ISSN 1977-1088

Službeni list

Europske unije

C 452

European flag  

Hrvatsko izdanje

Informacije i objave

Svezak 57.
16. prosinca 2014.


Obavijest br.

Sadržaj

Stranica

 

IV.   Obavijesti

 

OBAVIJESTI INSTITUCIJA, TIJELA, UREDA I AGENCIJA EUROPSKE UNIJE

 

Revizorski sud

2014/C 452/01

Sažeti prikaz rezultata godišnjih revizija za 2013. godinu koje je Sud proveo nad europskim istraživačkim zajedničkim poduzećima

1

2014/C 452/02

Izvješće o godišnjoj računovodstvenoj dokumentaciji Zajedničkog poduzeća Artemis za financijsku godinu 2013., zajedno s odgovorima Zajedničkog poduzeća

8

2014/C 452/03

Izvješće o godišnjoj računovodstvenoj dokumentaciji Zajedničkog poduzeća Clean Sky za financijsku godinu 2013., zajedno s odgovorima Zajedničkog poduzeća

17

2014/C 452/04

Izvješće o godišnjoj računovodstvenoj dokumentaciji Zajedničkog poduzeća ENIAC za financijsku godinu 2013. zajedno s odgovorima Zajedničkog poduzeća

26

2014/C 452/05

Izvješće o godišnjoj računovodstvenoj dokumentaciji Zajedničkog poduzeća za provedbu zajedničke tehnološke inicijative za inovativne lijekove za financijsku godinu 2013., zajedno s odgovorima Zajedničkog poduzeća

35

2014/C 452/06

Izvješće o godišnjoj računovodstvenoj dokumentaciji Europskog zajedničkog poduzeća za ITER i razvoj energije fuzije za financijsku godinu 2013., zajedno s odgovorima Zajedničkog poduzeća

44

2014/C 452/07

Izvješće o godišnjoj računovodstvenoj dokumentaciji Zajedničkog poduzeća SESAR za financijsku godinu 2013., zajedno s odgovorima Zajedničkog poduzeća

58

2014/C 452/08

Izvješće o godišnjoj računovodstvenoj dokumentaciji Zajedničkog poduzeća za gorive ćelije i vodik za financijsku godinu 2013., zajedno s odgovorima Zajedničkog poduzeća

67

HR

 


IV. Obavijesti

OBAVIJESTI INSTITUCIJA, TIJELA, UREDA I AGENCIJA EUROPSKE UNIJE

Revizorski sud

16.12.2014   

HR

Službeni list Europske unije

C 452/1


Sažeti prikaz rezultata godišnjih revizija za 2013. godinu koje je Sud proveo nad europskim istraživačkim zajedničkim poduzećima

(2014/C 452/01)

SADRŽAJ

 

Odlomak

Page

Uvod

1. – 6.

2

Informacije na kojima se temelje mišljenja Suda

7.

2

Revizijski rezultati

8. – 21.

3

Mišljenja o pouzdanosti računovodstvene dokumentacije

8.

3

Mišljenja o zakonitosti i pravilnosti transakcija povezanih s računovodstvenom dokumentacijom

9. – 12.

3

Posebna napomena o doprinosu EU-a troškovima projekta ITER

13.

4

Primjedbe koje ne dovode u pitanje mišljenja Suda

14.

4

Financijsko izvještavanje

15.

4

Proračunsko i financijsko upravljanje

16.

4

Unutarnje kontrole

17. – 21.

4

Zaključci

22. – 23.

5

UVOD

1.

U skladu s odredbama članka 287. Ugovora o funkcioniranju Europske unije, Sud je proveo reviziju godišnje računovodstvene dokumentacije za financijsku godinu koja je završila 31. prosinca 2013. te zakonitosti i pravilnosti transakcija povezanih s tom računovodstvenom dokumentacijom za sedam europskih istraživačkih zajedničkih poduzeća:

„Fuzija za energiju” – F4E (ITER) – razvoj energije fuzije;

„Clean Sky” – čiste tehnologije za zračni promet;

ARTEMIS – ugrađeni računalni sustavi;

IMI – inicijativa za inovativne lijekove;

ENIAC – nanoelektronika;

FCH – gorive ćelije i vodik; te

SESAR – istraživanje o upravljanju zračnim prometom jedinstvenog europskog neba.

2.

Osim Europske unije (koju predstavlja Komisija), među članovima zajedničkih poduzeća mogu se naći različiti javni i privatni partneri koji doprinose financiranju aktivnosti koje provode zajednička poduzeća. Zajednička poduzeća ustrojena su ili po modelu dviju strana, u koji su uključene Europska komisija i relevantna industrija, ili po modelu triju strana, u koji su uključene i države članice (1). Zajednička poduzeća imaju važnu ulogu u provedbi istraživačkih politika u pojedinim područjima.

3.

Ovaj sažeti prikaz donosi pregled rezultata godišnjih revizija koje je Sud proveo nad zajedničkim poduzećima za financijsku godinu 2013. Cilj mu je olakšati analizu i usporedbu posebnih izvješća Suda o godišnjoj računovodstvenoj dokumentaciji zajedničkih poduzeća za 2013. godinu. Mišljenja i primjedbe Suda, kao i odgovori zajedničkih poduzeća, nalaze se u objavljenim posebnim godišnjim izvješćima. Ovaj sažeti prikaz nije ni revizijsko izvješće ni mišljenje.

4.

Ukupni predviđeni proračunski prihodi zajedničkih poduzeća za 2013. godinu (2) iznosili su otprilike 2,2 milijarde eura (2012.: 2,5 milijardi eura), odnosno otprilike 1,7 % općeg proračuna EU-a za 2013. godinu (2012.: 1,8 %) (3). Od stvarno primljenih iznosa, približno 686 milijuna eura (2012.: 618 milijuna eura) izdvojeno je iz općeg proračuna EU-a (novčani doprinos Europske komisije), dok su industrijski partneri i članovi zajedničkih poduzeća izdvojili približno 134 milijuna eura (2012.: 134 milijuna eura).

5.

U zajedničkim poduzećima zaposleno je 414 (2012.: 409) stalnih dužnosnika i privremenog osoblja, odnosno manje od 1 % ukupnog broja djelatnika EU-a koji su odobreni općim proračunom EU-a (u planu radnih mjesta). Pojedinosti o zajedničkim poduzećima obuhvaćenim revizijom, njihovim proračunima i osoblju nalaze se u prilogu I.

6.

Iako je financijski rizik povezan sa zajedničkim poduzećima razmjerno nizak u usporedbi s ukupnim proračunom EU-a, rizik za ugled Unije je visok: ona su ključni instrument za provedbu istraživačke strategije EU-a te su zbog svoje prirode javno-privatnih partnerstava izrazito vidljiva u industrijama s kojima surađuju.

INFORMACIJE NA KOJIMA SE TEMELJE MIŠLJENJA SUDA

7.

Revizijski pristup Suda obuhvaća analitičke revizijske postupke, ispitivanje transakcija na razini zajedničkog poduzeća i procjenu ključnih kontrola nadzornih i kontrolnih sustava. Tome se pridodaju i dokazi prikupljeni radom ostalih revizora te analizom jamstava uprave i godišnjih izvješća o radu. Revizijama za 2013. godinu poseban je naglasak stavljen na ex post revizije.

REVIZIJSKI REZULTATI

Mišljenja o pouzdanosti računovodstvene dokumentacije

8.

Završna računovodstvena dokumentacija svih zajedničkih poduzeća u svim značajnim aspektima pošteno prikazuje njihovo financijsko stanje na dan 31. prosinca 2013. te rezultate poslovanja i novčane tokove za tu dovršenu godinu, u skladu s odredbama primjenjivih financijskih uredbi i računovodstvenim pravilima koja je usvojio Komisijin računovodstveni službenik.

Mišljenja o zakonitosti i pravilnosti transakcija povezanih s računovodstvenom dokumentacijom

9.

Prema mišljenju Suda, transakcije povezane s godišnjom računovodstvenom dokumentacijom za godinu koja je završila zaključno s 31. prosincem 2013. bile su zakonite i pravilne u svim značajnim aspektima za četiri (F4E, „Clean Sky”, FCH i SESAR) od sedam zajedničkih poduzeća.

10.

Kada je riječ o Zajedničkom poduzeću ARTEMIS, revizija zahtjeva za povratom projektnih troškova delegirana je nacionalnim tijelima za financiranje na temelju važećih administrativnih sporazuma. Zajedničko poduzeće ARTEMIS zaprimilo je revizijska izvješća nacionalnih tijela za financiranje, ali nije sustavno procijenilo kvalitetu tih revizija. Nadalje, nije zaprimilo informacije o revizijskim strategijama svih nacionalnih tijela za financiranje. Stoga nije bilo u mogućnosti procijeniti pružaju li ex post revizije dovoljna jamstva o zakonitosti i pravilnosti povezanih transakcija. Slijedom toga, Sud je zaključio da dostupne informacije o provedbi strategije tog Zajedničkog poduzeća za ex post revizije nisu bile dostatne da se izvede zaključak o tome je li navedena ključna kontrola djelotvorna (4). Za ARTEMIS je izraženo uvjetno mišljenje (5) jer nije bilo dostatno primjerenih revizijskih dokaza na kojima bi se temeljilo mišljenje, a mogući se učinci smatraju značajnima, ali ne i sveprisutnima (6).

11.

Kada je riječ o Zajedničkom poduzeću ENIAC, administrativnim sporazumima između Zajedničkog poduzeća ENIAC i nacionalnih tijela država članica za financiranje načelno je propisano da će ta nacionalna tijela provoditi revizije u ime Zajedničkog poduzeća. Strategija tog Zajedničkog poduzeća za ex post revizije uvelike se oslanja na nacionalna tijela za financiranje u pogledu revizije zahtjeva za povrat troškova projekata. Tijekom 2013. godine Zajedničko poduzeće provelo je ograničeni pregled zahtjeva za povratom troškova, ali u sklopu tog postupka nije obavljena nikakva revizija te se nije osiguralo jamstvo o pravilnosti pregledanih zahtjeva za povrat troškova. Slijedom toga, Sud je zaključio da dostupne informacije o provedbi strategije tog Zajedničkog poduzeća za ex post revizije nisu bile dostatne da se izvede zaključak o tome je li navedena ključna kontrola djelotvorna (7). Sud je za ENIAC izrazio uvjetno mišljenje jer nije bilo dostatno primjerenih revizijskih dokaza na kojima bi se temeljilo mišljenje, a mogući se učinci smatraju značajnima, ali ne i sveprisutnima.

12.

Zajedničko poduzeće IMI, u skladu sa svojom strategijom za ex post revizije, započelo je provedbu druge serije od 40 ex post revizija i do lipnja 2014. godine dovršilo ih je 14. Stopa otkrivene pogreške koja je proizašla iz tih revizija iznosila je 2,3 % (8). Za IMI je izraženo uvjetno mišljenje jer je bilo dostatno primjerenih revizijskih dokaza na kojima bi se temeljilo mišljenje, a mogući se učinci smatraju značajnima, ali ne i sveprisutnima (9).

Posebna napomena o doprinosu EU-a troškovima projekta ITER  (10)

13.

Kada je riječ o Zajedničkom poduzeću F4E, Vijeće je 2010. godine (11) odredilo vrijednost doprinosa EU-a fazi izgradnje projekta ITER na 6,6 milijardi eura. Taj je iznos izložen znatnim rizicima od povećanja, poglavito zbog promjene opsega isporučenih rezultata projekata i zbog trenutnog plana koji se smatra neostvarivim. U studenome 2013. godine Zajedničko poduzeće procijenilo je da do završetka projektne faze izgradnje nedostaje sredstava u iznosu od 290 milijuna eura. U trenutku revizije (u travnju 2014. godine), Zajedničko poduzeće procijenilo je da će projektna faza izgradnje kasniti najmanje 30 mjeseci. U vezi s navedenim rizicima, Zajedničko poduzeće još nije uvelo sustav za redovito praćenje odstupanja troškova te još nije ažuriralo vrednovanje doprinosa Zajedničkog poduzeća projektu ITER nakon završetka faze izgradnje.

Primjedbe koje ne dovode u pitanje mišljenja Suda

14.

Sud je iznio 55 primjedbi (2012.: 45) za zajednička poduzeća u kojima je naglasio važna pitanja. Pregled iznesenih primjedbi nalazi se u prilogu II. U nastavku se nalazi sažeti prikaz najčešćih primjedbi.

Financijsko izvještavanje

15.

Kada je riječ o Zajedničkom poduzeću F4E, u bilješkama uz računovodstvenu dokumentaciju u vezi s „Postupcima nabave za ITER s Međunarodnom organizacijom za ITER” ne prikazuje se stupanj napretka trenutnih radova, a te su informacije ključne za razumijevanje faze napretka provedenih aktivnosti u vezi s postupcima nabave zaključenim s Međunarodnom organizacijom za ITER.

Proračunsko i financijsko upravljanje

16.

Primjedbe pod ovim naslovom usmjerene su na dva područja:

stopa izvršenja proračuna: stopa izvršenja proračuna za odobrena sredstva za obveze kretala se od 90 % do 100 %, dok je ta stopa za odobrena sredstva za plaćanja iznosila između 57 % i 100 %. Za ARTEMIS, potonja je stopa iznosila 69 % i ponajviše se može objasniti kašnjenjima u vezi s administrativnim rješenjima dogovorenim s državama članicama u pogledu provedbe projekata, dok je za FCH (57 %) uzrok takve stope u odgodi financiranja triju projekata.

pozivi na podnošenje prijedloga i provedba projekata: prosječno razdoblje za raspisivanje poziva na podnošenje prijedloga za 2013. godinu i potpisivanje ugovora o bespovratnim sredstvima za Zajedničko poduzeće „Clean Sky” iznosilo je 9 mjeseci (u odnosu na 12 mjeseci 2012. godine). Kada je riječ o Zajedničkom poduzeću ARTEMIS, trenutačna stopa odobrenih sredstava rezerviranih za pozive na podnošenje prijedloga predstavljala je samo 49 % (na dan 31. prosinca 2012.50,2 %) ukupnog raspoloživog proračuna za pokrivanje operativnih rashoda tijekom čitavog razdoblja na koje je to Zajedničko poduzeće osnovano (na 10 godina od 2007.).

Unutarnje kontrole

17.

Ex post revizije ključan su instrument kojim zajednička poduzeća osiguravaju prihvatljivost i točnost troškova čiji povrat potražuju korisnici i/ili partneri. Sva zajednička poduzeća usvojila su strategije za ex post revizije, a njih pet ugovorilo je provedbu ex post revizija s neovisnim vanjskim revizijskim kućama. U tri je slučaja (vidjeti odlomke 10. do 12.) Sud izrazio uvjetno mišljenje zbog neprikladne provedbe strategije za ex post revizije ili stope pogreške koja je proizašla iz provedbe ex post revizija.

18.

Kada je riječ o Zajedničkom poduzeću F4E, sustavi unutarnje kontrole još su u izradi. Konkretnije, postupci nabave imaju ključnu ulogu u provedbi projekta ITER koji izvodi F4E. Potrebno je povećati konkurentnost u vezi s tim postupcima nabave. U vezi s bespovratnim sredstvima, prosječni broj zaprimljenih prijedloga bio je tek jedan po pozivu, kao i 2012. godine.

19.

Praćenje rezultata istraživanja i izvješćivanje o njima propisano je Sedmim okvirnim programom (FP7), kojim je uspostavljen sustav praćenja i izvješćivanja za zaštitu, objavljivanje i prijenos rezultata istraživanja. U ugovore o bespovratnim sredstvima koji su sklopljeni s članovima i drugim korisnicima zajednička poduzeća unijela su posebne odredbe o pravima intelektualnog vlasništva i širenju informacija o istraživačkim aktivnostima i rezultatima. Iako predmetno zajedničko poduzeće prati provedbu tih odredbi u različitim fazama financiranih projekata, njih nekoliko treba dodatno razviti način izvješćivanja o rezultatima tog praćenja.

20.

Većina zajedničkih poduzeća radi na sprječavanju sukoba interesa usvajanjem posebnih pravila i izradom alata za dokumentiranje svih povezanih informacija. Međutim, Zajedničko poduzeće ARTEMIS tek treba izraditi sveobuhvatni pisani postupak za rješavanje sukoba interesa.

21.

Tijekom 2013. i početkom 2014. godine Komisija je provela svoju drugu prijelaznu evaluaciju. Njome su zajednička poduzeća (osim Zajedničkog poduzeća F4E) procijenjena u pogledu relevantnosti, djelotvornosti, učinkovitosti i kvalitete istraživanja. Izvješća o tome bila su pozitivna, ali su također istaknula područja koja treba dodatno poboljšati.

ZAKLJUČCI

22.

Sva zajednička poduzeća sastavila su pouzdanu računovodstvenu dokumentaciju, ali za njih tri izneseno je uvjetno mišljenje o računovodstvenoj dokumentaciji za 2013. godinu u pogledu zakonitosti i pravilnosti povezanih transakcija.

23.

Potrebno je poboljšati postupke, osobito u vezi s provedbom strategije za ex post revizije i, u slučaju Zajedničkog poduzeća F4E, s mehanizmima za kontrolu troškova.


(1)  Zajednička poduzeća ustrojena po modelu dviju strana su „Clean Sky”, IMI, FCH i SESAR. Zajednička poduzeća ustrojena po modelu triju strana su ARTEMIS i ENIAC. Kada je riječ o Zajedničkom poduzeću F4E (ITER), njegovi su članovi Euratom, koji predstavlja Europska komisija, države članice Euratoma i druge države koje su sklopile sporazume o suradnji s Euratomom u području kontrolirane nuklearne fuzije i koje su izrazile želju za članstvom (na dan 31. prosinca 2013.: Švicarska).

(2)  Predviđeni proračun prihoda predstavlja odobrena sredstva za obveze (završni proračun).

(3)  Do znatnog smanjenja koje je zabilježeno u odnosu na 2012. godinu uglavnom je došlo zbog zajedničkog poduzeća F4E, u kojem se predviđeni proračun prihoda smanjio s 1  524 milijuna eura u 2012. na 1  297 milijuna eura u 2013. godini. To je smanjenje uzrokovano pokretanjem opsežne faze projekta ITER u 2012. godini.

(4)  Kao odgovor na izneseno opažanje, ARTEMIS je 2014. godine zajedno sa Zajedničkim poduzećem ENIAC započeo provoditi zajednički akcijski plan za otklanjanje nedostataka zbog kojih je izraženo uvjetno mišljenje. ARTEMIS je do rujna 2014. godine obavio posjet trima nacionalnim tijelima za financiranje.

(5)  Sud izražava uvjetno mišljenje kada revizor prikupi dostatno primjerenih revizijskih dokaza i zaključi da su pogrešna prikazivanja ili slučajevi neusklađenosti značajni za godišnju računovodstvenu dokumentaciju ili povezane transakcije, ali ne i sveprisutni. Sud izražava uvjetno mišljenje i kad revizor nije u mogućnosti prikupiti dostatno primjerenih revizijskih dokaza na kojima bi utemeljio mišljenje te kad su mogući učinci takve nemogućnosti na računovodstvenu dokumentaciju ili povezane transakcije značajni, ali ne i sveprisutni (kao što se navodi u odlomcima 11. i 12.).

(6)  Sveprisutni učinci su oni učinci koji prema revizorovoj prosudbi nisu ograničeni na pojedinačne sastavne dijelove, računovodstvenu dokumentaciju ili stavke, a ako i jesu ograničeni na jedno od navedenoga, onda predstavljaju ili bi mogli predstavljati znatan udio u financijskim izvještajima.

(7)  Kao odgovor na izneseno opažanje, ENIAC je 2014. godine zajedno sa Zajedničkim poduzećem ARTEMIS započeo provoditi zajednički akcijski plan za otklanjanje nedostataka zbog kojih je izraženo uvjetno mišljenje. ENIAC je do rujna 2014. godine obavio posjet trima nacionalnim tijelima za financiranje.

(8)  Stopa otkrivene pogreške koja je proizašla iz prethodne serije ex post revizija iznosila je 5,8 %.

(9)  Kao odgovor na izneseno opažanje, IMI je nastavio obavještavati korisnike obuhvaćene revizijom o pogreškama te pokretati potrebne mjere daljnjeg postupanja. IMI je istodobno nastavio poduzimati konkretne preventivne mjere za ublažavanje rizika od budućih pogrešaka u zahtjevima korisnika za povratom troškova (npr. organizacijom čestih financijskih radionica ili redovitim ažuriranjem financijskih smjernica Zajedničkog poduzeća IMI). Osim toga, IMI i dalje provodi intenzivni godišnji program ex post revizija.

(10)  Odlomak s posebnom napomenom upotrebljava se kako bi se pozornost čitatelja skrenula na nešto što nije značajno pogrešno prikazano u računovodstvenoj dokumentaciji, ali je toliko važno da bez toga korisnici ne bi mogli razumjeti računovodstvenu dokumentaciju.

(11)  Zaključci Vijeća o statusu ITER-a od 7. srpnja 2010. (Ref. br. 11902/10).


PRILOG I.

Prihodi (predviđeni proračuni prihoda, utvrđena materijalna prava i primljene svote) i planovi radnih mjesta zajedničkih poduzeća

ZAJEDNIČKO PODUZEĆE

Matična glavna uprava

Područje politike

2013

2012

Predviđeni proračun prihoda (1)

Utvrđena materijalna prava (2)

Primljene svote (3)

Plan radnih mjesta (4)

Predviđeni proračun prihoda (1)

Utvrđena materijalna prava (2)

Primljene svote (3)

Plan radnih mjesta (4)

1

ARTEMIS

GU za komunikacijske mreže, sadržaje i tehnologije

Istraživanje

3 2 6 43  708

3 2 6 47  545

2 0 1 23  350

15

5 7 4 46  787

5 2 1 83  934

2 2 4 79  013

15

2

CLEAN SKY

GU za istraživanje i inovacije

Istraživanje

30 6 0 43  097

22 7 0 00  428

12 4 6 13  566

24

20 5 3 64  690

17 3 1 13  201

9 7 3 39  799

24

3

ENIAC

GU za komunikacijske mreže, sadržaje i tehnologije

Istraživanje

17 2 6 96  508

17 2 6 08  748

3 6 5 29  216

15

12 8 0 59  958

12 7 7 55  025

1 5 4 57  127

15

4

FUZIJA ZA ENERGIJU

GU za istraživanje i inovacije

Istraživanje

1  29 7 0 13  166

1  29 6 9 52  709

24 5 0 02  495

262

1  52 3 7 85  957

1  52 3 3 45  616

26 1 2 39  530

262

5

GORIVE ĆELIJE I VODIK – FCH

GU za istraživanje i inovacije

Istraživanje

7 4 4 82  039

7 3 6 72  484

5 6 3 93  265

20

8 3 3 11  640

8 2 8 43  794

5 3 6 15  206

17

6

INICIJATIVA ZA INOVATIVNE LIJEKOVE – IMI

GU za istraživanje i inovacije

Istraživanje

25 5 7 15  919

25 4 4 35  104

12 5 8 29  159

36

37 3 7 63  361

35 7 8 98  596

9 7 7 83  960

35

7

SESAR

GU za mobilnost i promet

Istraživanje

8 4 2 22  608

6 4 0 66  631

7 7 5 35  515

42

15 6 5 64  786

14 8 7 33  577

6 9 7 13  000

41

 

Ukupno

 

 

2  22 2 8 17  045

2  12 1 3 82  649

68 6 0 26  566

414

2  52 8 2 97  179

2  46 5 8 73  743

61 7 6 27  635

409


(1)  Predviđeni proračun prihoda predstavlja odobrena sredstva za obveze (završni proračun)

(2)  Utvrđena materijalna prava predstavljaju odobrene obveze

(3)  Primljene svote predstavljaju novčani doprinos Europske komisije tijekom predmetne godine

(4)  Završni proračun


PRILOG II.

Primjedbe koje je Sud iznio 2013. godine

 

ZAJEDNIČKO PODUZEĆE

Proračunsko i financijsko upravljanje

Ključne kontrole nadzornih i kontrolnih sustava zajedničkih poduzeća

Ostala pitanja

Izvršenje proračuna

Financijsko izvještavanje

Pozivi na podnošenje prijedloga

Multilateralni okvirni sporazum

Sustavi unutarnje kontrole i računovodstveni sustavi

Operativna nabava i bespovratna sredstva

Provedba strategije za ex post revizije

Funkcija unutarnje revizije i Komisijina Služba za unutarnju reviziju

Pravni okvir

Praćenje rezultata istraživanja i izvješćivanje o njima

Prava intelektualnog vlasništva i industrijska politika

Sukob interesa

Komisijina druga prijelazna evaluacija

Kasno plaćanje članskog doprinosa

Doprinos EU—a fazi izgradnje ITER—a

Godišnje izvješće o radu i ostalo

1

ARTEMIS

x

 

x

 

 

 

x (1)

x

x

x

 

x

x

 

 

 

2

CLEAN SKY

x

 

 

 

x

 

 

x

x

x

 

x

x

 

 

 

3

ENIAC

x

 

x

 

 

 

x (1)

x

x

x

 

x

x

 

 

 

4

FUZIJA ZA ENERGIJU

x

x

 

 

x

x

 

 

x

 

x

x

 

x

x (1)

x

5

GORIVE ĆELIJE I VODIK – FCH

x

 

x

 

 

 

 

x

x

x

 

x

x

 

 

 

6

INICIJATIVA ZA INOVATIVNE LIJEKOVE – IMI

x

 

x

 

 

 

x (1)

x

x

x

 

x

x

 

 

 

7

SESAR

x

 

 

x

 

 

 

x

x

x

 

x

x

 

 

 

 

Ukupno

7

1

4

1

2

1

3

6

7

6

1

7

6

1

1

1

 

Sveukupno

13

 

 

 

6

 

 

36

 

 

 

 

 

 

 

 


(1)  Ove su primjedbe iznesene u odjeljku izvješća koji sadržava mišljenje.


16.12.2014   

HR

Službeni list Europske unije

C 452/8


IZVJEŠĆE

o godišnjoj računovodstvenoj dokumentaciji Zajedničkog poduzeća Artemis za financijsku godinu 2013., zajedno s odgovorima Zajedničkog poduzeća

(2014/C 452/02)

SADRŽAJ

 

Odlomak

Stranica

Uvod

1.-5.

9

Informacije na kojima se temelji jamstvena izjava

6.

9

Jamstvena izjava

7.-18.

9

Mišljenje o pouzdanosti računovodstvene dokumentacije

12.

10

Osnova za uvjetno mišljenje o zakonitosti i pravilnosti transakcija povezanih s računovodstvenom dokumentacijom

13.-16.

11

Uvjetno mišljenje o zakonitosti i pravilnosti transakcija povezanih s računovodstvenom dokumentacijom

17.

11

Primjedbe o proračunskom i financijskom upravljanju

19.-22.

11

Izvršenje proračuna

19.-21.

11

Pozivi na podnošenje prijedloga

22.

12

Ostala pitanja

23.-33.

12

Pravni okvir

23.

12

Funkcija unutarnje revizije i Komisijina Služba za unutarnju reviziju

24.-27.

12

Praćenje rezultata istraživanja i izvješćivanje o njima

28.

12

Sukobi interesa

29.-30.

13

Komisijina druga prijelazna evaluacija

31.-32.

13

Praćenje poduzetih mjera u vezi s prethodnim opažanjima

33.

13

UVOD

1.

Zajedničko poduzeće ARTEMIS sa sjedištem u Bruxellesu osnovano je u prosincu 2007. godine (1) na razdoblje od deset godina te samostalno djeluje od 2009.

2.

Glavni je cilj Zajedničkog poduzeća utvrditi i provesti „program istraživanja” za razvoj ključnih tehnologija za ugrađene računalne sustave u različitim područjima primjene kako bi se povećala europska konkurentnost i održivost te omogućilo nastajanje novih tržišta i društvenih primjena (2).

3.

Članovi utemeljitelji Zajedničkog poduzeća su Europska unija koju predstavlja Komisija, određene države članice EU-a (Belgija, Danska, Njemačka, Estonija, Irska, Grčka, Španjolska, Francuska, Italija, Mađarska, Nizozemska, Austrija, Portugal, Rumunjska, Slovenija, Finska, Švedska i Ujedinjena Kraljevina) te ARTEMIS-IA, udruženje koje predstavlja trgovačka društva i druge istraživačke organizacije aktivne u području ugrađenih računalnih sustava u Europi. U 2009. godini članovima Zajedničkog poduzeća postale su i Češka, Cipar, Latvija i Norveška, dok je njihov primjer slijedila i Poljska 2012.

4.

Najviši mogući doprinos EU-a Zajedničkom poduzeću kojim se pokrivaju tekući troškovi i istraživačke djelatnosti iznosi 420 milijuna koji se plaćaju iz proračuna Sedmoga okvirnog programa (3). Nadalje, ARTEMIS-IA treba dati doprinos od najviše 30 milijuna eura za tekuće troškove, dok će države članice Zajedničkog poduzeća za tekuće troškove dati doprinose u naravi (olakšavanjem provedbe projekata) te pružiti financijske doprinose u iznosu najmanje 1,8 puta većem od doprinosa EU-a. Istraživačke organizacije koje sudjeluju u projektima također imaju obvezu pružanja doprinosa u naravi.

5.

Zajednička poduzeća ARTEMIS i ENIAC (4) udružena su s ciljem osnivanja zajedničke tehnološke inicijative za elektroničke komponente i sustave za vodeći položaj Europe (ECSEL) (5). Osim što će se njome spojiti inicijativa ARTEMIS za ugrađene sustave i inicijativa ENIAC za nanoelektroniku, zajednička tehnološka inicijativa ECSEL uključivat će i istraživanje i inovacije u području „pametnih” sustava. Zajednička tehnološka inicijativa ECSEL započela je s radom u lipnju 2014. godine te će djelovati 10 godina. No, ovo je izvješće sastavljeno prema načelu trajnosti poslovanja.

INFORMACIJE NA KOJIMA SE TEMELJI JAMSTVENA IZJAVA

6.

Revizijski pristup Suda obuhvaća analitičke revizijske postupke, ispitivanje transakcija na razini Zajedničkog poduzeća i procjenu ključnih kontrola nadzornih i kontrolnih sustava. Tome se (po potrebi) pridodaju i dokazi prikupljeni radom ostalih revizora i analizom jamstava uprave.

JAMSTVENA IZJAVA

7.

U skladu s odredbama članka 287. Ugovora o funkcioniranju Europske unije (UFEU), Sud je proveo reviziju:

(a)

godišnje računovodstvene dokumentacije Zajedničkog poduzeća ARTEMIS, koja se sastoji od financijskih izvještaja (6) i izvješća o izvršenju proračuna (7) za financijsku godinu koja je završila 31. prosinca 2013. godine; te

(b)

zakonitosti i pravilnosti transakcija povezanih s tom računovodstvenom dokumentacijom.

Odgovornost uprave

8.

U skladu s člancima 33. i 43. Uredbe Komisije (EZ, Euratom) br. 2343/2002 (8) uprava je odgovorna za pripremu i pošteno prikazivanje godišnje računovodstvene dokumentacije Zajedničkog poduzeća te za zakonitost i pravilnost povezanih transakcija.

(a)

Odgovornosti uprave u vezi s godišnjom računovodstvenom dokumentacijom Zajedničkog poduzeća uključuju izradu, provedbu i održavanje sustava unutarnje kontrole koji je važan za pripremu i pošteno prikazivanje financijskih izvještaja u kojima nema značajnog pogrešnog prikazivanja zbog prijevare ili pogreške; odabir i primjenu prikladnih računovodstvenih politika na temelju računovodstvenih pravila koja je usvojio Komisijin računovodstveni službenik (9); te razumne računovodstvene procjene u danim okolnostima. Direktor odobrava godišnju računovodstvenu dokumentaciju Zajedničkog poduzeća nakon što ju je računovodstveni službenik Zajedničkog poduzeća pripremio na temelju dostupnih informacija i sastavio bilješku kao prilog računovodstvenoj dokumentaciji u kojoj između ostalog izjavljuje da ima razumno jamstvo da ona predstavlja istinit i pošten prikaz financijskog stanja Zajedničkog poduzeća u svim značajnim aspektima.

(b)

Odgovornosti uprave u vezi sa zakonitošću i pravilnošću povezanih transakcija te usklađenošću s načelom dobroga financijskog upravljanja uključuju izradu, provedbu i održavanje djelotvornog i učinkovitog sustava unutarnje kontrole koji obuhvaća primjereni nadzor i prikladne mjere za sprječavanje nepravilnosti i prijevara te, po potrebi, pravne postupke za povrat pogrešno isplaćenih ili korištenih sredstava.

Odgovornost revizora

9.

Sud je odgovoran da na temelju svojih revizija Europskom parlamentu i Vijeću (10) osigura jamstvenu izjavu o pouzdanosti godišnje računovodstvene dokumentacije te o zakonitosti i pravilnosti povezanih transakcija. Sud provodi reviziju u skladu s međunarodnim revizijskim standardima i etičkim kodeksom IFAC-a te međunarodnim standardima vrhovnih revizijskih institucija INTOSAI-ja. Prema tim standardima, Sud je dužan isplanirati i provesti reviziju tako da osigura razumno jamstvo o tome ima li u godišnjoj računovodstvenoj dokumentaciji Zajedničkog poduzeća značajnog pogrešnog prikazivanja i jesu li povezane transakcije zakonite i pravilne.

10.

Revizija uključuje postupke kojima se prikupljaju revizijski dokazi o iznosima i iskazima u računovodstvenoj dokumentaciji te o zakonitosti i pravilnosti povezanih transakcija. Odabir postupaka ovisi o prosudbi revizora koja se temelji na procjeni rizika od značajnog pogrešnog prikazivanja u računovodstvenoj dokumentaciji i od značajne neusklađenosti povezanih transakcija s uvjetima iz pravnog okvira Europske unije do koje je došlo zbog prijevare ili pogreške. Pri procjeni tih rizika revizor uzima u obzir postupke unutarnje kontrole koji su važni za pripremu i pošteno prikazivanje računovodstvene dokumentacije, kao i nadzorne i kontrolne sustave koji su uspostavljeni kako bi osigurali zakonitost i pravilnost povezanih transakcija te zatim izrađuje odgovarajuće revizijske postupke u danim okolnostima. Revizija uključuje i evaluaciju primjerenosti računovodstvenih politika, osnovanosti računovodstvenih procjena te sveukupnog prikaza računovodstvene dokumentacije.

11.

Sud tako prikupljene revizijske dokaze smatra dostatnima i prikladnima da budu temelj jamstvene izjave.

Mišljenje o pouzdanosti računovodstvene dokumentacije

12.

Prema mišljenju Suda godišnja računovodstvena dokumentacija Zajedničkog poduzeća u svim značajnim aspektima pošteno prikazuje financijsko stanje Zajedničkog poduzeća na dan 31. prosinca 2013. te rezultate poslovanja i novčane tokove za tu dovršenu godinu, u skladu s odredbama njegovih financijskih pravila i računovodstvenim pravilima koja je usvojio Komisijin računovodstveni službenik.

Osnova za uvjetno mišljenje o zakonitosti i pravilnosti transakcija povezanih s računovodstvenom dokumentacijom

13.

Strategija Zajedničkog poduzeća za ex post revizije (11), usvojena odlukom upravnog odbora od 25. studenoga 2010. te izmijenjena 20. veljače 2013., predstavlja ključan instrument (12) za procjenu zakonitosti i pravilnosti povezanih transakcija. Plaćanja izvršena tijekom 2013. godine povezana s potvrdama o prihvaćanju troškova koje su izdala nacionalna tijela država članica za financiranje iznosila su 11,7 milijuna eura ili 57 % ukupnih operativnih plaćanja.

14.

Iako je revizija zahtjeva za povratom projektnih troškova delegirana nacionalnim tijelima za financiranje, u administrativnim sporazumima potpisanim s nacionalnim tijelima za financiranje nisu uključeni praktični mehanizmi za ex post revizije.

15.

Zajedničko poduzeće zaprimilo je revizijska izvješća nacionalnih tijela za financiranje kojima je obuhvaćeno otprilike 46 % troškova povezanih s dovršenim projektima. No, Zajedničko poduzeće nije procijenilo kvalitetu tih revizija. Nadalje, do kraja ožujka 2014. godine Zajedničko poduzeće nije zaprimilo informacije o revizijskim strategijama od sedam od ukupno 23 nacionalna tijela za financiranje. Stoga nije bilo u mogućnosti procijeniti pružaju li se ex post revizijama dovoljna jamstva o zakonitosti i pravilnosti povezanih transakcija (13).

16.

Dostupne informacije o provedbi strategije Zajedničkog poduzeća za ex post revizije nisu bile dostatne da Sud zaključi je li ta ključna kontrola djelotvorna.

Uvjetno mišljenje o zakonitosti i pravilnosti transakcija povezanih s računovodstvenom dokumentacijom

17.

Prema mišljenju Suda, izuzev mogućih učinaka pitanja pojašnjenih u osnovi za uvjetno mišljenje u odlomcima 13. do 16., transakcije povezane s računovodstvenom dokumentacijom za godinu koja je završila zaključno s 31. prosincem 2013. zakonite su i pravilne u svim značajnim aspektima.

18.

Primjedbe u nastavku ne dovode u pitanje mišljenje Suda.

PRIMJEDBE O PRORAČUNSKOM I FINANCIJSKOM UPRAVLJANJU

Izvršenje proračuna

19.

Početni proračun Zajedničkog poduzeća za 2013. godinu uključivao je odobrena sredstva za obveze u iznosu od 68,9 milijuna eura. Na kraju godine upravni odbor usvojio je izmijenjeni proračun kojim su odobrena sredstva za obveze smanjena na 32,6 milijuna eura. Dok je stopa iskorištenosti za odobrena sredstva za obveze iznosila 99,4 % (nakon smanjenja), stopa za odobrena sredstva za plaćanje iznosila je tek 69 %.

20.

Procjene izvršenja proračuna koje je obavio voditelj programa za kraj 2013. godine i stvarna plaćanja u okviru različitih poziva na podnošenje prijedloga naznačena su u nastavku (u postotcima):

 

Godišnji pozivi na podnošenje prijedloga

2008.

2009.

2010.

2011.

2012.

2013.

Procjene Zajedničkog poduzeća za izvršenje proračuna na kraju 2013. godine

100 %

100 %

82,5 %

49,6 %

14,6 %

0

Stvarna plaćanja izvršena na kraju 2013. godine

79 %

63 %

49 %

34 %

10 %

0

21.

Do niske stope izvršenja proračuna došlo je uglavnom zbog dugotrajnog i složenog postupka financijskog zaključenja projekata.

Pozivi na podnošenje prijedloga

22.

Uredbom Vijeća o osnivanju Zajedničkog poduzeća predviđen je najveći mogući ukupni proračun u iznosu od 410 milijuna eura za pokrivanje operativnih rashoda. Trenutačni iznos odobrenih sredstava rezerviranih za pozive na podnošenje prijedloga iznosi 201 milijun eura ili 49 % ukupnog proračuna.

OSTALA PITANJA

Pravni okvir

23.

Nova Financijska uredba koja se primjenjuje na opći proračun Unije (14) usvojena je 25. listopada 2012., a stupila je na snagu 1. siječnja 2013 (15). Međutim, ogledna financijska uredba za tijela javno-privatnog partnerstva koja su navedena u članku 209. nove Financijske uredbe stupila je na snagu tek 8. veljače 2014 (16). Zbog udruživanja u Zajedničko poduzeće ECSEL, financijska pravila Zajedničkog poduzeća nisu izmijenjena kako bi odrazila te promjene.

Funkcija unutarnje revizije i Komisijina Služba za unutarnju reviziju

24.

Člankom 6. stavkom 2. Uredbe Vijeća o osnivanju Zajedničkog poduzeća propisuje se da Zajedničko poduzeće ima službu za provedbu unutarnje revizije. No, do kraja 2013. godine takva služba nije uspostavljena.

25.

Upravni odbor usvojio je 25. studenoga 2010. povelju o misiji Komisijine Službe za unutarnju reviziju. Međutim, financijska pravila Zajedničkog poduzeća nisu izmijenjena kako bi sadržavala odredbe okvirne uredbe koja se odnosi na nadležnosti unutarnjeg revizora Komisije.

26.

U 2013. godini Služba Komisije za unutarnju reviziju revidirala je prikladnost i djelotvornost sustava unutarnje kontrole Zajedničkog poduzeća u pogledu upravljanja suradnjom sa stručnjacima. Revizijom je zaključeno da trenutačni sustav unutarnje kontrole pruža razumna jamstva o postizanju poslovnih ciljeva koje je Zajedničko poduzeće postavilo za upravljanje suradnjom sa stručnjacima. Izneseno je nekoliko važnih preporuka povezanih s usvajanjem sveobuhvatne politike povjerljivosti, osjetljivošću radnog mjesta voditelja programa te pravilima za dodjeljivanje posla ocjenjivačima na daljinu.

27.

Komisijina Služba za unutarnju reviziju obavila je procjenu rizika IT-ja u zajedničkim infrastrukturama IT-ja zajedničkih poduzeća ARTEMIS, Clean Sky, ENIAC, FCH i IMI (17).

Praćenje rezultata istraživanja i izvješćivanje o njima

28.

Odlukom o Sedmom okvirnom programu (FP7) (18) uspostavljen je sustav praćenja i izvješćivanja koji se odnosi na zaštitu, širenje i prijenos rezultata istraživanja. Zajednička su poduzeća razvila postupke za praćenje zaštite i širenja rezultata istraživanja u različitim fazama projekta, no takvo se praćenje treba dodatno razviti kako bi se u potpunosti ispunile odredbe Odluke (19).

Sukobi interesa

29.

Zajedničko poduzeće nema sveobuhvatni pisani postupak za rješavanje sukoba interesa.

30.

Potrebno je jasno utvrditi što se smatra sukobom interesa te uspostaviti redovno ažuriranu bazu podataka koja uključuje sve informacije povezane sa sukobom interesa, postupak za upravljanje tim informacijama i mehanizam za postupanje u slučajevima nepridržavanja politike.

Komisijina druga prijelazna evaluacija  (20)

31.

Komisijina druga prijelazna evaluacija provedena je između rujna 2012. i veljače 2013. godine te je njome izvršena procjena Zajedničkih poduzeća ARTEMIS i ENIAC u pogledu relevantnosti, djelotvornosti, učinkovitosti i kvalitete istraživanja.

32.

Izvješće je objavljeno u svibnju 2013. godine te je sadržavalo nekoliko preporuka za Zajedničko poduzeće ARTEMIS, posebice u pogledu učinkovitosti pregleda projekata, mjera koje je potrebno poduzeti za poboljšanje usklađenosti portfelja projekata sa strateškim europskim ciljevima te prikladnih mjernih podataka za mjerenje učinka i uspješnosti projekata Zajedničkog poduzeća ARTEMIS.

Praćenje poduzetih mjera u vezi s prethodnim opažanjima

33.

Plan oporavka od katastrofe Zajedničkog poduzeća za zajedničku infrastrukturu IT-ja još nije odobren. U međuvremenu je Zajedničko poduzeće ARTEMIS na vlastitoj razini usvojilo mjere za postupanje u hitnim situacijama.

Ovo je izvješće usvojilo IV. sudsko vijeće, kojim predsjedava član Revizorskog suda, gospodin Milan Martin CVIKL, na sastanku održanome u Luxembourgu 21. listopada 2014.

Za Revizorski sud

Vítor Manuel da SILVA CALDEIRA

Predsjednik


(1)  Uredba Vijeća (EZ) br. 74/2008 od 20. prosinca 2007. o osnivanju „Zajedničkog poduzeća Artemis” za provedbu zajedničke tehnološke inicijative o ugrađenim računalnim sustavima (SL L 30, 4.2.2008., str. 52.).

(2)  Prilog ukratko prikazuje nadležnosti i djelovanje Zajedničkog poduzeća. Priložen je kao izvor informacija.

(3)  Sedmi okvirni program usvojen Odlukom br. 1982/2006/EZ Europskog parlamenta i Vijeća (SL L 412, 30.12.2006., str. 1.) okuplja sve istraživačke inicijative EU-a unutar istog okvira te ima ključnu ulogu u ostvarenju ciljeva rasta, konkurentnosti i zapošljavanja. Taj je program također ključni stup europskoga istraživačkog prostora.

(4)  Zajedničko poduzeće ENIAC osnovano je Uredbom Vijeća (EZ) br. 72/2008 (SL L 30, 4.2.2008., str. 21.) radi utvrđivanja i provedbe „programa istraživanja” za razvoj ključnih znanja u nanoelektronici.

(5)  Zajedničko poduzeće ECSEL osnovano je Uredbom Vijeća (EZ) br. 561/2014 (SL L 169, 7.6.2014., str. 152.).

(6)  Oni obuhvaćaju bilancu i izvještaj o poslovnom rezultatu, tablicu novčanog toka, izvještaj o promjenama u neto imovini te kratki prikaz važnih računovodstvenih politika, kao i druga pojašnjenja.

(7)  Ona obuhvaćaju izvješća o izvršenju proračuna, kratki prikaz proračunskih načela, kao i druga pojašnjenja.

(8)  SL L 357, 31.12.2002., str. 72.

(9)  Računovodstvena pravila koja je usvojio Komisijin računovodstveni službenik proizlaze iz međunarodnih računovodstvenih standarda za javni sektor (IPSAS) koje je izdala Međunarodna federacija računovođa, odnosno iz međunarodnih računovodstvenih standarda (IAS)/međunarodnih standarda financijskog izvještavanja (IFRS) koje je izdao Odbor za međunarodne računovodstvene standarde.

(10)  Članak 185. stavak 2. Uredbe Vijeća (EZ, Euratom) br. 1605/2002 (SL L 248, 16.9.2002., str. 1.).

(11)  U općem sporazumu o financiranju između Europske komisije i Zajedničkog poduzeća stoji da: „Zajedničko poduzeće, zastupano nadležnim odborom, usvaja strategiju za ex post reviziju s ciljem pružanja razumnih jamstava o zakonitosti i pravilnosti povezanih transakcija”, kao i da se: „strategija za ex post revizije mora temeljiti na ispitivanju postupaka i uzorka transakcija za sve ili za uzorak korisnika te da, posebice, mora prikladno odražavati povezane rizike.”

(12)  Člankom 12. Uredbe (EZ) br. 74/2008 propisano je da „Zajedničko poduzeće ARTEMIS osigurava da su financijski interesi njegovih članova odgovarajuće zaštićeni, provodeći ili dopuštajući provođenje odgovarajućih unutarnjih i vanjskih kontrola” te da „Zajedničko poduzeće ARTEMIS provodi provjere na licu mjesta i financijske revizije među sudionicima istraživačkih aktivnosti koje financira Zajedničko poduzeće ARTEMIS. Te provjere i revizije provodi ili Zajedničko poduzeće ARTEMIS direktno ili države članice ARTEMIS-a u njegovo ime. Države članice ARTEMIS-a mogu provoditi sve druge provjere i revizije među primateljima nacionalnih financijskih sredstava ako to smatraju potrebnim i obavješćuju Zajedničko poduzeće ARTEMIS o rezultatima.”

(13)  U skladu sa strategijom za ex post revizije koju je usvojio upravni odbor ARTEMIS-a, Zajedničko poduzeće mora barem jednom godišnje procijeniti pružaju li informacije koje su dostavile države članice Zajedničkog poduzeća dovoljna jamstva o pravilnosti i zakonitosti izvršenih transakcija.

(14)  Uredba (EU, Euratom) br. 966/2012 Europskog parlamenta i Vijeća od 25. listopada 2012. o financijskim pravilima koja se primjenjuju na opći proračun Unije i o stavljanju izvan snage Uredbe Vijeća (EZ, Euratom) br. 1605/2002 (SL L 298, 26.10.2012., str. 1.).

(15)  Članak 214. Uredbe br. 966/2012 s navedenim iznimkama.

(16)  Delegirana uredba Komisije (EU) br. 110/2014 оd 30. rujna 2013. o oglednoj financijskoj uredbi za tijela javno-privatnog partnerstva iz članka 209. Uredbe (EU, Euratom) br. 966/2012 Europskog parlamenta i Vijeća (SL L 38, 7.2.2014., str. 2.).

(17)  U završnom izvješću od 22. studenoga 2013. navodi se potreba za formaliziranjem sigurnosne politike IT-ja te uvođenjem detaljnih postupaka/kontrola u buduće ugovore s pružateljima usluga IT-ja.

(18)  U članku 7. Odluke br. 1982/2006/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 18. prosinca 2006. o Sedmom okvirnom programu Europske zajednice za istraživanja, tehnološki razvoj i demonstracijske aktivnosti (2007.–2013.) navodi se da Komisija stalno i sustavno prati provedbu Sedmoga okvirnog programa i pripadajućih posebnih programa te redovito objavljuje rezultate tog praćenja i izvješćuje o njima.

(19)  Vidjeti opažanje koje se odnosi na uključivanje rezultata postignutih u istraživačkim projektima u Komisijin sustav za komunikaciju i širenje informacija, izneseno u godišnjem izvješću o napretku za 2012. godinu koje je Komisija podnijela Europskom parlamentu i Vijeću o aktivnostima zajedničkih poduzeća zajedničke tehnološke inicijative (SWD (2013) 539 završna verzija).

(20)  Komisijina druga prijelazna evaluacija zajedničke tehnološke inicijative zajedničkih poduzeća ARTEMIS i ENIAC iz svibnja 2013.


PRILOG

Zajedničko poduzeće ARTEMIS (Bruxelles)

Nadležnosti i djelovanje

Područja nadležnosti Europske unije u skladu s Ugovorom

(članci 187. i 188. Ugovora o funkcioniranju Europske unije)

Odlukom br. 1982/2006/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 18. prosinca 2006. o Sedmom okvirnom programu propisan je doprinos Zajednice uspostavi dugoročnih javno-privatnih partnerstava u obliku zajedničkih tehnoloških inicijativa koje bi se mogle provoditi kroz zajednička poduzeća u smislu članka 187. UFEU-a.

Uredba Vijeća (EZ) br. 74/2008 od 20. prosinca 2007. o osnivanju „Zajedničkog poduzeća ARTEMIS” za provedbu zajedničke tehnološke inicijative.

Nadležnosti Zajedničkog poduzeća

(Uredba Vijeća (EZ) br. 74/2008)

Ciljevi

Zajedničko poduzeće pridonosi provedbi Sedmog okvirnog programa utvrđivanjem i provođenjem bitnih dijelova strateškog programa istraživanja Zajedničkog poduzeća u svrhu razvoja ključnih tehnologija na području ugrađenih računalnih sustava, i to stvaranjem održivog javno-privatnog partnerstva te korištenjem i povećavanjem privatnih i javnih ulaganja u sektoru ugrađenih sustava u Europi.

Cilj je Zajedničkog poduzeća postići djelotvornu koordinaciju i sinergiju sredstava i fondova iz predmetnog područja djelovanja, Okvirnog programa, nacionalnih istraživačko-razvojnih programa te međuvladinih istraživačko-razvojnih planova, pridonoseći tako jačanju budućega europskog rasta, konkurentnosti i održivog razvoja.

Zajedničko poduzeće okupljanjem i usmjeravanjem istraživačke aktivnosti nastoji poticati suradnju između svih dionika, kao što su industrija, uključujući malo i srednje poduzetništvo, nacionalna ili regionalna nadležna tijela, akademski i istraživački centri.

Zajedničko poduzeće usvaja zajednički dogovoreni program istraživanja strogo u skladu s preporukama strateškog programa istraživanja koji je razvila tehnološka platforma ARTEMIS. Tim programom istraživanja utvrđuju se i redovito preispituju istraživački prioriteti za razvoj i usvajanje ključnih tehnologija za ugrađene računalne sustave u različitim poljima primjene kako bi se pojačala europska konkurentnost te omogućilo nastajanje novih tržišta i primjena važnih za društvo.

Zajedničko poduzeće podupire istraživačke i razvojne aktivnosti putem otvorenih i konkurentnih poziva za dostavu prijedloga koji se objavljuju na godišnjoj razini s ciljem privlačenja najboljih europskih istraživačkih ideja i kapaciteta u području ugrađenih računalnih sustava. Prijedlozi dostavljeni u okviru poziva Zajedničkog poduzeća prolaze tehničku evaluaciju i postupak odabira koji se provodi uz pomoć neovisnih stručnjaka. Takvim se postupkom osigurava da je dodjela javnih sredstava Zajedničkog poduzeća u skladu s načelima jednakog postupanja, izvrsnosti i konkurentnosti.

Upravljanje

Upravno tijelo Zajedničkog poduzeća je upravni odbor. Izvršni tim vodi izvršni direktor, dok industriju (što uključuje velika i mala poduzeća, kao i akademske i istraživačke centre) zastupa industrijsko udruženje ARTEMIS (ARTEMIS-IA). ARTEMIS-IA imenuje predsjedavajućeg člana upravnog odbora te članove Odbora za industriju i istraživanje (IRC) koji je nadležan za program tehničkog rada. Javni sektor (države članice Zajedničkog poduzeća i Europska komisija) pojedinačno je zastupljen u upravnom odboru i odboru javnih tijela koji je nadležan za financijska pitanja.

Sredstva stavljena na raspolaganje Zajedničkom poduzeću u 2013.

Proračun

3 0 3 43  708 eura za obveze.

3 0 0 00  000 eura za plaćanja (operativna).

Osoblje na dan 31. prosinca 2013.

Planom radnih mjesta predviđeno je 15 radnih mjesta (8 privremenih zaposlenika i 7 ugovornih zaposlenika); 13 je radnih mjesta popunjeno i dodijeljeno na sljedeći način: operativne aktivnosti (8), administrativni zadatci (5), mješoviti zadatci (0).

Aktivnosti i usluge u 2013.

Vidjeti godišnje izvješće o radu za 2013. godinu Zajedničkog poduzeća na http://www.artemis-ju.eu/reference_documents

Izvor: Informacije je dostavilo Zajedničko poduzeće ARTEMIS.


ODGOVORI ZAJEDNIČKOG PODUZEĆA

14., 15., 16.

ARTEMIS podnosi zajednički akcijski plan s ENIAC-om za ublažavanje ovog kvalificiranog mišljenja:

1.

Posjet nacionalnim tijelima za financiranje: Posjeti su već obavljeni u Njemačkoj, Belgiji i Francuskoj, što je popraćeno dodatnom dokumentacijom. Izvješća o ocjeni su u postupku razmatranja. Rezultati se prikazuju na sljedeći način:

Njemačka (15,9 % bespovratnih sredstava EU-a u ARTEMIS-u): dobro dokumentirani sustav, s jasnom podjelom odgovornosti i više razina kontrole. Njemačka stječe jamstvo korištenjem ex-post postupka „dubinske provjere” primijenjenog na kraju neizravne aktivnosti. U skladu s našom preliminarnom procjenom, ex-post postupak „dubinske provjere” odgovara međunarodnim standardima. U 2013. je taj postupak primijenjen na uzorak od 120 operacija od ukupno 424 operacija (28,3 %), rezultat čega je bila stopa pogreške manja od 1 %. Aktivnosti u tijeku: nekoliko aspekata postupka je u procesu pojašnjenja prije končanog zaključenja procjene. Uključeni smo u raspravu u pogledu razmjene uzorkovanih informacija, što bi omogućilo konsolidiranje rezultata sa sličnim rezultatima iz drugih zemalja. Taj će postupak biti okončan do kraja 2014.

Belgija (3,25 % bespovratnih sredstava EU-a u ARTEMIS-u): dobro dokumentirani postupak, s jasnom podjelom odgovornosti i više razina kontrole. Belgija stječe jamstvo korištenjem postupka „dubinske provjere” primijenjenog na kraju neizravne aktivnosti. Prema našoj procjeni, ovim će se postupkom osigurati razina jamstva jednaka revizijama provedenim u skladu s prevladavajućim međunarodnim standardima. Belgija predaje sve ARTEMIS i ENIAC projekte (100 %) na ex-ante„dubinsku provjeru” prije izvršavanja konačnih plaćanja. Belgija provodi ex-post revizije samo u pogledu postupaka kako bi poboljšala sustav. Zbog toga sustav jamstava ne generira stopu preostale pogreške (odnosno može se smatrati da je stopa pogreške nula).

Francuska (9,93 % bespovratnih sredstava EU-a u ARTEMIS-u): sustav se oslanjao na 100 % provjere svih aktivnosti započetih prije 2011. kad je Francuska uvela učinkovitiji sustav u pogledu resursa, s jasnom podjelom odgovornosti i više razina kontrole na temelju statističkih ex-post revizija. U skladu s našom preliminarnom procjenom, ex-post postupak „dubinske provjere” odgovara međunarodnim standardima. Francuska će steći jamstvo korištenjem ex-post revizijskog postupka primijenjenog na kraju neizravne aktivnosti. Prve aktivnosti započete u sklopu novog sustava bližit će se kraju u 2015. zbog čega Francuska još nije mogla pružiti statističke podatke.

Daljnje su razmjene planirane s Nizozemskom (13,86 % bespovratnih sredstava EU-a u ARTEMIS-u) i s Austrijom (8,11 % bespovratnih sredstava EU-a u ARTEMIS-u).

2.

Subjekt revizije pozvao je nadležna revizorska tijela u državama članicama ARTEMIS-a/ENIAC-a, revizore Europske komisije i Europskoga revizorskog suda na radionicu koja će se održati 1. listopada 2014. kako bi prezentirali svoje sustave za dobivanje jamstva i razmijenili najbolje prakse u sklopu napora za stimuliranje konvergencije i definiranje postupaka usklađenih s nacionalnim sustavima.

29. 30.

Zahvaljujemo Sudu na pokretanju ovog pitanja i uzet ćemo ga u obzir u Zajedničkom poduzeću ECSEL.


16.12.2014   

HR

Službeni list Europske unije

C 452/17


IZVJEŠĆE

o godišnjoj računovodstvenoj dokumentaciji Zajedničkog poduzeća „Clean Sky” za financijsku godinu 2013., zajedno s odgovorima Zajedničkog poduzeća

(2014/C 452/03)

SADRŽAJ

 

Odlomak

Stranica

Uvod

1. – 4.

18

Informacije na kojima se temelji jamstvena izjava

5.

18

Jamstvena izjava

6. – 13.

18

Mišljenje o pouzdanosti računovodstvene dokumentacije

11.

19

Mišljenje o zakonitosti i pravilnosti transakcija povezanih s računovodstvenom dokumentacijom

12.

19

Primjedbe o proračunskom i financijskom upravljanju

14. – 16.

19

Izvršenje proračuna

14. – 16.

19

Primjedbe o ključnim kontrolama nadzornih i kontrolnih sustava Zajedničkog poduzeća

17. – 20.

20

Ostala pitanja

21. – 32.

20

Pravni okvir

21.

20

Funkcija unutarnje revizije i Komisijina služba za unutarnju reviziju

22. – 26.

21

Praćenje rezultata istraživanja i izvješćivanje o njima

27.

21

Sukobi interesa

28. – 29.

21

Komisijina druga prijelazna evaluacija

30. – 31.

21

Praćenje poduzetih mjera u vezi s prethodnim opažanjima

32.

22

UVOD

1.

Zajedničko poduzeće „Clean Sky” sa sjedištem u Bruxellesu osnovano je u prosincu 2007. godine (1) na razdoblje od deset godina te je 16. studenog 2009. započelo sa samostalnim radom.

2.

Cilj je zajedničkog poduzeća „Clean Sky” ubrzati razvoj, potvrđivanje i demonstriranje čiste tehnologije za zračni promet u EU-u kako bi se što prije počele koristiti (2). Istraživačke aktivnosti koje Zajedničko poduzeće koordinira podijeljene su na šest tehnoloških područja ili „integriranih tehnoloških demonstratora” (ITD).

3.

Članovi osnivači Zajedničkog poduzeća su Europska unija, koju predstavlja Komisija, i industrijski partneri kao voditelji integriranih tehnoloških demonstratora, zajedno s pridruženim članovima.

4.

Najveći mogući doprinos EU-a za pokrivanje tekućih troškova i istraživačkih aktivnosti zajedničkog poduzeća „Clean Sky” iznosi 800 milijuna eura koji se plaćaju iz proračuna Sedmog okvirnog programa (3). Drugi članovi Zajedničkog poduzeća doprinose sredstvima koja su barem jednaka iznosu doprinosa EU-a, uključujući i doprinose u naravi.

INFORMACIJE NA KOJIMA SE TEMELJI JAMSTVENA IZJAVA

5.

Revizijski pristup Suda obuhvaća analitičke revizijske postupke, ispitivanje transakcija na razini Zajedničkog poduzeća i procjenu ključnih kontrola nadzornih i kontrolnih sustava. Tome se (po potrebi) pridodaju i dokazi prikupljeni radom ostalih revizora i analizom jamstava uprave.

JAMSTVENA IZJAVA

6.

U skladu s odredbama članka 287. Ugovora o funkcioniranju Europske unije (UFEU), Sud je proveo reviziju:

(a)

godišnje računovodstvene dokumentacije Zajedničkog poduzeća „Clean Sky”, koja se sastoji od financijskih izvještaja (4) i izvješća o izvršenju proračuna (5) za financijsku godinu koja je završila 31. prosinca 2013.; te

(b)

zakonitosti i pravilnosti transakcija povezanih s tom računovodstvenom dokumentacijom.

Odgovornost uprave

7.

U skladu s člancima 33. i 43. Uredbe (EZ, Euratom) br. 2343/2002 (6) uprava je odgovorna za pripremu i pošteno prikazivanje godišnje računovodstvene dokumentacije Zajedničkog poduzeća te za zakonitost i pravilnost povezanih transakcija:

(a)

Odgovornosti uprave u vezi s godišnjom računovodstvenom dokumentacijom Zajedničkog poduzeća uključuju izradu, provedbu i održavanje sustava unutarnje kontrole koji je važan za pripremu i pošteno prikazivanje financijskih izvještaja u kojima nema značajnog pogrešnog prikazivanja zbog prijevare ili pogreške; odabir i primjenu prikladnih računovodstvenih politika na temelju računovodstvenih pravila koja je usvojio Komisijin računovodstveni službenik (7); te razumne računovodstvene procjene u danim okolnostima. Direktor odobrava godišnju računovodstvenu dokumentaciju Zajedničkog poduzeća nakon što ju je računovodstveni službenik Zajedničkog poduzeća pripremio na temelju dostupnih informacija i sastavio bilješku kao prilog računovodstvenoj dokumentaciji u kojoj između ostalog izjavljuje da ima razumno jamstvo da ona predstavlja istinit i pošten prikaz financijskog stanja Zajedničkog poduzeća u svim značajnim aspektima.

(b)

Odgovornosti uprave u vezi sa zakonitošću i pravilnošću povezanih transakcija te usklađenošću s načelom dobrog financijskog upravljanja uključuju izradu, provedbu i održavanje djelotvornog i učinkovitog sustava unutarnje kontrole koji obuhvaća primjereni nadzor i prikladne mjere za sprječavanje nepravilnosti i prijevara te, po potrebi, pravne postupke za povrat pogrešno isplaćenih ili korištenih sredstava.

Odgovornost revizora

8.

Sud je odgovoran da na temelju svojih revizija Europskom parlamentu i Vijeću (8) osigura jamstvenu izjavu o pouzdanosti godišnje računovodstvene dokumentacije te o zakonitosti i pravilnosti povezanih transakcija. Sud provodi reviziju u skladu s međunarodnim revizijskim standardima i etičkim kodeksom IFAC-a te međunarodnim standardima vrhovnih revizijskih institucija INTOSAI-ja. Prema tim standardima, Sud je dužan isplanirati i provesti reviziju tako da osigura razumno jamstvo o tome ima li u godišnjoj računovodstvenoj dokumentaciji Zajedničkog poduzeća značajnog pogrešnog prikazivanja i jesu li povezane transakcije zakonite i pravilne.

9.

Revizija uključuje postupke kojima se prikupljaju revizijski dokazi o iznosima i iskazima u računovodstvenoj dokumentaciji te o zakonitosti i pravilnosti povezanih transakcija. Odabir postupaka ovisi o prosudbi revizora koja se temelji na procjeni rizika od značajnog pogrešnog prikazivanja u računovodstvenoj dokumentaciji i od značajne neusklađenosti povezanih transakcija s uvjetima iz pravnog okvira Europske unije do koje je došlo zbog prijevare ili pogreške. Pri procjeni tih rizika revizor uzima u obzir postupke unutarnje kontrole koji su važni za pripremu i pošteno prikazivanje računovodstvene dokumentacije, kao i nadzorne i kontrolne sustave koji su uspostavljeni kako bi osigurali zakonitost i pravilnost povezanih transakcija te zatim izrađuje odgovarajuće revizijske postupke u danim okolnostima. Revizija uključuje i evaluaciju primjerenosti računovodstvenih politika, osnovanosti računovodstvenih procjena te sveukupnog prikaza računovodstvene dokumentacije.

10.

Sud tako prikupljene revizijske dokaze smatra dostatnima i prikladnima da budu temelj jamstvene izjave.

Mišljenje o pouzdanosti računovodstvene dokumentacije

11.

Prema mišljenju Suda, godišnja računovodstvena dokumentacija Zajedničkog poduzeća u svim značajnim aspektima pošteno prikazuje financijsko stanje Zajedničkog poduzeća na dan 31. prosinca 2013. te rezultate poslovanja i novčane tokove za tu dovršenu godinu, u skladu s odredbama njegovih financijskih pravila i računovodstvenim pravilima koja je usvojio Komisijin računovodstveni službenik.

Mišljenje o zakonitosti i pravilnosti transakcija povezanih s računovodstvenom dokumentacijom

12.

Prema mišljenju Suda, transakcije povezane s godišnjom računovodstvenom dokumentacijom za godinu koja je završila 31. prosinca 2013. zakonite su i pravilne u svim značajnim aspektima.

13.

Primjedbe u nastavku ne dovode u pitanje mišljenje Suda.

PRIMJEDBE O PRORAČUNSKOM I FINANCIJSKOM UPRAVLJANJU

Izvršenje proračuna

14.

Nakon izmjena proračuna, završni proračun za 2013. godinu obuhvaćao je 250,4 milijuna eura odobrenih sredstava za obveze i 158,2 milijuna eura odobrenih sredstava za plaćanja (9). Stopa iskorištenosti za odobrena sredstva za obveze iznosila je 90,6 %, dok je stopa za odobrena sredstva za plaćanje iznosila 87,7 %. U nižoj stopi kod sredstava za plaćanje, iako je bolja nego za 2012. godinu (75 %), i dalje se odražavaju kašnjenja u izvršenju proračuna. Ona prvenstveno proizlaze iz kašnjenja u provedbi aktivnosti i dužini razdoblja koje protekne od objave poziva na podnošenje prijedloga do potpisivanja ugovora o bespovratnim sredstvima (10).

15.

Najveći mogući iznos doprinosa Europske unije Zajedničkom poduzeću „Clean Sky” za pokrivanje tekućih troškova i istraživačkih aktivnosti iznosi 800 milijuna eura. U skladu s Uredbom Vijeća o osnivanju Zajedničkog poduzeća (11), doprinos ostalih članova Zajedničkog poduzeća iznosi najmanje 600 milijuna eura uključujući njihove doprinose za pokrivanje tekućih troškova (12).

16.

U vrijeme revizije (travanj 2014. godine), rezervirani doprinosi Europske unije iznosili su 713 milijuna eura, dok su sredstva drugih članova iznosila 409 milijuna eura (13).

PRIMJEDBE O KLJUČNIM KONTROLAMA NADZORNIH I KONTROLNIH SUSTAVA ZAJEDNIČKOG PODUZEĆA

17.

Zajedničko poduzeće nastavilo je tijekom 2013. godine poboljšavati svoje upravljačke, administrativne, financijske i računovodstvene postupke. Uvođenjem izmjena u zahtjeve za povrat troškova dovršen je „alat za upravljanje bespovratnim sredstvima” (14). Još uvijek je potrebno uvesti u sustav potpune informacije u vezi s ex post revizijama.

18.

Osim toga, računovodstveni službenik ispitao je rad alata za upravljanje bespovratnim sredstvima te utvrdio nekoliko nedostataka, posebno u vezi s funkcijom koja se koristi za unos komentara dužnosnika zaduženih za financije i provjere. Ova je funkcija ključna za postupak potvrđivanja te Zajedničko poduzeće mora poduzeti mjere u vezi s njezinim nedostatcima.

19.

U pogledu ex ante kontrole aktivnosti koje obavljaju članovi Zajedničkog poduzeća, u jednom je slučaju (protivno odredbama financijskih pravila Zajedničkog poduzeća i njegovog priručnika za postupke) isti djelatnik obavljao postupak potvrđivanja obveza u svojstvu dužnosnika zaduženog za provjeru i dužnosnika za ovjeravanje; u slučaju jednog plaćanja dužnosnik zadužen za provjeru ujedno je bio i dužnosnik za ovjeravanje; u drugom slučaju izvješće o tehničkoj procjeni (ključni dio postupka operativne provjere) nije bilo dostupno u alatu za upravljanje bespovratnim sredstvima.

20.

Tijekom ex ante kontrola zahtjeva za povrat troškova koje su podnijeli partneri Zajedničkog poduzeća, uočeni su sljedeći nedostaci:

kontrolni popisi korišteni za ex ante kontrole zahtjeva za povrat troškova nisu uvijek bili potpuni,

u jednom je slučaju isti djelatnik obavljao zadaće financijske i operativne provjere i ovjeravanje, što je u suprotnosti s odredbama priručnika za financijske postupke i načelom razdvajanja dužnosti, a u druga je tri slučaja isti djelatnik obavljao zadaće dužnosnika zaduženog za financije i dužnosnika za ovjeravanje,

u jednom je slučaju ugovor o bespovratnim sredstvima potpisan s partnerom pet mjeseci nakon početka aktivnosti jer nije postojala potrebna izjava kojom se opravdava potreba za započinjanjem aktivnosti prije potpisivanja sporazuma o bespovratnim sredstvima,

partneri Zajedničkog poduzeća često kasne s podnošenjem zahtjeva za povrat troškova. Na dan 31. prosinca 2013, barem 56 od 163 zahtjeva za povrat troškova nije bilo dostavljeno Zajedničkom poduzeću na vrijeme. U 15 slučajeva kašnjenje je bilo duže od godine dana.

OSTALA PITANJA

Pravni okvir

21.

Nova Financijska uredba koja se primjenjuje na opći proračun Unije usvojena je 25. listopada 2012., a stupila je na snagu 1. siječnja 2013. (15) Međutim, ogledna financijska uredba za tijela javno-privatnog partnerstva koja su navedena u članku 209. Uredbe (EU, Euratom) br. 966/2012 stupila je na snagu tek 8. veljače 2014. (16). Kako bi se te promjene uzele u obzir, financijska pravila Zajedničkog poduzeća izmijenjena su 3. srpnja 2014.

Funkcija unutarnje revizije i Komisijina služba za unutarnju reviziju

22.

Unutarnji revizor započeo je u 2013. godini, u suradnji s vanjskom revizijskom kućom, reviziju poslovnih postupaka Zajedničkog poduzeća u vezi s „koordinacijom i praćenjem aktivnosti povezanih s integriranim tehnološkim demonstratorima” te „upravljanjem aktivnostima partnera”. Završno revizijsko izvješće nije bilo dostupno u vrijeme revizije koju je obavio Sud.

23.

Zajedničko poduzeće usvojilo je 28. ožujka 2013. akcijski plan kao odgovor na opažanja koja je iznijela Komisijina Služba za unutarnju reviziju u vezi s upravljanjem bespovratnim sredstvima – godišnjim planiranjem (17). U vrijeme revizije provedba tih aktivnosti još nije bila u potpunosti dovršena.

24.

Komisijina Služba za unutarnju reviziju predstavila je 14. ožujka 2014. rezultate revizije prikladnosti i djelotvornosti unutarnjeg sustava kontrole u pogledu upravljanja bespovratnim sredstvima te njegovog financijskog izvršenja. Zaključak revizije bio je da se uspostavljenim sustavom unutarnje kontrole osigurava razumno jamstvo ostvarivanja poslovnih ciljeva koje je Zajedničko poduzeće postavilo u vezi s upravljanjem bespovratnim sredstvima te njegovog financijskog izvršenja, osim u slučaju četiriju važnih opažanja i dvaju vrlo važnih opažanja (18).

25.

Osim toga, Služba za unutarnju reviziju izvršila je procjenu rizika IT-a u vezi sa zajedničkom infrastrukturom IT-a (19) koju Zajedničko poduzeće dijeli sa zajedničkim poduzećima FCH, IMI, Eniac i ARTEMIS.

26.

Upravni odbor usvojio je 31. ožujka 2011. povelju o misiji Komisijine Službe za unutarnju reviziju. Međutim, financijska pravila Zajedničkog poduzeća još nisu izmijenjena kako bi uključivala odredbe okvirne Uredbe (20) koja se odnosi na ovlasti unutarnjeg revizora Komisije.

Praćenje rezultata istraživanja i izvješćivanje o njima

27.

Odlukom o Sedmom okvirnom programu (FP7) (21) uspostavljen je sustav praćenja i izvješćivanja koji se odnosi na zaštitu, objavljivanje i prijenos rezultata istraživanja. Zajedničko poduzeće razvilo je postupke, ali navedeno praćenje nije u potpunosti u skladu s odredbama Odluke, posebice u pogledu širenja rezultata istraživanja te njihovog uključivanja u sustav Komisije (22).

Sukobi interesa

28.

Zajedničko poduzeće usvojilo je 13. prosinca 2013. kodeks ponašanja za sprječavanje i ublažavanje sukoba interesa koji se primjenjuje na privatne članove upravnog odbora. Odgovarajući kodeks ponašanja za sprječavanje i ublažavanje sukoba interesa koji se primjenjuje na osoblje Zajedničkog poduzeća te druge sudionike (uključujući stručnjake) u vrijeme revizije još uvijek nije bio usvojen.

29.

Zajedničko poduzeće još nije razvilo bazu podataka za bilježenje sukoba interesa, neusklađenosti, izjava te povezanih dokumenata.

Komisijina druga prijelazna evaluacija  (23)

30.

Komisijina druga privremena evaluacija provedena je između početka ožujka i kraja listopada 2013. godine te je njome izvršena procjena Zajedničkog poduzeća u pogledu djelotvornosti, učinkovitosti i kvalitete istraživanja.

31.

Izvješće sadržava nekoliko preporuka u vezi s neprikladnim brojem tehničkog osoblja koje obavlja aktivnosti Zajedničkog poduzeća, potrebom za usklađivanjem izvješća o napretku aktivnosti i izvješća o tehničkoj evaluaciji među svim članovima integriranih tehnoloških demonstratora Zajedničkog poduzeća te potrebom za poboljšanjima postupaka odabira podizvoditelja. Zajedničko poduzeće također bi trebalo poboljšati dokumentiranje tijeka ugovora o bespovratnim sredstvima kako bi poboljšalo opću usklađenost i uspješnost.

Praćenje poduzetih mjera u vezi s prethodnim opažanjima

32.

Izvršni direktor usvojio je 29. studenog 2013. plan kontinuiteta poslovanja Zajedničkog poduzeća. Njime je obuhvaćen oporavak od katastrofa, koraci koje je potrebno poduzeti neposredno nakon toga, mehanizmi za oporavak te nastavak aktivnosti. Potrebno ga je ažurirati do kraja 2014. godine.

IV. sudsko vijeće, kojim predsjeda član Revizorskog suda gospodin Milan Martin CVIKL, usvojilo je ovo izvješće na sastanku održanom u Luxembourgu 21. listopada 2014.

Za Revizorski sud

Vítor Manuel da SILVA CALDEIRA

Predsjednik


(1)  Uredba Vijeća (EZ) br. 71/2008 od 20. prosinca 2007. o osnivanju zajedničkog poduzeća „Clean Sky” (SL L 30, 4.2.2008., str. 1.).

(2)  Prilog ukratko prikazuje nadležnosti, djelovanje i raspoložive resurse Zajedničkog poduzeća. Priložen je kao izvor informacija.

(3)  Sedmi okvirni program, usvojen Odlukom br. 1982/2006/EZ Europskog parlamenta i Vijeća (SL L 412, 30.12.2006., str. 1.) okuplja sve istraživačke inicijative EU-a unutar istog okvira te ima ključnu ulogu u ostvarenju ciljeva rasta, konkurentnosti i zapošljavanja. Ujedno je i ključni stup europskog istraživačkog prostora.

(4)  Oni obuhvaćaju bilancu i izvještaj o poslovnom rezultatu, tablicu novčanog toka, izvještaj o promjenama u neto imovini te kratki prikaz važnih računovodstvenih politika, kao i druga pojašnjenja.

(5)  Ona obuhvaćaju izvješća o izvršenju proračuna, kratki prikaz proračunskih načela, kao i druga pojašnjenja.

(6)  SL L 357, 31.12.2002., str. 72.

(7)  Računovodstvena pravila koja je usvojio Komisijin računovodstveni službenik proizlaze iz međunarodnih računovodstvenih standarda za javni sektor (IPSAS) koje je izdala Međunarodna federacija računovođa, odnosno iz međunarodnih računovodstvenih standarda (IAS)/međunarodnih standarda financijskog izvještavanja (IFRS) koje je izdao Odbor za međunarodne računovodstvene standarde.

(8)  Članak 185. stavak 2. Uredbe Vijeća (EZ, Euratom) br. 1605/2002 (SL L 248, 16.9.2002., str. 1.).

(9)  Revizori su uočili da je iznos u glavi IV. izvorno usvojenog proračuna za 2013. godinu i u izmjeni proračuna br. 1. za 2013. godinu pogrešno naveden u oba dokumenta te da je ispravljen u izmjeni proračuna br. 2. za 2013. godinu, koja je usvojena 10. studenoga 2013. To nije utjecalo na izvršenje proračuna.

(10)  Poziv na podnošenje prijedloga SP1-JTI-CS-2013-01 iz 2013. godine raspisan je 17. siječnja 2013. Postupak evaluacije završio je 17. svibnja 2013. U prosincu 2013. godine bilo je potpisano samo 36 % ugovora o bespovratnim sredstvima (14 od 38), a prosječno vrijeme do potpisivanja bilo je devet mjeseci nakon poziva, odnosno pet mjeseci nakon završetka pregovora.

(11)  Članak 5. stavci 1. i 4. Uredbe Vijeća (EZ) br. 71/2008.

(12)  Članak 12. stavak 3. Priloga I. Uredbi Vijeća (EZ) br. 71/2008: „Tekući troškovi zajedničkog poduzeća „Clean Sky” dijele se jednako između, s jedne strane, Zajednice, koja pokriva 50 % ukupnih troškova i s druge strane ostalih članova, koji pokrivaju s doprinosima u gotovini preostalih 50 % troškova. Tekući troškovi zajedničkog poduzeća „Clean Sky” ne prelaze 3 % cjelokupnih doprinosa u gotovini, kao i vrste doprinosa članova i partnera, u skladu s člankom 13.”

(13)  Uključujući doprinose članova koji su bili potvrđeni ili zaprimljeni ali ne još potvrđeni te doprinos od 10 milijuna eura u gotovini za pokrivanje tekućih troškova.

(14)  Alat za upravljanje bespovratnim sredstvima posebna je aplikacija za upravljanje financijskim informacijama u vezi s provedbom ugovora o bespovratnim sredstvima u suradnji s članovima, što predstavlja 75 % operativnog proračuna.

(15)  Uredba (EU, Euratom) br. 966/2012 Europskog parlamenta i Vijeća od 25. listopada 2012. o financijskim pravilima koja se primjenjuju na opći proračun Unije i o stavljanju izvan snage Uredbe Vijeća (EZ, Euratom) br. 1605/2002 (SL L 298, 26.10.2012., str. 1.).

(16)  Delegirana uredba Komisije (EU) br. 110/2014 оd 30. rujna 2013. o oglednoj financijskoj uredbi za tijela javno-privatnog partnerstva iz članka 209. Uredbe (EU, Euratom) br. 966/2012 Europskog parlamenta i Vijeća (SL L 38, 7.2.2014., str. 2.).

(17)  Glavna opažanja u izvješću odnose se na kašnjenja u provedbi programa, neiskorištenost proračunskih sredstava te poteškoće Zajedničkog poduzeća pri evaluaciji potrošnje resursa (članovi integriranih tehnoloških demonstratora Zajedničkog poduzeća predstavljaju iznose u godišnjem proračunu na razini područja djelovanja, dok Zajedničko poduzeće prati provedbu aktivnosti na razini isporučenih rezultata).

(18)  Vrlo važna opažanja odnose se na poboljšanja potrebna u formaliziranju postupka potvrđivanja isporučenih rezultata projekata te na poboljšanja koja treba uvesti u konsolidirane smjernice za ex ante potvrđivanje te kontrolne popise za upravljanje bespovratnim sredstvima kao i povezano financijsko izvršenje.

(19)  U završnom izvješću od 22. studenoga 2013. navodi se potreba za formaliziranjem sigurnosne politike IT-a te uvođenjem detaljnih postupaka/kontrola u buduće ugovore s pružateljima usluga IT-a.

(20)  Uredba Komisije (EZ, Euratom) br. 2343/2002 od 19. studenoga 2002. o Okvirnoj financijskoj uredbi za tijela iz članka 185. Uredbe Vijeća (EZ, Euratom) br. 1605/2002 o Financijskoj uredbi koja se primjenjuje na opći proračun Europskih zajednica (SL L 357, 31.12.2002., str. 72.).

(21)  U članku 7. Odluke br. 1982/2006/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 18. prosinca 2006. o Sedmom okvirnom programu Europske zajednice za istraživanja, tehnološki razvoj i demonstracijske aktivnosti (2007. – 2013.) navodi se da Komisija stalno i sustavno prati provedbu Sedmog okvirnog programa i pripadajućih posebnih programa te redovito objavljuje rezultate tog praćenja i izvješćuje o njima.

(22)  Vidjeti opažanje u godišnjem izvješću o napretku iz 2012. godine koje Komisija podnosi Europskom parlamentu i Vijeću o aktivnostima zajedničkih poduzeća zajedničke tehnološke inicijative (SWD (2013) 539 završna verzija) u vezi s uključivanjem rezultata ostvarenih istraživačkim projektima u sustav Komisije za komunikaciju i objavljivanje informacija.

(23)  Druga prijelazna evaluacija Zajedničkog poduzeća iz listopada 2013.


PRILOG

Zajedničko poduzeće „Clean Sky” (Bruxelles)

Nadležnosti i djelovanje

Područja nadležnosti Europske unije sukladno Ugovoru

(članci 187. i 188. Ugovora o funkcioniranju Europske unije)

Odluka br. 1982/2006/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 18. prosinca 2006. o Sedmom okvirnom programu predviđa doprinos Unije uspostavi dugoročnih javno-privatnih partnerstava u obliku zajedničkih tehnoloških inicijativa koje se mogu primijeniti kroz zajednička poduzeća u smislu članka 187. Ugovora.

Uredba Vijeća (EZ) br. 71/2008 od 20. prosinca 2007. o osnivanju zajedničkog poduzeća „Clean Sky” (SL L 30, 4.2.2008., str. 1.).

Nadležnosti Zajedničkog poduzeća

(Uredba Vijeća (EZ) br. 71/2008)

Ciljevi

Zajedničko poduzeće „Clean Sky” doprinosi provedbi Sedmog okvirnog programa, a posebno tematskom području 7. „Promet” (uključujući aeronautiku) posebnog programa „Suradnja”,

ubrzavanje razvoja, potvrđivanja i demonstriranja čiste tehnologije za zračni promet u EU-u kako bi se što prije počele koristiti,

osiguravanje koherentne provedbe aktivnosti europskih istraživanja radi poboljšanja zaštite okoliša u području zračnog prometa,

stvaranje radikalno inovativnog sustava zračnog prometa koji se temelji na integraciji naprednih tehnologija i sveobuhvatnih demonstratora radi smanjivanja učinka zračnog prometa na okoliš značajnim smanjenjem buke i plinovitih emisija te ekonomičnijom potrošnjom goriva u zrakoplovima,

ubrzavanje stvaranja novih znanja, inovacija i poboljšavanje provedbe istraživanja kako bi se potvrdila valjanost odgovarajućih tehnologija i u potpunosti integriranog sustava svih sustava, u odgovarajućem operativnom okolišu, što dovodi do veće industrijske konkurentnosti.

Upravljanje

Upravno tijelo Zajedničkog poduzeća jest upravni odbor. Izvršni tim vodi izvršni direktor. Industrija je zastupljena na različite načine, poput upravljačkih odbora integriranih tehnoloških demonstratora te skupina predstavnika država.

Sredstva stavljena na raspolaganje Zajedničkom poduzeću u 2013.

Proračun

30 6 0 43  097 eura

Osoblje na dan 31. prosinca 2013.

24 radna mjesta predviđena planom radnih mjesta (18 privremenih zaposlenika i šest ugovornih zaposlenika), od kojih su popunjena 23 mjesta; ona su dodijeljena operativnim aktivnostima (17) te mješovitim zadatcima (šest).

Aktivnosti i usluge u 2013.

Vidjeti godišnje izvješće o radu Zajedničkog poduzeća za 2013. godinu na internetskoj stranici www.cleansky.eu

Izvor: informacije je dostavilo zajedničko poduzeće „Clean Sky”.


ODGOVORI ZAJEDNIČKOG PODUZEĆA

14.

Zajedničko poduzeće unaprijedilo je svoje izvršenje proračuna u 2013. Preostala kašnjenja, iako se djelomično mogu pripisati zakašnjelim potpisima za Ugovor o bespovratnim sredstvima za partnere (GAP) (1), također su povezana s tekućim preusmjeravanjem određenih operativnih aktivnosti, dok se istraživački rad nastavlja. Ako određeni ciljevi nisu postignuti na vrijeme, to može biti posljedica uobičajenih nepredviđenih događaja i prepreka za pojedine istraživačke aktivnosti, za koje je nakon izvještajnog razdoblja u 2012. u okviru integriranih tehnoloških demonstratora (ITD) potrebno više vremena i napora. Zajedničko poduzeće bavi se pitanjima koja se odnose na ovaj veliki i složeni program.

16.

Obvezujući iznos Europske unije bit će uvijek viši od iznosa resursa privatnih članova, budući da posljednji uključuje potvrđeni (2) doprinos u gotovini, dok obveza (EU-a) obuhvaća neke višegodišnje ugovore o bespovratnim sredstvima koji još nisu izvršeni u cijelosti. Također valja napomenuti da je Europska komisija imala obvezu rezervirati cjelokupnu vrijednost programa prije završetka 2013., budući da je to bila posljednja godina programa FP7. Zajedničko poduzeće obvezuje se privatnim članovima nakon što se suglasilo s tehničkim aktivnostima predviđenim za predstojeće(-a) razdoblje(-a) temeljem ugovora o bespovratnim sredstvima. Pojedinosti o ovoj aktivnosti tijekom posljednjih godina programa bit će finalizirane 2015. te stoga još nisu rezervirane ili potvrđene.

17.

U travnju 2014. razvijena je posebna funkcija za ex post revizije unutar alata za upravljanje bespovratnim sredstvima. Ova će se funkcija dalje unapređivati kako bi se ove godine omogućila integracija podataka ex post revizije u sustavu.

18.

Slijedom razvoja tijekom prve polovice 2014., do kraja ove godine bit će implementirano novo izdanje alata za upravljanje bespovratnim sredstvima u kojem će biti ispravljeno nekoliko utvrđenih nedostataka. Ovo će se posebno odnositi na dubinsku reviziju funkcije koja dužnosnicima zaduženim za financije i provjere omogućuje unos komentara u okviru postupka potvrđivanja.

19.

U pogledu ex ante kontrola potvrđenih obveza, odgovornost za dvije funkcije (dužnosnik za financijsku provjeru i dužnosnik za ovjeravanje) iznimno je dodijeljena voditelju odjela uprave i financija koji je zamjenjivao dužnosnika za odobravanje za vrijeme godišnjeg odmora izvršnog direktora. Kako je „Clean Sky” mali tim, u vrijeme kad su mnogi na godišnjem odmoru samo u iznimnim okolnostima izostat će razdvajanje dužnosti.

U tom smislu, kako bi se osiguralo dobro funkcioniranje kontrolnog sustava, Zajedničko poduzeće ažuriralo je sigurnosni financijski sustav uvođenjem novih subjekata koji će na osnovi delegiranja preuzeti uloge dužnosnika za financijsku provjeru i dužnosnika za ovjeravanje. Zajedničko poduzeće trenutačno pomno prati kontinuitet rada za vrijeme izostanaka. Međutim, treba napomenuti da su čak i u tim slučajevima funkcije pokretanja i provjere/odobrenja razdvojene. Jedini slučaj odsutnosti izvješća o tehničkoj procjeni ispravljen je u alatu za upravljanje bespovratnim sredstvima.

20.

Zajedničko poduzeće svjesno je utvrđenih nedostataka i nastojat će i dalje ustrajati na dosljednosti primjene važećih pravila i postupaka. U pogledu zakašnjelih podnošenja zahtjeva za povratom troškova, Zajedničko poduzeće prati ovaj problem i u svim slučajevima poslani su podsjetnici, a gdje je primjenljivo poduzete su popratne mjere kako bi se ustrajalo na izvješćivanju. Zajedničko poduzeće nastojat će poboljšati ovaj dio procesa tijekom 2014.

21.

Bez komentara.

22.

Završno revizijsko izvješće potpisano je 26. ožujka 2014. i predstavljeno je predsjedniku Upravnog odbora Zajedničkog poduzeća i izvršnom direktoru. S upravom Zajedničkog poduzeća dogovorene su mjere ublažavanja 4 vrlo važna i 4 važna nalaza. Unutarnji revizor pratit će provedbu mjera tijekom 2014. godine.

23.

Za 4 važne preporuke Službe za unutarnju reviziju, Zajedničko poduzeće nastavilo je s provedbom mjera u skladu s dogovorenim rasporedom. Provedba je još uvijek u tijeku.

24.

Provedba mjera u pogledu 2 vrlo važne preporuke gotovo je dovršena. Smjernice o potvrđivanju zahtjeva za povratom troškova za Ugovore o bespovratnim sredstvima za članove dalje su razvijene za financijske i projektne dužnosnike, poboljšani su kontrolni popisi, a predložak za izvješće o tehničkoj procjeni postupka godišnjeg izvješćivanja za Ugovore o bespovratnim sredstvima razvijen je i dostavljen projektnim dužnosnicima. U pogledu potvrđivanja krajnjih rezultata partnera, u Priručnik o upravljanju Zajedničkog poduzeća uključeno je obrazloženje uloga i zadaća predmetnih voditelja kao podrške financijskim dužnosnicima.

25.

Zajedničko poduzeće Clean Sky razvilo je akcijski plan koji će se baviti preporukama temeljem procjene informatičkih rizika koju je provela služba za unutarnju reviziju i provest će ove mjere do kraja 2014. godine.

26.

Zajedničko poduzeće u praktičnom smislu još od 2011. provodi odredbe Okvirne uredbe na snazi koje se odnose na nadležnosti unutarnjeg revizora Komisije. Odredbe su uključene u nedavno usvojena financijska pravila Zajedničkog poduzeća.

27.

Zajedničko poduzeće primilo je na znanje nalaze Suda i kao odgovor je već u 2014. ažuriralo svoje alate za praćenje. U međuvremenu su od privatnih članova zatraženi i primljeni konsolidirani rezultati koji uključuju i planove o širenju. Zajedničko poduzeće upotrebljava Komisijin sustav CORDA za objavljivanje sažetaka projekata temeljem GAP-a koji se već nalaze na mreži. Osim toga, na internetskim stranicama Zajedničkog poduzeća dostupno je 4 od 7 sažetaka godišnjih izvješća temeljem GAM-a iz 2013. Preostala 3 sažetka bit će dostupna do sredine rujna 2014.

28. i 29.

Nakon prijedloga modela Europske komisije, upravni odbori svih zajedničkih poduzeća početkom srpnja 2014. usvojili su nova pravila glede povjerljivosti i sukoba interesa. U cilju vođenja evidencije o izjavama Upravnog odbora Zajedničkog poduzeća Clean Sky, Zajedničko poduzeće uspostavit će evidenciju o sukobima interesa, nepodudarnostima i drugim povezanim dokumentima te će postaviti bazu podataka za praćenje. Ovo će se provesti do kraja 2014.

U vrijeme revizije baza podataka o osoblju nije postojala. Uspostava ove baze podataka predviđena je do kraja listopada 2014. Baza podataka će Zajedničkom poduzeću omogućiti ažuriranje kada je to potrebno kao i raspolaganje svim informacijama i elementima koji se uzimaju u obzir u mogućim slučajevima sukoba interesa te poduzimanje odgovarajućih mjera.

30. i 31.

Zajedničko poduzeće pripremilo SWOT analizu koji su proveli ocjenjivači kao i njihove preporuke za sastanak Upravnog odbora u prosincu 2013. Upravni odbor složio se s preporukama i zamolio Zajedničko poduzeće da prati provedbu odgovarajućih stavki. Uprava Zajedničkog prati provedbu akcijskog plana. Na većinu provedbenih mjera primjenjivat će se godišnje revizije, Priručnik o upravljanju, Ugovor o bespovratnim sredstvima za članove ili Poslovnik Upravnog odbora. Zajedničko poduzeće iskoristit će stečena iskustva iz ove procjene za bolje upravljanje programima.

U pogledu osoblja, kako je predstavljeno u godišnjem provedbenom planu za 2012. i 2013. i godišnjim izvješćima o radu za 2012. i 2013., Zajedničko poduzeće i dalje ne ispunjava potreban broj zaposlenika za obavljanje previđenih zadaća tehničke ili financijske prirode. Od usvajanja novog plana radnih mjesta u srpnju 2014. Zajedničkom poduzeću dopušteno je popunjavanje 18 novih radnih mjesta, od kojih će većina biti tehnička. Ovo će Zajedničkom poduzeću omogućiti unapređenje ukupne usklađenosti i provedbe ugovora o bespovratnim sredstvima.


(1)  GAP je „Ugovor o bespovratnim sredstvima za partnere” – najmanje 200 milijuna eura dodijeljeno je za partnerske aktivnosti putem poziva za prijedloge programa Clean Sky; GAM je „Ugovor o bespovratnim sredstvima za članove” – najviše 600 milijuna eura dodijeljeno je za istraživačke aktivnosti članova vezane uz program Clean Sky.

(2)  Zajedničko poduzeće uspostavilo je sustav koji osigurava da u bilo kojem trenutku kada je potvrđen doprinos u gotovini EU-a, povezanih 50 % doprinosa u naravi daje industrija.


16.12.2014   

HR

Službeni list Europske unije

C 452/26


IZVJEŠĆE

o godišnjoj računovodstvenoj dokumentaciji Zajedničkog poduzeća ENIAC za financijsku godinu 2013. zajedno s odgovorima Zajedničkog poduzeća

(2014/C 452/04)

SADRŽAJ

 

Odlomak

Stranica

Uvod

1.-5.

27

Informacije na kojima se temelji jamstvena izjava

6.

27

Jamstvena izjava

7.-19.

27

Mišljenje o pouzdanosti računovodstvene dokumentacije

12.

28

Osnova za uvjetno mišljenje o zakonitosti i pravilnosti povezanih transakcija

13.-17.

29

Uvjetno mišljenje o zakonitosti i pravilnosti transakcija povezanih s računovodstvenom dokumentacijom

18.

29

Primjedbe o proračunskom i financijskom upravljanju

20.-21.

29

Izvršenje proračuna

20.

29

Pozivi na podnošenje prijedloga

21.

29

Ostala pitanja

22.-29.

30

Pravni okvir

22.

30

Funkcija unutarnje revizije i Komisijina Služba za unutarnju reviziju

23.-24.

30

Praćenje rezultata istraživanja i izvješćivanje o njima

25.

30

Sukobi interesa

26.-27.

30

Komisijina druga prijelazna evaluacija

28.-29.

30

UVOD

1.

Europsko zajedničko poduzeće za provedbu zajedničke tehnološke inicijative za nanoelektroniku (u daljnjem tekstu: Zajedničko poduzeće ENIAC), sa sjedištem u Bruxellesu, osnovano je u prosincu 2007. godine (1) na razdoblje od 10 godina i djeluje samostalno od 2010. godine.

2.

Glavni je cilj Zajedničkog poduzeća utvrditi i provesti „program istraživanja” za razvoj ključnih znanja u nanoelektronici u različitim područjima primjene kako bi se povećala europska konkurentnost i održivost te omogućilo nastajanje novih tržišta i društvenih primjena (2).

3.

Članovi osnivači Zajedničkog poduzeća su Europska unija, koju predstavlja Komisija, određene države članice EU-a (Belgija, Njemačka, Estonija, Irska, Grčka, Španjolska, Francuska, Italija, Nizozemska, Poljska, Portugal, Švedska i Ujedinjena Kraljevina) te Udruga za europske aktivnosti u području nanoelektronike (AENEAS). Ostale države članice i pridružene zemlje, kao i svaka druga zemlja i pravna osoba koja može dati znatan financijski doprinos ostvarenju ciljeva Zajedničkog poduzeća, također mogu postati članovi Zajedničkog poduzeća ENIAC.

4.

Najviši mogući doprinos EU-a Zajedničkom poduzeću ENIAC kojim se pokrivaju tekući troškovi i istraživačke aktivnosti iznosi 450 milijuna eura koji se uplaćuju iz proračuna Sedmog okvirnog programa (3). Udruga AENEAS treba dati doprinos od najviše 30 milijuna eura za tekuće troškove Zajedničkog poduzeća. Države članice Zajedničkog poduzeća ENIAC za tekuće troškove trebaju dati doprinose u naravi (olakšavanjem provedbe projekata) te pružiti financijske doprinose u iznosu najmanje 1,8 puta većem od iznosa doprinosa EU-a. Istraživačke organizacije koje sudjeluju u projektima također imaju obvezu pružanja doprinosa u naravi koji moraju biti barem jednaki zbrojenim doprinosima Komisije i država članica.

5.

Zajednička poduzeća ENIAC i ARTEMIS (4) udružena su s ciljem osnivanja zajedničke tehnološke inicijative za elektroničke komponente i sustave za vodeći položaj Europe (zajednička tehnološka inicijativa ECSEL) (5). Osim što će se njome spojiti inicijativa ENIAC za nanoelektroniku i inicijativa ARTEMIS za ugrađene sustave, zajednička tehnološka inicijativa ECSEL uključivat će istraživanje i inovacije u području „pametnih” sustava. Zajednička tehnološka inicijativa ECSEL započela je s radom u lipnju 2014. godine te će djelovati 10 godina. No, ovo je izvješće sastavljeno prema načelu trajnosti poslovanja.

INFORMACIJE NA KOJIMA SE TEMELJI JAMSTVENA IZJAVA

6.

Revizijski pristup Suda obuhvaća analitičke revizijske postupke, ispitivanje transakcija na razini Zajedničkog poduzeća i procjenu ključnih kontrola nadzornih i kontrolnih sustava. Tome se (po potrebi) pridodaju i dokazi prikupljeni radom ostalih revizora i analizom jamstava uprave.

JAMSTVENA IZJAVA

7.

U skladu s odredbama članka 287. Ugovora o funkcioniranju Europske unije (UFEU), Sud je proveo reviziju:

(a)

godišnje računovodstvene dokumentacije Zajedničkog poduzeća ENIAC, koja se sastoji od financijskih izvještaja (6) i izvješća o izvršenju proračuna (7) za financijsku godinu koja je završila 31. prosinca 2013.; te

(b)

zakonitosti i pravilnosti transakcija povezanih s tom računovodstvenom dokumentacijom.

Odgovornost uprave

8.

U skladu s člancima 33. i 43. Uredbe Komisije (EZ, Euratom) br. 2343/2002 (8) uprava je odgovorna za pripremu i pošteno prikazivanje godišnje računovodstvene dokumentacije Zajedničkog poduzeća te za zakonitost i pravilnost povezanih transakcija.

(a)

Odgovornosti uprave u vezi s godišnjom računovodstvenom dokumentacijom Zajedničkog poduzeća uključuju izradu, provedbu i održavanje sustava unutarnje kontrole koji je važan za pripremu i pošteno prikazivanje financijskih izvještaja u kojima nema značajnog pogrešnog prikazivanja zbog prijevare ili pogreške; odabir i primjenu prikladnih računovodstvenih politika na temelju računovodstvenih pravila koja je usvojio Komisijin računovodstveni službenik (9); te razumne računovodstvene procjene u danim okolnostima. Direktor odobrava godišnju računovodstvenu dokumentaciju Zajedničkog poduzeća nakon što ju je računovodstveni službenik Zajedničkog poduzeća pripremio na temelju dostupnih informacija i sastavio bilješku kao prilog računovodstvenoj dokumentaciji u kojoj između ostalog izjavljuje da ima razumno jamstvo da ona predstavlja istinit i pošten prikaz financijskog stanja Zajedničkog poduzeća u svim značajnim aspektima.

(b)

Odgovornosti uprave u vezi sa zakonitošću i pravilnošću povezanih transakcija te usklađenošću s načelom dobrog financijskog upravljanja uključuju izradu, provedbu i održavanje djelotvornog i učinkovitog sustava unutarnje kontrole koji obuhvaća primjereni nadzor i prikladne mjere za sprječavanje nepravilnosti i prijevara te, po potrebi, pravne postupke za povrat pogrešno isplaćenih ili korištenih sredstava.

Odgovornost revizora

9.

Sud je odgovoran da na temelju svojih revizija Europskom parlamentu i Vijeću (10) osigura jamstvenu izjavu o pouzdanosti godišnje računovodstvene dokumentacije te o zakonitosti i pravilnosti povezanih transakcija. Sud provodi reviziju u skladu s međunarodnim revizijskim standardima i etičkim kodeksom IFAC-a te međunarodnim standardima vrhovnih revizijskih institucija INTOSAI-ja. Prema tim standardima, Sud je dužan isplanirati i provesti reviziju tako da osigura razumno jamstvo o tome ima li u godišnjoj računovodstvenoj dokumentaciji Zajedničkog poduzeća značajnog pogrešnog prikazivanja i jesu li povezane transakcije zakonite i pravilne.

10.

Revizija uključuje postupke kojima se prikupljaju revizijski dokazi o iznosima i iskazima u računovodstvenoj dokumentaciji te o zakonitosti i pravilnosti povezanih transakcija. Odabir postupaka ovisi o prosudbi revizora koja se temelji na procjeni rizika od značajnog pogrešnog prikazivanja u računovodstvenoj dokumentaciji i od značajne neusklađenosti povezanih transakcija s uvjetima iz pravnog okvira Europske unije do koje je došlo zbog prijevare ili pogreške. Pri procjeni tih rizika revizor uzima u obzir postupke unutarnje kontrole koji su važni za pripremu i pošteno prikazivanje računovodstvene dokumentacije, kao i nadzorne i kontrolne sustave koji su uspostavljeni kako bi osigurali zakonitost i pravilnost povezanih transakcija te zatim izrađuje odgovarajuće revizijske postupke u danim okolnostima. Revizija uključuje i evaluaciju primjerenosti računovodstvenih politika, osnovanosti računovodstvenih procjena te sveukupnog prikaza računovodstvene dokumentacije.

11.

Sud tako prikupljene revizijske dokaze smatra dostatnima i prikladnima da budu temelj jamstvene izjave.

Mišljenje o pouzdanosti računovodstvene dokumentacije

12.

Prema mišljenju Suda, godišnja računovodstvena dokumentacija Zajedničkog poduzeća u svim značajnim aspektima pošteno prikazuje financijsko stanje Zajedničkog poduzeća na dan 31. prosinca 2013. te rezultate poslovanja i novčane tokove za tu dovršenu godinu, u skladu s odredbama njegovih financijskih pravila i računovodstvenim pravilima koja je usvojio Komisijin računovodstveni službenik.

Osnova za uvjetno mišljenje o zakonitosti i pravilnosti povezanih transakcija

13.

Strategija Zajedničkog poduzeća za ex post revizije (11) usvojena je odlukom upravnog odbora od 18. studenoga 2010. godine te predstavlja ključan alat (12) za procjenu zakonitosti i pravilnosti povezanih transakcija. Plaćanja po potvrdama o prihvaćanju troškova koje su izdala nacionalna tijela država članica za financiranje izvršena tijekom 2013. godine iznosila su 17 milijuna eura, što predstavlja 50 % ukupnih operativnih plaćanja, koja su iznosila 34,4 milijuna eura.

14.

Administrativni sporazumi između Zajedničkog poduzeća i nacionalnih tijela država članica za financiranje općenito propisuju da će predmetna nacionalna tijela provoditi revizije u ime Zajedničkog poduzeća. Strategija Zajedničkog poduzeća za ex post revizije uvelike se oslanja na nacionalna tijela za financiranje u pogledu revizije zahtjeva za povrat troškova projekata.

15.

Revizije koje su nacionalna tijela za financiranje provela 2013. godine obuhvatile su 32 % korisnika iz 1. poziva za 2008. godinu, što predstavlja 61 % prihvaćenih troškova. No, Zajedničko poduzeće nije procijenilo kvalitetu tih revizija.

16.

Zajedničko poduzeće provelo je ograničen pregled zahtjeva za povrat troškova (13) te je u svojem godišnjem izvješću o radu zaključilo da je stopa pogreške manja od 2 %. Ovaj ograničeni pregled nije dostatan za davanje jamstva o stopi pogreške koju je prijavilo Zajedničko poduzeće.

17.

Sud ne može zaključiti djeluje li ključna kontrola ex post revizija djelotvorno.

Uvjetno mišljenje o zakonitosti i pravilnosti transakcija povezanih s računovodstvenom dokumentacijom

18.

Prema mišljenju Suda, izuzev mogućih učinaka pitanja pojašnjenih u osnovi za uvjetno mišljenje u odlomcima 16. i 17., transakcije evidentirane u računovodstvenoj dokumentaciji za financijsku godinu koja je završila 31. prosinca 2013. zakonite su i pravilne u svim značajnim aspektima.

19.

Primjedbe u nastavku ne dovode u pitanje mišljenje Suda.

PRIMJEDBE O PRORAČUNSKOM I FINANCIJSKOM UPRAVLJANJU

Izvršenje proračuna

20.

Početni operativni proračun za 2013. godinu uključivao je odobrena sredstva za obveze u iznosu od 115,6 milijuna eura i odobrena sredstva za plaćanja u iznosu od 59,7 milijuna eura. Na kraju godine upravni odbor usvojio je izmijenjeni proračun kojim su odobrena sredstva za obveze povećana na 170 milijuna eura (14), a odobrena sredstva za plaćanja smanjena na 36,1 milijun eura. Stopa izvršenja za odobrena operativna sredstva za obveze iznosila je 100 %, a za odobrena sredstva za plaćanja 95 %.

Pozivi na podnošenje prijedloga

21.

Posljednja dva poziva na podnošenje prijedloga pokrenuta su 2013. godine i omogućila su Zajedničkom poduzeću da iskoristi preostalih 170 milijuna eura.

OSTALA PITANJA

Pravni okvir

22.

Nova Financijska uredba koja se primjenjuje na opći proračun Unije (15) usvojena je 25. listopada 2012., a stupila je na snagu 1. siječnja 2013. (16). Međutim, ogledna financijska uredba za tijela javno-privatnog partnerstva koja su navedena u članku 209. nove Financijske uredbe stupila je na snagu tek 8. veljače 2014. (17). Zbog udruživanja u Zajedničko poduzeće ECSEL, financijska pravila Zajedničkog poduzeća nisu izmijenjena kako bi odrazila te promjene.

Funkcija unutarnje revizije i Komisijina Služba za unutarnju reviziju

23.

Komisijina Služba za unutarnju reviziju revidirala je 2013. godine prikladnost i djelotvornost postupka upravljanja bespovratnim sredstvima i zaključila je da postupci koji se primjenjuju pružaju dostatno jamstvo. Zajedničko poduzeće poduzelo je mjere u skladu s dvjema glavnim preporukama iz izvješća koje su se odnosile na uvođenje dokumentiranog postupka za odabir stručnjaka i kontrolu prava pristupa.

24.

Nad ovim Zajedničkim poduzećem, kao i zajedničkim poduzećima Clean Sky, ARTEMIS, FCH i IMI, Komisijina Služba za unutarnju reviziju provela je procjenu rizika IT-a u vezi s infrastrukturom IT-a koju zajednički upotrebljavaju (18).

Praćenje rezultata istraživanja i izvješćivanje o njima

25.

Sedmim okvirnim programom (FP7) uspostavljen je sustav praćenja i izvješćivanja koji se odnosi na zaštitu, objavljivanje i prijenos rezultata istraživanja (19). Zajedničko poduzeće razvilo je postupke za praćenje zaštite i objavljivanja rezultata istraživanja u različitim fazama projekta, no navedeno praćenje potrebno je dodatno razviti kako bi se u potpunosti ispunilo odredbe Odluke (20).

Sukobi interesa

26.

Zajedničko poduzeće ENIAC uvelo je sveobuhvatne mjere za sprječavanje sukoba interesa i objavilo ih je na svojim internetskim stranicama.

27.

Trebalo bi razmotriti daljnja poboljšanja poput uspostave baze podataka kojom bi se obuhvatile sve informacije u vezi sa sukobima interesa.

Komisijina druga prijelazna evaluacija  (21)

28.

Komisijina druga prijelazna evaluacija provedena je između rujna 2012. i veljače 2013. godine te je njome izvršena procjena zajedničkih poduzeća ENIAC i ARTEMIS u pogledu relevantnosti, djelotvornosti, učinkovitosti i kvalitete istraživanja.

29.

Izvješće je objavljeno u svibnju 2013. godine te je sadržavalo nekoliko preporuka za Zajedničko poduzeće ENIAC, posebice u pogledu učinkovitosti pregleda projekata, mjera koje je potrebno poduzeti za poboljšanje usklađenosti portfelja projekata sa strateškim europskim ciljevima te prikladnih mjernih podataka za mjerenje učinka i uspješnosti projekata Zajedničkog poduzeća ENIAC.

IV. sudsko vijeće, kojim predsjeda član Revizorskog suda gospodin Milan Martin CVIKL, usvojilo je ovo izvješće na sastanku održanom u Luxembourgu 21. listopada 2014.

Za Revizorski sud

Vítor Manuel da SILVA CALDEIRA

Predsjednik


(1)  Uredba Vijeća (EZ) br. 72/2008 od 20. prosinca 2007. o osnivanju Zajedničkog poduzeća ENIAC (SL L 30, 4.2.2008., str. 21.).

(2)  Prilog ukratko prikazuje nadležnosti, djelovanje i raspoložive resurse Zajedničkog poduzeća. Priložen je kao izvor informacija.

(3)  Sedmi okvirni program, usvojen Odlukom br. 1982/2006/EZ Europskog parlamenta i Vijeća (SL L 412, 30.12.2006., str. 1.) okuplja sve istraživačke inicijative EU-a unutar istog okvira te ima ključnu ulogu u ostvarenju ciljeva rasta, konkurentnosti i zapošljavanja. Taj je program također ključni stup europskog istraživačkog prostora.

(4)  Zajedničko poduzeće ARTEMIS osnovano je Uredbom Vijeća (EZ) br. 74/2008 od 20. prosinca 2007. (SL L 30, 4.2.2008., str. 52.) radi utvrđivanja i provedbe „programa istraživanja” za razvoj ključnih tehnologija za ugrađene računalne sustave.

(5)  Zajedničko poduzeće ECSEL osnovano je Uredbom Vijeća (EU) br. 561/2014 od 6. svibnja 2014. (SL L 169, 7.6.2014., str. 152.).

(6)  Oni obuhvaćaju bilancu i izvještaj o poslovnom rezultatu, tablicu novčanog toka, izvještaj o promjenama u neto imovini, kratki prikaz važnih računovodstvenih politika, kao i druga pojašnjenja.

(7)  Ona obuhvaćaju izvješća o izvršenju proračuna, kratki prikaz proračunskih načela, kao i druga pojašnjenja.

(8)  SL L 357, 31.12.2002., str. 72.

(9)  Računovodstvena pravila koja je usvojio Komisijin računovodstveni službenik proizlaze iz međunarodnih računovodstvenih standarda za javni sektor (IPSAS) koje je izdala Međunarodna federacija računovođa, odnosno iz međunarodnih računovodstvenih standarda (IAS)/međunarodnih standarda financijskog izvještavanja (IFRS) koje je izdao Odbor za međunarodne računovodstvene standarde.

(10)  Članak 185. stavak 2. Uredbe Vijeća (EZ, Euratom) br. 1605/2002 (SL L 248, 16.9.2002., str. 1.).

(11)  U strategiji za ex post revizije navodi se da Zajedničko poduzeće „treba nastojati prikupiti dovoljno informacija o postupku ex post revizija koje se provode u državama članicama Zajedničkog poduzeća ENIAC kako bi se procijenilo jesu li nacionalni postupci prikladni da osiguraju dostatno jamstvo o zakonitosti i pravilnosti transakcija povezanih s projektima Zajedničkog poduzeća ENIAC”.

(12)  Članak 12. Uredbe (EZ) br. 72/2008 propisuje da poduzeće „osigurava zaštitu financijskih interesa svojih članova izvršavanjem ili dopuštanjem odgovarajućih unutarnjih i vanjskih provjera” te da „provodi terenske provjere i financijsku reviziju primatelja javnih doprinosa zajedničkog poduzeća ENIAC. Njih direktno provodi Zajedničko poduzeće ENIAC ili njegove države članice u njegovo ime.”

(13)  U okviru postupka ograničenog pregleda, od nacionalnih tijela za financiranje zatraženo je da potvrde uzorak zahtjeva za povrat troškova.

(14)  Od odobrenog iznosa (10 milijuna eura) za pokrivanje tekućih troškova, Zajedničko poduzeće uštedjelo je 4,4 milijuna eura i prenijelo ih u operativni proračun.

(15)  Uredba (EU, Euratom) br. 966/2012 Europskog parlamenta i Vijeća od 25. listopada 2012. o financijskim pravilima koja se primjenjuju na opći proračun Unije i o stavljanju izvan snage Uredbe Vijeća (EZ, Euratom) br. 1605/2002 (SL L 298, 26.10.2012., str. 1.).

(16)  Članak 214. Uredbe (EU, Euratom) br. 966/2012 s navedenim iznimkama.

(17)  Delegirana uredba Komisije (EU) br. 110/2014 оd 30. rujna 2013. o oglednoj financijskoj uredbi za tijela javno-privatnog partnerstva iz članka 209. Uredbe (EU, Euratom) br. 966/2012 Europskog parlamenta i Vijeća (SL L 38, 7.2.2014., str. 2.).

(18)  U završnom izvješću od 22. studenoga 2013. navodi se potreba za formaliziranjem sigurnosne politike IT-a te uvođenjem detaljnih postupaka/kontrola u buduće ugovore s pružateljima usluga IT-a.

(19)  U članku 7. Odluke br. 1982/2006/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 18. prosinca 2006. o Sedmom okvirnom programu Europske zajednice za istraživanja, tehnološki razvoj i demonstracijske aktivnosti (2007.–2013.) navodi se da Komisija stalno i sustavno prati provedbu Sedmog okvirnog programa i pripadajućih posebnih programa te redovito objavljuje rezultate tog praćenja i izvješćuje o njima.

(20)  Vidjeti opažanje u vezi s uključivanjem rezultata postignutih u istraživačkim projektima u sustav Komisije za komunikaciju i objavljivanje informacija iz godišnjeg izvješća o napretku iz 2012. godine koje Komisija podnosi Europskom parlamentu i Vijeću o aktivnostima zajedničkih poduzeća zajedničke tehnološke inicijative (SWD (2013) 539 final).

(21)  Komisijina druga prijelazna evaluacija zajedničke tehnološke inicijative zajedničkih poduzeća ARTEMIS i ENIAC iz svibnja 2013.


PRILOG

Zajedničko poduzeće ENIAC (Bruxelles)

Nadležnosti i djelovanje

Područja nadležnosti Europske unije sukladno Ugovoru

(članci 187. i 188. Ugovora o funkcioniranju Europske unije)

Odlukom br. 1982/2006/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 18. prosinca 2006. o Sedmom okvirnom programu propisan je doprinos Zajednice uspostavi dugoročnih javno-privatnih partnerstava u obliku zajedničkih tehnoloških inicijativa koje bi se mogle provoditi kroz zajednička poduzeća u smislu članka 187. Ugovora.

Uredba Vijeća (EZ) br. 72/2008 od 20. prosinca 2007. o osnivanju Zajedničkog poduzeća ENIAC.

Nadležnosti Zajedničkog poduzeća

(Uredba Vijeća (EZ) br. 72/2008)

Ciljevi

Zajedničko poduzeće ENIAC pridonosi provedbi Sedmog okvirnog programa Europske zajednice za istraživanje, tehnološki razvoj i demonstracijske aktivnosti (2007.–2013.) i temi „Informacijske i komunikacijske tehnologije” u sklopu posebnog programa „Suradnja” kojim se provodi Sedmi okvirni program (2007.–2013.) Europske zajednice za istraživanje, tehnološki razvoj i demonstracijske aktivnosti. Zajedničko poduzeće posebno:

utvrđuje i provodi program istraživanja za razvoj ključnih znanja u nanoelektronici u različitim područjima primjene kako bi se povećala europska konkurentnost i održivost te omogućilo nastajanje novih tržišta i društvenih primjena,

podupire aktivnosti neophodne za provođenje programa istraživanja (istraživačke i razvojne aktivnosti), posebno dodjelom financijskih sredstava sudionicima odabranih projekata na temelju konkurentnih poziva na podnošenje projektnih prijedloga,

promiče javno-privatno partnerstvo s ciljem pokretanja i objedinjavanja napora Zajednice te nacionalnih i privatnih napora, povećavajući ulaganja u istraživanje i razvoj u području nanoelektronike te potičući suradnju između javnog i privatnog sektora,

osigurava učinkovitost i trajnost zajedničke tehnološke inicijative za nanoelektroniku,

ostvaruje sinergiju i koordinaciju europskih istraživačkih i razvojnih aktivnosti u području nanoelektronike te postupno uključuje slične aktivnosti iz ovog područja koje se provode unutar postojećih međuvladinih programa za istraživanje i razvoj (EUREKA) u Zajedničko poduzeće ENIAC.

Upravljanje

Upravno tijelo Zajedničkog poduzeća je upravni odbor. Izvršni direktor vodi izvršni tim. Industrija je zastupljena u odboru sektora industrije i istraživanja te udrugom AENEAS kao osnivačkim članom. Komisija, kao zastupnik Unije, države članice i pridružene zemlje čine odbor tijela javne vlasti.

Sredstva stavljena na raspolaganje Zajedničkom poduzeću u 2013.

Proračun

17 2 6 08  748,19 eura za obveze

3 6 6 09  726,23 eura za plaćanja

Osoblje na dan 31. prosinca 2013.

Planom radnih mjesta predviđeno je 15 radnih mjesta (7 privremenih zaposlenika i 8 ugovornih zaposlenika); 15 radnih mjesta popunjeno je i raspoređeno na sljedeći način: operativne aktivnosti (6), administrativni zadatci (5), mješoviti zadatci (4).

Aktivnosti i usluge u 2013.

Vidjeti godišnje izvješće o radu Zajedničkog poduzeća ENIAC za 2013. godinu na www.eniac.eu

Izvor: informacije je dostavilo Zajedničko poduzeće ENIAC.


ODGOVORI ZAJEDNIČKOG PODUZEĆA

14., 15., 16.

ENIAC podnosi zajednički akcijski plan s ARTEMIS-om za ublažavanje ovog kvalificiranog mišljenja:

1.

Posjet nacionalnim tijelima za financiranje: Posjeti su već obavljeni u Njemačkoj, Belgiji i Francuskoj, što je popraćeno dodatnom dokumentacijom. Izvješća o ocjeni su u postupku razmatranja. Rezultati se prikazuju na sljedeći način:

Njemačka (15,9 % bespovratnih sredstava EU-a u ENIAC-u): dobro dokumentirani sustav, s jasnom podjelom odgovornosti i više razina kontrole. Njemačka stječe jamstvo korištenjem ex post postupka „dubinske provjere” primijenjenog na kraju neizravne aktivnosti. U skladu s našom preliminarnom procjenom, ex post postupak „dubinske provjere” odgovara međunarodnim standardima. U 2013. taj je postupak primijenjen na uzorak od 120 operacija od ukupno 424 operacije (28,3 %), rezultat čega je bila stopa pogreške manja od 1 %. Aktivnosti u tijeku: Nekoliko aspekata postupka je u procesu pojašnjenja prije končanog zaključenja procjene. Uključeni smo u raspravu u pogledu razmjene uzorkovanih informacija, što bi omogućilo konsolidiranje rezultata sa sličnim rezultatima iz drugih zemalja. Taj će postupak biti okončan do kraja 2014.

Belgija (4,8 % bespovratnih sredstava EU-a u ENIAC-u): dobro dokumentirani postupak, s jasnom podjelom odgovornosti i više razina kontrole. Belgija stječe jamstvo korištenjem postupka „dubinske provjere” primijenjenog na kraju neizravne aktivnosti. Prema našoj procjeni, ovim će se postupkom osigurati razina jamstva jednaka revizijama provedenim u skladu s prevladavajućim međunarodnim standardima. Belgija predaje sve ARTEMIS i ENIAC projekte (100 %) na ex ante„dubinsku provjeru” prije izvršavanja konačnih plaćanja. Belgija provodi ex post revizije samo u pogledu postupaka kako bi poboljšala sustav. Zbog toga sustav jamstava ne generira stopu preostale pogreške (odnosno može se smatrati da je stopa pogreške nula).

Francuska (35,8 % bespovratnih sredstava EU-a u ENIAC-u): sustav se oslanjao na 100 % provjere svih aktivnosti započetih prije 2011. kad je Francuska uvela učinkovitiji sustav u pogledu resursa, s jasnom podjelom odgovornosti i više razina kontrole na temelju statističkih ex post revizija. U skladu s našom preliminarnom procjenom, ex post postupak „dubinske provjere” odgovara međunarodnim standardima. Francuska će steći jamstvo korištenjem ex post revizijskog postupka primijenjenog na kraju neizravne aktivnosti. Prve aktivnosti započete u sklopu novog sustava bližit će se kraju u 2015. zbog čega Francuska još nije mogla pružiti statističke podatke.

Daljnje su razmjene planirane s Nizozemskom (19,6 % bespovratnih sredstava EU-a u ENIAC-u) i s Austrijom (5,1 % bespovratnih sredstava EU-a u ENIAC-u).

2.

Subjekt revizije pozvao je nadležna revizorska tijela u državama članicama ARTEMIS-a/ENIAC-a, revizore Europske komisije i Europskog revizorskog suda na radionicu koja je održana 1. listopada 2014. u Bruxellesu kako bi prezentirali svoje sustave za dobivanje jamstva i razmijenili najbolje prakse u sklopu napora za stimuliranje konvergencije i definiranje postupaka usklađenih s nacionalnim sustavima.


16.12.2014   

HR

Službeni list Europske unije

C 452/35


IZVJEŠĆE

o godišnjoj računovodstvenoj dokumentaciji Zajedničkog poduzeća za provedbu zajedničke tehnološke inicijative za inovativne lijekove za financijsku godinu 2013., zajedno s odgovorima Zajedničkog poduzeća

(2014/C 452/05)

SADRŽAJ

 

Odlomak

Page

Uvod

1.-5.

36

Informacije na kojima se temelji jamstvena izjava

6.

36

Jamstvena izjava

7.-15.

36

Mišljenje o pouzdanosti računovodstvene dokumentacije

12.

37

Osnova za uvjetno mišljenje o zakonitosti i pravilnosti transakcija povezanih s računovodstvenom dokumentacijom

13.

37

Uvjetno mišljenje o zakonitosti i pravilnosti transakcija povezanih s računovodstvenom dokumentacijom

14.

38

Primjedbe o proračunskom i financijskom upravljanju

16.-18.

38

Izvršenje proračuna

16.-17.

38

Pozivi na podnošenje prijedloga

18.

38

Ostala pitanja

19.- 27.

38

Pravni okvir

19.

38

Funkcija unutarnje revizije i Služba Europske komisije za unutarnju reviziju

20.-21.

38

Praćenje rezultata istraživanja i izvješćivanje o njima

22.

39

Sukobi interesa

23.

39

Komisijina druga prijelazna evaluacija

24.-25.

39

Praćenje poduzetih mjera u vezi s prethodnim opažanjima

26.-27.

39

UVOD

1.

Europsko zajedničko poduzeće za provedbu zajedničke tehnološke inicijative za inovativne lijekove (u daljnjem tekstu: Zajedničko poduzeće IMI) sa sjedištem u Bruxellesu osnovano je u prosincu 2007. godine (1) na razdoblje od 10 godina.

2.

Cilj je Zajedničkog poduzeća IMI znatno poboljšati učinkovitost i djelotvornost postupka razvoja lijekova, a dugoročni mu je cilj da farmaceutski sektor proizvede učinkovitije i sigurnije inovativne lijekove (2).

3.

Članovi osnivači Zajedničkog poduzeća su Europska unija, koju predstavlja Komisija, i Europska federacija farmaceutskih industrija i udruženja (EFPIA). Svaki pravni subjekt koji izravno ili neizravno podupire istraživanje i razvoj u državi članici ili u zemlji koja je pridružena Sedmom okvirnom programu (3) može podnijeti zahtjev za članstvom u Zajedničkom poduzeću IMI.

4.

Najviši mogući doprinos EU-a Zajedničkom poduzeću IMI kojim se pokrivaju tekući troškovi i istraživačke aktivnosti iznosi jednu milijardu eura koja se uplaćuje iz proračuna Sedmog okvirnog programa. EU i EFPIA kao članovi osnivači doprinose tekućim troškovima u istoj mjeri, svaki u iznosu koji nije viši od 4 % ukupnoga financijskog doprinosa EU-a. Drugi članovi doprinose tekućim troškovima razmjerno svojim doprinosima istraživačkim aktivnostima. Istraživačka poduzeća koja su članovi EFPIA-e doprinose financiranju istraživačkih aktivnosti putem doprinosa u naravi (4) koji su barem jednaki financijskom doprinosu EU-a (5).

5.

Zajedničko poduzeće započelo je sa samostalnim radom 16. studenoga 2009.

INFORMACIJE NA KOJIMA SE TEMELJI JAMSTVENA IZJAVA

6.

Revizijski pristup Suda obuhvaća analitičke revizijske postupke, ispitivanje transakcija na razini Zajedničkog poduzeća i procjenu ključnih kontrola nadzornih i kontrolnih sustava. Tome se (po potrebi) pridodaju i dokazi prikupljeni radom ostalih revizora i analizom jamstava uprave.

JAMSTVENA IZJAVA

7.

U skladu s odredbama članka 287. Ugovora o funkcioniranju Europske unije (UFEU), Sud je proveo reviziju:

(a)

godišnje računovodstvene dokumentacije Zajedničkog poduzeća IMI, koja se sastoji od financijskih izvještaja (6) i izvješća o izvršenju proračuna (7) za financijsku godinu koja je završila 31. prosinca 2013., te

(b)

zakonitosti i pravilnosti transakcija povezanih s tom računovodstvenom dokumentacijom.

Odgovornost uprave

8.

U skladu s člancima 33. i 43. Uredbe Komisije (EZ, Euratom) br. 2343/2002 (8) uprava je odgovorna za pripremu i pošteno prikazivanje godišnje računovodstvene dokumentacije Zajedničkog poduzeća te za zakonitost i pravilnost povezanih transakcija.

(a)

Odgovornosti uprave u vezi s godišnjom računovodstvenom dokumentacijom Zajedničkog poduzeća uključuju izradu, provedbu i održavanje sustava unutarnje kontrole koji je važan za pripremu i pošteno prikazivanje financijskih izvještaja u kojima nema značajnog pogrešnog prikazivanja zbog prijevare ili pogreške; odabir i primjenu prikladnih računovodstvenih politika na temelju računovodstvenih pravila koja je usvojio Komisijin računovodstveni službenik (9); te razumne računovodstvene procjene u danim okolnostima. Direktor odobrava godišnju računovodstvenu dokumentaciju Zajedničkog poduzeća nakon što ju je računovodstveni službenik Zajedničkog poduzeća pripremio na temelju dostupnih informacija i sastavio bilješku kao prilog računovodstvenoj dokumentaciji u kojoj, među ostalim, izjavljuje da ima razumno jamstvo da ona predstavlja istinit i pošten prikaz financijskog stanja Zajedničkog poduzeća u svim značajnim aspektima.

(b)

Odgovornosti uprave u vezi sa zakonitošću i pravilnošću povezanih transakcija te usklađenošću s načelom dobrog financijskog upravljanja uključuju izradu, provedbu i održavanje djelotvornog i učinkovitog sustava unutarnje kontrole koji obuhvaća primjereni nadzor i prikladne mjere za sprječavanje nepravilnosti i prijevara te, po potrebi, pravne postupke za povrat pogrešno isplaćenih ili korištenih sredstava.

Odgovornost revizora

9.

Sud je odgovoran da na temelju svojih revizija Europskom parlamentu i Vijeću (10) osigura jamstvenu izjavu o pouzdanosti godišnje računovodstvene dokumentacije te o zakonitosti i pravilnosti povezanih transakcija. Sud provodi reviziju u skladu s međunarodnim revizijskim standardima i etičkim kodeksom IFAC-a te međunarodnim standardima vrhovnih revizijskih institucija INTOSAI-ja. Prema tim standardima, Sud je dužan isplanirati i provesti reviziju tako da osigura razumno jamstvo o tome ima li u godišnjoj računovodstvenoj dokumentaciji Zajedničkog poduzeća značajnog pogrešnog prikazivanja i jesu li povezane transakcije zakonite i pravilne.

10.

Revizija uključuje postupke kojima se prikupljaju revizijski dokazi o iznosima i iskazima u računovodstvenoj dokumentaciji te o zakonitosti i pravilnosti povezanih transakcija. Odabir postupaka ovisi o prosudbi revizora koja se temelji na procjeni rizika od značajnog pogrešnog prikazivanja u računovodstvenoj dokumentaciji i od značajne neusklađenosti povezanih transakcija s uvjetima iz pravnog okvira Europske unije do koje je došlo zbog prijevare ili pogreške. Pri procjeni tih rizika revizor uzima u obzir postupke unutarnje kontrole koji su važni za pripremu i pošteno prikazivanje računovodstvene dokumentacije, kao i nadzorne i kontrolne sustave koji su uspostavljeni kako bi osigurali zakonitost i pravilnost povezanih transakcija te zatim izrađuje odgovarajuće revizijske postupke u danim okolnostima. Revizija uključuje i evaluaciju primjerenosti računovodstvenih politika, osnovanosti računovodstvenih procjena te sveukupnog prikaza računovodstvene dokumentacije.

11.

Sud tako prikupljene revizijske dokaze smatra dostatnima i prikladnima da budu temelj jamstvene izjave.

Mišljenje o pouzdanosti računovodstvene dokumentacije

12.

Prema mišljenju Suda godišnja računovodstvena dokumentacija Zajedničkog poduzeća u svim značajnim aspektima pošteno prikazuje financijsko stanje Zajedničkog poduzeća na dan 31. prosinca 2013. te rezultate poslovanja i novčane tokove za tu dovršenu godinu, u skladu s odredbama njegovih financijskih pravila i računovodstvenim pravilima koja je usvojio Komisijin računovodstveni službenik.

Osnova za uvjetno mišljenje o zakonitosti i pravilnosti transakcija povezanih s računovodstvenom dokumentacijom

13.

Strategija Zajedničkog poduzeća za ex post revizije (11) usvojena je odlukom upravnog odbora od 14. prosinca 2010. godine te predstavlja ključan alat za procjenu zakonitosti i pravilnosti povezanih transakcija. U lipnju 2014. godine bilo je dovršeno 14 od 40 ex post revizija drugog reprezentativnog uzorka kojima je obuhvaćeno 3 milijuna eura (11,8 % revidirane skupine podataka). Stopa otkrivene pogreške koja je proizašla iz tih revizija iznosi 2,3 % (12).

Uvjetno mišljenje o zakonitosti i pravilnosti transakcija povezanih s računovodstvenom dokumentacijom

14.

Prema mišljenju Suda, osim učinaka pitanja pojašnjenih u odlomku 13., transakcije povezane s godišnjom računovodstvenom dokumentacijom Zajedničkog poduzeća za godinu koja je završila zaključno s 31. prosincem 2013. zakonite su i pravilne u svim značajnim aspektima.

15.

Primjedbe u nastavku ne dovode u pitanje mišljenje Suda.

PRIMJEDBE O PRORAČUNSKOM I FINANCIJSKOM UPRAVLJANJU

Izvršenje proračuna

16.

Početni proračun za 2013. godinu uključivao je 226 milijuna eura odobrenih sredstava za obveze i 135 milijuna eura odobrenih sredstava za plaćanja. Na kraju godine upravni odbor usvojio je izmijenjeni proračun kojim su odobrena sredstva za obveze povećana na 255,7 milijuna eura, a odobrena sredstva za plaćanja smanjena na 130,6 milijuna eura. Ukupna stopa izvršenja za odobrena sredstva za obveze iznosila je 99,5 %, a za odobrena sredstva za plaćanja 97,5 %.

17.

U pogledu operativnih aktivnosti, stopa izvršenja za odobrena sredstva za obveze iznosila je 100 %, a za odobrena sredstva za plaćanja 99 % (13). Međutim, ukupni iznos odobrenih sredstava za obveze rezerviran je na prvoj razini, što znači da unatoč tome što su pozivi na podnošenje prijedloga objavljeni, još uvijek nisu potpisani pripadajući ugovori o bespovratnim sredstvima.

Pozivi na podnošenje prijedloga

18.

Godina 2013. bila je zadnja godina u kojoj su se pozivi na podnošenje prijedloga mogli objaviti na temelju okvirnog programa FP7. Rezerviran je cjelokupni proračun za istraživanje (970 milijuna eura), zajedno s propisanim doprinosima u naravi poduzeća iz federacije EFPIA, koji su najmanje jednake vrijednosti (982 milijuna eura).

OSTALA PITANJA

Pravni okvir

19.

Nova Financijska uredba koja se primjenjuje na opći proračun Unije usvojena je 25. listopada 2012., a stupila je na snagu 1. siječnja 2013. (14) Međutim, ogledna financijska uredba za tijela javno-privatnog partnerstva koja su navedena u članku 209. Uredbe (EU, Euratom) br. 966/2012 Europskog parlamenta i Vijeća (15) stupila je na snagu tek 8. veljače 2014. Kako bi se te promjene uzele u obzir, financijska pravila Zajedničkog poduzeća izmijenjena su 7. srpnja 2014.

Funkcija unutarnje revizije i Služba Europske komisije za unutarnju reviziju

20.

U skladu sa strateškim revizijskim planom za razdoblje od 2012. do 2014. godine koji je upravni odbor odobrio 3. studenoga 2011., Komisijina Služba za unutarnju reviziju dala je stručno mišljenje o upravljanju projektima i izvješćivanju o operativnoj uspješnosti (16).

21.

Osim toga, Služba za unutarnju reviziju izvršila je procjenu informatičkih rizika kako za odvojene informatičke sustave Zajedničkog poduzeća IMI (17), tako i za zajedničke informatičke infrastrukture (18) koju Zajedničko poduzeće IMI dijeli sa zajedničkim poduzećima FCH, Cleansky, Eniac i ARTEMIS.

Praćenje rezultata istraživanja i izvješćivanje o njima

22.

Odlukom o Sedmom okvirnom programu (FP7) (19) uspostavljen je sustav praćenja i izvješćivanja koji se odnosi na zaštitu, objavljivanje i prijenos rezultata istraživanja. Zajedničko poduzeće razvilo je postupke za praćenje zaštite i objavljivanja rezultata istraživanja u različitim fazama projekata. Utvrđene su obveze u vezi s općim izvješćem o praćenju programa FP7 te su u rujnu 2013. Komisiji dostavljeni podatci koji se odnose na projekte Zajedničkog poduzeća IMI kako bi ih se uključilo u sustav CORDA (20). Međutim, navedeno praćenje potrebno je dodatno razviti kako bi se u potpunosti uskladilo s odredbama Odluke (21).

Sukobi interesa

23.

Zajedničko poduzeće uspostavilo je posebne mjere za sprječavanje sukoba interesa u vezi s članovima upravnog odbora, stručnjaka i zaposlenika. Te su mjere uključene u poslovnike upravnog odbora i znanstvenog odbora, kao i u dokumentaciju o kodeksu ponašanja i sukobima interesa u slučaju neovisnih stručnjaka tijekom evaluacije. Osim toga, Zajedničko poduzeće IMI usvojilo je u travnju 2013. godine ažuriranu i sveobuhvatnu politiku o sukobima interesa za upravu i osoblje.

Komisijina druga prijelazna evaluacija

24.

Komisijina druga prijelazna evaluacija provedena je između ožujka i srpnja 2013. godine te je njome izvršena procjena Zajedničkog poduzeća IMI u pogledu relevantnosti, djelotvornosti, učinkovitosti i kvalitete istraživanja.

25.

Izvješće je objavljeno 31. srpnja 2013. uz pozitivnu ocjenu uspjeha Zajedničkog poduzeća IMI u ostvarenju svojih ciljeva. Također su navedena područja u kojima su moguća daljnja poboljšanja, posebice u pogledu komunikacijske strategije, razvoja dodatnih ključnih pokazatelja uspješnosti kako bi se omogućilo kvantitativno prikazivanje utjecaja i socijalno-gospodarskih koristi Zajedničkog poduzeća IMI, optimizacije organizacijskog ustroja i prilagodljivijeg mehanizma za financiranje.

Praćenje poduzetih mjera u vezi s prethodnim opažanjima

26.

Ex post revizijski ispravci koji su rezultat prvih revizija reprezentativnog uzorka uvedeni su i vidljivi u računovodstvenoj dokumentaciji za 2013. godinu. No potvrda računovodstvenog sustava još uvijek ne obuhvaća provedbu rezultata ex post revizija.

27.

Upravni je odbor odobrio metodologiju za evaluaciju doprinosa u naravi (22)11. studenoga 2011. Ti su doprinosi potvrđeni ex ante certifikacijom i ex post revizijama. U 2013. godini prihvaćeno je preostalih osam certificiranih metodologija za doprinose u naravi, čime je ukupni broj poduzeća u federaciji EFPIA s potvrđenim metodologijama narastao na 22. Prve tri ex post revizije kojima su obuhvaćeni doprinosi u naravi dovršene su tijekom godine (23), a do kraja godine pokrenuta je dodatna ex post revizija, dok su dvije revizije bile u postupku pokretanja.

Ovo je izvješće usvojilo IV. sudsko vijeće, kojim predsjedava član Revizorskog suda, gospodin Milan Martin CVIKL, na sastanku održanome u Luxembourgu 21. listopada 2014.

Za Revizorski sud

Vítor Manuel da SILVA CALDEIRA

Predsjednik


(1)  Uredba Vijeća (EZ) br. 73/2008 od 20. prosinca 2007. godine o osnivanju Zajedničkog poduzeća za provedbu zajedničke tehnološke inicijative za inovativne lijekove (SL L 30, 4.2.2008., str. 38.).

(2)  Prilog ukratko prikazuje nadležnosti, djelovanje i raspoložive resurse Zajedničkog poduzeća. Priložen je kao izvor informacija.

(3)  Sedmi okvirni program usvojen Odlukom br. 1982/2006/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 18. prosinca 2006. o Sedmom okvirnom programu Europske zajednice za istraživanja, tehnološki razvoj i demonstracijske aktivnosti (2007.–2013.) (SL L 412, 30.12.2006., str. 1.) okuplja sve istraživačke inicijative EU-a unutar istog okvira te ima ključnu ulogu u ostvarenju ciljeva rasta, konkurentnosti i zapošljavanja. Taj je program također ključni stup europskoga istraživačkog prostora.

(4)  Sukladno članku 11. stavku 4. Priloga Uredbi (EZ) br. 73/2008 o osnivanju Zajedničkog poduzeća, doprinosi u naravi su: „nenovčani doprinosi [...] od strane znanstvenoistraživačkih farmaceutskih tvrtki koje su članice EFPIA-e, u obliku sredstava (kao što je osoblje, oprema, potrošna roba itd.)”. Doprinos istraživačkih poduzeća mora biti najmanje jednak financijskom doprinosu Unije.

(5)  Sukladno članku 11. stavku 5. Priloga Uredbi (EZ) br. 73/2008, „sudjelujuće znanstvenoistraživačke farmaceutske tvrtke koje su članice EFPIA-e nemaju pravo primati financijsku pomoć od Zajedničkog poduzeća IMI ni za koju aktivnost”.

(6)  Oni obuhvaćaju bilancu i izvještaj o poslovnom rezultatu, tablicu novčanog toka, izvještaj o promjenama u neto imovini, kratki prikaz važnih računovodstvenih politika, kao i druga pojašnjenja.

(7)  Ona obuhvaćaju izvješća o izvršenju proračuna, kratki prikaz proračunskih načela, kao i druga pojašnjenja.

(8)  SL L 357, 31.12.2002., str. 72.

(9)  . Računovodstvena pravila koja je usvojio Komisijin računovodstveni službenik proizlaze iz međunarodnih računovodstvenih standarda za javni sektor (IPSAS) koje je izdala Međunarodna federacija računovođa, odnosno iz međunarodnih računovodstvenih standarda (IAS)/međunarodnih standarda financijskog izvještavanja (IFRS) koje je izdao Odbor za međunarodne računovodstvene standarde.

(10)  Članak 185. stavak 2. Uredbe Vijeća (EZ, Euratom) br. 1605/2002 (SL L 248, 16.9.2002., str. 1.).

(11)  Članak 12. stavak 4. Uredbe (EZ) br. 73/2008 o osnivanju Zajedničkog poduzeća propisuje da „Zajedničko poduzeće IMI provodi provjere na licu mjesta i financijske revizije među sudionicima istraživačkih aktivnosti koje financira Zajedničko poduzeće IMI”. Ex post revizijama moguće je otkriti neprihvatljive rashode koje korisnici potražuju i koji potom moraju proći postupke za povrat.

(12)  Stopa otkrivene pogreške koja je proizašla iz 56 zaključenih revizija prvog reprezentativnog uzorka iznosi 5,8 % (vidjeti odlomak 13. posebnoga godišnjeg izvješća Suda za 2012. godinu) (SL C 369, 17.12.2013., str.25.).

(13)  U pogledu administrativnih rashoda, raspoloživa odobrena sredstva za 2013. godinu iznosila su 8,4 milijuna eura, a Zajedničko poduzeće IMI ostvarilo je stopu izvršenja od 85 % za odobrena sredstva za obveze (7 milijuna eura) i 70 % za odobrena sredstva za plaćanja (6 milijuna eura).

(14)  Uredba (EU, Euratom) br. 966/2012 Europskog parlamenta i Vijeća od 25. listopada 2012. o financijskim pravilima koja se primjenjuju na opći proračun Unije i o stavljanju izvan snage Uredbe Vijeća (EZ, Euratom) br. 1605/2002 (SL L 298, 26.10.2012., str. 1.).

(15)  Delegirana uredba Komisije (EU) br. 110/2014 od 30. rujna 2013. o oglednoj financijskoj uredbi za tijela javno-privatnog partnerstva iz članka 209. Uredbe (EU, Euratom) br. 966/2012 Europskog parlamenta i Vijeća (SL L 38, 7.2.2014, str. 2.).

(16)  U završnom izvješću od 30. siječnja 2014., u kontekstu stalnih nastojanja Zajedničkog poduzeća IMI „da dodatno poboljša djelotvornost i učinkovitost sustava koji su uspostavljeni radi praćenja projekata i izvješćivanja o operativnoj uspješnosti”, iznesene su sljedeće preporuke: a) preispitati oblik i izvješćivanje o ciljevima i ključnim pokazateljima uspješnosti, b) pojačati praćenje projekata te poboljšati informatičke sustave radi unaprjeđenja izvješćivanja. Služba za unutarnju reviziju 24. veljače 2014. prihvatila je i ocijenila prikladnim akcijski plan koji je Zajedničko poduzeće IMI predložilo kako bi se navedene preporuke provele tijekom 2014. godine.

(17)  U završnom izvješću od 22. studenoga 2013. navodi se potreba da se u ugovorima navedu formalnije upute u vezi s upravljanjem projektima i postupcima kontrole promjena radi ublažavanja rizika upravljanja ugovorima. Zajedničko poduzeće IMI provelo je tu preporuku u siječnju 2014 godine.

(18)  U završnom izvješću od 22. studenoga 2013. navodi se potreba za formaliziranjem sigurnosne politike IT-a te uvođenjem detaljnih postupaka/kontrola u buduće ugovore s pružateljima informatičkih usluga.

(19)  U članku 7. Odluke br. 1982/2006/EZ navodi se da Komisija stalno i sustavno prati provedbu Sedmog okvirnog programa i pripadajućih posebnih programa te redovito objavljuje rezultate tog praćenja i izvješćuje o njima.

(20)  Zajedničko skladište istraživačkih podataka.

(21)  Vidjeti opažanje u godišnjem izvješću o napretku iz 2012. godine koje Komisija podnosi Europskom parlamentu i Vijeću o aktivnostima zajedničkih poduzeća zajedničke tehnološke inicijative (SWD(2013) 539 završna verzija) u vezi s uključivanjem rezultata ostvarenih istraživačkim projektima u sustav Komisije za komunikaciju i objavljivanje informacija.

(22)  Doprinosi u naravi prihvatljivi su troškovi koje snose pravni subjekti koji su sudjeluju u istraživačkim aktivnostima, ali koje Zajedničko poduzeće ne refundira (vidjeti i fusnotu 4.).

(23)  U jednom su slučaju revizori utvrdili sustavne pogreške koje su uzrokovale znatno povećanje (od 1 milijuna eura) dopustivog iznosa koji poduzeće iz federacije EFPIA može prijaviti. Stoga je potvrda o metodologiji za doprinose u naravi ažurirana i ponovno podnesena Zajedničkom poduzeću IMI na odobrenje. Kada je riječ o dvama drugim poduzećima, revizori su utvrdili izdvojene, nesustavne pogreške s neznatnim učinkom na ukupne prijavljene doprinose. Sva tri poduzeća prihvatila su sve nalaze.


PRILOG

Zajedničko poduzeće za provedbu zajedničke tehnološke inicijative za inovativne lijekove (Bruxelles)

Nadležnosti i djelovanje

Područja nadležnosti Europske unije u skladu s Ugovorom

(izvadci iz članaka 171. i 172. Ugovora o funkcioniranju Europske unije)

Odlukom br. 1982/2006/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 18. prosinca 2006. o Sedmom okvirnom programu propisan je doprinos Zajednice uspostavi dugoročnih javno-privatnih partnerstava u obliku zajedničkih tehnoloških inicijativa koje bi se mogle provoditi kroz zajednička poduzeća u smislu članka 171. UFEU-a.

Uredba Vijeća (EZ) br. 73/2008 od 20. prosinca 2007. godine o osnivanju Zajedničkog poduzeća za provedbu zajedničke tehnološke inicijative za inovativne lijekove (SL L 30, 4.2.2008., str. 38.).

Nadležnosti Zajedničkog poduzeća

(Uredba Vijeća (EZ) br. 73/2008)

Ciljevi

Zajedničko poduzeće za provedbu zajedničke tehnološke inicijative za inovativne lijekove (Zajedničko poduzeće IMI) pridonosi provedbi Sedmog okvirnog programa (FP7), a posebno temi „Zdravlje” u sklopu posebnog programa „Suradnja”. Njegov je cilj znatno poboljšati učinkovitost i djelotvornost postupka razvoja lijekova, a dugoročni mu je cilj da farmaceutski sektor proizvede učinkovitije i sigurnije inovativne lijekove. Zajedničko poduzeće posebno:

podupire „predkonkurentno farmaceutsko istraživanje i razvoj” u državama članicama i državama koje su uključene u Sedmi okvirni program usklađenim pristupom za rješavanje prepoznatih uskih grla pri istraživanju u postupku razvoja lijeka,

podupire provedbu istraživačkih prioriteta kako su određeni u istraživačkom programu Zajedničkog poduzeća IMI posebno dodjelom nepovratnih sredstava na temelju konkurentnih poziva na podnošenje prijedloga,

osigurava nadopunjavanje drugim aktivnostima Sedmog okvirnog programa,

predstavlja javno-privatno partnerstvo čiji je cilj povećanje ulaganja u istraživanje u biofarmaceutskom sektoru u državama članicama i državama koje su uključene u Sedmi okvirni program udruživanjem sredstava i podupiranjem suradnje između javnog i privatnog sektora,

promiče uključenje malih i srednjih poduzeća u svoje aktivnosti, u skladu s ciljevima Sedmog okvirnog programa.

Upravljanje

Tijela Zajedničkog poduzeća IMI su upravni odbor, izvršni direktor i znanstveni odbor. Upravni odbor sastoji se od 10 članova odbora koji ravnopravno predstavljaju dva člana osnivača Zajedničkog poduzeća IMI: Europsku komisiju i Europsku federaciju farmaceutskih industrija i udruženja (EFPIA). Izvršni direktor glavni je rukovoditelj koji je odgovoran za svakodnevno vođenje Zajedničkog poduzeća IMI u skladu s odlukama upravnog odbora, a pomaže mu izvršni ured. Znanstveni odbor savjetodavno je tijelo upravnog odbora. Zajedničko poduzeće IMI podupiru i dva vanjska savjetodavna tijela: skupina predstavnika država uključenih u Zajedničko poduzeće IMI i forum zainteresiranih dionika.

Sredstva stavljena na raspolaganje Zajedničkom poduzeću u 2013.

Proračun  (1)

25 5 7 15  919 eura za obveze.

13 0 5 58  622 eura za plaćanja

Osoblje na dan 31. prosinca 2013.

Svih 36 mjesta predviđenih planom radnih mjesta (29 članova privremenog osoblja i 7 članova ugovornog osoblja) bilo je popunjeno. 80 % tih sredstava izravno se dodjeljuje za potporu operativnim aktivnostima.

Aktivnosti i usluge u 2013.

Vidjeti godišnje izvješće o radu Zajedničkog poduzeća IMI za 2013. godinu na www.imi.europa.eu


(1)  Ovi iznosi uključuju odobrena sredstva prenesena iz 2012.

Izvor: Informacije je dostavilo Zajedničko poduzeće IMI.


ODGOVORI ZAJEDNIČKOG PODUZEĆA

13.

IMI pozdravlja pozitivni zaključak Suda o zakonitosti i pravilnosti svih transakcija vezanih za računovodstvenu dokumentaciju, uz jedinu iznimku značajnih pogrešaka koje je 2013. uočio IMI u vlastitim ex-post revizijama privremenih plaćanja.

Sve pogreške koje je u okviru tih revizija uočio IMI priopćene su korisnicima nad kojima se izvršila revizija i poduzete su popratne mjere. Osim toga, rezultati revizije koji su se smatrali sustavno relevantnim, prošireni su i na druge zahtjeve istih korisnika koji dosada nisu bili predmetom revizije kako bi se unaprijed otkrile moguće slične pogreške u drugim zahtjevima za povratom troškova, a koji nisu bili uključeni u prvotne revizije.

Uz to, IMI nastavlja s poduzimanjem konkretnih preventivnih koraka za smanjenje budućih rizika od pogrešaka u obradi zahtjeva korisnika za povrat troškova. Te su mjere obuhvatile organiziranje čestih radionica o financijskim pitanjima za sudionike koji se bave opetovanim slučajevima pogrešaka i prevencijom kao i redovito ažuriranje IMI-jevog financijskog vodiča za sudionike u kojem su podrobno objašnjene odredbe IMI-jevog modela ugovora o bespovratnim sredstvima.

Osim toga, IMI je nastavio s provedbom intenzivnoga godišnjeg programa ex-post revizija. Te su se revizije pokazale vrlo učinkovite i one predstavljaju pouzdanu osnovu za procjenjivanje i praćenje sveukupne zakonitosti i pravilnosti privremenih plaćanja na višegodišnjoj razini kao i osnovu za utvrđivanje i ispravljanje pogrešaka u zahtjevima koji su bili predmetom revizije. IMI također tijesno surađuje s Europskom komisijom i njezinim agencijama uključenima u Sedmi okvirni program i dijeli informacije o zajedničkim korisnicima kako bi optimirao obuhvat svojih revizija i učinkovito smanjio rizike koji proizlaze iz neusklađenosti.

Utvrđen je znatan pad stope pogrešaka na razinu od 2,3 % zahvaljujući revizijama koje je 2013. dovršio IMI (u usporedbi sa stopom pogrešaka od 5,8 % u 2012.). To je ohrabrujući rani znak da se stopa pogrešaka učinkovito smanjuje zahvaljujući konkretnim radnjama i mjerama. Ipak, procijenjena stopa pogrešaka na višegodišnjoj će osnovi nastaviti rasti dok se započnu i dovrše daljnje revizije. IMI će nastaviti s pozornim nadzorom razvoja stope pogrešaka kao i nadzorom utjecaja svojih postupaka, prilagođavajući svoju strategiju ex-post revizija kako bi one odražavale najnovije pokazatelje i nadolazeće rizike. Budući da mnogi projekti tek sada prouzrokuju troškove, osobito u okviru 5. poziva, cjelokupni utjecaj IMI-jevih radnji vidjet će se dugoročno, tek kad veći broj projekata podnese zahtjeve za povrat troškova i ex-post revizije obuhvate veći broj korisnika.

IMI je nadalje spreman na upravljanje sredstvima na bazi povjerenja prema sudionicima u projektima, istovremeno osiguravajući dovoljan nadzor i odgovornost. Takav uravnotežen pristup pomoći će i u osiguravanju uspjeha IMI-jevih projekata jer mnogi od njih već postižu impresivne i obećavajuće rezultate, u interesu bolesnika i društva u cjelini.

21.

Razvijen je akcijski plan zajedno s drugim zajedničkim poduzećima koja imaju zajedničku IT infrastrukturu.

26.

Pokretanjem daljnjih mjera prihvaćena je preporuka Suda da računovođa prilikom potvrde računovodstvenog sustava uzme u obzir i provedbu rezultata ex-post revizija.


16.12.2014   

HR

Službeni list Europske unije

C 452/44


IZVJEŠĆE

o godišnjoj računovodstvenoj dokumentaciji Europskog zajedničkog poduzeća za ITER i razvoj energije fuzije za financijsku godinu 2013., zajedno s odgovorima Zajedničkog poduzeća

(2014/C 452/06)

SADRŽAJ

 

Odlomak

Stranica

Uvod

1. – 3.

45

Informacije na kojima se temelji jamstvena izjava

4.

45

Jamstvena izjava

5. – 15.

45

Mišljenje o pouzdanosti računovodstvene dokumentacije

10.

46

Mišljenja o zakonitosti i pravilnosti transakcija povezanih s računovodstvenom dokumentacijom

11.

46

Posebna napomena

12. – 14.

46

Primjedbe o proračunskom i financijskom upravljanju

16. - 17.

47

Financijsko izvještavanje

16.

47

Izvršenje proračuna

17.

47

Primjedbe o ključnim kontrolama nadzornih i kontrolnih sustava Zajedničkog poduzeća

18. – 22.

47

Operativna nabava i bespovratna sredstva

19. – 20.

48

Sveobuhvatna kontrola i praćenje ugovora povezanih s operativnom nabavom i bespovratnim sredstvima

21. – 22.

49

Druga pitanja

23. – 32.

49

Kasno plaćanje članskog doprinosa

23.

49

Pravni okvir

24.

49

Prava intelektualnog vlasništva i industrijska politika

25. – 27.

49

Sukobi interesa

28.

50

Godišnje izvješće o radu

29. – 30.

50

Praćenje poduzetih mjera u vezi s prethodnim opažanjima

31. – 32.

50

Sporazum s državom domaćinom

31.

50

Pravila za provedbu Pravilnika o osoblju

32.

50

UVOD

1.

Europsko zajedničko poduzeće za ITER (1) i razvoj energije fuzije (u daljnjem tekstu: Zajedničko poduzeće ili F4E) osnovano je u ožujku 2007. godine (2) na razdoblje od 35 godina. Glavni će se fuzijski objekti graditi u Cadaracheu u Francuskoj, no sjedište Zajedničkog poduzeća nalazi se u Barceloni.

2.

Zadaće Zajedničkog poduzeća su (3):

(a)

osiguravanje doprinosa Europske zajednice za atomsku energiju (Euratoma) Međunarodnoj organizaciji za energiju fuzije ITER (4);

(b)

osiguravanje doprinosa Euratoma aktivnostima šireg pristupa (aktivnostima komplementarnog zajedničkog istraživanja fuzije) s Japanom za brži razvoj energije fuzije;

(c)

priprema i koordinacija programa aktivnosti za pripremu izgradnje pokusnih fuzijskih reaktora i povezanih postrojenja uključujući i Međunarodno postrojenje za ozračivanje fuzijskih materijala.

3.

Članovi Zajedničkog poduzeća su Euratom koji predstavlja Europska komisija, države članice Euratoma i druge države koje su sklopile sporazume o suradnji s Euroatomom u području kontrolirane nuklearne fuzije i koje su izrazile želju za članstvom (na dan 31. prosinca 2013.: Švicarska).

INFORMACIJE NA KOJIMA SE TEMELJI JAMSTVENA IZJAVA

4.

Revizijski pristup Suda obuhvaća analitičke revizijske postupke, ispitivanje transakcija na razini Zajedničkog poduzeća i procjenu ključnih kontrola nadzornih i kontrolnih sustava. Tome se (po potrebi) pridodaju i dokazi prikupljeni radom ostalih revizora i analizom jamstava uprave.

JAMSTVENA IZJAVA

5.

U skladu s odredbama članka 287. Ugovora o funkcioniranju Europske unije (UFEU), Sud je proveo reviziju:

(a)

godišnje računovodstvene dokumentacije Zajedničkog poduzeća za ITER i razvoj energije fuzije, koja se sastoji od financijskih izvještaja (5) i izvješća o izvršenju proračuna (6) za financijsku godinu koja je završila 31. prosinca 2013.; te

(b)

zakonitosti i pravilnosti transakcija povezanih s tom računovodstvenom dokumentacijom.

Odgovornost uprave

6.

U skladu s člankom 39. i 50. Uredbe Komisije (EZ, Euratom) br. 1271/2013 (7) uprava je odgovorna za pripremu i pošteno prikazivanje godišnje računovodstvene dokumentacije Zajedničkog poduzeća te za zakonitost i pravilnost povezanih transakcija

(a)

Odgovornosti uprave u vezi s godišnjom računovodstvenom dokumentacijom Zajedničkog poduzeća uključuju izradu, provedbu i održavanje sustava unutarnje kontrole koji je važan za pripremu i pošteno prikazivanje financijskih izvještaja u kojima nema značajnog pogrešnog prikazivanja zbog prijevare ili pogreške; odabir i primjenu prikladnih računovodstvenih politika na temelju računovodstvenih pravila koja je usvojio Komisijin računovodstveni službenik (8); te razumne računovodstvene procjene u danim okolnostima. Direktor odobrava godišnju računovodstvenu dokumentaciju Zajedničkog poduzeća nakon što ju je računovodstveni službenik Zajedničkog poduzeća pripremio na temelju dostupnih informacija i sastavio bilješku kao prilog računovodstvenoj dokumentaciji u kojoj između ostalog izjavljuje da ima razumno jamstvo da ona predstavlja istinit i pošten prikaz financijskog stanja Zajedničkog poduzeća u svim značajnim aspektima.

(b)

Odgovornosti uprave u vezi sa zakonitošću i pravilnošću povezanih transakcija te usklađenošću s načelom dobrog financijskog upravljanja uključuju izradu, provedbu i održavanje djelotvornog i učinkovitog sustava unutarnje kontrole koji obuhvaća primjereni nadzor i prikladne mjere za sprječavanje nepravilnosti i prijevara te, po potrebi, pravne postupke za povrat pogrešno isplaćenih ili korištenih sredstava.

Odgovornost revizora

7.

Sud je odgovoran da na temelju svojih revizija Europskom parlamentu i Vijeću (9) osigura jamstvenu izjavu o pouzdanosti godišnje računovodstvene dokumentacije te o zakonitosti i pravilnosti povezanih transakcija. Sud provodi reviziju u skladu s međunarodnim revizijskim standardima i etičkim kodeksom IFAC-a te međunarodnim standardima vrhovnih revizijskih institucija INTOSAI-ja. Prema tim standardima, Sud je dužan isplanirati i provesti reviziju tako da osigura razumno jamstvo o tome ima li u godišnjoj računovodstvenoj dokumentaciji Zajedničkog poduzeća značajnog pogrešnog prikazivanja i jesu li povezane transakcije zakonite i pravilne.

8.

Revizija uključuje postupke kojima se prikupljaju revizijski dokazi o iznosima i iskazima u računovodstvenoj dokumentaciji te o zakonitosti i pravilnosti povezanih transakcija. Odabir postupaka ovisi o prosudbi revizora koja se temelji na procjeni rizika od značajnog pogrešnog prikazivanja u računovodstvenoj dokumentaciji i od značajne neusklađenosti povezanih transakcija s uvjetima iz pravnog okvira Europske unije do koje je došlo zbog prijevare ili pogreške. Pri procjeni tih rizika revizor uzima u obzir postupke unutarnje kontrole koji su važni za pripremu i pošteno prikazivanje računovodstvene dokumentacije, kao i nadzorne i kontrolne sustave koji su uspostavljeni kako bi osigurali zakonitost i pravilnost povezanih transakcija te zatim izrađuje odgovarajuće revizijske postupke u danim okolnostima. Revizija uključuje i evaluaciju primjerenosti računovodstvenih politika, osnovanosti računovodstvenih procjena te sveukupnog prikaza računovodstvene dokumentacije.

9.

Sud prikupljene revizijske dokaze smatra dostatnima i prikladnima da budu osnova za mišljenja iznesena u nastavku.

Mišljenje o pouzdanosti računovodstvene dokumentacije

10.

Prema mišljenju Suda, godišnja računovodstvena dokumentacija Zajedničkog poduzeća u svim značajnim aspektima pošteno prikazuje financijsko stanje Zajedničkog poduzeća na dan 31. prosinca 2013. te rezultate poslovanja i novčane tokove za tu dovršenu godinu, u skladu s odredbama njegovih financijskih pravila i računovodstvenim pravilima koja je usvojio Komisijin računovodstveni službenik.

Mišljenje o zakonitosti i pravilnosti transakcija povezanih s računovodstvenom dokumentacijom

11.

Prema mišljenju Suda, transakcije povezane s godišnjom računovodstvenom dokumentacijom za godinu koja je završila 31. prosinca 2013. zakonite su i pravilne u svim značajnim aspektima.

Posebna napomena

12.

Ne dovodeći u pitanje mišljenja izražena u odlomcima 10. i 11., Sud skreće pozornost na sljedeće pitanje. U zaključcima Vijeća usvojenim 7. srpnja 2010. (10) odobreno je 6,6 milijardi eura (u vrijednostima iz 2008. godine) za doprinos Zajedničkog poduzeća u fazi izgradnje projekta ITER. Navedeni iznos, kojim su udvostručeni početni proračunski troškovi za tu projektnu fazu, nije obuhvaćao iznos od 663 milijuna eura koji je 2010. godine Europska komisija predložila za pokrivanje mogućih nepredviđenih izdataka (11).

13.

Iznos doprinosa Zajedničkog poduzeća u fazi izgradnje projekta ITER izložen je znatnim rizicima od povećanja, poglavito zbog promjene opsega krajnjih rezultata projekata i zbog trenutnog plana koji se smatra neostvarivim (12). U studenome 2013. godine Zajedničko poduzeće procijenilo je da nedostatak („nepovoljni nepredviđeni izdatci”) do završetka projektne faze izgradnje iznosi 290 milijuna eura (13). U trenutku revizije (u travnju 2014. godine), Zajedničko poduzeće procijenilo je da će projektna faza izgradnje kasniti barem 30 mjeseci.

14.

U vezi s navedenim rizicima, Zajedničko poduzeće još nije uvelo sustav na razini ugovora za redovno praćenje odstupanja troškova te još nije ažuriralo vrednovanje doprinosa Zajedničkog poduzeća projektu ITER nakon završetka faze izgradnje (14).

15.

Primjedbe u nastavku ne dovode u pitanje mišljenje Suda.

PRIMJEDBE O PRORAČUNSKOM I FINANCIJSKOM UPRAVLJANJU

Financijsko izvještavanje

16.

U bilješkama uz financijske izvještaje, tablica i informacije navedene pod naslovom 4.3.1.1. „Postupci nabave za ITER s Međunarodnom organizacijom za ITER” prikazani su zaključeni ugovori o nabavi (3. stupac) i dosad pripisani postupci nabave (4. stupac). Međutim, u tablici se ne prikazuje stupanj napretka trenutnih radova i navodi tek ograničena procjena napretka trenutnih radova. Ove su informacije ključne za razumijevanje faze napretka aktivnosti koje je Zajedničko poduzeće dosad provelo u vezi s postupcima nabave zaključenim s Međunarodnom organizacijom za ITER.

Izvršenje proračuna

17.

Završni proračun za 2013. godinu dostupan za izvršenje uključivao je 1  297 milijuna eura odobrenih sredstava za obveze i 432,4 milijuna eura odobrenih sredstava za plaćanja. Stope iskorištenosti za odobrena sredstva za obveze i plaćanja iznosila su redom 100 % i 89,8 %. No stopa izvršenja za odobrena sredstva za plaćanja u odnosu na početni proračun za 2013. godinu iznosila je samo 57,8 % (15). U pogledu odobrenih sredstava za obveze, od 1  254 milijuna eura raspoloživih za operativne aktivnosti, 61,7 % izvršeno je u obliku izravnih pojedinačnih obveza, dok je preostalih 38,3 % izvršeno u obliku ukupnih obveza.

PRIMJEDBE O KLJUČNIM KONTROLAMA NADZORNIH I KONTROLNIH SUSTAVA ZAJEDNIČKOG PODUZEĆA

18.

Revizorski sud već je izvješćivao o tome da unutarnji kontrolni sustavi Zajedničkog poduzeća nisu bili u potpunosti uspostavljeni. Iako je u 2013. godini ostvaren znatan napredak, potrebno je poduzeti još neke mjere:

zahvaljujući postupku provedenom 2013. godine radi ažuriranja procjene troškova doprinosa EU-a projektnoj fazi izgradnje, postupak za upravljanje procjenom troškova na razini sustava sada je uspostavljen. Međutim, potreban je dodatan rad na razvoju postupka za upravljanje procjenom troškova na razini ugovora (16),

revizijski rezultati koji su nastali nakon provedbe sveobuhvatne strategije kontrole i praćenja za bespovratna sredstva i operativne ugovore (17) nisu bili dostupni u trenutku revizije,

uz iznimku akcijskog plana koji je usvojen kao odgovor na unutarnju reviziju upravljanja ugovorima sa stručnjacima, ostali akcijski planovi koje je Zajedničko poduzeće usvojilo kao odgovor na unutarnje revizije (18) u trenutku revizije još nisu bili u potpunosti provedeni. Služba Europske komisije za unutarnju reviziju provela je pregled postupka natjecateljskog dijaloga za nabavu tzv. ugovora 03 (odnosi se na izgradnju zgrada za tokamak) te je na temelju tog pregleda zaključeno da je ostvaren napredak u pogledu primjene osnovnih načela javne nabave, ali se i istaknulo da je revidirani ugovor sadržavao znatne nejasnoće u pogledu troškova, pretežno povezanih s mogućim razvojem izrade i planiranja projekta ITER. U pregledu se navodi i da znatan dio zatraženih ulaznih podataka koje je Organizacija za ITER trebala dostaviti Zajedničkom poduzeću kako bi ga ono upotrijebilo i za sastavljanje tehničkih specifikacija nije bio pravodobno dostupan,

sustavom za upravljanje korporativnim rizikom u 2013. godini nisu utvrđeni novi rizici. Kada je riječ o mjerama koje su usvojene kao odgovor na prethodno utvrđene glavne rizike (19), do studenoga 2013. godine 12 ih je bilo provedeno, 19 je bilo u tijeku, dok provedba njih 6 još nije bila ni započeta (20).

Operativna nabava i bespovratna sredstva

19.

Pregovarački postupci činili su 44 % od ukupno 41 operativnog postupka javne nabave pokrenutog u 2013. godini (40 % u 2012. godini). Zajedničko poduzeće mora povećati konkurenciju u postupcima javne nabave i smanjiti uporabu pregovaračkih postupaka. U vezi s bespovratnim sredstvima, prosječan broj zaprimljenih prijedloga bio je tek jedan po pozivu.

20.

Revizija je provedena nad pet operativnih postupaka nabave. Utvrđeni su sljedeći nedostatci:

u jednom postupku nabave Zajedničko poduzeće nije objavilo prethodnu obavijest za natječaj u svrhu povećanja vidljivosti i konkurencije,

u jednom postupku nabave došlo je do povećanja od 32 % u odnosu na početnu procjenu troškova. Zbog prirode raspoloživih informacija u dokumentaciji (21), u dvama drugim postupcima nabave bilo je zahtjevno uskladiti razlike između konačne vrijednosti ugovora i početne procijenjene vrijednosti,

u jednom postupku nabave Zajedničko poduzeće nije imalo jasne smjernice i postupke kako bi osiguralo da je Zajedničko poduzeće jednoobrazno i sustavno pregledalo te službeno prihvatilo isporučene proizvode trećih strana koji su upotrijebljeni kao ulazni dokumenti za natječajne postupke (22),

u jednom postupku nabave izmjenama izvornih ugovora vrijednost ugovora povećana je za 15 % u odnosu na početni iznos. Dostupne informacije iz dokumentacije nisu bile dostatne da bi se moglo zaključiti da je procjena značajnosti izmjena provedena u skladu s unutarnjim postupcima Zajedničkog poduzeća (23),

Zajedničko poduzeće nije osmislilo postupak za svoje osoblje koje sudjeluje u provedbi natječaja; u dvama postupcima nabave, tijelo za imenovanja stoga nije službeno imenovalo osoblje Zajedničkog poduzeća koje na zahtjev odbora za ocjenu ponuda pruža tehničke savjete tijekom ocjene ponuda, ni kao članove odbora za ocjenu ponuda ni kao stručnjake koji odboru pružaju tehničke savjete (24),

u jednom postupku nabave dužnosnik za ovjeravanje imenovao je skupinu za dijalog s odabranim kandidatima nakon poziva na iskaz interesa. Međutim, nije postojao formalni mandat te skupine kojim bi bila utvrđena strategija dijaloga, ciljevi koje treba ostvariti te tehnički, financijski i ugovorni parametri za pregovore (25),

u jednom drugom postupku, faza dijaloga završila je četiri mjeseca kasnije nego je planirano te su konačni uvjeti ugovora i ažurirana tehnička verzija tehničkih specifikacija poslani tek u veljači 2013. godine. Rok za slanje konačnih ponuda bio je travanj 2013. godine (a u početku je plan bio listopad 2012. godine). Ugovor je potpisan četiri mjeseca nakon datuma koji je bio cilj.

Sveobuhvatna kontrola i praćenje ugovora povezanih s operativnom nabavom i bespovratnim sredstvima

21.

Zajedničko poduzeće ima sustav za provođenje revizija (26) na razini ugovaratelja radi provjere usklađenosti s obvezama jamstva kvalitete (27).

22.

Rezultati ex post revizija bespovratnih sredstava te financijskih provjera i provjera usklađenosti provedbe ugovora koje su izvršene na temelju provedbe sveukupne strategije praćenja i kontrole nisu bili dostupni u trenutku kada je Sud proveo reviziju (travanj 2014.).

DRUGA PITANJA

Kasno plaćanje članskog doprinosa

23.

Sedam članova kasnilo je s plaćanjem godišnjeg članskog doprinosa (28) za 2013. godinu ukupne vrijednosti od 2,2 milijuna eura u rasponu od tri do 48 dana.

Pravni okvir

24.

Nova Financijska uredba koja se primjenjuje na opći proračun Unije (29) usvojena je 25. listopada 2012., a stupila je na snagu 1. siječnja 2013 (30). Međutim, okvirna financijska uredba za tijela navedena u članku 208. nove Financijske uredbe stupila je na snagu 8. prosinca 2013. (31). Financijska pravila Zajedničkog poduzeća još uvijek nisu izmijenjena kako bi se te promjene uzele u obzir.

Prava intelektualnog vlasništva i industrijska politika

25.

Upravni odbor Zajedničkog poduzeća je 27. lipnja 2013. usvojio Odluku o provedbi industrijske politike o energiji fuzije i politike o pravima intelektualnog vlasništva te širenju informacija. Međutim, Zajedničko poduzeće još uvijek treba usvojiti i provesti posebne mjere za ublažavanje određenih rizika u vezi sa zaštitom prava intelektualnog vlasništva i širenjem rezultata istraživanja.

26.

Zajedničko poduzeće nudi ugovarateljima isključiva prava na iskorištavanje intelektualnog vlasništva koje proizvedu u područjima izvan područja fuzije te neisključiva prava u području fuzije. Zajedničko poduzeće zbog navedenoga može biti izloženo riziku u pogledu obveze da Zajedničko poduzeće zadrži pravo na pristup cjelokupnim pravima intelektualnog vlasništva (postojećem i novostečenom znanju) uključenim u europske doprinose u naravi te da po potrebi može prebaciti to pravo na pristup na Organizaciju za ITER.

27.

Zajedničko poduzeće trebalo bi pratiti primjenjuju li ugovaratelji ugovornu odredbu kojom se obvezuju na suzdržanost u pogledu objavljivanja rezultata istraživanja prije donošenja odluke o njihovoj mogućoj zaštiti.

Sukobi interesa

28.

Zajedničko poduzeće usvojilo je posebna pravila za sprječavanje mogućih sukoba interesa članova upravnog odbora, izvršnog odbora, revizorskog odbora i stručnjaka. Međutim, još uvijek treba usvojiti pravila o članovima osoblja te uspostaviti bazu podataka općih izjava o interesima.

Godišnje izvješće o radu

29.

Predsjednik upravnog odbora u godišnjem izvješću o radu za 2013. godinu upućuje na kašnjenja projekata i na potrebu smanjenja troškova; u istom izvješću, izvršni direktor upućuje na rizike povezane s mogućim proračunskim manjkom do 2020. godine, uglavnom zbog povećanja opsega u vezi sa zgradama ITER-a i trenutnog rasporeda koji je u postupku izmjene (vidjeti posebnu napomenu u odlomcima 12. do 14.).

30.

U jamstvenoj izjavi izvršnog direktora upućuje se na postignuti napredak u 2013. godini na razini sveukupnog kontrolnog okruženja Zajedničkog poduzeća, iako se navodi da pojedini dijelovi još nisu potpuno sazrjeli (vidjeti odlomak 18.).

Praćenje poduzetih mjera u vezi s prethodnim opažanjima

Sporazum s državom domaćinom

31.

U skladu sa sporazumom s državom domaćinom zaključenim s Kraljevinom Španjolskom 28. lipnja 2007., Zajedničko poduzeće trebalo je dobiti na raspolaganje stalne prostorije do lipnja 2010. godine. U vrijeme provedbe revizije (travanj 2014.), to se još nije bilo dogodilo.

Pravila za provedbu Pravilnika o osoblju

32.

Zajedničko poduzeće još nije usvojilo pravila za provedbu (32) Pravilnika o osoblju.

IV. sudsko vijeće, kojim predsjeda član Revizorskog suda gospodin Milan Martin CVIKL, usvojilo je ovo izvješće na sastanku održanom u Luxembourgu 21. listopada 2014.

Za Revizorski sud

Vítor Manuel da SILVA CALDEIRA

Predsjednik


(1)  ITER: međunarodni termonuklearni eksperimentalni reaktor (engl. International Thermonuclear Experimental Reactor).

(2)  Odluka Vijeća br. 2007/198/Euratom od 27. ožujka 2007. o osnivanju Europskog zajedničkog poduzeća za ITER i razvoj energije fuzije i davanju povlastica tom poduzeću (SL L 90, 30.3.2007., str. 58.).

(3)  Prilog ukratko prikazuje nadležnosti, djelovanje i raspoložive resurse Zajedničkog poduzeća. Priložen je kao izvor informacija.

(4)  Međunarodna organizacija za energiju fuzije ITER osnovana je u listopadu 2007. godine na početno razdoblje od 35 godina radi provedbe projekta ITER čiji je cilj dokazati znanstvenu i tehnološku izvedivost energije fuzije. Članovi su Euratom, Narodna Republika Kina, Republika Indija, Japan, Republika Koreja, Ruska Federacija i Sjedinjene Američke Države.

(5)  Oni obuhvaćaju bilancu i izvještaj o poslovnom rezultatu, tablicu novčanog toka, izvještaj o promjenama u neto imovini te kratki prikaz važnih računovodstvenih politika, kao i druga pojašnjenja.

(6)  Ona obuhvaćaju izvješća o izvršenju proračuna, kratki prikaz proračunskih načela, kao i druga pojašnjenja.

(7)  SL L 328, 7.12.2013, str. 42.

(8)  Računovodstvena pravila koja je usvojio Komisijin računovodstveni službenik proizlaze iz međunarodnih računovodstvenih standarda za javni sektor (IPSAS) koje je izdala Međunarodna federacija računovođa, odnosno iz međunarodnih računovodstvenih standarda (IAS)/međunarodnih standarda financijskog izvještavanja (IFRS) koje je izdao Odbor za međunarodne računovodstvene standarde.

(9)  Članak 107. Delegirane uredbe (EU) br. 1271/2013.

(10)  Zaključci Vijeća o statusu ITER-a od 7. srpnja 2010. (Ref. br. 11902/10).

(11)  Komunikacija Komisije Europskom parlamentu i Vijeću od 4. svibnja 2010. o stanju projekta ITER i mogućim budućim koracima (COM(2010)226 završna verzija).

(12)  Zaključci Službe Europske komisije za unutarnju reviziju u vezi s postupkom natjecateljskog dijaloga za nabavu ugovora 03 (u vezi sa zgradama za tokamak). Vidjeti i opažanja iz izvješća „Potential for Reorganization within the ITER project” (Mogućnosti reorganizacije u okviru projekta ITER) iz 2013. koje je na zahtjev Europskog parlamenta sastavio Ernst & Young, u vezi sa znatnim rizikom za doprinos Zajedničkog poduzeća projektu s obzirom na trenutne razine nepredviđenih izdataka (http://www.europarl.europa.eu/meetdocs/2009_2014/documents/cont/dv/study_geier/study_geieren.pdf); te Komunikaciju Komisije Vijeću Europske unije od 14. veljače 2013. (5852/13 RECH 21 ATO 19) u kojoj se upozorava na postojeću zabrinutost u vezi s napretkom projekta, osobito u pogledu ograničavanja troškova i odstupanju od plana.

(13)  To predstavlja odstupanje od 4,39 % u odnosu na iznos koji je Vijeće odobrilo 2010. godine (izvješće Europskom vijeću za konkurentnost o napretku u području energije fuzije iz studenoga 2013. godine).

(14)  Okvirni iznos ukupnih sredstava koja se smatraju potrebnima za Zajedničko poduzeće za 35 godina postojanja utvrđen je, u skladu s člankom 4. stavkom 1. Odluke 2007/198/Euratom o osnivanju Europskog zajedničkog poduzeća za ITER i razvoj energije fuzije, i određen na 9  653 milijuna eura. Samo za doprinos Zajedničkog poduzeća u projektnoj fazi izgradnje, koji je u početku procijenjen na 2,7 milijardi eura, izvršena je izmjena 2008. godine koja je dovela do udvostručenja početne procjene.

(15)  Početni proračun raspoloživ za odobrena sredstva za plaćanja i usvojen 11. prosinca 2012. iznosio je 677,2 milijuna eura. Zatim je izmjenama proračuna od 27. lipnja i 10. prosinca 2013. smanjen na 432,4 milijuna eura, poglavito zbog kašnjenja u provedbi aktivnosti u vezi s proračunskim poglavljem za izgradnju ITER-a.

(16)  Dok se taj postupak ne uspostavi, lokalni integrirani portal za izvješćivanje (DWH) ne može pružiti djelotvornu usklađenost računovodstvenog sustava i sustava za upravljanje projektima. Stoga ne pruža potrebne informacije za redovno praćenje odstupanja troškova (vidjeti i bilješku 12. izvješća Suda za 2012. godinu, SL C 369, 17.12.2013., str. 35.).

(17)  Odlomci 15. i 23. izvješća Suda za 2012. godinu.

(18)  Akcijski planovi nakon unutarnjih revizija financijskih tokova, upravljanja bespovratnim sredstvima, ugovora sa stručnjacima, operativnih aktivnosti prije nabave, nabave u području zgrada ITER-a, odabira i zapošljavanja te pregleda natjecateljskog dijaloga za nabavu tzv. ugovora 03 (koji se odnosi na zgrade za tokamak). Izvješća o unutarnjoj reviziji u vezi s proračunskim postupkom Zajedničkog poduzeća (godišnji plan revizija Odjela za unutarnju reviziju za 2012. godinu) i praćenjem provedbe ugovora u području zgrada ITER-a (godišnji plan revizija Odjela za unutarnju reviziju za 2013. godinu) još uvijek nisu bila dostupna u trenutku kad je Sud provodio reviziju.

(19)  Sustav upravljanja korporativnim rizicima predstavljen je upravnom odboru u srpnju 2012. godine.

(20)  Neki od glavnih rizika koje je Zajedničko poduzeće kategoriziralo kao vrlo visoke imali su poseban učinak na izvršenje proračuna za 2013. godinu, i to u sljedećem obliku: slabo izvršenje proračuna za odobrena sredstva za plaćanja u odnosu na početni plan; nedostatak konkurencije ili vrlo slaba konkurencija za određene operativne postupke i za bespovratna sredstva; nejasnoće u pogledu konačnog opsega postupaka nabave tijekom utvrđivanja tehničkih specifikacija za postupke nabave ili tijekom provedbe ugovora; kašnjenja povezana sa zaprimanjem tehničkih podataka koje dostavlja Organizacija za ITER tijekom provedbe postupaka nabave.

(21)  To je bilo osobito važno za stavku 04 iz ponude u vezi s dobavljanjem i postavljanjem postrojena za tokamak i okolnih zgrada. Početni procijenjeni troškovi u vrijednostima iz 2008. godine iznosili su 186,6 milijuna eura. Vrijednost potpisanog ugovora iznosila je 537,3 milijuna eura. Do razlike je djelomično došlo zbog zahtjeva Organizacije za ITER za znatnim izmjenama nacrta, dodatnih stavki i nepredviđenih izdataka, povećanja opsega radova te prijenosa aktivnosti iz ostalih ugovora.

(22)  Ovo je opažanje već iznijela i Služba Europske komisije za unutarnju reviziju u izvješću o ugovoru 03 (postupak natjecateljskog dijaloga za zgrade za tokamak).

(23)  Dostupne informacije nisu sadržavale formalne odluke o tome jesu li izmjene kategorizirane kao neznačajne i koje je opravdanje za to.

(24)  Međutim, svi uključeni članovi osoblja potpisali su izjave o tajnosti te o nepostojanju sukoba interesa.

(25)  Ovo je opažanje već iznijela i Služba Europske komisije za unutarnju reviziju u izvješću o ugovoru 03 (postupak natjecateljskog dijaloga za zgrade za tokamak).

(26)  Od 26 revizija kvalitete provedenih tijekom 2013. godine, 22 su bile zaključene do travnja 2014. godine. Revizijama je utvrđeno 35 slučajeva neusklađenosti s postupcima i 201 područje koja je potrebno poboljšati.

(27)  Revizijama su obuhvaćeni plan kvalitete, slučajevi neusklađenosti, kontrola kupnje i upravljanje podugovaranjem, upravljanje dokumentima i podatcima, upravljanje promjenama i odstupanjima, plan kontrole kvalitete građevinskih radova, detaljni projektni raspored, upravljanje rizicima povezanim s ugovorima te plan kontrole kvalitete tehničkih radova.

(28)  Doprinosi svih članova osim Europske komisije i Francuske kao države domaćina.

(29)  Uredba (EU, Euratom) br. 966/2012 Europskog parlamenta i Vijeća od 25. listopada 2012. o financijskim pravilima koja se primjenjuju na opći proračun Unije i o stavljanju izvan snage Uredbe Vijeća (EZ, Euratom) br. 1605/2002 (SL L 298, 26.10.2012., str. 1.).

(30)  Članak 214. Uredbe (EU, Euratom) br. 966/2012 s navedenim iznimkama.

(31)  Delegirana uredba Komisije (EU) br. 1271/2013 оd 30. rujna 2013. o Okvirnoj financijskoj uredbi za tijela iz članka 208. Uredbe (EU, Euratom) br. 966/2012 Europskog parlamenta i Vijeća (SL L 328, 7.12.2013, str. 42.).

(32)  Između ostalog, radi se o pravilima o zapošljavanju privremenog osoblja, kategorizaciji prema razredima i stupnjevima, nepunom radnom vremenu, ocjenjivanju ravnatelja i izmijenjenim odredbama o obiteljskom dopustu, roditeljskom dopustu i mirovinskim pravima.


PRILOG

Europsko zajedničko poduzeće za ITER i razvoj energije fuzije (Barcelona)

Nadležnosti i djelovanje

Područja nadležnosti Europske unije sukladno Ugovoru

(članci 45. i 49. Ugovora o osnivanju Europske zajednice za atomsku energiju)

Poglavlje 5. o „zajedničkim poduzećima” Ugovora o osnivanju Europske zajednice za atomsku energiju, te osobito:

Članak 45.

„Poduzeća koja su od temeljne važnosti za razvoj nuklearne industrije u Zajednici mogu se osnovati kao zajednička poduzeća u smislu ovog Ugovora sukladno odredbama sljedećih članaka...”

Članak 49.

„Zajednička se poduzeća osnivaju odlukom Vijeća. Svako zajedničko poduzeće ima pravnu osobnost.”

Nadležnosti Zajedničkog poduzeća

(Odluka Vijeća 2007/198/Euratom)

Ciljevi

Osiguravanje doprinosa Europske zajednice za atomsku energiju (Euratom) Međunarodnoj organizaciji za energiju fuzije ITER,

osiguravanje doprinosa Euratoma aktivnostima šireg pristupa s Japanom za brže ostvarivanje energije fuzije,

priprema i koordinacija programa aktivnosti za pripremu izgradnje pokusnih fuzijskih reaktora i povezanih postrojenja uključujući i Međunarodno postrojenje za ozračivanje fuzijskih materijala (IFMIF).

Zadaće

Nadgledanje priprema lokacije projekta ITER,

osiguravanje građevinskih komponenti, opreme, materijala i drugih resursa Organizaciji za ITER,

upravljanje ugovorima o nabavi za Organizaciju za ITER te, posebno, povezanim postupcima osiguranja kvalitete,

priprema i koordinacija sudjelovanja Euratoma u znanstvenom i tehničkom iskorištavanju projekta ITER,

koordinacija aktivnosti znanstvenog i tehnološkog istraživanja i razvoja za potrebe potpore doprinosima Euratoma Organizaciji za ITER,

osiguravanje financijskih doprinosa Euratoma Organizaciji za ITER,

osiguravanje dostupnosti ljudskih resursa Organizaciji za ITER,

suradnja s Organizacijom za ITER i poduzimanje svih drugih aktivnosti s ciljem provedbe Sporazuma o ITER-u.

Upravljanje

Upravni odbor, direktor i druga tijela

Upravni odbor odgovoran je za nadzor nad Zajedničkim poduzećem u pogledu ostvarivanja njegovih ciljeva te osigurava blisku suradnju između Zajedničkog poduzeća i njegovih članova u provedbi njegovih aktivnosti. Zajedno s upravnim odborom i direktorom, koji je glavni izvršni direktor odgovoran za svakodnevno upravljanje Zajedničkim poduzećem i njegov pravni zastupnik, Zajedničko poduzeće ima nekoliko tijela:

ured upravnog odbora, povjerenstvo za tehničko savjetovanje, izvršni odbor, administrativni i financijski odbor, revizorski odbor.

Unutarnji revizor: Odjel za unutarnju reviziju i Služba Europske komisije za unutarnju reviziju od 1. siječnja 2012.

Vanjski revizor: Europski revizorski sud.

Tijelo zaduženo za davanje razrješnice: Europski parlament na preporuku Vijeća.

Sredstva stavljena na raspolaganje Zajedničkom poduzeću u 2013.

Proračun

431,6 milijuna eura završnih prihoda (odobrena sredstva za plaćanja), od čega je 69 % iz doprinosa Zajednice.

Osoblje na dan 31. prosinca 2013.

262 radna mjesta za dužnosnike EU-a i privremeno osoblje, kako je predviđeno planom radnih mjesta, od čega su popunjena 234 mjesta;

142 popunjenih radnih mjesta za ugovorno osoblje.

Aktivnosti i usluge u 2013.

Za detaljne informacije o djelatnostima i uslugama pruženima 2013. godine posjetite internetske stranice Zajedničkog poduzeća na http://www.fusionforenergy.europa.eu/

Izvor: Europsko zajedničko poduzeće za ITER i razvoj energije fuzije.


ODGOVORI ZAJEDNIČKOG PODUZEĆA

16.

Navedene tablice prikazuju kreditna sredstva koja Zajedničko poduzeće dobiva na temelju postignutih ključnih točaka Programa dodjele kreditnih sredstava (eng. Credit Allocation Scheme, CAS) dogovorenih s međunarodnom organizacijom ITER na putu do obavljanja određene nabave. Međunarodna organizacija ITER službeno priznaje samo to što se tiče napretka. Međutim profil ključnih točaka CAS-a ne prikazuje ispravno stvarni napredak radova (tj. vrijednost ključnih točaka CAS-a bila je na svom vrhuncu pred kraj nabave pa je priznanje putem kreditnih sredstava iskrivljeno). Zajedničko poduzeće je 2014. godine započelo sa zahtijevanim aktivnostima na uspostavi izvještavanja o ostvarenoj vrijednosti koje će mu omogućiti pružanje pravih informacija o napretku poslova. Valja napomenuti da Zajedničko poduzeće svake godine sastavlja godišnji izvještaj o napretku koji zajedno s godišnjim izvješćem o aktivnostima Zajedničkog poduzeća pruža dodatne informacije u smislu cjelokupnog napretka europskog doprinosa projektu ITER. Nadalje, Zajedničko poduzeće je u godišnja izvješća za 2013. godinu uključilo grubu preliminarnu procjenu postotka dovršenih radova na temelju iznosa troškova vezanih uz postupke nabave nastalih do danas i usporedilo ih s procijenjenom vrijednošću doprinosa u naravi projektu.

17.

U pogledu stope izvršenja za odobrena sredstva za plaćanja projekt ITER je suočen s daljnjim odstupanjem od rasporeda s posljedičnim kašnjenjem u potpisivanju važnih ugovora, što je onemogućilo izvršenje planiranog predfinanciranja. Glavni razlozi su ti što je Međunarodna organizacija ITER kasnila s dostavom podataka i pregovori s tvrtkama koji su trajali dulje nego što je planirano kako bi se smanjili troškovi zbog bolje racionalizacije troškova.

18.

Značajan napredak postignut je tijekom 2013. godine u sustavu unutarnje kontrole i poduzeti su daljnji koraci za pojačanje okruženja za unutarnju kontrolu Zajedničkog poduzeća. Kako je detaljnije objašnjeno u nastavku, provedba aktivnosti koje je utvrdio revizor već je uznapredovala:

 

Procjene troškova

Zajedničko poduzeće je sastavilo izvješće o temeljnim troškovima na razini 4 (Sporazum o nabavi – PA razina) strukture podjele posla (eng. Work Breakdown Structure (WBS)) i o preliminarnoj procjeni na završetku (eng. Estimate at Completion (EAC)) također na razini WBS-L4 uzimajući u obzir trenutno dostupne projektne podatke. Podaci će se ažurirati, posebno kada se završi realna provedba rasporeda na razini projekta. Pristup odozgo prema dolje (eng. top-down approach) pri izvršenju troškova kojeg je usvojilo Zajedničko poduzeće sada organizaciji dozvoljava širenje izvršenja troškova na razinu WBS-L6 (razina ugovaranja). Provedba je dugotrajna i zahtijeva vremena također zbog potrebe stalnog pročišćavanja već dobivenih informacija uzimajući u obzir procjenu projekta. To će omogućiti organizaciji detaljniju bazu za analizu troškova iako podaci koji su već dostupni na razini WBS-L4 omogućavaju dobru razinu praćenja i racionalizaciju troškova o čemu se godišnje izvještava Europsko vijeće putem Izvješća o napretku Zajedničkog poduzeća.

 

Rezultati revizije

Vidjeti odgovor na odlomak 22.

 

Akcijski planovi

Cjelokupni status provedbe značajno se poboljšao od sastanka Revizorskog vijeća u studenome 2013. godine i sada je 80 % (informacije dane Revizorskom vijeću u svibnju 2014. godine).

Ne uzimajući u obzir 2 najnovija revizorska izvješća izdana pri kraju 2013. godine (Odabir i zapošljavanje te Revizija postupka natjecateljskog dijaloga za javnu nabavu pod brojem 03 – TB03), stopa provedbe je 89 %. Akcijski planovi u vezi s revizijom financijskih tokova, upravljanja bespovratnim sredstvima i ugovorima sa stručnjacima provedeni su u potpunosti.

 

Korporativni rizik

Zajedničko poduzeće predstavilo je ažurirani sustav upravljanja rizikom Revizorskom vijeću u svibnju 2014. Potrebno je napomenuti da se zbog nedostatka resursa Upravni odbor složio da će Zajedničko poduzeće redovito i detaljno pratiti samo rizike kategorizirane kao vrlo visoke. Predloženi akcijski plan kao odgovor na takve rizike je prioritetan imajući u vidu da su neke aktivnosti predložene sa željom stalnih poboljšanja i možda nikada neće biti dovršene.

19.

Zajedničko se poduzeće djelomično slaže s primjedbom jer je većina pregovaračkih postupaka o kojima izvještava revizor ispod praga od 50  000 eura navedenog u pravilima Zajedničkog poduzeća i stoga se ne može smatrati iznimkom. Nadalje, zbog njihove niske prosječne vrijednosti na pregovaračke postupke otpada 44 % godišnjih operativnih nabavnih postupaka, no manje od 15 % godišnjih obaveza zajedničkog poduzeća. U tom pogledu uporaba pregovaračkih postupaka niske vrijednosti omogućuje Zajedničkom poduzeću da usmjeri ograničena unutarnja sredstva na nabave visoke vrijednosti/visokog rizika s korisnim učinkom ublažavanja rizika. U pogledu vrlo malog broja zaprimljenih prijedloga na poziv za dodjelu bespovratnih sredstava postoje prvenstveno 2 razloga. S jedne strane je iznimno specijalistička priroda bespovratnih sredstava Zajedničkog poduzeća koje su prikladne samo za mali broj podnositelja zahtjeva iz Europe. S druge strane, činjenica da se paneuropski konzorciji nalaze iza većine prijedloga dostavljenih na pozive Zajedničkog poduzeća rezultat je uspjeha Europskog fuzijskog programa u stvaranju europskog istraživačkog prostora na području fuzije uz minimum udvostručavanja napora i usku suradnju između timova aktivnih na tom području.

20.

U vezi s utvrđenim nedostacima, Zajedničko poduzeće naglašava da su mjere već poduzete kako bi se isti otklonili, kako je navedeno u nastavku.

 

Korištenje prethodne obavijesti

Dokument sa smjernicama u kojem je propisana obveza objave prethodne obavijesti za ugovore visoke vrijednosti (procijenjena vrijednost ugovora iznad 10 milijuna eura) i za ugovore za koje dužnosnik za ovjeravanje smatra da ih Zajedničko poduzeće mora potpisati do rujna 2012. Postupak javne nabave o kojem govori revizor pokrenut je prije odobravanja ovog postupka.

 

Procjena ugovornih vrijednosti

U pogledu postupka nabave u kojem je došlo do povećanja od 32 % u odnosu na početnu procjenu troškova, Zajedničko poduzeće revizorima je dostavilo detaljno usklađivanje povećanja, prvenstveno zbog dva razloga: vrijeme koje je potrebno za obavljanje početnog opsega ponovno je procijenjeno i to je rezultiralo povećanjem vremena te je naknadno uključen dodatni opseg u ugovor.

U pogledu druga dva postupka nabave svi detalji u vezi razlika u troškovima dostavljeni su revizorima. U slučaju drugih postupaka i posebno u pogledu ugovora natječajnog postupka pod brojem 04 (TB04), Zajedničko poduzeće slaže se da je usklađivanje postalo zahtjevno na temelju dokumenata sadržanih u spisu o javnoj nabavi. To je prvenstveno rezultat prirode, složenosti i iznosa takvog ugovora, što ima za posljedicu veliku količinu dokumenata sadržanih u spisu prije nego nepostojanje ili nepotpunost informacija.

 

Rezultati trećih strana koji su se koristili za natječajne postupke

Kako bi osiguralo odgovarajući prihvat rezultata trećih strana koje pomažu u javnoj nabavi i osigurala dosljednost i sukladnost s regulatornim okvirom, Zajedničko poduzeće sastavit će kontrolni popis u vezi s formalnim aspektima i aspektima kvalitete koji moraju biti ispunjeni kako bi se primjereno koristili podaci trećih strana.

 

Izmjene ugovora

Činjenica da je dužnosnik za ovjeravanje Zajedničkog poduzeća odobrio ugovornu izmjenu bez pokretanja novog postupka javne nabave u skladu s člankom 100. stavkom 2. točkama (f) ili (g) provedbenih pravila Zajedničkog poduzeća dokazuje da se ugovorne izmjene ne smatraju značajnim. Međutim, u cilju izbjegavanja sumnji, u obrazac „Zahtjev za izmjenama” koji prati stvarni zahtjev za izmjenama ugovora upućen dužnosniku za ovjeravanje Zajedničko poduzeće uključit će i. opis povijesti ugovora s posebnim osvrtom na prethodne izmjene; i ii. posebnu procjenu značajnosti predložene izmjene početnog ugovora u smislu prethodnih izmjena, ako ih ima.

 

Članovi osoblja koji sudjeluju u natječajnim postupcima i mandat za pregovaranje

Iako je ispravno da neki članovi osoblja daju svoje primjedbe tijekom procjene ponuda na zahtjev Odbora za procjenu bez da ih je imenovalo Tijelo za imenovanja, bilo kao članove Odbora za procjenu ili kao stručnjake koji daju savjete za pojedine aspekte ponuda, to nema negativan utjecaj. Kao što navodi Sud, svi uključeni članovi osoblja koji su potpisali izjave o povjerljivosti i nepostojanju sukoba interesa podliježu Pravilniku o osoblju i dostavili su samo činjenične primjedbe na temelju zahtjeva Odbora za procjenu. Svi su članovi osoblja identificirani u spisu o sigurnosnoj provjeri uz ugovor.

Zajedničko poduzeće trenutno radi na i. postupku i obrascu u vezi angažiranja internih stručnjaka; i ii. na određivanju pregovaračkog mandata kojeg dužnosnik za ovjeravanje povjerava Odboru za pregovaranje kojim bi se odredile granice koje je moguće istraživati.

 

Kašnjenja u zaključenju natjecateljskih dijaloga

Kao što priznaje Komisijina Služba za unutarnju reviziju (IAS) u Reviziji postupka natjecateljskog dijaloga za natječaj pod brojem 03 – TB03, Zajedničko poduzeće prvo je unutar Europskih institucija koji koristi ovakvu vrstu postupaka javne nabave što bolje odgovara zahtjevnim tržištima kao što je TB04. Kašnjenje u pogledu konačnog opsega natječajnog postupaka i objave tehničkih specifikacija nakon dovršetka pregovora odražava unutarnji zahtijevani postupak donošenja odluka s obzirom na opseg ugovora u smislu složenosti i cijene; potrebno je uzeti u obzir također da je božićna pauza uključena u tom razdoblju. Po pitanju trajanja ugovaranja, ono može biti rezultat gore navedenog, ali je općenito rezultat kašnjenja nagomilanog u vezi s drugim građevinskim ugovorima ITER.

21.

Zajedničko poduzeće nema daljnjih primjedbi.

22.

U slučaju bespovratnih sredstava postoje konačni rezultati revizije za 2013. godinu koji su već provedeni. Iako se radilo o jednoj reviziji, ona je obuhvatila 21 % ukupnog iznosa doprinosa kojeg je Zajedničko poduzeće platilo za bespovratna sredstva u razdoblju 2010.–2013. Konačno izvješće vanjske firme za reviziju priopćeno je korisniku, a rezultati su već provedeni. Po pitanju 3 revizije provedene u 2014. godini, vanjska firma za reviziju ima značajne zaostatke u poslu i Zajedničko poduzeće još nije zaprimilo nikakvo izvješće (niti prethodno izvješće koje je po ugovoru trebalo dostaviti nakon završetka rada na terenu).

Za ugovore javne nabave u 2013. godini IAC je procijenio financijske aspekte, te aspekte sukladnosti i kvalitete pet ugovora kojima upravlja projektni tim za izgradnju zgrada i dobavu energije. Prvi nacrt izvješća predan je direktoru 28. ožujka 2014. Nakon kontradiktornog postupka i uzimajući u obzir visoku tehničku i pravnu složenost nekih pitanja koju je ustanovio IAC, konačan nacrt predan je direktoru 30. rujna 2014. Ipak želimo napomenuti da su neki nedostaci koje je ustanovio IAC već bili otklonjeni.

23.

Zajedničko poduzeće sa zadovoljstvom primjećuje napredak u plaćanju doprinosa članova na vrijeme, usprkos situaciji na koju je upozorio Sud. To se odražava u činjenici da je od 2,2 milijuna eura ukupne vrijednosti iznosa koji je kasnio, 1,7 milijuna eura, što odgovara doprinosu 2 člana, primljeno sa samo jedan radni dan kašnjenja.

24.

Zajedničko poduzeće želi naglasiti da nije bilo nepotrebnih kašnjenja. Nova Okvirna financijska uredba stupila je na snagu 8. prosinca 2013. Zajedničko poduzeće procijenilo je promjene koje uvodi nova Okvirna financijska uredba i potrebu za odstupanjima koja su od ključne važnosti za organizaciju zbog njezinih posebnih operativnih potreba. Na temelju te procjene Zajedničko poduzeće je osmislilo i predstavilo prijedlog za izmjene/preinačenu verziju Financijske uredbe Zajedničkog poduzeća i njezina provedbena pravila s ključnim odstupanjima Upravnom odboru na sastanku u lipnju 2014., koji je podržao ključna odstupanja. Upravni odbor sastaje se dva puta godišnje i to je bio prvi sastanak nakon stupanja na snagu Okvirne financijske uredbe na koju Zajedničko poduzeće može dostaviti prijedlog za izmjene. U skladu s člankom 5. Odluke Vijeća 2007/198/Euratom, Zajedničko poduzeće sada ovisi o Komisiji koja mora dati prethodno mišljenje o Financijskoj uredbi Zajedničkog poduzeća, jer se tek nakon procjene mišljenja Komisije može dostaviti konačna verzija pravila Upravnom odboru na njegovom sljedećem sastanku u prosincu 2014.

25.

Zajedničko poduzeće zamolilo je najveće moguće razumijevanje i potporu od industrije za provedbu takve politike. Kao rezultat toga proveden je konzultantski postupak tijekom 2013. godine kako bi se dobili podaci i, tamo gdje je moguće, suglasnost industrije o nizu praktičnih rješenja. Važno je naglasiti da su pri usvajanju mjera za funkcioniranje provedbe politike o pravima intelektualnog vlasništva također usvojene i ugovorne odredbe koje će se koristiti u ugovornim aktivnostima Zajedničkog poduzeća. To je namjerno napravljeno kako bi se Zajedničkom poduzeću omogućilo da primjenjuje politiku bez potrebe za daljnjom provedbom ili regulatornim mjerama. U svakom slučaju, kako bi se olakšalo da se nova politika neometano uklopi u prakse Zajedničkog poduzeća i zajamčilo njezino poštivanje, neke su prilagodbe napravljene u procesu donošenja odluka Zajedničkog poduzeća.

26.

Zajedničko poduzeće željelo bi naglasiti da je rezidualni rizik povezan s isključivim pravom na iskorištavanje intelektualnog vlasništva izvan područja fuzije koji je ponuđen ugovarateljima učinkovito ublažen činjenicom da Zajedničko poduzeće zadržava kao nekompromisno pravilo neisključivo, prenosivo pravo korištenja proizvedenog intelektualnog vlasništva u području fuzije. Nema konflikta između isključivosti koja je dana prijavama izvan područja fuzije i dijeljenih prava za prijave u području fuzije; stoga nema dodatnih rizika na temelju te razlike. Zajedničko poduzeće posebno će se pobrinuti da se točno odredi što spada u prijavu na području fuzije (što će minimalno uključivati sve sustave, podsustave i komponente uključene u opseg sporazuma ITER), kako bi se naspram ugovaratelja osigurala najveća moguća jasnoća i transparentnost.

Osim toga, Zajedničko poduzeće smatra da takav pristup pravima intelektualnog vlasništva povećava tržišno natjecanje jer su ugovorni uvjeti atraktivniji za ugovaratelje što pridonosi racionalizaciji troškova i širenju naše prisutnosti diljem Europe.

27.

Zajedničko poduzeće napominje da vlasnici imovine intelektualnog vlasništva imaju u pravilu veliki interes osigurati da bilo koje širenje aktivnosti ne sprječava zaštitu imovine. To posebno vrijedi kad ugovaratelj ima isključiva prava na iskorištavanje u svom primarnom području poslovanja izvan područja fuzije. Mogućnost uvođenja službe praćenja koja bi pratila kršenja ugovornih uvjeta u slučaju da ugovaratelj objavi informacije bez suglasnosti ne čini se proporcionalnom veličini rezidualnog rizika i bilo bi je teško provoditi u praksi.

28.

Upravni odbor usvojio je pravila o upravljanju sukobom interesa u vezi članova osoblja koja su stupila na snagu 1. srpnja 2014. Provedbene mjere (npr. o općim izjavama o nepostojanju sukoba interesa, pravilima nakon prestanka zaposlenja) uskoro se donose. Radi se na uspostavljanju baze podataka za opće izjave o nepostojanju sukoba interesa.

29.

Zajedničko poduzeće nema daljnjih primjedbi.

30.

Zajedničko poduzeće nema daljnjih primjedbi.

31.

Sporazum s državom domaćinom koji su 2007. godine potpisali „Fuzija za energiju” i Kraljevina Španjolska doista predviđa da Španjolska Zajedničkom poduzeću treba omogućiti stalan prostor i to najkasnije tri godine nakon potpisivanja sporazuma. Sporazumom je također predviđeno da u međuvremenu, a prije nego što stalan prostor bude dostupan, Španjolska treba omogućiti privremeni prostor.

Kako Španjolska još nije omogućila stalan prostor predviđen u Sporazumu s državom domaćinom i odbila je omogućiti dodatan prostor u privremenom prostoru, pitanje je upućeno Upravnom odboru u prosincu 2013. U svojim zaključcima, Upravni odbor Zajedničkog poduzeća:

priznao je tešku situaciju s kojom se suočava Zajedničko poduzeće i njegovo osoblje u trenutačnom privremenom prostoru i važnost da Zajedničko poduzeće ima na raspolaganju vlastitu stalnu zgradu zbog svog razvoja i neometanog djelovanja,

zatražio je od Španjolske da ispuni obveze utvrđene u Sporazumu s državom domaćinom da osigura stalan prostor za Zajedničko poduzeće čim je prije moguće i zamolio predsjednika Upravnog odbora da uputi dopis španjolskim tijelima u kojem izražava zabrinutost Upravnog odbora,

Zatražio je od Španjolske da osigura bez naknade dodatni privremeni uredski prostor za Zajedničko poduzeće proporcionalan s dogovorenom nadopunom osoblja Zajedničkog poduzeća do trenutka dok stalan prostor ne bude dostupan.

Zaključci Upravnog odbora preneseni su španjolskim tijelima u kojima se od njih traži da hitno obrate pozornost na ovaj problem i da obavijeste Upravni odbor Zajedničkog poduzeća o mjerama koje planiraju poduzeti u pogledu svojih obveza. Španjolska tijela odgovorila su navodeći da su već omogućila sav prostor predviđen u Sporazumu s državom domaćinom i stoga nije moguće omogućiti dodatan prostor. U vezi stalnog prostora, oni se pozivaju na razgovore koji su se odvijali 2010.–2011. godine o mogućoj gradnji na tom području koju su kasnije odbacili i Španjolska i Zajedničko poduzeće, kako bi na kraju rekli da je u tijeku postupak odabira lokacije za novu zgradu te da će Zajedničko poduzeće biti uskoro obaviješteno. Usprkos izjavama koje su dala španjolska tijela o mogućem napretku u donošenju odluke za stalni prostor, potrebno je naglasiti da Zajedničko poduzeće nije zaprimilo nikakve novosti već više od godinu dana. Izvješće radne skupine na koje se Španjolska poziva dovršeno je u rujnu 2013. i nisu poduzete nikakve mjere od tada. Nedavno pismo španjolskog državnog tajnika ne dostavlja nikakve elemente koji ukazuju na stvaran napredak po tom pitanju. Kao što je već više puta spomenuto španjolskim tijelima i Upravnom odboru, radni prostor koji je trenutačno dostupan Zajedničkom poduzeću nije dovoljan i sada ima za rezultat sve veće probleme što sprječava Zajedničko poduzeće i njegovo osoblje da rade u razumnim uvjetima. Uz značajne napore da se popune sva raspoloživa radna mjesta i smanji stopa upražnjenih mjesta, situacija postaje sve gora svaki mjesec. U nedavnom istraživanju provedenom među osobljem Zajedničkog poduzeća, uvjeti u radnom prostoru navedeni su kao glavni uzrok poteškoća i zabrinutosti.

32.

Fuzija za energiju već je usvojila većinu provedbenih pravila koja spominje Sud – roditeljski dopust, obiteljski dopust, mirovinska prava, ocjenjivanje direktora, kategorizacija prema razredima i stupnjevima, nepuno radno vrijeme. U vezi pravila za privremene djelatnike, ona su dostavljena na početku 2013. godine Komisiji na odobrenje, međutim ona još nije dostavila svoje očitovanje te se ista nisu mogla još dostaviti Upravnom odboru na odobrenje u skladu s člankom 110. Pravilnika o osoblju. Isti se problem pojavljuje također za određeni broj dodatnih nacrta provedbenih pravila koji su dostavljeni Komisiji na odobrenje u 2013. godini. U međuvremenu je reforma Pravilnika o osoblju stupila na snagu 1. siječnja 2014. i potrebne su nove prilagodbe. Fuzija za energiju već je poduzela potrebne korake i dostavila Upravnom odboru nekoliko pravila Komisije koja se mogu primjenjivati po analogiji, uključujući ažurirane odredbe o nepunom radnom vremenu i kategorizaciji prema razredima i stupnjevima što je bilo potrebno nakon reforme. Osim toga, konzultacije s odborom za osoblje o drugim pravilima odvijaju se u skladu s novim člankom 110. Stoga očekujemo napraviti daljnji napredak tijekom godine, ako Komisija odgovori u razumnom roku na zahtjeve Fuzije za energiju za odstupanjima. Konačno u pogledu nekih pravila – posebno angažiranje privremenih djelatnika, angažiranje ugovornih djelatnika, ocjenjivanje i ponovna kategorizacija, neplaćeni dopust za ugovorne i privremene djelatnike – dogovoreno je s Komisijom koristiti zajednički model odluka kojeg trenutno izrađuje Stalna radna skupina sastavljena od predstavnika agencija i Komisije.


16.12.2014   

HR

Službeni list Europske unije

C 452/58


IZVJEŠĆE

o godišnjoj računovodstvenoj dokumentaciji Zajedničkog poduzeća SESAR za financijsku godinu 2013., zajedno s odgovorima Zajedničkog poduzeća

(2014/C 452/07)

SADRŽAJ

 

Odlomak

Stranica

Uvod

1.–5.

59

Informacije na kojima se temelji jamstvena izjava

6.

59

Jamstvena izjava

7.–14.

59

Mišljenje o pouzdanosti računovodstvene dokumentacije

12.

60

Mišljenje o zakonitosti i pravilnosti transakcija povezanih s računovodstvenom dokumentacijom

13.

60

Primjedbe o proračunskom i financijskom upravljanju

15.–18.

61

Izvršenje proračuna

15.

61

Multilateralni okvirni sporazum

16.–18.

61

Druga pitanja

19.–27.

61

Pravni okvir

19.–20.

61

Funkcija unutarnje revizije i Služba Europske komisije za unutarnju reviziju

21.

61

Praćenje rezultata istraživanja i izvješćivanje o njima

22.–23.

61

Sukobi interesa

24.

62

Komisijina druga prijelazna evaluacija

25.–26.

62

Praćenje poduzetih mjera u vezi s prethodnim opažanjima

27.

62

UVOD

1.

Zajedničko poduzeće SESAR (u daljnjem tekstu: Zajedničko poduzeće) sa sjedištem u Bruxellesu osnovano je u veljači 2007. godine (1) radi upravljanja tehnološkom komponentom projekta SESAR (projekt istraživanja o upravljanju zračnim prometom jedinstvenog europskog neba).

2.

Cilj je projekta SESAR modernizirati upravljanje zračnim prometom (ATM) u Europi te je projekt podijeljen u tri faze:

(a)

„Faza definiranja” (od 2004. do 2007. g.), koju vodi Europska organizacija za sigurnost zračne plovidbe (Eurocontrol) sredstvima koja se sufinanciraju iz proračuna Europske unije kroz program za promet transeuropskim mrežama. Tijekom ove faze osmišljen je glavni plan upravljanja europskim zračnim prometom kojim je definiran sadržaj i opisan razvoj i uvođenje nove generacije sustava za upravljanje zračnim prometom.

(b)

„Faza razvoja” podijeljena na dva semestra (1. semestar: od 2008. do 2016. g., financiran sredstvima programskog razdoblja od 2008. do 2013. godine, i 2. semestar: od 2017. do 2024. g., financiran sredstvima iz programskog razdoblja od 2014. do 2020. g.), kojom upravlja Zajedničko poduzeće SESAR i kojom će se omogućiti proizvodnja novih tehnoloških sustava, komponenti i operativnih postupaka, kako je opisano u glavnom planu upravljanja europskim zračnim prometom.

(c)

„Faza uvođenja” (od 2014. do 2024. g.), kojom će upravljati industrija i dionici, a koja će biti povezana s proizvodnjom na veliko i uporabom nove infrastrukture za upravljanje zračnim prometom.

3.

Zajedničko poduzeće osnovano je kao javno-privatno partnerstvo. Osnivački su članovi Europska unija, koju predstavlja Komisija, i Eurocontrol, koji predstavlja njegova agencija. Nakon poziva na iskaz interesa, petnaest privatnih i javnih poduzeća iz sektora zračne plovidbe postali su članovi ovog Zajedničkog poduzeća. Među njima su proizvođači zrakoplova, zemaljske i zrakoplovne opreme, pružatelji usluga zračne plovidbe i uprave zračnih luka.

4.

Proračun za fazu razvoja projekta SESAR iznosi 2,1 milijardu eura, u kojem jednakim dijelovima sudjeluju EU, Eurocontrol te javni i privatni partneri uključeni u projekt. Doprinos EU-a financira se iz Sedmog okvirnog programa za istraživanje i iz programa za promet transeuropskim mrežama. Oko 90 % sredstava koje osiguravaju Eurocontrol i drugi dionici u obliku su doprinosa u naravi.

5.

Zajedničko poduzeće počelo je sa samostalnim radom 10. kolovoza 2007.

INFORMACIJE NA KOJIMA SE TEMELJI JAMSTVENA IZJAVA

6.

Revizijski pristup Suda obuhvaća analitičke revizijske postupke, ispitivanje transakcija na razini Zajedničkog poduzeća i procjenu ključnih kontrola nadzornih i kontrolnih sustava. Tome se (po potrebi) pridodaju i dokazi prikupljeni radom ostalih revizora i analizom jamstava uprave.

JAMSTVENA IZJAVA

7.

U skladu s odredbama članka 287. Ugovora o funkcioniranju Europske unije (UFEU), Sud je proveo reviziju:

(a)

godišnje računovodstvene dokumentacije Zajedničkog poduzeća SESAR, koja se sastoji od financijskih izvještaja (2) i izvješća o izvršenju proračuna (3) za financijsku godinu koja je završila 31. prosinca 2013.; te

(b)

zakonitosti i pravilnosti transakcija povezanih s tom računovodstvenom dokumentacijom.

Odgovornost uprave

8.

U skladu s člancima 39. i 50. Delegirane uredbe Komisije (EU) br. 1271/2013 (4) uprava je odgovorna za pripremu i pošteno prikazivanje godišnje računovodstvene dokumentacije Zajedničkog poduzeća te za zakonitost i pravilnost povezanih transakcija.

(a)

Odgovornosti uprave u vezi s godišnjom računovodstvenom dokumentacijom Zajedničkog poduzeća uključuju izradu, provedbu i održavanje sustava unutarnje kontrole, koji je važan za pripremu i pošteno prikazivanje financijskih izvještaja u kojima nema značajnog pogrešnog prikazivanja zbog prijevare ili pogreške; odabir i primjenu prikladnih računovodstvenih politika na temelju računovodstvenih pravila koja je usvojio Komisijin računovodstveni službenik (5); te razumne računovodstvene procjene u danim okolnostima. Direktor odobrava godišnju računovodstvenu dokumentaciju Zajedničkog poduzeća nakon što ju je računovodstveni službenik Zajedničkog poduzeća pripremio na temelju dostupnih informacija i sastavio bilješku kao prilog računovodstvenoj dokumentaciji, u kojoj između ostalog izjavljuje da ima razumno jamstvo da ona predstavlja istinit i pošten prikaz financijskog stanja Zajedničkog poduzeća u svim značajnim aspektima.

(b)

Odgovornosti uprave u vezi sa zakonitošću i pravilnošću povezanih transakcija te usklađenošću s načelom dobrog financijskog upravljanja uključuju izradu, provedbu i održavanje djelotvornog i učinkovitog sustava unutarnje kontrole koji obuhvaća primjeren nadzor i prikladne mjere za sprječavanje nepravilnosti i prijevara te, po potrebi, pravne postupke za povrat pogrešno isplaćenih ili korištenih sredstava.

Odgovornost revizora

9.

Sud je odgovoran da na temelju svojih revizija Europskom parlamentu i Vijeću (6) osigura jamstvenu izjavu o pouzdanosti godišnje računovodstvene dokumentacije te o zakonitosti i pravilnosti povezanih transakcija. Sud provodi reviziju u skladu s međunarodnim revizijskim standardima i etičkim kodeksom IFAC-a te međunarodnim standardima vrhovnih revizijskih institucija INTOSAI-ja. Prema tim standardima, Sud je dužan isplanirati i provesti reviziju tako da osigura razumno jamstvo o tome ima li u godišnjoj računovodstvenoj dokumentaciji Zajedničkog poduzeća značajnog pogrešnog prikazivanja i jesu li povezane transakcije zakonite i pravilne.

10.

Revizija uključuje postupke kojima se prikupljaju revizijski dokazi o iznosima i iskazima u računovodstvenoj dokumentaciji te o zakonitosti i pravilnosti povezanih transakcija. Odabir postupaka ovisi o prosudbi revizora koja se temelji na procjeni rizika od značajnog pogrešnog prikazivanja u računovodstvenoj dokumentaciji i od značajne neusklađenosti povezanih transakcija s uvjetima iz pravnog okvira Europske unije do koje je došlo zbog prijevare ili pogreške. Pri procjeni tih rizika revizor uzima u obzir postupke unutarnje kontrole koji su važni za pripremu i pošteno prikazivanje računovodstvene dokumentacije, kao i nadzorne i kontrolne sustave koji su uspostavljeni kako bi osigurali zakonitost i pravilnost povezanih transakcija te zatim izrađuje odgovarajuće revizijske postupke u danim okolnostima. Revizija uključuje i evaluaciju primjerenosti računovodstvenih politika, osnovanosti računovodstvenih procjena te sveukupnog prikaza računovodstvene dokumentacije.

11.

Sud prikupljene revizijske dokaze smatra dostatnima i prikladnima da budu osnova za mišljenja iznesena u nastavku.

Mišljenje o pouzdanosti računovodstvene dokumentacije

12.

Prema mišljenju Suda, godišnja računovodstvena dokumentacija Zajedničkog poduzeća u svim značajnim aspektima pošteno prikazuje financijsko stanje Zajedničkog poduzeća na dan 31. prosinca 2013. te rezultate poslovanja i novčane tokove za tu dovršenu godinu, u skladu s odredbama Financijske uredbe i računovodstvenim pravilima koja je usvojio Komisijin računovodstveni službenik.

Mišljenje o zakonitosti i pravilnosti transakcija povezanih s računovodstvenom dokumentacijom

13.

Prema mišljenju Suda, transakcije povezane s godišnjom računovodstvenom dokumentacijom za godinu koja je završila 31. prosinca 2013. zakonite su i pravilne u svim značajnim aspektima.

14.

Primjedbe u nastavku ne dovode u pitanje mišljenje Suda.

PRIMJEDBE O PRORAČUNSKOM I FINANCIJSKOM UPRAVLJANJU

Izvršenje proračuna

15.

U završni proračun za 2013. godinu koji je usvojio upravni odbor uključeno je 64,3 milijuna eura odobrenih sredstava za obveze i 105,4 milijuna eura odobrenih sredstava za plaćanja. Stope iskorištenosti za odobrena sredstva za obveze i plaćanja iznosile su redom 99,6 % i 94,7 %.

Multilateralni okvirni sporazum

16.

Na dan 31. prosinca 2013., faza razvoja Zajedničkog poduzeća SESAR sastojala se od rada 16 članova (uključujući Eurocontrol) na projektima kojima su obuhvaćene programske aktivnosti u koje je bilo uključeno više od 100 privatnih i javnih subjekata i podizvođača. Od 358 projekata programa SESAR u okviru 3. multilateralnog okvirnog sporazuma provedeno je ili dovršeno njih 333 (93 %).

17.

Od 595 milijuna eura sufinanciranih doprinosa koje Europska unija i Eurocontrol isplaćuju drugim petnaestorim članovima u okviru 3. multilateralnog okvirnog sporazuma, 100 % sredstava je rezervirano, 55 % (316 milijuna eura) je isplaćeno 31. prosinca 2013., dok se očekuje da će preostalih 45 % (279 milijuna eura) biti isplaćeno do 31. prosinca 2016.

18.

U 2013. godini Zajedničko je poduzeće zaključilo svoj 4. multilateralni okvirni sporazum, koji je stupio na snagu 1. siječnja 2014. te su njime obuhvaćene preostale tri godine radnog vijeka Zajedničkog poduzeća (7).

DRUGA PITANJA

Pravni okvir

19.

13. prosinca 2013. upravni je odbor Zajedničkog poduzeća, u dogovoru s Komisijom, na privremenoj osnovi usvojio financijska pravila za programsko razdoblje od 2014. do 2020. godine, u skladu s Delegiranom uredbom Komisije (EU) br. 1271/2013 od 30. rujna 2013. o Okvirnoj financijskoj uredbi za tijela iz članka 208. Uredbe (EU, Euratom) br. 966/2012 Europskog parlamenta i Vijeća, koja je stupila na snagu 1. siječnja 2014.

20.

Financijska pravila Zajedničkog poduzeća mogu biti predmet budućih mišljenja i odluka Komisije, posebice u vezi s nastavkom odstupanja u financiranju iz prijašnjeg programskog razdoblja.

Funkcija unutarnje revizije i Služba Europske komisije za unutarnju reviziju

21.

U skladu s koordiniranim strateškim revizijskim planom Službe i Odjela Europske komisije za unutarnju reviziju za Zajedničko poduzeće za razdoblje od 2012. do 2014. godine, Služba za unutarnju reviziju obavila je ograničen pregled postupka zaključivanja koji se primjenjuje na projekte upravljanja bespovratnim sredstvima (8) te procjenu rizika informacijske tehnologije (IT), dok je Odjel za unutarnju reviziju proveo reviziju usklađenosti upravljanja nabavom i ugovorima (9), kao i pregled odobrenja tijeka rada u sustavu ABAC u 2013. godini.

Praćenje rezultata istraživanja i izvješćivanje o njima

22.

U 2013. godini Zajedničko poduzeće nastavilo je 2013. godine s provedbom svoje politike o praćenju i izvješćivanju o rezultatima istraživanja na sljedeći način: 31. svibnja 2013. Zajedničko poduzeće objavilo je godišnje izvješće o provedbi odredbi o intelektualnom vlasništvu u svim financijskim godinama prije 2013. te je upravni odbor 30. listopada 2013. usvojio sastavljeni popis novostečenog znanja i povezani status vlasništva za sve financijske godine prije 2013.

23.

Nadalje, Zajedničko poduzeće širilo je novostečeno znanje iz istraživanja pružanjem detaljnih informacija o proizvodima i povezanim postupcima relevantnim dionicima putem svoje vanjske mreže te objavljivanjem općih sažetih podataka o proizvodima iz 2013. godine u svojem godišnjem izvješću za 2013.

Sukobi interesa

24.

Zajedničko je poduzeće uspostavilo posebne mjere za sprječavanje sukoba interesa za svoja tri glavna dionika: članove upravnog odbora, zaposlenike i stručnjake. One su prikladno dokumentirane sveobuhvatnim pisanim postupcima, koji su ažurirani 2012. godine.

Komisijina druga prijelazna evaluacija  (10)

25.

Druga prijelazna evaluacija Komisije provedena je od listopada 2013. do ožujka 2014. te je njome Zajedničko poduzeće procijenjeno u pogledu provedbe uredbe, metoda rada, ostvarenih rezultata i općenite financijske situacije.

26.

Izvješće sadržava dvije glavne preporuke: prva se odnosi na potrebu za boljom obradom konkretnih informacija i komunikacijskih potreba država članica, koje su različite od potreba članova Zajedničkog poduzeća koje su više tehničke prirode (11), dok se druga preporuka odnosi na daljnji rad na poboljšanju stope ostvarenja godišnjih ciljeva Zajedničkog poduzeća (kako je navedeno u njegovu godišnjem programu rada), koja se od 2010. do 2012. godine povećala sa 60 % na 82 %.

Praćenje poduzetih mjera u vezi s prethodnim opažanjima

27.

Provedena su poboljšanja u vezi s ex ante kontrolama.

IV. sudsko vijeće, kojim predsjeda član Revizorskog suda gospodin Milan Martin CVIKL, usvojilo je ovo izvješće na sastanku održanom u Luxembourgu 21. listopada 2014.

Za Revizorski sud

Vítor Manuel da SILVA CALDEIRA

Predsjednik


(1)  Uredba Vijeća (EZ) br. 219/2007 od 27. veljače 2007. o uspostavljanju zajedničkog poduzeća za razvoj nove generacije Europskog sustava upravljanja zračnim prometom (SESAR) (SL L 64, 2.3.2007., str. 1.), koja je izmijenjena Uredbom Vijeća (EZ) br. 1361/2008 (SL L 352, 31.12.2008., str. 12.).

(2)  Oni obuhvaćaju bilancu i izvještaj o poslovnom rezultatu, izvještaj o novčanom toku, izvještaj o promjenama u neto imovini, kratki prikaz važnih računovodstvenih politika, kao i druga pojašnjenja.

(3)  Ona obuhvaćaju izvješća o izvršenju proračuna, kratki prikaz proračunskih načela, kao i druga pojašnjenja.

(4)  SL L 328, 7.12.2013., str. 42.

(5)  Računovodstvena pravila koja je usvojio Komisijin računovodstveni službenik proizlaze iz međunarodnih računovodstvenih standarda za javni sektor (IPSAS) koje je izdala Međunarodna federacija računovođa, odnosno iz međunarodnih računovodstvenih standarda (IAS)/međunarodnih standarda financijskog izvještavanja (IFRS) koje je izdao Odbor za međunarodne računovodstvene standarde.

(6)  Članak 107. Delegirane uredbe (EU) br. 1271/2013.

(7)  4. multilateralnim okvirnim sporazumom predviđeno je i. smanjenje broja projekata na 250, prvenstveno spajanjem u svrhu poboljšanja učinkovitosti upravljanja projektima, kao i ii. dodjela 38 milijuna eura u financijskim sredstvima za nove operativne aktivnosti i inicijative, prvenstveno oslobađanjem sredstava iz postojećih operativnih aktivnosti zbog ostvarenih ušteda.

(8)  U završnom izvješću od 21. listopada 2013. navedeno je da je potrebno dokazati da su obavljeni sveobuhvatni tehnički pregledi koji obuhvaćaju sve izvore jamstava te da je potreban dosljedan sustav upravljanja dokumentima.

(9)  U završnom izvješću od 7. kolovoza 2013. navedeno je da je potrebno poboljšati smjernice o ulogama, odgovornostima i granicama ovlasti, kao i da je potrebno usvojiti „postupak identifikacije i pohranjivanja ostvarenih rezultata”.

(10)  Druga prijelazna evaluacija Zajedničkog poduzeća SESAR (lipanj 2014.).

(11)  Na temelju ankete obavljene među predstavnicima država članica koji sjede u Odbor za jedinstveno nebo, uspostavljenom za pružanje potpore Europskoj komisiji (upravi DG MOVE) u provedbi inicijative jedinstvenog europskog neba.


PRILOG

Zajedničko poduzeće SESAR (Bruxelles)

Nadležnosti i djelovanje

Područja nadležnosti Europske unije sukladno Ugovoru

(članci 187. i 188. Ugovora o funkcioniranju Europske unije)

Odlukom br. 1982/2006/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 18. prosinca 2006. o Sedmom okvirnom programu propisan je doprinos Zajednice uspostavi dugoročnih javno-privatnih partnerstava u obliku zajedničkih tehnoloških inicijativa koje bi se mogle provoditi kroz zajednička poduzeća u smislu članka 187. Ugovora.

Uredba Vijeća (EZ) br. 219/2007 o uspostavljanju zajedničkog poduzeća za razvoj nove generacije Europskog sustava upravljanja zračnim prometom (SESAR), kako je zadnje izmijenjena Uredbom (EZ) br. 1361/2008 (SL L 352, 31.12.2008.).

Nadležnosti Zajedničkog poduzeća

(Uredba Vijeća (EZ) br. 219/2007, kako je zadnje izmijenjena Uredbom (EZ) br. 1361/2008)

Ciljevi

Cilj je Zajedničkog poduzeća osigurati modernizaciju europskog sustava upravljanja zračnim prometom usklađivanjem i koncentriranjem svih odgovarajućih istraživačkih i razvojnih nastojanja u Uniji. Zajedničko poduzeće odgovorno je za provedbu glavnog plana upravljanja zračnim prometom, osobito za izvršenje sljedećih zadataka:

organiziranje i usklađivanje aktivnosti u fazi razvoja projekta SESAR u skladu s glavnim planom upravljanja europskim zračnim prometom nastalim u fazi definiranja projekta kojim upravlja Eurocontrol, združivanjem i upravljanjem financijskim sredstvima iz javnog i privatnog sektora u okviru jedinstvene strukture,

osiguravanje potrebnih financijskih sredstava za aktivnosti faze razvoja SESAR-a u skladu s glavnim planom upravljanja zračnim prometom,

osiguravanje sudjelovanja interesnih skupina iz sektora upravljanja zračnim prometom u Europi, posebno davatelja usluga u zračnoj plovidbi, korisnika zračnog prostora, strukovnih udruga, zračnih luka i proizvođača, kao i odgovarajućih znanstvenih ustanova ili odgovarajuće znanstvene zajednice,

organiziranje tehničkih poslova u okviru istraživanja i razvoja, vrednovanja i proučavanja koji se izvode pod njegovim vodstvom, kako bi se izbjegla fragmentacija tih aktivnosti,

osiguravanje nadzora nad aktivnostima povezanim s razvojem zajedničkih proizvoda točno utvrđenih u glavnom planu upravljanja zračnim prometom i, prema potrebi, organiziranje posebnih javnih natječaja.

Upravljanje

(Uredba Vijeća (EZ) br. 219/2007, kako je zadnje izmijenjena Uredbom (EZ) br. 1361/2008)

Upravni odbor

Upravni odbor odgovoran je za:

(a)

usvajanje glavnog plana upravljanja zračnim prometom, koji je potvrdilo Vijeće prema članku 1. stavku 2. Uredbe te odobravanje prijedloga za njegovu izmjenu;

(b)

davanje smjernica i donošenje odluka potrebnih za provedbu faze razvoja projekta SESAR i izvršenje sveobuhvatnog nadzora nad njegovom provedbom;

(c)

odobravanje programa rada zajedničkog poduzeća i godišnjih programa rada iz članka 16. stavka 1. te godišnjeg proračuna, kao i godišnjeg proračuna te plana radnih mjesta;

(d)

odobravanje pregovora i odlučivanje o pristupu novih članova te o sporazumima, kako je navedeno u članku 1. stavku 3.;

(e)

nadziranje izvršenja sporazuma između članova i Zajedničkog poduzeća;

(f)

imenovanje i razrješenje izvršnog direktora te odobravanje organizacijske sheme i nadzor nad radom izvršnog direktora;

(g)

odlučivanje o iznosima i postupcima uplaćivanja financijskih doprinosa članova i procjenjivanje doprinosa u naravi;

(h)

usvajanje financijskih propisa Zajedničkog poduzeća;

(i)

odobravanje godišnje računovodstvene dokumentacije i bilance;

(j)

usvajanje godišnjeg izvješća o napretku faze razvoja projekta SESAR i njegovom financijskom stanju iz članka 16. stavka 2.;

(k)

odlučivanje o prijedlozima za Komisiju o produžetku djelovanja ili raspuštanju Zajedničkog poduzeća;

(l)

uspostavljanje postupaka za odobravanje prava pristupa materijalnoj i nematerijalnoj imovini u vlasništvu Zajedničkog poduzeća te za prijenos takve imovine;

(m)

utvrđivanje pravila i postupaka za dodjelu ugovora potrebnih za primjenu glavnog plana upravljanja zračnim prometom, uključujući posebne postupke u vezi sa sukobom interesa;

(n)

odlučivanje o prijedlozima Komisiji o izmjeni statuta u skladu s člankom 24.;

(o)

izvršavanje drugih ovlasti i obavljanje drugih funkcija, uključujući osnivanje pomoćnih tijela, ako je to potrebno u svrhu faze razvoja SESAR-a;

(p)

usvajanje rješenja za provedbu članka 8.

Izvršni direktor

Izvršni direktor obavlja svoje zadaće potpuno neovisno te u okviru ovlasti koje su mu povjerene.

Unutarnja revizija

Unutarnji revizor Europske komisije

Vanjska revizija

Europski revizorski sud

Tijelo zaduženo za davanje razrješnice

Europski parlament, Europsko vijeće i upravni odbor Zajedničkog poduzeća.

Sredstva stavljena na raspolaganje Zajedničkom poduzeću u 2013.

Završna računovodstvena dokumentacija Zajedničkog poduzeća SESAR za 2013.

Proračun

8 4 1 41  537 eura za obveze

10 5 4 86  020 eura za plaćanja

Osoblje na dan 31. prosinca 2013.

Operativnim proračunom za 2013. godinu predviđen je plan radnih mjesta koji obuhvaća 39 privremenih zaposlenika i tri ustupljena nacionalna stručnjaka. To ukupno čini 42 radna mjesta, od kojih je do kraja 2013. godine popunjeno 41, kao i 2012. godine:

30 privremenih zaposlenika zaposlenih putem vanjskog postupka,

6 članova osoblja koje su ustupili članovi Zajedničkog poduzeća u skladu s člankom 8. Uredbe (EZ) br. 219/2007,

3 ugovorna zaposlenika,

2 ustupljena nacionalna stručnjaka.

Raspored osoblja

Operativni zadatci: 26

Administrativni zadaci i zadaci potpore: 14

Mješoviti zadaci: 1

Aktivnosti i usluge u 2013.

Vidjeti godišnje izvješće o radu Zajedničkog poduzeća za 2013. godinu na adresi http://www.sesarju.eu/

Izvor: Informacije je dostavilo Zajedničko poduzeće.


ODGOVORI ZAJEDNIČKOG PODUZEĆA

Prema stavku 26. izvješće o Komisijinoj drugoj srednjoročnoj evaluaciji sadrži dvije glavne preporuke. U tom smislu, u cilju odražavanja cjelokupnog zaključka, kao i pružanja potpunog konteksta čitateljima, Zajedničko poduzeće dodaje da u pogledu postignutih rezultata Komisijina druga srednjoročna evaluacija nadalje utvrđuje da „je Zajedničko poduzeće postiglo većinu srednjoročnih ciljeva u okviru programa SESAR. Provedba godišnjih programa rada poboljšana je tijekom referentnog razdoblja. Zajedničko poduzeće poduzelo je odgovarajuće mjere kako bi poboljšalo godišnju stopu ispunjenja. Zajedničkom poduzeću preporučuje se da nastavi svoje napore u poboljšanju stope ispunjenja postavljenih ciljeva.” (usp. poglavlje 8. Zaključci/III. Rezultati koje je postiglo Zajedničko poduzeće u Završnom izvješću)

Osim toga, u drugoj srednjoročnoj evaluaciji zaključuje se da „je Zajedničko poduzeće uspješno izvršilo zadaće koje su mu dodijeljene tijekom razdoblja evaluacije (2010.–2012.) i time doprinijelo programu SESAR . Ocjenjuje se da je upravljanje Zajedničkim poduzećem u skladu s pravilima i postupcima kojima se uređuje. Zajedničko poduzeće pokazalo se kao struktura koja se može prilagoditi posebnim potrebama.” (usp. poglavlje 8. Zaključci/V. Ukupni zaključci u Završnom izvješću)


16.12.2014   

HR

Službeni list Europske unije

C 452/67


IZVJEŠĆE

o godišnjoj računovodstvenoj dokumentaciji Zajedničkog poduzeća za gorive ćelije i vodik za financijsku godinu 2013., zajedno s odgovorima Zajedničkog poduzeća

(2014/C 452/08)

SADRŽAJ

 

Odlomak

Stranica

Uvod

1.–5.

68

Informacije na kojima se temelji jamstvena izjava

6.

68

Jamstvena izjava

7.–14.

68

Mišljenje o pouzdanosti računovodstvene dokumentacije

12.

69

Mišljenje o zakonitosti i pravilnosti transakcija povezanih s računovodstvenom dokumentacijom

13.

69

Primjedbe o proračunskom i financijskom upravljanju

15.–17.

70

Izvršenje proračuna

15.

70

Pozivi na podnošenje prijedloga

16.–17.

70

Druga pitanja

18.–26.

70

Pravni okvir

18.

70

Funkcija unutarnje revizije i Komisijina Služba za unutarnju reviziju

19.–20.

70

Praćenje rezultata istraživanja i izvješćivanje o njima

21.–23.

70

Sukobi interesa

24.–25.

71

Komisijina druga prijelazna evaluacija

26.

71

UVOD

1.

Zajedničko poduzeće za gorive ćelije i vodik (u daljnjem tekstu: Zajedničko poduzeće FCH) sa sjedištem u Bruxellesu osnovano je u svibnju 2008. godine (1) na razdoblje do 31. prosinca 2017.

2.

Ciljevi Zajedničkog poduzeća FCH uključuju potporu istraživanju, tehnološkom razvoju i demonstracijskim aktivnostima u državama članicama i zemljama koje su pridružene Sedmom okvirnom programu (2), a ostvaruju se koordinacijom industrijskih subjekata i istraživačkih organizacija, s posebnim naglaskom na razvoj rješenja primjenjivih na tržištu kojima će se potom pospješiti dodatni napori koje industrija ulaže u brzo uvođenje tehnologija gorivih ćelija i vodika (3).

3.

Članovi osnivači Zajedničkog poduzeća su Europska unija, koju predstavlja Komisija, i Europska industrijska grupacija za zajedničku tehnološku inicijativu za gorive ćelije i vodik. Istraživačka grupacija N.ERGHY postala je članom u srpnju 2008. godine.

4.

Najviši mogući doprinos EU-a Zajedničkom poduzeću FCH kojim se pokrivaju tekući troškovi i istraživačke aktivnosti iznosi 470 milijuna eura iz proračuna Sedmog okvirnog programa, od čega udio namijenjen troškovima poslovanja ne smije biti viši od 20 milijuna eura. Od industrijskih i istraživačkih grupacija očekuje se doprinos tekućim troškovima u iznosu od 50 % te bi one trebale doprinijeti financiranju operativnih troškova putem doprinosa u naravi (4) pravnih subjekata koji sudjeluju u aktivnostima u iznosu barem jednakom financijskom doprinosu EU-a.

5.

Financijska neovisnost odobrena je Zajedničkom poduzeću 15. studenoga 2010.

INFORMACIJE NA KOJIMA SE TEMELJI JAMSTVENA IZJAVA

6.

Revizijski pristup Suda obuhvaća analitičke revizijske postupke, ispitivanje transakcija na razini Zajedničkog poduzeća i procjenu ključnih kontrola nadzornih i kontrolnih sustava. Tome se (po potrebi) pridodaju i dokazi prikupljeni radom ostalih revizora i analizom jamstava uprave.

JAMSTVENA IZJAVA

7.

U skladu s odredbama članka 287. Ugovora o funkcioniranju Europske unije (UFEU), Sud je proveo reviziju:

(a)

godišnje računovodstvene dokumentacije Zajedničkog poduzeća za gorive ćelije i vodik, koja se sastoji od financijskih izvještaja (5) i izvješća o izvršenju proračuna (6) za financijsku godinu koja je završila 31. prosinca 2013. godine; te

(b)

zakonitosti i pravilnosti transakcija povezanih s tom računovodstvenom dokumentacijom.

Odgovornost uprave

8.

U skladu s člancima 33. i 43. Uredbe Komisije (EZ, Euratom) br. 2343/2002 (7) uprava je odgovorna za pripremu i pošteno prikazivanje godišnje računovodstvene dokumentacije Zajedničkog poduzeća te za zakonitost i pravilnost povezanih transakcija

(a)

Odgovornosti uprave u vezi s godišnjom računovodstvenom dokumentacijom Zajedničkog poduzeća uključuju izradu, provedbu i održavanje sustava unutarnje kontrole, koji je važan za pripremu i pošteno prikazivanje financijskih izvještaja u kojima nema značajnog pogrešnog prikazivanja zbog prijevare ili pogreške; odabir i primjenu prikladnih računovodstvenih politika na temelju računovodstvenih pravila koja je usvojio Komisijin računovodstveni službenik (8); te razumne računovodstvene procjene u danim okolnostima. Direktor odobrava godišnju računovodstvenu dokumentaciju Zajedničkog poduzeća nakon što ju je računovodstveni službenik Zajedničkog poduzeća pripremio na temelju dostupnih informacija i sastavio bilješku kao prilog računovodstvenoj dokumentaciji, u kojoj između ostalog izjavljuje da ima razumno jamstvo da ona predstavlja istinit i pošten prikaz financijskog stanja Zajedničkog poduzeća u svim značajnim aspektima.

(b)

Odgovornosti uprave u vezi sa zakonitošću i pravilnošću povezanih transakcija te usklađenošću s načelom dobrog financijskog upravljanja uključuju izradu, provedbu i održavanje djelotvornog i učinkovitog sustava unutarnje kontrole koji obuhvaća primjereni nadzor i prikladne mjere za sprječavanje nepravilnosti i prijevara te, po potrebi, pravne postupke za povrat pogrešno isplaćenih ili korištenih sredstava.

Odgovornost revizora

9.

Sud je odgovoran da na temelju svojih revizija Europskom parlamentu i Vijeću (9) osigura jamstvenu izjavu o pouzdanosti godišnje računovodstvene dokumentacije te o zakonitosti i pravilnosti povezanih transakcija. Sud provodi reviziju u skladu s međunarodnim revizijskim standardima i etičkim kodeksom IFAC-a te međunarodnim standardima vrhovnih revizijskih institucija INTOSAI-ja. Prema tim standardima, Sud je dužan isplanirati i provesti reviziju tako da osigura razumno jamstvo o tome ima li u godišnjoj računovodstvenoj dokumentaciji Zajedničkog poduzeća značajnog pogrešnog prikazivanja i jesu li povezane transakcije zakonite i pravilne.

10.

Revizija uključuje postupke kojima se prikupljaju revizijski dokazi o iznosima i iskazima u računovodstvenoj dokumentaciji te o zakonitosti i pravilnosti povezanih transakcija. Odabir postupaka ovisi o prosudbi revizora koja se temelji na procjeni rizika od značajnog pogrešnog prikazivanja u računovodstvenoj dokumentaciji i od značajne neusklađenosti povezanih transakcija s uvjetima iz pravnog okvira Europske unije do koje je došlo zbog prijevare ili pogreške. Pri procjeni tih rizika revizor uzima u obzir postupke unutarnje kontrole koji su važni za pripremu i pošteno prikazivanje računovodstvene dokumentacije, kao i nadzorne i kontrolne sustave koji su uspostavljeni kako bi osigurali zakonitost i pravilnost povezanih transakcija te zatim izrađuje odgovarajuće revizijske postupke u danim okolnostima. Revizija uključuje i evaluaciju primjerenosti računovodstvenih politika, osnovanosti računovodstvenih procjena te sveukupnog prikaza računovodstvene dokumentacije.

11.

Sud tako prikupljene revizijske dokaze smatra dostatnima i prikladnima da budu temelj jamstvene izjave.

Mišljenje o pouzdanosti računovodstvene dokumentacije

12.

Prema mišljenju Suda, godišnja računovodstvena dokumentacija Zajedničkog poduzeća u svim značajnim aspektima pošteno prikazuje financijsko stanje Zajedničkog poduzeća na dan 31. prosinca 2013. te rezultate poslovanja i novčane tokove za tu dovršenu godinu, u skladu s odredbama njegovih financijskih pravila i računovodstvenim pravilima koja je usvojio Komisijin računovodstveni službenik.

Mišljenje o zakonitosti i pravilnosti transakcija povezanih s računovodstvenom dokumentacijom

13.

Prema mišljenju Suda, transakcije povezane s godišnjom računovodstvenom dokumentacijom za godinu koja je završila 31. prosinca 2013. zakonite su i pravilne u svim značajnim aspektima.

14.

Primjedbe u nastavku ne dovode u pitanje mišljenje Suda.

PRIMJEDBE O PRORAČUNSKOM I FINANCIJSKOM UPRAVLJANJU

Izvršenje proračuna

15.

U završni proračun za 2013. godinu koji je usvojio upravni odbor uključeno je 74,5 milijuna eura odobrenih sredstava za obveze i 59,7 milijuna eura odobrenih sredstava za plaćanja. Stope iskorištenosti za odobrena sredstva za obveze i plaćanja iznosile su redom 98,9 % i 56,7 %. Potonje je uzrokovano odgodom financiranja triju projekata.

Pozivi na podnošenje prijedloga

16.

Na dan 31. prosinca 2013., program Zajedničkog poduzeća obuhvaćao je 130 ugovora o bespovratnim sredstvima koji su sklopljeni na temelju pet godišnjih poziva na podnošenje prijedloga (od 2008. do 2012.), dodatan 21 ugovor o bespovratnim sredstvima koji se očekuje na temelju prvog poziva iz 2013. godine o kojima se trenutno pregovara te procijenjenih 5 do 10 ugovora na temelju pokretanja završnog, drugog poziva iz 2013. godine.

17.

Na temelju poziva na podnošenje prijedloga iz 2008., 2009., 2010., 2011 i 2012. godine sklopljeni su ugovori o bespovratnim sredstvima ukupne vrijednosti od 365 milijuna eura, što predstavlja 81 % maksimalnog doprinosa EU-a za istraživačke djelatnosti Zajedničkog poduzeća koji iznosi 452,5 milijuna eura. Preostalih 19 % dodijeljeno je prvom i drugom pozivu iz 2013. godine (redom 64,5 milijuna eura i 23 milijuna eura) te je tako osigurana potpuna iskorištenost maksimalnog doprinosa EU-a.

DRUGA PITANJA

Pravni okvir

18.

Nova Financijska uredba koja se primjenjuje na opći proračun Unije usvojena je 25. listopada 2012., a primjenjuje se od 1. siječnja 2013. (10). Međutim, ogledna financijska uredba za tijela javno-privatnog partnerstva koja su navedena u članku 209. nove Financijske uredbe stupila je na snagu tek 8. veljače 2014. (11). Financijska pravila Zajedničkog poduzeća izmijenjena su 30. lipnja 2014. kako bi se te promjene uzele u obzir.

Funkcija unutarnje revizije i Služba Europske komisije za unutarnju reviziju

19.

U skladu s koordiniranim strateškim revizijskim planom Službe i Odjela za unutarnju reviziju za Zajedničko poduzeće za razdoblje od 2011. do 2013. godine, Odjel Zajedničkog poduzeća za unutarnju reviziju proveo je tijekom 2013. godine reviziju u vezi s „upravljanjem bespovratnim sredstvima – pregovaranjem, ugovaranjem i pretfinaciranjem” te pružio druge jamstvene i savjetodavne usluge (12). U završnom izvješću o „upravljanju bespovratnim sredstvima” navodi se potreba za smanjenjem „vremena potrebnog za dodjelu bespovratnih sredstava” i „vremena potrebnog za zaključenje pregovora” te potreba za pojašnjenjem nekih aspekata postupka Zajedničkog poduzeća za „provjere financijske održivosti”.

20.

Nad ovim Zajedničkim poduzećem, kao i zajedničkim poduzećima ARTEMIS, Clean Sky, Eniac i IMI, Komisijina Služba za unutarnju reviziju provela je procjenu rizika IT-a u vezi s infrastrukturom IT-a koju zajednički upotrebljavaju (13).

Praćenje rezultata istraživanja i izvješćivanje o njima

21.

Odlukom o Sedmom okvirnom programu (FP7) (14) uspostavljen je sustav praćenja i izvješćivanja koji se odnosi na zaštitu, širenje i prijenos rezultata istraživanja.

22.

Zajedničko je poduzeće u 2013. godini zapošljavanjem službenika za upravljanje znanjem i politiku povećalo vlastite kapacitete za praćenje rezultata istraživanja svojih projekata i izvješćivanje o njima te za procjenu ostvarenja svojega programa. Isto tako, uveden je novi alat IT-a, TEMONAS („praćenje i procjena tehnologija”, engl. TEchnology MONitoring and ASsessment), za analizu i sintezu rezultata dovršenih projekata te su na internetskim stranicama objavljeni prvi javni rezultati o novostečenom znanju koje je proizašlo iz dovršenih projekata.

23.

Zajedničko poduzeće ujedno razmatra mogućnost korištenja Komisijinog sustava IT-a u svrhu navedenoga praćenja te daljnjeg razvoja izvješćivanja o rezultatima, u skladu s primjedbama iz Komisijinog godišnjeg izvješća o napretku za 2012. godinu u vezi s aktivnostima zajedničkih poduzeća (15).

Sukobi interesa

24.

Zajedničko poduzeće uspostavilo je posebne mjere za sprječavanje sukoba interesa za svoja tri glavna dionika: članove upravnog odbora, stručnjake i zaposlenike.

25.

One se trenutačno dokumentiraju sveobuhvatnim pisanim postupkom, a njihovo se usvajanje očekuje u drugoj polovici 2014. godine. Sadržavat će jasnu definiciju onoga što treba smatrati sukobom interesa te bazu podataka sa svim informacijama u vezi sa sukobom interesa i postupkom za upravljanje njime, koja će se redovito ažurirati.

Komisijina druga prijelazna evaluacija  (16)

26.

Komisijina druga prijelazna evaluacija Zajedničkog poduzeća provodila se od studenoga 2012. do svibnja 2013. godine. Izvješće je sadržavalo nekoliko preporuka Zajedničkom poduzeću. One su uključivale dodjelu više resursa operacijama, i to dijeljenjem administrativnih funkcija s drugim zajedničkim poduzećima i/ili njihovim vraćanjem Komisijinim službama, veću usredotočenost istraživačke strategije za nastavak sudjelovanja Zajedničkog poduzeća u programu „Obzor 2020.” u skladu s trima glavnim načelima (usklađivanje s politikama EU-a, područja u kojima Europa jest ili može postati predvodnik, prilagodba promjenjivim potrebama u sektoru) te jačanje kapaciteta za promjene.

IV. sudsko vijeće, kojim predsjeda član Revizorskog suda gospodin Milan Martin CVIKL, usvojilo je ovo izvješće na sastanku održanom u Luxembourgu 21. listopada 2014.

Za Revizorski sud

Vítor Manuel da SILVA CALDEIRA

Predsjednik


(1)  Uredba Vijeća (EZ) br. 521/2008 od 30. svibnja 2008. o osnivanju zajedničkog poduzeća za gorive ćelije i vodik (SL L 153, 12.6.2008., str. 1.) izmijenjena Uredbom Vijeća (EU) br. 1183/2011 od 14. studenoga 2011. (SL L 302, 19.11.2011., str. 3.).

(2)  Sedmi okvirni program usvojen Odlukom br. 1982/2006/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 18. prosinca 2006. o Sedmom okvirnom programu Europske zajednice za istraživanja, tehnološki razvoj i demonstracijske aktivnosti (2007.–2013.) (SL L 412, 30.12.2006., str. 1.) okuplja sve istraživačke inicijative EU-a unutar istog okvira te ima ključnu ulogu u ostvarenju ciljeva rasta, konkurentnosti i zapošljavanja. Taj je program također ključni stup europskog istraživačkog prostora.

(3)  Prilog ukratko prikazuje nadležnosti, djelovanje i raspoložive resurse Zajedničkog poduzeća. Priložen je kao izvor informacija.

(4)  U skladu s člankom 12. stavkom 3. priloga Uredbi (EZ) br. 521/2008, koja propisuje sljedeće „operativni troškovi zajedničkog poduzeća za gorive ćelije i vodik pokrivaju se kroz financijske doprinose Zajednice i doprinose u naravi pravnih subjekata koji sudjeluju u aktivnostima”.

(5)  Oni obuhvaćaju bilancu i izvještaj o poslovnom rezultatu, tablicu novčanog toka, izvještaj o promjenama u neto imovini, kratki prikaz važnih računovodstvenih politika, kao i druga pojašnjenja.

(6)  Ona obuhvaćaju izvješća o izvršenju proračuna, kratki prikaz proračunskih načela, kao i druga pojašnjenja.

(7)  SL L 357, 31.12.2002., str. 72.

(8)  Računovodstvena pravila koja je usvojio Komisijin računovodstveni službenik proizlaze iz međunarodnih računovodstvenih standarda za javni sektor (IPSAS) koje je izdala Međunarodna federacija računovođa, odnosno iz međunarodnih računovodstvenih standarda (IAS)/međunarodnih standarda financijskog izvještavanja (IFRS) koje je izdao Odbor za međunarodne računovodstvene standarde.

(9)  Članak 185. stavak 2. Uredbe Vijeća (EZ, Euratom) br. 1605/2002 (SL L 248, 16.9.2002., str. 1.).

(10)  Uredba (EU, Euratom) br. 966/2012 Europskog parlamenta i Vijeća od 25. listopada 2012. o financijskim pravilima koja se primjenjuju na opći proračun Unije i o stavljanju izvan snage Uredbe Vijeća (EZ, Euratom) br. 1605/2002 (SL L 298, 26.10.2012., str. 1.).

(11)  Delegirana uredba Komisije (EU) br. 110/2014 оd 30. rujna 2013. o oglednoj financijskoj uredbi za tijela javno-privatnog partnerstva iz članka 209. Uredbe (EU, Euratom) br. 966/2012 Europskog parlamenta i Vijeća (SL L 38, 7.2.2014., str. 2.).

(12)  Npr. godišnja procjena razine doprinosa u naravi, savjeti o procesu godišnjeg izvješća o radu i sudjelovanje u komunikacijskim kampanjama Zajedničkog poduzeća u vezi s financijskom kontrolom i revizijskim pitanjima.

(13)  U završnom izvješću od 22. studenoga 2013. navodi se potreba za formaliziranjem sigurnosne politike IT-a te uvođenjem detaljnih postupaka/kontrola u buduće ugovore s pružateljima usluga IT-a.

(14)  U članku 7. Odluke br. 1982/2006/EZ navodi se da Komisija „stalno i sustavno prati provedbu Sedmog okvirnog programa i pripadajućih posebnih programa te redovito izvještava i objavljuje rezultate tog praćenja”.

(15)  Izvješće Komisije Europskom parlamentu i Vijeću. Godišnje izvješće o napretku aktivnosti zajedničkih poduzeća za zajedničke tehnološke inicijative u 2012. (SWD(2013) 539 završna verzija).

(16)  Druga prijelazna evaluacija Zajedničkog poduzeća iz srpnja 2013.


PRILOG

Zajedničko poduzeće za gorive ćelije i vodik (Bruxelles)

Nadležnosti i djelovanje

Područja nadležnosti Europske unije sukladno Ugovoru

(članci 187. i 188. Ugovora o funkcioniranju Europske unije)

Odlukom br. 1982/2006/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 18. prosinca 2006. o Sedmom okvirnom programu propisan je doprinos Unije uspostavi dugoročnih javno-privatnih partnerstava u obliku zajedničkih tehnoloških inicijativa koje bi se mogle provoditi kroz zajednička poduzeća u smislu članka 187. UFEU-a.

Uredba Vijeća (EZ) br. 521/2008 od 30. svibnja 2008. o osnivanju zajedničkog poduzeća za gorive ćelije i vodik, kako je izmijenjena Uredbom (EU) br. 1183/2011 (SL L 302, 19.11.2011., str. 3.).

Nadležnosti Zajedničkog poduzeća

propisane Uredbom Vijeća (EZ) br. 521/2008, izmijenjenom Uredbom (EU) br. 1183/2011

Ciljevi

Zajedničko poduzeće za gorive ćelije i vodik doprinosi provedbi Sedmog okvirnog programa, a posebno tematskim područjima „Energija”, „Nanotehnologije, nanoznanosti, materijali i nove tehnologije proizvodnje”, „Okoliš” (uključujući i klimatske promjene) i „Promet” (uključujući aeronautiku) posebnog programa „Suradnja”.

Ciljevi zajedničkog poduzeća za gorive ćelije i vodik posebno su:

(a)

osigurati Europi vodeći položaj u području tehnologija gorivih ćelija i vodika na svjetskoj razini i omogućiti tehnologijama gorivih ćelija i vodika proboj na tržište, pri čemu tržišnim snagama treba omogućiti promidžbu potencijalne znatne koristi za cjelokupno stanovništvo;

(b)

na usklađen način podržavati istraživanje, tehnološki razvoj i demonstracijske aktivnosti (dalje u tekstu: ITR) u državama članicama i zemljama koje su pridružene Sedmom okvirnom programu (dalje u tekstu: pridružene zemlje) s ciljem svladavanja tržišnih neuspjeha i usredotočivanja na razvoj primjena na tržištu te tako pospješiti dodatne napore koje industrija ulaže u brzo uvođenje tehnologija gorivih ćelija i vodika;

(c)

podržavati provedbu prioriteta u području istraživanja, tehnološkog razvoja i demonstracijskih aktivnosti u okviru zajedničke tehnološke inicijative za gorive ćelije i vodik, ponajprije dodjeljivanjem bespovratnih sredstava na temelju konkurentnih poziva na podnošenje projektnih prijedloga;

(d)

poticati povećanje javnih i privatnih ulaganja u istraživanje u području tehnologija gorivih ćelija i vodika u državama članicama i pridruženim zemljama.

Upravljanje

kako je propisano Uredbom Vijeća (EZ) br. 521/2008, izmijenjenom Uredbom (EU) br. 1183/2011

Tijela Zajedničkog poduzeća su:

 

1. –

upravni odbor

Upravni odbor glavno je tijelo za donošenje odluka Zajedničkog poduzeća.

 

2. –

izvršni direktor

Izvršni direktor odgovoran je za svakodnevno upravljanje Zajedničkim poduzećem i njegov je zakonski zastupnik. Odgovara upravnom odboru.

 

3. –

znanstveni odbor

Sastoji se od najviše devet članova koji uravnoteženo zastupaju stručno znanje svjetske klase iz sveučilišta, industrije i regulatornih tijela. Njegove su zadaće:

(a)

pružati savjete o znanstvenim prioritetima za prijedlog godišnjih i višegodišnjih provedbenih planova;

(b)

pružati savjete o znanstvenim postignućima koja su opisana u godišnjem izvješću o radu;

(c)

pružati savjete o sastavu odbora za stručni pregled.

Vanjska savjetodavna tijela za Zajedničko poduzeće su:

 

4. –

skupina predstavnika država za gorive ćelije i vodik

Sastoji se od jednog predstavnika iz svake države članice i pridruženih zemalja. Njezine su najvažniji zadaće pružanje mišljenja o napretku programa Zajedničkog poduzeća, praćenje sukladnosti i pridržavanja ciljeva te koordinacija s nacionalnim programima kako bi se izbjeglo preklapanje.

 

5. –

glavna skupština zainteresiranih strana

Glavna skupština zainteresiranih strana važan je komunikacijski kanal za aktivnosti Zajedničkog poduzeća te je otvorena za sve javne i privatne zainteresirane strane, međunarodne interesne skupine iz država članica i pridruženih zemalja, kao i trećih zemalja. Saziva se jednom godišnje. Glavna skupština zainteresiranih strana obaviještena je o aktivnostima Zajedničkog poduzeća FCH za gorive ćelije i vodik i pozvana je dati napomene.

Unutarnji i vanjski revizori te tijelo zaduženo za davanje razrješnice Zajedničkom poduzeću su:

 

6. –

unutarnja revizija

voditelj unutarnje revizije Zajedničkog poduzeća (tj. Odjel za unutarnju reviziju),

Komisijina Služba za unutarnju reviziju.

 

7. –

vanjska revizija

Europski revizorski sud.

 

8. –

tijelo zaduženo za davanje razrješnice

Parlament na preporuku Vijeća.

Sredstva stavljena na raspolaganje Zajedničkom poduzeću u 2013.

Završna računovodstvena dokumentacija Zajedničkog poduzeća za 2013.

Proračun (odobrena sredstva za obveze)

82,5 milijuna eura

Osoblje na dan 31. prosinca 2013.

Planom radnih mjesta predviđeno je 20 mjesta za osoblje (18 članova privremenog osoblja i 2 člana ugovornog osoblja), od kojih je na kraju 2013. godine popunjeno 17; dodijeljene su im operativne zadaće podrške (12 ekvivalenata punog radnog vremena) i administrativne zadaće (5 ekvivalenata punog radnog vremena).

Aktivnosti i usluge u 2013.

Vidjeti godišnje izvješće o radu Zajedničkog poduzeća za 2013. godinu na http://www.fch-ju.eu/page/documents

Izvor: informacije je dostavilo Zajedničko poduzeće FCH.


ODGOVORI ZAJEDNIČKOG PODUZEĆA

19.

Zajedničko poduzeće razvilo je akcijski plan za provedbu preporuka Odjela za unutarnju reviziju o „Pregovorima o upravljanju potporama, davanju ugovora i pretfinanciranju”. Dio mjera je proveden, a druge se trenutno izmjenjuju zbog ažuriranja akcijskog plana koji će uzeti u obzir utjecaj novog zakonodavstva, posebice novih pravila koja proizlaze iz programa Obzor 2020.

20.

Zajedničko poduzeće razvilo je akcijski plan za provedbu preporuka o procjeni informatičkih rizika koje je dostavila Služba za unutarnju reviziju i te će mjere provesti do kraja 2014.

26.

Nacrt akcijskog plana trenutno izmjenjuje radna skupina sastavljena od upravnog odbora, koja uključuje predstavnike članica (EK, NEW-IG, N.ERGHY), SRG-a (skupine državnih predstavnika) i Ureda za program. Po okončanju izmjene on će biti predstavljen na sljedećem sastanku upravnog odbora Zajedničkog poduzeća.