ISSN 1977-1088 |
||
Službeni list Europske unije |
C 425 |
|
![]() |
||
Hrvatsko izdanje |
Informacije i objave |
Svezak 58. |
Obavijest br. |
Sadržaj |
Stranica |
|
I Rezolucije, preporuke i mišljenja |
|
|
PREPORUKE |
|
|
Europska središnja banka |
|
2015/C 425/01 |
|
II Informacije |
|
|
INFORMACIJE INSTITUCIJA, TIJELA, UREDA I AGENCIJA EUROPSKE UNIJE |
|
|
Europska komisija |
|
2015/C 425/02 |
|
IV Obavijesti |
|
|
OBAVIJESTI INSTITUCIJA, TIJELA, UREDA I AGENCIJA EUROPSKE UNIJE |
|
|
Vijeće |
|
2015/C 425/03 |
||
2015/C 425/04 |
||
|
Europska komisija |
|
2015/C 425/05 |
||
2015/C 425/06 |
Odluka Komisije оd 16. prosinca 2015. – Imenovanje članova skupine dionika platforme REFIT |
|
2015/C 425/07 |
||
2015/C 425/08 |
Završno izvješće službenika za usmene rasprave – Parking grijači (AT.40055) |
|
2015/C 425/09 |
||
2015/C 425/10 |
Novi nacionalni motiv na kovanicama eura namijenjenima optjecaju |
|
2015/C 425/11 |
Novi nacionalni motiv na kovanicama eura namijenjenima optjecaju |
|
|
OBAVIJESTI DRŽAVA ČLANICA |
|
2015/C 425/12 |
|
V Objave |
|
|
POSTUPCI U VEZI S PROVEDBOM ZAJEDNIČKE TRGOVINSKE POLITIKE |
|
|
Europska komisija |
|
2015/C 425/13 |
Obavijest o predstojećem isteku određenih antidampinških mjera |
|
2015/C 425/14 |
||
|
POSTUPCI U VEZI S PROVEDBOM POLITIKE TRŽIŠNOG NATJECANJA |
|
|
Europska komisija |
|
2015/C 425/15 |
Prethodna prijava koncentracije (Predmet M.7855 – Ageas/AXA Portugal) – Predmet primjeren za primjenu pojednostavnjenog postupka ( 1 ) |
|
|
|
(1) Tekst značajan za EGP |
HR |
|
I Rezolucije, preporuke i mišljenja
PREPORUKE
Europska središnja banka
18.12.2015 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 425/1 |
PREPORUKA EUROPSKE SREDIŠNJE BANKE
od 10. prosinca 2015.
Vijeću Europske Unije o vanjskim revizorima središnje banke Národná banka Slovenska
(ESB/2015/45)
(2015/C 425/01)
UPRAVNO VIJEĆE EUROPSKE SREDIŠNJE BANKE,
uzimajući u obzir Statut Europskog sustava središnjih banaka i Europske središnje banke, a posebno njegov članak 27. stavak 1.,
budući da:
(1) |
Reviziju računa Europske središnje banke (ESB) i nacionalnih središnjih banaka država članica čija je valuta euro obavljaju neovisni vanjski revizori koje preporuči Upravno vijeće ESB-a i odobri Vijeće Europske unije. |
(2) |
Mandat sadašnjeg vanjskog revizora središnje banke Národná banka Slovenska, društva Ernst & Young Slovakia, spol. s r.o prestalo je s revizijom za financijsku godinu 2014. Stoga je potrebno imenovati vanjske revizore od financijske godine 2015. |
(3) |
Središnja banka Národná banka Slovenska izabrala je Ernst & Young Slovakia, spol. s r.o kao svojeg vanjskog revizora za financijske godine 2015. i 2016., |
DONIJELO JE OVU PREPORUKU:
Preporučuje se da se društvo društvo Ernst & Young Slovakia, spol. s r.o. imenuje za vanjskog revizora središnje banke Národná banka Slovenska za financijske godine 2015. i 2016.
Sastavljeno u Frankfurtu na Majni 10. prosinca 2015.
Predsjednik ESB-a
Mario DRAGHI
II Informacije
INFORMACIJE INSTITUCIJA, TIJELA, UREDA I AGENCIJA EUROPSKE UNIJE
Europska komisija
18.12.2015 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 425/2 |
Komunikacija Komisije u skladu s člankom 11. stavkom 5. Monetarnog sporazuma između Europske unije i Kneževine Monaka
(2015/C 425/02)
Zajednički odbor, koji čine predstavnici Kneževine Monaka i Europske unije, izmijenio je popis iz Priloga B Monetarnom sporazumu u skladu s člankom 11. stavkom 5. Monetarnog sporazuma između Europske unije i Kneževine Monaka (1).
(1) SL C 23, 28.1.2012., str. 13.
PRILOG
„PRILOG B
|
Zakonske odredbe koje treba provesti |
Rok za provedbu |
Sprečavanje pranja novca |
||
1. |
Direktiva 2005/60/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 26. listopada 2005. o sprečavanju korištenja financijskog sustava u svrhu pranja novca i financiranja terorizma (SL L 309, 25.11.2005., str. 15.) |
|
|
Izmijenjena: |
|
2. |
Direktivom 2007/64/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 13. studenoga 2007. o platnim uslugama na unutarnjem tržištu i o izmjeni direktiva 97/7/EZ, 2002/65/EZ, 2005/60/EZ i 2006/48/EZ te stavljanju izvan snage Direktive 97/5/EZ, u pogledu odredaba iz glava I. i II. Direktive 2007/64/EZ (SL L 319, 5.12.2007., str. 1.) |
|
3. |
Direktivom 2008/20/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 11. ožujka 2008. o izmjeni Direktive 2005/60/EZ o sprečavanju korištenja financijskog sustava u svrhu pranja novca i financiranja terorizma vezano uz provedbene ovlasti dodijeljene Komisiji (SL L 76, 19.3.2008., str. 46.) |
|
4. |
Direktivom 2009/110/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 16. rujna 2009. o osnivanju, obavljanju djelatnosti i bonitetnom nadzoru poslovanja institucija za elektronički novac te o izmjeni direktiva 2005/60/EZ i 2006/48/EZ i stavljanju izvan snage Direktive 2000/46/EZ (SL L 267, 10.10.2009., str. 7.) |
|
5. |
Direktivom 2010/78/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 24. studenoga 2010. o izmjeni direktiva 98/26/EZ, 2002/87/EZ, 2003/6/EZ, 2003/41/EZ, 2003/71/EZ, 2004/39/EZ, 2004/109/EZ, 2005/60/EZ, 2006/48/EZ, 2006/49/EZ i 2009/65/EZ u pogledu ovlasti Europskog nadzornog tijela (Europskog nadzornog tijela za bankarstvo), Europskog nadzornog tijela (Europskog nadzornog tijela za osiguranje i strukovno mirovinsko osiguranje) i Europskog nadzornog tijela (Europskog nadzornog tijela za vrijednosne papire i tržišta kapitala) (SL L 331, 15.12.2010., str. 120.) |
|
|
Nadopunjena i provedena: |
|
6. |
Uredbom (EZ) br. 1889/2005 Europskog parlamenta i Vijeća od 26. listopada 2005. o kontrolama gotovine koja se unosi u Zajednicu ili iznosi iz Zajednice (SL L 309, 25.11.2005., str. 9.) |
|
7. |
Direktivom Komisije 2006/70/EZ od 1. kolovoza 2006. o utvrđivanju provedbenih mjera za Direktivu 2005/60/EZ Europskog parlamenta i Vijeća u vezi s definicijom „politički izložene osobe” i tehničkim kriterijima za postupke pojednostavljene temeljite identifikacije stranaka i za oslobođenje na temelju financijske djelatnosti koja se provodila povremeno ili u vrlo ograničenom opsegu (SL L 214, 4.8.2006., str. 29.) |
|
8. |
Uredbom (EZ) br. 1781/2006 Europskog parlamenta i Vijeća od 15. studenoga 2006. o podacima o uplatitelju koji su priloženi uz prijenose financijskih sredstava (SL L 345, 8.12.2006., str. 1.) |
|
9. |
Uredba (EU) 2015/847 Europskog parlamenta i Vijeća od 20. svibnja 2015. o informacijama koje su priložene prijenosu novčanih sredstava i o stavljanju izvan snage Uredbe (EZ) br. 1781/2006 (SL L 141, 5.6.2015., str. 1.) |
30. lipnja 2017. (2) |
10. |
Direktiva (EU) 2015/849 Europskog parlamenta i Vijeća od 20. svibnja 2015. o sprečavanju korištenja financijskog sustava u svrhu pranja novca ili financiranja terorizma, o izmjeni Uredbe (EU) br. 648/2012 Europskog parlamenta i Vijeća te o stavljanju izvan snage Direktive 2005/60/EZ Europskog parlamenta i Vijeća i Direktive Komisije 2006/70/EZ (SL L 141, 5.6.2015., str. 73.) |
30. lipnja 2017. (2) |
Sprečavanje prijevara i krivotvorenja |
||
11. |
Okvirna odluka Vijeća 2001/413/PUP od 28. svibnja 2001. o borbi protiv prijevara i krivotvorenja bezgotovinskih sredstava plaćanja (SL L 149, 2.6.2001., str. 1.) |
|
12. |
Uredba Vijeća (EZ) br. 1338/2001 od 28. lipnja 2001. o utvrđivanju mjera potrebnih za zaštitu eura od krivotvorenja (SL L 181, 4.7.2001., str. 6.) |
|
|
Izmijenjena: |
|
13. |
Uredbom Vijeća (EZ) br. 44/2009 od 18. prosinca 2008. o izmjeni Uredbe (EZ) br. 1338/2001 o utvrđivanju mjera potrebnih za zaštitu eura od krivotvorenja (SL L 17, 22.1.2009., str. 1.) |
|
14. |
Odluka Vijeća 2001/887/PUP od 6. prosinca 2001. o zaštiti eura od krivotvorenja (SL L 329, 14.12.2001., str. 1.) |
|
15. |
Uredba Vijeća (EZ) br. 2182/2004 od 6. prosinca 2004. o medaljama i žetonima koji nalikuju eurokovanicama (SL L 373, 21.12.2004., str. 1.) |
|
|
Izmijenjena: |
|
16. |
Uredbom Vijeća (EZ) br. 46/2009 od 18. prosinca 2008. o izmjeni Uredbe (EZ) br. 2182/2004 o medaljama i žetonima koji nalikuju eurokovanicama (SL L 17, 22.1.2009., str. 5.) |
|
17. |
Odluka Vijeća 2009/371/PUP od 6. travnja 2009. o osnivanju Europskog policijskog ureda (Europol) (SL L 121, 15.5.2009., str. 37.) |
|
18. |
Direktiva 2014/62/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 15. svibnja 2014. o kaznenopravnoj zaštiti eura i drugih valuta od krivotvorenja, kojom se zamjenjuje Okvirnu odluku Vijeća 2000/383/PUP (SL L 151, 21.5.2014., str. 1.) |
30. lipnja 2016. (1) |
Zakonodavstvo u području bankarstva i financija |
||
19. |
Direktiva 97/9/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 3. ožujka 1997. o sustavima naknada štete za investitore (SL L 84, 26.3.1997., str. 22.) |
|
(1) Zajednički odbor dogovorio se o navedenom roku 2014. u skladu s člankom 11. stavkom 5. Monetarnog sporazuma između Europske unije i Kneževine Monaka.
(2) Zajednički odbor dogovorio se o navedenom roku 2015. u skladu s člankom 11. stavkom 5. Monetarnog sporazuma između Europske unije i Kneževine Monaka.”
IV Obavijesti
OBAVIJESTI INSTITUCIJA, TIJELA, UREDA I AGENCIJA EUROPSKE UNIJE
Vijeće
18.12.2015 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 425/5 |
Obavijest osobama na koje se primjenjuju mjere ograničavanja predviđene u Odluci Vijeća 2011/72/ZVSP i Uredbi Vijeća (EU) br. 101/2011 o mjerama ograničavanja protiv određenih osoba, subjekata i tijela s obzirom na stanje u Tunisu
(2015/C 425/03)
Osobama navedenima u Prilogu Odluci Vijeća 2011/72/ZVSP (1) te u Prilogu I. Uredbi Vijeća (EU) br. 101/2011 (2) o mjerama ograničavanja protiv određenih osoba, subjekata i tijela s obzirom na stanje u Tunisu skreće se pozornost na sljedeće informacije.
Vijeće namjerava produljiti mjere ograničavanja iz Odluke 2011/72/ZVSP. Vijeće je u posjedu novih elemenata koji se odnose na sve osobe uvrštene na popis u Prilogu Odluci 2011/72/ZVSP i Prilogu I. Uredbi (EU) br. 101/2011. Dotične osobe obavješćuju se da na sljedeću adresu mogu prije 1. siječnja 2016. podnijeti zahtjev Vijeću za dobivanje informacija koje se na njih odnose.
Council of the European Union |
General Secretariat |
DG C 1C |
Rue de la Loi/Wetstraat 175 |
1048 Bruxelles/Brussels |
BELGIQUE/BELGIË |
E-adresa: sanctions@consilium.europa.eu |
Zaprimljene primjedbe razmotrit će se u svrhu periodičnog preispitivanja Vijeća, u skladu s člankom 5. Odluke 2011/72/ZVSP i člankom 12. stavkom 4. Uredbe (EU) br. 101/2011.
(1) SL L 28, 2.2.2011., str. 62.
(2) SL L 31, 5.2.2011., str. 1.
18.12.2015 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 425/6 |
Obavijest ispitanicima na koje se primjenjuju mjere ograničavanja predviđene u Uredbi Vijeća (EU) br. 101/2011 o mjerama ograničavanja protiv određenih osoba, subjekata i tijela s obzirom na stanje u Tunisu
(2015/C 425/04)
Ispitanike se upućuje na sljedeće informacije u skladu s člankom 12. Uredbe (EZ) br. 45/2001 Europskog parlamenta i Vijeća (1).
Pravna osnova za ovaj postupak obrade je Uredba Vijeća (EU) br. 101/2011 (2).
Voditelj ovog postupka obrade je Vijeće Europske unije koje zastupa glavni direktor glavne uprave C (vanjski poslovi, proširenje, civilna zaštita) Glavnog tajništva Vijeća, a služba zadužena za postupak obrade je Odjel 1C glavne uprave C, s kojim se može stupiti u kontakt na sljedećoj adresi:
Council of the European Union |
General Secretariat |
DG C 1C |
Rue de la Loi/Wetstraat 175 |
1048 Bruxelles/Brussels |
BELGIQUE/BELGIË |
E-adresa: sanctions@consilium.europa.eu |
Svrha postupka obrade uspostava su i ažuriranje popisa osoba na koje se primjenjuju mjere ograničavanja u skladu s Uredbom (EU) br. 101/2011.
Ispitanici su fizičke osobe koje ispunjavaju kriterije za uvrštenje navedene u toj Uredbi.
Prikupljanje osobnih podataka obuhvaća nužne podatke za ispravnu identifikaciju osobe o kojoj je riječ, obrazloženje i ostale povezane podatke.
U slučaju da se to smatra potrebnim, prikupljeni osobni podaci mogu se razmjenjivati s Europskom službom za vanjsko djelovanje i Komisijom.
Ne dovodeći u pitanje ograničenja predviđena u članku 20. stavku 1. točkama (a) i (d) Uredbe (EZ) br. 45/2001, na sve zahtjeve za pristup, kao i zahtjeve za ispravljanje ili podnošenje prigovora, odgovara se u skladu s odjeljkom 5. Odluke Vijeća 2004/644/EZ (3).
Osobni podaci ostat će pohranjeni pet godina od trenutka brisanja s popisa osoba na koje se primjenjuje zamrzavanje imovine od trenutka kada mjere ograničavanja prestanu važiti ili za vrijeme trajanja sudskih postupaka, u slučaju da su pokrenuti.
Ispitanici mogu pokrenuti postupak pred Europskim nadzornikom za zaštitu podataka u skladu s Uredbom (EZ) br. 45/2001.
(1) SL L 8, 12.1.2001., str. 1.
(2) SL L 31, 5.2.2011., str. 1.
(3) SL L 296, 21.9.2004., str. 16.
Europska komisija
18.12.2015 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 425/7 |
Tečajna lista eura (1)
17. prosinca 2015.
(2015/C 425/05)
1 euro =
|
Valuta |
Tečaj |
USD |
američki dolar |
1,0841 |
JPY |
japanski jen |
132,82 |
DKK |
danska kruna |
7,4612 |
GBP |
funta sterlinga |
0,72660 |
SEK |
švedska kruna |
9,3022 |
CHF |
švicarski franak |
1,0807 |
ISK |
islandska kruna |
|
NOK |
norveška kruna |
9,5110 |
BGN |
bugarski lev |
1,9558 |
CZK |
češka kruna |
27,031 |
HUF |
mađarska forinta |
315,96 |
PLN |
poljski zlot |
4,2959 |
RON |
rumunjski novi leu |
4,5048 |
TRY |
turska lira |
3,1674 |
AUD |
australski dolar |
1,5097 |
CAD |
kanadski dolar |
1,4995 |
HKD |
hongkonški dolar |
8,4050 |
NZD |
novozelandski dolar |
1,6078 |
SGD |
singapurski dolar |
1,5351 |
KRW |
južnokorejski von |
1 285,85 |
ZAR |
južnoafrički rand |
16,2600 |
CNY |
kineski renminbi-juan |
7,0330 |
HRK |
hrvatska kuna |
7,6530 |
IDR |
indonezijska rupija |
15 204,89 |
MYR |
malezijski ringit |
4,6780 |
PHP |
filipinski pezo |
51,434 |
RUB |
ruski rubalj |
76,5023 |
THB |
tajlandski baht |
39,125 |
BRL |
brazilski real |
4,2031 |
MXN |
meksički pezo |
18,3649 |
INR |
indijska rupija |
71,8400 |
(1) Izvor: referentna tečajna lista koju objavljuje ESB.
18.12.2015 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 425/8 |
ODLUKA KOMISIJE
оd 16. prosinca 2015.
Imenovanje članova skupine dionika platforme REFIT
(2015/C 425/06)
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Odluku C(2015) 3261 završna verzija od 19. svibnja 2015. o uspostavi platforme REFIT,
budući da:
(1) |
Odlukom Komisije (1) (dalje u tekstu: „Odluka”) o uspostavi platforme REFIT (dalje u tekstu: „platforma”) predviđeno je da se u okviru platforme: i. od svih raspoloživih izvora zatraže i prikupljaju prijedlozi o smanjenju regulatornog i administrativnog opterećenja koje proizlazi iz zakonodavstva Unije i njegove provedbe u državama članicama; ii. procijene prednosti prikupljenih prijedloga u smislu njihova mogućeg utjecaja na smanjenje regulatornog i administrativnog opterećenja bez ugrožavanja ostvarenja ciljeva zakonodavstva te da se, ovisno o slučaju, iskažu dodatne primjedbe u vezi s prijedlozima; iii. predmetnim službama Komisije ili, prema potrebi, predmetnoj državi članici prosljeđuju prijedlozi koji se smatraju najzanimljivijima te dodatne primjedbe kako bi one na njih mogle dati svoje komentare; i iv. odgovori svakoj osobi koja je iznijela prijedlog i objave primljeni prijedlozi, dodatne primjedbe i komentari služba Komisije ili predmetne države članice. |
(2) |
Odlukom je predviđeno da se platforma sastoji od skupine predstavnika vlada i skupine dionika, koja se sastoji od najviše 20 stručnjaka, pri čemu dva stručnjaka predstavljaju Europski gospodarski i socijalni odbor i Odbor Regija, a ostali stručnjaci predstavnici su poslovnog sektora, među ostalim malih i srednjih poduzeća, te socijalnih partnera i organizacija civilnog društva, koji imaju neposredno iskustvo u primjeni zakonodavstva Unije. Stručnjaci u skupini dionika imenuju se za djelovanje u osobnom svojstvu ili za zastupanje zajedničkog interesa više dionika. |
(3) |
Odlukom je predviđeno da Komisija na prijedlog prvog potpredsjednika Komisije imenuje članove skupine dionika, odabrane među kandidatima koji imaju neposredno iskustvo u primjeni zakonodavstva Unije i koji su se odazvali pozivu na natječaj. Pri imenovanju potrebno je osigurati, u najvećoj mogućoj mjeri, uravnoteženu zastupljenost različitih sektora, interesa i regija Unije te spolova. Članovi se imenuju za razdoblje do 31. listopada 2019. |
(4) |
Sve prijave primljene na temelju prethodno navedenih kriterija detaljno su razmotrene. |
(5) |
Ako član skupine dionika prestane biti član za vrijeme mandata platforme, prvi potpredsjednik trebao bi biti ovlašten imenovati njegovu zamjenu na temelju kriterija utvrđenih Odlukom o uspostavi platforme kako bi se zamjena člana skupine dionika mogla izvršiti bez odgode te kako bi se izbjegla neravnoteža u članstvu, |
ODLUČILA JE:
Članak 1.
1. Članovi skupine dionika platforme REFIT navedeni su abecednim redom u Prilogu ovoj Odluci.
2. Ako član skupine dionika prestane biti član za vrijeme mandata platforme, prvi potpredsjednik može imenovati njegovu zamjenu s prvotnog popisa kandidata koji su se odazvali pozivu na iskaz interesa za članstvo u skupini dionika.
Članak 2.
Ova se Odluka primjenjuje do 31. listopada 2019.
Sastavljeno u Bruxellesu 16. prosinca 2015.
Za Komisiju
Predsjednik
Jean-Claude JUNCKER
(1) C(2015) 3261 završna verzija.
PRILOG
Imenovani članovi
Članovi skupine dionika platforme REFIT navedeni su abecednim redom te uz naznaku o tome jesu li imenovani za djelovanje u osobnom svojstvu ili za zastupanje zajedničkog interesa više dionika.
Ime i prezime |
Državljanstvo |
Zastupaju zajednički interes dionika u određenom području politike |
Sadašnji poslodavac |
g. Alanko Risto |
FI |
DA |
The Federation of Finnish Technology Industries |
g. Baussand Pierre |
FR |
DA |
Social Platform AISBL |
gđa Beekmans-Pols Fenna |
NL |
NE |
Europa Decentraal |
g. Christensen Geert Laaier |
DK |
DA |
Dansk Erhverv – danska gospodarska komora |
g. Clarke Mike |
UK |
DA |
Royal Society of Bird Protection (RSPB) |
gđa Hanula-Bobbitt Katarzyna |
PL |
DA |
Finance Watch |
g. Hedström Jens |
SE |
DA |
BusinessEurope |
gđa Kavrakova Assya |
BG |
DA |
European Citizen Action Service (ECAS) |
g. Krivošík Juraj |
SK |
NE |
SEVEn, the „Energy Efficiency Center” |
g. Lasiauskas Linas |
LT |
NE |
Lithuanian Apparel and Textile Industry Association |
g. Loosen Peter |
DE |
DA |
Bund für Lebensmittelrecht und Lebensmittelkunde e.V. (nacionalna federacija) |
g. Naslin Jean |
FR |
DA |
European Banking Industry Committee (EBIC) |
gđa Pachl Ursula |
AT |
DA |
European consumer organisation (BEUC) |
gđa Roenne Moeller Heidi |
DK |
DA |
European Trade Union Confederation (ETUC) |
gđa Ronzitti Valeria |
IT |
DA |
European Centre of Employers and Enterprises providing public services (CEEP) |
gđa Santiago Cid María Elena |
ES |
DA |
European Committee for Standardization (CEN) and (European Committee for Electro technical Standardization) Cenelec |
gđa Stoczkiewicz Magdalena |
PL |
DA |
Friends of the Earth Europe |
g. van Straalen Michaël Angelo |
NL |
DA |
Koninklijke Vereniging MKB |
Rezervni popis
Ako član skupine dionika prestane biti član za vrijeme mandata platforme, prvi potpredsjednik može imenovati njegovu zamjenu s prvotnog popisa kandidata koji su se odazvali pozivu na iskaz interesa za članstvo u skupini dionika.
18.12.2015 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 425/12 |
Mišljenje Savjetodavnog odbora o ograničavajućim sporazumima i vladajućem položaju na sastanku 15. lipnja 2015. o preliminarnom nacrtu odluke koja se odnosi na predmet AT.40055 – Parking grijači
Izvjestitelj: Bugarska
(2015/C 425/07)
1. |
Savjetodavni odbor slaže se s Komisijom da protutržišno ponašanje obuhvaćeno nacrtom odluke čini sporazum i/ili usklađeno djelovanje među poduzetnicima u smislu članka 101. UFEU-a i članka 53. Sporazuma o EGP-u. |
2. |
Savjetodavni odbor slaže se s ocjenom Komisije u pogledu proizvoda i zemljopisnog područja primjene sporazuma i/ili usklađenog djelovanja sadržanog u nacrtu odluke. |
3. |
Savjetodavni odbor slaže se s Komisijom da su poduzetnici na koje se odnosi nacrt odluke sudjelovali u jedinstvenoj i trajnoj povredi članka 101. UFEU-a i članka 53. Sporazuma o EGP-u. |
4. |
Savjetodavni odbor slaže se s Komisijom da je cilj sporazuma i/ili usklađenog djelovanja bio ograničiti tržišno natjecanje u smislu članka 101. UFEU-a i članka 53. Sporazuma o EGP-u. |
5. |
Savjetodavni odbor slaže se s Komisijom da je sporazum i/ili usklađeno djelovanje moglo znatno utjecati na trgovinu među državama članicama EU-a i EGP-a. |
6. |
Savjetodavni odbori slažu se s ocjenom Komisije u pogledu trajanja povrede. |
7. |
Savjetodavni odbor slaže se s Komisijinim nacrtom odluke u pogledu adresatâ. |
8. |
Savjetodavni odbor slaže se s Komisijom da se adresatima nacrta odluke treba izreći novčana kazna. |
9. |
Savjetodavni odbor slaže se s Komisijom o primjeni Smjernica iz 2006. o metodi utvrđivanja novčanih kazni koje se izriču u skladu s člankom 23. stavkom 2. točkom (a) Uredbe (EZ) br. 1/2003. |
10. |
Savjetodavni odbor slaže se s Komisijom o osnovnim iznosima novčanih kazni. |
11. |
Savjetodavni odbor slaže se s utvrđenjem trajanja povrede u svrhu izračuna novčanih kazni. |
12. |
Savjetodavni odbor slaže se s Komisijom da u ovom predmetu nema otegotnih ni olakotnih okolnosti. |
13. |
Savjetodavni odbor slaže se s Komisijom u pogledu smanjenja iznosa novčanih kazni na temelju Obavijesti o oslobađanju od kazne ili ublažavanju kazni iz 2006. |
14. |
Savjetodavni odbor slaže se s Komisijom u pogledu smanjenja iznosa novčanih kazni na temelju Obavijesti o nagodbi iz 2008. |
15. |
Savjetodavni odbor slaže se s Komisijom o konačnim iznosima novčanih kazni. |
16. |
Savjetodavni odbor preporučuje da se njegovo mišljenje objavi u Službenom listu Europske unije. |
18.12.2015 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 425/13 |
Završno izvješće službenika za usmene rasprave (1)
Parking grijači
(AT.40055)
(2015/C 425/08)
Europska komisija pokrenula je 24. srpnja 2014. postupak u skladu s člankom 11. stavkom 6. Uredbe (EZ) br. 1/2003 (2) protiv poduzetnika Webasto SE, Webasto Thermo & Comfort SE i Webasto Fahrzeugtechnik GmbH (pod zajedničkim nazivom „Webasto”) te poduzetnika Eberspächer Gruppe GmbH & Co.KG, Eberspächer Climate Control Systems GmbH & Co.KG i Eberspächer GmbH (pod zajedničkim nazivom „Eberspächer”) (zajedno „stranke”).
Nakon rasprava o nagodbi i zahtjeva za nagodbu u skladu s člankom 10.a stavkom 2. Uredbe (EZ) br. 773/2004 (3), Europska komisija donijela je 6. svibnja 2015. obavijest o utvrđenim činjenicama upućenu strankama u kojoj se navodi da su stranke sudjelovale u jedinstvenom i trajnom prekršaju članka 101. Ugovora o funkcioniranju Europske unije i članka 53. Sporazuma o Europskom gospodarskom prostoru.
Prema nacrtu odluke Komisije, povreda se sastojala od usklađivanja cijena i raspodjele opskrbe parking grijačima u Europskom gospodarskom prostoru od 13. rujna 2001. do 15. rujna 2011.
U odgovorima na obavijest o utvrđenim činjenicama stranke su potvrdile da ta obavijest odražava sadržaj njihovih zahtjeva za nagodbu.
U skladu s člankom 16. Odluke 2011/695/EU, ispitao sam bavi li se nacrt odluke samo činjenicama u odnosu na koje je strankama dana prilika za iznošenje njihovih stajališta. Došao sam do potvrdnog zaključka.
S obzirom na prethodno navedeno i uzimajući u obzir da mi stranke nisu uputile nikakve zahtjeve ni pritužbe (4), smatram da je u ovom predmetu jamčeno djelotvorno ostvarenje postupovnih prava svih stranaka.
Bruxelles, 15. lipnja 2015.
Wouter WILS
(1) U skladu s člancima 16. i 17. Odluke 2011/695/EU predsjednika Europske komisije od 13. listopada 2011. o funkciji i opisu posla službenika za usmene rasprave u određenim postupcima tržišnog natjecanja (SL L 275, 20.10.2011., str. 29.).
(2) Uredba Vijeća (EZ) br. 1/2003 Vijeća od 16. prosinca 2002. o provedbi pravila o tržišnom natjecanju koja su propisana člancima 81. i 82. Ugovora o EZ-u (SL L 1, 4.1.2003., str. 1.).
(3) Uredba Komisije (EZ) br. 773/2004 od 7. travnja 2004. o postupcima koje Komisija vodi na temelju članaka 81. i 82. Ugovora o EZ-u (SL L 123, 27.4.2004., str. 18.), kako je zadnje izmijenjena Uredbom Komisije (EU) br. 519/2013 (SL L 158, 10.6.2013., str. 74.) („Uredba br. 773/2004”).
(4) U skladu s člankom 15. stavkom 2. Odluke 2011/695/EU, stranke u postupku u predmetima kartela, koje su uključene u rasprave o nagodbi prema članku 10.a Uredbe (EZ) br. 773/2004, mogu se obratiti službeniku za usmene rasprave u svakoj fazi postupka nagodbe kako bi osigurale djelotvorno ostvarenje svojih postupovnih prava. Vidjeti i stavak 18. Obavijesti Komisije 2008/C-167/01 o vođenju postupaka nagodbe s ciljem donošenja odluka u skladu s člankom 7. i člankom 23. Uredbe Vijeća (EZ) br. 1/2003 u predmetima kartela (SL C 167, 2.7.2008., str. 1.).
18.12.2015 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 425/14 |
Sažetak Odluke Komisije
od 17. lipnja 2015.
u vezi s postupkom na temelju članka 101. Ugovora o funkcioniranju Europske unije i članka 53. Sporazuma o EGP-u
(Predmet AT.40055 – parking grijači)
(priopćeno pod brojem dokumenta C(2015) 3981)
(Vjerodostojan je samo tekst na engleskom jeziku)
(2015/C 425/09)
Komisija je 17. lipnja 2015. donijela odluku u vezi s postupkom na temelju članka 101. Ugovora o funkcioniranju Europske unije i članka 53. Sporazuma o EGP-u. U skladu s odredbama članka 30. Uredbe Vijeća (EZ) br. 1/2003 (1) Komisija u ovom sažetku objavljuje imena stranaka i glavni sadržaj odluke, uključujući sve izrečene kazne, uzimajući u obzir zakoniti interes poduzetnika da štite svoje poslovne tajne.
1. UVOD
(1) |
Odluka se odnosi na jedinstvenu i trajnu povredu članka 101. Ugovora i članka 53. Sporazuma o EGP-u u pogledu opskrbe parking grijačima na pogonsko gorivo i pomoćnim grijačima na pogonsko gorivo za automobile i kamione. |
(2) |
Parking grijači na pogonsko gorivo zagrijavaju parkirani automobil i kamion i/ili predgrijavaju njihov motor. Pomoćni grijači na pogonsko gorivo podržavaju sustav grijanja modernih automobila i kamiona koji ne proizvode dovoljno otpadne topline za održavanje topline u automobilu ili kamionu tijekom vožnje. Parking grijači i pomoćni grijači na pogonsko gorivo u ovom se sažetku nazivaju „parking grijači”. |
(3) |
Odluka je upućena poduzetnicima Webasto (2) i Eberspächer (3) (dalje u tekstu zajednički nazvani „stranke”). |
2. OPIS PREDMETA
2.1 Postupak
(4) |
Nakon što je poduzetnik Webasto podnio zahtjev za dodjelu imuniteta, Komisija je u srpnju 2013. provela ciljane inspekcijske preglede u poslovnim prostorima poduzetnika Eberspächer. Odmah nakon inspekcijskih pregleda poduzetnik Eberspächer podnio je zahtjev za ublažavanje kazne u kolovozu 2013. |
(5) |
Dana 24. srpnja 2014. Komisija je pokrenula postupak u skladu s člankom 11. stavkom 6. Uredbe (EZ) br. 1/2003 protiv stranaka kako bi s njima pokrenula rasprave o nagodbi. Rasprave o nagodbi održane su između 10. rujna 2014. i 10. ožujka 2015. Stranke su nakon toga Komisiji podnijele svoj formalni zahtjev za nagodbu u skladu s člankom 10.a stavkom 2. Uredbe (EZ) br. 773/2004 (4). |
(6) |
Komisija je 6. svibnja 2015. donijela obavijest o utvrđenim činjenicama i obje su stranke jednoglasno potvrdile da ta obavijest odgovara sadržaju njihovih zahtjeva za nagodbu te da se i dalje zalažu za sudjelovanje u postupku nagodbe. |
(7) |
Savjetodavni odbor za pitanja ograničavajućih djelovanja i vladajućih položaja izdao je pozitivno mišljenje 15. lipnja 2015. Komisija je donijela Odluku 17. lipnja 2015. |
2.2 Adresati i trajanje
(8) |
Sljedeći su poduzetnici tijekom razdoblja navedenih u nastavku prekršili članak 101. Ugovora i članak 53. Sporazuma o EGP-u sudjelujući u narušavanju tržišnog natjecanja u području opskrbe parking grijačima.
|
2.3 Sažetak povrede
(9) |
Stranke su usklađivale cijene i međusobno podijelile kupce u okviru poziva na ponudu koje su izdali kupci koji proizvode originalnu opremu (OEM (5)) i kupci koji naknadno ugrađuju originalnu opremu (semi-OEM (6)), a koji su proizvođači automobila i kamiona u EGP-u. Stranke su uz usklađivanje cijena i aktivnosti podjele kupaca također redovito razmjenjivale osjetljive podatke o tržištu, uključujući podatke o ponuđenim cijenama u okviru poziva na ponudu. |
(10) |
Aktivnosti stranaka također su obuhvatile tržište postprodaje, distributere kamiona poznatih marki i i nezavisne distributere u Njemačkoj i Austriji, a sastojale su se u, primjerice, usklađivanju godišnjih cjenika i iznosa popusta. |
(11) |
Sudjelujući u aktivnostima protivnima tržišnom natjecanju, stranke su počinile jedinstvenu i trajnu povredu članka 101. Ugovora i članka 53. Sporazuma o EGP-u. |
2.4 Pravni lijekovi
(12) |
U Odluci se primjenjuju Smjernice o načinu utvrđivanja kazni iz 2006 (7). |
2.4.1 Osnovni iznos novčane kazne
(13) |
Prilikom određivanja novčanih kazni Komisija je u obzir uzela prodaju parking grijača dostavljenih proizvođačima automobila i kamiona u EGP-u (kupci koji proizvode originalnu opremu i kupci koji naknadno ugrađuju originalnu opremu), kao i prodaju parking grijača na tržištu postprodaje u Njemačkoj i Austriji koju su ostvarile stranke tijekom zadnje poslovne godine njihova sudjelovanja u povredi propisa (2010.) |
(14) |
Određuje se osnovni iznos novčane kazne od 18 % vrijednosti prihoda od prodaje kako je prethodno definirano u točki (13), pomnožen brojem godina sudjelovanja u prekršaju i dodavanjem dodatnog iznosa od 18 % vrijednosti prihoda od prodaje. |
2.4.2 Prilagodbe osnovnog iznosa
(15) |
Komisija u ovom predmetu nije primijenila ni otegotne ni olakotne okolnosti. |
(16) |
Komisija isto tako nije povećala kazne radi preventivnog učinka. |
2.4.3 Primjena ograničenja od 10 % prometa
(17) |
Osnovni iznos poduzetnika Webasto ograničen je na 10 % njegova ukupnog prometa iz poslovne godine koja prethodi donošenju Odluke (2014.). |
2.4.4 Primjena Obavijesti o oslobađanju od kazne ili ublažavanju kazni iz 2006.: smanjenje novčanih kazni
(18) |
Komisija je poduzetnika Webasto potpuno oslobodila od kazne, a poduzetniku Eberspächer odobrila je smanjenje novčane kazne od 45 %. |
2.4.5 Primjena Obavijesti o nagodbi
(19) |
Primjenom Obavijesti o nagodbi iznos novčane kazne izrečene poduzetniku Eberspächer umanjen je za 10 %. To je smanjenje dodano ostalim oslobođenjima od kazni odnosno ublažavanju kazni. |
3. ZAKLJUČAK
(20) |
Na temelju članka 23. stavka 2. Uredbe (EZ) br. 1/2003 izriče se sljedeća kazna:
|
(1) SL L 1, 4.1.2003., str. 1.
(2) Odgovarajući pravni subjekti su Webasto SE, Webasto Thermo & Comfort SE i Webasto Fahrzeugtechnik GmbH.
(3) Odgovarajući pravni subjekti su Eberspächer Gruppe GmbH & Co. KG, Eberspächer Climate Control Systems GmbH & Co. KG i Eberspächer GmbH.
(4) Uredba Komisije (EZ) br. 773/2004 od 7. travnja 2004. o postupcima koje Komisija vodi na temelju članaka 81. i 82. Ugovora o EZ-u, SL L 123, 27.4.2004., str. 18.
(5) Original equipment manufacturer - proizvođač originalne opreme.
(6) Za potrebe Odluke, semi-OEM znači da parking grijač nije uključen u proizvodnu liniju u kojoj se sastavljaju automobili ili kamioni, nego ga na specifičan zahtjev kupca ugrađuje OEM (proizvođač originalne opreme), na primjer u posebnoj proizvodnoj hali.
(7) SL C 210, 1.9.2006., str. 2.
18.12.2015 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 425/17 |
Novi nacionalni motiv na kovanicama eura namijenjenima optjecaju
(2015/C 425/10)
Kovanice eura namijenjene optjecaju zakonsko su sredstvo plaćanja u cijelom europodručju. Komisija objavljuje opis izgleda svih novih kovanica kako bi obavijestila javnost i stručne krugove (1). U skladu sa zaključcima Vijeća od 10. veljače 2009. (2), državama članicama koje pripadaju europodručju i zemljama koje su s EU-om potpisale monetarni sporazum o izdavanju kovanica eura dopušteno je izdavati prigodne optjecajne kovanice eura uz određene uvjete, a osobito uz uvjet da su to kovanice od 2 eura. Tehničke značajke tih kovanica iste su kao i značajke ostalih kovanica od 2 eura, ali je na njihovim nacionalnim stranama prikazan prigodan motiv koji je vrlo simboličan na nacionalnoj ili europskoj razini.
Zemlja izdavanja : Španjolska
Prigoda : mjesta svjetske kulturne i prirodne baštine pod zaštitom UNESCO-a – Segovia
Opis motiva : U središnjem dijelu motiva prikazan je vodovod u Segoviji. Na vrhu unutarnjeg kruga kružno je ispisan naziv zemlje izdavanja „ESPAÑA”, a ispod toga je godina izdavanja „2016”. Gore desno nalazi se oznaka kovnice.
U vanjskom prstenu kovanice nalazi se 12 zvijezda europske zastave.
Naklada : 8 milijuna kovanica
Datum izdavanja :
(1) Za nacionalne motive svih kovanica izdanih 2002. vidjeti SL C 373, 28.12.2001., str. 1.
(2) Vidjeti zaključke Vijeća za ekonomska i financijska pitanja od 10. veljače 2009. i Preporuku Komisije od 19. prosinca 2008. o zajedničkim smjernicama za nacionalne motive i izdavanje kovanica eura namijenjenih optjecaju (SL L 9, 14.1.2009., str. 52.).
18.12.2015 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 425/18 |
Novi nacionalni motiv na kovanicama eura namijenjenima optjecaju
(2015/C 425/11)
Kovanice eura namijenjene optjecaju zakonsko su sredstvo plaćanja u cijelom europodručju. Komisija objavljuje opis izgleda svih novih kovanica kako bi obavijestila javnost i stručne krugove (1). U skladu sa zaključcima Vijeća od 10. veljače 2009. (2), državama članicama koje pripadaju europodručju i zemljama koje su s EU-om potpisale monetarni sporazum o izdavanju kovanica eura dopušteno je izdavati prigodne optjecajne kovanice eura uz određene uvjete, a osobito uz uvjet da su to kovanice od 2 eura. Tehničke značajke tih kovanica iste su kao i značajke ostalih kovanica od 2 eura, ali je na njihovim nacionalnim stranama prikazan prigodan motiv koji je vrlo simboličan na nacionalnoj ili europskoj razini.
Zemlja izdavanja : Estonija
Prigoda : 100. obljetnica rođenja poznatog estonskog šahovskog velemajstora Paula Keresa
Opis motiva : Na kovanici se nalazi portret velikog estonskog šahista Paula Keresa i nekoliko šahovskih figura. Gore lijevo nalazi se polukružni natpis „PAUL KERES”. S lijeve je strane naziv zemlje izdavanja „EESTI”, a ispod je godina izdavanja „2016”.
U vanjskom prstenu kovanice nalazi se 12 zvijezda europske zastave.
Naklada : 500 000 kovanica
Datum izdavanja : siječanj 2016.
(1) Za nacionalne motive svih kovanica izdanih 2002. vidjeti SL C 373, 28.12.2001., str. 1.
(2) Vidjeti zaključke Vijeća za ekonomska i financijska pitanja od 10. veljače 2009. i Preporuku Komisije od 19. prosinca 2008. o zajedničkim smjernicama za nacionalne motive i izdavanje kovanica eura namijenjenih optjecaju (SL L 9, 14.1.2009., str. 52.).
OBAVIJESTI DRŽAVA ČLANICA
18.12.2015 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 425/19 |
Donošenje Odluke Komisije o obavijesti Ujedinjene Kraljevine Velike Britanije i Sjeverne Irske o prijelaznom nacionalnom planu u skladu s člankom 32. Direktive 2010/75/EU Europskog parlamenta i Vijeća o industrijskim emisijama
(2015/C 425/12)
Komisija je 17. prosinca 2015. donijela Odluku Komisije C(2015) 9317 o obavijesti Ujedinjene Kraljevine Velike Britanije i Sjeverne Irske o prijelaznom nacionalnom planu u skladu s člankom 32. Direktive 2010/75/EU Europskog parlamenta i Vijeća o industrijskim emisijama (1).
Taj je dokument dostupan na sljedećoj internetskoj stranici: https://circabc.europa.eu/w/browse/36205e98-8e7a-47d7-808d-931bc5baf6ee
(1) SL L 334, 17.12.2010., str. 17.
V Objave
POSTUPCI U VEZI S PROVEDBOM ZAJEDNIČKE TRGOVINSKE POLITIKE
Europska komisija
18.12.2015 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 425/20 |
Obavijest o predstojećem isteku određenih antidampinških mjera
(2015/C 425/13)
1. Kako je predviđeno člankom 11. stavkom 2. Uredbe Vijeća (EZ) br. 1225/2009 od 30. studenoga 2009. (1) o zaštiti od dampinškog uvoza iz zemalja koje nisu članice Europske zajednice, Komisija obavješćuje da će, ako se ne pokrene revizija u skladu sa sljedećim postupkom, niže navedene antidampinške mjere isteći na datum naveden u tablici u nastavku.
2. Postupak
Proizvođači iz Unije mogu uložiti pisani zahtjev za reviziju. Taj zahtjev mora sadržavati dostatne dokaze da bi istekom mjera vjerojatno došlo do nastavka ili ponavljanja dampinga i štete. Ako Komisija odluči revidirati predmetne mjere, uvoznici, izvoznici, predstavnici zemlje izvoznice i proizvođači iz Unije imat će mogućnost pojačati, odbaciti ili komentirati pitanja iznesena u zahtjevu za reviziju.
3. Rok
Na temelju navedenog proizvođači iz Unije mogu podnijeti pisani zahtjev za reviziju koji Europskoj komisiji, Glavnoj upravi za trgovinu (European Commission, Directorate-General for Trade (Unit H-1), CHAR 4/39, 1049 Bruxelles, Belgija (2) mora biti dostavljen u bilo kojem trenutku od dana objave ove obavijesti, ali najkasnije tri mjeseca prije datuma navedenog u tablici u nastavku.
4. Ova je obavijest objavljena u skladu s člankom 11. stavkom 2. Uredbe (EZ) br. 1225/2009.
Proizvod |
Zemlja/zemlje podrijetla ili izvoza |
Mjere |
Referentni dokument |
Datum isteka (3) |
Keramičke pločice |
Narodna Republika Kina |
Antidampinška pristojba |
Provedbena uredba Vijeća (EU) br. 917/2011 o uvođenju konačne antidampinške pristojbe i konačnoj naplati privremene pristojbe uvedene na uvoz keramičkih pločica podrijetlom iz Narodne Republike Kine (SL L 238, 15.9.2011., str. 1.) |
16.9.2016. |
(1) SL L 343, 22.12.2009., str. 51.
(2) TRADE-Defence-Complaints@ec.europa.eu
(3) Mjera istječe u ponoć na dan naveden u ovom stupcu.
18.12.2015 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 425/21 |
Obavijest o prestanku važenja Uredbe Vijeća (EZ) br. 1340/2008 o trgovini određenim proizvodima od čelika između Europske zajednice i Republike Kazahstana
(2015/C 425/14)
Kako je predviđeno člankom 17. Uredbe Vijeća (EZ) br. 1340/2008 od 8. prosinca 2008. o trgovini određenim proizvodima od čelika između Europske zajednice i Republike Kazahstana (1), Europska komisija obavješćuje da je Uredba Vijeća (EZ) br. 1340/2008 prestala važiti 30. studenoga 2015. jer je na taj datum Kazahstan pristupio Svjetskoj trgovinskoj organizaciji.
(1) SL L 348, 24.12.2008., str. 1.
POSTUPCI U VEZI S PROVEDBOM POLITIKE TRŽIŠNOG NATJECANJA
Europska komisija
18.12.2015 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 425/22 |
Prethodna prijava koncentracije
(Predmet M.7855 – Ageas/AXA Portugal)
Predmet primjeren za primjenu pojednostavnjenog postupka
(Tekst značajan za EGP)
(2015/C 425/15)
1. |
Dana 11. prosinca 2015. Komisija je zaprimila prijavu predložene koncentracije u skladu s člankom 4. Uredbe Vijeća (EZ) br. 139/2004 (1) kojom poduzetnik Ageas Portugal Holdings SGPS, SA („Ageas Portugal”, Portugal), neizravno društvo kći u stopostotnom vlasništvu poduzetnika ageas SA/NV, („Ageas”, Belgija), stječe, u smislu članka 3. stavka 1. točke (b) Uredbe o koncentracijama, isključivu kontrolu nad: (i) poduzetnikom AXA Portugal, Companhia de Seguros, SA (ii) poduzetnikom AXA Portugal, Companhia de Seguros de Vida, SA i (iii) poduzećem koje nije osnovano kao trgovačko društvo za osiguranje imovine i odgovornosti kojim upravlja poduzeće AXA Global Direct Seguros y Reaseguros SAU. preko svoje portugalske podružnice (zajedno „AXA Portugal”, Portugal). |
2. |
Poslovne su djelatnosti predmetnih poduzetnika sljedeće: — Ageas: pružanje usluga životnog i neživotnog osiguranja pojedincima, poduzećima i ustanovama u nekoliko zemalja EGP-a i u Aziji, — AXA Portugal: pružanje usluga i proizvoda osiguranja, u području životnog i neživotnog osiguranja u Portugalu. |
3. |
Preliminarnim ispitivanjem Komisija je ocijenila da bi prijavljena transakcija mogla biti obuhvaćena područjem primjene Uredbe o koncentracijama. Međutim konačna odluka još nije donesena. U skladu s Obavijesti Komisije o pojednostavnjenom postupku za postupanje s određenim koncentracijama prema Uredbi Vijeća (EZ) br. 139/2004 (2) treba napomenuti da je ovaj predmet primjeren za primjenu postupka iz ove Obavijesti. |
4. |
Komisija poziva zainteresirane treće osobe da joj podnesu moguća očitovanja o predloženoj koncentraciji. Očitovanja se Komisiji moraju dostaviti najkasnije 10 dana od datuma ove objave. Očitovanja se mogu poslati Komisiji, uz naznaku referentnog broja M.7855 – Ageas/AXA Portugal, telefaksom (+32 22964301), e-poštom na adresu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu ili poštom na sljedeću adresu:
|
(1) SL L 24, 29.1.2004., str. 1. („Uredba o koncentracijama”).
(2) SL C 366, 14.12.2013., str. 5.