ISSN 1977-1088

doi:10.3000/19771088.C_2013.293.hrv

Službeni list

Europske unije

C 293

European flag  

Hrvatsko izdanje

Informacije i objave

56
9. listopada 2013.


Obavijest br.

Sadržaj

Stranica

 

II.   Informacije

 

INFORMACIJE INSTITUCIJA, TIJELA, UREDA I AGENCIJA EUROPSKE UNIJE

 

Europska komisija

2013/C 293/01

Odobrenje državne potpore u skladu s člancima 107. i 108. Ugovora o funkcioniranju Europske unije (UFEU) – Slučajevi u kojima Komisija nema primjedbi ( 1 )

1

2013/C 293/02

Neprotivljenje prijavljenoj koncentraciji (Predmet COMP/M.7026 – Amvest/NPM Capital/DGH Participaties/Jopli Participaties/Erve Hulsgorst Participaties/DLH) ( 1 )

6

2013/C 293/03

Neprotivljenje prijavljenoj koncentraciji (Predmet COMP/M.6994 – Arrow Electronics/CSS Computer Security Solutions Holding) ( 1 )

6

 

IV.   Obavijesti

 

OBAVIJESTI INSTITUCIJA, TIJELA, UREDA I AGENCIJA EUROPSKE UNIJE

 

Europska komisija

2013/C 293/04

Tečajna lista eura

7

 

V.   Objave

 

POSTUPCI U VEZI S PROVEDBOM POLITIKE TRŽIŠNOG NATJECANJA

 

Europska komisija

2013/C 293/05

Prethodna prijava koncentracije (Predmet COMP/M.6992 – Hutchison 3G UK/Telefónica Ireland) ( 1 )

8

2013/C 293/06

Prethodna prijava koncentracije (Predmet COMP/M.7048 – Vodafone Group/Vodafone Omnitel) – Predmet primjeren za primjenu pojednostavnjenog postupka ( 1 )

9

 

DRUGI AKTI

 

Europska komisija

2013/C 293/07

Objava zahtjeva za izmjenu u skladu s člankom 50. stavkom 2. točkom (a) Uredbe (EU) br. 1151/2012 Europskog parlamenta i Vijeća o sustavima kvalitete za poljoprivredne i prehrambene proizvode

10

2013/C 293/08

Objava zahtjeva u skladu s člankom 50. stavkom 2. točkom (a) Uredbe (EU) br. 1151/2012 Europskog parlamenta i Vijeća o sustavima kvalitete za poljoprivredne i prehrambene proizvode

16

 

Ispravke

2013/C 293/09

Ispravak Odluke Komisije оd 1. kolovoza 2013. o provedbi plaćanja doprinosa EU-a školama koje je akreditirao Odbor guvernera europskih škola koji se isplaćuje proporcionalno broju upisane djece članova osoblja EU-a, koja zamjenjuje Odluku Komisije C(2009) 7719 kako je izmijenjena Odlukom Komisije C(2010) 7993 (SL C 222, 2.8.2013.)

19

 


 

(1)   Tekst značajan za EGP

HR

 


II. Informacije

INFORMACIJE INSTITUCIJA, TIJELA, UREDA I AGENCIJA EUROPSKE UNIJE

Europska komisija

9.10.2013   

HR

Službeni list Europske unije

C 293/1


Odobrenje državne potpore u skladu s člancima 107. i 108. Ugovora o funkcioniranju Europske unije (UFEU)

Slučajevi u kojima Komisija nema primjedbi

(Tekst značajan za EGP)

2013/C 293/01

Datum donošenja odluke

20.11.2012.

Broj potpore

SA.34891 (12/N)

Država članica

Poljska

Regija

Podkarpackie

Naziv (i/ili ime korisnika)

Pomoc państwa dla Związku Gmin Fortecznych Twierdzy Przemyśl

Pravna osnova

1)

Ustawa z dnia 6 grudnia 2006 r. o zasadach prowadzenia polityki rozwoju

2)

Uchwała nr 89/2008/11 Zarządu Województwa Podkarpackiego z dnia 31 października 2011 r. w sprawie dokonania oceny strategicznej i wyboru indywidualnego projektu kluczowego pn. „Zagospodarowanie zespołu zabytkowego Twierdzy Przemyśl w celu udostępnienia dla turystyki kulturowej, etap I” do dofinansowania z Europejskiego Funduszu Rozwoju Regionalnego w ramach osi VI Turystyka i kultura Regionalnego Programu Operacyjnego Województwa Podkarpackiego na lata 2007–2013

3)

Decyzja Komisji Europejskiej C(2007) 4560 z dnia 1 października 2007 r. w sprawie przyjęcia w ramach pomocy wspólnotowej programu operacyjnego Europejskiego Funduszu Rozwoju Regionalnego objętego celem „Konwergencja” w regionie Podkarpackie w Polsce

Vrsta mjere

Cilj

Oblik potpore

Proračun

Intenzitet potpore

Trajanje (razdoblje)

Gospodarski sektori

Umjetnost, zabava i rekreacija

Naziv i adresa davatelja potpore

Zarząd Województwa Podkarpackiego w Rzeszowie

Al. Ł. Cieplińskiego 4

35-959 Rzeszów

POLSKA/POLAND

Ostale informacije

Izvorni tekst(ovi) odluke iz kojeg/kojih su uklonjene sve povjerljive informacije nalazi se na sljedećoj internetskoj stranici:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm

Datum donošenja odluke

5.6.2013.

Broj potpore

SA.35131 (13/N)

Država članica

Belgija

Regija

Charleroi

članak 107. stavak 3. točka (c)

Naziv (i/ili ime korisnika)

Intervention de la Wallonie en faveur de la Sonaca — apport de créance au capital

Maatregel van Wallonië ten gunste van Sonaca — „debt-to-equity swap”

Pravna osnova

 

Décision de FIWAPAC du 25 septembre 2012 de procéder à une augmentation de capital par apport de créance

 

Beslissing van FIWAPAC van 25 september 2012 om tot een kapitaalverhoging te gaan via een „debt-to-equity swap”

Vrsta mjere

Jednokratna potpora

Sonaca SA

Cilj

Sektorski razvoj

Oblik potpore

Ostali oblici promjena glavnice – Debt to equity swap

Proračun

Ukupni proračun: 43 500 000 EUR

Intenzitet potpore

Mjera ne predstavlja potporu

Trajanje (razdoblje)

Od 30.6.2013.

Gospodarski sektori

Proizvodnja zrakoplova i svemirskih letjelica te srodnih prijevoznih sredstava i opreme

Naziv i adresa davatelja potpore

FIWAPAC

Avenue Maurice Destenay 13

4000 Liège

BELGIQUE

Maurice Destenay laan 13

4000 Luik

BELGIË

Ostale informacije

Izvorni tekst(ovi) odluke iz kojeg/kojih su uklonjene sve povjerljive informacije nalazi se na sljedećoj internetskoj stranici:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm

Datum donošenja odluke

23.5.2013.

Broj potpore

SA.36407 (13/N)

Država članica

Španjolska

Regija

Naziv (i/ili ime korisnika)

Ayuda al fomento del euskera en los centros de trabajo

Pravna osnova

Orden, de la Consejería de Educación, Política Lingüística y Cultura, por la que se regula la concesión de subvenciones para fomentar el uso y la presencia del euskera en los centros de trabajo de entidades del sector privado ubicados en la CAV, durante el año 2013 (LANHITZ).

Vrsta mjere

Program

Cilj

Kultura, Očuvanje baštine

Oblik potpore

Neposredna bespovratna sredstva

Proračun

 

Ukupni proračun: 7 780 000 EUR

 

Godišnji proračun: 1 940 000 EUR

Intenzitet potpore

60 %

Trajanje (razdoblje)

1.1.2013.–31.12.2016.

Gospodarski sektori

Svi gospodarski sektori koji imaju pravo na potporu

Naziv i adresa davatelja potpore

Departamento de Educación, Política Lingüística y Cultura del Gobierno Vasco

C/ Donostia-San Sebastián, 1

01010 Vitoria-Gasteiz, Álava

ESPAÑA

Ostale informacije

Izvorni tekst(ovi) odluke iz kojeg/kojih su uklonjene sve povjerljive informacije nalazi se na sljedećoj internetskoj stranici:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm

Datum donošenja odluke

16.8.2013.

Broj potpore

SA.36801 (13/NN)

Država članica

Njemačka

Regija

Sachsen

Miješano

Naziv (i/ili ime korisnika)

Eckpunkte Ersatz von Schäden, die durch das Hochwasser im Mai/Juni 2013 in Sachsen entstanden sind (Hochwasser 2013)

Pravna osnova

1.

Haushaltsordnung des Freistaates Sachsen (Sächsische Haushaltsordnung — SäHO)

2.

Verwaltungsvorschrift des Sächsischen Staatsministeriums der Finanzen zur Sächsischen Haushaltsordnung (VwV-SäHO)

3.

Richtlinie Hochwasserschäden 2013

Vrsta mjere

Program

Cilj

Naknada šteta od prirodnih katastrofa

Oblik potpore

Neposredna bespovratna sredstva

Proračun

Ukupni proračun: 130 000 000 EUR

Intenzitet potpore

80 %

Trajanje (razdoblje)

6.6.2013.–31.12.2014.

Gospodarski sektori

Svi gospodarski sektori koji imaju pravo na potporu

Naziv i adresa davatelja potpore

Sächsische Aufbaubank — Förderbank

Pirnaische Straße 9

01069 Dresden

DEUTSCHLAND

Ostale informacije

Izvorni tekst(ovi) odluke iz kojeg/kojih su uklonjene sve povjerljive informacije nalazi se na sljedećoj internetskoj stranici:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm

Datum donošenja odluke

19.8.2013.

Broj potpore

SA.36873 (13/N)

Država članica

Mađarska

Regija

Naziv (i/ili ime korisnika)

Kulturális célú támogatási intézkedések a Regionális Fejlesztés Operatív Programok keretein belül.

Pravna osnova

Regionális Fejlesztés Operatív Programokra meghatározott előirányzatok felhasználásának állami támogatási szempontú szabályairól szóló 30/2012. (VI. 8.) NFM rendelet.

Vrsta mjere

Program

Cilj

Kultura

Oblik potpore

Neposredna bespovratna sredstva, Kamatna subvencija, Povoljni zajam

Proračun

 

Ukupni proračun: 235 000 000 000 HUF

 

Godišnji proračun: 33 571 000 000 HUF

Intenzitet potpore

100 % – Mjera ne predstavlja potporu

Trajanje (razdoblje)

do 31.12.2015.

Gospodarski sektori

Kreativne, umjetničke i zabavne djelatnosti

Naziv i adresa davatelja potpore

Nemzeti Fejlesztési Ügynökség

Budapest

Wesselényi u. 20–22.

1077

MAGYARORSZÁG/HUNGARY

Ostale informacije

Izvorni tekst(ovi) odluke iz kojeg/kojih su uklonjene sve povjerljive informacije nalazi se na sljedećoj internetskoj stranici:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm


9.10.2013   

HR

Službeni list Europske unije

C 293/6


Neprotivljenje prijavljenoj koncentraciji

(Predmet COMP/M.7026 – Amvest/NPM Capital/DGH Participaties/Jopli Participaties/Erve Hulsgorst Participaties/DLH)

(Tekst značajan za EGP)

2013/C 293/02

Dana 2. listopada 2013. Komisija je donijela odluku da se ne protivi prethodno spomenutoj prijavljenoj koncentraciji te je ocijenila da je ona sukladna s unutarnjim tržištem. Odluka se temelji na članku 6. stavku 1. točki (b) Uredbe Vijeća (EZ) br. 139/2004. Puni tekst odluke dostupan je samo na engleskom jeziku, a objavit će se nakon što se iz njega uklone sve moguće poslovne tajne. Odluka će biti dostupna:

na web-mjestu Komisije posvećenom tržišnom natjecanju, u odjeljku za koncentracije (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Odluke o spajanju mogu se pretraživati na različite načine, među ostalim po trgovačkom društvu, broju predmeta, datumu i sektoru.

u elektroničkom obliku na web-mjestu EUR-Lexa (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) pod brojem dokumenta 32013M7026. EUR-Lex omogućuje mrežni pristup europskom zakonodavstvu.


9.10.2013   

HR

Službeni list Europske unije

C 293/6


Neprotivljenje prijavljenoj koncentraciji

(Predmet COMP/M.6994 – Arrow Electronics/CSS Computer Security Solutions Holding)

(Tekst značajan za EGP)

2013/C 293/03

Dana 2. listopada 2013. Komisija je donijela odluku da se ne protivi prethodno spomenutoj prijavljenoj koncentraciji te je ocijenila da je ona sukladna s unutarnjim tržištem. Odluka se temelji na članku 6. stavku 1. točki (b) Uredbe Vijeća (EZ) br. 139/2004. Puni tekst odluke dostupan je samo na engleskom jeziku, a objavit će se nakon što se iz njega uklone sve moguće poslovne tajne. Odluka će biti dostupna:

na web-mjestu Komisije posvećenom tržišnom natjecanju, u odjeljku za koncentracije (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Odluke o spajanju mogu se pretraživati na različite načine, među ostalim po trgovačkom društvu, broju predmeta, datumu i sektoru.

u elektroničkom obliku na web-mjestu EUR-Lexa (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) pod brojem dokumenta 32013M6994. EUR-Lex omogućuje mrežni pristup europskom zakonodavstvu.


IV. Obavijesti

OBAVIJESTI INSTITUCIJA, TIJELA, UREDA I AGENCIJA EUROPSKE UNIJE

Europska komisija

9.10.2013   

HR

Službeni list Europske unije

C 293/7


Tečajna lista eura (1)

8. listopada 2013.

2013/C 293/04

1 euro =


 

valuta

tečaj

USD

američki dolar

1,3576

JPY

japanski jen

131,94

DKK

danska kruna

7,4599

GBP

funta sterlinga

0,84265

SEK

švedska kruna

8,7023

CHF

švicarski franak

1,2284

ISK

islandska kruna

 

NOK

norveška kruna

8,0820

BGN

bugarski lev

1,9558

CZK

češka kruna

25,518

HUF

mađarska forinta

295,22

LTL

litavski litas

3,4528

LVL

letonski lats

0,7026

PLN

poljski zloti

4,1931

RON

rumunjski novi leu

4,4357

TRY

turska lira

2,6939

AUD

australski dolar

1,4316

CAD

kanadski dolar

1,3994

HKD

hongkonški dolar

10,5271

NZD

novozelandski dolar

1,6303

SGD

singapurski dolar

1,6944

KRW

južnokorejski von

1 458,12

ZAR

južnoafrički rand

13,4645

CNY

kineski renminbi-juan

8,3133

HRK

hrvatska kuna

7,6255

IDR

indonezijska rupija

15 153,04

MYR

malezijski ringit

4,3274

PHP

filipinski pezo

58,558

RUB

ruski rubalj

43,7462

THB

tajlandski baht

42,565

BRL

brazilski real

2,9847

MXN

meksički pezo

17,7394

INR

indijska rupija

83,8930


(1)  Izvor: referentna tečajna lista koju objavljuje ESB.


V. Objave

POSTUPCI U VEZI S PROVEDBOM POLITIKE TRŽIŠNOG NATJECANJA

Europska komisija

9.10.2013   

HR

Službeni list Europske unije

C 293/8


Prethodna prijava koncentracije

(Predmet COMP/M.6992 – Hutchison 3G UK/Telefónica Ireland)

(Tekst značajan za EGP)

2013/C 293/05

1.

Dana 1. listopada 2013. Komisija zaprimila je prijavu predložene koncentracije u skladu s člankom 4. Uredbe Vijeća (EZ) br. 139/2004 (1) u kojoj se navodi da će poduzetnik Hutchison 3G UK Holdings Limited („H3G”, Ujedinjena Kraljevina), pod kontrolom poduzetnika Hutchison Whampoa Limited („Hutchison”, Hong Kong), kupnjom udjela steći, u smislu članka 3. stavka 1. točke (b) Uredbe o koncentracijama, kontrolu nad čitavim društvom Telefónica Ireland Limited („O2 Ireland”, Irska).

2.

Poslovne djelatnosti dotičnih poduzetnika su sljedeće:

H3G je operator pokretne mreže koji djeluje u Irskoj preko svojeg društva kćeri u stopostotnom vlasništvu Hutchison 3G Ireland Limited (Three). Three pruža maloprodajne mobilne telekomunikacijske usluge krajnjim korisnicima, usluge započinjanja i završavanja poziva mobilnim telefonima, usluge veleprodajnog pristupa, usluge međunarodnog roaminga te druge mobilne telekomunikacijske usluge,

O2 Ireland je također operator pokretne mreže koji djeluje u Irskoj. O2 Ireland pruža pruža maloprodajne mobilne telekomunikacijske usluge krajnjim korisnicima, usluge započinjanja i završavanja poziva mobilnim telefonima, usluge veleprodajnog pristupa, usluge međunarodnog roaminga te druge mobilne telekomunikacijske usluge.

3.

Slijedom preliminarnog ispitivanja Komisija ocjenjuje da bi prijavljena transakcija mogla biti obuhvaćena područjem primjene Uredbe o koncentracijama. Međutim, konačna odluka još nije donesena.

4.

Komisija poziva zainteresirane treće osobe da podnesu moguća očitovanja o predloženoj koncentraciji.

Očitovanja se moraju dostaviti Komisiji najkasnije 10 dana od datuma ove objave. Očitovanja se mogu poslati Komisiji telefaksom (+32 22964301), porukom e-pošte na COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu ili poštom, pri čemu je potrebno naznačiti referentni broj COMP/M.6992 – Hutchison 3G UK/Telefónica Ireland, na sljedeću adresu:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  SL L 24, 29.1.2004., str. 1. („Uredba o koncentracijama”).


9.10.2013   

HR

Službeni list Europske unije

C 293/9


Prethodna prijava koncentracije

(Predmet COMP/M.7048 – Vodafone Group/Vodafone Omnitel)

Predmet primjeren za primjenu pojednostavnjenog postupka

(Tekst značajan za EGP)

2013/C 293/06

1.

Dana 30. rujna 2013. Komisija zaprimila je prijavu predložene koncentracije u skladu s člankom 4. Uredbe Vijeća (EZ) br. 139/2004 (1) u kojoj se navodi da poduzetnik Vodafone Group Plc („Vodafone Group”, Ujedinjena Kraljevina) kupnjom udjela stječe, u smislu članka 3. stavka 1. točke (b) Uredbe o koncentracijama, kontrolu nad čitavim poduzetnikom Vodafone Omnitel NV („Vodafone Omnitel”, Italija).

2.

Poslovne djelatnosti dotičnih poduzetnika su sljedeće:

Vodafone Group: holding društvo u sastavu kojega su društva koja se na globalnoj razini bave upravljanjem mobilnim telekomunikacijskim mrežama i pružanjem s njima povezanih telekomunikacijskih usluga, uključujući govornu telefoniju, prijenos poruka, podataka i sadržaja, usluge u vezi sa zemaljskim sustavima za dojavljivanje i mrežne usluge s dodanom vrijednošću,

Vodafone Omnitel: zajednički pothvat društava Vodafone Group i Verizon Business International Holdings BV, koji se bavi pružanjem usluga mobilne telefonije (veleprodaja i maloprodaja) te uslugama u vezi s mrežama fiksnih linija i telefonije (veleprodaja i maloprodaja, uključujući maloprodajne internetske usluge) u Italiji.

3.

Slijedom preliminarnog ispitivanja Komisija ocjenjuje da bi prijavljena transakcija mogla biti obuhvaćena područjem primjene Uredbe o koncentracijama. Međutim, odgađa se donošenje konačne odluke. U skladu s Obavijesti Komisije o pojednostavnjenom postupku za postupanje s određenim koncentracijama u okviru Uredbe o koncentracijama (2) treba napomenuti da je ovaj predmet primjeren za primjenu postupka iz Obavijesti.

4.

Komisija poziva zainteresirane treće osobe da joj podnesu moguća očitovanja o predloženoj koncentraciji.

Očitovanja se moraju dostaviti Komisiji najkasnije 10 dana od datuma ove objave. Očitovanja se mogu poslati Komisiji telefaksom (+32 22964301), porukom e-pošte na COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu ili poštom, pri čemu je potrebno naznačiti referentni broj COMP/M.7048 – Vodafone Group/Vodafone Omnitel, na sljedeću adresu:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  SL L 24, 29.1.2004., str. 1. („Uredba o koncentracijama”).

(2)  SL C 56, 5.3.2005., str. 32. („Obavijest o pojednostavnjenom postupku”).


DRUGI AKTI

Europska komisija

9.10.2013   

HR

Službeni list Europske unije

C 293/10


Objava zahtjeva za izmjenu u skladu s člankom 50. stavkom 2. točkom (a) Uredbe (EU) br. 1151/2012 Europskog parlamenta i Vijeća o sustavima kvalitete za poljoprivredne i prehrambene proizvode

2013/C 293/07

Ovom se objavom dodjeljuje pravo protivljenja zahtjevu za izmjenu, u skladu s člankom 51. Uredbe (EU) br. 1151/2012 Europskog parlamenta i Vijeća (1).

ZAHTJEV ZA IZMJENU

UREDBA VIJEĆA (EZ) br. 510/2006

o zaštiti oznaka zemljopisnog podrijetla i oznaka izvornosti poljoprivrednih i prehrambenih proizvoda  (2)

ZAHTJEV ZA IZMJENU U SKLADU S ČLANKOM 9.

„LENTEJA PARDINA DE TIERRA DE CAMPOS”

EZ br.: ES-PGI-0105-01002-07.06.2012.

ZOZP ( X ) ZOI ( )

1.   Rubrika specifikacije proizvoda na koju utječe izmjena

Naziv proizvoda

Opis proizvoda

Zemljopisno područje

Dokaz podrijetla

Metoda proizvodnje

Poveznica

Označivanje

Nacionalni zahtjevi

Ostalo (navesti) Kontrolno tijelo

2.   Vrsta izmjene

Izmjena jedinstvenog dokumenta ili sažetka specifikacije

Izmjena specifikacije proizvoda registrirane ZOI ili ZOZP za koju nisu objavljeni ni jedinstveni dokument ni sažetak specifikacije

Izmjena specifikacije proizvoda koja ne zahtijeva izmjene objavljenog jedinstvenog dokumenta (članak 9. stavak 3. Uredbe (EZ) br. 510/2006)

Privremena izmjena specifikacije proizvoda zbog uvođenja obveznih sanitarnih ili fitosanitarnih mjera koje su uvela tijela javne uprave (članak 9. stavak 4 Uredbe (EZ) br. 510/2006)

3.   Izmjena (izmjene)

Naziv proizvoda: Naziv ZOZP pojednostavljen je, uklonjena je riječ „Pardina” tako da se ZOZP sada naziva „Lenteja de Tierra de Campos”. Leća sorte pardina jedina je obuhvaćena specifikacijom za ZOZP „Lenteja de Tierra de Campos”, što znači da ako kažemo „Pardina” i „Tierra de Campos” rekli smo dva puta istu stvar. Uzimajući u obzir da ZOZP obuhvaća proizvod koji se proizvodi u određenoj regiji ili okrugu, smatra se primjerenijim zadržati naziv „Tierra de Campos” nego naziv „Pardina”. Nadalje, uklanjanjem naziva sorte iz zemljopisne oznake spriječit će se zabuna s drugom lećom sorte pardina koja se uzgaja izvan granica ZOZP-a, u skladu s odredbama članka 3. stavka 2. Uredbe (EZ) br. 510/2006.

Opis: Briše se odjeljak o kemijskim svojstvima proizvoda.

Specifikacijom se definira minimalni sadržaj masti u sušenoj leći. Popratna studija povezuje sadržaj masti u leći sa sadržajem fosfora u tlu. Budući da je minimalni sadržaj fosfora definiran u odjeljku o „Metodi proizvodnje”, njime se neizravno određuje minimalni sadržaj masti. Nadalje, sadržaj masti u leći vrlo je mali, kao što je to općenito kod svih mahunarki, i razlike koje mogu postojati između nekih sorti ne daju proizvodu nikakvu dodanu vrijednosti niti mu povećavaju kvalitetu.

Specifikacijom se također definira minimalni sadržaj rafinoze u sušenoj leći. Popratna studija pokazuje da je manji sadržaj rafinoze svojstvo sorte pardina, ali ne i sorte Tierra de Campos s obzirom na to da leća sorte pardina uzgojena izvan ovog područja ima isti sadržaj. Iz ovog razloga, nema smisla da to bude svojstvo leće proizvedene pod ovim ZOZP-om.

Izvršene su odgovarajuće promjene u pogledu gore navedene izmjene u „Nazivu proizvoda”.

Zemljopisno područje: Upućivanja na odobrenje ili inspekciju od strane Vijeća za regulaciju brišu se kako se ne bi ograničavala sloboda kretanja.

Dokaz podrijetla: Upućivanja na odobrenje ili inspekciju od strane Vijeća za regulaciju brišu se kako se ne bi ograničavala sloboda kretanja.

Metoda proizvodnje: Minimalni sadržaj fosfora u tlu smanjen je sa 100 na 10 mg/kg. Strojevi koji se koriste u djelatnosti pakiranja nisu detaljno opisani. Vrste pakiranja izbrisane su u korist „sukladnosti s relevantnim zakonodavstvom”. Upućivanja na odobrenje ili inspekciju od strane Vijeća za regulaciju isto tako se brišu kako se ne bi ograničavala sloboda kretanja.

Fosfor (P2O5) ≥ 10 mg/kg. Specifikacijom se zahtijeva minimalni sadržaj od 100 mg/kg u tlima na česticama s registriranom ZOZP, na temelju analiza provedenih na 176 čestica u tom području. Doista, u odjeljku specifikacije „Poveznica” upućuje se na „prosječni sadržaj fosfora u tlu od 151,69 mg/kg, relativno mali i prilično promjenjiv”. Smatramo da je došlo do pogreške u tekstu originalne specifikacije s obzirom na to da vodeći stručnjaci za tlo u Španjolskoj, Urbano Terrón, André Gros-Domínguez Vivancos i López Ritas-López Medina [sic], smatraju da bi sadržaj fosfora u tlu s vrlo velikim sadržajem općenito bio 22,90 mg/kg i između 41,22 i 80,15 mg/kg posebno za tla sastavljena od gline i ilovače (tla u Tierra de Campos sastoje se od ilovače). U najpovoljnijoj situaciji, a to su tla sastavljena od gline i ilovače, vrlo velik sadržaj fosfora manji je od 100 mg/kg, što je sadržaj koji je naveden u specifikaciji. S obzirom na podatke koje su dala ta tri autora, možemo potvrditi da je sadržaj fosfora (mg/kg P2O5) od 151,69 vrlo velik.

Analizama tla provedenima tijekom četiri godine na 950 čestica na području ZOZP-a na kojem je uzgajana leća vrste pardina s područja Tierra de Campos otkriveno je da je leća koja je konačni proizvod s čestica sa sadržajem fosfora ≥ 10 mg/kg imala vrlo zadovoljavajuća organoleptička svojstva koja su u skladu sa zahtjevima specifikacije.

S obzirom na gore navedeno, smatramo da je došlo do pogreške prilikom prepisivanja rezultata i sadržaja fosfora iz studije, koji je morao biti 15,16 mg/kg sa standardnom devijacijom od ± 8,2. Ovi brojčani podaci bili bi konzistentni s rečenicom u pratećoj studiji „Prosječni sadržaj fosfora relativno je mali i prilično varira, iako je veći u susjednim područjima”. Stoga smatramo da je ispravan minimalni zahtjev za fosfor P2O5 u tlu 10 mg/kg.

Djelatnost pakiranja: U specifikaciji se opisuje svaki pojedini stroj koji se koristi za čišćenje i preradu leće. Strojevi su podložni izmjenama zbog „tehnološkog napretka” koji bi zahtijevao izmjene u specifikaciji. Stoga se uklanjaju upućivanja na vrste strojeva koji se koriste u djelatnosti pakiranja u skladu s odredbama članka 9. stavka 1. Uredbe (EZ) br. 510/2006.

Vrsta pakiranja: U sadašnjoj specifikaciji zahtijeva se da se leća pakira u pakiranja od između 1 i 10 kg, ali trenutačna je potražnja iz kantina i ugostiteljskih objekata za pakiranjima od 15 kg. Budući da „Standard kvalitete za određenu pakiranu, osušenu (i oljuštenu) leću namijenjenu za domaće tržište” u Španjolskoj predviđa neke vrste pakiranja do 25 kg, smatrali smo da je bolje uskladiti se sa sadašnjim zakonodavstvom nego navoditi posebne vrste formata. Nadalje, vrsta pakiranja nije aspekt koji utječe na kvalitetu proizvoda, stoga smo smatrali da je bolje da ne navodimo veličine pakiranja.

Poveznica: Količinski se podaci o prosječnom sadržaju fosfora u tlu uklanjaju, u skladu s navedenim u prethodnom odjeljku.

Označivanje: Tekst ovog odjeljka mijenja se kako bi ga se prilagodilo Uredbama Zajednice (EZ) br. 510/2006 i (EZ) br. 1898/2006.

Provode se relevantne izmjene u pogledu izmjene opisane u odjeljku „Naziv proizvoda”.

Upućivanja na odobrenje ili inspekciju od strane Vijeća za regulaciju brišu se kako se ne bi ograničavala sloboda kretanja.

Sva upućivanja na oznaku proizvoda u kojima se ovaj proizvod sa ZOZP-om koristi kao sastojak uklanjaju se iz odjeljka „Označivanje” sadašnje specifikacije, s obzirom na to da već postoje smjernice Komisije o tom pitanju (OJ C 341 od 16.12.2010., str. 3.), i Komisija je preporučila da odredbe kojima se regulira korištenje naziva registriranog kao ZOI ili ZOZP kod označivanja druge hrane ne trebaju biti uključene, u načelu, u specifikaciju za taj naziv.

Nacionalni zahtjevi: Ovaj je odjeljak ažuriran i uključen je Zakon o vinovoj lozi i vinu, kao i odluka kojom se regulira postupanje sa zahtjevima za registraciju u registar Zajednice.

Inspekcijsko tijelo: Nadležno tijelo za službene kontrole u pokrajini Kastilja i Leon koje je odgovorno za osiguravanje sukladnosti sa specifikacijom jest Institut poljoprivredne tehnologije Kastilje i Leona.

Skupina podnositelja zahtjeva za predložene izmjene jest Vijeće za regulaciju za zaštićenu oznaku zemljopisnog podrijetla „Lenteja Pardina de Tierra de Campos”.

JEDINSTVENI DOKUMENT

UREDBA VIJEĆA (EZ) br. 510/2006

o zaštiti oznaka zemljopisnog podrijetla i oznaka izvornosti poljoprivrednih i prehrambenih proizvoda  (3)

„LENTEJA DE TIERRA DE CAMPOS”

EZ br.: ES-ZOZP-0105-01002-07.06.2012.

ZOZP ( X ) ZOI ( )

1.   Naziv

„Lenteja de Tierra de Campos”

2.   Država članica ili treća zemlja

Španjolska

3.   Opis poljoprivrednog ili prehrambenog proizvoda

3.1.   Vrsta proizvoda

Razred 1.6:

Voće, povrće i žitarice, svježi ili prerađeni.

3.2.   Opis proizvoda na koji se odnosi naziv pod točkom 1.

Zaštićeni je proizvod sjemenka izdvojena iz mahune vrste Lens culinaris ssp. Culinaris, sorte microsperma, skupine Europeae, namijenjena za prehranu ljudi. Komercijalna sorta naziva se pardina.

Fizikalna i morfološka svojstva

Boja je vanjske površine sjemenke smeđa ili sivo-smeđa s crnim pjegama koje ponekad mogu biti točkice koje prekrivaju cijelu površinu. Kotiledoni su žute boje. Može se prihvatiti najviše 2 % leće koja ne odgovara gore navedenim karakteristikama, pod uvjetom da to ne utječe na sveukupni izgled. Minimalni promjer svake pojedine sjemenke na najužoj osi je 3,5 mm. Najviše 4 % leće može imati manji promjer.

Organoleptička svojstva

Glatka koža, prilično mekana koža i albumin; albumin je blagog okusa po maslacu i samo lagano zrnatog/brašnastog okusa; slabe trpkosti.

3.3.   Sirovine (samo za prerađene proizvode)

3.4.   Hrana za životinje (samo za proizvode životinjskog podrijetla)

3.5.   Posebni koraci u proizvodnji koji se moraju provoditi u određenom zemljopisnom području

Poljoprivredna proizvodnja leće provodi se u određenom zemljopisnom području.

3.6.   Posebna pravila koja se odnose na rezanje, ribanje, pakiranje itd.

Leća u rasutom stanju ne smije se stavljati na tržište pod oznakom zaštićenog zemljopisnog podrijetla.

3.7.   Posebna pravila koja se odnose na označivanje

Na svim vrstama pakiranja u kojima se prevozi leća za potrošnju mora se nalaziti numerirana etiketa koja mora sadržavati simbol Zajednice koji označava zaštićenu oznaku zemljopisnog podrijetla i naziv „Lenteja de Tierra de Campos”.

Oznake se moraju stavljati u djelatnosti pakiranja na takav način se ne mogu ponovno upotrijebiti.

Logotip zaštićene oznake zemljopisnog podrijetla jest:

Image

4.   Sažeta definicija zemljopisnog područja

Zemljopisno područje poljoprivredne proizvodnje (s površinom od 9 175 km2 obuhvaća dio sjeveroistočnih pokrajina Kastilje i Leona (León, Palencia, Valladolid i Zamora).

Okruzi koji sačinjavaju definirano zemljopisno područje su:

u pokrajini Leon: okrug Esla-Campos i okrug Sahagún,

u pokrajini Palencia: okrug Campos, okrug Cerrato i okrug Saldaña-Valdavia,

u pokrajini Valladolid: okrug Centro, okrug Sur i okrug Tierra de Campos,

u pokrajini Zamora: okrug Benavente y Los Valles, okrug Campos-Pan i okrug Duero Bajo.

5.   Poveznica sa zemljopisnim područjem

5.1.   Posebnosti zemljopisnog područja

Klima: Klima je polu-suha, s prosječnim godišnjim oborinama od 464 mm, prosječnom minimalnom temperaturom od – 9 °C i prosječnom maksimalnom temperaturom od 18,6 °C. Najhladniji je mjesec siječanj, a najtopliji srpanj.

Razdoblje mraza traje najmanje 8 mjeseci, a mjeseci s najvećim kišnim oborinama su svibanj i studeni.

Te karakteristike stvaraju uvjete vlažnosti idealne za poticanje klijanja u uobičajenom razdoblju sjetve (studeni) i potiču dobro stvaranje sjemenki (sljedećeg svibnja) te brzo i učinkovito sušenje sjemenki u lipnju i srpnju kad su temperatura i broj sunčanih sati najpovoljniji, što se poklapa s ljetnim solsticijem i omogućuje skladištenje usjeva bez problema s gljivicama ili bakterijama. Niske zimske temperature također osiguravaju prirodnu zaštitu od štetnika.

Tlo: Glavne su karakteristike tla u proizvodnom području: velik postotak gline koji je karakterističan za Tierra de Campos; njegov neutralan ili lužnati pH; mali sadržaj organskog materijala; normalan sadržaj kalija i relativno mali sadržaj fosfora (iako su oni veći nego u susjednim područjima). Kako bi se dobio proizvod koji zadovoljava većinu traženih organoleptičkih svojstava, tlo mora imati minimalan sadržaj organskog materijala (kako bi proizvod bio manje brašnast), kalija (koji proizvodu daje okus maslaca i manju trpkost) i fosfora (koji doprinosi mekšoj koži i manjoj trpkosti).

Fizička geografija: S prosječnom nadmorskom visinom od 750 m, proizvodno je područje ravno i ima tipičan reljef poljoprivrednog zemljišta bez većih zapreka za obradu, iako je izloženo eroziji. Zemljište se lagano uzvisuje na sjeveru na preko 1 000 m, a pada na 650 m na jugozapadu, uz rijeku Valderaduey.

5.2.   Posebnost proizvoda

Biljni materijal proizlazi iz lokalnih ekotipova koji su se prilagodili uvjetima rasta na tom području u dugogodišnjem razdoblju, kao i od komercijalnih sorti dobivenih od tih ekotipova.

Korišteni je biljni materijal otporan, otporan na većinu štetnika i bolesti, dobro prilagođen suši i daje umjerene prinose.

5.3.   Uzročno-posljedična veza između zemljopisnog područja i kakvoće ili značajki proizvoda (za ZOI) ili posebne kvalitete, ugleda ili drugih značajki proizvoda (za ZOZP)

Nadmorska visina smatra se vrlo značajnim čimbenikom u svojstvima proizvoda s obzirom na to da niska prosječna nadmorska visina područja (750 m) u usporedbi s drugim susjednim područjima doprinosi glatkijoj koži i proizvodu koji ima više okus po maslacu i manje je trpak.

Minimalni sadržaj organskih tvari utvrđen u tlu čini proizvod manje brašnastim; sadržaj kalija daje mu okus više po maslacu i manje trpkosti; a sadržaj fosfora doprinosi mekšoj koži, manjoj trpkosti i većem sadržaju masti.

Upućivanje na objavu specifikacije

(članak 5. stavak 7. Uredbe (EZ) br. 510/2006 (4))

http://www.itacyl.es/opencms_wf/opencms/informacion_al_ciudadano/calidad_alimentaria/4_condiciones_DOP/index.html


(1)  SL L 343, 14.12.2012., str. 1.

(2)  SL L 93, 31.3.2006., str. 12. Zamijenjena Uredbom (EU) br. 1151/2012.

(3)  Vidi bilješku 2.

(4)  Vidi bilješku 2.


9.10.2013   

HR

Službeni list Europske unije

C 293/16


Objava zahtjeva u skladu s člankom 50. stavkom 2. točkom (a) Uredbe (EU) br. 1151/2012 Europskog parlamenta i Vijeća o sustavima kvalitete za poljoprivredne i prehrambene proizvode

2013/C 293/08

Ova objava daje pravo na prigovor na zahtjev u skladu s člankom 51. Uredbe (EU) br. 1151/2012 Europskog parlamenta i Vijeća (1).

JEDINSTVENI DOKUMENT

UREDBA VIJEĆA (EZ) br. 510/2006

o zaštiti oznaka zemljopisnog podrijetla i oznaka izvornosti za poljoprivredne i prehrambene proizvode  (2)

„HÖRI BÜLLE”

EZ br.: DE-PGI-0005-01040-28.09.2012

ZOZP ( X ) ZOI ( )

1.   Naziv

„Höri Bülle”

2.   Država članica ili treća zemlja

Njemačka

3.   Opis poljoprivrednog ili prehrambenog proizvoda

3.1.   Vrsta proizvoda

Razred 1.6.:

Voće, povrće i žitarice, svježe ili prerađene

3.2.   Opis proizvoda na koji se primjenjuje naziv pod (1)

Naziv „Höri Bülle” (luk, latinski cibolla) koristi se u trgovini i jeziku općenito za crveni jestivi luk, karakterističnog oblika i boje, koji se već stoljećima uzgaja na poluotoku Höri.

„Höri Bülle”, botaničkog imena Allium cepa, spada u rod luka (Allium).

3.3.   Sirovine (samo za prerađene proizvode)

3.4.   Hrana za životinje (samo za proizvode životinjskog podrijetla)

3.5.   Posebni koraci u proizvodnji koji se moraju provesti u određenom zemljopisnom području

Cjelokupni postupak uzgoja luka, od sjetve lukovica do čišćenja i sušenja sakupljenih lukovica, odvija se u određenom zemljopisnom području. Koristi se jedino sjeme koje je dobiveno rasplođivanjem u tom području.

3.6.   Posebna pravila o sjeckanju, ribanju, pakiranju itd.

3.7.   Posebni propisi o označivanju

Oznaka „Höri Bülle” mora se koristiti u svim fazama stavljanja na tržište. Oznaka također nosi naziv i adresu proizvođača i/ili njegov registarski broj u zaštitnom udruženju, kako bi se mogla jamčiti sljedivost.

Marka/slika zaštitnog udruženja mora se također koristiti uz tekst „Höri Bülle”, povezan sa stiliziranom slikom luka. To se odnosi i na proizvođače koji nisu članovi zaštitne udruge.

Image

4.   Sažeto određenje zemljopisnog područja

Na zapadnome dijelu Bodenskog jezera između gradova Stein am Rhein i Radolfzell nalazi se poluotok koji nosi naziv Höri i koji je kolokvijalno poznat i pod nazivom „Luk Höri”. Poluotok se s povijesnog i gospodarskog aspekta smatra jedinstvenim područjem te na sjeveroistoku graniči s jezerom Zeller, a na jugoistoku s jezerom Untersee. Zemljopisno područje uključuje katastarske općine Gaienhofen, Moos i Öhningen u ruralnom okrugu Konstanz savezne pokrajine Baden-Württemberg, kao i susjedno naselje Bohlingen koje potpada pod grad Singen (Hohentwiel).

5.   Povezanost sa zemljopisnim područjem

5.1.   Specifična svojstva zemljopisnog područja

Zahvaljujući blizini Bodenskog jezera koje zadržava toplinu, relativno blage temperature zraka i tla pogoduju uzgoju povrća tijekom glavnog razdoblja uzgoja. Lesna tla slična crnici te crna močvarna tla stvaraju pogodne uvjete za uzgoj povrća, što i danas značajno obilježava tamošnji krajolik. U tom zemljopisnom području posebno je naglašena tradicija uzgoja luka, starija više od tisuću godina. Prvi dokumentarni dokazi datiraju u osmo stoljeće (Zimmermann, J. (1967.): „Vom Zwiebelbau am Bodensee seit 1 200 Jahren — Das Zwiebel — oder Bölleland ‚Höri‘, Zwiebelmärkte in Konstanz, Rorschach und Schaffhausen“ (1 200 godina uzgoja luka na Bodenskom jezeru – zemlja luka „Höri”, tržnice luka u Konstanzu, Rohrschachu i Schaffhausenu) u: Hegau. Zeitschrift für Geschichte, Volksmund und Naturgeschichte des Gebietes zwischen Rhein, Donau und Bodensee (Časopis za povijest, dijalekt i prirodoslovlje područja između Rajne, Dunava i Bodenskog jezera]. Heft (Vol.)1/2 (23/24): 283). Lokalno iskustvo vezano za očuvanje i brigu o sjemenu i uzgoj „Höri Bülle” prenosilo se s generacije na generaciju te igra važnu ulogu u današnjim svojstvima tog proizvoda.

„Höri Bülle” je karakterističan poljoprivredni proizvod ovog područja i ta je činjenica često spominjana u turističkim promidžbenim materijalima. Od drevnih vremena, poluotok je bio poznat i pod rasprostranjenim nazivom „Zwiebelhöri”: „Ein kleiner Strich Landes, kaum anderthalb Stunden lang und nirgends Dreiviertelstunden breit, zwischen dem Schienerberg und dem Untersee gelegen, hat seit urältester Zeit den sonderbaren Namen Höry, Bischofshöri, Zwiebelhöri (…)” (Mali komad zemlje koji se može obići unutar samo jednog i po sata i prijeći u samo četrdeset pet minuta, smješten između Schienerberga i jezera Untersee od drevnih vremena poznat je pod posebnim imenima Höry, Bischofshöri, Zwiebelhöri (...)) (vidi Bader, J. (izdavač) (1840.): Badenia oder das badische Land und Volk (Badenia ili zemlja i narod Badena). Kunst-Verlag, Karlsruhe. str. 248.).

Vrlo jaka tradicija trgovine lukom vidljiva je kroz brojne pokazatelje kao što su tradicionalne tržnice lukom s početka 20. stoljeća u susjednim gradovima Konstanzu, Singenu i Radolfzellu i švicarskim gradovima Rorschachu i Schaffhausenu. Plodno tlo poluotoka na zapadnom kraju Bodenskog jezera između gradova Stein am Rhein i Radolfzella s pošumljenim vrhom Schienerberg koji se uzdiže na 708 m veže se i uz značajne njemačke slikare i pjesnike.

5.2.   Posebna svojstva proizvoda

Sorta „Höri Bülle” spade u najstarije regionalne sorte i ne potpada pod zaštitu sorti na nacionalnoj razini ili razini Zajednice. „Höri Bülle” se isključivo samorasplođuje i sjeme nije dostupno na tržištu. „Höri Bülle” se od ostalih sorta crvenog luka razlikuje prije svega karakterističnim oblikom i bojom. Tanka, mekana vanjska ljuska svijetle je crvenosmeđe boje koja se ne skida prilikom rezanja, za razliku od one tamnocrvenih sorta. U presjeku su vidljivi svijetlocrveni slojevi koji odvajaju ljuske luka. Tipičan plosnati, gomoljasti oblik „Höri Bülle” posebno je pogodan za pletenje tradicionalnih vijenaca od luka. Vrlo je sočan zahvaljujući ponešto mekšoj konzistenciji, no zbog toga je također osjetljiviji na pritisak te je potrebno obratiti posebnu pozornost prilikom tradicionalnog vađenja iz zemlje berbe rukom. Strojno vađenje klasičnim beračem iz tog razloga nije izvedivo već se koristi mehanički stroj za krčenje zemljišta kako bi se pažljivo otkrile lukovice.

Okus „Höri Bülle” prije svega karakteriziraju nježna aroma i blaga, nenametljiva ljutina. Ljutina se razvija prilikom kuhanja, no pritom se ne gubi karakteristična crvena boja. „Höri Bülle” je vrlo poznat i zahvaljujući podrijetlu je vrlo omiljen u zemljopisnom području uzgoja i šire. Zbog iznimnih karakteristika okusa i održivih metoda uzgoja (npr. sjeme od samorasplođivanja, tradicionalno skupljanje lukovica rukom, očuvanje obrađenog krajolika Höri), „Höri Bülle” je uključen u njemačko Slow Food udruženje „Ark of Taste”.

Regionalna literatura obiluje pjesmama o „Höri Bülle”, poput hvalospjeva „Höri Bülle” koji je napisala dijalektalna pjesnikinja Anna Schreiber Bähr ili pjesme „Uf em Markt” koju je napisao slikar i pjesnik Bruno Epple. Kroz djela i imena umjetnika poluotoka Höri, „Höri Bülle” postao je prepoznat i izvan granica regije.

5.3.   Uzročna povezanost između zemljopisnog područja i kvalitete ili svojstava proizvoda (za ZOI) ili specifične kvalitete, prepoznatljivosti ili ostalih svojstava proizvoda (za ZOZP)

Znanje i stoljetna tradicija uzgajanja luka jamstvo su karakterističim svojstvima „Höri Bülle” i opravdavaju ugled proizvoda. Povezanost regije sa stoljetnim tradicionalnim uzgojem luka i visoko poštovanje prema tradiciji uzgoja vidljivi su kroz razne sfere lokalnog života. Vidljivi su, između ostalog, u važnosti koju „Höri Bülle” ima u regionalnoj kuhinji (Gemeinde Moos (izdavač) (1996.): Kleines Bülle Brevier (Mali vodič za „Bülle”). Tekst: Erwin Keller. Drugo izdanje Gemeinde Moos. str. 26.–52.)

Spomen „Höri Bülle” prisutan je u brojnim svečanostima i običajima, kao što je „Bülle Festival” koji se održava svake godine još od 1976., prve nedjelje u listopadu u općini Moos, a središnje mjesto festivala zauzimaju upravo specijaliteti od „Höri Bülle”. Za potrebe festivala pletu se vijenci „Höri Bülle”, djelomično sa žutim lukom („Stuttgarter Riesen”), s obzirom da plosnati oblik „Höri Bülle” posebno pogoduje pletenju vijenaca. Poslužuju se uglavnom jela od luka: juha od luka, kolač od luka, „Zwiebeldinnele” i slično.

U zemljopisnom području općine Moos od 1953. godine tijekom karnevala koristi se povik „Rätich, Bülla und Salot — gnua, gnua, gnua!”, a postoji i tradicionalni ceh karnevalskih luda pod imenom „Büllebläri”.

Uputa na objavu specifikacije

(članak 5. stavak 7. Uredbe (EZ) 510/2006 (3))

http://register.dpma.de/DPMAregister/geo/detail.pdfdownload/32550


(1)  SL L 343, 14.12.2012., str. 1.

(2)  SL L 93, 31.3.2006., str. 12. Zamijenjena Uredbom (EU) br. 1151/2012.

(3)  Vidi bilješku 2.


Ispravke

9.10.2013   

HR

Službeni list Europske unije

C 293/19


Ispravak Odluke Komisije оd 1. kolovoza 2013. o provedbi plaćanja doprinosa EU-a školama koje je akreditirao Odbor guvernera europskih škola koji se isplaćuje proporcionalno broju upisane djece članova osoblja EU-a, koja zamjenjuje Odluku Komisije C(2009) 7719 kako je izmijenjena Odlukom Komisije C(2010) 7993

( Službeni list Europske unije C 222 od 2. kolovoza 2013. )

2013/C 293/09

Na stranici 13. u Prilogu I.:

umjesto:

„Europska komisija (dalje u tekstu „”

treba stajati:

„Europska komisija (dalje u tekstu „Komisija”), koju za potrebe ovog sporazuma o punomoći i uslugama zastupa glavni direktor Glavne uprave za ljudske resurse i sigurnost (ime i prezime glavnog direktora),”.