ISSN 1977-1088

Službeni list

Europske unije

C 258

European flag  

Hrvatsko izdanje

Informacije i objave

Godište 64.
2. srpnja 2021.


Sadržaj

Stranica

 

II.   Informacije

 

INFORMACIJE INSTITUCIJA, TIJELA, UREDA I AGENCIJA EUROPSKE UNIJE

 

Europska komisija

2021/C 258/01

Neprotivljenje prijavljenoj koncentraciji (Predmet M.9926 — ADI/Maxim) ( 1 )

1

2021/C 258/02

Neprotivljenje prijavljenoj koncentraciji (Predmet M.10202 — EQT/Investindustrial/JV) ( 1 )

2

2021/C 258/03

Neprotivljenje prijavljenoj koncentraciji (Predmet M.10352 — CNP/UniCredit/Aviva Life/Aviva S.p.A.) ( 1 )

3


 

IV.   Obavijesti

 

OBAVIJESTI INSTITUCIJA, TIJELA, UREDA I AGENCIJA EUROPSKE UNIJE

 

Europska komisija

2021/C 258/04

Kamatna stopa koju primjenjuje Europska središnja banka u svojim glavnim operacijama refinanciranja: — 0,00 % na dan 1. srpnja 2021. — Tečajna lista eura

4

 

Revizorski sud

2021/C 258/05

Tematsko izvješće br. 15/2021 – Prava putnika u zračnom prometu tijekom pandemije bolesti COVID-19: unatoč nastojanjima Komisije ključna prava nisu zaštićena

5

 

OBAVIJESTI DRŽAVA ČLANICA

2021/C 258/06

Obavijest Hrvatske energetske regulatorne agencije o javnom natječaju za odabir opskrbljivača plinom zadnjeg izbora potrebno je objaviti u skladu s člancima 61. i 62. Zakona o tržištu plina (Narodne novine, br. 18/18 i 23/20)

6


 

V.   Objave

 

ADMINISTRATIVNI POSTUPCI

 

Europska komisija

2021/C 258/07

Pozivi na podnošenje prijedloga i povezane aktivnosti obuhvaćene programom rada za razdoblje 2021.–2022. koji provodi program Euratoma za istraživanja i osposobljavanje (2021.–2025.)

7

 

POSTUPCI U VEZI S PROVEDBOM ZAJEDNIČKE TRGOVINSKE POLITIKE

 

Europska komisija

2021/C 258/08

Obavijest o pokretanju revizije zbog predstojećeg isteka antidampinških mjera koje se primjenjuju na uvoz silicija podrijetlom iz Narodne Republike Kine

8

 

POSTUPCI U VEZI S PROVEDBOM POLITIKE TRŽIŠNOG NATJECANJA

 

Europska komisija

2021/C 258/09

Prethodna prijava koncentracije (Predmet M.10262 — Facebook/Kustomer) ( 1 )

19

 

DRUGI

 

Europska komisija

2021/C 258/10

Objava obavijesti o odobrenju standardne izmjene specifikacije proizvoda za naziv u sektoru vina iz članka 17. stavaka 2. i 3. Delegirane uredbe Komisije (EU) 2019/33

21


 


 

(1)   Tekst značajan za EGP.

HR

 


II. Informacije

INFORMACIJE INSTITUCIJA, TIJELA, UREDA I AGENCIJA EUROPSKE UNIJE

Europska komisija

2.7.2021   

HR

Službeni list Europske unije

C 258/1


Neprotivljenje prijavljenoj koncentraciji

(Predmet M.9926 — ADI/Maxim)

(Tekst značajan za EGP)

(2021/C 258/01)

Dana 31. ožujka 2021. Komisija je donijela odluku da se ne protivi prethodno spomenutoj prijavljenoj koncentraciji te je ocijenila da je ona sukladna s unutarnjim tržištem. Odluka se temelji na članku 6. stavku 1. točki (b) Uredbe Vijeća (EZ) br. 139/2004 (1). Puni tekst odluke dostupan je samo na engleskom jeziku, a objavit će se nakon što se iz njega uklone sve moguće poslovne tajne. Odluka će biti dostupna:

na internetskoj stranici Komisije posvećenoj tržišnom natjecanju, u odjeljku za koncentracije (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Odluke o spajanju mogu se pretraživati na različite načine, među ostalim po trgovačkom društvu, broju predmeta, datumu i sektoru,

u elektroničkom obliku na internetskoj stranici EUR-Lexa (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=hr) pod brojem dokumenta 32021M9926. EUR-Lex omogućuje mrežni pristup europskom zakonodavstvu.


(1)  SL L 24, 29.1.2004., str. 1.


2.7.2021   

HR

Službeni list Europske unije

C 258/2


Neprotivljenje prijavljenoj koncentraciji

(Predmet M.10202 — EQT/Investindustrial/JV)

(Tekst značajan za EGP)

(2021/C 258/02)

Dana 16. lipnja 2021. Komisija je donijela odluku da se ne protivi prethodno spomenutoj prijavljenoj koncentraciji te je ocijenila da je ona sukladna s unutarnjim tržištem. Odluka se temelji na članku 6. stavku 1. točki (b) Uredbe Vijeća (EZ) br. 139/2004 (1). Puni tekst odluke dostupan je samo na engleskom jeziku, a objavit će se nakon što se iz njega uklone sve moguće poslovne tajne. Odluka će biti dostupna:

na internetskoj stranici Komisije posvećenoj tržišnom natjecanju, u odjeljku za koncentracije (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Odluke o spajanju mogu se pretraživati na različite načine, među ostalim po trgovačkom društvu, broju predmeta, datumu i sektoru,

u elektroničkom obliku na internetskoj stranici EUR-Lexa (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=hr) pod brojem dokumenta 32021M10202. EUR-Lex omogućuje mrežni pristup europskom zakonodavstvu.


(1)  SL L 24, 29.1.2004., str. 1.


2.7.2021   

HR

Službeni list Europske unije

C 258/3


Neprotivljenje prijavljenoj koncentraciji

(Predmet M.10352 — CNP/UniCredit/Aviva Life/Aviva S.p.A.)

(Tekst značajan za EGP)

(2021/C 258/03)

Dana 28. lipnja 2021. Komisija je donijela odluku da se ne protivi prethodno spomenutoj prijavljenoj koncentraciji te je ocijenila da je ona sukladna s unutarnjim tržištem. Odluka se temelji na članku 6. stavku 1. točki (b) Uredbe Vijeća (EZ) br. 139/2004 (1). Puni tekst odluke dostupan je samo na engleskom jeziku, a objavit će se nakon što se iz njega uklone sve moguće poslovne tajne. Odluka će biti dostupna:

na internetskoj stranici Komisije posvećenoj tržišnom natjecanju, u odjeljku za koncentracije (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Odluke o spajanju mogu se pretraživati na različite načine, među ostalim po trgovačkom društvu, broju predmeta, datumu i sektoru,

u elektroničkom obliku na internetskoj stranici EUR-Lexa (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=hr) pod brojem dokumenta 32021M10352. EUR-Lex omogućuje mrežni pristup europskom zakonodavstvu.


(1)  SL L 24, 29.1.2004., str. 1.


IV. Obavijesti

OBAVIJESTI INSTITUCIJA, TIJELA, UREDA I AGENCIJA EUROPSKE UNIJE

Europska komisija

2.7.2021   

HR

Službeni list Europske unije

C 258/4


Kamatna stopa koju primjenjuje Europska središnja banka u svojim glavnim operacijama refinanciranja (1):

0,00 % na dan 1. srpnja 2021.

Tečajna lista eura (2)

1. srpnja 2021.

(2021/C 258/04)

1 euro =


 

Valuta

Tečaj

USD

američki dolar

1,1884

JPY

japanski jen

132,42

DKK

danska kruna

7,4360

GBP

funta sterlinga

0,86033

SEK

švedska kruna

10,1738

CHF

švicarski franak

1,0985

ISK

islandska kruna

146,70

NOK

norveška kruna

10,2105

BGN

bugarski lev

1,9558

CZK

češka kruna

25,507

HUF

mađarska forinta

351,86

PLN

poljski zlot

4,5164

RON

rumunjski novi leu

4,9275

TRY

turska lira

10,3307

AUD

australski dolar

1,5836

CAD

kanadski dolar

1,4698

HKD

hongkonški dolar

9,2273

NZD

novozelandski dolar

1,6965

SGD

singapurski dolar

1,5989

KRW

južnokorejski von

1 345,86

ZAR

južnoafrički rand

16,9744

CNY

kineski renminbi-juan

7,6842

HRK

hrvatska kuna

7,4893

IDR

indonezijska rupija

17 259,71

MYR

malezijski ringit

4,9426

PHP

filipinski pezo

58,493

RUB

ruski rubalj

86,6085

THB

tajlandski baht

38,088

BRL

brazilski real

5,8955

MXN

meksički pezo

23,7270

INR

indijska rupija

88,5590


(1)  Stopa primijenjena na najnoviju operaciju izvršenu prije navedenog datuma. U slučaju ponude s promjenjivom kamatnom stopom, kamatna stopa je marginalna stopa.

(2)  Izvor: referentna tečajna lista koju objavljuje ESB.


Revizorski sud

2.7.2021   

HR

Službeni list Europske unije

C 258/5


Tematsko izvješće br. 15/2021

„Prava putnika u zračnom prometu tijekom pandemije bolesti COVID-19: unatoč nastojanjima Komisije ključna prava nisu zaštićena”

(2021/C 258/05)

Europski revizorski sud obavještava vas da je upravo objavljeno tematsko izvješće br. 15/2021 „Prava putnika u zračnom prometu tijekom pandemije bolesti COVID-19: unatoč nastojanjima Komisije ključna prava nisu zaštićena”.

Izvješće možete pregledati ili preuzeti na internetskim stranicama Europskog revizorskog suda: http://eca.europa.eu


OBAVIJESTI DRŽAVA ČLANICA

2.7.2021   

HR

Službeni list Europske unije

C 258/6


Obavijest Hrvatske energetske regulatorne agencije o javnom natječaju za odabir opskrbljivača plinom zadnjeg izbora potrebno je objaviti u skladu s člancima 61. i 62. Zakona o tržištu plina („Narodne novine”, br. 18/18 i 23/20)

(2021/C 258/06)

Javni natječaj za odabir opskrbljivača plinom zadnjeg izbora objavljen je 9. lipnja 2021.

Popratna dokumentacija javnog natječaja za odabir opskrbljivača zadnjeg izbora objavljena je na službenim internetskim stranicama Hrvatske energetske regulatorne agencije (www.hera.hr).


V. Objave

ADMINISTRATIVNI POSTUPCI

Europska komisija

2.7.2021   

HR

Službeni list Europske unije

C 258/7


Pozivi na podnošenje prijedloga i povezane aktivnosti obuhvaćene programom rada za razdoblje 2021.–2022. koji provodi program Euratoma za istraživanja i osposobljavanje (2021.–2025.)

(2021/C 258/07)

Objavljuje se poziv na pokretanje aktivnosti obuhvaćenih programom rada za razdoblje 2021.–2022. koji provodi program Euratoma za istraživanja i osposobljavanje (2021.–2025.).

Komisija je Odlukom C(2021) 4201 od 1. srpnja 2021. donijela navedeni program rada.

Aktivnosti podliježu raspoloživosti odobrenih sredstava predviđenih općim proračunom Unije za 2021. i 2022. nakon što proračunsko tijelo donese proračun za 2022. ili kako je predviđeno sustavom privremenih dvanaestina. Komisija zadržava pravo otkazivanja ili ispravljanja aktivnosti.

Potvrda o ispunjenju tih uvjeta bit će objavljena na portalu Europske komisije Funding & Tenders Portal (Financiranje i natječaji) (https://ec.europa.eu/info/funding-tenders/opportunities/portal/screen/programmes/horizon).

Ti programi rada, uključujući rokove i proračun za aktivnosti te informacije o načinima provedbe aktivnosti i smjernice o postupku podnošenja prijedloga za podnositelje zahtjeva, dostupni su na portalu Financiranje i natječaji. Sve se navedene informacije prema potrebi ažuriraju na tom portalu.


POSTUPCI U VEZI S PROVEDBOM ZAJEDNIČKE TRGOVINSKE POLITIKE

Europska komisija

2.7.2021   

HR

Službeni list Europske unije

C 258/8


Obavijest o pokretanju revizije zbog predstojećeg isteka antidampinških mjera koje se primjenjuju na uvoz silicija podrijetlom iz Narodne Republike Kine

(2021/C 258/08)

Nakon objave obavijesti o skorom isteku (1) antidampinških mjera na snazi za uvoz silicija podrijetlom iz Narodne Republike Kine („predmetna zemlja” ili „NRK”) Europska komisija („Komisija”) primila je zahtjev za reviziju u skladu s člankom 11. stavkom 2. Uredbe (EU) 2016/1036 Europskog parlamenta i Vijeća od 8. lipnja 2016. o zaštiti od dampinškog uvoza iz zemalja koje nisu članice Europske unije (2) („osnovna uredba”).

1.   Zahtjev za reviziju

Zahtjev je 30. ožujka 2021. podnijelo udruženje Euroalliages („podnositelj zahtjeva”), koje zastupa sve proizvođače koji čine više od 25 % ukupne proizvodnje određenog metalnog silicija u Uniji.

Otvorena verzija zahtjeva i analiza razine potpore proizvođača iz Unije tom zahtjevu dostupne su u dokumentaciji koja se daje na uvid zainteresiranim stranama. U odjeljku 5.6. ove Obavijesti navedene su informacije o pristupu dokumentaciji za zainteresirane strane.

2.   Proizvod iz postupka revizije

Proizvod koji je predmet ove revizije je silicij („proizvod iz postupka revizije”), trenutačno razvrstan u oznaku KN 2804 69 00.

3.   Postojeće mjere

Mjere koje su trenutačno na snazi konačne su antidampinške pristojbe na uvoz silicija podrijetlom iz NRK-a nakon revizije zbog predstojećeg isteka mjera uvedene Provedbenom uredbom Komisije (EU) 2016/1077 (3).

4.   Razlozi za reviziju

Zahtjev se temelji na činjenici da bi istekom mjera vjerojatno došlo do nastavka dampinga i nastavka štete za industriju Unije.

4.1.    Tvrdnja o vjerojatnosti nastavka dampinga

Budući da je uvoz iz NRK-a u EU još znatan, podnositelj zahtjeva dostavio je dokaze o nastavku dampinga.

Podnositelj zahtjeva tvrdio je da nije primjereno upotrijebiti domaće cijene i troškove u Narodnoj Republici Kini zbog postojanja znatnih poremećaja u smislu članka 2. stavka 6.a točke (b) osnovne uredbe.

Kako bi potkrijepio tvrdnje o znatnim poremećajima, podnositelj zahtjeva oslonio se na „Radni dokument službi Komisije o znatnim poremećajima u gospodarstvu NRK-a” iz prosinca 2017. („izvješće Komisije”) i na studiju koju je naručio podnositelj zahtjeva pod naslovom „Analiza poremećaja na tržištu kineskih ferolegura i silicija zbog djelovanja države” iz rujna 2018. („izvješće o siliciju”). U izvješću Komisije podnositelj zahtjeva posebno je uputio na odjeljak 12.4.2. u kojem se navodi da postoje znatne vladine intervencije na mnogim razinama gospodarstva. U izvješću se ističe da se u proizvodnji silicija javljaju posebni poremećaji u ključnim faktorima proizvodnje. Podnositelj zahtjeva uputio je i na poglavlje o općim poremećajima povezanima prvenstveno s električnom energijom (npr. električna energija i sirovine), koja je najveća troškovna stavka u proizvodnji silicija. U izvješću o siliciju navode se i državne intervencije i uplitanje u industriju silicija u NRK-u, primjerice izravne subvencije, porezne povlastice, potpora u obliku zemljišta, kapitala i radne snage te ograničenja izvoza i promicanje izvoza.

Komisijino izvješće dostupno je u dokumentaciji koja se daje na uvid zainteresiranim stranama i na internetskim stranicama Glavne uprave za trgovinu (4).

Shodno tome, u skladu s člankom 2. stavkom 6.a točkom (a) osnovne uredbe, tvrdnja o nastavku dampinga temelji se na usporedbi izračunane uobičajene vrijednosti na temelju troškova proizvodnje i prodaje koji odražavaju nenarušene cijene odnosno referentne vrijednosti u odgovarajućoj reprezentativnoj zemlji, s izvoznom cijenom (na razini franko tvornica) proizvoda iz postupka revizije iz NRK-a pri prodaji za izvoz u Uniju. Dampinška marža izračunana na temelju te usporedbe znatna je za NRK.

U svjetlu dostupnih informacija Komisija smatra da postoji dovoljno dokaza na temelju članka 5. stavka 9. osnovne uredbe koji upućuju na to da zbog postojanja znatnih poremećaja koji utječu na cijene i troškove nije primjereno upotrijebiti domaće cijene i troškove u NRK-u, čime je opravdano pokretanje ispitnog postupka na osnovi članka 2. stavka 6.a osnovne uredbe.

4.2.    Tvrdnja o vjerojatnosti nastavka štete

Podnositelj zahtjeva iznio je tvrdnju o vjerojatnosti nastavka štete.

Podnositelj zahtjeva dostavio je dostatne dokaze da se uvoz proizvoda iz postupka revizije iz predmetne zemlje u Uniju i dalje može smatrati znatnim u smislu apsolutne vrijednosti i u smislu tržišnog udjela.

Dokazi koje je podnositelj zahtjeva dostavio pokazuju da su obujam i cijene uvezenog proizvoda iz postupka revizije imali, među ostalim posljedicama, negativan učinak na prodane količine, visinu naplaćenih cijena i tržišni udio industrije Unije, što je dovelo do znatnih štetnih učinaka na cjelokupne rezultate i financijsku situaciju industrije Unije.

Podnositelj zahtjeva dostavio je i dostatne dokaze da će, ako se dopusti istek mjera, trenutačna razina uvoza proizvoda iz postupka revizije iz predmetne zemlje u Uniju vjerojatno porasti zbog postojanja znatnih neiskorištenih kapaciteta proizvođača izvoznika u NRK-u, kao i zbog privlačnosti tržišta EU-a.

Osim toga, podnositelj zahtjeva tvrdio je da bi, ako se dopusti istek mjera, svaki daljnji znatni porast uvoza po dampinškim cijenama iz predmetne zemlje vjerojatno uzrokovao daljnju štetu za industriju Unije.

5.   Postupak

Nakon savjetovanja s odborom uspostavljenim na temelju članka 15. stavka 1. osnovne uredbe utvrđeno je da postoje dostatni dokazi o vjerojatnosti dampinga i štete koji opravdavaju pokretanje revizije zbog predstojećeg isteka mjera te Komisija pokreće reviziju u skladu s člankom 11. stavkom 2. osnovne uredbe.

Revizijom zbog predstojećeg isteka mjera utvrdit će se postoji li vjerojatnost da bi istek mjera doveo do nastavka ili ponavljanja dampinga proizvoda iz postupka revizije podrijetlom iz predmetne zemlje te nastavka ili ponavljanja štete za industriju Unije.

Komisija također skreće pozornost strana da je nakon izbijanja bolesti COVID-19 objavljena Obavijest (5) o posljedicama izbijanja covida-19 za antidampinške i antisubvencijske ispitne postupke koja bi se mogla primjenjivati na ovaj postupak.

5.1.    Razdoblje ispitnog postupka revizije i razmatrano razdoblje

Ispitnim postupkom u vezi s nastavkom ili ponavljanjem dampinga obuhvatit će se razdoblje od 1. srpnja 2020. do 30. lipnja 2021. („razdoblje ispitnog postupka revizije”). Ispitivanjem kretanja relevantnih za procjenu vjerojatnosti nastavka ili ponavljanja štete bit će obuhvaćeno razdoblje od 1. siječnja 2018. do kraja razdoblja ispitnog postupka revizije („razmatrano razdoblje”).

5.2.    Primjedbe na zahtjev i na pokretanje ispitnog postupka

Sve zainteresirane strane pozivaju se da iznesu svoja stajališta o ulaznim elementima i oznakama Harmoniziranog sustava (HS) iz zahtjeva (6) u roku od 15 dana od datuma objave ove Obavijesti u Službenom listu Europske unije (7).

Sve zainteresirane strane koje žele iznijeti primjedbe o zahtjevu (uključujući pitanja koja se odnose na štetu i uzročnost) ili o bilo kojem aspektu povezanom s pokretanjem ispitnog postupka (uključujući razinu potpore zahtjevu) moraju to učiniti u roku od 37 dana od datuma objave ove Obavijesti.

Zahtjev za saslušanje u vezi s pokretanjem ispitnog postupka mora se podnijeti u roku od 15 dana od datuma objave ove Obavijesti.

5.3.    Postupak za određivanje vjerojatnosti nastavka ili ponavljanja dampinga

U reviziji zbog predstojećeg isteka mjera Komisija ispituje izvoz u Uniju u razdoblju ispitnog postupka revizije te, bez obzira na izvoz u Uniju, razmatra je li stanje u pogledu društava koja proizvode i prodaju proizvod iz postupka revizije u predmetnoj zemlji takvo da bi istekom mjera vjerojatno došlo do nastavka ili ponavljanja izvoza po dampinškim cijenama u Uniju.

Stoga se svi proizvođači (8) proizvoda iz postupka revizije iz predmetne zemlje, bez obzira na to jesu li tijekom razdoblja ispitnog postupka revizije izvozili proizvod iz postupka revizije u Uniju, pozivaju na sudjelovanje u ispitnom postupku Komisije.

5.3.1.   Ispitivanje proizvođačâ u predmetnoj zemlji

S obzirom na velik broj proizvođača izvoznika u NRK-u koji bi mogli biti obuhvaćeni ovom revizijom zbog predstojećeg isteka mjera te radi završetka ispitnog postupka u propisanom roku, Komisija može broj proizvođača koji će biti predmet ispitnog postupka ograničiti na razumnu mjeru odabirom uzorka. Odabir uzorka provodi se u skladu s člankom 17. osnovne uredbe.

Kako bi Komisija mogla odlučiti je li odabir uzorka potreban te, ako jest, odabrati uzorak, svi proizvođači ili zastupnici koji djeluju u njihovo ime, uključujući one koji nisu surađivali u ispitnom postupku koji je doveo do mjera koje su predmet ove revizije, pozivaju se da Komisiji dostave informacije o svojim društvima u roku od sedam dana od datuma objave ove Obavijesti. Te se informacije moraju dostaviti putem internetske stranice TRON.tdi na sljedećoj adresi: https://tron.trade.ec.europa.eu/tron/tdi/form/R743_SAMPLING_FORM_FOR_EXPORTING_PRODUCER Informacije o pristupu internetskoj stranici TRON nalaze se u odjeljcima 5.6. i 5.9. u nastavku.

Kako bi prikupila informacije koje smatra potrebnima za odabir uzorka proizvođača u predmetnoj zemlji, Komisija će kontaktirati i s tijelima NRK-a te može kontaktirati sa svim poznatim udruženjima proizvođača u predmetnoj zemlji.

Ako je odabir uzorka potreban, proizvođači će se odabrati na temelju najvećeg reprezentativnog obujma proizvodnje, prodaje ili izvoza koji se razumno može ispitati u raspoloživom razdoblju. Komisija će o društvima odabranima u uzorak obavijestiti sve poznate proizvođače u predmetnoj zemlji, tijela predmetne zemlje i udruženja proizvođača u predmetnoj zemlji, ako je potrebno putem tijela predmetne zemlje.

Nakon što Komisija zaprimi potrebne informacije za odabir uzorka proizvođača, obavijestit će predmetne strane o svojoj odluci o njihovu uključenju u uzorak. Proizvođači u uzorku morat će dostaviti ispunjeni upitnik u roku od 30 dana od datuma priopćenja odluke o njihovu uključenju u uzorak, osim ako je određeno drukčije.

Komisija će u dokumentaciju koja se daje na uvid zainteresiranim stranama dodati bilješku koja odražava odabir uzorka. Komisija će istodobno upitnik za proizvođače u predmetnoj zemlji staviti na raspolaganje u dokumentaciji koja se daje na uvid zainteresiranim stranama i na internetskim stranicama Glavne uprave za trgovinu https://trade.ec.europa.eu/tdi/case_details.cfm?id=2535 Sve primjedbe na odabir uzorka moraju biti zaprimljene u roku od tri dana od datuma priopćenja odluke o odabiru uzorka.

Ne dovodeći u pitanje moguću primjenu članka 18. osnovne uredbe, za društva koja su pristala na to da ih se uključi u uzorak, ali nisu u njega uključena, smatrat će se da surađuju („proizvođači koji surađuju, a nisu uključeni u uzorak”).

5.3.2.   Dodatni postupak u vezi s predmetnom zemljom u kojoj postoje znatni poremećaji

U skladu s odredbama ove Obavijesti, sve zainteresirane strane pozivaju se da iznesu svoja stajališta te dostave informacije i popratne dokaze u pogledu primjene članka 2. stavka 6.a osnovne uredbe. Osim ako je određeno drukčije, te informacije i popratni dokazi moraju se dostaviti Komisiji u roku od 37 dana od datuma objave ove Obavijesti.

U skladu s člankom 2. stavkom 6.a točkom (e) osnovne uredbe Komisija će ubrzo nakon pokretanja postupka, putem bilješke u dokumentaciji koja se daje na uvid zainteresiranim stranama, obavijestiti stranke u ispitnom postupku o relevantnim izvorima koje namjerava upotrijebiti za potrebe određivanja uobičajene vrijednosti u predmetnoj zemlji u skladu s člankom 2. stavkom 6.a osnovne uredbe. Bit će obuhvaćeni svi izvori, uključujući odabir odgovarajuće reprezentativne treće zemlje prema potrebi. Strankama u ispitnom postupku daje se 10 dana za podnošenje primjedbi od datuma dodavanja navedene bilješke u dokumentaciju.

Prema informacijama koje su dostupne Komisiji moguća reprezentativna treća zemlja za predmetnu zemlju u ovom slučaju je Brazil. U cilju konačnog odabira odgovarajuće reprezentativne treće zemlje Komisija će ispitati postoje li zemlje sa sličnim stupnjem gospodarskog razvoja kao u predmetnoj zemlji u kojima postoji proizvodnja i prodaja proizvoda iz postupka revizije i u kojima su dostupni relevantni podaci. Ako ima više takvih reprezentativnih zemalja, prednost će se, ako je to primjereno, dati zemljama s odgovarajućom razinom socijalne zaštite i zaštite okoliša.

Kad je riječ o relevantnim izvorima, Komisija poziva sve proizvođače u NRK-u da u roku od 15 dana od datuma objave ove Obavijesti dostave informacije o materijalima (sirovinama i prerađenim materijalima) i energiji koje upotrebljavaju u proizvodnji proizvoda iz postupka revizije. Te se informacije moraju dostaviti putem internetske stranice TRON.tdi na sljedećoj adresi: https://tron.trade.ec.europa.eu/tron/tdi/form/R743_SAMPLING_FORM_FOR_EXPORTING_PRODUCER Informacije o pristupu internetskoj stranici TRON nalaze se u odjeljcima 5.6. i 5.9. u nastavku.

Nadalje, bilo kakve činjenične informacije povezane s vrijednostima troškova i cijenama u skladu s člankom 2. stavkom 6.a točkom (a) osnovne uredbe moraju potjecati isključivo iz javno dostupnih izvora.

Kako bi prikupila informacije koje smatra potrebnima za ispitni postupak u pogledu navodnih znatnih poremećaja u smislu članka 2. stavka 6.a točke (b) osnovne uredbe, Komisija će također staviti na raspolaganje upitnik vladi predmetne zemlje.

5.3.3.   Ispitivanje nepovezanih uvoznika (9) (10)

Nepovezani uvoznici proizvoda iz postupka revizije iz NRK-a u Uniju, uključujući one koji nisu surađivali u ispitnim postupcima koji su doveli do mjera na snazi, pozivaju se na sudjelovanje u ovom ispitnom postupku.

S obzirom na to da bi ovom revizijom zbog predstojećeg isteka mjera mogao biti obuhvaćen velik broj nepovezanih uvoznika te radi završetka ispitnog postupka u propisanom roku, Komisija može odabirom uzorka razumno ograničiti broj nepovezanih uvoznika koji će biti predmet ispitnog postupka. Odabir uzorka provodi se u skladu s člankom 17. osnovne uredbe.

Kako bi Komisija mogla odlučiti je li odabir uzorka potreban te, ako jest, odabrati uzorak, svi nepovezani uvoznici ili zastupnici koji djeluju u njihovo ime, uključujući one koji nisu surađivali u ispitnom postupku koji je doveo do mjera koje su predmet ove revizije, pozivaju se da se jave Komisiji. To moraju učiniti u roku od sedam dana od datuma objave ove Obavijesti, i to tako da Komisiji dostave informacije o svojim društvima koje se traže u Prilogu ovoj Obavijesti.

Kako bi prikupila informacije koje smatra potrebnima za odabir uzorka nepovezanih uvoznika, Komisija može kontaktirati i sa svim poznatim udruženjima uvoznika.

Ako je odabir uzorka potreban, uvoznici se mogu odabrati na temelju najvećeg reprezentativnog obujma prodaje proizvoda iz postupka revizije iz predmetne zemlje u Uniju koji se razumno može ispitati u raspoloživom razdoblju. Komisija će o društvima odabranima u uzorak obavijestiti sve poznate nepovezane uvoznike i udruženja uvoznika.

Komisija će u dokumentaciju koja se daje na uvid zainteresiranim stranama dodati i bilješku koja odražava odabir uzorka. Sve primjedbe na odabir uzorka moraju biti zaprimljene u roku od tri dana od priopćenja odluke o odabiru uzorka. Istodobno s dodavanjem u dokumentaciju bilješke koja odražava odabir uzorka Komisija će staviti na raspolaganje primjerak upitnika za nepovezane uvoznike u dokumentaciji koja se daje na uvid zainteresiranim stranama i na internetskim stranicama Glavne uprave za trgovinu https://trade.ec.europa.eu/tdi/case_details.cfm?id=2535

Kako bi prikupila informacije koje smatra potrebnima za svoj ispitni postupak, Komisija će upitnike staviti na raspolaganje nepovezanim uvoznicima u uzorku. Te stranke moraju dostaviti ispunjeni upitnik u roku od 30 dana od datuma obavijesti o odabiru uzorka, osim ako je određeno drukčije.

5.4.    Postupak za određivanje vjerojatnosti nastavka ili ponavljanja štete

Kako bi se utvrdilo postojanje vjerojatnosti nastavka ili ponavljanja štete industriji Unije, proizvođači iz Unije koji proizvode proizvod iz postupka revizije pozivaju se na sudjelovanje u ispitnom postupku Komisije.

5.4.1.   Ispitivanje proizvođača iz Unije

Kako bi prikupila informacije koje smatra potrebnima za svoj ispitni postupak u vezi s proizvođačima iz Unije, Komisija će upitnike staviti na raspolaganje poznatim proizvođačima iz Unije ili predstavnicima proizvođača iz Unije, odnosno Ferroatlantica S.L., Ferropem, RW Silicium GmbH i Euroalliages.

Prethodno navedeni proizvođači iz Unije moraju dostaviti ispunjeni upitnik u roku od 37 dana od datuma raspoloživosti upitnika u dokumentaciji koja se daje na uvid zainteresiranim stranama i na internetskim stranicama Glavne uprave za trgovinu https://trade.ec.europa.eu/tdi/case_details.cfm?id=2535, osim ako je određeno drukčije.

Proizvođači iz Unije i predstavnička udruženja koji nisu prethodno spomenuti pozivaju se da kontaktiraju s Komisijom, po mogućnosti e-poštom, odmah ili najkasnije u roku od sedam dana nakon objave ove Obavijesti, osim ako je određeno drukčije, kako bi joj se javili i zatražili upitnik.

5.5.    Postupak utvrđivanja interesa Unije

Ako se potvrdi vjerojatnost nastavka ili ponavljanja dampinga i nastavka ili ponavljanja štete, u skladu s člankom 21. osnovne uredbe donijet će se odluka o tome bi li nastavak primjene antidampinških mjera bio protivan interesu Unije.

Proizvođači iz Unije, uvoznici i njihova predstavnička udruženja, korisnici i njihova predstavnička udruženja, sindikati i organizacije koje zastupaju potrošače pozivaju se da Komisiji dostave informacije o tome bi li nastavak primjene mjere bio protivan interesu Unije. Kako bi sudjelovale u ispitnom postupku, organizacije koje predstavljaju potrošače moraju dokazati da postoji objektivna veza između njihovih aktivnosti i proizvoda iz postupka revizije.

Informacije u vezi s utvrđivanjem interesa Unije mogu se dostaviti u slobodnom obliku ili ispunjavanjem upitnika koji je pripremila Komisija. Primjerak upitnika, uključujući upitnik za korisnike proizvoda iz postupka revizije bit će dostupan u dokumentaciji koja se daje na uvid zainteresiranim stranama i na internetskim stranicama Glavne uprave za trgovinu https://trade.ec.europa.eu/tdi/case_details.cfm?id=2535 do 1. listopada 2021. Informacije u vezi s utvrđivanjem interesa Unije moraju se dostaviti u roku od 37 dana od datuma raspoloživosti upitnika u dokumentaciji koja se daje na uvid zainteresiranim stranama i na internetskim stranicama Glavne uprave za trgovinu https://trade.ec.europa.eu/tdi/case_details.cfm?id=2535 U svakom slučaju, informacije dostavljene u skladu s člankom 21. osnovne uredbe uzimaju se u obzir samo ako su u trenutku dostavljanja potkrijepljene činjeničnim dokazima kojima se potkrepljuje njihova valjanost.

5.6.    Zainteresirane strane

Kako bi sudjelovale u ispitnom postupku, zainteresirane strane kao što su proizvođači u predmetnoj zemlji, proizvođači iz Unije, uvoznici i njihova predstavnička udruženja, korisnici i njihova predstavnička udruženja, sindikati te organizacije koje zastupaju potrošače prvo moraju dokazati da postoji objektivna veza između njihovih aktivnosti i proizvoda iz postupka revizije.

Proizvođači u predmetnoj zemlji, proizvođači iz Unije, uvoznici i predstavnička udruženja koji su na raspolaganje stavili informacije u skladu s postupcima opisanima u odjeljcima 5.2, 5.3. i 5.4. smatrat će se zainteresiranim stranama ako postoji objektivna veza između njihovih aktivnosti i proizvoda iz postupka revizije.

Druge osobe moći će sudjelovati u ispitnom postupku kao zainteresirane strane tek od trenutka kada se jave i uz uvjet da postoji objektivna veza između njihovih aktivnosti i proizvoda iz postupka revizije. Status zainteresirane strane ne dovodi u pitanje primjenu članka 18. osnovne uredbe.

Pristup dokumentaciji koja se daje na uvid zainteresiranim stranama moguć je putem internetske stranice TRON.tdi na sljedećoj adresi: https://tron.trade.ec.europa.eu/tron/TDI Slijedite upute na stranici da biste joj mogli pristupiti (11).

5.7.    Ostali podnesci

Podložno odredbama ove Obavijesti, sve zainteresirane strane pozivaju se da iznesu svoja stajališta te dostave informacije i popratne dokaze. Osim ako je određeno drukčije, te informacije i popratni dokazi moraju se dostaviti Komisiji u roku od 37 dana od datuma objave ove Obavijesti.

5.8.    Mogućnost saslušanja pred ispitnim službama Komisije

Sve zainteresirane strane mogu zatražiti saslušanje pred ispitnim službama Komisije. Svi zahtjevi za saslušanje moraju se podnijeti u pisanom obliku i moraju sadržavati razloge za njihovo podnošenje, kao i sažetak pitanja o kojima zainteresirana strana želi raspravljati tijekom saslušanja. Saslušanje se ograničava na pitanja koja su zainteresirane strane unaprijed iznijele u pisanom obliku.

Saslušanja u načelu neće služiti izlaganju činjeničnih informacija koje još nisu unesene u dokumentaciju. Međutim, u interesu dobrog upravljanja te kako bi službe Komisije mogle ostvariti napredak u provedbi ispitnog postupka, zainteresirane strane mogu se pozvati da dostave nove činjenične informacije nakon saslušanja.

5.9.    Upute za dostavu podnesaka i ispunjenih upitnika te korespondenciju

Informacije dostavljene Komisiji u svrhu ispitnih postupaka trgovinske zaštite ne smiju podlijegati autorskim pravima. Prije nego što Komisiji dostave informacije i/ili podatke koji podliježu autorskim pravima treće strane, zainteresirane strane moraju zatražiti posebno dopuštenje od nositelja autorskih prava kojim se Komisiji izričito dopušta a) upotreba informacija i podataka u svrhu ovog postupka trgovinske zaštite i b) pružanje informacija i/ili podataka zainteresiranim stranama u ovom ispitnom postupku u obliku kojim im se omogućuje ostvarivanje prava na obranu.

Svi podnesci (uključujući informacije koje se traže u ovoj Obavijesti), ispunjeni upitnici i korespondencija zainteresiranih strana za koje se zahtijeva povjerljivo postupanje, moraju imati oznaku „Sensitive” (12) (osjetljivo). Strane koje dostavljaju informacije tijekom ovog ispitnog postupka pozivaju se da obrazlože svoj zahtjev za povjerljivo postupanje.

Zainteresirane strane koje dostavljaju informacije s oznakom „Sensitive” dužne su u skladu s člankom 19. stavkom 2. osnovne uredbe dostaviti sažetke tih informacija u verziji koja nije povjerljiva s oznakom „For inspection by interested parties” (na uvid zainteresiranim stranama). Ti sažeci moraju biti dovoljno detaljni da se može razumjeti bit informacija koje su dostavljene kao povjerljive. Ako stranka koja dostavlja povjerljive informacije ne navede dobar razlog za traženje povjerljivog postupanja ili ne dostavi sažetak u verziji koja nije povjerljiva, u traženom obliku i tražene kvalitete, Komisija te informacije ne mora uzeti u obzir, osim ako se iz odgovarajućih izvora može na zadovoljavajući način dokazati da su te informacije točne.

Zainteresirane strane pozivaju se da sve podneske i zahtjeve dostave putem stranice TRON.tdi (https://tron.trade.ec.europa.eu/tron/TDI), uključujući skenirane punomoći i potvrde. Uporabom stranice TRON.tdi ili e-pošte zainteresirane strane izražavaju svoju suglasnost s pravilima koja se primjenjuju na elektroničke podneske, sadržanima u dokumentu „KORESPONDENCIJA S EUROPSKOM KOMISIJOM U PREDMETIMA TRGOVINSKE ZAŠTITE” objavljenom na internetskim stranicama Glavne uprave za trgovinu: http://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2011/june/tradoc_148003.pdf Zainteresirane strane moraju navesti svoje ime, adresu, broj telefona i valjanu e-adresu te osigurati da je dostavljena e-adresa ispravna službena e-adresa koja se svakodnevno provjerava. Nakon što primi podatke za kontakt, Komisija će sa zainteresiranim stranama komunicirati isključivo putem stranice TRON.tdi ili e-poštom, osim ako one izričito zatraže da sve dokumente Komisije primaju nekim drugim sredstvom komunikacije ili ako vrsta dokumenta zahtijeva slanje preporučenom poštom. Dodatna pravila i informacije o korespondenciji s Komisijom, uključujući načela koja se primjenjuju na podneske poslane putem stranice TRON.tdi i e-poštom, zainteresirane strane mogu pronaći u prethodno navedenim uputama za komunikaciju sa zainteresiranim stranama.

Adresa Komisije za korespondenciju:

European Commission

Directorate-General for Trade

Directorate G

Office: CHAR 04/039

1049 Bruxelles

BELGIJA

TRON.tdi: https://tron.trade.ec.europa.eu/tron/tdi

E-pošta: TRADE-R743-SILICON-DUMPING@ec.europa.eu

TRADE-R743-SILICON-INJURY@ec.europa.eu

6.   Vremenski okvir ispitnog postupka

Ispitni postupak u pravilu završava u roku od 12 mjeseci i u svakom slučaju ne kasnije od 15 mjeseci od datuma objave ove Obavijesti, u skladu s člankom 11. stavkom 5. osnovne uredbe.

7.   Dostavljanje informacija

U pravilu zainteresirane strane mogu dostaviti informacije samo u rokovima navedenima u odjeljku 5. ove Obavijesti.

Radi završetka ispitnog postupka u propisanom roku, Komisija neće prihvatiti podneske zainteresiranih strana nakon isteka roka za dostavu primjedbi na konačnu objavu ili, ako je primjenjivo, nakon isteka roka za dostavu primjedbi na dodatnu konačnu objavu.

8.   Mogućnost dostave primjedbi na podneske drugih strana

Kako bi se zajamčila prava na obranu, zainteresirane strane trebale bi imati mogućnost iznošenja primjedbi na informacije koje su dostavile druge zainteresirane strane. Zainteresirane strane pritom smiju iznositi primjedbe samo na pitanja iz podnesaka drugih zainteresiranih strana i ne smiju postavljati nova pitanja.

Primjedbe na informacije koje su dostavile druge zainteresirane strane kao odgovor na objavu konačnih nalaza treba podnijeti u roku od pet dana od isteka roka za iznošenje primjedbi o konačnim nalazima, osim ako je određeno drukčije. U slučaju dodatne konačne objave, primjedbe na informacije koje su dostavile druge zainteresirane strane kao odgovor na tu dodatnu objavu treba dostaviti u roku od jednog dana od isteka roka za dostavu primjedbi na tu dodatnu objavu, osim ako je određeno drukčije.

Navedeni rokovi ne dovode u pitanje pravo Komisije da zatraži dodatne informacije od zainteresiranih strana u propisno opravdanim slučajevima.

9.   Produljenje rokova navedenih u ovoj Obavijesti

Produljenje rokova predviđenih ovom Obavijesti može se odobriti na zahtjev zainteresiranih strana koje navedu valjan razlog.

Svako produljenje rokova predviđenih u ovoj Obavijesti može se zatražiti samo u iznimnim okolnostima te će se odobriti samo ako je propisno opravdano. U svakom slučaju, produljenje roka za odgovor na upitnike obično je ograničeno na tri dana, a u pravilu ne prelazi sedam dana. U pogledu rokova za dostavu drugih informacija navedenih u ovoj Obavijesti, produljenje će biti ograničeno na tri dana, osim ako se dokaže postojanje iznimnih okolnosti.

10.   Nesuradnja

Ako zainteresirana strana odbije odobriti pristup potrebnim informacijama ili ih ne dostavi u roku ili ako znatno ometa ispitni postupak, nalazi, bili pozitivni ili negativni, mogu se donijeti na temelju raspoloživih podataka u skladu s člankom 18. osnovne uredbe.

Ako se utvrdi da je zainteresirana strana dostavila lažne ili obmanjujuće informacije, te se informacije ne moraju uzeti u obzir i mogu se upotrijebiti raspoloživi podaci.

Ako zainteresirana strana ne surađuje ili surađuje samo djelomično te se stoga nalazi temelje na raspoloživim podacima u skladu s člankom 18. osnovne uredbe, ishod za tu stranu može biti manje povoljan nego što bi bio da je surađivala.

Nedostavljanje odgovora u elektroničkom obliku ne smatra se nesuradnjom, pod uvjetom da zainteresirana strana dokaže da bi dostavljanje odgovora u traženom obliku dovelo do nepotrebnog dodatnog opterećenja ili neopravdanog dodatnog troška. U tom slučaju zainteresirana strana trebala bi o tome odmah obavijestiti Komisiju.

11.   Službenik za saslušanje

Zainteresirane strane mogu zatražiti intervenciju službenika za saslušanje u trgovinskim postupcima. Službenik za saslušanje ispituje zahtjeve za pristup dokumentaciji, sporove povezane s povjerljivošću dokumenata, zahtjeve za produljenje rokova i sve druge zahtjeve povezane s pravima na obranu zainteresiranih strana i trećih strana koji se mogu podnijeti tijekom postupka.

Službenik za saslušanje može organizirati saslušanja sa zainteresiranim stranama i službama Komisije te posredovati među njima kako bi osigurao da zainteresirane strane u potpunosti ostvaruju svoja prava na obranu. Zahtjevi za saslušanje pred službenikom za saslušanje podnose se u pisanom obliku i trebali bi sadržavati razloge za njihovo podnošenje. Službenik za saslušanje ispitat će razloge za podnošenje zahtjevâ. Ta bi se saslušanja trebala održati samo ako pitanja nisu pravodobno riješena sa službama Komisije.

Zainteresirane strane pozivaju se da poštuju rokove utvrđene u odjeljku 5.7. ove Obavijesti i u pogledu intervencija službenika za saslušanje, uključujući saslušanja. Svi zahtjevi moraju se podnijeti pravovremeno i žurno kako se ne bi ugrozilo uredno odvijanje postupka. U tu svrhu zainteresirane strane trebale bi zatražiti intervenciju službenika za saslušanje u najkraćem roku nakon nastanka događaja koji opravdava takvu intervenciju. Službenik za saslušanje ispitat će razloge zahtjeva za intervenciju, prirodu postavljenih pitanja i utjecaj tih pitanja na pravo na obranu, vodeći računa o interesu dobrog upravljanja i pravovremenom završetku ispitnog postupka.

Dodatne informacije i podatke za kontakt zainteresirane strane mogu pronaći na stranicama službenika za saslušanje na internetskim stranicama Glavne uprave za trgovinu: http://ec.europa.eu/trade/trade-policy-and-you/contacts/hearing-officer/

12.   Mogućnost zahtjeva za reviziju u skladu s člankom 11. stavkom 3. osnovne uredbe.

S obzirom na to da je ova revizija zbog predstojećeg isteka mjera pokrenuta u skladu s odredbama članka 11. stavka 2. osnovne uredbe, njezini nalazi neće dovesti do izmjene postojećih mjera, nego do stavljanja izvan snage ili nastavka primjene tih mjera u skladu s člankom 11. stavkom 6. osnovne uredbe.

Ako zainteresirana strana smatra da je revizija mjera opravdana radi omogućivanja izmjene mjera, ta strana može zatražiti reviziju u skladu s člankom 11. stavkom 3. osnovne uredbe.

Stranke koje žele zatražiti takvu reviziju, koja bi se provela neovisno od revizije zbog predstojećeg isteka mjera iz ove Obavijesti, mogu se obratiti Komisiji na prethodno navedenu adresu.

13.   Obrada osobnih podataka

Osobni podaci prikupljeni u ovom ispitnom postupku obrađuju se u skladu s Uredbom (EU) 2018/1725 Europskog parlamenta i Vijeća (13).

Obavijest o zaštiti podataka kojom se pojedinci obavješćuju o obradi osobnih podataka u okviru djelovanja Komisije u području trgovinske zaštite dostupna je na internetskim stranicama Glavne uprave za trgovinu: http://ec.europa.eu/trade/policy/accessing-markets/trade-defence/


(1)  SL C 331, 7.10.2020., str. 13.

(2)  SL L 176, 30.6.2016., str. 21.

(3)  PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2016/1077 od 1. srpnja 2016. o uvođenju konačne antidampinške pristojbe na uvoz silicija podrijetlom iz Narodne Republike Kine nakon revizije zbog predstojećeg isteka mjera u skladu s člankom 11. stavkom 2. i djelomične privremene revizije u skladu s člankom 11. stavkom 3. Uredbe Vijeća (EZ) br. 1225/2009 (SL L 179, 5.7.2016., str. 1).

(4)  Dokumenti navedeni u izvješću o predmetnoj zemlji dostupni su i na obrazložen zahtjev.

(5)  https://eur-lex.europa.eu/legal-content/EN/TXT/?uri=CELEX%3A52020XC0316%2802%29

(6)  Informacije o oznakama Harmoniziranog sustava dostupne su i u sažetku zahtjeva za reviziju, koji je dostupan na internetskim stranicama Glavne uprave za trgovinu (http://trade.ec.europa.eu/tdi/?).

(7)  Sva upućivanja na objavu ove Obavijesti bit će upućivanja na objavu ove Obavijesti u Službenom listu Europske unije, osim ako je određeno drukčije.

(8)  Proizvođač je svako društvo u predmetnoj zemlji koje proizvodi proizvod iz postupka revizije, uključujući svako njegovo povezano društvo uključeno u proizvodnju, domaću prodaju ili izvoz proizvoda iz postupka revizije.

(9)  Samo uvoznici koji nisu povezani s proizvođačima u predmetnoj zemlji mogu biti odabrani u uzorak. Uvoznici koji su povezani s proizvođačima moraju ispuniti Prilog I. upitniku za te proizvođače izvoznike. U skladu s člankom 127. Provedbene uredbe Komisije (EU) 2015/2447 od 24. studenoga 2015. o utvrđivanju detaljnih pravila za provedbu određenih odredbi Uredbe (EU) br. 952/2013 Europskog parlamenta i Vijeća o Carinskom zakoniku Unije, dvije se osobe smatraju međusobno povezanima: (a) ako je jedna osoba rukovoditelj ili direktor u poduzeću druge osobe; (b) ako su pravno priznati poslovni partneri; (c) ako su u odnosu poslodavca i posloprimca; (d) ako treća osoba izravno ili neizravno posjeduje, kontrolira ili drži 5 % ili više udjela ili dionica s pravom glasa obiju osoba; (e) ako jedna osoba izravno ili neizravno kontrolira drugu; (f) ako obje osobe izravno ili neizravno kontrolira treća osoba; (g) ako zajedno izravno ili neizravno kontroliraju treću osobu; ili (h) ako su članovi iste obitelji (SL L 343, 29.12.2015., str. 558.). Osobe se smatraju članovima iste obitelji samo ako su u bilo kojem od sljedećih odnosa: i. suprug i supruga, ii. roditelj i dijete, iii. brat i sestra (i polubrat i polusestra), iv. djed ili baka i unuk ili unuka, v. ujak ili ujna / tetak ili tetka / stric ili strina i nećak ili nećakinja, vi. roditelj supružnika i zet ili snaha, vii. šurjak ili šurjakinja. U skladu s člankom 5. stavkom 4. Uredbe (EU) br. 952/2013 Europskog parlamenta i Vijeća o Carinskom zakoniku Unije, „osoba” znači fizička osoba, pravna osoba i svako udruženje osoba koje nije pravna osoba, ali kojem pravo Unije ili nacionalno pravo priznaje sposobnost poduzimanja pravnih radnji (SL L 269, 10.10.2013., str. 1.).

(10)  Podaci koje dostave nepovezani uvoznici mogu se osim za utvrđivanje dampinga upotrebljavati i za ostale aspekte ispitnog postupka.

(11)  U slučaju tehničkih problema obratite se uredu za podršku Trade Service Desk e-poštom na trade-service-desk@ec.europa.eu ili telefonom na +32 22979797.

(12)  Dokument s oznakom „Sensitive” dokument je koji se smatra povjerljivim u skladu s člankom 19. osnovne uredbe i člankom 6. Sporazuma WTO-a o provedbi članka VI. GATT-a iz 1994. (Sporazum o antidampingu). To je ujedno zaštićeni dokument u skladu s člankom 4. Uredbe (EZ) br. 1049/2001 Europskog parlamenta i Vijeća (SL L 145, 31.5.2001., str. 43.).

(13)  Uredba (EU) 2018/1725 Europskog parlamenta i Vijeća od 23. listopada 2018. o zaštiti pojedinaca u vezi s obradom osobnih podataka u institucijama, tijelima, uredima i agencijama Unije i o slobodnom kretanju takvih podataka te o stavljanju izvan snage Uredbe (EZ) br. 45/2001 i Odluke br. 1247/2002/EZ (SL L 295, 21.11.2018., str. 39).


PRILOG

Verzija „Sensitive”

Verzija „For inspection by interested parties”

(označite odgovarajuću rubriku)

ANTIDAMPINŠKI POSTUPAK U VEZI S UVOZOM SILICIJA PODRIJETLOM IZ NARODNE REPUBLIKE KINE

INFORMACIJE ZA ODABIR UZORKA NEPOVEZANIH UVOZNIKA

Ovaj obrazac namijenjen je za pomoć nepovezanim uvoznicima pri odgovaranju na zahtjev za informacije za odabir uzorka iz točke 5.3.3. Obavijesti o pokretanju postupka.

Obje verzije, „Sensitive” i „For inspection by interested parties”, treba poslati Komisiji kako je navedeno u Obavijesti o pokretanju postupka.

1.   PODACI O DRUŠTVU I PODACI ZA KONTAKT

Navedite sljedeće podatke o društvu:

Naziv društva

 

Adresa

 

Osoba za kontakt

 

E-adresa:

 

Telefon

 

Internetske stranice

 

2.   PROMET I OBUJAM PRODAJE

Navedite ukupni promet društva u eurima (EUR) te promet i masu uvoza u Uniju i preprodaje na tržištu Unije nakon uvoza iz NRK-a u razdoblju ispitnog postupka revizije silicija kako je definiran u Obavijesti o pokretanju postupka te odgovarajuću masu u tonama.

 

Tone

Vrijednost u eurima (EUR)

Ukupni promet društva u eurima (EUR)

 

 

Uvoz proizvoda iz postupka revizije u Uniju

 

 

Preprodaja proizvoda iz postupka revizije na tržištu Unije nakon uvoza iz NRK-a

 

 

3.   DJELATNOSTI DRUŠTVA I POVEZANIH DRUŠTAVA (1)

Podrobno i precizno opišite djelatnosti društva i svih povezanih društava (nabrojite društva i navedite vrstu njihove povezanosti s vašim društvom) uključenih u proizvodnju i/ili prodaju (izvozna i/ili domaća) proizvoda iz postupka revizije. Te djelatnosti mogu uključivati kupnju proizvoda iz postupka revizije ili njegovu proizvodnju u okviru podugovora, ili preradu proizvoda iz postupka revizije ili trgovanje njime, ali nisu na to ograničene.

Naziv i lokacija društva

Djelatnosti

Vrsta povezanosti

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4.   OSTALE INFORMACIJE

Navedite sve ostale relevantne informacije za koje društvo smatra da bi Komisiji mogle biti korisne pri odabiru uzorka.

5.   POTVRDA O SUGLASNOSTI

Dostavljanjem prethodno navedenih informacija društvo daje suglasnost za svoje moguće uključenje u uzorak. Ako društvo bude odabrano u uzorak, od njega će se tražiti da ispuni upitnik i dopusti posjet svojim poslovnim prostorima radi provjere dostavljenih odgovora. Ako društvo navede da ne želi biti uključeno u uzorak, smatrat će se da nije surađivalo u ispitnom postupku. Nalazi Komisije za uvoznike koji ne surađuju temelje se na raspoloživim podacima te ishod za predmetno društvo može biti manje povoljan nego što bi bio da je surađivalo.

Potpis ovlaštene osobe:

Ime i titula ovlaštene osobe:

Datum:


(1)  U skladu s člankom 127. Provedbene uredbe Komisije (EU) 2015/2447 od 24. studenoga 2015. o utvrđivanju detaljnih pravila za provedbu određenih odredbi Uredbe (EU) br. 952/2013 Europskog parlamenta i Vijeća o Carinskom zakoniku Unije, dvije se osobe smatraju međusobno povezanima: (a) ako je jedna osoba rukovoditelj ili direktor u poduzeću druge osobe; (b) ako su pravno priznati poslovni partneri; (c) ako su u odnosu poslodavca i posloprimca; (d) ako treća osoba izravno ili neizravno posjeduje, kontrolira ili drži 5 % ili više udjela ili dionica s pravom glasa obiju osoba; (e) ako jedna osoba izravno ili neizravno kontrolira drugu; (f) ako obje osobe izravno ili neizravno kontrolira treća osoba; (g) ako zajedno izravno ili neizravno kontroliraju treću osobu; ili (h) ako su članovi iste obitelji (SL L 343, 29.12.2015., str. 558.). Osobe se smatraju članovima iste obitelji samo ako su u bilo kojem od sljedećih odnosa: i. suprug i supruga, ii. roditelj i dijete, iii. brat i sestra (i polubrat i polusestra), iv. djed ili baka i unuk ili unuka, v. ujak ili ujna / tetak ili tetka / stric ili strina i nećak ili nećakinja, vi. roditelj supružnika i zet ili snaha, vii. šurjak ili šurjakinja. U skladu s člankom 5. stavkom 4. Uredbe (EU) br. 952/2013 Europskog parlamenta i Vijeća o Carinskom zakoniku Unije, „osoba” znači fizička osoba, pravna osoba i svako udruženje osoba koje nije pravna osoba, ali kojem pravo Unije ili nacionalno pravo priznaje sposobnost poduzimanja pravnih radnji (SL L 269, 10.10.2013., str. 1.).


POSTUPCI U VEZI S PROVEDBOM POLITIKE TRŽIŠNOG NATJECANJA

Europska komisija

2.7.2021   

HR

Službeni list Europske unije

C 258/19


Prethodna prijava koncentracije

(Predmet M.10262 — Facebook/Kustomer)

(Tekst značajan za EGP)

(2021/C 258/09)

1.   

Komisija je 25. lipnja 2021. zaprimila prijavu predložene koncentracije u skladu s člankom 4. Uredbe Vijeća (EZ) br. 139/2004 (1).

Ta se prijava odnosi na sljedeće poduzetnike:

Facebook, Inc. („Facebook”, SAD),

Kustomer, Inc. („Kustomer”, SAD).

Poduzetnik Facebook stječe, u smislu članka 3. stavka 1. točke (b) Uredbe o koncentracijama, isključivu kontrolu nad cijelim poduzetnikom Kustomer.

Koncentracija se provodi kupnjom udjela.

Koncentraciju je Komisiji, u skladu s člankom 22. stavkom 3. Uredbe o koncentracijama, uputilo austrijsko tijelo za zaštitu tržišnog natjecanja (Bundeswettbewerbsbehörde). Tom su se upućivanju naknadno pridružili Belgija, Bugarska, Francuska, Island, Irska, Italija, Nizozemska, Portugal i Rumunjska.

2.   

Poslovne su djelatnosti predmetnih poduzetnika sljedeće:

Facebook: pružanje internetskih stranica i aplikacija za mobilne uređaje koje nude društvene mreže, komunikaciju s potrošačima te funkcije za razmjenu fotografija i videozapisa, uključujući tri kanala za razmjenu poruka: Messenger, WhatsApp i Instagram Messaging,

Kustomer: pružanje softvera za upravljanje odnosima s klijentima kao usluge specijalizirane za pomoć agentima pri upravljanju komunikacijom s poslovnim klijentima.

3.   

Preliminarnim ispitivanjem Komisija je ocijenila da bi prijavljena transakcija mogla biti obuhvaćena područjem primjene Uredbe o koncentracijama. Međutim konačna odluka još nije donesena.

4.   

Komisija poziva zainteresirane treće osobe da joj podnesu moguća očitovanja o predloženoj koncentraciji.

Očitovanja se Komisiji moraju dostaviti najkasnije u roku od 10 dana od datuma ove objave. U svakom je očitovanju potrebno navesti referentnu oznaku:

M.10262 – Facebook/Kustomer

Očitovanja se Komisiji mogu poslati e-poštom, telefaksom ili poštom. Podaci za kontakt:

Eadresa: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu

Faks +32 22964301

Poštanska adresa:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  SL L 24, 29.1.2004., str. 1. („Uredba o koncentracijama”).


DRUGI

Europska komisija

2.7.2021   

HR

Službeni list Europske unije

C 258/21


Objava obavijesti o odobrenju standardne izmjene specifikacije proizvoda za naziv u sektoru vina iz članka 17. stavaka 2. i 3. Delegirane uredbe Komisije (EU) 2019/33

(2021/C 258/10)

Ova obavijest objavljuje se u skladu s člankom 17. stavkom 5. Delegirane uredbe Komisije (EU) 2019/33 (1).

OBAVIJEST O STANDARDNOJ IZMJENI JEDINSTVENOG DOKUMENTA

„Pouilly-Fuissé”

PDO-FR-A0653-AM01

Datum obavijesti: 28. travnja 2021.

OPIS I RAZLOZI ODOBRENE IZMJENE

1.   Zemljopisni naziv

Izmijenjen je odjeljak II. u poglavlju I. specifikacije kako bi se uvela mogućnost da se naziv oznake izvornosti dopuni oznakom „premier cru”. Uz tu oznaku može se navesti naziv podneblja, što je izraz koji na lokalnoj razini označuje manju zemljopisnu jedinicu. Umetnut je popis podneblja uz koja se smije koristiti ta oznaka.

Podneblja su utvrđena na temelju studije koja dokazuje da vina proizvedena na tim manjim zemljopisnim jedinicama imaju intenzivnija karakteristična svojstva oznake izvornosti. Nazive podneblja koje je Nacionalni institut za podrijetlo i kvalitetu utvrdio na sastanku nadležnog nacionalnog odbora proizvođači već desetljećima upotrebljavaju uz naziv oznake izvornosti.

Osim toga, mogućnost navođenja naziva podneblja uz naziv oznake izvornosti već je odobrena u staroj specifikaciji pod određenim uvjetima.

Mijenjaju se točke 4., 5., 8. i 9. jedinstvenog dokumenta.

2.   Zemljopisno područje

U poglavlje I. odjeljak IV. točku 1. umeće se popis općina kako je utvrđen u službenom zemljopisnom šifrarniku iz 2019.

Ta izmjena teksta ne uzrokuje izmjenu zemljopisnog područja.

Navodi se i sljedeće: „Kartografski dokumenti koji se odnose na zemljopisno područje dostupni su na internetskoj stranici Nacionalnog instituta za podrijetlo i kvalitetu. ”

Mijenja se točka 6. jedinstvenog dokumenta.

Ažuriran je datum sastanka nacionalnog odbora nadležnog za odobravanje čestičnog područja proizvodnje oznake izvornosti. Tako su datumi 8. i 9. lipnja zamijenjeni datumom 7. rujna 2016.

U specifikaciji proizvoda uvodi se razgraničeno područje čestice za vina za koja se smije upotrebljavati oznaka „premier cru” upućivanjem na datum odobrenja Nacionalnog instituta za podrijetlo i kvalitetu na sastanku nadležnog nacionalnog odbora (u ovom slučaju 14. studenoga 2019.).

Pojašnjava se i da su grafički dokumenti kojima se utvrđuju tako odobrene čestične granice proizvodnog područja položeni kod općina razgraničenog područja čestice.

Mijenja se točka 6. jedinstvenog dokumenta.

3.   Razgraničeno područje čestice

Razgraničenje čestica provodi se utvrđivanjem čestica unutar zemljopisnog područja koje su pogodne za proizvodnju vina s kontroliranom oznakom izvornosti.

Revidirane su granice tog razgraničenja kako bi se utvrdio jasan opseg u okviru zahtjeva za upotrebu tradicionalne oznake „premier cru”.

Zbog toga je nadležno nacionalno tijelo odobrilo razgraničenje čestica na cijelom zemljopisnom području na novi datum odobrenja, odnosno 7. rujna 2016., kojim je zamijenjen stari datum u poglavlju 1. odjeljku IV. točki 2.

U poglavlju I. odjeljku IV. točki 2. utvrđeno je posebno razgraničeno područje čestice za proizvodnju vina za koja se smije upotrebljavati oznaka „premier cru” u okviru čestičnog područja oznake izvornosti.

Nadležno nacionalno tijelo odobrilo je posebno razgraničenje čestice na datum naveden u specifikaciji, odnosno 14. studenoga 2019.

Za to se posebno područje pojašnjava i da su grafički dokumenti kojima se utvrđuju tako odobrene čestične granice proizvodnog područja položeni u vijećnicama općina zemljopisnog područja.

Te izmjene ne utječu na jedinstveni dokument.

4.   Područje u neposrednoj blizini

U poglavlje I. odjeljak IV. točku 3. umeće se popis općina kako je utvrđen u službenom zemljopisnom šifrarniku iz 2019.

Neke su općine od prvog odobrenja specifikacije promijenile naziv ili su se spojile. Stoga je ažuriran popis općina koje čine to područje, bez izmjene opsega područja.

Određene se općine stoga brišu:

 

Departman Côte d’Or: Cormot-le-Grand, Vauchignon

 

Departman Rhône: Belleville, Le Bois d’Oingt, Dareizé, Jamioux, Liergues, Nuelles, Oingt, Les Olmes, Pouilly-le-Monial, Saint-Laurent d’Oingt, Saint-Loup

 

Departman Saône-et-Loire: Donzy-le-National, La Loyère, Massy

 

Departman Yonne: Accolay, Champvallon, Cravant, Sacy, Villiers-sur-Tholon, Volgré.

Dodaju se sljedeće općine:

 

Departman Côte d’Or: Cormot-Vauchignon

 

Departman Rhône: Belleville-en-Beaujolais, Porte des Pierres Dorées, Saint-Germain-Nuelles, Saint-germain-sur-l’Arbresle, Saint-Jean-d’Ardières, Le Val d’Oingt, Vindry-sur-Turdine (samo za područje bivših općina Dareizé, Les Olmes i Saint Loup)

 

Departman Saône-et-Loire: Fragnes-La-Loyère (samo za područje bivše općine La Loyère), La Vineuse (samo za područje bivših općina Donzy-le-National, La Vineuse i Massy)

 

Departman Yonne: Deux Rivières, Montholon (samo za područje općina Champvallon, Villiers-sur-Tholon i Volgré).

Mijenja se točka 9. jedinstvenog dokumenta.

5.   Najveće prosječno opterećenje po čestici

U poglavlju I. odjeljku VI. podtočki (d) specifikacije uvodi se najveće prosječno opterećenje po određenoj čestici za vina za koja se smije upotrebljavati oznaka „premier cru”, odnosno 9 500 kilograma po hektaru. To je manje od opterećenja odobrenog za vina za koja se smije upotrebljavati oznaka izvornosti. Stoga je to svojstvo znak strožeg zahtjeva u pogledu načina uzgoja vinove loze koji omogućuje dobivanje vina u kojem se snažnije osjeti podneblje.

Ta izmjena specifikacije ne utječe na jedinstveni dokument.

6.   Ostali postupci uzgoja

U poglavlju I. odjeljku VI. točki 2. podtočki (a) specifikacije uvode se posebni postupci uzgoja za čestice na kojima se proizvode vina koja mogu nositi navod „premier cru”:

Zabranjena je upotreba kemijskih proizvoda za uništavanje korova, osim proizvoda za biološku kontrolu koje su odobrila tijela javne vlasti u području vinogradarstva.

Između krčenja čestice i ponovnog sađenja vinove loze zemljište se mora najmanje tri uzgojne godine ostaviti neobrađeno, odnosno na ugaru.

Prva izmjena prati najnovije trendove u praksama gospodarskih subjekata radi promicanja agroekologije. Odražava rastuću brigu za okoliš u tehnološkim postupcima i smanjuje se upotreba kemijskih herbicida. Drugom se izmjenom promiče i održivija sadnja vinove loze.

Te izmjene specifikacije ne utječu na jedinstveni dokument.

7.   Prijevoz ubranog grožđa

U poglavlju I. odjeljku VII. točki 1. podtočki (b) specifikacije uvodi se obvezna upotreba prikolica s dvostrukim dnom za prijevoz mehanički ubranog grožđa za vina koja mogu nositi navod „premier cru”.

Ta odredba omogućuje da se spriječi otjecanje tako odvojenih sokova u prešu s grožđem. Oksidiranje sokova je ograničeno.

Ta izmjena specifikacije ne utječe na jedinstveni dokument.

8.   Zrelost grožđa

U poglavlju I. odjeljku VII. točki 2. podtočki (b) najmanji udio šećera i najmanja prirodna volumna alkoholna jakost vina za koja se smije upotrebljavati oznaka „premier cru” jednaki su najmanjim vrijednostima utvrđenima za vina s oznakom izvornosti nakon koje slijedi naziv manje zemljopisne jedinice koja se lokalno naziva podnebljem. Stoga je upućivanje na podneblja zamijenjeno općenitim upućivanjem na „premier cru”. Utvrđena podneblja trebaju poštovati te vrijednosti, kao što je to bio slučaj u prethodnoj verziji specifikacije.

Mijenja se točka 4. jedinstvenog dokumenta.

9.   Prinosi

U poglavlju I. odjeljku VIII. točki 1. prinos vina za koja se smije upotrebljavati oznaka „premier cru” utvrđen je na 56 hl/ha, dok je najveći prinos utvrđen na 62 hl/ha.

Vrijednosti prinosa utvrđene za vina s oznakom izvornosti nakon koje slijedi naziv manje zemljopisne jedinice smanjene su zbog razine kvalitete koja se povezuje s oznakom „premier cru”.

Mijenja se točka 5. jedinstvenog dokumenta.

10.   Dozrijevanje

U poglavlju I. odjeljku IX. točki 1. podtočki (f) uvode se uvjeti dozrijevanja za vina za koja se smije upotrebljavati oznaka „premier cru”. Ta vina moraju odležati najmanje do 1. srpnja godine koja slijedi nakon godine berbe.

Ta vina trebaju dulje odležati kako bi dobila svojstva koja se zahtijevaju za dodavanje oznake „premier cru”.

Za sva je vina s oznakom izvornosti pojašnjeno da trebaju odležati prije pakiranja. Dozrijevanje se odvija u velikim spremnicima.

Mijenja se točka 5. jedinstvenog dokumenta.

11.   Stavljanje na potrošačko tržište

U poglavlju I. odjeljku IX. točki 4. za vina za koja se smije upotrebljavati oznaka „premier cru” utvrđeno je da se na potrošačko tržište stavljaju 15. srpnja godine koja slijedi nakon godine berbe, u skladu s razdobljem dozrijevanja koje treba završiti najranije 1. srpnja godine koja slijedi nakon godine berbe.

Razlika između dvaju datuma omogućuje pripremu vina i njihovo kretanje između područja na kojem dozrijevaju i svih područja na kojima se stavljaju na tržište.

Ta izmjena specifikacije ne utječe na jedinstveni dokument.

12.   Opis ljudskih čimbenika koji pridonose povezanosti

U poglavlju I. odjeljku X. točki 1. podtočki (b) tekst je djelomično izmijenjen i dopunjen kako bi se uključili elementi karakteristični za vina s oznakom „premier cru”.

Tako je dodana sljedeća rečenica koja je premještena iz točke 3. Uzročna veza:

„Velika su područja rijetka pa prevladavaju obiteljska gospodarstva s prosječnom površinom između tri i četiri hektara i vrlo rascjepkanim česticama. 70 % količine proizvodi se u privatnim vinskim podrumima. ”

Rečenica „Proizvođači redovito prijavljuju tridesetak ‚podneblja’ (lokalni naziv za lokaciju) te ih upisuju na etikete vina. ” premještena je u okviru podtočke (b).

Rečenica „Vina moraju odležati na kontroliranoj temperaturi najmanje do 1. veljače godine koja slijedi nakon godine berbe. ” premještena je u okviru podtočke (b), izmijenjena i dopunjena kako bi se uzelo u obzir minimalno razdoblje dozrijevanja vina s oznakom „premier cru”.

Dodaje se sljedeća rečenica kako bi se opisali ljudski čimbenici karakteristični za vina s oznakom „premier cru”:

„Vina koja potječu s najboljih položaja stekla su ugled zbog kojeg se ističu pod oznakom ‚premier cru’. Podneblja (uobičajeni naziv za lokaciju ili skupinu lokacija) koja su obuhvaćena oznakom ‚premier cru’ nalaze se u svakoj općini oznake izvornosti. Nalaze se na najbolje izloženim obroncima, često na poleđini stijena (Mont Pouilly, Roche de Solutré i Roche de Vergisson), ili na vapnenačkim visoravnima. Tih podneblja ima 22, a sva uživaju ugled koji su neka stekla početkom 19. stoljeća, poput Pouillyja, ili nakon drugog svjetskog rata, poput većine drugih. Posebna ravnoteža tih vina i njihova sposobnost odležavanja zahtijevaju dulje razdoblje dozrijevanja kako bi se potrošaču moglo predstaviti optimalno vino. ”

Brojčani podaci navedeni u posljednjoj rečenici podtočke (b) ažurirani su za 2019.

Izmijenjena je točka 8. jedinstvenog dokumenta, u dijelu „Opis ljudskih čimbenika koji pridonose povezanosti”.

13.   Informacije o kvaliteti i svojstvima proizvoda

U poglavlju I. odjeljku X. točki 2. dodaje se opis vina s oznakom „premier cru”:

„Vina s oznakom ‚premier cru’ intenzivnijeg su okusa. Mogu sadržavati više voćnih ili mineralnih aroma ili biti jača ovisno o podrijetlu grožđa i tako odražavati različite pedološke i mezoklimatske uvjete područja. Riječ je o vinima koja starenjem postaju sve bolja i kojima je potrebno nekoliko godina da postignu svoju punoću. Također zahtijevaju dulje razdoblje dozrijevanja kako bi se u potpunosti izrazila njihova ravnoteža, dugotrajnost, intenzitet i složenost. ”

Briše se sljedeća rečenica:

„Cjelokupni raspon njihovih svojstava otkriva se nakon nekoliko godina odležavanja, a može se otkriti i nakon jako puno godina, sve do 20 godina i više. ”

Izmijenjena je točka 4. jedinstvenog dokumenta i točka 8. jedinstvenog dokumenta u dijelu „Informacije o kvaliteti i svojstvima proizvoda”.

14.   Uzročna veza

U poglavlju I. odjeljku X. točki 3. brišu se sljedeće dvije rečenice koje su premještene u poglavlje I. odjeljak X. točku 1. podtočku (b) specifikacije:

„Velika su područja rijetka pa prevladavaju obiteljska gospodarstva s prosječnom površinom između tri i četiri hektara i vrlo rascjepkanim česticama. 70 % količine proizvodi se u privatnim vinskim podrumima. ”

Tekst odjeljka X. „Povezanost sa zemljopisnim područjem” djelomično je izmijenjen kako bi se uključila svojstva karakteristična za vina za koja se smije upotrebljavati oznaka „premier cru”.

Mijenja se točka 8. jedinstvenog dokumenta, u dijelu „Uzročna veza”.

15.   Posebne odredbe

U poglavlju I. odjeljku XII. točki 2. podtočka (a) zamjenjuje se sljedećim tekstom: „Naziv podneblja koje se može povezati s oznakom ‚premier cru’ navodi se neposredno nakon naziva kontrolirane oznake izvornosti, slovima koja ne smiju biti veća, viša ni šira od slova u nazivu kontrolirane oznake izvornosti. ”

Tim se novim tekstom određuju pravila o označivanju za nazive podneblja utvrđenih kao „premier cru”.

Briše se podtočka koja je prvotno označena slovom (a).

Dodaje se nova podtočka (b) kako bi se uvela posebna pravila za podneblja klasificirana kao „premier cru”. Tim se novim tekstom omogućuje zadržavanje mogućnosti da se na etiketi navede naziv manje zemljopisne jedinice jer je ta praksa uobičajena u toj regiji. Međutim, zabranjuje se upotreba naziva jednakog nazivu podneblja klasificiranog kao „premier cru”.

„(b)

– Na etiketi vina kontrolirane oznake izvornosti može se navesti naziv manje zemljopisne jedinice:

ako je riječ o registriranoj lokaciji,

ako je ta jedinica navedena u izjavi o berbi,

ako naziv registrirane lokacije nije istovjetan nazivu nekog od podneblja za koja se smije upotrebljavati oznaka ‚premier cru’, kako bi se izbjegao problem homonimije.

Slova u nazivu registrirane lokacije moraju visinom i širinom biti barem upola manja od slova u nazivu kontrolirane oznake izvornosti. ”

Podtočke koje su prvotno označene kao (b) i (c) sada su označene kao (c) i (d).

Mijenja se točka 9. jedinstvenog dokumenta.

16.   Obveze podnošenja izjava

U poglavlju II. odjeljku I. dodaje se točka 8. kako bi se uvele obveze podnošenja izjava koje omogućuju kontrolu uvjeta proizvodnje vina za koja se smije upotrebljavati oznaka „premier cru”.

„8.

– Izjava o krčenju i sadnji

Za čestice koje se nalaze na posebnom razgraničenom čestičnom području proizvodnje za vina za koja se smije upotrebljavati oznaka ‚premier cru’ svaki subjekt tijelu za zaštitu i upravljanje prije završetka tekuće vinske godine prijavljuje krčene čestice, zasađene čestice i predviđeni plan ponovne sadnje. ”

Te izmjene ne utječu na jedinstveni dokument.

17.   Vođenje evidencije

U poglavlju II. odjeljku II. specifikacije dodaje se točka naslovljena „Praćenje vina za koja se smije upotrebljavati oznaka ‚premier cru’”, kojom se subjektima nalaže da drže na raspolaganju informacije koje omogućuju kontrolu određenih uvjeta proizvodnje primijenjenih na ta vina.

„Svaki subjekt koji proizvodi vina za koja se smije upotrebljavati oznaka ‚premier cru’ za tijelo za zaštitu i upravljanje i nadzorno tijelo drži na raspolaganju sljedeće informacije:

sve dokumente kojima se može dokazati upotreba prikolice s dvostrukim dnom,

podatke o herbicidu upotrijebljenom na proizvodnoj čestici:

broj čestice,

naziv proizvoda,

datum,

upotrijebljena količina. ”

Ta izmjena ne utječe na jedinstveni dokument.

18.   Tijelo nadležno za izdavanje ovlaštenja

U poglavlju II. odjeljku I. specifikacije riječi „plan inspekcije” zamijenjene su riječima „plan kontrole”. Ta je zamjena izvršena u točkama 2., 3., 4. i 6. Skupina koja podnosi zahtjev odlučila je prijeći s vanjske kontrole u okviru inspekcijskog sustava na vanjsku kontrolu u okviru certifikacijskog sustava.

19.   Upućivanja na nadzorno tijelo

U poglavlju III. odjeljku II. specifikacije upućivanja na nadzorno tijelo izmijenjena su jer se kontrola sada provodi u skladu s certifikacijskim sustavom. Od homologacije specifikacije 2011. izmijenjena su pravila o sastavljanju specifikacije te se njima sada nalaže da je u slučaju odabira tog sustava potrebno navesti naziv tog tijela i podatke o njemu.

Brišu se naziv i podaci o bivšem nadzornom tijelu te se zamjenjuju sljedećim:

„SIQOCERT

132/134, route de Dijon

21207 Beaune CEDEX

Tel. +33 0380250950

Faks +33 0380246323

E-adresa: beaune@siqocert.fr”

U odjeljku II. u dvije točke koje slijede nakon te prve točke riječi „pod nadzorom” i „plan inspekcije” zamijenjene su riječima „za račun” i „plan kontrole”.

Ta izmjena ne utječe na jedinstveni dokument.

JEDINSTVENI DOKUMENT

1.   Naziv

Pouilly-Fuissé

2.   Vrsta oznake zemljopisnog podrijetla

ZOI – zaštićena oznaka izvornosti

3.   Kategorije proizvoda od vinove loze

1.

Vino

4.   Opis vina

Pouilly-Fuissé

SAŽET TEKSTUALNI OPIS

Riječ je o mirnim, suhim, bijelim vinima. Najmanja prirodna volumna alkoholna jakost vina iznosi 11 %. Ukupna volumna alkoholna jakost vina nakon pojačavanja ne premašuje 13,5 %.

Gotova vina, koja su spremna za puštanje u potrošnju, imaju najveći dopušteni udio fermentabilnog šećera (glukoza i fruktoza) od:

3 grama po litri,

ili 4 grama po litri ako ukupna kiselost iznosi najmanje 55,1 miliekvivalenata po litri, odnosno 4,13 grama po litri, izraženo kao vinska kiselina (ili 2,7 grama po litri, izraženo kao H2SO4).

Ukupni sadržaj kiselina, hlapljivih kiselina i sadržaj sumporova dioksida utvrđeni su propisima Zajednice.

Vino „Pouilly-Fuissé”, koje je obično zlatnozelene boje dok je mlado, suho je, fino vino s izražajem koji često odražava profinjene nijanse bijelog cvijeća i agruma. Te se nijanse tijekom dozrijevanja redovito pretvaraju u note lješnjaka, prženih badema, vanilije ili kremena. Struktura okusa je bogata, puna i dobro uravnotežena u pogledu jačine i elegancije.

OPĆA ANALITIČKA SVOJSTVA

Opća analitička svojstva

Najveća ukupna alkoholna jakost (u % volumena):

 

Najmanja stvarna alkoholna jakost (u % volumena)

 

Najmanja ukupna kiselost:

 

Najveći sadržaj hlapljivih kiselina (u miliekvivalentima po litri):

 

Najveći ukupni sadržaj sumporova dioksida (u miligramima po litri):

 

„Pouilly-Fuissé” premier cru

SAŽET TEKSTUALNI OPIS

Riječ je o mirnim, suhim, bijelim vinima. Najmanja prirodna volumna alkoholna jakost vina iznosi 12 %. Ukupna volumna alkoholna jakost vina nakon pojačavanja ne premašuje 13,5 %.

Gotova vina, koja su spremna za puštanje u potrošnju, imaju najveći dopušteni udio fermentabilnog šećera (glukoza i fruktoza) od:

3 grama po litri,

ili 4 grama po litri ako ukupna kiselost iznosi najmanje 55,1 miliekvivalenata po litri, odnosno 4,13 grama po litri, izraženo kao vinska kiselina (ili 2,7 grama po litri, izraženo kao H2SO4).

Ukupni sadržaj kiselina, hlapljivih kiselina i sadržaj sumporova dioksida utvrđeni su propisima Zajednice.

Vina s oznakom „premier cru” intenzivnijeg su okusa. Mogu sadržavati više voćnih ili mineralnih aroma ili biti jača ovisno o podrijetlu grožđa i tako odražavati različite pedološke i mezoklimatske uvjete područja. Riječ je o vinima koja starenjem postaju sve bolja i kojima je potrebno nekoliko godina da postignu svoju punoću. Također zahtijevaju dulje razdoblje dozrijevanja kako bi se u potpunosti izrazila njihova ravnoteža, dugotrajnost, intenzitet i složenost.

OPĆA ANALITIČKA SVOJSTVA

Opća analitička svojstva

Najveća ukupna alkoholna jakost (u % volumena):

 

Najmanja stvarna alkoholna jakost (u % volumena)

 

Najmanja ukupna kiselost:

 

Najveći sadržaj hlapljivih kiselina (u miliekvivalentima po litri):

 

Najveći ukupni sadržaj sumporova dioksida (u miligramima po litri):

 

5.   Postupci proizvodnje vina

5.1.   Posebni enološki postupci

1.   Gustoća sadnje i pravila o rezidbi

Postupak uzgoja

(a)

– Gustoća sadnje

Najmanja gustoća nasada vinove loze iznosi 8 000 trsova po hektaru, s razmakom između redova koji ne smije biti veći od 1,40 metara, a razmak između trsova u istom redu iznosi najmanje 0,75 metara.

(b)

– Pravila o rezidbi

Kratka rezidba (u obliku kordonca Royat):

vinova loza obrezuje se s najviše deset pupova po trsu,

svaki trs ima najviše pet reznika, a svaki reznik najviše dva pupa.

Dugačka rezidba (vinova loza rezana rezidbom Guyot ili u obliku luka)

Vinova loza rezana rezidbom jednostruki ili dvostruki Guyot obrezuje se s najviše deset pupova po trsu.

Svaki trs ima:

jedan krak s najviše šest pupova i dva reznika, pri čemu svaki reznik ima najviše dva pupa,

ili jedan krak s najviše osam pupova i jednim reznikom koji ima najviše dva pupa,

ili dva kraka s najviše četiri pupa i jednim reznikom koji ima najviše dva pupa.

Vinova loza rezana u obliku luka obrezuje se s najviše 14 pupova po trsu.

Svaki trs ima jedan krak s najviše 12 pupova, a vrh mu je privezan na donju žicu brajde.

2.   Ostalo

Poseban enološki postupak

Zabranjena je upotreba komada drva.

Ukupna prirodna volumna alkoholna jakost vina nakon pojačavanja iznosi najviše 13,5 %.

Uz prethodno navedene odredbe, u pogledu enoloških postupaka u proizvodnji vina potrebno je poštovati obveze utvrđene na razini Zajednice te u Zakoniku o poljoprivredi i morskom ribarstvu.

3.   Dozrijevanje

Poseban enološki postupak

Prije pakiranja vina moraju odležati najmanje:

do 1. veljače godine koja slijedi nakon godine berbe,

do 1. srpnja godine koja slijedi nakon godine berbe za vina za koja se smije upotrebljavati oznaka „premier cru”.

Za vrijeme dozrijevanja temperatura spremnika se kontrolira i iznosi najviše 25 °C.

5.2.   Najveći prinosi

Pouilly-Fuissé

70 hektolitara po hektaru

Pouilly-Fuissé Premier cru

62 hektolitra po hektaru

6.   Razgraničeno zemljopisno područje

Berba grožđa, proizvodnja, razvoj i dozrijevanje vina odvijaju se na području sljedećih općina u departmanu Saône-et-Loire na temelju službenog zemljopisnog šifrarnika iz 2019.: Chaintré, Fuissé, Solutré-Pouilly i Vergisson.

7.   Glavne sorte vinove loze

Chardonnay B

8.   Opis povezanosti

8.1.   Opis prirodnih čimbenika koji pridonose povezanosti

Zemljopisno područje nalazi se na južnom dijelu regije Burgundije. Ima oblik šala te dijagonalno siječe gorje na krajnjem jugu prirodne regije „Mâconnais”. Proteže se preko četiri općine departmana Saône-et-Loire, na otprilike deset kilometara zapadno od Mâcona.

Karakteristične vapnenačke stijene Vergisson i Solutré, poznati pretpovijesni lokalitet, dominiraju brežuljkastim i brdovitim krajolikom. Topografija je složena. Naborani grebeni gorja na asimetričnom reljefu razdjeljuju to zemljopisno područje. Obronci okrenuti prema istoku umjerenog su nagiba. Suprotno tomu, obronci okrenuti prema zapadu znatno su strmiji. Poprečne udoline presijecaju grebene i stvaraju male cirkove čiji su obronci okrenuti prema sjeveru i jugu.

Zbog te složene strukture pojavljuju se različiti supstrati koji su uglavnom sastavljeni od vapnenaca i lapora (glineni vapnenci) iz razdoblja jure. Mjestimično se pojavljuju rioliti, kisele vulkanske stijene iz razdoblja paleozoika. Na tim se različitim položajima nalaze raznolika tla. Na vapnenačkim i laporasto-vapnenačkim formacijama najčešća su sipka i šljunčana, vrlo ocjedita tla. Razvila su se i glinovitija tla, uglavnom u podnožju obronaka na koluvijima, te vrlo šljunčana kisela tla na riolitima.

Klima je oceanska, pod snažnim utjecajem klime južnih krajeva. Padaline su pravilno raspoređene tijekom godine i ne iznose više od 800 milimetara. Umjerene su tijekom sezone uzgoja vinove loze. Padaline nisu obilne zahvaljujući prirodnoj granici planine Charollais na zapadu, koja djelomično štiti vinovu lozu od vlažnih utjecaja sa zapada te povoljnom utjecaju blagih strujanja zraka koji s juga dolaze trasom rijeke Rhône s prvim danima lijepog vremena. Prosječna godišnja temperatura iznosi 11 °C. Ljeta su vruća i vrlo sunčana.

8.2.   Opis ljudskih čimbenika koji pridonose povezanosti

Vinova je loza već dugo prisutna u regiji Mâconnais. A. PELLETIER podsjetio je 2002. da su lađari rijekom Saône već prevozili „vino iz Burgundije gdje vinova loza postoji od 1. stoljeća”, i to za potrebe tržnice u Lugdunumu. Uzgoj vinove loze i trgovina vinom snažno se razvijaju od srednjeg vijeka. Opatija Cluny, koja se nalazi blizu zemljopisnog područja, posjeduje vinograde u regiji Sud-Mâconnais.

Do 18. stoljeća vinogradi „Pouilly-Fuissé”, kao i cijela regija Mâconnais, najviše su bili zasađeni sortom gamay N. Do promjene dolazi početkom 19. stoljeća. U vlasničkim papirima iz 1820. spominje se sorta chardonnay B kao glavna sorta. Učenjak ampelograf JULLIEN napisao je 1866.: „[…] chardonnay, koji daje dobra vina Pouillyja […]”. Do konačnog širenja sorte chardonnay B dolazi početkom 20. stoljeća, prilikom ponovne sadnje nakon krize uzrokovane filokserom. Ta je sorta sada jedina zasađena sorta u vinogradima „Pouilly-Fuissé”. Tako su najpoznatija vina područja „Pouilly”, zaselka na zemljopisnom području koji se često navodi u literaturi.

Nakon brojnih sporova u pogledu upotrebe tog naziva, Prvostupanjski sud u Mâconu donio je 7. prosinca 1922. odluku o granicama zemljopisnog područja oznake izvornosti „Pouilly-Fuissé” i time potvrdio da je potrebno zaštititi izvanrednu i jedinstvenu prirodu vina s oznakom „cru”.

Na inicijativu načelnika četiriju općina zemljopisnog područja, 13. siječnja 1929. osnovana je „Unija proizvođača vina Pouilly-Fuissé”. Ta Unija vodi spis o priznavanju kontrolirane oznake izvornosti, koja je formalizirana u Dekretu od 11. rujna 1936.

Velika su područja rijetka pa prevladavaju obiteljska gospodarstva s prosječnom površinom između tri i četiri hektara i vrlo rascjepkanim česticama. 70 % količine proizvodi se u privatnim vinskim podrumima.

Proizvođači redovito prijavljuju tridesetak „podneblja” (lokalni naziv za lokaciju) te ih upisuju na etikete vina.

Vina koja potječu s najboljih položaja stekla su ugled zbog kojeg se ističu pod oznakom „premier cru”. Podneblja (uobičajeni naziv za lokaciju ili skupinu lokacija) koja su obuhvaćena oznakom „premier cru” nalaze se u svakoj općini oznake izvornosti. Nalaze se na najbolje izloženim obroncima, često na poleđini stijena (Mont Pouilly, Roche de Solutré i Roche de Vergisson), ili na vapnenačkim visoravnima. Tih podneblja ima 22, a sva uživaju ugled koji su neka stekla početkom 19. stoljeća, poput Pouillyja, ili nakon drugog svjetskog rata, poput većine drugih. Posebna ravnoteža tih vina i njihova sposobnost odležavanja zahtijevaju dulje razdoblje dozrijevanja kako bi se potrošaču moglo predstaviti optimalno vino.

Sva vina s oznakom izvornosti dozrijevaju na kontroliranoj temperaturi, barem do 1. veljače godine koja slijedi nakon godine berbe i barem do 1. srpnja godine koja slijedi nakon godine berbe za vina s oznakom „premier cru”.

Rezidba u obliku jednostrukog ili dvostrukog „luka”, karakteristična za regiju „Mâconnais”, i dalje je vrlo raširena u praksi. Njome se vinova loza štiti od proljetnog mraza.

Vinogradi se 2019. prostiru na otprilike 800 hektara na kojima više od 300 subjekata proizvodi 40 000 hektolitara vina.

8.3.   Informacije o kvaliteti i svojstvima proizvoda

Vino „Pouilly-Fuissé”, koje je obično zlatnozelene boje dok je mlado, suho je, fino vino s izražajem koji često odražava profinjene nijanse bijelog cvijeća i agruma. Te se nijanse tijekom dozrijevanja redovito pretvaraju u note lješnjaka, prženih badema, vanilije ili kremena. Struktura okusa je bogata, puna i dobro uravnotežena u pogledu jačine i elegancije.

Vina s oznakom „premier cru” intenzivnijeg su okusa. Mogu sadržavati više voćnih ili mineralnih aroma ili biti jača ovisno o podrijetlu grožđa i tako odražavati različite pedološke i mezoklimatske uvjete područja.

Riječ je o vinima koja starenjem postaju sve bolja i kojima je potrebno nekoliko godina da postignu svoju punoću. Također zahtijevaju dulje razdoblje dozrijevanja kako bi se u potpunosti izrazila njihova ravnoteža, dugotrajnost, intenzitet i složenost.

8.4.   Uzročna veza

Oceanska klima, koja je ublažena utjecajima klime južnih krajeva, odlikuje se blagošću koja je svojstvena regiji „Sud-Mâconnais”. Vina „Pouilly-Fuissé” potvrđuju tu specifičnost, a zajednički su im nazivnik mesnatost i voćnost okusa koji dočaravaju izvornost regije „Bourgogne du Sud”.

Složeni reljef, sastavljen od naboranih grebena na obroncima različitih izloženosti, zajedno s različitim, ali najčešće vapnenačkim supstratima, čini mozaik okruženja u kojem je sorta chardonnay B pronašla svoje izvorište, osobito u prirodnim cirkovima općina Solutré-Pouilly, Fuissé i Vergisson te na brežuljcima općine Chaintré. Takav je raspored doveo do velikog bogatstva prirodnih okruženja te svaki položaj obilježavaju tlo i vlastita mezoklima. Prepoznavanje te raznolikosti potaknulo je proizvođače da na etiketama navedu naziv „podneblja” s kojeg potječe grožđe i time vrednuju te nijanse koje su u potpunosti izražene u vinima.

Proizvođači neprestano ulažu napore te su se tako razvili znanje i iskustvo kojima se poštuje izvornost vina koja odražavaju prirodu tla, kako kroz vinogradarsku tradiciju tako i u vinskim podrumima. Primjenom tog znanja i iskustva čestice koje su precizno razgraničene za berbu grožđa nalaze se na više ili manje strmim brežuljcima i gledaju na ravnicu Saône te su, od jugozapada do sjeveroistoka, na nadmorskoj visini između 220 metara i 420 metara različito izložene.

Sveprisutne stijene Solutré i Vergisson koje se nadvijaju nad vinovom lozom simboli su vinograda te se pojavljuju na brojnim etiketama i promidžbenim logotipima. Na seoskom trgu u mjestu Solutré-Pouilly „Unija proizvođača vina Pouilly-Fuissé” osnovala je „Atrij”, odnosno mjesto za degustaciju, kupnju i otkrivanje vina kontrolirane oznake izvornosti. To iznimno prirodno okruženje vina „Pouilly-Fuissé” priznato je na nacionalnoj razini i zaštićeno pod nazivom „Grand site Solutré-Pouilly-Vergisson”. S gotovo 200 000 posjetitelja godišnje, „Grand Site” je jedna od najposjećenijih turističkih destinacija Burgundije.

Legat je 1995. dopustio hospiciju u Beauneu da postane vlasnik vinograda površine četiri hektara u općini Chaintré. Stoga je „Pouilly-Fuissé” jedino vino s oznakom „cru” koje nije proizvedeno u departmanu Côte-d’Or, a koje se nalazi među brojnim cuvée vinima koja se svake godine prodaju na poznatoj dražbi u studenome.

Vina područja „Pouilly-Fuissé”, najvažnijeg vinograda regije Mâconnais, u velikoj se mjeri izvoze, odnosno više od 70 % proizvodnje, uglavnom u Veliku Britaniju, Aziju i Sjedinjene Američke Države gdje su postala vrlo poznata.

9.   Osnovni dodatni uvjeti (pakiranje, označivanje, ostali zahtjevi)

Zemljopisni nazivi i dodatni navodi

Pravni okvir:

 

nacionalno zakonodavstvo

Vrsta dodatnog uvjeta:

 

dodatne odredbe koje se odnose na označivanje

Opis uvjeta:

 

Nazivu kontrolirane oznake izvornosti može se dodati oznaka „premier cru” za vina koja ispunjavaju uvjete proizvodnje utvrđene za tu oznaku.

 

Nazivu kontrolirane oznake izvornosti može se dodati oznaka „premier cru” nakon koje slijedi naziv jednog od podneblja navedenih u nastavku, za vina koja ispunjavaju uvjete proizvodnje utvrđene za oznaku „premier cru”.

 

Nakon naziva kontrolirane oznake izvornosti može slijediti naziv jednog od podneblja navedenih u nastavku, za vina koja ispunjavaju uvjete proizvodnje utvrđene za oznaku „premier cru”.

Popis podneblja:

 

Općina Chaintré:

Le Clos de Monsieur Noly

Les Chevrières

Aux Quarts

Le Clos Reyssier

 

Općina Fuissé:

Le Clos

Les Brulés

Les Ménétrières

Les Reisses

Les Vignes Blanches

Les Perrières

Vers Cras

 

Općina Solutré-Pouilly:

La Frérie

Le Clos de Solutré

Au Vignerais

En Servy

Aux Bouthières

Aux Chailloux

Pouilly

Vers Cras

 

Općina Vergisson:

Les Crays

La Maréchaude

Sur la Roche

En France

Općine područja u neposrednoj blizini u departmanu Côte d’Or

Pravni okvir:

 

nacionalno zakonodavstvo

Vrsta dodatnog uvjeta:

 

odstupanje u pogledu proizvodnje na razgraničenom zemljopisnom području

Opis uvjeta:

 

Agencourt, Aloxe-Corton, Ancey, Arcenant, Argilly, Autricourt, Auxey-Duresses, Baubigny, Beaune, Belan-sur-Ource, Bévy, Bissey-la-Côte, Bligny-lès-Beaune, Boncourt-le-Bois, Bouix, Bouze-lès-Beaune, Brion-sur-Ource, Brochon, Cérilly, Chambœuf, Chambolle-Musigny, Channay, Charrey-sur-Seine, Chassagne-Montrachet, Châtillon-sur-Seine, Chaumont-le-Bois, Chaux, Chenôve, Chevannes, Chorey-lès-Beaune, Clémencey, Collonges-lès-Bévy, Combertault, Comblanchien, Corcelles-les-Arts, Corcelles-les-Monts, Corgoloin, Cormot-Vauchignon, Corpeau, Couchey, Curley, Curtil-Vergy, Daix, Dijon, Ebaty, Echevronne, Epernay-sous-Gevrey, L’Etang-Vergy, Etrochey, Fixin, Flagey-Echézeaux, Flavignerot, Fleurey-sur-Ouche, Fussey, Gerland, Gevrey-Chambertin, Gilly-lès-Cîteaux, Gomméville, Grancey-sur-Ource, Griselles, Ladoix-Serrigny, Lantenay, Larrey, Levernois, Magny-lès-Villers, Mâlain, Marcenay, Marey-lès-Fussey, Marsannay-la-Côte, Massingy, Mavilly-Mandelot, Meloisey, Merceuil, Messanges, Meuilley, Meursanges, Meursault, Molesme, Montagny-lès-Beaune, Monthelie, Montliot-et-Courcelles, Morey-Saint-Denis, Mosson, Nantoux, Nicey, Noiron-sur-Seine, Nolay, Nuits-Saint-Georges, Obtrée, Pernand-Vergelesses, Perrigny-lès-Dijon, Plombières-lès-Dijon, Poinçon-lès-Larrey, Pommard, Pothières, Premeaux-Prissey, Prusly-sur-Ource, Puligny-Montrachet, Quincey, Reulle-Vergy, La Rochepot, Ruffey-lès-Beaune, Saint-Aubin, Saint-Bernard, Saint-Philibert, Saint-Romain, Sainte-Colombe-sur-Seine, Sainte-Marie-la-Blanche, Santenay, Savigny-lès-Beaune, Segrois, Tailly, Talant, Thoires, Vannaire, Velars-sur-Ouche, Vertault, Vignoles, Villars-Fontaine, Villebichot, Villedieu, Villers-la-Faye, Villers-Patras, Villy-le-Moutier, Vix, Volnay, Vosne-Romanée i Vougeot.

Općine područja u neposrednoj blizini u departmanu Rhône

Pravni okvir:

 

nacionalno zakonodavstvo

Vrsta dodatnog uvjeta:

 

odstupanje u pogledu proizvodnje na razgraničenom zemljopisnom području

Opis uvjeta:

 

Alix, Anse, L’Arbresle, Les Ardillats, Arnas, Bagnols, Beaujeu, Belleville-en-Beaujolais Belmont-d’Azergues, Blacé, Le Breuil, Bully, Cercié, Chambost-Allières, Chamelet, Charentay, Charnay, Châtillon, Chazay-d’Azergues, Chénas, Chessy, Chiroubles, Cogny, Corcelles-en-Beaujolais, Denicé, Dracé, Emeringes, Fleurie, Frontenas, Gleizé, Juliénas, Jullié, Lacenas, Lachassagne, Lancié, Lantignié, Légny, Létra, Limas, Lozanne, Lucenay, Marchampt, Marcy, Moiré, Montmelas-Saint-Sorlin, Morancé, Odenas, Le Perréon, Pommiers, Porte des Pierres Dorées, Quincié-en-Beaujolais, Régnié-Durette, Rivolet, Saint-Clément-sur-Valsonne, Saint-Cyr-le-Chatoux, Saint-Didier-sur-Beaujeu, Saint-Etienne-des-Oullières, Saint-Etienne-la-Varenne, Saint-Georges-de-Reneins, Saint-Germain-Nuelles, Saint-Germain-sur-l’Arbresle, Saint-Jean-d’Ardières, Saint-Jean-des-Vignes, Saint-Julien, Saint-Just-d’Avray, Saint-Lager, Saint-Romain-de-Popey, Saint-Vérand, Sainte-Paule, Salles-Arbuissonnas-en-Beaujolais, Sarcey, Taponas, Ternand, Theizé, Le Val d’Oingt, Vaux-en-Beaujolais, Vauxrenard, Vernay, Villefranche-sur-Saône, Ville-sur-Jarnioux, Villié-Morgon, Vindry-sur-Turdine pour le seul territoire des anciennes communes de Dareizé, Les Olmes i Saint-Loup.

Općine područja u neposrednoj blizini u departmanu Saône-et-Loire

Pravni okvir:

 

nacionalno zakonodavstvo

Vrsta dodatnog uvjeta:

 

odstupanje u pogledu proizvodnje na razgraničenom zemljopisnom području

Opis uvjeta:

 

Aluze, Ameugny, Azé, Barizey, Beaumont-sur-Grosne, Berzé-la-Ville, Berzé-le-Châtel, Bissey-sous-Cruchaud, Bissy-la-Mâconnaise, Bissy-sous-Uxelles, Bissy-sur-Fley, Blanot, Bonnay, Bouzeron, Boyer, Bray, Bresse-sur-Grosne, Burgy, Burnand, Bussières, Buxy, Cersot, Chagny, Chalon-sur-Saône, Chamilly, Champagny-sous-Uxelles, Champforgeuil, Chânes, Change, Chapaize, La Chapelle-de-Bragny, La Chapelle-de-Guinchay, La Chapelle-sous-Brancion, Charbonnières, Chardonnay, La Charmée, Charnay-lès-Mâcon, Charrecey, Chasselas, Chassey-le-Camp, Château, Châtenoy-le-Royal, Chaudenay, Cheilly-lès-Maranges, Chenôves, Chevagny-les-Chevrières, Chissey-lès-Mâcon, Clessé, Cluny, Cormatin, Cortambert, Cortevaix, Couches, Crêches-sur-Saône, Créot, Cruzille, Culles-les-Roches, Curtil-sous-Burnand, Davayé, Demigny, Dennevy, Dezize-lès-Maranges, Donzy-le-Pertuis, Dracy-le-Fort, Dracy-lès-Couches, Epertully, Etrigny, Farges-lès-Chalon, Farges-lès-Mâcon, Flagy, Fleurville, Fley, Fontaines, Fragnes-La Loyère pour le seul territoire de l’ancienne commune de La Loyère, Genouilly, Germagny, Givry, Granges, Grevilly, Hurigny, Igé, Jalogny, Jambles, Jugy, Jully-lès-Buxy, Lacrost, Laives, Laizé, Lalheue, Leynes, Lournand, Lugny, Mâcon, Malay, Mancey, Martailly-lès-Brancion, Massilly, Mellecey, Mercurey, Messey-sur-Grosne, Milly-Lamartine, Montagny-lès-Buxy, Montbellet, Montceaux-Ragny, Moroges, Nanton, Ozenay, Paris-l’Hôpital, Péronne, Pierreclos, Plottes, Préty, Prissé, Pruzilly, Remigny, La Roche-Vineuse, Romanèche-Thorins, Rosey, Royer, Rully, Saint-Albain, Saint-Ambreuil, Saint-Amour-Bellevue, Saint-Boil, Saint-Clément-sur-Guye, Saint-Denis-de-Vaux, Saint-Désert, Saint-Gengoux-de-Scissé, Saint-Gengoux-le-National, Saint-Germain-lès-Buxy, Saint-Gervais-sur-Couches, Saint-Gilles, Saint-Jean-de-Trézy, Saint-Jean-de-Vaux, Saint-Léger-sur-Dheune, Saint-Mard-de-Vaux, Saint-Martin-Belle-Roche, Saint-Martin-du-Tartre, Saint-Martin-sous-Montaigu, Saint-Maurice-de-Satonnay, Saint-Maurice-des-Champs, Saint-Maurice-lès-Couches, Saint-Pierre-de-Varennes, Saint-Rémy, Saint-Sernin-du-Plain, Saint-Symphorien-d’Ancelles, Saint-Vallerin, Saint-Vérand, Saint-Ythaire, Saisy, La Salle, Salornay-sur-Guye, Sampigny-lès-Maranges, Sancé, Santilly, Sassangy, Saules, Savigny-sur-Grosne, Sennecey-le-Grand, Senozan, Sercy, Serrières, Sigy-le-Châtel, Sologny, Taizé, Tournus, Uchizy, Varennes-lès-Mâcon, Vaux-en-Pré, Vers, Verzé, Le Villars, La Vineuse pour le seul territoire des anciennes communes de Donzy-le-National, La Vineuse et Massy, Vinzelles i Viré.

Općine područja u neposrednoj blizini u departmanu Yonne

Pravni okvir:

 

nacionalno zakonodavstvo

Vrsta dodatnog uvjeta:

 

odstupanje u pogledu proizvodnje na razgraničenom zemljopisnom području

Opis uvjeta:

 

Aigremont, Annay-sur-Serein, Arcy-sur-Cure, Asquins, Augy, Auxerre, Avallon, Bazarnes, Beine, Bernouil, Béru, Bessy-sur-Cure, Bleigny-le-Carreau, Censy, Chablis, Champlay, Champs-sur-Yonne, Chamvres, La Chapelle-Vaupelteigne, Charentenay, Châtel-Gérard, Chemilly-sur-Serein, Cheney, Chevannes, Chichée, Chitry, Collan, Coulangeron, Coulanges-la-Vineuse, Courgis, Cruzy-le-Châtel, Dannemoine, Deux Rivières, Dyé, Epineuil, Escamps, Escolives-Sainte-Camille, Fleys, Fontenay-près-Chablis, Gy-l’Evêque, Héry, Irancy, Island, Joigny, Jouancy, Junay, Jussy, Lichères-près-Aigremont, Lignorelles, Ligny-le-Châtel, Lucy-sur-Cure, Maligny, Mélisey, Merry-Sec, Migé, Molay, Molosmes, Montigny-la-Resle, Montholon samo za područje općina Champvallon, Villiers-sur-Tholon i Volgré, Mouffy, Moulins-en-Tonnerrois, Nitry, Noyers, Ouanne, Paroy-sur-Tholon, Pasilly, Pierre-Perthuis, Poilly-sur-Serein, Pontigny, Préhy, Quenne, Roffey, Rouvray, Saint-Bris-le-Vineux, Saint-Cyr-les-Colons, Saint-Père, Sainte-Pallaye, Sainte-Vertu, Sarry, Senan, Serrigny, Tharoiseau, Tissey, Tonnerre, Tronchoy, Val-de-Mercy, Vallan, Venouse, Venoy, Vermenton, Vézannes, Vézelay, Vézinnes, Villeneuve-Saint-Salves, Villy, Vincelles, Vincelottes, Viviers i Yrouerre.

Dodatne odredbe

Pravni okvir:

 

nacionalno zakonodavstvo

Vrsta dodatnog uvjeta:

 

dodatne odredbe koje se odnose na označivanje

Opis uvjeta:

(a) –

Naziv podneblja koje se može povezati s oznakom „premier cru” navodi se neposredno nakon naziva kontrolirane oznake izvornosti, slovima koja ne smiju biti veća, viša ni šira od slova u nazivu kontrolirane oznake izvornosti.

(b) –

Na etiketi vina kontrolirane oznake izvornosti može se navesti naziv manje zemljopisne jedinice:

ako je riječ o registriranoj lokaciji,

ako je ta jedinica navedena u izjavi o berbi,

ako naziv registrirane lokacije nije istovjetan nazivu nekog od podneblja za koja se smije upotrebljavati oznaka „premier cru”, kako bi se izbjegao problem homonimije.

Slova u nazivu registrirane lokacije moraju visinom i širinom biti barem upola manja od slova u nazivu kontrolirane oznake izvornosti.

(c) –

Na etiketi vina kontrolirane oznake izvornosti može se navesti veća zemljopisna jedinica „Vin de Bourgogne” ili „Grand Vin de Bourgogne”.

(d) –

Ako je na etiketi navedena sorta, taj se podatak ne navodi u istom vidnom polju kao i obvezni podaci, te se tiska slovima čije dimenzije ne prelaze dva milimetra.

Poveznica na specifikaciju proizvoda

https://info.agriculture.gouv.fr/gedei/site/bo-agri/document_administratif-4cfb89bd-e375-438d-90ff-d88fb1a54e0a


(1)  SL L 9, 11.1.2019., str. 2.