|
ISSN 1977-1088 |
||
|
Službeni list Europske unije |
C 34 |
|
|
||
|
Hrvatsko izdanje |
Informacije i objave |
Svezak 59. |
|
Obavijest br. |
Sadržaj |
Stranica |
|
|
II Informacije |
|
|
|
INFORMACIJE INSTITUCIJA, TIJELA, UREDA I AGENCIJA EUROPSKE UNIJE |
|
|
|
Europska komisija |
|
|
2016/C 034/01 |
Neprotivljenje prijavljenoj koncentraciji (Predmet M.7900 – CVC Capital Partners/USS WAY LP/Moto Holdings) ( 1 ) |
|
|
2016/C 034/02 |
Neprotivljenje prijavljenoj koncentraciji (Predmet M.7879 – Saudi Aramco/Lanxess/JV) ( 1 ) |
|
|
IV Obavijesti |
|
|
|
OBAVIJESTI INSTITUCIJA, TIJELA, UREDA I AGENCIJA EUROPSKE UNIJE |
|
|
|
Vijeće |
|
|
2016/C 034/03 |
||
|
2016/C 034/04 |
||
|
|
Europska komisija |
|
|
2016/C 034/05 |
|
|
V Objave |
|
|
|
POSTUPCI U VEZI S PROVEDBOM ZAJEDNIČKE TRGOVINSKE POLITIKE |
|
|
|
Europska komisija |
|
|
2016/C 034/06 |
||
|
2016/C 034/07 |
Obavijest o predstojećem isteku određenih antidampinških mjera |
|
|
|
POSTUPCI U VEZI S PROVEDBOM POLITIKE TRŽIŠNOG NATJECANJA |
|
|
|
Europska komisija |
|
|
2016/C 034/08 |
Prethodna prijava koncentracije (Predmet M.7746 – Teva/Allergan Generics) ( 1 ) |
|
|
2016/C 034/09 |
Prethodna prijava koncentracije (Predmet M.7868 – Tönnies/Tican) ( 1 ) |
|
|
Ispravci |
|
|
2016/C 034/10 |
|
|
|
|
|
(1) Tekst značajan za EGP |
|
HR |
|
II Informacije
INFORMACIJE INSTITUCIJA, TIJELA, UREDA I AGENCIJA EUROPSKE UNIJE
Europska komisija
|
29.1.2016 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 34/1 |
Neprotivljenje prijavljenoj koncentraciji
(Predmet M.7900 – CVC Capital Partners/USS WAY LP/Moto Holdings)
(Tekst značajan za EGP)
(2016/C 34/01)
Dana 22. siječnja 2016. Komisija je donijela odluku da se ne protivi prethodno spomenutoj prijavljenoj koncentraciji te je ocijenila da je ona sukladna s unutarnjim tržištem. Odluka se temelji na članku 6. stavku 1. točki (b) Uredbe Vijeća (EZ) br. 139/2004 (1). Puni tekst odluke dostupan je samo na engleskom jeziku, a objavit će se nakon što se iz njega uklone sve moguće poslovne tajne. Odluka će biti dostupna:
|
— |
na web-mjestu Komisije posvećenom tržišnom natjecanju, u odjeljku za koncentracije (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Odluke o spajanju mogu se pretraživati na različite načine, među ostalim po trgovačkom društvu, broju predmeta, datumu i sektoru, |
|
— |
u elektroničkom obliku na web-mjestu EUR-Lexa (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=hr) pod brojem dokumenta 32016M7900. EUR-Lex omogućuje mrežni pristup europskom zakonodavstvu. |
(1) SL L 24, 29.1.2004., str. 1.
|
29.1.2016 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 34/1 |
Neprotivljenje prijavljenoj koncentraciji
(Predmet M.7879 – Saudi Aramco/Lanxess/JV)
(Tekst značajan za EGP)
(2016/C 34/02)
Dana 8. siječnja 2016. Komisija je donijela odluku da se ne protivi prethodno spomenutoj prijavljenoj koncentraciji te je ocijenila da je ona sukladna s unutarnjim tržištem. Odluka se temelji na članku 6. stavku 1. točki (b) Uredbe Vijeća (EZ) br. 139/2004 (1). Puni tekst odluke dostupan je samo na engleskom jeziku, a objavit će se nakon što se iz njega uklone sve moguće poslovne tajne. Odluka će biti dostupna:
|
— |
na internetskoj stranici Komisije posvećenoj tržišnom natjecanju, u odjeljku za koncentracije (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Odluke o spajanju mogu se pretraživati na različite načine, među ostalim po trgovačkom društvu, broju predmeta, datumu i sektoru, |
|
— |
u elektroničkom obliku na internetskoj stranici EUR-Lexa (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=hr) pod brojem dokumenta 32016M7879. EUR-Lex omogućuje mrežni pristup europskom zakonodavstvu. |
(1) SL L 24, 29.1.2004., str. 1.
IV Obavijesti
OBAVIJESTI INSTITUCIJA, TIJELA, UREDA I AGENCIJA EUROPSKE UNIJE
Vijeće
|
29.1.2016 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 34/2 |
Obavijest osobama koje podliježu mjerama ograničavanja predviđenima u Odluci Vijeća 2011/72/ZVSP, kako je izmijenjena Odlukom Vijeća (ZVSP) 2016/119 i u Uredbi Vijeća (EU) br. 101/2011, kako je provedena Provedbenom uredbom Vijeća (EU) 2016/111 o mjerama ograničavanja protiv određenih osoba i subjekata s obzirom na situaciju u Tunisu
(2016/C 34/03)
Sljedeće informacije daju se na pozornost osobama koje su navedene u Prilogu Odluci Vijeća 2011/72/ZVSP (1), kako je izmijenjena Odlukom Vijeća (ZVSP) 2016/119 (2), i u Prilogu I. Uredbi Vijeća (EU) br. 101/2011 (3) kako se provodi Provedbenom uredbom Vijeća (EU) 2016/111 (4) o mjerama ograničavanja protiv određenih osoba i subjekata s obzirom na stanje u Tunisu.
Vijeće Europske unije odlučilo je da bi osobe koje su navedene u tim prilozima trebale ostati uvrštene na popis osoba i subjekata na koje se odnose mjere ograničavanja iz Odluke 2011/72/ZVSP i Uredbe (EU) br. 101/2011 o mjerama ograničavanja protiv određenih osoba i subjekata s obzirom na stanje u Tunisu.
(1) SL L 28, 2.2.2011., str. 62.
(2) SL L 23, 29.1.2016., str. 65.
(3) SL L 31, 5.2.2011., str. 1.
(4) SL L 23, 29.1.2016., str. 1.
|
29.1.2016 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 34/3 |
Obavijest namijenjena ispitanicima na koje se primjenjuju mjere ograničavanja predviđene u Uredbi Vijeća (EU) br. 101/2011, kako je provedena Provedbenom uredbom Vijeća (EU) 2016/111, o mjerama ograničavanja protiv određenih osoba i subjekata s obzirom na stanje u Tunisu
(2016/C 34/04)
Ispitanike se također upućuje na sljedeće informacije u skladu s člankom 12. Uredbe (EZ) br. 45/2001 Europskog parlamenta i Vijeća (1):
Pravna osnova za taj postupak obrade temelji se na Uredbi Vijeća (EU) br. 101/2011 (2), kako se provodi Provedbenom uredbom Vijeća (EU) 2016/111 (3).
Voditelj ovog postupka obrade je Vijeće Europske unije koje zastupa glavni direktor glavne uprave C (vanjski poslovi, proširenje, civilna zaštita) Glavnog tajništva Vijeća, a služba zadužena za postupak obrade je Odjel 1C glavne uprave C, s kojim se može stupiti u kontakt na sljedećoj adresi:
|
Council of the European Union |
|
General Secretariat |
|
DG C 1C |
|
Rue de la Loi 175 |
|
1048 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
|
E-pošta: sanctions@consilium.europa.eu. |
Svrha postupka obrade je uspostava i ažuriranje popisa osoba na koje se primjenjuju mjere ograničavanja u skladu s Uredbom (EU) br. 101/2011, kako se provodi Provedbenom uredbom (EU) 2016/111.
Ispitanici su fizičke osobe koje ispunjavaju kriterije za uvrštenje navedene u toj Uredbi.
Prikupljeni osobni podaci obuhvaćaju nužne podatke za ispravnu identifikaciju osobe o kojoj je riječ, obrazloženje i ostale povezane podatke.
U slučaju da se to smatra potrebnim, prikupljeni osobni podaci mogu se razmjenjivati s Europskom službom za vanjsko djelovanje i Komisijom.
Ne dovodeći u pitanje ograničenja predviđena u članku 20. stavku 1. točkama (a) i (d) Uredbe (EZ) br. 45/2001, na sve zahtjeve za pristup, kao i zahtjeve za ispravljanje ili podnošenje prigovora, odgovara se u skladu s odjeljkom 5. Odluke Vijeća 2004/644/EZ (4).
Osobni podaci ostat će pohranjeni pet godina od trenutka brisanja ispitanika s popisa osoba na koje se primjenjuje zamrzavanje imovine ili od trenutka prestanka važenja mjere ograničavanja ili za vrijeme trajanja sudskih postupaka, u slučaju da su pokrenuti.
Ispitanici mogu pokrenuti postupak pred Europskim nadzornikom za zaštitu podataka u skladu s Uredbom (EZ) br. 45/2001.
(1) SL L 8, 12.1.2001., str. 1.
(2) SL L 31, 5.2.2011., str. 1.
(3) SL L 23, 29.1.2016., str. 1.
(4) SL L 296, 21.9.2004., str. 16.
Europska komisija
|
29.1.2016 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 34/4 |
Tečajna lista eura (1)
28. siječnja 2016.
(2016/C 34/05)
1 euro =
|
|
Valuta |
Tečaj |
|
USD |
američki dolar |
1,0903 |
|
JPY |
japanski jen |
129,62 |
|
DKK |
danska kruna |
7,4626 |
|
GBP |
funta sterlinga |
0,76228 |
|
SEK |
švedska kruna |
9,3046 |
|
CHF |
švicarski franak |
1,1053 |
|
ISK |
islandska kruna |
|
|
NOK |
norveška kruna |
9,4465 |
|
BGN |
bugarski lev |
1,9558 |
|
CZK |
češka kruna |
27,021 |
|
HUF |
mađarska forinta |
313,37 |
|
PLN |
poljski zlot |
4,4534 |
|
RON |
rumunjski novi leu |
4,5400 |
|
TRY |
turska lira |
3,2485 |
|
AUD |
australski dolar |
1,5419 |
|
CAD |
kanadski dolar |
1,5357 |
|
HKD |
hongkonški dolar |
8,4955 |
|
NZD |
novozelandski dolar |
1,6874 |
|
SGD |
singapurski dolar |
1,5556 |
|
KRW |
južnokorejski von |
1 316,36 |
|
ZAR |
južnoafrički rand |
17,7785 |
|
CNY |
kineski renminbi-juan |
7,1705 |
|
HRK |
hrvatska kuna |
7,6593 |
|
IDR |
indonezijska rupija |
15 116,22 |
|
MYR |
malezijski ringit |
4,5772 |
|
PHP |
filipinski pezo |
52,116 |
|
RUB |
ruski rubalj |
83,5018 |
|
THB |
tajlandski baht |
39,067 |
|
BRL |
brazilski real |
4,4753 |
|
MXN |
meksički pezo |
19,9966 |
|
INR |
indijska rupija |
74,3857 |
(1) Izvor: referentna tečajna lista koju objavljuje ESB.
V Objave
POSTUPCI U VEZI S PROVEDBOM ZAJEDNIČKE TRGOVINSKE POLITIKE
Europska komisija
|
29.1.2016 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 34/5 |
Obavijest o pokretanju revizije zbog predstojećeg isteka antidampinških mjera koje se primjenjuju na uvoz šperploče okoumé podrijetlom iz Narodne Republike Kine
(2016/C 34/06)
Nakon objave Obavijesti o skorom isteku (1) antidampinških mjera koje se primjenjuju na uvoz šperploče okoumé podrijetlom iz Narodne Republike Kine, Europska Komisija (u daljnjem tekstu „Komisija”) zaprimila je zahtjev za reviziju u skladu s člankom 11. stavkom 2. Uredbe Vijeća (EZ) br. 1225/2009 od 30. studenoga 2009. o zaštiti od dampinškog uvoza iz zemalja koje nisu članice Europske zajednice (2) („Osnovna uredba”).
1. Zahtjev za reviziju
Zahtjev je 22. listopada 2015. podnijela Europska federacija industrije drvenih ploča (EPF) („podnositelj zahtjeva”) u ime proizvođača koji čine više od 25 % ukupne proizvodnje šperploče okoumé u Uniji.
2. Proizvod iz postupka revizije
Proizvod koji je predmet ove revizije jest šperploča okoumé, definirana kao šperploče koje se sastoje samo od listova drva, debljine pojedinačnog sloja ne veće od 6 mm, s najmanje jednim vanjskim slojem od okouméa neprevučenim trajnim slojem od drugih materijala („proizvod iz postupka revizije”), trenutačno razvrstane u oznaku KN ex 4412 31 10 (oznaka TARIC 4412311010).
3. Postojeće mjere
Mjere koje su trenutačno na snazi konačne su antidampinške pristojbe uvedene Uredbom Vijeća (EU) br. 82/2011 (3).
4. Razlozi za reviziju
Zahtjev se temelji na činjenici da bi u slučaju isteka mjera vjerojatno došlo do ponavljanja dampinga i ponavljanja štete za industriju Unije.
4.1. Tvrdnja o vjerojatnosti ponavljanja dampinga
Budući da se prema odredbama članka 2. stavka 7. Osnovne uredbe Narodna Republika Kina („predmetna zemlja”) smatra zemljom bez tržišnoga gospodarstva, podnositelj zahtjeva utvrdio je uobičajenu vrijednost za proizvođače izvoznike iz Narodne Republike Kine, kojima tijekom ispitnog postupka, koji je rezultirao uvođenjem mjera koje su na snazi, nije odobren tretman tržišnoga gospodarstva na temelju izračunane uobičajene vrijednosti (troškovi proizvodnje, troškovi prodaje, opći i administrativni troškovi (POA) i dobit) u trećoj zemlji s tržišnim gospodarstvom, tj. u Turskoj. Za ta društva kojima je tijekom ispitnog postupka koji je rezultirao uvođenjem mjera koje su na snazi odobren tretman tržišnoga gospodarstva, utvrđena je uobičajena vrijednost na temelju izračunane uobičajene vrijednosti (troškovi proizvodnje, prodaje, opći i administrativni troškovi (POA) i dobit) u Narodnoj Republici Kini. Tvrdnja o vjerojatnosti ponavljanja dampinga temelji se na usporedbi uobičajene vrijednosti, kako je utvrđena u prethodnim rečenicama, s izvoznom cijenom (na razini franko tvornica) proizvoda iz postupka revizije kada se prodaje za izvoz u Norvešku, Bosnu i Hercegovinu, Tursku i Ujedinjene Arapske Emirate s obzirom na to da trenutačno ne postoje znatne količine uvoza iz narodne Republike Kine u Uniju.
Na temelju navedene usporedbe, kojom se upućuje na damping, podnositelj zahtjeva tvrdi da postoji vjerojatnost ponavljanja dampinga iz predmetne zemlje.
4.2. Tvrdnja o vjerojatnosti ponavljanja štete
Podnositelj zahtjeva tvrdi da postoji vjerojatnost ponavljanja štete. U tom je pogledu podnositelj zahtjeva dostavio dokaze prima facie da će, u slučaju isteka mjera, postojeća razina uvoza proizvoda iz postupka revizije iz predmetne zemlje u Uniju porasti zbog postojanja znatnih rezervnih kapaciteta u Narodnoj Republici Kini i privlačnosti tržišta Unije, među ostalim, u pogledu razine cijena.
Naposljetku, podnositelji zahtjeva iznose tvrdnju da je uklanjanje štete većinom posljedica postojanja mjera te da bi, ako se dopusti istek mjera, svako ponavljanje znatnog uvoza po dampinškim cijenama iz predmetnih zemalja dovelo do ponavljanja štete industriji Unije.
5. Postupak
Nakon savjetovanja s Odborom uspostavljenim člankom 15. stavkom 1. Osnovne uredbe Komisija je utvrdila da postoje dostatni dokazi kojima se opravdava pokretanje revizije zbog predstojećeg isteka mjera te pokreće reviziju u skladu s člankom 11. stavkom 2. Osnovne uredbe.
5.1. Razdoblje ispitnog postupka revizije i razmatrano razdoblje
Ispitnim postupkom u pogledu nastavka ili ponavljanja dampinga obuhvatit će se razdoblje od 1. siječnja 2015. do 31. prosinca 2015. („razdoblje ispitnog postupka revizije”). Ispitivanjem kretanja važnih za procjenu vjerojatnosti nastavka ili ponavljanja štete obuhvaćeno je razdoblje od 1. siječnja 2012. do kraja razdoblja ispitnog postupka („razmatrano razdoblje”).
5.2. Postupak za utvrđivanje vjerojatnosti nastavka ili ponavljanja dampinga
Pozivaju se proizvođači izvoznici (4) proizvoda iz postupka revizije iz predmetne zemlje, uključujući one koji nisu surađivali u istražnom postupku/istražnim postupcima koji su doveli do primjene mjera, na sudjelovanje u istražnom postupku Komisije.
5.2.1. Proizvođači izvoznici u ispitnom postupku
Odabir uzorka
S obzirom na to da bi tom revizijom zbog predstojećeg isteka mjera mogao biti obuhvaćen velik broj proizvođača izvoznika iz Narodne Republike Kine, a u cilju završetka ispitnog postupka u propisanim rokovima, Komisija može odabirom uzorka broj proizvođača izvoznika u ispitnom postupku smanjiti na razumnu mjeru (postupak „odabira uzorka”). Odabir uzorka provodi se u skladu s člankom 17. Osnovne uredbe.
Kako bi Komisija mogla odlučiti je li odabir uzorka potreban te odabrati uzorak ako je potrebno, ovime se traži da se Komisiji jave svi proizvođači izvoznici ili predstavnici koji djeluju u njihovo ime, uključujući one koji nisu surađivali u istražnom postupku koji je doveo do primjene mjera koje podliježu ovoj reviziji. Oni su dužni javiti se Komisiji u roku od 15 dana od datuma objave ove Obavijesti u Službenom listu Europske unije, osim ako je određeno drukčije i dostaviti podatke o svojim trgovačkim društvima koji se traže u Prilogu I. ovoj Obavijesti.
Kako bi prikupila podatke koje smatra potrebnima za odabir uzorka proizvođača izvoznika, Komisija će kontaktirati i s nadležnim tijelima Narodne Republike Kine te može kontaktirati sa svim udruženjima proizvođača izvoznika koja su joj poznata.
Sve zainteresirane strane koje žele dostaviti ostale relevantne podatke o odabiru uzorka, osim podataka koji su zatraženi u navedenom stavku, moraju to učiniti u roku od 21 dana od objave ove Obavijesti u Službenom listu Europske unije, osim ako je određeno drukčije.
Ako je uzorak potreban, proizvođači izvoznici odabrat će se na temelju najvećeg reprezentativnog obujma proizvodnje, prodaje ili izvoza koji se razumno može ispitati u raspoloživom razdoblju. Komisija će o društvima odabranima u uzorak obavijestiti sve proizvođače izvoznike koji su joj poznati, nadležna tijela predmetne zemlje i udruženja proizvođača izvoznika, ako je potrebno preko nadležnih tijela predmetne zemlje.
Kako bi prikupila podatke koje smatra potrebnima za ispitni postupak u pogledu proizvođača izvoznika, Komisija će poslati upitnike proizvođačima izvoznicima odabranima za uzorak, svim poznatim udruženjima proizvođača izvoznika i nadležnim tijelima Narodne Republike Kine.
Svi proizvođači izvoznici odabrani u uzorak moraju dostaviti ispunjeni upitnik u roku od 37 dana od datuma obavijesti o odabiru uzorka, osim ako je određeno drukčije.
Ne dovodeći u pitanje moguću primjenu članka 18. Osnovne uredbe, smatrat će se da društva koja su odobrila svoje moguće uključenje u uzorak, ali nisu u njega odabrana, surađuju („proizvođači izvoznici izvan uzorka koji surađuju”).
5.2.2. Dodatni postupak u pogledu proizvođača izvoznika u predmetnoj zemlji bez tržišnoga gospodarstva
5.2.2.1.
U skladu s člankom 2. stavkom 7. točkom (a) Osnovne uredbe, u slučaju uvoza iz Narodne Republike Kine uobičajena vrijednost odredit će se na temelju cijene ili izračunane vrijednosti u trećoj zemlji s tržišnim gospodarstvom.
U prethodnom istražnom postupku Turska je uzeta kao treća zemlja s tržišnim gospodarstvom u svrhu utvrđivanja uobičajene vrijednosti za Narodnu Republiku Kinu. Za postojeći istražni postupak Komisija namjerava ponovno odabrati Tursku. Ovime se pozivaju zainteresirane strane da se očituju o prikladnosti tog odabira u roku od 10 dana od datuma objave ove Obavijesti u Službenom listu Europske unije. Prema informacijama koje su Komisiji dostupne, ostali dobavljači Unije s tržišnim gospodarstvom mogu imati sjedište, među ostalim, u Gabonu i Maroku. Komisija će za treće zemlje s tržišnim gospodarstvom za koje postoje informacije o proizvodnji ili prodaji proizvoda iz postupka revizije ispitati jesu li ta proizvodnja odnosno prodaja doista prisutne.
5.2.3. Nepovezani uvoznici u ispitnom postupku (5) (6)
Nepovezani uvoznici proizvoda iz postupka revizije iz Narodne Republike Kine u Uniju pozivaju se na sudjelovanje u tom ispitnom postupku.
S obzirom na potencijalno velik broj nepovezanih uvoznika uključenih u ovu reviziju zbog predstojećeg isteka mjera te radi završetka istražnog postupka u propisanim rokovima, Komisija odabirom uzorka može ograničiti broj nepovezanih uvoznika koji će sudjelovati u istražnom postupku na razumnu mjeru (postupak se naziva i „odabir uzorka”). Odabir uzorka provodi se u skladu s člankom 17. Osnovne uredbe.
Kako bi Komisija mogla odlučiti je li odabir uzorka potreban te odabrati uzorak ako je potrebno, ovime se traži da se Komisiji jave svi nepovezani uvoznici ili predstavnici koji djeluju u njihovo ime, uključujući one koji nisu surađivali u ispitnom postupku koji je doveo do primjene mjera koje podliježu toj reviziji. Oni su dužni javiti se Komisiji u roku od 15 dana od datuma objave ove Obavijesti u Službenom listu Europske unije, osim ako je određeno drukčije i priložiti podatke o svojim trgovačkim društvima koji se traže u Prilogu II. ovoj Obavijesti.
Kako bi prikupila podatke koje smatra potrebnima za odabir uzorka nepovezanih uvoznika, Komisija može kontaktirati i sa svim udruženjima uvoznika koja su joj poznata.
Sve zainteresirane strane koje žele dostaviti ostale relevantne podatke o odabiru uzorka, osim podataka koji su zatraženi u navedenom stavku, moraju to učiniti u roku od 21 dana od objave ove Obavijesti u Službenom listu Europske unije, osim ako je određeno drukčije.
Ako je potrebno odabrati uzorak, uvoznici se mogu odabrati na temelju najveće reprezentativne količine prodaje proizvoda iz revizije u Uniji koja se razumno može ispitati u raspoloživom razdoblju. Komisija će o društvima odabranima u uzorak obavijestiti sve nepovezane uvoznike i udruženja uvoznika koji su joj poznati.
Kako bi prikupila podatke koje smatra potrebnima za svoj ispitni postupak, Komisija će poslati upitnike nepovezanim uvoznicima iz uzorka i svim udruženjima uvoznika koja su joj poznata. Te stranke moraju dostaviti ispunjeni upitnik u roku od 37 dana od datuma objave odabira uzorka, osim ako je određeno drukčije.
5.3. Postupak za utvrđivanje vjerojatnosti nastavka ili ponavljanja štete
Kako bi se utvrdila vjerojatnost nastavka ili ponavljanja štete za industriju Unije, proizvođači proizvoda iz postupka revizije iz Unije pozivaju se na sudjelovanje u ispitnom postupku Komisije.
Proizvođači iz Unije u ispitnom postupku
S obzirom na potencijalno velik broj proizvođača iz Unije uključenih u ovu reviziju zbog predstojećeg isteka mjera te radi završetka istražnog postupka u propisanim rokovima, Komisija odabirom uzorka može ograničiti broj proizvođača iz Unije koji će sudjelovati u istražnom postupku na razumnu mjeru (postupak se naziva i „odabir uzorka”). Odabir uzorka provodi se u skladu s člankom 17. Osnovne uredbe.
Komisija je privremeno odabrala uzorak proizvođača iz Unije. Zainteresirane strane mogu dobiti uvid u pojedinosti dokumentacije predmeta. Ovime se pozivaju zainteresirane strane da pregledaju dokumentaciju predmeta (u tu svrhu trebaju se obratiti Komisiji služeći se podacima za kontakt iz odjeljka 5.7. u nastavku). Ostali proizvođači iz Unije ili zastupnici koji djeluju u njihovo ime, uključujući proizvođače iz Unije koji nisu surađivali u ispitnom postupku koji je doveo do mjera na snazi, a koji smatraju da postoje razlozi za njihovo uključenje u uzorak moraju kontaktirati s Komisijom u roku od 15 dana od datuma objave ove Obavijesti u Službenom listu Europske unije.
Sve zainteresirane strane koje žele dostaviti ostale relevantne podatke o odabiru uzorka moraju to učiniti u roku od 21 dana od objave ove Obavijesti u Službenom listu Europske unije, osim ako je određeno drukčije.
Komisija će o društvima konačno odabranima za uzorak obavijestiti sve poznate proizvođače iz Unije i/ili udruženja proizvođača iz Unije.
Kako bi prikupila podatke koje smatra potrebnima za svoj ispitni postupak, Komisija će poslati upitnike proizvođačima iz Unije iz uzorka i svim udruženjima proizvođača iz Unije koja su joj poznata. Te stranke moraju dostaviti ispunjeni upitnik u roku od 37 dana od datuma objave odabira uzorka, osim ako je određeno drukčije.
5.4. Postupak utvrđivanja interesa Unije
Ako se potvrdi vjerojatnost nastavka ili ponavljanja dampinga i štete, u skladu s člankom 21. Osnovne uredbe donosi se odluka o tome bi li zadržavanje antidampinških mjera bilo protivno interesu Unije. Proizvođači iz Unije, uvoznici i njihova predstavnička udruženja, korisnici i njihova predstavnička udruženja te organizacije koje predstavljaju potrošače pozivaju se da se jave u roku od 15 dana od datuma objave ove Obavijesti u Službenom listu Europske unije, osim ako je određeno drukčije. Kako bi sudjelovale u ispitnom postupku, organizacije koje predstavljaju potrošače moraju u istom roku dokazati da postoji objektivna veza između njihovih aktivnosti i proizvoda iz postupka revizije.
Stranke koje se jave u navedenom roku mogu Komisiji dostaviti podatke o interesu Unije u roku od 37 dana od datuma objave ove Obavijesti u Službenom listu Europske unije, osim ako je određeno drukčije. Ti podaci mogu se dostaviti u slobodnom obliku ili ispunjavanjem upitnika koji je pripremila Komisija. U svakom slučaju, podaci dostavljeni u skladu s člankom 21. uzimaju se u obzir samo ako su u trenutku dostavljanja potkrijepljeni činjeničnim dokazima.
5.5. Ostali podnesci
U skladu s odredbama ove Obavijesti, sve zainteresirane strane pozivaju se da iskažu svoja mišljenja, dostave podatke i popratne dokaze. Osim ako je određeno drukčije, ti podaci i popratni dokazi moraju se dostaviti Komisiji u roku od 37 dana od objave ove Obavijesti u Službenom listu Europske unije.
5.6. Mogućnost saslušanja pred ispitnim službama Komisije
Sve zainteresirane strane mogu zatražiti saslušanje pred ispitnim službama Komisije. Zahtjev za saslušanje podnosi se u pisanom obliku i mora sadržavati razloge za njegovo podnošenje. Zahtjev za saslušanje o pitanjima povezanima s početnom fazom ispitnog postupka mora se podnijeti u roku od 15 dana od datuma objave ove Obavijesti u Službenom listu Europske unije. Nakon toga, zahtjev za saslušanje mora se podnijeti u rokovima koje je u svojoj komunikaciji sa strankama odredila Komisija.
5.7. Upute za izradu podnesaka, slanje ispunjenih upitnika i prepisku
Informacije dostavljene Komisiji u svrhu ispitnih postupaka trgovinske zaštite ne podliježu autorskim pravima. Zainteresirane strane, prije nego što Komisiji dostave informacije i/ili podatke koji podliježu autorskim pravima treće strane, moraju zatražiti posebno dopuštenje od nositelja autorskih prava kojim se Komisiji izričito dopušta a) upotreba informacija i podataka u svrhu ovog postupka trgovinske zaštite i b) pružanje informacija i/ili podataka zainteresiranim stranama u ovom ispitnom postupku u obliku kojim im se omogućuje ostvarivanje prava na obranu.
Svi podnesci, uključujući podatke koji se traže u ovoj Obavijesti, ispunjeni upitnici i prepiska zainteresiranih strana za koje se zahtijeva povjerljivo postupanje nose oznaku „Limited” (7) („Ograničeno”).
Zainteresirane strane koje dostavljaju podatke s oznakom „Limited” dužne su u skladu s člankom 19. stavkom 2. Osnovne uredbe dostaviti sažetke tih podataka u verziji koja nije povjerljiva s oznakom „For inspection by interested parties” („Na uvid zainteresiranim stranama”). Sažeci moraju biti dovoljno detaljni kako bi omogućili razumijevanje suštine informacija dostavljenih kao povjerljivih. Ako zainteresirana strana koja dostavlja povjerljive podatke ne dostavi sažetak u verziji koja nije povjerljiva, u traženom obliku i na traženoj razini kvalitete, ti se podaci ne moraju uzeti u obzir.
Zainteresirane strane pozivaju se da sve podneske i zahtjeve, uključujući skenirane punomoći i potvrde, dostavljaju e-poštom, osim opsežnih odgovora koji se moraju dostaviti na CD-ROM-u ili DVD-u osobno ili preporučenom poštom. Uporabom e-pošte zainteresirane strane izražavaju svoju suglasnost s pravilima koja se primjenjuju na elektroničke podneske sadržanima u dokumentu „KORESPONDENCIJA S EUROPSKOM KOMISIJOM U PREDMETIMA TRGOVINSKE ZAŠTITE” objavljenom na web-mjestu Glavne uprave za trgovinu: http://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2011/june/tradoc_148003.pdf Zainteresirane strane moraju navesti svoje ime/naziv, adresu, broj telefona i valjanu adresu e-pošte te osigurati da je to ispravna službena adresa e-pošte koja se svakodnevno provjerava. Nakon dostave podataka za kontakt Komisija će sa zainteresiranim stranama komunicirati isključivo e-poštom, osim ako one izričito zatraže da sve dokumente Komisije primaju nekim drugim sredstvom komunikacije ili ako je zbog prirode dokumenta koji se šalje potrebno koristiti se preporučenom poštom. Dodatna pravila i informacije o korespondenciji s Komisijom, uključujući načela koja se primjenjuju na podneske poslane e-poštom, zainteresirane strane mogu pronaći u prethodno spomenutim uputama za komunikaciju sa zainteresiranim stranama.
Adresa Komisije za prepisku:
|
European Commission |
|
Directorate-General for Trade |
|
Directorate H |
|
Office: CHAR 04/039 |
|
1040 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
|
E-pošta: |
|
U vezi s dampingom: TRADE-R638-OKUME-PLYWOOD-DUMPING@ec.europa.eu U vezi sa štetom: TRADE-R638-OKUME-PLYWOOD-INJURY@ec.europa.eu |
6. Nesuradnja
Ako zainteresirana strana odbije odobriti pristup potrebnim podacima ili ih ne dostavi u roku odnosno ako znatno ometa ispitni postupak, nalazi, bilo da su pozitivni ili negativni, mogu se donijeti na temelju raspoloživih podataka u skladu s člankom 18. Osnovne uredbe.
Ako se utvrdi da je zainteresirana strana dostavila lažne ili obmanjujuće podatke, ti se podaci ne moraju uzeti u obzir, a mogu se upotrijebiti raspoloživi podaci.
Ako zainteresirana strana ne surađuje ili surađuje samo djelomično te se stoga nalazi temelje na raspoloživim podacima u skladu s člankom 18. Osnovne uredbe, ishod za tu stranu može biti manje povoljan nego što bi bio da je surađivala.
Nedostavljanje odgovora u elektroničkom obliku ne smatra se nesuradnjom, pod uvjetom da zainteresirana strana dokaže da bi dostavljanje odgovora u traženom obliku dovelo do nepotrebnog dodatnog opterećenja ili neopravdanog dodatnog troška. Zainteresirana strana trebala bi odmah kontaktirati s Komisijom.
7. Službenik za saslušanje
Zainteresirane strane mogu zatražiti intervenciju službenika za saslušanje u trgovinskim postupcima. Službenik za saslušanje veza je između zainteresiranih strana i ispitnih službi Komisije. Službenik za saslušanje ocjenjuje zahtjeve za pristup dokumentaciji predmeta, sporove u pogledu povjerljivosti dokumenata, zahtjeve za produžetak roka i zahtjeve trećih osoba za saslušanje. Službenik za usmene rasprave može organizirati saslušanje s pojedinačnom zainteresiranom stranom te posredovati kako bi osigurao da zainteresirana strana u potpunosti ostvaruje svoja prava na obranu.
Zahtjev za saslušanje pred službenikom za saslušanja podnosi se u pisanom obliku i trebao bi sadržavati razloge za podnošenje. Zahtjev za saslušanje o pitanjima povezanima s početnom fazom ispitnog postupka mora se podnijeti u roku od 15 dana od datuma objave ove Obavijesti u Službenom listu Europske unije. Nakon toga, zahtjev za saslušanje mora se predati u rokovima koje je u svojoj komunikaciji sa strankama odredila Komisija.
Službenik za usmene rasprave omogućit će i saslušanje uz sudjelovanje stranaka kako bi se mogla predstaviti različita stajališta i ponuditi pobijajući dokazi o pitanjima koja su među ostalim povezana s vjerojatnosti ponavljanja dampinga, štete i interesom Unije.
Zainteresirane strane mogu potražiti dodatne informacije i podatke za kontakt na web-stranicama službenika za saslušanje na web-mjestu Glavne uprave za trgovinu: http://ec.europa.eu/trade/trade-policy-and-you/contacts/hearing-officer/.
8. Vremenski okvir ispitnog postupka
Ispitni postupak zaključuje se u skladu s člankom 11. stavkom 5. Osnovne uredbe u roku od 15 mjeseci od datuma objave ove Obavijesti u Službenom listu Europske unije.
9. Mogućnost zahtjeva za reviziju u skladu s člankom 11. stavkom 3. Osnovne uredbe
S obzirom na to da je ta revizija zbog predstojećeg isteka mjera pokrenuta u skladu s odredbama članka 11. stavka 2. Osnovne uredbe, njezini nalazi neće dovesti do izmjene postojećih mjera, već će dovesti do ukidanja ili zadržavanja tih mjera u skladu s člankom 11. stavkom 6. Osnovne uredbe.
Ako bilo koja od zainteresiranih strana smatra da bi mjere trebalo revidirati kako bi se omogućila njihova eventualna izmjena, ta strana može zatražiti reviziju u skladu s člankom 11. stavkom 3. Osnovne uredbe.
Stranke koje žele zatražiti takvu reviziju, koja bi se provela neovisno o reviziji zbog predstojećeg isteka mjera navedenoj u ovoj obavijesti, mogu se obratiti Komisiji na navedenu adresu.
10. Obrada osobnih podataka
Osobni podaci prikupljeni u ovom ispitnom postupku obrađuju se u skladu s Uredbom (EZ) br. 45/2001 Europskog parlamenta i Vijeća od 18. prosinca 2000. o zaštiti pojedinaca u vezi s obradom osobnih podataka u institucijama i tijelima Zajednice i o slobodnom kretanju takvih podataka (8).
(1) SL C 161, 14.5.2015., str. 8.
(2) SL L 343, 22.12.2009., str. 51.
(3) SL L 28, 2.2.2011., str. 1.
(4) Proizvođač izvoznik je svako društvo u predmetnim zemljama koje proizvodi i izvozi proizvod iz revizije na tržište Unije, bilo izravno ili preko treće osobe, uključujući svako njegovo povezano društvo uključeno u proizvodnju, domaću prodaju ili izvoz proizvoda iz revizije.
(5) Samo uvoznici koji nisu povezani s proizvođačima izvoznicima mogu biti odabrani u uzorak. Uvoznici koji su povezani s proizvođačima izvoznicima moraju ispuniti Prilog I. upitniku za te proizvođače izvoznike. Za definiciju povezane strane vidjeti bilješku 3. Priloga II. ovoj Obavijesti.
(6) Podaci koje dostave nepovezani uvoznici mogu se upotrebljavati i u ostalim vidovima ispitnog postupka osim utvrđivanja dampinga.
(7) Dokument s oznakom „Limited” dokument je koji se smatra povjerljivim u skladu s člankom 19. Uredbe Vijeća (EZ) br. 1225/2009 (SL L 343, 22.12.2009., str. 51.) i člankom 6. Sporazuma WTO-a o provedbi članka VI. GATT-a iz 1994. (Sporazum o antidampingu). To je ujedno zaštićeni dokument u skladu s člankom 4. Uredbe (EZ) br. 1049/2001 Europskog parlamenta i Vijeća (SL L 145, 31.5.2001., str. 43.).
(8) SL L 8, 12.1.2001., str. 1.
PRILOG I.
PRILOG II.
|
29.1.2016 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 34/15 |
Obavijest o predstojećem isteku određenih antidampinških mjera
(2016/C 34/07)
1. Kako je predviđeno člankom 11. stavkom 2. Uredbe Vijeća (EZ) br. 1225/2009 od 30. studenoga 2009. o zaštiti od dampinškog uvoza iz zemalja koje nisu članice Europske zajednice (1), Komisija obavješćuje da će, ako se ne pokrene revizija u skladu sa sljedećim postupkom, niže navedene antidampinške mjere isteći na datum naveden u tablici u nastavku.
2. Postupak
Proizvođači iz Unije mogu uložiti pisani zahtjev za reviziju. Taj zahtjev mora sadržavati dostatne dokaze da bi istekom mjera vjerojatno došlo do nastavka ili ponavljanja dampinga i štete. Ako Komisija odluči revidirati predmetne mjere, uvoznici, izvoznici, predstavnici zemlje izvoznice i proizvođači iz Unije imat će mogućnost pojačati, odbaciti ili komentirati pitanja iznesena u zahtjevu za reviziju.
3. Rok
Na temelju navedenog proizvođači iz Unije mogu podnijeti pisani zahtjev za reviziju koji Europskoj komisiji, Glavnoj upravi za trgovinu (European Commission, Directorate-General for Trade (Unit H-1), CHAR 4/39, 1049 Bruxelles/Brussel, Belgique/België) (2) mora biti dostavljen u bilo kojem trenutku od dana objave ove obavijesti, ali najkasnije tri mjeseca prije datuma navedenog u tablici u nastavku.
4. Ova je obavijest objavljena u skladu s člankom 11. stavkom 2. Uredbe (EZ) br. 1225/2009.
|
Proizvod |
Zemlja/zemlje podrijetla ili izvoza |
Mjere |
Referenca |
Datum isteka (3) |
|
Ručni paletni viličari i njihovi osnovni dijelovi |
Narodna Republika Kina Tajland |
Antidampinška pristojba |
Provedbena Uredba Vijeća (EU) br. 1008/2011 o uvođenju konačne antidampinške pristojbe na uvoz ručnih paletnih viličara i njihovih osnovnih dijelova podrijetlom iz Narodne Republike Kine kako je proširena na uvoz ručnih paletnih viličara i njihovih osnovnih dijelova poslanih iz Tajlanda, bez obzira na to imaju li deklarirano podrijetlo iz Tajlanda ili ne, nakon revizije po isteku mjere prema članku 11. stavku 2. Uredbe (EZ) br. 1225/2009. (SL L 268, 13.10.2011., str. 1.). |
14.10.2016. |
(1) SL L 343, 22.12.2009., str. 51.
(2) TRADE-Defence-Complaints@ec.europa.eu
(3) Mjera istječe u ponoć na dan naveden u ovom stupcu.
POSTUPCI U VEZI S PROVEDBOM POLITIKE TRŽIŠNOG NATJECANJA
Europska komisija
|
29.1.2016 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 34/16 |
Prethodna prijava koncentracije
(Predmet M.7746 – Teva/Allergan Generics)
(Tekst značajan za EGP)
(2016/C 34/08)
|
1. |
Dana 21. siječnja 2016. Komisija je zaprimila prijavu predložene koncentracije u skladu s člankom 4. Uredbe Vijeća (EZ) br. 139/2004 (1) u kojoj se navodi da poduzetnik Teva Pharmaceutical Industries Limited („Teva”, Izrael) kupnjom udjela i imovine stječe, u smislu članka 3. stavka 1. točke (b) Uredbe o koncentracijama, kontrolu nad dijelovima poduzetnika Allergan plc („Allergan Generics”, Irska). |
|
2. |
Poslovne su djelatnosti predmetnih poduzetnika sljedeće:
|
|
3. |
Preliminarnim ispitivanjem Komisija je ocijenila da bi prijavljena transakcija mogla biti obuhvaćena područjem primjene Uredbe o koncentracijama. Međutim konačna odluka još nije donesena. |
|
4. |
Komisija poziva zainteresirane treće osobe da joj podnesu moguća očitovanja o predloženoj koncentraciji. Očitovanja se Komisiji moraju dostaviti najkasnije 10 dana od datuma ove objave. Očitovanja se Komisiji mogu poslati, uz naznaku referentnog broja M.7746 – Teva/Allergan Generics, telefaksom (+32 22964301), e-poštom na adresu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu ili poštom na sljedeću adresu:
|
(1) SL L 24, 29.1.2004., str. 1. („Uredba o koncentracijama”).
|
29.1.2016 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 34/17 |
Prethodna prijava koncentracije
(Predmet M.7868 – Tönnies/Tican)
(Tekst značajan za EGP)
(2016/C 34/09)
|
1. |
Dana 22. siječnja 2016. Komisija je zaprimila prijavu predložene koncentracije u skladu s člankom 4. Uredbe Vijeća (EZ) br. 139/2004 (1) kojom poduzetnik Tönnies International Holding GmbH, koji pripada poduzetniku Tönnies group („Tönnies”, Njemačka) kupnjom udjela stječe, u smislu članka 3. stavka 1. točke (b) Uredbe o koncentracijama, kontrolu nad cijelim poduzetnikom Tican A/S („Tican”, Danska). |
|
2. |
Poduzetnici Tönnies i Tican posluju u industriji hrane na međunarodnoj razini, a specijalizirani su za klanje, iskoštavanje i daljnju preradu mesa te prodaju svježeg mesa i mesnih proizvoda. |
|
3. |
Preliminarnim ispitivanjem Komisija je ocijenila da bi prijavljena transakcija mogla biti obuhvaćena područjem primjene Uredbe o koncentracijama. Međutim konačna odluka još nije donesena. |
|
4. |
Komisija poziva zainteresirane treće osobe da joj podnesu moguća očitovanja o predloženoj koncentraciji. Očitovanja se Komisiji moraju dostaviti najkasnije 10 dana od datuma ove objave. Očitovanja se mogu poslati Komisiji, uz naznaku referentnog broja M.7868 – Tönnies/Tican, telefaksom (+ 32 22964301), e-poštom na adresu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu ili poštom na sljedeću adresu:
|
(1) SL L 24, 29.1.2004., str. 1. („Uredba o koncentracijama”).
Ispravci
|
29.1.2016 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 34/18 |
Ispravak: Glavna uprava za tržišno natjecanje (COMP) – Oglas za radno mjesto glavnog ekonomista za tržišno natjecanje (razred AD14) – Zapošljavanje člana privremenog osoblja u skladu s člankom 2. točkom (a) Uvjeta zaposlenja ostalih službenika Europske unije COM/2015/10363
( Službeni list Europske unije C 407 A od 8. prosinca 2015. )
(2016/C 34/10)
Stranica 4., „Rok za prijavu”, prvi stavak:
umjesto:
„Rok za prijavu je 29. siječnja 2016. u 12 sati (podne) prema briselskom vremenu, nakon čega elektronička prijava više neće biti moguća.”;
treba stajati:
„Rok za prijavu produljen je do 10. veljače 2016. u 12 sati (podne) prema briselskom vremenu, nakon čega elektronička prijava više neće biti moguća.”