ISSN 1977-1088

Službeni list

Europske unije

C 128

European flag  

Hrvatsko izdanje

Informacije i objave

Svezak 58.
21. travnja 2015.


Obavijest br.

Sadržaj

Stranica

 

I   Rezolucije, preporuke i mišljenja

 

MIŠLJENJA

 

Europska komisija

2015/C 128/01

Mišljenje Komisije оd 17. travnja 2015. o planu zbrinjavanja radioaktivnog otpada nastalog pri stavljanju izvan pogona i rastavljanju nuklearne elektrane ISAR KKI-1

1


 

IV   Obavijesti

 

OBAVIJESTI INSTITUCIJA, TIJELA, UREDA I AGENCIJA EUROPSKE UNIJE

 

Vijeće

2015/C 128/02

Obavijest osobama i subjektima na koje se primjenjuju mjere ograničavanja predviđene Odlukom Vijeća 2010/788/ZVSP kako je izmijenjena Odlukom Vijeća (ZVSP) 2015/620 i Uredbom Vijeća (EZ) br. 1183/2005 kako se provodi Provedbenom uredbom Vijeća (EU) 2015/614

3

2015/C 128/03

Obavijest ispitanicima na koje se primjenjuju mjere ograničavanja predviđene Uredbom Vijeća (EZ) br. 1183/2005 o uvođenju određenih posebnih mjera ograničavanja usmjerenih protiv osoba koje krše embargo na oružje u odnosu na Demokratsku Republiku Kongo

5

2015/C 128/04

Obavijest namijenjena osobama na koje se primjenjuju mjere ograničavanja predviđene Odlukom Vijeća 2010/656/ZVSP, kako se provodi Provedbenom odlukom Vijeća (ZVSP) 2015/621, i Uredbom Vijeća (EZ) br. 560/2005, kako se provodi Provedbenom uredbom Vijeća (EU) 2015/615, o mjerama ograničavanja protiv određenih osoba i subjekata u Côte d’Ivoireu

6

2015/C 128/05

Obavijest ispitanicima na koje se primjenjuju mjere ograničavanja predviđene u Uredbi Vijeća (EZ) br. 560/2005 o mjerama ograničavanja protiv određenih osoba i subjekata s obzirom na stanje u Côte d’Ivoireu

7

 

Europska komisija

2015/C 128/06

Tečajna lista eura

8


 

V   Objave

 

POSTUPCI U VEZI S PROVEDBOM POLITIKE TRŽIŠNOG NATJECANJA

 

Europska komisija

2015/C 128/07

Prethodna prijava koncentracije (Predmet M.7588 – Griffin/LVS II Lux XX/Echo) – Predmet primjeren za primjenu pojednostavnjenog postupka ( 1 )

9

2015/C 128/08

Prethodna prijava koncentracije (Predmet M.7538 – Knorr-Bremse/Vossloh) ( 1 )

10

 

DRUGI AKTI

 

Europska komisija

2015/C 128/09

Objava zahtjeva u skladu s člankom 50. stavkom 2. točkom (a) Uredbe (EU) br. 1151/2012 Europskog parlamenta i Vijeća o sustavima kvalitete za poljoprivredne i prehrambene proizvode

11

2015/C 128/10

Obavijest upućena u skladu s Uredbom Komisije (EU) 2015/617 Aliju Benu Taheru Benu Falehu Ouniju Harziju i Taraku Benu Taheru Benu Falehu Ouniju Harziju, koji su dodani na popis iz članaka 2., 3. i 7. Uredbe Vijeća (EZ) br. 881/2002 o određenim posebnim mjerama ograničavanja protiv određenih osoba i subjekata povezanih s mrežom Al Qaidom

15


 


 

(1)   Tekst značajan za EGP

HR

 


I Rezolucije, preporuke i mišljenja

MIŠLJENJA

Europska komisija

21.4.2015   

HR

Službeni list Europske unije

C 128/1


MIŠLJENJE KOMISIJE

оd 17. travnja 2015.

o planu zbrinjavanja radioaktivnog otpada nastalog pri stavljanju izvan pogona i rastavljanju nuklearne elektrane ISAR KKI-1

(Vjerodostojan je samo tekst na njemačkom jeziku)

(2015/C 128/01)

Procjena u nastavku provodi se u skladu s odredbama Ugovora o Euratomu, ne dovodeći u pitanje bilo kakve dodatne procjene koje se provode u skladu s Ugovorom o funkcioniranju Europske unije te obvezama koje proizlaze iz njega i iz sekundarnog zakonodavstva (1).

Dana 19. kolovoza 2014. Europska komisija je, u skladu s člankom 37. Ugovora o Euratomu, od njemačke vlade zaprimila opće podatke koji se odnose na plan zbrinjavanja radioaktivnog otpada nastalog pri stavljanju izvan pogona i rastavljanju nuklearne elektrane ISAR KKI-1.

Na temelju tih podataka i dodatnih informacija koje je Komisija zatražila 18. rujna 2014., a njemačka nadležna tijela su ih dostavila 21. studenoga 2014., te nakon savjetovanja sa skupinom stručnjaka, Komisija je izradila sljedeće mišljenje:

1.

Udaljenost između nuklearne elektrane i najbliže granice s drugom državom članicom, u ovom slučaju Austrijom, iznosi 62 km. Češka je udaljena 89 km, a Italija 169 km.

2.

Tijekom normalnog rada na rastavljanju ne očekuje se da će tekući i plinoviti ispusti uzrokovati izloženost koja bi znatno utjecala na zdravlje stanovništva u drugoj državi članici, s obzirom na granice doza utvrđene u Direktivi o osnovnim sigurnosnim normama (Direktiva 96/29/Euratom (2)).

3.

Kruti radioaktivni otpad privremeno se skladišti na licu mjesta prije prijenosa u ovlaštena postrojenja za obradu ili privremeno skladištenje otpada u Njemačkoj.

Neradioaktivni kruti otpad i preostali materijali koji su sukladni dopuštenim razinama neće se podvrgavati regulatornoj kontroli za zbrinjavanje kao uobičajeni otpad ili za ponovnu uporabu ili recikliranje. To će se izvršiti sukladno kriterijima utvrđenima u Direktivi o osnovnim sigurnosnim normama (Direktiva 96/29/Euratom).

4.

U slučaju neplaniranih radioaktivnih ispusta do kojih može doći pri nesrećama tipa i veličine one razmotrene u općim podacima, doze koje se očekuje da bi stanovništvo u drugoj državi članici primilo ne bi znatno utjecale na zdravlje.

Zaključno, Komisija smatra da provedbom plana zbrinjavanja radioaktivnog otpada u bilo kojem obliku, nastalog pri stavljanju izvan pogona i rastavljanju nuklearne elektrane Isar KKI-1 u Donjoj Bavarskoj (Njemačka), tijekom uobičajenog rada te u slučaju nesreća tipa i veličine onih razmotrenih u općim podacima, neće doći do radioaktivne kontaminacije vode, tla ili zraka neke druge države članice koja bi znatno utjecala na zdravlje.

Sastavljeno u Bruxellesu 17. travnja 2015.

Za Komisiju

Miguel ARIAS CAÑETE

Član Komisije


(1)  Primjerice, na temelju Ugovora o funkcioniranju Europske unije, ekološke aspekte potrebno je dodatno analizirati. Okvirno, Komisija bi htjela skrenuti pozornost na odredbe Direktive 2011/92/EU o procjeni učinaka određenih javnih i privatnih projekata na okoliš, Direktive 2001/42/EZ o procjeni učinaka određenih planova i programa na okoliš, kao i Direktive 92/43/EEZ o očuvanju prirodnih staništa i divlje faune i flore te Direktive 2000/60/EZ o uspostavi okvira za djelovanje Zajednice u području vodne politike.

(2)  Direktiva Vijeća 96/29/Euratom od 13. svibnja 1996. o utvrđivanju osnovnih sigurnosnih normi za zašitu zdravlja radnika i stanovništva od opasnosti od ionizirajućeg zračenja (SL L 159, 29.6.1996., str. 1.).


IV Obavijesti

OBAVIJESTI INSTITUCIJA, TIJELA, UREDA I AGENCIJA EUROPSKE UNIJE

Vijeće

21.4.2015   

HR

Službeni list Europske unije

C 128/3


Obavijest osobama i subjektima na koje se primjenjuju mjere ograničavanja predviđene Odlukom Vijeća 2010/788/ZVSP kako je izmijenjena Odlukom Vijeća (ZVSP) 2015/620 i Uredbom Vijeća (EZ) br. 1183/2005 kako se provodi Provedbenom uredbom Vijeća (EU) 2015/614

(2015/C 128/02)

Osobama i subjektima navedenima u Prilogu Odluci Vijeća 2010/788/ZVSP kako se provodi Provedbenom odlukom Vijeća (ZVSP) 2015/620 (1) i u Prilogu I. Uredbi Vijeća (EZ) br. 1183/2005 kako se provodi Provedbenom uredbom Vijeća br. (EU) 2015/614 (2) skreće se pozornost na sljedeće informacije.

Vijeće sigurnosti Ujedinjenih naroda imenovalo je osobe i subjekte koji bi se trebali uvrstiti na popis osoba i subjekata na koje se primjenjuju mjere nametnute stavcima 13. i 15. Rezolucije 1596 (2005), kako su obnovljene stavkom 3. Rezolucije 1952 (2010).

Dotične osobe i subjekti mogu u bilo kojem trenutku podnijeti zahtjev Odboru UN-a, osnovanom u skladu sa stavkom 8. RVSUN-a 1533 (2004), zajedno s popratnom dokumentacijom, za ponovno razmatranje odluka o njihovu uvrštenju na popis UN-a. Navedeni se zahtjevi šalju na sljedeću adresu:

Focal Point for De-listing

Security Council Subsidiary Organs Branch

Room DC2 2034

United Nations

New York, N.Y. 10017

UNITED STATES OF AMERICA

Tel. +1 9173679448

Faks +1 2129631300

E-pošta: delisting@un.org

Slijedom odluke UN-a, Vijeće Europske unije odlučilo je da bi osobe navedene u navedenim prilozima trebalo uvrstiti na popis osoba i subjekata na koje se primjenjuju mjere ograničavanja predviđene Odlukom 2010/788/ZVSP, kako se provodi Odlukom Vijeća (ZVSP) 2015/620 i Uredbom (EZ) br. 1183/2005, kako je izmijenjena Uredbom (EU) 2015/613 (3) te kako se provodi Provedbenom uredbom (EU) 2015/614. Razlozi za uvrštenje dotičnih osoba i subjekata na popis navedeni su u relevantnim stavkama u Prilogu Odluci Vijeća 2010/788/ZVSP i Prilogu I. Uredbi Vijeća (EU) br. 1183/2005.

Osobe i subjekti upućuju se na mogućnost podnošenja zahtjeva nadležnim tijelima relevantne države članice ili država članica, kako je navedeno na internetskim stranicama u Prilogu II. Uredbi (EZ) br. 1183/2005, kako bi pribavili odobrenje za upotrebu zamrznutih sredstava za osnovne potrebe ili posebna plaćanja (usp. članak 3. Uredbe).

Dotične osobe i subjekti mogu Vijeću podnijeti zahtjev, zajedno s popratnom dokumentacijom, da se ponovno razmotri odluka o njihovu uvrštenju na navedeni popis, na sljedeću adresu:

Council of the European Union

General Secretariat

DG C 1C

Rue de la Loi 175

1048 Bruxelles

BELGIQUE/BELGIË

E-pošta: sanctions@consilium.europa.eu

Dotične osobe također se upućuje na mogućnost osporavanja odluke Vijeća pred Općim sudom Europske unije, u skladu s uvjetima iz članka 275. drugog stavka i članka 263. četvrtog i šestog stavka Ugovora o funkcioniranju Europske unije.


(1)  SL L 102, 21.4.2015., str. 43.

(2)  SL L 102, 21.4.2015., str. 10.

(3)  SL L 102, 21.4.2015., str. 3.


21.4.2015   

HR

Službeni list Europske unije

C 128/5


Obavijest ispitanicima na koje se primjenjuju mjere ograničavanja predviđene Uredbom Vijeća (EZ) br. 1183/2005 o uvođenju određenih posebnih mjera ograničavanja usmjerenih protiv osoba koje krše embargo na oružje u odnosu na Demokratsku Republiku Kongo

(2015/C 128/03)

Ispitanike se upućuje na sljedeće informacije u skladu s člankom 12. Uredbe (EZ) br. 45/2001 Europskog parlamenta i Vijeća (1):

Pravna osnova za taj postupak obrade temelji se na Uredbi (EZ) br. 1183/2005 (2), kako je izmijenjena Uredbom Vijeća (EU) 2015/613 (3) i kako se provodi Provedbenom uredbom Vijeća (EU) 2015/614 (4).

Voditelj te obrade jest Vijeće Europske unije koje zastupa glavni direktor uprave DG C (vanjski poslovi, proširenje, civilna zaštita) Glavnog tajništva Vijeća te služba zadužena za postupak obrade, Odjel 1C uprave DG C s kojom se može stupiti u kontakt na adresi:

Council of the European Union

General Secretariat

DG C 1C

Rue de la Loi/Wetstraat 175

1048 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

E-pošta: sanctions@consilium.europa.eu

Svrha obrade uspostava je i ažuriranje popisa osoba na koje se primjenjuju mjere ograničavanja u skladu s Uredbom (EZ) br. 1183/2005 kako je izmijenjena Uredbom (EU) 2015/613 i kako se provodi Provedbenom uredbom (EU) 2015/614.

Ispitanici su fizičke osobe koje ispunjavaju kriterije za uvrštavanje na popis navedene u toj Uredbi.

Prikupljanje osobnih podataka uključuje nužne podatke za ispravnu identifikaciju osobe u pitanju, obrazloženje i ostale s njima povezane podatke.

Prema potrebi se prikupljeni osobni podaci mogu razmjenjivati s Europskom službom za vanjsko djelovanje i Komisijom.

Ne dovodeći u pitanje ograničenja predviđena u članku 20. stavku 1. točkama (a) i (d) Uredbe (EZ) br. 45/2001, na zahtjeve za pristup, kao i zahtjeve za ispravljanje ili podnošenje prigovora odgovorit će se u skladu s odjeljkom 5. Odluke Vijeća 2004/644/EZ (5).

Osobni podaci ostat će pohranjeni pet godina od trenutka brisanja s popisa osoba koje podliježu zamrzavanju imovine, od trenutka kada mjere ograničavanja prestanu biti važeće ili za vrijeme trajanja sudskih postupaka, u slučaju da su pokrenuti.

Ispitanici mogu pokrenuti postupak pred Europskim nadzornikom za zaštitu podataka u skladu s Uredbom (EZ) br. 45/2001.


(1)  SL L 8, 12.1.2001., str. 1.

(2)  SL L 193, 23.7.2005., str. 1.

(3)  SL L 102, 21.4.2015., str. 3.

(4)  SL L 102, 21.4.2015., str. 10.

(5)  SL L 296, 21.9.2004., str. 16.


21.4.2015   

HR

Službeni list Europske unije

C 128/6


Obavijest namijenjena osobama na koje se primjenjuju mjere ograničavanja predviđene Odlukom Vijeća 2010/656/ZVSP, kako se provodi Provedbenom odlukom Vijeća (ZVSP) 2015/621, i Uredbom Vijeća (EZ) br. 560/2005, kako se provodi Provedbenom uredbom Vijeća (EU) 2015/615, o mjerama ograničavanja protiv određenih osoba i subjekata u Côte d’Ivoireu

(2015/C 128/04)

Osobama navedenima u Prilogu II. Odluci Vijeća 2010/656/ZVSP (1), kako se provodi Provedbenom odlukom Vijeća (ZVSP) 2015/621 (2), te u Prilogu I.A Uredbi Vijeća (EZ) br. 560/2005 (3), kako se provodi Provedbenom uredbom Vijeća (EU) 2015/615 (4), o uvođenju određenih mjera ograničavanja protiv određenih osoba i subjekata u Côte d’Ivoireu, skreće se pozornost na sljedeće informacije.

Vijeće Europske unije odlučilo je da bi osobe koje se nalaze u navedenim prilozima trebale ostati uvrštene na popis osoba na koje se odnose mjere ograničavanja iz Odluke 2010/656/ZVSP i Uredbe (EZ) br. 560/2005.

Dotične osobe upućuje se na mogućnost podnošenja zahtjeva nadležnim tijelima relevantne države članice ili država članica, kako je navedeno na internetskim stranicama u Prilogu II. Uredbi (EZ) br. 560/2005, kako bi pribavile odobrenje za korištenje zamrznutih sredstava za osnovne potrebe ili posebna plaćanja (usp. članak 3. Uredbe).

U svrhu sljedećeg preispitivanja popisa osoba na koje se primjenjuju mjere ograničavanja, koje će provesti Vijeće, dotične osobe do 31. ožujka 2016. Vijeću mogu podnijeti zahtjev za ponovnim razmatranjem odluke o njihovu uvrštenju na spomenuti popis, zajedno s popratnom dokumentacijom, na sljedeću adresu:

Council of the European Union

General Secretariat

DG C 1C

Rue de la Loi/Wetstraat 175

1048 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

E-pošta: sanctions@consilium.europa.eu

Dotične osobe također se upućuje na mogućnost osporavanja odluke Vijeća pred Općim sudom Europske unije, u skladu s uvjetima iz članka 275. drugog stavka i članka 263. četvrtog i šestog stavka Ugovora o funkcioniranju Europske unije.


(1)  SL L 285, 30.10.2010., str. 28.

(2)  SL L 102, 21.4.2015., str. 63.

(3)  SL L 95, 14.4.2005., str. 1.

(4)  SL L 102, 21.4.2015., str. 29.


21.4.2015   

HR

Službeni list Europske unije

C 128/7


Obavijest ispitanicima na koje se primjenjuju mjere ograničavanja predviđene u Uredbi Vijeća (EZ) br. 560/2005 o mjerama ograničavanja protiv određenih osoba i subjekata s obzirom na stanje u Côte d’Ivoireu

(2015/C 128/05)

Dotične osobe također se upućuje na sljedeću informaciju u skladu s člankom 12. Uredbe (EZ) br. 45/2001 Europskog parlamenta i Vijeća (1):

Pravna osnova za taj postupak obrade temelji se na Uredbi Vijeća (EZ) br. 560/2005 (2).

Nadzor te obrade obavlja Vijeće Europske unije koje zastupa glavni direktor uprave DG C (vanjski poslovi, proširenje, civilna zaštita) Glavnog tajništva Vijeća i služba zadužena za postupak obrade, Odjel 1C uprave DG C s kojom se može stupiti u kontakt na adresi:

Council of the European Union

General Secretariat

DG C 1C

Rue de la Loi/Wetstraat 175

1048 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

E-pošta: sanctions@consilium.europa.eu

Svrha postupka obrade jest uspostava i ažuriranje popisa osoba na koje se primjenjuju mjere ograničavanja u skladu s Uredbom (EZ) br. 560/2005.

Osobe čiji se podaci obrađuju fizičke su osobe koje ispunjavaju kriterije navedene u toj Uredbi.

Prikupljanje osobnih podataka obuhvaća nužne podatke za ispravnu identifikaciju osobe o kojoj je riječ, obrazloženja i ostale s njima povezane podatke.

Prikupljeni osobni podaci mogu se, prema potrebi, razmjenjivati s Europskom službom za vanjsko djelovanje i Komisijom.

Ne dovodeći u pitanje ograničenja predviđena u članku 20. stavku 1. točkama (a) i (d) Uredbe (EZ) br. 45/2001, na zahtjeve za pristup, kao i zahtjeve za ispravljanje ili podnošenje prigovora odgovorit će se u skladu s odjeljkom 5. Odluke Vijeća 2004/644/EZ (3).

Osobni podaci ostat će pohranjeni pet godina od trenutka brisanja s popisa osoba koje podliježu zamrzavanju imovine, od trenutka kada mjere ograničavanja prestanu biti važeće ili za vrijeme trajanja sudskih postupaka, u slučaju da su pokrenuti.

Dotične osobe mogu pokrenuti postupak pred Europskim nadzornikom za zaštitu podataka u skladu s Uredbom (EZ) br. 45/2001.


(1)  SL L 8, 12.1.2001., str. 1.

(2)  SL L 95, 14.4.2005., str. 1.

(3)  SL L 296, 21.9.2004., str. 16.


Europska komisija

21.4.2015   

HR

Službeni list Europske unije

C 128/8


Tečajna lista eura (1)

20. travanj 2015.

(2015/C 128/06)

1 euro =


 

Valuta

Tečaj

USD

američki dolar

1,0723

JPY

japanski jen

127,68

DKK

danska kruna

7,4603

GBP

funta sterlinga

0,71955

SEK

švedska kruna

9,3018

CHF

švicarski franak

1,0283

ISK

islandska kruna

 

NOK

norveška kruna

8,4420

BGN

bugarski lev

1,9558

CZK

češka kruna

27,417

HUF

mađarska forinta

297,90

PLN

poljski zlot

3,9891

RON

rumunjski novi leu

4,4250

TRY

turska lira

2,8995

AUD

australski dolar

1,3823

CAD

kanadski dolar

1,3138

HKD

hongkonški dolar

8,3134

NZD

novozelandski dolar

1,3970

SGD

singapurski dolar

1,4464

KRW

južnokorejski von

1 160,25

ZAR

južnoafrički rand

12,9749

CNY

kineski renminbi-juan

6,6543

HRK

hrvatska kuna

7,5650

IDR

indonezijska rupija

13 840,50

MYR

malezijski ringit

3,8930

PHP

filipinski pezo

47,451

RUB

ruski rubalj

57,1770

THB

tajlandski baht

34,732

BRL

brazilski real

3,2728

MXN

meksički pezo

16,4689

INR

indijska rupija

67,5260


(1)  Izvor: referentna tečajna lista koju objavljuje ESB.


V Objave

POSTUPCI U VEZI S PROVEDBOM POLITIKE TRŽIŠNOG NATJECANJA

Europska komisija

21.4.2015   

HR

Službeni list Europske unije

C 128/9


Prethodna prijava koncentracije

(Predmet M.7588 – Griffin/LVS II Lux XX/Echo)

Predmet primjeren za primjenu pojednostavnjenog postupka

(Tekst značajan za EGP)

(2015/C 128/07)

1.

Dana 14. travnja 2015. Komisija je zaprimila prijavu predložene koncentracije u skladu s člankom 4. Uredbe Vijeća (EZ) br. 139/2004 (1) u kojoj se navodi da poduzetnici Griffin Topco III SARL („Griffin”, Luksemburg), pod potpunom kontrolom poduzetnika Oaktree Capital Group LLC („Oaktree”, Sjedinjene Američke Države), i LVS II Lux XX SARL („LVS II Lux”, Luksemburg), društvo kći u potpunom vlasništvu investicijskog fonda kojim upravlja poduzetnik Pacific Investment Management Company LLC („PIMCO”, Sjedinjene Američke Države) kupnjom udjela stječu, u smislu članka 3. stavka 1. točke (b) i članka 3. stavka 4. Uredbe o koncentracijama, zajedničku kontrolu nad poduzetnikom Echo Investment SA („Echo”, Poljska).

2.

Poslovne su djelatnosti predmetnih poduzetnika sljedeće:

—   Griffin: ulaganje u nekretnine i usluge povezane s njima. Poduzetnik Griffin pripada investicijskom društvu Oaktree,

—   LVS II Lux: ulaganje u nekretnine i usluge povezane s njima. Poduzetnik LVS II Lux u potpunom je vlasništvu investicijskog društva PIMCO,

—   Echo: nekretnine i usluge povezane s njima.

3.

Preliminarnim ispitivanjem Komisija je ocijenila da bi prijavljena transakcija mogla biti obuhvaćena područjem primjene Uredbe o koncentracijama. Međutim konačna odluka još nije donesena. U skladu s Obavijesti Komisije o pojednostavnjenom postupku za postupanje s određenim koncentracijama prema Uredbi Vijeća (EZ) br. 139/2004 (2) treba napomenuti da je ovaj predmet primjeren za primjenu postupka iz ove Obavijesti.

4.

Komisija poziva zainteresirane treće osobe da joj podnesu moguća očitovanja o predloženoj koncentraciji.

Očitovanja se Komisiji moraju dostaviti najkasnije deset dana od datuma ove objave. Očitovanja se mogu poslati Komisiji telefaksom (+32 22964301), e-poštom na adresu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu ili poštom, uz naznaku referentnog broja M.7588 – Griffin/LVS II Lux XX/Echo, na sljedeću adresu:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  SL L 24, 29.1.2004., str. 1. („Uredba o koncentracijama”).

(2)  SL C 366, 14.12.2013., str. 5.


21.4.2015   

HR

Službeni list Europske unije

C 128/10


Prethodna prijava koncentracije

(Predmet M.7538 – Knorr-Bremse/Vossloh)

(Tekst značajan za EGP)

(2015/C 128/08)

1.

Dana 13. travnja 2015. Komisija je zaprimila prijavu predložene koncentracije u skladu s člankom 4. Uredbe Vijeća (EZ) br. 139/2004 (1) u kojoj se navodi da poduzetnik Knorr-Bremse Holding GmbH (Njemačka), holding društvo poduzetnika Knorr-Bremse AG (Njemačka), na temelju javnog nadmetanja stječe, u smislu članka 3. stavka 1. točke (b) Uredbe o koncentracijama, isključivu kontrolu nad poduzetnikom Vossloh Aktiengesellschaft („Vossloh”, Njemačka).

2.

Poslovne su djelatnosti predmetnih poduzetnika sljedeće:

—   Knorr-Bremse: Knorr-Bremse bavi se uglavnom proizvodnjom kočnih sustava za željeznička i gospodarska vozila. Proizvodi i druge podsustave za vlakove, kao što su sustavi vrata te sustavi grijanja, ventilacijski sustavi i klimatizacijski sustavi, te sustave elektroničkog upravljanja i sustave za pomoć pri vožnji za gospodarska vozila,

—   Vossloh: Vossloh je proizvođač željezničke infrastrukture i željezničke tehnologije. Proizvodi lokomotive i lokalne vlakove, sustave za pričvršćivanje, skretničke sustave i električne sustave. Usto pruža i usluge povezane sa željeznicom.

3.

Preliminarnim ispitivanjem Komisija je ocijenila da bi prijavljena transakcija mogla biti obuhvaćena područjem primjene Uredbe o koncentracijama. Međutim konačna odluka još nije donesena.

4.

Komisija poziva zainteresirane treće osobe da joj podnesu moguća očitovanja o predloženoj koncentraciji.

Očitovanja se Komisiji moraju dostaviti najkasnije 10 dana od datuma ove objave. Očitovanja se mogu poslati Komisiji telefaksom (+32 22964301), e-poštom na adresu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu ili poštom, uz naznaku referentnog broja M.7538 – Knorr-Bremse/Vossloh, na sljedeću adresu:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  SL L 24, 29.1.2004., str. 1. („Uredba o koncentracijama”).


DRUGI AKTI

Europska komisija

21.4.2015   

HR

Službeni list Europske unije

C 128/11


Objava zahtjeva u skladu s člankom 50. stavkom 2. točkom (a) Uredbe (EU) br. 1151/2012 Europskog parlamenta i Vijeća o sustavima kvalitete za poljoprivredne i prehrambene proizvode

(2015/C 128/09)

Ova je objava temelj za podnošenje prigovora na zahtjev u skladu s člankom 51. Uredbe (EU) br. 1151/2012 Europskog parlamenta i Vijeća (1).

JEDINSTVENI DOKUMENT

UREDBA VIJEĆA (EZ) br. 510/2006

o zaštiti zemljopisnih oznaka i oznaka izvornosti poljoprivrednih i prehrambenih proizvoda  (2)

„PATATA NOVELLA DI GALATINA”

EZ br.: IT-PDO-0005-01184 – 28.11.2013.

ZOZP ( ) ZOI ( X )

1.   Naziv

„Patata novella di Galatina”

2.   Država članica ili treća zemlja

Italija

3.   Opis poljoprivrednog ili prehrambenog proizvoda

3.1.   Vrsta proizvoda

Razred 1.6. Voće, povrće i žitarice, u prirodnom stanju ili prerađeni

3.2.   Opis proizvoda na koji se odnosi naziv iz točke 1.

Proizvod se sastoji isključivo od gomolja vrste Solanum tuberosum, sorte sieglinde.

Glavna svojstva ovog proizvoda prilikom konzumacije jesu sljedeća:

Fizička svojstva:

epiderma (pokožica), jarke i sjajne žute boje; zbog ostataka zemlje kao posljedice uzgoja u crvenim tlima, proizvod je i rđave „čokoladne” boje,

izdužen/ovalan oblik, srednje veličine,

pokožica nije potpuno izražena, lako se odvaja, bez pukotina,

cijeli, neproklijali gomolji, pravilnog oblika i bez nepravilnosti, te bez neuobičajenih okusa i mirisa,

suhi gomolji, bez zelenih dijelova, izdanaka, nagnječenja, nagriženih dijelova, mrlja i patoloških oštećenja.

Kemijska svojstva:

nizak sadržaj škroba (najviše 17 %) i suhe tvari (najviše 21 %).

3.3.   Sirovine (samo za prerađene proizvode)

3.4.   Hrana za životinje (samo za proizvode životinjskog porijekla)

3.5.   Posebni proizvodni postupci koji se moraju provesti na određenom zemljopisnom području

Sve proizvodne faze, od proizvodnje do berbe, moraju se provoditi na određenom zemljopisnom području.

3.6.   Posebna pravila za rezanje, ribanje, pakiranje itd.

3.7.   Posebna pravila za označivanje

Etiketa na pakiranjima mora sadržavati sljedeće podatke:

logotip i oznaku „Patata novella di Galatina”, slovima većim od svih drugih oznaka,

podrijetlo (područje proizvodnje i pakiranja),

naziv, sjedište i tvrtku poslovnog subjekta koji pakira proizvod,

početnu neto masu,

veličinu,

identifikacijski broj serije,

razdoblje berbe i datum pakiranja,

oznaku Europske unije.

Zabranjeno je nazivu iz točke 1. dodavati bilo kakav drugi navod osim predviđenog.

Image

4.   Sažeta definicija zemljopisnog područja

Proizvodno područje zaštićene oznake izvornosti „Patata novella di Galatina” obuhvaća administrativno područje sljedećih općina u pokrajini Lecce: Acquarica del Capo, Alliste, Casarano, Castrignano del Capo, Galatina, Galatone, Gallipoli, Matino, Melissano, Morciano Di Leuca, Nardò, Parabita, Patù, Presicce, Racale, Salve, Sannicola, Taviano, Ugento.

5.   Povezanost sa zemljopisnim područjem

5.1.   Posebnosti zemljopisnog područja

Područje poznato kao jonski lûk poluotoka Salento, tipično proizvodno područje krumpira „Patata novella di Galatina”, prostire se od središnjeg pojasa jonske obale u pokrajini Lecce prema unutrašnjosti poluotoka.

Na tom području prosječna mjesečna temperatura najhladnijeg mjeseca (siječnja) iznosi od 9,50 do 10 °C, dok temperatura najtoplijeg mjeseca (kolovoza) iznosi od 25,60 do 26 °C, s najvećim vrijednostima koje su često veće od 40 °C. Osim toga, temperaturna kretanja (razlika između najveće i najmanje temperature u razdoblju od 24 sata) ostaju ograničena zahvaljujući utjecaju mora koje na povoljan način ublažuje klimu.

Prosječna godišnja vrijednost insolacije veća je od vrijednosti za cijelu regiju Apuliju, koja iznosi 2 600 sati (vrijednost za Italiju iznosi od 2 100 do 2 800 sati).

Glavna posebnost tala kojima se služi za uzgoj jest ta da se sastoje od „crvene zemlje”, prisutne na cijelom potezu uzduž jonske obale, koja je karakteristična isključivo za to područje. Svojom pjeskovitom teksturom te blago kiselom ili gotovo neutralnom pH-vrijednosti, ta su tla vrlo bogata fosforom i željezom koji se mogu asimilirati te izmjenjivim kalijem, ali umjerenog sadržaja organskih tvari te siromašna ukupnim dušikom. Crvena je zemlja pravi primjer „zonalnih ili klimatogenih tala”, odnosno tala na čija svojstva uvelike utječu klimatski uvjeti u kojima su se oblikovala jer se procesi izmjena stijena, koji dovode do oblikovanja pedogenetske podloge, kao i sami prirodni pedogenetski čimbenici, mijenjaju ovisno o klimi.

Osim toga, zemljopisno područje proizvodnje krumpira „Patata novella di Galatina” ističe se i vještim tehnikama kojima se koriste poljoprivrednici tijekom berbe. Berba se obavlja jednostavnim mehaničkim pomagalima koji ne dolaze u izravan dodir s gomoljima. Odmah nakon berbe na gomolje se primjenjuju postupci stavljanja na tržište, a da se ni prije niti tijekom njih ne provode postupci pranja.

5.2.   Posebnosti proizvoda

Krumpir „Patata novella di Galatina” svoju posebnost duguje iznimno ranom dozrijevanju i osobitim estetskim svojstvima koja se očituju u epidermi uglavnom prekrivenoj ostacima zemlje koji joj daju tipičnu rđavu boju.

Berba krumpira „Patata novella di Galatina” obavlja se prije 30. lipnja svake godine.

Ostaci zemlje na krumpiru „Patata novella di Galatina” podsjećaju na tipičnu boju tla na području uzgoja, a njihova je prisutnost povezana s time što su gomolji nakon berbe i postupaka razvrstavanja namijenjeni izravnom stavljanju na tržište i na njih se ne primjenjuju postupci pranja kojima bi se mogla oštetiti tanka pokožica krumpira.

Još jedna karakteristika svojstvena krumpiru „Patata novella di Galatina” jest njegov nizak sadržaj suhe tvari.

5.3.   Uzročna povezanost zemljopisnog područja i kvalitete ili karakteristika proizvoda (za ZOI) odnosno određene kvalitete, ugleda ili drugih karakteristika proizvoda (za ZOZP)

Berbu koja se obično mora obaviti u proljeće ili u jesen moguće je vrlo dobro predvidjeti, ne samo zahvaljujući genetskim i agrotehničkim svojstvima, nego i ponajprije zahvaljujući posebnim i specifičnim agropedološkim i klimatskim uvjetima na području uzgoja.

Točnije se može utvrditi da su, u pogledu temperature, ispunjeni optimalni temperaturni uvjeti koji omogućuju razvoj različitih fenoloških faza. Naime, zbog temperature tla koja nikad nije manja od 3 ili 4 °C prije faze klijanja, sadnica može bez oštećenja provesti kratko razdoblje u vegetativnom mirovanju dok porast temperature, koji slijedi krajem veljače ili početkom ožujka, ne bude dovoljan da potakne klijanje i brzo nicanje kulture.

Pedološka i agronomska svojstva tala na kojima se uzgaja krumpir isto tako na osobit način utječu na rano dozrijevanje i određena kemijska i fizička svojstva gomolja, kao i dozrijevanje periderme.

Zbog pjeskovite teksture, tla na kojima se uzgaja krumpir „Patata novella di Galatina” brzo se zagrijavaju, čime se omogućuje rani početak vegetacijskog razdoblja, a time i očekivano dozrijevanje u odnosu na druga proizvodna područja. Osim toga, jednostavna odvodnja pjeskovitih tala olakšava različite uzgojne postupke kao što su sijanje i berba, čije brzo provođenje pridonosi ranom dozrijevanju krumpira „Patata novella di Galatina”.

Izravan utjecaj na nizak sadržaj suhe tvari u proizvodu imaju i svojstva tala za uzgoj. Naime, gomolji koji ne nailaze na prepreke tijekom razdoblja uzgoja, zahvaljujući pjeskovitoj teksturi i sadržaju organskih tvari u tlima u kojima rastu, u potpunosti dostižu svoj razvojni potencijal i značajan obujam. Posljedično tome, vrijednosti specifične mase, a time i vrijednosti suhe tvari, parametar koji se smatra važnim u definiranju kemijskih svojstava krumpira „Patata novella di Galatina”, znatno su niže.

Na pjeskovitim tlima kojima se odlikuje cijelo područje uzgoja, krumpir „Patata novella di Galatina” razvija se na pravilan način, zadržava svoj oblik, a njegova pokožica može dozrijevati i ujedno zadržati gladak i sjajan izgled te poprimiti posebnu „rđavu ili čokoladnu boju” zbog uzgoja u tipičnoj crvenoj zemlji.

Ako se uzme u obzir ponašanje te kulture u odnosu na trajanje dnevnog osvjetljenja (fotoperiod), krumpir u toj okolini i u tom razdoblju uzgoja (od studenoga do lipnja) ima najbolje uvjete za svoj razvoj. Naime, uvjeti kratkog fotoperioda kojima se odlikuje predmetno podneblje omogućuju da ta vrsta odgodi ili spriječi cvjetanje kako bi se postigla bolja, a ujedno i ranija, proizvodnja gomolja.

Naziv, a time i povezivanje s vrlo određenim mjestom, odnosno područjem Galatina, zahvaljujući kojem je krumpir priznat kao kvalitetan proizvod, svjedoči o povijesnoj prisutnosti te kulture u toj regiji.

Gospodarski i proizvodni aspekti

Uzgoj krumpira bez sumnje čini temeljnu kulturu koja omogućuje održavanje poljoprivredne i gospodarske ravnoteže različitih općina smještenih uzduž obalnog pojasa jonskog lûka poluotoka Salento. Odluka o uzgoju ponajprije krumpira, među drugim hortikulturnim vrstama, od kojih su neke ipak dobro zastupljene na razini cijele regije, kao što je lubenica ili paprika, ne temelji se samo na stvarnim proizvodnim potencijalima koji proizlaze iz povoljnih pedoklimatskih uvjeta, nego i iz činjenice da je njegov uzgoj naposljetku jednostavniji u odnosu na druge hortikulturne vrste te zahtijeva manje tehničkih sredstava i kapitala. Tome valja dodati i to da je krumpir, u odnosu na druge prethodno navedene vrste, pogodan za uzgoj zajedno s maslinama, koje se sade u velikim razmacima u sklopu tradicionalnog načina uzgoja, kako je oduvijek bio običaj koji se i danas održava u velikoj većini slučajeva. U takvom kontekstu proizvodnje već je desetljećima uobičajena ranija berba maslina (prije kraja listopada) izravno s drveta. Time se, s jedne strane, omogućuje dobivanje ulja mnogo boljih svojstava od ulja koje se dobiva od maslina prikupljenih s tla, zbog čega je u potonjem slučaju tlo dulje zauzeto, a s druge strane, to je i najučinkovitiji način kojim se omogućuje da se unaprijed pripremi tlo namijenjeno sadnicama krumpira. Utjecaj ranog sijanja na predviđanje dozrijevanja gomolja, a time i na njihovu berbu, potpuno je očit i dodatno pridonosi ranom dozrijevanju te kulture.

Upućivanje na objavu specifikacije

(članak 5. stavak 7. Uredbe (EZ) br. 510/2006 (3))

Cijeli tekst specifikacije proizvoda dostupan je na sljedećem web-mjestu: http://www.politicheagricole.it/flex/cm/pages/ServeBLOB.php/L/IT/IDPagina/3335

ili

izravno na početnoj stranici Ministarstva za poljoprivrednu, prehrambenu i šumarsku politiku (www.politicheagricole.it).


(1)  SL L 343, 14.12.2012., str. 1.

(2)  SL L 93, 31.3.2006., str. 12. Zamijenjena Uredbom (EU) br. 1151/2012.

(3)  Vidjeti bilješku 2.


21.4.2015   

HR

Službeni list Europske unije

C 128/15


Obavijest upućena u skladu s Provedbenom Uredbom Komisije (EU) 2015/617 Aliju Benu Taheru Benu Falehu Ouniju Harziju i Taraku Benu Taheru Benu Falehu Ouniju Harziju, koji su dodani na popis iz članaka 2., 3. i 7. Uredbe Vijeća (EZ) br. 881/2002 o određenim posebnim mjerama ograničavanja protiv određenih osoba i subjekata povezanih s mrežom Al Qaidom

(2015/C 128/10)

1.

Zajedničkim stajalištem 2002/402/ZVSP (1) Uniju se poziva da zamrzne financijska sredstva i gospodarske izvore članova organizacije Al Qaide te ostalih osoba, skupina, poduzeća i subjekata povezanih s njima i navedenih na popisu sastavljenom u skladu s rezolucijama Vijeća sigurnosti UN-a 1267(1999) i 1333(2000), koji redovito ažurira odbor UN-a osnovan u skladu s rezolucijom Vijeća sigurnosti UN-a 1267(1999).

Popis koji je sastavio taj odbor UN-a obuhvaća:

Al Qaidu,

fizičke ili pravne osobe, subjekte, tijela i skupine povezane s Al Qaidom, te

pravne osobe, subjekte i tijela čiji je vlasnik ili koje kontrolira ili ih na drugi način podupire bilo koja od ovih povezanih osoba, subjekata, tijela i skupina.

Radnje ili aktivnosti koje upućuju na to da su osoba, skupina, poduzeće ili subjekt „povezani s” Al Qaidom obuhvaćaju:

(a)

sudjelovanje u financiranju, planiranju, olakšavanju, pripremi ili izvršenju radnje ili aktivnosti Al Qaide, u suradnji s Al Qaidom, pod imenom ili u ime Al Qaide, kao podrška Al Qaidi ili bilo kojoj njezinoj skupini, pridruženoj skupini, frakciji ili drugoj skupini proizašloj iz Al Qaide;

(b)

nabavu, prodaju ili prijenos oružja i povezanog materijala prethodno navedenima;

(c)

novačenje za bilo koga od njih; ili

(d)

podupiranje radnje ili aktivnosti bilo koga od njih na neki drugi način.

2.

Vijeće sigurnosti UN-a 10. travnja 2015. odobrilo je da se Ali Ben Taher Ben Faleh Ouni Harzi i Tarak Ben Taher Ben Faleh Ouni Harzi dodaju na popis koji je sastavio Odbor za sankcije Al Qaidi.

Oni mogu u bilo kojem trenutku pravobranitelju UN-a podnijeti zahtjev, uključujući svu popratnu dokumentaciju, za ponovno razmatranje odluke o njihovu uvrštavanju na spomenuti popis UN-a. Zahtjev se šalje na sljedeću adresu:

United Nations - Office of the Ombudsperson

Room TB-08041D

New York, NY 10017

UNITED STATES OF AMERICA

Tel. +1 2129632671

Faks: +1 2129631300/3778

Adresa e-pošte: ombudsperson@un.org

Dodatne informacije potražite na http://www.un.org/sc/committees/1267/delisting.shtml

3.

Nastavljajući se na odluku UN-a iz stavka 2. Komisija je donijela Provedbenu Uredbu (EU) 2015/617 (2) o izmjeni Priloga I. Uredbi Vijeća (EZ) br. 881/2002 (3) o određenim posebnim mjerama ograničavanja protiv određenih osoba i subjekata povezanih s mrežom Al Qaidom. Na temelju izmjene u skladu s člankom 7. stavkom 1. točkom (a) i člankom 7.a stavkom 1. Uredbe (EZ) br. 881/2002 Ali Ben Taher Ben Faleh Ouni Harzi i Tarak Ben Taher Ben Faleh Ouni Harzi dodaju se na popis iz Priloga I. toj Uredbi („Prilog I.”).

Sljedeće mjere iz Uredbe (EZ) br. 881/2002 primjenjuju se na osobe i subjekte obuhvaćene Prilogom I.:

1.

zamrzavanje svih financijskih sredstava i gospodarskih izvora koji pripadaju dotičnim osobama i subjektima ili su u njihovu vlasništvu ili posjedu te (opća) zabrana izravnog ili neizravnog davanja financijskih sredstava i gospodarskih izvora na raspolaganje dotičnim osobama i subjektima ili u korist tih osoba i subjekata (članci 2. i 2.a); te

2.

zabrana izravnog ili neizravnog pružanja, prodaje, dopreme ili prijenosa tehničkih savjeta, pomoći ili obuke u vezi s vojnim aktivnostima bilo kojoj dotičnoj osobi ili subjektu (članak 3.).

4.

Člankom 7.a Uredbe (EZ) br. 881/2002 predviđa se postupak preispitivanja u okviru kojeg se osobe uvrštene na popis mogu očitovati o razlozima tog uvrštenja. Osobe i subjekti koji su dodani u Prilog I. na temelju Provedbene Uredbe (EU) 2015/617 mogu od Komisije zatražiti obrazloženje za njihovo dodavanje na popis. Taj se zahtjev šalje na adresu:

European Commission

„Restrictive measures”

Rue de la Loi/Wetstraat 200

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

5.

Dotičnim se osobama skreće pozornost i na mogućnost osporavanja Provedbene Uredbe (EU) 2015/617 pred Općim sudom Europske unije u skladu s uvjetima utvrđenima člankom 263. stavcima 4. i 6. Ugovora o funkcioniranju Europske unije.

6.

Isto tako, osobama uvrštenima u Prilog I. napominje se da mogu podnijeti zahtjev nadležnim tijelima odgovarajuće države članice ili odgovarajućih država članica, koja su navedena u popisu iz Priloga II. Uredbi (EZ) br. 881/2002, kako bi dobile dopuštenje za korištenje zamrznutim financijskim sredstvima i gospodarskim izvorima za zadovoljenje osnovnih potreba ili za određena plaćanja u skladu s člankom 2.a te Uredbe.


(1)  SL L 139, 29.5.2002., str. 4.

(2)  SL L 103, 21.4.2015., str. 35.

(3)  SL L 139, 29.5.2002., str. 9.