ISSN 1977-1088 |
||
Službeni list Europske unije |
C 464 |
|
Hrvatsko izdanje |
Informacije i objave |
Godište 61. |
Sadržaj |
Stranica |
|
|
II Informacije |
|
|
INFORMACIJE INSTITUCIJA, TIJELA, UREDA I AGENCIJA EUROPSKE UNIJE |
|
|
Europska komisija |
|
2018/C 464/01 |
Neprotivljenje prijavljenoj koncentraciji (Predmet M.9151 – IFM/Trafigura/Simba Holdings) ( 1 ) |
|
IV Obavijesti |
|
|
OBAVIJESTI INSTITUCIJA, TIJELA, UREDA I AGENCIJA EUROPSKE UNIJE |
|
|
Vijeće |
|
2018/C 464/02 |
||
2018/C 464/03 |
||
|
Europska komisija |
|
2018/C 464/04 |
||
2018/C 464/05 |
||
2018/C 464/06 |
Sažetak odluka Europske komisije o autorizacijama za stavljanje na tržište radi uporabe i/ili za uporabu tvari navedenih u Prilogu XIV. Uredbi (EZ) br. 1907/2006 Europskog parlamenta i Vijeća o registraciji, evaluaciji, autorizaciji i ograničavanju kemikalija (REACH) (Objavljeno na temelju članka 64. stavka 9. Uredbe (EZ) br. 1907/2006) ( 1 ) |
|
2018/C 464/07 |
||
|
OBAVIJESTI DRŽAVA ČLANICA |
|
2018/C 464/08 |
|
V Objave |
|
|
POSTUPCI U VEZI S PROVEDBOM POLITIKE TRŽIŠNOG NATJECANJA |
|
|
Europska komisija |
|
2018/C 464/09 |
Prethodna prijava koncentracije (Predmet M.9208 – WorleyParsons/Jacobs ECR) – Predmet primjeren za primjenu pojednostavnjenog postupka ( 1 ) |
|
2018/C 464/10 |
Prethodna prijava koncentracije (Predmet M.9176 – Magna/Getrag Ford Transmissions Slovakia) – Predmet primjeren za primjenu pojednostavnjenog postupka ( 1 ) |
|
|
|
(1) Tekst značajan za EGP. |
HR |
|
II Informacije
INFORMACIJE INSTITUCIJA, TIJELA, UREDA I AGENCIJA EUROPSKE UNIJE
Europska komisija
27.12.2018 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 464/1 |
Neprotivljenje prijavljenoj koncentraciji
(Predmet M.9151 – IFM/Trafigura/Simba Holdings)
(Tekst značajan za EGP)
(2018/C 464/01)
Dana 27. studenoga 2018. Komisija je donijela odluku da se ne protivi prethodno spomenutoj prijavljenoj koncentraciji te je ocijenila da je ona sukladna s unutarnjim tržištem. Odluka se temelji na članku 6. stavku 1. točki (b) Uredbe Vijeća (EZ) br. 139/2004 (1). Puni tekst odluke dostupan je samo na engleskom jeziku, a objavit će se nakon što se iz njega uklone sve moguće poslovne tajne. Odluka će biti dostupna:
— |
na internetskoj stranici Komisije posvećenoj tržišnom natjecanju, u odjeljku za koncentracije (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Odluke o spajanju mogu se pretraživati na različite načine, među ostalim po trgovačkom društvu, broju predmeta, datumu i sektoru, |
— |
u elektroničkom obliku na internetskoj stranici EUR-Lexa (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=hr) pod brojem dokumenta 32018M9151. EUR-Lex omogućuje mrežni pristup europskom zakonodavstvu. |
IV Obavijesti
OBAVIJESTI INSTITUCIJA, TIJELA, UREDA I AGENCIJA EUROPSKE UNIJE
Vijeće
27.12.2018 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 464/2 |
Obavijest namijenjena osobama na koje se primjenjuju mjere ograničavanja predviđene Odlukom Vijeća 2013/184/ZVSP, kako je izmijenjena Odlukom Vijeća (ZVSP) 2018/2054, i Uredbom Vijeća (EU) br. 401/2013, kako je provedena Provedbenom uredbom Vijeća (EU) 2018/2053 o mjerama ograničavanja protiv Mjanmara/Burme
(2018/C 464/02)
Osobama navedenima u Prilogu I. Odluci Vijeća 2013/184/ZVSP (1), kako je izmijenjena Odlukom Vijeća (ZVSP) 2018/2054 (2), i Prilogu IV. Uredbi Vijeća (EU) br. 401/2013 (3), kako je provedena Provedbenom uredbom Vijeća (EU) 2018/2053 (4), o mjerama ograničavanja protiv Mjanmara/Burme, skreće se pozornost na sljedeće informacije.
Vijeće Europske unije odlučilo je da bi osobe koje se nalaze u gore navedenim prilozima trebalo uključiti na popis osoba i subjekata na koje se primjenjuju mjere ograničavanja predviđene u Odluci 2013/184/ZVSP i Uredbi (EU) br. 401/2013 o mjerama ograničavanja protiv Mjanmara/Burme. Razlozi za uvrštenje tih osoba na popis navedeni su na odgovarajućim mjestima u tim prilozima.
Dotične osobe obavještava se o mogućnosti podnošenja zahtjeva nadležnim tijelima odgovarajuće države članice ili više država članica, kako je navedeno na internetskim stranicama iz Priloga II. Uredbi (EU) br. 401/2013 o mjerama ograničavanja u pogledu Mjanmara/Burme, u svrhu pribavljanja odobrenja za korištenje zamrznutim sredstvima za osnovne potrebe ili posebna plaćanja (usp. članak 4.b Uredbe).
Dotične osobe do 1. veljače 2019. mogu Vijeću podnijeti zahtjev, zajedno s popratnom dokumentacijom, za ponovno razmatranje odluke o njihovu uvrštenju na navedene popise na sljedeću adresu:
Council of the European Union |
General Secretariat |
RELEX.1.C |
Rue de la Loi/Wetstraat 175 |
1048 Bruxelles/Brussel |
BELGIQUE/BELGIË |
E-pošta: sanctions@consilium.europa.eu |
Zaprimljene primjedbe razmotrit će se u svrhu periodičnog preispitivanja Vijeća, u skladu s člankom 12. Odluke 2013/184/ZVSP i člankom 4.i. stavkom 4. Uredbe (EU) br. 401/2013.
Dotične osobe također se obavještava o mogućnosti osporavanja odluke Vijeća pred Općim sudom Europske unije, u skladu s uvjetima iz članka 275. drugog stavka i članka 263. četvrtog i šestog stavka Ugovora o funkcioniranju Europske unije.
(1) SL L 111, 23.4.2013., str. 75.
(2) SL L 327 I, 21.12.2018., str. 5.
27.12.2018 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 464/3 |
Obavijest namijenjena ispitanicima na koje se primjenjuju mjere ograničavanja predviđene Odlukom Vijeća 2013/184/ZVSP i Uredbom Vijeća (EU) br. 401/2013 o mjerama ograničavanja protiv Mjanmara/Burme
(2018/C 464/03)
U skladu s člankom 16. Uredbe (EU) 2018/1725 Europskog parlamenta i Vijeća (1) ispitanicima se skreće pozornost na informacije koje slijede u nastavku.
Pravnu osnovu za taj postupak obrade čine Odluka Vijeća 2013/184/ZVSP (2), kako je izmijenjena Odlukom Vijeća (ZVSP) 2018/2054 (3), i Uredba Vijeća (EU) br. 401/2013 (4), kako je provedena Provedbenom uredbom Vijeća (EU) 2018/2053 (5).
Voditelj tog postupka obrade jest Vijeće Europske unije koje zastupa glavni direktor RELEX-a (vanjski poslovi, proširenje, civilna zaštita) Glavnog tajništva Vijeća, a služba zadužena za postupak obrade jest RELEX.1.C, s kojima se može stupiti u kontakt na adresi:
Vijeće Europske unije |
Glavno tajništvo |
RELEX.1.C |
Rue de la Loi/Wetstraat 175 |
1048 Bruxelles/Brussel |
BELGIQUE/BELGIË |
E-pošta: sanctions@consilium.europa.eu |
Svrha postupka obrade jest uspostava i ažuriranje popisa osoba na koje se primjenjuju mjere ograničavanja u skladu s Odlukom 2013/184/ZVSP, kako je izmijenjena Odlukom (ZVSP) 2018/2054, i Uredbom (EU) br. 401/2013, kako je provedena Provedbenom uredbom (EU) 2018/2053.
Ispitanici su fizičke osobe koje ispunjavaju kriterije za uvrštenje na popis navedene u Odluci 2013/184/ZVSP i Uredbi (EU) br. 401/2013.
Prikupljeni osobni podaci obuhvaćaju podatke potrebne za ispravno utvrđivanje identiteta dotične osobe, obrazloženje i druge povezane podatke.
Prikupljeni osobni podaci mogu se prema potrebi razmjenjivati s Europskom službom za vanjsko djelovanje i Komisijom.
Ne dovodeći u pitanje ograničenja iz članka 25. Uredbe (EU) 2018/1725, na izvršavanje prava ispitanika kao što su pravo na pristup i pravo na ispravak ili ulaganje prigovora odgovorit će se u skladu s Uredbom (EU) 2018/1725.
Osobni podaci ostaju pohranjeni pet godina od trenutka brisanja ispitanika s popisa osoba na koje se primjenjuju mjere ograničavanja, od trenutka kada mjere ograničavanja prestanu biti važeće ili za vrijeme trajanja sudskih postupaka, u slučaju da su pokrenuti.
Ne dovodeći u pitanje bilo koji pravni lijek u sudskom, upravnom ili izvansudskom postupku, ispitanici imaju pravo podnijeti pritužbu Europskom nadzorniku za zaštitu podataka u skladu s Uredbom (EU) 2018/1725.
(1) SL L 295, 21.11.2018., str. 39.
(2) SL L 111, 23.4.2013., str. 75.
(3) SL L 327 I, 21.12.2018., str. 5.
Europska komisija
27.12.2018 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 464/4 |
Tečajna lista eura (1)
21. prosinca 2018.
(2018/C 464/04)
1 euro =
|
Valuta |
Tečaj |
USD |
američki dolar |
1,1414 |
JPY |
japanski jen |
126,98 |
DKK |
danska kruna |
7,4670 |
GBP |
funta sterlinga |
0,90215 |
SEK |
švedska kruna |
10,2733 |
CHF |
švicarski franak |
1,1312 |
ISK |
islandska kruna |
134,10 |
NOK |
norveška kruna |
9,9428 |
BGN |
bugarski lev |
1,9558 |
CZK |
češka kruna |
25,855 |
HUF |
mađarska forinta |
321,97 |
PLN |
poljski zlot |
4,2851 |
RON |
rumunjski novi leu |
4,6389 |
TRY |
turska lira |
6,0546 |
AUD |
australski dolar |
1,6081 |
CAD |
kanadski dolar |
1,5459 |
HKD |
hongkonški dolar |
8,9368 |
NZD |
novozelandski dolar |
1,6925 |
SGD |
singapurski dolar |
1,5641 |
KRW |
južnokorejski von |
1 282,71 |
ZAR |
južnoafrički rand |
16,4753 |
CNY |
kineski renminbi-juan |
7,8825 |
HRK |
hrvatska kuna |
7,4216 |
IDR |
indonezijska rupija |
16 696,34 |
MYR |
malezijski ringit |
4,7608 |
PHP |
filipinski pezo |
60,546 |
RUB |
ruski rubalj |
78,2103 |
THB |
tajlandski baht |
37,267 |
BRL |
brazilski real |
4,4099 |
MXN |
meksički pezo |
22,7547 |
INR |
indijska rupija |
80,0400 |
(1) Izvor: referentna tečajna lista koju objavljuje ESB.
27.12.2018 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 464/5 |
Tečajna lista eura (1)
24. prosinca 2018.
(2018/C 464/05)
1 euro =
|
Valuta |
Tečaj |
USD |
američki dolar |
1,1408 |
JPY |
japanski jen |
126,47 |
DKK |
danska kruna |
7,4663 |
GBP |
funta sterlinga |
0,90038 |
SEK |
švedska kruna |
10,3428 |
CHF |
švicarski franak |
1,1312 |
ISK |
islandska kruna |
133,20 |
NOK |
norveška kruna |
10,0025 |
BGN |
bugarski lev |
1,9558 |
CZK |
češka kruna |
25,916 |
HUF |
mađarska forinta |
321,00 |
PLN |
poljski zlot |
4,2848 |
RON |
rumunjski novi leu |
4,6428 |
TRY |
turska lira |
6,0480 |
AUD |
australski dolar |
1,6186 |
CAD |
kanadski dolar |
1,5506 |
HKD |
hongkonški dolar |
8,9359 |
NZD |
novozelandski dolar |
1,6974 |
SGD |
singapurski dolar |
1,5655 |
KRW |
južnokorejski von |
1 283,61 |
ZAR |
južnoafrički rand |
16,6876 |
CNY |
kineski renminbi-juan |
7,8730 |
HRK |
hrvatska kuna |
7,4220 |
IDR |
indonezijska rupija |
16 642,56 |
MYR |
malezijski ringit |
4,7611 |
PHP |
filipinski pezo |
60,417 |
RUB |
ruski rubalj |
78,0960 |
THB |
tajlandski baht |
37,162 |
BRL |
brazilski real |
4,4537 |
MXN |
meksički pezo |
22,6549 |
INR |
indijska rupija |
80,0190 |
(1) Izvor: referentna tečajna lista koju objavljuje ESB.
27.12.2018 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 464/6 |
Sažetak odluka Europske komisije o autorizacijama za stavljanje na tržište radi uporabe i/ili za uporabu tvari navedenih u Prilogu XIV. Uredbi (EZ) br. 1907/2006 Europskog parlamenta i Vijeća o registraciji, evaluaciji, autorizaciji i ograničavanju kemikalija (REACH)
(Objavljeno na temelju članka 64. stavka 9. Uredbe (EZ) br. 1907/2006 (1) )
(Tekst značajan za EGP)
(2018/C 464/06)
Odluke o davanju autorizacije
Upućivanje na odluku (2) |
Datum odluke |
Naziv tvari |
Nositelj autorizacije |
Broj autorizacije |
Odobrene uporabe |
Datum isteka razdoblja preispitivanja |
Obrazloženje odluke |
C(2018) 8603 |
17. prosinca 2018. |
1,2-dikloretan EZ br. 203-458-1, CAS br. 107-06-2 |
Grupa Lotos S.A. |
REACH/18/4/0 |
Uporaba 1,2 dikloretana kao ekstrakcijskog otapala u odvoštavanju naftnih vakuumskih destilata i deasfaltirane nafte te oduljavanju prešanih parafina pri proizvodnji baznih ulja i parafinskih voskova. |
22. studenoga 2029. |
U skladu s člankom 60. stavkom 4. Uredbe (EZ) br. 1907/2006 socioekonomske koristi nadilaze rizik za zdravlje ljudi koji proizlazi iz uporabe te tvari i ne postoje prikladne alternativne tvari ni tehnologije koje bi bile tehnički izvedive i ekonomske opravdane za podnositelja zahtjeva prije datuma povlačenja. |
(1) SL L 396, 30.12.2006., str. 1.
(2) Odluka je dostupna na internetskim stranicama Europske komisije: http://ec.europa.eu/growth/sectors/chemicals/reach/about_hr
27.12.2018 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 464/7 |
PROVEDBENA ODLUKA KOMISIJE
оd 17. prosinca 2018.
o objavi u Službenom listu Europske unije zahtjeva za registraciju naziva iz članka 49. Uredbe (EU) br. 1151/2012 Europskog parlamenta i Vijeća
„Zagorski mlinci” (ZOZP)
(2018/C 464/07)
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Uredbu (EU) br. 1151/2012 Europskog parlamenta i Vijeća od 21. studenoga 2012. o sustavima kvalitete za poljoprivredne i prehrambene proizvode (1), a posebno njezin članak 50. stavak 2. točku (a),
budući da:
(1) |
Hrvatska je Komisiji poslala zahtjev za zaštitu naziva „Zagorski mlinci” u skladu s člankom 49. stavkom 4. Uredbe (EU) br. 1151/2012. |
(2) |
U skladu s člankom 50. Uredbe (EU) br. 1151/2012 Komisija je ispitala taj zahtjev i zaključila da ispunjava uvjete utvrđene u toj Uredbi. |
(3) |
Kako bi se omogućilo podnošenje prigovora u skladu s člankom 51. Uredbe (EU) br. 1151/2012, jedinstveni dokument i upućivanje na objavu specifikacije proizvoda iz članka 50. stavka 2. točke (a) te Uredbe koji se odnose na naziv „Zagorski mlinci” trebalo bi objaviti u Službenom listu Europske unije, |
ODLUČILA JE:
Jedini članak
Jedinstveni dokument i upućivanje na objavu specifikacije proizvoda iz članka 50. stavka 2. točke (a) Uredbe (EU) br. 1151/2012 za naziv „Zagorski mlinci” (ZOZP) nalaze se u Prilogu ovoj Odluci.
U skladu s člankom 51. Uredbe (EU) br. 1151/2012 objava ove Odluke temelj je za podnošenje prigovora na registraciju naziva iz prvog stavka ovog članka u roku od tri mjeseca od datuma objave ove Odluke u Službenom listu Europske unije.
Sastavljeno u Bruxellesu 17. prosinca 2018.
Za Komisiju
Phil HOGAN
Član Komisije
PRILOG
JEDINSTVENI DOKUMENT
„Zagorski mlinci”
EU br.: PGI-HR-02315 – 19.6.2017.
ZOI ( ) ZOZP ( X )
1. Naziv
„Zagorski mlinci”
2. Država članica ili treća zemlja
Hrvatska
3. Opis poljoprivrednog ili prehrambenog proizvoda
3.1. Vrsta proizvoda
Razred 2.3. Kruh, fino pecivo, kolači, slastice, keksi i ostali pekarski proizvodi
3.2. Opis proizvoda na koji se odnosi naziv iz točke 1.
„Zagorski mlinci” pekarski su proizvod pripremljen od pšeničnog glatkog brašna tipa 550, vode i soli od kojih se radi tanko, izvaljano i ručno razvučeno tijesto debljine do 2,5 mm. Razvučeno tijesto potom se reže na komade pravokutnog oblika, koji se peku u dvije faze na grijaćim pločama i suše do gotovosti.
Gotov proizvod „Zagorski mlinci” je tanko je pečeno tijesto pravokutnog oblika s mogućim neravnim rubovima, bijelo-žute boje, ravne i mjestimično blago nadignute površine s karakterističnim, mjestimice nagorenim ispupčenjima (mjehurima) svijetlosmeđe, smeđe do crne boje nastalima uslijed nadimanja tijesta tijekom pečenja.
Prije konzumacije „Zagorski mlinci” ručno se lome u manje komade te preliju zakuhalom vodom, nakon čega ih treba ostaviti da kratko odstoje. Potom se ocijede, tradicionalno začine vrućom mašću od pečenja te se mogu konzumirati.
Kriteriji kvalitete „Zagorskih mlinaca”
Oblik |
Pravokutan, mogućih neravnih rubova |
Površina |
Ravna i mjestimično blago nadignuta s karakterističnim, mjestimice nagorenim ispupčenjima (mjehurima), što je posljedica nadimanja tijekom pečenja |
Boja |
Bijelo-žuta boja (svojstvena tijestu od pšeničnog brašna) s karakterističnim, mjestimice nagorenim ispupčenjima (mjehurima) svijetlosmeđe, smeđe do crne boje |
Konzistencija |
Krhka i lako lomljiva |
3.3. Hrana za životinje (samo za proizvode životinjskog podrijetla) i sirovine (samo za prerađene proizvode)
Sirovine za proizvodnju „Zagorskih mlinaca” jesu glatko pšenično brašno tip 550, sol (morska ili kamena) i voda.
3.4. Posebni proizvodni postupci koji se moraju provesti na određenom zemljopisnom području
Postupak proizvodnje „Zagorskih mlinaca” od pripreme tijesta, pečenja i odmaranja mora se u cijelosti provoditi na zemljopisnom području iz točke 4.
3.5. Posebna pravila za rezanje, ribanje, pakiranje itd. proizvoda na koji se odnosi registrirani naziv
„Zagorski mlinci” imaju karakterističan i prepoznatljiv pravokutan oblik koji se dobiva rezanjem tanko razvučenog tijesta prije pečenja. Zbog krhke konzistencije gotov proizvod „Zagorski mlinci” nepravilnim rukovanjem lako puca i lomi se. Transport nepretpakiranog gotovog proizvoda (rinfuzni oblik) ili prepakiravanje moglo bi dovesti do potpunog lomljenja proizvoda, koji bi izgubio svoj prepoznatljivi pravokutni oblik. Kako bi se osigurao prepoznatljivi pravokutni oblik gotovog proizvoda te spriječilo moguće vezanje vlage uslijed koje proizvod može postati žilav, „Zagorski mlinci” pakiraju se neposredno nakon proizvodnje, na zemljopisnom području definiranom u točki 4. Na taj način osigurava se izvorna kvaliteta i prepoznatljivost proizvoda koji se isporučuje na tržište.
3.6. Posebna pravila za označivanje proizvoda na koji se odnosi registrirani naziv
—
4. Sažeta definicija zemljopisnog područja
Zemljopisno područje proizvodnje „Zagorskih mlinaca” obuhvaća područje Hrvatskog zagorja, odnosno cijelo područje Krapinsko-zagorske županije, cijelo područje Varaždinske županije i rubne dijelove Zagrebačke županije koji graniče s Krapinsko-zagorskom i Varaždinskom županijom, odnosno općine: Brdovec, Marija Gorica, Pušća, Dubravica, Luka, Jakovlje, Bistra i Bedenica.
5. Povezanost sa zemljopisnim područjem
Uzročno-posljedična veza „Zagorskih mlinaca” i definiranog zemljopisnog područja temelji se na ugledu koji taj proizvod ima te njegovoj tradicionalnoj proizvodnji, odnosno na specifičnom načinu pripreme i recepturi očuvanima do danas i karakterističnima za to zemljopisno područje.
Poljoprivredna gospodarstva Hrvatskog zagorja tradicionalno su bila mala, a stanovništvo siromašno, što je uvjetovalo i način prehrane koja se bazirala na sirovinama koje su sami proizvodili. Stoga su često od pšeničnog brašna, kojeg je uvijek bilo dovoljno, mijesili i razvlačili razne vrste tijesta koje su potom kuhali ili pekli.
Svaka zagorska kuća imala je u kuhinji peć za kuhanje na drva s grijaćim pločama na kojima se kuhala i pekla hrana, između ostalog i „Zagorski mlinci”.
Hrvatsko zagorje regija je usmjerena razvoju turizma, a jedan od njezinih aduta je i bogata gastronomska ponuda bazirana na zagorskim tradicionalnim proizvodima, među kojima značajno mjesto zauzimaju i „Zagorski mlinci”. O tome da se mlinci stoljećima pripremaju u Hrvatskom zagorju svjedoči činjenica da je riječ „mlinac” odnosno kajkavski „mlinec” specifična za Hrvatsko zagorje te se provlači još od 17. stoljeća kada je značila tanko razvaljan list tijesta (Ivanišević J., 2011., časopis „iće & piće”, Zagreb).
Jednostavna receptura „Zagorskih mlinaca” u kojoj su sadržani samo brašno, sol i voda prenosila se naraštajima u obiteljima Hrvatskog zagorja i zadržala do danas. Iako je proizvod „Zagorski mlinci” tradicionalan proizvod Hrvatskog zagorja, mlinci se pripremaju i u drugim područjima Republike Hrvatske, doduše ne vrlo često, međutim, oni u svojim sastojcima obavezno sadrže i jaja.
Pored tradicionalne recepture, način pripreme tijesta za „Zagorske mlince” posebno je umijeće. Pripremljena smjesa tijesta (gruda tijesta) valja se na velikim površinama, obično su to bili kuhinjski stolovi, te se uz valjanje tijesto kao i nekad i danas isključivo ručno razvlači. Za takvo ručno razvlačenje tijesta potrebna je posebna vještina i iskustvo jer je bitno tijesto razvući što tanje i ravnomjernije, ne deblje od 2,5 mm. Tijesto se razvlači na velike dimenzije, ovisno o veličini podloge (stolu) na kojem se priprema, a razvlači se sve dok ne pada s rubova stola. Bez posebnog umijeća to je gotovo nemoguće jer bi se tijesto trgalo. Takva vučena tijesta karakteristična su za hrvatsku tradicionalnu kuhinju, a posebice za Hrvatsko zagorje gdje žene domaćice to umijeće prenose naraštajima.
Za prepoznatljiv izgled i lomljivu teksturu „Zagorskih mlinaca” zaslužan je specifičan način pečenja tijesta na ravnim ili zaobljenim vrućim grijaćim pločama, koje traje svega nekoliko minuta. Završetak pečenja procjenjuje osoba koja peče tijesto, a to ovisi o njezinu znanju i iskustvu. Pečenje mlinaca na ravnim ili zaobljenim grijaćim pločama tradicionalan je način pečenja „Zagorskih mlinaca” baš kako se i nekada peklo na pećima u zagorskim kućama. Specifičnost u proizvodnji „Zagorskih mlinaca” je i dvostruko pečenje i odmaranje mlinaca, odnosno pečenje i odmaranje u dva navrata. Prvim pečenjem i odmaranjem izvlači se vlaga iz tijesta, a drugim pečenjem mlinci se peku do kraja i dobivaju prepoznatljive mjehure odnosno nagorena ispupčenja. To je karakterističan način pripreme „Zagorskih mlinaca”, za razliku od drugih sličnih vrsta tijesta koja se peku u zatvorenim pećnicama, na žaru, u krušnoj peći ili ispod peke.
„Zagorski mlinci” jesu proizvod koji se, nakon što je pripremljen, tradicionalno poslužuje uz pečeno meso peradi, pa se tako u gotovo svim zapisima o načinu konzumacije „Zagorskog purana” navodi da se poslužuje sa „Zagorskim mlincima”. Oba proizvoda pripadaju najznačajnijim autohtonim proizvodima Hrvatskog zagorja te se nalaze gotovo u svim turističkim, gastronomskim i drugim publikacijama o Hrvatskom zagorju, a zajedno čine prepoznatljivu kombinaciju: „glavno jelo” Hrvatskog zagorja, najčešće nazvano „Zagorski puran s mlincima”.
U publikaciji „Zagorje gastroturizam” koju je izdala Turistička zajednica Krapinsko-zagorske županije u članku naziva „Okusi i mirisi plemićkih gozbi” može se pronaći recept za puricu s mlincima te navod da je „pečena purica s mlincima neprolazni klasik zagorske kuhinje”. Ista veza tih dvaju proizvoda i Hrvatskog zagorja spominje se i u Vodiču kroz sjevernu i središnju Hrvatsku u članku naziva „Moćni okusi kraljevskih i pučkih jela”: „Purica s mlincima najsnažnije definira kulinarski identitet Hrvatskog zagorja” (Žutelija Ž., 2011., Moćni okusi kraljevskih i pučkih jela; Kontinentalna Hrvatska – Vodič 2011., EPH media d.o.o.).
Poznata prodajno-izložbena manifestacija naziva „100 % zagorsko” u Republici Hrvatskoj organizira se već šest godina zaredom, a na izložbi se izlažu, prodaju i promoviraju tradicionalni poljoprivredni proizvodi Hrvatskog zagorja. „Zagorski mlinci” jedan su od tradicionalnih proizvoda koji se predstavljaju u sklopu te izložbe (Brošura „100 % zagorsko”, 2011., Sajamska izložba Krapinsko-zagorske županije, Katalog izlagača).
Kulinarska manifestacija „Chtef – Zagorski chef” natjecanje je kuhara u pripremanju jela od tradicionalnih zagorskih namirnica na inovativan i maštovit način. Ta manifestacija mjesto je na kojem se okuplja sve najbolje od gastronomije Hrvatskog zagorja i mjesto gdje se susreće zagorska tradicija. Na kulinarskoj manifestaciji „Chtef 2014. – Zagorski chef” priprema „Zagorskih mlinaca” bila je središnja tema manifestacije.
O posebnosti „Zagorskih mlinaca”, recepturi, umijeću pripremanja te povezanosti s Hrvatskim zagorjem govori i članak objavljen u rubrici „Tradicijska kuhinja” u jednom od najpoznatijih hrvatskih časopisa posvećenih gastronomiji. Već iz samog naslova članka koji glasi: „Milostive ne mijese mlince…ali ih rado jedu” može se zaključiti da je za pripremu mlinaca važno posebno umijeće koje gradske žene „milostive” nisu imale. U istom članku opisana je i povezanost „Zagorskih mlinaca” s Hrvatskim zagorjem. „Svoju sudbinu mlinci su odavno zapečatili. Purica i mlinci […] neraskidivo su povezani baš kao i kruh i mlijeko. Najljepša ljubavna zagorska priča nije ona o Veroniki Desiničkoj nego upravo ta o purici i mlincima, vječnom paru sa zagorskih brega koje je Joža Horvat možda najbolje opisao: Zagorje!” (Ivanišević J., 2011., časopis „iće & piće”, Zagreb).
O značaju i ugledu „Zagorskih mlinaca” govori i činjenica da ih je Krapinsko-zagorska županija 2012. godine uvrstila na Listu autohtonih poljoprivredno-šumskih prehrambenih proizvoda i jela tradicionalne zagorske kuhinje (Lista autohtonih poljoprivredno-šumskih prehrambenih proizvoda i jela tradicionalne zagorske kuhinje, 2012., Krapinsko-zagorska županija).
„Zagorski mlinci” navedeni su u popisu značajnije hrvatske kulturne baštine, u znanstvenom radu naziva „Prirodna i antropogena osnova turizma Hrvatske” (Ružić P., Demonja D. 2013., znanstveni rad „Prirodna i antropogena osnova turizma Hrvatske”, Institut za poljoprivredu i turizam Poreč).
Hrvatsko zagorje, kao atraktivna kontinentalna turistička destinacija u Republici Hrvatskoj, pored povijesno-kulturnih sadržaja brojne goste privlači i svojom gastronomskom ponudom, baziranom na tradicionalnim proizvodima ovoga kraja. U raznim turističkim brošurama o Hrvatskom zagorju redovito se spominju i „Zagorski mlinci”, koji se ujedno nalaze i na gotovo svim jelovnicima u raznim ugostiteljskim i turističkim objektima.
Zagorska gastronomija predstavljena je na velikom svjetskom gastronomskom kongresu održanom 2012. u Umagu (International Art of Gastronomy in Istria). Goste tog kongresa posebno je zanimao način pripreme „Zagorskih mlinaca” koji su bili posluženi uz „Zagorskog purana”. Prema riječima Gissura Gudmunssona, predsjednika Saveza federacije kuhara: „„Zagorski mlinci” jedinstven su gastronomski doživljaj.”.
O povezanosti Hrvatskog zagorja i „Zagorskih mlinaca” govori i činjenica da su „Zagorski mlinci” uvršteni u knjigu – gastronomski vodič naziva „Vodič kroz hrvatske gastro ikone”. U Vodiču se u poglavlju koje se odnosi na Hrvatsko zagorje pod naslovom „Zagorski mlinci” između ostalog navodi: „Čuvenost ovog naoko jednostavnog dodatka pečenim puricama, patkama ili guskama je tolika da i ne treba napominjati da dolaze iz regije Hrvatsko zagorje…”. U istom Vodiču nalazi se i neizostavan recept za pripremu „purice z mlincima” (Gastronomadi, 2007., Vodič kroz hrvatske gastro ikone).
O ugledu „Zagorskih mlinaca” i povezanosti s Hrvatskim zagorjem svjedoče i rezultati ankete provedene 2016. u Republici Hrvatskoj na uzorku od 1 000 ispitanika. Rezultati ankete pokazali su da 79 % građana povezuje mlince s Hrvatskim zagorjem, a 80 % ih smatra da su „Zagorski mlinci” autohtoni prehrambeni proizvod Hrvatskog zagorja. Čak 95 % građana smatra da bi „Zagorski mlinci” trebali biti uključeni u promotivne materijale, gastronomske publikacije i monografije koje se odnose na Hrvatsko zagorje. Ista anketa pokazala je da će u trgovini pri izboru proizvoda naziva „Zagorski mlinci” i „Mlinci”, 68 % građana posegnuti za „Zagorskim mlincima”. Nešto više od četiri petine građana smatra da su „Zagorski mlinci” proizvod koji posjeduje ugled u Republici Hrvatskoj. Većina građana u potpunosti se slaže s tvrdnjom da su „Zagorski mlinci” ukusni (prosječna ocjena 4,54 na skali od 1 do 5), a visoko je i slaganje s tvrdnjama koje potvrđuju jaku povezanost mlinaca s Hrvatskim zagorjem (prosječna ocjena 4,4 na skali od 1 do 5) (Agencija Hendal, 2016., Anketa „Prepoznatljivost zagorskih mlinaca”, Zagreb).
„Zagorski mlinci” na tržištu se nalaze pod tim nazivom i mogu se pronaći gotovo u svim bolje opremljenim trgovinama na tržištu cijele Hrvatske (Letak Metro Cash&Carry).
Upućivanje na objavljenu specifikaciju proizvoda
(članak 6. stavak 1. drugi podstavak ove Uredbe)
http://www.mps.hr/datastore/filestore/109/Izmijenjena_Specifikacija_proizvoda_Zagorski_mlinci.pdf
OBAVIJESTI DRŽAVA ČLANICA
27.12.2018 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 464/12 |
Sustavi elektroničke identifikacije prijavljeni u skladu s člankom 9. stavkom 1. Uredbe (EU) br. 910/2014 Europskog parlamenta i Vijeća o elektroničkoj identifikaciji i uslugama povjerenja za elektroničke transakcije na unutarnjem tržištu (1)
(2018/C 464/08)
Naziv sustava |
Sredstva elektroničke identifikacije u okviru prijavljenog sustava |
Država članica koja prijavljuje |
Razina sigurnosti |
Tijelo odgovorno za sustav |
Datum objave u Službenom listu EU-a |
||||||||||||||||||||
Njemačka elektronička identifikacija na temelju proširene kontrole pristupa |
nacionalna osobna iskaznica elektronička boravišna dozvola |
Savezna Republika Njemačka |
visoka |
|
26.9.2017. |
||||||||||||||||||||
SPID – Javni sustav digitalnog identiteta |
operateri za sredstva elektroničke identifikacije u okviru SPID-a:
|
Italija |
visoka značajna niska |
|
10.9.2018. |
||||||||||||||||||||
Nacionalni identifikacijski i autentifikacijski sustav (NIAS) |
osobna iskaznica (eOI) |
Republika Hrvatska |
visoka |
|
7.11.2018. |
||||||||||||||||||||
Estonski eID sustav: osobna iskaznica Estonski eID sustav: boravišna dozvola Estonski eID sustav: Digi-ID Estonski eID sustav: Digi-ID za e-boravište Estonski eID sustav: Mobiil-ID Estonski eID sustav: diplomatska osobna iskaznica |
|
Republika Estonija |
visoka |
|
7.11.2018. |
||||||||||||||||||||
Nacionalna elektronička identifikacijska isprava (DNIe) |
španjolska osobna iskaznica (DNIe) |
Kraljevina Španjolska |
visoka |
|
7.11.2018. |
||||||||||||||||||||
Luksemburška nacionalna osobna iskaznica (eID) |
luksemburška eID iskaznica |
Veliko Vojvodstvo Luksemburg |
visoka |
|
7.11.2018. |
||||||||||||||||||||
Belgijski eID sustav FAS/e-iskaznice |
e-iskaznica za belgijske državljane e-iskaznica za strane državljane |
Kraljevina Belgija |
visoka |
|
27.12.2018. |
V Objave
POSTUPCI U VEZI S PROVEDBOM POLITIKE TRŽIŠNOG NATJECANJA
Europska komisija
27.12.2018 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 464/15 |
Prethodna prijava koncentracije
(Predmet M.9208 – WorleyParsons/Jacobs ECR)
Predmet primjeren za primjenu pojednostavnjenog postupka
(Tekst značajan za EGP)
(2018/C 464/09)
1.
Komisija je 17. prosinca 2018. zaprimila prijavu predložene koncentracije u skladu s člankom 4. Uredbe Vijeća (EZ) br. 139/2004 (1).Ta se prijava odnosi na sljedeće poduzetnike:
— |
WorleyParsons Limited („WorleyParsons”, Australija), |
— |
Jacobs Engineering Group Inc., odjel za energetiku, kemikalije i resurse („Jacobs ECR”, Sjedinjene Američke Države). |
Poduzetnik WorleyParsons stječe, u smislu članka 3. stavka 1. točke (b) Uredbe o koncentracijama, isključivu kontrolu nad poduzetnikom Jacobs ECR.
Koncentracija se provodi kupnjom udjela i imovine.
2.
Poslovne su djelatnosti predmetnih poduzetnika sljedeće:— WorleyParsons: globalni pružatelj profesionalnih usluga savjetovanja u području inženjeringa u sektorima ugljikovodika, energetike, infrastrukture, kemikalija, minerala, metala i dr.,
— Jacobs ECR: pružatelj usluga savjetovanja u području inženjeringa, prvenstveno u sektorima energetike, kemikalija i resursa, u okviru kojih klijentima pruža niz usluga, uključujući inženjersku strategiju i projektiranje, nabavu, upravljanje projektima i građevinskim radovima te usluge upravljanja i održavanja.
3.
Preliminarnim ispitivanjem Komisija je ocijenila da bi prijavljena transakcija mogla biti obuhvaćena područjem primjene Uredbe o koncentracijama. Međutim konačna odluka još nije donesena.U skladu s Obavijesti Komisije o pojednostavnjenom postupku za postupanje s određenim koncentracijama prema Uredbi Vijeća (EZ) br. 139/2004 (2) treba napomenuti da je ovaj predmet primjeren za primjenu postupka iz Obavijesti.
4.
Komisija poziva zainteresirane treće osobe da joj podnesu moguća očitovanja o predloženoj koncentraciji.Očitovanja se Komisiji moraju dostaviti najkasnije u roku od 10 dana od datuma ove objave. U svakom je očitovanju potrebno navesti referentnu oznaku:
M.9208 – WorleyParsons/Jacobs ECR
Očitovanja se Komisiji mogu poslati e-poštom, telefaksom ili poštom. Podaci za kontakt:
E-pošta: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu |
Faks: +32 22964301 |
Poštanska adresa: |
European Commission |
Directorate-General for Competition |
Merger Registry |
1049 Bruxelles/Brussel |
BELGIQUE/BELGIË |
(1) SL L 24, 29.1.2004., str. 1. („Uredba o koncentracijama”).
27.12.2018 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 464/17 |
Prethodna prijava koncentracije
(Predmet M.9176 – Magna/Getrag Ford Transmissions Slovakia)
Predmet primjeren za primjenu pojednostavnjenog postupka
(Tekst značajan za EGP)
(2018/C 464/10)
1.
Komisija je 14. prosinca 2018. zaprimila prijavu predložene koncentracije u skladu s člankom 4. Uredbe Vijeća (EZ) br. 139/2004 (1).Ta se prijava odnosi na sljedeće poduzetnike:
— |
Magna Powertrain GmbH („Magna”, Austrija), pod kontrolom poduzetnika Magna International Inc. (Kanada), |
— |
Getrag Ford Transmissions Slovakia („GFT”, Slovačka). |
Poduzetnik Magna stječe, u smislu članka 3. stavka 1. točke (b) Uredbe o koncentracijama, kontrolu nad poslovanjem poduzetnika GFT povezanim s mjenjačima s dvostrukom spojkom.
Koncentracija se provodi kupnjom imovine.
2.
Poslovne su djelatnosti predmetnih poduzetnika sljedeće:— Magna: Magna je društvo kći poduzetnika Magna International Inc., svjetskog dobavljača automobilske opreme, tj. karoserije, šasija, druge vanjske opreme, sjedala, pogonskih i elektroničkih sustava, opreme za vidljivost te sustava za zatvaranje i krovove, koji se bavi i kompletnom konstrukcijom motornih vozila i ugovornom proizvodnjom.
— GFT: GFT je ugovorni proizvođač sustava prijenosa za osobne automobile i laka gospodarska vozila. Planirano preuzimanje odnosi se isključivo na poslovanje povezano s proizvodnjom mjenjača s dvostrukom spojkom.
3.
Preliminarnim ispitivanjem Komisija je ocijenila da bi prijavljena transakcija mogla biti obuhvaćena područjem primjene Uredbe o koncentracijama. Međutim konačna odluka još nije donesena.U skladu s Obavijesti Komisije o pojednostavnjenom postupku za postupanje s određenim koncentracijama prema Uredbi Vijeća (EZ) br. 139/2004 (2) treba napomenuti da je ovaj predmet primjeren za primjenu postupka iz Obavijesti.
4.
Komisija poziva zainteresirane treće osobe da joj podnesu moguća očitovanja o predloženoj koncentraciji.Očitovanja se Komisiji moraju dostaviti najkasnije u roku od 10 dana od datuma ove objave. U svakom je očitovanju potrebno navesti referentnu oznaku:
M.9176 – Magna/Getrag Ford Transmissions Slovakia
Očitovanja se Komisiji mogu poslati e-poštom, telefaksom ili poštom. Podaci za kontakt:
Adresa e-pošte: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu |
Faks +32 22964301 |
Poštanska adresa: |
European Commission |
Directorate-General for Competition |
Merger Registry |
1049 Bruxelles/Brussel |
BELGIQUE/BELGIË |
(1) SL L 24, 29.1.2004., str. 1. („Uredba o koncentracijama”).