ISSN 1977-1088

Službeni list

Europske unije

C 71

European flag  

Hrvatsko izdanje

Informacije i objave

Godište 61.
24. veljače 2018.


Obavijest br.

Sadržaj

Stranica

 

II   Informacije

 

INFORMACIJE INSTITUCIJA, TIJELA, UREDA I AGENCIJA EUROPSKE UNIJE

 

Europska komisija

2018/C 71/01

Neprotivljenje prijavljenoj koncentraciji (Predmet M.8761 – ReAssure/Actaeon) ( 1 )

1


 

IV   Obavijesti

 

OBAVIJESTI INSTITUCIJA, TIJELA, UREDA I AGENCIJA EUROPSKE UNIJE

 

Vijeće

2018/C 71/02

Obavijest namijenjena osobama na koje se odnose mjere ograničavanja predviđene u Odluci Vijeća 2012/642/ZVSP i Uredbi Vijeća (EZ) br. 765/2006 o mjerama ograničavanja protiv Bjelarusa

2

2018/C 71/03

Obavijest osobama na koje se primjenjuju mjere ograničavanja predviđene u Uredbi Vijeća (EZ) br. 765/2006 o mjerama ograničavanja protiv Bjelarusa

3

 

Europska komisija

2018/C 71/04

Tečajna lista eura

4

 

OBAVIJESTI DRŽAVA ČLANICA

2018/C 71/05

Popis tijela ovlaštenih za izdavanje izvoznih dozvola za kulturna dobra objavljen u skladu s člankom 3. stavkom 2. Uredbe Vijeća (EZ) br. 116/2009

5


 

V   Objave

 

POSTUPCI U VEZI S PROVEDBOM POLITIKE TRŽIŠNOG NATJECANJA

 

Europska komisija

2018/C 71/06

Prethodna prijava koncentracije (Predmet M.8752 – CPPIB/BHL/BGL) – Predmet primjeren za primjenu pojednostavnjenog postupka ( 1 )

29

 

DRUGI AKTI

 

Europska komisija

2018/C 71/07

Objava zahtjeva za odobrenje manje izmjene u skladu s člankom 53. stavkom 2. drugim podstavkom Uredbe (EU) br. 1151/2012 Europskog parlamenta i Vijeća o sustavima kvalitete za poljoprivredne i prehrambene proizvode

31


 


 

(1)   Tekst značajan za EGP.

HR

 


II Informacije

INFORMACIJE INSTITUCIJA, TIJELA, UREDA I AGENCIJA EUROPSKE UNIJE

Europska komisija

24.2.2018   

HR

Službeni list Europske unije

C 71/1


Neprotivljenje prijavljenoj koncentraciji

(Predmet M.8761 – ReAssure/Actaeon)

(Tekst značajan za EGP)

(2018/C 71/01)

Dana 19. veljače 2018. Komisija je donijela odluku da se ne protivi prethodno spomenutoj prijavljenoj koncentraciji te je ocijenila da je ona sukladna s unutarnjim tržištem. Odluka se temelji na članku 6. stavku 1. točki (b) Uredbe Vijeća (EZ) br. 139/2004 (1). Puni tekst odluke dostupan je samo na engleskom jeziku, a objavit će se nakon što se iz njega uklone sve moguće poslovne tajne. Odluka će biti dostupna:

na internetskoj stranici Komisije posvećenoj tržišnom natjecanju, u odjeljku za koncentracije (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Odluke o spajanju mogu se pretraživati na različite načine, među ostalim po trgovačkom društvu, broju predmeta, datumu i sektoru,

u elektroničkom obliku na internetskoj stranici EUR-Lexa (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=hr) pod brojem dokumenta 32018M8761. EUR-Lex omogućuje mrežni pristup europskom zakonodavstvu.


(1)  SL L 24, 29.1.2004., str. 1.


IV Obavijesti

OBAVIJESTI INSTITUCIJA, TIJELA, UREDA I AGENCIJA EUROPSKE UNIJE

Vijeće

24.2.2018   

HR

Službeni list Europske unije

C 71/2


Obavijest namijenjena osobama na koje se odnose mjere ograničavanja predviđene u Odluci Vijeća 2012/642/ZVSP i Uredbi Vijeća (EZ) br. 765/2006 o mjerama ograničavanja protiv Bjelarusa

(2018/C 71/02)

Obavješćuju se osobe i subjekti navedeni u Prilogu Odluci Vijeća 2012/642/ZVSP (1), kako je izmijenjena Odlukom Vijeća (ZVSP) 2018/280 (2), i u Prilogu I. Uredbi Vijeća (EZ) br. 765/2006 (3) o mjerama ograničavanja protiv Bjelarusa.

Nakon pregleda popisa osoba i subjekata uvrštenih u gore navedene priloge Vijeće Europske unije odlučilo je da bi se mjere ograničavanja predviđene u Odluci 2012/642/ZVSP i Uredbi (EZ) br. 765/2006 trebale nastaviti primjenjivati na te osobe. Razlozi za uvrštenje tih osoba na popis navedeni su u odgovarajućim stavkama u tim prilozima.

Dotične osobe upućuju se na mogućnost podnošenja zahtjeva nadležnim tijelima relevantne države članice ili država članica, kako je navedeno na internetskim stranicama u Prilogu II. Uredbi (EZ) br. 765/2006, kako bi pribavili odobrenje za uporabu zamrznutih sredstava za osnovne potrebe ili posebna plaćanja (usp. članak 3. Uredbe).

Dotične osobe mogu do 31. prosinca 2018. podnijeti zahtjev Vijeću, zajedno s popratnom dokumentacijom, za ponovno razmatranje odluke o njihovu uvrštenju na navedeni popis, na sljedeću adresu:

Vijeće Europske unije

Glavno tajništvo

DG C 1C

Rue de la Loi/Wetstraat 175

1048 Bruxelles/Brussels

BELGIQUE/BELGIË

E-pošta: sanctions@consilium.europa.eu

Sve primljene primjedbe uzet će se u obzir u svrhu periodičnog preispitivanja popisa uvrštenih osoba i subjekata od strane Vijeća, u skladu s člankom 8. stavkom 2. Odluke 2012/642/ZVSP i člankom 8.a stavkom 4. Uredbe (EZ) br. 765/2006.


(1)  SL L 285, 17.10.2012., str. 1.

(2)  SL L 54, 24.2.2018., str. 16.

(3)  SL L 134, 20.5.2006., str. 1.


24.2.2018   

HR

Službeni list Europske unije

C 71/3


Obavijest osobama na koje se primjenjuju mjere ograničavanja predviđene u Uredbi Vijeća (EZ) br. 765/2006 o mjerama ograničavanja protiv Bjelarusa

(2018/C 71/03)

Skreće se pozornost ispitanika na sljedeću informaciju u skladu s člankom 12. Uredbe (EZ) br. 45/2001 Europskog parlamenta i Vijeća (1):

Pravna osnova za taj postupak obrade je Uredba Vijeća (EZ) br. 765/2006 (2).

Nadzor tog postupka obrade obavlja Vijeće Europske unije koje zastupa glavni direktor uprave DG C (vanjski poslovi, proširenje, civilna zaštita) Glavnog tajništva Vijeća i služba zadužena za postupak obrade, Odjel 1C uprave DG C s kojom se može stupiti u kontakt na adresi:

Vijeće Europske unije

Glavno tajništvo

DG C 1C

Rue de la Loi/Wetstraat 175

1048 Bruxelles/Brussels

BELGIQUE/BELGIË

e-pošta: sanctions@consilium.europa.eu

Svrha obrade uspostava je i ažuriranje popisa osoba na koje se primjenjuju mjere ograničavanja u skladu s Uredbom (EZ) br. 765/2006.

Ispitanici su fizičke osobe koje ispunjavaju kriterije navedene u toj Uredbi.

Prikupljanje osobnih podataka obuhvaća podatke potrebne za ispravnu identifikaciju dotične osobe, obrazloženje i ostale povezane podatke.

Prikupljeni osobni podaci mogu se prema potrebi razmjenjivati s Europskom službom za vanjsko djelovanje i Komisijom.

Ne dovodeći u pitanje ograničenja predviđena u članku 20. stavku 1. točkama (a) i (d) Uredbe (EZ) br. 45/2001, na zahtjeve za pristup, kao i zahtjeve za ispravljanje ili podnošenje prigovora odgovorit će se u skladu s odjeljkom 5. Odluke Vijeća 2004/644/EZ (3).

Osobni podaci ostat će pohranjeni pet godina od trenutka brisanja ispitanika s popisa osoba koje podliježu zamrzavanju imovine ili od trenutka kada mjera prestane biti važeća ili za vrijeme trajanja sudskog postupka, u slučaju da je pokrenut.

Ispitanici se mogu obratiti Europskom nadzorniku za zaštitu podataka u skladu s Uredbom (EZ) br. 45/2001.


(1)  SL L 8, 12.1.2001., str. 1.

(2)  SL L 134, 20.5.2006., str. 1.

(3)  SL L 296, 21.9.2004., str. 16.


Europska komisija

24.2.2018   

HR

Službeni list Europske unije

C 71/4


Tečajna lista eura (1)

23. veljače 2018.

(2018/C 71/04)

1 euro =


 

Valuta

Tečaj

USD

američki dolar

1,2299

JPY

japanski jen

131,28

DKK

danska kruna

7,4469

GBP

funta sterlinga

0,87940

SEK

švedska kruna

10,0583

CHF

švicarski franak

1,1505

ISK

islandska kruna

123,90

NOK

norveška kruna

9,6770

BGN

bugarski lev

1,9558

CZK

češka kruna

25,337

HUF

mađarska forinta

312,88

PLN

poljski zlot

4,1698

RON

rumunjski novi leu

4,6550

TRY

turska lira

4,6575

AUD

australski dolar

1,5720

CAD

kanadski dolar

1,5614

HKD

hongkonški dolar

9,6219

NZD

novozelandski dolar

1,6864

SGD

singapurski dolar

1,6254

KRW

južnokorejski von

1 324,37

ZAR

južnoafrički rand

14,2239

CNY

kineski renminbi-juan

7,7914

HRK

hrvatska kuna

7,4365

IDR

indonezijska rupija

16 820,11

MYR

malezijski ringit

4,8135

PHP

filipinski pezo

63,719

RUB

ruski rubalj

69,4480

THB

tajlandski baht

38,668

BRL

brazilski real

3,9875

MXN

meksički pezo

22,8385

INR

indijska rupija

79,6515


(1)  Izvor: referentna tečajna lista koju objavljuje ESB.


OBAVIJESTI DRŽAVA ČLANICA

24.2.2018   

HR

Službeni list Europske unije

C 71/5


Popis tijela ovlaštenih za izdavanje izvoznih dozvola za kulturna dobra objavljen u skladu s člankom 3. stavkom 2. Uredbe Vijeća (EZ) br. 116/2009 (1)

(2018/C 71/05)

Država članica

Tijela nadležna za izdavanje dozvola

BELGIJA

Vlaamse Gemeenschap

Departement Cultuur, Jeugd en Media

Arenbergstraat

1000 Brussel

BELGIQUE/BELGIË

Communauté Française

Ministère de la Communauté française

Administration générale de la Culture

Direction du Patrimoine culturel

Boulevard Léopold II, 44

1080 Bruxelles

BELGIQUE/BELGIË

Deutschsprachige Gemeinschaft

Ministerium der Deutschsprachigen Gemeinschaft

Fachbereich Kultur und Jugend

Gospertstrasse 1

4700 Eupen

BELGIQUE/BELGIË

BUGARSKA

Ministarstvo kulture

GU Inspektorat za zaštitu kulturne baštine

Bulevar Aleksandra Stambolijskog 17

1040 Sofija

BUGARSKA

Министерство на културата

ГД „Инспекторат за опазване на културното наследство”

бул. „Александър Стамболийски“ № 17

София 1040

БЪЛГАРИЯ

ČEŠKA

Ministerstvo kultury ČR

Maltézské náměstí 471/1

118 01 Praha 1

ČESKÁ REPUBLIKA

Ministerstvo vnitra ČR (nadležno za arhive)

Milady Horákové 133

166 21 Praha 6

ČESKÁ REPUBLIKA

DANSKA

Kulturværdiudvalget

Det Kongelige Bibliotek

Søren Kierkegaards Plads 1

1221 København K

DANMARK

NJEMAČKA

Tijelo nadležno za izdavanje dozvola u saveznoj pokrajini

Baden-Württemberg

Badischen Landesmuseum Karlsruhe

Schlossbezirk 10

76131 Karlsruhe

DEUTSCHLAND

Allgemein und Spezifisch offene Genehmigungen

Ministerium für Wissenschaft, Forschung und Kunst Baden-Württemberg

Abteilung 5/Referat 54

Königstraße 46

70173 Stuttgart

DEUTSCHLAND

Bayern

Allgemein undSpezifisch offene Genehmigungen

Bayerisches Staatsministerium für

Bildung und Kultus,

Wissenschaft und Kunst

Referat XI.3

Salvatorstr. 2

80333 München

DEUTSCHLAND

Berlin

Senatsverwaltung für Kultur und Europa

Referat Kulturelle Grundsatzangelegenheiten

Brunnenstr. 188-190

10119 Berlin

DEUTSCHLAND

Brandenburg

Ministerium für Wissenschaft, Forschung und Kultur des Landes Brandenburg

Abteilung 3/Referat 31

Dortustraße 36

14467 Potsdam

DEUTSCHLAND

Freie und Hansestadt Bremen

Der Senator für Kultur

Referat 11

Altenwall 15/16

28195 Bremen

DEUTSCHLAND

Freie und Hansestadt Hamburg

Behörde für Kultur und Medien

Staatsarchiv

Kattunbleiche 19

22041 Hamburg

DEUTSCHLAND

Hessen

Hessisches Ministerium für Wissenschaft und Kunst

Referat IV 5

Rheinstrasse 23-25

65185 Wiesbaden

DEUTSCHLAND

Mecklenburg-Vorpommern

Ministerium für Bildung, Wissenschaft und Kultur

des Landes Mecklenburg-Vorpommern

Abteilung Kultur

Referat 440

Werderstraße 124

19055 Schwerin

DEUTSCHLAND

Niedersachsen

Für Kulturgut

Niedersächsisches Landesamt für Denkmalpflege

Zentrale Verwaltung und Justiziariat

Scharnhorststraße 1

30175 Hannover

DEUTSCHLAND

Für Archivgut

Niedersächsische Staatskanzlei

Abteilung 2/Referat 201

Planckstraße 2

30169 Hannover

DEUTSCHLAND

Allgemein und Spezifisch offene Genehmigungen

Für Kulturgut

Niedersächsisches Ministerium für Wissenschaft

und Kultur

Abteilung 3/Referat 35

Leibnizufer 9

30169 Hannover, Niedersachsen

DEUTSCHLAND

Nordrhein-Westfalen

Ministerium für Kultur und Wissenschaft des Landes Nordrhein-Westfalen

Völklinger Straße 49

40221 Düsseldorf

DEUTSCHLAND

Rheinland-Pfalz

Ministerium für Wissenschaft, Weiterbildung und Kultur

Mittlere Bleiche 61

55116 Mainz

DEUTSCHLAND

Saarland

Ministerium für Bildung und Kultur

Referat E 6

Trierer Straße 33

66111 Saarbrücken

DEUTSCHLAND

Sachsen

Für Kulturgut

Staatliche Kunstsammlungen Dresden

Residenzschloss

Taschenberg 2

01067 Dresden

DEUTSCHLAND

Für Archivgut

Sächsisches Staatsministerium des Innern

Referat 15

Wilhelm-Buck-Str. 2

01097 Dresden

DEUTSCHLAND

Sachsen-Anhalt

Für Kulturgut

Staatskanzlei und Ministerium für Kultur des Landes Sachsen Anhalt

Hegelstraße 42

39104 Magdeburg

DEUTSCHLAND

Für Archivgut

Ministerium für Inneres und Sport des Landes Sachsen-Anhalt

Referat 15

Halberstädter Strasse 2/Am „Platz des 17. Juni“

39112 Magdeburg

DEUTSCHLAND

Schleswig-Holstein

Ministerium für Bildung, Wissenschaft und Kultur des Landes Schleswig-Holstein

Referat Kulturelles Erbe

Postfach 7124

24171 Kiel

DEUTSCHLAND

Thüringen

Thüringer Staatskanzlei

Abteilung 4 / Referat 43

Regierungsstraße 73

99084 Erfurt

DEUTSCHLAND

ESTONIJA

Muinsuskaitseamet (Nacionalni odbor za baštinu)

Pikk 2

10 123 Tallinn

EESTI/ESTONIJA

IRSKA

Department of Culture, Heritage and the Gaeltacht

New Road

Killarney

Co. Kerry

V93 A49X

IRELAND

GRČKA

Ministarstvo kulture Grčke

1.

Uprava za upravljanje nacionalnim arhivom spomenika, dokumentacijom i zaštitom kulturnih dobara

Odjel za nadzor privatnih arheoloških zbirki i antikvarijata

Ulica Polygnotou 13

105 55 Αθήνα/Atena

ΕΛΛΑΔΑ/GRČKA

2.

Uprava za muzeje

Odjel za izložbe

Ulica Themistokleous 5

106 77 Αθήνα/Atena

ΕΛΛΑΔΑ/GRČKA

ŠPANJOLSKA

Ministerio de Educación, Cultura y Deporte

Dirección General de Bellas Artes y Patrimonio Cultural

Subdirección General de Protección del Patrimonio Histórico Español

Plaza del Rey, no 1

28071 Madrid

ESPAÑA

FRANCUSKA

Ministère de la Culture et de la Communication

Direction Générale des Patrimoines

Service des Musées de France

6, rue des Pyramides

75001 Paris

FRANCE

Ministère de la Culture et de la Communication

Direction Générale des Médias et des Industries Culturelles

Service du livre et de la lecture

182, rue Saint-Honoré

75001 Paris

FRANCE

Ministère de la Culture et de la Communication

Direction Générale des Patrimoines

Service du patrimoine

182, rue Saint-Honoré

75001 Paris

FRANCE

Ministère de la Culture et de la Communication

Direction Générale des Patrimoines

Service Interministériel des Archives de France

60, rue des Francs-Bourgeois

75003 Paris

FRANCE

HRVATSKA

1.

Ministry of Culture

Directorate for the Protection of Cultural Heritage

Conservation Department in Dubrovnik

C. Zuzorić 6

20000 Dubrovnik

CROATIA

1.

Ministarstvo kulture

Uprava za zaštitu kulturne baštine

Konzervatorski odjel u Dubrovniku

C. Zuzorić 6

20000 Dubrovnik

HRVATSKA

2.

Ministry of Culture

Directorate for the Protection of Cultural Heritage

Conservation Department in Karlovac

A. Vraniczanyja 6

47000 Karlovac

CROATIA

2.

Ministarstvo kulture

Uprava za zaštitu kulturne baštine

Konzervatorski odjel u Karlovcu

A. Vraniczanyja 6

47000 Karlovac

HRVATSKA

3.

Ministry of Culture

Directorate for the Protection of Cultural Heritage

Conservation Department in Osijek

Kuhačeva 27

31000 Osijek

CROATIA

3.

Ministarstvo kulture

Uprava za zaštitu kulturne baštine

Konzervatorski odjel u Osijeku

Kuhačeva 27

31000 Osijek

HRVATSKA

4.

Ministry of Culture

Directorate for the Protection of Cultural Heritage

Conservation Department in Pula

Ul. Grada Graza 2

52000 Pula

CROATIA

4.

Ministarstvo kulture

Uprava za zaštitu kulturne baštine

Konzervatorski odjel u Puli

Ul. Grada Graza 2

52000 Pula

HRVATSKA

5.

Ministry of Culture

Directorate for the Protection of Cultural Heritage

Conservation Department in Varaždin

Gundulićeva 2

42000 Varaždin

CROATIA

5.

Ministarstvo kulture

Uprava za zaštitu kulturne baštine

Konzervatorski odjel u Varaždinu

Gundulićeva 2

42000 Varaždin

HRVATSKA

6.

Ministry of Culture

Directorate for the Protection of Cultural Heritage

Conservation Department in Split

Porinova bb

21000 Split

CROATIA

6.

Ministarstvo kulture

Uprava za zaštitu kulturne baštine

Konzervatorski odjel u Splitu

Porinova bb

21000 Split

HRVATSKA

7.

Ministry of Culture

Directorate for the Protection of Cultural Heritage

Conservation Department in Šibenik

J. Čulinovića 1/3

22000 Šibenik

CROATIA

7.

Ministarstvo kulture

Uprava za zaštitu kulturne baštine

Konzervatorski odjel u Šibeniku

J. Čulinovića 1/3

22000 Šibenik

HRVATSKA

8.

Ministry of Culture

Directorate for the Protection of Cultural Heritage

Conservation Department in Rijeka

Užarska 26

51000 Rijeka

CROATIA

8.

Ministarstvo kulture

Uprava za zaštitu kulturne baštine

Konzervatorski odjel u Rijeci

Užarska 26

51000 Rijeka

HRVATSKA

9.

Ministry of Culture

Directorate for the Protection of Cultural Heritage

Conservation Department in Zadar

I. Smiljanića 3

23000 Zadar

CROATIA

9.

Ministarstvo kulture

Uprava za zaštitu kulturne baštine

Konzervatorski odjel u Zadru

I. Smiljanića 3

23000 Zadar

HRVATSKA

10.

Ministry of Culture

Directorate for the Protection of Cultural Heritage

Conservation Department in Zagreb

Mesnička 49

10000 Zagreb

CROATIA

10.

Ministarstvo kulture

Uprava za zaštitu kulturne baštine

Konzervatorski odjel u Zagrebu

Mesnička 49

10000 Zagreb

HRVATSKA

11.

Ministry of Culture

Directorate for the Protection of Cultural Heritage

Conservation Department in Požega

M. Peića 3

34000 Požega

CROATIA

11.

Ministarstvo kulture

Uprava za zaštitu kulturne baštine

Konzervatorski odjel u Požegi

M. Peića 3

34000 Požega

HRVATSKA

12.

Ministry of Culture

Directorate for the Protection of Cultural Heritage

Conservation Department in Bjelovar

Trg E. Kvaternika 6

43000 Bjelovar

CROATIA

12.

Ministarstvo kulture

Uprava za zaštitu kulturne baštine

Konzervatorski odjel u Bjelovaru

Trg E. Kvaternika 6

43000 Bjelovar

HRVATSKA

13.

Ministry of Culture

Directorate for the Protection of Cultural Heritage

Conservation Department in Gospić

Budačka 12

53000 Gospić

CROATIA

13.

Ministarstvo kulture

Uprava za zaštitu kulturne baštine

Konzervatorski odjel u Gospiću

Budačka 12

53000 Gospić

HRVATSKA

14.

Ministry of Culture

Directorate for the Protection of Cultural Heritage

Conservation Department in Trogir

Gradska 41

21220 Trogir

CROATIA

14.

Ministarstvo kulture

Uprava za zaštitu kulturne baštine

Konzervatorski odjel u Trogiru

Gradska 41

21220 Trogir

HRVATSKA

15.

Ministry of Culture

Directorate for the Protection of Cultural Heritage

Conservation Department in Krapina

Magistratska 12

49000 Krapina

CROATIA

15.

Ministarstvo kulture

Uprava za zaštitu kulturne baštine

Konzervatorski odjel u Krapini

Magistratska 12

49000 Krapina

HRVATSKA

16.

Ministry of Culture

Directorate for the Protection of Cultural Heritage

Conservation Department in Sisak

I. Meštrovića 28

44000 Sisak

CROATIA

16.

Ministarstvo kulture

Uprava za zaštitu kulturne baštine

Konzervatorski odjel u Sisku

I. Meštrovića 28

44000 Sisak

HRVATSKA

17.

Ministry of Culture

Directorate for the Protection of Cultural Heritage

Conservation Department in Imotski

A. Starčevića 7

21260 Imotski

CROATIA

17.

Ministarstvo kulture

Uprava za zaštitu kulturne baštine

Konzervatorski odjel u Imotskom

A. Starčevića 7

21260 Imotski

HRVATSKA

18.

Ministry of Culture

Directorate for the Protection of Cultural Heritage

Conservation Department in Slavonski Brod

A. Starčevića 43

35000 Slavonski Brod

CROATIA

18.

Ministarstvo kulture

Uprava za zaštitu kulturne baštine

Konzervatorski odjel u Slavonskom Brodu

A. Starčevića 43

35000 Slavonski Brod

HRVATSKA

19.

Ministry of Culture

Directorate for the Protection of Cultural Heritage

Conservation Department in Vukovar

Županijska 5

32000 Vukovar

CROATIA

19.

Ministarstvo kulture

Uprava za zaštitu kulturne baštine

Konzervatorski odjel u Vukovaru

Županijska 5

32000 Vukovar

HRVATSKA

20.

City of Zagreb

City Institute for the Protection of Cultural Monuments and Nature

Kuševićeva 2

10000 Zagreb

CROATIA

20.

Grad Zagreb

Gradski zavod za zaštitu spomenika kulture i prirode

Kuševićeva 2

10000 Zagreb

HRVATSKA

ITALIJA

UFFICIO ESPORTAZIONE DI ANCONA

Soprintendenza Belle Arti e Paesaggio delle Marche

Piazza del Senato, 15 - 60121

ITALIA

UFFICIO ESPORTAZIONE DI BARI

Via Pier l'Eremita-ex convento S. Chiara, 25 - 70122

ITALIA

UFFICIO ESPORTAZIONE DI BOLOGNA

Viale delle Belle Arti, 52

40126 Bologna

ITALIA

UFFICIO ESPORTAZIONE DI BRERA

Via Brera, 28

20121 Milano

ITALIA

UFFICIO ESPORTAZIONE DI CAGLIARI

Via Cesare Battisti, 2

09123 Cagliari

ITALIA

UFFICIO ESPORTAZIONE DI FIRENZE

Piazza Pitti, 1

50125 Firenze

ITALIA

UFFICIO ESPORTAZIONE DI GENOVA

Via Balbi, 10

16126 Genova

ITALIA

UFFICIO ESPORTAZIONE DI MILANO

Corso Magenta, 24

20123 Milano

ITALIA

UFFICIO ESPORTAZIONE DI NAPOLI

Piazza Plebiscito, 1- Palazzo Reale

80132 Napoli

ITALIA

UFFICIO ESPORTAZIONE DI PALERMO

Via P. Calvi, 13

90139 Palermo

ITALIA

UFFICIO ESPORTAZIONE DI PERUGIA

Via Ulisse Rocchi, 71 - 06123

ITALIA

UFFICIO ESPORTAZIONE DI PISA

Lungarno Pacinotti, 46

56126 Pisa

ITALIA

UFFICIO ESPORTAZIONE DI ROMA

Via Cernaia, 1

00185 Roma

ITALIA

UFFICIO ESPORTAZIONE DI SASSARI

Piazza S. Agostino, 2 - 07100

ITALIA

UFFICIO ESPORTAZIONE DI SIENA

Via Di Città, 138 - 53100

ITALIA

UFFICIO ESPORTAZIONE DI TORINO

Via Accademia delle Scienze, 5

10123 Torino

ITALIA

UFFICIO ESPORTAZIONE DI TRIESTE

Piazza della Libertà, 7 - 34135

ITALIA

UFFICIO ESPORTAZIONE DI UDINE

Via Zanon, 22 - 33100

ITALIA

UFFICIO ESPORTAZIONE DI VENEZIA

Piazza San Marco, 1

30124 Venezia

ITALIA

UFFICIO ESPORTAZIONE DI VERONA

Piazza San Fermo 3A

37121 Verona

ITALIA

CIPAR

Direktor Odjela za antikvitete pri Ministarstvu prometa, komunikacija i javnih radova

Muzejska ulica 1

1516 Λευκωσία/Nikozija

ΚΥΠΡΟΣ/CIPAR

Direktor službi za kulturu Ministarstva obrazovanja i kulture

Ulica Kimonos i Thoukididou

1434 Λευκωσία/Nikozija

ΚΥΠΡΟΣ/CIPAR

Tajništvo ureda za javne arhive pri Ministarstvu pravosuđa i javnog reda

Državni arhivi

1461 Λευκωσία/Nikozija

ΚΥΠΡΟΣ/CIPAR

Direktor Odjela za geološka istraživanja pri Ministarstvu poljoprivrede, prirodnih resursa i okoliša

Ciparski Odjel za geološku izmjeru

1415 Λευκωσία/Nikozija

ΚΥΠΡΟΣ/CIPAR

Direktor Odjela za okoliš pri Ministarstvu poljoprivrede, prirodnih resursa i okoliša

Služba za okoliš

1498 Λευκωσία/Nikozija

ΚΥΠΡΟΣ/CIPAR

Direktor Države knjižnice pri Ministarstvu obrazovanja i kulture

Ciparska knjižnica

1011 Λευκωσία/Nikozija

ΚΥΠΡΟΣ/CIPAR

LATVIJA

Valsts kultūras pieminekļu aizsardzības inspekcija

State Inspection for Heritage Protection

Mazā Pils iela 19

Rīga, LV-1050

LATVIJA

LITVA

Kulturos paveldo departamentas prie Kulturosministerijos

Department of Cultural Heritage under Ministry of Culture

Snipiskiu g. 3

Snipiskiu st. 3

LT-09309 Vilnius

LIETUVA/LITVA

LUKSEMBURG

Ministère de la Culture

4, bd Roosevelt

2450 Luxembourg

LUXEMBOURG

MAĐARSKA

Miniszterelnökség – Örökségvédelmi Hatósági Főosztály – Műtárgyfelügyeleti Hatósági Osztály

[Ured premijera – Inspektorat za kulturna dobra]

H-1014 Budapest, Táncsics M. u. 1.

MAGYARORSZÁG/MAĐARSKA

MALTA

Nadzorno tijelo za kulturnu baštinu

173, St. Christopher Street,

Valletta

VLT 2000

MALTA

NIZOZEMSKA

Ministarstvo obrazovanja, kulture i znanosti

Inspektorat za kulturnu baštinu

P.O. Box 16478

2500 BL The Hague

NEDERLAND/NIZOZEMSKA

AUSTRIJA

Bundesdenkmalamt

Hofburg, Säulenstiege

1010 Wien

ÖSTERREICH

Za arhive

Österreichisches Staatsarchiv

Nottendorfer Gasse 2 1030 Wien

ÖSTERREICH

POLJSKA

Wojewódzki Urząd Ochrony Zabytków w Białymstoku

ul. Dojlidy Fabryczne 23

15-554 Białystok

POLSKA/POLJSKA

Wojewódzki Urząd Ochrony Zabytków w Białymstoku

Delegatura w Łomży

ul. Nowa 2

18-400 Łomża

POLSKA/POLJSKA

Wojewódzki Urząd Ochrony Zabytków w Białymstoku

Delegatura w Suwałkach

ul. Sejneńska 13

16-400 Suwałki

POLSKA/POLJSKA

Wojewódzki Urząd Ochrony Zabytków w Gdańsku

ul. Dyrekcyjna 2-4

80-852 Gdańsk

POLSKA/POLJSKA

Wojewódzki Urząd Ochrony Zabytków w Gdańsku

Delegatura w Słupsku

ul. Jaracza 6

76-200 Słupsk

POLSKA/POLJSKA

Wojewódzki Urząd Ochrony Zabytków w Katowicach

ul. Francuska 12

40-015 Katowice

POLSKA/POLJSKA

Wojewódzki Urząd Ochrony Zabytków w Katowicach

Delegatura w Bielsku-Białej

ul. Powstańców Śląskich 6

43-300 Bielsko-Biała

POLSKA/POLJSKA

Wojewódzki Urząd Ochrony Zabytków w Katowicach

Delegatura w Częstochowie

ul. Mirowska 8

42-217 Częstochowa

POLSKA/POLJSKA

Wojewódzki Urząd Ochrony Zabytków w Kielcach

ul. Zamkowa 5

25-009 Kielce

POLSKA/POLJSKA

Wojewódzki Urząd Ochrony Zabytków w Kielcach

Delegatura w Sandomierzu

ul. Słowackiego 17

27-600 Sandomierz

POLSKA/POLJSKA

Wojewódzki Urząd Ochrony Zabytków w Krakowie

ul. Kanonicza 24

31-002 Kraków

POLSKA/POLJSKA

Wojewódzki Urząd Ochrony Zabytków w Krakowie

Delegatura w Nowym Sączu

ul. Wiśniowieckiego 127

33-300 Nowy Sącz

POLSKA/POLJSKA

Wojewódzki Urząd Ochrony Zabytków w Krakowie

Delegatura w Nowym Targu

Al. Tysiąclecia 35

34-400 Nowy Targ

POLSKA/POLJSKA

Wojewódzki Urząd Ochrony Zabytków w Krakowie

Delegatura w Tarnowie

ul. Konarskiego 15

33-100 Tarnów

POLSKA/POLJSKA

Wojewódzki Urząd Ochrony Zabytków w Lublinie

ul. Archidiakońska 4

20-113 Lublin

POLSKA/POLJSKA

Wojewódzki Urząd Ochrony Zabytków w Lublinie

Delegatura w Białej Podlaskiej

ul. Janowska 27/29

21-500 Biała Podlaska

POLSKA/POLJSKA

Wojewódzki Urząd Ochrony Zabytków w Lublinie

Delegatura w Chełmie

Plac Niepodległości 1

22-100 Chełm

POLSKA/POLJSKA

Wojewódzki Urząd Ochrony Zabytków w Lublinie

Delegatura w Zamościu

ul. Staszica 29

22-400 Zamość

POLSKA/POLJSKA

Wojewódzki Urząd Ochrony Zabytków w Łodzi

ul. Piotrkowska 99

90-425 Łódź

POLSKA/POLJSKA

Wojewódzki Urząd Ochrony Zabytków w Łodzi

Delegatura w Piotrkowie Trybunalskim

ul. Farna 8

97-300 Piotrków Trybunalski

POLSKA/POLJSKA

Wojewódzki Urząd Ochrony Zabytków w Łodzi

Delegatura w Sieradzu

ul. Kowalskiego 7

98-200 Sieradz

POLSKA/POLJSKA

Wojewódzki Urząd Ochrony Zabytków w Olsztynie

ul. Podwale 1

10-076 Olsztyn

POLSKA/POLJSKA

Wojewódzki Urząd Ochrony Zabytków w Olsztynie

Delegatura w Elblągu

ul. Św. Ducha 19

82-300 Elbląg

POLSKA/POLJSKA

Wojewódzki Urząd Ochrony Zabytków w Olsztynie

Delegatura w Ełku

ul. Mickiewicza 11

19-300 Ełk

POLSKA/POLJSKA

Wojewódzki Urząd Ochrony Zabytków w Opolu

ul. Piastowska 14

45-082 Opole

POLSKA/POLJSKA

Muzeum Śląska Opolskiego w Opolu

ul. Św. Wojciecha 13

45-023 Opole

POLSKA/POLJSKA

Wojewódzki Urząd Ochrony Zabytków w Poznaniu

ul. Gołębia 2

61-834 Poznań

POLSKA/POLJSKA

Wojewódzki Urząd Ochrony Zabytków w Poznaniu

Delegatura w Kaliszu

ul. Tuwima 10

62-800 Kalisz

POLSKA/POLJSKA

Wojewódzki Urząd Ochrony Zabytków w Poznaniu

Delegatura w Koninie

Al. 1 Maja 7

62-510 Konin pok. 308-314

POLSKA/POLJSKA

Wojewódzki Urząd Ochrony Zabytków w Poznaniu

Delegatura w Lesznie

Pl. Komeńskiego 6

64-100 Leszno

POLSKA/POLJSKA

Wojewódzki Urząd Ochrony Zabytków w Poznaniu

Delegatura w Pile

ul. Śniadeckich 46

64-920 Piła

POLSKA/POLJSKA

Wojewódzki Urząd Ochrony Zabytków w Przemyślu

ul. Jagiellońska 29

37-700 Przemyśl

POLSKA/POLJSKA

Wojewódzki Urząd Ochrony Zabytków w Przemyślu

Delegatura w Krośnie

ul. Bieszczadzka 1

38-400 Krosno

POLSKA/POLJSKA

Wojewódzki Urząd Ochrony Zabytków w Przemyślu

Delegatura w Rzeszowie

ul. Mickiewicza 7

35-064 Rzeszów

POLSKA/POLJSKA

Wojewódzki Urząd Ochrony Zabytków w Przemyślu

Delegatura w Tarnobrzegu

ul. 1 Maja 4

39-400 Tarnobrzeg

POLSKA/POLJSKA

Wojewódzki Urząd Ochrony Zabytków w Szczecinie

Wały Chrobrego 4

70-502 Szczecin

POLSKA/POLJSKA

Wojewódzki Urząd Ochrony Zabytków w Szczecinie

Delegatura w Koszalinie

Ul. Zwycięstwa 125

75-602 Koszalin

POLSKA/POLJSKA

Wojewódzki Urząd Ochrony Zabytków w Toruniu

ul. Łazienna 8

87-100 Toruń

POLSKA/POLJSKA

Wojewódzki Urząd Ochrony Zabytków w Toruniu

Delegatura w Bydgoszczy

ul. Jezuicka 2

85-102 Bydgoszcz

POLSKA/POLJSKA

Wojewódzki Urząd Ochrony Zabytków w Toruniu

Delegatura we Włocławku

ul. Łęgska 42

87-800 Włocławek

POLSKA/POLJSKA

Wojewódzki Urząd Ochrony Zabytków w Warszawie

ul. Nowy Świat 18/20

00-373 Warszawa

POLSKA/POLJSKA

Wojewódzki Urząd Ochrony Zabytków w Warszawie

Delegatura w Ciechanowie

ul. Strażacka 6

06-400 Ciechanów

POLSKA/POLJSKA

Wojewódzki Urząd Ochrony Zabytków w Warszawie

Delegatura w Ostrołęce

ul. Kościuszki 16

07-400 Ostrołęka

POLSKA/POLJSKA

Wojewódzki Urząd Ochrony Zabytków w Warszawie

Delegatura w Płocku

ul. Zduńska 13a

09-400 Płock

POLSKA/POLJSKA

Wojewódzki Urząd Ochrony Zabytków w Warszawie

Delegatura w Radomiu

ul. Żeromskiego 53

26-200 Radom

POLSKA/POLJSKA

Wojewódzki Urząd Ochrony Zabytków w Warszawie

Delegatura w Siedlcach

ul. Bema 4a

08-110 Siedlce

POLSKA/POLJSKA

Muzeum Narodowe we Wrocławiu

pl. Powstańców 5

50-153 Wrocław

POLSKA/POLJSKA

Wojewódzki Urząd Ochrony Zabytków we Wrocławiu

ul. Władysława Łokietka 11

50-243 Wrocław

POLSKA/POLJSKA

Wojewódzki Urząd Ochrony Zabytków we Wrocławiu

Delegatura w Jeleniej Górze

ul. 1 Maja 23

58-500 Jelenia Góra

POLSKA/POLJSKA

Wojewódzki Urząd Ochrony Zabytków we Wrocławiu

Delegatura w Legnicy

ul. Zamkowa 2

59-220 Legnica

POLSKA/POLJSKA

Wojewódzki Urząd Ochrony Zabytków we Wrocławiu

Delegatura w Wałbrzychu

ul. Zamkowa 3

58-300 Wałbrzych

POLSKA/POLJSKA

Wojewódzki Urząd Ochrony Zabytków w Zielonej Górze

ul. Kopernika 1

65-063 Zielona Góra

POLSKA/POLJSKA

Wojewódzki Urząd Ochrony Zabytków w Zielonej Górze

Delegatura w Gorzowie Wlkp.

ul. Kosynierów Gdyńskich 75

66-400 Gorzów Wlkp.

POLSKA/POLJSKA

Ministerstwo Kultury i Dziedzictwa Narodowego

ul. Krakowskie Przedmieście 15/17

00-071 Warszawa

POLSKA/POLJSKA

Narodowy Instytut Muzealnictwa i Ochrony Zbiorów (preparation of draft of decision and an export license)

ul. Goraszewska 7

02-910 Warszawa

POLSKA/POLJSKA

Biblioteka Narodowa

Al. Niepodległości 213

02-086 Warszawa

POLSKA/POLJSKA

Naczelna Dyrekcja Archiwów Państwowych

ul. Rakowiecka 2D

02-517 Warszawa

POLSKA/POLJSKA

PORTUGAL

Para as espécies bibliográficas

Biblioteca Nacional de Portugal

Campo Grande, no 83

1749-081 Lisboa

PORTUGAL

Para os bens do património arquivístico e fotográfico

Direcção-Geral de Arquivos

Alameda da Universidade

1649-010 Lisboa

PORTUGAL

Para os bens do património audiovisual

Cinemateca Portuguesa – Museu do Cinema, I.P.

Rua Barata Salgueiro, no 39

1269-059 Lisboa

PORTUGAL

Para os restantes bens culturais

Direção-Geral do Património Cultural

Palácio Nacional da Ajuda

1349-021 Lisboa

PORTUGAL

RUMUNJSKA

1.

Direcţia Judeţeană pentru Cultură Alba

(D.J.C. Alba)

Str. Regina Maria nr. 20

510103 Alba Iulia, județul Alba

ROMÂNIA

2.

Direcţia Judeţeană pentru Cultură Arad

(D.J.C. Arad)

Str. Gheorghe Lazăr nr.21

310126 Arad, județul Arad

ROMÂNIA

3.

Direcţia Judeţeană pentru Cultură Argeș

(D.J.C. Argeș)

Piaţa Vasile Milea nr.1

110053 Piteşti, județul Argeș

ROMÂNIA

4.

Direcţia Judeţeană pentru Cultură Bacău

(D.J.C. Bacău)

Str. Vasile Alecsandri nr. 41, etaj IV

600011 Bacău, județul Bacău

ROMÂNIA

5.

Direcţia Judeţeană pentru Cultură Bihor

(D.J.C. Bihor)

Str. Moscovei nr. 25

4110001 Oradea, județul Bihor

ROMÂNIA

6.

Direcţia Judeţeană pentru Cultură Bistrița-Năsăud

(D.J.C. Bistrița-Năsăud)

Str. Eremia Grigorescu, nr. 6;

420018 Bistriţa, județul Bistrița-Năsăud

ROMÂNIA

7.

Direcţia Judeţeană pentru Cultură Botoșani

(D.J.C. Botoșani)

Str. Unirii nr. 10

710221 Botoşani, județul Botoșani

ROMÂNIA

8.

Direcţia Judeţeană pentru Cultură Brașov

(D.J.C. Brașov)

Str. Michael Weiss nr. 22

500031 Braşov, județul Brașov

ROMÂNIA

9.

Direcţia Judeţeană pentru Cultură Brăila

(D.J.C. Brăila)

Str. Mihai Eminescu nr. 10-12

810024 Brăila, județul Brăila

ROMÂNIA

10.

Direcţia Judeţeană pentru Cultură Buzău

(D.J.C. Buzău)

Bd. Nicolae Bălcescu nr. 48

120525 Buzău, județul Buzău

ROMÂNIA

11.

Direcţia Judeţeană pentru Cultură Caraş-Severin

(D.J.C. Caraş-Severin)

Piaţa 1 Decembrie 1918 nr. 30-31

320067 Reşiţa, județul Caraş-Severin

ROMÂNIA

12.

Direcţia Judeţeană pentru Cultură Călărași

(D.J.C. Călărași)

Str. 13 Decembrie, nr. 9 A

910014 Călăraşi, județul Călărași

ROMÂNIA

13.

Direcţia Judeţeană pentru Cultură Cluj

(D.J.C. Cluj)

Piaţa Unirii nr. 1

400133 Cluj-Napoca, județul Cluj

ROMÂNIA

14.

Direcţia Judeţeană pentru Cultură Constanța

(D.J.C. Constanța)

Str. Mircea cel Bătrân nr. 106

900663 Constanţa, județul Constanța

ROMÂNIA

15.

Direcţia Judeţeană pentru Cultură Covasna

(D.J.C. Covasna)

Str. Gabor Aron nr. 1

520003 Covasna, județul Covasna

ROMÂNIA

16.

Direcţia Judeţeană pentru Cultură Dâmbovița

(D.J.C. Dâmbovița)

Piaţa Tricolorului nr. 1

130140 Târgovişte, județul Dâmbovița

ROMÂNIA

17.

Direcţia Judeţeană pentru Cultură Dolj

(D.J.C. Dolj)

Str. M. Viteazu nr. 14

200417 Craiova, județul Dolj

ROMÂNIA

18.

Direcţia Judeţeană pentru Cultură Galați

(D.J.C. Galați)

Str. Domnească nr. 84, Bl. Mioriţa, sc.1, ap.2, et. I-II

800215 Galaţi, județul Galați

ROMÂNIA

19.

Direcţia Judeţeană pentru Cultură Giurgiu

(D.J.C. Giurgiu)

Str. Livezilor nr. 3

080246 Giurgiu, județul Giurgiu

ROMÂNIA

20.

Direcţia Judeţeană pentru Cultură Gorj

(D.J.C. Gorj)

Calea Eroilor nr. 15 – 17

210135 Târgu-Jiu, județul Gorj

ROMÂNIA

21.

Direcţia Judeţeană pentru Cultură Harghita

(D.J.C. Harghita)

Piata Libertăţii nr. 5

530140 Miercurea-Ciuc, județul Harghita

ROMÂNIA

22.

Direcţia Judeţeană pentru Cultură Hunedoara

(D.J.C. Hunedoara)

Str. Octavian Goga, nr.1

330018 Deva, județul Hunedoara

ROMÂNIA

23.

Direcţia Judeţeană pentru Cultură Ialomița

(D.J.C. Ialomița)

Str. Matei Basarab nr. 26

920055 Slobozia, județul Ialomița

ROMÂNIA

24.

Direcţia Judeţeană pentru Cultură Iași

(D.J.C. Iași)

Str. Ştefan cel Mare şi Sfânt nr. 69

70075 Iaşi, județul Iași

ROMÂNIA

25.

Direcţia Judeţeană pentru Cultură Maramureș

(D.J.C. Maramureș)

Str. Pictorilor nr. 4

430145 Baia Mare, județul Maramureș

ROMÂNIA

26.

Direcţia Judeţeană pentru Cultură Mehedinți

(D.J.C. Mehedinți)

Aleea Mihai Gusita, nr. 6, etaj 3

220055 Drobeta Turnu-Severin, județul Mehedinți

ROMÂNIA

27.

Direcţia Judeţeană pentru Cultură Mureș

(D.J.C. Mureș)

Str. Mărăşti, nr. 8

540328 Târgu-Mureş, județulMureș

ROMÂNIA

28.

Direcţia Judeţeană pentru Cultură Neamț

(D.J.C. Neamț)

Bd. Traian, bl. A4, etaj I, nr.17

610136 Piatra-Neamţ, județul Neamț

ROMÂNIA

29.

Direcţia Judeţeană pentru Cultură Olt

(D.J.C. Olt)

Str. Dinu Lipatti nr. 6

230086 Slatina, județul Olt

ROMÂNIA

30.

Direcţia Judeţeană pentru Cultură Prahova

(D.J.C. Prahova)

Str. Nicolae Iorga nr. 18

100537 Ploieşti, județul Prahova

ROMÂNIA

31.

Direcţia Judeţeană pentru Cultură Satu Mare

(D.J.C. Satu Mare)

Piaţa 25 Octombrie nr. 1

440026 Satu Mare, județul Satu Mare

ROMÂNIA

32.

Direcţia Judeţeană pentru Cultură Sălaj

(D.J.C. Sălaj)

Piaţa Iuliu Maniu nr. 13

450016 Zalău, județul Sălaj

ROMÂNIA

33.

Direcţia Judeţeană pentru Cultură Sibiu

(D.J.C. Sibiu)

Str. Tribunei nr. 6

550176 Sibiu, județul Sibiu

ROMÂNIA

34.

Direcţia Judeţeană pentru Cultură Suceava

(D.J.C. Suceava)

Str. Mihai Viteazu nr. 27

720061 Suceava, județul Suceava

ROMÂNIA

35.

Direcţia Judeţeană pentru Cultură Teleorman

(D.J.C. Teleorman)

Str. Dunării, nr. 222, bl. 911, sc. E, ap. 40

140065 Alexandria, județul Teleorman

ROMÂNIA

36.

Direcţia Judeţeană pentru Cultură Timiș

(D.J.C. Timiș)

Str. Episcop Augustin Pacha, nr. 8

300055 Timişoara, județul Timiș

ROMÂNIA

37.

Direcţia Judeţeană pentru Cultură Tulcea

(D.J.C. Tulcea)

Str. Isaccei nr. 20

820241 Tulcea, județul Tulcea

ROMÂNIA

38.

Direcţia Judeţeană pentru Cultură Vaslui

(D.J.C. Vaslui)

Str. Ştefan cel Mare nr. 79

730168 Vaslui, județul Vaslui

ROMÂNIA

39.

Direcţia Judeţeană pentru Cultură Vâlcea

(D.J.C. Vâlcea)

Str. Tudor Vladimirescu nr.1

240168 Râmnicu-Vâlcea, județul Vâlcea

ROMÂNIA

40.

Direcţia Judeţeană pentru Cultură Vrancea

(D.J.C. Vrancea)

Str. Nicolae Titulescu nr. 1

620018 Focşani, județul Vrancea

ROMÂNIA

41.

Direcţia Judeţeană pentru Cultură Ilfov

(D.J.C. Ilfov)

Str. Studioului nr. 1

070000 Buftea, judeţul Ifov

ROMÂNIA

42.

Direcţia pentru Cultură București

(D.C. București)

Str. Sfântul Ştefan nr. 3, sector 2

023996 Bucureşti

ROMÂNIA

SLOVENIJA

Ministrstvo za kulturo Republike Slovenije

Ministarstvo kulture Republike Slovenije

Maistrova 10

SI-1000 Ljubljana

SLOVENIJA

SLOVAČKA

Ministerstvo kultúry Slovenskej republiky / Ministarstvo kulture Slovačke Republike

sekcia kultúrneho dedičstva / Odsjek za kulturnu baštinu

Námestie SNP 33

813 31 Bratislava

SLOVENSKO/SLOVAČKA

Ministerstvo vnútra Slovenskej republiky / Ministarstvo unutarnjih poslova Slovačke Republike

sekcia verejnej správy / Odsjek za javnu upravu

odbor archívov / Odjel arhiva

Križkova 7

811 04 Bratislava

SLOVENSKO/SLOVAČKA

FINSKA

Museovirasto

(Nacionalni odbor za antikvitete)

PL 913

FI-00101 Helsinki

SUOMI/FINSKA

Kansallisgalleria

(Nacionalna galerija)

Kaivokatu 2

FI-00100 Helsinki

SUOMI/FINSKA

ŠVEDSKA

Švedski odbor za nacionalnu baštinu

Riksantikvarieämbetet

Box 5405

SE-114 84 Stockholm

SVERIGE

Švedska nacionalna knjižnica

Kungliga biblioteket

Box 5039

SE-102 41 Stockholm

SVERIGE

Nacionalni arhivi

Riksarkivet

Box 12541

SE-102 29 Stockholm

SVERIGE

Nationalmuseum med Prins Eugens Waldemarsudde

Box 161 76

SE-103 24 Stockholm

SVERIGE

Nordiska museet

Box 27820

SE-115 93 Stockholm

SVERIGE

UJEDINJENA KRALJEVINA

Arts Council, England

Export Licensing Unit

21 Bloomsbury Street

London WC1B 3HF

UNITED KINGDOM

E-pošta: elu@artscouncil.org.uk

Internetska stranica: http://www.artscouncil.org.uk/what-we-do/supporting-museums/cultural-property/export-controls/export-licensing/


(1)  SL L 39, 10.2.2009., str. 1.


V Objave

POSTUPCI U VEZI S PROVEDBOM POLITIKE TRŽIŠNOG NATJECANJA

Europska komisija

24.2.2018   

HR

Službeni list Europske unije

C 71/29


Prethodna prijava koncentracije

(Predmet M.8752 – CPPIB/BHL/BGL)

Predmet primjeren za primjenu pojednostavnjenog postupka

(Tekst značajan za EGP)

(2018/C 71/06)

1.

Komisija je 16. veljače 2018. zaprimila prijavu predložene koncentracije u skladu s člankom 4. Uredbe Vijeća (EZ) br. 139/2004 (1).

Ta se prijava odnosi na sljedeće poduzetnike:

CPP Investment Board (Kanada),

BGL (Holdings) Ltd (Ujedinjena Kraljevina), koji je trenutačno pod kontrolom poduzetnika BHL Holdings Ltd (Guernsey).

Poduzetnik CPP Investment Board stječe, u smislu članka 3. stavka 1. točke (b) Uredbe o koncentracijama, zajedničku kontrolu nad poduzetnikom BGL (Holdings) Ltd, koji je trenutačno pod kontrolom poduzetnika BHL Holdings Ltd.

Koncentracija se provodi kupnjom udjela.

2.

Poslovne su djelatnosti predmetnih poduzetnika sljedeće:

—   CPP Investment Board: organizacija za upravljanje ulaganjima sa sjedištem u Torontu koja ulaže sredstva kanadskog mirovinskog fonda Canada Pension Plan uglavnom u dionice, privatni vlasnički kapital, nekretnine, infrastrukturu i ulaganja s fiksnim prinosom.

—   BHL Holdings Ltd: holding u privatnom vlasništvu, s upravom u Guernseyu, koji ima udjele u Europi, Australiji, Singapuru, Južnoj Africi i Turskoj i koji djeluje u području ugovaranja osiguranja, reosiguranja, internetskih stranica za uspoređivanje cijena, prava, razvoja nekretnina i slobodnih aktivnosti.

—   BGL (Holdings) Ltd: upravljanje internetskim stranicama za uspoređivanje cijena u Ujedinjenoj Kraljevini i Francuskoj, distribucija proizvoda životnog i neživotnog osiguranja trećih strana i vlastitih proizvoda životnog i neživotnog osiguranja u Ujedinjenoj Kraljevini.

3.

Preliminarnim ispitivanjem Komisija je ocijenila da bi prijavljena transakcija mogla biti obuhvaćena područjem primjene Uredbe o koncentracijama. Međutim konačna odluka još nije donesena.

U skladu s Obavijesti Komisije o pojednostavnjenom postupku za postupanje s određenim koncentracijama prema Uredbi Vijeća (EZ) br. 139/2004 (2) treba napomenuti da je ovaj predmet primjeren za primjenu postupka iz Obavijesti.

4.

Komisija poziva zainteresirane treće osobe da joj podnesu moguća očitovanja o predloženoj koncentraciji.

Očitovanja se Komisiji moraju dostaviti najkasnije u roku od 10 dana od datuma ove objave. U svakom je očitovanju potrebno navesti referentnu oznaku:

M.8752 – CPPIB/BHL/BGL

Očitovanja se Komisiji mogu poslati e-poštom, telefaksom ili poštom. Podaci za kontakt:

E-pošta:

COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu

Telefaks

+32 22964301

Poštanska adresa:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  SL L 24, 29.1.2004., str. 1. („Uredba o koncentracijama”).

(2)  SL C 366, 14.12.2013., str. 5.


DRUGI AKTI

Europska komisija

24.2.2018   

HR

Službeni list Europske unije

C 71/31


Objava zahtjeva za odobrenje manje izmjene u skladu s člankom 53. stavkom 2. drugim podstavkom Uredbe (EU) br. 1151/2012 Europskog parlamenta i Vijeća o sustavima kvalitete za poljoprivredne i prehrambene proizvode

(2018/C 71/07)

Europska komisija odobrila je ovu manju izmjenu u skladu s člankom 6. stavkom 2. trećim podstavkom Delegirane uredbe Komisije (EU) br. 664/2014 (1).

ZAHTJEV ZA ODOBRENJE MANJE IZMJENE

Zahtjev za odobrenje manje izmjene u skladu s člankom 53. stavkom 2. drugim podstavkom Uredbe (EU) br. 1151/2012 Europskog parlamenta i Vijeća  (2)

„KIWI LATINA”

EU br.: PGI-IT-0295-AM01 – 24.10.2017.

ZOI ( ) ZOZP ( X ) ZTS ( )

1.   Skupina koja podnosi zahtjev i legitimni interes

Consorzio di Tutela Kiwi di Latina I.G.P. [Udruženje za zaštitu ZOZP-a „Kiwi di Latina”]

Adresa: Via Carducci 7

04100 Latina LT

ITALIJA

Adresa e-pošte: consorziokiwi@pec.it

Ovo udruženje za zaštitu ima pravo podnijeti zahtjev za izmjenu u skladu s člankom 13. stavkom 1. Uredbe Ministarstva za poljoprivrednu, prehrambenu i šumarsku politiku br. 12511 od 14. listopada 2013.

2.   Država članica ili treća zemlja

Italija

3.   Rubrika specifikacije proizvoda na koju se primjenjuje izmjena

Opis proizvoda

Dokaz podrijetla

Metoda proizvodnje

Poveznica

Označivanje

Ostalo (izmjene i ispravci rasporeda, nadzorno tijelo, ažuriranje upućivanja na zakonodavstvo)

4.   Vrsta izmjene/izmjena

Izmjena specifikacije proizvoda registriranog ZOI-a ili ZOZP-a koja se može smatrati manjom izmjenom u skladu s člankom 53. stavkom 2. trećim podstavkom Uredbe (EU) br. 1151/2012 i ne zahtijeva izmjenu objavljenog jedinstvenog dokumenta

Izmjena specifikacije proizvoda registriranog ZOI-a ili ZOZP-a koja se može smatrati manjom izmjenom u skladu s člankom 53. stavkom 2. trećim podstavkom Uredbe (EU) br. 1151/2012, a koja zahtijeva izmjenu objavljenog jedinstvenog dokumenta

Izmjena specifikacije proizvoda registriranog ZOI-a ili ZOZP-a koja se može smatrati manjom izmjenom u skladu s člankom 53. stavkom 2. trećim podstavkom Uredbe (EU) br. 1151/2012, za koju nije objavljen jedinstveni dokument (ili istovrijedan dokument)

Izmjena specifikacije proizvoda registriranog ZTS-a koja se može smatrati manjom izmjenom u skladu s člankom 53. stavkom 2. četvrtim podstavkom Uredbe (EU) br. 1151/2012

5.   Izmjena/izmjene

Dokaz podrijetla (članak 4. specifikacije proizvoda)

1.

Sljedeća rečenica:

„Veće ukupno sunčevo zračenje i izostanak ili rijetka pojava ranog mraza omogućuju da se berba odgodi do srednjih deset dana studenoga te da udio šećera u plodovima dosegne najmanje 6,5–7 stupnjeva brixa.”

izmijenjena je kako slijedi:

„Veće ukupno sunčevo zračenje i izostanak ili rijetka pojava ranog mraza omogućuju da se berba odgodi do srednjih deset dana studenoga ili čak i kasnije te da udio šećera u plodovima u trenutku berbe dosegne najmanje 6,2 stupnjeva brixa.”

U članku 2. specifikacije proizvoda već je navedeno da plodovi u trenutku berbe moraju dosegnuti stupanj zrelosti od najmanje 6,2 stupnjeva brixa.

Ova predložena izmjena sastoji se od prilagodbe članka 4. kako bi se naveo isti udio šećera kao i u članku 2. specifikacije proizvoda i u točki 4.2. sažetka (objavljeno u SL C 262, 31.10.2003., str. 7.).

Kako bi specifikacija proizvoda bila jasnija gospodarskim subjektima i nadzornom tijelu, smatra se da bi se u cijelom dokumentu trebalo upućivati na isti udio šećera.

To se stoga može smatrati manjom izmjenom u skladu s člankom 53. stavkom 2. točkama (a)–(e) Uredbe (EU) br. 1151/2012.

2.

Sljedeći odlomak:

„Povezanost s okolišem potvrđuje se sljedećim zahtjevima za uzgajivače i subjekte koji obavljaju pakiranje:

registracija kao uzgajivač kivija sa ZOZP-om ‚Kiwi Latina’,

registracija svih zemljišta koja se koriste za uzgoj kivija sa ZOZP-om ‚Kiwi Latina’,

vođenje registra proizvodnje i pakiranja.”

preformuliran je kako slijedi:

„Cijeli proces proizvodnje mora se nadzirati, a ulazni i izlazni elementi moraju se evidentirati u svakoj fazi. Tim procesom, u kojem nadzorno tijelo vodi registar katastarskih čestica na kojima se uzgaja proizvod te registre uzgajivača i subjekata koji obavljaju pakiranje, uz redovno obavješćivanje nadzornog tijela o uzgojenim količinama, jamči se sljedivost proizvoda. Svi registrirani gospodarski subjekti (pravni subjekti i pojedinci) podliježu provjerama nadzornog tijela u skladu sa specifikacijom proizvoda i odgovarajućim planom inspekcijskog nadzora.”

Ovom se izmjenom dopunjuju odredbe koje su se već nalazile u specifikaciji proizvoda te se točnije utvrđuju subjekti u proizvodnom lancu koji podliježu inspekcijskom nazoru i određuju procesi kojima se osigurava sljedivost.

To se stoga može smatrati manjom izmjenom u skladu s člankom 53. stavkom 2. točkama (a)–(e) Uredbe (EU) br. 1151/2012.

Metoda proizvodnje (članak 5. specifikacije proizvoda)

1.

Dodana je sljedeća rečenica:

„Za nove nasade smiju se upotrebljavati samo biljke certificirane u skladu s primjenjivim zakonodavstvom.”

Navođenjem da se za nove nasade mora upotrebljavati bilje certificirano u skladu s primjenjivim zakonodavstvom smanjit će se opasnost od širenja virusa, bakterija, gljivica itd. te osigurati da se novi nasadi sade u najboljim uvjetima.

To se stoga može smatrati manjom izmjenom u skladu s člankom 53. stavkom 2. točkama (a)–(e) Uredbe (EU) br. 1151/2012.

2.

Sljedeći odlomak:

„Upotrebljavaju se dva sustava uzgoja biljaka:

pergola, sa razmakom sadnje 4–5 m × 4–5 m,

struktura s T-elementima, sa razmakom sadnje 5 m × 3–5 m.”

izmijenjen je kako slijedi:

„Upotrebljavaju se dva sustava uzgoja biljaka:

pergola,

struktura s T-elementima.

Broj biljaka po hektaru ne smije biti manji od 400.”

Uklonjeni su razmaci sadnje navedeni za sustave pergole i strukture s T-elementima, a umjesto toga dodan je najmanji broj biljaka po hektaru, koji odgovara najmanjoj gustoći koja je trenutačno utvrđena u specifikaciji proizvoda (5 × 5). Upućivanja na razmake sadnje uklonjena su jer postaje sve uobičajenija upotreba manjih razmaka između redova i između biljaka, čime se dobiva gustoća do 1 600 biljaka po hektaru.

Zahvaljujući novim tehnikama uzgoja u kojima se plodonosne grane loze održavaju mnogo kraćima nego prije, povećanje broja biljaka po hektaru ni na koji način ne narušava organoleptička svojstva ploda.

To se stoga može smatrati manjom izmjenom u skladu s člankom 53. stavkom 2. točkama (a)–(e) Uredbe (EU) br. 1151/2012.

3.

Sljedeća rečenica:

„Ovisno o vrsti tla, prostor između redova kultivira se tako da se uklanja korov uz redove ili se prekriva travom, koja se mora redovno kositi.”

izmijenjena je kako slijedi:

„Tlo se obrađuje i/ili plijevi ili se prekriva travom, koja se mora redovno kositi.”

Preformulacijom ovog odlomka uzgajivačima se daje sloboda da upravljaju zemljištem kako smatraju primjerenim. Pojam „obrađuje se” bliži je tehnikama uzgoja koje se upotrebljavaju i kod primjene prekrivanja travom i kod primjene drugih tehnika upravljanja tlom.

To se stoga može smatrati manjom izmjenom u skladu s člankom 53. stavkom 2. točkama (a)–(e) Uredbe (EU) br. 1151/2012.

4.

Sljedeća rečenica:

„Prirodna opskrba vodom dopunjuje se navodnjavanjem (raspršivanjem ili orošavanjem) ispod lišća.”

izmijenjena je kako slijedi:

„Prirodna opskrba vodom dopunjuje se navodnjavanjem, čime se osigurava da kultura dobije dovoljno vode.”

5.

Izbrisana je sljedeća rečenica:

„Količina vode za navodnjavanje kreće se od 6 000 m3 do 8 000 m3 po hektaru godišnje.”

Odlučeno je da se uklone upućivanja na tehnike navodnjavanja i količine iz točki 7. i 8., a umjesto toga navedeno je da se navodnjavanje treba obavljati samo da bi se kulturi osigurala odgovarajuća količina vode potrebna za uobičajeni fiziološki razvoj.

Novom formulacijom uzgajivačima se omogućuje da prilagode navodnjavanje količini vode koja je kulturi stvarno potrebna.

To se stoga može smatrati manjom izmjenom u skladu s člankom 53. stavkom 2. točkama (a)–(e) Uredbe (EU) br. 1151/2012.

6.

Sljedeći odlomak:

„Plodovi se beru bez peteljki krajem listopada i početkom studenoga, kada plodovi dosegnu vrijednost od 6,2 stupnjeva brixa, a tvrdoća (koja se mjeri s pomoću sonde od 8 mm) nije manja od 6 kg.”

izmijenjen je kako slijedi:

„Plodovi se beru bez peteljki kada dosegnu vrijednost od 6,2 stupnjeva brixa, a tvrdoća (koja se mjeri s pomoću sonde od 8 mm) nije manja od 6 kg.”

Odlučeno je da se ukloni upućivanje na vrijeme berbe jer, kako je navedeno u članku 4. specifikacije proizvoda, aspekti klime na području proizvodnje, kao što su veće sunčevo zračenje i izostanak ili rijetka pojava ranog mraza, omogućuju odgodu berbe do srednjih deset dana studenoga ili čak i kasnije. Ta izmjena ne utječe na svojstva proizvoda: u specifikaciji proizvoda jamči se da je plod pri berbi dovoljno zreo tako što se zahtijeva da bude u skladu s navedenom vrijednošću brixa.

Ispravljena je i nedosljednost u specifikaciji proizvoda tako što je vrijednost brixa usklađena s vrijednošću utvrđenom u članku 2.

To se stoga može smatrati manjom izmjenom u skladu s člankom 53. stavkom 2. točkama (a)–(e) Uredbe (EU) br. 1151/2012.

7.

Dodana je sljedeća rečenica:

„Plodovi se mogu čuvati u hladnim prostorima, u uobičajenim atmosferskim uvjetima ili u kontroliranoj atmosferi, najkasnije do srpnja godine koja slijedi nakon berbe.”

Kako bi se osiguralo da ubrani plodovi razviju i zadrže svojstva kvalitete, dodana su posebna upućivanja na fazu čuvanja i najdulje vrijeme čuvanja plodova u hladnim prostorima. Najdulje razdoblje čuvanja navedeno ovdje mjesec je ili dva dulje od razdoblja utvrđenog u članku 6. specifikacije proizvoda (vidjeti izmjenu 14.). To ni na koji način ne utječe negativno na svojstva proizvoda jer je potaknuto poboljšanjima uvjeta u kojima se čuvaju proizvodi. To se stoga može smatrati manjom izmjenom u skladu s člankom 53. stavkom 2. točkama (a)–(e) Uredbe (EU) br. 1151/2012.

8.

Izbrisana je sljedeća rečenica:

„Zimsko obrezivanje provodi se tako da se ostavi od 100 000 do 120 000 pupoljaka po hektaru.”

Kako bi se pojednostavio inspekcijski nadzor, uklonjeno je upućivanje na najveći broj pupoljaka po hektaru nakon zimskog obrezivanja. Ova izmjena ne utječe na svojstva proizvoda i ni na koji način ne narušava kvalitetu ploda jer je povezana sa sljedećom izmjenom koja se odnosi na broj plodova kivija koji ostaju na lozi nakon prorjeđivanja.

To se stoga može smatrati manjom izmjenom u skladu s člankom 53. stavkom 2. točkama (a)–(e) Uredbe (EU) br. 1151/2012.

9.

Sljedeća rečenica:

„Kultura se prorjeđuje krajem lipnja i početkom srpnja: uklanjaju se višestruki plodovi, plodovi neispravnog oblika te plodovi s nepravilnostima na kori, pri čemu se ostavlja najviše 800–1 000 plodova kivija po biljci.”

izmijenjena je kako slijedi:

„Kultura se prorjeđuje krajem lipnja i početkom srpnja: uklanjaju se višestruki plodovi, plodovi neispravnog oblika te plodovi s nepravilnostima na kori, pri čemu se ostavlja najviše 450 000 plodova kivija po hektaru.”

Umjesto broja plodova koji se nakon prorjeđivanja ostavljaju na pojedinačnoj biljci, u novom se tekstu upućuje na kultivirano područje (hektare), čime se pojednostavnjuje inspekcijski nadzor.

Izmijenjen je i broj plodova po hektaru koji mogu ostati na biljci nakon prorjeđivanja. Brojka je povezana s najvećim brojem pupoljaka nakon prorjeđivanja kojim se biljci omogućuje uobičajeni razvoj izdanaka, pri čemu se omogućuje dobivanje najviše 450 000 plodova kivija po hektaru nakon prorjeđivanja. To se stoga može smatrati manjom izmjenom u skladu s člankom 53. stavkom 2. točkama (a)–(e) Uredbe (EU) br. 1151/2012.

10.

Sljedeća rečenica:

„Proizvodnja kulture ne smije premašiti 33 tone po hektaru.”

izmijenjena je kako slijedi:

„Proizvodnja kulture ne smije premašiti 38 tona po hektaru.”

Povećanje dopuštene proizvodnje odražava činjenicu da su uklonjeni zahtjevi u pogledu razmaka sadnje, čime je uzgajivačima dopušteno da ostave manje razmake između biljaka. To se stoga može smatrati manjom izmjenom u skladu s člankom 53. stavkom 2. točkama (a)–(e) Uredbe (EU) br. 1151/2012.

Poveznica (članak 6. specifikacije proizvoda i točka 4.6. sažetka)

Sljedeći odlomak:

„Na području prevladava vlažna umjerena klima koja je slična klimi koja prevladava u regiji iz koje vrsta potječe (dolina rijeke Yangtze u Kini), s prosječnom temperaturom od 13 do 15 °C (prosječna najniža temperatura od 8 do 10 °C i prosječna najviša temperatura od 28 do 30 °C), prosječnom relativnom vlažnošću od 75 do 80 % ljeti i izostankom ranog mraza, što znači da se plodovi mogu brati kada dosegnu točan stupanj zrelosti (prosjek od 6,5 stupnjeva brixa i nikada manje od 6,2 stupnjeva brixa) koji je potreban za razvoj najboljih svojstava kvalitete, za čuvanje plodova u hladnim prostorima do svibnja/lipnja do srpnja [sic] godine koja slijedi nakon branja i za dostizanje udjela šećera od najmanje 12 stupnjeva brixa i tvrdoće od najviše 3 kg, mjereno s pomoću sonde od 8 mm, do trenutka konzumacije.”

izmijenjen je kako slijedi:

„Na području prevladava vlažna umjerena klima koja je slična klimi koja prevladava u regiji iz koje vrsta potječe (dolina rijeke Yangtze u Kini), s prosječnom temperaturom od 13 do 15 °C (prosječna najniža temperatura od 8 do 10 °C i prosječna najviša temperatura od 28 do 30 °C), prosječnom relativnom vlažnošću od 75 do 80 % ljeti i izostankom ranog mraza, što znači da se plodovi mogu brati kada dosegnu točan stupanj zrelosti koji je potreban za razvoj najboljih svojstava kvalitete, za optimalno čuvanje plodova u hladnim prostorima do srpnja godine koja slijedi nakon branja i za dostizanje udjela šećera od najmanje 12 stupnjeva brixa i tvrdoće od najviše 3 kg, mjereno s pomoću sonde od 8 mm, do trenutka konzumacije.”

Uklonjena su upućivanja na udio šećera u plodu u trenutku branja koja su navedena u zagradama. Time će specifikacija proizvoda biti jasnija u pogledu potrebne vrijednosti brixa za kivije sa ZOZP-om „Kiwi Latina”, koja je već utvrđena u člancima 2. i 5.

Kako je određeno u izmjeni članka 5., u cijeloj će se specifikaciji proizvoda sada upućivati na isti mjesec, srpanj, kao najkasniji datum za čuvanje kivija.

Obje se izmjene odnose samo na izmjene teksta koje ne mijenjaju poveznicu i/ili svojstva proizvoda. To se stoga može smatrati manjom izmjenom u skladu s člankom 53. stavkom 2. točkama (a)–(e) Uredbe (EU) br. 1151/2012.

Označivanje (članak 8. specifikacije proizvoda i točka 4.8. sažetka)

Sljedeća rečenica:

Logotip se mora upotrijebiti na ambalaži, a može se upotrijebiti i za označivanje pojedinačnih plodova kivija.

izmijenjena je kako slijedi:

Logotip se mora upotrijebiti i na ambalaži i na pojedinačnim plodovima kivija.

Kako bi potrošači mogli jednostavnije prepoznati proizvod sa ZOZP-om, odlučeno je da se postavi zahtjev za označivanje svakog pojedinačnog ploda logotipom. To se može smatrati manjom izmjenom u skladu s člankom 53. stavkom 2. točkama (a)–(e) Uredbe (EU) br. 1151/2012.

Ostalo

Izmjene i ispravci rasporeda

1.

Iz članka 8. specifikacije proizvoda i točke 4.8. sažetka uklonjena je sljedeća rečenica:

„Kako bi se zajamčila sljedivost i osigurala mogućnost inspekcijskog nadzora, logotip mogu upotrebljavati samo društva koja pakiraju kivi unutar područja proizvodnje kivija sa ZOZP-om ‚Kiwi Latina’.”

Svrha je ove rečenice ograničiti pakiranje kivija sa ZOZP-om „Kiwi Latina” na područje na kojem se plod uzgaja. Stoga mu nije mjesto u ovom članku specifikacije proizvoda, koji se odnosi na zahtjeve za označivanje. Zahtjev za pakiranje proizvoda unutar područja u kojem se uzgaja stoga je zadržan, a informacije kojima se taj zahtjev bolje objašnjava uključene su u članak 5. specifikacije proizvoda i točku 3.5. jedinstvenog dokumenta.

To je stoga izmjena rasporeda specifikacije proizvoda, koja je usmjerena na bolje objašnjenje razloga za (postojeći) zahtjev da se plodovi pakiraju na području proizvodnje. To se stoga može smatrati manjom izmjenom u skladu s člankom 53. stavkom 2. točkama (a)–(e) Uredbe (EU) br. 1151/2012.

2.

Kako je ispravno navedeno u sažetku objavljenom u SL C 262 od 31. listopada 2003., područje proizvodnje kivija sa ZOZP-om „Kiwi Latina” obuhvaća samo dio općine Latina. Članak 3. specifikacije proizvoda stoga je usklađen sa sažetkom. Taj ispravak ni na koji način ne mijenja zemljopisno područje proizvodnje. To se stoga može smatrati manjom izmjenom u skladu s člankom 53. stavkom 2. točkama (a)–(e) Uredbe (EU) br. 1151/2012.

3.

U članku 3. specifikacije proizvoda ispravljen je sljedeći naziv mjesta:

„Pontinia” umjesto „Pontina”.

To je ispravak specifikacije proizvoda kojim se ni na koji način ne mijenja zemljopisno područje proizvodnje. To se stoga može smatrati manjom izmjenom u skladu s člankom 53. stavkom 2. točkama (a)–(e) Uredbe (EU) br. 1151/2012.

4.

Izbrisan je članak 9. o stavljanju prerađenih proizvoda na tržište, koji glasi:

„Proizvodi proizvedeni upotrebom kivija sa ZOZP-om ‚Kiwi Latina’, čak i ako su plodovi obrađeni i tretirani, mogu se pustiti u promet u ambalaži na kojoj se upotrebljava taj naziv, ali bez logotipa EU-a, ako su ispunjeni sljedeći uvjeti:

proizvod sa zaštićenom oznakom, koji je certificiran kao takav, jedini je sastojak te skupine proizvoda,

korisnike proizvoda sa zaštićenom oznakom ovlastili su vlasnici intelektualnog vlasništva koje proizlazi iz registracije ZOZP-a, koji su okupljeni u udruženju za zaštitu koje je imenovalo Ministarstvo za poljoprivrednu politiku. Udruženje će biti odgovorno za registraciju korisnika i nadzor nad ispravnom upotrebom zaštićenog naziva. Ako ne postoji imenovano udruženje za zaštitu, te će zadaće izvršavati Ministarstvo za poljoprivrednu i šumarsku politiku kao nacionalno tijelo odgovorno za provedbu Uredbe Vijeća (EEZ) br. 2081/92,

neisključivo korištenje zaštićenim nazivom znači da ga se može samo navesti među sastojcima proizvoda koji ga sadržava, u skladu s primjenjivim pravilima.”

jer nije relevantan za sadržaj specifikacije proizvoda. To se stoga može smatrati manjom izmjenom u skladu s člankom 53. stavkom 2. točkama (a)–(e) Uredbe (EU) br. 1151/2012.

Nadzorno tijelo

Dodano je novo upućivanje na nadzorno tijelo kojem je povjerena provjera usklađenosti sa specifikacijom proizvoda u skladu s člankom 7. stavkom 1. točkom (g) Uredbe (EU) br. 1151/2012 te su ažurirana postojeća upućivanja. To se može smatrati manjom izmjenom u skladu s člankom 53. stavkom 2. točkama (a)–(e) Uredbe (EU) br. 1151/2012.

Ažuriranje upućivanja na zakonodavstvo

Upućivanja na Uredbu Vijeća (EEZ) br. 2081/92 (3) zamijenjena su upućivanjima na tekst koji je trenutačno na snazi, Uredbu (EU) br. 1151/2012. To se može smatrati manjom izmjenom u skladu s člankom 53. stavkom 2. točkama (a)–(e) Uredbe (EU) br. 1151/2012.

JEDINSTVENI DOKUMENT

„KIWI LATINA”

EU br.: PGI-IT-0295-AM01 – 24.10.2017.

ZOI ( ) ZOZP ( X )

1.   Naziv

„Kiwi Latina”

2.   Država članica ili treća zemlja

Italija

3.   Opis poljoprivrednog ili prehrambenog proizvoda

3.1.   Vrsta proizvoda

Razred 1.6. Voće, povrće i žitarice, u prirodnom stanju ili prerađeni

3.2.   Opis proizvoda na koji se odnosi naziv iz točke 1.

Kivi (Actinidia deliciosa, cv. Hayward) koji se potrošaču isporučuje svjež.

Taj plod ima oblik eliptičnog cilindra čija je duljina veća od širine, svjetlosmeđu koru na svjetozelenoj pozadini, meke dlačice i blago udubljenu čašku. Meso je smaragdno svjetlozelene boje s mekom bijelom jezgrom koja je okružena prstenom od brojnih malenih crnih sjemenki.

Plodovi kivija odabrani za stavljanje na tržište, podložno posebnim odredbama za svaku klasu i dopuštena odstupanja, moraju biti:

neoštećeni (ali bez peteljki),

zdravi (isključuju se proizvodi zahvaćeni truljenjem ili propadanjem koje ih čini neprikladnima za potrošnju),

čisti, gotovo bez ikakvih vidljivih stranih tvari,

dovoljno čvrsti (ne smiju biti mekani, smežurani ili natopljeni vodom),

dobro razvijeni, isključuju se udvojeni ili višedijelni plodovi,

gotovo bez štetnih organizama,

gotovo bez oštećenja uzrokovanih štetnim organizmima,

bez prekomjerne vanjske vlažnosti,

bez stranog mirisa i/ili okusa.

Plodovi u trenutku berbe moraju dosegnuti stupanj zrelosti od najmanje 6,2 stupnjeva brixa. Razlikuju se dvije komercijalne klase:

—   „Extra Class” mase > 90 g

Plodovi kivija u ovoj klasi moraju biti dobro razvijeni i imati sva svojstva i boje uobičajene za tu sortu.

Moraju biti zdravi, uz iznimku vrlo malenih površinskih nedostataka pod uvjetom da oni ne utječu na kvalitetu i izgled proizvoda ili na izgled u ambalaži.

—   „Class I” mase > 80 g

Plodovi kivija u ovoj klasi moraju biti dobre kakvoće. Moraju biti čvrsti i meso mora biti posve zdravo. Moraju imati svojstva sorte. Sljedeći su nedostaci dopušteni ako ne utječu na opći izgled proizvoda ili njegovu kvalitetu pri čuvanju:

manje nepravilnosti oblika (ali bez ispupčenja ili izobličenja),

neznatni nedostaci boje.

Dopušteno odstupanje u veličini

Dopušteno je ukupno odstupanje od 10 % prema broju ili masi. Masa može biti u rasponu od 85 g do 89 g („Extra Class”) ili od 77 g do 79 g („Class I”).

3.3.   Hrana za životinje (samo za proizvode životinjskog podrijetla) i sirovine (samo za prerađene proizvode)

3.4.   Posebni proizvodni postupci koji se moraju provesti na određenom zemljopisnom području

Cijeli proces uzgoja kivija sa ZOZP-om „Kiwi Latina” odvija se na određenom zemljopisnom području.

3.5.   Posebna pravila za rezanje, ribanje, pakiranje itd. proizvoda na koji se odnosi registrirani naziv

Kivi sa ZOZP-om „Kiwi Latina” mora se pakirati na području proizvodnje kako bi se osiguralo da se ne naruše njegova svojstva. Pretjerani utovar i istovar mogu dovesti do nagnječenja ili okrznuća tanke kore kivija, čime se znatno smanjuje kvaliteta proizvoda.

3.6.   Posebna pravila za označivanje proizvoda na koji se odnosi registrirani naziv

Logotip je u obliku kruga, a u središtu je prikazan Kolosej unutar kojeg se nalazi poprečni presjek kivija tipične smaragdnozelene boje sa sjemenkama i jezgrom. U području između Koloseja i vanjskog kruga nalaze se riječi KIWI LATINA ispisane zelenim slovima u rimskom stilu koja su raspoređena u krug podijeljen na dva dijela – riječ KIWI nalazi se u gornjem dijelu, a LATINA u donjem dijelu. Desno od riječi „KIWI” nalazi se crvena bubamara s crnim točkama. Moraju se upotrebljavati boje Pantone crvena, Pantone zelena, kestenjastosmeđa i crna. Ista vrsta ambalaže upotrebljava se i u nacionalnoj i u međunarodnoj trgovini. Logotip se mora upotrijebiti i na ambalaži i na pojedinačnim plodovima kivija.

4.   Sažeta definicija zemljopisnog područja

Područje proizvodnje sastoji se od 24 općine u dvije pokrajine (Latina i Rim).

U pokrajini Latina područje proizvodnje obuhvaća cijelo područje sedam općina i dijelove druge dvije općine (ukupno devet); u pokrajini Rim područje obuhvaća cijelo područje 12 općina i dijelove drugih triju općina (ukupno 15). Na karti CTR (Carta tecnica regionale) u mjerilu 1: 100 000 granica cijelog područja označena je debelom crnom linijom, a pojedinačne su općine iscrtkane.

Za općine koje su samo djelomično obuhvaćene područjem proizvodnje granica je označena na kartama IGM-a (Istituto geografico militare) u mjerilu 1: 25 000. Obično je čini neki lako prepoznatljiv element (cesta, jarak itd.).

Na stranici 5. prikazane su pojedinosti za općine Sabaudia, Latina i Aprilia, na stranici 6. za općine Ardea i Pomezia, a na stranici 7. za općinu Artena.

POKRAJINA LATINA

SABAUDIA (dio), LATINA (dio), PONTINIA, PRIVERNO, SEZZE, SERMONETA, CORI, CISTERNA DI LATINA, APRILIA

POKRAJINA RIM

ARDEA (dio), POMEZIA (dio), MARINO, CASTEL GANDOLFO, ALBANO LAZIALE, ARICCIA, GENZANO DI ROMA, LANUVIO, VELLETRI, LARIANO, ARTENA (dio), PALESTRINA, ZAGAROLO, SAN CESAREO, COLONNA

5.   Povezanost sa zemljopisnim područjem

Na području prevladava vlažna umjerena klima koja je slična klimi koja prevladava u regiji iz koje vrsta potječe (dolina rijeke Yangtze u Kini), s prosječnom temperaturom od 13 do 15 °C (prosječna najniža temperatura od 8 do 10 °C i prosječna najviša temperatura od 28 do 30 °C), prosječnom relativnom vlažnošću od 75 do 80 % ljeti i izostankom ranog mraza, što znači da se plodovi mogu brati kada dosegnu točan stupanj zrelosti koji je potreban za razvoj najbolje kvalitete, za optimalno čuvanje plodova u hladnim prostorima do srpnja godine koja slijedi nakon branja i za dostizanje udjela šećera od najmanje 12 stupnjeva brixa i tvrdoće od najviše 3 kg, mjereno s pomoću sonde od 8 mm, do trenutka konzumacije.

Na području se vrlo rijetko javlja šteta od zimskog i proljetnog mraza, koja u drugim dijelovima Italije dovodi do velikih gubitaka u proizvodnji u narednim sezonama te stoga i do prekida u opskrbi.

Pontijskom području svojstveno je veliko ukupno sunčevo zračenje, što znači da plodovi mogu ranije dozrijeti do stupnja primjerenog za prodaju. Tlo: na području za uzgoj nalaze se aluvijalna tla i izmještena vulkanska tla koja leže na vrlo plodnim pucolanskim donjim slojevima tla i tufu, a to se odmah pokazalo posebno prikladnim za uzgoj biljaka iz roda Aktinidija.

Znanje i vještine: Na području na kojem je uspostavljen uzgoj biljaka iz roda Aktinidija dugo se uzgajalo stolno grožđe, koje se, kao i rod Aktinidija, uzgaja na lozi te su potrebne slične potporne konstrukcije i tehnike uzgoja. To je značilo da je bilo jednostavno prilagoditi se najprimjerenijim tehnikama za tu novu kulturu kako bi se proizveo visokokvalitetan proizvod uobičajen za to područje.

Upućivanje na objavu specifikacije proizvoda

(članak 6. stavak 1. drugi podstavak ove Uredbe)

Ministarstvo je pokrenulo nacionalni postupak prigovora objavom prijedloga za priznavanje ZOZP-a „Kiwi Latina” u Službenom listu Talijanske Republike br. 219 od 19. rujna 2017.

Pročišćeni tekst specifikacije proizvoda dostupan je na sljedećoj internetskoj stranici: http://www.politicheagricole.it/flex/cm/pages/ServeBLOB.php/L/IT/IDPagina/3335

ili

izravno na početnoj stranici talijanskog Ministarstva za poljoprivrednu, prehrambenu i šumarsku politiku (www.politicheagricole.it) klikom na „Qualità” (u gornjem desnom kutu ekrana) i zatim na „Prodotti DOP, IGP e STG” na lijevoj strani ekrana te na kraju na „Disciplinari di produzione all’esame dell’UE”.


(1)  SL L 179, 19.6.2014., str. 17.

(2)  SL L 343, 14.12.2012., str. 1.

(3)  SL L 208, 24.7.1992., str. 1.