ISSN 1977-1088 |
||
Službeni list Europske unije |
C 354 |
|
Hrvatsko izdanje |
Informacije i objave |
Svezak 58. |
Obavijest br. |
Sadržaj |
Stranica |
|
IV. Obavijesti |
|
|
OBAVIJESTI INSTITUCIJA, TIJELA, UREDA I AGENCIJA EUROPSKE UNIJE |
|
|
Sud Europske unije |
|
2015/C 354/01 |
Posljednje objave Suda Europske unije u Službenom listu Europske unije |
|
|
Opći sud |
|
2015/C 354/02 |
|
V. Objave |
|
|
SUDSKI POSTUPCI |
|
|
Sud |
|
2015/C 354/03 |
||
2015/C 354/04 |
||
2015/C 354/05 |
||
2015/C 354/06 |
||
2015/C 354/07 |
||
2015/C 354/08 |
||
2015/C 354/09 |
||
2015/C 354/10 |
||
2015/C 354/11 |
||
2015/C 354/12 |
||
2015/C 354/13 |
||
2015/C 354/14 |
||
2015/C 354/15 |
||
2015/C 354/16 |
||
2015/C 354/17 |
||
2015/C 354/18 |
||
2015/C 354/19 |
||
2015/C 354/20 |
||
2015/C 354/21 |
||
2015/C 354/22 |
||
2015/C 354/23 |
||
2015/C 354/24 |
||
2015/C 354/25 |
Predmet C-433/15: Tužba podnesena 6. kolovoza 2015. – Europska komisija protiv Talijanske Republike |
|
2015/C 354/26 |
||
2015/C 354/27 |
||
2015/C 354/28 |
||
2015/C 354/29 |
||
2015/C 354/30 |
||
2015/C 354/31 |
||
|
Opći sud |
|
2015/C 354/32 |
||
2015/C 354/33 |
||
2015/C 354/34 |
||
2015/C 354/35 |
||
2015/C 354/36 |
||
2015/C 354/37 |
||
2015/C 354/38 |
||
2015/C 354/39 |
||
2015/C 354/40 |
||
2015/C 354/41 |
||
2015/C 354/42 |
||
2015/C 354/43 |
||
2015/C 354/44 |
||
2015/C 354/45 |
||
2015/C 354/46 |
||
2015/C 354/47 |
||
2015/C 354/48 |
||
2015/C 354/49 |
||
2015/C 354/50 |
||
2015/C 354/51 |
||
2015/C 354/52 |
||
2015/C 354/53 |
||
2015/C 354/54 |
Predmet T-507/15: Tužba podnesena 2. rujna 2015. – Poljska protiv Komisije |
|
2015/C 354/55 |
||
2015/C 354/56 |
||
2015/C 354/57 |
||
2015/C 354/58 |
||
2015/C 354/59 |
||
2015/C 354/60 |
||
2015/C 354/61 |
Predmet T-518/15: Tužba podnesena 2. rujna 2015. – Francuska protiv Komisije |
|
2015/C 354/62 |
||
2015/C 354/63 |
Predmet T-522/15: Tužba podnesena 10. rujna 2015. – CCPL i dr. protiv Komisije |
|
2015/C 354/64 |
Predmet T-523/15: Tužba podnesena 10. rujna 2015. – Italmobiliare i dr. protiv Komisije |
|
|
Službenički sud |
|
2015/C 354/65 |
Predmet F-103/15: Tužba podnesena 16. srpnja 2015. – ZZ protiv Europske komisije |
|
2015/C 354/66 |
Predmet F-111/15: Tužba podnesena 31. srpnja 2015. – ZZ protiv Komisije |
|
2015/C 354/67 |
Predmet F-119/15: Tužba podnesena 20. kolovoza 2015. – ZZ protiv Europola |
|
2015/C 354/68 |
Predmet F-120/15: Tužba podnesena 20. kolovoza 2015. – ZZ protiv Europola |
|
2015/C 354/69 |
Predmet F-121/15: Tužba podnesena 21. kolovoza 2015. – ZZ protiv Komisije |
|
2015/C 354/70 |
Predmet F-122/15: Tužba podnesena 22. kolovoza 2015. – ZZ protiv Komisije |
HR |
|
IV. Obavijesti
OBAVIJESTI INSTITUCIJA, TIJELA, UREDA I AGENCIJA EUROPSKE UNIJE
Sud Europske unije
26.10.2015 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 354/1 |
Posljednje objave Suda Europske unije u Službenom listu Europske unije
(2015/C 354/01)
Posljednja objava
Prethodne objave
Ti su tekstovi dostupni na:
EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu
Opći sud
26.10.2015 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 354/2 |
Raspored sudaca u vijećima
(2015/C 354/02)
Plenarna konferencija Općeg suda 8. listopada 2015., nakon preuzimanja dužnosti suca Forrestera, odlučila je izmijeniti odluku Općeg suda od 23. listopada 2013. (1) o rasporedu sudaca u vijećima.
Za razdoblje od 8. listopada 2015. do 31. kolovoza 2016. suci se raspoređuju u vijeća kako slijedi:
Prvo prošireno vijeće, koje zasjeda u sastavu od pet sudaca :
H. Kanninen, potpredsjednik, I. Pelikánová, E. Buttigieg, S. Gervasoni i L. Madise, suci.
Prvo vijeće, koje zasjeda u sastavu od tri suca:
H. Kanninen, potpredsjednik;
I. Pelikánová, sutkinja;
E. Buttigieg, sudac.
Drugo prošireno vijeće, koje zasjeda u sastavu od pet sudaca:
M. E. Martins Ribeiro, predsjednica vijeća, E. Bieliūnas, S. Gervasoni, L. Madise i I. S. Forrester, suci.
Drugo vijeće, koje zasjeda u sastavu od tri suca:
M. E. Martins Ribeiro, predsjednica vijeća;
S. Gervasoni, sudac;
L. Madise, sudac.
Treće prošireno vijeće, koje zasjeda u sastavu od pet sudaca:
S. Papasavvas, predsjednik vijeća, I. Labucka, E. Bieliūnas, V. Kreuschitz i I. S. Forrester, suci.
Treće vijeće, koje zasjeda u sastavu od tri suca:
S. Papasavvas, predsjednik vijeća;
E. Bieliūnas, sudac;
I. S. Forrester, sudac.
Četvrto prošireno vijeće, koje zasjeda u sastavu od pet sudaca:
M. Prek, predsjednik vijeća, I. Labucka, J. Schwarcz, V. Tomljenović i V. Kreuschitz, suci.
Četvrto vijeće, koje zasjeda u sastavu od tri suca:
M. Prek, predsjednik vijeća;
I. Labucka, sutkinja;
V. Kreuschitz, sudac.
Peto prošireno vijeće, koje zasjeda u sastavu od pet sudaca:
A. Dittrich, predsjednik vijeća, F. Dehousse, J. Schwarcz, V. Tomljenović i A. Collins, suci.
Peto vijeće, koje zasjeda u sastavu od tri suca:
A. Dittrich, predsjednik vijeća;
J. Schwarcz, sudac;
V. Tomljenović, sutkinja.
Šesto prošireno vijeće, koje zasjeda u sastavu od pet sudaca:
S. Frimodt Nielsen, predsjednik vijeća, F. Dehousse, I. Wiszniewska-Białecka, A. Collins i I. Ulloa Rubio, suci.
Šesto vijeće, koje zasjeda u sastavu od tri suca:
S. Frimodt Nielsen, predsjednik vijeća;
F. Dehousse, sudac;
A. Collins, sudac.
Sedmo prošireno vijeće, koje zasjeda u sastavu od pet sudaca:
M. van der Woude, predsjednik vijeća, I. Wiszniewska-Białecka, M. Kancheva, C. Wetter i I. Ulloa Rubio, suci.
Sedmo vijeće, koje zasjeda u sastavu od tri suca:
M. van der Woude, predsjednik vijeća;
I. Wiszniewska-Białecka, sutkinja;
I. Ulloa Rubio, sudac.
Osmo prošireno vijeće, koje zasjeda u sastavu od pet sudaca:
D. Gratsias, predsjednik vijeća, O. Czúcz, A. Popescu, M. Kancheva i C. Wetter, suci.
Osmo vijeće, koje zasjeda u sastavu od tri suca:
D. Gratsias, predsjednik vijeća;
M. Kancheva, sutkinja;
C. Wetter, sudac.
Deveto prošireno vijeće, koje zasjeda u sastavu od pet sudaca:
G. Berardis, predsjednik vijeća, O. Czúcz, I. Pelikánová, A. Popescu i E. Buttigieg, suci.
Deveto vijeće, koje zasjeda u sastavu od tri suca:
G. Berardis, predsjednik vijeća;
O. Czúcz, sudac;
A. Popescu, sudac.
(1) SL C 344, 23. 11. 2013., str. 2.
V. Objave
SUDSKI POSTUPCI
Sud
26.10.2015 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 354/4 |
Presuda Suda (peto vijeće) od 3. rujna 2015. – Inuit Tapiriit i dr. protiv Europske komisije, Europskog parlamenta i Vijeća Europske unije
(Predmet C-398/13 P) (1)
((Žalba - Uredba (EZ) br. 737/2010 - Uredba o utvrđivanju pravila za provedbu Uredbe (EZ) br. 1007/2009 - Trgovina proizvodima od tuljana - Ograničenja uvoza i stavljanja navedenih proizvoda na tržište - Valjanost - Pravna osnova - Članak 95. UEZ-a - Povelja Europske unije o temeljnim pravima - Članak 17. - Deklaracija Ujedinjenih naroda o pravima autohtonih naroda - Članak 19.))
(2015/C 354/03)
Jezik postupka: engleski
Stranke
Žalitelji: Inuit Tapiriit Kanatami, Nattivak Hunters and Trappers Association, Pangnirtung Hunters' and Trappers' Association, Jaypootie Moesesie, Allen Kooneeliusie, Toomasie Newkingnak, David Kuptana, Karliin Aariak, Canadian Seal Marketing Group, Ta Ma Su Seal Products, Inc., Fur Institute of Canada, NuTan Furs, Inc., GC Rieber Skinn AS, Inuit Circumpolar Council, Johannes Egede, Kalaallit Nunaanni Aalisartut Piniartullu Kattuffiat (KNAPK), William E. Scott & Son, Association des chasseurs de phoques des Îles-de-la-Madeleine, Hatem Yavuz Deri Sanayi iç Ve Diş Ticaret Ltd Şirketi, Northeast Coast Sealers' Co-Operative Society, Ltd (zastupnici: H. Viaene, J. Bouckaert i D. Gillet, advocaten)
Druge stranke u postupku: Europska komisija (zastupnici: K. Mifsud-Bonnici i C. Hermes, agenti), Europski parlament (zastupnici: L. Visaggio i J. Rodrigues, agenti) Vijeće Europske unije (zastupnici: K. Michoel i M. Moore, agenti)
Izreka
1. |
Žalba se odbija. |
2. |
Nalaže se Inuit Tapiriit Kanatami, Nattivak Hunters’ and Trappers’ Organisation, Pangnirtung Hunters’ and Trappers’ Organisation, Jaypootie Moesesie, Allen Kooneeliusie, Toomasie Newkingnak, David Kuptana, Karliin Aariak, Canadian Seal Marketing Group, Ta Ma Su Seal Products Inc., Fur Institute of Canada, NuTan Furs Inc., GC Rieber Skinn AS, Inuit Circumpolar Council Greenland (ICC-Greenland), Johannes Egede, Kalaallit Nunaanni Aalisartut Piniartullu Kattuffiat (KNAPK), William E. Scott & Son, Association des chasseurs de phoques des Îles-de-la-Madeleine, Hatem Yavuz Deri Sanayi iç Ve Diş Ticaret Ltd Şirketi i Northeast Coast Sealers’ Co-Operative Society Ltd da, osim vlastitih troškova, snose i troškove Europske komisije. |
3. |
Europski parlament i Vijeće Europske unije snose vlastite troškove. |
26.10.2015 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 354/5 |
Presuda Suda (četvrto vijeće) od 3. rujna 2015. (zahtjev za prethodnu odluku koji je uputio Mokestinių ginčų komisija prie Lietuvos Respublikos vyriausybės – Litva) – UAB „Fast Bunkering Klaipėda” protiv Valstybinė mokesčių inspekcija prie Lietuvos Respublikos finansų ministerijos
(Predmet C-526/13) (1)
((Zahtjev za prethodnu odluku - Oporezivanje - Porez na dodanu vrijednost (PDV) - Direktiva 2006/112/EZ - Članak 148. točka (a) - Isporuka robe - Pojam - Izuzeće - Isporuka robe za opskrbu plovila koja plove na otvorenom moru gorivom i namirnicama - Isporuke posrednicima koji djeluju u vlastito ime))
(2015/C 354/04)
Jezik postupka: litavski
Sud koji je uputio zahtjev
Mokestinių ginčų komisija prie Lietuvos Respublikos vyriausybės
Stranke glavnog postupka
Tužitelj: UAB „Fast Bunkering Klaipėda”
Tuženik: Valstybinė mokesčių inspekcija prie Lietuvos Respublikos finansų ministerijos
Izreka
Članak 148. točku (a) Direktive Vijeća 2006/112/EZ od 28. studenoga 2006. o zajedničkom sustavu poreza na dodanu vrijednost treba tumačiti na način da se izuzeće predviđeno tom odredbom načelno ne primjenjuje na isporuke robe za opskrbu gorivom i namirnicama u korist posrednika koji djeluju u vlastito ime, bez obzira na to što je na dan isporuke unaprijed poznata i propisno dokazana krajnja uporaba robe, a dokazi koji to potvrđuju podneseni su poreznoj upravi sukladno nacionalnim propisima. Međutim, u okolnostima poput onih u glavnom postupku, navedeno izuzeće može se primijeniti ako je do prijenosa vlasništva predmetne robe na navedene posrednike, u jednom od oblika propisanih mjerodavnim nacionalnim pravom, došlo najranije u istom trenutku u kojem su brodari plovila koja plove na otvorenom moru postali ovlašteni faktično raspolagati tom robom kao da su njezini vlasnici, što je sud koji je uputio zahtjev dužan provjeriti.
26.10.2015 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 354/5 |
Presuda Suda (peto vijeće) od 3. rujna 2015. (zahtjev za prethodnu odluku koji je uputio Corte suprema di cassazione – Italija) – A2A SpA protiv Agenzia delle Entrate
(Predmet C-89/14) (1)
((Zahtjev za prethodnu odluku - Državne potpore - Određivanje obračuna kamata koje se odnose na povrat potpora nespojivih sa zajedničkim tržištem - Jednostavne ili složene kamate - Nacionalno zakonodavstvo koje za obračun kamata upućuje na odredbe Uredbe (EZ) br. 794/2004 - Odluka o povratu dostavljena prije stupanja na snagu te uredbe))
(2015/C 354/05)
Jezik postupka: talijanski
Sud koji je uputio zahtjev
Corte suprema di cassazione
Stranke glavnog postupka
Tužitelj: A2A SpA
Tuženik: Agenzia delle Entrate
Izreka
Članak 14. Uredbe Vijeća (EZ) br. 659/1999 od 22. ožujka 1999. o utvrđivanju detaljnih pravila za primjenu članka 93. Ugovora o EZ-u i članci 11. i 13. Uredbe Komisije (EZ) br. 794/2004 od 21. travnja 2004. o provedbi Uredbe br. 659/1999 ne protive se nacionalnom propisu kao što je članak 24. stavak 4. Zakonodavnog dekreta br. 185 od 29. studenoga 2008. o hitnim mjerama potpore za domaćinstvo, rad, zapošljavanje i poduzetnike te u svrhu izmjene nacionalnog strateškog okvira protukriznim mjerama, koji je na temelju Zakona br. 2 od 28. siječnja 2009. s izmjenama pretvoren u zakon, kojim se propisuje, upućivanjem na Uredbu br. 794/2004, primjena složenih kamata na povrat državne potpore, iako je odluka kojom je ta potpora proglašena nespojivom sa zajedničkim tržištem i kojom je naložen njezin povrat bila donesena i dostavljena odnosnoj državi članici prije stupanja na snagu te uredbe.
26.10.2015 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 354/6 |
Presuda Suda (četvrto vijeće) od 3. rujna 2015. (zahtjev za prethodnu odluku koji je uputio Judecătoria Oradea – Rumunjska) – Horațiu Ovidiu Costea protiv SC Volksbank România SA
(Predmet C-110/14) (1)
((Zahtjev za prethodnu odluku - Direktiva 93/13/EEZ - Članak 2. točka (b) - Pojam ‚potrošača‘ - Ugovor o kreditu koji sklapa fizička osoba koja obavlja odvjetničku djelatnost - Povrat kredita osiguranog nekretninom u vlasništvu odvjetničkog ureda korisnika kredita - Korisnik kredita koji ima potrebna znanja za ocjenu nepoštenosti ugovorne odredbe prije potpisivanja ugovora))
(2015/C 354/06)
Jezik postupka: rumunjski
Sud koji je uputio zahtjev
Judecătoria Oradea
Stranke glavnog postupka
Tužitelj: Horațiu Ovidiu Costea
Tuženik: SC Volksbank România SA
Izreka
Članak 2. točku (b) Direktive Vijeća 93/13/EEZ od 5. travnja 1993. o nepoštenim uvjetima u potrošačkim ugovorima treba tumačiti na način da se fizička osoba koja obavlja odvjetničku djelatnost i koja s bankom sklapa ugovor o kreditu u kojem nije naznačena namjena kredita može smatrati „potrošačem” u smislu te odredbe kada taj ugovor nije u vezi s profesionalnom djelatnošću tog odvjetnika. S tim u vezi nije relevantna okolnost da je tražbina iz tog istog ugovora osigurana ugovorom o hipoteci, koji je ta osoba sklopila u svojstvu zastupnika svojeg odvjetničkog ureda i koji se odnosi na imovinu namijenjenu obavljanju profesionalne djelatnosti te osobe, kao što je nekretnina u vlasništvu tog odvjetničkog ureda.
26.10.2015 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 354/7 |
Presuda Suda (četvrto vijeće) od 3. rujna 2015. (zahtjev za prethodnu odluku koji je uputio Fővárosi Törvényszék – Mađarska) – Iron & Smith kft protiv Unilever NV
(Predmet C-125/14) (1)
((Prethodno pitanje - Žigovi - Registracija nacionalnog žiga koji je istovjetan ili sličan ranijem žigu Zajednice - Žig Zajednice koji ima ugled u Europskoj uniji - Zemljopisni opseg ugleda))
(2015/C 354/07)
Jezik postupka: mađarski
Sud koji je uputio zahtjev
Fővárosi Törvényszék
Stranke glavnog postupka
Tužitelj: Iron & Smith kft
Tuženik: Unilever NV
Izreka
1. |
Članak 4. stavak 3. Direktive 2008/95/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 22. listopada 2008. o usklađivanju zakonodavstava država članica o žigovima treba tumačiti na način da, kada je ugled ranijeg žiga Zajednice uspostavljen na znatnom dijelu teritorija Europske Unije, koji se može, prema potrebi, preklapati s teritorijem samo jedne države članice koji ne mora nužno biti teritorij gdje je podnesena prijava za registraciju kasnijeg nacionalnog žiga, valja smatrati da taj žig ima ugled u Europskoj uniji. Kriteriji uspostavljeni sudskom praksom u vezi sa stvarnom uporabom žiga Zajednice nisu, sami po sebi, relevantni da bi se utvrdilo postojanje „ugleda” u smislu članka 4. stavka 3. te direktive. |
2. |
Kada je raniji žig Zajednice već stekao ugled na znatnom dijelu teritorija Europske unije, ali ne kod relevantne javnosti države članice u kojoj je podnesena prijava za registraciju kasnijeg nacionalnog žiga na koji se odnosi prigovor, nositelj žiga Zajednice se može koristiti zaštitom iz članka 4. stavka 3. Direktive 2008/95 kada se pokaže da jedan u trgovačkom smislu nezanemariv dio navedene javnosti poznaje taj žig, povezuje ga s kasnijim nacionalnim žigom, i da postoji, uzimajući u obzir sve relevantne čimbenike u predmetnom slučaju, ili postojeća i stvarna povreda žiga Zajednice, u smislu te odredbe ili, u nedostatku navedene, ozbiljan rizik da će takva povreda nastati u budućnosti. |
26.10.2015 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 354/7 |
Presuda Suda (drugo vijeće) od 2. rujna 2015. (zahtjev za prethodnu odluku koji je uputio Augstākā tiesa – Letonija) – Andrejs Surmačs protiv Finanšu un kapitāla tirgus komisija
(Predmet C-127/14) (1)
((Zahtjev za prethodnu odluku - Direktiva 94/19/EZ - Prilog I. točka 7. - Sustav osiguranja depozita - Isključenje određenih deponenata iz sustava osiguranja depozita - Isključenje, rukovodećeg osoblja’))
(2015/C 354/08)
Jezik postupka: letonski
Sud koji je uputio zahtjev
Augstākā tiesa
Stranke glavnog postupka
Tužitelj: Andrejs Surmačs
Tuženik: Finanšu un kapitāla tirgus komisija
Izreka
1. |
Depoziti koji su isključeni na temelju točke 7. Priloga I. Direktivi 94/19/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 30. svibnja 1994. o sustavima osiguranja depozita, kako je izmijenjena Direktivom 2009/14/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 11. ožujka 2009., u toj su točki konačno navedeni, tako da države članice svojim nacionalnim pravom ne mogu predvidjeti druge kategorije deponenata koje, s obzirom na funkcije koje obavljaju, nisu obuhvaćene pojmovima navedenima u toj istoj točki kako bi se na njih primjenjivalo isključenje iz osiguranja depozita. |
2. |
Točku 7. Priloga I. Direktivi 94/19, kako je izmijenjena Direktivom 2009/14, treba tumačiti na način da države članice iz osiguranja predviđenog tom direktivom mogu, kao rukovodeće osoblje, isključiti osobe koje zbog funkcije koju obavljaju u kreditnoj instituciji, neovisno o nazivu te funkcije, raspolažu takvom razinom informacija i stručnosti koja im omogućuje ocjenjivanje stvarnog financijskog stanja i rizika povezanih s aktivnostima kreditne institucije. |
26.10.2015 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 354/8 |
Presuda Suda (drugo vijeće) od 2. rujna 2015. (zahtjev za prethodnu odluku koji je uputio Tribunale Amministrativo Regionale per il Lazio – Italija) – Confederazione Generale Italiana del Lavoro (CGIL), Istituto Nazionale Confederale Assistenza (INCA) protiv Presidenza del Consiglio dei Ministri, Ministero dell'Interno, Ministero dell'Economia e delle Finanze
(Predmet C-309/14) (1)
((Zahtjev za prethodnu odluku - Status državljana trećih zemalja s dugotrajnim boravištem - Direktiva 2003/109/EZ - Nacionalni propis - Izdavanje i produženje boravišne dozvole - Uvjet - Obvezni financijski doprinos - Iznos koji je osam puta veći od troška potrebnog kako bi se ishodila nacionalna osobna iskaznica - Povreda načela iz Direktive 2003/109/EZ))
(2015/C 354/09)
Jezik postupka: talijanski
Sud koji je uputio zahtjev
Tribunale Amministrativo Regionale per il Lazio
Stranke glavnog postupka
Tužitelji: Confederazione Generale Italiana del Lavoro (CGIL), Istituto Nazionale Confederale Assistenza (INCA)
Tuženici: Presidenza del Consiglio dei Ministri, Ministero dell'Interno, Ministero dell'Economia e delle Finanze
Izreka
Direktiva Vijeća 2003/109/EZ od 25. studenoga 2003. o statusu državljana trećih zemalja s dugotrajnim boravištem, kako je izmijenjena Direktivom Europskog parlamenta i Vijeća 2011/51/EU od 11. svibnja 2011., protivi se nacionalnom propisu, poput onoga o kojem je riječ u glavnom postupku, koji državljanima trećih zemalja koji traže izdavanje ili produženje boravišne dozvole u predmetnoj državi članici, nalaže plaćanje pristojbe čiji se iznos kreće između 80 i 200 eura, u mjeri u kojoj je jedna takva pristojba disproporcionalna s obzirom na cilj kojemu teži ta direktiva i može stvoriti prepreku izvršavanju prava dodijeljenih istom.
26.10.2015 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 354/9 |
Presuda Suda (sedmo vijeće) od 3. rujna 2015. (zahtjev za prethodnu odluku koji je uputio Landgericht Krefeld – Njemačka) – Colena AG protiv Karnevalservice Bastian GmbH
(Predmet C-321/14) (1)
((Zahtjev za prethodnu odluku - Usklađivanje zakonodavstva - Kozmetički proizvodi - Zaštita potrošača - Uredba (EZ) br. 1223/2009 - Područje primjene - Nekorektivne kontaktne leće u boji s motivima - Navod na ambalaži koji opisuje predmetni proizvod kao da se radi o kozmetičkom proizvodu - Zaštita potrošača))
(2015/C 354/10)
Jezik postupka: njemački
Sud koji je uputio zahtjev
Landgericht Krefeld
Stranke glavnog postupka
Tužitelj: Colena AG
Tuženik: Karnevalservice Bastian GmbH
Izreka
Uredbu (EZ) br. 1223/2009 Europskog parlamenta i Vijeća od 30. studenoga 2009. o kozmetičkim proizvodima treba tumačiti tako da nekorektivne kontaktne leće u boji s motivima ne potpadaju pod područje primjene ove uredbe bez obzira na činjenicu da je na njihovoj ambalaži istaknut navod „Kozmetički dodatak za oči na koji se primjenjuje Direktiva o kozmetičkim proizvodima”.
26.10.2015 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 354/9 |
Presuda Suda (šesto vijeće) od 3. rujna 2015. (zahtjev za prethodnu odluku koji je uputio Conseil d'État – Francuska) – Etablissement national des produits de l'agriculture et de la mer (FranceAgriMer) protiv Société Sodiaal International
(Predmet C-383/14) (1)
((Zahtjev za prethodnu odluku - Zaštita financijskih interesa Unije - Uredba (EZ, Euratom) br. 2988/95 - Članak 3. - Povrat potpore Zajednice - Upravna kazna - Upravna mjera - Rok zastare))
(2015/C 354/11)
Jezik postupka: francuski
Sud koji je uputio zahtjev
Conseil d'État
Stranke glavnog postupka
Tužitelj: Etablissement national des produits de l'agriculture et de la mer (FranceAgriMer)
Tuženik: Société Sodiaal International
Izreka
Članak 3. stavak 1. četvrti podstavak Uredbe Vijeća (EZ, Euratom) br. 2988/95 od 18. prosinca 1995. o zaštiti financijskih interesa Europskih zajednica treba tumačiti na način da se zastara propisana tim člankom primjenjuje ne samo na procesuiranje nepravilnosti koje dovodi do izricanja upravnih kazni u smislu članka 5. ove Uredbe, već i na pokretanje postupka radi izricanja upravnih mjera u smislu članka 4. navedene uredbe.
26.10.2015 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 354/10 |
Presuda Suda (drugo vijeće) od 2. rujna 2015. (zahtjev za prethodnu odluku koji je uputio Cour administrative d'appel de Versailles – Francuska) – Groupe Steria SCA protiv Ministère des Finances et des Comptes publics
(Predmet C-386/14) (1)
((Zahtjev za prethodnu odluku - Porezno zakonodavstvo - Sloboda poslovnog nastana - Direktiva 90/435/EEZ - Članak 4. stavak 2. - Prekogranična raspodjela dividendi - Porez na dobit pravnih osoba - Oporezivanje korporacijskih grupa (francuska, porezna integracija’) - Izuzeće od plaćanja poreza na dividende koje su isplatile društva kćeri koja pripadaju porezno integriranoj korporacijskoj grupi - Uvjet boravka - Dividende koje su isplatile inozemna društva kćeri - Troškovi i tereti koji se ne odbijaju a odnose se na udio kapitala))
(2015/C 354/12)
Jezik postupka: francuski
Sud koji je uputio zahtjev
Cour administrative d'appel de Versailles
Stranke glavnog postupka
Tužitelj: Groupe Steria SCA
Tuženik: Ministère des Finances et des Comptes publics
Izreka
Članak 49. UFEU-a treba tumačiti u smislu da se protivi tome da zakonodavstvo države članice koje se odnosi na sustav porezne integracije dopušta integracijskom matičnom društvu neutralizaciju ponovnog uračunavanja dijela troškova i tereta, određenog u jedinstvenoj stopi od 5 % neto iznosa dividendi koje je to društvo primilo jedino od tuzemnih društava koja su u sastavu integracije, dok to zakonodavstvo tom matičnom društvu odbija takvo pravo za dividende koje mu raspodjeljuju njegova društva kćeri sa sjedištem u drugoj državi članici koja bi, da su tuzemna, objektivno bila podobna u slučaju izbora u tom smislu.
26.10.2015 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 354/11 |
Presuda Suda (treće vijeće) od 3. rujna 2015. (zahtjev za prethodnu odluku koji je uputio Administrativen sad – Varna – Bugarska) – Asparuhovo Lake Investment Company LTD protiv Direktor na Direkcija „Obžalvane i danačno-osiguritelna praktika” Varna pri Centralno upravlenie na Nacionalnata agencia za prihodite
(Predmet C-463/14) (1)
((Zahtjev za prethodnu odluku - Zajednički sustav poreza na dodanu vrijednost - Direktiva 2006/112/EZ - Članak 24. stavak 1., članak 25. točka (b), članak 62. stavak 2., članak 63. i članak 64. stavak 1. - Pojam „isporuke usluga” - Ugovor o pretplati za pružanje usluga savjetovanja - Oporezivi događaj - Potreba za dokazom o stvarnoj isporuci usluga - Obveza obračuna PDV-a))
(2015/C 354/13)
Jezik postupka: bugarski
Sud koji je uputio zahtjev
Administrativen sad – Varna
Stranke glavnog postupka
Tužitelj: Asparuhovo Lake Investment Company LTD
Tuženik: Direktor na Direkcija „Obžalvane i danačno-osiguritelna praktika” Varna pri Centralno upravlenie na Nacionalnata agencia za prihodite
Izreka
1. |
Članak 24. stavak 1. Direktive Vijeća 2006/112/EZ od 28. studenoga 2006. o zajedničkom sustavu poreza na dodanu vrijednost treba tumačiti na način da pojam „isporuka usluga” obuhvaća ugovore o pretplati za pružanje usluga savjetovanja poslovnih subjekata, koje su osobito pravne, poslovne i financijske naravi, u okviru kojih se pružatelj stavio na raspolaganje naručitelju za vrijeme trajanja ugovora. |
2. |
Kad je riječ o ugovorima o pretplati koji se odnose na usluge savjetovanja, kao što su oni u glavnom postupku, članak 62. stavak 2., članak 63. i članak 64. stavak 1. Direktive 2006/112 treba tumačiti na način da oporezivi događaj i obveza obračuna PDV-a nastaju istekom razdoblja za koje je ugovoreno plaćanje, a da pritom nije važno je li i koliko često je naručitelj stvarno koristio usluge koje mu je pružatelj stavio na raspolaganje. |
26.10.2015 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 354/11 |
Zahtjev za prethodnu odluku koji je 8. srpnja 2015. uputio Oberster Gerichtshof (Austrija) – Leopoldine Gertraud Piringer
(Predmet C-342/15)
(2015/C 354/14)
Jezik postupka: njemački
Sud koji je uputio zahtjev
Oberster Gerichtshof
Stranke glavnog postupka
Podnositeljica zahtjeva i revizije: Leopoldine Gertraud Piringer
Prethodna pitanja
1. |
Treba li članak 1. stavak 1. drugu rečenicu Direktive Vijeća 77/249/EEZ o olakšavanju učinkovitog ostvarivanja slobode pružanja odvjetničkih usluga (1) tumačiti na način da države članice ovjeravanje vjerodostojnosti potpisa na dokumentima koji su potrebni za zasnivanje ili prijenos prava na nekretninama mogu izuzeti iz slobode pružanja odvjetničkih usluga i pridržati obavljanje te djelatnosti javnim bilježnicima? |
2. |
Treba li članak 56. UFEU-a tumačiti na način da se ne protivi nacionalnom propisu države registra (Austrija), prema kojem je ovjeravanje vjerodostojnosti potpisa na dokumentima koji su potrebni za zasnivanje ili prijenos prava na nekretninama pridržano javnim bilježnicima, i to s učinkom da se izjava o vjerodostojnosti potpisa koju odvjetnik sa sjedištem u Češkoj Republici izda u svojoj državi sjedišta ne priznaje u državi registra, iako ta izjava prema češkom pravu ima pravni učinak službene ovjere, osobito jer
ili
|
(1) Direktiva Vijeća 77/249/EEZ od 22. ožujka 1977. o olakšavanju učinkovitog ostvarivanja slobode pružanja odvjetničkih usluga (SL L 78, str. 17.) (SL, posebno izdanje na hrvatskom jeziku, poglavlje 6., svezak 9., str. 14.).
26.10.2015 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 354/12 |
Zahtjev za prethodnu odluku koji je 15. srpnja 2015. uputio Oberster Gerichtshof (Austrija) – BAWAG PSK Bank für Arbeit und Wirtschaft und Österreichische Postsparkasse AG protiv Verein für Konsumenteninformation
(Predmet C-375/15)
(2015/C 354/15)
Jezik postupka: njemački
Sud koji je uputio zahtjev
Oberster Gerichtshof
Stranke glavnog postupka
Podnositelj revizije: BAWAG PSK Bank für Arbeit und Wirtschaft und Österreichische Postsparkasse AG
Druga stranka u revizijskom postupku: Verein für Konsumenteninformation
Prethodna pitanja
1. |
Treba li članak 41. stavak 1. u vezi s člankom 36. stavkom 1. Direktive 2007/64/EZ (1) o platnim uslugama na unutarnjem tržištu (u daljnjem tekstu: Direktiva o platnim uslugama) tumačiti na način da se informacija (u elektroničkom obliku), koju banka pošalje u klijentov elektronički poštanski sandučić u okviru internetskog bankarstva (e-banking), tako da klijent nakon logiranja na internetsku stranicu za internetsko bankarstvo može klikom pristupiti toj informaciji, klijentu priopćuje na trajnom nosaču podataka? |
2. |
U slučaju niječnog odgovora na prvo pitanje: treba li članak 41. stavak 1. u vezi s člankom 36. stavkom 1. Direktive o platnim uslugama tumačiti na način da u takvom slučaju
|
(1) Direktiva 2007/64/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 13. studenoga 2007. o platnim uslugama na unutarnjem tržištu i o izmjeni direktiva 97/7/EZ, 2002/65/EZ, 2005/60/EZ i 2006/48/EZ te stavljanju izvan snage Direktive 97/5/EZ (SL L 319, str. 1.) (SL, posebno izdanje na hrvatskom jeziku, poglavlje 10., svezak 2., str. 172.).
26.10.2015 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 354/13 |
Zahtjev za prethodnu odluku koji je 16. srpnja 2015. uputio Audiencia Provincial de Baleares (Španjolska) – Francisca Garzón Ramos i José Javier Ramos Martín protiv Banco de Caja España de Inversiones, Salamanca y Soria, S.A. i Intercotrans S.L.
(Predmet C-380/15)
(2015/C 354/16)
Jezik postupka: španjolski
Sud koji je uputio zahtjev
Audiencia Provincial de Les Illes Balears
Stranke glavnog postupka
Tužitelj: Francisca Garzón Ramos i José Javier Ramos Martín
Tuženik: Banco de Caja España de Inversiones, Salamanca y Soria, S.A. e Intercotrans S.L.
Prethodna pitanja
1. |
Je li članak 698.1 španjolskog zakona o građanskom postupku, u mjeri u kojoj tom odredbom sprječava, u svakom slučaju, suca pred kojim se vodi redovan postupak za poništenje ovršnog naloga, da privremeno prekine hipotekarni ovršni postupak koji se temelji na istom nalogu koji se smatra ništavim, sukladan načelu učinkovite sudske zaštite ustanovljenom člankom 47. Povelje Europske unije o temeljnim pravima (1)? |
2. |
U slučaju da je odgovor na prethodno pitanje potvrdan, to jest da je španjolska odredba nesukladna s navedenim člankom Povelje EU o temeljnim pravima i posljedično, je li na ovaj slučaj primjenjiva sudska praksa Suda Europske unije, a osobito ona utvrđena u presudi prvog vijeća od 17. srpnja 2014. (C-169/14) (2)? |
(2) EU:C:2014:2099
26.10.2015 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 354/14 |
Žalba koju je 15. srpnja 2015. podnio Skype protiv presude Općeg suda (prvo vijeće) od 5. svibnja 2015. u predmetu T-183/13, Skype protiv Ureda za usklađivanje na unutarnjem tržištu (žigovi i dizajni)
(Predmet C-382/15 P)
(2015/C 354/17)
Jezik postupka: engleski
Stranke
Žalitelji: Skype (zastupnici: A. Carboni, M. Browne, Solicitors)
Druge stranke u postupku: Ured za usklađivanje na unutarnjem tržištu (žigovi i dizajni), Sky IP International Ltd, Sky plc
Žalbeni zahtjev
Žalitelj od Suda zahtijeva da:
— |
poništi, u cijelosti, odluke Općeg suda od 5. svibnja 2015. u predmetu T-183/13 i vrati zahtjeva OHIM-u kako bi mogao nastaviti postupati po njemu; i |
— |
naloži snošenje vlastitih troškova OHIM-u i svakom intervenijentu u ovoj žalbi, te snošenje žaliteljevih troškova u ovom postupku i u postupku po žalbi pred Općim sudom u predmetu T-183/13; u postupku pred četvrtim žalbenim vijećem u predmetu R 2398/2010-4; i u postupku povodom prigovora u predmetu B 812 380 pred Odjelom za prigovore. |
Žalbeni razlozi i glavni argumenti
Žaliteljev jedini žalbeni razlog se odnosi na to da je Opći sud povrijedio članak 8. stavak 1. točku (b) Uredbe Vijeća (EZ) br. 207/2009 od 26. veljače 2009. o žigu Zajednice (1) donijevši odluku u predmetu T-183/13 o prijavi žiga Zajednice br. 3 660 065 (u daljnjem tekstu: osporavani žig). Opći je sud posebice počinio sljedeće pogreške prilikom donošenja odluke o prihvaćanju zaključaka druge stranke u postupku o vjerojatnosti dovođenja u zabludu:
1. |
prilikom razmatranja sličnosti robe i usluga između osporavanog žiga i ranijeg žiga intervenijenta, Sud je identificirao pogrešni popis usluga pokrivenih osporavanim žigom; |
2. |
pogrešno je ocijenio karakteristike relevantne javnosti, propustivši uzeti u obzir činjenicu da se žaliteljeva usluga Skypea temeljila na izuzetno novom i inovativnom obliku tehnologije na datum podnošenja prijave osporavanog žiga (u daljnjem tekstu: relevantni datum), i da je prema tome relevantna javnost imala iznadprosječnu razinu tehničke stručnosti i povećanu sposobnost razlikovanja marki; |
3. |
pogrešno je pretpostavio da je žaliteljevo prihvaćanje toga da su usluge pokrivene osporavanim žigom jednake određenim uslugama pokrivenim ranijim žigom također prihvaćanje toga da je raniji žig imao povećani razlikovni karakter i/ili ugled u pogledu dodirnih točaka s onima koje su određene za osporavani žig na relevantni datum; |
4. |
pogrešno je primijenio pravo u nekoliko pogleda prilikom ocjene druge stranke u postupku u vezi s procjenom vizualnih, fonetskih i konceptualnih sličnosti dotičnih žigova, posebice oslonivši se na pogrešnu pravnu fikciju da prosječni potrošač jedinu kratku riječ čita s lijeva na desno, te pridavši preveliki značaj poklapanju slova S-K-Y na početku oba žiga, kao i propustivši ocijeniti da konceptualna razlika između njih poništava svaku vizualnu odnosno fonetsku sličnost; |
5. |
počinio je dvije značajne pogreške prihvativši zaključak druge stranke u postupku da je raniji žig imao povećani razlikovni karakter u odnosu na robu i usluge izvan „osnovnih” usluga televizijskog emitiranja intervenijenta: kao prvo, pogrešno se pouzdao u korištenje ranijeg žiga u odnosu na „osnovne” usluge intervenijenta da bi iz toga izveo zaključak o razlikovnosti za druge usluge; i kao drugo, uzeo je u obzir dokaze o korištenju nastale nakon relevantnog datuma; |
6. |
pogrešno je primijenio pravo u nekoliko pogleda prilikom ukupne ocjene vjerojatnosti dovođenja u zabludu, propustivši uzeti u obzir:
|
Prema tome, žalitelj zahtijeva da Sud: (1) poništi odluku Općeg suda u predmetu T-183/13 i vrati zahtjev drugoj stranci u postupku kako bi mogao nastaviti postupati po njemu; i (2) naloži da se tužitelju naknade troškovi postupka.
(1) SL L 78, str. 1., SL posebno izdanje na hrvatskom jeziku, poglavlje 17., svezak 1., str. 226.
26.10.2015 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 354/15 |
Žalba koju je 15. srpnja 2015. podnio Skype protiv presude Općeg suda (prvo vijeće) od 5. svibnja 2015. u predmetu T-423/12, Skype protiv Ureda za usklađivanje na unutarnjem tržištu (žigovi i dizajni)
(Predmet C-383/15 P)
(2015/C 354/18)
Jezik postupka: engleski
Stranke
Žalitelj: Skype (zastupnici: A. Carboni, M. Browne, Solicitors)
Druge stranke u postupku: Ured za usklađivanje na unutarnjem tržištu (žigovi i dizajni), Sky IP International Ltd, Sky plc
Žalbeni zahtjev
Žalitelj od Suda zahtijeva da:
— |
poništi, u cijelosti, odluke Općeg suda od 5. svibnja 2015. u predmetu T-423/12 i vrati zahtjeva OHIM-u kako bi mogao nastaviti postupati po njemu; i |
— |
naloži snošenje vlastitih troškova OHIM-u i svakom intervenijentu u ovoj žalbi, te snošenje žaliteljevih troškova u ovom postupku i u postupku po žalbi pred Općim sudom u predmetu T-423/12; u postupku pred četvrtim žalbenim vijećem u predmetu 1561/2010-4; i u postupku povodom prigovora u predmetu B 1 023 680 pred Odjelom za prigovore. |
Žalbeni razlozi i glavni argumenti
Žaliteljev jedini žalbeni razlog se odnosi na to da je Opći sud povrijedio članak 8. stavak 1. točku (b) Uredbe Vijeća (EZ) br. 207/2009 od 26. veljače 2009. o žigu Zajednice (1) donijevši odluku u predmetu T-423/12 o prijavi žiga Zajednice br. 4 546 248 (u daljnjem tekstu: osporavani žig). Opći je sud posebice počinio sljedeće pogreške prilikom donošenja odluke o prihvaćanju zaključaka druge stranke u postupku o vjerojatnosti dovođenja u zabludu:
1. |
pogrešno je ocijenio karakteristike relevantne javnosti, propustivši uzeti u obzir činjenicu da se žaliteljeva usluga Skypea temeljila na izuzetno novom i inovativnom obliku tehnologije na datum podnošenja prijave osporavanog žiga (u daljnjem tekstu: relevantni datum), i da je prema tome relevantna javnost imala iznadprosječnu razinu tehničke stručnosti i povećanu sposobnost razlikovanja marki; |
2. |
pogrešno je pretpostavio da je žaliteljevo prihvaćanje toga da su usluge pokrivene osporavanim žigom jednake određenim uslugama pokrivenim ranijim žigom također prihvaćanje toga da je raniji žig imao povećani razlikovni karakter i/ili ugled u pogledu dodirnih točaka s onima koje su određene za osporavani žig na relevantni datum; |
3. |
pogrešno je primijenio pravo u nekoliko pogleda prilikom ocjene druge stranke u postupku u vezi s procjenom vizualnih, fonetskih i konceptualnih sličnosti dotičnih žigova, posebice oslonivši se na pogrešnu pravnu fikciju da prosječni potrošač jedinu kratku riječ čita s lijeva na desno, te pridavši preveliki značaj poklapanju slova S-K-Y na početku oba žiga, kao i propustivši ocijeniti da konceptualna razlika između njih poništava svaku vizualnu odnosno fonetsku sličnost; |
4. |
počinio je dvije značajne pogreške prihvativši zaključak druge stranke u postupku da je raniji žig imao povećani razlikovni karakter u odnosu na robu i usluge izvan „osnovnih” usluga televizijskog emitiranja intervenijenta: kao prvo, pogrešno se pouzdao u korištenje ranijeg žiga u odnosu na „osnovne” usluge intervenijenta da bi iz toga izveo zaključak o razlikovnosti za druge usluge; i kao drugo, uzeo je u obzir dokaze o korištenju nastale nakon relevantnog datuma; |
5. |
pogrešno je primijenio pravo u nekoliko pogleda prilikom ukupne ocjene vjerojatnosti dovođenja u zabludu, propustivši uzeti u obzir:
|
Prema tome, žalitelj zahtijeva da Sud: (1) poništi odluku Općeg suda u predmetu T-423/12 i vrati zahtjev drugoj stranci u postupku kako bi mogao nastaviti postupati po njemu; i (2) naloži da se tužitelju naknade troškovi postupka.
(1) SL L 78, str. 1., SL posebno izdanje na hrvatskom jeziku, poglavlje 17., svezak 1., str. 226.
26.10.2015 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 354/16 |
Žalba koju je 15. srpnja 2015. podnio Skype protiv presude Općeg suda (prvo vijeće) od 5. svibnja 2015. u predmetu T-184/13, Skype protiv Ureda za usklađivanje na unutarnjem tržištu (žigovi i dizajni)
(Predmet C-384/15 P)
(2015/C 354/19)
Jezik postupka: engleski
Stranke
Žalitelj: Skype (zastupnici: A. Carboni, M. Browne, Solicitors)
Druge stranke u postupku: Ured za usklađivanje na unutarnjem tržištu (žigovi i dizajni), Sky IP International Ltd, Sky plc
Žalbeni zahtjev
Žalitelj od Suda zahtijeva da:
— |
poništi, u cijelosti, odluku Općeg suda od 5. svibnja 2015. u predmetu T-184/14 i vrati zahtjev OHIM-u kako bi mogao nastaviti postupati po njemu; i |
— |
naloži snošenje vlastitih troškova OHIM-u i svakom intervenijentu u ovoj žalbi, te snošenje žaliteljevih troškova u ovom postupku i u postupku po žalbi pred Općim sudom u predmetu T-184/13; u postupku pred četvrtim žalbenim vijećem u predmetu R 121/2011-4, i u postupku povodom prigovora u predmetu B 1 046 046 pred Odjelom za prigovore. |
Žalbeni razlozi i glavni argumenti
Žaliteljev jedini žalbeni razlog se odnosi na to da je Opći sud povrijedio članak 8. stavak 1. točku (b) Uredbe Vijeća (EZ) br. 207/2009 od 26. veljače 2009. o žigu Zajednice (1) donijevši odluku u predmetu T-184/13 o prijavi žiga Zajednice br. 4 521 084 (u daljnjem tekstu: osporavani žig). Opći je sud posebice počinio sljedeće pogreške prilikom donošenja odluke o prihvaćanju zaključaka druge stranke u postupku o vjerojatnosti dovođenja u zabludu:
1. |
pogrešno je ocijenio karakteristike relevantne javnosti, propustivši uzeti u obzir činjenicu da se žaliteljeva usluga Skypea temeljila na izuzetno novom i inovativnom obliku tehnologije na datum podnošenja prijave osporavanog žiga (u daljnjem tekstu: relevantni datum), i da je prema tome relevantna javnost imala iznadprosječnu razinu tehničke stručnosti i povećanu sposobnost razlikovanja marki; |
2. |
pogrešno je pretpostavio da je žaliteljevo prihvaćanje toga da su usluge pokrivene osporavanim žigom jednake određenim uslugama pokrivenim ranijim žigom također prihvaćanje toga da je raniji žig imao povećani razlikovni karakter i/ili ugled u pogledu dodirnih točaka s onima koje su određene za osporavani žig na relevantni datum; |
3. |
pogrešno je primijenio pravo u nekoliko pogleda prilikom ocjene druge stranke u postupku u vezi s procjenom vizualnih, fonetskih i konceptualnih sličnosti dotičnih žigova, posebice oslonivši se na pogrešnu pravnu fikciju da prosječni potrošač jedinu kratku riječ čita s lijeva na desno, te pridavši preveliki značaj poklapanju slova S-K-Y na početku oba žiga, kao i propustivši ocijeniti da konceptualna razlika između njih poništava svaku vizualnu odnosno fonetsku sličnost; |
4. |
počinio je dvije značajne pogreške prihvativši zaključak druge stranke u postupku da je raniji žig imao povećani razlikovni karakter u odnosu na robu i usluge izvan „osnovnih” usluga televizijskog emitiranja intervenijenta: kao prvo, pogrešno se pouzdao u korištenje ranijeg žiga u odnosu na „osnovne” usluge intervenijenta da bi iz toga izveo zaključak o razlikovnosti za druge usluge; i kao drugo, uzeo je u obzir dokaze o korištenju nastale nakon relevantnog datuma; |
5. |
pogrešno je primijenio pravo u nekoliko pogleda prilikom ukupne ocjene vjerojatnosti dovođenja u zabludu, propustivši uzeti u obzir:
|
Prema tome, žalitelj zahtijeva da Sud: (1) poništi odluku Općeg suda u predmetu T-184/13 i vrati zahtjev drugoj stranci u postupku kako bi mogao nastaviti postupati po njemu; i (2) naloži da se tužitelju naknade troškovi postupka.
(1) SL L 78, str. 1. , SL posebno izdanje na hrvatskom jeziku, poglavlje 17., svezak 1., str. 226.
26.10.2015 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 354/18 |
Zahtjev za prethodnu odluku koji je 17. srpnja 2015. uputio Raad (Belgija) – Hilde Orleans i dr. protiv Vlaamsa Gewesta, intervenijent: Gemeentelijk Havenbedrijf Antwerpen
(Predmet C-387/15)
(2015/C 354/20)
Jezik postupka: nizozemski
Sud koji je uputio zahtjev
Raad van State
Stranke glavnog postupka
Tužitelji: Hilde Orleans, Rudi Van Buel, Marina Apers
Tuženik: Vlaams Gewest
Intervenijent: Gemeentelijk Havenbedrijf Antwerpen
Prethodno pitanje
Regionalni RUP (prostorni plan) sadrži urbanističke odredbe kojima je na obvezujući način propisano da je razvoj područja (točnije, za poduzeća vezana za morske luke i vodne putove, logističke parkove, infrastrukture vodnih putova te prometne i prijevozne infrastrukture), u kojima se nalaze prirodne vrijednosti (područje s vrstom prirodnog staništa ili stanište takve vrste koje je označeno kao posebno zaštićeno područje o kojem je riječ), koji pridonose ciljevima očuvanja posebnih zaštićenih područja o kojima je riječ, moguć tek nakon uspostave održivog zaštićenog područja u ključnim prirodnim područjima (označenima u području u okviru Nature 2000.) i nakon odluke flamanske vlade nakon prethodnog stajališta flamanskog upravnog tijela nadležnog za zaštitu prirode – koja mora biti dio zahtjeva za dodjelu urbanističkog odobrenja za provedbu spomenutih projekata – da je održiva uspostava ključnih prirodnih područja uspjela.
Mogu li se te urbanističke odredbe s u njima predviđenim pozitivnim razvojima ključnih prirodnih područja uzeti u obzir prilikom utvrđivanja mogućeg znatnog utjecaja i/ili ocjene prihvatljivosti utjecaja u smislu članka 6. stavka 3. Direktive 92/43/EEZ (1) ili se ti urbanističke odredbe mogu smatrati samo „kompenzacijskim mjerama” u smislu članka 6. stavka 4. Direktive 92/43/EEZ ako su pretpostavke te odredbe ispunjene?
(1) Direktiva Vijeća 92/43/EEZ od 21. svibnja 1992. o očuvanju prirodnih staništa i divlje faune i flore (SL L 206, str. 7.) (SL, posebno izdanje na hrvatskom jeziku, poglavlje 15., svezak 2., str. 14.).
26.10.2015 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 354/19 |
Zahtjev za prethodnu odluku koji je 17. srpnja 2015. uputio Raad (Belgija) – Denis Malcorp i dr. protiv Vlaamsa Gewesta, intervenijent: Gemeentelijk Havenbedrijf Antwerpen
(Predmet C-388/15)
(2015/C 354/21)
Jezik postupka: nizozemski
Sud koji je uputio zahtjev
Raad van State
Stranke glavnog postupka
Tužitelji: Denis Malcorp, Myriam Rijssens, Guido Van De Walle
Tuženik: Vlaams Gewest
Intervenijent: Gemeentelijk Havenbedrijf Antwerpen
Prethodno pitanje
Regionalni RUP (prostorni plan) sadrži urbanističke odredbe kojima je na obvezujući način propisano da je razvoj područja (točnije, za poduzeća vezana za morske luke i vodne putove, logističke parkove, infrastrukture vodnih putova te prometne i prijevozne infrastrukture), u kojima se nalaze prirodne vrijednosti (područje s vrstom prirodnog staništa ili stanište takve vrste koje je označeno kao posebno zaštićeno područje o kojem je riječ), koji pridonose ciljevima očuvanja posebnih zaštićenih područja o kojima je riječ, moguć tek nakon uspostave održivog zaštićenog područja u ključnim prirodnim područjima (označenima u području u okviru Nature 2000.) i nakon odluke flamanske vlade nakon prethodnog stajališta flamanskog upravnog tijela nadležnog za zaštitu prirode – koja mora biti dio zahtjeva za dodjelu urbanističkog odobrenja za provedbu spomenutih projekata – da je održiva uspostava ključnih prirodnih područja uspjela.
Mogu li se te urbanističke odredbe s u njima predviđenim pozitivnim razvojima ključnih prirodnih područja uzeti u obzir prilikom utvrđivanja mogućeg znatnog utjecaja i/ili ocjene prihvatljivosti utjecaja u smislu članka 6. stavka 3. Direktive 92/43/EEZ (1) ili se te urbanističke odredbe mogu smatrati samo „kompenzacijskim mjerama” u smislu članka 6. stavka 4. Direktive 92/43/EEZ ako su pretpostavke te odredbe ispunjene?
(1) Direktiva Vijeća 92/43/EEZ od 21. svibnja 1992. o očuvanju prirodnih staništa i divlje faune i flore (SL L 206, str. 7.) (SL, posebno izdanje na hrvatskom jeziku, poglavlje 15., svezak 2., str. 14.).
26.10.2015 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 354/19 |
Zahtjev za prethodnu odluku koji je 22. srpnja 2015. uputio Juzgado de lo Social no 33 de Barcelona (Španjolska) – Mohamed Daouidi protiv Bootes Plus S.L., Fondo de Garantía Salarial i Ministerio Fiscal
(Predmet C-395/15)
(2015/C 354/22)
Jezik postupka: španjolski
Sud koji je uputio zahtjev
Juzgado de lo Social no 33 de Barcelona
Stranke glavnog postupka
Tužitelj: Mohamed Daouidi
Tuženici: Bootes Plus S.L., Fondo de Garantía Salarial i Ministerio Fiscal
Prethodna pitanja
1. |
Treba li opću zabranu diskriminacije proglašenu u članku 21. stavku 1. Povelje Europske unije o temeljnim pravima (1) tumačiti na način da u njezino područje zabrane i zaštite, ulazi odluka poduzeća o otpuštanju radnika, koji je do tada u profesionalnom smislu bio dobro ocijenjen, samo zbog činjenice da je privremeno nesposoban za rad – na neodređeno vrijeme – zbog nezgode na radu i to dok je ostvarivao zdravstvenu njegu i naknadu od socijalnog osiguranja? |
2. |
Treba li članak 30. Povelje Europske unije o temeljnim pravima tumačiti na način da zaštita koja se treba osigurati radniku koji je očito arbitrarno i neosnovano otpušten, treba biti predviđena nacionalnim propisom za svako otpuštanje kojim se krši temeljno pravo? |
3. |
Ulazi li odluka poduzeća o otpuštanju radnika, koji je do tada u profesionalnom smislu bio dobro ocijenjen, samo zbog činjenice da je privremeno nesposoban za rad – na neodređeno vrijeme – zbog nezgode na radu i to dok ostvaruje zdravstvenu njegu i naknadu od socijalnog osiguranja u područje primjene članaka 3., 15., 31., 34. stavka 1. i članka 35. stavka 1. Povelje Europske unije o temeljnim pravima (jednog, pojedinih ili svih)? |
4. |
U slučaju potvrdnog odgovora na prethodna tri pitanja (ili jedno od njih) i u slučaju tumačenja da odluka o otpuštanju radnika, koji je do tada u profesionalnom smislu bio dobro ocijenjen, samo zbog činjenice da je privremeno nesposoban za rad – na neodređeno vrijeme – zbog nezgode na radu dok ostvaruje zdravstvenu njegu i naknadu od socijalnog osiguranja, ulazi u područje primjene nekih ili nekog članka Povelje Europske unije o temeljnim pravima, može li ih nacionalni sud primijeniti kako bi odlučio u sporu između pojedinaca, i to samo zato što, ovisno o tome je li riječ o „pravu” ili „načelu”, treba smatrati da imaju horizontalan učinak ili zato što valja primijeniti „načelo usklađenog tumačenja”? U slučaju negativnog odgovora na četiri prethodna pitanja, postavlja se peto pitanje: |
5. |
Ulazi li u koncept „izravne diskriminacije zbog nesposobnosti” kao razloga diskriminacije iz članaka 1., 2. i 3. Direktive 2000/78 (2) – odluka o otpuštanju radnika, koji je do tada u profesionalnom smislu bio dobro ocijenjen, samo zbog činjenice da je privremeno nesposoban za rad – na neodređeno vrijeme – zbog nezgode na radu? |
(2) Direktiva Vijeća 2000/78/EZ od 27. studenoga 2000. o uspostavi općeg okvira za jednako postupanje pri zapošljavanju i obavljanju zanimanja SL L 303, str. 16. (SL, posebno izdanje na hrvatskom jeziku, poglavlje 5., svezak 1., str 69.).
26.10.2015 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 354/20 |
Zahtjev za prethodnu odluku koji je 23. srpnja 2015. uputio Corte suprema di cassazione (Italija) – Camera di Commercio, Industria, Artigianato e Agricoltura di Lecce protiv Salvatorea Mannija
(Predmet C-398/15)
(2015/C 354/23)
Jezik postupka: talijanski
Sud koji je uputio zahtjev
Corte suprema di cassazione
Stranke glavnog postupka
Tužitelj: Camera di Commercio, Industria, Artigianato e Agricoltura di Lecce
Druga stranka u postupku: Salvatore Manni
Prethodna pitanja
1. |
Treba li načelo čuvanja osobnih podataka u obliku koji omogućava identifikaciju osoba čiji se podaci obrađuju samo tijekom razdoblja potrebnog u svrhe zbog kojih se podaci prikupljaju ili zbog kojih se dalje obrađuju, iz članka 6. točke (e) Direktive 95/46/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 24. listopada 1995. (1), koja je prenesena Zakonskom uredbom br. 196. od 30. lipnja 2003., prevagnuti i, stoga, protivi li se sustavu objave uspostavljenog registrom poslovnih subjekata, koji je predviđen Prvom direktivom Vijeća 68/151/EEZ od 9. ožujka 1968. i nacionalnim pravom u članku 2188. Građanskog zakonika i članku 8. Zakona br. 580. od 29. prosinca 1993., prema kojemu svaka osoba može, bez vremenskog ograničenja, imati pristup podacima koji se odnose na fizičke osobe koje su tamo upisane? |
2. |
Dopušta li, stoga, članak 3. Prve direktive Vijeća 68/151/EEZ od 9. ožujka 1968. (2), odstupajući od neograničenog vremenskog trajanja i od neodređenosti adresata podataka koji su objavljeni u registru poslovnih subjekata, da podaci kao takvi ne budu više podložni „objavljivanju”, u tom dvojakom smislu, već da budu dostupni samo ograničeno vrijeme i samo određenim adresatima, na temelju ocjene za svaki slučaj posebno koja je povjerena upravitelju podatka? |
(1) Direktiva 95/46/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 24. listopada 1995. o zaštiti pojedinaca u vezi s obradom osobnih podataka i o slobodnom protoku takvih podataka (SL L 281, str. 31.) (SL, posebno izdanje na hrvatskom jeziku, poglavlje, svezak, str.).
(2) Prva direktiva Vijeća 68/151/EEZ od 9. ožujka 1968. o usklađivanju zaštitnih mjera koje su radi zaštite interesa njihovih članova i drugih predviđene u državama članicama za društva u smislu članka 58. stavka 2. Ugovora, a s ciljem izjednačavanja takvih zaštitnih mjera u čitavoj Zajednici (SL L 65, str. 8).
26.10.2015 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 354/21 |
Zahtjev za prethodnu odluku koji je 7. kolovoza 2015. uputila Audiencia Provincial de Cantabria (Španjolska) – Liberbank, S.A. protiv Rafael Piris del Campo
(Predmet C-431/15)
(2015/C 354/24)
Jezik postupka: španjolski
Sud koji je uputio zahtjev
Audiencia Provincial de Cantabria – Sección 4
Stranke glavnog postupka
Žalitelj: Liberbank, S.A.
Druga stranka u postupku: Rafael Piris del Campo
Prethodna pitanja
1. |
Je li ograničenje retroaktivnih učinaka odluke o ništetnosti nepoštene klauzule o najnižoj kamatnoj stopi u potrošačkom ugovoru spojivo s načelom neobvezatnosti nepoštenih odredbi i člancima 6. i 7. Direktive Vijeća 93/13/EEZ (1), od 5. travnja 1993. o nepoštenim uvjetima u potrošačkim ugovorima? |
2. |
Je li održavanje učinaka klauzule o najnižoj kamatnoj stopi u potrošačkom ugovoru, koja je proglašena ništetnom, spojivo s člancima 6. i 7. Direktive Vijeća 93/13/EEZ od 5. travnja 1993. o nepoštenim uvjetima u potrošačkim ugovorima? |
3. |
Je li ograničenje retroaktivnih učinaka odluke o ništetnosti nepoštene klauzule o najnižoj kamatnoj stopi u potrošačkom ugovoru uzimajući u obzir opasnost od ozbiljnog poremećaja gospodarskog javnog poretka i dobru vjeru, sukladno s člancima 6. i 7. Direktive 93/13/EEZ Vijeća od 5. travnja 1993. o nepoštenim uvjetima u potrošačkim ugovorima? |
4. |
Ako je odgovor na prethodno pitanje potvrdan, je li spojivo s člancima 6. i 7. Direktive Vijeća 93/13/EEZ od 5. travnja 1993. o nepoštenim uvjetima u potrošačkim ugovorima to da se povodom pojedinačne tužbe za poništenje nepoštene odredbe u potrošačkom ugovoru pretpostavlja da postoji opasnost ozbiljnog poremećaja gospodarskog javnog poretka ili taj rizik treba ocijeniti i vrednovati s obzirom na specifične gospodarske podatke iz kojih proizlazi da priznavanje retroaktivnih učinaka odluci o ništetnosti nepoštene odredbe ima makroekonomske učinke? |
5. |
Nadalje, je li povodom pojedinačne tužbe za poništenje nepoštene odredbe umetnute u potrošački ugovor sukladno s člancima 6. i 7. Direktive Vijeća 93/13/EEZ od 5. travnja 1993. procijeniti opasnost od ozbiljnog poremećaja javnog gospodarskog poretka s obzirom na gospodarske posljedice pojedinačnih tužbi koje je podnio veliki broj potrošača? Ili naprotiv, taj rizik treba procijeniti s obzirom na gospodarski učinak na gospodarstvo pojedinačne tužbe koju je podnio konkretni potrošač? |
6. |
Ako je odgovor na treće pitanje potvrdan, je li sukladno s člancima 6. i 7. Direktive Vijeća 93/13/EEZ o nepoštenim uvjetima u potrošačkim ugovorima, apstraktno ocijeniti ponašanje poslovnog subjekta kako bi se ocijenila dobra vjera? |
7. |
Ili, naprotiv, dobru vjeru treba ispitati i ocijeniti u svakom posebnom slučaju, s obzirom na specifično ponašanje poslovnog subjekta u trenutku zaključenja ugovora i umetanja nepoštene odredbe u ugovor, sukladno članku 6. Direktive Vijeće 93/13/EEZ od 5. travnja 1993. o nepoštenim uvjetima u potrošačkim ugovorima? |
(1) SL L 95, str. 29. (SL, posebno izdanje na hrvatskom jeziku, poglavlje, 15., svezak 12., str. 24.).
26.10.2015 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 354/22 |
Tužba podnesena 6. kolovoza 2015. – Europska komisija protiv Talijanske Republike
(Predmet C-433/15)
(2015/C 354/25)
Jezik postupka: talijanski
Stranke
Tužitelj: Europska komisija (zastupnici: P. Rossi, D. Nardi, J. Guillem Carrau, agenti)
Tuženik: Talijanska Republika
Tužbeni zahtjev
Europska komisija zahtijeva od Suda da:
— |
|
— |
|
Tužbeni razlozi i glavni argumenti
U potporu svojeg zahtjeva Komisija ističe da, sukladno podacima koje su dostavila talijanska tijela ili koji su prikupljeni tijekom predsudskog postupka, visina dodatne pristojbe koju još valja naplatiti iznosi otprilike 1 343 milijuna eura. Iznos stvarno naplaćene dodatne pristojbe iznosi oko 282 milijuna eura od ukupno dugovanog iznosa na ime naknade od oko 2 305 milijuna eura, u razdoblju od prve godine stvarne primjene dodatne pristojbe u Italiji (1995./1996.) do posljednje godine u kojoj je u Italiji utvrđena prekomjerna proizvodnja (2008./2009.). Nakon umanjenja iznosa čije je plaćanje predviđeno u ratama (469 milijuna eura) i iznosa koji su proglašeni kao nenaplativi (211 milijuna eura), odnos između stvarno naplaćene pristojbe i one koja ostaje za naplatiti, nakon što se umanji za iznose čije je plaćanje predviđeno u ratama i iznosa koji su proglašeni nenaplativim, iznosi 21 %. Ustvari, stvarno naplaćeni iznosi su manji od 1/4 iznosa koje je još valjalo naplatiti do datuma koji je određen u obrazloženom mišljenju.
Komisija navodi da postotni odnosi između stvarno naplaćenih i potraživanih iznosa, za svaku predmetnu godinu, nakon što se umanje za iznose čije je plaćanje predviđeno u ratama i iznose koji su proglašeni nenaplativim, dokazuju neučinkovitost sustava obveze plaćanja dodatne pristojbe, budući da su u promatranim razdobljima bili općenito niži od 21 %, usprkos tome što je u trenutku isteka roka određenog u obrazloženom mišljenju prošlo više od 5 godina od proteka posljednje godine u kojoj je zabilježena prekomjerna proizvodnja u Italiji.
U odnosu na opravdanje koje je dala Italija, prema kojemu je stvarna naplata dužnih iznosa s osnova pristojbe bila spriječena brojnim tužbama, koji postupci su još u tijeku i koje su dužnici podnijeli protiv zahtjeva za plaćanje, Komisija je izložila podatke o stvarno naplaćenim iznosima u odnosu na one koje treba još naplatiti, glede kojih plaćanje nije osporeno, za svaku predmetnu godinu. Podaci pokazuju da od otprilike 1 068 milijuna eura dospjelih iznosa, samo je 241 milijun eura naplaćen, što odgovara 23 % dospjelih iznosa, a da u odnosu na to nije dano nikakvo obrazloženje.
S obzirom na to da je funkcija dodatne pristojbe odvraćanje od prekomjerne proizvodnje mlijeka u odnosu na nacionalnu mliječnu kvotu, ustrajala nenaplata tako visokih iznosa, dvadeset godina nakon uvođenja sustava kvota proizvodnje u Italiji i 6 godina od posljednjeg zabilježenog prekoračenja talijanske nacionalne mliječne kvote dovela je do gubitka korisnog učinka sustava dodatne pristojbe kako ga je zamislio zakonodavac, kako to dokazuju stalna prekoračenja koja su utvrđena u svakoj godini od 1995./1996. do 2008/2009.
Komisija smatra da se nenaplata tako visokih iznosa dodatne pristojbe može povezati s posebnom nemarnošću Talijanske Republike, kojom se objašnjava neučinkovitost sustava naplate dodatne pristojbe u Italiji u promatranom razdoblju.
Kao prvo, zakonodavna nejasnoća koja je obilježila talijanske provedbene propise dovela je do kašnjenja stvarne provedbe sustava pristojbe u Italiji i do neuobičajeno velikog broja sporova, što je imalo za učinak smanjenje naplate zbog odgode plaćanja koje su određivali nacionalni sudovi kao privremene mjere.
Kao drugo, Italija nije djelotvorno iskoristila sve dostupne upravne mehanizme za djelotvornu naplatu dužnih iznosa pristojbe, kao što je prijeboj. Prebijanje pristojbi koje treba naplatiti s potporama koje su dodijeljene u području zajedničke poljoprivredne politike je uvedeno na neučinkovit način i kasno te još uvijek postoje talijanski zakoni koji onemogućuju njihovu provedbu.
Kao treće, postupci naplate su u većem dijelu prekinuti počevši od stupanja na snagu Zakona 33/2009 sve do danas, zbog nepostojanja provedbenih odredbi ili ugovora između tijela i ustanova koji su u to uključeni, a koji su potrebni za njihov nastavak.
Kao četvrto, Komisija zaključuje da su zbog metodoloških pogrešaka upravnih tijela koji su bili dužni provesti naplatu dospjeli iznosi pogrešno smatrani nenaplativima, što je doprinijelo daljnjom neučinkovitosti naplate dodatne pristojbe.
(1) Uredba Vijeća (EEZ) br. 3950/92 od 28. prosinca 1992. o uvođenju dodatne pristojbe u sektor mlijeka i mliječnih proizvoda (SL L 405, str. 1.).
(2) Uredba Vijeća (EZ) br. 1788/2003 od 29. rujna 2003. o uvođenju dodatne pristojbe u sektor mlijeka i mliječnih proizvoda (SL L 270, str. 123.).
(3) Uredba Vijeća (EZ) br. 1234/2007 od 22. listopada 2007. o uspostavljanju zajedničke organizacije poljoprivrednih tržišta i o posebnim odredbama za određene poljoprivredne proizvode (Uredba o jedinstvenom ZOT-u) (SL L 299, str. 1.) (SL, posebno izdanje na hrvatskom jeziku, poglavlje 3., svezak 9., str. 61.).
(4) Uredba Komisije (EEZ) br. 536/93 od 9. ožujka 1993. kojom se utvrđuju načini primjene dodatne pristojbe u sektoru mlijeka i mliječnih proizvoda (SL L 57, str. 12.).
(5) Uredba Komisije (EZ) br. 1392/2001 od 9. srpnja 2001. o utvrđivanju detaljnih pravila za primjenu Uredbe Vijeća (EEZ) br. 3950/92 o uvođenju dodatne pristojbe u sektor mlijeka i mliječnih proizvoda (SL L 187, str. 19.).
(6) Uredba Komisije (EZ) br. 595/2004 od 30. ožujka 2004. o utvrđivanju detaljnih pravila za primjenu Uredbe (EZ) br. 1788/2003 o uvođenju dodatne pristojbe u sektor mlijeka i mliječnih proizvoda (SL L 94, str. 22.).
26.10.2015 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 354/24 |
Zahtjev za prethodnu odluku koji je 13. kolovoza 2015. uputio The Labour Court, Ireland (Irska) – Dr David L. Parris protiv Trinity College Dublin, Higher Education Authority, Department of Public Expenditure and Reform, Department of Education and Skills
(Predmet C-443/15)
(2015/C 354/26)
Jezik postupka: engleski
Sud koji je uputio zahtjev
The Labour Court, Ireland
Stranke glavnog postupka
Tužitelj: Dr David L. Parris
Tuženici: Trinity College Dublin, Higher Education Authority, Department of Public Expenditure and Reform, Department of Education and Skills
Prethodna pitanja
1. |
Predstavlja li diskriminaciju na temelju spolne orijentacije, protivnu članku 2. Direktive 2000/78/EZ (1), to da se primjenjuje pravilo, u sustavu naknada za zaposlenike, kojim je isplata davanja za nadživjele članove nadživjelom civilnom partneru osiguranika nakon njegove smrti uvjetovana time da su taj osiguranik i njegov nadživjeli civilni partner sklopili civilno partnerstvo prije 60. rođendana tog člana, u okolnostima u kojima im je prema nacionalnom pravu bilo dopušteno sklopiti civilno partnerstvo tek nakon 60. rođendana tog osiguranika i u kojima su osiguranik i njegov partner već bili u faktičnom odnosu civilnog partnerstva prije tog datuma? |
Ako je odgovor na prvo pitanje niječan,
2. |
Predstavlja li diskriminaciju na temelju dobi, protivnu članku 2. u vezi s člankom 2. stavkom 6. Direktive 2000/78/EZ to da pružatelj naknada u sustavu naknada za zaposlenike uvjetuje naknadu za nadživjele članove obitelji nadživjelom civilnom partneru osiguranika nakon njegove smrti time da su taj osiguranik i njegov nadživjeli civilni partner sklopili civilno partnerstvo prije 60. rođendana tog osiguranika:
|
Ako je odgovor nadrugo pitanje niječan:
3. |
Bi li se radilo o diskriminaciji protivnoj članku 2. u vezi s člankom 2. stavkom 6. Direktive 2000/78/EZ ako bi ograničenja prava u sustavu naknada za zaposlenike opisana u prvom, odnosno drugom pitanju proizlazila iz zajedničkog učinka dobi i spolne orijentacije osiguranika? |
(1) Direktiva Vijeća 2000/78/EZ od 27. studenoga 2000. o uspostavi općeg okvira za jednako postupanje pri zapošljavanju i obavljanju zanimanja, SL L 303, str. 16., SL posebno izdanje na hrvatskom jeziku, poglavlje 5., svezak 1., str. 69.
26.10.2015 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 354/25 |
Zahtjev za prethodnu odluku koji je 17. kolovoza 2015. uputio High Court of Justice, Queen's Bench Division (Ujedinjena Kraljevina) – The Queen po zahtjevu Nutricia Limited protiv Secretary of State for Health
(Predmet C-445/15)
(2015/C 354/27)
Jezik postupka: engleski
Sud koji je uputio zahtjev
High Court of Justice, Queen's Bench Division (Administrative Court)
Stranke glavnog postupka
Tužitelj: Nutricia Limited
Tuženik: Secretary of State for Health
Prethodna pitanja
1. |
Da bi proizvod bio hrana za posebne medicinske potrebe (HPMP) u smislu definicije iz članka 1. stavka 2. točke (b) Direktive Komisije br. 1999/21/EC o hrani za posebne medicinske potrebe (1):
|
2. |
Što se tiče izraza „[posebni medicinski zahtjevi] koji se ne mogu podmiriti izmjenom prehrane uobičajenog sastava, hranom za posebne prehrambene potrebe ili njihovom kombinacijom” iz članka 1., stavka 2. točke (b), kako se može procijeniti mogućnost izmjene prehrane? Osobito:
|
(1) SL L 91, str. 29. SL posebno izdanje na hrvatskom jeziku, poglavlje 13., svezak 30., str. 68.
26.10.2015 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 354/27 |
Zahtjev za prethodnu odluku koji je 28. kolovoza 2015. uputio Landgericht Saarbrücken (Njemačka) – Kazneni postupak protiv K. B.
(Predmet C-458/15)
(2015/C 354/28)
Jezik postupka: njemački
Sud koji je uputio zahtjev
Landgericht Saarbrücken
Stranka glavnog postupka
K. B.
Prethodno pitanje
Je li uvrštenje Liberation Tigers of Tamil Eelam na popis prema članku 2. stavku 3. Uredbe Vijeća (EZ) br. 2580/2001 od 27. prosinca 2001. o posebnim mjerama ograničavanja protiv određenih osoba i subjekata s ciljem borbe protiv terorizma (1) za razdoblje od 11. kolovoza 2007. do uključivo 27. studenoga 2009., osobito na temelju odluka Vijeća od 28. lipnja 2007. (2007/445/EZ) (2), od 20. prosinca 2007. (2007/868/EZ, kako je ispravljena odlukom od istog dana) (3), od 15. srpnja 2008. (2008/583/EZ) (4), od 26. siječnja 2009. (2009/62/EZ) (5) i Uredbe (EZ) br. 501/2009 od 15. lipnja 2009. (6), nevaljano?
(1) SL L 344, str. 70. (SL, posebno izdanje na hrvatskom jeziku, poglavlje 18., svezak 1., str. 5.).
(5) SL L 23, str. 25. (SL, posebno izdanje na hrvatskom jeziku, poglavlje 18., svezak 4., str. 46.).
26.10.2015 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 354/27 |
Žalba koju je 3. rujna 2015. podnio PT Perindustrian dan Perdagangan Musim Semi Mas (PT Musim Mas) protiv presude Općeg suda (sedmo vijeće) od 25. lipnja 2015. u predmetu T-26/12, PT Perindustrian dan Perdagangan Musim Semi Mas (PT Musim Mas) protiv Vijeća Europske unije
(Predmet C-468/15 P)
(2015/C 354/29)
Jezik postupka: engleski
Stranke
Žalitelj: PT Perindustrian dan Perdagangan Musim Semi Mas (PT Musim Mas) (zastupnik: D. Luff, avocat)
Druge stranke u postupku: Vijeće Europske unije, Europska komisija, Sasol Olefins & Surfactants GmbH, Sasol Germany GmbH
Zahtjevi
Tužitelj od Suda zahtijeva da:
— |
proglasi tužbu dopuštenom i utemeljenom; |
— |
ukine presudu Općeg suda Europske unije od 25. lipnja 2015. u predmetu PT Perindustrian dan Perdagangan Musim Semi Mas (PT Musim Mas) protiv Vijeća Europske unije, (T-26/12, EU:T:2015:437); |
— |
konačno presudi, prihvaćajući zahtjeve koje je PT Musim Masa postavio Općem sudu i sukladno tome poništi antidampinšku pristojbu koja je žalitelju određena Provedbenom uredbom Vijeća (EU) br. 1138/2011 (1) od 8. studenoga 2011. o uvođenju konačne antidampinške pristojbe i konačnoj naplati privremene pristojbe uvedene na uvoz određenih masnih alkohola i njihovih mješavina podrijetlom iz Indije, Indonezije i Malezije i Provedbenom uredbom Vijeća (EU) br. 1241/2012 (2) od 11. prosinca 2012. o izmjeni Provedbene uredbe (EU) br. 1138/2011.; |
— |
naloži Vijeću i intervenijentima, uz snošenje vlastitog troška, snošenje svih troškova žalitelja u ovom postupku, te u postupku pred Općim sudom. |
Žalbeni razlozi i glavni argumenti
Žalitelj zahtijeva ukidanje pobijane presude na temelju četiri žalbena razloga ukratko iznesena u nastavku.
Kao prvo, Opći je sud povrijedio članak 2. stavak 10. točku (i) Uredbe Vijeća (EZ) br. 1225/2009 od 30. studenog 2009. (u daljnjem tekstu: Osnovna uredba) pogrešno primijenivši pojam jedinstvenog gospodarskog subjekta (u daljnjem tekstu: JGS) i zaključivši da žalitelj i ICOFS ne čine JGS.
Kao drugo, Opći je sud povrijedio članak 2. stavak 10. točku (i) Osnovne uredbe pogrešno presudivši da je Vijeće u dovoljnoj mjeri dokazalo da su funkcije koje je obavljao ICOFS bile slične onima agenta koji radi za proviziju. Obrazloženje Općeg suda dano na na temelju dostupnih dokaza bilo je nedovoljno i diskriminatorno.
Kao treće, Opći je sud povrijedio članak 2. stavak 10. prvi podstavak Osnovne uredbe pogrešno presudivši da Vijeće nije nevaljano utjecalo na simetriju između uobičajene vrijednosti i izvozne cijene.
Kao četvrto, Opći je sud pogrešno primijenio načelo dobre uprave pogrešno prihvativši da se Vijeće koristilo samo dokazima Vijeća istodobno zanemarivši relevantne dokaze i informacije koje mu je podnio žalitelj tijekom antidampinške istrage.
(1) SL 2011 L 293, str. 1. SL posebno izdanje na hrvatskom jeziku, poglavlje 11., svezak 118., str. 71.
(2) SL 2012 L 352, str. 1. SL posebno izdanje na hrvatskom jeziku, poglavlje 11., svezak 129., str. 261.
26.10.2015 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 354/28 |
Rješenje predsjednika Suda od 8. srpnja 2015. (zahtjev za prethodnu odluku koji je uputio Amtsgericht Hannover – Njemačka) – Michael Ihden, Gisela Brinkmann protiv TUIfly GmbH
(Predmet C-257/15) (1)
(2015/C 354/30)
Jezik postupka: njemački
Predsjednik Suda odredio je brisanje predmeta.
26.10.2015 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 354/29 |
Rješenje predsjednika devetog vijeća Suda od 16. srpnja 2015. (zahtjev za prethodnu odluku koji je uputio Tribunal de première instance de Bruxelles – Belgija) – Daniele Striani, Mad Management SPRL, Franck Boucher, i dr., RFC. Seresien ASBL protiv Union européenne des Sociétés de Football Association (UEFA), Union Royale Belge des Sociétés de Football – Association (URBSFA)
(Predmet C-299/15) (1)
(2015/C 354/31)
Jezik postupka: francuski
Predsjednik devetog vijeća odredio je brisanje predmeta.
Opći sud
26.10.2015 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 354/30 |
Presuda Općeg suda od 10. rujna 2015. – Laverana protiv OHIM-a (BIO INGRÉDIENTS VÉGÉTAUX PROPRE FABRICATION)
(Predmet T-30/14) (1)
((„Žig Zajednice - Prijava figurativnog žiga Zajednice BIO INGRÉDIENTS VÉGÉTAUX PROPRE FABRICATION - Apsolutni razlog za odbijanje - Opisni karakter - Članak 7. stavak 1. točka (c) Uredbe (EZ) br. 207/2009”))
(2015/C 354/32)
Jezik postupka: njemački
Stranke
Tužitelj: Laverana GmbH & Co.KG (Wennigsen, Njemačka) (zastupnici: J J. Wachinger i M. Zöbisch, odvjetnici)
Tuženik: Ured za usklađivanje na unutarnjem tržištu (žigovi i dizajni) (zastupnik: A. Schifko, agent)
Predmet
Tužba protiv odluke četvrtog žalbenog vijeća OHIM-a od 11. studenoga 2013. (predmet R 1749/2013-4) o prijavi za registraciju figurativnog znaka BIO INGRÉDIENTS VÉGÉTAUX PROPRE FABRICATION kao žiga Zajednice.
Izreka
1. |
Tužba se odbija. |
2. |
Nalaže se društvu Laverana GmbH & Co. KG snošenje troškova. |
26.10.2015 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 354/30 |
Presuda Općeg suda od 10. rujna 2015. – EE protiv OHIM-a (Prikaz bijelih točaka na sivoj pozadini)
(Predmet T-77/14) (1)
((„Žig Zajednice - Prijava figurativnog žiga Zajednice koji prikazuje bijele točke na sivoj pozadini - Apsolutni razlog za odbijanje - Nepostojanje razlikovnog karaktera - Članak 7. stavak 1. točka (b) Uredbe (EZ) br. 207/2009”))
(2015/C 354/33)
Jezik postupka: engleski
Stranke
Tužitelj: EE Ltd (Hatfield, Ujedinjena Kraljevina) (zastupnik: P. Brownlow, solicitor)
Tuženik: Ured za usklađivanje na unutarnjem tržištu (žigovi i dizajni) (zastupnik: P. Geroulakos, agent)
Predmet
Tužba protiv odluke prvog žalbenog vijeća OHIM-a od 24. listopada 2013. (predmet R 704/2013-1) o prijavi za registraciju figurativnog znaka koji prikazuje bijele točke na sivoj pozadini kao žiga Zajednice.
Izreka
1. |
Tužba se odbija. |
2. |
Nalaže se društvu EE Ltd snošenje troškova. |
26.10.2015 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 354/31 |
Presuda Općeg suda od 10. rujna 2015. – Schinga protiv OHIM-a – Brookfield New Zealand (Gala Schnitzer)
(Spojeni predmeti T-91/14 i T-92/14) (1)
((„Oplemenjivačka prava - Zahtjev za oplemenjivačko pravo na biljnu sortu Zajednice za sortu jabuka Gala Schnitzer - Tehničko ispitivanje - Različitost - Smjernice za ispitivanje - Ovlast ocjene predsjednika CPVO-a”))
(2015/C 354/34)
Jezik postupka: engleski
Stranke
Tužitelj: Schniga GmbH (Bolzano, Italija) (zastupnici: G. Würtenberger i R. Kunze, odvjetnici)
Tuženik: Ured Zajednice za biljne sorte (CPVO) (zastupnici: M. Ekvad i F. Mattina, agenti)
Druge stranke u postupku pred žalbenim vijećem CPVO-a, intervenijent u postupku pred Općim sudom: Brookfield New Zealand Ltd (Havelock North, Novi Zeland); i Elaris SNC (Angers, Francuska) (zastupnik: M. Eller, odvjetnik)
Predmet
Dvije tužbe protiv dviju odluka žalbenog vijeća CPVO-a od 20. rujna 2013. (predmeti A 004/2007 i A 003/2007) o dodjeli oplemenjivačkog prava na biljnu sortu Zajednice za sortu jabuka Gala Schnitzer.
Izreka
1. |
Tužbe se odbijaju. |
2. |
Nalaže se društvu Schniga Srl snošenje, osim vlastitih troškova, i troškova društava Brookfield New Zealand Ltd i Elaris SNC. Nalaže se Uredu Zajednice za biljne sorte (CPVO) snošenje vlastitih troškova. |
26.10.2015 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 354/32 |
Presuda Općeg suda od 10. rujna 2015. – EE protiv OHIM-a (Prikaz bijelih točaka na plavoj pozadini)
(Predmet T-94/14) (1)
((„Žig Zajednice - Prijava figurativnog žiga Zajednice koji prikazuje bijele točke na plavoj pozadini - Apsolutni razlog za odbijanje - Nepostojanje razlikovnog karaktera - Članak 7. stavak 1. točka (b) Uredbe (EZ) br. 207/2009”))
(2015/C 354/35)
Jezik postupka: engleski
Stranke
Tužitelj: EE Ltd (Hatfield, Ujedinjena Kraljevina) (zastupnik: P. Brownlow, solicitor)
Tuženik: Ured za usklađivanje na unutarnjem tržištu (žigovi i dizajni) (zastupnik: S. Bonne, agent)
Predmet
Tužba protiv odluke prvog žalbenog vijeća OHIM-a od 20. studenoga 2013. (predmet R 495/2013-1) o prijavi za registraciju figurativnog znaka koji prikazuje bijele točke na plavoj pozadini kao žiga Zajednice.
Izreka
1. |
Tužba se odbija. |
2. |
Nalaže se društvu EE Ltd snošenje troškova. |
26.10.2015 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 354/32 |
Presuda Općeg suda od 10. rujna 2015. – EE protiv OHIM-a (Prikaz bijelih točaka na žutoj pozadini)
(Predmet T-143/14) (1)
((„Žig Zajednice - Prijava figurativnog žiga Zajednice koji prikazuje bijele točke na žutoj pozadini - Apsolutni razlog za odbijanje - Nepostojanje razlikovnog karaktera - Članak 7. stavak 1. točka (b) Uredbe (EZ) br. 207/2009”))
(2015/C 354/36)
Jezik postupka: engleski
Stranke
Tužitelj: EE Ltd (Hatfield, Ujedinjena Kraljevina) (zastupnik: P. Brownlow, solicitor)
Tuženik: Ured za usklađivanje na unutarnjem tržištu (žigovi i dizajni) (zastupnik: M. Rajh, agent)
Predmet
Tužba protiv odluke drugog žalbenog vijeća OHIM-a od 27. studenoga 2013. (predmet R 703/2013-2) o prijavi za registraciju figurativnog znaka koji prikazuje bijele točke na žutoj pozadini kao žiga Zajednice.
Izreka
1. |
Tužba se odbija. |
2. |
Nalaže se društvu EE Ltd snošenje troškova. |
26.10.2015 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 354/33 |
Presuda Općeg suda od 10. rujna 2015. – EE protiv OHIM-a (Prikaz bijelih točaka na pozadini boje bjelokosti)
(Predmet T-144/14) (1)
((„Žig Zajednice - Prijava figurativnog žiga Zajednice koji prikazuje bijele točke na pozadini boje bjelokosti - Apsolutni razlog za odbijanje - Nepostojanje razlikovnog karaktera - Članak 7. stavak 1. točka (b) Uredbe (EZ) br. 207/2009”))
(2015/C 354/37)
Jezik postupka: engleski
Stranke
Tužitelj: EE Ltd (Hatfield, Ujedinjena Kraljevina) (zastupnik: P. Brownlow, solicitor)
Tuženik: Ured za usklađivanje na unutarnjem tržištu (žigovi i dizajni) (zastupnik: S. Bonne, agent)
Predmet
Tužba protiv odluke prvog žalbenog vijeća OHIM-a od 7. siječnja 2014. (predmet R 705/2013-1) o prijavi za registraciju figurativnog znaka koji prikazuje bijele točke na pozadini boje bjelokosti kao žiga Zajednice.
Izreka
1. |
Tužba se odbija. |
2. |
Nalaže se društvu EE Ltd snošenje troškova. |
26.10.2015 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 354/33 |
Presuda Općeg suda od 10. rujna 2015. – Volkswagen protiv OHIM-a (STREET)
(Predmet T-321/14) (1)
((„Žig Zajednice - Prijava verbalnog žiga Zajednice STREET - Apsolutni razlozi za odbijanje - Opisni karakter - Nepostojanje razlikovnog karaktera - Članak 7. stavak 1. točke (b) i (c) Uredbe (EZ) br. 207/2009”))
(2015/C 354/38)
Jezik postupka: njemački
Stranke
Tužitelj: Volkswagen AG (Wolfsburg, Njemačka) (zastupnik: U. Sander, odvjetnik)
Tuženik: Ured za usklađivanje na unutarnjem tržištu (žigovi i dizajni) (zastupnik: A. Poch, agent)
Predmet
Tužba protiv odluke prvog žalbenog vijeća OHIM-a od 13. ožujka 2014. (predmet R 2025/2013-1) o prijavi za registraciju verbalnog znaka STREET kao žiga Zajednice.
Izreka
1. |
Tužba se odbija. |
2. |
Nalaže se društvu Volkswagen AG snošenje troškova. |
26.10.2015 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 354/34 |
Presuda Općeg suda od 10. rujna 2015. – Laverana protiv OHIM-a (BIO FLUIDE DE PLANTE PROPRE FABRICATION)
(Predmet T-568/14) (1)
((„Žig Zajednice - Prijava figurativnog žiga Zajednice BIO FLUIDE DE PLANTE PROPRE FABRICATION - Apsolutni razlog za odbijanje - Opisni karakter - Članak 7. stavak 1. točka (c) Uredbe (EZ) br. 207/2009”))
(2015/C 354/39)
Jezik postupka: njemački
Stranke
Tužitelj: Laverana GmbH & Co.KG (Wennigsen, Njemačka) (zastupnici: J. Wachinger, M. Zöbisch i D. Chatterjee, odvjetnici)
Tuženik: Ured za usklađivanje na unutarnjem tržištu (žigovi i dizajni) (zastupnik: A. Schifko, agent)
Predmet
Tužba protiv odluke četvrtog žalbenog vijeća OHIM-a od 27. svibnja 2014. (predmet R 120/2014-4) o prijavi za registraciju figurativnog znaka BIO FLUIDE DE PLANTE PROPRE FABRICATION kao žiga Zajednice.
Izreka
1. |
Tužba se odbija. |
2. |
Nalaže se društvu Laverana GmbH & Co. KG snošenje troškova. |
26.10.2015 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 354/35 |
Presuda Općeg suda od 10. rujna 2015. – Laverana protiv OHIM-a (BIO COMPLEXE DE PLANTES ENRICHI EN PROTÉINES PROPRE FABRICATION)
(Predmet T-569/14) (1)
((„Žig Zajednice - Prijava figurativnog žiga Zajednice BIO COMPLEXE DE PLANTES ENRICHI EN PROTÉINES PROPRE FABRICATION - Apsolutni razlog za odbijanje - Opisni karakter - Članak 7. stavak 1. točka (c) Uredbe (EZ) br. 207/2009”))
(2015/C 354/40)
Jezik postupka: njemački
Stranke
Tužitelj: Laverana GmbH & Co.KG (Wennigsen, Njemačka) (zastupnici: J. Wachinger, M. Zöbisch i D. Chatterjee, odvjetnici)
Tuženik: Ured za usklađivanje na unutarnjem tržištu (žigovi i dizajni) (zastupnik: A. Schifko, agent)
Predmet
Tužba protiv odluke četvrtog žalbenog vijeća OHIM-a od 27. svibnja 2014. (predmet R 122/2014-4) o prijavi za registraciju figurativnog znaka BIO COMPLEXE DE PLANTES ENRICHI EN PROTÉINES PROPRE FABRICATION kao žiga Zajednice.
Izreka
1. |
Tužba se odbija. |
2. |
Nalaže se društvu Laverana GmbH & Co. KG snošenje troškova. |
26.10.2015 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 354/35 |
Presuda Općeg suda od 10. rujna 2015. – Laverana protiv OHIM-a (BIO MIT PFLANZENFLUID AUS EIGENER HERSTELLUNG)
(Predmet T-570/14) (1)
((„Žig Zajednice - Prijava figurativnog žiga Zajednice BIO MIT PFLANZENFLUID AUS EIGENER HERSTELLUNG - Apsolutni razlog za odbijanje - Opisni karakter - Članak 7. stavak 1. točka (c) Uredbe (EZ) br. 207/2009”))
(2015/C 354/41)
Jezik postupka: njemački
Stranke
Tužitelj: Laverana GmbH & Co. KG (Wennigsen, Njemačka) (zastupnici: J. Wachinger, M. Zöbisch i D. Chatterjee, odvjetnici)
Tuženik: Ured za usklađivanje na unutarnjem tržištu (žigovi i dizajni) (zastupnik: A. Schifko, agent)
Predmet
Tužba protiv odluke četvrtog žalbenog vijeća OHIM-a od 27. svibnja 2014. (predmet R 124/2014-4) o prijavi za registraciju figurativnog znaka BIO MIT PFLANZENFLUID AUS EIGENER HERSTELLUNG kao žiga Zajednice.
Izreka
1. |
Tužba se odbija. |
2. |
Nalaže se društvu Laverana GmbH & Co. KG snošenje troškova. |
26.10.2015 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 354/36 |
Presuda Općeg suda od 10. rujna 2015. – Laverana protiv OHIM-a (BIO PROTEINREICHER PFLANZENKOMPLEX AUS EIGENER HERSTELLUNG)
(Predmet T-571/14) (1)
((„Žig Zajednice - Prijava figurativnog žiga Zajednice BIO PROTEINREICHER PFLANZENKOMPLEX AUS EIGENER HERSTELLUNG - Apsolutni razlog za odbijanje - Opisni karakter - Članak 7. stavak 1. točka (c) Uredbe (EZ) br. 207/2009”))
(2015/C 354/42)
Jezik postupka: njemački
Stranke
Tužitelj: Laverana GmbH & Co.KG (Wennigsen, Njemačka) (zastupnici: J. Wachinger, M. Zöbisch i D. Chatterjee, odvjetnici)
Tuženik: Ured za usklađivanje na unutarnjem tržištu (žigovi i dizajni) (zastupnik: A. Schifko, agent)
Predmet
Tužba protiv odluke četvrtog žalbenog vijeća OHIM-a od 27. svibnja 2014. (predmet R 125/2014-4) o prijavi za registraciju figurativnog znaka BIO PROTEINREICHER PFLANZENKOMPLEX AUS EIGENER HERSTELLUNG kao žiga Zajednice.
Izreka
1. |
Tužba se odbija. |
2. |
Nalaže se društvu Laverana GmbH & Co. KG snošenje troškova. |
26.10.2015 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 354/36 |
Presuda Općeg suda od 10. rujna 2015. – Laverana protiv OHIM-a (BIO CON ESTRATTI VEGETALI DI PRODUZIONE PROPRIA)
(Predmet T-572/14) (1)
((„Žig Zajednice - Prijava figurativnog žiga Zajednice BIO CON ESTRATTI VEGETALI DI PRODUZIONE PROPRIA - Apsolutni razlog za odbijanje - Opisni karakter - Članak 7. stavak 1. točka (c) Uredbe (EZ) br. 207/2009”))
(2015/C 354/43)
Jezik postupka: njemački
Stranke
Tužitelj: Laverana GmbH & Co.KG (Wennigsen, Njemačka) (zastupnici: J. Wachinger, M. Zöbisch i D. Chatterjee, odvjetnici)
Tuženik: Ured za usklađivanje na unutarnjem tržištu (žigovi i dizajni) (zastupnik: A. Schifko, agent)
Predmet
Tužba protiv odluke četvrtog žalbenog vijeća OHIM-a od 27. svibnja 2014. (predmet R 527/2014-4) o prijavi za registraciju figurativnog znaka BIO CON ESTRATTI VEGETALI DI PRODUZIONE PROPRIA kao žiga Zajednice.
Izreka
1. |
Tužba se odbija. |
2. |
Nalaže se društvu Laverana GmbH & Co. KG snošenje troškova. |
26.10.2015 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 354/37 |
Presuda Općeg suda od 10. rujna 2015. – Laverana protiv OHIM-a (ORGANIC WITH PLANT FLUID FROM OUR OWN PRODUCTION)
(Predmet T-608/14) (1)
((„Žig Zajednice - Prijava figurativnog žiga Zajednice ORGANIC WITH PLANT FLUID FROM OUR OWN PRODUCTION - Apsolutni razlog za odbijanje - Opisni karakter - Članak 7. stavak 1. točka (c) Uredbe (EZ) br. 207/2009”))
(2015/C 354/44)
Jezik postupka: njemački
Stranke
Tužitelj: Laverana GmbH & Co. KG (Wennigsen, Njemačka) (zastupnici: J. Wachinger, M. Zöbisch i D. Chatterjee, odvjetnici)
Tuženik: Ured za usklađivanje na unutarnjem tržištu (žigovi i dizajni) (zastupnici: D. Walicka i D. Botis, agenti)
Predmet
Tužba protiv odluke četvrtog žalbenog vijeća OHIM-a os 2. lipnja 2014. (predmet R 121/2014-4), koja se odnosi na prijavu za registraciju figurativnog znaka ORGANIC WITH PLANT FLUID FROM OUR OWN PRODUCTION kao žiga Zajednice.
Izreka
1. |
Tužba se odbija. |
2. |
Društvu Laverana GmbH & Co. KG nalaže se snošenje troškova. |
26.10.2015 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 354/38 |
Presuda Općeg suda od 10. rujna 2015. – Laverana protiv OHIM-a (ORGANIC PROTEIN RICH PLANT COMPLEX FROM OUR OWN PRODUCTION)
(Predmet T-609/14) (1)
((„Žig Zajednice - Prijava figurativnog žiga Zajednice ORGANIC PROTEIN RICH PLANT COMPLEX FROM OUR OWN PRODUCTION - Apsolutni razlog za odbijanje - Opisni karakter - Članak 7. stavak 1. točka (c) Uredbe (EZ) br. 207/2009”))
(2015/C 354/45)
Jezik postupka: njemački
Stranke
Tužitelj: Laverana GmbH & Co.KG (Wennigsen, Njemačka) (zastupnici: J. Wachinger, M. Zöbisch i D. Chatterjee, odvjetnici)
Tuženik: Ured za usklađivanje na unutarnjem tržištu (žigovi i dizajni) (zastupnici: D. Walicka i D. Botis, agenti)
Predmet
Tužba protiv odluke četvrtog žalbenog vijeća OHIM-a od 2. lipnja 2014. (predmet R 123/2014-4) o prijavi za registraciju figurativnog znaka ORGANIC PROTEIN RICH PLANT COMPLEX FROM OUR OWN PRODUCTION kao žiga Zajednice.
Izreka
1. |
Tužba se odbija. |
2. |
Nalaže se društvu Laverana GmbH & Co. KG snošenje troškova. |
26.10.2015 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 354/38 |
Presuda Općeg suda od 10. rujna 2015. – Laverana protiv OHIM-a (BIO organic)
(Predmet T-610/14) (1)
((„Žig Zajednice - Prijava figurativnog žiga Zajednice BIO organic - Apsolutni razlog za odbijanje - Opisni karakter - Članak 7. stavak 1. točka (c) Uredbe (EZ) br. 207/2009”))
(2015/C 354/46)
Jezik postupka: njemački
Stranke
Tužitelj: Laverana GmbH & Co.KG (Wennigsen, Njemačka) (zastupnici: J. Wachinger, M. Zöbisch i D. Chatterjee, odvjetnici)
Tuženik: Ured za usklađivanje na unutarnjem tržištu (žigovi i dizajni) (zastupnici: D. Walicka i D. Botis, agenti)
Predmet
Tužba protiv odluke četvrtog žalbenog vijeća OHIM-a od 2. lipnja 2014. (predmet R 301/2014-4) o prijavi za registraciju figurativnog znaka BIO organic kao žiga Zajednice.
Izreka
1. |
Tužba se odbija. |
2. |
Nalaže se društvu Laverana GmbH & Co. KG snošenje troškova. |
26.10.2015 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 354/39 |
Rješenje Općeg suda od 1. rujna 2015. – Makhlouf protiv Vijeća
(Predmet T-441/13) (1)
((„Tužba za poništenje - Zajednička vanjska i sigurnosna politika - Mjere ograničavanja protiv Sirije - Zamrzavanje sredstava - Obveza obrazlaganja - Pravo na obranu - Pravo na djelotvornu sudsku zaštitu - Pogreška u ocjeni - Pravo na vlasništvo - Pravo na poštovanje privatnog života - Proporcionalnost - Pravomoćnost - Rok za podnošenje tužbe - Dopuštenost - Očito pravno posve neutemeljena tužba”))
(2015/C 354/47)
Jezik postupka: francuski
Stranke
Tužitelj: Eyad Makhlouf (Damask, Sirija) (zastupnici: C. Rygaert i G. Karouni, odvjetnici)
Tuženik: Vijeće Europske unije (zastupnici: G. Étienne i R. Liudvinaviciute-Cordeiro, agenti)
Predmet
Zahtjev za poništenje Odluke Vijeća 2013/255/ZVSP od 31. svibnja 2013. o mjerama ograničavanja protiv Sirije (SL L 147, str. 14.) (SL, posebno izdanje na hrvatskom jeziku, poglavlje 18., svezak 15., str. 277.), u dijelu u kojem se odnosi na tužitelja.
Izreka
1. |
Tužba se odbija kao očito pravno posve neutemeljena. |
2. |
Eyadu Makhloufu se nalaže snošenje troškova. |
26.10.2015 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 354/40 |
Rješenje Općeg suda od 27. kolovoza 2015. – Squeeze Life protiv OHIM-a – Evolution Fresh (SQUEEZE LIFE)
(Predmet T-523/14) (1)
((„Žig Zajednice - Postupak povodom prigovora - Povlačenje prijave za registraciju - Ispravak odluke o okončanju postupka pred žalbenim vijećem - Obustava postupka”))
(2015/C 354/48)
Jezik postupka: španjolski
Stranke
Tužitelj: Squeeze Life, SL (Alicante, Španjolska) (zastupnici: J.-B. Devaureix i L. Montoya Terán, odvjetnici)
Tuženik: Ured za usklađivanje na unutarnjem tržištu (žigovi i dizajni) (zastupnik: V. Melgar, agent)
Druga stranka u postupku pred žalbenim vijećem OHIM-a: Evolution Fresh, Inc. (San Bernardino, Kalifornija, Sjedinjene Američke Države)
Predmet
Tužba protiv odluke drugog žalbenog vijeća OHIM-a od 14. travnja 2014. (predmet R 595/2014-2), u vezi s postupkom povodom prigovora između Squeeze Life, SL i Evolution Fresh, Inc.
Izreka
1. |
Postupak po tužbi se obustavlja. |
2. |
Ured za usklađivanje na unutarnjem tržištu (žigovi i dizajni) (OHIM) uz vlastite troškove, snosi i troškove društva Squeeze Life, SL. |
26.10.2015 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 354/40 |
Tužba podnesena 27. kolovoza 2015. – Sociedad agraria de transformación no 9982 Montecitrus protiv OHIM-a – Spanish Oranges (MOUNTAIN CITRUS SPAIN)
(Predmet T-495/15)
(2015/C 354/49)
Jezik na kojem je tužba podnesena: engleski
Stranke
Tužitelj: Sociedad agraria de transformación no 9982 Montecitrus (Pulpí, Španjolska) (zastupnik: N. Fernández Fernández-Pacheco, odvjetnik)
Tuženik: Ured za usklađivanje na unutarnjem tržištu (žigovi i dizajni) (OHIM)
Druga stranka pred žalbenim vijećem: Spanish Oranges, SL (Castellón, Španjolska)
Podaci o postupku pred OHIM-om
Podnositelj prijave za sporni žig: druga stranka pred žalbenim vijećem
Predmetni sporni žig: figurativni žig Zajednice s verbalnim elementima „MOUNTAIN CITRUS SPAIN” – prijava za registraciju br. 11 290 293
Postupak pred OHIM-om: postupak povodom prigovora
Pobijana odluka: odluka četvrtog žalbenog vijeća OHIM-a od 26. lipnja 2015. u predmetu R 871/2014-4
Tužbeni zahtjev
Tužitelj od Općeg suda zahtijeva da:
— |
poništi pobijanu odluku; |
— |
odbije predmetnu prijavu spornog žiga za sve proizvode iz razreda 29. i 31.; |
— |
naloži intervenijentu snošenje troškova. |
Tužbeni razlog
— |
povreda članka 8. stavka 1. točke (b) Uredbe br. 207/2009. |
26.10.2015 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 354/41 |
Tužba podnesena 31. kolovoza 2015. – LG Electronics protiv OHIM-a – Cyrus Wellness Consulting (VIEWTY SMILE)
(Predmet T-499/15)
(2015/C 354/50)
Jezik na kojem je tužba podnesena: engleski
Stranke
Tužitelj: LG Electronics, Inc. (Seul, Republika Koreja) (zastupnik: M. Graf, odvjetnik)
Tuženik: Ured za usklađivanje na unutarnjem tržištu (žigovi i dizajni) (OHIM)
Druga stranka pred žalbenim vijećem: Cyrus Wellness Consulting GmbH (Berlin, Njemačka)
Podaci o postupku pred OHIM-om
Podnositelj prijave za sporni žig: tužitelj
Predmetni sporni žig: verbalni žig Zajednice „VIEWTY SMILE” – prijava za registraciju br. 9 125 601
Postupak pred OHIM-om: postupak povodom prigovora
Pobijana odluka: odluka drugog žalbenog vijeća OHIM-a od 11. lipnja 2015. u spojenim predmetima R 1565/2014-2 i R 1939/2014-2
Tužbeni zahtjev
Tužitelj od Općeg suda zahtijeva da:
— |
poništi pobijanu odluku; |
— |
naloži OHIM-u snošenje troškova. |
Tužbeni razlog
— |
povreda članka 8. stavka 1. točke (b) Uredbe br. 207/2009. |
26.10.2015 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 354/42 |
Tužba podnesena 31. kolovoza 2015. – LG Electronics protiv OHIM-a – Cyrus Wellness Consulting (VIEWTY PRO)
(Predmet T-500/15)
(2015/C 354/51)
Jezik na kojem je tužba podnesena: engleski
Stranke
Tužitelj: LG Electronics, Inc. (Seul, Republika Koreja) (zastupnik: M. Graf, odvjetnik)
Tuženik: Ured za usklađivanje na unutarnjem tržištu (žigovi i dizajni) (OHIM)
Druga stranka pred žalbenim vijećem: Cyrus Wellness Consulting GmbH (Berlin, Njemačka)
Podaci o postupku pred OHIM-om
Podnositelj prijave za sporni žig: tužitelj
Predmetni sporni žig: verbalni žig Zajednice „VIEWTY PRO” – prijava za registraciju br. 9 125 071
Postupak pred OHIM-om: postupak povodom prigovora
Pobijana odluka: odluka drugog žalbenog vijeća OHIM-a od 11. lipnja 2015. u predmetu R 1940/2014-2
Tužbeni zahtjev
Tužitelj od Općeg suda zahtijeva da:
— |
poništi pobijanu odluku; |
— |
naloži OHIM-u snošenje troškova. |
Tužbeni razlog
— |
povreda članka 8. stavka 1. točke (b) Uredbe br. 207/2009. |
26.10.2015 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 354/43 |
Tužba podnesena 1. rujna 2015. – Aranynektár protiv OHIM-a – Naturval Apícola (Natür-bal)
(Predmet T-503/15)
(2015/C 354/52)
Jezik na kojem je tužba podnesena: engleski
Stranke
Tužitelj: Aranynektár Termékgyártó és Kereskedelmi kft (Dunavarsány, Mađarska) (zastupnik: I. Molnár, odvjetnik)
Tuženik: Ured za usklađivanje na unutarnjem tržištu (žigovi i dizajni) (OHIM)
Druga stranka pred žalbenim vijećem: Naturval Apícola, SL (Monserrat, Španjolska)
Podaci o postupku pred OHIM-om
Podnositelj prijave: tužitelj
Predmetni sporni žig: verbalni žig Zajednice „Natür-bal” – prijava za registraciju br. 11 374 841
Postupak pred OHIM-om: postupak povodom prigovora
Pobijana odluka: odluka drugog žalbenog vijeća OHIM-a od 17. lipnja 2015. u predmetu R 1158/2014-2
Tužbeni zahtjev
Tužitelj od Općeg suda zahtijeva da:
— |
prihvati ovu tužbu; |
— |
poništi pobijanu odluku, odbije tužbu podnositelja prigovora protiv odluke Odjela za prigovore (Odluka br. 2 156 383 od 5. ožujka 2014.) i potvrdi navedenu odluku Odjela za prigovore |
— |
naloži OHIM-u snošenje troškova. |
Tužbeni razlog
— |
Povreda članka 8. stavka 1. točke (b) Uredbe br. 207/2009. |
26.10.2015 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 354/43 |
Tužba podnesena 2. rujna 2015. – Rafhaelo Gutti protiv OHIM-a – Transformados del Sur (CAMISERIA LA ESPAÑOLA)
(Predmet T-504/15)
(2015/C 354/53)
Jezik na kojem je tužba podnesena: španjolski
Stranke
Tužitelj: Rafhaelo Gutti, SL (Loja, Španjolska) (zastupnik: I. L. Sempere Massa, odvjetnik)
Tuženik: Ured za usklađivanje na unutarnjem tržištu (žigovi i dizajni) (OHIM)
Druga stranka u postupku pred žalbenim vijećem: Transformados del Sur, SA (Sevilla, Španjolska)
Podaci o postupku pred OHIM-om
Podnositelj prijave spornog žiga: tužitelj
Predmetni sporni žig: figurativni žig Zajednice s verbalnim elementima „CAMISERIA LA ESPAÑOLA” – prijava za registraciju br. 11 641 818
Postupak pred OHIM-om: postupak povodom prigovora
Pobijana odluka: odluka četvrtog žalbenog vijeća OHIM-a od 2. srpnja 2015. u predmetu R 2424/2014-4
Tužbeni zahtjev
Tužitelj od Općeg suda zahtijeva da:
— |
poništi odluku četvrtog žalbenog vijeća u predmetu R 2424/2014-4 te odbije prigovor B 2 226 655 i prihvati prijavu žiga Zajednice 11 641 818 CAMISERIA LA ESPAÑOLA za proizvode iz razreda 25 za koje je odbijena; |
— |
naloži OHIM-u snošenje troškova. |
Tužbeni razlog
— |
povreda članka 8. stavka 1. točke (b) Uredbe br. 207/2009. |
26.10.2015 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 354/44 |
Tužba podnesena 2. rujna 2015. – Poljska protiv Komisije
(Predmet T-507/15)
(2015/C 354/54)
Jezik postupka: poljski
Stranke
Tužitelj: Republika Poljska (zastupnik: B. Majczyna)
Tuženik: Europska komisija
Tužbeni zahtjev
Tužitelj od Općeg suda zahtijeva da:
— |
poništi Provedbenu odluku Komisije (EU) 2015/1119 od 22. lipnja 2015. (priopćeno pod brojem dokumenta C(2015) 4076) o isključenju iz financiranja Europske unije određenih izdataka nastalih za države članice u okviru Europskog fonda za jamstva u poljoprivredi (EFJP) i Europskog poljoprivrednog fonda za ruralni razvoj (EPFRR) (SL L 182, str. 39.), u dijelu u kojem su iz financiranja Europske unije isključeni izdaci agencija za plaćanja koje je akreditirala Republika Poljska u visini od 1 42 446,05 eura i 5 5 3 75 053,74 eura; |
— |
naloži Europskoj komisiji snošenje troškova. |
Tužbeni razlozi i glavni argumenti
U prilog osnovanosti tužbe tužitelj ističe dva tužbena razloga.
1. |
Prvi tužbeni razlog: povreda članka 52. stavka 1. Uredbe br. 1306/2013 (1) i povreda načela pravne sigurnosti i načela zaštite legitimnih očekivanja jer je na temelju pogrešno utvrđenih činjenica i pogrešnog pravnog tumačenja izvršen financijski ispravak, iako su izdaci poljskih tijela bili učinjeni u skladu s propisima Unije. |
2. |
Drugi tužbeni razlog: povreda članka 52. stavka 2. Uredbe br. 1306/2013 jer je paušalni ispravak u odnosu na opasnost financijskih gubitaka za proračun Unije iznimno previsok. |
(1) Uredba (EU) br. 1306/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 17. prosinca 2013. o financiranju, upravljanju i nadzoru zajedničke poljoprivredne politike i o stavljanju izvan snage uredaba Vijeća (EEZ) br. 352/78, (EZ) br. 165/94, (EZ) br. 2799/98, (EZ) br. 814/2000, (EZ) br. 1290/2005 i (EZ) 485/2008 (SL L 347, str. 549.).
26.10.2015 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 354/45 |
Tužba podnesena 3. rujna 2015. – Kessel medintim protiv OHIM-a – Janssen-Cilag (Premeno)
(Predmet T-509/15)
(2015/C 354/55)
Jezik na kojem je tužba podnesena: njemački
Stranke
Tužitelj: Kessel medintim GmbH (Mörfelden-Walldorf, Njemačka) (zastupnici: A. Jacob i U. Staudenmaier, odvjetnici)
Tuženik: Ured za usklađivanje na unutarnjem tržištu (žigovi i dizajni) (OHIM)
Druga stranka pred žalbenim vijećem: Janssen-Cilag GmbH (Neuss, Njemačka)
Podaci o postupku pred OHIM-om
Podnositelj prijave predmetnog spornog žiga: tužitelj
Predmetni sporni žig: verbalni žig Zajednice „Premeno” – prijava za registraciju br. 6 408 926
Postupak pred OHIM-om: postupak povodom prigovora
Pobijana odluka: odluka četvrtog žalbenog vijeća OHIM-a od 2. srpnja 2015. u predmetu R 349/2015-4
Tužbeni zahtjev
Tužitelj od Općeg suda zahtijeva da:
— |
poništi pobijanu odluku i odbije prigovor; |
— |
podredno: prigovor vrati OHIM-u na ponovno odlučivanje; |
— |
naloži OHIM-u snošenje troškova postupka u skladu s člankom 134. stavkom 1. Poslovnika Općeg suda. |
Tužbeni razlozi
— |
povreda članka 75. druge rečenice Uredbe br. 207/2009; |
— |
povreda članka 8. stavka 1. točke (b) Uredbe br. 207/2009. |
26.10.2015 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 354/46 |
Tužba podnesena 7. rujna 2015. – Mengozzi protiv OHIM-a – Consorzio per la Tutela dell’Olio Extravergine di Oliva Toscano (TOSCORO)
(Predmet T-510/15)
(2015/C 354/56)
Jezik na kojem je tužba podnesena: engleski
Stranke
Tužitelj: Roberto Mengozzi (Monako, Monako) (zastupnik: T. Schuffenecker, odvjetnik)
Tuženik: Ured za usklađivanje na unutarnjem tržištu (žigovi i dizajni) (OHIM)
Druga stranka u postupku pred žalbenim vijećem: Consorzio per la Tutela dell’Olio Extravergine di Oliva Toscano IGP (Firenca, Italija)
Podaci o postupku pred OHIM-om
Nositelj spornog žiga: tužitelj
Predmetni sporni žig: verbalni žig Zajednice „TOSCORO”/žig Zajednice br. 2 752 509
Postupak pred OHIM-om: postupak proglašavanja žiga ništavim
Pobijana odluka: odluka drugog žalbenog vijeća OHIM-a od 5. lipnja 2015. u predmetu R 322/2014-2
Tužbeni zahtjev
Tužitelj od Općeg suda zahtijeva da:
— |
djelomično potvrdi pobijanu odluku i poništi dio odluke kojim je registracija žiga Zajednice za proizvode „jestiva ulja i masti; jestiva biljna ulja, osobito maslinova ulja” i „umaci od zelenih i crnih maslina” proglašena ništavom; |
— |
naloži tuženiku snošenje troškova postupka, uključujući one nastale tužitelju u postupku pred žalbenim vijećem; |
— |
naloži drugoj stranci u postupku pred žalbenim vijećem snošenje troškova postupka, uključujući one nastale tužitelju u postupku pred žalbenim vijećem, ako postane intervenijent u ovom postupku. |
Tužbeni razlozi
— |
povreda članka 7. stavka 1. točke (k) Uredbe br. 207/2009 i članka 6. stavka 1. Uredbe (EU) br. 1151/2012; |
— |
povreda članka 13. stavka 1. točke (b) Uredbe br. 1151/2012; |
— |
povreda članka 15. Sporazuma TRIPS. |
26.10.2015 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 354/47 |
Tužba podnesena 4. rujna 2015. – Sun Cali protiv OHIM-a – Abercrombie & Fitch Europe (SUN CALI)
(Predmet T-512/15)
(2015/C 354/57)
Jezik na kojem je tužba podnesena: engleski
Stranke
Tužitelj: Sun Cali, Inc. (Denver, Sjedinjene Američke Države) (zastupnik: C. Thomas, odvjetnik)
Tuženik: Ured za usklađivanje na unutarnjem tržištu (žigovi i dizajni) (OHIM)
Druga stranka pred žalbenim vijećem: Abercrombie & Fitch Europe SA (Mendrisio, Švicarska)
Podaci o postupku pred OHIM-om
Nositelj spornog žiga: tužitelj
Predmetni sporni žig: figurativni žig Zajednice s verbalnim elementom „SUN CALI” – žig Zajednice br. 5 482 369
Postupak pred OHIM-om: postupak proglašavanja žiga ništavim
Pobijana odluka: odluka petog žalbenog vijeća OHIM-a od 03. lipnja 2015. u predmetima R 1260/2014-5 i R 1281/2014-5
Tužbeni zahtjev
Tužitelj od Općeg suda zahtijeva da:
— |
poništi pobijanu odluku; |
— |
naloži OHIM-u snošenje troškova postupka pred Općim sudom i naloži (eventualnom) intervenijentu snošenje troškova administrativnog postupka pred žalbenim vijećem; |
— |
odredi datum rasprave u slučaju da Opći sud ne može donijeti odluku bez održavanja rasprave. |
Tužbeni razlog
— |
povreda članka 92. stavka 3. Uredbe br. 207/2009 u predmetu T-1260/2014-5 |
— |
povreda članka 8. stavka 1. točke (b) Uredbe br. 207/2009 u predmetu T- 1281/2014-5 |
26.10.2015 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 354/48 |
Tužba podnesena 7. rujna 2015. – Gruppe Nymphenburg Consult protiv OHIM-a (Limbic® Map)
(Predmet T-513/15)
(2015/C 354/58)
Jezik postupka: njemački
Stranke
Tužitelj: Gruppe Nymphenburg Consult AG (München, Njemačka) (zastupnici: Kunze i G. Würtenberger, odvjetnici)
Tuženik: Ured za usklađivanje na unutarnjem tržištu (žigovi i dizajni) (OHIM)
Podaci o postupku pred OHIM-om
Predmetni sporni žig: verbalni žig Zajednice „Limbic® Map” – prijava za registraciju br. 12 316 411
Pobijana odluka: odluka prvog žalbenog vijeća OHIM-a od 23. lipnja 2015. u predmetu R 1973/2014-1
Tužbeni zahtjev
Tužitelj od Općeg suda zahtijeva da:
— |
poništi pobijanu odluku koja se odnosi na prijavu za registraciju žiga Zajednice 012 316 411 Limbic® Map; |
— |
naloži OHIM-u snošenje troškova postupka. |
Tužbeni razlozi
— |
povreda članka 7. stavka 1. točke (c) Uredbe br. 207/2009; |
— |
povreda članka 7. stavka 1. točke (b) Uredbe br. 207/2009; |
— |
povreda članka 63., članka 75. prve rečenice i članka 76. Uredbe br. 207/2009. |
26.10.2015 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 354/48 |
Tužba podnesena 7. rujna 2015. – Gruppe Nymphenburg Consult protiv OHIM-a (Limbic® Types)
(Predmet T-516/15)
(2015/C 354/59)
Jezik postupka: njemački
Stranke
Tužitelj: Gruppe Nymphenburg Consult AG (München, Njemačka) (zastupnici: R. Kunze i G. Würtenberger, odvjetnici)
Tuženik: Ured za usklađivanje na unutarnjem tržištu (žigovi i dizajni) (OHIM)
Podaci o postupku pred OHIM-om
Predmetni sporni žig: verbalni žig Zajednice „Limbic® Types” – prijava za registraciju br. 12 316 469
Pobijana odluka: odluka prvog žalbenog vijeća OHIM-a od 23. lipnja 2015. u predmetu R 1974/2014-1
Tužbeni zahtjev
Tužitelj od Općeg suda zahtijeva da:
— |
poništi pobijanu odluku koja se odnosi na prijavu za registraciju žiga Zajednice 012 316 469 Limbic® Types; |
— |
naloži OHIM-u snošenje troškova postupka. |
Tužbeni razlozi
— |
povreda članka 7. stavka 1. točke (b) Uredbe br. 207/2009; |
— |
povreda članka 7. stavka 1. točke (c) Uredbe br. 207/2009; |
— |
povreda članka 63., članka 75. prve rečenice i članka 76. Uredbe br. 207/2009. |
26.10.2015 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 354/49 |
Tužba podnesena 7. rujna 2015. – Gruppe Nymphenburg Consult protiv OHIM-a (Limbic® Sales)
(Predmet T-517/15)
(2015/C 354/60)
Jezik postupka: njemački
Stranke
Tužitelj: Gruppe Nymphenburg Consult AG (München, Njemačka) (zastupnici: R. Kunze i G. Würtenberger, odvjetnici)
Tuženik: Ured za usklađivanje na unutarnjem tržištu (žigovi i dizajni) (OHIM)
Podaci o postupku pred OHIM-om
Predmetni sporni žig: verbalni žig Zajednice „Limbic® Sales” – prijava za registraciju br. 12 316 493
Pobijana odluka: odluka prvog žalbenog vijeća OHIM-a od 23. lipnja 2015. u predmetu R 1972/2014-1
Tužbeni zahtjev
Tužitelj od Općeg suda zahtijeva da:
— |
poništi pobijanu odluku koja se odnosi na prijavu za registraciju žiga Zajednice 012 316 493 Limbic® Sales; |
— |
naloži OHIM-u snošenje troškova postupka. |
Tužbeni razlozi
— |
povreda članka 7. stavka 1. točke (b) Uredbe br. 207/2009; |
— |
povreda članka 7. stavka 1. točke (c) Uredbe br. 207/2009; |
— |
povreda članka 63., članka 75. prve rečenice i članka 76. Uredbe br. 207/2009. |
26.10.2015 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 354/50 |
Tužba podnesena 2. rujna 2015. – Francuska protiv Komisije
(Predmet T-518/15)
(2015/C 354/61)
Jezik postupka: francuski
Stranke
Tužitelj: Francuska Republika (zastupnici: G. De Bergues, D. Colas, R. Coesme i A. Daly, agenti)
Tuženik: Europska komisija
Tužbeni zahtjev
Tužitelj od Općeg suda zahtijeva da:
— |
djelomično poništi Odluku Komisije C(2015) 4076 final, od 22. lipnja 2015. o isključenju iz financiranja Europske unije određenih izdataka nastalih za države članice u okviru Europskog fonda za jamstva u poljoprivredi (EFJP) i Europskog poljoprivrednog fonda za ruralni razvoj (EPFRR) u dijelu u kojem se njome iz financiranja Unije isključuju izdaci Francuske Republike u okviru potpore Naknade za teške prirodne uvjete i poljoprivredno-okolišnu premiju za travnjake u vezi s Osi 2 programa za ruralni razvoj Francuske u financijskim godinama 2011., 2012. i 2013. za iznose potpore isplaćene po zahtjevima podnesenima tijekom kampanja u 2011., 2012. i 2013.; |
— |
podredno, djelomično poništi tu odluku u dijelu u kojem ona u osnovicu za paušalnu korekciju uključuje izdatke za ovce i koze za koje nije bio podnesen zahtjev za potporu za životinje; |
— |
podredno gornjem, djelomično poništi tu odluku u dijelu u kojem se njome primjenjuje, paušalna korekcija uvećana za 10 % jer su se ponavljale nepravilnosti koje se stavljaju na teret francuskim tijelima u području brojanja životinja; |
— |
Komisiji naloži snošenje troškova. |
Tužbeni razlozi i glavni argumenti
U prilog osnovanosti tužbe tužitelj ističe tri tužbena razloga.
1. |
Prvi tužbeni razlog odnosi se na povredu članka 4. stavka 1., članka 10. stavka 1. i članka 14. stavka 2. Uredbe (EU) br. 65/2011 (1) kao i članka 11. stavka 1. Uredbe (EU) br. 885/2006 (2), jer je Komisija utvrdila da je tužitelj povrijedio obveze u području kontrole stope opterećenja jer nije brojao životinje prema kontrolama na licu mjesta i jer životinje nisu bile „vjerodostojno prebrojane tijekom kontrola na licu mjesta. |
2. |
Drugi tužbeni razlog, na koji se poziva podredno, odnosi se na činjenicu da je u pobijanoj odluci Komisija u osnovicu paušalne korekcije nezakonito uključila izdatke za ovce i koze za koje nije bio podnesen zahtjev za potporu za životinje . |
3. |
Treći tužbeni razlog, na koji se poziva podredno gornjem, odnosi se na povredu pravila utvrđenih Prilogom 2. Dokumentu VI/5330/97 (3) i Komunikacijom AGRI/60637/2006 (4), jer je Komisija primijenila paušalnu korekciju uvećanu za 10 % jer su se ponavljale nepravilnosti koje se stavljaju na teret francuskim tijelima u području brojanja životinja. |
(1) Uredba Komisije (EU) br. 65/2011 od 27. siječnja 2011. o utvrđivanju detaljnih pravila za provedbu Uredbe Vijeća (EZ) br. 1698/2005 vezano uz primjenu postupaka kontrole, kao i uvjeta višestruke sukladnosti u vezi s mjerama ruralnog razvoja (SL L 25, str. 8.) (SL, posebno izdanje na hrvatskom jeziku, poglavlje 3., svezak 52., str. 289.).
(2) Uredba Komisije (EZ) br. 885/2006 od 21. lipnja 2006. o utvrđivanju detaljnih pravila za primjenu Uredbe Vijeća (EZ) br. 1290/2005 u pogledu akreditacije agencija za plaćanja i drugih tijela te poravnanja računa EFJP-a i EPFRR-a (SL L 171, str. 90.) (SL, posebno izdanje na hrvatskom jeziku, poglavlje 14., svezak 2., str. 88.).
(3) Dokument Komisije br. VI/5330/97, od 23. prosinca 1997., o smjernicama za izračun financijskih posljedica prilikom pripreme odluke za poravnanje računa Komponente za jamstva EFSJP-a.
(4) Komunikacija Komisije br. AGRI/60637/2006 final o Komisijinom postupanju, u okviru poravnjanja računa Komponente za jamstva EFSJP-a, u slučajevima ponavljanja manjkavosti sustava kontrole.
26.10.2015 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 354/51 |
Žalba koju je 7. rujna 2015. podnio Filip Mikulik protiv presude Službeničkog suda od 25. lipnja 2015. u predmetu F-67/14, Mikulik protiv Vijeća
(Predmet T-520/15 P)
(2015/C 354/62)
Jezik postupka: francuski
Stranke
Žalitelj: Filip Mikulik (Prag, Češka Republika) (zastupnik: M. Velardo, odvjetnik)
Druga stranka u postupku: Vijeće Europske unije
Žalbeni zahtjev
Žalitelj od Općeg suda zahtijeva da:
— |
ukine presudu od 25. lipnja 2015. u predmetu F-67/14, Filip Mikulik protiv Vijeća Europske unije, te da Opći sud sam donese odluku u tom predmetu; |
— |
alternativno, da predmet vrati na ponovno suđenje Službeničkom sudu; |
— |
da naloži Vijeću snošenje troška oba postupka. |
Žalbeni razlozi i glavni argumenti
U prilog osnovanosti žalbe žalitelj ističe osam žalbenih razloga.
1. |
Prvi žalbeni razlog odnosi se na povredu prava Unije i glavnih pravnih načela poput načela dobre uprave i načela jednakog postupanja jer Upute za ocjenjivanje koje sadrže opće provedbene odredbe za ocjenjivanje nisu primjenjive po analogiji na postupak ocjenjivanja dužnosnika koji je na probnom radu prilikom njegovog stalnog zapošljavanja. |
2. |
Drugi žalbeni razlog odnosi se na iskrivljavanje činjenica i dokaza jer je Službenički sud (u daljnjem tekstu: SS) utvrdio da trećem društvu, čiji je konzultant bio uključen u postupak ocjenjivanja dužnosnika nije ojačan položaj u okviru Vijeća. |
3. |
Treći žalbeni razlog odnosi se na povredu prava Unije i osobito sudske prakse koja se odnosi na članak 34. Pravilnika o osoblju za dužnosnike Europske unije (u daljnjem tekstu: Pravilnik o osoblju) i dužnost brižnog postupanja, jer je Službenički sud utvrdio da su se probni rad i ocjenjivanje odvijali u normalnim uvjetima iako su tužitelja nadgledali i ocjenjivali vanjski konzultanti, te nije imao na raspolaganju savjete mentora. |
4. |
Četvrti žalbeni razlog se odnosi na povredu načela jednakog postupanja jer Vijeće u predmetnom slučaju nije primijenilo pravila u području mentorstva koja predviđaju unutarnje smjernice. |
5. |
Peti žalbeni razlog se odnosi na iskrivljavanje činjenica i dokaza jer je SS utvrdio da mentorstvo i mikromenadžment nisu dva različita pojma na temelju unutarnjih smjernica. |
6. |
Šesti žalbeni razlog se odnosi na povredu prava Unije i osobito članka 34. Pravilnika o osoblju jer je SS utvrdio da neupućivanje prvog mišljenja nadređenima nije bilo protivno navedenom članku. |
7. |
Sedmi žalbeni razlog odnosi se na iskrivljavanje činjenica i dokaza jer SS nije provjerio je li mišljenje Odbora za izvješćivanje dostavljeno nadređenima pravodobno i na vrijeme. |
8. |
Osmi žalbeni razlog se odnosi na povredu članka 34. Pravilnika o osoblju jer je SS utvrdio da ne može ocijeniti tužitelja umjesto institucije. |
26.10.2015 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 354/52 |
Tužba podnesena 10. rujna 2015. – CCPL i dr. protiv Komisije
(Predmet T-522/15)
(2015/C 354/63)
Jezik postupka: talijanski
Stranke
Tužitelj: CCPL – Consorzio Cooperative di Produzione e Lavoro SC (Reggio Emilia, Italija), Coopbox group SpA (Reggio Emilia, Italija), Poliemme Srl (Reggio Emilia, Italija), Coopbox Hispania, SL (Lorca, Španjolska), Coopbox Eastern s.r.o. (Nové Mesto nad Váhom, Slovačka) (zastupnici: S. Bariatti, odvjetnik, E. Cucchiara, odvjetnik)
Tuženik: Europska komisija
Tužbeni zahtjev
Tužitelji od Općeg suda zahtijevaju da:
— |
poništi novčanu kaznu koja je izrečena tužiteljima ili, |
— |
podredno, smanji njezinu visinu i, u svakom slučaju, |
— |
naloži tuženiku snošenje troškova. |
Tužbeni razlozi i glavni argumenti
Ova je tužba podnesena protiv odluke Europske komisije br. C(2015) 4336 final od 24. lipnja 2015. donesene u predmetu AT.39563 – Prehrambena ambalaža za maloprodaju, u kojemu se raspravlja o povredi članka 101. Ugovora o funkcioniranju Europske unije.
U potporu svoje tužbe tužitelji ističu pet tužbenih razloga.
1. |
Prvi tužbeni razlog temelji se na prekoračenju ovlasti zbog propusta provođenja pravilne istrage i obveze obrazlaganja u odnosu na postojanje učinaka povrede.
|
2. |
Drugi tužbeni razlog temelji se na povredi načela proporcionalnosti i svrhovitosti prilikom određivanja visine osnovnog iznosa sankcije.
|
3. |
Treći tužbeni razlog temelji se na povredi članka 23. stavka 2. Uredbe (EZ) br. 1/2003.
|
4. |
Četvrti tužbeni razlog temelji se na povredi načela proporcionalnosti i jednakog postupanja prilikom utvrđenja težine sankcije.
|
5. |
Peti tužbeni razlog temelji se na tome da je Europska komisija povrijedila obvezu obrazlaganja iz članka 296. UFEU-a, jer je samo djelomično uzela u obzir elemente koji se odnose na pomanjkanje platežne sposobnosti Grupe CCPL.
|
26.10.2015 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 354/53 |
Tužba podnesena 10. rujna 2015. – Italmobiliare i dr. protiv Komisije
(Predmet T-523/15)
(2015/C 354/64)
Jezik postupka: talijanski
Stranke
Tužitelji: Italmobiliare SpA (Milano, Italija), Sirap-Gema SpA (Verolanuova, Italija), Sirap France SAS (Noves, Francuska), Petruzalek GmbH (Tattendorf, Austrija), Petruzalek kft (Budimpešta, Mađarska), Petruzalek s.r.o. (Bratislava, Slovačka), Petruzalek s.r.o. (Břeclav, Češka Republika) (zastupnici: M. Siragusa, odvjetnik, F. Moretti, odvjetnik, A. Bardanzellu, odvjetnik)
Tuženik: Europska komisija
Tužbeni zahtjev
Tužitelji od Općeg suda zahtijevaju da:
— |
kao glavni zahtjev, odredi po službenoj dužnosti gospodarsko vještačenje slučaja; |
— |
poništi odluku u dijelu u kojem je u odnosu na društvo Linpac određeno oslobađanje od sankcije na temelju Obavijesti Komisije o oslobađanju od novčanih kazni i smanjenju njihovog iznosa u predmetima koji se odnose na zabranjene sporazume (Obavijest); |
— |
poništi odluku u dijelu u kojem su društvu Italmobiliare također stavljene na teret sankcionirane radnje, osuđujući ga na solidarno plaćanje novčane kazne; |
— |
smanji visinu izrečenih novčanih kazni; |
— |
naloži Komisiji snošenje troškova. |
Tužbeni razlozi i glavni argumenti
Tužba je usmjerena protiv iste odluke koja se pobija u predmetu T-522/15, CCPL i dr./Komisija.
U potporu svoje tužbe, tužitelji ističu četiri tužbena razloga.
1. |
Prvi tužbeni razlog: povreda Obavijesti i načela jednakog postupanja, jer je Komisija u odnosu na društvo Linpac odredila oslobađanje od sankcije, iako nisu bile ispunjene pretpostavke predviđene u istoj Obavijesti. |
2. |
Drugi tužbeni razlog: povreda članka 101. UFEU-a, načela pravne sigurnosti, individualizacije kazni i presumpcije nedužnosti iz članka 6. stavka 2. i članka 7. Europske konvencije za zaštitu ljudskih prava (Konvencija) i članaka 48. i 49. Povelje Europske unije o temeljim pravima (Povelja iz Nice), temeljnog prava na vlasništvo iz članka 1. Protokola Konvenciji, članka 14. Konvencije te članaka 17. i 21. Povelje iz Nice, kao i povreda načela nediskriminacije i jednakog postupanja, jer je Komisija pogrešno odredila da je društva Italmobiliare, kao matično društvo, solidarno odgovorno za radnje koje su počinile društva pod nadzorom. |
3. |
Treći tužbeni razlog: povreda članka 101. UFEU-a, članka 23. Uredbe Vijeća (EZ) br. 1/2003 od 16. prosinca 2002. o provedbi pravila o tržišnom natjecanju koja su propisana člancima 81. i 82. Ugovora o EZ-u (SL L1, str.1.) (SL, posebno izdanje na hrvatskom jeziku, poglavlje 8., svezak 1., str. 165.), Smjernica o metodi za utvrđivanje kazni koje se propisuju u skladu s člankom 23. stavkom 2. točkom (a) Uredbe br. 1/2003 (SL 2006., C 210, str. 2.) (SL, posebno izdanje na hrvatskom jeziku, poglavlje 8., svezak 4., str. 58.) (Smjernice) te načela proporcionalnosti i jednakog postupanja u odnosu na utvrđivanje slijedećih elemenata/parametara za izračun sankcija: (i) vrijednost prodaje, (ii) iznos zbog težine djela, (iii) entry fee, (iv) usklađivanje osnovnog iznosa (posebno, neuzimanje u obzir krize sektora), (v) gornja granica iz članka 23. stavka 2. Uredbe br. 1/2003 i (vi) nedovoljno smanjenje sankcija s obzirom na dugotrajnost postupka, kao i, konačno, povreda članka 101. UFEU-a, Smjernica i obveze obrazlaganja u odnosu na neprihvaćanje zahtjeva za primjenu članka 35. navedenih smjernica. |
4. |
Četvrti tužbeni razlog: tužitelji zahtijevaju da, na temelju članka 31. Uredbe br. 1/2003, Opći sud Europske unije donese meritornu odluke neograničene nadležnosti, te da, u slučaju da ne prihvati gornje tužbene razloge, vlastitom ocjenom zamijeni ocjenu Komisije i, u svakom slučaju, smanji ukupnost novčanih kazni koje su izrečene odlukom. |
Službenički sud
26.10.2015 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 354/55 |
Tužba podnesena 16. srpnja 2015. – ZZ protiv Europske komisije
(Predmet F-103/15)
(2015/C 354/65)
Jezik postupka: talijanski
Stranke
Tužitelj: ZZ (zastupnik: C. Falagiani, odvjetnik)
Tuženik: Komisija
Predmet i opis spora
Poništenje odluke Komisije o zadržavanju iznosa od 14 207,60 eura iz tužiteljeve mirovine kao naknadu za troškove koje se odnose na bolnička liječenja njegove supruge, kao posljedicu presude Službeničkog suda kojom je poništena prvotna odluka Komisije o snošenju svih troškova koji se smatraju nepotrebnim.
Tužbeni zahtjev tužitelja
— |
Prihvatiti i utvrditi da je Europska komisija, suprotno utvrđenjima iz presude koju je 16. svibnja 2013. donio ovaj sud i zbog razloga koji su izneseni u predmetnoj tužbi, nezakonito zadržala iz tužiteljeve mirovine iznos od 14 207,60 eura; |
— |
naložiti tuženoj Komisiji da na ime povrata nedužnog iznosa isplati iznos od 12 407,60 eura uvećano za zateznu kamatu; |
— |
naložiti Europskoj komisiji snošenje svih troškova ovog postupka. |
26.10.2015 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 354/55 |
Tužba podnesena 31. srpnja 2015. – ZZ protiv Komisije
(Predmet F-111/15)
(2015/C 354/66)
Jezik postupka: francuski
Stranke
Tužitelj: ZZ (zastupnici: J.-N. Louis i N. Montigny, odvjetnici)
Tuženik: Europska komisija
Predmet i opis spora
Poništenje Komisijine odluke o odbijanju zahtjeva tužitelja i njegove supruge za naknadu troškova koji se odnose na tri računa za liječničku intervenciju i tretmane vezane za rak od kojega ona boluje.
Tužbeni zahtjev tužitelja
— |
poništiti odluku o odbijanju zahtjeva za naknadu računa 67, 68 i 72, koji se odnose na troškove zdravstvene zaštite tužiteljeve supruge; |
— |
naložiti Komisiji snošenje troškova. |
26.10.2015 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 354/56 |
Tužba podnesena 20. kolovoza 2015. – ZZ protiv Europola
(Predmet F-119/15)
(2015/C 354/67)
Jezik postupka: nizozemski
Stranke
Tužitelj: ZZ (zastupnici: W.J. Dammingh i N.D. Dane, odvjetnici)
Tuženik: Europski policijski ured (Europol)
Predmet i opis spora
Poništenje odluke Europola, donesene u svrhu provedbe presude Općeg suda, kojom se potvrđuje odbijanje dodjele tužitelju ugovora na neodređeno vrijeme te mu se nudi paušalan iznos koji, prema tužiteljevu mišljenju, nije dostatan da bi naknadio štetu koju je navodno pretrpio zbog neprovedbe presuda Općeg suda.
Tužbeni zahtjev tužitelja
— |
Poništiti odluku Europola od 29. srpnja 2014., jer se njome ne dodjeljuje tužitelju ugovor na neodređeno vrijeme te mu nudi naknadu u iznosu od 10 000 eura, i odluku od 22. svibnja 2015., jer se njome odbija tužiteljev prigovor protiv odluke od 29. srpnja 2014.; |
— |
naložiti Europolu snošenje troškova, uključujući odvjetničke troškove. |
26.10.2015 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 354/56 |
Tužba podnesena 20. kolovoza 2015. – ZZ protiv Europola
(Predmet F-120/15)
(2015/C 354/68)
Jezik postupka: nizozemski
Stranke
Tužitelj: ZZ (zastupnici: W.J. Dammingh i N.D. Dane, odvjetnici)
Tuženik: Europski policijski ured (Europol)
Predmet i opis spora
Poništenje odluke Europola, donesene u svrhu provedbe presude Općeg suda, kojom se potvrđuje odbijanje dodjele tužitelju ugovora na neodređeno vrijeme te mu se nudi paušalan iznos koji, prema tužiteljevu mišljenju, nije dostatan da bi naknadio štetu koju je navodno pretrpio zbog neprovedbe presuda Općeg suda.
Tužbeni zahtjev tužitelja
— |
poništiti odluku Europola od 29. srpnja 2014., jer se njome ne dodjeljuje tužitelju ugovor na neodređeno vrijeme te mu nudi naknadu u iznosu od 10 000 eura, i odluku od 22. svibnja 2015., jer se njome odbija tužiteljev prigovor protiv odluke od 29. srpnja 2014.; |
— |
naložiti Europolu snošenje troškova, uključujući odvjetničke troškove. |
26.10.2015 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 354/57 |
Tužba podnesena 21. kolovoza 2015. – ZZ protiv Komisije
(Predmet F-121/15)
(2015/C 354/69)
Jezik postupka: francuski
Stranke
Tužitelj: ZZ (zastupnik:M. Casado García-Hirschfeld, odvjetnik)
Tuženik: Europska komisija
Predmet i opis spora
Poništenje odluke o odbijanju tužiteljeve prijave za radno mjesto, za koje je raspisan oglas za slobodno radno mjesto COM/2014/2036, koje se temelji na nepoštovanju uvjeta prema kojem se zahtijeva prekid u trajanju od šest mjeseci između ugovora prije zapošljavanja člana osoblja koji je ranije bio zaposlen na temelju ugovora u razredu AT2c, u skladu s obavijesti DG HR-a D(2005)18064 od 28. srpnja 2005., i naknada navodno pretrpljene imovinske i neimovinske štete.
Tužbeni zahtjev tužitelja
— |
Poništiti odluku od 22. svibnja 2014. u kojoj se DG HR protivio zapošljavanju tužitelja; |
— |
poništiti, u dijelu u kojemu je to potrebno, odluku od 14. studenog 2014. o odbijanju prigovora; |
— |
naložiti naknadu imovinske i neimovinske štete koju je tužitelj pretrpio, a koja proizlazi iz tih odluka, procijenjenu, uz mogućnost ponovne procjene, na iznos od 3 26 275,00 eura, pri čemu dodijeljenu naknadu treba platiti zajedno s indeksiranim zateznim kamatama; |
— |
naložiti Komisiji snošenje troškova. |
26.10.2015 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 354/57 |
Tužba podnesena 22. kolovoza 2015. – ZZ protiv Komisije
(Predmet F-122/15)
(2015/C 354/70)
Jezik postupka: francuski
Stranke
Tužitelj: ZZ (zastupnici: S. Orlandi i T. Martin, odvjetnici)
Tuženik: Europska komisija
Predmet i opis spora
Poništenje odluke o prijenosu mirovinskih prava tužitelja u sustav mirovinskog osiguranja Unije, kojom se primjenjuju nove opće provedbene odredbe (OPO) za članak 11. stavak 2. Priloga VIII. Pravilniku o osoblju.
Tužbeni zahtjev tužitelja
— |
proglasiti nezakonitim članak 9. općih provedbenih odredaba (OPO) za članak 11. stavak 2. Priloga VIII. Pravilniku o osoblju; |
— |
poništiti odluku od 6. siječnja 2015. kojom se potvrđuje prijenos mirovinskih prava koja je tužitelj stekao prije svojeg stupanja u službu sukladno općim provedbenim odredbama za članak 11. stavak 2. Priloga VIII. Pravilniku o osoblju od 3. ožujka 2011.; |
— |
naložiti Europskoj komisiji snošenje troškova. |