ISSN 1977-1088

Službeni list

Europske unije

C 212

European flag  

Hrvatsko izdanje

Informacije i objave

Svezak 57.
7. srpnja 2014.


Obavijest br.

Sadržaj

Stranica

 

IV.   Obavijesti

 

OBAVIJESTI INSTITUCIJA, TIJELA, UREDA I AGENCIJA EUROPSKE UNIJE

 

Sud Europske unije

2014/C 212/01

Posljednje objave Suda Europske unije u Službenom listu Europske unije

1

 

V.   Objave

 

SUDSKI POSTUPCI

 

Sud

2014/C 212/02

Predmet C-184/11: Presuda Suda (veliko vijeće) od 13. svibnja 2014. – Europska komisija protiv Kraljevine Španjolske (Povreda obveze države članice — Presuda Suda kojom se utvrđuje povreda obveza — Neizvršavanje — Članak 260. UFEU-a — Državne potpore — Povrat — Program nezakonitih potpora nespojivih s unutarnjim tržištem — Pojedinačne potpore dodijeljene u sklopu tog programa — Novčana sankcija)

2

2014/C 212/03

Predmet C-97/12: Presuda Suda (osmo vijeće) od 15. svibnja 2014. – Louis Vuitton Malletier protiv Ureda za usklađivanje na unutarnjem tržištu (žigovi i dizajni), Friis Group International ApS (Žalba — Žig Zajednice — Postupak za proglašenje žiga ništavim — Figurativni žig Zajednice koji se sastoji od uređaja za zaključavanje — Nepostojanje razlikovnog karaktera — Djelomična ništavost — Uredba (EZ) br. 40/94 — Članak 7., stavak 1., točka (b))

3

2014/C 212/04

Predmet C-131/12: Presuda Suda (Veliko vijeće) od 13. svibnja 2014. (zahtjev za prethodnu odluku koji je uputio Audiencia Nacional – Španjolska) – Google Spain SL, Google Inc. protiv Agencia de Protección de Datos (AEPD), Mario Costeja González (Osobni podaci — Zaštita fizičkih osoba u vezi s obradom tih podataka — Direktiva 95/46/EZ — Članci 2., 4., 12. i 14. — Materijalno i teritorijalno područje primjene — Internetski pretraživači — Obrada podataka sadržanih na mrežnim stranicama — Pretraživanje, indeksiranje i pohranjivanje tih podataka — Odgovornost operatera pretraživača — Poslovni nastan na području države članice — Doseg obveza tog operatera i pravâ osobe čiji se podaci obrađuju — Povelja Europske unije o temeljnim pravima — Članci 7. i 8.)

4

2014/C 212/05

Predmet C-359/12: Presuda Suda (drugo vijeće) od 15. svibnja 2014. (zahtjev za prethodnu odluku koji je uputio Handelsgericht Wien -Austrija) – Michael Timmel protiv Aviso Zeta AG (Zahtjev za prethodnu odluku — Zaštita potrošača — Direktiva 2003/71/EZ — Članak 14. stavak 2. točka (b) — Uredba (EZ) br. 809/2004 — Članak 22. stavak 2. i članak 29. stavak 1. — Osnovni prospekt — Dopune prospekta — Konačni uvjeti — Dan i način objave informacija koje se zahtijevaju — Uvjeti objave u elektroničkom obliku)

5

2014/C 212/06

Predmet C-480/12: Presuda Suda (prvo vijeće) od 15. svibnja 2014. (zahtjev za prethodnu odluku koji je uputio Hoge Raad der Nederlanden – Nizozemska) – Minister van Financiën protiv X BV (Carinski zakonik Zajednice — Područje primjene članka 203. i članka 204. stavka 1. točke a) Uredbe (EEZ) br. 2913/92 — Postupak vanjskog provoza — Nastanak carinskog duga zbog neispunjenja obveze — Zakašnjelo podnošenje robe odredišnom uredu — Šesta direktiva o PDV-u — Članak 10. stavak 3. — Veza između nastanka carinskog duga i obveze plaćanja PDV-a — Pojam oporezive transakcije)

6

2014/C 212/07

Predmet C-521/12: Presuda Suda (drugo vijeće) od 15. svibnja 2014. (zahtjev za prethodnu odluku koji je uputio Raad van State – Nizozemska) – T.C. Briels i dr. protiv Minister van Infrastructuur en Milieu (Zahtjev za prethodnu odluku — Okoliš — Direktiva 92/43/EEZ — Članak 6. stavci 3. i 4. — Očuvanje prirodnih staništa — Posebna područja očuvanja — Procjena utjecaja plana ili projekta na zaštićeno područje — Odobrenje plana ili projekta na zaštićenom području — Kompenzacijske mjere — Područje Natura 2000 Vlijmens Ven, Moerputten & Bossche Broek — Projekt trase autoceste A2 ’s-Hertogenbosch-Eindhoven)

7

2014/C 212/08

Predmet C-90/13: Presuda Suda (drugo vijeće) od 15. svibnja 2014. – 1. garantovaná a.s. protiv Europske komisije (Žalba — Tržišno natjecanje — Uredba (EZ) br. 1/2003 — Ograničavajuća djelovanja — Izračun iznosa novčane kazne — Ukupni prihod ostvaren u prethodnoj poslovnoj godini)

8

2014/C 212/09

Predmet C-135/13: Presuda Suda (deveto vijeće) od 15. svibnja 2014. (zahtjev za prethodnu odluku koji je uputila Kúria – Mađarska) – Szatmári Malom kft protiv Mezőgazdasági és Vidékfejlesztési Hivatal Központi Szerve (Poljoprivreda — EPFRR — Uredba (EZ) br. 1698/2005 — Članci 20., 26. i 28. — Potpore za modernizaciju poljoprivrednih gospodarstava i potpore za dodavanje vrijednosti poljoprivrednim i šumskim proizvodima — Uvjeti prihvatljivosti — Nadležnost država članica — Potpore u korist modernizacije postojećih kapaciteta mlinova — Mlinovi zamijenjeni novim jedinstvenim mlinom bez povećanja kapaciteta — Isključenje — Načelo jednakog postupanja)

9

2014/C 212/10

Predmet C-297/13: Presuda Suda (četvrto vijeće) od 15. svibnja 2014. (zahtjev za prethodnu odluku koji je uputio Finanzgericht München – Njemačka) – Data I/O GmbH protiv Hauptzollamt München (Zahtjev za prethodnu odluku — Tarifno razvrstavanje — Zajednička carinska tarifa — Kombinirana nomenklatura — Odsjek XVI. napomena 2. — Tarifni brojevi 8422, 8456, 8473, 8501, 8504, 8543, 8544 i 8473 — Pojmovidijelovi iproizvodi — Dijelovi i pribor (motori, jedinice za napajanje, laseri, generatori, kabeli i strojevi za zamatanje termoskupljajućom folijom) za funkcioniranje sustava za programiranje — Izostanak prioritetnog razvrstavanja pod tarifni broj 8473 u odnosu na druge tarifne brojeve poglavlja 84 i 85)

10

2014/C 212/11

Predmet C-337/13: Presuda Suda (sedmo vijeće) od 15. svibnja 2014. (zahtjev za prethodnu odluku koji je uputio Kúria -Mađarska) – Almos Agrárkülkereskedelmi kft protiv Nemzeti Adó- és Vámhivatal Közép-magyarországi Regionális Adó Főigazgatósága (Zahtjev za prethodnu odluku — Zajednički sustav poreza na dodanu vrijednost — Direktiva 2006/112/EZ — Članak 90. — Smanjenje oporezivog iznosa — Opseg prava država članica — Izravan učinak)

11

2014/C 212/12

Predmet C-142/12 P: Žalba koju je 24. ožujka 2014. podnio The Sunrider Corporation protiv presude Općeg suda (treće vijeće) od 23. siječnja 2014. u predmetu T-221/12: The Sunrider Corporation protiv Ureda za usklađivanje na unutarnjem tržištu (žigovi i dizajni)

11

2014/C 212/13

Predmet C-144/14: Zahtjev za prethodnu odluku koji je 26. ožujka 2014. uputio Tribunalul Maramureș (Rumunjska) – Cabinet Medical Veterinar Dr. Tomoiagă Andrei protiv Direcția Generală Regională a Finanțelor Publice Cluj Napoca kojeg zastupa Administrația Județeană a Finanțelor Publice Maramureș

13

2014/C 212/14

Predmet C-161/14: Tužba podnesena 4. travnja 2014. – Europska komisija protiv Ujedinjene Kraljevine Velike Britanije i Sjeverne Irske

14

2014/C 212/15

Predmet C-172/14: Zahtjev za prethodnu odluku koji je 7. travnja 2014. uputio Înalta Curte de Casaţie şi Justiţie (Rumunjska) – ING Pensii Societate de Administrare a unui Fond de Pensii Administrat Privat SA protiv Consiliul Concurenței

15

2014/C 212/16

Predmet C-174/14: Zahtjev za prethodnu odluku koji je 9. travnja 2014. uputio Supremo Tribunal Administrativo (Portugal) – Saudaçor – Sociedade Gestora de Recursos e Equipamentos de Saúde dos Açores, S.A. protiv Fazenda Pública

15

2014/C 212/17

Predmet C-181/14: Zahtjev za prethodnu odluku koji je 14. travnja 2014. uputio Bundesgerichtshof (Njemačka) – kazneni postupak protiv G

16

2014/C 212/18

Predmet C-186/14 P: Žalba koju je 14. travnja 2014. podnio ArcelorMittal Tubular Products Ostrava a.s. i drugi protiv presude Općeg suda (drugo vijeće) od 29. siječnja 2014. u predmetu T-528/09: Hubei Xinyegang Steel Co. Ltd protiv Vijeća Europske unije

16

2014/C 212/19

Predmet C-193/14 P: Žalba koju je 15. travnja 2014. podnijelo Vijeće Europske unije protiv presude Općeg suda (drugo vijeće) od 29. siječnja 2014. u predmetu T-528/09, Hubei Xinyegang Steel Co. Ltd protiv Vijeća Europske unije

17

2014/C 212/20

Predmet C-205/14: Tužba podnesena 24. travnja 2014. – Europska komisija protiv Republike Portugal

18

2014/C 212/21

Predmet C-206/14: Tužba podnesena 24. travnja 2014. – Europska komisija protiv Republike Estonije

19

2014/C 212/22

Predmet C-227/14 P: Žalba koju su 7. svibnja 2014. podnijeli LG Display Co. Ltd, LG Display Taiwan Co., Ltd protiv presude Općeg suda (šesto vijeće) od 27. veljače 2014. u predmetu T-128/11, LG Display Co. Ltd, LG Display Taiwan Co., Ltd protiv Europske komisije

19

2014/C 212/23

Predmet C-231/14 P: Žalba koju je 8. svibnja 2014. podnio InnoLux Corp., ranije Chimei InnoLux Corp. protiv presude Općeg suda (šesto vijeće) od 27. veljače 2014. u predmetu T-91/11: InnoLux Corp., ranije Chimei InnoLux Corp. protiv Europske komisije

20

2014/C 212/24

Predmet C-234/14: Zahtjev za prethodnu odluku koji je 12. svibnja 2014. uputio Augstākā tiesa (Republika Latvija) – SIA Ostas celtnieks protiv Talsu novada pašvaldība, Iepirkumu uzraudzības birojs

21

2014/C 212/25

Predmet C-236/14: Tužba podnesena 12. svibnja 2014. – Europska komisija protiv Irske

22

 

Opći sud

2014/C 212/26

Predmet T-519/09: Presuda Općeg suda od 21. svibnja 2014. – Toshiba protiv Komisije (Tržišno natjecanje — Zabranjeni sporazumi — Tržište transformatora snage — Odluka kojom se utvrđuje povreda članka 81. EZ-a i članak 53. Sporazuma o EGP-u — Dogovor o podjeli tržišta — Dokaz o udaljavanju iz kartela — Ograničivanje tržišnog natjecanja — Utjecaj na trgovinu — Zapreke ulasku — Novčane kazne — Temeljni iznos — Referentna godina — Točka 18. Smjernica o metodi za utvrđivanje kazni iz 2006. — Korištenje dijela fiktivnog tržišta na tržištu EGP-a)

23

2014/C 212/27

Predmet T-447/11: Presuda Općeg suda od 21. svibnja 2014. – Catinis protiv Komisije (Pristup dokumentima — Uredba (EZ) br. 1049/2001 — Dokumenti koji se odnose na istragu OLAF-a vezanu uz realizaciju projekta modernizacije infrastrukture u Siriji — Odbijanje pristupa — Izuzeće vezano uz zaštitu svrhe nadzora, istrage i revizije)

23

2014/C 212/28

Predmet T-553/11: Presuda Općeg suda od 23. svibnja 2014. – European Dynamics Luxembourg protiv ESB-a (Javna nabava usluga — Postupak poziva na podnošenje ponuda — Pružanje usluga u području infrastrukture i informatičkih programa u korist ESB-a — Odbijanje ponuda — Tužba za poništenje — Akt koji se može pobijati — Dopuštenost — Kriteriji odabira — Sukladnost ponude s uvjetima predviđenima u pozivu na podnošenje ponuda — Obveza obrazloženja — Neizvršavanje ovlasti traženja objašnjenja o ponudi — Očite pogreške u procjeni — Zloporaba ovlasti — Tužba za naknadu štete)

24

2014/C 212/29

Predmet T-599/11: Presuda Općeg suda od 21. svibnja 2014. – Eni protiv OHIM-a – Emi (IP) (ENI) (Žig Zajednice — Postupak prigovora — Prijava verbalnog žiga Zajednice ENI — Raniji figurativni žig Zajednice EMI — Vjerojatnost dovođenja u zabludu — Sličnost proizvoda i usluga — Sličnost znakova — Članak 8. stavak 1. točka (b) Uredbe (EZ) br. 207/2009 — Djelomično odbijanje registracije)

25

2014/C 212/30

Predmet T-633/11: Presuda Općeg suda od 22. svibnja 2014. – Guangdong Kito Ceramics i dr. protiv Vijeća (Damping — Uvoz keramičkih pločica porijeklom iz Kine — Konačna antidampinška carina — Nesuradnja — Potrebne informacije — Propisani rokovi — Dostupni podaci — Članak 18. stavci 1. i 3., Uredbe (EZ) br. 1225/2009)

25

2014/C 212/31

Predmet T-347/12 P: Presuda Općeg suda od 21. svibnja 2014. – Mocová protiv Komisije (Žalba — Javna služba — Član privremenog osoblja — Ugovor na određeno vrijeme — Odluka da se ne obnovi ugovor na određeno vrijeme — Odbijanje žalbe — Obveza obrazloženja — Razlozi navedeni u odluci koja se odnosi na obijanje žalbe)

26

2014/C 212/32

Predmet T-368/12 P: Presuda Općeg suda od 21. svibnja 2014. – Komisija protiv Macchia (Žalba — Javna služba — Članovi privremenog osoblja — Ugovor na određeno vrijeme — Odluka da se ne obnovi ugovor na određeno vrijeme — Nadležnost Službeničkog suda — Članak 8. prva alineja Uvjeta zaposlenja ostalih službenika Europske unije — Obveza pažnje — Pojam interesa službe — Zabrana odlučivanja ultra petita — Raspravno načelo)

27

2014/C 212/33

Predmet T-406/12 P: Presuda Općeg suda od 22. svibnja 2014. – BG protiv Europskog ombudsmana (Žalba — Javna služba — Dužnosnici — Stegovne mjere — Sankcija udaljavanja s radnog mjesta bez gubitka prava na mirovinu — Preliminarna istraga u tijeku pred nacionalnim sudom u trenutku donošenja odluke o udaljavanju — Jednako postupanje — Zabrana otkaza tijekom rodiljinog dopusta)

27

2014/C 212/34

Predmet T-553/12: Presuda Općeg suda od 21. svibnja 2014. – Bateaux mouches protiv OHIM-a (BATEAUX-MOUCHES) (Žig Zajednice — Prijava figurativnog žiga Zajednice BATEAUX-MOUCHES — Apsolutni razlog za odbijanje — Nepostojanje razlikovnog karaktera — Članak 7., stavak 1., točka (b) Uredbe (EZ) br. 207/2009 — Opisni karakter — Članak 7., stavak 1., točka(c) Uredbe br. 207/2009 — Nepostojanje razlikovnog karaktera stečenog uporabom — Članak 7. stavak 3. Uredbe br. 207/2009)

28

2014/C 212/35

Predmet T-61/13: Presuda Općeg suda od 21. svibnja 2014. – Melt Water protiv OHIM-a (NUEVA) (Žig Zajednice — Prijava figurativnog žiga zajednice NUEVA — Članak 60. Uredbe (EZ) br. 207/2009 — Nepoštovanje obveze plaćanja pristojbe za žalbu u roku — Dvosmislenost u jezičnoj verziji — Ujednačeno tumačenje — Slučaj ili viša sila — Opravdana pogreška — Obveza brige i dužne pažnje)

29

2014/C 212/36

Predmet T-95/13: Presuda Općeg suda od 22. svibnja 2014. – Walcher Meßtechnik protiv OHIM-a (HIPERDRIVE) (Žig Zajednice — Prijava verbalnog žiga Zajednice HIPERDRIVE — Apsolutni razlozi za odbijanje — Opisni karakter — Članak 7. stavak 1. točka (c) Uredbe (EZ) br. 207/2009)

29

2014/C 212/37

Predmet T-228/13: Presuda Općeg suda od 22. svibnja 2014. – NIIT Insurance Technologies protiv OHIM-a (EXACT) (Žig Zajednice — Prijava verbalnog žiga Zajednice EXACT — Apsolutni razlog za odbijanje — Opisni karakter — Članak 7. stavak 1. točka (c) Uredbe br. 207/2009 — Obveza obrazloženja — Jednakost postupanja — Članak 56. UFEU)

30

2014/C 212/38

Predmet T-207/12 P: Rješenje Općeg suda od 12. svibnja 2014. – Marcuccio protiv Komisije (Žalba — Javna služba — Dužnosnici — Akt koji je uslijedio nakon zahtjeva da se dokument uloži u spis koji je formiran kako bi se istražio zahtjev da se prizna da je tužiteljeva nezgoda posljedica nesretnog slučaja — Nedostatak akta koja ima negativni učinak — Pripremni akt — Informativni akt — Članak 94. točka (a) Poslovnika Službeničkog suda — Žalba koja je djelomično očito nedopuštena i djelomično očito neosnovana)

30

2014/C 212/39

Predmet T-359/13: Rješenje Općeg suda od 7. svibnja 2014. – Spain Doce 13 protiv OHIM-a – Ovejero Jiménez i Becerra Guibert (VICTORIA DELEF) (Žig Zajednice — Djelomično odbijanje registracije — Obustava postupka)

31

2014/C 212/40

Predmet T-567/13: Rješenje Općeg suda od 7. svibnja 2014. – Sharp protiv OHIM-a (BIG PAD) (Žig Zajednice — Prijava figurativnog žiga Zajednice BIG PAD — Apsolutni razlog za odbijanje — Opisni karakter — Članak 7. stavak 1. točka (c) Uredbe (EZ) br. 207/2009 — Djelomično očito nedopuštena i djelomično očito neosnovana tužba)

32

2014/C 212/41

Predmet T-203/14: Tužba podnesena 31. ožujka 2014. – Mo Industries protiv OHIM-a (Splendid)

32

2014/C 212/42

Predmet T-205/14: Tužba podnesena 27. ožujka 2014. – Schroeder protiv Vijeća i Komisije

33

2014/C 212/43

Predmet T-206/14: Tužba podnesena 27. ožujka 2014. – Hüpeden protiv Vijeća i Komisije

33

2014/C 212/44

Predmet T-226/14: Tužba podnesena 15. travnja 2014. – Komisija protiv McCarron Poultry

34

2014/C 212/45

Predmet T-238/14: Tužba podnesena 11. travnja 2014. – EGBA i RGA protiv Komisije

35

2014/C 212/46

Predmet T-239/14: Tužba podnesena 20. travnja 2014. – Monard protiv Komisije

36

2014/C 212/47

Predmet T-251/14: Tužba podnesena 22. travnja 2014. – Promarc Technics protiv OHIM-a – PIS (Türen [Teil von -])

36

2014/C 212/48

Predmet T-315/14: Tužba podnesena 5. svibnja 2014. – Hipp protiv OHIM-a – Nestlé Nutrition (Praebiotik)

37

2014/C 212/49

Predmet T-319/14: Tužba podnesena 30. travnja 2014. – Drogenhilfe Köln Projekt protiv OHIM-a (Rauschbrille)

38

2014/C 212/50

Predmet T-320/14: Tužba podnesena 5. svibnja 2014. – Sephora protiv OHIM-a – Mayfield Trading (Prikaz dvije vertikalne linije)

38

2014/C 212/51

Predmet T-321/14: Tužba podnesena 12. svibnja 2014. – Volkswagen protiv OHIM-a (STREET)

39

2014/C 212/52

Predmet T-328/14: Tužba podnesena 13. svibnja 2014. – Jannatian protiv Vijeća

40

2014/C 212/53

Predmet T-338/14: Tužba podnesena 19. svibnja 2014. – UNIC protiv Komisije

41

2014/C 212/54

Predmet T-342/14 P: Žalba koju je 19. svibnja 2014. podnio CR protiv presude Službeničkog suda od 12. ožujka 2014. u predmetu F-128/12, CR protiv Parlamenta

42

2014/C 212/55

Predmet T-353/14: Tužba podnesena 23. svibnja 2014. – Italija protiv Komisije

43

 

Službenički sud

2014/C 212/56

Predmet F-9/14: Tužba podnesena 1. veljače 2014. – ZZ protiv EIB-a

44

2014/C 212/57

Predmet F-38/14: Tužba podnesena 21. travnja 2014. – ZZ protiv Vijeća

45

2014/C 212/58

Predmet F-42/14: Tužba podnesena 6. svibnja 2014. – ZZ protiv Komisije

45

2014/C 212/59

Predmet F-44/14: Tužba podnesena 16. svibnja 2014. – ZZ protiv Vijeća

46

2014/C 212/60

Predmet F-45/14: Tužba podnesena 19. svibnja 2014. – ZZ protiv Komisije

46

2014/C 212/61

Predmet F-46/14: Tužba podnesena 20. svibnja 2014. – ZZ protiv Komisije

47

2014/C 212/62

Predmet F-47/14: Tužba podnesena 20. svibnja 2014. – ZZ i ZZ protiv Komisije

47

HR

 


IV. Obavijesti

OBAVIJESTI INSTITUCIJA, TIJELA, UREDA I AGENCIJA EUROPSKE UNIJE

Sud Europske unije

7.7.2014   

HR

Službeni list Europske unije

C 212/1


Posljednje objave Suda Europske unije u Službenom listu Europske unije

2014/C 212/01

Posljednja objava

SL C 202, 30.6.2014.

Prethodne objave

SL C 194, 24.6.2014.

SL C 184, 16.6.2014.

SL C 175, 10.6.2014.

SL C 159, 26.5.2014.

SL C 151, 19.5.2014.

SL C 142, 12.5.2014.

Ti su tekstovi dostupni na:

EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu/hr/index.htm


V. Objave

SUDSKI POSTUPCI

Sud

7.7.2014   

HR

Službeni list Europske unije

C 212/2


Presuda Suda (veliko vijeće) od 13. svibnja 2014. – Europska komisija protiv Kraljevine Španjolske

(Predmet C-184/11) (1)

((Povreda obveze države članice - Presuda Suda kojom se utvrđuje povreda obveza - Neizvršavanje - Članak 260. UFEU-a - Državne potpore - Povrat - Program nezakonitih potpora nespojivih s unutarnjim tržištem - Pojedinačne potpore dodijeljene u sklopu tog programa - Novčana sankcija))

2014/C 212/02

Jezik postupka: španjolski

Stranke

Tužitelj: Europska komisija (zastupnici: C. Urraca Caviedes i B. Stromsky, agenti)

Tuženik: Kraljevina Španjolska (zastupnik: N. Díaz Abad, agent)

Predmet

Povreda obveze države članice – Članak 260. UFEU-a – Neizvršavanje presude Suda od 14. prosinca 2006. u spojenim predmetim C-485/03 do C-490/03, Komisija/Španjolska (Recueil, str. I – 11887.) – Zahtjev za odmjeravanje novčane kazne

Izreka

1.

Time što do datuma isteka roka određenog u obrazloženom mišljenju koje je Komisija uputila 26. lipnja 2008. nije poduzela sve mjere kako bi postupila sukladno presudi Komisija/Španjolska (C-485/03 do C-490/03, EU:C:2006:777), Kraljevina Španjolska povrijedila je obveze koje proizlaze iz članka 260. stavka 1. UFEU-a.

2.

Kraljevini Španjolskoj nalaže se da Europskoj komisiji uplati na račun „Vlastiti izvori Europske unije” paušalni iznos od 30 milijuna eura.

3.

Kraljevini Španjolskoj nalaže se snošenje troškova.


(1)  SL C 186, 25.6.2011.


7.7.2014   

HR

Službeni list Europske unije

C 212/3


Presuda Suda (osmo vijeće) od 15. svibnja 2014. – Louis Vuitton Malletier protiv Ureda za usklađivanje na unutarnjem tržištu (žigovi i dizajni), Friis Group International ApS

(Predmet C-97/12) (1)

((Žalba - Žig Zajednice - Postupak za proglašenje žiga ništavim - Figurativni žig Zajednice koji se sastoji od uređaja za zaključavanje - Nepostojanje razlikovnog karaktera - Djelomična ništavost - Uredba (EZ) br. 40/94 - Članak 7., stavak 1., točka (b)))

2014/C 212/03

Jezik postupka: engleski

Stranke

Žalitelj: Louis Vuitton Malletier (zastupnici: P. Roncaglia, G. Lazzeretti, M. Boletto, . Gavuzzi i N. Parrotta, avvocati)

Druge stranke u postupku: Ured za usklađivanje na unutarnjem tržištu (žigovi i dizajni) (zastupnik: A. Folliard-Monguiral, agent), Friis Group International (zastupnik: C. Type Jardorf, advokat)

Predmet

Žalba protiv presude Općeg suda (treće vijeće) od 14. prosinca 2011. Vuitton Malletier/OHMI i Friis Group International (predstavljanje uređaja za zaključavanje) (T-237/10), kojom je Opći sud djelomično prihvatio tužbu za poništenje nositelja figurativnog žiga Zajednice koji predstavlja uređaj za zaključavanje, za proizvode razvrstane u razrede 9, 14, 18 i 25, protiv odluke R 1590/2008-1 prvog žalbenog vijeća Ureda za usklađivanje na unutarnjem tržištu (OHIM-a) od 24. veljače 2010. kojom se djelomično poništava odluka Odjela za poništaje koji je odbio zahtjev za poništenje navedenog žiga.

Izreka

1.

Žalba se odbija.

2.

Protužalba se odbija.

3.

Louis Vuitton Malletier, Ured za usklađivanje na unutarnjem tržištu (žigovi i dizajni) i Friis Group International ApS snose vlastite troškove.


(1)  SL C 126, 28.4.2012.


7.7.2014   

HR

Službeni list Europske unije

C 212/4


Presuda Suda (Veliko vijeće) od 13. svibnja 2014. (zahtjev za prethodnu odluku koji je uputio Audiencia Nacional – Španjolska) – Google Spain SL, Google Inc. protiv Agencia de Protección de Datos (AEPD), Mario Costeja González

(Predmet C-131/12) (1)

((Osobni podaci - Zaštita fizičkih osoba u vezi s obradom tih podataka - Direktiva 95/46/EZ - Članci 2., 4., 12. i 14. - Materijalno i teritorijalno područje primjene - Internetski pretraživači - Obrada podataka sadržanih na mrežnim stranicama - Pretraživanje, indeksiranje i pohranjivanje tih podataka - Odgovornost operatera pretraživača - Poslovni nastan na području države članice - Doseg obveza tog operatera i pravâ osobe čiji se podaci obrađuju - Povelja Europske unije o temeljnim pravima - Članci 7. i 8.))

2014/C 212/04

Jezik postupka: španjolski

Sud koji je uputio zahtjev

Audiencia Nacional

Stranke glavnog postupka

Tužitelj: Google Spain SL, Google Inc.

Tuženici: Agencia de Protección de Datos (AEPD), Mario Costeja González

Predmet

Zahtjev za prethodnu odluku – Audiencia Nacional (Španjolska) – Tumačenje članka 2. točke (b) i (d), članka 4. stavka 1. točke (a) i (c), članka 12. točke (b) i članka 14. točke (a) Direktive Europskog parlamenta i Vijeća 95/46/EZ od 24. listopada 1995. o zaštiti pojedinaca u vezi s obradom osobnih podataka i o slobodnom protoku takvih podataka (SL L 281, str. 31.) (SL, posebno izdanje na hrvatskom jeziku, poglavlje 13., svezak 7., str. 88.) i članka 8. Povelje Europske unije o temeljnim pravima (SL 2000, C 364, str. 1) – Pojam poslovnog nastana na području države članice – Relevantni kriteriji – Pojam „korištenja opreme smještene na području navedene države članice” – Vremenski ograničeno pohranjivanje informacija indeksiranih od strane pretraživačâ – Pravâ na brisanje i blokiranje podataka

Izreka

1.

Članak 2. točke (b) i (d) Direktive 95/46/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 24. listopada 1995. o zaštiti pojedinaca u vezi s obradom osobnih podataka i o slobodnom protoku takvih podataka treba tumačiti u smislu da, s jedne strane, aktivnost pretraživača koja se sastoji u pronalaženju informacija objavljenih ili stavljenih na internet od trećih stranaka, njihovom automatskom indeksiranju, privremenom pohranjivanju i, konačno, stavljanju na raspolaganje internetskim korisnicima u redoslijedu prema zadanim postavkama treba kvalificirati kao „obradu osobnih podataka” u smislu članka 2. točke (b), ako te informacije sadrže osobne podatke, te, s druge strane, operatera pretraživača treba smatrati „nadzornikom” navedene obrade u smislu navedenog članka 2. točke (d).

2.

Članak 4. stavak 1. točku (a) Direktive 95/46 treba tumačiti u smislu da je obrada osobnih podataka izvršena u okviru aktivnosti poslovnog nastana nadzornika na području države članice u smislu te odredbe kad operater pretraživača u državi članici osnuje podružnicu ili društvo kćer u cilju promocije i prodaje oglašivačkih prostora na pretraživaču i čija je aktivnost usmjerena na stanovnike te države članice.

3.

Članak 12. točku (b) i članak 14. podstavak prvi točku (a) Direktive 95/46 treba tumačiti u smislu da je, u cilju poštovanja prava predviđenih tim odredbama i kad su stvarno ispunjeni njima predviđeni uvjeti, operater pretraživača obvezan izbrisati s popisa rezultata, prikazanog nastavno na izvršenu pretragu o prezimenu osobe, poveznice prema mrežnim stranicama koje su objavile treće stranke i koje sadrže informacije u vezi s tom osobom, također i pod pretpostavkom da to prezime ili te informacije nisu prethodno ili istodobno izbrisani s tih mrežnih stranica i to, ako je primjenjivo, čak i kad je njihovo objavljivanje na navedenim stranicama samo po sebi zakonito.

4.

Članak 12. točku (b) i članak 14. podstavak prvi točku (a) Direktive 95/46 treba tumačiti u smislu da u okviru ocjene uvjeta primjene tih odredaba valja posebno ispitati ima li osoba čiji se podaci obrađuju pravo na to da se informacija o kojoj je riječ, a koja se odnosi na njezinu osobu, u trenutačnom stanju više ne povezuje s njezinim prezimenom na popisu rezultata, prikazanom nastavno na izvršenu pretragu o prezimenu osobe, te da pritom tvrdnja o postojanju takvog prava ne presumira da uključivanje informacije o kojoj je riječ u popis rezultata uzrokuje štetu osobi čiji se podaci obrađuju. Osoba čiji se podaci obrađuju, s obzirom na svoja temeljna prava na temelju članaka 7. i 8. Povelje, može zatražiti da se informacija o kojoj je riječ više ne stavlja na raspolaganje širokoj javnosti njezinim uključivanjem u takav popis rezultata zbog toga što ta prava načelno prevaguju ne samo nad gospodarskim interesom operatera pretraživača nego i nad interesom javnosti u vezi s pronalaženjem navedene informacije prilikom pretrage o prezimenu te osobe. Međutim, to ne bi bio slučaj ako se čini da je zbog posebnih razloga, kao što je to uloga navedene osobe u javnom životu, miješanje u njezina temeljna prava opravdano prevagujućim javnim interesom da se takvim uključivanjem ima pristup informaciji o kojoj je riječ.


(1)  SL C 165, 9.6.2012.


7.7.2014   

HR

Službeni list Europske unije

C 212/5


Presuda Suda (drugo vijeće) od 15. svibnja 2014. (zahtjev za prethodnu odluku koji je uputio Handelsgericht Wien -Austrija) – Michael Timmel protiv Aviso Zeta AG

(Predmet C-359/12) (1)

((Zahtjev za prethodnu odluku - Zaštita potrošača - Direktiva 2003/71/EZ - Članak 14. stavak 2. točka (b) - Uredba (EZ) br. 809/2004 - Članak 22. stavak 2. i članak 29. stavak 1. - Osnovni prospekt - Dopune prospekta - Konačni uvjeti - Dan i način objave informacija koje se zahtijevaju - Uvjeti objave u elektroničkom obliku))

2014/C 212/05

Jezik postupka: njemački

Sud koji je uputio zahtjev

Handelsgericht Wien

Stranke glavnog postupka

Tužitelj: Michael Timmel

Tuženik: Aviso Zeta AG

uz sudjelovanje: Lore Tinhofer

Predmet

Zahtjev za prethodnu odluku – Handelsgericht Wien – Tumačenje članka 14. stavka 2. točke (b) Direktive Europskog parlamenta i Vijeća 2003/71/EZ od 4. studenoga 2003. o prospektu koji je potrebno objaviti prilikom ponude vrijednosnih papira ili prilikom uvrštavanja u trgovanje te o izmjeni Direktive 2001/34/EZ (SL L 345, str. 64.) (SL, posebno izdanje na hrvatskom jeziku, poglavlje 6., svezak 3., str. 84.) – Tumačenje članka 22. stavka 2. i članka 29. stavka 1. točke 1. Uredbe Komisije (EZ) br. 809/2004 od 29. travnja 2004. o provedbi Direktive 2003/71/EZ Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu informacija koje sadrže prospekti te o njihovom obliku, upućivanju na informacije i objavljivanju takvih prospekata i distribuciji oglasa (SL L 149, str. 1.) (SL, posebno izdanje na hrvatskom jeziku, poglavlje 6., svezak 5., str. 9.) – Objava informacija koje nisu bile poznate kada se odobravao osnovni prospekt – Opseg obveze činjenja prospekta dostupnim javnosti, u tiskanom obliku – Uvjeti objave prospekta u elektroničkom obliku – Dioničko društvo koje je u prospektu pod naslovom „konačni uvjeti” uključilo informacije koje nisu bile poznate kada se odobravao prospekt – Nepostojanje regularne objave – Pristup prospektu podložan postupku registracije i troškovima

Izreka

1.

Članak 22. stavak 2. Uredbe Komisije (EZ) br. 809/2004 od 29. travnja 2004. o provedbi Direktive 2003/71/EZ Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu informacija koje sadrže prospekti te o njihovom obliku, upućivanju na informacije i objavljivanju takvih prospekata i distribuciji oglasa treba tumačiti u smislu da informacije koje se zahtijevaju na temelju stavka 1. tog članka, koje nisu bile poznate kada se odobravao osnovni prospekt, ali su ipak bile poznate u vrijeme objave dopune, treba objaviti u toj dopuni ako te informacije predstavljaju značajnu novu činjenicu, bitnu pogrešku ili netočnost koje mogu utjecati na procjenu vrijednosnih papira, u smislu članka 16. stavka 1. Direktive 2003/71/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 4. studenoga 2003. o prospektu koji je potrebno objaviti prilikom ponude vrijednosnih papira ili prilikom uvrštavanja u trgovanje, što je na sudu koji je uputio zahtjev da ocijeni.

2.

Zahtjevi iz članka 22. Uredbe br. 809/2004 nisu ispunjeni objavom osnovnog prospekta koji ne sadrži informacije koje se zahtijevaju na temelju stavka 1. tog članka, osobito one iz Priloga V. toj uredbi, ako objava nije dopunjena objavom konačnih uvjeta. Kako bi se informacije koje moraju biti sadržane u osnovnom prospektu, u skladu s člankom 22. stavkom 1. Uredbe o prospektu, mogle uključiti u konačne uvjete, osnovni prospekt mora sadržavati naznaku informacija koje će biti uključene u te konačne uvjete i te informacije moraju poštovati zahtjeve predviđene u članku 22. stavku 4. te uredbe.

3.

Članak 29. stavak 1. točku 1. Uredbe br. 809/2004 treba tumačiti u smislu da zahtjev prema kojem prospekt mora biti lako dostupan na internetskoj stranici na kojoj je učinjen dostupnim javnosti nije ispunjen ako postoji obveza registracije na internetskoj stranici, uz prihvaćanje izjave o ograničenju odgovornosti i obvezu prosljeđivanja adrese elektroničke pošte, ili ako se elektronički pristup plaća ili pak ako je besplatno pregledavanje elemenata prospekta ograničeno na dva dokumenta mjesečno.

4.

Članak 14. stavak 2. točku (b) Direktive 2003/71/EZ treba tumačiti u smislu da se osnovni prospekt mora učiniti dostupnim javnosti i u sjedištu izdavatelja i u poslovnim prostorijama financijskih posrednika.


(1)  SL C 366, 24.11.2012.


7.7.2014   

HR

Službeni list Europske unije

C 212/6


Presuda Suda (prvo vijeće) od 15. svibnja 2014. (zahtjev za prethodnu odluku koji je uputio Hoge Raad der Nederlanden – Nizozemska) – Minister van Financiën protiv X BV

(Predmet C-480/12) (1)

((Carinski zakonik Zajednice - Područje primjene članka 203. i članka 204. stavka 1. točke a) Uredbe (EEZ) br. 2913/92 - Postupak vanjskog provoza - Nastanak carinskog duga zbog neispunjenja obveze - Zakašnjelo podnošenje robe odredišnom uredu - Šesta direktiva o PDV-u - Članak 10. stavak 3. - Veza između nastanka carinskog duga i obveze plaćanja PDV-a - Pojam oporezive transakcije))

2014/C 212/06

Jezik postupka: nizozemski

Sud koji je uputio zahtjev

Hoge Raad der Nederlanden

Stranke glavnog postupka

Tužitelj: Minister van Financiën

Tuženik: X BV

Predmet

Zahtjev za prethodnu odluku – Hoge Raad der Nederlanden – Nizozemska – Tumačenje članaka 203. i 204. Uredbe Vijeća (EEZ) br. 2913/92 od 12. listopada 1992. o Carinskom zakoniku Zajednice (SL L 302, str. 1.), članka 356., stavka 1., i članka 859. stavka 2. točke (c) Uredbe Komisije (EEZ) br. 2454/93 od 2. srpnja 1993. o utvrđivanju odredbi za provedbu Uredbe Vijeća (EEZ) br. 2913/92 o Carinskom zakoniku Zajednice (SL L 253, str. 1.) i članka 7. Šeste direktive Vijeća 77/388/EEZ od 17. svibnja 1977. o usklađivanju zakonodavstava država članica koja se odnose na poreze na promet – Zajednički sustav poreza na dodanu vrijednost: jedinstvena porezna osnovica (SL 1977, L 145, str. 1.) – Prekoračenje roka koji utvrdi otpremni carinski ured za podnošenje robe odredišnom uredu, što podrazumijeva uvjetni nastanak carinskog uvoznog duga, a ne njegov automatski nastanak – Zajednički sustav poreza na dodanu vrijednost – Oporezive transakcije – Pojam uvoza

Izreka

1.

Članke 203. i 204. Uredbe Vijeća (EEZ) br. 2913/92 od 12. listopada 1992. o Carinskom zakoniku Zajednice, kako je izmijenjena Uredbom Europskog parlamenta i Vijeća (EZ) br. 648/2005 od 13. travnja 2005., zajedno s člankom 859. točkom 2. (c) Uredbe Komisije (EEZ) br. 2454/93 od 2. srpnja 1993. o utvrđivanju odredbi za provedbu Uredbe br. 2913/92, kako je izmijenjena Uredbom Komisije (EZ) br. 444/2002 od 11. ožujka 2002., treba tumačiti na način da sâmo prekoračenje roka podnošenja određenog sukladno članku 356. stavku 1. Uredbe br. 2454/93, kako je izmijenjena Uredbom br. 444/2002, ne uzrokuje carinski dug zbog izuzimanja predmetne robe ispod carinskog nadzora u smislu članka 203. Uredbe br. 2913/92, kako je izmijenjena Uredbom br. 648/2005, nego carinski dug na temelju članka 204. te uredbe, i da za nastanak carinskog duga na temelju tog članka 204., nije potrebno da zainteresirane osobe dostave carinskim tijelima informacije o razlozima prekoračenja roka određenog sukladno članku 356. Uredbe br. 2454/93, kako je izmijenjena Uredbom br. 444/2002, ili o mjestu gdje se nalazila roba za vrijeme razdoblja koje je proteklo između isteka tog roka i stvarnog podnošenja robe odredišnom carinskom uredu.

2.

Članak 7. stavak 3. prvi podstavak Šeste direktive Vijeća 77/388/EEZ od 17. svibnja 1977. o usklađivanju zakonodavstava država članica koja se odnose na poreze na promet – zajednički sustav poreza na dodanu vrijednost: jedinstvena porezna osnovica, kako je izmijenjena Direktivom Vijeća 2004/66/EZ od 26. travnja 2004., treba tumačiti na način da porez na dodanu vrijednost treba platiti ako je predmetna roba prestala biti obuhvaćena carinskim postupcima predviđenima u tom članku, čak i ako je carinski dug nastao isključivo na temelju članka 204. Uredbe br. 2913/92, kako je izmijenjena Uredbom br. 648/2005.


(1)  SL C 26, 26.1.2013.


7.7.2014   

HR

Službeni list Europske unije

C 212/7


Presuda Suda (drugo vijeće) od 15. svibnja 2014. (zahtjev za prethodnu odluku koji je uputio Raad van State – Nizozemska) – T.C. Briels i dr. protiv Minister van Infrastructuur en Milieu

(Predmet C-521/12) (1)

((Zahtjev za prethodnu odluku - Okoliš - Direktiva 92/43/EEZ - Članak 6. stavci 3. i 4. - Očuvanje prirodnih staništa - Posebna područja očuvanja - Procjena utjecaja plana ili projekta na zaštićeno područje - Odobrenje plana ili projekta na zaštićenom području - Kompenzacijske mjere - Područje Natura 2000 „Vlijmens Ven, Moerputten & Bossche Broek” - Projekt trase autoceste A2 „’s-Hertogenbosch-Eindhoven”))

2014/C 212/07

Jezik postupka: nizozemski

Sud koji je uputio zahtjev

Raad van State

Stranke glavnog postupka

Tužitelji: T.C. Briels, M. Briels-Loermans, R.L.P. Buchholtz, Stichting A2-Platform Boxtel e.o. i dr., H.W.G. Cox, G.P.A. Damman, P.A.M. Goevaers i dr., J.H. van Haaren, L.S.P. Dijkman, R.A.H.M. Janssen, M.M. van Lanschot, J.E.A.M. Lelijveld i dr., A. Mes i dr., A.J.J. Michels, VOF Isphording i dr., M. Peijnenborg, S. Peijnenborg-van Oers, G. Oude Elferink, W. Punte, P.M. Punte-Cammaert, Stichting Reinier van Arkel, E. de Ridder, W.C.M.A.J.G. van Rijckevorsel, M. van Rijckevorsel-van Asch van Wijck, Vereniging tot Behoud van het Groene Hart van Brabant, Stichting Boom en Bosch, Stichting Overlast A2 Vught e.o., Streekraad Het Groene Woud en De Meijerij, A.C.M.W. Teulings, Stichting Bleijendijk, M. Tilman, Vereniging van Eigenaars Appartementengebouw De Heun I i dr., M.C.T. Veroude, E.J.A.M. Widlak, Van Roosmalen Sales BV i dr., M.A.A. van Kessel, Bricorama BV i dr.

Tuženik: Minister van Infrastructuur en Milieu

Predmet

Zahtjev za prethodnu odluku – Raad van State – Tumačenje članka 6. stavka 3. i 4. Direktive Vijeća 92/43/EEZ od 21. ožujka 1992. o očuvanju prirodnih staništa i divlje faune i flore (SL L 206, str. 7.) (SL, posebno izdanje na hrvatskom jeziku, poglavlje 15., svezak 2., str. 14.) – Odobrenje plana ili projekta na zaštićenom području – Uvjeti – Pojam negativnog utjecaja na cjelovitost dotičnog područja

Izreka

Članak 6. stavak 3. Direktive Vijeća 92/43/EEZ od 21. svibnja 1992. o očuvanju prirodnih staništa i divlje faune i flore treba tumačiti u smislu da plan ili projekt koji nije izravno povezan s upravljanjem područjem ili potreban za to upravljanje, a koji ima negativne utjecaje na prirodni stanišni tip koji se na njemu nalazi i koji na tom području predviđa mjere za razvoj areala tog stanišnog tipa jednake veličine ili većeg, utječe na njegovu cjelovitost. Takve se mjere, ovisno o slučaju, mogu ocijeniti kao „kompenzacijske mjere” u smislu stavka 4. tog članka samo ako su ispunjeni uvjeti koji su u njemu određeni.


(1)  SL C 55, 23.2.2013.


7.7.2014   

HR

Službeni list Europske unije

C 212/8


Presuda Suda (drugo vijeće) od 15. svibnja 2014. – 1. garantovaná a.s. protiv Europske komisije

(Predmet C-90/13) (1)

((Žalba - Tržišno natjecanje - Uredba (EZ) br. 1/2003 - Ograničavajuća djelovanja - Izračun iznosa novčane kazne - Ukupni prihod ostvaren u prethodnoj poslovnoj godini))

2014/C 212/08

Jezik postupka: engleski

Stranke

Žalitelj: 1. garantovaná a.s. (zastupnici: K. Lasok QC, J. Holmes i B. Hartnett, barristers, O. Geiss, Rechtsanwalt)

Druga stranka u postupku: Europska komisija (zastupnici: T. Vecchi i N. Khan, agenti)

Predmet

Žalba protiv presude Općeg suda (treće vijeće) od 12. prosinca 2012., 1. garantovaná/Komisija (T-392/09) kojom je Opći sud odbio tužbu za djelomično poništenje Odluke Komisije C (2009) 5791 final od 22. srpnja 2009. o postupku primjene članka 81. Ugovora o EZ i članak 53. Sporazuma o EGP (predmet COMP/39.396 – reagensi na osnovi kalcij karbida i magnezija za industriju čelika), o ograničavajućim djelovanjima na tržište praha i granula kalcij karbida kao i na tržište granula magnezija u značajnom dijelu EGP-a, u odnosu na određivanje cijene, podjelu tržišta i razmjenu informacija, kao i, podredno, smanjenje novčane kazne izrečene tužitelju – Izračun novčane kazne – Najveći iznos od 10 % ukupnog prihoda – Relevantan ukupan prihod

Izreka

1.

Žalba se odbija.

2.

Nalaže se 1. garantovaná a.s. snošenje troškova.


(1)  SL C 114, 20.4.2013.


7.7.2014   

HR

Službeni list Europske unije

C 212/9


Presuda Suda (deveto vijeće) od 15. svibnja 2014. (zahtjev za prethodnu odluku koji je uputila Kúria – Mađarska) – Szatmári Malom kft protiv Mezőgazdasági és Vidékfejlesztési Hivatal Központi Szerve

(Predmet C-135/13) (1)

((Poljoprivreda - EPFRR - Uredba (EZ) br. 1698/2005 - Članci 20., 26. i 28. - Potpore za modernizaciju poljoprivrednih gospodarstava i potpore za dodavanje vrijednosti poljoprivrednim i šumskim proizvodima - Uvjeti prihvatljivosti - Nadležnost država članica - Potpore u korist modernizacije postojećih kapaciteta mlinova - Mlinovi zamijenjeni novim jedinstvenim mlinom bez povećanja kapaciteta - Isključenje - Načelo jednakog postupanja))

2014/C 212/09

Jezik postupka: mađarski

Sud koji je uputio zahtjev

Kúria

Stranke glavnog postupka

Tužitelj: Szatmári Malom kft

Tuženik: Mezőgazdasági és Vidékfejlesztési Hivatal Központi Szerve

Predmet

Zahtjev za prethodnu odluku – Kúria – Tumačenje članka 20. točke (b) podtočke iii. kao i članka 26. stavka 1. točke (a) i članka 28. stavka 1. točke (a) Uredbe Vijeća (EZ) br. 1698/2005 od 20. rujna 2005. o potporama ruralnom razvoju Europskog poljoprivrednog fonda za ruralni razvoj (EPFRR) (SL L 277, str. 1.) (SL, posebno izdanje na hrvatskom jeziku, poglavlje 3., svezak 40., str. 138.) – Potpora za konkurentnost poljoprivrednog i šumarskog sektora – Mjere za restrukturiranje i razvoj fizičkog kapitala kao i poticanje inovacija – Stvaranje od strane jednog društva, čija je glavna djelatnost proizvodnja brašna, novog mlina objedinjavanjem proizvodnih kapaciteta svoja tri već postojeća mlina za koje se planira zatvaranje – Modernizacija poljoprivrednih gospodarstava ili dodavanje vrijednosti poljoprivrednim proizvodima

Izreka

1.

Članak 26. stavak 1. točku (a) Uredbe br. 1698/2005 od 20. rujna 2005. o potporama ruralnom razvoju Europskog poljoprivrednog fonda za ruralni razvoj (EPFRR) treba tumačiti tako da pojam poboljšanja ukupnih rezultata poljoprivrednog gospodarstva, u smislu te odredbe, ne može obuhvatiti mjeru kojom poduzetnik čija je djelatnost iskorištavanje mlinova zatvara postojeće mlinove radi njihove zamjene novim mlinom bez povećanja postojećeg kapaciteta.

2.

Članak 20. točku (b) podtočku iii. i članak 28. stavak 1. točku (a) Uredbe br. 1698/2005 treba tumačiti tako da mjera koja se sastoji od zatvaranja postojećih mlinova i njihove zamjene novim mlinom bez povećanja postojećeg kapaciteta može poboljšati ukupne rezultate poduzetnika u smislu druge od tih dviju odredaba.

3.

Članak 28. stavak 1. točku (a) Uredbe br. 1698/2005 treba tumačiti tako da se u načelu ne protivi donošenju nacionalnog propisa poput onoga u glavnom postupku koji uspostavlja potporu za dodavanje vrijednosti poljoprivrednim proizvodima koja se, u odnosu na poduzetnike koji iskorištavaju mlinove, može dobiti jedino za mjere koje imaju za cilj modernizaciju postojećih kapaciteta tih mlinova, a ne za mjere koje znače stvaranje novih kapaciteta. Međutim, u slučaju poput onoga u glavnom postupku, u kojem je jedan mlinarski objekt ili više njih zatvoreno radi njihove zamjene novim mlinarskim objektom bez povećanja kapaciteta, na nacionalnom je sudu da osigura da se taj propis primijeni na način da se zajamči poštovanje načela jednakog postupanja.


(1)  SL C 171, 15.6.2013.


7.7.2014   

HR

Službeni list Europske unije

C 212/10


Presuda Suda (četvrto vijeće) od 15. svibnja 2014. (zahtjev za prethodnu odluku koji je uputio Finanzgericht München – Njemačka) – Data I/O GmbH protiv Hauptzollamt München

(Predmet C-297/13) (1)

((Zahtjev za prethodnu odluku - Tarifno razvrstavanje - Zajednička carinska tarifa - Kombinirana nomenklatura - Odsjek XVI. napomena 2. - Tarifni brojevi 8422, 8456, 8473, 8501, 8504, 8543, 8544 i 8473 - Pojmovi„dijelovi” i„proizvodi” - Dijelovi i pribor (motori, jedinice za napajanje, laseri, generatori, kabeli i strojevi za zamatanje termoskupljajućom folijom) za funkcioniranje sustava za programiranje - Izostanak prioritetnog razvrstavanja pod tarifni broj 8473 u odnosu na druge tarifne brojeve poglavlja 84 i 85))

2014/C 212/10

Jezik postupka: njemački

Sud koji je uputio zahtjev

Finanzgericht München

Stranke glavnog postupka

Tužitelj: Data I/O GmbH

Tuženik: Hauptzollamt München

Predmet

Zahtjev za prethodnu odluku – Finanzgericht München – Tumačenje Uredbe Vijeća (EEZ) br. 2658/87 od 23. srpnja 1987. o tarifnoj i statističkoj nomenklaturi i o Zajedničkoj carinskoj tarifi (SL L 256, str. 1.) (SL, posebno izdanje na hrvatskom jeziku, poglavlje 2., svezak 12., str. 3.) kako je izmijenjena Uredbama Komisije (EZ) br. 2031/2001 od 6. kolovoza 2001. (SL L 279, str. 1.), br. 1832/2002 od 1. kolovoza 2002. (SL L 290, str. 1.), br. 1789/2003 od 11. rujna 2003. (SL L 281, str. 1.), kao i br. 1810/2004 od 7. rujna 2004. (SL L 327, str. 1.) i, osobito, njezina odsjeka XVI., napomene 2.(a) i(b) – Razvrstavanje dijelova i pribora (motori, generatori, laseri, kabeli i strojevi za zamatanje termoskupljajućom folijom) namijenjenih za sustave za programiranje pod tarifni broj 8473 – Eventualno prvenstvo tog tarifnog broja u odnosu na druge tarifne brojeve poglavlja 84. i 85.

Izreka

Napomenu 2.(a) odsjeka XVI. kombinirane nomenklature iz Priloga I. Uredbi Vijeća (EEZ) br. 2658/87 od 23. srpnja 1987. o tarifnoj i statističkoj nomenklaturi i o Zajedničkoj carinskoj tarifi, u verzijama koje uzastopno proizlaze iz Uredbe Komisije (EZ) br. 2031/2001 od 6. kolovoza 2001., Uredbe Komisije (EZ) br. 1832/2002 od 1. kolovoza 2002., Uredbe Komisije (EZ) br. 1789/2003 od 11. rujna 2003. i Uredbe Komisije (EZ) br. 1810/2004 od 7. rujna 2004., treba tumačiti na način da robu, koju se može razvrstati istodobno pod tarifni broj 8473 te nomenklature, kao dio stroja obuhvaćenog tarifnim brojem 8471 navedene nomenklature, i pod jedan od tarifnih brojeva 8422, 8456, 8501, 8504, 8543 i 8544 te nomenklature, kao samostalni proizvod, treba razvrstati, kao takvu, pod jedan od potonjih tarifnih brojeva, ovisno o njegovim vlastitim značajkama.


(1)  SL C 260, 7.9.2013.


7.7.2014   

HR

Službeni list Europske unije

C 212/11


Presuda Suda (sedmo vijeće) od 15. svibnja 2014. (zahtjev za prethodnu odluku koji je uputio Kúria -Mađarska) – Almos Agrárkülkereskedelmi kft protiv Nemzeti Adó- és Vámhivatal Közép-magyarországi Regionális Adó Főigazgatósága

(Predmet C-337/13) (1)

((Zahtjev za prethodnu odluku - Zajednički sustav poreza na dodanu vrijednost - Direktiva 2006/112/EZ - Članak 90. - Smanjenje oporezivog iznosa - Opseg prava država članica - Izravan učinak))

2014/C 212/11

Jezik postupka: mađarski

Sud koji je uputio zahtjev

Kúria

Stranke glavnog postupka

Tužitelj: Almos Agrárkülkereskedelmi kft

Tuženik: Nemzeti Adó- és Vámhivatal Közép-magyarországi Regionális Adó Főigazgatósága

Predmet

Zahtjev za prethodnu odluku – Kúria – Tumačenje članka 90. stavka 1. Direktive Vijeća 2006/112/EZ od 28. studenoga 2006. o zajedničkom sustavu poreza na dodanu vrijednost (SL L 347, str. 1.) (SL, posebno izdanje na hrvatskom jeziku, poglavlje 9., svezak 1., str. 120.) – Sukladnost nacionalnog propisa s direktivom ne predviđa mogućnost ispravka porezne osnovice u slučaju neizvršenja ugovora

Izreka

1.

Odredbe članka 90. Direktive Vijeća 2006/112/EZ od 28. studenoga 2006. o zajedničkom sustavu poreza na dodanu vrijednost treba tumačiti na način da im nije protivna nacionalna odredba koja ne predviđa smanjenje iznosa oporezivog porezom na dodanu vrijednost u slučaju neplaćanja cijene, ako se primjenjuje iznimka propisana stavkom 2. tog članka. Međutim, ta odredba tada treba obuhvatiti sve situacije u kojima, prema stavku 1. navedenog članka, nakon što je transakcija zaključena, porezni obveznik nije primio jedan dio ili cjelokupni iznos, što treba provjeriti nacionalni sud.

2.

Porezni obveznici mogu se pozivati na članak 90. stavak 1. Direktive 2006/112 pred nacionalnim sudovima protiv države članice kako bi postigli smanjenje iznosa oporezivog porezom na dodanu vrijednost. Iako države članice mogu propisati da ostvarenje prava na smanjenje takvog oporezivog iznosa ovisi o ostvarenju određenih formalnih uvjeta koji omogućuju dokazivanje da, posebice nakon što je transakcija zaključena, porezni obveznik definitivno nije primio jedan dio ili cjelokupni iznos protučinidbe i da se porezni obveznik može pozivati na jednu od situacija iz članka 90. stavka 1. Direktive o PDV-u, tako usvojene mjere ne smiju prijeći ono što je nužno za to dokazivanje, a što nacionalni sud mora provjeriti.


(1)  SL C 304, 19.10.2013.


7.7.2014   

HR

Službeni list Europske unije

C 212/11


Žalba koju je 24. ožujka 2014. podnio The Sunrider Corporation protiv presude Općeg suda (treće vijeće) od 23. siječnja 2014. u predmetu T-221/12: The Sunrider Corporation protiv Ureda za usklađivanje na unutarnjem tržištu (žigovi i dizajni)

(Predmet C-142/12 P)

2014/C 212/12

Jezik postupka: engleski

Stranke

Žalitelj: The Sunrider Corporation (zastupnici: N. Dontas, K. Markakis, Δικηγόροι)

Druga stranka u postupku: Ured za usklađivanje na unutarnjem tržištu (žigovi i dizajni)

Žalbeni zahtjev

Žalitelj zahtijeva da Sud:

utvrdi da je ova žalba dopuštena;

djelomično ukine presudu koju je Opći sud Europske unije (treće vijeće) donio 23. siječnja 2014. u predmetu T-221/12 u dijelu u kojem su njome odbijeni drugi tužbeni razlog (povreda druge rečenice članka 75. i druge rečenice članka 76. stavka 1. Uredbe o žigu Zajednice 207/2009 (1)) i treći tužbeni razlog (povreda članka 8. stavka 1. točke (b) Uredbe br. 207/2009 o žigu Zajednice) žaliteljeve tužbe od 25. svibnja 2012.;

vrati predmet Općem sudu radi ponovnog odlučivanja o drugom i trećem tužbenom razlogu žaliteljeve tužbe od 25. svibnja 2012. i ponovne primjene članka 8. stavka 1. točke (b) Uredbe br. 207/2009 o žigu Zajednice;

naloži OHIM-u snošenje žaliteljevih troškova iz ovog žalbenog postupka pred Sudom Europske unije;

naloži OHIM-u snošenje žaliteljevih troškova iz prvostupanjskog postupka pred Općim sudom; i

naloži OHIM-u snošenje nužnih troškova koje je žalitelj imao u upravnom postupku pred četvrtim žalbenim vijećem OHIM-a u predmetu R2401/2010-4.

Žalbeni razlozi i glavni argumenti

PRVI ŽALBENI RAZLOG: Opći sud je povrijedio članak 1. točku 2. Direktive 2001/83/EZ (2) i članak 2. stavak 1. Uredbe (EZ) br. 726/2004 (3) u vezi s definicijom i dosegom pojma „medicinski”. Opći sud je prekoračio svoju nadležnost stvaranjem novih pravnih definicija, to jest, onih proizvoda „za medicinsku uporabu u širem smislu” i zanemario relevantne pravne definicije koje je usvojio zakonodavac Europske unije.

DRUGI ŽALBENI RAZLOG: Opći sud je povrijedio žaliteljevo pravo da bude saslušan zbog njegovog neopravdanog oslanjanja na „notornu činjenicu” koja je bila ključna za ishod spora. Opći sud je povrijedio žaliteljevo pravo da bude saslušan presudivši u točki 77. pobijane presude da je određena činjenica obuhvaćena pojmom „notorne činjenice”, a da se za svoju ocjenu nije pozvao na nikakav dokaz koji se nalazi u spisu i bez ikakvog opravdanja zašto je ta činjenica ocijenjena kao „notorna”.

TREĆI ŽALBENI RAZLOG: Opći sud je povrijedio članak 8. stavak 1. točku (b) Uredbe br. 207/2009 o žigu Zajednice jer je (a) proveo ograničeno ispitivanje i ocjenu sličnosti biljnih dodataka prehrani samo s proizvodima izričito navedenim u naslovu razreda 32, a da nije proveo in concreto ispitivanje postoji li bilo kakva sličnost biljnih dodataka prehrani s preostalim proizvodima koji spadaju u proizvode uključene u razred 32, (b) iskrivio sadržaj sporne odluke i izmijenio ocjenu i obrazloženje žalbenog vijeća u pogledu „relevantne javnosti” i (c) počinio pogrešku koja se tiče prava u ispitivanju i ocjeni pojedinačnih čimbenika/kriterija sličnosti predmetnih proizvoda, osobito u vezi s (i) tumačenjem i primjenom izraza „medicinski” kao osnovne namjene biljnih dodataka prehrani, (ii) pravnom obvezom da bi „veći dio” proizvođača predmetnih proizvoda trebao biti isti, (iii) pravnim kriterijem/standardom korištenim za usporedbu proizvoda, (iv) odbijanjem drugog tužbenog razloga kao bespredmetnog, (v) neispitivanjem čimbenika „zamjenjivosti” i (vi) neispitivanjem naravi proizvoda koji se uspoređuju.


(1)  Uredba Vijeća (EZ) br. 207/2009 od 26. veljače 2009. o žigu Zajednice

SL L 78, str.1. (SL, posebno izdanje na hrvatskom jeziku, poglavlje 17., svezak 1., str. 226.).

(2)  Direktiva 2001/83/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 6. studenog 2001. o zakoniku Zajednice o lijekovima za humanu primjenu

SL L 311, str.67. (SL, posebno izdanje na hrvatskom jeziku, poglavlje 13., svezak 56., str. 27.).

(3)  Uredba (EZ) br. 726/2004 Europskog parlamenta i Vijeća od 31. ožujka 2004. o utvrđivanju postupaka odobravanja primjene i postupaka nadzora nad primjenom lijekova koji se rabe u humanoj i veterinarskoj medicini, te uspostavi Europske agencije za lijekove

SL L 136, str.1. (SL, posebno izdanje na hrvatskom jeziku, poglavlje 13., svezak 31., str. 18.).


7.7.2014   

HR

Službeni list Europske unije

C 212/13


Zahtjev za prethodnu odluku koji je 26. ožujka 2014. uputio Tribunalul Maramureș (Rumunjska) – Cabinet Medical Veterinar Dr. Tomoiagă Andrei protiv Direcția Generală Regională a Finanțelor Publice Cluj Napoca kojeg zastupa Administrația Județeană a Finanțelor Publice Maramureș

(Predmet C-144/14)

2014/C 212/13

Jezik postupka: rumunjski

Sud koji je uputio zahtjev

Tribunalul Maramureș

Stranke glavnog postupka

Tužitelj: Cabinet Medical Veterinar Dr. Tomoiagă Andrei

Tuženik: Direcția Generală Regională a Finanțelor Publice Cluj Napoca kojeg zastupa Administrația Județeană a Finanțelor Publice Maramureș

Stranka pozvana u postupak: Direcția Sanitar-Veterinară și Pentru Siguranța Alimentelor Maramureș

Prethodna pitanja

1.

Treba li članak 273. i članak 287. točku 18. Direktive 2006/112/EZ o zajedničkom sustavu poreza na dodanu vrijednost (1) tumačiti u smislu da nacionalno porezno tijelo mora identificirati poreznog obveznika za potrebe oporezivanja PDV-om te mu odrediti obvezu plaćanja poreza i s njom povezane dodatne obveze jer je premašio prag za izuzeće od oporezivanja i to od dana kada je porezni obveznik podnio porezne prijave nadležnom poreznom tijelu iz kojih proizlazi da je on premašio prag za izuzeće od plaćanja PDV-a?

2.

Ako je odgovor na prvo pitanje potvrdan, protivi li se nacionalna praksa na temelju koje je porezno tijelo poreznom obvezniku retroaktivno odredilo obvezu plaćanja PDV-a zbog toga što medicinsko-veterinarske usluge nisu izuzete od plaćanja PDV-a i zbog toga što je premašen prag za izuzeće načelu pravne sigurnosti kada:

porezno tijelo nije po službenoj dužnosti identificiralo poreznog obveznika za potrebe oporezivanja PDV-om niti mu je odredilo obvezu plaćanja PDV-a u vrijeme kada je on podnio poreznu prijavu iz koje je razvidno da je on premašio prag za izuzeće, nego je to učinilo tek nakon što su odlukom Vlade br. 1620/2009 izmijenjena Metodološka pravila o primjeni Poreznog zakonika na način da se izuzeće predviđeno u članku 141. stavku 1. točki (a) Poreznog zakonika ne primjenjuje na medicinsko-veterinarske usluge, kako proizlazi iz presude Suda od 24. svibnja 1998., Komisija/Italija, predmet 122/87, niti u razdoblju koje je prethodilo navedenoj izmjeni;

je porezno tijelo na temelju poreznih prijava koje je podnio porezni obveznik utvrdilo da je premašen prag za izuzeće prije nego što su odlukom Vlade br. 1620/2009 izmijenjena Metodološka pravila za primjenu Poreznog zakonika u gore navedenom smislu;

prije objave odluke Vlade br. 1620/2009, porezno tijelo nije, u okviru svoje nadležnosti – u koju također ulazi i porezni obveznik iz glavnog postupka – izdalo porezne akte kojima se utvrđuje da porezni obveznici koji imaju veterinarske ambulante nisu identificirani za potrebe oporezivanja PDV-om nakon što su premašili prag za izuzeće od plaćanja PDV-a te im se posljedično određuje obveza plaćanja;

presuda Suda od 24. svibnja 1988., Komisija/Italija, predmet 122/87, nije ni na koji način objavljena u verziji na rumunjskom jeziku prije donošenja i stupanja na snagu odluke Vlade br. 1620/2009?


(1)  Direktiva Vijeća 2006/112/EZ od 28. studenoga 2006. o zajedničkom sustavu poreza na dodanu vrijednost (SL L 347, str. 1.) (SL, posebno izdanje na hrvatskom jeziku, poglavlje 9., svezak 1., str. 120.).


7.7.2014   

HR

Službeni list Europske unije

C 212/14


Tužba podnesena 4. travnja 2014. – Europska komisija protiv Ujedinjene Kraljevine Velike Britanije i Sjeverne Irske

(Predmet C-161/14)

2014/C 212/14

Jezik postupka: engleski

Stranke

Tužitelj: Europska komisija (zastupnici: C. Soulay, M. Clausen, agenti)

Tuženik: Ujedinjena Kraljevina Velike Britanije i Sjeverne Irske

Tužitelj od Suda zahtijeva da:

(1)

utvrdi da je

primjenom snižene stope PDV-a na isporuku usluga ugradnje „materijala za uštedu energije” i na isporuku „materijala za uštedu energije”od strane osobe koja te materijale ugrađuje u stambene objekte, u mjeri u kojoj se te isporuke ne mogu smatrati „nabav[om], izgradnj[om], obnavljanje[m] i adaptacij[om] stanova, kao di[jelom] socijalne politike” u smislu kategorije 10. Priloga III. Direktivi o PDV-u (1),

primjenom snižene stope PDV-a na isporuke usluga ugradnje „materijala za uštedu energije” i na isporuke „materijala za uštedu energije” od strane osobe koja te materijale ugrađuje u stambene objekte, u mjeri u kojoj su te isporuke izvan dosega obnove i popravaka privatnih stanova u smislu kategorije 10.a Priloga III. Direktivi o PDV-u,

primjenom snižene stope PDV-a na isporuke usluga ugradnje „materijala za uštedu energije” i na isporuke „materijala za uštedu energije” od strane osobe koja te materijale ugrađuje u stambene objekte, u mjeri u kojoj te isporuke, iako u dosegu obnove i popravaka privatnih stanova u smislu kategorije 10.a Priloga III. Direktivi o PDV-u, uključuju materijale koji čine značajni dio vrijednosti isporučene usluge, Ujedinjena Kraljevina Velike Britanije i Sjeverne Irske povrijedila svoje obveze iz članka 98. u svezi s Prilogom III. Direktive o PDV-u;

(2)

naloži Ujedinjenoj Kraljevini Velike Britanije i Sjeverne Irske snošenje troškova.

Tužbeni razlozi i glavni argumenti

Na temelju članka 96. Direktive o PDV-u, standardna stopa PDV-a koju utvrđuje svaka država članica, a koja ne može biti niža od 15 %, se primjenjuje na sve isporuke roba i usluga. Stopa koja nije standardna se smije primijeniti samo ukoliko to dopuštaju druge odredbe direktive. Članak 98. predviđa da države članice mogu primijeniti jednu ili dvije snižene stope na isporuke dobara i usluga navedenih u Prilogu III. toj direktivi.

Komisija smatra da sustav sniženih stopa koji se primjenjuje na isporuke materijala za uštedu energije i na njihovu ugradnju, propisan Odsjekom 29A Zakona o PDV-u iz 1994., odjeljak 29A, kako je naznačeno u Prilogu 7A tom zakonu, premašuje mogućnosti koje državama članicama pružaju kategorije 10. i 10.a Priloga III. Direktivi o PDV-u, koje redom obuhvaćaju „nabav[u], izgradnj[u], obnavljanje i adaptacij[u] stanova, kao dio socijalne politike” i „obnov[u] i poprav[ke] privatnih stanova, osim materijala koji čine značajni dio vrijednosti isporučene usluge”.

Sustav snižene stope PDV-a Ujedinjene Kraljevine, kako je opisan u Prilogu 7A dijelu 2. skupini 2. Zakonu o PDV-u iz 1994. ne može biti izravno povezan sa stambenim pitanjima kao dio socijalne politike, te je stoga izvan područja primjene koji dopušta kategorija 10. Priloga III. Direktivi o PDV-u.

Prilog 7A dio 2. skupina 2. Zakonu o PDV-u iz 1994., primjenom snižene stope na isporuku usluga ugradnje „materijala za uštedu energije” i na isporuku „materijala za uštedu energije” od strane osobe koja ih ugrađuje u stambene objekte, kada te isporuke uključuju nabavu, izgradnju, obnavljanje i adaptaciju stanova i ne vodeći računa o proporcionalnoj vrijednosti tih materijala u ukupnoj vrijednosti isporučene usluge, premašuje uvjet propisan kategorijom 10.a, to jest da se snižena stopa smije primijeniti samo na obnavljanje i popravak privatnih stanova, a ne na materijale koji čine značajni dio vrijednosti isporučene usluge.


(1)  Direktiva Vijeća 2006/112/EZ od 28. studenoga2006. o zajedničkom sustavu poreza na dodanu vrijednost SL L 347, str. 1. (SL, posebno izdanje na hrvatskom jeziku, poglavlje 9., svezak 1., str. 120.).


7.7.2014   

HR

Službeni list Europske unije

C 212/15


Zahtjev za prethodnu odluku koji je 7. travnja 2014. uputio Înalta Curte de Casaţie şi Justiţie (Rumunjska) – ING Pensii Societate de Administrare a unui Fond de Pensii Administrat Privat SA protiv Consiliul Concurenței

(Predmet C-172/14)

2014/C 212/15

Jezik postupka: rumunjski

Sud koji je uputio zahtjev

Înalta Curte de Casaţie şi Justiţie

Stranke glavnog postupka

Tužitelj: ING Pensii Societate de Administrare a unui Fond de Pensii Administrat Privat SA

Tuženik: Consiliul Concurenței

Prethodna pitanja

Kada je riječ o praksi podjele kupaca, je li njihov stvaran i konačan broj relevantan kako bi se utvrdilo je li ispunjen uvjet značajnog narušavanja tržišnog natjecanja u smislu članka 101. stavka 1. točke (c) UFEU-a?


7.7.2014   

HR

Službeni list Europske unije

C 212/15


Zahtjev za prethodnu odluku koji je 9. travnja 2014. uputio Supremo Tribunal Administrativo (Portugal) – Saudaçor – Sociedade Gestora de Recursos e Equipamentos de Saúde dos Açores, S.A. protiv Fazenda Pública

(Predmet C-174/14)

2014/C 212/16

Jezik postupka: portugalski

Sud koji je uputio zahtjev

Supremo Tribunal Administrativo

Stranke glavnog postupka

Tužitelj: Saudaçor – Sociedade Gestora de Recursos e Equipamentos de Saúde dos Açores, S.A.

Tuženik: Fazenda Pública

Prethodna pitanja

1.

Može li nacionalni sudac nadopuniti sadržaj pojma tijela kojim se upravlja na temelju javnog prava u smislu članka 13. stavka 1. prvog podstavka Direktive Vijeća 2006/112/EZ (1) od 28. studenoga 2006. pozivajući se na pojam tijela kojim se upravlja na temelju javnog prava koji je sadržan u članku 1. točki 9. Direktive 2004/18/EZ (2) Europskog parlamenta i Vijeća od 31. ožujka 2004.?

2.

Da li pojam tijela javnog prava koje djeluje kao javno tijelo u smislu članka 13. stavka 1. prvog podstavka Direktive Vijeća 2006/112/EZ od 28. studenoga 2006. obuhvaća tijelo koje je osnovano kao dioničko društvo s isključivo javnim kapitalom u kojem stopostotni udio ima Autonomna regija Azora i čiji je društveni cilj obavljanje djelatnosti savjetovanja i upravljanja u području regionalnog zdravstvenog sustava radi njegovog razvoja i racionalizacije, a koje se djelatnosti obavljaju u okviru izvršenja programskih ugovora sklopljenih s Autonomnom regijom Azora, i na koje su prenesene ovlasti kojima u navedenom području raspolaže Autonomna regija, koja izvorno ima obvezu pružati javne zdravstvene usluge?

3.

Može li se, uzimajući u obzir odredbe te direktive, u svrhe oporezivanja PDV-om, protuuslugu koju je primilo to društvo i koja se sastoji u stavljanju na raspolaganje financijskih sredstava potrebnih za izvršenje tih programskih ugovora smatrati plaćanjem za pružene usluge?

4.

U slučaju potvrdnog odgovora, zadovoljava li navedeno društvo potrebne uvjete da bi se moglo obuhvatiti pravilom o oslobođenju od oporezivanja PDV-om koje je sadržano u članku 13. stavku 1. Direktive Vijeća 2006/112/EZ od 28. studenoga 2006.?


(1)  Direktiva Vijeća 2006/112/EZ od 28. studenoga 2006. o zajedničkom sustavu poreza na dodanu vrijednost (SL L 347, str. 1.) (SL, posebno izdanje na hrvatskom jeziku, poglavlje 9., svezak 1., str. 120.).

(2)  Direktiva 2004/18/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 31. ožujka 2004. o usklađivanju postupaka za sklapanje ugovora o javnim radovima, ugovora o javnoj nabavi robe te ugovora o javnim uslugama (SL L 134, str. 114.) (SL, posebno izdanje na hrvatskom jeziku, poglavlje 6., svezak 1., str. 156.).


7.7.2014   

HR

Službeni list Europske unije

C 212/16


Zahtjev za prethodnu odluku koji je 14. travnja 2014. uputio Bundesgerichtshof (Njemačka) – kazneni postupak protiv G

(Predmet C-181/14)

2014/C 212/17

Jezik postupka: njemački

Sud koji je uputio zahtjev

Bundesgerichtshof

Stranke glavnog postupka

G

Prethodno pitanje

Treba li članak 1. točku 2. podtočku b) Direktive 2001/83/EZ od 6. studenoga 2001. (1) kako je izmijenjena Direktivom 2004/27/EZ od 31. ožujka 2004. (2) tumačiti na način da se tvari ili kombinacije tvari u smislu tog propisa, koje samo utječu na fiziološke funkcije kod ljudi – dakle ne obnavljaju ih niti ih ispravljaju – trebaju smatrati lijekom samo onda kada su terapijski djelotvorni ili u svakom slučaju kada imaju pozitivan utjecaj na tjelesne funkcije? Pripadaju li prema tome tvari ili kombinacije tvari, koje se uzimaju samo zbog njihovih psihoaktivnih učinaka – koja izazivaju opijenost – i pri tome u svakom slučaju opasno utječu na zdravlje, pojmu lijeka iz direktive?


(1)  Direktiva 2001/83/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 6. studenoga 2001. o zakoniku Zajednice o lijekovima za humanu primjenu, SL L 311, str. 67. (SL, posebno izdanje na hrvatskom jeziku, poglavlje 13., svezak 56., str. 27.)

(2)  Direktiva 2004/27/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 31. ožujka 2004. o izmjeni Direktive 2001/83/EZ, SL L 136, str. 34. (SL, posebno izdanje na hrvatskom jeziku, poglavlje 13., svezak 61., str. 101)


7.7.2014   

HR

Službeni list Europske unije

C 212/16


Žalba koju je 14. travnja 2014. podnio ArcelorMittal Tubular Products Ostrava a.s. i drugi protiv presude Općeg suda (drugo vijeće) od 29. siječnja 2014. u predmetu T-528/09: Hubei Xinyegang Steel Co. Ltd protiv Vijeća Europske unije

(Predmet C-186/14 P)

2014/C 212/18

Jezik postupka: engleski

Stranke

Žalitelji: ArcelorMittal Tubular Products Ostrava a.s., ArcelorMittal Tubular Products Roman SA, Benteler Deutschland GmbH, ranije Benteler Stahl//Rohr GmbH, Ovako Tube & Ring AB, Rohrwerk Maxhütte GmbH, TMK-Artrom SA, Silcotub SA, Dalmine SpA, Tubos Reunidos, SA, Vallourec Oil i Gas France, ranije Vallourec Mannesmann Oil & Gas France, Vallourec Tubes France, ranije V & M France, Vallourec Deutschland GmbH, ranije V & M Deutschland GmbH, voestalpine Tubulars GmbH, Železiarne Podbrezová a.s (zastupnici: Dr G. Berrisch, Rechtsanwalt, B. Byrne, Solicitor)

Druge stranke u postupku: Hubei Xinyegang Steel Co. Ltd, Vijeće Europske unije, Europska komisija

Žalbeni zahtjev

Žalitelji od Suda zahtijevaju da:

ukine presudu Općeg suda od 29. siječnja 2014. u predmetu T-528/09;

odbije prvi dio trećeg tužbenog razloga iz prvostupanjskog postupka;

vrati predmet Općem sudu za preostali dio tužbenog zahtjeva;

naloži Hubei Xinyegang Steel Co. Ltd snošenje troškova žalitelja povodom ove žalbe i troškova postupka u predmetu T-528/09 pred Općim sudom.

Žalbeni razlozi i glavni argumenti

Žalitelji tvrdi da je Opći sud počinio tri pogreške koje se tiču prava.

Kao prvo, Opći sud je pogrešno protumačio članak 3. stavak 7. Osnovne antidampinške uredbe (1) odlučivši da institucije nisu bile ovlaštene uzeti u obzir da će stanje neobično velike potražnje vjerojatno prestati te da će se u stanju „redovne” potražnje otkriti stvarni štetni učinci dampinškog uvoza te da su institucije pripisale učinke smanjene potražnje dampinškom uvozu.

Kao drugo, Opći sud je pogrešno primijenio članak 3. stavak 9. Osnovne antidampinške uredbe te je povrijedio članak 6. stavak 1. Osnovne antidampinške uredbe poništivši spornu uredbu (2) zato što Komisijina predviđanja u Privremenoj uredbi o vjerojatnom razvoju obujma i cijena dampinškog uvoza navodno nisu bila u potpunosti u skladu s podacima iz razdoblja nakon istrage.

Kao treće, Opći sud je pogrešno zaključio da su nalazi institucija bili zahvaćeni očitom pogreškom u ocjeni te Opći sud nije poštovao granice sudskog nadzora.


(1)  Uredba Vijeća (EZ) br. 384/96 od 22. prosinca 1995. o zaštiti od dampinškog uvoza iz zemalja koje nisu članice Europske zajednice, SL L 56, str. 1.; zamijenjena Uredbom Vijeća (EZ) br. 1225/2009 od 30. studenoga 2009. o zaštiti od dampinškog uvoza iz zemalja koje nisu članice Europske zajednice (Kodificirana verzija), SL (2009) L343, str. 51., (SL, posebno izdanje na hrvatskom jeziku, poglavlje 11. svezak 30., str. 202.).

(2)  Uredba Vijeća (EZ) br. 926/2009 od 24. rujna 2009. o uvođenju konačne antidampinške pristojbe i konačnoj naplati privremene pristojbe uvedene na uvoz određenih bešavnih cijevi od željeza ili čelika podrijetlom iz Narodne Republike Kine, SL L 262, str. 19. (SL, posebno izdanje na hrvatskom jeziku, poglavlje 11., svezak 54., str. 286.).


7.7.2014   

HR

Službeni list Europske unije

C 212/17


Žalba koju je 15. travnja 2014. podnijelo Vijeće Europske unije protiv presude Općeg suda (drugo vijeće) od 29. siječnja 2014. u predmetu T-528/09, Hubei Xinyegang Steel Co. Ltd protiv Vijeća Europske unije

(Predmet C-193/14 P)

2014/C 212/19

Jezik postupka: engleski

Stranke

Žalitelj: Vijeće Europske unije (zastupnici: J.-P. Hix, agent, B. O'Connor, Solicitor, S. Gubel, odvjetnik)

Druge stranke u postupku: Hubei Xinyegang Steel Co. Ltd, Europska komisija, ArcelorMittal Tubular Products Ostrava a.s., ArcelorMittal Tubular Products Roman SA, Benteler Deutschland GmbH, prije Benteler Stahl//Rohr GmbH, Ovako Tube & Ring AB, Rohrwerk Maxhütte GmbH, Dalmine SpA, Silcotub SA, TMK-Artrom SA, Tubos Reunidos, SA, Vallourec Oil and Gas France, prije Vallourec Mannesmann Oil & Gas France, Vallourec Tubes France, prije V & M France, Vallourec Deutschland GmbH, prije V & M Deutschland GmbH, voestalpine Tubulars GmbH, Železiarne Podbrezová a.s.

Žalbeni zahtjev

Žalitelj od Suda zahtijeva da:

ukine presudu Općeg suda Europske unije (drugo vijeće) od 29. siječnja 2014. u predmetu C-528/09 „Hubei Xinyegang Steel Co. Ltd/Vijeće Europske unije”;

odbije kao neosnovan prvi dio trećeg tužbenog razloga koji su tužitelji istaknuli u prvostupanjskom postupku;

vrati predmet Općem sudu na ponovno suđenje za preostale tužbene razloge u prvom stupnju u mjeri u kojoj Opći sud nije utvrdio činjenice;

naloži Hubei snositi troškove Vijeća u prvostupanjskom i žalbenom postupku.

Žalbeni razlozi i glavni argumenti

Vijeće tvrdi da pobijanu presudu treba ukinuti na temelju sljedećih razloga:

prvo, Opći sud je povrijedio članak 3. stavak 5. osnovne uredbe (1) i iskrivio očiti smisao dokaza kojima je raspolagao, u mjeri u kojoj je izvršio selektivnu i nepotpunu ocjenu zakonom propisanih čimbenika za utvrđenje da je proizvodnja Unije bila u ranjivom stanju na kraju razdoblja ispitnog postupka;

drugo, Opći sud je pogrešno protumačio, a zatim i pogrešno primijenio članak 3. stavak 7. osnovne uredbe u odnosu na očekivani pad potražnje;

treće, Opći sud je pogrešno protumačio članak 3. stavak 9. osnovne uredbe s obzirom na analizu prijetnje štete;

četvrto, Opći sud je prekoračio svoje ovlasti, u mjeri u kojoj je svojom ocjenom zamijenio ocjenu Europskih institucija gospodarskih čimbenika koje treba uzeti u obzir.


(1)  Uredba Vijeća (EZ) br. 384/96 od 22. prosinca 1995. o zaštiti od dampinškog uvoza iz zemalja koje nisu članice Europske zajednice, SL L 56, str. 1.; koju je zamijenila Uredba Vijeća (EZ) br. 1225/2009 od 30. studenoga 2009. o zaštiti od dampinškog uvoza iz zemalja koje nisu članice Europske zajednice (Kodificirana verzija), SL L 343, str. 51. (SL, posebno izdanje na hrvatskom jeziku, poglavlje 11., svezak 30., str. 202.)


7.7.2014   

HR

Službeni list Europske unije

C 212/18


Tužba podnesena 24. travnja 2014. – Europska komisija protiv Republike Portugal

(Predmet C-205/14)

2014/C 212/20

Jezik postupka: portugalski

Stranke

Tužitelj: Europska komisija (zastupnici: P. Guerra e Andrade i F. Wilman, agenti)

Tuženik: Republika Portugal

Tužbeni zahtjevi

Utvrditi da je Republika Portugal, time što nije osigurala funkcionalnu i financijsku neovisnost koordinatora slotova, povrijedila obveze koje ima na temelju članka 4. stavka 2. točke (b) Uredbe (EEZ) br. 95/93. (1)

Naložiti Republici Portugal snošenje troškova.

Tužbeni razlozi i glavni argumenti

Koordinator slotova u Portugalu je ANA, privatno trgovačko društvo koje upravlja zračnim lukama te stoga ne ispunjava zahtjeve neovisnosti koji su predviđeni Uredbom (EEZ) br. 95/93.

Budući da je Odjel za nacionalnu koordinaciju slotova u sastavu ANA-e i isključivo je ovisan o tom društvu, ne postoji funkcionalna niti financijska neovisnost koju zahtijevaju propisi Unije.


(1)  Uredba (EEZ) br. 95/93 od 18. siječnja 1993. o zajedničkim pravilima za dodjelu slotova u zračnim lukama Zajednice (SL L 14, str. 1.) (SL, posebno izdanje na hrvatskom jeziku, poglavlje 7., svezak 18., str. 5.).


7.7.2014   

HR

Službeni list Europske unije

C 212/19


Tužba podnesena 24. travnja 2014. – Europska komisija protiv Republike Estonije

(Predmet C-206/14)

2014/C 212/21

Jezik postupka: estonski

Stranke

Tužitelj: Europska komisija (zastupnici: L. Pignataro-Nolin i E. Randvere)

Tuženik: Republika Estonija

Tužbeni zahtjev

Tužitelj od Suda zahtijeva da:

utvrdi da Republika Estonija nije ispunila svoje obveze iz Direktive 2003/4/EZ (1) Europskog parlamenta i Vijeća od 28. siječnja 2003. o javnom pristupu informacijama o okolišu i stavljanju izvan snage Direktive Vijeća 90/313/EEZ (2), time što nije prenijela članak 4. stavak 1. točku (e), članak 4. stavak 1. podstavak 2. i članak 4. stavak 2. podstavak 2. drugu rečenicu te direktive;

naloži Republici Estoniji snošenje troškova.

Tužbeni razlozi i glavni argumenti

Republika Estonija nije ispunila svoje obveze iz Direktive 2003/4/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 28. siječnja 2003. o javnom pristupu informacijama o okolišu i stavljanju izvan snage Direktive Vijeća 90/313/EEZ, time što uopće nije donijela pravne propise potrebne za prijenos te direktive i/ili ih nije donijela propisno.


(1)  SL L 41, str. 26. (SL, posebno izdanje na hrvatskom jeziku, poglavlje 15., svezak 1., str. 128.)

(2)  SL L 158, str. 56.


7.7.2014   

HR

Službeni list Europske unije

C 212/19


Žalba koju su 7. svibnja 2014. podnijeli LG Display Co. Ltd, LG Display Taiwan Co., Ltd protiv presude Općeg suda (šesto vijeće) od 27. veljače 2014. u predmetu T-128/11, LG Display Co. Ltd, LG Display Taiwan Co., Ltd protiv Europske komisije

(Predmet C-227/14 P)

2014/C 212/22

Jezik postupka: engleski

Stranke

Žalitelji: LG Display Co. Ltd, LG Display Taiwan Co., Ltd (zastupnici: A. Winckler, avocat, F.-C. Laprévote, avocat)

Druga stranka u postupku: Europska komisija

Žalbeni zahtjev

Žalitelji od Suda zahtijevaju da:

djelomično ukine presudu Općeg suda u predmetu T-128/11 u dijelu u kojem se njome odbija njihov zahtjev za djelomičnim poništenjem Odluke Komisije od 8. prosinca 2010. u predmetu COMP/39309;

na temelju dokaza kojima raspolaže, djelomično poništi Odluku Komisije i smanji iznos njome izrečenih kazni – kako bi pružio pomoć u tom smislu, LG Display u Prilogu A.2. prilaže tablicu s izračunom novčane kazne u različitim scenarijima. LG Display u tom smislu smatra da Sud raspolaže s dovoljno podataka za izvršavanje svoje neograničene nadležnosti;

naloži Komisiji snošenje LG Display-ovih troškova zastupanja i drugih troškova u svezi s ovim predmetom; i

donese bilo koje druge mjere koje Sud smatra primjerenima.

Žalbeni razlozi i glavni argumenti

Svojim prvim žalbenim razlogom LG Display osporava zaključak Općeg suda prema kojemu je Komisija bila ovlaštena uključiti prodajuLG Displaya njegovim društvima majkama LGE-u i Philipsu u vrijednost prodaje radi izračuna novčane kazne LG Displaya. Ovaj žalbeni razlog je podijeljen u dva dijela. Kao prvo, Opći sud je počinio pogrešku koja se tiče prava, nije dovoljno obrazložio odluku, očito je iskrivio dokaze, povrijedio je pravo na obranu LG Displaya, i nije izvršio svoju neograničenu nadležnost, presudivši da Komisija može uključiti unutarnju prodaju u vrijednost prodaje za potrebe izračuna iznosa novčane kazne samo na temelju činjenice da je ta prodaja ostvarena na tržištu zahvaćenim kartelom, a na kojem tržištu je LG Display bio aktivan. Kao drugo, Opći sud je počinio pogrešku koja se tiče prava, nije dovoljno obrazložio odluku, očito je iskrivio dokaze, i povrijedio je pravo na obranu LG Displaya potvrdivši ocjenu Komisije da su unutarnje prodaje uistinu zahvaćene kartelom.

Svojim drugim žalbenim razlogom LG Display osporava zaključak Općeg suda prema kojem je Komisija ispravno odbila priznati LG Displayu djelomično oslobađanje od kazne za godinu 2005. Ovaj žalbeni razlog je podijeljen u dva dijela. Kao prvo, Opći sud je počinio pogrešku koja se tiče prava i nije dovoljno obrazložio odluku kada je podnositelju zahtjeva za potpuno oslobađanje od kazne priznao povlašteni položaj u pogledu djelomičnog oslobađanja od kazne. Kao drugo, Opći sud je očito iskrivio dokaze te je počinio pogrešku koja se tiče prava kada je LG Displayu odbio priznati djelomično oslobađanje od kazne za razdoblje počevši od 26. kolovoza 2005., nakon kojeg datuma Komisija nije raspolagala dokazima koje je pružio podnositelj zahtjeva za oslobađanje od kazne kojima se dokazuje neprekinuto sudjelovanje LG Displaya u kartelu.


7.7.2014   

HR

Službeni list Europske unije

C 212/20


Žalba koju je 8. svibnja 2014. podnio InnoLux Corp., ranije Chimei InnoLux Corp. protiv presude Općeg suda (šesto vijeće) od 27. veljače 2014. u predmetu T-91/11: InnoLux Corp., ranije Chimei InnoLux Corp. protiv Europske komisije

(Predmet C-231/14 P)

2014/C 212/23

Jezik postupka: engleski

Stranke

Žalitelj: InnoLux Corp., ranije Chimei InnoLux Corp. (zastupnici: J.-F. Bellis, avocat, R. Burton, Solicitor)

Druga stranka u postupku: Europska komisija

Žalbeni zahtjev

Žalitelji od Suda zahtijevaju da:

ukine pobijanu presudu u dijelu u kojem se njome potvrđuje novčana kazna izrečena InnoLuxu spornom odlukom na temelju vrijednosti isporuka LCD zaslona unutar grupe u žaliteljevim tvornicama u Kini i Tajvanu;

poništi Komisijinu odluku u dijelu u kojem je njome izrečena kazna InnoLuxu na temelju vrijednosti isporuka LCD zaslona unutar grupe u žaliteljevim tvornicama u Kini i Tajvanu;

na odgovarajući način smanji novčanu kaznu izrečenu InnoLuxu na 173 milijuna eura; i

naloži Komisiji snošenje svih troškova ovog postupka, uključujući i postupak pred Općim sudom.

Žalbeni razlozi i glavni argumenti

1.

Prvi žalbeni razlog: Opći sud je počinio pogrešku koja se tiče prava presudivši da su isporuke LCD zaslona unutar grupe u žaliteljevim tvornicama u Kini i Tajvanu u području primjene članka 101. UFEU-a i članka 53. EGP-a samom činjenicom da žalitelj unutar EGP-a prodaje računalne monitore u koje su kao dijelovi ugrađeni LCD zasloni u tvornicama o kojima je riječ.

Ovaj žalbeni razlog se temelji na sljedećim razlozima:

a.

Utvrđenje povrede u spornoj odluci obuhvaća samo isporuke LCD zaslona unutar EGP-a, bilo da su prodani trećima ili isporučeni unutar grupe, i ne pravi razliku između isporuka unutar grupe od strane vertikalno integriranih sudionika u zabranjenom sporazumu koji s kupcem s kojim su povezani tvore jedinstvenog poduzetnika i onih koji ne tvore jedinstvenog poduzetnika;

b.

Uporaba pojma takozvane „izravne prodaje unutar EGP-a putem prerađenih proizvoda” nije u skladu s argumentacijom na kojoj počiva presuda u predmetu Europa Carton da se isporuke unutar grupe tretiraju na potpuno isti način kao i prodaja trećima;

c.

Nije u skladu s doktrinom provedbe iz presude u predmetu Wood Pulp I primjena članka 101. UFEU-a i članka 53. EGP-a na isporuke LCD zaslona izvan EGP-a;

d.

Pojam „izravne prodaje unutar EGP-a putem prerađenih proizvoda” dovodi do nezakonitog izuzimanja iz područja primjene članka 101. UFEU-a i članka 53. EGP-a transakcija koje se tiču LCD zaslona koje se izvršavaju i ograničavaju tržišno natjecanje unutar EGP-a, na temelju argumentacije koju je ovaj Sud izričito odbacio u presudi donesenoj u predmetu Commercial Solvents;

e.

Eksteritorijalna primjena prava tržišnog natjecanja EU-a kao posljedica uporabe pojma takozvane „izravne prodaje unutar EGP-a putem prerađenih proizvoda” dovodi do opasnosti od dvostrukog suđenja za poduzetnike i do sukoba nadležnosti s drugim tijelima za zaštitu tržišnog natjecanja.

2.

Drugi žalbeni razlog: Opći sud je počinio pogrešku koja se tiče prava presudivši da je Komisija ocijenila da je kategorija takozvane „izravne prodaje unutar EGP-a putem prerađenih proizvoda” primjenjiva na isporuke LCD zaslona unutar grupe svakog od adresata Komisijine odluke „na temelju istih objektivnih kriterija”, istovremeno odbivši kao nedopuštene sve tužbene razloge koje je istaknuo žalitelj osporavajući relevantnost, objektivnost i koherentnost upotrijebljenog kriterija, to jest, jesu li s njihovim povezanim kupcima tvorili jedinstvenog poduzetnika.

Ovaj se žalbeni razlog temelji na sljedećim razlozima:

a.

Tvore li vertikalno integrirani adresati sporne odluke jedinstvenog poduzetnika s njihovim povezanim kupcima nije „objektivna razlika” koja opravdava različito postupanje prema njihovim isporukama unutar skupine.;

b.

Ne može se pozivati na načelo zakonitosti kako bi se odbio žaliteljev žalbeni razlog da se prema njegovim isporukama LCD zaslona unutar skupine postupa na temelju iste metode kao što je ona primijenjena na isporuke LCD zaslona unutar skupine LG Displaya i AUO-a s obzirom na to da je ta metoda u potpunosti zakonita.


7.7.2014   

HR

Službeni list Europske unije

C 212/21


Zahtjev za prethodnu odluku koji je 12. svibnja 2014. uputio Augstākā tiesa (Republika Latvija) – SIA „Ostas celtnieks” protiv Talsu novada pašvaldība, Iepirkumu uzraudzības birojs

(Predmet C-234/14)

2014/C 212/24

Jezik postupka: latvijski

Sud koji je uputio zahtjev

Augstākā tiesa

Stranke glavnog postupka

Tužitelj: SIA „Ostas celtnieks”

Tuženici: Talsu novada pašvaldība, Iepirkumu uzraudzības birojs

Prethodna pitanja

Trebaju li se odredbe Direktive 2004/18/EZ (1)Europskog parlamenta i Vijeća od 31. ožujka 2004. o usklađivanju postupaka za sklapanje ugovora o javnim radovima, ugovora o javnoj nabavi robe te ugovora o javnim uslugama tumačiti u smislu da se ne protive tome da se, radi smanjenja rizika neispunjenja ugovora, u predviđenim specifikacijama utvrdi pravilo da je, ukoliko se ugovor dodjeli ponuditelju koji se poziva na sposobnosti ostalih poduzetnika, taj ponuditelj prije dodjele tog ugovora dužan s navedenim poduzetnicima sklopiti ugovor o suradnji (u kojem moraju biti sadržane konkretne točke naznačene u predviđenim specifikacijama) ili s njima osnovati javno trgovačko društvo?


(1)  SL L 134, str. 114. (SL, posebno izdanje na hrvatskom jeziku, poglavlje 6., svezak 1., str. 156.)


7.7.2014   

HR

Službeni list Europske unije

C 212/22


Tužba podnesena 12. svibnja 2014. – Europska komisija protiv Irske

(Predmet C-236/14)

2014/C 212/25

Jezik postupka: engleski

Stranke

Tužitelj: Europska komisija (zastupnici: P. Hetsch, K. Herrmann, L. Armati, agenti)

Tuženik: Irska

Tužitelj od Suda zahtijeva da:

utvrdi da je nedonošenjem odredbi o prenošenju definicija utvrđenih u članku 2. točkama (f), (h), (m), (n) i (o) te obveza utvrđenih u članku 3. stavcima 2. i 4., članku 5., članku 13. stavku 1., točkama (a) do (e), članku 15. stavku 6., točki (e), članku 16. stavcima 1., 3., 5., 6., 7., drugoj rečenici, i stavku 8., članku 17. stavku 1. do 5., članku 17. stavku 6. o tekućim biogorivima, članku 17. stavku 8., članku 18. stavcima 1. i 3. o tekućim biogorivima, članku 18. stavku 7., članku 19. stavcima 1. i 3., članku 21. stavku 1. drugoj rečenici i prilozima II. do V. i VII. Direktive 2009/28/EZ (1) Europskog parlamenta i Vijeća od 23. travnja 2009. o promicanju uporabe energije iz obnovljivih izvora te o izmjeni i kasnijem stavljanju izvan snage direktiva 2001/77/EZ i 2003/30/EZ ili, u svakom slučaju, propuštanjem slanja obavijesti o takvim odredbama Komisiji, Irska povrijedila obveze koje ima na temelju članka 27. stavka 1. te direktive;

Irskoj izrekne novčanu kaznu na temelju članka 260. stavka 3. UFEU-a u iznosu od 25  447,50 eura po danu, s učinkom od datuma presude Suda i koja se uplaćuje na račun vlastitih sredstava Unije, zbog povrede obveze priopćavanja mjera o prijenosu direktive donesene na temelju zakonodavnog postupka; i

naloži Irskoj snošenje troškova.

Tužbeni razlozi i glavni argumenti

Rok za prenošenje direktive istekao je 5. prosinca 2010.


(1)  SL L 140, str. 16. (SL, posebno izdanje na hrvatskom jeziku, poglavlje 15. svezak 11. str. 39.).


Opći sud

7.7.2014   

HR

Službeni list Europske unije

C 212/23


Presuda Općeg suda od 21. svibnja 2014. – Toshiba protiv Komisije

(Predmet T-519/09) (1)

((„Tržišno natjecanje - Zabranjeni sporazumi - Tržište transformatora snage - Odluka kojom se utvrđuje povreda članka 81. EZ-a i članak 53. Sporazuma o EGP-u - Dogovor o podjeli tržišta - Dokaz o udaljavanju iz kartela - Ograničivanje tržišnog natjecanja - Utjecaj na trgovinu - Zapreke ulasku - Novčane kazne - Temeljni iznos - Referentna godina - Točka 18. Smjernica o metodi za utvrđivanje kazni iz 2006. - Korištenje dijela fiktivnog tržišta na tržištu EGP-a”))

2014/C 212/26

Jezik postupka: engleski

Stranke

Tužitelj: Toshiba Corp. (Tokyo, Japan) (zastupnici: J. F. MacLennan, solicitor, A. Schulz, J. Jourdan i P. Berghe, odvjetnici)

Tuženik: Europska komisija (zastupnici: J. Bourke i K. Mojzesowicz, potom K. Mojzesowicz i F. Ronkes Agerbeek, agenti)

Predmet

U prvom redu traži se poništenje odluke Komisije od 7. listopada 2009. o postupku primjene članka 81. EZ-a i članka 53. Sporazuma o EGP-a, (predmet COMP/39.129 – Transformatori snage), te podredno smanjenje iznosa kazne izrečene tužitelju u toj odluci.

Izreka

1.

Tužba se odbija.

2.

Toshibi Corp. se nalaže snošenje troškova.


(1)  SL C 51, 27.2.2010.


7.7.2014   

HR

Službeni list Europske unije

C 212/23


Presuda Općeg suda od 21. svibnja 2014. – Catinis protiv Komisije

(Predmet T-447/11) (1)

((„Pristup dokumentima - Uredba (EZ) br. 1049/2001 - Dokumenti koji se odnose na istragu OLAF-a vezanu uz realizaciju projekta modernizacije infrastrukture u Siriji - Odbijanje pristupa - Izuzeće vezano uz zaštitu svrhe nadzora, istrage i revizije”))

2014/C 212/27

Jezik postupka: engleski

Stranke

Tužitelj: Lian Catinis (Damas, Sirija) (zastupnik: S. Pappas, odvjetnik)

Tuženik: Europska komisija (zastupnici: J.-P. Keppenne i F. Clotuche-Duvieusart, agenti)

Predmet

Poništenje odluke Europskog ureda za borbu protiv prijevara (OLAF) od 10. lipnja 2011. kojom nije prihvaćen, s jedne strane, navodni zahtjev za zatvaranje istrage OLAF-a vezane uz realizaciju projekta modernizacije infrastrukture u Siriji, a, s druge strane, zahtjev za pristup određenim dokumentima spisa te istrage.

Izreka

1.

Tužba se odbija.

2.

Nalaže se Lianu Catinisu snošenje troškova.


(1)  SL C 298, 8.10.2011.


7.7.2014   

HR

Službeni list Europske unije

C 212/24


Presuda Općeg suda od 23. svibnja 2014. – European Dynamics Luxembourg protiv ESB-a

(Predmet T-553/11) (1)

((„Javna nabava usluga - Postupak poziva na podnošenje ponuda - Pružanje usluga u području infrastrukture i informatičkih programa u korist ESB-a - Odbijanje ponuda - Tužba za poništenje - Akt koji se može pobijati - Dopuštenost - Kriteriji odabira - Sukladnost ponude s uvjetima predviđenima u pozivu na podnošenje ponuda - Obveza obrazloženja - Neizvršavanje ovlasti traženja objašnjenja o ponudi - Očite pogreške u procjeni - Zloporaba ovlasti - Tužba za naknadu štete”))

2014/C 212/28

Jezik postupka: engleski

Stranke

Tužitelj: European Dynamics Luxembourg SA (Ettelbrück, Luksemburg) (zastupnici: N. Korogiannakis i M. Dermitzakis, odvjetnici)

Tuženik: Europska središnja banka (ESB) (zastupnici: F. von Lindeiner i P. Pfeifhofer, agenti)

Predmet

S jedne strane, zahtjeva se poništenje odluke ESB-a o odbijanju prijave privremene grupacije poduzetnika, uključujući tužitelja, na sudjelovanje u postupku poziva na podnošenje ponuda za informatičke usluge, te odluke tijela za nadzor javne nabave ESB-a kojom se odbija žalba protiv te odluke o odbijanju, kao i svih povezanih odluka ESB-a i, s druge strane, traži se naknada štete.

Izreka

1.

Tužba se odbija.

2.

European Dynamics Luxembourg SA snosi vlastite troškove, kao i one Europske središnje banke (ESB-a).


(1)  SL C 6, 7.1.2012.


7.7.2014   

HR

Službeni list Europske unije

C 212/25


Presuda Općeg suda od 21. svibnja 2014. – Eni protiv OHIM-a – Emi (IP) (ENI)

(Predmet T-599/11) (1)

((„Žig Zajednice - Postupak prigovora - Prijava verbalnog žiga Zajednice ENI - Raniji figurativni žig Zajednice EMI - Vjerojatnost dovođenja u zabludu - Sličnost proizvoda i usluga - Sličnost znakova - Članak 8. stavak 1. točka (b) Uredbe (EZ) br. 207/2009 - Djelomično odbijanje registracije”))

2014/C 212/29

Jezik postupka: engleski

Stranke

Tužitelj: Eni SpA (Rome, Italija) (zastupnici: D. De Simone i G. Orsoni, odvjetnici)

Tuženik: Ured za usklađivanje na unutarnjem tržištu (žigovi i dizajni) (zastupnici: C. Negro i D. Botis, agenti)

Druga stranka u postupku pred žalbenim vijećem OHIM-a, intervenijent u postupku pred Općim sudom: Emi (IP) Ltd (London, Ujedinjena Kraljevina) (zastupnik: S. Malynicz, barrister)

Predmet

Tužba protiv odluke prvog žalbenog vijeća OHIM-a od 8. rujna 2011. (predmet R 2439/2010-1), koja se odnosi na postupak prigovora između Emi (IP) Ltd i Eni SpA.

Izreka

1.

Tužba se odbija.

2.

Eni SpA se nalaže snošenje troška.


(1)  SL C 32, 4.2.2012.


7.7.2014   

HR

Službeni list Europske unije

C 212/25


Presuda Općeg suda od 22. svibnja 2014. – Guangdong Kito Ceramics i dr. protiv Vijeća

(Predmet T-633/11) (1)

((„Damping - Uvoz keramičkih pločica porijeklom iz Kine - Konačna antidampinška carina - Nesuradnja - Potrebne informacije - Propisani rokovi - Dostupni podaci - Članak 18. stavci 1. i 3., Uredbe (EZ) br. 1225/2009”))

2014/C 212/30

Jezik postupka: engleski

Stranke

Tužitelji: Guangdong Kito Ceramics Co. Ltd (Foshan, Kina); Jingdezhen Kito Ceramic Co. Ltd (Jingdezhen, Kina); Jingdezhen Lehua Ceramic Sanitary Ware Co. Ltd (Jingdezhen); Zhaoqing Lehua Ceramic Sanitary Ware Co. Ltd (Sihui, Kina) (zastupnik: M. Sánchez Rydelski, odvjetnik)

Tuženik: Vijeće Europske unije (zastupnici: J.-P. Hix, agent, uz početnu asistenciju G. Berrisch, odvjetnik, i N. Chesaites, Barrister, zatim D. Geradin, odvjetnik)

Intervenijenti na strani tuženika: Europska komisija (zastupnici: J.-F. Brakeland, M. França i A. Stobiecka-Kuik, agenti); Cerame-Unie AISBL (Bruxelles, Belgija); Asociación Española de Fabricantes de Azulejos y Pavimentos Cerámicos (ASCER) (Castellón de la Plana, Španjolska); Confindustria Ceramica (Sassuolo, Italija); Casalgrande Padana SpA (Casalgrande, Italija); i Etruria Design Srl (Modena, Italija) (zastupnici: V. Akritidis i Y. Melin, odvjetnici)

Predmet

Zahtjev za poništenje Provedbene uredbe Vijeća (EU) br. 917/2011. od 12. rujna 2011. kojom se uvodi konačna antidampinška carina i određuje konačna naplata privremene carine na uvoz keramičkih pločica porijeklom iz Narodne republike Kine (SL L 238, str. 1).

Izreka

1.

Tužba se odbija.

2.

Tužitelji snose vlastite troškove, kao i troškove Vijeća Europske unije.

3.

Europska komisija snosi vlastite troškove.

4.

Cerame-Unie AISBL, Associación Española de Fabricantes de Azulejos y Pavimentos Cerámicos (ASCER), Confindustria Ceramica, Casalgrande Padana SpA i Etruria Design Srl snose vlastite troškove.


(1)  SL C 32, 4.2.2012.


7.7.2014   

HR

Službeni list Europske unije

C 212/26


Presuda Općeg suda od 21. svibnja 2014. – Mocová protiv Komisije

(Predmet T-347/12 P) (1)

((„Žalba - Javna služba - Član privremenog osoblja - Ugovor na određeno vrijeme - Odluka da se ne obnovi ugovor na određeno vrijeme - Odbijanje žalbe - Obveza obrazloženja - Razlozi navedeni u odluci koja se odnosi na obijanje žalbe”))

2014/C 212/31

Jezik postupka: francuski

Stranke

Žalitelj: Dana Mocová (Prag, Republika Češka) (zastupnici: D. de Abreu Caldas, S. Orlandi, A. Coolen, J.-N. Louis i É. Marchal, avocats)

Druga stranka u postupku: Europska komisija (zastupnici: J. Currall i D. Martin, agenti)

Predmet

Žalba protiv presude Službeničkog suda Europske unije (treće vijeće) od 13. lipnja 2012., Mocová/Komisija (F-41/11, još neobjavljena u Recueil), s ciljem poništenja te presude.

Izreka

1.

Žalba se odbija.

2.

Dana Mocová snosi vlastite troškove i troškove Europske komisije u okviru ovog postupka.


(1)  SL C 86, 23.3.2013.


7.7.2014   

HR

Službeni list Europske unije

C 212/27


Presuda Općeg suda od 21. svibnja 2014. – Komisija protiv Macchia

(Predmet T-368/12 P) (1)

((„Žalba - Javna služba - Članovi privremenog osoblja - Ugovor na određeno vrijeme - Odluka da se ne obnovi ugovor na određeno vrijeme - Nadležnost Službeničkog suda - Članak 8. prva alineja Uvjeta zaposlenja ostalih službenika Europske unije - Obveza pažnje - Pojam interesa službe - Zabrana odlučivanja ultra petita - Raspravno načelo”))

2014/C 212/32

Jezik postupka: francuski

Stranke

Žalitelj: Europska komisija (zastupnici: J. Currall i D. Martin, agenti)

Druga stranka u postupku: Luigi Macchia (Varèse, Italija) (zastupnici: S. Rodrigues, A. Blot i C. Bernard-Glanz, avocats)

Predmet

Žalba protiv presude Službeničkog suda Europske unije (treće vijeće) od 13. lipnja 2012. Macchia/Komisija (F-63/11, još neobjavljena u Recueil), s ciljem poništenja te presude.

Izreka

1.

Presuda Službeničkog suda Europske unije (treće vijeće) od 13. lipnja 2012., Macchia/Komisija (F-63/11) se poništava u dijelu u kojem poništava odluku glavnog direktora Europskog ureda za borbu protiv prijevara (OLAF) od 12. kolovoza 2010. koja se odnosi na odbijanje zahtjeva za produljenje ugovora članu privremenog osoblja Luigiu Macchii te se odbija, slijedom toga, zahtjev za vraćanje L. Macchie na radno mjesto u OLAF-u i zahtjev za naknadom materijalne štete koji su ocijenjeni kao preuranjeni.

2.

U preostalom dijelu žalba se odbija.

3.

Predmet je vraćen Službeničkom sudu.

4.

O troškovima će se odlučiti naknadno.


(1)  SL C 311, 13.10.2012.


7.7.2014   

HR

Službeni list Europske unije

C 212/27


Presuda Općeg suda od 22. svibnja 2014. – BG protiv Europskog ombudsmana

(Predmet T-406/12 P) (1)

((„Žalba - Javna služba - Dužnosnici - Stegovne mjere - Sankcija udaljavanja s radnog mjesta bez gubitka prava na mirovinu - Preliminarna istraga u tijeku pred nacionalnim sudom u trenutku donošenja odluke o udaljavanju - Jednako postupanje - Zabrana otkaza tijekom rodiljinog dopusta”))

2014/C 212/33

Jezik postupka: francuski

Stranke

Žalitelj: BG (Strasbourg, Francuska) (zastupnici: L. Levi i A. Blot, avocats)

Druga stranka u postupku: Europski ombudsman (zastupnici: J. Sant’Anna, agent, uz asistenciju D. Waelbroeck i A. Duron, avocats)

Predmet

Žalba protiv presude Službeničkog suda Europske unije (drugo vijeće) od 17. srpnja 2012., BG/Médiateur (F-54/11, još neobjavljena u Recueil) s ciljem poništenja te presude.

Izreka

1.

Žalba se odbija.

2.

BG snosi vlastite troškove kao i troškove Europskog ombudsmana u okviru ovog postupka.


(1)  SL C 156, 1.6.2013.


7.7.2014   

HR

Službeni list Europske unije

C 212/28


Presuda Općeg suda od 21. svibnja 2014. – Bateaux mouches protiv OHIM-a (BATEAUX-MOUCHES)

(Predmet T-553/12) (1)

((„Žig Zajednice - Prijava figurativnog žiga Zajednice BATEAUX-MOUCHES - Apsolutni razlog za odbijanje - Nepostojanje razlikovnog karaktera - Članak 7., stavak 1., točka (b) Uredbe (EZ) br. 207/2009 - Opisni karakter - Članak 7., stavak 1., točka(c) Uredbe br. 207/2009 - Nepostojanje razlikovnog karaktera stečenog uporabom - Članak 7. stavak 3. Uredbe br. 207/2009”))

2014/C 212/34

Jezik postupka: francuski

Stranke

Tužitelj: Compagnie des bateaux mouches SA (Paris, France) (zastupnik: G. Barbaut, odvjetnik)

Tuženik: Ured za usklađivanje na unutarnjem tržištu (žigovi i dizajni) (zastupnik: V. Melgar, agent)

Predmet

Tužba protiv odluke drugog žalbenog vijeća OHIM-a od 9. listopada 2012. (predmet R 1709/2011-2), koja se odnosi na prijavu figurativnog žiga BATEAUX-MOUCHES kao žiga Zajednice.

Izreka

1.

Tužba se odbija

2.

La Compagnie des bateaux mouches SA se nalaže snošenje troškova.


(1)  SL C 55, 23.2.2013.


7.7.2014   

HR

Službeni list Europske unije

C 212/29


Presuda Općeg suda od 21. svibnja 2014. – Melt Water protiv OHIM-a (NUEVA)

(Predmet T-61/13) (1)

((„Žig Zajednice - Prijava figurativnog žiga zajednice NUEVA - Članak 60. Uredbe (EZ) br. 207/2009 - Nepoštovanje obveze plaćanja pristojbe za žalbu u roku - Dvosmislenost u jezičnoj verziji - Ujednačeno tumačenje - Slučaj ili viša sila - Opravdana pogreška - Obveza brige i dužne pažnje”))

2014/C 212/35

Jezik postupka: litvanski

Stranke

Tužitelj: Research and Production Company „Melt Water” UAB (Klaipėda, Lituanie) (zastupnici: V. Viešūnaitė i J. Stucka, odvjetnici)

Tuženik: Ured za usklađivanje na unutarnjem tržištu (žigovi i dizajni) (zastupnici: V. Melgar i J. Ivanauskas, agenti)

Predmet

Tužba protiv odluke četvrtog žalbenog vijeća OHIM-a od 3. prosinca 2012. (predmet R 1794/2012-4), koja se odnosi na prijavu za registraciju figurativnog žiga NUEVA kao žiga Zajednice.

Izreka

1.

Tužba se odbija.

2.

Ured za usklađivanje na unutarnjem tržištu (žigovi i dizajni) (OHIM) snosit će vlastite troškove kao i troškove Research and Production Company „Melt Water” UAB.


(1)  SL C 108, 13.4.2013.


7.7.2014   

HR

Službeni list Europske unije

C 212/29


Presuda Općeg suda od 22. svibnja 2014. – Walcher Meßtechnik protiv OHIM-a (HIPERDRIVE)

(Predmet T-95/13) (1)

((„Žig Zajednice - Prijava verbalnog žiga Zajednice HIPERDRIVE - Apsolutni razlozi za odbijanje - Opisni karakter - Članak 7. stavak 1. točka (c) Uredbe (EZ) br. 207/2009”))

2014/C 212/36

Jezik postupka: njemački

Stranke

Tužitelj: Walcher Meßtechnik GmbH (Kirchzarten, Njemačka) (zastupnik: S. Walter, avocat)

Tuženik: Ured za usklađivanje na unutarnjem tržištu (žigovi i dizajni) (zastupnik: A. Poch, agent)

Predmet

Tužba protiv odluke prvog žalbenog vijeća OHIM-a od 13. prosinca 2012. (predmet R 1779/2012-1), koji se odnosi na prijavu za registraciju verbalnog žiga HIPERDRIVE kao žiga Zajednice.

Izreka

1.

Tužba se odbija.

2.

Nalaže se Walcher Meßtechnik GmbH snošenje troškova.


(1)  SL C 108, 13.4.2013.


7.7.2014   

HR

Službeni list Europske unije

C 212/30


Presuda Općeg suda od 22. svibnja 2014. – NIIT Insurance Technologies protiv OHIM-a (EXACT)

(Predmet T-228/13) (1)

((„Žig Zajednice - Prijava verbalnog žiga Zajednice EXACT - Apsolutni razlog za odbijanje - Opisni karakter - Članak 7. stavak 1. točka (c) Uredbe br. 207/2009 - Obveza obrazloženja - Jednakost postupanja - Članak 56. UFEU”))

2014/C 212/37

Jezik postupka: njemački

Stranke

Tužitelj: NIIT Insurance Technologies Ltd (London, Ujedinjena Kraljevina) (zastupnik: M. Wirtz, avocat)

Tuženik: Ured za usklađivanje na unutarnjem tržištu (žigovi i dizajni) (zastupnik: A. Schifko, agent)

Predmet

Tužba protiv odluke četvrtog žalbenog vijeća OHIM-a od 18. veljače 2013. (predmet R 1307/2012-4), koja se odnosi na registraciju kao žiga Zajednice verbalnog žiga EXACT.

Izreka

1.

Tužba se odbija.

2.

Nalaže se NIIT Insurance Technologies Ltd snošenje troškova.


(1)  SL C 189, 29.6.2013.


7.7.2014   

HR

Službeni list Europske unije

C 212/30


Rješenje Općeg suda od 12. svibnja 2014. – Marcuccio protiv Komisije

(Predmet T-207/12 P) (1)

((„Žalba - Javna služba - Dužnosnici - Akt koji je uslijedio nakon zahtjeva da se dokument uloži u spis koji je formiran kako bi se istražio zahtjev da se prizna da je tužiteljeva nezgoda posljedica nesretnog slučaja - Nedostatak akta koja ima negativni učinak - Pripremni akt - Informativni akt - Članak 94. točka (a) Poslovnika Službeničkog suda - Žalba koja je djelomično očito nedopuštena i djelomično očito neosnovana”))

2014/C 212/38

Jezik postupka: talijanski

Stranke

Žalitelj: Luigi Marcuccio (Tricase, Italija) (zastupnik: G. Cipressa, odvjetnik)

Druga stranka u postupku: Europska komisija (zastupnici: C. Berardis-Kayser, J. Currall i G. Gattinara, agenti, uz asistenciju A. Dal Ferra, odvjetnik)

Predmet

Žalba protiv rješenja Službeničkog suda Europske unije (prvo vijeće) od 29. veljače 2012., Marcuccio protiv Komisije (F-3/11, još neobjavljeno u Zborniku) kojom se zahtjeva poništenje tog rješenja.

Izreka

1.

Žalba se odbija.

2.

Luigi Marcuccio snosit će vlastite troškove kao i one koje je u okviru ovog postupka imala Europska Komisija.


(1)  SL C 194, 30.6.2012.


7.7.2014   

HR

Službeni list Europske unije

C 212/31


Rješenje Općeg suda od 7. svibnja 2014. – Spain Doce 13 protiv OHIM-a – Ovejero Jiménez i Becerra Guibert (VICTORIA DELEF)

(Predmet T-359/13) (1)

((„Žig Zajednice - Djelomično odbijanje registracije - Obustava postupka”))

2014/C 212/39

Jezik postupka: španjolski

Stranke

Tužitelj: Spain Doce 13, SL (Crevillente, Španjolska) (zastupnik: S. Rizzo, odvjetnik)

Tuženik: Ured za usklađivanje na unutarnjem tržištu (žigovi i dizajni) (zastupnik: O. Mondéjar Ortuño, agent)

Druge stranke u postupku pred žalbenim vijećem OHIM-a, intervenijenti u postupku pred Općim sudom: Gregorio Ovejero Jiménez (Alicante, Španjolska) i María Luisa Cristina Becerra Guibert (Alicante) (zastupnik: M. Veiga Serrano, odvjetnik)

Predmet

Tužba podnesena protiv odluke petog žalbenog vijeća OHIM-a od 10. travnja 2013. (predmet R 1046/2012-5), o postupku povodom prigovora između Gregoria Ovejera Jiméneza i Maríe Luise Cristine Becerra Guibert, s jedne strane, i Spain Doce 13, s druge strane.

Izreka

1.

Postupak se obustavlja.

2.

Tužitelju se nalaže snošenje vlastitih, kao i polovice troškova tuženika.

3.

Intervenijentima se nalaže snošenje njihovih, kao i polovice troškova tuženika.


(1)  SL C 252, 31.8.2013.


7.7.2014   

HR

Službeni list Europske unije

C 212/32


Rješenje Općeg suda od 7. svibnja 2014. – Sharp protiv OHIM-a (BIG PAD)

(Predmet T-567/13) (1)

((„Žig Zajednice - Prijava figurativnog žiga Zajednice BIG PAD - Apsolutni razlog za odbijanje - Opisni karakter - Članak 7. stavak 1. točka (c) Uredbe (EZ) br. 207/2009 - Djelomično očito nedopuštena i djelomično očito neosnovana tužba”))

2014/C 212/40

Jezik postupka: engleski

Stranke

Tužitelj: Sharp KK (Osaka, Japan) (zastupnici: G. Macias Bonilla, G. Marín Raigal, P. López Ronda i E. Armero, odvjetnici)

Tuženik: Ured za usklađivanje na unutarnjem tržištu (žigovi i dizajni) (zastupnik: O. Mondéjar Ortuño, agent)

Predmet

Tužba protiv odluke drugog žalbenog vijeća OHIM-a od 5. kolovoza 2013. (predmet R 2131/2012-2), o prijavi za registraciju figurativnog znaka BIG PAD kao žiga Zajednice.

Izreka

1.

Tužba se odbija.

2.

Sharpu KK se nalaže snošenje troškova.


(1)  SL C 24, 25.1.2014.


7.7.2014   

HR

Službeni list Europske unije

C 212/32


Tužba podnesena 31. ožujka 2014. – Mo Industries protiv OHIM-a (Splendid)

(Predmet T-203/14)

2014/C 212/41

Jezik postupka: engleski

Stranke

Tužitelj: Mo Industries LLC (Los Angeles, Sjedinjene Države) (zastupnik: P. González-Bueno Catalán de Ocón, odvjetnik)

Tuženik: Ured za usklađivanje na unutarnjem tržištu (žigovi i dizajni)

Tužbeni zahtjev

Tužitelj od Općeg suda zahtijeva da:

Poništi odluku prvog žalbenog vijeća Ureda za usklađivanje na unutarnjem tržištu (žigovi i dizajni) od 7. siječnja 2014. donesenu u predmetu R 1542/2013-1;

tuženiku naloži snošenje troškova postupka.

Tužbeni razlozi i glavni argumenti

Predmetni žig Zajednice: Figurativni žig koji sadrži verbalni element „Splendid” za proizvode u razredima 18 i 25 – Prijava žiga zajednice br. 1 1 6 13  131

Odluka ispitivača: prijava je odbijena

Odluka žalbenog vijeća: žalba je odbijena

Tužbeni razlozi: Povreda članka 7. stavka 1. točke (b) i (c) Uredbe o žigu Zajednice.


7.7.2014   

HR

Službeni list Europske unije

C 212/33


Tužba podnesena 27. ožujka 2014. – Schroeder protiv Vijeća i Komisije

(Predmet T-205/14)

2014/C 212/42

Jezik postupka: njemački

Stranke

Tužitelj: I. Schroeder KG (GmbH & Co.) (Hamburg, Njemačka) (zastupnik: K. Landry, odvjetnik)

Tuženici: Vijeće Europske unije i Europska komisija

Tužbeni zahtjev

Tužitelj od Općeg suda zahtijeva da:

tuženicima naloži plaćanje naknade štete tužitelju u iznosu od 3 45  644 eura zajedno s kamatama po godišnjoj stopi od 8 % od objave presude, odnosno utvrdi da postoji zahtjev za naknadu štete protiv tuženika;

naloži tuženicima snošenje troškova postupka.

Tužbeni razlozi i glavni argumenti

Tužitelj zahtijeva naknadu štete zbog donošenja Uredbe (EZ) br. 1355/2008 (1), koja je poništena presudom Suda od 22. ožujka 2012. u predmetu GLS (C-338/10).

Tužitelj ističe da su antidampinške pristojbe koje su nezakonito naplaćene na temelju te uredbe doduše nadoknađene od strane nacionalnih carinskih tijela. No tužitelju je time prouzročena gospodarska šteta, zato što je na temelju povlačenja likvidnosti bio prisiljen koristiti dodatne bankovne kredite s uobičajenom tržišnom kamatnom stopom. Stoga tužitelj zahtijeva naknadu razlike između kamata koje je platio na svoje bankovne kredite i nižih kamata, koje bi platio da nije naplaćena antidampinška pristojba. Tužitelj s tim u vezi ističe da su tuženici protupravnim donošenjem Uredbe br. 1355/2008 dovoljno ozbiljno povrijedili svoju obvezu pažnje i dobrog upravljanja, čime je tužitelju prouzročena šteta koja se ne može drugačije nadoknaditi, s obzirom na to da obračun kamata na iznos razlike u korist obveznika plaćanja nije bio predviđen u vrijeme plaćanja sukladno odgovarajućim nacionalnim propisima za uvozne pristojbe.


(1)  Uredba Vijeća (EZ) br. 1355/2008 od 18. prosinca 2008. o uvođenju konačne antidampinške pristojbe i konačnoj naplati privremene pristojbe na uvoz pripremljenih ili konzerviranih agruma (i to mandarina itd.) podrijetlom iz Narodne Republike Kine (SL, L 350, str.35) (SL, posebno izdanje na hrvatskom jeziku, poglavlje 11., svezak 82., str. 61.)


7.7.2014   

HR

Službeni list Europske unije

C 212/33


Tužba podnesena 27. ožujka 2014. – Hüpeden protiv Vijeća i Komisije

(Predmet T-206/14)

2014/C 212/43

Jezik postupka: njemački

Stranke

Tužitelj: Hüpeden & Co. (GmbH & Co.) KG (Hamburg, Njemačka) (zastupnik: K. Landry, odvjetnik)

Tuženici: Vijeće Europske unije i Europska komisija

Tužbeni zahtjev

Tužitelj od Općeg suda zahtijeva da:

tuženicima naloži plaćanje naknade štete tužitelju u iznosu od 1 18  762,57 eura zajedno s kamatama po godišnjoj stopi od 8 % od objave presude, odnosno utvrdi da postoji zahtjev za naknadu štete protiv tuženika;

naloži tuženicima snošenje troškova postupka.

Tužbeni razlozi i glavni argumenti

Tužitelj zahtijeva naknadu štete zbog donošenja Uredbe (EZ) br. 1355/2008 (1), koja je poništena presudom Suda od 22. ožujka 2012. u predmetu GLS (C-338/10).

Tužitelj ističe da su antidampinške pristojbe koje su nezakonito naplaćene na temelju te uredbe doduše nadoknađene od strane nacionalnih carinskih tijela. No tužitelju je time prouzročena gospodarska šteta, zato što je na temelju povlačenja likvidnosti bio prisiljen koristiti dodatne bankovne kredite s uobičajenom tržišnom kamatnom stopom, kao i kratkoročne kredite s fiksnom kamatnom stopom. Stoga tužitelj zahtijeva naknadu razlike između kamata koje je platio na svoje bankovne kredite i nižih kamata, koje bi platio da nije naplaćena antidampinška pristojba. Tužitelj s tim u vezi ističe da su tuženici protupravnim donošenjem Uredbe br. 1355/2008 dovoljno ozbiljno povrijedili svoju obvezu pažnje i dobrog upravljanja, čime je tužitelju prouzročena šteta koja se ne može drugačije nadoknaditi, s obzirom na to da obračun kamata na iznos razlike u korist obveznika plaćanja nije bio predviđen u vrijeme plaćanja sukladno odgovarajućim nacionalnim propisima za uvozne pristojbe.


(1)  Uredba Vijeća (EZ) br. 1355/2008 od 18. prosinca 2008. o uvođenju konačne antidampinške pristojbe i konačnoj naplati privremene pristojbe na uvoz pripremljenih ili konzerviranih agruma (i to mandarina itd.) podrijetlom iz Narodne Republike Kine (SL, L 350, str.35) (SL, posebno izdanje na hrvatskom jeziku, poglavlje 11., svezak 82., str. 61.)


7.7.2014   

HR

Službeni list Europske unije

C 212/34


Tužba podnesena 15. travnja 2014. – Komisija protiv McCarron Poultry

(Predmet T-226/14)

2014/C 212/44

Jezik postupka: engleski

Stranke

Tužitelj: Europska komisija (zastupnici: R. Van der Hout, odvjetnik, te L. Cappelletti i F. Moro, agenti)

Tuženik: McCarron Poultry Ltd (Killacorn Emyvale, Irska)

Tužbeni zahtjev

Tužitelj od Općeg suda zahtijeva da:

tuženiku naloži da Europskoj komisiji isplati dužni iznos od 9 76  663,34 eura koji čine glavnica od 9 00  662,25 eura uvećana za iznos od 76  001,09 eura koji predstavlja zateznu kamatu od 2,50 % za razdoblje između 01.12.2010. i 15.04.2014.;

tuženiku naloži da Europskoj komisiji isplati iznos od 61,690 eura po danu na ime kamate počevši od 16.04.2014 pa sve do konačne isplate duga; i

tuženiku naloži plaćanje troškova postupka.

Tužbeni razlozi i glavni argumenti

Ova je tužba podnesena na temelju članka 272. UFEU-a te se njome zahtjeva donošenje odluke Općeg suda kojom se tuženiku nalaže da Europskoj komisiji vrati glavnicu u iznosu od 9 00  662,25 eura uvećanu za kamate, u vezi s ugovorom br. NNE5/1999/20229 za „aktivnosti Zajednice u području posebnog programa za istraživanje i tehnološki razvoj (ITR) i demonstracijom koja nosi naziv „Energija, okoliš i održivi razvoj – Dio B: Energetski program”.

U prilog tužbi Europska komisija ističe jedan tužbeni razlog: Komisija tvrdi da je tuženik povrijedio svoje ugovorne obveze zbog toga što nije Komisiji vratio razliku između financijskog doprinosa Unije koji treba isplatiti tuženiku i ukupnog iznosa financiranja koji je tužitelju već isplaćen. Financijski doprinos koji treba isplatiti tuženiku je manji od ukupnog iznosa koji je tužitelj isplatio avansnim plaćanjem i međuplaćanjem. Komisija stoga tvrdi da je, sukladno ugovoru, tuženik odgovoran za isplatu dugovanog iznosa.


7.7.2014   

HR

Službeni list Europske unije

C 212/35


Tužba podnesena 11. travnja 2014. – EGBA i RGA protiv Komisije

(Predmet T-238/14)

2014/C 212/45

Jezik postupka: engleski

Stranke

Tužitelji: European Gaming and Betting Association (EGBA) (Bruxelless, Belgija) i The Remote Gambling Association (RGA) (London, Ujedinjena Kraljevina) (zastupnici: S. Brankin, Solicitor, T. De Meese, E. Wijckmans i M. Mudrony, odvjetnici)

Tuženik: Europska komisija

Tužbeni zahtjev

Tužitelj od Općeg suda zahtijeva da:

naloži poništenje Odluke Komisije od 19. lipnja 2013. o državnoj potpori br. SA.30753 (C 34/10) (ex N 140/10) koju Francuska namjerava dodijeliti društvima za utrke konjima (SL L 14, 18/01/2014, str.17.); i

naloži Komisiji snošenje troškova postupka tužiteljâ.

Tužbeni razlozi i glavni argumenti

U prilog tužbi tužitelji ističu tri tužbena razloga.

1.

Prvi tužbeni razlog kojim navode da osporavana odluka povrjeđuje temeljne postupovne zahtjeve koji su sadržani ili koji proizlaze iz članka 108. stavka 2., načela dobre uprave i članaka 41. i 47. Povelje Europske unije o temeljnim pravima.

2.

Drugi tužbeni razlog kojim navode da je osporavana odluka protivna članku 107. stavku 3. točki (c) UFEU-a i načelu dobre uprave s obzirom na to da:

mjera nije potrebna i stoga ne teži nikakvom prikladnom cilju u općem interesu;

mjera uključuje troškove koji se ne mogu opravdati općim interesom;

mjera nije prikladno sredstvo za postizanje cilja u općem interesu;

mjera narušava tržišno natjecanje i ima štetan utjecaj na trgovinu; i

Komisija je kod ocjene mjere propustila u obzir uzeti sveukupni kontekst.

3.

Treći tužbeni razlog kojim navode da Komisija, na više mjesta u osporavanoj mjeri, nije primjereno obrazložila svoje razloge.


7.7.2014   

HR

Službeni list Europske unije

C 212/36


Tužba podnesena 20. travnja 2014. – Monard protiv Komisije

(Predmet T-239/14)

2014/C 212/46

Jezik postupka: engleski

Stranke

Tužitelj: Eva Monard (Kessel-Lo, Belgija) (zastupnik: R. Antonini, odvjetnik)

Tuženik: Europska komisija

Tužbeni zahtjev

Tužitelj od Općeg suda zahtijeva da:

Poništi odluku Europske komisije br. Ref. Ares(2014) 321920 (br. SG.B.4/RH/rc-sg.dsg2.b.4(2014) 285433) koju je Glavni tajnik donio 10. veljače na temelju članka 4. provedbenih pravila za Uredbu (EZ) br. 1049/2001 u vezi s ponovnim zahtjevom Eve Monard za pristup dokumentima sukladno Uredbi (EZ) br. 1049/2001 (GESTDEM 4641/2011);

Europskoj komisiji naloži snošenje troškova postupka.

Tužbeni razlozi i glavni argumenti

U prilog tužbi tužitelj ističe dva tužbena razloga.

1.

Prvi tužbeni razlog kojim navodi da je Komisija bila obvezna tužiteljici omogućiti pristup dokumentima u skladu s člankom 1. Ugovora o Europskoj uniji (UEU), člancima 15. i 298. Ugovora o funkcioniranju europske unije (UFEU), temeljnim pravom pristupa dokumentima, člankom 6. stavkom 1. UEU-a u vezi s člankom 42. Povelje Europske unije o temeljnim pravima od 7. prosinca 2000., kako je 12. prosinca 2007. prilagođena u Strasbourgu (Povelja) i člankom 2. stavkom 1. Uredbe (EZ) br. 1049/2001 Europskog parlamenta i Vijeća od 30. svibnja 2001. o javnom pristupu dokumentima Europskoga parlamenta, Vijeća i Komisije (Uredba br. 1049/2001). Navedeno proizlazi i iz primjene a contrario članka 4. stavka 3. Uredbe br. 1049/2001. Propuštajući to učiniti i (pogrešno) se pozivajući na iznimke propisane člankom 4. stavkom 1. točkom (a) treća alineja i člankom 4. stavkom 2. druga i treća alineja Uredbe br. 1049/2001, Komisija je pogrešno primijenila relevantne odredbe i zloporabila je svoje ovlasti. Komisija je također propustila na ispravan način primijeniti članak 4. stavak 6. i članak 4. stavak 7. te je kod primjene tih odredbi zloporabila svoje ovlasti.

2.

Drugi tužbeni razlog, kojim navodi da je Komisija propustivši pravovremeno postupiti po tužiteljičinom ponovnom zahtjevu i produljivši rok za odgovor na taj ponovni zahtjev u slučaju koji nije izvanredan povrijedila članak 1. UEU-a, članke 15. i 298. UFEU-a, temeljno pravo pristupa dokumentima, članak 6. stavak 1. UEU-a u vezi s člankom 42. Povelje i člankom 8. stavkom 1. i 2. Uredbe br. 1049/2001. Komisija je navedenim postupanjem zloporabila svoje ovlasti te je neopravdano odgodivši donošenje odluke povodom tužiteljičinog ponovnog zahtjeva pogrešno primijenila relevantne odredbe.


7.7.2014   

HR

Službeni list Europske unije

C 212/36


Tužba podnesena 22. travnja 2014. – Promarc Technics protiv OHIM-a – PIS (Türen [Teil von -])

(Predmet T-251/14)

2014/C 212/47

Jezik na kojem je tužba podnesena: poljski

Stranke

Tužitelji: Promarc Technics s.c. Tomasz Pokrywa, Rafał Natorski (Zabierzów, Poljska) (zastupnik: J. Radłowski, odvjetnik [radca prawny])

Tuženik: Ured za usklađivanje na unutarnjem tržištu (žigovi i dizajni)

Druga stranka u postupku pred žalbenim vijećem: Petrycki i Sorys sp.j. (PIS) (Jasło, Poljska)

Tužbeni zahtjev

Tužitelj od Općeg suda zahtijeva da:

poništi odluku R 1464/2012-3 trećeg žalbenog vijeća Ureda za usklađivanje na unutarnjem tržištu (žigovi i dizajni) (OHIM) od 29. siječnja 2014.;

naloži tuženiku snošenje troškova postupka.

Tužbeni razlozi i glavni argumenti

Registrirani dizajn protiv kojeg je podnesen zahtjev za proglašavanje ništavosti: dizajn br. 1608365-0001.

Nositelj dizajna: tužitelj

Stranka koja zahtijeva proglašavanje ništavosti: druga stranka u postupku pred žalbenim vijećem

Obrazloženje zahtjeva za proglašavanje ništavosti: registrirani dizajn Zajednice nije nov i nema poseban karakter

Odluka Odjela za poništaje: dizajn se proglašava ništavim

Odluka žalbenog vijeća: žalba se odbija

Tužbeni razlozi: povreda članaka 4. do 9. Uredbe o dizajnima Zajednice.


7.7.2014   

HR

Službeni list Europske unije

C 212/37


Tužba podnesena 5. svibnja 2014. – Hipp protiv OHIM-a – Nestlé Nutrition (Praebiotik)

(Predmet T-315/14)

2014/C 212/48

Jezik na kojem je tužba podnesena: njemački

Stranke

Tužitelj: Hipp & Co. (Sachseln, Švicarska) (zastupnici: Rechtsanwälte M. Kinkeldey, A. Wagner i S. Brandstätter)

Tuženik: Ured za usklađivanje na unutarnjem tržištu (žigovi i dizajni)

Druga stranka pred žalbenim vijećem: Nestlé Nutrition GmbH (Frankfurt am Main, Njemačka)

Tužbeni zahtjev

Tužitelj od Općeg suda zahtijeva da:

poništi odluku četvrtog žalbenog vijeća Ureda za usklađivanje na unutarnjem tržištu (žigovi i dizajni) od 26. veljače 2014. u predmetima R 1171/2012-4 i R 1326/2012-4;

naloži tuženiku snošenje troškova postupka.

Tužbeni razlozi i glavni argumenti

Registrirani žig Zajednice protiv kojeg je podnesen zahtjev za opoziv: verbalni žig „Praebiotik” za proizvode iz razreda 5, 29 i 32 – žig Zajednice br. 3 83  919

Nositelj žiga Zajednice: tužitelj

Stranka koja zahtijeva opoziv žiga Zajednice: Nestlé Nutrition GmbH

Odluka Odjela za poništaje: zahtjev za opoziv je djelomično uvažen

Odluka žalbenog vijeća: pobijana odluka je djelomično ukinuta, na način da se prava nositelja osporavanog žiga Zajednice opozivaju u cijelosti. Žalba Hipp & Co. je odbijena.

Tužbeni razlozi:

povreda članka 75. Uredbe br. 207/2009;

povreda članka 51. stavka 1. točke (b) Uredbe br. 207/2009;

povreda članka 78. Uredbe br. 207/2009


7.7.2014   

HR

Službeni list Europske unije

C 212/38


Tužba podnesena 30. travnja 2014. – Drogenhilfe Köln Projekt protiv OHIM-a (Rauschbrille)

(Predmet T-319/14)

2014/C 212/49

Jezik na kojem je tužba podnesena: njemački

Stranke

Tužitelj: Drogenhilfe Köln Projekt GmbH (Köln, Njemačka) (zastupnik: Rechtsanwalt V. Schoene)

Tuženik: Ured za usklađivanje na unutarnjem tržištu (žigovi i dizajni)

Tužbeni zahtjev

Tužitelj od Općeg suda zahtijeva da poništi odluku prvog žalbenog vijeća Ureda za usklađivanje na unutarnjem tržištu (žigovi i dizajni) od 29. siječnja 2014. u predmetu R 1356/2013-1, te vrati predmet OHIM-u na ponovljeni postupak.

Tužbeni razlozi i glavni argumenti

Predmetni žig Zajednice: verbalni žig „Rauschbrille” za proizvode i usluge iz razreda 9, 41 i 44

Odluka ispitivača: odbijanje prijave

Odluka žalbenog vijeća: odbijanje žalbe

Tužbeni razlozi: povreda članka 7. stavka 1. točaka (b) i (c) Uredbe br. 207/2009


7.7.2014   

HR

Službeni list Europske unije

C 212/38


Tužba podnesena 5. svibnja 2014. – Sephora protiv OHIM-a – Mayfield Trading (Prikaz dvije vertikalne linije)

(Predmet T-320/14)

2014/C 212/50

Jezik na kojem je tužba podnesena: francuski

Stranke

Tužitelj: Sephora (Boulogne Billancourt, Francuska) (zastupnik: H. Delabarre, odvjetnik)

Tuženik: Ured za usklađivanje na unutarnjem tržištu (žigovi i dizajni)

Druga stranka pred žalbenim vijećem: Mayfield Trading Ltd (Las Vegas, Sjedinjene Američke Države)

Tužbeni zahtjev

Tužitelj od Općeg suda zahtijeva da:

poništi odluku četvrtog žalbenog vijeća Ureda za usklađivanje na unutarnjem tržištu od 24. veljače 2014. u predmetu R 1577/2013-4;

prihvati prigovor i odbije prijavu za registraciju žiga Zajednice br. 1 0 2 14  773 koju je 24. kolovoza 2011. podnijelo društvo Mayfield Trading Ltd, za proizvode iz razreda 03 „Parfemi; Vosak za depilaciju; Eterična ulja; Sapuni; Kozmetički proizvodi; Kreme za kozmetičke potrebe; Torbe s kozmetičkim proizvodima; Depilatori (proizvodi-); Voda za depilaciju; Gel za depilaciju; Kapilarni losioni; Proizvodi za njegu zubi” i usluge iz razreda 35 „Prodaja sapuna, parfema, krema, eteričnih ulja, kozmetičkih proizvoda, voska za depilaciju, vode za depilaciju, gelova za depilaciju i drugih povezanih proizvoda” i 44 „Higijenska njega i njega ljepote za ljude ili životinje; Depilacija i Kozmetički tretmani”

naloži OHIM-u snošenje troškova uključujući troškove postupka pred žalbenim vijećem OHIM-a.

Tužbeni razlozi i glavni argumenti

Podnositelj prijave žiga Zajednice: Mayfield Trading Ltd

Predmetni žig Zajednice: Figurativni žig koji prikazuje dvije vertikalne linije za proizvode i usluge iz razreda 3, 35 i 44 – Prijava žiga Zajednice br. 1 0 2 14  773

Nositelj žiga ili znaka navedenog u postupku povodom prigovora: tužitelj

Navedeni žig ili znak: Nacionalni i međunarodni figurativni žig koji prikazuje vertikalnu liniju za proizvode iz razreda 3

Odluka Odjela za prigovore: prigovor se odbacuje

Odluka žalbenog vijeća: žalba se odbija

Tužbeni razlozi: Povreda članka 75. i članka 8. stavka 1. točke (b) Uredbe br. 207/2009


7.7.2014   

HR

Službeni list Europske unije

C 212/39


Tužba podnesena 12. svibnja 2014. – Volkswagen protiv OHIM-a (STREET)

(Predmet T-321/14)

2014/C 212/51

Jezik na kojem je tužba podnesena: njemački

Stranke

Tužitelj: Volkswagen AG (Wolfsburg, Njemačka) (zastupnik: Rechtsanwalt U. Sander)

Tuženik: Ured za usklađivanje na unutarnjem tržištu (žigovi i dizajni)

Tužbeni zahtjev

Tužitelj od Općeg suda zahtijeva da:

poništi odluku prvog žalbenog vijeća Ureda za usklađivanje na unutarnjem tržištu (žigovi i dizajni) od 13. ožujka 2014. u predmetu R 2025/2013-1;

naloži tuženiku snošenje troškova postupka.

Tužbeni razlozi i glavni argumenti

Predmetni žig Zajednice: verbalni žig „STREET” za proizvode i usluge iz razreda 12, 28 i 35

Odluka ispitivača: odbijanje prijave

Odluka žalbenog vijeća: odbijanje žalbe

Tužbeni razlozi: povreda članka 7. stavka 1. točke (c) Uredbe br. 207/2009


7.7.2014   

HR

Službeni list Europske unije

C 212/40


Tužba podnesena 13. svibnja 2014. – Jannatian protiv Vijeća

(Predmet T-328/14)

2014/C 212/52

Jezik postupka: engleski

Stranke

Tužitelj: Mahmoud Jannatian (Teheran, Iran) (zastupnici: I. Smith Monnerville i S. Monnerville, odvjetnici)

Tuženik: Vijeće Europske unije

Tužbeni zahtjev

Tužitelj od Općeg suda zahtijeva da:

u dijelu koji se odnosi na tužitelja poništi: (i) Odluku Vijeća 2010/413/ZVSP od 26. srpnja 2010. o mjerama ograničavanja protiv Irana i stavljanju izvan snage Zajedničkog stajališta 2007/140/ZVSP (SL L 195, str.39.) (SL, posebno izdanje na hrvatskom jeziku, poglavlje 18., svezak 3., str. 220.); (ii) Odluku Vijeća 2010/644/ZVSP od 25. listopada 2010. o izmjeni Odluke 2010/413/ZVSP o mjerama ograničavanja protiv Irana i stavljanju izvan snage Zajedničkog stajališta 2007/140/ZVSP (SL L 281, str. 81.) (SL, posebno izdanje na hrvatskom jeziku, poglavlje 18., svezak 3., str. 255.); (iii) Uredbu Vijeća (EU) br. 961/2010 od 25. listopada 2010. o mjerama ograničavanja protiv Irana i stavljanju izvan snage Uredbe (EZ) br. 423/2007 (SL L 281, str. 1.) [neslužbeni prijevod]; (iv) Uredba Vijeća (EU) br. 267/2012 od 23. ožujka 2012. o mjerama ograničavanja protiv Irana i stavljanju izvan snage Uredbe [Vijeća] (EU) br. 961/2010 (SL L 88, str. 1.) (SL, posebno izdanje na hrvatskom jeziku, poglavlje 18., svezak 4., str. 194.); (v) Provedbenu uredbu Vijeća (EU) br. 350/2012 od 23. travnja 2012. o provedbi Uredbe (EU) br. 267/2012 od 23. ožujka 2012. o mjerama ograničavanja protiv Irana (SL L110, str. 17.) (SL, posebno izdanje na hrvatskom jeziku, poglavlje 18., svezak 9., str. 258.); (vi) Provedbenu uredbu Vijeća (EU) br. 709/2012 od 2. kolovoza 2012. o provedbi Uredbe (EU) br. 267/2012 od 23. ožujka 2012. o mjerama ograničavanja protiv Irana (SL L 208, str. 2.) (SL, posebno izdanje na hrvatskom jeziku, poglavlje 18., svezak 13., str. 227.); (vii) Provedbenu uredbu Vijeća (EU) br. 945/2012 od 15. listopada 2012. o provedbi Uredbe (EU) br. 267/2012 od 23. ožujka 2012. o mjerama ograničavanja protiv Irana (SL L 282, str. 16.) (SL, posebno izdanje na hrvatskom jeziku, poglavlje 18., svezak 14., str. 122.); (viii) Provedbenu uredbu Vijeća (EU) br. 1264/2012 od 21. prosinca 2012. o provedbi Uredbe (EU) br. 267/2012 od 23. ožujka 2012. o mjerama ograničavanja protiv Irana (SL L 356, str. 55.) SL, posebno izdanje na hrvatskom jeziku, poglavlje 18., svezak 14., str. 201.); (ix) Provedbenu uredbu Vijeća (EU) br. 522/2013 od 6. lipnja 2013. o provedbi Uredbe (EU) br. 267/2012 od 23. ožujka 2012. o mjerama ograničavanja protiv Irana (SL L 156, str. 3.) [neslužbeni prijevod]; (x) Provedbenu uredbu Vijeća (EU) br. 1203/2013 od 26. studenoga 2013. o provedbi Uredbe (EU) br. 267/2012 od 23. ožujka 2012. o mjerama ograničavanja protiv Irana (SL L 316, str. 1.); i (xi) Provedbenu uredbu Vijeća (EU) br. 397/2014 od 16. travnja 2014. o provedbi Uredbe (EU) br. 267/2012 od 23. ožujka 2012. o mjerama ograničavanja protiv Irana (SL L 119, str. 1.);

Vijeću naloži plaćanje naknade štete u iznosu od 40  000 eura zbog pretrpjelih gubitaka uzrokovanih pogrešnim uvrštavanjem tužitelja na popis;

naloži Vijeću snošenje svih troškova ovog postupka.

Tužbeni razlozi i glavni argumenti

U prilog tužbi tužitelj ističe sedam tužbenih razloga.

1.

Prvi tužbeni razlog koji se odnosi na nedostatak ovlasti Vijeća

Tužitelj tvrdi da se sukladno članku 215. Ugovora o funkcioniranju Europske Unije mjere ograničavanja mogu usvojiti samo na temelju zajedničkog prijedloga Komisije i Visokog predstavnika. Osporavane odluke i uredbe usvojilo je isključivo Vijeće. Stoga, za njihovo donošenje nije bilo potrebne ovlasti.

2.

Drugi tužbeni koji se odnosi na povredu obveze obrazlaganja

Tužitelj tvrdi da je razlog za njegovo uvrštavanje na popis u Prilogu II. previše neprecizan za ispunjenje uvjeta utvrđenih sudskom praksom koja se odnosi na obvezu obrazlaganja. Vijeće je, da bi ispunilo obvezu navođenja razloga, trebalo utvrditi konkretne i specifične elemente koji su svojstveni postojanju stvarne potpore koju je tužitelj pružao vladi Irana ili nuklearnim aktivnostima Irana koje predstavljaju rizik za širenje nuklearnog oružja. Osporavane odluke i uredbe stoga ne sadrže razloge.

3.

Treći tužbeni razlog koji se odnosi na povredu tužiteljevih temeljnih prava

Kao prvo, tužitelj tvrdi da osporavane odluke i uredbe povrjeđuju tužiteljeva prava obrane s obzirom na to da ne sadrže razloge. Kao drugo, nezakonitost osporavanih odluka i uredbi utječe na ovaj postupak jer, s jedne strane, otežava tužiteljevu mogućnost da iznese obranu i, s druge strane, ugrožava mogućnost Suda da izvrši nadzor zakonitosti osporavanih odluka i uredbi. Iz toga slijedi da su prekršena tužiteljeva prava na djelotvornu pravno zaštitu. Kao treće, budući da su tužitelju uskraćena njegova prava obrane i s obzirom na to da je ugrožena mogućnost Suda da izvrši nadzor zakonitosti mjera zamrzavanja financijskih sredstava – koje su po svojoj samoj prirodi „osobito represivne”, tužitelju je nametnuto neopravdano ograničenje prava vlasništva.

4.

Četvrti tužbeni razlog koji se odnosi na nedostatak dokaza protiv tužitelja

Tužitelj tvrdi da je Vijeće propustilo iznijeti dokaze i informacije na temelju kojih je usvojilo osporavane odluke i uredbe.

5.

Peti tužbeni razlog koji se odnosi na pogrešno utvrđene činjenice

Tužitelj tvrdi da suprotno onome što se navodi u osporavanim odlukama i uredbama, on više nije bio zamjenik voditelja Iranske organizacije za atomsku energiju na datume kada je uvršten na popis osoba i subjekata koji su obuhvaćeni mjerama ograničavanja. Vijeće je stoga počinilo pogrešku koja se tiče činjenica kada je tužitelja uvrstilo na popis samo zbog toga što je na datume raznih osporavanih odluka i uredbi bio zamjenik voditelja organizacije za atomsku energiju.

6.

Šesti tužbeni razlog koji se odnosi na pogrešku koja se tiče prava

Tužitelj tvrdi da se članak 20. točka (b) ne primjenjuje per se na pojedince koji su na upravljačkim položajima u subjektu uvrštenom na popis u Prilogu VIII. Pored toga, članak 20. točka (b) predviđa uvrštavanje na popis onih pojedinaca „koji sudjeluju u aktivnostima Irana kod kojih postoji opasnost od širenja nuklearnog oružja, koji su izravno s njima povezani ili ih podupiru”. Tvrdi da je Vijeće počinilo pogrešku koja se tiče prava uvrštavanjem tužitelja na popis u Prilogu II. bez navođenja dokaza da je tužitelj u vrijeme njegova uvrštavanja na popis u Prilogu II. pružao aktivnu i stvarnu potporu iranskim nuklearnim aktivnostima.

7.

Sedmi tužbeni razlog koji se odnosi na očitu pogrešku u ocjeni činjenica i povredu načela proporcionalnosti

Tužitelj tvrdi da u predmetnom slučaju nijedan cilj u općem interesu ne može opravdati da se pojedincima koji su samo tijekom kratkog razdoblja imale upravljački položaj u Iranskoj organizaciji za atomsku energiju (AEOI) nametnu tako stroge mjere. Nadalje, čak i ako bi se mjere mogle smatrati opravdanima ciljem u općem interesu, ipak bi ih se moglo kritizirati jer ne poštuju razuman odnos proporcionalnosti između upotrijebljenih sredstava i cilja koji se želio postići.


7.7.2014   

HR

Službeni list Europske unije

C 212/41


Tužba podnesena 19. svibnja 2014. – UNIC protiv Komisije

(Predmet T-338/14)

2014/C 212/53

Jezik postupka: talijanski

Stranke

Tužitelj: Unione Nazionale Industria Conciaria (UNIC) (Milano, Italija) (zastupnici: A. Fratini i M. Bottino, odvjetnici)

Tuženik: Europska komisija

Tužbeni zahtjev

Tužitelj od Općeg suda zahtijeva da:

prihvati tužbu i slijedom toga poništi pobijanu odluku;

naloži Komisiji snošenje troškova postupka.

Tužbeni razlozi i glavni argumenti

Predmetna tužba podnosi se protiv odluke Europske komisije od 19. ožujka 2014. kojom se odbija zahtjev za pokretanje postupka opoziva povlaštenih tarifnih dogovora odobrenih u korist Indije, Pakistana i Etiopije o sirovoj i poluobrađenoj koži u smislu odjeljaka S-8a, S-8b i S-12a Uredbe (EU) br. 978/2012 Europskog parlamenta i Vijeća od 25. listopada 2012. o primjeni sustava općih carinskih povlastica i stavljanju izvan snage Uredbe Vijeća (EZ) br. 732/2008 (SL L 303, str. 1.) (SL, posebno izdanje na hrvatskom jeziku, poglavlje 11., svezak 59., str.227.).

U potporu svojoj tužbi, tužitelj ističe tri tužbena razloga.

1.

Prvi tužbeni razlog, u okviru kojeg se navodi povreda članka 296. UFEU-a i članka 41. Povelje Europske unije o temeljnim pravima.

U tom se pogledu ističe da pobijana oblika nije u skladu s obvezom jasnog, preciznog i nedvosmislenog obrazloženja kako se tumači u praksi Suda.

2.

Drugi tužbeni razlog koji se odnosi na očitu pogrešku u ocjeni

U tom se pogledu ističe očita pogreška u ocjeni u odnosu na primjerenost privremenog opoziva povlaštenih dogovora kada je riječ o problemu opskrbe sirovinama kao i u odnosu na postojanje pretpostavki za privremeni opoziv općih povlaštenih dogovora odobrenih u korist Indije, Etiopije i Pakistana u smislu članka 19. stavka 1. točke (d) navedene uredbe.

3.

Treći tužbeni razlog, u okviru kojeg se navodi povreda prava na dobru upravu koje je utvrđeno člankom 41. stavkom 1. Povelje Europske unije o temeljnim pravima

U tom se pogledu ističe da nije provjereno jesu li ispunjene pretpostavke za pokretanje postupka opoziva carinskih povlastica u smislu članka 19. stavka 1. točke (d) navedene uredbe.


7.7.2014   

HR

Službeni list Europske unije

C 212/42


Žalba koju je 19. svibnja 2014. podnio CR protiv presude Službeničkog suda od 12. ožujka 2014. u predmetu F-128/12, CR protiv Parlamenta

(Predmet T-342/14 P)

2014/C 212/54

Jezik postupka: francuski

Stranke

Žalitelj: CR (Malling, Francuska) (zastupnik: A. Salerno, odvjetnik)

Druge stranke u postupku: Europski parlament i Vijeće Europske unije

Žalbeni zahtjev

Žalitelj od Općeg suda zahtijeva da:

ukine presudu Službeničkog suda od 12. ožujka 2014.;

sam riješi spor između žalitelja i Europskog parlamenta, tako da poništi odluku koju je žalitelj pobijao pred Službeničkim sudom u dijelu u kojem mu je nalažen povrat svih iznosa koji su mu nezakonito isplaćeni na temelju obiteljskih naknada; ili

podredno, vrati predmet Službeničkom sudu na ponovno odlučivanje;

naloži Europskom parlamentu snošenje svih troškova oba postupaka.

Žalbeni razlozi i glavni argumenti

Žalitelj osporava odbijanje prigovora nezakonitosti istaknutog protiv zadnje rečenice članka 85. stavka 2. Pravilnika o osoblju. U prilog žalbi, žalitelj ističe dva žalbena razloga.

1.

Prvi žalbeni razlog koji se odnosi na povredu načela pravne sigurnosti.

2.

Drugi žalbeni razlog koji se odnosi na propust da se odgovori na žaliteljevu argumentaciju koja se tiče neproporcionalne prirode nepostojanja bilo kakve zastare u slučaju kada tijelo za imenovanje može utvrditi da je odnosna osoba namjerno dovela u zabludu upravu kako bi joj bio isplaćen iznos u pitanju.


7.7.2014   

HR

Službeni list Europske unije

C 212/43


Tužba podnesena 23. svibnja 2014. – Italija protiv Komisije

(Predmet T-353/14)

2014/C 212/55

Jezik postupka: talijanski

Stranke

Tužitelj: Talijanska Republika (zastupnici: P. Gentili, avvocato dello Stato i G. Palmieri, agent)

Tuženik: Europska komisija

Tužbeni zahtjev

Tužitelj od Općeg suda zahtijeva da:

poništi obavijest o otvorenom natječaju EPSO/AD/276/14 Administratori (AD 5) radi dobivanja popisa 137 uspješnih kandidata na temelju kojeg se popunjavaju slobodna radna mjesta administratora (AD 5), objavljenu u Službenom listu Europske unije od 13. ožujka 2014., br. C 74 A;

naloži Komisiji snošenje troškova postupka.

Tužbeni razlozi i glavni argumenti

Tužbeni razlozi i glavni argumenti isti su kao i oni u predmetu T-275/13, Italija/Komisija (SL 2014, C 74 A, str. 4.).


Službenički sud

7.7.2014   

HR

Službeni list Europske unije

C 212/44


Tužba podnesena 1. veljače 2014. – ZZ protiv EIB-a

(Predmet F-9/14)

2014/C 212/56

Jezik postupka: talijanski

Stranke

Tužitelj: ZZ (zastupnici: L. Isola i G. Isola, odvjetnici)

Tuženik: Europska investicijska banka

Predmet i opis spora

Poništenje izvješća o radu tužitelja za 2012. u dijelu u kojem mu se ne daje ocjena „exceptional performance” ili „very good performance”i ne predlaže ga se za promaknuće na položaj D te u dijelu u kojem se utvrđuju njegovi ciljevi za godinu 2013., poništenje smjernica za to izvješće i, naposljetku, određivanje da EIB tužitelju naknadi materijalnu i nematerijalnu štetu koju ovaj tvrdi da je pretrpio.

Tužbeni zahtjev tužitelja

Poništiti

odluku koju je 18. prosinca 2012. donio Odbor za žalbe, vraćanje akata natrag tom tijelu i određivanje mjerila koja ono treba slijediti prilikom donošenja nove odluke;

smjernice koje je donijela uprava „Ljudski potencijali” sadržanih u „Note to Staff n. 722 PERSONNEL/S&D/D&P/2012-198” od 5. prosinca 2012. i pripadajućih „Guidelines to the 2012 annual staff appraisal exercise”, također i u dijelu u kojem se određuje da konačnu ocjenu treba sastaviti na određen način, ali se ne identificiraju mjerila koja ocjenjivač treba primijeniti;

podredno poništiti,

čitavo izvješće o radu za 2012., uključujući dio koji se odnosi na ocjenu, dio u kojem ta ocjena nije određena kao „exceptional performance” ili „very good performance” i u kojem se tužitelja ne predlaže za promaknuće na položaj D i, naposljetku, dio u kojem se utvrđuju njegovi ciljevi za 2013.;

sve kasnije i ranije povezane akte među kojima su svakako promaknuća iz obavijesti voditelja Odjela za ljudske potencijale iz svibnja 2012. pod naslovom „2011 staff appraisal exercise, award of promotions and titles”;

u svakom slučaju, naložiti EIB-u da naknadi prouzročenu materijalnu i nematerijalnu štetu (u skladu s određenim uvjetima) i da plati troškove postupka, kamate i novčanu revalorizaciju iznosa naknade i tih troškova.


7.7.2014   

HR

Službeni list Europske unije

C 212/45


Tužba podnesena 21. travnja 2014. – ZZ protiv Vijeća

(Predmet F-38/14)

2014/C 212/57

Jezik postupka: francuski

Stranke

Tužitelj: ZZ (zastupnici: S. Rodrigues i C. Bernard-Glanz, odvjetnici)

Tuženik: Vijeće Europske unije

Predmet i opis spora

Javna služba – Zahtjev za poništenje odluke glavnog tajnika Vijeća o određivanju sankcije udaljavanja s radnog mjesta sa smanjenjem naknade za invalidnost od 15 % do dobi umirovljenja

Tužbeni zahtjev tužitelja

proglasiti ovu tužbu dopuštenom;

poništiti pobijanu odluku i, prema potrebi, odluku kojom se odbija žalba;

naložiti Vijeću Europske unije snositi troškove.


7.7.2014   

HR

Službeni list Europske unije

C 212/45


Tužba podnesena 6. svibnja 2014. – ZZ protiv Komisije

(Predmet F-42/14)

2014/C 212/58

Jezik postupka: francuski

Stranke

Tužitelj: ZZ (zastupnici: S. Rodrigues i A. Blot, odvjetnici)

Tuženik: Europska komisija

Predmet i opis spora

Poništenje odluke o izricanju sankcije nazadovanja za tri niža stupnja tužitelju zbog povrede pravila o zabrani istodobnog primanja nacionalnih obiteljskih davanja i obiteljskih davanja iz Pravilnika o osoblju.

Tužbeni zahtjev tužitelja

poništiti odluku koju je tijelo za imenovanje donijelo 24. lipnja 2013. kojom mu je izrečena sankcija nazadovanja za tri niža stupnja;

prema potrebi, poništiti odluku koju je donijelo tijelo za imenovanje 24. siječnja 2014. i koja je tužitelju dostavljena 27. siječnja 2014. kojom se odbija njegova žalba;

naložiti tuženiku snošenje troškova.


7.7.2014   

HR

Službeni list Europske unije

C 212/46


Tužba podnesena 16. svibnja 2014. – ZZ protiv Vijeća

(Predmet F-44/14)

2014/C 212/59

Jezik postupka: francuski

Stranke

Tužitelj: ZZ (zastupnik: M. Velardo, odvjetnik)

Tuženik: Vijeće Europske unije

Predmet i opis spora

Poništenje odluke Vijeća o tome da ne promakne tužitelja u razred AD13 i s druge strane dosuda naknade štete za navodno pretrpljenu neimovinsku štetu.

Tužbeni zahtjev tužitelja

poništiti odluku Vijeća o tome da ne promakne tužitelja u razred AD 13 kao što to proizlazi iz popisa objavljenog 26. rujna 2013. i iz odgovora tijela za imenovanje na žalbu od 7. veljače 2014.;

dosuditi iznos od 10  000 eura imajući u vidu pretrpljenu neimovinsku štetu;

naložiti Vijeću snošenje troškova nastalih tužitelju u postupku.


7.7.2014   

HR

Službeni list Europske unije

C 212/46


Tužba podnesena 19. svibnja 2014. – ZZ protiv Komisije

(Predmet F-45/14)

2014/C 212/60

Jezik postupka: francuski

Stranke

Tužitelj: ZZ (zastupnici: D. de Abreu Caldas, M. de Abreu Caldas, J.-N. Louis, odvjetnici)

Tuženik: Europska komisija

Predmet i opis spora

Poništenje odluke o prijenosu mirovinskih prava tužitelja u mirovinski sustav Unije koji primjenjuje nove Opće provedbene odredbe koje se odnose na članke 11. i 12. Priloga VIII. Pravilniku o osoblju.

Tužbeni zahtjev tužitelja

poništiti odluku od 25. rujna 2013. o izračunu bonusa s naslova mirovinskih prava tužitelja stečenih prije njegova stupanja u službu u Komisiju;

naložiti Komisiji snošenje troškova.


7.7.2014   

HR

Službeni list Europske unije

C 212/47


Tužba podnesena 20. svibnja 2014. – ZZ protiv Komisije

(Predmet F-46/14)

2014/C 212/61

Jezik postupka: francuski

Stranke

Tužitelj: ZZ (zastupnik: J-N. Louis, odvjetnik)

Tuženik: Komisija

Predmet i opis spora

Poništenje odluke o prijenosu mirovinskih prava tužitelja u mirovinski sustav Unije koji primjenjuje nove Opće provedbene odredbe koje se odnose na članke 11. i 12. Priloga VIII. Pravilniku o osoblju.

Tužbeni zahtjev tužitelja

poništiti odluku od 8. studenoga 2013. o izračunu bonusa s naslova mirovinskih prava stečenih prije tužiteljeva stupanja u službu u Komisiju

naložiti Komisiji snošenje troškova.


7.7.2014   

HR

Službeni list Europske unije

C 212/47


Tužba podnesena 20. svibnja 2014. – ZZ i ZZ protiv Komisije

(Predmet F-47/14)

2014/C 212/62

Jezik postupka: francuski

Stranke

Tužitelji: ZZ i ZZ (zastupnik: S. Orlandi, odvjetnik)

Tuženik: Europska komisija

Predmet i opis spora

Poništenje odluka o prijenosu mirovinskih prava tužitelja u mirovinski sustav Unije koji primjenjuje nove Opće provedbene odredbe koje se odnose na članke 11. i 12. Priloga VIII. Pravilniku o osoblju i naložiti Komisiji da tužiteljima naknadi štetu koja im je prouzročena zbog zakašnjelog rješavanja njihovih zahtjevâ o prijenosu njihovih mirovinskih prava, koje je nastalo zbog primjene Općih provedbenih odredaba članka 11. Priloga VIII. Pravilniku od 3. ožujka 2011., umjesto onih od 28. travnja 2004.;

Tužbeni zahtjev tužiteljâ

proglasiti nezakonitim i neprimjenjivim članak 9. Općih provedbenih odredaba članka 11. stavka 2. Priloga VIII. Pravilniku;

poništiti odluke od 15. i 24. listopada 2013. o bonusu s naslova mirovinskih prava koja su tužitelji stekli prije njihova stupanja u službu, u okviru prijenosa tih prava u mirovinski sustav institucija Europske unije primjenom Općih provedbenih odredaba članka 11. stavka 2. Priloga VIII. Pravilniku od 3. ožujka 2011.;

naložiti Komisiji da tužiteljima naknadi štetu koja im je prouzročena zbog zakašnjelog rješavanja njihovih zahtjevâ o prijenosu njihovih mirovinskih prava, koje je nastalo zbog primjene Općih provedbenih odredaba članka 11. Priloga VIII. Pravilniku od 3. ožujka 2011., umjesto onih od 28. travnja 2014.;

naložiti Komisiji snošenje troškova.