ISSN 1977-1088

Službeni list

Europske unije

C 217

European flag  

Hrvatsko izdanje

Informacije i objave

Svezak 57.
10. srpnja 2014.


Obavijest br.

Sadržaj

Stranica

 

II   Informacije

 

INFORMACIJE INSTITUCIJA, TIJELA, UREDA I AGENCIJA EUROPSKE UNIJE

 

Europska komisija

2014/C 217/01

Neprotivljenje prijavljenoj koncentraciji (Predmet M.7226 – Carlyle/Traxys) ( 1 )

1


 

IV   Obavijesti

 

OBAVIJESTI INSTITUCIJA, TIJELA, UREDA I AGENCIJA EUROPSKE UNIJE

 

Vijeće

2014/C 217/02

Zaključci Vijeća o gospodarskoj krizi i zdravstvenoj skrbi

2

 

Europska komisija

2014/C 217/03

Tečajna lista eura

7

 

Revizorski sud

2014/C 217/04

Tematsko izvješće br. 8/2014 Je li Komisija djelotvorno upravljala uključivanjem proizvodno vezane potpore u program jedinstvenih plaćanja?

8

 

OBAVIJESTI U VEZI S EUROPSKIM GOSPODARSKIM PROSTOROM

 

Nadzorno tijelo EFTA-e

2014/C 217/05

Državne potpore – Odluka o nepodnošenju prigovora

9

2014/C 217/06

Državne potpore – Odluka o nepodnošenju prigovora

10

2014/C 217/07

Državne potpore – Odluka o nepodnošenju prigovora

11

2014/C 217/08

Državne potpore – Odluka o nepodnošenju prigovora

12

2014/C 217/09

Državne potpore – Odluka o nepodnošenju prigovora

13


 

V   Objave

 

POSTUPCI U VEZI S PROVEDBOM ZAJEDNIČKE TRGOVINSKE POLITIKE

 

Europska komisija

2014/C 217/10

Obavijest o pokretanju revizije zbog predstojećeg isteka antidampinških mjera koje se primjenjuju na uvoz biodizela podrijetlom iz Sjedinjenih Američkih Država

14

2014/C 217/11

Obavijest o pokretanju revizije zbog predstojećeg isteka kompenzacijskih mjera koje se primjenjuju na uvoz biodizela podrijetlom iz Sjedinjenih Američkih Država

25

 

POSTUPCI U VEZI S PROVEDBOM POLITIKE TRŽIŠNOG NATJECANJA

 

Europska komisija

2014/C 217/12

Prethodna prijava koncentracije (Predmet M.7309 – Bridgepoint/EdRCP) ( 1 )

35

2014/C 217/13

Prethodna prijava koncentracije (Predmet M.7298 – UNIQA Insurance Group/UNIQA LIFE) – Predmet primjeren za primjenu pojednostavnjenog postupka ( 1 )

36


 


 

(1)   Tekst značajan za EGP

HR

 


II Informacije

INFORMACIJE INSTITUCIJA, TIJELA, UREDA I AGENCIJA EUROPSKE UNIJE

Europska komisija

10.7.2014   

HR

Službeni list Europske unije

C 217/1


Neprotivljenje prijavljenoj koncentraciji

(Predmet M.7226 – Carlyle/Traxys)

(Tekst značajan za EGP)

(2014/C 217/01)

Dana 2. srpnja 2014. Komisija je donijela odluku da se ne protivi prethodno spomenutoj prijavljenoj koncentraciji te je ocijenila da je ona sukladna s unutarnjim tržištem. Odluka se temelji na članku 6. stavku 1. točki (b) Uredbe Vijeća (EZ) br. 139/2004 (1). Puni tekst odluke dostupan je samo na engleskom jeziku, a objavit će se nakon što se iz njega uklone sve moguće poslovne tajne. Odluka će biti dostupna:

na internetskoj stranici Komisije posvećenoj tržišnom natjecanju, u odjeljku za koncentracije (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Odluke o spajanju mogu se pretraživati na različite načine, među ostalim po trgovačkom društvu, broju predmeta, datumu i sektoru,

u elektroničkom obliku na internetskoj stranici EUR-Lexa (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=hr) pod brojem dokumenta 32014M7226. EUR-Lex omogućuje mrežni pristup europskom zakonodavstvu.


(1)  SL L 24, 29.1.2004., str. 1.


IV Obavijesti

OBAVIJESTI INSTITUCIJA, TIJELA, UREDA I AGENCIJA EUROPSKE UNIJE

Vijeće

10.7.2014   

HR

Službeni list Europske unije

C 217/2


Zaključci Vijeća o gospodarskoj krizi i zdravstvenoj skrbi

(2014/C 217/02)

VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,

1.

PODSJEĆA da se prema članku 168. Ugovora o funkcioniranju Europske unije treba osigurati visoka razina zaštite ljudskog zdravlja u definiranju i provođenju svih politika i aktivnosti Unije, a djelovanje Unije koje treba nadopunjavati nacionalne politike usmjereno je prema poboljšanju javnog zdravstva te poticanju suradnje između država članica u području javnog zdravstva i, prema potrebi, pružiti potpora njihovu djelovanju i u potpunosti poštovati odgovornosti država članica za organizaciju i pružanje zdravstvenih usluga i zdravstvene zaštite;

2.

PODSJEĆA na zaključke Vijeća o zajedničkim vrijednostima i načelima u zdravstvenim sustavima EU-a, usvojene 2. lipnja 2006. (1), a osobito na glavne vrijednosti univerzalnosti, pristupa dobroj zdravstvenoj skrbi, jednakosti i solidarnosti;

3.

PODSJEĆA na ciljeve dogovorene u okviru otvorene metode koordinacije za socijalnu zaštitu i socijalno uključivanje na sastanku Europskog vijeća u ožujku 2006. kako bi se osigurale dostupna, kvalitetna i održiva zdravstvena skrb i dugoročna skrb (2);

4.

PODSJEĆA na Povelju o zdravstvenom sustavu za zdravlje i bogatstvo iz Tallinna, koja je potpisana 27. lipnja 2008. pod pokroviteljstvom Svjetske zdravstvene organizacije (3);

5.

PODSJEĆA na zaključke Vijeća o jednakosti i zdravlju u svim politikama: solidarnost u zdravstvu, od 8. lipnja 2010. (4);

6.

PODSJEĆA na Direktivu 2011/24/EU od 9. ožujka 2011. o primjeni prava pacijenata u prekograničnoj zdravstvenoj skrbi (5), uključujući poglavlje IV., koje se odnosi na suradnju u zdravstvu;

7.

PODSJEĆA na zaključke Vijeća o suvremenim, potrebama prilagodljivim i održivim zdravstvenim sustavima, usvojene 6. lipnja 2011. (6);

8.

PODSJEĆA na zaključke Vijeća o „Promišljanju o modernim i održivim zdravstvenim sustavima koji odgovaraju potrebama”, usvojene 10. prosinca 2013. (7);

9.

PRIMA NA ZNANJE Komunikaciju Komisije „Ususret socijalnom ulaganju za rast i koheziju – uključujući provedbu Europskoga socijalnog fonda u razdoblju 2014.–2020.”, a osobito njezin popratni radni dokument službi pod nazivom „Ulaganje u zdravlje”, usvojen 20. veljače 2013., u kojem se naglašavaju različiti načini na koje ulaganje u zdravstvo može pomoći rješavati sadašnje i buduće izazove s kojima se suočavaju zdravstveni sustavi i koji postoje u području socijalne politike općenito (8);

10.

PRIMA NA ZNANJE da se u Godišnjem pregledu rasta za 2014. (9) naglašava potreba za poboljšanjem učinkovitosti i financijske održivosti sustavâ zdravstvene skrbi, uz istodobno jačanje njihove učinkovitosti i primjerenosti u ispunjavanju socijalnih potreba i osiguravanje glavnih mreža socijalne sigurnosti. U Godišnjem pregledu rasta za 2014. također se naglašava da bi trebalo razviti strategije aktivne društvene uključenosti, uključujući širok pristup pristupačnim, kvalitetnim zdravstvenim uslugama;

11.

PRIZNAJE da je zdravlje vrijednost samo po sebi i preduvjet gospodarskog rasta, a da ulaganje u zdravlje pridonosi boljem zdravlju, gospodarskom boljitku i društvenoj koheziji;

12.

SMATRA da zdravstveni sustavi predstavljaju središnji dio visoke razine socijalne zaštite u Europi i da daju važan doprinos društvenoj koheziji, socijalnoj pravdi i gospodarskom rastu;

13.

PRIZNAJE da je zbog izazova za zdravstvene sustave kao što su starenje stanovništva koje je povezano s povećanjem učestalosti kroničnih bolesti i višestrukih oboljenja, brzo širenje tehnologije, nedostatak i neravnomjerna raspodjela zdravstvenih stručnjaka, veća očekivanja građana te povećanje troškova zdravstvene zaštite u okolnostima proračunskih ograničenja, osobito zbog gospodarske krize, potrebna provedba politika i mjera kojima je cilj povećanje troškovne učinkovitosti i poboljšanje ograničavanja troškova uz istodobno osiguravanje održivosti zdravstvenih sustava, sigurnosti pacijenata i pravičnog pristupa kvalitetnoj zdravstvenoj skrbi;

14.

PRIMA NA ZNANJE da sve starije stanovništvo, povećana uporaba skrbi i sve veći troškovi u okolnostima proračunskih ograničenja imaju utjecaj na potražnju i ponudu radne snage u zdravstvu, a time i planiranje djelotvorne radne snage u zdravstvu predstavlja važan element održivoga zdravstvenog sustava;

15.

PRIZNAJE da je univerzalan pristup zdravstvenoj zaštiti od iznimne važnosti za rješavanje nejednakosti u zdravstvu;

16.

SMATRA da su promicanje zdravlja i sprječavanje bolesti ključni čimbenici za bolje zdravlje i PREPOZNAJE važnost ulaganja u promicanje zdravlja i sprječavanje bolesti u poboljšanju zdravlja stanovništva;

17.

PREPOZNAJE da integrirani modeli skrbi koji uključuju primarnu, sekundarnu i bolničku skrb te zdravstvenu i socijalnu skrb, uz primjenu inovacija u ICT-u i uvođenje rješenja e-zdravstva mogu poboljšati otpornost zdravstvenih sustava, istodobno vodeći računa o sigurnosti pacijenata i kvalitetnoj zdravstvenoj skrbi;

18.

SA ZABRINUTOŠĆU PRIMJEĆUJE da financijska kriza i proračunska ograničenja imaju velik učinak na glavne gospodarske pokazatelje kao što su dohodak i nezaposlenost, koji su socijalne determinante zdravlja; i da veliki rezovi u pružanju zdravstvene skrbi mogu utjecati na pristup skrbi i mogu imati dugoročne zdravstvene i gospodarske posljedice, osobito za najugroženije skupine u društvu;

19.

SA ZABRINUTOŠĆU PRIMJEĆUJE da je socijalna potrošnja u nekim državama članicama opala, a da se broj ljudi kojima prijeti siromaštvo i osoba koje žive u kućanstvima bez dohotka ili s niskim dohotkom povećao, što pridonosi povećanju nejednakosti u području zdravstva i ugrožava društvenu koheziju;

20.

SA ZABRINUTOŠĆU PRIMJEĆUJE da su rashodi za javno zdravstvo smanjeni u mnogim državama članicama od 2009. i PODSJEĆA na to da bi trebalo očuvati ulaganja u promicanje zdravlja i sprječavanje bolesti, s posebnim naglaskom na skupine u nepovoljnom položaju, posebno u vrijeme gospodarske krize, jer ona imaju kratkoročan i dugoročan pozitivan doprinos unaprjeđenju zdravlja stanovništva i smanjenju zdravstvenih nejednakosti;

21.

SA ZABRINUTOŠĆU PRIMJEĆUJE da su cijene brojnih novih inovativnih lijekova vrlo visoke u odnosu prema kapacitetima rashoda za javno zdravstvo većine država članica, i da bi ta situacija s određivanjem cijena mogla destabilizirati zdravstvene sustave u državama članicama već oslabljenima financijskom krizom;

22.

SA ZABRINUTOŠĆU PRIMJEĆUJE da, iako većina država članica ima univerzalnu pokrivenost zdravstvenom zaštitom, u praksi mnogi ljudi imaju problema u pristupu uslugama zdravstvene skrbi kada su im potrebne (10) i da se udjel ljudi čije zdravstvene potrebe, po njihovim navodima, nisu zadovoljene zbog troškova, udaljenosti do zdravstvene službe ili zbog listâ čekanja zdravstvene skrbi povećao u nekoliko država članica tijekom gospodarske krize (11);

23.

PRIZNAJE da gospodarske krize imaju učinak na zdravstveni status stanovništva, posebno u pogledu mentalnog zdravlja; i

24.

PRIMJEĆUJE da će se učinci gospodarske krize i smanjenje rashoda za javno zdravstvo na zdravlje možda moći u potpunosti sagledati tek u godinama koje dolaze;

25.

POZDRAVLJA komunikaciju Komisije, donesenu 4. travnja 2014., o učinkovitim, dostupnim i otpornim zdravstvenim sustavima (12);

26.

PODSJEĆA na rasprave na neformalnom sastanku ministara zdravstva održanom u Ateni 28. i 29. travnja 2014. o „Gospodarskoj krizi i zdravstvenoj skrbi”, na kojem je naglašena važnost zdravstvenih reformi za prevladavanje krize i razmjenu najbolje prakse te razmjenu informacija između država članica u područjima zajedničkog interesa, uključujući troškove zdravstvene skrbi, košaricu usluga zdravstvene skrbi, farmaceutske proizvode, procjenu učinkovitosti zdravstvenih sustava i ulaganje u prevenciju u svrhu osiguravanja otpornosti zdravstvenih sustava; postignut je širok konsenzus za poboljšanje daljnjeg pristupa zdravstvenoj skrbi, osobito za najugroženije kategorije stanovništva, a također je postavljeno pitanje uključivanja ministara zdravstva u proces europskog semestra;

POZIVA DRŽAVE ČLANICE DA:

27.

nastave poboljšavati pristup svim kvalitetnim zdravstvenim uslugama, s posebnom pozornošću prema najugroženijim skupinama;

28.

jačaju daljnje politike i strategije promicanja zdravlja i sprječavanja bolesti čiji je cilj poboljšanje zdravlja ljudi, čime se smanjuje potreba za liječenjem;

29.

razmotre inovativne načine integracije primarne i bolničke skrbi te zdravstvene i socijalne skrbi;

30.

promiču provedbu inovacija u ICT-u i rješenja za e-zdravstvo kako bi osigurale kvalitetu skrbi i zdravstvenu pismenost te poboljšavaju učinkovitost i djelotvornost zdravstvenih sustava i kontrolu rashoda;

31.

bolje upotrebljavaju procjenu učinkovitosti zdravstvenih sustava (HSPA) za donošenje politika te za poboljšanje transparentnosti i odgovornosti na nacionalnoj razini;

32.

dalje surađuju na razmjeni informacija o strategijama u cilju djelotvornog upravljanja rashodima za farmaceutske proizvode i medicinske uređaje, te da istodobno osiguraju pravičan pristup učinkovitim lijekovima u okviru održivih nacionalnih sustava zdravstvene skrbi i, korištenjem postojećih skupina gdje je to potrebno, nastave rasprave o pitanjima povezanima s pristupačnim cijenama, uporabi generičkih lijekova, lijekovima za rijetke bolesti, medicinskim uređajima i malim tržištima;

33.

izvuku pouke iz krize i promiču univerzalni pristup kvalitetnoj zdravstvenoj zaštiti, uzimajući u obzir njegove različite sastavnice, tako da se potrebne zdravstvene reforme mogu provesti bez ugrožavanja funkcioniranja zdravstvenih sustava kao dijela mreže socijalne sigurnosti;

34.

razmjenjuju informacije o zdravstvenim uslugama obuhvaćenima zdravstvenim sustavima država članica, među ostalim u okviru Radne skupine na visokoj razini za javno zdravstvo;

POZIVA DRŽAVE ČLANICE I KOMISIJU DA:

35.

daju potporu djelotvornoj provedbi cilja EU-a da se osigura visoka razina zaštite ljudskog zdravlja u određivanju i provedbi svih aktivnosti politika Unije;

36.

nastave dijalog s ciljem poboljšanja djelotvornog korištenja europskih strukturnih i investicijskih fondova (ESIF) za ulaganja u zdravstvo u prihvatljivim područjima država članica te da ulažu daljnje napore za promicanje korištenja financijskih instrumenata Unije uključujući ESIF za ulaganja u zdravstvo kako bi se ostvarili osobito ciljevi ovih zaključaka;

37.

procijene postojeće podatke kako bi se ocijenila uloga koju zdravstvene usluge imaju u smanjenju zdravstvenih nejednakosti i rizika stanovništva od siromaštva;

38.

usmjere se na postizanje dogovora o najučinkovitijim čimbenicima otpornosti, uključujući one koje je Komisija predložila u nedavnoj komunikaciji o učinkovitim, dostupnim i otpornim zdravstvenim sustavima, te zatraže od Radne skupine na visokoj razini za javno zdravstvo da dâ prikaze najbolje prakse o tome kako ih provesti u različitim sustavima zdravstvene zaštite;

39.

jačaju suradnju u sljedećim područjima usuglašenima u Direktivi o primjeni prava pacijenata u prekograničnoj zdravstvenoj skrbi: prekograničnoj suradnji na regionalnoj razini, europskim referentnim mrežama, e-zdravstvu i procjeni zdravstvene tehnologije (HTA);

40.

na temelju ishoda akcijskog plana za radnu snagu u zdravstvu u EU-u i s posebnim naglaskom na preporuke zajedničke akcije za planiranje i predviđanje radne snage u zdravstvu, da dalje surađuju na načinima jačanja politika za radnu snagu u zdravstvu u državama članicama kako bi im se pomoglo osigurati održivu radnu snagu u zdravstvu s potrebnim vještinama kojima će se jamčiti dostupnost, sigurnost i kvaliteta skrbi;

41.

nastave jačati učinkovitost zdravstvenih sustava identificiranjem sredstava i metodologija za procjenu učinkovitosti zdravstvenih sustava (HSPA), razmjenu najbolje prakse i bolju uporabu postojećih podataka poput statističkih podataka Eurostata i OECD-a;

42.

pojačaju suradnju i bolju koordinaciju između Odbora za socijalnu zaštitu (SPC) i Radne skupine na visokoj razini za javno zdravstvo (WPPHSL) tako da ministri zdravstva mogu dati aktivni doprinos u okviru europskog semestra;

POZIVA KOMISIJU DA:

43.

promiče razmjenu informacija i najbolje prakse u području dostupnosti uzimajući u obzir njegove različite sastavnice i da daje potporu projektima za promicanje i razvoj periodičnog prikupljanja informacija te da izradi znanstvene dokaze o pravednom pristupu skrbi s ciljem rješavanja problema u ostvarivanju općeg i pravičnog pristupa;

44.

podupre, prema potrebi,razmjenu informacija među državama članicama o politikama u vezi s farmaceutskim proizvodima i medicinskim uređajima, s tim da se posebna pozornost obrati malim tržištima;

45.

potiče suradnju kako bi se poboljšala komplementarnost zdravstvenih usluga za one koji žive u blizini granica država članica kojima će možda trebati pristup zdravstvenoj skrbi preko granica;

46.

osigura informacije o zdravstvenim uslugama obuhvaćenima zdravstvenim sustavima država članica, koristeći se informacijama koje se pružaju putem nacionalnih kontaktnih točaka uspostavljenih u skladu s Direktivom o primjeni prava pacijenata u prekograničnoj zdravstvenoj skrbi.


(1)  SL C 146, 22.6.2006., str. 1.

(2)  Mišljenje Zajedničkog odbora za socijalnu zaštitu / Odbora za gospodarsku politiku o Komunikaciji Komisije „Raditi zajedno, raditi bolje: prijedlozi za novi okvir modela otvorene koordinacije socijalne zaštite i politike uključivanja u Europskoj uniji” koju je EPSCO odobrio 10. ožujka 2006.

(3)  http://www.euro.who.int/data/assets/pdf_file/0008/88613/E91438.pdf

(4)  dok. 9663/10.

(5)  Direktiva 2011/24/EU, SL L 88, 4.4.2011., str. 45.

(6)  SL C 202, 8.7.2011., str. 10.

(7)  SL C 376, 21.12.2013., str. 3.

(8)  COM(2013) 83 final.

(9)  COM(2013) 800.

(10)  Eurofound (2013.), Učinci krize na pristup zdravstvenim uslugama u EU-u, Dublin.

(11)  http://appsso.eurostat.ec.europa.eu/nui/show.do?dataset=hlth_silc_03&lang=en

(12)  COM(2014) 215.


Europska komisija

10.7.2014   

HR

Službeni list Europske unije

C 217/7


Tečajna lista eura (1)

9. srpnja 2014.

(2014/C 217/03)

1 euro =


 

Valuta

Tečaj

USD

američki dolar

1,3603

JPY

japanski jen

138,38

DKK

danska kruna

7,4552

GBP

funta sterlinga

0,79555

SEK

švedska kruna

9,2585

CHF

švicarski franak

1,2158

ISK

islandska kruna

 

NOK

norveška kruna

8,4035

BGN

bugarski lev

1,9558

CZK

češka kruna

27,433

HUF

mađarska forinta

309,13

LTL

litavski litas

3,4528

PLN

poljski zlot

4,1284

RON

rumunjski novi leu

4,3903

TRY

turska lira

2,8927

AUD

australski dolar

1,4486

CAD

kanadski dolar

1,4506

HKD

hongkonški dolar

10,5426

NZD

novozelandski dolar

1,5466

SGD

singapurski dolar

1,6906

KRW

južnokorejski von

1 377,32

ZAR

južnoafrički rand

14,5620

CNY

kineski renminbi-juan

8,4343

HRK

hrvatska kuna

7,6068

IDR

indonezijska rupija

15 816,01

MYR

malezijski ringit

4,3180

PHP

filipinski pezo

58,945

RUB

ruski rubalj

46,4030

THB

tajlandski baht

43,844

BRL

brazilski real

3,0133

MXN

meksički pezo

17,6839

INR

indijska rupija

81,2983


(1)  Izvor: referentna tečajna lista koju objavljuje ESB.


Revizorski sud

10.7.2014   

HR

Službeni list Europske unije

C 217/8


Tematsko izvješće br. 8/2014 „Je li Komisija djelotvorno upravljala uključivanjem proizvodno vezane potpore u program jedinstvenih plaćanja?”

(2014/C 217/04)

Europski revizorski sud ovim vas putem obavještava da je upravo objavljeno tematsko izvješće br. 8/2014 pod naslovom „Je li Komisija djelotvorno upravljala uključivanjem proizvodno vezane potpore u program jedinstvenih plaćanja?”.

Dokument je moguće pregledati ili preuzeti na internetskoj stranici Europskog revizorskog suda: http://eca.europa.eu.

Za besplatni tiskani primjerak molimo uputite zahtjev Revizorskom sudu na sljedeću adresu:

European Court of Auditors

Publications (PUB)

12, rue Alcide De Gasperi

1615 Luxembourg

LUXEMBOURG

Tel: +352 4398-1

E-mail adresa: eca-info@eca.europa.eu

ili ispunite elektroničku narudžbenicu na stranici Knjižnice EU-a.


OBAVIJESTI U VEZI S EUROPSKIM GOSPODARSKIM PROSTOROM

Nadzorno tijelo EFTA-e

10.7.2014   

HR

Službeni list Europske unije

C 217/9


Državne potpore – Odluka o nepodnošenju prigovora

(2014/C 217/05)

Nadzorno tijelo EFTA-e ne podnosi prigovor na sljedeću mjeru državnih potpora:

Datum donošenja odluke

:

19. ožujka 2014.

Broj predmeta

:

74977

Broj odluke

:

123/14/COL

Država EFTA-e

:

Norveška

Naziv (i/ili ime korisnika)

:

Inovacijski klaster NCE za mikrotehnologiju i nanotehnologiju

Pravna osnova

:

članak 61. stavak 3. točka (c) Sporazuma o EGP-u

Vrsta mjere

:

pojedinačna potpora za oživljavanje klastera

Cilj

:

promicanje inovacija

Vrsta potpore

:

bespovratna sredstva

Proračun

:

ukupni proračun: 60 milijuna NOK

Trajanje

:

do srpnja 2016.

Gospodarski sektori

:

proizvodna industrija, električna i optička oprema

Naziv i adresa davatelja potpore

:

Innovation Norway

PO Box 448

Sentrum, Akersgata 13

NO-0104 Oslo

NORVEŠKA

Vjerodostojan tekst odluke, iz kojeg su uklonjeni povjerljivi podaci, dostupan je na internetskoj stranici Nadzornog tijela EFTA-e:

http://www.eftasurv.int/state-aid/state-aid-register/


10.7.2014   

HR

Službeni list Europske unije

C 217/10


Državne potpore – Odluka o nepodnošenju prigovora

(2014/C 217/06)

Nadzorno tijelo EFTA-e ne podnosi prigovor na sljedeću mjeru državnih potpora:

Datum donošenja odluke

:

19. ožujka 2014.

Broj predmeta

:

74978

Broj odluke

:

124/14/COL

Država EFTA-e

:

Norveška

Naziv (i/ili ime korisnika)

:

Inovacijski klaster NCE za instrumentaciju

Pravna osnova

:

članak 61. stavak 3. točka (c) Sporazuma o EGP-u

Vrsta mjere

:

pojedinačna potpora za oživljavanje klastera

Cilj

:

promicanje inovacija

Vrsta potpore

:

bespovratna sredstva

Proračun

:

ukupni proračun: 60 milijuna NOK

Trajanje

:

do srpnja 2016.

Gospodarski sektori

:

proizvodna industrija, električna i optička oprema

Naziv i adresa davatelja potpore

:

Innovation Norway

PO Box 448

Sentrum, Akersgata 13

NO-0104 Oslo

NORVEŠKA

Vjerodostojan tekst odluke, iz kojeg su uklonjene sve povjerljive informacije, dostupan je na internetskoj stranici Nadzornog tijela EFTA-e:

http://www.eftasurv.int/state-aid/state-aid-register/


10.7.2014   

HR

Službeni list Europske unije

C 217/11


Državne potpore – Odluka o nepodnošenju prigovora

(2014/C 217/07)

Nadzorno tijelo EFTA-e ne podnosi prigovor na sljedeću mjeru državnih potpora:

Datum donošenja odluke

:

19. ožujka 2014.

Broj predmeta

:

74979

Broj odluke

:

125/14/COL

Država EFTA-e

:

Norveška

Naziv (i/ili ime korisnika)

:

Inovacijski klaster NCE za akvakulturu

Pravna osnova

:

članak 61. stavak 3. točka (c) Sporazuma o EGP-u

Vrsta mjere

:

pojedinačna potpora za oživljavanje klastera

Cilj

:

promicanje inovacija

Vrsta potpore

:

bespovratna sredstva

Proračun

:

ukupni proračun: 60 milijuna NOK

Trajanje

:

do srpnja 2017.

Gospodarski sektori

:

uzgoj ribe, prerada ribe, proizvodnja hrane za životinje, tehnologija i oprema za akvakulturu

Naziv i adresa davatelja potpore

:

Innovation Norway

PO Box 448

Sentrum, Akersgata 13

NO-0104 Oslo

NORVEŠKA

Vjerodostojan tekst odluke, iz kojeg su uklonjene sve povjerljive informacije, dostupan je na web-mjestu Nadzornog tijela EFTA-e:

http://www.eftasurv.int/state-aid/state-aid-register/


10.7.2014   

HR

Službeni list Europske unije

C 217/12


Državne potpore – Odluka o nepodnošenju prigovora

(2014/C 217/08)

Nadzorno tijelo EFTA-e ne podnosi prigovor na sljedeću mjeru državnih potpora:

Datum donošenja odluke

:

19. ožujka 2014.

Broj predmeta

:

74980

Broj odluke

:

126/14/COL

Država EFTA-e

:

Norveška

Naziv (i/ili ime korisnika)

:

Inovacijski klaster NCE za podmorje

Pravna osnova

:

članak 61. stavak 3. točka (c) Sporazuma o EGP-u

Vrsta mjere

:

pojedinačna potpora za oživljavanje klastera

Cilj

:

promicanje inovacija

Vrsta potpore

:

bespovratna sredstva

Proračun

:

ukupni proračun: 60 milijuna NOK

Trajanje

:

do srpnja 2016.

Gospodarski sektori

:

oprema za podmorsku proizvodnju nafte i plina

Naziv i adresa davatelja potpore

:

Innovation Norway

PO Box 448

Sentrum, Akersgata 13

NO-0104 Oslo

NORVEŠKA

Vjerodostojan tekst odluke, iz kojeg su uklonjene sve povjerljive informacije, dostupan je na web-mjestu Nadzornog tijela EFTA-e:

http://www.eftasurv.int/state-aid/state-aid-register/


10.7.2014   

HR

Službeni list Europske unije

C 217/13


Državne potpore – Odluka o nepodnošenju prigovora

(2014/C 217/09)

Nadzorno tijelo EFTA-e ne podnosi prigovor na sljedeću mjeru državnih potpora:

Datum donošenja odluke

:

19. ožujka 2014.

Broj predmeta

:

74981

Broj odluke

:

127/14/COL

Država EFTA-e

:

Norveška

Naziv (i/ili ime korisnika)

:

Inovacijski klaster NCE u Raufossu

Pravna osnova

:

članak 61. stavak 3. točka (c) Sporazuma o EGP-u

Vrsta mjere

:

pojedinačna potpora za oživljavanje klastera

Cilj

:

promicanje inovacija

Vrsta potpore

:

bespovratna sredstva

Proračun

:

ukupni proračun: 60 milijuna NOK

Trajanje

:

do srpnja 2016.

Gospodarski sektori

:

industrijski strojevi, električna i optička oprema

Naziv i adresa davatelja potpore

:

Innovation Norway

PO Box 448

Sentrum, Akersgata 13

NO-0104 Oslo

NORVEŠKA

Vjerodostojan tekst odluke, iz kojeg su uklonjene sve povjerljive informacije, dostupan je na web-mjestu Nadzornog tijela EFTA-e:

http://www.eftasurv.int/state-aid/state-aid-register/


V Objave

POSTUPCI U VEZI S PROVEDBOM ZAJEDNIČKE TRGOVINSKE POLITIKE

Europska komisija

10.7.2014   

HR

Službeni list Europske unije

C 217/14


Obavijest o pokretanju revizije zbog predstojećeg isteka antidampinških mjera koje se primjenjuju na uvoz biodizela podrijetlom iz Sjedinjenih Američkih Država

(2014/C 217/10)

Nakon objave obavijesti o predstojećem isteku (1) antidampinških mjera koje se primjenjuju na uvoz biodizela podrijetlom iz Sjedinjenih Američkih Država, Europska Komisija („Komisija”) zaprimila je zahtjev za reviziju u skladu s člankom 11. stavkom 2. Uredbe Vijeća (EZ) br. 1225/2009 od 30. studenoga 2009. o zaštiti od dampinškog uvoza iz zemalja koje nisu članice Europske zajednice (2) („Osnovna uredba”).

1.   Zahtjev za reviziju

Zahtjev je 9. travnja 2014. podnio Europski odbor za biodizel („podnositelj zahtjeva”) u ime proizvođača koji čine više od 25 % ukupne proizvodnje biodizela u Uniji.

2.   Proizvod iz postupka revizije

Proizvod iz postupka revizije su monoalkilni esteri masnih kiselina i/ili parafinska plinska ulja dobivena sintezom i/ili hidrotretiranjem, nefosilnog podrijetla, uobičajeno poznat kao „biodizel”, u čistom obliku ili u mješavini s masenim udjelom monoalkilnih estera masnih kiselina i/ili parafinskih plinskih ulja dobivenih sintezom i/ili hidrotretiranjem, nefosilnog podrijetla, većim od 20 %, podrijetlom iz Sjedinjenih Američkih Država („proizvod iz postupka revizije”), trenutačno razvrstani u oznake KN ex 1516 20 98, ex 1518 00 91, ex 1518 00 99, ex 2710 19 43, ex 2710 19 46, ex 2710 19 47, ex 2710 20 11, ex 2710 20 15, ex 2710 20 17, ex 3824 90 97, 3826 00 10 i ex 3826 00 90.

3.   Postojeće mjere

Mjere koje su trenutačno na snazi konačne su antidampinške pristojbe uvedene Uredbom Vijeća (EZ) br. 599/2009 (3), i proširene na uvoz otpremljen iz Kanade, bez obzira na to je li prijavljen kao proizvod podrijetlom iz Kanade ili ne, te na uvoz biodizela u mješavini s masenim udjelom biodizela 20 % ili manje, podrijetlom iz Sjedinjenih Američkih Država na temelju Provedbene uredbe Vijeća (EU) br. 444/2011 (4).

4.   Razlozi za reviziju

Zahtjev se temelji na razlozima da bi istek mjera za posljedicu vjerojatno imao ponavljanje dampinga i štete industriji Unije.

4.1.    Tvrdnja o vjerojatnosti ponavljanja dampinga

Tvrdnja o vjerojatnosti ponavljanja dampinga za Sjedinjene Američke Države („predmetna zemlja”) temelji se na usporedbi uobičajene vrijednosti na domaćem tržištu s izvoznom cijenom (na razini franko tvornica) proizvoda iz postupka revizije kada se prodaje za izvoz trećim zemljama s obzirom na to da trenutačno ne postoje znatne količine uvoza iz Sjedinjenih Američkih Država u Uniju.

Na temelju navedene usporedbe kojom se pokazuje postojanje dampinga, podnositelj zahtjeva iznosi tvrdnju da postoji vjerojatnost da predmetna zemlja ponovi damping.

4.2.    Tvrdnja o vjerojatnosti ponavljanja štete

Podnositelj zahtjeva iznosi tvrdnju o vjerojatnosti ponavljanja štete. U tom pogledu podnositelj zahtjeva dostavio je uvjerljiv dokaz da će, ako se dopusti istek mjera, trenutačna razina uvoza proizvoda iz postupka revizije iz predmetne zemlje u Uniju vjerojatno porasti do štetnih razina cijena. Razlog tome je postojanje neiskorištenih kapaciteta/potencijala proizvodnih postrojenja proizvođača izvoznika u Sjedinjenim Američkim Državama. Uz to, tržište Unije privlačno je zbog svoje veličine budući da je EU glavni svjetski korisnik biodizela te ostale treće zemlje imaju zaštitne trgovinske mjere protiv proizvoda iz postupka revizije, čime se povećava vjerojatnost da će proizvođači izvoznici u Sjedinjenim Američkim Državama ciljati na tržište Unije.

Naposljetku, podnositelj zahtjeva iznosi tvrdnju da je uklanjanje štete većinom posljedica postojanja mjera te da bi, ako se dopusti istek mjera, svako ponavljanje znatnog uvoza po dampinškim cijenama iz predmetne zemlje dovelo do ponavljanja štete industriji Unije.

5.   Postupak

Nakon savjetovanja s Odborom uspostavljenim člankom 15. stavkom 1. Osnovne uredbe Komisija je utvrdila da postoje dostatni dokazi koji opravdavaju pokretanje postupka revizije zbog predstojećeg isteka mjera te ovime pokreće reviziju u skladu s člankom 11. stavkom 2. Osnovne uredbe.

Revizijom zbog predstojećeg isteka mjera utvrdit će se postoji li vjerojatnost da bi istek mjera doveo do nastavka ili ponavljanja dampinga proizvoda iz postupka revizije podrijetlom iz predmetne zemlje te nastavka ili ponavljanja štete industriji Unije.

5.1.    Postupak za određivanje vjerojatnosti nastavka ili ponavljanja dampinga

Proizvođači izvoznici (5) proizvoda iz postupka revizije iz predmetne zemlje, uključujući one koji nisu surađivali u istražnom postupku koji je doveo do primjene mjera, pozivaju se na sudjelovanje u istražnom postupku Komisije.

5.1.1.   Proizvođači izvoznici u istražnom postupku

5.1.1.1.   Postupak odabira proizvođača izvoznika na koje će se odnositi istražni postupak u Sjedinjenim Američkim Državama – Odabir uzorka

S obzirom na potencijalno velik broj proizvođača izvoznika u Sjedinjenim Američkim Državama uključenih u ovu reviziju zbog predstojećeg isteka mjera te radi završetka istražnog postupka u propisanim rokovima, Komisija odabirom uzorka može ograničiti broj proizvođača izvoznika koji će sudjelovati u istražnom postupku na razumnu mjeru (taj se postupak naziva i „odabir uzorka”). Odabir uzorka provest će se u skladu s člankom 17. Osnovne uredbe.

Kako bi Komisija mogla odlučiti je li odabir uzorka potreban te odabrati uzorak ako je on potreban, svi proizvođači izvoznici ili predstavnici koji djeluju u njihovo ime, uključujući one koji nisu surađivali u istražnom postupku koji je doveo do primjene mjera koje podliježu ovoj reviziji, moraju se javiti Komisiji. Te strane dužne su javiti se Komisiji u roku od 15 dana od datuma objave ove obavijesti u Službenom listu Europske unije, osim ako je određeno drugačije, i priložiti podatke o svojem društvu/svojim društvima koji se traže u Prilogu I. ovoj obavijesti.

Kako bi prikupila podatke koje smatra potrebnima za odabir uzorka proizvođača izvoznika, Komisija će kontaktirati i s nadležnim tijelima Sjedinjenih Američkih Država te može kontaktirati sa svim udruženjima proizvođača izvoznika koja su joj poznata.

Sve zainteresirane strane koje žele dostaviti ostale relevantne podatke u vezi s odabirom uzorka, izuzev podataka koji su zatraženi u prethodnom tekstu, moraju to učiniti u roku od 21 dan od objave ove obavijesti u Službenom listu Europske unije, osim ako je određeno drugačije.

Ako je potrebno odabrati uzorak, proizvođači izvoznici mogu se odabrati na temelju najvećeg reprezentativnog obujma izvoza u Uniju koji se razumno može istražiti u raspoloživom razdoblju. Komisija će o društvima odabranima za uzorak obavijestiti sve proizvođače izvoznike koji su joj poznati, nadležna tijela predmetne zemlje i udruženja proizvođača izvoznika, ako je potrebno putem nadležnih tijela predmetne zemlje.

Kako bi prikupila podatke koje smatra potrebnima za svoj istražni postupak u vezi s proizvođačima izvoznicima, Komisija će poslati upitnike proizvođačima izvoznicima odabranima za uzorak, svim udruženjima proizvođača izvoznika koja su joj poznata i nadležnim tijelima Sjedinjenih Američkih Država.

Svi proizvođači izvoznici odabrani u uzorak, sva udruženja proizvođača izvoznika koja su poznata i nadležna tijela Sjedinjenih Američkih Država dužni su predati ispunjeni upitnik u roku od 37 dana od datuma obavijesti o odabiru uzorka, osim ako je određeno drugačije.

Ne dovodeći u pitanje moguću primjenu članka 18. Osnovne uredbe, smatrat će se da društva koja su odobrila svoje moguće uvrštenje u uzorak, ali nisu u njega odabrana, surađuju („proizvođači izvoznici izvan uzorka koji surađuju”).

5.1.2.   Nepovezani uvoznici u istražnom postupku  (6)  (7)

Nepovezani uvoznici proizvoda iz postupka revizije iz Sjedinjenih Američkih Država u Uniju pozivaju se na sudjelovanje u ovom istražnom postupku.

S obzirom na potencijalno velik broj nepovezanih uvoznika uključenih u ovu reviziju zbog predstojećeg isteka mjera te radi završetka istražnog postupka u propisanim rokovima, Komisija odabirom uzorka može ograničiti broj nepovezanih uvoznika koji će sudjelovati u istražnom postupku na razumnu mjeru (postupak se naziva i „odabir uzorka”). Odabir uzorka provest će se u skladu s člankom 17. Osnovne uredbe.

Kako bi Komisija mogla odlučiti je li odabir uzorka potreban te odabrati uzorak ako je on potreban, svi nepovezani uvoznici ili predstavnici koji djeluju u njihovo ime, uključujući one koji nisu surađivali u istražnom postupku koji je doveo do primjene mjera koje podliježu ovoj reviziji, moraju se javiti Komisiji. Te strane dužne su javiti se Komisiji u roku od 15 dana od datuma objave ove obavijesti u Službenom listu Europske unije, osim ako je određeno drugačije, i priložiti podatke o svojem društvu/svojim društvima koji se traže u Prilogu II. ovoj obavijesti.

Kako bi prikupila podatke koje smatra potrebnima za odabir uzorka nepovezanih uvoznika, Komisija može kontaktirati i sa svim udruženjima uvoznika koja su joj poznata.

Sve zainteresirane strane koje žele dostaviti ostale relevantne podatke u vezi s odabirom uzorka, izuzev podataka koji su zatraženi u prethodnom tekstu, moraju to učiniti u roku od 21 dan od objave ove obavijesti u Službenom listu Europske unije, osim ako je određeno drugačije.

Ako je potrebno odabrati uzorak, uvoznici se mogu odabrati na temelju najvećeg reprezentativnog obujma prodaje proizvoda iz postupka revizije u Uniji koji se razumno može istražiti u raspoloživom razdoblju. Komisija će o društvima odabranima za uzorak obavijestiti sve poznate nepovezane uvoznike i udruženja uvoznika.

Kako bi prikupila podatke koje smatra potrebnima za svoj istražni postupak, Komisija će poslati upitnike nepovezanim uvoznicima iz uzorka i svim udruženjima uvoznika koja su joj poznata. Te strane dužne su dostaviti ispunjeni upitnik u roku od 37 dana od datuma objave odabira uzorka, osim ako je određeno drugačije.

5.2.    Postupak za određivanje vjerojatnosti nastavka ili ponavljanja štete

Kako bi se utvrdilo postojanje vjerojatnosti nastavka ili ponavljanja štete industriji Unije, proizvođači proizvoda iz postupka revizije iz Unije pozivaju se na sudjelovanje u istražnom postupku Komisije.

5.2.1.   Proizvođači iz Unije iz istražnog postupka – Odabir uzorka

S obzirom na velik broj proizvođača iz Unije u ovoj reviziji zbog predstojećeg isteka mjera te radi završetka istražnog postupka u propisanim rokovima, Komisija je odlučila odabirom uzorka ograničiti broj proizvođača iz Unije koji će sudjelovati u istražnom postupku na razumnu mjeru (postupak se naziva i „odabir uzorka”). Odabir uzorka provodi se u skladu s člankom 17. Osnovne uredbe.

Komisija je privremeno odabrala uzorak proizvođača iz Unije. Zainteresirane strane mogu pregledati pojedinosti u dokumentaciji predmeta. Ovime se zainteresirane strane pozivaju da pregledaju dokumentaciju predmeta (u tu svrhu trebaju se obratiti Komisiji služeći se podacima za kontakt iz odjeljka 5.6. u nastavku). Ostali proizvođači iz Unije ili predstavnici koji djeluju u njihovo ime, uključujući one koji nisu surađivali u istražnom postupku/istražnim postupcima koji su doveli do primjene mjera, a koji smatraju da postoje razlozi za njihovo uvrštenje u uzorak, moraju kontaktirati s Komisijom u roku od 15 dana od datuma objave ove obavijesti u Službenom listu Europske unije.

Sve zainteresirane strane koje žele dostaviti ostale relevantne podatke u vezi s odabirom uzorka moraju to učiniti u roku od 21 dan od objave ove obavijesti u Službenom listu Europske unije, osim ako je određeno drugačije.

Komisija će o društvima odabranima za uzorak obavijestiti sve poznate proizvođače iz Unije i/ili udruženja proizvođača iz Unije.

Kako bi prikupila podatke koje smatra potrebnima za svoj istražni postupak, Komisija će poslati upitnike proizvođačima iz Unije iz uzorka i svim udruženjima proizvođača iz Unije koja su joj poznata. Te strane dužne su dostaviti ispunjeni upitnik u roku od 37 dana od datuma objave odabira uzorka, osim ako je određeno drugačije.

5.3.    Postupak procjene interesa Unije

Ako se potvrdi vjerojatnost nastavka ili ponavljanja dampinga i štete, u skladu s člankom 21. Osnovne uredbe donosi se odluka o tome bi li zadržavanje antidampinških mjera bilo protivno interesu Unije. Proizvođači iz Unije, uvoznici i predstavnici njihovih udruženja, korisnici i predstavnici njihovih udruženja te predstavnici udruga potrošača pozivaju se da se jave u roku od 15 dana od datuma objave ove obavijesti u Službenom listu Europske unije, osim ako je određeno drugačije. Kako bi sudjelovali u istražnom postupku, predstavnici udruga potrošača moraju u istom roku dokazati da postoji objektivna veza između njihovih aktivnosti i proizvoda iz postupka revizije.

Strane koje se jave u navedenom roku Komisiji mogu dostaviti podatke o interesu Unije u roku od 37 dana od datuma objave ove obavijesti u Službenom listu Europske unije, osim ako je određeno drugačije. Ti podaci mogu se dostaviti u slobodnom obliku ili ispunjavanjem upitnika koji je pripremila Komisija. U svakom slučaju, podaci dostavljeni u skladu s člankom 21. uzimaju se u obzir samo ako su u trenutku dostave potkrijepljeni činjeničnim dokazima.

5.4.    Ostali podnesci

U skladu s odredbama ove obavijesti, sve zainteresirane strane pozivaju se da iskažu svoja mišljenja, dostave podatke i pruže popratne dokaze. Osim ako je određeno drugačije, ti podaci i popratni dokazi moraju se dostaviti Komisiji u roku od 37 dana od datuma objave ove obavijesti u Službenom listu Europske unije.

5.5.    Mogućnost saslušanja pred istražnim službama Komisije

Sve zainteresirane strane mogu zatražiti saslušanje pred istražnim službama Komisije. Zahtjev za saslušanje podnosi se u pisanom obliku i mora sadržavati razloge na kojima se on temelji. Zahtjev za saslušanje o pitanjima povezanima s početnim stupnjem istražnog postupka mora se podnijeti u roku od 15 dana od datuma objave ove obavijesti u Službenom listu Europske unije. Nakon toga, zahtjev za saslušanje mora se predati u određenim rokovima koje je u svojoj komunikaciji sa zainteresiranim stranama odredila Komisija.

5.6.    Upute za izradu podnesaka i slanje ispunjenih upitnika te prepiske

Svi podnesci zainteresiranih strana za koje se zahtijeva povjerljivost zajedno s podacima zatraženima u ovoj obavijesti, ispunjenim upitnicima i prepiskom, nose oznaku „Ograničeno”  (8).

Zainteresirane strane koje daju podatke koji nose oznaku „Ograničeno” moraju dostaviti sažetke tih podataka u obliku koji nije povjerljiv u skladu s člankom 19. stavkom 2. Osnovne uredbe, koji se označuju oznakom „Na pregled zainteresiranim stranama”. Sažeci moraju biti dovoljno detaljni kako bi omogućili razumijevanje suštine podataka dostavljenih kao povjerljivih. Ako zainteresirana strana koja dostavlja povjerljive podatke ne dostavi sažetak u verziji koja nije povjerljiva u traženom obliku i na traženoj razini kvalitete, ti se podaci ne moraju uzeti u obzir.

Pozivaju se zainteresirane strane da sve podneske i zahtjeve, uključujući skenirane punomoći i potvrde, dostavljaju e-poštom, osim opsežnih odgovora koji se moraju dostaviti na CD-ROM-u ili DVD-u osobno ili preporučenom poštom. Korištenjem elektroničke pošte, zainteresirane strane izražavaju svoju suglasnost s pravilima koja se primjenjuju na elektroničke podneske sadržane u dokumentu „PREPISKA S EUROPSKOM KOMISIJOM U PREDMETIMA TRGOVINSKE ZAŠTITE” objavljenim na internetskoj stranici Glavne uprave za trgovinu: http://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2011/june/tradoc_148003.pdf. Zainteresirane strane moraju navesti svoje ime, adresu, broj telefona i valjanu adresu e-pošte te osigurati da je dostavljena adresa e-pošte ispravna službena adresa e-pošte koja se svakodnevno provjerava. Nakon dostave podataka za kontakt Komisija će sa zainteresiranim stranama komunicirati isključivo e-poštom, osim ako one izričito zatraže da sve dokumente Komisije primaju nekim drugim sredstvom komunikacije ili ako je zbog prirode dokumenta koji se šalje potrebno se koristiti preporučenom poštom. Dodatna pravila i informacije o prepisci s Komisijom, uključujući načela koja se primjenjuju na podneske poslane e-poštom zainteresirane strane mogu pronaći u prethodno spomenutim uputama za komunikaciju sa zainteresiranim stranama.

Adresa Komisije za prepiske:

European Commission

Directorate-General for Trade

Directorate H

Office: N105 08/020

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

E-pošta

:

trade-biodiesel-USA-dumping@ec.europa.eu

trade-biodiesel-USA-injury@ec.europa.eu

6.   Nesuradnja

Ako zainteresirana strana odbije odobriti pristup podacima ili ne dostavi potrebne podatke u zadanim rokovima ili ako znatno ometa istražni postupak, nalazi se mogu, bilo da su pozitivni ili negativni, donijeti na temelju raspoloživih činjenica u skladu s člankom 18. Osnovne uredbe.

Ako se utvrdi da je bilo koja zainteresirana strana dostavila lažne ili obmanjujuće podatke, podaci se zanemaruju, a mogu se upotrijebiti raspoloživi podaci.

Ako zainteresirana strana ne surađuje u postupku ili u postupku surađuje djelomično te se stoga nalazi temelje na činjenicama dostupnima u skladu s člankom 18. Osnovne uredbe, ishod za tu zainteresiranu stranu može biti manje pogodan nego što bi bio da je surađivala u postupku.

Uskraćivanje odgovora u elektroničkom obliku ne smatra se nesuradnjom, pod uvjetom da zainteresirana strana pokaže da bi dostavljanje odgovora u traženom obliku bilo dodatno opterećenje ili neopravdani dodatni trošak. Zainteresirana strana mora odmah kontaktirati s Komisijom.

7.   Službenik za saslušanja

Zainteresirane strane mogu zatražiti intervenciju službenika za saslušanja Glavne uprave za trgovinu. Službenik za saslušanja veza je između zainteresiranih strana i istražnih službi Komisije. Službenik za saslušanja razmatra zahtjeve za pristup predmetu, sporove povezane s povjerljivošću dokumenata, zahtjeve za produljenje rokova i zahtjeve trećih osoba za saslušanja. Službenik za saslušanja može organizirati saslušanje s pojedinačnom zainteresiranom stranom te posredovati kako bi osigurao da zainteresirana strana u potpunosti ostvaruje svoja prava na obranu.

Svaki zahtjev za saslušanje pred službenikom za saslušanja potrebno je podnijeti u pisanom obliku i treba sadržavati razloge na kojima se temelji. Zahtjev za saslušanje o pitanjima povezanima s početnim stupnjem istražnog postupka mora se podnijeti u roku od 15 dana od datuma objave ove obavijesti u Službenom listu Europske unije. Nakon toga, zahtjev za saslušanje mora se predati u rokovima koje je u svojoj komunikaciji sa stranama odredila Komisija.

Službenik za saslušanja omogućuje saslušanje uz sudjelovanje strana kako bi se mogla predstaviti različita stajališta i ponuditi pobijajući dokazi o pitanjima koja su među ostalim povezana s vjerojatnošću nastavka ili ponavljanja dampinga i štete, uzročnom vezom i interesom Unije.

Zainteresirane strane mogu potražiti više informacija i podatke za kontakt na internetskim stranicama Glavne uprave za trgovinu namijenjenima službeniku za saslušanja: http://ec.europa.eu/commission_2010-2014/degucht/contact/hearing-officer/

8.   Vremenski okvir istražnog postupka

Istražni postupak zaključuje se u skladu s člankom 11. stavkom 5. Osnovne uredbe u roku od 15 mjeseci od datuma objave ove obavijesti u Službenom listu Europske unije.

9.   Mogućnost zahtjeva za postupak revizije u skladu s člankom 11. stavkom 3. Osnovne uredbe

S obzirom na to da je ova revizija zbog predstojećeg isteka mjera pokrenuta u skladu s odredbama članka 11. stavka 2. Osnovne uredbe, njezini nalazi neće dovesti do izmjene postojećih mjera, već će dovesti do ukidanja ili zadržavanja tih mjera u skladu s člankom 11. stavkom 6. Osnovne uredbe.

Ako bilo koja od zainteresiranih strana smatra da se revizijom mjera opravdava mogućnost izmjene mjera, ta strana može zatražiti reviziju u skladu s člankom 11. stavkom 3. Osnovne uredbe.

Strane koje žele zatražiti takav postupak revizije, koji bi se proveo neovisno o reviziji zbog predstojećeg isteka mjera navedenoj u ovoj obavijesti, mogu se obratiti Komisiji na navedenu adresu.

10.   Obrada osobnih podataka

Svi osobni podaci prikupljeni u ovom istražnom postupku obrađuju se u skladu s Uredbom (EZ) br. 45/2001 Europskog parlamenta i Vijeća o zaštiti pojedinaca u vezi s obradom osobnih podataka u institucijama i tijelima Zajednice i o slobodnom protoku takvih podataka (9).


(1)  Obavijest o predstojećem isteku određenih antidampinških mjera (SL C 289, 4.10.2013., str. 12.).

(2)  Uredba Vijeća (EZ) br. 1225/2009 od 30. studenoga 2009. o zaštiti od dampinškog uvoza iz zemalja koje nisu članice Europske zajednice (SL L 343, 22.12.2009., str. 51.).

(3)  Uredba Vijeća (EZ) br. 599/2009 od 7. srpnja 2009. o uvođenju konačne antidampinške pristojbe i konačnoj naplati privremene pristojbe uvedene na uvoz biodizela podrijetlom iz Sjedinjenih Američkih Država (SL L 179, 10.7.2009., str. 26.).

(4)  Provedbena uredba Vijeća (EU) br. 444/2011 od 5. svibnja 2011. o proširenju konačne antidampinške pristojbe uvedene Uredbom (EZ) br. 599/2009 o uvozu biodizela podrijetlom iz Sjedinjenih Američkih Država na uvoz biodizela poslanog iz Kanade, bez obzira na to ima li deklarirano podrijetlo iz Kanade ili ne, i o proširenju konačne antidampinške pristojbe uvedene Uredbom (EZ) br. 599/2009 na uvoz biodizela u mješavini s masenim udjelom biodizela od 20 % ili manje, podrijetlom iz Sjedinjenih Američkih Država, te o prekidu istražnog postupka u vezi s uvozom poslanim iz Singapura (SL L 122, 11.5.2011., str. 12.).

(5)  Proizvođač izvoznik je svako društvo u predmetnoj zemlji koje proizvodi i izvozi proizvod iz istražnog postupka na tržište Unije, bilo izravno ili putem treće osobe, uključujući svako njegovo povezano društvo uključeno u proizvodnju, domaću prodaju ili izvoz proizvoda iz istražnog postupka.

(6)  U uzorak se mogu uvrstiti samo uvoznici koji nisu povezani s proizvođačima izvoznicima. Uvoznici koji su povezani s proizvođačima izvoznicima moraju ispuniti Prilog I. upitniku za te proizvođače izvoznike. Za definiciju povezane strane vidjeti bilješku 5. u Prilogu I. ili bilješku 8. u Prilogu II.

(7)  Podaci koje dostave nepovezani uvoznici mogu se koristiti i u ostalim vidovima istražnog postupka osim utvrđivanja dampinga.

(8)  Dokument s oznakom „Ograničeno” dokument je koji se smatra povjerljivim u skladu s člankom 19. Uredbe Vijeća (EZ) br. 1225/2009 (SL L 343, 22.12.2009., str. 51.) i člankom 6. Sporazuma WTO-a o provedbi članka VI. GATT-a iz 1994. (Sporazum o antidampingu). Osim toga, taj je dokument zaštićen u skladu s člankom 4. Uredbe (EZ) br. 1049/2001 Europskog parlamenta i Vijeća (SL L 145, 31.5.2001., str. 43.).

(9)  SL L 8, 12.1.2001., str. 1.


PRILOG I.

Image Image

PRILOG II.

Image Image

10.7.2014   

HR

Službeni list Europske unije

C 217/25


Obavijest o pokretanju revizije zbog predstojećeg isteka kompenzacijskih mjera koje se primjenjuju na uvoz biodizela podrijetlom iz Sjedinjenih Američkih Država

(2014/C 217/11)

Nakon objave obavijesti o predstojećem isteku (1) kompenzacijskih mjera koje su na snazi na uvoz biodizela podrijetlom iz Sjedinjenih Američkih Država, Europska komisija („Komisija”) zaprimila je zahtjev za reviziju u skladu s člankom 18. Uredbe Vijeća (EZ) br. 597/2009 od 11. lipnja 2009. o zaštiti od subvencioniranog uvoza iz zemalja koje nisu članice Europske zajednice (2) („Osnova uredba”).

1.   Zahtjev za reviziju

Zahtjev je 9. travnja 2014. podnio Europski odbor za biodizel („podnositelj zahtjeva”) u ime proizvođača koji čine više od 25 % ukupne proizvodnje biodizela u Uniji.

2.   Proizvod iz postupka revizije

Proizvod iz postupka revizije su monoalkilni esteri masnih kiselina i/ili parafinska plinska ulja dobivena sintezom i/ili hidrotretiranjem, nefosilnog podrijetla, uobičajeno poznat kao „biodizel”, u čistom obliku ili u mješavini s masenim udjelom monoalkilnih estera masnih kiselina i/ili parafinskih plinskih ulja dobivenih sintezom i/ili hidrotretiranjem, nefosilnog podrijetla, većim od 20 %, podrijetlom iz Sjedinjenih Američkih Država („proizvod iz postupka revizije”), trenutačno razvrstani u oznake KN ex 1516 20 98, ex 1518 00 91, ex 1518 00 99, ex 2710 19 43, ex 2710 19 46, ex 2710 19 47, ex 2710 20 11, ex 2710 20 15, ex 2710 20 17, ex 3824 90 97, 3826 00 10 i ex 3826 00 90.

3.   Postojeće mjere

Mjere koje su trenutačno na snazi konačne su kompenzacijske pristojbe uvedene Uredbom Vijeća (EZ) br. 598/2009 (3), i proširene na uvoz otpremljen iz Kanade, bez obzira na to je li prijavljen kao proizvod podrijetlom iz Kanade ili ne, te na uvoz biodizela u mješavini s masenim udjelom biodizela 20 % ili manje, podrijetlom iz Sjedinjenih Američkih Država na temelju Provedbene uredbe Vijeća (EU) br. 443/2011 (4).

4.   Razlozi za reviziju

Zahtjev se temelji na razlozima da bi istek mjera za posljedicu vjerojatno imao ponavljanje subvencioniranja i štete industriji Unije.

4.1.    Tvrdnja o vjerojatnosti ponavljanja subvencioniranja

Podnositelj zahtjeva dostavio je dovoljno dokaza da su proizvođači proizvoda iz postupka revizije u Sjedinjenim Američkim Državama primili i vjerojatno će i dalje primati niz saveznih subvencija koje im dodjeljuje Vlada Sjedinjenih Američkih Država te niz državnih subvencija koje im dodjeljuju vlade nekoliko država Sjedinjenih Američkih Država.

Među ostalim, subvencije čine državni prihodi koji su izgubljeni ili nisu naplaćeni, na primjer porezni krediti ili povrat poreza za proizvodnju biodizela te izravni prijenos sredstava i potencijalni izravni prijenos sredstava, na primjer bespovratna sredstva, davanje povlaštenih zajmova ili jamstva na zajmove. Komisija zadržava pravo na istragu drugih praksi subvencioniranja koje bi se mogle otkriti tijekom istražnog postupka.

Podnositelj zahtjeva tvrdi da su navedeni programi subvencije jer se sastoje od financijskog doprinosa Vlade Sjedinjenih Američkih Država i drugih saveznih vlada čime se pogoduje proizvođačima biodizela. Tvrdi se da su subvencije ograničene na određena društva i stoga su specifične te se protiv njih mogu uvesti kompenzacijske mjere.

4.2.    Tvrdnja o vjerojatnosti ponavljanja štete

Podnositelj zahtjeva iznosi tvrdnju o vjerojatnosti ponavljanja štete. U tom pogledu podnositelj zahtjeva dostavio je uvjerljiv dokaz da će, ako se dopusti istek mjera, trenutačna razina uvoza proizvoda iz postupka revizije iz predmetne zemlje u Uniju vjerojatno porasti do štetnih razina cijena. Razlog tome je postojanje neiskorištenih kapaciteta/potencijala proizvodnih postrojenja proizvođača izvoznika u Sjedinjenim Američkim Državama. Uz to, tržište Unije privlačno je zbog svoje veličine budući da je EU glavni svjetski korisnik biodizela, dok ostale treće zemlje imaju zaštitne trgovinske mjere protiv proizvoda iz postupka revizije, čime se povećava vjerojatnost da će proizvođači izvoznici u Sjedinjenim Američkim Državama ciljati na tržište Unije.

Naposljetku, podnositelj zahtjeva iznosi tvrdnju da je uklanjanje štete većinom posljedica postojanja mjera te da bi, ako se dopusti istek mjera, svako ponavljanje znatnog uvoza po subvencioniranim cijenama iz predmetne zemlje dovelo do ponavljanja štete industriji Unije.

5.   Postupak

Nakon savjetovanja s Odborom uspostavljenim člankom 15. stavkom 1. Osnovne uredbe Komisija je utvrdila da postoje dostatni dokazi koji opravdavaju pokretanje postupka revizije zbog predstojećeg isteka mjera te ovime pokreće reviziju u skladu s člankom 18. Osnovne uredbe.

Revizijom zbog predstojećeg isteka mjera utvrdit će se postoji li vjerojatnost da bi istek mjera doveo do nastavka ili ponavljanja subvencioniranja proizvoda iz postupka revizije podrijetlom iz predmetne zemlje te nastavka ili ponavljanja štete industriji Unije.

5.1.    Postupak za određivanje vjerojatnosti nastavka ili ponavljanja subvencioniranja

Proizvođači izvoznici (5) proizvoda iz postupka revizije iz predmetne zemlje, uključujući one koji nisu surađivali u istražnom postupku koji je doveo do primjene mjera, pozivaju se na sudjelovanje u istražnom postupku Komisije.

5.1.1.   Proizvođači izvoznici u istražnom postupku

5.1.1.1.   Postupak odabira proizvođača izvoznika na koje će se odnositi istražni postupak u Sjedinjenim Američkim Državama – odabir uzorka

S obzirom na potencijalno velik broj proizvođača izvoznika u Sjedinjenim Američkim Državama uključenih u ovu reviziju zbog predstojećeg isteka mjera te radi završetka istražnog postupka u propisanim rokovima, Komisija odabirom uzorka može ograničiti broj proizvođača izvoznika koji će sudjelovati u istražnom postupku na razumnu mjeru (taj se postupak naziva i „odabir uzorka”). Odabir uzorka provest će se u skladu s člankom 27. Osnovne uredbe.

Kako bi Komisija mogla odlučiti je li odabir uzorka potreban te odabrati uzorak ako je on potreban, svi proizvođači izvoznici ili predstavnici koji djeluju u njihovo ime, uključujući one koji nisu surađivali u istražnom postupku koji je doveo do primjene mjera koje podliježu ovoj reviziji, moraju se javiti Komisiji. Te strane dužne su javiti se Komisiji u roku od 15 dana od datuma objave ove obavijesti u Službenom listu Europske unije, osim ako je određeno drugačije, i priložiti podatke o svojem društvu/svojim društvima koji se traže u Prilogu I. ovoj obavijesti.

Kako bi prikupila podatke koje smatra potrebnima za odabir uzorka proizvođača izvoznika, Komisija će kontaktirati i s nadležnim tijelima Sjedinjenih Američkih Država te može kontaktirati sa svim udruženjima proizvođača izvoznika koja su joj poznata.

Sve zainteresirane strane koje žele dostaviti ostale relevantne podatke u vezi s odabirom uzorka, izuzev podataka koji su zatraženi u prethodnom tekstu, moraju to učiniti u roku od 21 dan od objave ove obavijesti u Službenom listu Europske unije, osim ako je određeno drugačije.

Ako je potrebno odabrati uzorak, proizvođači izvoznici mogu se odabrati na temelju najvećeg reprezentativnog obujma izvoza u Uniju koji se razumno može istražiti u raspoloživom razdoblju. Komisija će o društvima odabranima u uzorak obavijestiti sve proizvođače izvoznike koji su joj poznati, nadležna tijela predmetne zemlje i udruženja proizvođača izvoznika, ako je potrebno putem nadležnih tijela predmetne zemlje.

Kako bi prikupila podatke koje smatra potrebnima za svoj istražni postupak u vezi s proizvođačima izvoznicima, Komisija će poslati upitnike proizvođačima izvoznicima odabranima za uzorak, svim udruženjima proizvođača izvoznika koja su joj poznata i nadležnim tijelima Sjedinjenih Američkih Država.

Svi proizvođači izvoznici odabrani za uzorak, sva udruženja proizvođača izvoznika koja su poznata i nadležna tijela Sjedinjenih Američkih Država dužni su predati ispunjeni upitnik u roku od 37 dana od datuma obavijesti o odabiru uzorka, osim ako je određeno drugačije.

Ne dovodeći u pitanje moguću primjenu članka 28. Osnovne uredbe, smatrat će se da društva koja su odobrila svoje moguće uvrštenje u uzorak, ali nisu u njega odabrana, surađuju („proizvođači izvoznici izvan uzorka koji surađuju”).

5.1.2.   Nepovezani uvoznici u istražnom postupku  (6)  (7)

Nepovezani uvoznici proizvoda iz postupka revizije iz Sjedinjenih Američkih Država u Uniju pozivaju se na sudjelovanje u ovom istražnom postupku.

S obzirom na potencijalno velik broj nepovezanih uvoznika uključenih u ovu reviziju zbog predstojećeg isteka mjera te radi završetka istražnog postupka u propisanim rokovima, Komisija odabirom uzorka može ograničiti broj nepovezanih uvoznika koji će sudjelovati u istražnom postupku na razumnu mjeru (postupak se naziva i „odabir uzorka”). Odabir uzorka provest će se u skladu s člankom 27. Osnovne uredbe.

Kako bi Komisija mogla odlučiti je li odabir uzorka potreban te odabrati uzorak ako je on potreban, svi nepovezani uvoznici ili predstavnici koji djeluju u njihovo ime, uključujući one koji nisu surađivali u istražnom postupku koji je doveo do primjene mjera koje podliježu ovoj reviziji, moraju se javiti Komisiji. Te strane dužne su javiti se Komisiji u roku od 15 dana od datuma objave ove obavijesti u Službenom listu Europske unije, osim ako je određeno drugačije, i priložiti podatke o svojem društvu/svojim društvima koji se traže u Prilogu II. ovoj obavijesti.

Kako bi prikupila podatke koje smatra potrebnima za odabir uzorka nepovezanih uvoznika, Komisija može kontaktirati i sa svim udruženjima uvoznika koja su joj poznata.

Sve zainteresirane strane koje žele dostaviti ostale relevantne podatke u vezi s odabirom uzorka, izuzev podataka koji su zatraženi u prethodnom tekstu, moraju to učiniti u roku od 21 dan od objave ove obavijesti u Službenom listu Europske unije, osim ako je određeno drugačije.

Ako je potrebno odabrati uzorak, uvoznici se mogu odabrati na temelju najvećeg reprezentativnog obujma prodaje proizvoda iz postupka revizije u Uniji koji se razumno može istražiti u raspoloživom razdoblju. Komisija će o društvima odabranima za uzorak obavijestiti sve poznate nepovezane uvoznike i udruženja uvoznika.

Kako bi prikupila podatke koje smatra potrebnima za svoj istražni postupak, Komisija će poslati upitnike nepovezanim uvoznicima iz uzorka i svim udruženjima uvoznika koja su joj poznata. Te strane dužne su dostaviti ispunjeni upitnik u roku od 37 dana od datuma objave odabira uzorka, osim ako je određeno drugačije.

5.2.    Postupak za određivanje vjerojatnosti nastavka ili ponavljanja štete

Kako bi se utvrdilo postojanje vjerojatnosti nastavka ili ponavljanja štete industriji Unije, proizvođači proizvoda iz postupka revizije iz Unije pozivaju se na sudjelovanje u istražnom postupku Komisije.

5.2.1.   Proizvođači iz Unije iz istražnog postupka – odabir uzorka

S obzirom na velik broj proizvođača iz Unije u ovoj reviziji zbog predstojećeg isteka mjera te radi završetka istražnog postupka u propisanim rokovima, Komisija je odlučila odabirom uzorka ograničiti broj proizvođača iz Unije koji će sudjelovati u istražnom postupku na razumnu mjeru (postupak se naziva i „odabir uzorka”). Odabir uzorka provodi se u skladu s člankom 27. Osnovne uredbe.

Komisija je privremeno odabrala uzorak proizvođača iz Unije. Zainteresirane strane mogu pregledati pojedinosti u dokumentaciji predmeta. Ovime se zainteresirane strane pozivaju da pregledaju dokumentaciju predmeta (u tu svrhu trebaju se obratiti Komisiji služeći se podacima za kontakt iz odjeljka 5.6. u nastavku). Ostali proizvođači iz Unije ili predstavnici koji djeluju u njihovo ime, uključujući one koji nisu surađivali u istražnom postupku/istražnim postupcima koji su doveli do primjene mjera, a koji smatraju da postoje razlozi za njihovo uvrštenje u uzorak, moraju kontaktirati s Komisijom u roku od 15 dana od datuma objave ove obavijesti u Službenom listu Europske unije.

Sve zainteresirane strane koje žele dostaviti ostale relevantne podatke u vezi s odabirom uzorka moraju to učiniti u roku od 21 dan od objave ove obavijesti u Službenom listu Europske unije, osim ako je određeno drugačije.

Komisija će o društvima odabranima za uzorak obavijestiti sve poznate proizvođače iz Unije i/ili udruženja proizvođača iz Unije.

Kako bi prikupila podatke koje smatra potrebnima za svoj istražni postupak, Komisija će poslati upitnike proizvođačima iz Unije iz uzorka i svim udruženjima proizvođača iz Unije koja su joj poznata. Te strane dužne su dostaviti ispunjeni upitnik u roku od 37 dana od datuma objave odabira uzorka, osim ako je određeno drugačije.

5.3.    Postupak procjene interesa Unije

Ako se potvrdi vjerojatnost nastavka ili ponavljanja subvencija i štete, u skladu s člankom 31. Osnovne uredbe donosi se odluka o tome bi li zadržavanje kompenzacijskih mjera bilo protivno interesu Unije. Proizvođači iz Unije, uvoznici i predstavnici njihovih udruženja, korisnici i predstavnici njihovih udruženja te predstavnici udruga potrošača pozivaju se da se jave u roku od 15 dana od datuma objave ove obavijesti u Službenom listu Europske unije, osim ako je određeno drugačije. Kako bi sudjelovali u istražnom postupku, predstavnici udruga potrošača moraju u istom roku dokazati da postoji objektivna veza između njihovih aktivnosti i proizvoda iz postupka revizije.

Strane koje se jave u navedenom roku Komisiji mogu dostaviti podatke o interesu Unije u roku od 37 dana od datuma objave ove obavijesti u Službenom listu Europske unije, osim ako je određeno drugačije. Ti podaci mogu se dostaviti u slobodnom obliku ili ispunjavanjem upitnika koji je pripremila Komisija. U svakom slučaju, podaci dostavljeni u skladu s člankom 31. uzimaju se u obzir samo ako su u trenutku dostave potkrijepljeni činjeničnim dokazima.

5.4.    Ostali podnesci

U skladu s odredbama ove obavijesti, sve zainteresirane strane pozivaju se da iskažu svoja mišljenja, dostave podatke i pruže popratne dokaze. Osim ako je određeno drugačije, ti podaci i popratni dokazi moraju se dostaviti Komisiji u roku od 37 dana od datuma objave ove obavijesti u Službenom listu Europske unije.

5.5.    Mogućnost saslušanja pred istražnim službama Komisije

Sve zainteresirane strane mogu zatražiti saslušanje pred istražnim službama Komisije. Zahtjev za saslušanje podnosi se u pisanom obliku i mora sadržavati razloge na kojima se on temelji. Zahtjev za saslušanje o pitanjima povezanima s početnim stupnjem istražnog postupka mora se podnijeti u roku od 15 dana od datuma objave ove obavijesti u Službenom listu Europske unije. Nakon toga, zahtjev za saslušanje mora se predati u određenim rokovima koje je u svojoj komunikaciji sa zainteresiranim stranama odredila Komisija.

5.6.    Upute za izradu podnesaka i slanje ispunjenih upitnika te prepiske

Svi podnesci zainteresiranih strana za koje se zahtijeva povjerljivost zajedno s podacima zatraženima u ovoj obavijesti, ispunjenim upitnicima i prepiskom, nose oznaku „Ograničeno (8).

Zainteresirane strane koje daju podatke koji nose oznaku „Ograničeno” moraju dostaviti sažetke tih podataka u obliku koji nije povjerljiv u skladu s člankom 29. stavkom 2. Osnovne uredbe, koji se označuju oznakom „Na pregled zainteresiranim stranama”. Sažeci moraju biti dovoljno detaljni kako bi omogućili razumijevanje suštine podataka dostavljenih kao povjerljivih. Ako zainteresirana strana koja dostavlja povjerljive podatke ne dostavi sažetak u verziji koja nije povjerljiva u traženom obliku i na traženoj razini kvalitete, ti se podaci ne moraju uzeti u obzir.

Pozivaju se zainteresirane strane da sve podneske i zahtjeve, uključujući skenirane punomoći i potvrde, dostavljaju e-poštom, osim opsežnih odgovora koji se moraju dostaviti na CD-ROM-u ili DVD-u osobno ili preporučenom poštom. Korištenjem elektroničke pošte, zainteresirane strane izražavaju svoju suglasnost s pravilima koja se primjenjuju na elektroničke podneske sadržane u dokumentu „PREPISKA S EUROPSKOM KOMISIJOM U PREDMETIMA TRGOVINSKE ZAŠTITE” objavljenim na internetskoj stranici Glavne uprave za trgovinu: http://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2011/june/tradoc_148003.pdf. Zainteresirane strane moraju navesti svoje ime, adresu, broj telefona i valjanu adresu e-pošte te osigurati da je dostavljena adresa e-pošte ispravna službena adresa e-pošte koja se svakodnevno provjerava. Nakon dostave podataka za kontakt Komisija će sa zainteresiranim stranama komunicirati isključivo e-poštom, osim ako one izričito zatraže da sve dokumente Komisije primaju nekim drugim sredstvom komunikacije ili ako je zbog prirode dokumenta koji se šalje potrebno se koristiti preporučenom poštom. Dodatna pravila i informacije o prepisci s Komisijom, uključujući načela koja se primjenjuju na podneske poslane e-poštom zainteresirane strane mogu pronaći u prethodno spomenutim uputama za komunikaciju sa zainteresiranim stranama.

Adresa Komisije za prepiske:

European Commission

Directorate-General for Trade

Directorate H

Office: N105 08/020

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

E-pošta

:

trade-biodiesel-USA-subsidy@ec.europa.eu

trade-biodiesel-USA-injury@ec.europa.eu

6.   Nesuradnja

Ako zainteresirana strana odbije odobriti pristup podacima ili ne dostavi potrebne podatke u zadanim rokovima ili ako znatno ometa istražni postupak, nalazi se mogu, bilo da su pozitivni ili negativni, donijeti na temelju raspoloživih činjenica u skladu s člankom 28. Osnovne uredbe.

Ako se utvrdi da je bilo koja zainteresirana strana dostavila lažne ili obmanjujuće podatke, podaci se zanemaruju, a mogu se upotrijebiti raspoloživi podaci.

Ako zainteresirana strana ne surađuje u postupku ili u postupku surađuje djelomično te se stoga nalazi temelje na činjenicama dostupnima u skladu s člankom 28. Osnovne uredbe, ishod za tu zainteresiranu stranu može biti manje pogodan nego što bi bio da je surađivala u postupku.

Uskraćivanje odgovora u elektroničkom obliku ne smatra se nesuradnjom, pod uvjetom da zainteresirana strana pokaže da bi dostavljanje odgovora u traženom obliku bilo dodatno opterećenje ili neopravdani dodatni trošak. Zainteresirana strana mora odmah kontaktirati s Komisijom.

7.   Službenik za saslušanja

Zainteresirane strane mogu zatražiti intervenciju službenika za saslušanja Glavne uprave za trgovinu. Službenik za saslušanja veza je između zainteresiranih strana i istražnih službi Komisije. Službenik za saslušanja razmatra zahtjeve za pristup predmetu, sporove povezane s povjerljivošću dokumenata, zahtjeve za produljenje rokova i zahtjeve trećih osoba za saslušanja. Službenik za saslušanja može organizirati saslušanje s pojedinačnom zainteresiranom stranom te posredovati kako bi osigurao da zainteresirana strana u potpunosti ostvaruje svoja prava na obranu.

Svaki zahtjev za saslušanje pred službenikom za saslušanja potrebno je podnijeti u pisanom obliku i treba sadržavati razloge na kojima se temelji. Zahtjev za saslušanje o pitanjima povezanima s početnim stupnjem istražnog postupka mora se podnijeti u roku od 15 dana od datuma objave ove obavijesti u Službenom listu Europske unije. Nakon toga, zahtjev za saslušanje mora se predati u rokovima koje je u svojoj komunikaciji sa stranama odredila Komisija.

Službenik za saslušanja omogućuje saslušanje uz sudjelovanje strana kako bi se mogla predstaviti različita stajališta i ponuditi pobijajući dokazi o pitanjima koja su među ostalim povezana s vjerojatnošću nastavka ili ponavljanja subvencija i štete, uzročnom vezom i interesom Unije.

Zainteresirane strane mogu potražiti više informacija i podatke za kontakt na internetskim stranicama Glavne uprave za trgovinu namijenjenima službeniku za saslušanja: http://ec.europa.eu/commission_2010-2014/degucht/contact/hearing-officer/.

8.   Vremenski okvir istražnog postupka

Istražni postupak zaključuje se u skladu s člankom 22. stavkom 1. Osnovne uredbe u roku od 15 mjeseci od datuma objave ove obavijesti u Službenom listu Europske unije.

9.   Mogućnost zahtjeva za postupak revizije u skladu s člankom 19. Osnovne uredbe

S obzirom na to da je ova revizija zbog predstojećeg isteka mjera pokrenuta u skladu s odredbama članka 18. Osnovne uredbe, njezini nalazi neće dovesti do izmjene postojećih mjera, već će dovesti do ukidanja ili zadržavanja tih mjera u skladu s člankom 22. stavkom 3. Osnovne uredbe.

Ako bilo koja od zainteresiranih strana smatra da se revizijom mjera opravdava mogućnost izmjene mjera, ta strana može zatražiti reviziju u skladu s člankom 19. Osnovne uredbe.

Strane koje žele zatražiti takav postupak revizije, koji bi se proveo neovisno o reviziji zbog predstojećeg isteka mjera navedenoj u ovoj obavijesti, mogu se obratiti Komisiji na navedenu adresu.

10.   Obrada osobnih podataka

Svi osobni podaci prikupljeni u ovom istražnom postupku obrađuju se u skladu s Uredbom (EZ) br. 45/2001 Europskog parlamenta i Vijeća o zaštiti pojedinaca u vezi s obradom osobnih podataka u institucijama i tijelima Zajednice i o slobodnom protoku takvih podataka (9).


(1)  Obavijest o predstojećem isteku određenih kompenzacijskih mjera (SL C 289, 4.10.2013., str. 11.).

(2)  Uredba Vijeća (EZ) br. 597/2009 od 11. lipnja 2009. o zaštiti od subvencioniranog uvoza iz zemalja koje nisu članice Europske zajednice (SL L 188, 18.7.2009., str. 93.).

(3)  Uredba Vijeća (EZ) br. 598/2009 od 7. srpnja 2009. o uvođenju konačne kompenzacijske pristojbe i konačnoj naplati privremene pristojbe uvedene na uvoz biodizela podrijetlom iz Sjedinjenih Američkih Država (SL L 179, 10.7.2009., str. 1.).

(4)  Provedbena uredba Vijeća (EU) br. 443/2011 od 5. svibnja 2011. o proširenju konačne kompenzacijske pristojbe uvedene Uredbom (EZ) br. 598/2009 na uvoz biodizela podrijetlom iz Sjedinjenih Američkih Država na uvoz biodizela koji je otpremljen iz Kanade, bez obzira je li deklariran kao podrijetlom iz Kanade ili ne, i o produljenju konačne kompenzacijske pristojbe uvedene Uredbom (EZ) br. 598/2009 na uvoz biodizela u mješavini s masenim udjelom biodizela od 20 % ili manjim podrijetlom iz Sjedinjenih Američkih Država, te o prekidu ispitnog postupka u vezi uvoza otpremljenog iz Singapura (SL L 122, 11.5.2011., str. 1.).

(5)  Proizvođač izvoznik je svako društvo u predmetnoj zemlji koje proizvodi i izvozi proizvod iz istražnog postupka na tržište Unije, bilo izravno ili putem treće osobe, uključujući svako njegovo povezano društvo uključeno u proizvodnju, domaću prodaju ili izvoz proizvoda iz istražnog postupka.

(6)  U uzorak se mogu uvrstiti samo uvoznici koji nisu povezani s proizvođačima izvoznicima. Uvoznici koji su povezani s proizvođačima izvoznicima moraju ispuniti Prilog I. upitniku za te proizvođače izvoznike. Za definiciju povezane strane vidjeti bilješku 5. u Prilogu I. ili bilješku 8. u Prilogu II.

(7)  Podaci koje dostave nepovezani uvoznici mogu se koristiti i u ostalim vidovima istražnog postupka osim utvrđivanja subvencija.

(8)  Dokument s oznakom „Ograničeno” dokument je koji se smatra povjerljivim u skladu s člankom 29. Uredbe Vijeća (EZ) br. 597/2009 (SL L 188, 18.7.2009., str. 93.) i člankom 12. Sporazuma WTO-a o subvencijama i kompenzacijskim mjerama. Osim toga, taj je dokument zaštićen u skladu s člankom 4. Uredbe (EZ) br. 1049/2001 Europskog parlamenta i Vijeća (SL L 145, 31.5.2001., str. 43.).

(9)  SL L 8, 12.1.2001., str. 1.


PRILOG I.

Image Image

PRILOG II.

Image Image

POSTUPCI U VEZI S PROVEDBOM POLITIKE TRŽIŠNOG NATJECANJA

Europska komisija

10.7.2014   

HR

Službeni list Europske unije

C 217/35


Prethodna prijava koncentracije

(Predmet M.7309 – Bridgepoint/EdRCP)

(Tekst značajan za EGP)

(2014/C 217/12)

1.

Dana 27. lipnja 2014. Komisija je zaprimila prijavu predložene koncentracije u skladu s člankom 4. Uredbe Vijeća (EZ) br. 139/2004 (1) u kojoj se navodi da poduzetnik Bridgepoint Advisers Group Limited („Bridgepoint”, Ujedinjena Kraljevina) kupnjom dionica stječe, u smislu članka 3. stavka 1. točke (b) Uredbe o koncentracijama, kontrolu nad čitavim poduzetnikom Edmond de Rothschild Capital Partners („EdRCP”, Francuska).

2.

Poslovne su djelatnosti predmetnih poduzetnika sljedeće:

—   Bridgepoint: fond privatnog kapitala koji kontrolira više subjekata aktivnih u raznim industrijskim sektorima diljem EGP-a, među ostalim u području financijskih usluga, medija i zdravstvene skrbi (uključujući usluge oftalmološke i dentalne kirurgije u bolnicama),

—   EdRCP: fond privatnog kapitala s udjelom u više portfeljnih društava aktivnih u raznim sektorima diljem EGP-a, osobito u području ambalaže i proizvoda za zdravstvenu skrb (uključujući nabavu proizvoda za oftalmološku kirurgiju, stomatološke opreme, stomatološkog potrošnog materijala, proizvoda za snimanje zuba i medicinskih uređaja).

3.

Preliminarnim ispitivanjem Komisija je ocijenila da bi prijavljena transakcija mogla biti obuhvaćena područjem primjene Uredbe o koncentracijama. Međutim konačna odluka još nije donesena.

4.

Komisija poziva zainteresirane treće osobe da joj podnesu moguća očitovanja o predloženoj koncentraciji.

Očitovanja se moraju dostaviti Komisiji najkasnije 10 dana od datuma ove objave. Očitovanja se mogu poslati Komisiji telefaksom (+32 22964301), e-poštom na adresu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu ili poštom, uz naznaku referentnog broja M.7309 – Bridgepoint/EdRCP, na sljedeću adresu:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  SL L 24, 29.1.2004., str. 1. („Uredba o koncentracijama”).


10.7.2014   

HR

Službeni list Europske unije

C 217/36


Prethodna prijava koncentracije

(Predmet M.7298 – UNIQA Insurance Group/UNIQA LIFE)

Predmet primjeren za primjenu pojednostavnjenog postupka

(Tekst značajan za EGP)

(2014/C 217/13)

1.

Dana 1. srpnja 2014. Europska komisija zaprimila je prijavu predložene koncentracije u skladu s člankom 4. Uredbe Vijeća (EZ) br. 139/2004 (1) u kojoj se navodi da poduzetnik UNIQA Previdenza S.p.A. („UNIQA Previdenza”, IT), koji je pod kontrolom poduzetnika UNIQA Insurance Group AG („UNIQA”, AT), izmjenom pravila o upravljanju poduzetnika UNIQA LIFE stječe, u smislu članka 3. stavka 1. točke (b) Uredbe o koncentracijama, kontrolu nad čitavim poduzetnikom UNIQA Life S.p.A. („UNIQA LIFE”, IT), trenutačno pod zajedničkom kontrolom poduzetnika UNIQA Previdenza i Veneto Banca Holding S.C.p.A.

2.

Poslovne su djelatnosti dotičnih poduzetnika sljedeće:

—   UNIQA: usluge i proizvodi životnog i neživotnog osiguranja te reosiguranja,

—   UNIQA LIFE: usluge i proizvodi životnog osiguranja.

3.

Preliminarnim ispitivanjem Komisija je ocijenila da bi prijavljena transakcija mogla biti obuhvaćena područjem primjene Uredbe o koncentracijama. Međutim konačna odluka još nije donesena. U skladu s Obavijesti Komisije o pojednostavnjenom postupku za postupanje s određenim koncentracijama prema Uredbi Vijeća (EZ) br. 139/2004 (2) treba napomenuti da je ovaj predmet primjeren za primjenu postupka iz Obavijesti.

4.

Komisija poziva zainteresirane treće osobe da joj podnesu moguća očitovanja o predloženoj koncentraciji.

Očitovanja se moraju dostaviti Komisiji najkasnije 10 dana od datuma ove objave. Očitovanja se mogu poslati Komisiji telefaksom (+32 22964301), e-poštom na adresu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu ili poštom, uz naznaku referentnog broja M.7298 – UNIQA Insurance Group/UNIQA LIFE, na sljedeću adresu:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  SL L 24, 29.1.2004., str. 1. („Uredba o koncentracijama”).

(2)  SL C 366, 14.12.2013., str. 5.