ISSN 1977-1088

Službeni list

Europske unije

C 407

European flag  

Hrvatsko izdanje

Informacije i objave

Svezak 57.
15. studenoga 2014.


Obavijest br.

Sadržaj

Stranica

 

I   Rezolucije, preporuke i mišljenja

 

MIŠLJENJA

 

Europska komisija

2014/C 407/01

Mišljenje Komisije оd 14. studenoga 2014. o nacrtu Uredbe Europske središnje banke o statistikama tržišta novca

1

 

II   Informacije

 

INFORMACIJE INSTITUCIJA, TIJELA, UREDA I AGENCIJA EUROPSKE UNIJE

 

Europska komisija

2014/C 407/02

Neprimjenjivost Uredbe na prijavljenu operaciju (Predmet M.7253 – Groupe Lagardère/SNCF Participations/JV) ( 1 )

3

 

IV   Obavijesti

 

OBAVIJESTI INSTITUCIJA, TIJELA, UREDA I AGENCIJA EUROPSKE UNIJE

 

Europska komisija

2014/C 407/03

Tečajna lista eura

4

2014/C 407/04

Mišljenje Savjetodavnog odbora za koncentracije doneseno na njegovu sastanku 22. travnja 2014. o nacrtu odluke u vezi s Predmetom M.6905 – INEOS/Solvay/JV – Izvjestitelj: Estonija

5

2014/C 407/05

Završno izvješće službenika za usmene rasprave – INEOS/Solvay/JV (M.6905)

6

2014/C 407/06

Sažetak Odluke Komisije od 8. svibnja 2014. o ocjenjivanju koncentracije sukladnom s unutarnjim tržištem i djelovanjem Sporazuma o EGP-u (Predmet M.6905 – INEOS/Solvay/JV) (priopćeno pod brojem dokumenta C(2014) 2984 završna verzija)  ( 1 )

8

 

Službenički sud Europske unije

2014/C 407/07

Kriteriji dodjele predmeta vijećima

14

 

Agencija za opskrbu Euratoma

2014/C 407/08

Objava financijskog izvještaja za financijsku godinu 2013.

15

 

V   Objave

 

POSTUPCI U VEZI S PROVEDBOM POLITIKE TRŽIŠNOG NATJECANJA

 

Europska komisija

2014/C 407/09

Prethodna prijava koncentracije (Predmet M.7400 — Federal-Mogul Corporation/TRW Engine Components) ( 1 )

16

 


 

(1)   Tekst značajan za EGP

HR

 


I Rezolucije, preporuke i mišljenja

MIŠLJENJA

Europska komisija

15.11.2014   

HR

Službeni list Europske unije

C 407/1


MIŠLJENJE KOMISIJE

оd 14. studenoga 2014.

o nacrtu Uredbe Europske središnje banke o statistikama tržišta novca

2014/C 407/01

Uvod

Komisija je 8. rujna 2014. zaprimila zahtjev od Europske središnje banke (ESB) za dostavu mišljenja o nacrtu nove uredbe o statistikama tržišta novca.

Komisija pozdravlja taj zahtjev i potvrđuje da Europska središnja banka djeluje u skladu sa svojim obvezama da se s Komisijom savjetuje o nacrtima uredbi ESB-a kad god postoji povezanost sa statističkim zahtjevima Komisije, kako je utvrđeno u članku 5. stavku 2. Uredbe Vijeća (EZ) br. 2533/98 od 23. studenoga 1998. o prikupljanju statističkih podataka od strane Europske središnje banke (1), kako bi se zajamčila usklađenost potrebna za izradu statistika kojima se ispunjavaju odgovarajući zahtjevi ESB-a i Komisije za informacije. Dobra suradnja između ESB-a i Komisije korisna je za obje institucije te za korisnike i ispitanike jer se njome omogućuje učinkovitija izrada europskih statistika. Komisija pozdravlja i to što se njezino mišljenje izrijekom navodi u toj uredbi.

Komisija pozdravlja inicijativu ESB-a za prikupljanje podataka o tržištima novca. Komisija podupire sve napore koji se ulažu u povećanje transparentnosti tih tržišta te prepoznaje potrebu da se na temelju tih podataka uvedu pouzdane i utemeljene referentne vrijednosti u skladu s nedavnim smjernicama koje su izdali međunarodna organizacija nadzornih tijela za vrijednosne papire (IOSCO) i Europsko nadzorno tijelo za bankarstvo (EBA).

Vrijednost prijedloga je nesumnjiva i znatna, kao i njegova važnost za razne zainteresirane strane i različite svrhe: analizu monetarne politike, određivanje mjerila visine kamatnih stopa, nadzorne zadaće banaka, analizu politika te transparentnost tih tržišta. Sve je to ključno za ispravno funkcioniranje financijskog sustava.

Komisija smatra da je važno da svi podaci o tržištima novca koje će ESB prikupljati na temelju ove uredbe budu dostupni drugim nadležnim tijelima Unije u svrhu obavljanja njihovih zadaća.

Podaci će se prikupljati od monetarnih financijskih institucija. Komisija izražava zabrinutost zbog toga što su u popis monetarnih financijskih institucija uvrštena i tijela koja ne primaju depozite te naglašava da bi se trebalo pridržavati statističkih načela.

Primjedbe na zakonodavni prijedlog i predložene izmjene

U okviru ove inicijative nužno će biti izvješćivanje o raznovrsnim transakcijama na tržištu novca kao što su neosigurani dužnički instrumenti, transakcije financiranja određenim kratkoročnim vrijednosnicama (npr. repo poslovi te kupnja vrijednosnog papira i njegova ponovna prodaja) i izvedenice. Izvješćivanjem će se stoga ESB-u omogućiti da obavi svoj zadatak izrade sveobuhvatnih, detaljnih i usklađenih statističkih podataka o tržištima novca u europodručju.

Ova je inicijativa usko povezana s druge dvije ključne zakonodavne promjene u EU-u:

Prijedlogom Uredbe Europskog parlamenta i Vijeća o izvješćivanju i transparentnosti transakcija financiranja vrijednosnim papirima, COM(2014) 40 završna verzija od 29. siječnja 2014.:

Nakon što stupi na snagu, Uredbom uredbom će se u cijelom EU-u propisati obveza podnošenja izvješća trgovinskom repozitoriju u kojima će biti sadržane pojedinosti o svim transakcijama financiranja vrijednosnim papirima zaključenima u EU-u, uključujući kratkoročne repo poslove te kupnju vrijednosnog papira i njegovu ponovnu prodaju. Središnje banke država članica EU-a te druga nadležna tijela imat će pristup svim podacima potrebnima za obavljanje njihovih zadaća. S obzirom na to da je uvođenje obveze izvješćivanja predviđeno nakon 2017., od najveće je važnosti izbjeći udvostručenje obveza izvješćivanja za sudionike na tržištu,

Uredbom (EU) br. 648/2012 Europskog parlamenta i Vijeća od 4. srpnja 2012. o OTC izvedenicama, središnjoj drugoj ugovornoj strani i trgovinskom repozitoriju (2):

Od jednake je važnosti i izbjeći nametanje dvostrukih obveza izvješćivanja za sudionike na tržištu za transakcije izvedenicama. U tu bi se svrhu u inicijativi ESB-a trebalo voditi računa o već dostupnim podacima u trgovinskim repozitorijima te bi se trebalo tražiti prikupljanje samo onih podataka koji su potrebni za izradu statistika.

S obzirom na potrebu za izbjegavanjem dvostrukih obveza izvješćivanja te vodeći računa o predviđenom stupanju na snagu Uredbe o izvješćivanju i transparentnosti transakcija financiranja vrijednosnim papirima, predlaže se izmjena članka 11. kako bi se preciziralo da vremenski intervali za redovito ažuriranje nakon početne revizije mogu biti kraći od dvije godine ako na snagu stupe slične obveze na temelju zakonodavstva EU-a. Uz navedenu izmjenu predlaže se i umetanje nove uvodne izjave kojom se utvrđuje da se u slučajevima kada su trgovinskom repozitoriju već dostavljeni podaci o transakciji financiranja vrijednosnim papirima ili ugovoru o izvedenicama, uz uvjet da ESB ima pristup pojedinostima tih transakcijama, smatra da su ispunjene obveze izvješćivanja utvrđene u uredbi ESB-a o statistikama tržišta novca.

Zaključak

Komisija općenito podupire nacrt uredbe u mjeri u kojoj se njome pridonosi prikupljanju pouzdanih statističkih podataka o financijskom tržištu na europskoj razini što je od velike važnosti za zainteresirane strane među kojima je i Komisija.

Komisija međutim smatra da navedena pitanja treba riješiti.

Sastavljeno u Bruxellesu 14. studenoga 2014.

Za Komisiju

Marianne THYSSEN

Članica Komisije


(1)  SL L 318, 27.11.1998., str. 8.

(2)  SL L 201, 27.7.2012., str. 1.


II Informacije

INFORMACIJE INSTITUCIJA, TIJELA, UREDA I AGENCIJA EUROPSKE UNIJE

Europska komisija

15.11.2014   

HR

Službeni list Europske unije

C 407/3


Neprimjenjivost Uredbe na prijavljenu operaciju

(Predmet M.7253 – Groupe Lagardère/SNCF Participations/JV)

(Tekst značajan za EGP)

2014/C 407/02

Dana 25. srpnja 2014. Komisija je donijela odluku da prijavljena operacija u prethodno navedenom predmetu nije obuhvaćena područjem primjene Uredbe Vijeća (EZ) br. 139/2004 (1) jer nije koncentracija u smislu članka 3. navedene Uredbe. Odluka se temelji na članku 6. stavku 1. točki (a) Uredbe. Puni tekst odluke dostupan je samo na francuskom jeziku, a objavit će se nakon što se iz njega uklone sve moguće poslovne tajne. Odluka će biti dostupna:

na internetskoj stranici Komisije posvećenom tržišnom natjecanju, u odjeljku za koncentracije (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Odluke o spajanju mogu se pretraživati na različite načine, među ostalim po trgovačkom društvu, broju predmeta, datumu i sektoru,

u elektroničkom obliku na internetskoj stranici EUR-Lexa (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=hr) pod brojem dokumenta 32014M7253. EUR-Lex omogućuje mrežni pristup europskom zakonodavstvu.


(1)  SL L 24, 29.1.2004., str. 1.


IV Obavijesti

OBAVIJESTI INSTITUCIJA, TIJELA, UREDA I AGENCIJA EUROPSKE UNIJE

Europska komisija

15.11.2014   

HR

Službeni list Europske unije

C 407/4


Tečajna lista eura (1)

14. studenoga 2014.

2014/C 407/03

1 euro =


 

Valuta

Tečaj

USD

američki dolar

1,2436

JPY

japanski jen

144,94

DKK

danska kruna

7,4434

GBP

funta sterlinga

0,79440

SEK

švedska kruna

9,2376

CHF

švicarski franak

1,2015

ISK

islandska kruna

 

NOK

norveška kruna

8,4530

BGN

bugarski lev

1,9558

CZK

češka kruna

27,653

HUF

mađarska forinta

306,12

LTL

litavski litas

3,4528

PLN

poljski zlot

4,2295

RON

rumunjski novi leu

4,4275

TRY

turska lira

2,7905

AUD

australski dolar

1,4336

CAD

kanadski dolar

1,4155

HKD

hongkonški dolar

9,6436

NZD

novozelandski dolar

1,5829

SGD

singapurski dolar

1,6158

KRW

južnokorejski von

1 372,11

ZAR

južnoafrički rand

13,9236

CNY

kineski renminbi-juan

7,6230

HRK

hrvatska kuna

7,6703

IDR

indonezijska rupija

15 207,35

MYR

malezijski ringit

4,1769

PHP

filipinski pezo

56,010

RUB

ruski rubalj

58,8280

THB

tajlandski baht

40,865

BRL

brazilski real

3,2610

MXN

meksički pezo

16,9441

INR

indijska rupija

76,8735


(1)  Izvor: referentna tečajna lista koju objavljuje ESB.


15.11.2014   

HR

Službeni list Europske unije

C 407/5


Mišljenje Savjetodavnog odbora za koncentracije doneseno na njegovu sastanku 22. travnja 2014. o nacrtu odluke u vezi s Predmetom M.6905 – INEOS/Solvay/JV

Izvjestitelj: Estonija

2014/C 407/04

1.

Savjetodavni odbor slaže se s Komisijom da prijavljena transakcija predstavlja koncentraciju u smislu članka 3. stavka 1. točke (b) i članka 3. stavka 4. Uredbe o koncentracijama.

2.

Savjetodavni odbor slaže se s Komisijom da prijavljena transakcija ima značaj za EU u skladu s Uredbom o koncentracijama.

3.

Savjetodavni odbor slaže se s definicijama mjerodavnih tržišta proizvoda i mjerodavnih geografskih tržišta koje je utvrdila Komisija u nacrtu odluke.

4.

Savjetodavni odbor osobito se slaže s Komisijom da:

roba S-PVC, uključujući sve K-vrijednosti, ali ne uključujući HIS-PVC i druge kopolimere, predstavlja mjerodavno tržište proizvoda,

geografski opseg tržišta za robu S-PVC manji je od cijelog EGP-a, a jednako širok kao i sjeverozapadna Europa (NWE) ili u najboljem slučaju NWE+.

5.

Savjetodavni odbor slaže se s procjenom Komisije da je malo vjerojatno da će prijavljena transakcija uzrokovati horizontalne učinke koji bi rezultirali znatnom smetnjom učinkovitom tržišnom natjecanju na sljedećim pogođenim tržištima za: i. butadien, ii. rafinat1, iii. klor, iv. kaustičnu sodu, v. VCM, vi. klorovodičnu kiselinu, vii. E-PVC, viii. metilen klorid, ix. kloroform.

6.

Savjetodavni odbor slaže se s procjenom Komisije da je malo vjerojatno da će prijavljena transakcija uzrokovati vertikalne učinke koji bi rezultirali znatnom smetnjom učinkovitom tržišnom natjecanju na sljedećim pogođenim tržištima za: i. propilen i alil klorid, ii. klor i EDC, iii. klor i tehnologije za proizvodnju klora, iv. klor i elektroničko premazivanje, v. sol i kaustičnu sodu, vi. sol i natrijev hipoklorit, vii. tehnologije za proizvodnju klora i kaustičnu sodu, viii. tehnologije za proizvodnju klora i natrijev hipoklorit, ix. elektroničko premazivanje i kaustičnu sodu, x. elektroničko premazivanje i natrijev hipoklorit, xi. EDC i tehnologije za EDC/VCM, xii. EDC i VCM, xiii. VCM i tehnologije za EDC/VCM, xiv. EDC katalizatore i EDC, xv. E-PVC i VCM, xvi. S-PVC i tehnologije za S-PVC, xvii. S-PVC i dodatke PVC-u, xviii. E-PVC i dodatke PVC-u, xix. S-PVC i spojeve S-PVC-a, xx. ugljikov tetraklorid i perkloretilen, xxi. ugljikov tetraklorid i HFC-365mfc.

7.

Savjetodavni odbor slaže se s procjenom Komisije da se prijavljenom transakcijom uklanja najbitniji pritisak na tržišno natjecanje za INEOS na tržištu robe S-PVC u sjeverozapadnoj Europi i kombinira djelatnosti prvog i drugog dobavljača, čime se stvara poduzeće s neprikosnovenim vodećim položajem na tržištu ili s više od 50 % udjela i znatan jaz u odnosu prema drugim dobavljačima S-PVC-a.

8.

Savjetodavni odbor slaže se s procjenom Komisije da je vjerojatno da će prijavljena transakcija, kako su je izvorno predložili podnositelji prijave, uzrokovati nekoordinirane horizontalne učinke koji bi znatno spriječili učinkovito tržišno natjecanje na NWE (ili u najboljem slučaju na NWE+) tržištu robe S-PVC.

9.

Savjetodavni odbor slaže se s procjenom Komisije da je vjerojatno da će prijavljena transakcija, kako su je izvorno predložili podnositelji prijave, uzrokovati nekoordinirane horizontalne učinke koji bi znatno spriječili učinkovito tržišno natjecanje na dotičnim tržištu Beneluksa za natrijev hipoklorit.

10.

Savjetodavni odbor slaže se s Komisijom da konačne obveze koje su podnositelji prijave dostavili 13. travnja 2014. uklanjaju dvojbe u pogledu tržišnog natjecanja koje je utvrdila Komisija na tržištima za robu S-PVC i natrijev hipoklorit.

11.

Savjetodavni odbor slaže se s Komisijom da nije vjerojatno da će, podložno potpunom ispunjavanju konačnih obveza koje su podnositelji prijave ponudili 13. travnja 2014., prijavljena transakcija znatno spriječiti učinkovito tržišno natjecanje na unutarnjem tržištu ili na njegovu velikom dijelu.

12.

Savjetodavni odbor slaže se s Komisijom da prijavljena transakcija stoga mora biti proglašena spojivom s unutarnjim tržištem i funkcioniranjem Sporazuma o EGP-u u skladu s člankom 2. stavkom 2. i člankom 8. stavkom 2. Uredbe o koncentracijama te člankom 57. Sporazuma o EGP-u.


15.11.2014   

HR

Službeni list Europske unije

C 407/6


Završno izvješće službenika za usmene rasprave (1)

INEOS/Solvay/JV

(M.6905)

2014/C 407/05

1.   PISANI POSTUPAK

1.

Dana 16. rujna 2013. Europska komisija („Komisija”) zaprimila je prijavu predložene koncentracije u skladu s člankom 4. Uredbe o koncentracijama (2) kojom poduzetnici INEOS AG („INEOS”) i Solvay SA („Solvay”), koje se zajednički naziva „podnositeljima prijave”, prijenosom imovine stječu, u smislu članka 3. stavka 1. točke (b) i članka 3. stavka 4. Uredbe o koncentracijama, zajedničku kontrolu nad novoosnovanim zajedničkim pothvatom („transakcija”).

2.

Na temelju rezultata 1. faze istraživanja tržišta Komisija je izrazila ozbiljnu sumnju u spojivost transakcije s unutarnjim tržištem i 5. studenoga 2013. donijela je odluku o pokretanju postupka u skladu s člankom 6. stavkom 1. točkom (c) Uredbe o koncentracijama. Podnositelji prijave podnijeli su svoje pisane primjedbe na članak 6. stavak 1. točku (c) odluke 22. studenoga 2013.

A.   Obavijest o utvrđenim činjenicama

3.

Komisija je 21. siječnja 2014. donijela obavijest o utvrđenim činjenicama u kojoj je izrazila preliminarni stav da bi transakcija mogla bitno ograničavati učinkovito tržišno natjecanje na značajnom dijelu unutarnjeg tržišta u smislu članka 2. Uredbe o koncentracijama.

4.

Podnositelji prijave su do 5. veljače 2014. trebali odgovoriti na obavijest o utvrđenim činjenicama. Njihov je pismeni odgovor podnesen na taj datum.

B.   Uvid u spis

5.

Podnositeljima prijave tijekom cijelog postupka bio je omogućen pristup spisu, a pogotovo putem CD-ROM-a 23. siječnja 2014. i 21. ožujka 2014. te putem e-pošte 10. travnja 2014.

6.

Podnositelji prijave podnijeli su 31. siječnja 2014. i 20. ožujka 2014. službene zahtjeve nadležnom timu za dodatni pristup spisu u skladu s člankom 18. stavkom 3. Uredbe o koncentracijama, člankom 17. stavkom 1. Provedbene uredbe o koncentracijama (3) te člankom 3. stavkom 7. Odluke 2011/695/EU. Nadležni tim postupio je po tim zahtjevima i odobrio podnositeljima prijave dodatni pristup spisu.

C.   Dopis o činjenicama

7.

Komisija je 5. veljače 2014. podnositeljima prijave poslala dopis o činjenicama kojim ih je obavijestila o dodatnim dokazima koje namjerava koristiti u postupku. Podnositelji prijave odgovorili su na taj dopis o činjenicama 12. veljače 2014.

D.   Zainteresirane treće strane

8.

U skladu s člankom 5. Odluke 2011/695/EU, kod mene su postupku kao zainteresirane treće strane pristupili jedan konkurent podnositelja prijave (4) i tri udruge (5) koje predstavljaju dio njihove baze klijenata. Podnositelje prijave obavijestio sam o identitetu zainteresiranih trećih strana koje ću saslušati.

2.   USMENI POSTUPAK

9.

Dana 10. veljače 2014. na zahtjev podnositelja prijave održala se usmena rasprava. Usmenoj raspravi pristupili su: podnositelji prijave i njihovi pravni i ekonomski savjetnici, EuPC u svojstvu zainteresirane treće strane (6), mjerodavne službe Komisije i predstavnici nadležnih tijela šest država članica (Belgija, Njemačka, Francuska, Mađarska, Finska i Ujedinjena Kraljevina).

10.

Tijekom usmene rasprave održala su se tri zatvorena zasjedanja (7). Prvo je bilo rezultat zahtjeva podnositelja prijave koji se temelji na njihovom zakonskom interesu da zaštite svoje poslovne tajne i druge povjerljive podatke. Druga dva održala su se u kontekstu postavljanja pitanja i odgovaranja na njih.

3.   POSTUPAK NAKON SLUŽBENE USMENE RASPRAVE

A.   Pravni lijekovi

11.

Podnositelji prijave podnijeli su 27. veljače 2014. prvi niz obveza u skladu s člankom 8. stavkom 2. Uredbe o koncentracijama koji je 7. ožujka 2014. zamijenjen revidiranim nizom obveza. Taj novi niz obveza dodatno je revidiran 10. i 11. ožujka 2014. prijedlogom tri alternativna paketa. Komisija je 12. ožujka 2014. na tržištu ispitala dva od tri podnesena alternativna paketa. Podnositelji prijava podnijeli su 13. travnja 2014. konačni niz revidiranih obveza. Komisija je zaključila da obveze podnesene 13. travnja 2014. odgovarajuće uklanjaju zabrinutosti u pogledu tržišnog natjecanja koje su ustanovljene u pogledu transakcije.

B.   Zainteresirane treće strane

12.

Neki sindikati (8), u svojstvu predstavnika zaposlenika na temelju INEOS-ovih operacija u vezi sa skupinom Tessenderlo, zatražili su da ih se sasluša u vezi s predloženim pravnim lijekovima. U skladu s člankom 5. Odluke 2011/695/EU odobrio sam tim sindikatima – u tom svojstvu – pristup postupku kao zainteresiranim trećim stranama. O tome sam obavijestio i podnositelje prijave.

C.   Nacrt odluke

13.

U skladu s člankom 16. stavkom 1. Odluke 2011/695/EU, razmotrio sam nacrt odluke i zaključio da je riječ samo o prigovorima u odnosu na koje je podnositeljima prijave dana prilika za iznošenje njihovih stajališta.

4.   ZAKLJUČAK

14.

Zaključujem da je u ovom slučaju poštovano djelotvorno ostvarenje postupovnih prava svih stranaka.

Bruxelles, 29. travnja 2014.

Joos STRAGIER


(1)  U skladu s člancima 16. i 17. Odluke 2011/695/EU predsjednika Europske komisije od 13. listopada 2011. o funkciji i opisu posla službenika za usmene rasprave u određenim postupcima tržišnog natjecanja (SL L 275, 20.10.2011., str. 29.) („Odluka 2011/695/EU”).

(2)  Uredba Vijeća (EZ) br. 139/2004 od 20. siječnja 2004. o kontroli koncentracija između poduzetnika (SL L 24, 29.1.2004., str. 1.) („Uredba o koncentracijama”).

(3)  Uredba Komisije (EZ) br. 802/2004 od 7. travnja 2004. o provedbi Uredbe Vijeća (EZ) br. 139/2004 o kontroli koncentracija između poduzetnika (SL L 133, 30.4.2004., str. 1.) („Provedbena uredba o koncentracijama”).

(4)  KEM ONE SAS.

(5)  Udruga za europske plastične cijevi i priključke („TEPPFA”), EuPC INPA („EuPC”) koja predstavlja europske prerađivače plastike te Udruga za europske PVC profile i srodne građevinske proizvode EPPA ivzw („EPPA”).

(6)  Druge zainteresirane treće strane nisu zatražile sudjelovanje u usmenoj raspravi.

(7)  Vidjeti članak 13. Odluke 2011/695/EU.

(8)  Riječ je o sljedećim sindikatima: 1. ABVV Algemeen Belgisch Vakverbond, 2. ACLVB Liberale Vakbond, 3. ACV bouw – industrie & energie, 4. BBTK Bond van bedienden, technici en kaderleden i 5. LBC-NVK vakbond voor bedienden en kaderpersoneel.


15.11.2014   

HR

Službeni list Europske unije

C 407/8


SAŽETAK ODLUKE KOMISIJE

od 8. svibnja 2014.

o ocjenjivanju koncentracije sukladnom s unutarnjim tržištem i djelovanjem Sporazuma o EGP-u

(Predmet M.6905 – INEOS/Solvay/JV)

(priopćeno pod brojem dokumenta C(2014) 2984 završna verzija)

(Vjerodostojan je samo tekst na engleskom jeziku)

(Tekst značajan za EGP)

2014/C 407/06

Komisija je 8. svibnja 2014. donijela Odluku u predmetu o koncentracijama na temelju Uredbe Vijeća (EZ) br. 139/2004 od 20. siječnja 2004. o kontroli koncentracija između poduzetnika  (1) , a posebno članka 8. stavka 2. te Uredbe. Verzija potpune Odluke bez povjerljivih podataka, kao što može biti slučaj za privremenu verziju, može se pronaći na izvornom jeziku predmeta na web-mjestu Glavne uprave za tržišno natjecanje na sljedećoj adresi: http://ec.europa.eu/comm/competition/index_en.html

I.   UVOD

1.

Dana 16. rujna 2013. Europska komisija („Komisija”) zaprimila je prijavu predložene koncentracije u skladu s člankom 4. Uredbe Vijeća (EZ) br. 139/2004 („Uredba o koncentracijama”) (2) kojom poduzetnici INEOS AG („INEOS”, Švicarska) i Solvay SA („Solvay”, Belgija), koje se zajednički naziva „podnositeljima prijave”, prijenosom imovine stječu, u smislu članka 3. stavka 1. točke (b) i članka 3. stavka 4. Uredbe o koncentracijama, zajedničku kontrolu nad novoosnovanim zajedničkim pothvatom („JV”) (3).

II.   STRANKE I DJELATNOST

2.

INEOS je matično društvo grupacije društava koja djeluju u području proizvodnje naftnih derivata, posebnih kemikalija i naftnih proizvoda. Njegovo društvo kćer, INEOS ChlorVinyls, europski je proizvođač klor-alkalnih proizvoda i dobavljač polivinil klorida („PVC”).

3.

Solvay je matično društvo grupacije društava koja djeluju na međunarodnoj razini u području istraživanja, razvoja, proizvodnje, stavljanja na tržište te prodaje kemikalija i plastike. SolVin je europski dobavljač smole od PVC-a, pod kontrolom društva Solvay koje ima udio od 75 % (jedna dionica manje), dok je preostalih 25 % (jedna dionica više) u vlasništvu BASF-a. Termini Solvay i SolVin upotrebljavaju se dalje u tekstu kao oznaka za isti grupacijski subjekt.

4.

Podnositelji prijave potpisali su 6. svibnja 2013. pismo namjere u cilju kombiniranja svojih europskih djelatnosti u području vinil-klorida i srodnih poslovnih djelatnosti u zajednički pothvat u kojem će svaki od njih imati udio od 50 % („transakcija”). Pismo namjere sadržava izlazne mehanizme u skladu s kojima INEOS može steći Solvayevih 50 % udjela u zajedničkom pothvatu: izlazni mehanizmi trebali bi se primjenjivati između tri i šest godina nakon osnivanja zajedničkog pothvata, nakon čega bi INEOS bio isključivi vlasnik poslovne djelatnosti. U svakom slučaju, nakon šeste obljetnice osnivanja zajedničkog pothvata, INEOS će postati isključivi vlasnik zajedničkog pothvata. Transakcija je objavljena 7. svibnja 2013.

5.

Komisija smatra da, prema uvjetima pisma namjere, transakcija čini koncentraciju u smislu članka 3. stavka 1. točke (b) Uredbe o koncentracijama i da bi ona značila potpuno funkcioniranje zajedničkog pothvata u smislu članka 3. stavka 4. Uredbe o koncentracijama.

III.   DIMENZIJA EU-a

6.

Kombinirani ukupni promet predmetnih poduzetnika na svjetskom tržištu premašio je 5 000 milijuna EUR u 2011. Svaki od njih ima promet u cijelom EU-u koji premašuje 250 milijuna EUR te oni ne ostvaruju više od dvije trećine svojeg ukupnog prometa u cijelom EU-u unutar jedne države članice. Transakcija stoga ima dimenziju EU-a.

IV.   POSTUPAK

7.

Na temelju rezultata prve faze istraživanja tržišta Komisija je izrazila ozbiljnu sumnju u spojivost transakcije s unutarnjim tržištem i 5. studenoga 2013. donijela je odluku o pokretanju postupka u skladu s člankom 6. stavkom 1. točkom (c) Uredbe o koncentracijama. Podnositelji prijave podnijeli su 22. studenoga 2013. svoje pisane primjedbe na članak 6. stavak 1. točku (c) odluke.

8.

Na zahtjev podnositelja prijave, rok za donošenje konačne odluke u ovom predmetu produžen je 18. studenoga 2013. za 10 radnih dana.

9.

Komisija je 21. siječnja 2014. donijela obavijest o utvrđenim činjenicama. Nakon toga odobren je uvid u spis. Podnositelji prijave odgovorili su na obavijest o utvrđenim činjenicama 5. veljače 2014.

10.

Podnositeljima prijave poslan je 5. veljače 2014. dopis o činjenicama. Podnositelji prijave odgovorili su 12. veljače 2014. na dopis o činjenicama.

11.

Na zahtjev podnositelja prijave 10. veljače 2014. održana je usmena rasprava.

12.

Komisija je, uz suglasnost podnositelja prijave, 13. veljače 2014. produžila rok za donošenje konačne odluke za 10 radnih dana.

13.

Podnositelji prijave podnijeli su 27. veljače 2014. („obveze od 27. veljače 2014.”) prvi niz pravnih lijekova. Te obveze nisu bile podložne ispitivanju na tržištu i zamijenjene su revidiranim nizom obveza koji je podnesen 7. ožujka 2014., što je pokrenulo automatsko produženje roka za donošenje konačne odluke u ovom predmetu za dodatnih 15 radnih dana. Ti su pravni lijekovi naknadno izmijenjeni 10. i 11. ožujka 2014. („obveze od 11. ožujka 2014.”).

14.

Ispitivanje na tržištu pokrenuto je 12. ožujka 2014. kako bi se ocijenilo bi li izmijenjeni pravni lijekovi bili prikladni za uklanjanje dvojbi u pogledu tržišnog natjecanja koje je utvrdila Komisija.

15.

Podnositelji prijave podnijeli su 13. travnja 2014. konačni niz revidiranih obveza koji je sadržavao dodatna poboljšanja.

16.

Savjetodavni odbor raspravljao je o nacrtu Odluke 22. travnja 2014. i donio povoljno mišljenje.

V.   OCJENA

17.

Predmet se odnosi na znatan broj tržišta povezanih s proizvodnjom PVC-a (4). Proizvodnja PVC-a integrirani je niz postupaka u kojima su ključne ulazne vrijednosti klor i etilen, kao što je opisano u sljedećem dijagramu.

Dijagram 1.

Pregled postupaka u proizvodnji PVC-a i međuproizvoda koji nastaju prilikom proizvodnje PVC-a

Image

Izvor: obrazac CO

18.

Transakcija utječe na sljedeća vodoravno pogođena tržišta: i. suspenzijski PVC („S-PVC”), ii. natrijev hipoklorit, iii. butadien, iv. rafinat 1, v. klor, vi. tekuću kaustičnu sodu, vii. vinilklorid monomer („VCM”), viii. klorovodičnu kiselinu, ix. emulziju PVC-a („E-PVC”), x. metilen klorid, xi. kloroform. Ona uzrokuje i horizontalna preklapanja u etilenu, pirolitičkom benzinu, propilenu, butadienu, etilen dikloridu („EDC”) i spojevima S-PVC-a.

19.

Transakcija utječe i na niz vertikalno pogođenih tržišta: i. propilen i alil klorid, ii. klor i EDC, iii. klor i tehnologije za proizvodnju klora, iv. klor i elektroničko premazivanje, v. sol i kaustičnu sodu, vi. sol i natrijev hipoklorit, vii. tehnologije za proizvodnju klora i kaustičnu sodu, viii. tehnologije za proizvodnju klora i natrijev hipoklorit, ix. elektroničko premazivanje i kaustičnu sodu, x. elektroničko premazivanje i natrijev hipoklorit, xi. EDC i tehnologije za EDC/VCM, xii. EDC i VCM, xiii. VCM i tehnologije za EDC/VCM, xiv. EDC katalizatore i EDC, xv. E-PVC i VCM, xvi. S-PVC i tehnologije za S-PVC, xvii. S-PVC i dodatke PVC-u, xviii. E-PVC i dodatke PVC-u, xix. S-PVC i spojeve S-PVC-a, xx. ugljikov tetraklorid i perkloretilen, xxi. ugljikov tetraklorid i HFC-365mfc.

20.

Komisija smatra da transakcija uzrokuje dvojbe u pogledu tržišnog natjecanja u vezi s horizontalnim preklapanjima koja se odnose na tržišta S-PVC-a i natrijeva hipoklorita. Komisija nema primjedbi u pogledu ostalih pogođenih tržišta. Stoga u ovom sažetku neće biti riječi o tim drugim tržištima (5).

1.   Definicija tržišta proizvoda

21.

S-PVC se upotrebljava i za krute (neplasticirane) i za fleksibilne (plasticirane) konačne primjene. Krute primjene obuhvaćaju cijevi, oblikovani pribor i profile (tj. okvire za prozore i vrata). Fleksibilne primjene obuhvaćaju žice te filmove i folije za izolaciju kablova. S-PVC ima i brojne druge primjene, primjerice u proizvodnji boca.

22.

Komisija je zaključila da je mjerodavno tržište proizvoda za procjenu učinka transakcije ukupno tržište za proizvodnju i dobavljanje robe S-PVC-a uključujući sve K-vrijednosti, a isključujući općenito kopolimere te S-PVC visokog učinka. No neki se čimbenici za razlikovanje raznih stupnjeva robe S-PVC-a uzimaju u obzir, kada je to relevantno, radi procjene tržišnog natjecanja. Osim toga, zbog uzimanja u obzir ponude u izračunavanju tržišnih udjela na temelju kapaciteta, Komisija uzima u obzir sposobnost i poticaj svakog dobavljača PVC-a za preraspodjelu kapaciteta koji su se prethodno upotrebljavali za druge vrste S-PVC-a u proizvodnji robe S-PVC-a.

23.

Natrijev hipoklorit upotrebljava se u različitim jačinama za različite primjene. Upotrebljava se kao dezinfekcijsko sredstvo i izbjeljivač u kućanstvima, za industrijsku primjenu i za pročišćavanje vode. Proizvodnja natrijeva hipoklorita u EGP-u uglavnom je neizbježan nusproizvod u proizvodnji klora („fatalni” natrijev hipoklorit). Kada potražnja premaši „fatalnu” količinu koja nastaje kao nusproizvod postupka proizvodnje klora, natrijev hipoklorit može se proizvoditi i namjerno („dobrovoljni” natrijev hipoklorit.)

24.

Komisija smatra, u skladu sa svojim prethodnim odlukama, da natrijev hipoklorit čini jedinstveno tržište proizvoda.

2.   Definicija zemljopisnog tržišta

25.

U pogledu tržišta za robu S-PVC Komisija je zaključila da je zemljopisni opseg tržišta regionalni i uži od cijelog EGP-a. Dokazi o kvaliteti i kvantiteti u Komisijinom spisu naznačuju sjeverozapadnu Europu („SZE”), regiju koja obuhvaća Belgiju, Luksemburg, Nizozemsku, Dansku, Francusku, Njemačku, Irsku, Švedsku, Norvešku i Ujedinjenu Kraljevinu kao samostalni klaster u kojem su uvjeti tržišnog natjecanja homogeni. Međutim, za ovu Odluku nije potrebno odrediti definitivno mišljenje o tome obuhvaća li to regionalno tržište samo SZE ili i šire zemljopisno područje (tzv. „SZE+” klaster, tj. SZE i Austriju, Finsku, Italiju i Švicarsku), jer je rezultat transakcije bitno ograničenje učinkovitom tržišnom natjecanju prema oba određenja tržišta.

26.

U pogledu tržišta za natrijev hipoklorit, uzimajući u obzir posebnosti regije Beneluksa i odsutnost znatnih prepreka trgovini, Komisija zaključuje da se u tom slučaju mjerodavno zemljopisno tržište za natrijev hipoklorit može smatrati regionalnim tržištem koje obuhvaća cijelu regiju Beneluksa.

3.   Procjena tržišnog natjecanja

27.

U pogledu robe S-PVC INEOS i Solvay su najveći i drugi najveći dobavljač u SZE-u. INEOS-ov tržišni udio na temelju prodaje i kapaciteta iznosio je u 2012. [30–40] %, a Solvayov tržišni udio te je iste godine iznosio otprilike [20–30] %. Rezultat transakcije bi i za SZE i za SZE+ bio stvaranje subjekta koji bi neosporivo bio vodeći na tržištu s tržišnim udjelom od [50–60] % prema svim načinima mjerenja (prodaja i kapacitet).

28.

Komisija je isto tako otkrila kvalitativne i kvantitativne dokaze koji pokazuju da INEOS-u njegov trenutačni položaj na tržištu SZE/SZE+ može omogućiti izvjesnu mjeru primjene tržišne snage. Točnije, INEOS trenutačno ima jaku poziciju na tržištu robe S-PVC-a, a to je djelomično rezultat dvije ranije koncentracije koje je Komisija odobrila na temelju informacija koje su tada bile dostupne. Komisija je pronašla dokaze da je INEOS-ovo pribavljanje Tessenderloa rezultiralo povećanjem cijena na SZE-u za [0–10 %].

29.

Osim toga, Komisija je otkrila da Solvin za INEOS predstavlja najveći konkurentski pritisak i da ostali dobavljači robe S-PVC koji se nalaze u SZE-u i dobavljači iz EGP-a koji se nalaze izvan te regije nemaju poticaje, ako ih se uzme zajedno, za dovoljno proširenje svojih izlaznih proizvoda da bi ono moglo neutralizirati povećanje cijene zbog zajedničkog pothvata. Nadalje, uvoz trenutačno nema važnu ulogu na tržištu za robu S-PVC i nije vjerojatno da će se u bliskoj budućnosti povećati toliko da ograničava ponašanje zajedničkog subjekta INEOS-a i Solvaya nakon transakcije.

30.

Naposljetku, na temelju gospodarske analize koja je provedena tijekom faze II., Komisija smatra da varijacije u isplativosti koje su navodili podnositelji prijave ne zadovoljavaju tri kumulativna kriterija navedena u Smjernicama o horizontalnim koncentracijama (6).

31.

Stoga je Komisija zaključila da će transakcija vjerojatno konsolidirati stupanj tržišne snage koji ima INEOS i zbog nekoordiniranih učinaka dovesti do bitnog ograničenja učinkovitog tržišnog natjecanja čiji bi rezultat bio stvaranje subjekta s vodećim položajem koji će biti u mogućnosti imati poticaj za povećavanje cijena i smanjenje proizvodnje na tržištu robe S-PVC te koji će to vjerojatno i činiti, bez obzira na to definira li se to tržište kao tržište koje obuhvaća SZE ili SZE+.

32.

U pogledu natrijeva hipoklorita transakcijom bi se kombinirali prvi i drugi dobavljač u regiji Beneluks i nastao bi subjekt s vodećim položajem koji bi imao zajednički udio na tržištu od [60–70] %. Kao rezultat toga prestalo bi postojati bilo kakvo tržišno natjecanje između ta dva važna subjekta na tržištu. Ostao bi samo jedan značajan subjekt, Akzo, s tržišnim udjelom od [20–30] %.

33.

Stoga je Komisija zaključila da bi transakcija uzrokovala bitno ograničenje učinkovitom tržišnom natjecanju zbog stvaranja subjekta s vodećim položajem koji će biti u mogućnosti imati poticaj za povećavanje cijena i smanjenje proizvodnje na tržištu natrijeva hipoklorita u Beneluksu i koji će to vjerojatno i činiti.

4.   Zaključak

34.

Odlukom prema članku 8. stoga se zaključuje da bi transakcija bitno ograničavala tržišno natjecanje na unutarnjem tržištu zbog rezultata njezinih horizontalnih nekoordiniranih učinaka na tržištima za robu S-PVC u SZE i SZE+ i na tržištu natrijeva hipoklorita u Beneluksu.

VI.   OBVEZE

1.   Opis obveza

35.

Obveze koje su konačno zadržane one su koje su podnositelji prijave predali 11. ožujka u obliku revidiranom 13. travnja 2014.

36.

Te se obveze sastoje od prodaje imovine unaprijed definiranom kupcu i. INEOS-ovog vertikalno integriranog niza za PVC koji se sastoji od prostorije za membransku elektrolizu ćelije, pogona za EDC/VCM i povezane proizvodne imovine (uključujući proizvodnu imovinu za natrijev hipoklorit) kojima upravlja INEOS u Tessenderlou u Belgiji (ali bez prostorije za elektrolizu ćelija živom koja se nalazi na toj lokaciji i s njom povezane proizvodne imovine za kaustičnu potašu) i INEOS-ovih pogona za S-PVC u Mazingarbeu (Francuska) i Beek Geleenu (Nizozemska) („LVM paket”) i ii. INEOS-ovog vertikalno integriranog niza za PVC koji se sastoji od imovine za klor i EDC u Runcornu (Ujedinjena Kraljevina) i aktivnosti u vezi s VCM-om/S-PVC-om u Wilhelmshavenu (Njemačka) („paket Wilhelmshaven/Runcorn”).

37.

Ove obveze gotovo u potpunosti uklanjaju preklapanje u pogledu instaliranog kapaciteta za S-PVC. Osim toga, tri ponuđena pogona za S-PVC nalaze se na vrlo dobrim lokacijama u SZE-u. Obuhvaćanje uzlazne imovine s dobrim pristupom ključnim ulaznim vrijednostima u skladu je s rezultatima istraživanja tržišta i ispitivanja na tržištu koje pokazuje da su vertikalna integracija i nabava etilena ključni za učinkovito natjecanje na tržištu robe S-PVC. Tim se obvezama ujedno u potpunosti uklanja preklapanje na tržištu natrijeva hipoklorita u Beneluksu.

38.

Na temelju navedenog i uzimajući u obzir klauzulu o unaprijed definiranom kupcu, Komisija je zaključila da su obveze podnesene 11. ožujka kao što su revidirane 13. travnja 2014. dovoljne da uklone dvojbe u pogledu tržišnog natjecanja koje je transakcija izazivala.

VII.   ZAKLJUČAK I PRIJEDLOG

39.

Člankom 8. stavkom 2. odluke zaključuje se da, podložno potpunoj usklađenosti s obvezama od 11. ožujka 2014., transakcija ne bi bitno ograničila učinkovito tržišno natjecanje na unutarnjem tržištu ili na njegovom značajnom dijelu. Stoga je Komisija proglasila transakciju u skladu s unutarnjim tržištem i Sporazumom o EGP-u, u skladu s člankom 2. stavkom 2. i člankom 8. stavkom 2. Uredbe o koncentracijama te člankom 57. Sporazuma o EGP-u.


(1)  SL L 24, 29.1.2004., str. 1.

(2)  S učinkom od 1. prosinca 2009. Ugovorom o funkcioniranju Europske unije („Ugovor”) uvedene su određene promjene, primjerice zamjena izraza „Zajednica” izrazom „Unija” i izraza „zajedničko tržište” izrazom „unutarnje tržište”. U cijelom ovom sažetku nacrta odluke upotrebljavat će se terminologija iz Ugovora.

(3)  Objavljeno u Službenom listu Europske unije br. C 273, 21.9.2013., str. 18.

(4)  PVC se izrađuje u nekoliko koraka u kojima nastaje i nekoliko međuproizvoda. Osim toga, proizvodnja PVC-a blisko je povezana s proizvodnjom kaustične sode.

(5)  Vidjeti odjeljke 7. i 9. ove Odluke.

(6)  Podnositelji prijave predložili su gospodarski model za procjenu učinaka transakcije koji obuhvaća navedene isplativosti. Komisija napominje da bi transakcija, čak i ako odražava trenutačne tvrdnje podnositelja prijave o isplativosti u rezultatima modeliranja, i dalje imala znatan učinak na cijenu.


Službenički sud Europske unije

15.11.2014   

HR

Službeni list Europske unije

C 407/14


Kriteriji dodjele predmeta vijećima

2014/C 407/07

Službenički sud odlučio je 1. listopada 2014., u skladu s člankom 4. Priloga I. Statutu Suda i svojeg Poslovnika, da ne dovodeći u pitanje mogućnost upućivanja predmeta punom sastavu ili sucu pojedincu predmete dodjeljuje odmah nakon podnošenja tužbe prvom, drugom i trećem vijeću naizmjence, prema redu njihova upisa u tajništvu.

Predsjednik Službeničkog suda može odstupiti od gore navedenih pravila o raspodjeli zbog povezanosti predmeta i u cilju osiguranja ujednačene i razumno raspoređene opterećenosti unutar Službeničkog suda.


Agencija za opskrbu Euratoma

15.11.2014   

HR

Službeni list Europske unije

C 407/15


Objava financijskog izvještaja za financijsku godinu 2013.

2014/C 407/08

Cjelovita verzija godišnjeg financijskog izvještaja dostupna je na sljedećoj adresi:

http://ec.europa.eu/euratom/accounts.html


V Objave

POSTUPCI U VEZI S PROVEDBOM POLITIKE TRŽIŠNOG NATJECANJA

Europska komisija

15.11.2014   

HR

Službeni list Europske unije

C 407/16


Prethodna prijava koncentracije

(Predmet M.7400 – Federal-Mogul Corporation/TRW Engine Components)

(Tekst značajan za EGP)

2014/C 407/09

1.

Dana 10. studenoga 2014. Europska komisija zaprimila je prijavu predložene koncentracije u skladu s člankom 4. Uredbe Vijeća (EZ) br. 139/2004 (1) kojom poduzetnik Federal-Mogul Corporation („FDML”, SAD) kupnjom udjela i imovine stječe, u smislu članka 3. stavka 1. točke (b) Uredbe o koncentracijama, isključivu kontrolu nad poslovanjem poduzetnika TRW Automotive Inc. („TEC”, SAD) koje se odnosi na dijelove ventila za motore.

2.

Poslovne su djelatnosti predmetnih poduzetnika sljedeće:

—   FDML: međunarodno društvo koje razvija, proizvodi i prodaje dijelove motora, prijenosa i pogona te tarne materijale za kočnice, podvozje i proizvode za brtvljenje te brisače za automobilsku, željezničku i drugu uporabu; FDML također distribuira, stavlja na tržište i prodaje tekućine i dijelove za kočnice (npr. diskove), podvozje, dijelove za brtvljenje i motor te pomoćnu opremu,

—   TEC: djeluje na svjetskoj razini u području poslovanja dijelovima motora u vezi s dizajniranjem, razvojem, simulacijama, ispitivanjima, proizvodnjom i prodajom ventila za motore, dijelova instalacija ventila, rotatora ventila, osigurača, sklopova ventilskih podizača i oscilirajućih ramena, za automobilsku industriju ili za primjenu u teškim motorima.

3.

Preliminarnim ispitivanjem Europska komisija je ocijenila da bi prijavljena transakcija mogla biti obuhvaćena područjem primjene Uredbe o koncentracijama. Međutim konačna odluka još nije donesena.

4.

Europska komisija poziva zainteresirane treće osobe da joj podnesu moguća očitovanja o predloženoj koncentraciji.

Očitovanja se moraju dostaviti Europskoj komisiji najkasnije 10 dana od datuma ove objave. Očitovanja se mogu poslati Europskoj komisiji, uz naznaku referentnog broja M.7400 – Federal-Mogul Corporation/TRW Engine Components, telefaksom (+32 22964301), e-poštom na adresu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu ili poštom na sljedeću adresu:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  SL L 24, 29.1.2004., str. 1. („Uredba o koncentracijama”).