|
ISSN 1977-1088 |
||
|
Službeni list Europske unije |
C 199 |
|
|
||
|
Hrvatsko izdanje |
Informacije i objave |
Godište 62. |
|
|
V Objave |
|
|
|
POSTUPCI U VEZI S PROVEDBOM POLITIKE TRŽIŠNOG NATJECANJA |
|
|
|
Europska komisija |
|
|
2019/C 199/06 |
Prethodna prijava koncentracije (Predmet M.9391 – PGGM/Macquarie/MAGL) – Predmet primjeren za primjenu pojednostavnjenog postupka ( 1 ) |
|
|
|
|
|
(1) Tekst značajan za EGP. |
|
HR |
|
IV Obavijesti
OBAVIJESTI INSTITUCIJA, TIJELA, UREDA I AGENCIJA EUROPSKE UNIJE
Europska komisija
|
14.6.2019 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 199/1 |
Tečajna lista eura (1)
13. lipnja 2019.
(2019/C 199/01)
1 euro =
|
|
Valuta |
Tečaj |
|
USD |
američki dolar |
1,1289 |
|
JPY |
japanski jen |
122,44 |
|
DKK |
danska kruna |
7,4678 |
|
GBP |
funta sterlinga |
0,88948 |
|
SEK |
švedska kruna |
10,6968 |
|
CHF |
švicarski franak |
1,1207 |
|
ISK |
islandska kruna |
141,50 |
|
NOK |
norveška kruna |
9,7720 |
|
BGN |
bugarski lev |
1,9558 |
|
CZK |
češka kruna |
25,581 |
|
HUF |
mađarska forinta |
322,00 |
|
PLN |
poljski zlot |
4,2574 |
|
RON |
rumunjski novi leu |
4,7221 |
|
TRY |
turska lira |
6,6343 |
|
AUD |
australski dolar |
1,6336 |
|
CAD |
kanadski dolar |
1,5021 |
|
HKD |
hongkonški dolar |
8,8375 |
|
NZD |
novozelandski dolar |
1,7201 |
|
SGD |
singapurski dolar |
1,5423 |
|
KRW |
južnokorejski von |
1 335,74 |
|
ZAR |
južnoafrički rand |
16,7876 |
|
CNY |
kineski renminbi-juan |
7,8144 |
|
HRK |
hrvatska kuna |
7,4128 |
|
IDR |
indonezijska rupija |
16 135,37 |
|
MYR |
malezijski ringit |
4,7068 |
|
PHP |
filipinski pezo |
58,556 |
|
RUB |
ruski rubalj |
72,9275 |
|
THB |
tajlandski baht |
35,250 |
|
BRL |
brazilski real |
4,3429 |
|
MXN |
meksički pezo |
21,6384 |
|
INR |
indijska rupija |
78,4745 |
(1) Izvor: referentna tečajna lista koju objavljuje ESB.
|
14.6.2019 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 199/2 |
Mišljenje Savjetodavnog odbora za pitanja ograničavajućih djelovanja i vladajućih položaja sa sastanka održanog 1. ožujka 2019. o preliminarnom nacrtu odluke koja se odnosi na predmet AT.40481 – Sustavi za sigurnost osoba u vozilu (II) koji su isporučeni poduzetnicima Volkswagen Group i BMW Group
Izvjestitelj: Portugal
(Tekst značajan za EGP)
(2019/C 199/02)
1.
Savjetodavni odbor slaže se s Komisijom da protutržišno ponašanje obuhvaćeno nacrtom odluke predstavlja sporazum i/ili usklađena djelovanja među poduzetnicima u smislu članka 101. UFEU-a i članka 53. Sporazuma o EGP-u.
2.
Savjetodavni odbor slaže se s Komisijinom ocjenom u pogledu proizvoda i zemljopisnog područja primjene sporazuma i/ili usklađenih djelovanja iz nacrta odluke.
3.
Savjetodavni odbor slaže se s Komisijom da su poduzetnici na koje se odnosi nacrt odluke sudjelovali u dvije jedinstvene i trajne povrede članka 101. UFEU-a i članka 53. Sporazuma o EGP-u, kako je navedeno u nacrtu odluke.
4.
Savjetodavni odbor slaže se s Komisijom da je cilj dvaju sporazumâ i/ili usklađenih djelovanja bio ograničiti tržišno natjecanje u smislu članka 101. UFEU-a i članka 53. Sporazuma o EGP-u.
5.
Savjetodavni odbor slaže se s Komisijom da su ta dva sporazuma i/ili usklađena djelovanja mogla znatno utjecati na trgovinu među državama članicama EU-a.
6.
Savjetodavni odbor slaže se s procjenom Komisije u pogledu trajanja te dvije povrede.
7.
Savjetodavni odbor slaže se s nacrtom odluke Komisije u pogledu primatelja za svaku od te dvije povrede.
8.
Savjetodavni odbor slaže se s Komisijom da bi se primateljima nacrta odluke trebala izreći novčana kazna za svaku od dvije povrede u kojima su sudjelovali.
9.
Savjetodavni odbor slaže se s Komisijom u pogledu primjene Smjernica iz 2006. o metodi za utvrđivanje kazni koje se propisuju u skladu s člankom 23. stavkom 2. točkom (a) Uredbe (EZ) br. 1/2003.
10.
Savjetodavni odbor slaže se s Komisijom o osnovnim iznosima novčanih kazni.
11.
Savjetodavni odbor slaže se s utvrđenim trajanjem povrede u svrhu izračuna novčanih kazni.
12.
Savjetodavni odbor slaže se s Komisijom da u ovom predmetu nema otegotnih ni olakotnih okolnosti.
13.
Savjetodavni odbor slaže se s Komisijom u pogledu primjene točke 37. Smjernica o metodi za utvrđivanje kazni iz 2006.
14.
Savjetodavni odbor slaže se s Komisijom u pogledu smanjenja iznosa novčanih kazni na temelju Obavijesti o oslobađanju od kazni i smanjenju kazni iz 2006.
15.
Savjetodavni odbor slaže se s Komisijom u pogledu smanjenja iznosa novčanih kazni na temelju Obavijesti o nagodbi iz 2008.
16.
Savjetodavni odbor slaže se s Komisijom o konačnim iznosima novčanih kazni.
17.
Savjetodavni odbor preporučuje da se njegovo mišljenje objavi u Službenom listu Europske unije.
|
14.6.2019 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 199/3 |
Završno izvješće službenika za usmene rasprave (1)
Sustavi za sigurnost osoba (II) isporučeni poduzetnicima Volkswagen Group i BMW Group
(AT.40481)
(Tekst značajan za EGP)
(2019/C 199/03)
Komisija je 7. srpnja 2017. pokrenula postupak u skladu s člankom 11. stavkom 6. Uredbe Vijeća (EZ) br. 1/2003 (2) i člankom 2. stavkom 1. Uredbe (EZ) br. 773/2004 (3) protiv poduzetnika Autoliv (4), Takata (5) i TRW (6) (zajedno „stranke”).
Nakon rasprava o nagodbi (7) i prijedloga za nagodbu (8) u skladu s člankom 10.a stavkom 2. Uredbe (EZ) br. 773/2004, Komisija je 10. siječnja 2019. donijela obavijest o utvrđenim činjenicama upućenu stankama. Prema obavijesti o utvrđenim činjenicama stranke su sudjelovale u dvije jedinstvene i trajne povrede članka 101. UFEU-a i članka 53. Sporazuma o EGP-u u vezi s njihovim isporukama sigurnosnih proizvoda za putnike za određene osobne automobile društvima koja pripadaju poduzetnicima Volkswagen Group i BMW Group.
Stranke su u svojim odgovorima na obavijest o utvrđenim činjenicama u skladu s člankom 10.a stavkom 3. Uredbe (EZ) br. 773/2004 potvrdile da obavijest o utvrđenim činjenicama odražava sadržaj njihovih prijedloga za nagodbu.
U nacrtu odluke Komisije utvrđeno je da su stranke prekršile odredbe članka 101. UFEU-a i članka 53. Sporazuma o EGP-u sudjelovanjem u dvjema jedinstvenim i trajnim povredama koje se sastoje od razmjene određenih osjetljivih poslovnih informacija i u nekim slučajevima koordinacije cijena za prodaju određenih vrsta sustava za sigurnost osoba (konkretno, sigurnosnih pojaseva, zračnih jastuka i/ili upravljača) za osobne automobile u razdoblju od siječnja 2007. do ožujka 2011. poduzetnicima Volkswagen Group i BMW Group.
U skladu s člankom 16. Odluke 2011/695/EU ispitao sam razmatraju li se u nacrtu odluke samo činjenice o kojima su se stranke mogle očitovati. Utvrdio sam da je tako.
S obzirom na prethodno navedeno i uzimajući u obzir da mi stranke nisu uputile nikakve zahtjeve ni pritužbe (9), smatram da je u ovom predmetu omogućeno djelotvorno ostvarenje postupovnih prava stranaka.
Bruxelles, 1. ožujka 2019.
Joos STRAGIER
(1) U skladu s člancima 16. i 17. Odluke 2011/695/EU predsjednika Europske komisije od 13. listopada 2011. o funkciji i opisu posla službenika za usmene rasprave u određenim postupcima tržišnog natjecanja (SL L 275, 20.10.2011., str. 29.).
(2) Uredba Vijeća (EZ) br. 1/2003 od 16. prosinca 2002. o provedbi pravila o tržišnom natjecanju koja su propisana člancima 81. i 82. Ugovora o EZ-u (SL L 1, 4.1.2003., str. 1.).
(3) Uredba Komisije (EZ) br. 773/2004 od 7. travnja 2004. o postupcima koje Komisija vodi na temelju članaka 81. i 82. Ugovora o EZ-u (SL L 123, 27.4.2004., str. 18.).
(4) Autoliv, Inc. i Autoliv B.V. & Co. KG.
(5) TKJP Corporation (prije Takata Corporation) i TB Deu Abwicklungs-Aktiengesellschaft i.L. (prije Takata Aktiengesellschaft).
(6) ZF TRW Automotive Holdings Corp. (prije TRW Automotive Holdings Corp.), TRW Automotive Safety Systems GmbH i TRW Automotive GmbH.
(7) Rasprave o nagodbi održane su od studenoga 2017. do studenoga 2018.
(8) Stranke su podnijele svoje službene zahtjeve za nagodbu (…).
(9) U skladu s člankom 15. stavkom 2. Odluke 2011/695/EU stranke u postupku u predmetima kartela koje su uključene u razgovore o nagodbi prema članku 10.a Uredbe (EZ) br. 773/2004 mogu se obratiti službeniku za usmene rasprave u svakoj fazi postupka nagodbe kako bi osigurale djelotvorno ostvarenje svojih postupovnih prava. Vidjeti i stavak 18. Obavijesti Komisije 2008/C 167/01 o vođenju postupaka nagodbe s ciljem donošenja odluka u skladu s člankom 7. i člankom 23. Uredbe Vijeća (EZ) br. 1/2003 u predmetima kartela (SL C 167, 2.7.2008., str. 1.).
|
14.6.2019 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 199/4 |
Sažetak Odluke Komisije
od 5. ožujka 2019.
u vezi s postupkom na temelju članka 101. Ugovora o funkcioniranju Europske unije i članka 53. Sporazuma o EGP-u
(Predmet AT.40481 – Sustavi za sigurnost osoba u vozilu (II) isporučeni poduzetnicima Volkswagen Group i BMW Group)
(priopćeno pod brojem dokumenta C(2019) 1656 final)
(vjerodostojan je samo tekst na engleskom jeziku)
(Tekst značajan za EGP)
(2019/C 199/04)
Komisija je 5. ožujka 2019. donijela odluku u vezi s postupkom na temelju članka 101. Ugovora o funkcioniranju Europske unije i članka 53. Sporazuma o EGP-u. U skladu s odredbama članka 30. Uredbe Vijeća (EZ) br. 1/2003 (1) Komisija u ovom sažetku objavljuje imena stranaka i glavni sadržaj odluke, uključujući sve izrečene kazne, uzimajući u obzir zakoniti interes poduzetnika da štite svoje poslovne tajne.
1. UVOD
|
(1) |
Komisija je 5. ožujka 2019. donijela odluku koja se odnosi na dvije jedinstvene i trajne povrede članka 101. Ugovora i članka 53. Sporazuma o EGP-u. Povrede su se sastojale od razmjene poslovno osjetljivih informacija, ali su u nekim slučajevima uključivale i konkretnije oblike koordinacije u pogledu isporuka određenih sustava za sigurnost osoba u vozilu za određene putničke automobile društvima koja pripadaju grupaciji Volkswagen i Porsche („VW Group”) i grupaciji BMW i Mini („BMW Group”). |
|
(2) |
Proizvodi na koje se odnose te povrede pasivni su sustavi sigurnosti, kao što su sigurnosni pojasevi, zračni jastuci i upravljači. To su ključni uređaji čija je namjena povećati zaštitu osoba u vozilu u slučaju sudara. |
|
(3) |
Ova je Odluka upućena poduzetnicima Autoliv (2), Takata (3) i TRW (4) („stranke”). |
2. OPIS PREDMETA
2.1. Postupak
|
(4) |
Nakon što je poduzetnik Takata, u skladu s odredbama Obavijesti o oslobađanju od kazni i smanjenju kazni iz 2006. (5), u ožujku 2011. podnio zahtjev za oslobađanje od kazne u vezi s tajnim kontaktima povezanima s isporukom sustava za sigurnost osoba u vozilima poduzetnicima VW Group i BMW Group, Komisija je u lipnju 2011. provela nenajavljene inspekcijske preglede u skladu s člankom 20. stavkom 4. Uredbe (EZ) br. 1/2003 u prostorima poduzetnika Autoliv i TRW u Njemačkoj. Poduzetnik TRW podnio je 10. lipnja 2011. zahtjev za oslobađanje od kazne ili njezino smanjenje. Poduzetnik Autoliv podnio je 4. srpnja 2011. zahtjev za oslobađanje od kazne ili njezino smanjenje. |
|
(5) |
Komisija je 7. srpnja 2017. pokrenula postupak protiv stranaka u skladu s člankom 11. stavkom 6. Uredbe (EZ) br. 1/2003 kako bi s njima započela rasprave o nagodbi. Sastanci i rasprave o nagodbi između Komisije i svake stranke održani su od studenoga 2017. do studenoga 2018. Sve su stranke nakon toga podnijele službeni zahtjev za nagodbu u skladu s člankom 10. stavkom 2. Uredbe (EZ) br. 773/2004 (6). |
|
(6) |
Dana 10. siječnja 2019. Komisija je donijela obavijest o utvrđenim činjenicama upućenu strankama. Sve su stranke u svojem odgovoru na tu obavijest potvrdile da ona odražava sadržaj njihovih prijedloga za nagodbu te da su i dalje spremne sudjelovati u postupku nagodbe. |
|
(7) |
Savjetodavni odbor za pitanja ograničavajućih djelovanja i vladajućih položaja 1. ožujka 2019. izdao je pozitivno mišljenje. |
|
(8) |
Komisija je ovu Odluku donijela 5. ožujka 2019. |
2.2. Sažetak povreda
|
(9) |
Dvije odvojene povrede odnose se na isporuku određenih komponenti sustava za sigurnost osoba u vozilima poduzetnicima VW Group i BMW Group. |
2.2.1. Povreda I.: isporuka određenih sustava za sigurnost osoba u vozilu poduzetnicima VW Group
|
(10) |
Povreda se sastojala od dvostranih, a u nekim slučajevima i trostranih, kontakata među poduzetnicima Autoliv, Takata i TRW. Stranke su se dogovarale razmjenom određenih osjetljivih poslovnih informacija te, u nekim slučajevima, usklađivanjem ili pokušajima usklađivanja odgovora na određene zahtjeve za ponudu, odgovora na periodične zahtjeve poduzetnika VW Group za izmjenu cijena i smanjenje troškova, određenih troškova razvoja ili drugih cjenovnih elemenata i/ili cijene za materijale i naknade zbog povećanja cijena sirovina. Kontakti su se održavali putem elektroničke pošte, osobnih sastanaka ili telefonskih razgovora. |
2.2.2. Povreda II.: isporuka određenih sustava za sigurnost osoba u vozilu poduzetniku BMW Group
|
(11) |
Povreda se sastojala od dvostranih, a u nekim slučajevima i trostranih, kontakata među poduzetnicima Autoliv, Takata i TRW. Stranke su se dogovarale razmjenom određenih osjetljivih poslovnih informacija te, u nekim slučajevima, usklađivanjem ili pokušajima usklađivanja u vezi s informacijama o cijenama, među ostalim i u kontekstu određenih zahtjeva za ponudu, periodičnim zahtjevima poduzetnika BMW Group za izmjenu cijena i smanjenje troškova i/ili cijena za materijale i naknade zbog povećanja cijena sirovina. Kontakti su se održavali putem elektroničke pošte, osobnih sastanaka ili telefonskih razgovora. |
2.2.3. Trajanje
|
(12) |
Svaka stranka u povredama je sudjelovala kako slijedi:
|
2.3. Primatelji
2.3.1. Autoliv
|
(13) |
Odgovornost za povrede I. i II. pripisuje se solidarno i pojedinačno poduzetniku Autoliv B.V. & Co. KG za izravno sudjelovanje i poduzetniku Autoliv, Inc. kao matičnom društvu. |
2.3.2. Takata
|
(14) |
Odgovornost za povrede I. i II. pripisuje se solidarno i pojedinačno poduzetniku TB Deu Abwicklungs-Aktiengesellschaft i.L. (prije Takata Aktiengesellschaft) za izravno sudjelovanje i poduzetniku TKJP Corporation (prije Takata Corporation) kao matičnom društvu. |
2.3.3. TRW
|
(15) |
Odgovornost za povrede I. i II. pripisuje se solidarno i pojedinačno poduzetnicima TRW Automotive Safety Systems GmbH i TRW Automotive GmbH za njihovo izravno sudjelovanje i poduzetniku ZF TRW Automotive Holdings Corp. (prije TRW Automotive Holdings Corp.) kao matičnom društvu. |
2.4. Pravni lijekovi
|
(16) |
U Odluci se primjenjuju Smjernice o metodi za utvrđivanje kazni iz 2006. (7). |
2.4.1. Osnovni iznos novčane kazne
|
(17) |
Za povredu I. vrijednost prodaje izračunava se na temelju godišnjeg prosjeka prodaje sigurnosnih pojaseva, zračnih jastuka i upravljača poduzetniku VW Group u EGP-u tijekom razdoblja povrede. |
|
(18) |
Za povredu II. vrijednost prodaje izračunava se na temelju godišnjeg prosjeka prodaje sigurnosnih pojaseva, zračnih jastuka i upravljača poduzetniku BMW Group u EGP-u tijekom razdoblja povrede. |
|
(19) |
S obzirom na vrstu povreda i njihov zemljopisni opseg postotak koji se upotrebljava za promjenjive iznose kazni i dodatni iznos („pristupna naknada”) određuju se u iznosu od 16 % vrijednosti prodaje za svaku povredu. |
|
(20) |
Promjenjivi iznos množi se brojem godina ili dijelovima godine tijekom kojih je svaka stranka sudjelovala u povredama kako bi se za svaku stranku pojedinačno u potpunosti uzelo u obzir stvarno trajanje njezina sudjelovanja u povredama. Množitelj za trajanje izračunava se na temelju kalendarskih dana. |
2.4.2. Prilagodbe osnovnog iznosa
|
(21) |
U ovom predmetu nema otegotnih ni olakotnih okolnosti. |
2.4.3. Primjena ograničenja od 10 % prometa
|
(22) |
Nijedna izračunana novčana kazna ne premašuje 10 % ukupnih globalnih prihoda predmetne stranke u 2017. |
2.4.4. Primjena Obavijesti o oslobađanju od kazni i smanjenju kazni iz 2006.: smanjenje novčanih kazni
|
(23) |
Poduzetnik Takata prvi je dostavio podatke i dokaze u skladu s uvjetima iz točke 8. podtočke (a) Obavijesti o oslobađanju od kazni i smanjenju kazni iz 2006. za povrede I. i II. Poduzetnik Takata stoga se oslobađa od kazni za povrede I. i II. |
|
(24) |
Poduzetnik TRW prvi je ispunio zahtjeve iz točaka 24. i 25. Obavijesti o oslobađanju od kazni i smanjenju kazni iz 2006. u pogledu povreda I. i II. Poduzetniku TRW-u stoga je odobreno smanjenje kazne za povrede I. i II. u iznosu od 50 %. |
|
(25) |
Poduzetnik Autoliv drugi je ispunio zahtjeve iz točaka 24. i 25. Obavijesti o oslobađanju od kazni i smanjenju kazni iz 2006. u pogledu povreda I. i II. Poduzetniku Autoliv stoga je odobreno smanjenje kazne za povrede I. i II. u iznosu od 30 %. |
|
(26) |
Poduzetnik Autoliv prva je stranka koja je dostavila uvjerljive dokaze u smislu točke 25. Obavijesti o oslobađanju od kazni i smanjenju kazni iz 2006. kojima je Komisiji omogućeno produljenje trajanja povrede I. U skladu s točkom 26. Obavijesti o oslobađanju od kazni i smanjenju kazni iz 2006. navedeno trajanje ne uzima se u obzir pri utvrđivanju novčane kazne za poduzetnika Autoliv za povredu I. |
2.4.5. Primjena Obavijesti o nagodbi
|
(27) |
Primjenom Obavijesti o nagodbi iznosi novčanih kazni izrečenih svakoj stranci umanjeni su za 10 %. To je smanjenje dodano njihovim ostalim oslobođenjima od kazni odnosno smanjenjima kazni. |
2.4.6. Primjena točke 37. Smjernica o metodi za utvrđivanje kazni
|
(28) |
Budući da je Komisija odlučila razdvojiti istrage o povredama povezanima sa sustavima za sigurnost osoba u vozilu u dva odvojena postupka (8), ukupno razdoblje ispitnog postupka bilo je dulje nego što bi bilo da nije bilo razdvajanja ispitnog postupka. Komisija smatra da je razdvajanje izniman čimbenik kojim se opravdava smanjenje novčane kazne koju valja izreći svakom od primatelja. |
|
(29) |
Slijedom toga, iznos novčanih kazni nakon smanjenja kazne i smanjenja na temelju nagodbe izrečenih svakoj stranci dodatno je smanjen za 5 %. |
3. ZAKLJUČAK
|
(30) |
Na temelju članka 23. stavka 2. Uredbe (EZ) br. 1/2003 izrečene su sljedeće novčane kazne:
Za povredu I.:
Za povredu II.:
|
(1) SL L 1, 4.1.2003., str. 1. Uredba kako je izmijenjena Uredbom (EZ) br. 411/2004 (SL L 68, 6.3.2004., str. 1.).
(2) Relevantni su pravni subjekti Autoliv, Inc. i Autoliv B.V. & Co. KG.
(3) Relevantni su pravni subjekti TKJP Corporation (prije Takata Corporation) i TB Deu Abwicklungs-Aktiengesellschaft i.L. (prije Takata Aktiengesellschaft).
(4) Relevantni su pravni subjekti ZF TRW Automotive Holdings Corp. (prije TRW Automotive Holdings Corp.), TRW Automotive Safety Systems GmbH i TRW Automotive GmbH.
(5) SL C 298, 8.12.2006., str. 17.
(6) SL L 123, 27.4.2004., str. 18.
(7) SL C 210, 1.9.2006., str. 2.
(8) Vidjeti i Odluku Komisije C (2017) 7670 final od 22.11.2017. u predmetu AT.39881 – Sustavi za sigurnost osoba u vozilu isporučeni japanskim proizvođačima automobila.
|
14.6.2019 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 199/8 |
Sažetak odluka Europske komisije o autorizacijama za stavljanje na tržište radi uporabe i/ili za uporabu tvari navedenih u Prilogu XIV. Uredbi (EZ) br. 1907/2006 Europskog parlamenta i Vijeća o registraciji, evaluaciji, autorizaciji i ograničavanju kemikalija (REACH)
(Objavljeno na temelju članka 64. stavka 9. Uredbe (EZ) br. 1907/2006 (1) )
(Tekst značajan za EGP)
(2019/C 199/05)
Odluke o davanju autorizacije
|
Upućivanje na odluku (2) |
Datum odluke |
Naziv tvari |
Nositelj autorizacije |
Brojevi autorizacije |
Autorizirane uporabe |
Datum isteka razdoblja preispitivanja |
Obrazloženje odluke |
|
PE 2019 3912 |
7. lipnja 2019. |
arsenska kiselina EZ br. 231-901-9, CAS br. 7778-39-4 |
Circuit Foil Luxembourg SARL, Zone industrielle C. Salzbaach, 9559 Wiltz, Luksemburg |
REACH/19/17/0 |
Industrijska uporaba arsenske kiseline za obradu bakrene folije koja se upotrebljava u proizvodnji tiskanih pločica. |
22. kolovoza 2024. |
U skladu s člankom 60. stavkom 4. Uredbe (EZ) br. 1907/2006 socioekonomske koristi nadilaze rizik za zdravlje ljudi koji proizlazi iz uporabe te tvari. Ne postoje prikladne alternative. |
(1) SL L 396, 30.12.2006., str. 1.
(2) Odluka je dostupna na internetskim stranicama Europske komisije: http://ec.europa.eu/growth/sectors/chemicals/reach/about_hr.
V Objave
POSTUPCI U VEZI S PROVEDBOM POLITIKE TRŽIŠNOG NATJECANJA
Europska komisija
|
14.6.2019 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 199/9 |
Prethodna prijava koncentracije
(Predmet M.9391 – PGGM/Macquarie/MAGL)
Predmet primjeren za primjenu pojednostavnjenog postupka
(Tekst značajan za EGP)
(2019/C 199/06)
1.
Komisija je 5. lipnja 2019. zaprimila prijavu predložene koncentracije u skladu s člankom 4. Uredbe Vijeća (EZ) br. 139/2004 (1).Ta se prijava odnosi na sljedeće poduzetnike:
|
— |
Stichting Depositary PGGM Infrastructure Funds („PGGM”, Nizozemska), koji pripada grupi PGGM (Nizozemska), |
|
— |
Macquarie Group („Macquarie”, Australija), |
|
— |
Macquarie AirFrance Group Limited („MAGL”, Ujedinjena Kraljevina). |
Poduzetnici PGGM i Macquarie Group stječu, u smislu članka 3. stavka 1. točke (b) i članka 3. stavka 4. Uredbe o koncentracijama, zajedničku kontrolu nad poduzetnikom MAGL.
Koncentracija se provodi kupnjom udjela.
2.
Poslovne su djelatnosti predmetnih poduzetnika sljedeće:— grupa PGGM: upravlja mirovinama za različite mirovinske fondove, povezane poslodavce i njihove zaposlenike,
— Macquarie Group: financijska grupa koja upravlja imovinom i pruža rješenja u području financija, bankarstva, savjetovanja, rizika i kapitala,
— MAGL: iznajmljivanje zrakoplova u cijelom svijetu.
3.
Preliminarnim ispitivanjem Komisija je ocijenila da bi prijavljena transakcija mogla biti obuhvaćena područjem primjene Uredbe o koncentracijama. Međutim konačna odluka još nije donesena.U skladu s Obavijesti Komisije o pojednostavnjenom postupku za postupanje s određenim koncentracijama prema Uredbi Vijeća (EZ) br. 139/2004 (2) treba napomenuti da je ovaj predmet primjeren za primjenu postupka iz Obavijesti.
4.
Komisija poziva zainteresirane treće osobe da joj podnesu moguća očitovanja o predloženoj koncentraciji.Očitovanja se Komisiji moraju dostaviti najkasnije u roku od 10 dana od datuma ove objave. U svakom je očitovanju potrebno navesti referentnu oznaku:
M.9391 – PGGM/Macquarie/MAGL
Očitovanja se Komisiji mogu poslati e-poštom, telefaksom ili poštom. Podaci za kontakt:
|
Adresa e-pošte: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu |
|
Telefaks +32 229-64301 |
|
Poštanska adresa: |
|
European Commission |
|
Directorate-General for Competition |
|
Merger Registry |
|
1049 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
(1) SL L 24, 29.1.2004., str. 1. („Uredba o koncentracijama”).