ISSN 1977-1088

Službeni list

Europske unije

C 425

European flag  

Hrvatsko izdanje

Informacije i objave

Godište 60.
12. prosinca 2017.


Obavijest br.

Sadržaj

Stranica

 

I   Rezolucije, preporuke i mišljenja

 

REZOLUCIJE

 

Vijeće

2017/C 425/01

Rezolucija Vijeća i predstavnika vlada država članica, koji su se sastali unutar Vijeća, o daljnjem razvitku strukturiranog dijaloga EU-a o sportu

1


 

II   Informacije

 

INFORMACIJE INSTITUCIJA, TIJELA, UREDA I AGENCIJA EUROPSKE UNIJE

 

Europska komisija

2017/C 425/02

Neprotivljenje prijavljenoj koncentraciji (Predmet M.8239 – NKT Holding A/S/ABB High Voltage Cable Business) ( 1 )

3


 

IV   Obavijesti

 

OBAVIJESTI INSTITUCIJA, TIJELA, UREDA I AGENCIJA EUROPSKE UNIJE

 

Vijeće

2017/C 425/03

Zaključci Vijeća o promicanju pristupa kulturi putem digitalnih sredstava s naglaskom na razvoju publike

4

2017/C 425/04

Obavijest osobama na koje se primjenjuju mjere ograničavanja predviđene Odlukom Vijeća 2010/788/ZVSP, kako je izmijenjena Odlukom Vijeća (ZVSP) 2017/2282 i Uredbom Vijeća (EZ) br. 1183/2005 o mjerama ograničavanja protiv Demokratske Republike Konga

7

2017/C 425/05

Obavijest ispitanicima na koje se primjenjuju mjere ograničavanja predviđene Uredbom Vijeća (EZ) br. 1183/2005 o uvođenju određenih posebnih mjera ograničavanja usmjerenih protiv osoba koje krše embargo na oružje u odnosu na Demokratsku Republiku Kongo

8

 

Europska komisija

2017/C 425/06

Tečajna lista eura

9

2017/C 425/07

Mišljenje Savjetodavnog odbora o ograničavajućim djelovanjima i vladajućim položajima sa sastanka održanog 30. svibnja 2017. o nacrtu odluke povezane s predmetom AT.38238 – Sirovi duhan – Španjolska – Izvjestitelj: Poljska

10

2017/C 425/08

Nacrt završnog izvješća službenika za usmene rasprave – Predmet AT.38238 – Sirovi duhan – Španjolska – Odluka o izmjeni novčane kazne

11

2017/C 425/09

Sažetak Odluke Komisije od 16. lipnja 2017. o izmjeni Odluke C(2004) 4030 final povezane s postupkom na temelju članka 81. stavka 1. Ugovora o EZ-u (Predmet AT.38238 – Sirovi duhan – Španjolska) (priopćeno pod brojem dokumenta C(2017) 4098)

12

 

Tijelo za europske političke stranke i europske političke zaklade

2017/C 425/10

Odluka Tijela za europske političke stranke i europske političke zaklade od 31. kolovoza 2017. o registriranju Zaklade za europske napredne studije

14


 


 

(1)   Tekst značajan za EGP.

HR

 


I Rezolucije, preporuke i mišljenja

REZOLUCIJE

Vijeće

12.12.2017   

HR

Službeni list Europske unije

C 425/1


Rezolucija Vijeća i predstavnika vlada država članica, koji su se sastali unutar Vijeća, o daljnjem razvitku strukturiranog dijaloga EU-a o sportu

(2017/C 425/01)

VIJEĆE EUROPSKE UNIJE I PREDSTAVNICI VLADA DRŽAVA ČLANICA

PODSJEĆAJUĆI NA

1.

Rezoluciju Vijeća od 18. studenoga 2010. o strukturiranom dijalogu EU-a o sportu i iskustvo stečeno u njezinoj primjeni u zadnjih sedam godina;

2.

Treći plan rada Europske unije u području sporta za razdoblje od 2017. do 2020. u kojem se prepoznaje potreba za odgovarajućom suradnjom sa sportskim dionicima, među ostalim putem strukturiranog dijaloga, te u okviru kojega se upućuje poziv predsjedništvima Vijeća da razmotre ocjenu strukturiranog dijaloga sa sportskim pokretom;

UZIMAJUĆI U OBZIR

3.

raspravu na neformalnom sastanku sportskih direktora EU-a održanom u Tallinnu 12. i 13. srpnja 2017., na kojem su razmijenjena mišljenja o primjeni rezolucije iz 2010.;

SMATRAJU DA

4.

Rezolucijom iz 2010. uspješno su objedinjeni različiti elementi dijaloga na razini EU-a između javnih uprava i sportskih dionika i dodana važna sastavnica na visokoj razini te na taj način osiguran važan temelj sportskim politikama EU-a i drugoj suradnji EU-a u području sporta;

5.

Međutim, potreban je novi napor da bi se djelovanje tog dijaloga optimiziralo kako bi se osiguralo željeno pružanje trajne i dobro strukturirane razmjene mišljenja među sportskim dionicima u EU-u o prioritetima, provedbi i daljnjem postupanju u vezi sa suradnjom EU-a u području sporta;

SLAŽU SE DA

6.

Primjenu rezolucije iz 2010. trebalo bi poboljšati većom sveobuhvatnom fleksibilnošću, većom otvorenošću za sudjelovanje sportskog pokreta i boljom koordinacijom planiranja i pripreme unaprijed predsjedništava Vijeća u suradnji s Komisijom;

7.

Usto, trebalo bi poboljšati postojeću sastavnicu s dijalogom na visokoj razini boljim planiranjem dnevnog reda o temama s dodanom vrijednošću za EU, kao i poboljšanim povratnim informacijama za dionike;

8.

Usto, postoji potreba za dovršenjem postojećeg modela strukturiranog dijaloga EU-a o sportu dodavanjem sastavnice na operativnoj razini, kojom bi se, s obzirom na to da se odvija na marginama postojećih događanja, omogućilo održavanje praktičnijih rasprava na izvršnoj razini;

S OBZIROM NA NAVEDENO, SLAŽU SE DA

9.

Strukturirani dijalog EU-a o sportu redovit je dijalog između EU-a i njegovih država članica, predstavnika međunarodnih, posebice europskih, sportskih pokreta i drugih relevantnih sportskih dionika, kao što su organizacije koje predstavljaju sportaše ili trenere, s ciljem suradnje i uspješnog definiranja i provedbe politika u području sporta;

10.

Glavne strukture strukturiranog dijaloga EU-a o sportu su:

Forum o sportu u EU-u kao važna platforma za strukturirani dijalog među europskim institucijama i sportskim dionicima čiji je glavni cilj razmatranje ostvarenog napretka u provođenju ciljeva EU-a u području sporta i prikupljanje mišljenja dionika o trenutačnim, planiranim ili mogućim budućim aktivnostima,

strukturirani dijalog o sportu na visokoj razini EU-a na margini sastanka Vijeća EU-a kao prigoda za ministre u EU-u nadležne za sport da se susretnu s najvišim predstavnicima sportskog pokreta, predstavnicima europskih institucija te drugim relevantnim sportskim dionicima,

strukturirani dijalog o sportu na operativnoj razini EU-a na margini sastanka sportskih direktora u EU-u ili drugih neformalnih događaja predsjedništva kao prigoda za sportske direktore u EU-u da se susretnu s visokim predstavnicima i predstavnicima na visokoj razini međunarodnog sportskog pokreta i drugim relevantnim sportskim dionicima;

STOGA POZIVAJU PREDSJEDNIŠTVO VIJEĆA DA

11.

dodatno razvija strukturirani dijalog o sportu na visokoj razini EU-a, održan na margini sastanka Vijeća EU-a, tako što će pokazati veću fleksibilnost u usporedbi s uvjetima utvrđenima u rezoluciji iz 2010., posebice u pogledu formata sastanka;

12.

dovoljno unaprijed razmotri najprikladniji način za ostvarivanje strukturiranog dijaloga sa sportskim pokretom i drugim relevantnim sportskim dionicima, koristeći se, prema potrebi, sastancima sa strukturiranim dijalogom na margini sastanka Vijeća i/ili sudjelovanjem gostiju na visokoj razini na sastancima Vijeća, na neformalnim sastancima ministara ili na sastancima sportskih direktora u EU-u te da osigura ranu pripremu teme dnevnog reda i praktičnih modaliteta odabrane opcije;

13.

poboljša transparentnost u pogledu dijaloga na visokoj razini u obliku sastanaka, posebice cjelovitim izvješćivanjem svih država članica o sastancima sa strukturiranim dijalogom o sportu na kojima je sudjelovanje ograničeno;

14.

prema potrebi razmotri dugoročni pristup, u suradnji s triom predsjedništava, pri planiranju tema za strukturirani dijalog, uzimajući u obzir Plan rada EU-a u području sporta;

POZIVAJU DRŽAVE ČLANICE DA

15.

redovito promiču i šire dokumente o politici EU-a u području sporta te o njima raspravljaju sa sportskim pokretima na nacionalnoj razini;

POZIVAJU EUROPSKU KOMISIJU DA

16.

obavještava, prema potrebi, sportski pokret o svim horizontalnim pitanjima koja mogu biti zanimljiva za sport;

17.

uključi, prema potrebi, kao sudionike ili promatrače, predstavnike sportskog pokreta i druge relevantne dionike u području sporta u rad stručnih skupina Europske komisije i druga relevantna događanja;

18.

razvije strukturu za redovito priopćavanje dokumenata o politici EU-a u području sporta europskom i međunarodnom sportskom pokretu, primjerice:

širenjem relevantnih dokumenata o politikama EU-a vodećim europskom krovnim sportskim organizacijama i boljom komunikacijom sa sportskim pokretom i drugim relevantnim dionicima,

organizacijom godišnjeg seminara ili zasjedanja posvećenog predstavljanju novousvojenih zaključaka Vijeća i drugih dokumenata o politikama sportskom pokretu, primjerice u okviru programa foruma o sportu u EU-u;

POZIVAJU SPORTSKI POKRET DA

19.

aktivnije sudjeluje u strukturiranom dijalogu na razini EU-a i posebice osigura sudjelovanje u relevantnoj strukturi na odgovarajućoj razini;

20.

više iskorištava mogućnosti koje se nude strukturiranim dijalogom kako bi podijelili vlastite prijedloge, dokumente i ideje u vezi s politikama s institucijama EU-a i javnim tijelima država članica EU-a.


II Informacije

INFORMACIJE INSTITUCIJA, TIJELA, UREDA I AGENCIJA EUROPSKE UNIJE

Europska komisija

12.12.2017   

HR

Službeni list Europske unije

C 425/3


Neprotivljenje prijavljenoj koncentraciji

(Predmet M.8239 – NKT Holding A/S/ABB High Voltage Cable Business)

(Tekst značajan za EGP)

(2017/C 425/02)

Dana 27. veljače 2017. Komisija je donijela odluku da se ne protivi prethodno spomenutoj prijavljenoj koncentraciji te je ocijenila da je ona sukladna s unutarnjim tržištem. Odluka se temelji na članku 6. stavku 1. točki (b) Uredbe Vijeća (EZ) br. 139/2004 (1). Puni tekst odluke dostupan je samo na engleskom jeziku, a objavit će se nakon što se iz njega uklone sve moguće poslovne tajne. Odluka će biti dostupna:

na internetskoj stranici Komisije posvećenoj tržišnom natjecanju, u odjeljku za koncentracije (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Odluke o spajanju mogu se pretraživati na različite načine, među ostalim po trgovačkom društvu, broju predmeta, datumu i sektoru,

u elektroničkom obliku na internetskoj stranici EUR-Lexa (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=hr) pod brojem dokumenta 32017M8239. EUR-Lex omogućuje mrežni pristup europskom zakonodavstvu.


(1)  SL L 24, 29.1.2004., str. 1.


IV Obavijesti

OBAVIJESTI INSTITUCIJA, TIJELA, UREDA I AGENCIJA EUROPSKE UNIJE

Vijeće

12.12.2017   

HR

Službeni list Europske unije

C 425/4


Zaključci Vijeća o promicanju pristupa kulturi putem digitalnih sredstava s naglaskom na razvoju publike

(2017/C 425/03)

VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,

UZIMAJUĆI U OBZIR:

1.

Zaključke Vijeća od 25. studenoga 2014. (1) u kojima se predsjedništva Vijeća pozivaju da uzmu u obzir prioritete plana rada Vijeća za kulturu za razdoblje 2015. – 2018. u kontekstu trija predsjedništava; u tom kontekstu posebno NAPOMINJE prioritetno područje A plana rada za kulturu koje se odnosi na „dostupnu i uključivu kulturu”, uključujući temu promicanja pristupa kulturi putem digitalnih sredstava, i izvješće Radne skupine za otvorenu metodu koordinacije (OMC) pod nazivom „Promicanje pristupa kulturi putem digitalnih sredstava: politike i strategije za razvoj publike”, u kojem se daje pregled postojećih politika, programa i dobrih praksi u EU-u te iznose preporuke za različite razine upravljanja, kao i studiju o razvoju publike pod nazivom „Kako publiku postaviti u središte kulturnih organizacija”;

2.

program Kreativna Europa (2014. – 2020.) (2) i posebno njegov cilj podupiranja razvoja publike kao sredstva za poboljšanje pristupa kulturnoj baštini te kulturnim i kreativnim djelima;

3.

strategiju jedinstvenog digitalnog tržišta (3) čiji je cilj stvaranje novih digitalnih prilika diljem Europe, među ostalim u području kulture;

ISTIČE DA:

4.

digitalnim tehnologijama brzo se i iz temelja mijenjaju načini stvaranja i uporabe kulturnog sadržaja, kao i pristupa njemu. Distribucija više nije linearna s obzirom na to da se sadržaj sve više dijeli unutar isprepletenih mreža pojedinaca, publike, zajednica i institucija, i u javnom i u privatnom sektoru, čime se oblikuje lanac proizvodnje i distribucije sadržaja. Time se mijenjaju ponašanje i očekivanja publike koja traži povećanje pristupa digitalnom sadržaju, kao i uspostavu odnosa s pružateljima sadržaja u kojem aktivnije sudjeluje. Iz toga proizlazi da kulturne organizacije (4), osim uloge čuvara, sve više preuzimaju i ulogu posrednika u pristupu kulturnim sadržajima;

5.

određeni dio publike ima smanjen pristup kulturnim sadržajima, primjerice zbog posebnih potreba, jezičnih prepreka, manjka informacija, digitalnih vještina, vremena, resursa i interesa, geografske lokacije ili socijalne pozadine. U mnogim slučajevima te se prepreke mogu nadvladati uporabom digitalnih sredstava;

6.

pristupom koji uključuje razvoj publike (5) pomaže se kulturnim organizacijama da dopru do nove publike i prodube odnos s postojećom publikom te se stvara potencijal za povećanje kohezije među zajednicama;

7.

u digitalnom dobu potrebno je da kulturne organizacije i publika steknu nove vještine i znanja;

8.

upravljanje digitalnim alatima, sustavima i radnim procesima zahtijeva drugačiji pristup kulturnih organizacija, za što je možebitno potrebno organizacijsko preustrojstvo;

9.

kulturne organizacije moraju razumjeti svoju publiku kako bi na smislen način mogle s njom surađivati. Manjak informacija o profilu publike i načinu njezina pristupa kulturnim sadržajima putem digitalnih sredstava i dalje je problem. Kulturne organizacije međusobno se znatno razlikuju, no izazovi s kojima se sve suočavaju u prikupljanju podataka u vezi s kulturom i upravljanju njima, posebice u smislu digitalne publike, slični su;

PREPOZNAJE DA:

10.

prilagođavajući se neprestanim promjenama u digitalnom okruženju kultura ima potencijal za daljnje jačanje svoje važnosti u društvu. Digitalne tehnologije kulturnim organizacijama daju priliku za razvoj smislenih i interaktivnih odnosa s različitim vrstama publike, što istodobno nameće izazove u smislu strateške vizije, novih vještina i znanja, manjka podataka o digitalnoj publici, organizacijskog preustrojstva i financijskih modela. Kulturne organizacije morat će preispitati način na koji se suočavaju s tim izazovima kako bi u najvećoj mogućoj mjeri iskoristile prilike koje će proizići iz prihvaćanja razvoja digitalne publike;

POZIVA, POŠTUJUĆI NAČELO SUPSIDIJARNOSTI, DRŽAVE ČLANICE DA:

11.

razmotre stvaranje povoljnih okvira i uvjeta u sklopu politika kojima se kulturnim organizacijama pomaže da pri prilagođavanju aktualnoj digitalizaciji daju prednost razvoju publike;

12.

potaknu kulturne organizacije na prihvaćanje razvoja publike kao sastavnog dijela svojeg djelovanja;

13.

promiču inovativne pristupe i inicijative usmjerene na sudjelovanje koji se odnose na razvoj publike, izgradnju kapaciteta i financiranje;

14.

potvrde važnost prikupljanja podataka o digitalnoj i mogućoj digitalnoj publici kao instrumenta za donošenje politika te s ciljem pružanja boljih usluga kulturnih organizacija;

15.

razmotre temu razvoja publike putem digitalnih sredstava pri izradi novog plana rada Vijeća za kulturu;

POZIVA DRŽAVE ČLANICE I KOMISIJU DA U OKVIRU SVOJIH NADLEŽNOSTI:

16.

u pogledu inovativnih digitalnih pristupa razvoju publike potaknu suradnju te razmjenu znanja i najboljih praksi među različitim dionicima, različitim sektorima i na različitim razinama, među ostalim s ciljem povećanja učinkovitosti i smanjenja troškova;

17.

sastave dobrovoljne smjernice na razini EU-a za prikupljanje podataka o digitalnoj publici i upravljanje njima kako bi kulturne organizacije pružale bolje usluge koje su usmjerenije na korisnike te kao doprinos oblikovanju politika utemeljenih na činjenicama. Tim neobvezujućim smjernicama trebala bi se poštovati raznolikost kulturnih organizacija, kulturnog sektora i tradicija država članica. Preduvjet za sve aktivnosti prikupljanja podataka trebala bi biti usklađenost s pravilima o zaštiti podataka;

18.

podignu razinu svijesti među kulturnim organizacijama o mogućnostima povezanima s inovativnim i alternativnim modelima financiranja koji mogu imati pozitivan učinak na razvoj publike u kulturnim i kreativnim sektorima;

19.

povećaju kapacitet, vještine i znanje kulturnih organizacija i njihove publike radi suočavanja s novim digitalnim izazovima;

20.

priznaju važnost toga da se pri dodjeli financijskih sredstava u obzir uzmu razvoj publike i digitalizacija;

21.

i dalje budu usredotočeni na digitalizaciju kulturnih sadržaja i razvoj novih tehnologija za digitalizaciju kao sredstva za pružanje raznovrsnije kulturne ponude te povećaju ponovnu uporabu digitalnih sadržaja kojima se doprinosi različitim sektorima društva;

22.

promiču interoperabilnost sadržaja i tehnologije kako bi se potaknuo širok pristup i kulturnih organizacija i njihovih korisnika;

23.

prihvate potrebu za poštovanjem autorskih i srodnih prava te priznaju važnost prava tvoraca, nastojeći pritom postići najširi mogući pristup sadržaju;

24.

iskoriste Europsku godinu kulturne baštine 2018. za promicanje javnog pristupa resursima i uslugama u vezi s digitalnom baštinom, uključujući inicijativu Europeana, te boljim iskorištavanjem digitalnih sredstava povećaju sudjelovanje u upravljanju kulturnom baštinom unutar svih društvenih skupina.


(1)  Zaključci Vijeća i predstavnika vlada država članica, koji su se sastali unutar Vijeća, od 25. studenoga 2014. o planu rada za kulturu za razdoblje 2015. – 2018. (SL C 463, 23.12.2014., str. 4.).

(2)  Uredba (EU) br. 1295/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 11. prosinca 2013. o uspostavi programa Kreativna Europa (2014. – 2020.) i stavljanju izvan snage odluka br. 1718/2006/EZ, br. 1855/2006/EZ i br. 1041/2009/EZ (SL L 347, 20.12.2013., str. 221.).

(3)  COM (2015)/192 final.

(4)  Javne, privatne i nevladine organizacije, neovisno o veličini, aktivne u svim kulturnim sektorima.

(5)  „Razvoj publike planiran je pristup na razini organizacije kojim se nastoje proširiti opseg i priroda odnosâ s javnošću usmjeravanjem na njezine potrebe. Njime se kulturnoj organizaciji pomaže u ostvarivanju njezine društvene svrhe, financijske održivosti i kreativnih ambicija.” (Izvor: izvješće Skupine OMC).


12.12.2017   

HR

Službeni list Europske unije

C 425/7


Obavijest osobama na koje se primjenjuju mjere ograničavanja predviđene Odlukom Vijeća 2010/788/ZVSP, kako je izmijenjena Odlukom Vijeća (ZVSP) 2017/2282 i Uredbom Vijeća (EZ) br. 1183/2005 o mjerama ograničavanja protiv Demokratske Republike Konga

(2017/C 425/04)

Osobama koje su navedene u Prilogu II. Odluci Vijeća 2010/788/ZVSP (1) i u Prilogu I.a Uredbi Vijeća (EZ) br. 1183/2005 (2) o mjerama ograničavanja protiv Demokratske Republike Konga skreće se pozornost na sljedeće informacije.

Vijeće Europske unije odlučilo je da bi osobe navedene u spomenutim prilozima trebale i dalje biti uvrštene na popis osoba i subjekata na koje se odnose mjere ograničavanja predviđene Odlukom 2010/788/ZVSP i Uredbom (EZ) br. 1183/2005 o mjerama ograničavanja protiv Demokratske Republike Konga. Razlozi za uvrštenje tih osoba na popis navedeni su u odgovarajućim stavkama u tim prilozima.

Dotične osobe upućuju se na mogućnost podnošenja zahtjeva nadležnim tijelima relevantne države članice ili država članica, kako je navedeno na internetskim stranicama naznačenima u Prilogu II. Uredbi (EZ) br. 1183/2005, kako bi pribavili odobrenje za upotrebu zamrznutih sredstava za osnovne potrebe ili posebna plaćanja (usp. članak 3. Uredbe).

Dotične osobe Vijeću mogu podnijeti zahtjev do 1. listopada 2018., zajedno s popratnom dokumentacijom, za ponovno razmatranje odluke o njihovu uvrštenju na navedeni popis, na sljedeću adresu:

Vijeće Europske unije

Glavno tajništvo

DG C 1C

Rue de la Loi/Wetstraat 175

1048 Bruxelles/Brussel

BELGIJA

E-pošta: sanctions@consilium.europa.eu

Zaprimljene primjedbe uzet će se u obzir u svrhu sljedećeg preispitivanja koje provodi Vijeće, u skladu s člankom 9. Odluke 2010/788/ZVSP.

Dotične osobe također se upućuje na mogućnost osporavanja odluke Vijeća pred Općim sudom Europske unije, u skladu s uvjetima iz članka 275. stavka 2. i članka 263. stavaka 4. i 6. Ugovora o funkcioniranju Europske unije.


(1)  SL L 336, 21.12.2010., str. 30.

(2)  SL L 193, 23.7.2005., str. 1.


12.12.2017   

HR

Službeni list Europske unije

C 425/8


Obavijest ispitanicima na koje se primjenjuju mjere ograničavanja predviđene Uredbom Vijeća (EZ) br. 1183/2005 o uvođenju određenih posebnih mjera ograničavanja usmjerenih protiv osoba koje krše embargo na oružje u odnosu na Demokratsku Republiku Kongo

(2017/C 425/05)

Ispitanike se upućuje na sljedeće informacije u skladu s člankom 12. Uredbe (EZ) br. 45/2001 Europskog parlamenta i Vijeća (1):

Pravna osnova za taj postupak obrade jest Uredba (EZ) br. 1183/2005 (2).

Voditelj tog postupka obrade jest Vijeće Europske unije koje zastupa glavni direktor uprave DG C (vanjski poslovi, proširenje, civilna zaštita) Glavnog tajništva Vijeća, a služba zadužena za postupak obrade jest Odjel 1C uprave DG C s kojim se može stupiti u kontakt na adresi:

Vijeće Europske unije

Glavno tajništvo

DG C 1C

Rue de la Loi/Wetstraat 175

1048 Bruxelles/Brussel

BELGIJA

E-pošta: sanctions@consilium.europa.eu

Svrha obrade uspostava je i ažuriranje popisa osoba na koje se primjenjuju mjere ograničavanja u skladu s Uredbom (EZ) br. 1183/2005.

Ispitanici su fizičke osobe koje ispunjavaju kriterije za uvrštavanje na popis navedene u toj Uredbi.

Prikupljeni osobni podaci uključuju podatke nužne za ispravnu identifikaciju dotične osobe, obrazloženje i ostale s njima povezane podatke.

Prikupljeni osobni podaci mogu se, prema potrebi, razmjenjivati s Europskom službom za vanjsko djelovanje i Komisijom.

Ne dovodeći u pitanje ograničenja predviđena u članku 20. stavku 1. točkama (a) i (d) Uredbe (EZ) br. 45/2001, na zahtjeve za pristup, kao i na zahtjeve za ispravljanje ili podnošenje prigovora, odgovorit će se u skladu s odjeljkom 5. Odluke Vijeća 2004/644/EZ (3).

Osobni podaci ostat će pohranjeni pet godina od trenutka brisanja ispitanika s popisa osoba koje podliježu zamrzavanju imovine ili od trenutka kada mjera prestane biti važeća ili za vrijeme trajanja sudskih postupaka, u slučaju da su pokrenuti.

Ispitanici mogu pokrenuti postupak pred Europskim nadzornikom za zaštitu podataka u skladu s Uredbom (EZ) br. 45/2001.


(1)  SL L 8, 12.1.2001., str. 1.

(2)  SL L 193, 23.7.2005., str. 1.

(3)  SL L 296, 21.9.2004., str. 16.


Europska komisija

12.12.2017   

HR

Službeni list Europske unije

C 425/9


Tečajna lista eura (1)

11. prosinca 2017.

(2017/C 425/06)

1 euro =


 

Valuta

Tečaj

USD

američki dolar

1,1796

JPY

japanski jen

133,66

DKK

danska kruna

7,4433

GBP

funta sterlinga

0,88250

SEK

švedska kruna

10,0160

CHF

švicarski franak

1,1679

ISK

islandska kruna

 

NOK

norveška kruna

9,8825

BGN

bugarski lev

1,9558

CZK

češka kruna

25,601

HUF

mađarska forinta

313,95

PLN

poljski zlot

4,2033

RON

rumunjski novi leu

4,6323

TRY

turska lira

4,5084

AUD

australski dolar

1,5674

CAD

kanadski dolar

1,5168

HKD

hongkonški dolar

9,2093

NZD

novozelandski dolar

1,7049

SGD

singapurski dolar

1,5936

KRW

južnokorejski von

1 285,61

ZAR

južnoafrički rand

16,0618

CNY

kineski renminbi-juan

7,8069

HRK

hrvatska kuna

7,5420

IDR

indonezijska rupija

15 978,86

MYR

malezijski ringit

4,8004

PHP

filipinski pezo

59,392

RUB

ruski rubalj

69,7954

THB

tajlandski baht

38,490

BRL

brazilski real

3,8654

MXN

meksički pezo

22,3042

INR

indijska rupija

75,9805


(1)  Izvor: referentna tečajna lista koju objavljuje ESB.


12.12.2017   

HR

Službeni list Europske unije

C 425/10


Mišljenje Savjetodavnog odbora o ograničavajućim djelovanjima i vladajućim položajima sa sastanka održanog 30. svibnja 2017. o nacrtu odluke povezane s predmetom AT.38238 – Sirovi duhan – Španjolska

Izvjestitelj: Poljska

(2017/C 425/07)

(1)

Savjetodavni odbor slaže se s Komisijom da se Odluka od 20. listopada 2004. može izmijeniti odlukom u skladu s člankom 7. stavkom 1. Uredbe (EZ) br. 1/2003.

(2)

Savjetodavni odbor slaže se s mišljenjem Komisije izraženim u nacrtu odluke, koji mu je priopćen 30. svibnja 2017., da bi novčanu kaznu (uz solidarnu odgovornost) za poduzetnika Alliance One International Inc., njegove pravne prednike i njegovo društvo kći World Wide Tobacco España, SA trebalo umanjiti za iznos smanjenja kazne koji je poduzetnik World Wide Tobacco España, SA dobio u samostalnoj žalbi protiv Odluke od 20. listopada 2004.

(3)

Savjetodavni odbor preporučuje da se njegovo mišljenje objavi u Službenom listu Europske unije.


12.12.2017   

HR

Službeni list Europske unije

C 425/11


Nacrt završnog izvješća službenika za usmene rasprave (1)

Predmet AT.38238 – Sirovi duhan – Španjolska – Odluka o izmjeni novčane kazne

(2017/C 425/08)

U Odluci C(2004) 4030 final od 20. listopada 2004. u predmetu AT.38238 - Sirovi duhan - Španjolska („Odluka iz 2004”), Komisija je među ostalim utvrdila da je poduzetnik World Wide Tobacco España, SA („WWTE”) kršio članak 81. stavak 1. EZ od 1996. do 2001. Prema Odluci iz 2004. poduzetnici Standard Commercial Corporation („SCC”), Standard Commercial Tobacco Co. Inc. („SCTC”) i Trans-Continental Leaf Tobacco Corporation Ltd („TCLT”), tadašnja matična društva WWTE-a, bili su zajedno s WWTE-om solidarno odgovorni za novčanu kaznu utvrđenu zbog protupravnog ponašanja WWTE-a. Nakon što je WWTE privremeno platio tu novčanu kaznu u svoje i u ime tih matičnih društava, Opći sud umanjio mu je financijsku obvezu za 243 000 EUR (2). U drugoj tužbi, koju je pokrenuo poduzetnik Alliance One International Inc. („AOI”) (3) zajedno sa SCTC-om (4) i TCLT-om Opći sud poništio je Odluku iz 2004. u dijelu koji se odnosi na TCLT, ali ne i za AOI i SCTC (5).

S obzirom na ublažavanje novčane kazne izrečene WWTE-u, nacrt odluke izrađen je kako bi se, u skladu sa smanjenjem kazne koje je dobio WWTE, izmijenila Odluka iz 2004. smanjivanjem iznosa novčane kazne za koju su SCC i SCTC solidarno odgovorni. Budući da su SCC i SCTC bili solidarno odgovorni za jednak iznos, službe Komisije smatraju da je dovoljno izreći jednu umanjenu novčanu kaznu AOI-ju, koji je kao pravni nasljednik SCC-a i SCTC-a prihvatio njihovu odgovornost iz Odluke iz 2004. Kada im je u prosincu 2015. pružena prilika da izraze svoje stavove, AOI je potvrdio da se, umjesto SCC-u i SCTC-u, ta odluka može uputiti njemu.

Nacrtom odluke ne mijenjaju se prigovori na kojima se temelji Odluka iz 2004. Njegov je predmet jedino novčano kažnjavanje povezano s odgovornošću matičnih društava SCC-a i SCTC-a za postupke WWTE-a. Nacrt ne utječe na iznos novčane kazne za koju je WWTE-u definitivno utvrđena odgovornost. Stoga je Komisija, premda nije uspjela saznati stav WWTE-a unatoč uzastopnim pokušajima, kako je navedeno u uvodnoj izjavi 9. nacrta odluke, više nego ispunila svoje obveze prema WWTE-u u pogledu prava na saslušanje. AOI je iskoristio pruženu priliku kako bi izrazio svoje stavove. Općenito smatram da je u ovom predmetu povezanom s nacrtom odluke do sada bilo zajamčeno djelotvorno ostvarenje postupovnih prava.

Bruxelles, 31. svibnja 2017.

Joos STRAGIER


(1)  U skladu s člankom 16. Odluke 2011/695/EU predsjednika Europske komisije od 13. listopada 2011. o funkciji i opisu posla službenika za usmene rasprave u određenim postupcima tržišnog natjecanja (SL L 275, 20.10.2011., str. 29.).

(2)  Presuda u predmetu World Wide Tobacco España protiv Komisije (T-37/05, EU:T:2011:76), potvrđena u žalbenom postupku rješenjem World Wide Tobacco España protiv Komisije (C-240/11 P, EU:C:2012:269).

(3)  AOI je nastao spajanjem poduzetnika SCC i Dimon Inc. u svibnju 2005.

(4)  Koji se spojio s AOI-jem u lipnju 2005.

(5)  Presuda u predmetu Alliance One i ostali protiv Komisije (T-24/05, EU:T:2010:453), potvrđena u žalbenom postupku presudom u predmetu Alliance One i ostali protiv Komisije (C-628/10 P i C-14/11 P, EU:C:2012:479).


12.12.2017   

HR

Službeni list Europske unije

C 425/12


Sažetak Odluke Komisije

od 16. lipnja 2017.

o izmjeni Odluke C(2004) 4030 final povezane s postupkom na temelju članka 81. stavka 1. Ugovora o EZ-u

(Predmet AT.38238 – Sirovi duhan – Španjolska)

(priopćeno pod brojem dokumenta C(2017) 4098)

(Vjerodostojni su samo tekstovi na engleskom i španjolskom jeziku)

(2017/C 425/09)

Komisija je 16. lipnja 2017. donijela odluku o izmjeni Odluke C(2004) 4030 final od 20. listopada 2004. povezane s postupkom na temelju članka 81. stavka 1. Ugovora o EZ-u (sada članak 101. stavak 1. Ugovora o funkcioniranju Europske Unije, „UFEU-a”). U skladu s odredbama članka 30. Uredbe Vijeća (EZ) br. 1/2003  (1) , Komisija u ovom sažetku objavljuje imena stranaka i glavni sadržaj odluke, uključujući sve izrečene kazne, uzimajući u obzir zakoniti interes poduzetnika da štite svoje poslovne tajne.

1.   UVOD

(1)

Odlukom od 20. listopada 2004. (2) u predmetu AT.38238 – Sirovi duhan – Španjolska povezanom s postupkom na temelju članka 81. stavka 1. Ugovora o EZ-u (sada članak 101. stavak 1. UFEU-a) (dalje u tekstu „Odluka Sirovi duhan – Španjolska”), Komisija je izrekla novčanu kaznu u ukupnom iznosu od 1 822 500 EUR za poduzetnika World Wide Tobacco España, SA („WWTE”) i njegova solidarno odgovorna matična društva zbog djelovanja u suprotnosti s pravom Unije u području tržišnog natjecanja.

2.   POSTUPAK

(2)

WWTE se žalio na Odluku Sirovi duhan – Španjolska u predmetu T-37/05. Presudom od 8. ožujka 2011. Opći sud djelomično je odobrio zahtjev WWTE-a za poništenje i utvrdio novčanu kaznu od 1 579 500 EUR, čime je izrečena novčana kazna umanjena za 243 000 EUR jer je ublažavanje kazne WWTE-u poraslo s 25 % na 35 %. Presudu je 3. svibnja 2012. potvrdio Sud Europske unije u predmetu C-240/11 P.

(3)

Poduzetnik Alliance One International Inc. („AOI”), pravni nasljednik poduzetnika SCC, zajedno s poduzetnicima SCTC i TCLT žalio se na Odluku Sirovi duhan – Španjolska u predmetu T-24/05. Za razliku od WWTE-a, matična društva WWTE-a nisu podnijela prigovor povezan s iznosom ublažavanja kazne. Opći sud presudom od 24. listopada 2010. u cijelosti je odbio tužbu za AOI i SCTC, ali je TCLT u potpunosti oslobodio odgovornosti. Sud Europske unije 19. srpnja 2012. potvrdio je presudu Općeg suda u predmetu C-628/10 P.

(4)

Premda je u predmetu T-24/05 Opći sud odbio zahtjev SCC-a i SCTC-a za poništenje Odluke Sirovi duhan – Španjolska, Komisija s obzirom na relevantnu sudsku praksu ipak smatra prikladnim da se i novčane kazne SCC-u i SCTC-u (koje je naslijedio AOI) ublaže za 35 %.

(5)

Savjetodavni odbor za pitanja ograničavajućih djelovanja i vladajućih položaja izdao je 30. svibnja 2017. pozitivno mišljenje.

3.   ADRESATI

(6)

Odluka je upućena poduzetnicima World Wide Tobacco España, SA i Alliance One International Inc.

4.   SUDSKA ODLUKA

(7)

U članku 3. trećoj alineji Odluke C(2004) 4030 final tekst se mijenja kako slijedi:

„—

WWTE: 1 579 500 EUR (solidarno odgovoran s poduzetnikom Alliance One International Inc.)”.

(8)

Kamate na iznos ublažavanja kazne od 243 000 EUR, isplaćene Komisiji od privremenog plaćanja 11. veljače 2005., bit će vraćene poduzetniku AOI.


(1)  SL L 1, 4.1.2003., str. 1. Uredba kako je izmijenjena Uredbom (EZ) br. 411/2004 (SL L 68, 6.3.2004., str. 1.).

(2)  C(2004) 4030 final, sažetak objavljen u SL L 102, 19.4.2007., str. 14.


Tijelo za europske političke stranke i europske političke zaklade

12.12.2017   

HR

Službeni list Europske unije

C 425/14


Odluka Tijela za europske političke stranke i europske političke zaklade

od 31. kolovoza 2017.

o registriranju Zaklade za europske napredne studije

(Vjerodostojan je samo tekst na engleskom jeziku)

(2017/C 425/10)

TIJELO ZA EUROPSKE POLITIČKE STRANKE I EUROPSKE POLITIČKE ZAKLADE,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Uredbu (EU, Euratom) br. 1141/2014 Europskog parlamenta i Vijeća od 22. listopada 2014. o statutu i financiranju europskih političkih stranaka i europskih političkih zaklada (1), a posebno njezin članak 9.,

uzimajući u obzir zahtjev zaprimljen od Zaklade za europske napredne studije,

budući da:

(1)

Tijelo za europske političke stranke i europske političke zaklade („Tijelo”) primilo je zahtjev za registraciju kao europske političke zaklade u skladu s člankom 8. stavkom 1. Uredbe (EU, Euratom) br. 1141/2014 od Zaklade za europske napredne studije („podnositelj zahtjeva”) 24. srpnja 2017. i izmijenjene verzije dijela toga zahtjeva 23. i 28. kolovoza 2017.

(2)

Podnositelj zahtjeva predao je dokumente kojima se dokazuje da zadovoljava uvjete iz članka 3. Uredbe (EU, Euratom) br. 1141/2014, izjavu u obliku utvrđenom u Prilogu toj Uredbi i statute podnositelja zahtjeva u kojima su sadržane odredbe tražene na temelju članka 5. te Uredbe.

(3)

Uz zahtjev je kao popratni dokument podnesena i izjava javnoga bilježnika Jean-Pierrea Marchanta, u skladu s člankom 15. stavkom 2. Uredbe (EU, Euratom) br. 1141/2014, kojom se potvrđuje da se sjedište podnositelja zahtjeva nalazi u Belgiji te da su njegovi statuti u skladu s relevantnim odredbama nacionalnoga prava.

(4)

Podnositelj zahtjeva predao je dodatne dokumente u skladu s člancima 1. i 2. Delegirane uredbe Komisije (EU, Euratom) 2015/2401 (2).

(5)

U skladu s člankom 9. Uredbe (EU, Euratom) br. 1141/2014 Tijelo je proučilo zahtjev i predane popratne dokumente te smatra da podnositelj zahtjeva zadovoljava uvjete za registraciju iz članka 3. te Uredbe i da statuti sadržavaju odredbe tražene na temelju članka 5. te Uredbe,

DONIJELO JE OVU ODLUKU:

Članak 1.

Zaklada za europske napredne studije ovime je registrirana kao europska politička zaklada.

Steći će europsku pravnu osobnost na dan objave ove Odluke u Službenom listu Europske unije.

Članak 2.

Ova Odluka proizvodi učinke od dana priopćenja.

Članak 3.

Ova je Odluka upućena

Zakladi za europske napredne studije

Rue Montoyer/Montoyerstraat 40

1000 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

Sastavljeno u Bruxellesu 31. kolovoza 2017.

Uime Tijela za europske političke stranke i europske političke zaklade

Direktor

M. ADAM


(1)  SL L 317, 4.11.2014., str. 1.

(2)  Delegirana uredba Komisije (EU, Euratom) 2015/2401 od 2. listopada 2015. o sadržaju i funkcioniranju Registra europskih političkih stranaka i zaklada (SL L 333, 19.12.2015., str. 50).


PRILOG

«FONDATION EUROPÉENNE D’ETUDES PROGRESSISTES»

- en abrégé «FEPS»,

Fondation Politique européenne (FPEU)

à 1000 Bruxelles, rue Montoyer 40.

Numéro d’entreprise: 0896.230.213 (RPM Bruxelles).

Constitution : suivant acte reçu par le Notaire Michel Cornelis, à Anderlecht, le 13 novembre 2007 publié au Moniteur Belge le 17 mars 2008 sous le numéro 08041733

1ière modification : suivant assemblée générale en date du 25 juin 2008, publié par extraits à l’annexe du Moniteur Belge du 28 octobre 2008 sous le numéro 08170722.

2ième modification : suivant acte reçu par le Notaire Michel Cornelis, à Anderlecht, le 25 juin 2014, publié par extraits à l’annexe du Moniteur Belge le 08 août suivant sous le numéro 14150950.

3e modification : suivant acte reçu par le Notaire Jean-Pierre Marchant, à Uccle, le 28 juin 2017.

CHAPITRE I

DISPOSITIONS GENERALES

Article 1

Dénomination et logo

1.1.

Une Fondation Politique européenne est constituée sous le nom de «Fondation européenne d’études progressistes» ci-après également dénommée «FEPS», l’abrégé en langue anglaise.

1.2.

Ce nom pourra être traduit dans toutes les langues parlées de l’Union européenne. Tant la forme complète du nom que l’abrégé en langue anglaise peuvent être utilisés de manière indifférente.

1.3.

L’association utilise comme logo:

Image

1.4.

Tous les actes, factures, annonces, publications et autres documents émanant de la FEPS doivent mentionner sa dénomination, complète ou en abrégé, précédée ou suivie immédiatement des mots «Fondation Politique européennne» ou l’abréviation «FPEU», ainsi que l’adresse du siège de la FEPS et le logo de l’association.

1.5.

La FEPS est régie par les titres III et IIIquater de la loi belge du 27 juin 1921 sur les associations sans but lucratif, les fondations, les partis politiques européens et les fondations politiques européennes ainsi que par le règlement 1141/2014 du Parlement européen et du Conseil du 22 octobre 2014 relatif au statut et au financement des partis politiques européens et des fondations politiques européennes.

Article 2

Siège

2.1.

Le siège de la FEPS est situé Rue Montoyer, 40, 1000 Bruxelles, dans l’arrondissement judiciaire de Bruxelles.

2.2.

Il peut être transféré en tout autre lieu de Belgique par décision de l’Assemblée générale délibérant à la majorité spéciale prévue pour la modification des statuts. La décision doit être publiée aux Annexes du Moniteur belge.

Article 3

Durée

La FEPS est constituée pour une durée illimitée.

Article 4

Objet et buts

4.1.

La FEPS est la Fondation Politique européenne affiliée au Parti Socialiste européen (PES).

4.2.

La FEPS a pour objet l’élaboration de travaux de recherche, d’information et de formation dans les domaines des sciences politiques, sociales, juridiques et économiques, et plus particulièrement dans la dimension européenne et internationale de ces disciplines.

4.3.

La FEPS peut effectuer toutes les activités liées directement ou indirectement à ces buts mais ne se livre pas à des opérations industrielles ou commerciales et ne cherche pas à procurer un gain matériel à ses membres.

D’une manière générale, elle ne poursuit pas de buts lucratifs.

4.4.

Elle pourra notamment:

produire des études sur des thèmes politiques spécifiques,

organiser des conférences, séminaires et ateliers,

éditer et distribuer des publications promouvant les travaux de la FEPS,

organiser des formations.

4.5.

La FEPS poursuit des buts d’utilité internationale dans le respect des principes sur lesquels l’Union européenne est fondée, à savoir les principes de liberté, d’égalité, de solidarité, de démocratie, de dignité humaine, du respect des droits de l’homme et des libertés fondamentales, notamment les droits des personnes appartenant à des minorités ainsi que l’État de droit. Elle a pour objectif de contribuer au développement de la pensée progressiste et de renforcer les idées socialistes, sociales-démocrates, travaillistes et démocrates progressistes, tant dans l’Union européenne que dans l’ensemble de l’Europe.

CHAPITRE II

MEMBRES

Article 5

Critères d’admission des membres, catégories de membres et droits et obligations des membres

5.1.

La FEPS est composée de membres effectifs et consultatifs, personnes morales légalement constituées selon les lois et usages de leur pays d’origine. La FEPS doit être composée d’au moins trois membres effectifs. Si un membre ne dispose pas de la personnalité juridique selon les lois et usages de son pays d’origine, il doit désigner une personne physique qui agira au nom et pour compte de tous les membres dudit membre, en qualité de mandataire commun.

5.2.

Les membres effectifs ont le droit de prendre part aux réunions de l’Assemblée générale, de faire valoir leur opinion et de voter. Les membres consultatifs ont le droit de prendre part aux réunions de l’Assemblée générale, de faire valoir leur opinion mais ils n’ont pas le droit de vote.

5.3.

Les membres effectifs de la FEPS sont les fondations politiques nationales et les «think tanks» du courant progressiste et proches du Parti socialiste européen et de ses membres.

Les organisations qui sont membres effectifs du Parti socialiste européen sont membres effectifs de la FEPS.

Les partis membres effectifs du Parti socialiste européen sont représentés au sein de la FEPS par le Parti socialiste européen.

5.4.

Peuvent devenir membres consultatifs de la FEPS tous les partis et organisations qui respectent les objectifs politiques de la FEPS spécifiés sous l’article 4.4 des présents statuts.

5.5.

Tous les membres de la FEPS doivent en accepter et respecter les statuts et, le cas échéant, le règlement d’ordre intérieur.

5.6.

Sans préjudice des articles 3 § 2 et 11 de la loi du 2 mai 2002, les membres effectifs et consultatifs ne contractent, en cette qualité, aucune obligation personnelle relativement aux engagements de la FEPS.

5.7.

Les membres effectifs sont tenus de payer leur cotisation annuelle.

Article 6

Registre des membres

Un registre contenant une liste à jour de tous les membres effectifs et consultatifs de la FEPS est conservé au siège de la FEPS. Les membres effectifs et consultatifs ont le droit d’avoir accès au registre au siège de la FEPS.

Article 7

Admission des membres

7.1.

Toute candidature comme membre effectif ou consultatif est adressée au/à la secrétaire général(e), accompagnée de tous les documents nécessaires démontrant que le candidat remplit les conditions d’éligibilité. Le/la secrétaire général soumettra la candidature à la prochaine Assemblée générale.

7.2.

L’Assemblée générale, après avoir vérifié si la candidature remplit ou non les conditions d’éligibilité, se prononce à la majorité de deux tiers des voix émises. La décision de l’Assemblée générale d’admettre un candidat ou non est définitive et l’Assemblée générale n’est pas tenue de motiver sa décision.

Article 8

Démission et exclusion de membres

8.1.

Tout membre effectif ou consultatif peut démissionner de la FEPS par courrier d’une personne physique représentant valablement le membre adressé au/à la secrétaire général(e) qui en fera part au Bureau et à l’Assemblée générale suivants. La démission entre en vigueur immédiatement.

8.2.

Tout membre peut être exclu pour chacune des raisons suivantes:

ne pas respecter les statuts ou le règlement d’ordre intérieur,

ne plus satisfaire aux conditions d’éligibilité comme membre,

L’exclusion est décidée par l’Assemblée générale avec une majorité de deux tiers des voix émises. L’exclusion prend effet immédiatement. Un membre démissionnaire ou exclu n’a aucun droit à faire valoir sur l’avoir social de la FEPS.

8.3.

L’Assemblée générale a le droit d’exclure les membres qui n’ont pas payé leur cotisation annuelle.

CHAPITRE III

ORGANES

Article 9

Les organes de la FEPS sont:

L’Assemblée générale,

Le Bureau,

Le Conseil scientifique.

CHAPITRE IV

ASSEMBLEE GENERALE

Article 10

Composition et pouvoirs

10.1.

L’Assemblée générale est composée de tous les membres effectifs et consultatifs de la FEPS. Les membres du Bureau et du Conseil scientifique sont membres de droit de l’Assemblée générale sans droit de vote. Des tiers peuvent être invités par le Bureau à prendre part aux réunions de l’Assemblée générale sans droit de vote.

10.2.

Les pouvoirs suivants sont réservés à l’Assemblée générale:

a)

l’élection du/de la président(e),

b)

l’élection des 5 Vice-président(e)s au maximum, dont l’un(e) d’entre eux (elles) présidera le conseil scientifique et un(e) second(e) agira en tant que trésorier(e).

c)

l’élection, la révocation et la décharge des membres du Bureau,

d)

l’élection et la révocation des membres du Conseil Scientifique,

e)

l’adoption d’un programme-cadre annuel,

f)

les modifications aux statuts, la dissolution et la liquidation de la FEPS,

g)

l’approbation des comptes, du rapport annuel et du budget,

h)

fixer le montant de la cotisation,

i)

l’admission et la révocation des membres,

j)

la confirmation annuelle de la qualité de membre.

10.3.

Chaque membre effectif est représenté à l’assemblée générale par deux délégués au plus, la composition de la délégation devant respecter la parité des genres.

10.4.

Chaque membre effectif peut autoriser un autre membre effectif à voter en son nom par procuration à l’Assemblée générale; chaque membre effectif ne peut être porteur de plus de deux procurations.

Article 11

Réunions

11.1.

L’Assemblée générale ordinaire se tiendra chaque année calendaire et est convoquée par le/la président(e)

11.2.

L’ordre du jour de l’Assemblée générale, qui tient lieu de convocation, reprend les points qui ont été placés à celui-ci par le Bureau ou qui ont été proposés par au moins 1/3 des membres effectifs au moins 10 jours avant l’Assemblée générale. Il doit contenir le lieu, la date et l’heure de l’Assemblée générale. L’ordre du jour doit être adressé à tous les membres, par lettre, télécopie ou courrier électronique, au moins 15 jours calendrier avant la date de l’Assemblée générale.

11.3.

Une Assemblée générale extraordinaire peut être convoquée par le/la président(e) ou à la demande d’au moins 1/3 des membres du Bureau ou encore à la demande d’au moins 1/3 de tous les membres effectifs.

Article 12

Décisions

12.1.

L’Assemblée délibère valablement si au moins un tiers des membres effectifs sont présents. Lorsque ce quorum n’est pas atteint, une nouvelle réunion de l’Assemblée générale est convoquée au plus tôt 15 jours calendrier après la première réunion. La seconde réunion de l’Assemblée générale délibère valablement, quel que soit le nombre des présents.

12.2.

Chaque délégué à l’Assemblée générale a droit à une voix. Sauf disposition contraire prévue dans les présents statuts, les décisions de l’Assemblée générale sont prises à la majorité simple des voix émises.

12.3.

Les décisions de l’Assemblée générale sont consignées dans des procès-verbaux. Les procès-verbaux sont approuvés à l’occasion de la réunion suivante du Bureau et signés par le/la président(e) et le/la secrétaire général(e). Les procès-verbaux incluent une liste de présence de la réunion. Les procès-verbaux de toutes les réunions sont envoyés à tous les membres et sont conservés dans un registre à la disposition des membres au siège de la FEPS.

CHAPITRE V

BUREAU

Article 13

Composition et pouvoirs

13.1.

Le Bureau est composé des membres suivants ayant un droit de vote:

en qualité de membres de droit:

le/la président(e) de la FEPS, les Vice-Président(e)s et le/la secrétaire général de la FEPS,

les membres ex-officio suivants (ou leurs représentant(e)s): le/la président(e) ou le/la secrétaire général du PSE, le/la président(e) ou le/la secrétaire général du groupe S & D au Parlement européen, le/la président(e) ou le/la secrétaire général du groupe socialiste au Comité des Régions, le/la président(e) ou le/la secrétaire général de YES, le/la président(e) du PSE Femmes;

en qualité de membres élus par l’Assemblée générale:

5 membres choisis parmi les fondations politiques nationales et think-tanks membres effectifs de la FEPS.

13.2.

Parmi les membres élus du Bureau, chacun des deux sexes doit être représenté à concurrence de 40 % au moins.

Le Bureau doit en outre être composé de membres provenant d’au moins un quart des États membres de l’Union européenne.

13.3.

Les membres du Bureau sont élus pour un mandat d’un an, qui prend fin à la clôture de l’Assemblée générale suivante. Les membres du Bureau sont rééligibles.

13.4.

Les pouvoirs suivants sont réservés au Bureau:

a)

la décision sur la stratégie politique de la FEPS entre les Assemblées générales,

b)

la décision sur les programmes de recherche

c)

la nomination du/de la secrétaire général(e),

d)

l’approbation et les modifications au règlement d’ordre intérieur,

e)

l’interprétation des statuts et du règlement d’ordre intérieur,

f)

la nomination de l’auditeur externe,

g)

la préparation des comptes et du rapport annuel.

Article 14

Réunions

14.1.

Le Bureau est convoqué au moins trois fois par an et chaque fois que nécessaire pour l’intérêt de la FEPS.

14.2.

Les réunions du Bureau sont convoquées par le/la président(e) ou si 1/3 des membres du Bureau en font la demande.

14.3.

L’ordre du jour du Bureau, qui tient lieu de convocation, doit contenir le lieu, la date et l’heure de la réunion. Il doit être adressé à tous les membres du Bureau, par lettre, télécopie ou courrier électronique, au moins huit jours calendrier avant la date de la réunion.

14.4.

Les réunions du Bureau sont présidées par le/la président(e) ou en son absence, par un(e) Vice-président(e) ou un autre membre du Bureau désigné à cet effet par le/la président(e).

Article 15

Décisions

15.1.

Le Bureau peut valablement délibérer si au moins la moitié des membres sont présents ou représentés. Si ce quorum n’est pas atteint, une nouvelle réunion est convoquée au plus tôt huit jours calendrier après la première réunion. La seconde réunion du Bureau peut valablement prendre des décisions, quel que soit le nombre de membres du Bureau présents ou représentés.

15.2.

Chaque membre du Bureau dispose d’une voix. Un membre du Bureau ne peut pas accorder de procuration à un autre membre du Bureau. Les décisions du Bureau sont prises à la majorité simple des voix émises.

15.3.

Les décisions du Bureau sont consignées dans des procès-verbaux. Les procès-verbaux sont approuvés à l’occasion de la réunion suivante du Bureau et sont signés par la personne qui préside cette réunion et par le/la secrétaire général(e). Les procès-verbaux incluent une liste de présence de la réunion. Les procès-verbaux de toutes les réunions sont adressés à tous les membres de la FEPS et sont conservés dans un registre à la disposition des membres au siège de la FEPS.

Article 16

Gestion journalière: secrétaire général(e)

Le Bureau nomme et révoque, sur proposition du/de la président(e), un(e) secrétaire général(e) qui recevra par délégation la responsabilité d’assurer la gestion journalière et d’assurer la mise en œuvre des décisions de la FEPS.

CHAPITRE VI

CONSEIL SCIENTIFIQUE

Article 17

Composition et pouvoirs

17.1.

Le Conseil Scientifique est composé de personnes physiques ou morales, membres ou non de la FEPS, élus par l’Assemblée générale. Les membres du Conseil scientifique doivent être des fondations politiques nationales ou leurs représentants, des groupes de réflexion ou leurs représentants, des représentants du monde académique et autres intellectuels.

17.2.

L’Assemblée générale recherchera une représentation équilibrée des deux sexes au sein du Conseil scientifique.

17.3.

Les membres du Conseil Scientifique sont élus pour une durée d’une année jusqu’à la clôture de l’Assemblée générale suivante. Ils sont ensuite rééligibles.

17.4.

Le Conseil scientifique est chargé de l’activité scientifique de la FEPS. Il débat des programmes, effectue des travaux de recherche et répond à toute question d’ordre scientifique émanant de l’Assemblée générale ou du Bureau.

Article 18

Réunions

18.1.

Le Conseil Scientifique se réunit au moins deux fois par an.

18.2.

Les réunions du Conseil Scientifique sont convoquées par le/la président(e) ou par le Bureau.

18.3.

L’ordre du jour de la réunion, qui tient lieu de convocation, doit contenir le lieu, la date, et l’heure de la réunion. Il doit être adressée à tous les membres du Conseil Scientifique, par lettre, télécopie ou courrier électronique, au moins huit jours calendrier avant la date de la réunion.

18.4.

Les réunions sont présidées par le/la président(e) ou en son absence, par un(e) Vice-président(e) ou un membre du Bureau désigné à cet effet par le/la président(e).

Article 19

Délibérations du Conseil Scientifique

19.1.

Chaque membre du Conseil Scientifique dispose d’une voix. Un membre du Conseil Scientifique ne peut pas accorder de procuration à un autre membre. Les décisions du Conseil Scientifique sont prises à la majorité simple des voix émises.

19.2.

Les décisions du Conseil Scientifique sont consignées dans des procès-verbaux. Les procès-verbaux sont approuvés à l’occasion de la réunion suivante et signés par la personne qui préside cette réunion et par le/la secrétaire général(e). Les procès-verbaux incluent une liste de présence de la réunion. Les procès-verbaux de toutes les réunions sont adressés à tous les membres de la FEPS et sont conservés dans un registre à la disposition des membres au siège de la FEPS.

CHAPITRE VIII

FINANCEMENT

Article 20

Financement de la FEPS

Le financement de la FEPS est assuré par:

le budget général de l’Union européenne,

les cotisations des membres effectifs,

des contributions de membres ou d’autres organisations ou individus,

les dons,

toute autre forme de ressource financière autorisée.

Article 21

Exercice social

L’exercice social débute le 1er janvier et se termine le 31 décembre.

Article 22

Comptes

Le Bureau prépare les comptes annuels à la fin de chaque exercice. Le Trésorier, au nom du Bureau, émet le rapport annuel justifiant des comptes et de la gestion de la FEPS. Les comptes, le rapport annuel et le rapport des commissaires aux comptes sont présentés à l’Assemblée générale pour approbation.

Article 23

Audit

Le contrôle de la situation financière, des comptes annuels et la vérification que les opérations décrites dans les comptes annuels sont conformes à la loi, aux statuts et aux réglementations de l’Union européenne sont confiés à un ou plusieurs commissaires, nommés par le Bureau parmi les membres de l’Institut des Réviseurs d’Entreprises belge.

CHAPITRE IX

REPRESENTATION ET RESPONSABILITE LIMITEE

Article 24

Représentation de la FEPS

24.1.

La FEPS est valablement représentée dans tous ses actes, en ce compris en justice, soit par le/la président(e), soit par tout autre mandataire agissant dans les limites de son mandat.

24.2.

Le/la secrétaire général(e) peut valablement représenter la FEPS individuellement dans tous les actes de gestion journalière en ce compris en justice.

Article 25

Responsabilité limitée

25.1.

Les membres de la FEPS, les membres du Bureau et les personnes chargées de la gestion journalière ne sont pas personnellement tenus des obligations de la FEPS.

25.2.

La responsabilité des membres du Bureau ou des personnes chargées de la gestion journalière de la FEPS est limitée à l’exécution conforme de leur mandat.

CHAPITRE X

MODIFICATION AUX SATUTS, DISSOLUTION ET LIQUIDATION

Article 26

26.1.

Toute proposition d’amendement aux statuts et de dissolution de la FEPS doit être présentée par le Bureau ou sur proposition d’un tiers des membres effectifs. Les projets d’amendements aux statuts doivent être adressés aux membres en même temps que l’ordre du jour de l’Assemblée générale.

26.2.

Un quorum de présence d’au moins deux-tiers des membres effectifs est requis pour les décisions relatives aux modifications des statuts ou à la dissolution de la FEPS. Si ce quorum n’est pas atteint, une nouvelle réunion de l’Assemblée générale est convoquée au plus tôt 15 jours calendrier après la première réunion. La seconde réunion de l’Assemblée générale peut valablement prendre des décisions quel que soit le nombre de membres effectifs présents.

26.3.

Les décisions relatives aux modifications des statuts et à la dissolution de la FEPS sont prises à la majorité des deux-tiers des voix émises. Elles devront être soumises au Ministère de la Justice et publiée aux Annexes du Moniteur belge.

26.4.

Si la FEPS est dissoute, l’actif net de l’association après liquidation sera attribué à concurrence de 80 % au Parlement européen et de 20 % aux membres ayant la qualité de membre effectif à la date de la mise en liquidation, à la condition que ceux-ci ne poursuivent aucun but lucratif et affectent les actifs ainsi obtenus à des fins non lucratives.

CHAPITRE XI

DISPOSITIONS FINALES

Article 27

Les statuts sont rédigés en français et en anglais. La version française est la version officielle des statuts et prévaut.

Article 28

Tout ce qui n’est pas réglé par les statuts est réglé par la loi ainsi que par le règlement 1141/2014 du Parlement européen et du Conseil du 22 octobre 2014 relatif au statut et au financement des partis politiques européens et des fondations politiques européennes.