|
ISSN 1977-1088 |
||
|
Službeni list Europske unije |
C 121 |
|
|
||
|
Hrvatsko izdanje |
Informacije i objave |
Svezak 57. |
|
Obavijest br. |
Sadržaj |
Stranica |
|
|
II Informacije |
|
|
|
INFORMACIJE INSTITUCIJA, TIJELA, UREDA I AGENCIJA EUROPSKE UNIJE AGENCIES |
|
|
|
Europska komisija |
|
|
2014/C 121/01 |
Neprotivljenje prijavljenoj koncentraciji (Predmet COMP/M.6910 – Gazprom/Wintershall/Target companies) ( 1 ) |
|
|
IV Obavijesti |
|
|
|
OBAVIJESTI INSTITUCIJA, TIJELA, UREDA I AGENCIJA EUROPSKE UNIJE |
|
|
|
Europska komisija |
|
|
2014/C 121/02 |
||
|
2014/C 121/03 |
|
|
V Objave |
|
|
|
SUDSKI POSTUPCI |
|
|
|
Sud EFTA-e |
|
|
2014/C 121/04 |
||
|
2014/C 121/05 |
||
|
2014/C 121/06 |
Presuda Suda od 27. siječnja 2014. u predmetu E-1/13 — Míla ehf. protiv Nadzornog tijela EFTA-e |
|
|
|
|
|
(1) Tekst značajan za EGP |
|
HR |
|
II Informacije
INFORMACIJE INSTITUCIJA, TIJELA, UREDA I AGENCIJA EUROPSKE UNIJE AGENCIES
Europska komisija
|
24.4.2014 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 121/1 |
Neprotivljenje prijavljenoj koncentraciji
(Predmet COMP/M.6910 – Gazprom/Wintershall/Target companies)
(Tekst značajan za EGP)
(2014/C 121/01)
Dana 3. prosinca 2013. Komisija je donijela odluku da se ne protivi prethodno spomenutoj prijavljenoj koncentraciji te je ocijenila da je ona sukladna s unutarnjim tržištem. Odluka se temelji na članku 6. stavku 1. točki (b) Uredbe Vijeća (EZ) br. 139/2004 (1). Puni tekst odluke dostupan je samo na engleskom jeziku, a objavit će se nakon što se iz njega uklone sve moguće poslovne tajne. Odluka će biti dostupna:
|
— |
na web-stranici Komisije posvećenom tržišnom natjecanju, u odjeljku za koncentracije (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Odluke o spajanju mogu se pretraživati na različite načine, među ostalim po trgovačkom društvu, broju predmeta, datumu i sektoru, |
|
— |
u elektroničkom obliku na web-stranici EUR-Lexa (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) pod brojem dokumenta 32013M6910. EUR-Lex omogućuje mrežni pristup europskom zakonodavstvu. |
(1) SL L 24, 29.1.2004., str. 1.
IV Obavijesti
OBAVIJESTI INSTITUCIJA, TIJELA, UREDA I AGENCIJA EUROPSKE UNIJE
Europska komisija
|
24.4.2014 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 121/2 |
Tečajna lista eura (1)
23. travanj 2014.
(2014/C 121/02)
1 euro =
|
|
Valuta |
Tečaj |
|
USD |
američki dolar |
1,3834 |
|
JPY |
japanski jen |
141,46 |
|
DKK |
danska kruna |
7,4665 |
|
GBP |
funta sterlinga |
0,82390 |
|
SEK |
švedska kruna |
9,0829 |
|
CHF |
švicarski franak |
1,2198 |
|
ISK |
islandska kruna |
|
|
NOK |
norveška kruna |
8,2715 |
|
BGN |
bugarski lev |
1,9558 |
|
CZK |
češka kruna |
27,459 |
|
HUF |
mađarska forinta |
307,78 |
|
LTL |
litavski litas |
3,4528 |
|
PLN |
poljski zlot |
4,1926 |
|
RON |
rumunjski novi leu |
4,4678 |
|
TRY |
turska lira |
2,9739 |
|
AUD |
australski dolar |
1,4905 |
|
CAD |
kanadski dolar |
1,5249 |
|
HKD |
hongkonški dolar |
10,7252 |
|
NZD |
novozelandski dolar |
1,6125 |
|
SGD |
singapurski dolar |
1,7391 |
|
KRW |
južnokorejski von |
1 441,29 |
|
ZAR |
južnoafrički rand |
14,6724 |
|
CNY |
kineski renminbi-juan |
8,6270 |
|
HRK |
hrvatska kuna |
7,6199 |
|
IDR |
indonezijska rupija |
16 090,61 |
|
MYR |
malezijski ringit |
4,5197 |
|
PHP |
filipinski pezo |
61,870 |
|
RUB |
ruski rubalj |
49,4120 |
|
THB |
tajlandski baht |
44,738 |
|
BRL |
brazilski real |
3,1039 |
|
MXN |
meksički pezo |
18,0810 |
|
INR |
indijska rupija |
84,5742 |
(1) Izvor: referentna tečajna lista koju objavljuje ESB.
|
24.4.2014 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 121/3 |
Komunikacija Komisije u okviru provedbe Uredbe Komisije (EU) br. 932/2012 o provedbi Direktive 2009/125/EZ Europskog parlamenta i Vijeća u vezi sa zahtjevima za ekološki dizajn kućanskih bubnjastih sušilica rublja
(Objava prijelaznog jedinstvenog znaka za provedbu Uredbe Komisije (EU) br. 932/2012)
(2014/C 121/03)
U skladu s točkom 1.1. Priloga I. Uredbi Komisije (EU) br. 932/2012 (1) o provedbi Direktive 2009/125/EZ (2), za izračun potrošnje energije i drugih parametara za kućanske bubnjaste sušilice rublja koristi se ciklus koji suši pamučno rublje (s početnim sadržajem vlage punjenja od 60 %) do preostalog sadržaja vlage punjenja od 0 % (dalje u tekstu „standardni program za pamuk”).
Taj je ciklus jasno raspoznatljiv na uređaju (uređajima) za biranje programa na kućanskoj bubnjastoj sušilici rublja i/ili na zaslonu kućanske bubnjaste sušilice rublja, ako postoji, i označen je kao „standardni program za pamuk” ili je označen jedinstvenim znakom ili odgovarajućom kombinacijom znakova.
Radi olakšavanja jasne raspoznatljivosti „standardnog programa za pamuk” na uređaju za biranje programa na kućanskoj bubnjastoj sušilici rublja ili na zaslonu kućanske bubnjaste sušilice rublja, umjesto izraza „standardni program za pamuk” valja koristiti isključivo sljedeći jedinstveni znak:
Isti se znak primjenjuje kada je potrebno upotrijebiti više od jednog uređaja za biranje programa ili više od jedne opcije na zaslonu kućanske bubnjaste sušilice rublja.
U knjižici s uputama proizvođača napomena da „standardni program za pamuk” može biti označen tim znakom navodi se najkasnije 1. kolovoza 2015.
Taj će prijelazni znak u konačnici biti zamijenjen znakom navedenim u usklađenoj normi (usklađenim normama), za potrebe usklađenosti i provjere usklađenosti sa zahtjevima iz Uredbe Komisije (EU) br. 932/2012, čiji se referentni brojevi moraju objaviti u Službenom listu Europske unije u skladu s člancima 9. i 10. Direktive 2009/125/EZ.
(1) SL L 278, 12.10.2012., str. 1.
(2) SL L 285, 31.10.2009., str. 10.
V Objave
SUDSKI POSTUPCI
Sud EFTA-e
|
24.4.2014 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 121/4 |
Zahtjev za savjetodavno mišljenje Suda EFTA-e koji je 17. prosinca 2013. podnio Okružni sud u Reykjavíku u predmetu Sævar Jón Gunnarsson protiv Landsbankinn hf.
(Predmet E-27/13)
(2014/C 121/04)
Dopisom Sudu EFTA-e od 17. prosinca 2013., zaprimljenim u pisarnici Suda 17. prosinca 2013., Okružni sud u Reykjaviku (Héraðsdómur Reykjavíkur) podnio je zahtjev za savjetodavno mišljenje u predmetu Sævar Jón Gunnarsson protiv Landsbankinn hf. o sljedećim pitanjima:
|
1. |
Je li u skladu s odredbama Direktive Vijeća 87/102/EEZ o potrošačkim kreditima, kako je izmijenjena Direktivom 90/88/EEZ i Direktivom 98/7/EZ, da se pri sklapanju ugovora o kreditu, koji je povezan s indeksom potrošačkih cijena u skladu s odobrenjem u donesenim propisima, na temelju kojeg se iznos zajma mijenja u skladu s inflacijom, izračun ukupnog troška kredita i godišnje stope naknada izražene u postocima, o kojemu se potrošač obavješćuje pri sklapanju ugovora, temelji na 0 % inflacije, a ne na poznatoj stopi inflacije na dan uzimanja zajma? |
|
2. |
Je li u skladu s odredbama Direktive Vijeća 93/13/EEZ od 5. travnja 1993. o nepoštenim uvjetima u potrošačkim ugovorima da država EGP-a u okviru svojeg zakonodavstva dopušta dodavanje odredaba u potrošački ugovor prema kojima se otplata zajma mora povezati s prethodno utvrđenim indeksom? |
|
3. |
Ako se odgovorom na drugo pitanje potvrđuje da je povezivanje otplate potrošačkih zajmova s indeksom sukladno odredbama Direktive 93/13/EEZ, treće pitanje glasi: ograničava li se Direktivom sloboda predmetne države EGP-a da određuje, s pomoću zakonodavstva ili upravnih propisa, čimbenike koji mogu uzrokovati izmjene unaprijed utvrđenog indeksa i metode za mjerenje tih izmjena? |
|
4. |
Ako se odgovorom na treće pitanje potvrđuje da se Direktivom 93/13/EEZ ne ograničava navedena sloboda države članice, četvrto pitanje glasi: smatra li se da se o ugovornoj odredbi pojedinačno pregovaralo u smislu članka 3. stavka 1. Direktive (a) ako je u obveznici koju potrošač potpisuje pri uzimanju zajma navedeno da je njegova obveza povezana s indeksom i da se temeljni indeks koji će se primijeniti u izračunu izmjena cijena navodi u obveznici, (b) ako je uz obveznicu priložen raspored otplate u kojem su prikazane procijenjene i pojedinačno navedene otplate koje je potrebno izvršiti na datume dospijeća zajma, a u rasporedu je navedeno da se te procjene mogu mijenjati u skladu s odlukom o indeksaciji obveznice, i (c) ako potrošač i davatelj kredita potpisuju raspored otplate istodobno i u vezi s potpisom potrošača na obveznici? |
|
5. |
Smatra li se da je metoda izračuna izmjena cijena koja se primjenjuje na ugovore o zajmu potrošaču jasno objašnjena u smislu stavka 2. točke (d) Priloga Direktivi 93/13/EEZ ako su okolnosti istovjetne onima opisanima u četvrtom pitanju? |
|
6. |
Može li pri donošenju članka 6. stavka 1. Direktive 93/13/EEZ država stranka Sporazuma o EGP-u u domaćem zakonodavstvu propisati da se nepošteni ugovorni uvjeti u smislu članka 6. stavka 1. Direktive mogu proglasiti neobvezujućima za potrošača ili propisati da su takvi uvjeti uvijek neobvezujući za potrošača? |
|
24.4.2014 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 121/5 |
Zahtjev za savjetodavno mišljenje Suda EFTA-e koji je 17. prosinca 2013. podnio Okružni sud u Reykjavíku u predmetu LBI hf. protiv društva Merrill Lynch Int. Ltd
(Predmet E-28/13)
(2014/C 121/05)
Dopisom Sudu EFTA-e od 17. prosinca 2013., zaprimljenim u pisarnici Suda 17. prosinca 2013., Okružni sud u Reykjaviku (Héraðsdómur Reykjavíkur) podnio je zahtjev za savjetodavno mišljenje u predmetu LBI hf. protiv društva Merrill Lynch Int. Ltd o sljedećim pitanjima:
|
1. |
Treba li članak 30. stavak 1. Direktive 2001/24/EZ o reorganizaciji i likvidaciji kreditnih institucija tumačiti na način da se „ništavost, pobojnost i neizvršivost pravnih akata” odnosi na pravila o ukidanju mjera koje je donijelo financijsko poduzeće u skladu s pravilima usporedivima s pravilima koja se primjenjuju na ukidanje mjera koje je donio pojedinac u stečaju u skladu sa Stečajnim zakonom (i drugim zakonima)? |
|
2. |
Ako je odgovor na prvo pitanje potvrdan, treba li članak 30. stavak 1. Direktive tumačiti na način da je za stranku protiv koje je upućen zahtjev za ukidanje dovoljno podnošenje dokaza da ukidanje mjere ne bi bilo dopušteno zakonima države članice koji se primjenjuju na tu mjeru, s upućivanjem na bilo koja pravila, npr. pravila o vremenskim rokovima za pokretanje sudskog postupka? |
|
3. |
Ako je odgovor na drugo pitanje niječan, treba li članak 30. stavak 1. Direktive tumačiti na način da stranka protiv koje je upućen zahtjev za ukidanje mora podnijeti dokaz da uvjeti za ukidanje u skladu sa zakonima države članice koji se primjenjuju na mjeru očito nisu zadovoljeni, npr. zbog potpunog nedostatka dopuštenja za ukidanje vrste mjere o kojoj je riječ? |
|
24.4.2014 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 121/6 |
PRESUDA SUDA
od 27. siječnja 2014.
u predmetu E-1/13
Míla ehf. protiv Nadzornog tijela EFTA-e
(Zahtjev za poništenje – Državne potpore – Ugovor o najmu – Nepokretanje službenog istražnog postupka – Dopuštenost – Pravni interes – Status zainteresirane strane – Sumnje ili ozbiljne poteškoće – Načelo tržišnog ulagača – Natječajni postupak)
(2014/C 121/06)
U predmetu E-1/13, Míla ehf. protiv Nazdornog tijela EFTA-e – ZAHTJEV za poništenje Odluke Nadzornog tijela EFTA-e br. 410/12/COL od 21. studenoga 2012. o navodnim državnim potporama danima temeljem subvencioniranog najma optičkih vlakana kojima se ranije rukovalo u ime Organizacije Sjevernoatlantskog ugovora (NATO), Sud, u sastavu Carl Baudenbacher, predsjednik, i Per Christiansen (sudac-izvjestitelj) i Páll Hreinsson, suci, presudio je 27. siječnja 2014. kao u izreci:
Sud:
|
1. |
poništava Odluku Nadzornog tijela EFTA-e br. 410/12/COL od 21. studenoga 2012. o navodnim državnim potporama temeljem subvencioniranog najma optičkih vlakana kojma se ranije rukovalo u ime Organizacije Sjevernoatlantskog saveza (NATO); |
|
2. |
nalaže Nadzornom tijelu EFTA-e plaćanje troškova postupka. |