ISSN 1977-1088

Službeni list

Europske unije

C 97

European flag  

Hrvatsko izdanje

Informacije i objave

Svezak 59.
12. ožujka 2016.


Obavijest br.

Sadržaj

Stranica

 

I   Rezolucije, preporuke i mišljenja

 

PREPORUKE

 

Europskog odbora za sistemske rizike

2016/C 097/01

Preporuka Europskog odbora za sistemske rizike оd 11. prosinca 2015. o priznavanju i određivanju stopa protucikličkog zaštitnog sloja za izloženosti prema trećim zemljama (ESRB/2015/1)

1

2016/C 097/02

Preporuka Europskog odbora za sistemske rizike od 15. prosinca 2015. o procjeni prekograničnih učinaka mjera makrobonitetne politike i o dobrovoljnoj uzajamnosti za mjere makrobonitetne politike (ESRB/2015/2)

9


 

IV   Obavijesti

 

OBAVIJESTI INSTITUCIJA, TIJELA, UREDA I AGENCIJA EUROPSKE UNIJE

 

Vijeće

2016/C 097/03

Obavijest namijenjena osobama i subjektima na koje se primjenjuju mjere ograničavanja predviđene Odlukom Vijeća 2014/145/ZVSP, kako je izmijenjena Odlukom Vijeća (ZVSP) 2016/359, i Uredbom Vijeća (EU) br. 269/2014 kako se provodi Provedbenom uredbom Vijeća (EU) 2016/353 o mjerama ograničavanja s obzirom na djelovanja kojima se podrivaju ili ugrožavaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine

15

2016/C 097/04

Obavijest namijenjena osobama na koje se primjenjuju mjere ograničavanja predviđene u Uredbi Vijeća (EU) br. 269/2014, kako se provodi Provedbenom uredbom Vijeća (EU) 2016/353, o mjerama ograničavanja s obzirom na djelovanja kojima se podrivaju ili ugrožavaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine

16

2016/C 097/05

Obavijest namijenjena osobama i subjektima na koje se primjenjuju mjere ograničavanja predviđene u Odluci Vijeća 2013/798/ZSVP, kako se provodi Provedbenom odlukom Vijeća (ZVSP) 2016/360, i u Uredbi Vijeća (EU) br. 224/2014, kako se provodi Provedbenom uredbom Vijeća (EU) 2016/354, o mjerama ograničavanja s obzirom na stanje u Srednjoafričkoj Republici

17

2016/C 097/06

Obavijest namijenjena osobama na koje se primjenjuju mjere ograničavanja predviđene u Uredbi Vijeća (EU) br. 224/2014, kako se provodi Provedbenom uredbom Vijeća (EU) 2016/354, o mjerama ograničavanja s obzirom na stanje u Srednjoafričkoj Republici

18

 

Europska komisija

2016/C 097/07

Tečajna lista eura

19

2016/C 097/08

Novi nacionalni motiv na kovanicama eura namijenjenima optjecaju

20

2016/C 097/09

Novi nacionalni motiv na kovanicama eura namijenjenima optjecaju

21

2016/C 097/10

Novi nacionalni motiv na kovanicama eura namijenjenima optjecaju

22

 

Europskog odbora za sistemske rizike

2016/C 097/11

Odluka Europskog odbora za sistemske rizike od 11. prosinca 2015. o procjeni značajnosti trećih zemalja za bankarski sustav Unije u odnosu na priznavanje i određivanje stopa protucikličkog zaštitnog sloja (ESRB/2015/3)

23

2016/C 097/12

Odluka Europskog odbora za sistemske rizike od 16. prosinca 2015. o okviru za usklađivanje u vezi s dostavljanjem obavijesti o mjerama nacionalne makrobonitetne politike od strane odgovarajućih tijela, o davanju mišljenja i preporuka od strane ESRB-a i stavljanju izvan snage Odluke ESRB/2014/2 (ESRB/2015/4)

28

 

OBAVIJESTI DRŽAVA ČLANICA

2016/C 097/13

Objava odluka država članica o izdavanju, privremenom oduzimanju ili poništavanju operativnih licencija, u skladu s člankom 10. stavkom 3. Uredbe (EZ) br. 1008/2008 o zajedničkim pravilima za obavljanje zračnog prijevoza u Zajednici (preinaka) ( 1 )

36


 


 

(1)   Tekst značajan za EGP

HR

 


I Rezolucije, preporuke i mišljenja

PREPORUKE

Europskog odbora za sistemske rizike

12.3.2016   

HR

Službeni list Europske unije

C 97/1


PREPORUKA EUROPSKOG ODBORA ZA SISTEMSKE RIZIKE

оd 11. prosinca 2015.

o priznavanju i određivanju stopa protucikličkog zaštitnog sloja za izloženosti prema trećim zemljama

(ESRB/2015/1)

(2016/C 97/01)

OPĆI ODBOR EUROPSKOG ODBORA ZA SISTEMSKE RIZIKE,

uzimajući u obzir Uredbu (EU) br. 1092/2010 Europskog parlamenta i Vijeća od 24. studenoga 2010. o makrobonitetnom nadzoru financijskog sustava Europske unije i osnivanju Europskog odbora za sistemske rizike (1), a posebno njezin članak 3. stavak 2. točke (b), (d) i (f) te njezine članke od 16. do 18.,

uzimajući u obzir Direktivu 2013/36/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 26. lipnja 2013. o pristupanju djelatnosti kreditnih institucija i bonitetnom nadzoru nad kreditnim institucijama i investicijskim društvima, izmjeni Direktive 2002/87/EZ te stavljanju izvan snage Direktiva 2006/48/EZ i 2006/49/EZ (2), a posebno njezine članke 138. i 139.,

uzimajući u obzir Odluku ESRB/2011/1 Europskog odbora za sistemske rizike od 20. siječnja 2011. o donošenju Poslovnika Europskog odbora za sistemske rizike (3), a posebno njezin članak 15. stavak 3. točku (e) te njezine članke od 18. do 20.,

budući da:

(1)

Procikličko pojačavanje financijskih šokova za realno gospodarstvo kroz bankarski sustav i financijska tržišta bio je jedan od elemenata globalne financijske krize koji su najviše pridonijeli destabilizaciji. Pad gospodarstva nakon razdoblja prekomjernog kreditnog rasta može dovesti do velikih gubitaka u bankarskom sektoru i izazvati začarani krug. U takvoj situaciji, mjere koje kreditne institucije poduzimaju radi jačanja svojih bilanci mogu ograničiti ponudu kredita realnom gospodarstvu, uslijed čega se pad gospodarstva ubrzava, a njihove bilance i dalje slabe.

(2)

Protuciklički zaštitni sloj kapitala ima za cilj djelovati protiv ovih procikličkih kretanja povećanjem otpornosti bankarskog sektora. Bazelski odbor za nadzor banaka (BCBS) izdao je u prosincu 2010. pravila koja nalažu da održavanje protucikličkog zaštitnog sloja kapitala čini dio novih globalnih regulatornih standarda o adekvatnosti bankovnog kapitala (regulatorni okvir Basel III), a koja su provedena u Uniji Direktivom 2013/36/EU. Povećanjem stope protucikličkog zaštitnog sloja, imenovana tijela javne vlasti mogu zahtijevati od bankarskog sektora formiranje dodatnog kapitala u razdobljima povećanja rizika na razini cijelog sustava uslijed prekomjernog kreditnog rasta. Kad se takvi rizici ostvare, tijela mogu odrediti stopu protucikličkog zaštitnog sloja po nižoj stopi i dozvoliti da se ovaj zaštitni sloj dodatnog kapitala koristi za apsorbiranje neočekivanih gubitaka. Ovo omogućuje bankarskom sektoru nastavljanje odobravanja kredita realnom gospodarstvu i ispunjavanje regulatornih kapitalnih zahtjeva.

(3)

Prekogranično kreditiranje unosi međunarodnu dimenziju u protuciklički zaštitni sloj kapitala. Gubici mogu nastati zbog izloženosti domaćeg bankarskog sektora država članica prema trećim zemljama. Takvi gubici mogu biti značajni ako je treća zemlja, prema kojoj je domaći bankarski sektor države članice značajno izložen, ušla u gospodarsku recesiju nakon razdoblja prekomjernog kreditnog rasta.

(4)

Regulatorni okvir Basel III o protucikličkom zaštitnom sloju kapitala ima za cilj obuhvatiti ovu međunarodnu dimenziju. Posebno, temeljem regulatornog okvira Basel III, države trebaju uzajamno priznavati stope protucikličkog zaštitnog sloja. Ako tijelo u jednoj državi poveća stopu protucikličkog zaštitnog sloja radi zaštite domaćeg bankarskog sektora od prekomjernog kreditnog rasta, tijela u drugim državama trebaju primjenjivati iste stope protucikličkog zaštitnog sloja u odnosu na izloženosti svojih domaćih banaka prema toj državi. Prema regulatornom okviru Basel III, banke izračunavaju svoje zahtjeve za zaštitni sloj na temelju zemljopisne lokacije svojih izloženosti. Regulatorni okvir Basel III propisuje obveznu uzajamnost među državama za stope protucikličkog zaštitnog kapitala do 2,5 %, sukladno prijelaznim odredbama. Ako se dosljedno primjenjuje, takva uzajamnost među državama pomogla bi zaštititi bankarski sektor u određenoj državi od rizika povezanih s prekomjernim kreditnim rastom u drugim državama.

(5)

Budući da BCBS-ovi standardi nisu pravno obvezujući države diljem svijeta mogu ne primijeniti protuciklički zaštitni sloj kapitala na isti način. One mogu odgoditi njegovu primjenu ili ga uopće ne primijeniti. U Uniji, članak 136. Direktive 2013/36/EU propisuje način na koji imenovana tijela moraju odrediti stope protucikličkog zaštitnog sloja za domaće izloženosti. U Uredbi ESRB/2014/1 Europskog odbora za sistemske rizike (4) utvrđene su daljnje upute za određivanje stopa protucikličkog zaštitnog sloja za domaće izloženosti, kako se zahtijeva člankom 135. Direktive 2013/36/EU. Stoga u Uniji postoji zajednički pravni okvir namijenjen uklanjanju neravnoteža zbog nepostupanja, a od 2016. bit će obvezno tromjesečno određivanje stopa protucikličkog zaštitnog sloja. Međutim, postoji nesigurnost hoće li i u kojoj mjeri treće zemlje koje nisu članice BCBS-a primjenjivati protucikličke zaštitne slojeve kapitala.

(6)

Imenovana tijela ovlaštena su zaštititi svoje bankarske sektore od rizika koji proizlaze iz prekomjernog kreditnog rasta u trećim zemljama. Posebno, članak 139. Direktive 2013/36/EU omogućuje imenovanim tijelima, da u određenim okolnostima odrede stopu protucikličkog zaštitnog sloja za izloženosti prema trećim zemljama koju domaće ovlaštene institucije trebaju primjenjivati radi izračuna protucikličkog zaštitnog sloja kapitala specifičnog za instituciju. Imenovano tijelo može postupati u situacijama kada odgovarajuće tijelo treće zemlje nije odredilo i objavilo stopu protucikličkog zaštitnog sloja kapitala za tu zemlju ili ako smatra da stopa protucikličkog zaštitnog sloja kapitala koju je odgovarajuće tijelo treće zemlje odredilo za tu treću zemlju nije dovoljna da bi zaštitila domaći bankarski sektor države članice od potencijalnih gubitaka povezanih s prekomjernim kreditnim rastom u dotičnoj trećoj zemlji

(7)

Određivanje stopa protucikličkog zaštitnog sloja za izloženosti prema trećim zemljama može, ako se neusklađeno provodi, dovesti do različitih kapitalnih zahtjeva unutar Unije za izloženosti prema istoj trećoj zemlji i istim rizicima. Kada analiziraju kretanja u trećim zemljama, imenovana tijela mogu doći do različitih zaključaka o tome je li kreditni rast u toj zemlji prekomjeran i predstavlja li rizik njihovom domaćem bankarskom sustavu koji treba umanjiti. Čak i ako imenovana tijela dođu do iste procjene rizika, ona mogu doći do različitih zaključaka o razini prikladne stope protucikličkog zaštitnog sloja potrebnog za umanjenje tog rizika.

(8)

Priznavanje stopa protucikličkog zaštitnog sloja za izloženosti prema trećim zemljama također može, ako se provodi neusklađeno, dovesti do različitih kapitalnih zahtjeva unutar Unije. Priznavanje stopa protucikličkog zaštitnog sloja kapitala koje je odredilo drugo imenovano tijelo ili odgovarajuće tijelo treće zemlje zahtijeva se prema pravu Unije za stope do 2,5 % između 2016. i 2019. sukladno prijelaznim odredbama, kako je utvrđeno u članku 160. Direktive 2013/36/EU. Iako u skladu s Preporukom ESRB/2014/1, imenovana tijela općenito trebaju priznavati stope protucikličkog zaštitnog sloja iznad obvezne razine, to se primjenjuje samo na stope protucikličkog zaštitnog sloja koje su odredila imenovana tijela u drugim državama unutar Unije, a ne na one koje su odredila odgovarajuća tijela trećih zemalja za treće zemlje. To znači da se način na koji se priznaju stope protucikličkog zaštitnog sloja određene od strane odgovarajućih tijela trećih zemalja može razlikovati u različitim državama unutar Unije. Posebno, prije 2019. neka imenovana tijela mogu odlučiti primijeniti prijelazne odredbe, dok druga imenovana tijela mogu odučiti odstupiti od prijelaznih odredbi. Osim toga, od 2019. neka imenovana tijela mogu odlučiti dobrovoljno priznati stope protucikličkog zaštitnog sloja koje premašuju 2,5 %, dok druga imenovana tijela mogu odučiti ne priznati ih.

(9)

Različiti kapitalni zahtjevi unutar Unije za izloženosti prema istoj trećoj zemlji i za iste rizike redovito su nepoželjni, jer bi mogli ugroziti ujednačene uvjete unutar Unije i dovesti do regulatorne arbitraže. Kreditne institucije u državama Unije u kojima se u odnosu na izloženosti prema određenim trećim zemljama primjenjuju niže stope protucikličkog zaštitnog sloja nego u drugim državama Unije, imale bi poticaj za stjecanje tržišnog udjela povećanjem njihovog kreditiranja tih trećih zemalja. Takvo povećanje kreditiranja moglo bi dovesti do velikih, koncentriranih izloženosti prema određenoj trećoj zemlji od strane kreditnih institucija u određenoj državi. Konačno, takvi nejednaki uvjeti i posljedični poticaji za regulatornu arbitražu mogu ugroziti financijsku stabilnost u Uniji.

(10)

Europski odbor za sistemske rizike (ESRB) ima zadaću osigurati da se u Uniji, u odnosu na određenu treću zemlju, redovito primjenjuju iste stope protucikličkog zaštitnog sloja za izloženosti prema trećim zemljama. Temeljem članka 139. stavka 3. Direktive 2013/36/EU, ESRB ima izričitu ovlast za postizanje dosljednosti u vezi s time. ESRB smatra da može najbolje izvršiti svoju ovlast promicanjem dosljednog pristupa diljem Unije, za priznavanje i određivanje stopa protucikličkog zaštitnog sloja za izloženosti prema trećim zemljama.

(11)

Ova Preporuka ima za cilj osigurati redovitu primjenu iste stope protucikličkog zaštitnog sloja za izloženosti prema određenoj trećoj zemlji diljem Unije. Ona obuhvaća: (a) priznavanje od strane imenovanih tijela stope protucikličnog zaštitnog sloja određene od strane odgovarajućeg tijela treće zemlje za tu treću zemlju; (b) određivanje od strane imenovanih tijela stope protucikličkog zaštitnog sloja za izloženosti prema trećoj zemlji; (c) određivanje od strane imenovanih tijela stope protucikličkog zaštitnog sloja po nižoj stopi kada se rizici u određenoj trećoj zemlji smanje ili kada nastanu; i (d) izvješćivanje od strane imenovanih tijela o stopi protucikličkog zaštitnog sloja za izloženosti prema trećoj zemlji.

(12)

Preporuka A ima za cilj osigurati da imenovana tijela redovito priznaju istu stopu za protuciklički zaštitni sloj kapitala koju je odredilo određeno tijelo treće zemlje za tu treću zemlju. Da bi to se to postiglo, ona se temelji na zahtjevu utvrđenom u pravu Unije za priznavanje u cijelosti stopa protucikličkog zaštitnog sloja do 2,5 % sukladno prijelaznim odredbama. Preporučuje se da imenovana tijela usklade priznavanje stopa protucikličkog zaštitnog sloja određenih iznad 2,5 % putem ESRB-a. U tom slučaju, ESRB će izdati preporuke radi davanja smjernica imenovanim tijelima o tome trebaju li i u kojoj mjeri priznati više stope protucikličkog zaštitnog sloja koje je odredila treća zemlja. Dok Tajništvo ESRB-a prati određivanje stopa protucikličkog zaštitnog sloja od strane trećih zemalja koje su članice BCBS-a, imenovana tijela trebaju obavijestiti ESRB kada treća zemlja koja nije članica BCBS-a odredi stopu protucikličkog zaštitnog sloja koja premašuje 2,5 %. Nadalje se preporučuje da imenovana tijela izvijeste ESRB kada nisu sigurna treba li određena mjera koju je donijela treća zemlja biti priznata temeljem Direktive 2013/36/EU kao protuciklički zaštitni sloj kapitala. U takvim slučajevima, ESRB će izdati preporuku radi davanja smjernica.

(13)

Preporuka B ima za cilj osigurati da imenovana tijela, u izvršavanju svojih ovlasti određivanja stope protucikličkog zaštitnog sloja za izloženosti prema određenoj trećoj zemlji, odrede ovu stopu na istoj razini. Imenovana tijela se potiče da izvršavaju svoje ovlasti temeljem članka 139. Direktive 2013/36/EU. Posebno, imenovana tijela trebala bi utvrditi prema kojim je trećim zemljama bankarski sustav u njihovim državama značajno izložen. Nadalje, ona bi trebala pratiti kretanja u tim trećim zemljama u odnosu na pokazatelje prekomjernog kreditnog rasta. Ako imenovana tijela otkriju takve znakove u jednoj od trećih zemalja koje prate i ako smatraju da je potrebno određivanje stope protucikličkog zaštitnog sloja prema toj trećoj zemlji, trebaju obavijestiti ESRB. Ako ESRB smatra da u Uniji treba uskladiti mjere ublažavanja, ESRB će imenovanim tijelima izdati preporuku o određivanju odgovarajućih stopa protucikličkog zaštitnog sloja za izloženosti prema dotičnoj trećoj zemlji.

(14)

Preporuka C ima za cilj osigurati da se ista niža stopa protucikličkog zaštitnog sloja primjenjuje unutar Unije, kada se određivanje stope protucikličkog zaštitnog sloja za izloženosti prema određenoj trećoj zemlji jamči po nižoj stopi jer su rizici smanjeni ili su nastali. U tu svrhu, preporučuje se da imenovana tijela, kada određuju stopu protucikličkog zaštitnog sloja za izloženosti prema određenoj trećoj zemlji po nižoj stopi, slijede isti put koji su slijedila kada je stopa protucikličkog zaštitnog sloja povećana. To znači da, ako su imenovana tijela priznala ili odredila stopu protucikličkog zaštitnog sloja za izloženosti prema trećoj zemlji u skladu s preporukom ESRB-a, ona bi trebala surađivati s ESRB-om radi utvrđivanja prikladne razine stope protucikličkog zaštitnog sloja za izloženosti prema trećoj zemlji kada dotična treća zemlja odredi stopu protucikličkog zaštitnog sloja po nižoj stopi. U tom slučaju, ESRB će donijeti preporuku radi davanja smjernica imenovanim tijelima o prikladnoj stopi protucikličkog zaštitnog sloja za izloženosti prema dotičnoj trećoj zemlji. Dok će ESRB pratiti određivanje stopa protucikličkog zaštitnog sloja od strane trećih zemalja koje su članice BCBS-a, imenovana tijela trebaju obavijestiti ESRB kad treća zemlja koja nije članica BCBS-a odredi stopu protucikličkog zaštitnog sloja po nižoj stopi. Nadalje se preporučuje da, ako su, postupajući u skladu s preporukom ESRB-a, imenovana tijela priznala ili odredila stopu protucikličkog zaštitnog sloja za izloženosti prema trećoj zemlji, ona bi trebala izvijestiti ESRB ako smatraju da su rizici u toj trećoj zemlji smanjeni ili da nastaju.

(15)

Preporuka D ima za cilj osigurati jasno izvješćivanje u Uniji o odlukama o stopama protucikličkog zaštitnog sloja za izloženosti prema trećim zemljama. Ovime se lakše odgovara na očekivanja javnosti, osigurava usklađenost radnji među imenovanim tijelima i jačanje vjerodostojnosti, odgovornosti i učinkovitosti makrobonitetne politike. Radi ostvarenja tog cilja, imenovana tijela trebala bi primijeniti isto načelo utvrđeno u Preporuci ESRB/2014/1 za izvješćivanje o stopama protucikličkog zaštitnog sloja za domaće izloženosti na postupak priznavanja, određivanja i smanjenja stopa protucikličkog zaštitnog sloja za izloženosti prema trećim zemljama.

(16)

Temeljem članka 136. Direktive 2013/36/EU od svake države članice traži se da imenuje tijelo javne vlasti koje će biti odgovorno za određivanje i priznavanje stopa protucikličkog zaštitnog sloja. Nadalje, Uredba Vijeća (EU) br. 1024/2013 (5) dodjeljuje određene zadaće Europskoj središnjoj banci (ESB). Posebno, ESB može primjenjivati više zahtjeve za protucikličke zaštitne slojeve kapitala od onih koje primjenjuju nacionalna imenovana tijela koja sudjeluju u jedinstvenom nadzornom mehanizmu te ima sve ovlasti i obveze koje imenovana tijela imaju temeljem mjerodavnog prava Unije. Isključivo u tu svrhu ESB se smatra imenovanim tijelom.

(17)

Preporuke ESRB-a objavljuju se nakon što Opći odbor obavijesti Vijeće o svojoj namjeri da tako postupi te omogući Vijeću da reagira,

DONIO JE OVU PREPORUKU:

ODJELJAK 1.

PREPORUKE

Preporuka A - Priznavanje stopa protucikličkog zaštitnog sloja koje su odredila tijela treće zemlje

1.

Ako odgovarajuće tijelo treće zemlje odredi stopu protucikličkog zaštitnog sloja za tu treću zemlju koja premašuje 2,5 %, imenovanim tijelima preporučuje se odmah obavijestiti ESRB s ciljem traženja smjernica o jedinstvenom priznavanju u Uniji, osim ako se stopa odnosi na zemlju koja je članica BCBS-a ili ako je ESRB već obaviješten o toj stopi protucikličkog zaštitnog sloja od strane drugog imenovanog tijela. Imenovanim tijelima preporučuje se da za obavješćivanje ESRB-a, koriste obrazac iz Priloga I. ovoj Preporuci.

2.

Ako imenovanim tijelima nije jasno treba li određena mjera koju je donijelo tijelo iz treće zemlje biti priznata temeljem Direktive 2013/36/EU kao stopa protucikličkog zaštitnog sloja, imenovanim tijelima se preporučuje da odmah obavijeste ESRB, osim ako je ESRB već obaviješten od strane drugog imenovanog tijela. Imenovanim tijelima preporučuje se da za obavješćivanje ESRB-a, koriste obrazac iz Priloga I. ovoj Preporuci.

Preporuka B - Određivanje stopa protucikličkog zaštitnog sloja za izloženosti prema trećim zemljama

1.

Imenovanim tijelima preporučuje se da utvrde značajne treće zemlje na godišnjoj osnovi. Takva utvrđivanja trebala bi biti utemeljena, ali ne isključivo, na kvantitativnim informacijama o izloženostima domaćih ovlaštenih institucija prema trećim zemljama. Imenovanim tijelima preporučuje se dostaviti ESRB-u popis takvih značajnih trećih zemalja u drugom tromjesečju svake godine korištenjem obrasca iz Priloga II. ovoj Preporuci.

2.

Imenovanim tijelima preporučuje se pratiti rizike od prekomjernog kreditnog rasta u značajnim trećim zemljama utvrđenim u skladu sa stavkom 1. najmanje jednom godišnje, osim za zemlje koje ESRB već prati u skladu s Odlukom ESRB/2015/3 (6). Imenovanim tijelima preporučuje se izvijestiti ESRB o slučajevima kada odluče da neće pratiti značajnu treću zemlju jer tu zemlju ESRB već prati u skladu s Odlukom ESRB/2015/3. Imenovanim tijelima preporučuje se koristiti obrazac iz Priloga II. ovoj Preporuci radi izvješćivanja ESRB-a o takvim slučajevima.

3.

Imenovanim tijelima preporučuje se izvijestiti ESRB o slučajevima kada smatraju da odgovarajuće tijelo iz treće zemlje treba odrediti i objaviti stopu protucikličkog zaštitnog sloja za tu treću zemlju ili kada se razina stope protucikličkog zaštitnog sloja koju je odredilo i objavilo odgovarajuće tijelo treće zemlje za tu treću zemlju ne smatra dovoljnom za zaštitu domaćih financijskih institucija od rizika prekomjernog kreditnog rasta u dotičnoj trećoj zemlji. Imenovanim tijelima preporučuje se koristiti obrazac iz Priloga I. ovoj smjernici za izvješćivanje ESRB-a o tome.

Preporuka C - Određivanje stopa protucikličkog zaštitnog sloja za izloženosti prema trećim zemljama po nižoj stopi

1.

Ako je stopa protucikličkog zaštitnog sloja koju je odredilo odgovarajuće tijelo treće zemlje za tu treću zemlju priznata na temelju preporuke ESRB-a, a odgovarajuće tijelo treće zemlje odredi stopu protucikličkog kapitala po nižoj stopi, imenovanim tijelima preporučuje se odmah obavijestiti ESRB u cilju traženja smjernica za jedinstveno priznavanje ili određivanje novih nižih stopa protucikličkog zaštitnog sloja, osim ako se dotična stopa primjenjuje na zemlju koja je članica BCBS-a ili je ESRB već obaviješten o novoj nižoj stopi protucikličkog zaštitnog sloja od strane drugog imenovanog tijela. Imenovanim tijelima preporučuje se koristiti obrazac iz Priloga I. ovoj Preporuci radi obavještavanja ESRB-a o tome.

2.

Ako odgovarajuće tijelo treće zemlje odredi stopu protucikličkog zaštitnog sloja po nižoj stopi, a stopa protucikličkog zaštitnog sloja koja se primjenjuje na izloženosti prema toj trećoj zemlji određena je na temelju preporuke ESRB-a, imenovanim tijelima preporučuje se da odmah o tome obavijeste ESRB s ciljem traženja smjernica o tome treba li primijeniti stopu protucikličkog zaštitnog sloja na izloženosti prema toj trećoj zemlji, osim ako se dotična stopa primjenjuje na zemlju koja je članica BCBS-a ili je ESRB već obaviješten o novoj nižoj stopi protucikličkog zaštitnog sloja od strane drugog imenovanog tijela. Imenovanim tijelima preporučuje se koristiti obrazac iz Priloga I. ovoj Preporuci radi obavještavanja ESRB-a o tome.

3.

Ako je stopa protucikličkog kapitala koja se primjenjuje na izloženosti prema trećim zemljama određena na temelju preporuke ESRB-a, a imenovano tijelo smatra da rizici nastaju ili se smanjuju, tom imenovanom tijelu preporučuje se odmah o tome izvijestiti ESRB s ciljem traženja smjernica o tome treba li primijeniti stopu protucikličkog zaštitnog sloja na izloženosti prema toj trećoj zemlji, osim ako je ESRB već obaviješten o tome od strane drugog imenovanog tijela. Imenovanim tijelima se preporučuje da koriste obrazac iz Priloga I. ovoj smjernici za izvješćivanje ESRB-a o tome.

Preporuka D - Izvješćivanje o odlukama o priznavanju i određivanju stopa protucikličkog zaštitnog sloja za izloženosti prema trećim zemljama

Imenovanim tijelima preporučuje se da izmijene svoje strategije i okvire za izvješćivanje, izrađene u skladu s načelom 5. Preporuke A Odjeljka 1. Preporuke ESRB/2014/1 radi obuhvaćanja odluka o priznavanju i određivanju stopa protucikličkog zaštitnog sloja za izloženosti prema trećim zemljama.

ODJELJAK 2.

PROVEDBA

1.   Tumačenje

Za potrebe ove Preporuke primjenjuju se sljedeće definicije:

(a)

„stopa protucikličkog zaštitnog sloja” ima isto značenje kao u članku 128. točki 7. Direktive 2013/36/EU;

(b)

„imenovano tijelo” ima isto značenje kao u Preporuci ESRB/2014/1;

(c)

„domaća ovlaštena institucija” znači institucija koja je dobila odobrenje za rad u državi članici za koju je određeno imenovano tijelo odgovorno za određivanje stope protucikličkog zaštitnog sloja;

(d)

„značajne izloženosti” znači izloženosti koje bi mogle dovesti do značajnih gubitaka domaćih ovlaštenih institucija u određenim državama, negativno utječući na financijsku stabilnost u toj državi;

(e)

„značajna treća zemlja” znači treća zemlja prema kojoj su domaće ovlaštene institucije značajno izložene;

(f)

„odgovarajuće tijelo treće zemlje” znači tijelo javne vlasti odgovorno za određivanje stope protucikličkog zaštitnog sloja u trećoj zemlji;

(g)

„treća zemlja” znači svaka država izvan Europskog gospodarskog prostora.

2.   Kriteriji za usklađenost

Adresati trebaju izvješćivati o radnjama koje poduzimaju u odnosu na ovu Preporuku, ili primjereno opravdati svako nepostupanje. Izvješća moraju sadržavati najmanje:

(a)

informacije o vrsti poduzetih radnji i vremenu kada su poduzete;

(b)

procjenu jesu li poduzete radnje ostvarile ciljeve ove Preporuke;

(c)

iscrpno obrazloženje svakog nepostupanja ili odstupanja od ove Preporuke, uključujući sve razloge za kašnjenje u izvješćivanju.

3.   Vremenski raspored za praćenje

1.

Od adresata se traži da izvješćuju ESRB, Vijeće i Komisiju o radnjama koje su poduzeli u odnosu na ovu Preporuku ili da opravdaju svako nepostupanje u skladu s niže navedenim rokovima.

2.

Preporuka A – Od imenovanih tijela traži se da odmah provedu Preporuku A(1) i A(2) u slučaju nastanka situacije koju predviđa odgovarajuća Preporuka i da do 31. prosinca 2020. dostave izvješće ESRB-u o provedbi Preporuke A(1) i A(2).

3.

Preporuka B – Od imenovanih tijela traži se da:

(a)

do 31. prosinca 2016. dostave ESRB-u popis kriterija ustanovljenih za procjenu značajnosti odgovarajućih trećih zemalja radi provedbe Preporuke B(1);

(b)

odmah provedu Preporuku B(1) u slučaju nastanka situacije koju predviđa Preporuka i do 31. prosinca 2020. dostave izvješće ESRB-u o provedbi Preporuke B(1);

(c)

do 31. prosinca 2016. izvijeste ESRB o tome kako prate rizike od prekomjernog kreditnog rasta u značajnim trećim zemljama radi provedbe Preporuke B(2);

(d)

odmah provedu Preporuku B(3) u slučaju nastanka situacije predviđene Preporukom i do 31. prosinca 2020. izvijeste ESRB o provedbi Preporuke B(3).

4.

Preporuka C – Od imenovanih tijela traži se da odmah provedu Preporuku C(1), C(2) i C(3) u slučaju nastanka situacije predviđene odgovarajućom Preporukom i do 31. prosinca 2020. izvijeste ESRB o provedbi Preporuke C(1), C(2) i C(3).

5.

Preporuka D – Od imenovanih tijela traži se da do 31. prosinca 2016. izvijeste ESRB o provedbi Preporuke D.

6.

Opći odbor odlučit će o potrebi preispitivanja ili ažuriranja ove Preporuke zbog iskustva u određivanju i priznavanju stopa protucikličkog zaštitnog sloja za izloženosti prema trećim zemljama u skladu s Direktivom 2013/36/EU ili zbog razvoja međunarodno usuglašene prakse.

4.   Nadzor i ocjena

(a)

Tajništvo ESRB-a:

i.

pruža pomoć adresatima, uključujući olakšavanje usklađenog izvješćivanja, davanje odgovarajućih obrazaca i pojedinosti o postupcima i vremenskom okviru za usklađivanje, kada je to potrebno;

ii.

potvrđuje usklađenost adresata, uključujući pružanje pomoći na njihov zahtjev i dostavlja izvješće o usklađenosti Općem odboru.

(b)

Opći odbor ocjenjuje radnje i opravdanja o kojima adresati podnose izvješća te odlučuje postoji li usklađenost s ovom preporukom i jesu li adresati na odgovarajući način opravdali svoje nepostupanje.

Sastavljeno u Frankfurtu na Majni 11. prosinca 2015.

Predsjednik ESRB-a

Mario DRAGHI


(1)  SL L 331, 15.12.2010., str. 1.

(2)  SL L 176, 27.6.2013., str. 338.

(3)  SL C 58, 24.2.2011., str. 4.

(4)  Uredba ESRB/2014/1 Europskog odbora za sistemske rizike od 18. lipnja 2014. o smjernicama za određivanje stopa protucikličkog zaštitnog sloja (SL C 293., 2.9.2014., str. 1.).

(5)  Uredba Vijeća (EU) br. 1024/2013 od 15. listopada 2013. o dodjeli određenih zadaća Europskoj središnjoj banci u vezi s politikama bonitetnog nadzora kreditnih institucija (SL L 287, 29.10.2013., str. 63.).

(6)  Engleska jezična verzija dostupna je na mrežnim stranicama ESRB-a na www.esrb.europa.eu.


PRILOG I.

ESRB TEMPLATE FOR RECOGNITION OR SETTING OF COUNTERCYCLICAL BUFFER RATES

[NAME OF THE THIRD COUNTRY]

COMMUNICATING AUTHORITY

[NAME OF THE DESIGNATED AUTHORITY]

DESCRIPTION OF COUNTERCYCLICAL CAPITAL BUFFER MEASURE

Please describe the countercyclical capital buffer measure that is the subject matter of this communication as well as the countercyclical buffer rate that was set by the relevant third-country authority.

(Example: countercyclical buffer rate set at 0,625 % in THIRD COUNTRY XYZ with an implementation date of DD/MM/YYYY)

PURPOSE OF COMMUNICATION

Recognition of a countercyclical buffer rate set by a relevant third-country authority in excess of 2,5 %, as provided in Recommendation A(1)

Recognition of a countercyclical buffer rate set by a relevant third-country authority when it is unclear whether or not it can be recognised under the Union framework, as provided in Recommendation A(2)

Setting of a countercyclical buffer rate for exposures to a third country in the event of inaction/insufficient action by the relevant third-country authority, as provided in Recommendation B(3)

Setting of a countercyclical buffer rate for exposures to a third country that is higher than the countercyclical buffer rate set by the relevant third-country authority, as provided in Recommendation B(3)

Setting or recognition of a countercyclical buffer rate at a lower rate by the relevant third-country authority when an ESRB recommendation had already been issued for recognition of the previous rate, as provided in Recommendation C(1)

Setting or recognition of a countercyclical buffer rate at a lower rate by the relevant third-country authority when an ESRB recommendation had already been issued for setting a rate for exposures to that third country, as provided in Recommendation C(2)

Setting of a countercyclical buffer rate for exposures to a third country at a rate lower than the previous rate already established by an ESRB recommendation and where there are signs of risks from excessive credit growth materialising or abating, as provided in Recommendation C(3).

HAS THE DESIGNATED AUTHORITY OF THE THIRD COUNTRY ASKED FOR RECOGNITION?

YES

NO

DO NOT KNOW

N/A

DESIRED TIMEFRAME FOR THE ESRB TO REACH A DECISION

 

OTHER RELEVANT INFORMATION

 

CONTACT DETAILS OF THE AUTHORITY

Please provide an e-mail address and telephone number for the relevant contact in your institution.

The designated authority representing a Union jurisdiction should notify/inform the ESRB by sending the completed template to notifications@esrb.europa.eu.


PRILOG II.

ESRB TEMPLATE TO IDENTIFY

MATERIAL THIRD COUNTRIES FOR

[NAME OF THE UNION JURISDICTION]

NOTIFYING AUTHORITY

 

MATERIAL THIRD COUNTRIES

 

METHODOLOGY USED FOR IDENTIFYING A MATERIAL THIRD COUNTRY

Please describe the methodology used pursuant to Articles 3 and 4 of Decision ESRB/2015/3

[COUNTRY 1] – ___%

[…] – ___%

[COUNTRY …N] – ___%

MATERIAL THIRD COUNTRIES NOT BEING MONITORED

Please provide details of cases where the notifying authority decided not to monitor a material third country because the ESRB is already monitoring it pursuant to Decision ESRB/2015/3

[COUNTRY 1]

OTHER RELEVANT INFORMATION USED TO IDENTIFY A MATERIAL THIRD COUNTRY

 

CONTACT DETAILS AT THE NOTIFYING AUTHORITY

Please provide an e-mail address and telephone number for the relevant contact in your institution.

The designated authority representing a Union jurisdiction should notify the ESRB by sending the completed template to notifications@esrb.europa.eu.

This information should be provided annually during the second quarter of the year.


12.3.2016   

HR

Službeni list Europske unije

C 97/9


PREPORUKA EUROPSKOG ODBORA ZA SISTEMSKE RIZIKE

od 15. prosinca 2015.

o procjeni prekograničnih učinaka mjera makrobonitetne politike i o dobrovoljnoj uzajamnosti za mjere makrobonitetne politike

(ESRB/2015/2)

(2016/C 97/02)

OPĆI ODBOR EUROPSKOG ODBORA ZA SISTEMSKE RIZIKE,

uzimajući u obzir Uredbu (EU) br. 1092/2010 Europskog parlamenta i Vijeća od 24. studenoga 2010. o makrobonitetnom nadzoru financijskog sustava Europske unije i osnivanju Europskog odbora za sistemske rizike (1), a posebno njezin članak 3. i članke 16. do 18.,

uzimajući u obzir Uredbu (EU) br. 575/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 26. lipnja 2013. o bonitetnim zahtjevima za kreditne institucije i investicijska društva i o izmjeni Uredbe (EU) br. 648/2012 (2), a osobito njezin članak 458.,

uzimajući u obzir Direktivu 2013/36/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 26. lipnja 2013. o pristupanju djelatnosti kreditnih institucija i bonitetnom nadzoru nad kreditnim institucijama i investicijskim društvima, izmjeni Direktive 2002/87/EZ te stavljanju izvan snage direktiva 2006/48/EZ i 2006/49/EZ (3), a posebno Odjeljak II poglavlja 4. i glavu VII te direktive,

Uzimajući u obzir Odluku ESRB/2011/1 Europskog odbora za sistemske rizike od 20. siječnja 2011. o donošenju Poslovnika Europskog odbora za sistemske rizike (4), a osobito njezin članak 15. stavak 3. točku (e) i članke 18. do 20.,

budući da:

(1)

Financijski sustavu u uniji je visoko integriran. To znači da inozemni subjekti često pružaju prekogranične financijske usluge. Na jedinstvenom tržištu, pružatelji financijskih usluga u određenoj državi članici mogu izabrati između pružanja financijskih usluga putem društava kćeri ili podružnica koje se nalaze u drugoj državi članici ili izravnog pružanja prekograničnih financijskih usluga. Ova situacija može dovesti do toga da nacionalna makrobonitetna politika ima značajne prekogranične učinke.

(2)

Mjere makrobonitetne politike koje se primjenjuju na nacionalne pružatelje financijskih usluga u određenoj državi članici inače ne utječu na inozemne pružatelje financijskih usluga, niti izravno niti putem njihovih podružnica u drugim državama članicama. Prema tome, pružatelji financijskih usluga koji bi inače bili obuhvaćeni takvim zahtjevima, tj. zato što imaju lokalno društvo kćer, skloni su usmjeravanju svojih ulaganja putem alternativnih kanala kako bi zaobišli mjere države domaćina. Curenja i regulatorna arbitraža koja proizlaze iz takvog postupanja mogli bi dovesti u pitanje učinkovitost nacionalnih mjera makrobonitetne politike.

(3)

Nadalje, tržišno natjecanje moglo bi biti narušeno ako podružnice inozemnih pružatelja financijskih usluga i inozemni pružatelji financijskih usluga koji pružaju prekogranične financijske usluge izravno koriste svoju konkurentnu prednost, kao što su niži kapitalni zahtjevi za izloženosti stvorene u državi članici koja primjenjuje mjere, u odnosu na domaće pružatelje financijskih usluga i društava kćeri inozemnih pružatelja financijskih usluga u toj državi članici, kako bi povećali svoj tržišni udio.

(4)

Mjere makrobonitetne politike preuzete u jednoj državi imat će vanjski utjecaj na financijsku stabilnost u drugim državama putem prekograničnih veza. Općenito, ti će učinci biti pozitivni, budući da makrobonitetna politika smanjuje sistemski rizik te vjerojatnost i utjecaj sistemskih kriza, na taj način također poboljšavajući financijsku stabilnost u državama članicama. Međutim, takvi učinci mogu također biti negativni. Primjerice, neovisno o tome što su izloženi istim rizicima kao i domaći pružatelji financijskih usluga i društva kćeri inozemnih pružatelja financijskih usluga, od podružnica inozemnih pružatelja financijskih usluga i inozemnih pružatelja financijskih usluga koji izravno pružaju prekogranične financijske usluge, obično se neće zahtijevati da stvore otpornost na te rizike, primjerice nas način da se na njih primjenjuju nacionalne kapitalne mjere u njihovoj matičnoj državi članici. Osim toga, u slučaju da ti pružatelji financijskih usluga uživaju konkurentnu prednost u odnosu na domaće pružatelje financijskih usluga i društva kćeri inozemnih pružatelja financijskih usluga, to ih može potaknuti da povećaju svoju izloženost prema odgovarajućim makrobonitetnim rizicima u državi članici koja primjenjuje mjere, izlažući na taj matičnu državu članicu većem riziku. Kada bi se ostvarili ti makrobonitetni rizici koji se odnose na pružanje financijskih usluga, zaštitni slojevi kapitala tih pružatelja financijskih usluga mogli bi se pokazati nedovoljnim, a što bi imalo negativne posljedice za njihove matične financijske sustave.

(5)

U tom kontekstu, a radi osiguranja učinkovitosti i dosljednosti makrobonitetne politike, tvorci makrobonitetne politike moraju obratiti dužnu pažnju na takve prekogranične učinke, a kada je to opravdano, upotrijebiti prikladne instrumente politike radi rješavanja tih prekograničnih učinaka. Radi postizanja ovog cilja, Europski odbor za sistemske rizike (ESRB) preporučuje pristup koji se temelji na dva glavna stupa, i to na: (a) sustavnoj procjeni prekograničnih učinaka makrobonitetne politike; i (b) koordiniranom političkom odgovoru u obliku dobrovoljne uzajamnosti za mjere makrobonitetne politike kada je to potrebno. Također je potrebno da ovi se ovi stupovi primjenjuju čim dosljednije diljem Unije.

(6)

Dosad sustavna procjena prekograničnih učinaka makrobonitetne politike nije dobila pozornost koju zaslužuje. To je djelomično zbog toga što je znanje koje se odnosi na (moguće) kanale prelijevanja i dalje ograničeno a raspoloživi podaci još nisu u cijelosti provjereni s ciljem analiziranja prekograničnih učinaka. Shodno tome, ESRB smatra da je bitno da se svi raspoloživi podaci sustavno koriste radi boljeg razumijevanja i procjene prekograničnih učinaka.

(7)

Bitno je utvrditi postupak koji je namijenjen sustavnoj procjeni prekograničnih učinaka makrobonitetne politike i koji ima za cilj osigurati da tvorci makrobonitetne politike naprave ex ante procjenu svih mogućih prekograničnih učinaka njihovih predloženih mjera. Pored toga, a uzimajući u obzir zahtjeve Uredbe (EU) br. 575/2013 Europskog parlamenta i Vijeća (5), Direktivu 2013/36/EU i Preporuku ESRB/2013/1 Europskog odbora za sistemske rizike (6), tvorci makrobonitetne politike trebali bi napraviti ex post procjene sadašnjih prekograničnih učinaka svojih politika. Analitički rad koji provode države članice upotpunit će analitički rad koji provodi ESRB.

(8)

Koordinirani politički odgovor koji zastupa ESRB preuzima oblik mehanizma o dobrovoljnoj uzajamnosti za mjere makrobonitetne politike. Dobrovoljna priroda mehanizma, koja proizlazi iz prirode preporuka ESRB-a (7), razlikuje tu dobrovoljnu uzajamnost od obveznog priznavanja određenih mjera makrobonitetne politike prema pravu Unije. Ova preporuka, osim preporuke A koja se odnosi na procjenu prekograničnih učinaka i preporuke B koja se odnosi na dostavljanje obavijesti o mjerama makrobonitetne politike, nije namijenjena primjeni na mjere makrobonitetne politike za koje pravo Unije već propisuje obvezno priznavanje. Obvezno priznavanje trenutno je propisano u odnosu na mjere preuzete u skladu s člankom 124. stavkom 5. i člankom 164. stavkom 7. Uredbe (EU) br. 575/2013 i na protuciklički zaštitni sloj kapitala (CCB) ako je postavljen ispod granice za obvezno priznavanje. Ista se iznimka primjenjuje na stope CCB-a koje su iznad granice za obvezno priznavanje, budući da Preporuka ESRB/2014/1 Europskog odbora za sistemske rizike (8) već zastupa punu uzajamnost stopa CCB-a između država članica.

(9)

Radi osiguravanja učinkovitosti nacionalnih mjera makrobonitetne politike, bitno je dopuniti obvezno priznavanje koje se zahtijeva na temelju prava Unije, dobrovoljnom uzajamnošću, obuhvaćajući na taj način podružnice inozemnih pružatelja financijskih usluga i inozemne pružatelje financijskih usluga nacionalnim mjerama makrobonitetne politike. Krajnji cilj jest da se isti skup makrobonitetnih zahtjeva primjeni na istu vrstu izloženosti riziku u određenoj državi članici, neovisno o pravnom statusu pružatelja financijskih usluga i neovisno o mjestu u kojem se nalazi. Stoga bi se mjere makrobonitetne politike koje se temelje na izloženostima, a posebno one koje su namijenjene određenoj izloženosti riziku, trebale uzajamno primjenjivati.

(10)

Ova preporuka daje smjernice odgovarajućim tijelima u odnosu na donošenje uzajamnih mjera kao odgovor na mjere makrobonitetne politike drugih odgovarajućih tijela. Navedene mjere makrobonitetne politike koje se primjenjuju u jednoj državi članici trebale bi se uzajamno primjenjivati u svim drugim državama članicama. Mjere makrobonitetne politike bit će navedene u ovoj Preporuci ako odgovarajuće tijelo nadležno za primjenu mjera zahtjeva uzajamnu primjenu i ako ESRB smatra da je zahtjev za uzajamnu primjenu opravdan. Kako bi se osigurala učinkovitost mehanizma za dobrovoljnu uzajamnost, bitno je da je ESRB pravovremeno i na dovoljno iscrpan način obaviješten o tim mjerama, upotrebom standardiziranog obrasca.

(11)

Kako bi se osigurala učinkovitost mehanizma za dobrovoljnu uzajamnost, od odgovarajućih tijela se očekuje donošenje uzajamnih mjera u razumnom vremenskom okviru. Duži vremenski okviri preporučuju se za mjere koje nisu na raspolaganju u svim državama.

(12)

Ova Preporuka namjerava obuhvatiti sve mjere makrobonitetne politike, neovisno o tome na koji se dio financijskog sustava te mjere odnose. Na temelju ovlaštenja ESRB-a prema Uredbi (EU) br. 1092/2010, područje primjene ove Preporuke nadilazi primjenu makrobonitetnih instrumenata navedenih u Direktivi 2013/36/EU i Uredbi (EU) br. 575/2013. Stoga, ova Preporuka namjerava također obuhvatiti mjere koje nisu usklađene prema pravu Unije. Područje primjene ove Preporuke spada pod nadležnost odgovarajućeg tijela, a samo područje primjene primjenjuje se na mjere makrobonitetne politike koje su odgovarajuća tijela ovlaštena donijeti ili primijeniti.

(13)

Nacionalna nadležna tijela, imenovana tijela, kao i makrobonitetna tijela Europske središnje banke (ESB) (za države članice koje sudjeluju u jedinstvenom nadzornom mehanizmu (SSM)) smatraju se odgovarajućim tijelima, posebno ako su ovlaštena donositi ili primjenjivati mjere makrobonitetne politike. Osim toga, Uredba Vijeća (EU) br. 1024/2013 (9) i Uredba (EU) br. 468/2014 Europske središnje banke (10) dodjeljuju posebne nadzorne zadaće ESB-u. ESB može primjenjivati više zahtjeve za zaštitne slojeve kapitala ili strože mjere od onih koje primjenjuju nacionalna imenovana tijela. Isključivo u tu svrhu, ESB se prema potrebi smatra nacionalnim nadležnim tijelom ili nacionalnim imenovanim tijelom te ima sve ovlasti i obveze koje imenovana tijela imaju na temelju mjerodavnog prava Unije.

(14)

Nove mjere makrobonitetne politike koje poduzimaju države članice koje sudjeluju u SSM-u moraju proći odgovarajuće postupke koordinacije. Mehanizam za uzajamnost, kako je utvrđen ovom Preporukom, ne dovodi u pitanje ove interne postupke koordinacije SSM-a te ESRB-ov postupak procjene uzajamnosti počinje tek kada su zaključeni interni postupci koordinacije SSM-a.

(15)

Tijela mogu izuzeti pružatelje financijskih usluga s izloženostima koje nisu značajne prema utvrđenom makrobonitetnom riziku u državi koja primjenjuje mjere (načelo de minimis). Ovo je nacionalno diskrecijsko pravo koje tijela također mogu odlučiti da neće primijeniti ako se uzajamnost smatra pitanjem načela.

(16)

Radi osiguravanja transparentnosti i odgovornosti mjera makrobonitetne politike, kao i njihove učinkovite provedbe, odgovarajuća tijela bi trebala utvrditi komunikacijsku strategiju u vezi sa zahtjevima za uzajamno postupanje i svim mjerama za uspostavljanje uzajamnosti, kao dio njihove opće komunikacijske strategije u vezi s mjerama makrobonitetne politike. U odnosu na zahtjeve za uzajamno postupanje, posebno je važno da se svim dotičnim tijelima pravovremeno dostave informacije koje su odgovarajuće i bitne za njihove postupke odlučivanja. Osim toga, jednako je važno da su dionici (uključujući, ali ne ograničavajući se na izravne adresate svih mjera makrobonitetne politike) u potpunosti pravovremeno obaviješteni o svim mjerama makrobonitetne politike koje su za njih bitne.

(17)

Postupak koji se preporučuje ovom Preporukom i Odlukom ESRB/2015/4 (11) oblikovan je na način da bude što učinkovitiji i djelotvorniji kako bi se postigla dobrovoljna uzajamnost. U kontekstu nadolazeće revizije okvira makrobonitetne politike Unije i u skladu s mogućim izmjenama postojećih alata, Europska komisija bi trebala međutim razmotriti je li moguće (i na koji način) ukorijeniti mehanizam za dobrovoljnu uzajamnost kao što je utvrđen u ovoj Preporuci, u pravo Unije, kako bi se potaknula učinkovitost nacionalnih makrobonitetnih politika. U idealnim okolnostima, prijedlog Europske komisije trebao bi biti utemeljen na sporazumu o dobrovoljnoj uzajamnosti, kao što je opisano u ovoj Preporuci i u poglavlju 11. Priručnika ESRB-a o operacionalizaciji makrobonitetne politike u bankarskom sektoru (dalje u tekstu: „Priručnik ESRB-a”) (12).

(18)

Preporuke ESRB-a objavljuju se nakon što Opći odbor obavijesti Vijeće o svojoj namjeri da tako postupi te omogući Vijeću da reagira,

DONIO JE OVU PREPORUKU:

ODJELJAK 1.

PREPORUKE

Preporuka A – Procjena prekograničnih učinaka vlastitih mjera makrobonitetne politike odgovarajućih tijela

1.

Preporučuje se odgovarajućim tijelima nadležnim za primjenu mjera da procijene prekogranične učinke primjene svojih vlastitih mjera makrobonitetne politike prije njihovog donošenja. U najmanju ruku, potrebno je procijeniti kanale prelijevanja koji djeluju putem ispravaka vrijednosti za rizik i regulatorne arbitraže, upotrebom metodologije utvrđene u poglavlju 11. Priručnika ESRB-a.

2.

Odgovarajućim tijelima za primjenu mjera preporučuje se da procijene sljedeće:

(a)

moguće prekogranične učinke (curenja i regulatornu arbitražu) primjene mjera makrobonitetne politike u njihovoj državi; i

(b)

moguće prekogranične učinke svake predložene mjere makrobonitetne politike na druge države članice i na Jedinstveno tržište.

3.

Odgovarajućim tijelima za primjenu mjera preporučuje se da najmanje jednom godišnje prate ostvarenje i razvoj prekograničnih učinaka mjera makrobonitetne politike koje su uvela.

Preporuka B – Dostavljanje obavijesti i zahtjev za uzajamno postupanje u odnosu na vlastite mjere makrobonitetne politike odgovarajućih tijela.

1.

Odgovarajućim tijelima nadležnim za primjenu mjera preporučuje se da obavijeste ESRB o mjerama makrobonitetne politike čim budu donesene, a najkasnije u roku od dva tjedna nakon donošenja. Obavijesti bi trebale također uključivati procjenu prekograničnih učinaka i nužnosti za uspostavljanje uzajamnosti od strane drugih odgovarajućih tijela. Od odgovarajućih tijela nadležnih za primjenu mjera zahtijeva se da dostave informacije na engleskom jeziku upotrebljavajući obrasce objavljene na mrežnoj stranici ESRB-a.

2.

Ako se uspostavljanje uzajamnosti od strane drugih država članica smatra potrebnim za osiguravanje učinkovitog funkcioniranja odgovarajućih mjera, odgovarajućim tijelima nadležnim za primjenu mjera preporučuje se da ESRB-u dostave zahtjev za uzajamno postupanje, zajedno s obavješću o mjeri.

3.

Ako su mjere makrobonitetne politike primijenjene prije donošenja ove Preporuke ili ako se uspostavljanje uzajamnosti nije smatralo potrebnim kada su mjere prvi put uvedene, ali je odgovarajuće tijelo nadležno za primjenu mjera naknadno odlučilo da je takvo uspostavljanje uzajamnosti postalo potrebno, odgovarajućim tijelima nadležnim za primjenu mjera preporučuje se da ESRB-u dostave zahtjev za uzajamno postupanje

Preporuka C - Uzajamna primjena mjera makrobonitetne politike drugih odgovarajućih tijela

1.

Odgovarajućim tijelima se preporučuje da uzajamno primjenjuju mjere makrobonitetne politike koje su donijela druga odgovarajuća tijela i čiju je uzajamnu primjenu preporučio ESRB.

2.

Odgovarajućim tijelima se preporučuje da uzajamno primijene mjere makrobonitetne politike navedene u ovoj Preporuci provedbom iste mjere makrobonitetne politike kao one koju je provelo tijelo nadležno za primjenu mjera. Ako ista mjera makrobonitetne politike nije raspoloživa u nacionalnom zakonodavstvu, odgovarajućim tijelima se preporučuje uzajamna primjena, nakon savjetovanja s ESRB-om, na način da donesu mjeru makrobonitetne politike koja je raspoloživa u njihovom području nadležnosti, a koja ima učinak koji je istovjetan primijenjenoj mjeri makrobonitetne politike.

3.

Osim ako nije preporučen poseban rok u odnosu na uzajamnu primjenu mjere makrobonitetne politike, odgovarajućim tijelima se preporučuje da donesu uzajamne mjere makrobonitetne politike najkasnije u roku od tri mjeseca, nakon objave zadnjih izmjena ove Preporuke u Službenom listu Europske unije. Donesene uzajamne mjere trebale bi imati najbliži mogući datum primjene.

Preporuka D - Obavijest o uzajamnoj primjeni mjera makrobonitetne politike drugih odgovarajućih tijela

Odgovarajućim tijelima se preporučuje da obavijeste ESRB o svojoj uzajamnoj primjeni mjera makrobonitetne politike drugih odgovarajućih tijela. Obavijesti se trebaju poslati najkasnije u roku od mjesec dana od donošenja uzajamne mjere. Od tijela koja dostavljaju obavijest zahtijeva se da dostave informacije na engleskom jeziku upotrebljavajući obrasce objavljene na mrežnoj stranici ESRB-a.

ODJELJAK 2.

PROVEDBA

1.   Tumačenje

Za potrebe ove Preporuke primjenjuju se sljedeće definicije:

(a)

„primjena mjera” znači primjena mjere makrobonitetne politike na nacionalnoj razini;

(b)

„donošenje” znači odluka koju je donijelo odgovarajuće tijelo u pogledu uvođenja, uzajamne primjene ili izmjene mjere makrobonitetne politike;

(c)

„financijska usluga” znači svaka usluga bankarske, kreditne, ili osiguravajuće prirode ili usluga koja se odnosi na osobnu mirovinu, ulaganja ili plaćanja;

(d)

„mjera makrobonitetne politike” znači svaka mjera koja je namijenjena sprečavanju i ublažavanju sistemskog rizika kao što je utvrđeno u članku 2. točki (c) Uredbe (EU) br. 1092/2010 a koju je donijelo i primijenilo odgovarajuće tijelo, koje postupa u skladu s pravom Unije ili nacionalnim pravom;

(e)

„obavijest” znači pisana obavijest na engleskom jeziku koju su ESRB-u uputila odgovarajuća tijela, uključujući ESB u skladu s člankom 9. Uredbe (EU) 1024/2013, u pogledu mjere makrobonitetne politike u skladu s člankom 133. Direktive 2013/36/EU i člankom 458. Uredbe (EU) br. 575/2013, ali ne ograničavajući se na te članke, a koja može biti zahtjev za uzajamnu primjenu upućen od strane države članice u skladu s člankom 134. stavkom 4. Direktive 2013/36/EU i člankom 458. stavkom 8. Uredbe (EU) br. 575/2013, ali ne ograničavajući se na te članke;

(f)

„uzajamnost” znači mehanizam putem kojeg odgovarajuće tijelo u jednoj državi primjenjuje istu ili istovjetnu mjeru makrobonitetne politike kao kako je utvrđeno od strane odgovarajućeg tijela druge države, na sve financijske institucije na svom području nadležnosti, kada su izložene istom riziku u potonjoj državi;

(g)

„odgovarajuće tijelo nadležno za primjenu mjera” znači odgovarajuće tijelo koje je nadležno za primjenu mjere makrobonitetne politike na nacionalnoj razini;

(h)

„odgovarajuće tijelo” znači tijelo kojemu je povjereno donošenje i/ili primjena mjera makrobonitetne politike, uključujući ali ne ograničavajući se na:

i.

imenovano tijelo u skladu s poglavljem 4. Direktive 2013/36/EU i člankom 458. Uredbe (EU) br. 575/2013, nadležno tijelo kako je definirano u članku 4. stavku 1. točki 40. Uredbe (EU) br. 575/2013, ESB u skladu s člankom 9. stavkom 1. Uredbe (EU) br. 1024/2013; ili

ii.

makrobonitetno tijelo s ciljevima, mehanizmima, ovlastima, zahtjevima u vezi s odgovornošću i drugim svojstvima utvrđenim u Preporuci ESRB/2011/3 Europskog odbora za sistemske rizike (13).

2.   Izuzeća

1.

Odgovarajuća tijela mogu izuzeti pružatelje financijskih usluga u njihovom području nadležnosti od primjene određene uzajamne mjere makrobonitetne politike, ako ti pružatelji financijskih usluga imaju izloženost koja nije značajna prema utvrđenom makrobonitetnom riziku u određenoj državi gdje odgovarajuće tijelo nadležno za primjenu mjera primjenjuje predmetnu mjeru makrobonitetne politike (načelo de minimis). Slično praksi usvojenoj za CBB u članku 130. Direktive 2013/36/EU, tijela mogu odlučiti da izuzmu pružatelje financijskih usluga s izloženostima ispod utvrđenog praga, od uzajamne primjene te mjere makrobonitetne politike. Od odgovarajućih tijela se zahtijeva da obavijeste ESRB o takvim izuzećima, upotrebljavajući obrazac za dostavljanje obavijesti o uzajamnim mjerama objavljenim na mrežnoj stranici ESRB-a. Kada se primjenjuje načelo de minimis, tijela moraju pažljivo pratiti jesu li se ostvarila curenja i regulatorna arbitraža i ako je potrebno, zatvoriti pravnu prazninu.

2.

Ako su odgovarajuća tijela već uzajamno primijenila i objavila mjeru prije nego što je ovom Preporukom preporučena uzajamna primjena te mjere, uzajamna mjera se ne treba izmijeniti čak i ako se razlikuje od one koju je provelo tijelo nadležno za primjenu mjera.

3.   Vremenski okvir i izvješćivanje

1.

Odgovarajuća tijela obvezna su izvještavati ESRB i Vijeće o radnjama koje poduzimaju u odnosu na ovu Preporuku, ili primjereno opravdati svako nepostupanje. Izvješća se šalju svake dvije godine, time da je rok za dostavu prvog izvješća do 30. lipnja 2017. Izvješća moraju sadržavati najmanje:

(a)

podatke o sadržaju i vremenu poduzetih radnji;

(b)

ocjenu funkcioniranja poduzetih radnji u odnosu na ciljeve ove Preporuke;

(c)

iscrpna opravdanja o svim izuzećima dodijeljenim na temelju načela de minimis i sva nepostupanja ili odstupanja od ove Preporuke, uključujući sva zakašnjenja.

2.

U slučaju podijeljene odgovornosti, odgovarajuća tijela koordinirano djeluju kako bi na vrijeme dostavila potrebne informacije.

3.

Odgovarajuća tijela se potiče da obavještavaju ESRB što je prije moguće o svim predloženim mjerama makrobonitetne politike.

4.

Uzajamna mjera makrobonitetne politike smatra se istovjetnom, ako sadrži, u mjeri u kojoj je to moguće:

(a)

isti gospodarski učinak;

(b)

isto područje primjene;

(c)

iste posljedice (sankcije) za nepoštovanje pravila.

4.   Izmjene preporuke

Opći odbor će odlučiti kada je potrebno izmijeniti preporuku. Te izmjene posebno uključuju sve dodatne ili izmijenjene mjere makrobonitetne politike koje se trebaju uzajamno primijeniti kao što je utvrđeno u Preporuci C i povezanim Prilozima koji sadrže informacije koje se posebno odnose na mjere. Opći odbor može također produljiti rokove utvrđene u prethodnim stavcima kada su zakonodavne inicijative potrebne radi postupanja u skladu s jednom ili više preporuka. Posebno, Opći odbor može odlučiti da će izmijeniti ovu Preporuku nakon što je Europska Komisija preispitala okvir za obvezno priznavanje prema pravu Unije ili na temelju iskustva stečenog djelovanjem mehanizma za dobrovoljnu uzajamnost utvrđenog ovom Preporukom.

5.   Nadzor i ocjena

1.

Tajništvo ESRB-a:

(a)

pruža pomoć odgovarajućim tijelima, uključujući olakšavanje usklađenog izvještavanja, davanje odgovarajućih obrazaca i pojedinosti o načinima i vremenskom okviru daljnjeg praćenja, kada je to potrebno;

(b)

provjerava da odgovarajuća tijela postupaju u skladu s pravilima, pružajući im također pomoć na njihov zahtjev te dostavlja izvješća Općem odboru.

2.

Opći odbor ocjenjuje radnje i opravdanja o kojima odgovarajuća tijela podnose izvješća, a kada je to potrebno, odlučuje je li bilo propusta u postupanju na temelju ove Preporuke i jesu li odgovarajuća tijela propustila primjereno opravdati svoje nepostupanje.

Sastavljeno u Frankfurtu na Majni 15. prosinca 2015.

Predsjednik ESRB-a

Mario DRAGHI


(1)  SL L 331, 15.12.2010., str. 1.

(2)  SL L 176, 27.6.2013., str. 1.

(3)  SL L 176, 27.6.2013., str. 338.

(4)  SL C 58, 24.2.2011., str. 4.

(5)  Uredba (EU) br. 575/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 26. lipnja 2013. o bonitetnim zahtjevima za kreditne institucije i investicijska društva i o izmjeni Uredbe (EU) br. 648/2012 (SL L 176, 27.6.2013., str. 1.)

(6)  Preporuka Europskog odbora za sistemske rizike od 4. travnja 2013. o privremenim ciljevima i instrumentima makrobonitetne politike. (ESRB/2013/1) (SL C 170, 15.6.2013., str. 1.).

(7)  Iako preporuke ESRB-a nisu pravno obvezujuće, sadrže mehanizam „postupiti ili obrazložiti”.

(8)  Preporuka Europskog odbora za sistemske rizike od 18. lipnja 2014. o smjernicama za utvrđivanje protucikličkog zaštitnog sloja (ESRB/2014/1) (SL C 293, 2.9.2014., str. 1.).

(9)  Uredba Vijeća (EU) br. 1024/2013 od 15. listopada 2013. o dodjeli određenih zadaća Europskoj središnjoj banci u vezi s politikama bonitetnog nadzora kreditnih institucija (SL L 287, 29.10.2013., str. 63.).

(10)  Uredba (EU) br. 468/2014 Europske središnje banke od 16. travnja 2014. o uspostavljanju okvira za suradnju unutar jedinstvenog nadzornog mehanizma između Europske središnje banke i nacionalnih nadležnih tijela te s nacionalnim imenovanim tijelima (Okvirna uredba o SSM-u) (ESB/2014/17) (SL L 141, 14.5.2014., str. 1.).

(11)  Engleska verzija dostupna je na mrežnoj stranici ESRB-a na www.esrb.europa.eu.

(12)  Objavljeno na internetskoj stranici ESRB-a, www.esrb.europa.eu.

(13)  Preporuka Europskog odbora za sistemske rizike od 22. prosinca 2011. o makrobonitetnim ovlastima nacionalnih tijela (ESRB/2011/3) (SL C 41, 14.2.2012., str. 1.).


IV Obavijesti

OBAVIJESTI INSTITUCIJA, TIJELA, UREDA I AGENCIJA EUROPSKE UNIJE

Vijeće

12.3.2016   

HR

Službeni list Europske unije

C 97/15


Obavijest namijenjena osobama i subjektima na koje se primjenjuju mjere ograničavanja predviđene Odlukom Vijeća 2014/145/ZVSP, kako je izmijenjena Odlukom Vijeća (ZVSP) 2016/359, i Uredbom Vijeća (EU) br. 269/2014 kako se provodi Provedbenom uredbom Vijeća (EU) 2016/353 o mjerama ograničavanja s obzirom na djelovanja kojima se podrivaju ili ugrožavaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine

(2016/C 97/03)

Osobama i subjektima navedenima u Prilogu Odluci Vijeća 2014/145/ZVSP (1), kako je izmijenjena Odlukom Vijeća (ZVSP) 2016/359 (2), i u Prilogu I. Uredbi Vijeća (EU) br. 269/2014 (3), kako je provedena Provedbenom uredbom Vijeća (EU) 2016/353 (4) o mjerama ograničavanja s obzirom na djelovanja kojima se podrivaju ili ugrožavaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine, skreće se pozornost na sljedeće informacije.

Vijeće Europske unije odlučilo je da bi osobe i subjekte navedene u spomenutim prilozima trebalo uvrstiti na popis osoba i subjekata na koje se odnose mjere ograničavanja predviđene Odlukom 2014/145/ZVSP i Uredbom (EU) br. 269/2014 o mjerama ograničavanja s obzirom na djelovanja kojima se podrivaju ili ugrožavaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine. Razlozi za uvrštenje tih osoba i subjekata na popis navedeni su u odgovarajućim unosima u tim prilozima.

Dotične osobe i subjekti obavještavaju se o mogućnosti podnošenja zahtjeva nadležnim tijelima odgovarajuće države članice ili država članica, kako je navedeno na internetskim stranicama iz Priloga II. Uredbi (EU) br. 269/2014 kako bi se pribavilo odobrenje za korištenje zamrznutim sredstvima za osnovne potrebe ili posebna plaćanja (usp. članak 4. Uredbe).

Dotične osobe i subjekti mogu prije 1. lipnja 2016. Vijeću podnijeti zahtjev, zajedno s popratnom dokumentacijom, da se ponovno razmotri odluka o njihovu uvrštenju na navedeni popis, na sljedeću adresu:

Vijeće Europske unije

Glavno tajništvo

DG C 1C

Rue de la Loi/Wetstraat 175

1048 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

E-pošta: sanctions@consilium.europa.eu.

Dotične osobe i subjekti također se obavještavaju o mogućnosti osporavanja odluke Vijeća pred Općim sudom Europske unije, u skladu s uvjetima iz članka 275. stavka 2. i članka 263. stavaka 4. i 6. Ugovora o funkcioniranju Europske unije.


(1)  SL L 78, 17.3.2014., str. 16.

(2)  SL L 67, 12.3.2016., str. 37.

(3)  SL L 78, 17.3.2014., str. 6.

(4)  SL L 67, 12.3.2016., str. 1.


12.3.2016   

HR

Službeni list Europske unije

C 97/16


Obavijest namijenjena osobama na koje se primjenjuju mjere ograničavanja predviđene u Uredbi Vijeća (EU) br. 269/2014, kako se provodi Provedbenom uredbom Vijeća (EU) 2016/353, o mjerama ograničavanja s obzirom na djelovanja kojima se podrivaju ili ugrožavaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine

(2016/C 97/04)

Dotične osobe također se upućuje na sljedeću informaciju u skladu s člankom 12. Uredbe (EZ) br. 45/2001 Europskog parlamenta i Vijeća (1):

Pravna osnova za taj postupak obrade temelji se na Uredbi Vijeća (EU) br. 269/2014 (2), kako se provodi Provedbenom uredbom Vijeća (EU) 2016/353 (3).

Nadzor te obrade obavlja Vijeće Europske unije koje zastupa glavni direktor uprave DG C (vanjski poslovi, proširenje, civilna zaštita) Glavnog tajništva Vijeća te služba zadužena za postupak obrade, Odjel 1C uprave DG C s kojom se može stupiti u kontakt na adresi:

Vijeće Europske unije

Glavno tajništvo

DG C 1C

Rue de la Loi/Wetstraat 175

1048 Bruxelles/Brussels

BELGIQUE/BELGIË

E-pošta: sanctions@consilium.europa.eu.

Svrha obrade uspostava je i ažuriranje popisa osoba na koje se primjenjuju mjere ograničavanja u skladu s Uredbom (EU) br. 269/2014, kako se provodi Provedbenom uredbom (EU) 2016/353.

Osobe čiji se podaci obrađuju fizičke su osobe koje ispunjavaju kriterije navedene u toj Uredbi.

Prikupljanje osobnih podataka uključuje nužne podatke za ispravnu identifikaciju dotične osobe, obrazloženje i ostale povezane podatke.

Prema potrebi se prikupljeni osobni podaci mogu razmjenjivati s Europskom službom za vanjsko djelovanje i Komisijom.

Ne dovodeći u pitanje ograničenja predviđena u članku 20. stavku 1. točkama (a) i (d) Uredbe (EZ) br. 45/2001, na zahtjeve za pristup, kao i zahtjeve za ispravljanje ili podnošenje prigovora odgovorit će se u skladu s odjeljkom 5. Odluke Vijeća 2004/644/EZ (4).

Osobni podaci ostat će pohranjeni pet godina od trenutka brisanja s popisa osoba koje podliježu zamrzavanju imovine, od trenutka kada mjere ograničavanja prestanu biti važeće ili za vrijeme trajanja sudskih postupaka, u slučaju da su pokrenuti.

Dotične osobe mogu pokrenuti postupak pred Europskim nadzornikom za zaštitu podataka u skladu s Uredbom (EZ) br. 45/2001.


(1)  SL L 8, 12.1.2001., str. 1.

(2)  SL L 78, 17.3.2014., str. 6.

(3)  SL L 67, 12.3.2016., str. 1.

(4)  SL L 296, 21.9.2004., str. 16.


12.3.2016   

HR

Službeni list Europske unije

C 97/17


Obavijest namijenjena osobama i subjektima na koje se primjenjuju mjere ograničavanja predviđene u Odluci Vijeća 2013/798/ZSVP, kako se provodi Provedbenom odlukom Vijeća (ZVSP) 2016/360, i u Uredbi Vijeća (EU) br. 224/2014, kako se provodi Provedbenom uredbom Vijeća (EU) 2016/354, o mjerama ograničavanja s obzirom na stanje u Srednjoafričkoj Republici

(2016/C 97/05)

Osobi i subjektu navedenima u Prilogu Odluci Vijeća 2013/798/ZSVP (1), kako se provodi Provedbenom odlukom Vijeća (ZVSP) 2016/360 (2), i u Prilogu I. Uredbi Vijeća (EU) br. 224/2014 (3), kako se provodi Provedbenom uredbom Vijeća (EU) 2016/354 (4), o mjerama ograničavanja s obzirom na stanje u Srednjoafričkoj Republici, skreće se pozornost na sljedeće informacije.

Odbor za sankcije, osnovan u skladu s Rezolucijom Vijeća sigurnosti Ujedinjenih naroda 2127 (2013), 7. ožujka 2016. odlučio je dodati jednu osobu i jedan subjekt na popis osoba i subjekata na koje se odnose mjere nametnute stavcima 30. i 32. Rezolucije 2134 (2014).

Dotični osoba i subjekt mogu u bilo kojem trenutku uputiti zahtjev Odboru UN-a, uspostavljenom na temelju Rezolucije 2127 (2013), zajedno s popratnom dokumentacijom, da se ponovno razmotre odluke o njihovu uvrštenju na popis UN-a. Svi takvi zahtjevi šalju se na sljedeću adresu:

Focal Point for De-listing

Security Council Subsidiary Organs

Branch Room DC2 0853B

United Nations

New York, N.Y. 10017

UNITED STATES OF AMERICA

Tel.: +1 9173679448

Faks: +1 2129631300

E-pošta: delisting@un.org

Za dodatne informacije vidjeti: http://www.un.org/sc/committees/2127/

Slijedom odluke UN-a, Vijeće Europske unije odlučilo je da bi osobu i subjekt koje je odredio UN trebalo uvrstiti na popise osoba i subjekata koji podliježu mjerama ograničavanja predviđenima u Odluci 2013/798/ZVSP i Uredbi (EU) br. 224/2014. Temelj za uvrštenje dotičnih osobe i subjekta na te popise nalazi se u relevantnim unosima u Prilogu Odluci i Prilogu I. Uredbi.

Dotični osoba i subjekt upućuju se na mogućnost podnošenja zahtjeva nadležnim tijelima relevantne države članice ili država članica, kako je navedeno na internetskim stranicama u Prilogu II. Uredbi (EU) br. 224/2014, radi pribavljanja odobrenja za upotrebu zamrznutih sredstava za osnovne potrebe ili posebna plaćanja (usp. članak 7. Uredbe).

Dotični osoba i subjekt Vijeću mogu podnijeti zahtjev, zajedno s popratnom dokumentacijom, da se ponovno razmotri odluka o njihovu uvrštenju na gore navedene popise, na sljedeću adresu:

Council of the European Union

General Secretariat

DG C 1C

Rue de la Loi/Wetstraat 175

1048 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

E-pošta: sanctions@consilium.europa.eu.

Dotični osoba i subjekt također se upućuju na mogućnost osporavanja odluke Vijeća pred Općim sudom Europske unije, u skladu s uvjetima iz članka 275. stavka 2. i članka 263. stavaka 4. i 6. Ugovora o funkcioniranju Europske unije.


(1)  SL L 352, 24.12.2013., str. 51.

(2)  SL L 67, 12.3.2016., str. 53.

(3)  SL L 70, 11.3.2014., str. 1.

(4)  SL L 67, 12.3.2016., str. 18.


12.3.2016   

HR

Službeni list Europske unije

C 97/18


Obavijest namijenjena osobama na koje se primjenjuju mjere ograničavanja predviđene u Uredbi Vijeća (EU) br. 224/2014, kako se provodi Provedbenom uredbom Vijeća (EU) 2016/354, o mjerama ograničavanja s obzirom na stanje u Srednjoafričkoj Republici

(2016/C 97/06)

Ispitanici se također upućuje na sljedeće informacije u skladu s člankom 12. Uredbe (EZ) br. 45/2001 Europskog parlamenta i Vijeća (1).

Pravna osnova za ovaj postupak obrade jest Uredba Vijeća (EU) br. 224/2014 (2), kako se provodi Provedbenom uredbom Vijeća (EU) 2016/354 (3).

Voditelj tog postupka obrade jest Vijeće Europske unije koje zastupa glavni direktor uprave DG C (vanjski poslovi, proširenje, civilna zaštita) Glavnog tajništva Vijeća te služba zadužena za postupak obrade, Odjel 1C, s kojom se može stupiti u kontakt na adresi:

Council of the European Union

General Secretariat

DG C 1C

Rue de la Loi/Wetstraat 175

1048 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

E-pošta: sanctions@consilium.europa.eu.

Svrha obrade je uspostava i ažuriranje popisa osoba na koje se primjenjuju mjere ograničavanja u skladu s Uredbom (EU) br. 224/2014, kako se provodi Provedbenom uredbom (EU) 2016/354.

Osobe čiji se podaci obrađuju fizičke su osobe koje ispunjavaju kriterije za uvrštavanje na popis navedene u toj Uredbi.

Prikupljanje osobnih podataka obuhvaća podatke potrebne za ispravnu identifikaciju dotičnih osoba, obrazloženje i ostale povezane podatke.

U slučaju da se to smatra potrebnim, prikupljeni osobni podaci mogu se razmjenjivati s Europskom službom za vanjsko djelovanje i Komisijom.

Ne dovodeći u pitanje ograničenja predviđena u članku 20. stavku 1. točkama (a) i (d) Uredbe (EZ) br. 45/2001, na sve zahtjeve za pristup, kao i zahtjeve za ispravljanje ili podnošenje prigovora, odgovara se u skladu s odjeljkom 5. Odluke Vijeća 2004/644/EZ (4).

Osobni podaci pohranjuju se na pet godina od trenutka brisanja s popisa osoba koje podliježu zamrzavanju imovine, od trenutka kada mjere ograničavanja prestanu biti važeće ili za vrijeme trajanja sudskih postupaka, u slučaju da su pokrenuti.

Ispitanici mogu pokrenuti postupak pred Europskim nadzornikom za zaštitu podataka u skladu s Uredbom (EZ) br. 45/2001.


(1)  SL L 8, 12.1.2001., str. 1.

(2)  SL L 70, 11.3.2014., str. 1.

(3)  SL L 67, 12.3.2016., str. 18.

(4)  SL L 296, 21.9.2004., str. 16.


Europska komisija

12.3.2016   

HR

Službeni list Europske unije

C 97/19


Tečajna lista eura (1)

11. ožujka 2016.

(2016/C 97/07)

1 euro =


 

Valuta

Tečaj

USD

američki dolar

1,1090

JPY

japanski jen

126,17

DKK

danska kruna

7,4598

GBP

funta sterlinga

0,77595

SEK

švedska kruna

9,3090

CHF

švicarski franak

1,0948

ISK

islandska kruna

 

NOK

norveška kruna

9,4360

BGN

bugarski lev

1,9558

CZK

češka kruna

27,059

HUF

mađarska forinta

310,28

PLN

poljski zlot

4,3099

RON

rumunjski novi leu

4,4669

TRY

turska lira

3,1888

AUD

australski dolar

1,4766

CAD

kanadski dolar

1,4698

HKD

hongkonški dolar

8,6069

NZD

novozelandski dolar

1,6578

SGD

singapurski dolar

1,5271

KRW

južnokorejski von

1 319,89

ZAR

južnoafrički rand

16,9023

CNY

kineski renminbi-juan

7,2119

HRK

hrvatska kuna

7,5745

IDR

indonezijska rupija

14 484,63

MYR

malezijski ringit

4,5331

PHP

filipinski pezo

51,565

RUB

ruski rubalj

77,4590

THB

tajlandski baht

38,937

BRL

brazilski real

4,0401

MXN

meksički pezo

19,6852

INR

indijska rupija

74,3170


(1)  Izvor: referentna tečajna lista koju objavljuje ESB.


12.3.2016   

HR

Službeni list Europske unije

C 97/20


Novi nacionalni motiv na kovanicama eura namijenjenima optjecaju

(2016/C 97/08)

Image

Kovanice eura namijenjene optjecaju zakonsko su sredstvo plaćanja u cijelom europodručju. Komisija objavljuje opis izgleda svih novih kovanica kako bi obavijestila javnost i stručne krugove (1). U skladu sa zaključcima Vijeća od 10. veljače 2009. (2), državama članicama koje pripadaju europodručju i zemljama koje su s EU-om potpisale monetarni sporazum o izdavanju kovanica eura dopušteno je izdavati prigodne optjecajne kovanice eura uz određene uvjete, a osobito uz uvjet da su to kovanice od 2 eura. Tehničke značajke tih kovanica iste su kao i značajke ostalih kovanica od 2 eura, ali je na njihovim nacionalnim stranama prikazan prigodan motiv koji je vrlo simboličan na nacionalnoj ili europskoj razini.

Zemlja izdavanja : Slovenija

Prigoda : dvadesetpeta godišnjica neovisnosti Republike Slovenije

Opis motiva : Kroz lijevi dio kovanice proteže se kosa crta. U gornjem dijelu desno od crte ispisano je „25 LET” (25 godina), a ispod toga „REPUBLIKA SLOVENIJA”. Ispod tih natpisa naveden je izvorni Prešerenov zapis iz slovenske himne Zdravljice „dočákat' dan”. U donjem dijelu unutarnjeg prstena nalazi se oznaka za godinu „2016”.

U vanjskom prstenu kovanice nalazi se 12 zvijezda europske zastave.

Naklada : 1 000 000 kovanica

Datum izdavanja : lipanj 2016.


(1)  Za nacionalne motive svih kovanica izdanih 2002. vidjeti SL C 373, 28.12.2001., str. 1.

(2)  Vidjeti zaključke Vijeća za ekonomska i financijska pitanja od 10. veljače 2009. i Preporuku Komisije od 19. prosinca 2008. o zajedničkim smjernicama za nacionalne motive i izdavanje kovanica eura namijenjenih optjecaju (SL L 9, 14.1.2009., str. 52.).


12.3.2016   

HR

Službeni list Europske unije

C 97/21


Novi nacionalni motiv na kovanicama eura namijenjenima optjecaju

(2016/C 97/09)

Image

Kovanice eura namijenjene optjecaju zakonsko su sredstvo plaćanja u cijelom europodručju. Komisija objavljuje opis izgleda svih novih kovanica kako bi obavijestila javnost i stručne krugove (1). U skladu sa zaključcima Vijeća od 10. veljače 2009. (2), državama članicama koje pripadaju europodručju i zemljama koje su s EU-om potpisale monetarni sporazum o izdavanju kovanica eura dopušteno je izdavati prigodne optjecajne kovanice eura uz određene uvjete, a osobito uz uvjet da su to kovanice od 2 eura. Tehničke značajke tih kovanica iste su kao i značajke ostalih kovanica od 2 eura, ali je na njihovim nacionalnim stranama prikazan prigodan motiv koji je vrlo simboličan na nacionalnoj ili europskoj razini.

Zemlja izdavanja : Portugal

Prigoda : pedeseta godišnjica izgradnje prvog mosta preko rijeke Tejo

Opis motiva : Na kovanici je prikazan most, a u gornjem desnom kutu polukružno je ispisan naziv zemlje „PORTUGAL”. U donjem desnom dijelu jedno ispod drugog ispisano je „PONTE” (most), „25 DE ABRIL” (25. travnja) te oznake za godinu „1966” i „2016”. U donjem lijevom dijelu nalazi se oznaka kovnice „INCM”, a dolje u sredini ime dizajnera „JOSÉ AURÉLIO”.

U vanjskom prstenu kovanice nalazi se 12 zvijezda europske zastave.

Naklada : 500 000 kovanica

Datum izdavanja : srpanj 2016.


(1)  Za nacionalne motive svih kovanica izdanih 2002. vidi SL C 373, 28.12.2001., str. 1.

(2)  Vidi zaključke Vijeća za ekonomska i financijska pitanja od 10. veljače 2009. i Preporuku Komisije od 19. prosinca 2008. o zajedničkim smjernicama za nacionalne motive i izdavanje kovanica eura namijenjenih optjecaju (SL L 9, 14.1.2009., str. 52.).


12.3.2016   

HR

Službeni list Europske unije

C 97/22


Novi nacionalni motiv na kovanicama eura namijenjenima optjecaju

(2016/C 97/10)

Image

Kovanice eura namijenjene optjecaju zakonsko su sredstvo plaćanja u cijelom europodručju. Komisija objavljuje opis izgleda svih novih kovanica kako bi obavijestila javnost i stručne krugove (1). U skladu sa zaključcima Vijeća od 10. veljače 2009. (2), državama članicama koje pripadaju europodručju i zemljama koje su s EU-om potpisale monetarni sporazum o izdavanju kovanica eura dopušteno je izdavati prigodne optjecajne kovanice eura uz određene uvjete, a osobito uz uvjet da su to kovanice od 2 eura. Tehničke značajke tih kovanica iste su kao i značajke ostalih kovanica od 2 eura, ali je na njihovim nacionalnim stranama prikazan prigodan motiv koji je vrlo simboličan na nacionalnoj ili europskoj razini.

Zemlja izdavanja : Portugal

Prigoda : Sudjelovanje portugalske reprezentacije na Olimpijskim igrama u Riju de Janeiru 2016.

Opis motiva : Motiv prikazuje vizualnu kompoziciju koja se temelji na poznatom umjetničkom djelu autorice Joanne Vasconcelos „Srce Viane”, nadahnutom tradicionalnim nakitom sa sjevera Portugala (iz okolice grada Viana do Castelo). Simbolizira potporu portugalskog naroda njegovoj reprezentaciji na Olimpijskim igrama. Na obje strane nalaze se polukružni natpisi: na lijevoj „JOANA VASCONCELOS”, a na desnoj „EQUIPA OLÍMPICA DE PORTUGAL 2016”. U donjem dijelu nalazi se oznaka kovnice „INCM”.

U vanjskom prstenu kovanice nalazi se 12 zvijezda europske zastave.

Naklada : 650 000 kovanica

Datum izdavanja : ožujak 2016.


(1)  Za nacionalne motive svih kovanica izdanih 2002. vidjeti SL C 373, 28.12.2001., str. 1.

(2)  Vidjeti zaključke Vijeća za ekonomska i financijska pitanja od 10. veljače 2009. i Preporuku Komisije od 19. prosinca 2008. o zajedničkim smjernicama za nacionalne motive i izdavanje kovanica eura namijenjenih optjecaju (SL L 9, 14.1.2009., str. 52.).


Europskog odbora za sistemske rizike

12.3.2016   

HR

Službeni list Europske unije

C 97/23


ODLUKA EUROPSKOG ODBORA ZA SISTEMSKE RIZIKE

od 11. prosinca 2015.

o procjeni značajnosti trećih zemalja za bankarski sustav Unije u odnosu na priznavanje i određivanje stopa protucikličkog zaštitnog sloja

(ESRB/2015/3)

(2016/C 97/11)

OPĆI ODBOR EUROPSKOG ODBORA ZA SISTEMSKE RIZIKE,

uzimajući u obzir Uredbu (EU) br. 1092/2010 Europskog parlamenta i Vijeća od 24. studenoga 2010. o makrobonitetnom nadzoru financijskog sustava Europske unije i osnivanju Europskog odbora za sistemske rizike (1), a osobito njezin članak 3. stavak 2. točke (a) i (b) i članak 15.,

uzimajući u obzir Direktivu 2013/36/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 26. lipnja 2013. o pristupanju djelatnosti kreditnih institucija i bonitetnom nadzoru nad kreditnim institucijama i investicijskim društvima, izmjeni Direktive 2002/87/EZ te stavljanju izvan snage direktiva 2006/48/EZ i 2006/49/EZ (2), a posebno njezin članak 138.,

uzimajući u obzir Provedbenu uredbu Komisije (EU) br. 680/2014 od 16. travnja 2014. o utvrđivanju provedbenih tehničkih standarda o nadzornom izvješćivanju institucija u skladu s Uredbom (EU) br. 575/2013 Europskog parlamenta i Vijeća (3), a posebno njezine priloge I. i II.,

uzimajući u obzir Odluku ESRB/2015/2 Europskog odbora za sistemske rizike od 21. srpnja 2015. o dostavljanju i prikupljanju informacija za makrobonitetni nadzor financijskog sustava unutar Unije i o stavljanju izvan snage Odluke ESRB/2011/6 (4),

budući da:

(1)

Europski odbor za sistemske rizike (ESRB) odgovoran je za provođenje makrobonitetnog nadzora kako bi pridonio sprječavanju ili ublažavanju sistemskih rizika unutar Unije.

(2)

Radi ispunjavanja svojih obveza, ESRB treba procijeniti makrobonitetne rizike koji proizlaze iz promjena unutar Unije i trećih zemalja. Takvi rizici mogu proizaći iz prekograničnih izloženosti bankarskog sustava Unije prema trećim zemljama, a koje mogu služiti kao prijenosnici zaraze. Posebice, prekomjerni kreditni rast u pojedinoj trećoj zemlji mogao bi, ako se ne bude rješavao putem makrobonitetnih politika te zemlje, dovesti do velikih gubitaka za bankarski sustav unutar Unije i u konačnici predstavljati prijetnju financijskog stabilnosti unutar Unije.

(3)

Članak 138. Direktive 2013/36/EU dodjeljuje ESRB-u posebna ovlaštenja za postupanje s rizicima koji proizlaze iz prekomjernog rasta kredita u trećim zemljama. Posebice, kada se smatra da su radnje poduzete od strane tijela u trećoj zemlji nedovoljne, ESRB može djelovati u cilju zaštite bankarskog sektora Unije od rizika koji proizlaze iz prekomjernog rasta kredita u trećim zemljama. Posebno, ESRB može, putem preporuke, davati smjernice imenovanim tijelima unutar Unije o odgovarajućoj stopi protucikličkog zaštitnog sloja za izloženosti prema trećim zemljama.

(4)

Kako bi se izvršilo ovo ovlaštenje, potrebno je utvrditi treće zemlje prema kojima bankarski sustav Unije ima značajne izloženosti (dalje u tekstu: „značajne treće zemlje”). Utjecaj koji prekomjerni rast kredita u određenoj trećoj zemlji može imati na bankarski sustav Unije ovisi o veličini i prirodi izloženosti banaka koje maju glavne urede u Uniji, prema toj trećoj zemlji. Budući da ESRB nema mogućnosti pratiti promjene u svim trećim zemljama diljem svijeta, smatra da može na najbolji način izvršiti svoja ovlaštenja na temelju članka 138. Direktive 2013/36/EU praćenjem samo onih zemalja prema kojima su izloženosti bankarskog sustava Unije značajni u odnosu na prekomjerni rast kredita.

(5)

Kako bi se utvrdile značajne treće zemlje, ESRB namjerava koristiti nadzorne podatke koje je prikupilo Europsko nadzorno tijelo za bankarstvo (EBA) u skladu s Odlukom EBA/DC/2015/130 Europskog nadzornog tijela za bankarstvo od 23. rujna 2015. (5). Odluka EBA/DC/2015/130 daje iscrpne informacije o izloženostima u knjizi pozicija uzorka od 191 najvećih banaka u Uniji globalno prema svim trećim zemljama. Iako podaci ne uključuju izloženosti u knjizi trgovanja i ne pokrivaju sve banke u Uniji, ESRB smatra da su podaci prikladni za potrebe utvrđivanja značajnih trećih zemalja. Usmjeravanje na izloženosti u knjizi pozicija smatra se prikladnim jer one predstavljaju većinu izloženosti. Osim toga, sporazumi o netiranju i upotrebi, između ostaloga, izvedenica i kratkih pozicija otežavaju raspoređivanje izloženosti u knjizi trgovanja na određenu treću zemlju. Usmjeravanje na uzorak najvećih banaka smatra se prikladnim jer te banke u pravilu imaju najveći opseg prekograničnih aktivnosti, te se stoga smatraju bankama koje bi mogle biti najviše pogođene ako se prekomjerni rast kredita u značajnoj trećoj zemlji ne bi rješavao. U 2014. 191 banaka iz uzorka predstavljale su oko 92 % ukupne imovine bankarskog sustava Unije. Budući da ESRB-u nisu potrebni podaci o izloženostima za pojedine banke za potrebe utvrđivanja značajnih trećih zemalja, namjerava od EBA-e zatražiti podatke prikupljene u skladu s Odlukom EBA/DC/2015/130 agregirane na razini zemlje. Takvi zahtjevi za dostavu podataka uređuju se Odlukom ESRB/2015/2.

(6)

ESRB će utvrditi značajne treće zemlje na temelju triju mjerila izloženosti: rizikom ponderirane imovine, originalne izloženosti i izloženosti u statusu neispunjavanja obveza u odnosu na treće zemlje. Glavna svrha upotrebe nekolicine mjerila jest da se prikaže sveobuhvatan pregled prirode izloženosti prema trećim zemljama. Usmjeravanje samo na rizikom ponderiranu imovinu, može dovesti do situacije u kojoj se na značajne izloženosti s malim ponderom rizika ne bi posvetilo dovoljno pozornosti. Originalna izloženost to nadoknađuje obuhvaćanjem veličine izloženosti prije primjenjivanja pondera rizika. Konačno, svrha izloženosti u statusu neispunjavanja obveza ima za cilj bilježenje izloženosti koji predstavljaju veći kreditni rizik bankama.

(7)

ESRB obično utvrđuje određenu treću zemlju kao značajnu kada su izloženosti bankarskog sustava Unije prema toj trećoj zemlji najmanje 1 % za najmanje jedno od gore navedenih triju mjerila. U usporedbi s nefinancijskim društvima, razine vlasničkog kapitala banaka u pravilu su niže u odnosu na njihovu imovinu. To znači da, čak i za izloženosti koje se čine manjima, kada se usporede s veličinom bilance banke, gubici mogu doseći razine koje ugrožavaju solventnost banaka i/ili uzrokuju sumnju javnosti u njihovu solventnost. Ova bi tvrdnja zahtijevala određivanje niskog praga, budući da bi nepovoljna kretanja u određenoj trećoj zemlji mogla značajno utjecati na kapitalnu poziciju banaka. Istodobno, prag koji se koristi za utvrđivanje značajnih trećih zemalja, ne bi trebao uzeti u obzir treće zemlje u odnosu na koje je izložena samo jedna država članica, osim ako su takve izloženosti dovoljno velike da bi predstavljale rizik Unije, neovisno o dotičnoj državi članici. Kako bi se smanjile ove pojave, potrebno je postaviti visoki prag koji osigurava da su obuhvaćene samo najveće izloženosti u državama članicama. ESRB smatra da prag od 1 % ukupnih izloženosti postiže pravilnu ravnotežu između dvaju gore navedenih poželjnih ishoda.

(8)

ESRB će sastaviti popis značajnih trećih zemalja i jednom godišnje ažurirati taj popis na temelju kriterija koji uređuju dodatke popisu i brisanja s tog popisa. Izloženosti banaka razvijaju se tijekom vremena, prikazujući cikličke i strukturne promjene u gospodarskoj i financijskoj integraciji diljem svijeta. Postupak utvrđivanja značajnih trećih zemalja mora prikazivati ovaj razvoj. U tu svrhu, utvrđeni su kriteriji koji uređuju dodatke popisu i brisanja s popisa značajnih trećih zemalja. Osmišljeni su kao: (a) konzervativni - jednostavnije je za treću zemlju da bude dodana na popis nego da ju se briše s popisa; i (b) transparentni - kriteriji za dodavanje na popis i brisanje s popisa utemeljeni su na jednostavnim pravilima. Pored toga, ESRB može iskoristiti svoje diskrecijsko pravo kada utvrđuje je li treća zemlja značajna za bankarski sektor Unije. Takvo diskrecijsko pravo će se najvjerojatnije iskoristiti u slučajevima kada je treća zemlja na granici ispunjavanja kriterija značajnosti.

(9)

Od Općeg vijeća će se zahtijevati da odobri svaku reviziju popisa značajnih trećih zemalja putem pisanog postupka. Ako bude podnesen prigovor, Upravno vijeće će glasovati. Tajništvo ESRB-a će jednom godišnje pripremiti nacrt popisa značajnih trećih zemalja primjenom kriterija za dodavanje i brisanje. Savjetodavni tehnički odbor moći će iskoristiti svoje diskrecijsko pravo i izmijeniti nacrt prije dostavljanja Općem vijeću.

(10)

Tajništvo ESRB-a pratit će značajne treće zemlje utvrđene u skladu s ovom odlukom. Druge države unutar Unije mogle bi pratiti druge treće zemlje, ovisno o njihovoj značajnosti za domaći bankarski sustav određene države članice. Stručno znanje stečeno od prikaza rizika i od ranijeg rada na protucikličkom zaštitnom sloju kapitala upotrijebit će se radi utvrđivanja onih pokazatelja koji su bitniji u smislu ranog utvrđivanja prekomjernog rasta kredita.

(11)

ESRB je prvobitno utvrdio da je značajno šest trećih zemalja na temelju nadzornih podataka s referentnim datumom 30. lipnja 2014. Treće zemlje koje su prvobitno utvrđene kao značajne su Savezna Republika Brazil, Posebno upravno područje Narodne Republike Kine Hong Kong, Narodna Republika Kina, Republika Turska, Ruska Federacija i Sjedinjenje Američke Države. Izmjene ovog popisa značajnih trećih zemalja trebao bi se objaviti na mrežnoj stranici ESRB-a.

(12)

Prva revizija popisa značajnih trećih zemalja, kako ih je utvrdio ESRB, obavit će se u drugom tromjesečju 2017., upotrebom nadzornih podataka s referentnim datumom 31. prosinca 2016. Zbog toga je potrebno imati dovoljno podataka za primjenu kriterija za dodavanje. Budući da neće biti dovoljno podataka za primjenu kriterija brisanja, prva revizija će uzeti u obzir samo moguća dodavanja na popis značajnih trećih zemalja.

(13)

Naknadne revizije popisa značajnih trećih zemalja obavit će se upotrebom nadzornih podataka s referentnim datumom 31. prosinca svake odgovarajuće kalendarske godine. Čim bude dostupno dovoljno podataka za primjenu kriterija za brisanje, naknadne revizije će također uzeti u obzir moguća brisanja s popisa značajnih trećih zemalja,

DONIJELO JE OVU ODLUKU

Članak 1.

Područje primjene

Odluka utvrđuje postupke ESRB-a za procjenu značajnosti trećih zemalja za bankarski sektor Unije u odnosu na priznavanje i utvrđivanje stopa protucikličkog zaštitnog sloja u skladu s Direktivom 2013/36/EU.

Članak 2.

Definicije

Za potrebe ove Odluke primjenjuju se sljedeće definicije:

(a)

„stopa protucikličkog zaštitnog sloja” ima značenje jednako onom iz članka 128. stavka 7. Direktive 2013/36/EU;

(b)

„izloženost” ima značenje jednako onom iz članka 5. stavka 1. Uredbe (EU) br. 575/2013 Europskog parlamenta i Vijeća (6);

(c)

„praćenje/praćenje od strane Tajništva ESRB-a” znači upravljanje, održavanje i redovito ažuriranje skupa pokazatelja i kvantitativnih alata od strane Tajništva ESRB-a kako bi se ukazalo na potencijalni prekomjerni rast kredita u značajnim trećim zemljama;

(d)

„treća zemlja” ima isto značenje kako je utvrđeno u točki 1(g) odjeljka 2. Preporuke ESRB/2015/1.

Članak 3.

Prikupljanje podataka

1.   Za potrebe procjenjivanja koje su treće zemlje značajne za bankarski sektor Unije, a u skladu s člankom 15. Uredbe (EU) br. 1092/2010, Tajništvo ESRB-a će od EBA-e zatražiti agregirane nadzorne podatke, kao što je određeno u Prilogu I. Provedbene uredbe (EU) br. 680/2014, koje EBA prikuplja u skladu s Odlukom EBA/DC/2015/130.

2.   Prilikom procjenjivanja je li treća zemlja značajna za bankarski sektor Unije, uzet će se u obzir sljedeća mjerila:

(a)

iznosi izloženosti ponderirani rizikom;

(b)

originalne izloženosti;

(c)

izloženosti u statusu neispunjavanja obveza.

3.   Posebice, ESRB na tromjesečnoj osnovi prikuplja sljedeće točke podataka u sklopu nadzornih podataka navedenih u stavku 1., za svaku odgovarajuću treću zemlju:

(a)

Obrazac C 09.01: presjek redaka 070, 080, 090, 100, 110, 120, 130, 140, 150, 160 i stupci 010, 020 i 080; i

(b)

Obrazac C 09.02: presjek redaka 030, 060 i 140 i stupci 010, 030 i 110.

4.   Tajništvo ESRB-a stupa surađuje s EBA-om u pogledu dostave točaka podataka navedenih u stavku 3, i u odnosu na moguće buduće izmjene obrazaca za izvješćivanje.

Članak 4.

Procjena značajnosti

1.   Treća zemlja but će utvrđena kao značajna za bankarski sektor Unije i dodana na popis značajnih trećih zemalja pod sljedećim okolnostima:

(a)

aritmetička sredina izloženosti prema trećoj zemlji tijekom osam tromjesečja koja prethode referentnom datumu bila je najmanje 1 % za najmanje jedno od mjerila navedenih u članku 3. stavku 2.; i

(b)

izloženosti u oba dva tromjesečja koja prethode referentnom datumu bile su najmanje 1 % za najmanje jedno od mjerila navedenih u članku 3. stavku 2.

2.   Zemlja se briše s popisa značajnih trećih zemalja:

(a)

kada je aritmetička sredina izloženosti prema toj zemlji tijekom dvanaest tromjesečja koja prethode referentnom datumu bila manja od 1 % za sva mjerila navedena u članku 3. stavku 2.; i

(b)

izloženosti u oba dva tromjesečja koja prethode referentnom datumu bile su manje 1 % za sva mjerila navedena u članku 3. stavku 2.

3.   Tajništvo ESRB-a pratiti će treću zemlju koja je utvrđena kao značajna za bankarski sektor Unije na temelju kriterija utvrđenih u stavku 1.

4.   Tajništvo ESRB-a obvezno je jednom godišnje preispitati popis značajnih trećih zemalja i dostaviti prijedlog savjetodavnom tehničkom odboru. Prijedlog mora biti utemeljen na nadzornim podacima prikupljenim za 12 tromjesečja koja prethode 31. prosinca odgovarajuće kalendarske godine. Prijedlog se mora dostaviti savjetodavnom tehničkom odboru do 30. lipnja odgovarajuće godine. Savjetodavni tehnički odbor može iskoristiti svoje diskrecijsko pravo i izmijeniti prijedlog prije nego što ga dostavi Općem vijeću na odobrenje, posebno u onim slučajevima kada je ESRB izdao preporuku u skladu s člankom 138. Direktive 2013/36/EU te je potrebno treću zemlju na koju se ta preporuka odnosi brisati s popisa značajnih trećih zemalja.

5.   Opće vijeće će donijeti odluku o izmjenama popisa značajnih trećih zemalja na temelju prijedloga savjetodavnog tehničkog odbora. Sve izmjene popisa značajnih trećih zemalja objavit će se na mrežnoj stranici ESRB-a.

Članak 5.

Prijelazne odredbe

1.   Početni popis značajnih trećih zemalja, sastavljen na temelju referentnih podataka za drugo tromjesečje 2014., obuhvaća Saveznu Republiku Brazil, Posebno upravno područje Narodne Republike Kine Hong Kong, Narodnu Republiku Kinu, Republiku Tursku, Rusku Federaciju i Sjedinjenje Američke Države.

2.   U reviziji popisa značajnih trećih zemalja iz 2017., korištenjem nadzornih podataka s referentnim datumom 31. prosinca 2016., neće se upotrebljavati kriteriji navedeni u članku 4. stavku 2. za brisanje zemalja s popisa.

Članak 6.

Stupanje na snagu

Ova se Odluka primjenjuje od 1. siječnja 2016.

Sastavljeno u Frankfurtu na Majni 11. prosinca 2015.

Predsjednik ESRB-a

Mario DRAGHI


(1)  SL L 331, 15.12.2010., str. 1.

(2)  SL L 176, 27.6.2013., str. 338.

(3)  SL L 191, 28.6.2014., str. 1.

(4)  SL C 394, 27.11.2015., str. 4.

(5)  Odluka EBA/DC/2015/130 Europskog nadzornog tijela za bankarstvo od 23. rujna 2015. o dostavljanju izvješća EBA-i od strane nadležnih tijela, objavljena na mrežnoj stranici EBA-e: www.eba.europa.eu

(6)  Uredba (EU) br. 575/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 26. lipnja 2013. o bonitetnim zahtjevima za kreditne institucije i investicijska društva i o izmjeni Uredbe (EU) br. 648/2012 (SL L 176, 27.6.2013., str. 1.).


12.3.2016   

HR

Službeni list Europske unije

C 97/28


ODLUKA EUROPSKOG ODBORA ZA SISTEMSKE RIZIKE

od 16. prosinca 2015.

o okviru za usklađivanje u vezi s dostavljanjem obavijesti o mjerama nacionalne makrobonitetne politike od strane odgovarajućih tijela, o davanju mišljenja i preporuka od strane ESRB-a i stavljanju izvan snage Odluke ESRB/2014/2

(ESRB/2015/4)

(2016/C 97/12)

OPĆI ODBOR EUROPSKOG ODBORA ZA SISTEMSKE RIZIKE,

uzimajući u obzir Uredbu (EU) br. 1092/2010 Europskog parlamenta i Vijeća od 24. studenoga 2010. o makrobonitetnom nadzoru financijskog sustava i osnivanju Europskog odbora za sistemske rizike (1), a osobito njezin članak 3.,

uzimajući u obzir Uredbu (EU) br. 575/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 26. lipnja 2013. o bonitetnim zahtjevima za kreditne institucije i investicijska društva i o izmjeni Uredbe (EU) br. 648/2012 (2), a osobito njezin članak 458.,

uzimajući u obzir Direktivu 2013/36/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 26. lipnja 2013. o pristupanju djelatnosti kreditnih institucija i bonitetnom nadzoru nad kreditnim institucijama i investicijskim društvima, izmjeni Direktive 2002/87/EZ te stavljanju izvan snage Direktiva 2006/48/EZ i 2006/49/EZ (3), a osobito njezine članke 133., 134., 138. i 139.,

uzimajući u obzir Preporuku ESRB/2015/1 Europskog odbora za sistemske rizike od 11. prosinca 2015. o priznavanju i utvrđivanju stopa protucikličkog zaštitnog sloja za izloženosti trećim zemljama (4), a osobito njezinu preporuku A, preporuku B(3) i preporuku C,

uzimajući u obzir Preporuku ESRB/2015/2 Europskog odbora za sistemske rizike od 15. prosinca 2015. o procjeni prekograničnih učinaka i dobrovoljne uzajamnosti mjera makrobonitetne politike (5), a osobito njezine preporuke B do D,

uzimajući u obzir Odluku ESRB/2011/1 Europskog odbora za sistemske rizike od 20. siječnja 2011. o donošenju Poslovnika Europskog odbora za sistemske rizike (6), a osobito njezin članak 6.,

uzimajući u obzir Odluku ESRB/2015/3 Europskog odbora za sistemske rizike od 11. prosinca 2015. o procjeni važnosti trećih zemalja za bankarski sustav Unije u vezi s priznavanjem i utvrđivanjem stopa protucikličkog zaštitnog sloja (7), a osobito njezin članak 4.,

budući da:

(1)

Europski odbor za sistemske rizike (ESRB) odgovoran je za makrobonitetni nadzor u Uniji. U tom pogledu, ESRB nastoji doprinositi sprječavanju i umanjivanju sistemskih rizika za financijsku stabilnost u Uniji, uključujući rizike koji potječu izvan Unije. U okviru te zadaće, ESRB nastoji izbjeći regulatornu arbitražu i prekogranična curenja, tako da u cijeloj Uniji osigura primjenu istih ili istovjetnih makrobonitetnih zahtjeva na iste rizike. ESRB smatra da su tri zadaće osobito važne za osiguranje učinkovitosti mjera makrobonitetne politike. Te zadaće propisane su pravom Unije i/ili proizlaze iz Uredbe (EU) br. 1092/2010.

(2)

U prvom redu, ESRB je člankom 133. Direktive 2013/36/EU i člankom 458. Uredbe (EU) br. 575/2013 ovlašten ocjenjivati prikladnost mjera makrobonitetne politike prije nego ih donesu države članice ili Europska središnja banka (ESB).

(3)

U drugom redu, ESRB procjenjuje moguće negativne učinke prekograničnog prelijevanja posebnih mjera makrobonitetne politike te ako je od tijela nadležnog za primjenu mjera primljen zahtjev za uzajamno postupanje, procjenjuje treba li u pogledu određenih mjera makrobonitetne politike, koje su donijele države članice, uspostaviti uzajamnost u cijeloj Uniji u skladu s okvirom utvrđenim u Preporuci ESRB/2015/2 Europskog odbora za sistemske rizike. U skladu s člankom 134. Direktive 2013/36/EU i člankom 458. Uredbe (EU) br. 575/2013, države članice mogu od ESRB-a zahtijevati izdavanje preporuka drugim državama članicama kojima se zahtijeva uspostava uzajamnosti u pogledu njihovih mjera makrobonitetne politike. U skladu sa svojim ovlaštenjem, ESRB može također preporučiti uspostavu uzajamnosti mjera čija uspostava uzajamnosti podliježe nacionalnoj diskreciji.

(4)

ESRB doprinosi postizanju usklađenosti u cijeloj Uniji za stope protucikličkog zaštitnog sloja kapitala (CCB) koje se primjenjuju na izloženosti trećim zemljama. ESRB je člankom 138. Direktive 2013/36/EU posebno ovlašten izdavati preporuke kako bi se osiguralo da su takve stope CCB-a dovoljne za zaštitu institucija Unije od rizika prekomjernoga kreditnog rasta u trećim zemljama. U skladu s člankom 139. Direktive 2013/36/EU, ESRB može davati preporuke radi postizanja usklađenosti u svim državama članicama kada one izvršavaju ovlasti dodijeljene tim člankom u području određivanja i priznavanja stopa CCB-a za izloženosti trećim zemljama.

(5)

U odnosu na prvu zadaću ocjenjivanja prikladnosti određenih mjera makrobonitetne politike prije njihovog donošenja, ESRB je 2014. osnovao Tim za procjenu koji je ovlašten analizirati te mjere i pripremati mišljenja i preporuke. Budući da druga i treća zadaća ESRB-a imaju niz zajedničkih aspekata s njegovom prvom zadaćom, bilo bi preporučljivo proširiti ovlaštenje postojećeg Tima za procjenu na sve tri zadaće. S obzirom na prošireno ovlaštenje Tima za procjenu tada bi također bilo potrebno izmijeniti sastav Tima za procjenu na način da obuhvati širi krug stručnjaka. Nadalje, mandati određenih članova Tima za procjenu, koji su imenovani u skladu s Odlukom ESRB/2014/2 Europskog odbora za sistemske rizike (8), trebaju i dalje trajati do isteka odgovarajućih mandata.

(6)

Kako bi se ESRB-u omogućilo obavljanje ove tri zadaće, odgovarajućim tijelima preporučuje se obavještavati ESRB o mjerama makrobonitetne politike, uključujući one koje nadilaze zahtjeve utvrđene pravom Unije. Ti zahtjevi u vezi s obavješćivanjem utvrđeni su u članku 129. stavku 2., članku 130. stavku 2., članku 131. stavcima 7. i 12., članku 133., članku 134. stavku 2., članku 136. stavku 7. i članku 160. Direktive 2013/36/EU, kao i u članku 99. stavku 7. i članku 458. Uredbe (EU) br. 575/2013. Nadalje, Preporukom ESRB/2015/2 preporučeno je da odgovarajuća tijela obavještavaju ESRB o svim donesenim mjerama makrobonitetne politike.

(7)

Operativni postupci Tima za procjenu za svaku od njegove tri zadaće moraju imati različite vremenske rasporede prema kojima ESRB mora obavljati svoje odgovarajuće zadaće. ESRB će osobito donijeti svoja mišljenja ili preporuke o predmetnoj mjeri u roku od mjesec dana od primitka obavijesti, u skladu s člankom 133. Direktive 2013/36/EU i člankom 458. Uredbe (EU) br. 575/2013. ESRB će nastojati izmijeniti Preporuku ESRB/2015/2 u roku od tri mjeseca od kada je obaviješten o takvoj mjeri. Ako ESRB smatra da je potrebno djelovati u vezi sa stopom CCB-a koja se primjenjuje na izloženosti određenoj trećoj zemlji, nastojat će dati preporuku u roku od tri mjeseca od kada je saznao za mogući rizik od prekomjernog kreditnog rasta u dotičnoj trećoj zemlji.

(8)

Odluka ESRB/2014/2 mora se staviti izvan snage i zamijeniti ovom Odlukom kako bi se obuhvatile dvije dodatne zadaće Tima za procjenu i odgovarajuće promjene u njegovom sastavu,

DONIO JE OVU ODLUKU:

Članak 1.

Područje primjene

1.   Ova Odluka uspostavlja zajednički postupovni okvir za davanje mišljenja i preporuka ESRB-a nastavno na donošenje mjera makrobonitetne politike u Uniji u područjima utvrđenim u stavku 2.

2.   Posebno, svrha ove Odluke jest utvrditi postupke za analizu mjera makrobonitetne politike i ako je primjenjivo, za:

a.

davanje preporuka i mišljenja ESRB-a o mjerama nacionalne makrobonitetne politike u skladu s člankom 133. stavcima 14. i 15. Direktive 2013/36/EU i člankom 458. stavkom 4. Uredbe (EU) br. 575/2013;

b.

donošenje izmjena Preporuke ESRB/2015/2 kako bi se uvrstile dodatne mjere makrobonitetne politike o kojima je dostavljena obavijest i koje su preporučene radi uspostavljanja uzajamnosti sukladno, ali ne isključivo, članku 134. stavku 4. Direktive 2013/36/EU i članku 458. stavku 8. Uredbe (EU) br. 575/2013;

c.

davanje preporuka ESRB-a o utvrđivanju i priznavanju posebne stope CCB-a za izloženosti određenoj trećoj zemlji sukladno, ali ne isključivo, člancima 138. i 139. Direktive 2013/36/EU (u daljnjem tekstu: „preporuke ESRB-a o posebnim stopama CCB-a treće zemlje”).

Članak 2.

Definicije

Za potrebe ove Odluke primjenjuju se sljedeće definicije:

(1)

„donošenje” ima isto značenje kao i u odjeljku 2. pododjeljku 1. Preporuke ESRB/2015/2;

(2)

„stopa protucikličkog zaštitnog sloja” znači stopa protucikličkog zaštitnog sloja kako je definirano člankom 128. stavkom 7. Direktive 2013/36/EU;

(3)

„sustav Darwin” znači unutarnji sustav upravljanja dokumentima ESRB-a;

(4)

„mjera makrobonitetne politike” ima isto značenje kao i u odjeljku 2. pododjeljku 1. Preporuke ESRB/2015/2;

(5)

„obavijest” ima isto značenje kao i u odjeljku 2. pododjeljku 1. Preporuke ESRB/2015/2;

(6)

„tijelo koje dostavlja obavijest” znači odgovarajuće tijelo koje dostavlja obavijest ESRB-u;

(7)

„mišljenje” znači svako mišljenje koje ESRB daje na temelju primitka obavijesti u vezi s mjerom makrobonitetne politike, u skladu s člankom 133. Direktive 2013/36/EU i člankom 458. Uredbe (EU) br. 575/2013;

(8)

„uzajamnost” ima isto značenje kao i u odjeljku 2. pododjeljku 1. Preporuke ESRB/2015/2;

(9)

„preporuka” znači svaka preporuka koju ESRB daje sukladno, ali ne isključivo, članku 133. stavku 14., članku 134. stavku 4., članku 138. i članku 139. Direktive 2013/36/EU i članku 458. Uredbe (EU) br. 575/2013;

(10)

„odgovarajuće tijelo nadležno za primjenu mjera” ima isto značenje kao i u odjeljku 2. pododjeljku 1. Preporuke ESRB/2015/2;

(11)

„odgovarajuće tijelo” ima isto značenje kao i u odjeljku 2. pododjeljku 1. Preporuke ESRB/2015/2;

(12)

„odgovarajuće tijelo iz treće zemlje” ima isto značenje kao i u odjeljku 2. pododjeljku 1. Preporuke ESRB/2015/1;

(13)

„treća zemlja” ima isto značenje kao i u odjeljku 2. pododjeljku 1. Preporuke ESRB/2015/1.

Članak 3.

Objavljivanje mjera makrobonitetne politike

1.   Odgovarajuća tijela upotrebljavaju predloške objavljene na mrežnoj stranici ESRB-a kada obavještavaju ESRB o bilo kojoj donesenoj mjeri makrobonitetne politike u području primjene ove Odluke. Tajništvo ESRB-a objavljuje mjere makrobonitetne politike koje su odgovarajuća tijela donijela, objavila i o njima obavijestila ESRB. Tijelo koje dostavlja obavijest može zatražiti, a voditelj Tajništva ESRB-a može odobriti, da iz razloga financijske stabilnosti te mjere ne treba objaviti.

2.   Mišljenja i preporuke dane u skladu s ovom Odlukom, kao i sve njihove izmjene, objavljuju se na mrežnoj stranici ESRB-a nakon što ih odobri Opći odbor. Tijelo koje dostavlja obavijest može zatražiti, a ESRB može odlučiti, da iz razloga financijske stabilnosti, ta mišljenja, preporuke ili bilo koje njihove izmjene ne treba objaviti. Javne preporuke, uključujući njihove izmjene, upućene odgovarajućim tijelima u svim država članicama objavljuju se u Službenom listu Europske unije.

Članak 4.

Mišljenja i preporuke ESRB-a o mjerama nacionalne makrobonitetne politike

1.   Ovaj se članak primjenjuje na mišljenja i preporuke u smislu članka 1. stavka 2. točke (a).

2.   Kada je obavijest primljena sukladno članku 133. Direktive 2013/36/EU ili članku 458. Uredbe (EU) br. 575/2013, Tajništvo ESRB-a ju odmah preko sustava Darwin dostavlja članovima Općeg odbora i Timu za procjenu.

3.   U roku od pet radnih dana ESB-a nakon primitka obavijesti, kao što je navedeno u stavku 2., članovi Općeg odbora mogu izraziti značajnu zabrinutost u vezi s bilo kakvim negativnim vanjskim događajima kao što su negativni učinci prekograničnog prelijevanja koji su posljedica mjere makrobonitetne politike o kojoj je dostavljena obavijest. Ti članovi mogu također navesti da bi njihovo tijelo htjelo sudjelovati u Timu za procjenu kao promatrač, ako još nije zastupljeno. Kako bi se osigurao nesmetan i učinkovit postupak, članovi iznose takve značajne zabrinutosti na engleskom jeziku, u mjeri u kojoj je to moguće.

4.   U roku od 12 radnih dana ESB-a nakon primitka obavijesti, u skladu sa stavkom 2., Tim za procjenu priprema procjenu i nacrt mišljenja ili preporuke o prikladnosti mjere makrobonitetne politike uzimajući u obzir odgovarajuće zahtjeve na temelju Direktive 2013/36/EU i Uredbe (EU) br. 575/2013 sa stajališta makrobonitetne i financijske stabilnosti.

5.   Čim Tim za procjenu dovrši nacrt mišljenja ili preporuke, Tajništvo ESRB-a ga odmah dostavlja preko sustava Darwin svim članovima Općeg odbora radi razmatranja u skladu s pisanim postupkom. U roku od četiri radna dana ESB-a od dana dostave, članovi Općeg odbora mogu dati primjedbe na nacrt mišljenja ili preporuke prije donošenja odluke Općeg odbora.

6.   U roku od dva radna dana ESB-a nakon dana do kojeg su članovi Općeg odbora trebali dostaviti primjedbe, Tim za procjenu određuje je li potrebno revidirati nacrt mišljenja ili preporuke u smislu tih primjedbi, te putem Tajništva ESRB-a dostavlja konačan nacrt mišljenja ili preporuke Općem odboru.

7.   Opći odbor donosi odluku o nacrtu mišljenja ili preporuke na temelju procjene i nacrta koji je pripremio Tim za procjenu. Osim ako je u skladu s Poslovnikom ESRB-a sazvana sjednica Općeg odbora, odluke Općeg odbora donose se u pisanom postupku u kojem se slučaju članovima Općeg odbora daje najmanje pet radnih dana ESB-a za glasovanje. Odluka Općeg odbora donosi se najkasnije najmanje jedan radni dan ESB-a prije isteka roka od mjesec dana određenog u članku 133. stavku 14. Direktive 2013/36/EU ili članku 458. stavku 4. Uredbe (EU) br. 575/2013.

8.   Ako nakon zahtjeva ESRB-a za dodatnim informacijama upućenom tijelima koja dostavljaju obavijest, primljene informacije i dalje ne sadrže sve bitne informacije potrebne kako bi se procijenila prikladnost mjere koja se namjerava poduzeti, uključujući njezinu usklađenost s odgovarajućim zahtjevima na temelju Direktive 2013/36/EU i Uredbe (EU) br. 575/2013, ESRB može dati mišljenje u kojem se navodi da nije moguće procijeniti sukladnost sa zahtjevima Direktive 2013/36/EU i Uredbe (EU) br. 575/2013. ESRB može dati i negativno mišljenje ili preporuku, ovisno o slučaju.

Članak 5.

Preporuka ESRB-a o uzajamnosti mjera makrobonitetne politike

1.   Ovaj se članak primjenjuje na izmjene Preporuke ESRB/2015/2 u smislu članka 1. stavka 2. točke (b).

2.   U roku od pet radnih dana ESB-a nakon što je ESRB primio zahtjev za uspostavljanje uzajamnosti od države članice, sukladno, ali ne isključivo, članku 134. stavku 4. Direktive 2013/36/EU ili članku 458. stavku 8. Uredbe (EU) br. 575/2013, Tajništvo ESRB-a ga preko sustava Darwin dostavlja članovima Savjetodavnog tehničkog odbora (ATC), Općem odboru i Timu za procjenu.

3.   U roku od pet radnih dana ESB-a nakon dostave informacija iz stavka 2., članovi Općeg odbora mogu dokazati ESRB-u da bi mjera makrobonitetne politike o kojoj je dostavljena obavijest imala značajne negativne učinke prekograničnog prelijevanja na njihovom području nadležnosti te navesti da bi njihovo tijelo htjelo sudjelovati u Timu za procjenu kao promatrač, ako njegova zemlja još nije zastupljena. Kako bi se osigurao nesmetan i učinkovit postupak, članovi Općeg odbora dostavljaju ESRB-u bitne informacije na engleskom jeziku, u mjeri u kojoj je to moguće.

4.   U roku od 25 radnih dana ESB-a nakon dostave informacija iz stavka 3., Tim za procjenu priprema procjenu potrebe za donošenjem preporuke o uspostavljanju uzajamnosti zajedno s nacrtom izmjene Preporuke ESRB/2015/2, kada je potrebno. Tim za procjenu podnosi ATC-u prijedlog o uspostavljanju uzajamnosti mjere o kojoj je dostavljena obavijest i o sredstvima kojima se uzajamnost može uspostaviti u skladu s preporukom ESRB/2015/2.

(a)

Ako Tim za procjenu utvrdi da je zatražena rasprava o mjeri koja se razmatra, Tajništvo ESRB-a iznosi procjenu Tima za procjene i nacrt izmjene Preporuke ESRB/2015/2 na sjednici ATC-a radi rasprave. Ta rasprava također obuhvaća vrste mjere kojima se putem druge države članice može uspostaviti uzajamnost mjere koja se razmatra. Kada u nacionalnom zakonodavstvu svih drugih država članica nije dostupna ista mjera kao što je mjera koja se razmatra, Tim za procjenu utvrđuje druge mjere s istovrsnim učinkom koje odgovarajuća tijela koja uspostavljaju uzajamnost, mogu koristiti u okviru mogućnosti.

(b)

Ako Tim za procjenu utvrdi da rasprava nije potrebna jer se mjera o kojoj je dostavljena obavijest temelji na izloženosti te je dostupna u svim drugim državama članicama, Tajništvo ESRB-a može preko sustava Darwin dostaviti nacrt izmjene Preporuke ESRB/2015/2 svim članovima ATC-a radi pisanog postupka. U tom slučaju, nacrtom izmjene Preporuke ESRB/2015/2 zahtijeva se uspostavljanje uzajamnosti te mjere od strane svih drugih država članica.

5.   Ako je nakon sjednice ATC-a, na kojoj se raspravljalo o mjeri kojom se uspostavlja uzajamnost, ili u skladu sa stavkom 4. točkom (b), potreban pisani postupak pred ATC-om, članovi ATC-a mogu dostaviti primjedbe o nacrtu preporuke u roku od pet radnih dana ESB-a nakon dana dostave putem sustava Darwin.

6.   U roku od pet radnih dana ESB-a nakon dana do kojeg je trebalo dostaviti primjedbe ATC-a ili dana održavanja sjednice ATC-a, na kojoj se raspravljalo o mjeri za uspostavljanje uzajamnosti, Tajništvo ESRB-a putem sustava Darwin dostavlja, ako je primjenjivo, nacrt izmjene Preporuke ESRB/2015/2 Općem odboru radi savjetovanja. Ako članovi ATC-a dostave značajne primjedbe u skladu s pisanim postupkom iz stavka 5. ili tijekom sjednice ATC-a, priprema nacrta izmjene Preporuke ESRB/2015/2 može se produljiti za najviše 25 radnih dana ESB-a.

7.   Opći odbor može dostaviti primjedbe, ako je primjenjivo, o nacrtu izmjene Preporuke ESRB/2015/2 u roku od pet radnih dana ESB-a nakon dostave nacrta Općem odboru.

8.   U roku od pet radnih dana ESB-a nakon dana do kojeg je trebalo dostaviti primjedbe članova Općeg odbora, Tajništvo ESRB-a dostavlja na odobrenje, ako je primjenjivo, konačni nacrt izmjene Preporuke ESRB/2015/2 Općem odboru u skladu s pisanim postupkom ili ga dostavlja na odobrenje na sjednici Općeg odbora. Opći odbor može donijeti odluku o nacrtu izmjene Preporuke ESRB/2015/2 u skladu s pisanim postupkom ili tijekom sjednice Općeg odbora u skladu s člankom 6. Odluke ESRB/2011/1.

Članak 6.

Preporuke ESRB-a o određenim stopama CCB-a u trećim zemljama

1.   Ovaj se članak primjenjuje na preporuke u smislu članka 1. stavka 2. točke (c).

2.   Od Tima za procjenu može se zahtijevati analiza kreditnih kretanja u trećoj zemlji koja za ishod može imati nacrt preporuke ESRB-a o određenoj stopi CCB-a u trećoj zemlji koja se primjenjuje na dotičnu treću zemlju, i to u sljedećim slučajevima:

(a)

kada odgovarajuće tijelo iz treće zemlje zatraži priznavanje stope zaštitnog sloja u iznosu većem od 2,5 %;

(b)

kada imenovano tijelo obavijesti ESRB u skladu s preporukom A(1) Preporuke ESRB/2015/1, ili kada za zemlje koje su članice Bazelskog odbora za nadzor banaka (BCBS), Tajništvo ESRB-a sazna da je odgovarajuće tijelo iz treće zemlje odredilo za tu treću zemlju stopu CCB-a koja premašuje 2,5 %;

(c)

kada imenovano tijelo obavijesti ESRB u skladu s preporukama A(2) i B(3) Preporuke ESRB/2015/1;

(d)

kada imenovano tijelo obavijesti ESRB u skladu s preporukom C(1) Preporuke ESRB/2015/1 ili kada je stopa CCB-a, koju je odredilo odgovarajuće tijelo iz treće zemlje članice BCBS-a, bila priznata na temelju preporuke ESRB-a, a Tajništvo ESRB-a sazna da je odgovarajuće tijelo iz treće zemlje odredilo stopu CCB-a po nižoj stopi;

(e)

kada imenovano tijelo obavijesti ESRB u skladu s preporukom C(2) Preporuke ESRB/2015/1 ili kada je stopa CCB-a, koju je odredilo odgovarajuće tijelo iz treće zemlje članice BCBS-a, bila određena na temelju preporuke ESRB-a, a Tajništvo ESRB-a sazna da je odgovarajuće tijelo iz treće zemlje odredilo stopu CCB-a po nižoj stopi;

(f)

kada Tajništvo ESRB-a pronađe naznake prekomjernog kreditnog rasta u jednoj od trećih zemalja koje su prepoznate kao značajne za Uniju, kako je utvrđeno člankom 4. Odluke ESRB/2015/3.

3.   U roku od pet radnih dana ESB-a nakon dana kada nastupi jedan od slučajeva iz stavka 2., Tajništvo ESRB-a dostavlja preko sustava Darwin sve bitne informacije članovima ATC-a, Općem odboru i Timu za procjenu. Predsjednik Tima za procjenu odlučit će, hoće li se i kada obavijestiti odgovarajuće tijelo iz treće zemlje radi pozivanja predstavnika da se pridruži Timu za procjenu kao promatrač.

4.   U roku od pet radnih dana ESB-a nakon dostave informacija iz stavka 3., članovi Općeg odbora mogu dokazati ESRB-u da njihova država članica ima značajne izloženosti prema predmetnoj trećoj zemlji te navesti da bi željeli sudjelovati u Timu za procjenu kao promatrači, ako njihovo tijelo nije zastupljeno. Kako bi se osigurao nesmetan i učinkovit postupak, članovi dostavljaju ESRB-u bitne informacije na engleskom jeziku, ako je to moguće.

5.   U roku od 25 radnih dana ESB-a nakon dostave informacija iz stavka 4., Tim za procjenu priprema procjenu potrebe za donošenjem preporuke o određenim stopama CCB-a prema trećoj zemlji koje se primjenjuju na dotičnu treću zemlju. Ako Tim za procjenu smatra da je preporuka potrebna, uz procjenu se prilaže nacrt preporuke. Tajništvo ESRB-a iznosi procjenu i ako je primjenjivo, nacrt preporuke na sjednici ATC-a radi rasprave ili ih dostavlja ATC-u putem sustava Darwin radi pisanog postupka.

6.   U roku od pet radnih dana ESB-a nakon dana dostave u skladu s pisanim postupkom, članovi ATC-a mogu dostaviti primjedbe o procjeni i ako je primjenjivo, o nacrtu preporuke.

7.   U roku od pet radnih dana ESB-a nakon dana do kojeg je trebalo dostaviti primjedbe ATC-a ili dana održavanja sjednice ATC-a, Tajništvo ESRB-a putem sustava Darwin dostavlja procjenu i ako je primjenjivo, nacrt preporuke Općem odboru radi savjetovanja.

8.   U roku od pet radnih dana ESB-a nakon dana dostave, članovi Općeg odbora mogu dostaviti primjedbe o procjeni i ako je primjenjivo, o nacrtu preporuke.

9.   Ako je Tim za procjenu smatrao da je potrebna preporuka, a savjetovanje Općeg odbora nije dovelo do nikakvih značajnih primjedbi, Tajništvo ESRB-a dostavlja konačni nacrt preporuke u roku od pet radnih dana ESB-a nakon dana do kojeg je primjedbe članova Općeg odbora trebalo dostaviti na odobrenje Općem odboru u skladu s pisanim postupkom ili iznijeti radi odobrenja tijekom sjednice Općeg odbora.

10.   Ako je Opći odbor dao značajne primjedbe, Tajništvo ESRB-a će ta pitanja iznijeti na sljedećoj sjednici Općeg odbora radi rasprave.

11.   Opći odbor može donijeti odluku o konačnom nacrtu preporuke u skladu s pisanim postupkom ili tijekom sjednice Općeg odbora u skladu s člankom 6. Odluke ESRB/2011/1.

12.   Postupak opisan u stavcima 3. do 11. može se skratiti ako se zahtijeva hitno donošenje odluke ESRB-a o određenim stopama CCB-a u trećoj zemlji za izloženosti prema određenoj trećoj zemlji. Predsjednik Tima za procjenu može odlučiti da se gore navedeni postupak skrati na zahtjev tijela koje dostavlja obavijest i/ili na temelju prirode odnosnog rizika za bankarski sustav Unije.

Članak 7.

Tim za procjenu

1.   Tim za procjenu priprema procjenu i nacrt mišljenja ili preporuka o mjerama makrobonitetne politike, o uzajamnosti mjera makrobonitetne politike i o stopama CCB-a u trećoj zemlji. Članovi Tima za procjenu, kao i svi promatrači, moraju imati dovoljno tehničko i političko iskustvo.

2.   Predsjednik Tima za procjenu je voditelj Tajništva ESRB-a ili njegov/njezin imenovani zamjenik.

3.   Tim za procjenu sastoji se od: (a) dva predstavnika iz Tajništva ESRB-a uključujući predsjednika Tima za procjenu, (b) jednog predstavnika nadzorne funkcije ESB-a, (c) jednog predstavnika makrobonitetne funkcije ESB-a, (d) jednog predstavnika iz Europske komisije, (e) jednog predstavnika iz Europskog nadzornog tijela za bankarstvo (EBA), i (f) devet predstavnika od kojih svaki predstavlja nacionalnu središnju banku (NSB) države članice. Predstavnici nacionalnih središnjih banaka koje su članice Upravljačkog odbora, uključujući predstavnike nacionalnih središnjih banaka, iz kojih se imenuju prvi potpredsjednik ESRB-a i predsjednik ATC-a, nalaze se među devet predstavnika NSB-a.

4.   Na prijedlog nacionalnih središnjih banaka koje su članice Općeg odbora, Opći odbor imenuje devet predstavnika NSB-a iz stavka 3. Oni se imenuju na isto razdoblje kao i predstavnik njihovog tijela u Upravljačkom odboru, a inače na razdoblje od tri godine. Ako njihovo tijelo nije zastupljeno u Upravljačkom odboru, predstavnici NSB-a u Timu za procjenu mogu se ponovno imenovati.

5.   Svi drugi članovi Tima za procjenu imenuju se na neodređeno vrijeme.

6.   Sve institucije članice ESRB-a koje su zastupljene u Timu za procjenu, mogu promijeniti svoje članove ili imenovati više od jedne osobe ovisno o potrebnoj stručnosti i vrsti procjene koju Tim za procjenu treba napraviti u skladu s člankom 1. stavkom 2. Takve promjene mora odobriti predsjednik Tima za procjenu. Sastav Tima za procjenu mora osigurati uravnoteženu zastupljenost država članica iz europodručja i izvan njega.

7.   Promatrači mogu sudjelovati u Timu za procjenu kako bi doprinijeli raspravi. Promatrači se mogu sastojati od najviše dva predstavnika po državi članici, jednog iz NSB-a i jednog iz odgovarajućeg tijela ili drugih tijela zastupljenih u Općem odboru ESRB-a, koja su izrazila značajnu zabrinutost u skladu s člankom 4. stavkom 3., koja su upozorila da bi odgovarajuća mjera makrobonitetne politike imala značajne negativne učinke prekograničnog prelijevanja na nacionalnoj razini u skladu s člankom 5. stavkom 3. ili su iz države članice koja ima značajne izloženosti prema predmetnoj trećoj zemlji u skladu s člankom 6. stavkom 4. Članovi Općeg odbora usklađuju nacionalnu zastupljenost u Timu za procjenu s odgovarajućim nacionalnim tijelima, ako nisu zastupljena u Općem odboru, a mjera o kojoj se raspravlja nalazi se u okviru njihovog ovlaštenja. Kada se priprema preporuka ili mišljenje u skladu s člankom 133. stavcima 14. i 15. Direktive 2013/36/EU i člankom 458. stavkom 4. Uredbe (EU) br. 575/2013, predstavnici iz Komisije i EBA-e su promatrači. Promatrači Tima za procjenu mogu se također sastojati od najviše dva predstavnika iz države članice koja je dostavila obavijest o mjeri makrobonitetne politike i/ili zahtijevala uzajamnost mjere makrobonitetne politike, jednog iz odgovarajućeg NSB-a i jednog iz odgovarajućeg nacionalnog tijela. Predstavnici iz trećih zemalja, o čijim stopama CCB-a se raspravlja, mogu također biti pozvani kao promatrači, u kojem slučaju moraju postupati u skladu sa sporazumima o povjerljivosti.

8.   Ako sukladno članku 5. stavku 2. Uredbe Vijeća (EU) br. 1024/2013 (9), umjesto nacionalnog tijela, ESB dostavi obavijest o mjeri makrobonitetne politike na nacionalnoj razini, ESB predstavljaju dva promatrača, a svaku dotičnu državu članicu predstavljaju dva promatrača imenovana u skladu s istim postupkom, kako je opisano u stavku 7.

9.   Radi izbjegavanja sukoba interesa kod procjene mjera makrobonitetne politike na temelju članka 1. stavka 2. točke (a), status članova Tima za procjenu privremeno prestaje, bez mogućnosti zamjene, za predstavnike država članica ili ESB-a u svim slučajevima kada su tijela odgovarajuće države članice ili ESB dostavili obavijest o mjeri makrobonitetne politike ili iznijeli značajne zabrinutosti u vezi s mjerom makrobonitetne politike ili su zahtijevali uzajamnost mjere makrobonitetne mjere koju treba procijeniti Tim za procjenu.

10.   Članovi Tima za procjenu pripremaju nacrte mišljenja ili preporuka u skladu s člankom 4. stavkom 4., člankom 5. stavkom 4. i člankom 6. stavkom 5. o kojima Opći odbor može glasovati. Tim za procjenu nastoji postići konsenzus među svojim članovima. Kada okolnosti to zahtijevaju, u procjeni koju dostavi Općem odboru Tim za procjenu može iznijeti stajalište većine i stajalište manjine.

Članak 8.

Prijelazne odredbe

1.   Devet predstavnika NSB-a imenovanih u skladu s člankom 5. stavcima 2. i 8. Odluke ESRB/2014/2 ostaju do kraja početnog mandata iz članka 5. stavka 8. Odluke ESRB/2014/2.

2.   Nakon isteka početnog dvogodišnjeg mandata 27. siječnja 2016., dotična četiri predstavnika NSB-a zamjenjuje jedan predstavnik iz svake od četiriju nacionalnih središnjih banaka zastupljenih u Upravljačkom odboru. Ako je NSB iz Upravljačkog odbora već zastupljen u Timu za procjenu nakon 27. siječnja 2016., njegovog člana Tima za procjenu zamjenjuje predstavnik iz NSB-a iz kojeg je bio imenovan predsjednik ATC-a.

3.   Nakon isteka početnog trogodišnjeg mandata 27. siječnja 2017., pet dotičnih predstavnika NSB-a zamjenjuju četiri predstavnika iz četiriju nacionalnih središnjih banaka imenovana u skladu s člankom 7. stavkom 4. i jedan predstavnik iz NSB-a iz kojeg je bio imenovan prvi potpredsjednik ESRB-a.

Članak 9.

Stavljanje izvan snage

Ovom Odlukom stavlja se izvan snage i zamjenjuje Odluka ESRB/2014/2.

Članak 10.

Stupanje na snagu

Ova Odluka stupa na snagu 1. siječnja 2016.

Sastavljeno u Frankfurtu na Majni 16. prosinca 2015.

Predsjednik ESRB-a

Mario DRAGHI


(1)  SL L 331, 15.12.2010., str. 1.

(2)  SL L 176, 27.6.2013., str. 1.

(3)  SL L 176, 27.6.2013., str. 338.

(4)  Engleska verzija dostupna je na mrežnoj stranici ESRB-a na: www.esrb.europa.eu

(5)  Engleska verzija dostupna je na mrežnoj stranici ESRB-a na: www.esrb.europa.eu

(6)  SL C 58, 24.2.2011., str. 4.

(7)  Engleska verzija dostupna je na mrežnoj stranici ESRB-a na: www.esrb.europa.eu

(8)  Odluka ESRB/2014/2 Europskog odbora za sistemske rizike od 27. siječnja 2014. o okviru za usklađivanje u vezi s dostavljanjem obavijesti o mjerama nacionalne makrobonitetne politike od strane nadležnih ili imenovanih tijela i o davanju mišljenja i preporuka od strane ESRB-a (SL C 98, 3.4.2014., str. 3.).

(9)  Uredba Vijeća (EU) br. 1024/2013 od 15. listopada 2013. o dodjeli određenih zadaća Europskoj središnjoj banci u vezi s politikama bonitetnog nadzora kreditnih institucija (SL L 287, 29.10.2013., str. 63.).


OBAVIJESTI DRŽAVA ČLANICA

12.3.2016   

HR

Službeni list Europske unije

C 97/36


Objava odluka država članica o izdavanju, privremenom oduzimanju ili poništavanju operativnih licencija, u skladu s člankom 10. stavkom 3. Uredbe (EZ) br. 1008/2008 o zajedničkim pravilima za obavljanje zračnog prijevoza u Zajednici (preinaka)

(Tekst značajan za EGP)

(2016/C 97/13)

U skladu s člankom 10. Uredbe (EZ) br. 1008/2008 o zajedničkim pravilima za obavljanje zračnog prijevoza u Zajednici (preinaka) (1) Europska komisija objavljuje odluke o izdavanju, privremenom oduzimanju ili poništavanju operativnih licencija koje su donijele države članice u razdoblju od 1. siječnja 2014. do 31. prosinca 2014. (2).

Izdane operativne licencije

Država članica

Ime zračnog prijevoznika

Adresa zračnog prijevoznika

Dopušten zračni prijevoz

Kategorija (3)

Datum stupanja odluke na snagu

Austrija

Jet24 GmbH

Steinriegelweg, Objekt 140, 1300 Flughafen Wien

putnika, tereta, pošte

B

11.6.2015.

Austrija

AFS Alpine Flightservice GmbH

Wallenmahd 23, 6850 Dornbirn

putnika, tereta, pošte

B

20.8.2015.

Bugarska

Bright Flight Ltd

16A, j.k. Bokar, Bulgaria blvd., 1404 Sofia

tereta, pošte

A

14.1.2015.

Bugarska

Rose Air Ltd

330 Building, Fl. 6, Deliyska Vodenitsa Str., 1582 - Sofia

tereta, pošte

A

18.5.2015.

Cipar

Tus Airways Ltd

23 Artemidos Ave. - 6025 Larnaca

putnika, tereta, pošte, opasnih tvari

A

1.12.2015.

Estonija

Aerocopter OÜ

Suur-Mere 20-7, Haapsalu 90502, Läänemaa

putnika, tereta, pošte

A

13.1.2015.

Finska

Joen Service Oy

Lentoasemantie 30, FI-80140 Joensuu

putnika, tereta

B

16.12.2015.

Finska

Lapin Lentopalvelut Oy

Joulupukin Pajakylä, Joulumaantie 10, FI-96930 Napapiiri Rovaniemi

putnika, tereta

B

10.7.2015.

Finska

Rotorway Oy

Hirsalantie 235, FI-02420 Jorvas

putnika, tereta

B

17.6.2015.

Njemačka

DAS Private Jets GmbH

Am Flugplatz - 88512 Mengen

putnika, tereta, pošte

B

12.5.2015.

Njemačka

Reupke Airservice GmbH & Co. KG

Hilgesdorfer Str. 1 - 39345 Flechtingen

putnika, tereta, pošte

B

25.3.2015.

Grčka

HELISTAR

59, Damaskinou Str. - 20100 Korinthos

putnika, tereta, pošte

B

14.8.2015.

Grčka

OLYMPUS AIRWAYS

1, M.Alexandrou Str & 12, Ethn.Antistaseos Str. Argiroupoli 164 52

putnika, tereta, pošte

A

21.8.2015.

Rumunjska

S.C. FLY 365 AVIATION SRL

Bucharest, Sector 1, 55 Dr. Iacob Felix Street, 4th floor

putnika, tereta

A

17.8.2015.

Rumunjska

AVIRO AIR SRL

Bucharest, Sector 1, Sos. Bucuresti-Ploiesti nr. 7A, etaj 4

putnika, tereta

A

1.9.2015.

Slovačka

ELITE JET s.r.o.

Opavská 26 - 831 01 Bratislava

putnika, tereta, pošte

B

29.4.2015.

Slovenija

Lipican Aer d.o.o. (Lipican Air Ltd)

Sečovlje 19, 6333 Sečovlje

putnika, tereta

B

14.4.2015.

Španjolska

Euroairlines, S.L.

Urbanización El Bosque 414Q - 46370 CHIVA (VALENCIA)

putnika, tereta, pošte

B

18.6.2015.

Španjolska

PLUS ULTRA LÍNEAS AÉREAS, S.A.

c/Torregalindo 1 - 1a Planta - 28016 MADRID

putnika, tereta, pošte

A

17.7.2015.

Švedska

Rotor Service Norden AB

Strömsgatan 43 - SE-982 60 Porjus

putnika, tereta, pošte

B

18.2.2015.

Švedska

Copterflyg AB

Lägervägen 2 - SE-832 56 Frösön

putnika, tereta, pošte

B

1.6.2015.

Ujedinjena Kraljevina

CargoLogicAir Ltd

Endeavour House, Coopers End Road, London Stansted Airport CM241AL

putnika, tereta, pošte

A

25.1.2016.

Ujedinjena Kraljevina

Norwegian Air UK Ltd

The Beehive, City Place, Gatwick, West Sussex RH6 OPA

putnika, tereta, pošte

A

13.10.2015.

Ujedinjena Kraljevina

Virgin Atlantic International Ltd

The Office, Crawley Business Quarter, Manor Royal, West Sussex, RH10 9NU

putnika, tereta, pošte

A

30.10.2015.

Ujedinjena Kraljevina

VVB Aviation Services Ltd

Elstree Aviation Centre, Hogg Lane, Elstree Aerodromes, Hertfordshire WD6 3AR

putnika, tereta, pošte

B

17.12.2015.


Izdane privremene operativne licencije

Država članica

Ime zračnog prijevoznika

Adresa zračnog prijevoznika

Dopušten zračni prijevoz

Kategorija

Datum stupanja odluke na snagu

Privremena licencija do

Slovenija

ST Letalstvo d.o.o. (ST Aviation Ltd.)

Šmartinska cesta 130, SI-1000 Ljubljana

putnika

B

22.3.2015.

Privremena operativna licencija vrijedi od 22.3.2015. do 31.12.2015.


Vraćene operativne licencije

Država članica

Ime zračnog prijevoznika

Adresa zračnog prijevoznika

Dopušten zračni prijevoz

Kategorija

Datum stupanja odluke na snagu

Bugarska

VENID AIR Ltd

1, Odesa Street, 8256 Sveti Vlas

putnika

B

17.7.2015.

Njemačka

Fly Point Flugservice Haufe KG

Am Künkelhof 4 - 99820 Hörselberg-Hainich

putnika, tereta, pošte

B

14.7.2015.

Njemačka

Heidelberg Helicopters Flugservice GmbH & Co.KG

Flugplatz Speyer, Anton-Dengler-Str. 2a - 67346 Speyer

putnika, tereta, pošte

B

18.8.2015.

Grčka

F.A.S. RHODOS AIR

RODOS AIRPORT „DIAGORAS” - RODOS 85106

putnika, tereta, pošte

B

9.4.2015.

Grčka

MINOAN AIR

St. Kazantzidi Str. & 1 Vosporou Str. 71601 N. Alikarnassos - Heraklion Crete

putnika, tereta, pošte

A

1.7.2015.

Švedska

Copterflyg AB

Lägervägen 2 - SE-832 56 Frösön

putnika, tereta, pošte

B

1.6.2015.

Ujedinjena Kraljevina

Pen-Avia Ltd

Hangar 125, Percival Way, London Luton Airport, Bedfordshire LU2 9NT

putnika, tereta, pošte

B

7.1.2015.


Dobrovoljna predaja operativne licencije

Država članica

Ime zračnog prijevoznika

Adresa zračnog prijevoznika

Dopušten zračni prijevoz

Kategorija

Datum stupanja odluke na snagu

Napomene

Estonija

Osaühing Copterline (Copterline OÜ Estonia)

Mere pst 20, 10111 Tallinn

putnika, tereta, pošte

B

26.11.2015.

Finska

Airfix Aviation Oy

Tullimiehentie 4-6 B, FI-01530 VANTAA

putnika, tereta, pošte

A

13.10.2015.

Operativna licencija je povučena jer je Airfix Aviation Oy vratio svjedodžbu o sposobnosti (AOC).

Finska

Nordic Global Airlines Oy

Rahtitie 1C, FI-01530 Vantaa

tereta, pošte

A

30.6. (predaja) i 17.7.2015. (povlačenje)

Finska agencija za sigurnost prijevoza (Trafi) primila je obavijest o predaji AOC-a subjekta Nordic Global Airlines Ltd’s dana 30. lipnja 2015. Vraćeni su AOC i operativna licencija. Finska agencija za sigurnost prijevoza povukla je operativnu licenciju br. FI 1/2011.

Irska

Starlite Aviation Ireland Ltd

2nd Floor, Europa House, Harcourt Centre, Harcourt Street, Dublin 2.

putnika, tereta, pošte

B

4.12.2015.

Dobrovoljna predaja operativne licencije subjekta Starlite Aviation Ireland Limited


Privremeno oduzete operativne licencije

Država članica

Ime zračnog prijevoznika

Adresa zračnog prijevoznika

Dopušten zračni prijevoz

Kategorija

Datum stupanja odluke na snagu

Licencija privremeno oduzeta do

Belgija

Paramount Helicopters N.V.

Industriezone 2 – Bus 5

3290 Diest-Webbekom

putnika, tereta

B

28.8.2015.

Bugarska

VENID AIR Ltd

1, Odesa Street, 8256 Sveti Vlas

putnika

B

12.6.2015.

Privremeno su oduzeti AOC i operativna licencija br. BG 1008-10

Danska

Nordic Air Ambulance A/S

Nitivej 6, 2000 Frederiksberg

putnika, tereta, pošte

B

1.7.2014.

Privremeno je oduzet i AOC subjekta.

Njemačka

AIR TRAFFIC Gesellschaft mit beschränkter Haftung EXECUTIVE JET SERVICE

Flughafenstrasse 52, 40474 Düsseldorf

putnika, tereta, pošte

B

9.2.2015.

Njemačka

Augusta Air Luftfahrtunternehmen, Yachtcharter und Videogeräteverleih Hans Schneider e.K.

Flughafenstr. 3 - 86169 Augsburg

putnika, tereta, pošte

B

1.1.2015.

Njemačka

Flair Jet Luftverkehrsgesellschaft mbH

Hirschenau 5a, 90607 Rückersdorf

putnika, tereta, pošte

B

1.12.2015.

Njemačka

HDM - Luftrettung gemeinnützige GmbH

Rita-Maiburg-Straße 2 - 70794 Filderstadt

putnika, tereta, pošte

B

1.1.2016.

Njemačka

Heidelberg Helicopters Flugservice GmbH & Co.KG

Flugplatz Speyer, Anton-Dengler-Str. 2a - 67346 Speyer

putnika, tereta, pošte

B

4.2.2015.

Njemačka

HSD Luftrettung gemeinnützige GmbH

Rita-Maiburg-str. 2, 70794 Filderstadt

putnika, tereta, pošte

B

1.4.2015.

Njemačka

Pro Jet GmbH

Berliner Allee 11-22 - 66482 Zweibrücken

putnika, tereta, pošte

A

8.7.2015.

Grčka

Skygreece Airlines

33, Papadimitriou Str. 190 03 Markopoulo Attikis

putnika, tereta, pošte

A

16.9.2015.

Mađarska

CityLine Hungary Légiforgalmi Kft

H-2220 Vecsés, Dózsa Gy. u. 86.

putnika, tereta

A

17.12.2015.

Italija

CAI first SpA

Via Pierpaolo Racchetti, pal. NPU – 00054 Fiumicino (RM)

putnika, tereta

A

6.2.2015.

Italija

Winfly s.r.l. Unipersonale

Via Raffaele Siniscalchi n. 33/A – 84084 Fisciano (SA)

putnika

B

5.2.2015.

Litva

Air Lituanica, UAB

J. Galvydžio str. 5, LT-08236 Vilnius

putnika, tereta, pošte

A

23.5.2015.

Litva

Aviavilsa - UAB

Ausros vartu str. 19A-1, LT-01304 Vilnius

tereta, pošte

A

25.8.2015.

Licencija je privremeno oduzeta, najkasnije do 24. veljače 2016.

Luksemburg

Smart Cargo S.A.

2, rue Pletzer 8080 Bertrange

teret;

A

1.7.2015.

Licencija je privremeno oduzeta na zahtjev subjekta

Poljska

Eurolot S. A.

ul. 17 Stycznia 39 00-906 Warszawa

putnika, tereta, pošte

A

11.5.2015.

Poljska

FlyJet sp Z.o.o

ul. Sabały 60, 02-174 Warszawa

putnika, tereta

A

13.1.2016.

AOC je privremeno oduzet

Rumunjska

INTERAVIATION CHARTER SRL

Romania, Bucuresti, Bd. Regiei nr. 2, sector 6

putnika, tereta

A

12.10.2015.

Rumunjska

Jet Technics SRL

Sector 2, Strada Deva nr 8, Bucaresti

putnika

B

13.2.2015.

Rumunjska

TRANSYLVANIA INTERNATIONAL AIRLINES SRL

Romania, judetul Cluj, Cluj - Napoca, str. Traian Vuia 149-151

putnika, tereta

B

24.2.2015.

Rumunjska

TEN AIRWAYS SRL

Strada Coralilor 20C, 013328 Bucuresti

putnika

A

22.5.2015.

Rumunjska

VEGA OFFSHORE SRL

Oraş Voluntari, şos. Pipera-Tunari nr. 97, Etaj 1, Camera nr. 6, judeţul Ilfov

putnika, tereta

B

3.9.2015.

Slovenija

ST Letalstvo d.o.o. A

Šmartinska cesta 130 - SI-1000 Ljubljana

putnika

B

15.12.2015.

AOC je privremeno oduzet

Španjolska

Helitrans Pyrinees, S.L.

Apartado de Correos 137 - 25700 La Seu D`Urgell (Lleida)

putnika, tereta, pošte

B

23.11.2015.

Španjolska

Hispánica de Aviación, S.A.

Avda. de Europa, 16 - Chalet 12 - 28224 Pozuelo de alarcón (Madrid)

putnika, tereta, pošte

B

23.11.2015.

Španjolska

Sociedad Aeronatica Peninsular, S.L.

Parque Industrial PISA, c/Manufactura 8, 1ra Planta, Módulo 2 - 41927 Mairena del Aljarafe (Sevilla)

putnika, tereta, pošte

B

3.3.2015.

Operativna licencija je privremeno oduzeta do 6. lipnja 2015.

Švedska

Sundt Air Sweden AB

Hässlögatan 16 - SE-721 31 Västerås

putnika, tereta, pošte

B

22.6.2015.

Operativna licencija privremeno je oduzeta do 31. prosinca 2015.

Ujedinjena Kraljevina

247 Jet Ltd

Hangar 2, Farnborough Airport, Hampshire GU14 6XA

putnika, tereta, pošte

B

27.10.2015.

Ujedinjena Kraljevina

Air Medical Ltd

Oxford Airport, Kidlington, Oxon OX5 1RA

putnika, tereta, pošte

B

4.2.2016.

Ujedinjena Kraljevina

Eagle European Ltd

Hangar 103, Aviation Park West, Bournemouth Airport, Christchurch, Dorset BH23 6NW

putnika, tereta, pošte

B

15.1.2016.

Ujedinjena Kraljevina

Fly Heli Wales Ltd

Medway Building, Haverfordwest Airport, Fishguard Rd, Haverfordwest, Pembrokeshire SA62 4BN

putnika, tereta, pošte

B

10.12.2015.

Ujedinjena Kraljevina

Hields R C t/a Hields Aviation

Sherburn Aerodrome, Lennerton Lane, Sherburn in Elmet, Leeds LS25 6JE

putnika, tereta, pošte

B

11.1.2016.

Ujedinjena Kraljevina

Links Air Ltd

8 Delta Court, Sky Business Park, Hayfield Lane, Finningley, Doncaster DN9 3GN

putnika, tereta, pošte

B

16.10.2015.

Ujedinjena Kraljevina

Oryx Jet Ltd

Essex House, Proctor Way, London Luton Airport, Luton, Bedfordshire LU2 9PE

putnika, tereta, pošte

B

18.8.2015.

Ujedinjena Kraljevina

VVB Aviation Charter Services Ltd

The Norman Hangar, Southside Cardiff Airport, Vale of Glamorgan, Cymru CF62 3EQ

putnika, tereta, pošte

B

23.12.2015.


Poništene operativne licencije

Država članica

Ime zračnog prijevoznika

Adresa zračnog prijevoznika

Dopušten zračni prijevoz

Kategorija

Datum stupanja odluke na snagu

Napomene

Austrija

Agiles Aviation GmbH

Glanegg 2, 5082 Gröding

putnika, tereta, pošte

A

16.9.2015.

Austrija

Durst GesmbH

Postgasse 16 - 1010 Wien

putnika, tereta, pošte

B

6.3.2015.

Austrija

Grossmann Air Service Bedarfsluftfahrtsunternehmen GmbH & Co. KG

Fleischmarkt 14/14, 1010 Wien

putnika, tereta, pošte

B

13.3.2015.

Austrija

InterSky Luftfahrt GmbH

6900 Bregenz, Bahnhofstraße 10

putnika, tereta, pošte

A

3.12.2015.

Belgija

Paramount Helicopters N.V.

Industriezone 2 - bus 5 - 3290 Diest-Webbekom

putnika, tereta

B

1.12.2015.

Bugarska

AIR BRIGHT Ltd.

116A, vh.B, Apt 27, Geo Milev Street, 1574 - Sofia

tereta, pošte

A

21.5.2015.

Licencija br. BG 1008-14

Bugarska

Alpha Air Ltd

90, G.S. Rakovski str. 1000 Sofia

putnika, tereta, pošte

A

29.1.2015.

Licencija br. BG 1008-09

Bugarska

SUNLIGHT AIR Jsc

fl.12, 159, Tsar Boris III Blvd, 1618, Sofia

putnika

A

11.2.2015.

Licencija br. BG 1008-08

Cipar

Cyprus Airways Ltd

21 Alkeou str. Engomi Nicosia, CYPRUS

putnika, tereta

A

9.1.2015.

Finska

Airline Management Technologies ALMT Oy

Siipitie 11, FI-01530 Vantaa

putnika, tereta, pošte

B

16.12.2015.

Finska

Turku Air Oy

Kauniaisentie 13 E75, FI-02700 Kauniainen

putnika, tereta, pošte

B

27.11.2015.

Njemačka

AIR TRAFFIC Gesellschaft mit beschränkter Haftung EXECUTIVE JET SERVICE

Flughafenstrasse 52, 40474 Düsseldorf

putnika, tereta, pošte

B

11.9.2015.

Licencija je privremeno oduzeta od 9.2.2015.

Njemačka

Augusta Air Luftfahrtunternehmen, Yachtcharter und Videogeräteverleih Hans Schneider e.K.

Flughafenstr. 3 - 86169 Augsburg

putnika, tereta, pošte

B

2.7.2015.

Licencija je privremeno oduzeta od 1.1.2015.

Njemačka

Flugschule- und Luftfahrtunternehmen ARDEX GmbH Berlin Land Brandenburg

Flugplatz 2b - 16866 Kyritz

putnika, tereta, pošte

B

21.5.2015.

Licencija je privremeno oduzeta od 28.10.2014.

Njemačka

Germania Express Fluggesellschaft mbH

Lilienthalstraße 6 - 12529 Schönefeld OT Waltersdorf

putnika, tereta, pošte

B

22.1.2015.

Licencija je privremeno oduzeta od 1.11.2013.

Njemačka

Hapag-Lloyd Express GmbH

Benkendorffstr. 22 B - 30855 Langenhagen

putnika, tereta, pošte

A

12.6.2015.

Licencija je privremeno oduzeta od 15.9.2014.

Njemačka

HHA Hamburg Airways Luftverkehrsgesellschaft mbH

Hindenburgstraße 171, 22297 Hamburg

putnika, tereta, pošte

A

20.12.2014.

Njemačka

HSD Luftrettung gemeinnützige GmbH

Rita-Maiburg-str. 2 - 70794 Filderstadt

putnika, tereta, pošte

B

9.11.2015.

Licencija je privremeno oduzeta od 1.4.2015.

Njemačka

LGM Luftfahrtgesellschaft mbH

Marktplatz 1, 69117 Heildelberg

putnika, tereta, pošte

B

30.11.2016.

Licencija je privremeno oduzeta od 1.9.2014.

Njemačka

Luftverkehr Friesland Brunzema und Partner GmbH & Co. KG

Flugplatz-Harle - 26409 Wittmund

putnika, tereta, pošte

B

11.6.2015.

Licencija je privremeno oduzeta od 27.10.2014.

Njemačka

MFA Munich Flight Academy GmbH

Hochederstraße 2 - 81545 München

putnika, tereta, pošte

B

12.6.2015.

Licencija je privremeno oduzeta od 29.10.2014.

Njemačka

Motorflug baden-baden GmbH

Flugstrs. 12, 76532 Baden-Baden

putnika, tereta, pošte

B

14.1.2015.

Licencija je privremeno oduzeta od 11.6.2014.

Njemačka

Ostseeflug GmbH

Flughafenstraße 1, 18299 Laage

putnika, tereta, pošte

B

19.5.2015.

Licencija je privremeno oduzeta od 19.6.2012.

Grčka

Aviator Αirways S.A.

59 GLISTIS – 117 44 ATHENS

putnika, tereta, pošte

B

28.12.2015.

Irska

Irish Helicopters Ltd

Westpoint Hangar, Coultry, Swords, Co. Dublin

putnika, tereta, pošte

B

2.12.2015.

Italija

Elyservice Toscana Srl

Corso Matteotti 8 - 50063 Figline Valdarno (FI)

putnika, tereta

B

5.2.2015.

Litva

Air Lituanica, UAB

J. Galvydžio str. 5, LT-08236 Vilnius

putnika, tereta, pošte

A

27.11.2015.

Nizozemska

Jet Management Europe B.V.

Stationplein - NO 280 - 1117 CJ SCHIPHOL

putnika, tereta, pošte

B

6.8.2015.

ILT-2015/54638

Poljska

Eurolot S. A.

ul. 17 Stycznia 39 00-906 Warszawa

putnika, tereta, pošte

A

20.7.2015.

Rumunjska

EUROJET ROMANIA S.R.L.

Bucureşti, Bd. Ion Ionescu de la Brad nr. 61-63, parter, ap.2, sector 1 - Romania

putnika, tereta

A

25.3.2015.

Licencija je privremeno oduzeta od 15.9.2014.

Rumunjska

Jet Technics SRL

Sector 2, Strada Deva nr 8, Bucaresti

putnika

B

22.9.2015.

Rumunjska

TEN AIRWAYS SRL

Strada Coralilor 20C, 013328 Bucuresti

putnika

A

23.11.2015.

Rumunjska

TRANSYLVANIA INTERNATIONAL AIRLINES SRL

judetul Cluj, Cluj - Napoca, str. Traian Vuia 149-151

putnika, tereta

B

22.9.2015.

Rumunjska

UNITED EUROPEAN AIRLINES S.R.L.

5 Georges Bizet Street, sector 2, Bucharest, Rumunjska

putnika, tereta

A

25.3.2015.

Licencija je privremeno oduzeta od 11.8.2014.

Slovačka

Air Carpatia s.r.o.

Slowackého 4673/24, 821 04 Bratislava

putnika, tereta, pošte

B

24.8.2015.

Odluka od 14.8.2015. s učinkom od 24.8.2015.

Španjolska

AERO SKY, S.L.

Santander, 3 - 28003 Madrid

putnika, tereta, pošte

B

24.11.2015.

Španjolska

Atlas Executive Air - S.A.

Aeropuerto de Málaga - Terminal de Aviación General Pl.1 - Of.5 - 29004 Málaga

putnika, tereta, pošte

B

29.10.2015.

Operativna licencija je predana

Švedska

Norrlandsflyg Ambulans AB

Box 24124, SE-400 22 Göteborg

putnika, tereta, pošte

B

1.7.2015.

Švedska

Wermlandsflyg Operations AB

Bergebyvägen 49 B, SE-685 93 - Torsby

putnika, tereta, pošte

B

22.1.2015.

Ujedinjena Kraljevina

Aravco Ltd

Business Aviation Centre, Farnborough Airport, Farnborough, Hampshire GU14 6XA

putnika, tereta, pošte

B

4.11.2015.

Ujedinjena Kraljevina

British Airways (BA) Ltd

Waterside HDAG (Team Space 5), Asia House, Harmondsworth UB7 OGB

putnika, tereta, pošte

A

10.6.2015.

Ujedinjena Kraljevina

Global Supply Systems Ltd

Room 13, Stansted House, Stansted Airport, Stansted, Essex CM24 1AE

putnika, tereta, pošte

A

26.3.2015.


Promjena imena imatelja licencije

Država članica

Staro ime zračnog prijevoznika

Novo ime zračnog prijevoznika

Adresa zračnog prijevoznika

Dopušten zračni prijevoz

Kategorija

Datum stupanja odluke na snagu

Austrija

ARA Flugrettungs GmbH

ARA Flugrettung gemeinnützige GmbH

9020 Klagenfurt - Grete-Bittner-Straße 9

putnika, tereta, pošte

A

10.12.2015.

Češka

Grossmann Jet Service spol. s.r.o.

G - JET s.r.o.

Praha 6, Dědinská 893/29, PSČ 161 00

putnika, pošte

A

27.7.2015.

Finska

Flybe Finland Oy

Nordic Regional Airlines Oy

Öljykuja 2, FI-01530 Vantaa

putnika, tereta, pošte

A

15.6.2015.

Njemačka

AKE Ambulance Flight Operations GmbH & Co

Dr.-Jet Air Ambulance GmbH & Co KG

Eglosheimer Straße 41 - 71636 Ludwigsburg

putnika, tereta, pošte

B

30.6.2015.

Njemačka

Heli Trans Hamburg GmbH & Co. KG

OneTwo Aviation GmbH & Co. KG

Willhoop 1 - 22453 Hamburg

putnika, tereta, pošte

B

13.2.2015.

Mađarska

Farnair Hungary Kft

ASL Airlines Hungary Kft

H-1185 Budapest, BUD Nemzetközi Repülőtér 56. C. ép.

tereta

A

29.7.2015.

Mađarska

Jet Stream Légiforgalmi és Légijárműjavító Kft

Jet Stream 2004 Légiforgalmi és Légijárműjavító Kft

2345 Apaj, Kiskunlacházai repülőtér 0146

putnika, tereta, pošte

B

17.11.2015.

Irska

Air Contractors (Ireland) Ltd

ASL Airlines (Ireland) Limited, T/A Air Contractors

3, Malahide Road - Swords, Co. Dublin

putnika, tereta, pošte

A

22.5.2015.

Poljska

Smart Aero Solutions sp. z o.o.

Smart Jet sp. z o.o.

ul. Gen. W. Thommee 1a, 05-256 Warszawa

putnika

B

6.2.2015.

Poljska

Blue Jet sp. z o.o.

Jet Story sp. Z.o.o

ul 17 Stycznia 39 02-146 Warszawa

putnika, tereta

A

3.6.2015.

Španjolska

Pullmantur Air, S.A.

WAMOS AIR, S.A.

c. Mahonia, 2, 6o - 28043 Madrid

putnika, tereta, pošte

A

7.5.2015.

Španjolska

VOLOTEA, S.L.

VOLOTEA, S.A.

Travessera de Gracia, 45, 4o - 08006 Barcelona

putnika, tereta, pošte

A

22.10.2015.

Švedska

Kommunalförbundet Ambulanshelikopter Värmland-Dalarna

Svensk Luftambulans

c/o Landstinget i Värmland

SE-651 82 Karlstad

putnika, tereta, pošte

B

29.4.2015.

Švedska

West Air Sweden AB

West Atlantic Sweden AB

Box 5433 SE-402 29 GÖTEBORG

putnika, tereta, pošte

A

23.11.2015.


Promjena adrese imatelja licencije

Država članica

Ime zračnog prijevoznika

Stara adresa zračnog prijevoznika

Nova adresa zračnog prijevoznika

Dopušten zračni prijevoz

Kategorija

Datum stupanja odluke na snagu

Češka

Eclair Aviation s.r.o.

Praha 2 - Vinohrady, Italská 1580/26, PSČ 120 00

Praha 6 - Dejvice, Muchova 240/6, PSČ 160 00

putnika, tereta, pošte

A

13.8.2013.

Danska

BackBone Aviation A/S

Dalbækvej 2a, DK-6670 Holsted, Heliport

John Tranums Vej 20, DK-6705 Esbjerg OE

putnika, tereta, pošte

A

3.6.2015.

Danska

Cimber A/S

Lufthavnsvej 2, DK-6400 Sønderborg

Amager Strandvej 392, DK-2770 Kastrup

putnika, tereta, pošte

A

8.6.2015.

Finska

Nordic Regional Airlines Oy

Box PL 800, FI-60101 SEINÄJOKI

Öljykuja 2, FI-01530 Vantaa

putnika, tereta, pošte

A

15.6.2015.

Njemačka

AIR HAMBURG Luftverkehrsgesellschaft mbH

Kleine Bahnstr. 8 - 22525 Hamburg

Leverkusenstraße 54 - 22761 Hamburg

putnika, tereta, pošte

A

10.12.2015.

Njemačka

BHF Bodensee-Helicopter GmbH

Am Flugplatz 64 - 88074 Meckenbeuren

Am Flughafen 64 - 88074 Meckenbeuren

putnika, tereta, pošte

B

12.11.2015.

Njemačka

DL Helicopter Technik GmbH

Walter-Carsten-Straße 1, 27637 Nordholz

Walter-Carsten-Straße 1, 27639 Wurster Nordseeküste

putnika, tereta, pošte

B

26.10.2015.

Njemačka

FLY ALPHA GmbH

Hansastraße 8 - 91126 Schwabach

Flughafenstr. 124 - 90411 Nürnberg

putnika, tereta, pošte

B

22.12.2015.

Njemačka

HDM - Luftrettung gemeinnützige GmbH

Flughafenstr. 100 - 90411 Nürnberg

Rita-Maiburg-Straße 2 - 70794 Filderstadt

putnika, tereta, pošte

B

13.10.2015.

Njemačka

Lufthansa CityLine GmbH

Flughafen Köln/Bonn, Waldstr. 247, 51147 Köln

Südallee 15 - 85356 München-Flughafen

putnika, tereta, pošte

A

6.2.2015.

Njemačka

MHS Aviation GmbH

Zeillerstr. 30, 82031 Grünwald

Raiffeisenallee 5 - 82041 Oberhaching

putnika, tereta, pošte

A

10.8.2015.

Njemačka

Reibel-Air-Service-GmbH

Montreal Avenue D 425

77836 Rheinmünster

Airport Boulevard B 216

77836 Rheinmünster

putnika, tereta, pošte

B

12.8.2015.

Grčka

MINOAN AIR

127, Vouliagmenis Av. & 1-3 Patr. Grigoriou e’ Str. - 166 74 GLYFADA ATTIKIS

St. Kazantzidi Str. & 1 Vosporou Str. 71601 N. Alikarnassos – Heraklion, Crete

putnika, tereta, pošte

A

1.7.2015.

Mađarska

ASL Airlines Hungary Kft(ex-Farnair Hungary Kft)

H-1185 Budapest, Ferihegy, Repülési Oktatási Központ, 17. épület

H-1185 Budapest, BUD Nemzetközi Repülőtér 56. C. ép.

tereta

A

29.7.2015.

Mađarska

Budapest Aircraft Service Légiforgalmi, Kereskedelmi és Szolgáltató Kft

H-1173 Budapest, Kaszáló utca 75. 4. em. 13

H-2220 Vecsés, Árpád utca 37

putnika, tereta

A

16.2.2012.

Mađarska

Jet-Stream 2004 Légiforgalmi és Légijárműjavító Kft

H-2316 Tököl, Repülőtér, Halászteleki kapu 0322.hrsz

2345 Apaj, Kiskunlacházai repülőtér 0146

putnika, tereta, pošte

B

17.11.2015.

Irska

ASL Airlines (Ireland) Limited, T/A Air Contractors

The Plaza, New Street, Swords, Co. Dublin.

3, Malahide Road - Swords, Co. Dublin

putnika, tereta, pošte

A

22.5.2015.

Litva

Small Planet Airlines UAB

A. Gustaičio st. 4, LT-02512 Vilnius

Basanaviciaus st. 15, LT-03108 Vilnius

putnika, tereta, pošte

A

4.5.2015.

Poljska

Polskie Linie Lotnicze LOT S.A.

ul. 17 Stycznia 39 00-906 Warszawa

ul. 17 Stycznia 43 02-146 Warszawa

putnika, tereta, pošte

A

20.8.2015.

Španjolska

BIGAS GRUP HELICOPTERS, S.L.

Carretera del Masnou, Km. 14,300 - 08400 GRANOLLERS (BARCELONA)

Helipuerto Circuit Barcelona - Catalunya Mas La Moreneta - 08610 Montmeló - Barcelona

putnika, tereta, pošte

B

23.11.2015.

Španjolska

Corporación Ygnus Air, S.A.U.

c. Anabel Segura, 11 - 28108 Alcobendas (Madrid)

Avda Manoteras, 26 - 28050 Madrid

putnika, tereta, pošte

A

5.2.2015.

Španjolska

CLIPPER NATIONAL AIR, S.A.

c. Arcadio Balaguer, 12, B3 - 08860 Castelldefels (Barcelona)

c/Antic Camí Real de Valencia, 38 - Nave 6 - 08860 Castelldefels (Barcelona)

putnika, tereta, pošte

B

25.6.2015.

Švedska

Bromma Business Jet AB

c/o SCA, Box 200, SE-101 23 Stockholm

Hangar 7, Bromma Flygplats – SE-168 67 Bromma

putnika, tereta, pošte

A

28.5.2015.


Promjena kategorije

Država članica

Ime zračnog prijevoznika

Adresa zračnog prijevoznika

Dopušten zračni prijevoz

Kategorija

Datum stupanja odluke na snagu

Njemačka

AirAlliance Express AG & Co.KG.

Flughafen Siegerland, Werfhalle G1, 57299 Burbach

putnika, tereta, pošte

iz B u A

9.10.2015.

Danska

BackBone Aviation A/S

John Tranums Vej 20, 6705 Esbjerg Ø

putnika, tereta, pošte

iz B u A

3.6.2015.

Danska

FlexFlight ApS

Lufthavnvej 50, 4000 Roskilde

putnika, tereta, pošte

iz B u A

16.1.2015.

Slovenija

Express Airways d.o.o.

Letališka cesta 10, SI-2312 Orehova vas

putnika, tereta

iz B u A

30.7.2015.

Švedska

H-Bird Aviation Services AB

Tegeluddsvägen 76

SE-115 28 Stockholm

putnika, tereta, pošte

iz B u A

21.9.2015.

Ujedinjena Kraljevina

TAG Aviation (UK) Ltd

TAG Farnborough Airport, Farnborough, Hampshire GU14 6XA

putnika, tereta, pošte

iz B u A

31.3.2015.


Promjena kategorije dopuštenog prijevoza

Država članica

Ime zračnog prijevoznika

Adresa zračnog prijevoznika

Dopušten prijevoz, stari

Dopušten prijevoz, novi

Kategorija

Datum stupanja odluke na snagu

Bugarska

Bright Flight Ltd

16A, j.k. Bokar, Bulgaria blvd., 1404 Sofia

tereta, pošte

putnika, tereta, pošte

A

23.4.2015.

Mađarska

Fleet Air International Légiszolgáltató és Kereskedelmi Kft.

H-2220 Vecsés, Fő utca 218.

tereta

putnika, tereta

A

18.5.2015.

Poljska

Travel Service Polska sp. z o.o.

ul. Gordona Bennetta 2B, 02-159 Warszawa

putnika

putnika, tereta

A

28.1.2015.

Poljska

Travel Service Polska sp. z o.o.

ul. Gordona Bennetta 2B, 02-159 Warszawa

putnika, tereta

putnika, tereta, pošte

A

8.5.2015.


(1)  SL L 293, 31.10.2008., str. 3.

(2)  U tablici su prikazane odluke koje su države članice prijavile Europskoj komisiji do 27.2.2015.

(3)  Kategorija A: operativne licencije na koje se ne primjenjuje izuzeće iz članka 5. stavka 3. Uredbe (EZ) br. 1008/2008.

Kategorija B: operativne licencije na koje se primjenjuje izuzeće iz članka 5. stavka 3. Uredbe (EZ) br. 1008/2008.