|
ISSN 1977-1088 |
||
|
Službeni list Europske unije |
C 196 |
|
|
||
|
Hrvatsko izdanje |
Informacije i objave |
Godište 62. |
|
Sadržaj |
Stranica |
|
|
|
II Informacije |
|
|
|
INFORMACIJE INSTITUCIJA, TIJELA, UREDA I AGENCIJA EUROPSKE UNIJE |
|
|
|
Europska komisija |
|
|
2019/C 196/01 |
Neprotivljenje prijavljenoj koncentraciji (Predmet M.9355 – VW Group/Intel/Allied Holdings/JV) ( 1 ) |
|
|
2019/C 196/02 |
Neprotivljenje prijavljenoj koncentraciji (Predmet M.9372 – EPH/AES Ballylumford/AES Kilroot Power) ( 1 ) |
|
|
2019/C 196/03 |
Neprotivljenje prijavljenoj koncentraciji (Predmet M.9380 – Bâloise/Fidea) ( 1 ) |
|
|
IV Obavijesti |
|
|
|
OBAVIJESTI INSTITUCIJA, TIJELA, UREDA I AGENCIJA EUROPSKE UNIJE |
|
|
|
Europska komisija |
|
|
2019/C 196/04 |
||
|
2019/C 196/05 |
Mišljenje Savjetodavnog odbora za koncentracije sa sastanka održanog 6. kolovoza 2018. o nacrtu odluke u vezi s Predmetom M.8480 – Praxair/Linde – Izvjestitelj: Mađarska ( 1 ) |
|
|
2019/C 196/06 |
Završno izvješće službenika za usmene rasprave (M.8480 – Praxair/Linde) ( 1 ) |
|
|
2019/C 196/07 |
Sažetak Odluke Komisije od 20. kolovoza 2018. o ocjenjivanju koncentracije spojivom s unutarnjim tržištem i funkcioniranjem Sporazuma o EGP-u (Predmet M.8480 – Praxair/Linde) (priopćeno pod brojem dokumenta C(2018) 5534) ( 1 ) |
|
|
2019/C 196/08 |
Odluka Komisije оd 11. lipnja 2019. o osnivanju Skupine za politiku radiofrekvencijskog spektra i o stavljanju izvan snage Odluke 2002/622/EZ ( 1 ) |
|
|
V Objave |
|
|
|
ADMINISTRATIVNI POSTUPCI |
|
|
|
Europska komisija |
|
|
2019/C 196/09 |
||
|
|
POSTUPCI U VEZI S PROVEDBOM POLITIKE TRŽIŠNOG NATJECANJA |
|
|
|
Europska komisija |
|
|
2019/C 196/10 |
Prethodna prijava koncentracije (Predmet M.9327 – YZJ Group/Mitsui E&S Group/Mitsui & Co Group/JV) – Predmet primjeren za primjenu pojednostavnjenog postupka ( 1 ) |
|
|
|
|
|
(1) Tekst značajan za EGP. |
|
HR |
|
II Informacije
INFORMACIJE INSTITUCIJA, TIJELA, UREDA I AGENCIJA EUROPSKE UNIJE
Europska komisija
|
12.6.2019 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 196/1 |
Neprotivljenje prijavljenoj koncentraciji
(Predmet M.9355 – VW Group/Intel/Allied Holdings/JV)
(Tekst značajan za EGP)
(2019/C 196/01)
Dana 29. svibnja 2019. Komisija je donijela odluku da se ne protivi prethodno spomenutoj prijavljenoj koncentraciji te je ocijenila da je ona sukladna s unutarnjim tržištem. Odluka se temelji na članku 6. stavku 1. točki (b) Uredbe Vijeća (EZ) br. 139/2004 (1). Puni tekst odluke dostupan je samo na engleskom jeziku, a objavit će se nakon što se iz njega uklone sve moguće poslovne tajne. Odluka će biti dostupna:
|
— |
na internetskoj stranici Komisije posvećenoj tržišnom natjecanju, u odjeljku za koncentracije (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Odluke o spajanju mogu se pretraživati na različite načine, među ostalim po trgovačkom društvu, broju predmeta, datumu i sektoru, |
|
— |
u elektroničkom obliku na internetskoj stranici EUR-Lexa (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=hr) pod brojem dokumenta 32019M9355. EUR-Lex omogućuje mrežni pristup europskom zakonodavstvu. |
|
12.6.2019 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 196/1 |
Neprotivljenje prijavljenoj koncentraciji
(Predmet M.9372 – EPH/AES Ballylumford/AES Kilroot Power)
(Tekst značajan za EGP)
(2019/C 196/02)
Dana 4. lipnja 2019. Komisija je donijela odluku da se ne protivi prethodno spomenutoj prijavljenoj koncentraciji te je ocijenila da je ona sukladna s unutarnjim tržištem. Odluka se temelji na članku 6. stavku 1. točki (b) Uredbe Vijeća (EZ) br. 139/2004 (1). Puni tekst odluke dostupan je samo na engleskom jeziku, a objavit će se nakon što se iz njega uklone sve moguće poslovne tajne. Odluka će biti dostupna:
|
— |
na internetskoj stranici Komisije posvećenoj tržišnom natjecanju, u odjeljku za koncentracije (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Odluke o spajanju mogu se pretraživati na različite načine, među ostalim po trgovačkom društvu, broju predmeta, datumu i sektoru, |
|
— |
u elektroničkom obliku na internetskoj stranici EUR-Lexa (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=hr) pod brojem dokumenta 32019M9372. EUR-Lex omogućuje mrežni pristup europskom zakonodavstvu. |
|
12.6.2019 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 196/2 |
Neprotivljenje prijavljenoj koncentraciji
(Predmet M.9380 – Bâloise/Fidea)
(Tekst značajan za EGP)
(2019/C 196/03)
Dana 5.lipnja 2019. Komisija je donijela odluku da se ne protivi prethodno spomenutoj prijavljenoj koncentraciji te je ocijenila da je ona sukladna s unutarnjim tržištem. Odluka se temelji na članku 6. stavku 1. točki (b) Uredbe Vijeća (EZ) br. 139/2004 (1). Puni tekst odluke dostupan je samo na engleskom jeziku, a objavit će se nakon što se iz njega uklone sve moguće poslovne tajne. Odluka će biti dostupna:
|
— |
na internetskoj stranici Komisije posvećenoj tržišnom natjecanju, u odjeljku za koncentracije (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Odluke o spajanju mogu se pretraživati na različite načine, među ostalim po trgovačkom društvu, broju predmeta, datumu i sektoru, |
|
— |
u elektroničkom obliku na internetskoj stranici EUR-Lexa (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=hr) pod brojem dokumenta 32019M9380. EUR-Lex omogućuje mrežni pristup europskom zakonodavstvu. |
IV Obavijesti
OBAVIJESTI INSTITUCIJA, TIJELA, UREDA I AGENCIJA EUROPSKE UNIJE
Europska komisija
|
12.6.2019 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 196/3 |
Tečajna lista eura (1)
11. lipnja 2019.
(2019/C 196/04)
1 euro =
|
|
Valuta |
Tečaj |
|
USD |
američki dolar |
1,1320 |
|
JPY |
japanski jen |
123,09 |
|
DKK |
danska kruna |
7,4687 |
|
GBP |
funta sterlinga |
0,89085 |
|
SEK |
švedska kruna |
10,6828 |
|
CHF |
švicarski franak |
1,1233 |
|
ISK |
islandska kruna |
140,50 |
|
NOK |
norveška kruna |
9,7700 |
|
BGN |
bugarski lev |
1,9558 |
|
CZK |
češka kruna |
25,640 |
|
HUF |
mađarska forinta |
320,50 |
|
PLN |
poljski zlot |
4,2678 |
|
RON |
rumunjski novi leu |
4,7252 |
|
TRY |
turska lira |
6,5752 |
|
AUD |
australski dolar |
1,6273 |
|
CAD |
kanadski dolar |
1,5002 |
|
HKD |
hongkonški dolar |
8,8700 |
|
NZD |
novozelandski dolar |
1,7206 |
|
SGD |
singapurski dolar |
1,5446 |
|
KRW |
južnokorejski von |
1 337,48 |
|
ZAR |
južnoafrički rand |
16,7140 |
|
CNY |
kineski renminbi-juan |
7,8243 |
|
HRK |
hrvatska kuna |
7,4140 |
|
IDR |
indonezijska rupija |
16 116,85 |
|
MYR |
malezijski ringit |
4,7123 |
|
PHP |
filipinski pezo |
58,810 |
|
RUB |
ruski rubalj |
73,0227 |
|
THB |
tajlandski baht |
35,403 |
|
BRL |
brazilski real |
4,3893 |
|
MXN |
meksički pezo |
21,6783 |
|
INR |
indijska rupija |
78,6155 |
(1) Izvor: referentna tečajna lista koju objavljuje ESB.
|
12.6.2019 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 196/4 |
Mišljenje Savjetodavnog odbora za koncentracije sa sastanka održanog 6. kolovoza 2018. o nacrtu odluke u vezi s Predmetom M.8480 – Praxair/Linde
Izvjestitelj: Mađarska
(Tekst značajan za EGP)
(2019/C 196/05)
Nadležnost
|
1. |
Savjetodavni odbor (osam država članica) slaže se s Komisijom da prijavljena transakcija čini koncentraciju u smislu članka 3. stavka 1. točke (b) Uredbe Vijeća (EZ) br. 139/2004 od 20. siječnja 2004. o kontroli koncentracija između poduzetnika („Uredba o koncentracijama”) (1). |
|
2. |
Savjetodavni odbor (osam država članica) slaže se s Komisijom da je prijavljena transakcija značajna za cijelu Uniju u skladu s člankom 1. stavkom 2. Uredbe o koncentracijama. |
Definicija tržišta
|
3. |
Savjetodavni odbor (osam država članica) slaže se sa zaključcima Komisije iz nacrta odluke u vezi s definicijom relevantnih tržišta proizvoda i relevantnih zemljopisnih tržišta za:
|
Ocjena tržišnog natjecanja
|
4. |
Savjetodavni odbor (osam država članica) slaže se s procjenom Komisije da bi prijavljena transakcija dovela do bitnog ograničavanja učinkovitog tržišnog natjecanja zbog horizontalnih nekoordiniranih učinaka na:
|
|
5. |
Savjetodavni odbor (osam država članica) slaže se s procjenom Komisije da bi prijavljena transakcija dovela do bitnog ograničavanja učinkovitog tržišnog natjecanja zbog vertikalnih nekoordiniranih učinaka koji se odnose na vertikalne veze između uzlaznog tržišta za veleprodajnu opskrbu helijem i silaznih tržišta za maloprodajnu opskrbu helijem. |
|
6. |
Savjetodavni odbor (osam država članica) slaže se s procjenom Komisije da prijavljena transakcija vjerojatno neće dovesti do bitnog ograničavanja učinkovitog tržišnog natjecanja zbog:
|
Obveze
|
7. |
Savjetodavni odbor (osam država članica) slaže se s Komisijom da se konačnim obvezama čije su preuzimanje podnositelji prijave ponudili 10. srpnja 2018. uklanja bitno ograničenje učinkovitog tržišnog natjecanja utvrđeno u nacrtu odluke. |
|
8. |
Savjetodavni odbor (osam država članica) slaže se s Komisijom da prijavljena transakcija vjerojatno neće bitno ograničiti učinkovito tržišno natjecanje na unutarnjem tržištu ili na njegovu značajnom dijelu ako podnositelji prijave u potpunosti poštuju konačne obveze ponuđene 10. srpnja 2018. |
Spojivost s unutarnjim tržištem i Sporazumom o EGP-u
|
9. |
Savjetodavni odbor (osam država članica) slaže se s Komisijom da se prijavljena transakcija stoga mora ocijeniti spojivom s unutarnjim tržištem i funkcioniranjem Sporazuma o EGP-u u skladu s člankom 2. stavkom 2. i člankom 8. stavkom 2. Uredbe o koncentracijama te člankom 57. Sporazuma o EGP-u. |
|
12.6.2019 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 196/6 |
Završno izvješće službenika za usmene rasprave (1)
(M.8480 – Praxair/Linde)
(Tekst značajan za EGP)
(2019/C 196/06)
1.
Komisija je 12. siječnja 2018. zaprimila prijavu predložene koncentracije u skladu s člankom 4. Uredbe o koncentracijama (2) kojom poduzetnici Praxair, Inc. („Praxair”) i Linde AG („Linde”) provode potpuno spajanje u smislu članka 3. stavka 1. točke (a) Uredbe o koncentracijama („transakcija”). Poduzetnici Linde i Praxair dalje u tekstu zajednički se nazivaju „stranke”. Osnovna je djelatnost stranaka proizvodnja i distribucija plinova.
2.
Komisija je u prvoj fazi istrage izrazila ozbiljne sumnje u pogledu spojivosti transakcije s unutarnjim tržištem i funkcioniranjem Sporazuma o EGP-u. Komisija je 16. veljače 2018. donijela odluku o pokretanju postupka u skladu s člankom 6. stavkom 1. točkom (c) Uredbe o koncentracijama („odluka u skladu s člankom 6. stavkom 1. točkom (c)”).
3.
Dana 22. veljače 2018. razdoblje druge faze istrage produljeno je za deset radnih dana na zahtjev stranaka u skladu s člankom 10. stavkom 3. drugim podstavkom prvom rečenicom Uredbe o koncentracijama.
4.
Iako su stranke odlučile ne odgovoriti na samu odluku u skladu s člankom 6. stavkom 1. točkom (c), 9. i 15. ožujka 2018. dostavile su pisana očitovanja o aspektima zbog kojih su od Komisije zatražile da ponovno razmotri svoje preliminarne zaključke.
5.
Komisija je 15. ožujka 2018. donijela odluku u skladu s člankom 11. stavkom 3. Uredbe o koncentracijama, nakon što poduzetnik Linde nije dostavio potpune informacije u svojem odgovoru na Komisijin zahtjev za informacije. Tom su odlukom obustavljeni rokovi iz članka 10. stavka 3. prvog podstavka Uredbe o koncentracijama. Ta obustava roka istekla je 19. ožujka 2018., nakon što je poduzetnik Linde dostavio zatražene informacije.
6.
Komisija je 31. svibnja 2018. donijela obavijest o utvrđenim činjenicama u kojoj je iznijela svoje preliminarno stajalište da će se transakcijom bitno ograničiti učinkovito tržišno natjecanje na značajnom dijelu unutarnjeg tržišta u smislu članka 2. stavka 3. Uredbe o koncentracijama i na području u smislu članka 57. Sporazuma o EGP-u za opskrbu velikim rasponom plinova (industrijski plinovi, medicinski plinovi, posebni plinovi, plemeniti plinovi i helij) te pružanje povezanih usluga zbog horizontalnih i vertikalnih nekoordiniranih učinaka.
7.
Strankama je uvid u spis omogućen 1. lipnja 2018., a nakon toga prema potrebi. Uvid u povjerljive podatke i informacije odobren je ekonomskim savjetnicima stranaka u skladu s postupkom u sobi s podacima. Nisam primio zahtjeve za uvid u spis na temelju članka 7. opisa posla.
8.
Stranke su svoj odgovor na obavijest o utvrđenim činjenicama u postupku dostavile 14. lipnja 2018. Nisu zatražile mogućnost da iznesu svoje argumente na službenoj usmenoj raspravi.
9.
Potvrdio sam poduzetnika Air Liquide, konkurenta stranaka, kao zainteresiranu treću stranu u ovom postupku. Poduzetniku Air Liquide dostavljena je verzija obavijesti o utvrđenim činjenicama u postupku koja nije povjerljiva i dan mu je rok do kada može podnijeti svoja stajališta.
10.
Komisija je 20. lipnja 2018. produljila postupak za ukupno deset radnih dana u skladu s člankom 10. stavkom 3. drugim podstavkom trećom rečenicom Uredbe o koncentracijama. Stranke su istog dana dostavile skup službenih obveza kako bi se otklonile sumnje koje je izrazila Komisija. Na temelju povratnih informacija dobivenih ispitivanjem tih obveza na tržištu stranke su 4. srpnja 2018. dostavile izmijenjeni skup obveza te 10. srpnja 2018. dodatni skup obveza („konačne obveze”).
11.
Komisija je u nacrtu odluke utvrdila da je opseg završnih obveza dostatan i prikladan da bi se u potpunosti uklonilo bitno ograničavanje učinkovitog tržišnog natjecanja do kojeg bi inače došlo zbog transakcije kako je prijavljena te da je u skladu s tim, na temelju tih konačnih obveza, transakcija spojiva s unutarnjim tržištem i Sporazumom o EGP-u.
12.
U skladu s člankom 16. stavkom 1. Odluke 2011/695/EU razmotrio sam nacrt odluke i zaključio da se on odnosi samo na činjenice o kojima su se stranke mogle očitovati.
13.
Općenito smatram da je u ovom predmetu bilo omogućeno djelotvorno ostvarenje postupovnih prava.
Bruxelles, 7. kolovoza 2018.
Joos STRAGIER
(1) U skladu s člancima 16. i 17. Odluke 2011/695/EU predsjednika Europske komisije od 13. listopada 2011. o funkciji i opisu posla službenika za usmene rasprave u određenim postupcima tržišnog natjecanja (SL L 275, 20.10.2011., str. 29.) („opis posla”).
(2) Uredba Vijeća (EZ) br. 139/2004 od 20. siječnja 2004. o kontroli koncentracija između poduzetnika (Uredba EZ o koncentracijama) (SL L 24, 29.1.2004., str. 1.) („Uredba o koncentracijama”).
|
12.6.2019 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 196/8 |
Sažetak Odluke Komisije
od 20. kolovoza 2018.
o ocjenjivanju koncentracije spojivom s unutarnjim tržištem i funkcioniranjem Sporazuma o EGP-u
(Predmet M.8480 – Praxair/Linde)
(priopćeno pod brojem dokumenta C(2018) 5534)
(Vjerodostojan je samo tekst na engleskom jeziku)
(Tekst značajan za EGP)
(2019/C 196/07)
Komisija je 20. kolovoza 2018. donijela Odluku u predmetu o koncentracijama na temelju Uredbe Vijeća (EZ) br. 139/2004 od 20. siječnja 2004. o kontroli koncentracija između poduzetnika (1) , a posebno članka 8. stavka 2. te uredbe. Cjeloviti tekst odluke u verziji koja nije povjerljiva (prema potrebi to može biti i privremena verzija) može se pronaći na izvornom jeziku predmeta na web-mjestu Glavne uprave za tržišno natjecanje na sljedećoj adresi: http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm?clear=1&policy_area_id=2.
I. UVOD
|
(1) |
Europska komisija („Komisija”) zaprimila je 12. siječnja 2018. prijavu predložene koncentracije u skladu s člankom 4. Uredbe o koncentracijama kojom poduzetnici Praxair, Inc. („Praxair”) i Linde AG („Linde”) provode potpuno spajanje u smislu članka 3. stavka 1. točke (a) Uredbe o koncentracijama („transakcija”). Transakcija se provodi kupnjom udjela u novoosnovanom društvu. Poduzetnici Linde i Praxair dalje u tekstu zajednički se nazivaju „podnositelji prijave”, a svaki pojedinačno „podnositelj prijave”. |
II. STRANKE I TRANSAKCIJA
|
(2) |
Praxair i Linde međunarodne su grupe društava koje posluju u području opskrbe velikim rasponom plinova (industrijski plinovi, medicinski plinovi, posebni plinovi i helij) te pružanja povezanih usluga, posebno usluga kućne njege za pacijente s respiratornim smetnjama te usluga inženjerstva i izgradnje postrojenja. Osim toga, Praxair posluje i u području pružanja usluga tehnologija prevlačenja. |
|
(3) |
Praxair i Linde sklopili su 1. lipnja 2017. ugovor o poslovnom spajanju na temelju kojeg namjeravaju spojiti svoja poslovanja u takozvano „spajanje jednakih poduzetnika”. Transakcija podrazumijeva osnivanje novog društva u Irskoj pod nazivom „Linde plc” („New HoldCo”), a strukturirana je, za dioničare poduzetnika Linde, kao ponuda za razmjenu u skladu s njemačkim pravom, te, za Praxair, kao obratno spajanje preko društva kćeri (eng. reverse triangular merger) u skladu s pravom savezne države Delaware. Podnositelji prijave tako će postati društva kćeri u stopostotnom vlasništvu društva New HoldCo, u kojem će dioničari Praxaira odnosno Lindea, računajući sve potencijalno izdane dionice, imati udio od približno 50 %. |
|
(4) |
Transakcija stoga čini koncentraciju u smislu članka 3. stavka 1. točke (a) Uredbe o koncentracijama. |
III. ZNAČAJ ZA UNIJU
|
(5) |
Kombinirani ukupni promet predmetnih poduzetnika na svjetskom tržištu veći je od 5 000 milijuna EUR. Svaki od njih ima promet u cijeloj Uniji veći od 250 milijuna EUR, no ne ostvaruju više od dvije trećine svojeg ukupnog prometa u Uniji unutar jedne države članice. Prijavljena transakcija stoga ima značaj za Uniju u skladu s člankom 1. stavkom 2. Uredbe o koncentracijama. |
IV. POSTUPAK
|
(6) |
Nakon preliminarnog ispitivanja prijave i na temelju prve faze istraživanja tržišta, Komisija je 16. veljače 2018. odlučila pokrenuti postupak u skladu s člankom 6. stavkom 1. točkom (c) Uredbe o koncentracijama („odluka u skladu s člankom 6. stavkom 1. točkom (c)”). U odluci u skladu s člankom 6. stavkom 1. točkom (c) Komisija je zaključila da postoje ozbiljne sumnje u pogledu spojivosti transakcije s unutarnjim tržištem i funkcioniranjem Sporazuma o EGP-u. |
|
(7) |
Dana 22. veljače 2018. razdoblje druge faze istrage produljeno je za deset radnih dana na zahtjev podnositelja prijave u skladu s člankom 10. stavkom 3. drugim podstavkom prvom rečenicom Uredbe o koncentracijama. |
|
(8) |
Podnositelji prijave 9. i 15. ožujka 2018. dostavili su dokumente o aspektima u pogledu kojih su od Komisije zatražili da ponovno razmotri svoje preliminarne zaključke iz odluke u skladu s člankom 6. stavkom 1. točkom (c) (zajednički „tematski dokumenti”). |
|
(9) |
Komisija je 15. ožujka 2018. donijela odluku u skladu s člankom 11. stavkom 3. Uredbe o koncentracijama, nakon što poduzetnik Linde nije dostavio potpune informacije u svojem odgovoru na Komisijin zahtjev za informacije („odluka u skladu s člankom 11. stavkom 3. od 15. ožujka 2018.”). Odlukom u skladu s člankom 11. stavkom 3. od 15. ožujka 2018. obustavljeni su rokovi iz članka 10. stavka 3. prvog podstavka Uredbe (EZ) br. 139/2004. Poduzetnik Linde na predmetni je zahtjev za informacije odgovorio 19. ožujka 2018. i obustava je istekla krajem tog dana. |
|
(10) |
Na temelju druge faze istrage, kojom su nadopunjeni nalazi iz prve faze istrage, Komisija je 31. svibnja 2018. izdala obavijest o utvrđenim činjenicama u skladu s člankom 18. Uredbe o koncentracijama i Protokolom 21. uz Sporazum o EGP-u („obavijest o utvrđenim činjenicama”). |
|
(11) |
Podnositelji prijave 14. lipnja 2018. dostavili su svoj pisani odgovor na obavijest o utvrđenim činjenicama („odgovor na obavijest o utvrđenim činjenicama”). |
|
(12) |
Komisija je 20. lipnja 2018. donijela odluku o produljenju tog postupka za ukupno deset radnih dana u skladu s člankom 10. stavkom 3. drugim podstavkom trećom rečenicom Uredbe o koncentracijama. |
|
(13) |
Kako bi otklonili zabrinutost koju je Komisija izrazila u pogledu tržišnog natjecanja, 20. lipnja 2018. podnositelji prijave dostavili su prvi skup obveza („početne obveze”). Komisija je 22. lipnja 2018. pokrenula ispitivanje početnih obveza na tržištu. |
|
(14) |
Na temelju rezultata ispitivanja obveza na tržištu Komisija je podnositeljima prijave dala povratne informacije o početnim obvezama. Komisija je općenito smatrala da se početnim obvezama mogu u potpunosti ukloniti zabrinutosti u pogledu tržišnog natjecanja na svim tržištima gdje su utvrđeni takvi problemi. |
|
(15) |
Stoga su podnositelji prijave 10. srpnja 2018. dostavili dodatni skup obveza („konačne obveze”) koje su u svim bitnim aspektima identične početnim obvezama i sadržavaju samo nekoliko izmjena u odnosu na njih. |
|
(16) |
Savjetodavni odbor raspravljao je o nacrtu konačne odluke 6. kolovoza 2018. i donio povoljno mišljenje. |
V. OBRAZLOŽENJE
A. Relevantna tržišta
1. Industrijski plinovi
|
(17) |
Kad je riječ o industrijskim plinovima, relevantna su tržišta proizvoda sljedeća:
|
|
(18) |
Zemljopisni je opseg tržišta industrijskih plinova sljedeći:
|
2. Medicinski plinovi
|
(19) |
Kad je riječ o medicinskim plinovima, relevantna su tržišta proizvoda sljedeća:
|
|
(20) |
Zemljopisni je opseg tržišta medicinskih plinova nacionalan. |
3. Posebni plinovi
|
(21) |
Kad je riječ o posebnim plinovima, relevantna su tržišta proizvoda sljedeća:
|
|
(22) |
Zemljopisni je opseg tržišta posebnih plinova sljedeći:
|
4. Helij
|
(23) |
Kad je riječ o heliju, relevantna su tržišta proizvoda sljedeća:
|
|
(24) |
Zemljopisni je opseg tržišta za opskrbu helijem sljedeći:
|
5. Opskrba postrojenjima za preradu i komponentama postrojenja
|
(25) |
Kad je riječ o opskrbi postrojenjima za preradu i komponentama postrojenja, pitanje definicije tržišta proizvoda i zemljopisnog opsega tržišta može se ostaviti otvorenim jer nije vjerojatno da će transakcija dovesti do bitnog ograničavanja učinkovitog tržišnog natjecanja u bilo kojem slučaju, neovisno o definiciji tržišta. |
6. Usluge kućne njege za osobe s respiratornim smetnjama
|
(26) |
Kad je riječ o uslugama kućne njege za osobe s respiratornim smetnjama, relevantna su tržišta proizvoda sljedeća:
|
|
(27) |
Zemljopisni je opseg relevantnih tržišta za opskrbu uslugama kućne njege za osobe s respiratornim smetnjama nacionalan. |
7. Usluge prevlačenja
|
(28) |
Kad je riječ o uslugama prevlačenja, pitanje definicije tržišta proizvoda i zemljopisnog tržišta može se ostaviti otvorenim jer nije vjerojatno da će transakcija dovesti do bitnog ograničavanja učinkovitog tržišnog natjecanja u bilo kojem slučaju, neovisno o definiciji tržišta. |
B. Ocjena tržišnog natjecanja
1. Jednostrani učinci
|
(29) |
U Odluci je zaključeno da će transakcija dovesti do bitnog ograničavanja učinkovitog tržišnog natjecanja zbog horizontalnih nekoordiniranih učinaka na tržištima navedenima u nastavku. |
|
(30) |
Kad je riječ o industrijskim plinovima:
|
|
(31) |
Kad je riječ o medicinskim plinovima: na velikoj većini pogođenih tržišta opskrbe medicinskim plinovima u rasutom stanju i cilindrima, zbog stvaranja ili jačanja vladajućeg položaja ili, u najmanjoj mjeri, uklanjanja znatnog konkurentskog pritiska. Komisija je utvrdila da su podnositelji prijave na tim tržištima bliski konkurenti koji vrše znatan konkurentski pritisak jedan na drugog i na ostale konkurente. Komisija je utvrdila i da smanjenje konkurentskog pritiska do kojeg će doći zbog transakcije vjerojatno neće biti neutralizirano drugim konkurentskim pritiscima koji će i dalje biti prisutni na tim tržištima. Stoga Komisija smatra da će transakcija vjerojatno dovesti do znatnog ograničavanja učinkovitog tržišnog natjecanja u obliku povećanja cijena. |
|
(32) |
Kad je riječ o posebnim plinovima, na tržištima u EGP-u za opskrbu plemenitim plinovima i mješavinama plemenitih plinova u cilindrima, tržištima u EGP-u za opskrbu plinovima za primjenu u elektroindustriji u cilindrima i u rasutom stanju (2), nekim nacionalnim tržištima za opskrbu kemijskim plinovima u cilindrima (3) i nekim nacionalnim tržištima za opskrbu kalibracijskim mješavinama i drugim mješavinama plinova u cilindrima (4). To je posljedica stvaranja ili jačanja vladajućeg položaja ili, u najmanjoj mjeri, uklanjanja znatnog konkurentskog pritiska. Komisija je utvrdila da su podnositelji prijave bliski konkurenti koji vrše znatan konkurentski pritisak jedan na drugog i na ostale konkurente. Komisija je utvrdila i da smanjenje konkurentskog pritiska do kojeg će na tim tržištima doći zbog transakcije vjerojatno neće biti neutralizirano drugim konkurentskim pritiscima koji će i dalje biti prisutni na predmetnim tržištima. Stoga će transakcija vjerojatno dovesti do znatnog ograničavanja učinkovitog tržišnog natjecanja u obliku povećanja cijena. |
|
(33) |
Kad je riječ o heliju:
|
|
(34) |
Kad je riječ o uslugama kućne njege za osobe s respiratornim smetnjama (5): u Španjolskoj i Portugalu (na temelju svih mogućih definicija tržišta), jer bi se transakcijom broj značajnih sudionika smanjio s tri na dva te bi Air Liquide ostao jedina stvarna alternativa na tim tržištima. Komisija je utvrdila da su podnositelji prijave u objema zemljama bliski konkurenti koji vrše znatan konkurentski pritisak jedan na drugog i, općenitije, na to tržište (ta tržišta). Komisija je utvrdila i da smanjenje konkurentskog pritiska do kojeg će doći na temelju transakcije vjerojatno neće biti neutralizirano drugim konkurentskim pritiscima koji će i dalje biti prisutni na tom tržištu (tim tržištima). Stoga Komisija smatra da će transakcija vjerojatno dovesti do bitnog ograničavanja učinkovitog tržišnog natjecanja u obliku povećanja cijena. |
|
(35) |
Kad je riječ o tržištu opskrbe vodikom u tonama u EGP-u, u Odluci se potvrđuje da dokazi u pogledu horizontalnih nekoordiniranih učinaka transakcije nisu toliko uvjerljivi kao za druga tržišta opskrbe u tonama. U svakom slučaju Komisija smatra da nema potrebe donijeti zaključak o horizontalnim nekoordiniranim učincima transakcije na tržištu opskrbe vodikom u tonama u EGP-u jer je konačnim obvezama usmjerenima na ispravljanje horizontalnih nekoordiniranih učinaka transakcije na drugim tržištima za industrijske plinove isto tako isključena mogućnost da će transakcija dovesti do horizontalnih nekoordiniranih učinaka na tržištu opskrbe vodikom u tonama u EGP-u. Konačnim obvezama zapravo će se u potpunosti ukloniti preklapanje između djelatnosti poduzetnika Linde i djelatnosti poduzetnika Praxair na potonjem tržištu. |
|
(36) |
U Odluci je zaključeno da, kad je riječ o svim drugim tržištima na kojima su zabilježeni horizontalni učinci, nije vjerojatno da će transakcija dovesti do bitnog ograničavanja učinkovitog tržišnog natjecanja zbog horizontalnih nekoordiniranih učinaka. U svakom slučaju, Komisija napominje i da je konačnim obvezama usmjerenima na ispravljanje nekoordiniranih horizontalnih učinaka transakcije čija bi posljedica bilo bitno ograničavanje učinkovitog tržišnog natjecanja isto tako isključena mogućnost da će transakcija dovesti do horizontalnih učinaka na ostalim tržištima. Konačnim obvezama zapravo će se u potpunosti ukloniti preklapanje između djelatnosti poduzetnika Linde i poduzetnika Praxair na svim tržištima na kojima su zabilježeni horizontalni učinci. |
2. Vertikalni učinci
|
(37) |
U Odluci je zaključeno da će transakcija dovesti do bitnog ograničavanja učinkovitog tržišnog natjecanja zbog vertikalnih nekoordiniranih učinaka u odnosu na vertikalne poveznice između uzlaznog globalnog veleprodajnog tržišta helija i silaznih maloprodajnih tržišta helija. Komisija je utvrdila sljedeće:
|
|
(38) |
U Odluci je zaključeno da, kad je riječ o svim drugim tržištima na kojima su zabilježeni vertikalni učinci, nije vjerojatno da će transakcija dovesti do bitnog ograničavanja učinkovitog tržišnog natjecanja zbog vertikalnih nekoordiniranih učinaka. U svakom slučaju, Komisija napominje i da je konačnim obvezama usmjerenima na ispravljanje nekoordiniranih horizontalnih učinaka transakcije čija bi posljedica bilo bitno ograničavanje učinkovitog tržišnog natjecanja isto tako isključena mogućnost da će transakcija dovesti do vertikalnih učinaka. Konačnim obvezama zapravo će se u potpunosti ukloniti preklapanje između djelatnosti poduzetnika Linde i poduzetnika Praxair na svim obuhvaćenim uzlaznim i silaznim tržištima. |
3. Koordinirani učinci
|
(39) |
Komisija nije pronašla uvjerljive dokaze koji ukazuju na to da će se nakon transakcije bitno promijeniti poticaj za koordiniranje subjekta nastalog koncentracijom i njegovih preostalih konkurenata i na jednom od tržišta na kojima su zabilježeni horizontalni učinci. |
|
(40) |
U svakom slučaju Komisija smatra da nema potrebe donijeti zaključak o horizontalnim koordiniranim učincima transakcije jer je konačnim obvezama usmjerenima na ispravljanje horizontalnih nekoordiniranih učinaka transakcije na tim tržištima isto tako isključena mogućnost da će transakcija dovesti do horizontalnih nekoordiniranih učinaka. Konačnim obvezama zapravo će se u potpunosti ukloniti preklapanje između djelatnosti poduzetnika Linde i poduzetnika Praxair na svim tržištima na kojima su zabilježeni horizontalni učinci. |
VI. OBVEZE
|
(41) |
Konačne obveze sastoje se od triju elemenata: revidiranih obveza u pogledu EGP-a, revidiranih obveza u pogledu poduzetnika SIAD i revidiranih obveza u pogledu dobavljanja helija. |
|
(42) |
Revidirane obveze u pogledu EGP-a, koje se sastoje od obveze da se u određenom roku cjelokupno plinsko poslovanje poduzetnika Praxair u EGP-u proda jednom prikladnom kupcu („revidirano poduzeće u EGP-u za prodaju”), uključujući inženjerske kapacitete poduzetnika Praxair u Europi i isključujući SIAD (Società Italiana Acetilene e Derivati S.p.A. – „SIAD”). Prodaja poslovanja u EGP-u provest će se na temelju jednog ili više ugovora o kupnji dionica i/ili imovine kojima bi se na kupca prenijeli svi relevantni pravni subjekti, imovina i osoblje povezano s poslovanjem za prodaju u EGP-u. |
|
(43) |
Poduzetnike SIAD (uključujući povezane poduzetnike) i Rivoira (uključujući povezane poduzetnike) trenutačno zajednički kontroliraju Praxair i Flow Fin iz Italije. Revidiranim obvezama u pogledu poduzetnika SIAD predviđena je zamjena dionica na temelju koje će Praxair na poduzetnika Flow Fin prenijeti svoje izravne i neizravne udjele u poduzetniku SIAD i njegovim povezanim poduzetnicima, a poduzetnik Flow Fin prenijet će na poduzetnika Praxair svoje izravne i neizravne udjele u poduzetniku Rivoira i njegovim povezanim poduzetnicima. Slijedom toga, poduzetnik SIAD (zajedno sa svojim povezanim poduzetnicima) bit će pod isključivom kontrolom svojeg sadašnjeg drugog dioničara, a poduzetnik Rivoira (zajedno sa svojim povezanim poduzetnicima) bit će pod isključivom kontrolom revidiranog poduzeća u EGP-u za prodaju. |
|
(44) |
Osim toga, obveze u pogledu poduzetnika SIAD uključuju niz prijelaznih rješenja za opskrbu proizvodima i uslugama koje Praxair (među ostalim i od subjekata koji su dio revidiranog poduzeća u EGP-u za prodaju) trenutačno isporučuje poduzetniku SIAD te koje SIAD isporučuje poduzetniku Praxair (među ostalim i subjektima koji su dio revidiranog poduzeća u EGP-u za prodaju). |
|
(45) |
Iako su ugovori o opskrbi helijem koji su dio revidiranog poduzeća u EGP-u za prodaju uključeni u revidirane obveze u pogledu EGP-a (kako je prethodno opisano), revidiranim obvezama u pogledu dobavljanja helija predviđa se prodaja ugovora o dobavljanju helija (prijenosom postojećih ugovora o dobavljanju ili sklapanjem uzastopnih dogovora o opskrbi) i druge povezane imovine („revidirano poslovanje dobavljanja helija za prodaju”) kupcima paketa za prodaju, o čemu se mora postići dogovor i s drugim tijelima nadležnima za tržišno natjecanje osim Europske komisije, konkretno sa Saveznom trgovinskom komisijom Sjedinjenih Američkih Država. |
|
(46) |
Revidirano poslovanje dobavljanja helija za prodaju obuhvaćat će toliku količinu ugovora za dobavljanje helija da će, kada se zbroji s ugovorima za dobavljanje helija koji su dio revidiranog poduzeća u EGP-u za prodaju, ukupni obujam dobavljanja helija prodan na globalnoj razini biti istovrijedan gotovo svim postojećim količinama helija koje Praxair dobavlja na globalnoj razini. |
|
(47) |
Komisija je zaključila da su konačnim obvezama riješena sva pitanja u pogledu tržišnog natjecanja koja su se pojavila na temelju transakcije jer će se njima u potpunosti ukloniti preklapanja između djelatnosti poduzetnika Linde i poduzetnika Praxair na svim obuhvaćenim tržištima. Na održivost revidiranog poduzeća u EGP-u za prodaju i poduzetnika SIAD neće utjecati razdvajanje tih dvaju poduzeća jer se tijekom istrage dokazalo da su oni već i prije provedbe transakcije u određenoj mjeri poslovali nezavisno. |
VII. ZAKLJUČAK
|
(48) |
Zbog prethodno navedenih razloga i pod uvjetom da se poštuju konačne obveze u Odluci se zaključuje da predložena koncentracija neće bitno ograničiti učinkovito tržišno natjecanje na unutarnjem tržištu ili njegovu značajnom dijelu. |
|
(49) |
Stoga Komisija tu koncentraciju ocjenjuje spojivom s unutarnjim tržištem i funkcioniranjem Sporazuma o EGP-u, u skladu s člankom 2. stavkom 2. i člankom 8. stavkom 2. Uredbe o koncentracijama te člankom 57. Sporazuma o EGP-u. |
(1) SL L 24, 29.1.2004., str. 1.–22.
(2) Kad je riječ o opskrbi posebnim plinovima za elektroniku u cilindrima: i. amonijak, ii. borov triklorid, iii. klor, iv. deuterij, v. diboran i mješavine, vi. diklorosilan, vii. german i mješavine, viii. halogenirani ugljikovodik 116, ix. halogenirani ugljikovodik 23, x. halogenirani ugljikovodik 318, xi. halogernirani ugljikovodik 41, xii. dušikov dioksid visoke čistoće, xiii. vodikov bromid, xiv. vodikov klorid, xv. vodikov fluorid, xvi. dušikov trifluorid, xvii. fosfin i mješavine, xviii. silan i mješavine, xix. silicijev tetraklorid, xx. silicijev tetrafluorid, xxi. sumporov heksafluorid, xxii. tetrafluorometan, xxiii. triklorsilan. Kad je riječ o opskrbi posebnim plinovima za elektroniku u rasutom stanju: i. dušikov trifluorid.
(3) i. Austrija, kad je riječ o etilenu i sumporovu dioksidu; ii. Češka, kad je riječ o kloru, etanu, etilenu, vodikovu sulfidu, dušikovu monoksidu, sumporovu dioksidu i sumporovu heksafluoridu; iii. Danska, kad je riječ o amonijaku, butenu, metanu i dušikovu monoksidu; iv. Njemačka, kad je riječ o etilenu, ugljikovu monoksidu, metanu i dušikovu monoksidu; v. Italija, kad je riječ o etilen-oksidu i izobutanu; vi. Nizozemska, kad je riječ o butanu, ugljikovu monoksidu, metanu i propanu; vii. Norveška, kad je riječ o amonijaku, butanu, etanu i metanu; viii. Portugal, kad je riječ o metanu; ix. Rumunjska, kad je riječ o etilenu, metanu i propanu; x. Slovačka, kad je riječ o metanu; xi. Slovenija, kad je riječ o sumporovu dioksidu i sumporovu heksafluoridu; xii. Španjolska, kad je riječ o metanu; xiii. Švedska, kad je riječ o metanu; i xiv. Ujedinjena Kraljevina, kad je riječ o metanu i propanu.
(4) i. Austrija, kad je riječ o mješavinama prihvatljivima za okoliš i mješavinama za posebnu primjenu; ii. Bugarska, kad je riječ o mješavinama prihvatljivima za okoliš i mješavinama za posebnu primjenu; iii. Češka, kad je riječ o mješavinama prihvatljivima za okoliš, drugim kalibracijskim mješavinama i mješavinama za posebnu primjenu; iv. Danska, kad je riječ o mješavinama prihvatljivima za okoliš i mješavinama za posebnu primjenu; v. Njemačka, kad je riječ o mješavinama prihvatljivima za okoliš, drugim kalibracijskim mješavinama i mješavinama za posebnu primjenu; vi. Mađarska, kad je riječ o mješavinama prihvatljivima za okoliš, drugim kalibracijskim mješavinama i mješavinama za posebnu primjenu; vii. Italija, kad je riječ o mješavinama prihvatljivima za okoliš; viii. Nizozemska, kad je riječ o mješavinama prihvatljivima za okoliš, drugim kalibracijskim mješavinama i mješavinama za posebnu primjenu; ix. Norveška, kad je riječ o mješavinama prihvatljivima za okoliš i mješavinama za posebnu primjenu; x. Poljska, kad je riječ o mješavinama za posebnu primjenu; xi. Portugal, kad je riječ o mješavinama prihvatljivima za okoliš i mješavinama za posebnu primjenu; xii. Rumunjska, kad je riječ o mješavinama za posebnu primjenu; xiii. Slovačka, kad je riječ o drugim kalibracijskim mješavinama i mješavinama za posebnu primjenu; xiv. Slovenija, kad je riječ o mješavinama prihvatljivima za okoliš, drugim kalibracijskim mješavinama i mješavinama za posebnu primjenu; xv. Španjolska, kad je riječ o mješavinama prihvatljivima za okoliš i drugim kalibracijskim mješavinama; xvi. Švedska, kad je riječ o mješavinama prihvatljivima za okoliš i mješavinama za posebnu primjenu; i xvii. Ujedinjena Kraljevina, kad je riječ o mješavinama za posebnu primjenu.
(5) U EGP-u, poduzetnik Praxair djeluje samo u Španjolskoj, Portugalu i Italiji. Kad je riječ tržištu (tržištima) usluga kućne njege za osobe s respiratornim smetnjama u Italiji, u Odluci je zaključeno da nije vjerojatno da će transakcija dovesti do bitnog ograničavanja učinkovitog tržišnog natjecanja.
|
12.6.2019 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 196/16 |
ODLUKA KOMISIJE
оd 11. lipnja 2019.
o osnivanju Skupine za politiku radiofrekvencijskog spektra i o stavljanju izvan snage Odluke 2002/622/EZ
(Tekst značajan za EGP)
(2019/C 196/08)
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
budući da:
|
(1) |
Odlukom br. 676/2002/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 7. ožujka 2002. o regulatornom okviru za politiku radiofrekvencijskog spektra u Europskoj zajednici (1) utvrđuje se pravni okvir za politiku radiofrekvencijskog spektra u Uniji. Njime se osigurava koordinacija pristupa politici i, prema potrebi, usklađeni uvjeti s obzirom na dostupnost i učinkovitu uporabu radiofrekvencijskog spektra koje su potrebne za uspostavu i funkcioniranje unutarnjeg tržišta u područjima politike Unije, kao što su elektroničke komunikacije, promet i istraživanje i razvoj. |
|
(2) |
Odlukom br. 676/2002/EZ predviđeno je da Komisija može organizirati savjetovanja kako bi uzela u obzir stajališta država članica, institucija Unije, industrije i svih uključenih korisnika radiofrekvencijskog spektra (komercijalnih i nekomercijalnih), kao i drugih strana zainteresiranih za tehnološki, tržišni i regulatorni razvoj koji može bit povezan s uporabom radiofrekvencijskog spektra. |
|
(3) |
Savjetodavna skupina pod nazivom Skupina za politiku radiofrekvencijskog spektra („Skupina”) osnovana je Odlukom Komisije 2002/622/EZ (2) kako bi Komisiji pomagala i savjetovala je u pitanjima politike radiofrekvencijskog spektra. Ta pitanja uključuju raspoloživost radiofrekvencijskog spektra, usklađenost i dodjelu radiofrekvencijskog spektra, pružanje informacija o dodjeli, raspoloživost i uporabu radiofrekvencijskog spektra, metode za dobivanje prava korištenja spektra, preuređenje, premještanje, vrednovanje i djelotvornu uporabu radiofrekvencijskog spektra te zaštitu ljudskog zdravlja. |
|
(4) |
Europski parlament i Vijeće donijeli su u prosincu 2018. Direktivu (EU) 2018/1972 (3), kojom je preinačen i revidiran regulatorni okvir Unije za elektroničke komunikacije te su Skupini dodijeljene nove zadaće. |
|
(5) |
Skupina bi trebala dodatno doprinijeti razvoju politike radiofrekvencijskog spektra u Uniji kojom se ne uzimaju u obzir samo tehnički parametri nego i gospodarske, političke, kulturne, strategijske, zdravstvene i socijalne okolnosti, kao i različite potencijalno suprotstavljene potrebe korisnika radiofrekvencijskog spektra radi postizanja poštene, nepristrane i razmjerne ravnoteže. |
|
(6) |
U Skupinu bi trebali biti uključeni vladini stručnjaci na visokoj razini iz država članica. Skupina bi mogla uključivati i promatrače i prema potrebi pozivati druge osobe da prisustvuju sastancima, uključujući predstavnike regulatora, tijela za zaštitu tržišnog natjecanja, sudionike na tržištu te korisničke ili potrošačke skupine. |
|
(7) |
U rješavanju pitanja politike radiofrekvencijskog spektra u kontekstu svih odgovarajućih relevantnih politika Unije središnje bi mjesto trebalo zauzimati održavanje bliskih radnih odnosa između Skupine i posebnih skupina ili odbora osnovanih za provođenje sektorskih politika Unije, uključujući prometnu politiku, politiku unutarnjeg tržišta za radijsku opremu, audiovizualnu politiku, svemirsku politiku i komunikacije. |
|
(8) |
Iako su različita nacionalna tijela odgovorna za različite dijelove radiofrekvencijskog spektra, da bi se zajamčila učinkovitost rasprava, svaka nacionalna delegacija koja prisustvuje sastanku Skupine trebala bi imati cjelovito i usklađeno nacionalno stajalište o svim politikama koje utječu na uporabu radiofrekvencijskog spektra u toj državi članici, ne samo u odnosu na unutarnje tržište nego i na politiku javnog reda, javne sigurnosti, civilne zaštite i obrane, jer uporaba radiofrekvencijskog spektra u takvim politikama može utjecati na organizaciju radiofrekvencijskog spektra u cjelini. |
|
(9) |
Skupina bi se s relevantnim komercijalnim i nekomercijalnim korisnicima radiofrekvencijskog spektra te s drugim zainteresiranim stranama trebala savjetovati o tehnološkom, tržišnom i regulatornom razvoju povezanom s uporabom radiofrekvencijskog spektra. Skupina bi trebala osigurati da savjetovanja budu opsežna i usmjerena na budućnost. |
|
(10) |
Budući da uporaba radiofrekvencijskog spektra ne prestaje na granicama, Skupina bi trebala biti otvorena za sudjelovanje promatrača iz zemalja pristupnica i zemalja Europskoga gospodarskog prostora. |
|
(11) |
Europska konferencija poštanskih i telekomunikacijskih uprava (CEPT) trebala bi biti pozvana da kao promatrač sudjeluje u radu Skupine jer aktivnosti Skupine imaju znatan učinak na radiofrekvencijski spektar u cijeloj Europi i jer CEPT i povezana tijela imaju veliku tehničku stručnost u upravljanju radiofrekvencijskim spektrom. Iskorištavanje stručnosti CEPT-a primjereno je i na temelju ovlasti koje su mu dodijeljene u skladu s Odlukom o radiofrekvencijskom spektru kako bi razvijao tehničke provedbene mjere u području dodjele radiofrekvencijskog spektra i raspoloživosti informacija. Imajući u vidu važnost europske normizacije za razvoj opreme koja upotrebljava radiofrekvencijski spektar, važno je također kao promatrača uključiti Europski institut za telekomunikacijske norme (ETSI). |
|
(12) |
Nakon stupanja na snagu Direktive (EU) 2018/1972 i Uredbe (EU) 2018/1971 Europskog parlamenta i Vijeća (4) zadaće Skupine trebalo bi prilagoditi novom regulatornom okviru i u skladu s njim ojačati ulogu Skupine. Time bi se olakšalo oblikovanje politike Unije o spektru u raznim područjima europskog tržišta elektroničkih komunikacija, posebno u području bežičnih širokopojasnih usluga, dodatno poboljšala strateška usmjerenost i transparentnost politike spektra te potaknulo strateško planiranje i koordinacija pristupa politici radiofrekvencijskog spektra na razini Unije. |
|
(13) |
U skladu sa svojim novim zadaćama dodijeljenima Direktivom (EU) 2018/1972 Skupina bi na zahtjev trebala savjetovati Europski parlament i Vijeće o pitanjima radiofrekvencijskog spektra. Nadalje, na temelju te odluke Skupina bi trebala djelovati kao forum za koordinaciju provedbe obveza država članica na temelju te direktive koje se odnose na radiofrekvencijski spektar, među ostalim postupkom istorazinske ocjene, te imati središnju ulogu u područjima koja su od ključne važnosti za unutarnje tržište, kao što su prekogranična koordinacija i normizacija radiofrekvencijskog spektra. |
|
(14) |
S obzirom na broj izmjena koje su potrebne zbog stupanja na snagu Direktive (EU) 2018/1972, Odluku 2002/622/EZ trebalo bi, radi jasnoće, staviti izvan snage i zamijeniti. |
|
(15) |
Osim toga, trebalo bi u skladu s Uredbom (EZ) br. 1049/2001 Europskog parlamenta i Vijeća (5) utvrditi pravila o objavi informacija za članove Skupine, a osobni podaci trebali bi se obrađivati u skladu s Uredbom (EU) 2018/1725 Europskog parlamenta i Vijeća (6). |
|
(16) |
Ova Odluka trebala bi biti u skladu s horizontalnim pravilima koje je Komisija odredila o osnivanju i radu stručnih skupina Komisije (7), posebno u pogledu članstva skupine, promatrača, sudjelovanja pozvanih stručnjaka i troškova sastanaka. |
ODLUČILA JE:
Članak 1.
Predmet
Osniva se savjetodavna skupina za politiku radiofrekvencijskog spektra pod nazivom Skupina za politiku radiofrekvencijskog spektra („Skupina”).
Članak 2.
Zadaće
(1) Skupina Komisiji pomaže i savjetuje je:
|
(a) |
u strateškim pitanjima politike radiofrekvencijskog spektra u Uniji; |
|
(b) |
o koordinaciji pristupâ politici radiofrekvencijskog spektra u Uniji; |
|
(c) |
izdavanjem mišljenja o zakonodavnim prijedlozima višegodišnjih programa za politiku radiofrekvencijskog spektra te radi oslobađanja usklađenog spektra za zajedničku uporabu ili uporabu koja ne podliježe pojedinačnim pravima; |
|
(d) |
izdavanjem mišljenja o preporukama Komisije za usklađenu primjenu odredaba pravnog okvira za elektroničke komunikacije u području radiofrekvencijskog spektra, ne dovodeći time u pitanje ulogu Tijela europskih regulatora za elektroničke komunikacije („BEREC”); |
|
(e) |
o koordinaciji i suradnji između Komisije, država članica i relevantnih nadležnih tijela s obzirom na provedbu postojećeg zakonodavstva, programa i politika Unije o radiofrekvencijskom spektru; |
|
(f) |
prema potrebi, o usklađenim uvjetima s obzirom na dostupnost i učinkovitu uporabu radiofrekvencijskog spektra koje su potrebne za uspostavu i funkcioniranje unutarnjeg tržišta. |
(2) Skupina pomaže državama članicama da surađuju međusobno i s Komisijom te s Vijećem i Europskim parlamentom na njihov zahtjev u strateškom planiranju i koordinaciji pristupa politici radiofrekvencijskog spektra u Uniji tako što:
|
(a) |
razvija najbolje prakse u pitanjima povezanima s radiofrekvencijskim spektrom, s ciljem provedbe prava Unije; |
|
(b) |
olakšava koordinaciju između država članica s ciljem provedbe prava Unije i doprinosa razvoju unutarnjeg tržišta; |
|
(c) |
koordinira pristupe država članica koji se odnose na dodjelu radiofrekvencijskog spektra i ovlaštenje za njegovu uporabu te objavljuje izvješća ili mišljenja o pitanjima povezanima s radiofrekvencijskim spektrom. |
(3) Skupina državama članicama pomaže u prekograničnoj koordinaciji uporabe radiofrekvencijskog spektra kako bi se zajamčilo da uporaba radiofrekvencijskog spektra na njihovu državnom području bude organizirana tako da se nijednu drugu državu članicu ne spriječi da u skladu s pravom Unije na svojem državnom području dozvoli uporabu radiofrekvencijskog spektra, točnije, usklađenog radiofrekvencijskog spektra, posebno zbog štetnih prekograničnih smetnji među državama članicama.
Skupina u tu svrhu na zahtjev bilo koje pogođene države članice posreduje u rješavanju problema ili sporova među državama članicama i s trećim zemljama povezanih s prekograničnom koordinacijom ili prekograničnim štetnim smetnjama koje sprečavaju države članice da na svojem državnom području koriste radiofrekvencijski spektar.
Kad je riječ o usklađenom radiofrekvencijskom spektru, Skupina može izdati mišljenje u kojem predlaže koordinirano rješenje takvog problema ili spora među državama članicama.
(4) Skupina Komisiji pomaže u pripremi prijedloga Vijeću o donošenju odluka u skladu s člankom 218. stavkom 9. Ugovora o funkcioniranju Europske unije o utvrđivanju stajališta koje u ime Unije treba zauzeti u međunarodnim organizacijama nadležnima za pitanja radiofrekvencijskog spektra.
(5) Skupina na zahtjev nacionalnih regulatornih ili drugih nadležnih tijela može organizirati sastanke kako bi mogla raspravljati i razmjenjivati stajališta i iskustva o postupcima ovlaštenja i uvjetima uporabe radiofrekvencijskog spektra.
(6) Ne dovodeći u pitanje stavak 5., od 21. prosinca 2020. Skupina za potrebe članka 35. Direktive (EU) 2018/1972 saziva sastanke foruma za istorazinsku ocjenu o radiofrekvencijskom spektru za koji su tehničkim provedbenim mjerama u skladu s Odlukom 676/2002/EZ utvrđeni usklađeni uvjeti kako bi se omogućila njegova uporaba za bežične širokopojasne mreže i usluge, na zahtjev nacionalnog regulatornog tijela ili drugog nadležnog tijela predmetne države članice ili, u iznimnim slučajevima navedenima u članku 35. stavku 2. Zakonika, na inicijativu Skupine.
Članak 3.
Članstvo
Članovi Skupine jesu nadležna tijela država članica.
Svaka država članica imenuje predstavnika na visokoj razini koji ima opću odgovornost za stratešku politiku radiofrekvencijskog spektra.
Komisija sudjeluje na svim sastancima Skupine, na odgovarajućoj razini, te Skupini osigurava tajničke usluge.
Članak 4.
Rad
(1) Na zahtjev Komisije ili na njezinu inicijativu Skupina donosi mišljenja i izvješća koja se upućuju Komisiji. Mišljenja i izvješća donose se na temelju konsenzusa ili, ako to nije moguće, običnom većinom, pri čemu svaki član ima jedan glas. Članovi koji su glasali protiv imaju pravo zatražiti da se obrazloženje njihova stajališta priloži mišljenju, preporuci ili izvješću.
(2) Nakon što Europski parlament ili Vijeće zatraže mišljenje ili izvješće Skupine o pitanjima politike radiofrekvencijskog spektra koja se odnose na elektroničke komunikacije Skupina donosi takvo mišljenje ili izvješće u skladu s pravilima navedenima u stavku 1. Skupina svoje mišljenje i izvješće dostavlja instituciji koja ga je zatražila i Komisiji. Prema potrebi, mišljenje ili izvješće mogu Europskom parlamentu ili Vijeću usmeno iznijeti predsjednik Skupine ili član kojeg je imenovala Skupina.
(3) Skupina bira predsjednika među svojim članovima. Komisija može osnivati podskupine radi razmatranja posebnih pitanja na temelju opisa poslova koji određuje Komisija. Podskupine djeluju u skladu s horizontalnim pravilima koje je Komisija odredila o osnivanju i radu stručnih skupina Komisije (8) i odgovaraju Skupini. Podskupine se raspuštaju čim ispune zadaću za koju su osnovane.
(4) Komisija može sazivati sastanke Skupine o svim pitanjima u njezinoj nadležnosti preko tajništva i u dogovoru s predsjednikom. Komisija ih saziva ako je to potrebno za primjenu članka 2. stavka 2. ove Odluke.
(5) Skupina donosi poslovnik na prijedlog Komisije, konsenzusom ili, u nedostatku konsenzusa, običnom većinom glasova, pri čemu svaka država članica ima jedan glas. Komisija odobrava poslovnik.
(6) Skupina na svoje sastanke može pozvati promatrače, među ostalim iz zemalja Europskoga gospodarskog prostora i zemalja kandidatkinja za pristupanje Uniji, iz CEPT-a i ETSI-ja, a može i saslušati stručnjake i zainteresirane strane. Promatrači imenuju svoje predstavnike. Predsjednik promatračima i njihovim predstavnicima može dopustiti da sudjeluju u raspravama i podijele svoje stručno znanje. Međutim, promatrači nemaju pravo glasa i ne sudjeluju u oblikovanju preporuka ili savjeta Skupine. Ako Skupina smatra da je pri izradi mišljenja ili izvješća primjereno prikupiti dokaze, ona može pozvati relevantne predstavnike industrije da na sastancima iznesu svoja stajališta.
(7) Ako to smatra primjerenim, Skupina može pozvati stručnjake iz nacionalnih regulatornih ili drugih nadležnih tijela i iz BEREC-a da sudjeluju na njezinim sastancima.
Za potrebe članka 35. Direktive 2018/1972 Skupina dopušta sudjelovanje stručnjaka iz nacionalnih regulatornih ili drugih nadležnih tijela navedenih u Direktivi (EU) 2018/1972 i iz BEREC-a.
Na temelju detaljnih pravila koje je potrebno dogovoriti s BEREC-om i Komisijom Skupina BEREC-u dopušta da sudjeluje u njezinim aktivnostima u pitanjima koja se odnose na reguliranje tržišta i tržišno natjecanje povezano s radiofrekvencijskim spektrom i u nadležnosti su BEREC-a.
Članak 5.
Odnos s Europskim parlamentom
Ne dovodeći u pitanje članke 2. i 4., kad je riječ o informacijama koje je potrebno dostaviti Europskom parlamentu i sudjelovanju stručnjaka Europskog parlamenta na sastancima Skupine, primjenjuje se točka 15. Priloga I. i Prilog II. Okvirnom sporazumu o odnosima između Europskog parlamenta i Europske komisije (9).
Članak 6.
Savjetovanje
Skupina se opširno i u ranoj fazi savjetuje sa sudionicima na tržištu, potrošačima i krajnjim korisnicima na otvoren i transparentan način.
Članak 7.
Povjerljivost
Ako Komisija navede da je zatraženo mišljenje ili postavljeno pitanje povjerljivo, članovi Skupine, kao i promatrači i sve druge osobe koje prisustvuju sastanku Skupine obvezni su držati u tajnosti informacije koje su saznali u radu Skupine, njezinih podskupina ili stručnih radnih skupina. U takvim slučajevima Komisija može odlučiti da samo članovi Skupine mogu prisustvovati sastancima.
Članak 8.
Poslovna tajna i postupanje s povjerljivim informacijama
Članovi skupine i njihovi predstavnici te pozvani stručnjaci i promatrači moraju poštovati obvezu čuvanja poslovne tajne, koja se na temelju Ugovorâ i pravila o njihovoj provedbi odnosi na sve članove institucija i njihovo osoblje, ali i pravila Komisije o sigurnosti u pogledu zaštite povjerljivih podataka Unije utvrđena odlukama Komisije (EU, Euratom) 2015/443 (10) i (EU, Euratom) 2015/444 (11). U slučaju nepoštovanja tih obveza Komisija može poduzeti odgovarajuće mjere.
Članak 9.
Transparentnost
(1) Skupina i podskupine registriraju se u registru stručnih skupina.
(2) Kad je riječ o sastavu skupine, u registru stručnih skupina objavljuju se sljedeći podaci:
|
(a) |
imena promatrača; |
|
(b) |
imena nadležnih tijela država članica; |
|
(c) |
imena nadležnih tijela trećih zemalja. |
(3) Svi relevantni dokumenti, uključujući dnevni red, zapisnike i podneske sudionika, stavljaju se na raspolaganje u registru stručnih skupina, ili se u registru navodi poveznica na posebne internetske stranice na kojima ih se može pronaći. Pristup posebnim internetskim stranicama ne smije se uvjetovati registracijom korisnika ni bilo kojim drugim ograničenjem. Konkretno, dnevni red i drugi relevantni popratni dokumenti objavljuju se pravodobno prije održavanja sastanka te se potom na vrijeme objavljuje i zapisnik. Iznimke od objave predviđene su samo ako se procijeni da bi se otkrivanjem dokumenta ugrozila zaštita javnog ili privatnog interesa kako je utvrđeno člankom 4. Uredbe (EZ) br. 1049/2001.
(4) U dogovoru s Komisijom Skupina može običnom većinom članova odlučiti da njezine rasprave budu javne.
Članak 10.
Troškovi sastanaka
(1) Sudionici u aktivnostima Skupine i podskupina ne primaju naknade za svoje usluge.
(2) Za sastanke Skupine Komisija nadoknađuje putne troškove jedne osobe po delegaciji države članice. Komisija ne nadoknađuje putne troškove promatrača i stručnjaka ili drugih zainteresiranih strana obuhvaćenih člankom 4. stavkom 6., niti troškove povezane sa sastancima Skupine, njezinog predsjednika ili njezinih predstavnika sa zainteresiranim stranama.
(3) Komisija nadoknađuje troškove povezane s organizacijom sastanaka Skupine ako se ti sastanci održavaju u Bruxellesu. Za sastanke Skupine koji se održavaju izvan Bruxellesa u Europskoj uniji Komisija nadoknađuje samo putne troškove.
(4) Komisija može naručiti izradu vanjske studije radi potpore radu Skupine. Komisija u tom slučaju ima pravo odlučiti o potrebi za izradom studije, nadoknađuje povezane troškove i odgovorna je za upravljanje takvom studijom.
(5) Komisija nadoknađuje troškove izrade i održavanja internetskih stranica Skupine.
Članak 11.
Stavljanje izvan snage
Odluka 2002/622/EZ stavlja se izvan snage.
Sastavljeno u Bruxellesu 11. lipnja 2019.
Za Komisiju
Mariya GABRIEL
Članica Komisije
(1) Odluka br. 676/2002/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 7. ožujka 2002. o regulatornom okviru za politiku radiofrekvencijskog spektra u Europskoj zajednici (SL L 108, 24.4.2002., str. 1.).
(2) Odluka Komisije od 26. srpnja 2002. o osnivanju Skupine za politiku radiofrekvencijskog spektra (SL L 198, 27.7.2002., str. 49.).
(3) Direktiva (EU) 2018/1972 Europskog parlamenta i Vijeća od 11. prosinca 2018. o Europskom zakoniku elektroničkih komunikacija (SL L 321, 17.12.2018., str. 36.).
(4) Uredba (EU) 2018/1971 Europskog parlamenta i Vijeća od 11. prosinca 2018. o osnivanju Tijela europskih regulatora za elektroničke komunikacije (BEREC) i Agencije za potporu BEREC-u (Ured BEREC-a), izmjeni Uredbe (EU) 2015/2120 i stavljanju izvan snage Uredbe (EZ) br. 1211/2009 (SL L 321, 17.12.2018., str. 1).
(5) Uredba (EZ) br. 1049/2001 Europskog parlamenta i Vijeća od 30. svibnja 2001. o javnom pristupu dokumentima Europskog parlamenta, Vijeća i Komisije (SL L 145, 31.5.2001., str. 43.).
(6) Uredba (EU) 2018/1725 Europskog parlamenta i Vijeća od 23. listopada 2018. o zaštiti pojedinaca u vezi s obradom osobnih podataka u institucijama, tijelima, uredima i agencijama Unije i o slobodnom kretanju takvih podataka te o stavljanju izvan snage Uredbe (EZ) br. 45/2001 i Odluke br. 1247/2002/EZ (SL L 295, 21.11.2018., str. 39.).
(7) Odluka Komisije od 30. svibnja 2016. o uspostavi horizontalnih pravila o osnivanju i radu stručnih skupina Komisije, C(2016) 3301 final.
(8) Odluka Komisije od 30. svibnja 2016. o uspostavi horizontalnih pravila o osnivanju i radu stručnih skupina Komisije, C(2016) 3301 final.
(9) SL L 304, 20.11.2010., str. 47.
(10) Odluka Komisije (EU, Euratom) 2015/443 od 13. ožujka 2015. o sigurnosti u Komisiji (SL L 72, 17.3.2015., str. 41.).
(11) Odluka Komisije (EU, Euratom) 2015/444 od 13. ožujka 2015. o sigurnosnim propisima za zaštitu klasificiranih podataka EU-a (SL L 72, 17.3.2015., str. 53.).
V Objave
ADMINISTRATIVNI POSTUPCI
Europska komisija
|
12.6.2019 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 196/22 |
POZIV NA PODNOŠENJE PRIJEDLOGA 2018. – EAC/A01/2019
Europske snage solidarnosti
Volonterski timovi u područjima visokog prioriteta
(2019/C 196/09)
1. Uvod/kontekst
Ovaj poziv na podnošenje prijedloga temelji se na Uredbi (EU) 2018/1475 Europskog parlamenta i Vijeća od 2. listopada 2018. o utvrđivanju pravnog okvira Europskih snaga solidarnosti i izmjeni Uredbe (EU) br. 1288/2013, Uredbe (EU) br. 1293/2013 i Odluke br. 1313/2013/EU (1) te na godišnjem programu rada za Europske snage solidarnosti za 2018. Europske snage solidarnosti odnose se na razdoblje od 2018. do 2020. Opći i posebni ciljevi Europskih snaga solidarnosti navedeni su u člancima 3. i 4. Uredbe.
2. Opis
Volonterski timovi u područjima visokog prioriteta veliki su projekti kojima se podupiru aktivnosti volonterskih timova usmjerene na provedbu kratkoročnih visokoučinkovitih intervencija radi odgovora na društvene izazove u područjima politika koja su definirana na razini EU-a.
3. Ciljevi i prioriteti
Cilj je Europskih snaga solidarnosti promicati solidarnost kao vrijednost, prvenstveno putem volontiranja, i povećati sudjelovanje mladih i organizacija u pristupačnim i visokokvalitetnim aktivnostima solidarnosti kao sredstvu za doprinos jačanju kohezije, solidarnosti, demokracije i građanstva u Europi, istodobno odgovarajući na društvene izazove i jačajući zajednice, uz poseban napor u području promicanja socijalne uključenosti. Na taj se način doprinosi i europskoj suradnji relevantnoj za mlade.
Volonterski timovi u područjima visokog prioriteta posebno će nastojati sljedeće:
|
— |
zadovoljiti jasno definirane neispunjene društvene potrebe, |
|
— |
promicati solidarnost u država članicama, |
|
— |
omogućiti mladim volonterima da steknu iskustva i kompetencije korisne za osobni, obrazovni, društveni i profesionalni razvoj, |
|
— |
dati opipljive koristi zajednicama u kojima se aktivnosti provode, |
|
— |
doprijeti do mladih s manje mogućnosti, uključujući izbjeglice, azilante i migrante, |
|
— |
promicati različitosti, međukulturni i međureligijski dijalog, zajedničke vrijednosti slobode, tolerancije i poštovanja ljudskih prava kao i projekata kojima se unapređuje medijska pismenost, kritičko mišljenje i inicijativa kod mladih ljudi, |
|
— |
jačati kapacitet i međunarodni doseg organizacija sudionica, |
|
— |
povećati osviještenost sudionika i njihovo razumijevanje drugih kultura i država nudeći im mogućnost za izgradnju mreža međunarodnih kontakata, za aktivno sudjelovanje u društvu i razvoj osjećaja europskog građanstva i identiteta. |
Uz prethodno navedene ciljeve prijedlozi podneseni u okviru ovog poziva moraju uključivati barem jedan od triju prioriteta navedenih u nastavku:
|
— |
europska kulturna baština, |
|
— |
integracija državljana trećih zemalja (uključujući tražitelje azila i izbjeglice), |
|
— |
odgovor na izazove povezane s okolišem, uključujući sprečavanje katastrofa, pripravnost i oporavak (izuzevši hitan odgovor na katastrofe). |
U okviru prioriteta europske kulturne baštine mogu se poduprijeti projekti obnove, primjerice katedrale Notre Dame u Parizu.
4. Prihvatljivi podnositelji prijedloga
Prihvatljivi su podnositelji prijedloga javne i privatne organizacije s Erasmus+ volonterskom akreditacijom ili oznakom kvalitete za volontiranje koja je valjana na datum roka za podnošenje prijedloga.
Prihvatljivi su samo prijedlozi pravnih subjekata s poslovnim nastanom u 28 država članica Europske unije.
Za podnositelje prijedloga iz Ujedinjene Kraljevine: Napominjemo da kriteriji prihvatljivosti moraju biti ispunjeni za cijelo razdoblje za koje se dodjeljuju bespovratna sredstva. Ako se Ujedinjena Kraljevina povuče iz EU-a tijekom tog razdoblja, a ne sklopi s EU-om sporazum na temelju kojeg bi podnositelji prijedloga iz Ujedinjene Kraljevine i dalje bili prihvatljivi, prestat ćete primati sredstva EU-a (iako ćete, bude li moguće, nastaviti sudjelovati u projektu) ili ćete morati napustiti projekt na temelju relevantnih odredbi o prestanku iz sporazuma o dodjeli bespovratnih sredstava.
5. Prihvatljive aktivnosti i trajanje projekta
Prihvatljive su sljedeće vrste aktivnosti:
|
— |
Volonterski timovi aktivnosti su solidarnosti koje timovima sudionika iz najmanje dviju različitih zemalja omogućuju zajedničko volontiranje u razdoblju od dva tjedna do dva mjeseca. Volonteri Europskih snaga solidarnosti koji su u volonterskim timovima obavljat će zadaće za projekt u kratkom razdoblju. Iako su kraćeg trajanja, te će aktivnosti biti vrijedne i pojedincima i zajednicama koje ostvaruju koristi od te usluge. |
|
— |
Posjeti u svrhu planiranja aktivnosti (APV) su posjeti radi planiranja prije početka volonterskih aktivnosti kako bi se osigurala visoka kvaliteta aktivnosti olakšavanjem i pripremom administrativnih postupaka, stvaranjem povjerenja i razumijevanja te izgradnjom čvrstog partnerstva između uključenih organizacija i osoba. |
|
— |
Dodatne aktivnosti su važne sporedne aktivnosti osmišljene kao dodana vrijednost i za poboljšanje rezultata projekta te jačanje njegova učinka na lokalnoj, regionalnoj i/ili europskoj razini. Cilj je tih dodatnih aktivnosti i povećanje osviještenosti mladih ljudi i zajednica o volontiranju te jačanje priznavanja vještina i kompetencija koje steknu volonteri. |
Projekt mora trajati od tri do 24 mjeseca.
6. Proračun
Ukupni je proračun predviđen za sufinanciranje projekata u okviru ovog poziva na podnošenje prijedloga 1 018 325 EUR i temelji se na godišnjem programu rada za Europske snage solidarnosti za 2018. Financijski doprinos EU-a ne smije premašiti 80 % ukupnih prihvatljivih troškova projekta.
Agencija predviđa financiranje devet prijedloga.
Agencija zadržava pravo da ne dodijeli sva raspoloživa sredstva.
7. Podnošenje prijedloga
Prijedlozi se moraju podnijeti putem internetskog obrasca zahtjeva za dodjelu bespovratnih sredstava (e-obrazac). E-obrazac dostupan je na engleskom, francuskom i njemačkom jeziku na sljedećoj internetskoj adresi: http://eacea.ec.europa.eu/documents/eforms_en i mora biti propisno ispunjen na jednom od službenih jezika EU-a.
Propisno ispunjen zahtjev mora se podnijeti elektroničkim putem do 19. rujna 2019. u podne (12:00 po briselskom vremenu).
8. Podrobnije informacije
Podrobni uvjeti ovog poziva na podnošenje prijedloga utvrđeni su u vodiču za volonterske timove u područjima visokog prioriteta, koji je dostupan na sljedećoj adresi:
https://eacea.ec.europa.eu/sites/european-solidarity-corps/funding_en
Vodič za volonterske timove u područjima visokog prioriteta sastavni je dio ovog poziva na podnošenje prijedloga, a uvjeti sudjelovanja i financiranja navedeni u vodiču u potpunosti se primjenjuju na ovaj poziv.
POSTUPCI U VEZI S PROVEDBOM POLITIKE TRŽIŠNOG NATJECANJA
Europska komisija
|
12.6.2019 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 196/25 |
Prethodna prijava koncentracije
(Predmet M.9327 – YZJ Group/Mitsui E&S Group/Mitsui & Co Group/JV)
Predmet primjeren za primjenu pojednostavnjenog postupka
(Tekst značajan za EGP)
(2019/C 196/10)
1.
Komisija je 3. lipnja 2019. zaprimila prijavu predložene koncentracije u skladu s člankom 4. Uredbe Vijeća (EZ) br. 139/2004 (1).Ta se prijava odnosi na sljedeće poduzetnike:
|
— |
Mitsui E&S Shipbuilding Co., Ltd (Japan) i Mitsui E&S Co., Ltd (Kina), koji pripada poduzetniku Mitsui E&S Group („MES Group”), |
|
— |
Mitsui & Co., Ltd (Japan) koji pripada poduzetniku Mitsui & Co Group („Mitsui & Co Group”), |
|
— |
Jiangsu Yangzijiang Shipbuilding Co., Ltd (Kina), koji pripada poduzetniku YZJ Group („YZJ Group”), |
|
— |
Jiangsu Yangzi-Mitsui Shipbuilding Co., Ltd (Kina) („zajednički pothvat”). |
Poduzetnici MES Group, Mitsui & Co Group i YZJ Group stječu, u smislu članka 3. stavka 1. točke (b) i članka 3. stavka 4. Uredbe o koncentracijama, zajedničku kontrolu nad zajedničkim pothvatom.
Koncentracija se provodi kupnjom udjela u novoosnovanom društvu koje čini zajednički pothvat.
2.
Poslovne su djelatnosti predmetnih poduzetnika sljedeće:— MES Group: posluje u brodogradnji, primjerice ratnih brodova, brodova za rasuti teret, tankera i brodova za prijevoz ukapljenog prirodnog plina, te u sektoru pružanja usluga inženjeringa i savjetovanja. Poduzetnik MES Group također se bavi veleprodajom, uvozom i izvozom brodova i pomorske opreme,
— Mitsui & Co Group: pružanje logističkih usluga i usluga financiranja velikih međunarodnih infrastrukturnih projekata u područjima poput željeza, čelika, minerala i metala te prometnih sustava na globalnoj razini,
— YZJ Group: posluje u području proizvodnje komercijalnih brodova, uključujući kontejnerske brodove, brodove za rasuti teret i specijalna plovila te u području financijskih ulaganja i trgovine metalima,
— zajednički pothvat: posluje u brodogradnji trgovačkih brodova, konkretno brodova za rasuti teret, tankera za naftu i ukapljeni prirodni plin, za kinesko i svjetsko tržište.
3.
Preliminarnim ispitivanjem Komisija je ocijenila da bi prijavljena transakcija mogla biti obuhvaćena područjem primjene Uredbe o koncentracijama. Međutim konačna odluka još nije donesena.U skladu s Obavijesti Komisije o pojednostavnjenom postupku za postupanje s određenim koncentracijama prema Uredbi Vijeća (EZ) br. 139/2004 (2) treba napomenuti da je ovaj predmet primjeren za primjenu postupka iz Obavijesti.
4.
Komisija poziva zainteresirane treće osobe da joj podnesu moguća očitovanja o predloženoj koncentraciji.Očitovanja se Komisiji moraju dostaviti najkasnije u roku od 10 dana od datuma ove objave. U svakom je očitovanju potrebno navesti referentnu oznaku:
M.9327 – YZJ Group/Mitsui E&S Group/Mitsui & Co Group/JV
Očitovanja se Komisiji mogu poslati e-poštom, telefaksom ili poštom. Podaci za kontakt:
|
E-pošta: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu |
|
Faks +32 22964301 |
|
Adresa: |
|
European Commission |
|
Directorate-General for Competition |
|
Merger Registry |
|
1049 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
(1) SL L 24, 29.1.2004., str. 1. („Uredba o koncentracijama”).