ISSN 1977-1088

Službeni list

Europske unije

C 62

European flag  

Hrvatsko izdanje

Informacije i objave

Svezak 59.
18. veljače 2016.


Obavijest br.

Sadržaj

Stranica

 

II   Informacije

 

INFORMACIJE INSTITUCIJA, TIJELA, UREDA I AGENCIJA EUROPSKE UNIJE

 

Europska komisija

2016/C 062/01

Neprotivljenje prijavljenoj koncentraciji (Predmet M.7824 – Vita Central Europe/Walmark) ( 1 )

1

2016/C 062/02

Neprotivljenje prijavljenoj koncentraciji (Predmet M.7892 – The Carlyle Group/Hunkemöller) ( 1 )

1


 

IV   Obavijesti

 

OBAVIJESTI INSTITUCIJA, TIJELA, UREDA I AGENCIJA EUROPSKE UNIJE

 

Vijeće

2016/C 062/03

Odluka Vijeća od 15. veljače 2016. o imenovanju zamjenika člana Upravnog odbora Europske agencije za sigurnost i zdravlje na radu za Španjolsku

2

2016/C 062/04

Odluka Vijeća od 15. veljače 2016. o imenovanju člana i zamjenika člana Savjetodavnog odbora za usklađivanje sustavâ socijalne sigurnosti za Rumunjsku

4

 

Europska komisija

2016/C 062/05

Tečajna lista eura

5

 

Revizorski sud

2016/C 062/06

Tematsko izvješće br. 19/2015 – Za bolje pružanje tehničke pomoći Grčkoj potrebno je posvetiti više pozornosti rezultatima

6


 

V   Objave

 

POSTUPCI U VEZI S PROVEDBOM ZAJEDNIČKE TRGOVINSKE POLITIKE

 

Europska komisija

2016/C 062/07

Obavijest o pokretanju antidampinškog postupka povezanog s uvozom određenog laganog termalnog papira podrijetlom iz Južne Koreje

7

 

POSTUPCI U VEZI S PROVEDBOM POLITIKE TRŽIŠNOG NATJECANJA

 

Europska komisija

2016/C 062/08

Prethodna prijava koncentracije (Predmet M.7903 – LÖWEN ENTERTAINMENT/Safari Holding/SCHMIDT Gruppe Service/Gesellschaft für Spielerschutz und Prävention) – Predmet primjeren za primjenu pojednostavnjenog postupka ( 1 )

14


 


 

(1)   Tekst značajan za EGP

HR

 


II Informacije

INFORMACIJE INSTITUCIJA, TIJELA, UREDA I AGENCIJA EUROPSKE UNIJE

Europska komisija

18.2.2016   

HR

Službeni list Europske unije

C 62/1


Neprotivljenje prijavljenoj koncentraciji

(Predmet M.7824 – Vita Central Europe/Walmark)

(Tekst značajan za EGP)

(2016/C 62/01)

Dana 11. veljače 2016. Komisija je donijela odluku da se ne protivi prethodno spomenutoj prijavljenoj koncentraciji te je ocijenila da je ona sukladna s unutarnjim tržištem. Odluka se temelji na članku 6. stavku 1. točki (b) Uredbe Vijeća (EZ) br. 139/2004 (1). Puni tekst odluke dostupan je samo na engleskom jeziku, a objavit će se nakon što se iz njega uklone sve moguće poslovne tajne. Odluka će biti dostupna:

na internetskim stranicama Komisije posvećenima tržišnom natjecanju, u odjeljku za koncentracije (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Odluke o spajanju mogu se pretraživati na različite načine, među ostalim po trgovačkom društvu, broju predmeta, datumu i sektoru,

u elektroničkom obliku na internetskim stranicama EUR-Lexa (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=hr) pod brojem dokumenta 32016M7824. EUR-Lex omogućuje mrežni pristup europskom zakonodavstvu.


(1)  SL L 24, 29.1.2004., str. 1.


18.2.2016   

HR

Službeni list Europske unije

C 62/1


Neprotivljenje prijavljenoj koncentraciji

(Predmet M.7892 – The Carlyle Group/Hunkemöller)

(Tekst značajan za EGP)

(2016/C 62/02)

Dana 5. veljače 2016. Komisija je donijela odluku da se ne protivi prethodno spomenutoj prijavljenoj koncentraciji te je ocijenila da je ona sukladna s unutarnjim tržištem. Odluka se temelji na članku 6. stavku 1. točki (b) Uredbe Vijeća (EZ) br. 139/2004 (1). Puni tekst odluke dostupan je samo na engleskom jeziku, a objavit će se nakon što se iz njega uklone sve moguće poslovne tajne. Odluka će biti dostupna:

na internetskoj stranici Komisije posvećenoj tržišnom natjecanju, u odjeljku za koncentracije (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Odluke o spajanju mogu se pretraživati na različite načine, među ostalim po trgovačkom društvu, broju predmeta, datumu i sektoru,

u elektroničkom obliku na internetskoj stranici EUR-Lexa (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=hr) pod brojem dokumenta 32016M7892. EUR-Lex omogućuje mrežni pristup europskom zakonodavstvu.


(1)  SL L 24, 29.1.2004., str. 1.


IV Obavijesti

OBAVIJESTI INSTITUCIJA, TIJELA, UREDA I AGENCIJA EUROPSKE UNIJE

Vijeće

18.2.2016   

HR

Službeni list Europske unije

C 62/2


ODLUKA VIJEĆA

od 15. veljače 2016.

o imenovanju zamjenika člana Upravnog odbora Europske agencije za sigurnost i zdravlje na radu za Španjolsku

(2016/C 62/03)

VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Uredbu Vijeća (EZ) br. 2062/94 od 18. srpnja 1994. o osnivanju Europske agencije za sigurnost i zdravlje na radu (1), a posebno njezin članak 8.,

uzimajući u obzir popis kandidata koji su Vijeću dostavile vlade država članica i organizacije zaposlenika i poslodavaca,

uzimajući u obzir popise članova i zamjenika članova Savjetodavnog odbora za sigurnost i zdravlje na radu,

budući da:

(1)

Odlukama od 2. prosinca 2013. (2), 12. lipnja 2014. (3), 18. studenoga 2014. (4), 15. prosinca 2014. (5), 20. travnja 2015. (6) i 10. studenoga 2015. (7) te Odlukom (EU) 2015/453 (8) Vijeće je imenovalo članove i zamjenike članova Upravnog odbora Europske agencije za sigurnost i zdravlje na radu za razdoblje koje završava 7. studenoga 2016., izuzev nekih članova i zamjenika članova.

(2)

Organizacija poslodavaca BUSINESSEUROPE podnijela je prijedlog za imenovanje za jedno mjesto koje treba popuniti,

DONIJELO JE OVU ODLUKU:

Članak 1.

Zamjenikom člana Upravnog odbora Europske agencije za sigurnost i zdravlje na radu za razdoblje koje završava 7. studenoga 2016. imenuje se:

I.   PREDSTAVNICI ORGANIZACIJA POSLODAVACA

Zemlja

 

Zamjenik člana

Španjolska

 

gđa. Laura CASTRILLO NUÑEZ

Članak 2.

Članove i zamjenike članova koji još nisu predloženi Vijeće imenuje naknadno.

Članak 3.

Ova Odluka stupa na snagu na dan donošenja.

Sastavljeno u Bruxellesu 15. veljače 2016.

Za Vijeće

Predsjednik

M.H.P. VAN DAM


(1)  SL L 216, 20.8.1994., str. 1.

(2)  Odluka Vijeća od 2. prosinca 2013. o imenovanju članova i zamjenika članova Upravnog odbora Europske agencije za sigurnost i zdravlje na radu (SL C 360, 10.12.2013., str. 8.).

(3)  Odluka Vijeća od 12. lipnja 2014. o imenovanju članova i zamjenika članova Upravnog odbora Europske agencije za sigurnost i zdravlje na radu za Litvu i Maltu (SL C 182, 14.6.2014., str. 14.), Odluka Vijeća od 12. lipnja 2014. o imenovanju članova i zamjenika članova Upravnog odbora Europske agencije za sigurnost i zdravlje na radu za Francusku (SL C 186, 18.6.2014., str. 5.).

(4)  Odluka Vijeća od 18. studenoga 2014. o imenovanju člana i zamjenika člana Upravnog odbora Europske agencije za sigurnost i zdravlje na radu za Latviju (SL C 420, 22.11.2014., str. 6.).

(5)  Odluka Vijeća od 15. prosinca 2014. o imenovanju člana Upravnog odbora Europske agencije za sigurnost i zdravlje na radu za Njemačku (SL C 453, 17.12.2014., str. 2.).

(6)  Odluka Vijeća od 20. travnja 2015. o imenovanju zamjenika člana Upravnog odbora Europske agencije za sigurnost i zdravlje na radu za Slovačku (SL C 130, 22.4.2015., str. 5.), Odluka Vijeća od 20. travnja 2015. o imenovanju člana za Sloveniju i zamjenika člana za Švedsku u Upravni odbor Europske agencije za sigurnost i zdravlje na radu (SL C 130, 22.4.2015., str. 2.).

(7)  Odluka Vijeća od 10. studenoga 2015. o imenovanju člana i zamjenika člana Upravnog odbora Europske agencije za sigurnost i zdravlje na radu za Mađarsku (SL C 380, 14.11.2015., str. 2.).

(8)  Odluka Vijeća (EU) 2015/453 od 16. ožujka 2015. o imenovanju člana i zamjenika člana Upravnog odbora Europske agencije za sigurnost i zdravlje na radu za Dansku i Njemačku (SL L 75, 19.3.2015., str. 18.).


18.2.2016   

HR

Službeni list Europske unije

C 62/4


ODLUKA VIJEĆA

od 15. veljače 2016.

o imenovanju člana i zamjenika člana Savjetodavnog odbora za usklađivanje sustavâ socijalne sigurnosti za Rumunjsku

(2016/C 62/04)

VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Uredbu (EZ) br. 883/2004 Europskog parlamenta i Vijeća od 29. travnja 2004. o koordinaciji sustava socijalne sigurnosti (1), a posebno njezin članak 75.,

uzimajući u obzir popise kandidata koje su Vijeću podnijele vlade država članica,

budući da:

(1)

Vijeće je Odlukom od 13. listopada 2015. (2) imenovalo članove i zamjenike članova Savjetodavnog odbora za usklađivanje sustavâ socijalne sigurnosti za razdoblje od 20. listopada 2015. do 19. listopada 2020.

(2)

Vlada Rumunjske podnijela je prijedlog za imenovanje za dva mjesta koja treba popuniti,

DONIJELO JE OVU ODLUKU:

Članak 1.

Sljedeće osobe imenuju se članom i zamjenikom člana Savjetodavnog odbora za usklađivanje sustavâ socijalne sigurnosti za razdoblje od 20. listopada 2015. do 19. listopada 2020.:

I.   PREDSTAVNICI SINDIKATA

Zemlja

Članovi

Zamjenici članova

Rumunjska

g. Dumitru FORNEA

g. Radmilo FELIX

Članak 2.

Članove i zamjenike članova koji još nisu predloženi Vijeće imenuje naknadno.

Članak 3.

Ova Odluka stupa na snagu na dan donošenja.

Sastavljeno u Bruxellesu 15. veljače 2016.

Za Vijeće

Predsjednik

M.H.P. VAN DAM


(1)  SL L 166, 30.4.2004., str. 1.

(2)  SL C 341, 16.10.2015., str. 4.


Europska komisija

18.2.2016   

HR

Službeni list Europske unije

C 62/5


Tečajna lista eura (1)

17. veljače 2016.

(2016/C 62/05)

1 euro =


 

Valuta

Tečaj

USD

američki dolar

1,1136

JPY

japanski jen

127,10

DKK

danska kruna

7,4645

GBP

funta sterlinga

0,77835

SEK

švedska kruna

9,4723

CHF

švicarski franak

1,1034

ISK

islandska kruna

 

NOK

norveška kruna

9,5955

BGN

bugarski lev

1,9558

CZK

češka kruna

27,044

HUF

mađarska forinta

309,95

PLN

poljski zlot

4,3979

RON

rumunjski novi leu

4,4550

TRY

turska lira

3,2961

AUD

australski dolar

1,5629

CAD

kanadski dolar

1,5387

HKD

hongkonški dolar

8,6764

NZD

novozelandski dolar

1,6902

SGD

singapurski dolar

1,5703

KRW

južnokorejski von

1 368,24

ZAR

južnoafrički rand

17,4320

CNY

kineski renminbi-juan

7,2685

HRK

hrvatska kuna

7,6173

IDR

indonezijska rupija

15 019,19

MYR

malezijski ringit

4,6939

PHP

filipinski pezo

53,039

RUB

ruski rubalj

85,1875

THB

tajlandski baht

39,678

BRL

brazilski real

4,4866

MXN

meksički pezo

20,8655

INR

indijska rupija

76,2800


(1)  Izvor: referentna tečajna lista koju objavljuje ESB.


Revizorski sud

18.2.2016   

HR

Službeni list Europske unije

C 62/6


Tematsko izvješće br. 19/2015

„Za bolje pružanje tehničke pomoći Grčkoj potrebno je posvetiti više pozornosti rezultatima”

(2016/C 62/06)

Europski revizorski sud obavještava vas da je upravo objavljeno tematsko izvješće br. 19/2015 „Za bolje pružanje tehničke pomoći Grčkoj potrebno je posvetiti više pozornosti rezultatima”.

Dokument možete pregledati ili preuzeti na internetskim stranicama Europskoga revizorskog suda: http://eca.europa.eu

Za besplatni tiskani primjerak izvješća obratite se Revizorskom sudu na adresu:

Cour des comptes européenne

Publications (PUB)

12, rue Alcide De Gasperi

1615 Luxembourg

LUKSEMBURG

Tel: +352 4398-1

E-adresa: eca-info@eca.europa.eu

ili ispunite elektroničku narudžbenicu na stranici internetske knjižare EU Bookshop.


V Objave

POSTUPCI U VEZI S PROVEDBOM ZAJEDNIČKE TRGOVINSKE POLITIKE

Europska komisija

18.2.2016   

HR

Službeni list Europske unije

C 62/7


Obavijest o pokretanju antidampinškog postupka povezanog s uvozom određenog laganog termalnog papira podrijetlom iz Južne Koreje

(2016/C 62/07)

Europska komisija („Komisija”) zaprimila je zahtjev u skladu s člankom 5. Uredbe Vijeća (EZ) br. 1225/2009 od 30. studenoga 2009. o zaštiti od dampinškog uvoza iz zemalja koje nisu članice Europske zajednice (1) („Osnovna uredba”) u kojem se tvrdi da je uvoz određenog laganog termalnog papira podrijetlom iz Južne Koreje dampinški te da se njime nanosi bitna šteta industriji Unije.

1.   Zahtjev

Zahtjev je 4. siječnja 2016. podnijelo društvo European Thermal Paper Association (ETPA) („podnositelj zahtjeva”) u ime proizvođača koji čine više od 25 % ukupne proizvodnje određenog laganog termalnog papira u Uniji.

2.   Proizvod iz ispitnog postupka

Proizvod koji je predmet ovog ispitnog postupka lagani je termalni papir težine 65 gr/m2 ili manje; u svitcima širine od 20 cm ili više, težine svitka (uključujući papir) od 50 kg ili više i promjera svitka (uključujući papir) od 40 cm ili više („veliki svitci”); s temeljnim premazom ili bez njega, na jednoj strani ili na obje strane; premazan toplinski osjetljivom tvari (tj. mješavinom bojila i razvijača koja reagira i stvara sliku prilikom primjene topline) na jednoj strani ili na obje strane te s premazom na gornjoj strani ili bez njega („proizvod iz ispitnog postupka”).

3.   Tvrdnja o dampingu

Proizvod za koji se tvrdi da se prodaje po dampinškim cijenama proizvod je iz ispitnog postupka, podrijetlom iz Južne Koreje („predmetna zemlja”), trenutačno razvrstan u oznake KN ex 4811 90 00, ex 4809 90 00, ex 4816 90 00 i ex 4823 90 85. Te oznake KN imaju samo informativnu svrhu.

Tvrdnja o dampingu iz Južne Koreje temelji se na usporedbi domaće cijene s izvoznom cijenom proizvoda iz ispitnog postupka (na razini franko tvornica) pri prodaji za izvoz u Uniju.

4.   Tvrdnja o šteti i uzročnosti

Podnositelj zahtjeva dostavio je dokaze da se uvoz proizvoda iz ispitnog postupka iz predmetne zemlje sveukupno povećao u smislu apsolutne vrijednosti i u smislu tržišnog udjela.

Dokazi prima facie koje je podnositelj zahtjeva dostavio pokazuju da su količina i cijene uvezenog proizvoda iz ispitnog postupka imale, među ostalim posljedicama, negativan učinak na prodane količine, visinu naplaćenih cijena i tržišni udio industrije Unije, što je dovelo do znatnih štetnih učinaka na ukupni rezultat, financijsku situaciju i okolnosti zapošljavanja u industriji Unije.

5.   Postupak

Nakon obavješćivanja država članica Komisija je utvrdila da su predstavnici industrije Unije podnijeli zahtjev ili da je zahtjev podnesen u njihovo ime te da postoje dostatni dokazi koji opravdavaju pokretanje postupka, te ovime pokreće ispitni postupak u skladu s člankom 5. Osnovne uredbe.

Ispitnim postupkom utvrdit će se prodaje li se predmetni proizvod iz ispitnog postupka podrijetlom iz predmetne zemlje po dampinškim cijenama te je li dampinškim uvozom nanesena šteta industriji Unije. Ako je zaključak potvrdan, ispitnim postupkom utvrdit će se bi li uvođenje mjera bilo protivno interesima Unije.

5.1.    Razdoblje ispitnog postupka i razmatrano razdoblje

Ispitnim postupkom o dampingu i šteti obuhvaćeno je razdoblje od 1. siječnja 2015. do 31. prosinca 2015. („razdoblje ispitnog postupka”). Ispitivanjem kretanja važnih za procjenu štete obuhvaćeno je razdoblje od 1. siječnja 2012. do kraja razdoblja ispitnog postupka („razmatrano razdoblje”).

5.2.    Postupak za utvrđivanje dampinga

Proizvođači izvoznici (2) proizvoda iz ispitnog postupka iz predmetne zemlje pozivaju se na sudjelovanje u ispitnom postupku Komisije.

5.2.1.   Proizvođači izvoznici u ispitnom postupku

5.2.1.1.   Postupak odabira proizvođača izvoznika koji će biti predmet ispitnog postupka u Južnoj Koreji

Svi proizvođači izvoznici i udruženja proizvođača izvoznika u Južnoj Koreji pozivaju se da kontaktiraju s Komisijom, po mogućnosti e-poštom, odmah ili najkasnije u roku od 15 dana nakon objave ove Obavijesti u Službenom listu Europske unije, osim ako je određeno drukčije, kako bi joj se javili i zatražili upitnik. Kako bi prikupila podatke koje smatra potrebnima za ispitni postupak u vezi s proizvođačima izvoznicima, Komisija će poslati upitnike proizvođačima izvoznicima u Južnoj Koreji koji su joj poznati, svim udruženjima proizvođača izvoznika koja su joj poznata i nadležnim tijelima te zemlje.

Proizvođači izvoznici i, prema potrebi, udruženja proizvođača izvoznika moraju dostaviti ispunjeni upitnik u roku od 37 dana od datuma objave ove Obavijesti u Službenom listu Europske unije, osim ako je određeno drukčije.

5.2.2.   Nepovezani uvoznici u ispitnom postupku  (3)  (4)

Nepovezani uvoznici proizvoda iz ispitnog postupka iz Južne Koreje u Uniju pozivaju se na sudjelovanje u tom ispitnom postupku.

S obzirom na to da bi tim postupkom mogao biti obuhvaćen velik broj nepovezanih uvoznika te radi završetka ispitnog postupka u propisanom roku, Komisija može odabirom uzorka broj nepovezanih uvoznika koji će biti predmet ispitnog postupka ograničiti na razumnu mjeru (postupak „odabira uzorka”). Odabir uzorka provodi se u skladu s člankom 17. Osnovne uredbe.

Kako bi Komisija mogla odlučiti je li odabir uzorka potreban te, ako jest, odabrati uzorak, svi nepovezani uvoznici ili zastupnici koji djeluju u njihovo ime ovime se pozivaju da se jave Komisiji. To moraju učiniti u roku od 15 dana od datuma objave ove Obavijesti u Službenom listu Europske unije, osim ako je određeno drukčije, i to tako da Komisiji dostave podatke o svojim društvima koji se traže u Prilogu I. ovoj Obavijesti.

Kako bi prikupila podatke koje smatra potrebnima za odabir uzorka nepovezanih uvoznika, Komisija može kontaktirati i sa svim udruženjima uvoznika koja su joj poznata.

Sve zainteresirane strane koje žele dostaviti ostale relevantne podatke u vezi s odabirom uzorka, osim podataka koji su zatraženi u prethodnom stavku, moraju to učiniti u roku od 21 dana od objave ove Obavijesti u Službenom listu Europske unije, osim ako je određeno drukčije.

Ako je uzorak potreban, uvoznici se mogu odabrati na temelju najveće reprezentativne količine prodaje proizvoda iz ispitnog postupka u Uniji koja se razumno može ispitati u raspoloživom razdoblju. Komisija će o društvima odabranima u uzorak obavijestiti sve nepovezane uvoznike i udruženja uvoznika koji su joj poznati.

Kako bi prikupila podatke koje smatra potrebnima za svoj ispitni postupak, Komisija će poslati upitnike nepovezanim uvoznicima iz uzorka i svim udruženjima uvoznika koja su joj poznata. Te stranke moraju dostaviti ispunjeni upitnik u roku od 37 dana od datuma objave odabira uzorka, osim ako je određeno drukčije.

5.3.    Postupak utvrđivanja štete i postupak ispitivanja proizvođača iz Unije

Šteta se utvrđuje na temelju pozitivnih dokaza i obuhvaća objektivnu provjeru količine dampinškog uvoza, učinka dampinškog uvoza na cijene na tržištu Unije i posljedičnog utjecaja dampinškog uvoza na industriju Unije. Kako bi se utvrdilo je li industrija Unije oštećena, proizvođači iz Unije koji proizvode proizvod iz ispitnog postupka pozivaju se na sudjelovanje u ispitnom postupku Komisije.

S obzirom na to da je ovim postupkom obuhvaćen velik broj proizvođača iz Unije te radi završetka ispitnog postupka u propisanom roku, Komisija je odlučila odabirom uzorka broj proizvođača iz Unije koji će biti predmet ispitnog postupka ograničiti na razumnu mjeru (postupak „odabira uzorka”). Odabir uzorka provodi se u skladu s člankom 17. Osnovne uredbe.

Komisija je privremeno odabrala uzorak proizvođačâ iz Unije. Zainteresirane strane mogu dobiti uvid u pojedinosti dokumentacije predmeta. Zainteresirane strane ovime se pozivaju da pregledaju dokumentaciju predmeta (u tu svrhu trebali bi kontaktirati s Komisijom služeći se podatcima za kontakt iz odjeljka 5.7. u nastavku). Ostali proizvođači iz Unije ili zastupnici koji djeluju u njihovo ime koji smatraju da postoje razlozi za njihovo uključenje u uzorak moraju kontaktirati s Komisijom u roku od 15 dana od datuma objave ove Obavijesti u Službenom listu Europske unije.

Sve zainteresirane strane koje žele dostaviti ostale relevantne podatke u vezi s odabirom uzorka moraju to učiniti u roku od 21 dana od objave ove Obavijesti u Službenom listu Europske unije, osim ako je određeno drukčije.

Komisija će o društvima odabranima u uzorak obavijestiti sve proizvođače i/ili udruženja proizvođača iz Unije koji su joj poznati.

Kako bi prikupila podatke koje smatra potrebnima za svoj ispitni postupak, Komisija će poslati upitnike proizvođačima iz Unije iz uzorka i svim udruženjima proizvođača iz Unije koja su joj poznata. Te stranke moraju dostaviti ispunjeni upitnik u roku od 37 dana od datuma objave odabira uzorka, osim ako je određeno drukčije.

5.4.    Postupak utvrđivanja interesa Unije

Ako se utvrdi postojanje dampinga i njime nanesene štete, u skladu s člankom 21. Osnovne uredbe donosi se odluka o tome bi li donošenje antidampinških mjera bilo protivno interesu Unije. Proizvođači iz Unije, uvoznici i njihova predstavnička udruženja, korisnici i njihova predstavnička udruženja te organizacije koje predstavljaju potrošače pozivaju se da se jave u roku od 15 dana od datuma objave ove Obavijesti u Službenom listu Europske unije, osim ako je određeno drukčije. Kako bi sudjelovale u ispitnom postupku, organizacije koje predstavljaju potrošače moraju u istom razdoblju dokazati da postoji objektivna veza između njihovih aktivnosti i proizvoda iz ispitnog postupka.

Stranke koje se jave u navedenom roku mogu Komisiji dostaviti podatke o interesu Unije u roku od 37 dana od datuma objave ove Obavijesti u Službenom listu Europske unije, osim ako je određeno drukčije. Ti podatci mogu se dostaviti u slobodnom obliku ili ispunjavanjem upitnika koji je pripremila Komisija. U svakom slučaju, podatci dostavljeni u skladu s člankom 21. uzimaju se u obzir samo ako su u trenutku dostavljanja potkrijepljeni činjeničnim dokazima.

5.5.    Ostali podnesci

U skladu s odredbama ove Obavijesti, sve zainteresirane strane ovime se pozivaju da iskažu svoja stajališta te dostave podatke i popratne dokaze. Osim ako je određeno drukčije, ti podatci i popratni dokazi moraju se dostaviti Komisiji u roku od 37 dana od datuma objave ove Obavijesti u Službenom listu Europske unije.

5.6.    Mogućnost saslušanja pred ispitnim službama Komisije

Sve zainteresirane strane mogu zatražiti saslušanje pred ispitnim službama Komisije. Svi zahtjevi za saslušanje podnose se u pisanom obliku i trebaju sadržavati razloge za njihovo podnošenje. Zahtjev za saslušanje o pitanjima povezanima s početnom fazom ispitnog postupka mora se podnijeti u roku od 15 dana od datuma objave ove obavijesti u Službenom listu Europske unije. Nakon toga zahtjev za saslušanje mora se podnijeti u rokovima koje je u svojoj komunikaciji sa strankama odredila Komisija.

5.7.    Upute za izradu podnesaka, slanje ispunjenih upitnika i prepisku

Podatci dostavljeni Komisiji u svrhu ispitnih postupaka trgovinske zaštite ne podliježu autorskim pravima. Prije nego što Komisiji dostave informacije i/ili podatke koji podliježu autorskim pravima treće strane, zainteresirane strane moraju zatražiti posebno dopuštenje od nositelja autorskih prava kojim se izričito dopušta sljedeće: a) da se Komisija koristi informacijama i podatcima u svrhu ovog postupka trgovinske zaštite i b) da se informacije i/ili podatci pružaju zainteresiranim stranama u ovom ispitnom postupku u obliku kojim im se omogućuje ostvarivanje prava na obranu.

Svi podnesci, uključujući podatke koji se traže u ovoj obavijesti, ispunjeni upitnici i prepiska zainteresiranih strana za koje se zahtijeva povjerljivo postupanje nose oznaku „Ograničeno”  (5).

Zainteresirane strane koje dostavljaju podatke s oznakom „Ograničeno” dužne su u skladu s člankom 19. stavkom 2. Osnovne uredbe dostaviti sažetke tih podataka u verziji koja nije povjerljiva s oznakom „Na pregled zainteresiranim stranama”. Sažetci trebaju biti dovoljno detaljni kako bi omogućili razumijevanje suštine podataka dostavljenih kao povjerljivih. Ako zainteresirana strana koja dostavlja povjerljive podatke ne dostavi sažetak u verziji koja nije povjerljiva, u traženom obliku i na traženoj razini kvalitete, ti se povjerljivi podatci ne moraju uzeti u obzir.

Zainteresirane strane pozivaju se da sve podneske i zahtjeve, uključujući skenirane punomoći i potvrde, dostavljaju e-poštom, osim opsežnih odgovora koji se dostavljaju na CD-ROM-u ili DVD-u osobno ili preporučenom poštom. Ako se koriste e-poštom, zainteresirane strane izražavaju svoju suglasnost s pravilima koja se primjenjuju na elektroničke podneske iz dokumenta „PREPISKA S EUROPSKOM KOMISIJOM U PREDMETIMA TRGOVINSKE ZAŠTITE” objavljenog na web-mjestu Glavne uprave za trgovinu: http://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2011/june/tradoc_148003.pdf. Zainteresirane strane moraju navesti svoje ime, adresu, broj telefona i valjanu adresu e-pošte te osigurati da je to ispravna službena adresa e-pošte koja se svakodnevno provjerava. Nakon što je primila podatke za kontakt, Komisija će sa zainteresiranim stranama komunicirati isključivo e-poštom, osim ako one izričito zatraže da sve dokumente Komisije primaju nekim drugim sredstvom komunikacije ili ako je zbog prirode dokumenta koji se šalje potrebno koristiti se preporučenom poštom. Dodatna pravila i informacije o prepisci s Komisijom, uključujući načela koja se primjenjuju na podneske poslane e-poštom, zainteresirane strane mogu pronaći u prethodno navedenim uputama za komunikaciju sa zainteresiranim stranama.

Adresa Komisije za prepisku:

European Commission

Directorate-General for Trade

Directorate H

Office: CHAR 04/039

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

E-pošta:

(a)

TRADE-LWTP-DUMPING@ec.europa.eu za proizvođače izvoznike, povezane uvoznike, njihova udruženja i zastupnike predmetne zemlje;

(b)

TRADE-LWTP-INJURY@ec.europa.eu za slanje popunjenog Priloga te pitanja povezana s utvrđivanjem štete i interesa Unije.

6.   Nesuradnja

Ako zainteresirana strana odbije odobriti pristup potrebnim podatcima ili ih ne dostavi u roku ili ako znatno ometa ispitni postupak, privremeni ili konačni nalazi, bilo da su pozitivni ili negativni, mogu se donijeti na temelju raspoloživih podataka u skladu s člankom 18. Osnovne uredbe.

Ako se utvrdi da je zainteresirana strana dostavila lažne ili obmanjujuće podatke, ti se podatci ne moraju uzeti u obzir, a mogu se upotrijebiti raspoloživi podatci.

Ako zainteresirana strana ne surađuje ili surađuje samo djelomično te se stoga nalazi temelje na raspoloživim podatcima u skladu s člankom 18. Osnovne uredbe, ishod za tu stranu može biti manje povoljan nego što bi bio da je surađivala.

Nedostavljanje odgovora u elektroničkom obliku ne smatra se nesuradnjom, pod uvjetom da zainteresirana strana dokaže da bi dostavljanje odgovora u traženom obliku dovelo do nepotrebnog dodatnog opterećenja ili neopravdanog dodatnog troška. Zainteresirana strana trebala bi odmah kontaktirati s Komisijom.

7.   Službenik za saslušanje

Zainteresirane strane mogu zatražiti intervenciju službenika za saslušanje u trgovinskim postupcima. Službenik za saslušanje veza je između zainteresiranih strana i ispitnih službi Komisije. Službenik za saslušanje ocjenjuje zahtjeve za pristup dokumentaciji predmeta, sporove u vezi s povjerljivosti dokumenata, zahtjeve za produžetak roka i zahtjeve trećih osoba za saslušanje. Službenik za saslušanje može organizirati saslušanje s pojedinačnom zainteresiranom stranom i posredovati kako bi osigurao da zainteresirana strana u potpunosti ostvaruje svoja prava na obranu.

Svi zahtjevi za saslušanje pred službenikom za saslušanje podnose se u pisanom obliku i trebaju sadržavati razloge za njihovo podnošenje. Zahtjev za saslušanje o pitanjima povezanima s početnom fazom ispitnog postupka mora se podnijeti u roku od 15 dana od datuma objave ove Obavijesti u Službenom listu Europske unije. Nakon toga zahtjev za saslušanje mora se podnijeti u rokovima koje je u svojoj komunikaciji sa strankama odredila Komisija.

Službenik za saslušanje omogućuje i saslušanje uz sudjelovanje stranaka kako bi se mogla izložiti različita stajališta i ponuditi pobijajući dokazi o pitanjima koja su, među ostalim, povezana s dampingom, štetom, uzročno-posljedičnom vezom i interesom Unije. To se saslušanje u pravilu održava najkasnije na kraju četvrtog tjedna nakon otkrivanja privremenih nalaza.

Zainteresirane strane mogu potražiti više podataka i podatke za kontakt na web-stranicama službenika za saslušanje na web-mjestu Glavne uprave za trgovinu: http://ec.europa.eu/trade/trade-policy-and-you/contacts/hearing-officer/

8.   Vremenski okvir ispitnog postupka

Ispitni postupak zaključuje se u skladu s člankom 6. stavkom 9. Osnovne uredbe u roku od 15 mjeseci od datuma objave ove Obavijesti u Službenom listu Europske unije. U skladu s člankom 7. stavkom 1. Osnovne uredbe, privremene mjere mogu se uvesti najkasnije devet mjeseci od objave ove Obavijesti u Službenom listu Europske unije.

9.   Obrada osobnih podataka

Osobni podatci prikupljeni u ovom ispitnom postupku obrađuju se u skladu s Uredbom (EZ) br. 45/2001 Europskog parlamenta i Vijeća od 18. prosinca 2000. o zaštiti pojedinaca u vezi s obradom osobnih podataka u institucijama i tijelima Zajednice i o slobodnom kretanju takvih podataka (6).


(1)  SL L 343, 22.12.2009., str. 51.

(2)  Proizvođač izvoznik je svako društvo u predmetnoj zemlji koje proizvodi i izvozi proizvod iz ispitnog postupka na tržište Unije, bilo izravno ili putem treće osobe, uključujući svako njegovo povezano društvo uključeno u proizvodnju, domaću prodaju ili izvoz proizvoda iz ispitnog postupka.

(3)  Samo uvoznici koji nisu povezani s proizvođačima izvoznicima mogu biti odabrani u uzorak. Uvoznici koji su povezani s proizvođačima izvoznicima moraju popuniti Prilog 1. upitniku za te proizvođače izvoznike. U skladu s člankom 143. Uredbe Komisije (EEZ) br. 2454/93 o utvrđivanju odredaba za provedbu Carinskog zakonika Zajednice, osobe se smatraju povezanima samo u sljedećim slučajevima: (a) ako je jedna službenik ili direktor poduzeća u vlasništvu druge osobe i obratno; (b) ako su pravno priznati poslovni partneri; (c) ako su poslodavac i posloprimac; (d) ako je bilo koja osoba izravni ili neizravni vlasnik, nadzire ili posjeduje 5 % ili više glavnih dionica s pravom glasa ili udjela u obje osobe; (e) ako jedna izravno ili neizravno nadzire drugu; (f) ako su obje izravno ili neizravno pod nadzorom treće osobe; (g) ako zajedno izravno ili neizravno nadziru treću osobu; ili (h) ako su članovi iste obitelji. Osobe će se smatrati članovima iste obitelji samo ako su u jednom od sljedećih odnosa: i. suprug i supruga, ii. roditelj i dijete, iii. brat i sestra (i polubrat i polusestra), iv. djed ili baka i unuk ili unuka, v. ujak ili ujna/tetak ili tetka/stric ili strina i nećak ili nećakinja, vi. roditelj supružnika i zet ili snaha, vii. šogor ili šogorica (SL L 253, 11.10.1993., str. 1.). U ovom kontekstu „osoba” znači svaka fizička ili pravna osoba.

(4)  Podatci koje dostave nepovezani uvoznici mogu se upotrebljavati i u ostalim vidovima ispitnog postupka osim utvrđivanja dampinga.

(5)  Dokument s oznakom „Ograničeno” dokument je koji se smatra povjerljivim u skladu s člankom 19. Uredbe Vijeća (EZ) br. 1225/2009 (SL L 343, 22.12.2009., str. 51.) i člankom 6. Sporazuma WTO-a o provedbi članka VI. GATT-a iz 1994. (Sporazum o antidampingu). To je ujedno zaštićeni dokument u skladu s člankom 4. Uredbe (EZ) br. 1049/2001 Europskog parlamenta i Vijeća (SL L 145, 31.5.2001., str. 43.).

(6)  SL L 8, 12.1.2001., str. 1.


PRILOG

Image

Image


POSTUPCI U VEZI S PROVEDBOM POLITIKE TRŽIŠNOG NATJECANJA

Europska komisija

18.2.2016   

HR

Službeni list Europske unije

C 62/14


Prethodna prijava koncentracije

(Predmet M.7903 – LÖWEN ENTERTAINMENT/Safari Holding/SCHMIDT Gruppe Service/Gesellschaft für Spielerschutz und Prävention)

Predmet primjeren za primjenu pojednostavnjenog postupka

(Tekst značajan za EGP)

(2016/C 62/08)

1.

Dana 10. veljače 2016. Komisija je zaprimila prijavu predložene koncentracije u skladu s člankom 4. Uredbe Vijeća (EZ) br. 139/2004 (1) kojom poduzetnik LÖWEN ENTERTAINMENT GmbH („LÖWEN”, Njemačka), koji pripada skupini Novomatic, te poduzetnik Safari Holding Verwaltungs GmbH („Safari”, Njemačka), koji je pod kontrolom poduzetnika Ardian France SA, i poduzetnik SCHMIDT Gruppe Service GmbH („SCHMIDT Service”, Njemačka) kupnjom udjela stječu, u smislu članka 3. stavka 1. točke (b) i članka 3. stavka 4. Uredbe o koncentracijama, zajedničku kontrolu nad novoosnovanim zajedničkim pothvatom Gesellschaft für Spielerschutz und Prävention („zajednički pothvat”, Njemačka).

2.

Poslovne su djelatnosti predmetnih poduzetnika sljedeće:

—   LÖWEN: proizvodnja i najam automata za igre na sreću, proizvodnja automata i opreme za sportske igre,

—   Safari: upravljanje igračnicama u Njemačkoj koje posluju pod nazivom LÖWEN PLAY,

—   SCHMIDT Service: usluge upravljanja i podrške u području fitness-centara, zabavnih centara i nekretnina,

—   zajednički pothvat: usluge u području zaštite igrača i mladih te sprečavanje ovisnosti povezane sa industrijom zabave i igara na sreću.

3.

Preliminarnim ispitivanjem Komisija je ocijenila da bi prijavljena transakcija mogla biti obuhvaćena područjem primjene Uredbe o koncentracijama. Međutim konačna odluka još nije donesena. U skladu s Obavijesti Komisije o pojednostavnjenom postupku za postupanje s određenim koncentracijama prema Uredbi Vijeća (EZ) br. 139/2004 (2) treba napomenuti da je ovaj predmet primjeren za primjenu postupka iz obavijesti.

4.

Komisija poziva zainteresirane treće osobe da joj podnesu moguća očitovanja o predloženoj koncentraciji.

Očitovanja se Komisiji moraju dostaviti najkasnije 10 dana od datuma ove objave. Očitovanja se mogu poslati Komisiji, uz naznaku referentnog broja M.7903 – LÖWEN ENTERTAINMENT/Safari Holding/SCHMIDT Gruppe Service/Gesellschaft für Spielerschutz und Prävention, telefaksom (+32 22964301), e-poštom na adresu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu ili poštom na sljedeću adresu:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  SL L 24, 29.1.2004., str. 1. („Uredba o koncentracijama”).

(2)  SL C 366, 14.12.2013., str. 5.