ISSN 1977-1088

Službeni list

Europske unije

C 81

European flag  

Hrvatsko izdanje

Informacije i objave

Svezak 58.
9. ožujka 2015.


Obavijest br.

Sadržaj

Stranica

 

IV.   Obavijesti

 

OBAVIJESTI INSTITUCIJA, TIJELA, UREDA I AGENCIJA EUROPSKE UNIJE

 

Sud Europske unije

2015/C 081/01

Posljednje objave Suda Europske unije u Službenom listu Europske unije

1


 

V.   Objave

 

SUDSKI POSTUPCI

 

Sud

2015/C 081/02

Predmet C-243/14: Rješenje Suda (sedmo vijeće) od 6. studenoga 2014. (zahtjev koji je podnio Philippe Adam Krikorian – Francuska) – Grégoire Krikorian i dr. (Članak 267. UFEU-a — Izravno pokretanje postupka od strane stranaka — Očita nenadležnost Suda)

2

2015/C 081/03

Predmet C-313/14: Zahtjev za prethodnu odluku koji je 1. srpnja 2014. uputio Wojewódzki Sąd Administracyjny w Szczecinie (Poljska) – ASPROD sp. z o.o. protiv Dyrektor Izby Celnej w Szczecinie

2

2015/C 081/04

Predmet C-526/14: Zahtjev za prethodnu odluku koji je 20. studenoga 2014. uputio Ustavno sodišče (Slovenija) – Tadej Kotnik i drugi, Jože Sedonja i dr., Fondazione cassa di risparmio di Imola, Imola, Talijanska Republika, Andrej Pipuš i Dušanka Pipuš, Tomaž Štrukelj, Luka Jukič, Angel Jaromil, Franc Marušič i dr., Stajka Skrbinšek, Janez Forte i dr., Marija Pipuš, Državni svet Republike Slovenije, Varuh človekovih pravic Republike Slovenije protiv Državni zbor Republike Slovenije

3

2015/C 081/05

Predmet C-546/14: Zahtjev za prethodnu odluku koji je 28. studenoga 2014. uputio Tribunale di Udine (Italija) – Degano Trasporti S.a.s. di Ferruccio Degano & C. u likvidaciji

4

2015/C 081/06

Predmet C-560/14: Zahtjev za prethodnu odluku koji je 5. prosinca 2014. uputio Supreme Court (Irska) – MM protiv Minister for Justice and Equality, Irska i Attorney General

5

2015/C 081/07

Predmet C-572/14: Zahtjev za prethodnu odluku koji je 11. prosinca 2014. uputio Oberster Gerichtshof (Austrija) – Austro-Mechana Gesellschaft zur Wahrnehmung mechanisch-musikalischer Urheberrechte Gesellschaft mbH protiv Amazon EU Sàrl i dr.

5

2015/C 081/08

Predmet C-578/14: Zahtjev za prethodnu odluku koji je 12. prosinca 2014. uputio Rechtbank van eerste aanleg te Antwerpen (Belgija) – Argenta Spaarbank NV protiv Belgische Staat

6

2015/C 081/09

Predmet C-584/14: Tužba podnesena 18. prosinca 2014. – Europska komisija protiv Helenske Republike

7

2015/C 081/10

Predmet C-592/14: Zahtjev za prethodnu odluku koji je 19. prosinca 2014. uputio High Court of Justice (Engleska i Wales), Queen's Bench Division (Administrative Court) (Ujedinjena Kraljevina) – European Federation for Cosmetic Ingredients protiv Secretary of State for Business, Innovation and Skills

8

2015/C 081/11

Predmet C-605/14: Zahtjev za prethodnu odluku koji je 30. prosinca 2014. uputio Korkein oikeus (Finska) – Virpi Komu, Hanna Ruotsalainen, Ritva Komu protiv Pekka Komu, Jelena Komu

9

2015/C 081/12

Predmet C-607/14: Zahtjev za prethodnu odluku koji je 29. prosinca 2014. uputio First-tier Tribunal (Tax Chamber) (Ujedinjena Kraljevina) – Bookit, Ltd protiv Commissioners for Her Majesty's Revenue and Customs

9

2015/C 081/13

Predmet C-20/15 P: Žalba koju je 19. siječnja 2015. podnijela Europska komisija protiv presude Općeg suda (drugo prošireno vijeće) od 7. studenog 2014. u predmetu T-219/10, Autogrill España protiv Komisije

10

2015/C 081/14

Predmet C-21/15 P: Žalba koju je 19. siječnja 2015. podnijela Europska komisija protiv presude Općeg suda (drugo prošireno vijeće) od 7. studenoga 2014. u predmetu T-399/11, Banco Santander i Santusa protiv Komisije

11

 

Opći sud

2015/C 081/15

Spojeni predmeti T-420/11 i T-56/12: Presuda Općeg suda od 22. siječnja 2015. – Ocean Capital Administration i dr. protiv Vijeća (Zajednička vanjska i sigurnosna politika — Mjere ograničavanja protiv Irana u svrhu sprečavanja nuklearne proliferacije — Zamrzavanje sredstava — Res iudicata — Posljedice poništenja mjera ograničavanja za subjekt kojeg je zadržao ili kontrolirao subjekt za kojeg je utvrđeno da je sudjelovao u nuklearnoj proliferaciji — Promjena učinaka poništenja protekom vremena)

12

2015/C 081/16

Predmet T-140/12: Presuda Općeg suda od 22. siječnja 2015. – Teva Pharma i Teva Pharmaceuticals Europe protiv EMA-e (Lijekovi za humanu uporabu — Lijekovi za liječenje teških i rijetkih bolesti — Zahtjev za odobrenje za stavljanje na tržište generičke inačice lijeka za liječenje teških i rijetkih bolesti imatiniba — Odluka EMA-e kojom se odbija potvrđivanje zahtjeva za odobrenje stavljanja na tržište — Trgovinska isključivost)

13

2015/C 081/17

Predmet T-176/12: Presuda Općeg suda od 22. siječnja 2015. – Bank Tejarat protiv Vijeća (Zajednička vanjska i sigurnosna politika — Mjere ograničavanja protiv Irana u svrhu sprečavanja nuklearne proliferacije — Zamrzavanje sredstava — Pogreška u ocjeni)

14

2015/C 081/18

Predmet T-193/12: Presuda Općeg suda od 22. siječnja 2015. – MIP Metro protiv OHIM-a – Holsten-Brauerei (H) (Žig Zajednice — Postupak prigovora — Međunarodna registracija koja naznačuje Europsku zajednicu — Figurativni žig H — Raniji nacionalni figurativni žig H H — Relativni razlog za odbijanje — Vjerojatnost dovođenja u zabludu — Članak 8., stavak 1., točka (b) Uredbe (EZ) br. 207/2009 — Nepostojanje obrazloženja — Članak75. Uredbe br. 207/2009)

15

2015/C 081/19

Predmet T-393/12: Presuda Općeg suda od 22. siječnja 2015. – Tsujimoto protiv OHIM-a – Kenzo (KENZO) (Žig Zajednice — Postupak prigovora — Prijava verbalnog žiga Zajednice KENZO — Raniji verbalni žig Zajednice KENZO — Relativni razlog za odbijanje — Ugled — Članak 8., stavak 5. Uredbe (EZ) br. 207/2009 — Obveza obrazlaganja — Članak 75. Uredbe br.207/2009 — Zakašnjelo podnošenje dokumenata — Ovlast ocjene žalbenog vijeća — Članak 76., stavak 2. Uredbe br. 207/2009)

15

2015/C 081/20

Predmet T-133/13: Presuda Općeg suda od 22. siječnja 2015. – Pro-Aqua International protiv OHIM-a – Rexair (WET DUST CAN’T FLY) (Žig Zajednice — Postupak za proglašenje ništavosti — Verbalni žig Zajednice WET DUST CAN’T FLY — Apsolutni razlog za odbijanje — Nepostojanje razlikovnog karaktera — Opisni karakter — Članak 7., stavak 1., točke (b)i (c) Uredbe (EZ) br. 207/2009)

16

2015/C 081/21

Predmet T-172/13: Presuda Općeg suda od 22. siječnja 2015. – Novomatic protiv OHIM-a – Simba Toys (AFRICAN SIMBA) (Žig Zajednice — Postupak prigovora — Prijava verbalnog žiga Zajednice AFRICAN SIMBA — Raniji figurativni nacionalni žig Simba — Relativni razlog za odbijanje — Stvarna uporaba ranijeg žiga — Članak 42., stavci 2. i 3. Uredbe (EZ) br. 207/2009 — Obveza obrazlaganja — Članak 75. Uredbe br. 207/2009 — Vjerojatnost dovođenja u zabludu — Članak 8., stavak 1., točka b) Uredbe br. 207/2009)

17

2015/C 081/22

Predmet T-322/13: Presuda Općeg suda od 22. siječnja 2015. – Tsujimoto protiv OHIM-a – Kenzo (KENZO) (Žig Zajednice — Postupak prigovora — Prijava verbalnog žiga Zajednice KENZO — Raniji verbalni žig Zajednice KENZO — Relativni razlog za odbijanje — Ugled — Članak 8., stavak 5. Uredbe (EZ) br. 207/2009 — Zakašnjelo podnošenje dokumenata — Ovlast ocjene žalbenog vijeća — Članak 76., stavak 2. Uredbe br. 207/2009)

17

2015/C 081/23

Predmet T-166/12: Rješenje Općeg suda od 14. siječnja 2015. – Bolívar Cerezo protiv OHIM-a – Renovalia Energy (RENOVALIA) (Žig Zajednice — Postupak povodom prigovora — Prijava verbalnog žiga Zajednice RENOVALIA — Raniji nacionalni verbalni žigovi RENOVA ENERGY i RENOVAENERGY — Djelomično odbijanje registracije — Relativni razlog odbijanja — Vjerojatnost dovođenja u zabludu — Sličnost znakova — Članak 8. stavak 1. točka (b) Uredbe (EZ) br. 207/2009 — Tužba djelomično očito nedopuštena i djelomično očito pravno neosnovana)

18

2015/C 081/24

Predmet T-507/13: Rješenje Općeg suda od 14. siječnja 2015. – SolarWorld i dr. protiv Komisije (Tužba za poništenje — Damping — Uvoz fotonaponskih modula od kristalnog silicija i njihovih ključnih sastavnih dijelova (ćelija i poluvodičkih pločica – wafera) podrijetlom ili poslanih iz Kine — Prihvaćanje preuzete obveze u vezi s antidampinškim mjerama — Industrija Zajednice — Nepostojanje izravnog utjecaja — Nedopuštenost)

19

2015/C 081/25

Predmet T-535/13: Rješenje Općeg suda od 13. siječnja 2015. – Vakoma protiv OHIM-a – VACOM (VAKOMA) (Žig Zajednice — Postupak povodom prigovora — Prijava figurativnog žiga Zajednice VAKOMA — Raniji verbalni žig Zajednice VACOM — Zahtjev kojim se pokreće postupak — Nepoštovanje formalnih zahtjeva — Očita nedopuštenost)

19

2015/C 081/26

Predmet T-579/13: Rješenje Općeg suda od 13. siječnja 2015. – Istituto di vigilanza dell’urbe protiv Komisije (Tužba za poništenje i naknadu štete — Ugovori o javnoj nabavi usluga — Postupak nadmetanja — Pružanje usluga zaštite i prijema — Odbijanje ponude jednog ponuditelja — Dodjela ugovora drugom ponuditelju — Tužba djelomično očito nedopuštena, a djelomično očito pravno neosnovana)

20

2015/C 081/27

Predmet T-672/14 R: Rješenje predsjednika Općeg suda od 15. prosinca 2014. – August Wolff i Remedia protiv Komisije (Privremena pravna zaštita — Odobrenje za stavljanje u promet lijekova za humanu primjenu — Zahtjev za odgodu izvršenja — Nepostojanje hitnosti)

21

2015/C 081/28

Predmet T-793/14: Tužba podnesena 4. prosinca 2014. – Tempus Energy and Tempus Energy Technology protiv Komisije

21

2015/C 081/29

Predmet T-799/14: Tužba podnesena 5. prosinca 2014. – Gazprom Neft protiv Vijeća

22

2015/C 081/30

Predmet T-832/14: Tužba podnesena 30. prosinca 2014. – Nutria protiv Komisije

23

2015/C 081/31

Predmet T-7/15: Tužba podnesena 8. siječnja 2015. – Leopard protiv OHIM-a – Smart Market (LEOPARD true racing)

24

2015/C 081/32

Predmet T-12/15: Tužba podnesena 13. siječnja 2015. – Banco Santander i Santusa protiv Komisije

24

2015/C 081/33

Predmet T-14/15: Tužba podnesena 13. siječnja 2015. – Lufthansa AirPlus Servicekarten protiv OHIM-a – Mareea Comtur (airpass.ro)

25

2015/C 081/34

Predmet T-15/15: Tužba podnesena 13. siječnja 2015. – Costa protiv Parlamenta

26

2015/C 081/35

Predmet T-17/15: Tužba podnesena 15. siječnja 2015. – Italija protiv Komisije

27

2015/C 081/36

Predmet T-29/15: Tužba podnesena 21. siječnja 2015. – International Management Group protiv Komisije

28

2015/C 081/37

Predmet T-258/14: Rješenje Općeg suda od 12. siječnja 2015. – Luksemburg protiv Komisije

29

 

Službenički sud

2015/C 081/38

Predmet F-142/14: Tužba podnesena 24. prosinca 2014. – ZZ protiv Eurojust

30

2015/C 081/39

Predmet F-30/14: Rješenje Službeničkog suda od 15. siječnja 2015. – Speyart protiv Europske komisije

30

2015/C 081/40

Predmet F-49/14: Rješenje Službeničkog suda od 12. siječnja 2015. – DQ i dr. protiv Europskog parlamenta

30


HR

 


IV. Obavijesti

OBAVIJESTI INSTITUCIJA, TIJELA, UREDA I AGENCIJA EUROPSKE UNIJE

Sud Europske unije

9.3.2015   

HR

Službeni list Europske unije

C 81/1


Posljednje objave Suda Europske unije u Službenom listu Europske unije

(2015/C 081/01)

Posljednja objava

SL C 73, 2.3.2015.

Prethodne objave

SL C 65, 23.2.2015.

SL C 56, 16.2.2015.

SL C 46, 9.2.2015.

SL C 34, 2.2.2015.

SL C 26, 26.1.2015.

SL C 16, 19.1.2015.

Ti su tekstovi dostupni na:

EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu


V. Objave

SUDSKI POSTUPCI

Sud

9.3.2015   

HR

Službeni list Europske unije

C 81/2


Rješenje Suda (sedmo vijeće) od 6. studenoga 2014. (zahtjev koji je podnio Philippe Adam Krikorian – Francuska) – Grégoire Krikorian i dr.

(Predmet C-243/14) (1)

((Članak 267. UFEU-a - Izravno pokretanje postupka od strane stranaka - Očita nenadležnost Suda))

(2015/C 081/02)

Jezik postupka: francuski

Zahtjev koji je podnio Philippe Adam Krikorian

Stranke glavnog postupka

Krikorian i dr.

Izreka

Sud Europske Unije očito je nenadležan odgovoriti na zahtjev P.A.Krikoriana i dr.


(1)  SL C 16, 19.1.2015.


9.3.2015   

HR

Službeni list Europske unije

C 81/2


Zahtjev za prethodnu odluku koji je 1. srpnja 2014. uputio Wojewódzki Sąd Administracyjny w Szczecinie (Poljska) – ASPROD sp. z o.o. protiv Dyrektor Izby Celnej w Szczecinie

(Predmet C-313/14)

(2015/C 081/03)

Jezik postupka: poljski

Sud koji je uputio zahtjev

Wojewódzki Sąd Administracyjny w Szczecinie

Stranke glavnog postupka

Tužitelj: ASPROD sp. z o.o.

Tuženik: Dyrektor Izby Celnej w Szczecinie

Rješenjem od 3. prosinca 2014. Sud (drugo vijeće) odlučio je da članak 27. stavak 1. točku (f) Direktive Vijeća 92/83/EEZ od 19. listopada 1992. o usklađivanju struktura trošarina na alkohol i alkoholna pića (1) treba tumačiti tako da se protivi nacionalnom uređenju poput onog u glavnom postupku koji primjenu oslobođenja usklađenih trošarina koje je predviđeno u toj odredbi čini ovisnim o pretpostavci da subjekt o kojem je riječ raspolaže odlukom financijskog tijela o određivanju najveće dopuštene količine za upotrebu proizvoda koji su u skladu s tom odredbom oslobođeni te trošarine.


(1)  SL L 316, str. 21. (SL, posebno izdanje na hrvatskom jeziku, poglavlje 9., svezak 2., str. 8.)


9.3.2015   

HR

Službeni list Europske unije

C 81/3


Zahtjev za prethodnu odluku koji je 20. studenoga 2014. uputio Ustavno sodišče (Slovenija) – Tadej Kotnik i drugi, Jože Sedonja i dr., Fondazione cassa di risparmio di Imola, Imola, Talijanska Republika, Andrej Pipuš i Dušanka Pipuš, Tomaž Štrukelj, Luka Jukič, Angel Jaromil, Franc Marušič i dr., Stajka Skrbinšek, Janez Forte i dr., Marija Pipuš, Državni svet Republike Slovenije, Varuh človekovih pravic Republike Slovenije protiv Državni zbor Republike Slovenije

(Predmet C-526/14)

(2015/C 081/04)

Jezik postupka: slovenski

Sud koji je uputio zahtjev

Ustavno sodišče

Stranke glavnog postupka

Tužitelji: Tadej Kotnik i dr., Jože Sedonja i dr., Fondazione cassa di risparmio di Imola, Imola, Talijanska Republika, Andrej Pipuš i Dušanka Pipuš, Tomaž Štrukelj, Luka Jukič, Angel Jaromil, Franc Marušič i dr., Stajka Skrbinšek, Janez Forte i dr., Marija Pipuš, Državni svet Republike Slovenije, Varuh človekovih pravic Republike Slovenije

Tuženik: Državni zbor Republike Slovenije

Prethodna pitanja

1.

 

a)

Treba li Komunikaciju o bankarstvu (1), uzimajući u obzir pravne učinke koje ta komunikacija stvarno proizvodi, s obzirom na to da je Europska unija isključivo nadležna u području državnih potpora sukladno članku 3. stavku 1. točki (b) Ugovora o funkcioniranju Europske unije te s obzirom na to da je Komisija sukladno članku 108. Ugovora o funkcioniranju Europske unije nadležna za odlučivanje u području državnih potpora, tumačiti tako da ima obvezujući učinak u odnosu na državne članice koje namjeravaju popraviti ozbiljne poremećaje u gospodarstvu državnim potporama kreditnim institucijama, kada je takva potpora trajna i kada se ne može jednostavno ukinuti?

b)

U slučaju da su točke 40. do 46. Komunikacije o bankarstvu, koje mogućnost dodjele državnih potpora, čiji je cilj popraviti ozbiljne poremećaje u nacionalnom gospodarstvu, uvjetuju obveznim poništenjem temeljnog kapitala, hibridnog kapitala i podređenog duga i/ili pretvorbom instrumenata hibridnog kapitala i podređenog duga u temeljni kapital, kako bi se potpore ograničile na najmanju moguću mjeru uzimajući u obzir rješavanje moralnog hazarda, u suprotnosti s člancima 107., 108. i 109. Ugovora o funkcioniranju Europske unije s obzirom na to da prekoračuju nadležnost Komisije kako je uređena navedenim odredbama Ugovora o funkcioniranju Europske unije u području državnih potpora?

c)

U slučaju negativnog odgovora na pitanje pod (2), jesu li točke 40. do 46. Komunikacije o bankarstvu, koje mogućnost dodjele državne potpore uvjetuju poništenjem i/ili pretvorbom u temeljni kapital, u mjeri u kojoj se ta obveza odnosi na dionice (temeljni kapital), instrumente hibridnog kapitala i podređeni dug koji su izdani prije objave Komunikacije o bankarstvu i koji su u vrijeme njihovog izdavanja mogli biti u cijelosti ili djelomično otpisani bez naknade samo u slučaju stečaja banke, u skladu sa načelom zaštite legitimnih očekivanja iz prava Europske unije?

d)

U slučaju negativnog odgovora na pitanje pod (2) i pozitivnog odgovora na pitanje pod (3), jesu li točke 40. do 46. Komunikacije o bankarstvu, koje mogućnost dodjele državne potpore uvjetuju obveznim poništenjem temeljnog kapitala, hibridnog kapitala i podređenog duga i/ili pretvorbom instrumenata hibridnog kapitala i podređenog duga u temeljni kapital, a da pritom nije pokrenut ni dovršen stečajni postupak u kojemu bi se dužnikova sredstva likvidirala u sudskom postupku u kojemu bi imatelji podređenih financijskih instrumenata imali položaj stranaka, u skladu s pravom na vlasništvo iz članka 17. stavka 1. Povelje Europske unije o temeljnim pravima?

e)

U slučaju negativnog odgovora na pitanje pod (2) i pozitivnog odgovora na pitanja pod (3) i (4), jesu li točke 40. do 46. Komunikacije o bankarstvu, koje mogućnost dodjele državne potpore uvjetuju obveznim poništenjem temeljnog kapitala, hibridnog kapitala i podređenog duga i/ili pretvorbom instrumenata hibridnog kapitala i podređenog duga u temeljni kapital, jer je za provođenje tih mjera potrebno smanjiti i/ili povećati temeljnog kapitala dioničkog društva na temelju odluke nadležnog upravnog tijela, a ne na temelju odluke opće skupštine dioničkog društva, u suprotnosti s člancima 29., 34., 35. i člancima 40. do 42. Direktive 2012/30/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 25. listopada 2012. o usklađivanju zaštitnih mehanizama koje, radi zaštite interesa članova i trećih osoba, države članice zahtijevaju od trgovačkih društava u smislu članka 54. drugog stavka Ugovora o funkcioniranju Europske unije, u pogledu osnivanja dioničkih društava te održavanja i promjene njihovog kapitala, a s ciljem ujednačavanja tih zaštitnih mehanizama (2)?

f)

U slučaju da se Komunikacija o bankarstvu, uzimajući u obzir njezinu točku 19., posebno zahtjeve iz te točke o poštivanju temeljnih prava, točku 20. i ishodište o načelnoj obvezi koja je sadržana u točkama 43. i 44. te komunikacije o pretvorbi ili otpisu hibridnog kapitala i podređenog duga prije dodjele državnih potpora, može tumačiti tako da ta mjera za države članice koje namjeravaju popraviti ozbiljne poremećaje u gospodarstvu državnom potporom kreditnim institucijama nije obvezna u smislu obveze navedene pretvorbe ili otpisa kao uvjeta za dodjelu državne potpore na temelju članka 107. stavka 3. točke (b) Ugovora o funkcioniranju Europske unije odnosno da je za dodjelu državne potpore dovoljno da se mjera pretvorbe ili otpisa izvrši samo u odnosu na razmjerni dio??

2.

Ako je članak 2. sedmu alineju [Direktive 2001/24/EZ] (3) moguće tumačiti tako da među odredbe o restrukturiranju ulaze također i predviđene mjere o podjeli obveza od strane dioničara i podređenih vjerovnika iz točaka 40. do 46. Komunikacije o bankarstvu (otpis glavnice temeljnog kapitala hibridnog kapitala i podređenog duga te pretvorbe hibridnog kapitala i podređenog duga u temeljni kapital)?


(1)  Komunikacija Komisije o primjeni pravila o državnim potporama za poticajne mjere u korist banaka u kontekstu financijske krize počevši od 1. kolovoza 2013. (SL C 216, str. 1., u daljnjem tekstu: Komunikacija o bankarstvu).

(2)  SL L 315, str. 74.

(3)  Direktiva 2001/24/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 4. travnja 2001. o restrukturiranju i likvidaciji kreditnih institucija (SL L 125, str. 15) (SL, posebno izdanje na hrvatskom jeziku, poglavlje 6., stavak 8., str. 14.).


9.3.2015   

HR

Službeni list Europske unije

C 81/4


Zahtjev za prethodnu odluku koji je 28. studenoga 2014. uputio Tribunale di Udine (Italija) – Degano Trasporti S.a.s. di Ferruccio Degano & C. u likvidaciji

(Predmet C-546/14)

(2015/C 081/05)

Jezik postupka: talijanski

Sud koji je uputio zahtjev

Tribunale di Udine

Stranke glavnog postupka

Tužitelj: Degano Trasporti S.a.s. di Ferruccio Degano & C. u likvidaciji

Prethodno pitanje

Treba li načela i pravila iz članka 3. stavka 3. UEU-a i Direktive Vijeća 2006/112/EZ (1), koja su već protumačena u presudama Suda Europske unije od 17. kolovoza 2008. u predmetu C-132/06, od 11. prosinca 2008. u predmetu C-174/07 i od 29. ožujka 2012. u predmetu C-500/10, također tumačiti na način da se protive nacionalnom propisu (odnosno, za potrebe slučaja o kojem je riječ u glavnom postupku, tumačenju članaka 162. i 182.b Stečajnog zakona) prema kojemu je dopušten prijedlog nagodbe s vjerovnicima koji u okviru likvidacije dužnikove imovine predviđa plaćanje samo dijela duga prema državi sa osnove PDV-a, kada nije upotrjebljen instrument fiskalnog sporazuma i kada, na temelju ocjene neovisnog stručnjaka i nakon formalnog sudskog nadzora, za taj dug nije predvidivo plaćanje višeg iznosa u slučaju stečaja?


(1)  Direktiva 2006/112/EU Vijeća od 28. studenoga 2006. o zajedničkom sustavu poreza na dodanu vrijednost (SL L 347, str. 1.) (SL, posebno izdanje na hrvatskom jeziku, poglavlje 9., svezak 1., str. 120.).


9.3.2015   

HR

Službeni list Europske unije

C 81/5


Zahtjev za prethodnu odluku koji je 5. prosinca 2014. uputio Supreme Court (Irska) – MM protiv Minister for Justice and Equality, Irska i Attorney General

(Predmet C-560/14)

(2015/C 081/06)

Jezik postupka: engleski

Sud koji je uputio zahtjev

Supreme Court, Irska

Stranke glavnog postupka

Tužitelj: MM

Tuženici: Minister for Justice and Equality, Irska i Attorney General

Prethodna pitanja

1.

Zahtijeva li pravo „biti saslušan” u pravu Europske unije da se podnositelju zahtjeva za supsidijarnu zaštitu na temelju Direktive Vijeća 2004/83/EZ (1), odobri da usmeno iznese taj zahtjev, uključujući priznanje prava da pozove ili unakrsno ispita svjedoke, kad je taj zahtjev podnesen u okolnostima u kojima dotična država članica sukcesivno provodi dva odvojena postupka za ispitivanje zahtjeva za status izbjeglice odnosno zahtjeva za supsidijarnu zaštitu?


(1)  Direktiva Vijeća 2004/83/EZ od 29. travnja 2004. o minimalnim standardima za kvalifikaciju i status državljana treće zemlje ili osoba bez državljanstva kao izbjeglica ili osoba kojima je na drugi način potrebna međunarodna zaštita te o sadržaju odobrene zaštite, (SL L 304, str. 12.) (SL posebno izdanje na hrvatskom jeziku, poglavlje 19, svezak 12, str. 64.)


9.3.2015   

HR

Službeni list Europske unije

C 81/5


Zahtjev za prethodnu odluku koji je 11. prosinca 2014. uputio Oberster Gerichtshof (Austrija) – Austro-Mechana Gesellschaft zur Wahrnehmung mechanisch-musikalischer Urheberrechte Gesellschaft mbH protiv Amazon EU Sàrl i dr.

(Predmet C-572/14)

(2015/C 081/07)

Jezik postupka: njemački

Sud koji je uputio zahtjev

Oberster Gerichtshof

Stranke glavnog postupka

Podnositelj revizije: Austro-Mechana Gesellschaft zur Wahrnehmung mechanisch-musikalischer Urheberrechte Gesellschaft mbH

Druge stranke u revizijskom postupku: Amazon EU Sàrl, Amazon Services Europe Sàrl, Amazon.de GmbH, Amazon Logistik GmbH, Amazon Media Sàrl

Prethodno pitanje

Je li zahtjev za isplatu „pravične naknade” u skladu s člankom 5. stavkom 2. točkom (b) Uredbe 2001/29/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 22. svibnja 2001. o usklađivanju određenih aspekata autorskog i srodnih prava u informacijskom društvu (1) — koji se prema austrijskom pravu podnosi protiv poduzeća koja u sklopu svoje poslovne djelatnosti i uz naplatu kao prva u tuzemstvu na tržište stavljaju medije za pohranu podataka — zahtjev iz „štetne radnje, delikta ili kvazi-delikta” u smislu članka 5. točke 3. Uredbe Vijeća (EZ) br. 44/2001 od 22. prosinca 2000. o [sudskoj] nadležnosti, priznavanju i izvršenju sudskih odluka u građanskim i trgovačkim stvarima (2)?


(1)  SL L 167, str. 10. (SL, posebno izdanje na hrvatskom jeziku, poglavlje 17., svezak 1., str. 119.).

(2)  SL 2001, L 12, str. 1. (SL, posebno izdanje na hrvatskom jeziku, poglavlje 19., svezak 3., str. 30.).


9.3.2015   

HR

Službeni list Europske unije

C 81/6


Zahtjev za prethodnu odluku koji je 12. prosinca 2014. uputio Rechtbank van eerste aanleg te Antwerpen (Belgija) – Argenta Spaarbank NV protiv Belgische Staat

(Predmet C-578/14)

(2015/C 081/08)

Jezik postupka: nizozemski

Sud koji je uputio zahtjev

Rechtbank van eerste aanleg te Antwerpen

Stranke glavnog postupka

Tužitelj: Argenta Spaarbank NV

Tuženik: Belgische Staat

Prethodna pitanja

1.

Povređuje li članak 198. 10o, WIB92 [Wetboek van Inkomstenbelastingen 1992], u verziji koja se primjenjuje na porezne godine 2000. i 2001., članak 4. stavak 2. Direktive o matičnim društvima i društvima kćerima od 23. srpnja 1990. (Direktiva Vijeća 90/435/EEZ (1)), u dijelu u kojem određuje da se kamate ne uzimaju u obzir kao trošak poslovanja do visine iznosa koji odgovara iznosu dividendi koje se mogu priznati kao odbitak u skladu s člancima 202. do 204., a koje društvo primi na ime dionica koje u trenutku njihovog prijenosa nije držalo u neprekinutom razdoblju od najmanje godine dana, pri čemu se ne razlikuje jesu li navedeni troškovi kamata povezani s (financiranjem) udjela na ime kojeg se primaju dividende koje mogu biti oslobođene od poreza?

2.

Je li članak 198. 10o, WIB92, u verziji koja se primjenjuje na porezne godine 2000. i 2001, odredba o sprečavanju poreznih utaja i zlouporaba u smislu članka 1. stavka 2. Direktive o matičnim društvima i društvima kćerima od 23. srpnja 1990. (Direktiva Vijeća 90/435/EEZ), i ako da, prelazi li članak 198. 10o, WIB92 ono što je nužno za sprečavanje takvih poreznih utaja i zlouporaba, u dijelu u kojem određuje da se kamate ne uzimaju u obzir kao trošak poslovanja do visine iznosa koji odgovara iznosu dividendi koje se mogu priznati kao odbitak u skladu s člancima 202. do 204., a koje društvo primi na ime dionica koje u trenutku njihovog prijenosa nije držalo u neprekinutom razdoblju od najmanje godine dana, pri čemu se ne razlikuje jesu li navedeni troškovi kamata povezani s (financiranjem) udjela na ime kojeg se primaju dividende koje mogu biti oslobođene od poreza?


(1)  Direktiva o zajedničkom sustavu oporezivanja koji se primjenjuje na matična društva i društva kćeri iz različitih država članica (SL L 225, str. 6.).


9.3.2015   

HR

Službeni list Europske unije

C 81/7


Tužba podnesena 18. prosinca 2014. – Europska komisija protiv Helenske Republike

(Predmet C-584/14)

(2015/C 081/09)

Jezik postupka: grčki

Stranke

Tužitelj: Europska komisija (zastupnici: M. Patakia i D. Loma-Osorio Lerena)

Tuženik: Helenska Republika

Tužbeni zahtjev

utvrditi da je Helenska Republika, time što nije poduzela potrebne mjere za izvršenje presude Suda Europske unije od 10. rujna 2009. u predmetu C-286/08, Komisija/Helenska Republika, povrijedila obveze koje ima na temelju članka 260. stavka 1. UFEU-a;

naložiti Helenskoj Republici da plati Komisiji novčanu kaznu u iznosu od 72  864,00 eura za svaki dan zakašnjenja s izvršenjem presude donesene u predmetu C-286/08, počevši od dana objave presude u ovom postupku pa do dana izvršenja presude donesene u predmetu C-286/08;

naložiti Helenskoj Republici da isplati Komisiji paušalni iznos od 8  096,00 eura po danu, počevši od dana objave d presude donesene u predmetu C-286/08 do dana objave presude u ovom predmetu ili do dana izvršenja presude donesene u predmetu C-286/08, ako do tog izvršenja dođe prije spomenute objave;

naložiti Helenskoj Republici snošenje troškova.

Tužbeni razlozi i glavni argumenti

1.

Presudom donesenom u predmetu C-286/08, Komisija/Helenska Republika, koja je objavljena 10. rujna 2009., Sud je odlučio kako slijedi:

„1)

Helenska Republika je,

time što u razumnom roku nije izradila i usvojila plan za upravljanje opasnim otpadom sukladno uvjetima primjenjivog zakonodavstva Zajednice i time što nije stvorila potpunu i prikladnu mrežu postrojenja za zbrinjavanje opasnog otpada, koja omogućuje da se takav otpad odstranjuje na najprimjereniji način koji osigurava visoki stupanj zaštite okoliša i javnog zdravlja i

time što nije poduzela sve potrebne mjere kako bi se, u odnosu na upravljanje opasnim otpadom, osiguralo poštivanje članaka 4. i 8. Direktive 2006/12/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 5. travnja 2006. (1) o otpadu kao i članka 3. stavka 1., članaka 6., 9., 1. i 14. Direktive Vijeća 1999/31/EZ od 26. travnja 1999. o odlagalištima otpada (2)povrijedila obveze koje ima, kao prvo, na temelju članka 1. stavka 2. i članka 6. Direktive Vijeća 91/689/EEZ od 12. prosinca 1991. o opasnom otpadu u vezi s člankom 5. stavkom 1. i 2. i člankom 7. stavkom 1. Direktive 2006/12, kao drugo, na temelju članka 1. stavka 2. Direktive 91/689 (3) u vezi s člancimaa 4. i 8. Direktive 2006/12 te, kao treće, na temelju članka 3. stavka 1. i članaka 6., 9., 13 i 14. Direktive 1999/31.

2)

Helenskoj Republici nalaže se snošenje troškova”.

2.

Komisija je pokrenula postupak protiv Helenske Republike radi izvršenja gore navedene presude Suda u smislu članka 260. UFEU-a. Prema podacima koje je dostavila Helenska Republika, posebno na temelju podataka koje se odnose na 2009., koje je dostavila Komisiji u odgovoru od 16. svibnja 2001., proizlazi da ukupna proizvodnja opasnog otpada za 2011. iznosi 1 84  863,50 tona, da količina otpada iz prijašnjih razdoblja iznosi 3 23  452,40 tona te da količina izvezenog otpada iznosi 5  147,40 tona. Iz toga proizlazi da presuda Suda koja je donesena u predmetu С- 286/08 nije izvršena više od sedam godina od dana njezine objave.

3.

Komisija stoga podnosi tužbu pred Sudom u smislu članka 260. stavka 2. UFEU-a koji predviđa da, kada Komisija uputi predmet Sudu zato što dotična država članica nije poduzela potrebne mjere kako bi postupila u skladu s presudom Suda u roku koji je odredila Komisija, Komisija određuje visinu paušalnog iznosa ili novčane kazne koju je dotična država članica dužna platiti, a koju smatra primjerenom s obzirom na okolnosti. Sud donosi konačnu odluka o izricanju sankcija predviđenih u članku 260. UFEU-a u okviru svoje neograničene nadležnosti.

4.

Komisija, primjenjujući kriterije iz vlastite komunikacije od 13. prosinca 2005. (ažurirana verzija od 17. rujna 2014.) o primjeni članka 260. UFEU-a, zahtjeva da Sud utvrdi da je Helenska Republika, time što nije poduzela potrebne mjere za izvršenje presude Suda Europske unije od 10. rujna 2009. u predmetu C-286/08, Komisija/Helenska Republika, povrijedila obveze koje ima na temelju članka 260. stavka 1. UFEU-a, da naloži Helenskoj Republici da plati Komisiji novčanu kaznu u iznosu od 72  864,00 eura za svaki dan zakašnjenja s izvršenjem presude donesene u predmetu C-286/08, počevši od dana objave presude u ovom postupku pa do dana izvršenja presude donesene u predmetu C-286/08, da naloži Helenskoj Republici da isplati Komisiji paušalni iznos od 8  096,00 eura po danu, počevši od dana donošenja presude donesene u predmetu C-286/08 do dana objave presude u ovom predmetu ili do dana izvršenja presude donesene u predmetu C-286/08, ako do tog izvršenja dođe prije spomenute objave te da naloži Helenskoj Republici snošenje troškova.


(1)  SL L 14, str. 9.-21.

(2)  SL L 182, str. 1.-19.

(3)  SL L 377, str. 20.-27.


9.3.2015   

HR

Službeni list Europske unije

C 81/8


Zahtjev za prethodnu odluku koji je 19. prosinca 2014. uputio High Court of Justice (Engleska i Wales), Queen's Bench Division (Administrative Court) (Ujedinjena Kraljevina) – European Federation for Cosmetic Ingredients protiv Secretary of State for Business, Innovation and Skills

(Predmet C-592/14)

(2015/C 081/10)

Jezik postupka: engleski

Sud koji je uputio zahtjev

High Court of Justice (Engleska i Wales), Queen's Bench Division (Administrative Court)

Stranke glavnog postupka

Tužitelj: European Federation for Cosmetic Ingredients

Tuženik: Secretary of State for Business, Innovation and Skills, Attorney General

Intervenijenti: British Union for the Abolition of Vivisection, European Coalition to End Animal Experiments

Prethodna pitanja

1.

Treba li članak 18. stavak 1. točka (b) Uredbe (EZ) br. 1223/2009 Europskog parlamenta i Vijeća od 30. studenoga 2009. o kozmetičkim proizvodima (1) tumačiti u smislu da zabranjuje stavljanje na tržište Zajednice kozmetičke proizvode koji sadrže sastojke, ili kombinaciju sastojaka, koji su bili ispitani na životinjama, kada je takvo ispitivanje izvršeno izvan Europske unije kako bi udovoljilo zakonskim ili regulatornim zahtjevima trećih zemalja u cilju prodaje kozmetičkih proizvoda s tim sastojcima u tim zemljama?

2.

Ovisi li odgovor na prvo pitanje o tome:

(a)

podrazumijeva li provjera sigurnosti, izvršena u skladu sa člankom 10. te uredbe kako bi dokazala da je kozmetički proizvod siguran za zdravlje ljudi prije nego što je postao dostupan na tržištu Zajednice, upotrebu podataka koji su rezultat ispitivanja na životinjama izvršenog izvan Europske unije;

(b)

odnose li se zakonski ili regulatorni zahtjevi trećih zemalja za koje je provedeno ispitivanje na životinjama na sigurnost kozmetičkih proizvoda;

(c)

je li se moglo razumno pretpostaviti, u trenutku kad je sastojak ispitan na životinjama izvan Europske unije, da je bilo koja osoba mogla zahtijevati u nekom trenutku stavljanje kozmetičkog proizvoda koji uključuje taj sastojak na tržište Zajednice; i/ili

(d)

o bilo kojem drugom čimbeniku, i ako da, kojem čimbeniku?


(1)  SL L 342, str. 59


9.3.2015   

HR

Službeni list Europske unije

C 81/9


Zahtjev za prethodnu odluku koji je 30. prosinca 2014. uputio Korkein oikeus (Finska) – Virpi Komu, Hanna Ruotsalainen, Ritva Komu protiv Pekka Komu, Jelena Komu

(Predmet C-605/14)

(2015/C 081/11)

Jezik postupka: finski

Sud koji je uputio zahtjev

Korkein oikeus

Stranke glavnog postupka

Žalitelji: Virpi Komu, Hanna Ruotsalainen, Ritva Komu

Druge stranke u žalbenom postupku: Pekka Komu, Jelena Komu

Prethodna pitanja

Treba li članak 22. točku 1. Uredbe Vijeća (EZ) br. 44/2001 (1) o [sudskoj] nadležnosti, priznavanju i izvršenju sudskih odluka u građanskim i trgovačkim stvarima tumačiti tako da je u situaciji u kojoj jedan dio suvlasnika nekretnine zahtijeva nalaganje prodaje stvari radi razvrgnuća suvlasničke zajednice i imenovanje skrbnika radi provedbe prodaje riječ o tužbi čiji su predmet stvarna prava na nekretninama u smislu članka 22. točke 1.?


(1)  SL L 12, str. 1. (SL, posebno izdanje na hrvatskom jeziku, poglavlje 19., svezak 3., str. 30.).


9.3.2015   

HR

Službeni list Europske unije

C 81/9


Zahtjev za prethodnu odluku koji je 29. prosinca 2014. uputio First-tier Tribunal (Tax Chamber) (Ujedinjena Kraljevina) – Bookit, Ltd protiv Commissioners for Her Majesty's Revenue and Customs

(Predmet C-607/14)

(2015/C 081/12)

Jezik postupka: engleski

Sud koji je uputio zahtjev

First-tier Tribunal (Tax Chamber)

Stranke glavnog postupka

Tužitelj: Bookit, Ltd

Tuženik: Commissioners for Her Majesty's Revenue and Customs

Prethodna pitanja

1.

S obzirom na izuzeća od PDV-a u članku 135. stavku 1. točki (d) Direktive Vijeća 2006/112/EZ (1) od 28. studenoga 2006. o zajedničkom sustavu poreza na dodanu vrijednost kako ih je Sud tumačio u predmetu C-2/95 Sparekassernes Datacenter (SDC) protiv Skatteministerieta (ECLI:EU:C:1997:278; [1997] ECR I-3017), koja relevantna načela treba primijeniti u svrhu određivanja imaju li „usluge obrade plaćanja putem debitnih ili kreditnih kartica” (poput usluge koje je pružena u tom predmetu) „učinak prijenosa sredstava i dovodi do promjene u pravnom i financijskom stanju” u smislu točke 66. te presude.

2.

Koji čimbenici, načelno, razlikuju a) uslugu koja se sastoji u pružanju financijskih informacija bez kojih plaćanje ne bi moglo biti provedeno ali nisu obuhvaćene iznimkom (kao u predmetu C-350/10 Nordea Pankki Suomi (ECLI:EU:C:2011:532; [2011] ECR I-7359), od b) usluge obrade podataka koja funkcionalno ima učinak prijenosa sredstava i za koje je Sud odredio da stoga može biti obuhvaćena izuzećem (kao u SDC-u u točki 66.)?

3.

Posebice, u kontekstu usluga obrade plaćanja debitnim i kreditnim karticama:

a.

Primjenjuje li se izuzeće na takve usluge iz kojih proizlazi prijenos sredstava, ali koje ne uključuju terećenje jednoga računa i odgovarajuće kreditiranje drugog računa?

b.

Ovisi li pravo na izuzeće o tome pribavlja li pružatelj usluge sam autorizacijske kodove od banke vlasnika kartice ili pribavlja te kodove putem banke trgovca za poslovanje s karticama?


(1)  SL L 347, str. 1, (SL, posebno izdanje na hrvatskom jeziku, poglavlje 9., svezak 1., str. 120.)


9.3.2015   

HR

Službeni list Europske unije

C 81/10


Žalba koju je 19. siječnja 2015. podnijela Europska komisija protiv presude Općeg suda (drugo prošireno vijeće) od 7. studenog 2014. u predmetu T-219/10, Autogrill España protiv Komisije

(Predmet C-20/15 P)

(2015/C 081/13)

Jezik postupka: španjolski

Stranke

Žalitelj: Europska komisija (zastupnici: R. Lyal, B. Stromsky, C. Urraca Caviedes i P. Němečková, agenti)

Druga stranka u postupku: Autogrill España, S.A.

Žalbeni zahtjev

ukinuti pobijanu presudu;

vratiti predmet na odlučivanje Općem sudu Europske unije;

o troškovima odlučiti naknadno.

Žalbeni razlozi i glavni argumenti

Opći je sud napravio pogrešku koja se tiče prava neispravno tumačeći članak 107. stavak 1. UFEU-a, osobito pojam selektivnosti državne potpore iz navedenog članka.

Jedini izneseni žalbeni razlog sastoji se od dva dijela koja proizlaze iz gore navedene pogreške koja se tiče prava:

kao prvo, Opći sud griješi kada za potrebe dokazivanja selektivnosti mjere nalaže obvezu određivanja skupina poduzetnika s posebnim i svojstvenim obilježjima (koje je moguće identificirati ex ante);

kao drugo, Opći sud pogrešno tumači pojam selektivnosti umjetno razlikujući potpore pri izvozu dobara i potpore pri izvozu kapitala.


9.3.2015   

HR

Službeni list Europske unije

C 81/11


Žalba koju je 19. siječnja 2015. podnijela Europska komisija protiv presude Općeg suda (drugo prošireno vijeće) od 7. studenoga 2014. u predmetu T-399/11, Banco Santander i Santusa protiv Komisije

(Predmet C-21/15 P)

(2015/C 081/14)

Jezik postupka: španjolski

Stranke

Žalitelj: Europska komisija (zastupnici: R. Lyal, B. Stromsky, C. Urraca Caviedes i P. Němečková, agenti)

Druge stranke u postupku: Banco Santander, S.A. i Santusa Holding, S.L.

Žalbeni zahtjev

ukinuti pobijanu presudu;

vratiti predmet na odlučivanje Općem sudu Europske unije;

o troškovima odlučiti naknadno.

Žalbeni razlozi i glavni argumenti

Opći je sud napravio pogrešku koja se tiče prava neispravno tumačeći članak 107. stavak 1. UFEU-a, osobito pojam selektivnosti državne potpore iz navedenog članka.

Jedini izneseni žalbeni razlog sastoji se od dva dijela koja proizlaze iz gore navedene pogreške koja se tiče prava:

kao prvo, Opći sud griješi kada za potrebe dokazivanja selektivnosti mjere nalaže obvezu određivanja skupina poduzetnika s posebnim i svojstvenim obilježjima (koje je moguće identificirati ex ante);

kao drugo, Opći sud pogrešno tumači pojam selektivnosti umjetno razlikujući potpore pri izvozu dobara i potpore pri izvozu kapitala.


Opći sud

9.3.2015   

HR

Službeni list Europske unije

C 81/12


Presuda Općeg suda od 22. siječnja 2015. – Ocean Capital Administration i dr. protiv Vijeća

(Spojeni predmeti T-420/11 i T-56/12) (1)

((„Zajednička vanjska i sigurnosna politika - Mjere ograničavanja protiv Irana u svrhu sprečavanja nuklearne proliferacije - Zamrzavanje sredstava - Res iudicata - Posljedice poništenja mjera ograničavanja za subjekt kojeg je zadržao ili kontrolirao subjekt za kojeg je utvrđeno da je sudjelovao u nuklearnoj proliferaciji - Promjena učinaka poništenja protekom vremena”))

(2015/C 081/15)

Jezik postupka: engleski

Stranke

Tužitelji: Ocean Capital Administration GmbH (Hamburg, Njemačka) i drugi tužitelji čija se imena nalaze u prilogu presudi (predmet T-420/11); IRISL Maritime Training Institute (Teheran, Iran); Kheibar Co. (Teheran); Kish Shipping Line Manning Co. (Kish Island, Iran); IRISL Multimodal Transport Co. (Teheran) (predmet T-56/12) (zastupnici: F. Randolph, QC, M. Taher, solicitor, i M. Lester, barrister)

Tuženik: Vijeće Europske unije (zastupnici: M. Bishop i, u predmetu T-420/11, P. Plaza García i u predmetu T-56/12, M. Joséphidès, agenti)

Predmet

U predmetu T-420/11, zahtjev za poništenje odluke Vijeća od 23. svibnja 2011. o izmjeni Odluke 2010/413/ZVSP o mjerama ograničavanja protiv Irana (SL L 136, str. 65)(SL posebno izdanje na hrvatskom jeziku, poglavlje 18., svezak 3., str. 220.), Provedbene uredbe Vijeća (EU) br. 503/2011 od 23. svibnja 2011. o provedbi Uredbe (EU) br. 961/2010 o mjerama ograničavanja protiv Irana (SL L 136, str. 26.), i Uredbe Vijeća (EU) br. 267/2012 od 23. ožujka 2012. o mjerama ograničavanja protiv Irana i stavljanju izvan snage Uredbe (EU) br. 961/2010 (SL L 88, str. 1)(SL posebno izdanje na hrvatskom jeziku, poglavlje 18., svezak 4., str. 194.) , u mjeri u kojoj se ti akti odnose na tužitelje i, u predmetu T-56/12, zahtjev za poništenje Odluke Vijeća 2011/783/ZVSP od 1. prosinca 2011. o izmjeni Odluke 2010/413/ZVSP o mjerama ograničavanja protiv Irana (SL L 319, str. 71)(SL posebno izdanje na hrvatskom jeziku, poglavlje 18., svezak 11., str. 104.), Provedbene uredbe Vijeća (EU) br. 1245/2011 od 1. prosinca 2011. o provedbi Uredbe (EU) br. 961/2010 donošenju mjera ograničavanja protiv Irana (SL L 319, str. 11.), i Uredbe 267/2012, u mjeri u kojoj se ti akti odnose na tužitelje.

Izreka

1.

Poništavaju se, u mjeri u kojoj se odnose na Ocean Capital Administration GmbH i ostale tužitelje čija se imena nalaze u prilogu ovoj presudi:

Odluka Vijeća 2011/299/ZVSP od 23. svibnja 2011. o izmjeni Odluke 2010/413/ZVSP o mjerama ograničavanja protiv Irana;

Provedbena uredba Vijeća (EU) br. 503/2011 od 23. svibnja 2011. o provedbi Uredbe (EU) br. 961/2010 o mjerama ograničavanja protiv Irana;

Uredba Vijeća (EU) br. 267/2012 od 23. ožujka 2012. o mjerama ograničavanja protiv Irana i stavljanju izvan snage Uredbe (EU) br. 961/2010.

2.

Poništavaju se, u mjeri u kojoj se odnose na IRISL Maritime Training Institute, Kheibar Co., Kish Shipping Line Manning Co. i IRISL Multimodal Transport Co.:

Odluka Vijeća 2011/783/ZVSP od 1. prosinca 2011. o izmjeni Odluke 2010/413/ZVSP o mjerama ograničavanja protiv Irana;

Provedbena uredba Vijeća (EU) br. 1245/2011 od 1. prosinca 2011. o provedbi Uredbe (EU) br. 961/2010 mjerama ograničavanja protiv Irana;

Uredba br. 267/2012.

3.

Do trenutka kad poništenje Uredbe br. 267/2012 počne proizvoditi učinke, ostaju na snazi učinci Odluke Vijeća 2010/413/ZVSP od 26. srpnja 2010., o mjerama ograničavanja protiv Irana i o stavljanju izvan snage zajedničkog stajališta 2007/140/ZVSP kako je izmijenjena Odlukom 2011/299 i Odlukom 2011/783, u pogledu s, jedne strane, Ocean Capital Administrationa i ostalih tužitelja čija se imena nalaze u prilogu ovoj presudi te, s druge strane, IRISL Maritime Training Institutea, Kheibara, Kish Shipping Line Manninga i IRISL Multimodal Transporta.

4.

Vijeće Europske unije uz vlastiti trošak, snosi i troškove, s jedne strane, Ocean Capital Administrationa i ostalih 35 tužitelja čija se imena nalaze u prilogu ovoj presudi, te, s druge strane, IRISL Maritime Training Institutea, Kheibara, Kish Shipping Line Manninga i IRISL Multimodal Transporta.


(1)  SL C 290, 1.10.2011.


9.3.2015   

HR

Službeni list Europske unije

C 81/13


Presuda Općeg suda od 22. siječnja 2015. – Teva Pharma i Teva Pharmaceuticals Europe protiv EMA-e

(Predmet T-140/12) (1)

((„Lijekovi za humanu uporabu - Lijekovi za liječenje teških i rijetkih bolesti - Zahtjev za odobrenje za stavljanje na tržište generičke inačice lijeka za liječenje teških i rijetkih bolesti imatiniba - Odluka EMA-e kojom se odbija potvrđivanje zahtjeva za odobrenje stavljanja na tržište - Trgovinska isključivost”))

(2015/C 081/16)

Jezik postupka: engleski

Stranke

Tužitelji: Teva Pharma BV (Utrecht, Nizozemska); i Teva Pharmaceuticals Europe BV (Utrecht) (zastupnici: D. Anderson, QC, K. Bacon, barrister, G. Morgan i C. Drew, solicitors)

Tuženik: Europska agencija za lijekove (EMA) (zastupnici: T. Jabłoński, M. Tovar Gomis i N. Rampal Olmedo, agenti)

Intervenijent u potporu tuženiku: Europska komisija (zastupnici E. White, P. Mihaylova i M. Šimerdová, agenti)

Predmet

Zahtjev za proglašenje ništavosti odluke EMA-e od 24. siječnja 2012. kojom se odbija potvrđivanje zahtjeva kojeg su podnijeli tužitelji s ciljem ishođenja odobrenja za stavljanje na tržište generičke inačice lijeka za liječenje teških i rijetkih bolesti imatiniba, imatiniba Ratiopharma, u pogledu terapeutskih indikacija za liječenje mijelocitne kronične leukemije.

Izreka

1.

Tužba se odbija.

2.

Tevi Pharma BV i Tevi Pharmaceuticals Europe BV nalaže se snošenje vlastitih troškova kao i troškova Europske agencije za lijekove (EMA-e).

3.

Europska komisija snosi vlastite troškove.


(1)  SL C 165, 9.6.2012.


9.3.2015   

HR

Službeni list Europske unije

C 81/14


Presuda Općeg suda od 22. siječnja 2015. – Bank Tejarat protiv Vijeća

(Predmet T-176/12) (1)

((„Zajednička vanjska i sigurnosna politika - Mjere ograničavanja protiv Irana u svrhu sprečavanja nuklearne proliferacije - Zamrzavanje sredstava - Pogreška u ocjeni”))

(2015/C 081/17)

Jezik postupka: engleski

Stranke

Tužitelj: Bank Tejarat (Teheran, Iran) (zastupnici: S. Zaiwalla, P. Reddy, F. Zaiwalla i Z. Burbeza, solicitors, D. Wyatt, QC, i R. Blakeley, barrister)

Tuženik: Vijeće Europske unije (zastupnici: M. Bishop i S. Cook, agenti)

Predmet

Zahtjev za djelomičnim poništenjem, s trenutnim učinkom, Odluke Vijeća 2012/35/ZVSP od 23. siječnja 2012. o izmjeni Odluke 2010/413/ZVSP o mjerama ograničavanja protiv Irana (SL L 19, str. 22.)(SL posebno izdanje na hrvatskom jeziku, poglavlje 18., svezak 12., str. 170), Provedbene uredbe Vijeća (EU) br. 54/2012 od 23. siječnja 2012. o provedbi Uredbe (EU) br. 961/2010 o mjerama ograničavanja protiv Irana (SL L 19, str. 1.), Uredbe Vijeća (EU) br. 267/2012 od 23. ožujka 2012. o mjerama ograničavanja protiv Irana i stavljanju izvan snage Uredbe (EU) br. 961/2010 (SL L 88, str. 1.) (SL posebno izdanje na hrvatskom jeziku, poglavlje 18., svezak 4., str. 194.) i Provedbene uredbe Vijeća (EU) br. 709/2012 od 2. kolovoza 2012. o provedbi Uredbe br. 267/2012 (SL L 208, str. 2.) (SL posebno izdanje na hrvatskom jeziku, poglavlje 18. ,svezak 13., str. 227.).

Izreka

1.

Poništavaju se u mjeri u kojoj se odnose na Bank Tejarat:

točka I B 2 Priloga I Odluci Vijeća 2012/35/ZVSP od 23. siječnja 2012. o izmjeni Odluke 2010/413/ZVSP o mjerama ograničavanja protiv Irana;

točka I B 2 Priloga I Provedbenoj uredbi Vijeća (EU) br. 54/2012 od 23. siječnja 2012. o provedbi Uredbe (EU) br. 961/2010 o mjerama ograničavanja protiv Irana;

točka I B 105 Priloga IX Uredbi Vijeća (EU) br. 267/2012 od 23. ožujka 2012. o mjerama ograničavanja protiv Irana i stavljanju izvan snage Uredbe (EU) br. 961/2010;

točka 5. Priloga II Provedbenoj uredbi Vijeća (EU) br. 709/2012 od 2. kolovoza 2012. o provedbi Uredbe br. 267/2012.

2.

U preostalom dijelu tužba se odbija.

3.

Do trenutka kad poništenje Uredbe br. 267/2012 i Provedbene uredbe br. 709/2012. počne proizvoditi učinke, u odnosu na Bank Tejarat ostaju na snazi učinci Odluke Vijeća 2010/413/ZVSP od 26. srpnja 2010. o mjerama ograničavanja protiv Irana i stavljanju izvan snage Zajedničkog stajališta 2007/140/ZVSP kako je izmijenjena Odlukom 2012/35.

4.

Vijeću Europske unije nalaže se snošenje troškova.


(1)  SL C 174, 16.6.2012.


9.3.2015   

HR

Službeni list Europske unije

C 81/15


Presuda Općeg suda od 22. siječnja 2015. – MIP Metro protiv OHIM-a – Holsten-Brauerei (H)

(Predmet T-193/12) (1)

((„Žig Zajednice - Postupak prigovora - Međunarodna registracija koja naznačuje Europsku zajednicu - Figurativni žig H - Raniji nacionalni figurativni žig H H - Relativni razlog za odbijanje - Vjerojatnost dovođenja u zabludu - Članak 8., stavak 1., točka (b) Uredbe (EZ) br. 207/2009 - Nepostojanje obrazloženja - Članak75. Uredbe br. 207/2009”))

(2015/C 081/18)

Jezik postupka: njemački

Stranke

Tužitelj: MIP Metro Group Intellectual Property GmbH & Co. KG (Düsseldorf, Njemačka) (zastupnici: J.-C. Plate i R. Kaase, odvjetnici)

Tuženik: Ured za usklađivanje na unutarnjem tržištu (žigovi i dizajni) (zastupnik: D. Walicka, agent)

Druga stranka u postupku pred žalbenim vijećem OHIM-a, intervenijent u postupku pred Općim sudom: Holsten-Brauerei AG (Hambourg, Njemačka) (zastupnici: N. Hebeis i R. Douglas, odvjetnici)

Predmet

Tužba protiv odluke prvog žalbenog vijeća OHIM-a od 23. veljače 2012. (predmet R 2340/2010-1), koja se odnosi na postupak prigovora između Holsten-Brauerei AG i MIP Metro Group Intellectual Property GmbH & Co. KG.

Izreka

1.

Tužba se odbija.

2.

MIP Metro Group Intellectual Property GmbH & Co. KG se nalaže snošenje troškova.


(1)  SL C 194, 30.6.2012.


9.3.2015   

HR

Službeni list Europske unije

C 81/15


Presuda Općeg suda od 22. siječnja 2015. – Tsujimoto protiv OHIM-a – Kenzo (KENZO)

(Predmet T-393/12) (1)

((„Žig Zajednice - Postupak prigovora - Prijava verbalnog žiga Zajednice KENZO - Raniji verbalni žig Zajednice KENZO - Relativni razlog za odbijanje - Ugled - Članak 8., stavak 5. Uredbe (EZ) br. 207/2009 - Obveza obrazlaganja - Članak 75. Uredbe br.207/2009 - Zakašnjelo podnošenje dokumenata - Ovlast ocjene žalbenog vijeća - Članak 76., stavak 2. Uredbe br. 207/2009”))

(2015/C 081/19)

Jezik postupka: engleski

Stranke

Tužitelj: Kenzo Tsujimoto (Osaka, Japan) (zastupnik: A. Wenninger-Lenz, odvjetnik)

Tuženik: Ured za usklađivanje na unutarnjem tržištu (žigovi i dizajni) (zastupnik: P. Bullock, agent)

Druga stranka u postupku pred žalbenim vijećem OHIM-a, intervenijent u postupku pred Općim sudom: Kenzo (Pariz, Francuska) (zastupnici: P. Roncaglia, G. Lazzeretti i N. Parrotta, odvjetnici)

Predmet

Tužba protiv odluke drugog žalbenog vijeća OHIM-a od 29. svibnja 2012. (predmet R 1659/2011-2), koja se odnosi na postupak prigovora između Kenza i Kenza Tsujimota.

Izreka

1.

Tužba se odbija.

2.

Kenzu Tsujimotu se nalaže snošenje troška.


(1)  SL C 355, 17.11.2012.


9.3.2015   

HR

Službeni list Europske unije

C 81/16


Presuda Općeg suda od 22. siječnja 2015. – Pro-Aqua International protiv OHIM-a – Rexair (WET DUST CAN’T FLY)

(Predmet T-133/13) (1)

((„Žig Zajednice - Postupak za proglašenje ništavosti - Verbalni žig Zajednice WET DUST CAN’T FLY - Apsolutni razlog za odbijanje - Nepostojanje razlikovnog karaktera - Opisni karakter - Članak 7., stavak 1., točke (b)i (c) Uredbe (EZ) br. 207/2009”))

(2015/C 081/20)

Jezik postupka: engleski

Stranke

Tužitelj: Pro-Aqua International GmbH (Ansbach, Njemačka) (zastupnik: T. Raible, odvjetnik)

Tuženik: Ured za usklađivanje na unutarnjem tržištu (žigovi i dizajni) (zastupnici: M. Rajh i J. Crespo Carrillo, agenti)

Druga stranka u postupku pred žalbenim vijećem OHIM-a, intervenijent u postupku pred Općim sudom: Rexair LLC (Troy, Michigan, États-Unis) (zastupnik: A. Bayer, odvjetnik)

Predmet

Tužba protiv odluke drugog žalbenog vijeća OHIM-a od 17. prosinca 2012. (predmet R 211/2012-2), koja se odnosi na postupak za proglašenje ništavosti između Pro-Aque International GmbH i Rexaira LLC.

Izreka

1.

Tužba se odbija.

2.

Pro-Aqui International GmbH se nalaže snošenje troškova.


(1)  SL C 123, 27.4.2013.


9.3.2015   

HR

Službeni list Europske unije

C 81/17


Presuda Općeg suda od 22. siječnja 2015. – Novomatic protiv OHIM-a – Simba Toys (AFRICAN SIMBA)

(Predmet T-172/13) (1)

((„Žig Zajednice - Postupak prigovora - Prijava verbalnog žiga Zajednice AFRICAN SIMBA - Raniji figurativni nacionalni žig Simba - Relativni razlog za odbijanje - Stvarna uporaba ranijeg žiga - Članak 42., stavci 2. i 3. Uredbe (EZ) br. 207/2009 - Obveza obrazlaganja - Članak 75. Uredbe br. 207/2009 - Vjerojatnost dovođenja u zabludu - Članak 8., stavak 1., točka b) Uredbe br. 207/2009”))

(2015/C 081/21)

Jezik postupka: njemački

Stranke

Tužitelj: Novomatic AG (Gumpoldskirchen, Austrija) (zastupnik: W. Mosing, odvjetnik)

Tuženik: Ured za usklađivanje na unutarnjem tržištu (žigovi i dizajni) (zastupnik: A. Schifko, agent)

Druga stranka u postupku pred žalbenim vijećem OHIM-a, intervenijent u postupku pred Općim sudom: Simba Toys GmbH & Co. KG (Fürth, Njemačka) (zastupnici: O. Ruhl i C. Sachs, odvjetnici)

Predmet

Tužba protiv odluke četvrtog žalbenog vijeća OHIM-a od 15. siječnja 2013. (predmet R 157/2012-4), koja se odnosi na postupak prigovora između Simba Toys GmbH & Co. KG i Novomatica AG.

Izreka

1.

Tužba se odbija

2.

Novomaticu AG se nalaže snošenje troškova.


(1)  SL C 141, 18.5.2013.


9.3.2015   

HR

Službeni list Europske unije

C 81/17


Presuda Općeg suda od 22. siječnja 2015. – Tsujimoto protiv OHIM-a – Kenzo (KENZO)

(Predmet T-322/13) (1)

((„Žig Zajednice - Postupak prigovora - Prijava verbalnog žiga Zajednice KENZO - Raniji verbalni žig Zajednice KENZO - Relativni razlog za odbijanje - Ugled - Članak 8., stavak 5. Uredbe (EZ) br. 207/2009 - Zakašnjelo podnošenje dokumenata - Ovlast ocjene žalbenog vijeća - Članak 76., stavak 2. Uredbe br. 207/2009”))

(2015/C 081/22)

Jezik postupka: engleski

Stranke

Tužitelj: Kenzo Tsujimoto (Osaka, Japan) (zastupnik: A. Wenninger-Lenz, odvjetnik)

Tuženik: Ured za usklađivanje na unutarnjem tržištu (žigovi i dizajni) (zastupnici: M. Rajh i J. Crespo Carrillo, zatim M. Rajh i P. Bullock, agenti)

Druga stranka u postupku pred žalbenim vijećem OHIM-a, intervenijent u postupku pred Općim sudom: Kenzo (Pariz, Francuska) (zastupnici: P. Roncaglia, G. Lazzaretti, F. Rossi i N. Parrotta, odvjetnici)

Predmet

Tužba protiv odluke drugog žalbenog vijeća OHIM-a od 25. ožujka 2013. (predmet R 1364/2012-2), koja se odnosi na postupak prigovora između Kenza i Kenza Tsujimota.

Izreka

1.

Tužba se odbija.

2.

Kenzu Tsujimotu se nalaže snošenje troška.


(1)  SL C 252, 31.8.2013.


9.3.2015   

HR

Službeni list Europske unije

C 81/18


Rješenje Općeg suda od 14. siječnja 2015. – Bolívar Cerezo protiv OHIM-a – Renovalia Energy (RENOVALIA)

(Predmet T-166/12) (1)

((„Žig Zajednice - Postupak povodom prigovora - Prijava verbalnog žiga Zajednice RENOVALIA - Raniji nacionalni verbalni žigovi RENOVA ENERGY i RENOVAENERGY - Djelomično odbijanje registracije - Relativni razlog odbijanja - Vjerojatnost dovođenja u zabludu - Sličnost znakova - Članak 8. stavak 1. točka (b) Uredbe (EZ) br. 207/2009 - Tužba djelomično očito nedopuštena i djelomično očito pravno neosnovana”))

(2015/C 081/23)

Jezik postupka: španjolski

Stranke

Tužitelj: Juan Bolívar Cerezo (Granada, Španjolska) (zastupnik: I. Barroso Sánchez-Lafuente, odvjetnik)

Tuženik: Ured za usklađivanje na unutarnjem tržištu (žigovi i dizajni) (zastupnik: O. Mondéjar Ortuño, agent)

Druga stranka u postupku pred žalbenim vijećem OHIM-a, intervenijent u postupku pred Općim sudom: Renovalia Energy, SA (Villarobledo, Španjolska) (zastupnik: A. Velázquez Ibáñez, odvjetnik)

Predmet

Tužba protiv odluke prvog žalbenog vijeća OHIM-a od 26. siječnja 2012. (predmet R 663/2011-1) u vezi s postupkom povodom prigovora između društva Renovalia Energy, SA i J. Bolívar Cereza.

Izreka

1.

Tužba se odbija.

2.

J. Bolívar Cerezu se nalaže snošenje troškova.


(1)  SL C 194, 30.6.2012.


9.3.2015   

HR

Službeni list Europske unije

C 81/19


Rješenje Općeg suda od 14. siječnja 2015. – SolarWorld i dr. protiv Komisije

(Predmet T-507/13) (1)

((„Tužba za poništenje - Damping - Uvoz fotonaponskih modula od kristalnog silicija i njihovih ključnih sastavnih dijelova (ćelija i poluvodičkih pločica – wafera) podrijetlom ili poslanih iz Kine - Prihvaćanje preuzete obveze u vezi s antidampinškim mjerama - Industrija Zajednice - Nepostojanje izravnog utjecaja - Nedopuštenost”))

(2015/C 081/24)

Jezik postupka: engleski

Stranke

Tužitelj: SolarWorld AG (Bonn, Njemačka); Brandoni solare SpA (Castelfidardo, Italija); Global Sun Ltd (Sliema, Malta); Silicio Solar, SAU (Madrid, Španjolska); Solaria Energia y Medio Ambiente, SA (Puertollano, Španjolska) (zastupnici: L. Ruessmann, odvjetnik, i J. Beck, solicitor)

Tuženik: Europska komisija (zastupnici: J.-F. Brakeland, T. Maxian Rusche i A. Stobiecka-Kuik, agenti)

Predmet

Zahtjev za poništenje Odluke Komisije 2013/423/EU od 2. kolovoza 2013. o prihvaćanju preuzete obveze u vezi s antidampinškim mjerama u pogledu uvoza fotonaponskih modula od kristalnog silicija i njihovih ključnih sastavnih dijelova (tj. ćelija i poluvodičkih pločica – wafera) podrijetlom ili poslanih iz Narodne Republike Kine (SL 2013 L 209, str. 26.) i Provedbene odluke Komisije 2013/707/EU od 4. prosinca 2013. o potvrdi prihvaćanja preuzete obveze u vezi s antidampinškim i antisubvencijskim mjerama koje se odnose na uvoz kristalnih silicijskih fotonaponskih modula i ključnih elemenata (ćelija) podrijetlom ili poslanih iz Narodne Republike Kine za vrijeme primjene konačnih mjera (SL 2013 L 325, str. 214.).

Izreka

1.

Tužba se odbacuje kao nedopuštena.

2.

Društvima SolarWorld AG, Brandoni solare SpA, Global Sun Ltd, Silicio Solar, SAU i Solaria Energia y Medio Ambiente, SA nalaže se snošenje troškova.


(1)  SL C 325, 9.11.2013.


9.3.2015   

HR

Službeni list Europske unije

C 81/19


Rješenje Općeg suda od 13. siječnja 2015. – Vakoma protiv OHIM-a – VACOM (VAKOMA)

(Predmet T-535/13) (1)

((„Žig Zajednice - Postupak povodom prigovora - Prijava figurativnog žiga Zajednice VAKOMA - Raniji verbalni žig Zajednice VACOM - Zahtjev kojim se pokreće postupak - Nepoštovanje formalnih zahtjeva - Očita nedopuštenost”))

(2015/C 081/25)

Jezik postupka: njemački

Stranke

Tužitelj: Vakoma GmbH (Magdeburg, Njemačka) (zastupnik: P. Kazzer, odvjetnik)

Tuženik: Ured za usklađivanje na unutarnjem tržištu (žigovi i dizajni) (zastupnik: D. Walicka, agent)

Druga stranka u postupku pred žalbenim vijećem OHIM-a: VACOM Vakuum Komponenten & Messtechnik GmbH (Jena, Njemačka)

Predmet

Tužba protiv odluke prvog žalbenog vijeća OHIM-a od 1. kolovoza 2013. (predmet R 908/2012-1) u vezi s postupkom povodom prigovora između društava VACOM Vakuum Komponenten & Messtechnik GmbH i Vakoma GmbH.

Izreka

1.

Tužba se odbacuje kao očito nedopuštena.

2.

Društvu Vakoma GmbH nalaže se snošenje troškova postupka.


(1)  SL C 367, 14.12.2013.


9.3.2015   

HR

Službeni list Europske unije

C 81/20


Rješenje Općeg suda od 13. siječnja 2015. – Istituto di vigilanza dell’urbe protiv Komisije

(Predmet T-579/13) (1)

((„Tužba za poništenje i naknadu štete - Ugovori o javnoj nabavi usluga - Postupak nadmetanja - Pružanje usluga zaštite i prijema - Odbijanje ponude jednog ponuditelja - Dodjela ugovora drugom ponuditelju - Tužba djelomično očito nedopuštena, a djelomično očito pravno neosnovana”))

(2015/C 081/26)

Jezik postupka: talijanski

Stranke

Tužitelj: Istituto di vigilanza dell’urbe SpA (Rim, Italija) (zastupnici: D. Dodaro i S. Cianciullo, odvjetnici)

Tuženik: Europska komisija (zastupnici: L. Cappelletti i F. Moro, agenti)

Predmet

S jedne strane, zahtjev za poništenje odluke Komisije o odbijanju ponude koju je ponuditelj podnio u okviru poziva na nadmetanje objavljenog u Dodatku Službenom listu Europske unije (2013/S 101-172120) i o dodjeli lota br. 1, koji se odnosi na pružanje usluga zaštite i prijema, drugom ponuditelju, kao i na sve prethodne, povezane ili naknadne akte, uključujući ugovor sklopljen s odabranim ponuditeljem i, s druge strane, zahtjev za naknadu štete pretrpljene zbog dodjele ugovora odabranom ponuditelju.

Izreka

1.

Tužba se odbija.

2.

L'istituto di vigilanza dell’urbe SpA snosi, osim vlastitih, i troškove Europske komisije, uključujući one koji se odnose na postupak privremene pravne zaštite, u skladu sa zahtjevom Komisije.


(1)  SL C 377, 21.12.2013.


9.3.2015   

HR

Službeni list Europske unije

C 81/21


Rješenje predsjednika Općeg suda od 15. prosinca 2014. – August Wolff i Remedia protiv Komisije

(Predmet T-672/14 R)

((„Privremena pravna zaštita - Odobrenje za stavljanje u promet lijekova za humanu primjenu - Zahtjev za odgodu izvršenja - Nepostojanje hitnosti”))

(2015/C 081/27)

Jezik postupka: njemački

Stranke

Tužitelji: Dr. August Wolff GmbH & Co. KG Arzneimittel (Bielefeld, Njemačka); i Remedia d.o.o. (Zagreb, Hrvatska) (zastupnici: P. Klappich, C. Schmidt i P. Arbeiter, odvjetnici)

Tuženik: Europska komisija (zastupnici: M. Šimerdová, A. Sipos i B.-R. Killmann, agenti)

Predmet

Zahtjev za odgodu izvršenja Provedbene odluke Komisije C (2014) 6030 final od 19. kolovoza 2014. o odobrenjima za stavljanje u promet lijekova za humanu primjenu s povišenom koncentracijom estradiola u skladu s člankom 31. Direktive Europskog parlamenta i Vijeća 2001/83/EZ o zakoniku Zajednice o lijekovima za humanu primjenu (SL L 311, str. 67) (SL, posebno izdanje na hrvatskom jeziku, poglavlje 13., svezak 56., str. 27.)

Izreka

1.

Zahtjev za privremenu pravnu zaštitu se odbija.

2.

Rješenje od 2. listopada 2014. se ukida.

3.

O troškovima će se odlučiti naknadno.


9.3.2015   

HR

Službeni list Europske unije

C 81/21


Tužba podnesena 4. prosinca 2014. – Tempus Energy and Tempus Energy Technology protiv Komisije

(Predmet T-793/14)

(2015/C 081/28)

Jezik postupka: engleski

Stranke

Tužitelji: Tempus Energy Ltd (Reading, Ujedinjena Kraljevina); i Tempus Energy Technology Ltd (Cheltenham, Ujedinjena Kraljevina) (zastupnici: J. Derenne, J. Blockx, C. Ziegler i M. Kinsella, odvjetnici)

Tuženik: Europska komisija

Tužbeni zahtjev

Tužitelji od Općeg suda zahtijevaju da:

poništi pobijanu odluku; i

naloži tuženiku snošenje vlastitih troškova i troškova tužiteljâ.

Tužbeni razlozi i glavni argumenti

Tužitelji svojom tužbom žele poništenje Komisijine Odluke C(2014) 5083 final od 23. srpnja 2014. u predmetu SA.35980 (2014/N-2) – Ujedinjena Kraljevina, Reforma tržišta električne energije – Tržište kapaciteta.

U prilog osnovanosti tužbe tužitelji ističu dva tužbena razloga.

1.

Prvi tužbeni razlog navodi da je, time što nije otvorila formalni istražni postupak, Komisija povrijedila članak 108. stavak 2. UFEU-a, načela zabrane diskriminacije, proporcionalnosti i legitimnih očekivanja te je pogrešno ocijenila činjenice. Tužitelji tvrde da:

Komisija nije ispravno ocijenila potencijalnu ulogu odgovora na potražnju na britanskom tržištu kapaciteta;

ograničenja trajanja ugovora o odgovorima na potražnju na tržištu kapaciteta krše načela legitimnih očekivanja i zabrane diskriminacije, te se temelje na pogrešnoj ocjeni činjenica;

ograničenja operatora odgovora na potražnju da izaberu između prijelaznih i trajnih dražbi krše načela legitimnih očekivanja i zabrane diskriminacije;

metodologija povrata troškova tržišta kapaciteta krši načela zabrane diskriminacije, legitimnih očekivanja i proporcionalnosti;

upotreba događaja neograničenog trajanja umjesto događaja ograničenog trajanja u trajnim dražbama tržišta kapaciteta protivna je načelima zabrane diskriminacije i legitimnih očekivanja;

zahtjev jamstva ponude na tržištu kapaciteta za pristup ponudama krši načela zabrane diskriminacije i legitimnih očekivanja; i

nemogućnost tržišta kapaciteta da predvidi dodatnu naknadu u slučaju smanjenja gubitaka u prijenosu i distribuciji zbog odgovora na potražnju krši načela zabrane diskriminacije i legitimnih očekivanja.

2.

Drugi tužbeni razlog navodi da Komisija nije pružila dostatno obrazloženje Odluke.


9.3.2015   

HR

Službeni list Europske unije

C 81/22


Tužba podnesena 5. prosinca 2014. – Gazprom Neft protiv Vijeća

(Predmet T-799/14)

(2015/C 081/29)

Jezik postupka: engleski

Stranke

Tužitelj: Gazprom Neft OAO (Sankt Peterburg, Rusija) (zastupnici: L. Van den Hende, odvjetnik, i S. Cogman, solicitor)

Tuženik: Vijeće Europske unije

Tužbeni zahtjev

Tužitelj od Općeg suda zahtijeva da:

poništi članak 1. stavak 3. Odluke Vijeća 2014/659/ZVSP od 8. rujna 2014. (1), koji umeće članak 4.a u Odluku Vijeća 2014/512/ZVSP;

poništi članak 1. stavak 3. Uredbe Vijeća br. 960/2014 od 8. rujna 2014. (2), koji umeće članak 3.a u Uredbu Vijeća br. 833/2014;

poništi članak 1 stavak 1. i Prilog Odluci Vijeća 2014/659/ZVSP, u dijelu u kojemu umeću članak 1. stavak 2. točke (b) do (d), članak 1. stavak 3. i Prilog III. u Odluku Vijeća 2014/512/ZVSP, u mjeri u kojoj se te odredbe odnose na tužitelja;

poništi članak 1. stavak 5., članak 1. stavak 9. i Prilog III. Uredbe Vijeća br. 960/2014, u dijelu u kojemu umeću članak 5. stavak 2. točke (b) do (d), članak 5. stavak 3. i Prilog VI. u Uredbu Vijeća br. 833/2014, u mjeri u kojoj se te odredbe odnose na tužitelja;

poništi članak 1. stavak 4. Odluke Vijeća 2014/659/ZVSP, koji zamjenjuje članak 7. stavak 1. točku (a) Odluke Vijeća 2014/512/ZVSP, u mjeri u kojoj se ta odredba odnosi na tužitelja;

poništi članak 1. stavak 5.a Uredbe Vijeća (EU) br. 960/2014, koji zamjenjuje članak 11. stavak 1. točku (a) Uredbe Vijeća (EU) br. 833/2014, u dijelu u kojem se ta odredba odnosi na tužitelja; i

naloži Vijeću snošenje tužiteljevih troškova u ovom postupku.

Tužbeni razlozi i glavni argumenti

U prilog osnovanosti tužbe tužitelj ističe četiri tužbena razloga.

1.

Prvi tužbeni razlog navodi povredu članka 296. Ugovora o funkcioniranju Europske unije (UFEU) zbog nepostojanja obrazloženja s obzirom na to da, između ostaloga, ni Odluka Vijeća 2014/659/ZVSP ni Uredba Vijeća br. 960/2014 niti ne pokušavaju objasniti zašto su tužiteljevi nekonvencionalni naftni projekti predmet ciljanih mjera ograničavanja.

2.

Drugi tužbeni razlog navodi da članak 215. UFEU-a nije prikladan pravni temelj za osporavane odredbe Uredbe Vijeća (EU) br. 960/2014 i da članak 29. UEU-a nije prikladan pravni temelj za osporavane odredbe Odluke Vijeća 2014/659/ZVSP.

3.

Treći tužbeni razlog navodi da osporavane odredbe krše Sporazum o partnerstvu i suradnji između EU i Rusije (3).

4.

Četvrti tužbeni razlog navodi povredu načela proporcionalnosti i temeljnih prava. Osporavane odredbe čine neproporcionalno miješanje u slobodu poduzetništva i prava na vlasništvo tužitelja. One nisu prikladne za postizanje svojih ciljeva (i stoga također nisu potrebne) i, u svakom slučaju, nameću terete koji značajno pretežu nad mogućim koristima.


(1)  Odluka Vijeća 2014/659/ZVSP od 8. rujna 2014. o izmjeni Odluke 2014/512/ZVSP o mjerama ograničavanja s obzirom na djelovanja Rusije kojima se destabilizira stanje u Ukrajini (SL 2014, L 271, str. 54).

(2)  Uredba Vijeća (EU) br. 960/2014 od 8. rujna 2014. o izmjeni Uredbe (EU) br. 833/2014 o mjerama ograničavanja s obzirom na djelovanja Rusije kojima se destabilizira stanje u Ukrajini (SL 2014, L 271, str. 3).

(3)  Odluka Vijeća i Komisije od 30. listopada 1997. o sklapanju Sporazuma o partnerstvu i suradnji između Europskih zajednica i njihovih država članica, s jedne strane, i Ruske Federacije, s druge strane (SL 1997, L 327, str.1) (SL, posebno izdanje na hrvatskom jeziku, poglavlje 11., svezak 68., str. 3.).


9.3.2015   

HR

Službeni list Europske unije

C 81/23


Tužba podnesena 30. prosinca 2014. – Nutria protiv Komisije

(Predmet T-832/14)

(2015/C 081/30)

Jezik postupka: francuski

Stranke

Tužitelj: Nutria AE (Agios Konstantinos Locrida, Grčka) (zastupnik: M.-J. Jacquot, odvjetnik)

Tuženik: Europska komisija

Tužbeni zahtjev

Tužitelj od Općeg suda zahtijeva da:

naloži Komisiji da mu isplati iznos od 5 2 04  350 eura za pretrpljenu štetu;

naloži Komisiji da mu isplati dodatni iznos od 12  000 eura za nastale troškove postupka.

Tužbeni razlozi i glavni argumenti

U prilog svojoj tužbi tužitelj se poziva na jedan tužbeni razlog koji se odnosi na povredu članka 191. Uredbe (EZ) br. 1234/2007 (1) zbog odbijanja Komisije da produlji rok do kojeg je morao biti proveden grčki dio europskog programa raspodjele hrane najugroženijim osobama za godinu 2010.


(1)  Uredba Vijeća (EZ) br. 1234/2007 od 22. listopada 2007. o uspostavljanju zajedničke organizacije poljoprivrednih tržišta i o posebnim odredbama za određene poljoprivredne proizvode (Uredba o jedinstvenom ZOT-u) (SL L 299, str. 1) (SL, posebno izdanje na hrvatskom jeziku, poglavlje 3., svezak 9., str. 61.).


9.3.2015   

HR

Službeni list Europske unije

C 81/24


Tužba podnesena 8. siječnja 2015. – Leopard protiv OHIM-a – Smart Market (LEOPARD true racing)

(Predmet T-7/15)

(2015/C 081/31)

Jezik na kojem je tužba podnesena: francuski

Stranke

Tužitelj: Leopard SA (Howald, Luksemburg) (zastupnik: P. Lê Dai, odvjetnik)

Tuženik: Ured za usklađivanje na unutarnjem tržištu (žigovi i dizajni) (OHIM)

Druga stranka pred žalbenim vijećem: Smart Market, SLU (Alcantarilla, Španjolska)

Podaci o postupku pred OHIM-om

Podnositelj prijave: tužitelj

Sporni žig u pitanju: figurativni žig Zajednice s verbalnim elementima „LEOPARD true racing” – Prijava za registraciju br. 10 139 202

Postupak pred OHIM-om: postupak povodom prigovora

Pobijana odluka: odluka prvog žalbenog vijeća OHIM-a od 2. listopada 2014. u predmetu R 1866/2013-1

Tužbeni zahtjev

Tužitelj od Općeg suda zahtijeva da:

djelomično poništi pobijanu odluku;

naloži OHIM-u snošenje troškova.

Tužbeni razlog

povreda članka 8. stavka 1. točke (b) Uredbe br. 207/2009.


9.3.2015   

HR

Službeni list Europske unije

C 81/24


Tužba podnesena 13. siječnja 2015. – Banco Santander i Santusa protiv Komisije

(Predmet T-12/15)

(2015/C 081/32)

Jezik postupka: španjolski

Stranke

Tužitelji: Banco Santander, SA (Santander, Španjolska) i Santusa Holding, SL (Boadilla del Monte, Španjolska) (zastupnici: J. Buendía Sierra, E. Abad Valdenebro, R. Calvo Salinero i J. Panero Rivas, odvjetnici)

Tuženik: Europska komisija

Tužbeni zahtjev

Tužitelji od Općeg suda zahtijevaju da:

ocijeni dopuštenima i osnovanima razloge za poništenje istaknute u ovoj tužbi;

poništi članak 1. odluke u mjeri u kojoj je ocijenjeno da novo tumačenje članka 12. TRLIS-a (texto refundido de la Ley del Impuesto sobre Sociedades (pročišćeni tekst španjolskog Zakona o porezu na društva)) od strane španjolske administracije treba smatrati državnom potporom nespojivom s unutarnjim tržištem;

poništi članak 4. stavak 1. odluke u mjeri u kojoj se od Kraljevine Španjolske traži da prestane s aktivnostima koje Komisija smatra sustavom državne potpore kako je opisan u članku 1.;

poništi članak 4. stavke 2., 3., 4. i 5. odluke u mjeri u kojoj se Kraljevini Španjolskoj nalaže povrat iznosa koje Komisija smatra državnom potporom;

podredno, ograniči doseg obveze povrata koja je člankom 4. stavkom 2. odluke nametnuta Kraljevini Španjolskoj prema istim uvjetima kao u prvoj i drugoj odluci te

naloži Komisiji snošenje troškova ovog postupka.

Tužbeni razlozi i glavni argumenti

Tužbeni razlozi i glavni argumenti slični su iznesenima u predmetu T-826/14, Španjolska/Komisija.

Tužitelj osobito smatra da je počinjena pogreška koja se tiče prava kada je mjera pravno kvalificirana kao državna potpora, kada je identificiran korisnik mjere i kada je tumačenje administracije kategorizirano kao potpora različita od one koju je Komisija ocijenila u svojim odlukama; on također ističe povredu načela zaštite legitimnih očekivanja, načela estoppel i načela pravne sigurnosti.


9.3.2015   

HR

Službeni list Europske unije

C 81/25


Tužba podnesena 13. siječnja 2015. – Lufthansa AirPlus Servicekarten protiv OHIM-a – Mareea Comtur (airpass.ro)

(Predmet T-14/15)

(2015/C 081/33)

Jezik na kojem je tužba podnesena: engleski

Stranke

Tužitelj: Lufthansa AirPlus Servicekarten GmbH (Neu Isenburg, Njemačka) (zastupnici: R. Kunze, solicitor, i G. Würtenberger, odvjetnik)

Tuženik: Ured za usklađivanje na unutarnjem tržištu (žigovi i dizajni) (OHIM)

Druga stranka pred žalbenim vijećem: SC Mareea Comtur SRL (Deva, Rumunjska)

Podaci o postupku pred OHIM-om

Podnositelj prijave: druga stranka pred žalbenim vijećem

Sporni žig u pitanju: figurativni žig Zajednice s verbalnim elementom „airpass.ro” – prijava za registraciju br. 10 649 358

Postupak pred OHIM-om: postupak povodom prigovora

Pobijana odluka: odluka petog žalbenog vijeća OHIM-a od 17. listopada 2014. u predmetu R 1918/2013-5

Tužbeni zahtjev

Tužitelj od Općeg suda zahtijeva da:

poništi pobijanu odluku u mjeri u kojoj se odnosi na usluge u razredu 35;

naloži OHIM-u snošenje troškova.

Tužbeni razlog

povreda članka 8. stavaka 1. točke (b), članka 64. i članka 76. Uredbe br. 207/2009.


9.3.2015   

HR

Službeni list Europske unije

C 81/26


Tužba podnesena 13. siječnja 2015. – Costa protiv Parlamenta

(Predmet T-15/15)

(2015/C 081/34)

Jezik postupka: talijanski

Stranke

Tužitelj: Paolo Costa (Venecija, Italija) (zastupnici: G. Orsoni i M. Romeo, odvjetnici)

Tuženik: Europski parlament

Tužbeni zahtjev

Tužitelj od Općeg suda zahtijeva da:

proglasi ništavima i bez učinka 1au smislu članaka 263. i 264. Ugovora o funkcioniranju Europske unije odluku predsjednika Europskog parlamenta od 11. studenoga 2014., priopćenu 28. studenoga 2014., i sve akte na kojima se ta odluka temelji, koji su s njome povezani i koji su iz nje proizašli

naloži Europskom parlamentu snošenje svih troškova.

Tužbeni razlozi i glavni argumenti

Ova je tužba podnesena protiv odluke predsjednika Europskog parlamenta od 11. studenoga 2014., br. 318189, kojom se obustavlja isplata starosne mirovine tužitelja počevši od lipnja 2010. i nalaže povrat iznosa koje je on primio od srpnja 2009. do svibnja 2010.

U potporu tužbi tužitelj ističe dva tužbena razloga.

1.

Prvi tužbeni razlog temelji se na povredi pravnih pravila, na povredi Pravilnika o isplati troškova i naknada zastupnicima Europskog parlamenta kao i na povredi članka 12. Uredbe o doživotnim naknadama za članove Zastupničkog doma talijanskog parlamenta.

U tom se pogledu ističe povreda članka 12. stavka 2.a točke (v) Uredbe o doživotnim naknadama za članove Zastupničkog doma talijanskog parlamenta, na koju upućuje Pravilnik o isplati troškova i naknada zastupnicima Europskog parlamenta s obzirom na to da je ta odredba pogrešno upotrebljena kao osnova obustavu isplate mirovine zbog stupanja na dužnost predsjednika Lučke uprave u Veneciji.

Također se ističe da se dužnost predsjednika talijanske Lučke uprave ne ulazi u područje primjene članka 12. stavka 2a. točke (v) Uredbe s obzirom na to da ta dužnost, kako je to presudio Sud Europske unije u presudi od 10. listopada 2014. (C-270/13), predstavlja posebnu dužnost koja se dodjeljuje jedino na temelju dokazanih stručnih sposobnosti kandidata u području gospodarstva i prometa, koja nije povezana ni sa kojom političkom odlukom ili imenovanjem izvršne vlasti koje je političke naravi i koja ne obuhvaća izvršavanje političke funkcije.

2.

Drugi tužbeni razlog temelji se na povredi Ugovorâ i pravnih pravila, na povredi članaka 4., 6. i 15. UEU-a, na povredi članka 1. Protokola uz Europsku konvenciju o ljudskim pravima i temeljnim slobodama (EKLJP) u području zaštite vlasništva, na povredi načela legitimnih očekivanja kao i na povredi načela dobre vjere.

U tom se pogledu ističe povreda članaka 4. i 13. UEU-a, koji nalažu Europskom parlamentu, kao i drugim institucijama, zaštitu legitimnih očekivanja koja, u okviru pravnog sustava Zajednice, ima svaki od subjekata koji su njegov sastavni dio.

Također se ističe povreda načela zaštite legitimnih očekivanja i dobre vjere, općih i temeljnih načela prava Unije koja su priznata i potvrđena u sudskoj praksi Suda Europske unije koja nalaže njihovo poštivanje uvijek u slučajevima kada je riječ o povratu iznosa isplaćenih fizičkoj osobi u dobroj vjeri.

Konačno, ističe se povreda članka 1. Protokola uz EKLJP o zaštiti vlasništva, na koji upućuje članak 6. UEU-a i koji ima istu obvezujuću snagu kao i Ugovori, koji nalaže obvezu zaštite legitimnih očekivanja fizičke osobe o postojanju njezinog prava na tražbinu i o njenoj zakonitoj naplati.


9.3.2015   

HR

Službeni list Europske unije

C 81/27


Tužba podnesena 15. siječnja 2015. – Italija protiv Komisije

(Predmet T-17/15)

(2015/C 081/35)

Jezik postupka: talijanski

Stranke

Tužitelj: Talijanska Republika (zastupnici: P. Gentili, avvocato dello Stato, G. Palmieri, agent)

Tuženik: Europska komisija

Tužbeni zahtjev

Tužitelj od Općeg suda zahtijeva da:

poništi Obavijest o natječaju EPSO/AD/294/14 – Administratori (AD 6) u području zaštite podataka.

naloži Komisiji snošenje troškova.

Tužbeni razlozi i glavni argumenti

U prilog osnovanosti tužbe tužitelj ističe sedam tužbenih razloga.

1.

Prvi tužbeni razlog temelji se na povredi članaka 263., 264. i 266. UFEU-a.

Komisija je povrijedila obvezujući učinak presude Suda u predmetu C-566/10 P kojom su natječaji, koji kandidatima otvorenih natječaja Unije određuju da kao drugi jezik mogu navesti samo engleski, francuski i njemački, proglašeni nezakonitima.

2.

Drugi tužbeni razlog temelji se na povredi članka 342. UFEU-a te članaka 1. i 6. Uredbe 1/58.

U tom se pogledu ističe da je, time što je kandidatima na otvorenim natječajima Unije ponudila samo tri jezika koje mogu izabrati kao drugi jezik, Komisija u praksi uspostavila novo jezično uređenje institucija pri čemu je zahvatila u isključivu nadležnost Vijeća u ovom području. .

3.

Treći tužbeni razlog temelji se povredi članka 12. UEZ-u, sada članka 18. UFEU, članka 22. Povelje Europske unije o temeljnim pravima, članka 6. stavka 3. UEU-a, članka 1. točaka 2. i 3. Priloga III. Pravilnika o osoblju, članaka 1. i 6. Uredbe 1/58, članka 1.d stavka 1. i 6., članka 27. stavka 2. i članka 28. točke f) Pravilnika o osoblju.

U tom se pogledu ističe da je jezično ograničenje koje je uvela Komisija diskriminatorno jer navedeni propisi zabranjuju da se europskim građanima i europskim službenicima nameću jezična ograničenja koja nisu predviđena kao opće i objektivno pravilo internim propisima institucija, koji su navedeni u članku 6. Uredbe 1/58, ali nisu još doneseni, a koji zabranjuju da se predvide takva ograničenja, ako pritom ne postoji poseban i obrazložen interes službe.

4.

Četvrti tužbeni razlog temelji se na povredi članka 6. stavka 3. UEU-a u dijelu u kojem načelo zaštite legitimnih očekivanja utvrđuje kao temeljno pravo koje proizlazi iz zajedničkih ustavnih tradicija država članica.

U tom se pogledu ističe da je Komisija povrijedila očekivanje građana da mogu izabrati kao drugi jezik bilo koji jezik Unije, kako je to bilo moguće do 2007. i kako je to meritorno potvrđeno u presudi Suda Europske unije u predmetu C-566/10 P.

5.

Peti tužbeni razlog temelji se na zlouporabi ovlasti i na povredi meritornih odredbi koje odgovaraju naravi i ciljevima obavijesti o natječaju, posebno, članka 1.d stavaka 1. i 6., članka 28. točke (f), članka 27. stavka 2., članka 34. stavka 3. i članka 45. stavka 1. Pravilnika o osoblju, kao i na povredi načela proporcionalnosti.

U tom se pogledu ističe da je prethodnim i općenitim ograničavanjem mogućnosti odabira drugog jezika na tri jezika Komisija je ustvari prijevremeno, u fazi prijave i fazi uvjeta za prijavu na natječaj, provela provjeru jezičnih sposobnosti kandidata, koja bi se zapravo trebala provesti u okviru samog natječaja. Na taj način jezične sposobnosti dobivaju prednost u odnosu na stručno znanje.

6.

Šesti tužbeni razlog temelji se na povredi članka 18. i članka 24. stavka 4. UFEU-a, članka 22. Povelje Europske unije o temeljnim pravima, članka 2. Uredbe 1/58 i članka 1d. stavaka 1. i 6. Pravilnika o osoblju.

U tom se pogledu ističe da je, time što određeno da se prijave za sudjelovanje moraju obavezno podnositi na engleskom, francuskom ili njemačkom jeziku i da na istom jeziku EPSO upućuje kandidatima obavijesti koje se odnose na provođenje natječaja, prekršeno pravo europskih građana na komunikaciju sa institucijama na vlastitom jeziku te se dodatno provodi diskriminacija na štetu onih koji nemaju temeljito znanje tih triju jezika.

7.

Sedmi tužbeni razlog temelji se na povredi članaka 1. i 6. Uredbe 1/58, članka 1.d stavaka 1. i 6. i članka 28. točke f) Pravilnika o osoblju, članka 1. stavka 1. točke (f) Priloga III. Pravilniku o osoblju i članka 296. stavka 2. UFEU-a (nedostatak u obrazloženju), kao i na povredi načela proporcionalnosti i pogreški koja se tiče činjenica.

U tom se pogledu ističe da je Komisija obrazložila ograničenje na tri jezika s potrebom da novozaposleni budu u stanju odmah komunicirati unutar institucija. Takvo obrazloženje iskrivljuje činjenice jer nije istina da su predmetna tri jezika ona koja su najčešće korištena za komunikaciju među različitim jezičnim skupinama unutar institucija te je neproporcionalno u odnosu na ograničenje temeljnog prava kao što je ono da se ne bude podvrgnuto jezičnoj diskriminaciji kada postoje blaži mehanizmi za osiguranje učinkovite komunikacije unutar institucija.


9.3.2015   

HR

Službeni list Europske unije

C 81/28


Tužba podnesena 21. siječnja 2015. – International Management Group protiv Komisije

(Predmet T-29/15)

(2015/C 081/36)

Jezik postupka: engleski

Stranke

Tužitelj: International Management Group (Bruxelles, Belgija) (zastupnici: M. Burgstaller i C. Farrell, solicitori, i E. Wright, barrister)

Tuženik: Europska komisija

Tužbeni zahtjev

Tužitelj od Općeg suda zahtijeva da:

poništi izmijenjen Prilog Provedbenoj odluci Komisije od 7.11.2013. o godišnjem programu djelovanja iz 2013. u korist Mijanmara/Burme koji će se financirati iz općeg proračuna Europske unije usvojenog 16. prosinca 2014.; i

naloži Europskoj komisiji snošenje troškova.

Tužbeni razlozi i glavni argumenti

U prilog osnovanosti tužbe tužitelj ističe sedam tužbenih razloga.

1.

Prvi tužbeni razlog navodi da Komisija nije uspjela dokazati da tužitelj nije udovoljio zahtjevima iz članka 53d. stavka 1. Financijske uredbe iz 2002. (1) i članka 60. stavka 2. Financijske uredbe (2) iz 2012.

2.

Drugi tužbeni razlog navodi da nisu postojale promjene u standardima primjenjenim u tužiteljevom računovodstvu, reviziji i i unutarnjem nadzorui ili javnoj nabavi koje bi opravdale odluku Europske komisije u kojoj je zaključila se tužitelju ne mogu više povjeriti zadaće provedbe proračuna.

3.

Treći tužbeni razlog navodi da Komisija nije ispunila svoju obvezu poštovanja načela dobre uprave i dobrog financijskog upravljanja.

4.

Četvrti tužbeni razlog navodi da je Komisija povrijedila svoje obveze u vezi načela transparentnosti.

5.

Peti tužbeni razlog navodi da Komisija nije pružila tužitelju mogućnost podnošenja pravnog lijeka.

6.

Šesti tužbeni razlog navodi da Komisija nije izvršila svoju obvezu obrazloženja odluke.

7.

Sedmi tužbeni razlog navodi da usvajanje osporenih mjera predstavlja povredu tužiteljeva prava na legitimno očekivanje.


(1)  Uredba Vijeća (EZ, EURATOM) br. 1605/2002 od 25. lipnja 2002. o Financijskoj uredbi koja se primjenjuje na opći proračun Europskih zajednica, kako je izmijenjena (SL 2002, L 248, str.1.).

(2)  Uredba Vijeća (EZ, EURATOM) br. 966/2012 Europskog parlamenta i Vijeća od 25. listopada 2012. o financijskim pravilima koja se primjenjuju na opći proračun Unije i o stavljanju izvan snage Uredbe Vijeća (EZ, EURATOM) br. 1605/2002 (SL 2012, L 298, str.1.).


9.3.2015   

HR

Službeni list Europske unije

C 81/29


Rješenje Općeg suda od 12. siječnja 2015. – Luksemburg protiv Komisije

(Predmet T-258/14) (1)

(2015/C 081/37)

Jezik postupka: francuski

Predsjednik petog proširenog vijeća odredio je brisanje predmeta.


(1)  SL C 223, 14.7.2014.


Službenički sud

9.3.2015   

HR

Službeni list Europske unije

C 81/30


Tužba podnesena 24. prosinca 2014. – ZZ protiv Eurojust

(Predmet F-142/14)

(2015/C 081/38)

Jezik postupka: engleski

Stranke

Tužitelj: ZZ (zastupnik: Ekkehard H. Schulze, Rechtsanwalt)

Tuženik: Eurojust

Predmet i opis spora

Poništenje odluke kojom se ne dopušta sudjelovanje tužitelja u drugoj fazi postupka odabira, u kontekstu njegove kandidature za radno mjesto savjetnika u Uredu Predsjednika Eurojusta.

Tužbeni zahtjev tužitelja

poništiti odluke od 8. kolovoza 2014. i 25. rujna 2014.;

naložiti tuženiku da dopusti tužitelju daljnje sudjelovanje u postupku odabira; i

naložiti tuženiku snošenje troškova tužitelja.


9.3.2015   

HR

Službeni list Europske unije

C 81/30


Rješenje Službeničkog suda od 15. siječnja 2015. – Speyart protiv Europske komisije

(Predmet F-30/14) (1)

(2015/C 081/39)

Jezik postupka: francuski

Predsjednik prvog vijeća naložio je brisanje predmeta.


(1)  SL C 175, 10.6.2014., str. 56.


9.3.2015   

HR

Službeni list Europske unije

C 81/30


Rješenje Službeničkog suda od 12. siječnja 2015. – DQ i dr. protiv Europskog parlamenta

(Predmet F-49/14) (1)

(2015/C 081/40)

Jezik postupka: francuski

Predsjednik prvog vijeća naložio je brisanje predmeta.


(1)  SL C 292, 1.9.2014., str. 62.