ISSN 1977-1088

Službeni list

Europske unije

C 483

European flag  

Hrvatsko izdanje

Informacije i objave

Godište 64.
1. prosinca 2021.


Sadržaj

Stranica

 

II.   Informacije

 

INFORMACIJE INSTITUCIJA, TIJELA, UREDA I AGENCIJA EUROPSKE UNIJE

 

Europska komisija

2021/C 483/01

Neprotivljenje prijavljenoj koncentraciji (Predmet M.10492 – SILVER LAKE / CVC / SPHINX / RAC JV) ( 1 )

1

2021/C 483/02

Pokretanje postupka (Predmet M.10319 – Greiner/Recticel) ( 1 )

2

2021/C 483/03

Neprotivljenje prijavljenoj koncentraciji (Predmet M.10407 – AIP / ALVANCE DUNKERQUE TARGET BUSINESS) ( 1 )

3

2021/C 483/04

Neprotivljenje prijavljenoj koncentraciji (Predmet M.10500 – PSPIB / ADIC / LOCAL) ( 1 )

4

2021/C 483/05

Neprotivljenje prijavljenoj koncentraciji (Predmet M.9971 – P27 NPP / BANKGIROT) ( 1 )

5

2021/C 483/06

Neprotivljenje prijavljenoj koncentraciji (Predmet M.10508 – HUTCHISON 3 INDONESIA / INDOSAT) ( 1 )

6

2021/C 483/07

Neprotivljenje prijavljenoj koncentraciji (Predmet M.10287 – PROXIMUS / BESIX / SL / i.LECO) ( 1 )

7


 

IV.   Obavijesti

 

OBAVIJESTI INSTITUCIJA, TIJELA, UREDA I AGENCIJA EUROPSKE UNIJE

 

Europska komisija

2021/C 483/08

Tečajna lista eura — 30. studenoga 2021.

8

2021/C 483/09

Mišljenje Savjetodavnog odbora za koncentracije sa sastanka održanog 8. ožujka 2021. o preliminarnom nacrtu odluke koja se odnosi na Predmet M.9820 – Danfoss/Eaton Hydraulics – Izvjestitelj: Malta ( 1 )

9

2021/C 483/10

Završno izvješće službenika za usmene rasprave – Predmet M.9820 – Danfoss/Eaton Hydraulics ( 1 )

11

2021/C 483/11

Sažetak Odluke Komisije od 18. ožujka 2021. o proglašenju koncentracije spojivom s unutarnjim tržištem i funkcioniranjem Sporazuma o EGP-u (Predmet M.9820 – DANFOSS / EATON HYDRAULICS) (priopćen pod dokumenta C(2021) 1697)  ( 1 )

13

 

Europski pučki pravobranitelj

2021/C 483/12

Godišnje izvješće 2020.

18

 

OBAVIJESTI DRŽAVA ČLANICA

2021/C 483/13

Ažurirani popis graničnih prijelaza iz članka 2. točke 8. Uredbe (EU) 2016/399 Europskog parlamenta i Vijeća o Zakoniku Unije o pravilima kojima se uređuje kretanje osoba preko granica (Zakonik o schengenskim granicama)

19


 

V.   Objave

 

POSTUPCI U VEZI S PROVEDBOM ZAJEDNIČKE TRGOVINSKE POLITIKE

 

Europska komisija

2021/C 483/14

Obavijest o ponovnom pokretanju antidampinškog ispitnog postupka u vezi s uvozom određenih tkanih i/ili prošivenih tkanina od staklenih vlakana podrijetlom iz Egipta

29

 

POSTUPCI U VEZI S PROVEDBOM POLITIKE TRŽIŠNOG NATJECANJA

 

Europska komisija

2021/C 483/15

Prethodna prijava koncentracije (Predmet M.10549 – ARDIAN FRANCE / RG SAFETY) – Predmet primjeren za primjenu pojednostavnjenog postupka ( 1 )

37


 


 

(1)   Tekst značajan za EGP.

HR

 


II. Informacije

INFORMACIJE INSTITUCIJA, TIJELA, UREDA I AGENCIJA EUROPSKE UNIJE

Europska komisija

1.12.2021   

HR

Službeni list Europske unije

C 483/1


Neprotivljenje prijavljenoj koncentraciji

(Predmet M.10492 – SILVER LAKE / CVC / SPHINX / RAC JV)

(Tekst značajan za EGP)

(2021/C 483/01)

Dana 24. studenoga 2021. Komisija je donijela odluku da se ne protivi prethodno spomenutoj prijavljenoj koncentraciji te je ocijenila da je ona sukladna s unutarnjim tržištem. Odluka se temelji na članku 6. stavku 1. točki (b) Uredbe Vijeća (EZ) br. 139/2004 (1). Puni tekst odluke dostupan je samo na engleskom jeziku, a objavit će se nakon što se iz njega uklone sve moguće poslovne tajne. Odluka će biti dostupna:

na internetskoj stranici Komisije posvećenoj tržišnom natjecanju, u odjeljku za koncentracije (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Odluke o spajanju mogu se pretraživati na različite načine, među ostalim po trgovačkom društvu, broju predmeta, datumu i sektoru,

u elektroničkom obliku na internetskoj stranici EUR-Lexa (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=hr) pod brojem dokumenta 32021M10492. EUR-Lex omogućuje mrežni pristup pravnim dokumentima Europske unije.


(1)  SL L 24, 29.1.2004., str. 1.


1.12.2021   

HR

Službeni list Europske unije

C 483/2


Pokretanje postupka

(Predmet M.10319 – Greiner/Recticel)

(Tekst značajan za EGP)

(2021/C 483/02)

Dana 24. studenoga 2021. Komisija je odlučila pokrenuti postupak u navedenom predmetu nakon što je utvrdila da prijavljena koncentracija potiče ozbiljne sumnje povezane sa svojom sukladnosti s unutarnjim tržištem. Pokretanjem postupka otvara se druga faza istrage povezane s prijavljenom koncentracijom kojom se ne dovodi u pitanje konačna odluka o predmetu. Odluka se temelji na članku 6. stavku 1. točki (c) Uredbe Vijeća (EZ) br. 139/2004 (1).

Komisija poziva zainteresirane treće osobe da joj podnesu očitovanja o predloženoj koncentraciji.

Kako bi Komisija za vrijeme postupka u potpunosti uzela u obzir očitovanja, treba ih dostaviti Komisiji najkasnije 15 dana od datuma ove objave. Očitovanja se mogu poslati Komisiji telefaksom (+32 22964301), porukom e-pošte na COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu ili poštom, pri čemu je potrebno naznačiti referentni broj. M.10319 – Greiner/Recticel, na sljedeću adresu:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  SL L 24, 29.1.2004., str. 1. („Uredba o koncentracijama”).


1.12.2021   

HR

Službeni list Europske unije

C 483/3


Neprotivljenje prijavljenoj koncentraciji

(Predmet M.10407 – AIP / ALVANCE DUNKERQUE TARGET BUSINESS)

(Tekst značajan za EGP)

(2021/C 483/03)

Dana 23. studenoga 2021. Komisija je donijela odluku da se ne protivi prethodno spomenutoj prijavljenoj koncentraciji te je ocijenila da je ona sukladna s unutarnjim tržištem. Odluka se temelji na članku 6. stavku 1. točki (b) Uredbe Vijeća (EZ) br. 139/2004 (1). Puni tekst odluke dostupan je samo na engleskom jeziku, a objavit će se nakon što se iz njega uklone sve moguće poslovne tajne. Odluka će biti dostupna:

na internetskoj stranici Komisije posvećenoj tržišnom natjecanju, u odjeljku za koncentracije (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Odluke o spajanju mogu se pretraživati na različite načine, među ostalim po trgovačkom društvu, broju predmeta, datumu i sektoru,

u elektroničkom obliku na internetskoj stranici EUR-Lexa (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=hr) pod brojem dokumenta 32021M10407. EUR-Lex omogućuje mrežni pristup pravnim dokumentima Europske unije.


(1)  SL L 24, 29.1.2004., str. 1.


1.12.2021   

HR

Službeni list Europske unije

C 483/4


Neprotivljenje prijavljenoj koncentraciji

(Predmet M.10500 – PSPIB / ADIC / LOCAL)

(Tekst značajan za EGP)

(2021/C 483/04)

Dana 8. studenoga 2021. Komisija je donijela odluku da se ne protivi prethodno spomenutoj prijavljenoj koncentraciji te je ocijenila da je ona sukladna s unutarnjim tržištem. Odluka se temelji na članku 6. stavku 1. točki (b) Uredbe Vijeća (EZ) br. 139/2004 (1). Puni tekst odluke dostupan je samo na engleskom jeziku, a objavit će se nakon što se iz njega uklone sve moguće poslovne tajne. Odluka će biti dostupna:

na internetskoj stranici Komisije posvećenoj tržišnom natjecanju, u odjeljku za koncentracije (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Odluke o spajanju mogu se pretraživati na različite načine, među ostalim po trgovačkom društvu, broju predmeta, datumu i sektoru,

u elektroničkom obliku na internetskoj stranici EUR-Lexa (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=hr) pod brojem dokumenta 32021M10500. EUR-Lex omogućuje mrežni pristup pravnim dokumentima Europske unije.


(1)  SL L 24, 29.1.2004., str. 1.


1.12.2021   

HR

Službeni list Europske unije

C 483/5


Neprotivljenje prijavljenoj koncentraciji

(Predmet M.9971 – P27 NPP / BANKGIROT)

(Tekst značajan za EGP)

(2021/C 483/05)

Dana 8. srpnja 2021. Komisija je donijela odluku da se ne protivi prethodno spomenutoj prijavljenoj koncentraciji te je ocijenila da je ona sukladna s unutarnjim tržištem. Odluka se temelji na članku 6. stavku 1. točki (b) Uredbe Vijeća (EZ) br. 139/2004 (1). Puni tekst odluke dostupan je samo na engleskom jeziku, a objavit će se nakon što se iz njega uklone sve moguće poslovne tajne. Odluka će biti dostupna:

na internetskoj stranici Komisije posvećenoj tržišnom natjecanju, u odjeljku za koncentracije (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Odluke o spajanju mogu se pretraživati na različite načine, među ostalim po trgovačkom društvu, broju predmeta, datumu i sektoru,

u elektroničkom obliku na internetskoj stranici EUR-Lexa (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=hr) pod brojem dokumenta 32021M9971. EUR-Lex omogućuje mrežni pristup pravnim dokumentima Europske unije.


(1)  SL L 24, 29.1.2004., str. 1.


1.12.2021   

HR

Službeni list Europske unije

C 483/6


Neprotivljenje prijavljenoj koncentraciji

(Predmet M.10508 – HUTCHISON 3 INDONESIA / INDOSAT)

(Tekst značajan za EGP)

(2021/C 483/06)

Dana 4. studenoga 2021. Komisija je donijela odluku da se ne protivi prethodno spomenutoj prijavljenoj koncentraciji te je ocijenila da je ona sukladna s unutarnjim tržištem. Odluka se temelji na članku 6. stavku 1. točki (b) Uredbe Vijeća (EZ) br. 139/2004 (1). Puni tekst odluke dostupan je samo na engleskom jeziku, a objavit će se nakon što se iz njega uklone sve moguće poslovne tajne. Odluka će biti dostupna:

na internetskoj stranici Komisije posvećenoj tržišnom natjecanju, u odjeljku za koncentracije (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Odluke o spajanju mogu se pretraživati na različite načine, među ostalim po trgovačkom društvu, broju predmeta, datumu i sektoru,

u elektroničkom obliku na internetskoj stranici EUR-Lexa (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=hr) pod brojem dokumenta 32021M10508. EUR-Lex omogućuje mrežni pristup pravnim dokumentima Europske unije.


(1)  SL L 24, 29.1.2004., str. 1.


1.12.2021   

HR

Službeni list Europske unije

C 483/7


Neprotivljenje prijavljenoj koncentraciji

(Predmet M.10287 – PROXIMUS / BESIX / SL / i.LECO)

(Tekst značajan za EGP)

(2021/C 483/07)

Dana 7. rujna 2021. Komisija je donijela odluku da se ne protivi prethodno spomenutoj prijavljenoj koncentraciji te je ocijenila da je ona sukladna s unutarnjim tržištem. Odluka se temelji na članku 6. stavku 1. točki (b) Uredbe Vijeća (EZ) br. 139/2004 (1). Puni tekst odluke dostupan je samo na engleskom jeziku, a objavit će se nakon što se iz njega uklone sve moguće poslovne tajne. Odluka će biti dostupna:

na internetskoj stranici Komisije posvećenoj tržišnom natjecanju, u odjeljku za koncentracije (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Odluke o spajanju mogu se pretraživati na različite načine, među ostalim po trgovačkom društvu, broju predmeta, datumu i sektoru,

u elektroničkom obliku na internetskoj stranici EUR-Lexa (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=hr) pod brojem dokumenta 32021M10287. EUR-Lex omogućuje mrežni pristup pravnim dokumentima Europske unije.


(1)  SL L 24, 29.1.2004., str. 1.


IV. Obavijesti

OBAVIJESTI INSTITUCIJA, TIJELA, UREDA I AGENCIJA EUROPSKE UNIJE

Europska komisija

1.12.2021   

HR

Službeni list Europske unije

C 483/8


Tečajna lista eura (1)

30. studenoga 2021.

(2021/C 483/08)

1 euro =


 

Valuta

Tečaj

USD

američki dolar

1,1363

JPY

japanski jen

128,20

DKK

danska kruna

7,4368

GBP

funta sterlinga

0,85173

SEK

švedska kruna

10,2860

CHF

švicarski franak

1,0430

ISK

islandska kruna

147,00

NOK

norveška kruna

10,2795

BGN

bugarski lev

1,9558

CZK

češka kruna

25,526

HUF

mađarska forinta

365,68

PLN

poljski zlot

4,6639

RON

rumunjski novi leu

4,9510

TRY

turska lira

14,9342

AUD

australski dolar

1,5898

CAD

kanadski dolar

1,4518

HKD

hongkonški dolar

8,8601

NZD

novozelandski dolar

1,6644

SGD

singapurski dolar

1,5521

KRW

južnokorejski von

1 350,29

ZAR

južnoafrički rand

18,2269

CNY

kineski renminbi-juan

7,2395

HRK

hrvatska kuna

7,5315

IDR

indonezijska rupija

16 277,55

MYR

malezijski ringit

4,7753

PHP

filipinski pezo

57,271

RUB

ruski rubalj

84,6123

THB

tajlandski baht

38,282

BRL

brazilski real

6,3762

MXN

meksički pezo

24,5059

INR

indijska rupija

85,3274


(1)  Izvor: referentna tečajna lista koju objavljuje ESB.


1.12.2021   

HR

Službeni list Europske unije

C 483/9


Mišljenje Savjetodavnog odbora za koncentracije sa sastanka održanog 8. ožujka 2021. o preliminarnom nacrtu odluke koja se odnosi na Predmet M.9820 – Danfoss/Eaton Hydraulics

Izvjestitelj: Malta

(Tekst značajan za EGP)

(2021/C 483/09)

Poslovna operacija

1.

Savjetodavni odbor (11 država članica) slaže se s Komisijom da transakcija čini koncentraciju u smislu članka 3. stavka 1. točke (b) Uredbe o koncentracijama.

Značaj za cijelu Uniju

2.

Savjetodavni odbor (11 država članica) slaže se s Komisijom da transakcija ima značaj za cijelu Uniju u skladu s člankom 1. stavkom 2. Uredbe o koncentracijama.

Tržišta proizvoda

3.

Savjetodavni odbor (11 država članica) slaže se s Komisijinom definicijom mjerodavnog tržišta proizvoda za hidraulične upravljačke jedinice.

4.

Savjetodavni odbor (11 država članica) slaže se s Komisijinom definicijom mjerodavnog tržišta proizvoda za elektrohidraulične upravljačke ventile.

5.

Savjetodavni odbor (11 država članica) slaže se s Komisijinom definicijom mjerodavnog tržišta proizvoda za orbitalne motore.

6.

Savjetodavni odbor (11 država članica) slaže se s Komisijinom definicijom mjerodavnog tržišta proizvoda za pumpe.

Zemljopisna tržišta

7.

Savjetodavni odbor (11 država članica) slaže se s Komisijinom definicijom prema kojoj mjerodavno zemljopisno tržište za hidraulične upravljačke jedinice, elektrohidraulične upravljačke ventile i orbitalne motore obuhvaća cijeli EGP.

Procjena učinaka na tržišno natjecanje

8.

Savjetodavni odbor (11 država članica) slaže se s ocjenom Komisije da bi se transakcijom, kako je prijavljena, znatno ograničilo učinkovito tržišno natjecanje za hidraulične upravljačke jedinice na tržištima EGP-a, prije svega uspostavljanjem ili jačanjem vladajućeg položaja.

9.

Savjetodavni odbor (11 država članica) slaže se s ocjenom Komisije da bi se transakcijom, kako je prijavljena, znatno ograničilo učinkovito tržišno natjecanje za elektrohidraulične upravljačke ventile na tržištima EGP-a, prije svega uspostavljanjem ili jačanjem vladajućeg položaja.

10.

Savjetodavni odbor (11 država članica) slaže se s ocjenom Komisije da bi se transakcijom, kako je prijavljena, znatno ograničilo učinkovito tržišno natjecanje za orbitalne motore na tržištima EGP-a, prije svega uspostavljanjem ili jačanjem vladajućeg položaja.

11.

Savjetodavni odbor (11 država članica) slaže se s ocjenom Komisije da se transakcijom, kako je prijavljena, ne bi znatno ograničilo učinkovito tržišno natjecanje u pogledu pumpi za mobilnu opremu i bilo koje ostvarive podsegmente tržišta.

12.

Savjetodavni odbor (11 država članica) slaže se s ocjenom Komisije da se transakcijom, kako je prijavljena, ne bi znatno ograničilo učinkovito tržišno natjecanje u pogledu konglomeratnih učinaka.

Obveze

13.

Savjetodavni odbor (11 država članica) slaže se s Komisijom da su konačne obveze primjerene i dostatne za uklanjanje znatnog ograničenja učinkovitog tržišnog natjecanja u odnosu na tržišta za hidraulične upravljačke jedinice, elektrohidraulične upravljačke ventile i orbitalne motore u EGP-u.

Spojivost s unutarnjim tržištem

14.

Savjetodavni odbor (11 država članica) slaže se s Komisijom da bi stoga transakciju, kako je izmijenjena konačnim obvezama, trebalo ocijeniti spojivom s unutarnjim tržištem i funkcioniranjem Sporazuma o EGP-u.


1.12.2021   

HR

Službeni list Europske unije

C 483/11


Završno izvješće službenika za usmene rasprave (1)

Predmet M.9820 – Danfoss/Eaton Hydraulics

(Tekst značajan za EGP)

(2021/C 483/10)

1.   

Komisija je 17. kolovoza 2020. zaprimila obavijest o predloženoj koncentraciji u skladu s člankom 4. Uredbe Vijeća (EZ) br. 139/2004 (2) kojom bi poduzetnik Danfoss A/S („Danfoss”) kupnjom udjela i imovine stekao, u smislu članka 3. stavka 1. točke (b) Uredbe o koncentracijama, isključivu kontrolu nad cijelim poslovanjem poduzetnika Eaton Hydraulics („Eaton”) (3) („predložena transakcija”). Danfoss i Eaton zajedno se nazivaju „stranke”.

2.   

Komisija je 21. rujna 2020. donijela odluku o pokretanju postupka u skladu s člankom 6. stavkom 1. točkom (c) Uredbe o koncentracijama.

3.   

Nakon službenog zahtjeva poduzetnika Danfoss od 9. listopada 2020., Komisija je 12. listopada 2020. u skladu s člankom 10. stavkom 3. prvim podstavkom Uredbe o koncentracijama produžila rok za donošenje odluke u skladu s člankom 8. Uredbe o koncentracijama, za deset radnih dana u odnosu na predloženu transakciju u skladu s člankom 10. stavkom 3. drugim podstavkom te uredbe.

4.   

Nakon zahtjeva poduzetnika Danfoss, Komisija je 27. studenoga 2020. odlučila produljiti rok za donošenje odluke, u skladu s člankom 8. Uredbe o koncentracijama, za ukupno pet radnih dana, u skladu s člankom 10. stavkom 3. drugim podstavkom trećom rečenicom Uredbe o koncentracijama.

5.   

Komisija je 8. prosinca 2020. donijela obavijest o utvrđenim činjenicama. Obavijest o utvrđenim činjenicama službeno je dostavljena poduzetniku Danfoss 9. prosinca 2020. (4) te mu je određen rok za podnošenje očitovanja do 22. prosinca 2020. Poduzetnik Eaton 11. prosinca 2020. zaprimio je verziju obavijesti o utvrđenim činjenicama koja nije povjerljiva na temelju koje je mogao podnijeti pisano očitovanje u skladu s člankom 13. stavkom 2. Provedbene uredbe o koncentracijama.

6.   

Poduzetnik Danfoss dobio je 8. prosinca 2020. CD s dostupnim dokumentima iz Komisijina spisa o tom predmetu. Nadalje, relevantni podaci iz Komisijina povjerljivog spisa stavljeni su na raspolaganje poduzetniku Danfoss u sobi s podacima od 8. do 22. prosinca 2020., a 20. siječnja i 17. veljače 2021. odobravan mu je i pristup dokumentima koji su poslije dodavani u spis. Nisam zaprimila nijednu pritužbu ili zahtjev stranaka u pogledu pristupa spisu.

7.   

Stranke su 22. prosinca 2020. podnijele pročišćena pisana očitovanja o obavijesti o utvrđenim činjenicama. Nisu zatražile održavanje službene usmene rasprave.

8.   

U razdoblju od 17. prosinca 2020. do 13. siječnja 2021. primila sam dva poduzetnika koja su pokazala dovoljan interes u skladu s člankom 18. stavkom 4. Uredbe o koncentracijama kao zainteresirane treće strane u predmetu. Zainteresiranim trećim stranama dostavljena je verzija obavijesti o utvrđenim činjenicama koja nije povjerljiva te je određen rok u kojem se mogu očitovati.

9.   

Poduzetnik Danfoss 15. siječnja i 18. siječnja 2021. dostavio je preuzete obveze u skladu s člankom 8. stavkom 2. i člankom 10. stavkom 2. Uredbe o koncentracijama kako bi se predložena transakcija mogla smatrati spojivom s unutarnjim tržištem i funkcioniranjem Sporazuma o EGP-u.

10.   

Komisija je 20. siječnja 2021. poduzetniku Danfoss poslala dopis o činjenicama u kojem ga je izvijestila o dodatnim činjeničnim elementima, od kojih je dio već bio u spisu u trenutku donošenja obavijesti o utvrđenim činjenicama, a drugi je dio Komisija dobila tek nakon donošenja obavijesti o utvrđenim činjenicama, a za koje je smatrala da bi mogli biti relevantni za konačnu ocjenu ovog predmeta. Danfoss je na dopis o činjenicama odgovorio 3. veljače 2021.

11.   

U dogovoru s poduzetnikom Danfoss, Komisija je 21. siječnja 2021. odlučila u skladu s člankom 10. stavkom 3. drugim podstavkom trećom rečenicom Uredbe o koncentracijama produljiti rok za donošenje odluke na temelju članka 8. Uredbe o koncentracijama za ukupno pet radnih dana.

12.   

Poduzetnik Danfoss 28. siječnja 2021. dostavio je revidirane obveze, u skladu s člankom 8. stavkom 2. i člankom 10. stavkom 2. Uredbe o koncentracijama, kako bi se predložena transakcija mogla smatrati spojivom s unutarnjim tržištem i funkcioniranjem Sporazuma o EGP-u („revidirane obveze”). Komisija je 1. veljače 2021. pokrenula tržišno ispitivanje revidiranih obveza.

13.   

Nakon što je od Komisije primio povratne informacije o revidiranim obvezama, poduzetnik Danfoss podnio je 15. veljače 2021. izmijenjeni skup obveza („konačne obveze”).

14.   

U nacrtu odluke predložena je transakcija proglašena spojivom s unutarnjim tržištem i funkcioniranjem Sporazuma o EGP-u, uz uvjet da se u potpunosti poštuju konačne obveze.

15.   

U skladu s člankom 16. stavkom 1. Odluke 2011/695/EU razmotrila sam nacrt odluke i zaključila da se on odnosi samo na činjenice o kojima su se stranke mogle očitovati.

16.   

S obzirom na sve navedeno smatram da je u ovom postupku omogućeno djelotvorno ostvarenje postupovnih prava.

Bruxelles, 8. ožujka 2021.

Dorothe DALHEIMER


(1)  U skladu s člancima 16. i 17. Odluke 2011/695/EU predsjednika Europske komisije od 13. listopada 2011. o funkciji i opisu posla službenika za usmene rasprave u određenim postupcima tržišnog natjecanja (SL L 275, 20.10.2011., str. 29.) („Odluka 2011/695/EU”).

(2)  Uredba Vijeća (EZ) br. 139/2004 od 20. siječnja 2004. o kontroli koncentracija između poduzetnika (Uredba EZ o koncentracijama) (SL L 24, 29.1.2004., str. 1.) („Uredba o koncentracijama”).

(3)  Eaton je društvo u vlasništvu poduzetnika Eaton Group koje obuhvaća i. udio u poduzetniku Eaton Hydraulics LLC te ii. nekoliko drugih subjekata koji pripadaju sektoru za hidrauliku poduzetnika Eaton Group i određenu imovinu poduzetnika Eaton Group, pri čemu nije obuhvaćen dio poslovanja koji se odnosi na ručke za golf i filtraciju.

(4)  Odvjetnicima poduzetnika Danfoss 8. prosinca 2020. poslan je (neslužbeni) informativni primjerak obavijesti o utvrđenim činjenicama i popratni dopis.


1.12.2021   

HR

Službeni list Europske unije

C 483/13


SAŽETAK ODLUKE KOMISIJE

od 18. ožujka 2021.

o proglašenju koncentracije spojivom s unutarnjim tržištem i funkcioniranjem Sporazuma o EGP-u

(Predmet M.9820 – DANFOSS / EATON HYDRAULICS)

(priopćen pod dokumenta C(2021) 1697)

(Vjerodostojan je samo tekst na engleskom jeziku)

(Tekst značajan za EGP)

(2021/C 483/11)

Komisija je 18. ožujka 2021. donijela Odluku u predmetu o koncentracijama na temelju Uredbe Vijeća (EZ) br. 139/2004 od 20. siječnja 2004. o kontroli koncentracija između poduzetnika (1) , a posebno članka 8. stavka 2. te uredbe. Verzija potpune odluke koja nije povjerljiva može se pronaći na izvornom jeziku predmeta na internetskim stranicama Glavne uprave za tržišno natjecanje na sljedećoj adresi:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm?clear=1&policy_area_id=2

1.   STRANKE

(1)

Danfoss A/S („Danfoss” ili „podnositelj prijave”, Danska) je svjetski proizvođač komponenti i inženjerskih tehnologija za hlađenje, klimatizaciju, grijanje, kontrolu motora i hidrauliku za tešku mehanizaciju.

(2)

Eaton Hydraulics („Eaton”, Irska) je poslovni segment za hidrauliku poduzetnika Eaton Corporation plc (pri čemu nije obuhvaćen dio poslovanja koji se odnosi na ručke za golf i filtraciju). Sastoji se od dva proizvodna sektora, i. prijenos tekućina i ii. kontrola snage i kretanja, i oba posluju u nabavi hidrauličnih komponenti i sustava za industrijsku i pokretnu opremu. Eaton je irsko društvo u javnom vlasništvu.

2.   POSLOVNA OPERACIJA

(3)

Komisija je 17. kolovoza 2020. zaprimila obavijest o predloženoj koncentraciji u skladu s člankom 4. Uredbe Vijeća (EZ) br. 139/2004 o kontroli koncentracija između poduzetnika („Uredba o koncentracijama”) prema kojoj bi poduzetnik Danfoss kupnjom udjela i imovine stekao, u smislu članka 3. stavka 1. točke (b) Uredbe o koncentracijama, isključivu kontrolu nad poduzetnikom Eaton (dalje u tekstu „transakcija”). Danfoss i Eaton nazivaju se „stranke”. Subjekt proizišao iz transakcije dalje u tekstu naziva se „subjekt nastao koncentracijom”.

3.   ZNAČAJ ZA CIJELU UNIJU

(4)

Kombinirani ukupni promet stranaka na svjetskom tržištu iznosi 5 milijardi EUR. Promet koji svaka od stranaka ima u Uniji premašuje 250 milijuna EUR, a zajedno ne ostvaruju više od dvije trećine svojeg ukupnog prometa u Uniji unutar jedne države članice.

(5)

Stoga je transakcija značajna za cijelu Uniju u skladu s člankom 1. stavkom 2. Uredbe o koncentracijama.

4.   POSTUPAK

(6)

U Odluci od 21. rujna 2020. Komisija je utvrdila da predložena transakcija pobuđuje ozbiljne sumnje u pogledu spojivosti s unutarnjim tržištem te je pokrenula postupak u skladu s člankom 6. stavkom 1. točkom (c) Uredbe o koncentracijama („odluka o pokretanju postupka”).

(7)

Detaljno ispitivanje nije dovelo do otklanjanja preliminarno utvrđenih sumnji u pogledu tržišnog natjecanja. Komisija je 8. prosinca 2020. donijela obavijest o utvrđenim činjenicama, u kojoj je zauzela preliminarno stajalište da bi se transakcijom vjerojatno znatno ograničilo učinkovito natjecanje na unutarnjem tržištu kad je riječ o tržištu za nabavu hidrauličnih upravljačkih jedinica, elektrohidrauličnih upravljačkih ventila i orbitalnih motora u EGP-u, u smislu članka 2. Uredbe o koncentracijama, zbog uspostavljanja ili jačanja vladajućeg položaja na mjerodavnim tržištima.

(8)

Podnositelj prijave dostavio je obveze 28. siječnja 2021., u skladu s člankom 8. stavkom 2. Uredbe o koncentracijama, kako bi otklonio sumnje u pogledu tržišnog natjecanja koje su utvrđene u obavijesti o utvrđenim činjenicama. Podnositelj prijave dostavio je izmijenjene obveze 15. veljače 2021., u skladu s člankom 8. stavkom 2. Uredbe o koncentracijama, kako bi otklonio sumnje u pogledu tržišnog natjecanja utvrđene u obavijesti o utvrđenim činjenicama („konačne obveze”).

5.   SAŽETAK

(9)

Komisija je napomenula da poduzetnik Danfoss, i prije transakcije, ima znatan tržišni udio u hidrauličnim upravljačkim jedinicama, elektrohidrauličnim upravljačkim ventilima i orbitalnim motorima koji se prodaju na tržištu EGP-a (hidraulične upravljačke jedinice: [60–70]%, elektrohidraulični upravljački ventili: [50–60]% i orbitalni motori: [40–50]%). Udio bi se nakon transakcije povećao na više od 60 % ili do gotovo 80 % (hidraulične upravljačke jedinice: [70-80]%, elektrohidraulični upravljački ventili: [60-70]% i orbitalni motori: [60–70]%).

(10)

Isto tako, kad je riječ o tržišnoj koncentraciji, na sva tri tržišta zbog te bi transakcije vrijednost Herfindahl-Hirschmanovog indeksa narasla znatno iznad 2 000, a vrijednost delte daleko iznad 150 ili iznad bilo kojeg praga definiranog u Smjernicama o horizontalnim koncentracijama.

(11)

Ispitivanje tržišta u drugoj fazi pokazalo je da i. stranke su konkurenti koji su međusobno bliski, ii. korisnici su suočeni s velikim poteškoćama ako žele promijeniti dobavljača, iii. konkurenti ne mogu dovoljno ograničiti tržišnu snagu stranaka, iv. ograničena je konkurentnost među tehnologijama, v. kompenzacijska kupovna moć ne može spriječiti povećanje cijena i vi. prepreke za ulazak su visoke.

(12)

Ispitivanje tržišta pokazalo je da su u konačnim obvezama koje je dostavio podnositelj prijave uvažena pitanja Komisije jer se njima strukturno uklanjaju sva preklapanja za hidraulične upravljačke jedinice, elektrohidraulične upravljačke ventile i orbitalne motore u EGP-u. Dio poslovanja koji se prodaje sastoji se od triju proizvodnih postrojenja sa znatnim utjecajem u EGP-u i SAD-u, uključuje cijelu ponudu hidrauličnih upravljačkih jedinica, elektrohidrauličnih upravljačkih ventila i orbitalnih motora te upravlja prodajom u EGP-u koja je veća od prodaje poduzetnika Eaton na sva tri tržišta prije transakcije. Taj zaključak podržavaju rezultati ispitivanja tržišta, prije svega korisnici koji su odgovorili na anketu.

(13)

Dio poslovanja koji se prodaje bit će isplativ i moći će se učinkovito natjecati na sva tri tržišta proizvoda. Prodani proizvodi poznati su na tržištu, a prodani proizvodni pogoni uglavnom su samodostatni i imaju potencijal za rast. Konkurentnost dijela poslovanja koji se prodaje još će se povećati dodavanjem Eatonovih hidrauličnih upravljačkih jedinica i orbitalnih motora. Zaštitne mjere predviđene obvezama podnositelja prijave ublažavaju, koliko je to moguće, rizike povezane s prijenosom proizvodnih linija, replikacijom određenih proizvodnih koraka i prijenosom ugovora s korisnicima.

(14)

Stoga je donesena odluka o sukladnosti na temelju članka 8. stavka 2. Uredbe o koncentracijama.

6.   OBRAZLOŽENJE

6.1.   Mjerodavna tržišta proizvoda

(15)

Spajanje se odnosi na komponente za hidraulične sustave. Hidraulični sustavi upotrebljavaju se u strojevima ili industrijskim postrojenjima za prijenos mehaničke energije od određenog izvora mehaničke energije (npr. iz dizelskog motora) do određene točke upotrebe. Najveći korisnici hidrauličnih sustava i njihovih komponenti su proizvođači originalne opreme, koji su aktivni u proizvodnji i. poljoprivrednih strojeva (npr. traktora i kombajna) ili ii. građevinskih strojeva (npr. bagera i dizalica), i odgovarajući distributeri. Ostale industrije na kraju proizvodnog lanca uključuju šumarstvo, naftnu i plinsku industriju te rudarstvo.

(16)

Komisija je ocijenila, na temelju dokaza koje je prikupila ispitivanjem i u skladu s argumentima podnositelja prijave, da svaka pojedinačna komponenta hidrauličnih sustava čini zasebno tržište proizvoda.

(17)

Aktivnosti stranaka preklapaju se u nizu tržišta komponenti hidrauličnih sustava, uključujući: i. tržište hidrauličnih upravljačkih jedinica za tešku mehanizaciju, ii. tržište elektrohidrauličnih upravljačkih ventila za tešku mehanizaciju, tržište orbitalnih motora i tržište hidrauličnih pumpi.

(18)

Komisijino ispitivanje pokazalo je da tržišta hidrauličnih upravljačkih jedinica, elektrohidrauličnih upravljačkih ventila i orbitalnih motora čine jedinstvena i ujedno diferencirana tržišta proizvoda. Ta se tržišta proizvoda mogu razlikovati, među ostalim čimbenicima, prema krajnjoj potrošnji, prodajnom kanalu, kvaliteti ili kategoriji proizvoda.

(19)

Što se tiče tržišta pumpa, iako je Komisija utvrdila da je i to diferencirano tržište, ostavila je mogućnost daljnje segmentacije tržišta, s obzirom na to da transakcija ni u kojoj mogućoj podjeli tržišta ne izaziva zabrinutost u pogledu tržišnog natjecanja.

(20)

Nakon ispitivanja tržišta, Komisija je primijetila da postoje čvrsti dokazi da se tržišno natjecanje u proizvodnji i nabavi hidrauličnih upravljačkih jedinca, elektrohidrauličnih upravljačkih ventila, orbitalnih motora i hidrauličnih pumpi za mobilnu opremu i svih ostvarivih podsegmenata tih tržišta odvija na razini EGP-a.

(21)

Rezultati ispitivanja pokazuju da se korisnici s poslovnim nastanom u EGP-u suočavaju sa znatnim preprekama u nabavi izvan EGP-a i s ograničenjima u isporukama s drugih kontinenata te su dobavljači s poslovnim nastanom u EGP-u poželjniji. Na temelju svih dokaza koji su joj dostupni, Komisija je zaključila da tržišta za proizvodnju i nabavu hidrauličnih upravljačkih jedinica, elektrohidrauličnih upravljačkih ventila, orbitalnih motora i hidrauličnih pumpi za mobilnu opremu i svi ostvarivi podsegmenti tih tržišta obuhvaćaju cijeli EGP.

6.2.   Procjena učinaka na tržišno natjecanje

(22)

Komisija je utvrdila da postoje sumnje u pogledu tržišnog natjecanja u vezi s proizvodnjom i nabavom hidrauličnih upravljačkih jedinica, elektrohidrauličnih upravljačkih ventila i orbitalnih motora u EGP-u. Komisijine sumnje temelje se na nizu razmatranja i zaključaka, među ostalim na onima iznesenima u stavcima u nastavku.

(23)

Kad je riječ o hidrauličnim pumpama, Komisija nije utvrdila sumnje u pogledu tržišnog natjecanja s obzirom na ograničenu aktivnost i tržišni udio poduzetnika Eaton u EGP-u.

6.2.1.   Transakcija bi dovela do vrlo velikog zajedničkog udjela u prodaji na tri tržišta, što ukazuje na uspostavu ili jačanje vladajućeg položaja i porast već postojeće tržišne koncentracije.

(24)

Komisija je primijetila da poduzetnik Danfoss, i prije transakcije, ima značajan tržišni udio u hidrauličnim upravljačkim jedinicama, elektrohidrauličnim upravljačkim ventilima i orbitalnim motorima koji se prodaju na tržištu EGP-a (hidraulične upravljačke jedinice: [60–70]%, elektrohidraulični upravljački ventili: [50–60]% i orbitalni motori: [40–50]%). Udio bi se nakon transakcije povećao na više od 60 % ili do gotovo 80 % (hidraulične upravljačke jedinice: [70-80]%, elektrohidraulični upravljački ventili: [60-70]% i orbitalni motori: [60–70]%).

(25)

Isto tako, kad je riječ o tržišnoj koncentraciji, na sva tri tržišta zbog te bi transakcije vrijednost Herfindahl-Hirschmanovog indeksa narasla znatno iznad 2 000, a vrijednost delte daleko iznad 150 ili iznad bilo kojeg praga definiranog u Smjernicama o horizontalnim koncentracijama.

6.2.2.   Spajanje će vjerojatno dovesti do viših cijena na sva tri uključena tržišta.

(26)

S obzirom na sva tri tržišta, Komisija je utvrdila da i. stranke su konkurenti koji su međusobno bliski, ii. korisnici su suočeni s velikim poteškoćama ako žele promijeniti dobavljača, iii. konkurenti ne mogu dovoljno ograničiti tržišnu snagu stranaka, iv. ograničena je konkurentnost među tehnologijama, v. kompenzacijska kupovna moć ne može spriječiti povećanje cijena i (vi) prepreke za ulazak su visoke.

(a)

Stranke su konkurenti koji su međusobno bliski. Ispitivanje Komisije pokazalo je da su u sektorima hidrauličnih upravljačkih jedinica, elektrohidrauličnih upravljačkih ventila i orbitalnih motora stranke bliski ili čak najbliži konkurenti. Kvantitativna ekonomska analiza pokazala je da se stranke na tim tržištima često natječu za iste poslovne prilike. Nadalje, ispitivanje tržišta potvrdilo je da konkurenti i korisnici smatraju da su proizvodi koje nude te stranke uglavnom slični i međusobno zamjenjivi. Postoje i čimbenici prema kojima se Danfoss i Eaton razlikuju od ostalih sudionika na tržištu, primjerice njihov široki asortiman i kvaliteta njihovih proizvoda, čime se također podupire zaključak da je riječ o konkurentima koji su međusobno bliski.

(b)

Korisnici su suočeni s velikim poteškoćama ako žele promijeniti dobavljača. Postoje tehnička i praktična ograničenja za promjenu dobavljača, posebno u fazi proizvodnje strojeva. Osim toga, proizvođači originalne opreme obično imaju samo jednog homologiranog dobavljača za svaku komponentu određenog stroja koji je u fazi proizvodnje. Ponekad postoje i poteškoće pri promjeni dobavljača u fazi projektiranja stroja zbog troškovnih čimbenika ili vremena koji su potrebi za homologaciju. Zbog toga proizvođači originalne opreme često za nove strojeve upotrebljavaju hidraulične upravljačke jedinice, elektrohidraulične upravljačke ventile ili orbitalne motore koji su već homologirani za druge strojeve.

(c)

Konkurenti ne mogu dovoljno ograničiti tržišnu snagu stranaka. Sva tri tržišta imaju vrlo mali broj konkurenata koji doista mogu parirati strankama. Prema ispitivanju tržišta, postojeći konkurenti vjerojatno neće moći dovoljno ograničiti subjekt nastao koncentracijom nakon transakcije zbog i. svojeg ograničenog tržišnog udjela i ii. razlika u ponudi stranaka i konkurenata, npr. u asortimanu ili kvaliteti proizvodâ. Te razlike među proizvodima upućuju na zaključak da, ako subjekt nastao koncentracijom poveća cijene, konkurencija neće moći osporiti ukupnu potražnju.

(d)

Ograničena je konkurentnost među tehnologijama. Kad je riječ o alternativnim tehnologijama (za hidraulične upravljačke jedinice to su električna ili elektrohidraulična rješenja za upravljanje, za elektrohidraulične upravljačke ventile posebno rješenje za upravljanje koje je razvio poduzetnik Ognibene, a za orbitalne motore električni motori i klipni motori s bregastom vratilom), pritisak konkurencije na stranke ograničen je, prvenstveno zato što i. proizvođači originalne opreme nisu voljni prijeći na drugu tehnologiju ili im je taj prelazak otežan i/ili ii. konkurentnost s drugim tehnologijama odnosi se samo na ograničeni dio tržišta.

(e)

Kompenzacijska kupovna moć ne može spriječiti povećanje cijena. Mali i srednji proizvođači originalne opreme obično kupuju hidraulične upravljačke jedinice, elektrohidraulične upravljačke ventile i orbitalne motore preko distributera. Čini se da ni ti proizvođači originalne opreme ni distributeri nemaju dovoljnu kompenzacijsku kupovnu moć da spriječe povećanje cijena. Veći proizvođači originalne opreme, koji kupuju izravno od stranaka, donekle imaju relativno veću kupovnu moć. Međutim, poteškoće pri promjeni dobavljača, nedostatak alternativa koje doista mogu parirati strankama i činjenica da su stranke u prošlosti uspijevale podići cijene velikim proizvođačima originalne opreme upućuju na to da ni veliki proizvođači originalne opreme ne bi mogli spriječiti povećanje cijena.

(f)

Prepreke za ulazak su visoke. Ulazak na jedno od tržišta hidrauličnih upravljačkih jedinica, elektrohidrauličnih upravljačkih ventila ili orbitalnih motora je dugotrajan i vrlo zahtjevan zbog potrebnog znanja i iskustva, stručnog znanja, istraživanja i razvoja te postupaka certificiranja, validacije i testiranja proizvođača originalne opreme. Novim sudionicima na tržištu vrlo je teško ispuniti ostale zahtjeve u smislu ekonomije razmjera, opsega asortimana, sustava prodaje i podrške te ugleda. U skladu s tim, Komisija nije utvrdila da je nedavno bilo ulazaka na tržište (uključujući ulaske proizvođača sa sjedištima izvan EGP-a) ili da bi se to moglo očekivati.

(27)

Stoga Komisija zaključuje da prijavljena koncentracija pobuđuje ozbiljne sumnje u pogledu spojivosti s unutarnjim tržištem u odnosu na hidraulične upravljačke jedinice, elektrohidraulične upravljačke ventile i orbitalne motore.

6.3.   Obveze

(28)

Kako bi otklonile navedene sumnje u pogledu tržišnog natjecanja za nabavu hidrauličnih upravljačkih jedinica, elektrohidrauličnih upravljačkih ventila i orbitalnih motora u EGP-u, stranke su dostavile obveze opisane u nastavku.

(29)

Podnositelj prijave obvezuje se prodati dijelove poslovanja poduzetnika Danfoss u području motora te hidrauličnih upravljačkih jedinica i elektrohidrauličnih upravljačkih ventila (zajedno se nazivaju „dio poslovanja koji se prodaje”) ili osigurati njihovu prodaju. To podrazumijeva prodaju cijelih proizvodnih pogona poduzetnika Danfoss u Wroclawu (Poljska), Parchimu (Njemačka) i Hopkinsvilleu (SAD), uključujući svu materijalnu i nematerijalnu imovinu (proizvodi, ugovori s korisnicima, evidencije o kreditima i druge evidencije, funkcije i osoblje, patenti te drugo znanje i iskustvo).

(30)

Dijelu poslovanja koji se prodaje dodani su određeni proizvodi poduzetnika Eaton, i to i. sva materijalna i nematerijalna imovina (uključujući proizvodne linije) potrebna za proizvodnju i prodaju Eatonovih modela „Series 10” i „S70” hidrauličnih upravljačkih jedinica i njegovih modela srednje energetskih orbitalnih motora „HP” i „VIS”, ii. tehnologija povezana s Eatonovim modelima „Series 20” hidrauličnih upravljačkih jedinica, i iii. materijalna i nematerijalna imovina potrebna za proizvodnju određenih elektrohidrauličnih upravljačkih ventila.

(31)

Obveze koje je dostavio podnositelj prijave sadrže niz drugih zaštitnih mjera kako bi se osigurala održivost i konkurentnost dijela poslovanja koji se prodaje, a posebno sljedeće:

(32)

Podnositelj prijave obvezuje se da dio poslovanja koji se prodaje neće ovisiti o proizvodnim pogonima koji ostaju u vlasništvu poduzetnika Danfoss. Konkretno, proizvodnja u svakom od proizvodnih pogona u Hopkinsvilleu, Parchimu i Wroclawu trebala bi biti potpuno samoodrživa nakon prodaje. Kako bi se održala kratkoročna održivost dijela poslovanja koji se prodaje (odnosno, sve dok dio poslovanja koji se prodaje ne bude mogao nabavljati ili interno proizvoditi slične proizvode ili pružati slične usluge), Danfoss će pružati prijelazne usluge po cijeni troška. Kako bi podržao kupca u zamjeni određenih ugovora o prijelaznim uslugama, Danfoss se obvezuje otvoriti založni račun s određenim iznosom sredstava.

(33)

Podnositelj prijave također se obvezuje osigurati prijenos ugovora s korisnicima i distributerima na dio poslovanja koji se prodaje putem, među ostalim, zabrane vrbovanja, ukidanja odredbi o isključivosti i obveze kupnje proizvodâ od dijela poslovanja koji se prodaje, i proslijediti ih korisnicima koji se ne žele prebaciti na dio poslovanja koji se prodaje.

Ocjena predloženih obveza

(34)

Obvezama koje su podnijele stranke rješavaju se Komisijine sumnje. Obveze su strukturne prirode, a strukturna prodaja bila bi jednaka prodaji poduzetnika Eaton, pa čak i veća na tri predmetna tržišta za koja je utvrđena sumnja.

(35)

Dio poslovanja koji se prodaje sastoji se od triju proizvodnih postrojenja sa značajnim utjecajem u EGP-u i SAD-u, uključuje cijelu ponudu hidrauličnih upravljačkih jedinica, elektrohidrauličnih upravljačkih ventila i orbitalnih motora te upravlja prodajom u EGP-u koja je veća od prodaje poduzetnika Eaton na sva tri tržišta prije transakcije. Taj zaključak podržavaju rezultati ispitivanja tržišta, prije svega korisnici koji su odgovorili na anketu.

(36)

Dio poslovanja koji se prodaje bit će isplativ i moći će se učinkovito natjecati na sva tri tržišta proizvoda. Prodani proizvodi poznati su na tržištu, a prodani proizvodni pogoni uglavnom su samodostatni i imaju potencijal za rast. Konkurentnost dijela poslovanja koji se prodaje još će se povećati dodavanjem Eatonovih hidrauličnih upravljačkih jedinica i orbitalnih motora. Zaštitne mjere predviđene obvezama podnositelja prijave ublažavaju, koliko je to moguće, rizike povezane s prijenosom proizvodnih linija, replikacijom određenih proizvodnih koraka i prijenosom ugovora s korisnicima.

7.   ZAKLJUČAK

(37)

Komisija zaključuje da predložena koncentracija neće znatno utjecati na učinkovito natjecanje na unutarnjem tržištu kad je riječ o tržištu za nabavu hidrauličnih upravljačkih jedinica, elektrohidrauličnih upravljačkih ventila i orbitalnih motora, kao ni na svim drugim tržištima na kojima su stranke aktivne, pod uvjetom da podnositelj prijave u potpunosti ispuni uvjete i zahtjeve navedene u njegovim obvezama.

(38)

Koncentracija se stoga proglašava spojivom s unutarnjim tržištem i funkcioniranjem Sporazuma o EGP-u, u skladu s člankom 2. stavkom 2. i člankom 8. stavkom 2. Uredbe o koncentracijama te člankom 57. Sporazuma o EGP-u.


(1)  SL L 24, 29.1.2004., str. 1.


Europski pučki pravobranitelj

1.12.2021   

HR

Službeni list Europske unije

C 483/18


Godišnje izvješće 2020.

(2021/C 483/12)

Europska ombudsmanica predstavila je 17. studenoga 2021. Godišnje izvješće za 2020. predsjedniku Europskog parlamenta.

Godišnje izvješće dostupno je na internetskoj stranici Ombudsmana na sva 24 službena jezika na: http://www.ombudsman.europa.eu/hr/activities/annualreports.faces


OBAVIJESTI DRŽAVA ČLANICA

1.12.2021   

HR

Službeni list Europske unije

C 483/19


Ažurirani popis graničnih prijelaza iz članka 2. točke 8. Uredbe (EU) 2016/399 Europskog parlamenta i Vijeća o Zakoniku Unije o pravilima kojima se uređuje kretanje osoba preko granica (Zakonik o schengenskim granicama) (1)

(2021/C 483/13)

Objavljivanje popisa graničnih prijelaza iz članka 2. točke 8. Uredbe (EU) 2016/399 Europskog parlamenta i Vijeća od 9. ožujka 2016. o Zakoniku Unije o pravilima kojima se uređuje kretanje osoba preko granica (Zakonik o schengenskim granicama) (2) temelji se na podacima koje su države članice dostavile Komisiji u skladu s člankom 39. Zakonika o schengenskim granicama.

Osim u Službenom listu, ažurirani su podaci dostupni na internetskim stranicama Glavne uprave za migracije i unutarnje poslove.

POPIS GRANIČNIH PRIJELAZA

FRANCUSKA

Zamjena podataka objavljenih u SL C 219, 9.6.2021., str. 9.

Zračne granice

(1)

Ajaccio-Napoléon-Bonaparte

(2)

Albert-Bray

(3)

Angers-Marcé

(4)

Angoulême-Brie-Champniers

(5)

Annecy-Methet

(6)

Auxerre-Branches

(7)

Avignon-Caumont

(8)

Bâle-Mulhouse

(9)

Bastia-Poretta

(10)

Beauvais-Tillé

(11)

Bergerac-Dordonge-Périgord

(12)

Béziers-Vias

(13)

Biarritz-Pays Basque

(14)

Bordeaux-Mérignac

(15)

Brest-Bretagne

(16)

Brive-Souillac

(17)

Caen-Carpiquet

(18)

Calais-Dunkerque

(19)

Calvi-Sainte-Catherine

(20)

Cannes-Mandelieu

(21)

Carcassonne-Salvaza

(22)

Châlons-Vatry

(23)

Chambéry-Aix-les-Bains

(24)

Châteauroux-Déols

(25)

Cherbourg-Mauperthus

(26)

Clermont-Ferrand-Auvergne

(27)

Colmar-Houssen

(28)

Deauville-Normandie

(29)

Dijon-Longvic

(30)

Dinard-Pleurtuit-Saint-Malo

(31)

Dôle-Tavaux

(32)

Epinal-Mirecourt

(33)

Figari-Sud Corse

(34)

Grenoble-Alpes-Isère

(35)

Hyères-le Palivestre

(36)

Paris-Issy-les-Moulineaux

(37)

La Môle-Saint-Tropez, (godišnje otvoren od 1. srpnja do 15. listopada)

(38)

La Rochelle-Ile de Ré

(39)

La Roche-sur-Yon

(40)

Laval-Entrammes

(41)

Le Castellet (otvoren od 23. svibnja do 4. srpnja 2021.)

(42)

Le Havre-Octeville

(43)

Le Mans-Arnage

(44)

Le Touquet-Côte ďOpale

(45)

Lille-Lesquin

(46)

Limoges-Bellegarde

(47)

Lorient-Lann-Bihoué

(48)

Lyon-Bron

(49)

Lyon-Saint Exupéry

(50)

Marseille-Provence

(51)

Metz-Nancy-Lorraine

(52)

Monaco-Héliport

(53)

Montpellier-Méditérranée

(54)

Nantes-Atlantique

(55)

Nice-Côte d’Azur

(56)

Nîmes-Garons

(57)

Orléans-Bricy

(58)

Orléans-Saint-Denis-de-l’Hôtel

(59)

Paris-Charles de Gaulle

(60)

Paris-le Bourget

(61)

Paris-Orly

(62)

Pau-Pyrénées

(63)

Perpignan-Rivesaltes

(64)

Poitiers-Biard

(65)

Quimper-Pluguffan (otvoren od početka svibnja do početka rujna)

(66)

Rennes Saint-Jacques

(67)

Rodez-Aveyron

(68)

Rouen-Vallée de Seine

(69)

Saint-Brieuc-Armor

(70)

Saint-Etienne Loire

(71)

Saint-Nazaire-Montoir

(72)

Strasbourg-Entzheim

(73)

Tarbes-Lourdes-Pyrénées

(74)

Toulouse-Blagnac

(75)

Toulouse-Francazal

(76)

Tours-Val de Loire

(77)

Troyes-Barberey

(78)

Valence – Chabeuil (od 1. lipnja 2021.)

Morske granice

(1)

Ajaccio

(2)

Bastia

(3)

Bayonne

(4)

Bordeaux

(5)

Boulogne

(6)

Brest

(7)

Caen-Ouistreham

(8)

Calais

(9)

Cannes-Vieux Port

(10)

Carteret

(11)

Cherbourg

(12)

Dieppe

(13)

Douvres

(14)

Dunkerque

(15)

Granville

(16)

Honfleur

(17)

La Rochelle-La Pallice

(18)

Le Havre

(19)

Les Sables-d’Olonne-Port

(20)

Lorient

(21)

Marseille

(22)

Monaco-Port de la Condamine

(23)

Nantes-Saint-Nazaire

(24)

Nice

(25)

Port-de-Bouc-Fos/Port-Saint-Louis

(26)

Port-la-Nouvelle

(27)

Port-Vendres

(28)

Roscoff

(29)

Rouen

(30)

Saint-Brieuc

(31)

Saint-Malo

(32)

Sète

(33)

Toulon

Kopnene granice

(1)

Željeznički kolodvor Bourg Saint Maurice (otvoren od početka prosinca do sredine travnja)

(2)

Željeznički kolodvor Moûtiers (otvoren od početka prosinca do sredine travnja)

(3)

Željeznički kolodvor Ashford International

(4)

Cheriton/Coquelles

(5)

Željeznički kolodvor Chessy-Marne-la-Vallée

(6)

Željeznički kolodvor Fréthun

(7)

Željeznički kolodvor Lille-Europe

(8)

Željeznički kolodvor Paris-Nord

(9)

Željeznički kolodvor Saint-Pancras

(10)

Željeznički kolodvor Ebbsfleet

(11)

Pas de la Case-Porta

(12)

Željeznički kolodvor TGV Roissy - zračna luka

NJEMAČKA

Zamjena podataka objavljenih u SL C 380, 20.9.2021., str. 3.

Luke na sjevernom moru

(1)

Baltrum

(2)

Bensersiel

(3)

Borkum

(4)

Brake

(5)

Brunsbüttel

(6)

Büsum

(7)

Bützflether Sand

(8)

Buxtehude

(9)

Bremen

(10)

Bremerhaven

(11)

Carolinensiel (Harlesiel)

(12)

Cuxhaven

(13)

Eckwarderhörne

(14)

Elsfleth

(15)

Emden

(16)

Fedderwardersiel

(17)

Glückstadt

(18)

Greetsiel

(19)

Großensiel

(20)

Hamburg

(21)

Hamburg-Neuenfelde

(22)

Herbrum

(23)

Helgoland

(24)

Hooksiel

(25)

Horumersiel

(26)

Husum

(27)

Juist

(28)

Langeoog

(29)

Leer

(30)

Lemwerder

(31)

List/Sylt

(32)

Neuharlingersiel

(33)

Norddeich

(34)

Nordenham

(35)

Norderney

(36)

Otterndorf

(37)

Papenburg

(38)

Spiekeroog

(39)

Stade

(40)

Stadersand

(41)

Varel

(42)

Wangerooge

(43)

Wedel

(44)

Weener

(45)

Westeraccumersiel

(46)

Wewelsfleth

(47)

Wilhelmshaven

Baltičke luke

(1)

Eckernförde (lučki objekti njemačke mornarice)

(2)

Flensburg-Hafen

(3)

Greifswald-Ladebow Hafen

(4)

Jägersberg (lučki objekti njemačke mornarice)

(5)

Kiel

(6)

Kiel (lučki objekti njemačke mornarice)

(7)

Kiel-Holtenau

(8)

Lubmin

(9)

Lübeck

(10)

Lübeck-Travemünde

(11)

Mukran

(12)

Neustadt

(13)

Puttgarden

(14)

Rendsburg

(15)

Rostock (spoj luke Warnemünde i dubokomorske luke Rostock)

(16)

Sassnitz

(17)

Stralsund

(18)

Surendorf (lučki objekti njemačke mornarice)

(19)

Vierow

(20)

Wismar

(21)

Wolgast

ODERHAFF

(1)

Ueckermünde

Zračne luke, aerodromi, zračna pristaništa

U SAVEZNOJ ZEMLJI BADEN-WÜRTTEMBERGU

(1)

Aalen-Heidenheim-Elchingen

(2)

Zračna luka Baden Karlsruhe Baden-Baden

(3)

Donaueschingen-Villingen

(4)

Freiburg/Brg.

(5)

Friedrichshafen-Löwental

(6)

Heubach (Krs. Schwäb. Gmünd)

(7)

Lahr

(8)

Laupheim

(9)

Leutkirch-Unterzeil

(10)

Mannheim-City

(11)

Mengen

(12)

Niederstetten

(13)

Schwäbisch Hall

(14)

Stuttgart

U SAVEZNOJ ZEMLJI BAVARSKOJ

(1)

Aschaffenburg

(2)

Augsburg-Mühlhausen

(3)

Bayreuth – Bindlacher Berg

(4)

Coburg-Brandebsteinsebene

(5)

Giebelstadt

(6)

Hassfurth-Mainwiesen

(7)

Hof-Plauen

(8)

Ingolstadt

(9)

Landshut-Ellermühle

(10)

Lechfeld

(11)

Memmingerberg

(12)

München „Franz Joseph Strauß”

(13)

Neuburg

(14)

Nürnberg

(15)

Oberpfaffenhofen

(16)

Roth

(17)

Straubing-Wallmühle

U SAVEZNOJ ZEMLJI BERLINU

(1)

Berlin-Tegel

U SAVEZNOJ ZEMLJI BRANDENBURGU

(1)

Berlin Brandenburg „Willy Brandt”

(2)

Schönhagen

U SAVEZNOJ ZEMLJI BREMENU

(1)

Bremen

U SAVEZNOJ ZEMLJI HAMBURGU

(1)

Hamburg

U SAVEZNOJ ZEMLJI HESSENU

(1)

Allendorf/Eder

(2)

Egelsbach

(3)

Frankfurt na Majni

(4)

Fritzlar

(5)

Kassel-Calden

(6)

Reichelsheim

U SAVEZNOJ ZEMLJI MECKLENBURG-VORPOMMERNU

(1)

Neubrandenburg-Trollenhagen

(2)

Rostock-Laage

U SAVEZNOJ ZEMLJI DONJOJ SASKOJ

(1)

Borkum

(2)

Braunschweig-Waggum

(3)

Bückeburg-Achum

(4)

Celle

(5)

Damme/Dümmer-See

(6)

Diepholz

(7)

Emden

(8)

Fassberg

(9)

Ganderkesee

(10)

Hannover

(11)

Leer-Nüttermoor

(12)

Norderney

(13)

Nordholz

(14)

Nordhorn-Lingen

(15)

Osnabrück-Atterheide

(16)

Wangerooge

(17)

Wilhelmshaven-Mariensiel

(18)

Wittmundhafen

(19)

Wunstorf

U SAVEZNOJ ZEMLJI SJEVERNOJ RAJNI-VESTFALIJI

(1)

Aachen-Merzbrück

(2)

Arnsberg

(3)

Bielefeld-Windelsbleiche

(4)

Bonn-Hardthöhe

(5)

Dortmund-Wickede

(6)

Düsseldorf

(7)

Essen-Mülheim

(8)

Bonn Hangelar

(9)

Köln/Bonn

(10)

Marl/Loemühle

(11)

Mönchengladbach

(12)

Münster-Osnabrück

(13)

Nörvenich

(14)

Paderborn-Lippstadt

(15)

Porta Westfalica

(16)

Rheine-Bentlage

(17)

Siegerland

(18)

Stadtlohn-Wenningfeld

(19)

Weeze-Lahrbruch

U SAVEZNOJ ZEMLJI PORAJNJU-FALAČKOJ

(1)

Büchel

(2)

Föhren

(3)

Hahn

(4)

Koblenz-Winningen

(5)

Mainz-Finthen

(6)

Pirmasens-Pottschütthöhe

(7)

Ramstein (US-Air Base)

(8)

Speyer

(9)

Spangdahlem (US-Air Base)

(10)

Zweibrücken

U SAVEZNOJ ZEMLJI SAARLANDU

(1)

Saarbrücken-Ensheim

(2)

Saarlouis/Düren

U SAVEZNOJ ZEMLJI SASKOJ

(1)

Dresden

(2)

Leipzig-Halle

(3)

Rothenburg/Oberlausitz

U SAVEZNOJ ZEMLJI SASKOJ-ANHALTU

(1)

Cochstedt

(2)

Magdeburg

U SAVEZNOJ ZEMLJI SCHLESWIG-HOLSTEINU

(1)

Helgoland-Düne

(2)

Hohn

(3)

Kiel-Holtenau

(4)

Lübeck-Blankensee

(5)

Schleswig/Jagel

(6)

Westerland/Sylt

U SAVEZNOJ ZEMLJI TIRINGIJI

(1)

Altenburg-Nobitz

(2)

Erfurt-Weimar

Popis prethodnih objava

 

SL C 247, 13.10.2006., str. 25.

 

SL C 77, 5.4.2007., str. 11.

 

SL C 153, 6.7.2007., str. 22.

 

SL C 164, 18.7.2008., str. 45.

 

SL C 316, 28.12.2007., str. 1.

 

SL C 134, 31.5.2008., str. 16.

 

SL C 177, 12.7.2008., str. 9.

 

SL C 200, 6.8.2008., str. 10.

 

SL C 331, 31.12.2008., str. 13.

 

SL C 3, 8.1.2009., str. 10.

 

SL C 37, 14.2.2009., str. 10.

 

SL C 64, 19.3.2009., str. 20.

 

SL C 99, 30.4.2009., str. 7.

 

SL C 229, 23.9.2009., str. 28.

 

SL C 263, 5.11.2009., str. 22.

 

SL C 298, 8.12.2009., str. 17.

 

SL C 74, 24.3.2010., str. 13.

 

SL C 326, 3.12.2010., str. 17.

 

SL C 355, 29.12.2010., str. 34.

 

SL C 22, 22.1.2011., str. 22.

 

SL C 37, 5.2.2011., str. 12.

 

SL C 149, 20.5.2011., str. 8.

 

SL C 190, 30.6.2011., str. 17.

 

SL C 203, 9.7.2011., str. 14.

 

SL C 210, 16.7.2011., str. 30.

 

SL C 271, 14.9.2011., str. 18.

 

SL C 356, 6.12.2011., str. 12.

 

SL C 111, 18.4.2012., str. 3.

 

SL C 183, 23.6.2012., str. 7.

 

SL C 313, 17.10.2012., str. 11.

 

SL C 394, 20.12.2012., str. 22.

 

SL C 51, 22.2.2013., str. 9.

 

SL C 167, 13.6.2013., str. 9.

 

SL C 242, 23.8.2013., str. 2.

 

SL C 275, 24.9.2013., str. 7.

 

SL C 314, 29.10.2013., str. 5.

 

SL C 324, 9.11.2013., str. 6.

 

SL C 57, 28.2.2014., str. 4.

 

SL C 167, 4.6.2014., str. 9.

 

SL C 244, 26.7.2014., str. 22.

 

SL C 332, 24.9.2014., str. 12.

 

SL C 420, 22.11.2014., str. 9.

 

SL C 72, 28.2.2015., str. 17.

 

SL C 126, 18.4.2015., str. 10.

 

SL C 229, 14.7.2015., str. 5.

 

SL C 341, 16.10.2015., str. 19.

 

SL C 84, 4.3.2016., str. 2.

 

SL C 236, 30.6.2016., str. 6.

 

SL C 278, 30.7.2016., str. 47.

 

SL C 331, 9.9.2016., str. 2.

 

SL C 401, 29.10.2016., str. 4.

 

SL C 484, 24.12.2016., str. 30.

 

SL C 32, 1.2.2017., str. 4.

 

SL C 74, 10.3.2017., str. 9.

 

SL C 120, 13.4.2017., str. 17.

 

SL C 152, 16.5.2017., str. 5.

 

SL C 411, 2.12.2017., str. 10.

 

SL C 31, 27.1.2018., str. 12.

 

SL C 261, 25.7.2018., str. 6.

 

SL C 264, 26.7.2018., str. 8.

 

SL C 368, 11.10.2018., str. 4.

 

SL C 459, 20.12.2018., str. 40.

 

SL C 43, 4.2.2019., str. 2.

 

SL C 64, 27.2.2020., str. 17.

 

SL C 231, 14.7.2020., str. 2.

 

SL C 58, 18.2.2021., str. 35

 

SL C 81, 10.3.2021., str. 27.

 

SL C 184, 12.5.2021., str. 8.

 

SL C 219, 9.6.2021., str. 9.

 

SL C 279, 13.7.2021., str. 4.

 

SL C 290, 20.7.2021., str. 10.

 

SL C 380, 20.9.2021., str. 3.


(1)  Vidjeti popis ranijih objava na kraju ažuriranog popisa.

(2)  SL L 77, 23.3.2016., str. 1.


V. Objave

POSTUPCI U VEZI S PROVEDBOM ZAJEDNIČKE TRGOVINSKE POLITIKE

Europska komisija

1.12.2021   

HR

Službeni list Europske unije

C 483/29


Obavijest o ponovnom pokretanju antidampinškog ispitnog postupka u vezi s uvozom određenih tkanih i/ili prošivenih tkanina od staklenih vlakana podrijetlom iz Egipta

(2021/C 483/14)

Europska komisija primila je zahtjev u skladu s člankom 12. Uredbe (EU) 2016/1036 Europskog parlamenta i Vijeća od 8. lipnja 2016. o zaštiti od dampinškog uvoza iz zemalja koje nisu članice Europske unije („osnovna uredba”) (1). Svrha je tog zahtjeva ispitati jesu li antidampinške mjere uvedene Provedbenom uredbom Komisije (EU) 2020/492 (2) na uvoz određenih tkanih i/ili prošivenih tkanina od staklenih vlakana podrijetlom iz Egipta („predmetna zemlja”) utjecale na izvozne cijene, preprodajne cijene ili naknadne prodajne cijene u Uniji. Takva se ispitivanja nazivaju „ponovljeni ispitni postupak u pogledu apsorpcije”.

1.   Zahtjev za ponovljeni ispitni postupak u pogledu apsorpcije

Zahtjev je 18. listopada 2021. podnio TECH-FAB Europe e.V., udruženje proizvođača tkanina od staklenih vlakana iz EU-a („podnositelji zahtjeva”), koje zastupa više od 25 % ukupne proizvodnje tkanina od staklenih vlakana u Uniji.

2.   Proizvod iz ispitnog postupka

Proizvod iz ispitnog postupka su tkanine od tkanih i/ili prošivenih rovinga i/ili pređa od beskonačnih filamentnih staklenih vlakana s drugim elementima ili bez njih, isključujući proizvode koji su impregnirani ili predimpregnirani i isključujući tkanine otvorene mrežaste strukture veličine otvora veće od 1,8 mm u dužinu i širinu i mase veće od 35 g/m2, podrijetlom iz Egipta, trenutačno razvrstane u oznake KN ex 7019 39 00, ex 7019 40 00, ex 7019 59 00 i ex 7019 90 00 (oznake TARIC 7019390081, 7019390082, 7019400081, 7019400082, 7019590081, 7019590082, 7019900081 i 7019900082) („proizvod iz ispitnog postupka”).

3.   Postojeće mjere

Mjere koje su trenutačno na snazi jesu konačna antidampinška pristojba uvedena Provedbenom uredbom Komisije (EU) 2020/776 od 12. lipnja 2020. o uvođenju konačnih kompenzacijskih pristojbi na uvoz određenih tkanih i/ili prošivenih tkanina od staklenih vlakana podrijetlom iz Narodne Republike Kine i Egipta i o izmjeni Provedbene uredbe Komisije (EU) 2020/492 o uvođenju konačnih antidampinških pristojbi na uvoz određenih tkanih i/ili prošivenih tkanina od staklenih vlakana podrijetlom iz Narodne Republike Kine i Egipta (3).

4.   Razlozi za ponovljeni ispitni postupak u pogledu apsorpcije

Podnositelji zahtjeva dostavili su dostatne dokaze koji pokazuju da su se nakon početnog razdoblja ispitnog postupka egipatske izvozne cijene smanjile. Čini se da je smanjenje egipatskih izvoznih cijena ometalo planirane korektivne učinke mjera na snazi. Dokazi iz zahtjeva upućuju na to da se smanjenje izvoznih cijena ne može objasniti smanjenjem cijene glavne sirovine i drugih troškova ni promjenom u ponudi proizvoda.

Podnositelji zahtjeva dostavili su i dokaze koji upućuju na to da su kretanja preprodajnih cijena na tržištu Unije nedostatna.

5.   Postupak

Nakon obavješćivanja država članica Komisija je utvrdila da su predstavnici industrije Unije podnijeli zahtjev ili da je zahtjev podnesen u njihovo ime te da postoje dostatni dokazi u pogledu apsorpcije, te ponovno pokreće ispitni postupak u skladu s člankom 12. osnovne uredbe.

Ponovljenim ispitnim postupkom utvrdit će se jesu li nakon početnog razdoblja ispitnog postupka i prije, odnosno nakon uvođenja mjera, izvozne cijene pale ili nije bilo promjena, odnosno nije bilo dovoljno promjena kad je riječ o preprodajnim cijenama ili naknadnim prodajnim cijenama uvezenog proizvoda u Uniji.

Ako nalazi budu potvrdni, kako bi se uklonila prethodno utvrđena šteta, trebalo bi ponovno ispitati izvozne cijene u skladu s člankom 2. osnovne uredbe te bi trebalo ponovno izračunati dampinške marže i pritom u obzir uzeti ponovno ispitane izvozne cijene. Navodne promjene uobičajene vrijednosti uzet će se u obzir samo ako se u rokovima utvrđenima u ovoj Obavijesti o pokretanju postupka Komisiji na raspolaganje stave potpune informacije o revidiranim uobičajenim vrijednostima, propisno potkrijepljene dokazima. U skladu s člankom 12. stavkom 3. osnovne uredbe, iznos antidampinške pristojbe uvedene nakon ovog ispitnog postupka ne prelazi dvostruki iznos pristojbe uvedene na početku.

Komisija također skreće pozornost strana da je nakon izbijanja bolesti COVID-19 objavljena Obavijest (4) o posljedicama izbijanja covida-19 za antidampinške i antisubvencijske ispitne postupke koja bi se mogla primjenjivati na ovaj postupak.

5.1.   Ponovno ispitivanje proizvođača (5) u predmetnoj zemlji

Postupak odabira proizvođača koji će biti predmet ponovljenog ispitnog postupka u predmetnoj zemlji - odabir uzorka

S obzirom na velik broj proizvođača u predmetnoj zemlji koji bi mogli biti obuhvaćeni ovim ponovljenim ispitnim postupkom te radi njegova završetka u propisanom roku, Komisija može broj proizvođača koji će biti predmet ispitnog postupka ograničiti na razumnu mjeru odabirom uzorka. Odabir uzorka provodi se u skladu s člankom 17. osnovne uredbe.

Kako bi Komisija mogla odlučiti je li odabir uzorka potreban te, ako jest, odabrati uzorak, svi proizvođači ili zastupnici koji djeluju u njihovo ime, uključujući one koji nisu surađivali u ispitnom postupku koji je doveo do mjera koje su predmet ovog ponovljenog ispitnog postupka, pozivaju se da Komisiji dostave informacije o svojim društvima u roku od sedam dana od datuma objave ove Obavijesti. Te se informacije moraju dostaviti putem internetske stranice TRON.tdi na sljedećoj adresi: https://tron.trade.ec.europa.eu/tron/tdi/form/R753_SAMPLING_FORM_FOR_EXPORTING_PRODUCER

Kako bi prikupila informacije koje smatra potrebnima za odabir uzorka proizvođača u predmetnoj zemlji, Komisija će kontaktirati i s tijelima predmetne zemlje te može kontaktirati sa svim poznatim udruženjima proizvođača u predmetnoj zemlji.

Ako je odabir uzorka potreban, proizvođači će se odabrati na temelju najvećeg reprezentativnog obujma proizvodnje, prodaje ili izvoza u Uniju koji se razumno može ispitati u raspoloživom razdoblju. Komisija će o društvima odabranima u uzorak obavijestiti sve poznate proizvođače u predmetnoj zemlji, tijela predmetne zemlje i udruženja proizvođača u predmetnoj zemlji, ako je potrebno putem tijela predmetne zemlje.

Komisija će u dokumentaciju koja se daje na uvid zainteresiranim stranama dodati i bilješku koja odražava odabir uzorka. Sve primjedbe na odabir uzorka moraju biti zaprimljene u roku od tri dana od datuma priopćenja odluke o odabiru uzorka.

Proizvođači u uzorku morat će dostaviti ispunjeni upitnik u roku od 30 dana od datuma priopćenja odluke o njihovu uključenju u uzorak, osim ako je određeno drukčije.

Primjerak upitnika za proizvođače u predmetnoj zemlji dostupan je svim strankama u dokumentaciji koja se daje na uvid zainteresiranim stranama i na internetskim stranicama Glavne uprave za trgovinu (6).

Stranke koje namjeravaju zatražiti izmjenu uobičajene vrijednosti, a odabrane su u uzorak moraju u istom roku dostaviti potpune informacije o revidiranim uobičajenim vrijednostima u skladu s člankom 12. stavkom 5. osnovne uredbe.

Ne dovodeći u pitanje moguću primjenu članka 18. osnovne uredbe, za društva koja su pristala na to da ih se uključi u uzorak, ali nisu u njega uključena, smatrat će se da surađuju („proizvođači koji surađuju, a nisu uključeni u uzorak”).

5.2.    Ispitivanje nepovezanih uvoznika  (7) (8)

Nepovezani uvoznici proizvoda iz ispitnog postupka iz predmetne zemlje u Uniju, uključujući one koji nisu surađivali u ispitnom postupku koji je doveo do mjera na snazi, pozivaju se na sudjelovanje u ovom ispitnom postupku.

S obzirom na velik broj nepovezanih uvoznika koji bi mogli biti obuhvaćeni ovim ponovljenim ispitnim postupkom te radi završetka ispitnog postupka u propisanom roku, Komisija može broj nepovezanih uvoznika koji će biti predmet ispitnog postupka ograničiti na razumnu mjeru odabirom uzorka. Odabir uzorka provodi se u skladu s člankom 17. osnovne uredbe.

Kako bi Komisija mogla odlučiti je li odabir uzorka potreban te, ako jest, odabrati uzorak, svi nepovezani uvoznici ili zastupnici koji djeluju u njihovo ime, uključujući one koji nisu surađivali u ispitnom postupku koji je doveo do mjera koje su predmet ovog ponovljenog ispitnog postupka, pozivaju se da se jave Komisiji. To moraju učiniti u roku od sedam dana od datuma objave ove Obavijesti, i to tako da Komisiji dostave informacije o svojim društvima koje se traže u Prilogu ovoj Obavijesti.

Kako bi prikupila informacije koje smatra potrebnima za odabir uzorka nepovezanih uvoznika, Komisija može kontaktirati i sa svim poznatim udruženjima uvoznika.

Ako je odabir uzorka potreban, uvoznici se mogu odabrati na temelju najvećeg reprezentativnog obujma prodaje proizvoda iz ispitnog postupka iz predmetne zemlje u Uniju koji se razumno može ispitati u raspoloživom razdoblju. Komisija će o društvima odabranima u uzorak obavijestiti sve poznate nepovezane uvoznike i udruženja uvoznika.

Komisija će u dokumentaciju koja se daje na uvid zainteresiranim stranama dodati i bilješku koja odražava odabir uzorka. Sve primjedbe na odabir uzorka moraju biti zaprimljene u roku od tri dana od datuma priopćenja odluke o odabiru uzorka. Te stranke moraju dostaviti ispunjeni upitnik u roku od 30 dana od datuma obavijesti o odabiru uzorka, osim ako je određeno drukčije. Primjerak upitnika za nepovezane uvoznike dostupan je u dokumentaciji koja se daje na uvid zainteresiranim stranama i na internetskim stranicama Glavne uprave za trgovinu (9).

5.3.    Ostali podnesci

Podložno odredbama ove Obavijesti, sve zainteresirane strane pozivaju se da iznesu svoja stajališta te dostave informacije i popratne dokaze. Osim ako je određeno drukčije, te informacije i popratni dokazi moraju se dostaviti Komisiji u roku od 37 dana od datuma objave ove Obavijesti.

5.4.    Mogućnost saslušanja pred ispitnim službama Komisije

Sve zainteresirane strane mogu zatražiti saslušanje pred ispitnim službama Komisije. Svi zahtjevi za saslušanje moraju se podnijeti u pisanom obliku i moraju sadržavati razloge za njihovo podnošenje, kao i sažetak pitanja o kojima zainteresirana strana želi raspravljati tijekom saslušanja. Saslušanje se ograničava na pitanja koja su zainteresirane strane unaprijed iznijele u pisanom obliku.

Saslušanja u načelu neće služiti izlaganju činjeničnih informacija koje još nisu unesene u dokumentaciju. Međutim, u interesu dobrog upravljanja te kako bi službe Komisije mogle ostvariti napredak u provedbi ispitnog postupka, zainteresirane strane mogu se pozvati da dostave nove činjenične informacije nakon saslušanja.

5.5.    Upute za dostavu podnesaka i ispunjenih upitnika te korespondenciju

Informacije dostavljene Komisiji u svrhu ispitnih postupaka trgovinske zaštite ne smiju podlijegati autorskim pravima. Prije nego što Komisiji dostave informacije i/ili podatke koji podliježu autorskim pravima treće strane, zainteresirane strane moraju zatražiti posebno dopuštenje od nositelja autorskih prava kojim se Komisiji izričito dopušta a) upotreba informacija i podataka u svrhu ovog postupka trgovinske zaštite i b) pružanje informacija i/ili podataka zainteresiranim stranama u ovom ispitnom postupku u obliku kojim im se omogućuje ostvarivanje prava na obranu.

Svi podnesci (uključujući informacije koje se traže u ovoj Obavijesti), ispunjeni upitnici i korespondencija zainteresiranih strana za koje se zahtijeva povjerljivo postupanje, moraju imati oznaku „Sensitive” (10) (osjetljivo). Strane koje dostavljaju informacije tijekom ovog ispitnog postupka pozivaju se da obrazlože svoj zahtjev za povjerljivo postupanje.

Stranke koje dostavljaju informacije s oznakom „Sensitive” dužne su u skladu s člankom 19. stavkom 2. osnovne uredbe dostaviti sažetke tih informacija u verziji koja nije povjerljiva s oznakom „For inspection by interested parties” (na uvid zainteresiranim stranama). Ti sažeci moraju biti dovoljno detaljni da se može razumjeti bit informacija koje su dostavljene kao povjerljive. Ako stranka koja dostavlja povjerljive informacije ne navede dobar razlog za traženje povjerljivog postupanja ili ne dostavi sažetak u verziji koja nije povjerljiva, u traženom obliku i tražene kvalitete, Komisija te informacije ne mora uzeti u obzir, osim ako se iz odgovarajućih izvora može na zadovoljavajući način dokazati da su te informacije točne.

Zainteresirane strane pozivaju se da sve podneske i zahtjeve dostave putem stranice TRON.tdi (11) (https://tron.trade.ec.europa.eu/tron/TDI), uključujući skenirane punomoći i potvrde. Uporabom stranice TRON.tdi ili e-pošte zainteresirane strane izražavaju svoju suglasnost s pravilima koja se primjenjuju na elektroničke podneske, sadržanima u dokumentu „KORESPONDENCIJA S EUROPSKOM KOMISIJOM U PREDMETIMA TRGOVINSKE ZAŠTITE” objavljenom na internetskim stranicama Glavne uprave za trgovinu: http://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2011/june/tradoc_148003.pdf. Zainteresirane strane moraju navesti svoje ime, adresu, broj telefona i valjanu e-adresu te osigurati da je dostavljena e-adresa ispravna službena e-adresa koja se svakodnevno provjerava. Nakon što primi podatke za kontakt, Komisija će sa zainteresiranim stranama komunicirati isključivo putem stranice TRON.tdi ili e-poštom, osim ako one izričito zatraže da sve dokumente Komisije primaju nekim drugim sredstvom komunikacije ili ako vrsta dokumenta zahtijeva slanje preporučenom poštom. Dodatna pravila i informacije o korespondenciji s Komisijom, uključujući načela koja se primjenjuju na podneske poslane putem stranice TRON.tdi i e-poštom, zainteresirane strane mogu pronaći u prethodno navedenim uputama za komunikaciju sa zainteresiranim stranama.

Adresa Komisije za korespondenciju:

Europska komisija

Glavna uprava za trgovinu

Directorate G

Office: CHAR 04/039

1049 Bruxelles

BELGIJA

TRON.tdi: https://tron.trade.ec.europa.eu/tron/TDI

E-pošta: TRADE-R753-GFF@ec.europa.eu

6.   Vremenski okvir ispitnog postupka

Ispitni postupak u pravilu završava u roku od 6 mjeseci i u svakom slučaju ne kasnije od 9 mjeseci od datuma objave ove Obavijesti, u skladu s člankom 12. stavkom 4. osnovne uredbe.

7.   Dostavljanje informacija

U pravilu zainteresirane strane mogu dostaviti informacije samo u rokovima navedenima u odjeljku 5. ove Obavijesti.

Radi završetka ispitnog postupka u propisanom roku, Komisija neće prihvatiti podneske zainteresiranih strana nakon isteka roka za dostavu primjedbi na konačnu objavu ili, ako je primjenjivo, nakon isteka roka za dostavu primjedbi na dodatnu konačnu objavu.

8.   Mogućnost dostave primjedbi na podneske drugih strana

Kako bi se zajamčila prava na obranu, zainteresirane strane trebale bi imati mogućnost iznošenja primjedbi na informacije koje su dostavile druge zainteresirane strane. Zainteresirane strane pritom smiju iznositi primjedbe samo na pitanja iz podnesaka drugih zainteresiranih strana i ne smiju postavljati nova pitanja.

Primjedbe na informacije koje su dostavile druge zainteresirane strane kao odgovor na objavu konačnih nalaza treba podnijeti u roku od pet dana od isteka roka za iznošenje primjedbi o konačnim nalazima, osim ako je određeno drukčije. U slučaju dodatne konačne objave, primjedbe drugih zainteresiranih strana u smislu odgovora na tu dodatnu objavu treba podnijeti u roku od jednog dana od isteka roka za iznošenje primjedbi na tu dodatnu objavu, osim ako je određeno drukčije.

Navedeni rokovi ne dovode u pitanje pravo Komisije da zatraži dodatne informacije od zainteresiranih strana u propisno opravdanim slučajevima.

9.   Produljenje rokova navedenih u ovoj Obavijesti

Produljenje rokova predviđenih ovom Obavijesti može se odobriti na zahtjev zainteresiranih strana koje navedu valjan razlog.

Produljenje rokova za odgovor na upitnike i drugih rokova navedenih u ovoj Obavijesti ili na drugi način predviđenih u posebnoj komunikaciji sa zainteresiranim stranama bit će ograničeno na najviše tri dodatna dana. Rok se tako može produljiti za najviše sedam dana ako stranka koja je podnijela zahtjev može dokazati postojanje izvanrednih okolnosti.

10.   Nesuradnja

Ako zainteresirana strana odbije odobriti pristup potrebnim informacijama ili ih ne dostavi u roku ili ako znatno ometa ispitni postupak, nalazi, bili pozitivni ili negativni, mogu se donijeti na temelju raspoloživih podataka u skladu s člankom 18. osnovne uredbe.

Ako se utvrdi da je zainteresirana strana dostavila lažne ili obmanjujuće informacije, te se informacije ne moraju uzeti u obzir i mogu se upotrijebiti raspoloživi podaci.

Ako zainteresirana strana ne surađuje ili surađuje samo djelomično te se stoga nalazi temelje na raspoloživim podacima u skladu s člankom 18. osnovne uredbe, ishod za tu stranu može biti manje povoljan nego što bi bio da je surađivala.

Nedostavljanje odgovora u elektroničkom obliku ne smatra se nesuradnjom, pod uvjetom da zainteresirana strana dokaže da bi dostavljanje odgovora u traženom obliku dovelo do nepotrebnog dodatnog opterećenja ili neopravdanog dodatnog troška. Zainteresirana strana trebala bi o tome odmah obavijestiti Komisiju.

11.   Službenik za saslušanje

Zainteresirane strane mogu zatražiti intervenciju službenika za saslušanje u trgovinskim postupcima. Službenik za saslušanje ispituje zahtjeve za pristup dokumentaciji, sporove povezane s povjerljivošću dokumenata, zahtjeve za produljenje rokova i sve druge zahtjeve povezane s pravima na obranu zainteresiranih strana i trećih strana koji se mogu podnijeti tijekom postupka.

Službenik za saslušanje može organizirati saslušanja sa zainteresiranim stranama i službama Komisije te posredovati među njima kako bi osigurao da zainteresirane strane u potpunosti ostvaruju svoja prava na obranu. Zahtjevi za saslušanje pred službenikom za saslušanje podnose se u pisanom obliku i trebali bi sadržavati razloge za njihovo podnošenje. Službenik za saslušanje ispitat će razloge za podnošenje zahtjevâ. Ta bi se saslušanja trebala održati samo ako pitanja nisu pravodobno riješena sa službama Komisije.

Svi zahtjevi moraju se podnijeti pravovremeno i žurno kako se ne bi ugrozilo uredno odvijanje postupka. U tu svrhu zainteresirane strane trebale bi zatražiti intervenciju službenika za saslušanje u najkraćem roku nakon nastanka događaja koji opravdava takvu intervenciju. Službenik za saslušanje ispitat će razloge zahtjeva za intervenciju, prirodu postavljenih pitanja i utjecaj tih pitanja na pravo na obranu, vodeći računa o interesu dobrog upravljanja i pravovremenom završetku ispitnog postupka.

Dodatne informacije i podatke za kontakt zainteresirane strane mogu pronaći na stranicama službenika za saslušanje na internetskim stranicama Glavne uprave za trgovinu: http://ec.europa.eu/trade/trade-policy-and-you/contacts/hearing-officer/

12.   Obrada osobnih podataka

Osobni podaci prikupljeni u ovom ispitnom postupku obrađuju se u skladu s Uredbom (EU) 2018/1725 Europskog parlamenta i Vijeća (12).

Obavijest o zaštiti podataka kojom se pojedinci obavješćuju o obradi osobnih podataka u okviru djelovanja Komisije u području trgovinske zaštite dostupna je na internetskim stranicama Glavne uprave za trgovinu: http://ec.europa.eu/trade/policy/accessing-markets/trade-defence/


(1)  SL L 176, 30.6.2016., str. 21.

(2)  Provedbena uredba Komisije 2020/492 o uvođenju konačnih antidampinških pristojbi na uvoz određenih tkanih i/ili prošivenih tkanina od staklenih vlakana podrijetlom iz Narodne Republike Kine i Egipta, (SL L 108, 6.4.2020., str. 1.).

(3)  SL L 189, 15.6.2020., str. 1.

(4)  O posljedicama izbijanja covida-19 za antidampinške i antisubvencijske ispitne postupke (SL C 86, 16.3.2020., str. 6.).

(5)  Proizvođač je svako društvo u predmetnoj zemlji koje proizvodi i izvozi proizvod iz ispitnog postupka na tržište Unije, bilo izravno ili preko treće strane, uključujući svako njegovo povezano društvo uključeno u proizvodnju, domaću prodaju ili izvoz proizvoda iz ispitnog postupka.

(6)  https://trade.ec.europa.eu/tdi/case_details.cfm?id=2560

(7)  Samo uvoznici koji nisu povezani s proizvođačima u predmetnoj zemlji mogu biti odabrani u uzorak. Uvoznici koji su povezani s proizvođačima moraju ispuniti Prilog I. upitniku za te proizvođače izvoznike. U skladu s člankom 127. Provedbene uredbe Komisije (EU) 2015/2447 od 24. studenoga 2015. o utvrđivanju detaljnih pravila za provedbu određenih odredbi Uredbe (EU) br. 952/2013 Europskog parlamenta i Vijeća o Carinskom zakoniku Unije, dvije se osobe smatraju međusobno povezanima: (a) ako je jedna osoba rukovoditelj ili direktor u poduzeću druge osobe; (b) ako su pravno priznati poslovni partneri; (c) ako su u odnosu poslodavca i posloprimca; (d) ako treća osoba izravno ili neizravno posjeduje, kontrolira ili drži 5 % ili više udjela ili dionica s pravom glasa obiju osoba; (e) ako jedna osoba izravno ili neizravno kontrolira drugu; (f) ako obje osobe izravno ili neizravno kontrolira treća osoba; (g) ako zajedno izravno ili neizravno kontroliraju treću osobu; ili (h) ako su članovi iste obitelji (SL L 343, 29.12.2015., str. 558.). Osobe se smatraju članovima iste obitelji samo ako su u bilo kojem od sljedećih odnosa: i. suprug i supruga, ii. roditelj i dijete, iii. brat i sestra (i polubrat i polusestra), iv. djed ili baka i unuk ili unuka, v. ujak ili ujna / tetak ili tetka / stric ili strina i nećak ili nećakinja, vi. roditelj supružnika i zet ili snaha, vii. šurjak ili šurjakinja. U skladu s člankom 5. stavkom 4. Uredbe (EU) br. 952/2013 Europskog parlamenta i Vijeća o Carinskom zakoniku Unije, „osoba” znači fizička osoba, pravna osoba i svako udruženje osoba koje nije pravna osoba, ali kojem pravo Unije ili nacionalno pravo priznaje sposobnost poduzimanja pravnih radnji (SL L 269, 10.10.2013., str. 1.).

(8)  Podaci koje dostave nepovezani uvoznici mogu se osim za utvrđivanje dampinga upotrebljavati i za ostale aspekte ispitnog postupka.

(9)  https://trade.ec.europa.eu/tdi/case_details.cfm?id=2560

(10)  Dokument s oznakom „Sensitive” dokument je koji se smatra povjerljivim u skladu s člankom 19. osnovne uredbe i člankom 6. Sporazuma WTO-a o provedbi članka VI. GATT-a iz 1994. (Sporazum o antidampingu). To je ujedno zaštićeni dokument u skladu s člankom 4. Uredbe (EZ) br. 1049/2001 Europskog parlamenta i Vijeća (SL L 145, 31.5.2001., str. 43.).

(11)  Slijedite upute na stranici da biste joj mogli pristupiti. U slučaju tehničkih problema obratite se uredu za podršku Trade Service Desk e-poštom na trade-service-desk@ec.europa.eu ili telefonom na +32 22979797.

(12)  Uredba (EU) 2018/1725 Europskog parlamenta i Vijeća od 23. listopada 2018. o zaštiti pojedinaca u vezi s obradom osobnih podataka u institucijama, tijelima, uredima i agencijama Unije i o slobodnom kretanju takvih podataka te o stavljanju izvan snage Uredbe (EZ) br. 45/2001 i Odluke br. 1247/2002/EZ, SL L 295, 21.11.2018., str. 39.


PRILOG

Verzija „Sensitive”

Verzija „For inspection by interested parties”

(označite odgovarajuću rubriku)

ISPITNI POSTUPAK U POGLEDU APSORPCIJE O ANTIDAMPINŠKIM MJERAMA U VEZI S UVOZOM ODREĐENIH TKANIH I/ILI PROŠIVENIH TKANINA OD STAKLENIH VLAKANA PODRIJETLOM IZ EGIPTA

INFORMACIJE ZA ODABIR UZORKA NEPOVEZANIH UVOZNIKA

Ovaj obrazac namijenjen je za pomoć nepovezanim uvoznicima pri odgovaranju na zahtjev za informacije za odabir uzorka iz odjeljka 5.2. Obavijesti o pokretanju postupka.

Obje verzije, „Sensitive” i „For inspection by interested parties”, treba poslati Komisiji kako je navedeno u Obavijesti o pokretanju postupka.

Zatražene informacije treba dostaviti Komisiji na adresu navedenu u Obavijesti o pokretanju postupka u roku od sedam dana od datuma objave ove Obavijesti u Službenom listu Europske unije.

1.   PODACI O DRUŠTVU I PODACI ZA KONTAKT

Navedite sljedeće podatke o društvu:

Naziv društva

 

Adresa

 

Osoba za kontakt

 

E-adresa

 

Telefon

 

Telefaks

 

2.   PROMET I OBUJAM PRODAJE

Navedite promet u računovodstvenoj valuti društva u početnom razdoblju ispitnog postupka (od 1. siječnja 2018. do 31. prosinca 2018.) i u razdoblju ispitnog postupka u pogledu apsorpcije (od 1. listopada 2020. do 30. rujna 2021.) ostvaren prodajom (izvozna prodaja u Uniji za svaku od 27 država članica pojedinačno i ukupno, domaća prodaja i izvozna prodaja u zemlje koje nisu države članice Unije pojedinačno i ukupno) tkanina od beskonačnih filamentnih staklenih vlakana kako su definirane u obavijesti o pokretanju postupka, te odgovarajuću masu. Navedite upotrijebljenu jedinicu mase i valutu.

 

Razdoblje početnog ispitnog postupka (od 1. siječnja 2018. do 31. prosinca 2018.)

Razdoblje ispitnog postupka u pogledu apsorpcije

 

Tone

Vrijednost u eurima (EUR)

Tone

Vrijednost u eurima (EUR)

Ukupni promet društva u eurima (EUR)

 

 

 

 

Uvoz proizvoda iz ispitnog postupka u Uniju

 

 

 

 

Preprodaja proizvoda iz ispitnog postupka na tržištu Unije nakon uvoza iz Egipta

 

 

 

 

3.   DJELATNOSTI DRUŠTVA I POVEZANIH DRUŠTAVA (1)

Podrobno i precizno opišite djelatnosti društva i svih povezanih društava (nabrojite društva i navedite vrstu njihove povezanosti s vašim društvom) uključenih u proizvodnju i/ili prodaju (izvozna i/ili domaća) proizvoda iz ispitnog postupka. Te djelatnosti mogu uključivati kupnju proizvoda iz ispitnog postupka ili njegovu proizvodnju u okviru podugovora, preradu proizvoda iz ispitnog postupka ili trgovanje njime, ali nisu na to ograničene.

Naziv i lokacija društva

Djelatnosti

Vrsta povezanosti

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4.   OSTALE INFORMACIJE

Navedite sve ostale relevantne informacije za koje društvo smatra da bi Komisiji mogle biti korisne pri odabiru uzorka.

5.   POTVRDA O SUGLASNOSTI

Dostavljanjem prethodno navedenih informacija društvo daje suglasnost za svoje moguće uključenje u uzorak. Ako društvo bude odabrano u uzorak, od njega će se tražiti da ispuni upitnik i dopusti posjet svojim poslovnim prostorima radi provjere dostavljenih odgovora. Ako društvo navede da ne želi biti uključeno u uzorak, smatrat će se da nije surađivalo u ispitnom postupku. Nalazi Komisije za uvoznike koji ne surađuju temelje se na raspoloživim podacima te ishod za predmetno društvo može biti manje povoljan nego što bi bio da je surađivalo.

Potpis ovlaštene osobe:

Ime i titula ovlaštene osobe:

Datum:


(1)  U skladu s člankom 127. Provedbene uredbe Komisije (EU) 2015/2447 od 24. studenoga 2015. o utvrđivanju detaljnih pravila za provedbu određenih odredbi Uredbe (EU) br. 952/2013 Europskog parlamenta i Vijeća o Carinskom zakoniku Unije, dvije se osobe smatraju međusobno povezanima: (a) ako je jedna osoba rukovoditelj ili direktor u poduzeću druge osobe; (b) ako su pravno priznati poslovni partneri; (c) ako su u odnosu poslodavca i posloprimca; (d) ako treća osoba izravno ili neizravno posjeduje, kontrolira ili drži 5 % ili više udjela ili dionica s pravom glasa obiju osoba; (e) ako jedna osoba izravno ili neizravno kontrolira drugu; (f) ako obje osobe izravno ili neizravno kontrolira treća osoba; (g) ako zajedno izravno ili neizravno kontroliraju treću osobu; ili (h) ako su članovi iste obitelji (SL L 343, 29.12.2015., str. 558.). Osobe se smatraju članovima iste obitelji samo ako su u bilo kojem od sljedećih odnosa: i. suprug i supruga, ii. roditelj i dijete, iii. brat i sestra (i polubrat i polusestra), iv. djed ili baka i unuk ili unuka, v. ujak ili ujna / tetak ili tetka / stric ili strina i nećak ili nećakinja, vi. roditelj supružnika i zet ili snaha, vii. šurjak ili šurjakinja. U skladu s člankom 5. stavkom 4. Uredbe (EU) br. 952/2013 Europskog parlamenta i Vijeća o Carinskom zakoniku Unije, „osoba” znači fizička osoba, pravna osoba i svako udruženje osoba koje nije pravna osoba, ali kojem pravo Unije ili nacionalno pravo priznaje sposobnost poduzimanja pravnih radnji (SL L 269, 10.10.2013., str. 1.).


POSTUPCI U VEZI S PROVEDBOM POLITIKE TRŽIŠNOG NATJECANJA

Europska komisija

1.12.2021   

HR

Službeni list Europske unije

C 483/37


Prethodna prijava koncentracije

(Predmet M.10549 – ARDIAN FRANCE / RG SAFETY)

Predmet primjeren za primjenu pojednostavnjenog postupka

(Tekst značajan za EGP)

(2021/C 483/15)

1.   

Komisija je 23. studenoga 2021. zaprimila prijavu predložene koncentracije u skladu s člankom 4. Uredbe Vijeća (EZ) br. 139/2004 (1).

Ta se prijava odnosi na sljedeće poduzetnike:

Ardian Expansion Fund V S.L.P., pod kontrolom poduzetnika Ardian France S.A. („Ardian France”, Francuska),

SAS Financière RG Safety („RG Safety”, Francuska).

Poduzetnik Ardian France stječe, u smislu članka 3. stavka 1. točke (b) Uredbe o koncentracijama, kontrolu nad cijelim poduzetnikom RG Safety.

Koncentracija se provodi kupnjom udjela.

2.   

Poslovne su djelatnosti predmetnih poduzetnika sljedeće:

Ardian France društvo je za kapitalna ulaganja koje vodi i savjetuje investicijske fondove s udjelima u raznim društvima koja posluju u cijelom svijetu, a osobito u Italiji i Francuskoj u sektoru infrastrukture zračnih luka, projektiranja i održavanja sustava traka te održavanja aeronautičkih sustava,

RG Safety međunarodna je skupina specijalizirana za distribuciju osobne zaštitne opreme te zaštitnih i higijenskih proizvoda namijenjenih profesionalnim korisnicima, pod robnom markom proizvođača i vlastitom robnom markom, a posluje u raznim sektorima. RG Safety prisutan je u Francuskoj, Italiji, Španjolskoj, Belgiji, Slovačkoj, Njemačkoj, Tunisu i Švicarskoj.

3.   

Preliminarnim ispitivanjem Komisija je ocijenila da bi prijavljena transakcija mogla biti obuhvaćena područjem primjene Uredbe o koncentracijama. Međutim konačna odluka još nije donesena.

U skladu s Obavijesti Komisije o pojednostavnjenom postupku za postupanje s određenim koncentracijama prema Uredbi Vijeća (EZ) br. 139/2004 (2) treba napomenuti da je ovaj predmet primjeren za primjenu postupka iz Obavijesti.

4.   

Komisija poziva zainteresirane treće osobe da joj podnesu moguća očitovanja o predloženoj koncentraciji.

Očitovanja se Komisiji moraju dostaviti najkasnije u roku od 10 dana od datuma ove objave. U svakom je očitovanju potrebno navesti referentnu oznaku:

M.10549 – ARDIAN FRANCE / RG SAFETY

Očitovanja se Komisiji mogu poslati e-poštom, telefaksom ili poštom. Podaci za kontakt:

E-pošta: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu

Faks +32 22964301

Poštanska adresa:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles

BELGIQUE/BELGIË


(1)  SL L 24, 29.1.2004., str. 1. („Uredba o koncentracijama”).

(2)  SL C 366, 14.12.2013., str. 5.