ISSN 1977-1088

Službeni list

Europske unije

C 253

European flag  

Hrvatsko izdanje

Informacije i objave

Godište 60.
4. kolovoza 2017.


Obavijest br.

Sadržaj

Stranica

 

II   Informacije

 

INFORMACIJE INSTITUCIJA, TIJELA, UREDA I AGENCIJA EUROPSKE UNIJE

 

Europska komisija

2017/C 253/01

Neprotivljenje prijavljenoj koncentraciji (Predmet M.8537 – Moody’s/Bureau Van Dijk Electronic Publishing) ( 1 )

1

2017/C 253/02

Neprotivljenje prijavljenoj koncentraciji (Predmet M.8538 – IFM/OHL/OHL Mexico) ( 1 )

1

2017/C 253/03

Neprotivljenje prijavljenoj koncentraciji (Predmet M.8521 – Segro/PSPIB/SELP/CAT Site) ( 1 )

2


 

IV   Obavijesti

 

OBAVIJESTI INSTITUCIJA, TIJELA, UREDA I AGENCIJA EUROPSKE UNIJE

 

Europska komisija

2017/C 253/04

Tečajna lista eura

3

2017/C 253/05

Provedbena odluka Komisije оd 3. kolovoza 2017. o objavi u Službenom listu Europske unije jedinstvenog dokumenta iz članka 94. stavka 1. točke (d) Uredbe (EU) br. 1308/2013 Europskog parlamenta i Vijeća te upućivanja na objavu specifikacije proizvoda za naziv u sektoru vina (Picpoul de Pinet (ZOI))

4

 

OBAVIJESTI DRŽAVA ČLANICA

2017/C 253/06

Reorganizacijske mjere – Odluka o mjeri reorganizacije društva TRADE UNION MUTUAL INSURANCE CO-OPERATIVE – TUMICO (Objava u skladu s člankom 271. Direktive 2009/138/EZ Europskog parlamenta i Vijeća o osnivanju i obavljanju djelatnosti osiguranja i reosiguranja (Solventnost II))

9

2017/C 253/07

Reorganizacijske mjere – Odluka o mjeri reorganizacije društva za osiguranje Nadejda(Objava u skladu s člankom 271. Direktive 2009/138/EZ Europskog parlamenta i Vijeća o osnivanju i obavljanju djelatnosti osiguranja i reosiguranja (Solventnost II))

9


 

V   Objave

 

POSTUPCI U VEZI S PROVEDBOM POLITIKE TRŽIŠNOG NATJECANJA

 

Europska komisija

2017/C 253/08

Prethodna prijava koncentracije (Predmet M.8409 – ProSiebenSat.1 Media/Television Française 1/Mediaset/JV) – Predmet primjeren za primjenu pojednostavnjenog postupka ( 1 )

10

2017/C 253/09

Prethodna prijava koncentracije (Predmet M.8564 – Viacom International Media Networks Italia/De Agostini Editore/DeA Broadcast JV) – Predmet primjeren za primjenu pojednostavnjenog postupka ( 1 )

12

2017/C 253/10

Prethodna prijava koncentracije (Predmet M.8549 – Groupe Lactalis/Omira) ( 1 )

13

 

DRUGI AKTI

 

Europska komisija

2017/C 253/11

Objava zahtjeva za odobrenje manje izmjene u skladu s člankom 53. stavkom 2. drugim podstavkom Uredbe (EU) br. 1151/2012 Europskog parlamenta i Vijeća o sustavima kvalitete za poljoprivredne i prehrambene proizvode

14


 


 

(1)   Tekst značajan za EGP.

HR

 


II Informacije

INFORMACIJE INSTITUCIJA, TIJELA, UREDA I AGENCIJA EUROPSKE UNIJE

Europska komisija

4.8.2017   

HR

Službeni list Europske unije

C 253/1


Neprotivljenje prijavljenoj koncentraciji

(Predmet M.8537 – Moody’s/Bureau Van Dijk Electronic Publishing)

(Tekst značajan za EGP)

(2017/C 253/01)

Dana 28. srpnja 2017. Komisija je donijela odluku da se ne protivi prethodno spomenutoj prijavljenoj koncentraciji te je ocijenila da je ona sukladna s unutarnjim tržištem. Odluka se temelji na članku 6. stavku 1. točki (b) Uredbe Vijeća (EZ) br. 139/2004 (1). Puni tekst odluke dostupan je samo na engleskom jeziku, a objavit će se nakon što se iz njega uklone sve moguće poslovne tajne. Odluka će biti dostupna:

na internetskoj stranici Komisije posvećenoj tržišnom natjecanju, u odjeljku za koncentracije (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Odluke o spajanju mogu se pretraživati na različite načine, među ostalim po trgovačkom društvu, broju predmeta, datumu i sektoru,

u elektroničkom obliku na internetskoj stranici EUR-Lexa (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=hr) pod brojem dokumenta 32017M8537. EUR-Lex omogućuje mrežni pristup europskom zakonodavstvu.


(1)  SL L 24, 29.1.2004., str. 1.


4.8.2017   

HR

Službeni list Europske unije

C 253/1


Neprotivljenje prijavljenoj koncentraciji

(Predmet M.8538 – IFM/OHL/OHL Mexico)

(Tekst značajan za EGP)

(2017/C 253/02)

Dana 11. srpnja 2017. Komisija je donijela odluku da se ne protivi prethodno spomenutoj prijavljenoj koncentraciji te je ocijenila da je ona sukladna s unutarnjim tržištem. Odluka se temelji na članku 6. stavku 1. točki (b) Uredbe Vijeća (EZ) br. 139/2004 (1). Puni tekst odluke dostupan je samo na engleskom jeziku, a objavit će se nakon što se iz njega uklone sve moguće poslovne tajne. Odluka će biti dostupna:

na internetskoj stranici Komisije posvećenoj tržišnom natjecanju, u odjeljku za koncentracije (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Odluke o spajanju mogu se pretraživati na različite načine, među ostalim po trgovačkom društvu, broju predmeta, datumu i sektoru,

u elektroničkom obliku na internetskoj stranici EUR-Lexa (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=hr) pod brojem dokumenta 32017M8538. EUR-Lex omogućuje mrežni pristup europskom zakonodavstvu.


(1)  SL L 24, 29.1.2004., str. 1.


4.8.2017   

HR

Službeni list Europske unije

C 253/2


Neprotivljenje prijavljenoj koncentraciji

(Predmet M.8521 – Segro/PSPIB/SELP/CAT Site)

(Tekst značajan za EGP)

(2017/C 253/03)

Dana 11. srpnja 2017. Komisija je donijela odluku da se ne protivi prethodno spomenutoj prijavljenoj koncentraciji te je ocijenila da je ona sukladna s unutarnjim tržištem. Odluka se temelji na članku 6. stavku 1. točki (b) Uredbe Vijeća (EZ) br. 139/2004 (1). Puni tekst odluke dostupan je samo na engleskom jeziku, a objavit će se nakon što se iz njega uklone sve moguće poslovne tajne. Odluka će biti dostupna:

na internetskoj stranici Komisije posvećenoj tržišnom natjecanju, u odjeljku za koncentracije (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Odluke o spajanju mogu se pretraživati na različite načine, među ostalim po trgovačkom društvu, broju predmeta, datumu i sektoru,

u elektroničkom obliku na internetskoj stranici EUR-Lexa (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=hr) pod brojem dokumenta 32017M8521. EUR-Lex omogućuje mrežni pristup europskom zakonodavstvu.


(1)  SL L 24, 29.1.2004., str. 1.


IV Obavijesti

OBAVIJESTI INSTITUCIJA, TIJELA, UREDA I AGENCIJA EUROPSKE UNIJE

Europska komisija

4.8.2017   

HR

Službeni list Europske unije

C 253/3


Tečajna lista eura (1)

3. kolovoza 2017.

(2017/C 253/04)

1 euro =


 

Valuta

Tečaj

USD

američki dolar

1,1860

JPY

japanski jen

130,91

DKK

danska kruna

7,4381

GBP

funta sterlinga

0,90318

SEK

švedska kruna

9,6093

CHF

švicarski franak

1,1501

ISK

islandska kruna

 

NOK

norveška kruna

9,3768

BGN

bugarski lev

1,9558

CZK

češka kruna

25,965

HUF

mađarska forinta

303,74

PLN

poljski zlot

4,2526

RON

rumunjski novi leu

4,5655

TRY

turska lira

4,1992

AUD

australski dolar

1,4943

CAD

kanadski dolar

1,4951

HKD

hongkonški dolar

9,2724

NZD

novozelandski dolar

1,5986

SGD

singapurski dolar

1,6130

KRW

južnokorejski von

1 336,54

ZAR

južnoafrički rand

15,7628

CNY

kineski renminbi-juan

7,9726

HRK

hrvatska kuna

7,4063

IDR

indonezijska rupija

15 804,04

MYR

malezijski ringit

5,0780

PHP

filipinski pezo

59,625

RUB

ruski rubalj

71,6789

THB

tajlandski baht

39,429

BRL

brazilski real

3,7017

MXN

meksički pezo

21,1435

INR

indijska rupija

75,5210


(1)  Izvor: referentna tečajna lista koju objavljuje ESB.


4.8.2017   

HR

Službeni list Europske unije

C 253/4


PROVEDBENA ODLUKA KOMISIJE

оd 3. kolovoza 2017.

o objavi u Službenom listu Europske unije jedinstvenog dokumenta iz članka 94. stavka 1. točke (d) Uredbe (EU) br. 1308/2013 Europskog parlamenta i Vijeća te upućivanja na objavu specifikacije proizvoda za naziv u sektoru vina

(Picpoul de Pinet (ZOI))

(2017/C 253/05)

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Uredbu (EU) br. 1308/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 17. prosinca 2013. o uspostavljanju zajedničke organizacije tržišta poljoprivrednih proizvoda i stavljanju izvan snage uredbi Vijeća (EEZ) br. 922/72, (EEZ) br. 234/79, (EZ) br. 1037/2001 i (EZ) br. 1234/2007 (1), a posebno njezin članak 97. stavak 3.,

budući da:

(1)

Francuska je zatražila zaštitu naziva „Picpoul de Pinet” u skladu s dijelom II. glavom II. poglavljem I. odjeljkom 2. Uredbe (EU) br. 1308/2013.

(2)

Naziv „Languedoc Picpoul-de-Pinet” bio je zaštićen do 2013. u skladu s člancima 51. i 54. Uredbe Vijeća (EZ) br. 1493/1999 (2) i člankom 28. Uredbe Komisije (EZ) br. 753/2002 (3). Naziv „Languedoc Picpoul-de-Pinet” izbrisan je iz registra zaštićenih oznaka izvornosti i zaštićenih oznaka zemljopisnog podrijetla 2013. Provedbenom uredbom Komisije (EU) br. 172/2013 (4).

(3)

U skladu s člankom 97. stavkom 2. Uredbe (EU) br. 1308/2013, Komisija je razmotrila taj zahtjev i utvrdila da su uvjeti utvrđeni člancima 93. do 96., člankom 97. stavkom 1., člancima 100., 101. i 102. Uredbe (EU) br. 1308/2013 ispunjeni. Bez obzira na to što naziv „Picpoul de Pinet” sadržava riječ „picpoul”, što je naziv sorte vinove loze, utvrđeno je da se naziv tradicionalno upotrebljavao na državnom području predmetne države članice jer je zahtjev za upis u registar podnesen nakon povlačenja stare oznake „Languedoc Picpoul-de-Pinet” iz registra zaštićenih oznaka izvornosti i zaštićenih oznaka zemljopisnog podrijetla. Naziv „Picpoul de Pinet” stoga je zaštićena oznaka izvornosti u smislu članka 93. stavka 2. Uredbe (EU) br. 1308/2013. Međutim, mogući upis zaštićene oznake izvornosti „Picpoul de Pinet” u skladu sa zahtjevom neće spriječiti upotrebu naziva sorte vinove loze „picpoul” za označivanje vina koja su proizvedena od grožđa sorte „picpoul” koja se ne proizvode u skladu sa specifikacijama „Picpoul de Pinet” ako uvjeti iz članka 100. stavka 3. Uredbe (EU) br. 1308/2013 nisu ispunjeni.

(4)

Kako bi se omogućilo podnošenje prigovora u skladu s člankom 98. Uredbe (EU) br. 1308/2013, u Službenom listu Europske unije trebalo bi stoga objaviti jedinstveni dokument iz članka 94. stavka 1. točke (d) te uredbe i upućivanje na objavu specifikacije proizvoda iz nacionalnog postupka za razmatranje zahtjeva za zaštitu naziva „Picpoul de Pinet”,

ODLUČILA JE:

Jedini članak

Jedinstveni dokument sastavljen u skladu s člankom 94. stavkom 1. točkom (d) Uredbe (EU) br. 1308/2013 i upućivanje na objavu specifikacije proizvoda za naziv „Picpoul de Pinet” (ZOI) nalaze se u Prilogu ovoj Odluci.

U skladu s člankom 98. Uredbe (EU) br. 1308/2013 prigovor na zaštitu naziva iz prvog stavka ovog članka može se podnijeti u roku od dva mjeseca od datuma objave ove Odluke u Službenom listu Europske unije.

Sastavljeno u Bruxellesu 3. kolovoza 2017.

Za Komisiju

Phil HOGAN

Član Komisije


(1)  SL L 347, 20.12.2013., str. 671.

(2)  Uredba Vijeća (EZ) br. 1493/1999 od 17. svibnja 1999. o zajedničkoj organizaciji tržišta vina (SL L 179, 14.7.1999., str. 1.).

(3)  Uredba Komisije (EZ) br. 753/2002 od 29. travnja 2002. o utvrđivanju određenih pravila za primjenu Uredbe Vijeća (EZ) br. 1493/1999 u pogledu opisa, označivanja, prezentiranja i zaštite određenih proizvoda u sektoru vina (SL L 118, 4.5.2002., str. 1.).

(4)  Provedbena uredba Komisije (EU) br. 172/2013 od 26. veljače 2013. o brisanju određenih postojećih naziva vina iz registra uspostavljenog u skladu s Uredbom Vijeća (EZ) br. 1234/2007 (SL L 55, 27.2.2013., str. 20.).


PRILOG

JEDINSTVENI DOKUMENT

„PICPOUL DE PINET”

PDO-FR-N1672

Datum podnošenja zahtjeva: 6.1.2014.

1.   Nazivi koje je potrebno upisati u registar

Picpoul de Pinet

2.   Vrsta oznake zemljopisnog podrijetla

ZOI – Zaštićena oznaka izvornosti

3.   Kategorije proizvoda od grožđa i vina

1.

Vino

4.   Opis vina

Picpoul de Pinet

Kontrolirana oznaka izvornosti „Picpoul de Pinet” odnosi se na bijela suha mirna vina.

Minimalna prirodna alkoholna jakost po volumenu tih vina iznosi 12 %.

Udio fermentabilnog šećera u vinima koja su spremna za stavljanje na tržište iznosi 3 g/l ili manje.

Pod oznakom „Picpoul de Pinet” proizvode se isključivo bijela vina jedinstvene sorte Piquepoul Blanc.

Ta su vina sjajna, blijede zlaćane boje sa zelenim odsjajem dok su mlada. Miris je blag i elegantan, najčešće cvjetni (lipa, glog) i voćni s citrusnim notama (grejp, limun), a na kraju je mineralan.

U ustima je ujednačeno blago i svježe s karakterističnom kiselom notom po kojoj se ta vina razlikuju od ostalih bijelih vina iz regije.

5.   Enološki postupci

a.   Osnovni enološki postupci

Enološki postupci

Poseban enološki postupak:

Zabranjena je upotreba komadića drva.

Zabranjena je upotreba enološkog ugljena, čistog ili umiješanog u pripravke.

Vina se proizvode direktnim prešanjem s prethodnom maceracijom svog grožđa ili bez nje.

Prethodna maceracija svog grožđa odvija se na grožđu zaštićenom inertizacijom.

Postupak uzgoja:

Minimalna gustoća sadnje vinove loze iznosi 4 400 brajdi po hektaru.

Razmak između redova ne smije biti veći od 2,25 metara.

Svaka brajda zauzima maksimalnu površinu od 2,25 kvadratnih metara.

Vinova loza se obavezno vezuje.

b.   Najveći urodi

66 hl/ha

6.   Ograničeno područje

Berba grožđa, proizvodnja vina, razvoj i odležavanje vina odvijaju se na područjima sljedećih općina departmana Hérault: Castelnau-de-Guers, Florensac, Mèze, Montagnac, Pinet, Pomerols.

7.   Glavne sorte vinove loze

Piquepoul blanc B

8.   Opis povezanosti

Zemljopisno područje nalazi se uz područje Etang de Thau u blizini Sredozemnog mora, s obje strane rimskog puta „Via Domitia”, između općina Agde, Pézenas i Sète.

Geološke i pedološke formacije iz krede i pliocena oblikuju blago zaobljeni reljef koji se blago spušta prema jezeru, većinom u smjeru sjeverozapad prema jugoistoku. Vinogradi se nalaze na terasastom terenu uz obalu jezera do 100 metara visine. Vinogradi pokrivaju cijelu visoravan, a na sjevernom dijelu zemljopisnog područja isprepliću se borovi i šikara.

Na tom je zemljopisnom području mala količina padalina, posebno ljeti. Prosječna je ljetna temperatura visoka. Vodene površine u okolici ključne su za uravnotežavanje temperaturnih razlika: zahvaljujući blizini mora i laguna Etang de Thau smanjene su dnevne i godišnje temperaturne amplitude, a blagi vjetrovi s mora sprječavaju porast dnevnih ljetnih temperatura. Prirodna divlja flora s borovim šumama i hrastovima crnike ili oštrike pokazatelj je toplog morskog područja.

Potvrđeno je da se na zemljopisnom području oznake „Picpoul de Pinet” još od rimskog doba uzgaja vinova loza, a o tome svjedoče ostaci galsko-rimskih „vila”.

Vinogradi se nalaze u blizini antičkih luka Agde i Sète i dio su povijesnih vinograda na obali Sredozemnog mora. Po svojem bijelom vinu poznati su još od antičkih vremena, pod nazivom „Vignoble de la Marine” ili „La Marine”.

Sorta piquepoul B, koju je Olivier de Serres 1608. uvrstio u dragocjene kvalitetne sorte pod imenom „Pique-Poule Blanc”, na tom pogodnom području lako pušta korijen, zrna grožđa lako se odvajaju te se ispod loze obično postavljaju ploče kako bi se olakšalo branje zrelih zrna. Vino „Piquepoul de Pinet” uvršteno je 11. prosinca 1945. u kategoriju bijelih vina iz regije Languedoc, a 26. studenoga 1954. bijela vina tog zemljopisnog područja dobila su oznaku Appellation d’origine vin délimité de qualité supérieure„Picpoul de Pinet”. Godine 1960., u okviru projekta u kojem je združeno 15 oznaka Appellation d’origine vin délimité de qualité supérieure departmana Hérault i Aude priznata je oznaka Appellation d’origine vin délimité de qualité supérieure„Coteaux du Languedoc”, a naziv „Languedoc” nositelj je povijesnih i kulturnih vrijednosti tog vinogradarstva s tisućljetnom tradicijom.

Proizvođači vina s oznakom Appellation d’origine vin délimité de qualité supérieure„Picpoul de Pinet” pridružuju se tom projektu 1984. Nakon priznavanja kontrolirane oznake izvornosti „Coteaux du Languedoc” 1985. upotreba se naziva „Picpoul de Pinet” zadržala, s mogućnošću nadopune naziva kontrolirane oznake izvornosti dodatnim zemljopisnim nazivom „Picpoul de Pinet” (bijela vina dobivena od sorte piquepoul B).

Stručno vinogradarsko znanje vidljivo je po izboru mjesta sadnje vinove loze, isključivo na parcelama s blagim nagibom i vrlo vlažnim tlom pogodnim za puštanje korijena.

To je stručno znanje vidljivo i po izboru mjesta sadnje vinove loze i načinu njihova uzgoja. Odabrali su otpornu sortu niskog rasta, koja nije vrlo rodna i za koju su potrebni tradicionalan uzgoj u obliku vaze ili kordonca Royat, proizvodnja s umjerenim prinosom, gustoća sadnje veća od 4 400 stopa po hektaru i vrlo visok stupanj zrelosti grožđa pri njihovoj upotrebi.

Naposljetku, stručno je znanje vidljivo po strogim odredbama u pogledu prijevoza grožđa, zahvaljujući kojima tanka koža bobica ostaje sačuvana, te u direktnom prešanju zaštićenog grožđa kako bi se sačuvao blagi miris i uravnoteženost vina.

Kako bi se očuvala genetska raznolikost te izvanredne sorte s navedenog geografskog područja, proizvođači su uspostavili jedinstvenu genetsku banku za odabir sadnica.

Vino „Picpoul de Pinet” bijelo je vino proizvedeno samo od sorte piquepoul B, savršeno prilagođene prirodnoj sredini navedenog zemljopisnog područja. Naime, na tom području nema mnogo padalina, no tlo je duboko i porozno, s utjecajem vlage s mora što doprinosi optimalnom zrenju te kasne sorte, zahvaljujući čemu se razvijaju cvjetni i voćni mirisi s citrusnim notama, koji su na kraju mineralni i kiseli, po čemu se vino „Picpoul de Pinet” razlikuje od ostalih vina iz regije.

Stručno znanje vinogradara vidljivo je po izboru mjesta sadnje vinove loze i načinu njihova uzgoja. Za tu su sortu odabrali tradicionalan uzgoj i proizvodnju zahvaljujući kojoj pri upotrebi postižu visok stupanj zrelosti uzgojenog grožđa.

Naposljetku, proizvođači osiguravaju i čuvaju blagost okusa i uravnoteženost vina tako što pridaju veliku pozornost prijevozu, berbi i prešanju.

9.   Osnovni dodatni uvjeti

Dodatni zemljopisni naziv

Pravni okvir:

Nacionalno zakonodavstvo

Vrsta dodatnog uvjeta:

Dodatne odredbe koje se odnose na označivanje

Opis uvjeta:

Na oznaci vina kontrolirane oznake izvornosti može se navesti šire zemljopisno područje „Languedoc”. Slova kojima se navodi veća zemljopisna cjelina barem su dvostruko manja (širinom i visinom) od slova kojima se navodi kontrolirana oznaka izvornosti.

Dodatne odredbe koje se odnose na označivanje

Pravni okvir:

Nacionalno zakonodavstvo

Vrsta dodatnog uvjeta:

Dodatne odredbe koje se odnose na označivanje

Opis uvjeta:

Sve dodatne informacije, čiju upotrebu u skladu s odredbama Zajednice mogu uređivati države članice, navode se barem dvostruko manjim slovima (širinom i visinom) od slova kojima se navodi kontrolirana oznaka izvornosti.

Područje u neposrednoj blizini

Pravni okvir:

Nacionalno zakonodavstvo

Vrsta dodatnog uvjeta:

Odstupanje u pogledu proizvodnje u ograničenom zemljopisnom području

Opis uvjeta:

Područje u neposrednoj blizini, određeno odstupanjem za proizvodnju i razvoj vina, čine područja sljedećih općina departmana Hérault: Agde i Marseillan.

Upućivanje na objavu specifikacije

https://info.agriculture.gouv.fr/gedei/site/bo-agri/document_administratif-b0a39007-4c88-4090-8523-f19de64abead


OBAVIJESTI DRŽAVA ČLANICA

4.8.2017   

HR

Službeni list Europske unije

C 253/9


Reorganizacijske mjere – Odluka o mjeri reorganizacije društva TRADE UNION MUTUAL INSURANCE CO-OPERATIVE – TUMICO

(Objava u skladu s člankom 271. Direktive 2009/138/EZ Europskog parlamenta i Vijeća o osnivanju i obavljanju djelatnosti osiguranja i reosiguranja (Solventnost II))

(2017/C 253/06)

Društvo za osiguranje

TRADE UNION MUTUAL INSURANCE CO-OPERATIVE - TUMICO

Datum, stupanje na snagu i vrsta odluke

Odluka o ograničenju slobodnog raspolaganja imovinom

Datum: 16.6.2017.

Nadležna tijela

Komisija za financijski nadzor

Adresa: 16, Budapeshta str., Sofia 1000, Bugarska

Nadzorno tijelo

Komisija za financijski nadzor

Adresa: Budapeshta 16, Sofia 1000, Bugarska

Imenovani upravitelj

Rozalina Gradinarova-Stoyanova

Adresa: 16 Uzundzhovska Str., floor 3, Sofia 1000, Bugarska

Mjerodavno pravo

Republike Bugarske, članak 633., st. 2. u vezi s člankom 587., stavkom 3., točkom 3. bugarskog Zakona o osiguranju


4.8.2017   

HR

Službeni list Europske unije

C 253/9


Reorganizacijske mjere – Odluka o mjeri reorganizacije društva za osiguranje „Nadejda”

(Objava u skladu s člankom 271. Direktive 2009/138/EZ Europskog parlamenta i Vijeća o osnivanju i obavljanju djelatnosti osiguranja i reosiguranja (Solventnost II))

(2017/C 253/07)

Društvo za osiguranje

Društvo za osiguranje „Nadejda”

Datum, stupanje na snagu i vrsta odluke

Odluka o ograničenju slobodnog raspolaganja imovinom

Datum: 16.6.2017.

Nadležna tijela

Komisija za financijski nadzor

Adresa: 16 Uzundzhovska Str., floor 3, Sofia 1000, Bugarska

Nadzorno tijelo

Komisija za financijski nadzor

Adresa: 16, Budapeshta str., Sofia 1000, Bugarska

Imenovani upravitelj

Rozalina Gradinarova-Stoyanova

Adresa: 999 VETs Simeonovo, Zh.k. Vitosha, okrug Lozenets, Sofia 1700, Bugarska

Mjerodavno pravo

Republike Bugarske, članak 633., st. 2. u vezi s člankom 587., stavkom 3., točkom 3. bugarskog Zakona o osiguranju


V Objave

POSTUPCI U VEZI S PROVEDBOM POLITIKE TRŽIŠNOG NATJECANJA

Europska komisija

4.8.2017   

HR

Službeni list Europske unije

C 253/10


Prethodna prijava koncentracije

(Predmet M.8409 – ProSiebenSat.1 Media/Television Française 1/Mediaset/JV)

Predmet primjeren za primjenu pojednostavnjenog postupka

(Tekst značajan za EGP)

(2017/C 253/08)

1.

Komisija je 27. srpnja 2017. zaprimila prijavu predložene koncentracije u skladu s člankom 4. Uredbe Vijeća (EZ) br. 139/2004 (1) kojom poduzetnici ProSiebenSat.1 Media SE („P7S1”, Njemačka), Television Française 1 S.A. („TF1”, Francuska), koji pripada grupi Bouygues Group, i Mediaset S.p.A. („Mediaset”, Italija), koji je pod kontrolom grupe Fininvest, kupnjom udjela stječu, u smislu članka 3. stavka 1. točke (b) i članka 3. stavka 4. Uredbe o koncentracijama, zajedničku kontrolu nad novoosnovanim društvom koje čini zajednički pothvat („JV”).

2.

Poslovne su djelatnosti predmetnih poduzetnika sljedeće:

—   P7S1: holding društvo jedne od glavnih besplatnih televizijskih mreža u Njemačkoj; osnovnu djelatnost poduzetnika P7S1 i njegovih društava kćeri čini upravljanje besplatnom televizijom koja se financira oglašavanjem i dostupna je u Njemačkoj, Austriji i Švicarskoj; uz to, P7S1 uglavnom djeluje u području multimedije i unapređenja prodaje,

—   TF1: holding društvo jedne od glavnih besplatnih televizijskih mreža u Francuskoj; poduzetnik TF1 i njegova društva kćeri upravljaju besplatnim i pretplatničkim televizijskim kanalima na francuskom jeziku i obavljaju brojne poslovne djelatnosti povezane s audiovizualnim sektorom; TF1 pripada diversificiranoj grupi društava Bouygues Group, koja djeluje u građevinskom, telekomunikacijskom i medijskom sektoru,

—   Mediaset: holding društvo jedne od glavnih televizijskih mreža u Italiji; Mediaset putem većinskog udjela u društvu Mediaset España Comunicación S.A. kontrolira i jednu od glavnih televizijskih mreža u Španjolskoj; upravlja besplatnim i pretplatničkim televizijskim kanalima na talijanskom i španjolskom jeziku te obavlja brojne poslovne djelatnosti povezane s audiovizualnim sektorom, uključujući prodaju oglasnog prostora na raznim distribucijskim platformama; Mediaset pripada grupi društava Fininvest koja djeluje u medijskom, izdavačkom, sportskom i financijskom sektoru,

—   JV: međunarodno stavljanje na tržište i prodaja inventara video oglasa, koji se prikazuju prije, tijekom i nakon video sadržaja dostupnog na digitalnim medijima kojima upravljaju stranke ili treće strane.

3.

Preliminarnim ispitivanjem Komisija je ocijenila da bi prijavljena transakcija mogla biti obuhvaćena područjem primjene Uredbe o koncentracijama. Međutim konačna odluka još nije donesena. U skladu s Obavijesti Komisije o pojednostavnjenom postupku za postupanje s određenim koncentracijama prema Uredbi Vijeća (EZ) br. 139/2004 (2) treba napomenuti da je ovaj predmet primjeren za primjenu postupka iz Obavijesti.

4.

Komisija poziva zainteresirane treće osobe da joj podnesu moguća očitovanja o predloženoj koncentraciji.

Očitovanja se Komisiji moraju dostaviti najkasnije u roku od 10 dana od datuma ove objave. Očitovanja se, uz naznaku referentnog broja M.8409 – ProSiebenSat.1 Media/Television Française 1/Mediaset/JV, Komisiji mogu poslati telefaksom (+32 22964301), e-poštom na adresu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu ili poštom na sljedeću adresu:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  SL L 24, 29.1.2004., str. 1. („Uredba o koncentracijama”).

(2)  SL C 366, 14.12.2013., str. 5.


4.8.2017   

HR

Službeni list Europske unije

C 253/12


Prethodna prijava koncentracije

(Predmet M.8564 – Viacom International Media Networks Italia/De Agostini Editore/DeA Broadcast JV)

Predmet primjeren za primjenu pojednostavnjenog postupka

(Tekst značajan za EGP)

(2017/C 253/09)

1.

Komisija je 28. srpnja 2017. zaprimila prijavu predložene koncentracije u skladu s člankom 4. Uredbe Vijeća (EZ) br. 139/2004 (1) kojom poduzetnici Viacom International Media Networks Italia srl (koji pripada grupi Viacom, „VIMNI”, Sjedinjene Američke Države) i De Agostini Editore SpA (koji pripada grupi De Agostini, „DeA Editore”, Italija) kupnjom udjela stječu, u smislu članka 3. stavka 1. točke (b) Uredbe o koncentracijama, zajedničku kontrolu nad poduzetnikom DeA Broadcast srl („zajednički pothvat”, Italija), novoosnovanim društvom koje čini zajednički pothvat.

2.

Poslovne su djelatnosti predmetnih poduzetnika sljedeće:

—   VIMNI: dio grupe Viacom, koja djeluje u području razvoja televizijskih programa, filmova, kratkometražnih sadržaja, aplikacija, igara, proizvoda široke potrošnje, sadržaja za društvene mreže i drugog zabavnog sadržaja,

—   DeA Editore: dio grupe DeAgostini, koja djeluje u izdavaštvu, medijima i komunikacijama, području igara i pružanju usluga financijskih ulaganja,

—   JV: razvoj tematskog kanala i s njim povezanog web-mjesta.

3.

Preliminarnim ispitivanjem Komisija je ocijenila da bi prijavljena transakcija mogla biti obuhvaćena područjem primjene Uredbe o koncentracijama. Međutim konačna odluka još nije donesena. U skladu s Obavijesti Komisije o pojednostavnjenom postupku za postupanje s određenim koncentracijama prema Uredbi Vijeća (EZ) br. 139/2004 (2) treba napomenuti da je ovaj predmet primjeren za primjenu postupka iz Obavijesti.

4.

Komisija poziva zainteresirane treće osobe da joj podnesu moguća očitovanja o predloženoj koncentraciji.

Očitovanja se Komisiji moraju dostaviti najkasnije u roku od 10 dana od datuma ove objave. Očitovanja se, uz naznaku referentnog broja M.8564 – Viacom International Media Networks Italia/De Agostini Editore/DeA Broadcast JV, Komisiji mogu poslati telefaksom (+32 22964301), e-poštom na adresu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu ili poštom na sljedeću adresu:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  SL L 24, 29.1.2004., str. 1. („Uredba o koncentracijama”).

(2)  SL C 366, 14.12.2013., str. 5.


4.8.2017   

HR

Službeni list Europske unije

C 253/13


Prethodna prijava koncentracije

(Predmet M.8549 – Groupe Lactalis/Omira)

(Tekst značajan za EGP)

(2017/C 253/10)

1.

Komisija je 26. srpnja 2017. zaprimila prijavu predložene koncentracije u skladu s člankom 4. Uredbe Vijeća (EZ) br. 139/2004 (1) kojom poduzetnik BSA International S.A. („BSA”, Belgija), koji pripada grupi Lactalis („Groupe Lactalis”, Francuska), kupnjom udjela i imovine stječe, u smislu članka 3. stavka 1. točke (b) Uredbe o koncentracijama, isključivu kontrolu nad cijelim poduzetnikom Omira Industrie GmbH („Omira Industrie”, Njemačka), nad svim drugim društvima kćerima poduzetnika Omira Oberland-Milchverwertung GmbH („Omira Milchverwertung”, Njemačka) i nad gotovo cijelom imovinom poduzetnika Omira Milchverwertung (zajednički je naziv ciljnih poduzetnika „Omira”, Njemačka).

2.

Poslovne su djelatnosti predmetnih poduzetnika sljedeće:

—   Groupe Lactalis: proizvodnja i stavljanje na tržište mlijeka, maslaca, sireva, svježih mliječnih proizvoda, vrhnja i industrijskih mliječnih proizvoda; Lactalis djeluje u nizu država članica EU-a,

—   Omira: proizvodnja mliječnih proizvoda; Omira uglavnom djeluje na njemačkim tržištima mlijeka i mliječnih proizvoda te u manjoj mjeri u drugim europskim zemljama, kao što su Italija i Slovenija.

3.

Preliminarnim ispitivanjem Komisija je ocijenila da bi prijavljena transakcija mogla biti obuhvaćena područjem primjene Uredbe o koncentracijama. Međutim konačna odluka još nije donesena.

4.

Komisija poziva zainteresirane treće osobe da joj podnesu moguća očitovanja o predloženoj koncentraciji.

Očitovanja se Komisiji moraju dostaviti najkasnije u roku od 10 dana od datuma ove objave. Očitovanja se, uz naznaku referentnog broja M.8549 – Groupe Lactalis/Omira, Komisiji mogu poslati telefaksom (+ 32 22964301), e-poštom na adresu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu ili poštom na sljedeću adresu:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  SL L 24, 29.1.2004., str. 1. („Uredba o koncentracijama”).


DRUGI AKTI

Europska komisija

4.8.2017   

HR

Službeni list Europske unije

C 253/14


Objava zahtjeva za odobrenje manje izmjene u skladu s člankom 53. stavkom 2. drugim podstavkom Uredbe (EU) br. 1151/2012 Europskog parlamenta i Vijeća o sustavima kvalitete za poljoprivredne i prehrambene proizvode

(2017/C 253/11)

Europska komisija odobrila je ovu manju izmjenu u skladu s člankom 6. stavkom 2. trećim podstavkom Delegirane uredbe Komisije (EU) br. 664/2014 (1).

ZAHTJEV ZA ODOBRENJE MANJE IZMJENE

Zahtjev za odobrenje manje izmjene u skladu s člankom 53. stavkom 2. drugim podstavkom Uredbe (EU) br. 1151/2012 Europskog parlamenta i Vijeća  (2)

„POMODORINO DEL PIENNOLO DEL VESUVIO”

EU br.: IT-PDO-02146 – 24.6.2016.

ZOI ( X ) ZOZP ( ) ZTS ( )

1.   Skupina koja podnosi zahtjev i legitimni interes

Consorzio di Tutela del Pomodorino del Piennolo del Vesuvio DOP

Piazza Meridiana 47

80040 San Sebastiano al Vesuvio (NA)

ITALIJA

Tel.: +39 0810606007

E-pošta: piennolodop@pec.it

Udruženje za zaštitu „Consorzio di Tutela del Pomodorino del Piennolo del Vesuvio DOP” ovlašteno je podnijeti zahtjev za registraciju u skladu s člankom 13. stavkom 1. odluke Ministarstva za poljoprivrednu, prehrambenu i šumarsku politiku br. 12511 od 14. listopada 2013.

2.   Država članica ili treća zemlja

Italija

3.   Rubrika specifikacije proizvoda na koju se primjenjuje izmjena

Opis proizvoda

Dokaz podrijetla

Metoda proizvodnje

Povezanost

Označivanje

Ostalo [ažuriranja pravne upute i inspekcijskog tijela]

4.   Vrsta izmjene/izmjena

Izmjena specifikacije proizvoda registriranog ZOI-ja ili ZOZP-a koja se može smatrati manjom izmjenom u skladu s člankom 53. stavkom 2. trećim podstavkom Uredbe (EU) br. 1151/2012.

Izmjena specifikacije proizvoda registriranog ZOI-ja ili ZOZP-a koja se može smatrati manjom izmjenom u skladu s člankom 53. stavkom 2. trećim podstavkom Uredbe (EU) br. 1151/2012 i zahtijeva izmjenu objavljenog jedinstvenog dokumenta.

Izmjena specifikacije proizvoda registriranog ZOI-ja ili ZOZP-a koja se može smatrati manjom izmjenom u skladu s člankom 53. stavkom 2. trećim podstavkom Uredbe (EU) br. 1151/2012, za koju nije objavljen jedinstveni dokument (ili istovrijedan dokument).

Izmjena specifikacije proizvoda registriranog ZTS-a koja se može smatrati manjom izmjenom u skladu s člankom 53. stavkom 2. četvrtim podstavkom Uredbe (EU) br. 1151/2012.

5.   Izmjena/izmjene

Opis proizvoda

Izmjena 1.

Tekst članka 2. specifikacije:

„Zaštićenom oznakom izvornosti (ZOI) ‚Pomodorino del Piennolo del Vesuvio’ označavaju se plodovi ekotipova malene rajčice vrste Lycopersicon esculentum Mill, koju se povezuje s narodnim nazivima ‚Fiaschella’, ‚Lampadina’, ‚Patanara’, ‚Principe Borghese’ i ‚Re Umberto’ te se tradicionalno uzgaja na obroncima Vezuva […].”

Tekst jedinstvenog dokumenta (točka 3.2.):

„ZOI-jem ‚Pomodorino del Piennolo del Vesuvio’ označavaju se plodovi ekotipova malene rajčice koju se povezuje s narodnim nazivima ‚Fiaschella’, ‚Lampadina’, ‚Patanara’, ‚Principe Borghese’ i ‚Re Umberto’ te se tradicionalno uzgaja na obroncima Vezuva […].”

sada glasi:

„Zaštićenom oznakom izvornosti (ZOI) ‚Pomodorino del Piennolo del Vesuvio’ označavaju se plodovi ekotipova malene rajčice vrste Lycopersicon esculentum Mill., koja izvorno potječe od vrsta poznatih pod narodnim nazivima ‚Fiaschella’, ‚Lampadina’, ‚Patanara’, ‚Principe Borghese’ i ‚Re Umberto’, koje se tradicionalno uzgajaju na obroncima Vezuva […].”

Razlozi

Tekst je prerađen u skladu s člankom 6. specifikacije proizvoda – Povezanost s okruženjem – kako bi se pojasnilo da su ZOI-jem obuhvaćeni svi lokalni ekotipovi koji izvorno potječu od rajčica poznatih pod narodnim nazivima „Fiaschella”, „Lampadina”, „Patanara”, „Principe Borghese” i „Re Umberto”, koje su se nekada uzgajale na tom području i imaju morfološka, kemijska i fizikalna svojstva karakteristična za „Pomodorino del Piennolo del Vesuvio”.

Izmjena je u skladu s drevnom praksom iz članka 6. specifikacije proizvoda, prema kojoj mali poljoprivrednici čuvaju sjeme najboljih plodova za usjeve za sljedeću godinu. S vremenom je ta praksa dovela do primjene sjemena koje izvorno potječe od ekotipova poznatih pod prethodno navedenim narodnim nazivima.

U članku 6. specifikacije proizvoda navodi se: „Prema običaju koji se primjenjivao za obiteljske povrtnjake, poljoprivrednici su odabirali plodove koje su smatrali najprikladnijima i koristili se sjemenom tih plodova kao reprodukcijskim materijalom za sljedeću godinu. Male rajčice poznate pod nazivima ‚Fiaschella’, ‚Lampadina’, ‚Principe Borghese’, ‚Re Umberto’ i ‚Patanara’, od kojih potječu današnji ekotipovi, bile su općepoznate i raširene već u prvoj polovini 19. stoljeća.”

Izmjenom se ne utječe na posebna svojstva proizvoda „Pomodorino del Piennolo del Vesuvio”. Stoga se smatra da se izmjenom ispunjavaju uvjeti utvrđeni člankom 53. stavkom 2. točkama (a) do (e) Uredbe (EU) br. 1151/2012 i da se ona može svrstati u manje izmjene.

Izmjena 2.

Tekst članka 2. specifikacije i točke 3.2. jedinstvenog dokumenta:

„Da bi bile prihvatljive za zaštitu, moraju imati sljedeća svojstva:

u prirodnom stanju, u roku od četiri dana od branja:

veličina: najviše 25 g,”

sada glasi:

„Da bi bile prihvatljive za zaštitu, moraju imati sljedeća svojstva:

(a)

u prirodnom stanju, u roku od četiri dana od branja:

veličina: najviše 30 g,”.

Razlozi

Promjena vrijednosti temelji se na rezultatima studije koju je proveo Centro Orticolo Campano u ime SeSIRCA-e i CRAA-e (Consorzio per la ricerca applicata in agricoltura – Udruženje za primijenjena istraživanja u poljoprivredi), a kojom su potvrđeni empirijski dokazi koje su naveli poljoprivrednici – da rajčice ubrane s prvih grana, poznate pod nazivom „mamme”, često imaju masu i do 30 g. Izmjena je u skladu s onim što je navedeno u drugom stavku točke 5.2. jedinstvenog dokumenta: „Osim malene veličine, posebna svojstva rajčice ‚Pomodorino del Piennolo del Vesuvio’ jesu masa između 20 g i 30 g […]”. S obzirom na to da je masa od najviše 30 grama već spomenuta u svojstvima rajčice, smatra se da se izmjenom ispunjavaju uvjeti utvrđeni člankom 53. stavkom 2. točkama (a) do (e) Uredbe (EU) br. 1151/2012 i da se ona može svrstati u manje izmjene.

Metoda proizvodnje

Izmjena 3.

Tekst članka 5. specifikacije:

„Raspored sadnje i razmaci: razmak sadnje mora biti između 15 i 30 cm unutar reda te između 80 i 120 cm između redova. Biljke se moraju rasporediti u paralelne redove, osiguravajući pravilan razmak između biljaka u svakom redu i između redova. Gustoća sadnje ne smije biti veća od 45 000 biljaka po hektaru; […]”

sada glasi:

„Raspored sadnje i razmaci: razmak sadnje mora biti između 15 i 30 cm unutar reda te između 80 i 120 cm između redova. Biljke se moraju rasporediti u paralelne redove, osiguravajući pravilan razmak između biljaka u svakom redu i između redova. Gustoća sadnje ne smije biti veća od 55 000 biljaka po hektaru; […]”

Razlozi

Povećanjem najveće gustoće sadnje na 55 000 biljaka po hektaru poljoprivrednicima bi se omogućila izmjena uzoraka sadnje tako da mogu uzeti u obzir razlike u plodnosti tla. Zbog iznimne suhoće vulkanskog tla, na većim visinama povećanje gustoće sadnje po hektaru dobra je poljoprivredna praksa jer se tako bolje iskorištavaju vodni resursi i zadržavaju prinosi te značajke kvalitete ploda (na primjer razmak sadnje od 90 do 100 cm između redova i 20 cm unutar redova čini gustoću sadnje od otprilike 50 000 – 55 000 biljaka po hektaru). Stoga se smatra da se izmjenom ispunjavaju uvjeti utvrđeni člankom 53. stavkom 2. točkama (a) do (e) Uredbe (EU) br. 1151/2012 i da se ona može svrstati u manje izmjene.

Izmjena 4.

Tekst članka 5. specifikacije:

„Metoda uzgoja: rajčice ‚Pomodorino del Piennolo del Vesuvio’ uzgajaju se samo na poljima; biljke rastu vertikalno do visine od 80 cm […]”

sada glasi:

„Metoda uzgoja: rajčice ‚Pomodorino del Piennolo del Vesuvio’ uzgajaju se samo na poljima; biljke rastu vertikalno do visine od 1 m […]”

Razlozi

Ta je izmjena opravdana nalazom da su biljke rajčice prirodno višeg rasta na određenim dijelovima područja proizvodnje na kojima je tlo svježije i plodnije, na primjer, u općinama oko planine Somma. Izmjenom se nastoji prilagoditi specifikaciju proizvoda stvarnim uvjetima za uzgoj na području proizvodnje, bez utjecaja na kvalitetu ploda ili usklađenost s uvjetima utvrđenima člankom 53. stavkom 2. točkama (a) do (e) Uredbe (EU) br. 1151/2012. Zato se izmjena može svrstati u manje izmjene.

Izmjena 5.

Tekst članka 5. specifikacije:

„Najveća proizvodnja po hektaru monokulture ograničava se na 16 tona.”

sada glasi:

„Najveća proizvodnja po hektaru monokulture ograničava se na 25 tona.”

Razlozi

Prinos od 16 tona po hektaru koji je utvrđen specifikacijom znatno je niži od prosjeka koji ostvaruju proizvođači na različitim visinama. To su prvo uočili članovi udruženja za zaštitu, a zatim je potvrđeno znanstvenim studijama koje je proveo Centro Orticolo Campano u ime SeSIRCA-e i CRAA-e. Budući da je najveći prinos od 25 tona po hektaru u skladu sa stvarnom proizvodnjom ZOI-ja „Pomodorino del Piennolo del Vesuvio” i ne utječe na značajke kvalitete ploda, smatra se da se izmjena može svrstati u manje izmjene u skladu s člankom 53. stavkom 2. točkama (a) do (e) Uredbe (EU) br. 1151/2012.

Označivanje

Izmjena 6.

Tekst članka 8. specifikacije:

„Međutim, dopuštena je upotreba izraza koji se odnose na društva, nazive, tvrtke i privatne zaštitne znakove koji nemaju pohvalni ton i vjerojatno neće dovesti potrošača u zabludu. Takve se oznake mogu pojaviti na naljepnici manjim slovima da bi se navela zaštićena oznaka izvornosti.”

sada glasi:

„Međutim, dopuštena je upotreba izraza koji se odnose na društva, nazive, tvrtke i privatne zaštitne znakove koji nemaju pohvalni ton i vjerojatno neće dovesti potrošača u zabludu. Takve se oznake mogu pojaviti na naljepnici manjim slovima od onih koja se upotrebljavaju za navođenje zaštićene oznake izvornosti i ne bi se trebale nalaziti u istom vidnom polju kao i oznaka izvornosti, logotip ZOI-ja i logotip EU-a.”

Razlozi

Ovom se izjavom pojašnjava odredba specifikacije da bi registrirani naziv i logotip EU-a bili vidljiviji na naljepnici. S obzirom na to da se izmjenom utječe samo na označivanje proizvoda, smatra se da se ona može svrstati u manje izmjene u skladu s člankom 53. stavkom 2. točkama (a) do (e) Uredbe (EU) br. 1151/2012.

Ažurirane pravne upute i inspekcijsko tijelo

Upućivanja na Uredbu (EZ) br. 510/2006 zamijenjena su Uredbom (EU) br. 1151/2012.

Članak 7. specifikacije dopunjen je detaljima o inspekcijskom tijelu.

JEDINSTVENI DOKUMENT

„POMODORINO DEL PIENNOLO DEL VESUVIO”

EU br.: IT-PDO-02146 – 24.6.2016.

ZOI ( X ) ZOZP ( )

1.   Naziv

„Pomodorino del Piennolo del Vesuvio”

2.   Država članica ili treća zemlja

Italija

3.   Opis poljoprivrednog ili prehrambenog proizvoda

3.1.   Vrsta proizvoda

Razred 1.6. Voće, povrće i žitarice, u prirodnom stanju ili prerađeni

3.2.   Opis proizvoda na koji se odnosi naziv iz točke 1.

Zaštićenom oznakom izvornosti (ZOI) „Pomodorino del Piennolo del Vesuvio” označavaju se plodovi ekotipova malene rajčice vrste Lycopersicon esculentum Mill.,, koja izvorno potječe od vrsta poznatih pod narodnim nazivima „Fiaschella”, „Lampadina”, „Patanara”, „Principe Borghese” i „Re Umberto”, koje se tradicionalno uzgajaju na obroncima Vezuva. Rajčice su ovalnog oblika ili oblika koji pomalo nalikuje šljivi, s naglašenim vrškom, često su rebraste prema peteljci i imaju debelu kožu. Nije dopuštena upotreba hibrida. Da bi bile prihvatljive za zaštitu, moraju imati sljedeća svojstva. U prirodnom stanju: veličina: prosječna masa ploda ne smije biti veća od 30 g; parametri oblika: omjer između najvećeg i najmanjeg promjera između 1,2 i 1,3; vanjska boja: jarko crvena; boja mesa: crvena; tekstura: vrlo čvrsta; okus: sladak i kiseo, izražen i intenzivan; indeks refrakcije: min 6,5 °Bx; čvrsto spojena s peteljkom. Kada se skladišti u obliku grozdova „piennolo”: vanjska boja: tamnocrvena; boja mesa: crvena; tekstura: čvrsta; okus: izražen i intenzivan; jedrost: slaba pri kraju skladištenja.

3.3.   Hrana za životinje (samo za proizvode životinjskog podrijetla) i sirovine (samo za prerađene proizvode)

3.4.   Posebni proizvodni postupci koji se moraju provesti na određenom zemljopisnom području

Aktivnosti proizvodnje i skladištenja moraju se izvršavati na području proizvodnje i moraju se slijediti sljedeće upute za skladištenje rajčica u obliku grozdova „piennolo”:

nakon berbe prirodni se grozdovi (poznati pod nazivom „schiocche”) moraju postaviti na konop od biljnih vlakana i zavezati u krugove tako da bi se napravio jedan veliki grozd („piennolo”) koji na kraju pripreme za skladištenje teži između 1 kg i 5 kg. Grozdovi „piennolo” koje se napravi na taj način moraju se objesiti iznad tla na suhom i dobro prozračenom mjestu uz pomoć kuka ili odgovarajućih podupirača,

tijekom faze skladištenja proizvod se ne smije kemijski obrađivati, bilo u grozdovima „piennolo” ili u pakiranju. Za bolju zaštitu proizvoda smiju se upotrebljavati samo fizikalni sustavi koji ne mogu negativno utjecati na njegova svojstva, na primjer mreže za zaštitu od insekata i ultrazvučni uređaji,

vijek uporabe grozdova „piennolo” nije precizno utvrđen i povezan je s vremenom tijekom kojeg rajčice mogu zadržati idealan izgled i organoleptička svojstva.

3.5.   Posebna pravila za rezanje, ribanje, pakiranje itd. proizvoda na koji se odnosi registrirani naziv

Pakiranje rajčica u obliku u kojem se stavljaju na tržište – u prirodnom stanju ili prerađene – mora se provoditi u proizvodnim gospodarstvima ili u neposrednoj blizini, unutar područja proizvodnje da bi se:

ograničilo rukovanje kada su plodovi najotporniji,

spriječio prijevoz na velike udaljenosti proizvoda koji nije zapakiran te je stoga nedovoljno zaštićen i izložen mogućem mehaničkom opterećenju i oštećenju,

pomoglo osigurati sljedivost.

3.6.   Posebna pravila za označivanje proizvoda na koji se odnosi registrirani naziv

Rajčice „Pomodorino del Piennolo del Vesuvio” moraju se staviti na tržište u jednom od sljedećih oblika:

u prirodnom stanju: proizvod se mora prodavati kao pojedinačan plod ili u grozdovima, u rasutom stanju u odgovarajućim zapečaćenim spremnicima najvećeg kapaciteta od 10 kg,

u grozdovima „piennolo”: grozdovi „piennolo” ne smiju biti veći od 5 kg i moraju se prodavati pojedinačno s identifikacijskim logotipom ZOI-ja ili u odgovarajućim zapečaćenim spremnicima,

konzerviran, kao pojedinačan plod ili u grozdovima, u rasutom stanju u odgovarajućim zapečaćenim spremnicima najvećeg kapaciteta od 10 kg.

Naljepnice moraju sadržavati sljedeće: riječi „Pomodorino del Piennolo del Vesuvio” i „Zaštićena oznaka izvornosti” slovima koja su veća od svih ostalih riječi ili prisutnih elemenata, logotip EU-a, naziv, tvrtku i adresu poduzeća za pakiranje ili proizvođača, količinu proizvoda u pakiranju. Logotip se sastoji od siluete proizvoda „Pomodorino del Piennolo del Vesuvio”, uključujući i peteljku koja se proteže i ocrtava profil Vezuva. Točni detalji logotipa i njegove boje opsežno su opisani u specifikaciji proizvoda.

Image

4.   Sažeta definicija zemljopisnog područja

Područje za proizvodnju i skladištenje ZOI-ja „Pomodorino del Piennolo del Vesuvio” obuhvaća sljedeće općine pokrajine Napulj: Boscoreale, Boscotrecase, Cercola, Ercolano, Massa Di Somma, Ottaviano, Pollena Trocchia, Portici, Sant’Anastasia, San Giorgio a Cremano, San Giuseppe Vesuviano, San Sebastiano al Vesuvio, Somma Vesuviana, Terzigno, Torre Annunziata, Torre del Greco, Trecase i dio općine Nola sa sljedećim granicama: lokalna cesta kojom se povezuje Piazzola di Nola i Rione Trieste (područje poznato kao „Constantinopoli”), Lagno Rosario, granica općine Ottaviano i granica općine Somma Vesuviana.

5.   Povezanost sa zemljopisnim područjem

Posebna priroda područja na kojem se uzgaja „Pomodorino” rezultat je vulkanskog podrijetla tla. Posebna svojstva tog područja rezultat su piroklastične prirode tla, koja je karakteristična za cijelo vulkansko područje kompleksa Somma – Vezuv. Ta su tla nastala na lavi i slojevima pepela i lapila te ih karakteriziraju velika plodnost, pjeskovita struktura zbog koje su vrlo rahla i dobro drenirana te neutralna ili subalkalna pH-vrijednost s visokom razinom dostupnih makroelemenata i mikroelemenata. Klima je pretežito suha, s umjereno jakim vjetrom i visokim temperaturama. Velike temperaturne amplitude između noći i dana pomažu u prirodnom suzbijanju parazitskih bolesti.

Osim malene veličine, posebna svojstva proizvoda „Pomodorino del Piennolo del Vesuvio” jesu masa od 20 g do 30 g, nizak omjer između najvećeg i najmanjeg promjera koji iznosi 1,2 – 1,3, vrlo čvrsta koža, iznimno jaka pričvršćenost na peteljku kojom se osigurava da grozdovi ostanu dobro povezani tijekom berbe i skladištenja, visoka koncentracija šećera, kiselina i drugih topivih krutih tvari zahvaljujući kojima proizvod ima dugačak rok trajanja tijekom kojeg ne dolazi do promjene njegovih organoleptičkih svojstava. Visokim osmotskim tlakom soka u rajčicama, do kojeg dolazi zbog visoke koncentracije topivih krutih tvari, osigurava se karakteristična dugotrajna jedrost ploda koji tijekom skladištenja gubi tek malu količinu vode.

Prakse uzgoja uvjetuje karakterističan oblik zemljišta za uzgoj, koja su vrlo razlomljena, često terasasta i nepravilno raspoređena. Većina aktivnosti uzgoja obavlja se ručno, pridržavajući se tradicionalnih poljoprivrednih praksi.

Posebna svojstva proizvoda „Pomodorino del Piennolo del Vesuvio” usko su povezana s područjem na kojem se uzgaja. Tlo je vrlo plodno zbog vulkanskog podrijetla tla i piroklastičnog materijala koji se taložio tijekom erupcija vulkanskog kompleksa Somma – Vezuv. Zbog pješčane teksture tlo je vrlo rahlo i dobro drenirano, a to je dovelo do neutralne ili subalkalne pH-vrijednosti s visokom razinom dostupnih makroelemenata i mikroelemenata. Proizvod to apsorbira tijekom uzgoja i poprima vrlo specifična svojstva. Suhom klimom koju karakteriziraju velike temperaturne amplitude između noći i dana prirodno se suzbijaju parazitske bolesti. Malene rajčice koje se skladište u obliku grozdova „piennolo” ili konzerviraju jedan su od najstarijih i najtradicionalnijih proizvoda s područja Vezuva. Najstariji dokumentirani i tehnički opisani dokazi nalaze se u publikacijama ustanove „Regia Scuola Superiore di Agricoltura” [Kraljevska viša poljoprivredna škola] iz Porticia iz 1885., 1902. i 1916. Prošlih je stoljeća uzgoj te vrste rajčica postao popularan zbog jednostavnosti uzgoja i prikladnosti rajčice za dugotrajno skladištenje tijekom zimskih mjeseci zahvaljujući njezinoj čvrstoj koži. Raširenost te vrste rajčice u prošlosti bila je povezana s potrebom za svježim rajčicama u zimskim mjesecima da bi se mogla dobro začiniti domaća jela koja su oduvijek bila uobičajena za područje Napulja, kao što su pizze i jela od tjestenine, za koja su potrebni intenzivni okusi i arome. Ljudskim je djelovanjem uspostavljena dobro prilagođena metoda uzgoja i skladištenja koja je karakteristična za to područje i obuhvaća odabir najboljih rajčica za proizvodnju sjemena, za obrezivanje, koje je potrebno da bi se osigurao neometan rast biljaka, te za povezivanje stabljika i uklanjanje viška izdanaka do berbe rajčica. Tijekom berbe beru se cijeli prirodni grozdovi kada je najmanje 70 % rajčica crveno, dok ostatak još uvijek sazrijeva. Povezanost ovog proizvoda sa zemljopisnim područjem očituje se u postupku skladištenja rajčica u obliku grozdova „piennolo”, koji omogućava konzumaciju cijelih i neprerađenih rajčica nakon berbe tijekom cijele zime. Tradicionalni postupak uključuje berbu cijelih prirodnih grozdova rajčice i ispreplitanje stabljika užetom od konoplje, čime nastaje jedan veliki grozd koji se vješa s krova posebno prozračivanih prostorija ili na trijemovima ili terasama. Sve to, zajedno s posebnim kontekstom okoliša na području Vezuva, pridonijelo je nastanku proizvoda koji je jedinstven za svoju vrstu s obzirom na organoleptička svojstva i rok trajanja, a to je proizvod koji se i danas uzgaja i skladišti.

Upućivanje na objavu specifikacije

(članak 6. stavak 1. drugi podstavak ove Uredbe)

Ministarstvo je pokrenulo nacionalni žalbeni postupak i objavilo zahtjev za izmjenu ZOI-ja „Pomodorino del Piennolo del Vesuvio” u Službenom listu Talijanske Republike br. 103 od 4. svibnja 2016.

Pročišćeni tekst specifikacije proizvoda dostupan je na internetu: http://www.politicheagricole.it/flex/cm/pages/ServeBLOB.php/L/IT/IDPagina/3335

ili

izravno na početnoj stranici talijanskog Ministarstva za poljoprivrednu, prehrambenu i šumarsku politiku (www.politicheagricole.it) klikom na „Prodotti DOP IGP” u gornjem desnom kutu ekrana i zatim na „Prodotti DOP IGP STG” na lijevoj strani ekrana te na kraju na „Disciplinari di Produzione all’esame dell’UE”.


(1)  SL L 179, 19.6.2014., str. 17.

(2)  SL L 343, 14.12.2012., str. 1.