ISSN 1977-1088

Službeni list

Europske unije

C 47

European flag  

Hrvatsko izdanje

Informacije i objave

Svezak 58.
10. veljače 2015.


Obavijest br.

Sadržaj

Stranica

 

II   Informacije

 

INFORMACIJE INSTITUCIJA, TIJELA, UREDA I AGENCIJA EUROPSKE UNIJE

 

Europska komisija

2015/C 047/01

Neprotivljenje prijavljenoj koncentraciji (Predmet M.7342 – Alcoa/Firth Rixson) ( 1 )

1


 

IV   Obavijesti

 

OBAVIJESTI INSTITUCIJA, TIJELA, UREDA I AGENCIJA EUROPSKE UNIJE

 

Europska komisija

2015/C 047/02

Tečajna lista eura

2


 

V   Objave

 

POSTUPCI U VEZI S PROVEDBOM ZAJEDNIČKE TRGOVINSKE POLITIKE

 

Europska komisija

2015/C 047/03

Obavijest o predstojećem isteku određenih antidampinških mjera

3

2015/C 047/04

Obavijest o predstojećem isteku određenih antidampinških mjera

4

 

DRUGI AKTI

 

Europska komisija

2015/C 047/05

Objava zahtjeva u skladu s člankom 50. stavkom 2. točkom (a) Uredbe (EU) br. 1151/2012 Europskog parlamenta i Vijeća o sustavima kvalitete za poljoprivredne i prehrambene proizvode

5


 


 

(1)   Tekst značajan za EGP

HR

 


II Informacije

INFORMACIJE INSTITUCIJA, TIJELA, UREDA I AGENCIJA EUROPSKE UNIJE

Europska komisija

10.2.2015   

HR

Službeni list Europske unije

C 47/1


Neprotivljenje prijavljenoj koncentraciji

(Predmet M.7342 – Alcoa/Firth Rixson)

(Tekst značajan za EGP)

(2015/C 47/01)

Dana 12. studenoga 2014. Komisija je donijela odluku da se ne protivi prethodno spomenutoj prijavljenoj koncentraciji te je ocijenila da je ona sukladna s unutarnjim tržištem. Odluka se temelji na članku 6. stavku 1. točki (b) Uredbe Vijeća (EZ) br. 139/2004 (1). Puni tekst odluke dostupan je samo na engleskom jeziku, a objavit će se nakon što se iz njega uklone sve moguće poslovne tajne. Odluka će biti dostupna:

na web-mjestu Komisije posvećenom tržišnom natjecanju, u odjeljku za koncentracije (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Odluke o spajanju mogu se pretraživati na različite načine, među ostalim po trgovačkom društvu, broju predmeta, datumu i sektoru,

u elektroničkom obliku na web-mjestu EUR-Lexa (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=hr) pod brojem dokumenta 32014M7342. EUR-Lex omogućuje mrežni pristup europskom zakonodavstvu.


(1)  SL L 24, 29.1.2004., str. 1.


IV Obavijesti

OBAVIJESTI INSTITUCIJA, TIJELA, UREDA I AGENCIJA EUROPSKE UNIJE

Europska komisija

10.2.2015   

HR

Službeni list Europske unije

C 47/2


Tečajna lista eura (1)

9. veljače 2015.

(2015/C 47/02)

1 euro =


 

Valuta

Tečaj

USD

američki dolar

1,1275

JPY

japanski jen

133,72

DKK

danska kruna

7,4440

GBP

funta sterlinga

0,74150

SEK

švedska kruna

9,4685

CHF

švicarski franak

1,0428

ISK

islandska kruna

 

NOK

norveška kruna

8,6145

BGN

bugarski lev

1,9558

CZK

češka kruna

27,720

HUF

mađarska forinta

307,30

PLN

poljski zlot

4,1822

RON

rumunjski novi leu

4,4308

TRY

turska lira

2,8080

AUD

australski dolar

1,4430

CAD

kanadski dolar

1,4094

HKD

hongkonški dolar

8,7416

NZD

novozelandski dolar

1,5203

SGD

singapurski dolar

1,5282

KRW

južnokorejski von

1 236,75

ZAR

južnoafrički rand

13,0539

CNY

kineski renminbi-juan

7,0428

HRK

hrvatska kuna

7,7165

IDR

indonezijska rupija

14 281,55

MYR

malezijski ringit

4,0142

PHP

filipinski pezo

50,100

RUB

ruski rubalj

74,7335

THB

tajlandski baht

36,807

BRL

brazilski real

3,1430

MXN

meksički pezo

16,7073

INR

indijska rupija

70,0515


(1)  Izvor: referentna tečajna lista koju objavljuje ESB.


V Objave

POSTUPCI U VEZI S PROVEDBOM ZAJEDNIČKE TRGOVINSKE POLITIKE

Europska komisija

10.2.2015   

HR

Službeni list Europske unije

C 47/3


Obavijest o predstojećem isteku određenih antidampinških mjera

(2015/C 47/03)

1.   Kako je predviđeno člankom 11. stavkom 2. Uredbe Vijeća (EZ) br. 1225/2009 od 30. studenoga 2009. o zaštiti od dampinškog uvoza iz zemalja koje nisu članice Europske zajednice (1), Komisija obavješćuje da će, ako se ne pokrene revizija u skladu sa sljedećim postupkom, niže navedene antidampinške mjere isteći na datum naveden u tablici u nastavku.

2.   Postupak

Proizvođači iz Unije mogu uložiti pisani zahtjev za reviziju. Taj zahtjev mora sadržavati dostatne dokaze da bi istekom mjera vjerojatno došlo do nastavka ili ponavljanja dampinga i štete.

Ako Komisija odluči revidirati predmetne mjere, uvoznici, izvoznici, predstavnici zemlje izvoznice i proizvođači iz Unije imat će mogućnost pojačati, odbaciti ili komentirati pitanja iznesena u zahtjevu za reviziju.

3.   Rok

Temeljem navedenog, proizvođači iz Unije mogu podnijeti pisani zahtjev za reviziju koji Europska komisija, Glavna uprava za trgovinu (European Commission, Directorate-General for Trade (Unit H-1), CHAR 4/39, 1000 Bruxelles, Belgija (2)) mora primiti u bilo kojem trenutku od dana objave ove obavijesti, ali najkasnije tri mjeseca prije datuma navedenog u tablici u nastavku.

4.   Ova je obavijest objavljena u skladu s člankom 11. stavkom 2. Uredbe (EZ) br. 1225/2009.

Proizvod

Zemlja/zemlje podrijetla ili izvoza

Mjere

Referentni dokumenti

Datum isteka (3)

Natrijev glukonat

Narodna Republika Kina

Antidampinška pristojba

Provedbena uredba Vijeća (EU) br. 965/2010 o uvođenju konačne antidampinške pristojbe na uvoz natrijevog glukonata podrijetlom iz Narodne Republike Kine (SL L 282, 28.10.2010., str. 24.)

29.10.2015.


(1)  SL L 343, 22.12.2009., str. 51.

(2)  Faks +32 22956505

(3)  Mjera istječe u ponoć na dan naveden u ovom stupcu.


10.2.2015   

HR

Službeni list Europske unije

C 47/4


Obavijest o predstojećem isteku određenih antidampinških mjera

(2015/C 47/04)

1.   Kako je predviđeno člankom 11. stavkom 2. Uredbe Vijeća (EZ) br. 1225/2009 od 30. studenoga 2009. o zaštiti od dampinškog uvoza iz zemalja koje nisu članice Europske zajednice (1), Komisija obavješćuje da će, ako se ne pokrene revizija u skladu sa sljedećim postupkom, niže navedene antidampinške mjere isteći na datum naveden u tablici u nastavku.

2.   Postupak

Proizvođači iz Unije mogu uložiti pisani zahtjev za reviziju. Taj zahtjev mora sadržavati dostatne dokaze da bi istekom mjera vjerojatno došlo do nastavka ili ponavljanja dampinga i štete.

Ako Komisija odluči revidirati predmetne mjere, uvoznici, izvoznici, predstavnici zemlje izvoznice i proizvođači iz Unije imat će mogućnost pojačati, odbaciti ili komentirati pitanja iznesena u zahtjevu za reviziju.

3.   Rok

Temeljem navedenog, proizvođači iz Unije mogu podnijeti pisani zahtjev za reviziju koji Europska komisija, Glavna uprava za trgovinu (European Commission, Directorate-General for Trade (Unit H-1), CHAR 4/39, 1000 Bruxelles, Belgija (2)) mora primiti u bilo kojem trenutku od dana objave ove obavijesti, ali najkasnije tri mjeseca prije datuma navedenog u tablici u nastavku.

4.   Ova je obavijest objavljena u skladu s člankom 11. stavkom 2. Uredbe (EZ) br. 1225/2009.

Proizvod

Zemlja/zemlje podrijetla ili izvoza

Mjere

Referentni dokumenti

Datum isteka (3)

Određeni aluminijski kotači motornih vozila

Narodna Republika Kina

Antidampinška pristojba

Provedbena uredba Vijeća (EU) br. 964/2010 o uvođenju konačne antidampinške pristojbe na uvoz određenih aluminijskih kotača motornih vozila podrijetlom iz Narodne Republike Kine (SL L 282, 28.10.2010., str. 1.)

29.10.2015.


(1)  SL L 343, 22.12.2009., str. 51.

(2)  Faks +32 22956505

(3)  Mjera istječe u ponoć na dan naveden u ovom stupcu.


DRUGI AKTI

Europska komisija

10.2.2015   

HR

Službeni list Europske unije

C 47/5


Objava zahtjeva u skladu s člankom 50. stavkom 2. točkom (a) Uredbe (EU) br. 1151/2012 Europskog parlamenta i Vijeća o sustavima kvalitete za poljoprivredne i prehrambene proizvode

(2015/C 47/05)

Ova je objava temelj za podnošenje prigovora na zahtjev u skladu s člankom 51. Uredbe (EU) br. 1151/2012 Europskog parlamenta i Vijeća (1).

JEDINSTVENI DOKUMENT

„JAMBON DE LACAUNE”

EU br.: FR-PGI-0005-01208-3.3.2014.

ZOI ( ) ZOZP ( X )

1.   Naziv

„Jambon de Lacaune”

2.   Država članica ili treća zemlja

Francuska

3.   Opis poljoprivrednog ili prehrambenog proizvoda

3.1.   Vrsta proizvoda

Razred 1.2. Proizvodi od mesa (kuhani, soljeni, dimljeni itd.)

3.2.   Opis proizvoda na koji se odnosi naziv iz točke 1.

„Jambon de Lacaune” suha je šunka zaobljenog, punog i pravilnog oblika koji je postupno sve izduženiji do nogice.

Nemasni dio može biti prekriven tankim slojem žućkastobijelog sala. Koža je jantarne boje s mjestimičnim tamnijim nijansama. Kristali soli mogu mjestimice u tankom sloju prekrivati površinu.

Kriška šunke „Jambon de Lacaune” ima pravilne proporcije i oblik. Nemasni je dio jednolike, svjetlocrvene do tamnocrvene boje i može biti blago prošaran mašću. Površinska je mast čvrsta, bijela s ružičastim nijansama i debljine od 1 do 2 cm.

Tekstura šunke „Jambon de Lacaune” glatka je, mekana i topiva. Slan okus poznat i kao „prstohvat soli”, zahvaljujući soljenju suhom morskom soli, prisutan je, ali umjeren. Šunka „Jambon de Lacaune” ima miris i okus tipičan za sušeno, dozrelo meso. Njezine su arome uravnotežene. Aromatični pripravak, koji se većinom sastoji od papra, šećera i kalijeva nitrata, nježan je i ne potiskuje „prirodan” okus suhe šunke. Šunka „Jambon de Lacaune” nikad nije dimljena.

Šunka „Jambon de Lacaune” ima visok udio topivih šećera koji ukupno iznosi najviše 1 % te sadržaj NaNO3 ili kalijeva nitrata (E252) koji iznosi najviše 250 mg/kg.

Ukupno trajanje proizvodnje ovisi o težini svježe šunke.

Najmanja težina svježe šunke nakon rezanja

Najmanje trajanje sušenja/zrenja

(od početka soljenja do kraja sušenja)

9 kg

7 mjeseci

10 kg

9 mjeseci

11 kg

12 mjeseci

Šunka „Jambon de Lacaune” prodaje se u skladu sa sljedećim načinima prezentacije:

cijela neotkoštena šunka (odnosno „s kosti”);

cijela otkoštena šunka;

u polovicama, četvrtinama ili kriškama.

3.3.   Hrana za životinje (samo za proizvode životinjskog podrijetla) i sirovine (samo za prerađene proizvode)

Tovljenje svinja (težih od 25 kg) odlikuje se prehranom koja sadržava najmanje 60 % žitarica, proizvoda od žitarica i zrnja mahunarki. Najveći sadržaj linolne kiseline u hrani utvrđuje se na 1,9 % suhe tvari.

Svježe šunke moraju imati sljedeće karakteristike:

isključivo u svježem stanju (zabranjena zamrznuta šunka);

težine najviše 9 kg;

okrugli rez, bez mokrih dijelova, rez kože na unutarnjoj strani lagano se pruža prema natkoljenici, zdjelična kost djelomično je odstranjena, a nogica odvojena ili otpiljena ispod natkoljenice; rez je od glave bedrene kosti udaljen najmanje 6 cm;

debljina bijele površinske masti čvrste konzistencije na glavi bedrene kosti iznosi najmanje 10 mm (uključujući kožu);

boja nemasnog dijela odgovara nijansama 2, 3, 4 ili 5 japanske ljestvice.

3.4.   Posebni proizvodni postupci koji se moraju provesti na određenom zemljopisnom području

Postupci se, od pripreme šunke (soljenja) do kraja zrenja, odvijaju na zemljopisnom području.

3.5.   Posebna pravila za rezanje, ribanje, pakiranje itd. proizvoda na koji se odnosi registrirani naziv

3.6.   Posebna pravila za označivanje proizvoda na koji se odnosi registrirani naziv

Označivanje proizvoda obvezno obuhvaća sljedeće:

naziv ZOZP-a „Jambon de Lacaune”,

logotip „Lacaune” sa stiliziranim i podcrtanim velikim slovom „M” koje podsjeća na planine i ispod kojeg velikim slovima piše naziv „LACAUNE”,

najmanje trajanje sušenja/zrenja: 7, 9 ili 12 mjeseci.

4.   Sažeta definicija zemljopisnog područja

Zemljopisno područje obuhvaća 11 općina departmana Tarn navedenih u nastavku: Barre, Berlats, Escroux, Espérausses, Gijounet, Lacaune, Moulin Mage, Murat-sur-Vèbre, Nages, Senaux, Viane.

5.   Povezanost sa zemljopisnim područjem

Posebnosti zemljopisnog područja

Prirodni čimbenici

Zemljopisno područje proizvodnje šunke „Jambon de Lacaune” jednoliko je podneblje okruženo planinama Lacaune. To je kotlina koja se proteže s istoka na zapad i tvori slijev rijeke Gijou. Protežući se tjesnacem Sié, na jugu je omeđena glavnim grebenom koji povezuje vrhove Montgrand i Montalet, a uzdiže se do više od 1 200 m, te na sjeveru sporednim grebenom od vrha Roquecézière do vrha Merdélou, nadmorske visine oko 1 000 m. Tim dvjema fizičkim preprekama topografski je određena kotlina u kojoj se izmjenjuju utjecaji oceanske i mediteranske klime. Osim toga, u zemljopisnom području zbog nadmorske visine vlada i planinska klima.

Pod tim trostrukim utjecajem, klima tog područja odlikuje se:

velikom količinom padalina i ravnomjerno raspoređenim kišnim padalinama tijekom cijele godine;

relativno niskom prosječnom temperaturom i blagim temperaturnim amplitudama;

redovnim promjenama vjetra (smjer, vlažnost zraka) te velikim odstupanjima temperature i vlažnosti zraka u istome danu.

Ljudski čimbenici

Povijesna proizvodnja šunke „Jambon de Lacaune” potječe od zanimanja mesara (mazelier), koje se u srednjem vijeku ustalilo u općini Lacaune, a na okcitanskom jeziku označava onog koji žrtvuje goveda, ovce i svinje. Taj je pojam oko 15. stoljeća, uz postupno stručno usavršavanje, označavao onog koji obrađuje svinjetinu, odnosno današnjeg mesara.

Danas znanje i umijeće mesara ili stručnjaka za soljenje dolazi do izražaja kroz različite postupke pripreme šunke „Jambon de Lacaune”.

Za proizvodnju šunke „Jambon de Lacaune” stručnjak za soljenje izabire svježe šunke sljedećih karakteristika potrebnih za dugotrajno sušenje: težine najmanje 9 kg i površinske masti debljine 10 mm.

Stručnjak za soljenje pri soljenju upotrebljava samo suhu morsku sol čiji su kristali nepravilnog oblika pa dobro prianjaju uz šunku te brzo i učinkovito prodiru u meso, tako olakšavajući ravnomjerno sušenje šunke.

Znanje i umijeće bitno je i pri doziranju aromatičnog pripravka koji se većinom sastoji od papra i kalijevog nitrata kao jedinog aditiva kako bi se dobio umjeren aromatični intenzitet.

Stručnjak za soljenje svakim postupkom (soljenjem, zrenjem, eventualnim parenjem, sušenjem, zamašćivanjem i dozrijevanjem) optimira trajanje tih postupaka ili temperaturne uvjete i vlažnost zraka ovisno o ponašanju šunka.

U sušionici se provodi svakodnevno praćenje kako bi se mogao nadzirati izgled i miris šunka, upravljati uvjetima sušenja (temperatura i vlažnost zraka) te izbjeći nezgode pri sušenju („smola”, stvaranje kore, razvoj plijesni ili neugodnog mirisa itd.). Naime, neovisno o primijenjenoj tehnici sušenja, tj. upotrebljavaju li se prirodne ili ventilirane sušionice, gospodarski subjekt mora se prilagoditi promjenama u vanjskoj temperaturi i vlažnosti zraka koje se računaju svakodnevno. Uzimaju se u obzir svojstva šunka različite starosti i stupanj popunjenosti sušionice.

Posebnosti proizvoda

Šunka „Jambon de Lacaune” odlikuje se nemasnim dijelom jednolike, svjetlocrvene do tamnocrvene boje, koji može bili blago prošaran, te čvrstom površinskom mašću bijele boje s mjestimičnim ružičastim nijansama.

Na razini okusa šunka „Jambon de Lacaune” ističe se umjerenim aromatičnim intenzitetom tako da se dobro osjeti okus sušenog mesa i blago slan karakterističan okus pod nazivom „prstohvat soli”.

Uzročnost

Uzročna povezanost šunke „Jambon de Lacaune” temelji se na postojanju drevnih te tradicionalnih znanja i umijeća koja su se prenosila i tako utjecala na kvalitetu proizvoda koji ima postojan ugled.

Na zemljopisnom području šunke „Jambon de Lacaune”, obilježenom zemljopisnim i klimatskim uvjetima koji su tradicionalno pogodovali sušenju, razvijali su se pogoni za soljenje u kojima su se brojnim naraštajima održali znanje i umijeće. Opreznim odabirom svježih šunka nakon zrenja jamči se tipično čvrst i bijel sloj masti s ponekim ružičastim nijansama.

Drevne prakse povezane s povijesnom razmjenom dobara s proizvođačem soli iz nizina upućuju na to da se za soljenje još i danas upotrebljava suha morska sol koja zahvaljujući svojim svojstvima osigurava pravilno i učinkovito sušenje te šunki „Jambon de Lacaune” daje karakterističan okus zvan „prstohvat soli”.

Doziranje aromatičnog pripravka, koji se odlikuje većinskim udjelom papra i upotrebom kalijeva nitrata kao jedinog aditiva, doprinosi razvoju okusnih karakteristika šunke „Jambon de Lacaune” koja ima okus sušenog mesa i umjeren aromatski intenzitet.

Zrenje u trajanju od najmanje sedam mjeseci te upravljanje parametrima sušenja, koje se temelji na znanju i umijeću stručnjaka za soljenje iz zemljopisnog područja, omogućuju da šunka „Jambon de Lacaune” dosegne vrhunac zrelosti i jamče joj ujednačenu svjetlocrvenu do tamnocrvenu boju nemasnog dijela te pospješuju zadržavanje bijele do blago ružičaste boje masnoga dijela.

Ugled šunke „Jambon de Lacaune” već je dokazan početkom 20. stoljeća kad M. Cousin u svojem djelu „Gastronomska putovanja Francuskom” (Voyages gastronomiques au pays de France) hvali suhomesnate proizvode iz hotela Hôtel Central u Lacauneu: „[…] izvrstan izbor francuskih suhomesnatih proizvoda koji obuhvaća šunke i kobasice posve vrijedne pozornosti […]”.

Francuski turistički vodič Gault Millau iz 1970. nije izostavio Lacaune čije „šunke uživaju veliki ugled”. Šunka „Jambon de Lacaune” opisana je i u inventaru francuske kulinarske baštine „Srednji Pireneji - domaći proizvodi i tradicionalni recepti” (Midi-Pyrénées – produits du terroir et recettes traditionnelles) iz 1996., ali i u tehničkim djelima poput „Suhe šunke i male soljene delikatese” (Le jambon sec et les petites salaisons, 1997.).

Časopis LSA smjestio je u ožujku 1989. šunku „Jambon de Lacaune” među „visokokvalitetne suhe šunke” koje se proizvode u „poduzećima koja žele dobiti dobar proizvod i pritom očuvati drevne proizvodne tradicije”.

Anketa o imidžu i ugledu iz 2011. pokazala je da u regijama Srednji Pireneji i Languedoc-Rouissillon 77 % ispitanih poznaje suhu šunku, suhu kobasicu i suhu kobasicu za kuhanje proizvedene na zemljopisnom području Lacaune, čime se potvrđuje izniman ugled šunke „Jambon de Lacaune” koji se temelji na dojmu da je riječ o „domaćem proizvodu” i „tradicionalnom proizvodu”.

Stručnjaci za soljenje iz zemljopisnog područja često su nagrađivani na Općem poljoprivrednom natjecanju u Parizu (Concours général agricole de Pariz). Od 2010. nagrađeno je pet šunka „Jambon de Lacaune”: tri brončanom medaljom, jedna srebrnom medaljom i jedna zlatnom medaljom.

Upućivanje na objavu specifikacije

(Članak 6. stavak 1. drugi podstavak Provedbene uredbe Komisije (EU) 668/2014 (2))

https://www.inao.gouv.fr/fichier/CDCJambondeLacauneV1.pdf


(1)  SL L 343, 14.12.2012., str. 1.

(2)  SL L 179, 19.6.2014., str. 36.