ISSN 1977-1088 doi:10.3000/19771088.C_2013.205.hrv |
||
Službeni list Europske unije |
C 205 |
|
![]() |
||
Hrvatsko izdanje |
Informacije i objave |
56 |
Obavijest br. |
Sadržaj |
Stranica |
|
II Informacije |
|
|
INFORMACIJE INSTITUCIJA, TIJELA, UREDA I AGENCIJA EUROPSKE UNIJE |
|
|
Europska komisija |
|
2013/C 205/01 |
Neprotivljenje prijavljenoj koncentraciji (Predmet COMP/M.6887 – Snam/GICSI/TIGF) ( 1 ) |
|
|
IV Obavijesti |
|
|
OBAVIJESTI INSTITUCIJA, TIJELA, UREDA I AGENCIJA EUROPSKE UNIJE |
|
|
Europska komisija |
|
2013/C 205/02 |
||
2013/C 205/03 |
||
2013/C 205/04 |
||
2013/C 205/05 |
||
|
OBAVIJESTI DRŽAVA ČLANICA |
|
2013/C 205/06 |
Informacije priopćene od strane država članica u vezi s državnim potporama dodijeljenim temeljem Uredbe Komisije (EZ) br. 800/2008 o ocjenjivanju određenih kategorija potpora sukladnima sa zajedničkim tržištem u primjeni članaka 87. i 88. Ugovora (Uredba o općem skupnom izuzeću) ( 1 ) |
|
|
V Objave |
|
|
ADMINISTRATIVNI POSTUPCI |
|
|
Europska komisija |
|
2013/C 205/07 |
||
2013/C 205/08 |
||
2013/C 205/09 |
||
|
POSTUPCI U VEZI S PROVEDBOM POLITIKE TRŽIŠNOG NATJECANJA |
|
|
Europska komisija |
|
2013/C 205/10 |
Prethodna prijava koncentracije (Predmet COMP/M.6947 – Antalis/Xerox Western Europe paper distribution business) ( 1 ) |
|
2013/C 205/11 |
Prethodna prijava koncentracije (Predmet COMP/M.6988 – CKH/CKI/PAH/AVR) – Predmet primjeren za primjenu pojednostavnjenog postupka ( 1 ) |
|
|
|
|
(1) Tekst značajan za EGP |
HR |
|
II Informacije
INFORMACIJE INSTITUCIJA, TIJELA, UREDA I AGENCIJA EUROPSKE UNIJE
Europska komisija
19.7.2013 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 205/1 |
Neprotivljenje prijavljenoj koncentraciji
(Predmet COMP/M.6887 – Snam/GICSI/TIGF)
(Tekst značajan za EGP)
2013/C 205/01
Dana 12. srpnja 2013. Komisija je donijela odluku da se ne protivi prethodno spomenutoj prijavljenoj koncentraciji te je ocijenila da je ona sukladna s unutarnjim tržištem. Odluka se temelji na članku 6. stavku 1. točki (b) Uredbe Vijeća (EZ) br. 139/2004. Puni tekst odluke dostupan je samo na engleskom jeziku, a objavit će se nakon što se iz njega uklone sve moguće poslovne tajne. Odluka će biti dostupna:
— |
na web-mjestu Komisije posvećenom tržišnom natjecanju, u odjeljku za koncentracije (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Odluke o spajanju mogu se pretraživati na različite načine, među ostalim po trgovačkom društvu, broju predmeta, datumu i sektoru. |
— |
u elektroničkom obliku na web-mjestu EUR-Lexa (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) pod brojem dokumenta 32013M6887. EUR-Lex omogućuje mrežni pristup europskom zakonodavstvu. |
IV Obavijesti
OBAVIJESTI INSTITUCIJA, TIJELA, UREDA I AGENCIJA EUROPSKE UNIJE
Europska komisija
19.7.2013 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 205/2 |
Tečajna lista eura (1)
18. srpnja 2013.
2013/C 205/02
1 euro =
|
valuta |
tečaj |
USD |
američki dolar |
1,3093 |
JPY |
japanski jen |
131,22 |
DKK |
danska kruna |
7,4573 |
GBP |
funta sterlinga |
0,86090 |
SEK |
švedska kruna |
8,6212 |
CHF |
švicarski franak |
1,2370 |
ISK |
islandska kruna |
|
NOK |
norveška kruna |
7,8535 |
BGN |
bugarski lev |
1,9558 |
CZK |
češka kruna |
25,925 |
HUF |
mađarska forinta |
294,97 |
LTL |
litavski litas |
3,4528 |
LVL |
letonski lats |
0,7024 |
PLN |
poljski zloti |
4,2490 |
RON |
rumunjski novi leu |
4,4338 |
TRY |
turska lira |
2,5122 |
AUD |
australski dolar |
1,4290 |
CAD |
kanadski dolar |
1,3640 |
HKD |
hongkonški dolar |
10,1566 |
NZD |
novozelandski dolar |
1,6621 |
SGD |
singapurski dolar |
1,6594 |
KRW |
južnokorejski von |
1 472,39 |
ZAR |
južnoafrički rand |
12,9075 |
CNY |
kineski renminbi-juan |
8,0408 |
HRK |
hrvatska kuna |
7,5125 |
IDR |
indonezijska rupija |
13 257,46 |
MYR |
malezijski ringit |
4,1809 |
PHP |
filipinski pezo |
56,806 |
RUB |
ruski rubalj |
42,4697 |
THB |
tajlandski baht |
40,706 |
BRL |
brazilski real |
2,9332 |
MXN |
meksički pezo |
16,3309 |
INR |
indijska rupija |
78,1000 |
(1) Izvor: referentna tečajna lista koju objavljuje ESB.
19.7.2013 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 205/3 |
Obavijest Komisije o datumu primjene regionalne konvencije o paneuromediteranskim povlaštenim pravilima o podrijetlu ili protokolima o pravilima o podrijetlu kojima se predviđa dijagonalna kumulacija između Europske unije, Albanije, Alžira, Bosne i Hercegovine, Egipta, Farskih otoka, Islanda, Izraela, Jordana, Kosova, Libanona, bivše jugoslavenske republike Makedonije, Crne Gore, Maroka, Norveške, Srbije, Švicarske (uključujući Lihtenštajn), Sirije, Tunisa, Turske i Zapadne obale i Pojasa Gaze
2013/C 205/03
U svrhu primjene dijagonalne kumulacije podrijetla između Europske unije, Albanije, Alžira, Bosne i Hercegovine, Egipta, Farskih otoka, Islanda, Izraela, Jordana, Kosova (1), Libanona, bivše jugoslavenske republike Makedonije, Crne Gore, Maroka, Norveške, Srbije, Švicarske (uključujući Lihtenštajn), Sirije, Tunisa, Turske i Zapadne obale i Pojasa Gaze, Europska unija i dotične stranke međusobno se obavješćuju preko Europske komisije o važećim pravilima o podrijetlu koja su dogovorena s ostalim strankama.
Na temelju tih obavijesti, u priloženoj tablici naveden je datum s kojim se takva kumulacija počinje primjenjivati. Ovom tablicom zamjenjuje se prethodna tablica (SL C 110, 17.4.2013.).
Datumi navedeni u tablici odnose se na:
— |
datum početka primjene dijagonalne kumulacije na temelju članka 3. Dodatka I regionalne konvencije o paneuromediteranskim povlaštenim pravilima o podrijetlu (2) (dalje u tekstu „Konvencija”) ako dotični sporazum o slobodnoj trgovini upućuje na Konvenciju. U tom slučaju se ispred datuma nalazi „(C)”, |
— |
datum početka primjene protokola o pravilima o podrijetlu kojima se predviđa dijagonalna kumulacija priloženih dotičnom sporazumu o slobodnoj trgovini, u ostalim slučajevima. |
Podsjeća se da se kumulacija može primjenjivati samo ako su stranke u kojima se obavlja konačna proizvodnja i stranke konačnog odredišta sklopile sporazume o slobodnoj trgovini, koji sadržavaju istovjetna pravila o podrijetlu, sa svim strankama koje sudjeluju u stjecanju statusa proizvoda s podrijetlom, tj. svim strankama iz kojih svi upotrijebljeni materijali potječu. Materijali s podrijetlom iz stranke koja sa strankama u kojima se obavlja konačna proizvodnja i strankama konačnog odredišta nije sklopila sporazum smatraju se materijalima bez podrijetla. Posebni primjeri navedeni su u napomenama za pojašnjenje koje se odnose na paneuromediteranske protokole o pravilima o podrijetlu (3).
Sve države uključene u proces stabilizacije i pridruživanja EU-a dodane su u priloženu tablicu. Međutim, tablica priložena Obavijesti Komisije (2013/C 205/04) (4) važeća je do daljnjeg. U tu tablicu postupno će se dodavati datumi i to svaki put kada se upućivanje na Konvenciju uvrsti u dotični sporazum o slobodnoj trgovini.
Također se podsjeća da Švicarska i Kneževina Lihtenštajn čine carinsku uniju.
U nastavku su navedene oznake za stranke iz tablice.
— |
Albanija |
AL |
— |
Alžir |
DZ |
— |
Bosna i Hercegovina |
BA |
— |
Egipat |
EG |
— |
Farski otoci |
FO |
— |
Island |
IS |
— |
Izrael |
IL |
— |
Jordan |
JO |
— |
Libanon |
LB |
— |
Kosovo |
KO |
— |
bivša jugoslavenska republika Makedonija |
MK (5) |
— |
Crna Gora |
ME |
— |
Maroko |
MA |
— |
Norveška |
NO |
— |
Srbija |
RS |
— |
Švicarska (uključujući Lihtenštajn) |
CH (+ LI) |
— |
Sirija |
SY |
— |
Tunis |
TN |
— |
Turska |
TR |
— |
Zapadna obala i Pojas Gaze |
PS |
Datum primjene pravila o podrijetlu kojima se predviđa dijagonalna kumulacija u paneuromediteranskom području
|
|
Države EFTA-e |
|
Države uključene u Barcelonski proces |
|
Države uključene u Proces stabilizacije i pridruživanja EU-a (7) |
|||||||||||||||
|
EU |
CH (+ LI) |
IS |
NO |
FO |
DZ |
EG |
IL |
JO |
LB |
MA |
PS |
SY |
TN |
TR |
AL |
BA |
KO |
ME |
MK |
RS |
EU |
|
1.1.2006. |
1.1.2006. |
1.1.2006. |
1.12.2005. |
1.11.2007. |
1.3.2006. |
1.1.2006. |
1.7.2006. |
|
1.12.2005. |
1.7.2009. |
|
1.8.2006. |
|
|
|
|
|
|
|
CH (+ LI) |
1.1.2006. |
|
1.8.2005. |
1.8.2005. |
1.1.2006. |
|
1.8.2007. |
1.7.2005. |
17.7.2007. |
1.1.2007. |
1.3.2005. |
|
|
1.6.2005. |
1.9.2007. |
|
|
|
(C) 1.9.2012. |
|
|
IS |
1.1.2006. |
1.8.2005. |
|
1.8.2005. |
1.11.2005. |
|
1.8.2007. |
1.7.2005. |
17.7.2007. |
1.1.2007. |
1.3.2005. |
|
|
1.3.2006. |
1.9.2007. |
|
|
|
(C) 1.10.2012. |
|
|
NO |
1.1.2006. |
1.8.2005. |
1.8.2005. |
|
1.12.2005. |
|
1.8.2007. |
1.7.2005. |
17.7.2007. |
1.1.2007. |
1.3.2005. |
|
|
1.8.2005. |
1.9.2007. |
|
|
|
(C) 1.11.2012. |
|
|
FO |
1.12.2005. |
1.1.2006. |
1.11.2005. |
1.12.2005. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DZ |
1.11.2007. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
EG |
1.3.2006. |
1.8.2007. |
1.8.2007. |
1.8.2007. |
|
|
|
|
6.7.2006. |
|
6.7.2006. |
|
|
6.7.2006. |
1.3.2007. |
|
|
|
|
|
|
IL |
1.1.2006. |
1.7.2005. |
1.7.2005. |
1.7.2005. |
|
|
|
|
9.2.2006. |
|
|
|
|
|
1.3.2006. |
|
|
|
|
|
|
JO |
1.7.2006. |
17.7.2007. |
17.7.2007. |
17.7.2007. |
|
|
6.7.2006. |
9.2.2006. |
|
|
6.7.2006. |
|
|
6.7.2006. |
1.3.2011. |
|
|
|
|
|
|
LB |
|
1.1.2007. |
1.1.2007. |
1.1.2007. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
MA |
1.12.2005. |
1.3.2005. |
1.3.2005. |
1.3.2005. |
|
|
6.7.2006. |
|
6.7.2006. |
|
|
|
|
6.7.2006. |
1.1.2006. |
|
|
|
|
|
|
PS |
1.7.2009. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
SY |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1.1.2007. |
|
|
|
|
|
|
TN |
1.8.2006. |
1.6.2005. |
1.3.2006. |
1.8.2005. |
|
|
6.7.2006. |
|
6.7.2006. |
|
6.7.2006. |
|
|
|
1.7.2005. |
|
|
|
|
|
|
TR |
1.9.2007. |
1.9.2007. |
1.9.2007. |
|
|
1.3.2007. |
1.3.2006. |
1.3.2011. |
|
1.1.2006. |
|
1.1.2007. |
1.7.2005. |
|
|
|
|
|
|
|
|
AL |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
BA |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
KO |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ME |
|
(C) 1.9.2012. |
(C) 1.10.2012. |
(C) 1.11.2012. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
MK |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
RS |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(1) Ovim nazivom ne dovode se u pitanje stajališta o statusu te se on koristi u skladu s rezolucijom UNSCR 1244 i mišljenjem Međunarodnog suda pravde o proglašivanju neovisnosti Kosova.
(2) SL L 54, 26.2.2013., str. 4.
(3) SL C 83, 17.4.2007., str. 1.
(4) SL C 205, 19.7.2013., str. 7.
(5) Oznaka ISO 3166. Privremena oznaka koja ni na koji način ne dovodi u pitanje konačnu nomenklaturu za ovu zemlju, koja će se dogovoriti nakon zaključenja tekućih pregovora pod pokroviteljstvom Ujedinjenih naroda.
(6) Za robu obuhvaćenu carinskom unijom između EU-a i Turske datum početka primjene jest 27. srpanj 2006.
Za poljoprivredne proizvode datum početka primjene jest 1. siječanj 2007.
Za proizvode od ugljena i čelika datum početka primjene jest 1. ožujak 2009.
(7) Za datume početka primjene protokola o pravilima o podrijetlu kojima se predviđa dijagonalna kumulacija između država uključenih u Proces stabilizacije i pridruživanja EU-a, EU-a i Turske pogledajte tablicu priloženu Obavijesti Komisije objavljenu u SL C 205, 19.7.2013., str. 7.
19.7.2013 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 205/7 |
Obavijest Komisije o datumu primjene protokola o pravilima o podrijetlu kojima se uređuje dijagonalna kumulacija podrijetla između Europske unije, Albanije, Bosne i Hercegovine, bivše jugoslavenske republike Makedonije, Crne Gore, Srbije (1) i Turske
2013/C 205/04
U svrhu stvaranja dijagonalne kumulacije podrijetla između Europske unije, Albanije, Bosne i Hercegovine, bivše jugoslavenske republike Makedonije, Crne Gore, Srbije i Turske, Europska unija i predmetne države međusobno se obavješćuju, preko Europske komisije, o pravilima o podrijetlu koja su na snazi s ostalim zemljama.
Na temelju obavijesti dobivenih od predmetnih država, u ovdje priloženoj tablici prikazan je pregled protokola o pravilima o podrijetlu kojima se uređuje dijagonalna kumulacija te se navodi datum od kojeg se ta kumulacija primjenjuje. Ovom tablicom zamjenjuje se prethodna tablica (SL C 154, 31.5.2012., str. 13.).
Podsjeća se da se kumulacija može primjenjivati samo ako su zemlje konačne izrade i konačnog odredišta sklopile sporazume o slobodnoj trgovini, koji sadržavaju identična pravila o podrijetlu, sa svim zemljama koje sudjeluju u stjecanju statusa proizvoda s podrijetlom, tj. sa svim zemljama iz kojih potječu svi korišteni materijali. Materijali podrijetlom iz zemlje koja nije sklopila sporazum sa zemljama konačne izrade i konačnog odredišta moraju se smatrati robom bez podrijetla.
Podsjeća se i da se materijali podrijetlom iz Turske obuhvaćeni carinskom unijom između EU-a i Turske mogu uključiti kao materijali s podrijetlom u smislu dijagonalne kumulacije između Europske unije i zemalja sudionica u procesu stabilizacije i pridruživanja s kojima je na snazi protokol o podrijetlu.
U nastavku se nalaze oznake ISO-alfa-2 država popisanih u tablici:
— |
Albanija |
AL |
— |
Bosna i Hercegovina |
BA |
— |
Bivša jugoslavenska republika Makedonija |
MK (2) |
— |
Crna Gora |
ME |
— |
Srbija |
RS |
— |
Turska |
TR |
Datumi primjene protokola o pravilima o podrijetlu kojima se uređuje dijagonalna kumulacija podrijetla između Europske unije, Albanije, Bosne i Hercegovine, bivše jugoslavenske republike Makedonije, Crne Gore, Srbije i Turske
|
EU |
AL |
BA |
MK |
ME |
RS |
TR |
EU |
|
1.1.2007. |
1.7.2008. |
1.1.2007. |
1.1.2008. |
8.12.2009. |
|
AL |
1.1.2007. |
|
22.11.2007. |
26.7.2007. |
26.7.2007. |
24.10.2007. |
1.8.2011. |
BA |
1.7.2008. |
22.11.2007. |
|
22.11.2007. |
22.11.2007. |
22.11.2007. |
14.12.2011. |
MK |
1.1.2007. |
26.7.2007. |
22.11.2007. |
|
26.7.2007. |
24.10.2007. |
1.7.2009. |
ME |
1.1.2008. |
26.7.2007. |
22.11.2007. |
26.7.2007. |
|
24.10.2007. |
1.3.2010. |
RS |
8.12.2009. |
24.10.2007. |
22.11.2007. |
24.10.2007. |
24.10.2007. |
|
1.9.2010. |
TR |
1.8.2011. |
14.12.2011. |
1.7.2009. |
1.3.2010. |
1.9.2010. |
|
(1) Albanija, Bosna i Hercegovina, bivša jugoslavenska republika Makedonija, Crna Gora i Srbija države su koje sudjeluju u procesu stabilizacije i pridruživanja.
(2) (Oznaka ISO 3166. Privremena oznaka kojom se ni na koji način ne prejudicira konačan naziv te zemlje, o čemu će se odlučiti nakon zaključenja pregovora koji su trenutačno u tijeku o toj temi u Ujedinjenim narodima.
(3) Za robu obuhvaćenu carinskom unijom između EU-a i Turske datum primjene jest 27. srpnja 2006.
19.7.2013 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 205/9 |
Smjernice o prihvatljivosti izraelskih subjekata i njihovih aktivnosti na područjima koje je Izrael okupirao od lipnja 1967. za bespovratna sredstva, nagrade i financijske instrumente koje financira EU od 2014. nadalje
2013/C 205/05
Ovaj će dokument biti objavljen u posebnom izdanju Službenog lista Europske unije na hrvatskom jeziku ako zadovolji potrebne uvjete.
OBAVIJESTI DRŽAVA ČLANICA
19.7.2013 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 205/10 |
Informacije priopćene od strane država članica u vezi s državnim potporama dodijeljenim temeljem Uredbe Komisije (EZ) br. 800/2008 o ocjenjivanju određenih kategorija potpora sukladnima sa zajedničkim tržištem u primjeni članaka 87. i 88. Ugovora (Uredba o općem skupnom izuzeću)
(Tekst značajan za EGP)
2013/C 205/06
Ovaj će dokument biti objavljen u posebnom izdanju Službenog lista Europske unije na hrvatskom jeziku ako zadovolji potrebne uvjete.
V Objave
ADMINISTRATIVNI POSTUPCI
Europska komisija
19.7.2013 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 205/11 |
Objava u skladu s Direktivom 2001/24/EZ Europskog parlamenta i Vijeća o reorganizaciji i likvidaciji kreditnih institucija
PREDMET: ZLATÁ DRUŽSTEVNÍ ZÁLOŽNA„V LIKVIDACI” (ZLATNA ZADRUŽNA ŠTEDIONICA „U STEČAJU”) TE ZAKON IZ 2006. O NESOLVENTNOSTI I STEČAJNOM POSTUPKU
Výzva k přihlášení pohledávky. Dodržte lhůty!
Výzva k předložení námitek ohledně pohledávky. Dodržte lhůty!
Покана за предявяване на вземания. Срокове, които трябва да бъдат спазени.
Покана за подаване на възражения по вземания. Срокове, които трябва да бъдат спазени.
Opfordring til anmeldelse af fordringer. Angivne frister skal overholdes.
Opfordring til at indgive bemærkninger til en fordring. Angivne frister skal overholdes.
Aufforderung zur Anmeldung einer Forderung. Fristen beachten!
Aufforderung zur Erläuterung einer Forderung. Fristen beachten!
Πρόσκληση για αναγγελία απαιτήσεως. Τηρητέες προθεσμίες.
Πρόσκληση υποβολής παρατηρήσεων για απαίτηση. Τηρητέες προθεσμίες.
Invitation to lodge a claim. Time limits to be observed.
Invitation to oppose a claim. Time limits to be observed.
Convocatoria para la presentación de créditos. ¡Plazos imperativos!
Convocatoria para la presentación de observaciones sobre créditos. ¡Plazos imperativos!
Kutse nõude esitamiseks. Kehtestatud tähtaegadest tuleb kinni pidada.
Kutse nõude vaidlustamiseks. Kehtestatud tähtaegadest tuleb kinni pidada.
Kehotus saatavan ilmoittamiseen. Noudatettavat määräajat.
Kehotus esittää saatavaa koskevia huomautuksia. Noudatettavat määräajat.
Invitation à produire une créance. Délais à respecter!
Invitation à présenter les observations relatives à une créance. Délais à respecter!
Poziv na prijavu tražbine. Rokovi kojih se treba pridržavati.
Poziv na osporavanje tražbine. Rokovi kojih se treba pridržavati.
Felhívás követelés benyújtására. Betartandó határidők.
Felhívás követelés megtámadására. Betartandó határidők.
Invito all'insinuazione di un credito. Termini da osservare.
Invito all'insinuazione di un credito. Termini da osservare.
Siūlymas pateikti reikalavimą. Reikalavimo pateikimo terminai.
Kvietimas paprieštarauti reikalavimui. Prieštaravimo pateikimo terminai.
Uzaicinājums iesniegt prasījumu. Termiņš, kas jāievēro.
Uzaicinājums apstrīdēt prasījumu. Termiņš, kas jāievēro.
Stedina għal preżentazzjoni ta' talba. Termini li għandhom ikunu osservati.
Stedina għal oppożizzjoni ta' talba. Termini li għandhom ikunu osservati.
Oproep tot indiening van schuldvorderingen. Let u op de termijn!
Oproep tot het maken van opmerkingen bij schuldvorderingen. Let u op de termijn!
Zaproszenie do wniesienia roszczenia. Obowiązują limity czasowe.
Zaproszenie do zgłaszania uwag dotyczących roszczeń. Obowiązują limity czasowe.
Aviso de reclamação de créditos. Prazos legais a observar!
Aviso de oposição a uma reclamação de créditos. Prazos legais a observar!
Invitație de a prezenta o creanță. Termenele trebuie respectate.
Invitație de a se opune unei creanțe. Termenele trebuie respectate.
Výzva na prihlásenie pohľadávky. Dodržte lehoty!
Výzva na predloženie námietok k pohľadávke. Dodržte lehoty!
Vabilo k prijavi terjatve. Roki, ki jih je treba spoštovati.
Vabilo k zavrnitvi terjatve. Roki, ki jih je treba spoštovati.
Anmodan att anmäla fordran. Tidsfrister.
Anmodan att motsätta sig en fordran. Tidsfrister.
2013/C 205/07
Ovom obavijesti objavljuje se da je u skladu s odlukom Općinskog suda u Pragu (registrirano sjedište: Praha 2, Slezská 9, poštanski broj 120 00) br. MSPH 99 INS 8142/2013-A-16 od 2. svibnja 2013. utvrđena nesolventnost i proglašen stečaj nad imovinom financijske ustanove Zlatá družstevní záložna„v likvidaci” (registrirano sjedište: Praha 1, Letenská 17; matični broj društva 64947 025).
Odvjetnički ured Zrůstek, Lůdl a partneři v.o.s. (matični broj 255 89 644; registrirano sjedište: Praha 4, Doudlebská 5/1699, poštanski broj 140 00) imenovan je stečajnim upraviteljem poduzeća Zlatá družstevní záložna.
Tražbine vjerovnika prikazane u poslovnim knjigama dužnika smatraju se prijavljenima. Vjerovnici će pojedinačno primiti obavijest o svojim tražbinama u roku od 60 dana od dana objavljivanja nesolventnosti.
Poziv na osporavanje tražbine. Rokovi kojih se treba pridržavati!
Vjerovnik koji želi osporiti iznos ili vrstu tražbine navedene u ranije spomenutoj obavijesti može u roku od četiri mjeseca od dana objavljivanja nesolventnosti stečajnom upravitelju podnijeti pisani prigovor.
Poziv na prijavu tražbina. Rokovi kojih se treba pridržavati!
Cijeli tekst odluke o utvrđivanju nesolventnosti i proglašenju stečaja nad imovinom poduzeća Zlatá družstevní záložna„v likvidaci” dostupan je na stranici https://isir.justice.cz/isir/doc/dokument.PDF?id=7310243
19.7.2013 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 205/13 |
Poziv na podnošenje prijedloga – GU ENTR br. 83/G/ENT/SAT/13/7027
Potpora međunarodnim aktivnostima: Centar za informiranje, obuku i pomoć za programe europskog GNSS-a u Izraelu
2013/C 205/08
1. Ciljevi i opis
Cilj je ovog djelovanja nastaviti podržavati aktivnosti povezane s promicanjem programa europskog GNSS-a u Izraelu i poticanjem bliskijih kontakata između tijela EU-a i izraelskih tijela uključenih u GNSS.
Tom se potporom žele postići sljedeći rezultati:
— |
održavanje vidljivosti programa europskog GNSS-a u Izraelu putem medijske strategije i Informacijskog centra Galileo s posebnim web-mjestom |
— |
razmjena stručnog znanja u području GNSS-a |
— |
promicanje bliskijih kontakata između tijela koja su uključena u aktivnosti istraživanja i razvoja povezane s GNSS-om i organizacija koje financiraju istraživanje |
— |
povezivanje predstavnika industrije EU-a i Izraela s ciljem uspostavljanja dijaloga između ulagača i inovativnih poduzeća iz područja GNSS-a |
— |
organiziranje zajedničkih radionica za razmjenu informacija o programima europskog GNSS-a. |
2. Prihvatljivi podnositelji prijedloga
Podnositelji prijedloga moraju biti privatne ili javne organizacije sa sjedištem u ciljanoj zemlji/regiji (Izrael) ili organizacije sa sjedištem u Europskoj uniji koje posluju u ciljanoj zemlji/regiji. Organizacije koje podnose prijedloge moraju imati sjedište u jednoj od sljedećih zemalja:
— |
28 zemalja Europske unije |
— |
Izrael. |
3. Proračun i trajanje projekta
Procjenjuje se da ukupni proračun namijenjen sufinanciranju projekata iznosi 200 000 EUR. Financijska pomoć Komisije ne smije prelaziti 70 % ukupnih prihvatljivih troškova.
Ovaj je poziv namijenjen sufinanciranju jednog projekta.
Aktivnosti moraju početi otprilike u studenome 2013. Projekt može trajati najviše 36 mjeseci.
4. Rok
Prijave se moraju poslati Komisiji najkasnije do 19. rujna 2013.
5. Dodatne informacije
Puni tekst poziva na podnošenje prijedloga i obrasci za prijavu dostupni su na sljedećem web-mjestu: http://ec.europa.eu/enterprise/funding/index.htm
Prijave moraju ispunjivati zahtjeve definirane u punom tekstu poziva i moraju se podnositi na za to predviđenom obrascu.
19.7.2013 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 205/14 |
Poziv na podnošenje prijedloga – GU ENTR br. 84/G/ENT/SAT/13/7028
Potpora međunarodnim aktivnostima: Centar za informiranje, obuku i pomoć za programe europskog GNSS-a u Latinskoj Americi
2013/C 205/09
1. Ciljevi i opis
Cilj je ovog djelovanja nastaviti podržavati aktivnosti povezane s promicanjem programa europskog GNSS-a u Latinskoj Americi i poticanjem bliskijih kontakata između tijela EU-a i latinoameričkih tijela uključenih u GNSS.
Tom se potporom žele postići sljedeći rezultati:
— |
održavanje vidljivosti programa europskog GNSS-a u Latinskoj Americi putem medijske strategije i Informacijskog centra Galileo s posebnim web-mjestom |
— |
razmjena stručnog znanja u području GNSS-a |
— |
promicanje bliskijih kontakata između tijela koja su uključena u aktivnosti istraživanja i razvoja povezane s GNSS-om i organizacija koje financiraju istraživanje |
— |
povezivanje predstavnika industrije EU-a i Latinske Amerike u cilju uspostavljanja dijaloga između ulagača i inovativnih poduzeća iz područja GNSS-a |
— |
organiziranje zajedničkih radionica za razmjenu informacija o programima europskog GNSS-a. |
2. Prihvatljivi podnositelji prijedloga
Podnositelji prijedloga moraju biti privatne ili javne organizacije sa sjedištem u ciljanoj zemlji/regiji (Brazil, Argentina, Čile) ili organizacije sa sjedištem u Europskoj uniji koje posluju u ciljanoj zemlji/regiji.
— |
28 zemalja Europske unije |
— |
Brazil, Argentina, Čile. |
3. Proračun i trajanje projekta
Procjenjuje se da ukupni proračun namijenjen sufinanciranju projekata iznosi 150 000 EUR. Financijska pomoć Komisije ne smije prelaziti 70 % ukupnih prihvatljivih troškova.
Ovaj je poziv namijenjen sufinanciranju jednog projekta.
Aktivnosti moraju početi otprilike u siječnju 2014. Projekt može trajati najviše 36 mjeseci.
4. Rok
Prijave se moraju poslati Komisiji najkasnije do 19. rujna 2013.
5. Dodatne informacije
Puni tekst poziva na podnošenje prijedloga i obrasci za prijavu dostupni su na sljedećem web-mjestu: http://ec.europa.eu/enterprise/funding/index.htm
Prijave moraju ispunjivati zahtjeve definirane u punom tekstu poziva i moraju se podnositi na za to predviđenom obrascu.
POSTUPCI U VEZI S PROVEDBOM POLITIKE TRŽIŠNOG NATJECANJA
Europska komisija
19.7.2013 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 205/15 |
Prethodna prijava koncentracije
(Predmet COMP/M.6947 – Antalis/Xerox Western Europe paper distribution business)
(Tekst značajan za EGP)
2013/C 205/10
1. |
Dana 11. srpnja 2013. Komisija zaprimila je prijavu predložene koncentracije u skladu s člankom 4. Uredbe Vijeća (EZ) br. 139/2004 (1) u kojoj se navodi da poduzetnik Antalis International (Francuska), pod kontrolom poduzetnika Sequana (Francuska) stječe, u smislu članka 3. stavka 1. točke (b) Uredbe o koncentracijama, kontrolu nad djelatnosti distribucije papira korporacije Xerox u zapadnoj Europi („imovina Xeroxa”) kupnjom imovine. |
2. |
Poslovne djelatnosti dotičnih poduzetnika su sljedeće:
|
3. |
Slijedom preliminarnog ispitivanja Komisija ocjenjuje da bi prijavljena transakcija mogla biti obuhvaćena područjem primjene Uredbe o koncentracijama. Međutim, konačna odluka još nije donesena. |
4. |
Komisija poziva zainteresirane treće osobe da joj podnesu moguća očitovanja o predloženoj koncentraciji. Očitovanja se moraju dostaviti Komisiji najkasnije 10 dana od datuma ove objave. Očitovanja se mogu poslati Komisiji telefaksom (+32 22964301), porukom e-pošte na COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu ili poštom, pri čemu je potrebno naznačiti referentni broj COMP/M.6947 – Antalis/Xerox Western Europe paper distribution business, na sljedeću adresu:
|
(1) SL L 24, 29.1.2004., str. 1. („Uredba o koncentracijama”).
19.7.2013 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 205/16 |
Prethodna prijava koncentracije
(Predmet COMP/M.6988 – CKH/CKI/PAH/AVR)
Predmet primjeren za primjenu pojednostavnjenog postupka
(Tekst značajan za EGP)
2013/C 205/11
1. |
Dana 12. srpnja 2013. Komisija zaprimila je prijavu predložene koncentracije u skladu s člankom 4. Uredbe Vijeća (EZ) br. 139/2004 (1) u kojoj se navodi da Cheung Kong (Holdings) Limited („CKH”, Hong Kong), Cheung Kong Infrastructure Holdings Limited („CKI”, Hong Kong) i Power Assets Holdings Limited („PAH”, Hong Kong) stječu, u smislu članka 3. stavka 1. točke (b) Uredbe o koncentracijama, zajedničku kontrolu nad AVR-Afvalverwerking BV („AVR”, Nizozemska) kupnjom udjela. |
2. |
Poslovne djelatnosti dotičnih poduzetnika su sljedeće:
|
3. |
Slijedom preliminarnog ispitivanja Komisija ocjenjuje da bi prijavljena transakcija mogla biti obuhvaćena područjem primjene Uredbe o koncentracijama. Međutim, odgađa se donošenje konačne odluke. U skladu s Obavijesti Komisije o pojednostavnjenom postupku za postupanje s određenim koncentracijama u okviru Uredbe o koncentracijama (2) treba napomenuti da je ovaj predmet primjeren za primjenu postupka iz Obavijesti. |
4. |
Komisija poziva zainteresirane treće osobe da joj podnesu moguća očitovanja o predloženoj koncentraciji. Očitovanja se moraju dostaviti Komisiji najkasnije 10 dana od datuma ove objave. Očitovanja se mogu poslati Komisiji telefaksom (+32 22964301), porukom e-pošte na COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu ili poštom, pri čemu je potrebno naznačiti referentni broj COMP/M.6988 – CKH/CKI/PAH/AVR, na sljedeću adresu:
|
(1) SL L 24, 29.1.2004., str. 1. („Uredba o koncentracijama”).
(2) SL C 56, 5.3.2005., str. 32. („Obavijest o pojednostavnjenom postupku”).