ISSN 1977-1088

Službeni list

Europske unije

C 343

European flag  

Hrvatsko izdanje

Informacije i objave

Svezak 59.
19 rujna 2016.


Obavijest br.

Sadržaj

Stranica

 

IV.   Obavijesti

 

OBAVIJESTI INSTITUCIJA, TIJELA, UREDA I AGENCIJA EUROPSKE UNIJE

 

Sud Europske unije

2016/C 343/01

Posljednje objave Suda Europske unije u Službenom listu Europske unije

1


 

V.   Objave

 

SUDSKI POSTUPCI

 

Sud

2016/C 343/02

Predmet C-455/14 P: Presuda Suda (veliko vijeće) od 19. srpnja 2016. – H protiv Vijeća Europske unije, Europske komisije, Policijske misije Europske unije (EUPM) u Bosni i Hercegovini (Žalba — Zajednička vanjska i sigurnosna politika (ZVSP) — Odluka 2009/906/ZVSP — Policijska misija Europske unije (EUPM) u Bosni i Hercegovini — Upućeni nacionalni član osoblja — Preraspoređivanje u regionalni ured te misije — Članak 24. stavak 1. podstavak 2. posljednja rečenica UEU-a — Članak 275. stavak 1. UFEU-a — Tužba za poništenje i naknadu štete — Nadležnost sudova Europske unije — Članci 263. i 268. te članak 340. stavak 2. UFEU-a)

2

2016/C 343/03

Predmet C-493/14: Presuda Suda (prvo vijeće) od 21. srpnja 2016. (zahtjev za prethodnu odluku koji je uputio Bundesfinanzgericht – Außenstelle Linz – Austrija) – Dilly’s Wellnesshotel GmbH protiv Finanzamt Linz (Zahtjev za prethodnu odluku — Državne potpore — Program potpora u obliku smanjenja poreza za zaštitu okoliša — Uredba (EZ) br. 800/2008 — Kategorije potpora koje se mogu smatrati spojivima s unutarnjim tržištem i izuzetima od obveze prijave — Obvezujuća narav uvjeta izuzeća — Članak 3. stavak 1. — Izričito upućivanje na tu uredbu u programu potpora)

3

2016/C 343/04

Predmet C-526/14: Presuda Suda (veliko vijeće) od 19. srpnja 2016. (zahtjev za prethodnu odluku koji je uputio Ustavno sodišče Republike Slovenije – Slovenija) – Tadej Kotnik i dr. protiv Državni zbor Republike Slovenije (Zahtjev za prethodnu odluku — Valjanost i tumačenje Komunikacije Komisije o bankarstvu — Tumačenje direktiva 2001/24/EZ i 2012/30/EU — Državne potpore bankama u kontekstu financijske krize — Podjela obveza — Likvidacija temeljnog kapitala dioničara, hibridnog kapitala i podređenog duga — Načelo zaštite legitimnih očekivanja — Pravo vlasništva — Zaštita interesa članova i trećih osoba — Restrukturiranje i likvidacija kreditnih institucija)

3

2016/C 343/05

Predmet C-542/14: Presuda Suda (četvrto vijeće) od 21. srpnja 2016. (zahtjev za prethodnu odluku koji je uputio Augstākā tiesa – Latvija) – SIA VM Remonts (ranije SIA DIV un KO), SIA Ausma grupa protiv Konkurences padome i Konkurences padome protiv SIA Pārtikas kompānija (Zahtjev za prethodnu odluku — Tržišno natjecanje — Članak 101. stavak 1. UFEU-a — Potpuno unutarnja situacija — Primjena analognog nacionalnog propisa — Nadležnost Suda — Usklađeno djelovanje — Odgovornost poduzetnika zbog djelovanja pružatelja usluga — Pretpostavke)

4

2016/C 343/06

Predmet C-597/14 P: Presuda Suda (prvo vijeće) od 21. srpnja 2016. – Ured Europske unije za intelektualno vlasništvo protiv Xaviera Graua Ferrera, Juana Cándida Rubija Ferrera, Alberta Rubija Ferrera (Žalba — Žig Europske unije — Uredba (EZ) br. 207/2009 — Članak 76. stavak 2. — Uredba (EZ) br. 2868/95 — Pravilo 50. stavak 1. treći podstavak — Figurativni žig — Prigovor nositelja ranijeg žiga — Dokaz o postojanju, valjanosti i opsegu zaštite ranijeg žiga — Uzimanje u obzir od strane žalbenog vijeća nepravodobno podnesenog dokaza — Odbijanje prigovora od strane žalbenog vijeća)

5

2016/C 343/07

Predmet C-4/15: Presuda Suda (četvrto vijeće) od 21. srpnja 2016. (zahtjev za prethodnu odluku koji je uputio Hoge Raad der Nederlanden – Nizozemska) – Staatssecretaris van Financiën protiv Argos Supply Trading BV (Zahtjev za prethodnu odluku — Carinska unija — Zajednička carinska tarifa — Carinski postupci s gospodarskim učinkom — Vanjska proizvodnja — Uredba (EEZ) br. 2913/92 — Članak 148. točka (c) — Izdavanje odobrenja — Gospodarski uvjeti — Izostanak ozbiljnog ugrožavanja osnovnih interesa proizvođača iz Zajednice — Pojam ‚proizvođači iz Zajednice’)

6

2016/C 343/08

Predmet C-104/15: Presuda Suda (deveto vijeće) od 21. srpnja 2016. – Europska komisija protiv Rumunjske Povreda obveze države članice — Zaštita okoliša — Direktiva 2006/21/EZ — Gospodarenje otpadom — Rudarstvo — Odlagalište — Emisija prašine — Sitne čestice prašine koje lebde u zraku — Onečišćenje — Ljudsko zdravlje — Obvezne preventivne mjere — Članci 4. i 13. — Utvrđivanje postojanja povrede

6

2016/C 343/09

Predmet C-226/15 P: Presuda Suda (četvrto vijeće) od 21. srpnja 2016. – Apple and Pear Australia Ltd, Star Fruits Diffusion protiv Ureda Europske unije za intelektualno vlasništvo, Carolus C. BVBA (Žalba — Žig Europske unije — Prijava verbalnog žiga Europske unije English pink — Prigovor nositelja verbalnog žiga PINK LADY i figurativni žigovi koji sadržavaju verbalne elemente Pink Lady — Odbijanje prigovora — Odluka suda za žigove Europske unije — Izmjena — Pravomoćnost)

7

2016/C 343/10

Predmet C-341/15: Presuda Suda (deseto vijeće) od 20. srpnja 2016. (zahtjev za prethodnu odluku koji je uputio Verwaltungsgericht Wien – Austrija) – Hans Maschek protiv Magistratsdirektion der Stadt Wien – Personalstelle Wiener Stadtwerke (Zahtjev za prethodnu odluku — Socijalna politika — Direktiva 2003/88/EZ — Članak 7. — Pravo na plaćeni godišnji odmor — Umirovljenje na zahtjev zainteresirane osobe — Radnik koji nije iskoristio svoja prava na plaćeni godišnji odmor prije prestanka radnog odnosa — Nacionalno zakonodavstvo koje isključuje novčanu naknadu za neiskorišteni plaćeni godišnji odmor — Bolovanje — Dužnosnici)

7

2016/C 343/11

Spojeni predmeti C-387/15 i C-388/15: Presuda Suda (sedmo vijeće) od 21. srpnja 2016. (zahtjevi za prethodnu odluku koje je uputio Raad van State – Belgija) – Hilde Orleans, Rudi Van Buel, Marina Apers (C-387/15) i Denis Malcorps, Myriam Rijssens, Guido Van De Walle (C-388/15) protiv Vlaams Gewest (Zahtjev za prethodnu odluku — Okoliš — Direktiva 92/43/EEZ — Očuvanje prirodnih staništa — Posebna područja očuvanja — Područje Natura 2000 Estuarij rijeka Schelde i Temse na nizozemskoj granici do Genta — Razvoj lučkog područja — Procjena utjecaja plana ili projekta na zaštićeno područje — Negativni utjecaji — Prethodni, ali nedovršeni, razvoj areala istovjetnog tipa kao uništeno područje — Dovršetak nakon procjene — Članak 6. stavci 3. i 4.)

8

2016/C 343/12

Predmet C-502/14: Rješenje Suda (šesto vijeće) od 30. lipnja 2016. (zahtjev za prethodnu odluku koji je uputio Consiglio di Stato – Italija) – Buzzi Unicem SpA i dr. protiv Comitato nazionale per la gestione della Direttiva 2003/87/CE e per il supporto nella gestione delle attività di progetto del protocollo di Kyoto, Ministero dell'Ambiente e della Tutela del Territorio e del Mare, Ministero dello Sviluppo Economico Zahtjev za prethodnu odluku — Članak 99. Poslovnika Suda — Sustav trgovanja emisijskim jedinicama stakleničkih plinova u Europskoj uniji — Direktiva 2003/87/EZ — Članak 10.a stavak 5. — Metoda dodjele jedinica — Besplatna dodjela jedinica — Način izračuna jedinstvenog međusektorskog faktora korekcije — Odluka 2011/278/EU — Članak 15. stavak 3. — Odluka 2013/448/EU — Članak 4. — Prilog II. — Valjanost

9

2016/C 343/13

Predmet C-129/15: Rješenje Suda (deveto vijeće) od 7. srpnja 2016. (zahtjev za prethodnu odluku koji je uputio Administrativen sad Sofia-grad – Bugarska) – H. M. protiv Agentsia za darzhavna finansova inspektsia (ADFI) (Zahtjev za prethodnu odluku — Ugovor o javnoj nabavi robe — Direktiva 2004/18/EZ — Članak 1. stavak 9. — Pojam tijela kojim se upravlja na temelju javnog prava — Bolnica osnovana kao profitna organizacija i čiji je kapital potpuno privatni — Dohodak koji više od 50 % ili 30 % dolazi iz uplata u javni sustav zdravstvenog osiguranja u zamjenu za ostvarenje medicinskih usluga — Članak 7. točka (b) — Procijenjena vrijednost nabave — Nedosegnuti prag — Određeni prekogranični interes — Nedostatak informacija — Članak 53. stavak 2. Poslovnika Suda — Očita nedopuštenost)

10

2016/C 343/14

Predmet C-214/15: Rješenje Suda (deveto vijeće) od 7. srpnja 2016. (zahtjev za prethodnu odluku koji je uputio Supremo Tribunal Administrativo – Portugal) – Município de Vila Pouca de Aguiar protiv Sá Machado & Filhos SA Zahtjev za prethodnu odluku — Javna nabava radova — Direktiva 2004/18/EZ — Članak 55. — Obavijesti o nadmetanju — Ponuda bez obrazloženja izuzetno niskih cijena — Kriteriji za utvrđivanje — Članak 7. točka (c) — Vrijednost nabave — Nedosegnut prag — Izvjestan prekogranični interes — Nedostatak informacija — Očita nedopuštenost

10

2016/C 343/15

Predmet C-246/15 P: Rješenje Suda (šesto vijeće) od 14. srpnja 2016. – Pollmeier Massivholz GmbH & Co. KG protiv Europske komisije, Land Hessen Žalba — Članak 181. Poslovnika Suda — Državne potpore — Državne mjere koje se odnose na otvaranje pilane u Saveznoj zemlji Hessen (Njemačka) — Odluka kojom se utvrđuje nepostojanje državne potpore — Nepokretanje formalnog istražnog postupka — Žalba koja je djelomično nedopuštena, a djelomično neosnovana

11

2016/C 343/16

Predmet C-293/15 P: Rješenje Suda (osmo vijeće) od 30. lipnja 2016. – Slovenská pošta a.s. protiv Europske komisije, Slovačke Republike, Cromwell a.s., Slovak Mail Services a.s., Prvá Doručovacia, a.s., ID Marketing Slovensko s.r.o. (prije TNT Post Slovensko s.r.o.) Žalba — Članak 181. Poslovnika Suda — Javna poduzeća — Izmjena slovačkog zakonodavstva o poštanskim uslugama — Ekskluzivna prava dodijeljena postojećem operatoru Slovenská pošta a.s. za pružanje usluga hibridne pošte — Odluka o neusklađenosti tih odredbi s člancima 86. i 82. UEZ-a

11

2016/C 343/17

Predmet C-295/15 P: Rješenje Suda (deveto vijeće) od 22. lipnja 2016. – Matratzen Concord GmbH protiv Ureda Europske unije za intelektualno vlasništvo (EUIPO), KBT & Co. Ernst Kruchen agenzia commerciale sociétá in accomandita Žalba — Članak 181. Poslovnika Suda — Žig Europske unije — Verbalni žig Europske unije ARKTIS — Zahtjev za opoziv — Stvarna uporaba žiga — Uredba (EZ) br. 207/2009 — Članak 51. stavak 1. točka(a) — Oblik uporabe žiga — Dokaz o uporabi ranijeg žiga — Suglasnost nositelja žiga — Djelomično odbijanje zahtjeva za opoziv

12

2016/C 343/18

Predmet C-399/15 P: Rješenje Suda (deveto vijeće) od 12. srpnja 2016. – Vichy Catalán, SA protiv Ureda Europske unije za intelektualno vlasništvo, Hijos de Rivera, SA Žalba — Žig Europske unije — Žalbeni rok — Viša sila — Članak 181. Poslovnika Suda — Očita nedopuštenost

12

2016/C 343/19

Predmet C-450/15: Rješenje Suda (deveto vijeće) od 28. lipnja 2016. (zahtjev za prethodnu odluku koji je uputio Consiglio di Stato – Italija) – Autorità Garante della Concorrenza e del Mercato protiv Italsempione – Spedizioni Internazionali SpA Zahtjev za prethodnu odluku — Članak 53. stavak 2. Poslovnika Suda — Uredba (EZ) br. 1/2003 — Članak 23. stavak 2. točka (a) — Tumačenje s obzirom na načelo proporcionalnosti — Utvrđivanje iznosa novčane kazne — Kriteriji — Smjernice za utvrđivanje novčanih kazni — Nacionalna praksa — Prilagodba osnovnog iznosa novčane kazne — Uzimanje u obzir otegotnih ili olakotnih okolnosti — Primjena najvišeg utvrđenog praga od 10 % ukupnog prometa — Nenadležnost Suda — Očita nenadležnost

13

2016/C 343/20

Predmet C-456/15: Rješenje Suda (šesto vijeće) od 14. srpnja 2016. (zahtjev za prethodnu odluku koji je uputio Verwaltungsgericht Berlin – Njemačka) – BASF SE protiv Savezne Republike Njemačke Zahtjev za prethodnu odluku — Članak 99. Poslovnika Suda — Sustav trgovanja emisijskim jedinicama stakleničkih plinova u Europskoj uniji — Direktiva 2003/87/EZ — Članak 10.a stavak 5. — Metoda dodjele jedinica — Besplatna dodjela jedinica — Način izračuna jedinstvenog međusektorskog faktora korekcije — Odluka 2011/278/EU — Članak 15. stavak 3. — Odluka 2013/448/EU — Članak 4. — Prilog II. — Valjanost

13

2016/C 343/21

Predmet C-510/15 P: Rješenje Suda (šesto vijeće) od 7. srpnja 2016. – Fapricela – Indústria de Trefilaria, SA protiv Europske komisije Žalba — Članak 181. Poslovnika Suda — Tržišno natjecanje — Zabranjeni sporazumi — Europsko tržište čelika za prednapinjanje — Teret dokazivanja — Pretpostavka nedužnosti — Novčane kazne — Smjernice o metodi za utvrđivanje kazni (2006) — Neograničena nadležnost — Utvrđivanje težine povrede i dodatnog iznosa s odvraćajućim učinkom — Obrazloženje — Načela proporcionalnosti i jednakog postupanja

14

2016/C 343/22

Predmet C-523/15 P: Rješenje Suda (šesto vijeće) od 7. srpnja 2016. – Westfälische Drahtindustrie GmbH, Westfälische Drahtindustrie Verwaltungsgesellschaft mbH & Co. KG, Pampus Industriebeteiligungen GmbH & Co. KG protiv Europske komisije (Žalba — Članak 181. Poslovnika Suda — Tržišno natjecanje — Zabranjeni sporazumi — Europsko tržište čelika za prednapinjanje — Novčane kazne — Ocjena sposobnosti plaćanja — Smjernice o metodi za utvrđivanje kazni iz 2006. — Neograničena nadležnost — Uzimanje u obzir činjenica koje su nastale nakon sporne odluke — Načela proporcionalnosti i jednakog postupanja — Pravo na djelotvornu sudsku zaštitu)

15

2016/C 343/23

Predmet C-604/15 P: Rješenje Suda (peto vijeće) od 12. srpnja 2016. – Ana Pérez Gutiérrez protiv Europske komisije Žalba — Poslovnik Suda — Članak 181. — Izvanugovorna odgovornost Europske unije — Javno zdravlje — Fotografije koje je Europska komisija predložila kao zdravstvena upozorenja na paketima duhanskih proizvoda — Nedopuštena uporaba fotografije preminule osobe

15

2016/C 343/24

Predmet C-608/15 P: Rješenje Suda (osmo vijeće) od 7. srpnja 2016. – Panasonic Corp. protiv MT Picture Display Co. Ltd, Europske komisije Žalba — Poslovnik Suda — Članak 181. — Zabranjeni sporazumi — Svjetsko tržište katodnih cijevi za televizore i zaslone računala — Sporazumi i usklađena djelovanja u području cijena, podjele tržišta, klijenata i ograničenja proizvodnje — Prava obrane — Obavijest o preliminarno utvrđenim činjenicama u postupku — Sadržaj

16

2016/C 343/25

Predmet C-669/15: Rješenje Suda (peto vijeće) od 30. lipnja 2016. (zahtjev za prethodnu odluku koji je uputio Cour d'appel de Versailles – Francuska) – Electricité Réseau Distribution France SA (ERDF) protiv Axa Corporate Solutions SA, Ombrière Le Bosc SAS Zahtjev za prethodnu odluku — Nepostojanje pravnog okvira — Očita nedopuštenost — Članak 53. stavak 2. i članak 94. Poslovnika Suda

16

2016/C 343/26

Predmet C-7/16: Rješenje Suda (deveto vijeće) od 5. srpnja 2016. (zahtjev za prethodnu odluku koji je uputio Juzgado de Primera Instancia no 11 de Vigo – Španjolska) – Banco Popular Español SA i PL Salvador SARL protiv Marie Rite Giraldez Villar i Modesta Martíneza Baza (Zahtjev za prethodnu odluku — Članak 99. Poslovnika Suda — Direktiva 93/13/EEZ — Nepošteni uvjeti — Prijenos tražbine — Pravo dužnika na otpis svojeg duga — Pretpostavke za ostvarivanje tog prava)

17

2016/C 343/27

Predmet C-55/16: Rješenje Suda (deveto vijeće) od 30. lipnja 2016. (zahtjev za prethodnu odluku koji je uputio Înalta Curte de Casaţie şi Justiţie – Rumunjska) – Evo Bus GmbH protiv Direcția Generală Regională a Finanțelor Publice Ploiești (Zahtjev za prethodnu odluku — Članak 99. Poslovnika Suda — Zajednički sustav poreza na dodanu vrijednost — Pravo na povrat — Osma direktiva 79/1072/EEZ — Uvjeti za ostvarivanje povrata — Propisivanje dodatnih uvjeta osim onih iz članaka 3. i 4. — Obveza podnošenja dokaza o plaćanju poreza — Dopuštenost)

17

2016/C 343/28

Predmet C-173/16: Rješenje Suda (šesto vijeće) od 22. lipnja 2016. (zahtjev za prethodnu odluku koji je uputio Court of Appeal – Irska) – M. H. protiv M. H. (Zahtjev za prethodnu odluku — Članak 99. Poslovnika Suda — Nepostojanje razumne sumnje — Sudska nadležnost u bračnim sporovima — Uredba (EZ) br. 2201/2003 — Članak 16. stavak 1. točka (a) — Utvrđivanje trenutka kad je pokrenut postupak pred sudom — Pojam u trenut[ak] u kojemu je pismeno kojim se pokreće postupak, ili jednakovrijedno pismeno, predano sudu)

18

2016/C 343/29

Predmet C-238/16: Zahtjev za prethodnu odluku koji je 26. travnja 2016. uputio Finanzgericht Münster (Njemačka) – X protiv Finanzamt I

18

2016/C 343/30

Predmet C-259/16: Zahtjev za prethodnu odluku koji je 10. svibnja 2016. uputio Tribunale Amministrativo Regionale per il Lazio (Italija) – Confederazione Generale Italiana dei Trasporti e della Logistica (Confetra) i dr. protiv Autorità per le Garanzie nelle Comunicazioni, Ministero dello Sviluppo Economico

19

2016/C 343/31

Predmet C-260/16: Zahtjev za prethodnu odluku koji je 11. svibnja 2016. uputio Tribunale Amministrativo Regionale per il Lazio (Italija) – Associazione Italiana dei Corrieri Aerei Internazionali (AICAI) i dr. protiv Autorità per le Garanzie nelle Comunicazioni, Ministero dello Sviluppo Economico

20

2016/C 343/32

Predmet C-273/16: Zahtjev za prethodnu odluku koji je 13. svibnja 2016. uputio Corte suprema di cassazione (Italija) – Agenzia delle Entrate protiv Federal Express Europe Inc.

21

2016/C 343/33

Predmet C-274/16: Zahtjev za prethodnu odluku koji je 13. svibnja 2016. uputio Amtsgericht Düsseldorf (Njemačka) – flightright GmbH protiv Air Nostrum, Líneas Aéreas del Mediterráneo SA

22

2016/C 343/34

Predmet C-290/16: Zahtjev za prethodnu odluku koji je 24. svibnja 2016. uputio Bundesgerichtshof (Njemačka) – Air Berlin PLC & Co. Luftverkehrs KG protiv Bundesverband der Verbraucherzentralen und Verbraucherverbände – Verbraucherzentrale Bundesverband e.V.

22

2016/C 343/35

Predmet C-311/16 P: Žalba koju su 20. svibnja 2016. podnijeli Zoohaus Bürstadt, Helmut Ofenloch GmbH & Co. KG protiv presude Općeg suda (osmo vijeće) od 17. ožujka 2016. u predmetu T-817/14, Zoofachhandel Züpke GmbH i dr. protiv Europske komisije

23

2016/C 343/36

Predmet C-316/16: Zahtjev za prethodnu odluku koji je 3. lipnja 2016. uputio Verwaltungsgerichtshof Baden-Württemberg (Njemačka) – B protiv Land Baden-Württemberg

23

2016/C 343/37

Predmet C-322/16: Zahtjev za prethodnu odluku koji je 7. lipnja 2016. uputio Consiglio di Stato (Italija) – Global Starnet Ltd protiv Ministero dell’Economia e delle Finanze, Amministrazione Autonoma Monopoli di Stato

24

2016/C 343/38

Predmet C-326/16 P: Žalba koju je 9. srpnja 2016. podnio LL protiv rješenja Općeg suda (sedmo vijeće) od 19. travnja 2016. u predmetu T-615/15, LL protiv Europskog parlamenta

25

2016/C 343/39

Predmet C-336/16: Tužba podnesena 15. lipnja 2016. – Europska komisija protiv Republike Poljske

27

2016/C 343/40

Predmet C-348/16: Zahtjev za prethodnu odluku koji je 22. lipnja 2016. uputio Tribunale di Milano (Italija) – Sacko Moussa protiv Commissione Territoriale per il riconoscimento della Protezione internazionale di Milano

28

2016/C 343/41

Predmet C-350/16 P: Žalba koju su 24. lipnja 2016. podnijeli Salvatore Aniello Pappalardo, Pescatori La Tonnara Soc. coop., Fedemar Srl, Testa Giuseppe & C. s.n.c, Pescatori San Pietro Apostolo Srl, Camplone Arnaldo & C. Snc di Camplone Arnaldo & C., Valentino Pesca s.a.s., di Camplone Arnaldo & C. protiv presude Općeg suda (treće vijeće) od 27. travnja 2016. u predmetu T-316/13, Pappalardo i dr. protiv Komisije

28

2016/C 343/42

Predmet C-360/16: Zahtjev za prethodnu odluku koji je 29. lipnja 2016. uputio Bundesverwaltungsgericht (Njemačka) – Savezna Republika Njemačka protiv Aziza Hasana

30

2016/C 343/43

Predmet C-364/16 P: Žalba koju je 1. srpnja 2016. podnio Trioplast Industrier AB protiv presude Općeg suda (sedmo vijeće) od 12. svibnja 2016. u predmetu T-669/14, Trioplast Industrier AB protiv Europske komisije

31

2016/C 343/44

Predmet C-366/16: Zahtjev za prethodnu odluku koji je 5. srpnja 2016. uputio Raad voor Vreemdelingenbetwistingen (Belgija) – H. F. protiv Belgische Staat

33

2016/C 343/45

Predmet C-372/16: Zahtjev za prethodnu odluku koji je 6. srpnja 2016. uputio Oberlandesgericht München (Njemačka) – Soha Sahyouni protiv Raja Mamisch

33

2016/C 343/46

Predmet C-382/16: Zahtjev za prethodnu odluku koji je 11. srpnja 2016. uputio Finanzgericht Rheinland-Pfalz (Njemačka) – Hornbach-Baumarkt-AG protiv Finanzamt Landau

34

2016/C 343/47

Predmet C-386/16: Zahtjev za prethodnu odluku koji je 12. srpnja 2016. uputio Lietuvos vyriausiasis administracinis teismas (Litva) – UAB ‘Toridas’ protiv Valstybinė mokesčių inspekcija prie Lietuvos Respublikos finansų ministerijos and Kauno apskrities valstybinė mokesčių inspekcija

34

2016/C 343/48

Predmet C-387/16: Zahtjev za prethodnu odluku koji je 12. srpnja 2016. uputio Lietuvos vyriausiasis administracinis teismas (Litva) – Valstybinė mokesčių inspekcija prie Lietuvos Respublikos finansų ministerijos protiv Nidera B.V. i Vilniaus apskrities valstybinė mokesčių inspekcija

35

2016/C 343/49

Predmet C-407/16: Zahtjev za prethodnu odluku koji je 20. srpnja 2016. uputio Augstākā tiesa (Latvija) – SIA Aqua Pro protiv Valsts ieņēmumu dienests

36

2016/C 343/50

Predmet C-155/16: Rješenje predsjednika Suda od 8. srpnja 2016. (zahtjev za prethodnu odluku koji je uputio Cour de cassation – Francuska) – Sarval Sud-Est SAS, Siffda Bretagne SAS, Siffda Centre SAS, Siram SARL, Francisque Gay, Patrick Legras de Grandcourt protiv Association ATM Porc, Association ATM Avicole, Association ATM équidés Angee, Association ATM éleveurs de ruminants, Association ATM lapins Clipp, Association ATM palmipèdes gras – Cifog, Association ATM ponte – CNPO, Atemax France, Monnard Jura SNC, Fédération nationale bovine (FNB), Fédération nationale porcine

37

 

Opći sud

2016/C 343/51

Predmet T-72/12: Rješenje Općeg suda od 18. srpnja 2016. – Bank Mellat protiv Vijeća Zajednička vanjska i sigurnosna politika — Mjere ograničavanja protiv Irana s ciljem sprječavanja širenja nuklearnog oružja — Zamrzavanje financijskih sredstava — Poništenje pobijanih akata — Obustava postupka

38

2016/C 343/52

Predmet T-365/16: Tužba podnesena 8. srpnja 2016. – Portigon protiv SRB-a

38

2016/C 343/53

Predmet T-376/16: Tužba podnesena 14. srpnja 2016. – Oberösterreichische Landesbank protiv SRB-a

40

2016/C 343/54

Predmet T-377/16: Tužba podnesena 14. srpnja 2016. – Vorarlberger Landes- und Hypothekenbank protiv SRB-a

41

2016/C 343/55

Predmet T-395/16: Tužba podnesena 22. srpnja 2016. – Windfinder R&L protiv EUIPO-a (Windfinder)

41

2016/C 343/56

Predmet T-404/16: Tužba podnesena 29. srpnja 2016. – Galletas Gullon protiv EUIPO-a – O2 Holdings (Oblik paketa)

42

2016/C 343/57

Predmet T-407/16: Tužba podnesena 26. srpnja 2016. – Banco Popular Español protiv EUIPO-a – Pledgeling (p)

43

2016/C 343/58

Predmet T-418/16: Tužba podnesena 29. srpnja 2016. – Galletas Gullon protiv EUIPO-a – O2 Holdings (oblik paketa)

43

2016/C 343/59

Predmet T-419/16: Tužba podnesena 28. srpnja 2016. – Carrera Brands protiv EUIPO-a – Autec (Carrera)

44

2016/C 343/60

Predmet T-421/16: Tužba podnesena 29. srpnja 2016. – sheepworld protiv EUIPO-a (Beste Oma)

45

2016/C 343/61

Predmet T-422/16: Tužba podnesena 29. srpnja 2016. – sheepworld protiv EUIPO-a (Beste Mama)

45

2016/C 343/62

Predmet T-425/16: Tužba podnesena 29. srpnja 2016. – Hoffmann protiv EUIPO-a (Genius)

46

2016/C 343/63

Predmet T-427/16: Tužba podnesena 29. srpnja 2016. – Martín Osete protiv EUIPO-a – Rey (AN IDEAL WIFE)

46

2016/C 343/64

Predmet T-428/16: Tužba podnesena 29. srpnja 2016. – Martín Osete protiv EUIPO-a – Rey (AN IDEAL LOVER)

47

2016/C 343/65

Predmet T-429/16: Tužba podnesena 29. srpnja 2016. – Martín Osete protiv EUIPO-a – Rey (AN IDEAL HUSBAND)

48

2016/C 343/66

Predmet T-438/16: Tužba podnesena 5. kolovoza 2016. – Altunis protiv EUIPO-a – Hotel Cipriani (CIPRIANI)

48

2016/C 343/67

Predmet T-506/14: Rješenje Općeg suda od 12. srpnja 2016. – Grandi Navi Veloci protiv Komisije

49


HR

 


IV. Obavijesti

OBAVIJESTI INSTITUCIJA, TIJELA, UREDA I AGENCIJA EUROPSKE UNIJE

Sud Europske unije

19.9.2016   

HR

Službeni list Europske unije

C 343/1


Posljednje objave Suda Europske unije u Službenom listu Europske unije

(2016/C 343/01)

Posljednja objava

SL C 335, 12.9.2016.

Prethodne objave

SL C 326, 5.9.2016.

SL C 314, 29.8.2016.

SL C 305, 22.8.2016.

SL C 296, 16.8.2016.

SL C 287, 8.8.2016.

SL C 279, 1.8.2016.

Ti su tekstovi dostupni na:

EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu


V. Objave

SUDSKI POSTUPCI

Sud

19.9.2016   

HR

Službeni list Europske unije

C 343/2


Presuda Suda (veliko vijeće) od 19. srpnja 2016. – H protiv Vijeća Europske unije, Europske komisije, Policijske misije Europske unije (EUPM) u Bosni i Hercegovini

(Predmet C-455/14 P) (1)

((Žalba - Zajednička vanjska i sigurnosna politika (ZVSP) - Odluka 2009/906/ZVSP - Policijska misija Europske unije (EUPM) u Bosni i Hercegovini - Upućeni nacionalni član osoblja - Preraspoređivanje u regionalni ured te misije - Članak 24. stavak 1. podstavak 2. posljednja rečenica UEU-a - Članak 275. stavak 1. UFEU-a - Tužba za poništenje i naknadu štete - Nadležnost sudova Europske unije - Članci 263. i 268. te članak 340. stavak 2. UFEU-a))

(2016/C 343/02)

Jezik postupka: engleski

Stranke

Žalitelj: H (zastupnik: M. Velardo, avvocato)

Druge stranke u postupku: Vijeće Europske unije (zastupnici: A. Vitro i F. Naert, agenti), Europska komisija (zastupnici: F. Erlbacher, G. Gattinara i J.-P. Keppenne, agenti), Policijska misija Europske unije (EUPM) u Bosni i Hercegovini

Izreka

1.

Ukida se rješenje Općeg suda Europske unije od 10. srpnja 2014., H./Vijeće i dr., T-271/10, neobjavljeno, EU:T:2014:702.

2.

H.-ina tužba odbacuje se kao nedopuštena u dijelu u kojem je podnesena protiv Europske komisije i Policijske misije Europske unije (EUPM) u Bosni i Hercegovini.

3.

Predmet se vraća Općem sudu Europske unije radi odlučivanja o osnovanosti tužbe u dijelu u kojem je podnesena protiv Vijeća Europske unije.

4.

O troškovima će se odlučiti naknadno.


(1)  SL C 448, 15. 12. 2014.


19.9.2016   

HR

Službeni list Europske unije

C 343/3


Presuda Suda (prvo vijeće) od 21. srpnja 2016. (zahtjev za prethodnu odluku koji je uputio Bundesfinanzgericht – Außenstelle Linz – Austrija) – Dilly’s Wellnesshotel GmbH protiv Finanzamt Linz

(Predmet C-493/14) (1)

((Zahtjev za prethodnu odluku - Državne potpore - Program potpora u obliku smanjenja poreza za zaštitu okoliša - Uredba (EZ) br. 800/2008 - Kategorije potpora koje se mogu smatrati spojivima s unutarnjim tržištem i izuzetima od obveze prijave - Obvezujuća narav uvjeta izuzeća - Članak 3. stavak 1. - Izričito upućivanje na tu uredbu u programu potpora))

(2016/C 343/03)

Jezik postupka: njemački

Sud koji je uputio zahtjev

Bundesfinanzgericht – Außenstelle Linz

Stranke glavnog postupka

Tužitelj: Dilly’s Wellnesshotel GmbH

Tuženik: Finanzamt Linz

Izreka

Članak 3. stavak 1. Uredbe Komisije (EZ) br. 800/2008 od 6. kolovoza 2008. o ocjenjivanju određenih kategorija potpora sukladnima sa zajedničkim tržištem u primjeni članaka [107. i 108. UFEU-a] (Uredba o općem skupnom izuzeću) treba tumačiti na način da to što u programu potpore poput onog o kojem je riječ u glavnom postupku ne postoji izričito upućivanje na tu uredbu, navođenjem njezina naslova i upute na objavu u Službenom listu Europske unije, isključuje da se za taj program smatra da na temelju članka 25. stavka 1. te uredbe ispunjava uvjete za izuzeće od obveze prijavljivanja iz članka 108. stavka 3. UFEU-a.


(1)  SL C 46, 9. 2. 2015.


19.9.2016   

HR

Službeni list Europske unije

C 343/3


Presuda Suda (veliko vijeće) od 19. srpnja 2016. (zahtjev za prethodnu odluku koji je uputio Ustavno sodišče Republike Slovenije – Slovenija) – Tadej Kotnik i dr. protiv Državni zbor Republike Slovenije

(Predmet C-526/14) (1)

((Zahtjev za prethodnu odluku - Valjanost i tumačenje Komunikacije Komisije o bankarstvu - Tumačenje direktiva 2001/24/EZ i 2012/30/EU - Državne potpore bankama u kontekstu financijske krize - Podjela obveza - Likvidacija temeljnog kapitala dioničara, hibridnog kapitala i podređenog duga - Načelo zaštite legitimnih očekivanja - Pravo vlasništva - Zaštita interesa članova i trećih osoba - Restrukturiranje i likvidacija kreditnih institucija))

(2016/C 343/04)

Jezik postupka: slovenski

Sud koji je uputio zahtjev

Ustavno sodišče Republike Slovenije

Stranke glavnog postupka

Tužitelji: Tadej Kotnik, Marko Studen, Anton Glavan, Jože Sedonja, Primož Kozmus, Savaprojekt d.d., Fondazione cassa di risparmio di Imola, Andrej Pipuš, Dušanka Pipuš, Marija Pipuš, Tomaž Štrukelj, Luka Jukič, Angel Jaromil, Franc Marušič, Mladen Mladenić, Matjaž Matičič, Stajka Skrbinšek, Janez Forte, Zdenko Fritz, Sergej Garantini, Marijana Gošte, Marta Leskovar, Marija Šumi, Državni svet Republike Slovenije, Varuh človekovih pravic Republike Slovenije, Igor Karlovšek, Marija Karlovšek, Janez Gosar

Tuženik: Državni zbor Republike Slovenije

uz sudjelovanje: Vlada Republike Slovenije, Banka Slovenije, Okrožno sodišče v Ljubljani

Izreka

1.

Komunikaciju Komisije o primjeni pravila o državnim potporama za poticajne mjere u korist banaka u kontekstu financijske krize počevši od 1. kolovoza 2013. („Komunikacija o bankarstvu”) treba tumačiti na način da nema obvezujući učinak u odnosu na države članice.

2.

Članke 107. do 109. UFEU-a treba tumačiti na način da im se ne protive točke 40. do 46. Komunikacije time što navedene točke za odobrenje državne potpore propisuju uvjet podjele obveza od strane dioničara i imatelja podređenih instrumenata.

3.

Načelo zaštite legitimnih očekivanja i pravo vlasništva treba tumačiti na način da im se protive točke 40. do 46. Komunikacije o bankarstvu time što navedene točke za odobrenje državne potpore propisuju uvjet podjele obveza od strane dioničara i imatelja podređenih instrumenata.

4.

Članke 29., 34., 35. i 40. do 42. Direktive 2012/30/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 25. listopada 2012. o usklađivanju zaštitnih mehanizama koje, radi zaštite interesa članova i trećih osoba, države članice zahtijevaju od trgovačkih društava u smislu članka 54. drugog stavka Ugovora o funkcioniranju Europske unije, u pogledu osnivanja dioničkih društava te održavanja i promjene njihova kapitala, a s ciljem ujednačavanja tih zaštitnih mehanizama, treba tumačiti na način da im se ne protive točke 40. do 46. Komunikacije o bankarstvu time što navedene točke za odobrenje državne potpore propisuju uvjet podjele obveza od strane dioničara i imatelja podređenih instrumenata.

5.

Komunikaciju o bankarstvu treba tumačiti na način da mjere pretvorbe ili smanjivanja vrijednosti hibridnog kapitala i podređenog duga, poput onih iz točke 44. te komunikacije, ne trebaju nadilaziti ono što je potrebno za otklanjanje manjka temeljnog kapitala dotične banke.

6.

Članak 2. sedmu alineju Direktive 2001/24/EZ Parlamenta i Vijeća od 4. travnja 2001. o restrukturiranju i likvidaciji kreditnih institucija treba tumačiti na način da u pojam „mjere restrukturiranja” u smislu te odredbe ulaze mjere podjele obveza poput onih propisanih u točkama 40. do 46. Komunikacije o bankarstvu.


(1)  SL C 81, 9. 3. 2015.


19.9.2016   

HR

Službeni list Europske unije

C 343/4


Presuda Suda (četvrto vijeće) od 21. srpnja 2016. (zahtjev za prethodnu odluku koji je uputio Augstākā tiesa – Latvija) – SIA „VM Remonts” (ranije SIA „DIV un KO”), SIA „Ausma grupa” protiv Konkurences padome i Konkurences padome protiv SIA „Pārtikas kompānija”

(Predmet C-542/14) (1)

((Zahtjev za prethodnu odluku - Tržišno natjecanje - Članak 101. stavak 1. UFEU-a - Potpuno unutarnja situacija - Primjena analognog nacionalnog propisa - Nadležnost Suda - Usklađeno djelovanje - Odgovornost poduzetnika zbog djelovanja pružatelja usluga - Pretpostavke))

(2016/C 343/05)

Jezik postupka: latvijski

Sud koji je uputio zahtjev

Augstākā tiesa

Stranke glavnog postupka

Tužitelji: SIA „VM Remonts” (ranije SIA „DIV un KO”), SIA „Ausma grupa”, Konkurences padome

Tuženici: Konkurences padome, SIA „Pārtikas kompānija”

Izreka

Članak 101. stavak 1. UFEU-a treba tumačiti na način da se poduzetnika u načelu može držati odgovornim za usklađeno djelovanje zbog postupaka samostalnog pružatelja usluga koji mu je pružao usluge, samo ako je ispunjen neki od sljedećih uvjeta:

pružatelj je usluga u stvarnosti postupao pod vodstvom ili pod kontrolom optuženog poduzetnika, ili

taj je poduzetnik znao za protutržišne ciljeve koje su ostvarivali njegovi konkurenti i pružatelj usluga, te im je namjeravao doprinijeti svojim vlastitim ponašanjem, ili pak

navedeni je poduzetnik razumno mogao predvidjeti protutržišno djelovanje svojih konkurenata i pružatelja usluga, te je bio spreman preuzeti taj rizik.


(1)  SL C 56, 16. 12. 2015.


19.9.2016   

HR

Službeni list Europske unije

C 343/5


Presuda Suda (prvo vijeće) od 21. srpnja 2016. – Ured Europske unije za intelektualno vlasništvo protiv Xaviera Graua Ferrera, Juana Cándida Rubija Ferrera, Alberta Rubija Ferrera

(Predmet C-597/14 P) (1)

((Žalba - Žig Europske unije - Uredba (EZ) br. 207/2009 - Članak 76. stavak 2. - Uredba (EZ) br. 2868/95 - Pravilo 50. stavak 1. treći podstavak - Figurativni žig - Prigovor nositelja ranijeg žiga - Dokaz o postojanju, valjanosti i opsegu zaštite ranijeg žiga - Uzimanje u obzir od strane žalbenog vijeća nepravodobno podnesenog dokaza - Odbijanje prigovora od strane žalbenog vijeća))

(2016/C 343/06)

Jezik postupka: španjolski

Stranke

Žalitelj: Ured Europske unije za intelektualno vlasništvo (zastupnici: S. Palmero Cabezas i A. Folliard-Monguiral, agenti)

Druge stranke u postupku: Xavier Grau Ferrer, Juan Cándido Rubio Ferrer, Alberto Rubio Ferrer

Izreka

1.

Žalba se odbija.

2.

Uredu Europske unije za intelektualno vlasništvo (EUIPO) nalaže se snošenje vlastitih troškova.


(1)  SL C 89, 16. 3. 2015.


19.9.2016   

HR

Službeni list Europske unije

C 343/6


Presuda Suda (četvrto vijeće) od 21. srpnja 2016. (zahtjev za prethodnu odluku koji je uputio Hoge Raad der Nederlanden – Nizozemska) – Staatssecretaris van Financiën protiv Argos Supply Trading BV

(Predmet C-4/15) (1)

((Zahtjev za prethodnu odluku - Carinska unija - Zajednička carinska tarifa - Carinski postupci s gospodarskim učinkom - Vanjska proizvodnja - Uredba (EEZ) br. 2913/92 - Članak 148. točka (c) - Izdavanje odobrenja - Gospodarski uvjeti - Izostanak ozbiljnog ugrožavanja osnovnih interesa proizvođača iz Zajednice - Pojam ‚proizvođači iz Zajednice’))

(2016/C 343/07)

Jezik postupka: nizozemski

Sud koji je uputio zahtjev

Hoge Raad der Nederlanden

Stranke glavnog postupka

Tužitelj: Staatssecretaris van Financiën

Tuženik: Argos Supply Trading BV

Izreka

Članak 148. točku (c) Uredbe Vijeća (EEZ) br. 2913/92 od 12. listopada 1992. o Carinskom zakoniku Zajednice treba tumačiti na način da, u okviru zahtjeva za odobrenje upotrebe postupka vanjske proizvodnje, kako bi se ispitalo jesu li ispunjeni gospodarski uvjeti kojima podliježe ta upotreba, treba uzeti u obzir ne samo osnovne interese proizvođača iz Zajednice proizvoda sličnih finalnom proizvodu koji nastane iz planiranih proizvodnih radnji već i one proizvođača iz Zajednice proizvoda sličnih sirovinama ili poluproizvodima podrijetlom izvan Zajednice namijenjenih miješanju s robom Zajednice koja se privremeno izvozi za vrijeme tih radnji.


(1)  SL C 107, 30. 3. 2015.


19.9.2016   

HR

Službeni list Europske unije

C 343/6


Presuda Suda (deveto vijeće) od 21. srpnja 2016. – Europska komisija protiv Rumunjske

(Predmet C-104/15) (1)

(„Povreda obveze države članice - Zaštita okoliša - Direktiva 2006/21/EZ - Gospodarenje otpadom - Rudarstvo - Odlagalište - Emisija prašine - Sitne čestice prašine koje lebde u zraku - Onečišćenje - Ljudsko zdravlje - Obvezne preventivne mjere - Članci 4. i 13. - Utvrđivanje postojanja povrede”)

(2016/C 343/08)

Jezik postupka: rumunjski

Stranke

Tužitelj: Europska komisija (zastupnici: L. Nicolae, E. Sanfrutos Cano i D. Loma-Osorio Lerena, agenti)

Tuženik: Rumunjska (zastupnici: R. H. Radu, E. Gane, A. Buzoianu i R. Haţieganu, agenti)

Izreka

1.

Rumunjska nije ispunila svoje obveze iz članka 4. i članka 13. stavka 2. Direktive 2006/21/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 15. ožujka 2006. o gospodarenju otpadom od industrija vađenja minerala i o izmjeni Direktive 2004/35/EZ jer nije usvojila potrebne mjere za sprečavanje onečišćenja od čestica prašine iz produžetka bazena Boşneag.

2.

Nalaže se Rumunjskoj snošenje troškova.


(1)  SL C 146, 4. 5. 2015.


19.9.2016   

HR

Službeni list Europske unije

C 343/7


Presuda Suda (četvrto vijeće) od 21. srpnja 2016. – Apple and Pear Australia Ltd, Star Fruits Diffusion protiv Ureda Europske unije za intelektualno vlasništvo, Carolus C. BVBA

(Predmet C-226/15 P) (1)

((Žalba - Žig Europske unije - Prijava verbalnog žiga Europske unije English pink - Prigovor nositelja verbalnog žiga PINK LADY i figurativni žigovi koji sadržavaju verbalne elemente „Pink Lady” - Odbijanje prigovora - Odluka suda za žigove Europske unije - Izmjena - Pravomoćnost))

(2016/C 343/09)

Jezik postupka: francuski

Stranke

Žalitelj: Apple and Pear Australia Ltd, Star Fruits Diffusion (zastupnici: T. de Haan, odvjetnik, P. Péters, advocaat)

Druge stranke u postupku: Ured Europske unije za intelektualno vlasništvo (zastupnik: J. Crespo Carrillo, agent), Carolus C. BVBA

Izreka

1.

Žalba se odbija.

2.

Društvima Apple and Pear Australia Ltd i Star Fruits Diffusion nalaže se snošenje troškova.


(1)  SL C 254, 3. 8. 2015.


19.9.2016   

HR

Službeni list Europske unije

C 343/7


Presuda Suda (deseto vijeće) od 20. srpnja 2016. (zahtjev za prethodnu odluku koji je uputio Verwaltungsgericht Wien – Austrija) – Hans Maschek protiv Magistratsdirektion der Stadt Wien – Personalstelle Wiener Stadtwerke

(Predmet C-341/15) (1)

((Zahtjev za prethodnu odluku - Socijalna politika - Direktiva 2003/88/EZ - Članak 7. - Pravo na plaćeni godišnji odmor - Umirovljenje na zahtjev zainteresirane osobe - Radnik koji nije iskoristio svoja prava na plaćeni godišnji odmor prije prestanka radnog odnosa - Nacionalno zakonodavstvo koje isključuje novčanu naknadu za neiskorišteni plaćeni godišnji odmor - Bolovanje - Dužnosnici))

(2016/C 343/10)

Jezik postupka: njemački

Sud koji je uputio zahtjev

Verwaltungsgericht Wien

Stranke glavnog postupka

Tužitelj: Hans Maschek

Tuženik: Magistratsdirektion der Stadt Wien – Personalstelle Wiener Stadtwerke

Izreka

Članak 7. stavak 2. Direktive 2003/88/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 4. studenoga 2003. o određenim vidovima organizacije radnog vremena treba tumačiti na način da:

mu se protivi nacionalno zakonodavstvo, poput onog u glavnom postupku, koje lišava prava na novčanu naknadu za neiskorišteni plaćeni godišnji odmor radnika čiji je radni odnos prestao uslijed njegova zahtjeva za umirovljenje i koji nije mogao iskoristiti svoja prava prije prestanka tog radnog odnosa;

radnik prilikom odlaska u mirovinu ima pravo na novčanu naknadu za neiskorišteni plaćeni godišnji odmor zbog toga što nije obavljao svoje dužnosti zbog bolesti;

radnik čiji je radni odnos prestao i koji je, na temelju sporazuma sklopljenog s poslodavcem, iako je nastavio primati plaću, bio dužan ne dolaziti na svoje radno mjesto tijekom određenog razdoblja koje je prethodilo njegovu odlasku u mirovinu, nema pravo na novčanu naknadu za prava na neiskorišteni plaćeni godišnji odmor u tom razdoblju, osim ako nije mogao iskoristiti ta prava zbog bolesti;

države članice moraju, s jedne strane, odlučiti hoće li radnicima odobriti dodatne plaćene godišnje odmore povrh minimalnog plaćenog godišnjeg odmora od četiri tjedna propisanog člankom 7. Direktive 2003/88. U tom slučaju države članice mogu propisati da će radniku koji zbog bolesti nije mogao iskoristiti svoj ukupan dodatni plaćeni godišnji odmor prije prestanka njegova radnog odnosa, dodijeliti pravo na novčanu naknadu koja odgovara tom dodatnom razdoblju. S druge strane, države članice moraju odrediti uvjete za to odobravanje.


(1)  SL C 346, 19. 10. 2015.


19.9.2016   

HR

Službeni list Europske unije

C 343/8


Presuda Suda (sedmo vijeće) od 21. srpnja 2016. (zahtjevi za prethodnu odluku koje je uputio Raad van State – Belgija) – Hilde Orleans, Rudi Van Buel, Marina Apers (C-387/15) i Denis Malcorps, Myriam Rijssens, Guido Van De Walle (C-388/15) protiv Vlaams Gewest

(Spojeni predmeti C-387/15 i C-388/15) (1)

((Zahtjev za prethodnu odluku - Okoliš - Direktiva 92/43/EEZ - Očuvanje prirodnih staništa - Posebna područja očuvanja - Područje Natura 2000 „Estuarij rijeka Schelde i Temse na nizozemskoj granici do Genta” - Razvoj lučkog područja - Procjena utjecaja plana ili projekta na zaštićeno područje - Negativni utjecaji - Prethodni, ali nedovršeni, razvoj areala istovjetnog tipa kao uništeno područje - Dovršetak nakon procjene - Članak 6. stavci 3. i 4.))

(2016/C 343/11)

Jezik postupka: nizozemski

Sud koji je uputio zahtjev

Raad van State

Stranke glavnog postupka

Tužitelji: Hilde Orleans, Rudi Van Buel, Marina Apers (C-387/15) i Denis Malcorps, Myriam Rijssens, Guido Van De Walle (C-388/15)

Tuženik: Vlaams Gewest

uz sudjelovanje: Gemeentelijk Havenbedrijf Antwerpen

Izreka

Članak 6. stavak 3. Direktive Vijeća 92/43/EEZ od 21. svibnja 1992. o očuvanju prirodnih staništa i divlje faune i flore treba tumačiti na način da se mjere sadržane u planu ili projektu koji nije izravno povezan s upravljanjem područjem ili nije neophodan za njega, kojim se predviđaju mjere za budući razvoj areala te vrste prije nego što dođe do negativnih utjecaja na prirodni stanišni tip koji se tamo nalazi, ali koji će biti dovršen nakon procjene značaja štete eventualno nanesene cjelovitosti spomenutog područja, ne može uzeti u obzir prilikom te procjene. Takve se mjere, ovisno o slučaju, ne mogu ocijeniti kao „kompenzacijske mjere” u smislu stavka 4. tog članka osim ako su ispunjeni uvjeti koji su u njemu navedeni.


(1)  SL C 354, 26. 10. 2015.


19.9.2016   

HR

Službeni list Europske unije

C 343/9


Rješenje Suda (šesto vijeće) od 30. lipnja 2016. (zahtjev za prethodnu odluku koji je uputio Consiglio di Stato – Italija) – Buzzi Unicem SpA i dr. protiv Comitato nazionale per la gestione della Direttiva 2003/87/CE e per il supporto nella gestione delle attività di progetto del protocollo di Kyoto, Ministero dell'Ambiente e della Tutela del Territorio e del Mare, Ministero dello Sviluppo Economico

(Predmet C-502/14) (1)

(„Zahtjev za prethodnu odluku - Članak 99. Poslovnika Suda - Sustav trgovanja emisijskim jedinicama stakleničkih plinova u Europskoj uniji - Direktiva 2003/87/EZ - Članak 10.a stavak 5. - Metoda dodjele jedinica - Besplatna dodjela jedinica - Način izračuna jedinstvenog međusektorskog faktora korekcije - Odluka 2011/278/EU - Članak 15. stavak 3. - Odluka 2013/448/EU - Članak 4. - Prilog II. - Valjanost”)

(2016/C 343/12)

Jezik postupka: talijanski

Sud koji je uputio zahtjev

Consiglio di Stato

Stranke glavnog postupka

Tužitelji: Buzzi Unicem SpA, Colacem SpA, Cogne Acciai Speciali SpA, Olon SpA, Laterlite SpA

Tuženici: Comitato nazionale per la gestione della Direttiva 2003/87/CE e per il supporto nella gestione delle attività di progetto del protocollo di Kyoto, Ministero dell'Ambiente e della Tutela del Territorio e del Mare, Ministero dello Sviluppo Economico

Izreka

1.

Ispitivanjem prvog pitanja nije utvrđen nijedan element koji bi utjecao na valjanost članka 15. stavka 3. Odluke Komisije 2011/278/EU od 27. travnja 2011. o utvrđivanju prijelaznih propisa na razini Unije za usklađenu besplatnu dodjelu emisijskih jedinica na temelju članka 10.a Direktive 2003/87/EZ Europskog parlamenta i Vijeća, u dijelu u kojem ta odredba isključuje uzimanje u obzir emisija proizvođača električne energije radi određivanja maksimalne godišnje količine jedinica.

2.

Članak 4. i Prilog II. Odluci Komisije 2013/448/EU od 5. rujna 2013. o nacionalnim provedbenim mjerama za prijelaznu besplatnu dodjelu emisijskih jedinica stakleničkih plinova u skladu s člankom 11. stavkom 3. Direktive 2003/87/EZ Europskog parlamenta i Vijeća su nevaljani.

3.

Učinci proglašenja članka 4. i Priloga II. Odluci 2013/448 nevaljanima vremenski su ograničeni tako da, s jedne strane, to proglašenje stvara učinke tek protekom razdoblja od deset mjeseci počevši od datuma objave presude od 28. travnja 2016., Borealis Polyolefine i dr. (C-191/14, C-192/14, C-295/14, C-389/14 i C-391/14 do C-393/14, EU:C:2016:311) da bi se omogućilo Europskoj komisiji da poduzme potrebne mjere te da se, s druge strane, mjere donesene do isteka tog razdoblja na temelju poništenih odredaba ne mogu dovesti u pitanje.


(1)  SL C 26, 26. 1. 2015.


19.9.2016   

HR

Službeni list Europske unije

C 343/10


Rješenje Suda (deveto vijeće) od 7. srpnja 2016. (zahtjev za prethodnu odluku koji je uputio Administrativen sad Sofia-grad – Bugarska) – H. M. protiv Agentsia za darzhavna finansova inspektsia (ADFI)

(Predmet C-129/15) (1)

((Zahtjev za prethodnu odluku - Ugovor o javnoj nabavi robe - Direktiva 2004/18/EZ - Članak 1. stavak 9. - Pojam „tijela kojim se upravlja na temelju javnog prava” - Bolnica osnovana kao profitna organizacija i čiji je kapital potpuno privatni - Dohodak koji više od 50 % ili 30 % dolazi iz uplata u javni sustav zdravstvenog osiguranja u zamjenu za ostvarenje medicinskih usluga - Članak 7. točka (b) - Procijenjena vrijednost nabave - Nedosegnuti prag - Određeni prekogranični interes - Nedostatak informacija - Članak 53. stavak 2. Poslovnika Suda - Očita nedopuštenost))

(2016/C 343/13)

Jezik postupka: bugarski

Sud koji je uputio zahtjev

Administrativen sad Sofia-grad

Stranke glavnog postupka

Tužitelj: H. M.

Tuženik: Agentsia za darzhavna finansova inspektsia (ADFI)

Izreka

Zahtjev za prethodnu odluku koji je uputio Administrativen sad Sofia-grad (upravni sud grada Sofije, Bugarska), odlukom od 4. ožujka 2015., očito je nedopušten.


(1)  SL C 171, 26. 5. 2015.


19.9.2016   

HR

Službeni list Europske unije

C 343/10


Rješenje Suda (deveto vijeće) od 7. srpnja 2016. (zahtjev za prethodnu odluku koji je uputio Supremo Tribunal Administrativo – Portugal) – Município de Vila Pouca de Aguiar protiv Sá Machado & Filhos SA

(Predmet C-214/15) (1)

(„Zahtjev za prethodnu odluku - Javna nabava radova - Direktiva 2004/18/EZ - Članak 55. - Obavijesti o nadmetanju - Ponuda bez obrazloženja izuzetno niskih cijena - Kriteriji za utvrđivanje - Članak 7. točka (c) - Vrijednost nabave - Nedosegnut prag - Izvjestan prekogranični interes - Nedostatak informacija - Očita nedopuštenost”)

(2016/C 343/14)

Jezik postupka: portugalski

Sud koji je uputio zahtjev

Supremo Tribunal Administrativo

Stranke glavnog postupka

Tužitelj: Município de Vila Pouca de Aguiar

Tuženik: Sá Machado & Filhos SA

U nazočnosti: Norcep Construções e Empreendimentos Lda

Izreka

Zahtjev za prethodnu odluku koji je odlukom od 9. travnja 2015. podnio Supremo Tribunal Administrativo (Vrhovni upravni sud, Portugal) je očito nedopušten.


(1)  SL C 254, 3. 8. 2015.


19.9.2016   

HR

Službeni list Europske unije

C 343/11


Rješenje Suda (šesto vijeće) od 14. srpnja 2016. – Pollmeier Massivholz GmbH & Co. KG protiv Europske komisije, Land Hessen

(Predmet C-246/15 P) (1)

(„Žalba - Članak 181. Poslovnika Suda - Državne potpore - Državne mjere koje se odnose na otvaranje pilane u Saveznoj zemlji Hessen (Njemačka) - Odluka kojom se utvrđuje nepostojanje državne potpore - Nepokretanje formalnog istražnog postupka - Žalba koja je djelomično nedopuštena, a djelomično neosnovana”)

(2016/C 343/15)

Jezik postupka: njemački

Stranke

Žalitelj: Pollmeier Massivholz GmbH & Co. KG (zastupnici: J. Heithecker i J. Ylinen, Rechtsanwälte)

Druge stranke u postupku: Europska komisija (zastupnici: F. Erlbacher i C. Urraca Caviedes, agenti), Land Hessen (zastupnici: U. Soltész i A. Richter, Rechtsanwälte)

Izreka

1.

Žalba se odbija.

2.

Nalaže se Pollmeier Massivholz GmbH & Co. KG snošenje troškova.


(1)  SL C 236, 20. 7. 2015.


19.9.2016   

HR

Službeni list Europske unije

C 343/11


Rješenje Suda (osmo vijeće) od 30. lipnja 2016. – Slovenská pošta a.s. protiv Europske komisije, Slovačke Republike, Cromwell a.s., Slovak Mail Services a.s., Prvá Doručovacia, a.s., ID Marketing Slovensko s.r.o. (prije TNT Post Slovensko s.r.o.)

(Predmet C-293/15 P) (1)

(„Žalba - Članak 181. Poslovnika Suda - Javna poduzeća - Izmjena slovačkog zakonodavstva o poštanskim uslugama - Ekskluzivna prava dodijeljena postojećem operatoru Slovenská pošta a.s. za pružanje usluga „hibridne” pošte - Odluka o neusklađenosti tih odredbi s člancima 86. i 82. UEZ-a”)

(2016/C 343/16)

Jezik postupka: engleski

Stranke

Žalitelj: Slovenská pošta a.s. (zastupnici: O. Brouwer i A. Pliego Selie, advocaten)

Druge stranke u postupku: Europska komisija (zastupnici: T. Christoforou, R. Sauer i C. Vollrath, agenti), Slovačka Republika (zastupnik: B. Ricziová, agent), Cromwell a.s., Slovak Mail Services a.s., Prvá Doručovacia, a.s., ID Marketing Slovensko s.r.o. (prije TNT Post Slovensko s.r.o.)

Izreka

1.

Žalba se odbija.

2.

Nalaže se Slovenská pošta a.s. snošenje vlastitih troškova kao i troškova Europske komisije.

3.

Nalaže se Slovačkoj Republici snošenje vlastitih troškova.


(1)  SL C 302, 14. 9. 2015.


19.9.2016   

HR

Službeni list Europske unije

C 343/12


Rješenje Suda (deveto vijeće) od 22. lipnja 2016. – Matratzen Concord GmbH protiv Ureda Europske unije za intelektualno vlasništvo (EUIPO), KBT & Co. Ernst Kruchen agenzia commerciale sociétá in accomandita

(Predmet C-295/15 P) (1)

(„Žalba - Članak 181. Poslovnika Suda - Žig Europske unije - Verbalni žig Europske unije ARKTIS - Zahtjev za opoziv - Stvarna uporaba žiga - Uredba (EZ) br. 207/2009 - Članak 51. stavak 1. točka(a) - Oblik uporabe žiga - Dokaz o uporabi ranijeg žiga - Suglasnost nositelja žiga - Djelomično odbijanje zahtjeva za opoziv”)

(2016/C 343/17)

Jezik postupka: njemački

Stranke

Žalitelj: Matratzen Concord GmbH (zastupnik: I. Selting, Rechtsanwalt)

Druge stranke u postupku: Ured Europske unije za intelektualno vlasništvo (zastupnik: A. Schfko, agent), KBT & Co. Ernst Kruchen agenzia commerciale sociétá in accomandita (zastupnik: K. Schulze Horn, Rechtsanwältin)

Izreka

1.

Žalba se odbija.

2.

Nalaže se Matratzen Concord GmbH snošenje troškova.


(1)  SL C 302, 14. 9. 2015.


19.9.2016   

HR

Službeni list Europske unije

C 343/12


Rješenje Suda (deveto vijeće) od 12. srpnja 2016. – Vichy Catalán, SA protiv Ureda Europske unije za intelektualno vlasništvo, Hijos de Rivera, SA

(Predmet C-399/15 P) (1)

(„Žalba - Žig Europske unije - Žalbeni rok - Viša sila - Članak 181. Poslovnika Suda - Očita nedopuštenost”)

(2016/C 343/18)

Jezik postupka: španjolski

Stranke

Žalitelj: Vichy Catalán, SA (zastupnik: R. Bercovitz Álvarez, abogado)

Druge stranke u postupku: Ured Europske unije za intelektualno vlasništvo (zastupnik: S. Palmero Cabezas, agent), Hijos de Rivera, SA (zastupnik: C. Sueiras Villalobos, abogada)

Izreka

1.

Žalba se odbija.

2.

Nalaže se Vichy Catalán SA snošenje troškova.

3.

Nalaže se Hijos de Rivera SA snošenje vlastitih troškova.


(1)  SL C 406, 7. 12. 2015.


19.9.2016   

HR

Službeni list Europske unije

C 343/13


Rješenje Suda (deveto vijeće) od 28. lipnja 2016. (zahtjev za prethodnu odluku koji je uputio Consiglio di Stato – Italija) – Autorità Garante della Concorrenza e del Mercato protiv Italsempione – Spedizioni Internazionali SpA

(Predmet C-450/15) (1)

(„Zahtjev za prethodnu odluku - Članak 53. stavak 2. Poslovnika Suda - Uredba (EZ) br. 1/2003 - Članak 23. stavak 2. točka (a) - Tumačenje s obzirom na načelo proporcionalnosti - Utvrđivanje iznosa novčane kazne - Kriteriji - Smjernice za utvrđivanje novčanih kazni - Nacionalna praksa - Prilagodba osnovnog iznosa novčane kazne - Uzimanje u obzir otegotnih ili olakotnih okolnosti - Primjena najvišeg utvrđenog praga od 10 % ukupnog prometa - Nenadležnost Suda - Očita nenadležnost”)

(2016/C 343/19)

Jezik postupka: talijanski

Sud koji je uputio zahtjev

Consiglio di Stato

Stranke glavnog postupka

Tužitelj: Autorità Garante della Concorrenza e del Mercato

Tuženik: Italsempione – Spedizioni Internazionali SpA

Izreka

Sud je očito nenadležan za odgovaranje na zahtjev za prethodnu odluku koji je uputio Consiglio di Stato (Državno vijeće, Italija) odlukom od 16. lipnja 2015.


(1)  SL C 381, 16. 11. 2015.


19.9.2016   

HR

Službeni list Europske unije

C 343/13


Rješenje Suda (šesto vijeće) od 14. srpnja 2016. (zahtjev za prethodnu odluku koji je uputio Verwaltungsgericht Berlin – Njemačka) – BASF SE protiv Savezne Republike Njemačke

(Predmet C-456/15) (1)

(„Zahtjev za prethodnu odluku - Članak 99. Poslovnika Suda - Sustav trgovanja emisijskim jedinicama stakleničkih plinova u Europskoj uniji - Direktiva 2003/87/EZ - Članak 10.a stavak 5. - Metoda dodjele jedinica - Besplatna dodjela jedinica - Način izračuna jedinstvenog međusektorskog faktora korekcije - Odluka 2011/278/EU - Članak 15. stavak 3. - Odluka 2013/448/EU - Članak 4. - Prilog II. - Valjanost”)

(2016/C 343/20)

Jezik postupka: njemački

Sud koji je uputio zahtjev

Verwaltungsgericht Berlin

Stranke glavnog postupka

Tužitelj: BASF SE

Tuženik: Savezna Republika Njemačka

Izreka

1.

Ispitivanjem prvog i drugog pitanja nije utvrđen nijedan element koji bi utjecao na valjanost članka 15. stavka 3. Odluke Komisije 2011/278/EU od 27. travnja 2011. o utvrđivanju prijelaznih propisa na razini Unije za usklađenu besplatnu dodjelu emisijskih jedinica na temelju članka 10.a Direktive 2003/87/EZ Europskog parlamenta i Vijeća, u dijelu u kojem ta odredba isključuje uzimanje u obzir emisija proizvođača električne energije radi određivanja maksimalne godišnje količine jedinica.

2.

Članak 4. i Prilog II. Odluci Komisije 2013/448/EU od 5. rujna 2013. o nacionalnim provedbenim mjerama za prijelaznu besplatnu dodjelu emisijskih jedinica stakleničkih plinova u skladu s člankom 11. stavkom 3. Direktive 2003/87/EZ Europskog parlamenta i Vijeća su nevaljani.

3.

Učinci proglašenja članka 4. i Priloga II. Odluci 2013/448 nevaljanima vremenski su ograničeni tako da, s jedne strane, to proglašenje stvara učinke tek protekom razdoblja od deset mjeseci počevši od datuma objave presude od 28. travnja 2016., Borealis Polyolefine i dr. (C-191/14, C-192/14, C-295/14, C-389/14 i C-391/14 do C-393/14, EU:C:2016:311) da bi se omogućilo Europskoj komisiji da poduzme potrebne mjere te da se, s druge strane, mjere donesene do isteka tog razdoblja na temelju poništenih odredaba ne mogu dovesti u pitanje.


(1)  SL C 389, 23. 11. 2015.


19.9.2016   

HR

Službeni list Europske unije

C 343/14


Rješenje Suda (šesto vijeće) od 7. srpnja 2016. – Fapricela – Indústria de Trefilaria, SA protiv Europske komisije

(Predmet C-510/15 P) (1)

(„Žalba - Članak 181. Poslovnika Suda - Tržišno natjecanje - Zabranjeni sporazumi - Europsko tržište čelika za prednapinjanje - Teret dokazivanja - Pretpostavka nedužnosti - Novčane kazne - Smjernice o metodi za utvrđivanje kazni (2006) - Neograničena nadležnost - Utvrđivanje težine povrede i dodatnog iznosa s odvraćajućim učinkom - Obrazloženje - Načela proporcionalnosti i jednakog postupanja”)

(2016/C 343/21)

Jezik postupka: portugalski

Stranke

Žalitelj: Fapricela – Indústria de Trefilaria, SA (zastupnici: T. Caiado Guerreiro i R. Rodrigues Lopes, agenti)

Druga stranka u postupku: Europska komisija (zastupnici: V. Bottka i J. Szczodrowski, agenti, M. Marques Mendes i A. Dias Henriques, avocats)

Izreka

1.

Žalba se odbija.

2.

Nalaže se Fapricela – Indústria de Trefilaria SA snošenje troškova.


(1)  SL C 381, 16. 11. 2015.


19.9.2016   

HR

Službeni list Europske unije

C 343/15


Rješenje Suda (šesto vijeće) od 7. srpnja 2016. – Westfälische Drahtindustrie GmbH, Westfälische Drahtindustrie Verwaltungsgesellschaft mbH & Co. KG, Pampus Industriebeteiligungen GmbH & Co. KG protiv Europske komisije

(Predmet C-523/15 P) (1)

((Žalba - Članak 181. Poslovnika Suda - Tržišno natjecanje - Zabranjeni sporazumi - Europsko tržište čelika za prednapinjanje - Novčane kazne - Ocjena sposobnosti plaćanja - Smjernice o metodi za utvrđivanje kazni iz 2006. - Neograničena nadležnost - Uzimanje u obzir činjenica koje su nastale nakon sporne odluke - Načela proporcionalnosti i jednakog postupanja - Pravo na djelotvornu sudsku zaštitu))

(2016/C 343/22)

Jezik postupka: njemački

Stranke

Žalitelji: Westfälische Drahtindustrie GmbH, Westfälische Drahtindustrie Verwaltungsgesellschaft mbH & Co. KG, Pampus Industriebeteiligungen GmbH & Co. KG (zastupnik: C. Stadler, Rechtsanwalt)

Druga stranka u postupku: Europska komisija (zastupnici: V. Bottka, H. Leupold i G. Meessen, agenti)

Izreka

1.

Žalba se odbija.

2.

Društvima Westfälische Drahtindustrie GmbH, Westfälische Drahtindustrie Verwaltungsgesellschaft mbH & Co. KG i Pampus Industriebeteiligungen GmbH & Co. KG nalaže se snošenje troškova.


(1)  SL C 389, 23. 11. 2015.


19.9.2016   

HR

Službeni list Europske unije

C 343/15


Rješenje Suda (peto vijeće) od 12. srpnja 2016. – Ana Pérez Gutiérrez protiv Europske komisije

(Predmet C-604/15 P) (1)

(„Žalba - Poslovnik Suda - Članak 181. - Izvanugovorna odgovornost Europske unije - Javno zdravlje - Fotografije koje je Europska komisija predložila kao zdravstvena upozorenja na paketima duhanskih proizvoda - Nedopuštena uporaba fotografije preminule osobe”)

(2016/C 343/23)

Jezik postupka: španjolski

Stranke

Žalitelj: Ana Pérez Gutiérrez (zastupnik: J. Soler Puebla, abogado)

Druge stranke u postupku: Europska komisija (zastupnici: J. Baquero Cruz i J. Tomkin, agenti)

Izreka

1.

Žalba se odbija.

2.

Nalaže se Ani Pérez Gutiérrez snošenje troškova.


(1)  SL C 38, 1. 2. 2016.


19.9.2016   

HR

Službeni list Europske unije

C 343/16


Rješenje Suda (osmo vijeće) od 7. srpnja 2016. – Panasonic Corp. protiv MT Picture Display Co. Ltd, Europske komisije

(Predmet C-608/15 P) (1)

(„Žalba - Poslovnik Suda - Članak 181. - Zabranjeni sporazumi - Svjetsko tržište katodnih cijevi za televizore i zaslone računala - Sporazumi i usklađena djelovanja u području cijena, podjele tržišta, klijenata i ograničenja proizvodnje - Prava obrane - Obavijest o preliminarno utvrđenim činjenicama u postupku - Sadržaj”)

(2016/C 343/24)

Jezik postupka: engleski

Stranke

Žalitelj: Panasonic Corp. (zastupnici: R. Gerrits, advocaat, M. Hoskins QC, M. Gray, Barrister)

Druge stranke u postupku: MT Picture Display Co. Ltd, Europska komisija (zastupnici: A. Biolan i V. Bottka, agenti)

Izreka

1.

Žalba se odbija.

2.

Nalaže se Panasonic Corp. snošenje vlastitih troškova kao i troškova Europske komisije.


(1)  SL C 27, 25. 1. 2016.


19.9.2016   

HR

Službeni list Europske unije

C 343/16


Rješenje Suda (peto vijeće) od 30. lipnja 2016. (zahtjev za prethodnu odluku koji je uputio Cour d'appel de Versailles – Francuska) – Electricité Réseau Distribution France SA (ERDF) protiv Axa Corporate Solutions SA, Ombrière Le Bosc SAS

(Predmet C-669/15) (1)

(„Zahtjev za prethodnu odluku - Nepostojanje pravnog okvira - Očita nedopuštenost - Članak 53. stavak 2. i članak 94. Poslovnika Suda”)

(2016/C 343/25)

Jezik postupka: francuski

Sud koji je uputio zahtjev

Cour d'appel de Versailles

Stranke glavnog postupka

Tužitelj: Electricité Réseau Distribution France SA (ERDF)

Tuženici: Axa Corporate Solutions SA, Ombrière Le Bosc SAS

Izreka

Zahtjev za prethodnu odluku koji je odlukom od 8. prosinca 2015. uputio Cour d’appel de Versailles (Francuska) je očito nedopušten.


(1)  SL C 78, 29. 2. 2016.


19.9.2016   

HR

Službeni list Europske unije

C 343/17


Rješenje Suda (deveto vijeće) od 5. srpnja 2016. (zahtjev za prethodnu odluku koji je uputio Juzgado de Primera Instancia no 11 de Vigo – Španjolska) – Banco Popular Español SA i PL Salvador SARL protiv Marie Rite Giraldez Villar i Modesta Martíneza Baza

(Predmet C-7/16) (1)

((Zahtjev za prethodnu odluku - Članak 99. Poslovnika Suda - Direktiva 93/13/EEZ - Nepošteni uvjeti - Prijenos tražbine - Pravo dužnika na otpis svojeg duga - Pretpostavke za ostvarivanje tog prava))

(2016/C 343/26)

Jezik postupka: španjolski

Sud koji je uputio zahtjev

Juzgado de Primera Instancia no 11 de Vigo

Stranke glavnog postupka

Tužitelji: Banco Popular Español SA, PL Salvador SARL

Tuženici: Maria Rita Giraldez Villar, Modesto Martínez Baz

Izreka

Direktivu Vijeća 93/13/EEZ od 5. travnja 1993. o nepoštenim uvjetima u potrošačkim ugovorima treba tumačiti na način da nije primjenjiva na nacionalni propis, poput onoga u pitanju u glavnom postupku, koji se odnosi na pravo dužnika, čiju je dugovanu tražbinu vjerovnik prenio na trećega, da svoj dug ispuni na način da tom trećem isplati cijenu koju je potonji platio na temelju tog prijenosa.


(1)  SL C 118, 4. 4. 2016.


19.9.2016   

HR

Službeni list Europske unije

C 343/17


Rješenje Suda (deveto vijeće) od 30. lipnja 2016. (zahtjev za prethodnu odluku koji je uputio Înalta Curte de Casaţie şi Justiţie – Rumunjska) – Evo Bus GmbH protiv Direcția Generală Regională a Finanțelor Publice Ploiești

(Predmet C-55/16) (1)

((Zahtjev za prethodnu odluku - Članak 99. Poslovnika Suda - Zajednički sustav poreza na dodanu vrijednost - Pravo na povrat - Osma direktiva 79/1072/EEZ - Uvjeti za ostvarivanje povrata - Propisivanje dodatnih uvjeta osim onih iz članaka 3. i 4. - Obveza podnošenja dokaza o plaćanju poreza - Dopuštenost))

(2016/C 343/27)

Jezik postupka: rumunjski

Sud koji je uputio zahtjev

Înalta Curte de Casaţie şi Justiţie

Stranke glavnog postupka

Tužitelj: Evo Bus GmbH

Tuženik: Direcția Generală Regională a Finanțelor Publice Ploiești

Izreka

Osmoj direktivi Vijeća 79/1072/EEZ od 6. prosinca 1979. o usklađivanju zakonodavstava država članica o porezu na promet – Postupci za povrat poreza na dodanu vrijednost poreznim obveznicima koji nemaju poslovni nastan na području države, protivi se propis države članice na temelju kojeg porezni obveznici podliježu općoj obvezi podnošenja dokaza o plaćanju poreza na dodanu vrijednost kako bi ostvarili pravo na povrat tog poreza.


(1)  SL C 145, 25. 4. 2016.


19.9.2016   

HR

Službeni list Europske unije

C 343/18


Rješenje Suda (šesto vijeće) od 22. lipnja 2016. (zahtjev za prethodnu odluku koji je uputio Court of Appeal – Irska) – M. H. protiv M. H.

(Predmet C-173/16) (1)

((Zahtjev za prethodnu odluku - Članak 99. Poslovnika Suda - Nepostojanje razumne sumnje - Sudska nadležnost u bračnim sporovima - Uredba (EZ) br. 2201/2003 - Članak 16. stavak 1. točka (a) - Utvrđivanje trenutka kad je pokrenut postupak pred sudom - Pojam „u trenut[ak] u kojemu je pismeno kojim se pokreće postupak, ili jednakovrijedno pismeno, predano sudu”))

(2016/C 343/28)

Jezik postupka: engleski

Sud koji je uputio zahtjev

Court of Appeal

Stranke glavnog postupka

Tužitelj: M. H.

Tuženik: M. H.

Izreka

Članak 16. stavak 1. točku (a) Uredbe Vijeća (EZ) br. 2201/2003 od 27. studenoga 2003. o nadležnosti, priznavanju i izvršenju sudskih odluka u bračnim sporovima i u stvarima povezanim s roditeljskom odgovornošću, kojom se stavlja izvan snage Uredba (EZ) br. 1347/2000, treba tumačiti na način da je „trenutak u kojemu je pismeno kojim se pokreće postupak, ili jednakovrijedno pismeno, predano sudu” u smislu te odredbe, trenutak predaje pismena predmetnom sudu, čak i ako on sâm odmah ne pokrene postupak prema nacionalnom pravu.


(1)  SL C 211, 13. 6. 2016.


19.9.2016   

HR

Službeni list Europske unije

C 343/18


Zahtjev za prethodnu odluku koji je 26. travnja 2016. uputio Finanzgericht Münster (Njemačka) – X protiv Finanzamt I

(Predmet C-238/16)

(2016/C 343/29)

Jezik postupka: njemački

Sud koji je uputio zahtjev

Finanzgericht Münster

Stranke glavnog postupka

Tužitelj: X

Tuženik: Finanzamt I

Prethodna pitanja

1.

Treba li članak 132. stavak 1. točku (d) Direktive 2006/112/EZ (1) tumačiti na način da isporuka ljudske krvi obuhvaća i isporuku krvne plazme dobivene iz ljudske krvi?

2.

U slučaju pozitivnog odgovora na prvo pitanje: Vrijedi li to i za krvnu plazmu koja nije neposredno namijenjena za terapeutske svrhe, nego isključivo za proizvodnju lijekova?

3.

U slučaju negativnog odgovora na drugo pitanje: Ovisi li kvalificiranje kao krvi samo o predviđenoj svrsi ili i o teoretski postojećim mogućnostima primjene krvne plazme?

4.

U slučaju pozitivnog odgovora na prvo i drugo pitanje: Dovodi li transakcija koja je sukladno članku 132. stavku 1. točki (d) Direktive 2006/112/EZ izuzeta od poreza na dodanu vrijednost u državi članici, neovisno o sustavu poreza na dodanu vrijednost koji se primjenjuje u trećoj zemlji, do isključenja prava na odbitak pretporeza sukladno članku 168. Direktive 2006/112/EZ, čak i kad je riječ o isporuci za izvoz u odnosu na koju sukladno članku 169. točki (b) Direktive 2006/112/EZ u vezi s člankom 146. stavkom 1. Direktive 2006/112/EZ postoji pravo na odbitak pretporeza?


(1)  Direktiva Vijeća 2006/112/EZ od 28. studenoga 2006. o zajedničkom sustavu poreza na dodanu vrijednost, SL L 347, str. 1. (SL, posebno izdanje na hrvatskom jeziku, poglavlje 9., svezak 1., str. 120.)


19.9.2016   

HR

Službeni list Europske unije

C 343/19


Zahtjev za prethodnu odluku koji je 10. svibnja 2016. uputio Tribunale Amministrativo Regionale per il Lazio (Italija) – Confederazione Generale Italiana dei Trasporti e della Logistica (Confetra) i dr. protiv Autorità per le Garanzie nelle Comunicazioni, Ministero dello Sviluppo Economico

(Predmet C-259/16)

(2016/C 343/30)

Jezik postupka: talijanski

Sud koji je uputio zahtjev

Tribunale Amministrativo Regionale per il Lazio

Stranke glavnog postupka

Tužitelji: Confederazione Generale Italiana dei Trasporti e della Logistica (Confetra), Associazione Nazionale Imprese Trasporti Automobilistici, Società Fercam SpA, Associazione non Riconosciuta Alsea, Associazione Fedit, Società Carioni Spedizioni Internazionali Srl, Federazione Nazionale delle Imprese di Spedizioni Internazionali – Fedespedi, Società Tnt Global Express SpA

Tuženici: Autorità per le Garanzie nelle Comunicazioni, Ministero dello Sviluppo Economico

Prethodna pitanja

1.

Protivi li se pravu Europske unije, osobito članku [2.] stavcima 1. i 1.a i članku 6. Direktive 97/67/EZ (1), kako je naknadno izmijenjena i dopunjena Direktivom 2008/6/EZ (2), primjena nacionalnih odredbi, osobito članka 2. točaka (a) i (f) Zakonodavne uredbe br. [261]/1999 u vezi s člankom 1. stavkom 1. točkama (g) i (r) kao i točkom (i) „Uredbe o dozvolama za pružanje poštanskih usluga javnosti” iz Priloga A Odluci AGCOM 129/15/CONS od 23. ožujka 2015. i povezanih „Postupovnih pravila za izdavanje dozvola za pružanje poštanskih usluga javnosti”, iz Uredbe Ministera dello Sviluppo Economico od 29. srpnja 2015., jer se njima želi u poštanske usluge uključiti također i usluge prijevoznika u cestovnom prijevozu tereta, otpremnika i hitne dostave?

2.

Protivi li se pravu Europske unije, osobito članku 9. stavku 1. i članku [2.] točki 19. Direktive 97/67/EZ, kako je naknadno izmijenjena i dopunjena Direktivom 2008/6/EZ, kao i načelima proporcionalnosti i razumnosti, primjena nacionalnih odredbi, osobito članka 6. stavka 1. Zakonodavne uredbe br. [261]/1999, kao i članka 8. „Uredbe o dozvolama za pružanje poštanskih usluga javnosti” iz Priloga A Odluci AGCOM 129/15/CONS od 23. ožujka 2015. i povezanih „Postupovnih pravila za izdavanje dozvola za pružanje poštanskih usluga javnosti”, iz Uredbe Ministera dello Sviluppo Economico od 29. srpnja 2015., jer obvezuju pružatelje usluga prijevoznika u cestovnom prijevozu tereta, otpremnika i hitne dostave da pribave i opću dozvolu povrh one kojom se jamči da su ispunjeni nužni uvjeti za pružanje poštanskih usluga?

3.

Protivi li se pravu Europske unije, osobito članku 7. stavku 4. i članku 9. stavku 2. Direktive 97/67/EZ, kako je naknadno izmijenjena i dopunjena Direktivom 2008/6/EZ, primjena nacionalnih odredbi, osobito članka 6. stavka 1.a i članka 10. stavka 2. Zakonodavne uredbe br. 261/1999, kao i članka 11. stavka 1. točke (f) i članka 15. stavka 2. „Uredbe o dozvolama za pružanje poštanskih usluga javnosti” iz Priloga A Odluci AGCOM 129/15/CONS od 23. ožujka 2015. i povezanih „Postupovnih pravila za izdavanje dozvola za pružanje poštanskih usluga javnosti”, iz Uredbe Ministera dello Sviluppo Economico od 29. srpnja 2015., jer obvezuju pružatelje usluga prijevoznika u cestovnom prijevozu tereta, otpremnika i hitne dostave da plaćaju doprinose kompenzacijskom fondu za univerzalne usluge?

4.

Protivi li se pravu Europske unije, osobito članku 9. stavku 2. Direktive 97/67/EZ, kako je naknadno izmijenjena i dopunjena Direktivom 2008/6/EZ, primjena nacionalnih odredbi, osobito članka 6. i članka 10. Zakonodavne uredbe br. 261/1999, kao i članka 11. stavka 1. točke (f) i članka 15. stavka 2. „Uredbe o dozvolama za pružanje poštanskih usluga javnosti” iz Priloga A Odluci AGCOM 129/15/CONS od 23. ožujka 2015. i povezanih „Postupovnih pravila za izdavanje dozvola za pružanje poštanskih usluga javnosti”, iz Uredbe Ministera dello Sviluppo Economico od 29. srpnja 2015., jer ne sadrže nikakvo mjerilo u vezi s time u kojim okolnostima se doprinos kompenzacijskom fondu za troškove univerzalne usluge može smatrati primjerenim, i ne propisuju uvjete za primjenu koji se razlikuju kako u vezi s subjektivnim okolnostima obveznika doprinosa tako i tržišta?


(1)  Direktiva 97/67/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 15. prosinca 1997 o zajedničkim pravilima za razvoj unutarnjeg tržišta poštanskih usluga u Zajednici i poboljšanje kvalitete usluga (SL 1998, L 15, str. 14.) (SL, posebno izdanje na hrvatskom jeziku, poglavlje 6., svezak 9., str. 53.).

(2)  Direktiva 2008/6/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 20. veljače 2008. o izmjeni Direktive 97/67/EZ u pogledu potpunog postizanja unutarnjeg tržišta poštanskih usluga u Zajednici (SL L 52, str. 3.) (SL, posebno izdanje na hrvatskom jeziku, poglavlje 6., svezak 9., str. 214.).


19.9.2016   

HR

Službeni list Europske unije

C 343/20


Zahtjev za prethodnu odluku koji je 11. svibnja 2016. uputio Tribunale Amministrativo Regionale per il Lazio (Italija) – Associazione Italiana dei Corrieri Aerei Internazionali (AICAI) i dr. protiv Autorità per le Garanzie nelle Comunicazioni, Ministero dello Sviluppo Economico

(Predmet C-260/16)

(2016/C 343/31)

Jezik postupka: talijanski

Sud koji je uputio zahtjev

Tribunale Amministrativo Regionale per il Lazio

Stranke glavnog postupka

Tužitelji: Associazione Italiana dei Corrieri Aerei Internazionali (AICAI), DHL Express (Italija) Srl, Federal Express Europe Inc., United Parcel Service Italia Ups Srl

Tuženici: Autorità per le Garanzie nelle Comunicazioni, Ministero dello Sviluppo Economico

Prethodna pitanja

1.

Protivi li se pravu Europske unije, osobito članku [2.] stavcima 1. i 1.a i članku 6. Direktive 97/67/EZ (1), kako je naknadno izmijenjena i dopunjena Direktivom 2008/6/EZ (2), primjena nacionalnih odredbi, osobito članka 2. točaka (a) i (f) Zakonodavne uredbe br. [261]/1999 u vezi s člankom 1. stavkom 1. točkama (g) i (r) kao i točkom (i) „Uredbe o dozvolama za pružanje poštanskih usluga javnosti” iz Priloga A Odluci AGCOM 129/15/CONS od 23. ožujka 2015. i povezanih „Postupovnih pravila za izdavanje dozvola za pružanje poštanskih usluga javnosti”, iz Uredbe Ministera dello Sviluppo Economico od 29. srpnja 2015., jer se njima želi u poštanske usluge uključiti također i usluge hitne dostave.

2.

Protivi li se pravu Europske unije, osobito članku 9. stavku 1. i članku [2.] točki 19. Direktive 97/67/EZ, kako je naknadno izmijenjena i dopunjena Direktivom 2008/6/EZ, kao i načelima proporcionalnosti i razumnosti, primjena nacionalnih odredbi, osobito članka 6. stavka 1. Zakonodavne uredbe br. [261]/1999, kao i članka 8. „Uredbe o dozvolama za pružanje poštanskih usluga javnosti” iz Priloga A Odluci AGCOM 129/15/CONS od 23. ožujka 2015. i povezanih „Postupovnih pravila za izdavanje dozvola za pružanje poštanskih usluga javnosti”, iz Uredbe Ministera dello Sviluppo Economico od 29. srpnja 2015., jer obvezuju pružatelje usluga hitne dostave da pribave i opću dozvolu povrh one kojom se jamči da su ispunjeni nužni uvjeti za pružanje poštanskih usluga.

3.

Protivi li se pravu Europske unije, osobito članku 7. stavku 4. i članku 9. stavku 2. Direktive 97/67/EZ, kako je naknadno izmijenjena i dopunjena Direktivom 2008/6/EZ, primjena nacionalnih odredbi, osobito članka 6. stavka 1.a i članka 10. stavka 2. Zakonodavne uredbe br. 261/1999, kao i članka 11. stavka 1. točke (f) i članka 15. stavka 2. „Uredbe o dozvolama za pružanje poštanskih usluga javnosti” iz Priloga A Odluci AGCOM 129/15/CONS od 23. ožujka 2015. i povezanih „Postupovnih pravila za izdavanje dozvola za pružanje poštanskih usluga javnosti”, iz Uredbe Ministera dello Sviluppo Economico od 29. srpnja 2015., jer obvezuju pružatelje usluga hitne dostave da plaćaju doprinose kompenzacijskom fondu za univerzalne usluge?

4.

Protivi li se pravu Europske unije, osobito članku 9. stavku 2. Direktive 97/67/EZ, kako je naknadno izmijenjena i dopunjena Direktivom 2008/6/EZ, primjena nacionalnih odredbi, osobito članka 6. i članka 10. Zakonodavne uredbe br. 261/1999, kao i članka 11. stavka 1. točke (f) i članka 15. stavka 2. „Uredbe o dozvolama za pružanje poštanskih usluga javnosti” iz Priloga A Odluci AGCOM 129/15/CONS od 23. ožujka 2015. i povezanih „Postupovnih pravila za izdavanje dozvola za pružanje poštanskih usluga javnosti”, iz Uredbe Ministera dello Sviluppo Economico od 29. srpnja 2015., jer ne sadrže nikakvo mjerilo u vezi s time u kojim okolnostima se doprinos kompenzacijskom fondu za troškove univerzalne usluge može smatrati primjerenim, i ne propisuju uvjete za primjenu koji se razlikuju kako u vezi s subjektivnim okolnostima obveznika doprinosa tako i tržišta.


(1)  Direktiva 97/67/EZ Europskog parlamenta i Vijeća, od 15. prosinca 1997. o zajedničkim pravilima za razvoj unutarnjeg tržišta poštanskih usluga u Zajednici i poboljšanje kvalitete usluga (SL 1998, L 15, str. 14.) (SL, posebno izdanje na hrvatskom jeziku, poglavlje 6., svezak 9., str 53.).

(2)  Direktiva 2008/6/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 20. veljače 2008. o izmjeni Direktive 97/67/EZ u pogledu potpunog postizanja unutarnjeg tržišta poštanskih usluga u Zajednici (SL L 52, str. 3.) (SL, posebno izdanje na hrvatskom jeziku, poglavlje 6., svezak 9. str 214.).


19.9.2016   

HR

Službeni list Europske unije

C 343/21


Zahtjev za prethodnu odluku koji je 13. svibnja 2016. uputio Corte suprema di cassazione (Italija) – Agenzia delle Entrate protiv Federal Express Europe Inc.

(Predmet C-273/16)

(2016/C 343/32)

Jezik postupka: talijanski

Sud koji je uputio zahtjev

Corte suprema di cassazione

Stranke glavnog postupka

Tužitelj: Agenzia delle Entrate

Tuženik: Federal Express Europe Inc.

Prethodna pitanja

Može li se članak 144. u vezi s člankom 86. stavkom 1. Direktive Vijeća 2006/112/EZ od 28. studenoga 2006. (1) (koji odgovaraju čl. 14. st. 1. i 2. i čl. 11.B st. 3. Direktive Vijeća 77/388/EEZ od 17. svibnja 1977. (2)) tumačiti na način da je jedini uvjet za neoporezivost u svrhu PDV-a povezanih usluga, koje se sastoje od usluga unutarnjeg prijevoza tzv. inbound – iz zračnih luka do odredišta, na području države članice, s klauzulom „franko odredište” – da je njihova vrijednost uračunata u poreznu osnovicu, bez obzira na njihovo stvarno oporezivanje na carini, pri uvozu robe; i treba li stoga zaključiti da se navedenim odredbama prava Unije protivi tumačenje internih odredbi čl. 9. st. 1. točke 2. u vezi s čl. 69. st. 1. Dekreta Predsjednika Republike br. 633 od 26. listopada 1972., u verziji koja se primjenjiva s obzirom na vrijeme nastanka činjenica u glavnom postupku, prema kojem, u svakom slučaju, pa tako i u slučaju uvoza koji se ne može oporezovati u svrhu PDV-a kao u ovom predmetu, s obzirom na to da je riječ o dokumentima i robi zanemarive vrijednosti – treba biti ispunjen dodatni uvjet da se na taj uvoz stvarno plaća PDV (i da je porez stvarno plaćen na carini) pri uvozu te robe; i to prema potrebi uzimajući također u obzir akcesornost usluga prijevoza u odnosu na glavnu uslugu (uvoz) i cilj pojednostavljivanja na kojem se temelje obje transakcije?


(1)  Direktiva Vijeća 2006/112/EZ od 28. studenoga 2006. o zajedničkom sustavu poreza na dodanu vrijednost (SL L 347, str. 1.) (SL, posebno izdanje na hrvatskom jeziku, svezak 1., poglavlje 9., str 120.).

(2)  Šesta direktiva Vijeća 77/388/EEZ od 17. svibnja 1977. o usklađivanju zakonodavstava država članica koja se odnose na poreze na promet – zajednički sustav poreza na dodanu vrijednost: jedinstvena osnovica za razrezivanje (SL L 145, str. 1.).


19.9.2016   

HR

Službeni list Europske unije

C 343/22


Zahtjev za prethodnu odluku koji je 13. svibnja 2016. uputio Amtsgericht Düsseldorf (Njemačka) – flightright GmbH protiv Air Nostrum, Líneas Aéreas del Mediterráneo SA

(Predmet C-274/16)

(2016/C 343/33)

Jezik postupka: njemački

Sud koji je uputio zahtjev

Amtsgericht Düsseldorf

Stranke glavnog postupka

Tužitelj: flightright GmbH

Tuženik: Air Nostrum, Líneas Aéreas del Mediterráneo SA

Prethodno pitanje

Treba li u slučaju prijevoza osoba zračnom linijom koja se sastoji od dvaju letova bez bitnog zadržavanja u zračnoj luci prelaska na drugi let mjesto dolaska drugog dijela putovanja smatrati mjestom izvršenja sukladno članku 7. točki 1. (a) Uredbe (EU) br. 1215/2012 (1), ako je tužba podnesena protiv zračnog prijevoznika koji je upravljao prvim dijelom putovanja na kojem se dogodila nepravilnost, a prijevoz u drugom dijelu putovanja obavio je drugi zračni prijevoznik?


(1)  Uredba (EU) br. 1215/2012 Europskog parlamenta i Vijeća od 12. prosinca 2012. o [sudskoj] nadležnosti, priznavanju i izvršenju sudskih odluka u građanskim i trgovačkim stvarima (SL L 351, str. 1.) (SL, posebno izdanje na hrvatskom jeziku, poglavlje 19., svezak 11., str. 289.)


19.9.2016   

HR

Službeni list Europske unije

C 343/22


Zahtjev za prethodnu odluku koji je 24. svibnja 2016. uputio Bundesgerichtshof (Njemačka) – Air Berlin PLC & Co. Luftverkehrs KG protiv Bundesverband der Verbraucherzentralen und Verbraucherverbände – Verbraucherzentrale Bundesverband e.V.

(Predmet C-290/16)

(2016/C 343/34)

Jezik postupka: njemački

Sud koji je uputio zahtjev

Bundesgerichtshof

Stranke glavnog postupka

Podnositelj revizije: Air Berlin PLC & Co. Luftverkehrs KG

Druga stranka u revizijskom postupku: Bundesverband der Verbraucherzentralen und Verbraucherverbände – Verbraucherzentrale Bundesverband e.V.

Prethodna pitanja

1.

Treba li odredbu članka 23. stavka 1. treće rečenice Uredbe (EZ) br. 1008/2008 (1) tumačiti na način da zračni prijevoznici poreze, pristojbe na zračnim lukama, i ostale pristojbe, prireze ili provizije navedene u točkama (b), (c) i (d) prilikom objave svojih cijena moraju prikazati u njihovu stvarnom iznosu i da ih stoga ne smiju djelomično uključiti u svoje cijene u skladu s točkom (a) te odredbe?

2.

Treba li odredbu članka 22. stavka 1. Uredbe (EZ) br. 1008/2008 tumačiti na način da mu se protivi primjena nacionalnog uređenja prava općih uvjeta poslovanja koje se temelji na pravu Unije, a prema kojem se kupcima koji se nisu pojavili na letu ili su ga otkazali ne može zaračunati posebna naknada za obradu?


(1)  Uredba (EZ) br. 1008/2008 Europskog parlamenta i Vijeća od 24. rujna 2008. o zajedničkim pravilima za obavljanje zračnog prijevoza u Zajednici (SL L 293, str. 3.) (SL, posebno izdanje na hrvatskom jeziku, poglavlje 7., svezak 8., str. 164.)


19.9.2016   

HR

Službeni list Europske unije

C 343/23


Žalba koju su 20. svibnja 2016. podnijeli Zoohaus Bürstadt, Helmut Ofenloch GmbH & Co. KG protiv presude Općeg suda (osmo vijeće) od 17. ožujka 2016. u predmetu T-817/14, Zoofachhandel Züpke GmbH i dr. protiv Europske komisije

(Predmet C-311/16 P)

(2016/C 343/35)

Jezik postupka: njemački

Stranke

Žalitelj: Zoohaus Bürstadt, Helmut Ofenloch GmbH & Co. KG (zastupnik: E. Hauk, odvjetnik)

Druga stranka u postupku: Europska komisija

Predmet je rješenjem Suda od 20. srpnja 2016. brisan iz upisnika Suda.


19.9.2016   

HR

Službeni list Europske unije

C 343/23


Zahtjev za prethodnu odluku koji je 3. lipnja 2016. uputio Verwaltungsgerichtshof Baden-Württemberg (Njemačka) – B protiv Land Baden-Württemberg

(Predmet C-316/16)

(2016/C 343/36)

Jezik postupka: njemački

Sud koji je uputio zahtjev

Verwaltungsgerichtshof Baden-Württemberg

Stranke glavnog postupka

Tužitelj: B

Tuženik: Land Baden-Württemberg

Prethodna pitanja

1.

Je li a priori isključeno da izricanje i zatim izvršenje kazne oduzimanja slobode mogu dovesti do toga da se integracijske veze građanina Unije koji je na područje države članice domaćina ušao u dobi od tri godine trebaju smatrati prekinutima s posljedicom da ne postoji neprekinut boravak od deset godina u smislu članka 28. stavka 3. točke (a) Direktive 2004/38 (1) i da stoga nije zajamčena ni zaštita od protjerivanja sukladno članku 28. stavku 3. točki (a) Direktive 2004/38, ako je građanin Unije nakon ulaska na područje u dobi od tri godine proveo cijeli život u toj državi članici domaćinu, ako više nema veza s državom članicom čiji je državljanin i ako je kažnjivo djelo koje je dovelo do izricanja i izvršenja kazne oduzimanja slobode počinjeno tek nakon 20-godišnjeg boravka?

2.

U slučaju negativnog odgovora na prvo pitanje: Treba li, s obzirom na pitanje dovodi li izvršenje kazne zatvora do prekida integracijskih veza, izostaviti iz razmatranja kaznu oduzimanja slobode izrečenu za kažnjivo djelo koje predstavlja razlog za protjerivanje?

3.

U slučaju negativnog odgovora na prvo i drugo pitanje: Sukladno kojim kriterijima treba odrediti, uživa li ipak predmetni građanin Unije u takvom slučaju zaštitu od protjerivanja sukladno članku 28. stavku 3. točki (a) Direktive 2004/38?

4.

U slučaju negativnog odgovora na prvo i drugo pitanje: Postoje li prisilne odredbe prava Unije za određivanje „točnog vremena u kojem se postavlja pitanje protjerivanja” i u kojem treba provesti sveobuhvatnu ocjenu situacije predmetnog građanina Unije, kako bi se ispitalo u kolikoj mjeri diskontinuitet boravka u posljednjih deset godina prije protjerivanja dotične osobe potonju priječi da uživa pojačanu zaštitu od protjerivanja?


(1)  Direktiva 2004/38/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 29. travnja 2004. o pravu građana Unije i članova njihovih obitelji na slobodno kretanje i boravište [boravak] na području države članice, kojom se izmjenjuje Uredba (EEZ) br. 1612/68 i stavljaju izvan snage direktive 64/221/EEZ, 68/360/EEZ, 72/194/EEZ, 73/148/EEZ, 75/34/EEZ, 75/35/EEZ, 90/364/EEZ, 90/365/EEZ i 93/96/EEZ (SL L 158, str. 77.)(SL, posebno izdanje na hrvatskom jeziku, poglavlje 5., svezak 2., str. 42.)


19.9.2016   

HR

Službeni list Europske unije

C 343/24


Zahtjev za prethodnu odluku koji je 7. lipnja 2016. uputio Consiglio di Stato (Italija) – Global Starnet Ltd protiv Ministero dell’Economia e delle Finanze, Amministrazione Autonoma Monopoli di Stato

(Predmet C-322/16)

(2016/C 343/37)

Jezik postupka: talijanski

Sud koji je uputio zahtjev

Consiglio di Stato

Stranke glavnog postupka

Tužitelj: Global Starnet Ltd

Tuženici: Ministero dell’Economia e delle Finanze, Amministrazione Autonoma Monopoli di Stato

Prethodna pitanja

1.

Prvenstveno: treba li se članak 267. stavak 3. UFEU-a tumačiti na način da ne postoji bezuvjetna obveza suda koji odlučuje u posljednjem stupnju da uputi prethodno pitanje radi tumačenja europskog prava ako je, u istom nacionalnom postupku, Corte costituzionale (Ustavni sud) ocijenio ustavnost nacionalnih propisa, uz pomoć, u biti, istih normativnih parametara čije se tumačenje zahtijeva od Suda, iako se od njih formalno razlikuju jer proizlaze iz ustavnih odredaba a ne iz odredaba europskih Ugovora;

2.

podredno u odnosu na prvo pitanje, u slučaju da Sud na pitanje o tumačenju članka 267. stavka 3. UFEU-a odgovori na način da se prethodno pitanje mora uputiti: protivi li se odredbama i načelima članaka 26. UFEU-a – Unutarnje tržište – 49. – Pravo poslovnog nastana – 56 – Sloboda pružanja usluga – 63 – Sloboda kretanja kapitala – i članka 16. Povelje Europske unije o temeljnim pravima – Sloboda poduzetništva, kao i općem načelu legitimnog očekivanja (koje je „jedno od temeljnih načela Unije”, kao što je Sud potvrdio u presudi od 14. ožujka 2013. u predmetu C-545/11), donošenju i primjeni nacionalnog propisa (čl. 1. st. 78. t. (b), podt. 4., 8., 9., 17., 23., 25., Zakona br. 220/2010, kojim se, i već postojećim koncesionarima u sektoru mrežnog upravljanja igrama na sreću koje su zakonom dopuštene, uvode novi zahtjevi i obveze putem dodatka već postojećem ugovoru (i bez ikakvog roka za postupnu prilagodbu).


19.9.2016   

HR

Službeni list Europske unije

C 343/25


Žalba koju je 9. srpnja 2016. podnio LL protiv rješenja Općeg suda (sedmo vijeće) od 19. travnja 2016. u predmetu T-615/15, LL protiv Europskog parlamenta

(Predmet C-326/16 P)

(2016/C 343/38)

Jezik postupka: litavski

Stranke

Žalitelj: LL (zastupnik: J. Petrulionis, odvjetnik)

Druga stranka u postupku: Europski parlament

Žalbeni zahtjevi

ukidanje rješenja Općeg suda Europske unije (sedmo vijeće) od 19. travnja 2016. u predmetu T-615/15, kojime je Opći sud odbacio tužiteljevu tužbu za poništenje, kao prvo, Odluke D(2014) 15503 glavnog tajnika Europskog parlamenta od 17. travnja 2014. kojom se traži povrat naknade za parlamentarnu pomoć koja mu je pogrešno isplaćena i, kao drugo, obavijesti o terećenju br. 2014-575 od 5. svibnja 2014.;

vrati predmet na ponovno rješavanje.

Žalbeni razlozi i glavni argumenti

U potporu svoje žalbe žalitelj ističe pet žalbenih razloga.

1.

Donošenjem toga rješenja, Opći sud nije detaljno, pravilno, sveobuhvatno i objektivno ispitao sve pisane dokaze podnesene uz tužbu koji su bili relevantni kako bi se pravilno i primjereno odredio rok za podnošenje tužbe, te je stoga došao do zaključaka koji su protivni materijalima u spisu i odredbama koje se ističu u ovoj žalbi, koji su, među ostalim, da je „tužba podnesena više od 17 mjeseci nakon posljednjeg datuma”, „tužitelj nije dokazao ili se barem pozvao na postojanje […] okolnosti koje bi omogućile odstupanje od odnosnog roka na temelju članka 45. drugog stavka Statuta Suda Europske unije […]” i „tužbu treba odbaciti kao očito nedopuštenu iz razloga što je podnesena izvan roka[…]”.

2.

U svome rješenju Opći sud nije pravilno primijenio članak 263. Ugovora o funkcioniranju Europske unije te je također povrijedio članak 72. Provedbenih mjera za Statut članova Europskog parlamenta te je nepravilno ocijenio mogućnost primjene članka 45. Statuta Suda Europske unije:

budući da se žalitelj, kao bivši član Europskog parlamenta, nije složio sa odlukom glavnog tajnika Europskog parlamenta (i s obavijesti o terećenju koja je na toj osnovi izdana) te je smatrao da je neosnovana, iskoristio je svoje pravo i zadovoljio uvjete iz članka 72. Provedbenih mjera za statut članova Europskog parlamenta te podnio pritužbu protiv te odluke, prvo kvestorima, a potom i Predsjedništvu i predsjedniku Europskog parlamenta;

tek nakon toga, kada je 10. rujna 2015. žalitelj zaprimio elektroničku poštu od predstavnika Europskog parlamenta i s njime, među ostalim dokumentima, i završni dopis predsjednika Europskog parlamenta br. 311354 od 26. lipnja 2015. sukladno članku 72. stavku 3. Provedbenih mjera za statut članova Europskog parlamenta, tužitelj je stekao pravo na podnošenje tužbe za poništenje odluke glavnog tajnika Europskog parlamenta i na toj osnovi izdane obavijesti o terećenju pred Općim sudom;

točno je na dan kada je završni dopis br. 311354 predsjednika Europskog parlamenta br. 311354 od 26. lipnja 2015. sukladno članku 72. stavku 3. Provedbenih mjera za statut članova Europskog parlamenta zaprimljen, odnosno 20. rujna 2015., započeo teći dvomjesečni rok u kojem je žalitelj mogao prema članku 263. šestom stavku UFEU-a pokrenuti postupak za poništenje odluke glavnog tajnika Europskog parlamenta i na toj osnovi izdane obavijesti o terećenju pred Općim sudom;

u tom pogledu i sukladno članku 263. šestom stavku UFEU-a, rok za pokretanje postupka pred Općim sudom istekao je 10. prosinca 2015. Tužba je zaprimljena u tajništvu Općeg suda 4. studenog 2015. To znači da dvomjesečni rok za pokretanje postupka iz članka 263. šestog stavka UFEU-a nije povrijeđen te da tužba nije podnesena „izvan roka”;

Opći sud u rješenju nije ocijenio sve dokumente i odnosne okolnosti kao i odredbe članka 72. Provedbenih mjera za statut članova Europskog parlamenta, koje je žalitelj primijenio i na temelju kojih je podnio pritužbu protiv odluke glavnog tajnika Europskog parlamenta i obavijesti o terećenju prije pokretanja spora;

tim rješenjem Opći sud ne samo da je povrijedio žaliteljeva prava i interese, već je također pogrešno primijenio članak 263. UFEU-a, te povrh toga povrijedio članak 72. Provedbenih mjera za statut članova Europskog parlamenta;

nadalje, u rješenju Općeg suda potpuno je nepravilno i neutemeljeno utvrđeno da nije bilo mogućnosti primijeniti članak 45. Statuta Suda Europske unije. Primjena predsudskog postupka ispitivanja spora, žaliteljevo aktivno, obazrivo i savjesno ponašanje, vrijeme kada su zaprimljeni dokumenti i ostale okolnosti potvrđuju da je, u ovom slučaju, čak i da je odlučeno da je prekoračen rok za pokretanje postupka, taj rok trebao biti obnovljen, jer je prekoračen iz važnih, objektivnih i opravdanih razloga, naime provedbe postupka iz članka 72. Provedbenih mjera za statut članova Europskog parlamenta (članak 45. stavak prvi Statuta Suda Europske unije). Žalitelj nije mogao znati da provedba obveznog postupka iz članka 72. Provedbenih mjera za statut članova Europskog parlamenta može značiti gubitak prava na pokretanje postupka pred Općim sudom (članak 45. drugi stavak Statuta Suda Europske unije). Treba istaknuti da je žalitelj kasnije u tužbi naveo pitanje jesu li odluke kvestora i Predsjedništva Europskog parlamenta donesene sukladno članku 72. Provedbenih mjera za statut članova Europskog parlamenta bile osnovane i zakonite.

3.

Opći sud je u rješenju pogrešno primijenio članak 126. Poslovnika Općeg suda te je na toj osnovi rješenjem odlučio ne poduzimati daljnje korake u postupku i odbaciti tužbu;

Opći sud je u rješenju zasnovao primjenu članka 126. svoga Poslovnika samo na jednoj okolnosti i razlogu, a to je pokretanje postupka izvan roka, odnosno, nakon proteka razdoblja iz članka 263. stavka 6. UFEU-a;

u zahtjevu je dokazano da razdoblje iz članka 263. stavka 6. UFEU-a nije proteklo te da je stoga Opći sud pogrešno i nezakonito rješenjem odbacio tužbu na osnovi članka 126. svoga Poslovnika;

u ovom slučaju, temelj i uvjeti za primjenu članka 126. Poslovnika Općeg suda nisu prisutni. Zahtjev je podnesen prije nego je razdoblje iz članka 263. stavka 6. UFEU-a proteklo te ga se stoga ne može smatrati očito nedopuštenim. U ovom slučaju, Opći sud je povrijedio članak 126. svoga Poslovnika njegovom pogrešnom i nezakonitom primjenom.

4.

Rješenje Općeg suda povrijedilo je žaliteljevo pravo na učinkoviti pravni lijek i na pravično suđenje iz članka 47. stavaka 1. i 2. Povelje o temeljnim pravima Europske unije, jer je Opći sud rješenjem nezakonito i pogrešno odbacio tužbu na osnovi članka 126. Poslovnika kao očito nedopuštenu iz razloga što je navodno podnesena izvan roka te nije meritorno ispitivao tužbu i u njoj iznesene argumente i tvrdnje.

5.

Opći sud je rješenjem pogrešno odlučio da tužitelj mora snositi vlastite troškove u postupku pred Općim sudom (članak 133. i članak 134. stavak 1. Poslovnika Općeg suda):

Opći sud je rješenjem pogrešno odbacio tužbu na osnovi članka 126. svoga Poslovnika, te je stoga također pogrešno odlučio da tužitelj mora snositi vlastite troškove pred Općim sudom. Nakon što rješenje Općeg suda bude ukinuto i predmet vraćen prvostupanjskom sudu na ponovno odlučivanje, pitanje dodjele troškova mora biti iznova utvrđeno u konačnoj odluci Općeg suda, te ako tužba bude usvojena, tuženiku, Europskom parlamentu, treba naložiti snošenje žaliteljevih troškova (članak 133. i članak 134. stavak 1. Poslovnika Općeg suda).


19.9.2016   

HR

Službeni list Europske unije

C 343/27


Tužba podnesena 15. lipnja 2016. – Europska komisija protiv Republike Poljske

(Predmet C-336/16)

(2016/C 343/39)

Jezik postupka: poljski

Stranke

Tužitelj: Europska komisija (zastupnici: K. Hermann i E. Manhaeve)

Tuženik: Republika Poljska

Tužbeni zahtjev

Utvrđenje da je, time što,

su od 2007. do, u najmanju ruku, 2013. u 35 područja kvalitete zraka prekoračene dnevne granične vrijednosti, a u 9 područja kvalitete zraka godišnje granične vrijednosti za PM10 i nisu dostavljene informacije iz kojih bi proizlazilo da se ta situacija poboljšala,

programi za kvalitetu zraka nisu uključivali odgovarajuće mjere kako bi se što je moguće više smanjilo razdoblje u kojem su granične vrijednosti za PM10 u zraku prekoračene,

su dnevne granične vrijednosti uvećano za granicu tolerancije od 1. siječnja 2010. do 10. lipnja 2011. u području 14.17 – Grad Radom –, u području 14.18 – Pruszków-Żyrardów – i u području 16.15 – Kędzierzyn-Koźle – te od 1. siječnja 2011. do 10. lipnja 2011. u području 30.3 – Ostrów-Kępno – bile prekoračene, i

članak 23. stavak 1. podstavak 2. Direktive 2008/50/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 21. svibnja 2008. o kvaliteti zraka i čišćem zraku za Europu nije pravilno prenesen,

Republika Poljska povrijedila obveze koje ima na temelju članka 13. stavka 1. u vezi s Prilogom XI., članka 23. stavka 1. podstavka 2. i članka 22. stavka 3. u vezi s Prilogom XI. Direktive 2008/50/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 21. svibnja 2008. o kvaliteti zraka i čišćem zraku za Europu (1);

Nalaganje snošenja troškova Republici Poljskoj.

Tužbeni razlozi i glavni argumenti

Od 2007. su bile prekoračene dnevne granične vrijednosti i godišnje granične vrijednosti za PM10 u 35 odnosno u 9 područja. Usprkos toj povredi članka 13. stavka 1. u vezi s Prilogom XI. Direktive 2008/50/EZ, Republika Poljska protivno članku 23. stavku 1. podstavku 2. Direktive 2008/50/EZ u planove za kvalitetu zraka nije uključila djelotvorne mjere kako bi ta prekoračenja trajala što je moguće kraće.

Nepostojanje učinkovitosti odgovarajućih mjera među ostalim proizlazi iz vremenskog razdoblja prekoračenja graničnih vrijednosti kao i činjenice da pravnim propisima nisu utvrđene vrijednosti emisija za goriva u području individualne proizvodnje toplinske energije i emisijskih standarda za individualne toplane.


(1)  SL L 152, str. 1. (SL, posebno izdanje na hrvatskom jeziku, poglavlje 15., svezak 29., str. 169.)


19.9.2016   

HR

Službeni list Europske unije

C 343/28


Zahtjev za prethodnu odluku koji je 22. lipnja 2016. uputio Tribunale di Milano (Italija) – Sacko Moussa protiv Commissione Territoriale per il riconoscimento della Protezione internazionale di Milano

(Predmet C-348/16)

(2016/C 343/40)

Jezik postupka: talijanski

Sud koji je uputio zahtjev

Tribunale di Milano

Stranke glavnog postupka

Tužitelj: Sacko Moussa

Tuženik: Commissione Territoriale per il riconoscimento della Protezione internazionale di Milano

Prethodna pitanja

Treba li Direktivu 2013/32/EU (1) (osobito članke 12., 14., 31. 46.) tumačiti na način da je njome dopušten postupak poput talijanskog (članak 19. stavak 9. Zakonodavnog dekreta 150 iz 2011.) u kojemu je sudu kojem se obratio tražitelj azila – čiji je zahtjev po završetku punog ispitnog postupka sa saslušanjem, odbilo upravno tijelo nadležno za ispitivanje zahtjeva za azil – dopušteno izravno odbaciti pravni lijek podnesen sudu, a da ne mora ponovno saslušati samog tražitelja azila, u slučaju kad je taj pravni lijek očito neosnovan te stoga nema nikakve mogućnosti pobijanja odluke upravnog tijela?


(1)  Direktiva 2013/32/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 26. lipnja 2013. o zajedničkim postupcima za priznavanje i oduzimanje međunarodne zaštite (preinačena) (SL L 180, str. 60.) (SL, posebno izdanje na hrvatskom jeziku, poglavlje 19., svezak 12., str. 249.).


19.9.2016   

HR

Službeni list Europske unije

C 343/28


Žalba koju su 24. lipnja 2016. podnijeli Salvatore Aniello Pappalardo, Pescatori La Tonnara Soc. coop., Fedemar Srl, Testa Giuseppe & C. s.n.c, Pescatori San Pietro Apostolo Srl, Camplone Arnaldo & C. Snc di Camplone Arnaldo & C., Valentino Pesca s.a.s., di Camplone Arnaldo & C. protiv presude Općeg suda (treće vijeće) od 27. travnja 2016. u predmetu T-316/13, Pappalardo i dr. protiv Komisije

(Predmet C-350/16 P)

(2016/C 343/41)

Jezik postupka: talijanski

Stranke

Žalitelji: Salvatore Aniello Pappalardo, Pescatori La Tonnara Soc. coop., Fedemar Srl, Testa Giuseppe & C. s.n.c, Pescatori San Pietro Apostolo Srl, Camplone Arnaldo & C. Snc di Camplone Arnaldo & C., Valentino Pesca s.a.s., di Camplone Arnaldo & C (zastupnici: V. Cannizzaro i L. Caroli, odvjetnici)

Druga stranka u postupku: Europska komisija

Žalbeni zahtjevi

Žalitelji od Suda Europske unije zahtijevaju da:

prvenstveno, ukine presudu Općeg suda donesenu 27. travnja 2016. u predmetu T-316/13, i vrati predmet na odlučivanje Općem sudu uz poštovanje pravnih načela koja je Sud utvrdio.

podredno, ako, u smislu članka 61. Statuta, ako smatra da stanje postupka to dopušta, odluči o meritumu zahtjeva za naknadu štete koji su žalitelji iznijeli u tužbi koju su prvotno podnijeli Općem sudu i, osobito:

1.

utvrdi izvanugovornu odgovornost Europske komisije za štetu prouzročenu žaliteljima donošenjem Uredbe br. 530/2008 o uvođenju hitnih mjera u pogledu plivarica tunolovki koje love plavoperajnu tunu u Atlantskom oceanu, istočno od 45o zapadne geografske dužine, i u Sredozemnom moru (1), koju je Sud poništio presudom od 17. ožujka 2011., donesenom u predmetu C-221/09;

2.

i, Komisiji naloži snošenje troškova koji su prouzročeni žaliteljima.

Komisiji naloži snošenje svih troškova postupka.

Žalbeni razlozi i glavni argumenti

I.

Opći sud je počinio pogrešku koja se tiče prava time što je isključio važnost svojeg rješenja od 14. veljače 2012. u predmetu T-305/08, za utvrđivanje opsega proglašenja ništavosti iz presude AJD Tuna u pogledu Uredbe br. 530/2008.

Kako bi se u njemu donijela odluka o obustavi postupka u predmetu T-305/08, rješenjem od 14. veljače 2012. presuda AJD Tuna protumačena je na način da je njome u potpunosti prihvaćen tužiteljev tužbeni zahtjev u tom predmetu, to jest, zahtjev za proglašenjem ništavosti članka 1. Uredbe br. 530/2008. Stoga je utvrđenje opsega proglašenja ništavosti iz presude AJD Tuna predmet odluke donesene u rješenju od 14. veljače 2012.

Iz toga slijedi da je Opći sud u pobijanoj presudi trebao primijeniti proglašenje ništavosti iz presude AJD Tuna u pogledu Uredbe br. 530/2008, čiji je opseg utvrđen u njegovom rješenju od 14. veljače 2012. u predmetu T-305/08.

II.

Opći sud je počinio pogrešku koja se tiče prava time što je utvrdio da povreda načela nediskriminacije Uredbom br. 530/2008 nije ozbiljna i očita.

Opći sud nije utvrdio da je teška i očita povreda načela nediskriminacije već navedena u presudi AJD Tuna. Osim toga, Opći sud propustio je primijeniti načela formulirana njegovom vlastitom sudskom praksom u presudi od 11. srpnja 2007., Schneider Electric/Komisija, T-351/03 (EU:T:2007:212), i u presudi od 3. ožujka 2010., Artegodan/Komisija, T-429/05 (EU:T:2010:60). Naposljetku, Opći sud nije primijenio test koji je Sud formulirao u svojoj presudi od 16. srpnja 2009., Komisija/Schneider Electric, C-440/07 P, (EU:C:2009:459)..


(1)  SL L 155, str. 9.


19.9.2016   

HR

Službeni list Europske unije

C 343/30


Zahtjev za prethodnu odluku koji je 29. lipnja 2016. uputio Bundesverwaltungsgericht (Njemačka) – Savezna Republika Njemačka protiv Aziza Hasana

(Predmet C-360/16)

(2016/C 343/42)

Jezik postupka: njemački

Sud koji je uputio zahtjev

Bundesverwaltungsgericht

Stranke glavnog postupka

Tužitelj: Savezna Republika Njemačka

Tuženik: Aziz Hasan

Prethodna pitanja

1.

U slučaju u kojem je državljanin treće zemlje nakon podnošenja drugog zahtjeva za azil u drugoj državi članici (ovdje: Njemačka) zbog sudskog odbijanja njegova zahtjeva za suspenziju primjene odluke o transferu prema Uredbi (EU) br. 604/2013 (1) Europskog parlamenta i Vijeća od 26. lipnja 2013. (Uredba Dublin III) predan državi članici koja je izvorno bila nadležna za prvi zahtjev za azil (ovdje: Italija) i potom odmah nezakonito vraćen u drugu državu članicu (ovdje: Njemačka):

a)

Je li prema načelima Uredbe Dublin III za sudsko preispitivanje odluke o transferu mjerodavna situacija u trenutku transfera, s obzirom na to da je transfer koji je obavljen u roku konačno odredio nadležnost pa stoga odredbe Uredbe Dublin III relevantne za nadležnost više ne treba primijeniti za daljnji razvoj okolnosti ili ipak treba uzeti u obzir naknadni razvoj okolnosti relevantnih za nadležnost općenito, primjerice istek rokova za ponovni prihvat ili (novi) transfer?

b)

Jesu li nakon određivanja nadležnosti na temelju odluke o transferu mogući daljnji transferi u izvorno nadležnu državu članicu i ostaje li ta država članica obvezna prihvatiti državljana treće zemlje?

2.

Ako se nadležnost ne određuje konačno transferom: koju od odredaba navedenih u nastavku treba primijeniti u takvom slučaju na osobu u smislu članka 18. stavka 1. točke (b), (c) ili (d) Uredbe Dublin III zbog žalbenog postupka koji je još u tijeku protiv već provedene odluke o transferu:

a)

članak 23. Uredbe Dublin III (analogno), s posljedicom da u slučaju novog zahtjeva za ponovni prihvat koji nije podnesen u roku može doći do prijenosa nadležnosti prema članku 23. stavcima 2. i 3. Uredbe Dublin III, ili

b)

članak 24. Uredbe Dublin III (analogno) ili

c)

nijednu od odredaba navedenih pod a) i b)?

3.

Za slučaj da se na takvu osobu (analogno) ne primjenjuju ni članak 23. ni članak 24. Uredbe Dublin III (pitanje 2. točka c): jesu li na temelju pobijane odluke o transferu do okončanja žalbenog postupka protiv te odluke mogući daljnji transferi u izvorno nadležnu državu članicu (ovdje: Italija) i ostaje li ta država članica obvezna na prihvat državljana treće zemlje – neovisno o podnošenju daljnjih zahtjeva za ponovni prihvat bez poštovanja rokova iz članka 23. stavka 3. ili članka 24. stavka 2. Uredbe Dublin III i neovisno o rokovima za transfer u skladu s člankom 29. stavcima 1. i 2. Uredbe Dublin III?

4.

Za slučaj da na takvu osobu treba (analogno) primijeniti članak 23. Uredbe Dublin III (pitanje 2. točka a): je li novi zahtjev za ponovni prihvat (analogno) vezan za novi rok prema članu 23. stavku 2. Uredbe Dublin III? Ako da: počinje li taj rok teći saznanjem nadležnog tijela o povratku ili je za početak tog roka relevantan drugi događaj?

5.

Za slučaj da na takvu osobu treba (analogno) primijeniti članak 24. Uredbe Dublin III (pitanje 2. točka b):

a)

Je li novi zahtjev za ponovni prihvat (analogno) vezan za novi rok prema članu 24. stavku 2. Uredbe Dublin III? Ako da: počinje li taj rok teći saznanjem nadležnog tijela o povratku ili je za početak tog roka relevantan drugi događaj?

b)

Ako druga država članica (ovdje: Njemačka) dopusti istek roka koji prema članku 24. stavku 2. Uredbe Dublin III treba (analogno) poštovati: uspostavlja li podnošenje novog zahtjeva za azil u skladu s člankom 24. stavkom 3. Uredbe Dublin III neposredno nadležnost druge države članice (ovdje: Njemačka) ili ona usprkos novom zahtjevu za azil izvorno nadležnu državu članicu (ovdje: Italija) može ponovno zamoliti za ponovni prihvat bez vezanosti rokom ili stranca predati toj državi članici bez zahtjeva za ponovni prihvat?

c)

Ako druga država članica (ovdje: Njemačka) dopusti istek roka koji prema članku 24. stavku 2. Uredbe Dublin III treba (analogno) poštovati: treba li tada činjenicu da je u drugoj državi članici (ovdje: Njemačka) podnesen zahtjev za azil prije transfera izjednačiti s podnošenjem novog zahtjeva za azil u skladu s člankom 24. stavkom 3. Uredbe Dublin III?

d)

Ako druga država članica (ovdje: Njemačka) dopusti istek roka koji prema članku 24. stavku 2. Uredbe Dublin III treba (analogno) poštovati, a stranac niti podnese novi zahtjev za azil niti treba činjenicu da je u drugoj državi članici (ovdje: Njemačka) podnesen zahtjev za azil prije transfera izjednačiti s podnošenjem novog zahtjeva za azil u skladu s člankom 24. stavkom 3. Uredbe Dublin III: može li druga država članica (ovdje: Njemačka) izvorno nadležnu državu članicu (ovdje: Italija) ponovno zamoliti za ponovni prihvat bez vezanosti rokom ili stranca predati toj državi članici bez zahtjeva za ponovni prihvat?


(1)  Uredba (EU) br. 604/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 26. lipnja 2013. o utvrđivanju kriterija i mehanizama za određivanje države članice odgovorne za razmatranje zahtjeva za međunarodnu zaštitu koji je u jednoj od država članica podnio državljanin treće zemlje ili osoba bez državljanstva (SL L 180, str. 31.) (SL, posebno izdanje na hrvatskom jeziku, poglavlje 19., svezak 15., str. 108.)


19.9.2016   

HR

Službeni list Europske unije

C 343/31


Žalba koju je 1. srpnja 2016. podnio Trioplast Industrier AB protiv presude Općeg suda (sedmo vijeće) od 12. svibnja 2016. u predmetu T-669/14, Trioplast Industrier AB protiv Europske komisije

(Predmet C-364/16 P)

(2016/C 343/43)

Jezik postupka: engleski

Stranke

Žalitelj: Trioplast Industrier AB (zastupnik: T. Pettersson, F. Sjövall, A. Johansson, advokater)

Druga stranka u postupku: Europska komisija

Zahtjevi

Žalitelj od Suda zahtijeva da:

ukine presudu Općeg suda od 12. svibnja 2016. u predmetu T-669/14 Trioplast Industrier protiv Europske komisije;

podredno:

(i)

poništi Komisijinu odluku iz njezinog dopisa od 3. srpnja 2014. u predmetu COMP/38354 – Industrial Bags – Trioplast Industrier AB;

(ii)

ukine ili smanji iznos zatezne kamate koju je Komisija izrekla Trioplastu u visini od 674 033,32 eura svojom odlukom u dopisu od 3. srpnja 2014. u predmetu COMP/38354 – Industrial Bags – Trioplast Industrier AB;

(iii)

naloži Komisiji da Trioplastu naknadi troškove u iznosu od 4 686,64 eura nastale u svrhu osiguranja plaćanja zateznih kamata.

ili, podredno u odnosu na gore navedeno, naloži naknadu štete u skladu s člankom 340. stavkom 2. UFEU-a zbog povreda prava EU-a kako su gore navedene:

(i)

u visini iznosa zatezne kamate od 674 033,32 eura ili njezinog dijela;

(ii)

u visini iznosa troškova od 4 686,64 eura nastalih u svrhu osiguranja plaćanja zateznih kamata;

uz zahtjeve u točkama (b) ili (c) ove žalbe, naloži naknadu štete u skladu s člankom 340. stavkom 2. UFEU-a nastale zbog gore navedenih povreda prava EU-a:

(i)

zbog povreda prava EU-a u vezi s razdobljem kada Komisija nije otpustila dug ili snizila iznos duga iz bankarskog jamstva nastavno na presudu Općeg suda u predmetu T-40/06, za troškove pribavljanja osiguranja, u visini od 22 783,90 eura ili dijela te svote.

naloži plaćanje dospjelih kamata na te iznose.

naloži Komisiji snošenje troškova iz postupka pred Općim sudom i Sudom.

Žalbeni razlozi i glavni argumenti

1.

Trioplast pred Sudom zauzima isti stav kao i pred Općim sudom te ponavlja tamo iznesene razloge. U skladu s člankom 58. Statuta Suda EU-a kao i člankom 168. stavkom 1. točkom (d) i člankom 169. stavkom 2. Poslovnika Suda, Trioplast tvrdi da je Opći sud pogrešno primijenio pravo EU-a kada je odbio tužbu u svojoj presudi od 12. svibnja 2016. u predmetu T-669/14.

2.

Kao prvo, Opći sud je počinio pogrešku koja se tiče prava kada je zaključio da je presudom iz 2010. samo izmijenjena presuda iz 2005. Nasuprot tomu, presudom iz 2010. u cijelosti je ukinuta presuda iz 2005. i njome se od Komisije zahtijevalo da donese novu odluku u odnosu na Trioplast kada ishod FLS slučajeva postane poznat.

3.

Kao drugo, Opći sud je počinio pogrešku koja se tiče prava kada je zaključio da pobijani dopis nije akt koji može biti predmet tužbe za poništenje, s obzirom na to da je tim dopisom Trioplastu prvi put utvrđena izvjesna obveza u točno određenom iznosu.

4.

Kao treće, zbog toga što je presuda iz 2005. ukinuta presudom iz 2010. zatezna kamata ne može teći u skladu s presudom iz 2005..

5.

Kao četvrto, Opći sud je počinio pogrešku koja se tiče prava kada je zaključio da postupanjima Komisije Trioplastu nije nanesena šteta i trebao je odlučiti o osnovanosti tužbe za naknadu štete.


19.9.2016   

HR

Službeni list Europske unije

C 343/33


Zahtjev za prethodnu odluku koji je 5. srpnja 2016. uputio Raad voor Vreemdelingenbetwistingen (Belgija) – H. F. protiv Belgische Staat

(Predmet C-366/16)

(2016/C 343/44)

Jezik postupka: nizozemski

Sud koji je uputio zahtjev

Raad voor Vreemdelingenbetwistingen

Stranke glavnog postupka

Tužitelj: H. F.

Tuženik: Belgische Staat

Prethodno pitanje

Treba li pravo Unije, osobito članak 27. stavak 2. Direktive 2004/38/EZ (1), prema potrebi u vezi s člankom 7. Povelje, tumačiti na način da se zahtjev za boravišnu dozvolu koji član obitelji koji je državljanin treće zemlje podnese u okviru spajanja obitelji s građaninom Unije koji se koristio svojim pravom na slobodu kretanja i boravka može tom članu obitelji – kojem je u drugoj državi članici zbog okolnosti u posebnom povijesno-društvenom kontekstu u njegovoj državi podrijetla odbijeno priznanje statusa izbjeglice prema članku 1.F Konvencije o izbjeglicama i članku 12. stavku 2. Direktive 2011/95/EU (2) – odbiti zbog opasnosti koja bi postojala zbog same njegove prisutnosti u društvu, ako se o postojanju stvarne i postojeće opasnosti zbog ponašanja tog člana obitelji u državi članici boravka zaključuje isključivo na temelju odluke o odbijanju statusa izbjeglice a da se pritom ne procjenjuje opasnost recidivizma u državi članici boravka?


(1)  Direktiva 2004/38/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 29. travnja 2004. o pravu građana Unije i članova njihovih obitelji na slobodno kretanje i boravište na području države članice, kojom se izmjenjuje Uredba (EEZ) br. 1612/68 i stavljaju izvan snage direktive 64/221/EEZ, 68/360/EEZ, 72/194/EEZ, 73/148/EEZ, 75/34/EEZ, 75/35/EEZ, 90/364/EEZ, 90/365/EEZ i 93/96/EEZ (SL 2004., L 158, str. 77.) (SL, posebno izdanje na hrvatskom jeziku, poglavlje 5., svezak 2., str. 42.)

(2)  Direktiva 2011/95/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 13. prosinca 2011. o standardima za kvalifikaciju državljana trećih zemalja ili osoba bez državljanstva za ostvarivanje međunarodne zaštite, za jedinstveni status izbjeglica ili osoba koje ispunjavaju uvjete za supsidijarnu zaštitu te sadržaj odobrene zaštite (SL 2011., L 337, str. 9.) (SL, posebno izdanje na hrvatskom jeziku, poglavlje 19., svezak 13., str. 248.)


19.9.2016   

HR

Službeni list Europske unije

C 343/33


Zahtjev za prethodnu odluku koji je 6. srpnja 2016. uputio Oberlandesgericht München (Njemačka) – Soha Sahyouni protiv Raja Mamisch

(Predmet C-372/16)

(2016/C 343/45)

Jezik postupka: njemački

Sud koji je uputio zahtjev

Oberlandesgericht München

Stranke glavnog postupka

Tužitelj: Soha Sahyouni

Tuženik: Raja Mamisch

Prethodna pitanja

1.

Ulaze li u područje primjene sukladno članku 1. Uredbe Vijeća (EU) br. 1259/2010 (1) od 20. prosinca 2010. o provedbi pojačane suradnje u području prava primjenljivog na razvod braka i zakonsku rastavu i slučajevi privatnog razvoda braka – u predmetnom slučaju razvod braka putem jednostrane izjave jednog bračnog druga pred vjerskim sudom u Siriji na temelju šerijatskog prava?

2.

U slučaju pozitivnog odgovora na prvo pitanje:

Treba li kod primjene Uredbe (EU) br. 1259/2010 u okviru ispitivanja iz njezina članka 10. u slučajevima privatnog razvoda braka

(1)

poći in abstracto od usporedbe na temelju koje pravo primjenjivo u skladu s člankom 8. doduše odobrava pristup razvodu braka i drugom bračnom drugu, ali taj razvod zbog njegova spola čini ovisnim o drugim postupovnim i materijalnim pretpostavkama koje se razlikuju od onih za pristup prvoga bračnoga druga,

ili

(2)

primjenjivost te norme ovisi o tome da primjena in abstracto diskriminatornog stranog prava bude diskriminatorna i u konkretnom pojedinačnom slučaju?

3.

U slučaju pozitivnog odgovora na točku 2. drugog pitanja:

Predstavlja li suglasnost diskriminiranog bračnog druga s razvodom braka – također u obliku odobrenog prihvata naknade – već jedan razlog za neprimjenjivanje odredbe?


(1)  SL L 343, str. 10. (SL, posebno izdanje na hrvatskom jeziku, poglavlje 19., svezak 13., str. 172.)


19.9.2016   

HR

Službeni list Europske unije

C 343/34


Zahtjev za prethodnu odluku koji je 11. srpnja 2016. uputio Finanzgericht Rheinland-Pfalz (Njemačka) – Hornbach-Baumarkt-AG protiv Finanzamt Landau

(Predmet C-382/16)

(2016/C 343/46)

Jezik postupka: njemački

Sud koji je uputio zahtjev

Finanzgericht Rheinland-Pfalz

Stranke glavnog postupka

Tužitelj: Hornbach-Baumarkt-AG

Tuženik: Finanzamt Landau

Prethodno pitanje

Protivi li se članku 49. u vezi s člankom 54. Ugovora o funkcioniranju Europske unije (UFEU) (prije članak 43. u vezi s člankom 48. Ugovora o osnivanju Europske zajednice) propis države članice prema kojem se prihodi rezidentnog poreznog obveznika od poslovnih odnosa s društvom koje ima sjedište u drugoj državi članici u kojem on izravno ili neizravno ima udio u barem četvrtini vlasništva i s kojim je ugovorio uvjete koji odstupaju od onih koje bi neovisne treće osobe u istim ili sličnim okolnostima ugovorile među sobom trebaju izračunati tako kako bi nastali pod uvjetima ugovorenima među dvjema neovisnim trećim osobama, ako se takav ispravak ne provodi za prihode od poslovnih odnosa s rezidentnim društvom i taj propis rezidentnom poreznom obvezniku ne daje mogućnost dokazivanja da su uvjeti ugovoreni iz poslovnih razloga koji proizlaze iz njegova položaja kao člana društva sa sjedištem u drugoj državi članici?


19.9.2016   

HR

Službeni list Europske unije

C 343/34


Zahtjev za prethodnu odluku koji je 12. srpnja 2016. uputio Lietuvos vyriausiasis administracinis teismas (Litva) – UAB ‘Toridas’ protiv Valstybinė mokesčių inspekcija prie Lietuvos Respublikos finansų ministerijos and Kauno apskrities valstybinė mokesčių inspekcija

(Predmet C-386/16)

(2016/C 343/47)

Jezik postupka: litavski

Sud koji je uputio zahtjev

Lietuvos vyriausiasis administracinis teismas

Stranke glavnog postupka

Žalitelj: UAB „Toridas”

Druge stranke u postupku: Valstybinė mokesčių inspekcija prie Lietuvos Respublikos finansų ministerijos, Kauno apskrities valstybinė mokesčių inspekcija

Prethodna pitanja

1.

Treba li članak 138. stavak 1., 140. točku (a) i/ili članak 141. Direktive Vijeća 2006/112/EZ (1) od 28. studenoga 2006. o zajedničkom sustavu poreza na dodanu vrijednost tumačiti među ostalim, u vezi s njezinim člancima 33. i 40., na način da je u okolnostima poput onih u ovom slučaju (u glavnom postupku), isporuka robe koju je izvršio porezni obveznik sa sjedištem u prvoj državi članici oslobođena od poreza ako, prije nego što započne isporuka, stjecatelj (porezni obveznik identificiran u svrhu PDV-a u drugoj državi članici) izrazi namjeru da tu robu, prije nego ju prenese iz prve države članice, odmah proda poreznom obvezniku sa sjedištem u trećoj državi članici, za kojeg je ta roba prevezena (poslana) u tu treću državu članicu?

2.

Utječe li na odgovor na prvo pitanje činjenica da je dio robe prerađen prema nalogu poreznog obveznika (identificiranog u svrhu PDV-a) sa sjedištem u drugoj državi članici, prije nego što je prevezena u treću državu članicu?


(1)  SL 2006 L 347, str. 1.


19.9.2016   

HR

Službeni list Europske unije

C 343/35


Zahtjev za prethodnu odluku koji je 12. srpnja 2016. uputio Lietuvos vyriausiasis administracinis teismas (Litva) – Valstybinė mokesčių inspekcija prie Lietuvos Respublikos finansų ministerijos protiv Nidera B.V. i Vilniaus apskrities valstybinė mokesčių inspekcija

(Predmet C-387/16)

(2016/C 343/48)

Jezik postupka: litavski

Sud koji je uputio zahtjev

Lietuvos vyriausiasis administracinis teismas

Stranke glavnog postupka

Žalitelj: Valstybinė mokesčių inspekcija prie Lietuvos Respublikos finansų ministerijos

Druga stranka u postupku: Nidera B.V., Vilniaus apskrities valstybinė mokesčių inspekcija

Prethodno pitanje

Treba li članak 183. Direktive Vijeća 2006/112/EZ (1) od 28. studenoga 2006. o zajedničkom sustavu poreza na dodanu vrijednost, tumačenog zajedno s načelom porezne neutralnosti, tumačiti na način da se protivi smanjenju kamate koja se uobičajeno plaća prema nacionalnom pravu na preplaćeni PDV (višak) koji nije pravovremeno vraćen (poravnan), a riječ je o smanjenju kod kojeg se uzima u obzir okolnosti različite od onih koje su posljedica radnji samog poreznog obveznika, kao što su veza između kamata i preplaćenog iznosa koji nije pravovremeno vraćen, razdoblje u kojem preplaćeni iznos nije vraćen i razlozi zbog kojih nije vraćen, kao i gubici koje zaista trpi porezni obveznik?


(1)  SL 2006 L 347, str. 1.


19.9.2016   

HR

Službeni list Europske unije

C 343/36


Zahtjev za prethodnu odluku koji je 20. srpnja 2016. uputio Augstākā tiesa (Latvija) – SIA „Aqua Pro” protiv Valsts ieņēmumu dienests

(Predmet C-407/16)

(2016/C 343/49)

Jezik postupka: latvijski

Sud koji je uputio zahtjev

Augstākā tiesa (Vrhovni sud)

Stranke glavnog postupka

Tužitelj: SIA „Aqua Pro”

Tuženik: Valsts ieņēmumu dienests (Državna porezna uprava)

Prethodna pitanja

1.

(a)

Treba li članak 220. stavak 1. i stavak 2. točku (b) Uredbe Vijeća (EEZ) br. 2913/92 od 12. listopada 1992. o Carinskom zakoniku Zajednice (1) tumačiti na način da se smatra da je uprava utvrdila iznos carine u trenutku donošenja odluke o knjiženju ili odluke o utvrđenju obveze plaćanja carine, neovisno o činjenici da se navedena odluka upravno i sudski osporava?

(b)

Treba li članke 236. i 239. Uredbe Vijeća (EEZ) br. 2913/92 od 12. listopada 1992. o Carinskom zakoniku Zajednice tumačiti na način da u trenutku kada uprava donese odluku o knjiženju iznosa carine i utvrdi obvezu dužnika za njezino plaćanje (odluka državne uprave u ovom predmetu), a navedeni dužnik osporava tu odluku upravnim i sudskim putem, taj dužnik mora istodobno zahtijevati otpust ili povrat te carine u skladu s člancima 236. ili 239. Uredbe (ili se pak u ovom slučaju može smatrati da je osporavanje odluke navedene uprave ujedno zahtjev za otpust ili povrat carinskog duga)? U slučaju potvrdnog odgovora, koja je materijalna razlika između nadzora zakonitosti odluke uprave o knjiženju i o obvezi plaćanja carine, s jedne strane, i pitanja koje valja riješiti u skladu s postupkom iz članka 236., s druge strane?

(c)

Treba li članak 236. stavak 2. prvi podstavak Uredbe Vijeća (EEZ) br. 2913/92 od 12. listopada 1992. o Carinskom zakoniku Zajednice tumačiti na način da činjenica osporavanja odluke uprave o utvrđenju obveze plaćanja carine i trajanje sudskog postupka produljuju rok za podnošenje zahtjeva za otpust ili povrat carine (ili opravdavaju nepravodobnost)?

(d)

Ako se pitanje knjiženja ili otpusta u ovom predmetu treba riješiti neovisno o odluci Europske komisije donesenoj u vezi s drugom državom članicom (u ovom slučaju, Finskom), jesu li carinsko tijelo ili sud, uzimajući u obzir članak 869. točku (b) Uredbe Komisije (EEZ) br. 2454/93 od 2. srpnja 1993. o utvrđivanju odredaba za provedbu Uredbe Vijeća (EEZ) br. 2913/92 o Carinskom zakoniku Zajednice (2) kao i iznos moguće carine u predmetu o kojem je riječ, dužni uputiti Europskoj komisiji pitanje o neknjiženju ili otpustu carine?

2.

(a)

Treba li u trenutku primjene članka 220. stavka 2. točke (b) Uredbe Vijeća (EEZ) br. 2913/92 od 12. listopada 1992. o Carinskom zakoniku Zajednice provesti a posteriori kontrolu okolnosti povezanih s postupanjem tijela i izvoznika iz treće zemlje (u ovom slučaju, Kambodže), koje se istražuje u okviru OLAF-ove misije? Ili pak treba smatrati da općeniti opis okolnosti koji je sadržan u OLAF-ovom izvješću o navedenom postupanju ima svojstvo dokaza?

(b)

Jesu li podaci dobiveni a posteriori kontrolom odlučujući u odnosu na OLAF-ovo izvješće, čak i kad se odnose na slučaj konkretne države članice?

(c)

Treba li članak 875. Uredbe Komisije (EEZ) br. 2454/93 od 2. srpnja 1993. o utvrđivanju odredaba za provedbu Uredbe Vijeća (EEZ) br. 2913/92 o Carinskom zakoniku Zajednice tumačiti na način da je za državu članicu obvezujuća odluka Europske komisije donesena na temelju navedenog OLAF-ovog izvješća u vezi s drugom državom članicom (u ovom predmetu, Finskom)?

(d)

Treba li provesti a posteriori kontrolu i upotrijebiti podatke dobivene tom kontrolom u slučaju kada je Europska komisija na temelju OLAF-ovog izvješća donijela odluku o neknjiženju carine u vezi s drugom državom članicom i primijenila članak 875. Uredbe o provedbi Carinskog zakonika?

3.

Može li u ovom slučaju činjenica da se transakcija uvoza robe temeljila na sporazumu o distribuciji biti relevantna radi ocjene postojanja razumnih razloga i dobre vjere u postupanju dužnika u svrhe primjene članka 220. stavka 2. točke (b) Uredbe Vijeća (EEZ) br. 2913/92 od 12. listopada 1992. o Carinskom zakoniku Zajednice?


(1)  (SL 1992., L 302, str. 1.) (SL, posebno izdanje na hrvatskom jeziku, poglavlje 2., svezak 2., str. 110.)

(2)  (SL 1993., L 253, str. 1.) (SL, posebno izdanje na hrvatskom jeziku, poglavlje 2., svezak 1., str. 3.)


19.9.2016   

HR

Službeni list Europske unije

C 343/37


Rješenje predsjednika Suda od 8. srpnja 2016. (zahtjev za prethodnu odluku koji je uputio Cour de cassation – Francuska) – Sarval Sud-Est SAS, Siffda Bretagne SAS, Siffda Centre SAS, Siram SARL, Francisque Gay, Patrick Legras de Grandcourt protiv Association ATM Porc, Association ATM Avicole, Association ATM équidés Angee, Association ATM éleveurs de ruminants, Association ATM lapins Clipp, Association ATM palmipèdes gras – Cifog, Association ATM ponte – CNPO, Atemax France, Monnard Jura SNC, Fédération nationale bovine (FNB), Fédération nationale porcine

(Predmet C-155/16) (1)

(2016/C 343/50)

Jezik postupka: francuski

Predsjednik Suda odredio je brisanje predmeta.


(1)  SL C 200, 6. 6. 2016.


Opći sud

19.9.2016   

HR

Službeni list Europske unije

C 343/38


Rješenje Općeg suda od 18. srpnja 2016. – Bank Mellat protiv Vijeća

(Predmet T-72/12) (1)

(„Zajednička vanjska i sigurnosna politika - Mjere ograničavanja protiv Irana s ciljem sprječavanja širenja nuklearnog oružja - Zamrzavanje financijskih sredstava - Poništenje pobijanih akata - Obustava postupka”)

(2016/C 343/51)

Jezik postupka: engleski

Stranke

Tužitelj: Bank Mellat (Teheran, Iran) (zastupnici: S. Zaiwalla, P. Reddy, F. Zaiwalla, Z. Burbeza, solicitors, M. Brindle, QC, i R. Blakeley, barrister)

Tuženik: Vijeće Europske unije (zastupnici: M. Bishop i I. Rodios, agenti)

Predmet

Zahtjev na temelju članka 263. UFEU-a za poništenje Odluke Vijeća 2011/783/ZVSP od 1. prosinca 2011. o izmjeni Odluke 2010/413/ZVSP o mjerama ograničavanja protiv Irana (SL L 319, str. 71.) (SL, posebno izdanje na hrvatskom jeziku, poglavlje 18., svezak 11., str. 104.), Provedbene uredbe Vijeća (EU) br. 1245/2011 od 1. prosinca 2011. o provedbi Uredbe (EU) br. 961/2010 o mjerama ograničavanja protiv Irana (SL L 319, str. 11.) i Uredbe Vijeća (EU) br. 267/2012 od 23. ožujka 2012. o mjerama ograničavanja protiv Irana i stavljanju izvan snage Uredbe (EU) br. 961/2010 (SL L 88, str. 1.) (SL, posebno izdanje na hrvatskom jeziku, poglavlje 18., svezak 4., str. 194.) u dijelu u kojem je ime tužitelja zadržano na popisu osoba, subjekata ili tijela na koje se primjenjuju te mjere ograničavanja.

Izreka

1.

Obustavlja se postupak po tužbi.

2.

Obustavlja se postupak povodom zahtjeva za intervenciju Provincial Investment Companies Association, Saba Tamin Investment Company, Common Investment Fund (Pars Fund), Shirin Asal Food Industrial Group, Sorbon Industrial Production Group i Individual Stock Association.

3.

Nalaže se Bank Mellat, Vijeću Europske unije, Provincial Investment Companies Association, Saba Tamin Investment Company, Common Investment Fund (Pars Fund), Shirin Asal Food Industrial Group, Sorbon Industrial Production Group i Individual Stock Association snošenje vlastitih troškova.


(1)  SL C 109, 14. 4. 2012.


19.9.2016   

HR

Službeni list Europske unije

C 343/38


Tužba podnesena 8. srpnja 2016. – Portigon protiv SRB-a

(Predmet T-365/16)

(2016/C 343/52)

Jezik postupka: njemački

Stranke

Tužitelj: Portigon AG (Düsseldorf, Njemačka) (zastupnici: D. Bliesener i V. Jungkind, odvjetnici)

Tuženik: Jedinstveni sanacijski odbor (SRB)

Tužbeni zahtjev

Tužitelj od Općeg suda zahtijeva da:

poništi tuženikove odluke na kojima se temelje rješenja kojima je njemački Bundesanstalt für Finanzmarktstabilisierung 22. travnja 2016. (broj akta 2208101-2016-JB) i 10. lipnja 2016. (broj akta 2208102-2016-JB2) za tužitelja odredio godišnje doprinose za jedinstveni fond za sanaciju za 2016.;

obveže tuženika da podnese odluke navedene u prvoj točki;

naloži tuženiku snošenje troškova postupka.

Tužbeni razlozi i glavni argumenti

U prilog osnovanosti tužbe tužitelj ističe sedam tužbenih razloga.

1.

Prvi tužbeni razlog: povreda članka 70. stavka 2. podstavaka 1. do 3. Uredbe (EU) 806/2014 (1) u vezi s člankom 8. stavkom 1. točkom (a) Provedbene uredbe (EU) 2015/81 (2) u vezi s člankom 103. stavkom 7. Direktive 2014/59/EU (3)

Tuženik je tužitelju nezakonito odredio obvezu doprinosa za fond jer institucija nije izložena riziku, sanacija institucije isključena je prema odredbama Uredbe (EU) 806/2014 i institucija nema važnost za stabilnost financijskog sustava.

Tužitelj više nije operativno aktivan na tržištu. Od početka 2012. više ne pokreće nove poslove i nalazi se u sanaciji zbog odluke Komisije o potpori. Većinu svojih preostalih obveza drži u povjereničkom upravljanju za drugog pravnog subjekta koji je preuzeo prilike i rizike iz tog posla.

Delegirana uredba (EU) 2015/63 (4), koja ne predviđa izuzetke za institucije poput tužitelja, povređuje članak 103. stavak 7. Direktive 2014/59/EU.

2.

Drugi tužbeni razlog: povreda članaka 16. i 20. Povelje Europske unije o temeljnim pravima (u daljnjem tekstu: Povelja)

Zbog posebne tužiteljeve situacije u usporedbi s drugim kreditnim institucijama obveznicima doprinosa odluke povređuju opće načelo jednakosti. One usto neproporcionalno zadiru u tužiteljevu slobodu poduzetništva.

3.

Treći tužbeni razlog istaknut podredno: povreda članka 70. stavka 2. podstavaka 1. do 3. Uredbe (EU) 806/2014 u vezi s člankom 8. stavkom 1. točkom (a) Provedbene uredbe (EU) 2015/81 u vezi s člankom 103. stavkom 7. Direktive 2014/59/EU

Prilikom izračuna iznosa doprinosa tuženik je tužiteljev bilansni povjerenički posao bez rizika nezakonito propustio izuzeti od obveza relevantnih za određivanje doprinosa.

4.

Četvrti tužbeni razlog istaknut podredno: povreda članka 70. stavka 6. Uredbe (EU) 806/2014 u vezi s člankom 5. stavcima 3. i 4. Delegirane uredbe (EU) 2015/63

Prilikom izračuna iznosa doprinosa tuženik u odnosu na tužiteljeve derivativne ugovore nezakonito nije primijenio neto pristup prikladan za rizike, nego bruto pristup.

5.

Peti tužbeni razlog istaknut podredno: povreda članka 70. stavka 6. Uredbe (EU) 806/2014 u vezi s člankom 6. stavkom 8. točkom (a) Delegirane uredbe (EU) 2015/63

Prilikom izračuna iznosa doprinosa tuženik je tužitelja nezakonito smatrao institucijom u restrukturiranju. Pokazatelj rizika iz članka 6. stavka 5. točke (c) Delegirane uredbe (EU) 2015/63 morao je dobiti minimalnu vrijednost.

6.

Šesti tužbeni razlog: povreda članka 41. stavka 1. i stavka 2. točke (a) Povelje jer je tuženik tužitelja morao saslušati prije donošenja svojih odluka

7.

Sedmi tužbeni razlog: povreda članka 41. stavka 1. i stavka 2. točke (c) Povelje jer tuženik svoje odluke nije obrazložio u dovoljnoj mjeri.


(1)  Uredba (EU) br. 806/2014 Europskog parlamenta i Vijeća od 15. srpnja 2014. o utvrđivanju jedinstvenih pravila i jedinstvenog postupka za sanaciju kreditnih institucija i određenih investicijskih društava u okviru jedinstvenog sanacijskog mehanizma i jedinstvenog fonda za sanaciju te o izmjeni Uredbe (EU) br. 1093/2010 (SL 2014., L 225, str. 1.)

(2)  Provedbena uredba Vijeća (EU) 2015/81 od 19. prosinca 2014. o utvrđivanju jedinstvenih uvjeta primjene Uredbe (EU) br. 806/2014 Europskog parlamenta i Vijeća u vezi s ex ante doprinosima jedinstvenom fondu za sanaciju (SL 2015., L 15, str. 1.)

(3)  Direktiva 2014/59/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 15. svibnja 2014. o uspostavi okvira za oporavak i sanaciju kreditnih institucija i investicijskih društava te o izmjeni Direktive Vijeća 82/891/EEZ i direktiva 2001/24/EZ, 2002/47/EZ, 2004/25/EZ, 2005/56/EZ, 2007/36/EZ, 2011/35/EU, 2012/30/EU i 2013/36/EU te uredbi (EU) br. 1093/2010 i (EU) br. 648/2012 Europskog parlamenta i Vijeća (Tekst značajan za EGP) (SL 2014., L 173, str. 190.)

(4)  Delegirana uredba Komisije (EU) 2015/63 od 21. listopada 2014. o dopuni Direktive 2014/59/EU Europskog parlamenta i Vijeća u vezi s ex ante doprinosima aranžmanima financiranja sanacije (SL 2015., L 11, str. 44.)


19.9.2016   

HR

Službeni list Europske unije

C 343/40


Tužba podnesena 14. srpnja 2016. – Oberösterreichische Landesbank protiv SRB-a

(Predmet T-376/16)

(2016/C 343/53)

Jezik postupka: njemački

Stranke

Tužitelj: Oberösterreichische Landesbank AG (Linz, Austrija) (zastupnik: G. Eisenberger, odvjetnik)

Tuženik: Jedinstveni sanacijski odbor (SRB)

Tužbeni zahtjev

Tužitelj od Općeg suda zahtijeva da:

poništi „Decision of the Executive Session of the Board of 20 May 2016 on the adjustment of the 2016 ex-ante contributions to the Single Resolution Fund supplementing the Decision of the Executive Session of the Board of 15 April 2016 on the 2016 ex-ante contributions of the Single Resolution Fund (SRB/ES/SRF/2016/13)” kao i prvu odluku od 15. travnja 2016., koja je očito nerazdvojivo povezana s odlukom od 20. svibnja 2016.;

podredno, poništi „Decision of the Executive Session of the Board of 20 May 2016 on the adjustment of the 2016 ex-ante contributions to the Single Resolution Fund supplementing the Decision of the Executive Session of the Board of 15 April 2016 on the 2016 ex-ante contributions of the Single Resolution Fund (SRB/ES/SRF/2016/13)” u dijelu u kojem nalaže da se povrat preplaćenog doprinosa treba izvršiti prilikom određivanja doprinosa za jedinstveni sanacijski fond za 2017.;

naloži tuženiku snošenje troškova postupka.

Tužbeni razlozi i glavni argumenti

Tužitelj u prilog osnovanosti tužbe ističe četiri tužbena razloga.

1.

Prvi tužbeni razlog: očita povreda bitnih formalnih zahtjeva zbog manjkavog obrazloženja pobijane odluke

2.

Drugi tužbeni razlog: očita povreda bitnih formalnih zahtjeva zbog nepotpune objave pobijane odluke

3.

Treći tužbeni razlog: nedovoljan ispravak tužiteljeva doprinosa za jedinstveni sanacijski fond za 2016.

4.

Četvrti tužbeni razlog: nezakonitost toga da će se povrat preplaćenog doprinosa izvršiti tek 2017.


19.9.2016   

HR

Službeni list Europske unije

C 343/41


Tužba podnesena 14. srpnja 2016. – Vorarlberger Landes- und Hypothekenbank protiv SRB-a

(Predmet T-377/16)

(2016/C 343/54)

Jezik postupka: njemački

Stranke

Tužitelj: Vorarlberger Landes- und Hypothekenbank AG (Bregenz, Austrija) (zastupnik: G. Eisenberger, odvjetnik)

Tuženik: Jedinstveni sanacijski odbor (SRB)

Tužbeni zahtjev

Tužitelj od Općeg suda zahtijeva da:

poništi „Decision of the Executive Session of the Board of 20 May 2016 on the adjustment of the 2016 ex-ante contributions to the Single Resolution Fund supplementing the Decision of the Executive Session of the Board of 15 April 2016 on the 2016 ex-ante contributions of the Single Resolution Fund (SRB/ES/SRF/2016/13)” kao i prvu odluku od 15. travnja 2016., koja je očito nerazdvojivo povezana s odlukom od 20. svibnja 2016.;

podredno, poništi „Decision of the Executive Session of the Board of 20 May 2016 on the adjustment of the 2016 ex-ante contributions to the Single Resolution Fund supplementing the Decision of the Executive Session of the Board of 15 April 2016 on the 2016 ex-ante contributions of the Single Resolution Fund (SRB/ES/SRF/2016/13)” u dijelu u kojem nalaže da se povrat preplaćenog doprinosa treba izvršiti prilikom određivanja doprinosa za jedinstveni sanacijski fond za 2017.;

naloži tuženiku snošenje troškova postupka.

Tužbeni razlozi i glavni argumenti

Tužitelj u prilog osnovanosti tužbe ističe četiri tužbena razloga.

1.

Prvi tužbeni razlog: očita povreda bitnih formalnih zahtjeva zbog manjkavog obrazloženja pobijane odluke

2.

Drugi tužbeni razlog: očita povreda bitnih formalnih zahtjeva zbog nepotpune objave pobijane odluke

3.

Treći tužbeni razlog: nedovoljan ispravak tužiteljeva doprinosa za jedinstveni sanacijski fond za 2016.

4.

Četvrti tužbeni razlog: nezakonitost toga da će se povrat preplaćenog doprinosa izvršiti tek 2017.


19.9.2016   

HR

Službeni list Europske unije

C 343/41


Tužba podnesena 22. srpnja 2016. – Windfinder R&L protiv EUIPO-a (Windfinder)

(Predmet T-395/16)

(2016/C 343/55)

Jezik postupka: njemački

Stranke

Tužitelj: Windfinder R&L GmbH & Co. KG (Kiel, Njemačka) (zastupnik: B. Schneider, odvjetnik)

Tuženik: Ured Europske unije za intelektualno vlasništvo (EUIPO)

Podaci o postupku pred EUIPO-om

Predmetni sporni žig: verbalni žig Unije „Windfinder” – prijava za registraciju br. 13 350 467

Pobijana odluka: odluka petog žalbenog vijeća EUIPO-a od 12. svibnja 2016. u predmetu R 1206/2015-5

Tužbeni zahtjev

Tužitelj od Općeg suda zahtijeva da:

poništi pobijanu odluku;

pobijanu odluku izmijeni na način da se prijava žiga Unije br. 13 350 467 registrira u prijavljenom opsegu;

naloži EUIPO-u snošenje troškova postupka.

Tužbeni razlog

povreda članka 7. Uredbe 207/2009.


19.9.2016   

HR

Službeni list Europske unije

C 343/42


Tužba podnesena 29. srpnja 2016. – Galletas Gullon protiv EUIPO-a – O2 Holdings (Oblik paketa)

(Predmet T-404/16)

(2016/C 343/56)

Jezik na kojem je tužba podnesena: engleski

Stranke

Tužitelj: Galletas Gullon, SA (Aguilar de Campoo, Španjolska) (zastupnik: M. Escudero Pérez, odvjetnik)

Tuženik: Ured Europske unije za intelektualno vlasništvo (EUIPO)

Druga stranka u postupku pred žalbenim vijećem: O2 Holdings Ltd (Slough, Ujedinjena Kraljevina)

Podaci o postupku pred EUIPO-om

Nositelj spornog žiga: tužitelj

Predmetni sporni žig: trodimenzionalni žig (Oblik paketa) – žig EU-a br. 3 408 424

Postupak pred EUIPO-om: postupak proglašavanja žiga ništavim

Pobijana odluka: odluka četvrtog žalbenog vijeća EUIPO-a od 19. svibnja 2016. u predmetu R 1613/2015-4

Tužbeni zahtjev

Tužitelj od Općeg suda zahtijeva da:

poništi pobijanu odluku;

naloži EUIPO-u i drugoj stranci, ukoliko se uključi u postupak, snošenje troškova.

Tužbeni razlog

povreda članka 51. stavka 1. točke (a) Uredbe br. 207/2009


19.9.2016   

HR

Službeni list Europske unije

C 343/43


Tužba podnesena 26. srpnja 2016. – Banco Popular Español protiv EUIPO-a – Pledgeling (p)

(Predmet T-407/16)

(2016/C 343/57)

Jezik na kojem je tužba podnesena: engleski

Stranke

Tužitelj: Banco Popular Español, SA (Madrid, Španjolska) (zastupnik: M. de Justo Bailey, odvjetnik)

Tuženik: Ured Europske unije za intelektualno vlasništvo (EUIPO)

Druga stranka u postupku pred žalbenim vijećem: Pledgeling LLC (Houston, Texas, Sjedinjene Američke Države)

Podaci o postupku pred EUIPO-om

Podnositelj prijave: druga stranka u postupku pred žalbenim vijećem

Predmetni sporni žig: figurativni žig koji sadrži slovo „p” – prijava za registraciju br. 12 123 147

Postupak pred EUIPO-om: postupak povodom prigovora

Pobijana odluka: odluka drugog žalbenog vijeća EUIPO-a od 29. travnja 2016. u predmetu R 1693/2015-2

Tužbeni zahtjev

Tužitelj od Općeg suda zahtijeva da:

poništi pobijanu odluku;

naloži EUIPO-u i drugoj stranci, ukoliko se uključi u postupak, snošenje troškova postupka.

Tužbeni razlozi

povreda članka 8. stavka 1. točke (b) Uredbe br. 207/2009;

povreda članaka 73. i 76. Uredbe br. 207/2009;


19.9.2016   

HR

Službeni list Europske unije

C 343/43


Tužba podnesena 29. srpnja 2016. – Galletas Gullon protiv EUIPO-a – O2 Holdings (oblik paketa)

(Predmet T-418/16)

(2016/C 343/58)

Jezik na kojem je tužba podnesena: engleski

Stranke

Tužitelj: Galletas Gullon, SA (Aguilar de Campoo, Španjolska) (zastupnik: M. Escudero Pérez, odvjetnik)

Tuženik: Ured Europske unije za intelektualno vlasništvo (EUIPO)

Druga stranka u postupku pred žalbenim vijećem: O2 Holdings Ltd (Slough, Ujedinjena Kraljevina)

Podaci o postupku pred EUIPO-om

Nositelj spornog žiga: tužitelj

Predmetni sporni žig: trodimenzionalni žig (oblik paketa) – žig EU-a br. 3 417 874

Postupak pred EUIPO-om: postupak proglašavanja žiga ništavim

Pobijana odluka: odluka četvrtog žalbenog vijeća EUIPO-a od 19. svibnja 2016. u predmetu R 1614/2015-4

Tužbeni zahtjev

Tužitelj od Općeg suda zahtijeva da:

poništi pobijanu odluku;

naloži EUIPO-u i drugoj stranci, ukoliko se uključi u postupak, snošenje troškova.

Tužbeni razlog

povreda članka 51. stavka 1. točke (a) Uredbe br. 207/2009.


19.9.2016   

HR

Službeni list Europske unije

C 343/44


Tužba podnesena 28. srpnja 2016. – Carrera Brands protiv EUIPO-a – Autec (Carrera)

(Predmet T-419/16)

(2016/C 343/59)

Jezik na kojem je tužba podnesena: njemački

Stranke

Tužitelj: Carrera Brands Ltd (Hongkong, Narodna Republika Kina) (zastupnik: C. Markowsky, odvjetnik)

Tuženik: Ured Europske unije za intelektualno vlasništvo (EUIPO)

Druga stranka pred žalbenim vijećem: Autec AG (Nürnberg, Njemačka)

Podaci o postupku pred EUIPO-om

Nositelj spornog žiga: tužitelj

Predmetni sporni žig: verbalni žig Unije „Carrera” – žig Unije br. 4 630 711

Postupak pred EUIPO-om: postupak povodom opoziva

Pobijana odluka: odluka četvrtog žalbenog vijeća EUIPO-a od 6. lipnja 2016. u predmetu R 278/2015-4

Tužbeni zahtjev

Tužitelj od Općeg suda zahtijeva da:

poništi pobijanu odluku u točki 2. njezine izreke i izmijeni je na način da se poništava odluka Odjela za poništaje od 21. siječnja 2015.;

poništi pobijanu odluku u odnosu na odbijanje tužiteljeva zahtjeva za suspenziju postupka;

podredno, izmijeni je na način da se prihvati tužiteljev zahtjev za suspenziju postupka od 22. kolovoza 2014. (ponovljen 21. svibnja 2015. u žalbenom postupku);

naloži EUIPO-u snošenje troškova, uključujući troškove nastale u žalbenom postupku.

Tužbeni razlozi

povreda članka 56. stavka 1. točke (a) Uredbe br. 207/2009;

povreda pravila 20. stavka 7. točke (c) Uredbe br. 2868/95.


19.9.2016   

HR

Službeni list Europske unije

C 343/45


Tužba podnesena 29. srpnja 2016. – sheepworld protiv EUIPO-a (Beste Oma)

(Predmet T-421/16)

(2016/C 343/60)

Jezik postupka: njemački

Stranke

Tužitelj: sheepworld AG (Ursensollen, Njemačka) (zastupnik: S. von Rüden, odvjetnik)

Tuženik: Ured Europske unije za intelektualno vlasništvo (EUIPO)

Podaci o postupku pred EUIPO-om

Predmetni sporni žig: verbalni žig Unije „Beste Oma” – prijava za registraciju br. 14 169 478

Pobijana odluka: odluka četvrtog žalbenog vijeća EUIPO-a od 13. svibnja 2016. u predmetu R 91/2016-4

Tužbeni zahtjev

Tužitelj od Općeg suda zahtijeva da:

poništi pobijanu odluku;

naloži EUIPO-u snošenje troškova postupka, uključujući troškove nastale u žalbenom postupku.

Tužbeni razlog

povreda članka 7. stavka 1. točke (b) Uredbe br. 207/2009.


19.9.2016   

HR

Službeni list Europske unije

C 343/45


Tužba podnesena 29. srpnja 2016. – sheepworld protiv EUIPO-a (Beste Mama)

(Predmet T-422/16)

(2016/C 343/61)

Jezik postupka: njemački

Stranke

Tužitelj: sheepworld AG (Ursensollen, Njemačka) (zastupnik: S. von Rüden, odvjetnik)

Tuženik: Ured Europske unije za intelektualno vlasništvo (EUIPO)

Podaci o postupku pred EUIPO-om

Predmetni sporni žig: verbalni žig Unije „Beste Mama” – prijava za registraciju br. 14 169 304

Pobijana odluka: odluka četvrtog žalbenog vijeća EUIPO-a od 13. svibnja 2016. u predmetu R 95/2016-4

Tužbeni zahtjev

Tužitelj od Općeg suda zahtijeva da:

poništi pobijanu odluku;

naloži EUIPO-u snošenje troškova postupka, uključujući troškove nastale u žalbenom postupku.

Tužbeni razlog

povreda članka 7. stavka 1. točke (b) Uredbe br. 207/2009.


19.9.2016   

HR

Službeni list Europske unije

C 343/46


Tužba podnesena 29. srpnja 2016. – Hoffmann protiv EUIPO-a (Genius)

(Predmet T-425/16)

(2016/C 343/62)

Jezik postupka: njemački

Stranke

Tužitelj: Karl Hoffmann (Bad Schwalbach, Njemačka) (zastupnik: C. Jonas, odvjetnik)

Tuženik: Ured Europske unije za intelektualno vlasništvo (EUIPO)

Podaci o postupku pred EUIPO-om

Predmetni sporni žig: verbalni žig Unije „Genius” – prijava za registraciju br. 13 509 071

Pobijana odluka: odluka petog žalbenog vijeća EUIPO-a od 31. ožujka 2016. u predmetu R 1631/2015-5

Tužbeni zahtjev

Tužitelj od Općeg suda zahtijeva da:

poništi pobijanu odluku;

naloži EUIPO-u snošenje troškova postupka.

Tužbeni razlog

povreda članka 7. stavka 1. točke (b) Uredbe br. 207/2009.


19.9.2016   

HR

Službeni list Europske unije

C 343/46


Tužba podnesena 29. srpnja 2016. – Martín Osete protiv EUIPO-a – Rey (AN IDEAL WIFE)

(Predmet T-427/16)

(2016/C 343/63)

Jezik na kojem je tužba podnesena: engleski

Stranke

Tužitelj: Isabel Martín Osete (Pariz, Francuska) (zastupnik: V. Wellens, odvjetnik)

Tuženik: Ured Europske unije za intelektualno vlasništvo (EUIPO)

Druga stranka u postupku pred žalbenim vijećem: Daniella Rey (Toulouse, Francuska)

Podaci o postupku pred EUIPO-om

Nositelj spornog žiga: tužitelj

Predmetni sporni žig: verbalni žig EU-a „AN IDEAL WIFE” – žig EU-a br. 5 276 894

Postupak pred EUIPO-om: postupak proglašavanja žiga ništavim

Pobijana odluka: odluka drugog žalbenog vijeća EUIPO-a od 21. travnja 2016. u predmetu R 1528/2015-2

Tužbeni zahtjev

Tužitelji od Općeg suda zahtijeva da:

poništi pobijanu odluku;

naloži EUIPO-u snošenje troškova.

Tužbeni razlog

povreda članka 55. stavka 1. točke (a) Uredbe br. 207/2009


19.9.2016   

HR

Službeni list Europske unije

C 343/47


Tužba podnesena 29. srpnja 2016. – Martín Osete protiv EUIPO-a – Rey (AN IDEAL LOVER)

(Predmet T-428/16)

(2016/C 343/64)

Jezik na kojem je tužba podnesena: engleski

Stranke

Tužitelj: Isabel Martín Osete (Pariz, Francuska) (zastupnik: V. Wellens, odvjetnik)

Tuženik: Ured Europske unije za intelektualno vlasništvo (EUIPO)

Druga stranka u postupku pred žalbenim vijećem: Daniella Rey (Toulouse, Francuska)

Podaci o postupku pred EUIPO-om

Nositelj spornog žiga: tužitelj

Predmetni sporni žig: verbalni žig EU-a „AN IDEAL LOVER” – Žig EU-a br. 5 261 599

Postupak pred EUIPO-om: postupak proglašavanja žiga ništavim

Pobijana odluka: odluka drugog žalbenog vijeća EUIPO-a od 21. travnja 2016. u predmetu R 1527/2015-2

Tužbeni zahtjev

Tužitelj od Općeg suda zahtijeva da:

poništi pobijanu odluku;

naloži EUIPO-u snošenje troškova.

Tužbeni razlog

povreda članka 55. stavka 1. točke (a) Uredbe br. 207/2009;


19.9.2016   

HR

Službeni list Europske unije

C 343/48


Tužba podnesena 29. srpnja 2016. – Martín Osete protiv EUIPO-a – Rey (AN IDEAL HUSBAND)

(Predmet T-429/16)

(2016/C 343/65)

Jezik na kojem je tužba podnesena: engleski

Stranke

Tužitelj: Isabel Martín Osete (Pariz, Francuska) (zastupnik: V. Wellens, odvjetnik)

Tuženik: Ured Europske unije za intelektualno vlasništvo (EUIPO)

Druga stranka u postupku pred žalbenim vijećem: Daniella Rey (Toulouse, Francuska)

Podaci o postupku pred EUIPO-om

Nositelj spornog žiga: tužitelj

Predmetni sporni žig: verbalni žig EU-a „AN IDEAL HUSBAND” – žig EU-a br. 5 231 808

Postupak pred EUIPO-om: postupak proglašavanja žiga ništavim

Pobijana odluka: odluka drugog žalbenog vijeća EUIPO-a od 21. travnja 2016. u predmetu R 1526/2015-2

Tužbeni zahtjev

Tužitelj od Općeg suda zahtijeva da:

poništi pobijanu odluku;

naloži EUIPO-u snošenje troškova.

Tužbeni razlog

povreda članka 55. stavka 1. točke (a) Uredbe br. 207/2009.


19.9.2016   

HR

Službeni list Europske unije

C 343/48


Tužba podnesena 5. kolovoza 2016. – Altunis protiv EUIPO-a – Hotel Cipriani (CIPRIANI)

(Predmet T-438/16)

(2016/C 343/66)

Jezik na kojem je tužba podnesena: talijanski

Stranke

Tužitelj: Altunis-Trading, Gestão e Serviços, Lda (Funchal, Portugal) (zastupnici: A. Vanzetti, S. Bergia, G. Sironi, odvjetnici)

Tuženik: Ured Europske unije za intelektualno vlasništvo (EUIPO)

Druga stranka pred žalbenim vijećem: Hotel Cipriani Srl (Venecija, Italija)

Podaci o postupku pred EUIPO-om

Podnositelj prijave spornog žiga: tužitelj

Predmetni sporni žig: međunarodna registracija žiga u kojoj je naznačena Europska unija verbalnog žiga „CIPRIANI” – međunarodna registracija u kojoj je naznačena Europska unija br. 1 127 870

Postupak pred EUIPO-om: postupak povodom prigovora

Pobijana odluka: odluka četvrtog žalbenog vijeća EUIPO-a od 7. lipnja 2016. u predmetu R 1889/2015 4

Tužbeni zahtjev

Tužitelj od Općeg suda zahtijeva da:

poništi pobijanu odluku;

odbije prigovor društva Hotel Cipriani s.r.l. ili

vrati predmet EUIPO-u kako bi postupio u skladu s presudom;

odluči o svim troškovima ovog postupka, uključujući i troškovima iz prijašnjih stadija pred EUIPO-m, u korist društva Altunis.

Tužbeni razlozi

povreda članaka 15., 42. stavka 2. i 8. stavka 1. točke (b) Uredbe br. 207/2009 i pravila 22. stavka 3. Uredbe br. 2868/95 u vezi s ocjenom stvarne uporabe žiga Hotel Cipriani;

povreda članka 8. stavka 1. točke (b) Uredbe br. 207/2009 u vezi s ocjenom sličnosti između proizvodâ i usluga i, shodno tomu, ocjene vjerojatnosti dovođenja u zabludu.


19.9.2016   

HR

Službeni list Europske unije

C 343/49


Rješenje Općeg suda od 12. srpnja 2016. – Grandi Navi Veloci protiv Komisije

(Predmet T-506/14) (1)

(2016/C 343/67)

Jezik postupka: talijanski

Predsjednik osmog vijeća odredio je brisanje predmeta.


(1)  SL C 282, 25. 8. 2014.