ISSN 1977-1088

Službeni list

Europske unije

C 232

European flag  

Hrvatsko izdanje

Informacije i objave

Svezak 58.
16. srpnja 2015.


Obavijest br.

Sadržaj

Stranica

 

II   Informacije

 

INFORMACIJE INSTITUCIJA, TIJELA, UREDA I AGENCIJA EUROPSKE UNIJE

 

Europska komisija

2015/C 232/01

Neprotivljenje prijavljenoj koncentraciji (Predmet M.7658 – Platinum Equity/WFS Global Holding) ( 1 )

1

2015/C 232/02

Neprotivljenje prijavljenoj koncentraciji (Predmet M.7660 – KKR/Ursa) ( 1 )

1


 

IV   Obavijesti

 

OBAVIJESTI INSTITUCIJA, TIJELA, UREDA I AGENCIJA EUROPSKE UNIJE

 

Vijeće

2015/C 232/03

Odluka Vijeća od 14. srpnja 2015. o novom sastavu upravnog odbora Europskog centra za razvoj strukovnog osposobljavanja

2

 

Europska komisija

2015/C 232/04

Tečajna lista eura

6

2015/C 232/05

Novi nacionalni motiv na kovanicama eura namijenjenima optjecaju

7

 

Europski nadzornik zaštite podataka

2015/C 232/06

Izvršni sažetak mišljenja Europskog nadzornika za zaštitu podataka o mobilnom zdravstvu: usklađivanje tehnološke inovacije sa zaštitom podataka

8

 

OBAVIJESTI DRŽAVA ČLANICA

2015/C 232/07

Obavijest španjolske vlade u skladu s člankom 10. stavkom 2. i člankom 14. Direktive 2009/73/EZ Europskog parlamenta i Vijeća (Direktiva o plinu) o zajedničkim pravilima za unutarnje tržište prirodnog plina u vezi s odabirom poduzeća ENAGAS TRANSPORTE, S.A.U. kao operatora transportnog sustava i neovisnog operatora sustava u Španjolskoj

11

 

OBAVIJESTI U VEZI S EUROPSKIM GOSPODARSKIM PROSTOROM

 

Nadzorno tijelo EFTA-e

2015/C 232/08

Nepostojanje državnih potpora u smislu članka 61. stavka 1. Sporazuma o EGP-u

12

2015/C 232/09

Nepostojanje državnih potpora u smislu članka 61. stavka 1. Sporazuma o EGP-u

13

2015/C 232/10

Objava Norveške o Direktivi 94/22/EZ Europskog parlamenta i Vijeća o uvjetima za davanje i korištenje odobrenja za traženje, istraživanje i proizvodnju ugljikovodika – Objava poziva na podnošenje prijava za dozvole za proizvodnju nafte u norveškom epikontinentalnom pojasu – dodjela dozvola za unaprijed utvrđena područja u 2015.

14


 

V   Objave

 

POSTUPCI U VEZI S PROVEDBOM POLITIKE TRŽIŠNOG NATJECANJA

 

Europska komisija

2015/C 232/11

Prethodna prijava koncentracije (Predmet M.7642 – Banque publique d’investissement/CNIM/SUNCNIM) – Predmet primjeren za primjenu pojednostavnjenog postupka ( 1 )

16

2015/C 232/12

Prethodna prijava koncentracije (Predmet M.7669 – Lion Capital/Aryzta/Picard Groupe) ( 1 )

17


 


 

(1)   Tekst značajan za EGP

HR

 


II Informacije

INFORMACIJE INSTITUCIJA, TIJELA, UREDA I AGENCIJA EUROPSKE UNIJE

Europska komisija

16.7.2015   

HR

Službeni list Europske unije

C 232/1


Neprotivljenje prijavljenoj koncentraciji

(Predmet M.7658 – Platinum Equity/WFS Global Holding)

(Tekst značajan za EGP)

(2015/C 232/01)

Dana 8. srpnja 2015. Komisija je donijela odluku da se ne protivi prethodno spomenutoj prijavljenoj koncentraciji te je ocijenila da je ona sukladna s unutarnjim tržištem. Odluka se temelji na članku 6. stavku 1. točki (b) Uredbe Vijeća (EZ) br. 139/2004 (1). Puni tekst odluke dostupan je samo na engleskom jeziku, a objavit će se nakon što se iz njega uklone sve moguće poslovne tajne. Odluka će biti dostupna:

na internetskoj stranici Komisije posvećenoj tržišnom natjecanju, u odjeljku za koncentracije (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Odluke o spajanju mogu se pretraživati na različite načine, među ostalim po trgovačkom društvu, broju predmeta, datumu i sektoru,

u elektroničkom obliku na internetskoj stranici EUR-Lexa (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=hr) pod brojem dokumenta 32015M7658. EUR-Lex omogućuje mrežni pristup europskom zakonodavstvu.


(1)  SL L 24, 29.1.2004., str. 1.


16.7.2015   

HR

Službeni list Europske unije

C 232/1


Neprotivljenje prijavljenoj koncentraciji

(Predmet M.7660 – KKR/Ursa)

(Tekst značajan za EGP)

(2015/C 232/02)

Dana 8. srpnja 2015. Komisija je donijela odluku da se ne protivi prethodno spomenutoj prijavljenoj koncentraciji te je ocijenila da je ona sukladna s unutarnjim tržištem. Odluka se temelji na članku 6. stavku 1. točki (b) Uredbe Vijeća (EZ) br. 139/2004 (1). Puni tekst odluke dostupan je samo na engleskom jeziku, a objavit će se nakon što se iz njega uklone sve moguće poslovne tajne. Odluka će biti dostupna:

na internetskoj stranici Komisije posvećenoj tržišnom natjecanju, u odjeljku za koncentracije (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Odluke o spajanju mogu se pretraživati na različite načine, među ostalim po trgovačkom društvu, broju predmeta, datumu i sektoru,

u elektroničkom obliku na internetskoj stranici EUR-Lexa (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=hr) pod brojem dokumenta 32015M7660. EUR-Lex omogućuje mrežni pristup europskom zakonodavstvu.


(1)  SL L 24, 29.1.2004., str. 1.


IV Obavijesti

OBAVIJESTI INSTITUCIJA, TIJELA, UREDA I AGENCIJA EUROPSKE UNIJE

Vijeće

16.7.2015   

HR

Službeni list Europske unije

C 232/2


ODLUKA VIJEĆA

od 14. srpnja 2015.

o novom sastavu upravnog odbora Europskog centra za razvoj strukovnog osposobljavanja

(2015/C 232/03)

VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,

uzimajući u obzir Uredbu Vijeća (EEZ) br. 337/75 od 10. veljače 1975. o osnivanju Europskog centra za razvoj strukovnog osposobljavanja (1), a posebno njezin članak 4.,

Uzimajući u obzir popise kandidata koje su s obzirom na svoje predstavnike države članice poslale Glavnom tajništvu Vijeća, a s obzirom na predstavnike organizacija zaposlenika i poslodavaca Komisija,

budući da:

(1)

Svojim odlukama od 16. srpnja 2012. (2) i 27. studenoga 2012. (3) Vijeće je imenovalo članove Upravnog odbora Europskog centra za razvoj strukovnog osposobljavanja za razdoblje od 18. rujna 2012. do 17. rujna 2015.

(2)

Članovi Upravnog odbora trebali bi biti imenovani na razdoblje od tri godine,

ODLUČILO JE:

Jedini članak

Sljedeće osobe imenuju se članovima Upravnog odbora Europskog centra za razvoj strukovnog osposobljavanja za razdoblje od 18. rujna 2015. do 17. rujna 2018.:

I.   PREDSTAVNICI VLADA

Belgija (sustav rotacija)

za flamansku zajednicu – gđa Micheline SCHEYS

za francusku zajednicu – g. Guibert DEBROUX

Bugarska

gđa Emilia VALCHOVSKA

Češka Republika

gđa Marta STARÁ

Danska

g. Lars MORTENSEN

Njemačka

g. Peter THIELE

Estonija

gđa Rita SIILIVASK

Irska

g. John McGRATH

Grčka

g. Dimitrios CHASAPIS

Španjolska

gđa Soledad IGLESIAS JIMÉNEZ

Francuska

gđa Marianne DE BRUNHOFF

Hrvatska

gđa Katarina GRGEC

Italija

gđa Marinella COLUCCI

Cipar

g. George PANAYIDES

Latvija

gđa Inta ŠUSTA

Litva

g. Saulius ZYBARTAS

Luksembourg

g Antonio DE CAROLIS

Mađarska

Mr László ODROBINA

Malta

ing. Vince MAIONE

Nizozemska

g. Peter VAN IJSSELMUIDEN

Austrija

g. Reinhard NÖBAUER

Poljska

g. Piotr BARTOSIAK

Portugal

gđa Isilda FERNANDES

Rumunjska

gđa Gabriela CIOBANU

Slovenija

gđa Slavica ČERNOŠA, dr.sc.

Slovačka

g. Juraj VANTUCH

Finska

gđa Tarja RIIHIMÄKI

Švedska

gđa Carina LINDEN

Ujedinjena Kraljevina

g. Ian PEGG

II.   PREDSTAVNICE ORGANIZACIJA ZAPOSLENIKA

Belgija

g. Jan VERCAMST

Bugarska

gđa Yuliya SIMEONOVA

Češka Republika

g. Petr PEČENKA

Danska

g. Erik SCHMIDT

Njemačka

g. Mario PATUZZI

Estonija

gđa Kaja TOOMSALU

Irska

g. Frank VAUGHAN

Grčka

g. Andreas STOIMENIDIS

Španjolska

gđa Yolanda PONCE SANZ

Francuska

gđa Laurence MARTIN

Hrvatska

gđa Dijana ŠOBOTA

Italija

gđa Milena MICHELETTI

Cipar

g. Nicos NICOLAOU

Latvija

gđa Ruta PORNIECE

Litva

gđa Tatjana BABRAUSKIENE

Luksembourg

g. Jean-Claude REDING

Mađarska

 (4)

Malta

g. Kevin BONELLO

Nizozemska

gđa Isabel COENEN

Austrija

g. Alexander PRISCHL

Poljska

gđa Dagmara IWANCIW

Portugal

g. Hugo DIONÍSIO

Rumunjska

g. Gheorghe SIMION

Slovenija

g. Anton ROZMAN

Slovačka

g. Bernard ŠIŠKA

Finska

gđa Kirsi RASINAHO

Švedska

g. German BENDER

Ujedinjena Kraljevina

gđa Kirsi-Marja KEKKI

III.   PREDSTAVNICI ORGANIZACIJA POSLODAVACA

Belgija

g. Jan DELFOSSE

Bugarska

gđa Daniela SIMIDCHIEVA

Češka Republika

g. Milos RATHOUSKY

Danska

g. Henrik BACH MORTENSEN

Njemačka

gđa Barbara DORN

Estonija

gđa Anneli ENTSON

Irska

g. Tony DONOHOE

Grčka

gđa Rena BARDANI

Španjolska

g. Juan Carlos TEJEDA HISADO

Francuska

gđa Siham SAIDI

Hrvatska

 (5)

Italija

g. Claudio GENTILI

Cipar

g. Michael PILIKOS

Latvija

gđa Ilona KIUKUCANE

Litva

g. Aidas VAIČIULIS

Luksembourg

g. Paul KRIER

Mađarska

gđa Adrien BALINT

Malta

 (5)

Nizozemska

g. G.A.M. VAN DER GRIND

Austrija

g. Gerhard RIEMER

Poljska

g. Andrzej STEPNIKOWSKI

Portugal

gđa Ana Maria SANTOS GOUVEIA LOPES

Rumunjska

g. Julian GROPOSILA

Slovenija

g. Simon OGRIZEK

Slovačka

ing. Martin HOŠTÁK, dr.sc.

Finska

gđa Satu AGREN

Švedska

gđa Karin THAPPER

Ujedinjena Kraljevina

g. Graham LANE


(1)  SL L 39, 13.2.1975., str. 1.

(2)  SL C 228, 31.7.2012., str. 2.

(3)  SL C 382, 12.12.2012., str. 7.

(4)  Kandidat će biti imenovan kasnije.

(5)  Kandidat će biti imenovan kasnije.


Europska komisija

16.7.2015   

HR

Službeni list Europske unije

C 232/6


Tečajna lista eura (1)

15. srpnja 2015.

(2015/C 232/04)

1 euro =


 

Valuta

Tečaj

USD

američki dolar

1,1009

JPY

japanski jen

135,95

DKK

danska kruna

7,4629

GBP

funta sterlinga

0,70450

SEK

švedska kruna

9,3570

CHF

švicarski franak

1,0439

ISK

islandska kruna

 

NOK

norveška kruna

8,9405

BGN

bugarski lev

1,9558

CZK

češka kruna

27,078

HUF

mađarska forinta

310,77

PLN

poljski zlot

4,1290

RON

rumunjski novi leu

4,4238

TRY

turska lira

2,9112

AUD

australski dolar

1,4753

CAD

kanadski dolar

1,4030

HKD

hongkonški dolar

8,5330

NZD

novozelandski dolar

1,6445

SGD

singapurski dolar

1,4999

KRW

južnokorejski von

1 258,96

ZAR

južnoafrički rand

13,5986

CNY

kineski renminbi-juan

6,8357

HRK

hrvatska kuna

7,5780

IDR

indonezijska rupija

14 681,95

MYR

malezijski ringit

4,1867

PHP

filipinski pezo

49,818

RUB

ruski rubalj

62,4150

THB

tajlandski baht

37,514

BRL

brazilski real

3,4606

MXN

meksički pezo

17,2346

INR

indijska rupija

69,8218


(1)  Izvor: referentna tečajna lista koju objavljuje ESB.


16.7.2015   

HR

Službeni list Europske unije

C 232/7


Novi nacionalni motiv na kovanicama eura namijenjenima optjecaju

(2015/C 232/05)

Image

Kovanice eura namijenjene optjecaju zakonsko su sredstvo plaćanja u cijelom europodručju. Komisija objavljuje opis izgleda svih novih kovanica kako bi obavijestila javnost i stručne krugove (1). U skladu sa zaključcima Vijeća od 10. veljače 2009. (2), državama članicama koje pripadaju europodručju i zemljama koje su s EU-om potpisale monetarni sporazum o izdavanju kovanica eura dopušteno je izdavati prigodne optjecajne kovanice eura uz određene uvjete, a osobito uz uvjet da su to kovanice od 2 eura. Tehničke značajke tih kovanica iste su kao i značajke ostalih kovanica od 2 eura, ali je na njihovim nacionalnim stranama prikazan prigodan motiv koji je vrlo simboličan na nacionalnoj ili europskoj razini.

Zemlja izdavanja : Luksemburg

Prigoda : 125. obljetnica dinastije Nassau-Weilbourg

Opis motiva : Na lijevoj strani kovanice prikazan je lik Njegove Kraljevske Visosti Velikog vojvode Henrija, a na desnoj strani u kružnom obliku i u kronološkom redoslijedu njihova ustoličenja prikazani su portreti Njihovih Kraljevskih Visosti Velikih vojvoda Adolphea i Guillaumea IV., Velikih vojvotkinja Marie-Adélaïde i Charlotte te Velikog vojvode Jeana. Na desnoj strani motiva kružno je ispisano i „1890 – Dynastie Nassau-Weilbourg” („1890. – dinastija Nassau-Weilbourg”). Oznake zemlje izdavanja „Luxembourg” i godine izdavanja „2015” ispisane su okomito u središnjem dijelu kovanice.

U vanjskom prstenu kovanice nalazi se 12 zvijezda europske zastave.

Naklada : 1,4 milijuna kovanica

Datum izdavanja : kolovoz 2015.


(1)  Za nacionalne motive svih kovanica izdanih 2002. vidi SL C 373, 28.12.2001., str. 1.

(2)  Vidi zaključke Vijeća za ekonomska i financijska pitanja od 10. veljače 2009. i Preporuku Komisije od 19. prosinca 2008. o zajedničkim smjernicama za nacionalne motive i izdavanje kovanica eura namijenjenih optjecaju (SL L 9, 14.1.2009., str. 52.).


Europski nadzornik zaštite podataka

16.7.2015   

HR

Službeni list Europske unije

C 232/8


Izvršni sažetak mišljenja Europskog nadzornika za zaštitu podataka o mobilnom zdravstvu: usklađivanje tehnološke inovacije sa zaštitom podataka

(Cijeli tekst ovog mišljenja može se pronaći na engleskom, francuskom i njemačkom jeziku na portalu EDPS-a www.edps.europa.eu)

(2015/C 232/06)

Sažetak

Mobilno je zdravstvo (dalje u tekstu „m-zdravstvo”) sektor brzog rasta koji proizlazi iz konvergencije između zdravstva i informacijske i komunikacijske tehnologije (ICT). Obuhvaća mobilne aplikacije dizajnirane za pružanje usluga povezanih sa zdravljem putem pametnih uređaja koji često obrađuju osobne podatke o zdravlju. Aplikacije m-zdravstva također obrađuju veliku količinu podataka o stilu života i dobrobiti.

Tržište m-zdravstva složeno je jer je mnogo javnih i privatnih subjekata istodobno aktivno, na primjer programeri za razvoj aplikacija, trgovine aplikacijama, proizvođači uređaja i oglašivači, kao i poslovni modeli koje usvajaju neprekidno se mijenjaju i prilagođavaju uvjetima koji se brzo mijenjaju. Ipak, ako obrađuju osobne podatke, moraju poštovati pravila o zaštiti podataka i moraju snositi odgovornost za obradu podataka. Štoviše, prema tim pravilima podaci o zdravlju imaju vrlo veliku razinu zaštite.

Razvoj m-zdravstva ima veliki potencijal za poboljšanje zdravstva i života pojedinaca. Pored toga, očekuje se da će velike količine podataka (engl. „big data”), zajedno s internetom stvari (engl. „Internet of things”), imati veliki utjecaj na m-zdravstvo zbog količine raspoloživih podataka i kvalitete zaključaka koji mogu proizaći iz takvih podataka. Očekuje se da će pružiti nove uvide za medicinska istraživanja i da bi također mogli smanjiti troškove i pojednostaviti bolesnikov pristup zdravstvu.

Istodobno je potrebno zaštititi dostojanstvo i temeljna prava pojedinaca, posebice prava na privatnost i zaštitu podataka. Široka upotreba velikih količina podataka može smanjiti kontrolu korisnika nad svojim osobnim podacima. Do toga djelomično dolazi zbog goleme neravnoteže između ograničenih podataka koji su dostupni ljudima i opsežnih podataka dostupnih subjektima koji nude proizvode koji obuhvaćaju obradu takvih osobnih podataka.

Smatramo da bi sljedeće mjere povezane s m-zdravstvom donijele značajne prednosti u području zaštite podataka:

zakonodavac EU-a trebao bi u budućim mjerama za kreiranje politike u području m-zdravstva poticati preuzimanje odgovornosti i raspodjelu odgovornosti onih koji su uključeni u dizajniranje, isporuku i rad aplikacija (uključujući projektante i proizvođače uređaja),

projektanti i izdavači aplikacija trebali bi dizajnirati uređaje i aplikacije tako da povećaju transparentnost i razinu podataka koji se pružaju pojedincima u vezi obrade njihovih podataka i da izbjegnu prikupljanje više podataka nego što je potrebno za izvršavanje očekivane funkcije. To bi trebali napraviti tako da ugrade postavke zaštite privatnosti i podataka u dizajn i tako da ih naprave primjenjivim prema zadanim postavkama u slučaju da se pojedincima ne nudi ručno postavljanje svojih mogućnosti zaštite podataka, primjerice, pri instalaciji aplikacija na svojim pametnim uređajima,

u industriji bi se trebalo koristiti velikim količinama podataka u m-zdravstvu u svrhe koje su korisne pojedincima i trebala bi se izbjegavati njihova upotreba za prakse koje bi im mogle nanijeti štetu, kao što je diskriminirajuće profiliranje, i

zakonodavac bi trebao poboljšati sigurnost podataka i potaknuti primjenu privatnosti u dizajnu i u zadanim postavkama putem projektiranja privatnosti i razvoja temelja i alata.

Iako m-zdravstvo predstavlja novi sektor u razvoju, pravila o zaštiti podataka EU-a, kako su trenutačno propisana te kako će se dalje ojačati reformom, pružaju zaštitne mjere za zaštitu podataka pojedinaca. Istodobno ćemo poticati mrežu Internet Privacy Engineering Network (IPEN) da ispita najbolje nove prakse i inovativna rješenja za m-zdravstvo. Isto tako, s obzirom na globalnu dimenziju obrade podataka unutar m-zdravstva, ključna je pojačana suradnja među tijelima za zaštitu podataka diljem svijeta.

I.   Uvod i pozadina

I.1.   Pozadina m-zdravstva – društvene prednosti i velike količine podataka

1.

Početkom 2000-ih godina industrije medija, IT-a i elektroničke komunikacije počele su se presijecati i stvarati novo poslovno okruženje, ali i nova regulatorna pitanja. Slično tome, danas je zdravstvena industrija pronašla nove prilike za razvoj i rast u spoju s novim tehnologijama (pametni uređaji i povezane mobilne aplikacije). Ovom se kombinacijom želi u konačnici pružiti zdravstvena zaštita korisnicima putem pametnih uređaja te se smatra da je to „novo područje u brzom razvoju koje ima potencijal za igranje uloge u transformaciji zdravstva i za povećanje njegove kvalitete i učinkovitosti (1).

2.

Očekuje se da će presijecanje tehnologije i zdravstva omogućiti i. bolje zdravstvo po nižoj cijeni, ii. bolje osposobljavanje bolesnika (tj. bolju kontrolu nad vlastitom brigom o zdravlju) (2) i iii. jednostavniji i brži pristup zdravstvenoj skrbi i podacima na mreži (npr. omogućavajući liječnicima da daljinski nadziru bolesnike i da češće komuniciraju s njima putem poruka e-pošte).

3.

Postizanje tih ciljeva bit će moguće putem dizajna i distribucije mobilnih uređaja (npr. računalni uređaji za nošenje) i aplikacija koje rade na pametnim uređajima korisnika. Mogu zabilježiti sve veće količine osobnih podataka (pohrana i snaga računanja eksponencijalno rastu kako se njihova cijena smanjuje) s velikog broja „senzora za podatke” koji se mogu dalje obrađivati u podatkovnim centrima davatelja usluga s neviđenim kapacitetom računanja. Kombinacija sveprisutne upotrebe i povezanosti, usluge koje ostvaruju profit, a koje se često besplatno nude korisnicima (posebice besplatne mobilne aplikacije), zajedno s velikim količinama podataka i dubinskom analizom podataka, igraju ključnu ulogu u m-zdravstvu i stvaraju digitalnu sliku svih nas (tzv. quantified self) (3).

I.2.   Cilj ovog mišljenja

4.

S obzirom na utjecaj koji razvoj mobilnog zdravstva („mHealth”) može imati na prava pojedinaca na privatnost i zaštitu osobnih podataka, odlučili smo se na vlastitu inicijativu objaviti ovo mišljenje.

5.

Cilj nam je skrenuti pozornost na najvažnije aspekte zaštite podataka za m-zdravstvo, koji se možda trenutno previđaju ili podcjenjuju, kako bi se poboljšala usklađenost s postojećim pravilima o zaštiti podataka i otvorio put za dosljednu primjenu tih pravila. Pri tome, oslanjamo se na mišljenja koje je Radna skupina usvojila u članku 29. o mobilnim aplikacijama instaliranim na pametnim uređajima (4).

6.

Također se razmatraju implikacije ovog novog scenarija koji se brzo mijenja s obzirom na promjene razmatrane u predloženoj Općoj uredbi o zaštiti podataka („GDPR”).

7.

Mišljenje se sastoji od dva odjeljka. Odjeljkom II. naglašavaju se najvažnije implikacije zaštite podataka m-zdravstva. Odjeljkom III. istražuju se putovi za razvoj integracije zahtjeva zaštite podataka u dizajnu aplikacija za m-zdravstvo. To se čini naglašavajući daljnje zakonodavne mjere koje se u isto vrijeme smatraju poželjnim i potrebnim za pružanje učinkovitog odgovora na pitanja koja postavlja m-zdravstvo ili koja će vjerojatno postaviti u budućnosti, u smislu dostojanstva, privatnosti, zaštite podataka i prava na osobni identitet.

IV.   Zaključak

69.

m-zdravstvo nudi bogatstvo novih mogućnosti u smislu boljeg i odgovornijeg zdravstva za pojedince, bolje prevencije bolesti i nižih troškova zdravstva za sustave socijalne skrbi te veće mogućnosti za poduzetnike. Međutim, kako bi se postigla situacija u kojoj sve tri prethodno navedene kategorije mogu u potpunosti imati koristi od tih razvoja, svatko treba prihvatiti odgovornosti koje dolaze s mogućnostima.

70.

Posebice, skrećemo pozornost na odgovornost pojedincima i na potrebu očuvanja njihova dostojanstva i prava na privatnost i samoodređenje. U kontekstu brze gospodarske promjene i dinamičke interakcije među različitim privatnim i javnim subjektima ta temeljna načela ne treba zanemariti, a privatni profit ne smije se pretvoriti u trošak za društvo.

71.

U tom pogledu, načelima i pravilima zaštite podataka daju se smjernice u sektoru koji je još uvijek u velikoj mjeri nereguliran. Ako se uredno poštuju, njima će se povećati pravna sigurnost i povjerenje u m-zdravstvo, pridonoseći njegovom punom razvoju.

Sastavljeno u Bruxellesu 21. svibnja 2015.

Giovanni BUTTARELLI

Europski nadzornik za zaštitu podataka


(1)  Zelena knjiga o mobilnom zdravstvu Europske komisije od 10. travnja 2014., COM(2014) 219 final, koju nadopunjuje Radni dokument osoblja Komisije (SWD(2014) 135 final).

(2)  Nathan Cortez, The Mobile Health Revolution?, University of California Davis Law Review, br. 47, str. 1173.

(3)  Kelvin Kelly, osnivač časopisa Wired, ustanovio je platformu quantifiedself.com s novinarom Garyjem Wolfom i predstavio taj pojam široj publici.

(4)  Članak 29. mišljenja Radne skupine 2/2013 od 27. veljače 2013. o aplikacijama na pametnim uređajima (WP 202), dostupno na http://ec.europa.eu/justice/data-protection/article-29/documentation/opinion-recommendation/files/2013/wp202_en.pdf


OBAVIJESTI DRŽAVA ČLANICA

16.7.2015   

HR

Službeni list Europske unije

C 232/11


Obavijest španjolske vlade u skladu s člankom 10. stavkom 2. i člankom 14. Direktive 2009/73/EZ Europskog parlamenta i Vijeća („Direktiva o plinu”) o zajedničkim pravilima za unutarnje tržište prirodnog plina u vezi s odabirom poduzeća ENAGAS TRANSPORTE, S.A.U. kao operatora transportnog sustava i neovisnog operatora sustava u Španjolskoj

(2015/C 232/07)

Nakon konačnih odluka regulatornog tijela Španjolske od 23. listopada 2014. u vezi s certificiranjem poduzeća ENAGAS TRANSPORTE, S.A.U. kao vlasnički razdvojenog operatora transportnog sustava (članak 9. Direktive o plinu), od 20. siječnja 2015. u vezi s certificiranjem poduzeća ENAGAS TRANSPORTE, S.A.U. kao neovisnog operatora sustava (članak 14. Direktive o plinu) transportnog sustava poduzeća ENAGAS TRANSPORTE DEL NORTE S.L. i od 20. siječnja 2015. u vezi s certificiranjem poduzeća ENAGAS TRANSPORTE, S.A.U. kao neovisnog operatora sustava (članak 14. Direktive o plinu) transportnog sustava poduzeća PLANTA DE REGASIFICACIÓN DE SAGUNTO S.A., Španjolska je obavijestila Komisiju o službenom odobrenju i odabiru tog poduzeća kao operatora transportnog sustava i neovisnog operatora sustava u Španjolskoj u skladu s člankom 10. i člankom 14. Direktive o plinu.

Dodatne informacije mogu se dobiti na sljedećoj adresi:

Ministarstvo industrije, energetike i turizma

Međunarodni odnosi i suradnja

Podtajništvo za industriju, energetiku i turizam

Paseo de la Castellana, 160

28046 Madrid

ESPAÑA

Tel.: +34 913494180

Internet: www.minetur.gob.es/


OBAVIJESTI U VEZI S EUROPSKIM GOSPODARSKIM PROSTOROM

Nadzorno tijelo EFTA-e

16.7.2015   

HR

Službeni list Europske unije

C 232/12


Nepostojanje državnih potpora u smislu članka 61. stavka 1. Sporazuma o EGP-u

(2015/C 232/08)

Nadzorno tijelo EFTA-e smatra da sljedeća mjera ne predstavlja državne potpore u smislu članka 61. stavka 1. Sporazuma o EGP-u:

Datum donošenja odluke

:

25. ožujka 2015.

Predmet br.

:

75358

Odluka br.

:

67/15/COL

Država EFTA-e

:

Island

Naziv (i/ili ime korisnika)

:

Prodaja i prijenos električne energije društvu United Silicon hf.

Pravna osnova

:

Ugovor o isporuci električne energije potpisan s državnim elektroenergetskim poduzećem Landsvirkjunom

Sporazum o prijenosu električne energije potpisan s Landsnetom

Vrsta mjere

:

Nije državna potpora

Vjerodostojan tekst odluke, iz kojeg su uklonjene sve povjerljive informacije, dostupan je na web-mjestu Nadzornog tijela EFTA-e:

http://www.eftasurv.int/state-aid/state-aid-register/


16.7.2015   

HR

Službeni list Europske unije

C 232/13


Nepostojanje državnih potpora u smislu članka 61. stavka 1. Sporazuma o EGP-u

(2015/C 232/09)

Nadzorno tijelo EFTA-e smatra da sljedeće mjere ne čine državnu potporu u smislu članka 61. stavka 1. Sporazuma o EGP-u ili im se ne protivi:

Datum donošenja odluke

:

21. travnja 2015.

Predmet br.

:

76399

Odluka br.

:

150/15/COL

Država EFTA-e

:

Norveška

Naziv (i/ili ime korisnika)

:

Mjere državnih potpora za električna vozila

Pravna osnova

:

Članak 61. stavak 1. Sporazuma o EGP-u

ili

Članak 61. stavak 3. točka (c) Sporazuma o EGP-u

Vrsta mjere

:

Nije državna potpora: dozvola električnim vozilima za vožnju po autobusnim prometnim trakovima.

Usklađene državne potpore: i. nulta stopa PDV-a za isporuku i uvoz električnih vozila, ii. nulta stopa PDV-a za leasing električnih vozila, iii. nulta stopa PDV-a za isporuku i uvoz akumulatora za električna vozila, iv. smanjen godišnji porez na vozila za električna vozila, v. neplaćanje cestarine za električna vozila, vi. besplatan prijevoz električnih automobila na trajektima nacionalnih prijevoznika i vii. povoljni izračun poreza na dohodak zaposlenicima koji se za privatne potrebe koriste službenim električnim automobilima.

Cilj

:

Potpore za zaštitu okoliša

Vrsta potpore

:

Uglavnom oslobođenja od poreza

Proračun

:

Procjenjuje se na oko 1 500 milijuna NOK godišnje

Trajanje

:

Do 31. prosinca 2017. za mjere PDV-a

Gospodarski sektori

:

Proizvodnja vozila (NACE C. 28.1.1). Električna vozila.

Naziv i adresa davatelja potpore

:

Ministarstvo financija

Vjerodostojan tekst odluke, iz kojeg su uklonjene sve povjerljive informacije, dostupan je na web-mjestu Nadzornog tijela EFTA-e:

http://www.eftasurv.int/state-aid/state-aid-register/


16.7.2015   

HR

Službeni list Europske unije

C 232/14


Objava Norveške o Direktivi 94/22/EZ Europskog parlamenta i Vijeća o uvjetima za davanje i korištenje odobrenja za traženje, istraživanje i proizvodnju ugljikovodika

Objava poziva na podnošenje prijava za dozvole za proizvodnju nafte u norveškom epikontinentalnom pojasu – dodjela dozvola za unaprijed utvrđena područja u 2015.

(2015/C 232/10)

Norveško Ministarstvo nafte i energetike ovim objavljuje poziv na podnošenje prijava za dozvolu za proizvodnju nafte u skladu s člankom 3. stavkom 2. točkom (a) Direktive 94/22/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 30. svibnja 1994. o uvjetima za davanje i korištenje odobrenja za traženje, istraživanje i proizvodnju ugljikovodika (1).

Dozvole za proizvodnju dodjeljivat će se samo dioničkim društvima registriranima u Norveškoj ili u drugoj državi koja je stranka Sporazuma o Europskom gospodarskom prostoru (Sporazum o EGP-u) ili fizičkim osobama s boravištem u državi koja je stranka Sporazuma o EGP-u.

Društvima koja nisu nositelji dozvole za norveški epikontinentalni pojas mogu se dodijeliti dozvole za proizvodnju ako su pretkvalificirani kao nositelji dozvole za norveški epikontinentalni pojas.

Ministarstvo će s pojedinačnim društvima i društvima koja se prijavljuju kao dio udruženja jednako postupati. Podnositelji pojedinačnih prijava ili podnositelji koji su dio udruženja koje zajednički podnosi prijavu smatrat će se jednim podnositeljem prijave za dozvolu za proizvodnju. Na temelju prijava koje su podnijela udruženja ili pojedinačni podnositelji Ministarstvo može odrediti sastav udruženja nositelja dozvola kojima će se dodijeliti nova dozvola za proizvodnju, uključujući isključivanje podnositelja prijave iz skupnih prijava i dodavanje pojedinačnih podnositelja prijave, te za takva udruženja imenovati upravitelja.

Dodjela sudjelujućeg interesa u dozvoli za proizvodnju bit će uvjetovana pristupanjem nositeljâ dozvole sporazumu o djelatnostima povezanima s naftom, uključujući zajednički radni sporazum i računovodstveni sporazum. Ako se dozvola za proizvodnju stratigrafski podijeli, od nositeljâ dviju stratigrafaskih podijeljenih dozvola zahtijevat će se i potpisivanje posebnog zajedničkog radnog sporazuma kojim se u tom pogledu uređuju njihovi odnosi.

Nositelji dozvola osnovat će nakon potpisivanja navedenih sporazuma zajednički pothvat u kojem će udio njihova sudjelujućeg interesa uvijek biti jednak sudjelujućem interesu u dozvoli za proizvodnju.

Dokumenti za dozvolu uglavnom će se temeljiti na odgovarajućim dokumentima koji se odnose na dodjelu dozvola za unaprijed utvrđena područja u 2014. Cilj je industriju upoznati s glavnim elementima svih prilagodbi okvira prije roka za podnošenje prijave.

Kriteriji za dodjelu dozvole za proizvodnju

Za promicanje dobrog upravljanja resursima te brzog i učinkovitog istraživanja i proizvodnje nafte u norveškom epikontinentalnom pojasu, uključujući određivanje sastava udruženja nositelja dozvola koja će to ostvariti, na dodjelu sudjelujućih interesa u dozvolama za proizvodnju i na imenovanje upravitelja primjenjuju se sljedeći kriteriji:

(a)

geološko znanje podnositelja prijave o predmetnom zemljopisnom području i prijedlog načina na koji nositelji dozvole namjeravaju učinkovito istraživati naftu;

(b)

odgovarajuća tehnička stručnost podnositelja prijave i način na koji tom stručnosti može aktivno pridonijeti troškovno učinkovitom istraživanju i, prema potrebi, proizvodnji nafte na predmetnom zemljopisnom području;

(c)

iskustvo podnositelja prijave u norveškom epikontinentalnom pojasu ili jednakovrijedno odgovarajuće iskustvo na drugim područjima;

(d)

podnositelj prijave raspolaže odgovarajućim financijskim sredstvima za istraživanje i, prema potrebi, proizvodnju nafte na predmetnom zemljopisnom području;

(e)

ako podnositelj prijave jest ili je bio nositelj dozvole za proizvodnju, Ministarstvo može uzeti u obzir sve oblike neučinkovitosti ili nedostatka odgovornosti koju je pokazao kao nositelj dozvole;

(f)

dozvole za proizvodnju uglavnom će se dodjeljivati zajedničkim pothvatima u okviru kojih je najmanje jedan nositelj dozvole izbušio barem jednu bušotinu u norveškom epikontinentalnom pojasu u svojstvu upravitelja ili posjeduje jednakovrijedno odgovarajuće operativno iskustvo izvan tog pojasa;

(g)

dozvole za proizvodnju uglavnom će se dodjeljivati najmanje dvama nositeljima dozvole ako barem jedan od njih posjeduje iskustvo iz točke (f);

(h)

imenovani upravitelj za dozvole za proizvodnju u Barentsovu moru mora imati iskustvo bušenja najmanje jedne bušotine u norveškom epikontinentalnom pojasu u svojstvu upravitelja ili ima jednakovrijedno odgovarajuće operativno iskustvo izvan tog pojasa;

(i)

za dozvole za proizvodnju u dubokim vodama, imenovani upravitelj i najmanje jedan drugi nositelj dozvole moraju imati iskustvo bušenja najmanje jedne bušotine u norveškom epikontinentalnom pojasu u svojstvu upravitelja ili imaju jednakovrijedno odgovarajuće iskustvo izvan tog područja; za dozvolu za proizvodnju jedan nositelj dozvole mora imati iskustvo bušenja u dubokim vodama u svojstvu upravitelja;

(j)

za dozvole za proizvodnju za koje se očekuje bušenje istražnih bušotina pod visokim tlakom i/ili visokom temperaturom (HTHP), imenovani upravitelj i najmanje jedan drugi nositelj dozvole moraju imati iskustvo bušenja najmanje jedne bušotine u norveškom epikontinentalnom pojasu u svojstvu upravitelja ili imaju jednakovrijedno odgovarajuće operativno iskustvo izvan tog pojasa; za dozvolu za proizvodnju jedan nositelj dozvole mora imati iskustvo bušenja u uvjetima visokog tlaka i/ili visoke temperature u svojstvu upravitelja.

Sektori za koje se može podnijeti prijava

Prijave za sudjelujuće interese u dozvolama za proizvodnju mogu se podnositi za sektore za koje u unaprijed utvrđenom području nije izdana dozvola, kako je prikazano na zemljovidima koje je objavila Norveška uprava za naftu. Prijave se mogu podnijeti i za površinu od koje se odustalo u unaprijed utvrđenom području nakon objave u skladu s ažuriranim zemljovidima Norveške uprave za naftu koji su dostupni na njezinim interaktivnim internetskim stranicama.

Svaka dozvola za proizvodnju može obuhvaćati najmanje jedan sektor ili dio sektora. Podnositelji prijava moraju ograničiti nacrt prijave na područja na kojima su utvrdili potencijal.

Potpuni tekst objave, uključujući detaljne zemljovide raspoloživih područja, dostupan je na internetskoj stranici Norveške uprave za naftu www.npd.no/apa2015

Prijave za dozvole za proizvodnju nafte šalju se na sljedeću adresu:

Ministry of Petroleum and Energy

PO Box 8148 Dep.

NO-0033 Oslo

NORVEŠKA

Dva primjerka šalju se na sljedeću adresu:

The Norwegian Petroleum Directorate

PO Box 600

NO-4003 Stavanger

NORVEŠKA

Rok: 2. rujna 2015. u 12.00 sati

Dodjela dozvola za proizvodnju nafte u okviru dodjele dozvola za unaprijed utvrđena područja u 2015. u norveškom epikontinentalnom pojasu predviđena je za prvo tromjesečje 2016.


(1)  SL L 164, 30.6.1994., str. 3.


V Objave

POSTUPCI U VEZI S PROVEDBOM POLITIKE TRŽIŠNOG NATJECANJA

Europska komisija

16.7.2015   

HR

Službeni list Europske unije

C 232/16


Prethodna prijava koncentracije

(Predmet M.7642 – Banque publique d’investissement/CNIM/SUNCNIM)

Predmet primjeren za primjenu pojednostavnjenog postupka

(Tekst značajan za EGP)

(2015/C 232/11)

1.

Dana 26. lipnja 2015. Komisija je zaprimila prijavu predložene koncentracije u skladu s člankom 4. Uredbe Vijeća (EZ) br. 139/2004 (1) kojom poduzetnik Fonds Professionnel de Capital Investissement - Sociétés de Projets Industriels („SPI”, Francuska), pod kontrolom društva za upravljanje Bpifrance Investissement, stopostotnog društva kćeri Bpifrance Participations koje je u stopostotnom vlasništvu dioničkog društva BPI Groupe („BPI Groupe SA”, Francuska), i dioničko društvo Constructions Industrielles De La Mediterranee („CNIM”, Francuska) kupnjom udjela u novoosnovanom trgovačkom društvu koje čini zajednički pothvat žele steći u smislu članka 3. stavka 1. točke (b) i članka 3. stavka 4. Uredbe o koncentracijama zajedničku kontrolu nad poduzetnikom UNCNIM (Francuska).

2.

Poslovne su djelatnosti predmetnih poduzetnika sljedeće:

—   BPI Groupe SA: odlučujuća uloga u poticanju francuskih teritorija te u ulaganju u razvoj sektora budućnosti kao što su ekološka tehnologija, biotehnologija i digitalna tehnologija, ali i u svim industrijskim sektorima i sektorima pružanja usluga,

—   SPI: uzajamni fond rizičnog kapitala sa svrhom ulaganja, u svojstvu mudrog ulagača, u trgovačka društva sa strukturnim projektima za francusku industriju,

—   CNIM: osmišljanje i proizvodnja industrijske opreme i industrijskih paketa po načelu „ključ u ruke” s visokokvalitetnim tehnološkim sadržajem te pruža usluge stručnih mišljenja, istraživanja i razvoja te usluge i aktivnosti u područjima okoliša, energetike, obrane i industrije,

—   SUNCNIM: izgradnja koncentriranih solarnih termoelektrana

3.

Preliminarnim ispitivanjem Komisija je ocijenila da bi prijavljena transakcija mogla biti obuhvaćena područjem primjene Uredbe o koncentracijama. Međutim konačna odluka još nije donesena. U skladu s Obavijesti Komisije o pojednostavnjenom postupku za postupanje s određenim koncentracijama prema Uredbi Vijeća (EZ) br. 139/20042 (2), treba napomenuti da je ovaj predmet primjeren za primjenu postupka iz Obavijesti.

4.

Komisija poziva zainteresirane treće osobe da joj podnesu moguća očitovanja o predloženoj koncentraciji.

Očitovanja se moraju dostaviti Komisiji najkasnije 10 dana od datuma ove objave. Očitovanja se mogu poslati Komisiji telefaksom (+32 22964301), e-poštom na adresu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu ili poštom, uz naznaku referentnog broja M.7642 – Banque publique d’investissement/CNIM/SUNCNIM, na sljedeću adresu:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  SL L 24, 29.1.2004., str. 1. („Uredba o koncentracijama”).

(2)  SL C 366, 14.12.2013., str. 5.


16.7.2015   

HR

Službeni list Europske unije

C 232/17


Prethodna prijava koncentracije

(Predmet M.7669 – Lion Capital/Aryzta/Picard Groupe)

(Tekst značajan za EGP)

(2015/C 232/12)

1.

Dana 8. srpnja 2015. Komisija je zaprimila prijavu predložene koncentracije u skladu s člankom 4. Uredbe Vijeća (EZ) br. 139/2004 (1) kojom poduzetnici Aryzta AG („Aryzta”, Švicarska) i Lion Capital LLP („Lion Capital”, Ujedinjena Kraljevina) kupnjom vrijednosnih papira stječu, u smislu članka 3. stavka 1. točke (b) Uredbe o koncentracijama, zajedničku kontrolu nad cijelim poduzetnikom Picard Groupe SAS („Picard”, Francuska).

2.

Poslovne su djelatnosti predmetnih poduzetnika sljedeće:

—   Aryzta: holding koji djeluje u raznim poduzećima u prehrambenom sektoru te putem grupe Aryzta Food Group i svojih društava kćeri u proizvodnji pekarskih proizvoda i opskrbi tim proizvodima maloprodajnog sektora te sektora usluga prehrane,

—   Lion Capital: upravitelj privatnoga kapitala koji ulaže u poduzeća uključena u proizvodnju i/ili prodaju robe široke potrošnje s robnom markom,

—   Picard: maloprodajna distribucija zamrznute hrane putem vlastite distribucijske mreže specijaliziranih trgovina koje posluju pod robnom markom Picard.

3.

Preliminarnim ispitivanjem Komisija je ocijenila da bi prijavljena transakcija mogla biti obuhvaćena područjem primjene Uredbe o koncentracijama. Međutim, konačna odluka još nije donesena.

4.

Komisija poziva zainteresirane treće osobe da joj podnesu moguća očitovanja o predloženoj koncentraciji.

Očitovanja se Komisiji moraju dostaviti najkasnije 10 dana od datuma ove objave. Očitovanja se mogu poslati Komisiji telefaksom (+32 22964301), e-poštom na adresu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu ili poštom, uz naznaku referentnog broja M.7669 – Lion Capital/Aryzta/Picard Groupe, na sljedeću adresu:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  SL L 24, 29.1.2004., str. 1. („Uredba o koncentracijama”).