Službeni list

Europske unije

1977-0588

doi:10.3002/19770588.2013.11.100.hrv

European flag

Hrvatsko izdanje

11.   Vanjski odnosi

Svezak 100

Posebno izdanje 2013.

 


Referenca

 

Sadržaj

 

Godina

SL

Stranica

 

 

 

 

Uvodna napomena

1

2006

L 053

28

 

 

22005D0138

 

 

 

Odluka Zajedničkog odbora EGP-a br. 138/2005 od 2. prosinca 2005. o izmjeni Priloga I. (Veterinarska i fitosanitarna pitanja) Sporazumu o EGP-u

3

2006

L 053

34

 

 

22005D0140

 

 

 

Odluka Zajedničkog odbora EGP-a br. 140/2005 od 2. prosinca 2005. o izmjeni Priloga I. (Veterinarska i fitosanitarna pitanja) Sporazumu o EGP-u

6

2006

L 053

36

 

 

22005D0141(01)

 

 

 

Odluka Zajedničkog odbora EGP-a br. 141/2005 od 2. prosinca 2005. o izmjeni Priloga I. (Veterinarska i fitosanitarna pitanja) Sporazumu o EGP-u

8

2006

L 053

38

 

 

22005D0142

 

 

 

Odluka Zajedničkog odbora EGP-a br. 142/2005 od 2. prosinca 2005. o izmjeni Priloga I. (Veterinarska i fitosanitarna pitanja) Sporazumu o EGP-u

10

2006

L 053

39

 

 

22005D0143

 

 

 

Odluka Zajedničkog odbora EGP-a br. 143/2005 od 2. prosinca 2005. o izmjeni Priloga II. (Tehnički propisi, norme, ispitivanje i potvrđivanje) Sporazumu o EGP-u

11

2006

L 053

40

 

 

22005D0144

 

 

 

Odluka Zajedničkog odbora EGP-a br. 144/2005 od 2. prosinca 2005. o izmjeni Priloga II. (Tehnički propisi, norme, ispitivanje i potvrđivanje) Sporazumu o EGP-u

12

2006

L 053

42

 

 

22005D0145

 

 

 

Odluka Zajedničkog odbora EGP-a br. 145/2005 od 2. prosinca 2005. o izmjeni Priloga II. (Tehnički propisi, norme, ispitivanje i potvrđivanje) Sporazumu o EGP-u

14

2006

L 053

43

 

 

22005D0146

 

 

 

Odluka Zajedničkog odbora EGP-a br. 146/2005 od 2. prosinca 2005. o izmjeni Priloga IV. (Energija) Sporazumu o EGP-u

15

2006

L 053

46

 

 

22005D0148

 

 

 

Odluka Zajedničkog odbora EGP-a br. 148/2005 od 2. prosinca 2005. o izmjeni Priloga XI. (Telekomunikacijske usluge) Sporazumu o EGP-u

18

2006

L 053

48

 

 

22005D0149

 

 

 

Odluka Zajedničkog odbora EGP-a br. 149/2005 od 2. prosinca 2005. o izmjeni Priloga XIII. (Promet) Sporazumu o EGP-u

20

2006

L 053

50

 

 

22005D0150(01)

 

 

 

Odluka Zajedničkog odbora EGP-a br. 150/2005 od 2. prosinca 2005. o izmjeni Priloga XIII. (Promet) Sporazumu o EGP-u

22

2006

L 053

53

 

 

22005D0152(01)

 

 

 

Odluka Zajedničkog odbora EGP-a br. 152/2005 od 2. prosinca 2005. o izmjeni Priloga XIII. (Promet) Sporazumu o EGP-u

23

2006

L 053

55

 

 

22005D0153(01)

 

 

 

Odluka Zajedničkog odbora EGP-a br. 153/2005 od 2. prosinca 2005. o izmjeni Priloga XIII. (Promet) Sporazumu o EGP-u

25

2006

L 053

56

 

 

22005D0154

 

 

 

Odluka Zajedničkog odbora EGP-a br. 154/2005 od 2. prosinca 2005. o izmjeni Priloga XXI. (Statistika) Sporazumu o EGP-u

26

2006

L 053

58

 

 

22005D0155

 

 

 

Odluka Zajedničkog odbora EGP-a br. 155/2005 od 2. prosinca 2005. o izmjeni Priloga XXI. (Statistika) Sporazumu o EGP-u

28

2006

L 053

60

 

 

22005D0156

 

 

 

Odluka Zajedničkog odbora EGP-a br. 156/2005 od 2. prosinca 2005. o izmjeni Priloga XXI. (Statistika) Sporazumu o EGP-u

30

2006

L 053

62

 

 

22005D0157

 

 

 

Odluka Zajedničkog odbora EGP-a br. 157/2005 od 2. prosinca 2005. o izmjeni Priloga XXII. (Pravo trgovačkih društava) Sporazumu o EGP-u

32

2006

L 053

64

 

 

22005D0158

 

 

 

Odluka Zajedničkog odbora EGP-a br. 158/2005 od 2. prosinca 2005. o izmjeni Priloga XXII. (Pravo trgovačkih društava) Sporazumu o EGP-u

34

2006

L 092

17

 

 

22006D0001

 

 

 

Odluka Zajedničkog odbora EGP-a br. 1/2006 od 27. siječnja 2006. o izmjeni Priloga I. (Veterinarska i fitosanitarna pitanja) Sporazumu o EGP-u

35

2006

L 092

22

 

 

22006D0003

 

 

 

Odluka Zajedničkog odbora EGP-a br. 3/2006 od 27. siječnja 2006. o izmjeni Priloga II. (Tehnički propisi, norme, ispitivanje i potvrđivanje) Sporazumu o EGP-u

38

2006

L 092

23

 

 

22006D0004

 

 

 

Odluka Zajedničkog odbora EGP-a br. 4/2006 od 27. siječnja 2006. o izmjeni Priloga II. (Tehnički propisi, norme, ispitivanje i potvrđivanje) Sporazumu o EGP-u

39

2006

L 092

24

 

 

22006D0005

 

 

 

Odluka Zajedničkog odbora EGP-a br. 5/2006 od 27. siječnja 2006. o izmjeni Priloga II. (Tehnički propisi, norme, ispitivanje i potvrđivanje) Sporazumu o EGP-u

40

2006

L 092

26

 

 

22006D0006

 

 

 

Odluka Zajedničkog odbora EGP-a br. 6/2006 od 27. siječnja 2006. o izmjeni Priloga II. (Tehnički propisi, norme, ispitivanje i potvrđivanje) Sporazumu o EGP-u

42

2006

L 092

28

 

 

22006D0007

 

 

 

Odluka Zajedničkog odbora EGP-a br. 7/2006 od 27. siječnja 2006. o izmjeni Priloga II. (Tehnički propisi, norme, ispitivanje i potvrđivanje) Sporazumu o EGP-u

44

2006

L 092

29

 

 

22006D0008

 

 

 

Odluka Zajedničkog odbora EGP-a br. 8/2006 od 27. siječnja 2006. o izmjeni Priloga II. (Tehnički propisi, norme, ispitivanje i potvrđivanje) Sporazumu o EGP-u

45

2006

L 092

31

 

 

22006D0009

 

 

 

Odluka Zajedničkog odbora EGP-a br. 9/2006 od 27. siječnja 2006. o izmjeni Priloga XI. (Telekomunikacijske usluge) Sporazumu o EGP-u

47

2006

L 092

32

 

 

22006D0010

 

 

 

Odluka Zajedničkog odbora EGP-a br. 10/2006 od 27. siječnja 2006. o izmjeni Priloga XIII. (Promet) Sporazumu o EGP-u

48

2006

L 092

34

 

 

22006D0011

 

 

 

Odluka Zajedničkog odbora EGP-a br. 11/2006 od 27. siječnja 2006. o izmjeni Priloga XIII. (Promet) Sporazumu o EGP-u

50

2006

L 092

35

 

 

22006D0012

 

 

 

Odluka Zajedničkog odbora EGP-a br. 12/2006 od 27. siječnja 2006. o izmjeni Priloga XX. (Okoliš) Sporazumu o EGP-u

51

2006

L 092

42

 

 

22006D0013(01)

 

 

 

Odluka Zajedničkog odbora EGP-a br. 13/2006 od 27. siječnja 2006. o izmjeni Priloga XX. (Okoliš) Sporazumu o EGP-u

58

2006

L 092

43

 

 

22006D0014

 

 

 

Odluka Zajedničkog odbora EGP-a br. 14/2006 od 27. siječnja 2006. o izmjeni Priloga XX. (Okoliš) Sporazumu o EGP-u

59

2006

L 092

44

 

 

22006D0015

 

 

 

Odluka Zajedničkog odbora EGP-a br. 15/2006 od 27. siječnja 2006. o izmjeni Priloga XX. (Okoliš) Sporazumu o EGP-u

60

2006

L 092

46

 

 

22006D0017

 

 

 

Odluka Zajedničkog odbora EGP-a br. 17/2006 od 27. siječnja 2006. o izmjeni Protokola 31 uz Sporazum o EGP-u, o suradnji u posebnim područjima izvan četiri slobode

61

2006

L 147

26

 

 

22006D0018

 

 

 

Odluka Zajedničkog odbora EGP-a br. 18/2006 od 10. ožujka 2006. o izmjeni Priloga I. (Veterinarska i fitosanitarna pitanja) Sporazumu o EGP-u

62

2006

L 147

28

 

 

22006D0019(01)

 

 

 

Odluka Zajedničkog odbora EGP-a br. 19/2006 od 10. ožujka 2006. o izmjeni Priloga I. (Veterinarska i fitosanitarna pitanja) Sporazumu o EGP-u

64

2006

L 147

32

 

 

22006D0021

 

 

 

Odluka Zajedničkog odbora EGP-a br. 21/2006 od 10. ožujka 2006. o izmjeni Priloga II. (Tehnički propisi, norme, ispitivanje i potvrđivanje) Sporazumu o EGP-u

66

2006

L 147

34

 

 

22006D0022

 

 

 

Odluka Zajedničkog odbora EGP-a br. 22/2006 od 10. ožujka 2006. o izmjeni Priloga II. (Tehnički propisi, norme, ispitivanje i potvrđivanje) Sporazumu o EGP-u

68

2006

L 147

36

 

 

22006D0023

 

 

 

Odluka Zajedničkog odbora EGP-a br. 23/2006 od 10. ožujka 2006. o izmjeni Priloga II. (Tehnički propisi, norme, ispitivanje i potvrđivanje) Sporazumu o EGP-u

70

2006

L 147

37

 

 

22006D0024

 

 

 

Odluka Zajedničkog odbora EGP-a br. 24/2006 od 10. ožujka 2006. o izmjeni Priloga II. (Tehnički propisi, norme, ispitivanje i potvrđivanje) Sporazumu o EGP-u

71

2006

L 147

39

 

 

22006D0025

 

 

 

Odluka Zajedničkog odbora EGP-a br. 25/2006 od 10. ožujka 2006. o izmjeni Priloga II. (Tehnički propisi, norme, ispitivanje i potvrđivanje) Sporazumu o EGP-u

73

2006

L 147

40

 

 

22006D0026

 

 

 

Odluka Zajedničkog odbora EGP-a br. 26/2006 od 10. ožujka 2006. o izmjeni Priloga II. (Tehnički propisi, norme, ispitivanje i potvrđivanje) Sporazumu o EGP-u

74

2006

L 147

41

 

 

22006D0027

 

 

 

Odluka Zajedničkog odbora EGP-a br. 27/2006 od 10. ožujka 2006. o izmjeni Priloga II. (Tehnički propisi, norme, ispitivanje i potvrđivanje) Sporazumu o EGP-u

75

2006

L 147

44

 

 

22006D0029

 

 

 

Odluka Zajedničkog odbora EGP-a br. 29/2006 od 10. ožujka 2006. o izmjeni Priloga II. (Tehnički propisi, norme, ispitivanje i potvrđivanje) Sporazumu o EGP-u

76

2006

L 147

46

 

 

22006D0030

 

 

 

Odluka Zajedničkog odbora EGP-a br. 30/2006 od 10. ožujka 2006. o izmjeni Priloga II. (Tehnički propisi, norme, ispitivanje i potvrđivanje) Sporazumu o EGP-u

78

2006

L 147

48

 

 

22006D0031

 

 

 

Odluka Zajedničkog odbora EGP-a br. 31/2006 od 10. ožujka 2006. o izmjeni Priloga II. (Tehnički propisi, norme, ispitivanje i potvrđivanje) Sporazumu o EGP-u

80

2006

L 147

49

 

 

22006D0032

 

 

 

Odluka Zajedničkog odbora EGP-a br. 32/2006 od 10. ožujka 2006. o izmjeni Priloga VI. (Socijalna sigurnost) Sporazumu o EGP-u

81

2006

L 147

50

 

 

22006D0033

 

 

 

Odluka Zajedničkog odbora EGP-a br. 33/2006 od 10. ožujka 2006. o izmjeni Priloga IX. (Financijske usluge) Sporazumu o EGP-u

82

2006

L 147

51

 

 

22006D0034

 

 

 

Odluka Zajedničkog odbora EGP-a br. 34/2006 od 10. ožujka 2006. o izmjeni Priloga XIII. (Promet) Sporazumu o EGP-u

83

2006

L 147

53

 

 

22006D0035

 

 

 

Odluka Zajedničkog odbora EGP-a br. 35/2006 od 10. ožujka 2006. o izmjeni Priloga XIII. (Promet) Sporazumu o EGP-u

85

2006

L 147

55

 

 

22006D0036

 

 

 

Odluka Zajedničkog odbora EGP-a br. 36/2006 od 10. ožujka 2006. o izmjeni Priloga XX. (Okoliš) Sporazumu o EGP-u

87

2006

L 147

56

 

 

22006D0037

 

 

 

Odluka Zajedničkog odbora EGP-a br. 37/2006 od 10. ožujka 2006. o izmjeni Priloga XXII. (Pravo trgovačkih društava) Sporazumu o EGP-u

88

2006

L 147

58

 

 

22006D0038

 

 

 

Odluka Zajedničkog odbora EGP-a br. 38/2006 od 10. ožujka 2006. o izmjeni Protokola 31 uz Sporazum o EGP-u, o suradnji na posebnim područjima izvan četiri slobode

90

2006

L 147

61

 

 

22006D0039

 

 

 

Odluka Zajedničkog odbora EGP-a br. 39/2006 od 10. ožujka 2006. o izmjeni Protokola 31 uz Sporazum o EGP-u, o suradnji na posebnim područjima izvan područja četiriju sloboda

93

2006

L 147

63

 

 

22006D0040

 

 

 

Odluka Zajedničkog odbora EGP-a br. 40/2006 od 10. ožujka 2006. o izmjeni Protokola 31 uz Sporazum o EGP-u, o suradnji na posebnim područjima izvan okvira četiri slobode

95

2006

L 147

64

 

 

22006D0041

 

 

 

Odluka Zajedničkog odbora EGP-a br. 41/2006 od 10. ožujka 2006. o izmjeni Protokola 31 uz Sporazum o EGP-u, o suradnji na posebnim područjima izvan područja četiriju sloboda

96

2006

L 175

89

 

 

22006D0043

 

 

 

Odluka Zajedničkog odbora EGP-a br. 43/2006 od 28. travnja 2006. o izmjeni Priloga I. (Veterinarska i fitosanitarna pitanja) Sporazumu o EGP-u

98

2006

L 175

91

 

 

22006D0044

 

 

 

Odluka Zajedničkog odbora EGP-a br. 44/2006 od 28. travnja 2006. o izmjeni Priloga II. (Tehnički propisi, norme, ispitivanje i potvrđivanje) Sporazumu o EGP-u

100

2006

L 175

92

 

 

22006D0045

 

 

 

Odluka Zajedničkog odbora EGP-a br. 45/2006 od 28. travnja 2006. o izmjeni Priloga II. (Tehnički propisi, norme, ispitivanje i potvrđivanje) Sporazumu o EGP-u

101

2006

L 175

94

 

 

22006D0046(01)

 

 

 

Odluka Zajedničkog odbora EGP-a br. 46/2006 od 28. travnja 2006. o izmjeni Priloga II. (Tehnički propisi, norme, ispitivanje i potvrđivanje) Sporazumu o EGP-u

103

2006

L 175

95

 

 

22006D0047

 

 

 

Odluka Zajedničkog odbora EGP-a br. 47/2006 od 28. travnja 2006. o izmjeni Priloga II. (Tehnički propisi, norme, ispitivanje i potvrđivanje) Sporazumu o EGP-u

104

2006

L 175

97

 

 

22006D0048

 

 

 

Odluka Zajedničkog odbora EGP-a br. 48/2006 od 28. travnja 2006. o izmjeni Priloga XX. (Okoliš) Sporazumu o EGP-u

106

2006

L 175

99

 

 

22006D0049

 

 

 

Odluka Zajedničkog odbora EGP-a br. 49/2006 od 28. travnja 2006. o izmjeni Priloga XX. (Okoliš) Sporazumu o EGP-u

108

2006

L 175

100

 

 

22006D0050

 

 

 

Odluka Zajedničkog odbora EGP-a br. 50/2006 od 28. travnja 2006. o izmjeni Priloga XX. (Okoliš) Sporazumu o EGP-u

109

2006

L 175

101

 

 

22006D0051

 

 

 

Odluka Zajedničkog odbora EGP-a br. 51/2006 od 28. travnja 2006. o izmjeni Priloga XXI. (Statistika) Sporazumu o EGP-u

110

2006

L 175

103

 

 

22006D0052

 

 

 

Odluka Zajedničkog odbora EGP-a br. 52/2006 od 28. travnja 2006. o izmjeni Priloga XXI. (Statistika) Sporazumu o EGP-u

112

2006

L 175

104

 

 

22006D0053

 

 

 

Odluka Zajedničkog odbora EGP-a br. 53/2006 od 28. travnja 2006. o izmjeni Priloga XXII. (Pravo trgovačkih društava) Sporazumu o EGP-u

113

2006

L 175

105

 

 

22006D0054

 

 

 

Odluka Zajedničkog odbora EGP-a br. 54/2006 od 28. travnja 2006. o izmjeni Priloga XXII. (Pravo trgovačkih društava) Sporazumu o EGP-u

114

2006

L 245

1

 

 

22006D0056

 

 

 

Odluka Zajedničkog odbora EGP-a br. 56/2006 od 2. lipnja 2006. o izmjeni Priloga II. (Tehnički propisi, norme, ispitivanje i potvrđivanje) Sporazumu o EGP-u

115

2006

L 245

3

 

 

22006D0057

 

 

 

Odluka Zajedničkog odbora EGP-a br. 57/2006 od 2. lipnja 2006. o izmjeni Priloga II. (Tehnički propisi, norme, ispitivanje i potvrđivanje) Sporazumu o EGP-u

117

2006

L 245

4

 

 

22006D0058

 

 

 

Odluka Zajedničkog odbora EGP-a br. 58/2006 od 2. lipnja 2006. o izmjeni Priloga VI. (Socijalna sigurnost) Sporazumu o EGP-u

118

2006

L 245

5

 

 

22006D0059

 

 

 

Odluka Zajedničkog odbora EGP-a br. 59/2006 od 2. lipnja 2006. o izmjeni Priloga IX. (Financijske usluge) Sporazumu o EGP-u

119

2006

L 245

7

 

 

22006D0060

 

 

 

Odluka Zajedničkog odbora EGP-a br. 60/2006 od 2. lipnja 2006. o izmjeni Priloga IX. (Financijske usluge) Sporazumu o EGP-u

121

2006

L 245

8

 

 

22006D0061

 

 

 

Odluka Zajedničkog odbora EGP-a br. 61/2006 od 2. lipnja 2006. o izmjeni Priloga XI. (Telekomunikacijske usluge) Sporazumu o EGP-u

122

2006

L 245

9

 

 

22006D0062

 

 

 

Odluka Zajedničkog odbora EGP-a br. 62/2006 od 2. lipnja 2006. o izmjeni Priloga XIII. (Promet) Sporazumu o EGP-u

123

2006

L 245

11

 

 

22006D0063

 

 

 

Odluka Zajedničkog odbora EGP-a br. 63/2006 od 2. lipnja 2006. o izmjeni Priloga XIII. (Promet) Sporazumu o EGP-u

125

2006

L 245

13

 

 

22006D0064

 

 

 

Odluka Zajedničkog odbora EGP-a br. 64/2006 od 2. lipnja 2006. o izmjeni Priloga XIII. (Promet) Sporazumu o EGP-u

127

2006

L 245

16

 

 

22006D0065

 

 

 

Odluka Zajedničkog odbora EGP-a br. 65/2006 od 2. lipnja 2006. o izmjeni Priloga XIII. (Promet) Sporazumu o EGP-u

130

2006

L 245

17

 

 

22006D0066

 

 

 

Odluka Zajedničkog odbora EGP-a br. 66/2006 od 2. lipnja 2006. o izmjeni Priloga XIII. (Promet) Sporazumu o EGP-u

131

2006

L 245

18

 

 

22006D0067

 

 

 

Odluka Zajedničkog odbora EGP-a br. 67/2006 od 2. lipnja 2006. o izmjeni Priloga XIII. (Promet) Sporazumu o EGP-u

132

2006

L 245

38

 

 

22006D0069

 

 

 

Odluka Zajedničkog odbora EGP-a br. 69/2006 od 2. lipnja 2006. o izmjeni Priloga XVI. (Nabava) Sporazumu o EGP-u

136

2006

L 245

40

 

 

22006D0070

 

 

 

Odluka Zajedničkog odbora EGP-a br. 70/2006 od 2. lipnja 2006. o izmjeni Priloga XXI. (Statistika) Sporazumu o EGP-u

138

2006

L 245

42

 

 

22006D0071

 

 

 

Odluka Zajedničkog odbora EGP-a br. 71/2006 od 2. lipnja 2006. o izmjeni Priloga XXI. (Statistika) Sporazumu o EGP-u

140

2006

L 245

44

 

 

22006D0073

 

 

 

Odluka Zajedničkog odbora EGP-a br. 73/2006 od 2. lipnja 2006. o izmjeni Protokola 31 uz Sporazum o EGP-u, o suradnji na posebnim područjima izvan okvira četiriju sloboda

142

2006

L 245

45

 

 

22006D0074

 

 

 

Odluka Zajedničkog odbora EGP-a br. 74/2006 od 2. lipnja 2006. o izmjeni Protokola 31 uz Sporazum o EGP-u, o suradnji na posebnim područjima izvan okvira četiri slobode

143

2006

L 245

46

 

 

22006D0075

 

 

 

Odluka Zajedničkog odbora EGP-a br. 75/2006 od 2. lipnja 2006. o izmjeni Protokola 47 uz Sporazum o EGP-u, o ukidanju tehničkih prepreka trgovini vinom

144

2006

L 289

1

 

 

22006D0076

 

 

 

Odluka Zajedničkog odbora EGP-a br. 76/2006 od 7. srpnja 2006. o izmjeni Priloga I. (Veterinarska i fitosanitarna pitanja) Sporazumu o EGP-u

152

2006

L 289

4

 

 

22006D0077

 

 

 

Odluka Zajedničkog odbora EGP-a br. 77/2006 od 7. srpnja 2006. o izmjeni Priloga II. (Tehnički propisi, norme, ispitivanje i potvrđivanje) Sporazumu o EGP-u

155

2006

L 289

8

 

 

22006D0078

 

 

 

Odluka Zajedničkog odbora EGP-a br. 78/2006 od 7. srpnja 2006. o izmjeni Priloga II. (Tehnički propisi, norme, ispitivanje i potvrđivanje) Sporazumu o EGP-u

159

2006

L 289

10

 

 

22006D0079

 

 

 

Odluka Zajedničkog odbora EGP-a br. 79/2006 od 7. srpnja 2006. o izmjeni Priloga II. (Tehnički propisi, norme, ispitivanje i potvrđivanje) Sporazumu o EGP-u

161

2006

L 289

11

 

 

22006D0080

 

 

 

Odluka Zajedničkog odbora EGP-a br. 80/2006 od 7. srpnja 2006. o izmjeni Priloga II. (Tehnički propisi, norme, ispitivanje i potvrđivanje) Sporazumu o EGP-u

162

2006

L 289

12

 

 

22006D0081(01)

 

 

 

Odluka Zajedničkog odbora EGP-a br. 81/2006 od 7. srpnja 2006. o izmjeni Priloga II. (Tehnički propisi, norme, ispitivanje i potvrđivanje) Sporazumu o EGP-u

163

2006

L 289

14

 

 

22006D0082(01)

 

 

 

Odluka Zajedničkog odbora EGP-a br. 82/2006 od 7. srpnja 2006. o izmjeni Priloga II. (Tehnički propisi, norme, ispitivanje i potvrđivanje) Sporazumu o EGP-u

165

2006

L 289

15

 

 

22006D0083

 

 

 

Odluka Zajedničkog odbora EGP-a br. 83/2006 od 7. srpnja 2006. o izmjeni Priloga II. (Tehnički propisi, norme, ispitivanje i potvrđivanje) Sporazumu o EGP-u

166

2006

L 289

17

 

 

22006D0084

 

 

 

Odluka Zajedničkog odbora EGP-a br. 84/2006 od 7. srpnja 2006. o izmjeni Priloga II. (Tehnički propisi, norme, ispitivanje i potvrđivanje) Sporazumu o EGP-u

168

2006

L 289

19

 

 

22006D0085

 

 

 

Odluka Zajedničkog odbora EGP-a br. 85/2006 od 7. srpnja 2006. o izmjeni Priloga VI. (Socijalna sigurnost) Sporazumu o EGP-u

170

2006

L 289

21

 

 

22006D0086

 

 

 

Odluka Zajedničkog odbora EGP-a br. 86/2006 od 7. srpnja 2006. o izmjeni Priloga IX. (Financijske usluge) Sporazumu o EGP-u

172

2006

L 289

23

 

 

22006D0087

 

 

 

Odluka Zajedničkog odbora EGP-a br. 87/2006 od 7. srpnja 2006. o izmjeni Priloga IX. (Financijske usluge) Sporazumu o EGP-u

174

2006

L 289

26

 

 

22006D0088

 

 

 

Odluka Zajedničkog odbora EGP-a br. 88/2006 od 7. srpnja 2006. o izmjeni Priloga IX. (Financijske usluge) Sporazumu o EGP-u

177

2006

L 289

28

 

 

22006D0089

 

 

 

Odluka Zajedničkog odbora EGP-a br. 89/2006 od 7. srpnja 2006. o izmjeni Priloga XIII. (Promet) Sporazumu o EGP-u

179

2006

L 289

29

 

 

22006D0090

 

 

 

Odluka Zajedničkog odbora EGP-a br. 90/2006 od 7. srpnja 2006. o izmjeni Priloga XIII. (Promet) Sporazumu o EGP-u

180

2006

L 289

31

 

 

22006D0091

 

 

 

Odluka Zajedničkog odbora EGP-a br. 91/2006 od 7. srpnja 2006. o izmjeni Priloga XV. (Državna potpora) Sporazumu o EGP-u

182

2006

L 289

33

 

 

22006D0092(01)

 

 

 

Odluka Zajedničkog odbora EGP-a br. 92/2006 od 7. srpnja 2006. o izmjeni Priloga XIX. (Zaštita potrošača) Sporazumu o EGP-u

184

2006

L 289

34

 

 

22006D0093(01)

 

 

 

Odluka Zajedničkog odbora EGP-a br. 93/2006 od 7. srpnja 2006. o izmjeni Priloga IX. (Financijske usluge) i Priloga XIX. (Zaštita potrošača) Sporazumu o EGP-u

185

2006

L 289

36

 

 

22006D0094

 

 

 

Odluka Zajedničkog odbora EGP-a br. 94/2006 od 7. srpnja 2006. o izmjeni Priloga XX. (Okoliš) Sporazumu o EGP-u

187

2006

L 289

38

 

 

22006D0095

 

 

 

Odluka Zajedničkog odbora EGP-a br. 95/2006 od 7. srpnja 2006. o izmjeni Priloga XXI. (Statistika) Sporazumu o EGP-u

189

2006

L 289

39

 

 

22006D0096

 

 

 

Odluka Zajedničkog odbora EGP-a br. 96/2006 od 7. srpnja 2006. o izmjeni Priloga XXI. (Statistika) Sporazumu o EGP-u

190

2006

L 289

41

 

 

22006D0097

 

 

 

Odluka Zajedničkog odbora EGP-a br. 97/2006 od 7. srpnja 2006. o izmjeni Priloga XXI. (Statistika) Sporazumu o EGP-u

192

2006

L 289

50

 

 

22006D0098

 

 

 

Odluka Zajedničkog odbora EGP-a br. 98/2006 od 7. srpnja 2006. o izmjeni Protokola 31 uz Sporazum o EGP-u, o suradnji u određenim područjima izvan područja četiriju sloboda

201

2006

L 333

1

 

 

22006D0099

 

 

 

Odluka Zajedničkog odbora EGP-a br. 99/2006 od 22. rujna 2006. o izmjeni Priloga I. (Veterinarska i fitosanitarna pitanja) Sporazumu o EGP-u

203

2008

L 186

13

 

 

22008A0715(02)

 

 

 

Međunarodni sporazum o kavi iz 2007.

205

2010

L 169

13

 

 

32010D0371

 

 

 

(2010/371/EU)
Odluka Vijeća od 7. lipnja 2010. o okončanju savjetovanja s Republikom Madagaskarom na temelju članka 96. Sporazuma o partnerstvu između AKP-a i EU-a

222

2011

L 146

2

 

 

32011D0324

 

 

 

(2011/324/EU)
Odluka Vijeća od 30. svibnja 2011. o produljenju Odluke 2010/371/EU o okončanju savjetovanja s Republikom Madagaskarom na temelju članka 96. Sporazuma o partnerstvu između AKP-a i EU-a

226

2011

L 171

1

 

 

22011D0007

 

 

 

Odluka Zajedničkog odbora EGP-a br. 7/2011 od 1. travnja 2011. o izmjeni Priloga IV. (Energetika) Sporazumu o EGP-u

228

2011

L 171

3

 

 

22011D0008

 

 

 

Odluka Zajedničkog odbora EGP-a br. 8/2011 od 1. travnja 2011. o izmjeni Priloga I. (Veterinarska i fitosanitarna pitanja) Sporazumu o EGP-u

230

2011

L 171

5

 

 

22011D0009

 

 

 

Odluka Zajedničkog odbora EGP-a br. 9/2011 od 1. travnja 2011. o izmjeni Priloga I. (Veterinarska i fitosanitarna pitanja) Sporazumu o EGP-u

232

2011

L 171

7

 

 

22011D0010

 

 

 

Odluka Zajedničkog odbora EGP-a br. 10/2011 od 1. travnja 2011. o izmjeni Priloga II. (Tehnički propisi, norme, ispitivanje i potvrđivanje) Sporazumu o EGP-u

234

2011

L 171

8

 

 

22011D0011

 

 

 

Odluka Zajedničkog odbora EGP-a br. 11/2011 od 1. travnja 2011. o izmjeni Priloga II. (Tehnički propisi, norme, ispitivanje i potvrđivanje) Sporazumu o EGP-u

235

2011

L 171

9

 

 

22011D0012

 

 

 

Odluka Zajedničkog odbora EGP-a br. 12/2011 od 1. travnja 2011. o izmjeni Priloga II. (Tehnički propisi, norme, ispitivanje i potvrđivanje) Sporazumu o EGP-u

236

2011

L 171

10

 

 

22011D0013

 

 

 

Odluka Zajedničkog odbora EGP-a br. 13/2011 od 1. travnja 2011. o izmjeni Priloga II. (Tehnički propisi, norme, ispitivanje i potvrđivanje) Sporazumu o EGP-u

237

2011

L 171

11

 

 

22011D0014

 

 

 

Odluka Zajedničkog odbora EGP-a br. 14/2011 od 1. travnja 2011. o izmjeni Priloga II. (Tehnički propisi, norme, ispitivanje i potvrđivanje) Sporazumu o EGP-u

238

2011

L 171

13

 

 

22011D0015

 

 

 

Odluka Zajedničkog odbora EGP-a br. 15/2011 od 1. travnja 2011. o izmjeni Priloga XIII. (Promet) Sporazumu o EGP-u

240

2011

L 171

14

 

 

22011D0016

 

 

 

Odluka Zajedničkog odbora EGP-a br. 16/2011 od 1. travnja 2011. o izmjeni Priloga XIII. (Promet) Sporazumu o EGP-u

241

2011

L 171

15

 

 

22011D0017

 

 

 

Odluka Zajedničkog odbora EGP-a br. 17/2011 od 1. travnja 2011. o izmjeni Priloga XIII. (Promet) Sporazumu o EGP-u

242

2011

L 171

16

 

 

22011D0018

 

 

 

Odluka Zajedničkog odbora EGP-a br. 18/2011 od 1. travnja 2011. o izmjeni Priloga XIII. (Promet) Sporazumu o EGP-u

243

2011

L 171

17

 

 

22011D0019

 

 

 

Odluka Zajedničkog odbora EGP-a br. 19/2011 od 1. travnja 2011. o izmjeni Priloga XX. (Okoliš) Sporazumu o EGP-u

244

2011

L 171

18

 

 

22011D0020

 

 

 

Odluka Zajedničkog odbora EGP-a br. 20/2011 od 1. travnja 2011. o izmjeni Priloga XXI. (Statistika) Sporazumu o EGP-u

245

2011

L 171

19

 

 

22011D0021

 

 

 

Odluka Zajedničkog odbora EGP-a br. 21/2011 od 1. travnja 2011. o izmjeni Priloga XXI. (Statistika) Sporazumu o EGP-u

246

2011

L 171

20

 

 

22011D0022

 

 

 

Odluka Zajedničkog odbora EGP-a br. 22/2011 od 1. travnja 2011. o izmjeni Priloga XXI. (Statistika) Sporazumu o EGP-u

247

2011

L 171

21

 

 

22011D0023

 

 

 

Odluka Zajedničkog odbora EGP-a br. 23/2011 od 1. travnja 2011. o izmjeni Priloga XXI. (Statistika) Sporazumu o EGP-u

248

2011

L 171

22

 

 

22011D0024

 

 

 

Odluka Zajedničkog odbora EGP-a br. 24/2011 od 1. travnja 2011. o izmjeni Priloga XXI. (Statistika) Sporazumu o EGP-u

249

2011

L 171

23

 

 

22011D0025

 

 

 

Odluka Zajedničkog odbora EGP-a br. 25/2011 od 1. travnja 2011. o izmjeni Priloga XXI. (Statistika) Sporazumu o EGP-u

250

2011

L 171

24

 

 

22011D0026

 

 

 

Odluka Zajedničkog odbora EGP-a br. 26/2011 od 1. travnja 2011. o izmjeni Priloga XXI. (Statistika) Sporazumu o EGP-u

251

2011

L 171

25

 

 

22011D0027

 

 

 

Odluka Zajedničkog odbora EGP-a br. 27/2011 od 1. travnja 2011. o izmjeni Priloga XXII. (Pravo trgovačkih društava) Sporazumu o EGP-u

252

2011

L 171

27

 

 

22011D0028

 

 

 

Odluka Zajedničkog odbora EGP-a br. 28/2011 od 1. travnja 2011. o izmjeni Priloga I. (Veterinarska i fitosanitarna pitanja) Sporazumu o EGP-u

254

2011

L 171

28

 

 

22011D0029

 

 

 

Odluka Zajedničkog odbora EGP-a br. 29/2011 od 1. travnja 2011. o izmjeni Priloga I. (Veterinarska i fitosanitarna pitanja) i Priloga II. (Tehnički propisi, norme, ispitivanje i potvrđivanje) Sporazumu o EGP-u

255

2011

L 171

30

 

 

22011D0030

 

 

 

Odluka Zajedničkog odbora EGP-a br. 30/2011 od 1. travnja 2011. o izmjeni Priloga I. (Veterinarska i fitosanitarna pitanja) i Priloga II. (Tehnički propisi, norme, ispitivanje i potvrđivanje) Sporazumu o EGP-u

257

2011

L 171

31

 

 

22011D0031

 

 

 

Odluka Zajedničkog odbora EGP-a br. 31/2011 od 1. travnja 2011. o izmjeni Priloga II. (Tehnički propisi, norme, ispitivanje i potvrđivanje) Sporazumu o EGP-u

258

2011

L 171

32

 

 

22011D0032

 

 

 

Odluka Zajedničkog odbora EGP-a br. 32/2011 od 1. travnja 2011. o izmjeni Priloga II. (Tehnički propisi, norme, ispitivanje i potvrđivanje) Sporazumu o EGP-u

259

2011

L 171

41

 

 

22011D0040

 

 

 

Odluka Zajedničkog odbora EGP-a br. 40/2011 od 1. travnja 2011. o izmjeni Priloga XVIII. (Zdravlje i sigurnost na radu, radno pravo i jednako postupanje prema muškarcima i ženama) Sporazumu o EGP-u

260

2011

L 324

1

 

 

32011D0808

 

 

 

(2011/808/EU)
Odluka Vijeća od 5. prosinca 2011. o izmjeni i produljenju razdoblja primjene Odluke 2010/371/EU o okončanju savjetovanja s Republikom Madagaskarom na temelju članka 96. Sporazuma o partnerstvu između AKP-a i EZ-a

261

2012

L 333

46

 

 

32012D0749

 

 

 

(2012/749/EU)
Odluka Vijeća od 3. prosinca 2012. o produljenju razdoblja primjene Odluke 2010/371/EU o okončanju savjetovanja s Republikom Madagaskarom na temelju članka 96. Sporazuma o partnerstvu između AKP-a i EU-a

266

2013

L 020

1

 

 

32013D0040

 

 

 

(2013/40/EU)
Odluka Vijeća od 10. svibnja 2010. o potpisivanju, u ime Europske unije, i privremenoj primjeni Okvirnog sporazuma između Europske unije i njezinih država članica, s jedne strane, i Republike Koreje, s druge strane

268

2013

L 020

2

 

 

22013A0123(01)

 

 

 

Okvirni sporazum između Europske unije i njezinih država članica, s jedne strane, i Republike Koreje, s druge strane

269

2013

L 117

1

 

 

32013D0202

 

 

 

(2013/202/EU)
Odluka Vijeća od 23. srpnja 2012. o potpisivanju, u ime Unije, i privremenoj primjeni Protokola uz Euro-mediteranski sporazum o pridruživanju između Europskih zajednica i njihovih država članica, s jedne strane, i Hašemitske Kraljevine Jordana, s druge strane, o Okvirnom sporazumu između Europske unije i Hašemitske Kraljevine Jordana o općim načelima sudjelovanja Hašemitske Kraljevine Jordana u programima Unije

292

2013

L 117

2

 

 

22013A0427(01)

 

 

 

Protokol uz Euro-mediteranski sporazum o pridruživanju između Europskih zajednica i njihovih država članica, s jedne strane, i Hašemitske Kraljevine Jordana, s druge strane, o Okvirnom sporazumu između Europske unije i Hašemitske Kraljevine Jordana o općim načelima sudjelovanja Hašemitske Kraljevine Jordana u programima Unije

293


11/Sv. 100

HR

Službeni list Europske unije

1



Uvodna napomena

U skladu s člankom 52. Akta o uvjetima pristupanja Republike Hrvatske i prilagodbama Ugovora o Europskoj uniji, Ugovora o funkcioniranju Europske unije i Ugovora o osnivanju Europske zajednice za atomsku energiju, potpisanog 9. prosinca 2011., tekstovi akata institucija donesenih prije pristupanja koje su te institucije sastavile na hrvatskom jeziku od dana pristupanja vjerodostojni su pod istim uvjetima kao i tekstovi sastavljeni na sadašnjim službenim jezicima. Tim se člankom također predviđa da se tekstovi objavljuju u Službenom listu Europske unije ako su tekstovi na sadašnjim jezicima tako objavljeni.

U skladu s tim člankom objavljuje se posebno izdanje Službenog lista Europske unije na hrvatskom jeziku, koje sadržava tekstove obvezujućih općih akata. To izdanje obuhvaća akte usvojene u razdoblju od 1952. godine do dana pristupanja.

Objavljeni tekstovi podijeljeni su na 20 poglavlja koja slijede raspored iz Registra važećeg zakonodavstva Europske unije, i to:

01

Opća, financijska i institucionalna pitanja

02

Carinska unija i slobodno kretanje robe

03

Poljoprivreda

04

Ribarstvo

05

Sloboda kretanja radnika i socijalna politika

06

Pravo poslovnog nastana i sloboda pružanja usluga

07

Prometna politika

08

Politika tržišnog natjecanja

09

Porezi

10

Ekonomska i monetarna politika i slobodno kretanje kapitala

11

Vanjski odnosi

12

Energetika

13

Industrijska politika i unutarnje tržište

14

Regionalna politika i koordinacija strukturnih instrumenata

15

Okoliš, potrošači i zaštita zdravlja

16

Znanost, informiranje, obrazovanje i kultura

17

Pravo poduzećâ

18

Zajednička vanjska i sigurnosna politika

19

Područje slobode, sigurnosti i pravde

20

Europa građana

Spomenuti registar, koji vodi Ured za publikacije, dostupan je na internetu (eur-lex.europa.eu) na službenim jezicima Europske unije. Bibliografskoj bilješci svakog akta može se pristupiti putem registra, gdje se mogu pronaći upućivanja na posebno izdanje i na ostale analitičke metapodatke.

Akti objavljeni u posebnom izdanju, uz određene iznimke, objavljuju se u obliku u kojem su bili objavljeni u Službenom listu na izvornim službenim jezicima. Stoga pri uporabi posebnog izdanja treba uzeti u obzir naknadne izmjene, prilagodbe ili odstupanja koje su usvojile institucije, Europska središnja banka ili su predviđene u Aktu o pristupanju.

Iznimno, kad se opsežni tehnički prilozi poslije zamijene novim prilozima, navodi se samo upućivanje na posljednji akt koji zamjenjuje prilog. Takav je slučaj u pojedinim aktima koji sadržavaju popise carinskih oznaka (poglavlje 02), aktima o prijevozu opasnih tvari, aktima o pakiranju i označivanju tih tvari (poglavlja 07 i 13) te nekima od protokola i priloga Sporazumu o Europskom gospodarskom prostoru.

Također, Pravilnik o osoblju objavljuje se kao pročišćeni tekst koji obuhvaća sve izmjene do kraja 2012. godine. Daljnje izmjene objavljuju se u izvornom obliku.

Posebno izdanje sadržava dva sustava numeracije stranica:

i.

izvorna numeracija stranica, zajedno s datumom objave francuskog, talijanskog, njemačkog i nizozemskog izdanja Službenog lista, engleskog i danskog izdanja od 1. siječnja 1973., grčkog izdanja od 1. siječnja 1981., španjolskog i portugalskog izdanja od 1. siječnja 1986., finskog i švedskog izdanja od 1. siječnja 1995., češkog, estonskog, latvijskog, litavskog, mađarskog, malteškog, poljskog, slovačkog i slovenskog izdanja od 1. svibnja 2004. te bugarskog i rumunjskog izdanja od 1. siječnja 2007.

U numeraciji stranica postoje praznine jer svi akti objavljeni u to vrijeme nisu objavljeni u posebnom izdanju. Kada se prilikom citiranja akata upućuje na Službeni list, potrebno je navesti stranicu sukladno izvornoj numeraciji;

ii.

numeracija stranica posebnog izdanja neprekinuta je i ne smije se navoditi prilikom citiranja akata.

Do lipnja 1967. numeracija stranica u Službenom listu počinjala je iznova svake godine. Od tada nadalje svaki broj Službenog lista počinje na prvoj stranici.

Od 1. siječnja 1968. Službeni list podijeljen je na dva dijela:

Zakonodavstvo („L”),

Informacije i objave („C”).

Od 1. veljače 2003. prijašnje ime „Službeni list Europskih zajednica” promijenjeno je, na temelju Ugovora iz Nice, u „Službeni list Europske unije”.


11/Sv. 100

HR

Službeni list Europske unije

3


22005D0138


L 053/28

SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE

02.12.2005.


ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EGP-a

br. 138/2005

od 2. prosinca 2005.

o izmjeni Priloga I. (Veterinarska i fitosanitarna pitanja) Sporazumu o EGP-u

ZAJEDNIČKI ODBOR EGP-a,

uzimajući u obzir Sporazum o Europskom gospodarskom prostoru, kako je izmijenjen Protokolom o prilagodbi Sporazuma o Europskom gospodarskom prostoru, dalje u tekstu „Sporazum”, a posebno njegov članak 98.,

budući da:

(1)

Prilog I. Sporazumu izmijenjen je Odlukom Zajedničkog odbora EGP-a br. 93/2005 (1).

(2)

Odluka Komisije 2005/28/EZ od 12. siječnja 2005. o izmjeni Odluke 93/52/EEZ u pogledu proglašavanja određenih talijanskih provincija slobodnim od bruceloze (B. melitensis) i Odluke 2003/467/EZ u pogledu proglašavanja određenih talijanskih provincija slobodnim od tuberkuloze goveda, bruceloze goveda i enzootske leukoze goveda (2), treba se unijeti u Sporazum.

(3)

Odluka Komisije 2005/34/EZ od 11. siječnja 2005. o utvrđivanju usklađenih standarda za testiranje određenih ostataka u proizvodima životinjskog podrijetla koji su uvezene iz trećih zemalja (3), treba se unijeti u Sporazum.

(4)

Odluka Komisije 2005/43/EZ od 30. prosinca 2004. o izmjeni Odluke 95/388/EZ u pogledu ažuriranja uzoraka zdravstvenih potvrda za trgovinu sjemenom, jajnim stanicama i embrijima ovaca i koza unutar Zajednice (4), treba se unijeti u Sporazum.

(5)

Odluka Komisije 2005/58/EZ od 26. siječnja 2005. o izmjeni Odluke 2003/135/EZ u pogledu završavanja programa iskorjenjivanja i cijepljenja u federalnim državama Donje Saske i Sjeverne Rajne-Vestfalije te programa iskorjenjivanja u Federalnoj državi Saarlandu (Njemačka) (5), treba se unijeti u Sporazum.

(6)

Odluka Komisije 2005/59/EZ od 26. siječnja 2005. kojom se odobravaju programi za iskorjenjivanje klasične svinjske kuge kod divljih svinja te hitno cijepljenje tih svinja u Slovačkoj (6), treba se unijeti u Sporazum.

(7)

Odluka Komisije 2005/64/EZ od 26. siječnja 2005. o primjeni Direktive Vijeća 92/65/EEZ u pogledu uvoznih uvjeta za mačke, pse i lasice za odobrena tijela, institute ili centre (7), treba se unijeti u Sporazum.

(8)

Odluka Komisije 2005/65/EZ od 28. siječnja 2005. u pogledu određenih dodatnih prijelaznih jamstava Danske u vezi s promjenom statusa necijepljenja protiv atipične kokošje kuge (8), treba se unijeti u Sporazum.

(9)

Odluka Komisije 2005/66/EZ od 28. siječnja 2005. kojom se stavlja izvan snage Odluka 2003/363/EZ kojom se odobrava program iskorjenjivanja klasične svinjske kuge kod divljih svinja u nekih područjima Belgije (9), treba se unijeti u Sporazum.

(10)

Odluka Komisije 2005/92/EZ od 2. veljače 2005. u pogledu životinjskih zdravstvenih uvjeta, certificiranje i prijelazna razdoblja u vezi uvođenja i razdoblja skladištenja pošiljaka određenih proizvoda životinjskog podrijetla u slobodnim zonama, slobodnim skladištima i prostorijama operatera koji opskrbljuju prekogranična sredstva u pomorskom prijevozu u Zajednici (10), treba se unijeti u Sporazum.

(11)

Odluka Komisije 2005/138/EZ od 16. veljače 2005. o izmjeni Odluke 2003/828/EZ u pogledu kretanja životinja iz te unutar ograničene zone u Portugalu, a u vezi s izbijanjem bolesti plavog jezika u toj državi članici (11), treba se unijeti u Sporazum.

(12)

Odlukom 2005/65/EZ stavlja se izvan snage Odluka Komisije 91/552/EEZ (12), koja je ugrađena u Sporazum i koja se posljedično tome treba staviti izvan snage u okviru Sporazuma.

(13)

Ova se Odluka ne primjenjuje na Island i Lihtenštajn,

ODLUČIO JE:

Članak 1.

Poglavlje I. Priloga I. Sporazumu izmjenjuje se kako je navedeno u Prilogu ovoj Odluci.

Članak 2.

Tekstovi odluka 2005/28/EZ, 2005/34/EZ, 2005/43/EZ, 2005/58/EZ, 2005/59/EZ, 2005/64/EZ, 2005/65/EZ, 2005/66/EZ, 2005/92/EC i 2005/138/EZ na norveškom jeziku, koje je potrebno objaviti u Dodatku Sporazumu o EGP-u Službenom listu Europske unije, vjerodostojni su.

Članak 3.

Ova Odluka stupa na snagu 3. prosinca 2005., pod uvjetom da su sve obavijesti iz članka 103. stavka 1. Sporazuma podnesene Zajedničkom odboru EGP-a (13).

Članak 4.

Ova se Odluka objavljuje u odjeljku o EGP-u i Dodatku o EGP-u Službenom listu Europske unije.

Sastavljeno u Bruxellesu 2. prosinca 2005.

Za Zajednički odbor EGP-a

Predsjednik

NJ.P.V. princ Nikolaus von LIECHTENSTEIN


(1)  SL L 306, 24.11.2005., str. 14.

(2)  SL L 15, 19.1.2005., str. 30.

(3)  SL L 16, 20.1.2005., str. 61.

(4)  SL L 20, 22.1.2005., str. 34.

(5)  SL L 24, 27.1.2005., str. 45.

(6)  SL L 24, 27.1.2005., str. 46. Odluka izmijenjena Odlukom 2005/226/EZ (SL L 71, 17.3.2005., str. 72.).

(7)  SL L 27, 29.1.2005., str. 48.

(8)  SL L 27, 29.1.2005., str. 52.

(9)  SL L 27, 29.1.2005., str. 54.

(10)  SL L 31, 4.2.2005., str. 62. Odluka izmijenjena Odlukom 2005/755/EZ (SL L 284, 27.10.2005., str. 8.).

(11)  SL L 47, 18.2.2005., str. 38.

(12)  SL L 298, 29.10.1991., str. 21.

(13)  Ustavni zahtjevi nisu navedeni.


PRILOG

Poglavlje I. Priloga I. Sporazumu mijenja se kako slijedi:

1.

Iza točke 127. (Uredba Komisije (EZ) br. 745/2004) u dijelu 1.2. umeću se sljedeće točke:

„128.

32005 D 0034: Odluka Komisije 2005/34/EZ od 11. siječnja 2005. o utvrđivanju usklađenih standarda za testiranje određenih ostataka u proizvodima životinjskog podrijetla koji su uvezene iz trećih zemalja (SL L 16, 20.1.2005., str. 61.).

129.

32005 D 0064: Odluka Komisije 2005/64/EZ od 26. siječnja 2005. o primjeni Direktive Vijeća 92/65/EEZ u pogledu uvoznih uvjeta za mačke, pse i lasice za odobrena tijela, institute ili centre (SL L 27, 29.1.2005., str. 48.).

130.

32005 D 0092: Odluka Komisije 2005/92/EZ od 2. veljače 2005. u pogledu životinjskih zdravstvenih uvjeta, certificiranje i prijelazna razdoblja u vezi uvođenja i razdoblja skladištenja pošiljaka određenih proizvoda životinjskog podrijetla u slobodnim zonama, slobodnim skladištima i prostorijama operatera koji opskrbljuju prekogranična sredstva u pomorskom prijevozu u Zajednici (SL L 31, 4.2.2005., str. 63.).”

2.

U točku 30. (Odluka Komisije 2003/828/EZ) u dijelu 3.2. dodaje se sljedeća alineja:

„—

32005 D 0138: Odluka Komisije 2005/138/EZ (SL L 47, 18.2.2005., str. 38.).”

3.

Pod naslovom „AKTI KOJE DRŽAVE ČLANICE I NADZORNO TIJELO EFTA-e TREBAJU UZETI U OBZIR”, u dijelu 3.2., u točku 20. (Odluka Komisije 2003/135/EZ) dodaje se sljedeća alineja:

„—

32005 D 0058: Odluka Komisije 2005/58/EZ (SL L 24, 27.1.2005., str. 45.).”

4.

Pod naslovom „AKTI KOJE DRŽAVE ČLANICE I NADZORNO TIJELO EFTA-e TREBAJU UZETI U OBZIR”, u dijelu 3.2., iza točke 28. (Odluka Komisije 2004/832/EZ) umeću se sljedeće točke:

„29.

32005 D 0059: Odluka Komisije 2005/59/EZ od 26. siječnja 2005. kojom se odobravaju programi za iskorjenjivanje klasične svinjske kuge kod divljih svinja te hitno cijepljenje tih svinja u Slovačkoj (SL L 24, 27.1.2005., str. 46.).

30.

32005 D 0066: Odluka Komisije 2005/66/EZ od 28. siječnja 2005. kojom se ukida Odluka 2003/363/EZ, kojom se odobrava program iskorjenjivanja klasične svinjske kuge kod divljih svinja u nekih područjima Belgije (SL L 27, 29.1.2005., str. 54.).”

5.

Pod naslovom „AKTI KOJE DRŽAVE ČLANICE I NADZORNO TIJELO EFTA-e TREBAJU UZETI U OBZIR” u dijelu 3.2., tekst točke 23. (Odluka Komisije 2003/363/EZ) briše se.

6.

U točku 14. (Odluka Komisije 93/52/EEZ) i točku 70. (Odluka Komisije 2003/467/EZ) u dijelu 4.2. dodaje se sljedeća alineja:

„—

32005 D 0028: Odluka Komisije 2005/28/EZ (SL L 15, 19.1.2005., str. 30.).”

7.

U točku 36. (Odluka Komisije 95/388/EZ) u dijelu 4.2. umeće se sljedeće:

„, kako je izmijenjena:

32005 D 0043: Odlukom Komisije 2005/43/EZ (SL L 20, 22.1.2005., str. 34.).”

8.

Iza točke 80. (Odluka Komisije 2004/558/EZ) u dijelu 4.2. umeće se sljedeća točka:

„81.

32005 D 0065: Odluka Komisije 2005/65/EZ od 28. siječnja 2005. u pogledu određenih dodatnih prijelaznih jamstava Danske u vezi s promjenom statusa necijepljenja protiv atipične kokošje kuge (SL L 27, 29.1.2005., str. 52.).”

9.

Tekst točke 2. (Odluka Komisije 91/552/EEZ) u dijelu 4.2. briše se.


11/Sv. 100

HR

Službeni list Europske unije

6


22005D0140


L 053/34

SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE

02.12.2005.


ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EGP-a

br. 140/2005

od 2. prosinca 2005.

o izmjeni Priloga I. (Veterinarska i fitosanitarna pitanja) Sporazumu o EGP-u

ZAJEDNIČKI ODBOR EGP-a,

uzimajući u obzir Sporazum o Europskom gospodarskom prostoru, kako je izmijenjen Protokolom o prilagodbi Sporazuma o Europskom gospodarskom prostoru, dalje u tekstu „Sporazum”, a posebno njegov članak 98.,

budući da:

(1)

Prilog I. Sporazumu je izmijenjen Odlukom Zajedničkog odbora EGP-a br. 93/2005. (1).

(2)

Odluka Komisije 2005/177/EZ od 7. ožujka 2005. u pogledu prijevoza živih goveda preko Ujedinjene Kraljevine (2), treba se unijeti u Sporazum.

(3)

Odluka Komisije 2005/179/EZ od 4. ožujka 2005. o izmjeni odluka 93/52/EEZ i 2003/467/EZ u pogledu izjave da je Slovenija slobodna od bruceloze (B. melitensis) i enzootske leukoze goveda te da je Slovačka slobodna od govedske tuberkuloze i govedske bruceloze (3), treba se unijeti u Sporazum.

(4)

Ova se Odluka ne primjenjuje na Island i Lihtenštajn,

ODLUČIO JE:

Članak 1.

Poglavlje I. Prilog I. Sporazumu mijenja se kako slijedi:

1.

U točku 14. (Odluka Komisije 93/52/EEZ) i točku 70. (Odluka Komisije 2003/467/EZ) u dijelu 4.2. dodaje se sljedeća alineja:

„—

32005 D 0179: Odluka Komisije 2005/179/EZ (SL L 61, 8.3.2005., str. 37.).”

2.

Iza točke 23. (Odluka Komisije 2004/564/EZ) u dijelu 7.2. unosi se sljedeća točka:

„24.

32005 D 0177: Odluka Komisije 2005/177/EZ od 7. ožujka 2005. u pogledu prijevoza živih goveda preko Ujedinjene Kraljevine (SL L 61, 8.3.2005., str. 28.).”

Članak 2.

Tekstovi odluka 2005/177/EZ i 2005/179/EZ na norveškom jeziku, koje je potrebno objaviti u Službenom listu Europske unije u tekstu Dopune Sporazuma o EGP-u, vjerodostojni su.

Članak 3.

Ova Odluka stupa na snagu 3. prosinca 2005., pod uvjetom da su sve obavijesti iz članka 103. stavka 1. Sporazuma podnesene Zajedničkom odboru EGP-a (4).

Članak 4.

Ova se Odluka objavljuje u odjeljku o EGP-u i Dodatku o EGP-u Službenom listu Europske unije.

Sastavljeno u Bruxellesu 2. prosinca 2005.

Za Zajednički odbor EGP-a

Predsjednik

NJ.P.V. princ Nikolaus von LIECHTENSTEIN


(1)  SL L 306, 24.11.2005., str. 14.

(2)  SL L 61, 8.3.2005., str. 28.

(3)  SL L 61, 8.3.2005., str. 37.

(4)  Ustavni zahtjevi nisu navedeni.


11/Sv. 100

HR

Službeni list Europske unije

8


22005D0141(01)


L 053/36

SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE

02.12.2005.


ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EGP-a

br. 141/2005

od 2. prosinca 2005.

o izmjeni Priloga I. (Veterinarska i fitosanitarna pitanja) Sporazumu o EGP-u

ZAJEDNIČKI ODBOR EGP-a,

uzimajući u obzir Sporazum o Europskom gospodarskom prostoru, kako je izmijenjen Protokolom o prilagodbi Sporazuma o Europskom gospodarskom prostoru, dalje u tekstu „Sporazum”, a posebno njegov članak 98.,

budući da:

(1)

Prilog I. Sporazumu je izmijenjen Odlukom Zajedničkog odbora EGP-a br. 110/2005 (1).

(2)

Odluka Komisije 2005/200/EZ od 2. ožujka 2005. kojom se Estonija, Latvija, Litva i Malta ovlašćuju za usvajanje strožih zahtjeva u vezi s prisutnošću Avena fatua u sjemenu žitarica (2), treba se unijeti u Sporazum.

(3)

Odluka Komisije 2005/310/EZ od 15. travnja 2005. kojom se predviđa privremeno stavljanje na tržište određenog sjemena vrste Glycine max koja ne udovoljava zahtjevima Direktive Vijeća 2002/57/EZ (3), treba se unijeti u Sporazum.

(4)

Odluka Komisije 2005/325/EZ od 8. ožujka 2005. kojom se Češka, Estonija, Cipar, Latvija, Litva, Malta i Poljska oslobađaju od odgovornosti primjene na određene vrste direktiva Vijeća 66/401/EEZ, 66/402/EEZ, 68/193/EEZ, 1999/105/EZ i 2002/57/EZ o stavljanju na tržište sjemena krmnog bilja, sjemena žitarica, rasplodnog materijala biljaka vinove loze, šumskoga reproduktivnog materijala i sjemena uljarica te biljaka za proizvodnju vlakana (4), treba se unijeti u Sporazum,

ODLUČIO JE:

Članak 1.

Dio 2. poglavlja III. Priloga I. Sporazumu mijenja se kako slijedi:

1.

Iza točke 40. (Odluka Komisije 2005/114/EZ) umeće se sljedeća točka:

„41.

32005 D 0310: Odluka Komisije 2005/310/EZ od 15. travnja 2005. kojom se predviđa privremeno stavljanje na tržište određenog sjemena vrste Glycine max, koja ne udovoljava zahtjevima Direktive Vijeća 2002/57/EZ (SL L 99, 19.4.2005., str. 13.).”

2.

Nakon naslova „AKTI KOJE DRŽAVE ČLANICE EFTA-E TE NADZORNO TIJELO EFTA-E TREBAJU RAZMOTRITI”, iza točke 73. (Odluka Komisije 1999/416/EZ) umeću se sljedeće točke:

„74.

32005 D 0200: Odluka Komisije 2005/200/EZ od 2. ožujka 2005. kojom se Estonija, Latvija, Litva i Malta ovlašćuju za usvajanje strožih zahtjeva u vezi s prisutnošću Avena fatua u sjemenu žitarica (SL L 70, 16.3.2005., str. 19.).

75.

32005 D 0325: Odluka Komisije 2005/325/EZ 8. ožujka 2005. kojom se Češka, Estonija, Cipar, Latvija, Litva, Malta i Poljska oslobađaju od odgovornosti primjene na određene vrste direktiva Vijeća 66/401/EEZ, 66/402/EEZ, 68/193/EEZ, 1999/105/EZ i 2002/57/EZ o stavljanju na tržište sjemena krmnog bilja, sjemena žitarica, rasplodnog materijala biljaka vinove loze, šumskoga reproduktivnog materijala i sjemena uljarica te biljaka za proizvodnju vlakana (SL L 109, 29.4.2005., str. 1.).

Odredbe Odluke za potrebe ovog Sporazuma uz sljedeće prilagodbe glase:

Reference na druge akte u Odluci smatraju se važnim u mjeri i obliku da se ti akti trebaju ugraditi u Sporazum.”

Članak 2.

Tekstovi odluka 2005/200/EZ, 2005/310/EZ i 2005/325/EZ na islandskom i norveškom jeziku, koji se objavljuju u Dodatku o EGP-u Službenom listu Europske unije, vjerodostojni su.

Članak 3.

Ova Odluka stupa na snagu 3. prosinca 2005., pod uvjetom da su sve obavijesti iz članka 103. stavka 1. Sporazuma podnesene Zajedničkom odboru EGP-a (5).

Članak 4.

Ova se Odluka objavljuje u odjeljku o EGP-u i Dodatku o EGP-u Službenom listu Europske unije.

Sastavljeno u Bruxellesu 2. prosinca 2005.

Za Zajednički odbor EGP-a

Predsjednik

NJ.P.V. princ Nikolaus von LIECHTENSTEIN


(1)  SL L 339, 22.12.2005., str. 6.

(2)  SL L 70, 16.3.2005., str. 19.

(3)  SL L 99, 19.4.2005., str. 13.

(4)  SL L 109, 29.4.2005., str. 1.

(5)  Ustavni zahtjevi nisu navedeni.


11/Sv. 100

HR

Službeni list Europske unije

10


22005D0142


L 053/38

SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE

02.12.2005.


ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EGP-a

br. 142/2005

od 2. prosinca 2005.

o izmjeni Priloga I. (Veterinarska i fitosanitarna pitanja) Sporazumu o EGP-u

ZAJEDNIČKI ODBOR EGP-a,

uzimajući u obzir Sporazum o Europskom gospodarskom prostoru, kako je izmijenjen Protokolom o prilagodbi Sporazuma o Europskom gospodarskom prostoru, dalje u tekstu „Sporazum”, a posebno njegov članak 98.,

budući da:

(1)

Prilog I. Sporazumu je izmijenjen Odlukom Zajedničkog odbora EGP-a br. 110/2005 (1).

(2)

Odluka Komisije 2005/435/EZ od 9. lipnja 2005. kojom se predviđa privremeno stavljanje na tržište određenog sjemena vrsta Pisum sativum, Vicia faba i Linum usitatissimum, koji ne udovoljava zahtjevima Direktive Vijeća 66/401/EEZ, odnosno Direktive Vijeća 2002/57/EZ (2), treba se unijeti u Sporazum,

ODLUČIO JE:

Članak 1.

Iza točke 41. (Odluka Komisije 2005/310/EZ) u dijelu 2. poglavlja III. Priloga I. Sporazumu umeće se sljedeća točka:

„42.

32005 D 0435: Odluka Komisije 2005/435/EZ od 9. lipnja 2005. kojom se predviđa privremeno stavljanje na tržište određenog sjemena vrsta Pisum sativum, Vicia faba i Linum usitatissimum koji ne udovoljava zahtjevima Direktive Vijeća 66/401/EEZ odnosno Direktive Vijeća 2002/57/EZ (SL L 151, 14.6.2005., str. 23.).”

Članak 2.

Tekstovi Odluke 2005/435/EZ na islandskom i norveškom jeziku, koji se objavljuju u Dodatku o EGP-u Službenom listu Europske unije, vjerodostojni su.

Članak 3.

Ova Odluka stupa na snagu 3. prosinca 2005., pod uvjetom da su sve obavijesti iz članka 103. stavka 1. Sporazuma podnesene Zajedničkom odboru EGP-a (3).

Članak 4.

Ova se Odluka objavljuje u odjeljku o EGP-u i Dodatku o EGP-u Službenom listu Europske unije.

Sastavljeno u Bruxellesu 2. prosinca 2005.

Za Zajednički odbor EGP-a

Predsjednik

NJ.P.V. princ Nikolaus von LIECHTENSTEIN


(1)  SL L 339, 22.12.2005., str. 6.

(2)  SL L 151, 14.6.2005., str. 23.

(3)  Ustavni zahtjevi nisu navedeni.


11/Sv. 100

HR

Službeni list Europske unije

11


22005D0143


L 053/39

SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE

02.12.2005.


ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EGP-a

br. 143/2005

od 2. prosinca 2005.

o izmjeni Priloga II. (Tehnički propisi, norme, ispitivanje i potvrđivanje) Sporazumu o EGP-u

ZAJEDNIČKI ODBOR EGP-a,

uzimajući u obzir Sporazum o Europskom gospodarskom prostoru, kako je izmijenjen Protokolom o prilagodbi Sporazuma o Europskom gospodarskom prostoru, dalje u tekstu „Sporazum”, a posebno njegov članak 98.,

budući da:

(1)

Prilog II. Sporazumu je izmijenjen Odlukom Zajedničkog odbora EGP-a br. 133/2005 (1).

(2)

Direktiva Komisije 2005/34/EZ od 15. prosinca 2004. o izmjeni Direktive Vijeća 91/414/EEZ radi uvrštenja etoksazola i tepraloksidima kao aktivnih tvari (2), treba se unijeti u Sporazum,

ODLUČIO JE:

Članak 1.

U točku 12a. (Direktiva Vijeća 91/414/EEZ) poglavlja XV. Priloga II. Sporazumu dodaje se sljedeća alineja:

„—

32005 L 0034: Direktiva Komisije 2005/34/EZ (SL L 125, 18.5.2005., str. 5.).”

Članak 2.

Tekstovi Direktive Vijeća 91/414/EEZ na islandskom i norveškom jeziku, koji se objavljuju u Dodatku o EGP-u Službenom listu Europske unije, vjerodostojni su.

Članak 3.

Ova Odluka stupa na snagu 3. prosinca 2005., pod uvjetom da su sve obavijesti iz članka 103. stavka 1. Sporazuma podnesene Zajedničkom odboru EGP-a (3).

Članak 4.

Ova se Odluka objavljuje u odjeljku o EGP-u i Dodatku o EGP-u Službenom listu Europske unije.

Sastavljeno u Bruxellesu 2. prosinca 2005.

Za Zajednički odbor EGP-a

Predsjednik

NJ.P.V. princ Nikolaus von LIECHTENSTEIN


(1)  SL L 14, 19.1.2006., str. 21.

(2)  SL L 125, 18.5.2005., str. 5.

(3)  Ustavni zahtjevi nisu navedeni.


11/Sv. 100

HR

Službeni list Europske unije

12


22005D0144


L 053/40

SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE

02.12.2005.


ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EGP-a

br. 144/2005

od 2. prosinca 2005.

o izmjeni Priloga II. (Tehnički propisi, norme, ispitivanje i potvrđivanje) Sporazumu o EGP-u

ZAJEDNIČKI ODBOR EGP-a,

uzimajući u obzir Sporazum o Europskom gospodarskom prostoru, kako je izmijenjen Protokolom o prilagodbi Sporazuma o Europskom gospodarskom prostoru, dalje u tekstu „Sporazum”, a posebno njegov članak 98.,

budući da:

(1)

Prilog II. Sporazumu izmijenjen je Odlukom Zajedničkog odbora EGP-a br. 133/2005 (1).

(2)

Uredbu (EZ) br. 648/2004 Europskog parlamenta i Vijeća od 31. ožujka 2004. o deterdžentima (2), treba unijeti u Sporazum.

(3)

Uredbom (EZ) br. 648/2004 stavljaju se izvan snage direktive Vijeća 73/404/EEZ (3), 73/405/EEZ (4), 82/242/EEZ (5), 82/243/EEZ (6), 86/94/EEZ (7) i Preporuka Komisije 89/542/EEZ (8), a koji dokumenti su unijeti u Sporazume te ih je stoga potrebno staviti izvan snage u okviru Sporazuma,

ODLUČIO JE:

Članak 1.

Poglavlje XV. Priloga II. Sporazumu mijenja se kako slijedi:

1.

Iza točke 12.t (Uredba Komisije (EZ) br. 642/2005) dodaje se sljedeća alineja:

„12.u

32004 R 0648: Uredba (EZ) br. 648/2004 Europskog parlamenta i Vijeća od 31. ožujka 2004. o deterdžentima (SL L 104, 8.4.2004., str. 1.).”

2.

Tekstovi točaka 2. (Direktiva Vijeća 73/404/EEZ), 3. (Direktiva Vijeća 73/405/EEZ), 7. (Direktiva Vijeća 82/242/EEZ) i 13. (Preporuka Komisije 89/542/EEZ) brišu se.

Članak 2.

Tekstovi Uredbe (EZ) br. 648/2004 na islandskom i norveškom jeziku, koji se objavljuju u Dodatku o EGP-u Službenom listu Europske unije, vjerodostojni su.

Članak 3.

Ova Odluka stupa na snagu 3. prosinca 2005., pod uvjetom da su sve obavijesti iz članka 103. stavka 1. Sporazuma podnesene Zajedničkom odboru EGP-a (9).

Članak 4.

Ova se Odluka objavljuje u odjeljku o EGP-u i Dodatku o EGP-u Službenom listu Europske unije.

Sastavljeno u Bruxellesu 2. prosinca 2005.

Za Zajednički odbor EGP-a

Predsjednik

NJ.P.V. princ Nikolaus von LIECHTENSTEIN


(1)  SL L 14, 19.1.2006., str. 21.

(2)  SL L 104, 8.4.2004., str. 1.

(3)  SL L 347, 17.12.1973., str. 51.

(4)  SL L 347, 17.12.1973., str. 53.

(5)  SL L 109, 22.4.1982., str. 1.

(6)  SL L 109, 22.4.1982., str. 18.

(7)  SL L 80, 25.3.1986., str. 51.

(8)  SL L 291, 10.10.1989., str. 55.

(9)  Ustavni zahtjevi nisu navedeni.


11/Sv. 100

HR

Službeni list Europske unije

14


22005D0145


L 053/42

SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE

02.12.2005.


ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EGP-a

br. 145/2005

od 2. prosinca 2005.

o izmjeni Priloga II. (Tehnički propisi, norme, ispitivanje i potvrđivanje) Sporazumu o EGP-u

ZAJEDNIČKI ODBOR EGP-a,

uzimajući u obzir Sporazum o Europskom gospodarskom prostoru, kako je izmijenjen Protokolom o prilagodbi Sporazuma o Europskom gospodarskom prostoru, dalje u tekstu „Sporazum”, a posebno njegov članak 98.,

budući da:

(1)

Prilog II. Sporazumu je izmijenjen Odlukom Zajedničkog odbora EGP-a br. 79/2005 (1).

(2)

Direktiva 2005/20/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 9. ožujka 2005. o izmjeni Direktive 94/62/EZ o ambalaži i ambalažnom otpadu (2) treba se unijeti u Sporazum,

ODLUČIO JE:

Članak 1.

U točku 7. (Direktiva 94/62/EZ Europskog parlamenta i Vijeća) poglavlja XVII. Priloga II. Sporazumu, dodaje se sljedeća alineja:

„—

32005 L 0020: Direktiva 2005/20/EZ Europskog parlamenta i Vijeća (SL L 70, 16.3.2005., str. 17.).”

Članak 2.

Tekstovi Direktive 2005/20/EZ na islandskom i norveškom jeziku, koji se objavljuju u Dodatku o EGP-u Službenom listu Europske unije, vjerodostojni su.

Članak 3.

Ova Odluka stupa na snagu 3. prosinca 2005., pod uvjetom da su sve obavijesti iz članka 103. stavka 1. Sporazuma podnesene Zajedničkom odboru EGP-a (3).

Članak 4.

Ova se Odluka objavljuje u odjeljku o EGP-u i Dodatku o EGP-u Službenom listu Europske unije.

Sastavljeno u Bruxellesu 2. prosinca 2005.

Za Zajednički odbor EGP-a

Predsjednik

NJ.P.V. princ Nikolaus von LIECHTENSTEIN


(1)  SL L 268, 13.10.2005., str. 10.

(2)  SL L 70, 16.3.2005., str. 17.

(3)  Ustavni zahtjevi nisu navedeni.


11/Sv. 100

HR

Službeni list Europske unije

15


22005D0146


L 053/43

SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE

02.12.2005.


ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EGP-a

br. 146/2005

od 2. prosinca 2005.

o izmjeni Priloga IV. (Energija) Sporazumu o EGP-u

ZAJEDNIČKI ODBOR EGP-a,

uzimajući u obzir Sporazum o Europskom gospodarskom prostoru, kako je izmijenjen Protokolom o prilagodbi Sporazuma o Europskom gospodarskom prostoru, dalje u tekstu „Sporazum”, a posebno njegov članak 98.,

budući da:

(1)

Prilog IV. Sporazumu je izmijenjen Odlukom Zajedničkog odbora EGP-a br. 102/2005 (1).

(2)

Uredba (EZ) br. 1228/2003 Europskog parlamenta i Vijeća od 26. lipnja 2003. o uvjetima za pristup mreži za prekograničnu razmjenu električne energije (2) treba se unijeti u Sporazum.

(3)

Direktiva 2003/54/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 26. lipnja 2003. o zajedničkim pravilima za unutarnje tržište električnom energijom i stavljanju izvan snage Direktive 96/92/EZ (3) treba se unijeti u Sporazum.

(4)

Direktiva 2003/55/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 26. lipnja 2003. o zajedničkim pravilima unutarnjeg tržišta prirodnog plina i stavljanju izvan snage Direktive 98/30/EZ (4), kako je ispravljena u SL L 16, 23.1.2004., str. 74. treba se unijeti u Sporazum.

(5)

Odluka Komisije 2003/796/EZ od 11. studenoga 2003. o osnivanju Skupine europskih regulatora za električnu energiju i plin (5) treba se unijeti u Sporazum.

(6)

Direktivom 2003/54/EZ stavlja se izvan snage Direktiva 90/547/EEZ (6), a Direktivom 2003/55/EZ stavlja se izvan snage Direktiva 91/296/EEZ (7), koje su uključene u Sporazum i koje se posljedično, u skladu sa Sporazumom, stavljaju izvan snage.

(7)

Odlukom 2003/796/EZ stavlja se izvan snage Odluka 92/167/EEZ (8), koja je pravna osnova za sadašnji Dodatak 4. Prilogu IV. Sporazumu i koju se posljedično u skladu sa Sporazumom stavlja izvan snage,

ODLUČIO JE:

Članak 1.

Prilog IV. Sporazumu mijenja se kako slijedi:

1.

U točki 11.h (Direktiva Komisije 2002/31/EZ) dodaje se sljedeće:

„, kako je izmijenjeno:

1 03 T: Aktom o uvjetima za pristupanje Češke Republike, Republike Estonije, Republike Cipra, Republike Latvije, Republike Litve, Republike Mađarske, Republike Malte, Republike Poljske, Republike Slovenije i Slovačke Republike i prilagodbama ugovorâ na kojima se temelji Europska unija, usvojenih 16. travnja 2003. (SL L 236, 23.9.2003., str. 33.).”

2.

Iza točke 19. (Direktiva 2001/77/EZ Europskog parlamenta i Vijeća) umeću se sljedeće točke:

„20.

32003 R 1228: Uredba Europskog parlamenta i Vijeća (EZ) br. 1228/2003 od 26. lipnja 2003. o uvjetima za pristup mreži za prekograničnu razmjenu električne energije (SL L 176, 15.7.2003., str. 1.).

U smislu ovog Sporazuma, odredbe Uredbe sa sljedećim prilagodbama glase:

(a)

zadaće iz članka 12. stavka 2. u državama EFTA-e izvršavaju nadzorna tijela država EFTA-e;

(b)

dotične države EFTA-e pozivaju se da pošalju promatrače na sastanak Odbora, utvrđenog u skladu s člankom 13. Predstavnici država EFTA-e u potpunosti sudjeluju u radu Odbora, iako nemaju pravo glasovanja.

21.

32003 D 0796: Odluka Komisije 2003/796/EZ od 11. studenoga 2003. o osnivanju Skupine europskih regulatora za električnu energiju i plin (SL L 296, 14.11.2003., str. 34.).

22.

32003 L 0054: Direktiva 2003/54/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 26. lipnja 2003. o zajedničkim pravilima za unutarnje tržište električnom energijom i stavljanju izvan snage Direktive 96/92/EZ (SL L 176, 15.7.2003., str. 37.).

U smislu ovog Sporazuma, odredbe Direktive sa slijedećim prilagodbama glase:

(a)

u članku 3. stavku 2. riječi ‚odredbe Ugovora, a posebno njegov članak 86.’ zamjenjuju se riječima ‚odredbe Sporazuma o EGP-u, a posebno njegov članak 59.’;

(b)

u članku 3. stavku 8. riječi ‚Interesi Zajednice’ zamjenjuju se riječima ‚Interesi ugovornih stranaka’;

(c)

u članku 3. stavku 8. riječi ‚članak 86. Ugovora’ zamjenjuju se riječima ‚članak 59. Sporazuma o EGP-u’;

(d)

na kraju članka 10. dodaje se sljedeće: ‚Ova se odredba ne primjenjuje na Lihtenštajn.’;

(e)

u članku 23. stavku 8. riječi ‚odredbe Ugovora, a posebno njegov članak 82.’ zamjenjuju se riječima ‚odredbe Sporazuma o Europskom gospodarskom prostoru, a posebno njegov članak 54.’;

(f)

u zadnjoj rečenici članka 26. stavka 1. dodaje se: ‚i Island’;

(g)

članak 26. stavak 2. glasi kako slijedi: ‚Država EFTA-e, koja nakon stupanja na snagu Odluke Zajedničkog odbora Europskog gospodarskog prostora br. 146/2005 od 2. prosinca 2005. iz tehničkih razloga ima velike poteškoće s otvaranjem svog tržišta za određene ograničene skupine kupaca koji nisu domaćinstva na koje upućuje članak 21. stavak 1. točka (b), može zatražiti odstupanje od ove odredbe, koje joj može odobriti Nadzorni odbor EFTA-e za razdoblje koje ne prelazi rok od 18 mjeseci nakon stupanja na snagu Odluke Zajedničkog odbora Europskog gospodarskog prostora br. 146/2005 od 2. prosinca 2005.’;

(h)

Island se smatra malim izoliranim sustavom za potrebe članka 2. stavka 26. Odstupanje navedeno u članku 15. se stoga u skladu s time primjenjuje.

23.

32003 L 0055: Direktiva 2003/55/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 26. lipnja 2003. o zajedničkim pravilima unutarnjeg tržišta prirodnog plina i stavljanju izvan snage Direktive 98/30/EZ (SL L 176, 15.7.2003., str. 57), kako je ispravljena u SL L 16, 23.1.2004., str. 74.

U smislu ovog Sporazuma, odredbe Direktive sa sljedećim prilagodbama glase:

(a)

u članku 3. stavku 2. riječi ‚odredbe Ugovora, a posebno njegov članak 86.’ zamjenjuju se riječima ‚odredbe Sporazuma o Europskom gospodarskom prostoru, a posebno njegov članak 59.’;

(b)

u članku 3. stavku 5. riječi ‚Interesi Zajednice’ zamjenjuju se riječima ‚Interesi ugovornih stranaka’;

(c)

u članku 3. stavku 5. riječi ‚članak 86. Ugovora’ zamjenjuju se riječima ‚članak 59. Sporazuma o Europskom gospodarskom prostoru’;

(d)

na kraju članka 9. dodaje se: ‚Ova Uredba se ne primjenjuje na Lihtenštajn.’;

(e)

u članku 17. stavku 2. se na kraju prve rečenice dodaje: ‚kako je navedeno u Sporazumu o Europskom gospodarskom prostoru i preinačeno za potrebe Sporazuma o EGP-u.’;

(f)

u članku 25. stavku 8. se riječi ‚odredbe Ugovora, a posebno njegov članak 82.’ zamjenjuju riječima ‚odredbe Sporazuma o Europskom gospodarskom prostoru, a posebno njegov članak 54.’;

(g)

Norveška se od 10. travnja 2004. smatra novonastalim tržištem za potrebe članka 2. stavka 31. Odstupanje navedeno u članku 28. stavku 2. se stoga u skladu s time primjenjuje;

(h)

dotične države EFTA-e pozivaju se da pošalju promatrače na sastanak Odbora, utvrđenog u skladu s člankom 30. Predstavnici država EFTA-e u potpunosti sudjeluju u radu Odbora, iako nemaju pravo glasovanja.”

3.

Tekstovi točaka 8. (Direktiva Vijeća 90/547/EEZ), 9. (Direktiva Vijeća 91/296/EEZ), 14. (Direktiva 96/92/EZ Europskog parlamenta i Vijeća) i 16. (Direktiva 98/30/EZ Europskog parlamenta i Vijeća) se brišu.

4.

Tekstovi u dodacima 2., 3. i 4. se brišu.

Članak 2.

Tekstovi Uredbe (EZ) br. 1228/2003, Direktive 2003/54/EZ i 2003/55/EZ, kako su ispravljene u SL L 16, 23.1.2004., str. 74. te Odluke 2003/796/EZ na islandskom i norveškom jeziku, koji će se objaviti u Dodatku o EGP-u Službenom listu Europske unije, vjerodostojni su.

Članak 3.

Ova Odluka stupa na snagu 3. prosinca 2005., pod uvjetom da su sve obavijesti predviđene člankom 103. stavkom 1. Sporazuma dostavljene Zajedničkom odboru EGP-a (9).

Članak 4.

Ova se Odluka objavljuje u odjeljku EGP-a i Dodatku o EGP-u Službenom listu Europske unije.

Sastavljeno u Bruxellesu 2. prosinca 2005.

Za Zajednički odbor EGP-a

Predsjednik

NJ.P.V. princ Nikolaus von LIECHTENSTEIN


(1)  SL L 306, 24.11.2005., str. 34.

(2)  SL L 176, 15.7.2003., str. 1. Uredba kako je izmijenjeno Uredbom Vijeća (EZ) br. 1223/2004 (SL L 233, 2.7.2004., str. 3).

(3)  SL L 176, 15.7.2003., str. 37. Uredba kako je izmijenjeno Direktivom Vijeća 2004/85/EZ (SL L 236, 7.7.2004., str. 10).

(4)  SL L 176, 15.7.2003., str. 57.

(5)  SL L 296, 14.11.2003., str. 34.

(6)  SL L 313, 13.11.1990., str. 30.

(7)  SL L 147, 12.6.1991., str. 37.

(8)  SL L 74, 20.3.1992., str. 43.

(9)  Navedeni su ustavni zahtjevi.


11/Sv. 100

HR

Službeni list Europske unije

18


22005D0148


L 053/46

SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE

02.12.2005.


ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EGP-a

br. 148/2005

od 2. prosinca 2005.

o izmjeni Priloga XI. (Telekomunikacijske usluge) Sporazumu o EGP-u

ZAJEDNIČKI ODBOR EGP-a,

uzimajući u obzir Sporazum o Europskom gospodarskom prostoru, kako je izmijenjen Protokolom o prilagodbi Sporazuma o Europskom gospodarskom prostoru, dalje u tekstu „Sporazum”, a posebno njegov članak 98.,

budući da:

(1)

Prilog XI. Sporazumu je izmijenjen Odlukom Zajedničkog odbora EGP-a br. 105/2005 (1).

(2)

Odluka Komisije 2004/545/EZ od 8. srpnja 2004. o usklađivanju radiofrekvencijskog spektra u području 79 GHz za uporabu automobilske radarske opreme malog dometa u Zajednici (2), treba se unijeti u Sporazum.

(3)

Odluka Komisije 2005/50/EZ od 17. siječnja 2005. o usklađivanju pojasa radiofrekvencijskog spektra u području od 24 GHz za vremenski ograničenu uporabu automobilske radarske opreme kratkog dometa u Zajednici (3), treba se unijeti u Sporazum,

ODLUČIO JE:

Članak 1.

Iza točke 5.cp (Uredba (EZ) br. 460/2004 Europskog parlamenta i Vijeća) Priloga XI. Sporazumu, umeću se sljedeće točke:

„5.cq

32004 D 0545: Odluka Komisije 2004/545/EZ od 8. srpnja 2004. o usklađivanju radiofrekvencijskog spektra u području 79 GHz za uporabu automobilske radarske opreme malog dometa u Zajednici (SL L 241, 13.7.2004., str. 66.).

5.cr

32005 D 0050: Odluka Komisije 2005/50/EZ od 17. siječnja 2005. o usklađivanju pojasa radiofrekvencijskog spektra u području od 24 GHz za vremenski ograničenu uporabu automobilske radarske opreme kratkog dometa u Zajednici (SL L 21, 25.1.2005., str. 15.).”

Članak 2.

Tekstovi odluka 2004/545/EZ i 2005/50/EZ na islandskom i norveškom jeziku, koji se objavljuju u Dodatku o EGP-u Službenom listu Europske unije, vjerodostojni su.

Članak 3.

Ova Odluka stupa na snagu 3. prosinca 2005., pod uvjetom da su sve obavijesti iz članka 103. stavka 1. Sporazuma podnesene Zajedničkom odboru EGP-a (4).

Članak 4.

Ova se Odluka objavljuje u odjeljku o EGP-u i Dodatku o EGP-u Službenom listu Europske unije.

Sastavljeno u Bruxellesu 2. prosinca 2005.

Za Zajednički odbor EGP-a

Predsjednik

NJ.P.V. princ Nikolaus von LIECHTENSTEIN


(1)  SL L 306, 24.11.2005., str. 41.

(2)  SL L 241, 13.7.2004., str. 66.

(3)  SL L 21, 25.1.2005., str. 15.

(4)  Ustavni zahtjevi nisu navedeni.


11/Sv. 100

HR

Službeni list Europske unije

20


22005D0149


L 053/48

SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE

02.12.2005.


ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EGP-a

br. 149/2005

od 2. prosinca 2005.

o izmjeni Priloga XIII. (Promet) Sporazumu o EGP-u

ZAJEDNIČKI ODBOR EGP-a,

uzimajući u obzir Sporazum o Europskom gospodarskom prostoru, kako je izmijenjen Protokolom o prilagodbi Sporazuma o Europskom gospodarskom prostoru, dalje u tekstu „Sporazum”, a posebno njegov članak 98.,

budući da:

(1)

Prilog XIII. Sporazumu je izmijenjen Odlukom Zajedničkog odbora EGP-a br. 122/2005 (1).

(2)

Uredba Komisije (EZ) br. 13/2004 od 8. prosinca 2003. o utvrđivanju popisa plovnih putova pomorskog značaja predviđenog člankom 3. točkom (d) Uredbe Vijeća (EEZ) br. 1108/70 (2) treba se unijeti u Sporazum.

(3)

Uredba (EZ) br. 13/2004 stavlja izvan snage Uredbu Komisije (EZ) br. 281/71 (3) koja je unijeta u Sporazum i koju posljedično treba izbrisati iz Sporazuma,

ODLUČIO JE:

Članak 1.

Prilog XIII. Sporazumu izmjenjuje se kako slijedi:

1.

Briše se tekst točke 3. (Uredba Komisije (EEZ) br. 281/71).

2.

Iza točke 3. (Uredba Komisije (EEZ) br. 281/71, obrisano) umeće se sljedeća točka:

„3.(a)

32004 R 0013: Uredba Komisije (EZ) br. 13/2004 od 8. prosinca 2003. o utvrđivanju popisa plovnih putova pomorskog značaja predviđenog člankom 3. točkom (d) Uredbe Vijeća (EEZ) br. 1108/70 (SL L 3, 7.1.2004., str. 3.).”

Članak 2.

Tekstovi Uredbe (EZ) br. 13/2004 na islandskom i norveškom jeziku, koji se objavljuju u Dodatku o EGP-u Službenom listu Europske unije, vjerodostojni su.

Članak 3.

Ova Odluka stupa na snagu 3. prosinca 2005. pod uvjetom da su u skladu s člankom 103. stavkom 1. Sporazuma Zajedničkom odboru EGP-a dostavljene sve obavijesti (4).

Članak 4.

Ova se Odluka objavljuje u odjeljku o EGP-u i Dodatku o EGP-u Službenom listu Europske unije.

Sastavljeno u Bruxellesu 2. prosinca 2005.

Za Zajednički odbor EGP-a

Predsjednik

NJ.P.V. princ Nikolaus von LIECHTENSTEIN


(1)  SL L 339, 22.12.2005., str. 30.

(2)  SL L 3, 7.1.2004., str. 3.

(3)  SL L 33, 10.2.1971., str. 11.

(4)  Ustavni zahtjevi nisu navedeni.


11/Sv. 100

HR

Službeni list Europske unije

22


22005D0150(01)


L 053/50

SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE

02.12.2005.


ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EGP-a

br. 150/2005

od 2. prosinca 2005.

o izmjeni Priloga XIII. (Promet) Sporazumu o EGP-u

ZAJEDNIČKI ODBOR EGP-a,

uzimajući u obzir Sporazum o Europskom gospodarskom prostoru, kako je izmijenjen Protokolom o prilagodbi Sporazuma o Europskom gospodarskom prostoru, dalje u tekstu „Sporazum”, a posebno njegov članak 98.,

budući da:

(1)

Prilog XIII. Sporazumu je izmijenjen Odlukom Zajedničkog odbora EGP-a br. 122/2005 (1).

(2)

Direktiva Komisije 2005/23/EZ od 8. ožujka 2005. o izmjeni Direktive 2001/25/EZ Europskog parlamenta i Vijeća o minimalnoj razini osposobljenosti pomoraca (2) treba se unijeti u Sporazum,

ODLUČIO JE:

Članak 1.

U točku 56.j (Direktiva 2001/25/EZ Europskog parlamenta i Vijeća) Priloga XIII. Sporazumu dodaje se sljedeća alineja:

„—

32005 L 0023: Direktiva Komisije 2005/23/EZ (SL L 62, 9.3.2005., str. 14.).”

Članak 2.

Tekstovi Direktive 2005/23/EZ na islandskom i norveškom jeziku, koji se objavljuju u Dodatku o EGP-u Službenom listu Europske unije, vjerodostojni su

Članak 3.

Ova Odluka stupa na snagu 3. prosinca 2005. pod uvjetom da su u skladu s člankom 103. stavkom 1. Sporazuma Zajedničkom odboru EGP-a dostavljene sve obavijesti (3).

Članak 4.

Ova se Odluka objavljuje u odjeljku o EGP-u i Dodatku o EGP-u Službenom listu Europske unije.

Sastavljeno u Bruxellesu 2. prosinca 2005.

Za Zajednički odbor EGP-a

Predsjednik

NJ.P.V. princ Nikolaus von LIECHTENSTEIN


(1)  SL L 339, 22.12.2005., str. 30.

(2)  SL L 62, 9.3.2005., str. 14.

(3)  Ustavni zahtjevi nisu navedeni.


11/Sv. 100

HR

Službeni list Europske unije

23


22005D0152(01)


L 053/53

SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE

02.12.2005.


ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EGP-a

br. 152/2005

od 2. prosinca 2005.

o izmjeni Priloga XIII. (Promet) Sporazumu o EGP-u

ZAJEDNIČKI ODBOR EGP-a,

uzimajući u obzir Sporazum o Europskom gospodarskom prostoru, kako je izmijenjen Protokolom o prilagodbi Sporazuma o Europskom gospodarskom prostoru, dalje u tekstu „Sporazum”, a posebno njegov članak 98.,

budući da:

(1)

Prilog XIII. Sporazumu je izmijenjen Odlukom Zajedničkog odbora EGP-a br. 122/2005 (1).

(2)

Direktiva 2004/36/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 21. travnja 2004. o sigurnosti zrakoplova iz trećih zemalja koji slijeću u zračnim pristaništima Zajednice (2) treba se unijeti u Sporazum.

(3)

Treba obratiti pažnju da je s obzirom na vrlo malu površinu Lihtenštajna, njegova posebna geografska obilježja i činjenicu da je, uključujući i letove zrakoplova iz trećih zemalja, moguć broj letova u Lihtenštajnu iznimno ograničen.

(4)

Treba uzeti u obzir ukupni obujam zračnog prometa u Lihtenštajnu, činjenicu da nema redovnog međunarodnog prometa prema Lihtenštajnu i iz Lihtenštajna te da se infrastruktura civilnog zrakoplovstva u Lihtenštajnu sastoji od samo jednog helikopterskog pristaništa,

ODLUČIO JE:

Članak 1.

Iza točke 66.q (Uredba Komisije (EZ) br. 2042/2003) Priloga XIII. Sporazumu umeće se sljedeća točka:

„66.r

32004 L 0036: Direktiva 2004/36/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 21. travnja 2004. o sigurnosti zrakoplova iz trećih zemalja koji slijeću u zračnim pristaništima Zajednice (SL L 143, 30.4.2004., str. 76.)

U smislu ovog Sporazuma odredbe Direktive prilagođuju se kako slijedi:

mjere određene u ovoj Direktivi ne primjenjuju se na postojeću infrastrukturu civilnog zrakoplovstva na području Lihtenštajna.”

Članak 2.

Tekstovi Direktive 2004/36/EZ na islandskom i norveškom jeziku, koji se objavljuju u Dodatku o EGP-u Službenom listu Europske unije, vjerodostojni su.

Članak 3.

Ova Odluka stupa na snagu 3. prosinca 2005. pod uvjetom da su u skladu s člankom 103. stavkom 1. Sporazuma Zajedničkom odboru EGP-a dostavljene sve obavijesti (3).

Članak 4.

Ova se Odluka objavljuje u odjeljku o EGP-u i Dodatku o EGP-u Službenom listu Europske unije.

Sastavljeno u Bruxellesu 2. prosinca 2005.

Za Zajednički odbor EGP-a

Predsjednik

NJ.P.V. princ Nikolaus von LIECHTENSTEIN


(1)  SL L 339, 22.12.2005., str. 30.

(2)  SL L 143, 30.4.2004., str. 76.

(3)  Navedeni su ustavni zahtjevi.


11/Sv. 100

HR

Službeni list Europske unije

25


22005D0153(01)


L 053/55

SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE

02.12.2005.


ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EGP-a

br. 153/2005

od 2. prosinca 2005.

o izmjeni Priloga XIII. (Promet) Sporazumu o EGP-u

ZAJEDNIČKI ODBOR EGP-a,

uzimajući u obzir Sporazum o Europskom gospodarskom prostoru, kako je izmijenjen Protokolom o prilagodbi Sporazuma o Europskom gospodarskom prostoru, dalje u tekstu „Sporazum”, a posebno njegov članak 98.,

budući da:

(1)

Prilog XIII. Sporazumu je izmijenjen Odlukom Zajedničkog odbora EGP-a br. 122/2005 (1).

(2)

Uredba Komisije (EZ) br. 488/2005 od 21. ožujka 2005. o naknadama i pristojbama koje naplaćuje Europska agencija za sigurnost zračnog prometa (2) treba se unijeti u Sporazum,

ODLUČIO JE:

Članak 1.

Iza točke 66.(r) (Direktiva 2004/36/EZ Europskog parlamenta i Vijeća) Priloga XIII. Sporazumu umeće se sljedeća točka:

„66.(s)

32005 R 0488: Uredba Komisije (EZ) br. 488/2005 od 21. ožujka 2005. o naknadama i pristojbama koje naplaćuje Europska agencija za sigurnost zračnog prometa (SL L 81, 30.3.2005., str. 7.).”

Članak 2.

Tekstovi Uredbe (EZ) br. 488/2005 na islandskom i norveškom jeziku, koji se objavljuju u Dodatku o EGP-u Službenom listu Europske unije, vjerodostojni su.

Članak 3.

Ova Odluka stupa na snagu 3. prosinca 2005. pod uvjetom da su u skladu s člankom 103. stavkom 1. Sporazuma Zajedničkom odboru EGP-a dostavljene sve obavijesti (3).

Članak 4.

Odluka će biti objavljena u odjeljku o EGP-u i u Dodatku o EGP-u Službenom listu Europske unije.

Sastavljeno u Bruxellesu 2. prosinca 2005.

Za Zajednički odbor EGP-a

Predsjednik

NJ.P.V. princ Nikolaus von LIECHTENSTEIN


(1)  SL L 339, 22.12.2005., str. 30.

(2)  SL L 81, 30.3.2005., str. 7.

(3)  Ustavni zahtjevi nisu navedeni.


11/Sv. 100

HR

Službeni list Europske unije

26


22005D0154


L 053/56

SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE

02.12.2005.


ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EGP-a

br. 154/2005

od 2. prosinca 2005.

o izmjeni Priloga XXI. (Statistika) Sporazumu o EGP-u

ZAJEDNIČKI ODBOR EGP-a,

uzimajući u obzir Sporazum o Europskom gospodarskom prostoru, kako je izmijenjen Protokolom o prilagodbi Sporazuma o Europskom gospodarskom prostoru, dalje u tekstu „Sporazum”, a posebno njegov članak 98.,

budući da:

(1)

Prilog XXI. Sporazumu je izmijenjen Odlukom Zajedničkog odbora EGP-a br. 128/2005 (1).

(2)

Odluka Komisije 2005/366/EZ od 4. ožujka 2005. o provedbi Direktive Vijeća 95/64/EZ o statističkim izvještajima u vezi prijevoza robe i putnika morem i kojom se izmjenjuju njeni Prilozi (2), treba se unijeti u Sporazum.

(3)

Odluka 2005/366/EZ stavlja izvan snage Odluku Komisije 2000/363/EZ (3) koja je uključena u Sporazum i koju je stoga potrebno staviti izvan snage na temelju Sporazuma,

ODLUČIO JE:

Članak 1.

Prilog XXI. Sporazumu mijenja se kako slijedi:

1.

Tekst druge alineje (Odluka Komisije 2000/363/EZ) točke 7.b (Direktiva Vijeća 95/64/EZ) briše se.

2.

Iza točke 7.b (Direktiva Vijeća 95/64/EZ) umeće se sljedeća točka:

„7.ba

32005 R 0366: Odluka Komisije 2005/366/EZ od 4. ožujka 2005. o provedbi Direktive Vijeća 95/64/EZ o statističkim izvještajima u vezi prijevoza robe i putnika morem i kojom se izmjenjuju njeni Prilozi (SL L 123, 17.5.2005., str. 1).”

3.

U prvoj alineji (Odluka Komisije 98/385/EZ) točke 7.b (Direktiva Vijeća 95/64/EZ) dodaje se sljedeće:

„kako je izmijenjeno:

32005 D 0366: Odlukom Komisije 2005/366/EZ (SL L 123, 17.5.2005., str. 1).”

Članak 2.

Tekstovi Odluke 2005/366/EZ na islandskom i norveškom jeziku, koji se objavljuju u Dodatku o EGP-u Službenom listu Europske unije, vjerodostojni su.

Članak 3.

Ova Odluka stupa na snagu 3. prosinca 2005., pod uvjetom da su Zajedničkom odboru EGP-a (4) podnesene sve obavijesti na temelju članka 103. stavka 1. Sporazuma.

Članak 4.

Ova se Odluka objavljuje u odjeljku EGP-a i Dodatku o EGP-u Službenom listu Europske unije.

Sastavljeno u Bruxellesu 2. prosinca 2005.

Za Zajednički odbor EGP-a

Predsjednik

NJ.P.V. princ Nikolaus von LIECHTENSTEIN


(1)  SL L 339, 22.12.2005., str. 53.

(2)  SL L 123, 17.5.2005., str. 1.

(3)  SL L 132, 5.6.2000., str. 1.

(4)  Ustavni zahtjevi nisu navedeni.


11/Sv. 100

HR

Službeni list Europske unije

28


22005D0155


L 053/58

SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE

02.12.2005.


ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EGP-a

br. 155/2005

od 2. prosinca 2005.

o izmjeni Priloga XXI. (Statistika) Sporazumu o EGP-u

ZAJEDNIČKI ODBOR EGP-a,

uzimajući u obzir Sporazum o Europskom gospodarskom prostoru, kako je izmijenjen Protokolom o prilagodbi Sporazuma o Europskom gospodarskom prostoru, dalje u tekstu „Sporazum”, a posebno njegov članak 98.,

budući da:

(1)

Prilog XXI. Sporazumu izmijenjen je Odlukom Zajedničkog odbora EGP-a br. 128/2005 (1).

(2)

Uredbu Komisije (EZ) br. 750/2005 od 18. svibnja 2005. o nomenklaturi država i područja za statistiku vanjske trgovine Zajednice i statistiku trgovine između država članica (2), treba unijeti u Sporazum.

(3)

Uredbu Komisije (EZ) br. 772/2005 od 20. svibnja 2005. o specifikacijama za obuhvat svojstava i utvrđivanju tehničkog oblika godišnjih statistika Zajednice o željezu i čeliku za referentno razdoblje od 2003. do 2009. godine (3), treba unijeti u Sporazum.

(4)

Uredbu Komisije (EZ) br. 782/2005 od 24. svibnja 2005. o utvrđivanju formata za dostavu rezultata statističkih podataka o otpadu (4), treba unijeti u Sporazum.

(5)

Uredbu Komisije (EZ) br. 783/2005 od 24. svibnja 2005. o izmjeni Priloga II. Uredbi (EZ) br. 2150/2002 Europskog parlamenta i Vijeća o statističkim podacima o otpadu (5), treba unijeti u Sporazum,

ODLUČIO JE:

Članak 1.

Prilog XXI. Sporazumu mijenja se kako slijedi:

1.

Iza točke 9.b (Uredba Komisije (EZ) br. 2081/2003) umeće se sljedeća točka:

„9.c

32005 R 0750: Uredba Komisije (EZ) br. 750/2005 od 18. svibnja 2005. o nomenklaturi država i područja za statistiku vanjske trgovine Zajednice i statistiku trgovine između država članica (SL L 126, 19.5.2005., str. 12.).”

2.

Iza točke 4.c (Uredba (EZ) br. 48/2004 Europskog parlamenta i Vijeća) umeće se sljedeća točka:

„4.ca

32005 R 0772: Uredba Komisije (EZ) br. 772/2005 od 20. svibnja 2005. o specifikacijama za obuhvat svojstava i utvrđivanju tehničkog oblika godišnjih statistika Zajednice o željezu i čeliku za referentno razdoblje od 2003. do 2009. godine (SL L 128, 21.5.2005., str. 51.).”

3.

Iza točke 27. (Uredba (EZ) br. 2150/2002 Europskog parlamenta i Vijeća) umeće se sljedeća točka:

„27.a

32005 R 0782: Uredba Komisije (EZ) br. 782/2005 od 24. svibnja 2005. o utvrđivanju formata za dostavu rezultata statističkih podataka o otpadu (SL L 131, 25.5.2005., str. 26.).”

4.

U točku 27. (Uredba (EZ) br. 2150/2002 Europskog parlamenta i Vijeća) dodaje se sljedeća alineja:

„—

32005 R 0783: Uredba Komisije (EZ) br. 783/2005 (SL L 131, 25.5.2005., str. 38.).”

Članak 2.

Tekstovi uredaba (EZ) br. 750/2005, (EZ) br. 772/2005, (EZ) br. 782/2005 i (EZ) br. 783/2005 na islandskom i norveškom jeziku, koji se objavljuju u Dodatku o EGP-u Službenom listu Europske unije, vjerodostojni su.

Članak 3.

Ova Odluka stupa na snagu 3. prosinca 2005., pod uvjetom da su Zajedničkom odboru EGP-a (6) podnesene sve obavijesti na temelju članka 103. stavka 1. Sporazuma.

Članak 4.

Ova se Odluka objavljuje u odjeljku o EGP-u i Dodatku o EGP-u Službenom listu Europske unije.

Sastavljeno u Bruxellesu 2. prosinca 2005.

Za Zajednički odbor EGP-a

Predsjednik

NJ.P.V. princ Nikolaus von LIECHTENSTEIN


(1)  SL L 339, 22.12.2005., str. 53.

(2)  SL L 126, 19.5.2005., str. 12.

(3)  SL L 128, 21.5.2005., str. 51.

(4)  SL L 131, 25.5.2005., str. 26.

(5)  SL L 131, 25.5.2005., str. 38.

(6)  Ustavni zahtjevi nisu navedeni.


11/Sv. 100

HR

Službeni list Europske unije

30


22005D0156


L 053/60

SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE

02.12.2005.


ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EGP-a

br. 156/2005

od 2. prosinca 2005.

o izmjeni Priloga XXI. (Statistika) Sporazumu o EGP-u

ZAJEDNIČKI ODBOR EGP-a,

uzimajući u obzir Sporazum o Europskom gospodarskom prostoru, kako je izmijenjen Protokolom o prilagodbi Sporazuma o Europskom gospodarskom prostoru, dalje u tekstu „Sporazum”, a posebno njegov članak 98.,

budući da:

(1)

Prilog XXI. Sporazumu je izmijenjen Odlukom Zajedničkog odbora EGP-a br. 128/2005 (1).

(2)

Uredba Komisije (EZ) br. 430/2005 od 15. ožujka 2005. o provedbi Uredbe Vijeća (EZ) br. 577/98 o organizaciji ankete o radnoj snazi na uzorku u Zajednici u pogledu označivanja koje se koristi za prijenos podataka, počevši od 2006., i uporabi poduzorka za prikupljanje podataka o strukturalnim varijablama (2), treba se unijeti u Sporazum.

(3)

Odluka Komisije 2005/288/EZ od 18. ožujka 2005. kojom se izmjenjuje Odluka 97/80/EZ o utvrđivanju odredaba za provedbu Direktive Vijeća 96/16/EZ o statističkim istraživanjima o mlijeku i mliječnim proizvodima (3), treba se unijeti u Sporazum.

(4)

Uredba Komisije (EZ) br. 448/2005 od 15. ožujka 2005. o izmjeni Uredbe Vijeća (EEZ) br. 3880/91 o podnošenju statističkih podataka o nominalnom ulovu država članica koje ribare u sjeveroistočnom Atlantiku (4), treba se unijeti u Sporazum,

ODLUČIO JE:

Članak 1.

Prilog XXI. Sporazumu mijenja se kako slijedi:

1.

Iza točke 18.ah (Uredba Komisije (EZ) br. 388/2005) umeće se sljedeća točka:

„18.ai

32005 R 0430: Uredba Komisije (EZ) br. 430/2005 od 15. ožujka 2005. o provedbi Uredbe Vijeća (EZ) br. 577/98 o organizaciji ankete o radnoj snazi na uzorku u Zajednici u pogledu označivanja koje se koristi za prijenos podataka, počevši od 2006., i uporabi poduzorka za prikupljanje podataka o strukturalnim varijablama (SL L 71, 17.3.2005., str. 36).”

2.

U točku 22. (Odluka Komisije 97/80/EZ) umeće se sljedeća točka:

„—

32005 D 0288: Odluka Komisije 2005/288/EZ (SL L 88, 7.4.2005., str. 10).”

3.

U točku 25.a (Uredba Vijeća (EEZ) br. 3880/91) dodaje se sljedeća alineja:

„—

32005 R 0448: Uredba Komisije (EZ) br. 448/2005 (SL L 74, 19.3.2005., str. 5).”

Članak 2.

Tekstovi Uredbe (EZ) br. 430/2005 i Uredbe (EZ) br. 448/2005 te Odluke 2005/288/EZ na islandskom i norveškom jeziku, koji se objavljuju u Prilogu EGP-a Službenom listu Europske unije, vjerodostojni su.

Članak 3.

Ova Odluka stupa na snagu 3. prosinca 2005., pod uvjetom da su Zajedničkom odboru EGP-a (5) podnesene sve obavijesti na temelju članka 103. stavka 1. Sporazuma.

Članak 4.

Ova se Odluka objavljuje u odjeljku EGP-a i Prilogu EGP-a Službenom listu Europske unije.

Sastavljeno u Bruxellesu 2. prosinca 2005.

Za Zajednički odbor EGP-a

Predsjednik

NJ.P.V. princ Nikolaus von LIECHTENSTEIN


(1)  SL L 339, 22.12.2005., str. 53.

(2)  SL L 71, 17.3.2005., str. 36.

(3)  SL L 88, 7.4.2005., str. 10.

(4)  SL L 74, 19.3.2005., str. 5.

(5)  Ustavni zahtjevi nisu navedeni.


11/Sv. 100

HR

Službeni list Europske unije

32


22005D0157


L 053/62

SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE

02.12.2005.


ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EGP-a

br. 157/2005

od 2. prosinca 2005.

o izmjeni Priloga XXII. (Pravo trgovačkih društava) Sporazumu o EGP-u

ZAJEDNIČKI ODBOR EGP-a,

uzimajući u obzir Sporazum o Europskom gospodarskom prostoru, kako je izmijenjen Protokolom o prilagodbi Sporazuma o Europskom gospodarskom prostoru, dalje u tekstu „Sporazum”, a posebno njegov članak 98.,

budući da:

(1)

Prilog XXII. Sporazumu izmijenjen je Odlukom Zajedničkog odbora EGP-a br. 107/2005 (1).

(2)

Preporuku Komisije 2004/913/EZ od 14. prosinca 2004. o poticanju odgovarajućeg sustava naknada za rad direktorima uvrštenih trgovačkih društava (2), treba unijeti u Sporazum.

(3)

Preporuku Komisije 2005/162/EZ od 15. veljače 2005. o ulozi neizvršnih ili nadzornih direktora uvrštenih trgovačkih društava te o odborima (nadzornog) tijela (3), treba unijeti u Sporazum,

ODLUČIO JE:

Članak 1.

Pod naslovom „AKTI KOJE UGOVORNE STRANKE TREBAJU UZETI U OBZIR”, iza točke 13. (Preporuka Komisije 2001/453/EZ) Priloga XXII. Sporazumu, umeću se sljedeće točke:

„14.

32004 H 0913: Preporuka Komisije 2004/913/EZ od 14. prosinca 2004. o poticanju odgovarajućeg sustava naknada za rad direktorima uvrštenih trgovačkih društava (SL L 385, 29.12.2004., str. 55.).

15.

32005 H 0162: Preporuka Komisije 2005/162/EZ od 15. veljače 2005. o ulozi neizvršnih ili nadzornih direktora uvrštenih trgovačkih društava te o odborima (nadzornog) tijela (SL L 52, 25.2.2005., str. 51.).”

Članak 2.

Tekstovi preporuka 2004/913/EZ i 2005/162/EZ na islandskom i norveškom jeziku, koji se objavljuju u Dodatku o EGP-u Službenom listu Europske unije, vjerodostojni su.

Članak 3.

Ova Odluka stupa na snagu 3. prosinca 2005., pod uvjetom da su sve obavijesti iz članka 103. stavka 1. Sporazuma podnesene Zajedničkom odboru EGP-a (4).

Članak 4.

Ova se Odluka objavljuje u odjeljku o EGP-u i Dodatku o EGP-u Službenom listu Europske unije.

Sastavljeno u Bruxellesu 2. prosinca 2005.

Za Zajednički odbor EGP-a

Predsjednik

NJ.P.V. princ Nikolaus von LIECHTENSTEIN


(1)  SL L 306, 24.11.2005., str. 45.

(2)  SL L 385, 29.12.2004., str. 55.

(3)  SL L 52, 25.2.2005., str. 51.

(4)  Ustavni zahtjevi nisu navedeni.


11/Sv. 100

HR

Službeni list Europske unije

34


22005D0158


L 053/64

SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE

02.12.2005.


ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EGP-a

br. 158/2005

od 2. prosinca 2005.

o izmjeni Priloga XXII. (Pravo trgovačkih društava) Sporazumu o EGP-u

ZAJEDNIČKI ODBOR EGP-a,

uzimajući u obzir Sporazum o Europskom gospodarskom prostoru, kako je izmijenjen Protokolom o prilagodbi Sporazuma o Europskom gospodarskom prostoru, dalje u tekstu „Sporazum”, a posebno njegov članak 98.,

budući da:

(1)

Prilog XXII. Sporazumu je izmijenjen Odlukom Zajedničkog odbora EGP-a br. 107/2005 (1).

(2)

Uredba Komisije (EZ) br. 1073/2005 od 7. srpnja 2005. o izmjeni Uredbe (EZ) br. 1725/2003, o donošenju određenih međunarodnih računovodstvenih standarda u skladu s Uredbom (EZ) br. 1606/2002 Europskog parlamenta i Vijeća u odnosu na IFRIC 2 (2), treba se unijeti u Sporazum,

ODLUČIO JE:

Članak 1.

U točku 10.ba (Uredba Komisije (EZ) br. 1725/2003) Priloga XXII. Sporazumu, dodaje se sljedeća alineja:

„—

32005 R 1073: Uredba Komisije (EZ) br. 1073/2005 (SL L 175, 8.7.2005., str. 3.).”

Članak 2.

Tekstovi Uredbe (EZ) br. 1073/2005 na islandskom i norveškom jeziku, koji se objavljuju u Dodatku o EGP-u Službenom listu Europske unije, vjerodostojni su.

Članak 3.

Ova Odluka stupa na snagu 3. prosinca 2005., pod uvjetom da su sve obavijesti iz članka 103. stavka 1. Sporazuma podnesene Zajedničkom odboru EGP-a (3).

Članak 4.

Ova se Odluka objavljuje u odjeljku o EGP-u i Dodatku o EGP-u Službenom listu Europske unije.

Sastavljeno u Bruxellesu 2. prosinca 2005.

Za Zajednički odbor EGP-a

Predsjednik

NJ.P.V. princ Nikolaus von LIECHTENSTEIN


(1)  SL L 306, 24.11.2005., str. 45.

(2)  SL L 175, 8.7.2005., str. 3.

(3)  Ustavni zahtjevi nisu navedeni.


11/Sv. 100

HR

Službeni list Europske unije

35


22006D0001


L 092/17

SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE

27.01.2006.


ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EGP-a

br. 1/2006

od 27. siječnja 2006.

o izmjeni Priloga I. (Veterinarska i fitosanitarna pitanja) Sporazumu o EGP-u

ZAJEDNIČKI ODBOR EGP-a,

uzimajući u obzir Sporazum o Europskom gospodarskom prostoru, kako je izmijenjen Protokolom o prilagodbi Sporazuma o Europskom gospodarskom prostoru, dalje u tekstu „Sporazum”, a posebno njegov članak 98.,

budući da:

(1)

Prilog I. Sporazumu izmijenjen je Odlukom Zajedničkog odbora EGP-a br. 140/2005 od 2. prosinca 2005. (1).

(2)

Uredbu Vijeća (EZ) br. 1/2005 od 22. prosinca 2004. o zaštiti životinja tijekom prijevoza i s prijevozom povezanih postupaka i o izmjeni direktiva 64/432/EEZ i 93/119/EZ te Uredbe (EZ) br. 1255/97 (2) treba unijeti u Sporazum.

(3)

Uredbu Komisije (EZ) br. 36/2005 od 12. siječnja 2005. kojom se izmjenjuju prilozi III. i X. Uredbi (EZ) br. 999/2001 Europskog parlamenta i Vijeća vezano uz epidemiološko nadziranje transmisivnih spongiformnih encefalopatija u goveda, ovaca i koza (3) treba unijeti u Sporazum.

(4)

Uredbu Komisije 2005/93/EZ od 2. veljače 2005. o prijelaznim odredbama koje se odnose na uvođenje i razdoblje skladištenja pošiljki određenih proizvoda životinjskog podrijetla u carinskom skladištu u Zajednici (4) treba unijeti u Sporazum.

(5)

Uredbu Komisije (EZ) br. 260/2005 od 16. veljače 2005. o izmjeni Uredbe (EZ) br. 999/2001 Europskog parlamenta i Vijeća u vezi s brzim testovima (5) treba unijeti u Sporazum.

(6)

Ova se Odluka ne primjenjuje na Island i Lihtenštajn,

ODLUČIO JE:

Članak 1.

Poglavlje I. u Prilogu I. Sporazumu izmjenjuje se kako je navedeno u Prilogu ovoj Odluci.

Članak 2.

Tekstovi uredbi (EZ) br. 1/2005, (EZ) br. 36/2005 i (EZ) br. 260/2005 te Odluke 2005/93/EZ na norveškom jeziku, koji se objavljuju u Dodatku o EGP-u Službenom listu Europske unije, vjerodostojni su.

Članak 3.

Ova Odluka stupa na snagu 28. siječnja 2006., pod uvjetom da su sve obavijesti iz članka 103. stavka 1. Sporazuma podnesene Zajedničkom odboru EGP-a (6).

Članak 4.

Ova se Odluka objavljuje u odjeljku o EGP-u i Dodatku o EGP-u Službenom listu Europske unije.

Sastavljeno u Bruxellesu 27. siječnja 2006.

Za Zajednički odbor EGP-a

Predsjednik

R. WRIGHT


(1)  SL L 53, 23.2.2006., str. 34.

(2)  SL L 3, 5.1.2005., str. 1.

(3)  SL L 10, 13.1.2005., str. 9.

(4)  SL L 31, 4.2.2005., str. 64.

(5)  SL L 46, 17.2.2005., str. 31.

(6)  Ustavni zahtjevi nisu navedeni.


PRILOG

Poglavlje I. Priloga I. Sporazumu mijenja se kako je navedeno niže u tekstu:

1.

Iza točke 1. (Odluka Komisije 95/117/EZ) u dijelu 5.2., unosi se sljedeće:

„2.

32005 D 0093: Odluka Komisije 2005/93/EZ od 2. veljače 2005. o prijelaznim odredbama koje se odnose na uvođenje i razdoblje skladištenja pošiljki određenih proizvoda životinjskog podrijetla u carinskom skladištu u Zajednici (SL L 31, 4.2.2005., str. 64.).”

2.

U točku 12. (Uredba (EZ) br. 999/2001 Europskog parlamenta i Vijeća) u dijelu 7.1. dodaju se sljedeće alineje:

„—

32005 R 0036: Uredba Komisije (EZ) br. 36/2005 od 12. siječnja 2005. (SL L 10, 13.1.2005., str. 9.),

32005 R 0260: Uredba Komisije (EZ) br. 260/2005 od 16. veljače 2005. (SL L 46, 17.2.2005., str. 31.).”

3.

Iza točke 9. (Odluka Komisije 2000/50/EZ) u dijelu 9.1. umeće se sljedeća točka:

„10.

32005 R 0001: Uredba Vijeća (EZ) br. 1/2005 od 22. prosinca 2004. o zaštiti životinja tijekom prijevoza i s prijevozom povezanih postupaka i o izmjeni direktiva 64/432/EEZ i 93/119/EZ te Uredbe (EZ) br. 1255/97 (SL L 3, 5.1.2005., str. 1.).”

4.

U točku 1. (Direktiva Vijeća 64/432/EEZ) u dijelu 4.1. dodaje se sljedeća alineja:

„—

32005 R 0001: Uredba Vijeća (EZ) br. 1/2005 od 22. prosinca 2004. (SL L 3, 5.1.2005., str. 1.).”

5.

U točku 2. (Direktiva Vijeća 93/119/EZ) u dijelu 9.1. dodaje se sljedeće:

„, kako je izmijenjeno:

32005 R 0001: Uredbom Vijeća (EZ) br. 1/2005 od 22. prosinca 2004. (SL L 3, 5.1.2005., str. 1.).”

6.

U četvrtu alineju (Uredba Vijeća (EZ) br. 1255/97) točke 1. (Uredba Vijeća 91/628/EEZ) u dijelu 9.1. dodaje se sljedeće:

„, kako je izmijenjeno:

32005 R 0001: Uredbom Vijeća (EZ) br. 1/2005 od 22. prosinca 2004. (SL L 3, 5.1.2005., str. 1.).”


11/Sv. 100

HR

Službeni list Europske unije

38


22006D0003


L 092/22

SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE

27.01.2006.


ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EGP-a

br. 3/2006

od 27. siječnja 2006.

o izmjeni Priloga II. (Tehnički propisi, norme, ispitivanje i potvrđivanje) Sporazumu o EGP-u

ZAJEDNIČKI ODBOR EGP-a,

uzimajući u obzir Sporazum o Europskom gospodarskom prostoru, kako je izmijenjen Protokolom o prilagodbi Sporazuma o Europskom gospodarskom prostoru, dalje u tekstu „Sporazum”, a posebno njegov članak 98.,

budući da:

(1)

Prilog II. Sporazumu je izmijenjen Sporazumom o sudjelovanju Češke Republike, Republike Estonije, Republike Cipra, Republike Mađarske, Republike Latvije, Republike Litve, Republike Malte, Republike Poljske, Republike Slovenije i Slovačke Republike u Europskom gospodarskom prostoru koji je potpisan 14. listopada 2003. u Luksemburgu (1).

(2)

Direktiva 2004/108/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 15. prosinca 2004. o usklađivanju zakonodavstava država članica o elektromagnetskoj kompatibilnosti i stavljanju izvan snage Direktive 89/336/EEZ (2), treba se unijeti u Sporazum,

ODLUČIO JE:

Članak 1.

Poglavlje X. u Prilogu II. Sporazumu mijenja se kako slijedi:

1.

Iza točke 7.b (Direktiva Komisije 94/26/EZ) umeće se sljedeća točka:

„7.c

32004 L 0108: Direktiva 2004/108/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 15. prosinca 2004. o usklađivanju zakonodavstava država članica o elektromagnetskoj kompatibilnosti i stavljanju izvan snage Direktive 89/336/EEZ (SL L 390, 31.12.2004., str. 24.).”

2.

Tekst točke 6. (Direktiva Vijeća 89/336/EEZ) briše se i nevažeći je od 20. srpnja 2007.

Članak 2.

Tekstovi Direktive 2004/108/EEZ na islandskom i norveškom jeziku, koji se objavljuju u Dodatku o EGP-u Službenom listu Europske unije, vjerodostojni su.

Članak 3.

Ova Odluka stupa na snagu 28. siječnja 2006., pod uvjetom da su sve obavijesti iz članka 103. stavka 1. Sporazuma podnesene Zajedničkom odboru EGP-a (3).

Članak 4.

Ova se Odluka objavljuje u odjeljku o EGP-u i Dodatku o EGP-u Službenom listu Europske unije.

Sastavljeno u Bruxellesu 27. siječnja 2006.

Za Zajednički odbor EGP-a

Predsjednik

R. WRIGHT


(1)  SL L 130, 29.4.2004., str. 3.

(2)  SL L 390, 31.12.2004., str. 24.

(3)  Ustavni zahtjevi su navedeni.


11/Sv. 100

HR

Službeni list Europske unije

39


22006D0004


L 092/23

SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE

27.01.2006.


ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EGP-a

br. 4/2006

od 27. siječnja 2006.

o izmjeni Priloga II. (Tehnički propisi, norme, ispitivanje i potvrđivanje) Sporazumu o EGP-u

ZAJEDNIČKI ODBOR EGP-a,

uzimajući u obzir Sporazum o Europskom gospodarskom prostoru, kako je izmijenjen Protokolom o prilagodbi Sporazuma o Europskom gospodarskom prostoru, dalje u tekstu „Sporazum”, a posebno njegov članak 98.,

budući da:

(1)

Prilog II. Sporazumu je izmijenjen Odlukom Zajedničkog odbora EGP-a br. 131/2005 od 21. listopada 2005. (1).

(2)

Uredba Komisije (EZ) br. 1646/2004 od 20. rujna 2004. o izmjeni Priloga I. Uredbi Vijeća (EEZ) br. 2377/90 o utvrđivanju postupka Zajednice za određivanje najvećih dopuštenih količina rezidua veterinarsko-medicinskih proizvoda u hrani životinjskog podrijetla (2), kako je ispravljeno u SL L 374, 22.12.2004., str. 76., treba se unijeti u Sporazum,

ODLUČIO JE:

Članak 1.

U točku 14. (Uredba Vijeća (EEZ) br. 2377/90) u poglavlju XIII. Priloga II. Sporazumu umeće se sljedeća točka:

„—

32004 R 1646: Uredba Komisije (EZ) br. 1646/2004 od 20. rujna 2004. (SL L 296, 21.9.2004., str. 5.), kako je ispravljeno u SL L 374, 22.12.2004., str. 76.”

Članak 2.

Tekstovi Uredbe (EZ) br. 1646/2004, kako je ispravljeno u SL L 374, 22.12.2004., str. 76., na islandskom i norveškom jeziku, koji se objavljuju u Dodatku o EGP-u Službenom listu Europske unije, vjerodostojni su.

Članak 3.

Ova Odluka stupa na snagu 28. siječnja 2006., pod uvjetom da su sve obavijesti iz članka 103. stavka 1. Sporazuma podnesene Zajedničkom odboru EGP-a (3).

Članak 4.

Ova se Odluka objavljuje u odjeljku o EGP-u i Dodatku o EGP-u Službenom listu Europske unije.

Sastavljeno u Bruxellesu 27. siječnja 2006.

Za Zajednički odbor EGP-a

Predsjednik

R. WRIGHT


(1)  SL L 14, 19.1.2006., str. 18.

(2)  SL L 296, 21.9.2004., str. 5.

(3)  Ustavni zahtjevi nisu navedeni.


11/Sv. 100

HR

Službeni list Europske unije

40


22006D0005


L 092/24

SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE

27.01.2006.


ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EGP-a

br. 5/2006

od 27. siječnja 2006.

o izmjeni Priloga II. (Tehnički propisi, norme, ispitivanje i potvrđivanje) Sporazumu o EGP-u

ZAJEDNIČKI ODBOR EGP-a,

uzimajući u obzir Sporazum o Europskom gospodarskom prostoru, kako je izmijenjen Protokolom o prilagodbi Sporazuma o Europskom gospodarskom prostoru, dalje u tekstu „Sporazum”, a posebno njegov članak 98.,

budući da:

(1)

Prilog II. Sporazumu izmijenjen je Odlukom Zajedničkog odbora EGP-a br. 145/2005 od 2. prosinca 2005. (1).

(2)

Odluku Komisije 2005/270/EZ od 22. ožujka 2005. o utvrđivanju formata u vezi sa sustavom podataka na temelju Direktive 94/62/EZ Europskog parlamenta i Vijeća o ambalaži i ambalažnom otpadu (2), treba unijeti u Sporazum.

(3)

Odlukom 2005/270/EZ stavlja se izvan snage Odluka Komisije 97/138/EZ (3), koja je ugrađena u Sporazum i koju stoga treba staviti izvan snage u okviru Sporazuma,

ODLUČIO JE:

Članak 1.

Poglavlje XVII. Priloga II. Sporazumu mijenja se kako slijedi:

1.

Tekst točke 7.b (Odluka Komisije 97/138/EZ) briše se.

2.

Iza točke 7.d (Odluka Komisije 2001/171/EZ) umeće se sljedeća točka:

„7.e

32005 D 0270: Odluka Komisije 2005/270/EZ od 22. ožujka 2005. o utvrđivanju formata u vezi sa sustavom podataka na temelju Direktive 94/62/EZ Europskog parlamenta i Vijeća o ambalaži i ambalažnom otpadu (SL L 86, 5.4.2005., str. 6.).”

Članak 2.

Tekstovi Odluke 2005/270/EZ na islandskom i norveškom jeziku, koji se objavljuju u Dodatku o EGP-u Službenom listu Europske unije, vjerodostojni su.

Članak 3.

Ova Odluka stupa na snagu 28. siječnja 2006., pod uvjetom da su sve obavijesti iz prvog stavka članka 103. Sporazuma upućene Zajedničkom odboru za EGP-a (4).

Članak 4.

Ova se Odluka objavljuje u odjeljku o EGP-u i Dodatku o EGP-u Službenom listu Europske unije.

Sastavljeno u Bruxellesu 27. siječnja 2006.

Za Zajednički odbor EGP-a

Predsjednik

R. WRIGHT


(1)  SL L 53, 23.2.2006., str. 42.

(2)  SL L 86, 5.4.2005., str. 6.

(3)  SL L 52, 22.2.1997., str. 22.

(4)  Ustavni zahtjevi nisu navedeni.


11/Sv. 100

HR

Službeni list Europske unije

42


22006D0006


L 092/26

SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE

27.01.2006.


ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EGP-a

br. 6/2006

od 27. siječnja 2006.

o izmjeni Priloga II. (Tehnički propisi, norme, ispitivanje i potvrđivanje) Sporazumu o EGP-u

ZAJEDNIČKI ODBOR EGP-a,

uzimajući u obzir Sporazum o Europskom gospodarskom prostoru, kako je izmijenjen Protokolom o prilagodbi Sporazuma o Europskom gospodarskom prostoru, dalje u tekstu „Sporazum”, a posebno njegov članak 98.,

budući da:

(1)

Prilog II. Sporazumu je izmijenjen Odlukom Zajedničkog odbora EGP-a br. 145/2005 od 2. prosinca 2005. (1).

(2)

Preporuka Komisije 2005/27/EZ od 12. siječnja 2005. o tome što, za potrebe Direktive 98/70/EZ Europskog parlamenta i Vijeća o benzinskim i dizelskim gorivima, čini dostupnost bezolovnih benzinskih i dizelskih goriva s najvećim sadržajem sumpora na odgovarajuće uravnoteženim geografskim osnovama (2), treba se unijeti u Sporazum,

ODLUČIO JE:

Članak 1.

Iza točke 9. (Direktiva Europskog parlamenta i Vijeća 2004/42/EZ) u poglavlju XVII. Priloga II. Sporazumu unosi se sljedeće:

„AKTI KOJE UGOVORNE STRANKE UZIMAJU U OBZIR

Ugovorne stranke uzimaju u obzir sadržaj sljedećih akata:

10.

32005 H 0027: Preporuka Komisije 2005/27/EZ od 12. siječnja 2005. o tome što, za potrebe Direktive 98/70/EZ Europskog parlamenta i Vijeća o benzinskim i dizelskim gorivima, čini dostupnost bezolovnih benzinskih i dizelskih goriva s najvećim sadržajem sumpora na odgovarajuće uravnoteženim geografskim osnovama (SL L 15, 19.1.2005., str. 26.).”

Članak 2.

Tekstovi Preporuke 2005/27/EZ na islandskom i norveškom jeziku, koji se objavljuju u Dodatku o EGP-u Službenom listu Europske unije, vjerodostojni su.

Članak 3.

Ova Odluka stupa na snagu 28. siječnja 2006., pod uvjetom da su sve obavijesti iz članka 103. stavka 1. Sporazuma podnesene Zajedničkom odboru EGP-a (3).

Članak 4.

Ova se Odluka objavljuje u odjeljku o EGP-u i Dodatku o EGP-u Službenom listu Europske unije.

Sastavljeno u Bruxellesu 27. siječnja 2006.

Za Zajednički odbor EGP-a

Predsjednik

R. WRIGHT


(1)  SL L 53, 23.2.2006., str. 42.

(2)  SL L 15, 19.1.2005., str. 26.

(3)  Ustavni zahtjevi nisu navedeni.


11/Sv. 100

HR

Službeni list Europske unije

44


22006D0007


L 092/28

SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE

27.01.2006.


ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EGP-a

br. 7/2006

od 27. siječnja 2006.

o izmjeni Priloga II. (Tehnički propisi, norme, ispitivanje i potvrđivanje) Sporazumu o EGP-u

ZAJEDNIČKI ODBOR EGP-a,

uzimajući u obzir Sporazum o Europskom gospodarskom prostoru, kako je izmijenjen Protokolom o prilagodbi Sporazuma o Europskom gospodarskom prostoru, dalje u tekstu „Sporazum”, a posebno njegov članak 98.,

budući da:

(1)

Prilog II. Sporazumu je izmijenjen Odlukom Zajedničkog odbora EGP-a br. 43/2005 od 11. ožujka 2005. (1).

(2)

Odluka Komisije 2005/323/EZ od 21. travnja 2005. o sigurnosnim mjerama koje moraju ispuniti europski standardi za plutajuće artikle za slobodno vrijeme koji se koriste na površini vode ili u vodi prema Direktivi 2001/95/EZ Europskog parlamenta i Vijeća (2), treba se unijeti u Sporazum,

ODLUČIO JE:

Članak 1.

Iza točke 3h. (Direktiva 2001/95/EZ Europskog parlamenta i Vijeća) u poglavlju XIX. Priloga II. Sporazumu, umeće se sljedeća točka:

„3i.

32005 D 0323: Odluka Komisije 2005/323/EZ od 21. travnja 2005. o sigurnosnim mjerama koje moraju ispuniti europski standardi za plutajuće artikle za slobodno vrijeme koji se koriste na površini vode ili u vodi prema Direktivi 2001/95/EZ Europskog parlamenta i Vijeća (SL L 104, 23.4.2005., str. 39.).”

Članak 2.

Tekstovi Odluke 2005/323/EZ na islandskom i norveškom jeziku, koji se objavljuju u Dodatku o EGP-u Službenom listu Europske unije, vjerodostojni su.

Članak 3.

Ova Odluka stupa na snagu 28. siječnja 2006., pod uvjetom da su sve obavijesti iz članka 103. stavka 1. Sporazuma podnesene Zajedničkom odboru EGP-a (3).

Članak 4.

Ova se Odluka objavljuje u odjeljku o EGP-u i Dodatku o EGP-u Službenom listu Europske unije.

Sastavljeno u Bruxellesu 27. siječnja 2006.

Za Zajednički odbor EGP-a

Predsjednik

R. WRIGHT


(1)  SL L 198, 28.7.2005., str. 45.

(2)  SL L 104, 23.4.2005., str. 39.

(3)  Ustavni zahtjevi nisu navedeni.


11/Sv. 100

HR

Službeni list Europske unije

45


22006D0008


L 092/29

SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE

27.01.2006.


ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EGP-a

br. 8/2006

od 27. siječnja 2006.

o izmjeni Priloga II. (Tehnički propisi, norme, ispitivanje i potvrđivanje) Sporazumu o EGP-u

ZAJEDNIČKI ODBOR EGP-a,

uzimajući u obzir Sporazum o Europskom gospodarskom prostoru, kako je izmijenjen Protokolom o prilagodbi Sporazuma o Europskom gospodarskom prostoru, dalje u tekstu „Sporazum”, a posebno njegov članak 98.,

budući da:

(1)

Prilog II. Sporazumu je izmijenjen Odlukom Zajedničkog odbora EGP-a br. 7/1994 od 21. ožujka 1994. (1).

(2)

Odluka Komisije 2004/388/EZ od 15. travnja 2004. o dokumentu za transfer eksploziva unutar Zajednice (2), treba se unijeti u Sporazum.

(3)

Direktiva Komisije 2004/57/EZ od 23. travnja 2004. o identifikaciji pirotehničkih i drugih eksplozivnih sredstava radi provedbe ciljeva Direktive Vijeća 93/15/EEZ o usklađivanju odredbi koje se odnose na usklađivanje propisa o stavljanju na tržište i kontroli eksploziva za civilnu upotrebu (3), treba se unijeti u Sporazum,

ODLUČIO JE:

Članak 1.

Iza točke 1. (Direktiva Vijeća 93/15/EEZ) u poglavlju XXIX. Priloga II. Sporazumu umeću se sljedeće točke:

„2.

32004 D 0388: Odluka Komisije 2004/388/EZ od 15. travnja 2004. o dokumentu za transfer eksploziva unutar Zajednice (SL L 120, 24.4.2004., str. 43.).

3.

32004 L 0057: Direktiva Komisije 2004/57/EZ od 23. travnja 2004. o identifikaciji pirotehničkih i drugih eksplozivnih sredstava radi provedbe ciljeva Direktive Vijeća 93/15/EEZ o usklađivanju odredbi koje se odnose na usklađivanje propisa o stavljanju na tržište i kontroli eksploziva za civilnu upotrebu (SL L 127, 29.4.2004., str. 73.).”

Članak 2.

Tekstovi Direktive 2004/57/EZ i Odluke 2004/388/EZ na islandskom i norveškom jeziku, koji se objavljuju u Dodatku o EGP-u Službenom listu Europske unije, vjerodostojni su.

Članak 3.

Ova Odluka stupa na snagu 28. siječnja 2006., pod uvjetom da su sve obavijesti iz članka 103. stavka 1. Sporazuma podnesene Zajedničkom odboru EGP-a (4).

Članak 4.

Ova se Odluka objavljuje u odjeljku o EGP-u i Dodatku o EGP-u Službenom listu Europske unije.

Sastavljeno u Bruxellesu 27. siječnja 2006.

Za Zajednički odbor EGP-a

Predsjednik

R. WRIGHT


(1)  SL L 160, 28.6.1994., str. 1.

(2)  SL L 120, 24.4.2004., str. 43.

(3)  SL L 127, 29.4.2004., str. 73.

(4)  Ustavni zahtjevi nisu navedeni.


11/Sv. 100

HR

Službeni list Europske unije

47


22006D0009


L 092/31

SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE

27.01.2006.


ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EGP-a

br. 9/2006

od 27. siječnja 2006.

o izmjeni Priloga XI. (Telekomunikacijske usluge) Sporazumu o EGP-u

ZAJEDNIČKI ODBOR EGP-a,

uzimajući u obzir Sporazum o Europskom gospodarskom prostoru, kako je izmijenjen Protokolom o prilagodbi Sporazuma o Europskom gospodarskom prostoru, dalje u tekstu „Sporazum”, a posebno njegov članak 98.,

budući da:

(1)

Prilog XI. Sporazumu izmijenjen je Odlukom Zajedničkog odbora EGP-a br. 148/2005 od 2. prosinca 2005. (1).

(2)

Odluka Komisije 2004/915/EZ od 27. prosinca 2004. o izmjeni Odluke 2001/497/EZ u pogledu uvođenja alternativnog skupa standardnih ugovornih klauzula za prijenos osobnih podataka u treće zemlje (2), treba se unijeti u Sporazum,

ODLUČIO JE:

Članak 1.

U točku 5.ed (Odluka Komisije 2001/497/EZ) Priloga XI. Sporazumu dodaje se sljedeće:

„, kako je izmijenjeno:

32004 D 0915: Odluka Komisije 2004/915/EZ od 27. prosinca 2004. (SL L 385, 29.12.2004., str. 74.).”

Članak 2.

Tekstovi Odluke 2004/915/EZ na islandskom i norveškom jeziku, koji se objavljuju u Dodatku o EGP-u Službenom listu Europske unije, vjerodostojni su.

Članak 3.

Ova Odluka stupa na snagu 28. siječnja 2006., pod uvjetom da su sve obavijesti iz članka 103. stavka 1. Sporazuma podnesene Zajedničkom odboru EGP-a (3).

Članak 4.

Ova se Odluka objavljuje u odjeljku o EGP-u i Dodatku o EGP-u Službenom listu Europske unije.

Sastavljeno u Bruxellesu 27. siječnja 2006.

Za Zajednički odbor EGP-a

Predsjednik

R. WRIGHT


(1)  SL L 53, 23.2.2006., str. 46.

(2)  SL L 385, 29.12.2004., str. 74.

(3)  Ustavni zahtjevi nisu navedeni.


11/Sv. 100

HR

Službeni list Europske unije

48


22006D0010


L 092/32

SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE

27.01.2006.


ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EGP-a

br. 10/2006

od 27. siječnja 2006.

o izmjeni Priloga XIII. (Promet) Sporazumu o EGP-u

ZAJEDNIČKI ODBOR EGP-a,

uzimajući u obzir Sporazum o Europskom gospodarskom prostoru, kako je izmijenjen Protokolom o prilagodbi Sporazuma o Europskom gospodarskom prostoru, dalje u tekstu „Sporazum”, a posebno njegov članak 98.,

budući da:

(1)

Prilog XIII. Sporazumu izmijenjen je Odlukom Zajedničkog odbora EGP-a br. 153/2005 od 2. prosinca 2005. (1).

(2)

Direktiva 2004/54/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 29. travnja 2004. o minimalnim sigurnosnim zahtjevima za tunele u transeuropskoj cestovnoj mreži (2), kako je ispravljena u SL L 201, 7.6.2004., str. 56., treba se unijeti u Sporazum,

ODLUČIO JE:

Članak 1.

Iza točke 17.(h) (Direktiva 2000/30/EZ Europskog parlamenta i Vijeća) Priloga XIII. Sporazumu umeće se sljedeća točka:

„17.(i)

32004 L 0054: Direktiva 2004/54/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 29. travnja 2004. o minimalnim sigurnosnim zahtjevima za tunele u transeuropskoj cestovnoj mreži (SL L 167, 30.4.2004., str. 39.), kako je ispravljena u SL L 201, 7.6.2004., str. 56.

Za potrebe ovog Sporazuma odredbe Direktive prilagođuju se kako slijedi:

Stavku 2.3.6. Priloga I. Direktivi dodaje se sljedeći tekst:

‚Može se učiniti iznimka za tunele kraće od 10 km i s prometom manjim od 4 000 vozila po kolničkom traku ako analiza rizika pokaže da se ista ili veća cjelokupna sigurnost može postići drugim sigurnosnim mjerama.’ ”

Članak 2.

Tekstovi Direktive 2004/54/EZ na islandskom i norveškom jeziku, koji se objavljuju u Dodatku o EGP-u Službenom listu Europske unije, vjerodostojni su.

Članak 3.

Ova Odluka stupa na snagu 28. siječnja 2006. pod uvjetom da su u skladu s člankom 103. stavkom 1. Sporazuma Zajedničkom odboru EGP-a (3) dostavljene sve obavijesti.

Članak 4.

Ova se Odluka objavljuje u odjeljku o EGP-u i Dodatku o EGP-u Službenom listu Europske unije.

Sastavljeno u Bruxellesu 27. siječnja 2006.

Za Zajednički odbor EGP-a

Predsjednik

R. WRIGHT


(1)  SL L 53, 23.2.2006., str. 55.

(2)  SL L 167, 30.4.2004., str. 39.

(3)  Navedeni su ustavni zahtjevi.


11/Sv. 100

HR

Službeni list Europske unije

50


22006D0011


L 092/34

SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE

27.01.2006.


ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EGP-a

br. 11/2006

od 27. siječnja 2006.

o izmjeni Priloga XIII. (Promet) Sporazumu o EGP-u

ZAJEDNIČKI ODBOR EGP-a,

uzimajući u obzir Sporazum o Europskom gospodarskom prostoru, kako je izmijenjen Protokolom o prilagodbi Sporazuma o Europskom gospodarskom prostoru, dalje u tekstu „Sporazum”, a posebno njegov članak 98.,

budući da:

(1)

Prilog XIII. Sporazumu izmijenjen je Odlukom Zajedničkog odbora EGP-a br. 153/2005 od 2. prosinca 2005. (1).

(2)

Direktivu 2005/44/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 7. rujna 2005. o usklađenim riječnim informacijskim servisima (RIS) na unutarnjim plovnim putovima u Zajednici (2) treba unijeti u Sporazum,

ODLUČIO JE:

Članak 1.

Iza točke 49. (Odluka Komisije 77/527/EEZ) Priloga XIII. Sporazumu umeće se sljedeća točka:

„49.a

32005 L 0044: Direktiva 2005/44/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 7. rujna 2005. o usklađenim riječnim informacijskim servisima (RIS) na unutarnjim plovnim putovima u Zajednici (SL L 255, 30.9.2005., str. 152.).”

Članak 2.

Tekstovi Direktive 2005/44/EZ na islandskom i norveškom jeziku, koji se objavljuju u Dodatku o EGP-u Službenom listu Europske unije, vjerodostojni su.

Članak 3.

Ova Odluka stupa na snagu 28. siječnja 2006., pod uvjetom da su u skladu s člankom 103. stavkom 1. Sporazuma Zajedničkom odboru EGP-a (3) dostavljene sve obavijesti.

Članak 4.

Ova se Odluka objavljuje u odjeljku o EGP-u i Dodatku o EGP-u Službenom listu Europske unije.

Sastavljeno u Bruxellesu 27. siječnja 2006.

Za Zajednički odbor EGP-a

Predsjednik

R. WRIGHT


(1)  SL L 53, 23.2.2006., str. 55.

(2)  SL L 255, 30.9.2005., str. 152.

(3)  Ustavni zahtjevi nisu navedeni.


11/Sv. 100

HR

Službeni list Europske unije

51


22006D0012


L 092/35

SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE

27.01.2006.


ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EGP-a

br. 12/2006

od 27. siječnja 2006.

o izmjeni Priloga XX. (Okoliš) Sporazumu o EGP-u

ZAJEDNIČKI ODBOR EGP-a,

uzimajući u obzir Sporazum o Europskom gospodarskom prostoru, kako je izmijenjen Protokolom o prilagodbi Sporazuma o Europskom gospodarskom prostoru, dalje u tekstu „Sporazum”, a posebno njegov članak 98.,

budući da:

(1)

Prilog XX. Sporazumu je izmijenjen Odlukom Zajedničkog odbora EGP-a br. 107/2005 od 8. srpnja 2005. (1).

(2)

Odluka Komisije 2005/338/EZ od 14. travnja 2005. o utvrđivanju ekoloških kriterija za dodjelu znaka zaštite okoliša Zajednice za uslugu kampa (2), treba se unijeti u Sporazum.

(3)

Odluka Komisije 2005/341/EZ od 11. travnja 2005. o utvrđivanju ekoloških kriterija i s njima povezanih zahtjeva za procjenom i provjerom u svrhu dodjele znaka zaštite okoliša Zajednice osobnim računalima (3), treba se unijeti u Sporazum.

(4)

Odluka Komisije 2005/342/EZ od 23. ožujka 2005. o utvrđivanju revidiranih ekoloških mjerila za dodjelu znaka zaštite okoliša Zajednice deterdžentima za ručno pranje posuđa (4), treba se unijeti u Sporazum.

(5)

Odluka Komisije 2005/343/EZ od 11. travnja 2005. o utvrđivanju ekoloških kriterija i s njima povezanih zahtjeva za procjenom i provjerom u svrhu dodjele znaka zaštite okoliša Zajednice prijenosnim računalima (5), treba se unijeti u Sporazum.

(6)

Odluka Komisije 2005/344/EZ od 23. ožujka 2005. o utvrđivanju ekoloških kriterija za dodjelu znaka zaštite okoliša Zajednice za svenamjenska sredstva za čišćenje te za sredstva za čišćenje za sanitarne čvorove (6), treba se unijeti u Sporazum.

(7)

Odluka Komisije 2005/384/EZ od 12. svibnja 2005. o izmjeni Odluke 2000/45/EZ, 2001/405/EZ, 2001/688/EZ, 2002/255/EZ i 2002/747/EZ kako bi se produljila valjanost ekoloških kriterija za dodjelu znaka zaštite okoliša Zajednice određenim proizvodima (7), treba se unijeti u Sporazum.

(8)

Odluka Komisije 2005/360/EZ od 26. travnja 2005. o utvrđivanju ekoloških mjerila i s njima povezani zahtjevi za ocjenjivanje i verifikaciju za dodjelu znaka zaštite okoliša Zajednice za sredstva za podmazivanje (8), treba se unijeti u Sporazum.

(9)

Odluka Komisije 2002/747/EZ od 9. rujna 2002. o utvrđivanju revidiranih ekoloških mjerila za dodjelu znaka zaštite okoliša Zajednice za žarulje i o izmjeni Odluke 1999/568/EZ (9), treba se unijeti u Sporazum.

(10)

Odlukom 2005/341/EZ stavlja se izvan snage Odluka Komisije 2001/686/EZ (10) koja je unijeta u Sporazum i koja se posljedično Sporazumom stavlja izvan snage.

(11)

Odlukom 2005/342/EZ stavlja se izvan snage Odluka Komisije 2001/607/EZ (11) koja je unijeta u Sporazum i koja se posljedično Sporazumom stavlja izvan snage.

(12)

Odlukom 2005/343/EZ stavlja se izvan snage Odluka Komisije 2001/687/EZ (12) koja je unijeta u Sporazum i koja se posljedično Sporazumom stavlja izvan snage.

(13)

Odluke Komisije 94/924/EZ (13), 94/925/EZ (14), 1999/568/EZ (15), 1999/10/EZ (16), 96/304/EZ (17), 96/337/EZ (18), 1999/554/EZ (19), 2000/40/EZ (20), 98/634/EZ (21) i 1999/179/EZ (22) koje su unijete u Sporazum, više nisu na snazi te ih je stoga potrebno izbrisati iz Sporazuma.

(14)

Stupanjem na snagu Odluke Zajedničkog odbora EGP-a br. 123/2003 (23), Direktiva Vijeća 90/313/EEZ (24) briše se iz Sporazuma.

(15)

Potrebno je prenumerirati poglavlje I. Priloga XX. zbog toga što sustav numeriranja doseže svoje granice.

(16)

Prikladno je restrukturirati poglavlje I. Priloga XX. Sporazumu te sve predmete koje se tiču ekoloških oznaka grupirati u to potpoglavlje,

ODLUČIO JE:

Članak 1.

Tekst poglavlja I. Priloga XX. Sporazumu izmjenjuje se kako je određeno u Prilogu ove Odluke.

Članak 2.

Direktivu Vijeća 90/313/EEZ potrebno je izbrisati iz Sporazuma čim Odluka Zajedničkog odbora EGP-a br. 123/2003 stupi na snagu.

Članak 3.

Tekst odluka 2005/338/EZ, 2005/341/EZ, 2005/342/EZ, 2005/343/EZ, 2005/344/EZ, 2005/384/EZ, 2005/360/EZ i 2002/747/EZ na islandskom i norveškom jeziku, koji se objavljuje u Prilogu o EGP-u Službenom listu Europske unije, vjerodostojan je.

Članak 4.

Ova Odluka stupa na snagu 28. siječnja 2006., pod uvjetom da su sve obavijesti na temelju članka 103. stavka 1. Sporazuma podnesene Zajedničkom odboru EGP-a (25).

Članak 5.

Ova se Odluka objavljuje u odjeljku o EGP-u i Dodatku o EGP-u Službenom listu Europske unije.

Sastavljeno u Bruxellesu 27. siječnja 2006.

Za Zajednički odbor EGP-a

Predsjednik

R. WRIGHT


(1)  SL L 306, 24.11.2005., str. 45.

(2)  SL L 108, 29.4.2005., str. 67.

(3)  SL L 115, 4.5.2005., str. 1.

(4)  SL L 115, 4.5.2005., str. 9.

(5)  SL L 115, 4.5.2005., str. 35.

(6)  SL L 115, 4.5.2005., str. 42.

(7)  SL L 127, 20.5.2005., str. 20.

(8)  SL L 118, 5.5.2005., str. 26.

(9)  SL L 242, 10.9.2002., str. 44.

(10)  SL L 334, 18.12.2001., str. 35.

(11)  SL L 334, 18.12.2001., str. 34.

(12)  SL L 242, 12.9.2001., str. 11.

(13)  SL L 364, 31.12.1994., str. 24.

(14)  SL L 364, 31.12.1994., str. 32.

(15)  SL L 216, 14.8.1999., str. 18.

(16)  SL L 5, 9.1.1999., str. 77.

(17)  SL L 116, 11.5.1996., str. 30.

(18)  SL L 128, 29.5.1996., str. 24.

(19)  SL L 210, 10.8.1999., str. 16.

(20)  SL L 13, 19.1.2000., str. 22.

(21)  SL L 302, 12.11.1998., str. 31.

(22)  SL L 57, 5.3.1999., str. 31.

(23)  SL L 331, 18.12.2003., str. 50.

(24)  SL L 158, 23.6.1990., str. 56.

(25)  Ustavni zahtjevi nisu navedeni.


PRILOG

Tekst poglavlja I. Priloga XX. Sporazumu zamjenjuje se sljedećim:

„1.a

385 L 0337: Direktiva Vijeća 85/337/EZ od 27. lipnja 1985. o procjeni učinka određenih javnih i privatnih projekata na okoliš (SL L 175, 5.7.1985., str. 40.), kako je izmijenjena:

397 L 0011: Direktivom Vijeća 97/11/EZ od 3. ožujka 1997. (SL L 73, 14.3.1997., str. 5.).

1.b

32003 L 0004: Direktiva 2003/4/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od. 28. siječnja 2003. o javnom pristupu informacijama o okolišu kojom se stavlja izvan snage Direktiva Vijeća 90/313/EZ (SL L 41, 14.2.2003., str. 26.).

1.ba

390 L 0313: Direktiva Vijeća 90/313/EEZ od 7. lipnja 1990. o slobodi pristupa informacijama o okolišu (SL L 158, 23.6.1990., str. 56.).

1.c

391 L 0692: Direktiva Vijeća 91/692/EEZ od 23. prosinca 1991. o standardiziranju i racionaliziranju izvješća o provedbi određenih direktiva koje se odnose na okoliš (SL L 377, 31.12.1991., str. 48.).

Odredbe Direktive se za potrebe ovog Sporazuma čitaju sa sljedećim prilagodbama:

Odredbe ove Direktive primjenjuju se samo na Direktive uključene u Sporazum o EGP-u.

Lihtenštajn će provesti mjere potrebne za usklađivanje s ovom Direktivom počevši od 1. srpnja 1996.

1.ca

394 D 0741: Odluka Komisije 94/741/EZ od 24. listopada 1994. o upitnicima za izradu izvješća država članica o provedbi određenih direktiva u sektoru otpada (provedba Direktive Vijeća 91/692/EEZ) (SL L 296, 17.11.1994., str. 42.).

1.cb

397 D 0622: Odluka Komisije 97/622/EZ od 27. lipnja 1997. o upitnicima za izradu izvješća država članica o provedbi određenih direktiva u sektoru otpada (provedba Direktive Vijeća 91/692/EEZ) (SL L 256, 19.9.1997., str. 13.).

1.d

396 D 0511: Odluka Komisije 96/511/EZ od 29. srpnja 1996. koja se odnosi na upitnike u skladu s Direktivama Vijeća 80/779/EEZ, 82/884/EEZ, 84/360/EEZ i 85/203/EEZ (SL L 213, 22.8.1996., str. 16.).

1.e

393 R 1836: Uredba Vijeća (EEZ) br. 1836/93 od 29. lipnja 1993. o dopuštanju dobrovoljnog sudjelovanja organizacija u programu gospodarenja okolišem i revizije okoliša Zajednice (SL L 168, 10.7.1993., str. 1.), kako je ispravljeno SL L 247, 5.10.1993., str. 28.

1.ea

32001 R 0761: Uredba (EZ) br. 761/2001 Europskog parlamenta i Vijeća od 19. ožujka 2001. o dopuštanju dobrovoljnog sudjelovanja organizacija u sustavu upravljanja okolišem i neovisnog ocjenjivanja Zajednice (EMAS), SL L 114, 24.4.2001., str. 1.), kako je izmijenjena:

1 03 T: Akt kojim se utvrđuju uvjeti pristupanja Češke Republike, Republike Estonije, Republike Cipra, Republike Latvije ‚Republike Litve, Republike Mađarske, Republike Malte, Republike Poljske, Republike Slovenije i Slovačke Republike te prilagodbe ugovorima o osnivanju Europske unije usvojenima 16. travnja 2003. (SL L 236, 23.9.2003., str. 33.).

Odredbe Uredbe se za potrebe ovog Sporazuma čitaju sa sljedećim prilagodbama:

(a)

sljedeće se dodaje popisu nacionalnih tijela za normizaciju u točki A Priloga I:

‚IS

:

IST (Staðlaráð Íslands)

N

:

NSF (Norges Standardiseringsforbund)’

(b)

sljedeće se dodaje tablici u stavku 2. Priloga IV:

‚islandski:

„Sannprófuð umhverfisstjórnun”

„Fullgiltar upplýsingar”

norveški:

„Kontrollert miljøledelsessystem”

„Bekreftet informasjon” ’.

1.eaa

32001 D 0681: Odluka Komisije 2001/681/EZ od 7. rujna 2001. o smjernicama za provedbu Uredbe (EZ) br. 761/2001 Europskog parlamenta i Vijeća kojom se dopušta dobrovoljno sudjelovanje organizacija u programu gospodarenja okolišem i revizije okoliša (EMAS) (SL L 247, 17.9.2001., str. 24.).

1.f

396 L 0061: Direktiva Vijeća 96/61/EZ od 24. rujna 1996. o integriranom sprečavanju i kontroli onečišćenja (SL L 257, 10.10.1996., str. 26.).

Primjenjuju se prijelazni dogovori utvrđeni u Prilozima Akta o pristupanju od 16. travnja 2003. za Latviju (Prilog VIII., poglavlje 10., odjeljak D, točka 2.), Poljsku (Prilog XII., poglavlje 13., odjeljak D, točka 1.), Sloveniju (Prilog XIII., poglavlje 9., odjeljak C) i Slovačku (Prilog XIV., poglavlje 9., odjeljak D, točka 2.).

1.fa

32000 D 0479: Odluka Komisije 2000/479/EZ od 17. srpnja 2000. o primjeni Europskog registra emisijskih onečišćujućih tvari (EPER) u skladu s člankom 15. Direktive Vijeća 96/61/EZ o integriranom sprečavanju i kontroli onečišćenja (IPPC) (SL L 192, 28.7.2000., str. 36.).

1.fb

399 D 0391: Odluka Komisije 1999/391/EZ od 31. svibnja 1999. o upitniku koji se odnosi na Direktivu Vijeća 96/61/EZ o integriranom sprečavanju i kontroli onečišćenja (IPPC) (provedba Direktive Vijeća 91/692/EEZ) (SL L 148, 15.6.1999., str. 39.), kako je izmijenjena:

32003 D 0241: Odlukom Komisije 2003/241/EZ od 26. ožujka 2003. (SL L 89, 5.4.2003., str. 17.).

1.g

32001 L 0042: Direktiva 2001/42/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 27. lipnja 2001. o procjeni učinaka određenih planova i programa na okoliš (SL L 197, 21.7.2001., str. 30.).

Odredbe Direktive se za potrebe ovog Sporazuma čitaju sa sljedećim prilagodbama:

(a)

članak 3. stavak 2. točka (b) Direktive ne primjenjuje se.

(b)

riječi ‚kao i područja određena u skladu s Direktivama 79/409/EEZ i 92/43/EEZ’ brišu se od točke (d) Priloga I. (podaci navedeni u članku 5. stavku 1.) Direktive.

Znak zaštite okoliša

2.a

32000 R 1980: Uredba (EZ) br. 1980/2000 Europskog parlamenta i Vijeća od 17. srpnja 2000. o revidiranom programu dodjele znaka zaštite okoliša Zajednice (SL L 237, 21.9.2000., str. 1.).

2.aa

394 D 0010: Odluka Komisije 94/10/EZ od 21. prosinca 1993. o standardnom obrascu sažetka za obavijest o odluci o dodjeli znaka zaštite okoliša Zajednice (SL L 7, 11.1.1994., str. 17.).

2.ab

32000 D 0728: Odluka Komisije 2000/728/EZ od 10. studenoga 2000. o utvrđivanju naknade za podnošenje zahtjeva i godišnje naknade za znak zaštite okoliša Zajednice (SL L 293, 22.11.2000., str. 18.).

2.ac

32000 D 0729: Odluka Komisije 2000/729/EZ od 10. studenoga 2000. o standardnom ugovoru koji se odnosi na uvjete uporabe znaka zaštite okoliša Zajednice (SL L 293, 22.11.2000., str. 20.).

2.ad

32000 D 0730: Odluka Komisije 2000/730/EZ od 10. studenoga 2000. o osnivanju Odbora Europske unije za znak zaštite okoliša i utvrđivanju njegova pravila postupanja (SL L 293, 22.11.2000., str. 24.).

2.ae

32000 D 0731: Odluka Komisije 2000/731/EZ od 10. studenoga 2000. o utvrđivanju poslovnika Savjetodavnog foruma u okviru revidiranog programa dodjele znaka zaštite okoliša Zajednice (SL L 293, 22.11.2000., str. 31.).

2.b

32000 D 0045: Odluka Komisije 2000/45/EZ od 17. prosinca 1999. O utvrđivanju ekoloških kriterija za dodjelu znaka zaštite okoliša Zajednice perilicama rublja (SL L 16, 21.1.2000., str. 73.), kako je izmijenjena:

32003 D 0240: Odlukom Komisije 2003/240/EZ od 24. ožujka 2003. (SL L 89, 5.4.2003., str. 16.).

32005 D 0384: Odlukom Komisije 2005/384/EZ od 12. svibnja 2005. (SL L 127, 20.5.2005., str. 20.).

2.c

32001 D 0689: Odluka Komisije 2001/689/EZ od 28. kolovoza 2001. o donošenju ekoloških kriterija za dodjelu znaka zaštite okoliša Zajednice za perilice posuđa (SL L 242, 12.9.2001., str. 23.).

2.d

32001 D 0688: Odluka Komisije 2001/688/EZ od 28. kolovoza 2001. o utvrđivanju ekoloških kriterija za dodjelu znaka zaštite okoliša Zajednice sredstvima za poboljšavanje tla i uzgojnim supstratima (SL L 242, 12.9.2001., str. 17.), kako je izmijenjena:

32005 D 0384: Odlukom Komisije 2005/384/EZ od 12. svibnja 2005. (SL L 127, 20.5.2005., str. 20.).

2.e

32003 D 0200: Odluka Komisije 2003/200/EZ od 14. veljače 2003. o utvrđivanju ekoloških kriterija za dodjelu znaka zaštite okoliša Zajednice za deterdžente za pranje rublja, kojom se izmjenjuje i dopunjuje Odluka 1999/476/EZ (SL L 76, 22.3.2003., str. 25.).

2.f

32002 D 0371: Odluka Komisije 2002/371/EZ od 15. svibnja 2002. o utvrđivanju ekoloških kriterija za dodjelu znaka zaštite okoliša Zajednice za tekstilne proizvode te kojom se izmjenjuje Odluka 1999/178/EZ (SL L 133, 18.5.2002., str. 29.).

2.g

32002 D 0231: Odluka Komisije 2002/231/EZ od 18. ožujka 2002. o utvrđivanju revidiranih ekoloških kriterija za dodjelu znaka zaštite okoliša Zajednice za obuću te kojom se izmjenjuje Odluka 1999/179/EZ (SL L 77, 20.3.2002., str. 50.).

2.h

32003 D 0031: Odluka Komisije 2003/31/EZ od 29. studenoga 2002. o utvrđivanju revidiranih ekoloških kriterija za dodjelu znaka zaštite okoliša Zajednice za sredstva za pranje posuđa u perilicama te kojom se izmjenjuje Odluka 1999/427/EZ (SL L 9, 15.1.2003., str. 11.).

2.i

32001 D 0405: Odluka Komisije 2001/405/EZ od 4. svibnja 2001. o utvrđivanju ekoloških kriterija za dodjelu znaka zaštite okoliša Zajednice za proizvode od papira za higijenske i sanitarne namjene (SL L 142, 29.5.2001., str. 10), kako je izmijenjena:

32005 D 0384: Odlukom Komisije 2005/384/EZ od 12. svibnja 2005. (SL L 127, 20.5.2005., str. 20.).

2.j

32002 D 0255: Odluka Komisije 2002/255/EZ od 25. ožujka 2002. o utvrđivanju ekoloških kriterija za dodjelu znaka zaštite okoliša Zajednice za televizore (SL L 87, 4.4.2002., str. 53.), kako je izmijenjena:

32005 D 0384: Odlukom Komisije 2005/384/EZ od 12. svibnja 2005. (SL L 127, 20.5.2005., str. 20.).

2.k

32002 D 0272: Odluka Komisije 2002/272/EZ od 25. ožujka 2002. o utvrđivanju ekoloških kriterija za dodjelu znaka zaštite okoliša Zajednice za tvrde podne obloge (SL L 94, 11.4.2002., str. 13.).

2.l

32003 D 0121: Odluka Komisije 2003/121/EZ od 11. veljače 2003. o utvrđivanju ekoloških kriterija za dodjelu znaka zaštite okoliša Zajednice za usisavače prašine (SL L 47, 21.2.2003., str. 56.).

2.m

32003 D 0287: Odluka Komisije 2003/287/EZ od 14. travnja 2003. o utvrđivanju ekoloških kriterija za dodjelu znaka zaštite okoliša Zajednice za usluge turističkoga smještaja (SL L 102, 24.4.2003., str. 82.).

2.n

32004 D 0669: Odluka Komisije 2004/669/EZ od 6. travnja 2004. o utvrđivanju revidiranih ekoloških kriterija za dodjelu znaka zaštite okoliša Zajednice za hladnjake te kojom se izmjenjuje Odluka 2000/40/EZ (SL L 306, 2.10.2004., str. 16.).

2.o

32002 D 0747: Odluka Komisije 2002/747/EZ od 9. rujna 2002. o utvrđivanju revidiranih ekoloških kriterija za dodjelu znaka zaštite okoliša Zajednice za žarulje te kojom se izmjenjuje Odluka 1999/568/EZ (SL L 242, 10.9.2002., str. 44.), kako je izmijenjena:

32005 D 0384: Odlukom Komisije 2005/384/EZ od 12. svibnja 2005. (SL L 127, 20.5.2005., str. 20.).

2.p

32005 D 0338: Odluka Komisije 2005/338/EZ od 14. travnja 2005. o utvrđivanju ekoloških kriterija za dodjelu znaka zaštite okoliša Zajednice za uslugu kampa (SL L 108, 29.4.2005., str. 67.).

2.q

32005 D 0341: Odluka Komisije 2005/341/EZ od 11. travnja 2005. o utvrđivanju ekoloških kriterija i s njima povezani zahtjevi za procjenom i provjerom u svrhu dodjele znaka zaštite okoliša Zajednice za osobna računala (SL L 115, 4.5.2005., str. 1.).

2.r

32005 D 0342: Odluka Komisije 2005/342/EZ od 23. ožujka 2005. o utvrđivanju ekoloških kriterija za dodjelu znaka zaštite okoliša Zajednice za deterdžente za ručno pranje posuđa (SL L 115, 4.5.2005., str. 9.).

2.s

32005 D 0343: Odluka Komisije 2005/343/EZ od 11. travnja 2005. o utvrđivanju ekoloških kriterija za dodjelu znaka zaštite okoliša Zajednice za prijenosna računala (SL L 115, 4.5.2005., str. 35.).

2.t

32005 D 0344: Odluka Komisije 2005/344/EZ od 23. ožujka 2005. o utvrđivanju ekoloških kriterija za dodjelu znaka zaštite okoliša Zajednice za svenamjenska sredstva te sredstva za čišćenje za sanitarne čvorove za čišćenje (SL L 115, 4.5.2005., str. 42.).

2.u

32005 D 0360: Odluka Komisije 2005/360/EZ od 26. travnja 2005. o utvrđivanju ekoloških mjerila i s njima povezani zahtjevi za ocjenjivanje i verifikaciju za dodjelu znaka zaštite okoliša Zajednice za sredstva za podmazivanje (SL L 118, 5.5.2005., str. 26.).”


11/Sv. 100

HR

Službeni list Europske unije

58


22006D0013(01)


L 092/42

SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE

27.01.2006.


ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EGP-a

br. 13/2006

od 27. siječnja 2006.

o izmjeni Priloga XX. (Okoliš) Sporazumu o EGP-u

ZAJEDNIČKI ODBOR EGP-a,

uzimajući u obzir Sporazum o Europskom gospodarskom prostoru, kako je izmijenjen Protokolom o prilagodbi Sporazuma o Europskom gospodarskom prostoru, dalje u tekstu „Sporazum”, a posebno njegov članak 98.,

budući da:

(1)

Prilog XX. Sporazumu je izmijenjen Odlukom Zajedničkog odbora EGP-a br. 107/2005 od 8. srpnja 2005. (1).

(2)

Odluka Komisije 2005/174/EZ od 28. veljače 2005. o utvrđivanju smjernica koje nadopunjuju dio B Priloga II. Direktivi Vijeća 90/219/EEZ o ograničenoj uporabi genetski modificiranih mikroorganizama (2), kako je ispravljena u SL L 65, 11.3.2005., str. 39., treba se unijeti u Sporazum,

ODLUČIO JE:

Članak 1.

Iza točke 24.b (Odluka Komisije 2000/608/EZ) Priloga XX. Sporazumu umeće se sljedeća točka:

„24.c

32005 D 0174 Odluka Komisije 2005/174/EZ od 28. veljače 2005. o utvrđivanju smjernice koje nadopunjuju dio B Priloga II. Direktivi Vijeća 90/219/EEZ o ograničenoj uporabi genetski modificiranih mikroorganizama (SL L 59, 5.3.2005., str. 20), kako je ispravljena u SL L 65, 11.3.2005., str. 39.”

Članak 2.

Tekst Odluke 2005/174/EZ na islandskom i norveškom jeziku, koji se objavljuje u Dodatku o EGP-u Službenom listu Europske unije, vjerodostojan je.

Članak 3.

Ova Odluka stupa na snagu 28. siječnja 2006., pod uvjetom da su sve obavijesti na temelju članka 103. stavka 1. Sporazuma podnesene Zajedničkom odboru EGP-a (3).

Članak 4.

Ova se odluka objavljuje u Odjeljku o EGP-u i Dodatku o EGP-u Službenom listu Europske unije.

Sastavljeno u Bruxellesu 27. siječnja 2006.

Za Zajednički odbor EGP-a

Predsjednik

R. WRIGHT


(1)  SL L 306, 24.11.2005., str. 45.

(2)  SL L 59, 5.3.2005., str. 20.

(3)  Ustavni zahtjevi nisu navedeni.


11/Sv. 100

HR

Službeni list Europske unije

59


22006D0014


L 092/43

SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE

27.01.2006.


ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EGP-a

br. 14/2006

od 27. siječnja 2006.

o izmjeni Priloga XX. (Okoliš) Sporazumu o EGP-u

ZAJEDNIČKI ODBOR EGP-a,

uzimajući u obzir Sporazum o Europskom gospodarskom prostoru, kako je izmijenjen Protokolom o prilagodbi Sporazuma o Europskom gospodarskom prostoru, dalje u tekstu „Sporazum”, a posebno njegov članak 98.,

budući da:

(1)

Prilog XX. Sporazumu je izmijenjen Odlukom Zajedničkog odbora EGP-a br. 107/2005 od 8. srpnja 2005. (1).

(2)

Odluka Komisije 2005/293/EZ od 1. travnja 2005. o utvrđivanju detaljnih pravila za praćenje ciljeva u pogledu ponovne uporabe/oporabe i ponovne uporabe/recikliranja koji su utvrđeni u Direktivi 2000/53/EZ Europskog parlamenta i Vijeća o otpadnim vozilima (2), treba se unijeti u Sporazum,

ODLUČIO JE:

Članak 1.

Iza točke 32.ec (Odluka Komisije 2003/138/EZ) Priloga XX. Sporazumu umeće se sljedeća točka:

„32.ed

32005 D 0293: Odluku Komisije 2005/293/EZ od 1. travnja 2005. o utvrđivanju detaljnih pravila za praćenje ciljeva u pogledu ponovne uporabe/oporabe i ponovne uporabe/recikliranja koji su utvrđeni u Direktivi 2000/53/EZ Europskog parlamenta i Vijeća o otpadnim vozilima (SL L 94, 13.4.2005., str. 30.).”

Članak 2.

Tekst Odluke 2005/293/EZ na islandskom i norveškom jeziku, koji se objavljuje u Dodatku o EGP-u Službenom listu Europske unije, vjerodostojan je.

Članak 3.

Ova Odluka stupa na snagu 28. siječnja 2006., pod uvjetom da su sve obavijesti na temelju članka 103. stavka 1. Sporazuma podnesene Zajedničkom odboru EGP-a (3).

Članak 4.

Ova se Odluka objavljuje u odjeljku EGP-a i Dodatku o EGP-u Službenom listu Europske unije.

Sastavljeno u Bruxellesu 27. siječnja 2006.

Za Zajednički odbor EGP-a

Predsjednik

R. WRIGHT


(1)  SL L 306, 24.11.2005., str. 45.

(2)  SL L 94, 13.4.2005., str. 30.

(3)  Ustavni zahtjevi nisu navedeni.


11/Sv. 100

HR

Službeni list Europske unije

60


22006D0015


L 092/44

SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE

27.01.2006.


ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EGP-a

br. 15/2006

od 27. siječnja 2006.

o izmjeni Priloga XX. (Okoliš) Sporazumu o EGP-u

ZAJEDNIČKI ODBOR EGP-a,

uzimajući u obzir Sporazum o Europskom gospodarskom prostoru, kako je izmijenjen Protokolom o prilagodbi Sporazuma o Europskom gospodarskom prostoru, dalje u tekstu „Sporazum”, a posebno njegov članak 98.,

budući da:

(1)

Prilog XX. Sporazumu je izmijenjen Odlukom Zajedničkog odbora EGP-a br. 107/2005 od 8. srpnja 2005. (1).

(2)

Odluka Komisije 2005/369/EZ od 3. svibnja 2005. o pravilima nadziranja sukladnosti država članica i utvrđivanju formata podataka za potrebe Direktive 2002/96/EZ Europskog parlamenta i Vijeća o otpadnoj električnoj i elektroničkoj opremi (2), treba se unijeti u Sporazum,

ODLUČIO JE:

Članak 1.

Iza točke 32.fb (Odluka Komisije 2004/249/EZ) Priloga XX. Sporazumu umeće se sljedeća točka:

„32.fc

32005 D 0369: Odluka Komisije 2005/369/EZ od 3. svibnja 2005. o pravilima nadziranja sukladnosti država članica i utvrđivanju formata podataka za potrebe Direktive 2002/96/EZ Europskog parlamenta i Vijeća o otpadnoj električnoj i elektroničkoj opremi (SL L 119, 11.5.2005., str. 13).”

Članak 2.

Tekst Odluke 2005/369/EZ na islandskom i norveškom jeziku, koji se objavljuje u Dodatku o EGP-a Službenom listu Europske unije, vjerodostojan je.

Članak 3.

Ova Odluka stupa na snagu 28. siječnja 2006., pod uvjetom da su sve obavijesti na temelju članka 103. stavka 1. Sporazuma podnesene Zajedničkom odboru EGP-a (3).

Članak 4.

Ova se Odluka objavljuje u odjeljku EGP-a i Dodatku o EGP-a Službenom listu Europske unije.

Sastavljeno u Bruxellesu 27. siječnja 2006.

Za Zajednički odbor EGP-a

Predsjednik

R. WRIGHT


(1)  SL L 306, 24.11.2005., str. 45.

(2)  SL L 119, 11.5.2005., str. 13.

(3)  Ustavni zahtjevi nisu navedeni.


11/Sv. 100

HR

Službeni list Europske unije

61


22006D0017


L 092/46

SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE

27.01.2006.


ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EGP-a

br. 17/2006

od 27. siječnja 2006.

o izmjeni Protokola 31 uz Sporazum o EGP-u, o suradnji u posebnim područjima izvan četiri slobode

ZAJEDNIČKI ODBOR EGP-a,

uzimajući u obzir Sporazum o Europskom gospodarskom prostoru, kako je izmijenjen Protokolom o prilagodbi Sporazuma o Europskom gospodarskom prostoru, dalje u tekstu „Sporazum”, a posebno njegov članak 98.,

budući da:

(1)

Protokol 31 uz Sporazum izmijenjen je Odlukom Zajedničkog odbora EGP-a br. 129/2005 od 30. rujna 2005. (1).

(2)

Potrebno je proširiti suradnju Ugovornih stranaka Sporazuma kako bi se unijela Odluka br. 854/2005/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 11. svibnja 2005., kojom se osniva višegodišnji program Zajednice za promicanje sigurnije uporabe Interneta i novih izravnih tehnologija (2).

(3)

Protokol 31 uz Sporazum stoga treba izmijeniti kako bi se omogućila takva proširena suradnja s učinkom od 1. siječnja 2006.,

ODLUČIO JE:

Članak 1.

U članak 2. stavak 5. Protokola 31 uz Sporazum dodaje se sljedeća alineja:

„—

32005 D 0854: Odluka br. 854/2005/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 11. svibnja 2005., kojom se osniva višegodišnji program Zajednice za promicanje sigurnije uporabe Interneta i novih izravnih tehnologija (SL L 149, 11.6.2005., str. 1.).”

Članak 2.

Ova Odluka stupa na snagu 28. siječnja 2006., pod uvjetom da su sve obavijesti iz članka 103. stavka 1. Sporazuma podnesene Zajedničkom odboru EGP-a (3).

Primjenjuje se od 1. siječnja 2006.

Članak 3.

Ova se Odluka objavljuje u odjeljku o EGP-u i Dodatku o EGP-u Službenom listu Europske unije.

Sastavljeno u Bruxellesu 27. siječnja 2006.

Za Zajednički odbor EGP-a

Predsjednik

R. WRIGHT


(1)  SL L 339, 22.12.2005., str. 55.

(2)  SL L 149, 11.6.2005., str. 1.

(3)  Navedeni su ustavni zahtjevi.


11/Sv. 100

HR

Službeni list Europske unije

62


22006D0018


L 147/26

SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE

10.03.2006.


ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EGP-a

br. 18/2006

od 10. ožujka 2006.

o izmjeni Priloga I. (Veterinarska i fitosanitarna pitanja) Sporazumu o EGP-u

ZAJEDNIČKI ODBOR EGP-a,

uzimajući u obzir Sporazum o Europskom gospodarskom prostoru, kako je izmijenjen Protokolom o prilagodbi Sporazuma o Europskom gospodarskom prostoru, dalje u tekstu „Sporazum”, a posebno njegov članak 98.,

budući da:

(1)

Prilog I. Sporazumu je izmijenjen Odlukom Zajedničkog odbora EGP-a br. 130/2005 od 21. listopada 2005. (1).

(2)

Uredba Komisije (EZ) br. 833/2005 od 31. svibnja 2005. o trajnom odobrenju dodataka hrani za životinje (2), treba se unijeti u Sporazum.

(3)

Uredba Komisije (EZ) br. 943/2005 od 21. lipnja 2005. o trajnom odobrenju dodataka hrani za životinje (3), treba se unijeti u Sporazum.

(4)

Uredba Komisije (EZ) br. 1200/2005 od 26. srpnja 2005. o trajnom odobrenju određenih dodataka hrani za životinje i privremenom odobrenju novog korištenja već odobrenog dodatka hrani za životinje (4), treba se unijeti u Sporazum.

(5)

Uredba Komisije (EZ) br. 1206/2005 od 27. srpnja 2005. o trajnom odobrenju određenih dodataka hrani za životinje (5), treba se unijeti u Sporazum,

ODLUČIO JE:

Članak 1.

Iza točke 1.zzj (Uredba Komisije (EZ) br. 600/2005) u poglavlju II. Priloga I. Sporazumu umeću se sljedeće točke:

„1.zzk

32005 R 0833: Uredba Komisije (EZ) br. 833/2005 od 31. svibnja 2005. o trajnom odobrenju dodataka hrani za životinje (SL L 138, 1.6.2005., str. 5.).

1.zzl

32005 R 0943: Uredba Komisije (EZ) br. 943/2005 od 21. lipnja 2005. o trajnom odobrenju dodataka hrani za životinje (SL L 159, 22.6.2005., str. 6.).

1.zzm

32005 R 1200: Uredba Komisije (EZ) br. 1200/2005 od 26. srpnja 2005. o trajnom odobrenju određenih dodataka hrani za životinje i privremenom odobrenju novog korištenja već odobrenog dodatka hrani za životinje (SL L 195, 27.7.2005., str. 6.).

1.zzn

32005 R 1206: Uredba Komisije (EZ) br. 1206/2005 od 27. srpnja 2005. o trajnom odobrenju određenih dodataka hrani za životinje (SL L 197, 28.7.2005., str. 12.).”

Članak 2.

Tekstovi uredbi (EZ) br. 833/2005, (EZ) br. 943/2005, (EZ) br. 1200/2005 i (EZ) br. 1206/2005 na islandskom i norveškom jeziku, koji se objavljuju u Dodatku o EGP-u Službenom listu Europske unije, vjerodostojni su.

Članak 3.

Ova Odluka stupa na snagu 11. ožujka 2006., pod uvjetom da su sve obavijesti iz članka 103. stavka 1. Sporazuma podnesene Zajedničkom odboru EGP-a (6).

Članak 4.

Ova se Odluka objavljuje u odjeljku o EGP-u i Dodatku o EGP-u Službenom listu Europske unije.

Sastavljeno u Bruxellesu 10. ožujka 2006.

Za Zajednički odbor EGP-a

Predsjednik

R. WRIGHT


(1)  SL L 14, 19.1.2006., str. 16.

(2)  SL L 138, 1.6.2005., str. 5.

(3)  SL L 159, 22.6.2005., str. 6.

(4)  SL L 195, 27.7.2005., str. 6.

(5)  SL L 197, 28.7.2005., str. 12.

(6)  Ustavni zahtjevi nisu navedeni.


11/Sv. 100

HR

Službeni list Europske unije

64


22006D0019(01)


L 147/28

SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE

10.03.2006.


ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EGP-a

br. 19/2006

od 10. ožujka 2006.

o izmjeni Priloga I. (Veterinarska i fitosanitarna pitanja) Sporazumu o EGP-u

ZAJEDNIČKI ODBOR EGP-a,

uzimajući u obzir Sporazum o Europskom gospodarskom prostoru, kako je izmijenjen Protokolom o prilagodbi Sporazuma o Europskom gospodarskom prostoru, dalje u tekstu „Sporazum”, a posebno njegov članak 98.,

budući da:

(1)

Prilog I. Sporazumu izmijenjen je Odlukom Zajedničkog odbora EGP-a br. 130/2005 od 21. listopada 2005. (1).

(2)

Uredbu Komisije (EZ) br. 1458/2005 od 8. rujna 2005. o trajnom i privremenom odobrenju određenih dodataka hrani za životinje i privremenom odobrenju novog korištenja već odobrenih dodataka hrani za životinje (2), treba unijeti u Sporazum.

(3)

Uredbu Komisije (EZ) br. 1459/2005 od 8. rujna 2005. o izmjeni uvjeta za odobrenje određenog broja dodataka hrani za životinje koji pripadaju skupini elemenata u tragovima (3), treba unijeti u Sporazum,

ODLUČIO JE:

Članak 1.

Iza točke 1.zzn (Uredba Komisije (EZ) br. 1206/2005) u poglavlju II. Priloga I. Sporazumu umeću se sljedeće točke:

„1.zzo

32005 R 1458: Uredba Komisije (EZ) br. 1458/2005 od 8. rujna 2005. o trajnom i privremenom odobrenju određenih dodataka hrani za životinje i privremenom odobrenju novog korištenja već odobrenih dodataka hrani za životinje (SL L 233, 9.9.2005., str. 3.).

1.zzp

32005 R 1459: Uredba Komisije (EZ) br. 1459/2005 od 8. rujna 2005. o izmjeni uvjeta za odobrenje određenog broja dodataka hrani za životinje koji pripadaju skupini elemenata u tragovima (SL L 233, 9.9.2005., str. 8.).”

Članak 2.

Tekstovi uredbi (EZ) br. 1458/2005 i (EZ) br. 1459/2005 na islandskom i norveškom jeziku, koji se objavljuju u Dodatku o EGP-u Službenom listu Europske unije, vjerodostojni su.

Članak 3.

Ova Odluka stupa na snagu 11. ožujka 2006., pod uvjetom da su sve obavijesti iz članka 103. stavka 1. Sporazuma podnesene Zajedničkom odboru EGP-a (4).

Članak 4.

Ova se Odluka objavljuje u odjeljku o EGP-u i Dodatku o EGP-u Službenom listu Europske unije.

Sastavljeno u Bruxellesu 10. ožujka 2006.

Za Zajednički odbor EGP-a

Predsjednik

R. WRIGHT


(1)  SL L 14, 19.1.2006., str. 16.

(2)  SL L 233, 9.9.2005., str. 3.

(3)  SL L 233, 9.9.2005., str. 8.

(4)  Ustavni zahtjevi nisu navedeni.


11/Sv. 100

HR

Službeni list Europske unije

66


22006D0021


L 147/32

SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE

10.03.2006.


ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EGP-a

br. 21/2006

od 10. ožujka 2006.

o izmjeni Priloga II. (Tehnički propisi, norme, ispitivanje i potvrđivanje) Sporazumu o EGP-u

ZAJEDNIČKI ODBOR EGP-a,

uzimajući u obzir Sporazum o Europskom gospodarskom prostoru, kako je izmijenjen Protokolom o prilagodbi Sporazuma o Europskom gospodarskom prostoru, dalje u tekstu „Sporazum”, a posebno njegov članak 98.,

budući da:

(1)

Prilog II. Sporazumu je izmijenjen Odlukom Zajedničkog odbora EGP-a br. 115/2005 od 30. rujna 2005. (1).

(2)

Direktiva Komisije 2005/31/EZ od 29. travnja 2005. o izmjeni Direktive Vijeća 84/500/EEZ u pogledu izjave o sukladnosti i kriterijima učinkovitosti metode analize za keramičke proizvode koji dolaze u dodir s hranom (2), treba se unijeti u Sporazum.

(3)

Direktiva Komisije 2005/46/EZ od 8. srpnja 2005. o izmjeni Priloga Direktivama Vijeća 86/362/EEZ, 86/363/EEZ i 90/642/EEZ u vezi s maksimalnim razinama ostataka amitraza (3), treba se unijeti u Sporazum,

ODLUČIO JE:

Članak 1.

Poglavlje XII. Priloga II. Sporazumu mijenja se kako slijedi:

1.

U točku 34. (Direktiva Vijeća 84/500/EEZ) dodaje se sljedeće:

„, kako je izmijenjeno i dopunjeno s:

32005 L 0031: Direktiva Komisije 2005/31/EZ od 29. travnja 2005. (SL L 110, 30.4.2005., str. 36.).”

2.

U točke 38. (Direktiva Vijeća 86/362/EEZ), 39. (Direktiva Vijeća 86/363/EEZ) i 54. (Direktiva Vijeća 90/642/EEZ) dodaje se sljedeća alineja:

„—

32005 L 0046: Direktiva Komisije 2005/46/EZ od 8. srpnja 2005. (SL L 177, 9.7.2005., str. 35.).”

Članak 2.

Tekstovi Direktiva 2005/31/EZ i 2005/46/EZ na islandskom i norveškom jeziku, koji se objavljuju u Dodatku o EGP-u Službenom listu Europske unije, vjerodostojni su.

Članak 3.

Ova Odluka stupa na snagu 11. ožujka 2006., pod uvjetom da su sve obavijesti iz članka 103. stavka 1. Sporazuma podnesene Zajedničkom odboru EGP-a (4).

Članak 4.

Ova se Odluka objavljuje u odjeljku o EGP-u i Dodatku o EGP-u Službenom listu Europske unije.

Sastavljeno u Bruxellesu 10. ožujka 2006.

Za Zajednički odbor EGP-a

Predsjednik

R. WRIGHT


(1)  SL L 339, 22.12.2005., str. 16.

(2)  SL L 110, 30.4.2005., str. 36.

(3)  SL L 177, 9.7.2005., str. 35.

(4)  Ustavni zahtjevi nisu navedeni.


11/Sv. 100

HR

Službeni list Europske unije

68


22006D0022


L 147/34

SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE

10.03.2006.


ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EGP-a

br. 22/2006

od 10. ožujka 2006.

o izmjeni Priloga II. (Tehnički propisi, norme, ispitivanje i potvrđivanje) Sporazumu o EGP-u

ZAJEDNIČKI ODBOR EGP-a,

uzimajući u obzir Sporazum o Europskom gospodarskom prostoru, kako je izmijenjen Protokolom o prilagodbi Sporazuma o Europskom gospodarskom prostoru, dalje u tekstu „Sporazum”, a posebno njegov članak 98.,

budući da:

(1)

Prilog II. Sporazumu je izmijenjen Odlukom Zajedničkog odbora EGP-a br. 115/2005 od 30. rujna 2005. (1).

(2)

Uredba Komisije (EZ) br. 208/2005 od 4. veljače 2005. o izmjeni Uredbe (EZ) br. 466/2001 u pogledu policikličkih ugljikovodika (2), treba se unijeti u Sporazum.

(3)

Direktiva Komisije 2005/26/EZ od 21. ožujka 2005. kojom se utvrđuje popis prehrambenih sastojaka ili tvari privremeno isključenih iz Priloga III.a Direktive 2000/13/EZ Europskog parlamenta i Vijeća (3), treba se unijeti u Sporazum.

(4)

Direktiva Komisije 2005/37/EZ od 3. lipnja 2005. o izmjeni direktiva Vijeća 86/362/EEZ i 90/642/EEZ u vezi s maksimalnim razinama ostataka određenih pesticida u i na žitaricama i određenim proizvodima biljnog podrijetla, uključujući voće i povrće (4), treba se unijeti u Sporazum.

(5)

Odluka Komisije 2005/389/EZ od 18. svibnja 2005. o izmjeni Odluke 1999/217/EZ u pogledu registra aromatičnih tvari koje se upotrebljavaju u ili na hrani (5), treba se unijeti u Sporazum.

(6)

Uredba Komisije (EZ) br. 856/2005 od 6. lipnja 2005. o izmjeni Uredbe (EZ) br. 466/2001 u pogledu otrova Fusarium (6), treba se unijeti u Sporazum.

(7)

Direktiva Komisije 2005/38/EZ od 6. lipnja 2005. koja propisuje metode za uzorkovanje i metode za analizu službenog nadzora razina otrova Fusariuma u prehrambenim proizvodima (7), treba se unijeti u Sporazum,

ODLUČIO JE:

Članak 1.

Poglavlje XII. u Prilogu II. Sporazumu mijenja se kako slijedi:

1.

U točke 38. (Direktiva Vijeća 86/362/EEZ) i 54. (Direktiva Vijeća 90/642/EEZ) dodaje se sljedeća alineja:

„—

32005 L 0037: Direktiva Komisije 2005/37/EZ od 3. lipnja 2005. (SL L 141, 4.6.2005., str. 10.).”

2.

U točku 54.v (Odluka Komisije 1999/217/EZ) dodaje se sljedeća alineja:

„—

32005 D 0389: Odluka Komisije 2005/389/EZ od 18. svibnja 2005. (SL L 128, 21.5.2005., str. 73.).”

3.

U točku 54.zn (Uredba Komisije (EZ) br. 466/2001) dodaju se sljedeće alineje:

„—

32005 R 0208: Uredba Komisije (EZ) br. 208/2005 od 4. veljače 2005. (SL L 34, 8.2.2005., str. 3.),

32005 R 0856: Uredba Komisije (EZ) br. 856/2005 od 6. lipnja 2005. (SL L 143, 7.6.2005., str. 3.).”

4.

Iza točke 54.zzt (Uredba (EZ) br. 1935/2004 Europskog parlamenta i Vijeća) umeću se sljedeće točke:

„54.zzu

32005 L 0026: Direktiva Komisije 2005/26/EZ od 21. ožujka 2005. kojom se utvrđuje popis prehrambenih sastojaka ili tvari privremeno isključenih iz Priloga III.a Direktive 2000/13/EZ Europskog parlamenta i Vijeća (SL L 75, 22.3.2005., str. 33.).

54.zzv

32005 L 0038: Direktiva Komisije 2005/38/EZ od 6. lipnja 2005. koja propisuje metode za uzorkovanje i metode za analizu službenog nadzora razina otrova Fusariuma u prehrambenim proizvodima (SL L 143, 7.6.2005., str. 18.).”

Članak 2.

Tekstovi uredbi (EZ) br. 208/2005 i (EZ) br. 856/2005, direktiva 2005/26/EZ, 2005/37/EZ i 2005/38/EZ te Odluke 2005/389/EZ na islandskom i norveškom jeziku, koji se objavljuju u Dodatku o EGP-u Službenom listu Europske unije, vjerodostojni su.

Članak 3.

Ova Odluka stupa na snagu 11. ožujka 2006., pod uvjetom da su sve obavijesti iz članka 103. stavka 1. Sporazuma podnesene Zajedničkom odboru EGP-a (8).

Članak 4.

Ova se Odluka objavljuje u odjeljku o EGP-u i Dodatku o EGP-u Službenom listu Europske unije.

Sastavljeno u Bruxellesu 10. ožujka 2006.

Za Zajednički odbor EGP-a

Predsjednik

R. WRIGHT


(1)  SL L 339, 22.12.2005., str. 16.

(2)  SL L 34, 8.2.2005., str. 3.

(3)  SL L 75, 22.3.2005., str. 33.

(4)  SL L 141, 4.6.2005., str. 10.

(5)  SL L 128, 21.5.2005., str. 73.

(6)  SL L 143, 7.6.2005., str. 3.

(7)  SL L 143, 7.6.2005., str. 18.

(8)  Ustavni zahtjevi nisu navedeni.


11/Sv. 100

HR

Službeni list Europske unije

70


22006D0023


L 147/36

SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE

10.03.2006.


ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EGP-a

br. 23/2006

od 10. ožujka 2006.

o izmjeni Priloga II. (Tehnički propisi, norme, ispitivanje i potvrđivanje) Sporazumu o EGP-u

ZAJEDNIČKI ODBOR EGP-a,

uzimajući u obzir Sporazum o Europskom gospodarskom prostoru, kako je izmijenjen Protokolom o prilagodbi Sporazuma o Europskom gospodarskom prostoru, dalje u tekstu „Sporazum”, a posebno njegov članak 98.,

budući da:

(1)

Prilog II. Sporazumu je izmijenjen Odlukom Zajedničkog odbora EGP-a br. 115/2005 od 30. rujna 2005. (1).

(2)

Uredba Vijeća (EZ) br. 1567/2005 od 20. rujna 2005. o izmjeni Uredbe (EEZ) br. 2092/91 o ekološkoj proizvodnji poljoprivrednih proizvoda i označivanju tako proizvedenih poljoprivrednih i prehrambenih proizvoda (2) treba se unijeti u Sporazum,

ODLUČIO JE:

Članak 1.

U točku 54b. (Uredba Vijeća (EZ) br. 2092/91) u poglavlju XII. Priloga II. Sporazumu, dodaje se sljedeća alineja:

„—

32005 R 1567: Uredba Vijeća (EZ) br. 1567/2005 od 20. rujna 2005. (SL L 252, 28.9.2005., str. 1.).”

Članak 2.

Tekstovi Uredbe (EZ) br. 1567/2005 na islandskom i norveškom jeziku, koji se objavljuju u Dodatku o EGP-u Službenom listu Europske unije, vjerodostojni su.

Članak 3.

Ova Odluka stupa na snagu 11. ožujka 2006., pod uvjetom da su sve obavijesti iz članka 103. stavka 1. Sporazuma podnesene Zajedničkom odboru EGP-a (3).

Članak 4.

Ova se Odluka objavljuje u odjeljku o EGP-u i Dodatku o EGP-u Službenom listu Europske unije.

Sastavljeno u Bruxellesu 10. ožujka 2006.

Za Zajednički odbor EGP-a

Predsjednik

R. WRIGHT


(1)  SL L 339, 22.12.2005., str. 16.

(2)  SL L 252, 28.9.2005., str. 1.

(3)  Ustavni zahtjevi nisu navedeni.


11/Sv. 100

HR

Službeni list Europske unije

71


22006D0024


L 147/37

SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE

10.03.2006.


ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EGP-a

br. 24/2006

od 10. ožujka 2006.

o izmjeni Priloga II. (Tehnički propisi, norme, ispitivanje i potvrđivanje) Sporazumu o EGP-u

ZAJEDNIČKI ODBOR EGP-a,

uzimajući u obzir Sporazum o Europskom gospodarskom prostoru, kako je izmijenjen Protokolom o prilagodbi Sporazuma o Europskom gospodarskom prostoru, dalje u tekstu „Sporazum”, a posebno njegov članak 98.,

budući da:

(1)

Prilog II. Sporazumu izmijenjen je Odlukom Zajedničkog odbora EGP-a br. 4/2006 od 27. siječnja 2006. (1).

(2)

Uredbu Komisije (EZ) br. 1148/2005 od 15. srpnja 2005. o izmjeni Priloga I. Uredbi Vijeća (EEZ) br. 2377/90, o utvrđivanju postupka Zajednice za određivanje najvećih dopuštenih količina rezidua veterinarsko-medicinskih proizvoda u hrani životinjskog podrijetla što se odnosi na penethamate (2), treba unijeti u Sporazum.

(3)

Uredbu Komisije (EZ) br. 1299/2005 od 8. kolovoza 2005. kojom se izmjenjuju prilozi I. i III. Uredbi Vijeća (EEZ) br. 2377/90, o utvrđivanju postupka Zajednice za određivanje najvećih dopuštenih količina rezidua veterinarsko-medicinskih proizvoda u hrani životinjskog podrijetla što se odnosi na fenoksimetilpenicilin, foksim, norgestomet i tiamfenikol (3), treba unijeti u Sporazum.

(4)

Uredbu Komisije (EZ) br. 1356/2005 od 18. kolovoza 2005. o izmjeni Priloga I. Uredbi Vijeća (EEZ) br. 2377/90, o utvrđivanju postupka Zajednice za određivanje najvećih dopuštenih količina rezidua veterinarsko-medicinskih proizvoda u hrani životinjskog podrijetla što se odnosi na oksilenske kiseline i morantela (4), treba unijeti u Sporazum,

ODLUČIO JE:

Članak 1.

U točku 14. (Uredba Vijeća (EEZ) br. 2377/90) u poglavlju XIII. Priloga II. Sporazumu dodaju se sljedeće alineje:

„—

32005 R 1148: Uredba Komisije (EZ) br. 1148/2005 od 15. srpnja 2005. (SL L 185, 16.7.2005., str. 20.),

32005 R 1299: Uredba Komisije (EZ) br. 1299/2005 od 8. kolovoza 2005. (SL L 206, 9.8.2005., str. 4.),

32005 R 1356: Uredba Komisije (EZ) br. 1356/2005 od 18. kolovoza 2005. (SL L 214, 19.8.2005., str. 3.).”

Članak 2.

Tekstovi uredbi (EZ) br. 1148/2005, (EZ) br. 1299/2005 i (EZ) br. 1356/2005 na islandskom i norveškom jeziku, koji se objavljuju u Dodatku o EGP-u Službenom listu Europske unije, vjerodostojni su.

Članak 3.

Ova Odluka stupa na snagu 11. ožujka 2006., pod uvjetom da su sve obavijesti iz članka 103. stavka 1. Sporazuma podnesene Zajedničkom odboru EGP-a (5).

Članak 4.

Ova se Odluka objavljuje u odjeljku o EGP-u i Dodatku o EGP-u Službenom listu Europske unije.

Sastavljeno u Bruxellesu 10. ožujka 2006.

Za Zajednički odbor EGP-a

Predsjednik

R. WRIGHT


(1)  SL L 92, 30.3.2006., str. 23.

(2)  SL L 185, 16.7.2005., str. 20.

(3)  SL L 206, 9.8.2005., str. 4.

(4)  SL L 214, 19.8.2005., str. 3.

(5)  Ustavni zahtjevi nisu navedeni.


11/Sv. 100

HR

Službeni list Europske unije

73


22006D0025


L 147/39

SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE

10.03.2006.


ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EGP-a

br. 25/2006

od 10. ožujka 2006.

o izmjeni Priloga II. (Tehnički propisi, norme, ispitivanje i potvrđivanje) Sporazumu o EGP-u

ZAJEDNIČKI ODBOR EGP-a,

uzimajući u obzir Sporazum o Europskom gospodarskom prostoru, kako je izmijenjen Protokolom o prilagodbi Sporazuma o Europskom gospodarskom prostoru, dalje u tekstu „Sporazum”, a posebno njegov članak 98.,

budući da:

(1)

Prilog II. Sporazumu je izmijenjen Odlukom Zajedničkog odbora EGP-a br. 4/2005 od 27. siječnja 2006. (1).

(2)

Uredba Komisije (EZ) br. 1518/2005 od 19. rujna 2005. o izmjeni Priloga I. i III. Uredbe Vijeća (EEZ) br. 2377/90 o utvrđivanju postupka Zajednice za određivanje najvećih dopuštenih količina rezidua veterinarsko-medicinskih proizvoda u hrani životinjskog podrijetla što se odnosi na acetil-izovaleriltilozin i fluazuron (2), treba se unijeti u Sporazum,

ODLUČIO JE:

Članak 1.

U točku 14. (Uredba Vijeća (EEZ) br. 2377/90) poglavlja XIII. Priloga II. Sporazumu, dodaje se sljedeća alineja:

„—

32005 R 1518: Uredba Komisije (EZ) br. 1518/2005 od 19. rujna 2005. (SL L 244, 20.9.2005., str. 11.).”

Članak 2.

Tekstovi Uredbe (EZ) br. 1518/2005 na islandskom i norveškom jeziku, koji se objavljuju u Dodatku o EGP-u Službenom listu Europske unije, vjerodostojni su.

Članak 3.

Ova Odluka stupa na snagu 11. ožujka 2006., pod uvjetom da su sve obavijesti iz članka 103. stavka 1. Sporazuma podnesene Zajedničkom odboru EGP-a (3).

Članak 4.

Ova se Odluka objavljuje u odjeljku o EGP-u i Dodatku o EGP-u Službenom listu Europske unije.

Sastavljeno u Bruxellesu 10. ožujka 2006.

Za Zajednički odbor EGP-a

Predsjednik

R. WRIGHT


(1)  SL L 92, 30.3.2006., str. 23.

(2)  SL L 244, 20.9.2005., str. 11.

(3)  Ustavni zahtjevi nisu navedeni.


11/Sv. 100

HR

Službeni list Europske unije

74


22006D0026


L 147/40

SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE

10.03.2006.


ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EGP-a

br. 26/2006

od 10. ožujka 2006.

o izmjeni Priloga II. (Tehnički propisi, norme, ispitivanje i potvrđivanje) Sporazumu o EGP-u

ZAJEDNIČKI ODBOR EGP-a,

uzimajući u obzir Sporazum o Europskom gospodarskom prostoru, kako je izmijenjen Protokolom o prilagodbi Sporazuma o Europskom gospodarskom prostoru, dalje u tekstu „Sporazum”, a posebno njegov članak 98.,

budući da:

(1)

Prilog II. Sporazumu je izmijenjen Odlukom Zajedničkog odbora EGP-a br. 144/2005 od 2. prosinca 2005. (1).

(2)

Odluka Komisije 2005/618/EZ od 18. kolovoza 2005. o izmjeni Direktive. 2002/95/EZ Europskog parlamenta i Vijeća u vezi utvrđivanja najvećih vrijednosti koncentracije za određene štetne tvari u električnoj i elektronskoj opremi (2), treba se unijeti u Sporazum,

ODLUČIO JE:

Članak 1.

U točku 12.q (Direktiva 2002/95/EZ Europskog parlamenta i Vijeća) u poglavlju XV. Priloga II. Sporazumu, dodaje se sljedeće:

„, kako je izmijenjeno:

32005 D 0618: Odlukom Komisije 2005/618/EZ od 18. kolovoza 2005. (SL L 214, 19.8.2005., str. 65.).”

Članak 2.

Tekstovi Odluke 2005/618/EZ na islandskom i norveškom jeziku, koji se objavljuju u Dodatku o EGP-u Službenom listu Europske unije, vjerodostojni su.

Članak 3.

Ova Odluka stupa na snagu 11. ožujka 2006., pod uvjetom da su sve obavijesti iz članka 103. stavka 1. Sporazuma podnesene Zajedničkom odboru EGP-a (3).

Članak 4.

Ova se Odluka objavljuje u odjeljku o EGP-u i Dodatku o EGP-u Službenom listu Europske unije.

Sastavljeno u Bruxellesu 10. ožujka 2006.

Za Zajednički odbor EGP-a

Predsjednik

R. WRIGHT


(1)  SL L 53, 23.2.2006., str. 40.

(2)  SL L 214, 19.8.2005., str. 65.

(3)  Ustavni zahtjevi nisu navedeni.


11/Sv. 100

HR

Službeni list Europske unije

75


22006D0027


L 147/41

SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE

10.03.2006.


ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EGP-a

br. 27/2006

od 10. ožujka 2006.

o izmjeni Priloga II. (Tehnički propisi, norme, ispitivanje i potvrđivanje) Sporazumu o EGP-u

ZAJEDNIČKI ODBOR EGP-a,

uzimajući u obzir Sporazum o Europskom gospodarskom prostoru, kako je izmijenjen Protokolom o prilagodbi Sporazuma o Europskom gospodarskom prostoru, dalje u tekstu „Sporazum”, a posebno njegov članak 98.,

budući da:

(1)

Prilog II. Sporazumu je izmijenjen Odlukom Zajedničkog odbora EGP-a br. 144/2005 od 2. prosinca 2005. (1).

(2)

Uredba Komisije (EZ) br. 1048/2005 od 13. lipnja 2005. o izmjeni Uredbe Komisije (EZ) br. 2032/2003 o drugoj fazi desetogodišnjeg radnog programa iz članka 16. stavka 2. Direktive 98/8/EZ Europskog parlamenta i Vijeća o stavljanju biocidnih pripravaka na tržište (2), treba se unijeti u Sporazum,

ODLUČIO JE:

Članak 1.

U točku 12.s. (Uredba Komisije (EZ) br. 2032/2003) poglavlja XV. Priloga II. Sporazumu dodaje se sljedeće:

„, kako je izmijenjeno s:

32005 R 1048: Uredba Komisije (EZ) br. 1048/2005 od 13. lipnja 2005. (SL L 178, 9.7.2005., str. 1.).”

Članak 2.

Tekstovi Uredbe (EZ) br. 1048/2005 na islandskom i norveškom jeziku, koji se objavljuju u Dodatku o EGP-u Službenom listu Europske unije, vjerodostojni su.

Članak 3.

Ova Odluka stupa na snagu 11. ožujka 2006., pod uvjetom da su sve obavijesti iz članka 103. stavka 1. Sporazuma podnesene Zajedničkom odboru EGP-a (3).

Članak 4.

Ova se Odluka objavljuje u odjeljku o EGP-u i Dodatku o EGP-u Službenom listu Europske unije.

Sastavljeno u Bruxellesu 10. ožujka 2006.

Za Zajednički odbor EGP-a

Predsjednik

R. WRIGHT


(1)  SL L 53, 23.2.2006., str. 40.

(2)  SL L 178, 9.7.2005., str. 1.

(3)  Ustavni zahtjevi nisu navedeni.


11/Sv. 100

HR

Službeni list Europske unije

76


22006D0029


L 147/44

SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE

10.03.2006.


ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EGP-a

br. 29/2006

od 10. ožujka 2006.

o izmjeni Priloga II. (Tehnički propisi, norme, ispitivanje i potvrđivanje) Sporazumu o EGP-u

ZAJEDNIČKI ODBOR EGP-a,

uzimajući u obzir Sporazum o Europskom gospodarskom prostoru, kako je izmijenjen Protokolom o prilagodbi Sporazuma o Europskom gospodarskom prostoru, dalje u tekstu „Sporazum”, a posebno njegov članak 98.,

budući da:

(1)

Prilog II. Sporazumu je izmijenjen Odlukom Zajedničkog odbora EGP-a br. 100/2005 od 8. srpnja 2005. (1).

(2)

Direktiva Komisije 2005/42/EZ od 20. lipnja 2005. o izmjeni Direktive Vijeća 76/768/EEZ o kozmetičkim proizvodima u svrhu prilagodbe tehničkom napretku njezinih priloga II., IV. I VI. (2) treba se unijeti u Sporazum.

(3)

Direktiva Komisije 2005/52/EZ od 9. rujna 2005. o izmjeni Direktive Vijeća 76/768/EEZ o kozmetičkim proizvodima u svrhu prilagodbe tehničkom napretku Priloga III. (3) treba se unijeti u Sporazum,

ODLUČIO JE:

Članak 1.

U točku 1. (Direktiva Vijeća 76/768/EEZ) poglavlja XVI. Priloga II. Sporazumu dodaju se sljedeće alineje:

„—

32005 L 0042: Direktiva Komisije 2005/42/EZ od 20. lipnja 2005. (SL L 158, 21.6.2005., str. 17.),

32005 L 0052: Direktiva Komisije 2005/52/EZ od 9. rujna 2005. (SL L 234, 10.9.2005., str. 9.).”

Članak 2.

Tekstovi Direktiva 2005/42/EZ i 2005/52/EZ na islandskom i norveškom jeziku, koji se objavljuju u Dodatku o EGP-u Službenom listu Europske unije, vjerodostojni su.

Članak 3.

Ova Odluka stupa na snagu 11. ožujka 2006. pod uvjetom da se Zajedničkom odboru EGP-a prethodno dostave sve obavijesti u skladu s člankom 103. stavkom 2. Sporazuma (4).

Članak 4.

Ova se Odluka objavljuje u odjeljku o EGP-u i Dodatku o EGP-u Službenom listu Europske unije.

Sastavljeno u Bruxellesu 10. ožujka 2006.

Za Zajednički odbor EGP-a

Predsjednik

R. WRIGHT


(1)  SL L 306, 24.11.2005., str. 30.

(2)  SL L 158, 21.6.2005., str. 17.

(3)  SL L 234, 10.9.2005., str. 9.

(4)  Ustavni zahtjevi nisu navedeni.


11/Sv. 100

HR

Službeni list Europske unije

78


22006D0030


L 147/46

SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE

10.03.2006.


ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EGP-a

br. 30/2006

od 10. ožujka 2006.

o izmjeni Priloga II. (Tehnički propisi, norme, ispitivanje i potvrđivanje) Sporazumu o EGP-u

ZAJEDNIČKI ODBOR EGP-a,

uzimajući u obzir Sporazum o Europskom gospodarskom prostoru, kako je izmijenjen Protokolom o prilagodbi Sporazuma o Europskom gospodarskom prostoru, dalje u tekstu „Sporazum”, a posebno njegov članak 98.,

budući da:

(1)

Prilog II. Sporazumu izmijenjen je Sporazumom o sudjelovanju Češke Republike, Republike Estonije, Republike Cipra, Republike Mađarske, Republike Latvije, Republike Litve, Republike Malte, Republike Poljske, Republike Slovenije i Slovačke Republike u Europskom gospodarskom prostoru, koji je potpisan 14. listopada 2003. u Luxembourgu (1).

(2)

Direktivu 2004/26/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 21. travnja 2004. o izmjeni Direktive 97/68/EZ o usklađivanju zakonodavstava država članica u odnosu na mjere protiv emisije plinovitih i krutih onečišćujućih tvari iz motora s unutarnjim izgaranjem koji se ugrađuju u izvancestovne pokretne strojeve (2), kako je ispravljena u SL L 225, 25.6.2004., str. 3., treba unijeti u Sporazum,

ODLUČIO JE:

Članak 1.

U točku 1.a (Direktiva 97/68/EZ Europskog parlamenta i Vijeća) poglavlja XXIV. Priloga II. Sporazumu dodaje se sljedeća alineja:

„—

32004 L 0026: Direktiva 2004/26/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 21. travnja 2004. (SL L 146, 30.4.2004., str. 1.) kako se ispravlja u SL L 225, 25.6.2004., str. 3.”

Članak 2.

Tekstovi Direktive 2004/26/EZ, kako se ispravljaju u SL L 225, 25.6.2004., str. 3., na islandskom i norveškom jeziku, koji se objavljuju u Dodatku o EGP-u Službenom listu Europske unije, vjerodostojni su.

Članak 3.

Ova Odluka stupa na snagu 11. ožujka 2006. pod uvjetom da su sve obavijesti iz članka 103. stavka 1. Sporazuma podnesene Zajedničkom odboru EGP-a (3).

Članak 4.

Ova se Odluka objavljuje u odjeljku o EGP-u i Dodatku o EGP-u Službenom listu Europske unije.

Sastavljeno u Bruxellesu 10. ožujka 2006.

Za Zajednički odbor EGP-a

Predsjednik

R. WRIGHT


(1)  SL L 130, 29.4.2004., str. 3.

(2)  SL L 146, 30.4.2004., str. 1.

(3)  Ustavni zahtjevi nisu navedeni.


11/Sv. 100

HR

Službeni list Europske unije

80


22006D0031


L 147/48

SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE

10.03.2006.


ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EGP-a

br. 31/2006

od 10. ožujka 2006.

o izmjeni Priloga II. (Tehnički propisi, norme, ispitivanje i potvrđivanje) Sporazumu o EGP-u

ZAJEDNIČKI ODBOR EGP-a,

uzimajući u obzir Sporazum o Europskom gospodarskom prostoru, kako je izmijenjen Protokolom o prilagodbi Sporazuma o Europskom gospodarskom prostoru, dalje u tekstu „Sporazum”, a posebno njegov članak 98.,

budući da:

(1)

Prilog II. Sporazumu je izmijenjen Sporazumom o sudjelovanju Češke Republike, Republike Estonije, Republike Cipra, Republike Mađarske, Republike Latvije, Republike Litve, Republike Malte, Republike Poljske, Republike Slovenije i Slovačke Republike u Europskom gospodarskom prostoru, koji je potpisan 14. listopada 2003. u Luksemburgu (1).

(2)

Direktiva Komisije 2005/50/EZ od 11. kolovoza 2005. o ponovnom razvrstavanju zglobnih proteza kuka, koljena i ramena u okviru Direktive Vijeća 93/42/EZ o medicinskim napravama (2) treba se unijeti u Sporazum,

ODLUČIO JE:

Članak 1.

Iza točke 5. (Direktiva Komisije 2003/32/EZ) poglavlja XXX. Priloga II. Sporazumu umeće se sljedeća točka:

„6.

32005 L 0050: Direktiva Komisije 2005/50/EZ od 11. kolovoza 2005. o ponovnom razvrstavanju zglobnih proteza kuka, koljena i ramena u okviru Direktive Vijeća 93/42/EZ o medicinskim napravama (SL L 210, 12.8.2005., str. 41.).”

Članak 2.

Tekstovi Direktive 2005/50/EZ na islandskom i norveškom jeziku, koji se objavljuju u Dodatku o EGP-u Službenom listu Europske unije, vjerodostojni su.

Članak 3.

Ova Odluka stupa na snagu 11. ožujka 2006. pod uvjetom da su sve obavijesti iz članka 103. stavka 1. Sporazuma podnesene Zajedničkom odboru EGP-a (3).

Članak 4.

Ova se Odluka objavljuje u odjeljku o EGP-u i Dodatku o EGP-u Službenom listu Europske unije.

Sastavljeno u Bruxellesu 10. ožujka 2006.

Za Zajednički odbor EGP-a

Predsjednik

R. WRIGHT


(1)  SL L 130, 29.4.2004., str. 3.

(2)  SL L 210, 12.8.2005., str. 41.

(3)  Ustavni zahtjevi nisu navedeni.


11/Sv. 100

HR

Službeni list Europske unije

81


22006D0032


L 147/49

SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE

10.03.2006.


ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EGP-a

br. 32/2006

od 10. ožujka 2006.

o izmjeni Priloga VI. (Socijalna sigurnost) Sporazumu o EGP-u

ZAJEDNIČKI ODBOR EGP-a,

uzimajući u obzir Sporazum o Europskom gospodarskom prostoru, kako je izmijenjen Protokolom o prilagodbi Sporazuma o Europskom gospodarskom prostoru, dalje u tekstu „Sporazum”, a posebno njegov članak 98.,

budući da:

(1)

Prilog VI. Sporazumu je izmijenjen Odlukom Zajedničkog odbora EGP-a br. 118/2005 od 30. rujna 2005. (1).

(2)

Uredba Vijeća (EEZ) br. 1408/71 od 14. lipnja 1971. o primjeni sustava socijalne sigurnosti na zaposlene osobe i njihove obitelji koji se kreću unutar Zajednice (2) treba se unijeti u Sporazum.

(3)

Naslov Uredbe (EEZ) br. 1408/71 izmijenjen je Uredbom (EEZ) br. 1390/81 (3) te proširen na samostalno zaposlene osobe i članove njihovih obitelji.

(4)

U Prilogu II.a Uredbi (EEZ) br. 1408/71 umeće se nova točka u vezi s Norveškom,

ODLUČIO JE:

Članak 1.

U prilagodbi (m) glave „ZC. NORVEŠKA”, u točki 1. (Uredba Vijeća (EEZ) br. 1408/71) Priloga VI. Sporazumu, dodaje se nova točka:

„(d)

Posebne pogodnosti u skladu s Aktom br. 21 od 29. travnja 2005. o posebnom dodatku za osobe s kratkim boravišnim razdobljima u Norveškoj.”

Članak 2.

Ova Odluka stupa na snagu 11. ožujka 2006. pod uvjetom da su sve obavijesti iz članka 103. stavka 1. Sporazuma podnesene Zajedničkom odboru EGP-a (4).

Članak 3.

Ova se Odluka objavljuje u odjeljku o EGP-u i Dodatku o EGP-u Službenom listu Europske unije.

Sastavljeno u Bruxellesu 10. ožujka 2006.

Za Zajednički odbor EGP-a

Predsjednik

R. WRIGHT


(1)  SL L 399, 22.12.2005., str. 22.

(2)  SL L 149, 5.7.1971., str. 2. Uredba kako je zadnje izmijenjena Uredbom (EZ) br. 647/2005 Europskog parlamenta i Vijeća (SL L 117, 4.5.2005., str. 1.).

(3)  SL L 143, 29.5.1981., str. 1.

(4)  Ustavni zahtjevi nisu navedeni.


11/Sv. 100

HR

Službeni list Europske unije

82


22006D0033


L 147/50

SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE

10.03.2006.


ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EGP-a

br. 33/2006

od 10. ožujka 2006.

o izmjeni Priloga IX. (Financijske usluge) Sporazumu o EGP-u

ZAJEDNIČKI ODBOR EGP-a,

uzimajući u obzir Sporazum o Europskom gospodarskom prostoru, kako je izmijenjen Protokolom o prilagodbi Sporazuma o Europskom gospodarskom prostoru, dalje u tekstu „Sporazum”, a posebno njegov članak 98.,

budući da:

(1)

Prilog IX. Sporazumu je izmijenjen Odlukom Zajedničkog odbora EGP-a br. 120/2005 od 30. rujna 2005. (1).

(2)

Direktiva Komisije 2004/69/EZ od 27. travnja 2004. o izmjeni Direktive 2000/12/EZ Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu definicije „multilateralnih razvojnih banaka” (2) treba se unijeti u Sporazum,

ODLUČIO JE:

Članak 1.

U točku 14. Priloga IX. Sporazumu (Direktiva 2000/12/EZ Europskog parlamenta i Vijeća) dodaje se sljedeća alineja:

„—

32004 L 0069: Direktiva Komisije 2004/69/EZ od 27. travnja 2004. (SL L 125, 28.4.2004., str. 44.).”

Članak 2.

Tekstovi Direktive 2004/69/EZ na islandskom i norveškom jeziku, koji se objavljuju u Dodatku o EGP-u Službenom listu Europske unije, vjerodostojni su.

Članak 3.

Ova Odluka stupa na snagu 11. ožujka 2006. pod uvjetom da se Zajedničkom odboru EGP-a prethodno dostave sve obavijesti u skladu s člankom 103. stavkom 1. Sporazuma (3).

Članak 4.

Ova se Odluka objavljuje u odjeljku o EGP-u i Dodatku o EGP-u Službenom listu Europske unije.

Sastavljeno u Bruxellesu 10. ožujka 2006.

Za Zajednički odbor EGP-a

Predsjednik

R. WRIGHT


(1)  SL L 399, 22.12.2005., str. 26.

(2)  SL L 125, 28.4.2004., str. 44.

(3)  Ustavni zahtjevi nisu navedeni.


11/Sv. 100

HR

Službeni list Europske unije

83


22006D0034


L 147/51

SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE

10.03.2006.


ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EGP-a

br. 34/2006

od 10. ožujka 2006.

o izmjeni Priloga XIII. (Promet) Sporazumu o EGP-u

ZAJEDNIČKI ODBOR EGP-a,

uzimajući u obzir Sporazum o Europskom gospodarskom prostoru, kako je izmijenjen Protokolom o prilagodbi Sporazuma o Europskom gospodarskom prostoru, dalje u tekstu „Sporazum”, a posebno njegov članak 98.,

budući da:

(1)

Prilog XIII. Sporazumu je izmijenjen Odlukom Zajedničkog odbora EGP-a br. 11/2006 od 27. siječnja 2006. (1).

(2)

Uredba (EZ) br. 725/2004 Europskog parlamenta i Vijeća od 31. ožujka 2004. o jačanju sigurnosne zaštite brodova i luka (2) unijeta je u Sporazum Odlukom Zajedničkog odbora EGP-a br. 14/2005 od 8. veljače 2005. (3).

(3)

Uredba Komisije (EZ) br. 884/2005 od 10. lipnja 2005. o utvrđivanju postupaka za obavljanje pregleda Komisije u području sigurnosne zaštite u pomorstvu (4) treba se unijeti u Sporazum,

ODLUČIO JE:

Članak 1.

Iza točke 56.q (Uredba (EZ) br. 789/2004 Europskog parlamenta i Vijeća) Priloga XIII. Sporazumu umeće se sljedeća točka:

„56.r

32005 R 0884: Uredba Komisije (EZ) br. 884/2005 od 10. lipnja 2005. o utvrđivanju postupaka za obavljanje pregleda Komisije u području sigurnosne zaštite u pomorstvu (SL L 148, 11.6.2005., str. 25.).

U smislu ovog Sporazuma odredbe Uredbe prilagođuju se kako slijedi:

Članku 5. stavku 3. umeće se sljedeća točka:

‚Pri svojim inspekcijskim pregledima Komisija se može pozvati na nacionalne revizore koje su navele zemlje EFTA-e, a Tijelo za nadzor EFTA-e može se pozvati na nacionalne revizore koje su navele države članice EZ-a.

Pri svojim inspekcijskim pregledima Komisija i Tijelo za nadzor EFTA-e mogu pozvati jedno drugo da sudjeluju kao promatrači.’ ”

Članak 2.

Tekstovi Uredbe (EZ) br. 884/2005 na islandskom i norveškom jeziku, koji se objavljuju u Dodatku o EGP-u Službenom listu Europske unije, vjerodostojni su.

Članak 3.

Ova Odluka stupa na snagu 11. ožujka 2006. pod uvjetom da su u skladu s člankom 103. stavkom 1. Sporazuma Zajedničkom odboru EGP-a dostavljene sve obavijesti (5).

Članak 4.

Ova se Odluka objavljuje u odjeljku o EGP-u i Dodatku o EGP-u Službenom listu Europske unije.

Sastavljeno u Bruxellesu 10. ožujka 2006.

Za Zajednički odbor EGP-a

Predsjednik

R. WRIGHT


(1)  SL L 92, 30.3.2006., str. 34.

(2)  SL L 129, 29.4.2004., str. 6.

(3)  SL L 161, 23.6.2005., str. 33.

(4)  SL L 148, 11.6.2005., str. 25.

(5)  Navedeni su ustavni zahtjevi.


11/Sv. 100

HR

Službeni list Europske unije

85


22006D0035


L 147/53

SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE

10.03.2006.


ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EGP-a

br. 35/2006

od 10. ožujka 2006.

o izmjeni Priloga XIII. (Promet) Sporazumu o EGP-u

ZAJEDNIČKI ODBOR EGP-a,

uzimajući u obzir Sporazum o Europskom gospodarskom prostoru, kako je izmijenjen Protokolom o prilagodbi Sporazuma o Europskom gospodarskom prostoru, dalje u tekstu „Sporazum”, a posebno njegov članak 98.,

budući da:

(1)

Prilog XIII. Sporazumu izmijenjen je Odlukom Zajedničkog odbora EGP-a br. 11/2006 od 27. siječnja 2006. (1).

(2)

Direktiva 2005/45/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 7. rujna 2005. o uzajamnom priznavanju svjedodžbi pomoraca koje su izdale države članice i o izmjeni Direktive 2001/25/EZ (2) treba se unijeti u Sporazum,

ODLUČIO JE:

Članak 1.

Prilog XIII. Sporazumu mijenja se kako slijedi:

1.

Iza točke 56.r (Uredba Komisije (EZ) br. 884/2005) dodaje se sljedeća točka:

„56.s

32005 L 0045: Direktiva 2005/45/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 7. rujna 2005. o uzajamnom priznavanju svjedodžbi pomoraca koje su izdale države članice i o izmjeni Direktive 2001/25/EZ (SL L 255, 30.9.2005., str. 160).”

2.

U točku 56.j (Direktiva 2001/25/EZ Europskog parlamenta i Vijeća) dodaje se sljedeća alineja:

„—

32005 L 0045: Direktiva 2005/45/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 7. rujna 2005. (SL L 255, 30.9.2005., str. 160).”

Članak 2.

Tekstovi Direktive 2005/45/EZ na islandskom i norveškom jeziku, koji se objavljuju u Dodatku o EGP-u Službenom listu Europske unije, vjerodostojni su.

Članak 3.

Ova Odluka stupa na snagu 11. ožujka 2006. pod uvjetom da su u skladu s člankom 103. stavkom 1. Sporazuma Zajedničkom odboru EGP-a (3) dostavljene sve obavijesti.

Članak 4.

Ova se Odluka objavljuje u odjeljku o EGP-u i Dodatku o EGP-u Službenom listu Europske unije.

Sastavljeno u Bruxellesu 10. ožujka 2006.

Za Zajednički odbor EGP-a

Predsjednik

R. WRIGHT


(1)  SL L 92, 30.3.2006., str. 34.

(2)  SL L 255, 30.9.2005., str. 160.

(3)  Ustavni zahtjevi nisu navedeni.


11/Sv. 100

HR

Službeni list Europske unije

87


22006D0036


L 147/55

SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE

10.03.2006.


ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EGP-a

br. 36/2006

od 10. ožujka 2006.

o izmjeni Priloga XX. (Okoliš) Sporazumu o EGP-u

ZAJEDNIČKI ODBOR EGP-a,

uzimajući u obzir Sporazum o Europskom gospodarskom prostoru, kako je izmijenjen Protokolom o prilagodbi Sporazuma o Europskom gospodarskom prostoru, dalje u tekstu „Sporazum”, a posebno njegov članak 98.,

budući da:

(1)

Prilog XX. Sporazumu je izmijenjen Odlukom Zajedničkog odbora EGP-a br. 15/2006 od 27. siječnja 2006. (1).

(2)

Odluka Komisije 2005/438/EZ od 10. lipnja 2005. o izmjeni Priloga II. Direktivi 2000/53/EZ Europskog parlamenta i Vijeća o otpadnim vozilima (2) treba se unijeti u Sporazum,

ODLUČIO JE:

Članak 1.

U točku 32.e Priloga XX. Sporazumu (Direktiva 2000/53/EZ Europskog parlamenta i Vijeća) dodaje se sljedeća alineja:

„—

32005 D 0438: Odluka Komisije 2005/438/EZ od 10. lipnja 2005. (SL L 152, 15.6.2005., str. 19.).”

Članak 2.

Tekstovi Odluke 2005/438/EZ na islandskom i norveškom jeziku, koji se objavljuju u Dodatku o EGP-u Službenom listu Europske unije, vjerodostojni su.

Članak 3.

Ova Odluka stupa na snagu 11. ožujka 2006. pod uvjetom da su sve obavijesti iz članka 103. stavka 1. Sporazuma podnesene Zajedničkom odboru EGP-a (3).

Članak 4.

Ova se Odluka objavljuje u odjeljku o EGP-u i Dodatku o EGP-u Službenom listu Europske unije.

Sastavljeno u Bruxellesu 10. ožujka 2006.

Za Zajednički odbor EGP-a

Predsjednik

R. WRIGHT


(1)  SL L 92, 30.3.2006., str. 44.

(2)  SL L 152, 15.6.2005., str. 19.

(3)  Ustavni zahtjevi nisu navedeni.


11/Sv. 100

HR

Službeni list Europske unije

88


22006D0037


L 147/56

SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE

10.03.2006.


ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EGP-a

br. 37/2006

od 10. ožujka 2006.

o izmjeni Priloga XXII. (Pravo trgovačkih društava) Sporazumu o EGP-u

ZAJEDNIČKI ODBOR EGP-a,

uzimajući u obzir Sporazum o Europskom gospodarskom prostoru, kako je izmijenjen Protokolom o prilagodbi Sporazuma o Europskom gospodarskom prostoru, dalje u tekstu „Sporazum”, a posebno njegov članak 98.,

budući da:

(1)

Prilog XXII. Sporazumu je izmijenjen Odlukom Zajedničkog odbora EGP-a br. 158/2005 od 2. prosinca 2005. (1).

(2)

Uredba Komisije (EZ) br. 1751/2005 od 25. listopada 2005. o izmjeni Uredbe (EZ) br. 1725/2003 o donošenju određenih međunarodnih računovodstvenih standarda u skladu s Uredbom (EZ) br. 1606/2002 Europskog parlamenta i Vijeća, u vezi s IFRS-om 1, MRS-om 39 i OTS-om 12 (2) treba se unijeti u Sporazum.

(3)

Uredba Komisije (EZ) br. 1864/2005 od 15. listopada 2005. o izmjeni Uredbe (EZ) br. 1725/2003 o donošenju određenih međunarodnih računovodstvenih standarda u skladu s Uredbom (EZ) br. 1606/2002 Europskog parlamenta i Vijeća, u vezi s Međunarodnom standardom financijskog izvješćivanja br. 1. i Međunarodnim računovodstvenim standardima br. 32. i 39. (3) treba se unijeti u Sporazum.

(4)

Uredba Komisije (EZ) br. 1910/2005 od 8. listopada 2005. o izmjeni Uredbe (EZ) br. 1725/2003 o donošenju određenih međunarodnih računovodstvenih standarda u skladu s Uredbom (EZ) br. 1606/2002 Europskog parlamenta i Vijeća, u vezi s Međunarodnim standardom financijskog izvješćivanja br. 1 i 6, MRS-ima 1, 16, 19, 24, 38 i 39, i Tumačenjima 4 i 5 (4) Odbora za tumačenje međunarodnih standarda financijskih izvješćivanja treba se unijeti u Sporazum,

ODLUČIO JE:

Članak 1.

Iza točke 10.ba Priloga XXII. Sporazumu (Uredba Komisije (EZ) br. 1725/2003) dodaju se sljedeće alineje:

„—

32005 R 1751: Uredba Komisije (EZ) br. 1751/2005 od 25. listopada 2005. (SL L 282, 26.10.2005., str. 3.),

32005 R 1864: Uredba Komisije (EZ) br. 1864/2005 od 15. listopada 2005. (SL L 299, 16.11.2005., str. 45.),

32005 R 1910: Uredba Komisije (EZ) br. 1910/2005 od 8. listopada 2005. (SL L 305, 24.11.2005., str. 4.).”

Članak 2.

Tekstovi Uredbi (EZ) br. 1751/2005, br. 1864/2005 i br. 1910/2005 na islandskom i norveškom jeziku, koji se objavljuju u Dodatku o EGP-u Službenom listu Europske unije, vjerodostojni su.

Članak 3.

Ova Odluka stupa na snagu dvadesetoga dana nakon njezina donošenja pod uvjetom da su sve obavijesti iz članka 103. stavka 1. Sporazuma podnesene Zajedničkom odboru EGP-a (5).

Članak 4.

Ova se Odluka objavljuje u odjeljku o EGP-u i Dodatku o EGP-u Službenom listu Europske unije.

Sastavljeno u Bruxellesu 10. ožujka 2006.

Za Zajednički odbor EGP-a

Predsjednik

R. WRIGHT


(1)  SL L 53, 23.2.2006., str. 64.

(2)  SL L 282, 26.10.2005., str. 3.

(3)  SL L 299, 16.11.2005., str. 45.

(4)  SL L 305, 24.11.2005., str. 4.

(5)  Ustavni zahtjevi nisu navedeni.


11/Sv. 100

HR

Službeni list Europske unije

90


22006D0038


L 147/58

SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE

10.03.2006.


ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EGP-a

br. 38/2006

od 10. ožujka 2006.

o izmjeni Protokola 31 uz Sporazum o EGP-u, o suradnji na posebnim područjima izvan četiri slobode

ZAJEDNIČKI ODBOR EGP-a,

uzimajući u obzir Sporazum o Europskom gospodarskom prostoru, kako je izmijenjen Protokolom o prilagodbi Sporazuma o Europskom gospodarskom prostoru, dalje u tekstu „Sporazum”, a posebno njegove članke 86. i 98.,

budući da:

(1)

Protokol 31 uz Sporazum izmijenjen je Odlukom Zajedničkog odbora EGP-a br. 17/2006 od 27. siječnja 2006. (1).

(2)

Primjereno je proširiti suradnju ugovornih stranaka Sporazuma, kako bi se uključila Uredba Vijeća (EZ) br. 2236/95 od 18. rujna 1995. o određivanju općih pravila za dodjelu financijske potpore Zajednice u području transeuropskih mreža (2).

(3)

Primjereno je proširiti suradnju ugovornih stranaka Sporazuma, kako bi se uključila Uredba (EZ) br. 1655/1999 Europskog parlamenta i Vijeća od 19. srpnja 1999. o izmjeni Uredbe (EZ) br. 2236/95 o određivanju općih pravila za dodjelu financijske potpore Zajednice u području transeuropskih mreža (3).

(4)

Uredba (EZ) br. 788/2004 Europskog parlamenta i Vijeća od 21. travnja 2004. o izmjeni Uredbe Vijeća (EZ) br. 2236/95 i uredaba (EZ) br. 1655/2000, (EZ) br. 1382/2003 i (EZ) br. 2152/2003 radi prilagodbe referentnih iznosa kako bi se uzelo u obzir proširenje Europske unije (4), uvrštena je Odlukom Zajedničkog odbora EGP-a br. 90/2004 od 8. lipnja 2004. (5).

(5)

Primjereno je proširiti suradnju ugovornih stranaka Sporazuma tako da je potrebno uključiti Uredbu (EZ) br. 807/2004 Europskog parlamenta i Vijeća od 21. travnja 2004. o izmjeni Uredbe Vijeća (EZ) br. 2236/95 o određivanju općih pravila za dodjelu financijske potpore Zajednice u području transeuropskih mreža (6).

(6)

Primjereno je proširiti suradnju ugovornih stranaka Sporazuma, kako bi se uključila Uredba (EZ) br. 1159/2005 Europskog parlamenta i Vijeća od 6. srpnja 2005. o izmjeni Uredbe Vijeća (EZ) br. 2236/95 o određivanju općih pravila za dodjelu financijske potpore Zajednice u području transeuropskih mreža (7).

(7)

Primjereno je proširiti suradnju ugovornih stranaka Sporazuma, kako bi se uključila Odluka br. 1336/97/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 17. lipnja 1997. o smjernicama za transeuropske telekomunikacijske mreže (8).

(8)

Primjereno je proširiti suradnju ugovornih stranaka Sporazuma, kako bi se uključila Odluka br. 1376/2002/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 12. srpnja 2002. o izmjeni Odluke br. 1336/97/EZ o smjernicama za transeuropske telekomunikacijske mreže (9).

(9)

Suradnja u vezi s Uredbom (EZ) br. 2236/95 i njezinim naknadnim izmjenama ograničena je na područje transeuropskih mreža za telekomunikacije.

(10)

Protokol 31 uz Sporazum bi stoga trebalo izmijeniti, kako bi se omogućilo nastupanje ove proširene suradnje od 1. siječnja 2006.,

ODLUČIO JE:

Članak 1.

Članak 2. Protokola 31 uz Sporazum mijenja se kako slijedi:

1.

Iza točke 6. (Promicanje Europskog digitalnog sadržaja na globalnim mrežama) umeće se sljedeća točka:

„7.

Države EFTA-e od 1. siječnja 2006. sudjeluju u aktivnostima koje mogu proizići iz sljedećih aktova, u onoj mjeri u kojoj su vezane uz projekte od zajedničkih interesa u području transeuropskih mreža za telekomunikacije:

395 R 2236: Uredba Vijeća (EZ) br. 2236/95 od 18. rujna 1995. o utvrđivanju općih pravila za dobivanje financijske pomoći Zajednice u području transeuropskih mreža (SL L 228, 23.9.1995., str. 1.), kako je izmijenjeno:

399 R 1655: Uredbom (EZ) br. 1655/1999 Europskog parlamenta i Vijeća od 19. srpnja 1999. (SL L 197, 29.7.1999., str. 1.),

32004 R 0788: Uredbom (EZ) br. 788/2004 Europskog parlamenta i Vijeća od 21. travnja 2004. (SL L 138, 30.4.2004., str. 17.),

32004 R 0807: Uredbom (EZ) br. 807/2004 Europskog parlamenta i Vijeća od 21. travnja 2004. (SL L 143, 30.4.2004., str. 46.),

32005 R 1159: Uredbom (EZ) br. 1159/2005 Europskog parlamenta i Vijeća od 6. srpnja 2005. (SL L 191, 22.7.2005., str. 16.).

397 D 1336: Odluka br. 1336/97/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 17. lipnja 1997. o smjernicama za transeuropske telekomunikacijske mreže (SL L 183, 11.7.1997., str. 12.), kako je izmijenjeno:

32002 D 1376: Odluka br. 1376/2002/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 12. srpnja 2002. (SL L 200, 30.7.2002., str. 1.).”

2.

U točku 2. dodaje se sljedeći stavak:

„Uzimajući u obzir aktivnosti na koje upućuje stavak 7., države EFTA-e doprinose financijski proračunskim stavcima 09 03 04 i 09 01 04 03 (transeuropske telekomunikacijske mreže) te naknadnim odgovarajućim proračunskim stavcima u skladu s člankom 82. stavkom 1. točkom (a) Sporazuma.”

3.

Tekst točke 3. zamjenjuje se sljedećim:

„Države EFTA-e od samog početka suradnje na programima i aktivnostima na koje upućuju stavci 5., 6. i 7., u potpunosti sudjeluju u odborima EZ-a koji pomažu Komisiji EZ-a u upravljanju, razvoju i provedbi tih programa i aktivnosti.”

Članak 2.

Ova Odluka stupa na snagu dan nakon zadnje obavijesti Zajedničkom odboru EGP-a u skladu s člankom 103. stavkom 1. Sporazuma (10).

Ona se primjenjuje od 1. siječnja 2006.

Članak 3.

Ova se Odluka objavljuje u odjeljku o EGP-u i u Dodatku o EGP-u Službenom listu Europske unije.

Sastavljeno u Bruxellesu 10. ožujka 2006.

Za Zajednički odbor EGP-a

Predsjednik

R. WRIGHT


(1)  SL L 92, 30.3.2006., str. 46.

(2)  SL L 228, 23.9.1995., str. 1.

(3)  SL L 197, 29.7.1999., str. 1.

(4)  SL L 138, 30.4.2004., str. 17.

(5)  SL L 349, 25.11.2004., str. 52.

(6)  SL L 143, 30.4.2004., str. 46.

(7)  SL L 191, 22.7.2005., str. 16.

(8)  SL L 183, 11.7.1997., str. 12.

(9)  SL L 200, 30.7.2002., str. 1.

(10)  Ustavni zahtjevi nisu navedeni.


11/Sv. 100

HR

Službeni list Europske unije

93


22006D0039


L 147/61

SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE

10.03.2006.


ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EGP-a

br. 39/2006

od 10. ožujka 2006.

o izmjeni Protokola 31 uz Sporazum o EGP-u, o suradnji na posebnim područjima izvan područja četiriju sloboda

ZAJEDNIČKI ODBOR EGP-a,

uzimajući u obzir Sporazum o Europskom gospodarskom prostoru, kako je izmijenjen Protokolom o prilagodbi Sporazuma o Europskom gospodarskom prostoru, dalje u tekstu „Sporazum”, a posebno njegove članke 86. i 98.,

budući da:

(1)

Protokol 31 uz Sporazum je izmijenjen Odlukom Zajedničkog odbora EGP-a br. 43/2005 od 11. ožujka 2005. (1).

(2)

Odluka Vijeća 2001/51/EZ od 20. prosinca 2000. o donošenju programa u vezi s okvirnom strategijom Zajednice o jednakosti spolova (2001.-2005.) (2) uključena je u Protokol 31 uz Sporazum Odlukom Zajedničkog odbora EGP-a br. 88/2001 od 19. lipnja 2001. (3).

(3)

Prikladno je proširiti suradnju ugovornih stranaka iz Sporazuma radi uključivanja Odluke Europskog parlamenta i Vijeća br. 1554/2005/EZ od 7. rujna 2005. o izmjenama Odluke Vijeća 2001/51/EZ o donošenju programa za okvirnu strategiju Zajednice o ravnopravnosti spolova i Odluke br. 848/2004/EZ o donošenju akcijskog programa Zajednice za promicanje organizacija koje na europskoj razini djeluju u području ravnopravnosti muškaraca i žena (4).

(4)

Protokol 31 uz Sporazum bi stoga trebalo izmijeniti tako da se omogući početak proširene suradnje s učinkom od 1. siječnja 2006.

(5)

Uključivanje Odluke br. 1554/2005/EZ u Protokol 31 uz Sporazum relevantno je samo u vezi s Odlukom Vijeća 2001/51/EZ,

ODLUČIO JE:

Članak 1.

U četvrtoj alineji (Odluka Vijeća 2001/51/EZ) članka 5. stavka 8. Protokola 31 uz Sporazum dodaje se:

„, kako je izmijenjeno:

32005 D 1554: Odlukom Europskog parlamenta i Vijeća br. 1554/2005/EZ od 7. rujna 2005. (SL L 255, 30.9.2005., str. 9.).”

Članak 2.

Ova Odluka stupa na snagu dan nakon dostave posljednje obavijesti Zajedničkom odboru EGP-a u skladu s člankom 103. stavkom 1. Sporazuma (5).

Ona se primjenjuje od 1. siječnja 2006.

Članak 3.

Ova se Odluka objavljuje u odjeljku o EGP-u i Dodatku o EGP-u Službenom listu Europske unije.

Sastavljeno u Bruxellesu 10. ožujka 2006.

Za Zajednički odbor EGP-a

Predsjednik

R. WRIGHT


(1)  SL L 198, 28.7.2005., str. 45.

(2)  SL L 17, 19.1.2001., str. 22.

(3)  SL L 238, 6.9.2001., str. 43.

(4)  SL L 255, 30.9.2005., str. 9.

(5)  Ustavni zahtjevi nisu navedeni.


11/Sv. 100

HR

Službeni list Europske unije

95


22006D0040


L 147/63

SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE

10.03.2006.


ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EGP-a

br. 40/2006

od 10. ožujka 2006.

o izmjeni Protokola 31 uz Sporazum o EGP-u, o suradnji na posebnim područjima izvan okvira četiri slobode

ZAJEDNIČKI ODBOR EGP-a,

uzimajući u obzir Sporazum o Europskom gospodarskom prostoru, kako je izmijenjen Protokolom o prilagodbi Sporazuma o Europskom gospodarskom prostoru, dalje u tekstu „Sporazum”, a posebno njegove članke 86. i 98.,

budući da:

(1)

Protokol 31 uz Sporazum izmijenjen je Odlukom Zajedničkog odbora EGP-a br. 74/2005 od 29. travnja 2005. (1).

(2)

Primjereno je proširiti suradnju ugovornih stranaka iz Sporazuma radi uključivanja Odluke Europskog parlamenta i Vijeća br. 1776/2005/EZ od 28. rujna 2005. o izmjeni Odluke Vijeća 2000/819/EZ o višegodišnjem programu za poduzeća i poduzetništvo, a posebno za malo i srednje poduzetništvo (MSP) (od 2001. do 2005.) (2).

(3)

Protokol 31 uz Sporazum stoga treba izmijeniti tako da se omogući početak proširene suradnje s učinkom od 1. siječnja 2006.,

ODLUČIO JE:

Članak 1.

U sedmoj alineji (Odluka Vijeća 2000/819/EZ) članka 7. stavka 5. Protokola 31 uz Sporazum dodaje se sljedeća podalineja:

„—

32005 D 1176: Odluka br. 1776/2005/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 28. rujna 2005. (SL L 289, 3.11.2005., str. 14.).”

Članak 2.

Ova Odluka stupa na snagu prvog dana od dostave posljednje obavijesti Zajedničkom odboru EGP-a u skladu s člankom 103. stavkom 1. Sporazuma (3).

Ona se primjenjuje od 1. siječnja 2006.

Članak 3.

Ova se Odluka objavljuje u odjeljku o EGP-u i Dodatku o EGP-u Službenom listu Europske unije.

Sastavljeno u Bruxellesu 10. ožujka 2006.

Za Zajednički odbor EGP-a

Predsjednik

R. WRIGHT


(1)  SL L 239, 15.9.2005., str. 67.

(2)  SL L 289, 3.11.2005., str. 14.

(3)  Ustavni zahtjevi nisu navedeni.


11/Sv. 100

HR

Službeni list Europske unije

96


22006D0041


L 147/64

SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE

10.03.2006.


ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EGP-a

br. 41/2006

od 10. ožujka 2006.

o izmjeni Protokola 31 uz Sporazum o EGP-u, o suradnji na posebnim područjima izvan područja četiriju sloboda

ZAJEDNIČKI ODBOR EGP-a,

uzimajući u obzir Sporazum o Europskom gospodarskom prostoru, kako je izmijenjen Protokolom o prilagodbi Sporazuma o Europskom gospodarskom prostoru, dalje u tekstu „Sporazum”, a posebno njegove članke 86. i 98.,

budući da:

(1)

Protokol 31 uz Sporazum je izmijenjen Odlukom Zajedničkog odbora EGP-a br. 107/2005 od 8. srpnja 2005. (1).

(2)

Primjereno je proširiti suradnju ugovornih stranaka iz Sporazuma radi uključivanja Odluke Europskog parlamenta i Vijeća br. 2004/387/EZ od 21. travnja 2004. o interoperabilnom pružanju europskih prekograničnih elektroničkih usluga javne vlasti javnim upravama, poduzetnicima i građanima (IDABC) (2).

(3)

Protokol 31 uz Sporazum stoga se treba izmijeniti tako da se omogući početak proširene suradnje s učinkom 1. siječnja 2006.,

ODLUČIO JE:

Članak 1.

Protokol 31 uz Sporazum izmjenjuje se kako je utvrđeno u Prilogu ovoj Odluci.

Članak 2.

Ova Odluka stupa na snagu prvog dana nakon posljednje obavijesti Zajedničkom odboru EGP-a u skladu s člankom 103. stavkom 1. Sporazuma (3).

Ona se primjenjuje od 1. siječnja 2006.

Članak 3.

Ova se Odluka objavljuje u odjeljku o EGP-u i Dodatku o EGP-u Službenom listu Europske unije.

Sastavljeno u Bruxellesu 10. ožujka 2006.

Za Zajednički odbor EGP-a

Predsjednik

R. WRIGHT


(1)  SL L 306, 24.11.2005., str. 45.

(2)  SL L 144, 30.4.2004., str. 65., kako je ispravljeno u SL L 181, 18.5.2004., str. 25.

(3)  Navedeni su ustavni zahtjevi.


PRILOG

Članak 17. (Telematička razmjena podataka između uprava (IDA)) Protokola 31 uz Sporazum mijenja se kako slijedi:

(a)

Naslov se mijenja i glasi:

„Telematička razmjena podataka”

(b)

Tekst stavka 1. zamjenjuje se sljedećim:

„Od 1. siječnja 1997. države članice EFTA-e sudjeluju u projektima i aktivnostima programa Zajednice iz stavka 5. točke (a), u skladu s radnim programom iz Priloga 3. tom Protokolu, te od 1. siječnja 2006. godine sudjeluju u projektima i aktivnostima programa Zajednice iz stavka 5. točke (b), u mjeri u kojoj ti projekti i aktivnosti potiču suradnju ugovornih stranaka.”

(c)

U stavku 2. riječ „program” mijenja se u „programi” a izraz „stavak 4.” mijenja se u „stavak 5.”.

(d)

U stavku 3. izraz „stavak 4.” mijenja se u „stavak 5. točka (a)”.

(e)

Nakon stavka 3. dodaje se novi stavak koji glasi:

„4.   Od samog početka suradnje u programima iz stavka 5. točke (b) države članice EFTA-e u potpunosti i bez prava glasa sudjeluju u dijelovima Transeuropskog odbora za usluge elektroničke vlade (PEGSCO) koji su važni za EGP, a koji pomaže Europskoj komisiji u provedbi, upravljanju i razvoju toga programa kada se radi o dijelovima programa koji su važni za EGP.”

(f)

Stavak 4. postaje stavak 5.

(g)

U stavku 5. prije prve alineje dodaje se:

„(a)

radi sudjelovanja od 1. siječnja 1997.”

(h)

Na kraju stavka 5. dodaje se:

„(b)

radi sudjelovanja od 1. siječnja 2006.:

32004 D 0387: Odluka 2004/387/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 21. travnja 2004. o interoperativnom pružanju usluga transeuropske elektroničke vlade javnoj upravi, tvrtkama i građanima (IDABC) (SL L 144, 30.4.2004., str. 65.), kako je ispravljeno u SL L 181, 18.5.2004., str. 25.”


11/Sv. 100

HR

Službeni list Europske unije

98


22006D0043


L 175/89

SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE

28.04.2006.


ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EGP-a

br. 43/2006

od 28. travnja 2006.

o izmjeni Priloga I. (Veterinarska i fitosanitarna pitanja) Sporazumu o EGP-u

ZAJEDNIČKI ODBOR EGP-a,

uzimajući u obzir Sporazum o Europskom gospodarskom prostoru, kako je izmijenjen Protokolom o prilagodbi Sporazuma o Europskom gospodarskom prostoru, dalje u tekstu „Sporazum”, a posebno njegov članak 98.,

budući da:

(1)

Prilog I. Sporazumu izmijenjen je Odlukom Zajedničkog odbora EGP-a br. 19/2006 od 10. ožujka 2006. (1).

(2)

Uredbu Komisije (EZ) br. 1810/2005 od 4. studenoga 2005. o novom odobrenju dodatka hrani za životinje na 10 godina, trajnom odobrenju određenih dodataka hrane za životinje i privremenom odobrenju uporabe nekih dodataka u novim područjima, a koji su već odobreni za uporabu u hrani za životinje (2) treba unijeti u Sporazum.

(3)

Uredbu Komisije (EZ) br. 1811/2005 od 4. studenoga 2005. o privremenom i trajnom odobrenju određenih dodataka hrani za životinje i privremenom odobrenju novog korištenja već odobrenog dodatka hrani za životinje (3), kako se ispravlja u SL L 10, 14.1.2006., str. 72., treba unijeti u Sporazum.

(4)

Uredbu Komisije (EZ) br. 1812/2005 od 4. studenoga 2005. o izmjeni uredbi (EZ) br. 490/2004, (EZ) br. 1288/2004, (EZ) br. 521/2005 i (EZ) br. 833/2005 o uvjetima za odobravanje određenih dodataka hrani za životinje koji pripadaju skupini enzima i mikroorganizama (4) treba unijeti u Sporazum,

ODLUČIO JE:

Članak 1.

Poglavlje I. Priloga I. Sporazumu mijenja se kako slijedi:

1.

U točke 1.zm (Uredba Komisije (EZ) br. 490/2004), 1.zt (Uredba Komisije (EZ) br. 1288/2004), 1.zzi (Uredba Komisije (EZ) br. 521/2005) i 1.zzk (Uredba Komisije (EZ) br. 833/2005) dodaje se:

„, kako je izmijenjeno:

32005 R 1812: Uredbom Komisije (EZ) br. 1812/2005 od 4. studenoga 2005. (SL L 291, 5.11.2005., str. 18.).”

2.

Iza točke 1.zzp (Uredba Komisije (EZ) br. 1459/2005) umeću se sljedeće točke:

„1.zzq

32005 R 1810: Uredba Komisije (EZ) br. 1810/2005 od 4. studenoga 2005. o novom odobrenju dodatka hrani za životinje na 10 godina, trajnom odobrenju određenih dodataka hrani za životinje i privremenom odobrenju uporabe nekih dodataka u novim područjima, a koji su već odobreni za uporabu u hrani za životinje (SL L 291, 5.11.2005., str. 5.).

1.zzr

32005 R 1811: Uredba Komisije (EZ) br. 1811/2005 od 4. studenoga 2005. o privremenom i trajnom odobrenju određenih dodataka hrani za životinje i privremenom odobrenju novog korištenja već odobrenog dodatka hrani za životinje (SL L 291, 5.11.2005., str. 12.), kako se ispravlja u SL L 10, 14.1.2006., str. 72.”

Članak 2.

Tekstovi uredbi (EZ) br. 1810/2005, (EZ) br. 1811/2005, kako se ispravljaju u SL L 10, 14.1.2006., str. 72., i (EZ) br. 1812/2005 na islandskom i norveškom jeziku, koji se objavljuju u Dodatku o EGP-u Službenom listu Europske unije, vjerodostojni su.

Članak 3.

Ova Odluka stupa na snagu 29. travnja 2006. pod uvjetom da su sve obavijesti iz članka 103. stavka 1. Sporazuma podnesene Zajedničkom odboru EGP-a (5).

Članak 4.

Ova se Odluka objavljuje u odjeljku o EGP-u i Dodatku o EGP-u Službenom listu Europske unije.

Sastavljeno u Bruxellesu 28. travnja 2006.

Za Zajednički odbor EGP-a

Predsjednik

R. WRIGHT


(1)  SL L 147, 1.6.2006., str. 43.

(2)  SL L 291, 5.11.2005., str. 5.

(3)  SL L 291, 5.11.2005., str. 12.

(4)  SL L 291, 5.11.2005., str. 18.

(5)  Ustavni zahtjevi nisu navedeni.


11/Sv. 100

HR

Službeni list Europske unije

100


22006D0044


L 175/91

SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE

28.04.2006.


ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EGP-a

br. 44/2006

od 28. travnja 2006.

o izmjeni Priloga II. (Tehnički propisi, norme, ispitivanje i potvrđivanje) Sporazumu o EGP-u

ZAJEDNIČKI ODBOR EGP-a,

uzimajući u obzir Sporazum o Europskom gospodarskom prostoru, kako je izmijenjen Protokolom o prilagodbi Sporazuma o Europskom gospodarskom prostoru, dalje u tekstu „Sporazum”, a posebno njegov članak 98.,

budući da:

(1)

Prilog II. Sporazumu je izmijenjen Odlukom Zajedničkog odbora EGP-a br. 113/2005 od 30. rujna 2005. (1).

(2)

Direktiva Komisije 2005/67/EZ od 18. listopada 2005. o izmjeni, radi prilagodbe, priloga I. i II. Direktivi Vijeća 86/298/EEZ, priloga I. i II. Direktivi Vijeća 87/402/EEZ i priloga I., II. i III. Direktivi 2003/37/EZ Europskog parlamenta i Vijeća u odnosu na homologaciju tipa traktora za poljoprivredu i šumarstvo (2) treba se unijeti u Sporazum,

ODLUČIO JE:

Članak 1.

U točke 20. (Direktive Vijeća 86/298/EEZ), 22. (Direktive Vijeća 87/298/EEZ) i 28. (Direktive 2003/37/EZ Europskog parlamenta i Vijeća) poglavlja II. Priloga II. Sporazumu dodaje se sljedeća alineja:

„—

32005 L 0067: Direktiva Komisije 2005/67/EZ od 18. listopada 2005. (SL L 273, 19.10.2005., str. 17.).”

Članak 2.

Tekstovi Direktive 2005/67/EZ na islandskom i norveškom jeziku, koji se objavljuju u Dodatku o EGP-u Službenom listu Europske unije, vjerodostojni su.

Članak 3.

Ova Odluka stupa na snagu 29. travnja 2006. pod uvjetom da su sve obavijesti iz članka 103. stavka 1. Sporazuma podnesene Zajedničkom odboru EGP-a (3).

Članak 4.

Ova se Odluka objavljuje u odjeljku o EGP-u i Dodatku o EGP-u Službenom listu Europske unije.

Sastavljeno u Bruxellesu 28. travnja 2006.

Za Zajednički odbor EGP-a

Predsjednik

R. WRIGHT


(1)  SL L 339, 22.12.2005., str. 12.

(2)  SL L 273, 19.10.2005., str. 17.

(3)  Ustavni zahtjevi nisu navedeni.


11/Sv. 100

HR

Službeni list Europske unije

101


22006D0045


L 175/92

SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE

28.04.2006.


ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EGP-a

br. 45/2006

od 28. travnja 2006.

o izmjeni Priloga II. (Tehnički propisi, norme, ispitivanje i potvrđivanje) Sporazumu o EGP-u

ZAJEDNIČKI ODBOR EGP-a,

uzimajući u obzir Sporazum o Europskom gospodarskom prostoru, kako je izmijenjen Protokolom o prilagodbi Sporazuma o Europskom gospodarskom prostoru, dalje u tekstu „Sporazum”, a posebno njegov članak 98.,

budući da:

(1)

Prilog II. Sporazumu izmijenjen je Odlukom Zajedničkog odbora EGP-a br. 23/2006 od 10. ožujka 2006. (1).

(2)

Direktivu Komisije 2005/70/EZ od 20. listopada 2005. o izmjeni direktiva Vijeća 76/895/EEZ, 86/362/EEZ, 86/363/EEZ i 90/642/EEZ u pogledu graničnih vrijednosti ostataka određenih pesticida u i na žitu te nekim proizvodima životinjskog i biljnoga podrijetla (2) treba unijeti u Sporazum.

(3)

Direktivu Komisije 2005/74/EZ od 25. listopada 2005. o izmjeni Direktive Vijeća 90/642/EEZ u pogledu maksimalnih razina ostataka etofumesata, lambda-cihalotrina, metomila, pimetrozina i tiabendazola koje se njome utvrđuju (3) treba unijeti u Sporazum.

(4)

Direktivu Komisije 2005/76/EZ od 8. studenoga 2005. o izmjeni direktiva Vijeća 90/642/EEZ i 86/362/EEZ u vezi s maksimalnim razinama ostataka krezoksim-metila, ciromazina, bifentrina, metalaksila i azoksistrobina koje su njima određene (4) treba unijeti u Sporazum.

(5)

Uredbu Komisije (EZ) br. 1895/2005 od 18. studenoga 2005. o ograničenju uporabe određenih epoksi derivata u materijalima i predmetima koji dolaze u dodir s hranom (5) treba unijeti u Sporazum.

(6)

Direktivu Komisije 2005/79/EZ od 18. studenoga 2005. o izmjeni Direktive 2002/72/EZ o plastičnim materijalima i proizvodima koji dolaze u dodir s hranom (6) treba unijeti u Sporazum,

ODLUČIO JE:

Članak 1.

Poglavlje XII. Priloga II. Sporazumu mijenja se kako slijedi:

1.

U točke 13. (Direktiva Vijeća 76/895/EEZ), 38. (Direktiva Vijeća 86/362/EEZ), 39. (Direktiva Vijeća 86/363/EEZ) i 54. (Direktiva Vijeća 90/642/EEZ) dodaje se sljedeća alineja:

„—

32005 L 0070: Direktiva Komisije 2005/70/EZ od 20. listopada 2005. (SL L 276, 21.10.2005., str. 35.).”

2.

U točke 38. (Direktiva Vijeća 86/362/EEZ) i 54. (Direktiva Vijeća 90/642/EEZ) dodaje se sljedeća alineja:

„—

32005 L 0076: Direktiva Komisije 2005/76/EZ od 8. studenoga 2005. (SL L 293, 9.11.2005., str. 14.).”

3.

U točku 54. (Direktiva Vijeća 90/642/EEZ) dodaje se sljedeća alineja:

„—

32005 L 0074: Direktiva Komisije 2005/74/EZ od 25. listopada 2005. (SL L 282, 26.10.2005., str. 9.).”

4.

U točku 54.zzb (Direktiva Komisije 2002/72/EZ) dodaje se sljedeća alineja:

„—

32005 0079: Direktiva Komisije 2005/79/EZ od 18. studenoga 2005. (SL L 302, 19.11.2005., str. 35.).”

5.

Iza točke 54.zzv (Direktiva Komisije 2005/38/EZ) umeće se sljedeća točka:

„54.zzv

32005 R 1895: Uredba Komisije (EZ) br. 1895/2005 od 18. studenoga 2005. o ograničenju uporabe određenih epoksi derivata u materijalima i predmetima koji dolaze u dodir s hranom (SL L 302, 19.11.2005., str. 28.).”

Članak 2.

Tekstovi Uredbe (EZ) br. 1895/2005 te direktiva 2005/70/EZ, 2005/74/EZ, 2005/76/EZ i 2005/79/EZ na islandskom i norveškom jeziku, koji se objavljuju u Dodatku o EGP-u Službenom listu Europske unije, vjerodostojni su.

Članak 3.

Ova Odluka stupa na snagu 29. travnja 2006. pod uvjetom da su sve obavijesti iz članka 103. stavka 1. Sporazuma podnesene Zajedničkom odboru EGP-a (7).

Članak 4.

Ova se Odluka objavljuje u odjeljku o EGP-u i Dodatku o EGP-u Službenom listu Europske unije.

Sastavljeno u Bruxellesu 28. travnja 2006.

Za Zajednički odbor EGP-a

Predsjednik

R. WRIGHT


(1)  SL L 147, 1.6.2006., str. 36.

(2)  SL L 276, 21.10.2005., str. 35.

(3)  SL L 282, 26.10.2005., str. 9.

(4)  SL L 293, 9.11.2005., str. 14.

(5)  SL L 302, 19.11.2005., str. 28.

(6)  SL L 302, 19.11.2005., str. 35.

(7)  Ustavni zahtjevi nisu navedeni.


11/Sv. 100

HR

Službeni list Europske unije

103


22006D0046(01)


L 175/94

SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE

28.04.2006.


ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EGP-a

br. 46/2006

od 28. travnja 2006.

o izmjeni Priloga II. (Tehnički propisi, norme, ispitivanje i potvrđivanje) Sporazumu o EGP-u

ZAJEDNIČKI ODBOR EGP-a,

uzimajući u obzir Sporazum o Europskom gospodarskom prostoru, kako je izmijenjen Protokolom o prilagodbi Sporazuma o Europskom gospodarskom prostoru, dalje u tekstu „Sporazum”, a posebno njegov članak 98.,

budući da:

(1)

Prilog II. Sporazumu je izmijenjen Odlukom Zajedničkog odbora EGP-a br. 23/2006 od 10. ožujka 2006. (1).

(2)

Direktiva Komisije 2005/26/EZ od 3. listopada 2005. kojom se ispravlja Direktiva 2005/26/EZ u vezi s popisom prehrambenih sastojaka ili tvari koje su privremeno isključene iz Priloga III.a Direktive 2000/13/EZ Europskog parlamenta i Vijeća (2) treba se unijeti u Sporazum,

ODLUČIO JE:

Članak 1.

U točku 54.zzu (Direktiva Komisije 2005/26/EZ) poglavlja XII. Priloga II. Sporazumu dodaje se:

„, kako je izmijenjeno:

32005 L 0063: Direktivom Komisije 2005/63/EZ od 3. listopada 2005. (SL L 258, 4.10.2005., str. 3.).”

Članak 2.

Tekstovi Direktive 2005/63/EZ na islandskom i norveškom jeziku, koji se objavljuju u Dodatku o EGP-u Službenom listu Europske unije, vjerodostojni su.

Članak 3.

Ova Odluka stupa na snagu 29. travnja 2006. pod uvjetom da su sve obavijesti iz članka 103. stavka 1. Sporazuma podnesene Zajedničkom odboru EGP-a (3).

Članak 4.

Ova se Odluka objavljuje u odjeljku o EGP-u i Dodatku o EGP-u Službenom listu Europske unije.

Sastavljeno u Bruxellesu 28. travnja 2006.

Za Zajednički odbor EGP-a

Predsjednik

R. WRIGHT


(1)  SL L 147, 1.6.2006., str. 36.

(2)  SL L 258, 4.10.2005., str. 3.

(3)  Ustavni zahtjevi nisu navedeni.


11/Sv. 100

HR

Službeni list Europske unije

104


22006D0047


L 175/95

SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE

28.04.2006.


ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EGP-a

br. 47/2006

od 28. travnja 2006.

o izmjeni Priloga II. (Tehnički propisi, norme, ispitivanje i potvrđivanje) Sporazumu o EGP-u

ZAJEDNIČKI ODBOR EGP-a,

uzimajući u obzir Sporazum o Europskom gospodarskom prostoru, kako je izmijenjen Protokolom o prilagodbi Sporazuma o Europskom gospodarskom prostoru, dalje u tekstu „Sporazum”, a posebno njegov članak 98.,

budući da:

(1)

Prilog II. Sporazumu je izmijenjen Odlukom Zajedničkog odbora EGP-a br. 28/2006 od 10. ožujka 2006. (1).

(2)

Odluka Komisije 2005/747/EZ od 21. listopada 2005. kojom se radi usklađivanja s tehničkim napretkom izmjenjuje Prilog Direktivi 2002/95/EZ Europskog parlamenta i Vijeća o ograničavanju uporabe određenih opasnih tvari u električnoj i elektroničkoj opremi (2) treba se unijeti u Sporazum.

(3)

Direktiva 2005/59/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 26. listopada 2005. kojom se po 28. put izmjenjuje Direktiva Vijeća 76/769/EEZ o usklađivanju zakona i drugih propisa država članica o ograničenju prodaje i uporabe određenih opasnih tvari i pripravaka (toluen i triklorbenzen) (3) treba se unijeti u Sporazum,

ODLUČIO JE:

Članak 1.

Poglavlje XV. Priloga II. Sporazumu mijenja se kako slijedi:

1.

U točku 4. (Direktiva Vijeća 76/769/EEZ) dodaje se sljedeća alineja:

„—

32005 L 0059: Direktiva 2005/59/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 26. listopada 2005. (SL L 309, 25.11.2005., str. 13.).”

2.

U točku 12.q (Direktiva 2002/95/EZ Europskog parlamenta i Vijeća) dodaje se sljedeća alineja:

„—

32005 D 0747: Odluka Komisije 2005/747/EZ od 21. listopada 2005. (SL L 280, 25.10.2005., str. 18.).”

Članak 2.

Tekstovi Direktive 2005/59/EZ i Odluke 2005/747/EZ na islandskom i norveškom jeziku, koji se objavljuju u Dodatku o EGP-u Službenom lista Europske unije, vjerodostojni su.

Članak 3.

Ova Odluka stupa na snagu 29. travnja 2006. pod uvjetom da su sve obavijesti iz članka 103. stavka 1. Sporazuma podnesene Zajedničkom odboru EGP-a (4).

Članak 4.

Ova se Odluka objavljuje u odjeljku o EGP-u i Dodatku o EGP-u Službenom listu Europske unije.

Sastavljeno u Bruxellesu 28. travnja 2006.

Za Zajednički odbor EGP-a

Predsjednik

R. WRIGHT


(1)  SL L 147, 1.6.2006., str. 42.

(2)  SL L 280, 25.10.2005., str. 18.

(3)  SL L 309, 25.11.2005., str. 13.

(4)  Ustavni zahtjevi nisu navedeni.


11/Sv. 100

HR

Službeni list Europske unije

106


22006D0048


L 175/97

SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE

28.04.2006.


ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EGP-a

br. 48/2006

od 28. travnja 2006.

o izmjeni Priloga XX. (Okoliš) Sporazumu o EGP-u

ZAJEDNIČKI ODBOR EGP-a,

uzimajući u obzir Sporazum o Europskom gospodarskom prostoru, kako je izmijenjen Protokolom o prilagodbi Sporazuma o Europskom gospodarskom prostoru, dalje u tekstu „Sporazum”, a posebno njegov članak 98.,

budući da:

(1)

Prilog XX. Sporazumu je izmijenjen Odlukom Zajedničkog odbora EGP-a br. 36/2006 od 10. ožujka 2006. (1).

(2)

Odluka Komisije 2002/739/EZ od 3. rujna 2002. o utvrđivanju revidiranih ekoloških mjerila za dodjelu znaka zaštite okoliša Zajednice za unutarnje boje i lakove i o izmjeni Odluke 1999/10/EZ (2) treba se unijeti u Sporazum.

(3)

Odluka Komisije 2002/740/EZ od 3. rujna 2002. o utvrđivanju revidiranih ekoloških mjerila za dodjelu znaka zaštite okoliša Zajednice za madrace i o izmjeni Odluke 1999/10/EZ (3) treba se unijeti u Sporazum.

(4)

Odluka Komisije 2002/741/EZ od 3. rujna 2002. o utvrđivanju revidiranih ekoloških mjerila za dodjelu znaka zaštite okoliša Zajednice za fotokopirni i grafički papir kojom se izmjenjuje Odluka 1999/10/EZ (4) treba se unijeti u Sporazum,

ODLUČIO JE:

Članak 1.

Iza točke 2.u (Odluku Komisije 2002/360/EZ) Priloga XX. Sporazumu umeću se sljedeće točke:

„2.v

32002 D 0739: Odluka Komisije 2002/739/EZ od 3. rujna 2002. o utvrđivanju revidiranih ekoloških mjerila za dodjelu znaka zaštite okoliša Zajednice za unutarnje boje i lakove i o izmjeni Odluke 1999/10/EZ (SL L 236, 4.9.2002., str. 4.).

2.w

32002 D 0740: Odluka Komisije 2002/740/EZ od 3. rujna 2002. o utvrđivanju revidiranih ekoloških mjerila za dodjelu znaka zaštite okoliša Zajednice za madrace i o izmjeni Odluke 1999/10/EZ (SL L 236, 4.9.2002., str. 10.).

2.x

32002 D 0741: Odluka Komisije 2002/741/EZ od 3. rujna 2002. o utvrđivanju revidiranih ekoloških mjerila za dodjelu znaka zaštite okoliša Zajednice za fotokopirni i grafički papir kojom se izmjenjuje Odluka 1999/10/EZ (SL L 237, 5.9.2002., str. 6.).”

Članak 2.

Tekstovi odluka 2005/739/EZ, 2002/740/EZ i 2002/741/EZ na islandskom i norveškom jeziku, koji se objavljuju u Dodatku o EGP-u Službenom listu Europske unije, vjerodostojni su.

Članak 3.

Ova Odluka stupa na snagu 29. travnja 2006. pod uvjetom da se Zajedničkom odboru EGP-a prethodno dostave sve obavijesti u skladu s člankom 103. stavkom 1. Sporazumu (5).

Članak 4.

Ova se Odluka objavljuje u odjeljku o EGP-u i Dodatku o EGP-u Službenom listu Europske unije.

Sastavljeno u Bruxellesu 28. travnja 2006.

Za Zajednički odbor EGP-a

Predsjednik

R. WRIGHT


(1)  SL L 147, 1.6.2006., str. 55.

(2)  SL L 236, 4.9.2002., str. 4.

(3)  SL L 236, 4.9.2002., str. 10.

(4)  SL L 237, 5.9.2002., str. 6.

(5)  Ustavni zahtjevi nisu navedeni.


11/Sv. 100

HR

Službeni list Europske unije

108


22006D0049


L 175/99

SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE

28.04.2006.


ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EGP-a

br. 49/2006

od 28. travnja 2006.

o izmjeni Priloga XX. (Okoliš) Sporazumu o EGP-u

ZAJEDNIČKI ODBOR EGP-a,

uzimajući u obzir Sporazum o Europskom gospodarskom prostoru, kako je izmijenjen Protokolom o prilagodbi Sporazuma o Europskom gospodarskom prostoru, dalje u tekstu „Sporazum”, a posebno njegov članak 98.,

budući da:

(1)

Prilog XX. Sporazumu je izmijenjen Odlukom Zajedničkog odbora EGP-a br. 36/2006 od 10. ožujka 2006. (1).

(2)

Direktiva 2005/33/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 6. srpnja 2005. o izmjeni Direktive 1999/32/EZ (2) treba se unijeti u Sporazum,

ODLUČIO JE:

Članak 1.

Prilog XX. Sporazumu mijenja se kako slijedi:

1.

U točku 21.ad (Direktiva Vijeća 1999/32/EZ) dodaje se:

„, kako je izmijenjeno:

32005 L 0033: Direktivom 2005/33/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 6. srpnja 2005. (SL L 191, 22.7.2005., str. 59.).”

2.

U prilagođenom tekstu točke 21.ad (Direktiva Vijeća 1999/32/EZ) dodaje se:

„U članku 2. stavku 3l. nakon riječi ‚Ugovor’ dodaju se riječi, ‚i Island, u pogledu njegova cijelog teritorija’.”

Članak 2.

Tekstovi Direktive 2005/33/EZ na islandskom i norveškom jeziku, koji se objavljuju u Dodatku o EGP-u Službenom listu Europske unije, vjerodostojni su.

Članak 3.

Ova Odluka stupa na snagu 29. travnja 2006. pod uvjetom da su sve obavijesti iz članka 103. stavka 1. Sporazuma podnesene Zajedničkom odboru EGP-a (3).

Članak 4.

Ova se Odluka objavljuje u odjeljku o EGP-u i Dodatku o EGP-u Službenom listu Europske unije.

Sastavljeno u Bruxellesu 28. travnja 2006.

Za Zajednički odbor EGP-a

Predsjednik

R. WRIGHT


(1)  SL L 147, 1.6.2006., str. 55.

(2)  SL L 191, 22.7.2005., str. 59.

(3)  Ustavni zahtjevi nisu navedeni.


11/Sv. 100

HR

Službeni list Europske unije

109


22006D0050


L 175/100

SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE

28.04.2006.


ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EGP-a

br. 50/2006

od 28. travnja 2006.

o izmjeni Priloga XX. (Okoliš) Sporazumu o EGP-u

ZAJEDNIČKI ODBOR EGP-a,

uzimajući u obzir Sporazum o Europskom gospodarskom prostoru, kako je izmijenjen Protokolom o prilagodbi Sporazuma o Europskom gospodarskom prostoru, dalje u tekstu „Sporazum”, a posebno njegov članak 98.,

budući da:

(1)

Prilog XX. Sporazumu je izmijenjen Odlukom Zajedničkog odbora EGP-a br. 36/2006 od 10. ožujka 2006. (1).

(2)

Odluka Vijeća 2005/673/EZ od 20. rujna 2005. o izmjeni Priloga II. Direktivi 2000/53/EZ Europskog parlamenta i Vijeća o otpadnim vozilima (2) treba se unijeti u Sporazum,

ODLUČIO JE:

Članak 1.

U točku 32.e Priloga XX. Sporazumu (Direktiva 2000/53/EZ Europskog parlamenta i Vijeća) dodaje se sljedeća alineja:

„—

32005 D 0673: Odluka Vijeća 2005/673EZ od 20. rujna 2005. (SL L 254, 30.9.2005., str. 69.).”

Članak 2.

Tekstovi Odluke 2005/673/EZ na islandskom i norveškom jeziku, koji se objavljuju u Dodatku o EGP-u Službenom listu Europske unije, vjerodostojni su.

Članak 3.

Ova Odluka stupa na snagu 29. travnja 2006. pod uvjetom da se Zajedničkom odboru EGP-a prethodno dostave sve obavijesti u skladu s člankom 103. stavkom 1. Sporazuma (3).

Članak 4.

Ova se Odluka objavljuje u odjeljku o EGP-u i Dodatku o EGP-u Službenom listu Europske unije.

Sastavljeno u Bruxellesu 28. travnja 2006.

Za Zajednički odbor EGP-a

Predsjednik

R. WRIGHT


(1)  SL L 147, 1.6.2006., str. 55.

(2)  SL L 254, 30.9.2005., str. 69.

(3)  Ustavni zahtjevi nisu navedeni.


11/Sv. 100

HR

Službeni list Europske unije

110


22006D0051


L 175/101

SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE

28.04.2006.


ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EGP-a

br. 51/2006

od 28. travnja 2006.

o izmjeni Priloga XXI. (Statistika) Sporazumu o EGP-u

ZAJEDNIČKI ODBOR EGP-a,

uzimajući u obzir Sporazum o Europskom gospodarskom prostoru, kako je izmijenjen Protokolom o prilagodbi Sporazuma o Europskom gospodarskom prostoru, dalje u tekstu „Sporazum”, a posebno njegov članak 98.,

budući da:

(1)

Prilog XXI. Sporazumu izmijenjen je Odlukom Zajedničkog odbora EGP-a br. 16/2006 od 27. siječnja 2006. (1).

(2)

Uredba (EZ) br. 1158/2005 Europskog parlamenta i Vijeća od 6. srpnja 2005. o izmjeni Uredbe Vijeća (EZ) br. 1165/98 o kratkoročnim statistikama (2) treba se unijeti u Sporazum.

(3)

Uredba (EZ) br. 1161/2005 Europskog parlamenta i Vijeća od 6. srpnja 2005. o sastavljanju tromjesečnih nefinancijskih izvještaja institucionalnog sektora (3) treba se unijeti u Sporazum,

ODLUČIO JE:

Članak 1.

Prilog XXI. Sporazumu mijenja se kako slijedi:

1.

U točku 2. (Uredba Vijeća (EZ) br. 1165/98) dodaje se sljedeće:

„, kako je izmijenjeno:

32005 R 1158: Uredbom (EZ) br. 1158/2005 Europskog parlamenta i Vijeća od 6. srpnja 2005. (SL L 191, 22.7.2005., str. 1).”

2.

Iza točke 19.s (Uredba (EZ) br. 184/2005 Europskog parlamenta i Vijeća) umeće se sljedeća točka:

„19.t

32005 R 1161: Uredba (EZ) br. 1161/2005 Europskog parlamenta i Vijeća od 6. srpnja 2005. o sastavljanju tromjesečnih nefinancijskih izvješća institucionalnog sektora (SL L 191, 22.7.2005., str. 22).

Odredbe ove Uredbe se za potrebe ovog Sporazuma prilagođavaju kako slijedi:

Ova se Uredba ne primjenjuje na Lihtenštajn.”

Članak 2.

Tekstovi Uredbe (EZ) br. 1158/2005 i Uredbe (EZ) br. 1161/2005 na islandskom i norveškom jeziku, koji se objavljuju u Dodatku o EGP-u Službenom listu Europske unije, vjerodostojni su.

Članak 3.

Ova Odluka stupa na snagu 29. travnja 2006., pod uvjetom da su Zajedničkom odboru EGP-a (4) podnesene sve obavijesti na temelju članka 103. stavka 1. Sporazuma.

Članak 4.

Ova se Odluka objavljuje u odjeljku EGP-a i Dodatku o EGP-u Službenom listu Europske unije.

Sastavljeno u Bruxellesu 28. travnja 2006.

Za Zajednički odbor EGP-a

Predsjednik

R. WRIGHT


(1)  SL L 92, 30.3.2006., str. 45.

(2)  SL L 191, 22.7.2005., str. 1.

(3)  SL L 191, 22.7.2005., str. 22.

(4)  Navedeni su ustavni zahtjevi.


11/Sv. 100

HR

Službeni list Europske unije

112


22006D0052


L 175/103

SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE

28.04.2006.


ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EGP-a

br. 52/2006

od 28. travnja 2006.

o izmjeni Priloga XXI. (Statistika) Sporazumu o EGP-u

ZAJEDNIČKI ODBOR EGP-a,

uzimajući u obzir Sporazum o Europskom gospodarskom prostoru, kako je izmijenjen Protokolom o prilagodbi Sporazuma o Europskom gospodarskom prostoru, dalje u tekstu „Sporazum”, a posebno njegov članak 98.,

budući da:

(1)

Prilog XXI. Sporazumu je izmijenjen Odlukom Zajedničkog odbora EGP-a br. 16/2006 od 27. siječnja 2006. (1).

(2)

Uredbu Komisije (EZ) br. 1445/2005 od 5. rujna 2005. o određivanju odgovarajućih mjerila procjene kvalitete i sadržaja izvješća o kvaliteti statističkih podataka o otpadu za potrebe Uredbe (EZ) br. 2150/2002 Europskog parlamenta i Vijeća (2), treba unijeti u Sporazum,

ODLUČIO JE:

Članak 1.

Iza točke 27.a (Uredba Komisije (EZ) br. 782/2005) Priloga XXI. Sporazumu umeće se sljedeća točka:

„27.b

32005 R 1445: Uredba Komisije (EZ) br. 1445/2005 5. rujna 2005. o određivanju odgovarajućih mjerila procjene kvalitete i sadržaja izvješća o kvaliteti statističkih podataka o otpadu za potrebe Uredbe (EZ) br. 2150/2002 Europskog parlamenta i Vijeća (SL L 229, 6.9.2005., str. 6).”

Članak 2.

Tekstovi Uredbe (EZ) br. 1445/2005 na islandskom i norveškom jeziku, koji se objavljuju u Dodatku o EGP-u Službenom listu Europske unije, vjerodostojni su.

Članak 3.

Ova Odluka stupa na snagu 29. travnja 2006., pod uvjetom da su Zajedničkom odboru EGP-a (3) podnesene sve obavijesti na temelju članka 103. stavka 1. Sporazuma.

Članak 4.

Ova se Odluka objavljuje u odjeljku EGP-u i Dodatku o EGP-u Službenom listu Europske unije.

Sastavljeno u Bruxellesu 28. travnja 2006.

Za Zajednički odbor EGP-a

Predsjednik

R. WRIGHT


(1)  SL L 92, 30.3.2006., str. 45.

(2)  SL L 229, 6.9.2005., str. 6.

(3)  Ustavni zahtjevi nisu navedeni.


11/Sv. 100

HR

Službeni list Europske unije

113


22006D0053


L 175/104

SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE

28.04.2006.


ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EGP-a

br. 53/2006

od 28. travnja 2006.

o izmjeni Priloga XXII. (Pravo trgovačkih društava) Sporazumu o EGP-u

ZAJEDNIČKI ODBOR EGP-a,

uzimajući u obzir Sporazum o Europskom gospodarskom prostoru, kako je izmijenjen Protokolom o prilagodbi Sporazuma o Europskom gospodarskom prostoru, dalje u tekstu „Sporazum”, a posebno njegov članak 98.,

budući da:

(1)

Prilog XXII. Sporazumu je izmijenjen Odlukom Zajedničkog odbora EGP-a br. 37/2006 od 10. ožujka 2006. (1).

(2)

Uredba Komisije (EZ) br. 2106/2005 od 21. prosinca 2005. o izmjeni Uredbe (EZ) br. 1725/2003 o donošenju određenih međunarodnih računovodstvenih standarda u skladu s Uredbom (EZ) br. 1606/2002 Europskog parlamenta i Vijeća, u vezi s međunarodnim računovodstvenim standardom (MRS) 39 (2) treba se unijeti u Sporazum,

ODLUČIO JE:

Članak 1.

Iza točke 10.ba Priloga XXII. Sporazumu (Uredba Komisije (EZ) br. 1725/2003) dodaje se sljedeća alineja:

„—

32005 R 2106: Uredba Komisije (EZ) br. 2106/2005 od 21. prosinca 2005. (SL L 337, 22.12.2005., str. 16.).”

Članak 2.

Tekstovi Uredbe (EZ) br. 2106/2005 na islandskom i norveškom jeziku, koji se objavljuju u Dodatku o EGP-u Službenom listu Europske unije, vjerodostojni su.

Članak 3.

Ova Odluka stupa na snagu dvadesetoga dana od njezinog donošenja pod uvjetom da su sve obavijesti iz članka 103. stavka 1. Sporazuma podnesene Zajedničkom odboru EGP-a (3).

Članak 4.

Ova se Odluka objavljuje u odjeljku o EGP-u i Dodatku o EGP-u Službenom listu Europske unije.

Sastavljeno u Bruxellesu 28. travnja 2006.

Za Zajednički odbor EGP-a

Predsjednik

R. WRIGHT


(1)  SL L 147, 1.6.2006., str. 56.

(2)  SL L 337, 22.12.2005., str. 16.

(3)  Ustavni zahtjevi nisu navedeni.


11/Sv. 100

HR

Službeni list Europske unije

114


22006D0054


L 175/105

SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE

28.04.2006.


ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EGP-a

br. 54/2006

od 28. travnja 2006.

o izmjeni Priloga XXII. (Pravo trgovačkih društava) Sporazumu o EGP-u

ZAJEDNIČKI ODBOR EGP-a,

uzimajući u obzir Sporazum o Europskom gospodarskom prostoru, kako je izmijenjen Protokolom o prilagodbi Sporazuma o Europskom gospodarskom prostoru, dalje u tekstu „Sporazum”, a posebno njegov članak 98.,

budući da:

(1)

Prilog XXII. Sporazumu je izmijenjen Odlukom br. 37/2006 Zajedničkog odbora EGP-a od 10. ožujka 2006. (1).

(2)

Uredba Komisije (EZ) br. 108/2006 od 11. siječnja 2006. kojom se izmjenjuje Uredba (EZ) br. 1725/2003 o donošenju određenih međunarodnih računovodstvenih standarda u skladu s Uredbom (EZ) br. 1606/2002 Europskog parlamenta i Vijeća, u vezi s Međunarodnim standardima financijskog izvješćivanja (MSFI) 1, 4, 6 i 7, Međunarodnim računovodstvenim standardima (MRS) 1, 14, 17, 32, 33 i 39 te tumačenjem 6 Odbora za tumačenje međunarodnih standarda financijskog izvješćivanja (IFRIC) (2) treba se unijeti u Sporazum,

ODLUČIO JE:

Članak 1.

Iza točke 10.ba Priloga XXII. Sporazumu (Uredba Komisije (EZ) br. 1725/2003) dodaje se sljedeća alineja:

„—

32006 R 0108: Uredba Komisije (EZ) br. 108/2006 od 11. siječnja 2006. (SL L 24, 27.1.2006., str. 1.).”

Članak 2.

Tekstovi Uredbe (EZ) br. 108/2006 na islandskom i norveškom jeziku, koji se objavljuju u Dodatku o EGP-u Službenom listu Europske unije, vjerodostojni su.

Članak 3.

Ova Odluka stupa na snagu dvadesetoga dana od njezinog donošenja pod uvjetom da su sve obavijesti iz članka 103. stavka 1. Sporazuma podnesene Zajedničkom odboru EGP-a (3).

Članak 4.

Ova se Odluka objavljuje u odjeljku o EGP-u i Dodatku o EGP-u Službenom listu Europske unije.

Sastavljeno u Bruxellesu 28. travnja 2006.

Za Zajednički odbor EGP-a

Predsjednik

R. WRIGHT


(1)  SL L 147, 1.6.2006., str. 56.

(2)  SL L 24, 27.1.2006., str. 1.

(3)  Ustavni zahtjevi nisu navedeni.


11/Sv. 100

HR

Službeni list Europske unije

115


22006D0056


L 245/1

SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE

02.06.2006.


ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EGP-a br. 56/2006

od 2. lipnja 2006.

o izmjeni Priloga II. (Tehnički propisi, norme, ispitivanje i potvrđivanje) Sporazumu o EGP-u

ZAJEDNIČKI ODBOR EGP-a,

uzimajući u obzir Sporazum o Europskom gospodarskom prostoru, kako je izmijenjen Protokolom o prilagodbi Sporazuma o Europskom gospodarskom prostoru, dalje u tekstu „Sporazum”, a posebno njegov članak 98.,

budući da:

(1)

Prilog II. Sporazumu je izmijenjen Odlukom Zajedničkog odbora EGP-a br. 47/2006 od 28. travnja 2006. (1).

(2)

Direktiva Komisije 2005/53/EZ od 16. rujna 2005. o izmjeni Direktive Vijeća 91/414/EEZ radi uključivanja aktivnih tvari klorotalonila, klorotolurona, cipermetrina, daminozida i tiofanat-metila (2) treba se unijeti u Sporazum.

(3)

Direktiva Komisije 2005/54/EZ od 19. rujna 2005. o izmjeni Direktive Vijeća 91/414/EEZ radi uključivanja aktivne tvari tribenurona (3) treba se unijeti u Sporazum.

(4)

Direktiva Komisije 2005/57/EZ od 21. rujna 2005. o izmjeni Direktive Vijeća 91/414/EEZ radi uključivanja aktivnih tvari MCPA-a i MCPB-a (4) treba se unijeti u Sporazum.

(5)

Direktiva Komisije 2005/58/EZ od 21. rujna 2005. o izmjeni Direktive Vijeća 91/414/EEZ radi uključivanja aktivnih tvari bifenazata i milbemektina (5) treba se unijeti u Sporazum.

(6)

Direktiva Komisije 2005/72/EZ od 21. listopada 2005. o izmjeni Direktive Vijeća 91/414/EEZ radi uključivanja aktivnih tvari klorpirifosa, klorpirifos-metila, mankozeba, maneba i metirama (6) treba se unijeti u Sporazum.

(7)

Direktiva Komisije 2006/5/EZ od 17. siječnja 2006. o izmjeni Direktive Vijeća 91/414/EEZ radi uključivanja aktivne tvari varfarina (7) treba se unijeti u Sporazum.

(8)

Direktiva Komisije 2006/5/EZ od 17. siječnja 2006. o izmjeni Direktive Vijeća 91/414/EEZ radi uključivanja aktivne tvari tolilfluanida (8) treba se unijeti u Sporazum,

ODLUČIO JE:

Članak 1.

U točku 12.a (Direktiva Vijeća 91/414/EEZ) poglavlja XV. Priloga II. Sporazumu dodaju se sljedeće alineje:

„—

32005 L 0053: Direktiva Komisije 2005/53/EZ od 16. rujna 2005. (SL L 241, 17.9.2005., str. 51.),

32005 L 0054: Direktiva Komisije 2005/54/EZ od 19. rujna 2005. (SL L 244, 20.9.2005., str. 21.),

32005 L 0057: Direktiva Komisije 2005/57/EZ od 21. rujna 2005. (SL L 246, 22.9.2005., str. 14.),

32005 L 0058: Direktiva Komisije 2005/58/EZ od 21. rujna 2005. (SL L 246, 22.9.2005., str. 17.),

32005 L 0072: Direktiva Komisije 2005/72/EZ od 21. listopada 2005. (SL L 279, 22.10.2005., str. 63.),

32006 L 0005: Direktiva Komisije 2006/5/EZ od 17. siječnja 2006. (SL L 12, 18.1.2006., str. 17.),

32006 L 0006: Direktiva Komisije 2006/6/EZ od 17. siječnja 2006. (SL L 12, 18.1.2006., str. 21.).”

Članak 2.

Tekstovi direktiva 2005/53/EZ, 2005/54/EZ, 2005/57/EZ, 2005/58/EZ, 2005/72/EZ, 2006/5/EZ i 2006/6/EZ na islandskom i norveškom jeziku, koji se objavljuju u Dodatku o EGP-u Službenom listu Europske unije, vjerodostojni su.

Članak 3.

Ova Odluka stupa na snagu 3. lipnja 2006. pod uvjetom da su sve obavijesti iz članka 103. stavka 1. Sporazuma podnesene Zajedničkom odboru EGP-a (9).

Članak 4.

Ova se Odluka objavljuje u odjeljku o EGP-u i Dodatku o EGP-u Službenom listu Europske unije.

Sastavljeno u Bruxellesu 2. lipnja 2006.

Za Zajednički odbor EGP-a

Predsjednik

R. WRIGHT


(1)  SL L 175, 29.6.2006., str. 95.

(2)  SL L 241, 17.9.2005., str. 51.

(3)  SL L 244, 20.9.2005., str. 21.

(4)  SL L 246, 22.9.2005., str. 14.

(5)  SL L 246, 22.9.2005., str. 17.

(6)  SL L 279, 22.10.2005., str. 63.

(7)  SL L 12, 18.1.2006., str. 17.

(8)  SL L 12, 18.1.2006., str. 21.

(9)  Ustavni zahtjevi nisu navedeni.


11/Sv. 100

HR

Službeni list Europske unije

117


22006D0057


L 245/3

SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE

02.06.2006.


ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EGP-a br. 57/2006

od 2. lipnja 2006.

o izmjeni Priloga II. (Tehnički propisi, norme, ispitivanje i potvrđivanje) Sporazumu o EGP-u

ZAJEDNIČKI ODBOR EGP-a,

uzimajući u obzir Sporazum o Europskom gospodarskom prostoru, kako je izmijenjen Protokolom o prilagodbi Sporazuma o Europskom gospodarskom prostoru, dalje u tekstu „Sporazum”, a posebno njegov članak 98.,

budući da:

(1)

Prilog II. Sporazumu je izmijenjen Odlukom Zajedničkog odbora EGP-a br. 101/2005 od 8. srpnja 2005. (1).

(2)

Odluka Komisije 2005/631/EZ od 29. kolovoza 2005. o bitnim zahtjevima iz Direktive 1999/5/EZ Europskog parlamenta i Vijeća kojom se lokatorskim plutačama Cospas-Sarsat osigurava pristup službama za izvanredna stanja (2) treba se unijeti u Sporazum,

ODLUČIO JE:

Članak 1.

Iza točke 4.zzn (Odluka Komisije 2005/53/EZ) poglavlja XVIII. Priloga II. Sporazumu umeće se sljedeća točka:

„4.zzo

32005 D 0631: Odluka Komisije 2005/631/EZ od 29. kolovoza 2005. o bitnim zahtjevima iz Direktive 1999/5/EZ Europskog parlamenta i Vijeća kojom se lokatorskim plutačama Cospas-Sarsat osigurava pristup službama za izvanredna stanja (SL L 225, 31.8.2005., str. 28.).”

Članak 2.

Tekstovi Odluke 2005/631/EZ na islandskom i norveškom jeziku, koji se objavljuju u Dodatku o EGP-u Službenom listu Europske unije, vjerodostojni su.

Članak 3.

Ova Odluka stupa na snagu 3. lipnja 2006. pod uvjetom da su sve obavijesti iz članka 103. stavka 1. Sporazuma podnesene Zajedničkom odboru EGP-a (3).

Članak 4.

Ova se Odluka objavljuje u odjeljku o EGP-u i Dodatku o EGP-u Službenom listu Europske unije.

Sastavljeno u Bruxellesu 2. lipnja 2006.

Za Zajednički odbor EGP-a

Predsjednik

R. WRIGHT


(1)  SL L 306, 24.11.2005., str. 32.

(2)  SL L 225, 31.8.2005., str. 28.

(3)  Ustavni zahtjevi nisu navedeni.


11/Sv. 100

HR

Službeni list Europske unije

118


22006D0058


L 245/4

SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE

02.06.2006.


ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EGP-a br. 58/2006

od 2. lipnja 2006.

o izmjeni Priloga VI. (Socijalna sigurnost) Sporazumu o EGP-u

ZAJEDNIČKI ODBOR EGP-a,

uzimajući u obzir Sporazum o Europskom gospodarskom prostoru, kako je izmijenjen Protokolom o prilagodbi Sporazuma o Europskom gospodarskom prostoru, dalje u tekstu „Sporazum”, a posebno njegov članak 98.,

budući da:

(1)

Prilog VI. Sporazumu je izmijenjen Odlukom Zajedničkog odbora EGP-a br. 118/2005 od 30. rujna 2005. (1).

(2)

Odluka Administrativne komisije Europskih zajednica br. 203 od 26. svibnja 2005. o socijalnoj sigurnosti radnika migranata, kojom se izmjenjuje Odluka br. 170 od 11. lipnja 1998. o sastavljanju popisa predviđenih člankom 94. stavkom 4. i člankom 95. stavkom 4. Uredbe Vijeća (EEZ) br. 574/72 (2) treba se unijeti u Sporazum,

ODLUČIO JE:

Članak 1.

U točku 3.51 (Odluka br. 170) Priloga VI. Sporazumu dodaje se sljedeća alineja:

„—

32005 D 0965: Odluka br. 203 od 26. svibnja 2005. (SL L 349, 31.12.2005., str. 27.).”

Članak 2.

Tekstovi Odluke br. 203 na islandskom i norveškom jeziku, koji se objavljuju u Dodatku o EGP-u Službenom listu Europske unije, vjerodostojni su.

Članak 3.

Ova Odluka stupa na snagu 3. lipnja 2006. pod uvjetom da su sve obavijesti iz članka 103. stavka 1. Sporazuma podnesene Zajedničkom odboru EGP-a (3).

Članak 4.

Ova se Odluka objavljuje u odjeljku o EGP-u i Dodatku o EGP-u Službenom listu Europske unije.

Sastavljeno u Bruxellesu 2. lipnja 2006.

Za Zajednički odbor EGP-a

Predsjednik

R. WRIGHT


(1)  SL L 399, 22.12.2005., str. 22.

(2)  SL L 349, 31.12.2005., str. 27.

(3)  Ustavni zahtjevi nisu navedeni.


11/Sv. 100

HR

Službeni list Europske unije

119


22006D0059


L 245/5

SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE

02.06.2006.


ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EGP-a br. 59/2006

od 2. lipnja 2006.

o izmjeni Priloga IX. (Financijske usluge) Sporazumu o EGP-u

ZAJEDNIČKI ODBOR EGP-a,

uzimajući u obzir Sporazum o Europskom gospodarskom prostoru, kako je izmijenjen Protokolom o prilagodbi Sporazuma o Europskom gospodarskom prostoru, dalje u tekstu „Sporazum”, a posebno njegov članak 98.,

budući da:

(1)

Prilog IX. Sporazumu je izmijenjen Odlukom Zajedničkog odbora EGP-a br. 33/2006 od 10. ožujka 2006. (1).

(2)

Direktiva 2005/68/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 16. studenoga 2005. o reosiguranju i o izmjeni Direktiva Vijeća 73/239/EEZ, 92/49/EEZ, kao i Direktiva 98/78/EZ i 2002/83/EZ (2) treba se unijeti u Sporazum,

ODLUČIO JE:

Članak 1.

Prilog IX. Sporazumu mijenja se kako slijedi:

1.

Iza točke 7.a (Direktive Vijeća 92/49/EEZ) umeće se sljedeća točka:

„7.b

32005 L 0068: Direktiva 2005/68/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 16. studenoga 2005. o reosiguranju i o izmjeni Direktiva Vijeća 73/239/EEZ, 92/49/EEZ, kao i Direktiva 98/78/EZ i 2002/83/EZ (SL L 323, 9.12.2005., str. 1.).

U svrhu ovog Sporazuma odredbe Direktive tumače se uz sljedeću prilagodbu:

U Prilogu I. dodaje se:

‚—

u Kneževini Lihtenštajn: „Aktiengesellschaft”, „Europäische Aktiengesellschaft (Societas Europaea)”, „Genossenschaft”,

u Kraljevini Norveškoj: „aksjeselskaper”, „allmennaksjeselskaper”, „gjensidige selskaper”,

u Republici Island: „hlutafélög”„gangkvaem félög”.’ ”

2.

U točke 2. (Prva Direktiva Vijeća 73/239/EEZ), 7.a (Direktiva Vijeća 92/49/EEZ), 11. (Direktiva Europskog parlamenta i Vijeća 2002/83/EZ) i 12.c (Direktiva Europskog parlamenta i Vijeća 98/78/EZ) dodaje se sljedeća alineja:

„—

32005 L 0068: Direktiva 2005/68/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 16. studenoga 2005. (SL L 323, 9.12.2005., str. 1.).”

Članak 2.

Tekstovi Direktive 2005/68/EZ na islandskom i norveškom jeziku, koji se objavljuju u Dodatku o EGP-u Službenom listu Europske unije, vjerodostojni su.

Članak 3.

Ova Odluka stupa na snagu 3. lipnja 2006. pod uvjetom da se Zajedničkom odboru EGP-a prethodno dostave sve obavijesti u skladu s člankom 103. stavkom 1. Sporazuma (3).

Članak 4.

Ova se Odluka objavljuje u odjeljku o EGP-u i Dodatku o EGP-u Službenom listu Europske unije.

Sastavljeno u Bruxellesu 2. lipnja 2006.

Za Zajednički odbor EGP-a

Predsjednik

R. WRIGHT


(1)  SL L 147, 1.6.2006., str. 50.

(2)  SL L 323, 9.12.2005., str. 1.

(3)  Navedeni su ustavni zahtjevi.


11/Sv. 100

HR

Službeni list Europske unije

121


22006D0060


L 245/7

SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE

02.06.2006.


ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EGP-a br. 60/2006

od 2. lipnja 2006.

o izmjeni Priloga IX. (Financijske usluge) Sporazumu o EGP-u

ZAJEDNIČKI ODBOR EGP-a,

uzimajući u obzir Sporazum o Europskom gospodarskom prostoru, kako je izmijenjen Protokolom o prilagodbi Sporazuma o Europskom gospodarskom prostoru, dalje u tekstu „Sporazum”, a posebno njegov članak 98.,

budući da:

(1)

Prilog IX. Sporazumu izmijenjen je Odlukom Zajedničkog odbora EGP-a br. 33/2006 od 10. ožujka 2006. (1).

(2)

Odluka Komisije 2005/849/EZ od 29. studenoga 2005. o primjeni Direktive Vijeća 72/166/EZ u odnosu na provjere osiguranja od odgovornosti za upotrebu motornih vozila (2) treba se unijeti u Sporazum,

ODLUČIO JE:

Članak 1.

Iza točke 8.b Priloga IX. Sporazumu (Direktiva 2004/332/EZ) umeće se sljedeća točka:

„8.c

32005 D 0849: Odluka Komisije 2005/849/EZ od 29. studenoga 2005. o primjeni Direktive Vijeća 72/166/EZ u odnosu na provjere osiguranja od odgovornosti za upotrebu motornih vozila (SL L 315, 1.12.2005., str. 16.).”

Članak 2.

Tekstovi Odluke 2005/849/EZ na islandskom i norveškom jeziku, koji se objavljuju u Dodatku o EGP-u Službenom listu Europske unije, vjerodostojni su.

Članak 3.

Ova Odluka stupa na snagu 3. lipnja 2006. pod uvjetom da su sve obavijesti iz članka 103. stavka 1. Sporazuma podnesene Zajedničkom odboru EGP-a (3).

Članak 4.

Ova se Odluka objavljuje u odjeljku o EGP-u i Dodatku o EGP-u Službenom listu Europske unije.

Sastavljeno u Bruxellesu 2. lipnja 2006.

Za Zajednički odbor EGP-a

Predsjednik

R. WRIGHT


(1)  SL L 147, 1.6.2006., str. 50.

(2)  SL L 315, 1.12.2005., str. 16.

(3)  Ustavni zahtjevi nisu navedeni.


11/Sv. 100

HR

Službeni list Europske unije

122


22006D0061


L 245/8

SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE

02.06.2006.


ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EGP-a br. 61/2006

od 2. lipnja 2006.

o izmjeni Priloga XI. (Telekomunikacijske usluge) Sporazumu o EGP-u

ZAJEDNIČKI ODBOR EGP-a,

uzimajući u obzir Sporazum o Europskom gospodarskom prostoru, kako je izmijenjen Protokolom o prilagodbi Sporazuma o Europskom gospodarskom prostoru, dalje u tekstu „Sporazum”, a posebno njegov članak 98.,

budući da:

(1)

Prilog XI. Sporazumu je izmijenjen Odlukom Zajedničkog odbora EGP-a br. 15/2006 od 27. siječnja 2006. (1).

(2)

Odluka Komisije 2005/513/EZ od 11. lipnja 2005. o usklađenoj uporabi radiofrekvencijskog spektra u frekvencijskom pojasu 5 GHz za uvođenje sustava bežičnog pristupa uključujući radijske lokalne mreže (WAS/RLAN) (2) treba se unijeti u Sporazum,

ODLUČIO JE:

Članak 1.

Iza točke 5.cr Priloga XI. Sporazumu (Odluka Komisije 2005/50/EZ) umeće se sljedeća točka:

„5.cs

32005 D 0513: Odluka Komisije 2005/513/EZ od 11. lipnja 2005. o usklađenoj uporabi radiofrekvencijskog spektra u frekvencijskom pojasu 5 GHz za uvođenje sustava bežičnog pristupa uključujući radijske lokalne mreže (WAS/RLAN) (SL L 187, 19.7.2005., str. 22.)”.

Članak 2.

Tekstovi Odluke 2005/513/EZ na islandskom i norveškom jeziku, koji se objavljuju u Dodatku o EGP-u Službenom listu Europske unije, vjerodostojni su.

Članak 3.

Ova Odluka stupa na snagu 3. lipnja 2006. pod uvjetom da se Zajedničkom odboru EGP-a prethodno dostave sve obavijesti u skladu s člankom 103. stavkom 1. Sporazuma (3).

Članak 4.

Ova se Odluka objavljuje u odjeljku o EGP-u i Dodatku o EGP-u Službenom listu Europske unije.

Sastavljeno u Bruxellesu 10. ožujka 2006.

Za Zajednički odbor EGP-a

Predsjednik

R. WRIGHT


(1)  SL L 92, 30.3.2006., str. 31.

(2)  SL L 187, 19.7.2005., str. 22.

(3)  Ustavni zahtjevi nisu navedeni.


11/Sv. 100

HR

Službeni list Europske unije

123


22006D0062


L 245/9

SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE

02.06.2006.


ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EGP-a br. 62/2006

od 2. lipnja 2006.

o izmjeni Priloga XIII. (Promet) Sporazumu o EGP-u

ZAJEDNIČKI ODBOR EGP-a,

uzimajući u obzir Sporazum o Europskom gospodarskom prostoru, kako je izmijenjen Protokolom o prilagodbi Sporazuma o Europskom gospodarskom prostoru, dalje u tekstu „Sporazum”, a posebno njegov članak 98.,

budući da:

(1)

Prilog XIII. Sporazumu izmijenjen je Odlukom Zajedničkog odbora EGP-a br. 35/2006 od 10. ožujka 2006. (1).

(2)

Odluka br. 884/2004/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 29. travnja 2004. o izmjeni Odluke br. 1692/96/EZ o smjernicama Zajednice za razvoj transeuropske prometne mreže (2), kako je ispravljena u SL L 201, 7.6.2004., str. 1. treba se unijeti u Sporazum.

(3)

Odluka br. 884/2004/EZ poziva se na Direktivu Vijeća 79/409/EEZ od 2. travnja 1979. o zaštiti divljih ptica (3), Uredbu Vijeća (EZ) br. 1164/94 od 16. svibnja 1994. o osnivanju Kohezijskog fonda (4) i Uredbu Vijeća (EZ) br. 1267/1999 od 21. lipnja 1999. kojom se uspostavlja instrument strukturnih politika za pretpristupno razdoblje (5), koje nisu unesene u Sporazum.

(4)

Odluka br. 884/2004/EZ poziva se na Uredbu Vijeća (EZ) br. 2236/95 od 18. rujna 1995. o određivanju općih pravila za dodjelu financijske potpore Zajednice u području transeuropskih mreža (6), s obzirom na koju je suradnja ugovornih stranaka ograničena na područje transeuropskih telekomunikacijskih mreža,

ODLUČIO JE:

Članak 1.

Točka 5. (Odluka br. 1692/96/EZ Europskog parlamenta i Vijeća) Priloga XIII. Sporazumu mijenja se kako slijedi:

1.

Dodaje se sljedeća alineja:

„—

32004 D 0884: Odluka br. 884/2004/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 29. travnja 2004. (SL L 167, 30.4.2004., str. 1), kako je ispravljena u SL L 201, 7.6.2004., str. 1.”

2.

Tekst prilagodbe (h) zamjenjuje se sljedećim:

„u članku 8. stavku 1. riječi ‚i primjenom Direktive 79/409/EEZ od 2. travnja 1979. o zaštiti divljih ptica i 92/43/EEZ’ se ne primjenjuju;”.

3.

U prilagođenom tekstu (i) „2.26. Island” zamjenjuje se tekstom „2.16. Island”, a „2.27. Norveška” zamjenjuju se s „2.17. Norveška”.

4.

U prilagođenom tekstu (j) „3.24. Norveška” zamjenjuju se tekstom „3.16. Norveška”.

5.

U prilagođenom tekstu (k) riječi „(zračne luke)” zamjenjuju se s „(mreže zračnih luka)”, „6.18 Island” zamjenjuje se sa „6.8. Island”, a „6.19 Norveška” sa „6.9. Norveška”.

Članak 2.

Tekstovi Odluke br. 884/2004/EZ na islandskom i norveškom jeziku, koji se objavljuju u Dodatku o EGP-u Službenom listu Europske unije, vjerodostojni su

Članak 3.

Ova Odluka stupa na snagu 3. lipnja 2006., pod uvjetom da su u skladu s člankom 103. stavkom 1. Sporazuma Zajedničkom odboru EGP-a dostavljene sve obavijesti (7).

Članak 4.

Ova se Odluka objavljuje u odjeljku o EGP-u i Dodatku o EGP-u Službenom listu Europske unije.

Sastavljeno u Bruxellesu 2. lipnja 2006.

Za Zajednički odbor EGP-a

Predsjednik

R. WRIGHT


(1)  SL L 147, 1.6.2006., str. 53.

(2)  SL L 167, 30.4.2004., str. 1.

(3)  SL L 103, 25.4.1979., str. 1.

(4)  SL L 130, 25.5.1994., str. 1.

(5)  SL L 161, 26.6.1999., str. 73.

(6)  SL L 228, 23.9.1995., str. 1.

(7)  Ustavni zahtjevi nisu navedeni.


11/Sv. 100

HR

Službeni list Europske unije

125


22006D0063


L 245/11

SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE

02.06.2006.


ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EGP-a br. 63/2006

od 2. lipnja 2006.

o izmjeni Priloga XIII. (Promet) Sporazumu o EGP-u

ZAJEDNIČKI ODBOR EGP-a,

uzimajući u obzir Sporazum o Europskom gospodarskom prostoru, kako je izmijenjen Protokolom o prilagodbi Sporazuma o Europskom gospodarskom prostoru, dalje u tekstu „Sporazum”, a posebno njegov članak 98.,

budući da:

(1)

Prilog XIII. Sporazumu je izmijenjen Odlukom Zajedničkog odbora EGP-a br. 35/2006 od 10. ožujka 2006. (1).

(2)

Direktiva 2006/1/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 18. siječnja 2006. o korištenju vozila unajmljenih bez vozača za cestovni prijevoz tereta (2) treba se unijeti u Sporazum.

(3)

Direktiva 2006/1/EZ ukida Direktivu Vijeća 84/647/EEZ (3), koja je unijeta u Sporazum i koju posljedično treba izbrisati iz Sporazuma,

ODLUČIO JE:

Članak 1.

Prilog XIII. Sporazumu mijenja se kako slijedi:

1.

Iza točke 29. (Direktiva Vijeća 84/647/EEZ) umeće se sljedeća točka:

„29.a

32006 L 0001: Direktiva 2006/1/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 18. siječnja 2006. o korištenju vozila unajmljenih bez vozača za cestovni prijevoz tereta (SL L 33, 4.2.2006., str. 82).”

2.

Briše se tekst točke 29. (Direktiva Vijeća84/647/EEZ).

Članak 2.

Tekstovi Direktive 2006/1/EZ na islandskom i norveškom jeziku, koji se objavljuju u Dodatku o EGP-u Službenom listu Europske unije, vjerodostojni su.

Članak 3.

Ova Odluka stupa na snagu 3. lipnja 2006. pod uvjetom da su u skladu s člankom 103. stavkom 1. Sporazuma Zajedničkom odboru EGP-a dostavljene sve obavijesti (4).

Članak 4.

Ova se Odluka objavljuje u odjeljku o EGP-u i Dodatku o EGP-u Službenom listu Europske unije.

Sastavljeno u Bruxellesu 2. lipnja 2006.

Za Zajednički odbor EGP-a

Predsjednik

R. WRIGHT


(1)  SL L 147, 1.6.2006., str. 53.

(2)  SL L 33, 4.2.2006., str. 82.

(3)  SL L 335, 22.12.1984., str. 72.

(4)  Ustavni zahtjevi nisu navedeni.


11/Sv. 100

HR

Službeni list Europske unije

127


22006D0064


L 245/13

SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE

02.06.2006.


ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EGP-a br. 64/2006

od 2. lipnja 2006.

o izmjeni Priloga XIII. (Promet) Sporazumu o EGP-u

ZAJEDNIČKI ODBOR EGP-a,

uzimajući u obzir Sporazum o Europskom gospodarskom prostoru, kako je izmijenjen Protokolom o prilagodbi Sporazuma o Europskom gospodarskom prostoru, dalje u tekstu „Sporazum”, a posebno njegov članak 98.,

budući da:

(1)

Prilog XIII. Sporazumu je izmijenjen Odlukom br. 33/2006 Zajedničkog odbora Europskog gospodarskog prostora od 10. ožujka 2006. (1).

(2)

Direktiva 2003/59/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 15. srpnja 2003. o početnoj spremi i redovitom usavršavanju vozača određenih cestovnih vozila za prijevoz roba ili putnika, kojom se izmjenjuju Uredba Vijeća (EEZ) br. 3820/85 i Direktiva Vijeća 91/439/EEZ-a te opoziva Direktiva Vijeća 76/914/EEZ (2), treba se unijeti u Sporazum.

(3)

Potrebno je voditi računa o malom teritoriju kao i cjelokupnom stanovništvu Lihtenštajna te stoga specifičnoj strukturi tržišta u sektoru prijevoza, i u području stručnog usavršavanja vozača.

(4)

Potrebno je voditi računa o malom broju prijevoznih poduzeća zajedno s malim brojem vozača kamiona koji su ili zaposleni ili imaju stalno boravište u Lihtenštajnu, i vrlo ograničenom broju vozača koji će se morati, u skladu s Direktivom 2003/59/EZ, povremeno osposobljavati u Lihtenštajnu,

ODLUČIO JE:

Članak 1.

Prilog XIII. Sporazumu mijenja se kako slijedi:

1.

Iza točke 36. (Uredba Komisije (EEZ) br. 3572/90, izbrisana) umeće se sljedeća točka:

„36.(a).

32003 L 0059: Direktiva 2003/59/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 15. srpnja 2003. o početnoj spremi i redovitom usavršavanju vozača određenih cestovnih vozila za prijevoz roba ili putnika, kojom se izmjenjuju Uredba Vijeća (EEZ) br. 3820/85 i Direktiva Vijeća br. 91/439/EEZ te opoziva Direktiva Vijeća 76/914/EEZ (SL L 226, 10.9.2003., str. 4).

U smislu ovog Sporazuma odredbe Direktive sa slijedećim prilagodbama glase:

(a)

Članku 9. dodaje se sljedeći stavak:

‚Vozači na koje upućuje članak 1. koji imaju svoje stalno boravište u Lihtenštajnu i rade u Lihtenštajnu imaju pravo na povremeno usavršavanje na koje upućuje članak 7. u Švicarskoj, Austriji ili Njemačkoj, sve dok se povremeno usavršavanje predviđeno u ovim državama u potpunosti pridržava odredaba ove Direktive.’

(b)

Države EFTA-e mogu izdati iskaznicu o osposobljenosti vozača u skladu s odredbama ove Direktive i s prilagodbama kako slijedi:

i.

U točku 2.(c) Priloga II. u pogledu strane 1 iskaznice nakon unosa Ujedinjena Kraljevina dodaje se sljedeće:

‚razlikovna oznaka države EFTA-e koja je izdala iskaznicu obrubljenu elipsom, kako je navedeno u članku 37. Konvencije Ujedinjenih naroda o cestovnom prijevozu od 8. studenoga 1968. (s jednakom pozadinom kao vozačka iskaznica); razlikovna oznaka je sljedeća:

IS

:

Island

FL

:

Lihtenštajn

N

:

Norveška’

ii.

U točki 2.(e) Priloga II. u pogledu strane 1 iskaznice riječi ‚uzorak Europskih zajednica’ se zamjenjuju riječima ‚uzorak EGP-a’.

iii.

U točki 2.(e) Priloga II. u pogledu strane 1 iskaznice dodaje se sljedeće:

‚atvinnuskírteini ökumanns

yrkessjåførbevis/yrkessjåførprov’

iv.

Točka 2.(f) Priloga II. u pogledu strane 1 iskaznice ne primjenjuje se na države EFTA-e.

v.

U točki 2.(b). Priloga II. u pogledu strane 2 iskaznice riječi „i švedski” zamjenjuje se riječima ‚švedski, islandski i norveški’.

vi.

U točku 2.(b). Priloga II. u pogledu strane 2 iskaznice dodaje se sljedeći stavak:

‚Uputa na norveški jezik tumači se kao pozivanje na književni norveški („yrkessjåførbevis”) i novi norveški jezik („yrkessjåførprov”).’ ”

2.

U točku 20. (Uredba Komisije (EEZ) br. 3820/85) dodaje se sljedeće:

„, kako je izmijenjeno:

32003 L 0059: Direktiva 2003/59/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 15. srpnja 2003. (SL L 226, 10.9.2003., str. 4).”

3.

U točku 24.(a) (Direktiva Vijeća 91/439/EEZ) dodaje se sljedeća alineja:

„—

32003 L 0059: Direktiva 2003/59/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 15. srpnja 2003. (SL L 226, 10.9.2003., str. 4).”

4.

Tekst točke 22. (Direktiva Vijeća 76/914/EEZ) briše se počevši od 10. rujna 2009.

Članak 2.

Tekstovi Direktive 2003/59/EZ na islandskom i norveškom jeziku, koji se objavljuju u Dodatku o EGP-u Službenom listu Europske unije, vjerodostojni su.

Članak 3.

Ova Odluka stupa na snagu 3. lipnja 2006., pod uvjetom da su sve obavijesti predviđene člankom 103. stavkom 1. Sporazuma dostavljene Zajedničkom odboru Europskog gospodarskog prostora (3).

Članak 4.

Ova Odluka se objavljuje u odjeljku o EGP-u i u Dodatku o EGP-u Službenom listu Europske unije.

Sastavljeno u Bruxellesu 2. lipnja 2006.

Za Zajednički odbor EGP-a

Predsjednik

R. WRIGHT


(1)  SL L 147, 1.6.2006., str. 53.

(2)  SL L 226, 10.9.2003., str. 4.

(3)  Navedeni su ustavni zahtjevi.


11/Sv. 100

HR

Službeni list Europske unije

130


22006D0065


L 245/16

SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE

02.06.2006.


ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EGP-a br. 65/2006

od 2. lipnja 2006.

o izmjeni Priloga XIII. (Promet) Sporazumu o EGP-u

ZAJEDNIČKI ODBOR EGP-a,

uzimajući u obzir Sporazum o Europskom gospodarskom prostoru, kako je izmijenjen Protokolom o prilagodbi Sporazuma o Europskom gospodarskom prostoru, dalje u tekstu „Sporazum”, a posebno njegov članak 98.,

budući da:

(1)

Prilog XIII. Sporazumu izmijenjen je Odlukom Zajedničkog odbora EGP-a br. 35/2006 od 10. ožujka 2006. (1).

(2)

Direktivu 2005/65/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 26. listopada 2005. o povećanju sigurnosti u lukama (2) treba unijeti u Sporazum,

ODLUČIO JE:

Članak 1.

Iza točke 56.s (Direktiva 2005/45/EZ Europskog parlamenta i Vijeća) Priloga XIII. Sporazumu dodaje se sljedeća točka:

„56.t

32005 L 0065: Direktiva 2005/65/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 26. listopada 2005. o povećanju sigurnosti u lukama (SL L 310, 25.11.2005., str. 28).”

Članak 2.

Tekstovi Direktive 2005/65/EZ na islandskom i norveškom jeziku, koji se objavljuju u Dodatku o EGP-u Službenom listu Europske unije, vjerodostojni su.

Članak 3.

Ova Odluka stupa na snagu 3. lipnja 2006. pod uvjetom da su sve obavijesti iz članka 103. stavka 1. Sporazuma podnesene Zajedničkom odboru EGP-a (3).

Članak 4.

Ova se Odluka objavljuje u odjeljku o EGP-u i Dodatku o EGP-u Službenom listu Europske unije.

Sastavljeno u Bruxellesu 2. lipnja 2006.

Za Zajednički odbor EGP-a

Predsjednik

R. WRIGHT


(1)  SL L 147, 1.6.2006., str. 53.

(2)  SL L 310, 25.11.2005., str. 28.

(3)  Navedeni su ustavni zahtjevi.


11/Sv. 100

HR

Službeni list Europske unije

131


22006D0066


L 245/17

SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE

02.06.2006.


ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EGP-a br. 66/2006

od 2. lipnja 2006.

o izmjeni Priloga XIII. (Promet) Sporazumu o EGP-u

ZAJEDNIČKI ODBOR EGP-a,

uzimajući u obzir Sporazum o Europskom gospodarskom prostoru, kako je izmijenjen Protokolom o prilagodbi Sporazuma o Europskom gospodarskom prostoru, dalje u tekstu „Sporazum”, a posebno njegov članak 98.,

budući da:

(1)

Prilog XIII. Sporazumu je izmijenjen Odlukom Zajedničkog odbora EGP-a br. 35/2006 od 10. ožujka 2006. (1).

(2)

Uredba (EZ) br. 2320/2002 Europskog parlamenta i Vijeća od 16. prosinca 2002. o uspostavljanju zajedničkih pravila u području zaštite civilnog zračnog prometa (2) unijeta je u Sporazum Odlukom Zajedničkog odbora EGP-a br. 61/2004 od 26. travnja 2004. (3), s prilagodbama specifičnima za pojedine države.

(3)

Uredba Komisije (EZ) br. 65/2006 od 13. siječnja 2006. koja izmjenjuje Uredbu (EZ) br. 622/2003 o utvrđivanju mjera za provođenje zajedničkih temeljnih standarda za zaštitu zrakoplovstva (4) treba se unijeti u Sporazum,

ODLUČIO JE:

Članak 1.

U točku 66.(i) (Uredba Komisije (EZ) br. 622/2003) Priloga XIII. Sporazumu dodaje se sljedeća alineja:

„—

32006 R 0065: Uredba Komisije (EZ) br. 65/2006 od 13. siječnja 2006. (SL L 11, 17.1.2006., str. 4.).”

Članak 2.

Tekstovi Uredbe (EZ) br. 65/2006 na islandskom i norveškom jeziku, koji se objavljuje u Dodatku o EGP-u Službenom listu Europske unije, vjerodostojni su.

Članak 3.

Ova Odluka stupa na snagu 3. lipnja 2006. pod uvjetom da su u skladu s člankom 103. stavkom 1. Sporazuma Zajedničkom odboru EGP-a dostavljene sve obavijesti (5).

Članak 4.

Ova se Odluka objavljuje u odjeljku o EGP-u i Dodatku o EGP-u Službenom listu Europske unije.

Sastavljeno u Bruxellesu 2. lipnja 2006.

Za Zajednički odbor EGP-a

Predsjednik

R. WRIGHT


(1)  SL L 147, 1.6.2006., str. 53.

(2)  SL L 355, 30.12.2002., str. 1.

(3)  SL L 277, 26.8.2004., str. 175.

(4)  SL L 11, 17.1.2006., str. 4.

(5)  Ustavni zahtjevi nisu navedeni.


11/Sv. 100

HR

Službeni list Europske unije

132


22006D0067


L 245/18

SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE

02.06.2006.


ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EGP-a br. 67/2006

od 2. lipnja 2006.

o izmjeni Priloga XIII. (Promet) Sporazumu o EGP-u

ZAJEDNIČKI ODBOR EGP-a,

uzimajući u obzir Sporazum o Europskom gospodarskom prostoru, kako je izmijenjen Protokolom o prilagodbi Sporazuma o Europskom gospodarskom prostoru, dalje u tekstu „Sporazum”, a posebno njegov članak 98.,

budući da:

(1)

Prilog XIII. Sporazumu je izmijenjen Odlukom Zajedničkog odbora EGP-a br. 35/2006 od 10. ožujka 2006. (1).

(2)

Uredba (EZ) br. 549/2004 Europskog parlamenta i Vijeća od 10. ožujka 2004., o utvrđivanju okvira za stvaranje jedinstvenog europskog neba (2), treba se unijeti u Sporazum.

(3)

Uredba (EZ) br. 550/2004 Europskog parlamenta i Vijeća od 10. ožujka 2004. o pružanju usluga u zračnoj plovidbi u jedinstvenom europskom nebu (3) treba se unijeti u Sporazum.

(4)

Uredba (EZ) br. 551/2004 Europskog parlamenta i Vijeća od 10. ožujka 2004. o organizaciji i korištenju zračnog prostora na jedinstvenom europskom nebu (4) treba se unijeti u Sporazum.

(5)

Uredba (EZ) br. 552/2004 Europskog parlamenta i Vijeća od 10. ožujka 2004. o interoperabilnosti Europske mreže za upravljanje zračnim prometom (5) treba se unijeti u Sporazum.

(6)

Ova se Odluka ne odnosi na Lihtenštajn.

(7)

Države EFTa-e primaju na znanje i pridružuju se Izjavi država članica EZ-a o vojnim pitanjima koja se odnose na jedinstveno europsko nebo (6),

DONIO JE OVU ODLUKU:

Članak 1.

Iza točke 66.s (Uredba Komisije (EZ) br. 488/2005) Priloga XIII. Sporazumu umeću se sljedeće točke:

„66.t

32004 R 0549: Uredba (EZ) br. 549/2004 Europskog parlamenta i Vijeća od 10. ožujka 2004. o utvrđivanju okvira za stvaranje jedinstvenog europskog neba (SL L 96, 31.3.2004., str. 1.).

Odredbe Uredbe, za potrebe ovog Sporazuma, vrijede sa sljedećim prilagodbama:

(a)

U članku 5. dodaje se sljedeći stavak:

‚5.   Države EFTA-e u potpunosti sudjeluju u radu odbora ustanovljenog u skladu sa stavkom 1., osim po pitanju prava glasa.’

(b)

Ova se Uredba ne odnosi na Lihtenštajn.

66.u

32004 R 0550: Uredba (EZ) br. 550/2004 Europskog parlamenta i Vijeća od 10. ožujka 2004. o pružanju usluga u zračnoj plovidbi u jedinstvenom europskom nebu (SL L 96, 31.3.2004., str. 10.).

Odredbe Uredbe, za potrebe ovog Sporazuma, vrijede sa sljedećim prilagodbama:

(a)

S obzirom na Island, zadnja rečenica članka 14. glasi:

‚Ova je shema u skladu s člankom 15. Čikaške konvencije iz 1944. o međunarodnom civilnom zrakoplovstvu i s Eurocontrolovim sustavom naplate naknade za prelete ili sa Sporazumima o zajedničkom financiranju koje provodi Međunarodna organizacija civilnog zrakoplovstva (ICAO) za sjeverno-atlantsku regiju.’

(b)

S obzirom na Island, na kraju prve rečenice članka 15. stavka 2. točke (b) dodaje se sljedeće:

‚ili sjeverno-atlantsku regiju.’

(c)

Kada Nadzorno tijelo EFTA-e, u skladu s člankom 16. stavku 3., upućuje odluku državama EFTA-e, svaka država EFTA-e može tu odluku povjeriti Stalnom odboru EFTA-e u roku od jednog mjeseca. Stalni odbor EFTA-e može u roku od jednog mjeseca donijeti drukčiju odluku.

(d)

Ova se Uredba ne odnosi na Lihtenštajn.

66.v

32004 R 0551: Uredba (EZ) br. 551/2004 Europskog parlamenta i Vijeća od 10. ožujka 2004. o organizaciji i korištenju zračnog prostora na jedinstvenom europskom nebu (SL L 96, 31.3.2004., str. 20.).

Odredbe Uredbe, za potrebe ovog Sporazuma, vrijede uz sljedeće prilagodbe:

(a)

U članku 2. dodaje se sljedeći stavak:

‚Kada se pitanje s jedne strane tiče država članica EZ-a, a s druge strane država EFTA-e, Komisija EZ-a i Nadzorno tijelo EFTA-e međusobno će se savjetovati i razmijeniti informacije prilikom pripremanja odluka u skladu s ovim člankom.’

(b)

U članku 5. stavku 4. dodaje se sljedeće:

‚Ako je potrebno sklopiti uzajamni sporazum između jedne ili više država članica EZ-a s jedne strane i jedne ili više država EFTA-s s druge strane, one će djelovati tek nakon što su se posavjetovale sa zainteresiranim strankama, uključujući Komisiju, Nadzorno tijelo EFTA-e i druge države članice EZ-a i države EFTA-e.’

(c)

Ova se Uredba ne odnosi na Lihtenštajn.

66.w

32004 R 0552: Uredba (EZ) br. 552/2004 Europskog parlamenta i Vijeća od 10. ožujka 2004. o interoperabilnosti Europske mreže za upravljanje zračnim prometom (SL L 96, 31.3.2004., str. 26.).

Odredbe Uredbe, za potrebe ovog Sporazuma, vrijede uz sljedeće prilagodbe:

Ova se Uredba ne odnosi na Lihtenštajn.”

Članak 2.

Tekstovi uredaba (EZ) br. 549/2004, 550/2004, 551/2004 i 552/2004 na islandskom i norveškom jeziku, koji će se objaviti u Dodatku o EGP-u Službenom listu Europske unije, vjerodostojni su.

Članak 3.

Ova Odluka stupa na snagu 3. lipnja 2006., pod uvjetom da su sve obavijesti predviđene člankom 103. stavkom 1. Sporazuma dostavljene Zajedničkom odboru EGP-a (7).

Članak 4.

Ova će Odluka biti objavljena u odjeljku o EGP-u i u Dodatku o EGP-u Službenom listu Europske unije.

Sastavljeno u Bruxellesu 2. lipnja 2006.

Za Zajednički odbor EGP-a

Predsjednik

R. WRIGHT


(1)  SL L 147, 1.6.2006., str. 53.

(2)  SL L 96, 31.3.2004., str. 1.

(3)  SL L 96, 31.3.2004., str. 10.

(4)  SL L 96, 31.3.2004., str. 20.

(5)  SL L 96, 31.3.2004., str. 26.

(6)  SL L 96, 31.3.2004., str. 9.

(7)  Navedeni su ustavni zahtjevi.


Zajednička izjava ugovornih stranaka

uz Odluku br. 67/2006 kojom se uredbe (EZ) br. 549/2004, 550/2004, 551/2004 i 552/2004 Europskog parlamenta i Vijeća uvrštavaju u Sporazum o Europskom gospodarskom prostoru

S obzirom na članak 6. Uredbe (EZ) br. 549/2004, ugovorne stranke priznaju da se dioničari iz država EFTA-e mogu uključiti u aktivnosti „Privrednog savjetodavnog tijela” („Industry Consultation Body”) na istoj osnovi kao i dioničari iz država članica EU-a.

S obzirom na članak 11. Uredbe (EZ) br. 549/2004, ugovorne stranke priznaju važnost razmjene informacija u skladu sa stavkom 5. Protokola 1. Sporazuma o Europskom gospodarskom prostoru i ne dovodeći ga u pitanje, kao i važnost Komisijinog primanja na znanje provjere izvedbe država EFTA-e.

S obzirom na Sporazum o zajedničkom financiranju čija je stranka Island, ugovorne stranke slažu se da je takva shema u skladu s člankom 14. Uredbe (EZ) br. 550/2004.


11/Sv. 100

HR

Službeni list Europske unije

136


22006D0069


L 245/38

SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE

02.06.2006.


ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EGP-a br. 69/2006

od 2. lipnja 2006.

o izmjeni Priloga XVI. (Nabava) Sporazumu o EGP-u

ZAJEDNIČKI ODBOR EGP-a,

uzimajući u obzir Sporazum o Europskom gospodarskom prostoru, kako je izmijenjen Protokolom o prilagodbi Sporazuma o Europskom gospodarskom prostoru, dalje u tekstu „Sporazum”, a posebno njegov članak 98.,

budući da:

(1)

Prilog XVI. Sporazumu je izmijenjen Odlukom Zajedničkog odbora EGP-a br. 81/2004 od 8. lipnja 2004. (1).

(2)

Direktiva 2005/75/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 16. studenoga 2005. o ispravku Direktive 2004/18/EZ o usklađivanju postupaka za sklapanje ugovora o javnim radovima, ugovora o javnoj nabavi robe te ugovora o javnim uslugama (2) treba se unijeti u Sporazum.

(3)

Uredba Komisije (EZ) br. 2083/2005 od 19. prosinca 2005. o izmjeni direktiva 2004/17/EZ i 2004/18/EZ Europskog parlamenta i Vijeća u odnosu na pragove za primjenu postupaka za sklapanje ugovora (3) treba se unijeti u Sporazum.

(4)

Uredbom (EZ) br. 2083/2005 stavlja se izvan snage Uredba Komisije (EZ) br. 1874/2004 (4) koja je uključena u Sporazum i koja se shodno tome treba staviti izvan snage u skladu sa Sporazumom,

ODLUČIO JE:

Članak 1.

Prilog XVI. Sporazumu mijenja se kako slijedi:

1.

U točku 2. (Direktiva 2004/18/EZ Europskog parlamenta i Vijeća) dodaju se sljedeće alineje:

„—

32005 L 0075: Direktiva 2005/75/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 16. studenoga 2005. (SL L 323, 9.12.2005., str. 55.),

32005 R 2083: Uredba Komisije (EZ) br. 2083/2005 od 19. prosinca 2005. (SL L 333, 20.12.2005., str. 28.).”

2.

U točku 4. (Direktiva 2004/17/EZ Europskog parlamenta i Vijeća) dodaje se sljedeća alineja:

„—

32005 R 2083: Uredba Komisije (EZ) br. 2083/2005 od 19. prosinca 2005. (SL L 333, 20.12.2005., str. 28.).”

3.

Prva alineja (Uredba Komisije (EZ) br. 1874/2004) točke 2. (Direktiva 2004/18/EZ Europskog parlamenta i Vijeća) i točke 4. (Direktiva 2004/17/EZ Europskog parlamenta i Vijeća) brišu se.

Članak 2.

Tekstovi Uredbe (EZ) br. 2083/2005 i Direktive 2005/75/EZ na islandskom i norveškom jeziku, koji se objavljuju u Dodatku o EGP-u Službenom listu Europske unije, vjerodostojni su.

Članak 3.

Ova Odluka stupa na snagu 3. lipnja 2006. pod uvjetom da su sve obavijesti iz članka 103. stavka 1. Sporazuma podnesene Zajedničkom odboru EGP-a (5), ili na dan stupanja na snagu Odluke Zajedničkog odbora EGP-a br. 68/2006 od 2. lipnja 2006., ovisno o tome što se dogodi kasnije.

Članak 4.

Ova se Odluka objavljuje u odjeljku o EGP-u i Dodatku o EGP-u Službenom listu Europske unije.

Sastavljeno u Bruxellesu 2. lipnja 2006.

Za Zajednički odbor EGP-a

Predsjednik

R. WRIGHT


(1)  SL L 349, 25.11.2004., str. 38.

(2)  SL L 232, 9.12.2005., str. 55.

(3)  SL L 333, 20.12.2005., str. 28.

(4)  SL L 326, 29.10.2004., str. 17.

(5)  Ustavni zahtjevi nisu navedeni.


11/Sv. 100

HR

Službeni list Europske unije

138


22006D0070


L 245/40

SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE

02.06.2006.


ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EGP-a br. 70/2006

od 2. lipnja 2006.

o izmjeni Priloga XXI. (Statistika) Sporazumu o EGP-u

ZAJEDNIČKI ODBOR EGP-a,

uzimajući u obzir Sporazum o Europskom gospodarskom prostoru, kako je izmijenjen Protokolom o prilagodbi Sporazuma o Europskom gospodarskom prostoru, dalje u tekstu „Sporazum”, a posebno njegov članak 98.,

budući da:

(1)

Prilog XXI. Sporazumu je izmijenjen Odlukom Zajedničkog odbora EGP-a br. 52/2006 od 28. travnja 2006. (1).

(2)

Uredba (EZ) br. 1552/2005 Europskog parlamenta i Vijeća od 7. rujna 2005. o statističkim podacima u odnosu na strukovno osposobljavanje u poduzećima (2), treba se unijeti u Sporazum.

(3)

Uredba (EZ) br. 1553/2005 Europskog parlamenta i Vijeća od 7. rujna 2005. o izmjeni Uredbe (EZ) br. 1177/2003 o statistici Zajednice o dohotku i životnim uvjetima (EU-SILC) (3), treba se unijeti u Sporazum.

(4)

Uredba Komisije (EZ) br. 1722/2005 od 20. listopada 2005. o načelima za procjenu stambenih usluga u smislu Uredbe Vijeća (EZ, Euratom) br. 1287/2003 o usklađivanju bruto nacionalnog dohotka po tržišnim cijenama (4), treba se unijeti u Sporazum.

(5)

Preporuka Komisije COM(2005) 217 od 25. svibnja 2005. o neovisnosti, integritetu i odgovornosti nacionalnih statističkih tijela i statističkih tijela Zajednice (5), treba se unijeti u Sporazum,

ODLUČIO JE:

Članak 1.

Prilog XXI. Sporazumu mijenja se kako slijedi:

1.

Iza točke 18.p (Uredba Komisije (EZ) br. 13/2005) umeće se sljedeća točka:

„18.q

32005 R 1552: Uredba (EZ) br. 1552/2005 Europskog parlamenta i Vijeća od 7. rujna 2005. o statističkim podacima u odnosu na strukovno osposobljavanje u poduzećima (SL L 255, 30.9.2005., str. 1.).

Odredbe Uredbe se za potrebe ovog Sporazuma prilagođavaju kako slijedi:

Ova se Uredba ne primjenjuje na Lihtenštajn.”

2.

U točku 18.i (Uredba (EZ) br. 1177/2003 Europskog parlamenta i Vijeća) umeće se sljedeća točka:

„, kako je izmijenjeno:

32005 R 1553: Uredbom (EZ) br. 1553/2005 Europskog parlamenta i Vijeća od 7. rujna 2005. (SL L 255, 30.9.2005., str. 6.).”

3.

Iza točke 19.t (Uredba (EZ) br. 1161/2005 Europskog parlamenta i Vijeća) umeće se sljedeća točka:

„19.u

32005 R 1722: Uredba Komisije (EZ) br. 1722/2005 od 20. listopada 2005. o načelima za procjenu stambenih usluga u smislu Uredbe Vijeća (EZ, Euratom) br. 1287/2003 o usklađivanju bruto nacionalnog dohotka po tržišnim cijenama (SL L 276, 21.10.2005., str. 5.).”

4.

Iza točke 17.b (Uredba Komisije (EZ) br. 831/2002) umeće se sljedeće:

„AKTI KOJE UGOVORNE STRANKE PRIMAJU NA ZNANJE

Ugovorne stranke primaju na znanje sadržaj sljedećeg akta:

17.c

52005 PC 0217: Preporuka Komisije COM(2005) 217 od 25. svibnja 2005. o neovisnosti, integritetu i odgovornosti nacionalnih statističkih tijela i statističkih tijela Zajednice (SL C 172, 12.7.2005., str. 22.).”

Članak 2.

Tekstovi Uredbe (EZ) br. 1552/2005 na norveškom jeziku i uredaba (EZ) br. 1553/2005, 1722/2005 te Preporuke COM(2005) 217 na islandskom i norveškom jeziku, koji se objavljuju u Dodatku o EGP-u Službenom listu Europske unije, vjerodostojni su.

Članak 3.

Ova Odluka stupa na snagu 3. lipnja 2006., pod uvjetom da su Zajedničkom odboru EGP-a (6) podnesene sve obavijesti na temelju članka 103. stavka 1. Sporazuma.

Članak 4.

Ova se Odluka objavljuje u odjeljku o EGP-u i Dodatku o EGP-u Službenom listu Europske unije.

Sastavljeno u Bruxellesu 2. lipnja 2006.

Za Zajednički odbor EGP-a

Predsjednik

R. WRIGHT


(1)  SL L 175, 29.6.2006., str. 103.

(2)  SL L 255, 30.9.2005., str. 1.

(3)  SL L 255, 30.9.2005., str. 6.

(4)  SL L 276, 21.10.2005., str. 5.

(5)  SL C 172, 12.7.2005., str. 22.

(6)  Ustavni zahtjevi nisu navedeni.


11/Sv. 100

HR

Službeni list Europske unije

140


22006D0071


L 245/42

SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE

02.06.2006.


ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EGP-a br. 71/2006

od 2. lipnja 2006.

o izmjeni Priloga XXI. (Statistika) Sporazumu o EGP-u

ZAJEDNIČKI ODBOR EGP-a,

uzimajući u obzir Sporazum o Europskom gospodarskom prostoru, kako je izmijenjen Protokolom o prilagodbi Sporazuma o Europskom gospodarskom prostoru, dalje u tekstu „Sporazum”, a posebno njegov članak 98.,

budući da:

(1)

Prilog XXI. Sporazumu je izmijenjen Odlukom Zajedničkog odbora EGP-a br. 52/2006 od 28. travnja 2006. (1).

(2)

Uredba Komisije (EZ) br. 1708/2005 od 19. listopada 2005. o utvrđivanju detaljnih pravila za provedbu Uredbe Vijeća (EZ) br. 2494/95 vezano uz zajedničko referentno razdoblje indeksa za harmoniziran indeks potrošačkih cijena, i o izmjeni Uredbe (EZ) br. 2214/96 (2), treba se unijeti u Sporazum.

(3)

Uredba Komisije (EZ) br. 1737/2005 od 21. listopada 2005. o izmjeni Uredbe (EZ) br. 1726/1999 u pogledu definiranja i prijenosa informacija o troškovima rada (3), treba se unijeti u Sporazum.

(4)

Uredba Komisije (EZ) br. 1738/2005 od 21. listopada 2005. o izmjeni Uredbe (EZ) 1916/2000 u odnosu na definiranje i prijenos informacija o strukturi dohotka (4), treba se unijeti u Sporazum,

ODLUČIO JE:

Članak 1.

Prilog XXI. Sporazumu mijenja se kako slijedi:

1.

Iza točke 19.u (Uredba Komisije (EZ) br. 1722/2005) umeće se sljedeća točka:

„19.v

32005 R 1708: Uredba Komisije (EZ) br. 1708/2005 od 19. listopada 2005. o utvrđivanju detaljnih pravila za provedbu Uredbe Vijeća (EZ) br. 2494/95 vezano uz zajedničko referentno razdoblje indeksa za harmoniziran indeks potrošačkih cijena, i o izmjeni Uredbe (EZ) br. 2214/96 (SL L 274, 20.10.2005., str. 9).”

2.

U točku 19.c (Uredba Komisije (EZ) br. 2214/96) dodaje se sljedeća alineja:

„—

32005 R 1708: Uredba Komisije (EZ) br. 1708/2005 od 19. listopada 2005. (SL L 274, 20.10.2005., str. 9)”.

3.

U točku 18.e (Uredba Komisije (EZ) br. 1726/1999) dodaje se sljedeće:

„kako je izmijenjeno:

32005 R 1737: Uredbom Komisije (EZ) br. 1737/2005 od 21. listopada 2005. (SL L 279, 22.10.2005., str. 11).”

4.

U točku 18.db (Uredba Komisije (EZ) br. 1916/2000) dodaje se sljedeće:

„kako je izmijenjeno:

32005 R 1738: Uredba Komisije (EZ) br. 1738/2005 od 21. listopada 2005. (SL L 279, 22.10.2005., str. 32).”

Članak 2.

Tekstovi Uredaba (EZ) br. 1708/2005, (EZ) br. 1737/2005 i (EZ) br. 1738/2005 na islandskom i norveškom jeziku, koji se objavljuju u Dodatku o EGP-u Službenom listu Europske unije, vjerodostojni su.

Članak 3.

Ova Odluka stupa na snagu 3. lipnja 2006., pod uvjetom da su Zajedničkom odboru EGP-a (5) podnesene sve obavijesti na temelju članka 103. stavka 1. Sporazuma.

Članak 4.

Ova se Odluka objavljuje u odjeljku o EGP-u i Dodatku o EGP-u Službenom listu Europske unije.

Sastavljeno u Bruxellesu 2. lipnja 2006.

Za Zajednički odbor EGP-a

Predsjednik

R. WRIGHT


(1)  SL L 175, 29.6.2006., str. 103.

(2)  SL L 274, 20.10.2005., str. 9.

(3)  SL L 279, 22.10.2005., str. 11.

(4)  SL L 279, 22.10.2005., str. 32.

(5)  Ustavni zahtjevi nisu navedeni.


11/Sv. 100

HR

Službeni list Europske unije

142


22006D0073


L 245/44

SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE

02.06.2006.


ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EGP-a br. 73/2006

od 2. lipnja 2006.

o izmjeni Protokola 31 uz Sporazum o EGP-u, o suradnji na posebnim područjima izvan okvira četiriju sloboda

ZAJEDNIČKI ODBOR EGP-a,

uzimajući u obzir Sporazum o Europskom gospodarskom prostoru, kako je izmijenjen Protokolom o prilagodbi Sporazuma o Europskom gospodarskom prostoru, dalje u tekstu „Sporazum”, a posebno njegove članke 86. i 98.,

budući da:

(1)

Protokol 31 Sporazuma je izmijenjen Odlukom Zajedničkog odbora EGP-a br. 38/2006 od 10. ožujka 2006. (1).

(2)

Suradnju ugovornih stranaka iz Sporazuma primjereno je proširiti radi uključivanja Odluke br. 2113/2005/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 14. prosinca 2005. o izmjeni Odluke br. 2256/2003/EZ s ciljem proširenja programa u 2006. godini radi širenja dobre prakse i nadzora nad uvođenjem informacijskih i komunikacijskih tehnologija (ITC) (2).

(3)

Protokol 31 uz Sporazum u skladu s tim treba izmijeniti da bi se omogućio početak te proširene suradnje od 1. siječnja 2006.,

ODLUČIO JE:

Članak 1.

U devetoj alineji (Odluka br. 2256/2003/EZ Europskog parlamenta i Vijeća) članka 2. stavka 5. Protokola 31 uz Sporazum dodaje se sljedeća podalineja:

„—

32005 D 2113: Odluka br. 2113/2005/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 14. prosinca 2005. (SL L 344, 27.12.2005., str 34.).”

Članak 2.

Ova Odluka stupa na snagu prvi dan nakon dostave posljednje obavijesti Zajedničkom odboru EGP-a u skladu s člankom 103. stavkom 1. Sporazuma (3).

Ona se primjenjuje se od 1. siječnja 2006.

Članak 3.

Ova se Odluka objavljuje u odjeljku o EGP-u i Dodatku o EGP-u Službenom listu Europske unije.

Sastavljeno u Bruxellesu 2. lipnja 2006.

Za Zajednički odbor EGP-a

Predsjednik

R. WRIGHT


(1)  SL L 147, 1.6.2006., str. 58.

(2)  SL L 344, 27.12.2005., str. 34.

(3)  Ustavni zahtjevi nisu navedeni.


11/Sv. 100

HR

Službeni list Europske unije

143


22006D0074


L 245/45

SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE

02.06.2006.


ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EGP-a br. 74/2006

od 2. lipnja 2006.

o izmjeni Protokola 31 uz Sporazum o EGP-u, o suradnji na posebnim područjima izvan okvira četiri slobode

ZAJEDNIČKI ODBOR EGP-a,

uzimajući u obzir Sporazum o Europskom gospodarskom prostoru, kako je izmijenjen Protokolom o prilagodbi Sporazuma o Europskom gospodarskom prostoru, dalje u tekstu „Sporazum”, a posebno njegove članke 86. i 98.,

budući da:

(1)

Protokol 31 uz Sporazum izmijenjen je Odlukom Zajedničkog odbora EGP-a br. 40/2006 od 10. ožujka 2006. (1).

(2)

Primjereno je nastaviti suradnju ugovornih stranaka iz Sporazuma u provedbi i razvoju unutarnjega tržišta.

(3)

Protokol 31 uz Sporazum shodno tome treba izmijeniti kako bi se suradnja mogla nastaviti nakon 31. prosinca 2005.,

ODLUČIO JE:

Članak 1.

Članak 7. Protokola 31 mijenja se kako slijedi:

1.

Riječi „2004. i 2005. godina” iz stavka 6. zamjenjuju se riječima „2004., 2005. i 2006. godina”.

2.

Iza stavka 6. umeće se sljedeći stavak:

„7.   Države članice EFTA-e od 1. siječnja sudjeluju u aktivnostima Zajednice u vezi sa sljedećom proračunskom stavkom unesenom u opći proračun Europske unije za financijsku godinu 2006.:

proračunska stavka 02.03.01: ‚Uvođenje i razvoj unutarnjeg tržišta.’.”

3.

Riječi „stavci 5. i 6.” u stavcima 3. i 4. zamjenjuju se riječima „stavci 5., 6. i 7”.

Članak 2.

Ova Odluka stupa na snagu prvog dana nakon dostave posljednje obavijesti Zajedničkom odboru EGP-a u skladu s člankom 103. stavkom 1. Sporazuma (2).

Primjenjuje se od 1. siječnja 2006.

Članak 3.

Ova se Odluka objavljuje u odjeljku o EGP-u i Dodatku o EGP-u Službenom listu Europske unije.

Sastavljeno u Bruxellesu 2. lipnja 2006.

Za Zajednički odbor EGP-a

Predsjednik

R. WRIGHT


(1)  SL L 147, 1.6.2006., str. 63.

(2)  Ustavni zahtjevi nisu navedeni.


11/Sv. 100

HR

Službeni list Europske unije

144


22006D0075


L 245/46

SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE

02.06.2006.


ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EGP-a br. 75/2006

od 2. lipnja 2006.

o izmjeni Protokola 47 uz Sporazum o EGP-u, o ukidanju tehničkih prepreka trgovini vinom

ZAJEDNIČKI ODBOR EGP-a,

uzimajući u obzir Sporazum o Europskom gospodarskom prostoru, kako je izmijenjen Protokolom o prilagodbi Sporazuma o Europskom gospodarskom prostoru, dalje u tekstu „Sporazum”, a posebno njegov članak 98.,

budući da:

(1)

Protokol 47 uz Sporazum je izmijenjen Odlukom Zajedničkog odbora EGP-a br. 85/2000 od 2. listopada 2000. (1).

(2)

Odlukom Vijeća Europskog gospodarskog prostora br. 1/95 uveden je sustav paralelnog plasiranja na tržište za Lihtenštajn.

(3)

Uredba Vijeća (EZ) br. 1493/1999 od 17. svibnja 1999. o zajedničkom uređenju tržišta vina (2), kako je ispravljena u SL L 271, 21.10.1999., str. 47., treba se unijeti u Sporazum.

(4)

Uredba Komisije (EZ) br. 1607/2000 od 24. srpnja 2000., o utvrđivanju detaljnih pravila za provedbu Uredbe (EZ) br. 1493/1999 o zajedničkom uređenju tržišta vina, a posebno glave koja se odnosi na kakvoću vina koje se proizvodi u određenim regijama (3), treba se unijeti u Sporazum.

(5)

Uredba Komisije (EZ) br. 1622/2000 od 24. srpnja 2000., o utvrđivanju određenih detaljnih pravila za provedbu Uredbe (EZ) br. 1493/1999 o zajedničkom uređenju tržišta vina i o uspostavi zakonika enoloških praksi i postupaka Zajednice (4), treba se unijeti u Sporazum.

(6)

Uredba Komisije (EZ) br. 2451/2000 od 7. studenoga 2000. o izmjeni Uredbe (EZ) br. 1622/2000 o utvrđivanju određenih detaljnih pravila za provedbu Uredbe (EZ) br. 1493/1999 o zajedničkom uređenju tržišta vina i o uspostavi zakonika enoloških praksi i postupaka Zajednice, u vezi s Prilogom XIV. (5), treba se unijeti u Sporazum.

(7)

Uredba Komisije (EZ) br. 884/2001 od 24. travnja 2001., o utvrđivanju detaljnih pravila primjene u vezi s dokumentima koji prate prijevoz proizvoda od vina i evidencijom koja se vodi u sektoru vina (6), treba se unijeti u Sporazum.

(8)

Uredba Komisije (EZ) br. 1609/2001 od 6. kolovoza 2001. o izmjeni Uredbe (EZ) br. 1622/2000 o utvrđivanju određenih detaljnih pravila za provedbu Uredbe (EZ) br. 1493/1999 o zajedničkom uređenju tržišta vina i o uspostavi zakonika enoloških praksi i postupaka Zajednice, u vezi s metodama analize (7), treba se unijeti u Sporazum.

(9)

Uredba Komisije (EZ) br. 1655/2001 od 14. kolovoza 2001. o izmjeni Uredbe (EZ) br. 1622/2000 o utvrđivanju određenih detaljnih pravila za provedbu Uredbe (EZ) br. 1493/1999 o zajedničkom uređenju tržišta vina i o uspostavi zakonika enoloških praksi i postupaka Zajednice (8), treba se unijeti u Sporazum.

(10)

Uredba Komisije (EZ) br. 2066/2001 od 22. listopada 2001., o izmjeni Uredbe (EZ) br. 1622/2000 u vezi s uporabom lizozima u proizvodima od vina (9), treba se unijeti u Sporazum.

(11)

Uredba Komisije (EZ) br. 753/2002 od 29. travnja 2002., o utvrđivanju određenih pravila za primjenu Uredbe Vijeća (EZ) br. 1493/1999 u pogledu opisa, označivanja, prezentiranja i zaštite određenih proizvoda u sektoru vina (10), kako je ispravljena u SL L 272, 23.10.2003., str. 38., treba se unijeti u Sporazum.

(12)

Uredba Komisije (EZ) br. 2086/2002 od 25. studenoga 2002. o izmjeni Uredbe (EZ) br. 753/2002 o utvrđivanju određenih pravila za primjenu Uredbe Vijeća (EZ) br. 1493/1999 u pogledu opisa, označivanja, prezentiranja i zaštite određenih proizvoda u sektoru vina (11), treba se unijeti u Sporazum.

(13)

Uredba Komisije (EZ) br. 440/2003 o izmjeni Uredbe (EEZ) br. 2676/90 o utvrđivanju metoda Zajednice za analizu vina (12), treba se unijeti u Sporazum.

(14)

Uredba Komisije (EZ) br. 1205/2003 od 4. srpnja 2003. o izmjeni Uredbe (EZ) br. 753/2002 o utvrđivanju određenih pravila za primjenu Uredbe Vijeća (EZ) br. 1493/1999 u pogledu opisa, označivanja, prezentiranja i zaštite određenih proizvoda u sektoru vina (13), treba se unijeti u Sporazum.

(15)

Uredba Komisije (EZ) br. 1410/2003 od 7. kolovoza 2003. o izmjeni Uredbe (EZ) br. 1622/2000 o utvrđivanju određenih detaljnih pravila za provedbu Uredbe Vijeća (EZ) br. 1493/1999 o zajedničkom uređenju tržišta vina i o uspostavi zakonika enoloških praksi i postupaka Zajednice (14), treba se unijeti u Sporazum.

(16)

Uredba Komisije (EZ) br. 1793/2003 od 13. listopada 2003., kojom se utvrđuje minimalni volumni udio prirodnog alkohola u kvalitetnim vinima psp „Vinho verde” koja potječu iz portugalske vinogradarske zone C I a) za vinogradarske godine 2003./2004. i 2004./2005. (15), treba se unijeti u Sporazum.

(17)

Uredba Komisije (EZ) br. 1795/2003 od 13. listopada 2003., o izmjeni Priloga VI. Uredbe Vijeća (EZ) br. 1493/1999 u vezi s kvalitetnim vinima koja se proizvode u specifičnim područjima (16), treba se unijeti u Sporazum.

(18)

Uredba Komisije (EZ) br. 128/2004 od 23. siječnja 2004. o izmjeni Uredbe (EEZ) br. 2676/90 o utvrđivanju metoda Zajednice za analizu vina (17), treba se unijeti u Sporazum.

(19)

Uredba Komisije (EZ) br. 316/2004 od 20. veljače 2004. o izmjeni Uredbe (EZ) br. 753/2002 o utvrđivanju određenih pravila za primjenu Uredbe Vijeća (EZ) br. 1493/1999 u pogledu opisa, označivanja, prezentiranja i zaštite određenih proizvoda u sektoru vina (18), treba se unijeti u Sporazum.

(20)

Uredba Komisije (EZ) br. 908/2004 od 29. travnja 2004., o prilagodbi nekoliko uredaba o zajedničkom uređenju tržišta vina zbog pristupanja Češke Republike, Estonije, Cipra, Latvije, Litve, Mađarske, Malte, Poljske, Slovenije i Slovačke Europskoj uniji (19), treba se unijeti u Sporazum.

(21)

Uredba Komisije (EZ) br. 1427/2004 od 9. kolovoza 2004. o izmjeni Uredbe (EZ) br. 1622/2000 o utvrđivanju određenih detaljnih pravila za provedbu Uredbe (EZ) br. 1493/1999 o zajedničkom uređenju tržišta vina i o uspostavi zakonika enoloških praksi i postupaka Zajednice (20), treba se unijeti u Sporazum.

(22)

Uredba Komisije (EZ) br. 1428/2004 od 9. kolovoza 2004. o izmjeni Uredbe (EZ) br. 1622/2000 o utvrđivanju određenih detaljna pravila za provedbu Uredbe (EZ) br. 1493/1999 o zajedničkom uređenju tržišta vina i o uspostavi zakonika enoloških praksi i postupaka Zajednice (21), treba se unijeti u Sporazum.

(23)

Uredba Komisije (EZ) br. 1429/2004 od 9. kolovoza 2004. o izmjeni Uredbe (EZ) br. 753/2002 o utvrđivanju određenih pravila za primjenu Uredbe Vijeća (EZ) br. 1493/1999 u vezi opisivanja, označavanja, predstavljanja i zaštite određenih proizvoda s područja vinarstva (22), treba se unijeti u Sporazum.

(24)

Uredba Komisije (EZ) br. 1991/2004 od 19. studenoga 2004. o izmjeni Uredbe (EZ) br. 753/2002 o utvrđivanju određenih pravila za primjenu Uredbe Vijeća (EZ) br. 1493/1999 u vezi opisivanja, označavanja, predstavljanja i zaštite određenih proizvoda s područja vinarstva (23), treba se unijeti u Sporazum.

(25)

Uredba (EEZ) br. 2676/90 (24), koja je već uvrštena u Sporazum, treba premjestiti pod zasebnu točku u Dodatku 1. Protokolu 47 uz Sporazum,

DONIO JE OVU ODLUKU:

Članak 1.

Protokol 47 uz Sporazum izmjenjuje se kako je navedeno u Prilogu ovoj Odluci.

Članak 2.

Tekstovi uredaba (EZ) br. 1493/1999, kako je ispravljen u SL L 271, 21.10.1999., str. 47., 1607/2000, 1622/2000, 2451/2000, 884/2001, 1609/2001, 1655/2001, 2066/2001, 753/2002, kako je ispravljen u SL L 272, 23.10.2003., str. 38., 2086/2002, 440/2003, 1205/2003, 1410/2003, 1793/2003, 1795/2003, 128/2004, 316/2004, 908/2004, 1427/2004, 1428/2004, 1429/2004 i 1991/2004 na islandskom i norveškom jeziku, koji će se objaviti u Dodatku o EGP-u Službenom listu Europske unije, vjerodostojni su.

Članak 3.

Ova Odluka stupa na snagu 3. lipnja 2006. godine, pod uvjetom da su sve obavijesti predviđene člankom 103. stavkom 1. Sporazuma dostavljene Zajedničkom odboru EGP-a (25).

Članak 4.

Ova će Odluka biti objavljena u odjeljku o EGP-u i u Dodatku o EGP-u Službenom listu Europske unije.

Sastavljeno u Bruxellesu 2. lipnja 2006.

Za Zajednički odbor EGP-a

Predsjednik

R. WRIGHT


(1)  SL L 315, 14.12.2000., str. 32.

(2)  SL L 179, 14.7.1999., str. 1.

(3)  SL L 185, 25.7.2000., str. 17.

(4)  SL L 194, 31.7.2000., str. 1.

(5)  SL L 282, 8.11.2000., str. 7.

(6)  SL L 128, 10.5.2001., str. 32.

(7)  SL L 212, 7.8.2001., str. 9.

(8)  SL L 220, 15.8.2001., str. 17.

(9)  SL L 278, 23.10.2001., str. 9.

(10)  SL L 118, 4.5.2002., str. 1.

(11)  SL L 321, 26.11.2002., str. 8.

(12)  SL L 66, 11.3.2003., str. 15.

(13)  SL L 168, 5.7.2003., str. 13.

(14)  SL L 201, 8.8.2003., str. 9.

(15)  SL L 262, 14.10.2003., str. 10.

(16)  SL L 262, 14.10.2003., str. 13.

(17)  SL L 19, 27.1.2004., str. 3.

(18)  SL L 55, 24.2.2004., str. 16.

(19)  SL L 163, 30.4.2004., str. 56.

(20)  SL L 263, 10.8.2004., str. 3.

(21)  SL L 263, 10.8.2004., str. 7.

(22)  SL L 263, 10.8.2004., str. 11.

(23)  SL L 344, 20.11.2004., str. 9.

(24)  SL L 272, 3.10.1990., str. 1.

(25)  Ustavni zahtjevi nisu navedeni.


PRILOG

Odluke Zajedničkog odbora Europskog gospodarskog prostora

Dodatak 1. Protokolu 47 zamjenjuje se sljedećim:

„Dodatak 1.

1.

390 R 2676: Uredba Komisije (EEZ) br. 2676/90 od 17. rujna 1990., o utvrđivanju metoda Zajednice za analizu vina (SL L 272, 3.10.1990., str. 1.), kako je izmijenjeno:

392 R 2645: Uredbom Komisije (EEZ) br. 2645/92 od 11. rujna 1992. (SL L 266, 12.9.1992., str. 10.),

395 R 0060: Uredbom Komisije (EZ) br. 60/95 od 16. siječnja 1995. (SL L 11, 17.1.1995., str. 19.),

396 R 0069: Uredbom Komisije (EZ) br. 69/96 od 18. siječnja 1996. (SL L 14, 19.1.1996., str. 13.),

397 R 0822: Uredbom Komisije (EZ) br. 822/97 od 6. svibnja 1997. (SL L 117, 7.5.1997., str. 10.),

399 R 0761: Uredbom Komisije (EZ) br. 761/1999 od 12. travnja 1999. (SL L 99, 14.4.1999., str. 4.),

32003 R 0440: Uredbom Komisije (EZ) br. 440/2003 od 10. ožujka 2003. (SL L 66, 11.3.2003., str. 15.),

32004 R 0128: Uredbom Komisije (EZ) br. 128/2004. od 23. siječnja 2004. (SL L 19, 27.1.2004., str. 3.).

Odredbe Uredbe, za potrebe ovog Sporazuma, vrijede sa sljedećom prilagodbom:

Upućivanja na druge akte u Uredbi vrijede u onome opsegu i obliku u kojima su ti akti unijeti u Sporazum.

2.

399 R 1493: Uredba Vijeća (EZ) br. 1493/1999 od 17. svibnja 1999. o zajedničkom uređenju tržišta vina (SL L 179, 14.7.1999., str. 1.), kako je ispravljena u SL L 271, 21.10.1999., str. 47., kako je izmijenjeno:

1 03 T: Aktom o uvjetima pristupanja Češke Republike, Republike Estonije, Republike Cipra, Republike Latvije, Republike Litve, Republike Mađarske, Republike Malte, Republike Poljske, Republike Slovenije i Slovačke Republike i o prilagodbama ugovora na kojima se temelji Europska unija, usvojenim 16. travnja 2003. (SL L 236, 23.9.2003., str. 33.),

32003 R 1795: Uredbom Komisije (EZ) br. 1795/2003 od 13. listopada 2003. (SL L 262, 14.10.2003., str. 13.).

Odredbe Uredbe, za potrebe ovog Sporazuma, vrijede sa sljedećom prilagodbom:

(a)

Upućivanja na druge akte u Uredbi vrijede u onome opsegu i obliku u kojima su ti akti ugrađeni u Sporazum.

(b)

Članak 1. stavak 1. se ne primjenjuje.

(c)

Glava II., s izuzetkom članka 19., te glave III., IV. i VII. ne primjenjuju se.

(d)

Članak 19. stavak 2. posljednja rečenica, ne primjenjuje se na Lihtenštajn.

Osim toga, posljednja rečenica Priloga VI. točke B1. ne primjenjuje se na Lihtenštajn;

(e)

U članku 44. stavku 1., riječi: ‚i gdje je primjereno, ne dovodeći u pitanje članak 45., zakonski uvezena vina’ ne primjenjuju se.

(f)

U članku 44. stavku 14. ‚Kupaža vina koje potječe iz treće zemlje’ zamjenjuje se s ‚Kupaža vina koje potječe iz treće zemlje ili zemlje EFTA-e’.

(g)

U članku 45. stavku 1. točki (a), riječi: ‚bez obzira na to jesu li uvezeni ili ne‘ ne primjenjuju se.

(h)

Poglavlje II. glave V. primjenjuje se uz sljedeću prilagodbu:

Odstupajući od nacionalnog zakonodavstva Lihtenštajna, stolna vina podrijetlom iz Lihtenštajna, koja nemaju pravo nositi geografsku oznaku, moraju biti u skladu s odredbama Poglavlja II. glave V. u vezi opisivanja, označavanja, predstavljanja i zaštite određenih proizvoda s područja vinarstva, ako su ta stolna vina namijenjena za tržište Europskog gospodarskog prostora izvan Lihtenštajna.

(i)

Glava VI. primjenjuje se uz sljedeće prilagodbe:

Kvalitetna vina podrijetlom iz država EFTA-e smatrat će se jednakovrijednima kvalitetnim vinima proizvedenima u specifičnim područjima (‚kvalitetna vina psp’) pod uvjetom da su u skladu s nacionalnim zakonodavstvom koje, za potrebe ovog Protokola, mora biti usklađeno s načelima Uredbe Vijeća (EZ) br. 1493/1999, kako je izmijenjeno za potrebe ovog Sporazuma.

Opis ‚kvalitetna vina psp’, kao i drugi opisi na koje se upućuje u članku 54. stavku 2., ne mogu se međutim koristiti za ta vina.

Popis kvalitetnih vina koji su sastavile države EFTA-e koje proizvode vino objavit će se u Službenom listu Europske unije;

(j)

S obzirom na članak 54. stavak 4., vina koja potječu iz Lihtenštajna priznaju se kao kvalitetna vina ako ispunjavaju sve uvjete za takozvanu ‚1. kategoriju vina’ prema nacionalnom zakonodavstvu.

Kvalitetna vina koja potječu iz Lihtenštajna imaju pravo nositi jednu od sljedećih geografskih oznaka, dopunjenu ili nedopunjenu imenom vinograda, koje se odnose na podrijetlo grožđa kako je popisano u službenom ‚Vinogradarskom i AOC imeniku’ Lihtenštajna:

Balzers, Bendern, Eschen, Eschnerberg, Gamprin, Mauren, Ruggell, Schaan, Schellenberg, Triesen, Vaduz.

Geografska oznaka popraćena je jednim od izraza: ‚Kontrollierte Ursprungsbezeichnung’, ‚KUB’, ‚Appellation d’origine contrôlée’ ili ‚AOC’ na etiketi.

(k)

Članci 71., 77., 78. i 79. se ne primjenjuju.

(l)

Za potrebe Priloga III., smatra se da Lihtenštajn pripada vinogradarskoj zoni B.

(m)

Bez obzira na točku D1. Priloga VI., vina podrijetlom iz Lihtenštajna koja su proizvedena prema nacionalnom zakonodavstvu i prema njemu raspoređena u ‚kategoriju 1 – vina bez dodatnih kvalitativnih svojstava’ priznaju se kao kvalitetna vina.

3.

3200 R 1607: Uredba Komisije (EZ) br. 1607/2000 od 24. srpnja 2000. o utvrđivanju detaljnih pravila za provedbu Uredbe (EZ) br. 1493/1999 o zajedničkom uređenju tržišta vina, a posebno glave koja se odnosi na kakvoću vina koje se proizvodi u određenim regijama (SL L 185, 25.7.2000., str. 17.).

Odredbe Uredbe, za potrebe ovog Sporazuma, vrijede sa sljedećom prilagodbom:

Upućivanja na druge akte u Uredbi vrijede u onome opsegu i obliku u kojima su ti akti ugrađeni u Sporazum.

4.

32000 R 1622: Uredba Komisije (EZ) br. 1622/2000 od 24. srpnja 2000., o utvrđivanju određenih detaljnih pravila za provedbu Uredbe (EZ) br. 1493/1999 o zajedničkom uređenju tržišta vina i o uspostavi zakonika enoloških praksi i postupaka Zajednice (SL L 194, 31.7.2000., str. 1.), kako je izmijenjeno:

32000 R 2451: Uredbom Komisije (EZ) br. 2451/2000 od 7. studenoga 2000. (SL L 282, 8.11.2000., str. 7.),

32001 R 1609: Uredbom Komisije (EZ) br. 1609/2001 od 6. kolovoza 2001. (SL L 212, 7.8.2001., str. 9.),

32001 R 1655: Uredbom Komisije (EZ) br. 1655/2001 od 14. kolovoza 2001. (SL L 220, 15.8.2001., str. 17.),

32001 R 2066: Uredbom Komisije (EZ) br. 2066/2001 od 22. listopada 2001. (SL L 278, 23.10.2001., str. 9.),

32002 R 1410: Uredbom Komisije (EZ) br. 1410/2003 od 7. kolovoza 2003. (SL L 201, 8.8.2003., str. 9.),

1 03 T: Aktom o uvjetima pristupanja Češke Republike, Republike Estonije, Republike Cipra, Republike Latvije, Republike Litve, Republike Mađarske, Republike Malte, Republike Poljske, Republike Slovenije i Slovačke Republike i o prilagodbama ugovora na kojima se temelji Europska unija usvojenim 16. travnja 2003. (SL L 236, 23.9.2003., str. 33.),

32004 R 1427: Uredbom Komisije (EZ) br. 1427/2004. od 9. kolovoza 2004. (SL L 263, 10.8.2004., str. 3.),

32004 R 1428: Uredbom Komisije (EZ) br. 1428/2004 od 9. kolovoza 2004. (SL L 263, 10.8.2004., str. 7.).

Odredbe Uredbe, za potrebe ovog Sporazuma, vrijede sa sljedećom prilagodbom:

Upućivanja na druge akte u Uredbi vrijede u onome opsegu i obliku u kojima su ti akti unijeti u Sporazum.

5.

32001 R 0884: Uredba Komisije (EZ) br. 884/2001. od 24. travnja 2001. o utvrđivanju detaljnih pravila primjene u vezi s dokumentima koji prate prijevoz proizvoda od vina i evidencijom koja se vodi u sektoru vina (SL L 128, 10.5.2001., str. 32.), kako je izmijenjeno:

32004 R 0908: Uredbom Komisije (EZ) br. 908/2004 od 29. travnja 2004. (SL L 163, 30.4.2004., str. 56.).

Odredbe Uredbe, za potrebe ovog Sporazuma, vrijede sa sljedećom prilagodbom:

(a)

Upućivanja na druge akte u Uredbi vrijede u onome opsegu i obliku u kojima su ti akti uvršteni u Sporazum;

(b)

Članak 1. stavak 1. točka (b) prva i druga alineja i članak 1. stavak 2. ne primjenjuju se;

(c)

Članak 5. stavak 2. se ne primjenjuje;

(d)

Članak 6. stavak 5. podstavak 3. druga rečenica zamjenjuje se sljedećim: ‚Informacije te vrste prosljeđivat će se u skladu s Dodatkom 2. Protokolu 47 uz Sporazum.’;

(e)

Članak 7. stavak 5. i 6. se ne primjenjuju;

(f)

U članku 7. stavku 1. točki (c) u prvoj alineji riječi: ‚na primjercima 1. i 2.’ zamjenjuju se riječima: ‚na primjercima 1., 2. i 4.’;

(g)

Članak 8. stavci 2., 3. i 5. ne primjenjuju se;

(h)

Glava II. se ne primjenjuje;

(i)

Članak 19. stavak 2. se ne primjenjuje.

6.

32002 R 0753: Uredba Komisije (EZ) br. 753/2002 od 29. travnja 2002. o utvrđivanju određenih pravila za primjenu Uredbe Vijeća (EZ) br. 1493/1999 u pogledu opisa, označivanja, prezentiranja i zaštite određenih proizvoda u sektoru vina (SL L 118, 4.5.2002., str. 1.), kako je ispravljena u SL L 272, 23.10.2003., str. 38. kako je izmijenjeno:

32002 R 2086: Uredbom Komisije (EZ) br. 2086/2002. od 25. studenoga 2002. (SL L 321, 26.11.2002., str. 8.),

32003 R 1205: Uredbom Komisije (EZ) 1205/2003 od 4. srpnja 2003. (SL L 168, 5.7.2003., str. 13.),

32004 R 0316: Uredbom Komisije (EZ) br. 316/2004 od 20. veljače 2004. (SL L 55, 24.2.2004., str. 16.),

32004 R 0908: Uredbom Komisije (EZ) br. 908/2004 od 29. travnja 2004. (SL L 163, 30.4.2004., str. 56.),

32004 R 1429: Uredbom Komisije (EZ) br. 1429/2004 od 9. kolovoza 2004. (SL L 263, 10.8.2004., str. 11.),

32004 R 1991: Uredbom Komisije (EZ) br. 1991/2004 od 19. studenoga 2004. (SL L 344, 20.11.2004., str. 9.).

Odredbe Uredbe, za potrebe ovog Sporazuma, vrijede sa sljedećom prilagodbom:

(a)

Upućivanja na druge akte u Uredbi vrijede u onome opsegu i obliku u kojima su ti akti uvršteni u Sporazum.

(b)

Što se tiče Lihtenštajna, članak 3. stavak 2. prva rečenica glasit će: ‚Stvarni volumni udio alkohola koji se spominje u Prilogu VII. dijelu (A) stavku 1. alineji 3. i u Prilogu VIII. dijelu (B) stavku 1. točki (d) Uredbe (EZ) br. 1493/1999 navodi se u jedinicama cijelog postotka, polovice postotka ili desetine postotka.’

(c)

Članak 7. točka (c) se ne primjenjuje.

(d)

U članku 10. ne primjenjuju se upućivanja na članak 11. Uredbe (EZ) br. 884/2001.

(e)

Odredbe Uredbe ne primjenjuju se na proizvode navedene u glavi II. koji potječu iz trećih zemalja.

(f)

U članku 16. dodaje se sljedeće:

i.

U članku 16. stavku 1. točki (a): ‚þurrt’ i ‚tørr’

ii.

U članku 16. stavku 1. točki (b): ‚hálfþurrt’ i ‚halvtørr’

iii.

U članku 16. stavku 1. točki (c): ‚hálfsætt’ i „halvsøt”

iv.

U članku 16. stavku 1. točki (d): ‚sætt’ i ‚søt’;

(g)

Odredbe članka 19. ne primjenjuju se na proizvode koji potječu iz trećih zemalja

(h)

Članak 28. stavak 1. prva alineja glasi: ‚ „Landwein” u slučaju stolnih vina koja potječu iz Njemačke, Austrije, Lihtenštajna i talijanske provincije Bolzano,’.

(i)

U skladu s člankom 28. točkom (a), u slučaju Lihtenštajna, vina opisana kao ‚Landwein’ koriste kao geografsku oznaku ‚Liechtensteiner Oberland’ ili ‚Liechtensteiner Unterland’.

(j)

U članku 29. stavku 1. dodaje se sljedeća točka:

‚(q)

Lihtenštajn: izraz „Appellation d’origine contrôlée”, „AOC”, „Kontrollierte Ursprungsbezeichnung” ili „KUB” uz oznaku podrijetla, a za kvalitetna vina s dodatnim kvalitativnim svojstvima: „Auslese Lihtenštajn”, „Sélection Lihtenštajn” ili „Grand Cru Lihtenštajn” u skladu s nacionalnim zakonodavstvom.’

(k)

Glava V. se ne primjenjuje.

(l)

U Prilogu II. dodaje se sljedeće:

Ime sorte ili njegovi sinonimi

Države koje smiju koristiti ime sorte ili jedan od njegovih sinonima

Blauburgunder

Lihtenštajn

Chardonnay

Lihtenštajn

Müller-Thurgau

Lihtenštajn

Weissburgunder

Lihtenštajn’.

(m)

U Prilogu III. dodaje se sljedeće:

‚Tradicionalni izrazi

Dotična vina

Kategorija/e proizvoda

Jezik

LIECHTENSTEIN

Dodatni tradicionalni izrazi

Ablass

sva

kvalitetno vino psp, stolno vino s geografskom oznakom

njemački

Beerenauslese

sva

kvalitetno vino psp

njemački

Beerle ili Berli ili Beerliwein

sva

kvalitetno vino psp, stolno vino s geografskom oznakom

njemački

Federweiss (1) ili Weissherbst

sva

kvalitetno vino psp, stolno vino s geografskom oznakom

njemački

Eiswein

sva

kvalitetno vino psp

njemački

Kretzer ili Süssdruck

sva

kvalitetno vino psp, stolno vino s geografskom oznakom

njemački

Strohwein

sva

kvalitetno vino psp

njemački

Trockenbeerenauslese

sva

kvalitetno vino psp

njemački

7.

32003 R 1793: Uredba Komisije (EZ) br. 1793/2003 od 13. listopada 2003. kojom se utvrđuje minimalni volumni udio prirodnog alkohola u kvalitetnim vinima psp ‚Vinho verde’ koja potječu iz portugalske vinogradarske zone C I a) za vinogradarske godine 2003./2004. i 2004/2005. (SL L 262, 14.10.2003., str. 10.).

Odredbe Uredbe, za potrebe ovog Sporazuma, vrijede sa sljedećom prilagodbom:

Upućivanja na druge akte u Uredbi vrijede u onome opsegu i obliku u kojima su ti akti unijeti u Sporazum.”


(1)  Ne dovodeći u pitanje uporabu njemačkog tradicionalnog izraza „Federweißer” za djelomično fermentirani grožđani mošt namijenjen izravnoj ljudskoj konzumaciji kako je predviđeno stavkom 34. točkom (c) njemačke Uredbe o vinima i člankom 12. stavkom 1. točkom (b) te člankom 14. stavkom 1. Uredbe Komisije (EZ) br. 753/2002, kako je izmijenjeno.’


11/Sv. 100

HR

Službeni list Europske unije

152


22006D0076


L 289/1

SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE

07.07.2006.


ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EGP-a

br. 76/2006

od 7. srpnja 2006.

o izmjeni Priloga I. (Veterinarska i fitosanitarna pitanja) Sporazumu o EGP-u

ZAJEDNIČKI ODBOR EGP-a,

uzimajući u obzir Sporazum o Europskom gospodarskom prostoru, kako je izmijenjen Protokolom o prilagodbi Sporazuma o Europskom gospodarskom prostoru, dalje u tekstu „Sporazum”, a posebno njegov članak 98.,

budući da:

(1)

Prilog I. Sporazumu izmijenjen je Odlukom Zajedničkog odbora EGP-a br. 43/2006 od 28. travnja 2006. (1).

(2)

Uredbu Komisije (EZ) br. 1980/2005 od 5. prosinca 2005. o izmjeni uvjeta za odobravanje dodatka hrani za životinje koji pripada skupini elemenata u tragovima i dodatka hrani za životinje koji pripada skupini veziva i sredstava protiv zgrušavanja (2) treba unijeti u Sporazum.

(3)

Direktivu Komisije 2005/86/EZ od 5. prosinca 2005. o izmjeni Priloga I. Direktivi 2002/32/EZ Europskog parlamenta i Vijeća o nepoželjnim tvarima u stočnoj hrani u pogledu kamfeklora (3) treba unijeti u Sporazum.

(4)

Direktivu Komisije 2005/87/EZ od 5. prosinca 2005. o izmjeni Priloga I. Direktivi 2002/32/EZ Europskog parlamenta i Vijeća o nepoželjnim tvarima u stočnoj hrani u pogledu olova, fluora i kadmija (4) treba unijeti u Sporazum.

(5)

Uredbu Komisije (EZ) br. 2036/2005 od 14. prosinca 2005. o trajnom odobrenju određenih dodataka hrani za životinje i privremenom odobrenju novog korištenja određenih već odobrenih dodataka hrani za životinje (5) treba unijeti u Sporazum.

(6)

Uredbu Komisije (EZ) br. 2037/2005 od 14. prosinca 2005. o izmjeni uvjeta za dozvole za dodatak stočnoj hrani koji pripada skupini koncidiostatika (6) treba unijeti u Sporazum,

ODLUČIO JE:

Članak 1.

Poglavlje II. Priloga I. Sporazumu izmjenjuje se kako je predviđeno u Prilogu ovoj Odluci.

Članak 2.

Tekstovi uredbi (EZ) br. 1980/2005, br. 2036/2005 i 2037/2005 te direktiva 2005/86/EZ i 2005/87/EZ na islandskom i norveškom jeziku, koji se objavljuju u Dodatku o EGP-u Službenom listu Europske unije, vjerodostojni su.

Članak 3.

Ova Odluka stupa na snagu 8. srpnja 2006., pod uvjetom da su sve obavijesti iz članka 103. stavka 1. Sporazuma podnesene Zajedničkom odboru EGP-a (7).

Članak 4.

Ova se Odluka objavljuje u odjeljku o EGP-u i Dodatku o EGP-u Službenom listu Europske unije.

Sastavljeno u Bruxellesu 7. srpnja 2006.

Za Zajednički odbor EGP-a

Predsjednica

Oda Helen SLETNES


(1)  SL L 175, 29.6.2006., str. 91.

(2)  SL L 318, 6.12.2005., str. 3.

(3)  SL L 318, 6.12.2005., str. 16.

(4)  SL L 318, 6.12.2005., str. 19.

(5)  SL L 328, 15.12.2005., str. 13.

(6)  SL L 328, 15.12.2005., str. 21.

(7)  Ustavni zahtjevi nisu navedeni.


PRILOG

Poglavlje II. Priloga I. Sporazumu mijenja se kako slijedi:

1.

U točku 1.k (Uredba Komisije (EZ) br. 2430/1999) dodaje se sljedeća alineja:

„—

32005 R 2037: Uredba Komisije (EZ) br. 2037/2005 od 14. prosinca 2005. (SL L 328, 15.12.2005., str. 21.).”

2.

U točku 1.zq (Uredba Komisije (EZ) br. 1334/2003) dodaje se sljedeća alineja:

„—

32005 R 1980: Uredba Komisije (EZ) br. 1980/2005 od 5. prosinca 2005. (SL L 318, 6.12.2005., str. 3.).”

3.

U točku 1.zza (Uredba Komisije (EZ) br. 1455/2004) dodaje se sljedeća alineja:

„, kako je izmijenjeno:

32005 R 2037: Uredbom Komisije (EZ) br. 2037/2005 od 14. prosinca 2005. (SL L 328, 15.12.2005., str. 21.).”

4.

U točku 1.zze (Uredba Komisije (EZ) br. 2148/2004) dodaje se sljedeća alineja:

„, kako je izmijenjeno:

32005 R 1980: Uredbom Komisije (EZ) br. 1980/2005 od 5. prosinca 2005. (SL L 318, 6.12.2005., str. 3.).”

5.

U točku 1.zzr (Uredba Komisije (EZ) br. 1811/2005) dodaje se sljedeća alineja:

„1.zzs

32005 R 2036: Uredba Komisije (EZ) br. 2036/2005 od 14. prosinca 2005. o trajnom odobrenju određenih dodataka hrani za životinje i privremenom odobrenju novog korištenja određenih već odobrenih dodataka hrani za životinje (SL L 328, 15.12.2005., str. 13.).”

6.

U točku 33. (Direktiva 2002/32/EZ Europskog parlamenta i Vijeća) dodaju se sljedeće alineje:

„—

32005 L 0086: Direktiva Komisije 2005/86/EZ od 5. prosinca 2005. (SL L 318, 6.12.2005., str. 16.),

32005 L 0087: Direktiva Komisije 2005/87/EZ od 5. prosinca 2005. (SL L 318, 6.12.2005., str. 19.).”


11/Sv. 100

HR

Službeni list Europske unije

155


22006D0077


L 289/4

SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE

07.07.2006.


ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EGP-a

br. 77/2006

od 7. srpnja 2006.

o izmjeni Priloga II. (Tehnički propisi, norme, ispitivanje i potvrđivanje) Sporazumu o EGP-u

ZAJEDNIČKI ODBOR EGP-a,

uzimajući u obzir Sporazum o Europskom gospodarskom prostoru, kako je izmijenjeno Protokolom kojim se usklađuje Sporazum o Europskom gospodarskom prostoru, dalje u tekstu „Sporazum”, a posebno njegov članak 98.,

budući da:

(1)

Prilog II. Sporazumu izmijenjen je Odlukom Zajedničkog odbora EGP-a br. 20/2006 od 10. ožujka 2006. (1).

(2)

Direktivu 2005/39/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 7. rujna 2005. o izmjeni Direktive Vijeća 74/408/EEZ o motornim vozilima u odnosu na sjedala, njihova sidrišta i naslone za glavu (2), treba unijeti u Sporazum.

(3)

Direktivu 2005/40/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 7. rujna 2005. o izmjeni Direktive Vijeća 77/541/EEZ o usklađivanju zakonodavstava država članica u odnosu na sigurnosne pojaseve i sustave za držanje putnika motornih vozila (3), treba unijeti u Sporazum.

(4)

Direktivu 2005/41/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 7. rujna 2005. o izmjeni Direktive Vijeća 76/115/EEZ o usklađivanju zakonodavstava država članica u odnosu na sidrišta sigurnosnih pojaseva motornih vozila (4), treba unijeti u Sporazum.

(5)

Direktivu 2005/55/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 28. rujna 2005. o usklađivanju zakonodavstava država članica o mjerama koje se trebaju poduzeti protiv emisija plinovitih onečišćivača i onečišćujućih krutih čestica iz motora s kompresijskim paljenjem, za uporabu u vozilima, te emisija plinovitih onečišćivača iz motora s vanjskim izvorom paljenja, koji upotrebljavaju prirodni plin ili ukapljeni naftni plin, za uporabu u vozilima (5), treba unijeti u Sporazum.

(6)

Direktivu Komisije 2005/83/EZ od 23. studenoga 2005. o izmjeni, radi prilagodbe tehničkom napretku, priloga I., VI., VII., VIII., IX. i X. Direktive Vijeća 72/245/EEZ o radijskim smetnjama (elektromagnetskoj kompatibilnosti) vozila (6), treba unijeti u Sporazum.

(7)

Direktivu 2005/66/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 26. listopada 2005. o uporabi prednjih zaštitnih sustava na motornom vozilima i izmjeni Direktive Vijeća 70/156/EEZ (7), treba unijeti u Sporazum.

(8)

Direktivu 2005/64/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 26. listopada 2005. o homologaciji tipa motornih vozila s obzirom na mogućnost njihove ponovne uporabe, recikliranja i oporabe i o izmjeni Direktive 70/156/EEZ (8), treba unijeti u Sporazum.

(9)

Direktivu Komisije 2005/78/EZ od 14. studenoga 2005. o provedbi Direktive 2005/55/EZ Europskog parlamenta i Vijeća o usklađivanju zakonodavstava država članica o mjerama koje se trebaju poduzeti protiv emisija plinovitih onečišćivača i onečišćujućih krutih čestica iz motora s kompresijskim paljenjem, za uporabu u vozilima, te emisija plinovitih onečišćivača iz motora s vanjskim izvorom paljenja, koji upotrebljavaju prirodni plin ili ukapljeni naftni plin, za uporabu u vozilima i o izmjeni njezinih Priloga I., II., III., IV. i VI. (9), treba unijeti u Sporazum.

(10)

Direktivom 2005/55/EZ stavljaju se izvan snage, s učinkom od 9. studenoga 2006., Direktive 88/77/EEZ (10), 91/542/EEZ (11), 96/1/EZ (12), 1999/96/EZ (13) i 2001/27/EZ (14), koje su uvrštene u Sporazum i koje se stoga stavljaju izvan snage u skladu sa Sporazumom, s učinkom od 9. studenoga 2006.,

ODLUČIO JE:

Članak 1.

Poglavlje I. Priloga II. Sporazumu zamjenjuje se sljedećim kako je navedeno u Prilogu ove Odluke.

Članak 2.

Tekstovi Direktiva 2005/39/EZ, 2005/40/EZ, 2005/41/EZ, 2005/55/EZ, 2005/83/EZ, 2005/66/EZ, 2005/64/EZ i 2005/78/EZ na islandskom i norveškom jeziku, koji se objavljuju u Dodatku o EGP-u Službenom listu Europske unije, vjerodostojni su.

Članak 3.

Ova Odluka stupa na snagu 8. srpnja 2006., pod uvjetom da su sve obavijesti iz članka 103. stavka 1. Sporazuma podnesene Zajedničkom odboru EGP-a (15).

Članak 4.

Ova se Odluka objavljuje u odjeljku o EGP-u i Dodatku o EGP-u Službenom listu Europske unije

Sastavljeno u Bruxellesu 7. srpnja 2006.

Za Zajednički odbor EGP-a

Predsjednica

Oda Helen SLETNES


(1)  SL L 147, 1.6.2006., str. 30.

(2)  SL L 255, 30.9.2005., str. 143.

(3)  SL L 255, 30.9.2005., str. 146.

(4)  SL L 255, 30.9.2005., str. 149.

(5)  SL L 275, 20.10.2005., str. 1.

(6)  SL L 305, 24.11.2005., str. 32.

(7)  SL L 309, 25.11.2005., str. 37.

(8)  SL L 310, 25.11.2005., str. 10.

(9)  SL L 313, 29.11.2005., str. 1.

(10)  SL L 36, 9.2.1988., str. 33.

(11)  SL L 295, 25.10.1991., str. 1.

(12)  SL L 40, 17.2.1996., str. 1.

(13)  SL L 44, 16.2.2000., str. 1.

(14)  SL L 107, 18.4.2001., str. 10.

(15)  Ustavni zahtjevi nisu navedeni.


PRILOG

Poglavlje I. Priloga II. Sporazumu mijenja se kako slijedi:

1.

Stavak 1. uvodnog dijela briše se, a stavak 2. postaje stavak 1.

2.

S učinkom od 9. studenoga 2006., u novom stavku 1. uvodnog dijela, riječi: „91/542/EEZ” brišu se, a riječi: „Direktiva 97/24/EZ” zamjenjuju se riječima: „Direktive 97/24/EZ i 2005/55/EZ”.

3.

U točki 1. (Direktiva Vijeća 70/156/EEZ) dodaju se sljedeće alineje:

„—

32005 L 0066: Direktiva 2005/66/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 26. listopada 2005. (SL L 309, 25.11.2005., str. 37.),

32005 L 0064: Direktiva 2005/64/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 26. listopada 2005. (SL L 310, 25.11.2005., str. 10.).”

4.

U točki 11. (Direktiva Vijeća 72/245/EEZ) dodaje se sljedeća alineja:

„—

32005 L 0083: Direktiva Komisije 2005/83/EZ od 23. studenoga 2005. (SL L 305, 24.11.2005., str. 32.).”

5.

U točki 16. (Direktiva Vijeća 74/408/EEZ) dodaje se sljedeća alineja:

„—

32005 L 0039: Direktiva 2005/39/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 7. rujna 2005. (SL L 255, 30.9.2005., str. 143.).”

6.

U točki 20. (Direktiva Vijeća 76/115/EEZ) dodaje se sljedeća alineja:

„—

32005 L 0041: Direktiva 2005/41/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 7. rujna 2005. (SL L 255, 30.9.2005., str. 149.).”

7.

U točki 32. (Direktiva Vijeća 77/541/EEZ) dodaje se sljedeća alineja:

„—

32005 L 0040: Direktiva 2005/40/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 7. rujna 2005. (SL L 255, 30.9.2005., str. 146.).”

8.

Iza točke 45.zh (Odluka Komisije 2005/49/EZ) stavljaju se sljedeće točke:

„45.zi

32005 L 0039: Direktiva 2005/39/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 7. rujna 2005. o izmjeni Direktive Vijeća 74/408/EEZ o motornim vozilima u odnosu na sjedala, njihova sidrišta i naslone za glavu (SL L 255, 30.9.2005., str. 143.).

45.zj

32005 L 0040: Direktiva 2005/40/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 7. rujna 2005., o izmjeni Direktive Vijeća 77/541/EEZ o usklađivanju zakonodavstava država članica u odnosu na sigurnosne pojaseve i sustave za držanje putnika motornih vozila (SL L 255, 30.9.2005., str. 146.).

45.zk

32005 L 0041: Direktiva 2005/41/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 7. rujna 2005., o izmjeni Direktiva Vijeća 76/115/EEZ o izmjeni Direktive Vijeća 76/115/EEZ o usklađivanju zakonodavstava država članica u odnosu na sidrišta sigurnosnih pojaseva motornih vozila (SL L 255, 30.9.2005., str. 149.).

45.zl

32005 L 0055: Direktiva 2005/55/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 28. rujna 2005. o usklađivanju zakonodavstava država članica o mjerama koje se trebaju poduzeti protiv emisija plinovitih onečišćivača i onečišćujućih krutih čestica iz motora s kompresijskim paljenjem, za uporabu u vozilima, te emisija plinovitih onečišćivača iz motora s vanjskim izvorom paljenja, koji upotrebljavaju prirodni plin ili ukapljeni naftni plin, za uporabu u vozilima (SL L 275, 20.10.2005., str. 1.), kako je izmijenjena:

32005 L 0078: Direktivom Komisije 2005/78/EZ od 14. studenoga 2005. (SL L 313, 29.11.2005., str. 1.).

Odredbe Direktive, u smislu ovog Sporazuma, vrijede uz sljedeću prilagodbu:

U Prilogu I. u fusnoti uz točku 5.1.3. dodaje se sljedeće:

‚IS = Island, FL = Lihtenštajn, 16 = Norveška.’

45.zm

32005 L 0066: Direktiva 2005/66/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 26. listopada 2005. o uporabi prednjih zaštitnih sustava na motornom vozilima i izmjeni Direktive Vijeća 70/156/EEZ (SL L 309, 25.11.2005., str. 37.).

Odredbe Direktive, u smislu ovog Sporazuma, vrijede uz sljedeću prilagodbu:

U Prilogu II. u točki 3.2.1. dodaje se sljedeće:

‚IS za Island

FL za Lihtenštajn

16 za Norvešku.’

45.zn

32005 L 0064: Direktiva 2005/64/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 26. listopada 2005. o homologaciji tipa motornih vozila s obzirom na mogućnost njihove ponovne uporabe, recikliranja i oporabe i o izmjeni Direktive 70/156/EEZ (SL L 310, 25.11.2005., str. 10.).

45.zo

32005 L 0078: Direktiva Komisije 2005/78/EZ od 14. studenoga 2005. o provedbi Direktive 2005/55/EZ Europskog parlamenta i Vijeća o usklađivanju zakonodavstava država članica o mjerama koje se trebaju poduzeti protiv emisija plinovitih onečišćivača i onečišćujućih krutih čestica iz motora s kompresijskim paljenjem, za uporabu u vozilima, te emisija plinovitih onečišćivača iz motora s vanjskim izvorom paljenja, koji upotrebljavaju prirodni plin ili ukapljeni naftni plin, za uporabu u vozilima i o izmjeni njezinih Priloga I., II., III., IV. i VI. (SL L 313, 29.11.2005., str. 1.).

Odredbe Direktive, u smislu ovog Sporazuma, vrijede uz sljedeću prilagodbu:

U Prilogu V. u točki 1. dodaje se sljedeće:

‚IS za Island

FL za Lihtenštajn

16 za Norvešku’.”

9.

Tekst točke 44. (Direktiva Vijeća 88/77/EEZ) briše se, s učinkom od 9. studenoga 2006.


11/Sv. 100

HR

Službeni list Europske unije

159


22006D0078


L 289/8

SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE

07.07.2006.


ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EGP-a

br. 78/2006

od 7. srpnja 2006.

o izmjeni Priloga II. (Tehnički propisi, norme, ispitivanje i potvrđivanje) Sporazumu o EGP-u

ZAJEDNIČKI ODBOR EGP-a,

uzimajući u obzir Sporazum o Europskom gospodarskom prostoru, kako je izmijenjen Protokolom o prilagodbi Sporazuma o Europskom gospodarskom prostoru, dalje u tekstu „Sporazum”, a posebno njegov članak 98.,

budući da:

(1)

Prilog II. Sporazumu izmijenjen je Odlukom Zajedničkog odbora EGP-a br. 46/2006 od 28. travnja 2006. (1).

(2)

Uredbu Komisije (EZ) br. 1822/2005 od 8. studenoga 2005. kojom se izmjenjuje Uredba (EZ) br. 466/2001 u pogledu nitrata u pojedinom povrću (2) treba unijeti u Sporazum,

ODLUČIO JE:

Članak 1.

U točku 54.zn (Uredba Komisije (EZ) br. 466/2001) poglavlja XII. Priloga II. Sporazumu dodaje se sljedeće:

„—

32005 R 1822: Uredba Komisije (EZ) br. 1822/2005 od 8. studenoga 2005. (SL L 293, 9.11.2005., str. 11.).

U svrhu ovog Sporazuma odredbe Uredbe tumače se uz sljedeću prilagodbu:

U članku 3.b stavku 1., riječ ‚Norveška’ dodaje se nakon riječi ‚Nizozemska’ te nakon riječi ‚Irska’ u prvom podstavku članka 3.b stavka 2.”

Članak 2.

Tekstovi Uredbe (EZ) br. 1822/2005 na islandskom i norveškom jeziku, koji se objavljuju u Dodatku o EGP-u Službenom listu Europske unije, vjerodostojni su.

Članak 3.

Ova Odluka stupa na snagu 8. srpnja 2006. pod uvjetom da su sve obavijesti iz članka 103. stavka 1. Sporazuma podnesene Zajedničkom odboru EGP-a (3).

Članak 4.

Ova se Odluka objavljuje u odjeljku o EGP-u i Dodatku o EGP-u Službenom listu Europske unije.

Sastavljeno u Bruxellesu 7. srpnja 2006.

Za Zajednički odbor EGP-a

Predsjednica

Oda Helen SLETNES


(1)  SL L 175, 29.6.2006., str. 94.

(2)  SL L 293, 9.11.2005., str. 11.

(3)  Ustavni zahtjevi nisu navedeni.


11/Sv. 100

HR

Službeni list Europske unije

161


22006D0079


L 289/10

SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE

07.07.2006.


ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EGP-a

br. 79/2006

od 7. srpnja 2006.

o izmjeni Priloga II. (Tehnički propisi, norme, ispitivanje i potvrđivanje) Sporazumu o EGP-u

ZAJEDNIČKI ODBOR EGP-a,

uzimajući u obzir Sporazum o Europskom gospodarskom prostoru, kako je izmijenjen Protokolom o prilagodbi Sporazuma o Europskom gospodarskom prostoru, dalje u tekstu „Sporazum”, a posebno njegov članak 98.,

budući da:

(1)

Prilog II. Sporazumu je izmijenjen Odlukom Zajedničkog odbora EGP-a br. 46/2006 od 28. travnja 2006. (1).

(2)

Direktiva Komisije 2005/48/EZ od 23. kolovoza 2005. o izmjeni Direktiva Vijeća 86/362/EEZ, 86/363/EEZ i 90/642/EEZ u pogledu graničnih vrijednosti ostataka određenih pesticida u i na žitu te određenim proizvodima životinjskog i biljnog podrijetla (2) treba se unijeti u Sporazum,

ODLUČIO JE:

Članak 1.

U točke 38. (Direktiva Vijeća 86/362/EEZ), 39. (Direktiva Vijeća 86/363/EEZ) i 54. (Direktiva Vijeća 90/642/EEZ) poglavlja XII. Priloga II. Sporazumu, dodaje se sljedeća alineja:

„—

32005 L 0048: Direktiva Komisije 2005/48/EZ od 23. kolovoza 2005. (SL L 219, 24.8.2005., str. 29.).”

Članak 2.

Tekstovi Direktive 2005/48/EZ na islandskom i norveškom jeziku, koji se objavljuju u Dodatku o EGP-u Službenom listu Europske unije, vjerodostojni su.

Članak 3.

Ova Odluka stupa na snagu 8. srpnja 2006. pod uvjetom da su sve obavijesti iz članka 103. stavka 1. Sporazuma podnesene Zajedničkom odboru EGP-a (3).

Članak 4.

Ova se Odluka objavljuje u odjeljku o EGP-u i Dodatku o EGP-u Službenom listu Europske unije.

Sastavljeno u Bruxellesu 7. srpnja 2006.

Za Zajednički odbor EGP-a

Predsjednica

Oda Helen SLETNES


(1)  SL L 175, 29.6.2006., str. 94.

(2)  SL L 219, 24.8.2005., str. 29.

(3)  Ustavni zahtjevi nisu navedeni.


11/Sv. 100

HR

Službeni list Europske unije

162


22006D0080


L 289/11

SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE

07.07.2006.


ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EGP-a

br. 80/2006

od 7. srpnja 2006.

o izmjeni Priloga II. (Tehnički propisi, norme, ispitivanje i potvrđivanje) Sporazumu o EGP-u

ZAJEDNIČKI ODBOR EGP-a,

uzimajući u obzir Sporazum o Europskom gospodarskom prostoru, kako je izmijenjen Protokolom o prilagodbi Sporazuma o Europskom gospodarskom prostoru, dalje u tekstu „Sporazum”, a posebno njegov članak 98.,

budući da:

(1)

Prilog II. Sporazumu je izmijenjen Odlukom Zajedničkog odbora EGP-a br. 25/2006 od 10. ožujka 2006. (1).

(2)

Uredba Komisije (EZ) br. 1911/2005 od 23. studenoga 2005. o izmjeni Priloga I. Uredbi Vijeća (EEZ) br. 2377/90 o utvrđivanju postupka Zajednice za određivanje najvećih dopuštenih količina rezidua veterinarsko-medicinskih proizvoda u hrani životinjskog podrijetla što se odnosi na flugestone acetate (2) treba se unijeti u Sporazum,

ODLUČIO JE:

Članak 1.

U točku 14. (Uredba Vijeća (EEZ) br. 2377/90) poglavlja XIII. Priloga II. Sporazumu umeće se sljedeća točka:

„—

32005 R 1911: Uredba Komisije (EZ) br. 1911/2005 od 23. studenoga 2005. (SL L 305, 24.11.2005., str. 30.).”

Članak 2.

Tekstovi Uredbe (EZ) br. 1911/2005 na islandskom i norveškom jeziku, koji se objavljuju u Dodatku o EGP-u Službenom listu Europske unije, vjerodostojni su.

Članak 3.

Ova Odluka stupa na snagu 8. srpnja 2006. pod uvjetom da su sve obavijesti iz članka 103. stavka 1. Sporazuma podnesene Zajedničkom odboru EGP-a (3).

Članak 4.

Ova se Odluka objavljuje u odjeljku o EGP-u i Dodatku o EGP-u Službenom listu Europske unije.

Sastavljeno u Bruxellesu 7. srpnja 2006.

Za Zajednički odbor EGP-a

Predsjednica

Oda Helen SLETENS


(1)  SL L 147, 1.6.2006., str. 37.

(2)  SL L 305, 24.11.2005., str. 30.

(3)  Ustavni zahtjevi nisu navedeni.


11/Sv. 100

HR

Službeni list Europske unije

163


22006D0081(01)


L 289/12

SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE

07.07.2006.


ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EGP-a

br. 81/2006

od 7. srpnja 2006.

o izmjeni Priloga II. (Tehnički propisi, norme, ispitivanje i potvrđivanje) Sporazumu o EGP-u

ZAJEDNIČKI ODBOR EGP-a,

uzimajući u obzir Sporazum o Europskom gospodarskom prostoru, kako je izmijenjen Protokolom o prilagodbi Sporazuma o Europskom gospodarskom prostoru, dalje u tekstu „Sporazum”, a posebno njegov članak 98.,

budući da:

(1)

Prilog II. Sporazumu je izmijenjen Odlukom Zajedničkog odbora EGP-a br. 25/2006 od 10. ožujka 2006. (1).

(2)

Direktiva Komisije 2005/61/EZ od 30. rujna 2005. o izmjeni Direktive 2002/98/EZ Europskog parlamenta i Vijeća u odnosu na zahtjeve sljedivosti i obavješćivanje o ozbiljnim štetnim reakcijama i događajima (2) treba se unijeti u Sporazum.

(3)

Direktiva Komisije 2005/62/EZ od 30. rujna 2005. o izmjeni Direktive 2002/98/EZ Europskog parlamenta i Vijeća u vezi sa standardima i specifikacijama Zajednice u odnosu na sustav kvalitete krvnih ustanova (3) treba se unijeti u Sporazum,

ODLUČIO JE:

Članak 1.

Iza točke 15.v (Direktiva Komisije 2004/33/EZ) poglavlja XIII. Priloga II. Sporazumu umeću se sljedeće točke:

„15.va

32005 L 0061: Direktiva Komisije 2005/61/EZ od 30. rujna 2005. o izmjeni Direktive 2002/98/EZ Europskog parlamenta i Vijeća u odnosu na zahtjeve sljedivosti i obavješćivanje o ozbiljnim štetnim reakcijama i događajima (SL L 256, 1.10.2005., str. 32.).

15.vb

32005 L 0062: Direktiva Komisije 2005/62/EZ od 30. rujna 2005. o izmjeni Direktive 2002/98/EZ Europskog parlamenta i Vijeća u vezi sa standardima i specifikacijama Zajednice u odnosu na sustav kvalitete krvnih ustanova (SL L 256, 1.10.2005., str. 41.).”

Članak 2.

Tekstovi direktiva 2005/61/EZ i 2005/62/EZ na islandskom i norveškom jeziku, koji se objavljuju u Dodatku o EGP-u Službenom listu Europske unije, vjerodostojni su.

Članak 3.

Ova Odluka stupa na snagu 8. srpnja 2006. pod uvjetom da su sve obavijesti iz članka 103. stavka 1. Sporazuma podnesene Zajedničkom odboru EGP-a (4).

Članak 4.

Ova se Odluka objavljuje u odjeljku o EGP-u i Dodatku o EGP-u Službenom listu Europske unije.

Sastavljeno u Bruxellesu 7. srpnja 2006.

Za Zajednički odbor EGP-a

Predsjednica

Oda Helen SLETNES


(1)  SL L 147, 1.6.2006., str. 37.

(2)  SL L 256, 1.10.2005., str. 32.

(3)  SL L 256, 1.10.2005., str. 41.

(4)  Navedeni su ustavni zahtjevi.


11/Sv. 100

HR

Službeni list Europske unije

165


22006D0082(01)


L 289/14

SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE

07.07.2006.


ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EGP-a

br. 82/2006

od 7. srpnja 2006.

o izmjeni Priloga II. (Tehnički propisi, norme, ispitivanje i potvrđivanje) Sporazumu o EGP-u

ZAJEDNIČKI ODBOR EGP-a,

uzimajući u obzir Sporazum o Europskom gospodarskom prostoru, kako je izmijenjen Protokolom o prilagodbi Sporazuma o Europskom gospodarskom prostoru, dalje u tekstu „Sporazum”, a posebno njegov članak 98.,

budući da:

(1)

Prilog II. Sporazumu je izmijenjen Odlukom Zajedničkog odbora EGP-a br. 29/2006 od 10. ožujka 2006. (1).

(2)

Direktiva Komisije 2005/80/EZ od 21. studenoga 2005. o izmjeni Direktive Vijeća 76/768/EEZ o kozmetičkim proizvodima u svrhu prilagodbe tehničkom napretku priloga II. i III. (2) treba se unijeti u Sporazum,

ODLUČIO JE:

Članak 1.

U točku 1. (Direktiva Vijeća 76/768/EEZ) poglavlja XVI. Priloga II. Sporazumu dodaje se sljedeća alineja:

„—

32005 L 0080: Direktiva Komisije 2005/80/EZ od 21. studenoga 2005. (SL L 303, 22.11.2005., str. 32.).”

Članak 2.

Tekstovi Direktive 2005/80/EZ na islandskom i norveškom jeziku, koji se objavljuju u Dodatku o EGP-u Službenom listu Europske unije, vjerodostojni su.

Članak 3.

Ova Odluka stupa na snagu 8. srpnja 2006. pod uvjetom da su sve obavijesti iz članka 103. stavka 1. Sporazuma podnesene Zajedničkom odboru EGP-a (3).

Članak 4.

Ova se Odluka objavljuje u odjeljku o EGP-u i Dodatku o EGP-u Službenom listu Europske unije.

Sastavljeno u Bruxellesu 7. srpnja 2006.

Za Zajednički odbor EGP-a

Predsjednica

Oda Helen SLETNES


(1)  SL L 147, 1.6.2006., str. 44.

(2)  SL L 303, 22.11.2005., str. 32.

(3)  Ustavni zahtjevi nisu navedeni.


11/Sv. 100

HR

Službeni list Europske unije

166


22006D0083


L 289/15

SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE

07.07.2006.


ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EGP-a

br. 83/2006

od 7. srpnja 2006.

o izmjeni Priloga II. (Tehnički propisi, norme, ispitivanje i potvrđivanje) Sporazumu o EGP-u

ZAJEDNIČKI ODBOR EGP-a,

uzimajući u obzir Sporazum o Europskom gospodarskom prostoru, kako je izmijenjen Protokolom o prilagodbi Sporazuma o Europskom gospodarskom prostoru, dalje u tekstu „Sporazum”, a posebno njegov članak 98.,

budući da:

(1)

Prilog II. Sporazumu je izmijenjen Odlukom Zajedničkog odbora EGP-a br. 7/2006 od 27. siječnja 2006. (1).

(2)

Odluka Komisije 2005/718/EZ od 13. listopada 2005. o usklađenosti određenih normi s općim sigurnosnim zahtjevima iz Direktive 2001/95/EZ Europskog parlamenta i Vijeća te objavi njihovih referencija u Službenom listu (2) treba se unijeti u Sporazum,

ODLUČIO JE:

Članak 1.

Iza točke 3.i (Odluka Komisije 2005/323/EZ) poglavlja XIX. Priloga II. Sporazumu umeće se sljedeća točka:

„3.j

32005 D 0718: Odluka Komisije 2005/718/EZ od 13. listopada 2005. o usklađenosti određenih normi s općim sigurnosnim zahtjevima iz Direktive 2001/95/EZ Europskog parlamenta i Vijeća te objavi njihovih referencija u Službenom listu (SL L 271, 15.10.2005., str. 51.).”

Članak 2.

Tekst Odluke 2005/718/EZ na islandskom i norveškom jeziku, koji se objavljuje u Dodatku o EGP-u Službenom listu Europske unije, vjerodostojan je.

Članak 3.

Ova Odluka stupa na snagu 8. srpnja 2006. pod uvjetom da su sve obavijesti iz članka 103. stavka 1. Sporazuma podnesene Zajedničkom odboru EGP-a (3).

Članak 4.

Ova se Odluka objavljuje u odjeljku o EGP-u i Dodatku o EGP-u Službenom listu Europske unije.

Sastavljeno u Bruxellesu 7. srpnja 2006.

Za Zajednički odbor EGP-a

Predsjednik

Oda Helen SLETNES


(1)  SL L 92, 30.3.2006., str. 28.

(2)  SL L 271, 15.10.2005., str. 51.

(3)  Ustavni zahtjevi nisu navedeni.


11/Sv. 100

HR

Službeni list Europske unije

168


22006D0084


L 289/17

SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE

07.07.2006.


ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EGP-a

br. 84/2006

od 7. srpnja 2006.

o izmjeni Priloga II. (Tehnički propisi, norme, ispitivanje i potvrđivanje) Sporazumu o EGP-u

ZAJEDNIČKI ODBOR EGP-a,

uzimajući u obzir Sporazum o Europskom gospodarskom prostoru, kako je izmijenjen Protokolom o prilagodbi Sporazuma o Europskom gospodarskom prostoru, dalje u tekstu „Sporazum”, a posebno njegov članak 98.,

budući da:

(1)

Prilog II. Sporazumu izmijenjen je Odlukom Zajedničkog odbora EGP-a br. 80/2005 od 10. lipnja 2005. (1).

(2)

Odluku Komisije 2005/403/EZ od 25. svibnja 2005. o utvrđivanju razreda požarne otpornosti krovova i krovnih pokrova za određene građevne proizvode u slučaju vanjskog požara, kako se propisuje Direktivom Vijeća 89/106/EEZ (2), treba unijeti u Sporazum.

(3)

Odluku Komisije 2005/484/EZ od 4. srpnja 2005. o postupku ocjenjivanja sukladnosti građevnih proizvoda u skladu s člankom 20. stavkom 2. Direktive Vijeća 89/106/EEZ u pogledu sustava za gradnju hladnjača i sustava za oblaganje hladnjača (3) treba unijeti u Sporazum.

(4)

Odluku Komisije 2005/610/EZ od 9. kolovoza 2005. o utvrđivanju razreda požarne otpornosti za određene građevne proizvode (4) treba unijeti u Sporazum.

(5)

Odluku Komisije 2005/823/EZ od 22. studenoga 2005. o izmjeni Odluke 2001/671/EZ o provedbi Direktive Vijeća 89/106/EEZ u pogledu klasifikacije otpornosti krovova i krovnih pokrova u slučaju vanjskog požara (5) treba unijeti u Sporazum,

ODLUČIO JE:

Članak 1.

Poglavlje XXI. Priloga II. Sporazumu mijenja se kako slijedi:

1.

U 59. alineji (Odluka Komisije 2001/671/EZ) točke 1. (Direktiva Vijeća 89/106/EEZ) dodaje se sljedeća alineja:

„—

32005 D 0823: Odluka Komisije 2005/823/EZ od 22. studenoga 2005. (SL L 307, 25.11.2005., str. 53.).”

2.

Iza točke 2.a (Odluka Komisije 97/571/EZ) umeću se sljedeće točke:

„2.b

32005 D 0403: Odluka Komisije 2005/403/EZ od 25. svibnja 2005. o utvrđivanju razreda požarne otpornosti krovova i krovnih pokrova za određene građevne proizvode u slučaju vanjskog požara, kako se propisuje Direktivom Vijeća 89/106/EEZ (SL L 135, 28.5.2005., str. 37.).

2.c

32005 D 0484: Odluka Komisije 2005/484/EZ od 4. srpnja 2005. o postupku ocjenjivanja sukladnosti građevnih proizvoda u skladu s člankom 20. stavkom 2. Direktive Vijeća 89/106/EEZ u pogledu sustava za gradnju hladnjača i sustava za oblaganje hladnjača (SL L 173, 6.7.2005., str. 15.).

2.d

32005 D 0610: Odluka Komisije 2005/610/EZ od 9. kolovoza 2005. o utvrđivanju razreda požarne otpornosti za određene građevne proizvode (SL L 208, 11.8.2005., str. 21.).”

Članak 2.

Tekstovi odluka 2005/403/EZ, 2005/484/EZ, 2005/610/EZ i 2005/823/EZ na islandskom i norveškom jeziku, koji se objavljuju u Dodatku o EGP-u Službenom listu Europske unije, vjerodostojni su.

Članak 3.

Ova Odluka stupa na snagu 8. srpnja 2006. pod uvjetom da su sve obavijesti iz članka 103. stavka 1. Sporazuma podnesene Zajedničkom odboru EGP-a (6).

Članak 4.

Ova se Odluka objavljuje u odjeljku o EGP-u i Dodatku o EGP-u Službenom listu Europske unije.

Sastavljeno u Bruxellesu 7. srpnja 2006.

Za Zajednički odbor EGP-a

Predsjednica

Oda Helen SLETNES


(1)  SL L 268, 13.10.2005., str. 12.

(2)  SL L 135, 28.5.2005., str. 37.

(3)  SL L 173, 6.7.2005., str. 15.

(4)  SL L 208, 11.8.2005., str. 21.

(5)  SL L 307, 25.11.2005., str. 53.

(6)  Ustavni zahtjevi nisu navedeni.


11/Sv. 100

HR

Službeni list Europske unije

170


22006D0085


L 289/19

SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE

07.07.2006.


ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EGP-a

br. 85/2006

od 7. srpnja 2006.

o izmjeni Priloga VI. (Socijalna sigurnost) Sporazumu o EGP-u

ZAJEDNIČKI ODBOR EGP-a,

uzimajući u obzir Sporazum o Europskom gospodarskom prostoru, kako je izmijenjen Protokolom o prilagodbi Sporazuma o Europskom gospodarskom prostoru, dalje u tekstu „Sporazum”, a posebno njegov članak 98.,

budući da:

(1)

Prilog VI. Sporazumu izmijenjen je Odlukom Zajedničkog odbora EGP-a br. 58/2006 od 2. lipnja 2006. (1).

(2)

Uredbu Komisije (EZ) br. 207/2006 od 7. veljače 2006. o izmjeni Uredbe Vijeća (EEZ) br. 574/72 o utvrđivanju postupka za provedbu Uredbe (EEZ) br. 1408/71 o primjeni sustava socijalne sigurnosti na zaposlene osobe, samozaposlene osobe i članove njihovih obitelji koje se kreću unutar Zajednice (2) treba unijeti u Sporazum,

ODLUČIO JE:

Članak 1.

Točka 2. (Uredba Vijeća (EEZ) br. 574/72) Priloga VI. Sporazumu mijenja se kako slijedi:

1.

Dodaje se sljedeća alineja:

„—

32006 R 0207: Uredba Komisije (EZ) br. 207/2006 od 7. veljače 2006. (SL L 36, 8.2.2006., str. 3.).”

2.

Tekst točaka 356. (NORVEŠKA - DANSKA), 376. (NORVEŠKA – FINSKA) i 377. (NORVEŠKA – ŠVEDSKA) u prilagodbi (g) zamjenjuje se sljedećim:

„Članak 15. Nordijske konvencije o socijalnoj sigurnosti od 18. kolovoza 2003.: Sporazum o uzajamnom odricanju od povrata u skladu s člankom 36. stavkom 3., člankom 63. stavkom 3. i člankom 70. stavkom 3. Uredbe (izdaci u vezi s bolešću i porodiljskom naknadom, nezgodama na radnom mjestu i profesionalnim bolestima te naknadama za nezaposlene) i člankom 105. stavkom 2. Primijenjene uredbe (izdaci administrativnih provjera i medicinskih pregleda).”

Članak 2.

Tekst Uredbe (EZ) br. 207/2006 na islandskom i norveškom jeziku, koji se objavljuje u Dodatku o EGP-u Službenom listu Europske unije, vjerodostojan je.

Članak 3.

Ova Odluka stupa na snagu 8. srpnja 2006., pod uvjetom da su sve obavijesti na temelju članka 103. stavka 1. Sporazuma podnesene Zajedničkom odboru EGP-a (3).

Članak 4.

Ova se Odluka objavljuje u odjeljku o EGP-u i Dodatku o EGP-u Službenom listu Europske unije.

Sastavljeno u Bruxellesu 7. srpnja 2006.

Za Zajednički odbor EGP-a

Predsjednica

Oda Helen SLETNES


(1)  SL L 245, 7.9.2006., str. 4.

(2)  SL L 36, 8.2.2006., str. 3.

(3)  Ustavni zahtjevi nisu navedeni.


11/Sv. 100

HR

Službeni list Europske unije

172


22006D0086


L 289/21

SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE

07.07.2006.


ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EGP-a

br. 86/2006

od 7. srpnja 2006.

o izmjeni Priloga IX. (Financijske usluge) Sporazumu o EGP-u

ZAJEDNIČKI ODBOR EGP-a,

uzimajući u obzir Sporazum o Europskom gospodarskom prostoru, kako je izmijenjen Protokolom o prilagodbi Sporazuma o Europskom gospodarskom prostoru, dalje u tekstu „Sporazum”, a posebno njegov članak 98.,

budući da:

(1)

Prilog IX. Sporazumu je izmijenjen Odlukom Zajedničkog odbora EGP-a br. 60/2006 od 2. lipnja 2006. (1).

(2)

Direktiva 2005/14/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 11. svibnja 2005. o izmjeni direktiva 72/166/EEZ, 84/5/EEZ, 88/357/EEZ i 90/232/EEZ i Direktiva 2000/26/EZ Europskog parlamenta i Vijeća koja se odnosi na osiguranje protiv civilne odgovornosti u pogledu korištenja motornih vozila (2), treba se unijeti u Sporazum,

ODLUČIO JE:

Članak 1.

Prilog IX. Sporazumu mijenja se kako slijedi:

1.

U točku 7. (Druga direktiva Vijeća 88/357/EEZ), točku 8. (Direktiva Vijeća 72/166/EEZ) i točku 9. (Druga direktiva Vijeća 84/5/EEZ) dodaje se sljedeća alineja:

„—

32005 L 0014: Direktiva 2005/14/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 11. svibnja 2005. (SL L 149, 11.6.2005., str. 14).”

2.

U točku 10. (Treća direktiva Vijeća 90/232/EEZ) dodaje se sljedeće:

„kako je izmijenjeno:

32005 L 0014: Direktivom 2005/14/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 11. svibnja 2005. (SL L 149, 11.6.2005., str. 14).”

3.

U točku 10.a (Direktiva 2000/26/EZ Europskog parlamenta i Vijeća) dodaje se sljedeće:

„kako je izmijenjeno:

32005 L 0014: Direktiva 2005/14/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 11. svibnja 2005. (SL L 149, 11.6.2005., str. 14).

Odredbe Direktive se za potrebe ovog Sporazuma čitaju sa sljedećim prilagodbama:

Članak 4. stavak 8. glasi:

‚Imenovanje predstavnika za potraživanje odšteta ne podrazumijeva ujedno i otvaranje podružnice za potrebe članka 1. točke (b) Direktive 92/49/EEZ te se predstavnika za potraživanje odšteta ne smatra poduzećem za potrebe članka 2. točke (c) Direktive 88/357/EEZ.’ ”

Članak 2.

Tekst Direktive 2005/14/EZ na islandskom i norveškom jeziku, koji se objavljuje u Dodatku o EGP-u Službenom listu Europske unije, vjerodostojan je.

Članak 3.

Ova Odluka stupa na snagu 8. srpnja 2006., pod uvjetom da su sve obavijesti na temelju članka 103. stavka 1. Sporazuma podnesene Zajedničkom odboru EGP-a (3).

Članak 4.

Ova se Odluka objavljuje u odjeljku o EGP-u i Dodatku o EGP-u Službenom listu Europske unije.

Sastavljeno u Bruxellesu 7. srpnja 2006.

Za Zajednički odbor EGP-a

Predsjednica

Oda Helen SLETNES


(1)  SL L 245, 7.9.2006., str. 7.

(2)  SL L 149, 11.6.2006., str. 14.

(3)  Navedeni su ustavni zahtjevi.


11/Sv. 100

HR

Službeni list Europske unije

174


22006D0087


L 289/23

SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE

07.07.2006.


ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EGP-a

br. 87/2006

od 7. srpnja 2006.

o izmjeni Priloga IX. (Financijske usluge) Sporazumu o EGP-u

ZAJEDNIČKI ODBOR EGP-a,

uzimajući u obzir Sporazum o Europskom gospodarskom prostoru, kako je izmijenjen Protokolom o prilagodbi Sporazuma o Europskom gospodarskom prostoru, dalje u tekstu „Sporazum”, a posebno njegov članak 98.,

budući da:

(1)

Prilog IX. Sporazumu je izmijenjen Odlukom Zajedničkog odbora EGP-a br. 60/2006 od 2. lipnja 2006. (1).

(2)

Direktiva 2005/60/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 26. listopada 2005. o sprečavanju korištenja financijskog sustava u svrhu pranja novca i financiranja terorizma (2), treba se unijeti u Sporazum,

ODLUČIO JE:

Članak 1.

Iza točke 23.a (Direktiva Vijeća 92/121/EEZ, izbrisana) Priloga IX. Sporazumu umeće se sljedeća točka:

„23.b

32005 L 0060: Direktiva 2005/60/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 26. listopada 2005. o sprečavanju korištenja financijskog sustava u svrhu pranja novca i financiranja terorizma (SL L 309, 25.11.2005., str. 15.).

Odredbe Direktive se za potrebe ovog Sporazuma čitaju sa sljedećim prilagodbama:

Članak 3. stavak 5. točka (d) zamjenjuje se sljedećim:

‚prijevare, barem one ozbiljne, koje utječu na financijske interese Europskih zajednica, sastoje se od:

(a)

s obzirom na izdatak, svaki međunarodni postupak/radnja ili propust koji se odnosi na:

korištenje ili prezentaciju lažnih, netočnih ili nepotpunih izvještaja ili dokumenata, posljedica čega je pronevjera ili nezakonito zadržavanje fondova općega proračuna Europskih zajednica ili proračuna kojima upravljaju (ili upravljaju u njihovo ime) Europske zajednice,

neobjavljivanje informacija što dovodi do povrede određenih obveza, s istim, već navedenim posljedicama,

kriva uporaba takvih fondova u svrhe za koje nisu izvorno bile namijenjene;

(b)

s obzirom na prihod/dohodak, kako je određen Odlukom Vijeća od 29. rujna 2000. o sustavu vlastitih novčanih sredstava Europskih zajednica (3), svaki međunarodni postupak/radnja ili propust koji se odnosi na:

korištenje ili prezentaciju lažnih, netočnih ili nepotpunih izvještaja ili dokumenata, posljedica čega je nezakonito smanjenje novčanih sredstava općeg proračuna Europskih zajednica ili proračuna kojima upravljaju (ili upravljaju u njihovo ime) Europske zajednice,

neobjavljivanje informacija što dovodi do povrede određenih obveza, s istim, već navedenim posljedicama,

kriva uporaba zakonito dobivenih novčanih potpora, s istim, već navedenim posljedicama.

Ozbiljnim se prijevarama smatraju prijevare veće od minimalnog iznosa koji pak ne premašuje EUR 50 000.

Članak 2.

Tekst Direktive 2005/60/EZ na islandskom i norveškom jeziku, koji se objavljuje u Dodatku o EGP-u Službenom listu Europske unije, vjerodostojan je.

Članak 3.

Ova Odluka stupa na snagu 8. srpnja 2006., pod uvjetom da su sve obavijesti na temelju članka 103. stavka 1. Sporazuma podnesene Zajedničkom odboru EGP-a. (4)

Članak 4.

Ova se Odluka objavljuje u odjeljku o EGP-u i Dodatku o EGP-u Službenom listu Europske unije.

Sastavljeno u Bruxellesu 7. srpnja 2006.

Za Zajednički odbor EGP-a

Predsjednica

Oda Helen SLETNES


(1)  SL L 245, 7.9.2006., str. 7.

(2)  SL L 309, 25.11.2005., str. 15.

(3)  SL L 253, 7.10.2000., str. 42.’ ”

(4)  Navedeni su ustavni zahtjevi.


Zajednička deklaracija ugovornih stranaka

Odluke br. 87/2006 kojom se Direktiva 2005/60/EZ uključuje u Sporazum o EGP-u

S obzirom na Direktivu 2005/60/EZ, ugovorne stranke podsjećaju da preporuke za zakonske akte u pogledu policijske i sudske suradnje u pitanjima kriminala ne dovode u pitanje dogovor prema kojem policijska i sudska suradnja u pitanjima kriminala (Glava VI. Ugovora o EZ-u) nije obuhvaćena Sporazumom o EGP-u.

Nadalje, s obzirom na uključivanje Direktive 2005/60/EZ u Sporazum o EGP-u, ugovorne stranke podsjećaju i uzimaju u obzir Deklaraciju Komisije, Zajedničku deklaraciju država EGP-a i EFTA-e kao i Zajedničku deklaraciju ugovornih stranaka, kako su dodane Odluci Zajedničkog odbora EGP-a br. 98/2003 od 11. kolovoza 2003.


11/Sv. 100

HR

Službeni list Europske unije

177


22006D0088


L 289/26

SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE

07.07.2006.


ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EGP-a

br. 88/2006

od 7. srpnja 2006.

o izmjeni Priloga IX. (Financijske usluge) Sporazumu o EGP-u

ZAJEDNIČKI ODBOR EGP-a,

uzimajući u obzir Sporazum o Europskom gospodarskom prostoru, kako je izmijenjen Protokolom o prilagodbi Sporazuma o Europskom gospodarskom prostoru, dalje u tekstu „Sporazum”, a posebno njegov članak 98.,

budući da:

(1)

Prilog IX. Sporazumu je izmijenjen Odlukom Zajedničkog odbora EGP-a br. 60/2006 od 2. lipnja 2006. (1).

(2)

Direktiva 2003/41/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 3. lipnja 2003. o djelatnostima i nadzoru institucija za „dobrovoljno mirovinsko osiguranje čiji je pokrovitelj poslodavac” (2), treba se unijeti u Sporazum,

ODLUČIO JE:

Članak 1.

Prilog IX. Sporazumu mijenja se kako slijedi:

1.

Iza točke 30.ca (Direktiva 2004/39/EZ Europskog parlamenta i Vijeća) umeće se sljedeće:

„IV.   Dobrovoljna mirovinska osiguranja čiji je pokrovitelj poslodavac

30.cb

32003 L 0041: Direktiva Europskog parlamenta i Vijeća od 3. lipnja 2003. o djelatnostima i nadzoru institucija za ‚dobrovoljno mirovinsko osiguranje čiji je pokrovitelj poslodavac’ (SL L 235, 23.9.2003., str. 10).”

2.

Sadašnja se rubrika „IV.” pretvara u rubriku „V.”

Članak 2.

Tekst Direktive 2003/41/EZ na islandskom i norveškom jeziku, koji se objavljuje u Dodatku o EGP-u Službenom listu Europske unije, vjerodostojan je.

Članak 3.

Ova Odluka stupa na snagu dan nakon posljednje notifikacije Zajedničkom odboru EGP-a na temelju članka 103. stavka 1. Sporazuma (3).

Članak 4.

Ova se Odluka objavljuje u odjeljku EGP-a i Dodatku o EGP-u Službenom listu Europske unije.

Sastavljeno u Bruxellesu 7. srpnja 2006.

Za Zajednički odbor EGP-a

Predsjednica

Oda Helen SLETNES


(1)  SL L 245, 7.9.2006., str. 7.

(2)  SL L 235, 23.9.2003., str. 10.

(3)  Navedeni su ustavni zahtjevi.


11/Sv. 100

HR

Službeni list Europske unije

179


22006D0089


L 289/28

SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE

07.07.2006.


ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EGP-a

br. 89/2006

od 7. srpnja 2006.

o izmjeni Priloga XIII. (Promet) Sporazumu o EGP-u

ZAJEDNIČKI ODBOR EGP-a,

uzimajući u obzir Sporazum o Europskom gospodarskom prostoru, kako je izmijenjen Protokolom o prilagodbi Sporazuma o Europskom gospodarskom prostoru, dalje u tekstu „Sporazum”, a posebno njegov članak 98.,

budući da:

(1)

Prilog XIII. Sporazumu je izmijenjen Odlukom Zajedničkog odbora EGP-a br. 67/2006 od 2. lipnja 2006. (1).

(2)

Direktiva 2004/52/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 29. travnja 2004. o interoperabilnosti elektroničkih sustava za naplatu cestarine u Zajednici (2), kako je ispravljena u SL L 200, 7.6.2004., str. 50. treba se unijeti u Sporazum,

ODLUČIO JE:

Članak 1.

Iza točke 18.a (Direktiva 1999/62/EZ Europskog parlamenta i Vijeća) Priloga XIII. Sporazumu umeće se sljedeća točka:

„18.b

32004 L 0052: Direktiva 2004/52/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 29. travnja 2004. o interoperabilnosti elektroničkih sustava za naplatu cestarine u Zajednici (SL L 166, 30.4.2004., str. 124), kako je ispravljena u SL L 200, 7.6.2004., str. 50.”

Članak 2.

Tekst Direktive 2004/52/EZ, kako je ispravljena u SL L 200, 7.6.2004., str. 50. na islandskom i norveškom jeziku, koji se objavljuje u Dodatku o EGP-u Službenom listu Europske unije, vjerodostojan je.

Članak 3.

Ova Odluka stupa na snagu 8. srpnja 2006., pod uvjetom da su sve obavijesti na temelju članka 103. stavka 1. Sporazuma podnesene Zajedničkom odboru EGP-a (3).

Članak 4.

Ova se Odluka objavljuje u odjeljku o EGP-u i Dodatku o EGP-u Službenom listu Europske unije.

Sastavljeno u Bruxellesu 7. srpnja 2006.

Za Zajednički odbor EGP-a

Predsjednica

Oda Helen SLETNES


(1)  SL L 245, 7.9.2006., str. 18.

(2)  SL L 166, 30.4.2004., str. 124.

(3)  Navedeni su ustavni zahtjevi.


11/Sv. 100

HR

Službeni list Europske unije

180


22006D0090


L 289/29

SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE

07.07.2006.


ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EGP-a

br. 90/2006

od 7. srpnja 2006.

o izmjeni Priloga XIII. (Promet) Sporazumu o EGP-u

ZAJEDNIČKI ODBOR EGP-a,

uzimajući u obzir Sporazum o Europskom gospodarskom prostoru, kako je izmijenjen Protokolom o prilagodbi Sporazuma o Europskom gospodarskom prostoru, dalje u tekstu „Sporazum”, a posebno njegov članak 98.,

budući da:

(1)

Prilog XIII. Sporazumu je izmijenjen Odlukom Zajedničkog odbora EGP-a br. 67/2006 od 2. lipnja 2006. (1).

(2)

Uredba (EZ) br. 2320/2002 Europskog parlamenta i Vijeća od 16. prosinca 2002. o uspostavljanju zajedničkih pravila u području zaštite civilnog zračnog prometa (2), unijeta je u Sporazum Odlukom Zajedničkog odbora EGP-a br. 61/2004 od 26. travnja 2004. (3), s prilagodbama za određene države.

(3)

Uredba Komisije (EZ) br. 240/2006 od 10. veljače 2006. o izmjeni Uredbe (EZ) br. 622/2003 o utvrđivanju mjere za provedbu općih osnovnih standarda u području sigurnosti u zrakoplovstvu (4), potrebno je uključiti u Sporazum,

ODLUČIO JE:

Članak 1.

U točku 66.i (Uredba Komisije (EZ) br. 622/2003) Priloga XIII. Sporazumu dodaje se sljedeća alineja:

„—

32006 R 0240: Uredba Komisije (EZ) br. 240/2006 od 10. veljače 2006. (SL L 40, 11.2.2006., str. 3).”

Članak 2.

Tekst Uredbe (EZ) br. 240/2006 na islandskom i norveškom jeziku, koji se objavljuje u Dodatku o EGP-u Službenom listu Europske unije, vjerodostojan je.

Članak 3.

Ova Odluka stupa na snagu 8. srpnja 2006., pod uvjetom da su sve obavijesti na temelju članka 103. stavka 1. Sporazuma podnesene Zajedničkom odboru EGP-a (5).

Članak 4.

Ova se Odluka objavljuje u odjeljku o EGP-u i Dodatku o EGP-u Službenom listu Europske unije.

Sastavljeno u Bruxellesu 7. srpnja 2006.

Za Zajednički odbor EGP-a

Predsjednica

Oda Helen SLETNES


(1)  SL L 245, 7.9.2006., str. 18.

(2)  SL L 355, 30.12.2002., str. 1.

(3)  SL L 277, 26.8.2004., str. 175.

(4)  SL L 40, 11.2.2006., str. 3.

(5)  Navedeni su ustavni zahtjevi.


11/Sv. 100

HR

Službeni list Europske unije

182


22006D0091


L 289/31

SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE

07.07.2006.


ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EGP-a

br. 91/2006

od 7. srpnja 2006.

o izmjeni Priloga XV. (Državna potpora) Sporazumu o EGP-u

ZAJEDNIČKI ODBOR EGP-a,

uzimajući u obzir Sporazum o Europskom gospodarskom prostoru, kako je izmijenjen Protokolom o prilagodbi Sporazuma o Europskom gospodarskom prostoru, dalje u tekstu „Sporazum”, a posebno njegov članak 98.,

budući da:

(1)

Prilog XV. Sporazumu izmijenjen je Odlukom Zajedničkog odbora EGP-a br. 123/2005 od 30. rujna 2005. (1).

(2)

Direktivu Komisije 2005/81/EZ od 28. studenoga 2005. o izmjeni Direktive 80/723/EEZ o transparentnosti financijskih odnosa između država članica i javnih poduzeća kao i o financijskoj transparentnosti unutar pojedinih poduzeća (2) treba unijeti u Sporazum.

(3)

Odluku Komisije 2005/842/EZ od 28. studenoga 2005. o primjeni članka 86. stavka 2. Ugovora o osnivanju Europske zajednice na državnu potporu u obliku naknade za javne usluge koja se dodjeljuje određenim poduzetnicima kojima je povjereno obavljanje usluga od općega gospodarskog interesa (3) treba unijeti u Sporazum,

ODLUČIO JE:

Članak 1.

Prilog XV. Sporazumu mijenja se kako slijedi:

1.

U točku 1. (Direktiva Komisije 80/723/EEZ) dodaje se sljedeća alineja:

„—

32005 L 0081: Direktiva Komisije 2005/81/EZ od 28. studenoga 2005. (SL L 312, 29.11.2005., str. 47).”

2.

Iza točke 1.g (Uredba Komisije (EZ) br. 2204/2002) umeće se sljedeće:

Usluge od općega gospodarskog interesa

1.h

32005 D 0842: Odluka Komisije 2005/842/EZ od 28. studenoga 2005. o primjeni članka 86. stavka 2. Ugovora o osnivanju Europske zajednice na državnu potporu u obliku naknade za javne usluge koja se dodjeljuje određenim poduzetnicima kojima je povjereno obavljanje usluga od općega gospodarskog interesa (SL L 312, 29.11.2005., str. 67.).

Odredbe Odluke se za potrebe ovog Sporazuma čitaju sa sljedećim prilagodbama:

(a)

pojam ‚Komisija’ čita se ‚nadležno nadzorno tijelo kako je određeno člankom 62. Sporazuma o EGP-u’;

(b)

riječi ‚usklađeno sa zajedničkim tržištem’ čitaju se ‚usklađeno s primjenom Sporazuma o EGP-u’;

(c)

pojam ‚država članica’ čita se ‚država članica Europske zajednice ili država članica EFTA-e’. Pojam ‚države članice’ čita se ‚države članice Europske zajednice ili države članice EFTA-e’;

(d)

u članku 1., pojam ‚članak 88. stavak 3. Ugovora’ čita se ‚članak 1. stavak 3. Protokola 3 uz Sporazum o nadzoru i sudu’;

(e)

u članku 2., pojam ‚članak 86. stavak 2. Ugovora’ čita se ‚članak 59. stavak 2. Sporazuma o EGP-u’;

(f)

u članku 3, pojam ‚članak 88. stavak 3. Ugovora’ čita se ‚članak 1. stavak 3. Protokola 3 uz Sporazum o nadzoru i sudu’;”.

Članak 2.

Tekst Direktive 2005/81/EZ i Odluke 2005/842/EZ na islandskom i norveškom jeziku, koji se objavljuje u Dodatku o EGP-u Službenom listu Europske unije, vjerodostojan je.

Članak 3.

Ova Odluka stupa na snagu 8. srpnja 2006., pod uvjetom da su sve obavijesti na temelju članka 103. stavka 1. Sporazuma podnesene Zajedničkom odboru EGP-a (4).

Članak 4.

Ova se Odluka objavljuje u odjeljku o EGP-u i Dodatku o EGP-u Službenom listu Europske unije.

Sastavljeno u Bruxellesu 7. srpnja 2006.

Za Zajednički odbor EGP-a

Predsjednica

Oda Helen SLETNES


(1)  SL L 339, 22.12.2005., str. 32.

(2)  SL L 312, 29.11.2005., str. 47.

(3)  SL L 312, 29.11.2005., str. 67.

(4)  Ustavni zahtjevi nisu navedeni.


11/Sv. 100

HR

Službeni list Europske unije

184


22006D0092(01)


L 289/33

SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE

07.07.2006.


ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EGP-a

br. 92/2006

od 7. srpnja 2006.

o izmjeni Priloga XIX. (Zaštita potrošača) Sporazumu o EGP-u

ZAJEDNIČKI ODBOR EGP-a,

uzimajući u obzir Sporazum o Europskom gospodarskom prostoru, kako je izmijenjen Protokolom o prilagodbi Sporazuma o Europskom gospodarskom prostoru, dalje u tekstu „Sporazum”, a posebno njegov članak 98.,

budući da:

(1)

Prilog XIX. Sporazumu izmijenjen je Odlukom Zajedničkog odbora EGP-a br. 43/2005 od 11. ožujka 2005. (1).

(2)

Uredbu (EZ) br. 2006/2004 Europskog parlamenta i Vijeća od 27. listopada 2004. o suradnji između nacionalnih tijela odgovornih za provedbu zakona o zaštiti potrošača (Uredba o suradnji u zaštiti potrošača) (2) treba unijeti u Sporazum,

ODLUČIO JE:

Članak 1.

Iza točke 7.e (Direktiva 1999/44/EZ Europskog parlamenta i Vijeća) Priloga XIX. Sporazumu umeće se sljedeća točka:

„7.f

32004 R 2006: Uredba (EZ) br. 2006/2004 Europskog parlamenta i Vijeća od 27. listopada 2004. o suradnji između nacionalnih tijela odgovornih za provedbu zakona o zaštiti potrošača (Uredba o suradnji u zaštiti potrošača) (SL L 364, 9.12.2004., str. 1.).”

Članak 2.

Tekst Uredbe (EZ) br. 2006/2004 na islandskom i norveškom jeziku, koji se objavljuje u Dodatku o EGP-u Službenom listu Europske unije, vjerodostojan je.

Članak 3.

Ova Odluka stupa na snagu 8. srpnja 2006., pod uvjetom da su sve obavijesti na temelju članka 103. stavka 1. Sporazuma dostavljene Zajedničkom odboru EGP-a (3).

Članak 4.

Ova se Odluka objavljuje u odjeljku o EGP-u i Dodatku o EGP-u Službenom listu Europske unije.

Sastavljeno u Bruxellesu 7. srpnja 2006.

Za Zajednički odbor EGP-a

Predsjednica

Oda Helen SLETNES


(1)  SL L 198, 28.7.2005., str. 45.

(2)  SL L 364, 9.12.2004., str. 1.

(3)  Navedeni su ustavni zahtjevi.


11/Sv. 100

HR

Službeni list Europske unije

185


22006D0093(01)


L 289/34

SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE

07.07.2006.


ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EGP-a

br. 93/2006

od 7. srpnja 2006.

o izmjeni Priloga IX. (Financijske usluge) i Priloga XIX. (Zaštita potrošača) Sporazumu o EGP-u

ZAJEDNIČKI ODBOR EGP-a,

uzimajući u obzir Sporazum o Europskom gospodarskom prostoru, kako je izmijenjen Protokolom o prilagodbi Sporazuma o Europskom gospodarskom prostoru, dalje u tekstu „Sporazum”, a posebno njegov članak 98.,

budući da:

(1)

Prilog IX. Sporazumu je izmijenjen Odlukom Zajedničkog odbora EGP-a br. 60/2006 od 2. lipnja 2006. (1).

(2)

Prilog XIX. Sporazumu je izmijenjen Odlukom Zajedničkog odbora EGP-a br. 43/2005 od 11. ožujka 2005. (2).

(3)

Direktiva 2005/29/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 11. svibnja 2005. o nepoštenoj poslovnoj praksi poslovnog subjekta u odnosu prema potrošaču na unutarnjem tržištu i o izmjeni Direktive Vijeća 84/450/EEZ, direktiva 97/7/EZ, 98/27/EZ i 2002/65/EZ Europskog parlamenta i Vijeća, kao i Uredbe (EZ) br. 2006/2004 Europskog parlamenta i Vijeća („Direktiva o nepoštenoj poslovnoj praksi”) (3), treba se unijeti u Sporazum,

ODLUČIO JE:

Članak 1.

U točku 30.d (Direktiva 2002/65/EZ Europskog parlamenta i Vijeća) Priloga IX. Sporazumu dodaje se sljedeće:

„, kako je izmijenjeno:

32005 L 0029: Direktivom 2005/29/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 11. svibnja 2005. (SL L 149, 11.6.2005., str. 22.).”

Članak 2.

Prilog XIX. Sporazumu mijenja se kako slijedi:

1.

Iza točke 7.f (Uredba (EZ) br. 2006/2004 Europskog parlamenta i Vijeća) umeće se sljedeća točka:

„7.g

32005 L 0029: Direktiva 2005/29/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 11. svibnja 2005. o nepoštenoj poslovnoj praksi poslovnog subjekta u odnosu prema potrošaču na unutarnjem tržištu i o izmjeni Direktive Vijeća 84/450/EEZ, direktiva 97/7/EZ, 98/27/EZ i 2002/65/EZ Europskog parlamenta i Vijeća, kao i Uredbe (EZ) br. 2006/2004 Europskog parlamenta i Vijeća (‚Direktiva o nepoštenoj poslovnoj praksi’) (SL L 149, 11.6.2005., str. 22.).”

2.

U točke 2. (Direktiva Vijeća 84/450/EEZ), 3.a (Direktiva 97/7/EZ Europskog parlamenta i Vijeća) i 7.d (Direktiva 98/27/EZ Europskog parlamenta i Vijeća) dodaje se sljedeća alineja:

„—

32005 L 0029: Direktiva 2005/29/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 11. svibnja 2005. (SL L 149, 11.6.2005., str. 22.).”;

3.

U točku 7.f (Uredba (EZ) br. 2006/2004 Europskog parlamenta i Vijeća) dodaje se sljedeće:

„, kako je izmijenjeno:

32005 L 0029: Direktivom 2005/29/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 11. svibnja 2005. (SL L 149, 11.6.2005., str. 22.).”

Članak 3.

Tekstovi Direktive 2005/29/EZ na islandskom i norveškom jeziku, koji se objavljuju u Dodatku o EGP-u Službenom listu Europske unije, vjerodostojni su.

Članak 4.

Ova Odluka stupa na snagu 8. srpnja 2006., pod uvjetom da su sve obavijesti na temelju članka 103. stavka 1. Sporazuma podnesene Zajedničkom odboru EGP-a (4).

Članak 5.

Ova se Odluka objavljuje u odjeljku o EGP-u i Dodatku o EGP-u Službenom listu Europske unije.

Sastavljeno u Bruxellesu 7. srpnja 2006.

Za Zajednički odbor EGP-a

Predsjednica

Oda Helen SLETNES


(1)  SL L 245, 7.9.2006., str. 7.

(2)  SL L 198, 28.7.2005., str. 45.

(3)  SL L 149, 11.6.2005., str. 22.

(4)  Navedeni su ustavni zahtjevi.


11/Sv. 100

HR

Službeni list Europske unije

187


22006D0094


L 289/36

SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE

07.07.2006.


ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EGP-a

br. 94/2006

od 7. srpnja 2006.

o izmjeni Priloga XX. (Okoliš) Sporazumu o EGP-u

ZAJEDNIČKI ODBOR EGP-a,

uzimajući u obzir Sporazum o Europskom gospodarskom prostoru, kako je izmijenjen Protokolom o prilagodbi Sporazuma o Europskom gospodarskom prostoru, dalje u tekstu „Sporazum”, a posebno njegov članak 98.,

budući da:

(1)

Prilog XX. Sporazumu izmijenjen je Odlukom Zajedničkog odbora EGP-a br. 50/2006 od 28. travnja 2006. (1).

(2)

Odluku Komisije 2005/783/EZ od 14. listopada 2005. o izmjeni odluka 2001/689/EZ, 2002/231/EZ i 2002/272/EZ radi produženja važenja ekoloških kriterija za dodjelu znaka zaštite okoliša Zajednice za određene proizvode (2) treba unijeti u Sporazum,

ODLUČIO JE:

Članak 1.

U točku 2.c (Odluka Komisije 2001/689/EZ), točku 2.g (Odluka Komisije 2002/231/EZ) i točku 2.k (Odluka Komisije 2002/272/EZ) Priloga XX. Sporazumu dodaje se sljedeće:

„, kako je izmijenjeno:

32005 D 0783: Odlukom Komisije 2005/783/EZ od 14. listopada 2005. (SL L 295, 11.11.2005., str. 51.).”

Članak 2.

Tekst Odluke 2005/783/EZ na islandskom i norveškom jeziku, koji se objavljuje u Dodatku o EGP-u Službenom listu Europske unije, vjerodostojan je.

Članak 3.

Ova Odluka stupa na snagu 8. srpnja 2006., pod uvjetom da su sve obavijesti na temelju članka 103. stavka 1. Sporazuma podnesene Zajedničkom odboru EGP-a (3).

Članak 4.

Ova se Odluka objavljuje u odjeljku o EGP-u i Dodatku o EGP-u Službenom listu Europske unije.

Sastavljeno u Bruxellesu 7. srpnja 2006.

Za Zajednički odbor EGP-a

Predsjednica

Oda Helen SLETNES


(1)  SL L 175, 29.6.2006., str. 100.

(2)  SL L 295, 11.11.2005., str. 51.

(3)  Ustavni zahtjevi nisu navedeni.


11/Sv. 100

HR

Službeni list Europske unije

189


22006D0095


L 289/38

SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE

07.07.2006.


ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EGP-a

br. 95/2006

od 7. srpnja 2006.

o izmjeni Priloga XXI. (Statistika) Sporazumu o EGP-u

ZAJEDNIČKI ODBOR EGP-a,

uzimajući u obzir Sporazum o Europskom gospodarskom prostoru, kako je izmijenjen Protokolom o prilagodbi Sporazuma o Europskom gospodarskom prostoru, dalje u tekstu „Sporazum”, a posebno njegov članak 98.,

budući da:

(1)

Prilog XXI. Sporazumu je izmijenjen Odlukom Zajedničkog odbora EGP-a br. 71/2006 od 2. lipnja 2006. (1).

(2)

Uredba Komisije (EZ) br. 317/2006 od 22. prosinca 2005. kojom se utvrđuje „popis Prodcom” industrijskih proizvoda za 2005. godinu koji predviđa Uredba Vijeća (EEZ) br. 3924/91 (2), treba se unijeti u Sporazum,

ODLUČIO JE:

Članak 1.

Iza točke 4.ac (Uredba Komisije (EZ) br. 912/2004) Priloga XXI. Sporazumu umeće se sljedeća točka:

„4.ad

32006 R 0317: Uredba Komisije (EZ) br. 317/2006 od 22. prosinca 2005. kojom se utvrđuje ‚popis Prodcom’ industrijskih proizvoda za 2005. godinu koji predviđa Uredba Vijeća (EEZ) br. 3924/91 (SL L 60, 1.3.2006., str. 1.).”

Članak 2.

Tekst Uredbe (EZ) br. 317/2006 na islandskom i norveškom jeziku, koji se objavljuje u Dodatku o EGP-u Službenom listu Europske unije, vjerodostojan je.

Članak 3.

Ova Odluka stupa na snagu 8. srpnja 2006., pod uvjetom da su Zajedničkom odboru EGP-a (3) podnesene sve obavijesti na temelju članka 103. stavka 1. Sporazuma.

Članak 4.

Ova se Odluka objavljuje u odjeljku o EGP-u i Dodatku o EGP-u Službenom listu Europske unije.

Sastavljeno u Bruxellesu 7. srpnja 2006.

Za Zajednički odbor EGP-a

Predsjednica

Oda Helen SLETNES


(1)  SL L 245, 7.9.2006., str. 42.

(2)  SL L 60, 1.3.2006., str. 1.

(3)  Ustavni zahtjevi nisu navedeni.


11/Sv. 100

HR

Službeni list Europske unije

190


22006D0096


L 289/39

SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE

07.07.2006.


ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EGP-a

br. 96/2006

od 7. srpnja 2006.

o izmjeni Priloga XXI. (Statistika) Sporazumu o EGP-u

ZAJEDNIČKI ODBOR EGP-a,

uzimajući u obzir Sporazum o Europskom gospodarskom prostoru, kako je izmijenjen Protokolom o prilagodbi Sporazuma o Europskom gospodarskom prostoru, dalje u tekstu „Sporazum”, a posebno njegov članak 98.,

budući da:

(1)

Prilog XXI. Sporazumu je izmijenjen Odlukom Zajedničkog odbora EGP-a br. 71/2006 od 2. lipnja 2006. (1).

(2)

Uredba Komisije (EZ) br. 341/2006 od 24. veljače 2006. o donošenju specifikacija ad hoc modula za 2007. u području ozljeda na radu i zdravstvenih poteškoća povezanih s radom, sukladno Uredbi Vijeća (EZ) br. 577/98 te o izmjenama Uredbe (EZ) br. 384/2005 (2), treba se unijeti u Sporazum,

ODLUČIO JE:

Članak 1.

Prilog XXI. Sporazumu mijenja se kako slijedi:

1.

Iza točke 18.ai (Uredba Komisije (EZ) br. 430/2005) umeće se sljedeća točka:

„18.aj

32006 R 0341: Uredba Komisije (EZ) br. 341/2006 od 24. veljače 2006. o donošenju specifikacija ad hoc modula za 2007. u području ozljeda na radu i zdravstvenih poteškoća povezanih s radom, sukladno Uredbi Vijeća (EZ) br. 577/98 te o izmjenama Uredbe (EZ) br. 384/2005 (SL L 55, 25.2.2006., str. 9).”

2.

U točku 18.ag (Uredba Komisije (EZ) br. 384/2005) dodaje se sljedeće:

„, kako je izmijenjeno:

32006 R 0341: Uredba Komisije (EZ) br. 341/2006 od 24. veljače 2006. (SL L 55, 25.2.2006., str. 9.).”

Članak 2.

Tekstovi Uredbe (EZ) br. 341/2006 na islandskom i norveškom jeziku, koji se objavljuju u Dodatku o EGP-u Službenom listu Europske unije, vjerodostojni su.

Članak 3.

Ova Odluka stupa na snagu 8. srpnja 2006., pod uvjetom da su Zajedničkom odboru EGP-a (3) podnesene sve obavijesti na temelju članka 103. stavka 1. Sporazuma.

Članak 4.

Ova se Odluka objavljuje u odjeljku o EGP-u i Dodatku o EGP-u Službenom listu Europske unije.

Sastavljeno u Bruxellesu 7. srpnja 2006.

Za Zajednički odbor EGP-a

Predsjednica

Oda Helen SLETNES


(1)  SL L 245, 7.9.2006., str. 42.

(2)  SL L 55, 25.2.2006., str. 9.

(3)  Ustavni zahtjevi nisu navedeni.


11/Sv. 100

HR

Službeni list Europske unije

192


22006D0097


L 289/41

SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE

07.07.2006.


ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EGP-a

br. 97/2006

od 7. srpnja 2006.

o izmjeni Priloga XXI. (Statistika) Sporazumu o EGP-u

ZAJEDNIČKI ODBOR EGP-a,

uzimajući u obzir Sporazum o Europskom gospodarskom prostoru, kako je izmijenjen Protokolom o prilagodbi Sporazuma o Europskom gospodarskom prostoru, dalje u tekstu „Sporazum”, a posebno njegov članak 98.,

budući da:

(1)

Prilog XXI. Sporazumu izmijenjen je Odlukom Zajedničkog odbora EGP-a br. 71/2006 od 2. lipnja 2006. (1).

(2)

Uredbu Komisije (EZ) br. 204/2006 od 6. veljače 2006. o prilagodbi Uredbe Vijeća (EEZ) br. 571/88 i o izmjeni Odluke Komisije 2000/115/EZ u pogledu organizacije anketa Zajednice o strukturi poljoprivrednih gospodarstava u 2007. (2) treba unijeti u Sporazum,

ODLUČIO JE:

Članak 1.

Prilog XXI. Sporazumu mijenja se kako slijedi:

1.

U točku 23. (Uredba Vijeća (EEZ) br. 571/88) dodaje se sljedeća alineja:

„—

32006 R 0204: Uredba Komisije (EZ) br. 204/2006 od 6. veljače 2006. (SL L 34, 7.2.2006., str. 3.).”

2.

Popis u Dodatku 1. zamjenjuje se popisom u Prilogu ovoj Odluci.

3.

U točku 23.a (Odluka Komisije 2000/115/EZ) dodaje se sljedeća alineja:

„—

32006 R 0204: Uredba Komisije (EZ) br. 204/2006 od 6. veljače 2006. (SL L 34, 7.2.2006., str. 3.).”

Članak 2.

Tekst Uredbe (EZ) br. 204/2006 na islandskom i norveškom jeziku, koji se objavljuje u Dodatku o EGP-u Službenom listu Europske unije, vjerodostojan je.

Članak 3.

Ova Odluka stupa na snagu 8. srpnja 2006., pod uvjetom da su Zajedničkom odboru EGP-a (3) podnesene sve obavijesti na temelju članka 103. stavka 1. Sporazuma.

Članak 4.

Ova se Odluka objavljuje u odjeljku o EGP-u i Dodatku o EGP-u Službenom listu Europske unije.

Sastavljeno u Bruxellesu 7. srpnja 2006.

Za Zajednički odbor EGP-a

Predsjednica

Oda Helen SLETNES


(1)  SL L 245, 7.9.2006., str. 42.

(2)  SL L 34, 7.2.2006., str. 3.

(3)  Ustavni zahtjevi nisu navedeni.


PRILOG

POPIS SVOJSTAVA ZA 2007  (1)

Pojašnjenje: NR = nije relevantno (not relevant), NS = nije značajno (non-significant), NE = ne postoji ili je skoro nula (not existing)

A.

Geografski položaj posjeda

 

LI

N

IS

1.

Područje ankete

šifra

 

 

 

(a)

općina ili dio područja ankete (2)

šifra

 

NR

NR

2.

Manje povlaštena područja (2)

da/ne

 

NR

NR

(a)

planinsko područje (2)

da/ne

 

NR

NR

3.

Poljoprivredna područja s ekološkim ograničenjima

da/ne

 

NR

NR

 

 

 

 

 

B.

Pravna osobnost i upravljanje posjedom (na dan ankete)

 

LI

N

IS

1.

Preuzima li pravnu i gospodarsku odgovornost za posjed

 

 

 

 

(a)

fizička osoba koja je jedini posjednik, kada je posjed neovisan?

da/ne

 

 

 

(b)

jedna ili više fizičkih osoba koja je partner/koje su partneri, kada je posjed skupni posjed? (3)

da/ne

 

 

 

(c)

pravna osoba?

da/ne

 

 

 

 

 

 

 

 

2.

Ako je odgovor na pitanje B/1 (a) „da”, je li osoba (posjednik) također i upravitelj?

da/ne

 

 

 

(a)

Ako je odgovor na pitanje B/2 „ne”, je li upravitelj član posjednikove obitelji?

da/ne

 

NS

NS

(b)

Ako je odgovor na pitanje B/2 (a) „da”, je li upravitelj supružnik/ca posjednika?

da/ne

 

NS

NS

 

 

 

 

 

C.

Vrsta vlasništva (u odnosu na posjednika) i sustav uzgoja

 

LI

N

IS

Poljoprivredna površina koja se koristi:

 

 

 

 

1.

Za poljoprivredno gospodarenje na vlastitom zemljištu

ha/a

 

 

 

2.

Za poljoprivredno gospodarenje na zakupljenom zemljištu

ha/a

 

 

 

3.

Za skupnu poljoprivredu ili druge načine

ha/a

 

NE

NE

5.

Poljoprivredni sustav i prakse

 

 

 

 

(a)

Iskorištena poljoprivredna površina posjeda na kojoj se primjenjuju metode organske poljoprivredne proizvodnje prema pravilima Europske zajednice

ha/a

 

 

NS

(d)

Iskorištena poljoprivredna površina posjeda koja je u fazi prelaska na metode organske poljoprivredne proizvodnje

ha/a

 

 

NS

(e)

Primjenjuje li gospodarstvo metode organske proizvodnje također i na proizvodnju životinja?

u potpunosti, djelomično, uopće ne

 

 

NS

6.

Odredište proizvodnje posjeda:

 

 

 

 

(a)

Troši li kućanstvo posjednika više od 50 % konačne proizvodnje (u smislu vrijednosti) posjeda?

da/ne

 

NS

NS

(b)

Predstavlja li izravna prodaja potrošačima više od 50 % ukupne prodaje?

da/ne

 

NS

NS

 

 

 

 

 

D.

Oranice

 

LI

N

IS

Žitarice za proizvodnju zrna (uključujući sjeme):

 

 

 

 

1.

Obična pšenica i pir

ha/a

 

 

NE

2.

Durum pšenica

ha/a

 

NE

NE

3.

Raž

ha/a

 

 

NS

4.

Ječam

ha/a

 

 

 

5.

Zob

ha/a

 

 

NS

6.

Kukuruz za zrno

ha/a

 

NE

NS

7.

Riža

ha/a

 

NE

NE

8.

Ostale žitarice za proizvodnju zrna

ha/a

 

NS

NE

9.

Proteinski usjevi za proizvodnju zrna (uključujući sjeme i mješavine žitarica i mahunarki)

ha/a

 

NS

NE

od toga:

 

 

 

 

(e)

Grašak, grah i slatka vučika

ha/a

 

NS

NE

(f)

Leća, slanutak i grahorice

ha/a

 

NE

NE

(g)

Ostali proteinski usjevi koji se žanju suhi

ha/a

 

NE

NE

10.

Krumpir (uključujući mladi krumpir i sjeme krumpira)

ha/a

 

 

 

11.

Šećerna repa (isključujući sjeme)

ha/a

 

NE

NE

12.

Krmno korijenje i krstašice (isključujući sjeme)

ha/a

 

NS

NS

Industrijske biljke:

 

 

 

 

23.

Duhan

ha/a

 

NE

NE

24.

Hmelj

ha/a

 

NE

NE

25.

Pamuk

ha/a

 

NE

NE

26.

Krmna repica i krmna ogrštica

ha/a

 

 

 

27.

Suncokret

ha/a

 

NE

NE

28.

Soja

ha/a

 

NE

NE

29.

Laneno sjeme (lan za ulje)

ha/a

 

NE

NE

30.

Druge uljarice

ha/a

 

NE

NE

31.

Lan

ha/a

 

NE

NE

32.

Konoplja

ha/a

 

NE

NE

33.

Ostale tekstilne biljke

ha/a

 

NE

NE

34.

Aromatične biljke, medicinske i začinske biljke

ha/a

 

NS

NS

35.

Industrijske biljke koje nisu drugdje spomenute

ha/a

 

NE

NE

Svježe povrće, dinje i lubenice, jagode:

 

 

 

 

14.

Na otvorenom ili pod niskom zaštitom (pod kojom nije moguće hodati)

ha/a

 

 

 

od čega

 

 

 

 

(a)

na njivama

ha/a

 

 

 

(b)

u vrtovima

ha/a

 

 

 

15.

Pod staklom ili drugom zaštitom (pod kojom je moguće hodati)

ha/a

 

 

 

Cvijeće i ukrasno bilje (isključujući rasadnike)

 

 

 

 

16.

Na otvorenom ili ispod niske zaštite (pod kojom nije moguće hodati)

ha/a

 

NS

NS

17.

Ispod stakla ili neke druge zaštite (pod kojom je moguće hodati)

ha/a

 

 

 

18.

Krmno bilje

 

 

 

 

(a)

privremena trava

ha/a

 

 

 

(b)

ostala zelena krma

ha/a

 

 

 

od čega

 

 

 

 

i.

zeleni kukuruz (kukuruz za silažu)

ha/a

 

NS

NS

iii.

ostalo krmno bilje

ha/a

 

 

NS

19.

Sjeme i sadnice za oranice (isključujući žitarice, sušeno povrće, krumpir i uljarice)

ha/a

 

 

 

20.

Ostali usjevi na oranicama

ha/a

 

 

 

21.

Ugar bez subvencija

ha/a

 

 

NR

22.

Ugar bez gospodarske uporabe koja podliježe programima poticaja

ha/a

 

NR

NR

 

 

 

 

 

E.

Vrtovi

ha/a

 

NS

NS

 

 

 

 

 

F.

Trajni pašnjaci i livade

 

LI

N

IS

1.

Pašnjaci i livade, bez ekstenzivnih pašnjaka

ha/a

 

 

 

2.

Ekstenzivni pašnjaci

ha/a

 

 

 

3.

Trajni pašnjaci i livade koji se više ne koriste u proizvodne svrhe i imaju pravo na isplatu subvencija

ha/a

 

NR

 

 

 

 

 

 

G.

Trajni usjevi

 

LI

N

IS

1.

Plantaže voća i bobičastog voća

ha/a

 

 

 

(a)

svježe voće i bobičasto voće umjerenih klimatskih zona (4)

ha/a

 

 

NS

(b)

voće i bobičasto voće suptropskih klimatskih zona

ha/a

 

NE

NE

(c)

orasi i slično orašasto voće

ha/a

 

NE

NE

2.

Plantaže agruma

ha/a

 

NE

NE

3.

Plantaže maslina

ha/a

 

NE

NE

(a)

za proizvodnju stolnih maslina

ha/a

 

NE

NE

(b)

za proizvodnju maslina za proizvodnju maslinovog ulja

ha/a

 

NE

NE

4.

Vinogradi

ha/a

 

NE

NE

od čega za proizvodnju:

 

 

 

 

(a)

kvalitetnog vina

ha/a

 

NE

NE

(b)

ostalih vina

ha/a

 

NE

NE

(c)

stolnoga grožđa

ha/a

 

NE

NE

(d)

grožđica

ha/a

 

NE

NE

5.

Rasadnici

ha/a

 

NS

NE

6.

Ostali trajni usjevi

ha/a

 

NE

NE

7.

Trajni usjevi pod staklom

ha/a

 

NE

NE

 

 

 

 

 

H.

Ostala zemlja

 

LI

N

IS

1.

Neiskorišteno poljoprivredno zemljište (poljoprivredno zemljište koje se više ne obrađuje, zbog gospodarskih, socijalnih ili drugih razloga te koje nije uključeno u plodored)

ha/a

 

 

 

2.

Šumsko zemljište

ha/a

 

 

 

3.

Ostalo zemljište (zemljište pod zgradama, dvorištima, putovima, jezerima, kamenolomima, neplodno zemljište, stijene itd.)

ha/a

 

 

 

 

 

 

 

 

I.

Gljive, navodnjavanje, površine koje se više ne koriste u proizvodne svrhe i podliježu plaćanju subvencija, te površine koje podliježu programima poticaja za zemljišta na ugaru

 

LI

N

IS

2.

Gljive

ha/a

 

NS

NS

3.

Navodnjavane površine

 

 

 

NE

(a)

ukupna površina koja se može navodnjavati

ha/a

 

 

NE

(b)

obrađivana navodnjavana površina

ha/a

 

 

NE

8.

Površine koje se više ne koriste u proizvodne svrhe i koje podliježu isplati subvencija, te površine koje podliježu programima poticaja za zemljišta na ugaru, raščlanjena na:

ha/a

 

NR

NR

(a)

površine koje se više ne koriste u proizvodne svrhe i podliježu isplati subvencija (već upisane pod D/22 i F/3)

ha/a

 

NR

NR

(b)

površine koje se koriste za proizvodnju poljoprivrednih sirovina za neprehrambene namjene (npr. šećerna repa, krmna repica, drveće i grmlje koje nije iz šuma itd., uključujući leću, slanutak i grahorice; već upisano pod D i G)

ha/a

 

NR

NR

(c)

površine pretvorene u trajne pašnjake i livade (već upisane pod F/1 i F/2) (5)

ha/a

 

NR

NR

(d)

nekadašnje poljoprivredne površine pretvorene u šumsko zemljište ili koje se pripremaju za pošumljavanje (već upisano pod H/2) (5)

 

 

NR

NR

(e)

ostale površine (već upisane pod H/1 i H/3) (5)

ha/a

 

NR

NR

 

 

 

 

 

J.

Stoka (na referentni dan ankete)

 

LI

N

IS

1.

Konji

broj grla

 

 

 

Goveda

 

 

 

 

2.

Goveda mlađa od jedne godine, muškog i ženskog spola

broj grla

 

 

 

3.

Muška goveda, stara jedno ali manje od dvije godine

broj grla

 

 

 

4.

Ženska goveda, stara jedno ali manje od dvije godine

broj grla

 

 

 

5.

Muška goveda, stara dvije ili više godina

broj grla

 

 

 

6.

Junice, stare dvije ili više godina

broj grla

 

 

 

7.

Muzne krave

broj grla

 

 

 

8.

Ostale krave

broj grla

 

 

 

Ovce i koze

 

 

 

 

9.

Ovce (svih starosti)

broj grla

 

 

 

(a)

ovce za rasplod

broj grla

 

 

 

(b)

ostale ovce

broj grla

 

 

 

10.

Koze (svih starosti)

broj grla

 

 

 

(a)

koze za rasplod

broj grla

 

 

 

(b)

ostale koze

broj grla

 

 

 

Svinje:

 

 

 

 

11.

Odojci do 20 kg žive vage

broj grla

 

 

 

12.

Svinje za rasplod težine od 50 kg i više

broj grla

 

 

 

13.

Ostale svinje

broj grla

 

 

 

Perad:

 

 

 

 

14.

Brojleri

broj peradi

 

 

 

15.

Kokoši nesilice

broj peradi

 

 

 

16.

Ostala perad

broj peradi

 

NS

NS

od čega

 

 

 

 

(a)

pure

broj peradi

 

NS

NS

(b)

patke

broj peradi

 

NS

NS

(c)

guske

broj peradi

 

NS

NS

(d)

ostala perad koja nije drugdje navedena

broj peradi

 

NE

NE

17.

Kunići ženski za rasplod

broj

 

NS

NS

18.

Pčele

broj košnica

 

NS

NS

19.

Stoka koja nije drugdje navedena

da/ne

 

NS

NS

 

 

 

 

 

L.

Radna snaga na poljoprivrednom gospodarstvu (u 12 mjeseci koji su prethodili danu popisa)

Statističke se informacije prikupljaju za svaku osobu koja radi na posjedu i pripada sljedećim kategorijama radne snage na poljoprivrednom gospodarstvu na način koji omogućava višestruki unakrsni prikaz jednih s drugima i/ili s drugim karakteristikama u popisu

 

 

 

 

1.

Posjednici

U ovoj su kategoriji:

fizičke osobe:

jedini posjednici neovisnih posjeda (sve osobe koje su na pitanje B/1(a) odgovorile potvrdno)

partner na skupnim posjedima koji je identificiran kao posjednik

pravne osobe

 

 

 

 

 

 

LI

N

IS

Sljedeće se informacije evidentiraju za svaku gore navedenu fizičku osobu:

 

 

 

 

spol

 

 

 

 

starost prema sljedećim starosnim klasama: od starosti završetka škole do < 25 godina, 25 - 34, 35 - 44, 45 - 54, 55 - 64, 65 i starije

 

 

 

 

poljoprivredni rad na posjedu (odvojeno od kućanskih poslova) prema klasifikaciji: 0 %, > 0 - < 25 %, 25 - < 50 %, 50 - < 75 %, 75 - < 100 %, 100 % (puno radno vrijeme) vremena koje u jednoj godini odradi radnik s punim radnim vremenom na poljoprivrednom gospodarstvu

 

 

 

 

1(a)

Upravitelji

U ovoj su kategoriji:

upravitelji neovisnih posjeda, uključujući supružnike i ostale članove obitelji posjednika koji su također upravitelji; odnosno kada je dan potvrdan odgovor na B/2 (a) ili B/2 (b).

partneri u skupnim posjedima koji su određeni kao upravitelji,

upravitelji na posjedima gdje je posjednik pravna osoba.

(Upravitelji koji su u isto vrijeme jedini posjednici ili partneri imenovani kao posjednici skupnog posjeda evidentiraju se samo jednom, odnosno kao posjednik u kategoriji L/1).

 

 

 

 

 

 

LI

N

IS

Sljedeće se informacije evidentiraju za svaku gore navedenu osobu:

 

 

 

 

spol

 

 

 

 

starost prema sljedećim starosnim klasama: od starosti završetka škole do < 25 godina, 25 - 34, 35 - 44, 45 - 54, 55 - 64, 65 i starije

 

 

 

 

poljoprivredni rad na posjedu (odvojeno od kućanskih poslova) prema klasifikaciji: > 0 - < 25 %, 25 - < 50 %, 50 - < 75 %, 75 - < 100 %, 100 % (puno radno vrijeme) vremena koje u jednoj godini odradi radnik s punim radnim vremenom na poljoprivrednom gospodarstvu

 

 

 

 

2.

Supružnici posjednika

U ovoj su kategoriji supružnici jedinih posjednika (odgovor na pitanje B/1 (a) je potvrdan) koji nisu obuhvaćeni u L/1, niti su uključeni u L/1 (a) (oni nisu upravitelji: odgovor na pitanje B/2 (b) je negativan).

 

 

 

 

 

 

LI

N

IS

Za svaku od gore navedenih osoba evidentiraju se sljedeće informacije:

 

 

 

 

spol

 

 

 

 

starost prema sljedećim starosnim klasama: od starosti završetka škole do < 25 godina, 25 - 34, 35 - 44, 45 - 54, 55 - 64, 65 i starije

 

 

 

 

poljoprivredni rad na posjedu (odvojeno od kućanskih poslova) prema klasifikaciji: 0 %, > 0- < 25 %, 25 - < 50 %, 50 - < 75 %, 75 - < 100 %, 100 % (puno radno vrijeme) vremena koje u jednoj godini odradi radnik s punim radnim vremenom na poljoprivrednom gospodarstvu

 

 

 

 

3. (a)

Ostali članovi obitelji jedinog posjednika koji obavljaju poljoprivredne radove za posjed: muškarci (isključujući osobe u kategorijama L/1, L/1(a) i L/2)

 

 

 

 

3. (b)

Ostali članovi obitelji jedinog posjednika koji obavljaju poljoprivredne radove za posjed: žene (isključujući osobe u kategorijama L/1, L/1(a) i L/2)

 

 

 

 

Sljedeće se informacije o broju osoba na posjedu koje odgovaraju sljedećim klasama evidentiraju za svaku osobu u gore navedenim kategorijama:

 

 

 

 

 

 

LI

N

IS

Poljoprivredni rad na posjedu (odvojeno od kućanskih poslova) prema klasifikaciji: 0 %, > 0 - < 25 %, 25 - < 50 %, 50 - < 75 %, 75 - < 100 %, 100 % (puno radno vrijeme) vremena koje u jednoj godini odradi radnik s punim radnim vremenom na poljoprivrednom gospodarstvu

 

NR

 

 

4. (a)

Redovno zaposlena radna snaga izvan obitelji: muškarci (isključujući osobe u kategorijama L/1, L/1(a), L/2 i L/3)

4. (b)

Redovno zaposlena radna snaga izvan obitelji: žene (isključujući osobe u kategorijama L/1, L/1(a), L/2 i L/3)

 

 

 

 

Sljedeće se informacije o broju osoba na posjedu koje odgovaraju sljedećim klasama evidentiraju za svaku gore navedenu kategoriju:

 

 

 

 

 

 

LI

N

IS

Poljoprivredni rad na posjedu (odvojeno od kućanskih poslova) prema klasifikaciji: > 0 - < 25 %, 25 - < 50 %, 50 - < 75 %, 75 - < 100 %, 100 % (puno radno vrijeme) vremena koje u jednoj godini odradi radnik s punim radnim vremenom na poljoprivrednom gospodarstvu

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5. + 6.

Radna snaga izvan obitelji koja nije redovito zaposlena: muškarci i žene

broj radnih dana

 

 

 

 

 

 

 

 

7.

Bavi li se posjednik koji je također i upravitelj nekom drugom unosnom djelatnošću?

 

 

 

 

kao svojim glavnim zanimanjem?

da/ne

 

 

 

kao dopunskim zanimanjem?

da/ne

 

 

 

8.

Bavi li se supružnik jedinog posjednika nekom drugom unosnom djelatnošću?

 

 

 

 

kao svojim glavnim zanimanjem?

da/ne

 

 

 

kao dopunskim zanimanjem?

da/ne

 

 

 

9.

Bave li se ostali članovi obitelji jedinog posjednika koji obavljaju poljoprivredne radove nekom drugom unosnom djelatnošću? Ako je odgovor potvrdan, koliko njih se bavi nekom drugom unosnom djelatnošću:

 

 

 

 

kao svojim glavnim zanimanjem?

broj osoba

 

 

 

kao dopunskim zanimanjem?

broj osoba

 

 

 

10.

Ukupni broj poljoprivrednih radova jednak radnim danima s punim radnim vremenom tijekom 12 mjeseci koji su prethodili danu ankete, a nisu obuhvaćeni pod L/1 do L/6, koje su na posjedu obavile osobe koje nisu izravno zaposlene na posjedu (npr. zaposlenici izvođača radova) (6)

broj dana

 

 

 

 

 

 

 

 

M.

Ruralni razvoj

 

LI

N

IS

1.

Ostale unosne djelatnosti na posjedu (koje nisu poljoprivredne) izravno povezane s posjedom

 

 

 

 

(a)

turizam, smještaj i druge aktivnosti za slobodno vrijeme

da/ne

 

 

 

(b)

zanati

da/ne

 

NS

 

(c)

obrada proizvoda s poljoprivrednog gospodarstva

da/ne

 

NS

NS

(d)

obrada drva (npr. piljenje itd.)

da/ne

 

 

NS

(e)

akvakultura

da/ne

 

NS

 

(f)

proizvodnja obnovljive energije (energija vjetra, paljenje slame itd.)

da/ne

 

NS

NS

(g)

ugovorni rad (korištenje opreme posjeda)

da/ne

 

 

 

(h)

ostalo

da/ne

 

 

 


(1)  Napomena čitatelju: Redni brojevi svojstava posljedica su duge povijesti strukturalnih anketa poljoprivrednih gospodarstava i ne mogu se izmijeniti bez posljedica na usporedivost između anketa.

(2)  Pružanje informacija o manje povlaštenim područjima (A2) i planinskim područjima (A2a) je neobvezatno u slučaju kada se šifra općine (A1a) šalje za svaki posjed. U slučaju da za posjed nije navedena šifre općine (A1a), informacije o manje povlaštenim područjima (A2) i planinskim područjima (A2a) su obvezatne.

(3)  Neobvezatne informacije.

(4)  Belgija, Nizozemska i Austrija mogu u ovu rubriku uključiti stavku G/1 točku (c) „orasi i slično orašasto voće”.

(5)  Njemačka može spojiti rubrike 8(c), 8(d) i 8(e).

(6)  Neobvezatno za države članice koje mogu pružiti ukupnu ocjenu za ovo svojstvo na regionalnoj razini.


11/Sv. 100

HR

Službeni list Europske unije

201


22006D0098


L 289/50

SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE

07.07.2006.


ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EGP-a

br. 98/2006

od 7. srpnja 2006.

o izmjeni Protokola 31 uz Sporazum o EGP-u, o suradnji u određenim područjima izvan područja četiriju sloboda

ZAJEDNIČKI ODBOR EGP-a,

uzimajući u obzir Sporazum o Europskom gospodarskom prostoru, kako je izmijenjen Protokolom o prilagodbi Sporazuma o Europskom gospodarskom prostoru, dalje u tekstu „Sporazum”, a posebno njegove članke 86. i 98.,

budući da:

(1)

Protokol 31 uz Sporazum o EGP-u je izmijenjen Odlukom Zajedničkog odbora EGP-a br. 72/2005 od 29. travnja 2005. (1).

(2)

Primjereno je proširiti suradnju ugovornih stranaka Sporazuma kako bi se uključila pripremna aktivnost za Europska sigurnosna istraživanja (2006.).

(3)

Protokol 31 uz Sporazum potrebno je stoga izmijeniti kako bi omogućilo održavanje ove suradnje počevši od 1. siječnja 2006.,

ODLUČIO JE:

Članak 1.

Članak 1. Protokola 31 uz Sporazum mijenja se kako slijedi:

1.

Tekst stavka 1. zamjenjuje se sljedećim:

„1.   Države EFTA-e od 1. siječnja 1994. sudjeluju u provedbi okvirnih programa aktivnosti Zajednice u području istraživanja i tehnološkog razvoja iz stavka 5. te od 1. siječnja 2005. i 1. siječnja 2006. u aktivnostima iz stavka 9. i stavka 10., sudjelovanjem u svojim posebnim programima.”

2.

Tekst stavka 2. zamjenjuje se sljedećim:

„2.   Države EFTA-e financijski pridonose aktivnostima iz stavaka 5., 9. i 10., u skladu s člankom 82. stavkom 1. točkom (a) Sporazuma.”

3.

Tekst stavka 6. zamjenjuje se sljedećim:

„6.   Procjena i značajno preusmjeravanje aktivnosti okvirnih programa Zajednice u području istraživanja i tehnološkog razvoja iz stavaka 5., 9. i 10., ravnaju se prema postupcima iz članka 79. stavka 3. Sporazuma.”

4.

Iza stavka 9. umeće se sljedeći stavak:

„10.   Države EFTA-e od 1. siječnja 2006. sudjeluju u aktivnostima Zajednice koje se odnose na sljedeću stavku proračuna koja je ušla u opći proračun Europske unije za financijsku godinu 2006.:

Proračunska stavka 02.04.02: ‚Pripremna aktivnost za jačanje Europskih sigurnosnih istraživanja’.”

Članak 2.

Ova Odluka stupa na snagu dan nakon posljednje obavijesti Zajedničkom odboru EGP-a na temelju članka 103. stavka 1. Sporazuma (2).

Ona se primjenjuje od 1. siječnja 2006.

Članak 3.

Ova se Odluka objavljuje u odjeljku o EGP-u i Dodatku o EGP-u Službenom listu Europske unije.

Sastavljeno u Bruxellesu 7. srpnja 2006.

Za Zajednički odbor EGP-a

Predsjednica

Oda Helen SLETNES


(1)  SL L 239, 15.9.2005., str. 64.

(2)  Ustavni zahtjevi nisu navedeni.


11/Sv. 100

HR

Službeni list Europske unije

203


22006D0099


L 333/1

SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE

22.09.2006.


ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EGP-a

br. 99/2006

od 22. rujna 2006.

o izmjeni Priloga I. (Veterinarska i fitosanitarna pitanja) Sporazumu o EGP-u

ZAJEDNIČKI ODBOR EGP-a,

uzimajući u obzir Sporazum o Europskom gospodarskom prostoru, kako je izmijenjen Protokolom o prilagodbi Sporazuma o Europskom gospodarskom prostoru, dalje u tekstu „Sporazum”, a posebno njegov članak 98.,

budući da:

(1)

Prilog I. Sporazumu je izmijenjen Odlukom Zajedničkog odbora EGP-a br. 42/2006 od 28. travnja 2006. (1).

(2)

Odluka Komisije 2005/475/EZ od 15. lipnja 2005. o izmjeni priloga I. i II. Odluke 2002/308/EZ o popisu odobrenih zona i odobrenih ribogojilišta s obzirom na jednu ili više bolesti riba virusne hemoragijske septikemije (VHS) i zarazne hematopoetske nekroze (ZHN) (2) – treba se unijeti u Sporazum.

(3)

Odluka Komisije 2005/485/EZ od 22. lipnja 2005. o izmjeni Odluka 2001/881/EZ i 2002/459/EZ u pogledu popisa graničnih kontrolnih mjesta (3), treba se unijeti u Sporazum.

(4)

Odluka Komisije 2005/515/EZ od 14. srpnja 2005. o izmjeni Odluke 2004/292/EZ o uvođenju sustava TRACES, te o izmjeni Odluke 92/486/EEZ (4), treba se unijeti u Sporazum.

(5)

Ova se Odluka ne odnosi na Lihtenštajn,

ODLUČIO JE:

Članak 1.

Poglavlje I. Priloga I. Sporazumu izmjenjuje se:

1.

U točke 39. (Odluka Komisije 2001/881/EZ) i 46. (Odluka Komisije 2002/459/EZ) u dijelu 1.2. dodaje se sljedeća alineja:

„—

32005 D 0485: Odluka Komisije 2005/485/EZ od 22. lipnja 2005. (SL L 181, 13.7.2005., str. 1.).”

2.

U točku 118. (Odluka Komisije 2004/292/EZ) u dijelu 1.2. dodaje se sljedeća alineja:

„—

32005 D 0515: Odluka Komisije 2005/515/EZ od 14. srpnja 2005. (SL L 187, 19.7.2005., str. 29.).”

3.

U točku 66. (Odluka Komisije 2002/308/EZ) u dijelu 4.2. dodaje se sljedeća alineja:

„—

32005 D 0475: Odluka Komisije 2005/475/EZ od 15. lipnja 2005. (SL L 176, 8.7.2005., str. 30.).”

Članak 2.

Tekstovi Odluka 2005/475/EZ, 2005/485/EZ i 2005/515/EZ na islandskom i norveškom jeziku, koji će biti objavljeni u Dodatku o EGP-u Službenom listu Europske unije, vjerodostojni su.

Članak 3.

Ova Odluka stupa na snagu 23. rujna 2006. pod uvjetom da su Zajedničkom odboru EGP-a predložene sve notifikacije na temelju članka 103. stavka 1. Sporazuma (5).

Članak 4.

Ova će Odluka biti objavljena u odjeljku o EGP-u i Dodatku o EGP-u Službenom listu Europske unije.

Sastavljeno u Bruxellesu 22. rujna 2006.

Za Zajednički odbor EGP-a

Predsjednica

Oda Helen SLETNES


(1)  SL L 175, 29.6.2006., str. 86.

(2)  SL L 176, 8.7.2005., str. 30.

(3)  SL L 181, 13.7.2005., str. 1.

(4)  SL L 187, 19.7.2005., str. 29.

(5)  Ustavni zahtjevi nisu naznačeni.


11/Sv. 100

HR

Službeni list Europske unije

205


22008A0715(02)


L 186/13

SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE

16.06.2008.


MEĐUNARODNI SPORAZUM O KAVI IZ 2007.

SADRŽAJ

Članak

Preambula …

POGLAVLJE I. –   CILJEVI

1.

Ciljevi …

POGLAVLJE II. –   DEFINICIJE

2.

Definicije …

POGLAVLJE III. –   OPĆE OBVEZE ČLANICA

3.

Opće obveze članica …

POGLAVLJE IV. –   ČLANSTVO

4.

Članstvo u Organizaciji …

5.

Grupno članstvo …

POGLAVLJE V. –   MEĐUNARODNA ORGANIZACIJA ZA KAVU

6.

Sjedište i ustroj Međunarodne organizacije za kavu …

7.

Povlastice i imuniteti …

POGLAVLJE VI. –   MEĐUNARODNO VIJEĆE ZA KAVU

8.

Sastav Međunarodnog vijeća za kavu …

9.

Ovlasti i dužnosti Vijeća …

10.

Predsjednik i potpredsjednik Vijeća …

11.

Sjednice Vijeća …

12.

Glasovi …

13.

Postupak glasovanja Vijeća …

14.

Odluke Vijeća …

15.

Suradnja s drugim organizacijama …

16.

Suradnja s nevladinim organizacijama …

POGLAVLJE VII. –   IZVRŠNI DIREKTOR I OSOBLJE

17.

Izvršni direktor i osoblje …

POGLAVLJE VIII. –   FINANCIJE I UPRAVLJANJE

18.

Odbor za financije i upravljanje …

19.

Financije …

20.

Utvrđivanje administrativnog proračuna i procjena doprinosa …

21.

Plaćanje doprinosa …

22.

Obveze …

23.

Revizija i objavljivanje financijskih izvješća …

POGLAVLJE IX. –   PROMICANJE I RAZVOJ TRŽIŠTA

24.

Uklanjanje prepreka trgovini i potrošnji …

25.

Promicanje i razvoj tržišta …

26.

Mjere u vezi s prerađenom kavom …

27.

Mješavine i nadomjesci …

POGLAVLJE X. –   PROJEKTNE AKTIVNOSTI ORGANIZACIJE

28.

Razvoj i financiranje projekata …

POGLAVLJE XI. –   PRIVATNI SEKTOR KAVE

29.

Savjetodavni odbor privatnog sektora …

30.

Svjetska konferencija o kavi …

31.

Savjetodavni forum za financiranje sektora kave …

POGLAVLJE XII. –   STATISTIČKI PODACI, STUDIJE I ISTRAŽIVANJA

32.

Statistički podaci …

33.

Potvrde o podrijetlu …

34.

Studije, istraživanja i izvješća …

POGLAVLJE XIII. –   OPĆE ODREDBE

35.

Pripreme za novi sporazum …

36.

Održivi sektor kave …

37.

Životni standard i radni uvjeti …

POGLAVLJE XIV. –   SAVJETOVANJA, SPOROVI I PRIGOVORI

38.

Savjetovanja …

39.

Sporovi i prigovori …

POGLAVLJE XV. –   ZAVRŠNE ODREDBE

40.

Potpisivanje i ratifikacija, prihvaćanje ili odobrenje …

41.

Privremena primjena …

42.

Stupanje na snagu …

43.

Pristupanje …

44.

Rezerve …

45.

Dobrovoljno povlačenje …

46.

Isključenje …

47.

Poravnanje računa s članicama koje su se povukle ili su isključene …

48.

Trajanje, produljenje i prestanak …

49.

Izmjena …

50.

Dodatna i prijelazna odredba …

51.

Vjerodostojni tekstovi Sporazuma …

PRILOG

Faktori konverzije za prženu kavu, kavu bez kofeina, tekuću i topivu kavu kako je određeno u Međunarodnom sporazumu o kavi iz 2001. …

MEĐUNARODNI SPORAZUM O KAVI IZ 2007.

PREAMBULA

VLADE STRANKE OVOG SPORAZUMA,

prepoznajući iznimnu važnost kave za gospodarstva mnogih država čiji prihodi od izvoza i ostvarenje društvenih i gospodarskih razvojnih ciljeva uvelike ovise o ovom proizvodu;

prepoznajući važnost sektora kave kao sredstva za život milijuna ljudi, posebno u zemljama u razvoju, i imajući na umu da se u mnogima od tih zemalja proizvodnja odvija na malim obiteljskim gospodarstvima;

prepoznajući doprinos održivog sektora kave ostvarivanju međunarodno usuglašenih razvojnih ciljeva, uključujući Razvojne ciljeve tisućljeća (RCT), posebno u vezi s iskorjenjivanjem siromaštva;

prepoznajući potrebu za poticanjem održivog razvoja sektora kave koji bi doveo do većeg zapošljavanja i dohotka te boljeg životnog standarda i uvjeta rada u državama članicama;

uzimajući u obzir da bliska međunarodna suradnja u području kave, uključujući međunarodnu trgovinu, može potaknuti gospodarski raznolik globalni sektor kave, gospodarski i društveni razvoj zemalja proizvođača, razvoj proizvodnje i potrošnje kave i poboljšane odnose između zemalja izvoznica i uvoznica kave;

uzimajući u obzir da suradnja između članica, međunarodnih organizacija, privatnog sektora i svih drugih dionika može doprinijeti razvoju sektora kave;

prepoznajući da povećani pristup podacima u vezi s kavom i strategijama upravljanja rizikom utemeljenim na tržištu može pomoći pri izbjegavanju neravnoteže u proizvodnji i potrošnji kave koja može uzrokovati izraženu volatilnost tržišta koja može biti štetna i za proizvođače i za potrošače; i

primjećujući prednosti ostvarene međunarodnom suradnjom koja je proizišla iz primjene međunarodnih sporazuma o kavi iz 1962., 1968., 1976., 1983., 1994. i 2001.,

SPORAZUMJELE SU SE:

POGLAVLJE I.

CILJEVI

Članak 1.

Ciljevi

Cilj ovog Sporazuma je jačanje globalnog sektora kave i promicanje njegova održivog širenja u tržišno usmjerenom okruženju u korist svih sudionika u sektoru kroz:

1.

promicanje međunarodne suradnje u području kave;

2.

osiguravanje savjetodavnog foruma za pitanja u vezi s kavom među vladama i s privatnim sektorom;

3.

poticanje članica na razvijanje održivog sektora kave u smislu gospodarstva, društva i zaštite okoliša;

4.

osiguravanje savjetodavnog foruma za razumijevanje strukturnih uvjeta na međunarodnim tržištima i dugoročnih trendova u proizvodnji i potrošnji kojima se uravnotežuju ponuda i potražnja i koji dovode do poštenih cijena kako za potrošače tako i za proizvođače;

5.

olakšavanje rasta i transparentnosti međunarodne trgovine svim vrstama i oblicima kave i promicanje uklanjanja prepreka trgovini;

6.

prikupljanje, diseminaciju i objavljivanje gospodarskih, tehničkih i znanstvenih podataka, statistika i studija kao i rezultata istraživanja i razvoja područja kave;

7.

promicanje razvoja potrošnje i tržišta za sve vrste i oblike kave, uključujući potrošnju i tržišta u državama koje proizvode kavu;

8.

razvoj, ocjenjivanje i prikupljanje sredstava za projekte od kojih korist imaju članice i svjetsko gospodarstvo u sektoru kave;

9.

promicanje kakvoće kave s ciljem povećanja zadovoljstva potrošača i koristi za proizvođače;

10.

poticanje članica na razvijanje odgovarajućih postupaka za sigurnost hrane u sektoru kave;

11.

promicanje programa izobrazbe i obavješćivanja namijenjenih pružanju potpore prijenosu tehnologije relevantne za kavu članicama;

12.

poticanje članica na razvijanje i provedbu strategija za jačanje kapaciteta lokalnih zajednica i malih poljoprivrednika kako bi ostvarili korist od proizvodnje kave, što može doprinijeti smanjenju siromaštva; i

13.

olakšavanje dostupnosti podataka o financijskim alatima i uslugama koji mogu biti od pomoći proizvođačima kave, uključujući pristup kreditu i pristupe upravljanju rizicima.

POGLAVLJE II.

DEFINICIJE

Članak 2.

Definicije

Za potrebe ovog Sporazuma:

1.

Kava znači sjemenke i plodovi stabla kave, bilo da su u pergamentnoj ljusci, zeleni ili prženi, te uključuje mljevenu kavu, kavu bez kofeina, tekuću i topivu kavu. Što je prije moguće nakon stupanja na snagu ovog Sporazuma i zatim ponovno u razdobljima od tri godine Vijeće preispituje faktore konverzije za vrste kave navedene dolje u podstavcima (d), (e), (f) i (g). Nakon takvih preispitivanja Vijeće utvrđuje i objavljuje odgovarajuće faktore konverzije. Prije početnog preispitivanja i ako Vijeće ne može donijeti odluku o tom pitanju, primjenjuju se faktori konverzije iz Međunarodnog sporazuma o kavi iz 2001. koji su navedeni u Prilogu ovom Sporazumu. Podložno tim odredbama, dolje navedeni pojmovi imaju sljedeće značenje:

(a)

zelena kava znači sva kava u obliku oljuštenih zrna prije prženja;

(b)

suhi plod kave znači osušeni plod stabla kave; za određivanje jednakovrijednosti suhog ploda kave u odnosu na zelenu kavu neto masa osušenog ploda kave se množi s 0,50;

(c)

kava u pergamentnoj ljusci znači zeleno zrno kave sadržano u pergamentnoj ljusci; za određivanje ekvivalenta kave u pergamentnoj ljusci u odnosu na zelenu kavu neto masa kave u pergamentnoj ljusci se množi s 0,80;

(d)

pržena kava znači zelena kava pržena do bilo kojeg stupnja i uključuje mljevenu kavu;

(e)

kava bez kofeina znači zelena, pržena ili topiva kava iz koje je ekstrahiran kofein;

(f)

tekuća kava znači suha tvar topiva u vodi dobivena iz pržene kave i prevedena u tekući oblik; i

(g)

topiva kava znači suha tvar topiva u vodi dobivena iz pržene kave.

2.

Vreća znači 60 kilograma ili 132,276 funti zelene kave; tona znači masa od 1 000 kilograma ili 2 204,6 funti; funta znači 453,597 grama.

3.

Godina kave znači razdoblje od godine dana, od 1. listopada do 30. rujna.

4.

Organizacija i Vijeće znače Međunarodna organizacija za kavu odnosno Međunarodno vijeće za kavu.

5.

Ugovorna stranka znači vlada, Europska zajednica ili neka od međuvladinih organizacija iz stavka 3. članka 4. koja je položila instrument ratifikacije, prihvaćanja, odobrenja ili obavijesti o privremenoj primjeni ovog Sporazuma u skladu s odredbama članaka 40., 41. i 42. ili koja mu je pristupila u skladu s odredbama članka 43.

6.

Članica znači ugovorna stranka.

7.

Članica izvoznica ili država izvoznica znači članica ili država koja je neto izvoznica kave, odnosno članica ili država čiji izvoz premašuje uvoz.

8.

Članica uvoznica ili država uvoznica znači članica ili država koja je neto uvoznica kave, odnosno članica ili država čiji uvoz premašuje izvoz.

9.

Obična većina glasova znači glasovanje koje zahtijeva 70 % ili više glasova članica izvoznica koje su prisutne i glasuju i 70 % ili više glasova članica uvoznica koje su prisutne i glasuju, uz odvojeno brojanje.

10.

Depozitar znači međuvladina organizacija ili ugovorna stranka Međunarodnog sporazuma o kavi iz 2001. koju imenuje Vijeće odlukom sukladno Međunarodnom sporazumu o kavi iz 2001. koja se donosi konsenzusom do 31. siječnja 2008. Takva odluka čini sastavni dio ovog Sporazuma.

POGLAVLJE III.

OPĆE OBVEZE ČLANICA

Članak 3.

Opće obveze članica

1.   Članice se obvezuju da će usvojiti mjere potrebne za ispunjavanje obveza iz ovog Sporazuma i da će u potpunosti surađivati jedna s drugom kako bi osigurale ostvarivanje ciljeva ovog Sporazuma; članice se posebno obvezuju na pružanje svih potrebnih podataka kako bi olakšale provedbu ovog Sporazuma.

2.   Članice prepoznaju da su potvrde o podrijetlu važan izvor podataka o trgovini kavom. Članice izvoznice stoga preuzimaju odgovornost za osiguravanje pravilnog izdavanja i uporabe potvrda o podrijetlu u skladu s pravilima koja je utvrdilo Vijeće.

3.   Članice nadalje priznaju da su podaci o ponovnom izvozu također važni za pravilnu analizu svjetskog gospodarstva u sektoru kave. Članice uvoznice se stoga obvezuju da će redovito dostavljati točne podatke o ponovnom izvozu u obliku i na način koji je odredilo Vijeće.

POGLAVLJE IV.

ČLANSTVO

Članak 4.

Članstvo u Organizaciji

1.   Svaka ugovorna stranka predstavlja jednu članicu Organizacije.

2.   Članica može promijeniti kategoriju članstva pod uvjetima s kojima je Vijeće suglasno.

3.   Svako upućivanje na vladu u ovom Sporazumu tumači se tako da uključuje Europsku zajednicu i svaku međuvladinu organizaciju s isključivom nadležnošću u pogledu pregovora o ovom Sporazumu te njegovima sklapanju i primjeni.

Članak 5.

Grupno članstvo

Dvije ili više ugovornih stranaka mogu izjaviti, u odgovarajućoj obavijesti Vijeću i depozitaru koja će stupiti na snagu na dan koji odrede dotične ugovorne stranke i pod uvjetima s kojima je Vijeće suglasno, da sudjeluju u Organizaciji kao grupa članica.

POGLAVLJE V.

MEĐUNARODNA ORGANIZACIJA ZA KAVU

Članak 6.

Sjedište i ustroj Međunarodne organizacije za kavu

1.   Međunarodna organizacija za kavu osnovana u skladu s Međunarodnim sporazumom o kavi iz 1962. nastavlja postojati i upravljati odredbama te nadgledati primjenu ovog Sporazuma.

2.   Sjedište Organizacije je u Londonu osim ako Vijeće odluči drukčije.

3.   Najviše tijelo organizacije je Međunarodno vijeće za kavu. Vijeću prema potrebi pomažu Odbor za financije i upravljanje, Odbor za promicanje i razvoj tržišta i Odbor za projekte. Savjetodavni odbor privatnog sektora, Svjetska konferencija o kavi i Savjetodavni forum za financiranje sektora kave savjetuju Vijeće.

Članak 7.

Povlastice i imuniteti

1.   Organizacija ima pravnu osobnost. Ona je posebno nadležna za ugovaranje, stjecanje i raspolaganje pokretninama i nekretninama i pokretanje sudskih postupaka.

2.   Status, povlastice i imuniteti Organizacije, njezinog izvršnog direktora, osoblja i stručnjaka te predstavnika članica za vrijeme boravka na području zemlje domaćina radi obavljanja svojih dužnosti uređeni su Sporazumom o sjedištu sklopljenim između vlade domaćina i Organizacije.

3.   Sporazum o sjedištu iz stavka 2. ovog članka neovisan je o ovom Sporazumu. Ipak, on prestaje:

(a)

sporazumom između vlade domaćina i Organizacije;

(b)

u slučaju da se sjedište Organizacije premjesti s područja vlade domaćina; ili

(c)

u slučaju prestanka postojanja Organizacije.

4.   Organizacija može s jednom ili više drugih članica sklopiti sporazume koje treba odobriti Vijeće u vezi s povlasticama i imunitetima koji mogu biti potrebni za pravilnu provedbu ovog Sporazuma.

5.   Vlade država članica, osim vlade domaćina, Organizaciji odobravaju pogodnosti u pogledu valutnih ili deviznih ograničenja, vođenja bankovnih računa i prijenosa novca jednake onima koje se odobravaju specijaliziranim agencijama Ujedinjenih naroda.

POGLAVLJE VI.

MEĐUNARODNO VIJEĆE ZA KAVU

Članak 8.

Sastav Međunarodnog vijeća za kavu

1.   Međunarodno vijeće za kavu sastoji se od svih članica Organizacije.

2.   Svaka članica imenuje po jednog predstavnika u Vijeću i, ako to želi, jednog ili više zamjenika. Članica također može imenovati jednog ili više savjetnika za svog predstavnika ili zamjenike.

Članak 9.

Ovlasti i dužnosti Vijeća

1.   Sve ovlasti koje se posebno daju na temelju ovog Sporazuma dodjeljuju se Vijeću koje obavlja dužnosti potrebne za provedbu odredaba ovog Sporazuma.

2.   Vijeće prema potrebi može osnivati i raspuštati odbore i pomoćna tijela osim onih predviđenih u stavku 3. članku 6.

3.   Vijeće utvrđuje provedbene propise, uključujući vlastiti poslovnik te financijski pravilnik i pravilnik o osoblju Organizacije, koji su potrebni za provedbu odredaba ovog Sporazuma i koji su u skladu s njime. U svom poslovniku Vijeće može predvidjeti načine za odlučivanje o posebnim pitanjima bez zasjedanja.

4.   Vijeće redovito utvrđuje strateški akcijski plan u kojemu određuje smjernice svog rada i prioritete, uključujući prioritete za projektne aktivnosti poduzete u skladu s člankom 28. te studije, istraživanja i izvješća poduzeta u skladu s člankom 34. Prioriteti određeni u akcijskom planu odražavaju se u godišnjim programima rada koje je odobrilo Vijeće.

5.   Vijeće također vodi evidenciju potrebnu za obavljanje dužnosti iz ovog Sporazuma i druge evidencije koje smatra potrebnima.

Članak 10.

Predsjednik i potpredsjednik Vijeća

1.   Vijeće za svaku godinu kave bira predsjednika i potpredsjednika koje Organizacija ne plaća.

2.   Predsjednik se bira između predstavnika članica izvoznica ili između predstavnika članica uvoznica, dok se potpredsjednik bira između predstavnika druge kategorije članica. Navedene se službe izmjenjuju svake godine kave između dvije kategorije članica.

3.   Ni predsjednik ni potpredsjednik koji djeluje kao predsjednik nemaju pravo glasa. U tom slučaju njegov ili njezin zamjenik ostvaruje pravo glasa članice.

Članak 11.

Sjednice Vijeća

1.   Vijeće održava dvije redovite sjednice godišnje i posebne sjednice ako tako odluči. Posebne sjednice može održati na zahtjev bilo kojih deset članica. Obavijest o sjednici daje se najmanje 30 dana unaprijed osim u hitnim slučajevima kada se takva obavijest daje najmanje 10 dana unaprijed.

2.   Sjednice se održavaju u sjedištu Organizacije osim ako Vijeće ne odluči drukčije. Ako članica pozove Vijeće na zasjedanje na svom državnom području i ako je Vijeće s time suglasno, ta članica snosi dodatne troškove koje Organizacija ima povrh troškova nastalih u slučaju održavanja sjednice u sjedištu.

3.   Vijeće može pozvati bilo koju državu nečlanicu ili organizaciju iz članaka 15. i 16. da prisustvuje bilo kojoj od njegovih sjednica kao promatrač. Na svakoj sjednici Vijeće odlučuje o primanju promatrača.

4.   Kvorum potreban za donošenje odluka na sjednici Vijeća je prisutnost više od polovice broja članica izvoznica i uvoznica koje predstavljaju najmanje dvije trećine glasova za svaku kategoriju. Ako prilikom otvaranja sjednice Vijeća ili bilo koje plenarne sjednice nema kvoruma, predsjednik odgađa otvaranje sjednice ili plenarne sjednice za najmanje dva sata. Ako u novo utvrđeno vrijeme još uvijek nema kvoruma, predsjednik može ponovno odgoditi otvaranje sjednice ili plenarne sjednice za najmanje dva dodatna sata. Ako po isteku te nove odgode još uvijek nema kvoruma, pitanje o kojem treba odlučivati odgađa se za sljedeću sjednicu Vijeća.

Članak 12.

Glasovi

1.   Članice izvoznice zajedno imaju 1 000 glasova i članice uvoznice zajedno imaju 1 000 glasova koji su raspoređeni unutar svake kategorije članica – odnosno, članica izvoznica i članica uvoznica – kako je predviđeno u sljedećim stavcima ovog članka.

2.   Svaka članica ima pet osnovnih glasova.

3.   Preostali glasovi članica izvoznica dijele se između tih članica razmjerno prosječnom opsegu njihova izvoza kave prema u sva odredišta u prethodne četiri kalendarske godine.

4.   Preostali glasovi članica uvoznica dijele se između tih članica razmjerno prosječnom opsegu njihova uvoza kave u prethodne četiri kalendarske godine.

5.   Europska zajednica ili bilo koja međuvladina organizacija kako je određeno u stavku 3. članka 4. ima jednak broj glasova kao pojedinačna članica; ona ima pet osnovnih glasova i dodatni broj glasova razmjeran prosječnom opsegu njezina uvoza ili izvoza kave u prethodne četiri godine.

6.   Raspodjelu glasova utvrđuje Vijeće u skladu s odredbama ovog članka na početku svake godine kave i ona ostaje na snazi tijekom te godine, osim u slučaju predviđenom u stavku 7. ovog članka.

7.   Vijeće predviđa ponovnu raspodjelu glasova u skladu s odredbama ovog članka kada god dođe do promjene u članstvu u Organizaciji ili ako je pravo glasa članice suspendirano ili ako ga je članica ponovno dobila u skladu s odredbama članka 21.

8.   Nijedna članica nema dvije trećine ili više glasova u svojoj kategoriji.

9.   Ne postoje djelomični glasovi.

Članak 13.

Postupak glasovanja Vijeća

1.   Svaka članica ima pravo dati broj glasova koji joj pripadaju i nema pravo dijeliti svoje glasove. Međutim, članica može različito davati svoje glasove koji joj pripadaju u skladu s odredbama stavka 2. ovog članka.

2.   Svaka članica izvoznica može u pisanom obliku ovlastiti bilo koju drugu članicu izvoznicu i svaka članica uvoznica može u pisanom obliku ovlastiti bilo koju drugu članicu uvoznicu da zastupa njezine interese i ostvaruje njezina prava glasa na bilo kojoj sjednici ili sjednicama Vijeća.

Članak 14.

Odluke Vijeća

1.   Vijeće nastoji donositi sve odluke i davati sve preporuke konsenzusom. Ako ne može postići konsenzus, Vijeće donosi odluke i daje preporuke običnom većinom od 70 % ili više glasova članica izvoznica koje su prisutne i glasuju i 70 % ili više glasova članica uvoznica koje su prisutne i glasuju, uz odvojeno brojanje.

2.   Sljedeći se postupak primjenjuje u vezi sa svim odlukama Vijeća donesenima običnom većinom glasova:

(a)

ako se ne postigne obična većina glasova zbog negativnog glasa tri ili manje članica izvoznica ili tri ili manje članica uvoznica, prijedlog se ponovno stavlja na glasovanje u roku od 48 sati ako Vijeće tako odluči većinom glasova prisutnih članica; i

(b)

ako se ponovno ne postigne obična većina glasova, smatra se da prijedlog nije odobren.

3.   Članice se obvezuju da prihvate sve odluke Vijeća kao obvezujuće u skladu s odredbama ovog Sporazuma.

Članak 15.

Suradnja s drugim organizacijama

1.   Vijeće može dogovoriti savjetovanje i suradnju s Ujedinjenim narodima i njihovim specijaliziranim agencijama, drugim odgovarajućim međuvladinim organizacijama i relevantnim međunarodnim i regionalnim organizacijama. Ono u potpunosti koristi sredstva Zajedničkog fonda za proizvode te druge izvore financiranja. Takvi dogovori mogu uključivati financijske mehanizme koje Vijeće smatra prikladnima za ostvarivanje ciljeva ovog Sporazuma. Međutim, u vezi s provedbom bilo kojeg projekta u sklopu navedenih dogovora za Organizaciju ne smiju nastati nikakve financijske obveze za jamstva koja daju pojedine članice ili drugi subjekti. Nijedna članica nije zbog članstva u Organizaciji odgovorna za nijednu obvezu proizišlu iz davanja ili uzimanja zajmova od strane bilo koje druge članice ili subjekta u vezi s takvim projektima.

2.   Ako je to moguće, Organizacija također može od članica, nečlanica te donatorskih i drugih agencija prikupljati podatke o razvojnim projektima i programima usmjerenima na sektor kave. Prema potrebi, te uz suglasnost dotičnih stranaka, Organizacija može te podatke staviti na raspolaganje drugim takvim organizacijama, kao i članicama.

Članak 16.

Suradnja s nevladinim organizacijama

Radi ostvarivanja ciljeva ovog Sporazuma, Organizacija može, ne dovodeći u pitanje odredbe članaka 15., 29., 30. i 31., uspostaviti i jačati aktivnosti suradnje s odgovarajućim nevladinim organizacijama sa stručnim znanjem o relevantnim aspektima sektora kave i s drugim stručnjacima za pitanja kave.

POGLAVLJE VII.

IZVRŠNI DIREKTOR I OSOBLJE

Članak 17.

Izvršni direktor i osoblje

1.   Vijeće imenuje izvršnog direktora. Uvjete imenovanja izvršnog direktora utvrđuje Vijeće i oni su usporedivi s uvjetima koji se primjenjuju na odgovarajuće dužnosnike sličnih međuvladinih organizacija.

2.   Izvršni direktor je najviši dužnosnik Organizacije i odgovoran je za obnašanje svih dužnosti koje su mu povjerene u upravljanju ovim Sporazumom.

3.   Izvršni direktor imenuje osoblje Organizacije u skladu s propisima koje je usvojilo Vijeće.

4.   Ni izvršni direktor ni bilo koji član osoblja ne smiju imati financijske interese u industriji kave, trgovini kavom ili prijevozu kave.

5.   U obnašanju svojih dužnosti izvršni direktor i osoblje ne smiju tražiti ili primati upute nijedne članice ili bilo kojeg drugog tijela izvan Organizacije. Moraju se suzdržati od svih postupaka koji se mogu odraziti na njihov položaj kao međunarodnih dužnosnika odgovornih samo Organizaciji. Svaka članica se obvezuje da će poštovati isključivo međunarodni karakter odgovornosti izvršnog direktora i osoblja i da neće pokušavati utjecati na njih u vršenju njihovih dužnosti.

POGLAVLJE VIII.

FINANCIJE I UPRAVLJANJE

Članak 18.

Odbor za financije i upravljanje

Osniva se Odbor za financije i upravljanje. Vijeće određuje njegov sastav i mandat. Taj Odbor je odgovoran za nadziranje pripreme administrativnog proračuna koji se dostavlja Vijeću na odobrenje i provedbu svih drugih zadataka koje mu dodijeli Vijeće i koji uključuju praćenje prihoda i rashoda i pitanja u vezi s upravljanjem Organizacijom. Odbor za financije i upravljanje izvješćuje Vijeće o svojim postupcima.

Članak 19.

Financije

1.   Troškove izaslanstava u Vijeću i predstavnika u bilo kojemu od odbora Vijeća snose njihove vlade.

2.   Ostali troškovi potrebni za upravljanje ovim Sporazumom pokrivaju se iz godišnjih doprinosa članica koji se procjenjuju u skladu s odredbama članka 20., zajedno s prihodima od prodaje posebnih usluga članicama i prodaje podataka i studija izrađenih u skladu s odredbama članaka 32. i 34.

3.   Financijska godina Organizacije jednaka je godini kave.

Članak 20.

Utvrđivanje administrativnog proračuna i procjena doprinosa

1.   U drugoj polovici svake financijske godine Vijeće odobrava administrativni proračun Organizacije za sljedeću financijsku godinu i procjenjuje doprinos svake članice tom proračunu. Nacrt administrativnog proračuna priprema izvršni direktor pod nadzorom Odbora za financije i upravljanje u skladu s odredbama članka 18.

2.   Doprinos svake članice administrativnom proračunu za svaku financijsku godinu razmjeran je broju njezinih glasova u trenutku odobravanja administrativnog proračuna za tu financijsku godinu u odnosu na ukupni broj glasova svih članica. Međutim, ako dođe do promjene u raspodjeli glasova između članica u skladu s odredbama stavka 6. članka 12. na početku financijske godine za koju se procjenjuju doprinosi, ti doprinosi se na odgovarajući način prilagođavaju za tu godinu. Prilikom utvrđivanja doprinosa računaju se glasovi svake članice bez obzira na suspenziju prava glasa bilo koje članice ili bilo koju preraspodjelu glasova koja iz nje proizlazi.

3.   Vijeće procjenjuje početni doprinos svake članice koja se pridruži Organizaciji nakon stupanja na snagu ovog Sporazuma kako je predviđeno u članku 42. na temelju broja glasova koje će članica imati i preostalog razdoblja u tekućoj financijskoj godini, ali se procjene doprinosa napravljene za druge članice za tekuću financijsku godinu ne mijenjaju.

Članak 21.

Plaćanje doprinosa

1.   Doprinosi administrativnom proračunu za svaku financijsku godinu plaćaju se u slobodnoj konvertibilnoj valuti i dospijevaju prvog dana te financijske godine.

2.   Ako bilo koja od članica ne plati svoj puni doprinos administrativnom proračunu u roku od šest mjeseci od datuma dospijeća doprinosa, njezino pravo glasa i njezino pravo sudjelovanja na sjednicama specijaliziranih odbora suspendira se do plaćanja punog doprinosa. Međutim, takvoj se članici ne oduzimaju druga prava niti je razriješena od svojih drugih obveza prema ovom Sporazumu, osim ako Vijeće ne odluči drukčije.

3.   Međutim, svaka članica kojoj je suspendirano pravo glasa u skladu s odredbama stavka 2. ovog članka i dalje je odgovorna za plaćanje doprinosa.

Članak 22.

Obveze

1.   Organizacija, koja djeluje kako je navedeno u stavku 3. članka 6., nije ovlaštena preuzeti nijednu obvezu izvan područja primjene ovog Sporazuma i ne smatra se da su je članice za to ovlastile, a posebno nije nadležna za posuđivanje novca. Pri izvršavanju svoje pravne sposobnosti, Organizacija u svoje ugovore uvrštava uvjete ovog članka tako da s njima upozna druge stranke koje sklapaju ugovore s Organizacijom, ali u slučaju neuvrštavanja takvih uvjeta ugovor se ne poništava niti predstavlja prekoračenje ovlasti.

2.   Odgovornost članice ograničena je na opseg njezinih obveza u vezi s doprinosima koji su izričito predviđeni u ovom Sporazumu. Treće stranke koje posluju s Organizacijom smatraju se upoznatima s odredbama ovog Sporazuma u vezi s obvezama članica.

Članak 23.

Revizija i objavljivanje financijskih izvješća

Što je prije moguće, a najkasnije šest mjeseci nakon zatvaranja svake financijske godine priprema se neovisni revidirani izvještaj o imovini, obvezama, prihodima i rashodima Organizacije u toj financijskoj godini. Taj se izvještaj dostavlja Vijeću na odobrenje na prvoj sljedećoj sjednici.

POGLAVLJE IX.

PROMICANJE I RAZVOJ TRŽIŠTA

Članak 24.

Uklanjanje prepreka trgovini i potrošnji

1.   Članice prepoznaju važnost održivog razvoja sektora kave i uklanjanja postojećih prepreka i izbjegavanja novih prepreka koje mogu ometati trgovinu i potrošnju te istodobno priznaju pravo članica na reguliranje i uvođenje novih propisa radi ispunjavanja ciljeva nacionalne politike zdravlja i zaštite okoliša usklađene s obvezama iz međunarodnih sporazuma, uključujući one koje se odnose na međunarodnu trgovinu.

2.   Članice priznaju da su trenutačno na snazi mjere koje u većoj ili manjoj mjeri mogu ometati povećanje potrošnje kave, posebno:

(a)

uvozni režimi koji se primjenjuju na kavu, uključujući povlaštene i druge carine, kvote, aktivnosti vladinih monopola i službenih agencija za nabavu, te drugi upravni propisi i poslovne prakse;

(b)

izvozni režimi u pogledu izravnih i neizravnih subvencija i drugi upravni propisi i poslovne prakse; i

(c)

uvjeti unutarnje trgovine i domaći i regionalni pravni i upravni propisi koji mogu utjecati na potrošnju.

3.   Uzimajući u obzir gore navedene ciljeve i odredbe stavka 4. ovog članka, članice nastoje ostvariti sniženje carina za kavu ili poduzeti druge mjere za uklanjanje prepreka povećanju potrošnje.

4.   Uzimajući u obzir zajedničke interese, članice se obvezuju da će tražiti načine i sredstva za postupno smanjivanje prepreka povećanju trgovine i potrošnje iz stavka 2. ovog članka i njihovo konačno uklanjanje, kada god je to moguće, ili za bitno smanjenje učinaka navedenih prepreka.

5.   Uzimajući u obzir sve obveze preuzete u skladu s odredbama stavka 4. ovog članka, članice svake godine obavješćuju Vijeće o svim mjerama usvojenim s ciljem provedbe odredaba ovog članka.

6.   Izvršni direktor periodično priprema istraživanje prepreka potrošnji koje Vijeće preispituje.

7.   S ciljem podupiranja svrhe ovog članka, Vijeće može dati preporuke članicama, koje što je prije moguće izvješćuju Vijeće o mjerama usvojenim s ciljem provedbe tih preporuka.

Članak 25.

Promicanje i razvoj tržišta

1.   Članice prepoznaju da članice izvoznice i uvoznice imaju korist od nastojanja u vezi s promicanjem potrošnje, unapređenjem kakvoće proizvoda i razvojem tržišta kave, uključujući u članicama izvoznicama.

2.   Aktivnosti promicanja i razvoja tržišta mogu uključivati kampanje informiranja, istraživanja, povećanje kapaciteta i studije u vezi s proizvodnjom i potrošnjom kave.

3.   Takve aktivnosti mogu biti uključene u godišnji program rada Vijeća ili u projektne aktivnosti Organizacije iz članka 28. i mogu se financirati iz dobrovoljnih doprinosa članica, nečlanica, drugih organizacija i privatnog sektora.

4.   Osniva se Odbor za promicanje i razvoj tržišta. Vijeće određuje njegov sastav i mandat.

Članak 26.

Mjere u vezi s prerađenom kavom

Članice prepoznaju potrebu zemalja u razvoju za širenjem osnove gospodarstva kroz, između ostalog, industrijalizaciju i izvoz proizvedenih proizvoda, uključujući preradu kave i izvoz prerađene kave, kako je navedeno u podstavcima (d), (e), (f) i (g) stavka 1. članka 2. U tom smislu, članice trebaju izbjegavati usvajanje vladinih mjera koje bi mogle prouzročiti poremećaje u sektoru kave drugih članica.

Članak 27.

Mješavine i nadomjesci

1.   Članice ne održavaju nikakve propise kojima se zahtijeva miješanje, prerada ili uporaba drugih proizvoda s kavom za komercijalnu preprodaju kao kave. Članice nastoje zabraniti prodaju i oglašavanje proizvoda pod nazivom kave ako takvi proizvodi sadrže kao osnovnu sirovinu manje od 95 % ekvivalenta zelene kave.

2.   Izvršni direktor podnosi Vijeću periodično izvješće o usklađenosti s odredbama ovog članka.

POGLAVLJE X.

PROJEKTNE AKTIVNOSTI ORGANIZACIJE

Članak 28.

Razvoj i financiranje projekata

1.   Članice i izvršni direktor mogu podnijeti prijedloge projekata koji doprinose ostvarivanju ciljeva ovog Sporazuma i jednom ili više prioritetnih područja za posao utvrđenih u strateškom akcijskom planu koji je odobrilo Vijeće u skladu s člankom 9.

2.   Vijeće utvrđuje postupke i mehanizme za podnošenje, ocjenjivanje, odobravanje, određivanje prioriteta i financiranje projekata kao i za njihovu provedbu, praćenje i ocjenjivanje te široku diseminaciju rezultata.

3.   Na svakoj sjednici Vijeća izvršni direktor izvješćuje o statusu svih projekata koje je odobrilo Vijeće, uključujući projekte za koje se čeka financiranje, koji su u provedbi ili su završeni nakon prethodne sjednice Vijeća.

4.   Osniva se Odbor za projekte. Vijeće određuje njegov sastav i mandat.

POGLAVLJE XI.

PRIVATNI SEKTOR KAVE

Članak 29.

Savjetodavni odbor privatnog sektora

1.   Savjetodavni odbor privatnog sektora (dalje u tekstu: SOPS) je savjetodavno tijelo koje može davati preporuke u svim savjetovanjima koja provodi Vijeće i može pozvati Vijeće da razmotri pitanja vezana uz ovaj Sporazum.

2.   SOPS se sastoji od osam predstavnika privatnog sektora iz država izvoznica i osam predstavnika privatnog sektora iz država uvoznica.

3.   Članovi SOPS-a su predstavnici udruga ili tijela koje Vijeće imenuje svake dvije godine kave i mogu biti ponovno izabrani. Vijeće pritom nastoji imenovati:

(a)

dvije udruge ili tijela iz privatnog sektora kave iz država ili regija izvoznica koja predstavljaju svaku od četiri vrste kave, po mogućnosti i uzgajivače i izvoznike, zajedno s jednim ili više zamjenika za svakog predstavnika; i

(b)

osam udruga ili tijela iz privatnog sektora kave iz država uvoznica, bez obzira na to jesu li članice ili nečlanice, koja po mogućnosti predstavljaju uvoznike i pržionice, zajedno s jednim ili više zamjenika za svakog predstavnika.

4.   Svaki član SOPS-a može imenovati jednog ili više savjetnika.

5.   SOPS između svojih članova bira predsjednika i potpredsjednika na razdoblje od jedne godine. Ti službenici mogu biti ponovno izabrani. Predsjednik i potpredsjednik nisu plaćeni od strane Organizacije. Predsjednik je pozvan sudjelovati na sastancima Vijeća kao promatrač.

6.   SOPS se uobičajeno sastaje u sjedištu Organizacije za vrijeme redovitih sjednica Vijeća. Ako Vijeće prihvati poziv članice za održavanje sastanka na njezinom državnom području, SOPS se također sastaje na tom državnom području te u tom slučaju država ili organizacija privatnog sektora koja je domaćin sastanka snosi dodatne troškove koje Organizacija ima povrh troškova nastalih u slučaju održavanja sjednice u sjedištu Organizacije.

7.   SOPS može održavati posebne sastanke uz odobrenje Vijeća.

8.   SOPS podnosi redovita izvješća Vijeću.

9.   SOPS utvrđuje vlastiti poslovnik u skladu s odredbama ovog Sporazuma.

Članak 30.

Svjetska konferencija o kavi

1.   Vijeće organizira održavanje, u odgovarajućim vremenskim razmacima, Svjetske konferencije o kavi (dalje u tekstu: Konferencija), u kojoj sudjeluju članice izvoznice i članice uvoznice, predstavnici privatnog sektora i drugi zainteresirani sudionici, uključujući sudionike iz država nečlanica. Vijeće, u suradnji s predsjednikom Konferencije, osigurava doprinos Konferencije promicanju ciljeva ovog Sporazuma.

2.   Konferencijom predsjedava predsjednik koji nije plaćen od strane Organizacije. Predsjednika imenuje Vijeće na odgovarajuće razdoblje i pozvan je na sudjelovanje na sastancima Vijeća kao promatrač.

3.   Vijeće odlučuje o obliku, nazivu, predmetu i vremenu održavanja Konferencije, u dogovoru sa Savjetodavnim odborom privatnog sektora. Konferencija se uobičajeno održava u sjedištu Organizacije, za vrijeme sjednice Vijeća. Ako Vijeće odluči prihvatiti poziv članice za održavanje sjednice na njezinom državnom području, Konferencija se također može održati na tom državnom području te u tom slučaju država domaćin sjednice snosi dodatne troškove koje Organizacija ima povrh troškova nastalih u slučaju održavanja sjednice u sjedištu Organizacije.

4.   Osim ako Vijeće ne odluči drukčije, Konferencija se sama financira.

5.   Predsjednik izvješćuje Vijeće o zaključcima Konferencije.

Članak 31.

Savjetodavni forum za financiranje sektora kave

1.   Vijeće, u odgovarajućim vremenskim razmacima i u suradnji s drugim relevantnim organizacijama, saziva Savjetodavni forum za financiranje sektora kave (dalje u tekstu: Forum) kako bi olakšalo savjetovanje o temama u vezi s financiranjem i upravljanjem rizicima u sektoru kave, uz poseban naglasak na potrebe malih i srednjih proizvođača i lokalnih zajednica na područjima proizvodnje kave.

2.   Forum uključuje predstavnike članica, međuvladinih organizacija, financijskih institucija, privatnog sektora, nevladinih organizacija, zainteresiranih država nečlanica i drugih s relevantnim stručnim znanjem. Osim ako Vijeće ne odluči drukčije, Forum se sam financira.

3.   Vijeće utvrđuje poslovnik za djelovanje Foruma, imenovanje predsjednika i široku diseminaciju njegovih rezultata, koristeći, prema potrebi, mehanizme uspostavljene u skladu s odredbama članka 34. Predsjednik izvješćuje Vijeće o rezultatima Foruma.

POGLAVLJE XII.

STATISTIČKI PODACI, STUDIJE I ISTRAŽIVANJA

Članak 32.

Statistički podaci

1.   Organizacija djeluje kao centar za prikupljanje, razmjenu i objavljivanje:

(a)

statističkih podataka o svjetskoj proizvodnji, cijenama, izvozu, uvozu i ponovnom izvozu, distribuciji i potrošnji kave, uključujući podatke o proizvodnji, potrošnji, trgovini i cijenama kave za različite tržišne kategorije i proizvode koji sadrže kavu; i

(b)

u mjeri u kojoj se to smatra prikladnim, tehničkih podataka o uzgoju, preradi i korištenju kave.

2.   Vijeće od članica može tražiti dostavu podataka koje smatra potrebnim za svoj rad, uključujući redovita statistička izvješća o proizvodnji kave, trendovima u proizvodnji, izvozu, uvozu i ponovnom izvozu, distribuciji, potrošnji, zalihama, cijenama i oporezivanju, ali se ne smiju objavljivati podaci na temelju kojih se može otkriti poslovanje osoba ili trgovačkih društava koja proizvode, prerađuju ili stavljaju na tržište kavu. U mjeri u kojoj je to moguće, članice pravovremeno dostavljaju što detaljnije i točnije tražene podatke.

3.   Vijeće uspostavlja sustav orijentacijskih cijena i osigurava objavljivanje dnevne zbirne orijentacijske cijene koja treba odražavati stvarne tržišne uvjete.

4.   Ako članica u razumnom vremenskom roku ne dostavi statističke i druge podatke koji su Vijeću potrebni za pravilno funkcioniranje Organizacije ili ima poteškoće u njihovom dostavljanju, Vijeće može od dotične članice zatražiti objašnjenje razloga za neispunjavanje zahtjeva. Članica također može obavijestiti Vijeće o poteškoćama i zatražiti tehničku pomoć.

5.   Ako se utvrdi da je u toj stvari potrebna tehnička pomoć ili da članica u razdoblju od dvije uzastopne godine nije dostavila statističke podatke tražene u skladu sa stavkom 2. ovog članka i nije zatražila pomoć Vijeća ili nije objasnila razloge za neispunjavanje zahtjeva, Vijeće može poduzeti inicijative koje bi mogle omogućiti toj članici da dostavi tražene podatke.

Članak 33.

Potvrde o podrijetlu

1.   Kako bi olakšala prikupljanje statističkih podataka o međunarodnoj trgovini kavom i utvrdila količine kave koje svaka članica izvoznica izvozi, Organizacija uspostavlja sustav potvrda o podrijetlu koji je uređen pravilima koje odobrava Vijeće.

2.   Svaki izvoz kave iz članice izvoznice mora biti pokriven valjanom potvrdom o podrijetlu. Potvrde o podrijetlu izdaje, u skladu s pravilima koja utvrđuje Vijeće, kvalificirana agencija koju je odabrala članica i odobrila Organizacija.

3.   Svaka članica izvoznica obavješćuje Organizaciju o vladinoj ili nevladinoj agenciji koja treba obnašati dužnosti navedene u stavku 2. ovog članka. Organizacija posebno odobrava nevladinu agenciju u skladu s pravilima koje je odobrilo Vijeće.

4.   Članica izvoznica može, iznimno i uz odgovarajuće obrazloženje, podnijeti Vijeću na odobrenje zahtjev da joj se omogući da podatke navedene u potvrdama o podrijetlu koji se odnose na njezin izvoz kave dostavi Organizaciji na neki drugi način.

Članak 34.

Studije, istraživanja i izvješća

1.   Kako bi pomogla članicama, Organizacija promiče pripremu studija, istraživanja, tehničkih izvješća i drugih dokumenata koji se odnose na relevantne aspekte sektora kave.

2.   To može uključivati rad na području gospodarskih uvjeta proizvodnje i distribucije kave, analizu lanca vrijednosti kave, pristupe upravljanju financijskim i drugim rizicima, učinak vladinih mjera na proizvodnju i potrošnju kave, aspekte održivosti sektora kave, poveznice između kave i zdravlja i prilike za širenje tržišta kave za tradicionalne i moguće nove uporabe.

3.   Ako je to tehnički izvedivo, prikupljeni, kompilirani, analizirani i diseminirani podaci mogu također uključivati:

(a)

količine i cijene kave u vezi s čimbenicima kao što su različita geografska područja i uvjeti proizvodnje vezani uz kakvoću; i

(b)

podatke o tržišnim strukturama, tržišnim nišama i novim trendovima u proizvodnji i potrošnji.

4.   Kako bi se provele odredbe stavka 1. ovog članka, Vijeće usvaja godišnji program rada za studije, istraživanja i izvješća, s procjenom potrebnih sredstava. Te se aktivnosti financiraju iz sredstava unutar administrativnog proračuna ili iz izvanproračunskih sredstava.

5.   Organizacija stavlja poseban naglasak na olakšavanje pristupa podacima malim proizvođačima kave kako bi im pomogla u poboljšanju financijskih rezultata, uključujući upravljanje kreditima i rizicima.

POGLAVLJE XIII.

OPĆE ODREDBE

Članak 35.

Pripreme za novi sporazum

1.   Vijeće može razmotriti mogućnost pregovora o novom međunarodnom sporazumu o kavi.

2.   Radi provedbe ove odredbe, Vijeće provjerava napredak koji je Organizacija postigla u ostvarivanju ciljeva ovog Sporazuma kako je navedeno u članku 1.

Članak 36.

Održivi sektor kave

Članice uzimaju u obzir održivo upravljanje resursima i preradom kave vodeći računa o načelima i ciljevima održivog razvoja sadržanima u Agendi 21 usvojenoj na Konferenciji Ujedinjenih naroda o okolišu i razvoju održanoj u Rio de Janeiru 1992. te o načelima i ciljevima usvojenima na Svjetskom samitu o održivom razvoju održanom u Johannesburgu 2002.

Članak 37.

Životni standard i radni uvjeti

Članice razmatraju unapređenje životnog standarda i radnih uvjeta stanovništva zaposlenog u sektoru kave u skladu sa svojim stupnjem razvoja, vodeći računa o međunarodno priznatim načelima i primjenjivim standardima u vezi s tim pitanjima. Nadalje, članice su suglasne da se radni standardi ne koriste za potrebe protekcionističke trgovine.

POGLAVLJE XIV.

SAVJETOVANJA, SPOROVI I PRIGOVORI

Članak 38.

Savjetovanja

Svaka članica pokazuje razumijevanje i pruža odgovarajuću mogućnost za savjetovanje u vezi sa stajalištima koje druga članica može imati o bilo kojem pitanju povezano s ovim Sporazumom. Tijekom takvog savjetovanja, na zahtjev jedne od stranaka i uz suglasnost druge stranke, izvršni direktor osniva neovisni odbor koji posreduje s ciljem mirenja stranaka. Troškovi odbora ne naplaćuju se Organizaciji. Ako se stranka ne složi s time da izvršni direktor osnuje odbor ili ako savjetovanje ne dovede do rješenja, pitanje se može uputiti Vijeću u skladu s odredbama članka 39. Ako savjetovanje dovede do rješenja, o tome se obavješćuje izvršni direktor koji distribuira izvješće svim članicama.

Članak 39.

Sporovi i prigovori

1.   Svaki spor u vezi s tumačenjem ili primjenom ovog Sporazuma koji se ne riješi pregovorima upućuje se, na zahtjev bilo koje članice stranke u sporu, Vijeću na odlučivanje.

2.   Vijeće utvrđuje postupak za rješavanje sporova i prigovora.

POGLAVLJE XV.

ZAVRŠNE ODREDBE

Članak 40.

Potpisivanje i ratifikacija, prihvaćanje ili odobrenje

1.   Osim ako je drukčije predviđeno, ovaj je Sporazum otvoren za potpisivanje u sjedištu depozitara od 1. veljače 2008. do zaključno 31. kolovoza 2008. za ugovorne stranke Međunarodnog sporazuma o kavi iz 2001. i vlade pozvane na sjednicu Vijeća na kojoj je ovaj Sporazum donesen.

2.   Ovaj Sporazum podliježe ratifikaciji, prihvaćanju ili odobrenju od strane vlada potpisnica u skladu s njihovim odgovarajućim pravnim postupcima.

3.   Osim u slučaju predviđenom u članku 42., instrumenti ratifikacije, prihvaćanja ili odobravanja polažu se kod depozitara najkasnije do 30. rujna 2008. Međutim, Vijeće može odlučiti o produljenju vremenskog roka vladama potpisnicama koje ne mogu položiti svoje instrumente do tog datuma. Takve odluke Vijeće dostavlja depozitaru.

4.   Nakon potpisivanja i ratifikacije, prihvaćanja ili odobrenja ili obavijesti o privremenoj primjeni, Europska zajednica kod depozitara polaže izjavu kojom potvrđuje svoju isključivu nadležnost za pitanja uređena ovim Sporazumom. Države članice Europske zajednice nemaju pravo postati ugovorne stranke ovog Sporazuma.

Članak 41.

Privremena primjena

Vlada potpisnica koja namjerava ratificirati, prihvatiti ili odobriti ovaj Sporazum može u bilo kojem trenutku obavijestiti depozitara o privremenoj primjeni ovog Sporazuma u skladu sa svojim pravnim postupcima.

Članak 42.

Stupanje na snagu

1.   Ovaj Sporazum konačno stupa na snagu kada vlade potpisnice s najmanje dvije trećine glasova članica izvoznica i vlade potpisnice s najmanje dvije trećine glasova članica uvoznica, izračunano 28. rujna 2007., bez obzira na moguću suspenziju u skladu s uvjetima iz članka 21., polože instrumente ratifikacije, prihvaćanja ili odobrenja. Isto tako, on konačno stupa na snagu u bilo kojem trenutku ako je privremeno na snazi u skladu s odredbama stavka 2. ovog članka i ako su polaganjem instrumenata ratifikacije, prihvaćanja ili odobrenja ispunjeni zahtjevi u vezi s tim postocima.

2.   Ako ovaj Sporazum konačno ne stupi na snagu do 25. rujna 2008., on stupa na snagu privremeno tog dana ili bilo kojeg dana u roku od 12 mjeseci nakon njega ako vlade potpisnice s brojem glasova kako je navedeno u stavku 1. ovog članka polože instrumente ratifikacije, prihvaćanja ili odobrenja ili ako obavijeste depozitara u skladu s odredbama članka 41.

3.   Ako je ovaj Sporazum privremeno, ali ne i konačno stupio na snagu do 25. rujna 2009., on prestaje biti na snazi privremeno osim ako vlade potpisnice koje su položile instrumente ratifikacije, prihvaćanja ili odobrenja ili su obavijestile depozitara u skladu s odredbama članka 41. uzajamnom suglasnošću ne odluče da on i dalje ostaje na snazi privremeno tijekom određenog vremenskog razdoblja. Te vlade potpisnice također mogu uzajamnom suglasnošću odlučiti o konačnom stupanju na snagu ovog Sporazuma između njih.

4.   Ako ovaj Sporazum ne stupi na snagu konačno ili privremeno do 25. rujna 2009. u skladu s odredbama stavka 1. ili 2. ovog članka, vlade potpisnice koje su položile instrumente ratifikacije, prihvaćanja ili odobrenja, u skladu sa svojim zakonima i propisima, mogu uzajamnom suglasnošću odlučiti o njegovom konačnom stupanju na snagu između njih.

Članak 43.

Pristupanje

1.   Osim ako je ovim Sporazumom predviđeno drukčije, vlada bilo koje države članice Ujedinjenih naroda ili bilo koje njezine specijalizirane agencije ili bilo koje međuvladine organizacije opisane u stavku 3. članka 4. može pristupiti ovom Sporazumu u skladu s postupcima koje određuje Vijeće.

2.   Instrumenti pristupanja polažu se kod depozitara. Pristupanje stupa na snagu nakon polaganja instrumenta.

3.   Nakon polaganja instrumenta pristupanja svaka međuvladina organizacija iz stavka 3. članka 4. polaže izjavu kojom potvrđuje svoju isključivu nadležnost za pitanja uređena ovim Sporazumom. Države članice takve organizacije nemaju pravo postati ugovornim strankama ovog Sporazuma.

Članak 44.

Rezerve

Nisu dopuštene rezerve u pogledu bilo koje od odredaba ovog Sporazuma.

Članak 45.

Dobrovoljno povlačenje

Svaka se ugovorna stranka može povući iz ovog Sporazuma u svakom trenutku uz pisanu obavijest depozitaru o povlačenju. Povlačenje stupa na snagu 90 dana nakon zaprimanja obavijesti.

Članak 46.

Isključenje

Ako Vijeće odluči da neka članica krši svoje obveze iz ovog Sporazuma i nadalje odluči da takva povreda bitno narušava primjenu ovog Sporazuma, ono može isključiti tu članicu iz Organizacije. Vijeće bez odgađanja obavješćuje depozitara o svakoj takvoj odluci. Devedeset dana nakon datuma odluke Vijeća ta članica prestaje biti članicom Organizacije i strankom ovog Sporazuma.

Članak 47.

Poravnanje računa s članicama koje su se povukle ili su isključene

1.   Vijeće određuje svako poravnanje računa s članicom koja se povukla ili je isključena. Organizacija zadržava sve iznose koje je već platila članica koja se povukla ili je isključena i ta je članica i dalje obvezna platiti sve iznose koje duguje Organizaciji u trenutku stupanja na snagu povlačenja ili isključenja; međutim, pod uvjetom da Vijeće, ako je riječ o ugovornoj stranci koja ne može prihvatiti izmjenu i sukladno tomu prestane sudjelovati u ovom Sporazumu u skladu s odredbama iz stavka 2. članka 49., može odrediti bilo koje poravnanje računa koje smatra pravednim.

2.   Članica koja je prestala sudjelovati u ovom Sporazumu nema pravo na nikakav udio u prihodima od likvidacije ili drugoj imovini Organizacije niti je odgovorna za plaćanje bilo kojeg dijela eventualnog duga Organizacije nakon prestanka ovog Sporazuma.

Članak 48.

Trajanje, produljenje i prestanak

1.   Ovaj Sporazum ostaje na snazi u razdoblju od deset godina nakon privremenog ili konačnog stupanja na snagu osim u slučaju njegova produljenja u skladu s odredbama stavka 3. ovog članka ili prestanka u skladu s odredbama stavka 4. ovog članka.

2.   Vijeće preispituje ovaj Sporazum pet godina nakon njegovog stupanja na snagu te prema potrebi donosi odluke.

3.   Vijeće može odlučiti produljiti ovaj Sporazum nakon njegova datuma isteka za jedno ili više uzastopnih razdoblja koja ukupno ne prelaze osam godina. Svaka članica koja ne prihvati takvo produljenje ovog Sporazuma u pisanom obliku obavješćuje Vijeće i depozitara o tome prije početka razdoblja produljenja te prestaje biti strankom ovog Sporazuma od početka razdoblja produljenja.

4.   Vijeće u svakom trenutku može odlučiti prekinuti ovaj Sporazum. Vijeće odlučuje o danu kada prestanak stupa na snagu.

5.   Neovisno o prestanku ovog Sporazuma, Vijeće i dalje postoji sve dok je to potrebno radi donošenja odluka potrebnih u vremenskom razdoblju potrebnom za likvidaciju Organizacije, poravnanje njezinih računa i rashodovanje njezine imovine.

6.   Sve odluke donesene u vezi s trajanjem i/ili prestankom ovog Sporazuma te sve obavijesti koje je Vijeće zaprimilo u skladu s ovim člankom Vijeće uredno dostavlja depozitaru.

Članak 49.

Izmjena

1.   Vijeće može predložiti izmjenu Sporazuma i o takvom prijedlogu obavješćuje sve ugovorne stranke. Izmjena stupa na snagu za sve članice Organizacije 100 dana nakon što depozitar zaprimi obavijesti o prihvaćanju od ugovornih stranaka s najmanje dvije trećine glasova članica izvoznica i od ugovornih stranaka s najmanje dvije trećine glasova članica uvoznica. Ovdje navedeni dvotrećinski postotak izračunava se na temelju broja ugovornih stranaka Sporazuma u trenutku kada je prijedlog izmjene proslijeđen dotičnim ugovornim strankama na prihvaćanje. Vijeće određuje rok u kojemu ugovorne stranke obavješćuju depozitara o prihvaćanju izmjene te o tome obavješćuje sve ugovorne stranke i depozitara. Ako po isteku tog vremenskog roka nisu ispunjeni zahtjevi u vezi s postotkom potrebnim za stupanje izmjene na snagu, izmjena se smatra povučenom.

2.   Osim ako Vijeće ne odluči drukčije, svaka ugovorna stranaka koja nije poslala obavijest o prihvaćanju izmjene u roku koji je odredilo Vijeće prestaje biti ugovorna stranka ovog Sporazuma od datuma stupanja na snagu navedene izmjene.

3.   Vijeće obavješćuje depozitara o svim izmjenama distribuiranim ugovornim strankama u skladu s ovim člankom.

Članak 50.

Dodatna i prijelazna odredba

Sve odluke Organizacije ili u ime Organizacije ili bilo kojeg od njezinih tijela u skladu s Međunarodnim sporazumom o kavi iz 2001. i dalje ostaju na snazi do stupanja na snagu ovog Sporazuma.

Članak 51.

Vjerodostojni tekstovi Sporazuma

Tekstovi ovog Sporazuma na engleskom, francuskom, portugalskom i španjolskom jeziku jednako su vjerodostojni. Izvornici se polažu kod depozitara.

U POTVRDU TOGA dolje potpisani, koje su u tu svrhu propisno ovlastile njihove vlade, potpisali su ovaj Sporazum na dane navedene uz njihove potpise.


PRILOG

FAKTORI KONVERZIJE ZA PRŽENU KAVU, KAVU BEZ KOFEINA, TEKUĆU I TOPIVU KAVU KAKO JE ODREĐENO U MEĐUNARODNOM SPORAZUMU O KAVI IZ 2001.

Pržena kava

Za utvrđivanje ekvivalenta pržene kave u odnosu na zelenu kavu, neto masa pržene kave se množi s 1,19.

Kava bez kofeina

Za utvrđivanje ekvivalenta kave bez kofeina u odnosu na zelenu kavu, neto masa kave bez kofeina u obliku zelene, pržene ili topive kave se množi s 1,00, 1,19 odnosno 2,6.

Tekuća kava

Za utvrđivanje ekvivalenta tekuće kave u odnosu na zelenu kavu, neto masu osušene kave u obliku čvrste tvari sadržane u tekućoj kavi se množi s 2,6.

Topiva kava

Za utvrđivanje ekvivalenta topive kave u odnosu na zelenu kavu, neto masa topive kave se množi s 2,6.


Izjava Europske zajednice u skladu s člankom 40. stavkom 4. Međunarodnog sporazuma o kavi iz 2007.

U skladu s člankom 40. stavkom 4. Međunarodnog sporazuma o kavi iz 2007., Europska zajednica izjavljuje da su, sukladno Ugovoru o osnivanju Europske zajednice, pitanja koja su uređena Sporazumom obuhvaćena isključivom nadležnošću Europske zajednice prema zajedničkoj trgovinskoj politici.


11/Sv. 100

HR

Službeni list Europske unije

222


32010D0371


L 169/13

SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE

07.06.2010.


ODLUKA VIJEĆA

od 7. lipnja 2010.

o okončanju savjetovanja s Republikom Madagaskarom na temelju članka 96. Sporazuma o partnerstvu između AKP-a i EU-a

(2010/371/EU)

VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije, a posebno njegov članak 217.,

uzimajući u obzir Sporazum o partnerstvu između članica Skupine afričkih, karipskih i pacifičkih zemalja s jedne strane i Europske zajednice i njezinih država članica s druge strane, potpisan u Cotonouu 23. lipnja 2000. (1) i revidiran u Luxembourgu 25. lipnja 2005. (2), (dalje u tekstu „Sporazum o partnerstvu između AKP-a i EU-a”), a posebno njegov članak 96.,

uzimajući u obzir Unutarnji sporazum predstavnika vlada država članica, koji su se sastali u okviru Vijeća, o mjerama i postupcima potrebnima za provedbu Sporazuma o partnerstvu između AKP-a i EZ-a (3), a posebno njegov članak 3.,

uzimajući u obzir prijedlog Europske komisije,

budući da:

(1)

Izvršena je povreda ključnih elemenata navedenih u članku 9. Sporazuma o partnerstvu između AKP i EU.

(2)

Na temelju članka 96. Sporazuma o partnerstvu između AKP-a i EU-a, pokrenuto je savjetovanje s Madagaskarom u nazočnosti predstavnika Skupine afričkih, karipskih i pacifičkih zemalja (AKP) tijekom kojih predstavnici visoke prijelazne vlasti nisu predstavili zadovoljavajuće prijedloge ili ponudili preuzeti obaveze.

(3)

Europska unija predložila je da savjetovanja ostanu otvorena kako bi se madagaskarska visoka prijelazna vlast potaknula na nastavak pregovora s političkim frakcijama u zemlji, pod pokroviteljstvom zajedničkog posredničkog tima, radi postizanja dogovora konsenzusom.

(4)

Pod pokroviteljstvom zajedničkog posredničkog tima predvođenog g. Chissanom čelnici četiriju madagaskarskih političkih frakcija su 9. kolovoza 2009. u Maputu potpisali sporazum uključujući i odredbe o osnivanju prijelaznih institucija za upravljanje procesom tranzicije i za organizaciju predsjedničkih i zakonodavnih izbora u roku od petnaest mjeseci. Ti sporazumi dopunjeni su „Dodatnim aktom madagaskarskoj Povelji o tranziciji”, koji je potpisan 6. studenoga 2009. u Addis Abebi.

(5)

Od tada, četiri političke frakcije otad nisu postigle nikakav kompromis o praktičnoj provedbi tih sporazuma. Visoka prijelazna vlast, koja trenutačno vlada Madagaskarom, je međutim, započela jednostrani tranzicijski proces, uključujući i imenovanje predsjednika vlade i Vlade te organizaciju izbora za 2010., što je suprotno duhu i slovu sporazuma iz Maputa i Povelje iz Addis Abebe.

(6)

Shodno tome, trebalo bi okončati savjetovanja koja su otvorena na temelju članka 96. Sporazuma o partnerstvu između AKP-a i EU-a i donijeti odgovarajuće mjere,

DONIJELO JE OVU ODLUKU:

Članak 1.

Ovime se okončavaju savjetovanja s Republikom Madagaskarom na temelju članka 96. Sporazuma o partnerstvu između članica Skupine afričkih, karipskih i pacifičkih zemalja s jedne strane i Europske zajednice i njezinih država članica s druge strane, koji je potpisan u Cotonouu 23. lipnja 2000. i revidiran u Luksemburgu 25. lipnja 2005., (dalje u tekstu „Sporazum o partnerstvu između AKP-a i EU-a”).

Članak 2.

Ovime se kao odgovarajuće mjere na temelju članka 96. stavka 2. Sporazuma o partnerstvu između AKP-a i EU-a donose mjere koje su utvrđene u priloženom pismu.

Članak 3.

Ova Odluka stupa na snagu na dan donošenja.

Odluka ostaje na snazi 12 mjeseci i redovno se preispituje.

Sastavljeno u Luxembourgu 7. lipnja 2010.

Za Vijeće

Predsjednik

C. CORBACHO


(1)  SL L 317, 15.12.2000., str. 3.

(2)  SL L 287, 28.10.2005., str. 1.

(3)  SL L 317, 15.12.2000., str. 376.


PRILOG

Nacrt pisma

NJ. E. g. Andry Nirina RAJOELINA

Predsjednik visoke prijelazne vlasti

Republike Madagaskara

Antananarivo

Madagaskar

Poštovani gospodine,

Europska unija (EU) pridaje veliku važnost bitnim elementima članka 9. Sporazuma o partnerstvu između članica Skupine afričkih, karipskih i pacifičkih zemalja s jedne strane i Europske zajednice i njezinih država članica s druge strane, koji je potpisan u Cotonouu 23. lipnja 2000. i revidiran u Luxembourgu 25. lipnja 2005., (dalje u tekstu „Sporazum o partnerstvu između AKP-a i EU-a”), u pogledu poštovanja ljudskih prava, demokratskih načela i pravne države, na kojima počiva partnerstvo AKP-a i EU-a.

Zbog toga je EU odmah reagirao na nasilan prijenos vlasti koji se dogodio 17. ožujka 2009. u Madagaskaru te je zauzeo stajalište kako je on predstavljao flagrantno kršenje bitnih elemenata utvrđenih člankom 9. Sporazuma o partnerstvu između AKP-a i EU-a.

Postupajući u skladu s člankom 96. Sporazuma o partnerstvu između AKP-a i EU-a, EU je ušao u politički dijalog s vladajućim režimom što je dovelo do otvaranja savjetovanja s ciljem ocjenjivanja stanja i mogućnosti za rješenje radi brze obnove ustavnog poretka. Na prvome sastanku tih savjetovanja koji je održan u Bruxellesu 6. srpnja 2009. po mišljenju EU-a madagaskarska strana nije ponudila ni jedan zadovoljavajući prijedlog.

U duhu otvorenosti i dijaloga te uzimajući u obzir složenost političke situacije u Madagaskaru, EU je predložio da savjetovanje ostane otvoreno kako bi se madagaskarska visoka prijelazna vlast potaknula na nastavak pregovora s madagaskarskim političkim frakcijama pod pokroviteljstvom zajedničkog posredničkog tima sastavljenog od Afričke unije (AU), Južnoafričke razvojne zajednice (SADC), Međunarodne organizacije Frankofonije i Ujedinjenih naroda, radi postizanja konsenzusa koji će omogućiti ponovnu uspostavu ustavnog poretka.

Pod pokroviteljstvom tog zajedničkog posredničkog tima za Madagaskar, a posebno nakon imenovanja g. Chissana na sastanku na vrhu SADC-a u lipnju 2009, čelnici četiriju političkih frakcije su 9. kolovoza 2009. u Maputu potpisali Politički sporazum iz Maputa i Povelju o tranziciji, uz druge sporazume kojima se posebno predviđa stvaranje institucija za upravljanje procesom tranzicije i organiziranje predsjedničkih i zakonodavnih izbora tijekom narednih petnaest mjeseci. Ti sporazumi koje je trebalo provesti tijekom sljedećih trideset dana s tim da su se imenovanja na ključne položaje imala vršiti uz opću suglasnost, dopunjeni su Dopunskim aktom madagaskarskoj Povelji o tranziciji, koji su čelnici četiriju političkih frakcija potpisali 6. studenoga 2009. u Addis Abebi.

Unatoč snažnim nastojanjima posredničkog tima i uz potporu međunarodne zajednice tijekom nekoliko proteklih mjeseci, i unatoč najsvježijim inicijativama Predsjednika Komisije AU-a, političke frakcije nisu se mogle dogovoriti o provedbi tranzicijskog procesa s kojim su se suglasili u Maputu i Addis Abebi. Umjesto toga, g. Rajoelina je pokrenuo jednostrani tranzicijski proces, uključujući i imenovanje predsjednika vlade i Vlade te organizaciju izbora za 2010., što je suprotno duhu i slovu Sporazuma iz Maputa i Povelji iz Addis Abebe.

S obzirom na gore navedeno, EU je odlučio zaključiti savjetovanja te je odučio na temelju članka 96. stavka 2. Sporazuma o partnerstvu između AKP-a i EU-a donijeti odgovarajuće mjere koje su opisane u nastavku:

Humanitarna pomoć i pomoć u izvanrednim situacijama ostaju nepromijenjene.

Privremeno se suspendira proračunska pomoć predviđena nacionalnim okvirnim programima (NIP) 9. Europskog razvojnog fonda (ERF) i 10. ERF-a.

Projekti i programi koji su već u tijeku prema 9. ERF-u nastavljaju se provoditi, osim aktivnosti i plaćanja koja izravno uključuju vladu i njezine agencije. Preinake i dodaci postojećim ugovorima preispituju se pojedinačno. Novi ugovori se suspendiraju.

Suspendira se provedba NIP-a i 10. ERF-a.

Europska komisija može provesti određene projekte i programe od kojih izravnu dobrobit ima stanovništvo.

Regionalni projekti ocjenjuju se pojedinačno.

Europska komisija zadržava pravo da u cijelosti ili djelomično preuzme funkcije nacionalnog dužnosnika za ovjeravanje u okviru 10. ERF-a.

Politički dijalog predviđen člankom 8. Sporazuma o partnerstvu između AKP-a i EU-a održava se i provodi, koliko je to moguće, u koordinaciji s Međunarodnom kontaktnom skupinom za Madagaskar. Dijalog se može pojačati ako konsenzusom bude postignuto rješenje za obnovu ustavnog poretka, što uključuje 1. sporazumni dogovor o prijelaznoj vladi; 2. utvrđivanje jasnog plana održavanje izbora, koji će biti prihvatljiv uključenim strankama i koji omogućava slobodnu i pravednu izbornu kampanju; 3. poštene izbore, koje će kao takve priznati međunarodna zajednica i koji će novoj Vladi moći osigurati demokratsku legitimnost. EU će nastaviti pažljivo pratiti zbivanja u Madagaskaru i, ako je primjenjivo, može svoju potporu dati provedbi općeprihvaćenog političkog rješenja krize.

Ove odgovarajuće mjere donose se na početni rok od dvanaest mjeseci.

EU pridržava pravo da gore navedene mjere preispita i revidira kako bi se u obzir uzeli svi događaji, bilo pozitivni ili negativni, vezani za stanje u Madagaskaru.

Primite, g. predsjedniče, izraze našeg najdubljeg poštovanja.

Za Europsku uniju

Komisija

Image

Vijeće

Image


11/Sv. 100

HR

Službeni list Europske unije

226


32011D0324


L 146/2

SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE

30.05.2011.


ODLUKA VIJEĆA

od 30. svibnja 2011.

o produljenju Odluke 2010/371/EU o okončanju savjetovanja s Republikom Madagaskarom na temelju članka 96. Sporazuma o partnerstvu između AKP-a i EU-a

(2011/324/EU)

VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije, a posebno njegov članak 217.,

uzimajući u obzir Sporazum o partnerstvu između članica Skupine afričkih, karipskih i pacifičkih zemalja, s jedne strane, i Europske zajednice i njezinih država članica, s druge strane, potpisan u Cotonouu 23. lipnja 2000. (1), kako je zadnje izmijenjen u Ouagadougou 23. lipnja 2010. (2) („Sporazum o partnerstvu između AKP-a i EU-a”), a posebno njegov članak 96.,

uzimajući u obzir Unutarnji sporazum između predstavnika vlada država članica, koji su se sastali u okviru Vijeća, o mjerama i postupcima potrebnima za provedbu Sporazuma o partnerstvu između AKP-a i EU-a (3), a posebno njegov članak 3.,

uzimajući u obzir prijedlog Europske komisije,

budući da:

(1)

Izvršena je povreda ključnih elemenata iz članka 9. Sporazuma o partnerstvu između AKP-a i EU-a.

(2)

Na temelju članka 96. Sporazuma o partnerstvu između AKP-a i EU-a, 6. srpnja 2009. otvoreno je savjetovanje s Republikom Madagaskarom u prisutnosti predstavnika Skupine afričkih, karipskih i pacifičkih država („AKP”), tijekom kojih predstavnici Visoke prijelazne uprave nisu predstavili zadovoljavajuće prijedloge ili obveze.

(3)

Južnoafrička razvojna zajednica („SADC”) i sve političke stranke učinile su značajne napore u smislu posredovanja u svrhu pronalaska rješenja političke krize, posebno pregovora o planu, koji su predložili SADC-ovi posrednici, koji uključuje neutralan tranzicijski proces temeljen na konsenzusu s ciljem održavanja slobodnih, vjerodostojnih izbora u svrhu ponovnog uspostavljanja ustavnog poretka.

(4)

Međutim, Europska unija napominje da unatoč naporima ni nakon 12 mjeseci uključene stranke nisu potpisale plan, niti su ga prihvatili SADC, Afrička unija ili međunarodna zajednica. Stoga trenutačno nije moguće provesti tranziciju temeljenu na konsenzusu u svrhu ponovne uspostave ustavnog poretka, koji je ključan za izmjenu odgovarajućih mjera na snazi.

(5)

Razdoblje za provedbu Odluke Vijeća 2010/371/EU (4) istječe 6. lipnja 2011. S obzirom na gore opisano stanje, razdoblje se produžuje za 6 mjeseci, i podložno je redovnom preispitivanju tijekom tog razdoblja,

DONIJELO JE OVU ODLUKU:

Članak 1.

U članku 3. Odluke 2010/371/EU druga rečenica zamjenjuje se sljedećim:

„Odluka ostaje na snazi do 6. prosinca 2011., i podliježe redovnom preispitivanju tijekom tog razdoblja.”

Članak 2.

Ova Odluka stupa na snagu na dan donošenja.

Sastavljeno u Bruxellesu 30. svibnja 2011.

Za Vijeće

Predsjednik

CSÉFALVAY Z.


(1)  SL L 317, 15.12.2000., str. 3.

(2)  SL L 287, 4.11.2010., str. 3.

(3)  SL L 317, 15.12.2000., str. 376.

(4)  SL L 169, 3.7.2010., str. 13.


PRILOG

Bruxelles,

NACRT PISMA PREDSJEDNIKU VISOKE PRIJELAZNE UPRAVE

Poštovani,

Europska unija pridaje najveću važnost odredbama članka 9. Sporazuma o partnerstvu između AKP-a i EU-a. Poštovanje ljudskih prava, demokratskih institucija i vladavine prava, kao ključnih elemenata Sporazuma o partnerstvu temelj su naših odnosa.

U pismu od 16. lipnja 2010., Europska unija obavijestila Vas je o svojoj Odluci 2010/371/EU od 7. lipnja 2010. o okončanju savjetovanja održanih na temelju članka 96. Sporazuma o partnerstvu između AKP-a i EU-a i o provođenju „odgovarajućih mjera” u smislu članka 96. stavka 2. točke (c) Sporazuma.

Europska unija svjesna je napora koje su poduzele sve političke stranke od toga datuma u svrhu pronalaska rješenja političke krize u Vašoj državi. S velikim zanimanjem primjećuje razvoj pregovora o planu kojemu je posredovala Južnoafrička razvojna zajednica i koji uključuje neutralan tranzicijski proces temeljen na konsenzusu u svrhu okončanja krize u Madagaskaru, a koji bi trebao dovesti do slobodnih, vjerodostojnih izbora kojim bi se ponovno uspostavio ustavni poredak. Europska unija želi ponovno izraziti svoju potporu SADCA-ovim naporima posredovanja.

Europska unija prima na znanje ishod SADC-ovog sastanka na vrhu od 20. svibnja 2011. Predsjednici država i vlada odlučili su u što kraćem roku sazvati sastanak svih madagaskarskih stranaka kako bi postigle sporazum o planu, što predstavlja korak na putu prema slobodnim i vjerodostojnim izborima. Europska unija poziva sve madagaskarske stranke da sudjeluju u tom nastojanju u dobroj vjeri.

Europska unija je spremna pojačati politički dijalog s Republikom Madagaskar i osigurati političku i financijsku potporu tranziciji temeljenoj na konsenzusu koja proizlazi iz provedbe plana koji su potpisale sve uključene stranke koje su odobrili SADC, Afrička unija i međunarodna zajednica. Europska unija pridaje veliku važnost završetku dugotrajne političke krize čiji gospodarski i društveni utjecaj na stanovništvo Madagaskara postaje sve ozbiljniji.

Odluka 2010/371/EU istječe 6. lipnja 2011., i stoga je Europska unija odlučila produljiti njezinu valjanost, ali će preispitati ovu Odluku nakon što SADC, Afrička unija i međunarodna zajednica prihvate plan.

S poštovanjem,

Za Europsku uniju


11/Sv. 100

HR

Službeni list Europske unije

228


22011D0007


L 171/1

SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE

01.04.2011.


ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EGP-a

br. 7/2011

od 1. travnja 2011.

o izmjeni Priloga IV. (Energetika) Sporazumu o EGP-u

ZAJEDNIČKI ODBOR EGP-a,

uzimajući u obzir Sporazum o Europskom gospodarskom prostoru, kako je izmijenjen Protokolom o prilagodbi Sporazuma o Europskom gospodarskom prostoru, dalje u tekstu „Sporazum”, a posebno njegov članak 98.,

budući da:

(1)

Prilog IV. Sporazumu izmijenjen je Odlukom Zajedničkog odbora EGP-a br. 2/2011 od 11. veljače 2011. (1).

(2)

Uredbu Komisije (EU) br. 774/2010 od 2. rujna 2010. o utvrđivanju smjernica koje se odnose na naknadu između operatora prijenosnih sustava i zajednički regulatorni pristup naplati prijenosa (2) treba unijeti u Sporazum,

ODLUČIO JE:

Članak 1.

U točku 39. (Uredba Komisije (EZ) br. 643/2009) u Prilogu IV. Sporazumu umeće se sljedeće:

„40.

32010 R 0774: Uredba Komisije (EU) br. 774/2010 od 2. rujna 2010. o utvrđivanju smjernica koje se odnose na naknadu između operatora prijenosnih sustava i zajednički regulatorni pristup naplati prijenosa (SL L 233, 3.9.2010., str. 1.).

Odredbe Uredbe, u smislu ovog Sporazuma, sadrže sljedeće prilagodbe:

(a)

u članku 3. dodaje se sljedeće:

‚Za države EFTA-e Uredba prestaje važiti kad Uredba (EU) br. 838/2010 stupa na snagu u Sporazumu o EGP-u’;

(b)

prva rečenica u točki 3. dijela B Priloga zamjenjuje se sljedećim:

‚Vrijednost prosječnih godišnjih naknada za prijenos koje plaćaju proizvođači kreće se u rasponu od 0 do 0,5 EUR/MWh, osim onih koje se primjenjuju u Danskoj, Švedskoj, Finskoj, Norveškoj, Rumunjskoj, Irskoj, Velikoj Britaniji i Sjevernoj Irskoj.’;

(c)

druga rečenica u točki 3. dijela B Priloga zamjenjuje se sljedećim:

‚Vrijednost prosječnih godišnjih naknada za prijenos koje plaćaju proizvođači u Danskoj, Švedskoj, Finskoj i Norveškoj kreće se u rasponu od 0 do 1,2 EUR/MWh.’ ”.

Članak 2.

Tekst Uredbe (EZ) br. 774/2010 na islandskom i norveškom jeziku, koji se objavljuje u Dodatku o EGP-u Službenom listu Europske unije, vjerodostojan je.

Članak 3.

Ova Odluka stupa na snagu 2. travnja 2011., pod uvjetom da su sve obavijesti iz članka 103. stavka 1. Sporazuma podnesene Zajedničkom odboru EGP-a (3).

Članak 4.

Ova se Odluka objavljuje u odjeljku o EGP-u i Dodatku o EGP-u Službenom listu Europske unije.

Sastavljeno u Bruxellesu 1. travnja 2011.

Za Zajednički odbor EGP-a

Obnašatelj dužnosti predsjednika

Gianluca GRIPPA


(1)  SL L 93, 7.4.2011., str. 31.

(2)  SL L 233, 3.9.2010., str. 1.

(3)  Ustavni zahtjevi nisu navedeni.


11/Sv. 100

HR

Službeni list Europske unije

230


22011D0008


L 171/3

SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE

01.04.2011.


ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EGP-a

br. 8/2011

od 1. travnja 2011.

o izmjeni Priloga I. (Veterinarska i fitosanitarna pitanja) Sporazumu o EGP-u

ZAJEDNIČKI ODBOR EGP-a,

uzimajući u obzir Sporazum o Europskom gospodarskom prostoru, kako je izmijenjen Protokolom o prilagodbi Sporazuma o Europskom gospodarskom prostoru, dalje u tekstu „Sporazum”, a posebno njegov članak 98.,

budući da:

(1)

Prilog I. Sporazumu izmijenjen je Odlukom Zajedničkog odbora EGP-a br. 116/2010 od 10. studenoga 2010. (1).

(2)

Uredbu Komisije (EU) br. 104/2010 od 5. veljače 2010. o odobrenju kalij diformata kao dodatka hrani za krmače (nositelj odobrenja BASF SE) i o izmjeni Uredbe (EZ) br. 1200/2005 (2) treba unijeti u Sporazum.

(3)

Uredbu Komisije (EU) br. 107/2010 od 8. veljače 2010. o odobrenju Bacillus subtilis ATCC PTA-6737 kao dodatka hrani za piliće za tov (nositelj odobrenja Kemin Europa N.V.) (3) treba unijeti u Sporazum.

(4)

Uredbu Komisije (EU) br. 277/2010 od 31. ožujka 2010. o odobrenju 6-fitaze kao dodatka hrani za životinje za perad za tov i uzgoj, osim purana za tov, perad za nesenje i svinje, osim krmača (nositelj odobrenja Roal Oy) (4) treba unijeti u Sporazum.

(5)

Uredbu Komisije (EU) br. 327/2010 od 21. travnja 2010. o odobrenju novog korištenja 3-fitaze kao dodatka hrani za životinje za sve manje značajne ptičje vrste, osim pataka, i za ukrasne ptice (nositelj odobrenja BASF SE) (5) treba unijeti u Sporazum.

(6)

Uredbu Komisije (EU) br. 333/2010 od 22. travnja 2010. o odobrenju novog korištenja Bacillus subtilis C-3102 (DSM 15544) kao dodatka hrani za odbijenu prasad (nositelj odobrenja Calpis Co. Ltd. Japan, kojeg u Europskoj uniji zastupa Calpis Co. Ltd. Europe Representative Office) (6) treba unijeti u Sporazum.

(7)

Uredbu Komisije (EU) br. 334/2010 od 22. travnja 2010. o izmjeni Uredbe (EZ) br. 721/2008 o sastavu dodataka hrani za životinje (7) treba unijeti u Sporazum.

(8)

Uredbu Komisije (EU) br. 335/2010 od 22. travnja 2010. o odobrenju cinkovog kelata hidroksi analoga metionina kao dodatka hrani za životinje za sve vrste životinja (8) treba unijeti u Sporazum.

(9)

Uredbu Komisije (EU) br. 348/2010 od 23. travnja 2010. o odobrenju L-izoleucina kao dodatka hrani za životinje za sve vrste životinja (9) treba unijeti u Sporazum.

(10)

Uredbu Komisije (EU) br. 349/2010 od 23. travnja 2010. o odobrenju za bakrov kelat hidroksi analoga metionina kao dodatka hrani za životinje za sve vrste životinja (10) treba unijeti u Sporazum.

(11)

Uredbu Komisije (EU) br. 350/2010 od 23. travnja 2010. o odobrenju za manganov kelat hidroksi analoga metionina kao dodatka hrani za životinje za sve vrste životinja (11) treba unijeti u Sporazum.

(12)

Uredba (EZ) br. 335/2010 stavlja izvan snage Uredbu Komisije (EZ) br. 888/2009 (12), koja je uključena u Sporazum, i koja se stoga treba staviti izvan snage sukladno Sporazumu.

(13)

Uredba (EZ) br. 349/2010 stavlja izvan snage Uredbu Komisije (EZ) br. 1253/2008 (13), koja je uključena u Sporazum, i koja se stoga treba staviti izvan snage sukladno Sporazumu.

(14)

Ova se Odluka ne primjenjuje na Lihtenštajn,

ODLUČIO JE:

Članak 1.

Poglavlje II. Priloga I. Sporazumu mijenja se kako slijedi:

1.

U točku 1.zzm (Uredba Komisije (EZ) br. 1200/2005) dodaje se sljedeća alineja:

„—

32010 R 0104: Uredba Komisije (EZ) br. 104/2010 od 5. veljače 2010. (SL L 35, 6.2.2010., str. 4.).”

2.

U točku 1.zzzzs (Uredba Komisije (EZ) br. 721/2008) dodaje se sljedeća alineja:

„, kako je izmijenjena prema:

32010 R 0334: Uredba Komisije (EZ) br. 334/2010 od 5. veljače 2010. (SL L 102, 23.4.2010., str. 21.).”

3.

Tekst točke 1.zzzzzc (Uredba Komisije (EZ) br. 1253/2008) zamjenjuje se sljedećim:

32010 R 0349: Uredba Komisije (EU) br. 349/2010 od 23. travnja 2010. o odobrenju za bakrov kelat hidroksi analoga metionina kao dodatka hrani za životinje za sve vrste životinja (SL L 104, 24.4.2010., str. 31).”

4.

Tekst točke 1.zzzzzj (Uredba Komisije (EZ) br. 888/2009) zamijenjuje se sljedećim:

32010 R 0335: Uredba Komisije (EU) br. 335/2010 od 22. travnja 2010. o odobrenju cinkovog kelata hidroksi analoga metionina kao dodatka hrani za životinje za sve vrste životinja (SL L 102, 23.4.2010., str. 22.).”

5.

Iza točke 1.zzzzzx (Uredba Komisije (EU) br. 9/2010) umeću se sljedeće točke:

„1.zzzzzy

32010 R 0104: Uredba Komisije (EU) br. 104/2010 od 5. veljače 2010. o odobrenju kalij diformata kao dodatka hrani za krmače (nositelj odobrenja BASF SE) i o izmjeni Uredbe (EZ) br. 1200/2005 (SL L 35, 6.2.2010., str. 4.).

1.zzzzzz

32010 R 0107: Uredba Komisije (EU) br. 107/2010 od 8. veljače 2010. o odobrenju Bacillus subtilis ATCC PTA-6737 kao dodatka hrani za piliće za tov (nositelj odobrenja Kemin Europa N.V.) (SL L 36, 9.2.2010., str. 1).”

6.

Iza točke 2. (Direktiva Vijaće 87/153/EEZ) umeću se sljedeće točke:

„2.a

32010 R 0277: Uredba Komisije (EU) br. 277/2010 od 31. ožujka 2010. o odobrenju 6-fitaze kao dodatka hrani za životinje za perad za tov i uzgoj, osim purana za tov, perad za nesenje i svinje, osim krmača (nositelj odobrenja Roal Oy) (SL L 86, 1.4.2010., str. 13.).

2.b

32010 R 0327: Uredbu Komisije (EU) br. 327/2010 od 21. travnja 2010. o odobrenju novog korištenja 3-fitaze kao dodatka hrani za životinje za sve manje značajne ptičje vrste, osim pataka, i za ukrasne ptice (nositelj odobrenja BASF SE) (SL L 100, 22.4.2010., str. 3.).

2.c

32010 R 0333: Uredba Komisije (EU) br. 333/2010 od 22. travnja 2010. o odobrenju novog korištenja Bacillus subtilis C-3102 (DSM 15544) kao dodatka hrani za odbijenu prasad (nositelj odobrenja Calpis Co. Ltd. Japan, kojeg u Europskoj uniji zastupa Calpis Co. Ltd. Europe Representative Office)(SL L 102, 23.4.2010., str. 19.).

2.d

32010 R 0348: Uredba Komisije (EU) br. 348/2010 od 23. travnja 2010. o odobrenju L-izoleucina kao dodatka hrani za životinje za sve vrste životinja (SL L 104, 24.4.2010., str. 29).

2.e

32010 R 0350: Uredbu Komisije (EU) br. 350/2010 od 23. travnja 2010. o odobrenju za manganov kelat hidroksi analoga metionina kao dodatka hrani za životinje za sve vrste životinja (SL L 104, 24.4.2010., str. 34.).”

Članak 2.

Tekstovi uredaba (EU) br. 104/2010, (EU) br. 107/2010, (EU) br. 277/2010, (EU) br. 327/2010, (EU) br. 333/2010, (EU) br. 334/2010, (EU) br. 335/2010, (EU) br. 348/2010, (EU) br. 349/2010 i (EU) br. 350/2010 na islandskom i norveškom jeziku, koji se objavljuju u Dodatku o EGP-u Službenom listu Europske unije, vjerodostojni su.

Članak 3.

Ova Odluka stupa na snagu 1. svibnja 2011., pod uvjetom da su sve obavijesti iz članka 103. stavka 1. Sporazuma podnesene Zajedničkom odboru EGP-a (14).

Članak 4.

Ova se Odluka objavljuje u odjeljku o EGP-u i Dodatku o EGP-u Službenom listu Europske unije.

Sastavljeno u Bruxellesu 1. travnja 2011.

Za Zajednički odbor EGP-a

Obnašatelj dužnosti predsjednika

Gianluca GRIPPA


(1)  SL L 58, 3.3.2011., str. 73.

(2)  SL L 35, 6.2.2010., str. 4.

(3)  SL L 36, 9.2.2010., str. 1.

(4)  SL L 86, 1.4.2010., str. 13.

(5)  SL L 100, 22.4.2010., str. 3.

(6)  SL L 102, 23.4.2010., str. 19.

(7)  SL L 102, 23.4.2010., str. 21.

(8)  SL L 102, 23.4.2010., str. 22.

(9)  SL L 104, 24.4.2010., str. 29.

(10)  SL L 104, 24.4.2010., str. 31.

(11)  SL L 104, 24.4.2010., str. 34.

(12)  SL L 254, 26.9.2009., str. 71.

(13)  SL L 337, 16.12.2008., str. 78.

(14)  Ustavni zahtjevi nisu navedeni.


11/Sv. 100

HR

Službeni list Europske unije

232


22011D0009


L 171/5

SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE

01.04.2011.


ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EGP-a

br. 9/2011

od 1. travnja 2011.

o izmjeni Priloga I. (Veterinarska i fitosanitarna pitanja) Sporazumu o EGP-u

ZAJEDNIČKI ODBOR EGP-a,

uzimajući u obzir Sporazum o Europskom gospodarskom prostoru, kako je izmijenjen Protokolom o prilagodbi Sporazuma o Europskom gospodarskom prostoru, dalje u tekstu „Sporazum”, a posebno njegov članak 98.,

budući da:

(1)

Prilog I. Sporazumu izmijenjen je Odlukom Zajedničkog odbora EGP-a br. 116/2010 od 10. studenoga 2010. (1).

(2)

Uredbu (EZ) br. 767/2009 Europskog parlamenta i Vijeća od 13. srpnja 2009. o stavljanju na tržište i korištenju hrane za životinje, o izmjeni Uredbe (EZ) br. 1831/2003 Europskog parlamenta i Vijeća i stavljanju izvan snage Direktive Vijeća 79/373/EEZ, Direktive Komisije 80/511/EEZ, direktiva Vijeća 82/471/EEZ, 83/228/EEZ, 93/74/EEZ, 93/113/EZ i 96/25/EZ i Odluke Komisije 2004/217/EZ (2) treba unijeti u Sporazum.

(3)

Uredbu Komisije (EU) br. 242/2010 od 19. ožujka 2010. o sastavljanju Kataloga krmiva (3) treba unijeti u Sporazum.

(4)

Uredbu Komisije (EU) br. 454/2010 od 26. svibnja 2010. o prijelaznim mjerama iz Uredbe (EZ) br. 767/2009 Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu odredaba o označivanju hrane za životinje (4) treba unijeti u Sporazum.

(5)

Uredba (EZ) br. 767/2009 stavlja izvan snage Direktivu Vijeća 79/373/EEZ (5), Direktivu Komisije 80/511/EEZ (6), direktive Vijeća 82/471/EEZ (7), 83/228/EEZ (8), 93/74/EEZ (9), 93/113/EZ (10) i 96/25/EZ (11) i Odluku Komisije 2004/217/EZ (12) koje su unesene u Sporazum i koje treba stoga staviti izvan snage u skladu sa Sporazumom.

(6)

Ova se Odluka ne primjenjuje na Lihtenštajn,

ODLUČIO JE:

Članak 1.

Poglavlje II. Priloga I. Sporazumu mijenja se kako slijedi:

1.

U točku 1.a (Uredba (EZ) br. 1831/2003 Europskog parlamenta i Vijeća) dodaje se sljedeća alineja:

„—

32009 R 0767: Uredba (EZ) br. 767/2009 Europskog parlamenta i Vijeća od 13. srpnja 2009. (SL L 229, 1.9.2002., str. 1.).”

2.

Tekst točaka 3. (Direktiva Vijeća 93/113/EZ), 5. (Direktiva Vijeća 79/373/EEZ), 8. (Direktiva Vijeća 93/74/EEZ), 11. (Direktiva Komisije 80/511/EEZ), 14.a (Direktiva Vijeća 96/25/EZ), 14.b (Odluka Komisije 2004/217/EZ), 15. (Direktiva Vijeća 82/471/EEZ) i 16. (Direktiva Vijeća 83/228/EEZ) briše se.

3.

Iza točke 47.(Uredba Komisije (EZ) br. 669/2009) umeće se sljedeće:

Stavljanje na tržište i korištenje hrane za životinje

48.

32009 R 0767: Uredba (EZ) br. 767/2009 Europskog parlamenta i Vijeća od 13. srpnja 2009. o stavljanju na tržište i korištenju hrane za životinje, o izmjeni Uredbe (EZ) br. 1831/2003 Europskog parlamenta i Vijeća i stavljanju izvan snage Direktive Vijeća 79/373/EEZ, Direktive Komisije 80/511/EEZ, direktiva Vijeća 82/471/EEZ, 83/228/EEZ, 93/74/EEZ, 93/113/EZ i 96/25/EZ i Odluke Komisije 2004/217/EZ (SL L 229, 1.9.2009., str. 1.).

49.

32010 R 0242: Uredba Komisije (EU) br. 242/2010 od 19. ožujka 2010. o sastavljanju Kataloga krmiva (SL L 77, 24.3.2010., str. 17.).

50.

32010 R 0454: Uredba Komisije (EU) br. 454/2010 od 26. svibnja 2010. o prijelaznim mjerama iz Uredbe (EZ) br. 767/2009 Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu odredaba o označivanju hrane za životinje (SL L 128, 27.5.2010., str. 1.).”

Članak 2.

Tekstovi uredaba (EZ) br. 767(2009, (EU) br. 242/2010 i (EU) br. 454/2010 na islandskom i norveškom jeziku, koji se objavljuju u Dodatku o EGP-u Službenom listu Europske unije, vjerodostojni su.

Članak 3.

Ova Odluka stupa na snagu 1. svibnja 2011., pod uvjetom da su sve obavijesti iz članka 103. stavka 1. Sporazuma podnesene Zajedničkom odboru EGP-a (13).

Članak 4.

Ova se Odluka objavljuje u odjeljku o EGP-u i Dodatku o EGP-u Službenom listu Europske unije.

Sastavljeno u Bruxellesu 1. travnja 2011.

Za Zajednički odbor EGP-a

Obnašatelj dužnosti predsjednika

Gianluca GRIPPA


(1)  SL L 58, 3.3.2010., str. 73.

(2)  SL L 229, 1.9.2009., str. 1.

(3)  SL L 77, 24.3.2010., str. 17.

(4)  SL L 128, 27.5.2010., str. 1.

(5)  SL L 86, 6.4.1979., str. 30.

(6)  SL L 126, 21.5.1980., str. 14.

(7)  SL L 213, 21.7.1982., str. 8.

(8)  SL L 126, 13.5.1983., str. 23.

(9)  SL L 237, 22.9.1993., str. 23.

(10)  SL L 334, 31.12.1993., str. 17.

(11)  SL L 125, 23.5.1996., str. 35.

(12)  SL L 67, 5.3.2004., str. 31.

(13)  Ustavni zahtjevi nisu navedeni.


11/Sv. 100

HR

Službeni list Europske unije

234


22011D0010


L 171/7

SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE

01.04.2011.


ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EGP-a

br. 10/2011

od 1. travnja 2011.

o izmjeni Priloga II. (Tehnički propisi, norme, ispitivanje i potvrđivanje) Sporazumu o EGP-u

ZAJEDNIČKI ODBOR EGP-a,

uzimajući u obzir Sporazum o Europskom gospodarskom prostoru, kako je izmijenjen Protokolom o prilagodbi Sporazuma o Europskom gospodarskom prostoru, dalje u tekstu „Sporazum”, a posebno njegov članak 98,

budući da:

(1)

Prilog II. Sporazumu izmijenjen je Odlukom Zajedničkog odbora EGP-a br. 62/2010 od 11. lipnja 2010. (1).

(2)

Direktivu Komisije 2009/108/EZ od 17. kolovoza 2009. o izmjeni, radi prilagodbe tehničkom napretku, Direktive 97/24/EZ Europskog parlamenta i Vijeća o pojedinim sastavnim dijelovima i značajkama motornih vozila na dva ili tri kotača (2) treba unijeti u Sporazum,

ODLUČIO JE:

Članak 1.

U točku 45.x (Direktiva 97/24/EZ Europskog parlamenta i Vijeća) u poglavlju I. Priloga II. Sporazumu dodaje se sljedeća alineja:

„—

32009 L 0108: Direktiva Komisije 2009/108/EZ od 17. kolovoza 2009. (SL L 213, 18.8.2009., str. 10.).”

Članak 2.

Tekst Direktive 2009/108/EZ na islandskom i norveškom jeziku koji se objavljuje u Dodatku o EGP-u Službenom listu Europske unije vjerodostojan je.

Članak 3.

Ova Odluka stupa na snagu 1. svibnja 2011., pod uvjetom da su sve obavijesti iz članka 103. stavka 1. Sporazuma podnesene Zajedničkom odboru EGP-a (3).

Članak 4.

Ova se Odluka objavljuje u odjeljku o EGP-u i Dodatku o EGP-u Službenom listu Europske unije.

Sastavljeno u Bruxellesu 1. travnja 2011.

Za Zajednički odbor EGP-a

Obnašatelj dužnosti predsjednika

Gianluca GRIPPA


(1)  SL L 244, 16.9.2010., str. 8.

(2)  SL L 213, 18.8.2009., str. 10.

(3)  Ustavni zahtjevi nisu navedeni.


11/Sv. 100

HR

Službeni list Europske unije

235


22011D0011


L 171/8

SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE

01.04.2011.


ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EGP-a

br. 11/2011

od 1. travnja 2011.

o izmjeni Priloga II. (Tehnički propisi, norme, ispitivanje i potvrđivanje) Sporazumu o EGP-u

ZAJEDNIČKI ODBOR EGP-a,

uzimajući u obzir Sporazum o Europskom gospodarskom prostoru, kako je izmijenjen Protokolom o prilagodbi Sporazuma o Europskom gospodarskom prostoru, dalje u tekstu „Sporazum”, a posebno njegov članak 98.,

budući da:

(1)

Prilog II. Sporazumu izmijenjen je Odlukom Zajedničkog odbora EGP-a br. 102/2007 od 28. rujna 2007. (1).

(2)

Direktiva 2009/142/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 30. studenoga 2009. o aparatima na plinovita goriva (2) treba unijeti u Sporazum.

(3)

Direktiva 2009/142/EZ stavlja izvan snage Direktivu Vijeća 90/396/EEZ (3), koja je uključena u Sporazum, i koja se stoga treba staviti izvan snage sukladno Sporazumu,

ODLUČIO JE:

Članak 1.

Tekst točke 2. (Direktiva Vijeća 90/396/EEZ) poglavlja V. Priloga II. Sporazumu zamjenjuje se sljedećim:

32009 L 0142: Direktiva 2009/142/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 30. studenoga 2009. o aparatima na plinovita goriva (SL L 330, 16.12.2009., str. 10.).”

Članak 2.

Tekst Direktive 2009/142/EZ na islandskom i norveškom jeziku koji se objavljuje u Dodatku o EGP-u Službenom listu Europske unije vjerodostojan je.

Članak 3.

Ova Odluka stupa na snagu 2. travnja 2011., pod uvjetom da su sve obavijesti iz članka 103. stavka 1. Sporazuma podnesene Zajedničkom odboru EGP-a (4).

Članak 4.

Ova se Odluka objavljuje u odjeljku o EGP-u i Dodatku o EGP-u Službenom listu Europske unije.

Sastavljeno u Bruxellesu 1. travnja 2011.

Za Zajednički odbor EGP-a

Obnašatelj dužnosti predsjednika

Gianluca GRIPPA


(1)  SL L 47, 21.2.2008., str. 16.

(2)  SL L 330, 16.12.2009., str. 10.

(3)  SL L 196, 26.7.1990., str. 15.

(4)  Ustavni zahtjevi nisu navedeni.


11/Sv. 100

HR

Službeni list Europske unije

236


22011D0012


L 171/9

SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE

01.04.2011.


ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EGP-a

br. 12/2011

od 1. travnja 2011.

o izmjeni Priloga II. (Tehnički propisi, norme, ispitivanje i potvrđivanje) Sporazumu o EGP-u

ZAJEDNIČKI ODBOR EGP-a,

uzimajući u obzir Sporazum o Europskom gospodarskom prostoru, kako je izmijenjen Protokolom o prilagodbi Sporazuma o Europskom gospodarskom prostoru, dalje u tekstu „Sporazum”, a posebno njegov članak 98.,

budući da:

(1)

Prilog II. Sporazumu izmijenjen je Odlukom Zajedničkog odbora EGP-a br. 82/2010 od 2. srpnja 2010. (1).

(2)

Direktivu Komisije 2009/122/EZ 14. rujna 2009. o izmjeni, radi prilagođavanja tehničkom napretku, Priloga II. Direktivi 96/73/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 16. prosinca 1996. o određenim metodama kvantitativne analize dvokomponentnih mješavina tekstilnih vlakana (2) treba unijeti u Sporazum.

(3)

Direktive Vijeća 71/307/EEZ (3), 72/276/EEZ (4) i 75/36/EEZ (5) stavljene su izvan snage u EU-u i stoga se trebaju staviti izvan snage sukladno Sporazumu.

(4)

Preporuke Komisije 87/142/EEZ (6) i 87/185/EEZ (7) pozivaju se na zastarjele akte i stoga se stavljaju izvan snage sukladno Sporazumu,

ODLUČIO JE:

Članak 1.

Poglavlje XI. Priloga II. Sporazumu mijenja se kako slijedi:

1.

Tekst točke 1. (Direktiva Vijeća 71/307/EEZ), 2. (Direktiva Vijeća 72/276/EEZ), 4. (Direktiva Vijeća 75/36/EEZ), 5. (Preporuka Komisije 87/142/EEZ) i 6. (Preporuka Komisije 87/185/EEZ) briše se.

2.

U točku 4.a (Direktiva 96/73/EZ Europskog parlamenta i Vijeća) umeće se sljedeća alineja:

„—

32009 L 0122: Direktiva Komisije 2009/122/EZ od 14. rujna 2009. (SL L 242, 15.9.2009., str. 14.).”

Članak 2.

Tekst Direktive 2009/122/EZ na islandskom i norveškom jeziku koji se objavljuje u Dodatku o EGP-u Službenom listu Europske unije vjerodostojan je.

Članak 3.

Ova Odluka stupa na snagu 1. svibnja 2011., pod uvjetom da su sve obavijesti iz članka 103. stavka 1. Sporazuma podnesene Zajedničkom odboru EGP-a (8).

Članak 4.

Ova se Odluka objavljuje u odjeljku o EGP-u i Dodatku o EGP-u Službenom listu Europske unije.

Sastavljeno u Bruxellesu 1. travnja 2011.

Za Zajednički odbor EGP-a

Obnašatelj dužnosti predsjednika

Gianluca GRIPPA


(1)  SL L 277, 21.10.2010., str. 36.

(2)  SL L 242, 15.9.2009., str. 14.

(3)  SL L 185, 16.8.1971., str. 16.

(4)  SL L 173, 31.7.1972., str. 1.

(5)  SL L 14, 20.1.1975., str. 15.

(6)  SL L 57, 27.2.1987., str. 52.

(7)  SL L 75, 17.3.1987., str. 28.

(8)  Ustavni zahtjevi nisu navedeni.


11/Sv. 100

HR

Službeni list Europske unije

237


22011D0013


L 171/10

SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE

01.04.2011.


ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EGP-a

br. 13/2011

od 1. travnja 2011.

o izmjeni Priloga II. (Tehnički propisi, norme, ispitivanje i potvrđivanje) Sporazumu o EGP-u

ZAJEDNIČKI ODBOR EGP-a,

uzimajući u obzir Sporazum o Europskom gospodarskom prostoru, kako je izmijenjen Protokolom o prilagodbi Sporazuma o Europskom gospodarskom prostoru, dalje u tekstu „Sporazum”, a posebno njegov članak 98.,

budući da:

(1)

Prilog II. Sporazumu izmijenjen je Odlukom Zajedničkog odbora EGP-a br. 100/2010 od 1. listopada 2010. (1).

(2)

Direktiva Komisije 2010/59/EU od 26. kolovoza 2010. o izmjeni Direktive 2009/32/EZ Europskog parlamenta i Vijeća o usklađivanju zakonodavstva država članica o ekstrakcijskim otapalima koja se koriste u proizvodnji hrane i sastojaka hrane (2) treba unijeti u Sporazum.

(3)

Ova se Odluka ne primjenjuje na Lihtenštajn,

ODLUČIO JE:

Članak 1.

U točku 54.zzzzi (Direktiva 2009/32/EZ Europskog parlamenta i Vijeća) u poglavlju XII. Priloga II. Sporazumu dodaje se sljedeće:

‚ , kako je izmijenjena prema:

32010 L 0059: Direktiva Komisije 2010/59/EU od 26. kolovoza 2010. (SL L 225, 27.8.2010., str. 10.).”

Članak 2.

Tekst Direktive 2010/59/EU na islandskom i norveškom jeziku koji se objavljuje u Dodatku o EGP-u Službenom listu Europske unije, vjerodostojan je.

Članak 3.

Ova Odluka stupa na snagu 1. svibnja 2011., pod uvjetom da su sve obavijesti iz članka 103. stavka 1. Sporazuma podnesene Zajedničkom odboru EGP-a (3).

Članak 4.

Ova se Odluka objavljuje u odjeljku o EGP-u i Dodatku o EGP-u Službenom listu Europske unije.

Sastavljeno u Bruxellesu 1. travnja 2011.

Za Zajednički odbor EGP-a

Obnašatelj dužnosti predsjednika

Gianluca GRIPPA


(1)  SL L 332, 16.12.2010., str. 50.

(2)  SL L 225, 27.8.2010., str. 10.

(3)  Ustavni zahtjevi nisu navedeni.


11/Sv. 100

HR

Službeni list Europske unije

238


22011D0014


L 171/11

SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE

01.04.2011.


ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EGP-a

br. 14/2011

od 1. travnja 2011.

o izmjeni Priloga II. (Tehnički propisi, norme, ispitivanje i potvrđivanje) Sporazumu o EGP-u

ZAJEDNIČKI ODBOR EGP-a,

uzimajući u obzir Sporazum o Europskom gospodarskom prostoru, kako je izmijenjen Protokolom o prilagodbi Sporazuma o Europskom gospodarskom prostoru, dalje u tekstu „Sporazum”, a posebno njegov članak 98.,

budući da:

(1)

Prilog II. Sporazumu izmijenjen je Odlukom Zajedničkog odbora EGP-a br. 128/2010 od 10. prosinca 2010. (1).

(2)

Direktiva Komisije 2010/5/EU od 8. veljače 2010. o izmjeni Direktive 98/8/EZ Europskog parlamenta i Vijeća radi uvrštenja akroleina kao aktivne tvari u njezin Prilog I. treba unijeti u Sporazum (2).

(3)

Direktiva Komisije 2010/8/EU od 9. veljače 2010. o izmjeni Direktive 98/8/EZ Europskog parlamenta i Vijeća radi uvrštenja varfarin natrija kao aktivne tvari u njezin Prilog I. treba unijeti u Sporazum (3).

(4)

Direktivu Komisije 2010/9/EU od 9. veljače 2010. o izmjeni Direktive 98/8/EZ Europskog parlamenta i Vijeća radi proširenja uvrštenja aktivne tvari aluminijevog fosfida koji oslobađa fosfin iz Priloga I. toj Direktivi na vrste pripravaka 18 kako je utvrđeno u njezinom Prilogu V. treba unijeti u Sporazum (4).

(5)

Direktiva Komisije 2010/10/EU od 9. veljače 2010. o izmjeni Direktive 98/8/EZ Europskog parlamenta i Vijeća radi uvrštenja brodifakuma kao aktivne tvari u njezin Prilog I. treba unijeti u Sporazum (5).

(6)

Direktiva Komisije 2010/11/EU od 9. veljače 2010. o izmjeni Direktive 98/8/EZ Europskog parlamenta i Vijeća radi uvrštenja varfarina kao aktivne tvari u njezin Prilog I. treba unijeti u Sporazum (6).

(7)

Odluku Komisije 2010/122/EU od 25. veljače 2010. o izmjeni, radi prilagodbe znanstvenom i tehničkom napretku, Priloga Direktivi 2002/95/EZ Europskog parlamenta i Vijeća s obzirom na izuzeće primjene kadmija treba unijeti u Sporazum (7),

ODLUČIO JE:

Članak 1.

Poglavlje XV. Priloga II. Sporazumu mijenja se kako slijedi:

1.

U točku 12.n (Direktiva 98/8/EZ Europskog parlamenta i Vijeća) umeću se sljedeće alineje:

„—

32010 L 0005: Direktiva Komisije 2010/5/EU od 8. veljače 2010. (SL L 36, 9.2.2010., str. 24.),

32010 L 0008: Direktiva Komisije 2010/8/EU od 9. veljače 2010. (SL L 37, 10.2.2010., str. 37.),

32010 L 0005: Direktiva Komisije 2010/5/EU od 8. veljače 2010. (SL L 36, 9.2.2010., str. 24.),

32010 L 0010: Direktiva Komisije 2010/10/EU od 9. veljače 2010. (SL L 37, 10.2.2010., str. 44.),

32010 L 0011: Direktiva Komisije 2010/11/EU od 9. veljače 2010. (SL L 37, 10.2.2010., str. 47.).”

2.

U točku 12.q (Direktiva 2002/95/EZ Europskog parlamenta i Vijeća) umeće se sljedeća alineja:

„—

32010 D 0122: Odluka Komisije 2010/122/EU od 25. veljače 2010. (SL L 49, 26.2.2010., str. 32.).”

Članak 2.

Tekstovi direktiva 2010/5/EU, 2010/8/EU, 2010/9/EU, 2010/10/EU, 2010/11/EU i Odluke 2010/122/EU na islandskom i norveškom jeziku, koji se objavljuju u Dodatku o EGP-u Službenom listu Europske unije, vjerodostojni su.

Članak 3.

Ova Odluka stupa na snagu 2. travnja 2011., pod uvjetom da su sve obavijesti iz članka 103. stavka 1. Sporazuma podnesene Zajedničkom odboru EGP-a (8).

Članak 4.

Ova se Odluka objavljuje u odjeljku o EGP-u i Dodatku o EGP-u Službenom listu Europske unije.

Sastavljeno u Bruxellesu 1. travnja 2011.

Za Zajednički odbor EGP-a

Obnašatelj dužnosti predsjednika

Gianluca GRIPPA


(1)  SL L 85, 31.3.2011., str. 11.

(2)  SL L 36, 9.2.2010., str. 24.

(3)  SL L 37, 10.2.2010., str. 37.

(4)  SL L 37, 10.2.2010., str. 40.

(5)  SL L 37, 10.2.2010., str. 44.

(6)  SL L 37, 10.2.2010., str. 47.

(7)  SL L 49, 26.2.2010., str. 32.

(8)  Ustavni zahtjevi nisu navedeni.


11/Sv. 100

HR

Službeni list Europske unije

240


22011D0015


L 171/13

SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE

01.04.2011.


ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EGP-a

br. 15/2011

od 1. travnja 2011.

o izmjeni Priloga XIII. (Promet) Sporazumu o EGP-u

ZAJEDNIČKI ODBOR EGP-a,

uzimajući u obzir Sporazum o Europskom gospodarskom prostoru, kako je izmijenjen Protokolom o prilagodbi Sporazuma o Europskom gospodarskom prostoru, dalje u tekstu „Sporazum”, a posebno njegov članak 98.,

budući da:

(1)

Prilog XIII. Sporazumu izmijenjen je Odlukom Zajedničkog odbora EGP-a br. 5/2011 od 11. veljače 2011. (1).

(2)

Uredbu Komisije (EU br. 791/2010 od 6. rujna 2010. o izmjeni Uredbe (EZ) br. 474/2006 o utvrđivanju liste Zajednice koja sadrži zračne prijevoznike na koje se primjenjuje zabrana letenja unutar Zajednice (2) treba unijeti u Sporazum,

ODLUČIO JE:

Članak 1.

U točku 66.zab (Uredba Komisije (EZ) br. 474/2006) u Prilogu XIII. Sporazumu dodaje se sljedeća alineja:

„—

32010 R 0791: Uredba Komisije (EU) br. 791/2010 od 6. rujna 2010. (SL L 237, 8.9.2010., str. 10.).”

Članak 2.

Tekst Uredbe (EU) br. 791/2010 na islandskom i norveškom jeziku, koji se objavljuje u Dodatku o EGP-u Službenom listu Europske unije, vjerodostojan je.

Članak 3.

Ova Odluka stupa na snagu 2. travnja 2011., pod uvjetom da su sve obavijesti iz članka 103. stavka 1. Sporazuma podnesene Zajedničkom odboru EGP-a (3).

Članak 4.

Ova se Odluka objavljuje u odjeljku o EGP-u i Dodatku o EGP-u Službenom listu Europske unije.

Sastavljeno u Bruxellesu 1. travnja 2011.

Za Zajednički odbor EGP-a

Obnašatelj dužnosti predsjednika

Gianluca GRIPPA


(1)  SL L 93, 7.4.2011., str. 33.

(2)  SL L 237, 8.9.2010., str. 10.

(3)  Ustavni zahtjevi nisu navedeni.


11/Sv. 100

HR

Službeni list Europske unije

241


22011D0016


L 171/14

SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE

01.04.2011.


ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EGP-a

br. 16/2011

od 1. travnja 2011.

o izmjeni Priloga XIII. (Promet) Sporazumu o EGP-u

ZAJEDNIČKI ODBOR EGP-a,

uzimajući u obzir Sporazum o Europskom gospodarskom prostoru, kako je izmijenjen Protokolom o prilagodbi Sporazuma o Europskom gospodarskom prostoru, dalje u tekstu „Sporazum”, a posebno njegov članak 98.,

budući da:

(1)

Prilog XIII. Sporazumu izmijenjen je Odlukom Zajedničkog odbora EGP-a br. 5/2011 od 11. veljače 2011. (1).

(2)

Uredbu Komisije (EU) br. 581/2010 od 1. srpnja 2010. o najduljim razdobljima za preuzimanje odgovarajućih podataka s jedinica u vozilu i vozačevih kartica (2) treba unijeti u Sporazum,

ODLUČIO JE:

Članak 1.

Iza točke 24.ea (Odluka Komisije 2009/810/EZ) Priloga XIII. Sporazumu umeće se sljedeća točka:

„24eb.

32010 R 0581: Uredba Komisije (EU) br. 581/2010 od 1. srpnja 2010. o najduljim razdobljima za preuzimanje odgovarajućih podataka s jedinica u vozilu i vozačevih kartica (SL L 168, 2.7.2010., str. 16.).”

Članak 2.

Tekst Uredbe (EU) br. 581/2010 na islandskom i norveškom jeziku, koji se objavljuje u Dodatku o EGP-u Službenom listu Europske unije, vjerodostojan je.

Članak 3.

Ova Odluka stupa na snagu 2. travnja 2011., pod uvjetom da su sve obavijesti iz članka 103. stavka 1. Sporazuma podnesene Zajedničkom odboru EGP-a (3).

Članak 4.

Ova se Odluka objavljuje u odjeljku o EGP-u i Dodatku o EGP-u Službenom listu Europske unije.

Sastavljeno u Bruxellesu 1. travnja 2011.

Za Zajednički odbor EGP-a

Obnašatelj dužnosti predsjednika

Gianluca GRIPPA


(1)  SL L 93, 7.4.2011., str. 33.

(2)  SL L 168, 2.7.2010., str. 16.

(3)  Ustavni zahtjevi nisu navedeni.


11/Sv. 100

HR

Službeni list Europske unije

242


22011D0017


L 171/15

SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE

01.04.2011.


ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EGP-a

br. 17/2011

od 1. travnja 2011.

o izmjeni Priloga XIII. (Promet) Sporazumu o EGP-u

ZAJEDNIČKI ODBOR EGP-a,

uzimajući u obzir Sporazum o Europskom gospodarskom prostoru, kako je izmijenjen Protokolom o prilagodbi Sporazuma o Europskom gospodarskom prostoru, dalje u tekstu „Sporazum”, a posebno njegov članak 98.,

budući da:

(1)

Prilog XIII. Sporazumu izmijenjen je Odlukom Zajedničkog odbora EGP-a br. 5/2011 od 11. veljače 2011. (1).

(2)

Uredbu (EZ) br. 392/2009 Europskog parlamenta i Vijeća od 23. travnja 2009. o odgovornosti prijevoznika u prijevozu putnika morem u slučaju nesreća (2) treba unijeti u Sporazum,

ODLUČIO JE:

Članak 1.

Iza točke 56.w (Direktiva 2009/20/EZ Europskog parlamenta i Vijeća) Priloga XIII. Sporazumu umeće se sljedeća točka:

„56.x

32009 R 0392: Uredba (EZ) br. 392/2009 Europskog parlamenta i Vijeća od 23. travnja 2009. o odgovornosti prijevoznika u prijevozu putnika morem u slučaju nesreća (SL L 131, 28.5.2009., str. 24.).”

Članak 2.

Tekst Uredbe (EZ) br. 392/2009 na islandskom i norveškom jeziku, koji se objavljuje u Dodatku o EGP-u Službenom listu Europske unije, vjerodostojan je.

Članak 3.

Ova Odluka stupa na snagu 2. travnja 2011., pod uvjetom da su sve obavijesti iz članka 103. stavka 1. Sporazuma podnesene Zajedničkom odboru EGP-a (3).

Članak 4.

Ova se Odluka objavljuje u odjeljku o EGP-u i Dodatku o EGP-u Službenom listu Europske unije.

Sastavljeno u Bruxellesu 1. travnja 2011.

Za Zajednički odbor EGP-a

Obnašatelj dužnosti predsjednika

Gianluca GRIPPA


(1)  SL L 93, 7.4.2011., str. 33.

(2)  SL L 131, 28.5.2009., str. 24.

(3)  Navedeni su ustavni zahtjevi.


11/Sv. 100

HR

Službeni list Europske unije

243


22011D0018


L 171/16

SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE

01.04.2011.


ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EGP-a

br. 18/2011

od 1. travnja 2011.

o izmjeni Priloga XIII. (Promet) Sporazumu o EGP-u

ZAJEDNIČKI ODBOR EGP-a,

uzimajući u obzir Sporazum o Europskom gospodarskom prostoru, kako je izmijenjen Protokolom o prilagodbi Sporazuma o Europskom gospodarskom prostoru, dalje u tekstu „Sporazum”, a posebno njegov članak 98.,

budući da:

(1)

Prilog XIII. Sporazumu izmijenjen je Odlukom Zajedničkog odbora EGP-a br. 5/2011 od 11. veljače 2011. (1).

(2)

Direktivu Vijeća 2008/59/EZ od 12. lipnja 2008. o prilagodbi Direktive 2006/87/EZ Europskog parlamenta i Vijeća o utvrđivanju tehničkih pravila za plovila unutarnje plovidbe, zbog pristupanja Republike Bugarske i Rumunjske (2) treba unijeti u Sporazum,

ODLUČIO JE:

Članak 1.

U točku 47.a (Direktiva 2006/87/EZ Europskog parlamenta i Vijeća) Priloga XIII. Sporazumu dodaje se sljedeća alineja:

„—

32008 L 0059: Direktiva Vijeća 2008/59/EZ od 12. lipnja 2008. (SL L 166, 27.6.2008., str. 31.).”

Članak 2.

Tekst Direktive 2008/59/EZ na islandskom i norveškom jeziku koji se objavljuje u Dodatku o EGP-u Službenom listu Europske unije vjerodostojan je.

Članak 3.

Ova Odluka stupa na snagu 2. travnja 2011., pod uvjetom da su sve obavijesti iz članka 103. stavka 1. Sporazuma podnesene Zajedničkom odboru EGP-a (3).

Članak 4.

Ova se Odluka objavljuje u odjeljku o EGP-u i Dodatku o EGP-u Službenom listu Europske unije.

Sastavljeno u Bruxellesu 1. travnja 2011.

Za Zajednički odbor EGP-a

Obnašatelj dužnosti predsjednika

Gianluca GRIPPA


(1)  SL L 93, 7.4.2011., str. 33.

(2)  SL L 166, 27.6.2008., str. 31.

(3)  Ustavni zahtjevi nisu navedeni.


11/Sv. 100

HR

Službeni list Europske unije

244


22011D0019


L 171/17

SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE

01.04.2011.


ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EGP-a

br. 19/2011

od 1. travnja 2011.

o izmjeni Priloga XX. (Okoliš) Sporazumu o EGP-u

ZAJEDNIČKI ODBOR EGP-a,

uzimajući u obzir Sporazum o Europskom gospodarskom prostoru, kako je izmijenjen Protokolom o prilagodbi Sporazuma o Europskom gospodarskom prostoru, dalje u tekstu „Sporazum”, a posebno njegov članak 98.,

budući da:

(1)

Prilog XX. Sporazumu izmijenjen je Odlukom Zajedničkog odbora EGP-a br. 126/2010 od 10. studenoga 2010. (1).

(2)

Odluka Komisije 2009/300/EZ od 12. ožujka 2009. o utvrđivanju ekoloških mjerila za dodjelu znaka zaštite okoliša Zajednice za televizore (2) treba unijeti u Sporazum.

(3)

Odluka 2009/300/EZ stavlja izvan snage Odluku Komisije 2002/255/EZ (3), koja je uključena u Sporazum, i koja se stoga treba staviti izvan snage sukladno Sporazumu,

ODLUČIO JE:

Članak 1.

Tekst točke 2.j (Odluka Komisije 2002/255/EZ) Priloga XX. Sporazumu zamjenjuje se sljedećim:

32009 D 0300: Odluku Komisije 2009/300/EZ od 12. ožujka 2009. o utvrđivanju ekoloških mjerila za dodjelu znaka zaštite okoliša Zajednice za televizore (SL L 82, 28.3.2009., str. 3.).”

Članak 2.

Tekst Odluke 2009/300/EZ na islandskom i norveškom jeziku koji se objavljuje u Dodatku o EGP-u Službenom listu Europske unije vjerodostojan je.

Članak 3.

Ova Odluka stupa na snagu 2. travnja 2011., pod uvjetom da su sve obavijesti iz članka 103. stavka 1. Sporazuma podnesene Zajedničkom odboru EGP-a (4).

Članak 4.

Ova se Odluka objavljuje u odjeljku o EGP-u i Dodatku o EGP-u Službenom listu Europske unije.

Sastavljeno u Bruxellesu 1. travnja 2011.

Za Zajednički odbor EGP-a

Obnašatelj dužnosti predsjednika

Gianluca GRIPPA


(1)  SL L 58, 3.3.2011., str. 84.

(2)  SL L 82, 28.3.2009., str. 3.

(3)  SL L 87, 4.4.2002., str. 53.

(4)  Ustavni zahtjevi nisu navedeni.


11/Sv. 100

HR

Službeni list Europske unije

245


22011D0020


L 171/18

SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE

01.04.2011.


ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EGP-a

br. 20/2011

od 1. travnja 2011.

o izmjeni Priloga XXI. (Statistika) Sporazumu o EGP-u

ZAJEDNIČKI ODBOR EGP-a,

uzimajući u obzir Sporazum o Europskom gospodarskom prostoru, kako je izmijenjen Protokolom o prilagodbi Sporazuma o Europskom gospodarskom prostoru, dalje u tekstu „Sporazum”, a posebno njegov članak 98.,

budući da:

(1)

Prilog XXI. Sporazumu izmijenjen je Odlukom Zajedničkog odbora EGP br. 112/2010 od 1. listopada 2010. (1).

(2)

Uredbu Komisije (EU) br. 163/2010 od 9. veljače 2010. o uspostavi „Prodcom liste” industrijskih proizvoda za 2009. sukladno Uredbi Vijeća (EEZ) br. 3924/91 (2) treba unijeti u Sporazum.

(3)

Uredbu Komisije (EU) br. 202/2010 od 10. ožujka 2010. o izmjeni Uredbe (EZ) br. 6/2003 o diseminaciji statističkih podataka o cestovnom prijevozu robe (3) treba unijeti u Sporazum,

ODLUČIO JE:

Članak 1.

Prilog XXI. Sporazumu mijenja se kako slijedi:

1.

Iza točke 4.ag (Uredba Komisije (EZ) br. 36/2009) umeće se sljedeća točka:

„4.ah

32010 R 0163: Uredba Komisije (EU) br. 163/2010 od 9. veljače 2010. o uspostavi ‚Prodcom liste’ industrijskih proizvoda za 2009. sukladno Uredbi Vijeća (EEZ) br. 3924/91 (SL L 54, 4.3.2010., str. 1.).”

2.

U točku 7.g (Uredba Komisije (EZ) br. 6/2003) dodaje se sljedeće:

„, kako je izmijenjena prema:

32010 R 0202: Uredba Komisije (EU br. 202/2010 od 10. ožujka 2010. (SL L 61, 11.3.2010., str. 24.).”

Članak 2.

Tekstovi uredaba (EU) br. 163/2010 i (EU) br. 202/2010 na islandskom i norveškom jeziku, koji se objavljuju u Dodatku o EGP-u Službenom listu Europske unije, vjerodostojni su.

Članak 3.

Ova Odluka stupa na snagu 2. travnja 2011., pod uvjetom da su sve obavijesti iz članka 103. stavka 1. Sporazuma podnesene Zajedničkom odboru EGP-a (4).

Članak 4.

Ova se Odluka objavljuje u odjeljku o EGP-u i Dodatku o EGP-u Službenom listu Europske unije.

Sastavljeno u Bruxellesu 1. travnja 2011.

Za Zajednički odbor EGP-a

Obnašatelj dužnosti predsjednika

Gianluca GRIPPA


(1)  SL L 332, 16.12.2010., str. 62.

(2)  SL L 54, 4.3.2010., str. 1.

(3)  SL L 61, 11.3.2010., str. 24.

(4)  Ustavni zahtjevi nisu navedeni.


11/Sv. 100

HR

Službeni list Europske unije

246


22011D0021


L 171/19

SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE

01.04.2011.


ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EGP-a

br. 21/2011

od 1. travnja 2011.

o izmjeni Priloga XXI. (Statistika) Sporazumu o EGP-u

ZAJEDNIČKI ODBOR EGP-a,

uzimajući u obzir Sporazum o Europskom gospodarskom prostoru, kako je izmijenjen Protokolom o prilagodbi Sporazuma o Europskom gospodarskom prostoru, dalje u tekstu „Sporazum”, a posebno njegov članak 98.,

budući da:

(1)

Prilog XXI. Sporazumu izmijenjen je Odlukom Zajedničkog odbora EGP br. 112/2010 od 1. listopada 2010. (1).

(2)

Uredbu Komisije (EU) br. 317/2010 od 16. travnja 2010. o donošenju specifikacija ad hoc modula za 2011. o zapošljavanju osoba s invaliditetom za anketu o radnoj snazi na uzorku predviđeno Uredbom Vijeća (EZ) br. 577/98 (2) treba unijeti u Sporazum,

ODLUČIO JE:

Članak 1.

Iza točke 18.aq (Uredba Komisije (EU) br. 351/2010) Priloga XXI. Sporazumu umeće se sljedeća točka:

„18.ar

32010 R 0317: Uredba Komisije (EU) br. 317/2010 od 16. travnja 2010. o donošenju specifikacija ad hoc modula za 2011. o zapošljavanju osoba s invaliditetom za anketu o radnoj snazi na uzorku predviđeno Uredbom Vijeća (EZ) br. 577/98 (SL L 97, 17.4.2010., str. 3.).”

Članak 2.

Tekst Uredbe (EU) br. 317/2010 na islandskom i norveškom jeziku, koji se objavljuje u Dodatku o EGP-u Službenom listu Europske unije, vjerodostojan je.

Članak 3.

Ova Odluka stupa na snagu 2. travnja 2011., pod uvjetom da su sve obavijesti iz članka 103. stavka 1. Sporazuma podnesene Zajedničkom odboru EGP-a (3).

Članak 4.

Ova se Odluka objavljuje u odjeljku o EGP-u i Dodatku o EGP-u Službenom listu Europske unije.

Sastavljeno u Bruxellesu 1. travnja 2011.

Za Zajednički odbor EGP-a

Obnašatelj dužnosti predsjednika

Gianluca GRIPPA


(1)  SL L 332, 16.12.2010., str. 62.

(2)  SL L 97, 17.4.2010., str. 3.

(3)  Ustavni zahtjevi nisu navedeni.


11/Sv. 100

HR

Službeni list Europske unije

247


22011D0022


L 171/20

SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE

01.04.2011.


ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EGP-a

br. 22/2011

od 1. travnja 2011.

o izmjeni Priloga XXI. (Statistika) Sporazumu o EGP-u

ZAJEDNIČKI ODBOR EGP-a,

uzimajući u obzir Sporazum o Europskom gospodarskom prostoru, kako je izmijenjen Protokolom o prilagodbi Sporazuma o Europskom gospodarskom prostoru, dalje u tekstu „Sporazum”, a posebno njegov članak 98.,

budući da:

(1)

Prilog XXI. Sporazumu izmijenjen je Odlukom Zajedničkog odbora EGP-a br. 112/2010 od 1. listopada 2010. (1).

(2)

Odluku Komisije 2010/216/EU od 14. travnja 2010. o izmjeni Direktive 2009/42/EZ Europskog parlamenta i Vijeća o statističkim izvještajima u vezi s prijevozom robe i putnika morem (2) treba unijeti u Sporazum,

ODLUČIO JE:

Članak 1.

U točku 7.b (Direktiva 2009/42/EZ Europskog parlamenta i Vijeća) Priloga XXI. Sporazumu dodaje se sljedeće:

„, kako je izmijenjena prema:

32010 D 0216: Odluka Komisije 2010/216/EU od 14. travnja 2010. (SL L 94, 15.4.2010., str. 33.).”

Članak 2.

Tekst Odluke 2010/216/EU na islandskom i norveškom jeziku, koji se objavljuje u Dodatku o EGP-u Službenom listu Europske unije, vjerodostojan je.

Članak 3.

Ova Odluka stupa na snagu 2. travnja 2011., pod uvjetom da su sve obavijesti iz članka 103. stavka 1. Sporazuma podnesene Zajedničkom odboru EGP-a (3).

Članak 4.

Ova se Odluka objavljuje u odjeljku o EGP-u i Dodatku o EGP-u Službenom listu Europske unije.

Sastavljeno u Bruxellesu 1. travnja 2011.

Za Zajednički odbor EGP-a

Obnašatelj dužnosti predsjednika

Gianluca GRIPPA


(1)  SL L 332, 16.12.2010., str. 62.

(2)  SL L 94, 15.4.2010., str. 33.

(3)  Ustavni zahtjevi nisu navedeni.


11/Sv. 100

HR

Službeni list Europske unije

248


22011D0023


L 171/21

SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE

01.04.2011.


ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EGP-a

br. 23/2011

od 1. travnja 2011.

o izmjeni Priloga XXI. (Statistika) Sporazumu o EGP-u

ZAJEDNIČKI ODBOR EGP-a,

uzimajući u obzir Sporazum o Europskom gospodarskom prostoru, kako je izmijenjen Protokolom o prilagodbi Sporazuma o Europskom gospodarskom prostoru, dalje u tekstu „Sporazum”, a posebno njegov članak 98.,

budući da:

(1)

Prilog XXI. Sporazumu izmijenjen je Odlukom Zajedničkog odbora EGP br. 112/2010 od 1. listopada 2010. (1).

(2)

Uredbu Komisije (EZ) br. 481/2010 od 1. lipnja 2010. o provedbi Uredbe (EZ) br. 1177/2003 Europskog parlamenta i Vijeća o statistici Zajednice o dohotku i životnim uvjetima (EU-SILC) u pogledu popisa ciljnih sekundarnih varijabli o međugeneracijskom prijenosu nedostataka za 2011. godinu (2) treba unijeti u Sporazum,

ODLUČIO JE:

Članak 1.

Iza točke 18.i (Uredba (EZ) br. 1177/2003 Europskog parlamenta i Vijeća) u Prilogu XXI. Sporazumu umeće se sljedeća točka:

„18.ia

32010 R 0481: Uredba Komisije (EZ) br. 481/2010 od 1. lipnja 2010. o provedbi Uredbe (EZ) br. 1177/2003 Europskog parlamenta i Vijeća o statistici Zajednice o dohotku i životnim uvjetima (EU-SILC) u pogledu popisa ciljnih sekundarnih varijabli o međugeneracijskom prijenosu nedostataka za 2011. godinu (SL L 135, 2.6.2010., str. 38.).”

Članak 2.

Tekst Uredbe (EU) br. 481/2010 na islandskom i norveškom jeziku, koji se objavljuje u Dodatku o EGP-u Službenom listu Europske unije, vjerodostojan je.

Članak 3.

Ova Odluka stupa na snagu 2. travnja 2011., pod uvjetom da su sve obavijesti iz članka 103. stavka 1. Sporazuma podnesene Zajedničkom odboru EGP-a (3).

Članak 4.

Ova se Odluka objavljuje u odjeljku o EGP-u i Dodatku o EGP-u Službenom listu Europske unije.

Sastavljeno u Bruxellesu 1. travnja 2011.

Za Zajednički odbor EGP-a

Obnašatelj dužnosti predsjednika

Gianluca GRIPPA


(1)  SL L 332, 16.12.2010., str. 62.

(2)  SL L 135, 2.6.2010., str. 38.

(3)  Ustavni zahtjevi nisu navedeni.


11/Sv. 100

HR

Službeni list Europske unije

249


22011D0024


L 171/22

SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE

01.04.2011.


ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EGP-a

br. 24/2011

od 1. travnja 2011.

o izmjeni Priloga XXI. (Statistika) Sporazumu o EGP-u

ZAJEDNIČKI ODBOR EGP-a,

uzimajući u obzir Sporazum o Europskom gospodarskom prostoru, kako je izmijenjen Protokolom o prilagodbi Sporazuma o Europskom gospodarskom prostoru, dalje u tekstu „Sporazum”, a posebno njegov članak 98.,

budući da:

(1)

Prilog XXI. Sporazumu izmijenjen je Odlukom Zajedničkog odbora EGP br. 112/2010 od 1. listopada 2010. (1).

(2)

Uredbu Komisije (EU) br. 519/2010 od 16. lipnja 2010. o usvajanju programa statističkih podataka i metapodataka za popis stanovništva i stanova predviđenog Uredbom (EZ) br. 763/2008 Europskog parlamenta i Vijeća (2) treba unijeti u Sporazum.

(3)

Uredbu Komisije (EU) br. 520/2010 od 16. lipnja 2010. o izmjeni Uredbe br. (EZ) 831/2002 o pristupu povjerljivim podacima u znanstvene svrhe u pogledu raspoloživih istraživanja i izvora statističkih podataka (3) treba unijeti u Sporazum,

ODLUČIO JE:

Članak 1.

Prilog XXI. Sporazumu mijenja se kako slijedi:

1.

Iza točke 18.y (Uredba (EZ) br. 763/2008 Europskog parlamenta i Vijeća) umeće se sljedeća točka:

„18ya.

32010 R 0519: Uredba Komisije (EU) br. 519/2010 od 16. lipnja 2010. o usvajanju programa statističkih podataka i metapodataka za popis stanovništva i stanova predviđenog Uredbom (EZ) br. 763/2008 Europskog parlamenta i Vijeća (SL L 151, 17.6.2010., str. 1.).”

2.

U točku 17.b (Uredba Komisije (EZ) br. 831/2002) dodaje se sljedeća alineja:

„—

32010 R 0520: Uredba Komisije (EU) br. 520/2010 od 16. lipnja 2010. (SL L 151, 17.6.2010., str. 14.).”

Članak 2.

Tekstovi uredaba (EU) br. 519/2010 i (EU) br. 520/2010 na islandskom i norveškom jeziku, koji se objavljuju u Dodatku o EGP-u Službenom listu Europske unije, vjerodostojni su.

Članak 3.

Ova Odluka stupa na snagu 2. travnja 2011., pod uvjetom da su sve obavijesti iz članka 103. stavka 1. Sporazuma podnesene Zajedničkom odboru EGP-a (4).

Članak 4.

Ova se Odluka objavljuje u odjeljku o EGP-u i Dodatku o EGP-u Službenom listu Europske unije.

Sastavljeno u Bruxellesu 1. travnja 2011.

Za Zajednički odbor EGP-a

Obnašatelj dužnosti predsjednika

Gianluca GRIPPA


(1)  SL L 332, 16.12.2010., str. 62.

(2)  SL L 151, 17.6.2010., str. 1.

(3)  SL L 151, 17.6.2010., str. 14.

(4)  Ustavni zahtjevi nisu navedeni.


11/Sv. 100

HR

Službeni list Europske unije

250


22011D0025


L 171/23

SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE

01.04.2011.


ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EGP-a

br. 25/2011

od 1. travnja 2011.

o izmjeni Priloga XXI. (Statistika) Sporazumu o EGP-u

ZAJEDNIČKI ODBOR EGP-a,

uzimajući u obzir Sporazum o Europskom gospodarskom prostoru, kako je izmijenjen Protokolom o prilagodbi Sporazuma o Europskom gospodarskom prostoru, dalje u tekstu „Sporazum”, a posebno njegov članak 98.,

budući da:

(1)

Prilog XXI. Sporazumu izmijenjen je Odlukom Zajedničkog odbora EGP-a br. 112/2010 od 1. listopada 2010. (1).

(2)

Uredbu Komisije (EZ) br. 1201/2009 od 30. studenoga 2009. o provedbi Uredbe (EZ) br. 763/2008 Europskog parlamenta i Vijeća o popisu stanovništva i stanova u pogledu tehničkih specifikacija tema i njihovih raščlanjivanja treba unijeti u Sporazum (2),

ODLUČIO JE:

Članak 1.

Iza točke 18.ya (Uredba Komisije (EU) br. 519/2010) Priloga XXI. Sporazumu umeće se sljedeća točka:

„18.yb

32009 R 1201: Uredba Komisije (EZ) br. 1201/2009 od 30. studenoga 2009. o provedbi Uredbe (EZ) br. 763/2008 Europskog parlamenta i Vijeća o popisu stanovništva i stanova u pogledu tehničkih specifikacija tema i njihovih raščlanjivanja (SL L 329, 15.12.2009., str. 29.).”

Članak 2.

Tekst Uredbe (EZ) br. 1201/2009 na islandskom i norveškom jeziku, koji se objavljuje u Dodatku o EGP-u Službenom listu Europske unije, vjerodostojan je.

Članak 3.

Ova Odluka stupa na snagu 2. travnja 2011., pod uvjetom da su sve obavijesti iz članka 103. stavka 1. Sporazuma podnesene Zajedničkom odboru EGP-a (3).

Članak 4.

Ova se Odluka objavljuje u odjeljku o EGP-u i Dodatku o EGP-u Službenom listu Europske unije.

Sastavljeno u Bruxellesu 1. travnja 2011.

Za Zajednički odbor EGP-a

Obnašatelj dužnosti predsjednika

Gianluca GRIPPA


(1)  SL L 332, 16.12.2010., str. 62.

(2)  SL L 329, 15.12.2009., str. 29.

(3)  Ustavni zahtjevi nisu navedeni.


11/Sv. 100

HR

Službeni list Europske unije

251


22011D0026


L 171/24

SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE

01.04.2011.


ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EGP-a

br. 26/2011

od 1. travnja 2011.

o izmjeni Priloga XXI. (Statistika) Sporazumu o EGP-u

ZAJEDNIČKI ODBOR EGP-a,

uzimajući u obzir Sporazum o Europskom gospodarskom prostoru, kako je izmijenjen Protokolom o prilagodbi Sporazuma o Europskom gospodarskom prostoru, dalje u tekstu „Sporazum”, a posebno njegov članak 98.,

budući da:

(1)

Prilog XXI. Sporazumu izmijenjen je Odlukom Zajedničkog odbora EGP br. 112/2010 od 1. listopada 2010. (1).

(2)

Uredbu Komisije (EU) br. 715/2010 od 10. kolovoza 2010. o izmjeni Uredbe Vijeća (EZ) br. 2223/96 u pogledu prilagodbi nakon revizije statističke klasifikacije ekonomskih djelatnosti NACE Revizija 2 i statističke klasifikacije proizvoda prema djelatnosti (KPD) u nacionalnim računima (2) treba unijeti u Sporazum,

ODLUČIO JE:

Članak 1.

U točku 19.d (Uredba Vijeća (EZ) br. 2223/96) u Prilogu XXI. Sporazumu dodaje se sljedeća alineja:

„—

32010 R 0715: Uredba Komisije (EU) br. 715/2010 od 10. kolovoza 2010. (SL L 210, 11.8.2010., str. 1.).”

Članak 2.

Tekst Uredbe (EU) br. 715/2010 na islandskom i norveškom jeziku, koji se objavljuje u Dodatku o EGP-u Službenom listu Europske unije, vjerodostojan je.

Članak 3.

Ova Odluka stupa na snagu 2. travnja 2011., pod uvjetom da su sve obavijesti iz članka 103. stavka 1. Sporazuma podnesene Zajedničkom odboru EGP-a (3).

Članak 4.

Ova se Odluka objavljuje u odjeljku o EGP-u i Dodatku o EGP-u Službenom listu Europske unije.

Sastavljeno u Bruxellesu 1. travnja 2011.

Za Zajednički odbor EGP-a

Obnašatelj dužnosti predsjednika

Gianluca GRIPPA


(1)  SL L 332, 16.12.2010., str. 62.

(2)  SL L 210, 11.8.2010., str. 1.

(3)  Ustavni zahtjevi nisu navedeni.


11/Sv. 100

HR

Službeni list Europske unije

252


22011D0027


L 171/25

SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE

01.04.2011.


ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EGP-a

br. 27/2011

od 1. travnja 2011.

o izmjeni Priloga XXII. (Pravo trgovačkih društava) Sporazumu o EGP-u

ZAJEDNIČKI ODBOR EGP-a,

uzimajući u obzir Sporazum o Europskom gospodarskom prostoru, kako je izmijenjen Protokolom o prilagodbi Sporazuma o Europskom gospodarskom prostoru, dalje u tekstu „Sporazum”, a posebno njegov članak 98.,

budući da:

(1)

Prilog XXII. Sporazumu izmijenjen je Odlukom Zajedničkog odbora EGP-a br. 127/2010 od 10. studenoga 2010. (1).

(2)

Uredbu Komisije (EU) br. 550/2010 od 23. lipnja 2010. o izmjeni Uredbe (EZ) br. 1126/2008 o usvajanju određenih međunarodnih računovodstvenih standarda u skladu s Uredbom (EZ) br. 1606/2002 Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu Međunarodnog standarda financijskog izvještavanja (MSFI) 1 (2) treba unijeti u Sporazum.

(3)

Uredbu Komisije (EU) br. 574/2010 od 30. lipnja 2010. o izmjeni Uredbe (EZ) br. 1126/2008 o usvajanju određenih međunarodnih računovodstvenih standarda u skladu s Uredbom (EZ) br. 1606/2002 Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu Međunarodnog standarda financijskog izvještavanja (MSFI) 1 i MSFI-ja 7 (3) treba unijeti u Sporazum.

(4)

Uredbu Komisije (EU) br. 632/2010 od 19. srpnja 2010. o izmjeni Uredbe (EZ) br. 1126/2008 o donošenju određenih međunarodnih računovodstvenih standarda u skladu s Uredbom (EZ) br. 1606/2002 Europskog parlamenta i Vijeća s obzirom na Međunarodne računovodstvene standarde (IAS) 24 i Međunarodne standarde financijskog izvješćivanja (IFRS) 8 (4) treba unijeti u Sporazum.

(5)

Uredbu Komisije (EU) br. 633/2010 od 19. srpnja 2010. o izmjeni Uredbe (EZ) br. 1126/2008 o usvajanju određenih međunarodnih računovodstvenih standarda u skladu s Uredbom (EZ) br. 1606/2002 Europskog parlamenta i Vijeća s obzirom na Tumačenje 14 Međunarodnog odbora za tumačenje financijskog izvješćivanja (IFRIC) (5) treba unijeti u Sporazum.

(6)

Uredbu Komisije (EU) br. 662/2010 od 23. srpnja 2010. o izmjeni Uredbe (EZ) br. 1126/2008 o usvajanju određenih međunarodnih računovodstvenih standarda u skladu s Uredbom (EZ) br. 1606/2002 Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu Tumačenja 19 Međunarodnog odbora za tumačenje financijskog izvještavanja (MOTFI) i Međunarodnog standarda financijskog izvještavanja (MSFI) 1 (6) treba unijeti u Sporazum,

ODLUČIO JE:

Članak 1.

U točku 10.ba (Uredba Komisije (EZ) br. 1126/2008) Priloga XXII. Sporazumu dodaju se sljedeće alineje:

„—

32010 R 0550: Uredba Komisije (EU) br. 550/2010 od 23. lipnja 2010. (SL L 157, 24.6.2010., str. 3.),

32010 R 0574: Uredba Komisije (EU) br. 574/2010 od 30. lipnja 2010. (SL L 166, 1.7.2010., str. 6.),

32010 R 0632: Uredba Komisije (EU) br. 632/2010 od 19. srpnja 2010. (SL L 186, 20.7.2010., str. 1.),

32010 R 0633: Uredba Komisije (EU) br. 633/2010 od 19. srpnja 2010. (SL L 186, 20.7.2010., str. 10.),

32010 R 0662: Uredba Komisije (EU) br. 662/2010 od 23. srpnja 2010. (SL L 193, 24.7.2010., str. 1.).”

Članak 2.

Tekstovi uredaba (EU) br. 550/2010, (EU) br. 574/2010, (EU) br. 632/2010, (EU) br. 633/2010 i (EU) br. 662/2010 na islandskom i norveškom jeziku, koji se objavljuju u Dodatku o EGP-u Službenom listu Europskih zajednica, vjerodostojni su.

Članak 3.

Ova Odluka stupa na snagu 2. travnja 2011., pod uvjetom da su sve obavijesti iz članka 103. stavka 1. Sporazuma podnesene Zajedničkom odboru EGP-a (7).

Članak 4.

Ova se Odluka objavljuje u odjeljku o EGP-u i Dodatku o EGP-u Službenom listu Europske unije.

Sastavljeno u Bruxellesu 1. travnja 2011.

Za Zajednički odbor EGP-a

Obnašatelj dužnosti predsjednika

Gianluca GRIPPA


(1)  SL L 58, 3.3.2011., str. 85.

(2)  SL L 157, 24.6.2010., str. 3.

(3)  SL L 166, 1.7.2010., str. 6.

(4)  SL L 186, 20.7.2010., str. 1.

(5)  SL L 186, 20.7.2010., str. 10.

(6)  SL L 193, 24.7.2010., str. 1.

(7)  Ustavni zahtjevi nisu navedeni.


11/Sv. 100

HR

Službeni list Europske unije

254


22011D0028


L 171/27

SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE

01.04.2011.


ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EGP-a

br. 28/2011

od 1. travnja 2011.

o izmjeni Priloga I. (Veterinarska i fitosanitarna pitanja) Sporazumu o EGP-u

ZAJEDNIČKI ODBOR EGP-a,

uzimajući u obzir Sporazum o Europskom gospodarskom prostoru, kako je izmijenjen Protokolom o prilagodbi Sporazuma o Europskom gospodarskom prostoru, dalje u tekstu „Sporazum”, a posebno njegov članak 98.,

budući da:

(1)

Prilog I. Sporazumu izmijenjen je Odlukom Zajedničkog odbora EGP-a br. 99/2010 od 1. listopada 2010. (1).

(2)

Direktivu Komisije 2010/46/EU od 2. srpnja 2010. o izmjeni direktiva 2003/90/EZ i 2003/91/EZ o utvrđivanju provedbenih mjera za potrebe članka 7. direktiva Vijeća 2002/53/EZ odnosno 2002/55/EZ u pogledu minimalnih obilježja koja se moraju obuhvatiti pregledom i minimalnih uvjeta za pregled nekih sorata poljoprivrednih biljnih vrsta i vrsta povrća (2) treba unijeti u Sporazum.

(3)

Odluku Komisije 2010/377/EU od 7. srpnja 2010. o oslobađanju Estonije od određenih obveza primjene direktiva Vijeća 66/402/EEZ i 2002/57/EZ s obzirom na Avena strigosa Schreb., Brassica nigra (L.) Koch i Helianthus annuus L. (3) treba unijeti u Sporazum.

(4)

Ova Odluka ne primjenjuje se na Lihtenštajn,

ODLUČIO JE:

Članak 1.

Poglavlje III. Priloga I. Sporazumu mijenja se kako slijedi:

1.

U dijelu 1. u točku 14. (Direktiva Komisije 2003/90/EZ) i točku 15. (Direktiva Komisije 2003/91/EZ) dodaje se sljedeća alineja:

„—

32010 L 0046: Direktiva Komisije 2010/46/EU od 2. srpnja 2010. (SL L 169, 3.7.2010., str. 7.).”

2.

Iza točke 80. (Odluka Komisije 2010/198/EU) pod naslovom „AKTI KOJE DRŽAVE EFTA-e I NADZORNO TIJELO EFTA-e MORAJU UZETI U OBZIR” umeće se sljedeća točka:

„81.

32010 D 0377: Odluka Komisije 2010/377/EU od 7. srpnja 2010. o oslobađanju Estonije od određenih obveza primjene direktiva Vijeća 66/402/EEZ i 2002/57/EZ s obzirom na Avena strigosa Schreb., Brassica nigra (L.) Koch i Helianthus annuus L. (SL L 173, 8.7.2010., str. 73.).”

Članak 2.

Tekstovi Direktive 2010/46/EU i Odluke 2010/377/EU na islandskom i norveškom jeziku, koji se objavljuju u Dodatku o EGP-u Službenom listu Europske unije, vjerodostojni su.

Članak 3.

Ova Odluka stupa na snagu 1. svibnja 2011., pod uvjetom da su sve obavijesti iz članka 103. stavka 1. Sporazuma podnesene Zajedničkom odboru EGP-a (4).

Članak 4.

Ova se Odluka objavljuje u odjeljku o EGP-u i Dodatku o EGP-u Službenom listu Europske unije.

Sastavljeno u Bruxellesu 1. travnja 2011.

Za Zajednički odbor EGP-a

Obnašatelj dužnosti predsjednika

Gianluca GRIPPA


(1)  SL L 332, 16.12.2010., str. 49.

(2)  SL L 169, 3.7.2010., str. 7.

(3)  SL L 173, 8.7.2010., str. 73.

(4)  Ustavni zahtjevi nisu navedeni.


11/Sv. 100

HR

Službeni list Europske unije

255


22011D0029


L 171/28

SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE

01.04.2011.


ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EGP-a

br. 29/2011

od 1. travnja 2011.

o izmjeni Priloga I. (Veterinarska i fitosanitarna pitanja) i Priloga II. (Tehnički propisi, norme, ispitivanje i potvrđivanje) Sporazumu o EGP-u

ZAJEDNIČKI ODBOR EGP-a,

uzimajući u obzir Sporazum o Europskom gospodarskom prostoru, kako je izmijenjen Protokolom o prilagodbi Sporazuma o Europskom gospodarskom prostoru, dalje u tekstu „Sporazum”, a posebno njegov članak 98.,

budući da:

(1)

Prilog I. Sporazumu izmijenjen je Odlukom Zajedničkog odbora EGP-a br. 116/2010 od 10. studenoga 2010. (1).

(2)

Prilog II. Sporazumu izmijenjen je Odlukom Zajedničkog odbora EGP-a br. 100/2010 od 1. listopada 2010. (2).

(3)

Uredbu Komisije (EU) br. 116/2010 od 9. veljače 2010. o izmjeni Uredbe (EZ) br. 1924/2006 Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu popisa prehrambenih tvrdnji (3) treba unijeti u Sporazum.

(4)

Uredbu Komisije (EU) br. 459/2010 od 27. svibnja 2010. o izmjeni Priloga II., III. i IV. Uredbi (EZ) br. 396/2005 Europskog parlamenta i Vijeća s obzirom na maksimalne razine ostataka za određene pesticide u ili na nekim proizvodima (4) treba unijeti u Sporazum.

(5)

Uredbu Komisije (EU) br. 600/2010 od 8. srpnja 2010. o izmjeni Priloga I. Uredbi (EZ) br. 396/2005 Europskog parlamenta i vijeća u odnosu na uključivanje i izmjene primjera povezanih sorti ili drugih proizvoda na koji se odnosi isti MRO (5) treba unijeti u Sporazum.

(6)

Direktivu Komisije 2010/37/EU od 17. lipnja 2010. o izmjeni Direktive 2008/60/EZ o određivanju specifičnih kriterija čistoće za sladila (6) treba unijeti u Sporazum.

(7)

Ova se Odluka ne primjenjuje na Lihtenštajn,

ODLUČIO JE:

Članak 1.

U točku 40. (Uredba (EZ) br. 396/2005 Europskog parlamenta i Vijeća) u poglavlju II. Priloga I. Sporazumu dodaju se sljedeće alineje:

„—

32010 R 0459: Uredba Komisije (EU) br. 459/2010 od 27. svibnja 2010. (SL L 129, 28.5.2010., str. 3.),

32010 R 0600: Uredba Komisije (EU) br. 600/2010 od 8. srpnja 2010. (SL L 174, 9.7.2010., str. 18.).”

Članak 2.

Poglavlje XII. Priloga II. Sporazumu mijenja se kako slijedi:

1.

U točku 54.zzy (Uredba (EZ) br. 396/2005 Europskog parlamenta i Vijeća) dodaju se sljedeće alineje:

„—

32010 R 0459: Uredba Komisije (EU) br. 459/2010 od 27. svibnja 2010. (SL L 129, 28.5.2010., str. 3.),

32010 R 0600: Uredba Komisije (EU) br. 600/2010 od 8. srpnja 2010. (SL L 174, 9.7.2010., str. 18.).”

2.

U točku 54.zzzt (Uredba (EZ) br. 1924/2006 Europskog parlamenta i Vijeća) dodaje se sljedeća alineja:

„—

32010 R 0116: Uredba Komisije (EU) br. 116/2010 od 9. veljače 2010. (SL L 37, 10.2.2010., str. 16.).”

3.

U točku 54.zzzy (Direktiva Komisije 2008/60/EZ) dodaje se sljedeće:

‚, kako je izmijenjena prema:

32010 L 0037: Direktiva Komisije 2010/37/EU od 17. lipnja 2010. (SL L 152, 18.6.2010., str. 12.).”

Članak 3.

Tekstovi uredaba (EU) br. 116/2010, (EU) br. 459/2010 i (EU) br. 600/2010, i Direktive 2010/37/EU na islandskom i norveškom jeziku, koji se objavljuju u Dodatku o EGP-u Službenom listu Europske unije, vjerodostojni su.

Članak 4.

Ova Odluka stupa na snagu 1. svibnja 2011., pod uvjetom da su sve obavijesti iz članka 103. stavka 1. Sporazuma podnesene Zajedničkom odboru EGP-a (7).

Članak 5.

Ova se Odluka objavljuje u odjeljku o EGP-u i Dodatku o EGP-u Službenom listu Europske unije.

Sastavljeno u Bruxellesu 1. travnja 2011.

Za Zajednički odbor EGP-a

Obnašatelj dužnosti predsjednika

Gianluca GRIPPA


(1)  SL L 58, 3.3.2011., str. 73.

(2)  SL L 332, 16.12.2010., str. 50.

(3)  SL L 37, 10.2.2010., str. 16.

(4)  SL L 129, 28.5.2010., str. 3.

(5)  SL L 174, 9.7.2010., str. 18.

(6)  SL L 152, 18.6.2010., str. 12.

(7)  Ustavni zahtjevi nisu navedeni.


11/Sv. 100

HR

Službeni list Europske unije

257


22011D0030


L 171/30

SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE

01.04.2011.


ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EGP-a

br. 30/2011

od 1. travnja 2011.

o izmjeni Priloga I. (Veterinarska i fitosanitarna pitanja) i Priloga II. (Tehnički propisi, norme, ispitivanje i potvrđivanje) Sporazumu o EGP-u

ZAJEDNIČKI ODBOR EGP-a,

uzimajući u obzir Sporazum o Europskom gospodarskom prostoru, kako je izmijenjen Protokolom o prilagodbi Sporazuma o Europskom gospodarskom prostoru, dalje u tekstu „Sporazum”, a posebno njegov članak 98.,

budući da:

(1)

Prilog I. Sporazumu izmijenjen je Odlukom Zajedničkog odbora EGP-a br. 116/2010 od 10. studenoga 2010. (1).

(2)

Prilog II. Sporazumu izmijenjen je Odlukom Zajedničkog odbora EGP-a br. 100/2010 od 1. listopada 2010. (2).

(3)

Uredbu Komisije (EU) br. 765/2010 od 25. kolovoza 2010. o izmjeni priloga II. i III. Uredbi (EZ) br. 396/2005 Europskog parlamenta i Vijeća o maksimalnim razinama ostataka klorotalonil klotianidina, difenokonazola, fenheksamida, flubendiamida, nikotina, spirotetramata, tiakloprida i tiamethoksama u ili na određenim proizvodima (3) treba unijeti u Sporazum.

(4)

Ova se Odluka ne primjenjuje na Lihtenštajn,

ODLUČIO JE:

Članak 1.

U točku 40. (Uredba (EZ) br. 396/2005 Europskog parlamenta i Vijeća) u poglavlju II. Priloga I. Sporazumu dodaje se sljedeća alineja:

„—

32010 R 0765: Uredba Komisije (EU) br. 765/2010 od 25. kolovoza 2010. (SL L 226, 28.8.2010., str. 1.).”

Članak 2.

U točku 54.zzy (Uredba (EZ) br. 396/2005 Europskog parlamenta i Vijeća) u poglavlju XII. Priloga II. Sporazumu dodaje se sljedeća alineja:

„—

32010 R 0765: Uredba Komisije (EU) br. 765/2010 od 25. kolovoza 2010. (SL L 226, 28.8.2010., str. 1.).”

Članak 3.

Tekst Uredbe (EU) br. 765/2010 na islandskom i norveškom jeziku, koji se objavljuje u Dodatku o EGP-u Službenom listu Europske unije, vjerodostojan je.

Članak 4.

Ova Odluka stupa na snagu 1. svibnja 2011., pod uvjetom da su sve obavijesti iz članka 103. stavka 1. Sporazuma podnesene Zajedničkom odboru EGP-a (4).

Članak 5.

Ova se Odluka objavljuje u odjeljku o EGP-u i Dodatku o EGP-u Službenom listu Europske unije.

Sastavljeno u Bruxellesu 1. travnja 2011.

Za Zajednički odbor EGP-a

Obnašatelj dužnosti predsjednika

Gianluca GRIPPA


(1)  SL L 58, 3.3.2011., str. 73.

(2)  SL L 332, 16.12.2010., str. 50.

(3)  SL L 226, 28.8.2010., str. 1.

(4)  Ustavni zahtjevi nisu navedeni.


11/Sv. 100

HR

Službeni list Europske unije

258


22011D0031


L 171/31

SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE

01.04.2011.


ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EGP-a

br. 31/2011

od 1. travnja 2011.

o izmjeni Priloga II. (Tehnički propisi, norme, ispitivanje i potvrđivanje) Sporazumu o EGP-u

ZAJEDNIČKI ODBOR EGP-a,

uzimajući u obzir Sporazum o Europskom gospodarskom prostoru, kako je izmijenjen Protokolom o prilagodbi Sporazuma o Europskom gospodarskom prostoru, dalje u tekstu „Sporazum”, a posebno njegov članak 98.,

budući da:

(1)

Prilog II. Sporazumu izmijenjen je Odlukom Zajedničkog odbora EGP-a br. 128/2010 od 10. prosinca 2010. (1).

(2)

Uredbu Komisije (EU) br. 298/2010 od 9. travnja 2010. o izmjeni Uredbe (EZ) br. 1451/2007 u pogledu produljenja trajanja odstupanja kojima se omogućava stavljanje na tržište biocidnih proizvoda (2) treba unijeti u Sporazum.

(3)

Odluku Komisije 2010/226/EU od 20. travnja 2010. o preispitivanju ograničenja za kratkolančane klorirane parafine (tvari SCCP) navedene u Prilogu XVII. Uredbi (EZ) br. 1907/2006 Europskog parlamenta i Vijeća (3) treba unijeti u Sporazum,

ODLUČIO JE:

Članak 1.

Poglavlje XV. Priloga II. Sporazumu mijenja se kako slijedi:

1.

U točku 12.ze (Uredba Komisije (EZ) br. 1451/2007) dodaje se sljedeće:

‚ , kako je izmijenjena prema:

32010 R 0298: Uredba Komisije (EU) br. 298/2010 od 9. travnja 2010. (SL L 90, 10.4.2010., str. 4.).”

2.

Iza točke 12.zw (Odluka Komisije 2010/84/EU) umeće se sljedeća točka:

„12zx.

32010 D 0226: Odluka Komisije 2010/226/EU od 20. travnja 2010. o preispitivanju ograničenja za kratkolančane klorirane parafine (tvari SCCP) navedene u Prilogu XVII. Uredbi (EZ) br. 1907/2006 Europskog parlamenta i Vijeća (SL L 100, 22.4.2010., str. 15.)”.

Članak 2.

Tekstovi Uredbe (EU) br. 298/2010 i Odluke 2010/226/EU na islandskom i norveškom jeziku, koji se objavljuju u Dodatku o EGP-u Službenom listu Europske unije, vjerodostojni su.

Članak 3.

Ova Odluka stupa na snagu 2. travnja 2011., pod uvjetom da su sve obavijesti iz članka 103. stavka 1. Sporazuma podnesene Zajedničkom odboru EGP-a (4).

Članak 4.

Ova se Odluka objavljuje u odjeljku o EGP-u i Dodatku o EGP-u Službenom listu Europske unije.

Sastavljeno u Bruxellesu 1. travnja 2011.

Za Zajednički odbor EGP-a

Obnašatelj dužnosti predsjednika

Gianluca GRIPPA


(1)  SL L 85, 31.3.2011., str. 11.

(2)  SL L 90, 10.4.2010., str. 4.

(3)  SL L 100, 22.4.2010., str. 15.

(4)  Ustavni zahtjevi nisu navedeni.


11/Sv. 100

HR

Službeni list Europske unije

259


22011D0032


L 171/32

SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE

01.04.2011.


ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EGP-a

br. 32/2011

od 1. travnja 2011.

o izmjeni Priloga II. (Tehnički propisi, norme, ispitivanje i potvrđivanje) Sporazumu o EGP-u

ZAJEDNIČKI ODBOR EGP-a,

uzimajući u obzir Sporazum o Europskom gospodarskom prostoru, kako je izmijenjen Protokolom o prilagodbi Sporazuma o Europskom gospodarskom prostoru, dalje u tekstu „Sporazum”, a posebno njegov članak 98.,

budući da:

(1)

Prilog II. Sporazumu izmijenjen je Odlukom Zajedničkog odbora EGP-a br. 128/2010 od 10. prosinca 2010. (1).

(2)

Direktiva Komisije 2010/50/EU od 10. kolovoza 2010. o izmjeni Direktive 98/8/EZ Europskog parlamenta i Vijeća radi uvrštenja dazometa kao aktivne tvari u njezin Prilog I. (2) treba unijeti u Sporazum.

(3)

Direktiva Komisije 2010/51/EU od 11. kolovoza 2010. o izmjeni Direktive 98/8/EZ Europskog parlamenta i Vijeća radi uvrštenja N,N-dietil-meta-toluamida kao aktivne tvari u njezin Prilog I. (3) treba unijeti u Sporazum,

ODLUČIO JE:

Članak 1.

U točku 12.n (Direktiva 98/8/EZ Europskog parlamenta i Vijeća) u poglavlju XV. Priloga II. Sporazumu dodaju se sljedeće alineje:

„—

32010 L 0050: Direktiva Komisije 2010/50/EU od 10. kolovoza 2010. (SL L 210, 11.8.2010., str. 30.),

32010 L 0051: Direktiva Komisije 2010/51/EU od 11. kolovoza 2010. (SL L 211, 12.8.2010., str. 14.).”

Članak 2.

Tekstovi direktiva 2010/50/EU i 2010/51/EU na islandskom i norveškom jeziku, koji se objavljuju u Dodatku o EGP-u Službenom listu Europske unije, vjerodostojni su.

Članak 3.

Ova Odluka stupa na snagu 2. travnja 2011., pod uvjetom da su sve obavijesti iz članka 103. stavka 1. Sporazuma podnesene Zajedničkom odboru EGP-a (4).

Članak 4.

Ova se Odluka objavljuje u odjeljku o EGP-u i Dodatku o EGP-u Službenom listu Europske unije.

Sastavljeno u Bruxellesu 1. travnja 2011.

Za Zajednički odbor EGP-a

Obnašatelj dužnosti predsjednika

Gianluca GRIPPA


(1)  SL L 85, 31.3.2011., str. 11.

(2)  SL L 210, 11.8.2010., str. 30.

(3)  SL L 211, 12.8.2010., str. 14.

(4)  Ustavni zahtjevi nisu navedeni.


11/Sv. 100

HR

Službeni list Europske unije

260


22011D0040


L 171/41

SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE

01.04.2011.


ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EGP-a

br. 40/2011

od 1. travnja 2011.

o izmjeni Priloga XVIII. (Zdravlje i sigurnost na radu, radno pravo i jednako postupanje prema muškarcima i ženama) Sporazumu o EGP-u

ZAJEDNIČKI ODBOR EGP-a,

uzimajući u obzir Sporazum o Europskom gospodarskom prostoru, kako je izmijenjen Protokolom o prilagodbi Sporazuma o Europskom gospodarskom prostoru, dalje u tekstu „Sporazum”, a posebno njegov članak 98.,

budući da:

(1)

Prilog XVIII. Sporazumu izmijenjen je Odlukom Zajedničkog odbora EGP-a br. 141/2010 od 10. prosinca 2010. (1).

(2)

Direktivu Vijeća 2010/18/EU od 8. ožujka 2010. o provedbi revidiranog Okvirnog sporazuma o roditeljskom dopustu koji su sklopili BUSINESSEUROPE, UEAPME, CEEP i ETUC te o stavljanju izvan snage Direktive 96/34/EZ (2) treba unijeti u Sporazum.

(3)

Direktiva 2010/18/EU stavlja izvan snage, s učinkom od 8. ožujka 2012., Direktivu Vijeća 96/34/EZ (3), koja je uključena u Sporazum, i koja se stoga treba staviti izvan snage sukladno Sporazumu s učinkom od 8. ožujka 2012.,

ODLUČIO JE:

Članak 1.

Prilog XVIII. Sporazumu mijenja se kako slijedi:

1.

Iza točke 31. (Direktiva Vijeća 97/81/EZ) umeće se sljedeća točka:

„31.a

32010 L 0018: Direktiva Vijeća 2010/18/EU od 8. ožujka 2010. o provedbi revidiranog Okvirnog sporazuma o roditeljskom dopustu koji su sklopili BUSINESSEUROPE, UEAPME, CEEP i ETUC te o stavljanju izvan snage Direktive 96/34/EZ (SL L 68, 18.3.2010., str. 13.).”

2.

Tekst točke 32. (Direktiva Vijeća 96/34/EZ) briše se s učinkom od 8. ožujka 2012.

Članak 2.

Tekst Direktive 2010/18/EU na islandskom i norveškom jeziku, koji se objavljuje u Dodatku o EGP-u Službenom listu Europske unije, vjerodostojan je.

Članak 3.

Ova Odluka stupa na snagu 2. travnja 2011., pod uvjetom da su sve obavijesti iz članka 103. stavka 1. Sporazuma podnesene Zajedničkom odboru EGP-a (4).

Članak 4.

Ova se Odluka objavljuje u odjeljku o EGP-u i Dodatku o EGP-u Službenom listu Europske unije.

Sastavljeno u Bruxellesu 1. travnja 2011.

Za Zajednički odbor EGP-a

Obnašatelj dužnosti predsjednika

Gianluca GRIPPA


(1)  SL L 85, 31.3.2011., str. 26.

(2)  SL L 68, 18.3.2010., str. 13.

(3)  SL L 145, 19.6.1996., str. 4.

(4)  Navedeni su ustavni zahtjevi.


11/Sv. 100

HR

Službeni list Europske unije

261


32011D0808


L 324/1

SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE

05.12.2011.


ODLUKA VIJEĆA

od 5. prosinca 2011.

o izmjeni i produljenju razdoblja primjene Odluke 2010/371/EU o okončanju savjetovanja s Republikom Madagaskarom na temelju članka 96. Sporazuma o partnerstvu između AKP-a i EZ-a

(2011/808/EU)

VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Sporazum o partnerstvu između članica Skupine afričkih, karipskih i pacifičkih država, s jedne strane, i Europske zajednice i njezinih država članica, s druge strane, potpisan u Cotonouu 23. lipnja 2000. (1) i izmijenjen 22. lipnja 2010. u Ouagadougouu. Burkina Faso (2); (dalje u tekstu „Sporazum o partnerstvu između AKP-a i EZ-a”), a posebno njegov članak 96.,

uzimajući u obzir Unutarnji sporazum predstavnika vlada država članica, koji su se sastali u okviru Vijeća, u vezi s mjerama i postupcima potrebnim za provedbu Sporazuma o partnerstvu između AKP-a i EZ-a (3), a posebno njegov članak 3.,

uzimajući u obzir prijedlog Komisije,

u dogovoru s visokim predstavnikom Unije za vanjske poslove i sigurnosnu politiku,

budući da:

(1)

Odluka 2010/371/EU od 7. lipnja 2010. o okončanju savjetovanja s Republikom Madagaskarom na temelju članka 96. Sporazuma o partnerstvu između AKP-a i EU-a (4) donesena je radi provedbe odgovarajućih mjera kao odgovor na povredu ključnih elemenata iz članka 9. navedenog Sporazuma o partnerstvu između AKP-a i EU-a.

(2)

Te odgovarajuće mjere produljene su Odlukom 2011/324/EU (5) do 6. prosinca 2011. jer nakon 12 mjeseci madagaskarske stranke nisu potpisale nikakav nacrt plana za sporazumnu tranziciju, niti su takav plan podržale Južnoafrička razvojna zajednica (SADC), Afrička unija ili međunarodna zajednica.

(3)

Zahvaljujući naporima svih madagaskarskih političkih stranaka i posredovanju SADC-a, većina madagaskarskih političkih dionika potpisala je 16. rujna 2011.„plan” za okončanje krize na Madagaskaru. Taj plan predviđa obveze koje su potpisnici preuzeli kako bi se postigao neutralan, uključiv i sporazuman tranzicijski proces koji bi doveo do transparentnih, slobodnih i vjerodostojnih izbora i do ponovne uspostave ustavnog poretka. Njegova provedba već je započela 28. listopada 2011. sporazumnim imenovanjem predsjednika vlade.

(4)

U skladu s tim trebalo bi izmijeniti odgovarajuće mjere kako bi Europska unija mogla podržati tranzicijski proces, pod uvjetom da madagaskarska strana ispuni svoje obveze u vezi s ključnim prijelaznim pitanjima iz plana ili onima koja bi se mogla pojaviti tijekom bilo kakvog političkog dijaloga između madagaskarske vlade i Unije.

(5)

Razdoblje primjene Odluke 2010/371/EU istječe 6. prosinca 2011. Odgovarajuće mjere kako su izmijenjene ovom Odlukom trebale bi biti primjenjive dvanaest mjeseci, podložno redovnim preispitivanjima tijekom tog razdoblja,

DONIJELO JE OVU ODLUKU:

Članak 1.

Odluka 2010/371/EU mijenja se kako slijedi:

1.

U članku 3. druga rečenica zamjenjuje se sljedećim:

„Odluka ostaje na snazi tijekom razdoblja do 6. prosinca 2012. i podliježe redovnom preispitivanju tijekom tog razdoblja”.

2.

Odgovarajuće mjere određene u pismu u Prilogu Odluci 2010/371/EU od 7. lipnja 2010. zamjenjuju se odgovarajućim mjerama određenima u Prilogu ovoj Odluci.

Članak 2.

Ova Odluka stupa na snagu na dan donošenja.

Sastavljeno u Bruxellesu 5. prosinca 2011.

Za Vijeće

Predsjednik

M. DOWGIELEWICZ


(1)  SL L 317, 15.12.2000., str. 3.

(2)  SL L 287, 4.11.2010., str. 3.

(3)  SL L 317, 15.12.2000., str. 376.

(4)  SL L 169, 3.7.2010., str. 13.

(5)  SL L 146, 1.6.2011., str. 2.


PRILOG

PISMO PRIVREMENOM PREDSJEDNIKU

Poštovani gospodine,

Europska unija (EU) pridaje veliku važnost odredbama članka 9. Sporazuma o partnerstvu između članica Skupine afričkih, karipskih i pacifičkih zemalja s jedne strane i Europske zajednice i njezinih država članica s druge strane, koji je potpisan u Cotonouu 23. lipnja 2000. i zadnje izmijenjen u Ouagadougouu, u Burkini Faso, o (dalje u tekstu „Sporazum o partnerstvu između AKP-a i EZ-a”). Kao ključni elementi Sporazuma o partnerstvu između AKP-a i EU-a, poštovanje ljudskih prava, demokratskih načela i pravna država čine temelj naših odnosa.

Europska unija Vas je pismom od 16. lipnja 2011. izvijestila o svojoj Odluci 2011/324/EU da do 6. prosinca 2011. produlji odgovarajuće mjere na temelju članka 96. stavka 2. točke (c) Sporazuma o partnerstvu između AKP-a i EZ-a.

Europska unija od tog datuma pozorno prati zbivanja u Vašoj zemlji i aktivno podupire posredničke napore Južnoafričke razvojne zajednice (SADC) uz posebnu potporu Komisije za Indijski ocean i ostalih afričkih partnera, što je naposljetku, 16. rujna 2011., dovelo do potpisivanja „plana” za okončanje krize u Madagaskaru, kako je izmijenjen i izričito proširen, kako bi se njime obuhvatio i povratak u Madagaskar svih madagaskarskih građana prognanih iz političkih razloga, nakon sastanka na vrhu SADC-a 11. i 12. lipnja 2011.

Europska unija pozdravlja potpisivanje tog plana kojim se utire put procesu tranzicije koji vodi do transparentnih, slobodnih i vjerodostojnih izbora i brze obnove ustavnog poretka. Europska unija ističe kako ostaje spremna politički i financijski poduprijeti tranzicijski proces, ako to od nje zatraže SADC i Afrička unija (AU), u bliskoj suradnji s međunarodnom zajednicom. Kako bi ispitala uvjete i načine za pomoć, Europska unija je spremna pojačati politički dijalog s prijelaznim državnim tijelima koja će se uspostavljati u skladu s provedbom plana.

U skladu s člancima 4., 5., 6. i 8. plana ključan korak u provedbi tog procesa predstavljaju sporazumna imenovanja predsjednika vlade i prijelazne vlade, jer su oni odgovorni za stvaranje uvjeta neophodnih za održavanje vjerodostojnih, pravednih i transparentnih izbora, u suradnji s međunarodnom zajednicom.

Politička i financijska pomoć Europske unije ovisi o tome hoće li madagaskarska strana ispuniti obveze koje se navode u nastavku:

Obveze Madagaskara

Obveze Europske unije

Potpisivanje plana

Izjava Visoke predstavnice Unije za vanjske poslove i sigurnosnu politiku (VP) (kojom pozdravlja potpisivanje i izražava spremnost ponuditi političku i financijsku potporu za provedbu tranzicije, pod uvjetom da se ona izvrši)

Inicijalni kontakti na visokoj razini s madagaskarskim tijelima (posjet dvoje madagaskarskih ministara)

 

Određivanje/oblikovanje programa za potporu ugroženim skupinama stanovništva (zdravstveni, obrazovni i prehrambeni programi, program potpore civilnom društvu, program za sigurnost hrane i seosku infrastrukturu, intenzivan radni pristup obnovi seoskih putova) u okviru 10. Europskog razvojnog fonda (ERF) u vrijednosti od oko 100 milijuna EUR i proračunskih linija

Određivanje programa pomoći za tranziciju u okviru 10. ERF-a i proračunskih linija

Određivanje programa razvojne pomoći u okviru 10. ERF-u uglavnom pomoću Instrumenta za tehničku suradnju (TCF) vrijednog 6 milijuna EUR (u područjima pomoći utvrđenim nacionalnim okvirnim programima (NIP) iz 10. ERF-a) i u okviru proračunskih linija i operacija Europske investicijske banke.

Sporazumno imenovanje predsjednika vlade i prijelazne vlade nacionalnog jedinstva

Priznanje legitimnosti privremenog predsjednika Madagaskara i vlade, čime se otvara mogućnost za predaju vjerodajnica veleposlanika EU-a u Madagaskaru

Pozitivan odgovor EU-a i aktivno sudjelovanje u savjetovanju sa SADC-om i AU-om u usklađivanju zajedničkog odgovora međunarodne zajednice

Utvrđivanje mjera za pomoć izborima u okviru raznih instrumenata, posebno instrumenta za stabilnost, uzimajući u obzir raspoloživa financijska sredstva

Utvrđivanje programa za pomoć tranziciji okviru 10. ERF-a i proračunskih linija

Određivanje programa za razvojnu suradnju prema 10. ERF-u (u područjima pomoći koja se navode u nacionalnom okvirnom programu za 10. ERF) i u okviru proračunskih linija

Uspostava prijelaznog parlamenta i neovisnog izbornog povjerenstva (CENI) i izrada i provedba vjerodostojnog izbornog okvira uz pomoć Ujedinjenih naroda (UN) (izvješće o ocjeni izbora)

Ako izvješće UN-ove misije za ocjenu izbora bude zadovoljavajuće, a vremensko planiranje izbora razumno:

uključivanje Madagaskara na prioritetni popis zemalja u koje će u 2012. biti upućena izborna promatračka misija EU-a, što će potvrditi spremnost Unije da pošalje izbornu promatračku misiju EU-a, ovisno o sredstvima koja budu na raspolaganju i nakon što stignu rezultati misije za utvrđivanje stanja.

utvrđivanje mjera za pomoć izborima u okviru raznih instrumenata, posebno instrumenta za stabilnost, uzimajući u obzir raspoloživa financijska sredstva

Donošenje zakona o amnestiji koji ratificira privremeni parlament te u tom parlamentu, donošenje zakona kojim se utvrđuju pravila za odstupanje privremenog predsjednika, predsjednika vade i članova privremene vlade, ako se odluče kandidirati na izborima

Utvrđivanje/izrada mjera za potporu nacionalnom pomirenju i demokratizaciji

Održavanje parlamentarnih i predsjedničkih izbora

Upućivanje izborne promatračke misije EU-a, ovisno o raspoloživim sredstvima

Proglašenje izbornih rezultata

Izjava Visoke predstavnice o tome kako su protekli izbori i o izbornim rezultatima uz ocjenu njihove vjerodostojnosti

Ako ocjena izbora bude povoljna, početak postupka za opoziv Odluke na temelju članka 96. Sporazuma o partnerstvu između AKP-a i EZ-a, a Europska komisija donosi odluku o preuzimanju funkcija nacionalnog dužnosnika za ovjeravanje (NDO)

Novi predsjednik, vlada i parlament preuzimaju svoje dužnosti i u zemlji se uspostavlja ustavni poredak

Izjava VP EU-a i Povjerenika za razvoj kojom pozdravljaju ponovnu uspostavu ustavnog poretka i potvrđuju potpunu normalizaciju odnosa između EU-a i Madagaskara i potpunu obnovu razvojne suradnje

Opoziv Odluke na temelju članka 96. Sporazuma o partnerstvu između AKP-a i EU-a i odluke Komisije o preuzimanju funkcija NDO-a

Vas i sve zainteresirane madagaskarske političke strane pozivamo da ustrajete u svojim nastojanjima da se plan što prije provede kako bi EU mogao poduprijeti općeprihvaćen neutralan tranzicijski proces koji će Madagaskaru pomoći u izlasku iz krize.

Europska unija odlučila je odgovarajuće mjere iz pisma koje je priloženo Odluci 2010/371/EU zamijeniti sljedećim mjerama:

humanitarna pomoć i pomoć u izvanrednim situacijama ostaju nepromijenjene,

Europska komisija provest će određene projekte i programe od kojih izravnu dobrobit ima stanovništvo,

proračunska pomoć predviđena u 9. i 10. ERF-u ostaje suspendirana,

projekti i programi koji su već u tijeku prema 9. ERF-u, nastavljaju se provoditi, osim aktivnosti i plaćanja koja izravno uključuju vladu i njezine agencije; preinaka je moguća s obzirom na zbivanja i na političku situaciju. Izmjene i dodaci postojećim ugovorima preispitivat će se pojedinačno,

regionalni projekti ocjenjivat će se pojedinačno,

provedba 10. ERF-a NIP-a ovisi o tome hoće li madagaskarska strana ispuniti svoje obveze iz gore navedenog plana. Europska unija reagirat će na ispunjenje navedenih obveza te će potopno provoditi programe razvojne suradnje, mjere pomoći u tranziciji, a posebno izbornome procesu, a u konačnici će u cijelosti obnoviti razvojnu suradnju i Madagaskaru na raspolaganje staviti glavninu dodijeljenih sredstava.

Ove mjere ostaju na snazi 12 mjeseci, ali ih se u svakom trenutku može preispitati s obzirom na pozitivna ili negativna politička kretanja u Madagaskaru.

S poštovanjem,

Za Vijeće

Za Komisiju


11/Sv. 100

HR

Službeni list Europske unije

266


32012D0749


L 333/46

SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE

03.12.2012.


ODLUKA VIJEĆA

od 3. prosinca 2012.

o produljenju razdoblja primjene Odluke 2010/371/EU o okončanju savjetovanja s Republikom Madagaskarom na temelju članka 96. Sporazuma o partnerstvu između AKP-a i EU-a

(2012/749/EU)

VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Sporazum o partnerstvu između članica Skupine afričkih, karipskih i pacifičkih država, s jedne strane, i Europske zajednice i njezinih država članica, s druge strane, potpisan u Cotonouu 23. lipnja 2010. (1) i revidiran u Ouagadougou, Burkina Faso, 22. lipnja 2010. (2) (dalje u tekstu „Sporazum o partnerstvu između AKP-a i EZ-a”), a posebno njegov članak 96.,

uzimajući u obzir Unutarnji sporazum predstavnika vlada država članica, koji su se sastali u okviru Vijeća, o mjerama i postupcima potrebnima za provedbu Sporazuma o partnerstvu između AKP-a i EZ-a (3), a posebno njegov članak 3.,

uzimajući u obzir prijedlog Europske komisije,

u suglasnosti s visokim predstavnikom Unije za vanjske poslove i sigurnosnu politiku,

budući da:

(1)

Odluka Vijeća 2010/371/EU od 7. lipnja 2010. o okončanju savjetovanja s Republikom Madagaskarom na temelju članka 96. Sporazuma o partnerstvu između AKP-a i EU-a (4) donesena je s ciljem provedbe odgovarajućih mjera kao odgovor na povredu ključnih elemenata iz članka 9. Sporazuma o partnerstvu između AKP-a i EU-a.

(2)

Te su mjere produljene do 6. prosinca 2011. Odlukom Vijeća 2011/324/EU (5) te izmijenjene i produljene do 6. prosinca 2012. Odlukom Vijeća 2011/808/EU (6).

(3)

Postignut je značajan napredak, posebno u osnivanju prijelaznih institucija i izbornog postupka, kao rezultat posredovanja Južnoafričke razvojne zajednice (SADC), koja je omogućila nastavak procesa dovršetka krize. Takav napredak uključuje uspostavljenje Nezavisnog nacionalnog prijelaznog izbornog povjerenstva (INEC-T), donošenje zakona o amnestiji i objavljivanje datuma izbora u skladu s preporukama stručnjaka iz Ujedinjenih naroda. Međutim, plan za tranziciju nije u potpunosti proveden.

(4)

Razdoblje primjene Odluke 2010/371/EU prestaje važiti 6. prosinca 2012. S obzirom da su parlamentarni izbori i drugi krug predsjedničkih izbora zakazani za 3. srpnja 2013., odgovarajuće mjere na snazi trebalo bi produljiti dok Vijeće ne odluči da su se održali vjerodostojni izbori i da je ustavni poredak vraćen na Madagaskar, podložno redovitoj reviziji tijekom tog razdoblja,

DONIJELO JE OVU ODLUKU:

Članak 1.

U članku 3. Odluke 2010/371/EU, druga rečenica zamjenjuje se sljedećim:

„Ostaje na snazi dok Vijeće ne odluči, na temelju prijedloga Komisije, da su se održali vjerodostojni izbori i da je ustavni poredak vraćen na Madagaskar, podložno redovnom preispitivanju tijekom tog razdoblja.”

Članak 2.

Ova Odluka stupa na snagu na dan donošenja.

Sastavljeno u Bruxellesu 3. prosinca 2012.

Za Vijeće

Predsjednik

N. SYLIKIOTIS


(1)  SL L 317, 15.12.2000., str. 3.

(2)  SL L 287, 4.11.2010., str. 3.

(3)  SL L 317, 15.12.2000., str. 376.

(4)  SL L 169, 3.7.2010., str. 13.

(5)  SL L 146, 1.6.2011., str. 2.

(6)  SL L 324, 7.12.2011., str. 1.


PRILOG

NACRT PISMA PRIVREMENOM PREDSJEDNIKU

Poštovani,

Europska unija (EU) pozdravlja napredak u rješavanju političke krize ostvaren u rujnu 2011. planom za pomoć Madagaskaru za izlaz iz krize koji su potpisali madagaskarski politički dionici. U skladu s tim napretkom je 5. prosinca 2011. ublažila odgovarajuće mjere koje su za Madagaskar utvrđene Odlukom 2010/371/EU od 7. lipnja 2010.

Nova odluka Vam je poslana pismom od 8. prosinca 2011. kojim se određuju preduvjeti EU-a za sve mjere u vezi s tranzicijom. EU je u tu svrhu zadnjih godina poduzimala mjere za potporu stanovništvu i provedbi izbornog postupka, kako je predviđene u rasporedu obveza određenih u gore navedenom pismu.

Značajan napredak je ostvaren u provedbi plana koji je uzet u obzir u okviru odgovarajućih mjera na snazi. S obzirom na to da plan nije u potpunosti proveden te do dovršetka parlamentarnih izbora i drugog kruga predsjedničkih izbora, zakazanih za 3. srpnja 2013., primjenjivat će se odgovarajuće mjere, bez izmjene uzajamnih obveza i uvjeta EU-a i Madagaskara, koje u potpunosti ostaju na snazi dok EU ne odluči da su se održali vjerodostojni izbori i da je ustavni poredak vraćen na Madagaskar.

EU, koji pridaje veliku važnost bitnim elementima u pogledu poštovanja ljudskih prava, demokratskih načela i vladavine prava u skladu s člankom 9. Sporazuma o partnerstvu između AKP-a i EU-a, odlučno poziva Vas i sve dionike plana na udvostručenje napora s ciljem brzog rješavanja političkih prepreka koje trenutačno ugrožavaju njegovu provedbu.

EU, također, potiče sve na ustrajnost u naporima radi osiguranja mirnog političkog okruženja koje pogoduje održavanju vjerodostojnih izbora u svibnju i srpnju 2013. i dovršetku procesa tranzicije koji su dogovorila madagaskarska tijela i koji je podržala međunarodna zajednica.

EU potvrđuje svoje daljnje napore u olakšavanju procesa tranzicije i brzom uvođenju mjera za potporu u razdoblju nakon tranzicije, o čijim će se pojedinostima odlučiti u okviru političkog dijaloga s Vašom Vladom.

Odgovarajuće mjere mogu se preispitati u svakom trenutku u pogledu pozitivnog ili negativnog razvoja političke situacije na Madagaskaru.

S poštovanjem,

Za Europsku uniju

Catherine ASHTON

Andrís PIEBALGS


11/Sv. 100

HR

Službeni list Europske unije

268


32013D0040


L 020/1

SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE

10.05.2010.


ODLUKA VIJEĆA

od 10. svibnja 2010.

o potpisivanju, u ime Europske unije, i privremenoj primjeni Okvirnog sporazuma između Europske unije i njezinih država članica, s jedne strane, i Republike Koreje, s druge strane

(2013/40/EU)

VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije, a posebno članke 207. i 212., u vezi s člankom 218. stavkom 5.,

uzimajući u obzir prijedlog Europske komisije,

budući da:

(1)

Vijeće je 7. svibnja 2008. ovlastilo Europsku komisiju za pregovaranje o Okvirnom sporazumu s Republikom Korejom, dalje u tekstu „Sporazum”.

(2)

Pregovori su zaključeni i Sporazum parafiran 14. listopada 2009.

(3)

Sporazum bi trebalo potpisati i privremeno primjenjivati, podložno njegovom kasnijem sklapanju,

DONIJELO JE OVU ODLUKU:

Članak 1.

Potpisivanje Okvirnog sporazuma između Europske unije i njezinih država članica, s jedne strane, i Republike Koreje, s druge strane, odobrava se u ime Unije, podložno sklapanju navedenog Sporazuma.

Tekst Sporazuma priložen je ovoj Odluci.

Članak 2.

Do završetka postupaka potrebnih za njegovo stupanje na snagu, Sporazum se primjenjuje privremeno.

Privremena primjena počinje prvog dana prvog mjeseca nakon datuma kad stranke jedna drugu obavijeste o dovršetku postupaka potrebnih za privremenu primjenu.

Članak 3.

Predsjednika Vijeća ovlašćuje se da odredi osobu ili osobe ovlaštene za potpisivanje Protokola u ime Unije.

Članak 4.

Ova Odluka stupa na snagu na dan donošenja.

Članak 5.

Ova se Odluka objavljuje u Službenom listu Europske unije.

Sastavljeno u Bruxellesu 10. svibnja 2010.

Za Vijeće

Predsjednica

C. ASHTON


11/Sv. 100

HR

Službeni list Europske unije

269


22013A0123(01)


L 020/2

SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE

10.05.2010.


OKVIRNI SPORAZUM

između Europske unije i njezinih država članica, s jedne strane, i Republike Koreje, s druge strane

EUROPSKA UNIJA, dalje u tekstu „Unija”,

i

KRALJEVINA BELGIJA,

REPUBLIKA BUGARSKA,

ČEŠKA REPUBLIKA,

KRALJEVINA DANSKA,

SAVEZNA REPUBLIKA NJEMAČKA,

REPUBLIKA ESTONIJA,

IRSKA,

HELENSKA REPUBLIKA,

KRALJEVINA ŠPANJOLSKA,

FRANCUSKA REPUBLIKA,

TALIJANSKA REPUBLIKA,

REPUBLIKA CIPAR,

REPUBLIKA LATVIJA,

REPUBLIKA LITVA,

VELIKO VOJVODSTVO LUKSEMBURG,

REPUBLIKA MAĐARSKA,

MALTA,

KRALJEVINA NIZOZEMSKA,

REPUBLIKA AUSTRIJA,

REPUBLIKA POLJSKA,

PORTUGALSKA REPUBLIKA,

RUMUNJSKA,

REPUBLIKA SLOVENIJA,

SLOVAČKA REPUBLIKA,

REPUBLIKA FINSKA,

KRALJEVINA ŠVEDSKA,

UJEDINJENA KRALJEVINA VELIKE BRITANIJE I SJEVERNE IRSKE,

ugovorne stranke Ugovora o Europskoj uniji i Ugovora o funkcioniranju Europske unije, dalje u tekstu „države članice”,

s jedne strane, i

REPUBLIKA KOREJA,

s druge strane,

dalje u tekstu zajedno „stranke”,

UZIMAJUĆI U OBZIR svoje tradicionalne veze prijateljstva te povijesne, političke i gospodarske veze koje ih ujedinjuju;

PODSJEĆAJUĆI na Okvirni sporazum za trgovinu i suradnju između Europske zajednice i njezinih država članica, s jedne strane, i Republike Koreje, s druge strane, potpisan u Luxembourgu 28. listopada 1996. koji je stupio na snagu 1. travnja 2001.;

NE ZABORAVLJAJUĆI ubrzan postupak u kojem Europska unija stječe vlastiti identitet u stranoj politici i u području sigurnosti i pravde;

SVJESNE rastuće uloge i odgovornosti Republike Koreje u međunarodnoj zajednici;

NAGLAŠAVAJUĆI sveobuhvatnu prirodu njihovog odnosa i važnost stalnih napora da se održi sveukupna koherentnost;

POTVRĐUJUĆI svoju želju da održe i razviju svoj redoviti politički dijalog koji se temelji na zajedničkim vrijednostima i težnjama;

IZRAŽAVAJUĆI zajedničku volju da se njihovi odnosi razviju u pojačano partnerstvo, uključujući u političkom, gospodarskom, socijalnom i kulturnom području;

ČVRSTO ODLUČIVŠI u tom pogledu konsolidirati, produbiti i diversificirati odnose u područjima od zajedničkog interesa, na bilateralnoj, regionalnoj i globalnoj razini te na temelju jednakosti, poštovanja i suvereniteta, nediskriminacije i zajedničke koristi;

PONOVNO POTVRĐUJUĆI snažnu privrženost stranaka demokratskim načelima i ljudskim pravima kako su utvrđeni u Općoj deklaraciji o ljudskim pravima i u drugim odgovarajućim međunarodnim instrumentima ljudskih prava, kao i načelima vladavine prava i dobrog upravljanja;

PONOVNO POTVRĐUJUĆI svoju namjeru da se bore protiv teških kaznenih djela od međunarodnog značaja i svoje uvjerenje da se učinkoviti kazneni progon najtežih kaznenih djela od međunarodnog značaja mora osigurati mjerama na nacionalnoj razini i pojačanom globalnom suradnjom;

UZIMAJUĆI U OBZIR da je terorizam prijetnja globalnoj sigurnosti i želeći pojačati svoj dijalog i suradnju u borbi protiv terorizma, u skladu s odgovarajućim međunarodnim instrumentima, posebno s Rezolucijom 1373 Vijeća sigurnosti Ujedinjenih naroda, i ponovno potvrđujući da je poštovanje ljudskih prava i vladavine prava temelj za borbu protiv terorizma;

DIJELEĆI stajalište da širenje oružja za masovno uništavanje i sredstava njihove dostave predstavlja ozbiljnu prijetnju međunarodnoj sigurnosti, prepoznajući nastojanje međunarodne zajednice da se bori protiv takvog širenja kako je izraženo u donošenju odgovarajućih međunarodnih konvencija i rezolucija Vijeća sigurnosti Ujedinjenih naroda, posebno Rezolucije 1540, i želeći pojačati svoj dijalog i suradnju u tom području;

PREPOZNAJUĆI potrebu za pojačanom suradnjom u području pravde, slobode i sigurnosti;

PODSJEĆAJUĆI u tom pogledu da odredbe ovog Sporazuma koje spadaju u područje primjene dijela III. glave V. Ugovora o funkcioniranju Europske unije obvezuju Ujedinjenu Kraljevinu i Irsku kao odvojene ugovorne stranke, a ne kao dio Europske unije, sve dok Europska unija (ovisno o slučaju) obavijesti Republiku Koreju da je Ujedinjena Kraljevina ili Irska obvezana u pogledu tih pitanja kao dio Europske unije u skladu s Protokolom o stajalištu Ujedinjene Kraljevine i Irske koji je priložen Ugovoru o Europskoj uniji i Ugovoru o funkcioniranju Europske unije te da se isto primjenjuje i na Dansku, u skladu s odgovarajućim protokolom koji je priložen tim ugovorima;

PREPOZNAJUĆI svoju želju za promicanjem održivog razvoja u njegovoj gospodarskoj, socijalnoj i okolišnoj dimenziji;

IZRAŽAVAJUĆI svoju posvećenost osiguravanju visoke razine zaštite okoliša i svoje nastojanje da surađuju u borbi protiv klimatskih promjena;

PODSJEĆAJUĆI na svoju potporu poštenoj globalizaciji i poštenim ciljevima punog i produktivnog zaposlenja te poštenom radu za sve;

PREPOZNAJUĆI da su stranke međusobno uspješno trgovale i ulagale na temelju trgovinskog sustava koji se temelju na globalnim pravilima pod pokroviteljskom Svjetske trgovinske organizacije (WTO);

U ŽELJI DA osiguraju uvjete za održivo povećanje i održiv razvoj trgovine i ulaganja između stranaka, i promičući održivo povećanje i održivi razvoj trgovine i ulaganja između stranaka, na njihovu obostranu korist, između ostalog uspostavljajući područje slobodne trgovine;

SLAŽUĆI SE s potrebom ulaganja kolektivnih napora kao odgovor na globalna pitanja poput terorizma, teških kaznenih djela od međunarodnog interesa, širenja oružja za masovno uništavanje i sredstava njihove dostave, klimatskih promjena, energetske nesigurnosti i nesigurnosti izvora, siromaštva i financijske krize;

ČVRSTO ODLUČIVŠI pojačati suradnju u sektorima od zajedničkog interesa, posebno promicanjem demokratskih načela i poštovanja ljudskih prava, suzbijanjem širenja oružja za masovno uništavanje; suzbijanjem nezakonite trgovine malog i lakog oružja; poduzimanjem mjera protiv najtežih kaznenih djela koja se tiču međunarodne zajednice; suzbijanjem terorizma; suradnjom u regionalnim i međunarodnim organizacijama; trgovinom i ulaganjem; dijalogom o ekonomskoj politici; poslovnom suradnjom; oporezivanjem; carinama; politikom tržišnog natjecanja; informacijskim društvom; znanošću i tehnologijom; energetikom; prometom; politikom pomorskog prometa; politikom zaštite potrošača; zdravljem; zapošljavanjem i socijalnim pitanjima; okolišem i prirodnim resursima; klimatskim promjenama, poljoprivredom; ruralnim razvojem i šumarstvom; pomorstvom i ribarstvom; razvojnom pomoći; kulturom, informacijama, komunikacijama, audiovizualnim i medijima; obrazovanjem; vladavinom prava; pravnom suradnjom; zaštitom osobnih podataka; migracijama; borbom protiv nedopuštenih droga; suzbijanjem organiziranog kriminala i korupcije; suzbijanjem pranja novca i financiranja terorizma; suzbijanjem mrežnog kriminala; kaznenim progonom; turizmom; civilnim društvom; javnom upravom; i statističkim podacima;

NE ZABORAVLJAJUĆI važnost omogućivanja izravno dotičnim pojedincima i subjektima da se uključe u suradnju, posebno gospodarskim subjektima i tijelima koja ih predstavljaju;

PREPOZNAJUĆI poželjnost pojačavanja uloga i profila obiju stranaka u međusobnim regijama te podupiranja ljudskih kontakata između stranaka,

SPORAZUMJELE SU SE KAKO SLIJEDI:

GLAVA I.

TEMELJ I PODRUČJE PRIMJENE

Članak 1.

Temelj za suradnju

1.   Stranke potvrđuju svoju privrženost demokratskim načelima, ljudskim pravima i temeljnim slobodama te vladavini prava. Poštovanje demokratskih načela, ljudskih prava i temeljnih sloboda kako su utvrđeni u Općoj deklaraciji o ljudskim pravima i u drugim odgovarajućim instrumentima ljudskih prava, kojima se odražava načelo vladavine prava, temelj je za unutarnje i međunarodne politike obiju stranaka i predstavlja značajan element ovog Sporazuma.

2.   Stranke potvrđuju svoju privrženost Povelji Ujedinjenih naroda i svoju potporu zajedničkim vrijednostima koje su u njoj izražene.

3.   Stranke ponovno potvrđuju svoju predanost promicanju održivog razvoja u svim njegovim dimenzijama, gospodarskog rasta, doprinoseći ostvarenju međunarodno usuglašenih razvojnih ciljeva i surađujući s ciljem rješavanja globalnih okolišnih izazova, posebno klimatskih promjena.

4.   Stranke ponovno potvrđuju svoju privrženost načelima dobrog upravljanja i borbi protiv korupcije, posebno uzimajući u obzir svoje međunarodne obveze.

5.   Stranke naglašavaju svoju zajedničku privrženost sveobuhvatnoj prirodi bilateralnih odnosa i održavanju sveukupne koherentnosti u tom pogledu.

6.   Stranke su suglasne podići svoje odnose do pojačanog partnerstva i razviti područja suradnje na bilateralnoj, regionalnoj i globalnoj razini.

7.   Provedba ovog Sporazuma između stranaka koje dijele iste vrijednosti i poštovanje temelji se, stoga, na načelima dijaloga, međusobnog poštovanja, jednakog partnerstva, multilateralizma, konsenzusa i poštovanja međunarodnog prava.

Članak 2.

Ciljevi suradnje

1.   S ciljem pojačavanja svoje suradnje, stranke se obvezuju ojačati svoj politički dijalog i dalje unaprijediti svoje gospodarske odnose. Njihova će nastojanja posebno biti usmjerena na:

(a)

usuglašavanje o budućoj viziji za jačanje njihovog partnerstva i razvoj zajedničkih projekata za provedbu te vizije;

(b)

održavanje redovitih političkih dijaloga;

(c)

promicanje zajedničkih nastojanja u svim odgovarajućim regionalnim i međunarodnim forumima i organizacijama kao odgovor na globalna pitanja;

(d)

podupiranje gospodarske suradnje u područjima od zajedničkog interesa, uključujući znanstvenu i tehnološku suradnju, s ciljem diversificiranja trgovine na njihovu uzajamnu korist;

(e)

poticanje suradnje među poslovanjima omogućujući ulaganja na obje strane u promičući bolje međusobno razumijevanje;

(f)

jačanje odnosnog sudjelovanja u međusobnim programima suradnje koji su otvoreni drugoj stranci;

(g)

podizanje uloga i profila obiju stranaka u međusobnim regijama, raznim sredstvima uključujući kulturne razmjene, uporabu informacijske tehnologije i obrazovanje;

(h)

promicanje ljudskih kontakata i razumijevanja.

2.   Nadograđujući se na svoje dobro uspostavljeno partnerstvo i zajedničke vrijednosti, stranke su suglasne razvijati svoju suradnju i dijalog o svim pitanjima od zajedničkog interesa. Njihova će nastojanja posebno biti usmjerena na:

(a)

jačanje političkog dijaloga i suradnje, posebno o ljudskim pravima, sprečavanju širenja oružja za masovno uništavanje, malom i lakom oružju, najtežim kaznenim djelima koja se tiču međunarodne zajednice i suzbijanju terorizma;

(b)

jačanje suradnje u svim područjima od zajedničkog interesa povezanima s trgovinom i ulaganjima te osiguravanje uvjeta za održivo povećanje trgovine i ulaganja među stranama na njihovu uzajamnu korist;

(c)

jačanje suradnje u području gospodarske suradnje, posebno dijaloga o ekonomskoj politici, poslovne suradnje, oporezivanja, carina, politike tržišnog natjecanja, informacijskog društva, znanosti i tehnologije, energetike, prometa, politike pomorskog prometa i politike zaštite potrošača;

(d)

jačanje suradnje u području održivog razvoja, posebno zdravlja, zapošljavanja i socijalnih pitanja, okoliša i prirodnih resursa, klimatskih promjena, poljoprivrede, ruralnog razvoja i šumarstva, pomorstva i ribarstva te razvojne pomoći;

(e)

jačanje suradnje u području kulture, informacija, komunikacija, audiovizualnog i medija te obrazovanja;

(f)

jačanje suradnje u području pravde, slobode i sigurnosti, posebno vladavine prava, pravne suradnje, zaštite osobnih podataka, migracija, borbe protiv nedopuštenih droga, suzbijanja organiziranog kriminala i korupcije, suzbijanja pranja novca i financiranja terorizma, suzbijanja mrežnog kriminala i kaznenog progona;

(g)

jačanje suradnje u drugim područjima od zajedničkog interesa, posebno turizma, civilnog društva, javne uprave i statističkih podataka.

GLAVA II.

POLITIČKI DIJALOG I SURADNJA

Članak 3.

Politički dijalog

1.   Republika Koreja i Europska unija uspostavit će redoviti politički dijalog koji se temelji na zajedničkim vrijednostima i nastojanjima. Taj će se dijalog voditi u skladu s postupcima o kojima su se usuglasili Republika Koreja i Europska unija.

2.   Politički će dijalog nastojati:

(a)

naglašavati posvećenost stranaka demokraciji i poštovanju ljudskih prava i temeljnih sloboda;

(b)

promicati mirna rješenja međunarodnih ili regionalnih konflikata i jačanje Ujedinjenih naroda i drugih međunarodnih organizacija;

(c)

unapređivati politička savjetovanja o pitanjima međunarodne sigurnosti, kao što su kontrola naoružanja i razoružavanje, sprečavanje širenja oružja za masovno uništavanje i međunarodni prijenos konvencionalnog oružja;

(d)

razmišljati u glavnim međunarodnim pitanjima od zajedničkog interesa povećavajući razmjenu odgovarajućih podataka između dviju stranaka i unutar međunarodnih foruma;

(e)

unapređivati savjetovanja o pitanjima koja su od posebnog značaja za zemlje regije Azije-Pacifika i europske regije, s ciljem promicanja mira, stabilnosti i blagostanja u obije regije.

3.   Dijalog između stranaka odvijat će se preko kontakata, razmjena i savjetovanja, posebno u sljedećim forumima:

(a)

sastanci na vrhu na razini vođa održavat će se kad god to stranke smatraju potrebnim;

(b)

godišnja savjetovanja na ministarskoj razini održavat će se kad god se stranke usuglase;

(c)

informiranja o najvažnijim stranim i domaćim razvojima na razini viših dužnosnika;

(d)

sektorski dijalozi o pitanjima od zajedničkog interesa;

(e)

razmjena izaslanstava između Europskog parlamenta i Narodne skupštine Republike Koreje.

Članak 4.

Borba protiv širenja oružja za masovno uništavanje

1.   Stranke smatraju da je širenje oružja za masovno uništavanje i sredstava njihove dostave kako državnim tako i nedržavnim akterima predstavlja jednu od najozbiljnijih prijetnji međunarodnoj stabilnosti i sigurnosti.

2.   Stranke su stoga suglasne surađivati i pridonositi borbi protiv širenja oružja za masovno uništavanje te sredstava njegove dostave punom provedbom svojih postojećih odgovarajućih pravnih obveza koje se odnose na razoružanje i neširenje, kao i drugih odgovarajućih instrumenata s kojima su obje stranke suglasne. Stranke su suglasne da ta odredba predstavlja ključni element ovog Sporazuma.

3.   Stranke su nadalje suglasne surađivati i pridonositi suprotstavljanju širenja oružja za masovno uništavanje i sredstava njegove dostave:

(a)

poduzimanjem mjera za potpisivanje, ratifikaciju ili pristupanje, prema potrebi, te punu provedbu svih drugih odgovarajućih međunarodnih instrumenata;

(b)

uspostavljanjem učinkovitog sustava kontrola nacionalnog izvoza radi sprečavanja širenja oružja za masovno uništavanje i povezane robe i tehnologija, uključujući kontrole krajnjih korisnika te odgovarajuće građanske i kaznene sankcije za povrede izvoznih kontrola.

4.   Stranke su suglasne da će njihov politički dijalog pratiti i konsolidirati te elemente.

Članak 5.

Malo i lako oružje

1.   Stranke prepoznaju da nezakonita proizvodnja, prijenos i promet malog i lakog oružja, uključujući njihovo streljivo, i njihovo pretjerano gomilanje, slabo upravljanje, nedovoljno osigurane zalihe i nekontrolirano širenje predstavljaju ozbiljnu prijetnju miru i međunarodnoj sigurnosti.

2.   Stranke su suglasne provesti svoju odgovarajuću posvećenost suzbijanju nezakonite trgovine malim i lakim oružjem, uključujući njihovim streljivom, u okviru međunarodnih instrumenata uključujući Akcijski program UN-a za sprečavanje, suzbijanje i iskorjenjivanje nezakonite trgovine malim i lakim oružjem u svim njezinim aspektima (Akcijski program UN-a) i Međunarodni instrument za osposobljavanje država da prepoznaju i prate, pravodobno i pouzdano, nezakonito malo i lako oružje, kao i obveze koje proizlaze iz rezolucija Vijeća sigurnosti UN-a.

3.   Stranke se obvezuju surađivati i osigurati koordinaciju, komplementarnost i sinergiju u svojim nastojanjima bavljenja nezakonitom trgovinom malim i lakim oružjem i streljivom, na globalnoj, regionalnoj, subregionalnoj i nacionalnoj razini.

Članak 6.

Najteža kaznena djela koja se tiču međunarodne zajednice

1.   Stranke ponovno potvrđuju da najteža kaznena djela koja se tiču međunarodne zajednice kao cjeline ne smiju ostati nekažnjena i da se njihov učinkovit kazneni progon mora osigurati mjerama na nacionalnoj razini i jačanjem međunarodne suradnje, ovisno o potrebi, uključujući Međunarodni kazneni sud. Stranke su suglasne u potpunosti podržavati univerzalnost i cjelovitost Rimskog statuta Međunarodnog kaznenog suda te povezanih instrumenata.

2.   Stranke su suglasne da bi bio koristan dijalog među njima o tim pitanjima.

Članak 7.

Suradnja u suzbijanju terorizma

1.   Stranke, ponovno potvrđujući važnost borbe protiv terorizma, i u skladu s primjenjivim međunarodnim konvencijama, uključujući međunarodno humanitarno pravo, pravo o ljudskim pravima i izbjeglicama, kao i s njihovim odgovarajućim zakonodavstvom i propisima te, uzimajući u obzir Globalnu antiterorističku strategiju UN-a sadržanu u Rezoluciji br. 60/288 Opće skupštine UN-a od 8. rujna 2006., suglasne su surađivati u sprečavanju i suzbijanju terorističkih aktivnosti.

2.   Stranke to posebno čine:

(a)

u okviru provedbe rezolucija Vijeća sigurnosti UN-a i njihovih obveza na temelju drugih odgovarajućih međunarodnih konvencija i instrumenata;

(b)

razmjenom informacija o terorističkim skupinama i njihovim mrežama podrške, u skladu s međunarodnim i nacionalnim pravom;

(c)

razmjenom stajališta o sredstvima i metodama korištenima u borbi protiv terorizma, uključujući u tehničkim područjima i osposobljavanju, kao i razmjenom iskustava u vezi sa sprečavanjem terorizma;

(d)

suradnjom s ciljem jačanja međunarodnog konsenzusa o borbi protiv terorizma, uključujući pravnu definiciju terorističkih aktivnosti, prema potrebi, a posebno radeći prema sporazumu o Sveobuhvatnoj konvenciji o međunarodnom terorizmu;

(e)

razmjenom odgovarajućih najboljih praksi u području zaštite ljudskih prava u borbi protiv terorizma.

GLAVA III.

SURADNJA U REGIONALNIM I MEĐUNARODNIM ORGANIZACIJAMA

Članak 8.

Suradnja u regionalnim i međunarodnim organizacijama

Stranke se obvezuju surađivati i razmjenjivati stajališta na regionalnim i međunarodnim forumima, kao što su Ujedinjeni narodi, Međunarodna organizacija rada (MOR), Organizacija za ekonomsku suradnju razvoj (OECD), WTO, Sastanak Azija-Europa (ASEM) i Regionalni forum ASEAN-a (ARF).

GLAVA IV.

SURADNJA U PODRUČJU GOSPODARSKE SURADNJE

Članak 9.

Trgovina i ulaganje

1.   Stranke se obvezuju surađivati s ciljem osiguravanja uvjeta za održivo povećanje i održivi razvoj trgovine i ulaganja među njima te promicanja održivog povećanja i održivog razvoja trgovine i ulaganja među njima, na njihovu obostranu korist. Stranke vode dijalog i jačaju suradnju u svim područjima od zajedničkog interesa povezanima s trgovinom i ulaganjima s ciljem omogućivanja održive trgovine i ulaganja, sprečavanja i uklanjanja trgovinskih prepreka i prepreka za ulaganje te unapređivanja multilateralnog trgovinskog sustava.

2.   Stranke s tim ciljem ostvaruju svoju suradnju u području trgovine i ulaganja putem sporazuma kojim se uspostavlja područje slobodne trgovine. Navedeni sporazum predstavlja posebni sporazum o provođenju trgovinskih odredaba iz ovog Sporazuma, u okviru uvjeta iz članka 43.

3.   Stranke se međusobno obavješćuju i razmjenjuju stajališta o razvoju bilateralne i međunarodne trgovine, ulaganjima i povezanim politikama i pitanjima.

Članak 10.

Dijalog o ekonomskoj politici

1.   Stranke su suglasne jačati dijalog među svojim tijelima te promicati razmjenu informacija i iskustava o makroekonomskim politikama i trendovima.

2.   Stranke su suglasne jačati dijalog i suradnju s ciljem poboljšanja računovodstvenog, revizijskog, nadzornog i regulatornog sustava u bankarstvu, osiguranju i drugim dijelovima financijskog sektora.

Članak 11.

Poslovna suradnja

1.   Uzimajući u obzir ekonomske politike i ciljeve, stranke su suglasne promicati suradnju u svim područjima industrijske politike koje smatraju prikladnima, posebno s ciljem poboljšanja konkurentnosti malih i srednjih poduzeća, između ostalog:

(a)

razmjenom informacija i iskustava o stvaranju okvirnih uvjeta za srednja i mala poduzeća radi poboljšanja njihove konkurentnosti te o postupcima povezanima s osnivanjem malih i srednjih poduzeća;

(b)

promicanjem kontakata među gospodarskim subjektima, poticanjem zajedničkih ulaganja i uspostavljanjem zajedničkih pothvata i informativnih mreža, posebno putem postojećih programa;

(c)

omogućivanjem pristupa financiranju i oglašavanju, osiguravanjem informacija i poticanjem inovacija;

(d)

omogućivanjem aktivnosti koje su uspostavila mala i srednja poduzeća na obje strane;

(e)

promicanjem društvene odgovornosti poduzećâ i poticanjem odgovornih poslovnih praksi, uključujući održivu potrošnju i proizvodnju.

2.   Stranke omogućuju odgovarajuće aktivnosti suradnje koje su uspostavili privatni sektori na obje strane.

Članak 12.

Oporezivanje

S ciljem jačanja i razvoja gospodarskih aktivnosti uz istodobno uzimanje u obzir potrebe za razvojem odgovarajućeg regulatornog okvira, stranke priznaju i obvezuju se u području poreza provesti načela transparentnosti, razmjene informacija i poštene konkurencije u oporezivanju. S tim ciljem, u skladu sa svojim nadležnostima, stranke će poboljšati međunarodnu suradnju u području poreza, olakšati naplatu zakonitih poreznih prihoda i razviti mjere za učinkovitu provedbu gore navedenih načela.

Članak 13.

Carine

Stranke surađuju u području carina na bilateralnoj i multilateralnoj osnovi. S tim ciljem posebno razmjenjuju iskustva i ispituju mogućnosti pojednostavljivanja postupaka, povećanja transparentnosti i razvoja suradnje. Također nastoje uskladiti stajališta i zajedničku akciju u odgovarajućim međunarodnim okvirima.

Članak 14.

Politika tržišnog natjecanja

1.   Stranke podupiru fer tržišno natjecanje u gospodarskim aktivnostima punom provedbom svojih zakona i propisa o tržišnom natjecanju.

2.   U ostvarivanju cilja iz stavka 1. ovog članka i u skladu sa Sporazumom između vlade Republike Koreje i Europske zajednice o suradnji u nekonkurentnom ponašanju, stranke se obvezuju surađivati u:

(a)

prepoznavanju važnosti politike tržišnog natjecanja i tijelâ za tržišno natjecanje te nastojeći proaktivno provoditi zakon s ciljem stvaranja okruženja za fer tržišno natjecanje;

(b)

razmjeni podataka i jačanju suradnje među tijelima za tržišno natjecanje.

Članak 15.

Informacijsko društvo

1.   Prepoznajući da su informacijske i komunikacijske tehnologije ključni elementi suvremenog života i od iznimne važnosti za gospodarski i socijalni razvoj, stranke su suglase razmjenjivati stajališta o svojim politikama u tom području.

2.   Suradnja u tom području temelji se, između ostalog, na:

(a)

razmjenu stajališta o različitim aspektima informacijskog društva, posebno o elektroničkim komunikacijskim politikama i propisima uključujući univerzalne službe, licenciranje i opća ovlaštenja, zaštitu privatnosti i osobnih podataka te neovisnost i učinkovitost regulatornih tijela;

(b)

međupovezanost i međudjelovanje istraživačkih mreža i službi, uključujući u regionalnom kontekstu;

(c)

standardizaciju i širenje novih informacijskih i komunikacijskih tehnologija;

(d)

promicanje istraživačke suradnje između stranaka u području informacijskih i komunikacijskih tehnologija;

(e)

sigurnosna pitanja i aspekte informacijskih i komunikacijskih tehnologija uključujući promicanje elektroničke sigurnosti, suzbijanje mrežnog kriminala i zlouporabu informacijske tehnologije i svih oblika elektroničkih medija.

3.   Potiče se suradnja između poduzeća.

Članak 16.

Znanost i tehnologija

Stranke potiču, razvijaju i omogućavaju aktivnosti suradnje u područjima znanosti i tehnologije za potrebe mira, u skladu sa Sporazumom o znanstvenoj i tehnološkoj suradnji između Europske zajednice i vlade Republike Koreje.

Članak 17.

Energetika

1.   Stranke prepoznaju važnost energetskog sektora za gospodarski i socijalni razvoj te nastoje, u okviru svojih ovlasti, pojačati suradnju u tom području s ciljem:

(a)

diversificiranja energetskih dobavljača radi jačanja energetskog sektora i razvijanja novih, održivih, inovativnih i obnovljivih oblika energije, uključujući, između ostalog, biogoriva i biomasu, energiju vjetra i solarnu energiju te stvaranje hidroenergije;

(b)

podupiranja razvoja politika s ciljem da obnovljiva energija postane konkurentnija;

(c)

postizanja racionalne uporabe energije s doprinosima od dobavljača i potrošača promicanjem energetske učinkovitosti u proizvodnji energije, prijevozu, distribuciji i krajnjoj uporabi;

(d)

poticanja prijenosa tehnologije usmjerene ka proizvodnji održive energije i energetskoj učinkovitosti;

(e)

jačanja izgradnje kapaciteta i omogućivanja ulaganja u području energetike, uzimajući u obzir načela transparentnosti, nediskriminacije i tržišne usklađenosti;

(f)

promicanja tržišnog natjecanja na tržištu energije;

(g)

razmjene stajališta o razvojima na globalnim tržištima energije, uključujući utjecaj na zemlje u razvoju.

2.   Stranke će s tim ciljem raditi kako je prikladno radi promicanja, posebno putem postojećih regionalnih i međunarodnih okvira, sljedećih aktivnosti suradnje:

(a)

suradnje u stvaranju politika o energetici i razmjene podataka bitnih za politike o energetici;

(b)

razmjene podataka o statusu i trendovima na tržištu energije, u industriji i tehnologiji;

(c)

provođenja zajedničkih studija i istraživanja;

(d)

rasta trgovine i povećanja ulaganja u energetskom sektoru.

Članak 18.

Promet

1.   Stranke nastoje surađivati u svim odgovarajućim područjima prometne politike, uključujući integriranu prometnu politiku, s ciljem poboljšanja kretanja robe i putnika, promicanja pomorske i zračne sigurnosti, zaštite okoliša i povećanja učinkovitosti svojih prometnih sustava.

2.   Suradnjom između stranaka u ovom području nastoji se promicati:

(a)

razmjena podataka o njihovim prometnim politikama i praksama, posebno u pogledu urbanog, ruralnog, unutarnjeg, zračnog i pomorskog prometa, uključujući njihove logistike te međupovezanost i međudjelovanje višenačinskih prometnih mreža, kao i upravljanje cestama, željeznicama, morskim i zračnim lukama;

(b)

dijalog i zajedničke akcije u području zračnog prometa u područjima od zajedničkog interesa, uključujući sporazum o određenim vidovima zračnih službi i ispitivanje mogućnosti daljnjeg razvoja odnosa, kao i tehničku i regulatornu suradnju u područjima kao što su zračna sigurnost, osiguranje, okoliš, upravljanje zračnim prometom, primjena propisa o tržišnom natjecanju i gospodarskih propisa u industriji zračnog prometa, s ciljem podupiranja regulatorne usklađenosti i uklanjanja prepreka za poslovanje. Stranke će na toj osnovi ispitivati sveobuhvatniju suradnju u području civilnog zrakoplovstva;

(c)

suradnja o smanjenju emisije stakleničkih plinova u prometnom sektoru;

(d)

suradnja u smislu međunarodnih foruma o prometu;

(e)

provedba sigurnosti, osiguranja i standarda za sprečavanje onečišćenja, posebno u pogledu pomorskog prometa i zrakoplovstva, u skladu s odgovarajućim međunarodnim konvencijama primjenjivima na obje stranke, uključujući suradnju na odgovarajućim međunarodnim forumima s ciljem osiguranja bolje provedbe međunarodnih propisa.

3.   Što se tiče globalne satelitske navigacije, stranke surađuju u skladu sa Sporazumom o suradnji o civilnom sustavu za globalnu satelitsku navigaciju (GNSS) između Europske zajednice i njezinih država članica, s jedne strane, i Republike Koreje, s druge strane.

Članak 19.

Politika pomorskog prometa

1.   Stranke se obvezuju da će nastojati ostvariti cilj neograničenog pristupa međunarodnom pomorskom tržištu i prometu na temelju fer tržišnog natjecanja na komercijalnoj osnovi, u skladu s odredbama ovog članka.

2.   U ostvarivanju cilja iz stavka 1. stranke:

(a)

ne uvode rješenja u vezi s podjelom tereta u budućim bilateralnim sporazumima s trećim zemljama o uslugama u pomorskom prometu, uključujući promet suhim i tekućim rasutim teretom i linijski promet, i ne aktiviraju takva rješenja u vezi s podjelom tereta ako ona postoje u prethodnim bilateralnim sporazumima;

(b)

nakon stupanja na snage ovog Sporazuma ne provode upravne, tehničke i zakonodavne mjere koje bi mogle imati diskriminirajući utjecaj između njihovih vlastitih državljana ili trgovačkih društava i državljana ili trgovačkih društava druge stranke u isporuci usluga u međunarodnom pomorskom prometu;

(c)

brodovima kojima upravljaju državljani ili trgovačka društva druge stranke dodjeljuju tretman koji nije manje povoljan od tretmana koji odobravaju vlastitim brodovima, u odnosu na pristup lukama koje su otvorene za međunarodnu trgovinu, uporabu infrastrukture i pomoćnih pomorskih usluga u lukama, te na povezane pristojbe i davanja, carinske objekte te dodjeljivanje vezova i naprava za utovar i istovar;

(d)

dopuštaju brodarskim poduzećima druge stranke komercijalnu prisutnost na svom državnom području za potrebe obavljanja brodarskih aktivnosti pod uvjetima poslovnog nastana i postupanja koji nisu manje povoljni od uvjeta koje odobravaju vlastitim trgovačkim društvima ili društvima kćerima ili podružnicama trgovačkih društava bilo koje zemlje nečlanice, ovisno o tome što je bolje.

3.   Za potrebe ovog članka, pristup međunarodnom pomorskom tržištu uključuje, između ostalog, pravo međunarodnih pružatelja usluga pomorskog prometa svake stranke da organiziraju prometne usluge od vrata do vrata koje obuhvaćaju pomorsku dionicu, i da s tim ciljem izravno sklapaju ugovore s lokalnim pružateljima prometnih usluga osim pomorskog prometa na državnom području druge stranke ne dovodeći u pitanje primjenjiva ograničenja u pogledu državljanstva u vezi s prijevozom roba i putnika tim drugim načinima prijevoza.

4.   Odredbe ovog članka primjenjuju se na trgovačka društva iz Europske unije i iz Koreje. Odredbe ovog članka također se primjenjuju na brodarska poduzeća s poslovnim nastanom izvan Europske unije ili Republike Koreje koja kontroliraju državljani države članice ili Republike Koreje, ako su njihova plovila registrirana u toj državi članici ili u Republici Koreji u skladu s njihovim zakonodavstvom.

5.   Pitanje djelovanja brodarskih poduzeća u Europskoj uniji i u Republici Koreji prema potrebi se uređuje posebnim sporazumima.

6.   Stranke vode dijalog u području politike pomorskog prometa.

Članak 20.

Politika zaštite potrošača

Stranke nastoje surađivati u području politike zaštite potrošača kako bi osigurale visoku razinu zaštite potrošača. Stranke su suglasne da suradnja u tom području može, u mjeri u kojoj je to moguće, uključivati:

(a)

povećanje usklađenosti zakonodavstva o zaštiti potrošača radi izbjegavanja prepreka u trgovini, istodobno osiguravajući visoku razinu zaštite potrošača;

(b)

promicanje razmjene podataka o potrošačkim sustavima, uključujući zakone o zaštiti potrošača, sigurnost proizvoda, provođenje zakonodavstva o zaštiti potrošača, obrazovanje i ovlaštenje potrošača te naknade potrošačima;

(c)

poticanje razvoja nezavisnih udruženja potrošačâ i kontakata među predstavnicima potrošačâ.

GLAVA V.

SURADNJA U PODRUČJU ODRŽIVOG RAZVOJA

Članak 21.

Zdravlje

1.   Stranke su suglasne poticati uzajamnu suradnju i razmjenu podataka u područjima zdravstva i učinkovitog upravljanja prekograničnim zdravstvenim problemima.

2.   Stranke nastoje promicati razmjenu podataka i uzajamnu suradnju, između ostalog, kako slijedi:

(a)

razmjena podataka o nadzoru zaraznih bolesti, uključujući pandemijsku gripu, i o ranom upozoravanju i protumjerama;

(b)

razmjena podataka o zdravstvenim strategijama i planovima za javno zdravlje;

(c)

razmjena podataka o politikama promicanja zdravlja, kao što su kampanje protiv pušenja, sprečavanje pretilosti i kontrola bolesti;

(d)

razmjena podataka u mjeri koja je moguća u području farmaceutske sigurnosti i odobrenja;

(e)

razmjena podataka u mjeri koja je moguća te zajedničko istraživanje u području sigurnosti hrane, poput zakona i propisa o hrani, hitnog upozoravanje itd.;

(f)

suradnja u vidovima povezanima s istraživanjem i razvojem, poput naprednog postupanja i inovativnih novih lijekova;

(g)

razmjena podataka i suradnja u pogledu politike e-zdravstva.

3.   Stranke nastoje poticati provedbu međunarodnih sporazuma o zdravlju poput Međunarodnih zdravstvenih propisa i Okvirne konvencije o nadzoru duhana.

Članak 22.

Zapošljavanje i socijalna pitanja

1.   Stranke su suglasne pojačati suradnju u području zapošljavanja i socijalnih pitanja, uključujući u kontekstu globalizacije i demografskih promjena. Ulažu se napori s ciljem promicanja suradnje i razmjene podataka i iskustava u pogledu zapošljavanja i radnih pitanja. Područja suradnje mogu uključivati regionalnu i socijalnu koheziju, socijalnu integraciju, sustave socijalne sigurnosti, razvoj cjeloživotnih vještina, zaštitu na radu, jednakost spolova i dostojanstveni rad.

2.   Stranke ponovno potvrđuju potrebu poticanja procesa globalizacije koji koristan za sve te promicanja punog i produktivnog zapošljavanja i dostojanstvenog rada kao ključne elemente održivog razvoja i smanjenja siromaštva.

3.   Stranke ponovno potvrđuju svoju posvećenost poštovanju, promicanju i ostvarivanju međunarodno prepoznatih radnih i socijalnih standarda, kako je posebno utvrđeno u Izjavi ILO-a o temeljnim pravima i načelima na radu.

4.   Oblici suradnje mogu, između ostalog, obuhvaćati posebne programe i projekte, u skladu s uzajamnim sporazumom, te dijalog, suradnju i inicijative o temama od zajedničkog interesa na bilateralnoj ili multilateralnoj razini.

Članak 23.

Okoliš i prirodni resursi

1.   Stranke su suglasne da je potreba očuvanja prirodnih resursa i biološke raznolikosti, i potreba njihovog održivog upravljanja, temelj za razvoj sadašnjih i budućih generacija.

2.   Stranke nastoje nastaviti i jačati svoju suradnju u vezi sa zaštitom okoliša, uključujući u regionalnom kontekstu, posebno u pogledu:

(a)

klimatskih promjena i energetske učinkovitosti;

(b)

ekološke svijesti;

(c)

sudjelovanja u multilateralnim sporazumima o zaštiti okoliša i njihove provedbe, uključujući bioraznolikost, biosigurnost i Konvenciju o međunarodnoj trgovini ugroženim vrstama divlje faune i flore;

(d)

promicanja ekoloških tehnologija, proizvoda i usluga, uključujući sustave upravljanja okolišem i ekološko označivanje;

(e)

sprečavanja nezakonitog prekograničnog kretanja opasnih tvari, opasnih otpada i drugih oblika otpada;

(f)

obalnog i morskog okoliša, očuvanja, zagađenja i kontrole uništavanja;

(g)

lokalnog sudjelovanja u zaštiti okoliša kao ključnog elementa održivog razvoja;

(h)

upravljanja tlom i zemljištem;

(i)

razmjene podataka, stručnog znanja i praksi.

3.   U obzir se uzima rezultat Svjetskog sastanka na vrhu o održivom razvoju i provedba odgovarajućih multilateralnih sporazuma o zaštiti okoliša.

Članak 24.

Klimatske promjene

1.   Stranke prepoznaju zajedničku globalnu prijetnju klimatskih promjena i potrebu djelovanja s ciljem smanjenja emisija radi stabilizacije koncentracija stakleničkih plinova u atmosferi na razini koja bi spriječila opasan atmosferski utjecaj na klimatski sustav. Stranke jačaju suradnju u tom području u okviru svojih nadležnosti i ne dovodeći u pitanje rasprave o klimatskim promjenama na drugim forumima, kao što su Okvirna konvencija Ujedinjenih naroda o klimatskim promjenama (UNFCCC). Takva je suradnja usmjerena na:

(a)

suzbijanje klimatskih promjena, s konačnim ciljem brzog prijelaza na društva s niskim emisijama ugljika, pomoću nacionalno prikladnih mjera za smanjenje i prilagodbu;

(b)

zagovaranje učinkovite uporabe resursa, između ostalog raširenom uporabom najboljih raspoloživih i ekonomski održivih tehnologija s niskim emisijama ugljika te standarda za smanjenje i prilagodbu;

(c)

razmjenu stručnog znanja i podataka u pogledu koristi i arhitekture trgovinskih programa;

(d)

jačanje instrumenata financiranja javnog i privatnog sektora, uključujući tržišne mehanizme i javna privatna partnerstva koja bi mogla učinkovito podržati mjere suzbijanja klimatskih promjena;

(e)

suradnju u istraživanju, razvoju, širenju, korištenju i prijenosu tehnologija s niskim emisijama ugljika radi smanjenja emisija stakleničkih plinova, istodobno održavajući gospodarski rast;

(f)

razmjenu iskustava i stručnog znanja, prema potrebi, u pogledu nadzora i analize učinaka stakleničkih plinova te razvoja programâ za smanjenje i prilagodbu;

(g)

podupiranje, prema potrebi, mjera zemalja u razvoju za smanjenje i prilagodbu, uključujući fleksibilnim mehanizmima iz Protokola iz Kyota.

2.   Stranke su s tim ciljem suglasne pojačati dijalog i suradnju na političkoj i tehničkoj razini.

Članak 25.

Poljoprivreda, ruralni razvoj i šumarstvo

Stranke su suglasne poticati suradnju u poljoprivredi, ruralnom razvoju i šumarstvu. Stranke će posebno razmjenjivati podatke i razvijati suradnju u pogledu:

(a)

politike poljoprivrede i šumarstva te međunarodnog izgleda poljoprivrede i šumarstva općenito;

(b)

evidencije i zaštite oznaka zemljopisnog podrijetla;

(c)

organske proizvodnje;

(d)

istraživanja u području poljoprivrede i šumarstva;

(e)

razvojne politike za ruralna područja, a posebno diversifikacije i restrukturiranja poljoprivrednih sektora;

(f)

održive poljoprivrede, šumarstva i uključivanja okolišnih zahtjeva u poljoprivrednu politiku;

(g)

povezanosti poljoprivrede, šumarstva i okoliša s razvojnom politikom za ruralna područja;

(h)

promicanja aktivnosti za poljoprivredne prehrambene proizvode;

(i)

održivog upravljanja šumama radi sprečavanja krčenja šuma i poticanja stvaranja novih šuma, uključujući valjanu brigu za interese zemalja u razvoju gdje se nabavlja drvo.

Članak 26.

Pomorstvo i ribarstvo

Stranke potiču suradnju u području pomorstva i ribarstva, na bilateralnoj i multilateralnoj razini, posebno s ciljem promicanja održivog i odgovornog razvoja pomorstva i ribarstva te održivog i odgovornog upravljanja pomorstvom i ribarstvom. Područja suradnje mogu uključivati:

(a)

razmjenu podataka;

(b)

podršku održivoj i odgovornoj dugotrajnoj politici pomorstva i ribarstva, uključujući očuvanje obalnih i morskih izvora te upravljanje tim izvorima; i

(c)

promicanje nastojanja da se spriječe i suzbiju nezakonite, neprijavljene i neregulirane ribarske prakse.

Članak 27.

Razvojna pomoć

1.   Stranke su suglasne razmjenjivati podatke o svojim politikama razvojne pomoći s ciljem uspostavljanja redovitog dijaloga o ciljevima tih politika i njihovim programima razvojne pomoći u trećim zemljama. One će proučiti u kojoj je mjeri izvediva značajna suradnja, u skladu sa svojim zakonodavstvima i uvjetima primjenjivima na provedbu tih programa.

2.   Stranke ponovno potvrđuju svoju posvećenost Izjavi iz Pariza iz 2005. o učinkovitosti pomoći i suglasne su jačati suradnju s ciljem daljnjeg poboljšanja učinaka razvoja.

GLAVA VI.

SURADNJA U PODRUČJU OBRAZOVANJA I KULTURE

Članak 28.

Suradnja u kulturi, informacijama, komunikaciji, audiovizualnom i medijima

1.   Stranke su suglasne promicati suradnju s ciljem povećanja uzajamnog razumijevanja i znanja o njihovim kulturama.

2.   Stranke nastoje poduzeti odgovarajuće mjere kako bi promicale kulturne razmjene i provoditi zajedničke inicijative u tom području.

3.   Stranke su suglasne blisko surađivati na odgovarajućim međunarodnim forumima, kao što su Organizacija Ujedinjenih naroda za obrazovanje, znanost i kulturu (Unesco) i ASEM, s ciljem ostvarivanja zajedničkih ciljeva i promicanja kulturne raznolikosti, poštujući odredbe Konvencije Unesca o zaštiti i promicanju raznolikosti kulturnih izričaja.

4.   Stranke će razmotriti načine poticanja razmjena, suradnje i dijaloga među institucijama u područjima audiovizualnog i medija.

Članak 29.

Obrazovanje

1.   Stranke primaju na znanje ključni doprinos obrazovanja i osposobljavanja razvoju ljudskih resursa koji su sposobni sudjelovati u globalnoj ekonomiji koja se temelji na znanju te prepoznaju da imaju zajednički interes u suradnji, obrazovanju i osposobljavanju.

2.   U skladu sa svojim zajedničkim interesima i ciljevima njihovih politika o obrazovanju, stranke se obvezuju zajednički podupirati odgovarajuće aktivnosti suradnje u području obrazovanja, osposobljavanja i mladih, s posebnim naglaskom na više obrazovanje. Ta suradnja posebno može biti u obliku:

(a)

podrške zajedničkim projektima suradnje među institucijama obrazovanja i osposobljavanja u Europskoj uniji i Republici Koreji, s ciljem promicanja razvoja kurikuluma, zajedničkih studijskih programa i mobilnosti studenata;

(b)

dijaloga, studija i razmjene podataka o znanju i iskustvu u području obrazovne politike;

(c)

promicanja razmjene studenata, akademskog i administrativnog osoblja u institucijama višeg obrazovanja i radnika s mladeži, uključujući provedbom programa Erasmus Mundus;

(d)

suradnje u obrazovnim sektorima od zajedničkog interesa.

GLAVA VII.

SURADNJA U PODRUČJU PRAVDE, SLOBODE I SIGURNOSTI

Članak 30.

Vladavina prava

Stranke u svojoj suradnji u području pravde, slobode i sigurnosti posebnu važnost pridaju promicanju vladavine prava, uključujući nezavisnost pravosuđa, pristup pravosuđu i pravo na pravično suđenje.

Članak 31.

Pravna suradnja

1.   Stranke su suglasne razvijati pravosudnu suradnju u građanskim i trgovačkim stvarima, posebno u pogledu ratifikacije i provedbe multilateralnih konvencija o građanskoj pravosudnoj suradnji, uključujući konvencije Haške konferencije o međunarodnom privatnom pravu u području međunarodne pravne suradnje i sporove, kao i zaštite djece.

2.   Stranke su suglasne omogućiti i poticati arbitražno rješavanje građanskih i privatnih trgovačkih sporova uvijek kada je to moguće u skladu s primjenjivim međunarodnim instrumentima.

3.   Što se tiče pravosudne suradnje u kaznenim pitanjima, stranke će nastojati unaprijediti aranžmane o uzajamnoj pravoj pomoći i izručenju. To bi, prema potrebi, uključivalo pristupanje odgovarajućim međunarodnim instrumentima Ujedinjenih naroda uključujući Rimski statut Međunarodnog kaznenog suda iz članka 6. ovog Ugovora te provedbu tih instrumenata.

Članak 32.

Zaštita osobnih podataka

1.   Stranke su suglasne surađivati kako bi poboljšale razinu zaštite osobnih podataka u skladu s najvišim međunarodnim normama, kao što su one sadržane u Smjernicama UN-a za uređenje kompjutoriziranih datoteka koje sadrže osobne podatke (Rezolucija 45/95 Opće skupštine UN-a od 14. prosinca 1990.).

2.   Suradnja u području zaštite osobnih podataka može, između ostalog, uključivati razmjenu podataka i stručnog znanja.

Članak 33.

Migracije

1.   Stranke su suglasne jačati i unaprijediti suradnju u područjima nezakonite migracije, krijumčarenja i trgovanja ljudima te uključivanja pitanja migracija u nacionalne strategije za gospodarski i socijalni razvoj područja iz kojih migranti potječu.

2.   Stranke su u okviru suradnje radi sprečavanja i nadzora nezakonite imigracije suglasne ponovno prihvatiti svoje državljane koji nezakonito borave na državnom području druge stranke. S tim ciljem, stranke će svojim državljanima osigurati odgovarajuće identifikacijske dokumente za takve potrebe. U slučajevima upitnog državljanstva, stranke su suglasne identificirati svoje navodne državljane.

3.   Ako je potrebno, stranke nastoje sklopiti sporazum kojim se uređuju posebne obveze za ponovni prihvat njihovih državljana. Taj će se sporazum također baviti uvjetima koji se odnose na državljane drugih zemalja i osoba bez državljanstva.

Članak 34.

Borba protiv nedopuštenih droga

1.   U skladu sa svojim zakonima i propisima, stranke će nastojati smanjiti opskrbu, trgovinu i potražnju za nedopuštenim drogama i njihov učinak na korisnike droga i društvo u cjelini te će nastojati ostvariti učinkovitije sprečavanje zlouporabe prekursora za droge za nezakonitu proizvodnju opojnih droga i psihotropnih tvari. Stranke u svojoj suradnji osiguravaju sveobuhvatan i uravnotežen pristup u ostvarenju tog cilja putem zakonskih tržišnih propisa i učinkovitog djelovanja i usklađivanja među nadležnim tijelima, uključujući ona iz zdravstvenog, obrazovnog, socijalnog i pravosudnog sektora te sektora kaznenog progona.

2.   Stranke su suglasne o načinima suradnje koji su potrebni za postizanje tih ciljeva. Djelovanje se temelji na zajednički usuglašenim načelima u skladu s odgovarajućim međunarodnim konvencijama, Političkom izjavom i Posebnom izjavom o vodećim načelima za smanjenje potražnje za drogama, koji su odobreni na Dvadesetom izvanrednom zasjedanju Opće skupštine Ujedinjenih naroda o drogama u lipnju 1998.

Članak 35.

Suzbijanje organiziranog kriminala i korupcije

Stranke su suglasne surađivati u području borbe protiv organiziranog kriminala, ekonomskog i financijskog kriminala i korupcije, krivotvorenja i nezakonitih transakcija te doprinositi toj borbi, tako što u potpunosti poštuju svoje postojeće međusobne obveze u tom području, uključujući obveze u pogledu učinkovite suradnje u području povrata imovine ili financijskih sredstava stečenih korupcijom. Stranke će promicati provedbu Konvencije UN-a o transnacionalnom organiziranom kriminalu i njezine dopunjujuće Protokole te Konvenciju UN-a protiv korupcije.

Članak 36.

Borba protiv pranja novca i financiranja terorizma

1.   Stranke se slaže da je potrebno surađivati i raditi s ciljem sprečavanja uporabe njihovih financijskih sustava za pranje prihoda od svih kaznenih djela uključujući krijumčarenje drogama i korupciju te za financiranje terorizma. Ta se suradnja proteže na povrat imovine i financijskih sredstava stečenih kaznenim djelima.

2.   Stranke mogu razmjenjivati odgovarajuće podatke u okviru zakonodavstava i primjenjivati odgovarajuće standarde za borbu protiv pranja novca i financiranja terorizma koji su jednaki onima koje su usvojila međunarodna tijela aktivna u tom području, kao što je Radna skupina za financijske aktivnosti o pranju novca (FATF)

Članak 37.

Suzbijanje mrežnog kriminala

1.   Stranke će jačati suradnju s ciljem sprečavanja i suzbijanja kriminala visoke tehnologije, mrežnog i elektroničkog kriminala te širenja terorističkog sadržaja internetom razmjenjujući podatke i praktična iskustva te poštujući svoje nacionalno zakonodavstvo u okviru ograničenja njihove odgovornosti.

2.   Stranke će razmjenjivati podatke u područjima obrazovanja i osposobljavanja istražitelja mrežnih zločina, istraživanja mrežnih zloćina i digitalne forenzičke znanosti.

Članak 38.

Suradnja u području kaznenog progona

Stranke su suglasne surađivati s tijelima kaznenog progona, agencijama i službama te doprinositi prekidanju i uklanjanju transnacionalnih kaznenih prijetnji koje su zajedničke strankama. Suradnja među tijelima kaznenog progona, agencijama i službama može biti u obliku uzajamne pomoći u istragama, razmjene istražnih tehnika, zajedničkog obrazovanja i osposobljavanja osoblja za kazneni progon te bilo koje druge vrste zajedničkih aktivnosti i pomoći u skladu s uzajamnim sporazumom stranaka.

GLAVA VIII.

SURADNJA U DRUGIM PODRUČJIMA

Članak 39.

Turizam

Stranke se obvezuju uspostaviti suradnju u području turizma s ciljem boljeg međusobnog razumijevanja i promicanja uravnoteženog i održivog razvoja turizma.

Ta suradnja posebno može biti u obliku:

(a)

razmjene podataka o pitanjima od zajedničkog interesa u pogledu turizma;

(b)

organizacije turističkih događaja;

(c)

turističkih razmjena;

(d)

suradnje u području očuvanja kulturnog nasljeđa i upravljanja kulturnim nasljeđem;

(e)

suradnje u području upravljanja turizmom.

Članak 40.

Civilno društvo

Stranke prepoznaju ulogu i potencijalni doprinos organiziranog civilnog društva u procesu dijaloga i suradnje na temelju ovog Sporazuma te su suglasne promicati učinkoviti dijalog s organiziranim civilnim društvom i njegovo učinkovito sudjelovanje.

Članak 41.

Javna uprava

Stranke su suglasne surađivati razmjenjujući iskustva i najbolje prakse, nadograđujući se na postojeće napore, u pogledu modernizacije javne uprave u područjima poput:

(a)

poboljšanja organizacijske učinkovitosti;

(b)

povećanja učinkovitosti institucija u pružanju usluga;

(c)

osiguravanja transparentnog upravljanja javnim sredstvima i odgovornosti;

(d)

unapređivanja pravnog i institucionalnog okvira;

(e)

oblikovanja i provedbe politika.

Članak 42.

Statistika

1.   Stranke razvijaju i jačaju svoju suradnju u pogledu statističkih pitanja, doprinoseći tako dugoročnom cilju osiguravanja pravovremenih, međunarodno usporedivih i pouzdanih statističkih podataka. Očekuje se da održivi, učinkoviti i profesionalno nezavisni statistički sustavi proizvode podatke bitne za građane stranaka, poduzeća i osobe koje donose odluke, omogućavajući im da donesu informirane odluke. Stranke, između ostalog, razmjenjuju podatke i stručno znanje te razvijaju suradnju uzimajući u obzir već stečeno iskustvo.

Suradnja je usmjerena na:

(a)

progresivno usklađivanje između statističkih sustava obiju stranaka;

(b)

fino podešavanje razmjene podataka između stranaka uzimajući u obzir primjenu odgovarajućih međunarodnih metodologija;

(c)

unapređivanje stručne sposobnosti statističkog osoblja kako mi se dopustila primjena odgovarajućih statističkih standarda;

(d)

promicanje razmjene iskustava između stranaka o razvoju statističkog znanja i iskustva.

2.   Oblici suradnje mogu, između ostalog, obuhvaćati posebne programe i projekte, u skladu s uzajamnim sporazumom, te dijalog, suradnju i inicijative o temama od zajedničkog interesa na bilateralnoj ili multilateralnoj razini.

GLAVA IX.

INSTITUCIONALNI OKVIR

Članak 43.

Drugi sporazumi

1.   Stavlja se izvan snage Okvirni sporazum za trgovinu i suradnju između Europske zajednice i njezinih država članica, s jedne strane, i Republike Koreje, s druge strane, potpisan u Luxembourgu 28. listopada 1996. i koji je stupio na snagu 1. travnja 2001.

2.   Ovim se Sporazumom ažurira i zamjenjuje navedeni sporazum. Upućivanja na navedeni sporazum u svim drugim sporazumima između stranaka tumače se kao upućivanja na ovaj Sporazum.

3.   Stranke mogu nadopuniti ovaj Sporazum sklapanjem posebnih sporazuma u bilo kojem području suradnje koje je u okviru područja primjene Sporazuma. Takvi posebni sporazumi sastavni su dio ukupnih bilateralnih odnosa kako su uređeni ovim Sporazumom i dio su zajedničkog institucionalnog okvira.

4.   Također, postojeći sporazumi koje se odnose na posebna područja suradnje koja su u okviru područja primjene ovog Sporazuma smatraju se dijelom ukupnih bilateralnih odnosa kako su uređeni ovim Sporazumom i kako čine dio zajedničkog institucionalnog okvira.

Članak 44.

Zajednički odbor

1.   Stranke na temelju ovog Sporazuma osnivaju Zajednički odbor koji se sastoji od predstavnika članova Vijeća Europske unije i predstavnika Europske komisije, s jedne strane, i predstavnika Republike Koreje, s druge strane.

2.   Zajednički odbor održava savjetovanja s ciljem omogućivanja provedbe i unapređenja općih ciljeva ovog Sporazuma te očuvanja sveukupne usklađenosti u odnosima i osiguravanja urednog funkcioniranja svih drugih sporazuma između stranaka.

3.   Zajednički odbor:

(a)

osigurava uredno djelovanje ovog Sporazuma;

(b)

prati razvoj sveobuhvatnog odnosa između stranaka;

(c)

prema potrebi traži podatke od odbora ili drugih tijela osnovanih na temelju ostalih sporazuma obuhvaćenih zajedničkih institucionalnim okvirom i razmatraju sva izvješća koja oni podnesu;

(d)

razmjenjuje mišljenja i daje prijedloge o svim pitanjima od zajedničkog interesa, uključujući o budućim djelovanjima i raspoloživim izvorima za njihovo provođenje;

(e)

utvrđuje prioritete u vezi s ciljevima ovog Sporazuma;

(f)

traži odgovarajuće metode sprečavanja problema koji mogu nastati u područjima obuhvaćenima ovim Sporazumom;

(g)

konsenzusom u skladu s člankom 45. stavkom 3. rješava sve sporove koji proizlaze iz primjene ili tumačenja ovog Sporazuma;

(h)

ispituje sve podatke koje su stranke dostavile u pogledu neispunjenja obveza i održava savjetovanja s drugom strankom radi pronalaženja rješenja prihvatljivog za obje stranke u skladu s člankom 45. stavkom 3.

4.   Zajednički odbor uobičajeno će se sastajati jednom godišnje, naizmjence u Bruxellesu i u Seoulu. Posebni sastanci Odbora održavaju se na zahtjev bilo koje stranke. Zajedničkim odborom naizmjence predsjeda svaka stranka. Uobičajeno se sastaje na razini starijih dužnosnika.

Članak 45.

Načini provedbe

1.   Stranke poduzimaju sve opće ili konkretne mjere potrebne za ispunjavanje svojih obveza prema ovom Sporazumu i osiguravaju usklađenost s ciljevima utvrđenim u ovom Sporazumu.

2.   Provedba je obuhvaćena konsenzusom i dijalogom. Međutim, u slučaju različitih mišljenja u pogledu primjene ili tumačenja ovog Sporazuma, bilo koja stranka obraća se Zajedničkom odboru.

3.   Ako jedna stranka smatra da druga stranka nije ispunila svoje obveze prema ovom Sporazumu, može poduzeti odgovarajuće mjere u skladu s međunarodnim pravom. Prije toga, osim u slučajevima posebne hitnosti, stranka dostavlja potrebne podatke Zajedničkom odboru radi iscrpnog ispitivanja stanja. Stranke održavaju savjetovanja unutar Zajedničkog odbora i, ako se tako usuglase obje stranke, ta savjetovanja može omogućiti posrednik kojeg imenuje Zajednički odbor.

4.   U iznimno hitnim slučajevima, o mjeri se odmah obavješćuje drugu stranku. Na zahtjev druge stranke, savjetovanja se održavaju za razdoblje od najviše dvadeset (20) dana. Nakon tog razdoblja primjenjuje se mjera. U tom slučaju, druga stranka može zatražiti arbitražu u skladu s člankom 46. s ciljem ispitivanja svakog vida mjere i temelja za mjeru.

Članak 46.

Arbitražni postupak

1.   Arbitražni sud sastoji se od tri (3) arbitra. Svaka stranka imenuje jednog arbitra, a Zajednički odbor imenuje trećeg arbitra u roku od četrnaest (14) dana, prema potrebi, na zahtjev za arbitražu bilo koje stranke. Stranke o imenovanju arbitra odmah obavješćuju drugu stranku, u pisanom obliku i diplomatskim kanalima. Arbitri donose odluku većinom glasova. Arbitri nastoje donijeti odluku u najkraćem mogućem roku, a u svakom slučaju najkasnije tri (3) mjeseca od datuma imenovanja arbitara. Zajednički odbor usuglašuje se o detaljnim postupcima za brzo vođenje arbitraže.

2.   Svaka stranka u sporu mora poduzeti mjere potrebne za provedbu odluke arbitara. Arbitri na zahtjev daju preporuke o tome kako provesti njihovu odluku s ciljem očuvanja ravnoteže prava i obveza na temelju ovog Sporazuma.

GLAVA X.

ZAVRŠNE ODREDBE

Članak 47.

Definicija

Za potrebe ovog Sporazuma, pojam „stranke” znači Europska unija ili njezine države članice, ili Europska unija i njezine države članice, u skladu s njihovim ovlastima, s jedne stranke, i Republika Koreja, s druge strane.

Članak 48.

Nacionalna sigurnost i iznošenje podataka

Ništa u ovom Sporazumu ne tumači se tako da od bilo koje stranke zahtijeva da dostavi bilo kakve podatke za čije iznošenje smatra da je u suprotnosti s njezinim bitnim sigurnosnim interesima.

Članak 49.

Stupanje na snagu, trajanje i otkaz

1.   Ovaj Sporazum stupa na snagu prvog dana mjeseca koji slijedi nakon datuma na koji su se stranke međusobno obavijestile da su pravni postupci potrebni u tu svrhu završeni.

2.   Neovisno o stavku 1., ovaj se Sporazum privremeno primjenjuje do njegovog stupanja na snagu. Privremena primjena počinje prvog dana prvog mjeseca koji slijedi nakon datuma na koji su se stranke međusobno obavijestile da su postupci potrebni u tu svrhu završeni.

3.   Ovaj Sporazum vrijedi neograničeno vrijeme. Bilo koja stranka može uputiti pisanu obavijest drugoj stranci o svojoj namjeri otkazivanja ovog Sporazuma. Otkaz proizvodi učinke šest mjeseci nakon obavijesti.

Članak 50.

Obavijesti

Obavijesti u skladu s člankom 49. upućuju se Glavnom tajništvu Vijeća Europske unije i Ministarstvu vanjskih poslova i trgovine Republike Koreje.

Članak 51.

Izjave i prilozi

Izjave i prilozi ovom Sporazumu čine njegov sastavni dio.

Članak 52.

Teritorijalna primjena

Ovaj se Sporazum primjenjuje, s jedne strane, na državnim područjima u kojima se primjenjuje Ugovor o Europskoj uniji i pod uvjetima utvrđenima u tom Ugovoru te, s druge strane, na državnom području Republike Koreje.

Članak 53.

Vjerodostojni tekstovi

Ovaj je Sporazum sastavljen u dva primjerka, na bugarskom, češkom, danskom, engleskom, estonskom, finskom, francuskom, grčkom, latvijskom, litavskom, mađarskom, malteškom, nizozemskom, njemačkom, poljskom, portugalskom, rumunjskom, slovačkom, slovenskom, španjolskom, švedskom, talijanskom i korejskom jeziku, pri čemu je svaki od tih tekstova jednako vjerodostojan.

Съставено в Брюксел на десети май две хиляди и десета година.

Hecho en Bruselas, el diez de mayo de dos mil diez.

V Bruselu dne desátého května dva tisíce deset

Udfærdiget i Bruxelles den tiende maj to tusind og ti.

Geschehen zu Brüssel am zehnten Mai zweitausendzehn.

Kahe tuhande kümnenda aasta maikuu kümnendal päeval Brüsselis.

Έγινε στις Βρυξέλλες, στις δέκα Μαΐου δύο χιλιάδες δέκα.

Done at Brussels on the tenth day of May in the year two thousand and ten.

Fait à Bruxelles, le dix mai deux mille dix.

Fatto a Bruxelles, addì dieci maggio duemiladieci.

Briselē, divtūkstoš desmitā gada desmitajā maijā.

Priimta du tūkstančiai dešimtų metų gegužės dešimtą dieną Briuselyje.

Kelt Brüsszelben, a kétezer-tizedik év május tizedik napján.

Magħmul fi Brussell, fl-għaxar jum ta' Mejju tas-sena elfejn u għaxra.

Gedaan te Brussel, de tiende mei tweeduizend tien.

Sporządzono w Brukseli dnia dziesiątego maja roku dwa tysiące dziesiątego.

Feito em Bruxelas, em dez de Maio de dois mil e dez.

Întocmit la Bruxelles, la zece mai douã mii zece.

V Bruseli dňa desiateho mája dvetisícdesať.

V Bruslju, dne desetega maja leta dva tisoč deset.

Tehty Brysselissä kymmenentenä päivänä toukokuuta vuonna kaksituhattakymmenen.

Som skedde i Bryssel den tionde maj tjugohundratio.

Image

Voor het Koninkrijk België

Pour le Royaume de Belgique

Für das Königreich Belgien

Image

Deze handtekening verbindt eveneens de Vlaamse Gemeenschap, de Franse Gemeenschap, de Duitstalige Gemeenschap, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest.

Cette signature engage également la Communauté française, la Communauté flamande, la Communauté germanophone, la Région wallone, la Région flamande et la Région de Bruxelles-Capitale.

Diese Unterschrift bindet zugleich die Deutschsprachige Gemeinschaft, die Flämische Gemeinschaft, die Französische Gemeinschaft, die Wallonische Region, die Flämische Region und die Region Brüssel-Hauptstadt.

За Република България

Image

Za Českou republiku

Image

På Kongeriget Danmarks vegne

Image

Für die Bundesrepublik Deutschland

Image

Eesti Vabariigi nimel

Image

Thar cheann Na hÉireann

For Ireland

Image

Για την Ελληνική Δημοκρατία

Image

Por el Reino de España

Image

Pour la République française

Image

Per la Repubblica italiana

Image

Για την Κυπριακή Δημοκρατία

Image

Latvijas Republikas vārdā

Image

Lietuvos Respublikos vardu

Image

Pour le Grand-Duché de Luxembourg

Image

A Magyar Köztársaság részéről

Image

Għal Malta

Image

Voor het Koninkrijk der Nederlanden

Image

Für die Republik Österreich

Image

W imieniu Rzeczypospolitej Polskiej

Image

Pela República Portuguesa

Image

Pentru România

Image

Za Republiko Slovenijo

Image

Za Slovenskú republiku

Image

Suomen tasavallan puolesta

För Republiken Finland

Image

För Konungariket Sverige

Image

For the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland

Image

За Европейския сьюз

Por la Unión Europea

Za Evropskou unii

For Den Europæiske Union

Für die Europäische Union

Euroopa Liidu nimel

Για την Ευρωπαϊκή Ένωση

For the European Union

Pour l'Union européenne

Per l'Unione europea

Eiropas Savienības vārdā –

Europos Sąjungos vardu

Az Európai Unió részéről

Għall-Unjoni Ewropea

Voor de Europese Unie

W imieniu Unii Europejskiej

Pela União Europeia

Pentru Uniunea Europeană

Za Európsku úniu

Za Evropsko unijo

Euroopan unionin puolesta

För Europeiska unionen

Image

Image

Image


ZAJEDNIČKA IZJAVA O TUMAČENJU U POGLEDU ČLANAKA 45. I 46.

Stranke su demokracije. One žele zajedno raditi s ciljem promicanja njihovih zajedničkih vrijednosti u svijetu. Njihov je Sporazum pokazatelj njihove zajedničke odluke da promiču demokraciju, ljudska prava, neširenje i borbu protiv terorizma diljem svijeta. Provedba ovog Sporazuma između stranaka koje dijele iste vrijednosti temelji se, stoga, na načelima dijaloga, međusobnog poštovanja, jednakog partnerstva, multilateralizma, konsenzusa i poštovanja međunarodnog prava.

Stranke su suglasne da, za potrebe točnog tumačenja i praktične primjene ovog Sporazuma, pojam „odgovarajuće mjere” u članku 45. stavku 3. znači mjere koje su razmjerne neprovođenju obveza na temelju ovog Sporazuma. Mjere se mogu poduzeti u pogledu ovog Sporazuma ili posebnog sporazuma koji je obuhvaćen zajedničkim institucionalnim okvirom. Pri odabiru mjera, prednost se mora dati mjerama koje najmanje ometaju funkcioniranje sporazumâ, uzimajući u obzir moguću uporabu domaćih pravnih lijekova, ako su dostupni.

Stranke su suglasne da, za potrebe točnog tumačenja i praktične primjene ovog Sporazuma, pojam „u iznimno hitnim slučajevima” u članku 45. stavku 4. znači slučaj bitne povrede ovog Sporazuma od strane jedne stranke. Bitnu povredu čini ili povreda ovog Sporazuma koja nije sankcionirana općim pravilima međunarodnog prava ili posebno ozbiljna i značajna povreda bitnog elementa Sporazuma. Stranke ocjenjuju moguću bitnu povredu članka 4. stavka 2., uzimajući u obzir službeni položaj, ako je dostupan, odgovarajućih međunarodnih agencija.

U pogledu članka 46., kada su mjere poduzete u pogledu posebnog sporazuma obuhvaćenog zajedničkim institucionalnim okvirom, bilo koji odgovarajući postupak rješavanja spora iz posebnog sporazuma primjenjuje se u odnosu na postupak provedbe odluke arbitražnog suda u slučajevima kada arbitri odluče da mjera nije opravdana ili razmjerna.


JEDNOSTRANA IZJAVA EUROPSKE UNIJE O ČLANKU 12.

Opunomoćenici država članica i opunomoćenici Republike Koreje primaju na znanje sljedeću Jednostranu izjavu:

Europska unija izjavljuje da su države članice obvezane na temelju članka 12. samo u mjeri u kojoj su se opredijelile za ta načela dobrog upravljanja u području poreza na razini Europske unije.


11/Sv. 100

HR

Službeni list Europske unije

292


32013D0202


L 117/1

SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE

23.07.2012.


ODLUKA VIJEĆA

od 23. srpnja 2012.

o potpisivanju, u ime Unije, i privremenoj primjeni Protokola uz Euro-mediteranski sporazum o pridruživanju između Europskih zajednica i njihovih država članica, s jedne strane, i Hašemitske Kraljevine Jordana, s druge strane, o Okvirnom sporazumu između Europske unije i Hašemitske Kraljevine Jordana o općim načelima sudjelovanja Hašemitske Kraljevine Jordana u programima Unije

(2013/202/EU)

VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije, a posebno njegov članak 217. u vezi s člankom 218. stavkom 5. i člankom 218. stavkom 8. prvim podstavkom,

uzimajući u obzir prijedlog Europske komisije,

budući da:

(1)

Vijeće je 18. lipnja 2007. ovlastilo Komisiju za pregovaranje o Protokolu uz Euro-mediteranski sporazum o pridruživanju između Europskih zajednica i njihovih država članica, s jedne strane, i Hašemitske Kraljevine Jordana, s druge strane (1), o Okvirnom sporazumu između Europske unije i Hašemitske Kraljevine Jordana o općim načelima sudjelovanja Hašemitske Kraljevine Jordana u programima Unije („Protokol”).

(2)

Pregovori su zaključeni.

(3)

Protokol bi trebalo potpisati u ime Unije, podložno njegovom sklapanju.

(4)

Protokol bi trebalo privremeno primjenjivati u skladu s njegovim člankom 10., do dovršetka postupaka potrebnih za njegovo sklapanje,

DONIJELO JE OVU ODLUKU:

Članak 1.

Potpisivanje Protokola uz Euro-mediteranski sporazum o pridruživanju između Europskih zajednica i njihovih država članica, s jedne strane, i Hašemitske Kraljevine Jordana, s druge strane, o Okvirnom sporazumu između Europske unije i Hašemitske Kraljevine Jordana o općim načelima sudjelovanja Hašemitske Kraljevine Jordana u programima Unije („Protokol”) odobrava se u ime Unije, podložno njegovom sklapanju.

Tekst Protokola priložen je ovoj Odluci.

Članak 2.

Predsjednik Vijeća ovlašćuje se imenovati osobu ovlaštenu (osobe ovlaštene) za potpisivanje Protokola u ime Unije.

Članak 3.

Sporazum se privremeno primjenjuje od dana njegova potpisivanja (2) do dovršetka postupaka potrebnih za njegovo sklapanje.

Članak 4.

Ova Odluka stupa na snagu na dan donošenja.

Sastavljeno u Bruxellesu 23. srpnja 2012.

Za Vijeće

Predsjednica

C. ASHTON


(1)  SL L 129, 15.5.2002., str. 3.

(2)  Datum od kojeg će se Protokol privremeno primjenjivati objavit će Glavno tajništvo Vijeća u Službenom listu Europske unije.


11/Sv. 100

HR

Službeni list Europske unije

293


22013A0427(01)


L 117/2

SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE

19.12.2012.


PROTOKOL

uz Euro-mediteranski sporazum o pridruživanju između Europskih zajednica i njihovih država članica, s jedne strane, i Hašemitske Kraljevine Jordana, s druge strane, o Okvirnom sporazumu između Europske unije i Hašemitske Kraljevine Jordana o općim načelima sudjelovanja Hašemitske Kraljevine Jordana u programima Unije

EUROPSKA UNIJA, dalje u tekstu „Unija”,

s jedne strane, i

HAŠEMITSKA KRALJEVINA JORDAN, dalje u tekstu „Jordan”,

s druge strane,

dalje u tekstu „stranke”,

BUDUĆI DA:

(1)

Hašemitska Kraljevina Jordan sklopila je Euro-mediteranski sporazum o pridruživanju između Europskih zajednica i njihovih država članica, s jedne strane, i Hašemitske Kraljevine Jordana, s druge strane (1) (dalje u tekstu „Sporazum”), koji je stupio na snagu 1. svibnja 2002.

(2)

Europsko vijeće u Bruxellesu od 17. i 18. lipnja 2004. pozdravilo je prijedloge Europske komisije za Europsku politiku susjedstva (ENP) i potvrdilo zaključke Vijeća od 14. lipnja 2004.

(3)

Vijeće je u brojnim kasnijim prilikama donijelo zaključke u korist te politike.

(4)

Vijeće je 5. ožujka 2007. izrazilo potporu općem i globalnom pristupu opisanom u Komunikaciji Europske komisije od 4. prosinca 2006. kako bi se partnerima Europske politike susjedstva omogućilo sudjelovanje u agencijama Zajednice i programima Zajednice na temelju pojedinačne provjere i kada to dopušta pravna osnova.

(5)

Jordan je izrazio želju za sudjelovanjem u više programa Unije.

(6)

Posebne uvjete u vezi sa sudjelovanjem Jordana u svakom pojedinom programu, a posebno financijski doprinos i postupke izvješćivanja i ocjenjivanja, trebalo bi odrediti u memorandumu o razumijevanju između Europske komisije i nadležnih tijela Jordana,

SPORAZUMJELE SU SE:

Članak 1.

Jordanu se dopušta sudjelovanje u svim sadašnjim i budućim programima Unije otvorenima za sudjelovanje Hašemitske Kraljevine Jordana u skladu s odgovarajućim odredbama kojima se donose ti programi.

Članak 2.

Jordan financijski doprinosi općem proračunu Europske unije u opsegu koji odgovara posebnim programima u kojima Jordan sudjeluje.

Članak 3.

Predstavnicima Jordana dopušteno je sudjelovanje, u svojstvu promatrača i za točke koje se odnose na Jordan, u upravljačkim odborima odgovornima za praćenje programa kojima Jordan financijski doprinosi.

Članak 4.

Projekti i inicijative koje su podnijeli sudionici iz Jordana podliježu, u mjeri u kojoj je to moguće, istim uvjetima, pravilima i postupcima koji se odnose na dotične programe kao što se primjenjuju na države članice.

Članak 5.

Posebni uvjeti u vezi sa sudjelovanjem Jordana u svakom pojedinom programu, a posebno financijski doprinos koji treba platiti te postupke izvješćivanja i ocjenjivanja određuju se u memorandumu o razumijevanju između Komisije i nadležnih tijela Jordana na temelju kriterija utvrđenih dotičnim programima.

Ako se Jordan prijavi za vanjsku pomoć Unije kako bi sudjelovao u određenom programu Unije na temelju članka 3. Uredbe (EZ) br. 1638/2006 Europskog parlamenta i Vijeća od 24. listopada 2006. o utvrđivanju općih odredbi o uspostavi Europskog instrumenta za susjedstvo i partnerstvo (2) ili u skladu s bilo kojom sličnom uredbom kojom se predviđa vanjska pomoć Unije Jordanu, a koja se može donijeti u budućnosti, uvjeti koji određuju korištenje vanjske pomoći Unije od strane Jordana određuju se u sporazumu o financiranju, pridržavajući se posebno članka 20. Uredbe (EZ) br. 1638/2006.

Članak 6.

Svakim memorandumom o razumijevanju sklopljenim prema članku 5. propisuje se, u skladu s Uredbom Vijeća (EZ, Euratom) br. 1605/2002 od 25. lipnja 2002. o Financijskoj uredbi koja se primjenjuje na opći proračun Europskih zajednica (3), da će financijsku kontrolu ili revizije ili druge provjere, uključujući i administrativne istrage, provoditi Europska komisija, Europski ured za borbu protiv prijevara i Revizorski sud ili će se oni provoditi pod njihovom kontrolom.

Sastavljaju se detaljne odredbe o financijskoj kontroli i reviziji, administrativnim mjerama, sankcijama i povratu koje omogućuju dodjelu ovlasti Europskoj komisiji, Europskom uredu za borbu protiv prijevara i Revizorskom sudu koje su istovjetne njihovim ovlastima u odnosu na korisnike ili izvoditelje s poslovnim nastanom u Uniji.

Članak 7.

Ovaj se Protokol primjenjuje tijekom razdoblja u kojem je Sporazum na snazi.

Stranke potpisuju i odobravaju ovaj Protokol u skladu sa svojim postupcima.

Svaka stranka može otkazati ovaj Protokol putem pisane obavijesti drugoj ugovornoj stranci. Ovaj Protokol prestaje važiti šest mjeseci od dana takve obavijesti.

Prestanak ovog Protokola nakon otkazivanja od strane jedne od stranaka ne utječe na provjere i kontrole koje se, prema potrebi, trebaju izvršiti u skladu s odredbama iz članaka 5. i 6.

Članak 8.

Najkasnije tri godine od dana stupanja na snagu ovog Protokola te svake tri godine nakon toga obje stranke mogu preispitati provedbu ovog Protokola na temelju stvarnog sudjelovanja Jordana u programima Unije.

Članak 9.

Ovaj se Protokol primjenjuje, s jedne strane, na područjima na kojima se primjenjuje Ugovor o funkcioniranju Europske unije i pod uvjetima utvrđenima u tom Ugovoru te, s druge strane, na državnom području Jordana.

Članak 10.

Ovaj Protokol stupa na snagu prvog dana mjeseca koji slijedi nakon dana na koji stranke putem diplomatskih kanala jedna drugu obavijeste o dovršetku svojih postupaka potrebnih za njegovo stupanje na snagu.

Do njegova stupanja na snagu, stranke su suglasne da se ovaj Protokol primjenjuje privremeno od dana njegova potpisivanja.

Članak 11.

Ovaj Protokol čini sastavni dio Sporazuma.

Članak 12.

Ovaj je Protokol sastavljen u po dva primjerka na bugarskom, češkom, danskom, engleskom, estonskom, finskom, francuskom, grčkom, irskom, latvijskom, litavskom, mađarskom, malteškom, nizozemskom, njemačkom, poljskom, portugalskom, rumunjskom, slovačkom, slovenskom, španjolskom, švedskom, talijanskom i arapskom jeziku, pri čemu je svaki od tih tekstova jednako vjerodostojan.

Съставено в Брюксел на деветнадесети декември две хиляди и дванадесета година.

Hecho en Bruselas, el diecinueve de diciembre de dos mil doce.

V Bruselu dne devatenáctého prosince dva tisíce dvanáct.

Udfærdiget i Bruxelles den nittende december to tusind og tolv.

Geschehen zu Brüssel am neunzehnten Dezember zweitausendzwölf.

Kahe tuhande kaheteistkümnenda aasta detsembrikuu üheksateistkümnendal päeval Brüsselis.

Έγινε στις Βρυξέλλες, στις δεκαεννέα Δεκεμβρίου δύο χιλιάδες δώδεκα.

Done at Brussels on the nineteenth day of December in the year two thousand and twelve.

Fait à Bruxelles, le dix-neuf décembre deux mille douze.

Fatto a Bruxelles, addì diciannove dicembre duemiladodici.

Briselē, divi tūkstoši divpadsmitā gada deviņpadsmitajā decembrī.

Priimta du tūkstančiai dvyliktų metų gruodžio devynioliktą dieną Briuselyje.

Kelt Brüsszelben, a kétezer-tizenkettedik év december havának tizenkilencedik napján.

Magħmul fi Brussell, fid-dsatax-il jum ta’ Diċembru tas-sena elfejn u tnax.

Gedaan te Brussel, de negentiende december tweeduizend twaalf.

Sporządzono w Brukseli dnia dziewiętnastego grudnia roku dwa tysiące dwunastego.

Feito em Bruxelas, em dezanove de dezembro de dois mil e doze.

Întocmit la Bruxelles la nouăsprezece decembrie două mii doisprezece.

V Bruseli devätnásteho decembra dvetisícdvanásť.

V Bruslju, dne devetnajstega decembra leta dva tisoč dvanajst.

Tehty Brysselissä yhdeksäntenätoista päivänä joulukuuta vuonna kaksituhattakaksitoista.

Som skedde i Bryssel den nittonde december tjugohundratolv.

Image

За Европейския съюз

Por la Unión Europea

Za Evropskou unii

For Den Europæiske Union

Für die Europäische Union

Euroopa Liidu nimel

Για την Ευρωπαϊκή Ένωση

For the European Union

Pour l'Union européenne

Per l'Unione europea

Eiropas Savienības vārdā –

Europos Sąjungos vardu

Az Európai Unió részéről

Għall-Unjoni Ewropea

Voor de Europese Unie

W imieniu Unii Europejskiej

Pela União Europeia

Pentru Uniunea Europeană

Za Európsku úniu

Za Evropsko unijo

Euroopan unionin puolesta

För Europeiska unionen

Image

Image

Image

За Хашемитското кралство Йордания

Por el Reino Hachemita de Jordania

Za Jordánské hášimovské království

For Det Hashemitiske Kongerige Jordan

Für das Haschemitische Königreich Jordanien

Jordaania Hašimiidi Kuningriigi nimel

Για το Χασεμιτικό Βασίλειο της Ιορδανίας

For the Hashemite Kingdom of Jordan

Pour le Royaume hachémite de Jordanie

Per il Regno hascemita di Giordania

Jordānijas Hāšimītu Karalistes vārdā –

Jordanijos Hašimitų Karalystės vardu

A Jordán Hásimita Királyság részéről

Għar-Renju Ħaxemita tal-Ġordan

Voor het Hasjemitisch Koninkrijk Jordanië

W imieniu Jordańskiego Królestwa Haszymidzkiego

Pelo Reino Hachemita da Jordânia

Pentru Regatul Hașemit al Iordaniei

Za Jordánske hášimovské kráľovstvo

Za Hašemitsko kraljevino Jordanijo

Jordanian hašemiittisen kuningaskunnan puolesta

För Hashemitiska konungariket Jordanien

Image

Image


(1)  SL L 129, 15.5.2002., str. 3.

(2)  SL L 310, 9.11.2006., str. 1.

(3)  SL L 248, 16.9.2002., str. 1.