ISSN 1977-1088

Službeni list

Europske unije

C 187

European flag  

Hrvatsko izdanje

Informacije i objave

Svezak 59.
26. svibnja 2016.


Obavijest br.

Sadržaj

Stranica

 

II   Informacije

 

INFORMACIJE INSTITUCIJA, TIJELA, UREDA I AGENCIJA EUROPSKE UNIJE

 

Europska komisija

2016/C 187/01

Neprotivljenje prijavljenoj koncentraciji (Predmet M.8002 – Apollo Management/Açoreana Seguros) ( 1 )

1


 

IV   Obavijesti

 

OBAVIJESTI INSTITUCIJA, TIJELA, UREDA I AGENCIJA EUROPSKE UNIJE

 

Europska komisija

2016/C 187/02

Tečajna lista eura

2

2016/C 187/03

Obavijest o pozivu za podnošenje ponuda za otkup obranog mlijeka u prahu od strane agencija za plaćanja

3

 

OBAVIJESTI DRŽAVA ČLANICA

2016/C 187/04

Popis nadležnih tijela čije ovlašteno osoblje može unositi, mijenjati, brisati ili koristiti podatke u viznom informacijskom sustavu (VIS)

4


 

V   Objave

 

ADMINISTRATIVNI POSTUPCI

 

Europski ured za odabir osoblja (EPSO)

2016/C 187/05

Obavijest o otvorenim natječajima

20

 

DRUGI AKTI

 

Europska komisija

2016/C 187/06

Objava zahtjeva u skladu s člankom 50. stavkom 2. točkom (a) Uredbe (EU) br. 1151/2012 Europskog parlamenta i Vijeća o sustavima kvalitete za poljoprivredne i prehrambene proizvode

21


 


 

(1)   Tekst značajan za EGP

HR

 


II Informacije

INFORMACIJE INSTITUCIJA, TIJELA, UREDA I AGENCIJA EUROPSKE UNIJE

Europska komisija

26.5.2016   

HR

Službeni list Europske unije

C 187/1


Neprotivljenje prijavljenoj koncentraciji

(Predmet M.8002 – Apollo Management/Açoreana Seguros)

(Tekst značajan za EGP)

(2016/C 187/01)

Dana 20. svibnja 2016. Komisija je donijela odluku da se ne protivi prethodno spomenutoj prijavljenoj koncentraciji te je ocijenila da je ona sukladna s unutarnjim tržištem. Odluka se temelji na članku 6. stavku 1. točki (b) Uredbe Vijeća (EZ) br. 139/2004 (1). Puni tekst odluke dostupan je samo na engleskom jeziku, a objavit će se nakon što se iz njega uklone sve moguće poslovne tajne. Odluka će biti dostupna:

na internetskoj stranici Komisije posvećenoj tržišnom natjecanju, u odjeljku za koncentracije (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Odluke o spajanju mogu se pretraživati na različite načine, među ostalim po trgovačkom društvu, broju predmeta, datumu i sektoru,

u elektroničkom obliku na internetskoj stranici EUR-Lexa (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=hr) pod brojem dokumenta 32016M8002. EUR-Lex omogućuje mrežni pristup europskom zakonodavstvu.


(1)  SL L 24, 29.1.2004., str. 1.


IV Obavijesti

OBAVIJESTI INSTITUCIJA, TIJELA, UREDA I AGENCIJA EUROPSKE UNIJE

Europska komisija

26.5.2016   

HR

Službeni list Europske unije

C 187/2


Tečajna lista eura (1)

25. svibnja 2016.

(2016/C 187/02)

1 euro =


 

Valuta

Tečaj

USD

američki dolar

1,1146

JPY

japanski jen

122,79

DKK

danska kruna

7,4369

GBP

funta sterlinga

0,75925

SEK

švedska kruna

9,2651

CHF

švicarski franak

1,1049

ISK

islandska kruna

 

NOK

norveška kruna

9,2945

BGN

bugarski lev

1,9558

CZK

češka kruna

27,028

HUF

mađarska forinta

314,29

PLN

poljski zlot

4,4205

RON

rumunjski novi leu

4,5091

TRY

turska lira

3,2884

AUD

australski dolar

1,5475

CAD

kanadski dolar

1,4608

HKD

hongkonški dolar

8,6534

NZD

novozelandski dolar

1,6488

SGD

singapurski dolar

1,5372

KRW

južnokorejski von

1 317,16

ZAR

južnoafrički rand

17,4749

CNY

kineski renminbi-juan

7,3136

HRK

hrvatska kuna

7,4968

IDR

indonezijska rupija

15 203,70

MYR

malezijski ringit

4,5711

PHP

filipinski pezo

52,109

RUB

ruski rubalj

73,2362

THB

tajlandski baht

39,768

BRL

brazilski real

3,9681

MXN

meksički pezo

20,5022

INR

indijska rupija

75,1000


(1)  Izvor: referentna tečajna lista koju objavljuje ESB.


26.5.2016   

HR

Službeni list Europske unije

C 187/3


Obavijest o pozivu za podnošenje ponuda za otkup obranog mlijeka u prahu od strane agencija za plaćanja

(2016/C 187/03)

1.

Provedbenom uredbom Komisije (EU) 2016/826 (1) otvoren je postupak nadmetanja za otkup obranog mlijeka u prahu od strane agencija za plaćanja. Primjenjive odredbe utvrđene su u odjeljku III. poglavlja I. glave II. Uredbe Komisije (EU) br. 1272/2009 (2).

2.

Rok za podnošenje ponuda za prvi pojedinačni poziv za podnošenje ponuda jest 7. lipnja 2016.

3.

Ponude se dostavljaju agencijama za plaćanja. Adrese agencija za plaćanja dostupne su na web-mjestu Europske komisije: http://ec.europa.eu/agriculture/milk/policy-instruments/index_en.htm


(1)  SL L 137, 26.5.2016., str. 19.

(2)  Uredba Komisije (EU) br. 1272/2009 od 11. prosinca 2009. o utvrđivanju zajedničkih detaljnih pravila za provedbu Uredbe Vijeća (EZ) br. 1234/2007 u pogledu otkupa i prodaje poljoprivrednih proizvoda u okviru javne intervencije (SL L 349, 29.12.2009., str. 1.)


OBAVIJESTI DRŽAVA ČLANICA

26.5.2016   

HR

Službeni list Europske unije

C 187/4


Popis nadležnih tijela čije ovlašteno osoblje može unositi, mijenjati, brisati ili koristiti podatke u viznom informacijskom sustavu (VIS)

(2016/C 187/04)

Postojeći konsolidirani popis objavljuje Europska komisija u skladu s člankom 6. stavkom 3. Uredbe (EZ) br. 767/2008 Europskog parlamenta i Vijeća od 9. srpnja 2008. o viznom informacijskom sustavu (VIS) i razmjeni podataka među državama članicama o vizama za kratkotrajni boravak (Uredba o VIS-u) (1), na temelju popisa tijela koje su države članice dostavile do 15. ožujka 2014.

U priloženim tablicama upute (1), (2), (3), (4), (5) odgovaraju sljedećem:

(1)

Središnje tijelo/tijela za VIS i tijelo/tijela koja imaju središnju nadležnost za izdavanje viza na granicama dotične države članice.

(2)

Tijelo/tijela koja imaju središnju nadležnost za provjere na prijelazima na vanjskim granicama u skladu sa Zakonikom o schengenskim granicama (2) u dotičnoj državi članici.

(3)

Tijelo/tijela koja imaju središnju nadležnost za provjere na teritoriju dotične države članice.

(4)

Tijelo/tijela koja imaju središnju nadležnost za određivanje države članice koja će biti odgovorna za razmatranje zahtjeva za azil u skladu s Uredbom Vijeća br. 343/2003 (3) i razmatranje zahtjeva za azil u dotičnoj državi članici.

(5)

Nacionalno tijelo koje se smatra nadzornim tijelom u skladu s člankom 2. točkom (d) Direktive 95/46/EC Europskog parlamenta i Vijeća (4) i ima središnju nadležnost za obradu podataka u dotičnoj državi članici.

BELGIJA:

Kategorije tijela

Naziv tijela

Svrhe pristupa VIS-u

(1)

Savezna javna služba za unutarnje poslove, Ured za strance (Service public fédéral Intérieur (SPF), Office des Etrangers/Federale Overheidsdiensten Binnenlandse Zaken (FOD), Dienst Vreemdelingenzaken)

U skladu s člancima 15. i 17. Uredbe o VIS-u

(2)

Savezna javna služba za unutarnje poslove, Integrirana policija (Federalna policija – Lokalna policija) (Service public fédéral Intérieur (SPF), Police Intégrée (Police Fédérale – Police Locale)/Federale Overheidsdiensten Binnenlandse Zaken (FOD), Geïntegreerde Politie (Federale Politie – Lokale Politie))

U skladu s člancima 18. i 20. Uredbe o VIS-u

(3)

Savezna javna služba za unutarnje poslove, Ured za strance (Service public fédéral Intérieur (SPF), Office des Etrangers/Federale Overheidsdiensten Binnenlandse Zaken (FOD), Dienst Vreemdelingenzaken)

U skladu s člancima 19. i 20. Uredbe o VIS-u

(4)

Savezna javna služba za unutarnje poslove, Ured za strance (Service public fédéral Intérieur (SPF), Office des Etrangers/Federale Overheidsdiensten Binnenlandse Zaken (FOD), Dienst Vreemdelingenzaken)

Ured glavnog povjerenika za izbjeglice i osobe bez državljanstva (Commissariat Général aux Réfugiés et aux Apatrides/Commissariaat-Generaal voor de Vluchtelingen en de Staatlozen)

U skladu s člancima 21. i 22. Uredbe o VIS-u

(5)

Savezna javna služba za unutarnje poslove, Ured za strance (Service public fédéral Intérieur (SPF), Office des Etrangers/Federale Overheidsdiensten Binnenlandse Zaken (FOD), Dienst Vreemdelingenzaken)

U skladu s člankom 41. stavkom 4. Uredbe o VIS-u

ČEŠKA REPUBLIKA:

Kategorije tijela

Naziv tijela

Svrhe pristupa VIS-u

(1)

Ministarstvo vanjskih poslova Češke Republike (Ministerstvo zahraničních věcí České republiky)

Uprava policijske službe za strance (Ředitelství služby cizinecké policie)

U skladu s člancima 15. i 17. Uredbe o VIS-u

(2)

Uprava policijske službe za strance (Ředitelství služby cizinecké policie)

U skladu s člancima 18. i 20. Uredbe o VIS-u

(3)

Policija Češke Republike (Policie České republiky)

U skladu s člancima 19. i 20. Uredbe o VIS-u

(4)

Ministarstvo unutarnjih poslova Češke Republike (Ministerstvo vnitra České republiky)

U skladu s člancima 21. i 22. Uredbe o VIS-u

(5)

Policija Češke Republike (Policie České republiky)

U skladu s člankom 41. stavkom 4. Uredbe o VIS-u

DANSKA:

Kategorije tijela

Naziv tijela

Svrhe pristupa VIS-u

(1)

Ministarstvo vanjskih poslova (Udenrigsministeriet)

Imigracijska služba (Udlændingestyrelsen)

Ministarstvo pravosuđa (Justitsministeriet)

Nacionalna policija (Rigspolitiet)

U skladu s člancima 15. i 17. Uredbe o VIS-u

(2)

Nacionalna policija (Rigspolitiet)

U skladu s člancima 18. i 20. Uredbe o VIS-u

(3)

Nacionalna policija (Rigspolitiet)

U skladu s člancima 19. i 20. Uredbe o VIS-u

(4)

Nacionalna policija (Rigspolitiet)

Ministarstvo pravosuđa (Justitsministeriet)

Imigracijska služba (Udlændingestyrelsen)

U skladu s člancima 21. i 22. Uredbe o VIS-u

(5)

Ministarstvo pravosuđa (Justitsministeriet)

U skladu s člankom 41. stavkom 4. Uredbe o VIS-u

NJEMAČKA:

Kategorije tijela

Naziv tijela

Svrhe pristupa VIS-u

(1)

Savezno ministarstvo vanjskih poslova (Auswärtiges Amt)

Sjedište savezne policije (Bundespolizeipräsidium)

Bavarsko ministarstvo unutarnjih poslova, graditeljstva i prometa (Bayerisches Staatsministerium des Innern, für Bau und Verkehr)

Tijelo unutarnjih poslova i sporta Slobodnoga i hanzeatskoga grada Hamburga (Behörde für Inneres und Sport der Freien und Hansestadt Hamburg)

U skladu s člancima 15. i 17. Uredbe o VIS-u

(2)

Sjedište savezne policije (Bundespolizeipräsidium)

Bavarsko ministarstvo unutarnjih poslova, graditeljstva i prometa (Bayerisches Staatsministerium des Innern, für Bau und Verkehr)

Tijelo unutarnjih poslova i sporta Slobodnog i hanzeatskoga grada Hamburga (Behörde für Inneres und Sport der Freien und Hansestadt Hamburg)

U skladu s člancima 18. i 20. Uredbe o VIS-u

(3)

Sjedište savezne policije (Bundespolizeipräsidium)

Ministarstvo unutarnjih poslova pokrajine Baden-Württemberga (Innenministerium des Landes Baden-Württemberg)

Bavarsko ministarstvo unutarnjih poslova, graditeljstva i prometa (Bayerisches Staatsministerium des Innern, für Bau und Verkehr)

Uprava senata za unutarnje poslove i sport pokrajine Berlina (Senatsverwaltung für Inneres und Sport des Landes Berlin)

Ministarstvo unutarnjih poslova pokrajine Brandenburga (Ministerium des Innern des Landes Brandenburg)

Senator unutarnjih poslova i sporta Slobodnoga i hanzeatskoga grada Bremena (Der Senator für Inneres und Sport der Freien Hansestadt Bremen)

Tijelo unutarnjih poslova i sporta Slobodnoga i hanzeatskoga grada Hamburga (Behörde für Inneres und Sport der Freien und Hansestadt Hamburg)

Ministarstvo unutarnjih poslova i sporta pokrajine Hessena (Hessisches Ministerium des Innern und für Sport)

Ministarstvo unutarnjih poslova i sporta pokrajine Mecklenburg-Vorpommerna (Ministerium für Inneres und Sport des Landes Mecklenburg-Vorpommern)

Ministarstvo unutarnjih poslova i sporta Donje Saske (Niedersächsisches Ministerium für Inneres und Sport)

Ministarstvo unutarnjih i komunalnih poslova pokrajine Sjeverne Rajne i Vestfalije (Ministerium für Inneres und Kommunales des Landes Nordrhein-Westfalen)

Ministarstvo integracija, obitelji, djece, mladih i žena pokrajine Porajnje-Falačke (Ministerium für Integration, Familie, Kinder, Jugend und Frauen des Landes Rheinland-Pfalz)

Ministarstvo unutarnjih poslova, sporta i infrastrukture pokrajine Porajnje-Falačke (Ministerium des Innern, für Sport und Infrastruktur des Landes Rheinland-Pfalz)

Ministarstvo unutarnjih poslova i sporta Saarske (Ministerium für Inneres und Sport des Saarlandes)

Ministarstvo unutarnjih poslova Saske (Sächsisches Staatsministerium des Innern)

Ministarstvo unutarnjih poslova i sporta pokrajine Sachsen-Anhalta (Ministerium für Inneres und Sport des Landes Sachsen-Anhalt)

Ministarstvo unutarnjih poslova pokrajine Schleswig-Holsteina (Innenministerium des Landes Schleswig-Holstein)

Ministarstvo unutarnjih poslova Tiringije (Thüringer Innenministerium)

U skladu s člancima 19. i 20. Uredbe o VIS-u

(4)

Savezni ured za migracije i izbjeglice (Bundesamt für Migration und Flüchtlinge)

Sjedište savezne policije (Bundespolizeipräsidium) (samo članak 21. Uredbe o VIS-u)

U skladu s člancima 21. i 22. Uredbe o VIS-u

(5)

Savezno ministarstvo vanjskih poslova (Auswärtiges Amt)

U skladu s člankom 41. stavkom 4. Uredbe o VIS-u

ESTONIJA:

Kategorije tijela

Naziv tijela

Svrhe pristupa VIS-u

(1)

Ministarstvo vanjskih poslova (Välisministeerium)

Odbor policije i granične straže (Politsei- ja Piirivalveamet)

Služba za unutarnju sigurnost (Kaitsepolitseiamet)

Sjeverna prefektura (Põhja Prefektuur)

Istočna prefektura (Ida Prefektuur)

Južna prefektura (Lõuna Prefektuur)

Zapadna prefektura (Lääne Prefektuur)

U skladu s člancima 15. i 17. Uredbe o VIS-u

(2)

Odbor policije i granične straže (Politsei- ja Piirivalveamet)

Sjeverna prefektura (Põhja Prefektuur)

Istočna prefektura (Ida Prefektuur)

Južna prefektura (Lõuna Prefektuur)

Zapadna prefektura (Lääne Prefektuur)

U skladu s člancima 18. i 20. Uredbe o VIS-u

(3)

Odbor policije i granične straže (Politsei- ja Piirivalveamet)

Služba za unutarnju sigurnost (Kaitsepolitseiamet)

Sjeverna prefektura (Põhja Prefektuur)

Istočna prefektura (Ida Prefektuur)

Južna prefektura (Lõuna Prefektuur)

Zapadna prefektura (Lääne Prefektuur)

U skladu s člancima 19. i 20. Uredbe o VIS-u

(4)

Odbor policije i granične straže (Politsei- ja Piirivalveamet)

U skladu s člancima 21. i 22. Uredbe o VIS-u

(5)

Ministarstvo unutarnjih poslova (Siseministeerium)

U skladu s člankom 41. stavkom 4. Uredbe o VIS-u

GRČKA:

Kategorije tijela

Naziv tijela

Svrhe pristupa VIS-u

(1)

Ministarstvo vanjskih poslova (Υπουργείο Εξωτερικών)

Uprava grčke policije za strance (Διεύθυνση Αλλοδαπών του Αρχηγείου Ελληνικής Αστυνομίας)

U skladu s člancima 15. i 17. Uredbe o VIS-u

(2)

Uprava grčke policije za strance (Διεύθυνση Αλλοδαπών του Αρχηγείου Ελληνικής Αστυνομίας)

U skladu s člancima 18. i 20. Uredbe o VIS-u

(3)

Uprava grčke policije za strance (Διεύθυνση Αλλοδαπών του Αρχηγείου Ελληνικής Αστυνομίας)

Nacionalna obavještajna služba (Εθνική Υπηρεσία Πληροφοριών)

U skladu s člancima 19. i 20. Uredbe o VIS-u

(4)

Ministarstvo javnog reda i zaštite građana, Uprava grčke policije za strance, Služba za azil (Υπουργείο Δημόσιας Τάξης και Προστασίας του Πολίτη, Διεύθυνση Αλλοδαπών του Αρχηγείου της Ελληνικής Αστυνομίας, Υπηρεσία Ασύλου)

U skladu s člancima 21. i 22. Uredbe o VIS-u

(5)

Ministarstvo vanjskih poslova (Υπουργείο Εξωτερικών)

U skladu s člankom 41. stavkom 4. Uredbe o VIS-u

ŠPANJOLSKA:

Kategorije tijela

Naziv tijela

Svrhe pristupa VIS-u

(1)

Glavna uprava za konzularne i imigracijske poslove – Ministarstvo vanjskih poslova i suradnje (Dirección General de Asuntos Consulares y Migratorios – Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación)

Glavni odjel za strance i granice – Ministarstvo unutarnjih poslova (Comisaría General de Extranjería y Fronteras – Ministerio del Interior)

U skladu s člancima 15. i 17. Uredbe o VIS-u

(2)

Glavni odjel za strance i granice – Ministarstvo unutarnjih poslova (Comisaría General de Extranjería y Fronteras – Ministerio del Interior)

U skladu s člancima 18. i 20. Uredbe o VIS-u

(3)

Glavni odjel za strance i granice – Ministarstvo unutarnjih poslova (Comisaría General de Extranjería y Fronteras – Ministerio del Interior)

U skladu s člancima 19. i 20. Uredbe o VIS-u

(4)

Ured za azil i izbjeglice – Ministarstvo unutarnjih poslova (Oficina de Asilo y Refugio – Ministerio del Interior)

U skladu s člancima 21. i 22. Uredbe o VIS-u

(5)

Glavna uprava za konzularne i imigracijske poslove – Ministarstvo vanjskih poslova i suradnje (Dirección General de Asuntos Consulares y Migratorios – Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación)

U skladu s člankom 41. stavkom 4. Uredbe o VIS-u

FRANCUSKA:

Kategorije tijela

Naziv tijela

Svrhe pristupa VIS-u

(1)

Ministarstvo vanjskih poslova i međunarodnog razvoja (Ministère des Affaires étrangères et du développement international)

Ministarstvo unutarnjih poslova (Ministère de l’Intérieur)

Ministarstvo financija i državnog proračuna – Glavna uprava za carine i neizravno oporezivanje (Ministère des Finances et des comptes publics – Direction générale des douanes et des droits indirects)

U skladu s člancima 15. i 17. Uredbe o VIS-u

(2)

Ministarstvo unutarnjih poslova (Ministère de l’Intérieur)

Ministarstvo financija i državnog proračuna – Glavna uprava za carine i neizravno oporezivanje (Ministère des Finances et des comptes publics – Direction générale des douanes et des droits indirects)

U skladu s člancima 18. i 20. Uredbe o VIS-u

(3)

Ministarstvo unutarnjih poslova (Ministère de l’Intérieur)

Ministarstvo financija i državnog proračuna – Glavna uprava za carine i neizravno oporezivanje (Ministère des Finances et des comptes publics – Direction générale des douanes et des droits indirects)

U skladu s člancima 19. i 20. Uredbe o VIS-u

(4)

Ministarstvo unutarnjih poslova (Ministère de l’Intérieur)

Francuski ured za imigraciju i integraciju (Office Français de l’Immigration et de l’Intégration)

Francuski ured za zaštitu izbjeglica i osoba bez državljanstva (Office Français de Protection des Réfugiés et Apatrides)

U skladu s člancima 21. i 22. Uredbe o VIS-u

(5)

Ministarstvo unutarnjih poslova (Ministère de l’Intérieur)

U skladu s člankom 41. stavkom 4. Uredbe o VIS-u

ITALIJA:

Kategorije tijela

Naziv tijela

Svrhe pristupa VIS-u

(1)

Ministarstvo vanjskih poslova – Glavna uprava za Talijane u inozemstvu i imigracijsku politiku – Odjel VI. (Centar za vize) (Ministero degli Affari Esteri – Direzione Generale per gli Italiani all’Estero e le Politiche Migratorie – Ufficio VI (Centro Visti))

Ministarstvo unutarnjih poslova – Središnja uprava za imigraciju i graničnu policiju – Policijska služba za granice i imigraciju (Ministero dell’Interno – Direzione Centrale dell’Immigrazione e della Polizia delle Frontiere – Servizio Polizia delle Frontiere e degli Stranieri)

U skladu s člancima 15. i 17. Uredbe o VIS-u

(2)

Ministarstvo unutarnjih poslova – Središnja uprava za imigraciju i graničnu policiju – Policijska služba za granice i imigraciju (Ministero dell’Interno – Direzione Centrale dell’Immigrazione e della Polizia delle Frontiere – Servizio Polizia delle Frontiere e degli Stranieri)

U skladu s člancima 18. i 20. Uredbe o VIS-u

(3)

Ministarstvo unutarnjih poslova – Središnja uprava za imigraciju i graničnu policiju – Policijska služba za granice i imigraciju (Ministero dell’Interno – Direzione Centrale dell’Immigrazione e della Polizia delle Frontiere – Servizio Polizia delle Frontiere e degli Stranieri)

U skladu s člancima 19. i 20. Uredbe o VIS-u

(4)

Ministarstvo unutarnjih poslova – Odjel za civilne slobode i imigraciju (Ministero dell’Interno – Dipartimento per le Liberta’ Civili e l’Immigrazione)

U skladu s člancima 21. i 22. Uredbe o VIS-u

(5)

Ministarstvo vanjskih poslova (Ministero degli Affari Esteri)

U skladu s člankom 41. stavkom 4. Uredbe o VIS-u

LATVIJA:

Kategorije tijela

Naziv tijela

Svrhe pristupa VIS-u

(1)

Ured za građanstvo i migracije (Pilsonības un migrācijas lietu pārvalde)

Ministarstvo vanjskih poslova (Ārlietu ministrija)

Državna granična straža (Valsts robežsardze)

U skladu s člancima 15. i 17. Uredbe o VIS-u

(2)

Državna granična straža (Valsts robežsardze)

U skladu s člancima 18. i 20. Uredbe o VIS-u

(3)

Ured za građanstvo i migracije (Pilsonības un migrācijas lietu pārvalde)

Državna granična straža (Valsts robežsardze)

U skladu s člancima 19. i 20. Uredbe o VIS-u

(4)

Ured za građanstvo i migracije (Pilsonības un migrācijas lietu pārvalde)

Državna granična straža (Valsts robežsardze)

U skladu s člancima 21. i 22. Uredbe o VIS-u

(5)

Ured za građanstvo i migracije (Pilsonības un migrācijas lietu pārvalde)

U skladu s člankom 41. stavkom 4. Uredbe o VIS-u

LITVA:

Kategorije tijela

Naziv tijela

Svrhe pristupa VIS-u

(1)

Ministarstvo vanjskih poslova Republike Litve (Lietuvos Respublikos užsienio reikalų ministerija)

Ministarstvo unutarnjih poslova Republike Litve (Lietuvos Respublikos vidaus reikalų ministerija)

Državna služba zaštite granica pri Ministarstvu unutarnjih poslova Republike Litve (Valstybės sienos apsaugos tarnyba prie Lietuvos Respublikos vidaus reikalų ministerijos)

U skladu s člancima 15. i 17. Uredbe o VIS-u

(2)

Državna služba zaštite granica pri Ministarstvu unutarnjih poslova Republike Litve (Valstybės sienos apsaugos tarnyba prie Lietuvos Respublikos vidaus reikalų ministerijos)

U skladu s člancima 18. i 20. Uredbe o VIS-u

(3)

Ured za migracije pri Ministarstvu unutarnjih poslova Republike Litve (Migracijos departamentas prie Lietuvos Respublikos vidaus reikalų ministerijos)

Državna služba zaštite granica pri Ministarstvu unutarnjih poslova Republike Litve (Valstybės sienos apsaugos tarnyba prie Lietuvos Respublikos vidaus reikalų ministerijos)

Policijski odjel pri Ministarstvu unutarnjih poslova Republike Litve (Policijos departamentas prie Lietuvos Respublikos vidaus reikalų ministerijos)

U skladu s člancima 19. i 20. Uredbe o VIS-u

(4)

Ured za migracije pri Ministarstvu unutarnjih poslova Republike Litve (Migracijos departamentas prie Lietuvos Respublikos vidaus reikalų ministerijos)

U skladu s člancima 21. i 22. Uredbe o VIS-u

(5)

Odjel za informacijsku tehnologiju i komunikaciju pri Ministarstvu unutarnjih poslova Republike Litve (Informatikos ir ryšių departamentas prie Lietuvos Respublikos vidaus reikalų ministerijos)

U skladu s člankom 41. stavkom 4. Uredbe o VIS-u

LUKSEMBURG:

Kategorije tijela

Naziv tijela

Svrhe pristupa VIS-u

(1)

Ministarstvo vanjskih i europskih poslova (Ministère des Affaires étrangères et européennes)

Ministarstvo unutarnje sigurnosti (Ministère de la Sécurité intérieure)

U skladu s člancima 15. i 17. Uredbe o VIS-u

(2)

Ministarstvo unutarnje sigurnosti (Ministère de la Sécurité intérieure)

U skladu s člancima 18. i 20. Uredbe o VIS-u

(3)

Ministarstvo državnih poslova (Ministère d’Etat)

U skladu s člankom 19.

Ministarstvo unutarnje sigurnosti (Ministère de la Sécurité intérieure)

Ministarstvo vanjskih i europskih poslova (Ministère des Affaires étrangères et européennes)

Ministarstvo financija (Ministère des Finances)

U skladu s člancima 19. i 20. Uredbe o VIS-u

(4)

Ministarstvo unutarnje sigurnosti (Ministère de la Sécurité intérieure)

U skladu s člancima 21. i 22. Uredbe o VIS-u

(5)

Ministarstvo vanjskih i europskih poslova (Ministère des Affaires étrangères et européennes)

U skladu s člankom 41. stavkom 4. Uredbe o VIS-u

MAĐARSKA:

Kategorije tijela

Naziv tijela

Svrhe pristupa VIS-u

(1)

Ured za imigraciju i nacionalnost (Bevándorlási és Állampolgársági Hivatal)

Konzularni uredi/Ministarstvo vanjskih poslova (Konzulátusok/Külügyminisztérium)

Policija (Rendőrség)

U skladu s člancima 15. i 17. Uredbe o VIS-u

(2)

Policija (Rendőrség)

U skladu s člancima 18. i 20. Uredbe o VIS-u

(3)

Policija (Rendőrség)

Ured za imigraciju i nacionalnost (Bevándorlási és Állampolgársági Hivatal)

U skladu s člancima 19. i 20. Uredbe o VIS-u

(4)

Ured za imigraciju i nacionalnost (Bevándorlási és Állampolgársági Hivatal)

U skladu s člancima 21. i 22. Uredbe o VIS-u

(5)

Ured za imigraciju i nacionalnost (Bevándorlási és Állampolgársági Hivatal)

U skladu s člankom 41. stavkom 4. Uredbe o VIS-u

MALTA:

Kategorije tijela

Naziv tijela

Svrhe pristupa VIS-u

(1)

Ministarstvo pravosuđa, kulture i lokalne vlasti – Središnji odjel za vize (Ministeru għall-Ġustizzja, Kultura u Gvern Lokali – Taqsima Ċentrali tal-Visa)

Ministarstvo unutarnjih poslova i nacionalne sigurnosti – Malteške policijske snage – Odsjek za imigraciju (Ministeru għall-Intern u s-Sigurta' Nazzjonali – Pulizija ta’ Malta – Taqsima tal-Immigrazzjoni)

U skladu s člancima 15. i 17. Uredbe o VIS-u

(2)

Ministarstvo unutarnjih poslova i nacionalne sigurnosti – Malteške policijske snage – Odsjek za imigraciju (Ministeru għall-Intern u s-Sigurta' Nazzjonali – Pulizija ta’ Malta – Taqsima tal-Immigrazzjoni)

Ministarstvo unutarnjih poslova i nacionalne sigurnosti – Malteške sigurnosne službe (Ministeru għall-Intern u s-Sigurta' Nazzjonali)

U skladu s člancima 18. i 20. Uredbe o VIS-u

(3)

Ministarstvo unutarnjih poslova i nacionalne sigurnosti – Malteške policijske snage – Odsjek za imigraciju (Ministeru għall-Intern u s-Sigurta' Nazzjonali – Pulizija ta’ Malta – Taqsima tal-Immigrazzjoni)

U skladu s člancima 19. i 20. Uredbe o VIS-u

(4)

Ministarstvo unutarnjih poslova i nacionalne sigurnosti – Ured povjerenika za izbjeglice (Ministeru għall-Intern u s-Sigurta' Nazzjonali – Uffiċċju tal-Kummissarju għar-Refuġjati)

U skladu s člancima 21. i 22. Uredbe o VIS-u

(5)

Ministarstvo vanjskih poslova (Ministeru għall-Affarijiet Barranin)

U skladu s člankom 41. stavkom 4. Uredbe o VIS-u

NIZOZEMSKA:

Kategorije tijela

Naziv tijela

Svrhe pristupa VIS-u

(1)

Ministar vanjskih poslova (Minister van Buitenlandse Zaken)

U ime ministra vanjskih poslova:

Služba za imigraciju i naturalizaciju (Immigratie- en Naturalisatiedienst)

Kraljevsko vojno redarstvo (Koninklijke Marechaussee)

Nacionalna policija (Politie)

U skladu s člancima 15. i 17. Uredbe o VIS-u

(2)

Državni tajnik za sigurnost i pravosuđe i ministar migracija (Minister voor Migratie)

U ime državnog tajnika za sigurnost i pravosuđe i ministra migracija:

Kraljevsko vojno redarstvo (Koninklijke Marechaussee)

Nacionalna policija (Politie)

U skladu s člancima 18. i 20. Uredbe o VIS-u

(3)

Državni tajnik za sigurnost i pravosuđe i ministar migracija (Minister voor Migratie)

U ime državnog tajnika za sigurnost i pravosuđe i ministra migracija:

Služba za imigraciju i naturalizaciju (Immigratie- en Naturalisatiedienst)

Kraljevsko vojno redarstvo (Koninklijke Marechaussee)

Nacionalna policija (Politie)

U skladu s člancima 19. i 20. Uredbe o VIS-u

(4)

Državni tajnik za sigurnost i pravosuđe i ministar migracija (Minister voor Migratie)

U ime državnog tajnika za sigurnost i pravosuđe i ministra migracija:

Služba za imigraciju i naturalizaciju (Immigratie- en Naturalisatiedienst)

Kraljevsko vojno redarstvo (Koninklijke Marechaussee)

Nacionalna policija (Politie)

U skladu s člancima 21. i 22. Uredbe o VIS-u

(5)

Ministar vanjskih poslova (Minister van Buitenlandse Zaken)

U skladu s člankom 41. stavkom 4. Uredbe o VIS-u

AUSTRIJA:

Kategorije tijela

Naziv tijela

Svrhe pristupa VIS-u

(1)

Savezno ministarstvo za europske i međunarodne poslove (Bundesministerium für europäische und internationale Angelegenheiten (BMeiA))

Savezno ministarstvo unutarnjih poslova (Bundesministerium für Inneres (BM.I))

U skladu s člancima 15. i 17. Uredbe o VIS-u

(2)

Savezno ministarstvo unutarnjih poslova (Bundesministerium für Inneres (BM.I))

U skladu s člancima 18. i 20. Uredbe o VIS-u

(3)

Savezno ministarstvo unutarnjih poslova (Bundesministerium für Inneres (BM.I))

U skladu s člancima 19. i 20. Uredbe o VIS-u

(4)

Savezno ministarstvo unutarnjih poslova (Bundesministerium für Inneres (BM.I))

U skladu s člancima 21. i 22. Uredbe o VIS-u

(5)

Savezno ministarstvo unutarnjih poslova (Bundesministerium für Inneres (BM.I))

U skladu s člankom 41. stavkom 4. Uredbe o VIS-u

POLJSKA:

Kategorije tijela

Naziv tijela

Svrhe pristupa VIS-u

(1)

Granična straža (Straż Graniczna)

Konzul (konsul)

Guverner provincije (wojewoda)

Ministar vanjskih poslova (minister właściwy do spraw zagranicznych)

Načelnik Ureda za strance (Szef Urzędu do Spraw Cudzoziemców)

U skladu s člancima 15. i 17. Uredbe o VIS-u

(2)

Granična straža (Straż Graniczna)

Carinska služba (Służba Celna)

U skladu s člancima 18. i 20. Uredbe o VIS-u

(3)

Granična straža (Straż Graniczna)

Policija (Policja)

Carinska služba (Służba Celna)

Guverner provincije (wojewoda)

Načelnik Ureda za strance (Szef Urzędu do Spraw Cudzoziemców)

U skladu s člancima 19. i 20. Uredbe o VIS-u

(4)

Načelnik Ureda za strance (Szef Urzędu do Spraw Cudzoziemców)

Vijeće za izbjeglice (Rada do Spraw Uchodźców)

U skladu s člancima 21. i 22. Uredbe o VIS-u

(5)

Središnje tehničko tijelo – Glavni zapovjednik policije (Centralny organ techniczny – Komendant Główny Policji)

U skladu s člankom 41. stavkom 4. Uredbe o VIS-u

PORTUGAL:

Kategorije tijela

Naziv tijela

Svrhe pristupa VIS-u

(1)

Ministarstvo vanjskih poslova – Glavna uprava za konzularne poslove i portugalske zajednice i Uprava za informacijske tehnologije (Ministério dos Negócios Estrangeiros – Direcção Geral dos Assuntos Consulares e Comunidades Portuguesas e Direção de Serviços de Cifra e Informática);

Ministarstvo unutarnjih poslova – Služba za strance i granice (Ministério da Administração Interna – Serviço de Estrangeiros e Fronteiras)

U skladu s člancima 15. i 17. Uredbe o VIS-u

(2)

Ministarstvo unutarnjih poslova – Služba za strance i granice (Ministério da Administração Interna – Serviço de Estrangeiros e Fronteiras)

U skladu s člancima 18. i 20. Uredbe o VIS-u

(3)

Ministarstvo unutarnjih poslova – Služba za strance i granice (Ministério da Administração Interna – Serviço de Estrangeiros e Fronteiras)

U skladu s člancima 19. i 20. Uredbe o VIS-u

(4)

Ministarstvo unutarnjih poslova – Služba za strance i granice (Ministério da Administração Interna – Serviço de Estrangeiros e Fronteiras)

U skladu s člancima 21. i 22. Uredbe o VIS-u

(5)

Ministarstvo unutarnjih poslova – Služba za strance i granice (Ministério da Administração Interna – Serviço de Estrangeiros e Fronteiras)

U skladu s člankom 41. stavkom 4. Uredbe o VIS-u

SLOVENIJA:

Kategorije tijela

Naziv tijela

Svrhe pristupa VIS-u

(1)

Ministarstvo vanjskih poslova, Konzularni odjel (Ministrstvo za zunanje zadeve, Konzularni sektor)

Policija, Ministarstvo unutarnjih poslova (Policija, Ministrstvo za notranje zadeve)

U skladu s člancima 15. i 17. Uredbe o VIS-u

(2)

Policija, Ministarstvo unutarnjih poslova (Policija, Ministrstvo za notranje zadeve)

U skladu s člancima 18. i 20. Uredbe o VIS-u

(3)

Policija, Ministarstvo unutarnjih poslova (Policija, Ministrstvo za notranje zadeve)

U skladu s člancima 19. i 20. Uredbe o VIS-u

(4)

Ministarstvo unutarnjih poslova, Uprava za unutarnje upravne poslove, migracije i naturalizaciju, Odsjek za međunarodnu zaštitu (Ministrstvo za notranje zadeve, Direktorat za upravne notranje zadeve migracije in naturalizacijo, Sektor za mednarodno zaščito)

U skladu s člancima 21. i 22. Uredbe o VIS-u

(5)

Ministarstvo vanjskih poslova (Ministrstvo za zunanje zadeve)

U skladu s člankom 41. stavkom 4. Uredbe o VIS-u

SLOVAČKA:

Kategorije tijela

Naziv tijela

Svrhe pristupa VIS-u

(1)

Odjel središnjeg tijela za vize Policijskog ureda za granice i strance Predsjedništva policijskih snaga (Oddelenie centrálneho vízového orgánu úradu hraničnej a cudzineckej polície prezídia Policajného zboru)

Ministarstvo vanjskih i europskih poslova Slovačke Republike (Ministerstvo zahraničných vecí a európskych záležitostí Slovenskej republiky)

U skladu s člancima 15. i 17. Uredbe o VIS-u

(2)

Policijski ured za granice i strance Predsjedništva policijskih snaga (Úrad hraničnej a cudzineckej polície prezídia Policajného zboru)

U skladu s člancima 18. i 20. Uredbe o VIS-u

(3)

Policijski ured za granice i strance Predsjedništva policijskih snaga (Úrad hraničnej a cudzineckej polície prezídia Policajného zboru)

U skladu s člancima 19. i 20. Uredbe o VIS-u

(4)

Ured za migracije Ministarstva unutarnjih poslova Slovačke Republike (Migračný úrad Ministerstva vnútra Slovenskej republiky)

U skladu s člancima 21. i 22. Uredbe o VIS-u

(5)

Ministarstvo vanjskih i europskih poslova Slovačke Republike (Ministerstvo zahraničných vecí a európskych záležitostí Slovenskej republiky)

U skladu s člankom 41. stavkom 4. Uredbe o VIS-u

FINSKA:

Kategorije tijela

Naziv tijela

Svrhe pristupa VIS-u

(1)

Ministarstvo vanjskih poslova (Ulkoasiainministeriö/Utrikesministeriet)

Finska granična straža (Rajavartiolaitos/Gränsbevakningsväsendet)

Carina (Tulli/Tull)

Policija (Poliisi/Polisen)

Finska imigracijska služba (Maahanmuuttovirasto/Migrationsverket)

U skladu s člancima 15. i 17. Uredbe o VIS-u

(2)

Finska granična straža (Rajavartiolaitos/Gränsbevakningsväsendet)

Carina (Tulli/Tull)

Policija (Poliisi/Polisen)

U skladu s člancima 18. i 20. Uredbe o VIS-u

(3)

Finska granična straža (Rajavartiolaitos/Gränsbevakningsväsendet)

Carina (Tulli/Tull)

Policija (Poliisi/Polisen)

Finska imigracijska služba (Maahanmuuttovirasto/Migrationsverket)

U skladu s člancima 19. i 20. Uredbe o VIS-u

(4)

Finska imigracijska služba (Maahanmuuttovirasto/Migrationsverket)

Finska granična straža (Rajavartiolaitos/Gränsbevakningsväsendet)

Policija (Poliisi/Polisen)

U skladu s člancima 21. i 22. Uredbe o VIS-u

(5)

Ministarstvo vanjskih poslova (Ulkoasiainministeriö/Utrikesministeriet)

U skladu s člankom 41. stavkom 4. Uredbe o VIS-u

ŠVEDSKA:

Kategorije tijela

Naziv tijela

Svrhe pristupa VIS-u

(1)

Ministarstvo vanjskih poslova (Utrikesdepartementet)

Odbor za migracije (Migrationsverket)

Švedska policijska služba (Polismyndigheten)

U skladu s člancima 15. i 17. Uredbe o VIS-u

(2)

Švedska policijska služba (Polismyndigheten)

Švedska obalna straža (Kustbevakningen)

Švedska carina (Tullverket)

Odbor za migracije (Migrationsverket)

U skladu s člancima 18. i 20. Uredbe o VIS-u

(3)

Švedska policijska služba (Polismyndigheten)

Švedska obalna straža (Kustbevakningen)

Odbor za migracije (Migrationsverket)

U skladu s člancima 19. i 20. Uredbe o VIS-u

(4)

Odbor za migracije (Migrationsverket)

U skladu s člancima 21. i 22. Uredbe o VIS-u

(5)

Odbor za migracije (Migrationsverket)

U skladu s člankom 41. stavkom 4. Uredbe o VIS-u

ISLAND:

Kategorije tijela

Naziv tijela

Svrhe pristupa VIS-u

(1)

Uprava za imigraciju (Útlendingastofnun)

U skladu s člancima 15. i 17. Uredbe o VIS-u

(2)

Nacionalni povjerenik za policiju (Ríkislögreglustjórinn)

U skladu s člancima 18. i 20. Uredbe o VIS-u

(3)

Nacionalni povjerenik za policiju (Ríkislögreglustjórinn)

U skladu s člancima 19. i 20. Uredbe o VIS-u

(4)

Uprava za imigraciju (Útlendingastofnun)

U skladu s člancima 21. i 22. Uredbe o VIS-u

(5)

Uprava za imigraciju (Útlendingastofnun)

U skladu s člankom 41. stavkom 4. Uredbe o VIS-u

LIHTENŠTAJN:

Kategorije tijela

Naziv tijela

Svrhe pristupa VIS-u

(1)

Ured za imigraciju (Ausländer- und Passamt)

U skladu s člancima 15. i 17. Uredbe o VIS-u

(2)

Nije primjenjivo – Lihtenštajn nema vanjske granice

U skladu s člancima 18. i 20. Uredbe o VIS-u

(3)

Nacionalna policija (Landespolizei)

U skladu s člancima 19. i 20. Uredbe o VIS-u

(4)

Ured za imigraciju (Ausländer- und Passamt)

U skladu s člancima 21. i 22. Uredbe o VIS-u

(5)

Ured za imigraciju (Ausländer- und Passamt)

U skladu s člankom 41. stavkom 4. Uredbe o VIS-u

NORVEŠKA:

Kategorije tijela

Naziv tijela

Svrhe pristupa VIS-u

(1)

Uprava za imigraciju (Utlendingsdirektoratet (UDI))

Ministarstvo vanjskih poslova (Utenriksdepartementet (UD))

Uprava za nacionalnu policiju (Politidirektoratet (POD))

Odbor za žalbe za imigraciju (Utlendingsnemnda (UNE))

U skladu s člancima 15. i 17. Uredbe o VIS-u

(2)

Uprava za nacionalnu policiju (Politidirektoratet (POD))

U skladu s člancima 18. i 20. Uredbe o VIS-u

(3)

Uprava za nacionalnu policiju (Politidirektoratet (POD))

U skladu s člancima 19. i 20. Uredbe o VIS-u

(4)

Uprava za imigraciju (Utlendingsdirektoratet (UDI))

Odbor za žalbe za imigraciju (Utlendingsnemnda (UNE))

U skladu s člancima 21. i 22. Uredbe o VIS-u

(5)

Uprava za imigraciju (Utlendingsdirektoratet (UDI))

U skladu s člankom 41. stavkom 4. Uredbe o VIS-u

ŠVICARSKA:

Kategorije tijela

Naziv tijela

Svrhe pristupa VIS-u

(1)

Državno tajništvo za migracije (Staatssekretariat für Migration/Secrétariat d’Etat aux migrations/Segreteria di Stato della migrazione)

Švicarska granična straža (Schweizer Grenzwachtkorps/Corps suisse des gardes-frontière/Corpo delle guardie di confine svizzere)

Kantonska policija (Die kantonalen Polizeibehörden/les polices cantonales/le polizie cantonali)

U skladu s člancima 15. i 17. Uredbe o VIS-u

(2)

Švicarska granična straža (Schweizer Grenzwachtkorps/Corps suisse des gardes-frontière/Corpo delle guardie di confine svizzere)

Kantonska policija (Die kantonalen Polizeibehörden/les polices cantonales/le polizie cantonali)

U skladu s člancima 18. i 20. Uredbe o VIS-u

(3)

Švicarska granična straža (Schweizer Grenzwachtkorps/Corps suisse des gardes-frontière/Corpo delle guardie di confine svizzere)

Kantonska policija (Die kantonalen Polizeibehörden/les polices cantonales/le polizie cantonali)

U skladu s člancima 19. i 20. Uredbe o VIS-u

(4)

Državno tajništvo za migracije (Staatssekretariat für Migration/Secrétariat d’Etat aux migrations/Segreteria di Stato della migrazione)

U skladu s člancima 21. i 22. Uredbe o VIS-u

(5)

Državno tajništvo za migracije (Staatssekretariat für Migration/Secrétariat d’Etat aux migrations/Segreteria di Stato della migrazione)

U skladu s člankom 41. stavkom 4. Uredbe o VIS-u


(1)  SL L 218, 13.8.2008., str. 60.

(2)  Uredba (EZ) br. 562/2006 Europskog parlamenta i Vijeća od 15. ožujka 2006. o Zakoniku Zajednice o pravilima kojima se uređuje kretanje osoba preko granica (Zakonik o schengenskim granicama) (SL L 105, 13.4.2006., str. 1.).

(3)  Uredba Vijeća (EZ) br. 343/2003 od 18. veljače 2003. o utvrđivanju kriterija i mehanizama za određivanje države članice odgovorne za razmatranje zahtjeva za azil koji je u jednoj od država članica podnio državljanin treće zemlje (SL L 50, 25.2.2003., str. 1.).

(4)  Direktiva 95/46/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 24. listopada 1995. o zaštiti pojedinaca u vezi s obradom osobnih podataka i o slobodnom protoku takvih podataka (SL L 281, 23.11.1995., str. 31.).


V Objave

ADMINISTRATIVNI POSTUPCI

Europski ured za odabir osoblja (EPSO)

26.5.2016   

HR

Službeni list Europske unije

C 187/20


OBAVIJEST O OTVORENIM NATJEČAJIMA

(2016/C 187/05)

Europski ured za odabir osoblja (EPSO) organizira sljedeće otvorene natječaje:

 

EPSO/AD/323/16 – ISTRAŽITELJI (AD7) za sljedeće profile:

1. – Istražitelji: rashodi EU-a, suzbijanje korupcije

2. – Istražitelji: carina i trgovina, duhan i krivotvorena roba

 

EPSO/AD/324/16 – ISTRAŽITELJI (AD 9): Voditelji tima

Obavijest o natječaju objavljuje se na 24 jezika u Službenom listu Europske unije C 187 A od 26. svibnja 2016.

Dodatne informacije dostupne su na internetskoj stranici EPSO-a: http://blogs.ec.europa.eu/eu-careers.info/


DRUGI AKTI

Europska komisija

26.5.2016   

HR

Službeni list Europske unije

C 187/21


Objava zahtjeva u skladu s člankom 50. stavkom 2. točkom (a) Uredbe (EU) br. 1151/2012 Europskog parlamenta i Vijeća o sustavima kvalitete za poljoprivredne i prehrambene proizvode

(2016/C 187/06)

Ova je objava temelj za podnošenje prigovora na zahtjev u skladu s člankom 51. Uredbe (EU) br. 1151/2012 Europskog parlamenta i Vijeća (1).

JEDINSTVENI DOKUMENT

„KORČULANSKO MASLINOVO ULJE”

EU br.: HR-PDO-0005-01351 – 1.7.2015.

ZOI ( X ) ZOZP ( )

1.   Naziv (nazivi)

„Korčulansko maslinovo ulje”

2.   Država članica ili treća zemlja

Hrvatska

3.   Opis poljoprivrednog ili prehrambenog proizvoda

3.1.   Vrsta proizvoda

Razred 1.5. Ulja i masnoće (maslac, margarin, ulje itd.)

3.2.   Opis proizvoda na koji se odnosi naziv iz točke 1.

Korčulansko maslinovo ulje” je ekstra djevičansko maslinovo ulje koje se dobiva izravno iz ploda masline isključivo mehaničkim postupcima.

„Korčulansko maslinovo ulje” prilikom stavljanja na tržište mora imati slijedeća fizikalno - kemijska i organoleptička svojstva:

sadržaj slobodnih masnih kiselina ≤ 0,6 %

peroksidni broj ≤ 6 mmol O2/kg

K232 ≤ 2,50

K270 ≤ 0,22

boja u rasponu od zlatno žute do zelene

miris izražen, po zelenom plodu i lišću masline (medijan voćnosti ≥ 2,5)

okus izražene i ujednačene srednje do intenzivne gorčine i pikantnosti koja zaostaje u okusu (medijan gorčine i pikantnosti ≥ 3).

3.3.   Hrana za životinje (samo za proizvode životinjskog podrijetla) i sirovine (samo za prerađene proizvode)

Osnovna sirovina za proizvodnju „Korčulanskog maslinovog ulja” su plodovi maslina autohtonih sorti Lastovke i Drobnice, pojedinačno ili u kombinaciji, u najmanjem udjelu od 80 %. Ostale sorte koje se uzgajaju na zemljopisnom području definiranom u točki 4. imaju najviše 20 % udjela u ukupnoj preradi maslinova ploda za proizvodnju „Korčulanskog maslinovog ulja” i bitno ne utječu na konačnu kakvoću proizvoda.

3.4.   Posebni koraci u proizvodnji koji se moraju provesti u identificiranom zemljopisnom području

Sve faze proizvodnje „Korčulanskog maslinovog ulja” od uzgoja, berbe i prerade maslina moraju se provoditi u definiranom zemljopisnom području iz točke 4.

3.5.   Posebna pravila za rezanje, ribanje, pakiranje itd. proizvoda na koji se odnosi registrirani naziv

Skladištenje i punjenje ulja u ambalažu također mora se odvijati na definiranom zemljopisnom području iz točke 4. zbog očuvanja specifičnih organoleptičkih svojstava i kvalitete proizvoda koji bi mogli biti narušeni prilikom pretakanja ulja. Svako višekratno pretakanje ulja izvan definiranog zemljopisnog područja ili duži transport morem, obzirom na moguću ograničenu prometnu povezanost otoka Korčule sa kopnom u konačnici bi mogli negativno utjecati na kvalitetu ulja. To su razlozi zbog čega se proizvod ne može pakirati izvan definiranog zemljopisnog područja. „Korčulansko maslinovo ulje” na tržište se isporučuje u staklenoj ambalaži (tamno staklo) čija zapremina ne prelazi 1 litru.

3.6.   Posebna pravila za označivanje proizvoda na koji se odnosi registrirani naziv

Prilikom označivanja proizvoda mora se navesti godina berbe. Prilikom stavljanja na tržište svaka pakovina mora na sebi imati zajednički znak. Izgled zajedničkog znaka prikazan je u nastavku.

Image

Pravo na uporabu zajedničkog znaka, pod jednakim uvjetima imaju svi korisnici oznake koji na tržište stavljaju proizvod koji je sukladan specifikaciji proizvoda.

4.   Sažeta definicija zemljopisnog područja

Područje proizvodnje „Korčulanskog maslinovog ulja” obuhvaća cijeli otok Korčulu kojem pripadaju katastarske općine Vela Luka, Blato, Smokvica, Čara, Račišće, Pupnat, Žrnovo, Korčula i Lumbarda.

Otok Korčulu sa zapadne strane od otoka Hvara dijeli 15 kilometara široki korčulanski kanal, na sjeveru od poluotoka Pelješca 2,5 kilometra široki pelješki kanal, a na jugu od otoka Lastova 13 kilometara široki lastovski kanal.

5.   Povezanost sa zemljopisnim područjem

Posebnost zemljopisnog područja

Na otoku Korčuli prevladavaju brdoviti krševiti tereni, na kojima prevladava kamen, a plodnog tla je malo. Ta plodna tla su očišćena od kamena i pretvorena u terase, a kamen sa tih tala je iskorišten za gradnju suhozida koji su ograđivali terase. Suhozidi su zadržavali plodno tlo na terasama odnosno sprječavali njegovo ispiranje za vrijeme kišnih perioda. Na tim terasastim plodnim tlima ograđenim suhozidima podizani su nasadi maslina prvenstveno autohtonih sorti Lastovke i Drobnice.

Glavni tipovi plodnih tala dijele se u dvije skupine: rigolana tla terasa i rigolana tla polja. Rigolana tla su najčešće tla iz kalkokambisola i crvenica (terra rossa).

Otok Korčula ima mediteransku klimu s blagim zimama te suhim i vrućim ljetima. Ima visoke vrijednosti srednjih temperatura uzrokovanih visokom insolacijom. Srednje godišnje temperature na otoku Korčuli iznose između 15,6 °C i 16,8 °C. Najtopliji mjesec je srpanj s prosječnom vrijednosti 25,9 °C, a najhladniji je mjesec veljača s prosjekom od 9,1 °C.

S aspekta insolacije otok Korčula iznimno je povoljan za uzgoj maslina. Najveći broj sunčanih sati je u srpnju i iznosi 373,7 (oko 12 h dnevno), a najmanje je u prosincu i iznosi 125,3 (oko 4 h dnevno).

Prema godišnjoj količini oborina, klima otoka Korčule ima humidna obilježja. Najviše oborina padne u hladnijem dijelu godine, od listopada do ožujka, kada su prosječne mjesečne količine oborina od 80 do 150 mm. Najmanje oborina padne od lipnja do kolovoza, s prosječnim količinama od 30 do 45 mm.

Ljudski čimbenici

U oblikovanju krajolika otoka Korčule glavnu ulogu imalo je njegovo stanovništvo. Proizvođači maslina su svojim rukama obradili brdovite krševite terene i pretvorili ih u terasasta plodna tla i prilagodili uzgoju stabala maslina koje su ograđivali suhozidima. Zbog teške pristupačnosti brdovitih terasastih terena onemogućena je primjena većih mehaničkih strojeva te se berba provodi ručno i ručnim mehaničkim pomagalima.

Otok Korčula je od prapovijesti mijenjao svoje gospodare tako da su obilna povijesna zbivanja utjecala na življenje i razvoj gospodarskih kultura na otoku. Od vremena grčke kolonizacije, preko rimske i mletačke vladavine otok Korčula kroz brojne povijesne dokaze svjedoči o uzgoju maslina i proizvodnji maslinovog ulja. Dolaskom otoka Korčule pod Mletačku vlast pisani izvori navode „da je mletačka vlast otkupljivala ulje po vrlo niskoj cijeni što je prisiljavalo stanovništvo ovog otoka na krijumčarenje ulja. Premda su uvedene stroge kazne podaci pokazuju kako je korčulansko ulje uspijevalo stići i do Trsta.” (S. Dokoza: Iz gospodarske i društvene povijesti Blata do XVIII. st, Zbornik radova Blato, 2003.).

Posebnost proizvoda

Specifičnost „Korčulanskom maslinovom ulju” daju sortiment autohtonih sorata Lastovke i Drobnice koje su zastupljene u udjelu od 80 % na otoku Korčuli.

U znanstvenom radu Pavle Bakarić (Znanstveni rad P. Bakarić Elajografija otoka Korčule, 1995.) navodi da se autohtone sorte Lastovka i Drobnica po svojim morfološkim, biološkim i gospodarskim svojstvima razlikuju od ostalih sorata na otoku Korčuli (velike Lastovke, Vrtušćice, Oblice). Isto tako navodi da te dvije sorte imaju visok postotak ulja u svježem plodu (od 16,40 % do 24 %) u odnosu na ostale sorte.

Posebnost „Korčulanskog maslinovog ulja” ističe se mirisom po zelenom plodu i lišću masline, te okusom ujednačene srednje do intenzivne gorčine i pikantnosti što je posljedica većeg udjela ukupnih fenola koji su odgovorni za senzorska svojstva odnosno gorčinu i pikantnost. To je dokazano u provedenom istraživanju (M. Žanetić, D. Škevin, E.Vitanović, M. Jukić Špika i S. Perica, Ispitivanje fenolnih spojeva i senzorski profil dalmatinskih djevičanskih maslinovih ulja, Pomologia croatica vol. 17, 2011.) gdje je utvrđeno da najveći udjel ukupnih fenola ima maslinovo ulje iz sorata Lastovke i Drobnice koji se kretao više od 350 mg/kg u usporedbi s drugim ispitivanim sortama (Oblica i Levantinka) kod kojih se udio ukupnih fenola kretao od 161,15 mg/kg. Također je utvrđeno da sorta Lastovka ima najveći udjel hidroksitirosola (214,32 mg/kg), a Drobnica ima najveći udjel tirosola (84,37 mg/kg) u odnosu na ostale ispitivane sorte. Fenolni spojevi u maslinovom ulju od sorata Lastovke i Drobnice odgovorni su za visoku oksidacijsku stabilnost i dobru održivost maslinovog ulja ovih sorata. Visok udio fenolnih spojeva utječe na gorčinu i pikantnost „Korčulanskog maslinovog ulja” (medijan gorčine i pikantnosti ≥ 3) te je njihova usklađenost najbolje izražena upravo kod sorata Drobnice i Lastovke od kojih se i proizvodi navedeno maslinovo ulje.

Danas se uzgojem maslina i proizvodnjom maslinovog ulja na otoku Korčuli bavi oko 1 000 poljoprivrednih gospodarstva i 10 uljara te maslinarstvo predstavlja važnu gospodarsku djelatnost otoka Korčule, a naziv „Korčulansko maslinovo ulje” se i danas koristi u svakodnevnom govoru i na tržištu (izdatnica i otpremnica, Presa d.o.o., Zlokić d.o.o., 2014.).

Uzročno-posljedična povezanost

Na posebnost „Korčulanskog maslinovog ulja” utjecali su specifični pedo-klimatski uvjeti otoka Korčule te utjecaj čovjeka.

Kako bi kultivirali brdovite i krševite terene otoka Korčule lokalni su ih stanovnici pretvorili u terasasta tla ograđena suhozidima na kojima se uzgajaju nasadi maslina prvenstveno sorti Lastovke i Drobnice. To ujedno predstavlja autentično krajobrazno obilježje otoka Korčule.

Specifični pedoklimatski uvjeti utjecali su na proizvođače na način da su selekcionirali sorte Lastovku i Drobnicu koje su se najbolje prilagodile navedenim uvjetima, a na otoku Korčuli su zastupljene u udjelu od 80 %.

Zbog svojeg zemljopisnog položaja na otoku Korčuli prevladavaju vrlo visoke dnevne temperature s vrlo velikim brojem sunčanih sati što pogoduje uzgoju i rastu maslina, posebno sortama Lastovka i Drobnica koje su izuzetno otporne na sušu te specifično dugom periodu berbe od listopada do početka veljače.

Ručnim branjem maslina omogućeno je da lokalni proizvođači mogu odrediti idealno vrijeme za berbu maslina što izravno utječe na visoki udio fenola koji „Korčulanskom maslinovom ulju” daje srednje do intenzivan gorak i pikantan okus.

Specifični klimatski uvjeti otoka Korčule sa velikim brojem sunčanih sati uz nisku količinu padalina tijekom ljetnih mjeseci također izravno utječe na povećanje udjela fenola u uljima sorata Lastovka i Drobnica koji su u provedenim ispitivanjima dokazano viši nego kod drugih ispitivanih sorata, a daju posebnost „Korčulanskom maslinovom ulju”.

Upućivanje na objavljenu specifikaciju proizvoda

(članak 6. stavak 1. drugi podstavak ove Uredbe)

http://www.mps.hr/UserDocsImages/HRANA/KORCULANSKO%20MASLINOVO%20ULJE/2016-4-6%20-%20Izmijenjena%20Specifikacija%20proizvoda.pdf


(1)  SL L 343, 14.12.2012., str. 1.