ISSN 1977-1088

Službeni list

Europske unije

C 118

European flag  

Hrvatsko izdanje

Informacije i objave

Svezak 58.
13. travnja 2015.


Obavijest br.

Sadržaj

Stranica

 

IV.   Obavijesti

 

OBAVIJESTI INSTITUCIJA, TIJELA, UREDA I AGENCIJA EUROPSKE UNIJE

 

Sud Europske unije

2015/C 118/01

Posljednje objave Suda Europske unije u Službenom listu Europske unije

1


 

V.   Objave

 

SUDSKI POSTUPCI

 

Sud

2015/C 118/02

Predmet C-114/13: Presuda Suda (prvo vijeće) od 12. veljače 2015. (zahtjev za prethodnu odluku koji je uputio Arbeidshof te Antwerpen – Belgija) – Theodora Hendrika Bouman protiv Rijksdienst voor Pensioenen (Zahtjev za prethodnu odluku — Socijalna sigurnost — Uredba (EEZ) br. 1408/71 — Osiguranje u slučaju starosti i smrti — Članak 46.a stavak 3. točka (c) — Obračun davanja — Nacionalna pravila o zabrani preklapanja — Iznimka — Pojam dobrovoljnog ili produženog izbornog osiguranja — Nacionalna mirovina na temelju sustava obveznog osiguranja — Mogućnost podnošenja zahtjeva za izuzeće od obveze uplaćivanja doprinosa u sustav osiguranja tijekom određenog razdoblja — Doseg potvrde koju izdaje nadležna ustanova druge države članice — Uredba (EEZ) br. 574/72 — Članak 47.)

2

2015/C 118/03

Predmet C-134/13: Presuda Suda (peto vijeće) od 12. veljače 2015. (zahtjev za prethodnu odluku koji je uputio First-tier Tribunal (Tax Chamber) – Ujedinjena Kraljevina) – Raytek GmbH, Fluke Europe BV protiv Commissioners for Her Majesty's Revenue and Customs (Zahtjev za prethodnu odluku — Zajednička carinska tarifa — Tarifno razvrstavanje — Kombinirana nomenklatura — Infracrvene termalne kamere)

3

2015/C 118/04

Predmet C-336/13 P: Presuda Suda (sedmo vijeće) od 12. veljače 2015. – Europska komisija protiv IPK International – World Tourism Marketing Consultants GmbH (Žalba — Komisijina odluka kojom se određuje povrat financijske potpore — Izvršenje presude Općeg suda Europske unije — Razlika između zateznih i kompenzacijskih kamata — Izračun kamata)

3

2015/C 118/05

Predmet C-340/13: Presuda Suda (drugo vijeće) od 11. veljače 2015. (zahtjev za prethodnu odluku koji je uputio Cour d'appel de Bruxelles – Belgija) – bpost SA protiv Institut belge des services postaux et des télécommunications (IBPT) (Zahtjev za prethodnu odluku — Poštanske usluge — Direktiva 97/67/EZ — Članak 12. — Pružatelj univerzalnih usluga — Popust na količinu — Primjena na konsolidatore koji spajaju poštanske pošiljke — Obveza nediskriminacije)

4

2015/C 118/06

Predmet C-349/13: Presuda Suda (deseto vijeće) od 12. veljače 2015. (zahtjev za prethodnu odluku koji je uputio Naczelny Sąd Administracyjny – Poljska) – Minister Finansów protiv Oil Trading Poland sp. z o.o. (Zahtjev za prethodnu odluku — Trošarine — Direktive 92/12/EEZ i 2008/118/EZ — Područje primjene — Mineralna ulja i energenti — Ulja za podmazivanje koja se koriste za druge potrebe osim kao pogonska goriva ili goriva za ogrjev — Isključenje — Trošarine na potrošnju energenata koje nameće država članica sukladno pravilima sustava usklađenih trošarina — Pojam formalnosti povezane s prelaskom granica — Članak 110. UFEU-a — Rok za plaćanje koji je u nekim slučajevima za kupovinu izvršenu unutar Zajednice kraći od roka koji se odnosi na proizvode nabavljene na nacionalnom tržištu)

4

2015/C 118/07

Predmet C-369/13: Presuda Suda (peto vijeće) od 12. veljače 2015. (zahtjev za prethodnu odluku koji je uputio Rechtbank Oost-Brabant, zittingsplaats 's-Hertogenbosch – Nizozemska) – kazneni postupak protiv N. F. Gielena, M. M. J. Geeringsa, F. A. C. Pruijmkbooma, A. A. Pruijmbooma (Zahtjev za prethodnu odluku — Prekursori za droge — Nadzor trgovine između država članica — Uredba (EZ) br. 273/2004 — Nadzor trgovine između Europske unije i trećih zemalja — Uredba (EZ) br. 111/2005 — Pojam predviđene tvari — Tvar alfa-fenilacetoacetonitril (APAAN) — Predviđena tvar 1 fenil 2 propanol (BMK))

5

2015/C 118/08

Predmet C-396/13: Presuda Suda (prvo vijeće) od 12. veljače 2015. (zahtjev za prethodnu odluku koji je uputio Satakunnan käräjäoikeus – Finska) – Sähköalojen ammattiliitto ry protiv Elektrobudowa Spolka Akcyjna (Zahtjev za prethodnu odluku — Članci 56. i 57. UFEU-a — Direktiva 96/71/EZ — Članci 3., 5. i 6. — Radnici društva sa sjedištem u državi članici A koji su upućeni obaviti radove u državu članicu B — Minimalna plaća koja je propisana kolektivnim ugovorima države članice B — Aktivna procesna legitimacija sindikata sa sjedištem u državi članici B — Propisi države članice A koji zabranjuju da se trećoj osobi ustupe potraživanja koja se odnose na naknade)

6

2015/C 118/09

Predmet C-531/13: Presuda Suda (drugo vijeće) od 11. veljače 2015. (zahtjev za prethodnu odluku koji je uputio Verwaltungsgerichtshof – Austrija) – Marktgemeinde Straßwalchen i dr. protiv Bundesminister für Wirtschaft, Familie und Jugend (Okoliš — Direktiva 85/337/EEZ — Procjena utjecaja određenih javnih i privatnih projekata na okoliš — Projekti koji moraju ili ne moraju biti predmet procjene — Istraživačka bušenja — Točka 14. Priloga I. — Pojam vađenja nafte i prirodnog plina u komercijalne svrhe — Obveza procjene prilikom vađenja određene količine plina — Točka 2. podtočka (d) Priloga II. — Pojam dubinskih bušenja — Točka 1. Priloga III. — Pojam kumuliranja s drugim projektima)

7

2015/C 118/10

Predmet C-539/13: Presuda Suda (treće vijeće) od 12. veljače 2015. (zahtjev za prethodnu odluku koji je uputio Court of Appeal – Ujedinjena Kraljevina) – Merck Canada Inc., Merck Sharp & Dohme Ltd protiv Sigma Pharmaceuticals plc (Zahtjev za prethodnu odluku — Akt o pristupanju Europskoj uniji iz 2003. — Prilog IV. — Poglavlje 2. — Posebni mehanizam — Uvoz patentiranog farmaceutskog proizvoda — Obveza davanja prethodne obavijesti)

8

2015/C 118/11

Predmet C-567/13: Presuda Suda (treće vijeće) od 12. veljače 2015. (zahtjev za prethodnu odluku koji je uputio Fővárosi Törvényszék – Mađarska) – Nóra Baczó, János István Vizsnyiczai protiv Raiffeisen Bank Zrt (Zahtjev za prethodnu odluku — Zaštita potrošača — Direktiva 93/13/EEZ — Članak 7. — Ugovor o hipotekarnom kreditu — Arbitražna klauzula — Nepoštenost — Potrošačka tužba — Nacionalno postupovno pravilo — Nenadležnost suda pred kojim je podnesena tužba kojom se traži utvrđenje ništetnosti unaprijed formuliranog standardnog ugovora za odlučivanje o zahtjevu za utvrđenje nepoštenosti ugovornih odredbi sadržanih u tom istom ugovoru)

9

2015/C 118/12

Predmet C-662/13: Presuda Suda (deveto vijeće) od 12. veljače 2015. (zahtjev za prethodnu odluku koji je uputio Supremo Tribunal Administrativo – Portugal) – Surgicare – Unidades de Saúde SA protiv Fazenda Pública (Zahtjev za prethodnu odluku — PDV — Direktiva 2006/112/EZ — Odbitak pretporeza — Transakcije koje predstavljaju zlouporabu — Nacionalno porezno zakonodavstvo — Poseban nacionalni postupak u slučaju sumnje u vezi s poreznom zlouporabom — Načela djelotvornosti i ekvivalentnosti)

9

2015/C 118/13

Predmet C-37/14: Presuda Suda (osmo vijeće) od 12. veljače 2015. – Europska komisija protiv Francuske Republike (Povreda obveze države članice — Državne potpore — ,Planovi za selo’ — Sektor voćarstva i povrtlarstva — Potpora koja je nezakonita i nespojiva s unutarnjim tržištem — Povrat — Neizvršenje)

10

2015/C 118/14

Predmet C-48/14: Presuda Suda (drugo vijeće) od 12. veljače 2015. – Europski parlament protiv Vijeća Europske unije (Tužba za poništenje — Direktiva 2013/51/Euratom — Izbor pravne osnove — Ugovor o EZAE-u — Članci 31. i 32. AE-a — Ugovor o FEU-u — Članak 192. stavak 1. UFEU-a — Zaštita ljudskog zdravlja — Radioaktivne tvari u vodi namijenjenoj za ljudsku potrošnju — Pravna sigurnost — Lojalna suradnja među institucijama)

11

2015/C 118/15

Predmet C-411/14 P: Žalba koju je 29. kolovoza 2014. podnio Romano Pisciotti protiv rješenja Općeg suda (drugo vijeće) od 2. srpnja 2014. u predmetu T-403/14, Pisciotti protiv Komisije

11

2015/C 118/16

Predmet C-537/14 P: Žalba koju je 25. studenoga 2014. podnio Debonair Trading Internacional Lda protiv presude Općeg suda (treće vijeće) od 23. rujna 2014. u predmetu T-341/13, Groupe Léa Nature SA protiv Ureda za usklađivanje na unutarnjem tržištu (žigovi i dizajni)

12

2015/C 118/17

Predmet C-610/14: Zahtjev za prethodnu odluku koji je 29. prosinca 2014. uputio Okresný súd Prešov (Slovačka Republika) – Helena Kolcunová protiv Provident Financial s. r. o.

13

2015/C 118/18

Predmet C-2/15 SA: Zahtjev za dozvolu pljenidbe podnesen 9. veljače 2015. – ANKO AE protiv Europske komisije

14

2015/C 118/19

Predmet C-3/15: Zahtjev za prethodnu odluku koji je 8. siječnja 2015. uputio Amtsgericht Hannover (Njemačka) – Alexandra Stück protiv Swiss International Air Lines AG

14

2015/C 118/20

Predmet C-6/15: Zahtjev za prethodnu odluku koji je 12. siječnja 2015. uputio Raad van State (Belgija) – TNS Dimarso NV protiv Vlaams Gewest

15

2015/C 118/21

Predmet C-15/15: Zahtjev za prethodnu odluku koji je 16. siječnja 2015. uputio Rechtbank van Koophandel te Gent (Belgija) – New Valmar BVBA protiv Global Pharmacies Partner Health srl

15

2015/C 118/22

Predmet C-18/15: Zahtjev za prethodnu odluku koji je 19. siječnja 2015. uputio Supremo Tribunal Administrativo (Portugal) – Brisal – Auto Estradas do Litoral SA, KBC Finance Ireland protiv Fazenda Pública

16

2015/C 118/23

Predmet C-45/15 P: Žalba koju je 4. veljače 2015. podnio Safa Nicu Sepahan Co. protiv presude Općeg suda (prvo vijeće) od 25. studenoga 2014. u predmetu T-384/11: Safa Nicu Sepahan Co. protiv Vijeća Europske unije

16

2015/C 118/24

Predmet C-47/15: Zahtjev za prethodnu odluku koji je 6. veljače 2015. uputio Cour de cassation (Francuska) – Sélina Affum (udana Amissah) protiv Préfet du Pas de Calais, Procureur général de la Cour d'appel de Douai

18

2015/C 118/25

Predmet C-53/15 P: Žalba koju je 6. veljače 2015. podnio Moreda-Riviere Trefilerías, S.A. protiv rješenja Općeg suda (šesto vijeće) od 25. studenoga 2014. u spojenim predmetima T-426/10 i T-575/10 i u predmetu T-440/12, Moreda-Riviere Trefilerías protiv Komisije

19

2015/C 118/26

Predmet C-54/15 P: Žalba koju je 6. veljače 2015. podnio Trefilerías Quijano, S.A. protiv rješenja Općeg suda (šesto vijeće) od 25. studenoga 2014. u spojenim predmetima T-427/10 i T-576/10 i u predmetu T-439/12, Trefilerías Quijano protiv Komisije

20

2015/C 118/27

Predmet C-55/15 P: Žalba koju je 6. veljače 2015. podnio Trenzas y Cables de Acero PSC, S.L. protiv rješenja Općeg suda (šesto vijeće) od 25. studenoga 2014. u spojenim predmetima T-428/10 i T-577/10 i u predmetu T-441/12, Trenzas y Cables de Acero protiv Komisije

20

2015/C 118/28

Predmet C-56/15 P: Žalba koju je 6 . veljače 2015. podnio Global Steel Wire, S.A. protiv rješenja Općeg suda (šesto vijeće) od 25. studenoga 2014. u spojenim predmetima T-429/10 i T-578/10 i u predmetu T-438/12, Global Steel Wire protiv Komisije

21

 

Opći sud

2015/C 118/29

Predmet T-257/11: Presuda Općeg suda od 26. veljače 2015. – Pangyrus protiv OHIM-a – RSVP Design (COLOURBLIND) (Žig Zajednice — Postupak za proglašavanje žiga ništavim — Verbalni žig Zajednice COLOURBLIND — Verbalni znak COLOURBLIND — Apsolutni razlog za odbijanje — Nepostojanje zle vjere — Članak 52. stavak 1. točka (b) Uredbe (EZ) br. 207/2009 — Nepostojanje uporabe znaka u trgovačkom prometu koji se ne odnosi samo na određenu lokaciju — Relativni razlog za odbijanje — Članak 8. stavak 4. i članak 53. stavak 1. točka (c) Uredbe br. 207/2009)

23

2015/C 118/30

Predmet T-652/11: Presuda Općeg suda od 26. veljače 2015. – Sabbagh protiv Vijeća (Zajednička vanjska i sigurnosna politika — Mjere ograničavanja protiv Sirije — Zamrzavanje financijskih sredstava — Očita pogreška u ocjeni — Izvanugovorna odgovornost)

23

2015/C 118/31

Predmet T-135/12: Presuda Općeg suda od 26. veljače 2015. – Francuska protiv Komisije (Državne potpore — Mirovine — Potpora reformi načina financiranja mirovina državnih službenika zaposlenih u France Télécomu — Smanjenje doprinosa koje France Télécom uplaćuje državi — Odluka kojom se potpora proglašava spojivom s unutarnjim tržištem pod određenim uvjetima — Korist)

24

2015/C 118/32

Predmet T-385/12: Presuda Općeg suda od 26. veljače 2015. – Orange protiv Komisije (Državne potpore — Mirovine — Potpora reformi načina financiranja mirovina državnih službenika zaposlenih u France Télécomu — Smanjenje doprinosa koje France Télécom uplaćuje državi — Odluka kojom se potpora proglašava spojivom s unutarnjim tržištem pod određenim uvjetima — Korist — Selektivni karakter — Narušavanje tržišnog natjecanja — Prava na obranu)

25

2015/C 118/33

Predmet T-257/13: Presuda Općeg suda od 25. veljače 2015. – Poljska protiv Komisije (EFSJP — Odsjek za jamstva — EFJP i EPFRR — Troškovi isključeni iz financiranja — Ruralni razvoj — Troškovi Poljske — Članak 7. Uredbe (EZ) br. 1258/1999 — Članak 31. Uredbe (EZ) br. 1290/2005 — Učinkovitost kontrola — Obveza obrazlaganja — Načelo supsidijarnosti)

26

2015/C 118/34

Predmet T-365/13: Presuda Općeg suda od 26. veljače 2015. – Litva protiv Komisije (EFSJP — Komponente za jamstva — EFJP i EPFRR — Troškovi isključeni iz financiranja — Mjere ruralnog razvoja — ,Prirodna ograničenja’ i agrookoliš — Prikladnost kontrola — Paušalni financijski ispravci — Proporcionalnost)

26

2015/C 118/35

Predmet T-388/13: Presuda Općeg suda od 26. veljače 2015. – Costa Crociere protiv OHIM-a – Guerlain (SAMSARA) (Žig Zajednice — Postupak povodom prigovora — Prijava verbalnog žiga Zajednice SAMSARA — Raniji verbalni žig Zajednice SAMSARA — Relativni razlog za odbijanje — Vjerojatnost dovođenja u zabludu — Članak 8. stavak 1. Uredbe (EZ) br. 207/2009)

27

2015/C 118/36

Predmet T-713/13: Presuda Općeg suda od 26. veljače 2015. – 9Flats protiv OHIM-a – Tibesoca (9flats.com) (Žig Zajednice — Postupak povodom prigovora — Prijava verbalnog žiga Zajednice 9flats.com — Raniji nacionalni figurativni žig 50flats — Relativni razlog za odbijanje — Vjerojatnost dovođenja u zabludu — Članak 8. stavak 1. točka (b) Uredbe (EZ) br. 207/2009)

28

2015/C 118/37

Predmet T-261/14 P: Presuda Općeg suda od 25. veljače 2015. – Walton protiv Komisije (Žalba — Javna služba — Članovi privremenog osoblja — Odbacivanje tužbe u prvom stupnju kao očito nedopuštene — Ostavka člana privremenog osoblja — Iznos koji Komisija potražuje od tužitelja nakon njegove ostavke — Načelo pravomoćnosti — Odluke koje postaju konačne uslijed nepodnošenja tužbe)

28

2015/C 118/38

Predmet T-814/14: Tužba podnesena 17. prosinca 2014. – Banco Espírito Santo protiv Komisije

29

2015/C 118/39

Predmet T-8/15: Tužba podnesena 8. siječnja 2015. – Auyantepui Corp. protiv OHIM-a – Magda Rose (Mr Jones)

31

2015/C 118/40

Predmet T-26/15 P: Žalba koju je 20. siječnja 2015. podnijela Europska komisija protiv presude Službeničkog suda (drugo vijeće) od 13. studenoga 2014. u predmetu F-2/12, Hristov/Komisija i EMA

32

2015/C 118/41

Predmet T-27/15 P: Žalba koju je 20. siječnja 2015. podnijela Europska agencija za lijekove (EMA) protiv presude Službeničkog suda (drugo vijeće) od 13. studenoga 2014. u predmetu F-2/12, Hristov/Komisija i EMA

32

2015/C 118/42

Predmet T-51/15: Tužba podnesena 3. veljače 2015. – PAN Europe protiv Komisije

33

2015/C 118/43

Predmet T-56/15: Tužba podnesena 2. veljače 2015. – Raimund Schmitt Verpachtungsgesellschaft protiv OHIM-a (Brauwelt)

34

2015/C 118/44

Predmet T-57/15: Tužba podnesena 4. veljače 2015. – Trajektna luka Split protiv Komisije

35

2015/C 118/45

Predmet T-58/15: Tužba podnesena 4. veljače 2015. – Ludwig Bertram protiv OHIM-a – Seni Vita (Sanivita)

36

2015/C 118/46

Predmet T-67/15: Tužba podnesena 12. veljače 2015. – Polo Club protiv OHIM-a – Lifestyle Equities (POLO CLUB SAINT-TROPEZ HARAS DE GASSIN)

36

2015/C 118/47

Predmet T-70/15: Tužba podnesena 12. veljače 2015. – Trajektna luka Split protiv Komisije

37

2015/C 118/48

Predmet T-71/15: Tužba podnesena 12. veljače 2015. – Jaguar Land Rover protiv OHIM-a – Nissan Jidosha (Land Glider)

38

2015/C 118/49

Predmet T-73/15: Tužba podnesena 17. veljače 2015. – Aston Martin Lagonda protiv OHIM-a (Prikaz rešetke koja se nalazi na prednjem dijelu motornog vozila)

39

2015/C 118/50

Predmet T-75/15: Tužba podnesena 17. veljače 2015. – ROD Leichtmetallräder protiv OHIM-a – Rodi TR (ROD)

39

2015/C 118/51

Predmet T-77/15: Tužba podnesena 12. veljače 2015. – Tronios Group International protiv OHIM-a – British Sky Broadcasting Group (SkyTec)

40

2015/C 118/52

Predmet T-79/15: Tužba podnesena 18. veljače 2015. – Olympus Medical Systems protiv OHIM-a (3D)

41

2015/C 118/53

Predmet T-81/15: Tužba podnesena 20. veljače 2015. – Facchinello protiv OHIM-a – Olimpia Splendid (Synthesis)

41

2015/C 118/54

Predmet T-84/15: Tužba podnesena 18. veljače 2015. – Laboratorios Thea protiv OHIM-a – Sebapharma (Sebacur)

42

2015/C 118/55

Predmet T-85/15: Tužba podnesena 19. veljače 2015. – Alfa Wassermann Hungary protiv OHIM-a – Pharma Mar (YLOELIS)

43

2015/C 118/56

Predmet T-89/15: Tužba podnesena 23. veljače 2015. – Niagara Bottling protiv OHIM-a (NIAGARA)

44

2015/C 118/57

Predmet T-90/15: Tužba podnesena 18. veljače 2015. – Schoeller Corporation protiv OHIM-a – Sqope (SCOPE)

44

 

Službenički sud

2015/C 118/58

Predmet F-9/15: Tužba podnesena 23. siječnja 2015. – ZZ protiv EMA-e

46


 

Ispravci

2015/C 118/59

Ispravak priopćenja u Službenom listu u predmetu T-512/09 ( SL C 367, 14.12.2013. )

47


HR

 


IV. Obavijesti

OBAVIJESTI INSTITUCIJA, TIJELA, UREDA I AGENCIJA EUROPSKE UNIJE

Sud Europske unije

13.4.2015   

HR

Službeni list Europske unije

C 118/1


Posljednje objave Suda Europske unije u Službenom listu Europske unije

(2015/C 118/01)

Posljednja objava

SL C 107, 30.3.2015.

Prethodne objave

SL C 96, 23.3.2015.

SL C 89, 16.3.2015.

SL C 81, 9.3.2015.

SL C 73, 2.3.2015.

SL C 65, 23.2.2015.

SL C 56, 16.2.2015.

Ti su tekstovi dostupni na:

EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu


V. Objave

SUDSKI POSTUPCI

Sud

13.4.2015   

HR

Službeni list Europske unije

C 118/2


Presuda Suda (prvo vijeće) od 12. veljače 2015. (zahtjev za prethodnu odluku koji je uputio Arbeidshof te Antwerpen – Belgija) – Theodora Hendrika Bouman protiv Rijksdienst voor Pensioenen

(Predmet C-114/13) (1)

((Zahtjev za prethodnu odluku - Socijalna sigurnost - Uredba (EEZ) br. 1408/71 - Osiguranje u slučaju starosti i smrti - Članak 46.a stavak 3. točka (c) - Obračun davanja - Nacionalna pravila o zabrani preklapanja - Iznimka - Pojam ‚dobrovoljnog ili produženog izbornog osiguranja‘ - Nacionalna mirovina na temelju sustava obveznog osiguranja - Mogućnost podnošenja zahtjeva za izuzeće od obveze uplaćivanja doprinosa u sustav osiguranja tijekom određenog razdoblja - Doseg potvrde koju izdaje nadležna ustanova druge države članice - Uredba (EEZ) br. 574/72 - Članak 47.))

(2015/C 118/02)

Jezik postupka: nizozemski

Sud koji je uputio zahtjev

Arbeidshof te Antwerpen

Stranke glavnog postupka

Tužitelj: Theodora Hendrika Bouman

Tuženik: Rijksdienst voor Pensioenen

Izreka

Članak 46.a stavak 3. točku (c) Uredbe Vijeća (EEZ) br. 1408/71 od 14. lipnja 1971. o primjeni sustava socijalne sigurnosti na zaposlene osobe, samozaposlene osobe i članove njihovih obitelji koji se kreću unutar Zajednice, u verziji izmijenjenoj i ažuriranoj Uredbom Vijeća (EZ) br. 118/97 od 2. prosinca 1996., kako je izmijenjena Uredbom (EZ) br. 1992/2006 Europskog parlamenta i Vijeća od 18. prosinca 2006., treba tumačiti na način da obuhvaća dio davanja ostvarenih na temelju razdoblja osiguranja tijekom kojeg je osiguranik imao pravo dobiti odobrenje za izuzeće od obveze uplaćivanja doprinosa u sustav obveznog osiguranja, u slučaju da takvo osiguranje tijekom razdoblja o kojem je riječ utječe na opseg davanja socijalnog osiguranja.


(1)  SL C 147, 25.5.2013.


13.4.2015   

HR

Službeni list Europske unije

C 118/3


Presuda Suda (peto vijeće) od 12. veljače 2015. (zahtjev za prethodnu odluku koji je uputio First-tier Tribunal (Tax Chamber) – Ujedinjena Kraljevina) – Raytek GmbH, Fluke Europe BV protiv Commissioners for Her Majesty's Revenue and Customs

(Predmet C-134/13) (1)

((Zahtjev za prethodnu odluku - Zajednička carinska tarifa - Tarifno razvrstavanje - Kombinirana nomenklatura - Infracrvene termalne kamere))

(2015/C 118/03)

Jezik postupka: engleski

Sud koji je uputio zahtjev

First-tier Tribunal (Tax Chamber)

Stranke glavnog postupka

Tužitelj: Raytek GmbH, Fluke Europe BV

Tuženik: Commissioners for Her Majesty's Revenue and Customs

Izreka

Ispitivanje prethodnog pitanja nije pokazalo nikakav element koji bi mogao utjecati na valjanost Uredbe Komisije (EU) br. 314/2011 od 30. ožujka 2011. o razvrstavanju određene robe u kombiniranu nomenklaturu.


(1)  SL C 141, 18.5.2013.


13.4.2015   

HR

Službeni list Europske unije

C 118/3


Presuda Suda (sedmo vijeće) od 12. veljače 2015. – Europska komisija protiv IPK International – World Tourism Marketing Consultants GmbH

(Predmet C-336/13 P) (1)

((Žalba - Komisijina odluka kojom se određuje povrat financijske potpore - Izvršenje presude Općeg suda Europske unije - Razlika između zateznih i kompenzacijskih kamata - Izračun kamata))

(2015/C 118/04)

Jezik postupka: njemački

Stranke

Žalitelj: Europska komisija (zastupnici: F. Dintilhac, G. Wilms i G. Zavvos, agenti)

Druga stranka u postupku: IPK International – World Tourism Marketing Consultants GmbH (zastupnik: C. Pitschas, Rechtsanwalt)

Izreka

1.

Ukida se presuda Općeg suda Europske unije IPK International/Komisija (T-671/11, EU:T:2013:163) u dijelu u kojem nalaže da se zatezne kamate koje Europska komisija duguje društvu IPK – International World Tourism Marketing Consultatnts GmbH odrede na temelju glavnog iznosa tražbine, uvećanog za ranije nastale kamate.

2.

Žalba se odbija u preostalom dijelu.

3.

Zatezne kamate koje Europska komisija duguje društvu IPK – International World Tourism Marketing Consultatnts GmbH trebaju se izračunati jedino na temelju glavnog iznosa tražbine.

4.

Europska komisija i IPK – International World Tourism Marketing Consultatnts GmbH snose vlastite troškove u ovom postupku.


(1)  SL C 260, 7.9.2013.


13.4.2015   

HR

Službeni list Europske unije

C 118/4


Presuda Suda (drugo vijeće) od 11. veljače 2015. (zahtjev za prethodnu odluku koji je uputio Cour d'appel de Bruxelles – Belgija) – bpost SA protiv Institut belge des services postaux et des télécommunications (IBPT)

(Predmet C-340/13) (1)

((Zahtjev za prethodnu odluku - Poštanske usluge - Direktiva 97/67/EZ - Članak 12. - Pružatelj univerzalnih usluga - Popust na količinu - Primjena na konsolidatore koji spajaju poštanske pošiljke - Obveza nediskriminacije))

(2015/C 118/05)

Jezik postupka: francuski

Sud koji je uputio zahtjev

Cour d'appel de Bruxelles

Stranke glavnog postupka

Tužitelj: bpost SA

Tuženik: Institut belge des services postaux et des télécommunications (IBPT)

Izreka

Načelo nediskriminacije tarifa propisano člankom 12. Direktive 97/67/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 15. prosinca 1997. o zajedničkim pravilima za razvoj unutarnjeg tržišta poštanskih usluga u Zajednici i poboljšanje kvalitete usluga, kako je izmijenjena Direktivom 2008/6/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 20. veljače 2008., treba tumačiti na način da nije protivno sustavu popusta na količinu po pošiljatelju, poput onog u glavnom postupku.


(1)  SL C 233, 10.8.2013.


13.4.2015   

HR

Službeni list Europske unije

C 118/4


Presuda Suda (deseto vijeće) od 12. veljače 2015. (zahtjev za prethodnu odluku koji je uputio Naczelny Sąd Administracyjny – Poljska) – Minister Finansów protiv Oil Trading Poland sp. z o.o.

(Predmet C-349/13) (1)

((Zahtjev za prethodnu odluku - Trošarine - Direktive 92/12/EEZ i 2008/118/EZ - Područje primjene - Mineralna ulja i energenti - Ulja za podmazivanje koja se koriste za druge potrebe osim kao pogonska goriva ili goriva za ogrjev - Isključenje - Trošarine na potrošnju energenata koje nameće država članica sukladno pravilima sustava usklađenih trošarina - Pojam „formalnosti povezane s prelaskom granica” - Članak 110. UFEU-a - Rok za plaćanje koji je u nekim slučajevima za kupovinu izvršenu unutar Zajednice kraći od roka koji se odnosi na proizvode nabavljene na nacionalnom tržištu))

(2015/C 118/06)

Jezik postupka: poljski

Sud koji je uputio zahtjev

Naczelny Sąd Administracyjny

Stranke glavnog postupka

Tužitelj: Minister Finansów

Tuženik: Oil Trading Poland sp. z o.o.

Izreka

Članak 3. stavak 3. Direktive Vijeća 92/12/EEZ od 25. veljače 1992. o općim aranžmanima za proizvode koji podliježu trošarinama te o posjedovanju, kretanju i praćenju takvih proizvoda i članak 1. stavak 3. Direktive Vijeća 2008/118 od 16. prosinca 2008. o općim aranžmanima za trošarine i o stavljanju izvan snage Direktive 92/12 treba tumačiti na način da se ne protive tome da proizvodi koji nisu obuhvaćeni područjem primjene navedenih direktiva, kao što su ulja za podmazivanje koja se koriste za druge potrebe osim kao pogonska goriva ili goriva za ogrjev, podliježu porezu uređenom pravilima koja su identična pravilima sustava usklađenih trošarina predviđenog navedenim direktivama, s obzirom na to da činjenica takvog oporezivanja navedenih proizvoda ne uzrokuje formalnosti povezane s prelaskom granica u okviru trgovinske razmjene između država članica.


(1)  SL C 274, 21.9.2013.


13.4.2015   

HR

Službeni list Europske unije

C 118/5


Presuda Suda (peto vijeće) od 12. veljače 2015. (zahtjev za prethodnu odluku koji je uputio Rechtbank Oost-Brabant, zittingsplaats 's-Hertogenbosch – Nizozemska) – kazneni postupak protiv N. F. Gielena, M. M. J. Geeringsa, F. A. C. Pruijmkbooma, A. A. Pruijmbooma

(Predmet C-369/13) (1)

((Zahtjev za prethodnu odluku - Prekursori za droge - Nadzor trgovine između država članica - Uredba (EZ) br. 273/2004 - Nadzor trgovine između Europske unije i trećih zemalja - Uredba (EZ) br. 111/2005 - Pojam „predviđene tvari” - Tvar „alfa-fenilacetoacetonitril” (APAAN) - Predviđena tvar „1 fenil 2 propanol” (BMK)))

(2015/C 118/07)

Jezik postupka: nizozemski

Sud koji je uputio zahtjev

Rechtbank Oost-Brabant, zittingsplaats 's-Hertogenbosch

Stranke glavnog kaznenog postupka

N. F. Gielen, M. M. J. Geerings, F. A. C. Pruijmboom, A. A. Pruijmboom

Izreka

Članke 2. točke (a) Uredbe (EZ) br. 273/2004 Europskog parlamenta i Vijeća od 11. veljače 2004. o prekursorima za droge i Uredbe Vijeća (EZ) br. 111/2005 od 22. prosinca 2004. o utvrđivanju pravila za nadzor trgovine prekursorima za droge između Zajednice i trećih zemalja treba tumačiti u smislu da se kvalifikacija „predviđene tvari” u smislu tih odredbi ne primjenjuje na tvar kao što je APAAN, koja nije navedena u Prilogu I. Uredbi br. 273/2004 ili u Prilogu Uredbi br. 111/2005, čak i pod pretpostavkom da se, lako primjenjivim ili ekonomski isplativim sredstvima, u smislu tih uredaba, može lako pretvoriti u tvar koja je navedena u spomenutim prilozima.


(1)  SL C 260, 7.9.2013.


13.4.2015   

HR

Službeni list Europske unije

C 118/6


Presuda Suda (prvo vijeće) od 12. veljače 2015. (zahtjev za prethodnu odluku koji je uputio Satakunnan käräjäoikeus – Finska) – Sähköalojen ammattiliitto ry protiv Elektrobudowa Spolka Akcyjna

(Predmet C-396/13) (1)

((Zahtjev za prethodnu odluku - Članci 56. i 57. UFEU-a - Direktiva 96/71/EZ - Članci 3., 5. i 6. - Radnici društva sa sjedištem u državi članici A koji su upućeni obaviti radove u državu članicu B - Minimalna plaća koja je propisana kolektivnim ugovorima države članice B - Aktivna procesna legitimacija sindikata sa sjedištem u državi članici B - Propisi države članice A koji zabranjuju da se trećoj osobi ustupe potraživanja koja se odnose na naknade))

(2015/C 118/08)

Jezik postupka: finski

Sud koji je uputio zahtjev

Satakunnan käräjäoikeus

Stranke glavnog postupka

Tužitelj: Sähköalojen ammattiliitto ry

Tuženik: Elektrobudowa Spolka Akcyjna

Izreka

1.

U okolnostima poput onih iz glavnog predmeta Direktivi 96/71/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 16. prosinca 1996. o upućivanju radnika u okviru pružanja usluga, s obzirom na članak 47. Povelje Europske unije o temeljnim pravima, protivno je to da propisi države članice sjedišta poduzeća koje je uputilo radnike na državno područje druge države članice prema kojima je zabranjen ustup potraživanja iz radnih odnosa, a koji mogu predstavljati zapreku tomu da sindikat poput Sähköalojen ammattiliitta podnese tužbu sudu koji se nalazi u drugoj od tih dviju država članica, u kojoj je obavljen posao, kako bi u korist upućenih radnika naplatio potraživanja za plaće koje se odnose na minimalnu plaću u smislu Direktive 96/71 i koje su mu ustupljene, s time da je taj ustup u skladu s pravom koje je na snazi u potonjoj državi članici.

2.

Članak 3. stavke 1. i 7. Direktive 96/71, s obzirom na članke 56. i 57. UFEU-a, treba tumačiti na način da:

mu nije protivan izračun minimalne plaće po satu i/ili učinku zasnovan na razvrstavanju radnika u platne razrede kako je propisano relevantnim kolektivnim ugovorima države članice domaćina, pod uvjetom da su taj izračun i to razvrstavanje provedeni u skladu s obvezujućim i transparentnim pravilima, što je nacionalni sud dužan provjeriti;

dnevnicu poput one iz glavnog predmeta treba smatrati dijelom minimalne plaće, pod uvjetima koji su jednaki onima kojima podliježe uključivanje te dnevnice u minimalnu plaću isplaćenu lokalnim radnicima prilikom njihova upućivanja u odnosnu državu članicu;

naknadu za prijevoz poput one iz glavnog predmeta, koja se isplaćuje radnicima pod uvjetom da svakodnevno putovanje u dolasku na posao i odlasku s posla traje dulje od jednog sata, treba smatrati dijelom minimalne plaće upućenih radnika ako je taj uvjet ispunjen, što je dužan provjeriti nacionalni sud;

naknadu za smještaj odnosnih radnika ne treba smatrati dijelom minimalne plaće tih radnika;

doplatke u obliku bonova za hranu koji su dodijeljeni navedenim radnicima ne može se smatrati dijelom njihove minimalne plaće; i

naknada koja upućenom radniku mora biti odobrena za minimalno trajanje plaćenog godišnjeg odmora odgovara minimalnoj plaći na koju taj radnik ima pravo tijekom odnosnog razdoblja.


(1)  SL C 260, 7.9.2013.


13.4.2015   

HR

Službeni list Europske unije

C 118/7


Presuda Suda (drugo vijeće) od 11. veljače 2015. (zahtjev za prethodnu odluku koji je uputio Verwaltungsgerichtshof – Austrija) – Marktgemeinde Straßwalchen i dr. protiv Bundesminister für Wirtschaft, Familie und Jugend

(Predmet C-531/13) (1)

((Okoliš - Direktiva 85/337/EEZ - Procjena utjecaja određenih javnih i privatnih projekata na okoliš - Projekti koji moraju ili ne moraju biti predmet procjene - Istraživačka bušenja - Točka 14. Priloga I. - Pojam „vađenja nafte i prirodnog plina u komercijalne svrhe” - Obveza procjene prilikom vađenja određene količine plina - Točka 2. podtočka (d) Priloga II. - Pojam „dubinskih bušenja” - Točka 1. Priloga III. - Pojam „kumuliranja s drugim projektima”))

(2015/C 118/09)

Jezik postupka: njemački

Sud koji je uputio zahtjev

Verwaltungsgerichtshof

Stranke glavnog postupka

Tužitelji: Marktgemeinde Straßwalchen, Heinrich Kornhuber, Helga Kornhuber, Karoline Pöckl, Heinze Kornhuber, Marianne Kornhuber, Wolfgang Kornhuber, Andrea Kornhuber, Alois Herzog, Elfriede Herzog, Katrin Herzog, Stefan Asen, Helmut Zopf, Ingrid Zopf, Silvia Zopf, Daniel Zopf, Maria Zopf, Anton Zopf sen., Paula Loibichler, Theresa Baumann, Josep Schindlauer, Christine Schindlauer, Barbara Schindlauer, Bernhard Schindlauer, Alois Mayrhofer, Daniel Mayrhofer, Georg Rindberger, Maria Rindlberger, Georg Rindlberger sen., Max Herzog, Romana Herzog, Michael Herzog, Markus Herzog, Marianne Herzog, Max Herzog sen., Helmut Lettner, Maria Lettner, Anita Lettner, Alois Lettner sen., Christian Lettner, Sandra Lettner, Anton Nagelseder, Amalie Nagelseder, Josef Nagelseder, Gabriele Schachinger, Thomas Schachinger, Andreas Schinagl, Michaela Schinagl, Lukas Schinagl, Michael Schinagl, Maria Schinagl, Josef Schinagl, Johannn Mayr, Christine Mayr, Martin Mayr, Christian Mayr, Johann Mayr sen., Gerhard Herzog, Anton Mayrhofer, Siegfried Zieher

Tuženik: Bundesminister für Wirtschaft, Familie und Jugend

uz sudjelovanje: Rohöl-Aufsuchungs AG

Izreka

1.

Točku 14. Priloga I. Direktivi Vijeća 85/337/EEZ od 27. lipnja 1985. o procjeni utjecaja određenih javnih i privatnih projekata na okoliš, kako je izmijenjena Direktivom 2009/31/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 23. travnja 2009., treba tumačiti tako da istraživačko bušenje, poput onoga iz glavnog postupka, u okviru kojega se planira testno vađenje prirodnog plina i nafte kako bi se utvrdila komercijalna isplativost nalazišta, nije obuhvaćeno područjem primjene te odredbe.

2.

Članak 4. stavak 2. Direktive 85/337, kako je izmijenjena Direktivom 2009/31, u vezi s točkom 2. podtočkom (d) Priloga II. toj direktivi treba tumačiti tako da obveza provedbe procjene utjecaja na okoliš dubinskog bušenja, poput istraživačkog bušenja iz glavnog postupka, može proizići iz te odredbe. Nadležna nacionalna tijela moraju stoga provesti posebno ispitivanje treba li, s obzirom na kriterije iz Priloga III. Direktivi 85/337, kako je izmijenjena Direktivom 2009/31, provesti procjenu utjecaja na okoliš. U okviru toga osobito treba ispitati bi li utjecaj istraživačkih bušenja na okoliš zbog utjecaja drugih projekata mogao biti veći nego da tih projekata nema. Ta ocjena ne može ovisiti o granicama općine.


(1)  SL C 15, 18.1.2014.


13.4.2015   

HR

Službeni list Europske unije

C 118/8


Presuda Suda (treće vijeće) od 12. veljače 2015. (zahtjev za prethodnu odluku koji je uputio Court of Appeal – Ujedinjena Kraljevina) – Merck Canada Inc., Merck Sharp & Dohme Ltd protiv Sigma Pharmaceuticals plc

(Predmet C-539/13) (1)

((Zahtjev za prethodnu odluku - Akt o pristupanju Europskoj uniji iz 2003. - Prilog IV. - Poglavlje 2. - Posebni mehanizam - Uvoz patentiranog farmaceutskog proizvoda - Obveza davanja prethodne obavijesti))

(2015/C 118/10)

Jezik postupka: engleski

Sud koji je uputio zahtjev

Court of Appeal

Stranke glavnog postupka

Tužitelj: Merck Canada Inc., Merck Sharp & Dohme Ltd

Tuženik: Sigma Pharmaceuticals plc

Izreka

1.

Drugi podstavak Posebnog mehanizma predviđenog u poglavlju 2. Priloga IV. Aktu o uvjetima pristupanja Europskoj uniji Češke Republike, Republike Estonije, Republike Cipra, Republike Latvije, Republike Litve, Republike Mađarske, Republike Malte, Republike Poljske, Republike Slovenije i Slovačke Republike i prilagodbe Ugovora na kojima se temelji Europska unija treba tumačiti tako da on ne nalaže nositelju patenta ili svjedodžbe o dodatnoj zaštiti odnosno njegovom ovlašteniku da prije nego što se pozove na prava iz prvog podstavka tog mehanizma obavijesti o svojoj namjeri protivljenja planiranom uvozu. Međutim, ako nositelj odnosno njegov ovlaštenik ne izrazi svoju namjeru tijekom razdoblja mirovanja od mjesec dana, predviđenog u drugom podstavku navedenog mehanizma, osoba koja namjerava uvesti farmaceutski proizvod može legitimno zatražiti od nadležnih tijela odobrenje za uvoz tog proizvoda i, prema potrebi, obaviti uvoz i stavljanje u promet. Navedeni posebni mehanizam uskraćuje nositelju patenta ili SDZ-a odnosno njegovu ovlašteniku mogućnost da se pozove na prava iz prvog podstavka tog mehanizma u odnosu na uvoz i stavljanje u promet farmaceutskog proizvoda koji su obavljeni prije izražavanja te namjere.

2.

Drugi podstavak specifičnog mehanizma treba tumačiti tako da se obavijest treba uputiti nositelju patenta ili svjedodžbe o dodatnoj zaštiti odnosno njegovu ovlašteniku jer taj pojam označava svaku osobu koja zakonito raspolaže pravima dodijeljenima nositelju patenta ili svjedodžbe o dodatnoj zaštiti.

3.

Drugi podstavak Posebnog mehanizma treba tumačiti tako da ta odredba ne nalaže osobi koja namjerava uvesti ili staviti u promet predmetni farmaceutski proizvod da osobno da obavijest, ako je iz te obavijesti moguće jasno identificirati tu osobu.


(1)  SL C 9, 11.1.2014.


13.4.2015   

HR

Službeni list Europske unije

C 118/9


Presuda Suda (treće vijeće) od 12. veljače 2015. (zahtjev za prethodnu odluku koji je uputio Fővárosi Törvényszék – Mađarska) – Nóra Baczó, János István Vizsnyiczai protiv Raiffeisen Bank Zrt

(Predmet C-567/13) (1)

((Zahtjev za prethodnu odluku - Zaštita potrošača - Direktiva 93/13/EEZ - Članak 7. - Ugovor o hipotekarnom kreditu - Arbitražna klauzula - Nepoštenost - Potrošačka tužba - Nacionalno postupovno pravilo - Nenadležnost suda pred kojim je podnesena tužba kojom se traži utvrđenje ništetnosti unaprijed formuliranog standardnog ugovora za odlučivanje o zahtjevu za utvrđenje nepoštenosti ugovornih odredbi sadržanih u tom istom ugovoru))

(2015/C 118/11)

Jezik postupka: mađarski

Sud koji je uputio zahtjev

Fővárosi Törvényszék

Stranke glavnog postupka

Tužitelj: Nóra Baczó, János István Vizsnyiczai

Tuženik: Raiffeisen Bank Zrt

Izreka

Članak 7. stavak 1. Direktive Vijeća 93/13/EEZ od 5. travnja 1993. o nepoštenim uvjetima u potrošačkim ugovorima treba tumačiti u smislu da se on ne protivi nacionalnom postupovnom pravilu na temelju kojeg općinski sud koji je nadležan za donošenje odluke o potrošačevoj tužbi za utvrđenje ništetnosti unaprijed formuliranog standardnog ugovora nije nadležan za odlučivanje o zahtjevu tog potrošača za utvrđenje nepoštenosti ugovornih odredbi sadržanih u istom tom ugovoru, osim ako proglašavanjem općinskog suda nenadležnim nastaju postupovne nepogodnosti koje mogu učiniti pretjerano teškim izvršavanje prava koja potrošaču priznaje pravni poredak Unije. Na nacionalnom sudu je da s tim u vezi izvrši potrebne provjere.


(1)  SL C 71, 8.3.2014.


13.4.2015   

HR

Službeni list Europske unije

C 118/9


Presuda Suda (deveto vijeće) od 12. veljače 2015. (zahtjev za prethodnu odluku koji je uputio Supremo Tribunal Administrativo – Portugal) – Surgicare – Unidades de Saúde SA protiv Fazenda Pública

(Predmet C-662/13) (1)

((Zahtjev za prethodnu odluku - PDV - Direktiva 2006/112/EZ - Odbitak pretporeza - Transakcije koje predstavljaju zlouporabu - Nacionalno porezno zakonodavstvo - Poseban nacionalni postupak u slučaju sumnje u vezi s poreznom zlouporabom - Načela djelotvornosti i ekvivalentnosti))

(2015/C 118/12)

Jezik postupka: portugalski

Sud koji je uputio zahtjev

Supremo Tribunal Administrativo

Stranke glavnog postupka

Tužitelj: Surgicare – Unidades de Saúde SA

Tuženik: Fazenda Pública

Izreka

Direktivu Vijeća 2006/112/EZ od 28. studenoga 2006. o zajedničkom sustavu poreza na dodanu vrijednost treba tumačiti na način da se ona ne protivi prethodnoj i obveznoj primjeni nacionalnog upravnog postupka, kakav je predviđen u članku 63. Zakona o poreznom postupku i poreznim sporovima (Código de Procedimento e de Processo Tributário), u slučaju kada porezna uprava sumnja u postojanje zlouporabe.


(1)  SL C 78, 15.3.2014.


13.4.2015   

HR

Službeni list Europske unije

C 118/10


Presuda Suda (osmo vijeće) od 12. veljače 2015. – Europska komisija protiv Francuske Republike

(Predmet C-37/14) (1)

((Povreda obveze države članice - Državne potpore - ,Planovi za selo’ - Sektor voćarstva i povrtlarstva - Potpora koja je nezakonita i nespojiva s unutarnjim tržištem - Povrat - Neizvršenje))

(2015/C 118/13)

Jezik postupka: francuski

Stranke

Tužitelj: Europska komisija (zastupnici: J.-F. Brakeland i B. Stromsky, agenti)

Tuženik: Republika Francuska (zastupnici: J. Bousin, G. de Bergues i D. Colas, agenti)

Izreka

1.

Francuska Republika je povrijedila obveze koje je dužna ispuniti na temelju članka 288. podstavka 4. UFEU-a, kao i članaka 2. do 4. Odluke Komisije 2009/402/EZ od 28. siječnja 2009. o „planovima za selo” u sektoru voćarstva i povrtlarstva koje je provela Francuska (C 29/05 (ex NN 57/05)), s obzirom na to da nije u propisanom roku poduzela sve nužne mjere za povrat državnih potpora od korisnika, koje su u članku 1. navedene odluke proglašene nezakonitima i nespojivima s unutarnjim tržištem, te da nije u dodijeljenom roku obavijestila Europsku komisiju o informacijama navedenima u članku 4. te odluke.

2.

Francuskoj Republici nalaže se snošenje troškova.


(1)  SL C 102, 7.4.2014.


13.4.2015   

HR

Službeni list Europske unije

C 118/11


Presuda Suda (drugo vijeće) od 12. veljače 2015. – Europski parlament protiv Vijeća Europske unije

(Predmet C-48/14) (1)

((Tužba za poništenje - Direktiva 2013/51/Euratom - Izbor pravne osnove - Ugovor o EZAE-u - Članci 31. i 32. AE-a - Ugovor o FEU-u - Članak 192. stavak 1. UFEU-a - Zaštita ljudskog zdravlja - Radioaktivne tvari u vodi namijenjenoj za ljudsku potrošnju - Pravna sigurnost - Lojalna suradnja među institucijama))

(2015/C 118/14)

Jezik postupka: francuski

Stranke

Tužitelj: Europski parlament (zastupnici: L. Visaggio i J. Rodrigues, agenti)

Tuženik: Vijeće Europske unije (zastupnici: O. Segnana i R. Liudvinaviciute-Cordeiro, agenti)

Intervenijenti u potporu tuženicima: Češka Republika (zastupnici: M. Smolek i E. Ruffer, agenti), Francuska Republika (zastupnici: G. de Bergues, D. Colas i N. Rouam, agenti), Europska komisija (zastupnici: P. Van Nuffel i M. Patakia, agenti)

Izreka

1.

Tužba se odbija.

2.

Europskom parlamentu nalaže se snošenje troškova.

3.

Češka Republika, Francuska Republika i Europska komisija snose vlastite troškove.


(1)  SL C 102, 7.4.2014.


13.4.2015   

HR

Službeni list Europske unije

C 118/11


Žalba koju je 29. kolovoza 2014. podnio Romano Pisciotti protiv rješenja Općeg suda (drugo vijeće) od 2. srpnja 2014. u predmetu T-403/14, Pisciotti protiv Komisije

(Predmet C-411/14 P)

(2015/C 118/15)

Jezik postupka: talijanski

Stranke

Žalitelj: Romano Pisciotti (zastupnik: M. Maresca, odvjetnik)

Druga stranka u postupku: Europska komisija

Rješenjem od 28. siječnja 2015. Sud (drugo vijeće) odbio je žalbu i odlučio da će Romano Pisciotti snositi vlastite troškove.


13.4.2015   

HR

Službeni list Europske unije

C 118/12


Žalba koju je 25. studenoga 2014. podnio Debonair Trading Internacional Lda protiv presude Općeg suda (treće vijeće) od 23. rujna 2014. u predmetu T-341/13, Groupe Léa Nature SA protiv Ureda za usklađivanje na unutarnjem tržištu (žigovi i dizajni)

(Predmet C-537/14 P)

(2015/C 118/16)

Jezik postupka: engleski

Stranke

Žalitelj: Debonair Trading Lda (zastupnici: D. Selden, odvjetnik, T. Alkin, barrister)

Druge stranke u postupku: Ured za usklađivanje na unutarnjem tržištu (žigovi i dizajni), Groupe Léa Nature SA

Žalbeni zahtjev

Žalitelj od Općeg suda zahtjeva da:

ukine presudu kojom se poništava odluka žalbenog vijeća;

vrati predmet Općem sudu na ponovno suđenje uz naznaku da su predmetni žigovi slični.

naloži protivnoj stranci snošenje troškova postupka pred Općim sudom i pred Sudom.

Žalbeni razlozi i glavni argumenti

1.

Žalitelj iznosi dva žalbena razloga koji se odnose na povredu članka 8. stavka 1. točke (b) i članka 8. stavka 5. Uredbe o žigu (1). Sažeto, žalitelj tvrdi da Opći sud nije primijenio ustaljenu sudsku praksu prilikom analize predmetnih žigova te je slijedom toga pogrešno zaključio da su žigovi potpuno različiti.

2.

Kao prvo, budući da je utvrdio da su žigovi fonetski slični zbog zajedničkog elementa „so”, Opći sud je trebao zaključiti da su žigovi općenito slični, barem u toj mjeri. Zaključak Općeg suda da su žigovi različiti, unatoč zajedničkom fonetskom elementu, posljedica je neprimjene ustaljene sudske prakse o naravi i stupnju sličnosti u cilju primjene članka 8. stavka 1. točke (b) i članka 8. stavka 5.

3.

Kao drugo, budući da je utvrdio da su žigovi fonetski slični, Opći sud je trebao zaključiti da su i vizualno slični zbog bitno sličnih razloga (te da su stoga a fortiori slični u smislu članka 8. stavka 1. točke (b) i članka 8. stavka 5.) Njegov zaključak da su vizualno različiti, unatoč zajedničkom vizualnom elementu „so” posljedica je neprimjene ustaljene sudske prakse prilikom analize vizualnog učinka elementa „so” na te žigove.


(1)  Uredba Vijeća (EZ) br. 207/2009 od 26. veljače 2009. o žigu Zajednice

(SL L 78, str. 1.) (SL, posebno izdanje na hrvatskom jeziku, poglavlje 17., svezak 1., str. 226.)


13.4.2015   

HR

Službeni list Europske unije

C 118/13


Zahtjev za prethodnu odluku koji je 29. prosinca 2014. uputio Okresný súd Prešov (Slovačka Republika) – Helena Kolcunová protiv Provident Financial s. r. o.

(Predmet C-610/14)

(2015/C 118/17)

Jezik postupka: slovački

Sud koji je uputio zahtjev

Okresný súd Prešov

Stranke glavnog postupka

Tužitelj: Helena Kolcunová

Tuženik: Provident Financial s. r. o.

Prethodna pitanja

1.

Treba li Direktivu Vijeća 93/13/EEZ (1) od 5. travnja 1993. o nepoštenim uvjetima u potrošačkim ugovorima (u daljnjem tekstu: Direktiva 93/13) tumačiti na način da osiguranje otplate potrošačkog kredita, predmet kojeg je gotovinska naplata mjesečnih obroka od potrošača, predstavlja glavni predmet usluge u okviru potrošačkog kredita ili glavni predmet usluge u okviru posebnog ugovora?

2.

Treba li Direktivu Vijeća 87/102/CEE (2) od 22. prosinca 1986. o usklađivanju zakona i drugih propisa država članica koji se odnose na kreditiranje potrošača, kako je izmijenjena Direktivom 98/7/EZ Europskog parlamenta i Vijeća (3) od 16. veljače 1998. tumačiti na način da efektivna kamatna stopa (u daljnjem tekstu: EKS) uključuje i naknadu za gotovinsku naplatu mjesečnih obroka kredita, ili jednog njegovog dijela, ako naknada značajno prelazi stvarne troškove takve dodatne usluge; treba li članak 14. te direktive tumačiti na način da su odredbe koje se odnose na institut EKS-a isključene kad naknada za dodatnu uslugu značajno prelazi troškove za tu uslugu te nije uključena u EKS?

3.

Treba li Direktivu 93/13 tumačiti na način da je, kako bi se udovoljilo uvjetu transparentnosti dodatne usluge (kad se zaista radi o dodatnoj usluzi, a ne o cijeni/naknadi samog kredita) za koju su plaćeni administrativni troškovi, dovoljno da je cijena spomenute administrativne usluge jasna i razumljiva (administrativni troškovi), čak i ako predmet te usluge nije određen?

4.

Treba li članak 4. stavak 2. Direktive 93/13 tumačiti na način da sama činjenica da su administrativni troškovi uključeni u izračun EKS-a znači da se radi o cijeni/naknadi kredita te da se to, sukladno toj direktivi, protivi sudskom nadzoru tih troškova?

5.

Ako je odgovor na treće pitanje takav da je predmet administrativne usluge za koju se trebaju platiti administrativni troškovi dovoljno transparentan, predstavlja li u tom slučaju administrativna usluga, sa svim zahtjevima koje ona može sadržavati, glavni predmet potrošačkog kredita?

6.

Treba li članak 4. stavak 2. Direktive 93/13 tumačiti na način da, za potrebe spomenute direktive, naknada ili cijena kredita ne uključuje samo kamate, već i troškove vjerovnika (koji mogu biti naznačeni u ugovoru, općim uvjetima ili tarifi) te mogu li takvi troškovi, kao eventualna naknada ili cijena kredita, biti predmet nadzora u smislu njihove proporcionalnosti usluzi za koju se trebaju platiti?


(1)  SL L 95, str. 29. (SL, posebno izdanje na hrvatskom jeziku, poglavlje 15., svezak 12., str. 24.)

(2)  SL L 42, str. 48.

(3)  SL L 101, str. 17.


13.4.2015   

HR

Službeni list Europske unije

C 118/14


Zahtjev za dozvolu pljenidbe podnesen 9. veljače 2015. – ANKO AE protiv Europske komisije

(Predmet C-2/15 SA)

(2015/C 118/18)

Jezik postupka: grčki

Stranke

Tužitelj: ANKO AE Antiprosopeion, Emporiou kai Viomichanias (zastupnik: B. Christianos, odvjetnik)

Tuženik: Europska komisija

Zahtjev

Dozvoliti da „ANKO AE Antiprosopeion, Emporiou kai Viomichanias” zapljeni imovinu Komisije u Grčkoj kako bi namirio potraživanje u iznosu od 6  752,74 eura zajedno sa zateznim kamatama po godišnjoj stopi od 1 %, koje na navedeni iznos počinju teći od 12. kolovoza 2010. sve do njegovog potpunog namirenja;

naložiti Komisiji snošenje troškova.


13.4.2015   

HR

Službeni list Europske unije

C 118/14


Zahtjev za prethodnu odluku koji je 8. siječnja 2015. uputio Amtsgericht Hannover (Njemačka) – Alexandra Stück protiv Swiss International Air Lines AG

(Predmet C-3/15)

(2015/C 118/19)

Jezik postupka: njemački

Sud koji je uputio zahtjev

Amtsgericht Hannover

Stranke glavnog postupka

Tužitelj: Alexandra Stück

Tuženik: Swiss International Air Lines AG

Prethodno pitanje

Treba li Sporazum između Švicarske konfederacije i Europske zajednice o zračnom prometu (1) od 21. lipnja 1999. u verziji Odluke br. 2/2010 Odbora o zračnom prometu Zajednica/Švicarska (2) od 26. studenoga 2010. tumačiti tako da Uredba (EZ) br. 261/2004 Europskog parlamenta i Vijeća od 11. veljače 2004. o utvrđivanju općih pravila odštete i pomoći putnicima u slučaju uskraćenog ukrcaja i otkazivanja ili dužeg kašnjenja leta u polasku te o stavljanju izvan snage Uredbe (EEZ) br. 295/91 (3) u skladu s njezinim člankom 3. stavkom 1. točkom (b) vrijedi i za putnike koji putuju sa švicarskim zračnim prijevoznikom iz zračne luke smještene u trećoj zemlji u zračnu luku smještenu u Švicarskoj?


(1)  SL 2002, L 114, str. 73. (SL, posebno izdanje na hrvatskom jeziku, poglavlje 11., svezak 60., str. 75.).

(2)  Odluka br. 2/2010 Zajedničkog odbora Zajednice i Švicarske osnovanog temeljem Sporazuma između Europske Zajednice i Švicarske Konfederacije o zračnom prometu od 26. studenoga 2010. o zamjeni Priloga Sporazumu između Europske Zajednice i Švicarske Konfederacije o zračnom prometu, SL L 347, str. 54.

(3)  SL L 46, str. 1. (SL, posebno izdanje na hrvatskom jeziku, poglavlje 7., svezak 26., str. 21.).


13.4.2015   

HR

Službeni list Europske unije

C 118/15


Zahtjev za prethodnu odluku koji je 12. siječnja 2015. uputio Raad van State (Belgija) – TNS Dimarso NV protiv Vlaams Gewest

(Predmet C-6/15)

(2015/C 118/20)

Jezik postupka: nizozemski

Sud koji je uputio zahtjev

Raad van State van België

Stranke glavnog postupka

Tužitelj: TNS Dimarso NV

Tuženik: Vlaams Gewest

Prethodna pitanja

1.

Treba li članak 53. stavak 2. Direktive 2004/18/EZ (1) Europskog parlamenta i Vijeća od 31. ožujka 2004. o usklađivanju postupaka za sklapanje ugovora o javnim radovima, ugovora o javnoj nabavi robe te ugovora o javnim uslugama sam za sebe i u vezi s dosegom europskih pravnih načelâ jednakosti i transparentnosti prilikom dodjele ugovora o javnoj nabavi tumačiti tako da tijelo koje je raspisalo natječaj, u slučaju kada se ugovor dodjeljuje ponuditelju koji sa stajališta toga tijela ima ekonomski najpovoljniju ponudu, uvijek mora unaprijed odrediti metodu ocjene ili određivanje pravila značaja kriterija – koliko god ona ili oni bili predvidivi, uobičajeni ili kakvoga dosega – na temelju kojih treba ocjenjivati ponude prema kriterijima ili podkriterijima dodjele, i uvrstiti ih u poziv na nadmetanje ili u ugovorne dokumente,

2.

ili da, ako ne postoji takva opća obveza, ona vrijedi ako postoje okolnosti kao što su među ostalim doseg, nepredvidivost ili neuobičajenost tih pravila o određivanju značaja kriterija?


(1)  SL L 134, str. 114. (SL, posebno izdanje na hrvatskom jeziku, poglavlje 6., svezak 1., str. 156.).


13.4.2015   

HR

Službeni list Europske unije

C 118/15


Zahtjev za prethodnu odluku koji je 16. siječnja 2015. uputio Rechtbank van Koophandel te Gent (Belgija) – New Valmar BVBA protiv Global Pharmacies Partner Health srl

(Predmet C-15/15)

(2015/C 118/21)

Jezik postupka: nizozemski

Sud koji je uputio zahtjev

Rechtbank van Koophandel te Gent

Stranke glavnog postupka

Tužitelj: New Valmar BVBA

Tuženik: Global Pharmacies Partner Health srl

Prethodno pitanje

Treba li članak 45. UFEU-a tumačiti tako da se protivi propisu federalne jedinice države članice, kao u ovom slučaju Flamanske zajednice u saveznoj državi Belgiji, koji svakom poduzeću koje ima sjedište poslovanja na području te jedinice, u skladu s člankom 52. Zakona od 18. srpnja 1966. o uporabi jezika u upravnim stvarima (Belgisch Staatsblad, 2. kolovoza 1966.) u vezi s člankom 10. Dekreta Flamanske zajednice od 19. srpnja 1973. (Belgisch Staatsblad, 6. rujna 1973.) nalaže obvezu izdavanja računa prekograničnog karaktera isključivo na službenom jeziku federalne jedinice, uz prijetnju ništavosti koju sud utvrđuje po službenoj dužnosti?


13.4.2015   

HR

Službeni list Europske unije

C 118/16


Zahtjev za prethodnu odluku koji je 19. siječnja 2015. uputio Supremo Tribunal Administrativo (Portugal) – Brisal – Auto Estradas do Litoral SA, KBC Finance Ireland protiv Fazenda Pública

(Predmet C-18/15)

(2015/C 118/22)

Jezik postupka: portugalski

Sud koji je uputio zahtjev

Supremo Tribunal Administrativo

Stranke glavnog postupka

Žalitelji: Brisal – Auto Estradas do Litoral SA, KBC Finance Ireland

Druga stranka u postupku: Fazenda Pública

Prethodna pitanja

1.

Protivi li se članak 56. UFEU-a nacionalnom poreznom zakonodavstvu u skladu s kojim financijske institucije koje nemaju sjedište na portugalskom državnom području plaćaju porez na dohodak od kamata koje one primaju na tom području, a koji se ubire putem poreza po odbitku po konačnoj stopi od 20 % (ili nižoj stopi, u slučaju postojanja sporazuma o izbjegavanju dvostrukog oporezivanja) od bruto dohotka, bez mogućnosti odbitka poslovnih troškova koji su izravno povezani s financijskom djelatnošću tih institucija, dok kamate koje primaju rezidentne financijske institucije ulaze u ukupni oporezivi dohodak, pri čemu se prilikom utvrđivanja dobiti za potrebe oporezivanja porezom na dobit odbijaju troškovi vezani za obavljanu djelatnost, tako da se primjenjuje opća kamatna stopa od 25 % na neto dohodak od kamata?

2.

Postoji li ova suprotnost i u slučaju kada se utvrdi da se, nakon odbitka troškova financiranja vezanih za dohotke od kamata ili troškova koji su u izravnoj gospodarskoj vezi s takvim dohocima, porezna osnovica rezidentnih financijskih institucija oporezuje ili može oporezovati porezom koji je viši od onoga koji se ubire po odbitku od bruto dohotka nerezidentnih institucija?

3.

S tim u vezi, mogu li se troškovi financiranja vezani za odobrene zajmove ili troškovi koji su u izravnoj gospodarskoj vezi s naplaćenim dohocima od kamata dokazati podacima EURIBOR-a (Euro Interbank Offered Rate) i LIBOR-a (London Interbank Offered Rate), koji predstavljaju prosječne kamatne stope korištene u međubankovnom financiranju koje banke upotrebljavaju prilikom obavljanja svoje djelatnosti?


13.4.2015   

HR

Službeni list Europske unije

C 118/16


Žalba koju je 4. veljače 2015. podnio Safa Nicu Sepahan Co. protiv presude Općeg suda (prvo vijeće) od 25. studenoga 2014. u predmetu T-384/11: Safa Nicu Sepahan Co. protiv Vijeća Europske unije

(Predmet C-45/15 P)

(2015/C 118/23)

Jezik postupka: engleski

Stranke

Žalitelj: Safa Nicu Sepahan Co. (zastupnik: A. Bahrami, odvjetnik)

Druga stranka u postupku: Vijeće Europske unije

Žalbeni zahtjev

Iz razloga navedenih u ovoj žalbi, Safa Nicu Sepahan Co. od Suda zahtjeva da:

1.

Djelomično ukine presudu Općeg suda donesenu 25. studenoga 2014. u predmetu T-384/11 s obzirom na to da Opći sud:

nije utvrdio da je Safa Nicu Sepahan Co. pretrpio imovinsku štetu i u skladu s time dodijelio naknadu imovinske štete;

je utvrdio da je Safa Nicu Sepahan Co. pretrpio neimovinsku štetu ali mu je dodijelio arbitrarno nizak iznos od 50  000 eura kao jedinu naknadu za tu štetu.

2.

Odluči prema neograničenoj nadležnosti i na temelju dokaza koji su mu dostupni:

Prvenstveno

Dodijeli Safa Nicu Sepahan Co. iznos od 5 6 62  737,40 eura s kamatama, na ime naknade imovinske štete koju je pretrpio zbog ozbiljne povrede pravnog pravila i nezakonitog postupanja Vijeća Europske unije.

Dodijeli Safa Nicu Sepahan Co. iznos od 2 0 00  000 eura s kamatama, kao naknadu neimovinske štete koju je pretrpio zbog ozbiljne povrede pravnog pravila i nezakonitog postupanja Vijeća Europske unije.

Naloži Vijeću Europske unije snošenje žaliteljevih sudskih i ostalih troškova koji su nastali u vezi s ovom žalbom, uključujući i one nastale u vezi s prvotnim postupkom pred Općim sudom, s kamatama.

Podredno

Dodijeli Safa Nicu Sepahan Co. iznos utvrđen ex aequo et bono, s kamatama, kao naknadu imovinske štete koju je pretrpio zbog ozbiljne povrede pravnog pravila i nezakonitog postupanja Vijeća Europske unije.

Dodijeli Safa Nicu Sepahan Co. iznos utvrđen ex aequo et bono, ali ne niži od 50  000 eura s kamatama (kao što je to Opći sud već dodijelio u predmetnoj presudi), kao neimovinsku štetu koju je pretrpio zbog ozbiljne povrede pravnog pravila i nezakonitog postupanja Vijeća Europske unije.

Naloži Vijeću Europske unije plaćanje sudskih i ostalih troškova koji su nastali u vezi s ovom žalbom, uključujući i one koji su nastali u vezi s prvotnim postupkom pred Općim sudom, s kamatama.

Više podredno

3.

Vrati predmet Općem sudu na ponovno ispitivanje iznosa štete i donošenje nove presude u korist Safa Nicu Sepahan Co.

Žalbeni razlozi i glavni argumenti

Žalitelj ističe dva žalbena razloga protiv presude Općeg suda od 25. studenoga 2014. od kojih se svaki sastoji od nekoliko argumenata:

Prema prvom žalbenom razlogu, žalitelj tvrdi da je Opći sud u točkama 93. do 149. pobijane presude počinio pogrešku koja se tiče prava odbijajući žaliteljev zahtjev za naknadu imovinske štete u cijelosti, unatoč činjenici da je Opći sud prepoznao i priznao da je žalitelj stvarno pretrpio imovinsku štetu kao posljedicu ozbiljno nezakonitog postupanja Unije, na temelju slijedećih argumenata:

Presudom nije dodijeljena naknada bilo koje štete koju je prouzročila Unija ili njezini službenici povredom članka 340. stavka 2. UFEU i članka 41. stavka 3. Povelje, u kojima je utvrđeno načelo „pune naknade”;

Nadalje, time što nije dodijeljena naknada imovinske štete za štetu čije je postojanje priznato, ovom presudom povrijeđena su načela proporcionalnosti, pravične ocjene te je uskraćena sudska zaštita;

Presudom je dalje povrijeđeno pravo očitim izokretanjem činjenica i dokaza, te se odbijanje žaliteljevih zahtjeva za naknadu štete u cijelosti temelji na nedostatnom, nelogičnom i proturječnom obrazloženju.

Što se drugog žalbenog razloga tiče, žalitelj tvrdi da je Opći sud počinio pogrešku koja se tiče prava u točkama 92. i 149. pobijane presude smatrajući da iznos od 50  000 eura predstavlja primjerenu naknadu. Opći sud je stoga povrijedio svoju obvezu obrazlaganja, načelo proporcionalnosti i načelo plaćanja naknade za stvarno nastalu štetu i troškove, što je dovelo do arbitrarne i nezakonite posljedice.


13.4.2015   

HR

Službeni list Europske unije

C 118/18


Zahtjev za prethodnu odluku koji je 6. veljače 2015. uputio Cour de cassation (Francuska) – Sélina Affum (udana Amissah) protiv Préfet du Pas de Calais, Procureur général de la Cour d'appel de Douai

(Predmet C-47/15)

(2015/C 118/24)

Jezik postupka: francuski

Sud koji je uputio zahtjev

Cour de cassation

Stranke glavnog postupka

Tužitelj: Sélina Affum (udana Amissah)

Tuženici: Préfet du Pas de Calais, Procureur général de la Cour d'appel de Douai

Prethodna pitanja

1.

Treba li članak 3. točku 2. Direktive 2008/115/EZ (1) tumačiti na način da se smatra da državljanin treće države nezakonito boravi na području države članice te u skladu s tim – sukladno njezinom članku 2. stavku 1. – potpada u područje primjene te direktive, ako se jednostavno nalazi u tranzitu kao putnik u autobusu koji prometuje na području te države članice, s polazištem iz druge države članice koja je dio schengenskog područja, i s odredištem u jednoj drugoj državi članici?

2.

Treba li članak 6. stavak 3. navedene direktive tumačiti na način da se ona ne protivi nacionalnom propisu koji za nezakoniti ulazak državljanina treće države određuje zatvorsku kaznu, ako predmetnog stranca može preuzeti neka druga država članica, u skladu sa sporazumom ili dogovorom koji je s njom zaključen prije stupanja na snagu direktive?

3.

Ovisno o odgovoru na prethodno pitanje, treba li tu direktivu tumačiti na način da se protivi nacionalnom propisu koji za nezakoniti ulazak državljanina treće države određuje zatvorsku kaznu, sukladno istim uvjetima kakve je odredio Sud Europske unije u presudi od 6. prosinca 2011., Achughbabian (C-329/11) (2), u području nezakonitog boravka, a koji ovise o prethodnom nepodvrgavanju dotične osobe prisilnim mjerama iz članka 8. direktive i trajanju njezinog zadržavanja?


(1)  Direktiva 2008/115/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 16. prosinca 2008. o zajedničkim standardima i postupcima država članica za vraćanje državljana trećih zemalja s nezakonitim boravkom (SL L 348, str. 98) (SL, posebno izdanje na hrvatskom jeziku, poglavlje 19., svezak 8., str. 188.).

(2)  EU:C:2011:807


13.4.2015   

HR

Službeni list Europske unije

C 118/19


Žalba koju je 6. veljače 2015. podnio Moreda-Riviere Trefilerías, S.A. protiv rješenja Općeg suda (šesto vijeće) od 25. studenoga 2014. u spojenim predmetima T-426/10 i T-575/10 i u predmetu T-440/12, Moreda-Riviere Trefilerías protiv Komisije

(Predmet C-53/15 P)

(2015/C 118/25)

Jezik postupka: španjolski

Stranke

Žalitelj: Moreda-Riviere Trefilerías, S.A. (zastupnici: F. González Díaz i A. Tresandi Blanco, odvjetnici)

Druga stranka u postupku: Europska komisija

Žalbeni zahtjev

Žalitelj od Suda zahtijeva da:

u skladu s člankom 263. Ugovora o funkcioniranju Europske unije ukine rješenje Općeg suda od 25. studenoga 2014. u spojenim predmetima T-426/10 i T-575/10 i u predmetu T-440/12, Moreda-Riviere Trefilerías protiv Komisije,

Europskoj komisiji naloži snošenje troškova ovog postupka i postupka pred Općim sudom.

Žalbeni razlozi i glavni argumenti

U prilog žalbi žalitelj navodi jedinstveni žalbeni razlog.

Žalitelj navodi da je Opći sud počinio pogrešku koja se tiče prava prilikom procjene pravnog interesa društva Moreda-Riviere Trefilerías, S.A. za pokretanje postupka kako povodom tužbe za poništenje u predmetu T-575/10 protiv odluke Komisije od 30. rujna 2010. kojom je izmijenjena odluka C(2010) 4387 (final) o postupku na temelju članka 101. Ugovora o funkcioniranju Europske unije i članka 53. stavka 1. Sporazuma o EGP-u (predmet COMP/38.344 – čelik za prednapinjanje) tako i glede izmjene tužbenih razloga i tužbenog zahtjeva u predmetu T-426/10 u vezi s odlukom Komisije od 30. rujna 2010. kojom je izmijenjena odluka C(2010) 4387 (final) o postupku na temelju članka 101. Ugovora o funkcioniranju Europske unije i članka 53. stavka 1. Sporazuma o EGP-u (predmet COMP/38.344 – čelik za prednapinjanje).


13.4.2015   

HR

Službeni list Europske unije

C 118/20


Žalba koju je 6. veljače 2015. podnio Trefilerías Quijano, S.A. protiv rješenja Općeg suda (šesto vijeće) od 25. studenoga 2014. u spojenim predmetima T-427/10 i T-576/10 i u predmetu T-439/12, Trefilerías Quijano protiv Komisije

(Predmet C-54/15 P)

(2015/C 118/26)

Jezik postupka: španjolski

Stranke

Žalitelj: Trefilerías Quijano, S.A. (zastupnici: F. González Díaz i A. Tresandi Blanco, odvjetnici)

Druga stranka u postupku: Europska komisija

Žalbeni zahtjev

Žalitelj od Suda zahtijeva da:

u skladu s člankom 263. Ugovora o funkcioniranju Europske unije ukine rješenje Općeg suda od 25. studenoga 2014. u spojenim predmetima T-427/10 i T-576/10 i u predmetu T-439/12, Trefilerías Quijano protiv Komisije,

Europskoj komisiji naloži snošenje troškova ovog postupka i postupka pred Općim sudom.

Žalbeni razlozi i glavni argumenti

U prilog žalbi žalitelj navodi jedinstveni žalbeni razlog.

Žalitelj navodi da je Opći sud počinio pogrešku koja se tiče prava prilikom procjene pravnog interesa društva Trefilerías Quijano SA za pokretanje postupka kako povodom tužbe za poništenje u predmetu T-576/10 protiv odluke Komisije od 30. rujna 2010. kojom je izmijenjena odluka C(2010) 4387 (final) o postupku na temelju članka 101. Ugovora o funkcioniranju Europske unije i članka 53. stavka 1. Sporazuma o EGP-u (predmet COMP/38.344) – čelik za prednapinjanje) tako i glede izmjene tužbenih razloga i tužbenog zahtjeva u predmetu T-427/10 u vezi s odlukom Komisije od 30. rujna 2010. kojom je izmijenjena odluka C(2010) 4387 (final) o postupku na temelju članka 101. Ugovora o funkcioniranju Europske unije i članka 53. stavka 1. Sporazuma o EGP-u (predmet COMP/38.344 – čelik za prednapinjanje).


13.4.2015   

HR

Službeni list Europske unije

C 118/20


Žalba koju je 6. veljače 2015. podnio Trenzas y Cables de Acero PSC, S.L. protiv rješenja Općeg suda (šesto vijeće) od 25. studenoga 2014. u spojenim predmetima T-428/10 i T-577/10 i u predmetu T-441/12, Trenzas y Cables de Acero protiv Komisije

(Predmet C-55/15 P)

(2015/C 118/27)

Jezik postupka: španjolski

Stranke

Žalitelj: Trenzas y Cables de Acero PSC, S.L. (zastupnici: F. González Díaz i A. Tresandi Blanco, odvjetnici)

Druga stranka u postupku: Europska komisija

Žalbeni zahtjev

Žalitelj od Suda zahtijeva da:

u skladu s člankom 263. Ugovora o funkcioniranju Europske unije ukine rješenje Općeg suda od 25. studenoga 2014. u spojenim predmetima T-428/10 i T-577/10 i u predmetu T-440/12, Trenzas y Cables de Acero protiv Komisije,

Europskoj komisiji naloži snošenje troškova ovog postupka i postupka pred Općim sudom.

Žalbeni razlozi i glavni argumenti

U prilog žalbi žalitelj navodi jedinstveni žalbeni razlog.

Žalitelj navodi da je Opći sud počinio pogrešku koja se tiče prava prilikom procjene pravnog interesa društva Trenzas y Cables de Acero PSC za pokretanje postupka kako povodom tužbe za poništenje u predmetu T-577/10 protiv odluke Komisije od 30. rujna 2010. kojom je izmijenjena odluka C(2010) 4387 (final) o postupku na temelju članka 101. Ugovora o funkcioniranju Europske unije i članka 53. stavka 1. Sporazuma o EGP-u (predmet COMP/38.344 – čelik za prednapinjanje) tako i glede izmjene tužbenih razloga i tužbenog zahtjeva u predmetu T-428/10 u vezi s odlukom Komisije od 30. rujna 2010. kojom je izmijenjena odluka C(2010) 4387 (final) o postupku na temelju članka 101. Ugovora o funkcioniranju Europske unije i članka 53. stavka 1. Sporazuma o EGP-u (predmet COMP/38.344 – čelik za prednapinjanje).


13.4.2015   

HR

Službeni list Europske unije

C 118/21


Žalba koju je 6 . veljače 2015. podnio Global Steel Wire, S.A. protiv rješenja Općeg suda (šesto vijeće) od 25. studenoga 2014. u spojenim predmetima T-429/10 i T-578/10 i u predmetu T-438/12, Global Steel Wire protiv Komisije

(Predmet C-56/15 P)

(2015/C 118/28)

Jezik postupka: španjolski

Stranke

Žalitelj: Global Steel Wire, S.A. (zastupnici: F. González Díaz i A. Tresandi Blanco, odvjetnici)

Druga stranka u postupku: Europska komisija

Žalbeni zahtjev

Žalitelj od Suda zahtijeva da:

u skladu s člankom 263. Ugovora o funkcioniranju Europske unije ukine rješenje Općeg suda od 25. studenoga 2014. u spojenim predmetima T-429/10 i T-578/10 i u predmetu T-438/12, Global Street Wire protiv Komisije,

Europskoj komisiji naloži snošenje troškova ovog postupka i postupka pred Općim sudom.

Žalbeni razlozi i glavni argumenti

U prilog žalbi žalitelj navodi jedinstveni žalbeni razlog.

Žalitelj navodi da je Opći sud počinio pogrešku koja se tiče prava prilikom procjene pravnog interesa društva Global Street Wire za pokretanje postupka kako povodom tužbe za poništenje u predmetu T-578/10 protiv odluke Komisije od 30. rujna 2010. kojom je izmijenjena odluka C(2010) 4387 (final) o postupku na temelju članka 101. Ugovora o funkcioniranju Europske unije i članka 53. stavka 1. Sporazuma o EGP-u (predmet COMP/38.344 – čelik za prednapinjanje) tako i glede izmjene tužbenih razloga i tužbenog zahtjeva u predmetu T-429/10 u vezi s odlukom Komisije od 30. rujna 2010. kojom je izmijenjena odluka C(2010) 4387 (final) o postupku na temelju članka 101. Ugovora o funkcioniranju Europske unije i članka 53. stavka 1. Sporazuma o EGP-u (predmet COMP/38.344 – čelik za prednapinjanje).


Opći sud

13.4.2015   

HR

Službeni list Europske unije

C 118/23


Presuda Općeg suda od 26. veljače 2015. – Pangyrus protiv OHIM-a – RSVP Design (COLOURBLIND)

(Predmet T-257/11) (1)

((„Žig Zajednice - Postupak za proglašavanje žiga ništavim - Verbalni žig Zajednice COLOURBLIND - Verbalni znak COLOURBLIND - Apsolutni razlog za odbijanje - Nepostojanje zle vjere - Članak 52. stavak 1. točka (b) Uredbe (EZ) br. 207/2009 - Nepostojanje uporabe znaka u trgovačkom prometu koji se ne odnosi samo na određenu lokaciju - Relativni razlog za odbijanje - Članak 8. stavak 4. i članak 53. stavak 1. točka (c) Uredbe br. 207/2009”))

(2015/C 118/29)

Jezik postupka: engleski

Stranke

Tužitelj: Pangyrus Ltd (York, Ujedinjena Kraljevina) (zastupnici: S. Clubb, solicitor, i M. Lindsay, QC)

Tuženik: Ured za usklađivanje na unutarnjem tržištu (žigovi i dizajni) (OHIM) (zastupnik: P. Bullock, agent)

Druga stranka u postupku pred žalbenim vijećem OHIM-a, intervenijent u postupku pred Općim sudom: RSVP Design Ltd (Brookfield, Ujedinjena Kraljevina) (zastupnici: u početku M. Blair, zatim J. MacKenzie, solicitors)

Predmet

Tužba podnesena protiv odluke četvrtog žalbenog vijeća OHIM-a od 23. ožujka 2011. (predmet R 751/2009-4) koja se odnosi na postupak za proglašavanje žiga ništavim između društva Pangyrus Ltd i društva RSVP Design Ltd.

Izreka

1.

Tužba se odbija.

2.

Društvu Pangyrus Ltd nalaže se snošenje troškova.


(1)  SL C 211, 16.7.2011.


13.4.2015   

HR

Službeni list Europske unije

C 118/23


Presuda Općeg suda od 26. veljače 2015. – Sabbagh protiv Vijeća

(Predmet T-652/11) (1)

((„Zajednička vanjska i sigurnosna politika - Mjere ograničavanja protiv Sirije - Zamrzavanje financijskih sredstava - Očita pogreška u ocjeni - Izvanugovorna odgovornost”))

(2015/C 118/30)

Jezik postupka: francuski

Stranke

Tužitelj: Bassam Sabbagh (Damask, Sirija) (zastupnici: M.-A. Bastin i J.-M. Salva, odvjetnici)

Tuženik: Vijeće Europske unije (zastupnici: B. Driessen i S. Kyriakopoulou, agenti)

Predmet

S jedne strane, zahtjev za poništenje Provedbene uredbe Vijeća (EU) br. 1151/2011 od 14. studenoga 2011. o provedbi Uredbe (EU) br. 442/2011 o mjerama ograničavanja s obzirom na stanje u Siriji (SL L 296, str. 3.), Odluke 2011/782/ZVSP od 1. prosinca 2011. o mjerama ograničavanja protiv Sirije i o stavljanju izvan snage Odluke 2011/273/ZVSP (SL L 319, str. 56.) i Uredbe Vijeća (EU) br. 36/2012 od 18. siječnja 2012. o mjerama ograničavanja s obzirom na stanje u Siriji i o stavljanju izvan snage Uredbe (EU) br. 442/2011 (SL L 16, str. 1.) (SL, posebno izdanje na hrvatskom jeziku, poglavlje 18., svezak 10., str. 205.), u mjeri u kojoj se ti akti odnose na tužitelja i, s druge strane, zahtjev za naknadu pretrpljene štete.

Izreka

1.

Zahtjev za poništenje provedbenih uredbi Vijeća nakon donošenja Uredbe Vijeća (EU) br. 36/2012 od 18. siječnja 2012. o mjerama ograničavanja s obzirom na stanje u Siriji i o stavljanju izvan snage Uredbe (EU) br. 442/201 odbacuje se kao nedopušten.

2.

Poništavaju se akti u mjeri u kojoj se odnose na Bassama Sabbagha:

Provedbena uredba Vijeća (EU) br. 1151/2011 od 14. studenoga 2011. o provedbi Uredbe (EU) br. 442/2011;

Odluka 2011/782/ZVSP od 1. prosinca 2011. o mjerama ograničavanja protiv Sirije i o stavljanju izvan snage Odluke 2011/273/ZVSP;

Uredba br. 36/2012.

3.

Zadržavaju se učinci poništenih odluka i uredbi u odnosu na B. Sabbagha sve do isteka roka za podnošenje žalbe ili, ako je žalba podnesena, do eventualnog odbijanja žalbe.

4.

Zahtjev za naknadu štete se odbija.

5.

Vijeće Europske unije snosi vlastite troškove kao i polovinu troškova B. Sabbagha.

6.

B. Sabbagh snosi polovinu vlastitih troškova.


(1)  SL C 58, 25.2.2012.


13.4.2015   

HR

Službeni list Europske unije

C 118/24


Presuda Općeg suda od 26. veljače 2015. – Francuska protiv Komisije

(Predmet T-135/12) (1)

((„Državne potpore - Mirovine - Potpora reformi načina financiranja mirovina državnih službenika zaposlenih u France Télécomu - Smanjenje doprinosa koje France Télécom uplaćuje državi - Odluka kojom se potpora proglašava spojivom s unutarnjim tržištem pod određenim uvjetima - Korist”))

(2015/C 118/31)

Jezik postupka: francuski

Stranke

Tužitelj: Francuska Republika (zastupnici: u početku E. Belliard, G. de Bergues, J. Gstalter i J. Rossi, zatim D. Colas Diégo i R. Coesme, agenti)

Tuženik: Europska komisija (zastupnici: B. Stromsky, L. Flynn i D. Grespan, agenti)

Predmet

Zahtjev za poništenje Odluke Komisije 2012/540/EU od 20. prosinca 2011. o državnoj potpori C 25/08 (ex NN 23/08) – Reforma načina financiranja mirovina državnih službenika zaposlenih u France Télécomu koju je Francuska Republika provela za France Télécom (SL 2012., L 279, str. 1.)

Izreka

1.

Tužba se odbija.

2.

Francuska Republika snosi vlastite troškove kao i troškove Europske komisije.


(1)  SL C 174, 16.6.2012.


13.4.2015   

HR

Službeni list Europske unije

C 118/25


Presuda Općeg suda od 26. veljače 2015. – Orange protiv Komisije

(Predmet T-385/12) (1)

((„Državne potpore - Mirovine - Potpora reformi načina financiranja mirovina državnih službenika zaposlenih u France Télécomu - Smanjenje doprinosa koje France Télécom uplaćuje državi - Odluka kojom se potpora proglašava spojivom s unutarnjim tržištem pod određenim uvjetima - Korist - Selektivni karakter - Narušavanje tržišnog natjecanja - Prava na obranu”))

(2015/C 118/32)

Jezik postupka: francuski

Stranke

Tužitelj: Orange, prethodno France Télécom (Pariz, Francuska) (zastupnici: S. Hautbourg i S. Cochard-Quesson, odvjetnici)

Tuženik: Europska komisija (zastupnici: L. Flynn, D. Grespan i B. Stromsky, agenti)

Predmet

Zahtjev za poništenje Odluke Komisije 2012/540/EU od 20. prosinca 2011. o državnoj potpori C 25/08 (ex NN 23/08) – Reforma načina financiranja mirovina državnih službenika zaposlenih u France Télécomu koju je Francuska Republika provela za France Télécom (SL 2012., L 279, str. 1.).

Izreka

1.

Tužba se odbija.

2.

Društvo Orange snosi vlastite troškove kao i troškove Europske komisije.


(1)  SL C 311, 13.10.2012.


13.4.2015   

HR

Službeni list Europske unije

C 118/26


Presuda Općeg suda od 25. veljače 2015. – Poljska protiv Komisije

(Predmet T-257/13) (1)

((„EFSJP - Odsjek za jamstva - EFJP i EPFRR - Troškovi isključeni iz financiranja - Ruralni razvoj - Troškovi Poljske - Članak 7. Uredbe (EZ) br. 1258/1999 - Članak 31. Uredbe (EZ) br. 1290/2005 - Učinkovitost kontrola - Obveza obrazlaganja - Načelo supsidijarnosti”))

(2015/C 118/33)

Jezik postupka: poljski

Stranke

Tužitelj: Republika Poljska (zastupnici: B. Majczyna i D. Krawczyk, agenti)

Tuženik: Europska komisija (zastupnici: P. Rossi i A. Szmytkowska, agenti)

Predmet

Zahtjev za poništenje Provedbene odluke Komisije 2013/123/EU od 26. veljače 2013. o isključivanju iz financiranja od strane Europske unije određenih izdataka nastalih za države članice u okviru Europskog fonda za smjernice i jamstva u poljoprivredi (EFSJP), Odsjeka za jamstva, Europskog fonda za jamstva u poljoprivredi (EFJP) i Europskog poljoprivrednog fonda za ruralni razvoj (EPFRR) (SL L 67, str. 20.), u dijelu u kojem se odnosi na mjeru „Prijevremena mirovina” koju provodi Republika Poljska.

Izreka

1.

Tužba se odbija.

2.

Republici Poljskoj nalaže se snošenje troškova.


(1)  SL C 207, 20.7.2013.


13.4.2015   

HR

Službeni list Europske unije

C 118/26


Presuda Općeg suda od 26. veljače 2015. – Litva protiv Komisije

(Predmet T-365/13) (1)

((„EFSJP - Komponente za jamstva - EFJP i EPFRR - Troškovi isključeni iz financiranja - Mjere ruralnog razvoja - ,Prirodna ograničenja’ i agrookoliš - Prikladnost kontrola - Paušalni financijski ispravci - Proporcionalnost”))

(2015/C 118/34)

Jezik postupka: litavski

Stranke

Tužitelj: Republika Litva (zastupnici: D. Kriaučiūnas, R. Krasuckaitė i A. Petrauskaitė, agenti)

Tuženik: Europska komisija (zastupnici: A. Steiblytė i G. von Rintelen, agenti)

Predmet

Zahtjev za poništenje Provedbene odluke Komisije 2013/214/EU od 2. svibnja 2013. o isključenju iz financiranja Europske unije određenih izdataka nastalih za države članice u okviru Komponente za jamstva Europskog fonda za smjernice i jamstva u poljoprivredi (EFSJP), u okviru Europskog fonda za jamstva u poljoprivredi (EFJP) i Europskog poljoprivrednog fonda za ruralni razvoj (EPFRR) (SL L 123, str. 11.)

Izreka

1.

Poništava se Provedbena odluka Komisije 2013/214/EU od 2. svibnja 2013. o isključenju iz financiranja Europske unije određenih izdataka nastalih za države članice u okviru Komponente za jamstva Europskog fonda za smjernice i jamstva u poljoprivredi (EFSJP), u okviru Europskog fonda za jamstva u poljoprivredi (EFJP) i Europskog poljoprivrednog fonda za ruralni razvoj (EPFRR), u dijelu u kojem ona primjenjuje na financijski ispravak od 5 % koji se odnosi na agrookolišne mjere na koje se odnosi kriterij u vezi s upotrebom gnojiva.

2.

U preostalom dijelu tužba se odbija.

3.

Republika Litva i Europska komisija snosit će vlastite troškove.


(1)  SL C 284, 28.9.2013.


13.4.2015   

HR

Službeni list Europske unije

C 118/27


Presuda Općeg suda od 26. veljače 2015. – Costa Crociere protiv OHIM-a – Guerlain (SAMSARA)

(Predmet T-388/13) (1)

((„Žig Zajednice - Postupak povodom prigovora - Prijava verbalnog žiga Zajednice SAMSARA - Raniji verbalni žig Zajednice SAMSARA - Relativni razlog za odbijanje - Vjerojatnost dovođenja u zabludu - Članak 8. stavak 1. Uredbe (EZ) br. 207/2009”))

(2015/C 118/35)

Jezik postupka: engleski

Stranke

Tužitelj: Costa Crociere SpA (Genova, Italija) (zastupnici: A. Vanzetti, S. Bergia i G. Sironi, odvjetnici)

Tuženik: Ured za usklađivanje na unutarnjem tržištu (žigovi i dizajni) (OHIM) (zastupnik: L. Rampini, agent)

Druga stranka u postupku pred žalbenim vijećem OHIM-a, intervenijent u postupku pred Općim sudom: Guerlain SA (Levallois-Perret, Francuska) (zastupnici: C. Costa i M. Baccarelli, odvjetnici)

Predmet

Tužba podnesena protiv odluke četvrtog žalbenog vijeća OHIM-a od 13. svibnja 2013. (predmet R 2049/2011-4) koja se odnosi na postupak povodom prigovora između društva Guerlain SA i društva Costa Crociere SpA.

Izreka

1.

Tužba se odbija.

2.

Društvu Costa Crociere SpA nalaže se snošenje troškova.


(1)  SL C 298, 12.10.2013.


13.4.2015   

HR

Službeni list Europske unije

C 118/28


Presuda Općeg suda od 26. veljače 2015. – 9Flats protiv OHIM-a – Tibesoca (9flats.com)

(Predmet T-713/13) (1)

((„Žig Zajednice - Postupak povodom prigovora - Prijava verbalnog žiga Zajednice 9flats.com - Raniji nacionalni figurativni žig 50flats - Relativni razlog za odbijanje - Vjerojatnost dovođenja u zabludu - Članak 8. stavak 1. točka (b) Uredbe (EZ) br. 207/2009”))

(2015/C 118/36)

Jezik postupka: njemački

Stranke

Tužitelj: 9Flats GmbH (Hamburg, Njemačka) (zastupnik: H. Stoffregen, odvjetnik)

Tuženik: Ured za usklađivanje na unutarnjem tržištu (žigovi i dizajni) (OHIM) (zastupnik: u početku A. Pohlmann, zatim S. Hanne, agent)

Druga stranka u postupku pred žalbenim vijećem OHIM-a: Tibesoca, SL (Valencija, Španjolska)

Predmet

Tužba podnesena protiv odluke drugog žalbenog vijeća OHIM-a od 25. listopada 2013. (predmet R 1671/2012-2) koji se odnosi na postupak povodom prigovora između Tibesoca, SL i 9Flats GmbH.

Izreka

1.

Tužba se odbija.

2.

Društvu 9Flats GmbH nalaže se snošenje troškova.


(1)  SL C 61, 1.3.2014.


13.4.2015   

HR

Službeni list Europske unije

C 118/28


Presuda Općeg suda od 25. veljače 2015. – Walton protiv Komisije

(Predmet T-261/14 P) (1)

((„Žalba - Javna služba - Članovi privremenog osoblja - Odbacivanje tužbe u prvom stupnju kao očito nedopuštene - Ostavka člana privremenog osoblja - Iznos koji Komisija potražuje od tužitelja nakon njegove ostavke - Načelo pravomoćnosti - Odluke koje postaju konačne uslijed nepodnošenja tužbe”))

(2015/C 118/37)

Jezik postupka: francuski

Stranke

Žalitelj: Robert Walton (Oxford, Ujedinjena Kraljevina) (zastupnik: F. Moyse, odvjetnik)

Druga stranka u postupku: Europska komisija (zastupnici: J. Currall i A.-C. Simon, agenti)

Predmet

Žalba protiv rješenja Službeničkog suda Europske unije (treće vijeće) od 27. veljače 2014., Walton/Komisija (F-32/13, ZB. SS, EU:F:2014:37) radi poništenja te presude.

Izreka

1.

Žalba se odbija.

2.

Robert Walton snosit će svoje troškove kao i troškove Europske komisije koji su nastali u okviru ovog postupka.


(1)  SL C 235, 21.7.2014.


13.4.2015   

HR

Službeni list Europske unije

C 118/29


Tužba podnesena 17. prosinca 2014. – Banco Espírito Santo protiv Komisije

(Predmet T-814/14)

(2015/C 118/38)

Jezik postupka: portugalski

Stranke

Tužitelj: Banco Espírito Santo, S.A. (zastupnici: M. Gorjão-Henriques i L. Bordalo e Sá, abogados)

Tuženik: Europska komisija

Tužbeni zahtjev

Tužitelj od Općeg suda zahtijeva da:

(i)

poništi točke 9. i 18. Priloga II. Odluci Komisije C(2014) 5682 final od 3. kolovoza 2014., državna potpora SA.39250 (2014/N) – Portugal, Sanacija Banco Espírito Santo, S.A., u dijelu u kojem se njima tužitelju (Banco Espírito Santo, S.A. [BES]) nameće ili se može smatrati da se nameće odgovornost isplate naknade upravitelju za praćenje izvršenja obveza ili pokrića bilo kojeg drugog troška koji bi on mogao imati.

(ii)

Europskoj komisiji naloži snošenje troškova.

Tužbeni razlozi i glavni argumenti

U prilog osnovanosti tužbe tužitelj ističe tri tužbena razloga.

1.

Prvi tužbeni razlog, koji se temelji na povredi pravnih pravila o primjeni Ugovora: – Nametanje BES-u troškova povezanih s nadzorom nad izvršenjem obveza koje je preuzela Portugalska Republika.

BES-u su nametnute obveze koje se odnose na djelovanje treće osobe za koje ta banka nije dala suglasnost, od kojeg ona nema koristi i koje nije odabrano primjenom mjerila koja jamče poštovanje načela odabira najpovoljnijeg gospodarskog rješenja čime je posljedično eventualno nanesena šteta vjerovnicima i dioničarima BES-a.

Na temelju pobijane odluke sanacijski fond imenuje upravitelja za praćenje izvršenja obveza. Međutim, iako Portugalska Republika ima obvezu odrediti jedinstvenog upravitelja za praćenje izvršenja obveza, nije prihvatljivo da je pripadajući teret isplate naknade tom upravitelju u potpunosti na BES-u. To rješenje ne uzima u obzir načela na kojima počivaju državne potpore: (i) osnažuje prednost koju ima banka za premošćivanje time što ju se oslobađa sanacijskih troškova koje bi inače imala po zakonu; (ii) narušava tržišno natjecanje u korist banke za premošćivanje time što ju oslobađa troškova koji nisu iznosom određeni prilikom odobrenja državne potpore.

U zakonodavstvu EU o državnim potporama ne postoji temelj da se isplata naknade upravitelju za praćenje izvršenja obveza nametne BES-u, koji, valja podsjetiti, nije ni adresat odluke ni korisnik potpore.

Uredba (EU) br. 806/2014 o jedinstvenom sanacijskom mehanizmu, koja se primjenjuje od 2016., u tom smislu ništa ne pojašnjava, unatoč tome što sadrži odredbe o ulozi upravitelja u članku 19., a također ni Uredba br. 1093/2010 ni Direktiva 2014/59/EU, čiji rok za prenošenje još nije istekao, ne sadrže dodatna pojašnjenja.

U okviru prava Europske unije i u području djelovanja Glavne uprave za tržišno natjecanje Europske komisije, službe koja je donijela pobijanu odluku, postoje čvrste odredbe o tumačenju uloge upravitelja za praćenje izvršenja obveza i isplate njegove naknade, koje mogu poslužiti za popunjavanje praznina u vezi s predmetnom situacijom, osobito kada je riječ o kvantitativnoj strukturi naknade upravitelju za praćenje izvršenja obveza, koja se mora temeljiti na sporazumu stranaka, ne dovodeći u pitanje odobrenje od strane Europske komisije i nužnu neovisnost i sredstva koja je potrebno dodijeliti.

Europska komisija ne može tuženiku nametati način na koji će u praksi dati naknadu upravitelju za praćenje izvršenja obveza zbog čega njezina odluka o nametanju takvog obvezujućeg financijskog troška (odnosno, da pritom BES nije dao prethodnu suglasnost, pa čak ni u pogledu njezinog iznosa) nema pravnog temelja ni u Uredbi (EU) br. 806/2014 ni u bilo kojem drugom zakonskom tekstu.

Sama Europska komisija u pobijanoj odluci jedino navodi da je loša banka ta koja mora isplatiti naknadu upravitelju za praćenje izvršenja obveza i da se ta naknada treba oblikovati „tako da ne ugrozi neovisnost i učinkovitost upravitelja u izvršavanju njegovog mandata”. Stoga nije dana konkretna definicija strukture naknade, osobito načina na koji se s njome mora postupati u praksi ni njezinih granica.

2.

Drugi tužbeni razlog, koji se temelji na povredi načela zaštite legitimnih očekivanja, pravne sigurnosti i načela estoppela:

Komisija je povrijedila načela zašite legitimnih očekivanja, pravne sigurnosti i načelo estoppela u mjeri u kojoj ona BES-u nameće ili valja smatrati da nameće snošenje troškova koji su vezani za upravitelja za praćenje izvršenja obveza.

Tome je osobito tako s obzirom na to da je BES, koji je u odnosu na odluku u položaju treće strane, u potpunosti isključen iz postupka odabira upravitelja za praćenje izvršenja obveza zbog čega nije mogao, bez štete za neovisnost i sredstva koja su zahtijevana odlukom, osigurati poštovanje svojih odgovornosti (i povjereničkih odgovornosti svojih upravitelja) s ciljem postizanja toga da taj nadzor nad izvršenjem obveza predstavlja manji financijski teret za BES.

3.

Treći tužbeni razlog, koji se temelji na povredi načela proporcionalnosti:

Komisija je povrijedila načelo proporcionalnosti time što je BES-u nametnula jednostrano i potpuno preuzimanje troškova koji, uzimajući u obzir trenutačnu financijsku situaciju BES-a kao subjekta koji je podvrgnut sanacijskoj mjeri, nisu samo iznimno otežavajući i značajni, nego i prekoračuju granice proporcionalnosti u užem smislu.

BES smatra da je to osobito tako zato što, s obzirom na to da odgovornost za te troškove nije preuzela portugalska država u obliku obveza, ona pada na samu Europsku komisiju u izvršavanju vlastitih odgovornosti u području sanacije bankarskih institucija i obveza koje su preuzele države članice u okviru tih mjera.


13.4.2015   

HR

Službeni list Europske unije

C 118/31


Tužba podnesena 8. siječnja 2015. – Auyantepui Corp. protiv OHIM-a – Magda Rose (Mr Jones)

(Predmet T-8/15)

(2015/C 118/39)

Jezik na kojem je tužba podnesena: engleski

Stranke

Tužitelj: Auyantepui Corp., SA (Panama, Panama) (zastupnik: E. Manresa Medina, odvjetnik)

Tuženik: Ured za usklađivanje na unutarnjem tržištu (žigovi i dizajni) (OHIM)

Druga stranka pred žalbenim vijećem: Magda Rose GmbH & Co. KG (Beč, Austrija)

Podaci o postupku pred OHIM-om

Nositelj spornog žiga: tužitelj

Sporni žig u pitanju: figurativni žig Zajednice s verbalnim elementima „Mr Jones”- prijava za registraciju br. 10 669 794

Postupak pred OHIM-om: postupak povodom prigovora

Pobijana odluka: odluka drugog žalbenog vijeća OHIM-a od 28. listopada 2014. u predmetu R 49/2014-2

Tužbeni zahtjev

Tužitelj od Općeg suda zahtijeva da:

poništi pobijanu odluku i uvaži prijavu za registraciju žiga;

naloži OHIM-u i drugoj stranci, ako intervenira, snošenje troškova.

Tužbeni razlog

povreda članka 8. stavka 1. točke (b) i članka 8. stavka 5. Uredbe br. 207/2009.


13.4.2015   

HR

Službeni list Europske unije

C 118/32


Žalba koju je 20. siječnja 2015. podnijela Europska komisija protiv presude Službeničkog suda (drugo vijeće) od 13. studenoga 2014. u predmetu F-2/12, Hristov/Komisija i EMA

(Predmet T-26/15 P)

(2015/C 118/40)

Jezik postupka: bugarski

Stranke

Žalitelj: Europska komisija (zastupnici: J. Currall, N. Nikolova i C. Petrova)

Druge stranke u postupku: Emil Hristov, Europska agencija za lijekove (EMA)

Žalbeni zahtjevi

Žalitelj od Općeg suda zahtijeva da:

ukine presudu Službeničkog suda od 13. studenoga 2014. u predmetu F-2/12, Hristov/Komisija i EMA;

vrati predmet Službeničkom sudu radi odlučivanja o preostalim tužbenim razlozima;

odredi da će se o troškovima odlučiti naknadno.

Žalbeni razlozi i glavni argumenti

U prilog osnovanosti žalbe žalitelj ističe tri žalbena razloga.

Službenički je sud povrijedio pravo Unije jer je načelu dobrog upravljanja dao opseg koji mu ne pripada.

Podredno se iznosi da je Službenički sud povrijedio načelo proporcionalnosti jer prije donošenja svoje presude o poništenju nije ispitao je li nepridržavanje načela dobrog upravljanja moglo utjecati na sadržaj pobijane odluke.

Nadalje podredno se iznosi da je Službenički sud u svakom slučaju povrijedio pravo Unije jer nije vodio računa o ravnoteži interesa o kojima je u ovom predmetu riječ, te nije ograničio posljedice svoje presude.


13.4.2015   

HR

Službeni list Europske unije

C 118/32


Žalba koju je 20. siječnja 2015. podnijela Europska agencija za lijekove (EMA) protiv presude Službeničkog suda (drugo vijeće) od 13. studenoga 2014. u predmetu F-2/12, Hristov/Komisija i EMA

(Predmet T-27/15 P)

(2015/C 118/41)

Jezik postupka: bugarski

Stranke

Žalitelj: Europska agencija za lijekove (EMA) (zastupnici: J. Currall, N. Nikolova i C. Petrova)

Druge stranke u postupku: Emil Hristov, Europska komisija

Žalbeni zahtjev

Žalitelj od Općeg suda zahtijeva da:

ukine presudu Službeničkog suda od 13. studenoga 2014. u predmetu F-2/12, Hristov/Komisija i EMA;

vrati predmet Službeničkom sudu radi odlučivanja o preostalim tužbenim razlozima;

odredi da će se o troškovima odlučiti naknadno.

Žalbeni razlozi i glavni argumenti

U prilog osnovanosti žalbe žalitelj ističe četiri žalbena razloga.

Službenički je sud povrijedio pravo Unije jer je načelu dobrog upravljanja dao opseg koji mu ne pripada.

Podredno se iznosi da je Službenički sud povrijedio načelo proporcionalnosti jer prije donošenja svoje presude o poništenju nije ispitao je li nepridržavanje načela dobrog upravljanja moglo utjecati na sadržaj pobijane odluke.

Nadalje podredno se iznosi da je Službenički sud u svakom slučaju povrijedio pravo Unije jer nije vodio računa o ravnoteži interesa o kojima je u ovom predmetu riječ te nije ograničio posljedice svoje presude.

Zaključno podredno se iznosi da je Službenički sud povrijedio pravo Unije jer je smatrao da protupravnost odluke Komisije nužno za sobom povlači i protupravnost odluke EMA-e.


13.4.2015   

HR

Službeni list Europske unije

C 118/33


Tužba podnesena 3. veljače 2015. – PAN Europe protiv Komisije

(Predmet T-51/15)

(2015/C 118/42)

Jezik postupka: engleski

Stranke

Tužitelj: Pesticide Action Network Europe (PAN Europe) (Bruxelles, Belgija) (zastupnik: B. Kloostra, odvjetnik)

Tuženik: Europska komisija

Tužbeni zahtjev

Tužitelj od Općeg suda zahtijeva da:

poništi Odluku Komisije od 24. studenog 2014. pod brojem Ares(2014)3900631 (pobijana odluka), kojom je Komisija u većem dijelu potvrdila svoju Odluku od 3. lipnja 2014. pod brojem Ares(2014)2150615 kojom je odlučila o zahtjevu za pristup informacijama PAN Europe od 3. siječnja 2014. (zaprimljen u Komisiji 6. siječnja 2014.);

naloži Komisiji snošenje troškova postupka.

Tužbeni razlozi i glavni argumenti

U prilog osnovanosti tužbe tužitelj ističe dva tužbena razloga.

1.

Prvim tužbenim razlogom navodi se da je donošenjem pobijane odluke Komisija povrijedila Uredbu (EZ) br. 1367/2006 odnosno da je pogrešno uopće nije ili ju je samo djelomično primijenila zato što je:

Komisija povrijedila članak 2. stavak 1. točku (d) Uredbe (EZ) br. 1367/2006 time što je previdjela činjenicu da se tražene informacije kvalificiraju kao informacije o okolišu;

Komisija povrijedila članak 6. stavak 1. Uredbe (EZ) br. 1367/2006 i članak 4. stavak 3. Uredbe (EZ) br. 1049/2001 jer nije tumačila razlog za odbijanje iz članka 4. stavka 3. Uredbe (EZ) br. 1049/2001 u skladu s člankom 4. stavkom 3. drugim podstavkom Aarhuške konvencije ili/i na dovoljno ograničavajući način, jer nije odvagnula posebni interes zaštite postupka odlučivanja na koji se poziva Komisija u odnosu na opći interes otkrivanja informacija o okolišu i jer nije dovoljno obrazložila razloge za odbijanje;

Komisija povrijedila članak 6. stavak 1. Uredbe (EZ) br. 1367/2006 i članak 4. Uredbe br. 1049/2001 time što nije posebno i pojedinačno ispitala dokumente na koje se upućuje u zahtjevu za pristup i zato što za svaki pojedini dokument nije opravdala razloge zbog kojih ne bi trebao biti objavljen.

2.

Drugim tužbenim razlogom navodi se da je Komisija donoseći pobijanu odluku povrijedila Uredbu (EZ) br. 1049/2001, posebno članak 4. navedene uredbe i/ili preciznije članak 4. stavak 3. iste uredbe jer nije dokazala da je navedeni razlog za odbijanje primjenjiv, jer pogrešno nije odvagnula interese povezane uz otkrivanje informacija te jer pogrešno i uz povredu članka 4. Uredbe (EZ) br. 1049/2001 nije posebno i pojedinačno ispitala dokumente na koje se upućuje u zahtjevu za pristup dokumentima.


13.4.2015   

HR

Službeni list Europske unije

C 118/34


Tužba podnesena 2. veljače 2015. – Raimund Schmitt Verpachtungsgesellschaft protiv OHIM-a (Brauwelt)

(Predmet T-56/15)

(2015/C 118/43)

Jezik postupka: njemački

Stranke

Tužitelj: Raimund Schmitt Verpachtungsgesellschaft mbH & Co. KG (Nürnberg, Njemačka) (zastupnik: M. Höfler, odvjetnica)

Tuženik: Ured za usklađivanje na unutarnjem tržištu (žigovi i dizajni) (OHIM)

Podaci o postupku pred OHIM-om

Sporni žig u pitanju: Verbalni žig Zajednice „Brauwelt” – prijava br. 1 2 0 38  551

Pobijana odluka: Odluka četvrtog žalbenog vijeća OHIM-a od 4. prosinca 2014. u predmetu R 1121/2014-4

Tužbeni zahtjev

Tužitelj od Općeg suda zahtijeva da:

poništi pobijanu odluku;

naloži OHIM-u snošenje troškova.

Tužbeni razlozi

povreda čl. 7. st. 1. t. (b) i (c) Uredbe br. 207/2009;

povreda čl. 7. st. 3. Uredbe br. 207/2009.


13.4.2015   

HR

Službeni list Europske unije

C 118/35


Tužba podnesena 4. veljače 2015. – Trajektna luka Split protiv Komisije

(Predmet T-57/15)

(2015/C 118/44)

Jezik postupka: engleski

Stranke

Tužitelj: Trajektna luka Split d.d. (Split, Hrvatska) (zastupnici: M. Bauer, H.-J. Freund i S. Hankiewicz, odvjetnici)

Tuženik: Europska komisija

Tužbeni zahtjev

Tužitelj od Općeg suda zahtijeva da:

poništi Odluku Komisije C(2013) 7285 final – Hrvatska – navodna potpora Jadroliniji od 15. listopada 2014.;

naloži Komisiji snošenje vlastitih troškova i troškova tužitelja;

vrati predmet Europskoj komisiji radi dodatne istrage i ponovnog odlučivanja; i

naloži poduzimanje ostalih takvih ili dodatnih mjera koje smatra potrebnim.

Tužbeni razlozi i glavni argumenti

U prilog osnovanosti tužbe tužitelj ističe šest tužbenih razloga.

1.

Prvi tužbeni razlog odnosi se na povredu članka 107. UFEU-a zbog očite pogreške u ocjeni i pogreške koja se tiče prava jer je utvrđeno da sporna mjera ne predstavlja državnu potporu zbog primjene pogrešnog kriterija za utvrđivanje jesu li bila uključena javna sredstva.

2.

Drugi tužbeni razlog odnosi se na povredu članka 107. UFEU-a zbog očite pogreške u ocjeni i pogreške koja se tiče prava jer je utvrđeno da sporna mjera ne predstavlja državnu potporu zbog toga što nisu bila uključena javna sredstva.

3.

Treći tužbeni razlog odnosi se na očitu pogrešku koja se tiče prava jer je propuštanje uzimanja u obzir članka 106. stavka 1. UFEU-a povrijeđen sadržaj članka 107. stavka 1. u vezi s člankom 106. stavkom 1. UFEU-a.

4.

Četvrti tužbeni razlog odnosi se na bitnu povredu postupka zbog povrede članka 10. stavka 2. Uredbe br. 659/1999 (1) jer nisu dovoljno korištene istražne ovlasti propisane navedenom uredbom.

5.

Peti tužbeni razlog odnosi se na očitu pogrešku u ocjeni zbog nepokretanja formalnog istražnog postupka predviđenog člankom 108. stavkom 2. UFEU-a i člankom 4. stavkom 4. Uredbe br. 659/1999.

6.

Šesti tužbeni razlog odnosi se na bitnu povredu postupka zbog nedostatnog navođenja razloga prema članku 296. stavku 2. UFEU-a što se tiče nedostatka javnih sredstava i sadržaja članka 106. stavka 1. u vezi s člankom 107. stavkom 1. UFEU-a.


(1)  Uredba Vijeća (EZ) br. 659/1999 od 22. ožujka 1999. o utvrđivanju detaljnih pravila primjene članka 93. Ugovora o EZ-u (SL L 83, str. 1.) (SL, posebno izdanje na hrvatskom jeziku, poglavlje 8., svezak 4., str. 16.)


13.4.2015   

HR

Službeni list Europske unije

C 118/36


Tužba podnesena 4. veljače 2015. – Ludwig Bertram protiv OHIM-a – Seni Vita (Sanivita)

(Predmet T-58/15)

(2015/C 118/45)

Jezik na kojem je tužba podnesena: njemački

Stranke

Tužitelj: Ludwig Bertram GmbH (Isernhagen, Njemačka) (zastupnik: V. Rust-Sorge, odvjetnica)

Tuženik: Ured za usklađivanje na unutarnjem tržištu (žigovi i dizajni) (OHIM)

Druga stranka pred žalbenim vijećem: Seni Vita OHG (Bayreuth, Njemačka)

Podaci o postupku pred OHIM-om

Nositelj spornog žiga: Tužitelj

Sporni žig u pitanju: Figurativni žig Zajednice br. 9949959

Postupak pred OHIM-om: Postupak povodom prigovora

Pobijana odluka: Odluka prvog žalbenog vijeća OHIM-a od 21. studenoga 2014. u R 1087/2013-1

Tužbeni zahtjev

Tužitelj od Općeg suda zahtijeva da poništi pobijanu odluku.

Tužbeni razlog

povreda čl. 8. st. 1. t. (b) Uredbe br. 207/2009.


13.4.2015   

HR

Službeni list Europske unije

C 118/36


Tužba podnesena 12. veljače 2015. – Polo Club protiv OHIM-a – Lifestyle Equities (POLO CLUB SAINT-TROPEZ HARAS DE GASSIN)

(Predmet T-67/15)

(2015/C 118/46)

Jezik na kojem je tužba podnesena: engleski

Stranke

Tužitelj: Polo Club (Gassin, Francuska) (zastupnik: D. Masson, odvjetnik)

Tuženik: Ured za usklađivanje na unutarnjem tržištu (žigovi i dizajni) (OHIM)

Druga stranka pred žalbenim vijećem: Lifestyle Equities CV (Amsterdam, Nizozemska)

Podaci o postupku pred OHIM-om

Nositelj spornog žiga: tužitelj

Sporni žig u pitanju: figurativni žig Zajednice s verbalnim elementima „POLO CLUB SAINT-TROPEZ HARAS DE GASSIN”– prijava za registraciju br. 10 525 137

Postupak pred OHIM-om: postupak povodom prigovora

Pobijana odluka: odluka petog žalbenog vijeća OHIM-a od 21. studenoga 2014. u predmetu R 1882/2013-5

Tužbeni zahtjev

Tužitelj od Općeg suda zahtijeva da:

poništi pobijanu odluku i u cijelosti registrira prijavljeni žig;

naloži OHIM-u snošenje troškova.

Tužbeni razlog

povreda članka 8. stavka 1. točke (b) i članka 8. stavka 4. Uredbe br. 207/2009.


13.4.2015   

HR

Službeni list Europske unije

C 118/37


Tužba podnesena 12. veljače 2015. – Trajektna luka Split protiv Komisije

(Predmet T-70/15)

(2015/C 118/47)

Jezik postupka: engleski

Stranke

Tužitelj: Trajektna luka Split d.d. (Split, Hrvatska) (zastupnici: M. Bauer, H. Freund i S. Hankiewicz, odvjetnici)

Tuženik: Europska komisija

Tužbeni zahtjev

Tužitelj od Općeg suda zahtijeva da:

poništi Odluku Komisije C(2014) 9236 final od 28. studenoga 2014. o predmetu AT.40199 Luka Split;

naloži Komisiji snošenje vlastitih troškova i troškova tužitelja;

vrati predmet Europskoj komisiji radi detaljnijeg ispitivanja i ponovnog odlučivanja; i

naloži poduzimanje takvih ostalih ili dodatnih aktivnosti koje smatra potrebnim.

Tužbeni razlozi i glavni argumenti

U prilog osnovanosti tužbe tužitelj ističe dva tužbena razloga.

1.

Prvi tužbeni razlog odnosi se na očitu pogrešku u ocjeni i pogrešku koja se tiče prava zbog povrede Komisijinih obveza vezanih uz rješavanje pritužbe jer je pogrešno ocijenjen interes Europske unije u pogledu sva tri razloga koja je iznijela Komisija;

2.

Drugi tužbeni razlog odnosi se na očitu pogrešku u ocjeni i pogrešku koja se tiče prava zbog povrede Komisijinih obveza vezanih uz rješavanje pritužbe, osobito propuštanja uzimanja u obzir svih relevantnih pravnih i činjeničnih okolnosti.


13.4.2015   

HR

Službeni list Europske unije

C 118/38


Tužba podnesena 12. veljače 2015. – Jaguar Land Rover protiv OHIM-a – Nissan Jidosha (Land Glider)

(Predmet T-71/15)

(2015/C 118/48)

Jezik na kojem je tužba podnesena: engleski

Stranke

Tužitelj: Jaguar Land Rover Ltd (Coventry, Ujedinjena Kraljevina) (zastupnik: R. Ingerl, odvjetnik)

Tuženik: Ured za usklađivanje na unutarnjem tržištu (žigovi i dizajni) (OHIM)

Druga stranka pred žalbenim vijećem: Nissan Jidosha KK (Yokohama-shi, Kanagawa-ken, Japan)

Podaci o postupku pred OHIM-om

Podnositelj prijave: druga stranka u postupku pred žalbenim vijećem

Sporni žig u pitanju: verbalni žig Zajednice „Land Glider” – prijava žiga Zajednice br. 8 3 24  196

Postupak pred OHIM-om: postupak povodom prigovora

Pobijana odluka: odluka četvrtog žalbenog vijeća OHIM-a od 9. prosinca 2014. u predmetu R 1415/2013-4

Tužbeni zahtjev

Tužitelj od Općeg suda zahtijeva da:

poništi pobijanu odluku;

naloži OHIM-u snošenje troškova tužitelja.

Tužbeni razlozi

povreda članka 8. stavka 1. točke (b) Uredbe br. 207/2009

povreda članka 8. stavka 5. Uredbe br. 207/2009


13.4.2015   

HR

Službeni list Europske unije

C 118/39


Tužba podnesena 17. veljače 2015. – Aston Martin Lagonda protiv OHIM-a (Prikaz rešetke koja se nalazi na prednjem dijelu motornog vozila)

(Predmet T-73/15)

(2015/C 118/49)

Jezik postupka: engleski

Stranke

Tužitelj: Aston Martin Lagonda Ltd (Gaydon, Ujedinjena Kraljevina) (zastupnik: D. Farnsworth, Solicitor)

Tuženik: Ured za usklađivanje na unutarnjem tržištu (žigovi i dizajni) (OHIM)

Podaci o postupku pred OHIM-om

Sporni žig u pitanju: žig Zajednice naveden pod „ostalo” (prikaz rešetke koja se nalazi na prednjem dijelu motornog vozila) – prijava za registraciju br. 1 2 2 18  426

Pobijana odluka: odluka drugog žalbenog vijeća OHIM-a od 11. prosinca 2014. u predmetu R 1796/2014-2

Tužbeni zahtjev

Tužitelj od Općeg suda zahtijeva da:

poništi pobijanu odluku u mjeri u kojoj je njome potvrđen zaključak ispitivača da žigu za koji je podnesena prijava za registraciju prima facie nedostaje razlikovni karakter za odnosnu robu i usluge;

dopusti objavu prijave za registraciju žiga Zajednice br. 1 2 2 18  426;

naloži OHIM-u snošenje troškova.

Tužbeni razlog

povreda članka 7. stavka 1. točke (b) Uredbe br. 207/2009


13.4.2015   

HR

Službeni list Europske unije

C 118/39


Tužba podnesena 17. veljače 2015. – ROD Leichtmetallräder protiv OHIM-a – Rodi TR (ROD)

(Predmet T-75/15)

(2015/C 118/50)

Jezik na kojem je tužba podnesena: engleski

Stranke

Tužitelj: ROD Leichtmetallräder GmbH (Weiden in der Oberpfalz, Njemačka) (zastupnici: J. Hellenbrand i J. Biener, odvjetnici)

Tuženik: Ured za usklađivanje na unutarnjem tržištu (žigovi i dizajni) (OHIM)

Druga stranka pred žalbenim vijećem: Rodi TR, SL (Lleida, Španjolska)

Podaci o postupku pred OHIM-om

Nositelj spornog žiga: tužitelj

Sporni žig u pitanju: figurativni žig Zajednice s verbalnim elementom „ROD” – žig Zajednice br. 5 6 94  989

Postupak pred OHIM-om: postupak proglašavanja žiga ništavim

Pobijana odluka: odluka petog žalbenog vijeća OHIM-a od 17. prosinca 2014. u predmetu R 281/2014-5

Tužbeni zahtjev

Tužitelj od Općeg suda zahtijeva da:

poništi pobijanu odluku;

poništi odluku Odjela za poništaje OHIM-a od 22. studenoga 2013.

naloži OHIM-u snošenje troškova pred Općim sudom kao i troškova postupka pred žalbenim vijećem OHIM-a.

Tužbeni razlozi

povreda članka 65. stavka 2. u vezi s člankom 8. stavkom 1. točkom (b) Uredbe br. 207/2009;

bitna povreda postupka- povreda pravila 39. stavka 3. i pravila 37. točke (b) pod (ii) Uredbe br. 2868/95


13.4.2015   

HR

Službeni list Europske unije

C 118/40


Tužba podnesena 12. veljače 2015. – Tronios Group International protiv OHIM-a – British Sky Broadcasting Group (SkyTec)

(Predmet T-77/15)

(2015/C 118/51)

Jezik na kojem je tužba podnesena: nizozemski

Stranke

Tužitelj: Tronios Group International BV (Breda, Nizozemska) (zastupnici: R. van Leeuwen i H. Klingenberg, odvjetnici)

Tuženik: Ured za usklađivanje na unutarnjem tržištu (žigovi i dizajni) (OHIM)

Druga stranka pred žalbenim vijećem: British Sky Broadcasting Group plc (Isleworth, Ujedinjena Kraljevina)

Podaci o postupku pred OHIM-om

Nositelj spornog žiga: Tronios Group International BV.

Sporni žig u pitanju: Verbalni žig Zajednice „SkyTec”.

Postupak pred OHIM-om: Postupak proglašavanja žiga ništavim

Pobijana odluka: Odluka četvrtog žalbenog vijeća OHIM-a od 28. studenoga 2014. u predmetu R 1681/2013-4.

Tužbeni zahtjev

Tužitelj od Općeg suda zahtijeva da:

poništi pobijanu odluku i odbije zahtjev British Sky Broadcasting Group za proglašenje žiga ništavim;

naloži British Sky Broadcasting Group snošenje troškova predmetnog postupka, kao i troškova postupka pred OHIM-om.

Tužbeni razlozi

povreda čl. 54. st. 2. Uredbe br. 207/2009;

povreda čl. 8. st. 1. t. (b) Uredbe br. 207/2009.


13.4.2015   

HR

Službeni list Europske unije

C 118/41


Tužba podnesena 18. veljače 2015. – Olympus Medical Systems protiv OHIM-a (3D)

(Predmet T-79/15)

(2015/C 118/52)

Jezik postupka: engleski

Stranke

Tužitelj: Olympus Medical Systems Corp. (Tokyo, Japan) (zastupnici: A. Ebert-Weidenfeller i C. Opatz, odvjetnici)

Tuženik: Ured za usklađivanje na unutarnjem tržištu (žigovi i dizajni) (OHIM)

Podaci o postupku pred OHIM-om

Sporni žig u pitanju: figurativni žig Zajednice s elementom „3D” – prijava za registraciju br. 12 598 538

Pobijana odluka: odluka drugog žalbenog vijeća OHIM-a od 11. prosinca 2014. u predmetu R 1708/2014-2

Tužbeni zahtjev

Tužitelj od Općeg suda zahtijeva da:

poništi pobijanu odluku;

naloži OHIM-u snošenje troškova.

Tužbeni razlog

povreda članka 7. stavka 1. točaka (b) i (c) Uredbe br. 207/2009.


13.4.2015   

HR

Službeni list Europske unije

C 118/41


Tužba podnesena 20. veljače 2015. – Facchinello protiv OHIM-a – Olimpia Splendid (Synthesis)

(Predmet T-81/15)

(2015/C 118/53)

Jezik na kojem je tužba podnesena: talijanski

Stranke

Tužitelj: Danila Facchinello (Molinella, Italija) (zastupnik: F. Torlontano, odvjetnik)

Tuženik: Ured za usklađivanje na unutarnjem tržištu (žigovi i dizajni) (OHIM)

Druga stranka pred žalbenim vijećem: Olimpia Splendid SpA (Gualtieri, Italija)

Podaci o postupku pred OHIM-om

Nositelj spornog žiga: tužitelj

Sporni žig u pitanju: figurativni žig Zajednice koji sadrži verbalni element „Synthesis” – žig Zajednice br. 2 8 71  069

Postupak pred OHIM-om: postupak povodom opoziva

Pobijana odluka: odluka prvog žalbenog vijeća OHIM-a od 21. studenoga 2014. u predmetu R 2169/2013-1

Tužbeni zahtjev

Tužitelj od Općeg suda zahtijeva da:

poništi odluku prvog žalbenog vijeća OHIM-a od 21. studenoga 2014. i da se slijedom toga proglasi da žig Zajednice Synthesis u odnosu na proizvode iz razreda 11. (uređaji za klimatizaciju) nije opozvan;

usto, zahtjeva da se OHIM-u naloži snošenje tužiteljevih troškova postupka.

Tužbeni razlog

povreda članka 51. stavka 1. točke (a) Uredbe o žigu Zajednice jer je prvo žalbeno vijeće OHIM-a opozvalo žig Zajednice smatrajući da dokazi nositelja žiga nisu prikladni za dokazivanje stvarnog korištenja žiga.


13.4.2015   

HR

Službeni list Europske unije

C 118/42


Tužba podnesena 18. veljače 2015. – Laboratorios Thea protiv OHIM-a – Sebapharma (Sebacur)

(Predmet T-84/15)

(2015/C 118/54)

Jezik na kojem je tužba podnesena: engleski

Stranke

Tužitelj: Laboratorios Thea, SA (Barcelona, Španjolska) (zastupnik: D. Mallo Saint-Jalmes, odvjetnik)

Tuženik: Ured za usklađivanje na unutarnjem tržištu (žigovi i dizajni) (OHIM)

Druga stranka pred žalbenim vijećem: Sebapharma GmbH & Co. KG (Boppard, Njemačka)

Podaci o postupku pred OHIM-om

Podnositelj prijave: tužitelj

Sporni žig u pitanju: figurativni žig Zajednice s verbalnim elementom „Sebacur” – prijava žiga Zajednice br. 1 0 5 54  194

Postupak pred OHIM-om: postupak povodom prigovora

Pobijana odluka: odluka prvog žalbenog vijeća OHIM-a od 18. prosinca 2014. u predmetu R 2403/2013-1

Tužbeni zahtjev

Tužitelj od Općeg suda zahtijeva da:

poništi pobijanu odluku u dijelu u kojem se odbacuje tužiteljev zahtjev za poništenje odluke Odjela za prigovore i nalaže tužitelju naknaditi iznos od 550 eura Sebapharma GmbH & Co.;

naloži stranci koja ne uspije u sporu snošenje troškova.

Tužbeni razlog

povreda članka 8. stavka 1. točke (b) Uredbe br. 207/2009.


13.4.2015   

HR

Službeni list Europske unije

C 118/43


Tužba podnesena 19. veljače 2015. – Alfa Wassermann Hungary protiv OHIM-a – Pharma Mar (YLOELIS)

(Predmet T-85/15)

(2015/C 118/55)

Jezik na kojem je tužba podnesena: engleski

Stranke

Tužitelj: Alfa Wassermann Hungary kft (Budimpešta, Mađarska) (zastupnici: M. Best, U. Pfleghar i S. Schäffner, odvjetnici)

Tuženik: Ured za usklađivanje na unutarnjem tržištu (žigovi i dizajni) (OHIM)

Druga stranka pred žalbenim vijećem: Pharma Mar, SA (Colmenar Viejo, Španjolska)

Podaci o postupku pred OHIM-om

Podnositelj prijave: tužitelj

Sporni žig u pitanju: verbalni žig Zajednice „YLOELIS” – prijava za registraciju br. 1 0 9 14  431

Postupak pred OHIM-om: postupak povodom prigovora

Pobijana odluka: odluka prvog žalbenog vijeća OHIM-a od 18. prosinca 2014. u predmetu R 1100/2014-1

Tužbeni zahtjev

Tužitelj od Općeg suda zahtijeva da:

poništi pobijanu odluku i odluku Odjela za prigovore od 24. veljače 2014. (postupak povodom prigovora br. B 2 0 66  184);

odbije prigovor br. B 2 0 66  184 u cijelosti;

naloži OHIM-u i podnositelju prigovora snošenje troškova.

Tužbeni razlog

povreda članka 8. stavka 1. točke (b) Uredbe br. 207/2009.


13.4.2015   

HR

Službeni list Europske unije

C 118/44


Tužba podnesena 23. veljače 2015. – Niagara Bottling protiv OHIM-a (NIAGARA)

(Predmet T-89/15)

(2015/C 118/56)

Jezik postupka: engleski

Stranke

Tužitelj: Niagara Bottling LLC (Ontario, Sjedinjene Američke Države) (zastupnik: M. Edenborough, QC)

Tuženik: Ured za usklađivanje na unutarnjem tržištu (žigovi i dizajni) (OHIM)

Podaci o postupku pred OHIM-om

Sporni žig u pitanju: međunarodna registracija žiga br. 1 153 535 u kojoj je naznačena Europska unija za verbalni žig „NIAGARA”

Pobijana odluka: odluka petog žalbenog vijeća OHIM-a od 12. prosinca 2014. u predmetu R 784/2014-5

Tužbeni zahtjev

Tužitelj od Općeg suda zahtijeva da:

poništi pobijanu odluku;

naloži OHIM-u snošenje troškova.

Tužbeni razlog

povreda članka 7. stavka 1. točaka (b) i (c) Uredbe br. 207/2009.


13.4.2015   

HR

Službeni list Europske unije

C 118/44


Tužba podnesena 18. veljače 2015. – Schoeller Corporation protiv OHIM-a – Sqope (SCOPE)

(Predmet T-90/15)

(2015/C 118/57)

Jezik na kojem je tužba podnesena: njemački

Stranke

Tužitelj: Schoeller Corporation GmbH (Berlin, Njemačka) (zastupnik: D. van Ackeren, odvjetnik)

Tuženik: Ured za usklađivanje na unutarnjem tržištu (žigovi i dizajni) (OHIM)

Druga stranka pred žalbenim vijećem: Sqope SA (Luxemburg, Luksemburg)

Podaci o postupku pred OHIM-om

Nositelj spornog žiga: Tužitelj

Sporni žig u pitanju: Verbalni žig Zajednice „SCOPE”, prijava br. 4 5 02  341

Postupak pred OHIM-om: Postupak proglašavanja žiga ništavim

Pobijana odluka: Odluka prvog žalbenog vijeća OHIM-a od 21. studenoga 2014. u predmetu R 2381/2013-1

Tužbeni zahtjev

Tužitelj od Općeg suda zahtijeva da:

poništi pobijanu odluku;

podredno, ukine pobijanu odluku u dijelu u kojem se odnosi na usluge financijske analize i financijskih obavijesti;

tuženiku naloži snošenje troškova.

Tužbeni razlozi

povreda čl. 7. st. 1. tki. (b) i (c) Uredbe br. 207/2009;

povreda čl. 52. st. 1. t. (a) Uredbe br. 207/2009.


Službenički sud

13.4.2015   

HR

Službeni list Europske unije

C 118/46


Tužba podnesena 23. siječnja 2015. – ZZ protiv EMA-e

(Predmet F-9/15)

(2015/C 118/58)

Jezik postupka: francuski

Stranke

Tužitelj: ZZ (zastupnici: J.-N. Louis, R. Metz i N. de Montigny, D. Verbeke i T. Van Lysbeth)

Tuženik: Europska agencija za lijekove (EMA)

Predmet i opis spora

Poništenje odluke Europske agencije za lijekove (EMA) o suspenziji tužitelja s njegovih dužnosti, te zahtjev za isplatu jednog eura na ime preliminarne naknade neimovinske i imovinske štete koju je navodno pretrpio.

Tužbeni zahtjev tužitelja

Tužitelj od Službeničkog suda zahtijeva da:

poništi odluku EMA-e od 31. ožujka 2014. da tužitelja stavi u „non-active status” na neodređeno razdoblje;

naloži tuženiku da tužitelju isplati jedan euro na ime preliminarne naknade pretrpljene imovinske i neimovinske štete;

naloži EMA-i snošenje troškova postupka.


Ispravci

13.4.2015   

HR

Službeni list Europske unije

C 118/47


Ispravak priopćenja u Službenom listu u predmetu T-512/09

( Službeni list Europske unije C 367 od 14. prosinca 2013., str. 27. )

(2015/C 118/59)

Priopćenje u Službenom listu u predmetu T-512/09 Rusal Armenal protiv Vijeća treba glasiti kako slijedi:

Presuda Općeg suda od 5. studenog 2013. – Rusal Armenal protiv Vijeća

(Predmet T-512/09) (1)

((„Damping - Uvoz određene aluminijske folije podrijetlom iz Armenije, Brazila i Kine - Pristupanje Armenije Svjetskoj trgovinskoj organizaciji - Tretman tržišnog gospodarstva - Članak 2. stavak 7. Uredbe (EZ) br. 384/96 - Kompatibilnost sa Sporazumom o antidampingu - Članak 277. UFEU-a”))

(2013/C 367/48)

Jezik postupka: engleski

Stranke

Tužitelj: Rusal Armenal ZAO (Erevan, Armenija) (zastupnik: B. Evtimov, odvjetnik)

Tuženik: Vijeće Europske unije (zastupnici: J.-P. Hix, agent, uz asistenciju G. Berrischa i G. Wolfa, odvjetnika, zatim J.-P. Hix i B. Driessen, agent, uz asistenciju G. Berrischa, te na posljetku J.-P. Hix i B. Driessen)

Intervenijent na strani tuženika: Europska komisija (zastupnici: M. França i C. Clyne, agenti)

Predmet

Zahtjev za poništenje Uredbe Vijeća (EZ) br. 925/2009 od 24. rujna 2009. o uvođenju konačne antidampinške pristojbe i konačnoj naplati privremene pristojbe uvedene na uvoz određene aluminijske folije podrijetlom iz Armenije, Brazila i Narodne Republike Kine (SL L 262, str. 1.) (SL, posebno izdanje na hrvatskom jeziku, poglavlje 11., svezak 82., str. 156).

Izreka

1.

Poništava se Uredba Vijeća (EZ) br. 925/2009 od 24. rujna 2009. o uvođenju konačne antidampinške pristojbe i konačnoj naplati privremene pristojbe uvedene na uvoz određene aluminijske folije podrijetlom iz Armenije, Brazila i Narodne Republike Kine u dijelu koji se odnosi na Rusal Armenal ZAO.

2.

Vijeće Europske unije snosit će troškove Rusal Armenala.

3.

Europska komisija snosit će vlastite troškove.


(1)  SL C 80, 27.3.2010.