ISSN 1977-1088

Službeni list

Europske unije

C 404

European flag  

Hrvatsko izdanje

Informacije i objave

Godište 65.
20. listopada 2022.


Sadržaj

Stranica

 

II.   Informacije

 

INFORMACIJE INSTITUCIJA, TIJELA, UREDA I AGENCIJA EUROPSKE UNIJE

 

Europska komisija

2022/C 404/01

Obavijest u skladu s člankom 34. stavkom 7. točkom (a) podtočkom iii. Uredbe (EU) br. 952/2013 Europskog parlamenta i Vijeća o odlukama koje se odnose na obvezujuće informacije koje izdaju carinska tijela država članica u vezi s razvrstavanjem robe u carinsku nomenklaturu

1

2022/C 404/02

Neprotivljenje prijavljenoj koncentraciji (Predmet M.10863 – HANWHA Q CELLS / ENERCITY / LYNQTECH) ( 1 )

5

2022/C 404/03

Neprotivljenje prijavljenoj koncentraciji (Predmet M.10852 – 3D SYSTEMS / DUSSUR / JV) ( 1 )

6


 

IV.   Obavijesti

 

OBAVIJESTI INSTITUCIJA, TIJELA, UREDA I AGENCIJA EUROPSKE UNIJE

 

Europska komisija

2022/C 404/04

Tečajna lista eura — 19. listopada 2022.

7

2022/C 404/05

Informacije koje dolaze iz Europske komisije, objavljene u skladu s člankom 22. stavkom 2. Uredbe Vijeća (EZ) br. 1005/2008, o obavijestima koje dostavlja država zastave (Popis država i njihovih nadležnih tijela) u skladu s člankom 20. stavkom 1., 2., 3. i Prilogom III. Uredbi (EZ) br. 1005/2008

8

2022/C 404/06

Umrežavanje organizacija koje djeluju na područjima misije Europske agencije za sigurnost hrane (EFSA-e)

34

 

OBAVIJESTI U VEZI S EUROPSKIM GOSPODARSKIM PROSTOROM

 

Nadzorno tijelo EFTA-e

2022/C 404/07

Obavijest norveške vlade u skladu s člankom 10. stavkom 2. Direktive 2009/72/EZ Europskog parlamenta i Vijeća o zajedničkim pravilima za unutarnje tržište električne energije i stavljanju izvan snage Direktive 2003/54/EZ (Direktiva o električnoj energiji), kako je prilagođena Sporazumu o EGP-u njegovim Protokolom 1. i Odlukom Zajedničkog odbora EGP-a br. 93/2017 od 5. svibnja 2017., o određivanju društva Statnett SF kao operatora prijenosnog sustava u Norveškoj

35


 

V.   Objave

 

ADMINISTRATIVNI POSTUPCI

 

Europski ured za odabir osoblja

2022/C 404/08

Obavijest o otvorenom natječaju

36

 

POSTUPCI U VEZI S PROVEDBOM POLITIKE TRŽIŠNOG NATJECANJA

 

Europska komisija

2022/C 404/09

Prethodna prijava koncentracije (Predmet M.10882 – IRCP / CDC / ADTIM GROUP) – Predmet primjeren za primjenu pojednostavnjenog postupka ( 1 )

37

2022/C 404/10

Prethodna prijava koncentracije (Predmet M.10875 – AXA IM / SWISS LIFE / MORRISON & CO / LYNTIA NETWORKS) ( 1 )

39

 

DRUGI AKTI

 

Europska komisija

2022/C 404/11

Objava jedinstvenog dokumenta izmijenjenog na temelju zahtjeva za odobrenje manje izmjene u skladu s člankom 53. stavkom 2. drugim podstavkom Uredbe (EU) br. 1151/2012

41


 


 

(1)   Tekst značajan za EGP.

HR

 


II. Informacije

INFORMACIJE INSTITUCIJA, TIJELA, UREDA I AGENCIJA EUROPSKE UNIJE

Europska komisija

20.10.2022   

HR

Službeni list Europske unije

C 404/1


Obavijest u skladu s člankom 34. stavkom 7. točkom (a) podtočkom iii. Uredbe (EU) br. 952/2013 Europskog parlamenta i Vijeća o odlukama koje se odnose na obvezujuće informacije koje izdaju carinska tijela država članica u vezi s razvrstavanjem robe u carinsku nomenklaturu

(2022/C 404/01)

Carinska tijela opozivaju odluke o obvezujućim informacijama od današnjeg dana ako prestanu biti usklađene s tumačenjem carinske nomenklature zbog sljedećih međunarodnih tarifnih mjera:

odluka o razvrstavanju, mišljenja o razvrstavanju ili izmjena napomena s objašnjenjem nomenklature Harmoniziranog sustava nazivlja i brojčanog označivanja robe, koje je donijelo Vijeće za carinsku suradnju (dokumenti CCC-a br. NC2855 – izvješće sa 68. zasjedanja Odbora za Harmonizirani sustav i br. NC2930 – izvješće sa 69. zasjedanja Odbora za Harmonizirani sustav):

IZMJENE OBJAŠNJENJA U SKLADU S ČLANKOM 8. KONVENCIJE HS-a TE MIŠLJENJA I ODLUKE O RAZVRSTAVANJU KOJE JE SASTAVIO ODBOR ZA HS SVJETSKE CARINSKE ORGANIZACIJE

(68. ZASJEDANJE ODBORA ZA HS – RUJAN2021.)

DOK. NC2855

Mišljenja o razvrstavanju koja je odobrio Odbor za HS

2403,99/1-2

K/10 (1)

8427,10/1

K/18

(69. ZASJEDANJE ODBORA ZA HS – OŽUJAK 2022.)

DOK. NC2930

Izmjene objašnjenja nomenklature priložene Konvenciji o HS-u

poglavlje 4

R

poglavlje 15

R

29.09

R

29.40

R

poglavlje 39

39.12

R

R

39.22

R

40.08

R

44.18

P/24

poglavlje 47

P/23

70.10

P/14

70.13

P/14

70.19

74.10

R

R

81.12

R

84.19

P/15

84.62

R

85.06

R

85.07

R

85.18

P/22

85.41

R

85.49

R

87.04

R

95.04

R

Mišljenja o razvrstavanju koja je odobrio Odbor za HS

0405,20/2-3

Q

1516,10/1

Q

2007,99/2

P/1

2101,20/1

P/2

2304,00/2

P/3

2403,99/3-4

P/4

2404,12/2-3

P/4

2404,19/2

P/4

2404,91/2

P/4

3808,94/2

P/6

3822,12/1-3

Q

3916,90/1

P/7

3924,90/8-9

P/8

3926,90/16

P/9

4011,20/1-2

P/10

4404,10/1

P/11

4421,99/3

P/11

5907,00/1

Q

6102,30/1

Q

6211,33/1

Q

6305,39/1

P/12

7010,20/1

P/13

8443,32/1

Q

8471,30/2-4

Q

8471,60/1

Q

8471,60/2

P/16

8471,70/1

Q

8479,89/12

P/17

8504,40/3

P/18

8517,62/1-7

Q

8523,51/4-5

Q

8525,89/1

Q

8528,62/1

Q

8528,62/2

P/19

8541,29/1

Q

8542,39/1-4

Q

8543,70/4

Q

8703,22/1

P/20

8704,31/3

Q

9027,30/2

Q

9405,42/2

P/21

Odluke o razvrstavanju koje je odobrio Odbor za HS

2922,29

P/32

2939,79

P/32

2939,80 (INN: Popis 87/105)

P/26

3002,13 (INN: Popis 118/120)

P/30

3002,41 (INN: Popis 122)

P/28

3002,49 (INN: Popis 118)

P/30

3002,49

P/33

3204,90 (INN: Popis 115)

P/31

3504,00 (INN: Popis 122/124)

P/28

3507,90 (INN: Popis 123)

P/29

INN: Popis 124

P/25

INN: Popis 125 i 125 – COVID-19 (posebno izdanje)

P/27

Informacije o sadržaju tih mjera mogu se dobiti pri Glavnoj upravi Europske komisije za oporezivanje i carinsku uniju (rue Joseph II 79, B-1000 Bruxelles) ili se mogu preuzeti na internetskim stranicama te Glavne uprave:

https://ec.europa.eu/taxation_customs/business/calculation-customs-duties/what-is-common-customs-tariff/harmonized-system-general-information_en


(1)  Prvi put objavljeno u Službenom listu C 193 od 12. svibnja 2022., pogrešno numeriranje mišljenja o razvrstavanju ispravljeno na temelju tiskane verzije zbirke mišljenja o razvrstavanju.


20.10.2022   

HR

Službeni list Europske unije

C 404/5


Neprotivljenje prijavljenoj koncentraciji

(Predmet M.10863 – HANWHA Q CELLS / ENERCITY / LYNQTECH)

(Tekst značajan za EGP)

(2022/C 404/02)

Dana 13. listopada 2022. Komisija je donijela odluku da se ne protivi prethodno spomenutoj prijavljenoj koncentraciji te je ocijenila da je ona sukladna s unutarnjim tržištem. Odluka se temelji na članku 6. stavku 1. točki (b) Uredbe Vijeća (EZ) br. 139/2004 (1). Puni tekst odluke dostupan je samo na engleskom jeziku, a objavit će se nakon što se iz njega uklone sve moguće poslovne tajne. Odluka će biti dostupna:

na internetskoj stranici Komisije posvećenoj tržišnom natjecanju, u odjeljku za koncentracije (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Odluke o spajanju mogu se pretraživati na različite načine, među ostalim po trgovačkom društvu, broju predmeta, datumu i sektoru,

u elektroničkom obliku na internetskoj stranici EUR-Lexa (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=hr) pod brojem dokumenta 32022M10863. EUR-Lex omogućuje mrežni pristup pravnim dokumentima Europske unije.


(1)  SL L 24, 29.1.2004., str. 1.


20.10.2022   

HR

Službeni list Europske unije

C 404/6


Neprotivljenje prijavljenoj koncentraciji

(Predmet M.10852 – 3D SYSTEMS / DUSSUR / JV)

(Tekst značajan za EGP)

(2022/C 404/03)

Dana 12. listopada 2022. Komisija je donijela odluku da se ne protivi prethodno spomenutoj prijavljenoj koncentraciji te je ocijenila da je ona sukladna s unutarnjim tržištem. Odluka se temelji na članku 6. stavku 1. točki (b) Uredbe Vijeća (EZ) br. 139/2004 (1). Puni tekst odluke dostupan je samo na engleskom jeziku, a objavit će se nakon što se iz njega uklone sve moguće poslovne tajne. Odluka će biti dostupna:

na internetskoj stranici Komisije posvećenoj tržišnom natjecanju, u odjeljku za koncentracije (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Odluke o spajanju mogu se pretraživati na različite načine, među ostalim po trgovačkom društvu, broju predmeta, datumu i sektoru,

u elektroničkom obliku na internetskoj stranici EUR-Lexa (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=hr) pod brojem dokumenta 32022M10852. EUR-Lex omogućuje mrežni pristup pravnim dokumentima Europske unije.


(1)  SL L 24, 29.1.2004., str. 1.


IV. Obavijesti

OBAVIJESTI INSTITUCIJA, TIJELA, UREDA I AGENCIJA EUROPSKE UNIJE

Europska komisija

20.10.2022   

HR

Službeni list Europske unije

C 404/7


Tečajna lista eura (1)

19. listopada 2022.

(2022/C 404/04)

1 euro =


 

Valuta

Tečaj

USD

američki dolar

0,9778

JPY

japanski jen

146,34

DKK

danska kruna

7,4390

GBP

funta sterlinga

0,86993

SEK

švedska kruna

10,9448

CHF

švicarski franak

0,9810

ISK

islandska kruna

141,10

NOK

norveška kruna

10,3823

BGN

bugarski lev

1,9558

CZK

češka kruna

24,563

HUF

mađarska forinta

413,78

PLN

poljski zlot

4,7878

RON

rumunjski novi leu

4,9248

TRY

turska lira

18,1793

AUD

australski dolar

1,5568

CAD

kanadski dolar

1,3479

HKD

hongkonški dolar

7,6757

NZD

novozelandski dolar

1,7264

SGD

singapurski dolar

1,3931

KRW

južnokorejski von

1 398,35

ZAR

južnoafrički rand

17,8339

CNY

kineski renminbi-juan

7,0672

HRK

hrvatska kuna

7,5325

IDR

indonezijska rupija

15 185,10

MYR

malezijski ringit

4,6152

PHP

filipinski pezo

57,741

RUB

ruski rubalj

 

THB

tajlandski baht

37,469

BRL

brazilski real

5,1755

MXN

meksički pezo

19,6845

INR

indijska rupija

81,1955


(1)  Izvor: referentna tečajna lista koju objavljuje ESB.


20.10.2022   

HR

Službeni list Europske unije

C 404/8


Informacije koje dolaze iz Europske komisije, objavljene u skladu s člankom 22. stavkom 2. Uredbe Vijeća (EZ) br. 1005/2008, o obavijestima koje dostavlja država zastave (Popis država i njihovih nadležnih tijela) u skladu s člankom 20. stavkom 1., 2., 3. i Prilogom III. Uredbi (EZ) br. 1005/2008

(2022/C 404/05)

U skladu s člankom 20. stavkom 1., 2., 3. i Prilogom III. Uredbi Vijeća (EZ) br. 1005/2008 (1) sljedeće treće zemlje obavijestile su Europsku komisiju o javnim tijelima koja su u okviru programa certificiranja ulova uspostavljenog člankom 12. Uredbe ovlaštena za:

a)

registraciju ribarskih plovila pod njezinom zastavom;

b)

dodjeljivanje, privremeno ukidanje i trajno ukidanje povlastica za ribolov njezinim ribarskim plovilima;

c)

provjeru istinitosti podataka navedenih u certifikatima o ulovu iz članka 12. i ovjeru tih certifikata;

d)

provedbu, nadzor i izvršenje zakona, propisa i mjera za očuvanje i upravljanje kojima njihova ribarska plovila moraju udovoljavati;

e)

provjere tih certifikata radi pomoći nadležnim tijelima država članica u okviru upravne suradnje iz članka 20. stavka 4.;

f)

dostavljanje uzoraka obrazaca njihovih certifikata o ulovu u skladu s primjerkom u Prilogu II.; i

g)

ažuriranje navedenih obavijesti.

Treća zemlja

Nadležna tijela

ALBANIJA

(a)

Albanian General Harbour Masters (Ministry Transport and Infrastructure)

(b):

Commission for Examination of Applications for Fishing Permittion (Ministry of Agriculture, Rural Development & Water Administration), through National Licensing Center (Ministry of Economical Development, Tourism, Trade and Interpreneurship)

(c), (d), (e):

Sector of Fishery Monitoring and Control (Ministry of Agriculture, Rural Development & Water Administration)

(f) and (g):

The Directorate of Agriculture Production and Trade Policies (Ministry of Agriculture, Rural Development & Water Administration)

ALŽIR

(a) to (d):

Directions de la Pêche et des Ressources Halieutiques des Wilayas de:

El Tarf,

Annaba,

Skikda,

Jijel,

Bejaian,

Tizi Ouzou,

Boumerdes,

Alger,

Tipaza,

Chlef,

Mostaganem,

Oran,

Ain Temouchent,

Tlemcen.

(e) to (g):

Ministère de la Pêche et des Ressources Halieutiques

ANGOLA

(a):

Conservatória do registo de propriedade (subordinada ao Ministério da Justiça) / Instituto Marítimo Portuário de Angola – IMPA (subordinada ao Ministério dos Transportes)

(b):

Ministra das Pescas e do Mar

(c):

Direcção Nacional de Pescas (DNP)

(d):

Serviço Nacional de Fiscalização Pesqueira e da Aquicultura (SNFPA)

(e), (f), (g):

Direcção Nacional de Pescas (Ministério das Pescas e do Mar)

ANTIGVA I BARBUDA

(a) to (g):

Chief Fisheries Officer, Fisheries Division, Ministry of Agriculture, Lands, Housing and Environment.

ARGENTINA

(a) to (g):

Dirección Nacional de Coordinación y Fiscalización Pesquera (Ministerio de Agricultura, Ganadería y Pesca

AUSTRALIJA

(a) to (e):

Australian Fisheries Management Authority;

Department of Primary Industries and Regional Development, Western Australia;

Department of Primary Industries, New South Wales;

Department of Agriculture and Fisheries, Queensland;

Department of Natural Resources and Environment, Tasmania;

Victoria Fishing Authority;

Department of Primary Industries and Regions, South Australia

(f) to (g):

The Australian Government Department of Agriculture,

Water and the Environment

BAHAMI

(a) and (b):

Port Department, within the Ministry of The Environment / Department of Marine Resources

(c) to (g):

Department of Marine Resources

BANGLADEŠ

(a):

Mercantile Marine Department

(b) to (f):

Marine Fisheries Office

(g):

Ministry of Fisheries and Livestock

BELIZE

(a):

The International Merchant Marine Registry of Belize (INMARBE)

(c) to (g):

Belize High Seas Fisheries Unit, Ministry of Finance, Government of Belize

BENIN

(a):

Direction de la Marine Marchande / Ministère en charge de l'Economie Maritime; Service Contrôle et Suivi des Produits et des Filières Halieutiques de la Direction des Pêches

(b):

Direction des Pêches / Ministère en charge de la Pêche;

Service Contrôle et Suivi des Produits et des Filières Halieutiques de la Direction des Pêches

(c), (e), (f), (g):

Service Contrôle et Suivi des Produits et des Filières Halieutiques de la Direction des Pêches

(d):

Direction des Pêches / Ministère en charge de la Pêche

BRAZIL

(a) to (g):

Ministry of Agriculture, Livestock and Food Supply

KAMERUN

(a):

Ministère des Transports

(b) to (g):

Ministère de l'Elevage, des Pêches et Industries Animales

KANADA

(a) to (g):

Assistant Deputy Minister of Fisheries and Harbour Management

KABO VERDE

(a):

Institut Maritime et Portuaire (IMP) / Instituto Marítimo e Portuário (IMP)

(b):

Direction Générale des Ressources Marines (DGRM) / Direção Geral dos Recursos Marinhos (DGRM)

(c), (d), (e), (f), (g):

Unité d’inspection et garantie de qualité (UIGQ) / Unidade de Inspecção e Garantia de Qualidade (UIGQ)

ČILE

(a):

Dirección General del Territorio Marítimo y Marina Mercante, de la Armada de Chile

(b):

Subsecretaría de Pesca

(c) to (f):

Servicio Nacional de Pesca

(g):

Subsecretaria de Pesca

KINA

(a) to (g):

Bureau of Fisheries, Ministry of Agriculture and Rural Affairs (MARA), P.R. China

KOLUMBIJA

(a):

Dirección General Marítima

(b) to (f):

Autoridad Nacional de Acuicultura y Pesca (AUNAP)

(g):

Director de Pesca y Acuicultura

KOSTARIKA

(a):

Oficina de Bienes Muebles, Dirección Nacional de Registro Público,Ministerio de Justicia y Gracia

(b):

Presidente Ejecutivo, Instituto Costarricense de Pesca y Acuicultura

(c):

Dirección General Técnica, Instituto Costarricense de Pesca y Acuicultura

(d):

Unidad de Control Pesquero / Instituto Costarricense de Pesca y Acuicultura / Director General del Servicio Nacional de Guardacostas, Ministerio de Seguridad Pública, Gobernación y Policía

(e):

Departamento de Cooperación Internacional / Instituto Costarricense de Pesca y Acuicultura

(f):

Dirección General Técnica o instancia competente del Instituto Costarricense de Pesca y Acuicultura

(g):

Ministro de Agricultura y Ganadería, Ministerio de Agricultura y Ganadería

KUBA

(a):

Registro Marítimo Nacional

(b), (c), (e):

Oficina Nacional de Inspección Pesquera (ONIP)

(d):

Dirección de Ciencias y Regulaciones Pesqueras and Oficina Nacional de Inspección Pesquera

(f):

Dirección de Planificación del Ministerio de la Industria Pesquera

(g):

Dirección de Relaciones Internacionales del Ministerio de la Industria Pesquera

CURAÇAO

Curaçao was part of the Netherlands Antilles prior to 10 October 2010, and notified their competent authorities for the IUU Regulation on 28 March 2011. For the period between 12 February 2010 and 10 October 2010, please see Netherlands Antilles.

(a):

The Ministry of Traffic, Transport and Urban Planning

(b) and (f):

The Ministry of Economic Development

(c):

The Ministry of Economic Development in consultation with the Ministry of Public Health, Environment and Nature

(d):

The Ministry of Economic Development, the Ministry of Traffic, Transport and Urban Planning The Attorney General of Curaçao is in charge of the law enforcement

(e):

The Ministry of Economic Development in collaboration with the Ministry of Traffic, Transport and Urban Planning

(g):

The Government of Curaçao

EKVADOR

(a), (c), (e):

Director de Pesca Industrial (Ministerio de Acuacultura y Pesca)

(b), (f), (g):

Subsecretario de Recursos Pesqueros (Ministerio de Acuacultura y Pesca)

(d):

Director de Control Pesquero (Ministerio de Acuacultura y Pesca)

EGIPAT

(a):

Ministry of Agriculture and Land Reclamation:

I)

General Organization For Veterinary Services (GOVs)

II)

General Authority For Fish Resources Development

(b) and (d):

General Authority for Fish Resources Development (cooperation with GOVs in case of fishing vessels of exporting establishments)

(c):

Ministry of Agriculture and Land Reclamation:General Organization for Veterinary Services (both Central and Local VET. Quarantine Department)

(e):

General Authority for Fish Resources Development (cooperation with local inspectors Veterinary Quarantine for fishing vessels of exporting establishments)

(f):

General Organization for Veterinary Services

(g):

I)

Ministry of Agriculture and Land Reclamation

II)

General Organization For Veterinary Services

EL SALVADOR

(a):

Autoridad Marítima Portuária

(b) to (g):

Centro de Desarrollo de la Pesca y la Acuicultura (CENDEPESCA)

ERITREJA

(a):

Ministry of Fisheries

(b):

Fisheries Resource Regulatory Department

(c):

Fish Quality Inspection Division

(d):

Monitoring Controlling and Surveillance, Ministry of Fisheries

(e):

Liaison Division, Ministry of Fisheries

(f):

Ministry of Fisheries Laboratory

(g):

Government of the State of Eritrea

FALKLANDSKI OTOCI

(a):

Registar of Shipping, Customs and Immigration Department, Falkland Islands Government

(b) to (g):

Director of Fisheries, Fisheries Department, Falkland Islands Government

FARSKI OTOCI

(a):

FAS Faroe Islands National & International Ship Register

(b):

Ministry of Fisheries and the Faroe Islands Fisheries Inspection

(c):

„Not relevant”

(d):

Ministry of Fisheries, the Faroe Islands Fisheries Inspection and the Police and the Public Prosecution Authority

(e):

The Faroe Islands Fisheries Inspection

(f) and (g):

Ministry of Fisheries

FIDŽI

(a):

Maritime Safety Authority of Fiji (MSAF)

(b):

Ministry of Fisheries and Forests; Fisheries Department

(c) to (g):

Fisheries Department

FRANCUSKA POLINEZIJA

(a):

Direction Polynésienne des Affaires Maritimes (DPAM)

(b), (c), (e), (f):

Service de la Pêche (SPE)

(d):

Service de la Pêche (SPE) / Haut Commissariat de la République en Polynésie française / Service des Affaires Maritimes (SAM)

(g):

Direction des Pêches Maritimes et de l’Aquaculture

GABON

(a) and (b):

Ministre de l'Agriculture, de l'Elevage, de la Pêche et du Développement Rural

(c) to (g):

Directeur Général des Pêches et de l'Aquaculture

GAMBIJA

(a):

The Gambia Maritime Administration

(b):

Director of Fisheries

(c) to (g):

Fisheries Department (Director of Fisheries)

GANA

(a) to (g):

Fisheries Commission

GRENLAND

(a):

The Danish Maritime Authority

(b) to (g):

The Greenland Fisheries Licence Control Authority

GRENADA

(a) to (g):

Fisheries Division (Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries)

GVATEMALA

(a) to (g):

Ministerio de Agricultura, Ganadería y Alimentación (MAGA) through Dirección de Normatividad de la Pesca y Acuicultura.

GVINEJA

(a):

Direction Générale de l’Agence de la Navigation Maritime (ANAM)

(b):

Direction Nationale des Pêches Maritimes

(c):

Le Certificateur des certificats de capture

(d) to (f):

Direction Générale du Centre National de Surveillance de Police des Pêcheries

(g):

Ministère des Pêches, de l’Aquaculture et le l’Economie Maritime

GVAJANA

(a) to (g):

Fisheries Department, Ministry of Agriculture, Guyana, South America

ISLAND

(a) and (b):

Directorate of Fisheries

(c), (e), (f), (g):

Directorate of Fisheries / The Icelandic Food and Veterinary Authority

(d):

Directorate of Fisheries / The Icelandic Coast Guards

INDIJA

(a) and (b):

Marine Products Exports Development Authority (MPEDA) under the Ministry of Commerce & Industry, Govt. of India

Registrars under the Merchant Shipping Act (Director General of Shipping), Ministry of Shipping, Govt. of India

Deparment of Fisheries of State (Provincial) Governments of West Bengal, Gujarat, Kerala, Orissa, Andhra Pradesh, Karnataka, Maharastra, and Tamil Nadu

(c):

Marine Products Exports Development Authority (MPEDA) under the Ministry of Commerce & Industry, Govt. of India

Authorized officers as notified by State Governments and Union Territories:

Kochi (Regional Division)

Chennai (Regional Division)

Kolkata (Regional Division)

Mumbai (Regional Division)

Visakhapatnam (Regional Division)

Veraval (Regional Division)

Mangalore (Sub Regional Division)

Kollam (Sub Regional Division)

Goa (Sub Regional Division)

Tuticorin (Sub Regional Division)

Bhubaneswar (Regional Division)

Bhimavaram (Sub Regional Division)

Porbandar (Sub Regional Division)

Ratnagiri (Sub Regional Division)

Kavaratti (Sub Regional Division)

Nellore (Satellite Centre)

(d):

Director General of Shipping

Marine Products Exports Development Authority, Ministry of Commerce & Industry, Govt. of India

Coast Guard

Department of Fisheries of the State Governments

(e):

Marine Products Export Development Authority (MPEDA) under the Ministry of Commerce & Industry, Govt. of India and its 21 field offices

Authorized officers of notified State Governments and Union Territories

(f):

Joint Secretary, (EP-MP) Department of Commerce, Ministry of Commerce and Industry

(g):

Joint Secretary, (EP-MP) Department of Commerce, Ministry of Commerce and Industry

Joint Secretary, Department of Animal Husbandry, Dairying and Fisheries, Ministry of Agriculture

INDONEZIJA

(a) and (b):

Head of Marine and Fisheries Services Province

Director General Maritime of Capture Fisheries

(c):

Head of Fishing Port, Directorate General of Capture Fisheries

Fisheries Inspector, Directorate General of Marine Fisheries Resources Surveillance and Control

(d):

Director General of Marine and Fisheries Resources Surveillance

(e):

Director General of Capture Fisheries

(f) and (g):

Director General of Fisheries Product Processing and Marketing

CÔTE D’IVOIRE

(a):

Directeur Général des Affaires Maritimes et Portuaires par intérim (DGAMP, Ministère chargé des Affaires Maritimes)

(b):

Ministre des Ressources Animales et Halieutiques

Directeur de l’Aquaculture et des Pêches, Direction de l’Aquaculture et de Pêches (DAP)

(c) and (e):

Directeur de l’Aquaculture et des Pêches, Direction de l’Aquaculture et de Pêches (DAP)

Sous-Directeur des Pêches Maritime et Lagunaire, Direction de l’Aquaculture et de Pêches (DAP)

Chef de bureau d’inspection des navires de pêches de soutien à la pêche, Port autonome d’Abidjan, Direction de l’Aquaculture et de Pêches (DAP)

(d):

Directeur de l'Aquaculture et des Pêches, Direction de l’Aquaculture et de Pêches (DAP)

(f) and (g):

Ministre des Ressources Animales et Halieutiques

JAMAJKA

(a):

Maritime Authority of Jamaica (MAJ)

(b) to (g):

Fisheries Division

JAPAN

(a):

Fisheries Management Division, Bureau of Fisheries, Department of Fisheries and Forestry, Hokkaido Government

Aomori Prefectural Government

Hachinohe Fisheries Office, Sanpachi District Administration Office, Aomori Prefectural Government

Mutsu Fisheries Office, Department of Agriculture, Forestry and Fisheries, Seihoku District Administration Office, Aomori Prefectural Government

Ajigasawa Fisheries Office, Department of Agriculture, Forestry and Fisheries, Seihoku District Administration Office, Aomori Prefectural Government

Fisheries Industry Promotion Division, Department of Agriculture, Forestry and Fisheries, Iwate Prefectural Department

Fisheries Department, Kuji Regional Promotion Bureau, Iwate Prefectural Government

Fisheries Department, Miyako Regional Promotion Bureau, Iwate Prefectural Government

Fisheries Department, Kamaishi Regional Promotion Bureau, Iwate Prefectural Government

Fisheries Department, Ofunato Regional Promotion Bureau, Iwate Prefectural Government

Fisheries Industry Promotion Division, Agriculture Forestry and Fisheries Department, Miyagi Prefectural Government

Fisheries and Fishing Ports Division, Department of Agriculture, Forestry and Fisheries, Akita Prefectural Government

Fisheries Division, Industrial and Economic Affairs Department, Shonai Area General Branch Administration Office, Yamagata Prefectural Government

Fishery Division, Fukushima Prefectural Government

Fishery Office, Fukushima Prefectural Government

Fisheries Administration Division, Ibaraki Prefectural Government

Marine Industries Promotion Division, Chiba Prefectural Government

Fishery section, Agriculture, Forestry and Fishery Division, Bureau of Industrial and Labor Affairs, Tokyo Metropolitan Government

Fisheries Division, Environment and Agriculture Department, Kanagawa Prefectural Government

Fisheries Division, Department of Agriculture, Forestry and Fisheries, Niigata Prefectural Government

Promotion Division, Agriculture, Forestry and Fisheries Promotion Department, Sado Regional Promotion Bureau, Niigata Prefectural Government

Fisheries and Fishing Port Division, Toyama Prefectural Government

Fishery Division, Agriculture, Forestry and Fisheries Department, Ishikawa Prefectural Government

Fisheries Division, Department of Agriculture, Forestry and Fisheries, Fukui Prefectural Government

Reinan Regional Promotion Bureau, Fukui Prefectural Government

Office of Fishery Management, Division of Fishery, Department of Industry, Shizuoka Prefectural Government

Fisheries Administration Division, Department of Agriculture, Forestry and Fisheries, Aichi Prefectural Government

Fisheries Resource Office, Department of Agriculture, Fisheries, Commerce and Industry, Mie Prefectural Government

Fisheries Division, Department of Agriculture, Forestry and Fisheries, Kyoto Prefectural Government

Fisheries Office, Kyoto Prefectural Government

Fisheries Division, Department of Environment, Agriculture, Forestry and Fisheries, Osaka Prefectural Government

Fisheries Division, Agriculture, Forestry and Fisheries Bureau, Agriculture and Environmental Department, Hyogo Prefectural Government

Kobe Agriculture, Forestry and Fisheries Office, Kobe District Administration Office, Hyogo prefectural Government

Kakogawa Agriculture, Forestry and Fisheries Office, Higashi-Harima District Administration Office, Hyogo Prefectural Government

Himeji Agriculture, Forestry and Fisheries Office, Naka-Harima District Administration Office, Hyogo Prefectural Government

Koto Agriculture, Forestry and Fisheries Office, Nishi-Harima District Administration Office, Hyogo Prefectural Government

Tajima Fisheries Office, Tajima District Administration Office, Hyogo Prefectural Government

Sumoto Agriculture, Forestry and Fisheries Office, Awaji District Administration Office, Hyogo Prefectural Government

Wakayama Prefectural Government

Kaisou Promotions Bureau, Wakayama Prefectural Government

Arida Promotions Bureau, Wakayama Prefectural Government

Hidaka Promotions Bureau, Wakayama Prefectural Government

Nishimuro Promotion Bureau, Wakayama Prefectural Government

Higashimuro Promotion Bureau, Wakayama Prefectural Government

Fishery Division, Fishery Development Bureau, Department of Agriculture, Forestry and Fishery, Tottori Prefectural Government

Fisheries Division, Department of Agriculture, Forestry and Fisheries, Shimane Prefectural Government

Fisheries Office, Oki Branch Office, Shimane Prefectural Government

Matsue Fisheries Office, Shimane Prefectural Government

Hamada Fisheries office, Shimane Prefectural Government

Okayama Prefectural Government

Hiroshima Prefectural Government

Fisheries Promotion Division, Yamaguchi Prefectural Government

Fisheries Division, Agriculture, Forestry and Fisheries Department, Tokushima Prefectural Government

Fisheries Division, Agricultural Administration and Fisheries Department, Kagawa Prefectural Government

Fisheries Promotion Division, Fisheries Bureau, Agriculture, Forestry and Fisheries Department, Ehime prefectural Government

Fisheries Management Division, Kochi Prefectural Government

Fishery Administration Division, Fishery Bureau, Department of Agriculture, Forestry and Fisheries, Fukuoka Prefectural Government

Fisheries Division, Saga Prefectural Government

Resource Management Division, Fisheries Department, Nagasaki Prefectural Government

Department of Agriculture, Forestry and Fisheries, Kumamoto Prefectural Government

Tamana Regional Promotion Bureau, Kumamoto Prefectural Government

Yatsushiro Regional Promotion Bureau, Kumamoto Prefectural Government

Amakusa Regional Promotion Bureau, Kumamoto Prefectural Government

Oita Prefectural Government

Fisheries Administration Division, Agriculture and Fisheries Department, Miyazaki Prefectural Government

Fisheries Promotion Division, Kagoshima Prefectural Government

Fisheries Division, Department of Agriculture, Forestry and Fisheries, Okinawa Prefectural Government

Agriculture, Forestry and Fisheries Management Division, Miyako Regional Agriculture, Forestry and Fisheries promotions Center, Okinawa Prefectural Government

Agriculture, Forestry and Fisheries Management Division, Yaeyama Regional Agriculture, Forestry and Fisheries Promotions Center, Okinawa Prefectural Government

(b):

Same as point (a) and:

Fishery Agency, Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries

Iwate Regional Marine Fisheries Management Commission

Fisheries Division, Tsu Agriculture, Forestry, Fisheries, Commerce, Industry and Environment Office, Mie Prefectural Government

Fisheries Division, Ise Agriculture, Forestry, Fisheries, Commerce, Industry and Environment Office, Mie Prefectural Government

Fisheries Division, Owase Agriculture, Forestry, Fisheries, Commerce, Industry and Environment Office, Mie Prefectural Government

Fisheries Division, Department of Agriculture, Forestry and Fisheries, Kyoto Prefectural Government

(c):

Fisheries Agency, Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries

(d):

Fisheries Agency, Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries

Fisheries Management Division, Bureau of Fisheries, Department of Fisheries and Forestry, Hokkaido Government

Aomori Prefectural Government

Fisheries Industry Promotion Division, Department of Agriculture, Forestry and Fisheries, Iwate Prefectural Department

Iwate Regional Marine Fisheries Management Commission

Fisheries Department, Kuji Regional Promotion Bureau, Iwate Prefectural Government

Fisheries Department, Miyako Regional Promotion Bureau, Iwate Prefectural Government

Fisheries Department, Kamaishi Regional Promotion Bureau, Iwate Prefectural Government

Fisheries Department, Ofunato Regional Promotion Bureau, Iwate Prefectural Government

Fisheries Industry Promotion Division, Agriculture Forestry and Fisheries Department, Miyagi Prefectural Government

Fisheries and Fishing Ports Division, Department of Agriculture, Forestry and Fisheries, Akita Prefectural Government

Fisheries Division, Industrial and Economic Affairs Department, Shonai Area General Branch Administration Office, Yamagata Prefectural Government

Fishery Division, Fukushima Prefectural Government

Fisheries Administration Division, Ibaraki Prefectural Government

Marine Industries Promotion Division, Chiba Prefectural Government

Fishery section, Agriculture, Forestry and Fishery Division, Bureau of Industrial and Labor Affairs, Tokyo Metropolitan Government

Fisheries Division, Environment and Agriculture Department, Kanagawa Prefectural Government

Fisheries Division, Department of Agriculture, Forestry and Fisheries, Niigata Prefectural Government

Fisheries and Fishing Port Division, Toyama Prefectural Government

Fishery Division, Agriculture, Forestry and Fisheries Department, Ishikawa Prefectural Government

Fisheries Division, Department of Agriculture, Forestry and Fisheries, Fukui Prefectural Government

Reinan Regional Promotion Bureau, Fukui Prefectural Government

Office of Fishery Management, Division of Fishery, Department of Industry, Shizuoka Prefectural Government

Fisheries Administration Division, Department of Agriculture, Forestry and Fisheries, Aichi Prefectural Government

Fisheries Resource Office, Department of Agriculture, Fisheries, Commerce and Industry, Mie Prefectural Government

Fisheries Division, Department of Agriculture, Forestry and Fisheries, Kyoto Prefectural Government

Fisheries Division, Department of Environment, Agriculture, Forestry and Fisheries, Osaka Prefectural Government

Fisheries Division, Agriculture, Forestry and Fisheries Bureau, Agriculture and Environmental Department, Hyogo Prefectural Government

Wakayama Prefectural Government

Fishery Division, Fishery Development Bureau, Department of Agriculture, Forestry and Fishery, Tottori Prefectural Government

Fisheries Division, Department of Agriculture, Forestry and Fisheries, Shimane Prefectural Government

Okayama Prefectural Government

Hiroshima Prefectural Government

Fisheries Promotion Division, Yamaguchi Prefectural Government

Fisheries Division, Agriculture, Forestry and Fisheries Department, Tokushima Prefectural Government

Fisheries Division, Agricultural Administration and Fisheries Department, Kagawa Prefectural Government

Fisheries Promotion Division, Fisheries Bureau, Agriculture, Forestry and Fisheries Department, Ehime prefectural Government

Fisheries Management Division, Kochi Prefectural Government

Fishery Administration Division, Fishery Bureau, Department of Agriculture, Forestry and Fisheries, Fukuoka Prefectural Government

Fisheries Division, Saga Prefectural Government

Resource Management Division, Fisheries Department, Nagasaki Prefectural Government

Department of Agriculture, Forestry and Fisheries, Kumamoto Prefectural Government

Oita Prefectural Government

Fisheries Administration Division, Agriculture and Fisheries Department, Miyazaki Prefectural Government

Fisheries Promotion Division, Kagoshima Prefectural Government

Fisheries Division, Department of Agriculture, Forestry and Fisheries, Okinawa Prefectural Government

(c), (f), (g):

Fisheries Agency, Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries

KENIJA

(a):

Kenya Maritime Authority

(b) to (g):

Ministry of Agriculture, Livestock and Fisheries

KIRIBATI

(a):

Ministry of Information, Communications, Transport and Tourism Development (MICTTF)

(b) to (g):

Ministry of Fisheries and Marine Resources Development (MFMRD)

KOREJA

(a), (b), (d), (f), (g):

Ministry of Oceans and Fisheries

(c), (e):

National Fisheries Products Quality Management Service and 13 regional offices:

Busan Regional Office

Incheon Regional Office

Incheon International Airport Regional Office

Seoul Regional Office

Pyeongtaek Regional Office

Janghang Regional Office

Mokpo Regional Office

Wando Regional Office

Yeosu Regional Office

Jeju Regional Office

Tongyeong Regional Office

Pohang Regional Office

Gangneung Regional Office

MADAGASKAR

(a):

Agence Portuaire Maritime et Fluviale Service Régional de Pêche et des Ressources halieutiques de Diana, Sava, Sofia, Boeny Melaky, Analanjirofo, Atsinanana, Atsimo Atsinanana, Vatovavy Fitovinany, Menabe, Atsimo Andrefana, Anosy, and Androy

(b):

Ministère chargé de la Pêche

(c) and (d):

Centre de Surveillance des Pêches

(e), (f), (g):

Direction Générale de la Pêche et des Ressources

MALEZIJA

(a) and (b):

Department of Fisheries Malaysia and Department of Fisheries Sabah

(c), (e), (f):

Department of Fisheries, Malaysia

(d):

Department of Fisheries,

(g):

Department of Fisheries, Malaysia

Ministry of Agriculture and Agro- based

MALDIVI

(a):

Transport Authority

(b), (c), (e), (f), (g):

Ministry of Fisheries, Marine Resources and Agriculture

(d):

Coast Guard, Maldives National Defense Force Maldives Police Service

MAURITANIJA

(a):

Direction de la Marine Marchande

(b):

Direction de la Pêche industrielle / Direction de la Pêche Artisanale et Côtière

(c), (d), (e), (f):

Garde Côtes Mauritanienne (GCM)

(g):

Ministère des Pêches et de l'Economie Maritime

MAURICIJUS

(a) to (g):

Ministry of Blue Economy, Marine Resources, Fisheries and Shipping (Fisheries Division)

MEKSIKO

(a), (c), (g):

CONAPESCA a través de la Dirección General de Planeación, Programación y Evaluación

(b):

CONAPESCA a través de la Dirección General de Ordenamiento Pesquero y Acuícola

(d), (e):

CONAPESCA a través de la Dirección General de Inspección y Vigilancia

(f)

Comisión Nacional de Acuacultura y Pesca

CRNA GORA

(a):

Ministry of Transport, Maritime Affairs and Telecommunications (Harbour Master Office Bar, Harbour Master Office Kotor)

(b) to (g):

Ministry of Agriculture, Forestry and Watermanagement

MAROKO

(a), (b), (e), (f):

Direction des Pêches Maritimes et de l'Aquaculture

(c):

Délégations des Pêches Maritimes de:

Jebha

Nador

Al Hoceima

M'diq

Tanger

Larache

Kenitra-Mehdia

Mohammedia

Casablanca

El Jadida

Safi

Essaouira

Agadir

Sidi Ifni

Tan-Tan

Laâyoune

Boujdour

Dakhla

(d):

Same as point (c)

Direction des Pêches Maritimes

(g):

Secrétariat Général du Département de la Pêche Maritime

MOZAMBIK

(a):

National Marine Institute (INAMAR)

(b) to (g):

National Directorate of Fisheries Administration

(c):

National Direction of Operations

MJANMAR

(a):

Department of Marine Administration

(b) to (g):

Department of Fisheries / Ministry of Livestock, Fisheries and Irrigation

NAMIBIJA

(a):

Ministry of Works, Transport and Communication

(b), (d), (f), (g):

Ministry of Fisheries and Marine Resources

(c) and (e):

Ministry of Fisheries and Marine Resources (Walvis Bay) and Ministry of Fisheries and Marine Resources (Lüderitz)

NIZOZEMSKI ANTILI

(a), (e) and (f):

Ministry of Economic Development

(b):

Ministry of Traffic, Transport and Urban Planning

(c):

Ministry of Economic Development in consultation with the Ministry of Public Health, Environment and Nature

(d):

Ministry of Economic Development / Ministry of Traffic, Transport and Urban Planning

(g):

Government of Curacao

NOVA KALEDONIJA

(a), (b), (c), (e), (f) and (g):

Service des Affaires Maritimes (SAM) de Nouvelle-Calédonie

(d):

Etat-Major Inter-Armées

NOVI ZELAND

(a) to (g):

Ministry for Primary Industries

NIKARAGVA

(a):

Dirección General de Transporte Acuático del Ministerio de Transporte e Infraestructura

(b), (d), (f), (g):

Instituto Nicaragüense de la Pesca y Acuicultura (INPESCA) through Presidente Ejecutivo

(c):

Instituto Nicaragüense de la Pesca y Acuicultura (INPESCA) through the Delegaciones Departamentales:

Delegación de INPESCA Puerto Cabezas

Delegación de INPESCA Chinandega

Delegación de INPESCA Bluefields

Delegación de INPESCA Rivas

(e):

Dirección de Monitoreo, Vigilancia y Control, INPESCA

NIGERIJA

(a):

Nigerian Maritime Administration and Safety Agency (NIMASA)

(b):

Federal Ministry of Agriculture & Rural Development

(c), (d), (f):

Federal Department of Fisheries & Aquaculture (Fisheries Resources Monitoring, control & Surveillance (MCS))

(e), (g):

Federal Ministry of Agriculture & Rural Development, Director of Fisheries

NORVEŠKA

(a), (b), (e), (f), (g):

Directorate of Fisheries

(c):

On behalf of the Directorate of Fisheries:

Norges Sildesalgslag

Norges Råfisklag

Sunnmøre og Romsdal Fiskesalgslag

Vest-Norges Fiskesalgslag

Rogaland Fiskesalgslag S/L

Skagerakfisk S/L

(d):

Directorate of Fisheries

The Norwegian Coastguard

The Police and the Public Prosecuting Authority

OMAN

(a) to (g):

Ministry of Agriculture & Fisheries Wealth, Directorate General of Fisheries

Development, Department of Surveillance & Fisheries Licensing

PAKISTAN

(a), (c), (e), (f):

Mercantile Marine Department

(b) and (d):

Marine Fisheries Department / Directorate of Fisheries

(g):

Ministry of Livestock & Dairy Development

PANAMA

(a):

Autoridad de los Recursos Acuáticos de Panamá (Dirección General de Ordenación y Manejo Costero Integral) Autoridad Marítima de Panamá (Dirección General de Marina Mercante)

(b):

Dirección General de Ordenación y Manejo Costero Integral

(c) to (g):

Administración General

Secretaría General

Dirección General de Inspecciòn, Vigilancia y Control

PAPUA NOVA GVINEJA

(a), (b), (f), (g):

PNG National Fisheries Authority

(c), (d), (e):

PNG National Fisheries Authority (Head Office) Monitoring Control and Surveillance Division, Audit & Certification Unit

National Fisheries Authority, Audit & Certification Unit, Lae Port Office

National Fisheries Authority, Audit & Certification Unit, Madang Port Office

National Fisheries Authority, Audit & Certification Unit, Wewak Port Office

PERU

(a) and (b):

Director General de Extracción y Procesamiento pesquero del Ministerio and Direcciones Regionales de la Producción de los Gobiernos Regionales de Tumbes, Piura, Lambayeque, La Libertad, Ancash, Lima, Callao, Ica, Arquipa, Moquegua y Tacna

(c), (d), (e):

Dirección General de Seguimiento, Control y Vigilancia del Ministerio de Producción and Direcciones Regionales de la Producción de los Gobiernos Regionales de Tumbes, Piura, Lambayeque, La Libertad, Ancash, Lima, Callao, Ica, Arquipa, Moquegua y Tacna

(f):

Director General de Seguimiento, Control y Vigilancia del Ministerio de la Producción

(g):

Viceministro de Pesquería del Ministerio de la Producción

FILIPINI

(a):

Maritime Industry Authority

(b) to (g):

Bureau for Fisheries and Aquatic Resources, Department of Agriculture

RUSIJA

(a) to (g):

Federal Agency for Fisheries, Territorial department of Barentsevo-Belomorskoye, Primorskoye, Zapadno-Baltiyskoye, Azovo- Chernomorskoye, Amur, Okhotsk, Sakhalin-Kuril, North-Eastern.

SAINT-PIERRE-ET-MIQUELON

(a), (c) to (g):

DTAM – Service des affaires maritime et portuaires

(b):

Préfecture de Saint-Pierre et Miquelon

SENEGAL

(a):

Agence nationale des Affaires maritimes

(b):

Ministre en charge de la Pêche

(c):

Direction de la Protection et de la Surveillance des Pêches (DPSP)

(d) to (g):

Direction de la Protection et de la Surveillance des Pêches (DPSP)

SEJŠELI

(a):

Seychelles Maritime Safety Administration

(b):

Seychelles Licensing Authority

(c) to (g):

Seychelles Fishing Authority

SALOMONOVI OTOCI

(a):

Marine Division, Ministry of Infrastructure and Development (MID)

(b) to (g):

Ministry of Fisheries and Marine Resources (MFMR)

JUŽNA AFRIKA

(a) to (g):

Branch: Fisheries Management, Department of Agriculture, Forestry and Fisheries

ŠRI LANKA

(a) to (g):

Department of Fisheries and Aquatic Resources

SVETA HELENA

(a):

Registrar of Shipping, St. Helena Government

(b), (d) to (g):

Senior Fisheries Officer, Directorate of Fisheries, St Helena Government

(c):

H.M. Customs, Government of St Helena

SURINAM

(a):

Maritime Authority Suriname

(b) to (g):

Ministry of Agriculture, Animal Husbandry and Fisheries

TAJVAN

(a):

Council of Agriculture, Executive Yuan

Maritime and Port Bureau, Ministry of Transportation and Communication

(b):

Council of Agriculture, Executive Yuan

(c):

Fisheries Agency, Council of Agriculture, Executive Yuan

(d):

Fisheries Agency, Council of Agriculture, Executive Yuan

Coast Guard Administration, Executive Yuan

(e):

Fisheries Agency, Council of Agriculture, Executive Yuan

(f):

Fisheries Agency, Council of Agriculture, Executive Yuan

(g):

Fisheries Agency, Council of Agriculture, Executive Yuan

FRANCUSKI JUŽNI I ANTARKTIČKI TERITORIJI

(a) to (g):

Monsieur le Préfet Administrateur supérieur des Terres Australes et Antarctiques Françaises

TAJLAND

(a) and (b):

The Department of Fisheries

The Marine Department

(c) to (g):

The Department of Fisheries

TRISTAN DA CUNHA

(a):

Administration Department

(b), (d):

Administration Department / Fisheries Department

(c), (e), (f), (g):

Fisheries Department

TUNIS

(a):

Office de la Marine Marchande et des Ports/ Ministère du Transport

(b) to (d):

Arrondissement de la Pêche et de l'Aquaculture de Jendouba, Bizerte, Ariana, Tunis, Nabeul, Sousse, Monastir, Mahdia, and Gabes and Division de la Pêche et de l'Aquaculture de Sfax and Médenine

(e) to (g):

La Direction Générale de la Pêche et de l'Aquaculture / Ministère de l'Agriculture et des Ressources hydrauliques

TURSKA

(a) and (b):

81 Provincial Directorates of the Ministry of Agriculture and Rural Affairs

(c):

General Directorate for Protection and Conservation, 81 Provincial Directorates of the Ministry of Agriculture and Rural Affairs, and 24 Districts Directorate of the Ministry of Agriculture and Rural Affairs.

(d):

General Directorate for Protection and Conservation, 81 Provincial Directorates of the Ministry of Agriculture and Rural Affairs and Turkish Coast Guard Command

(e) to (g):

General Directorate for Protection and Conservation, Ministry of Agriculture and Rural Affairs

UKRAJINA

(a):

State Enterprise Maritime Administration of Illichivsk Sea Fishing Port

State Enterprise Maritime Administration of Kerch Sea Fishing Port

State Enterprise Office of Captain of Mariupol Sea Fishing Port

State Enterprise Office of Captain of Sevastopol Sea Fishing Port

(c):

State Agency of Fisheries of Ukraine

Department of the State Agency of Fisheries of Ukraine in:

Black Sea Basin

Azov Basin

Chernihiv region

Chernivtsi region

Cherkasy region

Khmelnytskyi region

Kherson region

Kharkiv region

Ternopil region

Sumy region

Rivne region

Poltava region

Odesa region

Mykolaiv region

Lviv region

Luhansk region

Department of protection, use and reproduction of water

bioresources and regulation of fisheries in Kirvohrad region

Kyiv and Kyiv region

Ivano-Krankivsk region

Zaporizhia region

Zakarpattia region

Zhytomyr region

Donetsk region

Dnipropetrovsk region

Volyn region

Vinnytsia region

(b), (d) to (g):

State Agency of Fisheries of Ukraine (Derzhrybagentstvo of Ukraine)

UJEDINJENI ARAPSKI EMIRATI

(a) to (g):

Fisheries Department, Ministry of Environment & Water (MOEW)

UJEDINJENA KRALJEVINA (2)

(a):

England: Fishing Vessel Registry, Maritime and Coastguard Agency

Scotland: Fishing Vessel Registry, Maritime and Coastguard Agency

Wales: Fishing Vessel Registry, Maritime and Coastguard Agency

Northern Ireland: DAERA Marine and Fisheries Division, Fisheries Inspectorate Team, Department of Agriculture, Environment and Rural Affairs

Isle of Man: Department Environment Food and Agriculture, Fisheries Directorate

Guernsey: Registrer of British Ships

Jersey: Marine Resources, Growth Housing and Environment

(b):

England: Marine Management Organisation

Scotland: Marine Scotland

Wales: Welsh Government, Marine, Fisheries Division

Northern Ireland: DAERA Marine and Fisheries Division, Fisheries Inspectorate Team, Department of Agriculture, Environment and Rural Affairs

Isle of Man: Department Environment Food and Agriculture, Fisheries Directorate

Guernsey: Seafisheries, Committee for Economic Development, States of Guernsey

Jersey: Marine Resources, Growth Housing and Environment

(c), (d), (e):

England: Marine Management Organisation

Scotland: Marine Scotland

Wales: Welsh Government, Marine, Fisheries Division

Northern Ireland: Fisheries Inspectorate Team, Department of Agriculture, Environment and Rural Affairs

Isle of Man: Department Environment Food and Agriculture, Fisheries Directorate

Guernsey: Seafisheries, Committee for Economic Development, State of Guernsey

Jersey: Marine Resources, Growth Housing and Environment

(f), (g):

England, Scotland, Wales, Northern Ireland, Isle of Man, Guernsey, Jersey: Marine Management Organisation

UJEDINJENA REPUBLIKA TANZANIJA

Director of Fisheries Development

URUGVAJ

(a) to (g):

Dirección Nacional de Recursos Acuáticos (DINARA)

SAD

(a):

United States Coast Guard, U.S. Department of Homeland Security

(b) to (g):

National Marine Fisheries Service

VENEZUELA

(a) to (b):

Instituto Socialista de la Pesca y Acuicultura

VIJETNAM

(a) to (b):

Directorate of Fisheries (D-FISH) at national level

Sub-Departments of Capture Fisheries and Resources Protection at provincial level

(c) and (f):

Sub-Departments of Capture Fisheries

(d):

Fisheries Surveillance Department belonging to D-FISH

Inspections of Agriculture and Rural Development belonging to the provinces

Sub-Departments of Capture Fisheries and Resources Protection.

(e) and (g):

Directorate of Fisheries (D-FISH)

WALLIS I FUTUNA

(a):

Le Chef du Service des Douanes et des Affaires Maritimes

(b) and (g):

Le Préfet, Administrateur supérieur

(c) to (f):

Le Directeur du Service d'Etat de l'Agriculture, de la Forêt et de la Pêche

JEMEN

(a):

Maritime Affairs Authority - Ministry of Transport

(b) to (g):

Production & Marketing Services Sector - Ministry of Fish Wealth and its branches from Aden, Alhodeidah, Hadramout, Almahara


(1)  SL L 286, 29.10.2008., str. 1.

(2)  Primjenjuje se od 1. siječnja 2021.


20.10.2022   

HR

Službeni list Europske unije

C 404/34


Umrežavanje organizacija koje djeluju na područjima misije Europske agencije za sigurnost hrane (EFSA-e)

(2022/C 404/06)

Člankom 36. stavkom 2. Uredbe (EZ) br. 178/2002 (1) utvrđuje se da Upravno vijeće Europske agencije za sigurnost hrane „na prijedlog ravnatelja (...) sastavlja i objavljuje popis nadležnih organizacija koje imenuju države članice, koje mogu pomagati Agenciji, samostalno ili unutar mreže, u obavljanju njezinih zadaća.

Prvi takav popis Upravno vijeće EFSA-e sastavilo je 19. prosinca 2006. i od tada:

i.

redovno se nadopunjuje na temelju prijedloga ravnatelja EFSA-e, uzimajući u obzir izvješća ili prijedloge novih oznaka koje daju države članice (u skladu s člankom 2. stavkom 4. Uredbe Komisije (EZ) br. 2230/2004 (2)); i

ii.

objavljuje se na portalu EFSA-e, gdje se objavljuje najnoviji ažurirani popis nadležnih institucija.

Te su informacije dostupne na portalu EFSA-e na sljedećim poveznicama:

i.

najnovija izmjena popisa nadležnih organizacija koju je izdalo Upravno vijeće od 6. listopada 2022. – [https://www.efsa.europa.eu/en/events/92nd-management-board-web-meeting]; i

ii.

ažurirani popis nadležnih organizacija – http://www.efsa.europa.eu/en/partnersnetworks/scorg

EFSA će ažurirati ovu obavijest, pogotovo poveznice na portale.

Dodatne informacije dostupne su na adresi: Cooperation.Article36@efsa.europa.eu.


(1)  Uredba (EZ) br. 178/2002 Europskog parlamenta i Vijeća od 28. siječnja 2002. o utvrđivanju općih načela i uvjeta zakona o hrani, osnivanju Europske agencije za sigurnost hrane te utvrđivanju postupaka u područjima sigurnosti hrane (SL L 31, 1.2.2002., str. 1.).

(2)  Uredba Komisije (EZ) br. 2230/2004 od 23. prosinca 2004. o utvrđivanju detaljnih pravila za primjenu Uredbe Europskog parlamenta i Vijeća (EZ) br. 178/2002 s obzirom na mrežu organizacija koje djeluju na područjima misije Europske agencije za sigurnost hrane (SL L 379, 24.12.2004., str. 64.), s posljednjim izmjenama.


OBAVIJESTI U VEZI S EUROPSKIM GOSPODARSKIM PROSTOROM

Nadzorno tijelo EFTA-e

20.10.2022   

HR

Službeni list Europske unije

C 404/35


Obavijest norveške vlade u skladu s člankom 10. stavkom 2. Direktive 2009/72/EZ Europskog parlamenta i Vijeća o zajedničkim pravilima za unutarnje tržište električne energije i stavljanju izvan snage Direktive 2003/54/EZ („Direktiva o električnoj energiji”), kako je prilagođena Sporazumu o EGP-u njegovim Protokolom 1. i Odlukom Zajedničkog odbora EGP-a br. 93/2017 od 5. svibnja 2017., o određivanju društva Statnett SF kao operatora prijenosnog sustava u Norveškoj

(2022/C 404/07)

Nakon konačne odluke norveškog regulatornog tijela od 1. srpnja 2022. o certificiranju društva Statnett SF kao vlasnički razdvojenog operatora prijenosnog sustava (članak 9. Direktive o električnoj energiji), Norveška je 7. srpnja 2022. obavijestila Nadzorno tijelo EFTA-e o službenom odobrenju i određivanju tog društva za operatora prijenosnog sustava u Norveškoj u skladu s člankom 10. Direktive o električnoj energiji.

Dodatne informacije:

Ministarstvo nafte i energetike Norveške

(E-adresa: postmottak@oed.dep.no).


V. Objave

ADMINISTRATIVNI POSTUPCI

Europski ured za odabir osoblja

20.10.2022   

HR

Službeni list Europske unije

C 404/36


Obavijest o otvorenom natječaju

(2022/C 404/08)

Europski ured za odabir osoblja (EPSO) organizira sljedeći otvoreni natječaj:

EPSO/AD/401/22 Administratori (AD 6) u području energetike, klime i okoliša

Obavijest o natječaju objavljena je na 24 jezika u Službenom listu Europske unije C 404 A od 20. listopada 2022.

Dodatne informacije dostupne su na EPSO-ovu portalu: https://epso.europa.eu/home_hr


POSTUPCI U VEZI S PROVEDBOM POLITIKE TRŽIŠNOG NATJECANJA

Europska komisija

20.10.2022   

HR

Službeni list Europske unije

C 404/37


Prethodna prijava koncentracije

(Predmet M.10882 – IRCP / CDC / ADTIM GROUP)

Predmet primjeren za primjenu pojednostavnjenog postupka

(Tekst značajan za EGP)

(2022/C 404/09)

1.   

Komisija je 12. listopada 2022. zaprimila prijavu predložene koncentracije u skladu s člankom 4. Uredbe Vijeća (EZ) br. 139/2004 (1).

Ta se prijava odnosi na sljedeće poduzetnike:

InfraRed Capital Partners Limited („IRCP”, Ujedinjena Kraljevina), pod krajnjom kontrolom poduzetnika Sun Life Financial Inc (Kanada),

Caisse des dépôts et consignations („CDC”, Francuska),

ADTIM SAS („ADTIM”, Francuska) i njegovo društvo kći ADTIM FTTH SAS („ADTIM FTTH”, Francuska), (zajedno „grupa ADTIM”).

Poduzetnici IRCP i CDC steći će, u smislu članka 3. stavka 1. točke (b) i članka 3. stavka 4. Uredbe o koncentracijama, zajedničku kontrolu nad grupom ADTIM.

Koncentracija se provodi kupnjom udjela.

2.   

Poslovne su djelatnosti predmetnih poduzetnika sljedeće:

IRCP upravlja ulaganjima na svjetskoj razini;

CDC je francuska financijska institucija javnog sektora s posebnim pravnim statusom koja ispunjava zadaće od općeg interesa za potporu javnim politikama. CDC se bavi i poslovnim djelatnostima na otvorenom tržištu, uglavnom u četirima odjelima: i. zaštita okoliša i energetika, ii. nekretnine, iii. kapitalna ulaganja i iv. usluge;

Grupa ADTIM posluje u sektoru uvođenja svjetlovodne mreže u Francuskoj. Grupa ADTIM sklopila je ugovore o delegiranju javnih usluga radi izgradnje širokopojasne i ultraširokopojasne internetske mreže i upravljanja njome u francuskim departmanima Drôme i Ardèche.

3.   

Preliminarnim ispitivanjem Komisija je ocijenila da bi prijavljena transakcija mogla biti obuhvaćena područjem primjene Uredbe o koncentracijama. Međutim konačna odluka još nije donesena.

U skladu s Obavijesti Komisije o pojednostavnjenom postupku za postupanje s određenim koncentracijama prema Uredbi Vijeća (EZ) br. 139/2004 (2) treba napomenuti da je ovaj predmet primjeren za primjenu postupka iz Obavijesti.

4.   

Komisija poziva zainteresirane treće osobe da joj podnesu moguća očitovanja o predloženoj koncentraciji.

Očitovanja se Komisiji moraju dostaviti najkasnije u roku od 10 dana od datuma ove objave. U svakom je očitovanju potrebno navesti referentnu oznaku:

M.10882 – IRCP / CDC / ADTIM GROUP

Očitovanja se Komisiji mogu poslati e-poštom, telefaksom ili poštom. Podaci za kontakt:

E-pošta: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu

Faks +32 22964301

Poštanska adresa:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  SL L 24, 29.1.2004., str. 1. („Uredba o koncentracijama”).

(2)  SL C 366, 14.12.2013., str. 5.


20.10.2022   

HR

Službeni list Europske unije

C 404/39


Prethodna prijava koncentracije

(Predmet M.10875 – AXA IM / SWISS LIFE / MORRISON & CO / LYNTIA NETWORKS)

(Tekst značajan za EGP)

(2022/C 404/10)

1.   

Komisija je 7. listopada 2022. zaprimila prijavu predložene koncentracije u skladu s člankom 4. Uredbe Vijeća (EZ) br. 139/2004 (1).

Ta se prijava odnosi na sljedeće poduzetnike:

AXA PIE Lux 4 S.à.r.l. („AXA”, Francuska), pod kontrolom poduzetnika AXA S.A.,

Swiss Life Investment S.à.r.l. („SLAM”, Švicarska), pod kontrolom poduzetnika Swiss Life Holding AG,

Sorolla Investment Co S.à.r.l. („Sorolla”, Novi Zeland), pod kontrolom poduzetnika H.R.L. Morrison & Co Group Limited Partnership („Morrison”),

Gunalta ITG, S.L.U. („Lyntia”, Španjolska), pod kontrolom poduzetnika Antin Infrastructure Partners.

Poduzetnici AXA, SLAM i Sorolla steći će, u smislu članka 3. stavka 1. točke (b) i članka 3. stavka 4. Uredbe o koncentracijama, zajedničku kontrolu nad poduzetnikom Lyntia.

Koncentracija se provodi kupnjom udjela.

2.   

Poslovne su djelatnosti predmetnih poduzetnika sljedeće:

AXA je globalna osiguravajuća grupa sa sjedištem u Francuskoj koja posluje u području životnog, zdravstvenog i drugih oblika osiguranja te u području upravljanja ulaganjima,

SLAM je društvo za upravljanje imovinom koje je dio grupe Swiss Life, osiguravajućeg društva uvrštenog na burzu u Švicarskoj, i

Sorolla je dio poduzetnika Morrison, investicijskog društva sa sjedištem u Novom Zelandu koje ulaže u ime državnih fondova, mirovinskih fondova i velikih ulagatelja.

3.   

Poslovne su djelatnosti ciljnog poduzetnika sljedeće:

Lyntia je neutralni operator optičkih vlakana na telekomunikacijskom tržištu koji uglavnom pruža usluge u području optičkih vlakana.

4.   

Preliminarnim ispitivanjem Komisija je ocijenila da bi prijavljena transakcija mogla biti obuhvaćena područjem primjene Uredbe o koncentracijama. Međutim konačna odluka još nije donesena.

5.   

Komisija poziva zainteresirane treće osobe da joj podnesu moguća očitovanja o predloženoj koncentraciji.

Očitovanja se Komisiji moraju dostaviti najkasnije u roku od 10 dana od datuma ove objave. U svakom je očitovanju potrebno navesti referentnu oznaku:

M.10875 – AXA IM / SWISS LIFE / MORRISON & CO / LYNTIA

Očitovanja se Komisiji mogu poslati e-poštom, telefaksom ili poštom. Podaci za kontakt:

E-pošta: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu

Faks +32 22964301

Poštanska adresa:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  SL L 24, 29.1.2004., str. 1. („Uredba o koncentracijama”).


DRUGI AKTI

Europska komisija

20.10.2022   

HR

Službeni list Europske unije

C 404/41


Objava jedinstvenog dokumenta izmijenjenog na temelju zahtjeva za odobrenje manje izmjene u skladu s člankom 53. stavkom 2. drugim podstavkom Uredbe (EU) br. 1151/2012

(2022/C 404/11)

Europska komisija odobrila je ovu manju izmjenu u skladu s člankom 6. stavkom 2. trećim podstavkom Delegirane uredbe Komisije (EU) br. 664/2014 (1).

Zahtjev za odobrenje ove manje izmjene dostupan je u Komisijinoj bazi podataka eAmbrosia.

JEDINSTVENI DOKUMENT

„Ternera Gallega”

EU br.: PGI-ES-0012-AM03 – 24. veljače 2022..

ZOI ( ) ZOZP (X)

1.   Naziv

„Ternera Gallega”

2.   Država članica ili treća zemlja

Španjolska

3.   Opis poljoprivrednog ili prehrambenog proizvoda

3.1.   Vrsta proizvoda

Razred 1.1. Svježe meso (i nusproizvodi klanja)

3.2.   Opis proizvoda na koji se odnosi naziv iz točke 1.

Svježe meso i nusproizvodi klanja životinja koje pripadaju pasminama Rubia Gallega i Morenas Gallegas i onih koje su nastale križanjem tih dviju pasmina te križanjem sa sljedećim pasminama goveda koje se uzgajaju za proizvodnju mesa: Asturiana de los Valles, Limousine i Blonde d'Aquitaine. Moguće je i križanje mužjaka svih prethodno navedenih pasmina s muznim ženkama pasmina Frisona i Pardo Alpina.

S obzirom na dob, prehranu i način proizvodnje prije klanja razlikuju se sljedeće kategorije životinja:

a)

„Ternera Gallega”: životinje odbijene od sise u različitoj dobi i zaklane prije dobi od 12 mjeseci čija se prehrana temelji na krmivu i koncentratima koje je odobrilo regulatorno vijeće;

b)

„Ternera Gallega Suprema”: životinje koje se uzgajaju na gospodarstvu s majkama, doje najmanje sedam mjeseci te kolju prije navršenih 10 mjeseci;

c)

Mlado govedo koje se uzgaja za proizvodnju mesa: životinje zaklane nakon navršenih 12 i prije navršenih 18 mjeseci.

Za svaku od tih vrsta životinja utvrđena je odgovarajuća istoimena kategorija za stavljanje na tržište te organoleptička svojstva, klasa konformacije i stupanj prekrivenosti masnim tkivom:

(a)

teletina „Ternera Gallega” kategorije „Suprema”: meso je svjetloružičaste do crvene boje; sadržava masno tkivo sedefasto bijele do svjetložute boje i kremaste teksture. Meso mišića tanko je i čvrste konzistencije.

konformacija trupa: S, E, U, R, O+. Taj se kriterij ne uzima u obzir za trupove pasmine Morenas Gallegas.

Prekrivenost masnim tkivom za konformacije S, E, U: za mužjake 1, 2 ili 3; za ženke 1, 2, 3 ili 4;

Prekrivenost masnim tkivom za konformacije R, O+: za mužjake 2 ili 3; za ženke 2, 3 ili 4;

(b)

teletina „Ternera Gallega”: meso je ružičaste do svjetlocrvene boje, masno tkivo sedefasto bijele boje i ravnomjerno raspoređeno, a meso mišića tanko i čvrste konzistencije.

konformacija trupa: S, E, U, R, O+. Taj se kriterij ne uzima u obzir za trupove pasmine Morenas Gallegas.

Prekrivenost masnim tkivom za konformacije S, E, U: za mužjake 1, 2 ili 3; za ženke 1, 2, 3 ili 4;

Prekrivenost masnim tkivom za konformacije R, O+: za mužjake 2 ili 3; za ženke 2, 3 ili 4;

c)

Mlado govedo koje se uzgaja za proizvodnju mesa: Boja mesa varira od svjetlocrvee do tamnocrvene boje sa sedefasto bijelim masnim tkivom s blagom žućkastom nijansom. Mišić je čvrste konzistencije i s malo masnoće.

konformacija trupa: S, E, U, R.

Prekrivenost masnim tkivom za konformacije S, E, U: 1., 2., 3., 4.

Prekrivenost masnim tkivom za konformaciju R: 2, 3, 4.

3.3.   Hrana za životinje (samo za proizvode životinjskog podrijetla) i sirovine (samo za prerađene proizvode)

Na tradicionalnim gospodarstvima osnovu prehrane čini majčino mlijeko, koje se eventualno nadopunjuje žitaricama (uglavnom kukuruz), krumpirom, repom, krmivom i hranom za životinje. Na gospodarstvima za proizvodnju osnovu prehrane čine krmivo i hrana za životinje.

U svakom slučaju, hrana za stoku mora biti biljnog podrijetla i sastojati se od sirovina koje se obično upotrebljavaju u uzgoju životinja u Galiciji, a koje su razvrstane u sljedeće skupine:

žitarice i od njih dobiveni proizvodi,

uljarice i od njih dobiveni proizvodi,

mahunarke i od njih dobiveni proizvodi,

gomolji, korijenje i od njih dobiveni proizvodi,

krmiva,

drugo bilje i od njega dobiveni proizvodi,

minerali,

razno (pekarski proizvodi i nusproizvodi i sl.).

U sastavu hrane za stoku prevladavaju žitarice, čiji postotci u odnosu na ukupnu masu hrane moraju biti sljedeći: najmanje 60 % isključivo žitarica u zrnu ili najmanje 65 % žitarica u zrnu i proizvoda dobivenih od njih.

U slučaju koncentrata za telad, ti se postoci mogu smanjiti za 5 postotnih bodova.

Strogo je zabranjeno upotrebljavati proizvode koji mogu utjecati na normalan rast i razvoj životinja, kao što su reciklirani proizvodi životinjskog podrijetla.

Za potrebe kontrole hrane za životinje proizvođači moraju sklopiti sporazum s regulatornim vijećem za zaštićenu oznaku zemljopisnog podrijetla „Ternera Gallega”.

3.4.   Posebni proizvodni postupci koji se moraju provesti na definiranom zemljopisnom području

Rođenje, uzgoj i tov te klanje životinja i rezanje trupova moraju se obaviti unutar definiranog zemljopisnog područja kako bi se očuvala posebnost proizvoda i provjerili uvjeti njegova dobivanja te njegova sljedivost.

Svi subjekti uključeni u postupak proizvodnje i prerade moraju se upisati u registre regulatornog vijeća za ZOZP „Ternera Gallega”. Riječ je o registrima koji sadržavaju sljedeće: gospodarstva za uzgoj, tovilišta, klaonice, rasjekavaonice i trgovce mesom na veliko i malo.

3.5.   Posebna pravila za rezanje, ribanje, pakiranje itd. proizvoda na koji se odnosi registrirani naziv

Certificirani trupovi potrošaču se mogu prodavati najranije sljedeći dan nakon klanja.

Certificirani trupovi, četvrti ili dijelovi koji se zamrznu više ne ispunjavaju uvjete za zaštićenu oznaku zemljopisnog podrijetla (ZOZP).

Dijelovi trupa sa ZOZP-om ne smiju se rezati istodobno s drugim mesom koje nije zaštićeno te se skladište odvojeno od drugih dijelova.

Certificirano meso može se filetirati, pakirati i označivati u objektima koji su registrirani pri regulatornom vijeću te u određenim objektima koji su prethodno sklopili sporazum o suradnji s regulatornim vijećem za kontrolu i označivanje mesa i njegovo stavljanje na tržište.

3.6.   Posebna pravila za označivanje proizvoda na koji se odnosi registrirani naziv

Svi trupovi, komadi i dijelovi označit će se etiketama u svrhu identifikacije i sljedivosti. Etikete se pričvršćuju na proizvod u svakoj fazi proizvodnje (klanje, rezanje i/ili filetiranje). Različite su boje s obzirom na vrste iz točke 3.2. opisa proizvoda i sadržavaju sljedeće informacije: identifikacija i logotip „Ternera Gallega”, europski logotip ZOZP-a i podaci o sljedivosti. Osim oznake svakoj polovici mora biti priložen pripadajući dokument s informacijama o gospodarstvu podrijetla, identifikaciji i vrsti životinje, dobi u trenutku klanja, klasifikaciji i masi trupova, klaonici i datumu klanja.

Image 1

4.   Sažeta definicija zemljopisnog područja

Zemljopisno područje koje odgovara zaštićenoj oznaci zemljopisnog podrijetla „Ternera Gallega” obuhvaća čitavo područje Galicije.

5.   Povezanost sa zemljopisnim područjem

5.1.   Posebnosti zemljopisnog područja

Reljef Galicije sastoji se od brežuljaka i razgranate mreže rijeka, što je u kombinaciji s atlantskom klimom, koju karakteriziraju obilne kiše i blage temperature, pogodno za postizanje znatne stočarske i poljoprivredne produktivnosti Taj proizvodni kapacitet zemljišta pridonio je razvoju intenzivnog uzgoja stoke povezanog s tim područjem i znatne industrije za proizvodnju i preradu, u kojoj goveđe meso ima najistaknutije mjesto.

U prošlosti se stoka uzgajala na obiteljskim gospodarstvima, na kojima se tradicionalno znanje o tehnikama uzgoja, hranjenja i rukovanja stokom prenosilo s jedne generacije na drugu.

5.2.   Posebnosti proizvoda

Postojanje pasmina koje su prije svega namijenjene proizvodnji mesa, među kojima se ističe, iako u početku trostruko iskorištavana (vuča, mlijeko, meso), pasmina Rubia Gallega, temelj je poljoprivrednog sustava proizvodnje koji karakterizira uzgoj na malim poljoprivrednim gospodarstvima i iskorištavanje raspoloživih resursa: mlijeka, krmiva, poljoprivrednih usjeva kao što su žitarice (uglavnom kukuruz), krumpira, repe itd.

U Galiciji su se životinje u prošlosti klale prije navršene dobi od 10 mjeseci, zbog čega se dobivaju trupovi male mase s mesom čija se organoleptička svojstva jasno ističu s obzirom na mekoću, boju, teksturu i sočnost. Velik dio te teladi podvrgava se prehrani u kojoj prevladava dojenje, što doprinosi nekima od prethodno navedenih značajki koje se odnose na izgled mesa (boja masnog tkiva, kremasta tekstura itd.) i njegov okus. Te su životinje i njihovo meso obuhvaćene kategorijom „Suprema” u okviru ZOZP-a. U Galiciji se u manjoj mjeri proizvodi i meso starijih životinja, koje se također uzgajaju na obiteljskim gospodarstvima. Ta se proizvodnja temelji na većem iskorištavanju genetskog kapaciteta pasmina koje se uzgajaju za proizvodnju mesa i resursa stočne hrane (kukuruz i žitarice). Meso tih životinja odlikuje se intenzivnijom bojom, većom konzistencijom i izraženijim okusom.

5.3.   Uzročna povezanost zemljopisnog područja i kvalitete ili karakteristika proizvoda (za ZOI) odnosno određene kvalitete, ugleda ili drugih karakteristika proizvoda (za ZOZP)

Stanovništvo Galicije već dugo iskorištava goveda kao izvor mesa i masnog tkiva. Iako se ta vrsta goveda u početku razlikovala zbog toga što je bila snažna, divlja i manja, uvođenjem krumpira i kukuruza podrijetlom iz Sjeverne i Južne Amerike postala je korpulentnija te se uzgajala za poljoprivredni rad i proizvodnju mesa i mlijeka. Ta raznovrsna upotreba znatno je pridonijela razvoju vlasništva nad zemljištem u regiji jer je, osim ispunjavanja potreba obitelji, stoka stvarala višak sredstava, što je omogućilo kupnju zemljišta.

U 18. stoljeću goveda iz Galicije dobila su na važnosti zbog izvoza mesa u Englesku, koji se održao do početka 20. stoljeća . Galicija je do kraja 60-ih prošlog stoljeća goveđim mesom opskrbljivala velik dio Španjolske. Ta proizvodnja mesa danas čini najvažniju poljoprivrednu djelatnost u socijalnom smislu i u smislu zadržavanja stanovništva na ruralnim područjima.

Točnije, meso „Ternera Gallega” proizvodi se na stočarskim gospodarstvima obiteljskog tipa, koja poštuju galicijsku tradiciju proizvodnje mesa i njezinu povijest, pri čemu je fokus uvijek na kvaliteti. Na tim gospodarstvima postoji posebna simbioza krava, teladi i okoliša, koji imaju koristi od skrbi i vještina galicijskih stočarskih poljoprivrednika. Njihov se način proizvodnje stoljećima prenosio s koljena na koljeno, a temeljio se na korištenju vlastitim resursima gospodarstva i posebnoj skrbi pruženoj životinjama, koje su ih pratile i oblikovale njihovu povijest, tako da je uvijek omogućavao dobivanje poljoprivredno-prehrambenih proizvoda izvanredne kvalitete koji su na španjolskom tržištu stekli velik ugled.

Upućivanje na objavu specifikacije proizvoda

https://mediorural.xunta.gal/sites/default/files/produtos/en-tramitacion/Pliego-de-condiciones-TG-decembro_2021.pdf


(1)  SL L 179, 19.6.2014., str. 17.