Suradnja u području upotrebe nuklearne energije u miroljubive svrhe (druga se područja mogu zajednički odrediti) može uključivati sljedeće:
Suradnja mora uključivati odredbe o zaštiti prava intelektualnog vlasništva ako takva prava postoje.
Suradnja može uključivati sljedeće oblike (drugi se oblici mogu zajednički odrediti):
Nuklearni materijal obuhvaćen ovim sporazumom podliježe zaštitnim mjerama navedenima u nastavku.
U EU-u:
U Ujedinjenoj Kraljevini:
Obje stranke obvezuju se uvesti snažan i učinkovit sustav knjigovodstva i kontrole nuklearnog materijala s ciljem osiguravanja da se nuklearni materijal obuhvaćen ovim sporazumom ne upotrebljava u svrhe koje nisu miroljubive.
Stranke su potvrdile svoju predanost sljedećim konvencijama o nuklearnoj sigurnosti:
Stranke se obvezuju nastaviti surađivati, održavati redovite kontakte i razmjenjivati informacije o nuklearnoj sigurnosti, zaštiti od zračenja, pripravnosti i odgovoru na izvanredna stanja te zbrinjavanju istrošenog goriva i radioaktivnog otpada uključujući, prema potrebi, rezultate međunarodnih stručnih pregleda. Time su obuhvaćeni:
EU može pozvati Ujedinjenu Kraljevinu da sudjeluje u tim sustavima i skupinama kao „treća zemlja” (zemlje koja nije članica EU-a).
Stranke se obvezuju primjenjivati mjere fizičke zaštite u vezi s obvezama iz izmijenjene Konvencije o fizičkoj zaštiti nuklearnog materijala prema potrebi i iz Preporuka o nuklearnoj sigurnosti u vezi s fizičkom zaštitom nuklearnog materijala i nuklearnih postrojenja koje, zajedno s propisima IAEA-e za siguran prijevoz radioaktivnog materijala, obuhvaćaju i prijevoz nuklearnih materijala.
Prije obogaćivanja bilo kojeg nuklearnog materijala na razinu od 20 % izotopa uranija-235 ili više potrebna je pisana suglasnost druge stranke. Stranke si međusobno daju pristanak za ponovnu preradu nuklearnog goriva koje sadržava nuklearni materijal u skladu s uvjetima iz priloga.
Stranke su suglasne olakšati suradnju u području istraživanja i razvoja nuklearne energije u miroljubive svrhe uz sudjelovanje istraživača i organizacija iz svih istraživačkih sektora, uključujući sveučilišta, laboratorije i privatni sektor. Suradnja može uključivati:
Stranke su suglasne poticati i olakšavati proporcionalnu razmjenu informacija i tehničkog stručnog znanja iz područja primjene ovog sporazuma. Isključuju se ograničene informacije trećih strana.
Informacije za koje stranka isporučiteljica smatra da imaju komercijalnu vrijednost moraju se dati samo pod uvjetima koje odredi ta stranka.
Stranke dodatno potiču i olakšavaju razmjenu informacija između osoba unutar područja nadležnosti pojedinačnih stranaka o pitanjima iz područja primjene ovog sporazuma. Informacije u vlasništvu tih osoba daju se samo uz njihov pristanak i pod uvjetima koje te osobe odrede.
Stranke moraju poduzeti sve potrebne mjere predostrožnosti kako bi sačuvale povjerljivost informacija primljenih kao rezultat funkcioniranja ovog sporazuma.
Sporazum se privremeno primjenjuje od .
Za više informacija vidjeti:
Sporazum između Vlade Ujedinjene Kraljevine Velike Britanije i Sjeverne Irske i Europske zajednice za atomsku energiju o suradnji u području sigurne i miroljubive uporabe nuklearne energije (SL L 445, ., str. 5.–22.)
Odluka Komisije (Euratom) 2020/2255 od . o sklapanju, od strane Europske komisije, i privremenoj primjeni Sporazuma između Vlade Ujedinjene Kraljevine Velike Britanije i Sjeverne Irske i Europske zajednice za atomsku energiju o suradnji u području sigurne i miroljubive uporabe nuklearne energije te o sklapanju, od strane Europske komisije, u ime Europske zajednice za atomsku energiju, i privremenoj primjeni Sporazuma o trgovini i suradnji između Europske unije i Europske zajednice za atomsku energiju, s jedne strane, i Ujedinjene Kraljevine Velike Britanije i Sjeverne Irske, s druge strane (SL L 445, . Str. 2.–4.)
posljednje ažuriranje