 Hannover, Niedersachsen

DEUTSCHLAND

Für Archivgut:

Niedersächsische Staatskanzlei

Abteilung 2/Referat 201

Planckstraße 2

30169 Hannover

DEUTSCHLAND

Nordrhein-Westfalen

Ministerium für Kultur und Wissenschaft

des Landes Nordrhein-Westfalen

Völklinger Straße 49

40221 Düsseldorf

DEUTSCHLAND

Rheinland-Pfalz

Ministerium für Wissenschaft, Weiterbildung und Kultur

Mittlere Bleiche 61

55116 Mainz

DEUTSCHLAND

Saarland

Ministerium für Bildung und Kultur

Referat F 6

Trierer Straße 33

66111 Saarbrücken

DEUTSCHLAND

Sachsen

Für Kulturgut:

Normale Genehmigungen:

Staatliche Kunstsammlungen Dresden

Residenzschloss

Taschenberg 2

01067 Dresden

DEUTSCHLAND

Vorübergehende Ausfuhren von nationalem Kulturgut, Allgemein offene und Spezifisch offene Genehmigungen:

Sächsisches Staatsministerium für Wissenschaft, Kultur und Tourismus

Referat 21

Wigardstraße 17

01097 Dresden

Für Archivgut:

Sächsisches Staatsministerium des Innern

Referat 15

Wilhelm-Buck-Str. 2

01097 Dresden

DEUTSCHLAND

Sachsen-Anhalt

Für Kulturgut:

Staatskanzlei und Ministerium für Kultur des Landes Sachsen-Anhalt

Hegelstraße 42

39104 Magdeburg

DEUTSCHLAND

Für Archivgut:

Ministerium für Inneres und Sport des Landes Sachsen-Anhalt

Referat 15

Halberstädter Strasse 2/Am „Platz des 17. Juni”

39112 Magdeburg

DEUTSCHLAND

Schleswig-Holstein

Ministerium für Bildung, Wissenschaft und Kultur des Landes Schleswig-Holstein

Referat Kulturelles Erbe

Postfach 7124

24171 Kiel

DEUTSCHLAND

Thüringen

Thüringer Staatskanzlei

Abteilung 4, Kultur und Kunst / Referat 42

Regierungsstraße 73

99084 Erfurt

DEUTSCHLAND

ESTONIJA

Muinsuskaitseamet (Nacionalni odbor za baštinu)

Pikk 2

10 123 Tallinn

EESTI/ESTONIJA

IRSKA

Department of Tourism, Culture, Arts, Gaeltacht, Sports and Media

New Road

Killarney

Co. Kerry

V93 A49X

IRELAND

GRČKA

Ministarstvo kulture Grčke

1)

Directorate of Documentation and Protection of Cultural Goods

Odjel za nadzor privatnih arheoloških zbirki i antikvarijata

Ulica Polygnotou 13

105 55 Αθήνα/Atena

ΕΛΛΑΔΑ/GRČKA

2.

Uprava za muzeje

Odjel za izložbe

Ulica Themistokleous 5

106 77 Αθήνα/Atena

ΕΛΛΑΔΑ/GRČKA

ŠPANJOLSKA

Ministerio de Cultura y Deporte

Dirección General de Bellas Artes

Plaza del Rey, no 1

28071 Madrid

ESPAÑA

FRANCUSKA

Ministère de la Culture

Direction générale des patrimoines et de l’architecture

Service des musées de France

Sous-direction des collections

6, rue des Pyramides

75001 Paris

France

Ministère de la Culture

Direction générale des médias et des industries culturelles (DGMIC)

Service du livre et de la lecture

182, rue Saint-Honoré

75001 Paris

France

Ministère de la Culture

Direction générale des patrimoines et de l’architecture (DGPA)

Service du patrimoine

182, rue Saint-Honoré

75001 Paris

France

Ministère de la Culture

Direction générale des patrimoines et de l’architecture (DGPA)

Service interministériel des archives de France

60, rue des Francs-Bourgeois

75003 Paris

France

HRVATSKA

1.

Ministry of Culture

Directorate for the Protection of Cultural Heritage

Conservation Department in Dubrovnik

C. Zuzorić 6

20000 Dubrovnik

1.

Ministarstvo kulture

Uprava za zaštitu kulturne baštine

Konzervatorski odjel u Dubrovniku

C. Zuzorić 6

20000 Dubrovnik

2.

Ministry of Culture

Directorate for the Protection of Cultural Heritage

Conservation Department in Karlovac

A. Vraniczanyja 6

47000 Karlovac

2.

Ministarstvo kulture

Uprava za zaštitu kulturne baštine

Konzervatorski odjel u Karlovcu

A. Vraniczanyja 6

47000 Karlovac

3.

Ministry of Culture

Directorate for the Protection of Cultural Heritage

Conservation Department in Osijek

Kuhačeva 27

31000 Osijek

3.

Ministarstvo kulture

Uprava za zaštitu kulturne baštine

Konzervatorski odjel u Osijeku

Kuhačeva 27

31000 Osijek

4.

Ministry of Culture

Directorate for the Protection of Cultural Heritage

Conservation Department in Pula

Ul. Grada Graza 2

52000 Pula

4.

Ministarstvo kulture

Uprava za zaštitu kulturne baštine

Konzervatorski odjel u Puli

Ul. Grada Graza 2

52000 Pula

5.

Ministry of Culture

Directorate for the Protection of Cultural Heritage

Conservation Department in Varaždin

Gundulićeva 2

42000 Varaždin

5.

Ministarstvo kulture

Uprava za zaštitu kulturne baštine

Konzervatorski odjel u Varaždinu

Gundulićeva 2

42000 Varaždin

6.

Ministry of Culture

Directorate for the Protection of Cultural Heritage

Conservation Department in Split

Porinova bb

21000 Split

6.

Ministarstvo kulture

Uprava za zaštitu kulturne baštine

Konzervatorski odjel u Splitu

Porinova bb

21000 Split

7.

Ministry of Culture

Directorate for the Protection of Cultural Heritage

Conservation Department in Šibenik

J. Čulinovića 1/3

22000 Šibenik

7.

Ministarstvo kulture

Uprava za zaštitu kulturne baštine

Konzervatorski odjel u Šibeniku

J. Čulinovića 1/3

22000 Šibenik

8.

Ministry of Culture

Directorate for the Protection of Cultural Heritage

Conservation Department in Rijeka

Užarska 26

51000 Rijeka

8.

Ministarstvo kulture

Uprava za zaštitu kulturne baštine

Konzervatorski odjel u Rijeci

Užarska 26

51000 Rijeka

9.

Ministry of Culture

Directorate for the Protection of Cultural Heritage

Conservation Department in Zadar

I. Smiljanića 3

23000 Zadar

9.

Ministarstvo kulture

Uprava za zaštitu kulturne baštine

Konzervatorski odjel u Zadru

I. Smiljanića 3

23000 Zadar

10.

Ministry of Culture

Directorate for the Protection of Cultural Heritage

Conservation Department in Zagreb

Mesnička 49

10000 Zagreb

10.

Ministarstvo kulture

Uprava za zaštitu kulturne baštine

Konzervatorski odjel u Zagrebu

Mesnička 49

10000 Zagreb

11.

Ministry of Culture

Directorate for the Protection of Cultural Heritage

Conservation Department in Požega

M. Peića 3

34000 Požega

11.

Ministarstvo kulture

Uprava za zaštitu kulturne baštine

Konzervatorski odjel u Požegi

M. Peića 3

34000 Požega

12.

Ministry of Culture

Directorate for the Protection of Cultural Heritage

Conservation Department in Bjelovar

Trg E. Kvaternika 6

43000 Bjelovar

12.

Ministarstvo kulture

Uprava za zaštitu kulturne baštine

Konzervatorski odjel u Bjelovaru

Trg E. Kvaternika 6

43000 Bjelovar

13.

Ministry of Culture

Directorate for the Protection of Cultural Heritage

Conservation Department in Gospić

Budačka 12

53000 Gospić

13.

Ministarstvo kulture

Uprava za zaštitu kulturne baštine

Konzervatorski odjel u Gospiću

Budačka 12

53000 Gospić

14.

Ministry of Culture

Directorate for the Protection of Cultural Heritage

Conservation Department in Trogir

Gradska 41

21220 Trogir

14.

Ministarstvo kulture

Uprava za zaštitu kulturne baštine

Konzervatorski odjel u Trogiru

Gradska 41

21220 Trogir

15.

Ministry of Culture

Directorate for the Protection of Cultural Heritage

Conservation Department in Krapina

Magistratska 12

49000 Krapina

15.

Ministarstvo kulture

Uprava za zaštitu kulturne baštine

Konzervatorski odjel u Krapini

Magistratska 12

49000 Krapina

16.

Ministry of Culture

Directorate for the Protection of Cultural Heritage

Conservation Department in Sisak

I. Meštrovića 28

44000 Sisak

16.

Ministarstvo kulture

Uprava za zaštitu kulturne baštine

Konzervatorski odjel u Sisku

I. Meštrovića 28

44000 Sisak

17.

Ministry of Culture

Directorate for the Protection of Cultural Heritage

Conservation Department in Imotski

A. Starčevića 7

21260 Imotski

17.

Ministarstvo kulture

Uprava za zaštitu kulturne baštine

Konzervatorski odjel u Imotskom

A. Starčevića 7

21260 Imotski

18.

Ministry of Culture

Directorate for the Protection of Cultural Heritage

Conservation Department in Slavonski Brod

A. Starčevića 43

35000 Slavonski Brod

18.

Ministarstvo kulture

Uprava za zaštitu kulturne baštine

Konzervatorski odjel u Slavonskom Brodu

A. Starčevića 43

35000 Slavonski Brod

19.

Ministry of Culture

Directorate for the Protection of Cultural Heritage

Conservation Department in Vukovar

Županijska 5

32000 Vukovar

19.

Ministarstvo kulture

Uprava za zaštitu kulturne baštine

Konzervatorski odjel u Vukovaru

Županijska 5

32000 Vukovar

20.

City of Zagreb

City Institute for the Protection of Cultural Monuments and Nature

Kuševićeva 2

10000 Zagreb

20.

Grad Zagreb

Gradski zavod za zaštitu spomenika kulture i prirode

Kuševićeva 2

10000 Zagreb

ITALIJA

UFFICIO ESPORTAZIONE DI BOLOGNA

Viale delle Belle Arti, 52

40126 Bologna

ITALIA

UFFICIO ESPORTAZIONE DI CAGLIARI

Via Cesare Battisti, 2

09123 Cagliari

ITALIA

UFFICIO ESPORTAZIONE DI FIRENZE

Piazza Pitti, 1

50125 Firenze

ITALIA

UFFICIO ESPORTAZIONE DI GENOVA

Via Balbi, 10

16126 Genova

ITALIA

UFFICIO ESPORTAZIONE DI MILANO

Corso Magenta, 24

20123 Milano

ITALIA

UFFICIO ESPORTAZIONE DI NAPOLI

Piazza Plebiscito, 1- Palazzo Reale

80132 Napoli

ITALIA

UFFICIO ESPORTAZIONE DI PALERMO

Via P. Calvi, 13

90139 Palermo

ITALIA

UFFICIO ESPORTAZIONE DI ROMA

Via Cernaia, 1

00185 Roma

ITALIA

UFFICIO ESPORTAZIONE DI TORINO

Via Accademia delle Scienze, 5

10123 Torino

ITALIA

UFFICIO ESPORTAZIONE DI VENEZIA

Piazza San Marco, 1

30124 Venezia

ITALIA

UFFICIO ESPORTAZIONE DI VERONA

Piazza San Fermo 3A

37121 Verona

ITALIA

CIPAR

Direktor Odjela za antikvitete pri Ministarstvu prometa, komunikacija i javnih radova

Muzejska ulica 1

1516 Λευκωσία/Nikozija

ΚΥΠΡΟΣ/CIPAR

Direktor službi za kulturu Ministarstva obrazovanja i kulture

Ulica Kimonos i Thoukididou

1434 Λευκωσία/Nikozija

ΚΥΠΡΟΣ/CIPAR

Tajništvo ureda za javne arhive pri Ministarstvu pravosuđa i javnog reda

Državni arhivi

1461 Λευκωσία/Nikozija

ΚΥΠΡΟΣ/CIPAR

Direktor Odjela za geološka istraživanja pri Ministarstvu poljoprivrede, prirodnih resursa i okoliša

Ciparski Odjel za geološku izmjeru

1415 Λευκωσία/Nikozija

ΚΥΠΡΟΣ/CIPAR

Direktor Odjela za okoliš pri Ministarstvu poljoprivrede, prirodnih resursa i okoliša

Služba za okoliš

1498 Λευκωσία/Nikozija

ΚΥΠΡΟΣ/CIPAR

Direktor Države knjižnice pri Ministarstvu obrazovanja i kulture

Ciparska knjižnica

1011 Λευκωσία/Nikozija

ΚΥΠΡΟΣ/CIPAR

LATVIJA

Nacionālā kultūras mantojuma pārvalde

National Heritage Board

Mazā Pils iela 19

Rīga, LV-1050

LATVIJA

LITVA

Kulturos paveldo departamentas prie Kulturosministerijos

Department of Cultural Heritage under Ministry of Culture

Snipiskiu g. 3

Snipiskiu st. 3

LT-09309 Vilnius

LIETUVA/LITHUANIA

LUKSEMBURG

Ministère de la Culture

4, bd Roosevelt

2450 Luxembourg

LUXEMBOURG

MAĐARSKA

Miniszterelnökség – Műtárgyfelügyeleti Hatósági Főosztály

H-1077 Budapest, Kéthly Anna tér 1.

MAGYARORSZÁG/HUNGARY

MALTA

Nadzorno tijelo za kulturnu baštinu

173, St. Christopher Street,

Valletta

VLT 2000

MALTA

Commerce Department

Lascaris Bastions

Daħlet Ġnien is-Sultan

Valletta

VLT 2000

MALTA

NIZOZEMSKA

Ministarstvo obrazovanja, kulture i znanosti

Information and Heritage Inspectorate

P.O. Box 16478

NL-2500 BL The Hague

NEDERLAND/NIZOZEMSKA

AUSTRIJA

Bundesdenkmalamt

Hofburg, Säulenstiege

1010 Wien

ÖSTERREICH

Za arhive:

Österreichisches Staatsarchiv

Nottendorfer Gasse 2 1030 Wien

ÖSTERREICH

POLJSKA

Wojewódzki Urząd Ochrony Zabytków w Białymstoku

Delegatura w Suwałkach

ul. Sejneńska 13

16-400 Suwałki

POLSKA/POLAND

Wojewódzki Urząd Ochrony Zabytków w Gdańsku

ul. Dyrekcyjna 2-4

80-852 Gdańsk

POLSKA/POLAND

Wojewódzki Urząd Ochrony Zabytków w Gdańsku

Delegatura w Słupsku

ul. Jaracza 6

76-200 Słupsk

POLSKA/POLAND

Wojewódzki Urząd Ochrony Zabytków w Katowicach

ul. Francuska 12

40-015 Katowice

POLSKA/POLAND

Wojewódzki Urząd Ochrony Zabytków w Katowicach

Delegatura w Bielsku-Białej

ul. Powstańców Śląskich 6

43-300 Bielsko-Biała

POLSKA/POLAND

Wojewódzki Urząd Ochrony Zabytków w Katowicach

Delegatura w Częstochowie

ul. Mirowska 8

42-217 Częstochowa

POLSKA/POLAND

Wojewódzki Urząd Ochrony Zabytków w Kielcach

Al. IX Wieków Kielc 3

25-516 Kielce

POLSKA/POLAND

Wojewódzki Urząd Ochrony Zabytków w Krakowie

ul. Kanonicza 24

31-002 Kraków

POLSKA/POLAND

Wojewódzki Urząd Ochrony Zabytków w Krakowie

Delegatura w Nowym Sączu

ul. Wiśniowieckiego 127

33-300 Nowy Sącz

POLSKA/POLAND

Wojewódzki Urząd Ochrony Zabytków w Krakowie

Delegatura w Tarnowie

ul. Konarskiego 15

33-100 Tarnów

POLSKA/POLAND

Wojewódzki Urząd Ochrony Zabytków w Lublinie

ul. Archidiakońska 4

20-113 Lublin

POLSKA/POLAND

Wojewódzki Urząd Ochrony Zabytków w Lublinie

Delegatura w Białej Podlaskiej

ul. Janowska 27/29

21-500 Biała Podlaska

POLSKA/POLAND

Wojewódzki Urząd Ochrony Zabytków w Lublinie

Delegatura w Chełmie

Plac Niepodległości 1

22-100 Chełm

POLSKA/POLAND

Wojewódzki Urząd Ochrony Zabytków w Lublinie

Delegatura w Zamościu

ul. Staszica 29

22-400 Zamość

POLSKA/POLAND

Wojewódzki Urząd Ochrony Zabytków w Łodzi

ul. Piotrkowska 99

90-425 Łódź

POLSKA/POLAND

Wojewódzki Urząd Ochrony Zabytków w Olsztynie

ul. Podwale 1

10-076 Olsztyn

POLSKA/POLAND

Wojewódzki Urząd Ochrony Zabytków w Opolu

ul. Piastowska 14

45-082 Opole

POLSKA/POLAND

Muzeum Śląska Opolskiego w Opolu

ul. Św. Wojciecha 13

45-023 Opole

POLSKA/POLAND

Wojewódzki Urząd Ochrony Zabytków w Poznaniu

ul. Gołębia 2

61-834 Poznań

POLSKA/POLAND

Wojewódzki Urząd Ochrony Zabytków w Poznaniu

Delegatura w Kaliszu

ul. Tuwima 10

62-800 Kalisz

POLSKA/POLAND

Wojewódzki Urząd Ochrony Zabytków w Poznaniu

Delegatura w Koninie

Al. 1 Maja 7

62-510 Konin pok. 308-314

POLSKA/POLAND

Wojewódzki Urząd Ochrony Zabytków w Poznaniu

Delegatura w Lesznie

Pl. Komeńskiego 6

64-100 Leszno

POLSKA/POLAND

Wojewódzki Urząd Ochrony Zabytków w Poznaniu

Delegatura w Pile

ul. Śniadeckich 46

64-920 Piła

POLSKA/POLAND

Wojewódzki Urząd Ochrony Zabytków w Przemyślu

ul. Jagiellońska 29

37-700 Przemyśl

POLSKA/POLAND

Wojewódzki Urząd Ochrony Zabytków w Przemyślu

Delegatura w Krośnie

ul. Bieszczadzka 1

38-400 Krosno

POLSKA/POLAND

Wojewódzki Urząd Ochrony Zabytków w Przemyślu

Delegatura w Rzeszowie

ul. Mickiewicza 7

35-064 Rzeszów

POLSKA/POLAND

Wojewódzki Urząd Ochrony Zabytków w Przemyślu

Delegatura w Tarnobrzegu

ul. 1 Maja 4

39-400 Tarnobrzeg

POLSKA/POLAND

Wojewódzki Urząd Ochrony Zabytków w Szczecinie

Wały Chrobrego 4

70-502 Szczecin

POLSKA/POLAND

Wojewódzki Urząd Ochrony Zabytków w Szczecinie

Delegatura w Koszalinie

Ul. Zwycięstwa 125

75-602 Koszalin

POLSKA/POLAND

Wojewódzki Urząd Ochrony Zabytków w Toruniu

ul. Łazienna 8

87-100 Toruń

POLSKA/POLAND

Wojewódzki Urząd Ochrony Zabytków w Toruniu

Delegatura w Bydgoszczy

ul. Jezuicka 2

85-102 Bydgoszcz

POLSKA/POLAND

Wojewódzki Urząd Ochrony Zabytków w Toruniu

Delegatura we Włocławku

ul. Łęgska 42

87-800 Włocławek

POLSKA/POLAND

Wojewódzki Urząd Ochrony Zabytków w Warszawie

ul. Nowy Świat 18/20

00-373 Warszawa

POLSKA/POLAND

Wojewódzki Urząd Ochrony Zabytków w Warszawie

Delegatura w Ciechanowie

ul. Strażacka 6

06-400 Ciechanów

POLSKA/POLAND

Wojewódzki Urząd Ochrony Zabytków w Warszawie

Delegatura w Ostrołęce

ul. Kościuszki 16

07-400 Ostrołęka

POLSKA/POLAND

Wojewódzki Urząd Ochrony Zabytków w Warszawie

Delegatura w Płocku

ul. Zduńska 13a

09-400 Płock

POLSKA/POLAND

Wojewódzki Urząd Ochrony Zabytków w Warszawie

Delegatura w Radomiu

ul. Żeromskiego 53

26-200 Radom

POLSKA/POLAND

Wojewódzki Urząd Ochrony Zabytków w Warszawie

Delegatura w Siedlcach

ul. Bema 4a

08-110 Siedlce

POLSKA/POLAND

Muzeum Narodowe we Wrocławiu

pl. Powstańców Warszawy 5

50-153 Wrocław

POLSKA/POLAND

Wojewódzki Urząd Ochrony Zabytków we Wrocławiu

ul. Władysława Łokietka 11

50-243 Wrocław

POLSKA/POLAND

Wojewódzki Urząd Ochrony Zabytków w Zielonej Górze

ul. Kopernika 1

65-063 Zielona Góra

POLSKA/POLAND

Ministerstwo Kultury i Dziedzictwa Narodowego

ul. Krakowskie Przedmieście 15/17

00-071 Warszawa

POLSKA/POLAND

Biblioteka Narodowa

Al. Niepodległości 213

02-086 Warszawa

POLSKA/POLAND

Naczelna Dyrekcja Archiwów Państwowych

ul. Rakowiecka 2D

02-517 Warszawa

POLSKA/POLAND

PORTUGAL

(For old books and bibliographic species)

Biblioteca Nacional de Portugal

Campo Grande, 83

1749-081 Lisboa

PORTUGAL

(For manuscripts, archives and photographic heritage)

Direcção-Geral do Livro, dos Arquivos e das Bibliotecas

Edifício da Torre do Tombo

Alameda da Universidade

1649-010 Lisboa

PORTUGAL

(For audiovisual heritage)

Cinemateca Portuguesa – Museu do Cinema, I.P.

Rua Barata Salgueiro, 39

1269-059 Lisboa

PORTUGAL

(For all other cultural goods, such as archaeological, artistic, historic and paleontological)

Direção-Geral do Património Cultural

Palácio Nacional da Ajuda

1349-021 Lisboa

PORTUGAL

RUMUNJSKA

1.

Direcţia Judeţeană pentru Cultură Alba (D.J.C. Alba)

Str. Regina Maria nr. 20

510103 Alba Iulia, județul Alba

ROMÂNIA

2.

Direcţia Judeţeană pentru Cultură Arad (D.J.C. Arad)

Str. Gheorghe Lazăr nr.21

310126 Arad, județul Arad

ROMÂNIA

3.

Direcţia Judeţeană pentru Cultură Argeș (D.J.C. Argeș)

Piaţa Vasile Milea nr.1

110053 Piteşti, județul Argeș

ROMÂNIA

4.

Direcţia Judeţeană pentru Cultură Bacău (D.J.C. Bacău)

Str. 9 Mai, nr. 33, etaj 3,

600066 Bacău, județul Bacău

ROMÂNIA

5.

Direcţia Judeţeană pentru Cultură Bihor (D.J.C. Bihor)

Str. Moscovei nr. 25

4110001 Oradea, județul Bihor

ROMÂNIA

6.

Direcţia Judeţeană pentru Cultură Bistrița-Năsăud (D.J.C. Bistrița-Năsăud)

Str. Eremia Grigorescu, nr. 6;

420018 Bistriţa, județul Bistrița-Năsăud

ROMÂNIA

7.

Direcţia Judeţeană pentru Cultură Botoșani (D.J.C. Botoșani)

Str. Unirii nr. 10

710233 Botoşani, județul Botoșani

ROMÂNIA

8.

Direcţia Judeţeană pentru Cultură Brașov (D.J.C. Brașov)

Str. Michael Weiss nr. 22

500031 Braşov, județul Brașov

Temporary located in: Bd. Eroilor 17 (Bloc Modarom), intrarea din str. Republicii, et. 2,

500030

ROMÂNIA

9.

Direcţia Judeţeană pentru Cultură Brăila (D.J.C. Brăila)

Str. Mihai Eminescu nr. 10-12

810024 Brăila, județul Brăila

ROMÂNIA

10.

Direcţia Judeţeană pentru Cultură Buzău (D.J.C. Buzău)

Bd. Nicolae Bălcescu nr. 48

120525 Buzău, județul Buzău

ROMÂNIA

11.

Direcţia Judeţeană pentru Cultură Caraş-Severin (D.J.C. Caraş-Severin)

Piaţa 1 Decembrie 1918 nr. 30-31

320067 Reşiţa, județul Caraş-Severin

ROMÂNIA

12.

Direcţia Judeţeană pentru Cultură Călărași (D.J.C. Călărași)

Str. 13 Decembrie, nr. 9 A

910014 Călăraşi, județul Călărași

ROMÂNIA

13.

Direcţia Judeţeană pentru Cultură Cluj (D.J.C. Cluj)

Piaţa Unirii nr. 1, camera 26

400133 Cluj-Napoca, județul Cluj

ROMÂNIA

14.

Direcţia Judeţeană pentru Cultură Constanța (D.J.C. Constanța)

Str. Mircea cel Bătrân nr. 106

900663 Constanţa, județul Constanța

ROMÂNIA

15.

Direcţia Judeţeană pentru Cultură Covasna (D.J.C. Covasna)

Str. Gabor Aron nr. 1

520003 Covasna, județul Covasna

ROMÂNIA

16.

Direcţia Judeţeană pentru Cultură Dâmbovița (D.J.C. Dâmbovița)

Piaţa Tricolorului nr. 1, camera 142,

130060 Târgovişte, județul Dâmbovița

ROMÂNIA

17.

Direcţia Judeţeană pentru Cultură Dolj (D.J.C. Dolj)

Str. M. Viteazu nr. 14

200417 Craiova, județul Dolj

ROMÂNIA

18.

Direcţia Judeţeană pentru Cultură Galați (D.J.C. Galați)

Str. Domnească nr. 84, Bl.Mioriţa, sc.1, ap.2, et.I-II

800215 Galaţi, județul Galați

ROMÂNIA

19.

Direcţia Judeţeană pentru Cultură Giurgiu (D.J.C. Giurgiu)

Str. Livezilor nr. 3

080246 Giurgiu, județul Giurgiu

ROMÂNIA

20.

Direcţia Judeţeană pentru Cultură Gorj (D.J.C. Gorj)

Calea Eroilor nr. 15 – 17

210135 Târgu-Jiu, județul Gorj

ROMÂNIA

21.

Direcţia Judeţeană pentru Cultură Harghita (D.J.C. Harghita)

Piata Libertăţii nr. 5, etaj 4, camera 427

530140 Miercurea-Ciuc, județul Harghita

ROMÂNIA

22.

Direcţia Judeţeană pentru Cultură Hunedoara (D.J.C. Hunedoara)

Str. Octavian Goga, nr.1

330018 Deva, județul Hunedoara

ROMÂNIA

23.

Direcţia Judeţeană pentru Cultură Ialomița (D.J.C. Ialomița)

Str. Matei Basarab nr. 26

920055 Slobozia, județul Ialomița

ROMÂNIA

24.

Direcţia Judeţeană pentru Cultură Iași (D.J.C. Iași)

Str. Ştefan cel Mare şi Sfânt nr. 69

70075 Iaşi, județul Iași

ROMÂNIA

25.

Direcţia Judeţeană pentru Cultură Maramureș (D.J.C. Maramureș)

Str. 1 Mai nr. 25, 430331 Baia Mare, județul Maramureș

ROMÂNIA

26.

Direcţia Judeţeană pentru Cultură Mehedinți (D.J.C. Mehedinți)

Aleea Mihai Gusita, nr. 6, etaj 3, camerele 309-311, 319, 321,

220055 Drobeta Turnu-Severin, județul Mehedinți

ROMÂNIA

27.

Direcţia Judeţeană pentru Cultură Mureș (D.J.C. Mureș)

Str. Mărăşti, nr. 8

540328 Târgu-Mureş, județulMureș

ROMÂNIA

28.

Direcţia Judeţeană pentru Cultură Neamț (D.J.C. Neamț)

Bd. Traian nr. 17, bl. A4, etaj I,

610136 Piatra-Neamţ, județul Neamț

ROMÂNIA

29.

Direcţia Judeţeană pentru Cultură Olt (D.J.C. Olt)

Str. Dinu Lipatti nr. 6

230086 Slatina, județul Olt

ROMÂNIA

30.

Direcţia Judeţeană pentru Cultură Prahova (D.J.C. Prahova)

Str. Nicolae Iorga nr. 18

100537 Ploieşti, județul Prahova

ROMÂNIA

31.

Direcţia Judeţeană pentru Cultură Satu Mare (D.J.C. Satu Mare)

Piaţa 25 Octombrie nr. 1

440026 Satu Mare, județul Satu Mare

ROMÂNIA

32.

Direcţia Judeţeană pentru Cultură Sălaj (D.J.C. Sălaj)

Piaţa Iuliu Maniu nr. 13

450016 Zalău, județul Sălaj

ROMÂNIA

33.

Direcţia Judeţeană pentru Cultură Sibiu (D.J.C. Sibiu)

Str. Tribunei nr. 6

550176 Sibiu, județul Sibiu

ROMÂNIA

34.

Direcţia Judeţeană pentru Cultură Suceava (D.J.C. Suceava)

Str. Mihai Viteazu nr. 27

720061 Suceava, județul Suceava

ROMÂNIA

35.

Direcţia Judeţeană pentru Cultură Teleorman (D.J.C. Teleorman)

Str. Dunării, nr. 222, bl. 911, sc. E, ap. 40

140065 Alexandria, județul Teleorman

ROMÂNIA

36

Direcţia Judeţeană pentru Cultură Timiș (D.J.C. Timiș)

Str. Episcop Augustin Pacha, nr. 8

300055 Timişoara, județul Timiș

ROMÂNIA

37.

Direcţia Judeţeană pentru Cultură Tulcea (D.J.C. Tulcea)

Str. Isaccei nr. 20

820241 Tulcea, județul Tulcea

ROMÂNIA

38.

Direcţia Judeţeană pentru Cultură Vaslui (D.J.C. Vaslui)

Str. Ştefan cel Mare nr. 79

730168 Vaslui, județul Vaslui

ROMÂNIA

39.

Direcţia Judeţeană pentru Cultură Vâlcea (D.J.C. Vâlcea)

Str. Regina Maria nr. 7

240151 Râmnicu-Vâlcea, județul Vâlcea

ROMÂNIA

40.

Direcţia Judeţeană pentru Cultură Vrancea (D.J.C. Vrancea)

Str. Nicolae Titulescu nr. 1

620018 Focşani, județul Vrancea

ROMÂNIA

41.

Direcţia Judeţeană pentru Cultură Ilfov (D.J.C. Ilfov)

Str. Studioului nr. 1

070000 Buftea, judeţul Ifov

ROMÂNIA

42.

Direcţia pentru Cultură București (D.C. București)

Str. Sfântul Ştefan nr. 3, sector 2

023996 Bucureşti

ROMÂNIA

SLOVENIJA

Ministrstvo za kulturo Republike Slovenije

Ministarstvo kulture Republike Slovenije

Maistrova 10

SI-1000 Ljubljana

SLOVENIJA

SLOVAČKA

Ministerstvo kultúry Slovenskej republiky / Ministarstvo kulture Slovačke Republike

sekcia kultúrneho dedičstva / Odsjek za kulturnu baštinu

Námestie SNP 33

813 31 Bratislava

SLOVENSKO/SLOVAČKA

Ministerstvo vnútra Slovenskej republiky / Ministarstvo unutarnjih poslova Slovačke Republike

sekcia verejnej správy / Odsjek za javnu upravu

odbor archívov / Odjel arhiva

Križkova 7

811 04 Bratislava

SLOVENSKO/SLOVAČKA

FINSKA

Museovirasto

(The Finnish Heritage Agency)

PL 913

FI-00101 Helsinki

SUOMI/FINSKA

Kansallisgalleria

(Nacionalna galerija)

Kaivokatu 2

FI-00100 Helsinki

SUOMI/FINSKA

ŠVEDSKA

Švedski odbor za nacionalnu baštinu

Riksantikvarieämbetet

Box 1114

SE-621 22 Visby

SVERIGE

Švedska nacionalna knjižnica

Kungliga biblioteket

Box 5039

SE-102 41 Stockholm

SVERIGE

Nacionalni arhivi

Riksarkivet

Box 7223

SE-187 13 Täby

SVERIGE

Nationalmuseum med Prins Eugens Waldemarsudde

Box 161 76

SE-103 24 Stockholm

SVERIGE

Nordiska museet

Box 27820

SE-115 93 Stockholm

SVERIGE


(1)  SL L 39, 10.2.2009., str. 1.


V. Objave

POSTUPCI U VEZI S PROVEDBOM ZAJEDNIČKE TRGOVINSKE POLITIKE

Europska komisija

8.2.2023   

HR

Službeni list Europske unije

C 48/32


Obavijest o pokretanju revizije zbog predstojećeg isteka antidampinških mjera koje se primjenjuju na uvoz određenih čelika otpornih na koroziju podrijetlom iz Narodne Republike Kine

(2023/C 48/07)

Nakon objave obavijesti o skorom isteku (1) antidampinških mjera na snazi za uvoz određenih čelika otpornih na koroziju podrijetlom iz Narodne Republike Kine („predmetna zemlja” ili „NRK”) Europska komisija („Komisija”) primila je zahtjev za reviziju u skladu s člankom 11. stavkom 2. Uredbe (EU) 2016/1036 Europskog parlamenta i Vijeća od 8. lipnja 2016. o zaštiti od dampinškog uvoza iz zemalja koje nisu članice Europske unije (2) („osnovna uredba”).

1.   Zahtjev za reviziju

Zahtjev je 8. studenoga 2022. podnijelo Europsko udruženje proizvođača čelika EUROFER („podnositelj zahtjeva”) u ime industrije Unije koja proizvodi određene čelike otporne na koroziju u smislu članka 5. stavka 4. osnovne uredbe.

Otvorena verzija zahtjeva i analiza razine potpore proizvođača iz Unije tom zahtjevu dostupne su u dokumentaciji koja se daje na uvid zainteresiranim stranama. U odjeljku 5.6. i 5.9. ove Obavijesti navedene su informacije o pristupu dokumentaciji za zainteresirane strane.

2.   Proizvod iz postupka revizije

Proizvod koji je predmet ove revizije jesu plosnati valjani proizvodi od željeza ili legiranog čelika ili nelegiranog čelika; prevučeni aluminijem; platirani ili prevučeni cinkom i/ili aluminijem i nijednim drugim metalom s pomoću vruće galvanizacije; kemijski pasivirani; s masenim udjelom: ugljika od 0,015 % ili većim, ali manjim od 0,170 %, aluminija od 0,015 % ili većim, ali manjim od 0,100 %, niobija ne većim od 0,045 %, titanija ne većim od 0,010 % te vanadija ne većim od 0,010 %; koji se stavljaju na raspolaganje u obliku kolutova, rezanih ploča i uskih traka.

Isključeni su sljedeći proizvodi:

proizvodi od nehrđajućeg čelika, od silicijskog elektročelika te od brzoreznog čelika,

proizvodi koji su samo toplovaljani ili hladnovaljani (hladnoreducirani) i dalje neobrađeni.

Proizvod iz postupka revizije trenutačno je razvrstan u oznake KN ex 7210 41 00, ex 7210 49 00, ex 7210 61 00, ex 7210 69 00, ex 7212 30 00, ex 7212 50 61, ex 7212 50 69, ex 7225 92 00, ex 7225 99 00, ex 7226 99 30 i ex 7226 99 70 (oznake TARIC 7210410020, 7210490020, 7210610020, 7210690020, 7212300020, 7212506120, 7212506920, 7225920020, 7225990022, 7225990092, 7226993010, 7226997094). Oznake KN i TARIC navedene su samo u informativne svrhe, ne dovodeći u pitanje naknadnu izmjenu razvrstavanja u carinsku tarifu.

3.   Postojeće mjere

Mjere koje su trenutačno na snazi konačne su antidampinške pristojbe uvedene Provedbenom uredbom Komisije (EU) 2018/186 (3) i proširene na uvoz neznatno izmijenjenih određenih čelika otpornih na koroziju koji se šalju iz NRK-a Provedbenom uredbom Komisije (EU) 2020/1156 (4), kako je zadnje izmijenjena Provedbenom uredbom Komisije (EU) 2020/1994 (5).

4.   Razlozi za reviziju

Zahtjev se temelji na činjenici da bi istekom mjera vjerojatno došlo do ponavljanja dampinga i ponavljanja štete za industriju Unije.

4.1.    Tvrdnja o vjerojatnosti ponavljanja dampinga

Podnositelj zahtjeva tvrdio je da nije primjereno upotrijebiti domaće cijene i troškove u NRK-u zbog postojanja znatnih poremećaja u smislu članka 2. stavka 6.a točke (b) osnovne uredbe.

Kako bi potkrijepio tvrdnje o znatnim poremećajima, podnositelj zahtjeva oslonio se na informacije sadržane u izvješću o predmetnoj zemlji od 20. prosinca 2017. koje su sastavile službe Komisije i u kojem su opisane posebne tržišne okolnosti u NRK-u (6). Konkretno, podnositelj zahtjeva naveo je poremećaje kao što su prisutnost države općenito i konkretnije u industriji čelika, zakone o stečaju i vlasništvu te poremećaje u pogledu zemljišta, energije, kapitala, sirovina i rada. Podnositelj zahtjeva naveo je i programe subvencija u korist kineske industrije toplovaljanog plosnatog čelika, uključujući povlaštene zajmove, de facto jamstva, ustupanje zemljišta uz manju naknadu od primjerene i različite porezne programe. Osim toga, podnositelj zahtjeva uputio je na bazu podataka OECD-a i radni dokument OECD-a br. 1536 iz veljače 2019.: State-owned Firms behind China’s Corporate Debt, Economics Department (Poduzeća u državnom vlasništvu iza kineskog korporativnog duga, Odjel za gospodarstvo); Katalog smjernica za restrukturiranje industrije; Opća načela kineskog Ustava; izjave Nacionalnog povjerenstva za razvoj i reforme Narodne Republike Kine; nacrt 14. petogodišnjeg plana (2021.–2025.) za nacionalni gospodarski i socijalni razvoj i Viziju 2035. Narodne Republike Kine u pogledu državne kontrole nad sektorom čelika; nalaze iz početnog antisubvencijskog ispitnog postupka o određenim toplovaljanim plosnatim proizvodima podrijetlom iz NRK-a i nalaze iz antidampinškog ispitnog postupka o uvozu određenih organski prevučenih proizvoda od čelika podrijetlom iz Narodne Republike Kine.

Shodno tome, u skladu s člankom 2. stavkom 6.a točkom (a) osnovne uredbe, tvrdnja o ponavljanju dampinga iz NRK-a temelji se na usporedbi izračunane uobičajene vrijednosti (troškovi proizvodnje, troškovi prodaje, opći i administrativni troškovi i dobit) na temelju troškova proizvodnje i prodaje koji odražavaju nenarušene cijene ili referentne vrijednosti u odgovarajućoj reprezentativnoj zemlji s izvoznom cijenom (na razini franko tvornica) proizvoda iz postupka revizije pri izvozu u ostale treće zemlje.

S obzirom na neznatan obujam izvoza iz NRK-a u Uniju, podnositelj zahtjeva tvrdi da postoji vjerojatnost ponavljanja dampinga iz NRK-a.

4.2.    Tvrdnja o vjerojatnosti ponavljanja štete

Podnositelj zahtjeva tvrdi da postoji vjerojatnost ponavljanja štete zbog uvoza iz NRK-a. U tom pogledu podnositelj zahtjeva dostavio je dokaze da će se, ako se dopusti istek mjera, trenutačna razina uvoza proizvoda iz postupka revizije iz NRK-a u Uniju vjerojatno povećati zbog postojanja neiskorištenih kapaciteta u NRK-u. Osim toga, višak ponude zbog niske potražnje za čelikom u NRK-u zbog kretanja nakon pandemije bolesti COVID-19, mjere koje su ostale treće zemlje uvele protiv uvoza određenih čelika otpornih na koroziju iz NRK-a te znatno i stalno smanjenje troškova prijevoza iz NRK-a u Uniju vjerojatno će, ako mjere isteknu, dovesti do preusmjeravanja uvoza predmetnog proizvoda na tržište Unije. Podnositelj zahtjeva dostavio je i dostatne dokaze da izvoznici iz NRK-a trenutačno provode damping svojih proizvoda na drugim tržištima po mnogo nižim cijenama od onih koje prevladavaju na tržištu EU-a, što pokazuje da je, kad je riječ o cijenama, tržište EU-a privlačno tržište za izvoznike iz NRK-a.

Naposljetku, podnositelj zahtjeva tvrdi da je uklanjanje štete većinom posljedica postojanja mjera te da bi, ako se dopusti istek mjera, svako ponavljanje znatnog uvoza po dampinškim cijenama iz NRK-a vjerojatno dovelo do ponavljanja štete za industriju Unije.

5.   Postupak

Nakon savjetovanja s odborom uspostavljenim na temelju članka 15. stavka 1. osnovne uredbe utvrđeno je da postoje dostatni dokazi o vjerojatnosti dampinga (7) i štete koji opravdavaju pokretanje revizije zbog predstojećeg isteka mjera te Komisija pokreće reviziju u skladu s člankom 11. stavkom 2. osnovne uredbe.

Revizijom zbog predstojećeg isteka mjera utvrdit će se postoji li vjerojatnost da bi istek mjera doveo do nastavka ili ponavljanja dampinga proizvoda iz postupka revizije podrijetlom iz NRK-a te nastavka ili ponavljanja štete za industriju Unije.

Komisija također skreće pozornost strana da je objavljena Obavijest (8) o posljedicama izbijanja covida-19 za antidampinške i antisubvencijske ispitne postupke koja bi se mogla primjenjivati na ovaj postupak.

5.1.    Razdoblje ispitnog postupka revizije i razmatrano razdoblje

Ispitnim postupkom u vezi s nastavkom ili ponavljanjem dampinga obuhvatit će se razdoblje od 1. siječnja 2022. do 31. prosinca 2022. („razdoblje ispitnog postupka revizije”). Ispitivanjem kretanja relevantnih za procjenu vjerojatnosti nastavka ili ponavljanja štete bit će obuhvaćeno razdoblje od 1. siječnja 2019. do kraja razdoblja ispitnog postupka revizije („razmatrano razdoblje”).

5.2.    Primjedbe na zahtjev i na pokretanje ispitnog postupka

Sve zainteresirane strane koje žele iznijeti primjedbe o zahtjevu (uključujući pitanja koja se odnose na štetu i uzročnost) ili o bilo kojem aspektu povezanom s pokretanjem ispitnog postupka (uključujući razinu potpore zahtjevu) moraju to učiniti u roku od 37 dana od datuma objave ove Obavijesti u Službenom listu Europske unije (9).

Zahtjev za saslušanje u vezi s pokretanjem ispitnog postupka mora se podnijeti u roku od 15 dana od datuma objave ove Obavijesti.

5.3.    Postupak za određivanje vjerojatnosti nastavka ili ponavljanja dampinga

U reviziji zbog predstojećeg isteka mjera Komisija ispituje izvoz u Uniju u razdoblju ispitnog postupka revizije te, bez obzira na izvoz u Uniju, razmatra je li stanje u pogledu društava koja proizvode i prodaju proizvod iz postupka revizije u predmetnoj zemlji takvo da bi istekom mjera vjerojatno došlo do nastavka ili ponavljanja izvoza po dampinškim cijenama u Uniju.

Stoga se svi proizvođači (10) proizvoda iz postupka revizije iz predmetne zemlje, uključujući one koji nisu surađivali u ispitnim postupcima koji su doveli do mjera na snazi, pozivaju na sudjelovanje u ispitnom postupku Komisije.

5.3.1.   Ispitivanje proizvođačâ u predmetnoj zemlji

S obzirom na velik broj proizvođača u NRK-u koji bi mogli biti obuhvaćeni ovom revizijom zbog predstojećeg isteka mjera te radi završetka ispitnog postupka u propisanom roku, Komisija može broj proizvođača koji će biti predmet ispitnog postupka ograničiti na razumnu mjeru odabirom uzorka. Odabir uzorka provodi se u skladu s člankom 17. osnovne uredbe.

Kako bi Komisija mogla odlučiti je li odabir uzorka potreban te, ako jest, odabrati uzorak, svi proizvođači ili zastupnici koji djeluju u njihovo ime, uključujući one koji nisu surađivali u ispitnom postupku koji je doveo do mjera koje su predmet ove revizije, pozivaju se da Komisiji dostave informacije o svojim društvima u roku od sedam dana od datuma objave ove Obavijesti. Te se informacije moraju dostaviti putem platforme TRON.tdi na sljedećoj adresi: https://tron.trade.ec.europa.eu/tron/tdi/form/R790_SAMPLING_FORM_FOR_EXPORTING_PRODUCER. Informacije o pristupu platformi TRON nalaze se u odjeljcima 5.6. i 5.9. u nastavku.

Kako bi prikupila informacije koje smatra potrebnima za odabir uzorka proizvođača, Komisija će kontaktirati i s tijelima NRK-a te može kontaktirati sa svim poznatim udruženjima proizvođača u toj zemlji.

Ako je odabir uzorka potreban, proizvođači će se odabrati na temelju najvećeg reprezentativnog obujma proizvodnje, prodaje ili izvoza koji se razumno može ispitati u raspoloživom razdoblju. Komisija će o društvima odabranima u uzorak obavijestiti sve poznate proizvođače u NRK-u, tijela predmetne zemlje i udruženja proizvođača, ako je potrebno putem tijela predmetne zemlje.

Nakon što Komisija zaprimi potrebne informacije za odabir uzorka proizvođača, obavijestit će predmetne strane o svojoj odluci o njihovu uključenju u uzorak. Proizvođači u uzorku morat će dostaviti ispunjeni upitnik u roku od 30 dana od datuma priopćenja odluke o njihovu uključenju u uzorak, osim ako je određeno drukčije.

Komisija će u dokumentaciju koja se daje na uvid zainteresiranim stranama dodati bilješku koja odražava odabir uzorka. Sve primjedbe na odabir uzorka moraju biti zaprimljene u roku od tri dana od datuma priopćenja odluke o odabiru uzorka.

Primjerak upitnika za proizvođače u predmetnoj zemlji dostupan je u dokumentaciji koja se daje na uvid zainteresiranim stranama i na internetskim stranicama Glavne uprave za trgovinu: https://tron.trade.ec.europa.eu/investigations/case-view?caseId=2653

Ne dovodeći u pitanje moguću primjenu članka 18. osnovne uredbe, za društva koja su pristala na to da ih se uključi u uzorak, ali nisu u njega uključena, smatrat će se da surađuju.

5.3.2.   Dodatni postupak u vezi s NRK-om u kojem postoje znatni poremećaji

U skladu s odredbama ove Obavijesti, sve zainteresirane strane pozivaju se da iznesu svoja stajališta te dostave informacije i popratne dokaze u pogledu primjene članka 2. stavka 6.a osnovne uredbe. Osim ako je određeno drukčije, te informacije i popratni dokazi moraju se dostaviti Komisiji u roku od 37 dana od datuma objave ove Obavijesti.

Komisija osobito poziva sve zainteresirane strane da iznesu svoja stajališta o ulaznim elementima i oznakama Harmoniziranog sustava (HS) iz zahtjeva, da predlože odgovarajuće reprezentativne zemlje i dostave podatke o identitetu proizvođača proizvoda iz postupka revizije u tim zemljama. Te informacije i popratni dokazi moraju se dostaviti Komisiji u roku od 15 dana od datuma objave ove Obavijesti.

U skladu s člankom 2. stavkom 6.a točkom (e) osnovne uredbe Komisija će ubrzo nakon pokretanja postupka, putem bilješke u dokumentaciji koja se daje na uvid zainteresiranim stranama, obavijestiti stranke u ispitnom postupku o relevantnim izvorima koje namjerava upotrijebiti za potrebe određivanja uobičajene vrijednosti u NRK-u u skladu s člankom 2. stavkom 6.a osnovne uredbe. Bit će obuhvaćeni svi izvori, uključujući odabir odgovarajuće reprezentativne treće zemlje prema potrebi. Strankama u ispitnom postupku daje se 10 dana za podnošenje primjedbi od datuma dodavanja navedene bilješke u dokumentaciju.

Prema informacijama koje su dostupne Komisiji, moguća reprezentativna treća zemlja za NRK u ovom slučaju je Meksiko. U cilju konačnog odabira odgovarajuće reprezentativne treće zemlje Komisija će ispitati postoje li zemlje na sličnom stupnju gospodarskog razvoja kao NRK u kojima postoji proizvodnja i prodaja proizvoda iz postupka revizije i u kojima su dostupni relevantni podaci. Ako ima više takvih reprezentativnih zemalja, prednost će se, ako je to primjereno, dati zemljama s odgovarajućom razinom socijalne zaštite i zaštite okoliša.

Kad je riječ o relevantnim izvorima, Komisija poziva sve proizvođače u NRK-u da u roku od 15 dana od datuma objave ove Obavijesti dostave informacije o materijalima (sirovinama i prerađenim materijalima) i energiji koje upotrebljavaju u proizvodnji proizvoda iz postupka revizije. Te se informacije moraju dostaviti putem platforme TRON.tdi na sljedećoj adresi: https://tron.trade.ec.europa.eu/tron/tdi/form/R790_INFO_ON_INPUTS_FOR_EXPORTING_PRODUCER_FORM. Informacije o pristupu platformi TRON nalaze se u odjeljcima 5.6. i 5.9. u nastavku.

Nadalje, bilo kakve činjenične informacije povezane s vrijednostima troškova i cijenama u skladu s člankom 2. stavkom 6.a točkom (a) osnovne uredbe moraju se dostaviti u roku od 65 dana od datuma objave ove Obavijesti. Te činjenične informacije trebale bi potjecati isključivo iz javno dostupnih izvora.

Kako bi prikupila informacije koje smatra potrebnima za ispitni postupak u pogledu navodnih znatnih poremećaja u smislu članka 2. stavka 6.a točke (b) osnovne uredbe, Komisija će također staviti na raspolaganje upitnik vladi NRK-a.

5.3.3.   Ispitivanje nepovezanih uvoznika (11) (12)

Nepovezani uvoznici koji proizvod iz postupka revizije uvoze iz predmetne zemlje u Uniju, uključujući one koji nisu surađivali u ispitnom postupku koji je doveo do mjera na snazi, pozivaju se na sudjelovanje u ovom ispitnom postupku.

S obzirom na velik broj nepovezanih uvoznika koji bi mogli biti obuhvaćeni ovom revizijom zbog predstojećeg isteka mjera te radi završetka ispitnog postupka u propisanom roku, Komisija može broj nepovezanih uvoznika koji će biti predmet ispitnog postupka ograničiti na razumnu mjeru odabirom uzorka. Odabir uzorka provodi se u skladu s člankom 17. osnovne uredbe.

Kako bi Komisija mogla odlučiti je li odabir uzorka potreban te, ako jest, odabrati uzorak, svi nepovezani uvoznici ili zastupnici koji djeluju u njihovo ime, uključujući one koji nisu surađivali u ispitnom postupku koji je doveo do mjera koje su predmet ove revizije, pozivaju se da se jave Komisiji. To moraju učiniti u roku od 7 dana od datuma objave ove Obavijesti, i to tako da Komisiji dostave informacije o svojim društvima koje se traže u Prilogu ovoj Obavijesti i pošalju ih na e-adresu za pitanja povezana sa štetom navedenu u odjeljku 5.9. u nastavku.

Kako bi prikupila informacije koje smatra potrebnima za odabir uzorka nepovezanih uvoznika, Komisija može kontaktirati i sa svim poznatim udruženjima uvoznika.

Ako je odabir uzorka potreban, uvoznici se mogu odabrati na temelju najvećeg reprezentativnog obujma prodaje proizvoda iz postupka revizije iz predmetne zemlje u Uniji koji se razumno može ispitati u raspoloživom razdoblju. Komisija će o društvima odabranima u uzorak obavijestiti sve poznate nepovezane uvoznike i udruženja uvoznika.

Komisija će u dokumentaciju koja se daje na uvid zainteresiranim stranama dodati i bilješku koja odražava odabir uzorka. Sve primjedbe na odabir uzorka moraju biti zaprimljene u roku od tri dana od datuma priopćenja odluke o odabiru uzorka.

Kako bi prikupila informacije koje smatra potrebnima za svoj ispitni postupak, Komisija će upitnike staviti na raspolaganje nepovezanim uvoznicima u uzorku. Te stranke moraju dostaviti ispunjeni upitnik u roku od 30 dana od datuma obavijesti o odabiru uzorka, osim ako je određeno drukčije.

Primjerak upitnika za nepovezane uvoznike dostupan je u dokumentaciji koja se daje na uvid zainteresiranim stranama i na internetskim stranicama Glavne uprave za trgovinu: https://tron.trade.ec.europa.eu/investigations/case-view?caseId=2653

5.4.    Postupak za određivanje vjerojatnosti nastavka ili ponavljanja štete i ispitivanje proizvođača iz Unije

Kako bi se utvrdilo postojanje vjerojatnosti nastavka ili ponavljanja štete industriji Unije, Komisija poziva proizvođače iz Unije koji proizvode proizvod iz postupka revizije da sudjeluju u ispitnom postupku.

S obzirom na velik broj proizvođača iz Unije obuhvaćen ovom revizijom zbog predstojećeg isteka mjera te radi završetka ispitnog postupka u propisanom roku, Komisija je odlučila broj proizvođača iz Unije koji će biti predmet ispitnog postupka ograničiti na razumnu mjeru odabirom uzorka. Odabir uzorka provodi se u skladu s člankom 17. osnovne uredbe.

Komisija je odabrala privremeni uzorak proizvođača iz Unije. Pojedinosti su dostupne u dokumentaciji koja se daje na uvid zainteresiranim stranama.

Zainteresirane strane pozivaju se da dostave primjedbe o privremenom uzorku. Osim toga, ostali proizvođači iz Unije ili zastupnici koji djeluju u njihovo ime, uključujući proizvođače iz Unije koji nisu sudjelovali u ispitnim postupcima koji su doveli do mjera na snazi, a koji smatraju da postoje razlozi za njihovo uključenje u uzorak moraju kontaktirati s Komisijom u roku od 7 dana od datuma objave ove Obavijesti. Sve primjedbe u vezi s privremenim uzorkom moraju se dostaviti u roku od sedam dana od datuma objave ove Obavijesti, osim ako je određeno drukčije.

Komisija će o društvima odabranima u konačni uzorak obavijestiti sve poznate proizvođače i/ili udruženja proizvođača iz Unije.

Proizvođači iz Unije u uzorku morat će dostaviti ispunjeni upitnik u roku od 30 dana od datuma priopćenja odluke o njihovu uključenju u uzorak, osim ako je određeno drukčije.

Primjerak upitnika za proizvođače iz Unije dostupan je u dokumentaciji koja se daje na uvid zainteresiranim stranama i na internetskim stranicama Glavne uprave za trgovinu: https://tron.trade.ec.europa.eu/investigations/case-view?caseId=2653

5.5.    Postupak utvrđivanja interesa Unije

Ako se potvrdi vjerojatnost nastavka ili ponavljanja dampinga i štete, u skladu s člankom 21. osnovne uredbe donijet će se odluka o tome bi li nastavak primjene antidampinških mjera bio protivan interesu Unije.

Proizvođači iz Unije, uvoznici i njihova predstavnička udruženja, korisnici i njihova predstavnička udruženja, sindikati i organizacije koje zastupaju potrošače pozivaju se da Komisiji dostave informacije o interesu Unije.

Informacije u vezi s utvrđivanjem interesa Unije moraju se dostaviti u roku od 37 dana od datuma objave ove Obavijesti, osim ako je određeno drukčije. Te informacije mogu se dostaviti u slobodnom obliku ili ispunjavanjem upitnika koji je pripremila Komisija.

Primjerak upitnika, uključujući upitnik za korisnike proizvoda iz postupka revizije dostupan je u dokumentaciji koja se daje na uvid zainteresiranim stranama i na internetskim stranicama Glavne uprave za trgovinu: https://tron.trade.ec.europa.eu/investigations/case-view?caseId=2653

U svakom slučaju, informacije dostavljene u skladu s člankom 21. osnovne uredbe uzimaju se u obzir samo ako su u trenutku dostavljanja potkrijepljene činjeničnim dokazima kojima se potkrepljuje njihova valjanost.

5.6.    Zainteresirane strane

Kako bi sudjelovale u ispitnom postupku, zainteresirane strane kao što su proizvođači u predmetnoj zemlji, proizvođači iz Unije, uvoznici i njihova predstavnička udruženja, korisnici i njihova predstavnička udruženja, sindikati te organizacije koje zastupaju potrošače prvo moraju dokazati da postoji objektivna veza između njihovih aktivnosti i proizvoda iz postupka revizije.

Proizvođači u predmetnoj zemlji, proizvođači iz Unije, uvoznici i predstavnička udruženja koji su na raspolaganje stavili informacije u skladu s postupcima opisanima u odjeljcima 5.3.1., 5.3.3. i 5.4. smatrat će se zainteresiranim stranama ako postoji objektivna veza između njihovih aktivnosti i proizvoda iz postupka revizije.

Druge osobe moći će sudjelovati u ispitnom postupku kao zainteresirane strane tek od trenutka kada se jave i uz uvjet da postoji objektivna veza između njihovih aktivnosti i proizvoda iz postupka revizije. Status zainteresirane strane ne dovodi u pitanje primjenu članka 18. osnovne uredbe.

Pristup dokumentaciji koja se daje na uvid zainteresiranim stranama moguć je putem platforme TRON.tdi na sljedećoj adresi: https://tron.trade.ec.europa.eu/tron/TDI. Slijedite upute na stranici da biste joj mogli pristupiti (13).

5.7.    Ostali podnesci

Podložno odredbama ove Obavijesti, sve zainteresirane strane pozivaju se da iznesu svoja stajališta te dostave informacije i popratne dokaze. Osim ako je određeno drukčije, te informacije i popratni dokazi moraju se dostaviti Komisiji u roku od 37 dana od datuma objave ove Obavijesti.

5.8.    Mogućnost saslušanja pred ispitnim službama Komisije

Sve zainteresirane strane mogu zatražiti saslušanje pred ispitnim službama Komisije. Svi zahtjevi za saslušanje moraju se podnijeti u pisanom obliku i moraju sadržavati razloge za njihovo podnošenje, kao i sažetak pitanja o kojima zainteresirana strana želi raspravljati tijekom saslušanja. Saslušanje se ograničava na pitanja koja su zainteresirane strane unaprijed iznijele u pisanom obliku.

Saslušanja u načelu neće služiti izlaganju činjeničnih informacija koje još nisu unesene u dokumentaciju. Međutim, u interesu dobrog upravljanja te kako bi službe Komisije mogle ostvariti napredak u provedbi ispitnog postupka, zainteresirane strane mogu se pozvati da dostave nove činjenične informacije nakon saslušanja.

5.9.    Upute za dostavu podnesaka i ispunjenih upitnika te korespondenciju

Informacije dostavljene Komisiji u svrhu ispitnih postupaka trgovinske zaštite ne smiju podlijegati autorskim pravima. Prije nego što Komisiji dostave informacije i/ili podatke koji podliježu autorskim pravima treće strane, zainteresirane strane moraju zatražiti posebno dopuštenje od nositelja autorskih prava kojim se Komisiji izričito dopušta a) upotreba informacija i podataka u svrhu ovog postupka trgovinske zaštite i b) pružanje informacija i/ili podataka zainteresiranim stranama u ovom ispitnom postupku u obliku kojim im se omogućuje ostvarivanje prava na obranu.

Svi podnesci (uključujući informacije koje se traže u ovoj Obavijesti), ispunjeni upitnici i korespondencija zainteresiranih strana za koje se zahtijeva povjerljivo postupanje moraju imati oznaku „Sensitive” (14) (osjetljivo). Strane koje dostavljaju informacije tijekom ovog ispitnog postupka pozivaju se da obrazlože svoj zahtjev za povjerljivo postupanje.

Stranke koje dostavljaju informacije s oznakom „Sensitive” dužne su u skladu s člankom 19. stavkom 2. osnovne uredbe dostaviti sažetke tih informacija u verziji koja nije povjerljiva s oznakom „For inspection by interested parties” (na uvid zainteresiranim stranama). Ti sažeci moraju biti dovoljno detaljni da se može razumjeti bit informacija koje su dostavljene kao povjerljive. Ako strana koja dostavlja povjerljive informacije ne navede dobar razlog za traženje povjerljivog postupanja ili ne dostavi sažetak u verziji koja nije povjerljiva, u traženom obliku i tražene kvalitete, Komisija te informacije ne mora uzeti u obzir, osim ako se iz odgovarajućih izvora može na zadovoljavajući način dokazati da su te informacije točne.

Zainteresirane strane pozivaju se da sve podneske i zahtjeve dostave putem platforme TRON.tdi (https://tron.trade.ec.europa.eu/tron/TDI), uključujući zahtjeve da ih se registrira kao zainteresirane strane, skenirane punomoći i potvrde. Uporabom platforme TRON.tdi ili e-pošte zainteresirane strane izražavaju svoju suglasnost s pravilima koja se primjenjuju na elektroničke podneske, sadržanima u dokumentu „KORESPONDENCIJA S EUROPSKOM KOMISIJOM U PREDMETIMA TRGOVINSKE ZAŠTITE” objavljenom na internetskim stranicama Glavne uprave za trgovinu: https://circabc.europa.eu/ui/group/2e3865ad-3886-4131-92bb-a71754fffec6/library/c8672a13-8b83-4129-b94c-bfd1bf27eaac/details. Zainteresirane strane moraju navesti svoje ime, adresu, broj telefona i valjanu e-adresu te osigurati da je dostavljena e-adresa ispravna službena e-adresa koja se svakodnevno provjerava. Nakon što primi podatke za kontakt, Komisija će sa zainteresiranim stranama komunicirati isključivo putem platforme TRON.tdi ili e-poštom, osim ako one izričito zatraže da sve dokumente Komisije primaju nekim drugim sredstvom komunikacije ili ako vrsta dokumenta zahtijeva slanje preporučenom poštom. Dodatna pravila i informacije o korespondenciji s Komisijom, uključujući načela koja se primjenjuju na podneske poslane putem platforme TRON.tdi i e-poštom, zainteresirane strane mogu pronaći u prethodno navedenim uputama za komunikaciju sa zainteresiranim stranama.

Adresa Komisije za korespondenciju:

European Commission

Directorate-General for Trade

Directorate G

Office: CHAR 04/039

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

TRON.tdi: https://tron.trade.ec.europa.eu/tron/tdi

E-pošta:

za pitanja o dampingu: TRADE-R790-CRS-DUMPING@ec.europa.eu

za pitanja o šteti i interesu Unije te slanje ispunjenog Priloga ovoj Obavijesti: TRADE-R790-CRS-INJURY@ec.europa.eu

6.   Vremenski okvir ispitnog postupka

Ispitni postupak u pravilu završava u roku od 12 mjeseci i u svakom slučaju ne kasnije od 15 mjeseci od datuma objave ove Obavijesti, u skladu s člankom 11. stavkom 5. osnovne uredbe.

7.   Dostavljanje informacija

U pravilu zainteresirane strane mogu dostaviti informacije samo u rokovima navedenima u odjeljku 5. ove Obavijesti.

Radi završetka ispitnog postupka u propisanom roku, Komisija neće prihvatiti podneske zainteresiranih strana nakon isteka roka za dostavu primjedbi na konačnu objavu ili, ako je primjenjivo, nakon isteka roka za dostavu primjedbi na dodatnu konačnu objavu.

8.   Mogućnost dostave primjedbi na podneske drugih strana

Kako bi se zajamčila prava na obranu, zainteresirane strane trebale bi imati mogućnost iznošenja primjedbi na informacije koje su dostavile druge zainteresirane strane. Zainteresirane strane pritom smiju iznositi primjedbe samo na pitanja iz podnesaka drugih zainteresiranih strana i ne smiju postavljati nova pitanja.

Primjedbe na informacije koje su dostavile druge zainteresirane strane kao odgovor na objavu konačnih nalaza treba podnijeti u roku od pet dana od isteka roka za iznošenje primjedbi o konačnim nalazima, osim ako je određeno drukčije. U slučaju dodatne konačne objave, primjedbe na informacije koje su dostavile druge zainteresirane strane kao odgovor na tu dodatnu objavu trebalo bi dostaviti u roku od jednog dana od isteka roka za dostavu primjedbi na tu dodatnu objavu, osim ako je određeno drukčije.

Navedeni rokovi ne dovode u pitanje pravo Komisije da zatraži dodatne informacije od zainteresiranih strana u propisno opravdanim slučajevima.

9.   Produljenje rokova navedenih u ovoj Obavijesti

Svako produljenje rokova predviđenih u ovoj Obavijesti može se zatražiti samo u iznimnim okolnostima te će se odobriti samo ako je propisno opravdano. U svakom slučaju, produljenje roka za odgovor na upitnike obično je ograničeno na tri dana, a u pravilu ne prelazi sedam dana. U pogledu rokova za dostavljanje drugih informacija navedenih u Obavijesti o pokretanju postupka, produljenja će biti ograničena na tri dana, osim u dokazano iznimnim okolnostima.

10.   Nesuradnja

Ako zainteresirana strana odbije odobriti pristup potrebnim informacijama ili ih ne dostavi u roku ili ako znatno ometa ispitni postupak, nalazi, bili pozitivni ili negativni, mogu se donijeti na temelju raspoloživih podataka u skladu s člankom 18. osnovne uredbe.

Ako se utvrdi da je zainteresirana strana dostavila lažne ili obmanjujuće informacije, te se informacije ne moraju uzeti u obzir i mogu se upotrijebiti raspoloživi podaci.

Ako zainteresirana strana ne surađuje ili surađuje samo djelomično te se stoga nalazi temelje na raspoloživim podacima u skladu s člankom 18. osnovne uredbe, ishod za tu stranu može biti manje povoljan nego što bi bio da je surađivala.

Nedostavljanje odgovora u elektroničkom obliku ne smatra se nesuradnjom, pod uvjetom da zainteresirana strana dokaže da bi dostavljanje odgovora u traženom obliku dovelo do nepotrebnog dodatnog opterećenja ili neopravdanog dodatnog troška. Zainteresirana strana trebala bi o tome odmah obavijestiti Komisiju.

11.   Službenik za saslušanje

Zainteresirane strane mogu zatražiti intervenciju službenika za saslušanje u trgovinskim postupcima. Službenik za saslušanje ispituje zahtjeve za pristup dokumentaciji, sporove povezane s povjerljivošću dokumenata, zahtjeve za produljenje rokova i sve druge zahtjeve povezane s pravima na obranu zainteresiranih strana i trećih strana koji se mogu podnijeti tijekom postupka.

Službenik za saslušanje može organizirati saslušanja sa zainteresiranim stranama i službama Komisije te posredovati među njima kako bi osigurao da zainteresirane strane u potpunosti ostvaruju svoja prava na obranu. Zahtjevi za saslušanje pred službenikom za saslušanje trebaju se podnijeti u pisanom obliku i trebaju sadržavati razloge za podnošenje. Službenik za saslušanje ispitat će razloge za podnošenje zahtjevâ. Ta bi se saslušanja trebala održati samo ako pitanja nisu pravodobno riješena sa službama Komisije.

Svi zahtjevi moraju se podnijeti pravovremeno i žurno kako se ne bi ugrozilo uredno odvijanje postupka. U tu svrhu zainteresirane strane trebale bi zatražiti intervenciju službenika za saslušanje u najkraćem roku nakon nastanka događaja koji opravdava takvu intervenciju. Ako se zahtjevi za saslušanje ne podnesu u važećem roku, službenik za saslušanje ispitat će i razloge kašnjenja, prirodu postavljenih pitanja i utjecaj tih pitanja na pravo na obranu, vodeći računa o interesu dobrog upravljanja i pravovremenom završetku ispitnog postupka.

Dodatne informacije i podatke za kontakt zainteresirane strane mogu pronaći na stranicama službenika za saslušanje na internetskim stranicama Glavne uprave za trgovinu: https://policy.trade.ec.europa.eu/contacts/hearing-officer_en

12.   Mogućnost zahtjeva za reviziju u skladu s člankom 11. stavkom 3. osnovne uredbe.

S obzirom na to da je ova revizija zbog predstojećeg isteka mjera pokrenuta u skladu s odredbama članka 11. stavka 2. osnovne uredbe, njezini nalazi neće dovesti do izmjene postojećih mjera, nego do stavljanja izvan snage ili nastavka primjene tih mjera u skladu s člankom 11. stavkom 6. osnovne uredbe.

Ako zainteresirana strana smatra da je revizija mjera opravdana radi omogućivanja izmjene mjera, ta strana može zatražiti reviziju u skladu s člankom 11. stavkom 3. osnovne uredbe.

Stranke koje žele zatražiti takvu reviziju, koja bi se provela neovisno od revizije zbog predstojećeg isteka mjera iz ove Obavijesti, mogu se obratiti Komisiji na prethodno navedenu adresu.

13.   Obrada osobnih podataka

Osobni podaci prikupljeni u ovom ispitnom postupku obrađuju se u skladu s Uredbom (EU) 2018/1725 Europskog parlamenta i Vijeća (15).

Obavijest o zaštiti podataka kojom se pojedinci obavješćuju o obradi osobnih podataka u okviru djelovanja Komisije u području trgovinske zaštite dostupna je na internetskim stranicama Glavne uprave za trgovinu: https://policy.trade.ec.europa.eu/enforcement-and-protection/trade-defence_en


(1)  SL C 197, 16.5.2022., str. 4.

(2)  SL L 176, 30.6.2016., str. 21.

(3)  Provedbena uredba Komisije (EU) 2018/186 od 7. veljače 2018. o uvođenju konačne antidampinške pristojbe i konačnoj naplati privremene pristojbe uvedene na uvoz određenih čelikâ otpornih na koroziju podrijetlom iz Narodne Republike Kine (SL L 34, 8.2.2018., str. 16).

(4)  Provedbena uredba Komisije (EU) 2020/1156 od 4. kolovoza 2020. o proširenju konačne antidampinške pristojbe uvedene Provedbenom uredbom (EU) 2018/186 na uvoz određenih čelikâ otpornih na koroziju podrijetlom iz Narodne Republike Kine na uvoz neznatno izmijenjenih određenih čelikâ otpornih na koroziju (SL L 255, 5.8.2020., str. 36).

(5)  Provedbena uredba Komisije (EU) 2020/1994 оd 4. prosinca 2020. o ispravku Provedbene uredbe (EU) 2020/1156 o proširenju konačne antidampinške pristojbe uvedene Provedbenom uredbom (EU) 2018/186 na uvoz određenih čelikâ otpornih na koroziju podrijetlom iz Narodne Republike Kine na uvoz neznatno izmijenjenih određenih čelikâ otpornih na koroziju (SL L 410, 7.12.2020., str. 67).

(6)  Radni dokument službi Komisije o znatnim poremećajima u gospodarstvu Narodne Republike Kine u svrhu ispitnih postupaka trgovinske zaštite, 20. prosinca 2017., SWD(2017) 483 final/2. Izvješće o predmetnoj zemlji dostupno je u dokumentaciji koja se daje na uvid zainteresiranim stranama te na internetskim stranicama Glavne uprave za trgovinu (https://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2017/december/tradoc_156474.pdf). Dokumenti navedeni u izvješću o predmetnoj zemlji dostupni su i na obrazložen zahtjev.

(7)  U svjetlu dostupnih informacija Komisija smatra da postoji dovoljno dokaza na temelju članka 5. stavka 9. osnovne uredbe koji upućuju na to da zbog postojanja znatnih poremećaja koji utječu na cijene i troškove nije primjereno upotrijebiti domaće cijene i troškove u predmetnoj zemlji, čime je opravdano pokretanje ispitnog postupka na osnovi članka 2. stavka 6.a osnovne uredbe.

(8)  https://eur-lex.europa.eu/legal-content/HR/TXT/HTML/?uri=CELEX:52020XC0316(02)

(9)  Sva upućivanja na objavu ove Obavijesti bit će upućivanja na objavu ove Obavijesti u Službenom listu Europske unije, osim ako je određeno drukčije.

(10)  Proizvođač je svako društvo u predmetnoj zemlji koje proizvodi proizvod iz postupka revizije, uključujući svako njegovo povezano društvo uključeno u proizvodnju, domaću prodaju ili izvoz proizvoda iz postupka revizije.

(11)  Samo uvoznici koji nisu povezani s proizvođačima u predmetnoj zemlji mogu biti odabrani u uzorak. Uvoznici koji su povezani s proizvođačima moraju ispuniti Prilog I. upitniku za te proizvođače. U skladu s člankom 127. Provedbene uredbe Komisije (EU) 2015/2447 od 24. studenoga 2015. o utvrđivanju detaljnih pravila za provedbu određenih odredbi Uredbe (EU) br. 952/2013 Europskog parlamenta i Vijeća o Carinskom zakoniku Unije, dvije se osobe smatraju međusobno povezanima: (a) ako je jedna osoba rukovoditelj ili direktor u poduzeću druge osobe; (b) ako su pravno priznati poslovni partneri; (c) ako su u odnosu poslodavca i posloprimca; (d) ako treća osoba izravno ili neizravno posjeduje, kontrolira ili drži 5 % ili više udjela ili dionica s pravom glasa obiju osoba; (e) ako jedna osoba izravno ili neizravno kontrolira drugu; (f) ako obje osobe izravno ili neizravno kontrolira treća osoba; (g) ako zajedno izravno ili neizravno kontroliraju treću osobu; ili (h) ako su članovi iste obitelji (SL L 343, 29.12.2015., str. 558.). Osobe se smatraju članovima iste obitelji samo ako su u bilo kojem od sljedećih odnosa: i. suprug i supruga, ii. roditelj i dijete, iii. brat i sestra (i polubrat i polusestra), iv. djed ili baka i unuk ili unuka, v. ujak ili ujna / tetak ili tetka / stric ili strina i nećak ili nećakinja, vi. roditelj supružnika i zet ili snaha, vii. šurjak ili šurjakinja. U skladu s člankom 5. stavkom 4. Uredbe (EU) br. 952/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 9. listopada 2013. o Carinskom zakoniku Unije, „osoba” znači fizička osoba, pravna osoba i svako udruženje osoba koje nije pravna osoba, ali kojem pravo Unije ili nacionalno pravo priznaje sposobnost poduzimanja pravnih radnji (SL L 269, 10.10.2013., str. 1.).

(12)  Podaci koje dostave nepovezani uvoznici mogu se osim za utvrđivanje dampinga upotrebljavati i za ostale aspekte ispitnog postupka.

(13)  U slučaju tehničkih problema obratite se uredu za podršku Trade Service Desk e-poštom na trade-service-desk@ec.europa.eu ili telefonom na +32 22979797.

(14)  Dokument s oznakom „Sensitive” dokument je koji se smatra povjerljivim u skladu s člankom 19. osnovne uredbe i člankom 6. Sporazuma WTO-a o provedbi članka VI. GATT-a iz 1994. (Sporazum o antidampingu). To je ujedno zaštićeni dokument u skladu s člankom 4. Uredbe (EZ) br. 1049/2001 Europskog parlamenta i Vijeća (SL L 145, 31.5.2001., str. 43.).

(15)  Uredba (EU) 2018/1725 Europskog parlamenta i Vijeća od 23. listopada 2018. o zaštiti pojedinaca u vezi s obradom osobnih podataka u institucijama, tijelima, uredima i agencijama Unije i o slobodnom kretanju takvih podataka te o stavljanju izvan snage Uredbe (EZ) br. 45/2001 i Odluke br. 1247/2002/EZ (SL L 295, 21.11.2018., str. 39.).


PRILOG

Verzija „Sensitive” (1)

Verzija „For inspection by interested parties”

(označite odgovarajuću rubriku)

REVIZIJA ZBOG PREDSTOJEĆEG ISTEKA ANTIDAMPINŠKIH MJERA KOJE SE PRIMJENJUJU NA UVOZ ODREĐENIH ČELIKA OTPORNIH NA KOROZIJU PODRIJETLOM IZ NARODNE REPUBLIKE KINE

INFORMACIJE ZA ODABIR UZORKA NEPOVEZANIH UVOZNIKA

Ovaj obrazac namijenjen je za pomoć nepovezanim uvoznicima pri odgovaranju na zahtjev za informacije za odabir uzorka iz točke 5.3.3. Obavijesti o pokretanju postupka.

Obje verzije („Sensitive” i „For inspection by interested parties”) treba poslati Komisiji kako je navedeno u Obavijesti o pokretanju postupka.

1.   PODACI O DRUŠTVU I PODACI ZA KONTAKT

Navedite sljedeće podatke o društvu:

Naziv društva

 

Adresa

 

Osoba za kontakt

 

E-pošta:

 

Telefonski broj

 

2.   PROMET I OBUJAM PRODAJE

Navedite ukupni promet društva u eurima (EUR) te vrijednost u eurima (EUR) i obujam u tonama uvoza (2) i preprodaje na tržištu Unije nakon uvoza iz Narodne Republike Kine, u razdoblju ispitnog postupka revizije, proizvoda iz postupka revizije kako je definiran u Obavijesti o pokretanju postupka.

 

Tone

Vrijednost u eurima (EUR)

Ukupni promet društva u eurima (EUR)

 

 

Uvoz proizvoda iz postupka revizije podrijetlom iz Narodne Republike Kine

 

 

Uvoz proizvoda iz postupka revizije (podrijetlom iz bilo koje zemlje)

 

 

Preprodaja proizvoda iz postupka revizije na tržištu Unije nakon uvoza iz Narodne Republike Kine

 

 

3.   DJELATNOSTI DRUŠTVA I POVEZANIH DRUŠTAVA (3)

Podrobno i precizno opišite djelatnosti društva i svih povezanih društava (nabrojite društva i navedite vrstu njihove povezanosti s vašim društvom) uključenih u proizvodnju i/ili prodaju (izvozna i/ili domaća) proizvoda iz postupka revizije. Te djelatnosti mogu uključivati kupnju proizvoda iz postupka revizije ili njegovu proizvodnju u okviru podugovora, preradu proizvoda iz postupka revizije ili trgovanje njime, ali nisu na to ograničene.

Naziv i lokacija društva

Djelatnosti

Vrsta povezanosti

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4.   OSTALE INFORMACIJE

Navedite sve ostale relevantne informacije za koje društvo smatra da bi Komisiji mogle biti korisne pri odabiru uzorka.

5.   POTVRDA O SUGLASNOSTI

Dostavljanjem prethodno navedenih informacija društvo daje suglasnost za svoje moguće uključenje u uzorak. Ako društvo bude odabrano u uzorak, od njega će se tražiti da ispuni upitnik i dopusti posjet svojim poslovnim prostorima radi provjere dostavljenih odgovora. Ako društvo navede da ne želi biti uključeno u uzorak, smatrat će se da nije surađivalo u ispitnom postupku. Nalazi Komisije za uvoznike koji ne surađuju temelje se na raspoloživim podacima te ishod za predmetno društvo može biti manje povoljan nego što bi bio da je surađivalo.

Potpis ovlaštene osobe:

Ime i titula ovlaštene osobe:

Datum:


(1)  Ovaj dokument namijenjen je samo za internu uporabu. Zaštićen je u skladu s člankom 4. Uredbe (EZ) br. 1049/2001 Europskog parlamenta i Vijeća (SL L 145, 31.5.2001., str. 43.). Povjerljiv je u skladu s člankom 19. Uredbe (EU) 2016/1036 Europskog parlamenta i Vijeća od 8. lipnja 2016. o zaštiti od dampinškog uvoza iz zemalja koje nisu članice Europske unije (SL L 176, 30.6.2016., str. 21.) i člankom 6. Sporazuma WTO-a o provedbi članka VI. GATT-a iz 1994. (Sporazum o antidampingu).

(2)  Dvadeset sedam država članica Europske unije jesu: Belgija, Bugarska, Češka, Danska, Njemačka, Estonija, Irska, Grčka, Španjolska, Francuska, Hrvatska, Italija, Cipar, Latvija, Litva, Luksemburg, Mađarska, Malta, Nizozemska, Austrija, Poljska, Portugal, Rumunjska, Slovenija, Slovačka, Finska i Švedska.

(3)  U skladu s člankom 127. Provedbene uredbe Komisije (EU) 2015/2447 od 24. studenoga 2015. o utvrđivanju detaljnih pravila za provedbu određenih odredbi Uredbe (EU) br. 952/2013 Europskog parlamenta i Vijeća o Carinskom zakoniku Unije, dvije se osobe smatraju međusobno povezanima: (a) ako je jedna osoba rukovoditelj ili direktor u poduzeću druge osobe; (b) ako su pravno priznati poslovni partneri; (c) ako su u odnosu poslodavca i posloprimca; (d) ako treća osoba izravno ili neizravno posjeduje, kontrolira ili drži 5 % ili više udjela ili dionica s pravom glasa obiju osoba; (e) ako jedna osoba izravno ili neizravno kontrolira drugu; (f) ako obje osobe izravno ili neizravno kontrolira treća osoba; (g) ako zajedno izravno ili neizravno kontroliraju treću osobu; ili (h) ako su članovi iste obitelji (SL L 343, 29.12.2015., str. 558.). Osobe se smatraju članovima iste obitelji samo ako su u bilo kojem od sljedećih odnosa: i. suprug i supruga, ii. roditelj i dijete, iii. brat i sestra (i polubrat i polusestra), iv. djed ili baka i unuk ili unuka, v. ujak ili ujna / tetak ili tetka / stric ili strina i nećak ili nećakinja, vi. roditelj supružnika i zet ili snaha, vii. šurjak ili šurjakinja. U skladu s člankom 5. stavkom 4. Uredbe (EU) br. 952/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 9. listopada 2013. o Carinskom zakoniku Unije, „osoba” znači fizička osoba, pravna osoba i svako udruženje osoba koje nije pravna osoba, ali kojem pravo Unije ili nacionalno pravo priznaje sposobnost poduzimanja pravnih radnji (SL L 269, 10.10.2013., str. 1.).


POSTUPCI U VEZI S PROVEDBOM POLITIKE TRŽIŠNOG NATJECANJA

Europska komisija

8.2.2023   

HR

Službeni list Europske unije

C 48/44


Prethodna prijava koncentracije

(Predmet M.10997 – NB / ARDIAN / MEDIOLANUM / NEOPHARMED)

(Tekst značajan za EGP)

(2023/C 48/08)

1.   

Komisija je 31. siječnja 2023. zaprimila prijavu predložene koncentracije u skladu s člankom 4. Uredbe Vijeća (EZ) br. 139/2004 (1).

Ta se prijava odnosi na sljedeće poduzetnike:

Ardian France S.A. (Francuska),

NB Renaissance Partners Holdings S.à r.l. (Luksemburg), pod kontrolom poduzetnika Neuberger Berman Group, LLC (Sjedinjene Američke Države),

Mediolanum Farmaceutici S.p.A. (Italija),

Neopharmed Gentili S.p.A. (Italija).

Poduzetnici Ardian France S.A., NB Renaissance Partners Holdings S.à r.l. i Mediolanum Farmaceutici S.p.A. steći će, u smislu članka 3. stavka 1. točke (b) i članka 3. stavka 4. Uredbe o koncentracijama, zajedničku kontrolu nad poduzetnikom Neopharmed Gentili S.p.A.

Koncentracija se provodi kupnjom udjela.

2.   

Poslovne su djelatnosti predmetnih poduzetnika sljedeće:

Ardian France S.A. francusko je društvo za kapitalna ulaganja koje preko svojih društava kćeri upravlja nizom investicijskih fondova i savjetuje ih,

NB Renaissance Partners Holdings S.à r.l. dio je grupe Neuberger Berman, koja pruža širok raspon ulagačkih rješenja,

Mediolanum Farmaceutici S.p.A. holding je društvo sa sjedištem u Italiji koje uglavnom posluje preko svojih društava kćeri u farmaceutskom sektoru i sektoru ugovorne proizvodnje,

Neopharmed Gentili S.p.A djeluje u području komercijalizacije gotovih farmaceutskih proizvoda i dodataka u raznim terapijskim područjima, prodaje medicinskih proizvoda i kozmetike.

3.   

Preliminarnim ispitivanjem Komisija je ocijenila da bi prijavljena transakcija mogla biti obuhvaćena područjem primjene Uredbe o koncentracijama. Međutim konačna odluka još nije donesena.

4.   

Komisija poziva zainteresirane treće osobe da joj podnesu moguća očitovanja o predloženoj koncentraciji.

Očitovanja se Komisiji moraju dostaviti najkasnije u roku od 10 dana od datuma ove objave. U svakom je očitovanju potrebno navesti referentnu oznaku:

M.10997 – NB / ARDIAN / MEDIOLANUM / NEOPHARMED

Očitovanja se Komisiji mogu poslati e-poštom, telefaksom ili poštom. Podaci za kontakt:

E-pošta: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu

Faks +32 22964301

Poštanska adresa:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  SL L 24, 29.1.2004., str. 1. („Uredba o koncentracijama”).


DRUGI AKTI

Europska komisija

8.2.2023   

HR

Službeni list Europske unije

C 48/46


Objava obavijesti o odobrenju standardne izmjene specifikacije proizvoda za naziv u sektoru vina iz članka 17. stavaka 2. i 3. Delegirane uredbe Komisije (EU) br. 2019/33

(2023/C 48/09)

Ova je obavijest objavljena u skladu s člankom 17. stavkom 5. Delegirane uredbe Komisije (EU) 2019/33 (1).

OBAVIJEST O ODOBRENJU STANDARDNE IZMJENE

„Anjou Villages”

ZOI-FR-A0493-AM02

Datum obavijesti: 11.11.2022.

OPIS I RAZLOZI ODOBRENE IZMJENE

1.   Službeni zemljopisni šifrarnik

Općine zemljopisnog područja i područja u neposrednoj blizini ažurirane su u skladu sa službenim zemljopisnim šifrarnikom.

To ne utječe na opseg razgraničenog zemljopisnog područja.

Mijenjaju se točke 6. i 9. jedinstvenog dokumenta.

2.   Razmak između trsova

Najmanji razmak između trsova smanjuje se s 1 m na 0,90 m.

Svrha je ove izmjene povećati gustoću sadnje vinove loze bez mijenjanja razmaka između redova.

Dodana je i posebna odredba za vinovu lozu na padinama većima od 10 % za koje je dopušten najmanji razmak između trsova od 0,80 m.

Svrha je ovog dodatka uzeti u obzir poseban slučaj vinove loze posađene na izraženim obroncima, što uzrokuje poseban raspored tijekom sadnje (sadnja paralelna s obronkom umjesto okomito na nju).

Mijenja se točka 5. jedinstvenog dokumenta.

3.   Rezidba

Pravila o rezidbi usklađena su na razini oznaka područja Anjou Saumur u regiji Val de Loire.

Cilj je tog usklađivanja poboljšati znanje gospodarskih subjekata i pojednostavniti nadzor. Ovom se izmjenom za vinogradare uvodi mogućnost prilagodbe u pogledu epizoda mraza koje sve češće nastupaju kasno.

Mijenja se točka 5. jedinstvenog dokumenta.

4.   Povezanost sa zemljopisnim područjem

Povezanost se mijenja upućivanjem na 2021. godinu umjesto na 2018. godinu.

Mijenja se točka 8. jedinstvenog dokumenta.

5.   Označivanje

Pojašnjen je regulatorni okvir za neobvezne pojmove.

Mijenja se točka 9. jedinstvenog dokumenta.

6.   Izmjena teksta

U specifikaciji su izvršene određene prilagodbe teksta.

Te izmjene ne utječu na jedinstveni dokument.

7.   Upućivanje na nadzorno tijelo

Tekst upućivanja na nadzorno tijelo revidiran je kako bi se uskladio s drugim specifikacijama proizvoda s oznakama zemljopisnog podrijetla. Riječ je samo o izmjeni teksta.

Ta izmjena ne utječe na jedinstveni dokument.

JEDINSTVENI DOKUMENT

1.   Naziv(i)

Anjou Villages

2.   Vrsta oznake zemljopisnog podrijetla:

ZOI – Zaštićena oznaka izvornosti

3.   Kategorije proizvoda od grožđa i vina

1.

Vino

4.   Opis vina

KRATAK OPIS

Riječ je o mirnim crnim vinima sa sljedećim glavnim analitičkim značajkama:

Najmanja prirodna volumna alkoholna jakost vina iznosi 11 %.

Nakon fermentacije sadržaj fermentabilnih šećera (glukoza i fruktoza) u vinu iznosi najviše 3 grama po litri.

Malolaktična fermentacija obavezno je dovršena. Vina koja se mogu stavljati na tržište, u razlivenom stanju ili u fazi pakiranja, imaju udio jabučne kiseline od najviše 0,4 grama po litri.

Vina nakon obogaćivanja ne premašuju ukupnu volumnu alkoholnu jakost od 12,5 %.

Ukupni sadržaj hlapljivih kiselina, ukupni sadržaj kiselina i ukupni sadržaj sumpornog dioksida utvrđeni su propisima Zajednice.

Vina dozrijevaju najmanje do 15. lipnja koji slijedi nakon godine berbe.

Vina su najčešće izrazito tamne boje rubina. Za miris vina često su karakteristične nježne note crvenog voća i cvijeća (perunika, ljubičica...) koje se razvijaju u složenije arome, mješavine crnog voća i pikantnih aroma, arome divljači ili šume. Okus je pun i mesnat te je očuvano aromatsko bogatstvo. Tanini su uvelike prisutni i skladni, a okus nakon kušanja postojan je. Ovo je vino bogato i mora se pustiti da odstoji tijekom nekoliko godina prije kušanja.

Opća analitička svojstva

Najveća ukupna alkoholna jakost (u % volumnog udjela)

 

Najmanja stvarna alkoholna jakost (u % volumnog udjela)

 

Najmanji ukupni udio kiselosti

 

Najveći udio hlapljivih kiselina (u miliekvivalentima po litri)

 

Najveći ukupni sadržaj sumporova dioksida (u miligramima po litri)

 

5.   Postupci proizvodnje vina

5.1.   Posebni enološki postupci

1.   Gustoća sadnje – razmaci

Postupak uzgoja

Najmanja gustoća nasada vinove loze iznosi 4 000 trsova po hektaru. Prored u tim vinogradima ne smije biti veći od 2,50 metra, a razmak između trsova u istoj brajdi ne smije biti manji od 0,90 metra. Berbe s vinogradarskih parcela s razmakom između trsova u istom redu manjim od 0,90 metara, ali ne manjim od 0,80 metara i s nagibom većim od 10 % imaju pravo na kontroliranu oznaku izvornosti. Berbe s vinogradarskih parcela s gustoćom nasada od 3 300 do 4 000 trsova po hektaru imaju pravo na naziv kontrolirane oznake izvornosti ako su se poštovale odredbe o pravilima o podvezivanju i visini lišća utvrđene u specifikaciji. Prored na tim vinogradarskim parcelama ne smije biti veći od 3 metra, a razmak između trsova u istoj brajdi ne smije biti manji od 1 metra.

2.   Pravila o rezidbi i sustavu brajdi

Postupak uzgoja

Trsovi se obrezuju metodom kratke rezidbe, duge rezidbe ili mješovite rezidbe, s najviše 12 pupova po trsu.

Loza se može rezati s 2 dodatna pupa pod uvjetom da je u fenološkoj fazi, kada je na lozi 11 do 12 listića (odvojeni neotvoreni cvjetni pupovi), broj plodovitih grana te godine po trsu najviše 12.

Visina brajde iznosi najmanje 0,6 veličine proreda između brajdi mjereno između donje granice lišća utvrđene na visini od najmanje 0,40 metra iznad tla i gornje granice brajde utvrđene na najmanje 0,20 metra iznad najviše nosive žice.

Na vinogradarskim parcelama s gustoćom nasada od 3 300 do 4 000 trsova po hektaru usto se poštuju sljedeća pravila postavljanja brajdi: minimalna visina potpornih stupova u brajdi iznad tla iznosi 1,90 metara; žice u brajdi postavljaju se na četiri razine; najmanja visina gornje žice iznosi 1,85 metara iznad tla.

3.   Navodnjavanje

Postupak uzgoja

Navodnjavanje je zabranjeno.

4.   

 

Posebni enološki postupci

Dopuštene su tehnike pojačavanja vina oduzimanjem vode, a najveća stopa djelomičnog koncentriranja u odnosu na upotrijebljenu količinu iznosi 10 %. Zabranjena je upotreba komadića drva. Vina nakon obogaćivanja ne premašuju ukupnu volumnu alkoholnu jakost od 12,5 %.

Uz prethodno navedene odredbe, vina, u pogledu enoloških postupaka, poštuju obveze utvrđene u propisima Zajednice te u Zakoniku o poljoprivredi i morskom ribarstvu.

5.2.   Najveći prinos

1.

 

60 hektolitara po hektaru

6.   Razgraničeno zemljopisno područje

Sve faze proizvodnje odvijaju se na zemljopisnom koje obuhvaća područje sljedećih općina na temelju službenog zemljopisnog šifrarnika iz 2021.:

departman Deux-Sèvres: Loretz-d’Argenton (samo za područje delegirane općine Bouillé-Loretz), Val en Vignes (samo za područje delegiranih općina Bouillé-Saint-Paul, Cersay i Saint-Pierre-à-Champ);

departman Maine-et-Loire: Aubigné-sur-Layon, Beaulieu-sur-Layon, Bellevigne-en-Layon, Blaison-Saint-Sulpice (samo za područje delegirane općine Blaison-Gohier), Bouchemaine, Brissac Loire Aubance (samo za područje delegiranih općina Charcé-Saint-Ellier-sur-Aubance i Coutures), Chalonnes-sur-Loire, Champtocé-sur-Loire, Chaudefonds-sur-Layon, Chemillé-en-Anjou (samo za područje delegiranih općina Chanzeaux, La Jumellière i Valanjou), Cléré-sur-Layon, Doué-en-Anjou (samo za područje delegiranih općina Brigné, Concourson-sur-Layon, Saint-Georges-sur-Layon i Les Verchers-sur-Layon), Ingrandes-Le Fresne sur Loire (samo za područje bivše općine Ingrandes), Lys-Haut-Layon (samo za područje delegiranih općina La Fosse-de-Tigné, Nueil-sur-Layon, Tancoigné, Tigné i Trémont), Mauges-sur-Loire (samo za područje delegiranih općina Mesnil-en-Vallée, Montjean-sur-Loire i La Pommeraye), Passavant-sur-Layon, La Possonnière, Rochefort-sur-Loire, Saint-Georges-sur-Loire, Saint-Germain-des-Prés, Savennières, Terranjou, Tuffalun (samo za područje delegirane općine Ambillou-Château), Val-du-Layon.

Zemljovidi tog zemljopisnog područja dostupni su na internetskoj stranici Nacionalnog instituta za podrijetlo i kvalitetu.

7.   Sorte vinove loze

 

Cabernet franc N

 

Cabernet-Sauvignon N

8.   Opis povezanosti

8.1.   

 

(a)   – Opis prirodnih čimbenika koji pridonose povezanosti

Zemljopisno područje nalazi se u središtu zapadnog dijela zemljopisnog područja obuhvaćenog kontroliranom oznakom izvornosti „Anjou”, koje u suštini leži na podlozi pretkambrijske i paleozojske stijene povezane s Armorikanskim masivom, koji je vrlo lokalno pokriven šljunčanim formacijama ili formacijama iz cenomana, kao što je lamelirani lapor, na njegovoj istočnoj granici. To je područje 2021. obuhvaćalo zemljopisna područja kontroliranih oznaka izvornosti „Anjou-Coteaux de la Loire”, „Coteaux du Layon”, „Savennières” i nekoliko susjednih općina. Obuhvaća razgraničeno područje odabrano zbog sposobnosti njegova prirodnog okoliša za proizvodnju crnih vina. Jednako tako, prostire se na području 24 općina departmana Maine-et-Loire i dviju općina departmana Deux-Sèvres, jugoistočno i južno od grada Angersa. Krajobraz je obilježen brojnim sitnim brežuljcima različite izloženosti, čija nadmorska visina iznosi od 50 do 90 metara.

Razgraničeno područje čestice namijenjeno za berbu grožđa obuhvaća čestice s dobrom izloženošću i smeđim tlima koja su razvijena na škriljevcu, smeđim glinovito-šljunčanim tlima ili, vrlo lokalno, smeđim tlima razvijenima na lameliranom laporu. Tla su najčešće plitka, s dobrim vodnim režimom, bez hidromorfnih znakova i s malim pričuvama vode. Imaju dobro toplinsko ponašanje i jamče rano dozrijevanje grožđa. Na zapadnom dijelu zemljopisnog područja povremeno se pojavljuju dijelovi nastali iz kiselih eruptivnih formacija (riolit) ili temeljnih formacija (spilit) na kojima su nastala vrlo kamena tla.

Zemljopisno područje uživa umjerenu oceansku klimu, s relativno niskim temperaturnim razlikama koje nastaju zahvaljujući, s jedne strane, relativnoj blizini Atlantskog oceana te, s druge strane, ulozi toplinske regulacije rijeke Loire i njezinih pritoka te, konačno, položaju vinograda na brdskim područjima. Reljefi sjeverozapadne/jugoistočne orijentacije imaju zaštitnu ulogu u odnosu na zapadne vjetrove, koji često donose vlažnost. Zemljopisno područje odlikuje se niskom razinom padalina jer ga od oceanske vlage štite uzvisine u općinama Choletais i Mauges te se stvara učinak toplog vjetra fena. Godišnja količina padalina iznosi 585 milimetara, a u općini Cholet iznosi približno 800 milimetara.

b)   – Opis ljudskih čimbenika koji pridonose povezanosti

Postojanje vinograda u regiji Anjou zabilježeno je već u 1. stoljeću nove ere i otada su neprestano prisutni. U toj regiji dobro uspijeva vinova loza, kako je vidljivo iz nekoliko redaka pjesme Apolonija (6. stoljeće): „Nedaleko od Bretanje postoji grad koji se nalazi na stijeni, bogat darovima Cerere i Bakha, čiji naziv Andégave (Angers) potječe iz grčkog.”. Iako su se vinogradi u regiji Anjou razvijali tijekom čitavog srednjeg vijeka, kada su rasli pod okriljem samostana na obalama rijeke Loire i oko Angersa, svoj su ugled ponajprije stekli počevši od 12. i 13. stoljeća. Utjecaj kraljevstva Henrika II. i Eleonore Akvitanske omogućio je da „vino iz regije Anjou” dosegne otmjene stolove.

Proizvodnja je znatno porasla tijekom 16. stoljeća zahvaljujući dolasku nizozemskih dvorjana, koji su tražili vina za svoju zemlju i kolonije. Nizozemska je stvorila bogate zalihe tih vina, a trgovina je doživjela takav procvat da je tijekom 18. stoljeća, radi poticanja prijevoza, kanalizirana rijeka Layon, koja prolazi kroz zemljopisno područje.

„L’Anjou” u biti duguje svoj ugled proizvodnji bijelih vina dobivenih od sorte chenin B. Međutim, nasadi sorte caberbet franc N ili „bretonske sorte” (koja svoj naziv duguje činjenici da je pristigla brodom putem ušća rijeke Loire, koje se tada nalazilo u regiji Bretanji), a potom, nešto kasnije, nasadi sorte cabernet-sauvignon N u većoj će se mjeri razviti nakon pojave filoksere, nakon 1865.

8.2.   

 

Na početku 20. stoljeća postupak proizvodnje vina uglavnom je bio usmjeren na proizvodnju „rougeta”; radi se o lokalnom nazivu za lagano vino koje se pilo u kavanama i predstavljalo je prvi korak u preobrazbi vinograda regije Anjou, s razvojem značajne proizvodnje prepoznatljivih ružičastih vina. Druga faza tog razvoja temelji se na iskustvu proizvođačâ stečenog u upravljanju ovim sortama. Promatranje i analiza najboljeg podudaranja između sorte vinove loze i njezinih lokaliteta sadnje, procjena potencijala berbe i savladavanje tehnika proizvodnje vina doveli su do razvoja proizvodnje crnih vina tijekom šezdesetih godina 20. stoljeća.

Međutim, stručnjaci iz te regije shvatili su da imaju zemlju te znanje i umijeće koji su potrebni kako bi istaknuli originalnost svoje proizvodnje crnih vina. Kontrolirana oznaka izvornosti „Anjou Villages” priznata je 14. studenoga 1991. Tijekom 2010. proizvodnja se provodila u 130 privatne i dvije zadružne vinarije.

2.   Informacije o kvaliteti i svojstvima proizvoda

Vina su najčešće izrazito tamne boje rubina. Za miris vina često su karakteristične nježne note crvenog voća i cvijeća (perunika, ljubičica...) koje se razvijaju u složenije arome, mješavine crnog voća i pikantnih aroma, arome divljači ili šume.

Okus je pun i mesnat te je očuvano aromatsko bogatstvo. Tanini su uvelike prisutni i skladni, a okus nakon kušanja postojan je. Ovo je vino bogato i mora se pustiti da odstoji tijekom nekoliko godina prije kušanja.

3.   – Uzročna povezanost

Kombinacija površinskih tala koja su predmet preciznog razgraničavanja čestica kojim se prenose prakse te topografije koja omogućuje izvrsnu izloženost i potiče redovnu opskrbu vodom omogućuje da sorte cabernet franc N i cabernet-sauvignon N postignu svoju punoću i originalnost. Ti položaji vinograda nameću optimalno upravljanje nasadima i njihovim proizvodnim potencijalom, koje se odražava u uzgoju vinove loze i strogim pravilima rezidbe.

Promatranje i analiza vinograda koje provode proizvođači vina omogućuju im da definiraju pravilnu uspostavu vinograda, uzimajući u obzir prikladnost dviju sorti vinove loze s potencijalom smeđeg tla razvijenog na škriljevcu i glinovito-vapnenačkim tlima razvijenima na formacijama iz cenomana. Na temelju određenog razgraničenja čestica idealne prilagodbe tehnika rezidbe i uzgoja vinove loze, berbe nakon postizanja idealnog stupnja zrelosti i uvođenja tehničkih poboljšanja u kontroli temperatura i trajanja maceracije, proizvođači moraju uvesti stroga pravila proizvodnje za proizvodnju strukturiranog crnog vina. Znanjem i umijećem gospodarskih subjekata zajamčena je berba grožđa sa sadržajem šećera od najmanje 189 grama po litri i u optimalnom stupnju fenolne zrelosti.

Tijekom godina gospodarski subjekti naučili su kako crpiti najbolje od grožđa prilagođavanjem svojih tehnika proizvodnje vina. Vrlo brzo uvedeno je razdoblje dozrijevanja u bačvama nakon fermentacije kako bi se dobilo vino sa složenim aromama, ali prije svega kako bi tanini postali zaokruženi i svilenkasti. Kako bi se postigli ti ciljevi, u specifikaciji definirano je najkraće razdoblje dozrijevanja do 15. lipnja nakon godine u kojoj je provedena berba.

Kontrolirana oznaka izvornosti „Anjou Villages” jedna je od perjanica vina iz regije Anjou.

9.   Osnovni dodatni uvjeti (pakiranje, označivanje, ostali zahtjevi)

API

Pravni okvir:

Zakonodavstvo EU-a

Vrsta dodatnog uvjeta:

Odstupanje u pogledu proizvodnje na razgraničenom zemljopisnom području

Opis uvjeta:

Područje u neposrednoj blizini, utvrđeno odstupanjem za proizvodnju, razvoj i dozrijevanje vina, čini područje sljedećih općina, na temelju službenog zemljopisnog šifrarnika iz 2021.:

departman Deux-Sèvres: Brion-près-Thouet, Loretz-d’Argenton (samo za područje delegirane općine Argenton-l’Church), Louzy, Plaine-et-Vallées (samo za područje delegirane općine Oiron), Saint-Cyr-la-Lande, Sainte-Verge, Saint-Martin-de-Mâcon, Saint-Martin-de-Sanzay, Thouars (samo za područje delegiranih općina Mauzé-Thouarsais, Sainte-Radegonde i bivše općine Thouars), Tourtenay;

departman Indre-et-Loire: Saint-Nicolas-de-Bourgueil;

departman Loire-Atlantique: Ancenis-Saint-Géréon (samo za područje bivše općine Ancenis), Le Loroux-Bottereau, Le Pallet, La Remaudière, Vair-sur-Loire (samo za područje delegirane općine Anetz), Vallet;

departman Maine-et-Loire: Allonnes, Angers, Antoigné, Artannes-sur-Thouet, Bellevigne-les-Châteaux, Blaison-Saint-Sulpice (samo za područje delegirane općine Saint-Sulpice), Brain-sur-Allonnes, Brissac Loire Aubance (samo za područje delegiranih općina Alleuds, Brissac-Quincé, Chemellier, Luigné, Saint-Rémy-la-Varenne, Saint-Saturnin-sur-Loire, Saulgé-l’Hôpital i Vauchrétien), Brossay, Cernusson, Cizay-la-Madeleine, Le Coudray-Macouard, Courchamps, Denée, Dénezé-sous-Doué, Distré, Doué-en-Anjou (samo za područje delegiranih općina Doué-la-Fontaine, Forges, Meigné i Montfort), Épieds, Fontevraud-l’Abbaye, Les Garennes sur Loire, Gennes-Val-de-Loire (samo za područje delegiranih općina Chênehutte-Trèves-Cunault, Gennes, Grézillé, Saint-Georges-des-Sept-Voies i Le Thoureil), Huillé-Lézigné (samo za područje delegirane općine Huillé), Jarzé Villages (samo za područje delegirane općine Lué-en-Baugeois), Louresse-Rochemenier, Lys-Haut-Layon (samo za područje delegiranih općina Cerqueux-sous-Passavant i Vihiers), Mauges-sur-Loire (samo za područje delegiranih općina La Chapelle-Saint-Florent, Le Marillais, Saint-Florent-le-Vieil, Saint-Laurent-de-la-Plaine i Saint-Laurent-du-Mottay), Mazé-Milon (samo za područje delegirane općine Fontaine-Milon), Montilliers, Montreuil-Bellay, Montsoreau, Mozé-sur-Louet, Mûrs-Erigné, Orée d'Anjou (samo za područje delegiranih općina Bouzillé, Champtoceaux, Drain, Landemont, Liré, Saint-Laurent-des-Autels i La Varenne), Parnay, Le Puy-Notre-Dame, Rives-de-Loir-en-Anjou, Rou-Marson, Sainte-Gemmes-sur-Loire, Saint-Just-sur-Dive, Saint-Macaire-du-Bois, Saint-Martin-du-Fouilloux, Saint-Melaine-sur-Aubance, Saint-Sigismond, Saumur, Soulaines-sur-Aubance, Souzay-Champigny, Tuffalun (samo za područje delegiranih općina Louerre i Noyant-la-Plaine), Turquant, Les Ulmes, Varennes-sur-Loire, Varrains, Vaudelnay, Verrie, Verrières-en-Anjou;

departman Vienne: Berrie, Curçay-sur-Dive, Glénouze, Pouançay, Ranton, Saint-Léger-de-Montbrillais, Saix, Ternay, Les Trois-Moutiers.

Označivanje

Pravni okvir:

Nacionalno zakonodavstvo

Vrsta dodatnog uvjeta:

Dodatne odredbe koje se odnose na označivanje

Opis uvjeta:

Dodatne informacije, čiju upotrebu u skladu s odredbama Zajednice mogu uređivati države članice, navode se na etiketama, slovima koja visinom i širinom nisu dvostruko veća od slova kojima se napomena izvornosti.

Nazivu kontrolirane oznake izvornosti može se dodati dodatni zemljopisni naziv „Val de Loire”, u skladu s pravilima utvrđenima u specifikaciji proizvoda.

Slova kojima je ispisan naziv zemljopisnog područja „Val de Loire” visinom i širinom ne smiju biti veća od dvije trećine veličine znakova kojima je ispisan naziv kontrolirane oznake izvornosti.

Na oznaci vina kontrolirane oznake izvornosti može se navesti naziv manje zemljopisne jedinice ako je riječ o registriranoj lokaciji ili ako je ta jedinica navedena u izjavi o berbi. Znakovi kojima je ispisan naziv registrirane lokacije ne smiju biti veći, viši i širi od polovice veličine znakova kojima je ispisan naziv kontrolirane oznake izvornosti.

Poveznica na specifikaciju proizvoda

https://info.agriculture.gouv.fr/gedei/site/bo-agri/document_administratif-1e962c34-1858-44fd-b90b-d3b72b04d5b4


(1)  SL L 9, 11.1.2019., str. 2.