|
ISSN 1977-1088 |
||
|
Službeni list Europske unije |
C 269 |
|
|
||
|
Hrvatsko izdanje |
Informacije i objave |
Godište 61. |
|
Sadržaj |
Stranica |
|
|
|
I Rezolucije, preporuke i mišljenja |
|
|
|
MIŠLJENJA |
|
|
|
Europska komisija |
|
|
2018/C 269/01 |
|
|
II Informacije |
|
|
|
INFORMACIJE INSTITUCIJA, TIJELA, UREDA I AGENCIJA EUROPSKE UNIJE |
|
|
|
Europska komisija |
|
|
2018/C 269/02 |
|
|
IV Obavijesti |
|
|
|
OBAVIJESTI INSTITUCIJA, TIJELA, UREDA I AGENCIJA EUROPSKE UNIJE |
|
|
|
Vijeće |
|
|
2018/C 269/03 |
||
|
2018/C 269/04 |
||
|
2018/C 269/05 |
||
|
2018/C 269/06 |
||
|
2018/C 269/07 |
||
|
2018/C 269/08 |
||
|
2018/C 269/09 |
||
|
2018/C 269/10 |
||
|
2018/C 269/11 |
||
|
|
Europska komisija |
|
|
2018/C 269/12 |
||
|
2018/C 269/13 |
||
|
2018/C 269/14 |
||
|
2018/C 269/15 |
Završno izvješće službenika za usmene rasprave – Qualcomm (plaćanja za isključivost) (AT.40220) |
|
|
2018/C 269/16 |
||
|
|
OBAVIJESTI DRŽAVA ČLANICA |
|
|
2018/C 269/17 |
|
|
V Objave |
|
|
|
POSTUPCI U VEZI S PROVEDBOM POLITIKE TRŽIŠNOG NATJECANJA |
|
|
|
Europska komisija |
|
|
2018/C 269/18 |
Prethodna prijava koncentracije (Predmet M.8986 – EIH/Krone-Mur/Primavia) – Predmet primjeren za primjenu pojednostavnjenog postupka ( 1 ) |
|
|
|
|
|
(1) Tekst značajan za EGP. |
|
HR |
|
I Rezolucije, preporuke i mišljenja
MIŠLJENJA
Europska komisija
|
31.7.2018 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 269/1 |
MIŠLJENJE KOMISIJE
оd 27. srpnja 2018.
u skladu s člankom 10. Uredbe (EU) br. 1301/2014 o inovativnom rješenju koje je predložio SNCF Réseau za projektiranje nadzemne kontaktne mreže za operativne brzine do 360 km/h
(Vjerodostojan je samo tekst na francuskom jeziku)
(2018/C 269/01)
Analiza u nastavku provedena je na temelju odredaba Direktive (EU) 2016/797 Europskog parlamenta i Vijeća od 11. svibnja 2016. o interoperabilnosti željezničkog sustava (1) te Uredbe Komisije (EU) br. 1301/2014 od 18. studenoga 2014. o tehničkim specifikacijama interoperabilnosti „energetskog” podsustava željezničkog sustava u Uniji (2).
Komisija je 2. veljače primila od poduzeća SNCF Réseau, u skladu s člankom 10. Uredbe (EU) br. 1301/201, zahtjev za mišljenje Komisije o inovativnom rješenju za projektiranje nadzemne kontaktne mreže koje će omogućiti operativne brzine do 360 km/h
SNCF Réseau predlaže da se primjena krivulje srednje kontaktne sile iz točke 4.2.11. Uredbe (EU) br. 1301/2014 proširi od 320 km/h do 360 km/h.
Na temelju zahtjeva Komisije da procijeni tehničko rješenje koje je predložio SNCF Réseau Agencija Europske unije za željeznice (dalje u tekstu „Agencija”) izdala je 16. travnja 2018. mišljenje o sukladnosti inovativnog rješenja koje je predložio SNCF Réseau za projektiranje nadzemne kontaktne mreže kako bi se omogućile operativne brzine do 360 km/h s osnovnim zahtjevima iz Direktive (EU) 2016/797.
U tom mišljenju Agencija smatra da su rezultati simulacija i ispitnih mjerenja koja je dostavio SNCF Réseau dovoljni i potvrđuju da bi se zahtjev iz točke 4.2.11. Uredbe (EU) br. 1301/2014 mogao proširiti do brzine od 360 km/h za pružne sustave za napajanje izmjeničnom električnom strujom.
Na temelju mišljenja Agencije i nakon razmjene stajališta s odborom osnovanim u skladu s člankom 51. stavkom 1. Direktivom (EU) 2016/797 Komisija zauzima stajalište da je tehničko rješenje koje je predložio SNCF Réseau za projektiranje nadzemne kontaktne mreže koje omogućuje prometovanje vlakova brzinom do 360 km/h u skladu s Direktivom (EU) 2016/797.
Zaključno, Komisija smatra da je uvođenje navedenog inovativnog rješenja prihvatljiv način usklađivanja s ključnim zahtjevima Direktive (EU) 2016/797 i stoga se može upotrebljavati za procjenu projekata.
Sastavljeno u Bruxellesu 27. srpnja 2018.
Za Komisiju
Violeta BULC
Članica Komisije
II Informacije
INFORMACIJE INSTITUCIJA, TIJELA, UREDA I AGENCIJA EUROPSKE UNIJE
Europska komisija
|
31.7.2018 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 269/2 |
Pokretanje postupka
(Predmet M.8797 – Thales/Gemalto)
(Tekst značajan za EGP)
(2018/C 269/02)
Dana 23. srpnja 2018. Komisija je odlučila pokrenuti postupak u navedenom predmetu nakon što je utvrdila da prijavljena koncentracija potiče ozbiljne sumnje povezane sa svojom sukladnosti s unutarnjim tržištem. Pokretanjem postupka otvara se druga faza istrage povezane s prijavljenom koncentracijom kojom se ne dovodi u pitanje konačna odluka o predmetu. Odluka se temelji na članku 6. stavku 1. točki (c) Uredbe Vijeća (EZ) br. 139/2004 (1).
Komisija poziva zainteresirane treće osobe da joj podnesu očitovanja o predloženoj koncentraciji.
Kako bi Komisija za vrijeme postupka u potpunosti uzela u obzir očitovanja, treba ih dostaviti Komisiji najkasnije 15 dana od datuma ove objave. Očitovanja se mogu poslati Komisiji telefaksom (+32 22964301), porukom e-pošte na COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu ili poštom, pri čemu je potrebno naznačiti referentni broj M.8797 – Thales/Gemalto, na sljedeću adresu:
|
European Commission |
|
Directorate-General for Competition |
|
Merger Registry |
|
1049 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
(1) SL L 24, 29.1.2004., str. 1. („Uredba o koncentracijama”).
IV Obavijesti
OBAVIJESTI INSTITUCIJA, TIJELA, UREDA I AGENCIJA EUROPSKE UNIJE
Vijeće
|
31.7.2018 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 269/3 |
Obavijest namijenjena osobama, skupinama i subjektima navedenima na popisu iz članka 2. stavka 3. Uredbe Vijeća (EZ) br. 2580/2001 o posebnim mjerama ograničavanja protiv određenih osoba i subjekata s ciljem borbe protiv terorizma
(vidjeti Prilog Provedbenoj uredbi Vijeća (EU) 2018/1071 od 30. srpnja 2018.)
(2018/C 269/03)
O sljedećim informacijama obavješćuju se osobe, skupine i subjekti navedeni u Provedbenoj uredbi Vijeća (EU) 2018/1071 od 30.7.2018. (1).
Vijeće Europske unije utvrdilo je da su razlozi za uvrštavanje osoba, skupina i subjekata na navedeni popis osoba, skupina i subjekata na koje se primjenjuju mjere ograničavanja iz Uredbe Vijeća (EZ) br. 2580/2001 od 27. prosinca 2001. o posebnim mjerama ograničavanja protiv određenih osoba i subjekata s ciljem borbe protiv terorizma (2) i dalje valjani. Vijeće je stoga odlučilo zadržati te osobe, skupine i subjekte na popisu.
Uredbom (EZ) br. 2580/2001 predviđeno je zamrzavanje svih financijskih sredstava, druge financijske imovine i gospodarskih resursa koji pripadaju dotičnim osobama, skupinama i subjektima te da im nikakva financijska sredstva, druga financijska imovina i gospodarski resursi ne budu dostupni bilo na izravan ili neizravan način.
Dotične osobe, skupine i subjekte upućuje se na mogućnost podnošenja zahtjeva nadležnim tijelima relevantne države članice ili više njih navedenima u Prilogu Uredbi u svrhu pribavljanja odobrenja za upotrebu zamrznutih sredstava za osnovne potrebe ili posebna plaćanja u skladu s člankom 5. stavkom 2. te Uredbe.
Dotične osobe, skupine i subjekti mogu podnijeti zahtjev za pribavljanje obrazloženja Vijeća za njihovo zadržavanje na navedenom popisu (osim ako im je obrazloženje već priopćeno). Svi takvi zahtjevi šalju se na sljedeću adresu:
|
Vijeće Europske unije (za COMET designations) |
|
Rue de la Loi/Wetstraat 175 |
|
1048 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
|
E-pošta: sanctions@consilium.europa.eu |
Dotične osobe, skupine i subjekti mogu u bilo kojem trenutku Vijeću na navedenu adresu podnijeti zahtjev za ponovno razmatranje odluke o njihovu uvrštenju na popis i zadržavanju na njemu, zajedno s popratnom dokumentacijom. Takvi zahtjevi razmatrat će se po primitku. Dotične osobe, skupine i subjekte u tom se pogledu upućuje na redovito preispitivanje popisa koje obavlja Vijeće u skladu s člankom 1. stavkom 6. Zajedničkog stajališta 2001/931/ZVSP (3). Kako bi se zahtjevi uzeli u obzir pri sljedećem preispitivanju, potrebno ih je poslati do 1. listopada 2018.
Dotične osobe, skupine i subjekti upućuje se i na mogućnost osporavanja Uredbe Vijeća pred Općim sudom Europske unije u skladu s uvjetima iz članka 263. stavaka 4. i 6. Ugovora o funkcioniranju Europske unije.
(1) SL L 194, 31.7.2018., str. 23.
|
31.7.2018 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 269/4 |
Obavijest namijenjena ispitanicima na koje se primjenjuju mjere ograničavanja iz Uredbe Vijeća (EZ) br. 2580/2001 o posebnim mjerama ograničavanja protiv određenih osoba i subjekata s ciljem borbe protiv terorizma
(2018/C 269/04)
Ispitanici se upućuju na sljedeće informacije u skladu s člankom 12. Uredbe (EZ) br. 45/2001 Europskog parlamenta i Vijeća (1):
Pravna je osnova za taj postupak obrade Uredba Vijeća (EZ) br. 2580/2001 (2).
Voditelj obrade u ovom postupku je Vijeće Europske unije koje zastupa glavni direktor Glavne uprave RELEX (vanjski poslovi, proširenje, civilna zaštita) Glavnog tajništva Vijeća, a služba zadužena za postupak obrade je Odjel 1C Glavne uprave RELEX s kojim se može stupiti u kontakt na adresi:
|
Vijeće Europske unije |
|
Glavno tajništvo |
|
DG RELEX 1C |
|
Rue de la Loi/Wetstraat 175 |
|
1048 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
|
E-pošta: sanctions@consilium.europa.eu |
Svrha postupka obrade uspostava je i ažuriranje popisa osoba na koje se primjenjuju mjere ograničavanja u skladu s Uredbom (EZ) br. 2580/2001.
Ispitanici su fizičke osobe koje ispunjavaju kriterije za uvrštavanje na popis navedene u toj Uredbi.
Prikupljeni osobni podaci uključuju podatke potrebne za ispravno utvrđivanje identiteta dotične osobe, obrazloženje i druge povezane podatke.
Prikupljeni osobni podaci mogu se, prema potrebi, razmjenjivati s Europskom službom za vanjsko djelovanje i Komisijom.
Ne dovodeći u pitanje ograničenja iz članka 20. stavka 1. točaka (a) i (d) Uredbe (EZ) br. 45/2001, na zahtjeve za pristup, kao i zahtjeve za ispravljanje ili podnošenje prigovora, odgovorit će se u skladu s odjeljkom 5. Odluke Vijeća 2004/644/EZ (3).
Osobni podaci ostat će pohranjeni pet godina od trenutka brisanja ispitanika s popisa osoba koje podliježu zamrzavanju imovine ili od trenutka kada mjere ograničavanja prestanu biti važeće ili za vrijeme trajanja sudskih postupaka, u slučaju da su pokrenuti.
Ispitanici mogu pokrenuti postupak pred Europskim nadzornikom za zaštitu podataka u skladu s Uredbom (EZ) br. 45/2001.
(1) SL L 8, 12.1.2001., str. 1.
|
31.7.2018 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 269/5 |
Obavijest namijenjena subjektima na koje se primjenjuju mjere ograničavanja predviđene Odlukom Vijeća 2014/145/ZVSP kako je izmijenjena Odlukom Vijeća (ZVSP) 2018/1085 i Uredbom Vijeća (EU) br. 269/2014 kako se provodi Provedbenom uredbom Vijeća (EU) 2018/1072 o mjerama ograničavanja s obzirom na djelovanja kojima se podrivaju ili ugrožavaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine
(2018/C 269/05)
Subjektima navedenima u Prilogu Odluci Vijeća 2014/145/ZVSP (1), kako je izmijenjena Odlukom Vijeća (ZVSP) 2018/1085 (2), i u Prilogu I. Uredbi Vijeća (EU) br. 269/2014 (3), kako se provodi Provedbenom uredbom Vijeća (EU) 2018/1072 (4) o mjerama ograničavanja s obzirom na djelovanja kojima se podrivaju ili ugrožavaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine, skreće se pozornost na informacije koje slijede.
Vijeće Europske unije odlučilo je da bi te subjekte trebalo uvrstiti na popis osoba i subjekata na koje se odnose mjere ograničavanja predviđene Odlukom 2014/145/ZVSP i Uredbom (EU) br. 269/2014 o mjerama ograničavanja s obzirom na djelovanja kojima se podrivaju ili ugrožavaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine. Razlozi za uvrštenje tih subjekata na popis navedeni su u odgovarajućim stavkama u tim prilozima.
Dotične subjekte obavještava se o mogućnosti podnošenja zahtjeva nadležnim tijelima odgovarajuće države članice ili više država članica, kako je navedeno na internetskim stranicama iz Priloga II. Uredbi (EU) br. 269/2014, u svrhu pribavljanja odobrenja za korištenje zamrznutim sredstvima za osnovne potrebe ili posebna plaćanja (usp. članak 4. Uredbe).
Dotični subjekti mogu Vijeću podnijeti zahtjev s popratnom dokumentacijom da se ponovno razmotri odluka o njihovu uvrštenju na navedeni popis, na sljedeću adresu:
|
Council of the European Union |
|
General Secretariat |
|
DG RELEX 1C |
|
Rue de la Loi/Wetstraat 175 |
|
1048 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
|
E-pošta: sanctions@consilium.europa.eu |
Dotične subjekte također se obavještava o mogućnosti osporavanja odluke Vijeća pred Općim sudom Europske unije, u skladu s uvjetima iz članka 275. drugog stavka i članka 263. četvrtog i šestog stavka Ugovora o funkcioniranju Europske unije.
(1) SL L 78, 17.3.2014., str. 16.
(2) SL L 194, 31.7.2018., str. 147.
|
31.7.2018 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 269/6 |
Obavijest namijenjena osobama i subjektima koji podliježu mjerama ograničavanja predviđenima Odlukom Vijeća (ZVSP) 2015/1333, kako se provodi Provedbenom odlukom Vijeća (ZVSP) 2018/1086, i Uredbom Vijeća (EU) 2016/44, kako se provodi Provedbenom uredbom Vijeća (EU) 2018/1073, o mjerama ograničavanja s obzirom na stanje u Libiji
(2018/C 269/06)
Osobama i subjektima navedenima u prilozima II. i IV. Odluci Vijeća (ZVSP) 2015/1333 (1), kako se provodi Provedbenom odlukom Vijeća (ZVSP) 2018/1086 (2), te u Prilogu III. Uredbi Vijeća (EU) 2016/44 (3), kako se provodi Provedbenom uredbom Vijeća (EU) br. 2018/1073 (4), o mjerama ograničavanja s obzirom na stanje u Libiji, skreće se pozornost na sljedeće informacije.
Vijeće Europske unije, nakon što je preispitalo popis osoba i subjekata uvrštenih u navedene priloge, odlučilo je da bi se mjere ograničavanja predviđene Odlukom Vijeća 2011/137/ZVSP (5) i Uredbom Vijeća (EU) br. 204/2011 (6) trebale i dalje primjenjivati na te osobe i subjekte.
Dotične osobe i subjekti upućuju se na mogućnost podnošenja zahtjeva nadležnim tijelima odgovarajuće države članice ili država članica, kako je navedeno na internetskim stranicama u Prilogu IV. Uredbi Vijeća (EU) 2016/44, kako bi pribavili odobrenje za upotrebu zamrznutih sredstava za osnovne potrebe ili posebna plaćanja (usp. članak 8. Uredbe).
Dotične osobe i subjekti mogu do 15. svibnja 2019. Vijeću podnijeti zahtjev, zajedno s popratnom dokumentacijom, za ponovno razmatranje odluke o njihovu uvrštavanju na navedeni popis. Svi takvi zahtjevi šalju se na sljedeću adresu:
|
Council of the European Union |
|
General Secretariat |
|
DG RELEX 1C |
|
Rue de la Loi/Wetstraat 175 |
|
1048 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
|
E-pošta: sanctions@consilium.europa.eu |
Zaprimljene primjedbe uzet će se u obzir u svrhu periodičnog preispitivanja popisa uvrštenih osoba i subjekata koje provodi Vijeće, u skladu s člankom 17. stavkom 2. Odluke (ZVSP) 2015/1333 i člankom 21. stavkom 6. Uredbe (EU) 2016/44.
Dotične osobe i subjekti također se obavještavaju o mogućnosti osporavanja odluke Vijeća pred Općim sudom Europske unije, u skladu s uvjetima iz članka 275. drugog stavka i članka 263. četvrtog i šestog stavka Ugovora o funkcioniranju Europske unije.
(1) SL L 206, 1.8.2015., str. 34.
(2) SL L 194, 31.7.2018., str. 150.
(3) SL L 12, 19.1.2016., str. 1.
(4) SL L 194, 31.7.2018., str. 30.
|
31.7.2018 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 269/7 |
Obavijest namijenjena ispitanicima na koje se odnose mjere ograničavanja iz Uredbe Vijeća (EU) 2016/44 o mjerama ograničavanja s obzirom na stanje u Libiji
(2018/C 269/07)
Ispitanici se upućuju na sljedeće informacije u skladu s člankom 12. Uredbe (EZ) br. 45/2001 Europskog parlamenta i Vijeća (1):
Pravna osnova za taj postupak obrade temelji se na Uredbi Vijeća (EU) 2016/44 (2), kako se provodi Provedbenom uredbom Vijeća (EU) 2018/1073 (3).
Voditelj tog postupka obrade jest Vijeće Europske unije koje zastupa glavni direktor uprave DG RELEX (vanjski poslovi, proširenje, civilna zaštita) Glavnog tajništva Vijeća te služba zadužena za postupak obrade, Odjel 1C uprave DG RELEX, s kojom se može stupiti u kontakt na adresi:
|
Council of the European Union |
|
General Secretariat |
|
DG RELEX 1C |
|
Rue de la Loi/Wetstraat 175 |
|
1048 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
|
E-pošta: sanctions@consilium.europa.eu |
Svrha je postupka obrade uspostava i ažuriranje popisa osoba na koje se primjenjuju mjere ograničavanja u skladu s Uredbom (EU) 2016/44, kako se provodi Provedbenom uredbom (EU) 2018/1073.
Ispitanici su fizičke osobe koje ispunjavaju kriterije za uvrštavanje na popis navedene u toj Uredbi.
Prikupljanje osobnih podataka obuhvaća podatke potrebne za ispravno utvrđivanje identiteta dotične osobe, obrazloženje i ostale povezane podatke.
U slučaju da se to smatra potrebnim, prikupljeni osobni podaci mogu se razmjenjivati s Europskom službom za vanjsko djelovanje i Komisijom.
Ne dovodeći u pitanje ograničenja predviđena u članku 20. stavku 1. točkama (a) i (d) Uredbe (EZ) br. 45/2001, na sve zahtjeve za pristup te na zahtjeve za ispravljanje ili podnošenje prigovora, odgovorit će se u skladu s odjeljkom 5. Odluke Vijeća 2004/644/EZ (4).
Osobni podaci ostat će pohranjeni pet godina od trenutka brisanja s popisa ispitanika koji podliježu zamrzavanju imovine ili od trenutka kada mjere ograničavanja prestanu biti važeće ili za vrijeme trajanja sudskih postupaka, u slučaju da su pokrenuti.
Ispitanici mogu pokrenuti postupak pred Europskim nadzornikom za zaštitu podataka u skladu s Uredbom (EZ) br. 45/2001.
(1) SL L 8, 12.1.2001., str. 1.
(2) SL L 12, 19.1.2016., str. 1.
|
31.7.2018 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 269/8 |
Obavijest namijenjena osobama na koje se primjenjuju mjere ograničavanja predviđene u Odluci Vijeća 2012/285/ZVSP i Uredbi Vijeća (EU) br. 377/2012 o mjerama ograničavanja usmjerenima protiv određenih osoba, subjekata i tijela koji ugrožavaju mir, sigurnost ili stabilnost u Republici Gvineji Bisau
(2018/C 269/08)
Osobama navedenima u prilozima II. i III. Odluci Vijeća 2012/285/ZVSP (1) i u Prilogu I. Uredbi Vijeća (EU) br. 377/2012 (2) o mjerama ograničavanja usmjerenima protiv određenih osoba, subjekata i tijela koji ugrožavaju mir, sigurnost ili stabilnost u Republici Gvineji Bisau, skreće se pozornost na sljedeće informacije.
Vijeće Europske unije, nakon što je preispitalo popis uvrštenih osoba u navedenim prilozima, odlučilo je da bi se mjere ograničavanja iz Odluke 2012/285/ZSVP i Uredbe (EU) br. 377/2012 trebale i dalje primjenjivati na te osobe.
Dotične osobe upućuju se na mogućnost podnošenja molbe nadležnim tijelima odgovarajuće države članice ili država članica, kako je navedeno na internetskim stranicama u Prilogu II. Uredbi (EU) br. 377/2012, kako bi pribavili odobrenje za upotrebu zamrznutih sredstava za osnovne potrebe ili posebna plaćanja (usp. članak 4. Uredbe).
Dotične osobe mogu do 31. listopada 2018. Vijeću podnijeti zahtjev, zajedno s popratnom dokumentacijom, da se ponovno razmotri odluka o njihovu uvrštenju na gore navedene popise, na sljedeću adresu:
|
Council of the European Union |
|
General Secretariat |
|
DG RELEX 1C |
|
Rue de la Loi/Wetstraat 175 |
|
1048 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
|
E-pošta: sanctions@consilium.europa.eu |
|
31.7.2018 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 269/9 |
Obavijest namijenjena ispitanicima na koje se primjenjuju mjere ograničavanja predviđene u Uredbi Vijeća (EU) br. 377/2012 o mjerama ograničavanja usmjerenima protiv određenih osoba, subjekata i tijela koji ugrožavaju mir, sigurnost ili stabilnost u Republici Gvineji Bisau
(2018/C 269/09)
Ispitanici se upućuju na sljedeće informacije u skladu s člankom 12. Uredbe (EZ) br. 45/2001 Europskog parlamenta i Vijeća (1):
Pravna je osnova za taj postupak obrade Uredba Vijeća (EU) br. 377/2012 (2).
Voditelj postupka obrade jest Vijeće Europske unije, koje zastupa glavni direktor glavne uprave DG RELEX (vanjski poslovi, proširenje, civilna zaštita) Glavnog tajništva Vijeća, a služba zadužena za postupak obrade jest Odjel 1C, s kojim se može stupiti u kontakt na adresi:
|
Council of the European Union |
|
General Secretariat |
|
DG RELEX 1C |
|
Rue de la Loi/Wetstraat 175 |
|
1048 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
|
E-pošta: sanctions@consilium.europa.eu |
Svrha postupka obrade jest uspostava i ažuriranje popisa osoba na koje se primjenjuju mjere ograničavanja u skladu s Uredbom (EU) br. 377/2012.
Ispitanici su fizičke osobe koje ispunjavaju kriterije za uvrštavanje na popis navedene u toj Uredbi.
Prikupljanjem osobnih podataka obuhvaćeni su podaci potrebni za ispravnu identifikaciju dotičnih osoba, obrazloženje i svi drugi povezani podaci.
U slučaju da se to smatra potrebnim, prikupljeni osobni podaci mogu se razmjenjivati s Europskom službom za vanjsko djelovanje i Komisijom.
Ne dovodeći u pitanje ograničenja predviđena u članku 20. stavku 1. točkama (a) i (d) Uredbe (EZ) br. 45/2001, na sve zahtjeve za pristup te na zahtjeve za ispravljanje ili podnošenje prigovora, odgovorit će se u skladu s odjeljkom 5. Odluke Vijeća 2004/644/EZ (3).
Osobni podaci ostat će pohranjeni pet godina od trenutka brisanja s popisa ispitanika koji podliježu zamrzavanju imovine ili od trenutka kada mjere ograničavanja prestanu biti važeće ili za vrijeme trajanja sudskih postupaka, u slučaju da su pokrenuti.
Ispitanik može pokrenuti postupak pred Europskim nadzornikom za zaštitu podataka u skladu s Uredbom (EZ) br. 45/2001.
(1) SL L 8, 12.1.2001., str. 1.
|
31.7.2018 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 269/10 |
Obavijest osobama na koje se primjenjuju mjere ograničavanja predviđene Odlukom Vijeća (ZVSP) 2016/849, kako je izmijenjena Odlukom Vijeća (ZVSP) 2018/1087, i Uredbom Vijeća (EU) 2017/1509, kako je provedena Provedbenom uredbom Vijeća (EU) 2018/1074 o mjerama ograničavanja protiv Demokratske Narodne Republike Koreje
(2018/C 269/10)
Osobama navedenima u Prilogu II. i Prilogu III. Odluci Vijeća (ZVSP) 2016/849 (1), kako je izmijenjena Odlukom Vijeća (ZVSP) 2018/1087 (2), i Prilogu XV. te Prilogu XVI. Uredbi (EU) 2017/1509 (3), kako je provedena Provedbenom uredbom Vijeća (EU) 2018/1074 (4) o mjerama ograničavanja protiv Demokratske Narodne Republike Koreje skreće se pozornost na sljedeće informacije.
Vijeće Europske unije odlučilo je da bi se mjere ograničavanja predviđene Odlukom (ZVSP) 2016/849, kako je izmijenjena Odlukom (ZVSP) 2018/1087 i Uredbom (EU) 2017/1509 kako je provedena Provedbenom uredbom (EU) 2018/1074, trebale nastaviti primjenjivati na osobe navedene u Prilogu II. te Prilogu III. Odluci (ZVSP) 2016/849, kao i Prilogu XV. te Prilogu XVI. Uredbi (EU) 2017/1509. Razlozi za uvrštenje tih osoba navedeni su u tim prilozima.
Dotične osobe obavještavaju se o mogućnosti podnošenja molbe nadležnim tijelima relevantne države članice ili država članica, kako je navedeno na internetskim stranicama u Prilogu II. Uredbi (EU) 2017/1509 o mjerama ograničavanja protiv Demokratske Narodne Republike Koreje, kako bi pribavili odobrenje za upotrebu zamrznutih sredstava za osnovne potrebe ili određena plaćanja (usp. članak 35. Uredbe).
Dotične osobe i subjekti mogu prije 28. veljače 2019. Vijeću podnijeti zahtjev, zajedno s popratnom dokumentacijom, za ponovno razmatranje odluke o njihovu uvrštenju na navedeni popis na sljedeću adresu:
|
Vijeće Europske unije |
|
Glavno tajništvo |
|
GU RELEX 1C |
|
Rue de la Loi/Wetstraat 175 |
|
1048 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
|
E-pošta: sanctions@consilium.europa.eu |
Sve zaprimljene primjedbe razmotrit će se u svrhu periodičnog preispitivanja Vijeća, u skladu s člankom 36. stavkom 2. Odluke (ZVSP) 2016/849 i člankom 34. stavkom 7. Uredbe (EU) 2017/1509.
Dotične osobe također se obavještava o mogućnosti osporavanja odluke Vijeća pred Općim sudom Europske unije, u skladu s uvjetima iz članka 275. drugog stavka i članka 263. četvrtog i šestog stavka Ugovora o funkcioniranju Europske unije.
(1) SL L 141, 28.5.2016., str. 79.
(2) SL L 194, 31.7.2018., str. 152.
|
31.7.2018 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 269/11 |
Obavijest ispitanicima na koje se primjenjuju mjere ograničavanja predviđene u Uredbi Vijeća (EU) 2017/1509 o mjerama ograničavanja protiv Demokratske Narodne Republike Koreje
(2018/C 269/11)
Ispitanicima se, u skladu s člankom 12. Uredbe (EZ) br. 45/2001 Europskog parlamenta i Vijeća (1), skreće pozornost na sljedeće informacije:
Pravna osnova za postupak obrade podataka jest Uredba Vijeća (EU) 2017/1509 (2).
Voditelj postupka obrade jest Vijeće Europske unije koje zastupa glavni direktor glavne uprave RELEX (vanjski poslovi, proširenje, civilna zaštita) Glavnog tajništva Vijeća, a služba zadužena za postupak obrade jest Odjel 1C glavne uprave RELEX s kojim se može stupiti u kontakt na adresi:
|
Vijeće Europske unije |
|
Glavno tajništvo |
|
GU RELEX 1C |
|
Rue de la Loi/Wetstraat 175 |
|
1048 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
E-pošta: sanctions@consilium.europa.eu
Svrha je postupka obrade uspostava i ažuriranje popisa osoba na koje se primjenjuju mjere ograničavanja u skladu s Uredbom (EU) 2017/1509.
Ispitanici su fizičke osobe koje ispunjavaju kriterije za uvrštenje na popis navedene u toj Uredbi.
Prikupljanjem osobnih podataka obuhvaćeni su podaci potrebni za ispravnu identifikaciju dotične osobe, obrazloženje i svi drugi povezani podaci.
Prikupljeni osobni podaci mogu se prema potrebi razmjenjivati s Europskom službom za vanjsko djelovanje i Komisijom.
Ne dovodeći u pitanje ograničenja predviđena u članku 20. stavku 1. točkama (a) i (d) Uredbe (EZ) br. 45/2001, na sve zahtjeve za pristup te na zahtjeve za ispravljanje ili podnošenje prigovora odgovorit će se u skladu s odjeljkom 5. Odluke Vijeća 2004/644/EZ (3).
Osobni podaci ostat će pohranjeni pet godina od trenutka brisanja ispitanika s popisa osoba koje podliježu zamrzavanju imovine, od trenutka kada mjere ograničavanja prestanu biti važeće ili za vrijeme trajanja sudskih postupaka ako su pokrenuti.
Ispitanici mogu pokrenuti postupak pred Europskim nadzornikom za zaštitu podataka u skladu s Uredbom (EZ) br. 45/2001.
(1) SL L 8, 12.1.2001., str. 1.
Europska komisija
|
31.7.2018 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 269/12 |
Tečajna lista eura (1)
30. srpnja 2018.
(2018/C 269/12)
1 euro =
|
|
Valuta |
Tečaj |
|
USD |
američki dolar |
1,1684 |
|
JPY |
japanski jen |
129,79 |
|
DKK |
danska kruna |
7,4493 |
|
GBP |
funta sterlinga |
0,89070 |
|
SEK |
švedska kruna |
10,2503 |
|
CHF |
švicarski franak |
1,1598 |
|
ISK |
islandska kruna |
122,80 |
|
NOK |
norveška kruna |
9,5290 |
|
BGN |
bugarski lev |
1,9558 |
|
CZK |
češka kruna |
25,624 |
|
HUF |
mađarska forinta |
322,02 |
|
PLN |
poljski zlot |
4,2773 |
|
RON |
rumunjski novi leu |
4,6238 |
|
TRY |
turska lira |
5,7078 |
|
AUD |
australski dolar |
1,5795 |
|
CAD |
kanadski dolar |
1,5245 |
|
HKD |
hongkonški dolar |
9,1696 |
|
NZD |
novozelandski dolar |
1,7165 |
|
SGD |
singapurski dolar |
1,5914 |
|
KRW |
južnokorejski von |
1 305,99 |
|
ZAR |
južnoafrički rand |
15,4007 |
|
CNY |
kineski renminbi-juan |
7,9712 |
|
HRK |
hrvatska kuna |
7,4005 |
|
IDR |
indonezijska rupija |
16 814,44 |
|
MYR |
malezijski ringit |
4,7408 |
|
PHP |
filipinski pezo |
62,114 |
|
RUB |
ruski rubalj |
72,9792 |
|
THB |
tajlandski baht |
38,908 |
|
BRL |
brazilski real |
4,3334 |
|
MXN |
meksički pezo |
21,7160 |
|
INR |
indijska rupija |
80,1965 |
(1) Izvor: referentna tečajna lista koju objavljuje ESB.
|
31.7.2018 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 269/13 |
Mišljenje Savjetodavnog odbora za pitanja ograničavajućih djelovanja i vladajućih položaja sa sastanka od 19. siječnja 2018. u pogledu nacrta odluke koja se odnosi na Predmet AT.40220 – Qualcomm (plaćanja za isključivost)
Izvjestitelj: Austrija
(2018/C 269/13)
1.
Savjetodavni odbor slaže se s Komisijom da je mjerodavno tržište proizvoda svjetsko tržište sklopova čipova za osnovni radiofrekvencijski pojas LTE kako je definirano u nacrtu odluke.
2.
Savjetodavni odbor slaže se s Komisijom da je Qualcomm imao vladajući položaj na svjetskom tržištu sklopova čipova LTE od 1. siječnja 2011. do 31. prosinca 2016.
3.
Savjetodavni odbor slaže se s Komisijom da su plaćanja koja je Qualcomm dodijelio poduzetniku Apple opisana u nacrtu odluke bila plaćanja za isključivost.
4.
Savjetodavni odbor slaže se s analizom Komisije o potencijalu koji plaćanja za isključivost poduzetnika Qualcomm imaju za narušavanje tržišnog natjecanja te se slaže sa zaključkom Komisije da ta plaćanja za isključivost čine zloupotrebu vladajućeg položaja.
5.
Savjetodavni odbor slaže se s Komisijom da Qualcomm nije dokazao da su učinke njegovih plaćanja za isključivost nadoknadile ili nadmašile koristi u pogledu učinkovitosti koje su pogodovale i potrošačima.
6.
Savjetodavni odbor slaže se s procjenom Komisije u pogledu trajanja povrede opisane u nacrtu odluke.
7.
Savjetodavni odbor slaže se s Komisijom da je nadležna za primjenu članka 102. UFEU-u i članka 54. Sporazuma o EGP-u u ovom predmetu.
8.
Savjetodavni odbor slaže se s Komisijom da postupanje obuhvaćeno nacrtom odluke znatno utječe na trgovinu između država članica i između ugovornih stranaka u smislu članka 102. UFEU-a i članka 54. Sporazuma o EGP-u.
9.
Savjetodavni odbor preporučuje da se njegovo mišljenje objavi u Službenom listu Europske unije.
|
31.7.2018 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 269/14 |
Mišljenje Savjetodavnog odbora za pitanja ograničavajućih djelovanja i vladajućih položaja sa sastanka od 23. siječnja 2018. u pogledu nacrta odluke koja se odnosi na Predmet AT.40220 (2) – Qualcomm (plaćanja za isključivost)
Izvjestitelj: Austrija
(2018/C 269/14)
1.
Savjetodavni odbor slaže se s Komisijom da bi se adresatu nacrta odluke trebala izreći novčana kazna.
2.
Savjetodavni odbor slaže se s Komisijom da bi se izravna i neizravna prodaja poduzetnika Qualcomm trećim stranama u EGP-u trebale uzeti obzir za potrebe izračuna osnovnog iznosa novčane kazne.
3.
Savjetodavni odbor slaže se s Komisijom o osnovnom iznosu novčane kazne izrečene u ovom predmetu.
4.
Savjetodavni odbor slaže se s Komisijom da bi se u ovom predmetu trebao primijeniti dodatni iznos („pristupna naknada”).
5.
Savjetodavni odbor slaže se s Komisijom da u ovom predmetu nema otegotnih ni olakotnih okolnosti.
6.
Savjetodavni odbor slaže se s Komisijom o konačnom iznosu novčane kazne.
7.
Savjetodavni odbor preporučuje da se njegovo mišljenje objavi u Službenom listu Europske unije.
|
31.7.2018 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 269/15 |
Završno izvješće službenika za usmene rasprave (1)
Qualcomm (plaćanja za isključivost)
(AT.40220)
(2018/C 269/15)
Uvod
|
(1) |
Nacrt odluke odnosi se na plaćanja koja je poduzetnik Qualcomm Inc. („Qualcomm”) dodijelio poduzetniku Apple Inc. („Apple”) pod uvjetom da Apple od poduzetnika Qualcomm dobavlja sve potrebne sklopove čipova za osnovni radiofrekvencijski pojas usklađene sa standardom mobilne telekomunikacije LTE (Long-Term Evolution) te sa starijim standardima GSM (Global System for Mobile Communications) i UMTS (Universal Mobile Telecommunications System). Prema nacrtu odluke time su prekršene odredbe članka 102. UFEU-a i članka 54. Sporazuma o Europskom gospodarskom području. |
|
(2) |
Komisija je u kolovozu 2014. na vlastitu inicijativu započela istragu sporazuma o kupnji i uporabi sklopova čipova za osnovni radiofrekvencijski pojas poduzetnika Qualcomm. U razdoblju od 12. kolovoza 2014. do 23. srpnja 2015. Komisija je više puta poslala zahtjeve za pružanje informacija u skladu s člankom 18. stavcima 2. i 3. Uredbe Vijeća (EZ) br. 1/2003 (2). |
|
(3) |
Komisija je 16. srpnja 2015. protiv poduzetnika Qualcomm pokrenula postupak u smislu članka 11. stavka 6. Uredbe br. 1/2003 i članka 2. stavka 1. Uredbe Komisije (EZ) br. 773/2004 (3). |
|
(4) |
Komisija je 8. prosinca 2015. donijela, za potrebe članka 27. stavka 2. Uredbe br. 1/2003 i članka 10. stavka 1. Uredbe br. 773/2004, obavijest o utvrđenim činjenicama upućenu poduzetniku Qualcomm („obavijest o činjenicama”). Ta obavijest u načelu sadržava privremeni zaključak Komisije da je Qualcomm, bez ikakvih objektivnih opravdanja ili koristi u pogledu učinkovitosti, zloupotrebljavao svoj vladajući položaj odobravanjem plaćanja poduzetniku Apple pod uvjetom da Apple od poduzetnika Qualcomm dobavlja sve potrebne sklopove čipova za osnovni radiofrekvencijski pojas usklađene sa sljedećim standardima: i. standardima UMTS i GSM, te ii. standardom LTE zajedno sa starijim standardima UMTS i GSM. |
|
(5) |
Glavna uprava za tržišno natjecanje (GU za tržišno natjecanje) poslala je poduzetniku Qualcomm 8. prosinca 2015. poruku e-pošte s neslužbenim oglednim primjerkom obavijesti o činjenicama, čiji je fizički primjerak poduzetniku Qualcomm poslan sljedeći dan kurirskom službom. U popratnom dopisu od 9. prosinca 2015. poslanom s obavijesti o činjenicama Qualcomm je obaviješten da ima tri mjeseca za dostavu pisanog odgovora. U dopisu je navedeno da se tim rokom „uzima u obzir veličina i priroda spisa, sadržaj [obavijesti o činjenicama], činjenica da je isti dan donesena obavijest o utvrđenim činjenicama u postupku protiv [poduzetnika Qualcomm] u predmetu AT.39711 – Qualcomm (predatorske cijene) te nadolazeće praznično razdoblje”. Da Qualcomm zatraži uvid u spis u roku od pet dana od dostave obavijesti, rok bi počeo teći „od dana koji slijedi nakon primitka CD-ROM-a/DVD-a s dostupnim dijelom spisa”. |
|
(6) |
Qualcomm je 11. prosinca 2015. službeno primio obavijest o činjenicama poslanu kurirskom službom. Na zahtjev poduzetnika Qualcomm od 18. prosinca Komisija je 21. prosinca 2015. tom poduzetniku dostavila dokumente na elektroničkom uređaju za pohranu radi uvida u spis u skladu s člankom 27. stavkom 2. Uredbe br. 1/2003 i člankom 15. Uredbe br. 773/2004. |
Uvid u spis nakon dostave obavijesti o činjenicama i razdoblje za pripremu odgovora na obavijest o činjenicama
Razmjene informacija između poduzetnika Qualcomm i GU-a za tržišno natjecanje
|
(7) |
Qualcomm je u dopisu GU-u za tržišno natjecanje od 29. siječnja 2016. prigovorio na zbunjujuće upućivanje na dokumente, usprotivio se onom što je smatrao pretjeranim i neinformativnim ispuštanjem informacija u dostupnim verzijama dokumenata koje je primio te je izrazio iznenađenje zbog naizgled malog broja dokumenata poduzetnika Apple među dokumentima koje je primio. |
|
(8) |
GU za tržišno natjecanje odgovorio je dopisom od 19. veljače 2016. Pojasnio je određena pitanja i ispravio neke pogreške u upućivanjima te objasnio, među ostalim, da je neusklađenost između broja dokumenata za koje je navedeno da su dio određenih „zbirka dokumenata” (4) u istražnom spisu i broja nepovjerljivih verzija u dostupnoj verziji tih zbirki koja je dostavljena 21. prosinca 2015. nastala jer su tri davatelja informacija zatražila povjerljivo postupanje s određenim dokumentima u cijelosti. GU za tržišno natjecanje smatrao je da za određene tekstove iz kojih su bile ispuštene povjerljive informacije nisu bili potrebni opsežniji nepovjerljivi sažetci. |
|
(9) |
GU za tržišno natjecanje porukama e-pošte od 19. veljače, 26. veljače i 3. ožujka 2016. poduzetniku Qualcomm je dostavila sljedeće dokumente: i. verzije određenih prethodno nedostupnih dokumenata s ispuštenim povjerljivim informacijama, ii. ažurirane verzije drugih prethodno dostavljenih dokumenata s ispuštenim povjerljivim informacijama, i iii. sažetke (dijelova) određenih dokumenata koje su njihovi davatelji proglasili u cijelosti povjerljivima. |
|
(10) |
U dopisu od 4. ožujka 2016. upućenim GU-u za tržišno natjecanje Qualcomm je ponovio da je dobio uvid u nerazumljivu i nepotpunu verziju spisa predmeta, koja je sadržavala mnoge dokumente s odlomcima iz kojih su pretjerano i neopravdano ispuštene informacije koje bi vjerojatno bile važne u njegovoj obrani. Taj je dopis sadržavao opsežan prilog s detaljnim zahtjevima za dodatni uvid u spis. |
|
(11) |
Qualcomm je 7. ožujka 2016. pismenim putem od GU-a za tržišno natjecanje zatražio „produljenje roka u kojem Qualcomm može odgovoriti na [obavijest o činjenicama]”. Qualcomm je tvrdio da, s obzirom na „ozbiljne i još uvijek prisutne probleme” s uvidom u spis, tromjesečno razdoblje za dostavu odgovora na obavijest o činjenicama utvrđeno u popratnom dopisu te obavijesti još nije počelo teći. Kao alternativno rješenje Qualcomm je zatražio „produljenje roka od najmanje tri mjeseca … (tj. barem do 22. lipnja 2016.)”. |
|
(12) |
Dopisom od 16. ožujka 2016. GU za tržišno natjecanje odgovorio je na prethodna dva dopisa poduzetnika Qualcomm. Kad je riječ o uvidu u spis, GU za tržišno natjecanje dostavio je izmijenjene nepovjerljive verzije određenih dokumenata, odbio zahtjeve poduzetnika Qualcomm za dostavu drugih dokumenata i naveo da nema otvorenih pitanja u pogledu upućivanja, povjerljivosti i dokumenata koji su navodno nedostajali. Kad je riječ o roku za dostavu odgovora na obavijest o činjenicama, GU za tržišno natjecanje nije se složio s „tvrdnjom poduzetnika Qualcomm o znatno nedostatnom uvidu u spis”, ali je odobrio „produljenje roka za jedan mjesec” i kao „novi rok” odredio 22. travnja 2016.„kako bi se uzelo u obzir dodatno vrijeme koje bi poduzetniku Qualcomm moglo biti potrebno za pregled dokumenata koje je primio nakon 22. prosinca 2015.”. |
|
(13) |
Dopisom upućenim GU-u za tržišno natjecanje od 21. ožujka 2016. Qualcomm je kritizirao stajališta iznesena u dopisu GU-a za tržišno natjecanje od 16. ožujka 2016. i naznačio da će „od službenika za usmene rasprave zatražiti donošenje odluke” u pogledu uvida u spis i roka za odgovor poduzetnika Qualcomm na obavijest o činjenicama. |
Zahtjevi poduzetnika Qualcomm upućeni službeniku za usmene rasprave u pogledu roka za odgovor na obavijest o činjenicama
|
(14) |
Dopisom od 21. ožujka 2016. upućenim službeniku za usmene rasprave Qualcomm je zatražio „ponovno razmatranje roka koji je [GU za tržišno natjecanje] odredio za dostavu odgovora na [obavijest o činjenicama]”. Qualcomm je od službenika za usmene rasprave u tom pogledu zatražio da „utvrdi da izvorni tromjesečni rok … i. još nije počeo teći, ili ii. da je počeo teći najranije 20. veljače 2016.”. Kao alternativno rješenje Qualcomm je zatražio „produljenje sadašnjeg roka … do 22. lipnja 2016., tj. tri mjeseca od izvornog roka”. |
|
(15) |
Dopisom od 6. travnja 2016. upućenim službeniku za usmene rasprave Qualcomm je zatražio dodatni uvid u veliki broj materijala u spisu Komisije. Qualcomm je dostavio „Prilog 2.” tom dopisu dva dana kasnije. Taj zahtjev za uvid u spis („zahtjev iz travnja 2016.”) i drugi takvi zahtjevi te odgovori na te zahtjeve opisani su u nastavku ovog izvješća. |
|
(16) |
Porukom e-pošte od 15. travnja 2016. upućenom poduzetniku Qualcomm službenik za usmene rasprave obustavio je razdoblje za dostavu pisanog odgovora na obavijest o činjenicama počevši od 6. travnja 2016. (datum zahtjeva iz travnja 2016.). U poruci e-pošte naznačeno je da, nakon što službenik za usmene rasprave utvrdi da je primjereno prekinuti obustavu roka, Qualcomm bi mogao primiti daljnje upute u pogledu novog roka za dostavu tog odgovora i svih popratnih pitanja. |
|
(17) |
Dopisom od 27. svibnja 2016. upućenim poduzetniku Qualcomm službenik za usmene rasprave opisao je niz koraka poduzetih radi odgovora na zahtjev iz travnja 2016. (5). S obzirom na poduzete korake službenik za usmene rasprave prekinuo je obustavu roka i odobrio dodatno vrijeme od datuma obustave roka uz preostalo razdoblje za dostavu pisanog odgovora na obavijest o činjenicama, čime je rok za taj odgovor produljen do 23. lipnja 2016. |
|
(18) |
Dopisom od 30. svibnja 2016. Qualcomm je izrazio svoje neslaganje s izmijenjenim rokom. Pozivajući se na svoj dopis upućen službeniku za usmene rasprave od 21. ožujka 2016. Qualcomm je ponovio svoje stajalište da „izvorni tromjesečni rok … nije počeo teći 21. prosinca 2016.”. Uzimajući u obzir tri mjeseca dodana na datume kada je određenim vanjskim savjetnicima poduzetnika Qualcomm omogućen pristup određenim dokumentima u okviru „postupka u podatkovnoj sobi” (vidjeti stavak (26) u nastavku), Qualcomm je tvrdio da „rok za dostavu odgovora na obavijest o činjenicama ne može biti ranije od 24. kolovoza 2016.”. Kao alternativno rješenje Qualcomm je zatražio „produljenje sadašnjeg roka do barem 25. srpnja”. Qualcomm je usto od službenika za usmene rasprave zatražio da „u svakom slučaju” potvrdi datum na koji se može smatrati da je poduzetniku Qualcomm „omogućen odgovarajući uvid u spis i na koji je stoga započelo početno tromjesečno razdoblje koje je propisano poduzetniku Qualcomm”. |
|
(19) |
U poruci e-pošte od 1. lipnja 2016. upućenom GU-u za tržišno natjecanje odvjetnici poduzetnika Qualcomm, nakon što su pregledali dodatne odlomke teksta iz kojih nisu bile ispuštene povjerljive informacije i u koje je prema procjeni službenika za usmene rasprave Qualcomm dobio pravo uvida (vidjeti u nastavku), naznačili su da je, s obzirom na to da su smatrali da ti odlomci sadržavaju „ključne oslobađajuće dokaze”, uvid u spis omogućen najranije 1. lipnja 2016. |
|
(20) |
U odluci od 9. lipnja 2016. („odluka službenika za usmene rasprave iz lipnja 2016.”) službenik za usmene rasprave podsjetio je da je izmijenjeni rok od 23. lipnja 2016. već prethodno određen (27. svibnja 2016.) za dostavu odgovora na obavijest o činjenicama. Budući da je izmijenjeni rok određen u odgovoru na zahtjeve poduzetnika Qualcomm, vremensko razdoblje utvrđeno u popratnom dopisu obavijesti o činjenicama postalo je nevažeće. Podnesci poduzetnika Qualcomm o početku razdoblja bili su zakašnjeli u odnosu na druge događaje. Službenik za usmene rasprave na te je podneske, u mjeri u kojoj su bili uključeni u dopis poduzetnika Qualcomm od 21. ožujka 2016., odgovorio u poruci e-pošte od 15. travnja 2016. i u dopisu od 27. svibnja 2016. Iako ih je Qualcomm opet podnio i ažurirao 30. svibnja i 1. lipnja 2016., oni nisu bile relevantni za pitanje treba li se promijeniti tada važeći rok (23. lipnja 2016.). U vezi s time službenik za usmene rasprave odobrio je dodatan dan za povjerljive sadržajne podneske, koji se u ime poduzetnika Qualcomm sastavljaju u „podatkovnoj sobi” u vezi s ograničenom količinom vrlo povjerljivih dokumenata („povjerljivi podnesci”) (vidjeti stavak (26) u nastavku), nakon što Qualcomm podnese glavni dio svojeg odgovora na obavijest o činjenicama, za što je rok i dalje ostao 23. lipnja 2016. |
|
(21) |
U poruci e-pošte poslanoj 21. lipnja 2016. navečer Qualcomm je uputio obrazloženi zahtjev za dodatno produljenje roka do ponedjeljka, 27. lipnja 2016. Službenik za usmene rasprave odobrio je zatraženo produljenje sljedeći dan porukom e-pošte navodeći da će, u skladu s odlukom službenika za usmene rasprave iz lipnja 2016., podatkovna soba biti dostupna za sve povjerljive podneske (vidjeti stavak (26) u nastavku). |
|
(22) |
Qualcomm je podnio svoj pisani odgovor na obavijest o činjenicama 27. lipnja 2016. Odvjetnici poduzetnika Qualcomm uputili su 28. lipnja i 30. lipnja 2016.„povjerljive sadržajne podneske” u vezi s određenim dokumentima čije su povjerljive verzije pregledali u okviru postupaka ograničenog pristupa opisanih u stavku (26) u nastavku. |
Zahtjevi poduzetnika Qualcomm upućeni službeniku za usmene rasprave za veću razinu uvida u spis nakon dostave obavijesti o činjenicama
|
(23) |
Na zahtjev poduzetnika Qualcomm iz dopisa od 21. ožujka 2016. službenik za usmene rasprave sastao se s vanjskim savjetnikom poduzetnika Qualcomm 30. ožujka 2016. Na tom je sastanku istaknuto da je Qualcomm u postupku finalizacije zahtjeva za dodatni pristup određenim dokumentima koje je Komisiji dostavio Apple. |
|
(24) |
Zahtjev iz travnja 2016. (vidjeti prethodni stavak (15)) sadržavao je opsežno obrazloženje u dvama prilozima: prvi se odnosio na određene dokumente poduzetnika Apple i Intel Corporation, a drugi se odnosio na odgovore 13 drugih poduzetnika na zahtjeve za pružanje informacija koje je uputila Komisija. S obzirom na prioritete poduzetnika Qualcomm iznesene na sastanku 30. ožujka 2016. službenik za usmene rasprave dao je prednost rješavanju zahtjeva poduzetnika Qualcomm za veći pristup dokumentima Applea iznesenima u prvom prilogu. |
|
(25) |
GU za tržišno natjecanje na nalog je službenika za usmene rasprave u svibnju 2016. poduzetniku Qualcomm dostavila četiri odvojena skupa izmijenjenih dostupnih verzija (izvadaka) određenih dokumenata navedenih u zahtjevu iz travnja 2016. Te su izmijenjene verzije sastavljene nakon razmjene informacija između službenika za usmene rasprave i 15 predmetnih davatelja informacija (6). |
|
(26) |
Službenik za usmene rasprave omogućio je ograničeni pristup određenim drugim dokumentima tih dvaju davatelja informacija u okviru odvojenih „postupaka u podatkovnoj sobi” (7). Oni su uključivali pristup određenih vanjskih savjetnika poduzetnika Qualcomm relevantnim povjerljivim verzijama u prostorima GU-a za tržišno natjecanje i. 23. i 24. svibnja 2016. odnosno ii. 1. lipnja 2016. (8) U okviru mjerodavnih pravila za podatkovne sobe omogućeni su povjerljivi podnesci. Usto je službenik za usmene rasprave osigurao u svibnju 2016. ograničeni pristup još jednom dokumentu drugog davatelja informacija u okviru „kruga povjerljivosti” (9) između tog davatelja informacija i određenih vanjskih savjetnika poduzetnika Qualcomm. |
|
(27) |
U dopisu upućenom poduzetniku Qualcomm od 27. svibnja 2016. o roku za dostavu pisanog odgovora na obavijest o činjenicama (vidjeti prethodni stavak (17)) službenik za usmene rasprave opisao je proces u kojem je Qualcomm (ili određeni vanjski savjetnici koje je imenovao Qualcomm) primio ili će uskoro primiti, u mjeri u kojoj je to opravdano učinkovitim ostvarenjem prava poduzetnika Qualcomm na obranu, većinu informacija (uključujući povjerljive informacije) kojima je Qualcomm zatražio veći pristup. U tom dopisu, čija je glavna svrha bila određivanje novog roka za dostavu pisanog odgovora na obavijest o činjenicama, objašnjeno je da će Qualcomm u dogledno vrijeme primiti obrazloženi odgovor na zahtjev iz travnja 2016. U dopisu je objašnjeno i da je službenik za usmene rasprave, umjesto sprječavanja poduzetnika Qualcomm u pripremi odgovora na obavijest o činjenicama do prikupljanja dodatnih informacija na koje Qualcomm, prema mišljenju službenika za usmene rasprave, ima pravo pristupa te donošenja službene odluke u skladu s člankom 7. stavkom 1. Odluke 2011/695/EU, osigurao da GU za tržišno natjecanje poduzetnika Qualcomm postepeno dostavlja izmijenjene nepovjerljive verzije prije donošenja službene odluke i to u četiri dijela u predvidljivim razmacima da bi se izbjegla prekomjerna segmentacija dostavljenih informacija. |
|
(28) |
Dopisom od 30. svibnja 2016. Qualcomm je izrazio neslaganje s, među ostalim, razinom dodatnog uvida u određene dokumente koji mu je omogućen, uključujući količinu informacija koje je GU za tržišno natjecanje ispustio iz nepovjerljivog izvješća iz podatkovne sobe koje je sastavljeno za Qualcomm u okviru prvog postupka u podatkovnoj sobi spomenutog u prethodnom stavku (26). Usto je Qualcomm od službenika za usmene rasprave prvi puta zatražio, bez ikakvih argumenata, potpuni i neograničeni uvid u tri dodatna dokumenta. |
|
(29) |
Odluka službenika za usmene rasprave iz lipnja 2016. (vidjeti prethodni stavak (20)) uključuje, u skladu s člankom 7. stavkom 3. Odluke 2011/695/EU, obrazloženi odgovor na zahtjev iz travnja 2016. U toj je odluci opisan, među ostalim, pristup primijenjen u pogledu zahtjeva poduzetnika Qualcomm za dodatni uvid u spis. U načelu, kada su se, nakon saslušanja raznih predmetnih davatelja informacija, pružene informacije pokazale zaista povjerljivima na temelju trodijelnog testa koji se temelji na presudi Bank Austria/Komisija (10), bilo je potrebno pronaći odgovarajuću i proporcionalnu ravnotežu između zakonitih interesa u pogledu povjerljivosti i odgovarajućeg ostvarivanja prava poduzetnika Qualcomm na obranu. Kada se činilo da bi poduzetniku Qualcomm predmetne informacije mogle biti posebno važne ili korisne za razumijevanje konteksta izjava u obavijesti o činjenicama ili za pripremu mogućih argumenata u obrani, ali ih je predmetni davatelj informacija smatrao posebno osjetljivima te je bilo teško, ili čak nemoguće, iz njih ispustiti informacije za uvid poduzetnika Qualcomm na nepovjerljiv, ali ipak dovoljno sadržajan način, ta se ravnoteža postizala provedbom postupaka ograničenog pristupa navedenih u prethodnom stavku (26). |
|
(30) |
U odluci službenika za usmene rasprave iz lipnja 2016. među ostalim su i odbačene pritužbe i zahtjevi poduzetnika Qualcomm u pogledu uvida u spis iz dopisa od 30. svibnja 2016. Naprimjer, u odluci je odbačen zahtjev poduzetnika Qualcomm da njegovim vanjskim savjetnicima bude dopušten drugi posjet podatkovnoj sobi radi sastavljanja podnesaka o povjerljivosti određenih materijala obuhvaćenih prvim postupkom u podatkovnoj sobi. Pri razmatranju osporenog ispuštanja informacija iz nacrta izvješća iz podatkovne sobe sastavljenog u tom postupku (11) službenik za usmene rasprave već je uspio shvatiti i razmotriti bit podnesaka koje je Qualcomm vjerojatno namjeravao pripremiti. Nadalje, Qualcomm nije zatražio pristup dodatnim informacijama, čak ni u općenitom smislu, nego je samo zatražio mogućnost podnošenja takvog zahtjeva u budućnosti. |
(Zainteresirane) treće strane
|
(31) |
Na njihove obrazložene zahtjeve krajem 2015. poduzetnici Apple i NVIDIA Corporation uključeni su u postupak kao zainteresirane treće strane u skladu s člankom 5. Odluke 2011/695/EU. NVIDIA je nakon toga podnijela zahtjev za saslušanje kao zainteresirana treća strana „s uvidom u spis i pravima na saslušanje jednakima pravima podnositelja pritužbe” (12), ali taj zahtjev nije odobren jer se odnosio na prava koja nadilaze prava zainteresiranih trećih strana. |
|
(32) |
Krajem 2016., u odgovoru na protivljenje poduzetnika Qualcomm uključivanju NVIDIA-e kao zainteresirane treće strane, službenik za usmene rasprave objasnio je da, iako je podnositelj zahtjeva za dodjeljivanje statusa zainteresirane treće strane podnio zahtjev za naknadu štete u skladu s člankom 102. UFEU-a na nacionalnim sudovima, to ne znači da ne može biti uključen kao zainteresirana treća strana u postupku Komisije (13). |
|
(33) |
U svibnju 2016. nova treća strana podnijela je zahtjev, ali smatralo se da nema „dostatan interes” za potrebe članka 27. stavka 3. Uredbe br. 1/2003, članka 13 stavka 1. Uredbe br. 773/2004 i članka 5. Odluke 2011/695/EU. U izostanku odgovora na privremenu negativnu procjenu službenika za usmene rasprave u skladu s člankom 5. stavkom 3. Odluke 2011/695/EU taj se zahtjev za saslušanje podnositelja zahtjeva kao zainteresirane treće strane smatra odbačenim. |
|
(34) |
GU za tržišno natjecanje 15. ožujka 2016. odnosno 31. ožujka 2016. dostavio je Appleu i NVIDIA-i nepovjerljive verzije obavijesti o činjenicama da bi ih obavijestila, u skladu s člankom 13. stavkom 1. Uredbe br. 773/2004, o prirodi i predmetu postupka. Apple i NVIDIA iznijeli su svoja stajališta pismenim putem u skladu s člankom 13. stavkom 2. te Uredbe 2. svibnja 2016. odnosno 31. svibnja 2016. |
|
(35) |
Krajem 2016. GU za tržišno natjecanje zatražio je i primio pisano očitovanje Applea o nepovjerljivoj verziji odgovora poduzetnika Qualcomm na obavijest o činjenicama (14). |
|
(36) |
GU za tržišno natjecanje usto je krajem 2016. odbila zahtjev NVIDIA-e za pristup sljedećim dokumentima i mogućnost odgovaranja pismenim putem na te dokumente: i. nepovjerljivu verziju odgovora poduzetnika Qualcomm na obavijest o činjenicama, i ii. sva očitovanja poduzetnika Qualcomm na očitovanje NVIDIA-e u skladu s člankom 13. stavkom 2. Uredbe br. 773/2004. |
|
(37) |
Kao odgovor na prigovore NVIDIA-e na to odbacivanje službenik za usmene rasprave objasnio je, u načelu, da iako GU za tržišno natjecanje može omogućiti zainteresiranim trećim stranama pristup takvim dokumentima (15), slobodna je odlučiti želi li odobriti pojedine zahtjeve kao što je zahtjev NVIDIA-e. Odlukom 2011/695/EU nije predviđeno donošenje odluke službenika za usmene rasprave kojom se zainteresiranim trećim stranama odobrava pristup dokumentima koji nadilaze pisane informacije o „prirodi i predmetu postupka”, u koje imaju pravo uvida u skladu s člankom 13. stavkom 1. Uredbe br. 773/2004. Pravo NVIDIA-e na informacije u skladu s člankom 13. stavkom 1. već je bilo ostvareno. Različito postupanje sa zainteresiranim trećim stranama dozvoljeno je kada postoje objektivne razlike između njih, naprimjer u pogledu doprinosa koji mogu ponuditi Komisiji za razumijevanje relevantnih činjeničnih pitanja. |
Izostanak usmene rasprave
|
(38) |
S namjerom pružanja pomoći poduzetniku Qualcomm u planiranju službenik za usmene rasprave u dopisu je od 27. svibnja 2016. (vidjeti prethodne stavke (17) i (27)) naveo da je, u slučaju da, u skladu s člankom 12. stavkom 1. Uredbe br. 773/2004, Qualcomm zatraži mogućnost iznošenja svojih argumenata kao odgovor na obavijest o činjenicama u okviru usmene rasprave, predvidio održavanje takve rasprave na jedan od dva susjedna datuma sredinom srpnja 2016. U poruci e-pošte koja je popratila odluku službenika za usmene rasprave iz lipnja 2016. predviđeni datum za moguće održavanje usmene rasprave promijenjen je na drugi datum sredinom srpnja 2016. |
|
(39) |
U poruci e-pošte od 21. lipnja 2016. Qualcomm je naveo da je, s obzirom na vrijeme potrebno za pripremu za usmenu raspravu o obavijesti o činjenicama i obvezu skorašnje finalizacije pisanog odgovora na drugu obavijest o utvrđenim činjenicama (u predmetu AT.39711 Qualcomm (predatorske cijene)), „odlučio, sa žaljenjem, odbiti usmenu raspravu u ovom predmetu”. |
|
(40) |
Pri odobravanju dodatnog produljenja roka za predaju pisanog odgovora poduzetnika Qualcomm na obavijest o činjenicama (vidjeti prethodni stavak (21)), koje je Qualcomm zatražio u toj poruci e-pošte, službenik za usmene rasprave naglasio je da, suprotno pretpostavci poduzetnika Qualcomm, poduzetniku Qualcomm nije ponuđen izbor između održavanja usmene rasprave na prethodno predviđeni datum u srpnju 2016. i odustajanja od usmene rasprave. Da je zatražio održavanje usmene rasprave u tom odgovoru, Qualcomm bi mogao dostaviti podneske o primjerenosti predviđenog datuma. Iako je datum predložen uzimajući u obzir, među ostalim, činjenicu da je Qualcomm tada rješavao pitanje obavijesti o utvrđenim činjenicama u drugom predmetu, zahtjev poduzetnika Qualcomm za određivanje drugog datuma usmene rasprave bio bi pažljivo razmotren. |
|
(41) |
U svojem pisanom odgovoru na obavijest o činjenicama Qualcomm nije zatražio usmenu raspravu. |
Dopis o činjenicama – rok za dostavu odgovora i uvid u spis
|
(42) |
GU za tržišno natjecanje 10. veljače 2017. izdao je „dopis o činjenicama” u kojem je Qualcomm obavijestio o sljedećem: i. dokazima kojima je Qualcomm već imao pristup, ali na kojima se obavijest o činjenicama nije izričito temeljila i koji su se, nakon dodatne analize spisa, pokazali potencijalno važnima za podupiranje privremenog zaključka donesenog u obavijesti o činjenicama te ii. dodatnim dokazima dobavljenim nakon donošenja obavijesti o činjenicama. |
Rok za dostavu odgovora na dopis o činjenicama
|
(43) |
U dopisu o činjenicama poduzetniku Qualcomm je određen rok do 3. ožujka 2017. za očitovanje o tim dokazima. Qualcomm je 24. veljače 2017. zatražio dodatna dva mjeseca za dostavu tog očitovanja. U dopisu od 27. veljače 2017. GU za tržišno natjecanje promijenio je rok za očitovanje o dopisu o činjenicama na 13. ožujka 2017. |
|
(44) |
Qualcomm je 1. ožujka 2017. od službenika za usmene rasprave zatražio da „utvrdi primjerenost produljenja roka od dva mjeseca za dostavu odgovora na dopis o činjenicama”. Qualcomm je svoj zahtjev temeljio na sadržaju dopisa o činjenicama, navodnom nepostojanju hitnosti i, prema tvrdnjama poduzetnika Qualcomm, na nekoliko „postupovnih nedostataka” (kao što je navodni izostanak „pravovremenog obavještavanja” poduzetnika Qualcomm prije izdavanja dopisa o činjenicama i nepostojanje „jednakosti oružja” između poduzetnika Qualcomm i, prema tvrdnjama poduzetnika Qualcomm, „de facto podnositelja pritužbe”, Applea). |
|
(45) |
Odlukom od 8. ožujka 2017., uzimajući u obzir, po analogiji, odredbe utvrđene u članku 9. stavku 1. Odluke 2011/695/EU (16), službenik za usmene rasprave odbacio je zahtjev Qualcomma za produljenje roka. U načelu su podnesci poduzetnika Qualcomm, razmotreni pojedinačno ili zajedno, bili neuvjerljivi. Naprimjer, u zakonodavstvu EU-a ne postoji posebna odredba o dostavljanju obavijesti prije izdavanja dopisa o činjenicama i, u svakom slučaju, Qualcomm je potvrdio da je obaviješten o izdavanju dopisa o činjenicama dva dana unaprijed. Usto tvrdnje poduzetnika Qualcomm u pogledu nejednakosti oružja u odnosu na Apple nisu bile relevantne jer predmet AT.40220 nije bio spor između Applea i poduzetnika Qualcomm (17). Usporedba između vremena koje je dodijeljeno Appleu i poduzetniku Qualcomm za dostavljanje različitih podnesaka potpuno drugačije prirode nije bila relevantna za pitanje odobravanja dodatnog vremena Qualcommu za odgovaranje na dopis o činjenicama. S obzirom na to da drugi podnesci poduzetnika Qualcomm nisu bili uvjerljivi, bilo kakvim produljenjem roka za dostavu odgovora Qualcomma na dopis o činjenicama isključivo zbog navodnog nepostojanja hitnosti u predmetu AT.40220 riskirale bi se nepotrebne odgode. |
Uvid u spis nakon dostave dopisa o činjenicama
|
(46) |
U okviru dodatnog uvida u spis koji je omogućio GU za tržišno natjecanje u vezi s dopisom o činjenicama odvjetnici poduzetnika Qualcomm isprva su pristali na postupak u podatkovnoj sobi za određene materijale koje su treće strane dostavile kao odgovor na zahtjeve za pružanje informacija koje je uputila Komisija. Pregledavši te materijale 17. veljače 2017. ujutro, odvjetnici poduzetnika Qualcomm zatražili su izravan pristup poduzetnika Qualcomm primjercima tih materijala. GU za tržišno natjecanje odbio je taj zahtjev isti dan. |
|
(47) |
U dopisu upućenom službeniku za usmene rasprave 27. veljače 2017. Qualcomm je zatražio potpuni i neograničeni pristup materijalima otkrivenima u podatkovnoj sobi. |
|
(48) |
Qualcomm je 1. ožujka 2017. poslao dopis GU-u za tržišno natjecanje. Kritizirajući dostupne verzije određenih dokumenata koji su mu stavljeni na raspolaganje nakon dostave dopisa o činjenicama, Qualcomm je zatražio dodatni pristup određenim dokumentima: neki su dokumenti bili spomenuti u dopisu o činjenicama, drugi nisu. |
|
(49) |
U dopisu od 3. ožujka 2017. GU za tržišno natjecanje osporio je primjedbe poduzetnika Qualcomm od 1. ožujka 2017. i gotovo u potpunosti odbacio zahtjeve Qualcomma za dodatni uvid u spis od tog datuma. |
|
(50) |
Odlukom od 10. ožujka 2017. službenik za usmene rasprave odbacio je zahtjev poduzetnika Qualcomm od 27. veljače 2017. Suprotno tvrdnjama u podnescima dostavljenima u ime poduzetnika Qualcomm materijali iz podatkovne sobe bili su povjerljivi. Kombinacijom postupka u podatkovnoj sobi i dostavljanja nepovjerljivih verzija predmetnih materijala poduzetnika Qualcomm postignuta je odgovarajuća ravnoteža između učinkovitog ostvarenja prava poduzetnika Qualcomm i zakonitih interesa davatelja tih materijala. |
|
(51) |
Qualcomm je 13. ožujka 2017. podnio svoje pisano očitovanje na dopis o činjenicama. |
|
(52) |
GU za tržišno natjecanje ponudila je poduzetniku Qualcomm 15. ožujka 2017.„u znak dobre volje” dodatnu priliku za pristup određenih savjetnika poduzetnika Qualcomm podatkovnoj sobi i pregled materijala koji su prethodno stavljeni na raspolaganje 17. veljače 2017. Taj je ustupak napravljen jer su predmetni savjetnici 17. veljače 2017. u podatkovnoj sobi proveli relativno malu količinu vremena odvojenu u tu svrhu. |
|
(53) |
Qualcomm je dostavio svoj odgovor 17. ožujka 2017. i zatražio pristup podatkovnoj sobi te, uz pristup materijalima koji su bili dostupni u podatkovnoj sobi 17. veljače 2017., „i pristup svim drugim istovrijednim podnescima (podatkovnim tablicama) koje su sastavile treće strane”. |
|
(54) |
GU za tržišno natjecanje odbila je 20. ožujka 2017. takav pristup materijalima koji nisu bili dostupni u podatkovnoj sobi 17. veljače 2017. Kasnije u danu 20. ožujka 2017. Qualcomm je pismenim putem od službenika za usmene rasprave zatražio dodatni pristup dokumentima koje je Komisiji dostavilo više trećih strana. U poruci e-pošte od 21. ožujka 2017. upućenoj GU-u za tržišno natjecanje Qualcomm je objasnio da neće prihvatiti ponudu dodatnog pristupa podatkovnoj sobi, ali da je umjesto toga 20. ožujka 2017. od službenika za usmene rasprave zatražio dodatni uvid u spis. |
|
(55) |
U odluci od 11. travnja 2017. službenik za usmene rasprave odobrio je pristup verzijama određenih dokumenata iz kojih je ispušteno manje povjerljivih informacija i koji su dobiveni od triju davatelja informacija te je odbacio ostatak zahtjeva poduzetnika Qualcomm od 20. ožujka 2017. |
|
(56) |
Qualcomm je 29. svibnja 2017. GU-u za tržišno natjecanje uputio dodatne pisane podneske o dokazima dodanima u spis predmeta od donošenja obavijesti o činjenicama. |
Postupovna pitanja koja je iznio Qualcomm
Primjedbe poduzetnika Qualcomm u pogledu postupka
|
(57) |
Qualcomm je tvrdio da je istraga ovog predmeta „sadržavala brojne postupovne nepravilnosti”. Pritužbe poduzetnika Qualcomm većinom su se odnosile na međusobno povezane probleme u pogledu uvida u spis i rokova za dostavu odgovora na obavijest o činjenicama ili dopis o činjenicama. |
|
(58) |
U svojem odgovoru na obavijest o činjenicama Qualcomm je tvrdio da mu 21. prosinca 2015. nije omogućen uvid u spis zbog čega je na kraju morao pripremiti svoj odgovor na obavijest o činjenicama „u manje od tri tjedna”. Qualcomm je u tom pogledu u načelu tvrdio sljedeće: i. GU za tržišno natjecanje nije omogućio pristup „važnim oslobađajućim dokazima” do „gotovo dva mjeseca nakon što je izvorni tromjesečni rok za dostavu odgovora na obavijest o činjenicama počeo teći”, ii. ispuštanje povjerljivih informacija iz dokumenata u spisu Komisije bilo je „pretjerano i nepotrebno” zbog čega je Qualcomm morao potrošiti veliku količinu vremena i resursa na podnošenje zahtjeva za dodatni uvid u spis, i iii. „najraniji datum na koji se može smatrati da je omogućen uvid u spis jest 1. lipnja 2016.”. |
|
(59) |
Qualcomm je u tom odgovoru naveo da se „sva zabrinutost i prigovori koje je iznio službeniku za usmene rasprave u dopisu od 30. svibnja 2016.” nisu promijenili. U tom dopisu Qualcomm je iznio prigovore u pogledu sljedećih pitanja: i. opsega dodatnog pristupa omogućenog u prvom postupku u podatkovnoj sobi spomenutom u prethodnom stavku (26) (18), i ii. postepenog načina na koji je omogućen uvid u spis kao odgovor na razne zahtjeve poduzetnika Qualcomm. |
|
(60) |
Qualcomm je dodao da „predanost Komisije administrativnoj učinkovitosti ne smije biti na teret pravu poduzetnika Qualcomm na obranu” i tvrdio da je postupak u predmetu AT.40220 bio „nepotrebno ubrzan” i da se očekivanjem od poduzetnika Qualcomm da „pripremi svoju obranu samo tri tjedna nakon što je mogao temeljito procijeniti dokaze poduzetniku Qualcomm oduzima „jednakost oružjaƒ” u odnosu na Komisiju i njegovo pravo na obranu”. |
|
(61) |
U odgovorima na obavijest o činjenicama i dopis o činjenicama Qualcomm je i kritizirao GU za tržišno natjecanje jer nije dobavio „dokaze nužne za procjenu [potrebnu prije donošenja obavijesti o činjenicama]” od Applea upućivanjem općeg zahtjeva za pružanje informacija. |
|
(62) |
U svojem odgovoru na dopis o činjenicama Qualcomm je ponovno tvrdio da su izvorni rok od 3. ožujka 2017. i izmijenjeni rok od 13. ožujka 2017. za dostavu tog odgovora „bili očigledno nerazumni i neprimjereni”, posebno s obzirom na ono što Qualcomm naziva odvraćanjem pažnje od „neprestanih problema u pogledu uvida u spis” i izostankom „jednakosti oružja” između poduzetnika Qualcomm i Komisije te između poduzetnika Qualcomm i Applea. |
|
(63) |
Qualcomm je u odgovoru na dopis o činjenicama iznio i svoje mišljenje da se trajanje navodne povrede ne može produljiti dopisom o činjenicama na razdoblje nakon donošenja odgovarajuće obavijesti o činjenicama. |
|
(64) |
U nekoliko prilika u postupku, obično kada je tražio promjenu rokova za dostavu odgovora na obavijest o činjenicama ili dopis o činjenicama ili kada je odbijao mogućnost za iznošenje svojih argumenata na usmenoj raspravi (vidjeti prethodne stavke (39) i (41)), Qualcomm je prigovorio ili ukazao na to da pravo na obranu poduzetnika Qualcomm narušava činjenica da se on uz pomoć savjetnika mora braniti u dvama odvojenim predmetima koji su u tijeku pred Komisijom. |
Mišljenje službenika za usmene rasprave
|
(65) |
Istina je da je u skupu dokumenata kojemu je poduzetniku Qualcomm omogućen pristup 21. prosinca 2015. za potrebe uvida u spis bilo određenih nedostataka. Točnije, u tom skupu dokumenata nije bilo jasno vidljivo da su određeni davatelji informacija zatražili povjerljivo postupanje s približno 100 dokumenata u cijelosti, a GU za tržišno natjecanje nije omogućio pristup nepovjerljivim verzijama tih dokumenata do 19. veljače 2016. (vidjeti prethodne stavke (8) i (9)). Osim toga, kao što je napomenuto u odluci službenika za usmene rasprave iz lipnja 2016., u brojnim slučajevima ispuštene su informacije koje nisu bile povjerljive u odnosu na Qualcomm, a neke informacije koje su zaista bile povjerljive često su bile ispuštene na način kojim se nije postigla odgovarajuća ravnoteža između povjerljivosti i odgovarajućeg ostvarivanja prava poduzetnika Qualcomm na saslušanje. Napravljeno je i nekoliko administrativnih pogrešaka i neprikladnih propusta u upućivanju na dokumente zbog kojih je bilo potrebno naknadno pojašnjenje GU-a za tržišno natjecanje. |
|
(66) |
No ti su nedostatci riješeni na odgovarajući način u daljnjem tijeku postupka. Posebno: i. poduzetniku Qualcomm je naknadno omogućen dodatni pristup (izravno ili putem određenih vanjskih savjetnika koji su djelovali u ime poduzetnika Qualcomm) dodatnim informacijama (19) potrebnim za odgovarajuće ostvarivanje prava na saslušanje, i ii. uz dodatni pristup poduzetniku Qualcomm je omogućeno dodatno vrijeme, u mjeri u kojoj je to bilo potrebno za učinkovito ostvarenje njegovih postupovnih prava, za dostavu pisanog odgovora na obavijest o činjenicama. |
|
(67) |
Uzimajući u obzir taj kontekst, pritužbe poduzetnika Qualcomm sažete u prethodnim stavcima (58) i (59) pretjerane su. Čini se da je Qualcomm, u namjeri da potkrijepi svoju tvrdnju da je imao samo tri tjedna za pripremu odgovora na obavijest o činjenicama, pokušavao umanjiti razinu i kvalitetu (dodatnog) pristupa istražnom spisu Komisije koji mu je omogućen nakon izdavanja obavijesti o činjenicama i posebno naglašavao vrijeme i resurse koje je posvetio provjeravanju i osporavanju primjerenosti i provedbe mnogih mjera poduzetih za zaštitu povjerljivih informacija, čak i kada je te mjere zahtijevao službenik za usmene rasprave ili ih je potvrdio odlukama. |
|
(68) |
No kad je riječ o povjerljivim informacijama, interes poduzetnika Qualcomm u pogledu odgovaranja na prigovore u obavijesti o činjenicama na odgovarajući način nije bio, kao što je Qualcomm u nekoliko prilika naizgled tvrdio, jedini zakoniti interes koji se morao uzeti u obzir i prema potrebi zaštiti. Sama tvrdnja određene stranke da su joj potrebne precizne poslovne informacije bez ikakvih ispuštenih povjerljivih dijelova za detaljniju pripremu određenog argumenta ne znači automatski da će ta stranka imati pravo na pristup tim informacijama, čak i kada su povjerljive. Umjesto toga, kao što je navedeno u prethodnom stavku (29), kada je priznata povjerljivost neke informacije, potrebno je postići odgovarajuću ravnotežu između odgovarajućeg ostvarivanja prava na obranu adresata obavijesti o utvrđenim činjenicama i prava davatelja informacija na zaštitu svojih poslovnih tajni i drugih povjerljivih informacija. |
|
(69) |
S obzirom na količinu informacija koja je bila dostupna poduzetniku Qualcomm u okviru dodatnog uvida u spis Qualcomm je mogao iznijeti svoje argumente s odgovarajućom preciznošću bez povrede konkurentnih interesa i zakonskih interesa u pogledu povjerljivosti davatelja informacija koji su treće strane. S obzirom na to da uvid u spis nije sam po sebi cilj nego sastavni dio prava na obranu koje bi se uvidom u spis trebalo zaštititi (20), kada je riječ o povjerljivim informacijama, ako je Qualcomm mogao iznijeti argumente koje je želio iznijeti, činjenica da je možda morao pripremiti te argumente bez otkrivanja svake povjerljive pojedinosti nije sama po sebi protivna njegovu pravu na obranu. |
|
(70) |
Pitanje je li uvid u spis omogućen u prosincu 2015. nije važno za utvrđivanje primjerenosti konačnog roka određenog za dostavu tog odgovora. Naravno, bilo bi poželjno da je Qualcommu omogućen bolji uvid u istražni spis Komisije od početka (posebno u dokumente čije nepovjerljive verzije nisu bile uključene u skup dostavljen 21. prosinca 2015.). No sama činjenica da dostupni spis možda nije bio u potpunosti dostupan 21. prosinca 2015. ne znači automatski da vremenski rok za dostavu odgovora na obavijest o činjenicama nije počeo teći na taj datum (21). U odredbama i tekstovima povezanima s uvidom u spis (22) utvrđeno je da, ako su zahtjevi za dodatni uvid u spis utemeljeni, moguć je pristup dodatnim materijalima nakon stavljanja na raspolaganje početnog skupa materijala iz spisa. Odobrenjem punog produljenja koje je zahtijevao Qualcomm – odgodom određivanja novog roka za dostavu odgovora na obavijest o činjenicama do utvrđivanja, pripreme, odobrenja za otkrivanje, objedinjavanja i slanja dodatnih informacija na koje je poduzetniku Qualcomm odobreno pravo pristupa nakon razmatranja njegovih obrazloženih zahtjeva – neprimjereno bi se narušio uredni tijek cijelog administrativnog postupka u predmetu AT.40220. U svakom slučaju, kao što je vidljivo iz prethodnih stavaka (12), (16), (17) i (20), precizno utvrđivanje početka izvornog tromjesečnog razdoblja određenog u popratnom dopisu obavijesti o činjenicama, suprotno tvrdnjama Qualcomma, nema, u kontekstu ovog predmeta, „bitne posljedice” za rok za dostavu odgovora Qualcomma na obavijest o činjenicama (i njegovu primjerenost). |
|
(71) |
Pretpostavka na kojoj su se temeljile primjedbe poduzetnika Qualcomm opisane u prethodnom stavku (60), odnosno da je Qualcomm imao samo tri tjedna za pripremu svojeg odgovora na obavijest o činjenicama, nije uvjerljiva. Skup dokumenata stavljen na raspolaganje 21. prosinca 2015. uključivao je sve dokumente na koje se obavijest o činjenicama odnosi, a od izdavanja obavijesti o činjenicama do konačnog roka za dostavu odgovora na tu obavijest proteklo je više od šest mjeseci. Tvrdnja poduzetnika Qualcomm da je ovaj predmet bio „nepotrebno ubrzan” stoga je neosnovana. U svakom slučaju Qualcomm tim primjedbama naizgled zanemaruje, s obzirom na ulogu koja je Komisiji povjerena člankom 105. UFEU-a u osiguravanju primjene članka 102. UFEU-a i zahtjevom u pogledu „razumnog vremenskog roka” iz članka 41. stavka 1. Povelje o temeljnim pravima Europske unije, važnost ispravnog provođenja i tijeka administrativnih postupaka (23). Postupnim stavljanjem na raspolaganje dodatnih materijala i izbjegavanjem nepotrebne segmentacije dostavljenih informacija, kao što je učinjeno u ovom predmetu, ostvarila se dvostruka svrha iz članka 9. stavka 1. Odluke 2011/695/EU, odnosno olakšavanje učinkovitog ostvarivanja prava na saslušanje uz istodobno izbjegavanje nepotrebnih odgoda u postupku. Stoga je neuvjerljiva i tvrdnja poduzetnika Qualcomm o nepostojanju hitnosti u ovom predmetu. Među ostalim, Qualcomm previđa činjenicu da su nakon donošenja obavijesti o činjenicama predmetne odredbe još uvijek bile na snazi te je bilo važno da Komisija može u razumnom roku reagirati na moguće povrede iz članka 102. UFEU-a, posebno u odnosu na sektore koji su obilježeni (potencijalno) brzim razvojem tehnologije. |
|
(72) |
Kao odgovor na primjedbe iz prethodnog stavka (61) za potrebe ovog izvješća dovoljno je napomenuti da, s obzirom na to da Komisija odlučuje o načinu na koji vodi istragu predmeta, u načelu se od nje ne može očekivati da provodi dodatne istrage ako smatra da je preliminarna istraga predmeta bila dovoljna (24). Pitanje je li Komisija u kontekstu ovog predmeta trebala uputiti opći zahtjev za pružanje informacija kakvu je Qualcomm očigledno očekivao više je pitanje sadržajnosti i politike nego pitanje zakonitog postupanja. |
|
(73) |
Da bi potkrijepio navode iz prethodnog stavka (62), Qualcomm ponavlja argumente koji su odbačeni kao neuvjerljivi odlukom službenika za usmene rasprave od 8. ožujka 2017., uveličava značaj manjih problema s upućivanjem i naglašava vrijeme koje je potrošio na utvrđivanje „u što detaljnijoj mjeri slučajeva” onoga što opisuje kao „nedostatan pristup materijalima”. Argumenti koje je u tom kontekstu iznio Qualcomm ne dokazuju da je rok od 13. ožujka 2017. bio pretjerano kratak. Činjenica da je GU za tržišno natjecanje naknadno ponudio mogućnost ponovnog posjeta podatkovnoj sobi i, konačno, odobrio podnošenje dodatnog skupa pisanih opažanja poduzetnika Qualcomm nakon dostave odgovora na dopis o činjenicama ne osporava tu procjenu. Kao što se može zaključiti iz prethodnih stavaka od (52) do (56), taj je postupak bio ustupak GU-a za tržišno natjecanje poduzetniku Qualcomm jer su određeni vanjski savjetnici poduzetnika Qualcomm odlučili osporiti primjerenost postupka u podatkovnoj sobi za određene materijale umjesto da su iskoristili puno vrijeme predviđeno za njihov pristup povjerljivim verzijama tih materijala u ime poduzetnika Qualcomm. |
|
(74) |
Kad je riječ o neslaganju poduzetnika Qualcomm sažetom u prethodnom stavku (63), Qualcomm zanemaruje činjenicu da je u obavijesti o činjenicama utvrđeno trajanje predmetne moguće povrede „do današnjeg dana” (tj. do dana donošenja obavijesti o činjenicama) i da je pod „datumom završetka” posebno navedeno da je povreda „još u tijeku”. U takvim okolnostima iz presude u predmetu France Télécom/Komisija (25) proizlazi da dopisom o utvrđenim činjenicama nije neopravdano produljeno trajanje moguće povrede poduzetnika Qualcomm navedeno u obavijesti o činjenicama. |
|
(75) |
Suprotno tvrdnjama poduzetnika Qualcomm Komisija je uzela u obzir posljedice činjenice da je Qualcomm adresat obavijesti o utvrđenim činjenicama u dvama odvojenim predmetima koji su u tijeku. To se može zaključiti, na primjer, iz prethodnih stavaka (5) i (40), iz činjenice da su rokovi za dostavu pisanih odgovora poduzetnika Qualcomm na dvije predmetne obavijesti o utvrđenim činjenicama produljeni da bi se izbjeglo opterećenje poduzetnika Qualcomm u podnošenju dvaju odgovora na isti datum te iz činjenice da je u odabiru izvornog roka za dostavu odgovora na dopis o činjenicama GU za tržišno natjecanje uzeo u obzir činjenicu da je Qualcomm pripremao odgovor na zahtjev za pružanje informacija u predmetu AT.39711. Qualcomm nije dokazao da je učinkovito ostvarenje njegovih postupovnih prava u ovom predmetu narušeno njegovom uključenošću u predmet AT.39711. |
Zaključne napomene
|
(76) |
Nacrt odluke odražava činjenicu da je, uzimajući u obzir podneske poduzetnika Qualcomm, prigovor u obavijesti o činjenicama zbog moguće zloupotrebe vladajućeg položaja u pogledu sklopova čipova za osnovni radiofrekvencijski pojas usklađenih sa standardom UMTS i starijim standardom GSM odbačen. |
|
(77) |
U skladu s člancima 16. i 17. Odluke 2011/695/EU ispitao sam razmatraju li se u nacrtu odluke samo prigovori u odnosu na koje je poduzetniku Qualcomm dana prilika za iznošenje vlastitih stajališta. Došao sam do potvrdnog zaključka. |
|
(78) |
Općenito smatram da je u ovom predmetu omogućeno učinkovito ostvarenje postupovnih prava. |
Bruxelles, 23. siječnja 2018.
Joos STRAGIER
(1) U skladu s člankom 16. Odluke 2011/695/EU predsjednika Europske komisije od 13. listopada 2011. o funkciji i opisu posla službenika za usmene rasprave u određenim postupcima tržišnog natjecanja (SL L 275, 20.10.2011., str. 29.) („Odluka 2011/695/EU”).
(2) Uredba Vijeća (EZ) br. 1/2003 od 16. prosinca 2002. o provedbi pravila o tržišnom natjecanju koja su propisana člancima 81. i 82. Ugovora (SL L 1, 4.1.2003., str. 1.) („Uredba br. 1/2003”).
(3) Uredba Komisije (EZ) br. 773/2004 od 7. travnja 2004. o postupcima koje Komisija vodi na temelju članaka 81. i 82. Ugovora o EZ-u (SL L 123, 27.4.2004., str. 18.), kako je izmijenjena Uredbom Komisije (EU) 2015/1348 od 3. kolovoza 2015. (SL L 208, 5.8.2015., str. 3.) („Uredba br. 773/2004”).
(4) Kada je Komisiji podneseno više od 25 dokumenata, praksa je GU-a za tržišno natjecanje da se ti dokumenti ne pohranjuju u elektroničkom spisu Komisije pod jedinstvenim identifikacijskim oznakama (dokumenti) nego kao odvojene stavke u „zbirci” koja ima jednu sveobuhvatnu identifikacijsku oznaku.
(5) Vidjeti stavke (25), (26) i (29) u nastavku.
(6) Službenik za usmene rasprave usto je potvrdio poduzetniku Qualcomm da je Qualcomm u vrijeme zahtjeva iz travnja 2016. već imao potpune verzije određenih dokumenata.
(7) U kontekstu uvida u spis postupak u podatkovnoj sobi oblik je ograničenog otkrivanja informacija kojim se materijali otkrivaju ograničenom broju određenih savjetnika na ograničeno vrijeme u zaštićenoj sobi unutar prostora Komisije uz mnogobrojna ograničenja i zaštite koji onemogućuju otkrivanje povjerljivih informacija izvan „podatkovne sobe”.
(8) U kontekstu prvog postupka u podatkovnoj sobi vanjski savjetnici poduzetnika Qualcomm koji su u njemu sudjelovali izrazili su neslaganje s određenim ispuštanjem informacija koje je zahtijevao GU za tržišno natjecanje u nacrtu izvješća iz podatkovne sobe koji su ti savjetnici pripremili za Qualcomm. Nakon pregleda predmetnih materijala službenik za usmene rasprave osigurao je izdavanje izvješća s manje ispuštenih informacija za uvid poduzetnika Qualcomm.
(9) U kontekstu uvida u spis „krug povjerljivosti” oblik je ograničenog otkrivanja informacija u kojem stranka koja ima pravo uvida u spis pristaje, kada davatelj informacija zahtijeva povjerljivo postupanje s određenim informacijama koje je dostavio Komisiji, da te informacije u ime stranke primi ograničeni krug ljudi (o kojem se odlučuje pregovaranjem za svaki pojedini slučaj). Vidjeti točku 96. Obavijesti Komisije o najboljoj praksi za vođenje postupaka u vezi s člancima 101. i 102. UFEU-a (SL C 308, 20.10.2011., str. 6.) („Obavijest o najboljoj praksi u pogledu pravila o zaštiti tržišnog natjecanja”).
(10) T-198/03, EU:T:2006:136, stavak 71. Taj je test uključivao procjenu sljedećih pitanja u kontekstu uvida poduzetnika Qualcomm u spis: i. jesu li predmetne informacije poznate samo ograničenom broju osoba, ii. može li otkrivanje tih informacija uzrokovati ozbiljnu štetu, te iii. jesu li interesi kojima se može naštetiti otkrivanjem objektivno vrijedni zaštite.
(11) Vidjeti bilješku 8.
(12) NVIDIA je podnositelj pritužbe u drugom postupku u predmetu AT.39711 Qualcomm (predatorske cijene).
(13) Kao odgovor na zabrinutost koju je izrazio Qualcomm službenik za usmene rasprave dodao je sljedeće: i. u skladu s člankom 16.a stavkom 3. točkom (b) Uredbe br. 773/2004 „informacije koje je Komisija sastavila i dostavila strankama tijekom svojih postupaka” ne mogu se upotrebljavati u postupcima pred nacionalnim sudovima dok Komisija ne zaključi svoje postupke; i ii. uključivanje NVIDIA-je kao zainteresirane treće strane nije spriječilo Qualcomm u ostvarivanju svojeg prava na obranu u postupku Komisije.
(14) Vidjeti u nastavku stavak (45) o pritužbi poduzetnika Qualcomm na nedostatne „jednakosti oružja” između njega i Applea u kontekstu rokova.
(15) Vidjeti, naprimjer, presudu u predmetu Österreichische Postsparkasse i Bank für Arbeit und Wirtschaft/Komisija (T-213/01 i T-214/01, EU:T:2006:151, stavak 107.) i točku 103. Obavijesti o najboljoj praksi u pogledu pravila o zaštiti tržišnog natjecanja.
(16) Članak 9. stavak 1. Odluke 2011/695/EU odnosi se na pisane odgovore na obavijesti o utvrđenim činjenicama.
(17) Vidjeti, po analogiji, presudu u predmetu SEP/Komisija (T-115/99, EU:T:2001:54, stavak 43.).
(18) Vidjeti prethodni stavak (28).
(19) Uključujući upućivanje i druga pojašnjenja te informativnije sažetke ili nepovjerljive verzije potpuno ili djelomično povjerljivih dokumenata.
(20) Vidjeti, u vezi s time, presude u predmetima Aalborg Portland i dr./Komisija (C-204/00 P, EU:C:2004:6, stavak 68.); Atlantic Container Line i dr./Komisija (T-191/98 i od T-212/98 do T-214/98, EU:T:2003:245, stavci 376. i 377.); te Solvay/Komisija (T-186/06, EU:T:2011:276, stavak 214.).
(21) Vidjeti, po analogiji, presudu u predmetu Mannesmannröhren-Werke/Komisija (T-44/00, EU:T:2004:218, stavak 65.).
(22) Posebno članak 7. stavak 1. Odluke 2011/695/EU i točka 47. Obavijesti Komisije o pravilima uvida u spis Komisije u predmetima koji se vode prema člancima 81. i 82. Ugovora o EZ-u, članci 53., 54. i 57. Sporazuma o EGP-u i Uredba Vijeća (EZ) br. 139/2004 (SL C 325, 22.12.2005., str. 7. čije su izmjene iz 2015. utvrđene u SL C 256, 5.8.2015., str. 3.).
(23) Vidjeti, po analogiji, i presudu u predmetu SKW Stahl-Metallurgie Holding AG i SKW Stahl-Metallurgie GmbH/Komisija (T-384/09, EU:T:2014:27, stavak 61.).
(24) Vidjeti, po analogiji, presude u predmetima Eisen und Metall/Komisija (9/83, EU:C:1984:86, stavak 32.); Thyssen Stahl/Komisija (T-141/94, EU:T:1999:48, stavak 110.); i FMC Foret/Komisija (T-191/06, EU:T:2011:277, stavak 137.).
(25) T-340/03, EU:T:2007:22, stavci od 49. do 52.
|
31.7.2018 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 269/25 |
Sažetak Odluke Komisije
od 24. siječnja 2018.
koja se odnosi na postupak na temelju članka 102. Ugovora o funkcioniranju Europske unije i članka 54. Sporazuma o EGP-u
(Predmet AT.40220 – Qualcomm (plaćanja za isključivost))
(priopćeno pod brojem dokumenta C(2018) 240)
(Vjerodostojan je samo tekst na engleskom jeziku)
(2018/C 269/16)
Komisija je 24. siječnja 2018. donijela odluku u vezi s postupkom na temelju članka 102. Ugovora o funkcioniranju Europske unije i članka 54. Sporazuma o EGP-u. U skladu s odredbama članka 30. Uredbe Vijeća (EZ) br. 1/2003 (1) Komisija u ovom sažetku objavljuje imena stranaka i glavni sadržaj odluke, uključujući sve izrečene kazne, uzimajući u obzir zakoniti interes poduzetnika da štite svoje poslovne tajne.
1. UVOD
|
(1) |
Odlukom je utvrđeno da je Qualcomm Inc. („Qualcomm”) prekršio odredbe članka 102. Ugovora o funkcioniranju Europske unije („UFEU”) i članka 54. Sporazuma o Europskom gospodarskom prostoru („Sporazum o EGP-u”) dodjelom plaćanja poduzetniku Apple Inc. („Apple”) pod uvjetom da Apple od poduzetnika Qualcomm dobavlja sve potrebne sklopove čipova za osnovni radiofrekvencijski pojas (2) usklađene sa standardom LTE (Long Term Evolution) te standardima GSM (Global System for Mobile Communications) i UMTS (Universal Mobile Telecommunications System). Takvi se sklopovi čipova za osnovni radiofrekvencijski pojas u Odluci nazivaju „sklopovi čipova LTE”. |
|
(2) |
Razdoblje povrede trajalo je od 25. veljače 2011. do 16. rujna 2016. |
|
(3) |
Savjetodavni odbor za pitanja ograničavajućih djelovanja i vladajućih položaja izdao je 19. siječnja 2018. i 23. siječnja 2018. pozitivno mišljenje o Odluci u skladu s člankom 7. Uredbe (EZ) br. 1/2003 i o novčanoj kazni koja je izrečena poduzetniku Qualcomm. |
2. SPORAZUMI IZMEĐU PODUZETNIKA QUALCOMM I APPLE
|
(4) |
Qualcomm je 25. veljače 2011. sklopio sporazum s poduzetnikom Apple („prijelazni sporazum”) o opskrbi sklopovima čipova za osnovni radiofrekvencijski pojas. Prijelazni sporazum izmijenjen je 28. veljače 2013. naknadnim sporazumom („prva izmjena prijelaznog sporazuma”). Prva izmjena prijelaznog sporazuma retroaktivno je stupila na snagu 1. siječnja 2013. |
|
(5) |
Prijelaznim sporazumom i prvom izmjenom prijelaznog sporazuma predviđeno je da Qualcomm odobrava plaćanja poduzetniku Apple pod uvjetom da Apple od poduzetnika Qualcomm dobavlja sve potrebne sklopove čipova LTE. |
|
(6) |
Prijelazni sporazum kako je izmijenjen prvom izmjenom prijelaznog sporazuma (zajedno: „sporazumi”) trebao je isteći 31. prosinca 2016., ali je otkazan nakon što je Apple 16. rujna 2016. pustio u prodaju uređaje iPhone 7 sa sklopovima čipova LTE društva Intel. |
3. DEFINICIJA TRŽIŠTA
|
(7) |
U odluci se zaključuje da je mjerodavno tržište proizvoda tržište sklopova čipova LTE. |
|
(8) |
U odluci se zaključuje da je zemljopisno tržište sklopova čipova LTE cijeli svijet. |
4. VLADAJUĆI POLOŽAJ
|
(9) |
U odluci se zaključuje da je Qualcomm imao vladajući položaj na svjetskom tržištu sklopova čipova LTE od 1. siječnja 2011. do 31. prosinca 2016. |
|
(10) |
Prvo, Qualcomm je imao veliki udio na svjetskom tržištu sklopova čipova LTE od 2010. |
|
(11) |
Drugo, svjetsko tržište sklopova čipova LTE obilježavaju brojne zapreke pri ulasku i širenju. |
|
(12) |
Treće, tržišna snaga kupaca sklopova čipova za osnovni radiofrekvencijski pojas poduzetnika Qualcomm ne može utjecati na vladajući položaj tog poduzetnika. |
5. ZLOUPOTREBA VLADAJUĆEG POLOŽAJA
|
(13) |
Odlukom se zaključuje da je Qualcomm zloupotrijebio svoj vladajući položaj na svjetskom tržištu sklopova čipova LTE dodjelom plaćanja poduzetniku Apple pod uvjetom da Apple od poduzetnika Qualcomm dobavlja sve potrebne sklopove čipova LTE. |
|
(14) |
Prvo, plaćanja koja je poduzetnik Qualcomm dodijelio poduzetniku Apple pod uvjetom da Apple od poduzetnika Qualcomm dobavlja sve potrebne sklopove čipova LTE bila su plaćanja za isključivost. |
|
(15) |
Drugo, bez obzira na tvrdnje poduzetnika Qualcomm o suprotnome plaćanja za isključivost potencijalno su narušila tržišno natjecanje. |
|
(16) |
Plaćanja poduzetnika Qualcomm smanjila su poticaje poduzetnika Apple za prebacivanje konkurentnim dobavljačima sklopova čipova LTE, što je i potvrđeno internim dokumentima i objašnjenjima poduzetnika Apple. |
|
(17) |
Qualcomm je usto plaćanjima za isključivost obuhvatio znatan udio svjetskog tržišta sklopova čipova LTE. |
|
(18) |
Konačno, Apple je privlačan klijent za dobavljače sklopova čipova LTE zbog svoje važnosti za ulazak na svjetsko tržište sklopova čipova LTE i širenje na tom tržištu. |
|
(19) |
Treće, analiza kritične marže koju je podnio Qualcomm ne podupire njegove tvrdnje da plaćanja za isključivost nisu mogla narušiti tržišno natjecanje. |
|
(20) |
Četvrto, Qualcomm nije dokazao da su učinke njegovih plaćanja za isključivost nadoknadile ili nadmašile koristi u pogledu učinkovitosti, koje su pogodovale i potrošačima. Točnije, Qualcomm nije dokazao da su plaćanja za isključivost bila nužna za bilo kakvo povećanje učinkovitosti. |
|
(21) |
Razdoblje povrede koju je počinio Qualcomm trajalo je od 25. veljače 2011. do 16. rujna 2016. |
6. NADLEŽNOST
|
(22) |
U odluci se utvrđuje nadležnost za primjenu članka 102. UFEU-a i članka 54. Sporazuma o EGP-u na povredu koju je počinio Qualcomm jer je ta povreda bila izvršena i mogla je imati bitne, trenutačne i predvidljive učinke u EGP-u. |
7. UČINAK NA TRGOVINU
|
(23) |
U odluci se zaključuje da povreda koju je počinio Qualcomm ima znatan učinak na trgovinu između država članica u smislu članka 102. Ugovora i između ugovornih stranaka u smislu članka 54. Sporazuma o EGP-u. |
8. PRAVNI LIJEKOVI I NOVČANE KAZNE
|
(24) |
U trenutku donošenja Odluke povreda koju je počinio Qualcomm završila je s obzirom na to da su sporazumi raskinuti 16. rujna 2016. nakon što je Apple pustio u prodaju uređaje iPhone 7 sa sklopovima čipova LTE društva Intel. |
|
(25) |
No u Odluci se od poduzetnika Qualcomm zahtijeva da se suzdrži od ponavljanja postupanja opisanog u Odluci te od bilo kakvog djelovanja ili postupanja s ciljem ili učinkom koji je isti ili istovrijedan cilju ili učinku postupanja opisanog u Odluci. To uključuje plaćanja, rabate ili bilo kakve naknade kojima se uvjetuje da Apple mora od poduzetnika Qualcomm dobavljati sve potrebne sklopove čipova LTE ili većinu njih. |
|
(26) |
Novčana kazna koja je izrečena poduzetniku Qualcomm za počinjenu povredu izračunana je na temelju načela utvrđenih 2006. u Smjernicama o metodi za utvrđivanje kazni koje se propisuju u skladu s člankom 23. stavkom 2. točkom (a) Uredbe br. 1/2003. U Odluci se zaključuje da bi konačan iznos novčane kazne izrečene poduzetniku Qualcomm trebao biti 997 439 000 EUR. |
(1) SL L 1, 4.1.2003., str. 1.
(2) Sklopovi čipova za osnovni radiofrekvencijski pojas omogućuju povezivanje pametnih telefona i tableta s mobilnim mrežama te se upotrebljavaju za prijenos zvuka i podataka.
OBAVIJESTI DRŽAVA ČLANICA
|
31.7.2018 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 269/27 |
Ažurirani popis boravišnih dozvola iz članka 2. stavka 16. Uredbe (EU) 2016/399 Europskog parlamenta i Vijeća o Zakoniku Unije o pravilima kojima se uređuje kretanje osoba preko granica (Zakonik o schengenskim granicama) (1)
(2018/C 269/17)
Objavljivanje popisa boravišnih dozvola iz članka 2. stavka 16. Uredbe (EU) 2016/399 Europskog parlamenta i Vijeća od 9. ožujka 2016. o Zakoniku Unije o pravilima kojima se uređuje kretanje osoba preko granica (Zakonik o schengenskim granicama) temelji se na podacima koje su države članice dostavile Komisiji u skladu s člankom 39. Zakonika o schengenskim granicama.
Osim objavljivanja u Službenome listu, podaci koji se ažuriraju jednom mjesečno dostupni su na web-mjestu Glavne uprave za unutarnje poslove.
REPUBLIKA AUSTRIJA
Zamjena popisa objavljenog u SL C 343, 13.10.2017.
POPIS BORAVIŠNIH DOZVOLA KOJE IZDAJU DRŽAVE ČLANICE
Boravišne dozvole u smislu članka 2. stavka 16. točke (a) Zakonika o schengenskim granicama:
I. Boravišne dozvole koje se izdaju u skladu s jedinstvenim obrascem utvrđenim Uredbom Vijeća (EZ) br. 1030/2002
|
— |
Boravišna dozvola s „dokazom nastana” (Niederlassungsnachweis) u kartičnom formatu ID1 u skladu sa zajedničkim akcijama na temelju Uredbe Vijeća (EZ) br. 1030/2002 od 13. lipnja 2002. o utvrđivanju jedinstvenog obrasca boravišnih dozvola za državljane trećih zemalja (izdavane u Austriji u razdoblju od 1. siječnja 2003. do 31. prosinca 2005.) |
|
— |
Boravišna dozvola u obliku naljepnice u skladu sa zajedničkim akcijama na temelju Uredbe Vijeća (EZ) br. 1030/2002 od 13. lipnja 2002. o utvrđivanju jedinstvenog obrasca boravišnih dozvola za državljane trećih zemalja (izdavane u Austriji u razdoblju od 1. siječnja 2005. do 31. prosinca 2005.) |
|
— |
Boravišne dozvole „odobrenje nastana” (Niederlassungsbewilligung), „član obitelji” (Familienangehöriger), „stalno boravište – EZ” (Daueraufenthalt-EG), „stalno boravište – član obitelji” (Daueraufenthalt-Familienangehöriger) i „odobrenje boravišta” (Aufenthaltsbewilligung) u kartičnom formatu ID1 u skladu sa zajedničkim akcijama na temelju Uredbe Vijeća (EZ) br. 1030/2002 od 13. lipnja 2002. o utvrđivanju jedinstvenog obrasca boravišnih dozvola za državljane trećih zemalja (izdaju se u Austriji od 1. siječnja 2006.) U dozvoli „odobrenje boravišta” navodi se posebna namjena radi koje je izdana. Dozvola „odobrenje boravišta” može se izdati za sljedeće namjene: IKT, upućeni radnik, samozaposlena osoba, posebni slučajevi zaposlenja, učenik, student, pružatelj socijalnih usluga, spajanje obitelji. Dozvola „odobrenje boravišta” s namjenom IKT izdaje se od 1. listopada 2017. Boravišna dozvola „odobrenje nastana” može se izdati bez traženja dodatnih podataka ili za sljedeće namjene: neplaćene djelatnosti i uzdržavane osobe. Od 1. listopada 2017. boravišna dozvola „odobrenje nastana” može se izdati i za sljedeće namjene: znanstvenik, umjetnik ili posebni slučajevi zaposlenja. Boravišne dozvole „odobrenje nastana” izdavane su u Austriji do 30. lipnja 2011. za kategorije ključnih radnika, neograničeno i ograničeno. Boravišne dozvole „stalno boravište – EZ” i „stalno boravište – član obitelji” izdavane su u Austriji do 31. prosinca 2013. Boravišna dozvola „odobrenje boravišta” za potrebe iz članka 69.a Zakona o nastanu i boravištu (Niederlassungs- und Aufenthaltsgesetz – NAG) izdavala se u Austriji do 31. prosinca 2013. Do 30. rujna 2017. boravišna dozvola „odobrenje boravišta” izdavala se i za namjene: radnik koji je na rotaciji radnog mjesta, umjetnik i znanstvenik. |
|
— |
Boravišne dozvole „iskaznica crveno-bijelo-crveno” (Rot-Weiß-Rot - Karte), „iskaznica crveno-bijelo-crveno-plus” (Rot-Weiß-Rot - Karte plus) i „plava EU-iskaznica” (Blaue Karte EU) u kartičnom formatu ID1 u skladu sa zajedničkim akcijama na temelju Uredbe Vijeća (EZ) br. 1030/2002 od 13. lipnja 2002. o utvrđivanju jedinstvenog obrasca boravišnih dozvola za državljane trećih zemalja (izdaju se u Austriji od 1. srpnja 2011.) |
|
— |
Boravišna dozvola „stalno boravište – EU” u skladu sa zajedničkim akcijama na temelju Uredbe Vijeća (EZ) br. 1030/2002 od 13. lipnja 2002. o utvrđivanju jedinstvenog obrasca boravišnih dozvola za državljane trećih zemalja (izdaje se u Austriji od 1. siječnja 2014.) |
|
— |
Boravišna dozvola „trajni boravak plus” (Aufenthaltsberechtigung plus) u skladu s člankom 55. stavkom 1. ili člankom 56. stavkom 1. Zakona o azilu (Asylgesetz – AsylG) kako je utvrđeno u Saveznom službenom listu (BGBl.) I br. 100/2005, odgovara dosadašnjim odredbama članka 41.a stavka 9. i članka 43. stavka 3. Zakona o nastanu i boravištu kako je utvrđeno u Saveznom službenom listu I br. 38/2011. Izdaje se u Austriji od 1. siječnja 2014. |
|
— |
Boravišna dozvola „trajni boravak” (Aufenthaltsberechtigung) u skladu s člankom 55. stavkom 2. ili člankom 56. stavkom 2. Zakona o azilu kako je utvrđeno u Saveznom službenom listu I br. 100/2005 odgovara dosadašnjem „odobrenju nastana” u skladu s člankom 43. stavcima 3. i 4. Zakona o nastanu i boravištu kako je utvrđeno u Saveznom službenom listu I br. 38/2011. Izdaje se u Austriji od 1. siječnja 2014. |
|
— |
Boravišnom dozvolom na temelju posebne zaštite (Aufenthaltsberechtigung aus besonderem Schutz) u skladu s člankom 57. Zakona o azilu kako je utvrđeno u Saveznom službenom listu I br. 100/2005, u okviru austrijskog zakonodavstva i dalje se prenose odredbe Direktive 2004/81/EZ od 29. travnja 2004. o dozvoli boravka izdanoj državljanima trećih zemalja koji su žrtve trgovine ljudima ili koji su korišteni za djelovanja kojima se omogućuje nezakonito useljavanje, koji surađuju s nadležnim tijelima. Prethodna odredba bio je članak 69. stavak 1. Zakona o nastanu i boravištu kako je utvrđeno u Saveznom službenom listu I br. 38/2011. Izdaje se u Austriji od 1. siječnja 2014. |
II. Boravišne dozvole koje se u skladu s Direktivom 2004/38 ne izdaju u jedinstvenom obrascu
|
— |
„Boravišna iskaznica za članove obitelji državljana zemalja EGP-a” (Aufenthaltskarte für Angehörige eines EWR-Bürgers) na temelju Direktive 2004/38/EZ za državljane trećih zemalja koji su članovi obitelji državljana zemalja EGP-a koji imaju pravo boravka u Uniji, radi dokumentacije prava boravka u Uniji na dulje od tri mjeseca – ne odgovara jedinstvenom obrascu iz Uredbe Vijeća (EZ) br. 1030/2002 od 13. lipnja 2002. o utvrđivanju jedinstvenog obrasca boravišnih dozvola za državljane trećih zemalja. |
|
— |
„Iskaznica stalnog boravka” (Daueraufenthaltskarte) na temelju Direktive 2004/38/EZ za državljane trećih zemalja koji su članovi obitelji državljanina zemlje EGP-a i koji su ostvarili pravo na stalni boravak, radi dokumentacije prava stalnog boravka u Uniji – ne odgovara jedinstvenom obrascu iz Uredbe Vijeća (EZ) br. 1030/2002 od 13. lipnja 2002. o utvrđivanju jedinstvenog obrasca boravišnih dozvola za državljane trećih zemalja. |
Ostali dokumenti na temelju kojih se stječe pravo boravka u Austriji ili ponovnog ulaska u Austriju (u smislu članka 2. stavka 16. (b) Zakonika o schengenskim granicama):
|
— |
Identifikacijska isprava s fotografijom za osobe koje imaju pravo na privilegije i imunitet u crvenoj, žutoj, plavoj, zelenoj, smeđoj, sivoj i narančastoj boji, koju je izdalo Savezno ministarstvo za Europu, integraciju i vanjske poslove |
|
— |
Identifikacijska isprava svijetlosive boje u kartičnom formatu s fotografijom za osobe koje imaju pravo na privilegije i imunitet s oznakom kategorije Rot (crvena), Orange (narančasta), Gelb (žuta), Grün (zelena), Blau (plava), Braun (smeđa) i Grau (siva), koju je izdalo Savezno ministarstvo za Europu, integraciju i vanjske poslove |
|
— |
„Osobe koje imaju pravo na status azilanta” (Status des Asylberechtigten) u skladu s člankom 7. Zakona o azilu iz 1997. kako je utvrđeno u Saveznom službenom listu I br. 105/2003 (odobravano do 31. prosinca 2005.) – obično dokumentirano uobičajenom putnom ispravom u formatu knjižice ID3 (izdavana u Austriji u razdoblju od 1. siječnja 1996. do 27. kolovoza 2006.) |
|
— |
„Osobe koje imaju pravo na status azilanta” u skladu s člankom 3. Zakona o azilu iz 2005. (odobravano od 1. siječnja 2006.) – obično dokumentirano uobičajenom putnom ispravom u formatu knjižice ID3 (izdaje se u Austriji od 28. kolovoza 2006.) ili iskaznicom za osobe koje imaju pravo na status azilanta u skladu s člankom 51.a Zakona o azilu iz 2005. |
|
— |
„Osoba koja ima supsidijarni status zaštite” (Status des subsidiär Schutzberechtigten) u skladu s člankom 8. Zakona o azilu iz 1997. kako je utvrđeno u Saveznom službenom listu I br. 105/2003 (odobravano do 31. prosinca 2005.) – obično dokumentirano putnom ispravom za strance u formatu knjižice ID3 s integriranim elektroničkim mikročipom (izdavana u Austriji u razdoblju od 1. siječnja 1996. do 27. kolovoza 2006.) |
|
— |
„Osoba koja ima supsidijarni status zaštite” u skladu s člankom 8. Zakona o azilu iz 2005. (odobravano od 1. siječnja 2006.) – obično dokumentirano putnom ispravom za strance u formatu knjižice ID3 s integriranim elektroničkim mikročipom (izdavana u Austriji od 28. kolovoza 2006.) ili iskaznicom za osobe koje imaju supsidijarni status zaštite u skladu s člankom 52. Zakona o azilu iz 2005. |
|
— |
Popis sudionika na školskom putovanju unutar Europske Unije u smislu Odluke Vijeća od 30. studenoga 1994. o zajedničkoj akciji o olakšavanju putovanja za učenike iz trećih zemalja s boravištem u državi članici |
|
— |
„Potvrda o zakonitom boravku u skladu s člankom 31. stavkom 1. točkom 5. Zakona o policiji za strance (Fremdenpolizeigesetz – FPG)” / „Zahtjev za produženje u skladu s člankom 2. stavkom 4. točkom 17.a FPG-a” zajedno s valjanom putnom ispravom |
|
— |
Boravišna dozvola na neodređeno vrijeme – izdana u obliku redovne vize u skladu s člankom 6. stavkom 1. točkom 1. Zakona o strancima (Fremdengesetz – FrG) iz 1992. (koju su izdavala austrijska državna tijela i njihova predstavništva u inozemstvu u obliku žiga do 31. prosinca 1992.) |
|
— |
Boravišna dozvola u obliku zelene naljepnice do br. 790 000 |
|
— |
Boravišna dozvola u obliku zeleno-bijele naljepnice od br. 790 001 |
|
— |
Boravišna dozvola u obliku naljepnice u skladu sa Zajedničkom akcijom Vijeća 97/11/PUP od 16. prosinca 1996., Službeni list L 7 od 10.1.1997., o jedinstvenom obrascu za boravišne dozvole (izdavane u Austriji u razdoblju od 1. siječnja 1998. do 31. prosinca 2004.) |
|
— |
„Potvrda o pravu ulaska u Austriju u skladu s člankom 24. Zakona o nastanu i boravištu (NAG)” u obliku zeleno-plave naljepnice |
Popis prethodnih objava
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(1) Vidjeti popis ranijih objava na kraju ažuriranog popisa.
V Objave
POSTUPCI U VEZI S PROVEDBOM POLITIKE TRŽIŠNOG NATJECANJA
Europska komisija
|
31.7.2018 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 269/32 |
Prethodna prijava koncentracije
(Predmet M.8986 – EIH/Krone-Mur/Primavia)
Predmet primjeren za primjenu pojednostavnjenog postupka
(Tekst značajan za EGP)
(2018/C 269/18)
1.
Komisija je 23. srpnja 2018. zaprimila prijavu predložene koncentracije u skladu s člankom 4. Uredbe Vijeća (EZ) br. 139/2004 (1).Ta se prijava odnosi na sljedeće poduzetnike:
|
— |
Europe Intermodal Holding („EIH”, Francuska), koji pripada grupi SNCF Mobilités (Francuska), |
|
— |
Krone-Mur Servifrío S.L. („Krone-Mur”, Španjolska), |
|
— |
Primavia Europe S.L. („Primavia”, Španjolska), pod kontrolom poduzetnika Krone-Mur. |
Poduzetnici EIH i Krone-Mur stječu, u smislu članka 3. stavka 1. točke (b) i članka 3. stavka 4. Uredbe o koncentracijama, zajedničku kontrolu nad poduzetnikom Primavia.
Koncentracija se provodi kupnjom udjela.
2.
Poslovne su djelatnosti predmetnih poduzetnika sljedeće:— EIH: usluge intermodalnog i multimodalnog prijevoza tereta,
— Krone-Mur: usluge prijevoza tereta,
— Primavia: usluge međunarodnog kombiniranog cestovnog i željezničkog prijevoza u hladnjačama uglavnom pokvarljive robe između Španjolske i sjeverne Europe.
3.
Preliminarnim ispitivanjem Komisija je ocijenila da bi prijavljena transakcija mogla biti obuhvaćena područjem primjene Uredbe o koncentracijama. Međutim konačna odluka još nije donesena.U skladu s Obavijesti Komisije o pojednostavnjenom postupku za postupanje s određenim koncentracijama prema Uredbi Vijeća (EZ) br. 139/2004 (2) treba napomenuti da je ovaj predmet primjeren za primjenu postupka iz Obavijesti.
4.
Komisija poziva zainteresirane treće osobe da joj podnesu moguća očitovanja o predloženoj koncentraciji.Očitovanja se Komisiji moraju dostaviti najkasnije u roku od 10 dana od datuma ove objave. U svakom je očitovanju potrebno navesti referentnu oznaku:
M.8986 – EIH/Krone-Mur/Primavia
Očitovanja se Komisiji mogu poslati e-poštom, telefaksom ili poštom. Podaci za kontakt:
|
E-pošta: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu |
|
Faks +32 22964301 |
|
Poštanska adresa: |
|
European Commission |
|
Directorate-General for Competition |
|
Merger Registry |
|
1049 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
(1) SL L 24, 29.1.2004., str. 1. („Uredba o koncentracijama”).