|
ISSN 1977-1088 |
||
|
Službeni list Europske unije |
C 266 |
|
|
||
|
Hrvatsko izdanje |
Informacije i objave |
Svezak 58. |
|
Obavijest br. |
Sadržaj |
Stranica |
|
|
II Informacije |
|
|
|
INFORMACIJE INSTITUCIJA, TIJELA, UREDA I AGENCIJA EUROPSKE UNIJE |
|
|
|
Europska komisija |
|
|
2015/C 266/01 |
Neprotivljenje prijavljenoj koncentraciji (Predmet M.7642 – Banque publique d’investissement/CNIM/Suncnim) ( 1 ) |
|
|
2015/C 266/02 |
Neprotivljenje prijavljenoj koncentraciji (Predmet M.7589 – RWE/VSE) ( 1 ) |
|
|
2015/C 266/03 |
Neprotivljenje prijavljenoj koncentraciji (Predmet M.7662 – AXA Konzern/CompuGroup Medical Mobile/DTL) ( 1 ) |
|
|
2015/C 266/04 |
Napomene s objašnjenjem uz kombiniranu nomenklaturu Europske unije |
|
|
IV Obavijesti |
|
|
|
OBAVIJESTI INSTITUCIJA, TIJELA, UREDA I AGENCIJA EUROPSKE UNIJE |
|
|
|
Europska komisija |
|
|
2015/C 266/05 |
|
|
V Objave |
|
|
|
POSTUPCI U VEZI S PROVEDBOM ZAJEDNIČKE TRGOVINSKE POLITIKE |
|
|
|
Europska komisija |
|
|
2015/C 266/06 |
||
|
2015/C 266/07 |
||
|
|
POSTUPCI U VEZI S PROVEDBOM POLITIKE TRŽIŠNOG NATJECANJA |
|
|
|
Europska komisija |
|
|
2015/C 266/08 |
Prethodna prijava koncentracije (Predmet M.7723 – KKR/Reggeborgh/Deutsche Glasfaser) – Predmet primjeren za primjenu pojednostavnjenog postupka ( 1 ) |
|
|
|
DRUGI AKTI |
|
|
|
Europska komisija |
|
|
2015/C 266/09 |
|
|
|
|
|
(1) Tekst značajan za EGP |
|
HR |
|
II Informacije
INFORMACIJE INSTITUCIJA, TIJELA, UREDA I AGENCIJA EUROPSKE UNIJE
Europska komisija
|
14.8.2015 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 266/1 |
Neprotivljenje prijavljenoj koncentraciji
(Predmet M.7642 – Banque publique d’investissement/CNIM/Suncnim)
(Tekst značajan za EGP)
(2015/C 266/01)
Dana 29. srpnja 2015. Komisija je donijela odluku da se ne protivi prethodno spomenutoj prijavljenoj koncentraciji te je ocijenila da je ona sukladna s unutarnjim tržištem. Odluka se temelji na članku 6. stavku 1. točki (b) Uredbe Vijeća (EZ) br. 139/2004 (1). Puni tekst odluke dostupan je samo na francuskom jeziku, a objavit će se nakon što se iz njega uklone sve moguće poslovne tajne. Odluka će biti dostupna:
|
— |
na internetskoj stranici Komisije posvećenoj tržišnom natjecanju, u odjeljku za koncentracije (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Odluke o spajanju mogu se pretraživati na različite načine, među ostalim po trgovačkom društvu, broju predmeta, datumu i sektoru, |
|
— |
u elektroničkom obliku na internetskoj stranici EUR-Lexa (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=hr) pod brojem dokumenta 32015M7642. EUR-Lex omogućuje mrežni pristup europskom zakonodavstvu. |
(1) SL L 24, 29.1.2004., str. 1.
|
14.8.2015 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 266/1 |
Neprotivljenje prijavljenoj koncentraciji
(Predmet M.7589 – RWE/VSE)
(Tekst značajan za EGP)
(2015/C 266/02)
Dana 28. srpnja 2015. Komisija je donijela odluku da se ne protivi prethodno spomenutoj prijavljenoj koncentraciji te je ocijenila da je ona sukladna s unutarnjim tržištem. Odluka se temelji na članku 6. stavku 1. točki (b) Uredbe Vijeća (EZ) br. 139/2004 (1). Puni tekst odluke dostupan je samo na engleskom jeziku, a objavit će se nakon što se iz njega uklone sve moguće poslovne tajne. Odluka će biti dostupna:
|
— |
na internetskoj stranici Komisije posvećenoj tržišnom natjecanju, u odjeljku za koncentracije (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Odluke o spajanju mogu se pretraživati na različite načine, među ostalim po trgovačkom društvu, broju predmeta, datumu i sektoru, |
|
— |
u elektroničkom obliku na internetskoj stranici EUR-Lexa (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=hr) pod brojem dokumenta 32015M7589. EUR-Lex omogućuje mrežni pristup europskom zakonodavstvu. |
(1) SL L 24, 29.1.2004., str. 1.
|
14.8.2015 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 266/2 |
Neprotivljenje prijavljenoj koncentraciji
(Predmet M.7662 – AXA Konzern/CompuGroup Medical Mobile/DTL)
(Tekst značajan za EGP)
(2015/C 266/03)
Dana 31. srpnja 2015. Komisija je donijela odluku da se ne protivi prethodno spomenutoj prijavljenoj koncentraciji te je ocijenila da je ona sukladna s unutarnjim tržištem. Odluka se temelji na članku 6. stavku 1. točki (b) Uredbe Vijeća (EZ) br. 139/2004 (1). Puni tekst odluke dostupan je samo na njemačkom jeziku, a objavit će se nakon što se iz njega uklone sve moguće poslovne tajne. Odluka će biti dostupna:
|
— |
na internetskoj stranici Komisije posvećeno, tržišnom natjecanju, u odjeljku za koncentracije (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Odluke o spajanju mogu se pretraživati na različite načine, među ostalim po trgovačkom društvu, broju predmeta, datumu i sektoru, |
|
— |
u elektroničkom obliku na internetskoj stranici EUR-Lexa (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=hr) pod brojem dokumenta 32015M7662. EUR-Lex omogućuje mrežni pristup europskom zakonodavstvu. |
(1) SL L 24, 29.1.2004., str. 1.
|
14.8.2015 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 266/2 |
Napomene s objašnjenjem uz kombiniranu nomenklaturu Europske unije
(2015/C 266/04)
U skladu s člankom 9. stavkom 1. točkom (a) drugom alinejom Uredbe Vijeća (EEZ) br. 2658/87 (1), ovime se izmjenjuju Napomene s objašnjenjem uz kombiniranu nomenklaturu Europske unije (2) kako slijedi:
Na stranici 294.:
|
7304 |
Cijevi i šuplji profili, bešavni, od željeza (osim od lijevanog željeza) ili čelika |
Sljedeći tekst dodaje se nakon prvog stavka:
„Tim su tarifnim brojem obuhvaćeni i proizvodi s navojem neovisno o omjeru dijela s navojem u odnosu na ukupnu duljinu proizvoda (vidjeti i Napomenu s objašnjenjem Harmoniziranog sustava uz poglavlje 73., Općenito, točku 1.).”
(1) Uredba Vijeća (EEZ) br. 2658/87 od 23. srpnja 1987. o tarifnoj i statističkoj nomenklaturi i o Zajedničkoj carinskoj tarifi (SL L 256, 7.9.1987., str. 1.).
(2) SL C 76, 4.3.2015., str. 1.
IV Obavijesti
OBAVIJESTI INSTITUCIJA, TIJELA, UREDA I AGENCIJA EUROPSKE UNIJE
Europska komisija
|
14.8.2015 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 266/3 |
Tečajna lista eura (1)
13. kolovoza 2015.
(2015/C 266/05)
1 euro =
|
|
Valuta |
Tečaj |
|
USD |
američki dolar |
1,1109 |
|
JPY |
japanski jen |
138,23 |
|
DKK |
danska kruna |
7,4631 |
|
GBP |
funta sterlinga |
0,71060 |
|
SEK |
švedska kruna |
9,4520 |
|
CHF |
švicarski franak |
1,0849 |
|
ISK |
islandska kruna |
|
|
NOK |
norveška kruna |
9,0745 |
|
BGN |
bugarski lev |
1,9558 |
|
CZK |
češka kruna |
27,024 |
|
HUF |
mađarska forinta |
310,67 |
|
PLN |
poljski zlot |
4,1882 |
|
RON |
rumunjski novi leu |
4,4100 |
|
TRY |
turska lira |
3,0993 |
|
AUD |
australski dolar |
1,5121 |
|
CAD |
kanadski dolar |
1,4455 |
|
HKD |
hongkonški dolar |
8,6120 |
|
NZD |
novozelandski dolar |
1,6895 |
|
SGD |
singapurski dolar |
1,5539 |
|
KRW |
južnokorejski von |
1 309,14 |
|
ZAR |
južnoafrički rand |
14,2205 |
|
CNY |
kineski renminbi-juan |
7,1078 |
|
HRK |
hrvatska kuna |
7,5475 |
|
IDR |
indonezijska rupija |
15 368,89 |
|
MYR |
malezijski ringit |
4,4555 |
|
PHP |
filipinski pezo |
51,312 |
|
RUB |
ruski rubalj |
71,4290 |
|
THB |
tajlandski baht |
39,190 |
|
BRL |
brazilski real |
3,8793 |
|
MXN |
meksički pezo |
18,0982 |
|
INR |
indijska rupija |
72,4630 |
(1) Izvor: referentna tečajna lista koju objavljuje ESB.
V Objave
POSTUPCI U VEZI S PROVEDBOM ZAJEDNIČKE TRGOVINSKE POLITIKE
Europska komisija
|
14.8.2015 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 266/4 |
Obavijest o pokretanju antisubvencijskog postupka koji se odnosi na uvoz Europskog lubina i komarče podrijetlom iz Turske
(2015/C 266/06)
Europska komisija (u daljnjem tekstu „Komisija”) zaprimila je zahtjev u skladu s člankom 10. Uredbe Vijeća (EZ) br. 597/2009 od 11. lipnja 2009. o zaštiti od subvencioniranog uvoza iz zemalja koje nisu članice Europske zajednice (1) („Osnovna uredba”) u kojem se tvrdi da je uvoz Europskog lubina („lubin’”) i komarče podrijetlom iz Turske subvencioniran te da uzrokuje materijalnu štetu industriji Unije.
1. Zahtjev
Zahtjev je 1. srpnja 2015. podnio APROMAR Asociación Empresarial de Productores de Cultivos Marinos (APROMAR, „podnositelj zahtjeva”) u ime proizvođača koji čine više od 25 % ukupne proizvodnje Europskog lubina i komarče u Uniji.
2. Proizvod iz ispitnog postupka
Proizvod koji je predmet ovog ispitnog postupka je Europski lubin (Dicentrarchus labrax) i komarča (Sparus aurata), svježe, rashlađeno ili smrznuto:
|
— |
u obliku cijele ribe (s glavom) – bez škrga ili s njima, bez utrobe ili s njom, bez ljuski ili s njima, ili |
|
— |
bez glave – bez škrga ili s njima, bez utrobe ili s njom, bez ljuski ili s njima, ili |
|
— |
u obliku fileta, |
podrijetlom iz Turske („proizvod iz ispitnog postupka”).
3. Tvrdnja o subvencioniranju
Proizvod za koji se tvrdi da je subvencioniran proizvod je iz ispitnog postupka, podrijetlom iz Turske („predmetna zemlja”), trenutačno razvrstan u oznake KN 0302 84 10, 0302 85 30, 0303 84 10, 0303 89 55, ex 0304 49 90 (oznake TARIC 0304499050 i 0304499070) te ex 0304 89 90 (oznake TARIC 0304899040 i 0304899060). Te oznake imaju samo informativnu svrhu.
Na temelju dokaza prima facie koje je dostavio podnositelj zahtjeva vidljivo je da su proizvođači proizvoda iz ispitnog postupka u Turskoj ostvarili koristi od mnogih subvencija koje je dodijelila vlada Turske.
Subvencije između ostalog uključuju:
|
— |
izravni prijenos sredstava, na primjer izravne potpore koje se dodjeljuju uzgajivačima lubina i komarče, izravne potpore za organski uzgoj lubina i komarče, investicijski i poslovni zajmovi s niskim kamatnima stopama koje daje Ziraat Bankasi, investicijski i poslovni zajmovi s niskim kamatnima stopama koje daju poljoprivredne kreditne zadruge, poljoprivredni osiguravateljni fond i subvencionirane premijske stope, potpora za kamatne stope, dodjela zemljišta, |
|
— |
odricanje države od prihoda koji se uobičajeno naplaćuju ili nenaplaćeni prihodi, na primjer: izuzeće od carine, izuzeće od PDV-a, smanjenje poreza, potpore za premije socijalnog osiguranja (doprinos poslodavaca), potpora za porez na dohodak, potpore za premije socijalnog osiguranja (doprinos zaposlenika). |
Komisija zadržava pravo ispitati druge subvencije koje bi se mogle otkriti tijekom ispitnog postupka.
Tvrdi se da su navedeni programi zapravo subvencije jer se sastoje od financijskog doprinosa vlade Turske ili drugih regionalnih vlasti (uključujući javna tijela) te njima primatelji ostvaruju korist. Tvrdi se da su ograničene na određena poduzeća u sektoru akvakulture i ribarstva i/ili na određene regije te su stoga specifične te se protiv njih mogu uvesti kompenzacijske mjere.
4. Tvrdnja o šteti i uzročnosti
Podnositelj zahtjeva dostavio je dokaze da se uvoz proizvoda iz ispitnog postupka iz Turske sveukupno povećao u smislu apsolutne vrijednosti te da se povećao u smislu tržišnog udjela.
Dokazi prima facie koje je podnositelj zahtjeva dostavio pokazuju da su količina i cijene uvezenog proizvoda iz ispitnog postupka imale, među ostalim posljedicama, negativan učinak na prodane količine, visinu naplaćenih cijena i tržišni udio industrije Unije, što je dovelo do znatnih štetnih učinaka na cjelokupne rezultate i financijsku situaciju industrije Unije.
5. Postupak
Nakon obavješćivanja država članica Komisija je utvrdila da su zahtjev podnijeli predstavnici industrije Unije ili da je zahtjev podnesen u njihovo ime te da postoje dostatni dokazi koji opravdavaju pokretanje postupka te ovime pokreće ispitni postupak u skladu s člankom 10. Osnovne uredbe.
Ispitnim postupkom utvrdit će se je li predmetni proizvod iz ispitnog postupka podrijetlom iz Turske subvencioniran te je li taj subvencionirani uvoz nanio štetu industriji Unije. Ako je zaključak potvrdan, ispitnim postupkom ispitat će se bi li uvođenje mjera bilo protivno interesima Unije.
Vlada Turska pozvana je na savjetovanje.
5.1. Razdoblje ispitnog postupka i razmatrano razdoblje
Ispitnim postupkom o subvencioniranju i šteti obuhvaćeno je razdoblje od 1. srpnja 2014. do 30. lipnja 2015. („razdoblje ispitnog postupka”). Ispitivanjem kretanja važnih za ocjenu štete obuhvaćeno je razdoblje od 1. siječnja 2012. do kraja razdoblja ispitnog postupka („razmatrano razdoblje”).
5.2. Postupak za utvrđivanje subvencioniranja
Proizvođači izvoznici (2) proizvoda iz ispitnog postupka u Turskoj i nadležna tijela Turske pozivaju se na sudjelovanje u ispitnom postupku Komisije.
5.2.1. Proizvođači izvoznici u ispitnom postupku
5.2.1.1.
(a) Odabir uzorka
S obzirom na mogući velik broj proizvođača izvoznika u Turskoj uključenih u ovaj postupak te radi dovršetka ispitnog postupka u propisanim rokovima, Komisija može odabirom uzorka ograničiti proizvođače izvoznike koji će biti predmet ispitnog postupka na razuman broj (taj se postupak naziva „odabir uzorka”). Odabir uzorka provodi se u skladu s člankom 27. Osnovne uredbe.
Kako bi Komisija mogla odlučiti je li odabir uzorka potreban te, ako jest, odabrati uzorak, svi proizvođači izvoznici ili zastupnici koji djeluju u njihovo ime ovime se pozivaju da se jave Komisiji. Dužni su javiti se Komisiji u roku od 15 dana od datuma objave ove Obavijesti u Službenom listu Europske unije, osim ako je određeno drukčije, i dostaviti podatke o svojem društvu/svojim društvima koji se traže u Prilogu I. ovoj Obavijesti.
Kako bi prikupila podatke koje smatra potrebnima za odabir uzorka proizvođača izvoznika, Komisija će kontaktirati i s nadležnim tijelima Turske, a može kontaktirati i sa svim udruženjima proizvođača izvoznika koja su joj poznata.
Sve zainteresirane strane koje žele dostaviti ostale relevantne podatke u vezi s odabirom uzorka, osim prethodno zatraženih podataka, moraju to učiniti u roku od 21 dana od objave ove Obavijesti u Službenom listu Europske unije, osim ako je određeno drukčije.
Ako je uzorak potreban, proizvođači izvoznici mogu se odabrati na temelju najveće reprezentativne količine izvoza u Uniju koja se može primjereno ispitati u raspoloživom razdoblju. Komisija će o društvima odabranima u uzorak obavijestiti sve proizvođače izvoznike koji su joj poznati, nadležna tijela Turske i udruženja proizvođača izvoznika, ako je potrebno preko nadležnih tijela Turske.
Kako bi prikupila podatke koje smatra potrebnima za svoj ispitni postupak u vezi s proizvođačima izvoznicima, Komisija će poslati upitnike proizvođačima izvoznicima odabranima u uzorak, svim udruženjima proizvođača izvoznika koja su joj poznata i nadležnim tijelima Turske.
Svi proizvođači izvoznici odabrani u uzorak i nadležna tijela Turske obvezni su predati ispunjeni upitnik u roku od 37 dana od datuma obavijesti o odabiru uzorka, ako nije određeno drukčije.
Ne dovodeći u pitanje primjenu članka 28. Osnovne uredbe, smatrat će se da društva koja su odobrila svoje moguće uključenje u uzorak, ali nisu u njega odabrana, surađuju („proizvođači izvoznici izvan uzorka koji surađuju”). Ne dovodeći u pitanje odjeljak (b) u nastavku, kompenzacijska pristojba koja se se može primijeniti na uvoz proizvođača izvoznika izvan uzorka koji surađuju ne prelazi ponderiranu prosječnu subvencijsku maržu utvrđenu za proizvođače izvoznike u uzorku (3).
(b) Individualna dampinška marža za društva izvan uzorka
Proizvođači izvoznici izvan uzorka koji surađuju mogu sukladno članku 27. stavku 3. Osnovne uredbe zatražiti da Komisija utvrdi njihove individualne subvencijske marže. Proizvođači izvoznici koji žele podnijeti zahtjev za individualnu subvencijsku maržu moraju zatražiti upitnik te ga propisno ispunjenog vratiti u roku od 37 dana od datuma obavijesti o odabiru uzorka, osim ako je određeno drukčije.
Međutim, proizvođači izvoznici koji zahtijevaju individualnu subvencijsku maržu trebaju imati na umu da Komisija unatoč tomu ipak ne mora utvrditi njihovu individualnu subvencijsku maržu, primjerice, ako je broj proizvođača izvoznika toliko velik da bi takvo utvrđivanje bilo pretjerano opterećenje te bi sprječavalo pravovremeni završetak ispitnog postupka.
5.2.2. Nepovezani uvoznici u ispitnom postupku (4) (5)
Nepovezani uvoznici koji proizvod iz ispitnog postupka u Turskoj uvoze u Uniju pozvani su na sudjelovanje u ovom ispitnom postupku.
S obzirom na to da bi tim postupkom mogao biti obuhvaćen velik broj nepovezanih uvoznika te radi završetka ispitnog postupka u propisanim rokovima, Komisija može odabirom uzorka ograničiti nepovezane uvoznike koji će biti predmet ispitnog postupka na razuman broj (postupak „odabira uzorka”). Odabir uzorka provodi se u skladu s člankom 27. Osnovne uredbe.
Kako bi Komisija mogla odlučiti je li odabir uzorka potreban te, ako jest, odabrati uzorak, svi nepovezani uvoznici ili zastupnici koji djeluju u njihovo ime ovime se pozivaju da se jave Komisiji. Dužni su javiti se Komisiji u roku od 15 dana od datuma objave ove Obavijesti u Službenom listu Europske unije, osim ako je određeno drukčije, i dostaviti podatke o svojem društvu/svojim društvima koji se traže u Prilogu II. ovoj Obavijesti.
Kako bi prikupila podatke koje smatra potrebnima za odabir uzorka nepovezanih uvoznika, Komisija može kontaktirati i sa svim udruženjima uvoznika koja su joj poznata.
Sve zainteresirane strane koje žele dostaviti ostale relevantne podatke u vezi s odabirom uzorka, osim prethodno zatraženih podataka, moraju to učiniti u roku od 21 dana od objave ove Obavijesti u Službenom listu Europske unije, osim ako je određeno drukčije.
Ako je uzorak potreban, uvoznici se mogu odabrati na temelju najveće reprezentativne količine prodaje proizvoda iz ispitnog postupka u Uniji koja se primjereno može ispitati u raspoloživom razdoblju. Komisija će o društvima odabranima u uzorak obavijestiti sve poznate joj nepovezane uvoznike i udruženja uvoznika.
Kako bi prikupila podatke koje smatra potrebnima za svoj ispitni postupak, Komisija će poslati upitnike nepovezanim uvoznicima iz uzorka i svim udruženjima uvoznika koja su joj poznata. Te stranke moraju dostaviti ispunjeni upitnik u roku od 37 dana od datuma objave odabira uzorka, osim ako je određeno drukčije.
5.3. Postupak utvrđivanja štete i proizvođači iz Unije u ispitnom postupku
Šteta se utvrđuje na temelju pozitivnih dokaza i obuhvaća objektivno ispitivanje obujma subvencioniranog uvoza, njegova učinka na cijene na tržištu Unije i posljedičnog utjecaja tog uvoza na industriju Unije. Kako bi se utvrdilo je li industrija Unije materijalno oštećena, pozivaju se proizvođači iz Unije proizvoda iz ispitnog postupka na sudjelovanje u ispitnom postupku Komisije.
5.3.1. Proizvođači iz Unije u ispitnom postupku
S obzirom na to da je ovim postupkom obuhvaćen velik broj proizvođača iz Unije te radi završetka ispitnog postupka u propisanom roku, Komisija je odlučila odabirom uzorka broj proizvođača iz Unije koji će biti predmet ispitnog postupka ograničiti na razuman broj („odabir uzorka”). Odabir uzorka provodi se u skladu s člankom 27. Osnovne uredbe.
Komisija je privremeno odabrala uzorak proizvođača iz Unije. Zainteresirane strane mogu dobiti uvid u pojedinosti dokumentacije predmeta. Zainteresirane strane pozivaju se da pregledaju dokumentaciju predmeta (u tu svrhu moraju se obratiti Komisiji služeći se podacima za kontakt iz odjeljka 5.7. u nastavku). Ostali proizvođači iz Unije ili zastupnici koji djeluju u njihovo ime koji smatraju da postoje razlozi za njihovo uključenje u uzorak moraju kontaktirati s Komisijom u roku od 15 dana od datuma objave ove Obavijesti u Službenom listu Europske unije. Sve zainteresirane strane koje žele dostaviti ostale relevantne podatke u vezi s odabirom uzorka moraju to učiniti u roku od 21 dana od objave ove Obavijesti u Službenom listu Europske unije, osim ako je određeno drukčije.
Komisija će o društvima konačno odabranima u uzorak obavijestiti sve poznate joj proizvođače iz Unije i/ili udruženja proizvođača iz Unije.
Kako bi prikupila podatke koje smatra potrebnima za svoj ispitni postupak, Komisija će poslati upitnike proizvođačima iz Unije u uzorku i svim udruženjima proizvođača iz Unije koja su joj poznata. Te stranke moraju dostaviti ispunjeni upitnik u roku od 37 dana od datuma objave odabira uzorka, osim ako je određeno drukčije.
5.4. Postupak utvrđivanja interesa Unije
Ako se ispitnim postupkom utvrdi postojanje subvencioniranja i nanesena šteta, u skladu s člankom 31. Osnovne uredbe donosi se odluka o tome bi li donošenje antisubvencijskih mjera bilo protivno interesu Unije. Proizvođači iz Unije, uvoznici i njihova predstavnička udruženja, korisnici i njihova predstavnička udruženja te organizacije koje predstavljaju potrošače pozivaju se da se jave u roku od 15 dana od datuma objave ove Obavijesti u Službenom listu Europske unije, osim ako je određeno drukčije. Kako bi sudjelovale u ispitnom postupku, organizacije koje predstavljaju potrošače moraju u istom roku dokazati da postoji objektivna veza između njihovih aktivnosti i proizvoda iz ispitnog postupka.
Stranke koje se jave u navedenom roku mogu Komisiji dostaviti podatke o interesu Unije u roku od 37 dana od datuma objave ove Obavijesti u Službenom listu Europske unije, osim ako je određeno drukčije. Ti podaci mogu se dostaviti u slobodnom obliku ili ispunjavanjem upitnika koji je pripremila Komisija. U svakom slučaju, podaci dostavljeni u skladu s člankom 31. uzimaju se u obzir samo ako su u trenutku dostavljanja potkrijepljeni činjeničnim dokazima.
5.5. Ostali podnesci
U skladu s odredbama ove Obavijesti, sve zainteresirane strane ovime se pozivaju da iskažu svoja stajališta te dostave podatke i popratne dokaze. Osim ako je određeno drukčije, ti podaci i popratni dokazi moraju se dostaviti Komisiji u roku od 37 dana od objave ove Obavijesti u Službenom listu Europske unije.
5.6. Mogućnost saslušanja pred ispitnim službama Komisije
Sve zainteresirane strane mogu zatražiti saslušanje pred ispitnim službama Komisije. Zahtjev za saslušanje podnosi se u pisanom obliku i mora sadržavati razloge za njegovo podnošenje. Zahtjev za saslušanje o pitanjima povezanima s početnom fazom ispitnog postupka mora se podnijeti u roku od 15 dana od datuma objave ove Obavijesti u Službenom listu Europske unije. Nakon toga zahtjev za saslušanje mora se podnijeti u rokovima koje je u svojoj komunikaciji sa strankama odredila Komisija.
5.7. Upute za izradu podnesaka, slanje ispunjenih upitnika i prepisku
Podaci dostavljeni Komisiji u svrhu ispitnih postupaka trgovinske zaštite ne podliježu autorskim pravima. Zainteresirane strane, prije nego što Komisiji dostave informacije i/ili podatke koji podliježu autorskim pravima treće strane, moraju zatražiti posebno dopuštenje od nositelja autorskih prava kojim se Komisiji izričito dopušta (a) upotreba informacija i podataka u svrhu tog postupka trgovinske zaštite; i (b) pružanje informacija i/ili podataka zainteresiranim stranama u tom ispitnom postupku u obliku kojim im se omogućuje ostvarivanje prava na obranu.
Svi podnesci, uključujući podatke koji se traže u ovoj Obavijesti, ispunjeni upitnici i prepiska zainteresiranih strana za koje se zahtijeva povjerljivo postupanje nose oznaku „Ograničeno” (6).
Zainteresirane strane koje dostavljaju podatke s oznakom „Ograničeno” dužne su u skladu s člankom 29. stavkom 2. Osnovne uredbe dostaviti sažetke tih podataka u verziji koja nije povjerljiva s oznakom „Na pregled zainteresiranim stranama”. Sažeci trebaju biti dovoljno detaljni kako bi omogućili razumijevanje suštine podataka dostavljenih kao povjerljivih. Ako zainteresirana strana koja daje povjerljive podatke ne dostavi sažetak u verziji koja nije povjerljiva, u traženom obliku i na traženoj razini kvalitete, ti se povjerljivi podaci mogu ne moraju uzeti u obzir.
Zainteresirane strane pozivaju se da sve podneske i zahtjeve, uključujući skenirane punomoći i potvrde, dostavljaju e-poštom, osim opsežnih odgovora koji se dostavljaju na CD-ROM-u ili DVD-u osobno ili preporučenom poštom. Ako se koriste e-poštom, zainteresirane strane izražavaju svoju suglasnost s pravilima koja se primjenjuju na elektroničke podneske iz dokumenta „PREPISKA S EUROPSKOM KOMISIJOM U PREDMETIMA TRGOVINSKE ZAŠTITE” objavljenog na web-mjestu Glavne uprave za trgovinu: http://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2011/june/tradoc_148003.pdf. Zainteresirane strane moraju navesti svoje ime, adresu, broj telefona i valjanu adresu e-pošte te osigurati da je to ispravna službena adresa e-pošte koja se svakodnevno provjerava. Nakon što primi podatke za kontakt, Komisija će sa zainteresiranim stranama komunicirati isključivo e-poštom, osim ako one izričito zatraže da sve dokumente Komisije primaju nekim drugim sredstvom komunikacije ili ako je zbog prirode dokumenta koji se šalje potrebno koristiti se preporučenom poštom. Dodatna pravila i informacije o korespondenciji s Komisijom, uključujući načela koja se primjenjuju na podneske poslane e-poštom, zainteresirane strane mogu pronaći u prethodno spomenutim uputama za komunikaciju sa zainteresiranim stranama.
Adresa Komisije za prepisku:
|
European Commission |
||||||
|
Directorate-General for Trade |
||||||
|
Directorate H |
||||||
|
Office: CHAR 04/039 |
||||||
|
1040 Bruxelles/Brussel |
||||||
|
BELGIQUE/BELGIË |
||||||
|
6. Nesuradnja
Ako zainteresirana strana odbije odobriti pristup potrebnim podacima ili ih ne dostavi u roku, ili ako znatno ometa ispitni postupak, privremeni ili konačni nalazi, bilo da su potvrdni ili negativni, mogu se donijeti na temelju raspoloživih podataka u skladu s člankom 28. Osnovne uredbe.
Ako se utvrdi da je zainteresirana strana dostavila lažne ili obmanjujuće podatke, ti se podaci ne moraju uzeti u obzir, a mogu se upotrijebiti raspoloživi podaci.
Ako zainteresirana strana ne surađuje ili surađuje djelomično te se stoga nalazi temelje na raspoloživim podacima u skladu s člankom 28. Osnovne uredbe, ishod za tu stranu može biti manje povoljan nego što bi bio da je surađivala.
Uskraćivanje odgovora u elektroničkom obliku ne smatra se nesuradnjom, pod uvjetom da zainteresirana strana dokaže da bi dostavljanje odgovora u traženom obliku predstavljalo dodatno opterećenje ili neopravdani dodatni trošak. Zainteresirana strana trebala bi odmah kontaktirati s Komisijom.
7. Službenik za saslušanje
Zainteresirane strane mogu zatražiti intervenciju službenika za saslušanja u trgovinskim postupcima. Službenik za saslušanja veza je između zainteresiranih strana i ispitnih službi Komisije. Službenik za saslušanje ocjenjuje zahtjeve za pristup dokumentaciji predmeta, sporove u vezi s povjerljivosti dokumenata, zahtjeve za produljenje rokova i zahtjeve trećih osoba za saslušanje. Službenik za saslušanja može organizirati saslušanje s pojedinačnom zainteresiranom stranom i posredovati kako bi osigurao da zainteresirana strana u potpunosti ostvaruje svoje pravo na obranu.
Zahtjev za saslušanje pred službenikom za saslušanja podnosi se u pisanom obliku i trebao bi sadržavati razloge za podnošenje. Zahtjev za saslušanje o pitanjima povezanima s početnom fazom ispitnog postupka mora se podnijeti u roku od 15 dana od datuma objave ove Obavijesti u Službenom listu Europske unije. Nakon toga, zahtjev za saslušanje mora se podnijeti u rokovima koje je u svojoj komunikaciji sa strankama odredila Komisija.
Službenik za saslušanja omogućuje održavanje saslušanja uključenih strana kako bi se mogla predstaviti različita stajališta i ponuditi pobijajući dokazi o pitanjima koja su među ostalim povezana sa subvencioniranjem, štetom, uzročno-posljedičnom vezom i interesom Unije. To se saslušanje u pravilu održava najkasnije na kraju četvrtog tjedna nakon objave privremenih nalaza.
Zainteresirane strane mogu potražiti dodatne informacije i podatke za kontakt na web-stranicama službenika za saslušanje na web-mjestu Glavne uprave za trgovinu http://ec.europa.eu/trade/trade-policy-and-you/contacts/hearing-officer/
8. Vremenski okvir ispitnog postupka
Ispitni postupak zaključuje se u skladu s člankom 11. stavkom 9. Osnovne uredbe u roku od 13 mjeseci od datuma objave ove Obavijesti u Službenom listu Europske unije. U skladu s člankom 12. stavkom 1. Osnovne uredbe, privremene mjere mogu se uvesti najkasnije devet mjeseci od objave ove Obavijesti u Službenom listu Europske unije.
9. Obrada osobnih podataka
Osobni podaci prikupljeni u ispitnom postupku obrađuju se u skladu s Uredbom (EZ) br. 45/2001 Europskog parlamenta i Vijeća od 18. prosinca 2000. o zaštiti pojedinaca u vezi s obradom osobnih podataka u institucijama i tijelima Zajednice i o slobodnom kretanju takvih podataka (7).
(1) SL L 188, 18.7.2009., str. 93.
(2) Proizvođač izvoznik je svako društvo u Turskoj koje proizvodi i izvozi proizvod iz ispitnog postupka na tržište Unije, bilo izravno ili preko treće osobe, uključujući svako njegovo povezano društvo uključeno u proizvodnju, domaću prodaju ili izvoz proizvoda iz ispitnog postupka.
(3) U skladu s člankom 15. stavkom 3. Osnovne uredbe, ne uzimaju se u obzir nulti i de minimis iznosi kompenzacijskih subvencija, kao i iznosi kompenzacijskih subvencija utvrđeni u okolnostima iz članka 28. Osnovne uredbe.
(4) Samo uvoznici koji nisu povezani s proizvođačima izvoznicima mogu biti odabrani u uzorak. Uvoznici koji su povezani s proizvođačima izvoznicima moraju ispuniti Prilog I. upitniku za te proizvođače izvoznike. U skladu s člankom 143. Uredbe Komisije (EEZ) br. 2454/93 o utvrđivanju odredaba za provedbu Carinskog zakonika Zajednice, osobe se smatraju povezanima samo: (a) ako je jedna član uprave ili direktor poduzeća u vlasništvu druge osobe i obratno; (b) ako su pravno priznati poslovni partneri; (c) ako su poslodavac i posloprimac; (d) ako je bilo koja osoba izravni ili neizravni vlasnik, kontrolira ili posjeduje 5 % ili više glavnih dionica s pravom glasa ili udjela u obje osobe; (e) ako jedna izravno ili neizravno kontrolira drugu; (f) ako su obje izravno ili neizravno pod kontrolom treće osobe; (g) ako zajedno izravno ili neizravno kontroliraju treću osobu; ili (h) ako su članovi iste obitelji. Osobe se smatraju članovima iste obitelji samo ako su u jednom od sljedećih odnosa: i. suprug i supruga; ii. roditelj i dijete; iii. brat i sestra (i polubrat i polusestra); iv. djed ili baka i unuk ili unuka; v. ujak ili ujna/tetak ili tetka/stric ili strina i nećak ili nećakinja; vi. roditelj supružnika i zet ili snaha; vii. šogor i šogorica (SL L 253, 11.10.1993., str. 1.). U ovom kontekstu „osoba” znači svaka fizička ili pravna osoba.
(5) Podaci koje dostave nepovezani uvoznici mogu se upotrebljavati i u ostalim vidovima ispitnog postupka osim utvrđivanja subvencioniranja.
(6) Dokument s oznakom „Ograničeno” dokument je koji se smatra povjerljivim u skladu s člankom 29. Uredbe Vijeća (EZ) br. 597/2009 (SL L 188, 18.7.2009., str. 93.) i člankom 12. Sporazuma WTO-a o subvencijama i kompenzacijskim mjerama. To je ujedno zaštićeni dokument u skladu s člankom 4. Uredbe (EZ) br. 1049/2001 Europskog parlamenta i Vijeća (SL L 145, 31.5.2001., str. 43.).
(7) SL L 8, 12.1.2001., str. 1.
PRILOG I.
PRILOG II.
|
14.8.2015 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 266/14 |
Obavijest o pokretanju antidampinškog postupka koji se odnosi na uvoz određenih filtara od keramičke pjene podrijetlom iz Narodne Republike Kine
(2015/C 266/07)
Europska komisija („Komisija”) primila je zahtjev u skladu s člankom 5. Uredbe Vijeća (EZ) br. 1225/2009 od 30. studenoga 2009. o zaštiti od dampinškog uvoza iz zemalja koje nisu članice Europske zajednice (1) („Osnovna uredba”), u kojem se tvrdi da je uvoz određenih filtara od keramičke pjene podrijetlom iz Narodne Republike Kine dampinški te da se njime nanosi bitna šteta industriji Unije.
1. Zahtjev
Zahtjev je 1. srpnja 2015. podnijelo društvo Vesuvius GmbH („podnositelj zahtjeva”) koje čini više od 25 % ukupne proizvodnje određenih filtara od keramičke pjene u Uniji.
2. Proizvod iz ispitnog postupka
Proizvod koji podliježe ovom ispitnom postupku jesu filtri od keramičke pjene s prosječnom poroznosti od najviše 60 ppi (pora po inču) i s takvom otpornosti na temperaturne promjene da proizvod može izdržati promjenu temperature zbog prijelaza rastaljenih metala sa sobne temperature na najmanje 1 300 °C te izrađeni od keramičkih materijala, osim onih koji:
|
— |
su od silikatnog fosilnog brašna ili od sličnih silikatnih zemlji, ili |
|
— |
ne sadržavaju više od 50 % masenog udjela cirkonija (cirkonijeva dioksida ZrO2) |
(„proizvod iz ispitnog postupka”).
3. Tvrdnja o dampingu
Proizvod za koji se tvrdi da se prodaje po dampinškim cijenama proizvod je iz ispitnog postupka, podrijetlom iz Narodne Republike Kine („NRK” ili „predmetna zemlja”), koji se trenutačno razvrstava u oznake KN ex 6903 10 00, ex 6903 20 10, ex 6903 20 90, ex 6903 90 10, ex 6903 90 90 i ex 6909 19 00. Te oznake KN imaju samo informativnu svrhu.
S obzirom na to da se u skladu s odredbama članka 2. stavka 7. Osnovne uredbe NRK smatra zemljom bez tržišnoga gospodarstva, podnositelj zahtjeva utvrdio je uobičajenu vrijednost uvoza iz NRK-a na temelju cijene u trećoj zemlji tržišnoga gospodarstva, odnosno u Sjedinjenim Američkim Državama („SAD”). Tvrdnja o dampingu temelji se na usporedbi na taj način utvrđene uobičajene vrijednosti s izvoznom cijenom proizvoda iz ispitnog postupka (na razini franko tvornica) pri prodaji za izvoz u Uniju.
Na temelju toga obračunana je dampinška marža za dotičnu zemlju znatna.
4. Tvrdnja o šteti i uzročnosti
Podnositelj zahtjeva dostavio je dokaze da se uvoz proizvoda iz istražnog postupka iz dotične zemlje sveukupno povećao u smislu apsolutne vrijednosti te da se povećao u obliku tržišnog udjela.
Dokazi prima facie koje je podnositelj zahtjeva dostavio pokazuju da su količina i cijene uvezenog proizvoda iz ispitnog postupka imale, među ostalim posljedicama, negativan učinak na prodane količine, visinu naplaćenih cijena i tržišni udio industrije Unije, što je dovelo do znatnih štetnih učinaka na cjelokupne rezultate, financijsku situaciju i zaposlenost u industriji Unije.
5. Postupak
Nakon obavješćivanja država članica Komisija je utvrdila da su predstavnici industrije Unije podnijeli zahtjev ili da je zahtjev podnesen u njihovo ime te da postoje dostatni dokazi koji opravdavaju pokretanje postupka te ovime pokreće ispitni postupak u skladu s člankom 5. Osnovne uredbe.
Ispitnim postupkom utvrdit će se prodaje li se predmetni proizvod iz ispitnog postupka podrijetlom iz predmetne zemlje po dampinškim cijenama te je li dampinškim uvozom nanesena šteta industriji Unije. Ako je zaključak potvrdan, ispitnim postupkom ispitat će se bi li uvođenje mjera bilo protivno interesima Unije.
5.1. Razdoblje ispitnog postupka i razmatrano razdoblje
Ispitnim postupkom o dampingu i šteti obuhvaćeno je razdoblje od 1. srpnja 2014. do 30. lipnja 2015. („razdoblje ispitnog postupka”). Ispitivanjem kretanja važnih za ocjenu štete obuhvaćeno je razdoblje od 1. siječnja 2012. do kraja razdoblja ispitnog postupka („razmatrano razdoblje”).
5.2. Postupak za utvrđivanje dampinga
Proizvođači izvoznici (2) proizvoda iz ispitnog postupka iz predmetne zemlje pozivaju se na sudjelovanje u ispitnom postupku Komisije.
5.2.1. Proizvođači izvoznici u ispitnom postupku
5.2.1.1.
(a) Odabir uzorka
S obzirom na to da bi tim postupkom mogao biti obuhvaćen velik broj proizvođača izvoznika u predmetnoj zemlji te radi završetka ispitnog postupka u propisanom roku, Komisija može odabirom uzorka razumno ograničiti broj proizvođača izvoznika koji će biti predmet ispitnog postupka (postupak „odabira uzorka”). Odabir uzorka provodi se u skladu s člankom 17. Osnovne uredbe.
Kako bi Komisija mogla odlučiti je li odabir uzorka potreban te, ako jest, odabrati uzorak, svi proizvođači izvoznici ili zastupnici koji djeluju u njihovo ime ovime se pozivaju da se jave Komisiji. Dužni su javiti se Komisiji u roku od 15 dana od datuma objave ove Obavijesti u Službenom listu Europske unije, osim ako je određeno drukčije i priložiti podatke o društvima koji se traže u Prilogu I. ovoj Obavijesti.
Kako bi prikupila podatke koje smatra potrebnima za odabir uzorka proizvođača izvoznika, Komisija će kontaktirati i s tijelima predmetne zemlje te može kontaktirati sa svim udruženjima proizvođača izvoznika koja su joj poznata.
Sve zainteresirane strane koje žele dostaviti ostale relevantne podatke u vezi s odabirom uzorka, osim prethodno zatraženih podataka, moraju to učiniti u roku od 21 dana od objave ove Obavijesti u Službenom listu Europske unije, osim ako je određeno drukčije.
Ako je uzorak potreban, proizvođači izvoznici mogu se odabrati na temelju najveće reprezentativne količine izvoza u Uniju koja se razumno može ispitati u raspoloživom razdoblju. Komisija će o društvima odabranima u uzorak obavijestiti sve proizvođače izvoznike koji su joj poznati, nadležna tijela predmetne zemlje i udruženja proizvođača izvoznika, ako je potrebno preko nadležnih tijela predmetne zemlje.
Kako bi prikupila podatke koje smatra potrebnima za svoj istražni postupak u vezi s proizvođačima izvoznicima, Komisija će poslati upitnike proizvođačima izvoznicima odabranima za uzorak, svim poznatim udruženjima proizvođača izvoznika i nadležnim tijelima NR Kine.
Svi proizvođači izvoznici odabrani u uzorak moraju dostaviti ispunjeni upitnik u roku od 37 dana od datuma obavijesti o odabiru uzorka, osim ako je određeno drukčije.
Ne dovodeći u pitanje moguću primjenu članka 18. Osnovne uredbe, smatrat će se da društva koja su odobrila svoje moguće uključenje u uzorak, ali nisu u njega odabrana, surađuju („proizvođači izvoznici izvan uzorka koji surađuju”). Ne dovodeći u pitanje odjeljak (b) u nastavku, antidampinška pristojba koja se može primijeniti na uvoz proizvođača izvoznika izvan uzorka koji surađuju ne prelazi ponderiranu prosječnu dampinšku maržu utvrđenu za proizvođače izvoznike u uzorku (3).
(b) Individualna dampinška marža za društva izvan uzorka
Proizvođači izvoznici izvan uzorka koji surađuju mogu u skladu s člankom 17. stavkom 3. Osnovne uredbe zatražiti da Komisija utvrdi njihove individualne dampinške marže („individualna dampinška marža”). Proizvođači izvoznici koji žele podnijeti zahtjev za individualnu dampinšku maržu moraju zatražiti upitnik te ga propisno ispunjenog vratiti u roku od 37 dana od datuma obavijesti o odabiru uzorka, osim ako je određeno drukčije. Komisija će ispitati može li im se odobriti pojedinačna pristojba u skladu s člankom 9. stavkom 5. Osnovne uredbe. Proizvođači izvoznici u zemlji bez tržišnoga gospodarstva koji smatraju da u vezi s proizvodnjom i prodajom proizvoda iz ispitnog postupka prevladavaju uvjeti tržišnoga gospodarstva, mogu u tom smislu podnijeti propisno obrazložen zahtjev za primjenu tretmana tržišnoga gospodarstva („zahtjev za primjenu tretmana tržišnoga gospodarstva”) te ga propisno ispunjenog vratiti u roku navedenom u odjeljku 5.2.2.2. u nastavku.
Međutim, proizvođači izvoznici koji zatraže individualnu dampinšku maržu trebaju imati na umu da Komisija unatoč svemu ne mora utvrditi njihovu individualnu dampinšku maržu ako je, primjerice, broj proizvođača izvoznika toliko velik da bi takvo utvrđivanje bilo pretjerano opterećenje te bi sprječavalo pravovremeni završetak ispitnog postupka.
5.2.2. Dodatni postupak u vezi s proizvođačima izvoznicima u predmetnoj zemlji bez tržišnoga gospodarstva
5.2.2.1.
Uzimajući u obzir odredbe iz odjeljka 5.2.2.2. u nastavku, u skladu s člankom 2. stavkom 7. točkom (a) Osnovne uredbe, u slučaju uvoza iz NRK-a uobičajena vrijednost odredit će se na temelju cijene ili izračunane vrijednosti u trećoj zemlji tržišnoga gospodarstva. U tu svrhu Komisija odabire odgovarajuću treću zemlju tržišnoga gospodarstva. Komisija je privremeno odabrala SAD. Ovime se pozivaju zainteresirane strane da se očituju o prikladnosti tog odabira u roku od 10 dana od datuma objave ove Obavijesti u Službenom listu Europske unije. Prema informacijama koje su dostupne Komisiji, postoje naznake da se proizvod iz ispitnog postupka proizvodi i u drugim zemljama tržišnoga gospodarstva kao što su, među ostalim, Brazil, Kanada, Japan i Republika Koreja. U cilju konačnog odabira treće zemlje tržišnoga gospodarstva Komisija će ispitati postoji li proizvodnja i prodaja proizvoda iz ispitnog postupka u tim trećim zemljama tržišnoga gospodarstva za koje postoje naznake da se u njima proizvodi proizvod iz ispitnog postupka.
5.2.2.2.
U skladu s člankom 2. stavkom 7. točkom (b) Osnovne uredbe pojedinačni proizvođači izvoznici u predmetnoj zemlji bez tržišnog gospodarstva koji smatraju da u vezi s proizvodnjom i prodajom proizvoda iz ispitnog postupka prevladavaju uvjeti tržišnoga gospodarstva mogu predati propisno obrazloženi zahtjev za primjenu tretmana tržišnoga gospodarstva („zahtjev za primjenu tretmana tržišnoga gospodarstva”). Zahtjev za primjenu tretmana tržišnoga gospodarstva odobrava se ako se procjenom zahtjeva za primjenu tretmana tržišnoga gospodarstva pokaže da su ispunjeni kriteriji utvrđeni u članku 2. stavku 7. točki (c) Osnovne uredbe (4). Dampinška marža proizvođača izvoznika kojima je odobren tretman tržišnoga gospodarstva izračunava se, u mjeri u kojoj je to moguće i ne dovodeći u pitanje korištenje podacima dostupnima u skladu s člankom 18. Osnovne uredbe, s pomoću njihove vlastite uobičajene vrijednosti i izvoznih cijena u skladu s člankom 2. stavkom 7. točkom (b) Osnovne uredbe.
Komisija šalje obrasce zahtjeva za primjenu tretmana tržišnoga gospodarstva svim proizvođačima izvoznicima u NRK-u odabranima u uzorak te proizvođačima izvoznicima izvan uzorka koji surađuju i žele zatražiti individualnu dampinšku maržu, svim poznatim udruženjima proizvođača izvoznika i nadležnim tijelima NRK-a. Komisija će ocijeniti samo obrasce zahtjeva za primjenu tretmana tržišnoga gospodarstva koje su podnijeli proizvođači izvoznici iz NRK-a odabrani u uzorak i proizvođači izvoznici izvan uzorka koji surađuju i čiji je zahtjev za individualnu dampinšku maržu prihvaćen.
Svi proizvođači izvoznici koji podnose zahtjev za primjenu tretmana tržišnoga gospodarstva moraju dostaviti ispunjeni obrazac zahtjeva u roku od 21 dana od datuma objave odabira uzorka ili odluke o neprovođenju odabira, osim ako je određeno drukčije.
5.2.3. Nepovezani uvoznici u ispitnom postupku (5) (6)
Nepovezani uvoznici proizvoda iz ispitnog postupka iz predmetne zemlje u Uniju pozivaju se na sudjelovanje u tom ispitnom postupku.
S obzirom na to da bi tim postupkom mogao biti obuhvaćen velik broj nepovezanih uvoznika te radi završetka ispitnog postupka u propisanom roku, Komisija može odabirom uzorka razumno ograničiti broj nepovezanih uvoznika koji će biti predmet ispitnog postupka (postupak „odabira uzorka”). Odabir uzorka provodi se u skladu s člankom 17. Osnovne uredbe.
Kako bi Komisija mogla odlučiti je li odabir uzorka potreban te, ako jest, odabrati uzorak, svi nepovezani uvoznici ili zastupnici koji djeluju u njihovo ime ovime se pozivaju da se jave Komisiji. Oni su dužni javiti se Komisiji u roku od 15 dana od datuma objave ove Obavijesti u Službenom listu Europske unije, osim ako je određeno drukčije i priložiti podatke o svojim trgovačkim društvima koji se traže u Prilogu II. ovoj Obavijesti.
Kako bi prikupila podatke koje smatra potrebnima za odabir uzorka nepovezanih uvoznika, Komisija može kontaktirati i sa svim udruženjima uvoznika koja su joj poznata.
Sve zainteresirane strane koje žele dostaviti ostale relevantne podatke u vezi s odabirom uzorka, osim prethodno zatraženih podataka, moraju to učiniti u roku od 21 dana od objave ove Obavijesti u Službenom listu Europske unije, osim ako je određeno drukčije.
Ako je uzorak potreban, uvoznici se mogu odabrati na temelju najveće reprezentativne količine prodaje proizvoda iz ispitnog postupka u Uniji koja se razumno može ispitati u raspoloživom razdoblju. Komisija će o društvima odabranima u uzorak obavijestiti sve nepovezane uvoznike i udruženja uvoznika koja su joj poznata.
Kako bi prikupila podatke koje smatra potrebnima za svoj ispitni postupak, Komisija će poslati upitnike nepovezanim uvoznicima iz uzorka i svim udruženjima uvoznika koja su joj poznata. Te stranke moraju dostaviti ispunjeni upitnik u roku od 37 dana od datuma objave odabira uzorka, osim ako je određeno drukčije.
5.3. Postupak utvrđivanja štete i postupak ispitivanja proizvođača iz Unije
Šteta se utvrđuje na temelju pozitivnih dokaza i obuhvaća objektivno ispitivanje količine dampinškog uvoza, učinka dampinškog uvoza na cijene na tržištu Unije i posljedičnog utjecaja dampinškog uvoza na industriju Unije. Kako bi se utvrdilo je li industrija Unije oštećena, proizvođači iz Unije koji proizvode proizvod iz ispitnog postupka pozivaju se na sudjelovanje u ispitnom postupku Komisije.
Kako bi prikupila podatke koje smatra potrebnima za svoj ispitni postupak u vezi s proizvođačima Unije, Komisija će poslati upitnike poznatim proizvođačima Unije ili predstavnicima proizvođača Unije, odnosno:
|
— |
Vesuvius GmbH, |
|
— |
Drache Umwelttechnik GmbH, |
|
— |
Lanik s.r.o, |
|
— |
Ferro-Term Sp.z.o.o |
i svim poznatim udruženjima proizvođača Unije, odnosno:
|
— |
Industrieverband Giesserei-Chemie e.v, |
|
— |
CEMAFON - The European Foundry Equipment Suppliers Association, |
|
— |
FESA - Foundry Equipment Supplies Association (UK). |
Spomenuti proizvođač iz Unije mora dostaviti ispunjeni upitnik u roku od 37 dana od datuma objave ove Obavijesti u Službenom listu Europske unije, osim ako je određeno drukčije.
Svi proizvođači iz Unije i sva udruženja proizvođača iz Unije koji nisu prethodno navedeni pozivaju se da kontaktiraju s Komisijom, po mogućnosti e-poštom, odmah ili najkasnije u roku od 15 dana nakon objave ove Obavijesti u Službenom listu Europske unije, osim ako je određeno drukčije, kako bi joj se javili i zatražili upitnik.
5.4. Postupak utvrđivanja interesa Unije
Ako se ispitnim postupkom utvrdi postojanje dampinga i nanesena šteta, u skladu s člankom 21. Osnovne uredbe donosi se odluka o tome bi li donošenje antidampinških mjera bilo protivno interesu Unije. Proizvođači iz Unije, uvoznici i njihova predstavnička udruženja, korisnici i njihova predstavnička udruženja te organizacije koje predstavljaju potrošače pozivaju se da se jave u roku od 15 dana od datuma objave ove Obavijesti u Službenom listu Europske unije, osim ako je određeno drukčije. Kako bi sudjelovale u ispitnom postupku, organizacije koje predstavljaju potrošače moraju u istom roku dokazati da postoji objektivna veza između njihovih aktivnosti i proizvoda iz ispitnog postupka.
Stranke koje se jave u navedenom roku mogu Komisiji dostaviti podatke o interesu Unije u roku od 37 dana od datuma objave ove Obavijesti u Službenom listu Europske unije, osim ako je određeno drukčije. Ti podaci mogu se dostaviti u slobodnom obliku ili ispunjavanjem upitnika koji je pripremila Komisija. U svakom slučaju, podaci dostavljeni u skladu s člankom 21. uzimaju se u obzir samo ako su u trenutku dostavljanja potkrijepljeni činjeničnim dokazima.
5.5. Ostali podnesci
U skladu s odredbama ove Obavijesti, sve zainteresirane strane ovime se pozivaju da iskažu svoja stajališta te dostave podatke i popratne dokaze. Osim ako je određeno drukčije, ti podaci i popratni dokazi moraju se dostaviti Komisiji u roku od 37 dana od objave ove Obavijesti u Službenom listu Europske unije.
5.6. Mogućnost saslušanja pred ispitnim službama Komisije
Sve zainteresirane strane mogu zatražiti saslušanje pred ispitnim službama Komisije. Zahtjev za saslušanje podnosi se u pisanom obliku i mora sadržavati razloge za njegovo podnošenje. Zahtjev za saslušanje o pitanjima povezanima s početnom fazom ispitnog postupka mora se podnijeti u roku od 15 dana od datuma objave ove Obavijesti u Službenom listu Europske unije. Nakon toga, zahtjev za saslušanje mora se podnijeti u rokovima koje je u svojoj komunikaciji sa strankama odredila Komisija.
5.7. Upute za izradu podnesaka, slanje ispunjenih upitnika i prepisku
Podaci dostavljeni Komisiji u svrhu ispitnih postupaka trgovinske zaštite ne podliježu autorskim pravima. Zainteresirane strane, prije nego što Komisiji dostave informacije i/ili podatke koji podliježu autorskim pravima treće strane, moraju zatražiti posebno dopuštenje od nositelja autorskih prava kojim se Komisiji izričito dopušta (a) upotreba informacija i podataka u svrhu tog postupka trgovinske zaštite i (b) pružanje informacija i/ili podataka zainteresiranim stranama u tom ispitnom postupku u obliku kojim im se omogućuje ostvarivanje prava na obranu.
Svi podnesci, uključujući podatke koji se traže u ovoj Obavijesti, ispunjeni upitnici i prepiska zainteresiranih strana za koje se zahtijeva povjerljivo postupanje nose oznaku „Limited” (7) („Ograničeno”).
Zainteresirane strane koje dostavljaju podatke s oznakom „Ograničeno” dužne su u skladu s člankom 19. stavkom 2. Osnovne uredbe dostaviti sažetke tih podataka u verziji koja nije povjerljiva s oznakom „Na pregled zainteresiranim stranama”. Sažeci trebaju biti dovoljno detaljni kako bi omogućili razumijevanje suštine podataka dostavljenih kao povjerljivih. Ako zainteresirana strana koja dostavlja povjerljive podatke ne dostavi sažetak u verziji koja nije povjerljiva u traženom obliku i na traženoj razini kvalitete, ti se podaci ne moraju uzeti u obzir.
Zainteresirane strane pozivaju se da sve podneske i zahtjeve, uključujući skenirane punomoći i potvrde, dostavljaju e-poštom, osim opsežnih odgovora koji se dostavljaju na CD-ROM-u ili DVD-u osobno ili preporučenom poštom. Ako se koriste e-poštom, zainteresirane strane izražavaju svoju suglasnost s pravilima koja se primjenjuju na elektroničke podneske iz dokumenta „KORESPONDENCIJA S EUROPSKOM KOMISIJOM U PREDMETIMA TRGOVINSKE ZAŠTITE” objavljenog na web-mjestu Glavne uprave za trgovinu: http://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2011/june/tradoc_148003.pdf. Zainteresirane strane moraju navesti svoje ime/naziv, adresu, broj telefona i valjanu adresu e-pošte te osigurati da je to ispravna službena adresa e-pošte koja se svakodnevno provjerava. Nakon što primi podatke za kontakt, Komisija će sa zainteresiranim stranama komunicirati isključivo e-poštom, osim ako one izričito zatraže da sve dokumente Komisije primaju nekim drugim sredstvom komunikacije ili ako je zbog prirode dokumenta koji se šalje potrebno koristiti se preporučenom poštom. Dodatna pravila i informacije o korespondenciji s Komisijom, uključujući načela koja se primjenjuju na podneske poslane e-poštom, zainteresirane strane mogu pronaći u prethodno spomenutim uputama za komunikaciju sa zainteresiranim stranama.
Adresa Komisije za korespondenciju:
|
European Commission |
||||
|
Directorate-General for Trade |
||||
|
Directorate H |
||||
|
Office: CHAR 04/039 |
||||
|
1040 Bruxelles/Brussel |
||||
|
BEGIQUE/BELGIË |
||||
|
Adresa e-pošte: |
||||
|
6. Nesuradnja
Ako zainteresirana strana odbije odobriti pristup potrebnim podacima ili ih ne dostavi u roku ili ako znatno ometa ispitni postupak, privremeni ili konačni nalazi, bilo da su potvrdni ili negativni, mogu se donijeti na temelju raspoloživih podataka u skladu s člankom 18. Osnovne uredbe.
Ako se utvrdi da je zainteresirana strana dostavila lažne ili obmanjujuće podatke, ti se podaci ne moraju uzeti u obzir, a mogu se upotrijebiti raspoloživi podaci.
Ako zainteresirana strana ne surađuje ili surađuje djelomično te se stoga nalazi temelje na raspoloživim podacima u skladu s člankom 18. Osnovne uredbe, ishod za tu stranu može biti manje povoljan nego što bi to bio da je surađivala.
Uskraćivanje odgovora u elektroničkom obliku ne smatra se nesuradnjom, pod uvjetom da zainteresirana strana pokaže da bi dostavljanje odgovora u traženom obliku predstavljalo dodatno opterećenje ili neopravdani dodatni trošak. Zainteresirana strana trebala bi odmah kontaktirati s Komisijom.
7. Službenik za saslušanje
Zainteresirane strane mogu zatražiti intervenciju službenika za saslušanja u trgovinskim postupcima. Službenik za saslušanja veza je između zainteresiranih strana i ispitnih službi Komisije. Službenik za saslušanja ispituje zahtjeve za uvid u spis, sporove povezane s povjerljivošću dokumenata, zahtjeve za produljenje rokova i zahtjeve trećih osoba da ih se sasluša. Službenik za saslušanja može organizirati saslušanje s pojedinačnom zainteresiranom stranom i posredovati kako bi osigurao da zainteresirana strana u potpunosti ostvaruje svoje pravo na obranu.
Zahtjev za saslušanje pred službenikom za saslušanja podnosi se u pisanom obliku i trebao bi sadržavati razloge za podnošenje. Zahtjev za saslušanje o pitanjima povezanima s početnom fazom ispitnog postupka mora se podnijeti u roku od 15 dana od datuma objave ove Obavijesti u Službenom listu Europske unije. Nakon toga, zahtjev za saslušanje mora se podnijeti u rokovima koje je u svojoj komunikaciji sa strankama odredila Komisija.
Službenik za saslušanje omogućuje održavanje saslušanja uz sudjelovanje stranaka kako bi se mogla predstaviti različita stajališta i ponuditi pobijajući dokazi o pitanjima koja su među ostalim povezana s dampingom, štetom, uzročno-posljedičnom vezom i interesom Unije. To se saslušanje u pravilu održava najkasnije na kraju četvrtog tjedna nakon otkrivanja privremenih nalaza.
Zainteresirane strane mogu potražiti dodatne informacije i podatke za kontakt na web-stranicama službenika za saslušanje na web-mjestu Glavne uprave za trgovinu: http://ec.europa.eu/trade/trade-policy-and-you/contacts/hearing-officer/
8. Vremenski okvir ispitnog postupka
Ispitni postupak zaključuje se u skladu s člankom 6. stavkom 9. Osnovne uredbe u roku od 15 mjeseci od datuma objave ove Obavijesti u Službenom listu Europske unije. U skladu s člankom 7. stavkom 1. Osnovne uredbe, privremene mjere mogu se uvesti najkasnije devet mjeseci od objave ove Obavijesti u Službenom listu Europske unije.
9. Obrada osobnih podataka
Osobni podaci prikupljeni u tom ispitnom postupku obrađuju se u skladu s Uredbom (EZ) br. 45/2001 Europskog parlamenta i Vijeća od 18. prosinca 2000. o zaštiti pojedinaca u vezi s obradom osobnih podataka u institucijama i tijelima Zajednice i o slobodnom kretanju takvih podataka (8).
(1) SL L 343, 22.12.2009., str. 51.
(2) Proizvođač izvoznik svako je društvo u predmetnoj zemlji koje proizvodi i izvozi proizvod iz ispitnog postupka na tržište Unije, bilo izravno ili preko treće osobe, uključujući svako njegovo povezano društvo uključeno u proizvodnju, domaću prodaju ili izvoz proizvoda iz ispitnog postupka.
(3) U skladu s člankom 9. stavkom 6. Osnovne uredbe, ne uzimaju se u obzir nulte i de minimis marže te marže utvrđene u okolnostima iz članka 18. Osnovne uredbe.
(4) Proizvođači izvoznici posebno moraju dokazati sljedeće: i. poslovne odluke i troškovi zasnivaju se na tržišnim uvjetima i bez znatnijeg uplitanja države; ii. poduzeća imaju jedinstven i transparentan sustav osnovnih računovodstvenih podataka koje revidiraju nezavisni revizori u skladu s međunarodnim računovodstvenim standardima, a koji se upotrebljavaju za sve potrebe; iii. ne postoje bitni poremećaji preneseni iz prijašnjeg sustava bez tržišnoga gospodarstva; iv. zakoni o stečaju i imovini jamče pravnu sigurnost i stabilnost i v. promjena valuta provodi se po tržišnim stopama.
(5) Samo uvoznici koji nisu povezani s proizvođačima izvoznicima mogu biti odabrani u uzorak. Uvoznici koji su povezani s proizvođačima izvoznicima moraju ispuniti Prilog I. upitniku za te proizvođače izvoznike. U skladu s člankom 143. Uredbe Komisije (EEZ) br. 2454/93 o utvrđivanju odredaba za provedbu Carinskog zakonika Zajednice, osobe se smatraju povezanima samo: (a) ako je jedna službenik ili direktor poduzeća u vlasništvu druge osobe i obratno; (b) ako su pravno priznati poslovni partneri; (c) ako su poslodavac i posloprimac; (d) ako je bilo koja osoba izravni ili neizravni vlasnik, nadzire ili posjeduje 5 % ili više glavnih dionica s pravom glasa ili udjela u obje osobe; (e) ako jedna izravno ili neizravno kontrolira drugu; (f) ako su obje izravno ili neizravno pod kontrolom treće osobe; (g) ako zajedno izravno ili neizravno kontroliraju treću osobu; ili (h) ako su članovi iste obitelji. Osobe se smatraju članovima iste obitelji samo ako su u jednom od sljedećih odnosa: i. suprug i supruga; ii. roditelj i dijete; iii. brat i sestra (i polubrat i polusestra); iv. djed ili baka i unuk ili unuka; v. ujak ili ujna/tetak ili tetka/stric ili strina i nećak ili nećakinja; vi. roditelj supružnika i zet ili snaha; vii. šogor i šogorica. (SL L 253, 11.10.1993., str. 1.). U tom kontekstu „osoba” znači svaka fizička ili pravna osoba.
(6) Podaci koje dostave nepovezani uvoznici mogu se upotrebljavati i u ostalim vidovima ispitnog postupka, osim utvrđivanja dampinga.
(7) Dokument s oznakom „Limited” dokument je koji se smatra povjerljivim u skladu s člankom 19. Uredbe Vijeća (EZ) br. 1225/2009 (SL L 343, 22.12.2009., str. 51.) i člankom 6. Sporazuma WTO-a o provedbi članka VI. GATT-a iz 1994. (Sporazum o antidampingu). To je ujedno zaštićeni dokument u skladu s člankom 4. Uredbe (EZ) br. 1049/2001 Europskog parlamenta i Vijeća (SL L 145, 31.5.2001., str. 43.).
(8) SL L 8, 12.1.2001., str. 1.
PRILOG I.
PRILOG II.
POSTUPCI U VEZI S PROVEDBOM POLITIKE TRŽIŠNOG NATJECANJA
Europska komisija
|
14.8.2015 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 266/25 |
Prethodna prijava koncentracije
(Predmet M.7723 – KKR/Reggeborgh/Deutsche Glasfaser)
Predmet primjeren za primjenu pojednostavnjenog postupka
(Tekst značajan za EGP)
(2015/C 266/08)
|
1. |
Dana 6. kolovoza 2015. Komisija je zaprimila prijavu predložene koncentracije u skladu s člankom 4. Uredbe Vijeća (EZ) br. 139/2004 (1) kojom poduzetnici KKR Co. L.P. („KKR”, Sjedinjene Američke Države) i Reggeborgh Invest B.V. („Reggeborgh”, Nizozemska) kupnjom udjela stječu, u smislu članka 3. stavka 1. točke (b) Uredbe o koncentracijama, zajedničku kontrolu nad poduzetnikom Deutsche Glasfaser Holding GmbH („Deutsche Glasfaser”, Njemačka). |
|
2. |
Poslovne su djelatnosti predmetnih poduzetnika sljedeće: — KKR: savjetovanje i upravljanje u području globalnih aktivnosti ulaganja, — Reggeborgh: dugoročne aktivnosti ulaganja u raznim sektorima, uključujući telekomunikacije, građevinske usluge, nekretnine, proizvodnju i prodaju agregata, spaljivanje otpada, — Deutsche Glasfaser: pružanje telekomunikacijskih usluga u maloprodaji i veleprodaji u Njemačkoj, uključujući pristup internetu, glasovnu komunikaciju u fiksnoj mreži i pretplatničku televiziju, uvođenjem svjetlovodnih mreža i njihovim upravljanjem. |
|
3. |
Preliminarnim ispitivanjem Komisija je ocijenila da bi prijavljena transakcija mogla biti obuhvaćena područjem primjene Uredbe o koncentracijama. Međutim konačna odluka još nije donesena. U skladu s Obavijesti Komisije o pojednostavnjenom postupku za postupanje s određenim koncentracijama prema Uredbi Vijeća (EZ) br. 139/2004 (2) treba napomenuti da je ovaj predmet primjeren za primjenu postupka iz Obavijesti. |
|
4. |
Komisija poziva zainteresirane treće osobe da joj podnesu moguća očitovanja o predloženoj koncentraciji. Očitovanja se Komisiji moraju dostaviti najkasnije 10 dana od datuma ove objave. Očitovanja se mogu poslati Komisiji, uz naznaku referentnog broja M.7723 – KKR/Reggeborgh/Deutsche Glasfaser, telefaksom (+32 22964301), e-poštom na adresu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu ili poštom na sljedeću adresu:
|
(1) SL L 24, 29.1.2004., str. 1. („Uredba o koncentracijama”).
(2) SL C 366, 14.12.2013., str. 5.
DRUGI AKTI
Europska komisija
|
14.8.2015 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 266/26 |
Obavijest upućena u skladu s Uredbom Komisije (EU) 2015/1390 skupini „The Army Of Emigrants And Supporters” (Vojska emigranata i pomagača) koja je dodana na popis iz članaka 2., 3. i 7. Uredbe Vijeća (EZ) br. 881/2002 o uvođenju određenih posebnih mjera ograničavanja protiv određenih osoba i subjekata povezanih s mrežom Al Qaidom
(2015/C 266/09)
|
1. |
Zajedničkim stajalištem 2002/402/ZVSP (1) Unija se poziva da zamrzne financijska sredstva i gospodarske izvore članova organizacije Al Qaide te ostalih osoba, skupina, poduzeća i subjekata povezanih s njima i navedenih na popisu sastavljenom u skladu s rezolucijama Vijeća sigurnosti UN-a 1267(1999) i 1333(2000), koji redovito ažurira odbor UN-a osnovan u skladu s rezolucijom Vijeća sigurnosti UN-a 1267(1999). Popis koji je sastavio taj odbor UN-a obuhvaća:
Radnje ili aktivnosti koje upućuju na to da su osoba, skupina, poduzeće ili subjekt „povezani s” Al Qaidom obuhvaćaju:
|
|
2. |
Vijeće sigurnosti UN-a odobrilo je 6. kolovoza 2015. dodavanje skupine „The Army Of Emigrants And Supporters” (Vojska emigranata i pomagača) na popis Odbora za sankcije Al Qaidi. Oni mogu u bilo kojem trenutku pravobranitelju UN-a podnijeti zahtjev, uključujući svu popratnu dokumentaciju, za ponovno razmatranje odluke o njihovu uvrštavanju na spomenuti popis UN-a. Zahtjev se šalje na sljedeću adresu:
Dodatne informacije potražite na http://www.un.org/sc/committees/1267/delisting.shtml. |
|
3. |
Nastavljajući se na odluku UN-a iz stavka 2. Komisija je donijela Uredbu (EU) 2015/1390 (2) o izmjeni Priloga I. Uredbi Vijeća (EZ) br. 881/2002 o uvođenju određenih posebnih mjera ograničavanja protiv određenih osoba i subjekata povezanih s mrežom Al-Qaidom (3). Na temelju izmjene u skladu s člankom 7. stavkom 1. točkom (a) i člankom 7.a stavkom 1. Uredbe (EZ) br. 881/2002, „The Army Of Emigrants And Supporters” (Vojska emigranata i pomagača) dodaje se na popis iz Priloga I. toj Uredbi („Prilog I.”). Sljedeće mjere iz Uredbe (EZ) br. 881/2002 primjenjuju se na osobe i subjekte obuhvaćene Prilogom I.:
|
|
4. |
Člankom 7.a Uredbe (EZ) br. 881/2002 predviđa se postupak preispitivanja u okviru kojeg se osobe uvrštene na popis mogu očitovati o razlozima tog uvrštenja. Osobe i subjekti koji su dodani u Prilog I. na temelju Uredbe (EU) 2015/1390 mogu od Komisije zatražiti obrazloženje svojeg uvrštavanja na popis. Taj se zahtjev šalje na adresu:
|
|
5. |
Dotičnim osobama i subjektima skreće se pozornost i na mogućnost osporavanja Uredbe (EU) 2015/1390 pred Općim sudom Europske unije u skladu s uvjetima utvrđenima u članku 263. stavcima 4. i 6. Ugovora o funkcioniranju Europske unije. |
|
6. |
Isto tako, osobama i subjektima uvrštenima u Prilog I. napominje se da mogu podnijeti zahtjev nadležnim tijelima odgovarajuće države članice ili država članica, koja su navedena u popisu iz Priloga II. Uredbi (EZ) br. 881/2002, kako bi dobili dopuštenje za korištenje zamrznutim financijskim sredstvima i gospodarskim izvorima za zadovoljenje osnovnih potreba ili za određena plaćanja u skladu s člankom 2.a te Uredbe. |
(1) SL L 139, 29.5.2002., str. 4.
(2) SL L 215, 14.8.2015., str. 6.
(3) SL L 139, 29.5.2002., str. 9.