ISSN 1977-1088

Službeni list

Europske unije

C 55

European flag  

Hrvatsko izdanje

Informacije i objave

Godište 62.
12. veljače 2019.


Sadržaj

Stranica

 

II   Informacije

 

INFORMACIJE INSTITUCIJA, TIJELA, UREDA I AGENCIJA EUROPSKE UNIJE

 

Europska komisija

2019/C 55/01

Neprotivljenje prijavljenoj koncentraciji (Predmet M.9067 – Equinor Refining Norway/Danske Commodities) ( 1 )

1

2019/C 55/02

Neprotivljenje prijavljenoj koncentraciji (Predmet M.9230 – Allianz/DIF/InfraRed Capital Partners/Daiwater) ( 1 )

1

2019/C 55/03

Neprotivljenje prijavljenoj koncentraciji (Predmet M.9242 – EDF/Ares/Real estate asset) ( 1 )

2

2019/C 55/04

Komunikacija o objavi količina proizvedenog sirovog mlijeka iz članka 149. stavka 5. Uredbe (EU) br. 1308/2013 Europskog parlamenta i Vijeća

3


 

IV   Obavijesti

 

OBAVIJESTI INSTITUCIJA, TIJELA, UREDA I AGENCIJA EUROPSKE UNIJE

 

Europska komisija

2019/C 55/05

Tečajna lista eura

5

2019/C 55/06

Provedbena odluka Komisije оd 7. veljače 2019. o objavi u Službenom listu Europske unije jedinstvenog dokumenta iz članka 94. stavka 1. točke (d) Uredbe (EU) br. 1308/2013 Europskog parlamenta i Vijeća te upućivanja na objavu specifikacije proizvoda za naziv u sektoru vina (Nizza (ZOI))

6

2019/C 55/07

Provedbena odluka Komisije оd 11. veljače 2019. o pokretanju postupka za privremeni opoziv carinskih povlastica Kraljevine Kambodže na temelju članka 19. Uredbe (EU) br. 978/2012

11

2019/C 55/08

Obavijest Komisije o aktualnim stopama za povrat državnih potpora te referentnim kamatnim/diskontnim stopama za 28 država članica koje se primjenjuju od 1. ožujka 2019.(Objavljeno u skladu s člankom 10. Uredbe Komisije (EZ) br. 794/2004 od 21. travnja 2004. ( SL L 140, 30.4.2004., str. 1. ))

17


 

V   Objave

 

POSTUPCI U VEZI S PROVEDBOM POLITIKE TRŽIŠNOG NATJECANJA

 

Europska komisija

2019/C 55/09

Prethodna prijava koncentracije (Predmet M.9275 – Intermediate Capital Group/Grupo Konectanet/Konecta Activos Inmobiliarios) – Predmet primjeren za primjenu pojednostavnjenog postupka ( 1 )

18

2019/C 55/10

Prethodna prijava koncentracije (Predmet M.9163 – DA Agravis Machinery Holding/Konekesko Eesti/Sia Konekesko Latvija/UAB Konekesko Lietuva) ( 1 )

20


 


 

(1)   Tekst značajan za EGP.

HR

 


II Informacije

INFORMACIJE INSTITUCIJA, TIJELA, UREDA I AGENCIJA EUROPSKE UNIJE

Europska komisija

12.2.2019   

HR

Službeni list Europske unije

C 55/1


Neprotivljenje prijavljenoj koncentraciji

(Predmet M.9067 – Equinor Refining Norway/Danske Commodities)

(Tekst značajan za EGP)

(2019/C 55/01)

Dana 7. prosinca 2018. Komisija je donijela odluku da se ne protivi prethodno spomenutoj prijavljenoj koncentraciji te je ocijenila da je ona sukladna s unutarnjim tržištem. Odluka se temelji na članku 6. stavku 1. točki (b) Uredbe Vijeća (EZ) br. 139/2004 (1). Puni tekst odluke dostupan je samo na engleskom jeziku, a objavit će se nakon što se iz njega uklone sve moguće poslovne tajne. Odluka će biti dostupna:

na internetskoj stranici Komisije posvećenoj tržišnom natjecanju, u odjeljku za koncentracije (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Odluke o spajanju mogu se pretraživati na različite načine, među ostalim po trgovačkom društvu, broju predmeta, datumu i sektoru,

u elektroničkom obliku na internetskoj stranici EUR-Lexa (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=hr) pod brojem dokumenta 32018M9067. EUR-Lex omogućuje mrežni pristup europskom zakonodavstvu.


(1)  SL L 24, 29.1.2004., str. 1.


12.2.2019   

HR

Službeni list Europske unije

C 55/1


Neprotivljenje prijavljenoj koncentraciji

(Predmet M.9230 – Allianz/DIF/InfraRed Capital Partners/Daiwater)

(Tekst značajan za EGP)

(2019/C 55/02)

Dana 4. veljače 2019. Komisija je donijela odluku da se ne protivi prethodno spomenutoj prijavljenoj koncentraciji te je ocijenila da je ona sukladna s unutarnjim tržištem. Odluka se temelji na članku 6. stavku 1. točki (b) Uredbe Vijeća (EZ) br. 139/2004 (1). Puni tekst odluke dostupan je samo na engleskom jeziku, a bit će objavljen nakon što se iz njega uklone sve moguće poslovne tajne. Odluka će biti dostupna:

na internetskoj stranici Komisije posvećenoj tržišnom natjecanju, u odjeljku za koncentracije (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Odluke o spajanju mogu se pretraživati na različite načine, među ostalim po trgovačkom društvu, broju predmeta, datumu i sektoru,

u elektroničkom obliku na internetskoj stranici EUR-Lexa (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=hr) pod brojem dokumenta 32019M9230. EUR-Lex omogućuje mrežni pristup europskom zakonodavstvu.


(1)  SL L 24, 29.1.2004., str. 1.


12.2.2019   

HR

Službeni list Europske unije

C 55/2


Neprotivljenje prijavljenoj koncentraciji

(Predmet M.9242 – EDF/Ares/Real estate asset)

(Tekst značajan za EGP)

(2019/C 55/03)

Dana 6. veljače 2019. Komisija je donijela odluku da se ne protivi prethodno spomenutoj prijavljenoj koncentraciji te je ocijenila da je ona sukladna s unutarnjim tržištem. Odluka se temelji na članku 6. stavku 1. točki (b) Uredbe Vijeća (EZ) br. 139/2004 (1). Puni tekst odluke dostupan je samo na engleskom jeziku, a bit će objavljen nakon što se iz njega uklone sve moguće poslovne tajne. Odluka će biti dostupna:

na internetskoj stranici Komisije posvećenoj tržišnom natjecanju, u odjeljku za koncentracije (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Odluke o spajanju mogu se pretraživati na različite načine, među ostalim po trgovačkom društvu, broju predmeta, datumu i sektoru,

u elektroničkom obliku na internetskoj stranici EUR-Lexa (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=hr) pod brojem dokumenta 32019M9242. EUR-Lex omogućuje mrežni pristup europskom zakonodavstvu.


(1)  SL L 24, 29.1.2004., str. 1.


12.2.2019   

HR

Službeni list Europske unije

C 55/3


Komunikacija o objavi količina proizvedenog sirovog mlijeka iz članka 149. stavka 5. Uredbe (EU) br. 1308/2013 Europskog parlamenta i Vijeća (1)

(2019/C 55/04)

Godišnji podaci (1000 t)

Količine proizvedenog sirovog mlijeka (*2) iz članka 149. stavka 5. Uredbe (EU) br. 1308/2013

2017.

Kravlje

Ovčje

Kozje

Bivolje

BE

4 031,00

0,00

34,00

0,00

BG

968,18

69,38

43,54

10,38

CZ

3 079,21

0,02

0,05

0,00

DK

5 502,20

0,00

0,00

0,00

DE

32 598,20

0,01

15,97

0,00

EE

790,00

0,00

0,60

0,00

IE

7 498,94

0,00

0,00

0,00

EL

670,00

806,00

331,00

0,00

ES

7 229,35

564,78

506,43

0,00

FR

25 007,64

303,91

631,71

0,00

HR

648,00

9,00

11,00

0,00

IT

12 198,88

480,08

61,28

242,99

CY

216,39

32,29

30,36

0,00

LV

998,00

0,00

2,10

0,00

LT

1 566,65

0,00

4,06

0,00

LU

387,18

0,09

3,18

0,00

HU

1 967,50

1,81

3,68

0,00

MT

41,03

0,86

0,00

0,00

NL

14 501,00

0,00

320,00

0,60

AT

3 712,73

11,98

23,08

0,00

PL

13 694,47

0,55

7,36

0,00

PT

1 921,21

73,77

25,79

0,00

RO

3 797,70

386,80

238,30

16,40

SI

647,99

0,50

1,48

0,00

SK

911,73

11,41

0,26

0,00

FI

2 405,76

0,00

0,00

0,00

SE

2 816,66

0,00

0,00

0,00

UK

15 443,00

6,76  (*3)

44,25  (*3)

0,00

EU-28

165 250,60

2 760,00

2 339,48

270,37


(1)  SL L 347, 20.12.2013., str. 671.

(*1)  0,0: nula ili manje od pola jedinice.

(*2)  Proizvodnja mlijeka na poljoprivrednim gospodarstvima 2017. Izvor: Eurostat – NewCronos Products Obtained.

(*3)  Podatak koji je dostavila država članica i/ili procjena/izračun proizvodnje.


IV Obavijesti

OBAVIJESTI INSTITUCIJA, TIJELA, UREDA I AGENCIJA EUROPSKE UNIJE

Europska komisija

12.2.2019   

HR

Službeni list Europske unije

C 55/5


Tečajna lista eura (1)

11. veljače 2019.

(2019/C 55/05)

1 euro =


 

Valuta

Tečaj

USD

američki dolar

1,1309

JPY

japanski jen

124,63

DKK

danska kruna

7,4637

GBP

funta sterlinga

0,87615

SEK

švedska kruna

10,4858

CHF

švicarski franak

1,1351

ISK

islandska kruna

136,60

NOK

norveška kruna

9,8190

BGN

bugarski lev

1,9558

CZK

češka kruna

25,836

HUF

mađarska forinta

319,66

PLN

poljski zlot

4,3158

RON

rumunjski novi leu

4,7405

TRY

turska lira

5,9588

AUD

australski dolar

1,5983

CAD

kanadski dolar

1,5005

HKD

hongkonški dolar

8,8750

NZD

novozelandski dolar

1,6768

SGD

singapurski dolar

1,5364

KRW

južnokorejski von

1 272,60

ZAR

južnoafrički rand

15,5344

CNY

kineski renminbi-juan

7,6781

HRK

hrvatska kuna

7,4075

IDR

indonezijska rupija

15 924,05

MYR

malezijski ringit

4,6056

PHP

filipinski pezo

58,974

RUB

ruski rubalj

74,1735

THB

tajlandski baht

35,533

BRL

brazilski real

4,2270

MXN

meksički pezo

21,5907

INR

indijska rupija

80,4480


(1)  Izvor: referentna tečajna lista koju objavljuje ESB.


12.2.2019   

HR

Službeni list Europske unije

C 55/6


PROVEDBENA ODLUKA KOMISIJE

оd 7. veljače 2019.

o objavi u Službenom listu Europske unije jedinstvenog dokumenta iz članka 94. stavka 1. točke (d) Uredbe (EU) br. 1308/2013 Europskog parlamenta i Vijeća te upućivanja na objavu specifikacije proizvoda za naziv u sektoru vina

(Nizza (ZOI))

(2019/C 55/06)

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Uredbu (EU) br. 1308/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 17. prosinca 2013. o uspostavljanju zajedničke organizacije tržišta poljoprivrednih proizvoda i stavljanju izvan snage uredbi Vijeća (EEZ) br. 922/72, (EEZ) br. 234/79, (EZ) br. 1037/2001 i (EZ) br. 1234/2007 (1), a posebno njezin članak 97. stavak 3.,

budući da:

(1)

Italija je zatražila zaštitu naziva „Nizza” u skladu s dijelom II. glavom II. poglavljem I. odjeljkom 2. Uredbe (EU) br. 1308/2013.

(2)

U skladu s člankom 97. stavkom 2. Uredbe (EU) br. 1308/2013, Komisija je razmotrila taj zahtjev i utvrdila da su uvjeti utvrđeni člancima od 93. do 96., člankom 97. stavkom 1. te člancima 100., 101. i 102. navedene uredbe ispunjeni.

(3)

Kako bi se omogućilo podnošenje prigovora u skladu s člankom 98. Uredbe (EU) br. 1308/2013, u Službenom listu Europske unije trebalo bi stoga objaviti jedinstveni dokument iz članka 94. stavka 1. točke (d) te uredbe i upućivanje na objavu specifikacije proizvoda iz nacionalnog postupka za razmatranje zahtjeva za zaštitu naziva „Nizza”,

ODLUČILA JE:

Jedini članak

Jedinstveni dokument sastavljen u skladu s člankom 94. stavkom 1. točkom (d) Uredbe (EU) br. 1308/2013 i upućivanje na objavu specifikacije proizvoda za naziv „Nizza” (ZOI) nalaze se u Prilogu ovoj Odluci.

U skladu s člankom 98. Uredbe (EU) br. 1308/2013 prigovor na zaštitu naziva iz prvog stavka ovog članka može se podnijeti u roku od dva mjeseca od datuma objave ove Odluke u Službenom listu Europske unije.

Sastavljeno u Bruxellesu 7. veljače 2019.

Za Komisiju

Phil HOGAN

Član Komisije


(1)  SL L 347, 20.12.2013., str. 671.


PRILOG

JEDINSTVENI DOKUMENT

„Nizza”

PDO-IT-01896

Datum podnošenja zahtjeva: 2.12.2014.

1.   Naziv koji je potrebno upisati u registar

Nizza

2.   Vrsta oznake zemljopisnog podrijetla

ZOI – Zaštićena oznaka izvornosti

3.   Kategorije proizvoda od vinove loze

1.

Vino

4.   Opis vina

Nizza i Nizza riserva (vino kategorije 1)

Boja: intenzivna rubin-crvena koja naginje ka granat-crvenoj kako vina stare;

Aroma: intenzivna, prepoznatljiva, eterična;

Okus: suh, pun, skladan i zaokružen.

Najmanja ukupna volumna alkoholna jakost: 13 % volumnog udjela;

Najmanja količina suhog ekstrakta bez šećera: 26 g/l;

Svi analitički parametri koji nisu navedeni u tablici u nastavku u skladu su s ograničenjima propisanima nacionalnim zakonodavstvom i zakonodavstvom EU-a.

Opća analitička svojstva

Najveća ukupna alkoholna jakost (u % volumnog udjela):

 

Najmanja stvarna alkoholna jakost (u % volumnog udjela):

 

Najmanji ukupni udio kiselosti:

5,0 grama po litri, izraženo kao vinska kiselina

Najveći udio hlapljivih kiselina (u miliekvivalentima po litri):

 

Najveći ukupni udio sumporova dioksida (u miligramima po litri):

 

Nizza s oznakom „vigna” i Nizza riserva s oznakom „vigna” (vino kategorije 1)

Boja: intenzivna rubin-crvena koja naginje ka granat-crvenoj kako vina stare;

Aroma: intenzivna, prepoznatljiva, eterična;

Okus: suh, pun, skladan i zaokružen.

Najmanja ukupna volumna alkoholna jakost: 13,5 % volumnog udjela;

Najmanja količina suhog ekstrakta bez šećera: 28 g/l;

Svi analitički parametri koji nisu navedeni u tablici u nastavku u skladu su s ograničenjima propisanima nacionalnim zakonodavstvom i zakonodavstvom EU-a.

Opća analitička svojstva

Najveća ukupna alkoholna jakost (u % volumnog udjela):

 

Najmanja stvarna alkoholna jakost (u % volumnog udjela):

 

Najmanji ukupni udio kiselosti:

5,0 grama po litri, izraženo kao vinska kiselina

Najveći udio hlapljivih kiselina (u miliekvivalentima po litri):

 

Najveći ukupni udio sumporova dioksida (u miligramima po litri):

 

5.   Enološki postupci

5.1.   Poseban enološki postupak

Odležavanje

Poseban enološki postupak

Nizza: mora odležavati najmanje 18 mjeseci, od čega najmanje 6 mjeseci u drvenim bačvama od 1. siječnja prve godine nakon berbe.

Nizza „vigna”: mora odležavati najmanje 18 mjeseci, od čega najmanje 6 mjeseci u drvenim bačvama od 1. siječnja prve godine nakon berbe.

Nizza riserva: mora odležavati najmanje 30 mjeseci, od čega najmanje 12 mjeseci u drvenim bačvama od 1. siječnja prve godine nakon berbe.

Nizza riserva „vigna”: mora odležavati najmanje 30 mjeseci, od čega najmanje 12 mjeseci u drvenim bačvama od 1. siječnja prve godine nakon berbe.

Dopunjavanje bačvi

Poseban enološki postupak

Bačve se tijekom obveznog razdoblja odležavanja mogu dopuniti istim vinom iz iste godine berbe, koje se osim u drvenim bačvama može čuvati i u drugim spremnicima u količini od najviše 10 % ukupnog volumena.

Obogaćivanje

Relevantna ograničenja proizvodnje vina

Ne postoji odredba o bilo kojem obliku obogaćivanja kojim se povećava alkoholna jakost vina „Nizza” DOCG.

5.2.   Najveći prinosi:

Nizza i Nizza riserva

49 hektolitara po hektaru

Nizza s oznakom „vigna” u trećoj godini nakon sadnje

26,60 hektolitara po hektaru

Nizza s oznakom „vigna” u četvrtoj godini nakon sadnje

30,80 hektolitara po hektaru

Nizza s oznakom „vigna” u petoj godini nakon sadnje

35 hektolitara po hektaru

Nizza s oznakom „vigna” u šestoj godini nakon sadnje

39,90 hektolitara po hektaru

Nizza s oznakom „vigna” u sedmoj godini nakon sadnje

44,10 hektolitara po hektaru

6.   Razgraničeno zemljopisno područje

Područje proizvodnje vina „Nizza” DOCG (ZOI) obuhvaća cijelo područje sljedećih općina: Agliano Terme, Belveglio, Calamandrana, Castel Boglione, Castelnuovo Belbo, Castelnuovo Calcea, Castel Rocchero, Cortiglione, Incisa Scapaccino, Mombaruzzo, Mombercelli, Nizza Monferrato, Vaglio Serra, Vinchio, Bruno, Rocchetta Palafea, Moasca i San Marzano Oliveto

7.   Glavne sorte vinove loze

Barbera N.

8.   Opis povezanosti

Nizza DOCG (ZOI) (vina kategorije 1)

Prirodni čimbenici koji su relevantni za povezanost

A)   Proizvodno područje obuhvaća 18 općina koje graniče s općinom Nizza u pokrajini Asti i na njemu se tradicionalno uzgaja sorta vinove loze Barbera.

To je blago uzvišeno brežuljkasto područje nadmorske visine od 150 do 400 metara i umjerene klime s malo vjetra i prosječnom godišnjom količinom padalina od oko 700 mm. Tlo je uglavnom vapnenasto, srednje dubine i nalazi se na laporastoj, vapnenačko-arenitnoj stjenovitoj podlozi. Teren vinogradarskog područja Nizze geološki je dio pliocenskog bazena u pokrajini Asti; uglavnom je sedimentnog podrijetla s pretežno tercijarnim arenitnim laporastim formacijama. Tla obiluju kalcijevim karbonatom te općenito imaju malo organskih tvari i niske, ali savršeno uravnotežene razine hranjivih tvari.

Ljudski čimbenici koji su relevantni za povezanost

Savršena sinergija okoliša i ljudi u području Nizze ocrtava se u uporabi tradicionalnog sustava konturnog uzgoja vinove loze i uzgojnog oblika „dvostruki Guyot”, što uz odgovarajuće prorjeđivanje grozdova daje niske prinose od najviše 7 tona, te u povremenoj uporabi sustava rezidbe u obliku poduprtog kordonca, ograničavanju prinosa i racionalnom upravljanju lišćem, čime se zajedno s južnim položajem vinograda postiže najviša kvaliteta grožđa Barbera. Berba grožđa provodi se vrlo pažljivo i u potpunosti ručno kako bi se što više očuvala njegova posebna kvaliteta. Proizvodnja vina iz te izvrsne sirovine tehnički se usavršila. Slijedi odgovarajuće najkraće razdoblje odležavanja od 18 mjeseci ili do više od 30 mjeseci za vina „Nizza Riserva”. Krajolik vinograda na vinogradarskom području Nizze izvanredan je rezultat tradicije proizvodnje vina koja se razvila i prenosila od antičkog razdoblja i koja podupire razvoj lokalne zajednice i gospodarstva.

Iz te kulturne tradicije nastalo je dobro ukorijenjeno naslijeđe stručnog znanja i vinogradarstva, proizvodnje vina i tehnika odležavanja, utemeljeno na izvrsnom poznavanju sorte Barbera koja se tamo oduvijek uzgaja te na sposobnosti prilagodbe posebnim okolišnim uvjetima.

B)   Pojedinosti o kvaliteti ili svojstvima proizvoda, koje se u osnovi ili isključivo pripisuju zemljopisnom okružju.

„Nizza” DOCG (ZOI) najvrednije je vino proizvedeno na tom području. Konačni proizvod razlikuje se prema svojstvima tla na proizvodnom području. Vina „Nizza” iz područja na kojima prevladavaju glineno-pjeskovita laporna tla većeg su intenziteta i šireg raspona nijansi boja, srednje visoke pH-vrijednosti i niže kiselosti te vrlo intenzivnih „zemljanih” aroma („tuf” je naziv za lapor na lokalnom dijalektu). Elegantna su, vrlo strukturirana i dugog vijeka trajanja. Vina iz područja na kojima su tla uglavnom pjeskovita izraženije su kiselosti, slabijeg intenziteta boje te raznolikih finih i elegantnih aroma s mirisima aromatskih trava koji su više balzamski, u kombinaciji sa skladnom strukturom.

Ta dobro strukturirana vina koja su bogata bojom, prikladna za odležavanje i imaju dugi vijek trajanja rezultat su optimalne izloženosti suncu, uvjeta tla i klimatskih uvjeta te prethodno opisanih vrsta tla. Položaj vinogradâ od juga do jugozapada i jugoistoka također utječe na apsorpciju sunčevih zraka i pogoduje dozrijevanju i kvaliteti grožđa, čime se povećava koncentracija šećerâ i polifenolâ.

C)   Opis uzročne veze između aspekata navedenih pod (A) i onih navedenih pod (B).

Posebna kvalitativna svojstva vina „Nizza” posljedica su međudjelovanja prirodnog okoliša i ljudskih čimbenika koji se odnose na tradiciju i znanje o uzgoju, proizvodnji i odležavanju vina. Proizvođači su osobito donijeli vrlo kvalitetne odluke u pogledu uzgoja grožđa (ograničeni prinosi, posebno za vrste koje nose oznaku „vigna”) i proizvodnje vina „Nizza” DOCG (ZOI) tako što se nisu koristili praksom obogaćivanja.

Kulturno znanje o konturnom sustavu uzgoja vinove loze, kojim se stručno upravlja s pomoću tradicionalnog sustava rezidbe „dvostruki Guyot”, potječe još iz antičkog razdoblja. Uz prilično visoke dnevne raspone temperature, ti čimbenici omogućuju optimalno dozrijevanje grožđa, što vinu „Nizza” daje tipična organoleptička i analitička svojstva.

Okrug Nizza povijesno je središte proizvodnje vina Barbera u Piemonteu, s dojmljivom tradicijom obrade, odležavanja i stavljanja konačnog proizvoda na tržište, što je preduvjet za proizvodnju strukturiranih crnih vina koja su namijenjena srednjem do dugom razdoblju odležavanja te za njihovo daljnje pozicioniranje na tržištu.

9.   Osnovni dodatni uvjeti

Punjenje u boce unutar razgraničenog područja

Pravni okvir:

u zakonodavstvu EU-a

Vrsta dodatnog uvjeta:

Punjenje u boce unutar razgraničenog zemljopisnog područja

Opis uvjeta:

U skladu s člankom 8. Uredbe (EZ) br. 607/2009, punjenje u boce ili pakiranje mora se odvijati unutar razgraničenog zemljopisnog područja kako bi se zaštitila kvaliteta, jamčilo podrijetlo i osigurala učinkovitost provjera.

Štoviše, kvaliteta i posebna svojstva vina „Nizza” DOCG (ZOI) koji su povezani sa zemljopisnim područjem podrijetla bolje su osigurani kada se boce pune unutar razgraničenog područja jer su poduzeća koja proizvode na razgraničenom području nadležna za primjenu svih tehničkih pravila o prijevozu i punjenju u boce i za usklađenost s tim pravilima te su za to stručno osposobljena.

Ta obveza omogućuje izbjegavanje mogućih rizika prijevoza izvan vinogradarskog područja DOCG (ZOI), kao što su: oksidacija i toplinski stres uzrokovan visokim ili niskim temperaturama, uz smanjenje kvalitete proizvoda, s posljedičnim negativnim učincima na kemijsko-fizikalna (kiselost, polifenoli i tvari za bojenje) i organoleptička (boja, okus) svojstva i stabilnost. Posebno se smanjuje rizik od mikrobiološkog onečišćenja (bakterijama, virusima, gljivicama, plijesni i kvascima).

Prethodno navedeni rizici tom se obvezom izbjegavaju jer je sustav kontrole nadležnih tijela kojemu gospodarski subjekti podliježu u svim fazama proizvodnje, a posebno tijekom faze punjenja u boce, učinkovitiji unutar razgraničenog područja.

Taj je uvjet stoga uveden u korist gospodarskih subjekata odgovornih za zaštitu kvalitete vina „Nizza” DOCG (ZOI) kako bi se potrošačima pružilo jamstvo podrijetla, kvalitete i usklađenosti sa specifikacijom proizvoda te kako bi se očuvao visoki ugled naziva.

Poveznica na specifikaciju proizvoda

https://www.politicheagricole.it/flex/cm/pages/ServeBLOB.php/L/IT/IDPagina/12401


12.2.2019   

HR

Službeni list Europske unije

C 55/11


PROVEDBENA ODLUKA KOMISIJE

оd 11. veljače 2019.

o pokretanju postupka za privremeni opoziv carinskih povlastica Kraljevine Kambodže na temelju članka 19. Uredbe (EU) br. 978/2012

(2019/C 55/07)

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Uredbu (EU) br. 978/2012 Europskog parlamenta i Vijeća od 25. listopada 2012. o primjeni sustava općih carinskih povlastica i stavljanju izvan snage Uredbe Vijeća (EZ) br. 732/2008 (1), a posebno njezin članak 19. stavak 3.,

Nakon savjetovanja s Odborom za opće povlastice,

budući da:

(1)

U dijelu A Priloga VIII. Uredbi (EU) br. 978/2012 navode se temeljna ljudska i radna prava iz konvencija Ujedinjenih naroda (UN) i Međunarodne organizacije rada (ILO).

(2)

Člankom 19. stavkom 1. Uredbe (EU) br. 978/2012 predviđa se privremeni opoziv posebnog dogovora o poticajima iz članka 1. stavka 2. te uredbe u odnosu na sve ili određene proizvode podrijetlom iz zemalja korisnica zbog ozbiljnog i sustavnog kršenja načela predviđenih konvencijama iz dijela A Priloga VIII.

(3)

Izvješća, izjave i informacije UN-a i ILO-a koji su dostupni Komisiji, kao i druga javno dostupna izvješća i informacije iz drugih relevantnih izvora (2), ukazuju na to da Kambodža ozbiljno i sustavno krši načela Međunarodnog pakta o građanskim i političkim pravima, Međunarodnog pakta o ekonomskim, socijalnim i kulturnim pravima, Konvencije o slobodi udruživanja i zaštiti prava na organiziranje (br. 87) i Konvencije o pravu na sindikalno organiziranje i kolektivno pregovaranje (br. 98).

(4)

Komisija je provjerila dostupne informacije i utvrdila da postoji dostatna osnova za pokretanje postupka za privremeni opoziv carinskih povlastica iz članka 1. stavka 2. Uredbe (EU) br. 978/2012. Postupkom bi se Komisiji osim toga omogućilo da utvrdi je li opravdan privremeni opoziv posebnog dogovora o poticajima,

ODLUČILA JE:

Članak 1.

Pokreće se postupak utvrđen u članku 19. Uredbe (EU) br. 978/2012 za privremeni opoziv carinskih povlastica Kraljevine Kambodže dodijeljenih na temelju članka 1. stavka 2. te uredbe.

Odobrava se Obavijest o pokretanju postupka za privremeni opoziv carinskih povlastica dodijeljenih Kraljevini Kambodži na temelju Uredbe (EU) br. 978/2012 kako je utvrđena u Prilogu ovoj Odluci.

Članak 2.

Obavijest o pokretanju postupka za privremeni opoziv carinskih povlastica dodijeljenih Kraljevini Kambodži na temelju Uredbe (EU) br. 978/2012, kako je utvrđena u Prilogu ovoj Odluci, objavljuje se u Službenom listu Europske unije.

Sastavljeno u Bruxellesu 11. veljače 2019.

Za Komisiju

Predsjednik

Jean-Claude JUNCKER


(1)  SL L 303, 31.10.2012., str. 1.

(2)  Vidjeti najnovije Izvješće posebne izvjestiteljice UN-a o stanju ljudskih prava u Kambodži od 15. kolovoza 2018. (A/HRC/39/73), njegovu dopunu od 7. rujna 2018. (A/HRC/39/73/Add. 1) i Izvješće Odbora stručnjaka ILO-a o primjeni konvencija i preporuka za 2018. (CEACR), str. 60.


PRILOG

1.   Uvod

(1)

Kraljevina Kambodža („Kambodža” ili „zemlja korisnica”) koristi carinske povlastice dodijeljene na temelju posebnog dogovora za najnerazvijenije zemlje (Everything But Arms – „EBA”) u skladu s člankom 1. stavkom 2. Uredbe (EU) br. 978/2012 Europskog parlamenta i Vijeća o primjeni sustava općih carinskih povlastica (1).

(2)

U skladu s člankom 19. stavkom 1. Uredbe (EU) br. 978/2012 carinske povlastice odobrene na temelju te uredbe mogu se u cijelosti ili djelomično privremeno opozvati iz razloga ozbiljnog i sustavnog kršenja načela utvrđenih u konvencijama Ujedinjenih naroda (UN) i Međunarodne organizacije rada (ILO) navedenima u dijelu A Priloga VIII. Uredbi (EU) br. 978/2012.

(3)

Europska komisija („Komisija”) i Europska služba za vanjsko djelovanje od 2017. aktivno surađuju s Kraljevinom Kambodžom na više pitanja povezanih s ljudskim i radnim pravima (2) i uključuju relevantne dionike, uključujući nevladine organizacije, organizacije civilnog društva, međunarodne organizacije, socijalne partnere i poduzeća.

2.   Pravna osnova

(4)

Ako Komisija smatra da postoji dostatna osnova za privremeni opoziv carinskih povlastica na temelju razloga iz članka 19. stavka 1. Uredbe (EU) br. 978/2012, ona treba donijeti provedbeni akt za pokretanje postupka za privremeni opoziv u skladu sa savjetodavnim postupkom iz članka 39. stavka 2. te uredbe (3).

(5)

Najnovije informacije kao i izvješća UN-a i ILO-a koji su dostupni Komisiji, uključujući Izvješće Tima Ujedinjenih naroda za Kambodžu u kontekstu trećeg univerzalnog periodičnog pregleda za Kambodžu, Izvješće o ulozi i postignućima Ureda visokog povjerenika Ujedinjenih naroda za ljudska prava u pružanju pomoći Vladi i narodu Kambodže za promicanje i zaštitu ljudskih prava (4), Izvješće posebne izvjestiteljice UN-a o stanju ljudskih prava u Kambodži od 27. srpnja 2017. (5), Izjava o završetku misije posebne izvjestiteljice UN-a od 14. ožujka 2018., Izvješće posebne izvjestiteljice UN-a o stanju ljudskih prava u Kambodži od 15. kolovoza 2018. (6) i njegova dopuna od 7. rujna 2018. (7), Izjava o završetku misije posebne izvjestiteljice UN-a od 8. studenoga 2018., u kojoj je ponovljena zabrinutost već izražena u dopuni od 7. rujna 2018., kao i druga javno dostupna izvješća i informacije iz drugih relevantnih izvora, uključujući nevladine organizacije, ukazuju na ozbiljno i sustavno kršenje načela utvrđenih u konvencijama iz Priloga VIII. Uredbi (EU) br. 978/2012., a posebno sljedećih:

Međunarodnog pakta o građanskim i političkim pravima;

Konvencije o slobodi udruživanja i zaštiti prava na organiziranje (br. 87);

Konvencije o pravu na sindikalno organiziranje i kolektivno pregovaranje (br. 98);

Međunarodnog pakta o ekonomskim, socijalnim i kulturnim pravima.

(6)

Nakon što je analizirala prethodno navedene informacije i utvrdila da postoji dostatna osnova za pokretanje postupka, Komisija je pokrenula postupak za privremeni opoziv u skladu s člankom 19. Uredbe (EU) br. 978/2012.

3.   Postupak (8)

3.1.   Razdoblje nadzora i procjene

(7)

Komisija nadzire i procjenjuje stanje u zemlji korisnici tijekom šest mjeseci od datuma objave ove Obavijesti u Službenom listu Europske unije.

(8)

Komisija će tražiti sve informacije koje smatra potrebnima, prema potrebi i među ostalim, raspoložive ocjene, komentare, odluke, preporuke i zaključke nadležnih nadzornih tijela konvencija.

(9)

Pri donošenju zaključaka Komisija ocjenjuje sve relevantne informacije. Akt koji donese zasniva se, među ostalim, na zaprimljenim dokazima.

3.2.   Izvješće o nalazima

(10)

U roku od tri mjeseca od isteka razdoblja nadzora i procjene, Komisija zemlji korisnici dostavlja izvješće o svojim nalazima i zaključcima. Zemlja korisnica ima pravo podnijeti svoje komentare na izvješće. Razdoblje za podnošenje komentara ne smije biti dulje od jednog mjeseca.

3.3.   Kraj postupka

(11)

Ovaj postupak zaključuje se u roku od 12 mjeseci od datuma objave ove Obavijesti u Službenom listu Europske unije. Komisija treba odlučiti hoće li prekinuti postupak privremenog opoziva ili privremeno opozvati carinske povlastice predviđene povlaštenim dogovorima iz članka 1. stavka 2. Uredbe (EU) br. 978/2012.

3.4.   Stranke u postupku

(12)

Stranke u ovom postupku jesu zemlja korisnica i treće strane koje svoja stajališta iznesu u pisanom obliku dostavom svih relevantnih informacija Komisiji.

3.4.1.   Zemlja korisnica

(13)

Komisija je dužna dotičnoj zemlji korisnici omogućiti da surađuje u razdoblju nadzora i procjene.

3.4.2.   Treće strane

(14)

Podložno odredbama ove Obavijesti, treće strane mogu iznijeti svoja stajališta u pisanom obliku, dostaviti informacije i popratne dokaze. Osim ako je drukčije određeno, Komisija te informacije i popratne dokaze mora dobiti u roku od mjesec dana od datuma objave ove Obavijesti u Službenom listu Europske unije. Komisija uzima u obzir dostavljena stajališta trećih strana ako su ona potkrijepljena dostatnim dokazima.

3.5.   Mogućnost saslušanja pred ispitnim službama Komisije

(15)

Dotična zemlja korisnica i treće strane koje su dostavile informacije potkrijepljene dostatnim dokazima mogu zatražiti saslušanje pred službama Komisije. Svi zahtjevi za saslušanje podnose se u pisanom obliku i trebaju sadržavati razloge za saslušanje. Komisija taj zahtjev mora dobiti najkasnije mjesec dana od datuma objave ove Obavijesti u Službenom listu Europske unije.

3.6.   Upute za dostavu podnesaka, korespondenciju i pristup dokumentaciji

(16)

Svi podnesci i korespondencija koji se razmjenjuju u okviru ovog postupka trebaju biti napisani na engleskom jeziku ili nekom drugom službenom jeziku Unije.

(17)

Svi podnesci za koje se zahtijeva povjerljivo postupanje, uključujući informacije koje se traže u ovoj Obavijesti, moraju imati oznaku „Confidential” (povjerljivo) (9).

(18)

U svakom zahtjevu za povjerljivim postupanjem navode se razlozi povjerljivosti podataka. Ako davatelj informacija ne želi objaviti informacije ni odobriti njihovo objavljivanje u općem ili sažetom obliku i ako se pokaže da zahtjev za povjerljivošću nije opravdan, navedene se informacije mogu zanemariti. Informacije se u svakom slučaju smatraju povjerljivima ako je vjerojatno da će njihovo otkrivanje imati znatne negativne posljedice za davatelja informacija ili za izvor takvih informacija odnosno za fizičke ili pravne osobe koje su u njima spomenute.

(19)

Stranke u postupku koje dostavljaju informacije s oznakom „Confidential” dužne su dostaviti i sažetke tih informacija u verziji koja nije povjerljiva s oznakom „For inspection by the parties to the procedure” (na uvid strankama u postupku). Sažeci trebaju biti dovoljno detaljni da se može razumjeti suštima informacija koje su dostavljene kao povjerljive. Ni informacije povjerljive prirode ni informacije dostavljene na povjerljivoj osnovi koje su zaprimljene ne otkrivaju se bez izričite suglasnosti njihova davatelja. Informacije zaprimljene na temelju Uredbe (EU) br. 978/2012 koriste se samo za potrebe za koje su zatražene.

(20)

Stranke u postupku pozivaju se da sve podneske i zahtjeve, uključujući skenirane punomoći, dostavljaju e-poštom, osim opsežnih odgovora koji se moraju dostaviti na CD-ROM-u ili DVD-u osobno ili preporučenom poštom.

(21)

Korištenjem e-pošte stranke u postupku izražavaju svoju suglasnost s pravilima koja se primjenjuju na elektroničke podneske iz dokumenta „KORESPONDENCIJA S EUROPSKOM KOMISIJOM U POSTUPCIMA POVEZANIMA S OSP-om” objavljenog na web-mjestu Glavne uprave za trgovinu:

(22)

Stranke u postupku moraju navesti svoje ime, adresu, broj telefona i valjanu adresu e-pošte te osigurati da je dostavljena adresa e-pošte ispravna službena (10) adresa e-pošte koja se svakodnevno provjerava. Nakon što primi podatke za kontakt, Komisija će sa strankama u postupku komunicirati isključivo e-poštom, osim ako one izričito zatraže da sve dokumente Komisije primaju nekim drugim sredstvom komunikacije ili ako vrsta dokumenta zahtijeva slanje preporučenom poštom. Dodatna pravila i informacije o korespondenciji s Komisijom, uključujući načela koja se primjenjuju na podneske poslane e-poštom, stranke u postupku mogu pronaći u uputama za komunikaciju iz točke 21.

Adresa Komisije za korespondenciju:

European Commission

Directorate-General for Trade

Directorate D

Office: CHAR 08/173

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

Adresa e-pošte: TRADE-EBA-CAMBODIA-TW@ec.europa.eu

Stranke u postupku mogu zatražiti uvid u dokumentaciju korištenjem navedenih podataka za kontakt.

3.7.   Službenik za saslušanje

(23)

Zemlja korisnica i treće strane koje su dostavile informacije potkrijepljene dostatnim dokazima mogu zatražiti i intervenciju službenika za saslušanje. Službenik za saslušanje ispituje zahtjeve za pristup dokumentaciji, sporove povezane s povjerljivošću dokumenata, zahtjeve za produljenje rokova, zahtjeve za saslušanje i sve druge zahtjeve povezane s pravima na obranu stranaka u postupku koji se mogu pojaviti tijekom postupka. Službenik za saslušanje može organizirati saslušanja s dotičnom zemljom korisnicom ili trećim stranama te posredovati između dotične zemlje korisnice ili trećih strana i službi Komisije kako bi se osiguralo da se prava na obranu u potpunosti ostvaruju.

(24)

Zahtjevi za saslušanje pred službenikom za saslušanje podnose se u pisanom obliku i trebali bi sadržavati razloge za njihovo podnošenje. Službenik za saslušanje ispituje razloge za podnošenje zahtjevâ. Ta bi se saslušanja trebala održati samo ako pitanja nisu pravodobno riješena sa službama Komisije.

(25)

Treće strane koje su dostavile informacije potkrijepljene dostatnim dokazima mogu zatražiti intervenciju službenika za saslušanje kako bi provjerile je li Komisija razmotrila njihova očitovanja. Pisani zahtjev podnosi se najkasnije 10 dana od isteka razdoblja predviđenog za iznošenje stajališta iz točke 14. Ako se zahtjevi za saslušanje ne podnesu u važećem roku, službenik za saslušanje ispitat će i razloge kašnjenja, prirodu postavljenih pitanja i utjecaj tih pitanja na pravo na obranu, vodeći računa o interesu dobrog upravljanja i pravovremenom završetku postupka.

(26)

Nadležne službe Komisije sudjeluju u svim saslušanjima pred službenikom za saslušanje s dotičnom zemljom korisnicom ili trećim stranama. Dodatne informacije i podatke za kontakt stranke u postupku mogu pronaći na stranicama službenika za saslušanje na web-mjestu Glavne uprave za trgovinu: http://ec.europa.eu/trade/trade-policy-and-you/contacts/hearing-officer/

3.8.   Obrada osobnih podataka

(27)

Osobni podaci prikupljeni u ovom ispitnom postupku obrađuju se u skladu s Uredbom (EZ) br. 45/2001 Europskog parlamenta i Vijeća (11).

(1)  Uredba (EU) br. 978/2012 Europskog parlamenta i Vijeća od 25. listopada 2012. o primjeni sustava općih carinskih povlastica i stavljanju izvan snage Uredbe Vijeća (EZ) br. 732/2008 (SL L 303, 31.10.2012., str. 1.).

(2)  Izvješće o općem sustavu povlastica kojim je obuhvaćeno razdoblje 2016.–2017. (COM(2018) 36 final od 19.1.2018.),

(3)  Savjetovanje s Odborom za opće povlastice provedeno je 29. siječnja 2019.

(4)  A/HRC/36/32 i A/HRC/37/64

(5)  A/HRC/36/61.

(6)  A/HRC/39/73.

(7)  A/HR/39/73/Add.1.

(8)  Delegirana uredba Komisije (EU) br. 1083/2013 оd 28. kolovoza 2013. o utvrđivanju pravila u pogledu postupaka privremenog opoziva carinskih povlastica i usvajanju općih zaštitnih mjera iz Uredbe (EU) br. 978/2012 Europskog parlamenta i Vijeća o primjeni sustava općih carinskih povlastica (SL L 293, 5.11.2013., str. 16.).

(9)  Dokument s oznakom „Confidential” dokument je koji se smatra povjerljivim u skladu s člankom 38. stavkom 4. Uredbe (EU) br. 978/2012.

(10)  Ako je relevantno.

(11)  Uredba (EZ) br. 45/2001 Europskog parlamenta i Vijeća od 18. prosinca 2000. o zaštiti pojedinaca u vezi s obradom osobnih podataka u institucijama i tijelima Zajednice i o slobodnom kretanju takvih podataka (SL L 8, 12.1.2001., str. 1.).


12.2.2019   

HR

Službeni list Europske unije

C 55/17


Obavijest Komisije o aktualnim stopama za povrat državnih potpora te referentnim kamatnim/diskontnim stopama za 28 država članica koje se primjenjuju od 1. ožujka 2019.

(Objavljeno u skladu s člankom 10. Uredbe Komisije (EZ) br. 794/2004 od 21. travnja 2004. (SL L 140, 30.4.2004., str. 1.))

(2019/C 55/08)

Osnovne stope obračunavaju se u skladu s Priopćenjem Komisije o reviziji metode za određivanje referentnih i diskontnih stopa (SL C 14, 19.1.2008., str. 6.). Ovisno o korištenju referentne stope, moraju se dodati odgovarajuće marže, kao što je definirano u navedenom Priopćenju. Za diskontnu stopu to znači da mora biti dodana marža od 100 baznih bodova. Uredba Komisije (EZ) br. 271/2008 od 30. siječnja 2008. o izmjeni Uredbe (EZ) br. 794/2004 predviđa da, ako nije drugačije predviđeno određenom odlukom, povratna stopa izračunavat će se također tako da se dodaje 100 baznih bodova na osnovnu stopu.

Izmijenjene stope navedene su u potamnjenom tekstu.

Prethodna tablica objavljena u SL C 24, 21.1.2019., str. 18.

Od

Do

AT

BE

BG

CY

CZ

DE

DK

EE

EL

ES

FI

FR

HR

HU

IE

IT

LT

LU

LV

MT

NL

PL

PT

RO

SE

SI

SK

UK

1.3.2019.

-0,13

-0,13

0,00

-0,13

1,98

-0,13

0,03

-0,13

-0,13

-0,13

-0,13

-0,13

0,28

0,56

-0,13

-0,13

-0,13

-0,13

-0,13

-0,13

-0,13

1,87

-0,13

3,56

-0,13

-0,13

-0,13

1,09

1.2.2019.

28.2.2019.

-0,16

-0,16

0,00

-0,16

1,98

-0,16

0,03

-0,16

-0,16

-0,16

-0,16

-0,16

0,28

0,56

-0,16

-0,16

-0,16

-0,16

-0,16

-0,16

-0,16

1,87

-0,16

3,56

-0,24

-0,16

-0,16

1,09

1.1.2019.

31.1.2019.

-0,16

-0,16

0,00

-0,16

1,98

-0,16

0,02

-0,16

-0,16

-0,16

-0,16

-0,16

0,28

0,56

-0,16

-0,16

-0,16

-0,16

-0,16

-0,16

-0,16

1,87

-0,16

3,56

-0,31

-0,16

-0,16

1,09


V Objave

POSTUPCI U VEZI S PROVEDBOM POLITIKE TRŽIŠNOG NATJECANJA

Europska komisija

12.2.2019   

HR

Službeni list Europske unije

C 55/18


Prethodna prijava koncentracije

(Predmet M.9275 – Intermediate Capital Group/Grupo Konectanet/Konecta Activos Inmobiliarios)

Predmet primjeren za primjenu pojednostavnjenog postupka

(Tekst značajan za EGP)

(2019/C 55/09)

1.   

Komisija je 5. veljače 2019. zaprimila prijavu predložene koncentracije u skladu s člankom 4. Uredbe Vijeća (EZ) br. 139/2004 (1).

Ta se prijava odnosi na sljedeće poduzetnike:

Intermediate Capital Group, plc. („ICG”, Ujedinjena Kraljevina),

Grupo Konectanet (Španjolska) i Konecta Activos Inmobiliarios (Španjolska) (zajedno „Konecta Group”).

Poduzetnik ICG stječe, u smislu članka 3. stavka 1. točke (b) Uredbe o koncentracijama, kontrolu nad cijelim poduzetnikom Konecta Group.

Koncentracija se provodi kupnjom udjela.

2.   

Poslovne su djelatnosti predmetnih poduzetnika sljedeće:

ICG je investicijsko društvo koje se bavi strukturiranjem i osiguravanjem mezaninskog financiranja, kreditiranja s financijskom polugom, manjinskih udjela te upravlja imovinom trećih ulagača i svojom bilancom s investicijskim portfeljima u Europi, azijsko-pacifičkoj regiji i SAD-u,

Konecta Group je globalni pružatelj usluga eksternalizacije poslovnih procesa i usluga kontaktnog centra za telekomunikacijska i komunalna društva, banke, osiguravajuća društva, javnu upravu i prijevoznička poduzeća.

3.   

Preliminarnim ispitivanjem Komisija je ocijenila da bi prijavljena transakcija mogla biti obuhvaćena područjem primjene Uredbe o koncentracijama. Međutim konačna odluka još nije donesena.

U skladu s Obavijesti Komisije o pojednostavnjenom postupku za postupanje s određenim koncentracijama prema Uredbi Vijeća (EZ) br. 139/2004 (2) treba napomenuti da je ovaj predmet primjeren za primjenu postupka iz Obavijesti.

4.   

Komisija poziva zainteresirane treće osobe da joj podnesu moguća očitovanja o predloženoj koncentraciji.

Očitovanja se Komisiji moraju dostaviti najkasnije u roku od 10 dana od datuma ove objave. U svakom je očitovanju potrebno navesti referentnu oznaku:

M.9275 – Intermediate Capital Group / Grupo Konectanet / Konecta Activos Inmobiliarios

Očitovanja se Komisiji mogu poslati e-poštom, telefaksom ili poštom. Podaci za kontakt:

Adresa e-pošte: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu

Telefaks +32 22964301

Poštanska adresa:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  SL L 24, 29.1.2004., str. 1. („Uredba o koncentracijama”).

(2)  SL C 366, 14.12.2013., str. 5.


12.2.2019   

HR

Službeni list Europske unije

C 55/20


Prethodna prijava koncentracije

(Predmet M.9163 – DA Agravis Machinery Holding/Konekesko Eesti/Sia Konekesko Latvija/UAB Konekesko Lietuva)

(Tekst značajan za EGP)

(2019/C 55/10)

1.   

Komisija je 4. veljače 2019. zaprimila prijavu predložene koncentracije u skladu s člankom 4. Uredbe Vijeća (EZ) br. 139/2004 (1).

Ta se prijava odnosi na sljedeće poduzetnike:

DA Agravis Machinery Holding A/S (Danska), pod kontrolom poduzetnika Danish Agro Group,

Danish Agro Machinery Holding A/S (Danska), pod kontrolom poduzetnika Danish Agro Group,

Konekesko Eesti (Estonija), pod kontrolom poduzetnika Konekesko Oy,

Oy Sia Konekesko Latvija (Latvija), pod kontrolom poduzetnika Konekesko Oy,

UAB Konekesko Lietuva (Litva), pod kontrolom poduzetnika Konekesko Oy,

Imovina poduzetnika Konekesko Oy (Finska), koja pripada poduzetniku Kesko Group.

Poduzetnik Danish Agro Group preko svojih društava kćeri DA Agravis Machinery Holding A/S i Danish Agro Machinery Holding A/S, stječe, u smislu članka 3. stavka 1. točke (b) Uredbe o koncentracijama, kontrolu nad cijelim poduzetnicima Konekesko Eesti, Oy Sia Konekesko Latvija, UAB Konekesko Lietuva i imovinu poduzetnika Konekesko Oy, što čini cjelokupno poslovanje poduzetnika Kesko Group u sektoru poljoprivrednih strojeva u Finskoj, Estoniji, Latviji i Litvi.

Koncentracija se provodi kupnjom udjela i kupnjom imovine.

2.   

Poslovne su djelatnosti predmetnih poduzetnika sljedeće:

—   Danish Agro Group: uglavnom prodaja mješavina hrane za životinje, premiksa i vitaminskih mješavina, gnojiva, sredstava za zaštitu usjeva, sjemena, energije te kupnja usjeva od poljoprivrednika. Danish Agro bavi se i prodajom poljoprivrednih strojeva i pružanjem postprodajnih usluga.

—   Poslovanje poduzetnika Kesko Group u sektoru poljoprivrednih strojeva: uvoz, prodaja i pružanje postprodajnih usluga u sektoru poljoprivrednih strojeva poljoprivrednicima i neovisnim poduzetnicima koji nude usluge poljoprivrednicima, kao što su usluge berbe.

3.   

Preliminarnim ispitivanjem Komisija je ocijenila da bi prijavljena transakcija mogla biti obuhvaćena područjem primjene Uredbe o koncentracijama. Međutim konačna odluka još nije donesena.

4.   

Komisija poziva zainteresirane treće osobe da joj podnesu moguća očitovanja o predloženoj koncentraciji.

Očitovanja se Komisiji moraju dostaviti najkasnije u roku od 10 dana od datuma ove objave. U svakom je očitovanju potrebno navesti referentnu oznaku:

M.9163 – DA Agravis Machinery Holding/Konekesko Eesti/Sia Konekesko Latvija/UAB Konekesko Lietuva

Očitovanja se Komisiji mogu poslati e-poštom, telefaksom ili poštom. Podaci za kontakt:

E-pošta: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu

Faks +32 22964301

Adresa:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles

BELGIQUE/BELGIË


(1)  SL L 24, 29.1.2004., str. 1. („Uredba o koncentracijama”).