|
Službeni list Europske unije |
1977-0588 doi:10.3002/19770588.2013.03.016.hrv |
|
Hrvatsko izdanje |
03. Poljoprivreda Svezak 016 Posebno izdanje 2013. |
|
|
03/Sv. 016 |
HR |
Službeni list Europske unije |
1 |
|
/ |
SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE |
01.07.2013. |
Uvodna napomena
U skladu s člankom 52. Akta o uvjetima pristupanja Republike Hrvatske i prilagodbama Ugovora o Europskoj uniji, Ugovora o funkcioniranju Europske unije i Ugovora o osnivanju Europske zajednice za atomsku energiju, potpisanog 9. prosinca 2011., tekstovi akata institucija donesenih prije pristupanja koje su te institucije sastavile na hrvatskom jeziku od dana pristupanja vjerodostojni su pod istim uvjetima kao i tekstovi sastavljeni na sadašnjim službenim jezicima. Tim se člankom također predviđa da se tekstovi objavljuju u Službenom listu Europske unije ako su tekstovi na sadašnjim jezicima tako objavljeni.
U skladu s tim člankom objavljuje se posebno izdanje Službenog lista Europske unije na hrvatskom jeziku, koje sadržava tekstove obvezujućih općih akata. To izdanje obuhvaća akte usvojene u razdoblju od 1952. godine do dana pristupanja.
Objavljeni tekstovi podijeljeni su na 20 poglavlja koja slijede raspored iz Registra važećeg zakonodavstva Europske unije, i to:
|
01 |
Opća, financijska i institucionalna pitanja |
|
02 |
Carinska unija i slobodno kretanje robe |
|
03 |
Poljoprivreda |
|
04 |
Ribarstvo |
|
05 |
Sloboda kretanja radnika i socijalna politika |
|
06 |
Pravo poslovnog nastana i sloboda pružanja usluga |
|
07 |
Prometna politika |
|
08 |
Politika tržišnog natjecanja |
|
09 |
Porezi |
|
10 |
Ekonomska i monetarna politika i slobodno kretanje kapitala |
|
11 |
Vanjski odnosi |
|
12 |
Energetika |
|
13 |
Industrijska politika i unutarnje tržište |
|
14 |
Regionalna politika i koordinacija strukturnih instrumenata |
|
15 |
Okoliš, potrošači i zaštita zdravlja |
|
16 |
Znanost, informiranje, obrazovanje i kultura |
|
17 |
Pravo poduzećâ |
|
18 |
Zajednička vanjska i sigurnosna politika |
|
19 |
Područje slobode, sigurnosti i pravde |
|
20 |
Europa građana |
Spomenuti registar, koji vodi Ured za publikacije, dostupan je na internetu (eur-lex.europa.eu) na službenim jezicima Europske unije. Bibliografskoj bilješci svakog akta može se pristupiti putem registra, gdje se mogu pronaći upućivanja na posebno izdanje i na ostale analitičke metapodatke.
Akti objavljeni u posebnom izdanju, uz određene iznimke, objavljuju se u obliku u kojem su bili objavljeni u Službenom listu na izvornim službenim jezicima. Stoga pri uporabi posebnog izdanja treba uzeti u obzir naknadne izmjene, prilagodbe ili odstupanja koje su usvojile institucije, Europska središnja banka ili su predviđene u Aktu o pristupanju.
Iznimno, kad se opsežni tehnički prilozi poslije zamijene novim prilozima, navodi se samo upućivanje na posljednji akt koji zamjenjuje prilog. Takav je slučaj u pojedinim aktima koji sadržavaju popise carinskih oznaka (poglavlje 02), aktima o prijevozu opasnih tvari, aktima o pakiranju i označivanju tih tvari (poglavlja 07 i 13) te nekima od protokola i priloga Sporazumu o Europskom gospodarskom prostoru.
Također, Pravilnik o osoblju objavljuje se kao pročišćeni tekst koji obuhvaća sve izmjene do kraja 2012. godine. Daljnje izmjene objavljuju se u izvornom obliku.
Posebno izdanje sadržava dva sustava numeracije stranica:
|
i. |
izvorna numeracija stranica, zajedno s datumom objave francuskog, talijanskog, njemačkog i nizozemskog izdanja Službenog lista, engleskog i danskog izdanja od 1. siječnja 1973., grčkog izdanja od 1. siječnja 1981., španjolskog i portugalskog izdanja od 1. siječnja 1986., finskog i švedskog izdanja od 1. siječnja 1995., češkog, estonskog, latvijskog, litavskog, mađarskog, malteškog, poljskog, slovačkog i slovenskog izdanja od 1. svibnja 2004. te bugarskog i rumunjskog izdanja od 1. siječnja 2007. U numeraciji stranica postoje praznine jer svi akti objavljeni u to vrijeme nisu objavljeni u posebnom izdanju. Kada se prilikom citiranja akata upućuje na Službeni list, potrebno je navesti stranicu sukladno izvornoj numeraciji; |
|
ii. |
numeracija stranica posebnog izdanja neprekinuta je i ne smije se navoditi prilikom citiranja akata. |
Do lipnja 1967. numeracija stranica u Službenom listu počinjala je iznova svake godine. Od tada nadalje svaki broj Službenog lista počinje na prvoj stranici.
Od 1. siječnja 1968. Službeni list podijeljen je na dva dijela:
|
— |
Zakonodavstvo („L”), |
|
— |
Informacije i objave („C”). |
Od 1. veljače 2003. prijašnje ime „Službeni list Europskih zajednica” promijenjeno je, na temelju Ugovora iz Nice, u „Službeni list Europske unije”.
|
03/Sv. 016 |
HR |
Službeni list Europske unije |
3 |
31989L0662
|
L 395/13 |
SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE |
11.12.1989. |
DIREKTIVA VIJEĆA
od 11. prosinca 1989.
o veterinarskim pregledima u trgovini unutar Zajednice s ciljem uspostave unutarnjeg tržišta
(89/662/EEZ)
VIJEĆE EUROPSKIH ZAJEDNICA,
uzimajući u obzir Ugovor o osnivanju Europske ekonomske zajednice, a posebno njegov članak 43.,
uzimajući u obzir prijedlog Komisije (1),
uzimajući u obzir mišljenje Europskog parlamenta (2),
uzimajući u obzir mišljenje Gospodarskog i socijalnog odbora (3),
budući da Zajednica mora donijeti mjere za postupnu uspostavu unutarnjeg tržišta do 31. prosinca 1992.;
budući da usklađeno djelovanje jedinstvene organizacije tržišta stočnim proizvodima i proizvodima životinjskog podrijetla podrazumijeva uklanjanje veterinarskih prepreka razvitku trgovine odnosnim proizvodima unutar Zajednice; budući da u tom pogledu slobodno kretanje poljoprivrednih proizvoda predstavlja temeljno obilježje jedinstvenog ustroja tržišta i mora omogućiti racionalan razvitak poljoprivredne proizvodnje i optimalno korištenje proizvodnih činitelja;
budući da se u području veterine pregledi koji imaju za cilj očuvanje zdravlja ljudi i životinja trenutno obavljaju na granici;
budući da je konačan cilj osigurati da se veterinarski pregledi obavljaju samo na mjestu otpreme; budući da postizanje ovoga cilja podrazumijeva usklađivanje temeljnih zahtjeva u vezi s očuvanjem zdravlja ljudi i životinja;
budući da je potrebno zbog uspostave unutarnjeg tržišta, do postizanja ovoga cilja, dati veći značaj pregledima koji se obavljaju na mjestu otpreme i u ustrojavanju onih koji se mogu obavljati na mjestu odredišta; budući da bi takvo rješenje podrazumijevalo obustavu veterinarskih pregleda na unutarnjim granicama Zajednice;
budući da ovo rješenje podrazumijeva povećano povjerenje u veterinarske preglede koje obavlja država otpreme; budući da potonja mora osigurati da se takvi veterinarski pregledi obavljaju na primjeren način;
budući da se u državi odredišta veterinarski pregledi na licu mjesta mogu obavljati na mjestu odredišta; nadalje, budući da se kod opravdane sumnje o nepravilnosti veterinarski pregled može obavljati dok je roba u tranzitu;
budući da države članice moraju navesti u planu koji podnose način na koji namjeravaju obavljati preglede i budući da te planove Zajednica mora odobriti;
budući da je potrebno odlučiti koje mjere poduzeti ako veterinarski pregled pokaže nepravilnosti u vezi s pošiljkom: budući da su u takvim slučajevima na raspolaganju tri mogućnosti: cilj prve bio bi urediti neispravne isprave, cilj druge bio bi ukloniti sve opasnosti ako se uoči da je došlo do pojave epizootske bolesti, svake nove ozbiljne i zarazne bolesti ili drugog uzroka koji bi mogao predstavljati ozbiljnu opasnost za životinje ili ljudsko zdravlje, dok bi treći cilj proizašao u slučaju da roba ne udovoljava zahtjevima iz razloga koji se razlikuju od gore navedenih;
budući da je potrebno propisati postupak rješavanja sporova koji mogu nastati u vezi s pošiljkama iz objekta, proizvodnih centara ili poduzetnika;
budući da je potrebno propisati zaštitne mjere; budući da u tom području, posebno zbog učinkovitosti, odgovornost mora imati država članica otpreme; budući da Komisija mora imati mogućnost brzo djelovati, posebno putem posjeta na licu mjesta i donošenjem mjera koje su primjerene situaciji;
budući da pravila utvrđena ovom Direktivom, da bi bila učinkovita, moraju obuhvatiti svu robu koja podliježe veterinarskim zahtjevima u trgovini unutar Zajednice;
budući da, međutim, u pogledu nekih epizootskih bolesti, još uvijek prevladavaju različita zdravstvena stanja u državama članicama i budući da je, do donošenja prijedloga Zajednice o metodama suzbijanja takvih bolesti, pitanje provjere trgovine stokom unutar Zajednice potrebno u ovom trenutku staviti na stranu a pregled isprava omogućiti tijekom prijevoza; budući da, imajući u vidu trenutačno stanje usklađivanja i do donošenja pravila Zajednice, roba koja ne podliježe usklađenim pravilima treba udovoljavati zahtjevima države odredišta pod uvjetom da su potonji u skladu s člankom 36. Ugovora;
budući da je odredbe postojećih direktiva potrebno prilagoditi novim pravilima koja utvrđuje ova Direktiva;
budući da je potrebno ova pravila ponovno razmotriti do kraja 1993.;
budući da je Komisiji potrebno povjeriti zadatak donošenja mjera za primjenu ove Direktive, budući da je s tim ciljem potrebno propisati postupke za uspostavljanje bliske i učinkovite suradnje između Komisije i država članica u okviru Stalnog veterinarskog odbora,
DONIJELO JE OVU DIREKTIVU:
Članak 1.
Države članice osiguravaju da se veterinarski pregledi proizvoda životinjskog podrijetla koji su obuhvaćeni direktivama iz Priloga A ili članka 14. i namijenjeni su trgovini ne dovodeći u pitanje članak 6., više ne obavljaju na granicama, već se obavljaju u skladu s ovom Direktivom.
Članak 2.
Za potrebe ove Direktive:
|
1. |
„veterinarski pregled” znači svaki fizički pregled i/ili upravna formalnost koja vrijedi za proizvode iz članka 1. i koji je izravno ili na drugi način namijenjen zaštiti zdravlja ljudi i životinja; |
|
2. |
„trgovina” znači trgovina robom između država članica u smislu članka 9. stavka 2. Ugovora; |
|
3. |
„objekt” znači bilo koje poduzeće koji proizvodi, skladišti ili prerađuje proizvode iz članka 1.; |
|
4. |
„nadležno tijelo” znači središnje tijelo države članice nadležno za obavljanje veterinarskih pregleda ili svako drugo tijelo na koje je prenesena takva nadležnost; |
|
5. |
„službeni veterinar” znači veterinar kojega je imenovalo nadležno središnje tijelo države članice. |
POGLAVLJE I.
Pregledi u državi podrijetla
Članak 3.
1. Države članice osiguravaju da su za trgovinu namijenjeni samo proizvodi iz članka 1. koji su dobiveni, pregledani, obilježeni i označeni u skladu s pravilima Zajednice za to odredište i koji su popraćeni do konačnog primatelja zdravstvenim certifikatom, certifikatom o zdravlju životinja ili nekom drugom ispravom koja je predviđena veterinarskim propisima Zajednice.
Objekti podrijetla osiguravaju stalnim samonadzorom da takvi proizvodi ispunjavaju uvjete iz podstavka 1. ovoga stavka.
Ne dovodeći u pitanje dužnosti praćenja dodijeljene službenom veterinaru u skladu sa zakonodavstvom Zajednice, nadležno tijelo provodi redovite preglede objekata kako bi se uvjerila da proizvodi namijenjeni trgovini udovoljavaju zahtjevima Zajednice ili, u slučajevima iz stavka 3. ovoga članka i članka 14., zahtjevima države članice odredišta.
Ako postoji opravdana sumnja da zahtjevi nisu ispunjeni, nadležno tijelo provodi potrebne preglede i, ako se sumnja potvrdi, poduzima primjerene mjere koje mogu uključivati povlačenje odobrenja.
2. Ako prijevoz obuhvaća više mjesta odredišta, proizvode je potrebno razvrstati u onoliko skupina koliko je mjesta odredišta. Svaka skupina mora biti popraćena gore navedenim certifikatom ili ispravom.
Ako su proizvodi iz članka 1. namijenjeni izvozu u treću zemlju, prijevoz mora ostati pod carinskim nadzorom do mjesta izlaska iz područja Zajednice.
3. Države članice koje obavljaju neobvezni uvoz iz određene treće zemlje moraju obavijestiti Komisiju i druge države članice o postojanju takvog uvoza.
Ako proizvode na područje Zajednice uvozi država članica različita od gore navedene treće zemlje, ta država članica obavlja pregled isprava u vezi s podrijetlom i ishodištem robe u skladu s člankom 6. stavkom 1.
Države članice odredišta zabranjuju da se odnosne proizvode šalje s njihovog područja osim ako su upućeni u drugu državu članicu koja koristi jednaku mogućnost.
Članak 4.
1. Države članice otpreme poduzimaju potrebne mjere kako bi osigurale da subjekti ispunjavaju veterinarske zahtjeve u svim stadijima proizvodnje, čuvanja, prodaje i prijevoza proizvoda iz članka 1. Posebno osiguravaju da:
|
— |
se svi proizvodi dobiveni u skladu s direktivama iz Priloga A pregledavaju na jednak način, s veterinarske točke gledišta, bilo da su namijenjeni trgovini unutar Zajednice bilo domaćem tržištu, |
|
— |
se proizvodi iz Priloga B ne otpremaju na područje druge države članice ako ih se ne može prodavati na njihovom vlastitom području iz razloga koje opravdava članak 36. Ugovora. |
2. Države članice otpreme poduzimaju odgovarajuće upravne, zakonske ili kaznene mjere kako bi fizičke ili pravne osobe kaznile za svako kršenje veterinarskog zakonodavstva ako se ustanovi da su pravila Zajednice prekršena, posebno ako se utvrdi da izdani certifikati ili isprave ne odgovaraju stvarnom stanju proizvoda ili da su na proizvode stavljene oznake zdravstvene ispravnosti koje ne udovoljavaju ovim pravilima.
POGLAVLJE II.
Pregledi prilikom dolaska na odredište
Članak 5.
1. Države članice odredišta provode sljedeće mjere:
|
(a) |
Nadležno tijelo može, na mjestima odredišta robe, provjeriti putem nediskriminatornih veterinarskih pregleda na licu mjesta jesu li ispunjeni zahtjevi iz članka 3.; istodobno može uzimati i uzorke. Nadalje, ako nadležno tijelo države članice tranzita ili države članice odredišta raspolaže podacima koji navode na sumnju u prekršaj, pregledi se isto tako mogu obavljati tijekom prijevoza robe na njezinom području, uključujući provjere sukladnosti u pogledu sredstava prijevoza; |
|
(b) |
ako su proizvodi iz članka 1. koji potječu iz druge države članice namijenjeni:
Jamstva koja moraju dostaviti primatelji iz druge i treće alineje moraju biti navedena u sporazumu s nadležnim tijelom koji je potpisan u trenutku prethodnog upisa iz stavka 3. ovoga članka. Nadležno tijelo provjerava sukladnost tim jamstvima nasumičnim pregledima. |
2. Ako standardi Zajednice propisani pravilima Zajednice nisu utvrđeni i u slučaju iz članka 14., država članica odredišta, ne dovodeći u pitanje članak 4., može zahtijevati, uzimajući u obzir opće odredbe Ugovora, da objekt podrijetla mora primijeniti važeće standarde prema nacionalnim pravilima te države članice. Država članica podrijetla osigurava da predmetni proizvod ispunjava te zahtjeve.
3. Subjekti kojima se proizvodi dostavljaju iz druge države članice ili koji potpuno dijele seriju takvih proizvoda:
|
(a) |
moraju se, ako to zahtijeva nadležno tijelo, prethodno upisati; |
|
(b) |
moraju voditi upisnik u koje se upisuju takve isporuke; |
|
(c) |
moraju, ako to zahtijeva nadležno tijelo, prijaviti dolazak proizvoda iz druge države članice u mjeri potrebnoj za obavljanje pregleda iz stavka 1. ovoga članka; |
|
(d) |
čuvati u razdoblju od najmanje šest mjeseci koje određuje nadležno tijelo, zdravstvene certifikate ili isprave iz članka 3. za predočavanje nadležnom tijelu ako potonje to zahtijeva. |
4. Detaljna pravila za provedbu ovoga članka donose se u skladu s postupkom utvrđenim u članku 18.
5. Vijeće, postupajući na temelju izvještaja Komisije kojem mogu biti priloženi prijedlozi izmjena, ponovno preispituje ovaj članak u roku od tri godine od početka provedbe ove Direktive.
Članak 6.
1. Države članice osiguravaju da se tijekom pregleda koji se obavljaju na mjestima gdje se proizvodi iz treće zemlje unose na područje Zajednice, kao što su luke, zračne luke i granični prijelazi s trećim zemljama, poduzimaju sljedeće mjere:
|
(a) |
pregled isprava u vezi s podrijetlom proizvoda; |
|
(b) |
ako se proizvodi uvoze iz trećih zemalja, potrebno ih je pod carinskim nadzorom poslati do mjesta pregleda kako bi se mogli obaviti veterinarski pregledi. Proizvodi iz Priloga A smiju se ocariniti tek nakon što se pregledima utvrdi da ispunjavaju pravila Zajednice. Proizvodi iz Priloga B i oni proizvodi koji su predmet neobveznog uvoza u skladu s člankom 3. stavkom 3. a koje je nakon što ih se unese na područje Zajednice potrebno poslati na područje druge države članice moraju:
|
|
(c) |
za proizvode iz Zajednice vrijede pravila o pregledima iz članka 5. |
2. Međutim, od 1. siječnja 1993. i odstupajući od stavka 1. ovoga članka, za sve proizvode koji se prevoze redovnim, izravnim prijevoznim sredstvima koja povezuju dva geografska mjesta Zajednice, primjenjuju se pravila o pregledima iz članka 5.
Članak 7.
1. Ako nadležno tijelo države članice tijekom pregleda na mjestu odredišta pošiljke ili tijekom prijevoza, ustanovi:
|
(a) |
prisutnost nositelja bolesti iz Direktive 82/894/EEZ (4), kako je zadnje izmijenjena Odlukom Komisije 89/162/EEZ (5), zoonozu ili bolest, ili bilo koji uzrok koji bi mogao predstavljati ozbiljnu opasnost po životinje ili ljude, ili da proizvodi potječu iz područja koje je zaraženo epizootskom bolesti, osim u pogledu značajki zdravlja životinja, kod proizvoda koji su predmet jedne od obrada iz članka 4. Direktive 80/215/EEZ (6), kako je zadnje izmijenjena Direktivom 88/660/EEZ (7), narediti da se serija uništi ili iskoristi na neki drugi način propisan pravilima Zajednice. Troškove koji se odnose na uništenje serije snosi pošiljatelj ili njegov zastupnik. Nadležna tijela države članice odredišta odmah obavještavaju nadležna tijela drugih država članica i Komisiju teleksom o svojim nalazima, donesenim odlukama i razlozima za takve odluke. Zaštitne mjere iz članka 9. mogu se primjenjivati. Dodatno, u slučajevima koje zakonodavstvo zajednice nije predvidjelo, Komisija može, na zahtjev države članice i u skladu s postupkom iz članka 17., donijeti bilo koju mjeru koja je potrebna da bi se postigao usklađeni pristup država članica; |
|
(b) |
da roba ne ispunjavaju uvjete propisane u direktivama Zajednice ili uvjete iz nacionalnog zakonodavstva kada o standardima zajednice iz direktiva nisu donesene odluke, može, kada to dopušta briga za javno zdravlje i zdravlje životinja, pružiti pošiljatelju ili njegovom zastupniku izbor između:
Ako potvrda ili isprave sadrže nepravilnosti, pošiljatelju se mora odobriti rok za uklanjanje tih nepravilnosti prije nego se iskoristi posljednja mogućnost. |
2. U skladu s postupkom iz članka 18., Komisija sastavlja popis uzročnika i bolesti iz stavka 1. ovoga članka i detaljna pravila za primjenu ovoga članka.
Članak 8.
1. U slučajevima iz članka 7., nadležno tijelo države članice odredišta bez odlaganja se obraća nadležnim tijelima države članice otpreme. Potonja tijela poduzimaju sve potrebne mjere i obavještavaju nadležno tijelo prve države članice o naravi pregleda koji se obavljaju, donesenim odlukama i razlozima takvih odluka.
Ako tijelo prve države članice smatra da su takve mjere neprimjerene, nadležna tijela dviju država članica zajednički nalaze načine i sredstva za razrješavanje situacije; po potrebi to uključuje i preglede na licu mjesta.
Ako pregledi iz članka 7. ukažu na ponovljene nepravilnosti, nadležno tijelo države članice odredišta mora obavijestiti Komisiju i veterinarske odjele drugih država članica.
Komisija, na zahtjev nadležnog tijela države članice odredišta ili na vlastitu inicijativu, uzimajući u obzir narav utvrđenih povreda, može:
|
— |
poslati inspekciju u taj objekt, ili |
|
— |
ovlastiti službenog veterinara, čije je ime na popisu koji Komisija priprema na prijedlog država članica a koji je prihvatljiv svakoj strani, da provjeri činjenice u tom objektu, |
|
— |
zahtijevati od nadležnog tijela da češće uzorkuje proizvode iz tog objekta. |
O svojim nalazima obavještava države članice.
Ako se takve mjere poduzimaju zbog ponovljenih nepravilnosti u objektu, Komisija zaračunava sve troškove proizašle iz primjene alineja gore navedenog podstavka na taj objekt.
Do nalaza Komisije, država članica otpreme mora, na zahtjev države članice odredišta, pooštriti preglede proizvoda koji dolaze iz tog objekta i kod postojanja ozbiljnih razloga u vezi sa zdravljem životinja ili javnim zdravljem, suspendirati odobrenje.
Država članica odredišta može, na vlastitu inicijativu, intenzivirati preglede proizvoda iz tog objekta.
Na zahtjev jedne od dviju odnosnih država članica – ako se nepravilnosti potvrde mišljenjem stručnjaka, Komisija mora, u skladu s postupkom iz članka 17., poduzeti odgovarajuće mjere koje državama članicama omogućuju da privremeno zabrane unošenje na svoje područje proizvoda koji dolaze iz tog pogona. Ove je mjere potrebno, što je prije moguće, potvrditi ili razmotriti u skladu s postupkom iz članka 17.
Opća pravila za primjenu ovoga članka donose se u skladu s postupkom iz članka 18.
2. Ova Direktiva ne utječe na pravo na žalbu protiv odluka nadležnih tijela prema važećim zakonima u državi članici.
Odluke nadležnog tijela države odredišta i razlozi za takve odluke dostavljaju se pošiljatelju ili njegovom zastupniku i nadležnom tijelu države članice odredišta.
Ako pošiljatelj ili njegov zastupnik zahtijeva, navedene odluke i razlozi za takve odluke dostavljaju se u pisanom obliku s pojedinostima o pravu na žalbu koje mu je priznato prema važećem zakonodavstvu u državi članici odredišta i o postupku i rokovima.
U slučaju spora, i ne dovodeći u pitanje gore navedeno pravo na žalbu, dvije odnosne stranke mogu, ako su suglasne, najkasnije u roku od mjesec dana spor prepustiti na procjenu stručnjaku čije je ime na popisu stručnjaka Zajednice koji sastavlja Komisija; troškove savjetovanja sa stručnjakom snosi Zajednica.
Stručnjaci izdaju svoja mišljenja najkasnije u roku od 72 sata. Stranke su suglasne s mišljenjem stručnjaka, uzimajući u obzir veterinarsko zakonodavstvo Zajednice.
3. Troškove povratka pošiljke, skladištenja robe, njezine prenamjene ili uništenja snosi primatelj.
POGLAVLJE III.
Zajedničke odredbe
Članak 9.
1. Svaka država članica odmah obavještava ostale države članice i Komisiju o svakom izbijanju, osim izbijanja bolesti iz Direktive 82/894/EEZ, svih zoonoza, bolesti ili drugog uzroka na njezinom području koji bi mogao predstavljati znatnu opasnost za životinje ili za zdravlje ljudi.
Država članica podrijetla odmah provodi kontrolu ili mjere predostrožnosti prema pravilima Zajednice, posebno određivanje sigurnosnih zona propisanih takvim pravilima, ili neku drugu mjeru koju smatra primjerenom.
Država članica odredišta ili tranzita koja je tijekom pregleda iz članka 5. utvrdila postojanje jedne od bolesti ili uzroka iz prvog podstavka može, ako je potrebno, poduzeti mjere predostrožnosti prema pravilima Zajednice.
Do donošenja mjera u skladu sa stavkom 4. ovoga članka, država članica odredišta može, uslijed ozbiljnih razloga za javno zdravlje ili zdravlje životinja, poduzeti privremene zaštitne mjere u pogledu odnosnih objekata ili, kod epizootske bolesti, u odnosu na područje zaštite propisano pravilima Zajednice.
Mjere koje poduzimaju države članice moraju se bez odlaganja prijaviti Komisiji i drugim državama članicama.
2. Na zahtjev države članice iz stavka 1. prvog podstavka ili na inicijativu Komisije, jedan ili više predstavnika Komisije mogu se uputiti na odnosno mjesto kako bi ispitali, u suradnji s nadležnim tijelima, koje su mjere poduzete te izdaju mišljenje o takvim mjerama.
3. Ako Komisija nije bila obaviještena o poduzetim mjerama ili ako smatra da su poduzete mjere neodgovarajuće, Komisija može u suradnji s odnosnom državom članicom i do sastanka Stalnog veterinarskog odbora poduzeti privremene zaštitne mjere u pogledu proizvoda iz regije pogođene epizootskom bolešću ili iz odnosnog objekta. Te se mjere podnose Stalnom veterinarskom odboru što je prije moguće na potvrđivanje, izmjene, ili ukidanje u skladu s postupkom iz članka 17.
4. Komisija u svim slučajevima razmatra stanje u Stalnom veterinarskom odboru što je prije moguće. U skladu s postupkom iz članka 17. donosi potrebne mjere za proizvode iz članka 1. i, ako okolnosti to nalažu, za proizvode takvog podrijetla ili za proizvode dobivene od tih proizvoda. Komisija prati stanje i, u istom postupku, izmjenjuje ili stavlja izvan snage donijete odluke, ovisno o razvoju okolnosti.
5. U skladu s postupkom iz članka 18., donose se detaljna pravila za primjenu ovoga članka, a posebno popis zoonoza ili uzročnika koji bi mogli predstavljati ozbiljnu opasnost za zdravlje ljudi.
Članak 10.
Svaka država članica i Komisija imenuju veterinarski odjel ili odjele odgovorne za obavljanje veterinarskih pregleda i suradnju s inspekcijskim odjelima drugih država članica.
Članak 11.
Države članice također osiguravaju da su službenici njihovih veterinarskih odjela, ako je primjereno u suradnji sa službenicima drugih odjela ovlaštenima za tu svrhu, u mogućnosti posebice:
|
— |
provoditi preglede poslovnih prostorija, ureda, laboratorija, prijevoznih sredstava, postrojenja i opreme, proizvoda za čišćenje i održavanje, postupaka koji se koriste za proizvodnju i preradu proizvoda i obilježavanje i označivanje naljepnicom i predstavljanje takvih proizvoda, |
|
— |
provjeravati ispunjava li osoblje uvjete utvrđene u tekstovima na koje se odnosi Prilog A, |
|
— |
uzimati uzorke iz proizvoda koji se drže s ciljem skladištenja ili prodaje, stavljanja na tržište ili prijevoza, |
|
— |
pregledavati isprave ili računalne sadržaje koji se odnose na preglede koji se obavljaju pored mjera poduzetih u skladu s člankom 3. stavkom 1. |
S tim ciljem objekti koji su predmet pregleda moraju im pružiti suradnju potrebnu za obavljanje njihovih dužnosti.
Članak 12.
1. Članak 8. stavak 3. i članci 10. i 11. Direktive 64/433/EEZ (8), kako je zadnje izmijenjena Direktivom 88/657/EEZ (9), brišu se.
2. Članak 5. stavci 3. i 4. i članci 9., 10. i 11. Direktive 71/118/EEZ (10), kako je zadnje izmijenjena Direktivom 88/657/EEZ, brišu se.
3. U Direktivi 74/461/EEZ (11), kako je zadnje izmijenjena Direktivom 87/489/EEZ (12):
|
(i) |
članak 5. stavci 2., 3., 4. i 5., i članci 6. i 8., brišu se; |
|
(ii) |
u članku 8.a, pozivanja na članak 8. zamjenjuju se pozivanjem na članak 9. Direktive 89/662/EEZ. |
4. Članak 7. stavak 3., i članci 12. i 16. Direktive 77/99/EEZ (13), kako je zadnje izmijenjena Direktivom 89/227/EEZ (14), brišu se.
5. U Direktivi 80/215/EEZ:
|
i. |
članak 5. stavci 2., 3., 4. i 5., i članci 6. i 7., brišu se; |
|
ii. |
u članku 7.a, pozivanja na članak 7. zamjenjuju se pozivanjem na članak 9. Direktive 89/662/EEZ. |
6. Članak 5. stavci 3. i 4., i članci 7., 8. i 12. Direktive 85/397/EEZ (15), kako je zadnje izmijenjena Uredbom (EEZ) br. 3768/85 (16), brišu se.
7. Članak 10. stavci 1. i 3. Direktive 88/657/EEZ, brišu se.
8. Članci 8. i 9. Direktive 89/437/EEZ (17), brišu se.
9. U Prilogu B Direktive 72/462/EEZ (18), na potvrdu se dodaju riječi: „Ime i adresa prvog primatelja”.
Članak 13.
1. Direktivama 64/433/EEZ i 71/118/EEZ dodaje se sljedeći članak:
„Članak 19.
Pravila iz Direktive 89/662/EEZ (19) o veterinarskim pregledima u trgovini unutar Zajednice, s ciljem uspostavljanja unutarnjeg tržišta, posebno se primjenjuju na preglede na ishodištu, na ustroj i naknadne preglede koje obavlja država članica odredišta, te na zaštitne mjere koje se provode.
2. Direktivama 72/461/EEZ i 80/215/EEZ dodaje se novi članak koji glasi:
„Članak 15.
Pravila iz Direktive 89/662/EEZ (20) o veterinarskim pregledima u trgovini unutar Zajednice, s ciljem uspostavljanja unutarnjeg tržišta, posebno se primjenjuju na preglede na ishodištu, na ustroj i naknadne preglede koje obavlja država članica odredišta, te na zaštitne mjere koje se provode.
3. Direktivi 77/99/EEZ dodaje se novi članak koji glasi:
„Članak 24.
Pravila iz Direktive 89/662/EEZ (21) o veterinarskim pregledima u trgovini unutar Zajednice, s ciljem uspostavljanja unutarnjeg tržišta, posebno se primjenjuju na preglede na ishodištu, na ustroj i naknadne preglede koje obavlja država članica odredišta, te na zaštitne mjere koje se provode.
4. Direktivama 85/397/EEZ i 88/657/EEZ dodaje se novi članak koji glasi:
„Članak 18.
Pravila iz Direktive 89/662/EEZ (22) o veterinarskim pregledima u trgovini unutar Zajednice, s ciljem uspostavljanja unutarnjeg tržišta, posebno se primjenjuju na preglede na ishodištu, na ustroj i naknadne preglede koje obavlja država članica odredišta, te na zaštitne mjere koje se provode.
5. Direktivi 88/437/EEZ dodaje se novi članak koji glasi:
„Članak 17.
Pravila iz Direktive 89/662/EEZ (23) o veterinarskim pregledima u trgovini unutar Zajednice, s ciljem uspostavljanja unutarnjeg tržišta, posebno se primjenjuju na preglede na ishodištu, na ustroj i naknadne preglede koje obavlja država članica odredišta, te na zaštitne mjere koje se provode.
Članak 14.
Do 31. prosinca 1992., za trgovinu proizvodima iz Priloga B vrijede, do donošenja pravila Zajednice, pravila o nadzoru iz ove Direktive, posebno pravila iz članka 5. stavka 2.
Države članice priopćavaju, prije datuma iz članka 19., važeće uvjete i postupke u trgovini proizvodima iz prvog podstavka.
Vijeće, na prijedlog Komisije, određuje konačna rješenja koja vrijede za trgovinu proizvodima iz Priloga B do 31. prosinca 1991.
Članak 15.
U članku 9. Direktive 64/432/EEZ (24) dodaje se nova točka koja glasi:
|
„2.a |
Jedan ili više predstavnika Komisije mogu, na zahtjev države članice ili na inicijativu Komisije, odmah obići odnosno mjesto kako bi razmotrili, u suradnji s nadležnim tijelima, mjere koje su poduzete i izdati mišljenje o navedenim mjerama.” |
Članak 16.
1. Države članice predlažu Komisiji najkasnije tri mjeseca prije datuma iz članka 19. stavka 1., program koji utvrđuje nacionalne mjere koje je potrebno poduzeti kako bi se postigao navedeni cilj ove Direktive, posebno učestalost pregleda.
2. Komisija ispituje programe koje su predložile države članice u skladu sa stavkom 1.
3. Svake godine počevši od 1991., Komisija upućuje državama članicama preporuku o programu pregleda za sljedeću godinu; Stalni veterinarski odbor prethodno izražava svoje mišljenje o preporuci. Preporuka se može kasnije prilagoditi.
Članak 17.
1. Ako je potrebno postupati prema postupku iz ovoga članka, predsjedavajući na vlastitu inicijativu ili na zahtjev države članice bez odlaganja dostavlja predmet Stalnom veterinarskom odboru (u nastavku „Odbor”) koji je utemeljen Odlukom 68/361/EEZ (25).
2. Predstavnik Komisije predlaže Odboru nacrt mjera koje je potrebno poduzeti. Odbor daje svoje mišljenje o nacrtu u roku koji predsjedavajući može odrediti u skladu sa žurnosti predmeta. Mišljenje se donosi većinom utvrđenom u članku 148. stavku 2. Ugovora kod odluke koje donosi Vijeće na prijedlog Komisije. Glasovi predstavnika država članica u Odboru ponderiraju se na način utvrđen u navedenom članku. Predsjedavajući nema pravo glasa.
3. Komisija donosi predviđene mjere ako su u skladu s mišljenjem Odbora.
4. Ako predviđene mjere nisu u skladu s mišljenjem Odbora ili ako mišljenje nije doneseno, Komisija bez odlaganja podnosi Vijeću prijedlog koji se odnosi na mjere koje je potrebno poduzeti.
Vijeće odlučuje kvalificiranom većinom.
Ako Vijeće ne donese odluku po isteku roka od 15 dana od datuma prijema prijedloga, Komisija donosi predložene mjere osim ako je Vijeće običnom većinom donijelo odluku protiv navedenih mjera.
Članak 18.
1. Ako nije potrebno postupati prema postupku iz ovoga članka, predsjedavajući na vlastitu inicijativu ili na zahtjev države članice bez odlaganja dostavlja predmet Stalnom veterinarskom odboru (u daljnjem tekstu „Odbor”) osnovanom Odlukom 68/361/EEZ.
2. Predstavnik Komisije predlaže Odboru nacrt mjera koje je potrebno poduzeti. Odbor daje svoje mišljenje o nacrtu u roku koji predsjedavajući može odrediti u skladu sa žurnosti predmeta. Mišljenje se donosi većinom utvrđenom u članku 148. stavku 2. Ugovora kod odluka koje donosi Vijeće na prijedlog Komisije. Glasovi predstavnika država članica u Odboru ponderiraju se na način utvrđen u navedenom članku. Predsjedavajući nema pravo glasa.
3. Komisija donosi predviđene mjere ako su u skladu s mišljenjem Odbora.
4. Ako predviđene mjere nisu u skladu s mišljenjem Odbora ili ako mišljenje nije doneseno, Komisija bez odlaganja predlaže Vijeću prijedlog koji se odnosi na mjere koje potrebno poduzeti.
Vijeće odlučuje kvalificiranom većinom.
Ako Vijeće ne donese odluku po isteku roka od tri mjeseca od datuma prijema prijedloga, Komisija donosi predložene mjere i odmah ih provodi, osim ako je Vijeće običnom većinom donijelo odluku protiv navedenih mjera.
POGLAVLJE IV.
Prijelazne i završne odredbe
Članak 19.
1. Vijeće odlučuje kvalificiranom većinom o prijedlogu Komisije u vezi s veterinarskim pregledima u trgovini živim životinjama unutar Zajednice do 31. prosinca 1990.
Vijeće kvalificiranom većinom na prijedlog Komisije odlučuje o pravilima i općim načelima za preglede uvoza proizvoda iz ove Direktive iz trećih zemalja do datuma iz prvog podstavka. Na jednak način do navedenog datuma određuju se kontrolne točke na vanjskim granicama, zajedno sa zahtjevima koje takve kontrolne točke moraju zadovoljiti.
2. Vijeće razmatra odredbe ove Direktive do 31. prosinca 1992. na temelju izvještaja Komisije o stečenom iskustvu, popraćeno odnosnim prijedlozima o kojima odlučuje kvalificiranom većinom.
Članak 20.
S ciljem omogućavanja postupne provedbe programa pregleda iz ove Direktive, države članice mogu, iznimno od članka 5. stavka 1., do 31. prosinca 1992.:
|
— |
zadržati preglede isprava tijekom prijevoza mesa i proizvoda od mesa, kako bi osigurale usklađenost s posebnim zahtjevima propisanim pravilima Zajednice u vezi sa slinavkom i šapom te svinjskom groznicom, |
|
— |
obaviti preglede isprava tijekom prijevoza proizvoda koji se uvoze iz trećih zemalja a koji su im namijenjeni. |
Članak 21.
Prije 1. listopada 1992., Vijeće na prijedlog Komisije kvalificiranom većinom utvrđuje rješenja primjenjiva po isteku prijelaznih odredbi iz članka 20.
Članak 22.
1. Države članice donose zakone i ostale propise kako bi se uskladili s ovom Direktivom na dan koji je potrebno odrediti odlukom koja će se donijeti do 31. prosinca 1990., u skladu s člankom 19. stavkom 1. drugim podstavkom, ali najkasnije do 31. prosinca 1991.
Međutim, Helenska Republika ima na raspolaganju dodatno razdoblje od jedne godine za usklađivanje.
Članak 23.
Ova je Direktiva upućena državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 11. prosinca 1989.
Za Vijeće
Predsjednik
H. NALLET
(1) SL C 225, 31.8.1988., str. 4.
(2) SL C 326, 19.12.1988., str. 28.
(3) SL L 56, 6.3.1989., str. 7.
(4) SL L 378, 31.12.1987., str. 58.
(5) SL L 61, 4.3.1989., str. 48.
(6) SL L 47, 21.2.1980., str. 4.
(7) SL L 382, 31.12.1988., str. 35.
(8) SL br. 121, 29.7.1964., str. 2012/64.
(9) SL L 382, 21.12.1988., str. 3.
(10) SL L 55, 8.3.1971., str. 23.
(11) SL L 302, 31.12.1972., str. 24.
(12) SL L 280, 3.10.1987., str. 28.
(13) SL L 26, 31.1.1977., str. 85.
(14) SL L 93, 6.4.1989., str. 25.
(15) SL L 226, 24.8.1985., str. 13.
(16) SL L 362, 31.12.1985., str. 8.
(17) SL L 212, 22.7.1989., str. 87.
(18) SL L 302, 31.12.1972., str. 28.
(19) SL L 395, 30.12.1989., str. 13.”
(20) SL L 395, 30.12.1989., str. 13.”
(21) SL L 395, 30.12.1989., str. 13.”
(22) SL L 395, 30.12.1989., str. 13.”
(23) SL L 395, 30.12.1989., str. 13.”
(24) SL br. 121, 29.7.1964., str. 1977/64.
(25) SL L 255, 18.10.1968., str. 23.
PRILOG A
Veterinarski propisi
|
— |
Direktiva Vijeća 64/433/EEZ od 26. lipnja 1964. o zdravstvenim problemima koji utječu na trgovinu svježim mesom unutar Zajednice (SL 121, 29.7.1964., str. 2012/64), kako je zadnje izmijenjena Direktivom 88/657/EEZ (SL L 382, 31.12.1988., str. 3.), |
|
— |
Direktiva Vijeća 71/118/EEZ od 15. veljače 1971. o zdravstvenim problemima koji utječu na trgovinu svježim mesom peradi (SL L 55, 8.3.1971., str. 23.), kako je zadnje izmijenjena Direktivom 88/657/EEZ (SL L 382, 31.12.1988., str. 3.), |
|
— |
Direktiva Vijeća 72/461/EEZ od 12. prosinca 1972. o zdravstvenim problemima koji utječu na trgovinu svježim mesom unutar Zajednice (SL L 302, 31.12.1972., str. 24.), kako je zadnje izmijenjena Direktivom 87/489/EEZ (SL L 280, 3.10.1987., str. 28.), |
|
— |
Direktiva Vijeća 77/99/EEZ od 21. prosinca 1976. o zdravstvenim problemima koji utječu na trgovinu mesnim proizvodima unutar Zajednice (SL L 26, 31.1.1977., str. 85.), kako je zadnje izmijenjena Direktivom 89/277/EEZ (SL L 93, 6.4.1989., str. 25.), |
|
— |
Direktiva Vijeća 80/215/EEZ od 22. siječnja 1980. o zdravstvenim problemima životinja koji utječu na trgovinu mesnim proizvodima unutar Zajednice (SL L 47, 21.2.1980., str. 4.), kako je zadnje izmijenjena Direktivom 88/660/EEZ (SL L 382, 31.12.1988., str. 35.), |
|
— |
Direktiva Vijeća 85/397/EEZ od 5. kolovoza 1985. o zdravstvenim problemima ljudi i životinja koji utječu na trgovinu termički obrađenog mlijeka unutar Zajednice (SL L 226, 24.8.1985., str. 13.), kako je zadnje izmijenjena Uredbom (EEZ) br. 3768/85 od 20.12.1985. (SL L 362, 31.12.1985., str. 8.), |
|
— |
Direktiva Vijeća 88/657/EEZ od 14. prosinca 1988. o utvrđivanju uvjeta za proizvodnju i trgovinu mljevenim mesom, mesom u komadima ispod 100 g i mesnim pripravcima (SL L 382, 31.12.1988., str. 3.) (1), |
|
— |
Direktiva Vijeća 89/437/EEZ od 20. lipnja 1989. o higijenskim i zdravstvenim problemima koji utječu na proizvodnju i stavljanje na tržište proizvoda od jaja (SL L 212, 22.7.1989., str. 87.) (1). |
(1) Od 1. siječnja 1992.
PRILOG B
Proizvodi koji nisu predmet usklađivanja Zajednice, ali je za trgovinu tim proizvodima potrebno obaviti preglede iz ove Direktive
Proizvodi životinjskog podrijetla iz Priloga II. Ugovoru:
|
— |
meso kunića i meso divljači, |
|
— |
sirovo mlijeko i mliječni proizvodi, |
|
— |
proizvodi akvakulture namijenjeni prehrani ljudi, |
|
— |
proizvodi ribarstva namijenjeni prehrani ljudi, |
|
— |
živi školjkaši namijenjeni prehrani ljudi, |
|
— |
proizvodi od mesa kunića i mesa divljači, |
|
— |
krv, |
|
— |
klaonički proizvodi od loja, čvarci i nusproizvodi topljenja masti, |
|
— |
med, |
|
— |
puževi namijenjeni prehrani ljudi, |
|
— |
žablji kraci namijenjeni prehrani ljudi. |
|
03/Sv. 016 |
HR |
Službeni list Europske unije |
13 |
31991L0068
|
L 046/19 |
SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE |
28.01.1991. |
DIREKTIVA VIJEĆA
od 28. siječnja 1991.
o uvjetima zdravlja životinja kojima se uređuje trgovina životinjama iz porodica ovaca i koza unutar Zajednice
(91/68/EEZ)
VIJEĆE EUROPSKIH ZAJEDNICA,
uzimajući u obzir Ugovor o osnivanju Europske zajednice, a posebno njegov članak 43.,
uzimajući u obzir prijedlog Komisije (1),
uzimajući u obzir mišljenje Europskog parlamenta (2),
uzimajući u obzir mišljenje Gospodarskog i socijalnog odbora (3),
budući da usklađeno djelovanje zajedničke organizacije tržišta ovaca i koza neće donijeti očekivane rezultate sve dok trgovinu unutar Zajednice budu kočile razlike koje postoje među državama članicama u pogledu uvjeta zdravlja životinja;
budući da je za poticanje takve trgovine preporučljivo ukloniti te razlike i na razini Zajednice uvesti pravila o nabavi i prodaji ovaca i koza na takvom tržištu; budući da će taj cilj doprinijeti i konačnoj ostvarenju jedinstvenog tržišta;
budući da bi ovce i koze, da bi se njima moglo trgovati unutar Zajednice, trebale ispunjavati određene zahtjeve zdravlja životinja kako bi se izbjeglo širenje zaraznih bolesti;
budući da bi se odgovarajući zahtjevi zdravlja životinja trebali razlikovati ovisno o tome u koju se svrhu trguje tim životinjama;
budući da zdravstveno stanje ovaca i koza nije jednako na cijelom području Zajednice; budući da bi se, kad se govori o dijelovima tog područja, trebalo govoriti o „regijama” u smislu Direktive Vijeća 64/432/EEZ od 26. lipnja 1964. o problemima vezanim uz zdravlje životinja koji utječu na trgovinu govedima i svinjama unutar Zajednice (4), kako je zadnje izmijenjena Direktivom 90/425/EEZ (5);
budući da se ne smije sprečavati trgovina među regijama u kojima su uvjeti zdravlja životinja jednakovrijedni;
budući da je potrebno predvidjeti mogućnost da Komisija odobrava neke dodatne zahtjeve, u svjetlu napretka koji država članica postigne u pogledu iskorjenjivanja određenih bolesti, pod uvjetom da ti zahtjevi ni u kojem slučaju ne premašuju zahtjeve koje dotična država članica primjenjuje na nacionalnoj razini;
budući da je u svrhu sprečavanja širenja zaraznih bolesti potrebno utvrditi uvjete u pogledu prijevoza životinja do njihovog odredišta;
budući da je, kako bi se osiguralo poštovanje odgovarajućih zahtjeva, potrebno predvidjeti uvođenje zdravstvenog certifikata koji bi izdavao službeni veterinar i koji bi pratio ovce i koze do njihovog odredišta;
budući da bi se, u pogledu organiziranja i izvođenja pregleda koje trebaju obavljati države članice i u pogledu zaštitnih mjera koje treba primjenjivati, trebalo upućivati na opća pravila utvrđena Direktivom Vijeća 90/425/EEZ od 26. lipnja 1990. o veterinarskim i zootehničkim pregledima koje se primjenjuju u trgovini određenim živim životinjama i proizvodima unutar Zajednice s ciljem uspostave unutarnjeg tržišta;
budući da je potrebno osigurati mogućnost da Komisija provodi svoje vlastite preglede;
budući da je potrebno predvidjeti postupak kojim će se ostvarivati uska i učinkovita suradnja između država članica i Komisije unutar Stalnog veterinarskog odbora,
DONIJELO JE OVU DIREKTIVU:
Članak 1.
Ovom se Direktivom utvrđuju uvjeti zdravlja životinja koji uređuju trgovinu ovcama i kozama unutar Zajednice.
Članak 2.
Za potrebe ove Direktive primjenjuju se definicije utvrđene u članku 2. Direktive 64/434/EEZ, kao i sljedeće:
|
1. |
ovce ili koze za klanje su ovce ili koze namijenjene za odvoženje u klaonicu, bilo izravno bilo preko odobrenog sajma ili sabirnog centra, kako bi tamo bile zaklane pod uvjetima utvrđenima člankom 6. Direktive 64/432/EEZ; |
|
2. |
ovce ili koze za rasplod, uzgoj i tov: ovce i koze, osim onih koje se spominju u točki 1., koje su namijenjene prijevozu do odredišta, bilo izravno ili preko odobrenog sajma ili sabirnog centra; |
|
3. |
gospodarstvo: gospodarstvo kako je utvrđeno u članku 2. stavku 4. Direktive 90/425/EEZ; |
|
4. |
gospodarstvo za ovce ili koze službeno slobodno od bruceloze: gospodarstvo koje ispunjava uvjete utvrđene u Prilogu A poglavlju 1. naslovu I.; |
|
5. |
gospodarstvo za ovce ili koze slobodno od bruceloze znači gospodarstvo koje ispunjava uvjete utvrđene u Prilogu A poglavlju 2.; |
|
6. |
trgovina znači trgovina među državama članicama u smislu članka 9. stavka 2. Ugovora; |
|
7. |
bolest koja podliježe obveznom prijavljivanju znači bolest navedena u Prilogu B odjeljku I. i II. i koju, ako se na nju sumnja ili se ona stvarno pojavi, treba prijaviti nadležnim tijelima države članice; |
|
8. |
službeni veterinar znači veterinar kojeg je odredilo nadležno središnje tijelo države članice; |
|
9. |
odobreni sajam ili sabirni centar znači svako mjesto, osim gospodarstva, na kojem se prodaju, kupuju i/ili sabiru ili utovaruju ovce ili koze i koje je u skladu s člankom 3. stavkom 7. Direktive 64/432/EEZ i člankom 5. stavkom 1. točkama (b) i (i) Direktive 90/425/EEZ za odobrene sajmove ili sabirne centre; |
|
10. |
regija znači dio područja Zajednice kako je utvrđeno člankom 2. točkom (o) Direktive 64/432/EEZ. |
Članak 3.
1. Ovcama i kozama za klanje može se trgovati jedino ako ispunjavaju uvjete iz članka 4.
2. Ovcama i kozama za rasplod, uzgoj i tov može se trgovati jedino ako ispunjavaju uvjete iz članaka 4., 5. i 6., ne dovodeći u pitanje bilo koja dodatna jamstva koja se mogu zahtijevati u skladu s člancima 7. i 8.
Međutim, nadležna tijela država članica odredišta mogu dopustiti opća ili ograničena odstupanja u vezi s kretanjem ovaca i koza za rasplod, uzgoj i tov ako je to kretanje isključivo u svrhu privremene ispaše u blizini unutarnjih granica Zajednice. Države članice koje primjenjuju takva odstupanja obavješćuju Komisiju o sadržaju dopuštenih odstupanja.
Članak 4.
1. Ovce i koze:
|
(a) |
moraju biti identificirane i registrirane u skladu sa zahtjevima iz članka 3. stavka 1. točke (c) Direktive 90/425/EEZ; rok za prijavu nacionalnih sustava identifikacije i registracije ovaca i koza počinje teći od dana usvajanja ove Direktive; |
|
(b) |
ne smiju pokazivati kliničke znakove bolesti pri pregledu od strane službenog veterinara, pri čemu se taj pregled mora obaviti u razdoblju od 48 sati prije utovara ovaca i koza; |
|
(c) |
ne smiju dolaziti s gospodarstva na kojem je na snazi neka zabrana zbog zdravstvenih razloga te nisu smjele biti u doticaju sa životinjama s takvoga gospodarstva, pri čemu se podrazumijeva:
te ne smiju dolaziti s gospodarstva ili nisu smjele biti u doticaju sa životinjama s gospodarstva koje se nalazi u utvrđenom zaraženom području i iz kojega je izlazak životinja zabranjen u skladu s člankom 3. stavkom 2. točkom (b) podtočkom ii. Direktive 64/432/EEZ; |
|
(d) |
ne smiju biti predmet ograničenja u pogledu zdravlja životinja koja se primjenjuju u skladu s Direktivom Vijeća 85/511/EEZ od 18. studenoga 1985. o uvođenju mjera Zajednice za kontrolu bolesti slinavke i šapa (6), kako je izmijenjena Direktivom 90/423/EEZ (7). Nadalje, primjenjuju se i odredbe članka 4.a Direktive 64/432/EEZ. |
2. Države članice moraju također osigurati da sljedeće životinje ne budu predmet trgovanja:
|
— |
ovce i koze koje je možda trebalo zaklati na temelju nacionalnoga programa za iskorjenjivanje bolesti koje se ne spominju u Prilogu C Direktivi 90/425/EEZ ili u Prilogu B poglavlju I. ove Direktivi, |
|
— |
ovce i koze kojima se ne smije trgovati na njihovom vlastitom području zbog zdravstvenih razloga ili razloga u pogledu zdravlja životinja opravdanih na temelju članka 36. Ugovora. |
3. Ovce i koze moraju također:
|
— |
ili biti rođene i od rođenja uzgajane na području Zajednice, |
|
— |
ili, ako su uvezene, dolaziti iz treće zemlje koja je na popisu sastavljenom u skladu s člankom 3. Direktive Vijeća 72/462/EEZ od 12. prosinca 1972. o problemima u vezi sa zdravstvenim i veterinarskim pregledima pri uvozu goveda, svinja te svježeg mesa iz trećih zemalja (8), kako je zadnje izmijenjena Direktivom 90/425/EEZ, te
|
Članak 5.
Ne dovodeći u pitanje dodatna jamstva koja se mogu zahtijevati u skladu s člancima 7. i 8., ovce i koze za rasplod, uzgoj i tov, da bi se mogle uvesti na gospodarstvo za ovce ili koze službeno slobodno od bruceloze ili na gospodarstvo za ovce ili koze slobodno od bruceloze, moraju, osim uvjeta iz članka 4., ispunjavati i zahtjeve iz poglavlja I.D, odnosno 2.D Priloga A.
Članak 6.
Ne dovodeći u pitanje dodatna jamstva koja se mogu zahtijevati u skladu s člancima 7. i 8., životinje za uzgoj i rasplod moraju ispunjavati i sljedeće zahtjeve:
|
(a) |
moraju potjecati s gospodarstva i morale su biti u doticaju samo sa životinjama s gospodarstva:
|
|
(b) |
što se tiče grebeža, moraju također:
|
|
(c) |
što se tiče zaraznog epididimitisa (B. ovis), nekastrirani ovnovi za rasplod i uzgoj:
|
|
(d) |
certifikat koji odgovara obrascu III. iz Priloga E potvrđuje da su ovi zahtjevi ispunjeni. |
Članak 7.
1. Država članica koja za cijelo svoje državno područje ili dio tog državnog područja ima obvezni ili dobrovoljni nacionalni program kontrole ili nacionalni program praćenja jedne od zaraznih bolesti iz Priloga B odjeljaka II. i III. može navedeni program dostaviti Komisiji, posebno prikazujući u glavnim crtama sljedeće:
|
— |
rasprostranjenost bolesti u državi članici, |
|
— |
razloge za uvođenje programa, uzimajući u obzir važnost bolesti te moguće prednosti programa u odnosu na troškove njegove provedbe, |
|
— |
zemljopisno područje na kojem će se program provoditi, |
|
— |
različite statusne kategorije u koje će se svrstavati gospodarstva, standarde koji se moraju postići u svakoj kategoriji te postupke ispitivanja koji će se primjenjivati, |
|
— |
postupke praćenja programa, |
|
— |
radnje koje valja poduzeti ako, iz bilo kojeg razloga, gospodarstvo izgubi svoj status, |
|
— |
mjere koje valja poduzeti u slučaju kada su rezultati ispitivanja provedenih u skladu s odredbama programa pozitivni. |
2. Komisija ispituje programe koje su joj dostavile države članice. Programi iz stavka 1. mogu se odobriti, uzimajući u obzir mjerila iz stavka 1., u skladu s postupkom predviđenim u članku 15. U skladu s istim postupkom, istodobno ili najkasnije u roku od tri mjeseca od odobrenja programa utvrđuju se dodatna jamstva, opća ili ograničena, koja se mogu zahtijevati za trgovinu unutar Zajednice. Ta jamstva ne smiju premašivati jamstva koje dotična država članica primjenjuje na svom području.
3. Programi koje države članice dostave mogu se mijenjati u skladu s postupkom predviđenim u članku 15. Izmjene programa koji su već odobreni ili jamstava koja su utvrđena u skladu sa stavkom 2. mogu se odobriti po istom postupku.
4. Za programe odobrene u skladu s ovi člankom dodjeljuju se financijska sredstva Zajednice predviđena člankom 24. Odluke Vijeća 90/424/EEZ od 26. lipnja 1990. o troškovima u području veterinarstva (9), i to za one bolesti i pod onim uvjetima koji su navedeni u toj Odluci.
Članak 8.
1. U slučaju kada država članica smatra da na njezinom državnog području ili dijelu njezinog državnog područja nije prisutna jedna od bolesti navedenih u Prilogu B odjeljaka II. i III. kojima podliježu ovce i koze, ona mora dostaviti Komisiji odgovarajuću dokaznu dokumentaciju iz koje je posebno vidljivo sljedeće:
|
— |
vrsta bolesti i povijest njenog pojavljivanja na državnom području dotične države, |
|
— |
rezultati nadzornih ispitivanja temeljenih na serološkim, mikrobiološkim, patološkim ili epidemiološkim istraživanjima te na činjenici da se radi o bolesti koja prema zakonu podliježe obveznom prijavljivanju nadležnim tijelima, |
|
— |
razdoblje tijekom kojega je obavljano nadziranje, |
|
— |
prema potrebi, razdoblje tijekom kojega je bilo zabranjeno cijepljenje protiv bolesti te zemljopisno područje na koje se odnosila ta zabrana, |
|
— |
postupci kojima se provjerava odsutnost bolesti. |
2. Komisija ispituje dokaznu dokumentaciju koju su joj dostavile države članice. U skladu s postupkom predviđenim u članku 15., utvrđuju se dodatna jamstva, opća ili ograničena, koja se mogu zahtijevati za trgovinu unutar Zajednice. Ta jamstva ne smiju premašivati jamstva koje dotična država članica primjenjuje na svom području. U slučaju kada se dokazna dokumentacija dostavi prije 1. siječnja 1992., odluke o dodatnim jamstvima donose se do 1. srpnja 1992.
3. Dotična država članica mora obavijestiti Komisiju o svim izmjenama dokazne dokumentacije iz stavka 1. koja se odnosi na bolest. Jamstva utvrđena prema odredbama stavka 2, mogu se, u svjetlu dostavljenih podataka, izmijeniti ili povući u skladu s postupkom predviđenim u članku 15.
Članak 9.
U trgovini među državama članicama, ovce i koze mora pratiti, tijekom prijevoza do odredišta, zdravstveni certifikat koji je potpisao službeni veterinar i koji je u skladu s Prilogom E (obrasci I., II. i III.) te koji mora, na dan pregleda predviđenog člankom 4. stavkom 1. točkom (b), biti sastavljen na najmanje jednom od službenih jezika države članice odredišta te vrijediti 10 dana. Certifikat se mora sastojati od samo jednog lista.
Članak 10.
1. Pravila utvrđena Direktivom 90/425/EEZ primjenjuju se posebno na preglede na mjestu podrijetla, na organiziranje i provođenje pregleda koje treba obaviti država članica odredišta te na zaštitne mjere koje treba provoditi.
2. U Prilogu A naslovu I. Direktive 90/425/EEZ dodaje se sljedeća uputa:
„Direktiva Vijeća 91/68/EEZ od 28. siječnja 1991. o uvjetima zdravlja životinja kojima se uređuje trgovinu ovcama i kozama unutar Zajednice,
3. U Prilogu B točki A Direktive 90/425/EEZ briše se prva alineja.
Članak 11.
1. Veterinarski stručnjaci Komisije mogu, u mjeri u kojoj je to potrebno da bi se osigurala ujednačena primjena ove Direktive te u suradnji s nadležnim nacionalnim tijelima, provoditi preglede na licu mjesta. Država članica na čijem se državnom području provode pregledi mora pružiti svu pomoć potrebnu stručnjacima za obavljanje njihovog zadatka. Komisija obavještava države članice o rezultatu tih pregleda.
2. Opće odredbe za primjenu ovog članka donose se u skladu s postupkom predviđenim u članku 15.
Pravila koja se primjenjuju na preglede iz ovog članka utvrđuju se u skladu s istim postupkom.
Članak 12.
Države članice koje provode alternativni sustav kontrole koji pruža jamstva istovrijedna jamstvima utvrđenima u članku 5. i članku 6. točkama (a) i (c) u pogledu kretanja ovaca i koza na njihovom državnom području, mogu uzajamno odobriti izuzeće od pregleda predviđenog u članku 4. stavku 1. točki (b) te od obveze predočenja certifikata predviđenog u članku 9. One o tome obavješćuju Komisiju.
Članak 13.
Odredbe ove Direktive preispitat će se prije 1. siječnja 1993. godine u okviru prijedloga koji se odnose na ostvarenje unutarnjeg tržišta, a o kojima Vijeće odlučuje kvalificiranom većinom.
Članak 14.
Vijeće kvalificiranom većinom i na prijedlog Komisije izmjenjuje Prilog A.
Prilozi B, C i D izmjenjuju se u skladu s postupkom utvrđenim u članku 15.
Članak 15.
1. Ako treba primijeniti postupak predviđen ovim člankom, predsjedavajući, bilo samoinicijativno ili na zahtjev predstavnika države članice, bez odgađanja upućuje predmet Stalnom veterinarskom odboru osnovanom Odlukom 68/361/EEZ (10), dalje u tekstu „Odbor”.
|
2. |
|
Ako Vijeće ne donese odluku u roku od tri mjeseca od dana na koji mu je prijedlog upućen, Komisija usvaja predložene mjere, osim ako je Vijeće glasovalo protiv navedenih mjera običnom većinom glasova.
Članak 16.
Komisija može, u skladu s postupkom utvrđenim u članku 15. usvojiti – za razdoblje od tri godine – prijelazne mjere potrebne za lakši prelazak na novi sustav predviđen ovom Direktivom.
Članak 17.
1. Države članice donose zakone i druge propise potrebne za usklađivanje s:
|
i. |
člancima 7. i 8. ove Direktive dva mjeseca od dana obavješćivanja, pri čemu se podrazumijeva da će se odgovarajuće nacionalne odredbe nastaviti primjenjivati do odobrenja programa, a ako takvi programi ne postoje, do datuma navedenog pod ii.; |
|
ii. |
ostalim odredbama ove Direktive najkasnije do 31. prosinca 1992. |
2. Kad države članice donose ove mjere, te mjere moraju prilikom njihove službene objave sadržavati uputu na ovu Direktivu ili se uz njih mora navesti takva uputa. Načine tog upućivanja utvrđuju države članice.
Članak 18.
Ova je Direktiva upućena državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 28. siječnja 1991.
Za Vijeće
Predsjednik
J.-C. JUNCKER
(1) SL C 48, 27.2.1989., str. 21.
(2) SL C 96, 17.4.1989., str. 187.
(3) SL C 194, 31.7.1989., str. 9.
(4) SL 121, 29.7.1964., str. 1977/64.
(5) SL L 224, 18.8.1990., str. 29.
(6) SL L 315, 26.11.1985., str. 11.
(7) SL L 224, 18.8.1990., str. 13.
(8) SL L 302, 31.12.1972., str. 28.
(9) SL L 224, 18.8.1990., str. 19.
(10) SL L 255, 18.10.1968., str. 23.
PRILOG A
POGLAVLJE 1.
I. Gospodarstvo za ovce ili koze službeno slobodno od bruceloze (B. melitensis)
|
A. |
Dodjeljivanje statusa Gospodarstvo za ovce ili koze službeno slobodno od bruceloze (B. melitensis) znači:
|
|
B. |
Održavanje statusa
|
|
C. |
Sumnja na brucelozu ili stvarna pojava bruceloze
|
|
D. |
Uvođenje životinja na gospodarstvo za ovce ili koze koje je službeno slobodno od bruceloze (B. melitensis) Ovce ili koze se ne smiju uvoditi na gospodarstvo za ovce i koze koje je službeno slobodno od bruceloze, osim ako:
|
II. Država članica ili regija službeno slobodna od bruceloze
Za svaku državu članicu ili regiju u smislu članka 2. stavka 10. ove Direktive može se, u skladu s postupkom utvrđenim u članku 15., potvrditi da je službeno slobodna od bruceloze:
|
1. |
|
|
2. |
u kojoj su ispunjeni uvjeti iz točke 1.; i
|
POGLAVLJE 2.
Gospodarstvo za ovce ili koze slobodno od bruceloze (B. melitensis)
|
A. |
Dodjeljivanje statusa A. Gospodarstvo za ovce ili koze slobodno od bruceloze (B. melitensis) je gospodarstvo:
|
|
B. |
Održavanje statusa Na svakom se gospodarstvu mora svake godine obaviti test na reprezentativnom broju ovaca i koza. Gospodarstvo može zadržati svoj status jedino ako su rezultati testova negativni. Za svako gospodarstvo, reprezentativni broj životinja koje se testiraju mora uključivati:
|
|
C. |
Sumnja na brucelozu ili stvarna pojava bruceloze
|
|
D. |
Uvođenje životinja na gospodarstvo za ovce ili koze koje je slobodno od bruceloze (B. melitensis) Na gospodarstvo za ovce ili koze koje je slobodno od bruceloze mogu se uvoditi jedino sljedeće životinje:
|
|
E. |
Promjena statusa Gospodarstvu za ovce ili koze slobodnom od bruceloze (B. melitensis) može se, nakon razdoblja od najmanje dvije godine, dodijeliti status gospodarstva službeno slobodnog od bruceloze (B. melitensis) ako:
|
(1) SL L 140, 1.6.1990., str. 123.
PRILOG B
I. (1)
|
— |
slinavka i šap |
|
— |
bruceloza (B. melitensis) |
|
— |
zarazni epididimitis (B. ovis) |
|
— |
bedrenica |
|
— |
bjesnoća |
II. (1)
|
— |
grebež |
III.
|
— |
zarazna agalakcija |
|
— |
paratuberkuloza |
|
— |
kazeozni limfadenitis |
|
— |
plućna adenomatoza |
|
— |
maedi-visna |
|
— |
virusni artritis/encefalitis koza |
(1) Bolest koju obvezno treba prijaviti.
PRILOG C
Testovi na brucelozu (B. melitensis)
Kako bi gospodarstvo moglo dobiti status gospodarstva slobodnog od bruceloze, provodi se testiranje na brucelozu (B. melitensis) metodom Rose-Bengal ili metodom reakcije vezivanja komplementa koja je opisana u Prilogu Odluci 90/242/EEZ, ili nekom drugom metodom koja je priznata u skladu s postupkom utvrđenim u članku 15. ove Direktive. Metoda reakcije vezivanja komplementa primjenjuje se za testiranje pojedinačnih životinja.
Ako je pri izvođenju testa Rose-Bengal kod više od 5 % životinja na gospodarstvu uočena pozitivna reakcija, na svim se životinjama na gospodarstvu provodi dodatni test reakcije vezivanja komplementa.
Serum koji sadrži 20 ili više ICFT jedinica/ml mora se smatrati pozitivnim kod testa reakcije vezivanja komplementa.
Uporabljene antigene mora odobriti nacionalni laboratorij te oni moraju biti standardizirani drugim međunarodnim standardnim serumom anti-brucella abortus.
PRILOG D
Službeni test na zarazni epididimitis (Brucella ovis)
Test reakcije vezivanja komplementa:
Specifični antigen uporabljen pri testiranju mora odobriti nacionalni laboratorij i mora biti standardiziran prema međunarodnom standardnom serumu anti-brucella ovis.
Radni serum mora biti standardiziran međunarodnim standardnim serumom anti-brucella ovis pripremljenim u Central Veterinary Laboratory, Weybridge, Surrey, Velika Britanija.
Serum koji sadrži 50 ili više međunarodnih jedinica po ml mora se smatrati pozitivnim.
PRILOG E
OBRAZAC I.
OBRAZAC II.
OBRAZAC III.
|
03/Sv. 016 |
HR |
Službeni list Europske unije |
31 |
31992L0118
|
L 062/49 |
SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE |
17.12.1992. |
DIREKTIVA VIJEĆA 92/118/EEZ
od 17. prosinca 1992.
o utvrđivanju zahtjeva za zdravlje životinja i zahtjeva za javno zdravlje kojima se uređuje trgovina i uvoz u Zajednicu proizvoda koji ne podliježu navedenim zahtjevima utvrđenim u posebnim pravilima Zajednice iz Priloga A dijela I. Direktive 89/662/EEZ te, s obzirom na patogene tvari, iz Direktive 90/425/EEZ
VIJEĆE EUROPSKIH ZAJEDNICA,
uzimajući u obzir Ugovor o osnivanju Europske ekonomske zajednice, a posebno njegov članak 43.,
uzimajući u obzir prijedloge Komisije (1),
uzimajući u obzir mišljenja Europskog parlamenta (2),
uzimajući u obzir mišljenja Gospodarskog i socijalnog odbora (3),
budući da su proizvodi životinjskog podrijetla obuhvaćeni popisom proizvoda iz Priloga II. Ugovoru; budući da stavljanje takvih proizvoda na tržište predstavlja važan izvor prihoda za dio stanovništva koji se bavi poljoprivredom;
budući da je, kako bi se osigurao racionalan razvoj u tom sektoru i povećala proizvodnost, potrebno na razini Zajednice utvrditi zdravstvena pravila za životinje i pravila javnog zdravlja za predmetne proizvode;
budući da Zajednica mora donijeti mjere namijenjene postupnoj uspostavi unutarnjeg tržišta koje se sastoji od područja bez unutarnjih granica u razdoblju do 31. prosinca 1992.;
budući da je s obzirom na gore navedene ciljeve Vijeće utvrdilo zdravstvena pravila za životinje koja se primjenjuju na svježe meso, meso peradi, mesne proizvode, meso divljači, meso kunića i mliječne proizvode;
budući da se, osim ako nije drukčije predviđeno, trgovina proizvodima životinjskog podrijetla mora liberalizirati ne dovodeći u pitanje pozivanje na moguće zaštitne mjere;
budući da, s obzirom na značajan rizik širenja bolesti kojima su izložene životinje, za određene proizvode životinjskog podrijetla treba odrediti posebne zahtjeve koji se postavljaju prilikom njihovog stavljanja na tržište s ciljem trgovine, posebno kada su namijenjeni područjima s visokim zdravstvenim statusom;
budući da, kad je Direktive 92/65/EEZ donesena, Komisija je pristala razdvojiti pitanja zdravlja životinja koja se primjenjuju na životinje od onih koja se primjenjuju na proizvode;
budući da, kako bi se omogućilo ukidanje pregleda na granicama između država članica na dan 1. siječnja 1993., potrebno je utvrditi zdravstvena pravila za životinje i pravila za javno zdravlje kako bi se primjenjivala na sve proizvode koji podliježu takvim pregledima, a čiji trgovina i uvoz još nisu usklađeni na razini Zajednice;
budući da, kako bi se ostvario taj cilj, treba prilagoditi određena postojeća pravila za donošenje gore navedenih mjera;
budući da treba uvesti sustav odobrenja za treće zemlje i objekte koji udovoljavaju zahtjevima utvrđenim ovom Direktivom, kao i postupak nadzora Zajednice kako bi se osiguralo da se poštuju uvjeti takvog odobrenja;
budući da je popratna isprava za proizvode najbolji način da se nadležno tijelo mjesta odredišta uvjeri da pošiljka udovoljava odredbama ove Direktive; budući da certifikat o javnom zdravlju ili zdravlju životinja treba zadržati za potrebe provjere odredišta nekih uvezenih proizvoda;
budući da se ovdje trebaju primjenjivati pravila, načela i zaštitne mjere utvrđene Direktivom 90/675/EEZ Vijeća od 10. prosinca 1990. o utvrđivanju načela koja uređuju organizaciju veterinarskih pregleda proizvoda koji ulaze u Zajednicu iz trećih zemalja (4);
budući da, u pogledu trgovine unutar Zajednice, pravila utvrđena u Direktivi 89/662/EEZ trebaju se također primjenjivati;
budući da Komisiji treba povjeriti zadatak donošenja određenih mjera za provedbu ove Direktive; budući da s tim ciljem treba utvrditi postupke kojima se uspostavlja uska i uspješna suradnja između Komisije i država članica unutar Stalnog veterinarskog odbora;
budući da, s obzirom na određene teškoće u opskrbi koje proizlaze iz njezinog zemljopisnog položaja, za Helensku Republiku treba dozvoliti posebna odstupanja;
budući da donošenje posebnih pravila za proizvode obuhvaćene ovom Direktivom ne dovodi u pitanje donošenje pravila o higijeni hrane i sigurnosti općenito, za koje je Komisija podnijela prijedlog za okvirnu Direktivu,
DONIJELO JE OVU DIREKTIVU:
POGLAVLJE I.
Opće odredbe
Članak 1.
Ovom Direktivom utvrđuju se zahtjevi za zdravlje životinja i javno zdravlje koji uređuju trgovinu i uvoz u Zajednicu proizvoda životinjskog podrijetla (uključujući trgovačke uzorke uzete iz takvih proizvoda) koji ne podliježu navedenim zahtjevima utvrđenim u posebnim pravilima Zajednice iz Dodatka A dijela I. Direktive 89/662/EEZ (5) te, s obzirom na patogene tvari iz Direktive 90/425/EEZ.
Ovom Direktivom ne dovodi se u pitanje donošenje detaljnijih pravila o zdravlju životinja u okviru gore navedenih posebnih pravila, niti zadržavanje ograničenja na trgovinu ili uvoz proizvoda obuhvaćenih posebnim pravilima iz prvog stavka na temelju pravila o javnom zdravlju.
Članak 2.
1. Za potrebe ove Direktive:
|
(a) |
„trgovina” znači trgovina kako je određeno u članku 2. stavku 2. Direktive 89/662/EEZ; |
|
(b) |
„trgovački uzorak” znači uzorak bez komercijalne vrijednosti, uzet u ime vlasnika ili odgovorne osobe objekta u poslovanju s hranom, koji je reprezentativan za određeni proizvod životinjskog podrijetla koji se proizvodi u objektu ili čini uzorak proizvoda životinjskog podrijetla čija se proizvodnja razmatra i koji, za potrebe daljnjeg ispitivanja, mora upućivati na vrstu proizvoda, njegov sastav i vrstu životinje od koje potječe; |
|
(c) |
„opasna zarazna bolest” znači sve bolesti obuhvaćene Direktivom 82/894/EEZ (6); |
|
(d) |
„patogeni organizmi” znači svaki skup ili kultura organizama ili njihov proizvod prisutan bilo samostalno ili u obliku kombinacije ili kulture organizama koji je u stanju uzrokovati bolest u živim organizmima (osim ljudi) i svaki izmijenjeni proizvod takvih organizama koji može nositi ili prenositi životinjski patogeni organizam ili tkivo, stanična kultura, izlučevine ili ekskreti kojima ili pomoću kojih se životinjski patogeni organizam može nositi ili prenositi; ova definicija ne obuhvaća imunološke veterinarsko-medicinske proizvode odobrene u skladu s Direktivom 90/677/EEZ (7); |
|
(e) |
„prerađena životinjska bjelančevina namijenjena hranidbi životinja” znači životinjska bjelančevina koja je obrađena tako da se učini pogodnom za izravno korištenje u obliku hrane za životinje ili kao sastojak hrane za životinje. Uključuje riblje brašno, mesno brašno, koštano brašno, brašno od papaka, brašno od rogova, krvno brašno, brašno od perja, suhe čvarke i druge slične proizvode uključujući mješavine koje sadrže takve proizvode; |
|
(f) |
„prerađena životinjska bjelančevina namijenjena prehrani ljudi” znači čvarci, mesno brašno i prah svinjske kože iz članka 2. stavka (b) Direktive 77/99/EEZ (8); |
|
(g) |
„proizvodi pčelarstva” znači med, pčelinji vosak, matičnu mliječ, propolis ili pelud koji nisu namijenjeni prehrani ljudi ili za industrijske svrhe. |
2. Nadalje, definicije sadržane u članku 2. Direktiva 89/662/EEZ, 90/425/EEZ i 90/675/EEZ primjenjuju se mutatis mutandis.
Članak 3.
Države članice osiguravaju da:
|
— |
trgovina i uvoz proizvoda životinjskog podrijetla iz članka 1., zajedno sa želatinama koje nisu namijenjene prehrani ljudi, nisu zabranjeni ili ograničeni zbog razloga koji se odnose na zdravlje životinja ili javno zdravlje, izuzev onih koji proizlaze iz primjene ove Direktive ili iz zakonodavstva Zajednice, a posebno svake poduzete zaštitne mjere, |
|
— |
svaki novi proizvod životinjskog podrijetla čije je stavljanje na tržište države članice odobreno nakon datuma predviđenog u članku 20., ne može biti predmetom trgovine ili uvoza do donošenja odluke u skladu s prvim stavkom članka 15. po procjeni i, ako je to potrebno, mišljenju Znanstvenog veterinarskog odbora uspostavljenog Odlukom 81/651/EEZ (9), o stvarnoj opasnosti širenja opasnih zaraznih bolesti koje mogu biti posljedica kretanja proizvoda, ne samo za vrstu iz koje proizvod potječe, već također i za druge vrste koje mogu nositi bolest, postati žarište bolesti ili opasnost po zdravlje ljudi, |
|
— |
ostali proizvodi životinjskog podrijetla iz članka 2. stavka (b) Direktive 77/99/EEZ ne mogu biti predmetom trgovine ili uvoza iz trećih zemalja, osim ako udovoljavaju zahtjevima navedene direktive i odgovarajućim zahtjevima ove Direktive. |
POGLAVLJE II.
Odredbe koje se primjenjuju u trgovini
Članak 4.
Države članice poduzimaju sve potrebne mjere kako bi osigurale da, radi primjene članka 4. stavka 1. Direktive 89/662/EEZ i članka 4. stavka 1. točke a. Direktive 90/425/EEZ, proizvodi životinjskog podrijetla iz priloga I. i II. te druge i treće alineje članka 3. ove Direktive mogu, ne dovodeći u pitanje posebne odredbe koje treba donijeti u provedbi članka 10. stavka 3. i članka 11., biti predmetom trgovine samo ako udovoljavaju sljedećim zahtjevima:
|
1. |
moraju udovoljavati zahtjevima članka 5. i posebnim zahtjevima utvrđenim u Prilogu I. u pogledu pitanja zdravlja životinja i Prilogu II. u pogledu pitanja javnog zdravlja, |
|
2. |
moraju potjecati iz objekata koji:
|
Članak 5.
Države članice osiguravaju poduzimanje svih potrebnih mjera kako bi se zajamčilo da se proizvodi životinjskog podrijetla iz priloga I. i II. ne otpremaju za potrebe trgovine s bilo kojeg gospodarstva smještenog u području na koje se primjenjuju ograničenja zbog pojave bolesti na koju su vrste od kojih proizvod potječe prijemljive, ili iz bilo kojeg objekta ili bilo kojeg područja iz kojih bi premještanje ili trgovina predstavljali rizik za zdravstveni status životinja u državama članicama, osim ako su proizvodi toplinski obrađeni u skladu sa zakonodavstvom Zajednice.
Određena jamstva koja omogućuju, odstupajući od prvog stavka, kretanje određenih proizvoda mogu se usvojiti u skladu s postupkom utvrđenim u članku 18. u okviru zaštitnih mjera.
Članak 6.
Države članice osiguravaju da je trgovina patogenim organizmima podložna strogim pravilima koja se utvrđuju u skladu s postupkom utvrđenim u članku 18.
Članak 7.
1. Pravila o pregledima utvrđena Direktivom 89/662/EEZ te, u pogledu patogenih organizama, Direktivom 90/425/EEZ primjenjuju se na proizvode obuhvaćene ovom Direktivom, posebno u pogledu organiziranja i daljnjeg praćenja pregleda.
2. Članak 10. Direktive 90/425/EEZ primjenjuje se na proizvode obuhvaćene ovom Direktivom.
3. Za potrebe trgovine, odredbe članka 12. Direktive 90/425/EEZ proširuju se na objekte koji stavljaju u promet proizvode životinjskog podrijetla obuhvaćene ovom Direktivom.
4. Ne dovodeći u pitanje posebne odredbe ove Direktive, nadležno tijelo provodi sve preglede koje smatra primjerenim ako postoji sumnja da se ova Direktiva ne poštuje.
5. Države članice poduzimaju primjerene upravne ili kaznene mjere za kažnjavanje svakog kršenja ove Direktive, posebno ako se ustanovi da sastavljeni certifikati ili dokumenti ne odgovaraju stvarnom stanju proizvoda iz priloga I. i II. ili da predmetni proizvodi ne udovoljavaju zahtjevima ove Direktive ili nisu bili podvrgnuti ondje predviđenim pregledima.
Članak 8.
U poglavlju 1. dijelu 1. Priloga A Direktivi 92/46/EEZ (10) dodaje se sljedeći podstavak:
„Mlijeko i mliječni proizvodi ne smiju potjecati iz ugroženog područja utvrđenog u skladu s Direktivom 85/511/EEZ osim ako je mlijeko bilo podvrgnuto pasterizaciji (71,7 °C u trajanju od 15 sekundi) pod nadzorom nadležnog tijela.”
POGLAVLJE III.
Odredbe koje se primjenjuju na uvoz u Zajednicu
Članak 9.
Zahtjevi primjenjivi na uvoz proizvoda obuhvaćenih ovom Direktivom moraju pružiti najmanje jamstva predviđena u poglavlju II., uključujući ona utvrđena u provođenju članka 6. i ona utvrđena u drugoj i trećoj alineji članka 3.
Članak 10.
1. Za potrebe ujednačene primjene članka 9. primjenjuju se sljedeće odredbe.
2. U Zajednicu se mogu uvoziti proizvodi iz priloga I. i II. i iz druge i treće alineje članka 3. samo ako udovoljavaju sljedećim zahtjevima:
|
(a) |
osim ako je drukčije određeno u prilozima I. i II., oni moraju potjecati iz treće zemlje ili dijela treće zemlje s popisa koji se sastavlja i ažurira u skladu s postupkom utvrđenim u članku 18.; |
|
(b) |
osim za proizvode iz poglavlja 5. dijela B Priloga I., oni moraju potjecati iz objekata za koje je nadležno tijelo treće zemlje Komisiji pružilo jamstva da udovoljavaju zahtjevima iz stavka 3. točke (a); |
|
(c) |
u slučajevima posebno predviđenima u prilozima I. i II. te iz druge i treće alineje članka 3., oni moraju biti popraćeni certifikatom o zdravlju životinja ili o javnom zdravlju koji odgovaraju primjerku koji se sastavlja u skladu s postupkom predviđenim u članku 18., kojim se potvrđuje da proizvodi udovoljavaju dodatnim uvjetima ili pružaju jednakovrijedna jamstva iz stavka 3. točke (a) i potječu iz objekata koji pružaju takva jamstva, te je potpisan od strane službenog veterinara ili, prema potrebi, od strane nekog drugog nadležnog tijela koje je priznato u skladu s istim postupkom. |
3. Sukladno postupku predviđenom u članku 18.:
|
(a) |
utvrđuju se posebni zahtjevi – posebno za zaštitu Zajednice od određenih egzotičnih bolesti ili bolesti prenosivih na čovjeka – ili jamstva koja su jednaka tim uvjetima. Posebni zahtjevi i jednakovrijedna jamstva utvrđena za treće zemlje ne moraju biti povoljniji od onih utvrđenih u prilozima I. i II. i u drugoj i trećoj alineji članka 3.; |
|
(b) |
izrađuje se popis Zajednice objekata u trećim zemljama koji udovoljavaju zahtjevima iz stavka 2. točke (b); |
|
(c) |
utvrđuje se priroda svake obrade ili mjere koju treba poduzeti kako bi se izbjegla ponovna zaraza životinjskih crijeva, jaja i proizvoda od jaja. |
4. Odluke predviđene u stavcima 2. i 3. donose se na temelju procjene te, ako je to potrebno, mišljenja Znanstvenog veterinarskog odbora, o stvarnoj opasnosti širenja opasnih prenosivih bolesti ili bolesti koje su prenosive na čovjeka koje mogu biti posljedica kretanja proizvoda, ne samo za vrstu iz koje proizvod potječe, već također i za druge vrste koje mogu prenositi bolesti ili postati žarište bolesti ili opasnost po javno zdravlje.
5. Stručnjaci iz Komisije i država članica provode preglede na licu mjesta kako bi provjerili mogu li se jamstva koja pruža treća zemlja u pogledu proizvodnih uvjeta i stavljanja na tržište smatrati jednakim onima koja se primjenjuju u Zajednici.
Stručnjake iz država članica nadležne za takve preglede imenuje Komisija koja postupa po prijedlozima država članica.
Ovi pregledi provode se u ime Zajednice koja snosi trošak svih pripadajućih izdataka.
Do organizacije pregleda iz prvog podstavka nastavljaju se primjenjivati nacionalni propisi koji se primjenjuju na preglede u trećim zemljama, podložno obavješćivanju, putem Stalnog veterinarskog odbora, o svakom nepoštivanju pruženih jamstava u skladu sa stavkom 3. koji se utvrde tijekom navedenih pregleda.
6. Do sastavljanja popisa predviđenog u stavku 2. točki (a) i stavku 3., točki (b), države članice su ovlaštene za zadržavanje kontrola iz članka 11. stavka 2. Direktive 90/675/EEZ i nacionalnog certifikata koji je potreban za proizvode koji se uvoze u skladu s postojećim nacionalnim propisima.
Članak 11.
Postupak predviđen u članku 18. primjenjuje se za određivanje posebnih zahtjeva zdravlja životinja za uvoz u Zajednicu te prirode i sadržaja popratnih dokumenata za proizvode iz Priloga I. namijenjene eksperimentalnim laboratorijima.
Članak 12.
1. Primjenjuju se načela i pravila utvrđena u direktivama 90/675/EEZ i 91/496/EEZ (11), s posebnim upućivanjem na organizaciju i daljnje praćenje pregleda koje provode države članice isto kao i na zaštitne mjere koje treba provoditi.
Međutim, za određene vrste proizvoda životinjskog podrijetla mogu se usvojiti odstupanja u skladu s postupkom utvrđenim u članku 18. u pogledu fizičkog pregleda predviđenog u članku 8. stavku 2. Direktive 90/675/EEZ.
2. U članku 4. stavku 1. Direktive 90/675/EEZ dodaje se sljedeći podstavak:
„Međutim, u slučaju kada proizvodi životinjskog podrijetla stižu u spremnicima ili su ambalažirani ili zapakirani u vakuumu, identifikacijski pregled može se ograničiti na osiguranje da plombe koje na spremnik ili pakiranje stavlja službeni veterinar ili nadležno tijelo budu netaknute i da oznake koje su na njima navedene odgovaraju onima sadržanim u popratnom dokumentu ili certifikatu.”
Članak 13.
1. Države članice mogu izdavanjem odgovarajuće dozvole omogućiti uvoz proizvoda životinjskog podrijetla iz priloga I. i II. u obliku trgovačkih uzoraka iz trećih zemalja.
2. Dozvola koja je navedena u stavku 1. mora pratiti pošiljku i sadržavati sve pojedinosti o posebnim uvjetima pod kojima se pošiljka može uvoziti, uključujući sva odstupanja od pregleda predviđenih Direktivom 90/675/EEZ.
3. U slučaju kada pošiljka uđe u državu članicu radi daljnjeg prijenosa u drugu državu članicu, prva država članica osigurava da pošiljka bude popraćena odgovarajućom dozvolom. Kretanje se provodi u skladu s odredbama članka 11. stavka 2. Direktive 90/675/EEZ. Odgovornost za osiguravanje da pošiljka udovoljava uvjetima iz dozvole (i treba li ulazak na njezino državno područje dozvoliti) ostaje na državi članici koja izdaje dozvolu.
POGLAVLJE IV.
Zajedničke završne odredbe
Članak 14.
1. Članak 3. točka (d) Direktive 72/461/EEZ (12) se briše.
Odluke Komisije 92/183/EEZ (13) i 92/187/EEZ (14) i dalje se primjenjuju u pogledu zahtjeva ove Direktive, ne dovodeći u pitanje bilo koje izmjene koje se donose u odnosu na iste sukladno postupku predviđenim u članku 18.
2. Direktiva 90/667/EEZ se mijenja kako slijedi:
|
(a) |
u članku 13. dodaje se sljedeći stavak: 2.„2. Kako bi se zajamčilo da se kontrole predviđene u stavku 1. prate:
|
|
(b) |
u članku 6. „utvrđuju se sukladno postupku utvrđenom u članku 19.” zamjenjuje se s „utvrđeni su u okviru poglavlja 10. Priloga I. Direktivi 92/118/EEZ”; |
|
(c) |
u članku 14. prvi stavak se briše. |
Članak 15.
Vijeće, odlučujući kvalificiranom većinom na prijedlog Komisije, usvaja svaki novi prilog u kojem se utvrđuju posebni zahtjevi u pogledu ostalih proizvoda koji mogu predstavljati stvarnu opasnost širenja opasnih zaraznih bolesti ili stvarnu opasnost za zdravlje ljudi.
Prilozi se, ako nastane potreba, izmjenjuju u skladu s postupkom predviđenim u članku 18. u skladu s općim načelima određenim u drugoj alineji članka 3.
Članak 16.
1. Državama članicama se odobrava unošenje na njihovo državno područje proizvoda životinjskog podrijetla iz priloga I. i II. i iz druge i treće alineje članka 3., koji su proizvedeni na državnom području države članice i koji su prešli kroz državno područje treće zemlje koja podliježe izradi certifikata o zdravlju životinja ili javnom zdravlju koje potvrđuje ispunjavanje zahtjeva ove Direktive.
2. Države članice koje koriste mogućnost utvrđenu u stavku 1. o tome obavješćuju Komisiju i druge države članice unutar Stalnog veterinarskog odbora osnovanog Odlukom 68/361/EEZ (16).
Članak 17.
1. Prilozi A i B direktivama 89/662/EEZ i 90/425/EEZ zamjenjuju se tekstovima određenim u Prilogu III. ovoj Direktivi.
2. Direktiva 77/99/EEZ mijenja se kako slijedi:
|
— |
u članku 2. briše se stavak b točka iv., a točke v. i vi. postaju iv. odnosno v.; |
|
— |
članak 6. stavak 2. zamjenjuje se sljedećim: „2. Sukladno postupku utvrđenom u članku 20. mogu se odrediti dodatni uvjeti za ostale proizvode životinjskog podrijetla kako bi se osigurala zaštita javnog zdravlja.” |
Članak 18.
Kod upućivanja na postupak predviđen u ovom članku, Stalni veterinarski odbor odlučuje u skladu s pravilima utvrđenim u članku 17. Direktive 89/662/EEZ.
Članak 19.
Sukladno postupku predviđenom u članku 18., za razdoblje od najviše tri godine koje počinje 1. srpnja 1993., mogu se usvojiti prijelazne mjere za olakšavanje prijelaza na nova rješenja utvrđena ovom Direktivom.
Članak 20.
1. Države članice donose zakone i druge propise potrebne za usklađivanje s člankom 12. stavkom 2. i člankom 17. do 1. siječnja 1993. te s drugim zahtjevima ove Direktive do 1. siječnja 1994. One o tome odmah obavješćuju Komisiju.
Kad države članice donose ove mjere, te mjere sadržavaju uputu na ovu Direktivu ili se uz njih navodi takva uputa prilikom njihove službene objave. Načine tog upućivanja određuju države članice.
2. Države članice Komisiji dostavljaju tekstove glavnih odredaba nacionalnog prava koje donesu u području na koje se odnosi ova Direktiva.
3. Određivanje roka za prenošenje u nacionalno pravo za 1. siječnja 1994. ne dovodi u pitanje ukidanje veterinarskih pregleda na granicama predviđenih direktivama 89/662/EEZ i 90/425/EEZ.
Članak 21.
Ova je Direktiva upućena državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 17. prosinca 1992.
Za Vijeće
Predsjednik
J. GUMMER
(1) SL C 327, 30.12.1989., str. 29. i SL C 84, 2.4.1990., str. 102.
(2) SL C 113, 7.5.1990., str. 205. i SL C 149, 18.6.1990., str. 259.
(3) SL C 124, 21.5.1990., str. 15. i SL C 182, 23.7.1990., str. 250.
(4) SL L 373, 31.12.1990., str. 1.
(5) SL L 395, 30.12.1989., str. 13. Direktiva kako je zadnje izmijenjena Direktivom 91/496/EEZ (SL L 268, 24.9.1991., str. 56.).
(6) SL L 378, 31.12.1982., str. 58. Direktiva kako je zadnje izmijenjena Odlukom 90/134/EEZ (SL L 76, 22.3.1990., str. 23.).
(7) SL L 373, 31.12.1990., str. 26.
(8) SL L 26, 31.1.1977., str. 85. Direktiva ažurirana Direktivom 92/5/EEZ (SL L 57, 2.3.1992., str. 1.), i zadnje izmijenjena Direktivom 92/45/EEZ (SL L 268, 14.9.1992., str. 35.).
(9) SL L 233, 19.8.1981., str. 32.
(10) SL L 268, 14.9.1992., str. 1.
(11) SL L 268, 24.9.1991., str. 56.
(12) SL L 302, 31.12.1972., str. 24. Direktiva kako je zadnje izmijenjena Direktivom 91/687/EEZ (SL L 377, 31.12.1991., str. 16.).
(13) SL L 84, 31.3.1992., str. 33.
(14) SL L 87, 2.4.1992., str. 20.
(15) SL L 62, 15.3.1993., str. 49.”
(16) SL L 255, 18.10.1968., str. 23.
PRILOG I.
POSEBNI ZAHTJEVI ZDRAVLJA ŽIVOTINJA
POGLAVLJE 1.
Tekuće mlijeko, mlijeko u prahu i proizvodi mlijeka u prahu koji nisu namijenjeni prehrani ljudi
Trgovina unutar Zajednice i uvoz tekućeg mlijeka, mlijeka u prahu i proizvoda mlijeka u prahu koji nisu namijenjeni prehrani ljudi podliježu slijedećim uvjetima:
|
1. |
svaki spremnik u kojem se proizvod prevozi mora biti označen kako bi uputio na prirodu proizvoda; |
|
2. |
svaka pošiljka mora, prema potrebi, biti popraćena trgovačkim dokumentom iz zadnje alineje članka 4. stavka 2. točke (a) ili zdravstvenim certifikatom iz članka 10. stavka 2., točke (c) koji nosi naziv i broj odobrenja pogona za preradu ili obradu i koji navodi da je proizvod bio toplinski obrađen u skladu sa stavkom 3. točkom (a); ovaj dokument ili certifikat mora čuvati primatelj u razdoblju od najmanje godine dana; |
|
3. |
isprava ili potvrda iz stavka 2. mora pokazati da je:
Nadalje, uvoz tekućeg mlijeka, mlijeka u prahu i proizvoda mlijeka u prahu se može odobriti samo iz trećih zemalja ili dijelova trećih zemalja navedenih na popisima predviđenim u članku 23. Direktive 92/46/EEZ i koje udovoljavaju uvjetima određenim u članku 26. te direktive. |
POGLAVLJE 2.
Životinjska crijeva
A. Trgovina
Trgovina životinjskim crijevima podliježe izradi dokumenta u kojem se navodi pogon podrijetla koji mora biti:
|
— |
ako su crijeva soljena ili sušena u mjestu podrijetla i ako su soljena ili sušena crijeva nakon toga korištena za druge svrhe, pogon koji je odobren od strane nadležnog tijela, |
|
— |
u drugim slučajevima, pogon odobren u skladu s Direktivom 64/433/EEZ (1) uz uvjet da se crijeva prevoze tako da se izbjegne onečišćenje. |
B. Uvoz iz trećih zemalja
Uvoz životinjskih crijeva iz bilo koje treće zemlje podliježu izradi certifikata iz članka 10. stavka 2., točke (c), izdanog i potpisanog od strane službenog veterinara treće zemlje izvoznice, u kojem se navodi da:
|
i. |
crijeva potječu iz pogona odobrenih od strane nadležnog tijela zemlje izvoznice; |
|
ii. |
su crijeva očišćena, ostrugana i zatim bilo soljena ili bijeljena (ili su, kao alternativa soljenju i bijeljenju, nakon struganja osušena); |
|
iii. |
nakon obrade iz točke ii., da su poduzete djelotvorne mjere za sprečavanje ponovnog onečišćenja crijeva. |
POGLAVLJE 3.
Kože kopitara i papkara koji nisu obuhvaćeni Direktivom 64/433/EEZ ili 72/462/EEZ
Trgovina i uvoz koža kopitara i papkara iz trećih zemalja podliježu uvjetu da svaka pošiljka bude popraćena bilo trgovačkim dokumentom predviđenim u zadnjoj alineji članka 4. stavka 2. točke (a) ili zdravstvenim certifikatom iz članka 10. stavka 2. točke (c) u kojem se navodi:
|
(a) |
u odnosu na kože kopitara i papkara, s izuzetkom svinja, da:
Ovi zahtjevi se ne primjenjuju u slučaju kada su kože čuvane odvojeno u trajanju od 21 dan ili su bile u prijevozu neprekidno tijekom 21 dana; |
|
(b) |
u odnosu na svinjske kože da:
Uvoz neobrađenih koža odobrava se samo iz trećih zemalja iz kojih je odobren uvoz svježeg mesa odgovarajućih vrsta sukladno propisima Zajednice. |
POGLAVLJE 4.
Hrana za kućne ljubimce koja sadrži niskorizične tvari u smislu Direktive 90/667/EEZ
1. Svaka pošiljka hrane za kućne ljubimce u hermetički zatvorenim spremnicima mora biti popraćena certifikatom koji izdaje i potpisuje službeni veterinar zemlje podrijetla i u kojem se navodi da je proizvod bio podvrgnut toplinskoj obradi na najmanju Fc vrijednost od 3,0.
2. Svaka pošiljka poluvlažne hrane za kućne ljubimce mora biti popraćena bilo trgovačkim dokumentom ili certifikatom predviđenim u članku 13. stavku 2. točki (b) Direktive 90/667/EEZ u kojem se navodi da su:
|
i. |
sirovine životinjskog podrijetla od kojih je proizvedena hrana za kućne ljubimce dobivene isključivo od zdravih zaklanih životinja čije je meso odobreno kao prikladno za prehranu ljudi; |
|
ii. |
sastojci životinjskog podrijetla podvrgnuti toplinskoj obradi cjelokupnog sadržaja na najmanje 90 °C; |
|
iii. |
nakon prerade poduzete djelotvorne mjere kako bi se osiguralo da pošiljka nije bila izložena ponovnom onečišćenju. |
3. Sušena hrana za kućne ljubimce mora ispunjavati sljedeće zahtjeve:
|
(a) |
sirovina od kojih se proizvodi hrana za kućne ljubimce su niskorizične tvari u skladu s člancima 2., 5., i 17. Direktive 90/667/EEZ; |
|
(b) |
svaku pošiljku prati trgovački dokument ili certifikat predviđen u članku 13. stavku 2. točki (b) Direktive 90/667/EEZ u kojem se navodi da:
|
4. Svaka pošiljka proizvoda proizvedenih od prerađenih koža mora biti popraćena trgovačkim dokumentom ili certifikatom predviđenim u članku 13. stavku 2., točki (b) Direktive 90/667/EEZ u kojem se navodi da su proizvodi tijekom prerade podvrgnuti toplinskoj obradi dostatnoj za uništenje patogenih organizama (uključujući salmonelu) i da su nakon prerade poduzete djelotvorne mjere kako bi se spriječilo onečišćenje proizvoda.
POGLAVLJE 5.
Kosti i proizvodi od kostiju (osim koštanog brašna), rogovi i proizvodi od rogova (osim brašna od rogova) te kopita i proizvodi od kopita (osim brašna od kopita)
Trgovina i uvoz dotičnih proizvoda podliježu sljedećim uvjetima:
|
A. |
ako su namijenjeni prehrani ljudi ili hranidbi životinja:
|
|
B. |
ako su namijenjeni upotrebama različitim od prehrane ljudi ili hranidbe životinja, uključujući one namijenjene za preradu s ciljem proizvodnje želatina:
|
POGLAVLJE 6.
Prerađene životinjske bjelančevine
I. Ne dovodeći u pitanje bilo koja ograničenja uvedena u pogledu transmisivne spongiformne encefalopatije (TSE) ili ograničenja u odnosu na hranjenje preživača bjelančevinama podrijetlom od preživača, trgovina i uvoz prerađenih životinjskih bjelančevina podliježu:
|
A. |
u pogledu trgovine:
|
|
B. |
u pogledu uvoza:
|
|
C. |
postojeći nacionalni propisi na dan priopćenja ove Direktive koji se odnose na zahtjeve koji su primjenjivi na životinjske bjelančevine u pogledu TSE-a i grebeža ovaca, mogu se zadržati do donošenja odluke o vrsti toplinske obrade koja može uništiti odgovornog uzročnika. Trgovina i uvoz mesnog brašna i koštanog brašna ostaju podložni članku 5. stavku 2. Direktive 89/662/EEZ i članku 11. stavku 2. Direktive 90/675/EEZ. |
II. Države članice mogu provoditi nasumično uzorkovanje pošiljki u rasutom stanju koje potječu iz treće zemlje iz koje je posljednjih šest uzastopnih ispitivanja dalo negativne rezultate. Ako je tijekom jednog od tih pregleda rezultat bio pozitivan, obavješćuje se nadležno tijelo zemlje podrijetla kako bi ono moglo poduzeti odgovarajuće mjere za popravljanje stanja. S takvim mjerama mora biti upoznato nadležno tijelo odgovorno za pregled prilikom uvoza. U slučaju ponovljenog pozitivnog rezultata iz istog izvora, moraju se provesti daljnja ispitivanja na svim pošiljkama iz istog izvora sve dok se zahtjevi utvrđeni u prvoj rečenici ponovno ne ispune.
III. Države članice moraju voditi evidenciju rezultata uzorkovanja provedenog na svim pošiljkama koje su podvrgnute uzorkovanju.
IV. U skladu s člankom 3. stavkom 3. Direktive 89/662/EEZ, pretovar pošiljaka dozvoljen je samo u lukama koje su odobrene sukladno postupku utvrđenom u članku 18. uz uvjet da je između država članica postignut bilateralni sporazum koji dopušta odgodu pregleda dok pošiljke ne pristignu u graničnu inspekcijsku postaju države članice odredišta.
V. Ako se pošiljka pokaže pozitivnom na salmonelu, ona se ili:
|
(a) |
ponovo izvozi iz Zajednice; |
|
(b) |
koristi u svrhe različite od hrane za životinje. U tom slučaju pošiljka može napustiti luku ili skladište samo pod uvjetom da nije ugrađena u hranu za životinje; |
|
(c) |
ponovo prerađuje u pogonu za obradu koji je odobren u skladu s Direktivom 90/667/EEZ ili u bilo kojem drugom pogonu koji je odobren za dezinfekciju. Premještanje iz luke ili skladišta nadzire se dozvolom nadležnog tijela i pošiljka se ne smije izdati prije nego što se obradi, ispita na salmonelu od strane nadležnog tijela u skladu s Prilogom II. poglavljem III. Direktive 90/667/EEZ i dobije negativan rezultat. |
POGLAVLJE 7.
Krv i proizvodi od krvi životinjskog porijekla
(s izuzetkom kopitara)
1. Trgovina krvlju i proizvodima od krvi provodi se u skladu s općom odredbom članka 4. ove Direktive.
2. Uvoz proizvoda od krvi namijenjenih farmaceutskoj industriji podliježe izradi zdravstvenog certifikata predviđenog u članku 10. stavku 2. točki (c) koji potvrđuje usklađenost s odredbama o identitetu dotičnih tvari, njihovoj ambalaži, prijevoznim uvjetima, skladištenju, rukovanju i preradi, kao i odredbama koje se odnose na zbrinjavanje pakiranja, ambalaže i ostataka prerade kako bi se isključila svaka opasnost po javno zdravlje ili zdravlje životinja, ne dovodeći u pitanje uvoz za prehranu ljudi koji još podliježe zahtjevima Direktive 72/462/EEZ.
3. Uvoz proizvoda od krvi životinjskog podrijetla vrsta različitih od kopitara, namijenjen za druge svrhe, podliježe izradi certifikata o zdravlju životinja predviđenog u članku 10. stavku 2. točki (c) koji je potpisan od strane službenog veterinara i u kojem se navodi da ako se za zemlju podrijetla, u skladu s postupkom utvrđenim u članku 18., smatra da predstavlja opasnost po zdravlje u pogledu slinavke i šapa i/ili bolesti plavog jezika:
|
(a) |
proizvodi ili:
|
|
(b) |
ili su proizvodi podvrgnuti nekom od sljedećih postupaka obrade:
|
|
(c) |
ili su proizvodi od krvi koji se koriste kao in-vitro dijagnostički ili laboratorijski reagensi otpremljeni u zapečaćenim nepropusnim spremnicima. U tom slučaju:
|
4. Države članice odobravaju uvoz proizvoda od krvi iz trećih zemalja za koje se smatra da su slobodne od opasnih zaraznih bolesti pod uvjetom da su proizvodi od krvi popraćeni veterinarskim certifikatom u kojem se navodi da potječu od životinje čije je podrijetlo u državi članici ili jednoj od gore navedenih trećih zemalja.
5. Svi proizvodi od krvi pakirani u zapečaćene nepropusne spremnike mogu se čuvati u objektima koji su stavljeni pod stalni nadzor službenog veterinara pod uvjetom da se navedeni proizvodi čuvaju odvojeno od svih drugih proizvoda životinjskog podrijetla koji se čuvaju u istom objektu.
POGLAVLJE 8.
Serum kopitara
1. Da bi bio predmetom trgovine, serum mora potjecati od kopitara koji ne pokazuju nijednu opasnu zaraznu bolest iz Direktive 90/426/EEZ (4) ili opasne zarazne bolesti na koje su kopitari prijemljivi te da je dobiven iz tijela ili centara koji ne podliježu zdravstvenim ograničenjima sukladno navedenoj Direktivi.
2. Serum kopitara može se uvesti samo ako potječe od kopitara rođenih i uzgojenih u trećoj zemlji iz koje je uvoz konja za klanje odobren i koji je dobiven, prerađen i otpremljen pod uvjetima koji se navode u skladu s postupkom utvrđenim u članku 18.
POGLAVLJE 9.
Mast i otopljene masnoće
1. Države članice odobravaju uvoz masti i otopljenih masnoća u Zajednicu iz trećih zemalja, navedenih na popisu priloženom Odluci 79/542/EEZ, iz kojih je dozvoljen uvoz svježeg mesa dotične vrste.
2. Ako je u razdoblju od 12 mjeseci koje je prethodilo izvozu u zemlji navedenoj u stavku 1. izbila opasna zarazna bolest, svaku pošiljku masti ili otopljenih masnoća mora pratiti certifikat iz članka 10. stavka 2. ove Direktive u kojem se navodi:
|
A. |
da su mast ili otopljene masnoće podvrgnute jednom od sljedećih postupaka toplinske obrade:
|
|
B. |
ako je mast od otopljenih masnoća zapakirana, da je upakirana u nove spremnike i da su poduzete sve mjere predostrožnosti kako bi se spriječilo njihovo ponovno onečišćenje; |
|
C. |
ako je predviđen prijevoz proizvoda u rasutom stanju, da su cijevi, crpke i spremnik za rasuti teret i svaki drugi kontejnerski spremnik za rasuti teret ili kamion-cisterna za robu u rasutom stanju, koji se koriste u prijevozu proizvoda iz proizvodnog pogona bilo izravno na brod ili u lučke spremnike ili odmah u objekte, bili pregledani i utvrđeni čistim prije upotrebe. |
POGLAVLJE 10.
Sirovina za proizvodnju hrane za životinje i farmaceutskih ili tehničkih proizvoda
1. Sirovina znači svježe meso, žlijezde, organi i drugi klaonički proizvodi kao i crijevne sluzi koji nisu namijenjene prehrani ljudi. Sirovina se smatra svježom ako je podvrgnuta samo hlađenju ili drugoj obradi koja nema za posljedicu dovoljno sigurno uništenje patogenih organizama. Tvari o kojima je riječ mogu biti samo niskorizične tvari u smislu Direktive 90/667/EEZ.
2. Sirovini mora biti priložen trgovački dokument ili certifikat predviđen u članku 13. stavka 2. Direktive 90/667/EEZ ili certifikat koji je u skladu s obrascem koji se utvrđuje u postupku predviđenom u članku 18. i mora ispunjavati zahtjeve Odluke 92/183/EEZ.
3. U trgovini se izvornik zdravstvenog certifikata ili trgovačkog dokumenta mora podnijeti veterinarskim tijelima odgovornim za pogon za preradu i privremeno skladište – hladnjaču – ili objekt za razvrstavanje; u slučaju uvoza u Zajednicu, isti se mora podnijeti tijelu nadležnom za graničnu kontrolu.
4. Sirovinu se mora prevoziti izravno u odobrene ili registrirane pogone za preradu koji udovoljavaju uvjetima utvrđenim u Direktivi 90/667/EEZ ili u hladnjače koje imaju odobrenje za privremeno skladištenje. Prije prerade, sirovina za proizvodnju lijekova također se može razvrstati i skladištiti u objektima posebno odobrenima od strane država članica u tu svrhu. Države članice obavješćuju Komisiju o odobrenjima takvih objekata za razvrstavanje.
5. Sirovina se može prevoziti do pogona za preradu samo u vodonepropusnim i pravilno zapečaćenim kontejnerima ili vozilima. Natpis „Samo za proizvodnju hrane za kućne ljubimce” ili „Samo za proizvodnju lijekova ili tehničkih proizvoda” mora se nalaziti na posudama i popratnim dokumentima, ovisno o namjeni. Naziv i adresa tvrtke primatelja moraju se nalaziti na spremnicima i popratnim ispravama.
6. Vozila i kontejneri koji se koriste za prijevoz robe, zajedno sa svim dijelovima opreme ili uređaja koji su došli u dodir sa neobrađenom sirovinom, moraju biti očišćeni i dezinficirani. Ambalažni materijal se mora spaliti ili zbrinuti na neki drugi način u skladu s uputama službenog veterinara.
7. Privremeno skladištenje sirovine dozvoljeno je samo u hladnjačama za skladištenje odobrenim za tu svrhu, koje podliježu odobrenju i pod nadzorom su službenog veterinara. Sirovina mora biti skladištena odvojeno od ostale robe i tako da se spriječi širenje epizootskih bolesti.
8. U pogonu za preradu, sirovina se obrađuje tako da se unište svi patogeni organizmi i isključi svaka opasnost za domaća stada. Uklanjanje sirovine iz pogona u svrhu sigurnog zbrinjavanja u pogonima za preradu, koji su odobreni i registrirani u tu svrhu u skladu s Direktivom 90/667/EEZ, dozvoljava se samo u izuzetnim slučajevima i uz odobrenje službenog veterinara. Odredbe točaka 5., 6., i 9. primjenjuju se na odgovarajući način na prijevoz sirovine i na prijavljivanje službenom veterinaru odgovornom za pogon za preradu.
9. Prilikom prijevoza sirovine iz pogona podrijetla ili izvan vanjskih granica Zajednice:
|
— |
službeni veterinar odgovoran za pogon podrijetla u slučaju trgovine unutar Zajednice, ili |
|
— |
nadležno tijelo granične kontrole u slučaju uvoza u Zajednicu |
o tome obavješćuju službenog veterinara odgovornog za pogon za preradu, privremeno skladište ili objekt za razvrstavanje putem „Animo sustava” korištenjem teleksa ili telefaksa.
10. Uvoz u Zajednicu također podliježe sljedećim odredbama:
|
(a) |
države članice odobravaju uvoz sirovine u Zajednicu samo iz trećih zemalja navedenih na popisu utvrđenom u Odluci Vijeća 79/542/EEZ ili u posebnoj Odluci Komisije o određenoj sirovini; |
|
(b) |
nakon graničnog pregleda sirovina se, pod nadzorom nadležnog veterinarskog tijela, prevozi bilo izravno u odobren ili registrirani pogon za preradu, koji se nalazi pod stalnim nadzorom službenog veterinara i koji pruža jamstvo da će sirovina biti korištena samo u dozvoljenu svrhu i da neće neobrađena napustiti pogon, ili u odobreno privremeno skladište ili odobreni objekt za razvrstavanje; |
|
(c) |
zdravstveni certifikat koji nosi evidencijsku oznaku nadležnog tijela granične kontrole ili ovjereni primjerak takvog certifikata mora pratiti robu do njezinog prispijeća u pogon odredišta. |
POGLAVLJE 11.
Meso kunića i meso divljači iz uzgoja
Države članice osiguravaju da se meso kunića i meso divljači iz uzgoja uvoze samo u slučaju ako:
|
(a) |
potječu iz trećih zemalja navedenih:
|
|
(b) |
udovoljavaju najmanje zahtjevima utvrđenim u poglavljima II. i III. Direktive 91/495/EEZ (6) |
|
(c) |
potječu iz objekata koji pružaju jamstva predviđena u točki (b) i koja su priznata u skladu s postupkom predviđenim u članku 18. ili, do donošenja popisa iz točke (a) podtočke iii., iz objekata koji su odobreni od strane nadležnih tijela; |
|
(d) |
svaku seriju mesa prati zdravstveni certifikat predviđen u članku 10. stavku 2. točki (c). |
POGLAVLJE 12.
Pčelarski proizvodi
1. Pčelarski proizvodi namijenjeni isključivo u pčelarske svrhe:
|
(a) |
ne smiju potjecati iz prostora na koji se primjenjuje režim zabrane u vezi s pojavom američke gnjiloće pčelinjeg legla ili akaroze, ako u slučaju akaroze država članica odredišta dobije dodatna jamstva u skladu s člankom 14. stavkom 2. Direktive 92/65/EEZ (7); |
|
(b) |
moraju udovoljiti zahtjevima koje propisuje članak 8. stavak (a) Direktive 92/65/EEZ. |
2. Sva odstupanja se moraju utvrditi, prema potrebi, prema postupku utvrđenom u članku 18. ove Direktive.
POGLAVLJE 13.
Lovački trofeji
Trgovinu i uvoz neobrađenih lovačkih trofeja moraju pratiti trgovački dokument predviđen u posljednjoj alineji članka 4. stavka 2. točke (a) ili zdravstveni certifikat predviđen u članku 10. stavku 2. točki (c) u kojem se navodi da:
|
1. |
predmetni trofeji ne potječu od životinja koje potječu s prostora koji podliježe ograničenjima kao posljedica prisutnosti opasnih zaraznih bolesti; |
|
2. |
su predmetni trofeji potpuno suhi i bez preostalog mesa i da su sušeni, ili suho ili vlažno soljeni, najmanje 14 dana prije otpreme; |
|
3. |
pošiljka nije bila u dodiru s bilo kojim drugim proizvodom životinjskog podrijetla ili bilo kojom životinjom koja bi ga mogla kontaminirati; |
|
4. |
nakon sušenja, proizvod je dezinficiran proizvodima koji su odobreni od strane nadležnog tijela zemlje otpreme; |
|
5. |
trofeji su zapakirani u novu, prozirnu ambalažu. |
POGLAVLJE 14.
Gnoj za obradu tla (8)
Prerađeni proizvodi od gnoja
Sva organska gnojiva obrađuju se kako bi se osiguralo da proizvod ne sadrži patogene organizme.
Obrađeni proizvodi od gnoja koji udovoljavaju sljedećim uvjetima mogu biti predmetom trgovine ili uvoza:
|
— |
bez salmonele: odsutnost salmonele u 25 g obrađenog proizvoda, |
|
— |
bez enterobakterija: na temelju broja aerobnih bakterija (< 1 000 CFU/g obrađenog proizvoda), |
|
— |
smanjena razina sporotvornih bakterija i tvorbe toksina: sadržaj vlage < 14 %, aW-vrijednost proizvoda < 0.7., |
Proizvodi moraju biti pohranjeni tako da nakon prerade kontaminacija ili sekundarna zaraza i vlažnost nisu mogući.
Proizvode se stoga mora čuvati u:
|
— |
dobro zapečaćenim i izoliranim silosima, ili |
|
— |
u pravilno zapečaćenim pakiranjima (plastične vrećice ili „velike vreće”). |
Neprerađeni gnoj
Samo neprerađeni gnoj kokoši i kopitara može biti predmetom trgovine ili uvoza. Takav gnoj mora potjecati iz područja koje je slobodno od opasnih zaraznih životinjskih bolesti, a posebno:
|
— |
slinavke i šapa, |
|
— |
newcastelska bolest, |
|
— |
svinjska kuga, |
|
— |
influenca ptica, |
|
— |
afrička svinjska kuga, |
|
— |
konjska kuga, |
|
— |
vezikularna bolest svinja. |
Ako je potrebno, mogu se utvrditi bakteriološki standardi u skladu s postupkom utvrđenim u članku 18. ove Direktive.
POGLAVLJE 15.
Neprerađena vuna, dlaka, čekinje, perje i dijelovi perja
1. Ovčja vuna, dlaka preživača i svinjske čekinje smatraju se „neprerađenim” ako nisu bili podvrgnuti industrijskom pranju ili nisu dobiveni štavljenjem, a perje i dijelovi perja smatraju se „neprerađenim” ako nisu obrađeni mlazom pare ili na neki drugi način koji osigurava da se patogene tvari ne prenose.
2. Neprerađenom ovčjom vunom, dlakom preživača, svinjskim čekinjama, perjem i dijelovima perja (roba) može se trgovati ili se istu može uvoziti samo ako je na siguran način zatvorena u ambalaži i suha. Međutim, trgovina i uvoz svinjskih čekinja iz zemalja ili regija u kojima je afrička svinjska kuga endemična zabranjen je osim za svinjske čekinje koje su:
|
(a) |
prokuhane, obojene ili izbijeljene; ili |
|
(b) |
bile podvrgnute nekom drugom obliku obrade za koji se pouzdano zna da uništava patogene organizme, pod uvjetom da se dokazi o tome podnese u obliku certifikata veterinara odgovornog za mjesto podrijetla. Industrijsko pranje ne smatra se oblikom obrade za potrebe ove odredbe. |
3. Odredbe ovog poglavlja ne primjenjuju se na trgovinu ili uvoz dekorativnog perja ili perja:
|
(a) |
koje nose putnici za osobnu upotrebu; ili |
|
(b) |
koje je predmetom trgovine ili uvoza u Zajednicu u obliku pošiljaka poslanih privatnim osobama u neindustrijske svrhe. |
4. Roba se mora slati izravno u pogon odredišta ili skladište pod uvjetima u kojima je izbjegnuto svako širenje patogenih organizama.
(1) SL 121, 29.7.1964., str. 2012/64. Direktiva kako je zadnje izmijenjena Direktivom 91/497/EEZ (SL L 268, 24.9.1991., str. 69.).
(2) SL L 47, 21.2.1980., str. 4. Direktiva kako je zadnje izmijenjena Direktivom 91/687/EEZ (SL L 377, 31.12.1991., str. 16.).
(3) SL L 302, 31.12.1972., str. 28. Direktiva kako je zadnje izmijenjena Direktivom 91/688/EEZ (SL L 377, 31.12.1991., str. 18.).
(4) SL L 224, 18.8.1990., str. 42. Direktiva kako je zadnje izmijenjena Odlukom 92/130/EEZ (SL L 47, 22.2.1992., str. 26.).
(5) SL L 268, 24.9.1991., str. 25.
(6) SL L 268, 24.9.1991., str. 41
(7) SL L 268, 14.9.1992., str. 54
(8) Gnoj označava svaku mješavinu izmeta i mokraće stoke, svinja, kopitara i kokoši.
PRILOG II.
POSEBNI UVJETI ZA JAVNO ZDRAVLJE
POGLAVLJE 1.
Uvoz iz trećih zemalja mesnih proizvoda dobivenih iz mesa peradi, mesa divljači iz uzgoja, mesa divljači i mesa kunića
Države članice osiguravaju da se mesni proizvodi dobiveni iz mesa peradi, mesa divljači iz uzgoja, mesa divljači i mesa kunića ne uvoze osim ako:
|
(a) |
potječu iz treće zemlje navedene u skladu s:
|
|
(b) |
svježe meso koje se koristi udovoljava odgovarajućim zahtjevima članka 14. Direktive 71/118/EEZ za meso peradi, članka 16. Direktive 92/4/EEZ za meso divljači, članka 3. Direktive 91/495/EEZ za meso kunića i članka 6. navedene Direktive za meso divljači iz uzgoja; |
|
(c) |
potječu iz objekta koji pruža ista jamstva kao što su ona iz Direktive 77/99/EEZ i koja su odobrena u skladu s postupkom predviđenim u članku 18., ili, do donošenja takve odluke od strane nadležnog tijela države članice, kod čega uvoz takvih proizvoda ostaje podložan pravilima iz članka 11. stavka 2. Direktive 90/675/EEZ; |
|
(d) |
su pripravljeni, pregledani i s njima se rukuje u skladu s odgovarajućim zahtjevima predviđenim u Direktivi 77/99/EEZ; |
|
(e) |
je svaka pošilja mesnih proizvoda popraćena zdravstvenim certifikatom utvrđenim u skladu s postupkom predviđenim u članku 18. |
POGLAVLJE 2.
Do 1. siječnja 1994. uvjeti zdravlja koji se primjenjuju na sljedeće utvrđuju se u skladu s postupkom utvrđenim u članku 18.:
|
— |
stavljanje na tržište i uvoz jaja i uvoz proizvoda od jaja namijenjenih prehrani ljudi, ne dovodeći u pitanje pravila utvrđena u okviru zajedničkog uređenja tržišta, |
|
— |
pripravljanje želatina namijenjenih prehrani ljudi, |
|
— |
trgovinu i uvoz meda, žabljih bataka i puževa namijenjenih prehrani ljudi. |
PRILOG III.
I.
PROČIŠĆENA INAČICA PRILOGA A I B DIREKTIVI 89/662/EEZ
PRILOG A
VETERINARSKO ZAKONODAVSTVO
POGLAVLJE I.
|
— |
Direktiva Vijeća 64/433/EEZ od 26. lipnja 1964. o zdravstvenim problemima koji utječu na trgovinu svježim mesom unutar Zajednice (SL 121, 29.7.1964., str. 2012/64). |
|
— |
Direktiva Vijeća 71/118/EEZ od 15. veljače 1971. o zdravstvenim problemima koji utječu na trgovinu svježim mesom peradi (SL L 55, 8.3.1971., str. 23.). |
|
— |
Direktiva Vijeća 72/461/EEZ od 12. prosinca 1972. o zdravstvenim problemima koji utječu na trgovinu svježim mesom unutar Zajednice (SL L 302, 31.12.1972., str. 24.). |
|
— |
Direktiva Vijeća 77/99/EEZ od 21. prosinca 1976. o zdravstvenim problemima koji utječu na trgovinu mesnim proizvodima unutar Zajednice (SL L 26, 31.1.1977., str. 85.). |
|
— |
Direktiva Vijeća 80/215/EEZ od 22. siječnja 1980. o problemima vezanim uz zdravlje životinja koji utječu na trgovinu mesnim proizvodima unutar Zajednice (SL L 47, 21.2.1980., str. 4.). |
|
— |
Direktiva Vijeća 88/657/EEZ od 14. prosinca 1988. o utvrđivanju zahtjeva za proizvodnju i trgovinu mljevenim mesom, mesom u komadima manjim od 100 g i mesnim pripravcima (SL L 382, 31.12.1988., str. 3.). |
|
— |
Direktiva Vijeća 89/437/EEZ od 20. lipnja 1989. o higijenskim i zdravstvenim problemima koji utječu na proizvodnju i stavljanje na tržište proizvoda od jaja (SL L 212, 22.7.1989., str. 87.). |
|
— |
Direktiva Vijeća 91/67/EEZ od 28. siječnja 1991. o uvjetima zdravlja životinja kojima se uređuje stavljanje na tržište životinja akvakulture i njihovih proizvoda (SL L 46, 19.2.1991., str. 1.). |
|
— |
Direktiva Vijeća 91/492/EEZ od 15. srpnja 1991. o utvrđivanju zdravstvenih uvjeta za proizvodnju i stavljanje na tržište živih školjki (SL L 268, 24.9.1991., str. 1.). |
|
— |
Direktiva Vijeća 91/493/EEZ od 22. srpnja 1991. o utvrđivanju zdravstvenih uvjeta za proizvodnju i stavljanje na tržište proizvoda ribarstva (SL L 268, 24.9.1991., str. 15.). |
|
— |
Direktiva Vijeća 91/494/EEZ od 26. lipnja 1991. o uvjetima zdravlja životinja kojima se uređuje trgovina svježim mesom peradi unutar Zajednice i uvoz iz trećih zemalja (SL L 268, 24.9.1991., str. 35.). |
|
— |
Direktiva Vijeća 91/495/EEZ od 27. studenoga 1991. o problemima javnog zdravlja i zdravlja životinja koji utječu na proizvodnju i stavljanje na tržište mesa kunića i mesa divljači iz uzgoja (SL L 268, 24.9.1991., str. 41.). |
|
— |
Direktiva Vijeća 92/45/EEZ od 16. lipnja 1991. o problemima javnog zdravlja i zdravlja životinja u vezi s ubijanjem divljači i stavljanja na tržište mesa divljači (SL L 268, 14.9.1992., str. 35.). |
|
— |
Direktiva Vijeća 92/46/EEZ od 16. lipnja 1992. o utvrđivanju zdravstvenih pravila za proizvodnju i stavljanje na tržište sirovog mlijeka, toplinski obrađenog mlijeka i proizvoda na bazi mlijeka (SL L 268, 14.9.1992., str. 1.). |
POGLAVLJE II.
|
— |
Direktiva Vijeća 92/118/EEZ od 17. prosinca 1992. o utvrđivanju zahtjeva za zdravlje životinja i zahtjeva za javno zdravlje kojima se uređuje trgovina i uvoz u Zajednicu proizvoda koji ne podliježu navedenim zahtjevima utvrđenima u posebnim pravilima Zajednice iz Priloga A poglavlja I. Direktive 89/662/EEZ te, s obzirom na patogene tvari, iz Direktive 90/425/EEZ (s izuzetkom patogenih tvari). |
PRILOG B
PROIZVODI KOJI NE PODLIJEŽU USKLAĐIVANJU ZAJEDNICE, ALI TRGOVINA TIM PROIZVODIMA PODLIJEŽE PREGLEDIMA PREDVIĐENIMA OVOM DIREKTIVOM
Ostali proizvodi životinjskog podrijetla koji nisu navedeni u Prilogu B ovoj Direktivi niti u Prilogu Direktivi 90/425/EEZ: ovi proizvodi određuju se u postupku utvrđenom u članku 18.
II.
PROČIŠĆENA INAČICA PRILOGA A I B DIREKTIVI 90/425/EEZ
PRILOG A
POGLAVLJE I.
VETERINARSKO ZAKONODAVSTVO
|
— |
Direktiva Vijeća 64/432/EEZ od 26. lipnja 1964. o problemima zdravlja životinja koji utječu na trgovinu govedima i svinjama unutar Zajednice (SL 121, 29.7.1964., str. 1977/64.). |
|
— |
Direktiva Vijeća 88/407/EEZ od 14. lipnja 1988. o utvrđivanju zahtjeva zdravlja životinja koji se primjenjuju na trgovinu unutar Zajednice i na uvoz duboko smrznutog sjemena domaćih životinja vrste goveda (SL L 194, 22.7.1988., str. 10.). |
|
— |
Direktiva Vijeća 89/556/EEZ od 25. rujna 1989. o uvjetima zdravlja životinja kojima se uređuje trgovina zamecima domaćih životinja vrste goveda unutar Zajednice i njihov uvoz iz trećih zemalja (SL L 302, 19.10.1989., str. 1.). |
|
— |
Direktiva Vijeća 90/426/EEZ od 26. lipnja 1990. o uvjetima zdravlja životinja kojima se uređuje promet i uvoz kopitara iz trećih zemalja (SL L 224, 18.8.1990., str. 42.). |
|
— |
Direktiva Vijeća 90/429/EEZ od 26. lipnja 1990. o utvrđivanju uvjeta zdravlja životinja koji se primjenjuju na promet unutar Zajednice i uvoz sjemena domaćih životinja vrste svinja (SL L 224, 18.8.1990., str. 62.). |
|
— |
Direktiva Vijeća 90/539/EEZ od 15. listopada 1990. o uvjetima zdravlja životinja kojima se uređuje trgovina unutar Zajednice i uvoz iz trećih zemalja peradi i jaja za valenje (SL L 303, 31.10.1990., str. 6.). |
|
— |
Direktiva Vijeća 90/667/EEZ od 27. studenoga 1990. koja propisuje veterinarska pravila za zbrinjavanje i obradu životinjskog otpada, za njegovo stavljanje na tržište i sprečavanje pojave patogenih tvari u stočnoj hrani životinjskog ili ribljeg podrijetla i o izmjeni Direktive 90/425/EEZ (SL L 363, 27.12.1990., str. 51.). |
|
— |
Direktiva Vijeća 91/67/EEZ od 28. siječnja 1991. o uvjetima zdravlja životinja kojima se uređuje stavljanje na tržište životinja akvakulture i njihovih proizvoda (SL L 46, 19.2.1991., str. 1.). |
|
— |
Direktiva Vijeća 91/68/EEZ od 28. siječnja 1991. o uvjetima zdravlja životinja kojima se uređuje trgovina ovcama i kozama unutar Zajednice (SL L 46, 19.2.1991., str. 19.). |
|
— |
Direktiva Vijeća 91/628/EEZ od 19. studenoga 1991. o zaštiti životinja tijekom prijevoza i o izmjenama Direktiva 90/425/EEZ i 91/496/EEZ (SL L 340, 11.12.1991., str. 17.). |
Direktiva Vijeća 92/65/EEZ od 13. srpnja 1992. o utvrđivanju veterinarsko-zdravstvenih zahtjeva kojima se uređuje trgovina unutar Zajednice i uvoz životinja, sjemena, jajnih stanica i zametaka koji ne podliježu veterinarsko-zdravstvenim uvjetima koji su utvrđeni posebnim pravilima Zajednice iz Priloga A poglavlja I. Direktive 90/425/EEZ (SL L 268, 14.9.1992., str. 54.).
|
— |
za patogene tvari: |
Direktiva Vijeća 92/118/EEZ od 17. prosinca 1992. o utvrđivanju zahtjeva za zdravlje životinja i javno zdravlje kojima se uređuje trgovina i uvoz u Zajednicu proizvoda koji ne podliježu navedenim zahtjevima utvrđenima u posebnim pravilima Zajednice iz Priloga A dijela I. Direktive 89/662/EEZ te, s obzirom na patogene tvari, iz Direktive 90/425/EEZ.
POGLAVLJE II.
ZOOTEHNIČKO ZAKONODAVSTVO
|
— |
Direktiva Vijeća 77/504/EEZ od 25. srpnja 1977. o čistokrvnim uzgojno valjanim govedima (SL L 206, 12.8.1977., str. 8.). |
|
— |
Direktiva Vijeća 88/661/EEZ od 19. prosinca 1988. o zootehničkim standardima koji se primjenjuju na uzgojno valjane svinje (SL L 382, 31.12.1988., str. 36.). |
|
— |
Direktiva Vijeća 89/361/EEZ od 30. svibnja 1989. o čistokrvnim uzgojno valjanim ovcama i kozama (SL L 153, 8.6.1989., str. 30.). |
|
— |
Direktiva Vijeća 90/427/EEZ od 26. lipnja 1990. o zootehničkim i rodoslovnim uvjetima kojima se uređuje trgovina kopitarima unutar Zajednice (SL L 224, 18.8.1990., str. 55.). |
|
— |
Direktiva Vijeća 91/174/EEZ od 25. ožujka 1991. o utvrđivanju zootehničkih i rodovničkih zahtjeva stavljanja na tržište čistokrvnih životinja (SL L 85, 5.4.1991., str. 37.). |
PRILOG B
ŽIVOTINJE I PROIZVODI KOJI NE PODLIJEŽU USKLAĐIVANJU, ALI TRGOVINA TAKVIM ŽIVOTINJAMA I PROIZVODIMA PODLIJEŽE PREGLEDIMA PREDVIĐENIM U OVOJ DIREKTIVI
POGLAVLJE I.
Veterinarsko zakonodavstvo – ostale žive životinje koje nisu navedene u Prilogu A poglavlju I.
POGLAVLJE II.
Veterinarsko zakonodavstvo – sjeme, jajne stanice i embriji koji nisu navedeni u Prilogu A poglavlju I.
|
03/Sv. 016 |
HR |
Službeni list Europske unije |
51 |
31996L0022
|
L 125/3 |
SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE |
29.04.1996. |
DIREKTIVA VIJEĆA 96/22/EZ
od 29. travnja 1996.
o zabrani primjene određenih tvari hormonskog ili tireostatskog učinka i beta-agonista na farmskim životinjama i o stavljanju izvan snage direktiva 81/602/EEZ, 88/146/EEZ i 88/299/EEZ
VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,
uzimajući u obzir Ugovor o osnivanju Europske zajednice, a posebno njegov članak 43.,
uzimajući u obzir prijedlog Komisije (1),
uzimajući u obzir mišljenje Europskog parlamenta (2),
uzimajući u obzir mišljenje Gospodarskog i socijalnog odbora (3),
|
(1) |
budući da Direktiva 81/602/EEZ (4) zabranjuje određene tvari hormonskog učinka i sve tvari tireostatskog učinka i budući da Direktiva 88/146/EEZ (5) zabranjuje korištenje tvari hormonskog učinka na farmskim životinjama uz određena odstupanja; |
|
(2) |
budući da Direktiva Vijeća 88/299/EEZ (6) određuje uvjete za primjenu odstupanja predviđenih u članku 7. Direktive 88/146/EEZ, od zabrane prometa određenim kategorijama životinja i njihovim mesom; |
|
(3) |
budući da, zbog toga što ostavljaju rezidue u mesu i drugoj hrani životinjskog podrijetla, određene tvari koje imaju tireostatski, estrogeni, androgeni ili gestageni učinak mogu biti opasne za potrošače i mogu također utjecati na kvalitetu hrane životinjskog podrijetla; |
|
(4) |
budući da se nove tvari koje imaju anabolički učinak kao što su beta-agonisti nedopušteno koriste u uzgoju domaćih životinja s ciljem stimuliranja rasta i produktivnosti životinja; |
|
(5) |
budući da su rezultati istraživanja koje je provela Komisija u državama članicama od 1990. do 1992. pokazali da su beta-agonisti široko dostupni u sektoru uzgoja domaćih životinja, što dovodi do njihove nedopuštene primjene; |
|
(6) |
budući da nedozvoljena primjena beta-agonista može biti ozbiljan rizik po zdravlje ljudi; budući da je potrebno zbog interesa potrošača zabraniti posjedovanje, davanje životinjama bilo kojih vrsta i stavljanje na tržite beta-agonista za tu namjenu; budući da je potrebno nadalje zabraniti posjedovanje, davanje životinjama bilo kojih vrsta i stavljanje na tržište stilbena i tireostatskih tvari, a primjenu drugih tvari potrebno je regulirati; |
|
(7) |
budući da je, međutim, moguće dozvoliti primjenu medicinskih proizvoda koji se temelje na beta-agonistima za točno definirane terapijske svrhe, za određene kategorije goveda, kopitara i kućnih ljubimaca; |
|
(8) |
budući da je, osim toga, potrebno osigurati da svi potrošači mogu kupiti meso i hranu dobivenu od mesa pod istim uvjetima ponude i da ti proizvodi što više odgovaraju interesu i očekivanjima potrošača; budući da, s obzirom na osjetljivost potrošača, to može samo povećati potrošnju predmetnih proizvoda; |
|
(9) |
budući da zabrana primjene hormonskih tvari za potrebe tova mora ostati na snazi; budući da primjena određenih tvari u terapijske ili zootehničke svrhe može biti dozvoljena, ali mora biti strogo kontrolirana kako bi se spriječila svaka zloupotreba; |
|
(10) |
budući da razdoblja karencije nisu usklađena na razini Zajednice i postoje značajne razlike između država članica, a posebno u pogledu odobrenih veterinarsko-medicinskih proizvoda, koji sadrže hormonske tvari ili beta-agoniste; budući da je, u interesu usklađivanja, potrebno odrediti maksimalna razdoblja karencije takvih medicinskih proizvoda; |
|
(11) |
budući da, nadalje, žive životinje koje su tretirane navedenim tvarima u terapijske ili zootehničke svrhe, kao i meso takvih životinja, ne smiju se kao opće pravilo stavljati u promet jer to može ugroziti učinkovitost kontrolnih mjera programa kao cjeline; budući da, međutim, odstupanja od zabrane mogu pod određenim uvjetima biti predviđena u pogledu prometa unutar Zajednice i uvoza iz trećih zemalja životinja namijenjenih za rasplod i rasplodnih životinja na kraju njihovog reproduktivnog života; |
|
(12) |
budući da takva odstupanja mogu biti odobrena kad su dana odgovarajuća jamstva, tako da se spriječe nepravilnosti u prometu; budući da takva jamstva moraju vrijediti za proizvode koji se mogu upotrebljavati, za uvjete uporabe proizvoda i za preglede putem kojih se osigurava da su uvjeti ispunjeni, a posebno po pitanju potrebnog razdoblja karencije; |
|
(13) |
budući da je potrebno predvidjeti učinkovitu provjeru primjene odredbi koje proizlaze iz ove Direktive; |
|
(14) |
budući da je potrebno staviti izvan snage direktive 81/602/EEZ, 88/146/EEZ i 88/299/EEZ; |
|
(15) |
budući da, ako se želi učinkovito suzbiti nedopuštena primjena pospješivača rasta i produktivnosti u farmskih životinja, potrebno je organizirati djelovanje na razini Zajednice; |
|
(16) |
budući da je 18. siječnja 1996. Europski parlament zatražio od Komisije i Vijeća da se nastave protiviti uvozu mesa tretiranog hormonima u Zajednicu, zadržavanje potpune zabrane primjene pospješivača rasta u farmskih životinja te zatražio da Vijeće donese bez odgađanja prijedlog Komisije, o kojem je Europski parlament dao mišljenje 19. travnja 1994., |
DONIJELO JE OVU DIREKTIVU:
Članak 1.
1. Za potrebe ove Direktive primjenjuju se definicije dane za meso i mesne proizvode u direktivama 64/433/EEZ (7), 71/118/EEZ (8), 77/99/EEZ (9), i 91/495/EEZ (10), definicije za proizvode akvakulture dane u Direktivi 91/493/EEZ (11) i definicije za veterinarsko-medicinske proizvode dane u direktivama 81/851/EEZ (12) i 81/852/EEZ (13).
2. Osim toga, primjenjuju se sljedeće definicije:
|
(a) |
„farmske životinje” znači domaće životinje vrste: goveda, svinje, ovce i koze; domaći kopitari, perad i kunići, te divlje životinje istih vrsta i divlji preživači, koji su bili uzgojeni na gospodarstvu; |
|
(b) |
„terapijska primjena” znači primjena – u skladu s člankom 4. ove Direktive – odobrene tvari na pojedinoj farmskoj životinji, nakon veterinarskog pregleda, u svrhu tretiranja problema neplodnosti – uključujući prekid neželjenoga graviditeta – i u slučaju beta-agonista, u svrhu indukcije tokolize u krava pri teljenju i u svrhu liječenja respiratornih problema i za induciranje tokolize kod kopitara, koji se ne uzgajaju za proizvodnju mesa; |
|
(c) |
„zootehnička primjena” znači primjena:
|
|
(d) |
„nedopuštena primjena” znači primjena neodobrenih tvari ili proizvoda ili primjena tvari i proizvoda koji su odobreni prema zakonodavstvu Zajednice u drugu svrhu ili u uvjetima drugačijim od onih koje propisuje zakonodavstvo Zajednice. |
Članak 2.
Države članice zabranjuju:
|
(a) |
stavljanje u promet stilbena, derivata stilbena, njihovih soli i estera i tireostatske tvari za primjenu na životinjama svih vrsta; |
|
(b) |
stavljanje u promet beta-agonista za primjenu na životinjama čije su meso i proizvodi namijenjeni prehrani ljudi u svrhe koje nisu one predviđene u točki 2. članka 4. |
Članak 3.
Države članice će zabraniti:
|
(a) |
primjenu na bilo koji način na farmskim ili životinjama akvakulture, tvari koje imaju tireostatski, estrogeni, androgeni ili gestageni učinak i beta agonista; |
|
(b) |
držanje na gospodarstvu, osim pod službenom kontrolom, životinja iz točke (a), stavljanje u promet ili klanje za prehranu ljudi farmskih ili životinja akvakulture koje sadrže tvari navedene pod (a), ili kod kojih je utvrđena prisutnost takvih tvari, osim ako je moguće dokazati da su te životinje bile tretirane u skladu s člancima 4. ili 5.; |
|
(c) |
stavljanje u promet životinja akvakulture i njihovih prerađenih proizvoda namijenjenih prehrani ljudi, na kojima su primjenjivane tvari navedene pod (a); |
|
(d) |
stavljanje u promet mesa životinja navedenih pod (b); |
|
(e) |
preradu mesa navedenog pod (d). |
Članak 4.
Bez obzira na članke 2. i 3. države članice mogu dozvoliti:
|
1. |
primjenu na farmskim životinjama u terapijske svrhe β-estradiola 17, testosterona i progesterona te derivata, koji se odmah nakon primjene na mjestu apliciranja apsorbiraju i lako pretvaraju u početne komponente. Veterinarsko-medicinski proizvodi koji se koriste u terapijske svrhe moraju udovoljavati zahtjevima za stavljanje u promet koji su propisani Direktivom 81/851/EEZ i može ih davati samo veterinar farmskim životinjama koje su jasno označene, i to injekcijom ili za liječenje poremećaja jajnika, u obliku vaginalnih spirala, ali ne u obliku implantata. Primjenu na označenim životinjama mora evidentirati odgovorni veterinar. On mora zabilježiti barem sljedeće podatke u registar, koji može biti registar propisan u Direktivi 81/851/EEZ:
Registar mora biti dostupan nadležnom tijelu na njegov zahtjev; |
|
2. |
primjena u terapijske svrhe odobrenih veterinarsko-medicinskih proizvoda koji sadrže:
Takve tvari mora primjenjivati veterinar ili u slučaju veterinarsko-medicinskih proizvoda navedenih pod i., na njegovu izravnu odgovornost; primjenu mora evidentirati odgovorni veterinar koji mora zabilježiti sve podatke iz točke 1. Uzgajivačima će se zabraniti držanje veterinarsko-medicinskih proizvoda koji sadrže beta-agoniste koji se mogu koristiti za poticanje i tretman tokolize. |
Međutim, bez utjecaja na prvi podstavak točke 2. alineje ii. zabranjena je terapijska primjena na životinjama namijenjenim proizvodnji, uključujući rasplodne životinje na kraju njihovog reproduktivnog života.
Članak 5.
Bez obzira na članak 3. točku (a) i bez utjecaja na članak 2., države članice mogu u svrhu zootehničke primjene dozvoliti primjenu na farmskim životinjama veterinarsko-medicinskih proizvoda koji imaju estrogeni, androgeni ili gestageni učinak i koji su odobreni u skladu s direktivama 81/851/EEZ i 81/852/EEZ. Takve veterinarsko-medicinske proizvode mora primijeniti veterinar jasno označenim životinjama; odgovorni veterinar mora evidentirati primjenu u skladu s točkom 1. članka 4.
Međutim, države članice mogu dozvoliti da sinkronizaciju estrusa i pripremu davateljice i primateljice za implantaciju zametaka ne obavi neposredno veterinar, već da se to obavi na njegovu odgovornost.
U pogledu životinja akvakulture, prva tri mjeseca u svrhu inverzije spola na mladoj ribi se mogu primjenjivati veterinarsko-medicinski proizvodi koji imaju androgeni učinak i odobreni su u skladu s direktivama 81/851/EEZ i 81/852/EEZ.
U slučajevima koje predviđa ovaj članak, veterinar će napisati neponovljiv recept, u kojem će odrediti potrebnu primjenu i količinu potrebnog proizvoda i evidentirat će propisane proizvode.
Međutim, zabranjena je zootehnička primjena na životinjama namijenjenih proizvodnji i rasplodnim životinjama koje se tove na kraju reproduktivnog života.
Članak 6.
1. Hormonski proizvodi i beta-agonisti čija je primjena na farmskim životinjama dozvoljena u skladu s člancima 4. i 5. moraju ispunjavati zahtjeve direktiva 81/851/EEZ i 81/852/EEZ.
2. Ne mogu se, međutim, odobriti u skladu sa stavkom 1.:
|
(a) |
sljedeći hormonski proizvodi:
|
|
(b) |
veterinarsko-medicinski proizvodi koji sadrže beta-agoniste čije je razdoblje karencije dulje od 28 dana od prestanka primjene. |
Članak 7.
1. Za potrebe trgovine, države članice mogu dozvoliti stavljanje u promet rasplodnih životinja i rasplodnih životinja koje su na kraju reproduktivnog života, a koje su tijekom ovog potonjeg razdoblja bile podvrgnute primjeni iz članaka 4. i 5. i mogu odobriti stavljanje pečata Zajednice na meso takvih životinja ako su ispunjeni uvjeti iz članaka 4. i 5. te ako su ispunjeni uvjeti za minimalno razdoblje karencije iz članka 6. stavka 2. pod (a) ii. ili (b), odnosno razdoblja karencije predviđena u odobrenju za stavljanje u promet.
Međutim, može se dozvoliti promet visokovrijednim konjima, a posebno trkaćim konjima, konjima za natjecanja, cirkuskim konjima ili konjima za uzgoj ili za izložbe, uključujući registrirane kopitare na kojima su primjenjivani veterinarsko-medicinski proizvodi koji sadrže alil trenbolon ili beta-agonisti za potrebe iz članka 4., prije isteka razdoblja karencije, pod uvjetom da su ispunjeni uvjeti primjene i da su vrsta i datum primjene evidentirani na certifikatu ili putovnici koji prate ove životinje.
2. Meso ili proizvodi od životinja na kojima su primjenjivane tvari s estrogenim, androgenim, gestagenim učinkom ili beta-agonisti, u skladu s farmakopejskim odredbama ove Direktive, ne smiju biti stavljani u promet za prehranu ljudi osim ako su životinje bile tretirane veterinarsko-medicinski proizvodima koji ispunjavaju zahtjeve iz članka 6., i ako je prije klanja životinja poštovana propisana karencija.
Članak 8.
Države članice će osigurati:
|
1. |
da je u trenutku uvoza, proizvodnje, skladištenja, distribucije, prodaje i primjene tvari iz članaka 2. i 3. (a), njihovo posjedovanje ograničeno na osobe koje su ovlaštene za to nacionalnim zakonodavstvom u skladu s člankom 1. Direktive 90/676/EEZ (15); |
|
2. |
da osim pregleda propisanih u direktivama kojima se uređuje stavljanje u promet raznih takvih proizvoda, nadležna nacionalna tijela, bez prethodne najave, provode službene preglede propisane u članku 11. Direktive 96/23/EZ (16) kako bi utvrdile:
|
|
3. |
da se provedu sljedeća ispitivanja:
u skladu s prilozima III. i IV. Direktivi 96/23/EZ; |
|
4. |
ako pregledi navedeni u točkama 2. i 3. gore pokažu:
|
Članak 9.
Bez utjecaja na Direktivu 81/851/EEZ, subjekti koji kupuju ili proizvode tvari s tireostatskim, estrogenim, androgenim ili gestagenim učinkom i beta-agoniste, subjekti koji su odobreni za stavljanje u promet takvih tvari i subjekti koje kupuju ili proizvode farmaceutske i veterinarsko-medicinske proizvode od tih tvari moraju voditi evidenciju u kojoj su kronološkim redom točno navedene proizvedene ili kupljene količine i prodane količine ili količine upotrijebljene za proizvodnju farmaceutskih proizvoda i veterinarsko-medicinskih proizvoda i imena osoba kojima su te količine bile prodane ili od koga su kupljene.
Gore navedene informacije moraju biti dostupne nadležnom tijelu na njegov zahtjev, a u slučaju računalnih datoteka u obliku izlista.
Članak 10.
Ako rezultati pregleda provedeni u državi članici pokažu da u državi podrijetla životinja ili proizvoda nisu bili poštovani zahtjevi ove Direktive, nadležno tijelo te države članice će primijeniti Direktivu Vijeća 89/608/EEZ od 21. studenoga 1989. o uzajamnoj pomoći između upravnih tijela država članica i suradnji između njih i Komisije radi osiguranja ispravne primjene zakonodavstva o veterinarskim i zootehničkim pitanjima (17).
Članak 11.
1. Treće zemlje čije zakonodavstvo dozvoljava stavljanje u promet stilbena, derivata stilbena, njihovih soli i estera ili promet tireostatskih tvari za primjenu kod svih vrsta životinja, ne smiju biti na popisu zemalja iz kojih države članice smiju u skladu sa zakonodavstvom Zajednice uvoziti farmske životinje i životinje akvakulture ili meso i mesne proizvode dobivene od takvih životinja.
2. Države članice će također zabraniti uvoz iz trećih zemalja koje su na bilo kojem od popisa iz stavka 1.:
|
(a) |
farmskih životinja ili životinja akvakulture:
|
|
(b) |
mesa ili proizvoda dobivenih od životinja čiji je uvoz zabranjen u skladu s odredbama točke (a). |
3. Međutim, dozvoljen je uvoz rasplodnih životinja i rasplodnih životinja koje su na kraju reproduktivnog života i mesa takvih životinja iz trećih zemalja ako se daju jamstva koja su najmanje istovjetna jamstvima propisanim u ovoj Direktivi, koja su bila određena u skladu s postupkom iz članka 33. Direktive 96/23/EEZ za potrebe primjene poglavlja V. te Direktive.
4. Pregledi pri uvozu iz trećih zemalja moraju se provoditi u skladu s člankom 4. stavkom 2. točkom (c) Direktive Vijeća 91/496/EEZ od 15. srpnja 1991. o utvrđivanju načela o organizaciji veterinarskih pregleda životinja koje se unose u Zajednicu iz trećih zemalja (18) i člankom 8. stavkom 2. Direktive Vijeća 90/675/EEZ od 10. prosinca 1990. o utvrđivanju načela kojima se uređuje organizacija veterinarskih pregleda proizvoda koji se unose u Zajednicu iz trećih zemalja (19).
Članak 12.
Vijeće djelujući kvalificiranom većinom na prijedlog Komisije, može donijeti prijelazne mjere potrebne za uvođenje režima koji predviđa ova Direktiva.
Članak 13.
1. Direktive 81/602/EEZ, 88/146/EEZ i 88/299/EEZ ovim se stavljaju izvan snage od 1. srpnja 1997.
2. Pozivanja na direktive stavljene izvan snage smatraju se pozivanjima na ovu Direktivu i tumače se u skladu s korelacijskom tablicom u Prilogu.
Članak 14.
1. Države članice donose zakone i druge propise, uključujući odgovarajuće sankcije potrebne za usklađivanje s odredbama ove Direktive 1. srpnja 1997. a za beta-agoniste najkasnije do 1. srpnja 1997. One o tome odmah obavješćuju Komisiju.
Kad države članice donose ove mjere, te mjere prilikom njihove službene objave sadržavaju uputu na ovu Direktivu ili se uz njih navodi takva uputa. Načine tog upućivanja određuju države članice.
2. Države članice Komisiji dostavljaju tekst glavnih odredaba nacionalnog prava koje donesu u području na koje se odnosi ova Direktiva.
3. U očekivanju primjene odredbi ove Direktive u pogledu beta-agonista, relevantne nacionalne odredbe i dalje vrijede u skladu s općim odredbama Ugovora.
Članak 15.
Ova Direktiva stupa na snagu na dan objave u Službenom listu Europskih zajednica.
Članak 16.
Ova je Direktiva upućena državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 29. travnja 1996.
Za Vijeće
Predsjednik
W. LUCHETTI
(1) SL C 302, 9.11.1993., str. 8. i SL C 222, 10.8.1994., str. 16.
(2) SL C 128, 9.5.1994., str. 107.
(3) SL C 52, 19.2.1994., str. 30.
(4) SL L 222, 7.8.1981., str. 32. Direktiva kako je izmijenjena Direktivom 85/358/EEZ (SL L 191, 23.7.1985., str. 46.).
(5) SL L 70, 16.3.1988., str. 16. Direktiva kako je izmijenjena Aktom o pristupanju iz 1994.
(6) SL L 128, 21.5.1988., str. 36.
(7) SL 121, 29.7.1964., str. 2012/64. Direktiva kako je zadnje izmijenjena Direktivom 95/23/EZ (SL L 243, 11.10.1995., str. 7.):
(8) SL L 55, 8.3.1971., str. 23. Direktiva kako je zadnje izmijenjena Aktom o pristupanju iz 1994.
(9) SL L 26, 31.1.1977., str. 85. Direktiva kako je zadnje izmijenjena Direktivom 85/68/EZ (SL L 332, 30.12.1995., str. 10.).
(10) SL L 268, 24.9.1991., str. 41. Direktiva kako je zadnje izmijenjena Aktom o pristupanju iz 1994.
(11) SL L 268, 24.9.1991., str. 15. Direktiva kako je zadnje izmijenjena Direktivom 95/71/EZ (SL L 332, 30.12.1995., str. 40.).
(12) SL L 317, 6.11.1981., str. 1. Direktiva kako je zadnje izmijenjena Direktivom 93/40/EEZ (SL L 214, 24.8.1993., str. 31.).
(13) SL L 317, 6.11.1981., str. 16. Direktiva kako je zadnje izmijenjena Direktivom 93/40/EEZ (SL L 214, 24.8.1993., str. 31.).
(14) SL L 214, 24.8.1993., str. 1.
(15) SL L 373, 31.12.1990., str. 15.
(16) SL L 125, 23.5.1996., str. 10.
(17) SL L 351, 2.12.1989., str. 34.
(18) SL L 268, 24.9.1991., str. 56. Direktiva kako je zadnje izmijenjena Odlukom Komisije 95/157/EZ (SL L 103, 6.5.1995., str. 40.).
(19) SL L 373, 31.12.1990., str. 1. Direktiva kako je zadnje izmijenjena Direktivom 95/52/EZ (SL L 265, 8.11.1995., str. 16.).
PRILOG
Korelacijska tablica
|
Ova Direktiva |
Direktive 81/602/EEZ, 88/146/EEZ i 88/299/EEZ |
|
|
Članak 1. stavak 1. |
Članak 1. stavak 1. |
81/602/EEZ |
|
Članak 1. stavak 1. |
88/146/EEZ |
|
|
Članak 1. stavak 2. točke (a) i (b) |
Članak 1. stavak 2. |
81/602/EEZ |
|
Članak 1. stavak 2. |
88/146/EEZ |
|
|
Članak 2. stavak 1. točka (b) |
88/299/EEZ |
|
|
Članak 2. točka (a) |
Članak 3. |
81/602/EEZ |
|
Članak 2. točka (b) |
— |
|
|
Članak 3. |
Članak 2. |
81/602/EEZ |
|
Članak 4. stavak 1. |
Članak 4. |
81/602/EEZ |
|
Članak 2. i članak 3. točka (b) |
88/146/EEZ |
|
|
Članak 2. stavak 1. točka (a) i stavci 2. i 4. |
88/299/EEZ |
|
|
Članak 4. stavak 2. |
— |
|
|
Članak 5. |
Članak 4. |
81/602/EEZ |
|
Članak 2. stavak 1. točka (b) i stavci 2. i 4. |
88/299/EEZ |
|
|
Članak 6. |
Članak 2. stavak 3. |
88/299/EEZ |
|
Članak 7. stavak 1. |
Članak 7. |
88/146/EEZ |
|
Članci 2. i 3. |
88/299/EEZ |
|
|
Članak 7. stavak 2. |
Članak 4. |
88/299/EEZ |
|
Članak 8. |
Članak 7. |
81/602/EEZ |
|
Članak 9. |
Članak 4. |
88/146/EEZ |
|
Članak 10. |
— |
|
|
Članak 11. stavak 1. |
— |
|
|
Članak 11. stavak 2. |
Članak 6. stavak 1. i članak 6. stavak 2. |
88/146/EEZ |
|
Članak 11. stavak 3. |
Članak 5. |
88/299/EEZ |
|
Članak 11. stavak 4. |
Članak 6. stavak 7. |
88/146/EEZ |
|
Članak 12. |
— |
|
|
Članak 13. |
— |
|
|
Članak 14. |
— |
|
|
Članak 15. |
— |
|
|
Članak 16. |
— |
|
|
Prilog |
— |
|
|
03/Sv. 016 |
HR |
Službeni list Europske unije |
58 |
31997D0252
|
L 101/46 |
SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE |
25.03.1997. |
ODLUKA KOMISIJE
od 25. ožujka 1997.
o sastavljanju privremenih popisa objekata u trećim zemljama, iz kojih države članice dopuštaju uvoz mlijeka i mliječnih proizvoda za prehranu ljudi
(Tekst značajan za EGP)
(97/252/EZ)
KOMISIJA EUROPSKIH ZAJEDNICA,
uzimajući u obzir Ugovor o osnivanju Europske zajednice,
uzimajući u obzir Odluku Vijeća 95/408/EZ od 22. lipnja 1995. o uvjetima za sastavljanje, u prijelaznom razdoblju, privremenih popisa objekata u trećim zemljama iz kojih je državama članicama odobren uvoz određenih proizvoda životinjskog podrijetla, proizvoda ribarstva ili živih školjkaša (1), kako je izmijenjena Odlukom Vijeća 97/34/EZ (2), a posebno njezin članak 2. stavak 1.,
budući da se u Odluci Komisije 95/340/EEZ (3), kako je zadnje izmijenjena Odlukom 96/584/EZ (4), donosi popis trećih zemalja iz kojih države članice dopuštaju uvoz mlijeka i mliječnih proizvoda;
budući da su zdravstveni zahtjevi i zahtjevi veterinarskog certificiranja pri uvozu mlijeka i mliječnih proizvoda iz zemalja s tog popisa utvrđeni u Odluci Komisije 95/343/EEZ (5), kako je zadnje izmijenjena Odlukom 97/115/EZ (6);
budući da je Komisija od određenih trećih zemalja primila popise objekata s jamstvima da ti objekti u cijelosti ispunjavaju odgovarajuće zahtjeve Zajednice u pogledu zdravlja te da će u slučaju, kada objekt ne ispunjava te zahtjeve, njegove izvozne aktivnosti u Europsku zajednicu biti suspendirane;
budući da Komisija nije mogla u svim predmetnim trećim zemljama provjeriti usklađenost njihovih objekata sa zahtjevima Zajednice niti valjanost jamstava koja su nadležna tijela dala;
budući da je, u svrhu sprečavanja prekida trgovine mlijekom i mliječnim proizvodima iz navedenih zemalja, potrebno tim zemljama odobriti daljnje razdoblje tijekom kojeg će države članice moći nastaviti uvoziti mlijeko i mliječne proizvode iz objekata koja su te države članice priznale; budući da će Komisija u tom daljnjem razdoblju od predmetnih zemalja prikupiti jamstva koja joj omogućuju da ih doda popisu u skladu s postupkom utvrđenim u Odluci 95/408/EZ;
budući da treće zemlje, koje po isteku navedenog razdoblja ne budu poslale svoje popise objekata u skladu s pravilima Zajednice, više neće smjeti izvoziti mlijeko i mliječne proizvode u Zajednicu;
budući da će zbog toga države članice same biti odgovorne za to da objekti iz kojih uvoze mlijeko i mliječne proizvode ispunjavaju zahtjeve za proizvodnju i stavljanje na tržište, koji nisu ništa blaži od zahtjeva Zajednice;
budući da je, stoga, moguće sastaviti privremene popise objekata za proizvodnju mlijeka i mliječnih proizvoda u odnosu na određene države;
budući da su mjere utvrđene ovom Odlukom u skladu s mišljenjem Stalnog veterinarskog odbora,
DONIJELA JE OVU ODLUKU:
Članak 1.
1. Države članice odobravaju uvoz mlijeka i mliječnih proizvoda iz objekata navedenih u Prilogu ovoj Odluci.
2. Do 1. srpnja 1997. države članice mogu odobriti uvoz mlijeka i mliječnih proizvoda iz objekata u trećim zemljamaa koji nisu navedeni u Prilogu ovoj Odluci.
3. Uvoz mlijeka i mliječnih proizvoda i dalje podliježe veterinarskim odredbama Zajednice koje su drugdje donijete.
Članak 2.
Ova se Odluka primjenjuje od 1. travnja 1997.
Članak 3.
Ova je Odluka upućena državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 25. ožujka 1997.
Za Komisiju
Franz FISCHLER
Član Komisije
(1) SL L 243, 11.10.1995., str. 17.
(2) SL L 13, 16.1.1997., str. 33.
(3) SL L 200, 24.8.1995., str. 38.
(4) SL L 255, 9.10.1996., str. 20.
(5) SL L 200, 24.8.1995., str. 52.
(6) SL L 42, 13.2.1997., str. 16.
ANEXO / BILAG / ANHANG / ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ / ANNEX / ANNEXE / ALLEGATO / BIJLAGE / ANEXO / LIITE / BILAGA
LISTA DE LOS ESTABLECIMIENTOS / LISTE OVER VIRKSOMHEDER / VERZEICHNIS DER BETRIEBE / ΠΙΝΑΚΑΣ ΤΩΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΕΩΝ / LIST OF ESTABLISHMENTS / LISTE DES ÉTABLISSEMENTS / ELENCO DEGLI STABILIMENTI / LIJST VAN BEDRIJVEN / LISTA DOS ESTABELECIMENTOS / LUETTELO LAITOKSISTA / FÖRTECKNING ÖVER ANLÄGGNINGAR
Producto: leche y productos lácteos / Produkt: mælk og mejeriprodukter / Erzeugnis: Milch und Milcherzeugnisse / Προϊόν: γάλα και γαλακτοκομικά προϊόντα / Product: milk and milk products / Produit: lait et produits laitiers / Prodotto: latte e prodotti lattiero-caseari / Product: melk en zuivelproducten / Produto: leite e produtos lácteos / Tuote: maito- ja maitotuotteet / Varuslag: mjölk och mjölkprodukter
|
1 |
= |
Referencia nacional / National reference / Nationaler Code / Εθνικός αριθμός έγκρισης / National reference / Référence nationale / Riferimento nazionale / Nationale code / Referência nacional / Kansallinen referenssi / Nationell referens |
||||||||||||||||||||||
|
2 |
= |
Nombre / Navn / Name / Όνομα / Name / Nom / Nome / Naam / Nome / Nimi / Namn |
||||||||||||||||||||||
|
3 |
= |
Ciudad / By / Stadt / Πόλη / Town / Ville / Città / Stad / Cidade / Kaupunki / Stad |
||||||||||||||||||||||
|
4 |
= |
Región / Region / Region / Περιοχή / Region / Région / Regione / Regio / Região / Alue / Region |
||||||||||||||||||||||
|
5 |
= |
Menciones especiales / Særlige bemærkninger / Besondere Bemerkungen / Ειδικές παρατηρήσεις / Special remarks / Mentions spéciales / Note particolari / Bijzondere opmerkingen / Menções especiais / Erikoismainintoja / Anmärkningar |
||||||||||||||||||||||
|
6 |
= |
|
País: ARGENTINA / Land: ARGENTINA / Land: ARGENTINIEN / Χώρα: ΑΡΓΕΝΤΙΝΗ / Country: ARGENTINA / Pays: ARGENTINE / Paese: ARGENTINA / Land: ARGENTINIË / País: ARGENTINA / Maa: ARGENTIINA / Land: ARGENTINA
|
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
|
B-1-04946 |
La Salmandra |
BUENOS AIRES |
|
|
|
B-1-05056 |
Andyson S.C.A |
BUENOS AIRES |
|
|
|
S-1-01963 |
San Ignacio SRL |
SANTA FE |
|
|
|
S-1-04319 |
Sancor C.U.L |
SANTA FE |
|
|
|
X-1-00181 |
Sancor C.U.L |
CÓRDOBA |
|
|
|
B-1-00112 |
Union Gandarense SA |
BUENOS AIRES |
|
|
País: AUSTRALIA / Land: AUSTRALIEN / Land: AUSTRALIEN / Χώρα: ΑΥΣΤΡΑΛΙΑ / Country: AUSTRALIA / Pays: AUSTRALIE / Paese: AUSTRALIA / Land: AUSTRALIË / País: AUSTRÁLIA / Maa: AUSTRALIA / Land: AUSTRALIEN
|
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
|
1 |
Malanda Dairyfoods Limited |
MALANDA |
QUEENSLAND |
|
|
14 |
Queensco Unity Dairyfoods Co-operative Assoc Ltd |
TOOWOOMBA |
QUEENSLAND |
|
|
36 |
Port Curtis Dairy Limited |
MONTO |
QUEENSLAND |
|
|
45 |
Corio Bay Freezers Pty Ltd |
NORTH GEELONG |
VICTORIA |
|
|
47 |
Watson & Son Pty Ltd |
MORNINGSIDE |
QUEENSLAND |
|
|
61 |
Butter Producers Co-operative Federation Ltd |
HAMILTON |
QUEENSLAND |
|
|
66 |
HJ Heinz Company Australia Ltd |
DANDENONG |
VICTORIA |
|
|
71 |
Campbell’s Australasia Pty Ltd |
LEMNOS |
VICTORIA |
|
|
72 |
Frosty Boy Pty Ltd |
SLACKS CREEK |
QUEENSLAND |
|
|
103 |
Murray Goulburn Co-operative Co. Ltd |
ROCHESTER |
VICTORIA |
|
|
113 |
Kenilworth Country Foods Pty Ltd |
KENILWORTH |
QUEENSLAND |
|
|
117 |
TDG Cold Storage Pty Ltd |
MORNINGSIDE |
QUEENSLAND |
|
|
118 |
Davids Distribution Pty Ltd |
BLACKTOWN |
NEW SOUTH WALES |
|
|
132 |
P & O Australia Ltd |
HAMILTON |
QUEENSLAND |
|
|
146 |
W Woodmason Cold Storage Pty Ltd |
DOVETON |
VICTORIA |
|
|
149 |
P & O Cold Storage Ltd |
FOOTSCRAY |
VICTORIA |
|
|
198 |
AB Oxford Pty Ltd |
BROOKLYN |
VICTORIA |
|
|
202 |
Austco Enterprises Pty Ltd |
LAVERTON NORTH |
VICTORIA |
|
|
207 |
Frigmobile Pty Ltd |
HEMMANT |
QUEENSLAND |
|
|
215 |
Vikmoi Pty Ltd |
FLEMINGTON |
VICTORIA |
|
|
233 |
Belandra Pty Ltd |
BROOKLYN |
VICTORIA |
|
|
253 |
Australian Service Cold Storage NSW Pty Ltd |
LIDCOMBE |
NEW SOUTH WALES |
|
|
254 |
The Bega Co-operative Society Ltd |
NORTH BEGA |
NEW SOUTH WALES |
|
|
263 |
South Australian Cold Stores Pty Ltd |
MILE END SOUTH |
SOUTH AUSTRALIA |
|
|
266 |
Norco Co-operative Ltd |
CASINO |
NEW SOUTH WALES |
|
|
273 |
Attiki Holdings Pty Ltd |
MARRICKVILLE |
NEW SOUTH WALES |
|
|
287 |
Piam Pty Ltd |
NOWRA |
NEW SOUTH WALES |
|
|
292 |
Port of Portland Authority |
PORTLAND |
VICTORIA |
|
|
314 |
CT Freight Pty Ltd |
TULLAMARINE |
VICTORIA |
|
|
315 |
Petersville Industries Ltd |
BATHURST |
NEW SOUTH WALES |
|
|
321 |
Norco Co-operative Ltd |
LISMORE |
NEW SOUTH WALES |
|
|
326 |
TNT Australia Pty Ltd |
CHULLORA |
NEW SOUTH WALES |
|
|
333 |
Norco Co-operative Ltd |
RALEIGH |
NEW SOUTH WALES |
|
|
336 |
Australian Co-operative Foods Ltd |
HEXHAM |
NEW SOUTH WALES |
|
|
362 |
National Dairies Ltd |
TAREE |
NEW SOUTH WALES |
|
|
365 |
Cottee Corporation Pty Ltd |
BOMADERRY |
NEW SOUTH WALES |
|
|
371 |
Australian Co-operative Foods Pty Ltd |
LIDCOMBE |
NEW SOUTH WALES |
|
|
376 |
Wyeth Australia Pty Ltd |
PARRAMATTA |
NEW SOUTH WALES |
|
|
400 |
Murrumbidgee Dairy Products Pty Ltd |
WAGGA WAGGA |
NEW SOUTH WALES |
|
|
403 |
Haberfields Milk Pty Ltd |
ALBURY |
NEW SOUTH WALES |
|
|
441 |
Australian Bakels (Pty) Ltd |
LIDCOMBE |
|
|
|
470 |
Nestle Australia Ltd |
SMITHTOWN |
NEW SOUTH WALES |
|
|
492 |
W Woodmason Cold Storage Pty Ltd |
LIDCOMBE |
NEW SOUTH WALES |
|
|
510 |
Ensign Laboratories Pty Ltd |
MULGRAVE |
VICTORIA |
|
|
513 |
Campbellfield Coldstore Pty Ltd |
CAMPBELLFIELD |
VICTORIA |
|
|
523 |
Bonlac Foods Ltd |
CAMPERDOWN |
VICTORIA |
|
|
528 |
Bonlac Foods Ltd |
COBDEN |
VICTORIA |
|
|
534 |
Bonlac Foods Ltd |
COROROOKE |
VICTORIA |
|
|
541 |
Bonlac Foods Ltd |
DROUIN |
VICTORIA |
|
|
550 |
Favourite Foods Pty Ltd |
BAYSWATER |
VICTORIA |
|
|
566 |
Murray Goulburn Co-operative Co. Ltd |
TANGAMBALANGA |
VICTORIA |
|
|
568 |
Browns Cheltenham Road Pty Ltd |
DANDENONG |
VICTORIA |
|
|
570 |
Murray Goulburn Co-operative Co. Ltd |
KOROIT |
VICTORIA |
|
|
575 |
Kraft Foods Ltd |
STRATHMERTON |
VICTORIA |
|
|
576 |
Kraft Foods Ltd |
LEITCHVILLE |
VICTORIA |
|
|
578 |
Bonlac Foods Ltd |
LONGWARRY |
VICTORIA |
|
|
581 |
Murray Goulburn Co-operative Co Ltd |
MAFFRA |
VICTORIA |
|
|
594 |
Nestle Australia Ltd |
DENNINGTON |
VICTORIA |
|
|
604 |
ARG Pty Ltd |
BENDIGO |
VICTORIA |
|
|
613 |
Bonlac Foods Ltd |
SHEPPARTON |
VICTORIA |
|
|
614 |
Murray Goulburn Co-operative Co Ltd |
YARRAM |
VICTORIA |
|
|
621 |
Tatura Milk Industries Ltd |
TATURA |
VICTORIA |
|
|
626 |
Regal Cream Products Pty Ltd |
NORTH MELBOURNE |
VICTORIA |
|
|
631 |
McCain Foods (Aust) Pty Ltd |
WALLACE |
VICTORIA |
|
|
633 |
Bonlac Foods Ltd |
WARRAGUL |
VICTORIA |
|
|
644 |
KL Ballantyne Pty Ltd |
SOUTH MELBOURNE |
VICTORIA |
|
|
646 |
Australian Co-operative Foods Ltd |
WETHERHILL PARK |
NEW SOUTH WALES |
|
|
649 |
Kraft Foods Ltd |
PORT MELBOURNE |
VICTORIA |
|
|
650 |
McCain Foods (Aust) Pty Ltd |
WENDOUREE |
VICTORIA |
|
|
651 |
Seapower Resources Gosford Pty Ltd |
GOSFORD |
NEW SOUTH WALES |
|
|
653 |
Bonlac Foods Ltd |
DANDENONG |
VICTORIA |
|
|
659 |
Murray Goulburn Co-operative Co. Ltd |
COBRAM |
VICTORIA |
|
|
677 |
QUF Industries Ltd |
BENDIGO |
VICTORIA |
|
|
680 |
De Cicco Industries Pty Ltd |
NORTH COBURG |
VICTORIA |
|
|
696 |
Plumrose (Australia) Ltd |
ECHUCA |
VICTORIA |
|
|
698 |
Puglia Cheese (Aust) Pty Ltd |
THOMASTOWN |
VICTORIA |
|
|
710 |
Bonlac Foods Ltd |
STANHOPE |
VICTORIA |
|
|
714 |
Frigmobile Pty Ltd |
MURARRIE |
QUEENSLAND |
|
|
718 |
Herman Carl & Marlis Schulz |
TIMBOON |
VICTORIA |
|
|
726 |
Kraft Foods Ltd |
ALLANSFORD |
VICTORIA |
|
|
735 |
Nestle Australia Ltd |
TONGALA |
VICTORIA |
|
|
758 |
Everest Colonial Pty Ltd |
RESERVOIR |
VICTORIA |
|
|
815 |
National Dairies Ltd |
MURRAY BRIDGE |
SOUTH AUSTRALIA |
|
|
833 |
Dairy Vale Foods Ltd |
MT COMPASS |
SOUTH AUSTRALIA |
|
|
835 |
Kraft Foods Ltd |
MOUNT GAMBIER |
SOUTH AUSTRALIA |
|
|
848 |
DP Exports Pty Ltd |
POORAKA |
SOUTH AUSTRALIA |
|
|
853 |
Kailis & France Foods Pty Ltd |
OSBORNE PARK |
WEST AUSTRALIA |
|
|
858 |
Dairy Vale Foods Ltd |
MOUNT GAMBIER |
SOUTH AUSTRALIA |
|
|
867 |
Kraft Foods Ltd |
SUTTONTOWN |
SOUTH AUSTRALIA |
|
|
872 |
Dairy Vale Foods Ltd |
JERVOIS |
SOUTH AUSTRALIA |
|
|
875 |
Air Express International (Australia) Pty Ltd |
EAGLE FARM |
QUEENSLAND |
|
|
883 |
Nippon Express Australia Pty Ltd |
TULLAMARINE |
VICTORIA |
|
|
884 |
Davids Holdings Pty Ltd |
LOGANLEA |
QUEENSLAND |
|
|
901 |
National Dairies WA Limited |
BOYANUP |
WEST AUSTRALIA |
|
|
902 |
Peters Creameries (WA) Pty Ltd |
BRUNSWICK JUNCTION |
WEST AUSTRALIA |
|
|
903 |
George Weston Foods Ltd |
CAPEL |
WEST AUSTRALIA |
|
|
916 |
George Weston Foods Ltd |
SPEARWOOD |
WEST AUSTRALIA |
|
|
922 |
Brownes Dairy Pty Ltd |
NORTH PERTH |
WEST AUSTRALIA |
|
|
948 |
Mundella Foods Pty Ltd |
MUNDIJONG |
WEST AUSTRALIA |
|
|
980 |
National Dairies WA Limited |
BENTLEY |
WEST AUSTRALIA |
|
|
1007 |
King Island Dairies Pty Ltd |
KING ISLAND |
TASMANIA |
|
|
1012 |
United Milk Tasmania Ltd |
DEVONPORT |
TASMANIA |
|
|
1013 |
P & O Cold Storage Ltd |
SPEARWOOD |
WEST AUSTRALIA |
|
|
1017 |
Twentieth Super Pace Nominees Pty Ltd |
PORT MELBOURNE |
VICTORIA |
|
|
1020 |
Warehousing Services (Tas) Ltd |
EAST WYNYARD |
TASMANIA |
|
|
1025 |
Port of Devonport Authority |
DEVONPORT |
TASMANIA |
|
|
1028 |
Cadbury Schweppes Pty Ltd |
CLAREMONT |
TASMANIA |
|
|
1029 |
Classic Foods Pty Ltd |
EDITH CREEK |
TASMANIA |
|
|
1041 |
Port Curtis Dairy Limited |
ROCKHAMPTON |
QUEENSLAND |
|
|
1053 |
Petersville Industries Ltd |
SMITHFIELD |
NEW SOUTH WALES |
|
|
1057 |
Danzas Pty Ltd |
HENDRA |
QUEENSLAND |
|
|
1060 |
South Australian Cold Stores Pty Ltd |
PORT ADELAIDE |
SOUTH AUSTRALIA |
|
|
1062 |
Lactos Cheese Pty Ltd |
BURNIE |
TASMANIA |
|
|
1081 |
Racovolis Amalgamated Fish Agents Pty Ltd |
FOOTSCRAY |
VICTORIA |
|
|
1150 |
A Hartrodt (Aust) Pty Ltd |
MASCOT |
NEW SOUTH WALES |
|
|
1168 |
Frigmobile Pty Ltd |
TOWNSVILLE |
QUEENSLAND |
|
|
1190 |
Scoresby Transport Pty Ltd |
SCORESBY |
VICTORIA |
|
|
1196 |
Composite Buyers Limited |
VICTORIA |
VICTORIA |
|
|
1219 |
Kuenhe & Nagel (Aust) Pty Ltd |
BOTANY |
NEW SOUTH WALES |
|
|
1247 |
Nestle Australia Ltd |
ZILLMERE |
QUEENSLAND |
|
|
1254 |
Simplot Australia Pty Ltd |
ECHUCA |
VICTORIA |
|
|
1271 |
Butterfields Cheese Factors Pty Ltd |
RICHMOND NORTH |
VICTORIA |
|
|
1277 |
Rigman Pty Ltd |
GLENORCHY |
TASMANIA |
|
|
1281 |
Queensco Unity Dairyfoods Co-operative Assoc Ltd |
CABOOLTURE |
QUEENSLAND |
|
|
1282 |
Queensco Unity Dairyfoods Co-operative Assoc Ltd |
BOOVAL |
QUEENSLAND |
|
|
1290 |
Dairyfields Co-operative Association Ltd |
WARWICK |
QUEENSLAND |
|
|
1328 |
Baco Foods Pty Ltd |
CHELTENHAM |
VICTORIA |
|
|
1329 |
Australian Co-operative Foods Ltd |
GLOUCESTER |
NEW SOUTH WALES |
|
|
1331 |
Balhannah Co-operative Society Ltd |
BALHANNAH |
SOUTH AUSTRALIA |
|
|
1339 |
Warrnambool Cheese & Butter Factory Company Ltd |
ALLANSFORD |
VICTORIA |
|
|
1347 |
Peters (WA) Ltd |
BALCATTA |
WEST AUSTRALIA |
|
|
1349 |
Kraft Foods Ltd |
SIMPSON |
VICTORIA |
|
|
1357 |
Qantas Airways Ltd |
BRISBANE AIRPORT |
QUEENSLAND |
|
|
1359 |
C Mansfield & Staff Pty Ltd |
BRAESIDE |
VICTORIA |
|
|
1376 |
Bonlac Foods Ltd |
TOORA |
VICTORIA |
|
|
1380 |
Port of Devonport Authority |
WEST DEVONPORT |
TASMANIA |
|
|
1390 |
Bonlac Foods Ltd |
SOUTH MELBOURNE |
VICTORIA |
|
|
1391 |
Australia Meat Holdings Pty Ltd |
BLACKTOWN |
NEW SOUTH WALES |
|
|
1416 |
Regal Cream Products Pty Ltd |
COLAC |
VICTORIA |
|
|
1417 |
QUF Industries Ltd |
SOUTH BRISBANE |
QUEENSLAND |
|
|
1425 |
Frigmobile Pty Ltd |
HEMMANT |
QUEENSLAND |
|
|
1426 |
Twentieth Super Pace Nominees Pty Ltd |
ACACIA RIDGE |
QUEENSLAND |
|
|
1428 |
MG Barnes Transport Pty Ltd |
HOPPERS CROSSING |
VICTORIA |
|
|
1439 |
P & O Australia Ltd |
MURARRIE |
QUEENSLAND |
|
|
1466 |
Kuehne & Nagel (Aust) Pty Ltd |
ALEXANDRIA |
NEW SOUTH WALES |
|
|
1470 |
Craig Mostyn & Co Pty Ltd |
LIDCOMBE |
NEW SOUTH WALES |
|
|
1474 |
Rand Transport (1986) Pty Ltd |
WELSHPOOL |
WEST AUSTRALIA |
|
|
1485 |
G C Hahn & Co Ltd |
SUMNER PARK |
|
|
|
1487 |
P & O Cold Storage Ltd |
NORTH FREMANTLE |
WEST AUSTRALIA |
|
|
1502 |
Bonlac Foods Ltd |
KYABRAM |
VICTORIA |
|
|
1505 |
Palazzo Corporation Pty Ltd |
NOBLE PARK |
VICTORIA |
|
|
1565 |
Tony & Judith Mantach |
SPREYTON |
TASMANIA |
|
|
1574 |
Rancho Holding Pty Ltd |
WODONGA |
VICTORIA |
|
|
1604 |
Airport Fine Foods Pty Ltd |
MASCOT |
NEW SOUTH WALES |
|
|
1609 |
Anthony Patrick Darvill |
NORTH GEELONG |
VICTORIA |
|
|
1644 |
Nestle Australia Ltd |
WARRNAMBOOL |
|
|
|
1662 |
AB Oxford Cold Storage Co. Pty Ltd |
LAVERTON NORTH |
VICTORIA |
|
|
1676 |
Roccisano Australia Pty Ltd |
TOTTENHAM |
VICTORIA |
|
|
1692 |
Burnie Port Authority Cold Store |
BURNIE |
TASMANIA |
|
|
1711 |
Merrigum Cold Storage Pty Ltd |
MERRIGUM |
VICTORIA |
|
|
1730 |
Clelands Cold Stores (Aust) Pty Ltd |
CLAYTON |
VICTORIA |
|
|
1823 |
Queensland Independent Wholesalers Ltd |
CAIRNS |
QUEENSLAND |
|
|
1834 |
Associated Freezers of Australia Pty Ltd |
TULLAMARINE |
VICTORIA |
|
|
1867 |
Murray Goulburn Co-operative Co. Ltd |
LEONGATHA |
VICTORIA |
|
|
1877 |
TDG Distribution Pty Ltd |
DANDENONG |
VICTORIA |
|
|
1914 |
Lockley Tower Pty Ltd |
WANTIRNA SOUTH |
VICTORIA |
|
|
1916 |
Kuenhe & Nagel (Aust) Pty Ltd |
EAGLE FARM |
QUEENSLAND |
|
|
1931 |
Queensland Independent Wholesalers Ltd |
ROCKLEA |
QUEENSLAND |
|
|
1939 |
RC Sadleir Pty Ltd |
KEWDALE |
WEST AUSTRALIA |
|
|
1950 |
Kagan Bros Consolidated Pty Ltd |
LAVERTON NORTH |
VICTORIA |
|
|
1972 |
Mauri Integrated Ingredients Pty Ltd |
KNOXFIELD |
VICTORIA |
|
|
1984 |
Associated Dairies Ltd |
ROWVILLE |
VICTORIA |
|
|
2000 |
United Milk Tasmania Ltd |
COOEE |
TASMANIA |
|
|
2006 |
Regal Cream Products Pty Ltd |
ERMINGTON |
NEW SOUTH WALES |
|
|
2011 |
Biostarch Pty Ltd |
BALLARAT |
VICTORIA |
|
|
2012 |
Norco Co-operative Ltd |
SALISBURY NORTH |
QUEENSLAND |
|
|
2032 |
Top Transport Group Pty Ltd |
ENFIELD |
NEW SOUTH WALES |
|
|
2033 |
Ashton Co-operative Society Ltd |
ASHTON |
SOUTH AUSTRALIA |
|
|
2034 |
Bonlac Foods Ltd |
DANDENONG |
VICTORIA |
|
|
2036 |
Norco Co-operative Ltd |
LISMORE |
NEW SOUTH WALES |
|
|
2066 |
Kraft Foods Ltd |
PORT MELBOURNE |
VICTORIA |
|
|
2076 |
Anspac Cold Storage Pty Ltd |
SHEPPARTON |
VICTORIA |
|
|
2134 |
Ace Packwell Pty Ltd |
TERREY HILLS |
NEW SOUTH WALES |
|
|
2136 |
Valley Pack Pty Ltd |
MOOROOPNA |
VICTORIA |
|
|
2149 |
Frigmobile Tas Pty Ltd |
LEGANA |
TASMANIA |
|
|
2157 |
AJ Mills & Sons Pty Ltd |
ACACIA RIDGE |
QUEENSLAND |
|
|
2161 |
Attiki Pty Ltd |
MARRICKVILLE |
NEW SOUTH WALES |
|
|
2177 |
Australian Naturel Foods Holdings Ltd |
TAREN POINT |
NEW SOUTH WALES |
|
|
2215 |
Cleland Cold Stores (Aust) Pty Ltd |
EAST BRUNSWICK |
VICTORIA |
|
|
2240 |
Burra Foods Pty Ltd |
KORUMBURRA |
VICTORIA |
|
|
2247 |
Queensland Independent Wholesalers Ltd |
GARBUTT |
QUEENSLAND |
|
|
2258 |
Zealand Cargo Services Pty Ltd |
WEST MELBOURNE |
VICTORIA |
|
|
2263 |
Ascot Freightlings Pty Ltd |
SHEPPARTON |
VICTORIA |
|
|
2266 |
Butter Producers Co-operative Federation Ltd |
HAMILTON |
QUEENSLAND |
|
|
2268 |
Mayne Nickless Ltd |
FOOTSCRAY |
VICTORIA |
|
|
2271 |
WF Montague Pty Ltd |
NARRE WARREN NORTH |
VICTORIA |
|
|
2310 |
C & L Exports Pty Ltd |
HENDRA |
QUEENSLAND |
|
|
2311 |
Warren Done International Pty Ltd |
EAGLE FARM |
QUEENSLAND |
|
|
2325 |
South Australian Cold Stores Pty Ltd |
NORTH CAVAN |
SOUTH AUSTRALIA |
|
|
2329 |
Ansett Australia Ltd |
EAGLE FARM |
QUEENSLAND |
|
|
2361 |
Brancourts Manufacturing Pty Ltd |
YAGOONA |
NEW SOUTH WALES |
|
|
2376 |
QUF Industries Ltd |
MORNINGSIDE |
QUEENSLAND |
|
|
2408 |
Fresha Products (FNQ) Pty Ltd |
CAIRNS |
QUEENSLAND |
|
|
2445 |
A Hartrodt (Australia) Pty Ltd |
TULLAMARINE |
VICTORIA |
|
|
2450 |
Wesmilk Pty Ltd |
CAPEL |
WEST AUSTRALIA |
|
|
2452 |
United Milk Tasmania Ltd |
WYNYARD |
TASMANIA |
|
|
2455 |
United Milk Tasmania Ltd |
LEGERWOOD |
TASMANIA |
|
|
2478 |
Knispel Packing Pty Ltd |
MOOROOK |
SOUTH AUSTRALIA |
|
|
2513 |
David Hyland & Sons Pty Ltd |
PORT MELBOURNE |
VICTORIA |
|
|
2515 |
Shepparton Cold Storage Pty Ltd |
SHEPPARTON |
VICTORIA |
|
|
2556 |
Homebush Export Meat Co. Pty Ltd |
HOMEBUSH BAY |
NEW SOUTH WALES |
|
|
2572 |
Yusen Air & Sea Service (Austrialia) Pty Ltd |
MASCOT |
NEW SOUTH WALES |
|
|
2577 |
Malanda Dairyfoods Limited |
TOWNSVILLE |
QUEENSLAND |
|
|
2583 |
Jaycroix Cheese Pty Lyd |
WARRIEWOOD |
|
|
|
2610 |
Ferrari Transport Management Pty Ltd |
WEST MELBOURNE |
VICTORIA |
|
|
2642 |
Dairy Vale Foods Ltd |
CLARENCE GARDENS |
SOUTH AUSTRALIA |
|
|
2643 |
Dairyfields Co-operative Association Ltd |
LABRADOR |
QUEENSLAND |
|
|
2682 |
McCormick Foods Australia Pty Ltd |
CLAYTON SOUTH |
VICTORIA |
|
|
2698 |
Pura Dairy Products Pty Ltd |
CHELSEA HEIGHTS |
VICTORIA |
|
|
2751 |
Pillirone & Sons Pty Ltd |
HOPPERS CROSSING |
VICTORIA |
|
|
2754 |
Malanda Dairyfoods Limited |
CAIRNS |
QUEENSLAND |
|
|
2766 |
Poseidon Tarama Pty Ltd |
CLAYTON |
VICTORIA |
|
|
2784 |
V & E Lago Pty Ltd |
HEMMANT |
QUEENSLAND |
|
|
2790 |
Allied Seafreight & General Distribution Pty Ltd |
BROOKLYN |
VICTORIA |
|
|
2805 |
Berrivale Orchards Ltd |
RESERVOIR |
VICTORIA |
|
|
2823 |
Cadbury Schweppes Pty Ltd |
COOEE |
TASMANIA |
|
|
2826 |
QUF Industries Ltd |
DARWIN |
NORTHERN TERRITORY |
|
|
2835 |
Neil Malcolm & Heather Margaret Bullen |
DROUIN |
VICTORIA |
|
|
2845 |
The Lockwood Family Pty Ltd |
DROUIN |
VICTORIA |
|
|
2867 |
Crealy Bros Pty Ltd |
BOTANY |
NEW SOUTH WALES |
|
|
2903 |
Boylan Freightline Pty Ltd |
MOAMA |
NEW SOUTH WALES |
|
|
2906 |
Port Melbourne Cold Stores Pty Ltd |
PORT MELBOURNE |
VICTORIA |
|
|
2930 |
Qantas Airways Ltd |
PERTH AIRPORT |
WEST AUSTRALIA |
|
|
2946 |
Vision International Forwarding Pty Ltd |
PINKENBA |
QUEENSLAND |
|
|
3001 |
W Woodmason Cold Storage Pty Ltd |
CLAYTON |
VICTORIA |
|
|
3004 |
TDG Cold Storage Pty Ltd |
BLACKTOWN |
NEW SOUTH WALES |
|
|
3006 |
Qantas Airways Ltd |
MASCOT |
NEW SOUTH WALES |
|
|
3030 |
Lep International Pty Ltd |
TULLAMARINE |
VICTORIA |
|
|
3063 |
Techniques Incorporated Pty Ltd |
CLAYTON |
VICTORIA |
|
|
3065 |
Zealand Cargo services Pty Ltd |
BOTANY |
NEW SOUTH WALES |
|
|
3066 |
Ansett Transport Industries (Operations) Pty Ltd |
PERTH |
WEST AUSTRALIA |
|
|
3082 |
Jack Seatons Transport Pty Ltd |
WEST FOOTSCRAY |
VICTORIA |
|
|
3088 |
Freight Management International Pty Ltd |
ALEXANDRIA |
NEW SOUTH WALES |
|
|
3091 |
Conaust Ltd |
FOOTSCRAY |
VICTORIA |
|
|
3126 |
Fremantle Terminals Ltd |
FREMANTLE |
WEST AUSTRALIA |
|
|
3131 |
MacPak Pty Ltd |
HEMMANT |
QUEENSLAND |
|
|
3146 |
James Rolfe Transport (VIC) Pty Ltd |
YARRAVILLE |
VICTORIA |
|
|
3151 |
Davids Distribution Pty Ltd |
SILVERWATER |
NEW SOUTH WALES |
|
|
3164 |
Hellmann International Forwarders Pty Ltd |
BOTANY |
NEW SOUTH WALES |
|
|
3184 |
Air Express International (Australia) Pty Ltd |
KEWDALE |
WEST AUSTRALIA |
|
|
3189 |
Nestle Australia Ltd |
SMITHFIELD |
NEW SOUTH WALES |
|
|
3193 |
Patrick Stevedores No 1 Ltd |
NORTH FREMANTLE |
WEST AUSTRALIA |
|
|
3216 |
Cook Freeze Pty Ltd |
WACOL |
QUEENSLAND |
|
|
3246 |
Cargo Distributors Pty Ltd |
FOOTSCRAY |
VICTORIA |
|
|
3338 |
Australian Co-operative Foods Ltd |
BOMADERRY |
NEW SOUTH WALES |
|
|
3379 |
Secon Carriers Pty Ltd |
ALTONA NORTH |
VICTORIA |
|
|
3390 |
Toll Transport Pty Ltd |
HOBART |
TASMANIA |
|
|
3391 |
Mayne Nickless Ltd |
EAST DEVONPORT |
TASMANIA |
|
|
3398 |
National Dairies Victoria Ltd |
PRESTON |
VICTORIA |
|
|
3399 |
Protein Technology Victoria Pty Ltd |
ALLANSFORD |
VICTORIA |
|
|
3400 |
Mauri Integrated Ingredients Pty Ltd |
ARCHERFIELD |
QUEENSLAND |
|
|
3405 |
Warrnambool Milk Products Pty Ltd |
ALLANSFORD |
VICTORIA |
|
|
3418 |
Ozasia Pty Ltd |
CAIRNS |
QUEENSLAND |
|
|
3425 |
Bush Boake Allen Australia Ltd |
DANDENONG |
VICTORIA |
|
|
3448 |
Ansett Transport Industries (Operations) Pty Ltd |
TULLAMARINE AIRPORT |
VICTORIA |
|
|
3450 |
Food Spectrum Pty Ltd |
CAROLE PARK |
QUEENSLAND |
|
|
3465 |
Fritz-Fliway Pty Ltd |
BOTANY |
NEW SOUTH WALES |
|
|
3468 |
Roger Adrian & Lynda Dawn Lenne |
TATURA |
VICTORIA |
|
|
3482 |
Wyeth Australia Pty Ltd |
SMITHFIELD |
NEW SOUTH WALES |
|
|
3483 |
Matraville Transport Terminal Pty Ltd |
PORT BOTANY |
NEW SOUTH WALES |
|
|
3485 |
Kyabram Cold Storage Pty Ltd |
KYABRAM |
VICTORIA |
|
|
3493 |
Port of Launceston Authority |
BELL BAY |
TASMANIA |
|
|
3500 |
Montague Bros Pty Ltd |
SOUTH MELBOURNE |
VICTORIA |
|
|
3521 |
CT Freight Pty Ltd |
MASCOT |
NEW SOUTH WALES |
|
|
3536 |
Port Geelong Cold Storage Pty Ltd |
NORTH GEELONG |
VICTORIA |
|
|
3583 |
Christopher & Wendy Anne Robinson |
CAIRNS |
QUEENSLAND |
|
|
3680 |
Davids (SA) Ltd |
KIDMAN PARK |
SOUTH AUSTRALIA |
|
|
3707 |
Swissfield Cheeses Pty Ltd |
WODONGA |
VICTORIA |
|
|
3714 |
Perkins Shipping Pty Ltd |
DARWIN |
NORTHERN TERRITORY |
|
|
3738 |
Roadway Global Air International Inc. |
MASCOT |
NEW SOUTH WALES |
|
|
3780 |
C Mansfield & Staff Pty Ltd |
BRAESIDE |
VICTORIA |
|
|
3793 |
Produce Management Services Pty Ltd |
TULLAMARINE |
VICTORIA |
|
|
3795 |
Spiral Pty Ltd |
HEMMANT |
QUEENSLAND |
|
|
3801 |
Sealanes (1985) Pty Ltd |
SOUTH FREMANTLE |
WEST AUSTRALIA |
|
|
3838 |
Air Express International (Australia) Pty Ltd |
TULLAMARINE |
VICTORIA |
|
|
3894 |
Fresh Produce Exports Of Australia Pty Ltd |
FLEMINGTON MARKETS |
NEW SOUTH WALES |
|
|
3941 |
Foodland Associated Ltd |
CANNING VALE |
WEST AUSTRALIA |
|
|
4031 |
Dundas Simson Pty Ltd |
ARDMONA |
VICTORIA |
|
|
4210 |
Pantalica Ricotta & Cheese Co Pty Ltd |
THOMASTOWN |
VICTORIA |
|
|
4273 |
P Pullar & Co (Cobram) Pty Ltd |
COBRAM |
VICTORIA |
|
|
4301 |
Lawrence J De Groot |
TYABB |
VICTORIA |
|
|
4361 |
Danzas Pty Ltd |
MASCOT |
NEW SOUTH WALES |
|
|
4662 |
Durhams Orchards Pty Ltd |
BACCHUS MARSH |
VICTORIA |
|
|
4856 |
Kuenhe & Nagel (Aust) Pty Ltd |
TULLAMARINE |
VICTORIA |
|
|
4919 |
KL Ballantyne Pty Ltd |
PORT MELBOURNE |
VICTORIA |
|
|
4971 |
Marsh Dairy Products Pty Ltd |
PORT MELBOURNE |
VICTORIA |
|
|
5007 |
Murray Goulburn Co-operative Co Ltd |
FOOTSCRAY |
VICTORIA |
|
|
5026 |
N & D Fairless Pty Ltd |
LEMNOS |
VICTORIA |
|
|
5096 |
Bush Boake Allen Australia Ltd |
CASTLE HILL |
NEW SOUTH WALES |
|
|
5152 |
Panalpina World Transport Pty Ltd |
ALEXANDRIA |
NEW SOUTH WALES |
|
|
5153 |
Harbourside Services Pty Ltd |
TOWNSVILLE |
QUEENSLAND |
|
|
5167 |
Foodlink Food Service Pty Ltd |
WELSHPOOL |
WEST AUSTRALIA |
|
|
5253 |
Clelands Cold Stores (Aust) Pty Ltd |
PALMYRA |
WEST AUSTRALIA |
|
|
5267 |
Mainland Dairies Pty Ltd |
ROWVILLE |
VICTORIA |
|
|
5276 |
Yusen Air & Sea Service (Australia) Pty Ltd |
TULLAMARINE |
VICTORIA |
|
|
5308 |
WF Montague Pty Ltd |
ALLANSFORD |
VICTORIA |
|
|
5315 |
Ken Keating Freight Lines Pty Ltd |
LEMNOS |
VICTORIA |
|
|
5399 |
Toll Transport Pty Ltd |
WIVENHOE |
TASMANIA |
|
|
5424 |
Dockside Coldstore Pty Ltd |
FOOTSCRAY |
VICTORIA |
|
|
5467 |
Safrate International Pty Ltd |
ADELAIDE AIRPORT |
SOUTH AUSTRALIA |
|
|
5559 |
Import Packers Pty Ltd |
BROOKLYN |
VICTORIA |
|
|
5568 |
Warren Done International Pty Ltd |
MASCOT |
NEW SOUTH WALES |
|
|
5577 |
Davis Australian Co. Pty Ltd |
BOTANY |
NEW SOUTH WALES |
|
|
5580 |
KB Storage Pty Ltd |
SHEPPARTON |
VICTORIA |
|
|
5628 |
Indalia Pty Ltd |
SUNSHINE |
VICTORIA |
|
|
5729 |
Oswalds Bonded & Free Stores Pty Ltd |
LAVERTON NORTH |
VICTORIA |
|
|
5740 |
McDonald Meat Exports Pty Ltd |
CONDELL PARK |
NEW SOUTH WALES |
|
|
5779 |
The Coulson Group Pty Ltd |
WEST MELBOURNE |
VICTORIA |
|
|
5788 |
Chippy’s Food Distributors Pty Ltd |
MARRICKVILLE |
NEW SOUTH WALES |
|
|
5797 |
Iacs Pty Ltd |
NEWBURN |
WEST AUSTRALIA |
|
|
5943 |
Intermix Australia Pty Ltd |
BEENLEIGH |
QUEENSLAND |
|
|
5973 |
Australian Freight Services Pty Ltd |
PORT MELBOURNE |
VICTORIA |
|
|
6047 |
Colvin Pagano Airfreight Pty Ltd |
TULLAMARINE |
VICTORIA |
|
|
6071 |
National Dairies SA Ltd |
LAURA |
SOUTH AUSTRALIA |
|
|
6082 |
Snow Brand Tatura Dairies Pty Ltd |
TATURA |
VICTORIA |
|
|
6153 |
Norco Co-operative Ltd |
RALEIGH |
NEW SOUTH WALES |
|
|
6179 |
Berrivale Orchards Ltd |
BERRI |
SOUTH AUSTRALIA |
|
|
6184 |
IEC Express (Australia) Pty Ltd |
TULLAMARINE |
VICTORIA |
|
|
6209 |
Bakers Container Services Pty Ltd |
WEST FOOTSCRAY |
VICTORIA |
|
|
6216 |
Danzas Pty Ltd |
NEWBURN |
WEST AUSTRALIA |
|
|
6219 |
Asia-Pacific Blending Corporation Pty Ltd |
KYLSYTH |
VICTORIA |
|
|
6220 |
Tatefield Pty Ltd |
BAYSWATER |
VICTORIA |
|
|
6244 |
TDG Distribution Pty Ltd |
KEYSBOROUGH |
VICTORIA |
|
|
6248 |
Merri Transport Company Pty Ltd |
ALLANSFORD |
VICTORIA |
|
|
6256 |
Bulmer Australia Ltd |
CANNING VALE |
WEST AUSTRALIA |
|
|
6257 |
Boylan Distribution Services Pty Ltd |
PORT MELBOURNE |
VICTORIA |
|
|
6269 |
Van Wyk International Pty Ltd |
TULLAMARINE |
VICTORIA |
|
|
6298 |
Jan Willem & Phyllis Joan Brouwer |
DARDANUP |
WEST AUSTRALIA |
|
|
6314 |
Robin Copini |
GREENFIELDS |
SOUTH AUSTRALIA |
|
|
6316 |
Finemores Pty Ltd |
WEST FOOTSCRAY |
VICTORIA |
|
|
6332 |
Trounsons Pty Ltd |
CASTLE HILL |
NEW SOUTH WALES |
|
|
6351 |
Cargo Distributors Pty Ltd |
WEST FOOTSCRAY |
VICTORIA |
|
|
6359 |
Marine Board of Hobart |
HOBART |
TASMANIA |
|
|
6374 |
Garozzo Agencies Pty Ltd |
CAIRNS |
QUEENSLAND |
|
|
6375 |
Boylan Distribution Services Pty Ltd |
MOAMA |
NEW SOUTH WALES |
|
|
6378 |
ACA International Pty Ltd |
EAST BOTANY |
NEW SOUTH WALES |
|
|
6400 |
Murray Goulburn Co-operative Co. Ltd |
COBRAM |
VICTORIA |
|
|
6402 |
Dairy Vale Foods Ltd |
MILE END |
SOUTH AUSTRALIA |
|
|
6405 |
Argus Storage Pty Ltd |
FOOTSCRAY WEST |
VICTORIA |
|
|
6410 |
Haberfields Milk Pty Ltd |
NORTH ALBURY |
NEW SOUTH WALES |
|
|
6411 |
Pacific Gem Pty Ltd |
TULLAMARINE |
VICTORIA |
|
|
6418 |
CT Freight Pty Ltd |
EAGLE FARM |
QUEENSLAND |
|
|
6423 |
Vikran Eight Pty Ltd |
GLENDENNING |
NEW SOUTH WALES |
|
|
6429 |
Fresco Cheese Co. Pty Ltd |
BURLEIGH HEADS |
QUEENSLAND |
|
|
6431 |
Germantown International Limited |
BOTANY |
NEW SOUTH WALES |
|
|
6433 |
Manassen Foods Pty Ltd |
MULGRAVE |
VICTORIA |
|
|
6434 |
Lep International Pty Ltd |
MASCOT |
NEW SOUTH WALES |
|
|
6438 |
Queensland Independent Wholesalers Ltd |
ROCKLEA |
QUEENSLAND |
|
|
6445 |
Queensco Unity Dairyfoods Co-operative Assoc. Ltd |
TINGALPA |
QUEENSLAND |
|
|
9133 |
Robert Babington Christie |
BALLARAT |
VICTORIA |
|
|
|
|
|
|
|
País: BULGARIA / Land: BULGARIEN / Land: BULGARIEN / Χώρα: ΒΟΥΛΓΑΡΙΑ / Country: BULGARIA / Pays: BULGARIE / Paese: BULGARIA / Land: BULGARIJE / País: BULGÁRIA / Maa: BULGARIA / Land: BULGARIEN
|
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
|
01-05 |
Nevrokopsko mleko Ltd |
KOPRIVLEN |
BLAGOEVGRAD |
|
|
11-01 |
Prima Lacta Ltd |
LOVETCH |
|
|
|
11-06 |
Kondov Ekoproductia Staro selo |
STARO SELO |
LOVETCH |
|
|
11-09 |
Nikolay Krivostchiev Agrocommerce |
LETNITZA |
LOVETCH |
|
|
13-01 |
Mletchna Promishlenost |
PAZARDJIK |
|
|
|
13-04 |
Lans Ltd |
KALUGEROVO |
PAZARDJIK |
|
|
13-08 |
Sireks Plovdiv Tzigovtsharks SRL |
PLOVDIV |
BATAK |
|
|
15-01 |
Sirma Ltd |
PLEVEN |
|
|
|
16-04 |
Mletchna promitshlenost Ltd |
RAGEVO KONARE |
PLOVDIV |
|
|
16-11 |
Topalitza Ltd |
KARLOVO |
|
|
|
16-14 |
Unites Ltd Belovitca |
PLOVDLV |
|
|
|
16-23 |
Vanela Ltd |
TZARIMIR |
PLOVDIV |
|
|
16-30 |
MMP Urta |
ORECHETZ |
PLOVDIV |
|
|
18-03 |
Sirma Prista Ltd |
ROUSSE |
|
|
|
19-04 |
Merone Ltd Alfatar |
SILISTRA |
|
|
|
20-06 |
Mletchen pat Ltd |
NOVA ZAGORA |
SLIVEN |
|
|
21-03 |
Bano Roudozem |
SMOLIAN |
|
|
|
22-09 |
Visef Ltd Zeleznitca |
ZELEZNITSA |
SOFIA |
|
|
23-05 |
Elfet Gmbh |
SKRAVENA |
SOFIA |
|
|
24-33 |
Valtchanski Ltd |
YULIEVO |
STARA ZAGORA |
|
|
25-01 |
Mladost Ltd |
TARGOVISHTE |
|
|
|
26-05 |
ETD Lacto Vita Svilengrad |
SVILENGRAD |
HASKOVO |
|
|
26-06 |
Dimtchev Ltd Malak Izvor |
MALAK IZVOR |
HASKOVO |
|
|
28-31 |
Kabile LB Ltd |
JAMBOL |
|
|
|
03-01 |
Vitalakt Ltd |
VARNA |
|
|
|
01-04 |
MI Interes 90 |
NOVO SELO |
V.TARNOVO |
|
|
01-04 |
Promishlen montaj Ltd |
DOBRI DJAL |
V.TARNOVO |
|
|
07-11 |
LVK Suhindol |
KRAMOLIN |
GABROVO |
|
País: SUIZA / Land: SCHWEIZ / Land: SCHWEIZ / Χώρα: ΕΛΒΕΤΙΑ / Country: SWITZERLAND / Pays: SUISSE / Paese: SVIZZERA / Land: ZWITSERLAND / País: SUÍÇA / Maa: SVEITSI / Land: SCHWEIZ
|
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
|
2011 |
Käsehandel E Dorig AG |
URNASCH |
|
|
|
2012 |
Käsehandlung Kurt Wehrli |
HEIDEN |
|
|
|
2013 |
Alois Koch AG |
GONTEN |
|
|
|
2014 |
Sutter-Fuster AG |
APPENZELL |
|
|
|
2015 |
Zuger AG |
APPENZELL |
|
|
|
2016 |
Miba Kaseabteilung |
BASEL |
|
|
|
2021 |
Lemann & Cie |
LANGNAU I/E |
|
|
|
2022 |
Intermilch AG Bern |
OSTERMUNDIGEN |
|
|
|
2025 |
Gebruder Joost AG |
LANGNAU I/E |
|
|
|
2026 |
Milka Käse AG |
BURGDORF |
|
|
|
2029 |
Goldbach & Roth AG |
LUTZELFLUH-GOLDBACH |
|
|
|
2030 |
Roethlisberger & Sohn AG |
LANGNAU |
|
|
|
2031 |
Roethlisberger AG |
HERZOGENBUCHSEE |
|
|
|
2033 |
Farner & Co AG |
LANGENTHAL |
|
|
|
2034 |
Burgi & Co AG |
ZOLLIKOFEN |
|
|
|
2036 |
Burki & Cie AG |
BERN 14 |
|
|
|
2037 |
Swisspack |
BURGDORF |
|
|
|
2038 |
Coop Schweiz |
KIRCHBERG |
|
|
|
2040 |
Emmental AG |
ZOLLIKOFEN |
|
|
|
2041 |
Probst & Co AG |
LANGNAU I/E |
|
|
|
2044 |
Geiser & Schmutz AG |
AARWANGEN |
|
|
|
2045 |
Gerber Alfred AG |
THUN |
|
|
|
2047 |
Casexpack AG |
BURGDORF |
|
|
|
2049 |
Mifroma SA |
URSY |
|
|
|
2050 |
Von Muhlenen AG |
DUDINGEN |
|
|
|
2052 |
Magnenat & Cie SA |
BULLE |
|
|
|
2054 |
Fromage Gruyere SA |
BULLE |
|
|
|
2061 |
Toni Glarus Käsespezialitäten |
GLARUS |
|
|
|
2064 |
Burki Peter AG |
LUZERN |
|
|
|
2067 |
Emmental AG |
LUZERN 11 |
|
|
|
2068 |
Refa Weichkäse AG |
KALTBACH |
|
|
|
2069 |
Muther & Cie AG |
SCHUPFHEIM |
|
|
|
2072 |
Lutolf AG |
NEBIKON |
|
|
|
2075 |
Mathis & Thurig AG |
HILDISRIEDEN |
|
|
|
2089 |
Hardegger J |
JONSCHWIL |
|
|
|
2091 |
Santis Kase AG |
GOSSAU |
|
|
|
2099 |
Schmitt Walter AG |
MARWIL |
|
|
|
2106 |
Alpgold |
SIERRE |
|
|
|
2108 |
Christian Golay; Fab VMO |
LES CHARBONNIERES |
|
|
|
2111 |
Fromco SA Moudon |
MOUDON |
|
|
|
2114 |
Margot William |
YVERDON |
|
|
|
2115 |
Lustenberger & Durst AG |
CHAM |
|
|
|
2116 |
Josef Gander & Sohne AG |
CHAM |
|
|
|
2118 |
Toni Zurich Kasespezialitaten |
ZÜRICH |
|
|
|
2129 |
Roth o & Co AG |
USTER |
|
|
|
2132 |
Chas Vreneli AG |
ZÜRICH |
|
|
|
2135 |
Burgi & Co AG/Orsonnens |
ORSONNENS |
|
|
|
2136 |
Burgi & Co AG |
FRIBOURG |
|
|
|
2137 |
Zingg & Co AG |
BURGDORF |
|
|
|
2138 |
Emmental AG |
BASEL 2 |
|
|
|
2139 |
Käsereifungslager Weinfelden |
WEINFELDEN |
|
|
|
2140 |
Toni Bundner Käsehandel |
LANDQUART |
|
|
|
2141 |
Affineur VMO/P-A Mean |
VILLARS-BURQUIN |
|
|
|
2142 |
Cetra Asset-Line SA |
LUGANO |
|
|
|
2143 |
L’Etivaz |
L’ETIVAZ |
|
|
|
2401 |
Fromalp AG |
ZOLLIKOFEN |
|
|
|
2402 |
Tiger Käse AG |
LANGNAU |
|
|
|
2403 |
Zingg Schachtelkasefabrik AG |
LIEBEFELD |
|
|
|
2404 |
Chaletstr. 1 |
THUN |
|
|
|
2406 |
Intermilch AG |
OSTERMUNDIGEN |
|
|
|
2407 |
Société des produits Nestlé SA |
HIRZEL |
|
|
|
2408 |
Emmi Milch AG |
DAGMARSELLEN |
|
|
|
2409 |
Cremo SA |
FRIBOURG |
|
|
|
2410 |
Emmi Frischprodukte |
EMMEN |
|
|
|
2411 |
Aargauer Zentralmolkerei |
SUHR |
|
|
|
2412 |
Schweiz Michgesellschaft AG |
HOCHDORF |
|
|
|
2413 |
Intermilch Thun |
THUN |
|
|
|
2414 |
Milval Fromagerie |
ST IMMER |
|
|
|
2415 |
Emmi Kase AG |
LUZERN |
|
|
|
2416 |
Emmi |
SARNEN |
|
|
|
2417 |
Emmi; From Fresh AG |
KALTBACH |
|
|
|
2418 |
Geska Zigerfabrik |
OBERURNEN |
|
|
|
2419 |
Niedermann-Kase AG |
BAZENHEID |
|
|
|
2420 |
Toni AG |
ZÜRICH |
|
|
|
2421 |
Toni Käserei Landquart |
LANDQUART |
|
|
|
2422 |
Toni Käserei Wangen |
WANGEN |
|
|
|
2423 |
Orlait Centrale laitiere |
LUCENS |
|
|
|
2424 |
Fleuron SARL |
LUCENS |
|
|
|
2425 |
Orlait SA |
MONT-SUR-LAUSANNE |
|
|
|
2426 |
Baer WeichKäserei AG |
KUSSNACHT A R |
|
|
|
2427 |
Butterzentrale Gossau |
GOSSAU |
|
|
|
2428 |
Butterzentrale Luzern |
LUZERN |
|
|
|
2429 |
Santis Milchpulver AG |
SULGEN |
|
|
|
2430 |
Laitries Réunies Genève |
GENÈVE |
|
|
|
2431 |
Central Laitiere Neuchatel |
NEUCHATEL |
|
|
|
2432 |
Movenpick Produktions AG |
BURSINS |
|
|
|
2433 |
Bioforce AG |
ROGGWIL |
|
|
|
2434 |
Conserves Estavayer SA |
ESTAVAYER-LE-LAC |
|
|
|
2435 |
Nahrin AG |
SARNEN |
|
|
|
2437 |
Fuchs AG |
RORSCHACH |
|
|
|
2438 |
Milchhof des MV FL |
FL-SCHAAN |
|
|
|
2439 |
Berneralpen Milchges |
KONOLFINGEN |
|
|
|
2440 |
Midor AG |
MEILEN |
|
|
|
2441 |
Thomy + Franck AG |
BASEL |
|
|
|
3001 |
Käserei |
BERIKON |
|
|
|
3002 |
Käserei |
HAEGGLIGEN |
|
|
|
3003 |
Käserei |
SARMENSTORF |
|
|
|
3004 |
Käserei |
TAEGERIG |
|
|
|
3005 |
Käserei |
VILLMERGEN |
|
|
|
3006 |
Käserei |
WOHLEN |
|
|
|
3007 |
Käserei |
DUERRENAESCH |
|
|
|
3008 |
Käserei |
OBERKULM |
|
|
|
3009 |
Käserei |
SCHLOSSRUED |
|
|
|
3010 |
Käserei |
SCHOEFTLAND |
|
|
|
3011 |
Käserei |
WALDE |
|
|
|
3013 |
Käserei |
DINTIKON |
|
|
|
3014 |
Käserei |
EGLISWIL |
|
|
|
3015 |
Käserei |
HENDSCHIKEN |
|
|
|
3016 |
Käserei |
MEISTERCHWANDEN |
|
|
|
3017 |
Käserei |
SEENGEN |
|
|
|
3019 |
Käserei Althausern |
ARISTAU |
|
|
|
3020 |
Käserei |
ARISTAU |
|
|
|
3021 |
Käserei Beinwil-Freiamt |
BEINWIL-FREIAMT |
|
|
|
3022 |
Käserei |
BOSWIL |
|
|
|
3025 |
Käserei |
BUTTWIL |
|
|
|
3026 |
Käserei |
DIETWIL |
|
|
|
3027 |
Käserei Dorf |
MURI |
|
|
|
3028 |
Käserei Muri-Wey |
MURI |
|
|
|
3029 |
Käserei |
ROTTENSCHWIL |
|
|
|
3031 |
Käserei |
BOTTENWIL |
|
|
|
3032 |
Käserei Dorf |
BRITTNAU |
|
|
|
3034 |
Käserei |
RIKEN |
|
|
|
3035 |
Käserei Maettenwil |
BRITTNAU |
|
|
|
3042 |
Käserei Bittw-Zimmlisb |
RAPPERSWIL |
|
|
|
3043 |
Käserei |
DETLIGEN |
|
|
|
3044 |
Käserei Baumgartner |
DIETERSWIL |
|
|
|
3045 |
Käserei Frauchwil |
RAPPERSWIL |
|
|
|
3046 |
Käserei |
FRIESWIL |
|
|
|
3047 |
Käserei |
SCHUEPFEN |
|
|
|
3048 |
Käserei |
KAPPELEN |
|
|
|
3049 |
Käserei |
MEIKIRCH |
|
|
|
3050 |
Käserei Seewil |
DIETERSWIL |
|
|
|
3052 |
Käserei Schuepberg |
SCHUEPFEN |
|
|
|
3055 |
Käserei Ziegelried |
SCHUEPFEN |
|
|
|
3056 |
Käserei |
AARWANGEN |
|
|
|
3057 |
Käserei |
AUSWIL |
|
|
|
3058 |
Käserei |
BANNWIL |
|
|
|
3059 |
Käserei |
BLEIENBACH |
|
|
|
3060 |
Käserei |
BUSSWIL |
|
|
|
3061 |
Käserei |
BUETZBERG |
|
|
|
3062 |
Käserei |
BUETZBERG |
|
|
|
3063 |
Käserei Ganzenberg |
ROHRBACHGRABEN |
|
|
|
3064 |
Käserei |
MADISWIL |
|
|
|
3065 |
Käserei Glasbach |
ROHRBACHGRABEN |
|
|
|
3066 |
Käserei |
GONDISWIL |
|
|
|
3067 |
Käserei Hermandingen |
AUSWIL |
|
|
|
3068 |
Käserei Kaitenegg |
ROHRBACHGRABEN |
|
|
|
3069 |
Käserei |
KLEINDIETWIL |
|
|
|
3070 |
Käserei |
LEIMISWIL |
|
|
|
3072 |
Käserei |
MADISWIL |
|
|
|
3073 |
Käserei |
MELCHNAU |
|
|
|
3074 |
Käserei |
OBERSTECKHOLZ |
|
|
|
3075 |
Käserei |
OESCHENBACH |
|
|
|
3076 |
Käserei |
REISISWIL |
|
|
|
3078 |
Käserei |
RUETSCHELEN |
|
|
|
3079 |
Käserei |
UNTERSTECKHOLZ |
|
|
|
3080 |
Käserei |
URSENBACH |
|
|
|
3081 |
Käserei |
MADISWIL |
|
|
|
3082 |
Käserei |
BOLL |
|
|
|
3084 |
Käserei Ferenberg |
STETTLEN |
|
|
|
3086 |
Käserei |
MITTELHAEUSERN |
|
|
|
3087 |
Käserei |
MURZELEN |
|
|
|
3088 |
Käserei |
OBERBALM |
|
|
|
3089 |
Käserei Oberlindach |
KIRCHLINDACH |
|
|
|
3090 |
Bern Molkereischule Rutti |
ZOLLIKOFEN |
|
|
|
3091 |
Käserei |
SAERISWIL |
|
|
|
3092 |
Käserei Schonbrunnen |
UTZIGEN |
|
|
|
3093 |
VersuchsKäserei |
UETTLIGEN |
|
|
|
3095 |
Käserei Schaechii |
UTZIGEN |
|
|
|
3096 |
Käserei Waeseli |
UTZIGEN |
|
|
|
3097 |
Käserei |
DIESSBACH |
|
|
|
3098 |
Käserei |
LEUZIGEN |
|
|
|
3099 |
Käserei |
OBERWIL B/BBUEREN |
|
|
|
3100 |
Käserei Jegerlehner |
WENGI B BUEREN |
|
|
|
3101 |
Käserei |
ALCHENSTORF |
|
|
|
3102 |
Käserei |
HEIMISWIL |
|
|
|
3103 |
Käserei |
OBERBURG |
|
|
|
3104 |
Käserei |
KRAUCHTHAL |
|
|
|
3105 |
Käserei |
ERSIGEN |
|
|
|
3106 |
Käserei Ferrenberg |
RUEDISBACH |
|
|
|
3107 |
Käserei Friesenberg |
SCHMIDIGEN-M WEG |
|
|
|
3108 |
Käserei Fuhren |
WYNIGEN |
|
|
|
3109 |
Käserei |
KALTACKER |
|
|
|
3110 |
Käserei |
HETTISWIL |
|
|
|
3111 |
Käserei |
HINDELBANK |
|
|
|
3112 |
Käserei Hirsegg |
AFFOLTERN I/E |
|
|
|
3113 |
Käserei Hochstetten |
HOCHSTETTEN |
|
|
|
3114 |
Käserei Hofholz |
WYNIGEN |
|
|
|
3115 |
Käserei |
KERNENRIED |
|
|
|
3116 |
Käserei |
KIRCHBERG |
|
|
|
3117 |
Käserei Willadingen |
KOPPIGEN |
|
|
|
3118 |
Käserei Thorberg |
KRAUCHTHAL |
|
|
|
3119 |
Käserei |
LYSSACH |
|
|
|
3120 |
Käserei |
NIEDEROESCH |
|
|
|
3121 |
Käserei |
OBERBURG |
|
|
|
3122 |
Käserei Wuthrich |
RUEDISBACH |
|
|
|
3125 |
Käserei |
INS |
|
|
|
3128 |
Käserei |
DIETERSWIL |
|
|
|
3129 |
Käserei |
BAETTERKINDEN |
|
|
|
3130 |
Käserei |
BUEREN ZUM HOF |
|
|
|
3131 |
Käserei |
ETZELKOFEN |
|
|
|
3132 |
Käserei |
GRAFENRIED |
|
|
|
3133 |
Käserei |
JEGENSTORF |
|
|
|
3134 |
Käserei |
LIMPACH |
|
|
|
3135 |
Käserei |
MATTSTETTEN |
|
|
|
3136 |
Käserei |
MUELCHI |
|
|
|
3137 |
Käserei |
WENGI B/BUEREN |
|
|
|
3139 |
Käserei |
UTZENSTORF |
|
|
|
3141 |
Käserei |
KERNENRIED |
|
|
|
3143 |
Käserei |
ARNI |
|
|
|
3144 |
Käserei |
BIGLEN |
|
|
|
3145 |
Käserei |
BLEIKEN |
|
|
|
3146 |
Käserei |
BOWIL |
|
|
|
3147 |
Käserei Bumersbuch |
OBERTHAL |
|
|
|
3148 |
Käserei Friedersmatt |
BOWL |
|
|
|
3149 |
Käserei |
GROSSHOECHSTETTEN |
|
|
|
3150 |
Käserei |
GYSENSTEIN |
|
|
|
3151 |
Käserei |
ARNI |
|
|
|
3152 |
Käserei |
HERBLIGEN |
|
|
|
3153 |
Käserei |
BIGLEN |
|
|
|
3154 |
Käserei Landiswil |
OBERGOLDBACH |
|
|
|
3155 |
Käserei |
OBERGOLDBACH |
|
|
|
3156 |
Käserei |
NIEDERHUENIGEN |
|
|
|
3157 |
Käserei Ramisberg |
OBERGOLDBACH |
|
|
|
3158 |
Kas Reutegraben |
OBERTHAL |
|
|
|
3160 |
Käserei |
RICHIGEN |
|
|
|
3161 |
Käserei Schlattacker |
WALKRINGEN |
|
|
|
3162 |
Käserei |
SCHLOSSWIL |
|
|
|
3163 |
Käserei Steinen |
SIGNAU |
|
|
|
3164 |
Käserei |
TAEGERTSCHI |
|
|
|
3165 |
Käserei |
TRIMSTEIN |
|
|
|
3166 |
Käserei Herrmann |
WORB |
|
|
|
3167 |
Käserei |
ZAEZIWIL |
|
|
|
3168 |
Käserei |
RIZENBACH |
|
|
|
3169 |
Käserei |
NEUENEGG |
|
|
|
3170 |
Käserei |
FRAUENKAPPELEN |
|
|
|
3173 |
Käserei Spengelried |
ROSSHAEUSERN |
|
|
|
3174 |
Käserei |
KRIECHENWIL |
|
|
|
3175 |
Käserei |
WILEROLTIGEN |
|
|
|
3177 |
Käserei |
WALPERSWIL |
|
|
|
3178 |
Käserei Bach |
OBERBALM |
|
|
|
3179 |
Käserei Baumgarten |
RUEGGISBERG |
|
|
|
3180 |
Käserei Dornaker |
RUEGGISBERG |
|
|
|
3181 |
Käserei |
BELPBERG |
|
|
|
3182 |
Käserei |
GURZELEN |
|
|
|
3183 |
Käserei |
HINTERFULTIGEN |
|
|
|
3184 |
Käserei |
KAUFDORF |
|
|
|
3185 |
Käserei Kirchdorf |
KAUFDORF |
|
|
|
3186 |
Käserei Kuhlewil |
ZIMMERWALD |
|
|
|
3187 |
Käserei Langacker |
RUEGGISBERG |
|
|
|
3188 |
Käserei |
MUEHLETURNEN |
|
|
|
3189 |
Käserei Muhledorf |
KIRCHDORF |
|
|
|
3190 |
Käserei |
NIEDERMUHLERN |
|
|
|
3191 |
Käserei Noflen |
KIRCHDORF |
|
|
|
3192 |
Käserei Oberblacken |
NIEDERMUHLERN |
|
|
|
3193 |
Käserei Oberbutschel |
RUEGGISBERG |
|
|
|
3194 |
Käserei |
RIGGISBERG |
|
|
|
3195 |
Käserei Jost |
RUEGGISBERG |
|
|
|
3196 |
Käserei |
RUETI BEI RIGGISB |
|
|
|
3197 |
Käserei Dorf |
WATTENWIL |
|
|
|
3198 |
Käserei Weier |
BURGISTEIN |
|
|
|
3199 |
Käserei |
ZIMMERWALD |
|
|
|
3200 |
Käserei |
BAERAU |
|
|
|
3201 |
Käserei |
GOHL |
|
|
|
3202 |
Käserei Haleschwand |
SCHUEPBACH |
|
|
|
3203 |
Käserei Heidbuhl |
EGGIWIL |
|
|
|
3204 |
Käserei |
EGGIWIL |
|
|
|
3205 |
Käserei Hohe |
SIGNAU |
|
|
|
3206 |
Käserei Hupfenboden |
TRUBSCHACHEN |
|
|
|
3207 |
Käserei Ilfis |
LANGNAU |
|
|
|
3208 |
Käserei |
BAERAU |
|
|
|
3209 |
Käserei Kapfschwand |
EGGIWIL |
|
|
|
3210 |
Käserei Langenbach |
EMMENMATT |
|
|
|
3212 |
Käserei Leber |
EGGIWIL |
|
|
|
3213 |
Käserei |
LAUPERSWIL |
|
|
|
3214 |
Käserei Muhlekehr |
TRUB |
|
|
|
3215 |
Käserei |
SIGNAU |
|
|
|
3216 |
Käserei |
RUEDERSWIL |
|
|
|
3217 |
Käserei Nesselgraben |
SCHWANDEN |
|
|
|
3218 |
Käserei |
SUEDEREN |
|
|
|
3219 |
Käserei |
ROETHENBACH |
|
|
|
3220 |
Käserei |
RUEDERSWIL |
|
|
|
3221 |
Käserei Ruegsegg |
ROETHENBACH |
|
|
|
3222 |
Käserei |
SCHUEPBACH |
|
|
|
3224 |
Käserei Thal |
SCHANGNAU |
|
|
|
3225 |
Käserei Tiefenbach |
TRUBSCHACHEN |
|
|
|
3227 |
Käserei Twaren |
TRUB |
|
|
|
3228 |
Käserei Unterfrittenbach |
ZOLLBRUECK |
|
|
|
3229 |
Käserei Wald |
SCHANGNAU |
|
|
|
3231 |
Käserei |
ALBLIGEN |
|
|
|
3232 |
Käserei |
RUESCHEGG-GAMBACH |
|
|
|
3233 |
Käserei |
GUGGISBERG |
|
|
|
3234 |
Käserei |
RIFFENMATT |
|
|
|
3235 |
Käserei |
MAMISHAUS |
|
|
|
3236 |
Käserei |
AMSOLDINGEN |
|
|
|
3237 |
Käserei |
BLUMENSTEIN |
|
|
|
3238 |
Käserei |
LAENGENBUEHL |
|
|
|
3239 |
Käserei |
HEILIGENSCHWENDI |
|
|
|
3240 |
Käserei Schoni |
HEIMENSCHWAND |
|
|
|
3241 |
Käserei |
HOMBERG |
|
|
|
3242 |
Käserei Kreuzweg |
SCHWARZENEGG |
|
|
|
3243 |
Käserei Kreuzweg |
UNTERLANGENEGG |
|
|
|
3244 |
Käserei Langenacker |
HEIMENSCHWAND |
|
|
|
3245 |
Käserei |
LAENGENBUEHL |
|
|
|
3246 |
Käserei Brauchern |
SCHWARZENEGG |
|
|
|
3247 |
Käserei |
POLHERN |
|
|
|
3248 |
Käserei |
FAHRNI |
|
|
|
3249 |
Käserei Ried |
UNTERLANGENEGG |
|
|
|
3250 |
Käserei Scheidweg |
HEIMENSCHWAND |
|
|
|
3251 |
Käserei |
TEUFFENTHAL |
|
|
|
3253 |
Käserei Wangelen |
HEIMENSCHWAND |
|
|
|
3254 |
SchauKäserei |
AFFOLTERN I/E |
|
|
|
3255 |
Käserei Benzenberg |
RANFLUEH |
|
|
|
3256 |
Käserei Bolzisberg |
LUETZELFLUEH |
|
|
|
3257 |
Käserei |
DUERRENROTH |
|
|
|
3258 |
Käserei Durrenbuhl |
WYSSACHEN |
|
|
|
3259 |
Käserei |
DUERRENROTH |
|
|
|
3260 |
Käserei Hinterdorf |
ERISWIL |
|
|
|
3261 |
Käserei Vorderdorf |
ERISWIL |
|
|
|
3262 |
Käserei Gehrisberg |
WYSSACHEN |
|
|
|
3264 |
Käserei |
HAEUSERNMOOS |
|
|
|
3265 |
Käserei Hintertalgraben |
BIGENTHAL |
|
|
|
3266 |
Käserei Horn |
WEIER I/E |
|
|
|
3267 |
Käserei Hubbergschachen |
SCHMIDIGEN-M WEG |
|
|
|
3268 |
Käserei |
GRUENEN |
|
|
|
3269 |
Käserei Kramershaus |
HEIMISBACH |
|
|
|
3270 |
Käserei Lugenbach |
WASEN |
|
|
|
3271 |
Käserei Mannshaus |
WYSSACHEN |
|
|
|
3272 |
Käserei Mattenacker |
HEIMISBACH |
|
|
|
3273 |
Käserei |
RANFLUEH |
|
|
|
3274 |
Käserei Ratschen |
HUTTWIL |
|
|
|
3275 |
Käserei |
RUEEGSAU |
|
|
|
3276 |
Käserei |
RUEEGSBACH |
|
|
|
3277 |
Käserei |
UMISWALD |
|
|
|
3278 |
Käserei |
GRUENENMATT |
|
|
|
3279 |
Käserei Schwandenmatte |
SCHWANDEN |
|
|
|
3280 |
Käserei Thal |
HEIMISBACH |
|
|
|
3281 |
Käserei Tschappel |
HUTTWIL |
|
|
|
3282 |
Käserei |
RUEEGSBACH |
|
|
|
3283 |
Käserei |
WALTERSWIL |
|
|
|
3284 |
Käserei |
WEIER I/E |
|
|
|
3285 |
Käserei |
ATTISWIL |
|
|
|
3286 |
Käserei Dornegg |
THOERIGEN |
|
|
|
3287 |
Käserei |
GRASSWIL |
|
|
|
3288 |
Käserei |
OBERBIPP |
|
|
|
3289 |
Käserei Hodel |
OSCHWAND |
|
|
|
3290 |
Käserei |
ROTHENBACH |
|
|
|
3291 |
Käserei |
SEEBERG |
|
|
|
3292 |
Käserei Stauffenbach |
THOERIGEN |
|
|
|
3293 |
Käserei Thorigen |
THOERIGEN |
|
|
|
3294 |
Käserei |
WANGENRIED |
|
|
|
3295 |
Käserei |
NIEDERBIPP |
|
|
|
3296 |
Käserei |
GALMIZ |
|
|
|
3297 |
Käserei |
KERZERS |
|
|
|
3298 |
Käserei |
RIED B KERZERS |
|
|
|
3299 |
Käserei |
ULMIZ |
|
|
|
3301 |
Käserei Bagewil |
WUENNEWIL |
|
|
|
3302 |
Käserei Benewil |
ALTERSWIL |
|
|
|
3303 |
Käserei Blattishaus |
UEBERSTORF |
|
|
|
3304 |
Käserei |
BRUENISRIED |
|
|
|
3306 |
Käserei Bundtels |
DUEDINGEN |
|
|
|
3311 |
Käserei |
HEITENRIED |
|
|
|
3312 |
Käserei |
SCHMITTEN |
|
|
|
3315 |
Käserei |
PLAFFEIEN |
|
|
|
3318 |
Käserei Romerswil |
ST. URSEN |
|
|
|
3319 |
Käserei |
TENTLINGEN |
|
|
|
3320 |
Käserei Brunner |
UEBERSTORF |
|
|
|
3321 |
Käserei Wengliswil |
ALTERSWIL |
|
|
|
3323 |
Käserei Balm |
MESSEN |
|
|
|
3324 |
Käserei |
BIEZWIL |
|
|
|
3325 |
Käserei |
BUCHEGG |
|
|
|
3326 |
Käserei |
GOSSLIWIL |
|
|
|
3327 |
Käserei |
KUETTIGKOFEN |
|
|
|
3328 |
Käserei |
LUETERKOFEN |
|
|
|
3330 |
Käserei |
MESSEN |
|
|
|
3331 |
Käserei |
SCHNOTTWIL |
|
|
|
3342 |
Käserei |
CRESSIER |
|
|
|
3343 |
Käserei |
DUDINGEN |
|
|
|
3344 |
Käserei |
ST. ANTONI |
|
|
|
3345 |
Käserei |
ALTERSWIL |
|
|
|
3346 |
Käserei Mariahilf |
DUEDINGEN |
|
|
|
3347 |
Käserei |
BOESINGEN |
|
|
|
3381 |
Käserei Giessen |
BENKEN |
|
|
|
3382 |
Käserei Halden |
BENKEN |
|
|
|
3383 |
Käserei |
KALTBRUNN |
|
|
|
3384 |
Käserei |
SCHAENIS |
|
|
|
3385 |
Käserei Schmitten |
BENKEN |
|
|
|
3386 |
Käserei |
RICKEN |
|
|
|
3387 |
Käserei |
ST. GALLENKAPPEL |
|
|
|
3388 |
Käserei |
ESCHENBACH |
|
|
|
3389 |
Käserei |
WAGEN |
|
|
|
3390 |
Käserei |
HAUSEN A/ALBIS |
|
|
|
3391 |
Käserei |
MASCHWANDEN |
|
|
|
3392 |
Käserei Baretswil |
BAERETSWIL |
|
|
|
3393 |
Käserei Binzikon |
GRUENINGEN |
|
|
|
3396 |
Käserei |
HINWIL |
|
|
|
3397 |
Käserei Diesenwaldsberg |
BAERETSWIL |
|
|
|
3398 |
Käserei |
WERNETSHAUSEN |
|
|
|
3399 |
Käserei |
HOMBRECHTIKON |
|
|
|
3400 |
Käserei |
FEHRALTORF |
|
|
|
3401 |
Käserei Schalchen |
WILA |
|
|
|
3402 |
Käserei |
ILLNAU |
|
|
|
3403 |
Käserei |
WILDBERG |
|
|
|
3411 |
Käserei |
KESTENHOLZ |
|
|
|
3412 |
Käserei |
NEUENDORF |
|
|
|
3413 |
Käserei |
RAMISWIL |
|
|
|
3414 |
Käserei |
WELSCHENROHR |
|
|
|
3415 |
Käserei |
ETZIKEN |
|
|
|
3417 |
Käserei |
GUENSBERG |
|
|
|
3432 |
Käserei |
BENKEN |
|
|
|
3434 |
Käserei |
ARNEGG |
|
|
|
3435 |
Käserei |
BERNHARDZELL |
|
|
|
3436 |
Käserei Ediswil |
WALDKIRCH |
|
|
|
3437 |
Käserei |
ENGELBURG |
|
|
|
3438 |
Käserei Engetschwil |
GOSSAU |
|
|
|
3439 |
Käserei Laubbach |
WALDKIRCH |
|
|
|
3440 |
Käserei Mooshub |
WALDKIRCH |
|
|
|
3441 |
Käserei Niederwil |
WALDKIRCH |
|
|
|
3442 |
Käserei Ronwil |
WALDKIRCH |
|
|
|
3443 |
Käserei Schontal |
BERNHARDZELL |
|
|
|
3444 |
Käserei Waldkirch |
WALDKIRCH |
|
|
|
3445 |
Käserei Wiedenhub |
WALDKIRCH |
|
|
|
3446 |
Käserei |
FREIDORF |
|
|
|
3447 |
Käserei Burg |
NEUHAUS |
|
|
|
3448 |
Käserei |
GOMMISWALD |
|
|
|
3449 |
Käserei |
HAEGGENSCHWIL |
|
|
|
3450 |
Käserei Rotzenwil |
MUOLEN |
|
|
|
3451 |
Käserei Riesershaus |
MUOLEN |
|
|
|
3452 |
Käserei |
LOEMMENSCHWIL |
|
|
|
3453 |
Käserei |
BAZENHEID |
|
|
|
3454 |
Käserei Dietschwil |
KIRCHBERG |
|
|
|
3455 |
Käserei |
DREIEN |
|
|
|
3456 |
Käserei |
MOSNANG |
|
|
|
3457 |
Käserei |
FLAWIL |
|
|
|
3459 |
Käserei |
SCHWARZENBACH |
|
|
|
3460 |
Käserei |
GAMS |
|
|
|
3461 |
Käserei Bachigen |
GOSSAU |
|
|
|
3462 |
Käserei Ergeten |
NIEDERWIL |
|
|
|
3463 |
Käserei |
NIEDERHELFENSCHWIL |
|
|
|
3464 |
Käserei Obere Hutte |
NIEDERWIL |
|
|
|
3465 |
Käserei |
OBERBUEREN |
|
|
|
3466 |
Käserei |
BRONSCHHOFEN |
|
|
|
3467 |
Käserei |
ZUCKENRIET |
|
|
|
3468 |
Käserei |
ZUZWIL |
|
|
|
3469 |
Käserei |
NASSEN |
|
|
|
3492 |
Käserei Ebnet |
NEUKIRCH-EGNACH |
|
|
|
3493 |
Käserei Uetz |
EGNACH |
|
|
|
3495 |
Käserei |
FREIDORF |
|
|
|
3496 |
Käserei |
KESSWIL |
|
|
|
3497 |
Käserei Neugristen |
NEUKIRCH-EGNACH |
|
|
|
3498 |
Käserei |
STEINEBRUNN |
|
|
|
3499 |
Käserei Sommeri |
SOMMERI |
|
|
|
3500 |
Käserei Sonnenberg |
AMRISWIL |
|
|
|
3501 |
Käserei |
STEINEBRUNN |
|
|
|
3502 |
Käserei |
FREIDORF |
|
|
|
3503 |
Käserei |
BISCHOFSZELL |
|
|
|
3504 |
Käserei Buchackern |
ERLEN |
|
|
|
3505 |
Käserei |
ST. PELAGIBERG |
|
|
|
3506 |
Käserei Hagenwil |
HAGENWIL |
|
|
|
3507 |
Käserei Hasum |
ST. PELAGIBERG |
|
|
|
3508 |
Käserei |
HAUPTWIL |
|
|
|
3509 |
Käserei |
HELDSWIL |
|
|
|
3510 |
Käserei |
HOHENTANNEN |
|
|
|
3511 |
Käserei |
HELDSWIL |
|
|
|
3512 |
Käserei |
KUEMMERTSHAUSEN |
|
|
|
3513 |
Käserei |
NEUKIRCH A. THUR |
|
|
|
3514 |
Käserei Neumuhle |
AMRISWIL |
|
|
|
3515 |
Käserei |
OBERAACH |
|
|
|
3516 |
Käserei Olmerswil |
NEUKIRCH A. THUR |
|
|
|
3517 |
Käserei Raeuchlisberg |
HAGENWIL |
|
|
|
3519 |
Käserei Riedt-Wilen |
ZIHLSCHLACHT |
|
|
|
3520 |
Käserei |
SCHOCHERSWIL |
|
|
|
3521 |
Käserei |
SCHOENENBERG THUR |
|
|
|
3522 |
Käserei |
SCHWEIZERSHOLZ |
|
|
|
3523 |
Käserei |
WILEN-GOTTSHAUS |
|
|
|
3524 |
Käserei |
ZIHLSCHLACHT |
|
|
|
3525 |
Käserei |
BASADINGEN |
|
|
|
3526 |
Käserei |
SCHLATTINGEN |
|
|
|
3527 |
Käserei |
BUCH B/FRAUENFELD |
|
|
|
3528 |
Käserei |
GUNTERSHAUSEN |
|
|
|
3529 |
Käserei Herten |
FRAUENFELD |
|
|
|
3530 |
Käserei |
ISLIKON |
|
|
|
3532 |
Käserei |
MATZINGEN |
|
|
|
3533 |
Käserei Mettendorf |
HUETTLINGEN |
|
|
|
3534 |
Käserei |
STETTFURT |
|
|
|
3535 |
Käserei |
THUNDORF |
|
|
|
3536 |
Käserei |
UESSLINGEN |
|
|
|
3538 |
Käserei |
ALTNAU |
|
|
|
3539 |
Käserei |
EGGETHOF |
|
|
|
3540 |
Käserei |
GUETTINGEN |
|
|
|
3541 |
Käserei Hattenhausen |
LIPPERSWIL |
|
|
|
3542 |
Käserei Oettli |
ILLIGHAUSEN |
|
|
|
3543 |
Käserei |
ENGWILEN |
|
|
|
3544 |
Käserei |
LANGRICKENBACH |
|
|
|
3546 |
Käserei |
ZUBEN |
|
|
|
3547 |
Käserei Affeltrangen |
AFFELTRANGEN |
|
|
|
3548 |
Käserei |
BRAUNAU |
|
|
|
3549 |
Käserei Dussnang |
DUSSNANG |
|
|
|
3550 |
Käserei |
FISCHINGEN |
|
|
|
3551 |
Käserei Hittingen |
BRAUNAU |
|
|
|
3552 |
Käserei |
BALTERSWIL |
|
|
|
3553 |
Käserei |
SCHOENHOLZERSWILEN |
|
|
|
3554 |
Käserei |
LOMMIS |
|
|
|
3555 |
Käserei Oberhausen |
BRAUNAU |
|
|
|
3556 |
Käserei Remensberg |
WUPPENAU |
|
|
|
3557 |
Käserei |
RICKENBACH B. WIL |
|
|
|
3558 |
Käserei |
SCHOENHOLZERSWILEN |
|
|
|
3559 |
Käserei Schurten |
DUSSNANG |
|
|
|
3561 |
Käserei |
TUTTWIL |
|
|
|
3562 |
Käserei |
WEINGARTEN-K |
|
|
|
3563 |
Käserei Wetzikon |
LUSTORF |
|
|
|
3564 |
Käserei |
WUPPENAU |
|
|
|
3565 |
Käserei |
ZEZIKON |
|
|
|
3566 |
Käserei Zinggen |
DUSSNANG |
|
|
|
3567 |
Käserei Ammenhausen |
LANZENNEUNFORN |
|
|
|
3568 |
Käserei Dettighofen |
LANZENNEUNFORN |
|
|
|
3569 |
Käserei Fischbach |
RAPERSWILEN |
|
|
|
3571 |
Käserei |
HOMBURG |
|
|
|
3572 |
Käserei |
HOERHAUSEN |
|
|
|
3573 |
Käserei |
MUELLHEM |
|
|
|
3574 |
Käserei |
PFYN |
|
|
|
3575 |
Käserei Seelwiesen |
HOERHAUSEN |
|
|
|
3576 |
Käserei |
AMLIKON |
|
|
|
3577 |
Käserei |
ANDWIL |
|
|
|
3579 |
Käserei |
BIRWINKEN |
|
|
|
3580 |
Käserei |
BISSEGG |
|
|
|
3581 |
Käserei |
BONAU |
|
|
|
3582 |
Käserei |
DONZHAUSEN |
|
|
|
3583 |
Käserei |
DOTNACHT |
|
|
|
3584 |
Käserei Engelswilen |
DOTNACHT |
|
|
|
3585 |
Käserei Graltshausen |
BERG |
|
|
|
3586 |
Käserei |
HUGELSHOFEN |
|
|
|
3587 |
Käserei |
RAPERSWILEN |
|
|
|
3588 |
Käserei |
STEHRENBERG |
|
|
|
3589 |
Käserei Leutmerken |
BISSEGG |
|
|
|
3590 |
Käserei |
MAERSTETTEN-DORF |
|
|
|
3591 |
Käserei |
MAUREN |
|
|
|
3592 |
Käserei Jakob |
METTLEN |
|
|
|
3593 |
Käserei Moos |
BUERGLEN |
|
|
|
3594 |
Käserei |
MAERWIL |
|
|
|
3595 |
Käserei |
OPFERSHIFEN |
|
|
|
3596 |
Käserei |
SCHMIDSHOF |
|
|
|
3597 |
Käserei Reuti |
METTLEN |
|
|
|
3598 |
Käserei Strohwilen |
BISSEGG |
|
|
|
3599 |
Käserei Wagerswil |
LIPPERSWIL |
|
|
|
3600 |
Käserei |
WIGOLTINGEN |
|
|
|
3601 |
Käserei |
EGNACH |
|
|
|
3641 |
Käserei |
FENKRIEDEN |
|
|
|
3642 |
Käserei Bramegg |
RENGG |
|
|
|
3643 |
Käserei |
DOPPLESCHWAND |
|
|
|
3644 |
Käserei |
EBNET |
|
|
|
3645 |
Käserei |
ENTLEBUCH |
|
|
|
3646 |
Käserei |
HASLE |
|
|
|
3647 |
Käserei |
ROMOOS |
|
|
|
3648 |
Käserei |
WERTHENSTEIN |
|
|
|
3649 |
Käserei Landbrucke |
SCHUEPFHEIM |
|
|
|
3650 |
Käserei Lehn |
FELDMOOS |
|
|
|
3651 |
Käserei |
ROMOOS |
|
|
|
3652 |
Käserei |
MARBACH |
|
|
|
3653 |
Käserei Mosigen |
EBNET |
|
|
|
3654 |
Käserei Oberberg |
SCHUEPFHEIM |
|
|
|
3655 |
Käserei Siggenhusen |
SCHUEPFHEIM |
|
|
|
3657 |
Käserei Scharlig |
MARBACH |
|
|
|
3658 |
Käserei Schufelbühl |
MARBACH |
|
|
|
3659 |
Käserei Dorf |
SCHUEPFHEIM |
|
|
|
3660 |
Käserei |
AESCH |
|
|
|
3661 |
Käserei |
INWIL |
|
|
|
3662 |
Käserei Unterdorf |
ERMENSEE |
|
|
|
3663 |
Käserei |
ESCHENBACH |
|
|
|
3664 |
Käserei |
BALLWIL |
|
|
|
3665 |
Käserei Gunikon |
HOHENRAIN |
|
|
|
3666 |
Käserei Haemikon |
MUESWANGEN |
|
|
|
3667 |
Käserei |
ROTHENBURG |
|
|
|
3668 |
Käserei Niederschongau |
SCHONGAU |
|
|
|
3669 |
Käserei |
HERLISBERG |
|
|
|
3670 |
Käserei Oberschongau |
SCHONGAU |
|
|
|
3671 |
Käserei |
ROEMERSWIL LU |
|
|
|
3672 |
Käserei Sandblatten |
RAIN |
|
|
|
3673 |
Käserei |
GELFINGEN |
|
|
|
3674 |
Käserei |
INWIL |
|
|
|
3676 |
Käserei |
MALTERS |
|
|
|
3677 |
Käserei |
MAIERSKAPPEL |
|
|
|
3678 |
Käserei |
LITTAU |
|
|
|
3679 |
Käserei Allmend |
BUTTISHOLZ |
|
|
|
3680 |
Käserei Dorf |
BEROMUENSTER |
|
|
|
3681 |
Käserei |
GUNZWIL |
|
|
|
3682 |
Käserei Buhl-Nottwil |
NOTTWIL |
|
|
|
3683 |
Käserei Buholz |
RUSWIL |
|
|
|
3684 |
Käserei |
BUERON |
|
|
|
3685 |
Käserei |
BUTTISHOLZ |
|
|
|
3686 |
Käserei Dogelzwil |
OBERKIRCH |
|
|
|
3687 |
Käserei Eggerswil |
NOTTWIL |
|
|
|
3688 |
Käserei Eichhof |
EICH |
|
|
|
3689 |
Käserei Elmenringen |
NEUDORF |
|
|
|
3691 |
Käserei Etzelwil |
SCHLIERBACH |
|
|
|
3692 |
Käserei Etzenerlen |
RUSWIL |
|
|
|
3695 |
Käserei Oberdorf |
GROSSWANGEN |
|
|
|
3696 |
Käserei Roth |
GROSSWANGEN |
|
|
|
3697 |
Käserei Schutz |
GROSSWANGEN |
|
|
|
3698 |
Käserei Stetten |
GROSSWANGEN |
|
|
|
3699 |
Käserei |
GUNZWIL |
|
|
|
3700 |
Käserei |
HELLBUEHL |
|
|
|
3701 |
Käserei |
RICKENBACH |
|
|
|
3702 |
Käserei Homatt |
RUSWIL |
|
|
|
3703 |
Käserei Eichberg |
EICH |
|
|
|
3704 |
Käserei Hunkelen |
HELLBUEHL |
|
|
|
3705 |
Käserei Huprachtigen |
NOTTWIL |
|
|
|
3706 |
Käserei |
KNUTWIL |
|
|
|
3707 |
Käserei |
GEUENSEE |
|
|
|
3709 |
Käserei Luternau |
BUTTISHOLZ |
|
|
|
3710 |
Käserei Mittelarig |
BUTTISHOLZ |
|
|
|
3711 |
Käserei Moosschur |
HELLBUEHL |
|
|
|
3712 |
Käserei |
NEUDORF |
|
|
|
3713 |
Käserei |
NEUENKIRCH |
|
|
|
3714 |
Käserei Dorf |
NEUENKIRCH |
|
|
|
3715 |
Käserei Dorf |
NOTTWIL |
|
|
|
3716 |
Käserei |
OBERKIRCH |
|
|
|
3717 |
Käserei |
GUNZWIL |
|
|
|
3718 |
Käserei |
RICKENBACH |
|
|
|
3719 |
Käserei Ruediswil |
RUSWIL |
|
|
|
3720 |
Käserei |
RUSWIL |
|
|
|
3722 |
Käserei |
SEMPACH-STADT |
|
|
|
3723 |
Käserei |
SEMPACH-STATION |
|
|
|
3724 |
Käserei Sigerswil |
GROSSWANGEN |
|
|
|
3725 |
Käserei |
SIGIGEN |
|
|
|
3726 |
Käserei |
SCHENKON |
|
|
|
3727 |
Käserei |
SCHENKON |
|
|
|
3728 |
Käserei |
HILDISRIEDEN |
|
|
|
3729 |
Käserei |
TRIENGEN |
|
|
|
3730 |
Käserei Gritzenmoos |
SEMPACH-STATION |
|
|
|
3732 |
Käserei Wellnau |
TRIENGEN |
|
|
|
3733 |
Käserei |
WILIHOF |
|
|
|
3734 |
Käserei Windblosen |
NEUENKIRCH |
|
|
|
3735 |
Käserei |
WINIKON |
|
|
|
3736 |
Käserei Winon |
BEROMUENSTER |
|
|
|
3738 |
Käserei |
ALTBUERON |
|
|
|
3739 |
Kasserei Bodenberg |
ZELL |
|
|
|
3740 |
Käserei |
BUCHS |
|
|
|
3741 |
Käserei |
DAGMERSELLEN |
|
|
|
3742 |
Käserei |
DAIWIL |
|
|
|
3743 |
Käserei |
EBERSECKEN |
|
|
|
3744 |
Käserei |
HOFSTATT |
|
|
|
3745 |
Käserei |
ALTBUERON |
|
|
|
3746 |
Käserei Ausserdorf |
ETTISWIL |
|
|
|
3747 |
Käserei Dorf |
ETTISWIL |
|
|
|
3748 |
Käserei |
FISCHBACH LU |
|
|
|
3749 |
Käserei Fronhofen |
RICHENTHAL |
|
|
|
3750 |
Käserei |
GEISS |
|
|
|
3751 |
Käserei |
GETTNAU |
|
|
|
3752 |
Käserei |
GROSSDIETWIL |
|
|
|
3753 |
Käserei |
HOFSTATT |
|
|
|
3754 |
Käserei |
HERGISWIL |
|
|
|
3755 |
Käserei |
WILLISAU |
|
|
|
3756 |
Käserei |
HUESWIL |
|
|
|
3757 |
Käserei |
WILLISAU |
|
|
|
3758 |
Käserei |
KOTTWIL |
|
|
|
3759 |
Käserei |
LANGNAU/LU |
|
|
|
3760 |
Käserei |
LUTHERN |
|
|
|
3761 |
Käserei |
MENZNAU |
|
|
|
3762 |
Käserei |
NEBIKON |
|
|
|
3763 |
Käserei |
ZELL |
|
|
|
3764 |
Käserei |
PFAFFNAU |
|
|
|
3765 |
Käserei Raberhof |
UFHUSEN |
|
|
|
3766 |
Käserei Oberdorf |
ROGGLISWIL |
|
|
|
3767 |
Käserei Niederwil |
ROGGLISWIL |
|
|
|
3768 |
Käserei Spitzacker |
HERGISWIL |
|
|
|
3769 |
Käserei |
ROHRMATT |
|
|
|
3770 |
Käserei |
SCHOETZ |
|
|
|
3771 |
Käserei Dorf |
UFHUSEN |
|
|
|
3772 |
Käserei |
UFFIKON |
|
|
|
3773 |
Käserei Wald |
UFHUSEN |
|
|
|
3774 |
Käserei |
WIKON |
|
|
|
3775 |
Käserei |
WILLISAU |
|
|
|
3776 |
Käserei |
ZELL |
|
|
|
4001 |
Käserei |
VORDEMWALD |
|
|
|
4011 |
Käserei |
KAPPELEN |
|
|
|
4012 |
Fromagerie |
LES REUSILLES |
|
|
|
4013 |
Fromagerie |
CORMORET |
|
|
|
4014 |
Fromagerie |
CORTEBERT |
|
|
|
4015 |
Fromagerie |
RENAN |
|
|
|
4016 |
Fromagerie |
SONVILIER |
|
|
|
4017 |
Fromagerie |
LE NOIRMONT |
|
|
|
4018 |
Käserei Hauslenbach |
OBERTHAL |
|
|
|
4019 |
Käserei Juchlishaus |
ROSSHAEUSERN |
|
|
|
4020 |
Käserei |
MUENCHENWILER |
|
|
|
4021 |
Fromagerie |
NODS |
|
|
|
4022 |
Käserei |
STOCKEN |
|
|
|
4023 |
Käserei |
REUTIGEN |
|
|
|
4026 |
Käserei |
VORDERFULTIGEN |
|
|
|
4028 |
Käserei |
TRUBSCHACHEN |
|
|
|
4029 |
Käserei Allmendli |
GUGGISBERG |
|
|
|
4031 |
Käserei |
MILKEN |
|
|
|
4034 |
Käserei |
HOEFEN |
|
|
|
4035 |
Käserei Fritzenbach |
WASEN |
|
|
|
4036 |
Käserei Berken |
GRABEN |
|
|
|
4039 |
Käserei |
WALLISWIL |
|
|
|
4044 |
Käserei |
MURTEN |
|
|
|
4045 |
Käserei Aeschlenberg |
ST. URSEN |
|
|
|
4046 |
Käserei Dietisberg |
WUENNEWIL |
|
|
|
4047 |
Käserei Eichholz |
GIFFERS |
|
|
|
4048 |
Käserei |
GIFFERS |
|
|
|
4049 |
Käserei |
BOESINGEN |
|
|
|
4051 |
Käserei Obermettlen |
UEBERSTORF |
|
|
|
4053 |
Käserei |
RECHTHALTEN |
|
|
|
4055 |
Käserei |
ST. SILVESTER |
|
|
|
4056 |
Käserei Schmitten |
SCHMITTEN |
|
|
|
4057 |
Käserei Schwenni |
HEITENRIED |
|
|
|
4058 |
Käserei Wolperwil |
ST. URSEN |
|
|
|
4060 |
Fromagerie |
LIGNIERES |
|
|
|
4071 |
Fromagerie |
DOMPIERRE |
|
|
|
4072 |
Fromagerie |
LECHELLES |
|
|
|
4073 |
Fromagerie |
MONTAGNY-LA-VILLE |
|
|
|
4074 |
Fromagerie Russy |
LECHELLES |
|
|
|
4075 |
Fromagerie |
LA JOUX |
|
|
|
4076 |
Fromagerie |
AUBORANGES |
|
|
|
4077 |
Fromagerie |
ROMONT |
|
|
|
4078 |
Fromagerie |
BILLENS |
|
|
|
4079 |
Fromagerie |
LE CHATELARD-BAS |
|
|
|
4080 |
Fromagerie |
LE CHATELARD-HAUT |
|
|
|
4081 |
Fromagerie |
CHAVANNES-FORTS |
|
|
|
4082 |
Fromagerie Esmonts |
URSY |
|
|
|
4083 |
Fromagerie |
ESTEVENENS |
|
|
|
4084 |
Fromagerie Fuyens |
VILLAZ-SAINT-PIERRE |
|
|
|
4085 |
Fromagerie |
GRANGETTES |
|
|
|
4086 |
Fromagerie Hennens |
HENNENS |
|
|
|
4087 |
Fromagerie |
LA JOUX |
|
|
|
4088 |
Fromagerie Lussy |
VILLAZ-SAINT-PIERRE |
|
|
|
4089 |
Fromagerie |
MÉZIÈRES |
|
|
|
4090 |
Fromagerie Mossel |
VAUDERENS |
|
|
|
4092 |
Fromagerie |
PREZ-V-SIVIRIEZ |
|
|
|
4093 |
Fromagerie Ecoffey |
ROMONT |
|
|
|
4094 |
Fromagerie |
SOMMENTIER |
|
|
|
4095 |
Fromagerie |
URSY |
|
|
|
4096 |
Fromagerie |
VILLARABOUD |
|
|
|
4097 |
Fromagerie |
SIVIRIEZ |
|
|
|
4098 |
Fromagerie Villargiroud |
VILLARSIVIRIAUX |
|
|
|
4099 |
Fromagerie |
VILLARIAZ |
|
|
|
4101 |
Fromagerie |
VUARMARENS |
|
|
|
4103 |
Fromagerie Blessens |
VAUDERENS |
|
|
|
4104 |
Fromagerie |
AVRY-DEV.-PONT |
|
|
|
4105 |
Fromagerie |
JAUN |
|
|
|
4106 |
Fromagerie |
BOTTERENS |
|
|
|
4107 |
Fromagerie |
CHARMEY |
|
|
|
4108 |
Fromagerie |
ECHARLENS |
|
|
|
4110 |
Fromagerie |
GRANDVILLARD |
|
|
|
4111 |
Fromagerie |
GUMEFENS |
|
|
|
4112 |
Fromagerie |
HAUTEVILLE |
|
|
|
4113 |
Fromagerie |
MARSENS |
|
|
|
4114 |
Fromagerie Maules |
SALES |
|
|
|
4115 |
Fromagerie |
MONTBOVON |
|
|
|
4116 |
Fromagerie |
MORLON |
|
|
|
4117 |
Fromagerie Denervaud |
LE PAQUIER-MONTS |
|
|
|
4118 |
Fromagerie |
PONT-LA-VILLE |
|
|
|
4119 |
Fromagerie |
LA ROCHE |
|
|
|
4120 |
Fromagerie |
ROMANENS |
|
|
|
4121 |
Fromagerie |
ROMANENS |
|
|
|
4122 |
Fromagerie Deforel |
SALES (GRUYERE) |
|
|
|
4123 |
Fromagerie |
VAULRUZ |
|
|
|
4124 |
Fromagerie |
VUADENS |
|
|
|
4125 |
Fromagerie |
VUIPPENS |
|
|
|
4127 |
Fromagerie |
ARCONCIEL |
|
|
|
4128 |
Fromagerie |
AUTIGNY |
|
|
|
4129 |
Fromagerie |
BELFAUX |
|
|
|
4130 |
Fromagerie |
BONNEFONTAINE |
|
|
|
4131 |
Fromagerie |
CHENENS |
|
|
|
4132 |
Fromagerie |
PENSIER |
|
|
|
4133 |
Fromagerie |
CORPATAUX |
|
|
|
4134 |
Fromagerie |
CORSEREY |
|
|
|
4135 |
Fromagerie |
COTTENS |
|
|
|
4136 |
Institut Agricole |
POSIEUX |
|
|
|
4138 |
Fromagerie |
FARVAGNY-GRAND |
|
|
|
4139 |
Fromagerie |
GROLLEY |
|
|
|
4141 |
Fromagerie Lovens |
ONNENS |
|
|
|
4142 |
Fromagerie |
PRAROMAN-MOURET |
|
|
|
4143 |
Fromagerie |
NEYRUZ |
|
|
|
4144 |
Fromagerie |
ONNENS |
|
|
|
4145 |
Fromagerie Ponthaux |
GROLLEY |
|
|
|
4146 |
Fromagerie Posat |
FARVAGNY-GRAND |
|
|
|
4147 |
Fromagerie |
PRAROMAN-MOURET |
|
|
|
4149 |
Fromagerie |
ROSSENS |
|
|
|
4150 |
Fromagerie |
EPENDES |
|
|
|
4151 |
Fromagerie |
VUISTERNENS-EN-O |
|
|
|
4152 |
Fromagerie Cormerod |
MISERY |
|
|
|
4154 |
Fromagerie Courtion |
MISERY |
|
|
|
4155 |
Fromagerie |
BOULOZ |
|
|
|
4156 |
Fromagerie |
CHATEL-SAINT-DENIS |
|
|
|
4157 |
Fromagerie |
LE CRET |
|
|
|
4158 |
Fromagerie |
SEMSALES |
|
|
|
4167 |
Fromagerie de demonstrati |
PRINGY |
|
|
|
4180 |
Fromagerie |
ROMANENS |
|
|
|
4189 |
Fromagerie |
LA SIONGE |
|
|
|
4200 |
Fromagerie |
ST. ANTONI |
|
|
|
4201 |
Le Moleson SA |
ORSONNENS |
|
|
|
4202 |
Käserei Wilervorholz |
HEITENRIED |
|
|
|
4203 |
Käserei Niedermuhren |
HEITENRIED |
|
|
|
4204 |
Käserei Strauss |
ST. URSEN |
|
|
|
4205 |
Käserei Friesenheid |
SCHMITTEN |
|
|
|
4206 |
Fromagerie Courmoen |
PENSIER |
|
|
|
4211 |
Fromagerie |
SAGNE-ÉGLISE |
|
|
|
4212 |
Fromagerie |
SAGNE-CRET |
|
|
|
4213 |
Fromagerie de Bemont |
LE BROUILLET |
|
|
|
4214 |
Fromagerie |
LA BREVINE |
|
|
|
4215 |
Fromagerie |
CERNEUX-PEQUIGNOT |
|
|
|
4216 |
Fromagerie |
LA CHAUX-DU-MIL |
|
|
|
4217 |
Fromagerie |
LES PONTS-DE-MARTEL |
|
|
|
4218 |
Fromagerie |
CHEZARD |
|
|
|
4219 |
Fromagerie |
LE PAQUIER |
|
|
|
4220 |
Fromagerie |
LES BAYARDS |
|
|
|
4221 |
Fromagerie |
CÔTE-AUX-FÉES |
|
|
|
4222 |
Fromagerie des Jordans |
LE BROUILLET |
|
|
|
4223 |
Fromagerie Mont-de-Traver |
TRAVERS |
|
|
|
4224 |
Les Parcs |
LES BAYARDS |
|
|
|
4225 |
Fromagerie |
LES SAGNETTES |
|
|
|
4226 |
Fromagerie |
LES VERRIERES |
|
|
|
4241 |
Fromagerie |
ALTENDORF |
|
|
|
4242 |
Käserei |
GOLDAU |
|
|
|
4243 |
Käserei |
SCHWYZ |
|
|
|
4244 |
Käserei Gebertingen |
ERNETSCHWIL |
|
|
|
4245 |
Käserei Alosen |
ALOSEN |
|
|
|
4261 |
Fromagerie |
DEVELIER |
|
|
|
4263 |
Fromagerie |
FORNET-DESSOUS |
|
|
|
4264 |
Fromagerie |
BONFOL |
|
|
|
4265 |
Fromagerie |
COURGENAY |
|
|
|
4267 |
Käserei |
MUEMLISWIL |
|
|
|
4268 |
Käserei |
SELZACH |
|
|
|
4321 |
Fromagerie |
DELLEY |
|
|
|
4322 |
Fromagerie |
DOMDIDIER |
|
|
|
4324 |
Fromagerie |
CHATONNAYE |
|
|
|
4325 |
Fromagerie |
VILLARIMBOUD |
|
|
|
4326 |
Fromagerie |
VILLAZ-SAINT-PIERRE |
|
|
|
4327 |
Fromagerie |
JEUSS |
|
|
|
4328 |
Fromagerie |
LUGNORRE |
|
|
|
4329 |
Fromagerie |
SALVENACH |
|
|
|
4330 |
Fromagerie |
VILLAREPOS |
|
|
|
4332 |
Fromagerie |
BALLENS |
|
|
|
4333 |
Fromagerie |
BIÈRE |
|
|
|
4335 |
Fabr. de VMO |
GIMEL |
|
|
|
4337 |
Fromagerie |
MONTHEROD |
|
|
|
4338 |
Fabr. de VMO |
SAINT-GEORGE |
|
|
|
4339 |
Fromagerie |
SAINT-LIVRES |
|
|
|
4340 |
Fromagerie |
DONATYRE |
|
|
|
4341 |
Fromagerie |
FAOUG |
|
|
|
4343 |
Fromagerie |
VILLARS-GRAND |
|
|
|
4345 |
Fromagerie |
COTTENS |
|
|
|
4346 |
Fromagerie |
CUARNENS |
|
|
|
4348 |
Fromagerie VMO; gruyere |
GOLLION |
|
|
|
4349 |
Fromagerie |
GRANCY |
|
|
|
4350 |
Fromagerie |
L’ISLE |
|
|
|
4351 |
Fromagerie |
MONTRICHER |
|
|
|
4353 |
Fromagerie |
PAMPIGNY |
|
|
|
4356 |
Fromagerie |
ESSERTINES S/Y |
|
|
|
4357 |
Fromagerie |
FEY |
|
|
|
4358 |
Fromagerie |
PENTHEREAZ |
|
|
|
4359 |
Fromagerie |
SUGNENS |
|
|
|
4360 |
Fromagerie |
VUARRENS |
|
|
|
4362 |
Fromagerie |
BULLET |
|
|
|
4363 |
Fromagerie |
CHAMPAGNE |
|
|
|
4366 |
Fromagerie |
PROVENCE |
|
|
|
4367 |
Fromagerie |
L’AUBERSON |
|
|
|
4368 |
fabr. de VMO/A. Mosiman |
VILLARS-BURQUIN |
|
|
|
4370 |
Fromagerie |
BRENLES |
|
|
|
4371 |
Fromagerie |
BUSSY S/MOUDON |
|
|
|
4372 |
Fromagerie |
LUCENS |
|
|
|
4374 |
Fromagerie |
SAINT-CIERGES |
|
|
|
4375 |
Fromagerie |
THIERRENS |
|
|
|
4376 |
Fromex |
MOUDON |
|
|
|
4377 |
Fromagerie |
AGIEZ |
|
|
|
4378 |
Fabr. de VMO |
ARNEX-SUR-ORBE |
|
|
|
4379 |
Fromagerie |
BALLAIGUES |
|
|
|
4380 |
Fromagerie |
BAULMES |
|
|
|
4383 |
Fromagerie |
CORCELLES/CHAVORN |
|
|
|
4384 |
Fromagerie Haldemann |
LA PRAZ |
|
|
|
4385 |
Fromagerie |
RANCES |
|
|
|
4386 |
Fromagerie |
VAULION |
|
|
|
4388 |
Fromagerie |
VUITEBOUF |
|
|
|
4389 |
Fromagerie |
LIGNEROLLE |
|
|
|
4390 |
Fromagerie |
CARROUGE |
|
|
|
4392 |
Fromagerie |
ORON-LE-CHATEL |
|
|
|
4393 |
Fromagerie |
CORCELLES JORAT |
|
|
|
4394 |
Fromagerie |
ÉCOTEAUX |
|
|
|
4395 |
Fromagerie |
MAZIÈRES |
|
|
|
4396 |
Fromagerie |
PALEZIEUX |
|
|
|
4397 |
Fromagerie |
PENEY-LE-JORAT |
|
|
|
4398 |
Fromagerie |
ROPRAZ |
|
|
|
4399 |
Fromagerie |
CHEVROUX |
|
|
|
4400 |
Fromagerie |
COMBREMONT-GRAND |
|
|
|
4401 |
Fromagerie |
COMBREMONT LE P. |
|
|
|
4402 |
Fromagerie |
CORCELLES-PAYERNE |
|
|
|
4403 |
Fromagerie |
GRANDCOUR |
|
|
|
4404 |
Fromagerie |
GRANGES-MARNAND |
|
|
|
4405 |
Fromagerie |
HENNIEZ |
|
|
|
4406 |
Fromagerie |
MISSY |
|
|
|
4408 |
Fromagerie |
VILLARZEL |
|
|
|
4410 |
Fromagerie |
ESSERTINES |
|
|
|
4411 |
Fabr. de VMO |
LE BRASSUS |
|
|
|
4412 |
Rochat Jean-Michel |
LES CHARBONNIÈRES |
|
|
|
4413 |
Fabr. de VMO |
LE LIEU |
|
|
|
4414 |
Fabr. de VMO |
LE LIEU |
|
|
|
4415 |
Fabr. de VMO |
LE SENTIER |
|
|
|
4417 |
Fromagerie |
ORZENS |
|
|
|
4418 |
Käserei |
POMY |
|
|
|
4440 |
Fabr. de VMO |
VULLIERENS |
|
|
|
4471 |
Käserei Wegmatten |
ESCHOLZMATT |
|
|
|
4472 |
Käserei |
RAIN |
|
|
|
4473 |
Käserei |
ROTHENBURG |
|
|
|
4475 |
Käserei |
STEINEN SZ |
|
|
|
4480 |
Käserei Hinterberg |
WALCHWIL |
|
|
|
4501 |
Käserei Geltwil |
BEINWIL-FREIAMT |
|
|
|
4502 |
Käserei |
MUEHLAU |
|
|
|
4503 |
Käserei |
OBERRUETI |
|
|
|
4521 |
Käserei Schwendimatt |
BOWIL |
|
|
|
4563 |
Käserei |
ALTENDORF |
|
|
|
4564 |
Käserei Hohleneich |
TUGGEN |
|
|
|
4565 |
Käserei |
SCHUEBELBACH |
|
|
|
4566 |
Käserei |
ARTH |
|
|
|
4567 |
Käserei |
MORSCHACH |
|
|
|
4568 |
Käserei Steinerbrucke |
KALTBRUNN |
|
|
|
4569 |
Käserei |
RUETERSWIL |
|
|
|
4570 |
Käserei |
WALDE |
|
|
|
4571 |
Käserei Stadelmatt |
HUENENBERG |
|
|
|
4572 |
Käserei |
STEINHAUSEN |
|
|
|
4573 |
Käserei |
UNTERAEGERI |
|
|
|
4574 |
Käserei Matten |
UNTERHUENENBERG |
|
|
|
4575 |
Käserei |
UNTERAEGERI |
|
|
|
4601 |
Käserei |
WATTWIL |
|
|
|
4652 |
Käserei Ennetacher |
HASLE |
|
|
|
4653 |
Käserei |
SCHACHEN |
|
|
|
4654 |
Käserei |
FLUEHLI |
|
|
|
4655 |
Käserei Guntenen |
ESCHOLZMATT |
|
|
|
4656 |
Käserei Hinterberg |
SCHUPFHEIM |
|
|
|
4657 |
Käserei |
DOPPLESCHWAND |
|
|
|
4658 |
Käserei Klusen |
SCHUEPFHEIM |
|
|
|
4659 |
Käserei |
WIGGEN |
|
|
|
4660 |
Käserei Rotmoos |
RENGG |
|
|
|
4661 |
Käserei Schintmoos |
FLUEHLI |
|
|
|
4662 |
Käserei Gundolingen |
RAIN |
|
|
|
4663 |
Käserei Herbrig |
RAIN |
|
|
|
4665 |
Käserei |
SCHWARZENBERG |
|
|
|
4666 |
Käserei |
GREPPEN |
|
|
|
4667 |
Käserei |
SCHWARZENBERG |
|
|
|
4668 |
Käserei |
UDLIGENSWIL |
|
|
|
4669 |
Käserei |
HILDISRIEDEN |
|
|
|
4671 |
Käserei Buhl |
UFHUSEN |
|
|
|
4673 |
Käserei Schulen |
DAIWIL |
|
|
|
4674 |
Käserei |
MENZNAU |
|
|
|
4681 |
Käserei |
OBBUERGEN |
|
|
|
4682 |
Käserei Burg |
BUOCHS |
|
|
|
4684 |
Käserei Hof |
BUOCHS |
|
|
|
4685 |
Käserei Langentannen |
BUOCHS |
|
|
|
4695 |
Käserei |
ALPNACH-DORF |
|
|
|
4697 |
Käserei |
KAEGISWIL |
|
|
|
4698 |
Käserei Dorf |
KERNS |
|
|
|
4699 |
KlosterKäserei |
ENGELBERG |
|
|
|
4701 |
Käserei |
ALPNACH-DORF |
|
|
|
4703 |
Käserei |
ST. NIKLAUSEN |
|
|
|
4706 |
Käserei |
ALPNACH-DORF |
|
|
|
4707 |
Käserei |
GROSSTEIL |
|
|
|
4723 |
Käserei Hinterdorf |
KERNS |
|
|
|
5051 |
Käserei Zuger |
ANDWIL |
|
|
|
5052 |
Käserei Aewil |
GANTERSCHWIL |
|
|
|
5053 |
Käserei Albertswil |
GOSSAU |
|
|
|
5054 |
Käserei Brand |
ALGETSHAUSEN |
|
|
|
5055 |
Käserei Auhofen |
NIEDERWIL |
|
|
|
5056 |
Käserei Bettenau |
JONSCHWIL |
|
|
|
5057 |
Käserei |
UETLIBURG-G. WALD |
|
|
|
5058 |
Käserei |
BICHWIL |
|
|
|
5060 |
Käserei |
BURGAU-EGG |
|
|
|
5061 |
Käserei Bodmen |
DREIEN |
|
|
|
5062 |
Käserei |
BUTSCHWIL |
|
|
|
5063 |
Käserei Dagetschwil |
NIEDERHELFENSCHWIL |
|
|
|
5064 |
Käserei |
DICKEN |
|
|
|
5065 |
Käserei |
DIRTFURT |
|
|
|
5066 |
Käserei Dieselbach |
NASSEN |
|
|
|
5067 |
Käserei Ebersol |
MOGELSBERG |
|
|
|
5069 |
Käserei Egg |
EGG-FLAWIL |
|
|
|
5070 |
Käserei |
BUTSCHWIL |
|
|
|
5071 |
Käserei |
EGGERSRIET |
|
|
|
5072 |
Käserei Bregensdorf |
MUOLEN |
|
|
|
5073 |
Käserei Rufi-Dorf |
RUFI |
|
|
|
5075 |
Käserei |
FRUMSEN |
|
|
|
5076 |
Käserei |
GAHWIL |
|
|
|
5077 |
Käserei |
GANTERSCHWIL |
|
|
|
5078 |
Käserei Gatziberg |
ALTSTATTEN |
|
|
|
5079 |
Käserei |
GOLDINGEN |
|
|
|
5081 |
Käserei Dorf |
GRUB |
|
|
|
5082 |
Käserei Harschwil |
NIEDERWIL |
|
|
|
5083 |
Käserei Heiterswil |
WATTWIL |
|
|
|
5084 |
Käserei |
HENAU |
|
|
|
5085 |
Käserei Ifang |
DEGERSHEIM |
|
|
|
5086 |
Käserei Hardegger |
JONSCHWIL |
|
|
|
5087 |
Käserei |
KRINAU |
|
|
|
5089 |
Käserei |
KRIESSERN |
|
|
|
5090 |
Käserei Kohlbrunnen |
NIEDERBUREN |
|
|
|
5091 |
Käserei |
DEGERSHEIM |
|
|
|
5092 |
Käserei |
LENGGENWIL |
|
|
|
5093 |
Käserei Lutisburg |
LUTISBURG |
|
|
|
5094 |
Käserei Magdenau |
WOLFERTSWIL |
|
|
|
5095 |
Käserei |
UZWIL |
|
|
|
5096 |
Käserei Mettlen |
BAZENHEID |
|
|
|
5097 |
Käserei Vorderhof |
UNTEREGGEN |
|
|
|
5098 |
Käserei |
MUOLEN |
|
|
|
5099 |
Käserei Mutwil |
NIEDERBUREN |
|
|
|
5100 |
Käserei |
NESSLAU |
|
|
|
5101 |
Käserei Neugonzenbach |
LUTISBURG |
|
|
|
5102 |
Käserei Troxler |
ALGETSHAUSEN |
|
|
|
5103 |
Käserei Neutal |
BAZENHEID |
|
|
|
5104 |
Käserei Niederbuhren |
NIEDERBUREN |
|
|
|
5105 |
Käserei Niederdorf |
GOSSAU |
|
|
|
5106 |
Käserei Nutenwil |
BAZENHEID |
|
|
|
5107 |
Käserei |
BISCHOFSZELL |
|
|
|
5108 |
Käserei |
OBERHELFENSCHWIL |
|
|
|
5109 |
Käserei |
UNTERRINDAL |
|
|
|
5110 |
Käserei |
STEINACH |
|
|
|
5111 |
Käserei Hirschi |
ALGETSHAUSEN |
|
|
|
5112 |
Käserei Otmarsegg |
ANDWIL |
|
|
|
5113 |
Käserei Ratenberg |
NIEDERBUREN |
|
|
|
5114 |
Käserei Rossfallen |
GOLDINGEN |
|
|
|
5115 |
Käserei |
ROSSRUTI |
|
|
|
5116 |
Käserei |
ST.PETERSZELL |
|
|
|
5117 |
Käserei |
SAX |
|
|
|
5118 |
Käserei Schollrutti |
OBERBUREN |
|
|
|
5119 |
Käserei Schonenbuel |
ST. PETERZELL |
|
|
|
5120 |
Käserei Siebenhausen |
MUOLEN |
|
|
|
5121 |
Käserei Sonnenberg |
NIEDERHELFENSCHWIL |
|
|
|
5122 |
Käserei Tannen |
GAHWIL |
|
|
|
5123 |
Käserei Tufertschwil |
LUTHISBURG |
|
|
|
5124 |
Käserei |
OBERRINDAL |
|
|
|
5125 |
Käserei Wasserfluh |
LICHTENSTEIG |
|
|
|
5126 |
Käserei Weiern |
ZUBERWANGEN |
|
|
|
5127 |
Käserei Winzenberg |
LUTISBURG |
|
|
|
5128 |
Käserei |
WOLFERTSWIL |
|
|
|
5130 |
Käserei |
ZUBERWANGEN |
|
|
|
5131 |
Käserei |
THAL |
|
|
|
5133 |
Käserei |
GRUB |
|
|
|
5134 |
Käserei Neuret |
WALD |
|
|
|
5135 |
Käserei |
SCHACHEN-REUTE |
|
|
|
5136 |
Käserei Dorf |
SCHWELLBRUNN |
|
|
|
5137 |
SchauKäserei |
STEIN |
|
|
|
5138 |
Käserei |
SCHONENGRUND |
|
|
|
5139 |
Käserei |
WOLFHALDEN |
|
|
|
5140 |
Käserei Zurchermuhle |
URNASCH |
|
|
|
5141 |
Käserei |
WALDSTATT |
|
|
|
5142 |
Käserei |
SCHACHEN-HERISAU |
|
|
|
5143 |
Traube |
LICHTENSTEIG |
|
|
|
5222 |
Käserei |
KUMMERTSHAUSEN |
|
|
|
5223 |
Käserei |
FRILTSCHEN |
|
|
|
5225 |
Käserei |
SCHONHOLZERSWILEN |
|
|
|
5226 |
Fritz Kohler AG |
WANGI |
|
|
|
5227 |
Käserei |
MARWIL |
|
|
|
5228 |
Käserei Hatswil |
AMRISWIL |
|
|
|
5229 |
Käserei Gabris |
HOSENRUCK |
|
|
|
5230 |
Käserei Au |
FISCHINGEN |
|
|
|
5231 |
Käserei |
BETTWIESEN |
|
|
|
5232 |
Käserei |
ROTHENHAUSEN |
|
|
|
5233 |
Käserei |
SIRNACH |
|
|
|
5234 |
Käserei Vogelsang |
DUSSNANG |
|
|
|
5235 |
Käserei Horben |
WIEZIKON |
|
|
|
5237 |
Käserei |
ESCHLIKON |
|
|
|
5301 |
Käserei |
BENZENSCHWIL |
|
|
|
5341 |
Käserei |
ADETSWIL |
|
|
|
5342 |
Käserei |
HOMBRECHTIKON |
|
|
|
5343 |
Käserei |
BENKEN |
|
|
|
5344 |
Käserei Betzikon |
ST. GALLENKAPPEL |
|
|
|
5345 |
Käserei Egligen |
GOLDINGEN |
|
|
|
5346 |
Käserei Herrgass |
HOMBRECHTIKON |
|
|
|
5347 |
Käserei Mulruti |
WALD |
|
|
|
5348 |
Käserei |
OTTIKON |
|
|
|
5349 |
Käserei Hof-Ernetswil |
ERNETSWIL |
|
|
|
5350 |
Käserei Hof-Neuthal |
BAERETSWIL |
|
|
|
5351 |
Käserei |
GIBSWIL-RIED |
|
|
|
5352 |
Käserei Kleinbaretswil |
GIBSWIL-RIED |
|
|
|
5353 |
Käserei Bannholz |
GOLDINGEN |
|
|
|
5355 |
Käserei Warthausen |
SCHANIS |
|
|
|
5356 |
Käserei |
GIBSWIL |
|
|
|
5357 |
Käserei |
GIBSWIL-RIED |
|
|
|
5358 |
Käserei Rieden |
RIEDEN |
|
|
|
5359 |
Käserei Rietwies |
STERNENBERG |
|
|
|
5360 |
Käserei Ruttiberg |
RUFI-SCHANIS |
|
|
|
5361 |
Käserei Seelmatten |
TURBENTHAL |
|
|
|
5362 |
Käserei |
UNTER-STAMMHEIM |
|
|
|
5363 |
Käserei |
OTTIKON |
|
|
|
5364 |
Käserei |
WILA |
|
|
|
5365 |
Käserei Wili |
RUETERSWIL |
|
|
|
5366 |
Käserei Wolfen |
STERNENBERG |
|
|
|
5367 |
Käserei Ringwil |
HINWIL |
|
|
|
5368 |
Käserei Maseltrangen |
MASELTRANGEN |
|
|
|
5369 |
Käserei |
BAUMA |
|
|
|
5370 |
Käserei |
BAUMA |
|
|
|
5391 |
Käserei |
ALLE |
|
|
|
5401 |
Käserei Albikon |
KIRCHBERG |
|
|
|
5402 |
Käserei Bragg |
BAZENHEID |
|
|
|
5403 |
Käserei Dottenwil |
NASSEN |
|
|
|
5404 |
Käserei Eggsteig |
GAHWIL |
|
|
|
5407 |
Käserei Hinterforst |
HINTERFORST |
|
|
|
5408 |
Käserei Kengelbach |
DIETFURT |
|
|
|
5409 |
Käserei Kramen |
NEU ST. JOHANN |
|
|
|
5410 |
Käserei Krummenschwil |
KRUMMENAU |
|
|
|
5411 |
Käserei |
LIBINGEN |
|
|
|
5413 |
Käserei Neuwies |
LUTISBURG-STATION |
|
|
|
5414 |
Käserei Rislen |
ROSSRUTI |
|
|
|
5416 |
Käserei Zwiesein |
LIBINGEN |
|
|
|
5417 |
Käserei |
OBERRIET |
|
|
|
5441 |
Käserei |
BICHELSEE |
|
|
|
5442 |
Käserei Buch |
MARWIL |
|
|
|
5443 |
Käserei Dozwil |
DOZWIL |
|
|
|
5444 |
Käserei |
FRUTHWILEN |
|
|
|
5445 |
Käserei |
HAPPERSWIL |
|
|
|
5446 |
Käserei |
HERDERN |
|
|
|
5447 |
Käserei Holzhof |
BISSEGG |
|
|
|
5448 |
Käserei |
HOSENRUCK |
|
|
|
5449 |
Käserei |
LANZENNEUNFORN |
|
|
|
5450 |
Käserei |
WANGI-WALDEGG |
|
|
|
5452 |
Käserei |
ST. MARGRETHEN |
|
|
|
5453 |
Käserei |
TAGERSCHEN |
|
|
|
5454 |
Käserei |
WEININGEN |
|
|
|
5455 |
Käserei Gupfen |
WIEZIKON B. SIRNACH |
|
|
|
5456 |
Käserei |
BALTERSWIL |
|
|
|
5457 |
Käserei Sonnenthal |
OBERWAGEN |
|
|
|
5459 |
Käserei Biessenhofen |
AMRISWIL |
|
|
|
5601 |
Käserei Brulisauer |
KUNTEN |
|
|
|
5611 |
Molkerei/Käserei |
SCHONRIED |
|
|
|
5612 |
WeichKäserei Reber |
GERZENSEE |
|
|
|
5619 |
Käserei |
GOLDIWIL |
|
|
|
5620 |
Molkerei Reust |
GSTAAD |
|
|
|
5622 |
Käserei Laupen |
LAUPEN |
|
|
|
5623 |
Käserei Schupbach |
BUREN |
|
|
|
5628 |
Käserei St Niklaus |
ST. NIKLAUS-KOPPIGEN |
|
|
|
5629 |
Fromagerie von Buren |
VILLERET |
|
|
|
5631 |
Laiterie Maurer |
CORGEMONT |
|
|
|
5632 |
Käserei Wackerschwend |
OSCHWAND |
|
|
|
5633 |
Käserei Grundbach |
WATTENWIL |
|
|
|
5634 |
Käserei Lueg |
FAHRNI B. THUN |
|
|
|
5651 |
Fromagerie Delessert |
COURLEVON |
|
|
|
5652 |
Käserei Plasselb |
PLASSELB |
|
|
|
5657 |
Käserei |
LURTIGEN |
|
|
|
5658 |
Laiterie |
VUISTERNENS |
|
|
|
5684 |
Käserei Niederhaus |
GIBSWIL |
|
|
|
5686 |
Käserei Odermatt |
SAVOGNIN |
|
|
|
5687 |
Käserei Ramsli |
OBERAGERI |
|
|
|
5688 |
Käserei Buhl |
GIBSWIL |
|
|
|
5689 |
Käserei Wyler |
HENGGART |
|
|
|
5691 |
Käserei Sedrun |
SEDRUN |
|
|
|
5697 |
Käserei Andeer |
ANDEER |
|
|
|
5699 |
SZ milchhuus AG |
SCHWYZ |
|
|
|
5701 |
Sennerei Kobler |
BRIGELS |
|
|
|
5704 |
Käserei Mustair |
MUSTAIR |
|
|
|
5705 |
Burger Kase AG |
UNTERVAZ |
|
|
|
5706 |
Käserei Bettswil |
BARETSWIL |
|
|
|
5707 |
Käserei Vogel |
STEINERBERG |
|
|
|
5709 |
Käserei Mittelalbis |
HAUSEN A. A |
|
|
|
5710 |
Molkerei Hutten |
HUTTEN |
|
|
|
5711 |
Käserei Erlen |
WOLLERAU |
|
|
|
5712 |
Käserei Hitz |
BUHWIL |
|
|
|
5713 |
Käserei Oberschlatt |
OBERSCHLATT |
|
|
|
5714 |
Käserei Imfeld |
LUMBREIN |
|
|
|
5715 |
Sennerei Splugen |
SPLUGEN |
|
|
|
5716 |
Käserei Lusti |
LOMMENSCHWIL |
|
|
|
5717 |
Toni-Käserei Rotkreuz |
ROTKREUZ |
|
|
|
5718 |
Käserei |
CHAM |
|
|
|
5719 |
Alp- u. Sennereigenossenschaft |
SAMNAUN-COMPATSCH |
|
|
|
5720 |
Divina Lebensmittel AG |
DIETIKON |
|
|
|
5721 |
SchauKäserei Schwyzerland |
SEEWEN |
|
|
|
5722 |
Käserei Lustenau |
MUOTATHAL |
|
|
|
5723 |
Sennerei Kaiser |
BIVIO |
|
|
|
5724 |
Latteria |
SAN CARLO |
|
|
|
5725 |
Sennerei Sufers |
SUFERS |
|
|
|
5726 |
Caporaso Giovanni + Sohn |
LENGNAU |
|
|
|
5742 |
Fromagerie |
LE FUET |
|
|
|
5743 |
Fromagerie FDS SA |
SAIGNELEGIER |
|
|
|
5769 |
ARO-AG |
GAHWIL |
|
|
|
5770 |
Santis Kase AG/Kas. Gais |
GOSSAU |
|
|
|
5771 |
Käserei Stofel |
UNTERWASSER |
|
|
|
5773 |
Käserei Linden (Santis) |
GOSSAU |
|
|
|
5774 |
Käserei Furrer |
MUSELBACH |
|
|
|
5775 |
Käserei |
HAEGGENSCHWIL |
|
|
|
5891 |
Käserei Moser |
LUSTORF |
|
|
|
5892 |
Stiftung Kartause Ittingen |
WARTH |
|
|
|
5893 |
Chashutte |
BISCHOFSZELL |
|
|
|
5895 |
Strahl Kase AG |
SIEGERSHAUSEN |
|
|
|
5897 |
Käserei Burgi |
ROTHENHAUSEN |
|
|
|
5913 |
Fromagerie |
VERBIER |
|
|
|
5914 |
Käserei |
SIMPLON-DORF |
|
|
|
5915 |
Käserei |
RIED-BRIG |
|
|
|
5916 |
Fromagerie de Champsec |
CHAMSEC |
|
|
|
5917 |
Fromagerie Lourtier |
LOURTIER |
|
|
|
5918 |
Fromagerie |
VISSOIE |
|
|
|
5919 |
Fromagerie |
BOTYRE/AYENT |
|
|
|
5920 |
Fromagerie |
LES HAUDERES |
|
|
|
5921 |
Fromagerie |
HAUTE-NENDAZ |
|
|
|
5922 |
Fromagerie |
ORSIERES |
|
|
|
5923 |
Fromagerie |
LIDDES |
|
|
|
5924 |
Fromagerie Les Granges |
SALVAN |
|
|
|
5925 |
Fromagerie Les Granges |
OBERGESTELN |
|
|
|
5926 |
Fromagerie Les Granges |
WILER |
|
|
|
5927 |
Käserei |
VISPERTERMINEN |
|
|
|
5928 |
Augstbortkäserei |
TURTMANN |
|
|
|
5964 |
Ecole de frimagerie et d’industrie |
MOUDON |
|
|
|
5968 |
fabr. de VMO/G. Parisod |
ORNY |
|
|
|
5970 |
VMO Fabricants-Affineur; M. And |
ROMANEL-SUR-MORGES |
|
|
|
5971 |
fabr. sz VMO/P.-A Mean |
VILLARS-BURQUIN |
|
|
|
5972 |
Tschopp M. |
LES CHARBONNIERES |
|
|
|
5973 |
Toni Fromage SA |
LES MOULINS |
|
|
|
5974 |
Frior di Montagna |
PENTHAZ |
|
|
|
5981 |
Käserei Loreto |
BURGLEN |
|
|
|
5982 |
Weichkasserie Styger |
STEINEN |
|
|
|
5983 |
Käserei Breiten (Baer) |
KUSSNACH A. R |
|
|
|
5986 |
Burger Käse AG |
ENNETMOOS |
|
|
|
5987 |
Gebr. E + H Odermatt |
DALLENWIL |
|
|
|
5989 |
Käserei Birzighofen (Seller) |
SARNEN |
|
|
|
5992 |
Molkerei Aschwanden |
SEELISBERG |
|
|
|
5994 |
Molkerei Schmiedgasse |
STANS |
|
|
|
33252 |
Käserei |
UEBESCHI |
|
|
|
2093, 5088 |
Traber Kase Ag |
KIRCHBERG |
|
|
|
2436, 38 |
Frisco-Findus AG |
RORSCHACH |
|
|
|
|
Gerberkase AG |
THUN |
|
|
|
|
Käserei |
EBNAT-KAPPEL |
|
|
|
|
Käserei Enge |
BERHARDZELL |
|
|
|
|
Käserei |
GEUENSEE |
|
|
|
|
Käserei |
FANKHAUS |
|
|
País: CHIPRE / Land: CYPERN / Land: ZYPERN / Χώρα: ΚΥΠΡΟΣ / Country: CYPRUS / Pays: CHYPRE / Paese: CIPRO / Land: CYPRUS / País: CHIPRE / Maa: KYPROS / Land: CYPERN
|
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
|
|
A. Zanetides & Sons |
ATHIENOU |
LARNACA |
|
|
|
A.A Vouyioyklakis |
EXARINOU |
LARNACA |
|
|
|
Andreas Orthodoxou |
KORNOS |
LARNACA |
|
|
|
Chr. Chr. |
KORNOS |
LARNACA |
|
|
|
Chr. Orthodoxou & Sons |
KORNOS |
LARNACA |
|
|
|
Chrisostomos Elia |
XYLOFAGOU |
FARMAGUSTA |
|
|
|
Christis Dairies Ltd |
LIMASSOL |
|
|
|
|
Cyprus Milk Industry Organization |
NICOSIA |
|
|
|
|
Dairy Fora A.P Michael |
ATHIENOU |
LARNACA |
|
|
|
Dairy King Ltd |
NICOSIA |
|
|
|
|
Fage Industrial Estate |
PAPHOS |
|
|
|
|
G. Charalambous |
ANAYIA |
NICOSIA |
|
|
|
Groutides Bros |
NICOSIA |
|
|
|
|
K. Souroullas & Sons Ltd |
LARNACA |
|
|
|
|
K.Y Souroullas & Sons Ltd |
LARNACA |
|
|
|
|
Kallenos & Sons Ltd |
NICOSIA |
|
|
|
|
Petrou Bros |
ALAMBRA |
NICOSIA |
|
|
|
Pittas Dairy Industry Ltd |
NICOSIA |
|
|
|
|
Regis Milk Industry |
NICOSIA |
|
|
|
|
Stefani Brothers |
ARADIPPOU |
LARNACA |
|
|
|
Stelis Giorgalas |
ATHIENOU |
LARNACA |
|
País: HUNGRÍA / Land: UNGARN / Land: UNGARN / Χώρα: ΟΥΓΓΑΡΙΑ / Country: HUNGARY / Pays: HONGRIE / Paese: UNGHERIA / Land: HONGARIJE / País: HUNGRIA / Maa: UNKARI / Land: UNGERN
|
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
|
256 |
Hajdutej tejipari Rt Gyulai Tejporgyara |
GYULA |
BEKES MEGYE |
|
|
257 |
Baranya megyei Tejipari Rt |
PECS |
BARANYA MEGYE |
|
|
258 |
Kisteleki M+M Sajtgyarto Kft |
KISTELEK |
CSONGRAD MEGYE |
|
|
259 |
Szegedi Tejipari RT Makoi Tejüzem |
MAKO |
CSONGRAD MEGYE |
|
|
261 |
Gyortej Rt Csornai Tejporgyara |
CSORNA |
GYOR MEGYE |
|
|
262 |
Hajdutej Tejipari RT Sajtüzeme |
HAJDUBÖSZÖRMÉNY |
HAJDU B. MEGYE |
|
|
263 |
Szabolcstej Tejipari Rt Matészalkai Üzeme |
MATÉSZALKA |
SZABOLCS SZ. MEGYE |
|
|
264 |
Tolnatej Tolna megyei Tejipari RT |
SZEKSZARD |
TOLNA MEGYE |
|
|
265 |
Répcelaki Sajtgyar |
RÉPCELAK |
VAS MEGYE |
|
|
266 |
Zalatej Tejipari RT |
ZALAEGERSZEG |
ZALA MEGYE |
|
|
267 |
World Proteins Kft |
KORMEND |
VAS MEGYE |
|
|
268 |
Zalka Tej Rt |
NAGYBANHEGYES |
|
|
|
268 |
Zalkatej Tejipari Rt |
NAGYBANHEGYES |
BEKES MEGYE |
|
|
270 |
Danone Kft |
|
FOVAROS |
|
|
272 |
Mark-Nagisz Kft Tej és Jégkrém Üzem |
|
|
|
|
273 |
Unilever Magyarorszag Kft Veszprémi Jégkrém Uzeme |
VESZPRÉM |
VESZPRÉM-MEGYE |
|
|
276 |
Danone Kft Marcali Üzeme |
|
SOMOGY MEGYE |
|
|
277 |
Class Tej Tejipari T. Kaposvari Tejüzeme |
KAPOSVAR |
SOMOGY MEGYE |
|
|
279 |
Veszprémtej Rt |
VESZPREM |
VESZPRÉM MEGYE |
|
País: NUEVA ZELANDA / Land: NEW ZEALAND / Land: NEUSEELAND / Χώρα: ΝΕΑ ΖΗΛΑΝΔΙΑ / Country: NEW ZEALAND / Pays: NOUVELLE-ZÉLANDE / Paese: NUOVA ZELANDA / Land: NIEUW-ZEELAND / País: NOVA ZELÂNDIA / Maa: UUSI-SEELANTI / Land: NYA ZEELAND
|
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
|
1 |
J Wattie Foods |
MANUREWA |
AUCKLAND |
|
|
2 |
Ultra Pack Ltd |
AUCKLAND |
|
|
|
3 |
Unitech Industries Ltd |
HENDERSON |
|
|
|
4 |
Puhoi Valley Cheese Co |
PUHOI |
|
|
|
5 |
Horley’s Health Limited |
PANMURE |
AUCKLAND |
|
|
6 |
Tui Milk Products Ltd |
LONGBURN |
PALMERSTON NORTH |
|
|
7 |
Owens Road Blending |
HAMILTON |
|
|
|
8 |
Tui Milk Products Ltd |
|
LONGBURN |
|
|
11 |
Kapiti Cheeses Ltd |
AUCKLAND CITY |
|
|
|
12 |
Lees Trading Co (NZ) Ltd |
CHRISTCHURCH |
|
|
|
13 |
United Dairy Foods (NZ) Ltd |
OTAHUHU |
AUCKLAND |
|
|
14 |
Franklin Dairy Ltd |
TAKANINI |
|
|
|
16 |
Biofarm Products (NZ) Ltd |
PALMERSTON NORTH |
|
|
|
17 |
Dairy Blenders Ltd |
HAMILTON |
|
|
|
19 |
Tui Milk Products Ltd |
WOODVILLE |
|
|
|
20 |
Tip Top Ice Cream Co Ltd |
CHRISTCHURCH |
|
|
|
21 |
Mainland Products Ltd |
DUNEDIN |
|
|
|
22 |
De Winkel Natural Foods Ltd |
MANUREWA |
AUCKLAND |
|
|
23 |
Fresha Valley Processors |
WAIPU |
|
|
|
26 |
Tip Top Ice Cream Co Ltd |
MT WELLINGTON |
AUCKLAND |
|
|
28 |
Food Contractors Ltd |
AVONDALE |
AUCKLAND |
|
|
29 |
New Zealand Dairy Packers Ltd |
HAMILTON |
|
|
|
30 |
Evansdale Cheese Factory |
WAIKOUAITI |
|
|
|
31 |
Mainland North Island Packing Ltd |
ELTHAM |
|
|
|
34 |
Tatua Co-op Dairy Co Ltd |
TATUANUI |
|
|
|
35 |
SIDF (South Island Dairy Farmers Ltd) |
CHRISTCHURCH |
|
|
|
36 |
Southland Co-operative Dairy Co Ltd |
EDENDALE |
SOUTHLAND |
|
|
38 |
Grated Cheese Co Ltd |
GLENN INNES |
|
|
|
40 |
Karikaas |
LOBURN |
|
|
|
41 |
New Zealand Dairy, Foods Division |
TAKANINI |
AUCKLAND |
|
|
43 |
Only Organic (New Zealand) Ltd |
HORNBY |
CHRISTCHURCH |
|
|
44 |
Healtheries of NZ Ltd |
MT WELLINGTON |
AUCKLAND |
|
|
45 |
Hamilton Regional Cheese Co Ltd |
POKENO |
|
|
|
47 |
Kiwi Co-op Dairies Ltd |
HAWERA |
|
|
|
48 |
Nutritional Packers Ltd |
MT WELLINGTON |
AUCKLAND |
|
|
49 |
Talley’s Frozen Foods Ltd |
MOTUEKA |
|
|
|
51 |
Waitama Cheese |
GISBORNE |
|
|
|
52 |
Food Tech Ingredients Ltd |
MANUAKAU |
|
|
|
55 |
Alpine Dairy Products Ltd |
CLANDEBOYE |
SOUTH CANTERBURY |
|
|
56 |
Plains Co-op Dairy Co Ltd |
CHRISTCHURCH |
|
|
|
58 |
Deep South Ltd |
INVERCARGILL |
|
|
|
60 |
Whitestone Cheese Co Ltd |
OAMARU |
|
|
|
64 |
Alpine Dairy Products Ltd |
|
|
|
|
65 |
Mahoe Cheese |
OROMAHOE |
|
|
|
74 |
Otago Cheese Co Ltd |
STIRLING |
|
|
|
75 |
ASDA Ice Cream Ltd |
GLENFIELD |
AUCKLAND |
|
|
77 |
Killinchy Gold Dairy Foods Ltd |
CHRISTCHURCH |
|
|
|
80 |
New Zealand Dairy Research Institute |
PALMERSTON NORTH |
|
|
|
85 |
The Kemp-Roberts Creamery |
MT ALBERT |
AUCKLAND |
|
|
89 |
Frosty Boy (NZ) Ltd |
WELLINGTON |
AUCKLAND |
|
|
90 |
AI’s Cheesehouse (A Alferink) |
TUAKAU |
|
|
|
91 |
Top Milk Ltd |
KAITAIA |
|
|
|
92 |
Southem Delight Ltd |
INVERCARGILL |
|
|
|
94 |
Barry’s Bay Cheese |
BANKS PENINSULA |
|
|
|
95 |
Meyer Gouda Cheeses |
HAMILTON |
|
|
|
100 |
Waikato Valley Milk Company 1992 Ltd |
TE AROHA |
|
|
|
112 |
Ferndale Dairies (Division of Mainland Products Ltd) |
ELTHAM |
|
|
|
114 |
Chateau Creme Delight Ice Cream Co Ltd |
EAST TAMAKI |
AUCKLAND |
|
|
115 |
Superior foods |
TAMAKI |
AUCKLAND |
|
|
117 |
The Laughing Moon Cheese Co |
WATLINGTON |
TIMARU |
|
|
118 |
Independent Dairy Producers Ltd |
PAPATOETOE |
AUCKLAND |
|
|
119 |
Cadbury Confectionery Ltd |
AVONDALE |
AUCKLAND |
|
|
121 |
Hansells (NZ) Ltd |
MASTERTON |
|
|
|
138 |
Tui Milk Products Ltd (Pahiatua dry blending plant) |
MANGAMUTU |
|
|
|
139 |
Tui Milk Products Ltd |
MANGAMUTU |
|
|
|
140 |
Tui Milk Products Ltd |
MANGAMUTU |
|
|
|
141 |
Aspak Industries Ltd |
EAST TAMAKI |
|
|
|
143 |
Westland Co-op Dairy Co. |
HOKITIKA |
|
|
|
146 |
Tasman Milk Products Ltd |
TAKAKA |
|
|
|
159 |
Sachet Packaging Ltd |
AUCKLAND |
|
|
|
162 |
Pastoral Foods (NZ) Ltd |
ELTHAM |
|
|
|
166 |
Nutralife Health & Fitness (NZ) Ltd |
MANAKAU CITY |
|
|
|
167 |
Kapiti Cheese Ltd |
PARAPARAUMU |
|
|
|
168 |
Kapiti Cheese Ltd |
PARAPARAUMU |
|
|
|
170 |
Bakels Edible Oils (NZ) Ltd |
MT MAUNGANUI SOUTH |
|
|
|
200 |
Intermilk Co. Ltd |
MT MAUNGANUI |
|
|
|
266 |
Otago Co-op Dairy Co. Ltd |
DUNEDIN |
|
|
|
290 |
King Country Milk Ltd (Taumarunui Milk Co-op 1972 Ltd) |
TAUMARUNUI |
|
|
|
302 |
Kaikoura Co-op Dairy Co. Ltd |
KAIKOURA |
|
|
|
304 |
East Tamaki Co-op Dairy Co. Ltd |
AUCKLAND |
|
|
|
341 |
Kiwi Co-op Dairies Ltd |
INGLEWOOD |
|
|
|
400 |
Northland Dairy Products |
WHANGAREI |
|
|
|
420 |
International Fine Foods Ltd |
PALMERSTON NORTH |
|
|
|
422 |
Lactose Co. of NZ Ltd |
KAPONGA |
|
|
|
430 |
Hawkes Bay Milk Corporation Ltd |
HASTINGS |
|
|
|
450 |
Apex Milk Ltd |
MASTERTON |
|
|
|
483 |
Marlborough Cheese Co-op Ltd |
TUA MARINA |
|
|
|
500 |
New Zealand Milk Corporation Ltd |
TAKANINI |
|
|
|
600 |
SIDF (South Island Dairy Farmers) |
CHRISTCHURCH |
|
|
|
632 |
Kiwi Co-op Dairies Ltd |
PUNGAREHU |
|
|
|
640 |
Kiwi Supreme Ltd |
BELL BLOCK |
|
|
|
650 |
Gisborne Milk Co-operative Ltd |
GISBORNE |
|
|
|
664 |
Tui Milk Products Ltd |
LONGBURN |
|
|
|
689 |
SIDF (South Island Dairy Farmers Ltd) |
CHRISTCHURCH |
|
|
|
700 |
Wesport United Dairies Ltd |
WESTPORT |
|
|
|
774 |
Tui Milk Products Ltd |
PALMERSTON NORTH |
|
|
|
835 |
Tasman Milk Products Ltd |
BRIGHTWATER |
NELSON |
|
|
837 |
Tasman Milk Products Ltd (Development Centre) |
BRIGHTWATER |
NELSON |
|
|
840 |
Marlborough Milk Co. Ltd |
BLENHEIM |
|
|
|
850 |
Nelson Milk Ltd |
PORT NELSON |
|
|
|
982 |
Nestles New Zealand Ltd |
AUCKLAND |
|
|
|
1100 |
SIDF (South Island Dairy Farmers Ltd) |
DUNEDIN |
|
|
|
1150 |
Balclutha Milk Treatment Station Ltd |
BALCLUTHA |
|
|
|
1239 |
Anchor Products Ltd |
|
|
|
|
1272 |
Anchor Products Ltd |
|
|
|
|
1273 |
Anchor Products Ltd |
|
|
|
|
1274 |
Anchor Products Ltd |
|
|
|
|
1277 |
Anchor Products Ltd |
|
|
|
|
1300 |
Southern Fresh Milk Co. Ltd |
INVERCARGILL |
|
|
|
1320 |
Timaru Milk Co. Ltd |
WASHDYKE |
|
|
|
1333 |
Bay Milk Products Ltd |
EDGECUMBE |
|
|
|
1355 |
Bay Milk Products Ltd |
TE PUKE |
|
|
|
1358 |
Northland Co-op Dairy Co. Ltd |
DARGAVILLE |
|
|
|
1399 |
Bay Milk Products Ltd |
EDGECUMBE |
|
|
|
1407 |
Northland Co-op Dairy Co. Ltd |
MAUNGATOROTO |
|
|
|
1500 |
Scenicland Milk&Cream Ltd |
GREYMOUTH |
|
|
|
1517 |
Alpine Dairy Products Ltd |
|
|
|
|
1706 |
Tui Milk Products Ltd |
MANGATAINOKA |
|
|
|
1707 |
Tui Milk Products Ltd |
MANGATAINOKA |
|
|
|
1825 |
Luke Enterprise |
MT ROSKILL |
AUCKLAND |
|
|
2000 |
Northland Co-op Dairy Co. Ltd |
|
|
|
|
2973 |
Anchor Products Ltd Lichfield Site |
TOKOROA |
|
|
|
3372 |
Anchor Products Ltd |
MORRINSVILLE |
|
|
|
3375 |
Anchor Products Ltd |
MORRINSVILLE |
|
|
|
3672 |
Southland Co-operative Dairy Co. Ltd |
SOUTHLAND |
|
|
|
3675 |
Southland Co-operative Dairy Co. Ltd |
SOUTHLAND |
|
|
|
3972 |
Anchor Products Ltd |
PAERATA |
|
|
|
3974 |
Anchor Products Ltd |
PAERATA |
|
|
|
4874 |
Anchor Products Ltd |
REPOROA |
|
|
|
5572 |
Anchor Products Ltd |
TE AWAMUTU |
|
|
|
5575 |
Anchor Products Ltd |
TE AWAMUTU |
|
|
|
5576 |
Anchor Products Ltd |
TE AWAMUTU |
|
|
|
6073 |
Anchor Products Ltd |
TE RAPA |
|
|
|
6075 |
Anchor Products Ltd |
TE RAPA |
|
|
|
6374 |
Anchor Products Ltd |
TIRAU |
|
|
|
6375 |
Anchor Products Ltd |
TIRAU |
|
|
|
6775 |
Anchor Products Ltd |
WAHAROA |
|
|
|
7371 |
Pasturepak Co-op Ltd |
WAITOA |
|
|
|
7373 |
Anchor Products Ltd |
WAITOA |
|
|
|
7375 |
Anchor Products Ltd |
WAITOA |
|
|
|
7380 |
Anchor Products Ltd |
WAITOA |
|
|
|
7476 |
Anchor Products Ltd |
WAITOA |
|
|
|
120 |
J Wattie Foods Ltd |
HASTINGS |
|
|
|
S1800 |
Industrial Park Coolstores Ltd |
AUCKLAND |
|
|
|
S1801 |
Motueka Cold Storage Ltd |
MOTUEKA |
|
|
|
S1802 |
Eljay’s Icebox Ltd |
FEILDING |
|
|
|
S1803 |
Mount Storage Co. Ltd |
MT MAUNGANUI |
|
|
|
S1804 |
Affco New Zealand Ltd |
WHANGAREI |
|
|
|
S1805 |
Christchurch Coolstores Ltd |
CHRISTCHURCH |
|
|
|
S1806 |
Cold Storage Co-op (Nelson) Ltd |
NELSON |
|
|
|
S1807 |
Cold Storage International Ltd |
MT MAUNGANUI |
|
|
|
S1808 |
NZ Dairy Board |
KEREPEHI |
|
|
|
S1809 |
Otaki Cold Storage Ltd |
OTAKI |
|
|
|
S1810 |
Mount Storage Co. Ltd |
|
|
|
|
S1811 |
Mount Storage Co. Ltd |
MT MAUNGANUI |
|
|
|
S1813 |
Mount Storage Co. Ltd |
MT MAUNGANUI |
|
|
|
S1814 |
Polarcold Stores Ltd |
TIMARU |
|
|
|
S1816 |
Putaruru Cool Storage Ltd |
PUTARURU |
|
|
|
S1817 |
Southland Cool Stores Ltd |
BLUFF |
|
|
|
S1818 |
Provincial Colstores Ltd |
BLENHEIM |
|
|
|
S1819 |
Hawkes Bay Export Cold Stores Ltd |
NAPIER |
|
|
|
S1820 |
Industrial Park Coldstores Ltd |
|
|
|
|
S1821 |
Te Awanui Huka Pak Ltd |
MT MAUNGANUI |
|
|
|
S1823 |
Steward Transport Ltd |
DUNEDIN |
|
|
|
S1826 |
Maxwell Managed Warehouse & Distribution Ltd |
AUCKLAND |
|
|
|
S1827 |
Polarcold Stores Ltd |
DUNEDIN |
|
|
|
S1828 |
Tanaki Co-op Cool Store Ltd |
STRATFORD |
|
|
|
S1829 |
Tanaki Co-op Cool Store Ltd |
NEW PLYMOUTH |
|
|
|
S1831 |
Homby Cold Stores Ltd |
CHRISTCHURCH |
|
|
|
S1832 |
NZ Express Transport Christchurch Ltd |
CHRISTCHURCH |
|
|
|
S1833 |
Irvines Freightlines Ltd |
NELSON |
|
|
|
S1834 |
Fairmont Storage & Warehousing Co. Ltd |
CHRISTCHURCH |
|
|
|
S1835 |
Wellington Cold Storage Ltd |
WELLINGTON |
|
|
|
S1837 |
Homby Cold Stores Ltd |
CHRISTCHURCH |
|
|
|
S1838 |
Seapack Ports & Auckland |
AUCKLAND |
|
|
|
S1839 |
Country Foods Wellington |
WELLINGTON |
|
|
|
S1840 |
Country Foods Christchurch |
CHRISTCHURCH |
|
|
|
S1844 |
Polarcold Stores Ltd |
DUNEDIN |
|
|
|
S1848 |
P&O Cold Storage (NZ) Ltd |
AUCKLAND |
|
|
|
S1855 |
Intercity Warehousing & Distribution Ltd |
MANUKAU CITY |
|
|
|
S1856 |
Railfreigt Warehouse |
DUNEDIN |
|
|
|
S1857 |
No. 3 Yard Store |
DUNEDIN |
|
|
País: POLONIA / Land: POLEN / Land: POLEN / Χώρα: ΠΟΛΩΝΙΑ / Country: POLAND / Pays: POLOGNE / Paese: POLONIA / Land: POLEN / País: POLÓNIA / Maa: PUOLA / Land: POLEN
|
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
|
013/ML |
Danone Sp. Z.o.o |
WARSZAWA |
|
|
|
022/ML |
Okregowa Spoldzielnia Mleczarska |
LOSICE |
|
|
|
023/ML |
Spoldzielnia Mleczarska „Spomlek” |
RADZYN PODLASKI |
|
|
|
027/ML |
Okregowa Spoldzielnia Mleczarska |
MONKI |
|
|
|
028/ML |
Okregowa Spoldzielnia Mleczarska |
LAPY |
|
|
|
029/ML |
Okregowa Spoldzielnia Mleczarska |
BIELSK PODLASKI |
|
|
|
030/ML |
Okregowa Spoldzielnia Mleczarska |
HAJNOWKA |
|
|
|
031/ML |
Nadbuzanska Spoldzielnia Mleczarska |
SIEMIATYCZE |
|
|
|
037/ML |
Okregowa Spoldzielnia Mleczarska |
WADOWICE |
|
|
|
042/ML |
Okregowa Spoldzielnia Mleczarska |
SKOCZOW |
|
|
|
049/ML |
Okregowa Spoldzielnia Mleczarska |
INOWROCLAW |
|
|
|
053/ML |
Okregowa Spoldzielnia Mleczarska |
ZNIN |
|
|
|
065/ML |
Spoldzielnia Mleczarska „Biomlek” |
CHELM |
|
|
|
066/ML |
Okregowa Spoldzielnia Mleczarska |
KRASNYSTAW |
|
|
|
074/ML |
Okregowa Spoldzielnia Mleczarska |
CIECHANOW |
|
|
|
076/ML |
Okregowa Spoldzielnia Mleczarska |
RACIAZ |
|
|
|
080/ML |
Friesland Mlawa Sp. z.o.o |
MLAWA |
|
|
|
081/ML |
Okregowa Spoldzielnia Mleczarska |
ZUROMIN |
|
|
|
084/ML |
Okregowa Spoldzielnia Mleczarska |
PAJECZNO |
|
|
|
102/ML |
I.C.C. Sery Sp. z.o.o |
PASLEK |
|
|
|
124/ML |
Okregowa Spoldzielnia Mleczarska |
GORZOW WLKP |
|
|
|
130/ML |
Okregowa Spoldzielnia Mleczarska |
RZEPIN |
|
|
|
157/ML |
Jogser Spoldzielnia Mleczarska |
SOSNOWIEC |
|
|
|
162/ML |
Milkos Mleczarska Spoldzielnia Pracy |
BYTOM |
|
|
|
170/ML |
Mildes Spolka z.o.o |
BIERUN |
|
|
|
182/ML |
Okregowa Spoldzielnia Mleczarska |
KONSKIE |
|
|
|
184/ML |
Okregowa Spoldzielnia Mleczarska |
WLOSZCZOWA |
|
|
|
191 ML |
Okregowa Spoldzielnia Mleczarska |
KOLO |
|
|
|
192/ML |
Okregowa Spoldzielnia Mleczarska |
KONIN |
|
|
|
195/ML |
Okregowa Spoldzielnia Mleczarska |
TUREK |
|
|
|
202/ML |
Okregowa Spoldzielnia Mleczarska |
BIALOGARD |
|
|
|
204/ML |
Okregowa Spoldzielnia Mleczarska |
KOLOBRZEG |
|
|
|
206/ML |
Elmilk spolka z.o.o |
SZCZECINEK |
|
|
|
209/ML |
Lindals Food Spolka z.o.o |
KOSZALIN |
|
|
|
238/ML |
Okregowa Spoldzielnia Mleczarska |
GORA |
|
|
|
241/ML |
Spoldzielnia Mleczarska |
GOSTYN |
|
|
|
243/ML |
Zaklad Przetworstwa Mleka „bona” |
OSOWA SIEN |
|
|
|
252/ML |
Okregowa Spoldzielnia Mleczarska |
MICHOW |
|
|
|
254/ML |
Okregowa Spoldzielnia Mleczarska |
KUROW |
|
|
|
255/ML |
Okregowa Spoldzielnia Mleczarska |
RYKI |
|
|
|
256/ML |
Okregowa Spoldzielnia Mleczarska |
OPOLE LUBELSKIE |
|
|
|
259/ML |
Spoldzielnia Mleczarska „Mleczarska” |
WYSOKIE MAZOWIECKIE |
|
|
|
260/ML |
Spoldzielnia Mleczarska „Mlekpol” |
GRAJEWO |
|
|
|
261/ML |
Spoldzielnia Mleczarska |
ZAMBROW |
|
|
|
262/ML |
Spoldzielnia Mleczarska |
PIATNICA |
|
|
|
269/ML |
Okregowa Spoldzielnia Mleczarska |
OZORKOW |
|
|
|
292/ML |
Spoldzielnia Mleczarska |
LUBAWA |
|
|
|
294/ML |
Warnia Dairy Spolka z.o.o |
LIDZBARK WARMINSKI |
|
|
|
295/ML |
Okregowa Spoldzielnia Mleczarska |
MORAG |
|
|
|
297/ML |
Okregowa Spoldzielnia Mleczarska |
MRAGOWA |
|
|
|
304/ML |
Vonkpol Spolka z.o.o |
MORAG |
|
|
|
307/ML |
Okregowa Spoldzielnia Mleczarska |
GRODKOW |
|
|
|
321/ML |
Okregowa Spoldzielnia Mleczarska |
KRAPKOWICE |
|
|
|
330/ML |
Okregowa Spoldzielnia Mleczarska „Kurpie” |
BARANOWO |
|
|
|
331 ML |
Okregowa Spoldzielnia Mleczarska |
OSTROLEKA |
|
|
|
332/ML |
Mazowiecka Spoldzielnia Mleczarska |
OSTROW MAZOWIE |
|
|
|
335/ML |
KRAFT |
CHORZELE |
|
|
|
350/ML |
Okregowa Spoldzielnia Mleczarska |
RADOMSKO |
|
|
|
355/ML |
Okregowa Spoldzielnia Mleczarska |
KUTNO |
|
|
|
358/ML |
Okregowa Spoldzielnia Mleczarska |
SIERPC |
|
|
|
390/ML |
PHZ „Lacpol” Zaklad Przerworczy Kazeiny |
MUROWANA GOSLINA |
|
|
|
399/ML |
Rolnicza Spoldzielnia Mleczarska |
RADOM |
|
|
|
403/ML |
Okregowa Spoldzielnia Mleczarska |
KOZIENICE |
|
|
|
404/ML |
Okregowa Spoldzielnia Mleczarska |
ZWOLEN |
|
|
|
407/ML |
Okregowa Spoldzielnia Mleczarska Bidziny |
LIPSKO |
|
|
|
410/ML |
Okregowa Spoldzielnia Mleczarska |
MIELEC |
|
|
|
414/ML |
Rzeszowska Spoldzielnia Mleczarska |
TRZEBOWNISKO |
|
|
|
424/ML |
Zaklad Mleczarski „Ovita — Nutricia” |
WEGROW |
|
|
|
428/ML |
R.S.P Zaklad Prod. Kazieny |
MORSZKOW |
|
|
|
437/ML |
Okregowa Spoldzielnia Mleczarska |
SIERADZ |
|
|
|
443/ML |
Spoldzielnia Dostawcow Mleka |
WIELUN |
|
|
|
446/ML |
Okregowa Spoldzielnia Mleczarska |
SKIERNIEWICE |
|
|
|
447/ML |
Bongrain Europa Polska Sp. z.o.o |
SKIERNIEWICE |
|
|
|
449/ML |
Okregowa Spoldzielnia Mleczarska |
LOWICZ |
|
|
|
460/ML |
Slupska Spoldzielnia Mleczarska |
KOBYLNICA |
|
|
|
465/ML |
Okregowa Spoldzielnia Mleczarska |
GIZYCKO |
|
|
|
471/ML |
Okregowa Spoldzielnia Mleczarska |
OLECKO |
|
|
|
475/ML |
Spoldzielnia Mleczarska „Sejnmlek” |
SEJNY |
|
|
|
476/ML |
Spoldzielnia Mleczarska „SUDOWIA” |
SUWALKI |
|
|
|
477/ML |
PPHU Lactopol |
SUWALKI |
|
|
|
481/ML |
Szczecinska Spoldzielnia Mleczarska |
SZCZECIN |
|
|
|
483/ML |
Okregowa Spoldzielnia Mleczarska |
PYRZYCE |
|
|
|
484/ML |
Okregowa Spoldzielnia Mleczarska |
STARGARD SZCZECINSKI |
|
|
|
489/ML |
Okregowa Spoldzielnia Mleczarska |
NOWOGARD |
|
|
|
494/ML |
Okregowa Spoldzielnia Mleczarska |
OPATOW |
|
|
|
505/ML |
Okregowa Spoldzielnia Mleczarska |
SZCZUROWA |
|
|
|
510/ML |
Zaklad Mleczarski „Mlektar” SA |
TARNOW |
|
|
|
515/ML |
Valk Primat GmbHJV |
BOBROWO |
|
|
|
538/ML |
Kujawska Spoldzielnia Mleczarska |
WLOCLAWEK |
|
|
|
540/ML |
Spoldzielnia Mleczarska „Rotor” |
RYPIN |
|
|
|
544/ML |
P.H.Z. „Lacpol” Sp. z.o.o |
PIOTRKOW KUJAWSKI |
|
|
|
548/ML |
Okregowa Spoldzielnia Mleczarska |
STRZELIN |
|
|
|
549/ML |
Okregowa Spoldzielnia Mleczarska |
SRODA SLASKA |
|
|
|
563/ML |
Roztoczanska Spoldzielnia Mleczarska |
LASZCZOW |
|
|
|
581/ML |
Zaklad Przetworstwa Mleka „MLECZ” |
WOLSZTYN |
|
|
|
588/ML |
Hochland Polska Sp. z.o.o |
KAZIMIERZ WLKP |
|
|
|
589/ML |
Kovian-Group Zaklad Przetwarzan Prepatatow Bialkowych |
SIEDLCE |
|
|
|
590/ML |
zaklad Przetworstwa kazeina „Fleur” |
LODZ |
|
|
País: RUMANÍA / Land: RUMÆNIEN / Land: RUMÄNIEN / Χώρα: ΡΟΥΜΑΝΙΑ / Country: ROMANIA / Pays: ROUMANIE / Paese: ROMANIA / Land: ROEMENIË / País: ROMÉNIA / Maa: ROMANIA / Land: RUMÄNIEN
|
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
|
L15 |
SC IL Mureș SA |
TG. MUREȘ |
|
|
|
L20 |
SC Untim SA |
TIMIȘOARA |
|
|
|
L33 |
SC Prolamoc SA |
SĂVENI |
|
|
|
L37 |
SC Prolacta SA |
FĂGĂRAS |
|
|
|
L4 |
SC Prolacom SA |
BOTOȘANI |
|
|
|
L40 |
SC Napolact SA |
HUEDIN |
|
|
|
L42 |
SC IL Constanta |
CONSTANȚA |
|
|
|
L48 |
SC Covalac SA |
COVASNA |
|
|
|
L5 |
SC Prodlacta SA |
BRAȘOV |
|
|
|
L51 |
SC IL Dolj SA |
CRAIOVA |
|
|
|
L58 |
SC Lactilrom SA |
SLOBOZIA |
|
|
|
L59 |
SC IL Călărași SA |
CĂLĂRAȘI |
|
|
|
L63 |
SC Lactis SA |
HÂRLĂU |
|
|
|
L69 |
SC Sibiana SA |
SIBIU |
|
|
|
L75 |
SC Dorna SA |
VATRA DORNEI |
|
|
|
L81 |
SC Bucovina SA |
SUCEAVA |
|
|
|
L81 |
SC Rarăul SA |
CÎMPULUNG MOLDOVENESC |
|
|
|
L90 |
SC Ilvas SA |
VASLUI |
|
|
|
L94 |
SC Montana SA |
PIATRA NEAMȚ |
|
|
País: REPÚBLICA ESLOVACA / Land: DEN SLOVAKISKE REPUBLIK / Land: SLOWAKISCHE REPUBLIK / Χώρα: ΣΛΟΒΑΚΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ / Country: SLOVAK REPUBLIC / Pays: RÉPUBLIQUE SLOVAQUE / Paese: REPUBBLICA SLOVACCA / Land: SLOVAKIJE / País: REPÚBLICA ESLOVACA / Maa: SLOVAKIAN TASAVALTA / Land: SLOVAKIEN
|
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
|
SK 001 |
Agrofarma s.r.o |
CERVENY KAMEN |
|
|
|
SK 002 |
Milex s.p |
NOVE MESTO NAD VAHOM |
|
|
|
SK 003 |
Senicka mliekaren a.s |
SENIKA |
|
|
|
SK 006 |
Polnohospodarske druzstvo „Goral” |
VELKA FRANKOVA |
|
|
|
SK 007 |
Mliekoepol a.s |
NOVE ZAMKY |
|
|
|
SK 008 |
Prievidzska mliekaren a.s |
PRIEVIDZA |
|
|
|
SK 009 |
Chlmecka mliekaren s.r.o |
KRALOVSKY CHLMEC |
|
|
|
SK 010 |
Lumilk a.s |
LUCENEC |
|
|
|
SK 011 |
Zempmilk a.s |
MICHALOVCE |
|
|
|
SK 012 |
Mliekaren Zelenyanszki Juraj |
TEKOVSKE LUZANY |
|
|
|
SK 013 |
Agromilk a.s |
NITRA |
|
|
|
SK 014 |
Levicke mliekarne a.s |
LEVICE |
|
|
|
SK 015 |
Humenska mliekaren a.s |
HUMENNE |
|
|
|
SK 016 |
Agropa Nitra-vyrobna mliecnych vyrobkov |
NALEPKOVO |
|
|
|
SK 017 |
Rajo a.s |
BRATISLAVA |
|
|
|
SK 018 |
Milk-Agro spol. s.r.o |
SABINOV |
|
|
|
SK 019 |
Gemerska mliekaren s.r.o |
RIMAVSKA SOBOTO |
|
|
|
SK 800 |
Liptovska Mliekaren a.s |
LIPTOVSKY MIKULAS |
|
|
|
SK 889 |
Medmilk a.s |
CALOVO |
|
|
País: ESLOVENIA / Land: SLOVENIEN / Land: SLOWENIEN / Χώρα: ΣΛΟΒΕΝΙΑ / Country: SLOVENIA / Pays: SLOVÉNIE / Paese: SLOVENIA / Land: SLOVENIË / País: ESLOVÉNIA / Maa: SLOVENIA / Land: SLOVENIEN
|
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
|
142 |
Mlekarna Celeia |
ARJA VAS |
|
|
|
148 |
Pomurske mlekarne |
MURSKA SOBOTA |
|
|
|
150 |
Mlekopromet |
LJUTOMER |
|
|
|
152 |
Agroind Vipava, PE mlekarne |
VIPAVA |
|
|
|
155 |
Mercator, Ljubljanske mlekarne |
LJUBLJANA |
|
|
|
163 |
Mlekarna Planika |
KOBARID |
|
|
|
03/Sv. 016 |
HR |
Službeni list Europske unije |
117 |
31997L0012
|
L 109/1 |
SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE |
17.03.1997. |
DIREKTIVA VIJEĆA 97/12/EZ
od 17. ožujka 1997.
o izmjeni i ažuriranju Direktive 64/432/EEZ o zdravstvenim problemima koji utječu na trgovinu govedima i svinjama unutar Zajednice
VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,
uzimajući u obzir Ugovor o osnivanju Europske zajednice, a posebno njegov članak 43.,
uzimajući u obzir prijedlog Komisije (1),
uzimajući u obzir mišljenje Europskog parlamenta (2),
uzimajući u obzir mišljenje Gospodarskoga i socijalnoga odbora (3),
budući da je postignut značajan napredak u usklađivanju u području veterinarske djelatnosti, posebno donošenjem Direktive 90/425/EEZ od 26. lipnja 1990. od strane Vijeća o veterinarskim i zootehničkim kontrolama koje se primjenjuju u trgovini određenim živim životinjama i proizvodima unutar Zajednice s ciljem uspostave unutarnjeg tržišta (4), Direktive 91/496/EEZ od 15. srpnja 1991. o utvrđivanju načela o organizaciji veterinarskih pregleda životinja koje ulaze u Zajednicu iz trećih zemalja i o izmjeni direktiva 89/662/EEZ, 90/425/EEZ i 90/675/EEZ (5), Direktive 85/511/EEZ od 18. studenoga 1985. o uvođenju mjera Zajednice za kontrolu bolesti slinavke i šapa (6), te Direktive 92/119/EEZ od 17. prosinca 1992. o uvođenju općih mjera Zajednice za kontrolu određenih bolesti životinja i posebnih mjera koje se odnose na vezikularnu enterovirusnu bolest svinja (7);
budući da je svojom rezolucijom 94/C 16/01 od 22. prosinca 1993. o jačanju mjera veterinarskog epidemiološkog nadzora (8) Vijeće pristalo učiniti sve što može na osiguranju brzog uvođenja načela te odluke u kontekstu izmjena Direktive 64/432/EEZ od 26. lipnja 1964. o zdravstvenim problemima životinja koji utječu na trgovinu govedima i svinjama unutar Zajednice (9);
budući da je s obzirom na to potrebno izmijeniti Direktivu 64/432/EEZ, posebno što se tiče razdoblja boravka u nekoj državi članici prije premještanja, pravila koja se odnose na trgovinu životinjama mlađih od 15 dana, pravila koja za kontrolu određenih bolesti i pravila koja se odnose na sabirne centre, prijevoznike i trgovce;
budući da za potrebe brzog i točnog praćenja životinja, zbog razloga zdravlja životinja, svaka država članica treba izraditi elektroničku bazu podataka u koju se unose podaci o identitetu životinja, svim gospodarstvima na njezinom državnom području i kretanjima životinja;
budući da je Direktiva 64/432/EEZ u više navrata bitno izmijenjena; budući da zbog jasnoće tu direktivu treba ažurirati,
DONIJELO JE OVU DIREKTIVU:
Članak 1.
Članci i prilozi Direktivi 64/432/EEZ od 1. srpnja 1998. zamjenjuju se tekstom koji je u Prilogu ovoj Direktivi.
Članak 2.
1. Države članice donose zakone, uredbe i druge propise potrebne za usklađivanje s ovom Direktivom najkasnije do 1. srpnja 1998. One o tome odmah obavješćuju Komisiju.
Kad države članice donose ove mjere, te mjere prilikom njihove službene objave sadržavaju uputu na ovu Direktivu ili se uz njih navodi takva uputa. Načine tog upućivanja određuju države članice.
2. Države članice dostavljaju Komisiji tekstove glavnih odredaba domaćeg prava koje donose u području na koje se odnosi ova Direktiva.
Članak 3.
Ova Direktiva stupa na snagu na dan objave u Službenom listu Europskih zajednica.
Članak 4.
Ova je Direktiva upućena državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 17. ožujka 1997.
Za Vijeće
Predsjednik
J. VAN AARTSEN
(1) SL C 33, 2.2.1994., str. 1.
(2) SL C 128, 9.5.1994., str. 105.
(3) SL C 133, 16.5.1994., str. 31.
(4) SL L 224, 18.8.1990., str. 29. Direktiva kako je zadnje izmijenjena Direktivom 92/118/EEZ (SL L 62, 15.3.1993., str. 49.).
(5) SL L 268, 24.9.1991., str. 56. Direktiva kako je zadnje izmijenjena Direktivom 96/43/EZ (SL L 162, 1.7.1996., str. 1.).
(6) SL L 315, 26.11.1995., str. 11. Direktiva kako je zadnje izmijenjena Aktom o pristupanju iz 1994.
(7) SL L 62, 15.3.1993., str. 69. Direktiva kako je zadnje izmijenjena Aktom o pristupanju iz 1994.
(8) SL C 16, 19.1.1994., str. 1.
(9) SL 121, 29.7.1964., str. 1977/64. Direktiva kako je zadnje izmijenjena Direktivom 95/25/EZ (SL L 243, 11.10.1995., str. 16.).
PRILOG
DIREKTIVA 64/432/EEZ
(izmjene članaka i priloga)
Članak 1.
Ova se Direktiva odnosi na trgovinu goveda i svinja (osim divljih svinja) unutar Zajednice, prema definicijama iz članka 2. točke (e) Direktive 80/217/EEZ (1), ne dovodeći u pitanje odredbe predviđene direktivama 80/215/EEZ (2), 85/511/EEZ, 88/407/EEZ (3), 89/608/EEZ (4), 90/425/EEZ, 90/429/EEZ (5), 90/667/EEZ (6), 91/496/EEZ, 91/628/EEZ (7), 92/102/EEZ (8), 92/119/EEZ i Odlukom 90/424/EEZ (9).
Članak 2.
1. Primjenjuju se definicije navedene u članku 2. Direktive 90/425/EEZ i članku 2. Direktive 91/628/EEZ.
2. Uz to se za potrebe ove Direktive koriste sljedeće definicije:
|
(a) |
stado znači životinja ili skupina životinja držanih na gospodarstvu (u smislu iz članka 2. točke (b) Direktive 92/102/EEZ) kao epidemiološkoj cjelini. Ako se na gospodarstvu drži više od jednog stada, svako od tih stada čini zasebnu cjelinu s istim zdravstvenim statusom; |
|
(b) |
životinja za klanje znači govedo (uključujući vrste Bison bison i Bubalus bubalus) ili svinja koja se upućuje u klaonicu ili sabirni centar iz kojeg se upućuje samo u klaonicu; |
|
(c) |
životinje za uzgoj ili proizvodnju znači goveda (uključujući vrste Bison bison i Bubalus bubalus) i svinje na koje se ne donosi točka (b), a namijenjene su za rasplod, proizvodnju mlijeka ili mesa, za rad, priredbe ili izložbe, osim životinja koje sudjeluju u kulturnim i sportskim događajima; |
|
(d) |
stado službeno slobodno od tuberkuloze goveda znači stado goveda koje ispunjava uvjete navedene u Prilogu A.I. stavcima 1., 2. i 3.; |
|
(e) |
država članica ili regija države članice službeno slobodna od tuberkuloze znači država članica ili dio države članice koji ispunjava uvjete navedene u Prilogu A.I. stavcima 4., 5. i 6.; |
|
(f) |
stado goveda službeno slobodno od bruceloze goveda znači stado goveda koje ispunjava uvjete navedene u Prilogu A.II. stavcima 1., 2. i 3.; |
|
(g) |
regija službeno slobodna od bruceloze znači regija države članice koja ispunjava uvjete navedene u Prilogu A.II. stavcima 7., 8. i 9.; |
|
(h) |
država članica službeno slobodna od bruceloze znači ona država članica koja ispunjava uvjete navedene u Prilogu A.II. stavcima 10., 11. i 12.; |
|
(i) |
stado slobodno od bruceloze goveda znači stado goveda koje ispunjava uvjete navedene u Prilogu A.II. stavcima 4., 5. i 6.; |
|
(j) |
stado službeno slobodno od enzootske leukoze goveda znači stado koje ispunjava uvjete navedene u Prilogu D poglavlju I. odjeljku A i B; |
|
(k) |
država članica ili regija službeno slobodna od enzootske leukoze goveda znači regija ili država članica koja ispunjava uvjete navedene u Prilogu D poglavlju I. odjeljku E, F i G; |
|
(l) |
službeni veterinar znači veterinar kojega imenuje nadležno tijelo države članice; |
|
(m) |
ovlašteni veterinar znači svaki veterinar kojega ovlasti nadležno tijelo u skladu s odredbama iz odjeljka B članka 14. stavka 3.; |
|
(n) |
bolesti koje se obvezno prijavljuju znači bolesti navedene u Prilogu E poglavlje I.; |
|
(o) |
sabirni centar znači gospodarstva, sabirališta i sajmovi na kojima se goveda i svinje, podrijetlom iz različitih gospodarstava, grupiraju u pošiljke životinja namijenjenih trgovini. Ti sabirni centri moraju biti odobreni za djelatnosti trgovačke svrhe te ispunjavati zahtjeve navedene u članku 11.; |
|
(p) |
regija znači dio državnog područja države članice koji površinom nije manji od 2 000 km2, te koji je pod nadzorom nadležnih tijela, a uključuje najmanje jednu od dolje navedenih administrativnih regija:
|
|
(q) |
trgovac znači svaka fizička ili pravna osoba koja, izravno ili neizravno, kupuje i prodaje životinje iz komercijalnih razloga, koja ima redovan promet tih životinja i koja u roku od najviše 30 dana proda životinje koje kupi ili ih premjesti iz prvobitnog prostora u drugi prostor koji nije u njegovu vlasništvu, te ispunjava uvjete predviđene člankom 13. |
Članak 3.
1. Svaka država članica osigurat će da se s njezinog državnog područja na državno područje druge države članice šalju samo one životinje koje ispunjavaju relevantne uvjete predviđene ovom Direktivom.
2. Goveda i svinje na koje se odnosi ova Direktiva:
|
(a) |
moraju biti podvrgnuti:
|
|
(b) |
ne smiju potjecati s gospodarstva ili područja koja podliježu zbog zdravstvenih razloga zabrani ili ograničenju u odnosu na vrste na koje se odnosi zakonodavstvo Zajednice i/ili nacionalno zakonodavstvo; |
|
(c) |
moraju biti označeni kako je određeno Direktivom 92/102/EEZ; |
|
(d) |
ne smiju biti životinje namijenjene klanju, niti biti obuhvaćene mjerama ograničenja u skladu s programom iskorjenjivanja kontagioznih ili zaraznih bolesti države članice ili regije; |
|
(e) |
moraju biti u skladu s odredbama članaka 4. i 5. |
Članak 4.
1. Goveda i svinje na koje se odnosi ova Direktiva ne smiju ni u jednom trenutku u razdoblju od napuštanja gospodarstva s kojega potječu do dolaska na odredište doći u kontakt s papkarima, osim s onima koji imaju jednaki zdravstveni status.
2. Goveda i svinje na koje se odnosi ova Direktiva moraju se prevoziti prijevoznim sredstvima koja ispunjavaju zahtjeve Direktive 91/628/EEZ, kao i zahtjeve iz članka 12.
3. Pravila za odobravanje mjesta na kojima se mogu obavljati čišćenje i dezinfekcija utvrđuju se u skladu s postupkom navedenim u članku 17.
Članak 5.
1. Goveda i svinje na koje se odnosi ova Direktiva mora tijekom prijevoza do odredišta pratiti zdravstveni certifikat izdan u skladu s obrascem iz Priloga F. Certifikat se sastoji od jednog lista papira, ili, ako je potrebno više listova, i takvog je oblika da svaki od dvaju ili više listova čine dio nedjeljive cjeline i ima serijski broj. On se izdaje na dan zdravstvenog pregleda najmanje na jednom od službenih jezika države odredišta. Certifikat vrijedi 10 dana od datuma zdravstvenog pregleda.
2. Zdravstveni pregled na temelju kojeg se izdaje zdravstveni certifikat (uključujući dodatna jamstva) za pošiljku životinja, može se obaviti na gospodarstvu s kojeg životinje potječu ili u sabirnom centru. U tu svrhu nadležno tijelo osigurat će da je svaki certifikat izdan od službenog veterinara nakon pregleda, posjeta i kontrola, kako je predviđeno ovom Direktivom.
Međutim, kada je riječ o:
|
(a) |
životinjama koje dolaze iz odobrenih sabirnih centara, ti će se certifikati izdavati:
|
|
(b) |
životinjama koje dolaze s odobrenoga gospodarstva koje sudjeluje u mreži nadzora predviđenoj člankom 14., izdavanje certifikata bit će:
|
U tu će svrhu službeni veterinar osigurati, ako je to primjereno, ispunjavanje dodatnih jamstava predviđenih zakonodavstvom Zajednice.
3. Službeni veterinar nadležan za sabirni centar provest će sve potrebne preglede životinja koje u njega dolaze.
4. Službeni veterinar, ispunjavajući dio D certifikata čiji se obrazac nalazi u Prilogu F, osigurava da je premještanje registrirano u sustav Animo na dan izdavanja certifikata.
5. Životinje na koje se odnosi ova Direktiva mogu prolaziti preko sabirnog centra koji je smješten u nekoj drugoj državi članici prije nego što se pošalju u državu članicu odredišta. U tom slučaju certifikat iz Priloga F (uključujući odjeljak D) mora ispuniti službeni veterinar nadležan u državi članici iz koje životinje potječu. Službeni veterinar nadležan za sabirni centar provoza ispunjava drugi certifikat za državu članicu odredišta, prema obrascu iz Priloga F, uz naznaku serijskog broja izvornika prilažući ga uz izvornik certifikata ili uz službeno ovjerenu presliku istog. U tom slučaju kombinirano važenje ovih certifikata ne prelazi rok iz stavka 1.
Članak 6.
1. Uz zahtjeve iz članaka 3., 4. i 5., životinje za uzgoj ili proizvodnju moraju:
|
— |
ostati na jednom gospodarstvu s kojeg dolaze 30 dana prije utovara, ili u slučaju životinja mlađih od 30 dana, na gospodarstvu rođenja s kojeg potječu. Službeni veterinar, na temelju službene identifikacije predviđene člankom 3. stavkom 2. točkom (c) i službene evidencije, mora se uvjeriti da životinje ispunjavaju taj uvjet, kao i da su životinje podrijetlom iz Zajednice ili da su uvezene iz trećih zemalja u skladu sa zakonodavstvom Zajednice koje se odnosi na zdravlje životinja. Međutim, u slučaju da životinje prolaze kroz odobreni sabirni centar u državi članici podrijetla, razdoblje tijekom kojega se odvija okupljanje navedenih životinja izvan gospodarstva s kojega potječu ne smije prelaziti 6 dana, |
|
— |
životinje koje se uvoze iz trećih zemalja u državu članicu koja nije krajnje odredište treba prevesti u državu članicu odredišta što je prije moguće praćene certifikatom iz članka 7. Direktive 91/496/EEZ, |
|
— |
životinje koje se uvoze iz trećih zemalja trebaju po dolasku na odredište i prije svakog daljnjeg premještanja ispuniti zahtjeve ove Direktive, posebno zahtjev o prebivalištu iz prve alineje, te se ne smiju uvesti u stado sve dok veterinar odgovoran za to gospodarstvo ne utvrdi da životinje o kojima je riječ ne predstavljaju opasnost za zdravstveni status toga gospodarstva. Ako se životinja iz treće zemlje uvede na gospodarstvo, niti s jednom životinjom s toga gospodarstva se ne smije trgovati 30 dana od njezina uvođenja, osim ako uvezena životinja nije izolirana od svih drugih životinja na tom gospodarstvu. |
2. Uz zahtjeve iz članaka 3., 4. i 5., goveda za uzgoj i proizvodnju moraju:
|
(a) |
dolaziti iz stada službeno slobodnog od tuberkuloze goveda, a u slučaju životinja starijih od šest tjedana, moraju imati negativnu reakciju na intradermalni tuberkulinski test proveden tijekom 30 dana prije napuštanja stada iz kojega potječu, u skladu s odredbama Priloga B točke 32.(d). Intradermalni tuberkulinski test nije potreban ako životinje potječu iz države članice ili dijela države članice priznate kao službeno slobodne od tuberkuloze, ili države članice ili dijela države članice koja ima odobrenu mrežu sustava nadziranja; |
|
(b) |
u slučaju nekastriranih životinja koje dolaze iz stada službeno slobodnog od bruceloze goveda, koje su starije od 12 mjeseci i koje pokazuju vrijednosti Brucelle ispod 30 međunarodnih jedinica (IU) aglutinacije po mililitru dobivenih serum aglutinacijskim testom (ili bilo kojim testom odobrenim postupkom Stalnog veterinarskog odbora nakon usvajanja relevantnih protokola) koji se provodi tijekom 30 dana prije nego napuste stado svojeg podrijetla i u skladu je s odredbama iz Priloga C odjeljka A. Serum aglutinacijski test (ili bilo koji test odobren postupkom Stalnog veterinarskog odbora nakon usvajanja relevantnih protokola) nije potreban ako životinje potječu iz države članice ili dijela države članice priznate kao službeno slobodne od bruceloze ili iz države članice ili dijela države članice koja ima odobrenu mrežu sustava nadziranja; |
|
(c) |
dolaziti iz stada koje je službeno slobodno od enzootske leukoze goveda, i ako su starije od 12 mjeseci, moraju imati negativnu reakciju na individualni test koji se provodi tijekom 30 dana prije nego napuste stado podrijetla i u skladu s odredbama Priloga D. Test nije potreban ako životinje potječu iz države članice ili dijela države članice priznate kao službeno slobodne od enzootske leukoze goveda, odnosno države članice ili dijela države članice koja ima odobrenu mrežu nadziranja; |
|
(d) |
ni u kojem trenutku od napuštanja gospodarstva s kojega potječu do dolaska na odredište ne smiju doći u dodir s govedima koja ispunjavaju samo zahtjeve iz stavka 3. |
3. Osim što moraju ispunjavati zahtjeve iz članaka 3., 4. i 5., goveda namijenjena klanju također moraju dolaziti iz stada službeno slobodnih od tuberkuloze, enzootske leukoze goveda te, u slučaju nekastriranih goveda, iz stada koja su službeno slobodna od bruceloze.
Međutim, do 31. prosinca 1999. države krajnjeg odredišta mogu Španjolskoj odobriti opće ili ograničene dozvole za unos na svoje državno područje životinja namijenjenih klanju iz stada koja nisu službeno slobodna od tuberkuloze, enzootske leukoze goveda i bruceloze, pod uvjetom da su te životinje:
|
— |
tijekom 30 dana prije utovara prošle odgovarajuće testove predviđene u prilozima B, C i D, a koji su dali negativne rezultate, |
|
— |
odmah po dolasku u zemlju odredišta odvedene izravno u klaonicu i zaklane što je prije moguće, ali obvezno u roku od 72 sata nakon dolaska, u skladu sa zahtjevima zdravlja životinja. |
Članak 7.
Životinje za klanje koje se po dolasku u zemlju krajnjeg odredišta odvode:
|
— |
u klaonicu, moraju biti zaklane što je prije moguće, ali obvezno u roku od 72 sata nakon dolaska u skladu sa zahtjevima zdravlja životinja, ili |
|
— |
u odobreni sabirni centar, moraju se nakon sajma otpremiti izravno u klaonicu na klanje što je prije moguće, ali obvezno u roku od tri radna dana nakon dolaska u sabirni centar, u skladu sa zahtjevima zdravlja životinja. Ni u jednom trenutku između njihova dolaska u sabirni centar i dolaska u klaonicu ne smiju doći u kontakt s papkarima, osim sa životinjama koje ispunjavaju uvjete predviđene ovom Direktivom. |
Članak 8.
Države članice osigurati će da se sumnja na prisutnost bilo koje bolesti navedene u Prilogu E dijelu I. obavezno i odmah prijavi nadležnom tijelu.
Do 31. svibnja svake godine, počevši od 1999., svaka će država članica Komisiji slati detaljne podatke o tome koje su se bolesti iz Priloga E dijela I., kao i ostale bolesti na koje se odnose dodatna jamstva predviđena zakonodavstvom Zajednice, pojavile na njezinom državnom području tijekom prethodne kalendarske godine, kao i pojedinosti o programima praćenja i iskorjenjivanja koji se provode. Te će se informacije temeljiti na ujednačenim kriterijima koje treba utvrditi postupkom predviđenim u članku 17. Komisija će te informacije predstaviti državama članicama u okviru Stalnog veterinarskog odbora, a poglavito ih može koristiti u vezi s odlukama iz priloga A i D.
Članak 9.
1. Država članica koja je uvela obvezni nacionalni program kontrole za jednu od kontagioznih bolesti iz Priloga E dijela II. na čitavom državnom području ili dijelu svog državnog područja, može navedeni program podnijeti Komisiji, navodeći posebno:
|
— |
proširenost bolesti u državi članici, |
|
— |
razloge donošenja programa, uzimajući u obzir važnost bolesti i moguće koristi od programa u odnosu na njegove troškove, |
|
— |
geografsko područje na kojem će se program provoditi, |
|
— |
statusne kategorije koje će se primjenjivati na objekte za životinje, standarde koji se u svakoj kategoriji moraju postići i testove koji će se primjenjivati, |
|
— |
postupke nadzora nad provedbom programa, čije rezultate treba dostavljati Komisiji najmanje jednom godišnje, |
|
— |
radnje koje će se poduzeti ako iz bilo kojeg razloga objekt izgubi stečeni status, |
|
— |
mjere koje će se poduzeti ako su rezultati testova provedenih u skladu s odredbama programa pozitivni. |
2. Komisija pregledava programe koje joj države članice podnose. Programi navedeni u stavku 1. mogu se odobriti prema kriterijima iz stavka 1. u skladu s postupkom predviđenim člankom 17. Prema istom postupku, dodatna jamstva, opća ili ograničena, koja se mogu zahtijevati u trgovini unutar Zajednice, trebaju se utvrditi istodobno ili najmanje tri mjeseca nakon odobrenja programa. Takva jamstva ne smiju prelaziti ona koja država članica provodi na nacionalnom planu.
3. Programi koje podnesu države članice mogu se izmijeniti ili dopuniti u skladu s postupkom predviđenim člankom 17. Izmjene ili dopune već odobrenih programa ili jamstava koja su definirana u skladu sa stavkom 2. mogu se odobriti prema istom postupku.
Članak 10.
1. Kada država članica smatra da je njezino državno područje ili dio njezinog državnog područja slobodno od jedne od bolesti navedenih u Prilogu E dijelu II., dostavlja Komisiji odgovarajuću popratnu dokumentaciju o tome, s posebnim naglaskom na:
|
— |
prirodu bolesti i povijesti njezina pojavljivanja na njenom državnom području, |
|
— |
rezultate nadziranja koji se temelje na serološkom, mikrobiološkom, patološkom ili epidemiološkom ispitivanju te na činjenici da je zakonom propisano da se bolest mora prijaviti nadležnim tijelima, |
|
— |
razdoblje u kojemu je propisani sustav nadziranja proveden, |
|
— |
ako je primjenjivo, razdoblje tijekom kojega je cijepljenje protiv te bolesti bilo zabranjeno i geografsko područje na koje se zabrana odnosila, |
|
— |
postupke za potvrđivanje odsutnosti bolesti. |
2. Komisija pregledava dokumentaciju koju joj podnose države članice. Dodatna jamstva, opća ili posebna, koja se mogu zahtijevati u trgovini unutar Zajednice, mogu se definirati u skladu s postupkom navedenim u članku 17. Ta jamstva ne smiju biti veća od onih koje država članica provodi na nacionalnom planu.
3. Država članica na koju se to odnosi obavještava Komisiju o svakoj promjeni pojedinosti navedenih u stavku 1. vezanih uz bolest, a naročito o svakom novom izbijanju bolesti. Jamstva utvrđena u skladu sa stavkom 2. mogu se s obzirom na tu obavijest izmijeniti u skladu s postupkom predviđenim u članku 17.
Članak 11.
1. Države članice osigurat će da sabirni centri, kako bi ih nadležno tijelo moglo odobriti, ispunjavaju najmanje sljedeće uvjete:
|
(a) |
da su pod kontrolom službenog veterinara koji osigurava udovoljavanje, posebno u skladu s odredbama članka 4. stavaka 1. i 2.; |
|
(b) |
da su smješteni na području koje ne podliježe zabrani ili ograničenju prema važećem zakonodavstvu Zajednice i/ili nacionalnom zakonodavstvu; |
|
(c) |
da se prije uporabe očiste i dezinficiraju sukladno zahtjevima službenog veterinara; |
|
(d) |
moraju imati, s obzirom na kapacitet za držanje životinja sabirnog centra:
|
|
(e) |
primati samo životinje koje su označene i koje dolaze iz stada koja su službeno slobodna od tuberkuloze, bruceloze i leukoze ili životinje za klanje koja ispunjavaju uvjete navedene u ovoj Direktivi, a posebno u članku 6. stavku 3. U tu svrhu, kad se životinje primaju, vlasnik ili osoba odgovorna za centar osigurava da su propisno označene i da imaju zdravstvenu dokumentaciju ili odgovarajuće certifikate za vrste ili kategorije o kojima je riječ; |
|
(f) |
biti pod stalnim nadzorom kako bi se utvrdilo da se zahtjevi za dobivanje odobrenja i dalje ispunjavaju. |
2. Vlasnik ili osoba odgovorna za sabirni centar mora na temelju popratnih dokumenata za životinje ili identifikacijskih brojeva ili oznaka životinja unijeti u registar ili bazu podataka i čuvati najmanje tri godine sljedeće podatke:
|
— |
ime posjednika, podrijetlo, datum ulaska i izlaska, broj goveda i identifikacijske oznake goveda ili registracijski broj gospodarstva s kojeg govedo potječe ili stada iz kojeg potječu svinje koje ulaze u centar i njihovo predloženo odredište, |
|
— |
registracijski broj prijevoznika i registracijsku oznaku kamiona koji isporučuje ili sakuplja životinje iz centra. |
3. Nadležno tijelo izdaje odobreni broj svakom odobrenom sabirnom centru. To odobrenje može biti ograničeno samo na posebnu vrste ili životinje za uzgoj i proizvodnju ili na životinje za klanje. Nadležno tijelo dostavlja Komisiji popis odobrenih sabirnih centara i podatke o svim ažuriranjima. Komisija te podatke predstavlja državama članicama u okviru Stalnog veterinarskog odbora.
4. Nadležno tijelo može privremeno ili trajno ukinuti izdano odobrenje ako nisu ispunjene odredbe ovog članka ili druge primjerene odredbe ove Direktive ili drugih direktiva koje se odnose na zdravstvena ograničenja. Odobrenje se ponovo izdaje kada nadležno tijelo utvrdi da sabirni centar u potpunosti udovoljava svim odgovarajućim odredbama ove Direktive.
5. Nadležno tijelo osigurat će da sabirni centri u svom radu imaju dovoljan broj ovlaštenih veterinara za obavljanje svih poslova.
6. Sva će se detaljna pravila potrebna za jedinstvenu primjenu ovog članka donijeti u skladu s postupkom predviđenim u članku 17.
Članak 12.
1. Države članice osigurat će da prijevoznici navedeni u članku 5. Direktive 91/628/EEZ ispunjavaju sljedeće dodatne uvjete:
|
(a) |
da za prijevoz životinja koriste prijevozna sredstva koja su:
|
|
(b) |
moraju imati odgovarajuće uređaje za čišćenje i dezinfekciju koje je odobrilo nadležno tijelo, uključujući prostorije koje su potrebne za skladištenja stelje i gnoja, ili moraju dostaviti dokumentaciju koja dokazuje da te poslove obavlja treća strana odobrena od nadležnog tijela. |
2. Prijevoznik mora osigurati da se za svako korišteno vozilo za prijevoz životinja vodi evidencija koja će se čuvati najmanje tri godine, i koja će sadržavati najmanje sljedeće podatke:
|
i. |
mjesta i datume utovara životinja te ime ili naziv tvrtke i adresu gospodarstva ili sabirnog centra gdje su životinje utovarene; |
|
ii. |
mjesta i datume isporuke te ime ili naziv tvrtke i adresu primatelja; |
|
iii. |
vrstu i broj prevezenih životinja; |
|
iv. |
datum i mjesto dezinfekcije; |
|
v. |
pojedinosti popratne dokumentacije (serijski broj itd.) |
3. Prijevoznici će osigurati da pošiljka životinja ni u jednom trenutku od napuštanja gospodarstva ili sabirnog centra s kojeg potječu do prispijeća na svoje krajnje odredište, ne dođe u dodir sa životinjama nižeg zdravstvenog statusa.
4. Države članice osigurat će da prijevoznici pismeno zajamče da će posebno:
|
— |
poduzeti sve potrebne mjere kako bi ispunili zahtjeve iz ove Direktive, a naročito odredbe predviđene u ovom članku u vezi s prikladnom dokumentacijom koja mora pratiti životinje, |
|
— |
prijevoz životinja povjeriti osoblju koje posjeduje potrebne vještine, profesionalne sposobnosti i znanja. |
5. U slučaju nepridržavanja odredbi iz ovog članka na odgovarajući će se način primjenjivati zahtjevi iz članka 18. Direktive 91/628/EEZ s nužnim izmjenama koje se odnose na zdravlje životinja.
Članak 13.
1. Države članice osigurat će da su svi trgovci registrirani, odobreni i da im je nadležno tijelo dodijelilo odobreni broj te da ispunjavaju najmanje sljedeće uvjete:
|
(a) |
moraju trgovati samo životinjama koje su označene i koje dolaze iz stada koja su službeno slobodna od tuberkuloze, bruceloze i leukoze ili životinjama za klanje koje ispunjavaju uvjete navedene u ovoj Direktivi, a posebno iz članka 6. stavka 3. S tim će ciljem trgovac osigurati da životinje budu pravilno označene i da ih prate zdravstveni dokumenti primjereni vrstama o kojima je riječ. Međutim, nadležno tijelo može odobriti stavljanje na tržište označenih životinja koje ne ispunjavaju uvjete iz prvog stavka ako se izravno upućuju na klanje u klaonicu države članice podrijetla, što je prije moguće, bez da prolaze kroz njihove objekte, kako bi se spriječilo širenje bolesti. Pritom treba poduzeti potrebne mjere da te životinje, kada se dopreme do klaonice, ne mogu doći u dodir s drugim životinjama i da se kolju odvojeno od drugih životinja; |
|
(b) |
trgovac mora, ili na temelju dokumenta koji prate životinje ili na temelju identifikacijskog broja ili oznaka na životinjama, voditi evidenciju ili bazu podataka te čuvati sljedeće podatke najmanje tri godine:
|
|
(c) |
kad trgovac drži životinje u svojim prostorijama osigurat će:
|
2. Države članice osigurat će da svi prostori koje trgovac koristi u poslovanju budu registrirani, te da nadležno tijelo za njih izdalo odobreni broj, kao i da ispunjavaju najmanje sljedeće uvjete:
|
(a) |
da su pod kontrolom službenog veterinara; |
|
(b) |
da su smješteni na području koje ne podliježe zabranama ili ograničenjima prema relevantnom zakonodavstvu Zajednice ili nacionalnom zakonodavstvu; |
|
(c) |
moraju imati:
|
|
(d) |
da su očišćeni i dezinficirani prije uporabe, sukladno zahtjevima službenog veterinara. |
3. Nadležno tijelo može privremeno ili trajno ukinuti odobrenje u slučaju postupanja protivnog odredbama ovog članka ili drugih prikladnih odredbi ove Direktive ili drugih direktiva koje se odnose na zdravstvena ograničenja. Odobrenje se može ponovo izdati kada nadležno tijelo utvrdi da trgovac u potpunosti udovoljava svim odredbama ove Direktive.
4. Nadležno tijelo mora provoditi redovite inspekcije s ciljem utvrđivanja da su ispunjeni zahtjevi iz ovog članka.
Članak 14.
1. Nadležno tijelo neke države članice može uvesti sustav mreže nadziranja.
Sustav mreže nadziranja mora obuhvatiti najmanje sljedeće elemente:
|
— |
stada, |
|
— |
vlasnika ili bilo koju drugu fizičku ili pravnu osobu odgovornu za gospodarstvo, |
|
— |
ovlaštenog veterinara ili službenog veterinara odgovornog za gospodarstvo, |
|
— |
ovlaštenu veterinarsku službu države članice, |
|
— |
službene veterinarske dijagnostičke laboratorije ili neki drugi laboratorij koji je odobrilo nadležno tijelo, |
|
— |
računalnu bazu podataka. |
Službeni veterinari nadležni za klaonice i za odobrene sabirne centre povezuju se u mrežu sustava.
2. Glavni su ciljevi sustava mreže nadziranja da se napravi službeno klasificiranje gospodarstava, da se takva klasifikacija održava redovitim inspekcijskim nadzorom, da se prikupe epidemiološki podaci te da se provodi praćenje bolesti kako bi se osigurala usklađenost sa svim odredbama ove Direktive i drugih direktiva koje se odnose na zdravstvena ograničenja.
Sustav mreže nadziranja obvezan je na svim gospodarstvima na državnom području države članice koja koristi takav sustav. Međutim, nadležno tijelo može odobriti uspostavu te mreže na dijelu državnog područja koji se sastoji od jedne ili više susjednih regija, kao što je definirano člankom 2. stavkom 2. točkom (p). Kad se takvo odstupanje primjenjuje, premještanje životinja u taj dio teritorija iz drugih regija koje nisu uključene u sustav mreže nadziranja podliježe odredbama ove Direktive.
Nadležno tijelo utvrdit će obveze i prava ovlaštenih veterinara, osoba odgovornih za gospodarstva ili njihovih vlasnika, kao i svih ostalih sudionika u sustavu, uključujući osobe odgovorne za izdavanje zdravstvenih certifikata.
3. Nadležno tijelo osigurati će da obveze navedene u stavku 1. sadrže najmanje sljedeće:
|
A. |
Svaki vlasnik gospodarstva ili osoba odgovorna za gospodarstvo mora:
|
|
B. |
Ovlašteni veterinari u skladu s člankom 2. stavkom 2. točkom (m) pod kontrolom su nadležnog tijela i moraju ispunjavaju sljedeće zahtjeve:
|
|
C. |
Računalna baza podataka mora sadržavati najmanje sljedeće podatke:
|
4. Svi sudionici u mreži nadziranja, osim onih navedenih u odjeljku 3A i B, odgovorni su nadležnom tijelu. Nadležno tijelo svake države članice odgovorno je za uspostavljanje mreže i provođenje redovitih pregleda kako bi se osigurao ispravan rad mreže.
5. Države članice koje uspostave sustav mreže nadziranja, kako je navedeno u stavcima od 1. do 4., koji će biti u funkciji najmanje 12 mjeseci, podnijet će Komisiji zahtjev za odobrenje u skladu s postupkom predviđenim u članku 17.
U tu svrhu Komisija će pregledati dokumentaciju koju joj dostave države članice.
Stručnjaci Komisije utvrdit će valjanost sustava pomoću sustava revizija. Ako je rezultat revizije povoljan, Komisija će u roku od 90 dana od primitka zahtjeva za davanje odobrenja podnijeti izvješće Stalnom veterinarskom odboru zajedno s odgovarajućim prijedlozima.
U slučaju učestalih povreda, odobrenje za sustav mreže nadziranja može se privremeno ukinuti u skladu s postupkom predviđenim u članku 17., na zahtjev Komisije ili jedne ili više država članica.
6. Državama članicama koje su na cijelom državnom području uspostavile priznati sustav mreže nadziranja kao što je predviđeno ovim člankom odobrit će se da na vlastitom državnom području ne primjenjuju odredbu članka 3. stavka 2. točke (a) druge alineje o premještanju životinja na koje se upućuje u ovoj Direktivi.
7. Na temelju izvješća Komisije popraćenog prijedlozima prema kojima će djelovati kvalificiranom većinom, Vijeće će najkasnije do 31. prosinca 1999. ponovno ispitati odredbe ovog članka u svijetlu stečenih iskustava, a za potrebe njihovih izmjena te, ako je to primjenjivo, njihova proširenja na sve države članice.
8. Financiranje sustava mreže nadziranja pokrit će se u okviru revizije Priloga B Direktivi 85/73/EEZ (10) u skladu s odredbama iz članka 8. Direktive 96/43/EZ.
Članak 15.
1. Države članice poduzimaju odgovarajuće posebne mjere za kažnjavanje postupanja protivnog ovoj Direktivi od strane fizičkih ili pravnih osoba.
2. Utvrdi li se da se odredbe ove Direktive ne poštuju ili se nisu poštivale, nadležno tijelo mjesta na kojem je to utvrđeno poduzet će sve odgovarajuće mjere radi zaštite zdravlja životinja i sprječavanja širenja bolesti.
Ovisno o okolnostima, takvo djelovanje nadležnog državnog tijela može se sastojati od poduzimanja mjera potrebnih da se:
|
(a) |
prijevoz životinja završi ili da se životinje vrate u mjesto polazišta najkraćom rutom, pod uvjetom da takvo djelovanje još više ne ugrožava zdravlje ili dobrobit životinja; |
|
(b) |
u slučaju prekida putovanja, organizira držanje životinja u prikladnom smještaju uz odgovarajuću skrb; |
|
(c) |
obavi klanje životinja. Odredište i korištenje životinja nakon klanja regulira se:
|
3. Nadležno tijelo države članice odredišta odmah će obavijestiti nadležno tijelo države članice podrijetla o svakoj utvrđenoj povredi ove Direktive.
U skladu s odredbama Direktive 89/608/EEZ, države članice pomagat će jedna drugoj u primjeni ove Direktive, naročito u svrhu udovoljavanja odredbama ovog članka.
4. Ovaj članak neće utjecati na nacionalne propise koji se primjenjuju na kaznene sankcije.
Članak 16.
1. Vijeće će izmijeniti priloge A, D (poglavlje I.), E i F odlukom kvalificirane većine na prijedlog Komisije, poglavito u odnosu na prilagodbu tehnološkim i znanstvenim dostignućima.
Komisija će izmijeniti priloge B, C i D (poglavlje II.) u skladu s postupcima predviđenima u članku 17.
Međutim,
|
(a) |
Komisija će prije 1. srpnja 1997. podnijeti Vijeću prijedlog izmjena priloga A i D (poglavlje I.) radi njihova ažuriranja, a bude li potrebno, isti postupak primijenit će i na Prilog F. Vijeće će odlučiti o tim prijedlozima kvalificiranom većinom prije 1. siječnja 1998.; |
|
(b) |
u skladu s postupkom predviđenim u članku 17. i na temelju mišljenja Znanstvenog veterinarskog odbora, Komisija će do 30. lipnja 1998. ažurirati, a bude li potrebno i izmijeniti priloge B, C, i D (poglavlje II.) kako bi ih prilagodila najnovijim znanstvenim dostignućima. |
2. Na temelju izvješća Komisije, praćenog odgovarajućim prijedlozima koje će donositi kvalificiranom većinom, Vijeće će najkasnije do 31. prosinca 1999. na temelju iskustava ispitati odredbe ove Direktive, radi njihovih izmjena i ažuriranja za potrebe usklađenja s predviđenim propisima koji se odnose na uspostavu unutarnjega tržišta.
Članak 17.
Stalni veterinarski odbor, osnovan Odlukom 68/361/EEZ (12), prilikom upućivanja na postupak predviđen ovim člankom djelovat će u skladu s propisima iz članka 18. Direktive 89/662/EEZ (13).
Članak 18.
Države članice koje nisu uvele odobreni sustav mreže nadziranja osigurat će da računalna baza podataka usklađena s odredbama iz članka 14. postane potpuno operativna od 31. prosinca 1999.
Članak 19.
Propisi utvrđeni Direktivom 90/425/EEZ posebno će se odnositi na preglede na mjestu podrijetla, na organizaciju i daljnje preglede koje će provoditi država odredišta te na uvođenje mjera zaštite.
Članak 20.
Ova je Direktiva upućena državama članicama.
PRILOG A
I. Stado službeno slobodno od tuberkuloze goveda
1. Stado je službeno slobodno od tuberkuloze ako:
|
(a) |
nijedna životinja nema kliničkih znakova tuberkuloze; |
|
(b) |
su sve životinje starije od šest tjedana imale negativnu reakciju na najmanje dva službena intradermalna tuberkulinska testa provedena u skladu s Prilogom B; od kojih se prvi provodi šest mjeseci nakon isključenja svake pozitivne životinje iz stada i drugi, šest mjeseci nakon prvog testa, a ako je stado sastavljeno samo od životinja podrijetlom iz stada koje je službeno slobodno od tuberkuloze, prvi će se test provesti najmanje 60 dana nakon formiranja stada, a drugi nije obvezan; |
|
(c) |
nakon završetka prvog testa iz točke (b) nijedno govedo starije od šest tjedana nije uvedeno u stado, osim ako je imalo negativnu reakciju na intradermalni tuberkulinski test proveden i ocijenjen u skladu s Prilogom B i proveden ili unutar 30 dana prije ili unutar 30 dana poslije datuma njegova uvođenja u stado. Test nije potreban u državama članicama ili regijama država članica u kojima je postotak stada goveda inficiranih tuberkulozom manji od 0,2 % ili ako je životinja podrijetlom iz stada koje je službeno slobodno od tuberkuloze. |
2. Stado goveda će zadržati status službeno slobodnog stada od tuberkuloze ako:
|
(a) |
su i dalje na snazi uvjeti navedeni pod točkom 1.(a) i (c); |
|
(b) |
sve životinje koje dolaze na gospodarstvo dolaze iz stada službeno slobodnih od tuberkuloze; |
|
(c) |
se na svim životinjama na gospodarstvu, s izuzetkom teladi mlađe od šest tjedana rođene na gospodarstvu, rutinski provodi svake godine tuberkulinsko testiranje u skladu s Prilogom B. Međutim, u skladu s postupkom opisanim u članku 17., Komisija može u nekoj državi članici ili dijelu države članice gdje sva stada podliježu službenom programu za suzbijanje tuberkuloze, izmijeniti učestalost rutinskog testiranja kako slijedi:
U skladu s člankom 17., Komisija također može povisiti učestalost rutinskog tuberkulinskog testiranja ako se pokaže da se razina bolesti povećala. Ako neka država članica uspostavi sustav označavanja i registracije goveda koji omogućava označivanje stada podrijetla i provoza te ako se tijekom dva posljednja kontrolna razdoblja pokaže da postotak zaraženih stada nije u prosjeku veći od 0,1 %, može se izostaviti godišnje tuberkulinsko testiranje stada pod uvjetom da:
|
3. Status stada službeno slobodnog od tuberkuloze može se privremeno ukinuti ako:
|
(a) |
nisu više ispunjeni uvjeti navedeni pod 2.; |
|
(b) |
se smatra da životinja ima pozitivnu reakciju na tuberkulinski test, ili je na rutinskom post mortem pregledu dijagnosticiran slučaj tuberkuloze. U tim slučajevima privremeno ukidanje statusa ostat će na snazi sve dok se kod svih ostalih životinja starijih od šest tjedana ne pojavi negativna reakcija na najmanje dva službena intradermalna tuberkulinska testa u skladu s Prilogom B, od kojih se prvi provodi najmanje dva mjeseca nakon isključenja životinje s gospodarstva, a drugi najmanje 42 dana nakon prvog testa. Međutim, iznimno, ako tijekom rutinskog testiranja stada jedna ili više životinja pozitivno reagira na tuberkulinski test, a ne smatra se da je tuberkuloza goveda uzrok takvoj reakciji, sumnjivi slučaj(evi) tuberkuloze detaljno će se istražiti, posebno uključujući praćenje i pregled stada u kojem boravi u vrijeme testiranja i bilo kojeg od prethodnih stada od strane nadležnog tijela te sva ispitivanja uključujući post mortem testove i laboratorijska ispitivanja. Dok traju ta ispitivanja, privremeno će se ukinuti status stada službeno slobodnog od tuberkuloze sve dok se ispitivanjima i laboratorijskim ili tuberkulinskim testovima ne isključi prisutnost tuberkuloze goveda. Status se stadu može vratiti ako se ne potvrdi da je riječ o tuberkulozi. Međutim, status stada neće se privremeno ukinuti u slučajevima kada se rutinsko testiranje stada navedeno pod točkom 2.(c) ne provede na vrijeme, pod uvjetom da se test napravi najkasnije 60 dana nakon što ga je prvotno trebalo napraviti te ako se sljedeće testiranje provede prema prvotnom rasporedu. |
|
(c) |
u stadu ima životinja s neriješenim statusom kao što je to opisano u Prilogu B, točki 32. U tom slučaju status stada ostat će privremeno ukinut sve dok se ne razjasni status životinja. |
4. Država članica ili dio neke države članice može se proglasiti službeno slobodnom od tuberkuloze prema postupku opisanom u članku 17. ako ispunjava sljedeće uvjete:
|
(a) |
postotak zaraženih stada goveda ne prelazi 0,01 % godišnje svih stada tijekom šest uzastopnih godina i ako je najmanje 99,9 % stada službeno proglašeno slobodnim od tuberkuloze tijekom 10 godina; |
|
(b) |
uspostavi sustav označavanja koji omogućava označivanje stada podrijetla i provoza za svako živo govedo; |
|
(c) |
da post mortem pregled svih zaklanih goveda obavlja službeni veterinar; |
|
(d) |
da se svi sumnjivi slučajevi tuberkuloze detaljno istraže, što uključuje praćenje i pregled svih stada podrijetla ili provoza te sva odgovarajuća laboratorijska ispitivanja. Dok traju ta ispitivanja, privremeno će se ukinuti status stada službeno slobodnog od tuberkuloze, bilo da je riječ o stadu podrijetla ili provoza, sve dok se kliničkim ili laboratorijskim ispitivanjima ili tuberkulinskim testom ne isključi prisutnost tuberkuloze goveda. |
5. Država članica ili dio neke države članice zadržat će status službeno slobodne od tuberkuloze ako:
|
(a) |
se i dalje ispunjavaju uvjeti navedeni pod točkom 4.(a) do (d); |
|
(b) |
se, nakon što se potvrdi slučaj tuberkuloze, ukine status stadu iz kojeg životinje potječu ili stadu iz provoza; |
|
(c) |
u slučajevima u kojima je tuberkuloza potvrđena, status stada službeno slobodnog od tuberkuloze ostaje ukinut sve dok:
|
6. Ako postoje dokazi o znatnoj promjeni situacije u vezi s tuberkulozom u državi članici ili dijelu neke države članice koja ima status službeno slobodne od tuberkuloze, Komisija može u skladu s postupkom navedenim u članku 17. donijeti odluku o privremenom ukidanju ili opozivu tog statusa te tražiti da se provode rutinski tuberkulinski testovi u skladu s jednim od programa navedenih pod točkom 2.(c).
II. Stada službeno slobodna od bruceloze goveda i stada slobodna od bruceloze goveda
Za potrebe ovog odjeljka, „goveda” su sva goveda osim muških životinja kastriranih u dobi mlađoj od četiri mjeseca.
1. Stado je službeno slobodno od bruceloze ako:
|
(a) |
u njemu nema goveda koja su cijepljena protiv bruceloze, osim ženskih životinja koje su cijepljene prije najmanje tri godine; |
|
(b) |
su sva goveda najmanje posljednjih šest mjeseci bez kliničkih znakova bruceloze; |
|
(c) |
su sva goveda starija od 12 mjeseci prošla jedan od sljedećih režima testiranja s negativnim rezultatima, u skladu s Prilogom C:
|
2. Stado goveda zadržava status službeno slobodnog od bruceloze ako:
|
(a) |
se jedan od sljedećih režima testiranja provede jednom godišnje s negativnim rezultatima u skladu s Prilogom C:
Međutim, u skladu s postupkom iz članka 17., za državu članicu ili za dio države članice koja nije službeno slobodna od bruceloze, ali u kojoj sva stada podliježu službenim aktivnostima za suzbijanje bruceloze, Komisija može izmijeniti učestalost rutinskog testiranja kako slijedi:
|
|
(b) |
ako sva goveda koja ulaze u stado dolaze iz stada koja imaju status službeno slobodnih od bruceloze, a u slučaju goveda starijih od 12 mjeseci, ako se pomoću serum aglutinacijskog testa prema Prilogu C pokaže da je u razdoblju od 30 dana prije uvođenja u stado titar Brucelle bio manji od 30 IU aglutinacije po mililitru. Međutim, serum aglutinacijski test opisan u točki (b) nije potreban u državama članicama ili regijama država članica u kojima postotak stada goveda zaraženih brucelozom ne prelazi 0,2 % tijekom najmanje dvije godine i kad životinja dolazi iz stada službeno slobodnog od bruceloze goveda unutar iste države članice ili regije i tijekom prijevoza nije došla u dodir s govedima nižeg zdravstvenog statusa; |
|
(c) |
bez obzira na točku (b), goveda koja potječu iz stada slobodnog od bruceloze mogu se uvesti u stado koje je službeno slobodno od bruceloze ako su stara najmanje 18 mjeseci i ako su cijepljena protiv bruceloze, da je od cijepljenja prošlo više od godine dana. Takve životinje moraju pokazati tijekom, 30 dana prije uvođenja u stado titar Brucelle niži od 30 IU aglutinacije po ml i negativan rezultat nakon primjene testa metodom reakcije vezanja komplementa, pri čemu su oba testa u skladu s Prilogom C. Ako se, međutim, govedo iz stada slobodnog od bruceloze uvede u stado koje je službeno slobodno od bruceloze, u skladu s tim odredbama, smatrati će se da je to stado slobodno od bruceloze dvije godine od datuma uvođenja dotične životinje u stado. |
3. Status stada službeno slobodnog od bruceloze može se privremeno ili trajno ukinuti ako:
|
(a) |
se uvjeti navedeni u stavcima 1. i 2. više ne ispunjavaju; ili |
|
(b) |
ako na temelju rezultata laboratorijskih testova ili kliničkih znakova postoji sumnja da jedno ili više goveda ima brucelozu. |
Ako se sumnja da je jedno ili više goveda u stadu službeno slobodnom od bruceloze ima brucelozu, status stada prije će se privremeno ukinuti nego trajno ukinuti ako se to govedo ili goveda odmah zakolju ili izoliraju.
Ako se govedo zakolje, privremeno ukidanje statusa može se ukinuti kad dva serum aglutinacijska testa, provedena u skladu s Prilogom C na svim govedima u stadu starijima od 12 mjeseci, pokažu titar niži od 30 IU aglutinacije po ml. Prvi se test treba provesti najmanje 30 dana nakon izlučivanja goveda, a drugi najmanje 60 dana nakon toga.
Kada se životinja izolira može se ponovno uvesti u stado, a status stada može se obnoviti nakon što serum aglutinacijski test pokaže titar niži od 30 IU aglutinacije po ml i ako je rezultat na test reakcije vezanja komplementa negativan, a oba se testa provedu u skladu s Prilogom C.
Ako rezultati laboratorijskih testova ili epidemioloških ispitivanja u stadu potvrde infekciju Brucellom, status stada neće se obnoviti sve dok sva goveda koja su bila gravidna u vrijeme izbijanja bolesti ne pokažu negativnu reakciju na gore navedene testove, s tim da je zadnji test napravljen najmanje 21 dan nakon telenja.
4. Stado goveda slobodno je od bruceloze ako ispunjava uvjete pod točkom 1.(a), (b) i (c), osim što:
|
i. |
ženske životinje mogu se cijepiti:
|
|
ii. |
goveda mlađa od 30 mjeseci koja su cijepljena cjepivom sa živim sojem 19 mogu imati rezultat serum aglutinacijskog testa veći od 30 IU, ali manji od 80 IU aglutinacije po mililitru, pod uvjetom da na testu reakcije vezanja komplementa pokažu rezultat manji od 30 EEC jedinica u slučaju ženskih životinja cijepljenih u razdoblju kraćem od 12 mjeseci ili manji od 20 EEC jedinica u svim ostalim slučajevima; |
|
iii. |
pored testova navedenih pod točkom 1. (c), odobrit će se i sljedeći režimi testiranja kako bi se postigao status stada slobodnog od bruceloze:
|
5. Stado goveda zadržat će status slobodnog od bruceloze ako:
|
i. |
podliježe jednom od režima testiranja navedenih pod 2.(a); |
|
ii. |
goveda koja ulaze u stado udovoljavaju zahtjevima pod 2.(b); ili
|
6. Status stada slobodnog od bruceloze bit će privremeno ili trajno ukinut ako:
|
(a) |
se ne ispunjavaju uvjeti iz stavaka 4. i 5.; ili |
|
(b) |
se na temelju laboratorijskih testova ili kliničkih znakova posumnja da jedno ili više goveda starijih od 30 mjeseci ima brucelozu. |
Ako se posumnja da je jedno ili više goveda starijih od 30 mjeseci iz stada koje je slobodno od bruceloze ima brucelozu, status tog stada prije će se privremeno ukinuti, nego trajno ukinuti ako se ta životinja ili životinje odmah zakolju ili izoliraju.
Ako je životinja zaklana, privremeno ukidanje može se ukinuti ako dva serum aglutinacijska testa provedena u skladu s Prilogom C na svim govedima na gospodarstvu starijim od 12 mjeseci, pokažu titar niži od 30 IU aglutinacije po ml. Prvi se test treba provesti najmanje 30 dana nakon izlučivanja životinje, a drugi najmanje 60 dana nakon toga.
Izolirana životinja može se ponovno uvesti u stado, a status stada obnoviti ako naknadni titar serumske aglutinacije bude niži od 30 IU aglutinacije po ml i ako rezultat testa reakcije vezanja komplementa bude negativan, a oba testa se provedu u skladu s Prilogom C.
Ako rezultati laboratorijskih testova ili epidemioloških ispitivanja u stadu potvrde infekciju Brucellom, status stada neće se obnoviti sve dok sva goveda koja su bila gravidna u vrijeme izbijanja bolesti ne pokažu negativnu reakciju na gore navedene testove, s tim da je zadnji test napravljen najmanje 21 dan nakon telenja.
7. Regija države članice može se proglasiti službeno slobodnom od bruceloze prema postupku iz članka 17., ako ispunjava sljedeće uvjete:
|
(a) |
da najmanje tri godine nije zabilježen niti jedan slučaj pobačaja uzrokovan infekcijom Brucellama i da je najmanje 99,8 % stada dobilo status da je službeno slobodno od bruceloze tijekom posljednjih 10 godina; |
|
(b) |
da postoji sustav označavanja koji omogućava identifikaciju stada podrijetla i provoza za svako živo govedo. |
8. Prema točki 9., regija koja je proglašena službeno slobodnom od bruceloze zadržat će taj status ako sva goveda starija od 24 mjeseca svake tri godine podliježu ili dvjema mliječno prstenastim probama ili jednom serološkom testu. U slučaju pozitivnog rezultata primjenjivat će se odredbe iz točke 6.
9. Regija koja je proglašena službeno slobodnom od bruceloze izvijestit će Komisiju o pojavi svakog slučaja bruceloze. Komisija može, u skladu s postupkom predviđenim u članku 17., predložiti privremeno ukidanje ili ukidanje statusa te zahtijevati rutinsko testiranje na brucelozu u skladu s jednim od programa iz stavka 2.
10. Država članica može biti proglašena službeno slobodnom od bruceloze prema postupku iz članka 17., ako ispunjava sljedeće uvjete:
|
(a) |
da najmanje tri godine nije zabilježen niti jedan slučaj pobačaja uzrokovan infekcijom Brucellama i da je najmanje 99,8 % gospodarstava dobilo status službeno slobodnih od bruceloze tijekom posljednjih 10 godina; |
|
(b) |
da postoji sustav označavanja koji omogućava identifikaciju stada podrijetla i provoza za svako živo govedo. |
11. Država članica koja je proglašena službeno slobodnom od bruceloze zadržat će taj status ako:
|
— |
se svako govedo za koje se sumnja da je zaraženo brucelozom prijavi nadležnom tijelu i poduzme službeno istraživanje na brucelozu koje sadrži najmanje dva serološka testa ispitivanja krvi, uključujući test metodom reakcije vezanja komplementa i mikrobiološko ispitivanje odgovarajućih uzoraka uzetih u slučaju pobačaja, |
|
— |
se tijekom razdoblja sumnje koje traje sve dok se ne dobiju negativni rezultati testova navedenih u prvoj alineji, privremeno ukine status stada službeno slobodnog od bruceloze stadu iz kojeg potječe ili kroz koje se provozi sumnjivo govedo, |
|
— |
se u slučaju pozitivnog rezultata primjenjuju odredbe iz točke 6. |
12. Država članica koja je proglašena službeno slobodnom od bruceloze izvještavat će Komisiju o svakoj pojavi bruceloze. U skladu s postupkom iz članka 17., Komisija može predložiti privremeno ukidanje ili ukidanje statusa i zahtijevati da se provede rutinsko testiranje na brucelozu u skladu s jednim od programa iz stavka 2.
|
(a) |
Za potrebe odjeljka II., pojam „serološki test” znači ili serum aglutinacijski test, puferirani bruceloza antigen test, test reakcije vezanja komplementa, test krvne aglutinacije, krvni ring test, test mikroaglutinacije ili pojedinačni ELISA test uzoraka krvi, kao što je opisano u Prilogu C. |
|
(b) |
Kada se mliječno prstenaste probe izvode u sabirnim spremnicima, broj testova navedenih u ovom Prilogu treba udvostručiti, a razmake između testova prepoloviti. |
PRILOG B
(STANDARDI PROIZVODNJE I UPORABE GOVEĐEG I AVIJARNOG TUBERKULINA)
1. Službeno nadzirani tuberkulinski testovi provode se s PPD ili HCSM tuberkulinima.
2. Radni standardi proizvođača za kontrolu goveđeg PPD i HCSM tuberkulina umjeravaju se u tuberkulinskim jedinicama Zajednice –TJZ (CTU), prema biološkoj analizi provedenoj u odnosu na odgovarajući standardni tuberkulin EEZ-a.
3. Radni standardi proizvođača za kontrolu avijarnog tuberkulina umjeravaju se u internacionalnim jedinicama prema biološkoj analizi provedenoj u odnosu na odgovarajući EEZ standard za PPD avijarnog tuberkulina.
4. Standardom EEZ za goveđi PPD tuberkulin smatra se onaj iz Instituta voor Dierhouderij en Diergezondheid (ID-DLO), Lelystad, Nizozemska.
5. Standardom EEZ za goveđi HCSM tuberkulin smatra onaj iz Instituta Pasteur, Pariz, Francuska.
6. Standardom EEZ za avijarni tuberkulin smatra se onaj iz Veterinary Laboratory Agency, Addlestone, Weybridge, Engleska.
7. Goveđi tuberkulini moraju biti pripravljeni s jednim od niže navedenih sojeva Mycobacterium bovis:
|
(a) |
AN5; |
|
(b) |
Vallee. |
8. Avijarni tuberkulini moraju biti pripravljeni s jednim od niže navedenih sojeva Mycobacterium avium:
|
(a) |
D4ER; |
|
(b) |
TB56. |
9. pH tuberkulina mora biti između 6,5 i 7,5.
10. Državnom institutu odgovornom za službeno testiranje tuberkulina treba dokazati da antimikrobni konzervansi ili druge tvari koje mogu biti dodane tuberkulinu ne utječu na sigurnost i učinkovitost proizvoda.
Niže su navedene najviše dopuštene koncentracije fenola i glicerola:
|
(a) |
fenol: 0,5 % m/v; |
|
(b) |
glicerol: 10 % v/v. |
11. Pod uvjetom da se skladište na temperaturi između 2 i 8 °C, na mjestu zaštićenom od svjetla, tuberkulini se mogu koristiti do isteka sljedećih razdoblja nakon zadnjeg testa intenziteta:
|
(a) |
tekući PPD tuberkulini: dvije godine, liofilizirani PPD tuberkulini: osam godina, |
|
(b) |
razrijeđeni HCSM tuberkulini: dvije godine. |
12. Niže navedeni državni instituti obavljaju službeno testiranje tuberkulina u svojim državama:
|
(a) |
Njemačka: Paul-Ehrlich Institut, Frankfurt/Main; |
|
(b) |
Belgija: Instituut Voor Hygiene en Epidemiologie, J. Wytsmanstraat 14, B-1050 Bruxelles; |
|
(c) |
Francuska: Laboratoire national des médicaments vétérinaires, Fougeres; |
|
(d) |
Veliko Vojvodstvo Luksemburg: institut zemlje dobavljača; |
|
(e) |
Italija: Istituto superiore di sanita, Rim; |
|
(f) |
Nizozemska: Instituut voor Dierhouderij en Diergezondheid (ID-DLO), Lelystad; |
|
(g) |
Danska: Statens Veterinaere Serumlaboratorium, Kopenhagen V; |
|
(h) |
Irska: institut zemlje dobavljača; |
|
(i) |
Ujedinjena Kraljevina: Veterinary Laboratory Agency, Addlestone, Weybridge; |
|
(j) |
Grčka: Κέντςο Κτηνιατςιχών Iδςυμάτων Νεαπόλεως 25, 153 10 Αθήνα; |
|
(k) |
Španjolska: Laboratorio de Sanidad y producción animal de Granada; |
|
(l) |
Portugal: Laboratorio Nacional de Investigação Veterinária, Lisabon; |
|
(m) |
Austrija: Bundesanstalt für Tierseuchenbekämpfung, Mödling; |
|
(n) |
Finska: Eläinlääkintä — ja elintarvikelaitos, Helsinki-anstalten för veterinärmedicin och livsmedel, Helsingfors; |
|
(o) |
Švedska: Statens veterinärmedicinska anstalt, Uppsala. |
13. Službeno testiranje provodi se na svakoj seriji tuberkulina pakiranog u bočice i spremnog za primjenu.
14. Tuberkulini se ispituju biološkim i kemijskim metodama.
15. Tuberkulini moraju biti sterilni. Testovi za sterilnost provode se u skladu sa specifikacijama Europske farmakopeje.
16. Testovi na toksičnost i nadražljivost provode se u skladu sa specifikacijama Europske farmakopeje.
17. Tuberkulini se moraju kemijski analizirati radi utvrđivanja koncentracije glicerola i/ili fenola i radi utvrđivanja koncentracije bilo kojeg drugog dodanog konzervansa.
18. Test ne senzibilizacije (non-senzitization) na tuberkulin provodi se u skladu sa specifikacijama Europske farmakopeje.
19. Intenzitet tuberkulina procjenjuje se biološkim metodama. Ove se metode primjenjuju na HCSM i PPD tuberkuline i temelje se na usporedbi tuberkulina koji se ispituju sa standardnim tuberkulinima.
20. Sadržaj proteina PPD tuberkulina procjenjuje se pomoću Kjeldahl metode. Dušik se pretvara u sadržaj tuberkulo-proteina množenjem faktorom 6,25.
21. Standard EEZ za goveđi HCSM ima intenzitet od 65 000 tuberkulinskih jedinica Zajednice (CTU) po ml i pakira se u ampule od 5 ml tuberkulina.
22. Standard EEZ za goveđi PPD ima intenzitet od 50 000 tuberkulinskih jedinica Zajednice TJZ (CTU) po mg PPD i pakira se liofiliziran u ampule koje sadrže 1,8 mg PPD, tj. 0,00002 mg PPD ima intenzitet jedne tuberkulinske jedinice Zajednice.
23. Standard EEZ za avijarni PPD ima intenzitet od 50 000 internacionalnih jedinica (IU) po mg suhe tvari pročišćenog proteinskog derivata i pakira se u ampule koje sadrže 10 mg PPD plus 26,3 mg soli, tj. 0,0000726 mg standarda ima intenzitet jedne internacionalne jedinice.
24. Tuberkulini koje njihovi proizvođači dostave na testiranje državnim institutima navedenim u stavku 12. ispituju se na intenzitet biološkim testom u odnosu na odgovarajuće standarde navedene u stavcima 2. i 3.
|
(a) |
Testiranje intenziteta na zamorcima Koriste se albino zamorci težine između 400 i 600 g, dobrog zdravstvenog stanja u trenutku ubrizgavanja tuberkulina. U svakom testu koristi se najmanje osam zamoraca. Test se provodi najmanje mjesec dana nakon senzibilizacije.
|
|
(b) |
Testiranje intenziteta na govedima Periodično testiranje intenziteta goveđih tuberkulina može se provoditi na govedima prirodno ili umjetno zaraženim tuberkulozom. Ovi testovi intenziteta na skupinama goveda zaraženih tuberkulozom provode se putem ispitivanja intradermalne aplikacije četiriju ili šest točaka tuberkulina koji se testira u odnosu na odgovarajući standard, a intenzitet tuberkulina procjenjuje se statističkim metodama kao i ispitivanjem na zamorcima. |
26. U označavanju spremnika i ambalaže za tuberkulin primjenjuju se sljedeći zahtjevi.
Naljepnice na spremnicima i naljepnice na ambalaži sadrže sljedeće podatke:
|
— |
naziv preparata, |
|
— |
za tekuće preparate, ukupni volumen sadržan u spremniku, |
|
— |
broj jedinica Zajednice ili broj internacionalnih jedinica po ml ili po mg, |
|
— |
ime proizvođača, |
|
— |
broj serije, |
|
— |
vrstu i količinu tekućine za rekonstrukciju liofiliziranog preparata. |
Naljepnica na spremniku ili naljepnica na ambalaži sadrže sljedeće podatke:
|
— |
rok valjanosti, |
|
— |
uvjete skladištenja, |
|
— |
naziv i, ako je to primjenjivo, omjere bilo koje dodane tvari, |
|
— |
soj bacila od kojih je tuberkulin pripravljen. |
27. Laboratoriji Zajednice, imenovani u skladu s člankom 17., odgovorni su za dodatno ispitivanje tuberkulina koji se rutinski primjenjuju na terenu i koji se koriste u državama članicama, kako bi se jamčilo da intenzitet svakog od njih odgovara primjerenom standardnom tuberkulinu Zajednice. Ova ispitivanja provode se na govedima zaraženima tuberkulozom, na odgovarajuće senzibiliziranim zamorcima i uz primjenu odgovarajućih kemijskih testova.
28. Sljedeći se testovi priznaju kao službeni intradermalni tuberkulinski testovi:
|
(a) |
pojedinačni intradermalni test — ovaj test zahtijeva jednu injekciju goveđeg tuberkulina; |
|
(b) |
intradermalni usporedni test — ovaj test zahtijeva jednu injekciju goveđeg tuberkulina i jednu injekciju avijarnog tuberkulina koje se daju simultano. |
29. Ubrizgana doza tuberkulina je sljedeća:
|
(1) |
Najmanje 2 000 CTU goveđeg tuberkulina; |
|
(2) |
Najmanje 2 000 IU avijarnog tuberkulina W15; |
Volumen svake ubrizgane doze ne smije prelaziti 0,2 ml.
30. Tuberkulinski test se provodi ubrizgavanjem tuberkulina u kožu vrata. Mjesta ubrizgavanja nalaze se na granici prednje i srednje trećine vrata. Kad se i avijarni i goveđi tuberkulini ubrizgaju istoj životinji, mjesto ubrizgavanja avijarnog tuberkulina mora biti udaljeno oko 10 cm od grebena vrata, a mjesto ubrizgavanja goveđeg tuberkulina oko 12,5 cm niže na liniji otprilike paralelnoj s linijom ramena ili na suprotnim stranama vrata; kod mladih životinja, gdje nema dovoljno prostora za odvajanje mjesta ubrizgavanja na jednoj strani vrata, po jedna se injekcija ubrizgava na svakoj strani vrata na identičnim mjestima u središtu srednje trećine vrata.
31. Tehnika tuberkulinskog testiranja i interpretacija reakcija je sljedeća:
|
(a) |
Tehnika Mjesta ubrizgavanja zahvate se prstima i očiste. Nabor kože u svakom zahvaćenom području uzima se između kažiprsta i palca, izmjeri pomičnom mjerom i zabilježi. Kratka sterilna igla s koso izbrušenim rubom prema van i gradiranom špricom napunjenom tuberkulinom ukoso se uvodi u dublje slojeve kože i ubrizgava se njezin sadržaj. Ispravno ubrizgavanje provjerava se palpacijom otekline veličine zrna graška koja nastaje na svakom mjestu ubrizgavanja. Debljina kožnog nabora svakog mjesta ubrizgavanja ponovno se mjeri i bilježi 72 sata nakon ubrizgavanja. |
|
(b) |
Interpretacija reakcija Interpretacija reakcija temelji se na kliničkom promatranju i evidentiranom povećanju debljine kožnog nabora na mjestima ubrizgavanja 72 sata nakon ubrizgavanja tuberkulina.
|
32. Interpretacija službenih intradermalnih tuberkulinskih testova je kako slijedi:
|
(a) |
Pojedinačni intradermalni test:
Životinje sa sumnjivim pojedinačnim intradermalnim testom moraju se podvrgnuti drugom testu nakon najmanje 42 dana. Životinje koje nisu negativne na tom testu smatrat će se da imaju pozitivnu reakciju na test. Životinje koje na pojedinačnom intradermalnom testu imaju pozitivan rezultat mogu se podvrgnuti intradermalnom usporednom testu. |
|
(b) |
Intradermalni usporedni test za uspostavljanje i održavanje statusa stada službeno slobodnog od tuberkuloze:
Životinje sa sumnjivim rezultatom na intradermalnom usporednom testu moraju se podvrgnuti drugom testu nakon najmanje 42 dana. Životinje koje nisu negativne na tom drugom testu smatrat će se da imaju pozitivan rezultat na testu. |
|
(c) |
Status stada službeno slobodnog od tuberkuloze može se privremeno ukinuti, a životinjama iz stada neće se dopustiti stavljanje u trgovinu unutar Zajednice, sve dok se ne riješi status sljedećih životinja:
|
|
(d) |
Ako se prema zakonu Zajednice životinje podvrgavaju intradermalnom testu prije premještanja, test se mora interpretirati tako da se nijedna životinja koja pokaže povećanje debljine kožnog nabora veće od 2 mm ili koja ima kliničke znakove ne smije staviti u promet unutar Zajednice. |
PRILOG C
BRUCELOZA
A. Serum aglutinacijski testovi
1. Standardni aglutinacijski serum udovoljava standardnom serumu koji pripravlja Veterinary Laboratory Agency, Addlestone, Weybridge, Engleska.
Ampula sadrži 1 000 IU aglutinacije dobivene liofiliziranjem 1 ml goveđeg seruma.
2. Dobavljač standardnog seruma je Bundesgesundheitsamt, Berlin.
3. Stupanj aglutinacije brucella u serumu izražava se u IU po ml (tj. serum X = 80 IU/ml).
4. Spora serum aglutinacija u epruveti mora se očitati pri 50 ili 75 % aglutinacije, a korišteni antigen titriran je u istim uvjetima kao i standardni serum.
5. Vrijednost aglutinacije raznih antigena u odnosu na standardni serum mora biti u sljedećim rasponima:
|
— |
ako se očitava kod 50 %: između 1/600 i 1/1 000, |
|
— |
ako se očitava kod 75 %: između 1/500 i 1/750. |
6. Za pripremu antigena za aglutinaciju u epruveti (spora metoda) koriste se Weybridge soj broj 99 i USDA 1119 ili bilo koji drugi soj ekvivalentne osjetljivosti.
7. Hranjiva podloga za laboratorijsku pohranu soja i za proizvodnju antigena ne smije omogućavati umnažanje bakterija (S – R); preferira se upotreba krumpirovog agara.
8. Bakterijska emulzija izrađuje se od fiziološke otopine (NaCI 0,85 % fenolizirane na 0,5 %). Formol se ne smije koristiti.
9. Niže navedeni službeni instituti zaduženi su za službeno ispitivanje antigena:
|
(a) |
Njemačka: Bundesgesundheitsamt, Berlin; |
|
(b) |
Belgija: Institut national de recherches vétérinaires, Bruxelles; |
|
(c) |
Francuska: Laboratoire central de recherches vétérinaires, Alfort; |
|
(d) |
Veliko Vojvodstvo Luksemburg: institut zemlje snabdjevača; |
|
(e) |
Italija: Istituto superiore di sanita, Rim; |
|
(f) |
Nizozemska: Instituut voor Dierhonderij en Diergezondheid (ID-DLO), Lelystad; |
|
(g) |
Danska: Statens Veterinaere Serumlaboratorium, Kopenhagen V; |
|
(h) |
Irska: Veterinary Research Laboratory, Department of Agriculture and Food, Dublin; |
|
(i) |
Ujedinjena Kraljevina:
|
|
(j) |
Grčka: Κέντςο Κτηνιατςιχών Iδςυμάτων Νεαπόλεως 25, 153 10 Αθήνα; |
|
(k) |
Španjolska: Centro Nacional de Brucelosis; Laboratorio de Sanidad y Producción Animal de Santa Fé (Granada); |
|
(l) |
Portugal: Laboratoria Nacional de Investigaçáo Veterinária, Lisabon; |
|
(m) |
Austrija: Bundesanstalt für Tierseuchenbekämpfung, Mödling; |
|
(n) |
Finska: Elainlääkintä-ja elintarvikelaitos, Helsinki-anstalten för veterinärmedicin och livsmedel, Helsingfors; |
|
(o) |
Švedska: Statens veterinärmedicinska anstalt, Uppsala. |
10. Antigeni se mogu isporučivati u koncentriranom stanju pod uvjetom da je faktor potrebnog razrjeđenja naveden na naljepnici bočice.
11. U svrhu provođenja serum aglutinacijskog testa, za svaki serum pripremaju se najmanje tri razrjeđenja. Razrjeđenja sumnjivog seruma pripremaju se tako da se reakcija koja je na granici infekcije očitava iz srednje epruvete. U slučaju pozitivne reakcije u toj epruveti, sumnjivi serum sadrži najmanje 30 IU aglutinacije po ml.
B. Test reakcije vezanja komplemenata
1. Standardni serum isti je kao onaj pod A.1 ovog Priloga. Osim njegova sadržaja izraženog u internacionalnim aglutinacijskim jedinicama, 1 ml ovog liofiliziranoga goveđeg seruma sadrži 1 000 senzibilizirajućih jedinica koje vežu komplementu. Ove senzibilizirajuće jedinice nazivaju se EEZ senzibilizirajućim jedinicama.
2. Dobavljač standardnog seruma je Bundesgesundheitsamt, Berlin.
3. Razina antitijela u serumu koja vežu komplementu izražava se u EEZ senzibilizirajućim jedinicama (npr. serum X = 60 EEZ senzibilizirajućih jedinica po ml).
4. Serum koji sadrži 20 ili više EEZ senzibilizirajućih jedinica (tj. aktivnost ekvivalentna 20 % aktivnosti standardnog seruma) po ml smatra se pozitivnim.
5. Serumi se moraju inaktivirati na sljedeći način:
|
(a) |
goveđi serum: od 56 do 60 °C tijekom 30 do 50 minuta; |
|
(b) |
svinjski serum: 60 °C tijekom 30 do 50 minuta. |
6. Za pripremu antigena koriste se Weybridge soj br. 99 ili USDA soj 1119. Antigen predstavlja bakterijsku suspenziju u fiziološkom serumu od 0,85 % ili u veronal puferu.
7. Da bi se tijekom testa ostvarila prava reakcija treba koristiti komplementarnu dozu višu od minimalne potrebne za potpunu hemolizu.
8. U provođenju testa reakcije vezanja komplemenata svaki se put moraju provesti sljedeće kontrole:
|
(a) |
kontrola antikomplementarnog učinka seruma; |
|
(b) |
kontrola antigena; |
|
(c) |
kontrola senzibiliziranih eritrocita; |
|
(d) |
kontrola komplementa; |
|
(e) |
kontrola osjetljivosti na početku reakcije korištenjem pozitivnog seruma; |
|
(f) |
kontrola specifičnosti reakcije korištenjem negativnog seruma. |
9. Nadzor i službenu kontrolu standardnih seruma i antigena provode tijela navedena na listi A.9 ovog Priloga.
10. Antigeni se mogu isporučivati u koncentriranom stanju pod uvjetom da je faktor potrebnog razrjeđenja naveden na naljepnici bočice.
C. Mliječno prstenasta proba
1. Mliječno prstenasta proba mora se raditi na uzorcima koji predstavljaju sadržaj svake kante s mlijekom ili sadržaj svakog sabirnog spremnika za mlijeko na farmi.
2. Koristi se standardni antigen jednog od instituta navedenih u listi A.9 (a) do (j). Preporučuje se da se antigeni standardiziraju u skladu s preporukama WHO-a/FAO-a.
3. Antigeni se mogu obojiti samo hematoksilinom ili tetrazilijem; prednost se daje hematoksilinu.
4. Ako se ne koriste konzervansi tada se test reakcije mora provoditi između 18 i 24 sata nakon uzimanja uzorka mlijeka krave. Ako se mlijeko testira nakon 24 sata od trenutka uzorkovanja, koristi se konzervans. Konzervans može biti formalin ili živin klorid i u tom slučaju test se provodi u roku od 14 dana od dana uzorkovanja. Formalin se može dodati radi postizanja konačne koncentracije u uzorku mlijeka od 0,2 % i u tim slučajevima najmanji odnos između količine mlijeka i otopine formalina mora biti 10 prema 1. Umjesto formalina može se koristiti otopina živinog klorida do postizanja konačne koncentracije u mlijeku od 0,2 % i u tim slučajevima odnos između količine mlijeka i otopine živinog klorida mora biti 10 prema 1.
5. Reakcija se provodi korištenjem jedne od sljedećih metoda:
|
— |
na stupcu mlijeka od najmanje 25 mm visine i količine 1 ml kojem je dodana količina od 0,03 ml jednog normiranom obojenog antigena, |
|
— |
na stupcu mlijeka od najmanje 25 mm visine i količine 1 ml kojem je dodana količina od 0,05 ml jednog normiranog obojenog antigena, |
|
— |
na količinu mlijeka od 8 ml kojoj je dodano 0,08 ml normiranog obojenog antigena, |
|
— |
na stupcu mlijeka od najmanje 25 mm visine i količine 2 ml kojem je dodana količina od 0,05 ml jednog normiranog obojenog antigena. |
6. Mješavina mlijeka i antigena mora se inkubirati na 37 °C najmanje 45 minuta, ali ne dulje od 60 minuta. Rezultati se očitavaju u roku od 15 minuta od vađenja iz inkubatora.
7. Reakcija se ocjenjuje prema sljedećim kriterijima:
|
(a) |
negativna reakcija: obojeno mlijeko, bezbojno vrhnje; |
|
(b) |
pozitivna reakcija: jednako obojeni i mlijeko i vrhnje, ili bezbojno mlijeko i obojeno vrhnje. |
D. Puferirani bruceloza antigen test
Puferirani bruceloza antigeni test provodi se jednom od sljedećih metoda:
(a) Ručni test
1. Standardni serum je drugi međunarodni standardni anti-Brucella abortus serum, proizvođača Veterinary Laboratory Agency, Addlestone, Weybridge, Engleska.
2. Antigen se priprema ne uzimajući u obzir koncentraciju stanica, međutim osjetljivost mu se normira u odnosu na drugi internacionalni normirani anti-Brucella abortus serum, tako da antigen proizvede pozitivnu reakciju s razrjeđenjem seruma od 1:47,5 i negativnu reakciju s razrjeđenjem od 1:55.
3. Antigen se suspendira u puferiranom Brucella antigen razrjeđivaču pri pH 3,65 ± 0,5 i može se obojiti korištenjem rose-bengal boje.
4. Za pripremu antigena koristi se Weybridge soj 99 ili USDA 1119 ili bilo koji drugi soj ekvivalentne osjetljivosti.
5. Podloga za laboratorijsku pohranu soja i za proizvodnju antigena ne smije omogućavati umnažanje bakterija (S – R); koristi se podloga od krumpirovog agara ili kontinuirane metode uzgoja.
6. Antigen se ispituje u odnosu na osam liofiliziranih, provjereno pozitivnih i negativnih seruma.
7. Službeni nadzor i kontrolu standardnog seruma i antigena provode službena tijela navedena na popisu A.9 ovog Priloga.
8. Isporučeni antigen spreman je za upotrebu.
9. Puferirani bruceloza antigen test provodi se na sljedeći način:
|
(a) |
na bijelu pločicu aplicira se jedna kap (0,03 ml) antigena pokraj jedne kapi seruma (0,03 ml); |
|
(b) |
kapi se pomiješaju pomoću štapića aplikatora, prvo u ravnoj liniji, a zatim u krug približnog promjera od 10 do 12 mm; |
|
(c) |
pločica se zatim četiri minute pomiče naprijed-natrag (oko 30 puta u minuti); |
|
(d) |
reakcija se očitava pri dobrom osvjetljenju; ako nema tragova aglutinacije, reakcija se smatra negativnom; svaka aglutinacija, bez obzira na intenzitet, smatra se pozitivnom reakcijom, osim ako nije došlo do prevelikog isušivanja oko rubova. |
(b) Automatizirana metoda
Automatizirana metoda mora biti najmanje jednako osjetljiva i precizna kao i ručna metoda.
E. Krvni ring test
(a) Vađenje krvi
Epruveta s krvi, čija je koagulacija inhibirana dodatkom EDTA, centrifugira se tri minute pri brzini od 3 000 o/min, a zatim pohranjuje na 37 °C od 12 do 24 sata.
(b) Procjena rezultata
U epruvetu s 1 ml neobrađenog mlijeka stavi se 0,2 ml stabilizirane krvi. Nakon miješanja dodaje se jedna kap (0,05 ml) ABR antigena i sve zajedno ponovno miješa. Antigen je normiran u odnosu na normirani antigen dobiven od dobavljača navedenog pod A.9 (a).
Rezultat se očitava nakon 45 minuta inkubacije pri 37 °C u roku od 15 minuta. Reakcija je pozitivna ako je boja prstena postala ista ili tamnija od boje stupca mlijeka.
F. Test krvne aglutinacije
Krv izvađena kako je opisano pod E (a) može se koristiti neposredno nakon centrifugiranja, bez termičke stabilizacije. 0,05 ml krvi miješa se s 1 ml antigena za 50 % serum aglutinaciju, što odgovara razrjeđenju serumske aglutinacije od 1:20. Rezultat se očitava nakon 18 do 24 sata inkubacije pri 37 °C. Aglutinacija od 50 % i više smatra se pozitivnom reakcijom.
G. Mikroaglutinacijski test
1. Razrjeđivači se pripravljaju od 0,85 % fiziološke otopine fenolizirane na 0,5 %.
2. Antigen se priprema kako je to opisano pod A.6, 7 i 8 i titrira se kao što je opisano pod A.5. U trenutku korištenja antigena dodaje se safranin O u koncentraciji od 0,02 % (konačno razrjeđenje).
3. Normirani serum isti je kao pod A.1.
4. Dobavljač normiranog seruma je Bundesgesundheitsamt, Berlin.
5. Mikroaglutinacijski test provodi se na pločicama s bunarčićama koji imaju konusno dno i volumena su 0,250 ml. Test se provodi na sljedeći način:
|
(a) |
serum se unaprijed razrjeđuje: 0,050 ml svakog ispitivanog seruma aplicira se u svaki bunarčić koji sadrži 0,075 ml razrjeđivača. Mješavina se mućka 30 sekundi; |
|
(b) |
postupno razrjeđivanje seruma: priredi se najmanje tri razrjeđenja svakog seruma. U tu se svrhu iz unaprijed razrijeđenog seruma (1:2,5) uzima po 0,025 ml svakog seruma i prenosi u bunarčić s 0,025 ml razrjeđivača. Na taj način postiže se intenzitet prvog razrjeđenja od 1:5, a sljedeća razrjeđenja dobivaju se dupliciranjem; |
|
(c) |
dodavanje antigena: 0,025 ml antigena dodaje se u svaki bunarčić koji sadrži različita razrjeđenja seruma. Nakon što se tresu 30 sekundi, pločice se zatvaraju svojim poklopcima i drže u vlažnim uvjetima pri 37 °C od 20 do 24 sata; |
|
(d) |
očitavanje rezultata: sedimentacija antigena procjenjuje se ispitivanjem odraza dna bunarčića koji se odražava u konkavnom ogledalu postavljenom iznad njega. Kod negativne reakcije, antigen stvara kompaktni sediment izrazitih rubova i intenzivno crvene boje. Kod pozitivne reakcije, stvara se difuzno ljubičast i ravnomjeran pokrov. Različiti postoci aglutinacije utvrđuju se usporedbom antigenih kontrola koje pokazuju 0, 25, 50, 75 i 100 % aglutinacije. Status svakog seruma izražava se u internacionalnim jedinicama aglutinacije po ml. U testu se koriste kontrole s negativnim i pozitivnim serumom razrijeđenim do sadržaja aglutinacije od 30 internacionalnih jedinica po ml. |
H. Imunoenzimski test „Enzyme-Linked Immunosorbent Assays” (ELISA) za otkrivanje bruceloze goveda
1. Materijal i reagensi koji se koriste:
|
(a) |
mikropločice u krutoj fazi, cjevčice ili bilo koja druga kruta faza; |
|
(b) |
antigen se fiksira na krutu fazu s poliklonskim ili monoklonskim receptorskim antitijelima ili bez njih; |
|
(c) |
biološka tekućina koju treba testirati; |
|
(d) |
odgovarajuća pozitivna ili negativna kontrola; |
|
(e) |
konjugat; |
|
(f) |
supstrat koji se dodaje korištenom enzimu; |
|
(g) |
otopina za zaustavljanje reakcije, ako je potrebno; |
|
(h) |
otopine za razrjeđivanje probnih uzoraka za pripravu reagensa i za ispiranje; |
|
(i). |
sustav za očitavanje primjeren korištenom supstratu. |
2. Normizacija i osjetljivost testa
|
(1) |
Uzorci mlijeka iz spremnika klasificiraju se kao negativni ako daju reakciju manju od 50 % reakcije postignute razrjeđenjem od 1 u 10 000 drugog internacionalnog normiranog seruma bruceloze u negativnom mlijeku. |
|
(2) |
Pojedinačni uzorci seruma klasificiraju se kao negativni ako daju reakciju manju od 10 % reakcije postignute razrjeđenjem od 1 u 200 drugog internacionalnog normiranog seruma bruceloze u fiziološkoj otopini ili u bilo kojem drugom priznatom razrjeđenju, u skladu s postupkom opisanim u članku 17. nakon dobivenog mišljenja Znanstvenog veterinarskog Odbora. ELISA standardi bruceloze specificirani su pod A.1 i 2 (za primjenu u razrjeđenjima naznačenim na naljepnici). |
3. Uvjeti provođenja ELISA testa na brucelozu goveda
ELISA test se može koristiti na uzorku mlijeka ili sirutke uzete iz mlijeka prikupljenog na gospodarstvu s najmanje 30 % mliječnih krava.
Ako se koristi ova metoda, treba poduzeti mjere koje osiguravaju identifikaciju životinja od kojih su uzeti ispitivani uzorci mlijeka ili seruma.
PRILOG D
POGLAVLJE I.
STADA SLUŽBENO SLOBODNA OD ENZOOTSKE LEUKOZE GOVEDA, DRŽAVE ČLANICE I REGIJE
A. Stado službeno slobodno od enzootske leukoze goveda je stado u kojem:
|
i. |
nema dokaza, bilo kliničkih ili onih na temelju laboratorijskih testova, niti jednog slučaja enzootske leukoze goveda, i u kojem ni jedan takav slučaj, nije potvrđen u posljednje dvije godine, i |
|
ii. |
sve životinje starije od 24 mjeseca imaju negativnu reakciju tijekom prethodnih 12 mjeseci na dva testa provedena u skladu s ovim Prilogom, u razmaku od najmanje četiri mjeseca, ili |
|
iii. |
stado udovoljava zahtjevima iz gornje točke (i) i nalazi se u državi članici ili regiji koja je službeno slobodna od enzootske leukoze goveda. |
B. Stado će zadržati svoj status službeno slobodnog od enzootske leukoze goveda pod uvjetom da:
|
i. |
se uvjet iz stavka A točke (i) i dalje ispunjava; |
|
ii. |
sve životinje uvedene u stado dolaze iz stada službeno slobodnog od enzootske leukoze goveda; |
|
iii. |
sve životinje starije od 24 mjeseca i dalje imaju negativnu reakciju na test proveden u skladu s poglavljem II. u razmacima od tri godine; |
C. Status stada službeno slobodnog od leukoze privremeno će se ukinuti ako nisu ispunjeni uvjeti iz B.
D. Status ostaje privremeno ukinut sve do ispunjenja sljedećih zahtjeva:
1. Ako pojedinačna životinja u stadu službeno slobodnom od enzootske leukoze goveda ima pozitivnu reakciju na jedan od testova iz poglavlja II.:
|
i. |
životinja koja ima pozitivnu reakciju, a u slučaju krave i svako njezino tele, mora napustiti stado zbog klanja pod nadzorom veterinarskog nadležnog tijela; |
|
ii. |
preostale životinje imaju negativnu reakciju na serološki test proveden u skladu s poglavljem II. najmanje tri mjeseca nakon uklanjanja pozitivne životinje i svakog njezina potomka; |
|
iii. |
provodi se epidemiološko ispitivanje, a stada epidemiološki povezana sa zaraženim stadom podložna su mjerama iz točke ii. |
Međutim, nadležno tijelo može odobriti izuzeće od obveze klanja teleta zaražene krave ako je od majke odvojeno odmah nakon što se oteli. U tom slučaju tele podliježe zahtjevima iz točke 2. iii.
2. Kad više od jedne životinje u stadu koje ima status službeno slobodnog od enzootske leukoze goveda ima pozitivnu reakciju na test ili ako je u stadu potvrđena infekcija:
|
i. |
životinje koje imaju pozitivnu reakciju, a u slučaju krava, i njihova telad, moraju se odvesti na klanje pod nadzorom veterinarskog nadležnog tijela; |
|
ii. |
sve životinje u stadu starije od 24 mjeseca moraju imati negativan rezultat na dva testa provedena u skladu s poglavljem II. u razmaku od najmanje četiri mjeseca, i ne više od 12 mjeseci; |
|
iii. |
sve druge životinje u stadu moraju, nakon označavanja, ostati na gospodarstvu sve do starosti od preko 24 mjeseca i udovoljavaju testovima iz točke ii.; |
|
iv. |
provedeno je epidemiološko ispitivanje, a stada epidemiološki povezana sa zaraženim stadom podliježu mjerama iz točke ii. |
Međutim, nadležno tijelo može odobriti izuzeće od obveze klanja teleta zaražene krave ako je od majke odvojeno odmah nakon teljenja. U tom slučaju tele podliježe zahtjevima iz 2. iii.
3. Ako je iz bilo kojeg drugog razloga stadu privremeno ukinut status službeno slobodnog od enzootske leukoze goveda, sve životinje u stadu starije od 24 mjeseca moraju imati negativnu reakciju na serološki test proveden u skladu s poglavljem II.
E. U skladu s postupkom iz članka 17. Komisija može predložiti da država članica ili regija države članice dobije status službeno slobodne od enzootske leukoze goveda ako:
|
(a) |
je najmanje 99,8 % goveđih stada službeno slobodno od enzootske leukoze goveda prema definiciji pod A; ili |
|
(b) |
ni jedan slučaj enzootske leukoze goveda nije potvrđen u državi članici ili regiji posljednje tri godine i ako su u nekoj državi članici sve životinje starije od 24 mjeseca u najmanje 10 % stada, testirane metodom slučajnog odabira, imale su negativan rezultat u skladu s poglavljem II. u posljednja 24 mjeseca ili ako su u nekoj regiji ili državi članici sve životinje starije od 24 mjeseca imale negativan rezultat na testu provedenom u skladu s poglavljem II. |
F. Država članica ili regija države članice zadržat će status službeno slobodne od enzootske leukoze goveda ako:
|
i. |
je svake godine ili metodom slučajnog odabira koja pokazuje razinu pouzdanosti od 99 % potvrđeno da je zaraženo manje od 0,2 % stada, ili je najmanje 20 % goveda starijih od dvije godine testirano i pokazalo negativnu reakciju na test proveden u skladu s poglavljem II.; ili |
|
ii. |
ako ni jedan slučaj enzootske leukoze goveda u državi članici ili regiji nije zabilježen u omjeru jednog stada na 10 000 tijekom najmanje tri godine, može se donijeti odluka u skladu s člankom 17. o prestanku rutinskih seroloških testova pod uvjetom da:
|
|
i. |
Status države članice ili regije države članice službeno slobodne od enzootske leukoze goveda privremeno se ukida, u skladu s postupkom iz članka 17., ako se enzootska leukoza goveda dijagnosticira i potvrdi na više od 0,2 % gospodarstava regije ili države članice. |
|
ii. |
Status službeno slobodne od enzootske leukoze goveda može se obnoviti, u skladu s postupkom iz članka 17. ako:
|
POGLAVLJE II.
TESTOVI ZA ENZOOTSKU LEUKOZU GOVEDA
Testovi za enzootsku leukozu goveda provode se immune-diffusion testom prema uvjetima opisanim u stavcima A i B ili s pomoću enzyme-linked immunosorbent assay imunoenzimskog testa (ELISA) pod uvjetima opisanim u stavku C. Metoda imune difuzije „immune diffusion” može se koristiti samo za pojedinačne testove. Ako rezultati testova podliježu valjano potkrijepljenoj kritici, dodatna se kontrola provodi s pomoću imunodifuzionog „immune-diffusion” testa.
A. Agar gel imunodifuzioni „Agar gel immune-diffusion” test za enzootsku leukozu goveda
1. Antigen koji se koristi u testu mora sadržavati virus glikoproteina leukoze goveda. Antigen mora biti normiran prema normiranom serumu (El serum) koji se nabavlja u laboratoriju State Veterinary Serum Laboratory, Kopenhagen.
2. Niže navedeni službeni instituti odgovorni su za umjeravanje standardnog radnog antigena u laboratoriju prema službenom EEZ normiranom serumu (El serum) koji se nabavlja u laboratoriju State Veterinary Serum Laboratory, Kopenhagen.
|
(a) |
Njemačka: Bundesforschungsanstalt für Viruskrankheiten der Tiere, Tubingen; |
|
(b) |
Belgija: Institut national de recherches vétérinaires, Bruxelles; |
|
(c) |
Francuska: Laboratoire national de pathologie bovine, Lyon; |
|
(d) |
Veliko Vojvodstvo Luksemburg: |
|
(e) |
Italija: Istituto zooprofilattico spenmentale, Perugia; |
|
(f) |
Nizozemska: Instituut voor Dierhouderij en Diergezondheid (ID-DLO), Lelystad; |
|
(g) |
Danska: Statens Veterinaere Serum Laboratorium, Kopenhagen; |
|
(h) |
Irska: Veterinary Research Laboratory, Abbotstown, Dublin; |
|
(i) |
Ujedinjena Kraljevina:
|
|
(j) |
Španjolska: Subdirreccion general de sanidad animal. Laboratorio de sanidad y produccion animal Algete, Madrid; |
|
(k) |
Portugal: Laboratorio Nacional de Investigaçáo Veterinária, Lisabon; |
|
(l) |
Grčka: Κέντςο Κτηνιατςιχών Iδςυμάτων Νεαπόλεως 25, 153 10 Αθήνα; |
|
(m) |
Austrija: Bundesanstalt für Tierseuchenbekämpfung, Mödling; |
|
(n) |
Finska: Eläinlääkintä-ja elintarvikelaitos, Helsinki/Anstalten für veterinärmedicin och livsmedel, Helsingfors; |
|
(o) |
Švedska: Statens veterinärmedicinska anstalt, Uppsala. |
3. Normirani antigeni koji se koriste u laboratoriju moraju se najmanje jednom godišnje dostaviti u EEZ referentne laboratorije navedene pod točkom 2. na testiranje na službeni normirani serum EEZ. Osim ove normizacije, antigen koji se koristi može se umjeravati u skladu s dijelom B.
4. Reagensi za test sastoje se od:
|
(a) |
antigena: antigen mora sadržavati specifične glikoproteine virusa enzootske leukoze goveda koji je normiran prema službenom serumu EEZ; |
|
(b) |
seruma testa; |
|
(c) |
poznatog pozitivnog kontrolnog seruma; |
|
(d) |
gela agara:
15 ml tog agara mora se unijeti u Petrijevu posudu promjera 85 mm, s rezultatom od 2,6 mm dubine agara. |
5. Obrazac od sedam bunarčića slobodnih od vlage raspoređuje se u agar do dna posudice; obrazac se sastoji od središnjeg bunarčića i šest bunarčića u krug.
Promjer središnjeg bunarčića: 4 mm
Promjer perifernih bunarčića: 6 mm
Udaljenost između središnjeg i perifernih bunarčića: 3 mm
6. Središnji se bunarčić ispuni normiranim antigenom. Periferni bunarčići 1 i 4 (vidjeti donji dijagram) ispune se s poznatim pozitivnim serumom, bunarčići 2, 3, 5 i 6 ispune se sa serumima testa. Bunarčići se moraju puniti dok se ne ispuni menisk stupa tekućine.
7. Kao rezultat toga dobivaju se sljedeće količine:
|
|
antigena: 32 μl |
|
|
kontrolnog seruma: 73 μl |
|
|
test seruma: 73 μl. |
8. Inkubacija traje 72 sata na sobnoj temperaturi (od 20 do 27 °C) u zatvorenoj vlažnoj komori.
9. Test se može očitati nakon 24 i nakon 48 sati, ali konačni se rezultat ne dobiva prije 72 sata:
|
(a) |
test serum je pozitivan ako stvara specifičnu precipitinsku liniju s antigenom BLV i cjelovitu identifikacijsku liniju s kontrolnim serumom; |
|
(b) |
test serum je negativan ako ne stvara specifičnu precipitinsku liniju s antigenom BLV i ako ne iskrivljuje liniju kontrolnog seruma; |
|
(c) |
reakcija se ne može smatrati uvjerljivom (konačnom) ako:
U sumnjivim reakcijama test se može ponoviti, a koncentrirani serum iskoristiti. |
10. Može se koristiti svaka druga dobra konfiguracija ili obrazac pod uvjetom da se E4 serum razrijeđen 1:10 u negativnom serumu detektira kao pozitivan.
B. Metoda za normizaciju antigena
Potrebne otopine i materijali
1. 40 ml 1,6 % agarose u puferiranom 0,05 M Tris/HCI, pH 7,2 s 8,5 % NaC1;
2. 15 ml seruma leukoze goveda koji ima antitijela samo za virus glikoproteina leukoze goveda, razrijeđen 1:10 u puferiranom 0,05 M Tris/HCl, pH 7,2 s 8,5 % NaC1;
3. 15 ml seruma leukoze goveda koji ima antitijela samo za virus glikoproteina leukoze goveda, razrijeđen 1:5 u puferiranom 0,05 M Tris/HCl, pH 7,2 s 8,5 % NaC1;
4. četiri plastične Petrijeve posudice promjera 85 mm;
5. punch promjera od 4 do 6 mm;
6. referentni antigen;
7. antigen koji se mora normirati;
8. vodena kupka (56 °C).
Postupak
Razrijediti agarosu (1,6 %) u Tris/HCl puferu pažljivim zagrijavanjem do 100 °C. Staviti u vodenu kupku temperature 56 °C na otprilike jedan sat. U vodenu kupku na 56 °C staviti i razrijeđeni serum leukoze goveda.
Zatim izmiješati 15 ml otopine agarose na 56 °C s 15 ml seruma leukoze goveda (1:10), brzo protresti i uliti 15 ml u svaku od dvije Petrijeve posudice. Postupak ponoviti sa serumom leukoze goveda u razrjeđenju 1:5.
Kada se agarosa stvrdne, u njoj napraviti rupice kako slijedi:
Dodatak antigena
|
i. |
Petrijeve posudice 1 i 3:
|
|
ii. |
Petrijeve posudice 2 i 4:
|
Dodatne upute
1. Pokus se provodi s dva razrjeđenja seruma (1:5 i 1:10) da bi se postiga optimalna precipitacija.
2. Ako je promjer precipitacije premalen s dvama razrjeđenjima, tada se serum mora dalje razrjediti.
3. Ako je promjer precipitacije u oba razrjeđenja prevelik i slabo vidljiv, tada se mora odabrati niži serum.
4. Konačna koncentracija agarose mora biti 0,8 %; odnosno 5 i 10 % seruma.
5. Unesite izmjerene promjere u sljedeći koordinatni sustav. Razrjeđenje antigena koji treba testirati s istim promjerom kao i referentni antigen je radno razrjeđenje.
C. Imunoenzimski test „Enzyme-Linked Immunosorbent Assay” (ELISA) za otkrivanje enzootske leukoze goveda
1. Materijali i reagensi koje treba koristiti:
|
(a) |
mikropločice čvrste faze, cjevčice ili neka druga čvrsta faza; |
|
(b) |
antigen se fiksira na čvrstu fazu sa ili bez poliklonalnih ili monoklonalnih „catching” antitijela. Ako antigen čvrstu fazu izravno obloži, svi uzorci testa koji imaju pozitivnu reakciju na ELB moraju se ponovno testirati na kontrolni antigen. Kontrolni antigen treba biti istovjetan s antigenom osim kod antigena BLV. Ako „catching” antitijela oblože čvrstu fazu, antitijela ne smiju reagirati na antigene osim na antigene BLV; |
|
(c) |
biološka tekućina koju treba testirati; |
|
(d) |
odgovarajuća pozitivna i negativna kontrola; |
|
(e) |
konjugat; |
|
(f) |
supstrat prilagođen korištenom enzimu; |
|
(g) |
otopina za zaustavljanje reakcije, ako je potrebno; |
|
(h) |
otopine za razrjeđivanje uzoraka testa za pripremu reagensa i za ispiranje; |
|
(i) |
sustav očitavanja primjeren korištenom supstratu. |
2. Normizacija i osjetljivost testa
Osjetljivost probe ELISA mora biti takve razine da E4 serum ima pozitivan rezultat kad je razrijeđen 10 puta (serumski uzorci) ili 250 puta (mliječni uzorci) više nego razrjeđenje koje se postiže individualnim uzorcima koji su uključeni u skupne uzorke „pool”. U probama gdje se uzorci (seruma i mlijeka) testiraju individualno E4 serum razrjeđen 1 prema 10 (u negativnom serumu) ili 1 prema 250 (u negativnom mlijeku) mora imati pozitivan rezlutat kad se testira u istom razrjeđenju probe koje se koristi za individualne uzorke testa. Službeni instituti navedeni pod A.2 odgovorni su za provjeru kvalitete metode ELISA, a posebno za određivanje, za svaku seriju proizvodnje, broja uzoraka koji se udružuju na temelju vrijednosti dobivenih za E4 serum.
Dobavljač E4 seruma je National Veterinary Laboratory, Kopenhagen.
3. Uvjeti za uporabu testa ELISA za EBL
Metoda ELISA može se koristiti na uzorku mlijeka ili sirutke uzete iz mlijeka prikupljenog na farmi s najmanje 30 % muznih krava u fazi mliječnosti.
Ako se koristi ova metoda, moraju se poduzeti mjere koje osigravaju da se uzeti uzorci mogu identificirati sa životinjama od kojih su mlijeko ili ispitivani serumi uzeti.
PRILOG E, poglavlje I.
(a) Bolesti goveda
|
— |
slinavka i šap |
|
— |
bjesnoća |
|
— |
tuberkuloza |
|
— |
bruceloza |
|
— |
zarazna pleuropneumonija goveda |
|
— |
enzootska leukoza goveda |
|
— |
bedrenica |
(b) Bolesti svinja
|
— |
bjesnoća |
|
— |
bruceloza |
|
— |
klasična svinjska kuga |
|
— |
afrička svinjska kuga |
|
— |
slinavka i šap |
|
— |
vezikularna bolest svinja |
|
— |
bedrenica |
PRILOG E, poglavlje II.
|
— |
bolest Aujeszkoga |
|
— |
zarazni rinotraheitis goveda |
|
— |
infekcija brucellom (Brucella suis) |
|
— |
transmisivni gastroenteritis svinja |
PRILOG F
(1) SL L 47, 21.2.1980., str. 11. Direktiva kako je zadnje izmijenjena Direktivom 93/384/EEZ (SL L 166, 8.7.1993., str. 34.).
(2) SL L 47, 21.2.1980., str. 4. Direktiva kako je zadnje izmijenjena Direktivom 91/687/EEZ (SL L 377, 31.12.1991., str. 16.).
(3) SL L 194, 22.7.1988., str. 10. Direktiva kako je zadnje izmijenjena Direktivom 93/60/EEZ (SL L 186, 28.7.1993., str. 28.).
(4) SL L 351, 2.12.1989., str. 34.
(5) SL L 224, 18.8.1990., str. 62. Direktiva kako je zadnje izmijenjena Aktom o pristupanju iz 1994.
(6) SL L 363, 27.12.1990., str. 51. Direktiva kako je zadnje izmijenjena Direktivom 92/118/EEZ.
(7) SL L 340, 11.12.1991., str. 17. Direktiva kako je zadnje izmijenjena Direktivom 95/29/EZ (SL L 148, 30.6.1995., str. 52.).
(8) SL L 355, 5.12.1992., str. 32. Direktiva kako je zadnje izmijenjena Aktom o pristupanju iz 1994.
(9) SL L 224, 18.8.1990., str. 19. Odluka kako je zadnje izmijenjena Odlukom 94/370/EEZ (SL L 168, 2.7.1994., str. 31.).
(10) SL L 32, 5.2.1985., str. 14. Direktiva kako je izmijenjena Direktivom 96/43/EZ (SL L 162, 1.7.1996., str. 1.).
(11) SL 121, 29.7.1964., str. 2012/64, Direktive kako je zadnje izmijenjena Direktivom 95/23/EZ (SL L 243, 11.10.1995., str. 7.).
(12) SL L 255, 18.10.1968., str. 23.
(13) SL L 395, 30.12.1989., str. 13. Direktiva kako je zadnje izmijenjena Direktivom 92/118/EEZ (SL L 62, 15.3.1993., str. 49.).
|
03/Sv. 016 |
HR |
Službeni list Europske unije |
154 |
31997D0480
|
L 207/1 |
SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE |
01.07.1997. |
ODLUKA KOMISIJE
od 1. srpnja 1997.
o izmjeni Odluke Komisije 97/252/EZ o sastavljanju privremenih popisa objekata u trećim zemljama, iz kojih države članice dopuštaju uvoz mlijeka i mliječnih proizvoda za prehranu ljudi
(Tekst značajan za EGP)
(97/480/EZ)
KOMISIJA EUROPSKIH ZAJEDNICA
uzimajući u obzir Ugovor o osnivanju Europske zajednice,
uzimajući u obzir Odluku Vijeća 95/408/EZ od 22. lipnja 1995. o uvjetima za sastavljanje, u prijelaznom razdoblju, privremenih popisa objekata u trećim zemljama iz kojih je državama članicama odobren uvoz određenih proizvoda životinjskog podrijetla, proizvoda ribarstva ili živih školjkaša (1), kako je zadnje izmijenjena Odlukom Vijeća 97/34/EZ (2), a posebno njezin članak 2. stavak 1. i članak 7.,
budući da se u Odluci Komisije 95/340/EEZ (3), kako je zadnje izmijenjena Odlukom 96/584/EZ (4), donosi popis trećih zemalja iz kojih države članice dopuštaju uvoz mlijeka i mliječnih proizvoda;
budući da su zdravstveni zahtjevi i zahtjevi veterinarskog certificiranja pri uvozu mlijeka i mliječnih proizvoda iz zemalja s toga popisa utvrđeni u Odluci Komisije 95/343/EEZ (5), kako je zadnje izmijenjena Odlukom 97/115/EZ (6);
budući da se u Odluci Komisije 97/252/EZ (7) donose privremeni popisi objekata u trećim zemljama iz kojih države članice dopuštaju uvoz mlijeka i mliječnih proizvoda za prehranu ljudi;
budući da je Komisija od Kanade i Izraela primila popise objekata s jamstvima da ti objekti u cijelosti ispunjavaju odgovarajuće zahtjeve Zajednice u pogledu zdravlja te da će u slučajevima, kad objekt ne ispunjava te zahtjeve, njegove izvozne aktivnosti u Europsku zajednicu biti suspendirane;
budući da se u Odluci Komisije 97/299/EZ (8) donosi popis objekata u Češkoj;
budući da su Argentina, Australija, Novi Zeland i Švicarska izmijenile popise objekata iz Odluke 97/252/EZ; budući da je, stoga, potrebno objaviti navedene izmjene;
budući da Komisija nije mogla u trećim zemljama, osim u onima čija su poduzeća navedena u Odluci 97/252/EZ, provjeriti usklađenost njihovih objekata sa zahtjevima Zajednice, niti valjanost jamstava koja su nadležna tijela dala, a posebno valjanost onih jamstava koja su dobivena na temelju provjera na terenu; budući da je, stoga, potrebno produljiti razdoblje koje im je odobreno;
budući da je potrebno osigurati dosljednost odluka s popisima objekata; budući da je, stoga, potrebno izmijeniti Odluku 97/252/EZ;
budući da su mjere utvrđene u ovoj Odluci u skladu s mišljenjem Stalnog veterinarskog odbora,
DONIJELA JE OVU ODLUKU:
Članak 1.
1. U članku 1. stavku 1. Odluke 97/252/EZ riječi „treća zemlja” unose se prije „objekata”.
2. Članak 1. stavak 2. Odluke 97/252/EZ zamjenjuje se sljedećim:
„Do 1. siječnja 1998. države članice mogu odobriti uvoz mlijeka i mliječnih proizvoda iz objekata u trećim zemljama, osim onih koja su navedena u Prilogu toj Odluci.”
Članak 2.
1. Prilog Odluci 97/252/EZ za Kanadu i Izrael zamjenjuje se Prilogom I. ovoj Odluci.
2. Prilog Odluci 97/252/EZ za Argentinu, Australiju, Novi Zeland i Švicarsku zamjenjuje se Prilogom II. ovoj Odluci.
Članak 3.
Ova je Odluka upućena državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 1. srpnja 1997.
Za Komisiju
Franz FISCHLER
Član Komisije
(1) SL L 243, 11.10.1995., str. 17.
(2) SL L 13, 16.1.1997., str. 33.
(3) SL L 200, 24.8.1995., str. 38.
(4) SL L 255, 9.10.1996., str. 20.
(5) SL L 200, 24.8.1995., str. 52.
(6) SL L 42, 13.2.1997., str. 16.
(7) SL L 101, 18.4.1997., str. 46.
(8) SL L 124, 16.5.1997., str. 50.
ANEXO I / BILAG I / ANHANG I / ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I / ANNEX I / ANNEXE I / ALLEGATO I / BIJLAGE I / ANEXO I / LIITE I / BILAGA I
«País: Canadá / Land: Canada / Land: Kanada / Χώρα: Καναδάς / Country: Canada / Pays: Canada / Paese: Canada / Land: Canada / País: Canadá / Maa: Kanada / Land: Kanada
|
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
|
16 |
Uniondale Cheese Factory Inc. |
LAKESIDE |
ONTARIO |
|
|
28 |
Henry Foods Inc. |
STIRLING |
ONTARIO |
|
|
37 |
Ault Foods Ltd |
WINCHESTER |
ONTARIO |
|
|
44 |
Kraft Canada Inc. |
INGLESIDE |
ONTARIO |
|
|
62 |
Griffith Laboratories Ltd |
SCARBOROUGH |
ONTARIO |
|
|
76 |
Bright Cheese & Butter Mfg. Co. Ltd |
BRIGHT |
ONTARIO |
|
|
86 |
The Teeswater Creamery |
TEESWATER |
ONTARIO |
|
|
92 |
Ault Foods Ltd |
MITCHELL |
ONTARIO |
|
|
109 |
Beatrice Foods Inc. |
ST GEORGE |
ONTARIO |
|
|
149 |
Millbank Cheese and Butter |
MILLBANK |
ONTARIO |
|
|
175 |
The Black River Cheese Co. Ltd |
MILFORD |
ONTARIO |
|
|
215 |
Oak Grove Cheese Factory Ltd |
NEW HAMBURG |
ONTARIO |
|
|
267 |
Eldorado Cheese Ltd |
ELDORADO |
ONTARIO |
|
|
277 |
Beatrice Foods Inc. |
NIAGARA-ON-THE-LAKE |
ONTARIO |
|
|
291 |
Gay Lea Foods Coop. Ltd |
BADEN |
ONTARIO |
|
|
402 |
Baskin-Robbins Ice Cream Canada |
PETERBOROUGH |
ONTARIO |
|
|
441 |
Gay Lea Foods Coop. Ltd |
WESTON |
ONTARIO |
|
|
511 |
Tavistock Cheese Co. |
TAVISTOCK |
ONTARIO |
|
|
512 |
The Stirling Creamery Ltd |
STIRLING |
ONTARIO |
|
|
524 |
Gay Lea Foods Coop. Ltd |
GUELPH |
ONTARIO |
|
|
541 |
The Alliston Creamery & Dairy Ltd |
ALLISTON |
ONTARIO |
|
|
542 |
Ault Foods Ltd |
NEW DUNDEE |
ONTARIO |
|
|
553 |
Nestlé Canada Inc. |
ALEXANDRIA |
ONTARIO |
|
|
578 |
Pine River Cheese and Butter Cooperative |
RIPLEY |
ONTARIO |
|
|
585 |
Wilton Cheese Factory |
ODESSA |
ONTARIO |
|
|
614 |
Chocolate Products Co. Ltd |
ETOBICOKE |
ONTARIO |
|
|
660 |
Champlain Industries Ltd |
TARA |
ONTARIO |
|
|
672 |
Kraft Canada Inc. |
WOLFE ISLAND |
ONTARIO |
|
|
743 |
The St Albert Co-operative |
ST ALBERT |
ONTARIO |
|
|
751 |
Kraft Canada Inc. |
WILLIAMSTOWN |
ONTARIO |
|
|
764 |
Forfar Dairy Ltd |
PORTLAND |
ONTARIO |
|
|
839 |
Atwood Cheese Co. Ltd |
ATWOOD |
ONTARIO |
|
|
867 |
Mc Cain Refrigerated Foods Inc. |
OAKVILLE |
ONTARIO |
|
|
913 |
Henry Foods Inc. |
PLAINFIELD |
ONTARIO |
|
|
961 |
Ivanhoe Cheese Inc. |
MADOC |
ONTARIO |
|
|
970 |
Empire Cheese and Butter Coop. |
CAMPBELLFORD |
ONTARIO |
|
|
1003 |
Gelato Fresco |
TORONTO |
ONTARIO |
|
|
1008 |
Holly Foods Corporation |
SMITHS FALLS |
ONTARIO |
|
|
1009 |
Farquhar Dairies Ltd |
MINDEMOYA |
ONTARIO |
|
|
1018 |
Mariposa Dairy |
OAKWOOD |
ONTARIO |
|
|
1021 |
Grande Cheese Company Ltd |
WOODBRIDGE |
ONTARIO |
|
|
1022 |
Hans Bollinger & Sons |
NORTH GOWER |
ONTARIO |
|
|
1023 |
David Chapman’s Ice Cream Ltd |
MARKDALE |
ONTARIO |
|
|
1026 |
Venture Foods Packing Co. |
BALDERSON |
ONTARIO |
|
|
1031 |
London Ice Cream Co. Ltd |
LONDON |
ONTARIO |
|
|
1034 |
Saint Mary Fine Foods Inc. |
STOUFFVILLE |
ONTARIO |
|
|
1035 |
Triple «A» Cheese Co. Ltd |
GUELPH |
ONTARIO |
|
|
1100 |
McCain Refrigerated Foods Inc. |
HARROWSMITH |
ONTARIO |
|
|
1157 |
Mildmay Creamery Ltd |
MILDMAY |
ONTARIO |
|
|
1165 |
Riverside Cheese & Butter Inc. |
TRENTON |
ONTARIO |
|
|
1291 |
Ault Foods Ltd |
THORNLOE |
ONTARIO |
|
|
1400 |
National Cheese Co. Ltd |
CONCORD |
ONTARIO |
|
|
1401 |
Grande Cheese Co. Ltd |
WESTON |
ONTARIO |
|
|
1402 |
International Cheese Co. |
TORONTO |
ONTARIO |
|
|
1403 |
Portuguese Cheese Co. Ltd |
MIMICO |
ONTARIO |
|
|
1405 |
Silani Sweet Cheese Ltd |
SCHOMBERG |
ONTARIO |
|
|
1407 |
Gos And Gris Cheese Ltd |
HANNON |
ONTARIO |
|
|
1408 |
Paron Cheese Company Ltd |
HANNON |
ONTARIO |
|
|
1409 |
Roman Cheese Products Ltd |
NIAGARA FALLS |
ONTARIO |
|
|
1410 |
Salerno Dairy Products Ltd |
HAMILTON |
ONTARIO |
|
|
1411 |
Black Diamond Cheese |
BELLEVILLE |
ONTARIO |
|
|
1412 |
Saputo Cheese Ltd |
COOKSTOWN |
ONTARIO |
|
|
1414 |
Mannina Cheese Co. Ltd |
WINDSOR |
ONTARIO |
|
|
1418 |
Stoney Creek Dairies Ltd |
STONEY CREEK |
ONTARIO |
|
|
1421 |
Good Humor-Breyers, Div. of UL Canada Inc. |
SIMCOE |
ONTARIO |
|
|
1422 |
Beatrice Foods Inc. |
SIMCOE |
ONTARIO |
|
|
1427 |
Kawartha Dairy Ltd |
BOBCAYGEON |
ONTARIO |
|
|
1429 |
Central Smith Dairy |
PETERBOROUGH |
ONTARIO |
|
|
1431 |
Hewitt’s Dairy Ltd |
HAGERSVILLE |
ONTARIO |
|
|
1432 |
Hewitt’s Dairy Ltd |
HAGERSVILLE |
ONTARIO |
|
|
1438 |
Nestlé Canada Inc. |
LONDON |
ONTARIO |
|
|
1439 |
The Becker Milk Company Ltd |
ST THOMAS |
ONTARIO |
|
|
1447 |
Beatrice Foods Inc. |
TIMMINS |
ONTARIO |
|
|
1452 |
Centreside Dairy 80 |
RENFREW |
ONTARIO |
|
|
1454 |
The Becker Milk Company Ltd |
SCARBOROUGH |
ONTARIO |
|
|
1457 |
St Clair Ice Cream Ltd |
TORONTO |
ONTARIO |
|
|
1460 |
Maypole Dairy Products Ltd |
TORONTO |
ONTARIO |
|
|
1471 |
Ault Foods Ltd |
LONDON |
ONTARIO |
|
|
1475 |
Archers Dairy Ltd |
KIRKLAND LAKE |
ONTARIO |
|
|
1478 |
Ault Foods Ltd |
DON MILLS |
ONTARIO |
|
|
1490 |
Ault Foods Ltd |
ORLEANS |
ONTARIO |
|
|
1496 |
Agri-Foods International Co-op Ltd |
BRAMPTON |
ONTARIO |
|
|
1513 |
Longlife of Canada Ltd |
WESTON |
ONTARIO |
|
|
1517 |
Beatrice Foods Inc. |
SUDBURY |
ONTARIO |
|
|
1519 |
The Reid’s Dairy Co. Ltd |
BELLEVILLE |
ONTARIO |
|
|
1539 |
Westhill Dairy Inc. |
DOWNSVIEW |
ONTARIO |
|
|
1545 |
Astro Dairy Products Ltd |
ETOBICOKE |
ONTARIO |
|
|
1552 |
Sicilian Ice Cream Company Ltd |
TORONTO |
ONTARIO |
|
|
1555 |
292806 Ontario Ltd |
WOODSTOCK |
ONTARIO |
|
|
1559 |
Local Dairy Products Ltd |
KITCHENER |
ONTARIO |
|
|
1560 |
Nabisco Ltd |
WESTON |
ONTARIO |
|
|
1571 |
Glen Arrow Products Ltd |
WOODSTOCK |
ONTARIO |
|
|
1573 |
Beatrice Foods Inc. |
BRAMPTON |
ONTARIO |
|
|
1582 |
Skotidakis Goat Farm |
ST EUGENE |
ONTARIO |
|
|
1585 |
Rex Pak Ltd |
SCARBOROUGH |
ONTARIO |
|
|
1588 |
Dorgel Ltd |
DOWNSVIEW |
ONTARIO |
|
|
1593 |
Nova Cheese |
ARISS |
ONTARIO |
|
|
1598 |
Springbank Cheese Company Ltd. |
WOODSTOCK |
ONTARIO |
|
|
1604 |
Natrel Inc. |
AMQUI |
QUÉBEC |
|
|
1606 |
Les Aliments Ault Limitée |
MONTRÉAL |
QUÉBEC |
|
|
1611 |
SCA de l’Île-aux-grues |
ÎLE-AUX GRUES |
QUÉBEC |
|
|
1619 |
Agropur Coop. agro-alimentaire |
SAINT-HYACINTHE |
QUÉBEC |
|
|
1628 |
Fromagerie Tournevent Inc. |
CHESTERVILLE |
QUÉBEC |
|
|
1633 |
Laiterie Dallaire |
ROUYN-NORANDA |
QUÉBEC |
|
|
1638 |
Groupe Lactel |
SAINTE-CLAIRE |
QUÉBEC |
|
|
1642 |
La Compagnie Borden Ltée |
MONTRÉAL |
QUÉBEC |
|
|
1644 |
Fromagerie Cayer Inc. |
SAINT-RAYMOND |
QUÉBEC |
|
|
1646 |
Laiterie Coaticook Limitée |
COATICOOK |
QUÉBEC |
|
|
1649 |
Agropur Coop. agro-alimentaire |
NOTRE-DAME-DU-BON CONSEIL |
QUÉBEC |
|
|
1665 |
Distributions De Tilly Inc. |
SAINT-NICHOLAS |
QUÉBEC |
|
|
1666 |
Les Fromages Saputo Limitée |
SAINT-HYACINTHE |
QUÉBEC |
|
|
1673 |
Fromagerie Fritz Kaiser Inc. |
NOYAN |
QUÉBEC |
|
|
1680 |
Les Fromages Saputo Limitée |
MONT-LAURIER |
QUÉBEC |
|
|
1700 |
Fromagerie Port-Jolli |
SAINT-JEAN-PORT-JOLI |
QUÉBEC |
|
|
1704 |
Fromagerie Princesse Inc. |
PLESSISVILLE |
QUÉBEC |
|
|
1708 |
Lyo-San Inc. |
LACHUTE |
QUÉBEC |
|
|
1711 |
Fromagerie Clément Inc. |
SAINT-DAMASE |
QUÉBEC |
|
|
1718 |
La Biquetterie |
VINOY |
QUÉBEC |
|
|
1720 |
Natrel Inc. |
QUÉBEC |
QUÉBEC |
|
|
1730 |
Fromagerie Mirabel (1985) Inc. |
SAINT-ANTOINE |
QUÉBEC |
|
|
1743 |
Crème glacée Ital Gelati Inc. |
SAINT-LÉONARD |
QUÉBEC |
|
|
1770 |
Fromagerie Albert Perron Inc. |
SAINT-PRIME |
QUÉBEC |
|
|
1771 |
Fromagerie Actrinei Inc. |
PLAISANCE |
QUÉBEC |
|
|
1773 |
Délices Ugarit |
PIERREFONDS |
QUÉBEC |
|
|
1779 |
Ferme Floralpe enr. |
PAPINEAUVILLE |
QUÉBEC |
|
|
1780 |
Les Aliments Karnie Enr. |
MONTRÉAL |
QUÉBEC |
|
|
1782 |
Fabrique Bergeron Inc. |
SAINT-ANTOINE DE TILLY |
QUÉBEC |
|
|
1784 |
La Fromagerie Polyethnique Inc. |
SAINT-ROBERT |
QUÉBEC |
|
|
1807 |
Agropur Coop. agro-alimentaire |
OKA |
QUÉBEC |
|
|
1809 |
Anne et Réal Poirier |
AMQUI |
QUÉBEC |
|
|
1812 |
Bio-Plus International Inc. |
LAVAL |
QUÉBEC |
|
|
1817 |
Fromagerie Belchèvre Inc. |
SAINT-PLACIDE |
QUÉBEC |
|
|
1826 |
Fromage Kingsey Limitée |
BOUCHERVILLE |
QUÉBEC |
|
|
1863 |
Beurrerie Lafrenière |
LAVERLOCHÈRE |
QUÉBEC |
|
|
1884 |
Les Fromages Saputo Limitée |
MASKINONGÉ |
QUÉBEC |
|
|
1886 |
Fromagerie L’Étoile Inc. |
SAINT-FRANCOIS-XAVIER |
QUÉBEC |
|
|
1900 |
Les Fromages Saputo Limitée |
SAINT-LÉONARD |
QUÉBEC |
|
|
1970 |
Les Produits de marque Liberté Inc. |
BROSSARD |
QUÉBEC |
|
|
1976 |
Fromagerie de Plaisance |
PLAISANCE |
QUÉBEC |
|
|
1980 |
Fromagerie Lemaire Ltée |
SAINT-CYRILLE |
QUÉBEC |
|
|
2000 |
Agropur Coop. agro-alimentaire |
GRANBY |
QUÉBEC |
|
|
2047 |
Groupe Lactel |
BEAUCEVILLE |
QUÉBEC |
|
|
2194 |
Laiterie Chalifoux Inc. |
SOREL |
QUÉBEC |
|
|
2286 |
Groupe Lactel |
SAINT-FIDÈLE |
QUÉBEC |
|
|
2295 |
Fromages La Chaudière Inc. |
LAC-MÉGANTIC |
QUÉBEC |
|
|
2369 |
Fromagerie Crémerie Saint-Jacques International Inc. |
SAINT-JACQUES DE MONTCALM |
QUÉBEC |
|
|
2408 |
Groupe Lactel |
SAINT-ALEXANDRE |
QUÉBEC |
|
|
2413 |
Aliments Ultima Inc./Ultima Foods Inc. |
GRANBY |
QUÉBEC |
|
|
2577 |
Groupe Lactel |
NORMADIN |
QUÉBEC |
|
|
2662 |
Fromage Côté Inc. |
WARWICK |
QUÉBEC |
|
|
2702 |
La Fromagerie Boivin Enr. |
VILLE DE LA BAIE |
QUÉBEC |
|
|
2751 |
Lactantia Limitée |
VICTORIAVILLE |
QUÉBEC |
|
|
2849 |
Laiterie de la Baie Ltée |
VILLE DE LA BAIE |
QUÉBEC |
|
|
2982 |
Maurice Saint-Laurent Limitée |
SAINT-BRUNO |
QUÉBEC |
|
|
3025 |
Agropur Coop. agro-alimentaire |
PLESSISVILLE |
QUÉBEC |
|
|
3103 |
Fromages Béatrice |
MARIEVILLE |
QUÉBEC |
|
|
3140 |
Agrilait |
YAMASKA |
QUÉBEC |
|
|
3400 |
Froma-Dar Inc. |
SAINT-BONIFACE |
QUÉBEC |
|
|
3451 |
Nestlé Canada Inc. (Carnation) |
SHERBROOKE |
QUÉBEC |
|
|
3460 |
L’Abbaye de Saint-Benoît-du-Lac |
SAINT-BENOÎT-DU-LAC |
QUÉBEC |
|
|
3477 |
Groupe Lactel |
LAC-ETCHEMIN |
QUÉBEC |
|
|
3495 |
Beatrice Foods Inc. |
SAINT-HYACINTHE |
QUÉBEC |
|
|
3504 |
Québon Good Humor Breyers |
MONTRÉAL NORD |
QUÉBEC |
|
|
3506 |
Kraft Canada Inc. |
VILLE MONT-ROYAL |
QUÉBEC |
|
|
3514 |
Aliments Delisle Ltée |
BOUCHERVILLE |
QUÉBEC |
|
|
3518 |
Natrel Inc. |
SAINT-BRUNO |
QUÉBEC |
|
|
3533 |
Groupe Lactel |
CHAMBORD |
QUÉBEC |
|
|
3536 |
Laiterie Lamothe et Frère Ltée |
DRUMMONDVILLE |
QUÉBEC |
|
|
3610 |
Amalgamated Dairies Ltd |
SUMMERSIDE |
PRINCE EDWARD ISLAND |
|
|
3612 |
2718073 Canada Inc. |
CHARLOTTETOWN |
PRINCE EDWARD ISLAND |
|
|
3614 |
Island Farmhouse Gouda Inc. |
WINSLOE |
PRINCE EDWARD ISLAND |
|
|
3616 |
Cow’s Ice Cream Inc. |
CHARLOTTETOWN |
PRINCE EDWARD ISLAND |
|
|
3628 |
Amalgamated Dairies Ltd |
O’LEARY |
PRINCE EDWARD ISLAND |
|
|
3635 |
The Wiltshire Dairying Co. Ltd |
NORTH WILTSHIRE |
PRINCE EDWARD ISLAND |
|
|
3642 |
Amalgamated Dairies Ltd |
SUMMERSIDE |
PRINCE EDWARD ISLAND |
|
|
3644 |
Health Pasteurized Milk Co. Ltd |
HUNTER RIVER |
PRINCE EDWARD ISLAND |
|
|
3645 |
Montague Dairy Ltd |
MONTAGUE |
PRINCE EDWARD ISLAND |
|
|
3702 |
Farmers Cooperative Dairy Ltd |
BEDFORD |
NOVA SCOTIA |
|
|
3703 |
Scotsburn Coop. Services Ltd |
TRURO |
NOVA SCOTIA |
|
|
3705 |
Holmestead Cheese Sales Inc. |
KINGS COUNTY |
NOVA SCOTIA |
|
|
3706 |
Scotsburn Coop. Services Ltd |
AMHERST |
NOVA SCOTIA |
|
|
3710 |
Farmers Cooperative Dairy Ltd |
TRURO |
NOVA SCOTIA |
|
|
3715 |
Farmers Cooperative Dairy Ltd |
TRURO |
NOVA SCOTIA |
|
|
3720 |
Scotsburn Coop. Services Ltd |
SCOTSBURN |
NOVA SCOTIA |
|
|
3741 |
Scotsburn Dairy Group |
SYDNEY |
NOVA SCOTIA |
|
|
3747 |
Baxter Foods Ltd |
DARTMOUT |
NOVA SCOTIA |
|
|
3801 |
Baxter Foods Ltd |
SAINT-JOHN |
NEW BRUNSWICK |
|
|
3804 |
G.E. Barbour Inc. |
SUSSEX |
NEW BRUNSWICK |
|
|
3808 |
Dairytown Products Ltd |
SUSSEX KING’S COUNTY |
NEW BRUNSWICK |
|
|
3814 |
Braxco Ltd |
SAINT JOHN |
NEW BRUNSWICK |
|
|
3847 |
Northumberland Coop. Ltd |
NEWCASTLE |
NEW BRUNSWICK |
|
|
3906 |
Agrifoods International Cooperative Ltd |
DAUPHIN |
MANITOBA |
|
|
3907 |
Beatrice Foods Inc. |
WINNIPEG |
MANITOBA |
|
|
3910 |
Lucerne Foods |
WINNIPEG |
MANITOBA |
|
|
3913 |
Saputo Cheese Ltd |
SOURIS |
MANITOBA |
|
|
3917 |
Agrifood International Cooperative Ltd |
WINKLER |
MANITOBA |
|
|
3921 |
Schwan’s Canada Ltd |
NEEPAWA |
MANITOBA |
|
|
3928 |
Les Cisterciens Réformés of the Monastery of Holland |
HOLLAND |
MANITOBA |
|
|
3929 |
Beatrice Foods Inc. |
ST CLAUDE |
MANITOBA |
|
|
3930 |
Crémerie Notre-Dame Ltd |
NOTRE DAME |
MANITOBA |
|
|
3949 |
Lucerne Foods |
WINNIPEG |
MANITOBA |
|
|
3955 |
University of Manitoba Food Science Dept. Fort Garry Campus |
WINNIPEG |
MANITOBA |
|
|
3976 |
The Bothwell Cooperative Dairy Society Ltd |
NEW BOTHWELL |
MANITOBA |
|
|
3977 |
Beatrice Foods Inc. |
GRUNTHAL |
MANITOBA |
|
|
3991 |
Beatrice Foods Inc. |
WINNIPEG |
MANITOBA |
|
|
3992 |
Lucerne Foods |
WINNIPEG |
MANITOBA |
|
|
3999 |
Medaillon Milk Co. Ltd |
WINNIPEG |
MANITOBA |
|
|
4015 |
Agrifoods International Cooperative Ltd |
SASKATOON |
SASKATCHEWAN |
|
|
4044 |
Agrifoods International Cooperative Ltd |
YORKTON |
SASKATCHEWAN |
|
|
4056 |
Beatrice Foods Inc. |
SASKATOON |
SASKATCHEWAN |
|
|
4202 |
Alberta Cheese Company Ltd |
CALGARY |
ALBERTA |
|
|
4203 |
Lucerne Foods Ltd |
EDMONTON |
ALBERTA |
|
|
4208 |
Sunnyrose Country Cheese |
LETHBRIDGE |
ALBERTA |
|
|
4209 |
Neopolis Dairy Products Ltd |
DIDSBURY |
ALBERTA |
|
|
4214 |
Agrifoods International Cooperative Ltd |
CALGARY |
ALBERTA |
|
|
4230 |
Agrifoods International Cooperative Ltd |
CAMROSE |
ALBERTA |
|
|
4254 |
Agrifoods International Cooperative Ltd |
BASHAW |
ALBERTA |
|
|
4268 |
Agrifoods International Cooperative Ltd |
RED DEER |
ALBERTA |
|
|
4270 |
Lone Ridge Dairy |
WETASKIWIN |
ALBERTA |
|
|
4272 |
Agrifoods International Cooperative Ltd |
CALGARY |
ALBERTA |
|
|
4282 |
Pinocchio Italian Ice Cream Co. Ltd |
EDMONTON |
ALBERTA |
|
|
4285 |
Foothills Creamery Ltd |
CALGARY |
ALBERTA |
|
|
4289 |
Agrifoods International Cooperative Ltd |
EDMONTON |
ALBERTA |
|
|
4291 |
Olympus Dairy Products Ltd |
FORT MC MURRAY |
ALBERTA |
|
|
4305 |
Paintearth Creamery Ltd |
CASTOR |
ALBERTA |
|
|
4325 |
Agrifoods International Cooperative Ltd |
BARRHEAD |
ALBERTA |
|
|
4328 |
Agrifoods International Cooperative Ltd |
PEACE RIVER |
ALBERTA |
|
|
4332 |
Beatrice Foods Inc. |
LETHBRIDGE |
ALBERTA |
|
|
4337 |
Beatrice Foods Inc. |
CALGARY |
ALBERTA |
|
|
4338 |
Agrifoods International Cooperative Ltd |
GRANDE PRAIRIE |
ALBERTA |
|
|
4352 |
Agrifoods International Cooperative Ltd |
GLENWOOD |
ALBERTA |
|
|
4355 |
Central Alberta Dairy Pool |
WETASKIWIN |
ALBERTA |
|
|
4358 |
Clover Leaf Cheese (1978) Ltd |
CALGARY |
ALBERTA |
|
|
4360 |
Lucerne Foods Ltd |
EDMONTON |
ALBERTA |
|
|
4365 |
Mackay’s Cochrane Ice Cream Ltd |
COCHRANE |
ALBERTA |
|
|
4367 |
Armstrong Foods Ltd |
BASHAW |
ALBERTA |
|
|
4373 |
Foremost Foods Ltd |
MEDICINE HAT |
ALBERTA |
|
|
4375 |
Lone Pine Sales Inc. |
DIDSBURY |
ALBERTA |
|
|
4377 |
Crystal Springs Cheese |
BLUFFTON |
ALBERTA |
|
|
4380 |
280746 Alberta Ltd |
CALGARY |
ALBERTA |
|
|
4384 |
Standnick Dairy Farms Ltd |
TOFIELD |
ALBERTA |
|
|
4388 |
Canadian Dairies Inc. |
SMOKEY LAKE |
ALBERTA |
|
|
4390 |
Sunrise Dairies & Processing Inc. |
TOFIELD |
ALBERTA |
|
|
4391 |
Food Processing Development |
LEDUC |
ALBERTA |
|
|
4401 |
Bari Cheese Ltd |
VANCOUVER |
BRITISH COLUMBIA |
|
|
4413 |
Bendick Ice Cream Factory Ltd |
VANCOUVER |
BRITISH COLUMBIA |
|
|
4415 |
Island Farms Dairies Coop. Assn. |
VICTORIA |
BRITISH COLUMBIA |
|
|
4416 |
Ashley-Koffman Foods |
RICHMOND |
BRITISH COLUMBIA |
|
|
4418 |
Agrifoods International Cooperative Ltd |
BURNABY |
BRITISH COLUMBIA |
|
|
4419 |
D Dutchmen Dairy Ltd |
SICAMOUS |
BRITISH COLUMBIA |
|
|
4423 |
Hedway Sales Ltd |
VERNON |
BRITISH COLUMBIA |
|
|
4425 |
Grace-Mar Dairy Inc. |
CHILLIWACK |
BRITISH COLUMBIA |
|
|
4430 |
A & R Manufacturing Ltd |
PORT COQUITLAM |
BRITISH COLUMBIA |
|
|
4451 |
Agrifoods International Cooperative Ltd |
BURNABY |
BRITISH COLUMBIA |
|
|
4455 |
International Ice Cream Co. Inc. |
VANCOUVER |
BRITISH COLUMBIA |
|
|
4460 |
Agrifoods International Cooperative Ltd |
ARMSTRONG |
BRITISH COLUMBIA |
|
|
4462 |
Bulkley Valley Milk Ltd |
TELKWA |
BRITISH COLUMBIA |
|
|
4463 |
Agrifoods International Cooperative Ltd |
ABBOTSFORD |
BRITISH COLUMBIA |
|
|
4465 |
Flamingo Foods Ltd |
BURNABY |
BRITISH COLUMBIA |
|
|
4468 |
Lucerne Foods Ltd |
NEW WESTMINSTER |
BRITISH COLUMBIA |
|
|
4472 |
A & A Foods Ltd |
PORT COQUITLAM |
BRITISH COLUMBIA |
|
|
4474 |
Agrifoods Internatinal Cooperative Ltd |
ABBOTSFORD |
BRITISH COLUMBIA |
|
|
4475 |
Western Cheese Ltd |
VANCOUVER |
BRITISH COLUMBIA |
|
|
4476 |
Happy Days Goat Dairy |
SALMON ARM |
BRITISH COLUMBIA |
|
|
4477 |
Paradise Island Sales Inc. |
NANAIMO |
BRITISH COLUMBIA |
|
|
4478 |
Gort’s Gouda Cheese Farm |
SALMON ARM |
BRITISH COLUMBIA |
|
|
4601 |
Brookfield Ice Cream Ltd |
ST JOHN’S |
NEWFOUNDLAND |
|
|
4603 |
Ship Cove Creamery Ltd |
SHIP COVE |
NEWFOUNDLAND |
|
|
4605 |
Farmers Co-Operative Dairy Ltd |
ST JOHN’S |
NEWFOUNDLAND» |
|
«País: Israel / Land: Israel / Land: Israel / Χώρα: Ισραήλ / Country: Israel / Pays: Israël / Paese: Israele / Land: Israël / País: Israel / Maa: Israel / Land: Israel
|
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
|
300 |
Tnuva Tel-Yosef Dairy |
M.P GILBOA |
AFULA |
|
|
304 |
Tnuva Co-Op |
TEL-AVIV |
RAANANA |
|
|
305 |
Tnuva Co-Op |
REHOVOT |
REHOVOT |
|
|
306 |
Tene Noga (1981) Ltd |
KIRYAT MALACHI |
REHOVOT |
|
|
310 |
Maadaney Olam Pasta (1991) Ltd |
CARMIEL |
ACCO |
|
|
311 |
Strauss Ice Cream Ltd |
ACCO |
ACCO |
|
|
312 |
Naharia Dairy Strauss Ltd |
NAHARIA |
ACCO |
|
|
320 |
Yotvata Dairy |
KIBBUTZ YOTVATA |
BEER SHEVA |
|
|
321 |
Gad Dairy Co. Ltd |
BAT-YAM |
RAANANA |
|
|
322 |
Maabarot Products Ltd |
KIBBUTZ MAABAROT |
HADERA |
|
|
323 |
Ramat Hagolan Dairies Ltd |
KATZRIN |
KIRYAT SHMONA» |
|
ANEXO II / BILAG II / ANHANG II / ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II / ANNEX II / ANNEXE II / ALLEGATO II / BIJLAGE II / ANEXO II / LIITE II / BILAGA II
«País: Argentina / Land: Argentina / Land: Argentinien / Χώρα: Αργεντινή / Country: Argentina / Pays: Argentine / Paese: Argentina / Land: Argentinië / País: Argentina / Maa: Argentiina / Land: Argentina
|
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
|
B-1-00112 |
Unión Gandarense SA |
BUENOS AIRES |
|
|
|
B-1-04946 |
La Salmandra |
BUENOS AIRES |
|
|
|
B-1-05056 |
Andyson SCA |
BUENOS AIRES |
|
|
|
B-I-03241 |
Nestlé Argentina SA |
ARENAZA |
BUENOS AIRES |
|
|
B-I-04648 |
Francisco Yobino Agropecuaria SA |
LA PLATA |
BUENOS AIRES |
|
|
E-I-00139 |
Nestlé Argentina SA |
NOGOYA |
ENTRE RÍOS |
|
|
S-1-01963 |
San Ignacio S.R.L |
SANTA FE |
|
|
|
S-1-04319 |
Sancor C.U.L |
SANTA FE |
|
|
|
S-I-00005 |
Industrias Lácteas SA |
SAN CARLOS CENTRO |
SANTA FE |
|
|
S-I-00009 |
Sancor C.U.L. |
SUNCHALES |
SANTA FE |
|
|
S-I-00073 |
Industrias Lácteas SA |
SAN CARLOS SUR |
SANTA FE |
|
|
S-I-00108 |
Milkaut SA |
HUMBOLDT |
SANTA FE |
|
|
S-I-00573 |
Milkaut SA |
SANTA FE |
SANTA FE |
|
|
S-I-01263 |
Nestlé Argentina SA |
SAN JERÓNIMO NORTE |
SANTA FE |
|
|
S-I-02906 |
Sancor CUL |
SAN JUSTO |
SANTA FE |
|
|
S-I-03234 |
Nestlé Argentina SA |
FIRMAT |
SANTA FE |
|
|
S-I-03610 |
Milkaut SA |
FRANCK |
SANTA FE |
|
|
S-I-04481 |
Industrias Lácteas El Rosquinense SA |
CAÑADA ROSQUÍN |
SANTA FE |
|
|
X-1-00181 |
Sancor C.U.L |
CÓRDOBA |
|
|
|
X-I-01431 |
Manfrey Cooperativa de Tamberos de Comercialización e Industrialización Ltda |
FREYRE |
CÓRDOBA |
|
|
X-I-02196 |
Nestlé Argentina SA |
VILLA NUEVA |
CÓRDOBA |
|
|
X-I-03826 |
Sancor CUL. |
MORTEROS |
CÓRDOBA |
|
|
X-I-04377 |
Sancor CUL. |
CORONEL MOLDES |
CÓRDOBA |
|
|
X-I-04816 |
Sancor CUL |
LA CARIOTA |
CÓRDOBA |
|
|
X-I-05028 |
Nestlé Argentina SA |
VILLA NUEVA |
CÓRDOBA (FÁBRICA VILLA NUEVA II)» |
|
«País: Australia / Land: Australien / Land: Australien / Χώρα: Αυστραλία / Country: Australia / Pays: Australie / Paese: Australia / Land: Australië / País: Austrália / Maa: Australia / Land: Australien
|
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
|
1 |
Malanda Dairyfoods Ltd |
MALANDA |
QUEENSLAND |
|
|
14 |
Queensco Unity Dairyfoods Co-Operative Assoc Ltd |
TOOWOOMBA |
QUEENSLAND |
|
|
36 |
Port Curtis Dairy Ltd |
MONTO |
QUEENSLAND |
|
|
45 |
Corio Bay Freezers Pty Ltd |
NORTH GEELONG |
VICTORIA |
|
|
47 |
Watson & Son Pty Ltd |
MORNINGSIDE |
QUEENSLAND |
|
|
61 |
Butter Producers Co-Operative Federation Ltd |
HAMILTON |
QUEENSLAND |
|
|
66 |
HJ Heinz Company Australia Ltd |
DANDENONG |
VICTORIA |
|
|
71 |
Campbell’s Australasia Pty Ltd |
LEMNOS |
VICTORIA |
|
|
72 |
Frosty Boy Pty Ltd |
SLACKS CREEK |
QUEENSLAND |
|
|
103 |
Murray Goulburn Co-Operative Co. Ltd |
ROCHESTER |
VICTORIA |
|
|
113 |
Kenilworth Country Foods Pty Ltd |
KENILWORTH |
QUEENSLAND |
|
|
117 |
TDG Cold Storage Pty Ltd |
MORNINGSIDE |
QUEENSLAND |
|
|
118 |
Davids Distribution Pty Ltd |
BLACKTOWN |
NEW SOUTH WALES |
|
|
132 |
P & O Australia Ltd |
HAMILTON |
QUEENSLAND |
|
|
146 |
W Woodmason Cold Storage Pty Ltd |
DOVETON |
VICTORIA |
|
|
149 |
P & O Cold Storage Ltd |
FOOTSCRAY |
VICTORIA |
|
|
198 |
AB Oxford Pty Ltd |
BROOKLYN |
VICTORIA |
|
|
202 |
Austco Enterprises Pty Ltd |
LAVERTON NORTH |
VICTORIA |
|
|
207 |
Frigmobile Pty Ltd |
HEMMANT |
QUEENSLAND |
|
|
215 |
Vikmoi Pty Ltd |
FLEMINGTON |
VICTORIA |
|
|
233 |
Belandra Pty Ltd |
BROOKLYN |
VICTORIA |
|
|
253 |
Australian Service Cold Storage NSW Pty Ltd |
LIDCOMBE |
NEW SOUTH WALES |
|
|
254 |
The Bega Co-Operative Society Ltd |
NORTH BEGA |
NEW SOUTH WALES |
|
|
263 |
South Australian Cold Stores Pty Ltd |
MILE END SOUTH |
SOUTH AUSTRALIA |
|
|
266 |
Norco Co-Operative Ltd |
CASINO |
NEW SOUTH WALES |
|
|
273 |
Attiki Holdings Pty Ltd |
MARRICKVILLE |
NEW SOUTH WALES |
|
|
287 |
Piam Pty Ltd |
NOWRA |
NEW SOUTH WALES |
|
|
292 |
Port of Portland Authority |
PORTLAND |
VICTORIA |
|
|
314 |
CT Freight Pty Ltd |
TULLAMARINE |
VICTORIA |
|
|
317 |
Newland Food Company Pty Ltd |
ERNEST JUNCTION |
QUEENSLAND |
|
|
321 |
Norco Co-Operative Ltd |
LISMORE |
NEW SOUTH WALES |
|
|
326 |
TNT Australia Pty Ltd |
CHULLORA |
NEW SOUTH WALES |
|
|
333 |
Norco Co-Operative Ltd |
RALEIGH |
NEW SOUTH WALES |
|
|
336 |
Australian Co-Operative Foods Ltd |
HEXHAM |
NEW SOUTH WALES |
|
|
346 |
United Dairies Ltd |
NORTH PARRAMATTA |
NEW SOUTH WALES |
|
|
362 |
National Dairies Ltd |
TAREE |
NEW SOUTH WALES |
|
|
365 |
Cottee Corporation Pty Ltd |
BOMADERRY |
NEW SOUTH WALES |
|
|
371 |
Australian Co-Operative Foods Pty Ltd |
LIDCOMBE |
NEW SOUTH WALES |
|
|
376 |
Wyeth Australia Pty Ltd |
PARRAMATTA |
NEW SOUTH WALES |
|
|
400 |
Murrumbidgee Dairy Products Pty Ltd |
WAGGA WAGGA |
NEW SOUTH WALES |
|
|
401 |
ABC Cheese Factory Pty Ltd |
CENTRAL TILBA |
NEW SOUTH WALES |
|
|
403 |
Haberfields Milk Pty Ltd |
ALBURY |
NEW SOUTH WALES |
|
|
441 |
Australian Bakels (Pty) Ltd |
SILVERWATER |
|
|
|
470 |
Nestlé Australia Ltd |
SMITHTOWN |
NEW SOUTH WALES |
|
|
492 |
W Woodmason Cold Storage Pty Ltd |
LIDCOMBE |
NEW SOUTH WALES |
|
|
510 |
Ensign Laboratories Pty Ltd |
MULGRAVE |
VICTORIA |
|
|
513 |
Campbellfield Coldstore Pty Ltd |
CAMPBELLFIELD |
VICTORIA |
|
|
523 |
Bonlac Foods Ltd |
CAMPERDOWN |
VICTORIA |
|
|
528 |
Bonlac Foods Ltd |
COBDEN |
VICTORIA |
|
|
534 |
Bonlac Foods Ltd |
COROROOKE |
VICTORIA |
|
|
541 |
Bonlac Foods Ltd |
DROUIN |
VICTORIA |
|
|
550 |
Favourite Foods Pty Ltd |
BAYSWATER |
VICTORIA |
|
|
566 |
Murray Goulburn Co-Operative Co. Ltd |
TANGAMBALANGA |
VICTORIA |
|
|
568 |
Browns Cheltenham Road Pty Ltd |
DANDENONG |
VICTORIA |
|
|
570 |
Murray Goulburn Co-Operative Co. Ltd |
KOROIT |
VICTORIA |
|
|
575 |
Kraft Foods Ltd |
STRATHMERTON |
VICTORIA |
|
|
576 |
Kraft Foods Ltd |
LEITCHVILLE |
VICTORIA |
|
|
578 |
Bonlac Foods Ltd |
LONGWARRY |
VICTORIA |
|
|
581 |
Murray Goulburn Co-Operative Co. Ltd |
MAFFRA |
VICTORIA |
|
|
594 |
Nestlé Australia Ltd |
DENNINGTON |
VICTORIA |
|
|
604 |
ARG Pty Ltd |
BENDIGO |
VICTORIA |
|
|
613 |
Bonlac Foods Ltd |
SHEPPARTON |
VICTORIA |
|
|
614 |
Murray Goulburn Co-Operative Co. Ltd |
YARRAM |
VICTORIA |
|
|
621 |
Tatura Milk Industries Ltd |
TATURA |
VICTORIA |
|
|
626 |
Regal Cream Products Pty Ltd |
NORTH MELBOURNE |
VICTORIA |
|
|
631 |
McCain Foods (Aust) Pty Ltd |
WALLACE |
VICTORIA |
|
|
633 |
Bonlac Foods Ltd |
WARRAGUL |
VICTORIA |
|
|
644 |
KL Ballantyne Pty Ltd |
SOUTH MELBOURNE |
VICTORIA |
|
|
646 |
Australian Co-Operative Foods Ltd |
WETHERHILL PARK |
NEW SOUTH WALES |
|
|
649 |
Kraft Foods Ltd |
PORT MELBOURNE |
VICTORIA |
|
|
650 |
McCain Foods (Aust) Pty Ltd |
WENDOUREE |
VICTORIA |
|
|
651 |
Seapower Resources Gosford Pty Ltd |
GOSFORD |
NEW SOUTH WALES |
|
|
653 |
Bonlac Foods Ltd |
DANDENONG |
VICTORIA |
|
|
659 |
Murray Goulburn Co-Operative Co. Ltd |
COBRAM |
VICTORIA |
|
|
668 |
Suncoast Milk Pty Ltd |
NAMBOUR |
QUEENSLAND |
|
|
677 |
QUF Industries Ltd |
BENDIGO |
VICTORIA |
|
|
680 |
De Cicco Industries Pty Ltd |
NORTH COBURG |
VICTORIA |
|
|
696 |
Plumrose (Australia) Ltd |
ECHUCA |
VICTORIA |
|
|
698 |
Puglia Cheese (Aust) Pty Ltd |
THOMASTOWN |
VICTORIA |
|
|
710 |
Bonlac Foods Ltd |
STANHOPE |
VICTORIA |
|
|
714 |
Frigmobile Pty Ltd |
MURARRIE |
QUEENSLAND |
|
|
718 |
Herman Carl & Marlis Schulz |
TIMBOON |
VICTORIA |
|
|
726 |
Kraft Foods Ltd |
ALLANSFORD |
VICTORIA |
|
|
735 |
Nestlé Australia Ltd |
TONGALA |
VICTORIA |
|
|
758 |
Everest Colonial Pty Ltd |
RESERVOIR |
VICTORIA |
|
|
788 |
Richard Allen Guy |
BENDIGO |
VICTORIA |
|
|
815 |
National Dairies Ltd |
MURRAY BRIDGE |
SOUTH AUSTRALIA |
|
|
833 |
Dairy Vale Foods Ltd |
MT COMPASS |
SOUTH AUSTRALIA |
|
|
848 |
DP Exports Pty Ltd |
POORAKA |
SOUTH AUSTRALIA |
|
|
853 |
Kailis & France Foods Pty Ltd |
OSBORNE PARK |
WEST AUSTRALIA |
|
|
858 |
Dairy Vale Foods Ltd |
MOUNT GAMBIER |
SOUTH AUSTRALIA |
|
|
867 |
Kraft Foods Ltd |
SUTTONTOWN |
SOUTH AUSTRALIA |
|
|
872 |
Dairy Vale Foods Ltd |
JERVOIS |
SOUTH AUSTRALIA |
|
|
875 |
Air Express International (Australia) Pty Ltd |
EAGLE FARM |
QUEENSLAND |
|
|
883 |
Nippon Express Australia Pty Ltd |
TULLAMARINE |
VICTORIA |
|
|
884 |
Davids Distribution Pty Ltd |
LOGANLEA |
QUEENSLAND |
|
|
901 |
National Dairies WA Ltd |
BOYANUP |
WEST AUSTRALIA |
|
|
902 |
Peters Creameries (WA) Pty Ltd |
BRUNSWICK JUNCTION |
WEST AUSTRALIA |
|
|
903 |
George Weston Foods Ltd |
CAPEL |
WEST AUSTRALIA |
|
|
907 |
National Diaries WA Ltd |
ALBANY |
WEST AUSTRALIA |
|
|
916 |
George Weston Foods Ltd |
SPEARWOOD |
WEST AUSTRALIA |
|
|
922 |
Brownes Dairy Pty Ltd |
NORTH PERTH |
WEST AUSTRALIA |
|
|
948 |
Mundella Foods Pty Ltd |
MUNDIJONG |
WEST AUSTRALIA |
|
|
980 |
National Dairies WA Ltd |
BENTLEY |
WEST AUSTRALIA |
|
|
1001 |
Northfield Laboratories Pty Ltd |
OAKDEN |
SOUTH AUSTRALIA |
|
|
1007 |
King Island Dairies Pty Ltd |
KING ISLAND |
TASMANIA |
|
|
1012 |
United Milk Tasmania Ltd |
DEVONPORT |
TASMANIA |
|
|
1013 |
P & O Cold Storage Ltd |
SPEARWOOD |
WEST AUSTRALIA |
|
|
1017 |
Twentieth Super Pace Nominees Pty Ltd |
PORT MELBOURNE |
VICTORIA |
|
|
1020 |
Warehousing Services (Tas.) Ltd |
EAST WYNYARD |
TASMANIA |
|
|
1025 |
Port of Devonport Authority |
DEVONPORT |
TASMANIA |
|
|
1028 |
Cadbury Schweppes Pty Ltd |
CLAREMONT |
TASMANIA |
|
|
1029 |
Classic Foods Pty Ltd |
EDITH CREEK |
TASMANIA |
|
|
1041 |
Port Curtis Dairy Ltd |
ROCKHAMPTON |
QUEENSLAND |
|
|
1057 |
Danzas Pty Ltd |
HENDRA |
QUEENSLAND |
|
|
1060 |
South Australian Cold Stores Pty Ltd |
PORT ADELAIDE |
SOUTH AUSTRALIA |
|
|
1062 |
Lactos Cheese Pty Ltd |
BURNIE |
TASMANIA |
|
|
1081 |
Racovolis Amalgamated Fish Agents Pty Ltd |
FOOTSCRAY |
VICTORIA |
|
|
1150 |
A Hartrodt (Aust) Pty Ltd |
MASCOT |
NEW SOUTH WALES |
|
|
1168 |
Frigmobile Pty Ltd |
TOWNSVILLE |
QUEENSLAND |
|
|
1190 |
Scoresby Transport Pty Ltd |
SCORESBY |
VICTORIA |
|
|
1196 |
Composite Buyers Ltd |
VICTORIA |
VICTORIA |
|
|
1219 |
Kuenhe & Nagel (Aust) Pty Ltd |
BOTANY |
NEW SOUTH WALES |
|
|
1247 |
Nestlé Australia Ltd |
ZILLMERE |
QUEENSLAND |
|
|
1254 |
Simplot Australia Pty Ltd |
ECHUCA |
VICTORIA |
|
|
1271 |
Butterfields Cheese Factors Pty Ltd |
RICHMOND NORTH |
VICTORIA |
|
|
1277 |
Rigman Pty Ltd |
GLENORCHY |
TASMANIA |
|
|
1281 |
Queensco Unity Dairyfoods Co-Operative Assoc Ltd |
CABOOLTURE |
QUEENSLAND |
|
|
1282 |
Queensco Unity Dairyfoods Co-Operative Assoc Ltd |
BOOVAL |
QUEENSLAND |
|
|
1290 |
Dairyfields Co-Operative Association Ltd |
WARWICK |
QUEENSLAND |
|
|
1305 |
Greenaways International Pty Ltd |
MASCOT |
NEW SOUTH WALES |
|
|
1328 |
Baco Foods Pty Ltd |
CHELTENHAM |
VICTORIA |
|
|
1329 |
Australian Co-Operative Foods Ltd |
GLOUCESTER |
NEW SOUTH WALES |
|
|
1331 |
Balhannah Co-Operative Society Ltd |
BALHANNAH |
SOUTH AUSTRALIA |
|
|
1339 |
Warrnambool Cheese & Butter Factory Company Ltd |
ALLANSFORD |
VICTORIA |
|
|
1347 |
Peters (WA) Ltd |
BALCATTA |
WEST AUSTRALIA |
|
|
1349 |
Kraft Foods Ltd |
SIMPSON |
VICTORIA |
|
|
1359 |
C Mansfield & Staff Pty Ltd |
BRAESIDE |
VICTORIA |
|
|
1376 |
Bonlac Foods Ltd |
TOORA |
VICTORIA |
|
|
1380 |
Port of Devonport Authority |
WEST DEVONPORT |
TASMANIA |
|
|
1390 |
Bonlac Foods Ltd |
SOUTH MELBOURNE |
VICTORIA |
|
|
1391 |
Australia Meat Holdings Pty Ltd |
BLACKTOWN |
NEW SOUTH WALES |
|
|
1416 |
Regal Cream Products Pty Ltd |
COLAC |
VICTORIA |
|
|
1417 |
QUF Industries Ltd |
SOUTH BRISBANE |
QUEENSLAND |
|
|
1425 |
Frigmobile Pty Ltd |
HEMMANT |
QUEENSLAND |
|
|
1426 |
Twentieth Super Pace Nominees Pty Ltd |
ACACIA RIDGE |
QUEENSLAND |
|
|
1428 |
MG Barnes Transport Pty Ltd |
HOPPERS CROSSING |
VICTORIA |
|
|
1439 |
P & O Australia Ltd |
MURARRIE |
QUEENSLAND |
|
|
1466 |
Kuehne & Nagel (Aust) Pty Ltd |
ALEXANDRIA |
NEW SOUTH WALES |
|
|
1470 |
Craig Mostyn & Co. Pty Ltd |
LIDCOMBE |
NEW SOUTH WALES |
|
|
1485 |
G C Hahn & Co. Ltd |
SUMNER PARK |
|
|
|
1487 |
P & O Cold Storage Ltd |
NORTH FREMANTLE |
WEST AUSTRALIA |
|
|
1502 |
Bonlac Foods Ltd |
KYABRAM |
VICTORIA |
|
|
1565 |
Tony & Judith Mantach |
SPREYTON |
TASMANIA |
|
|
1574 |
Rancho Holding Pty Ltd |
WODONGA |
VICTORIA |
|
|
1604 |
Airport Fine Foods Pty Ltd |
MASCOT |
NEW SOUTH WALES |
|
|
1609 |
Coastal Cold Stores Pty Ltd |
NORTH GEELONG |
VICTORIA |
|
|
1644 |
Nestlé Australia Ltd |
WARRNAMBOOL |
|
|
|
1662 |
AB Oxford Cold Storage Co. Pty Ltd |
LAVERTON NORTH |
VICTORIA |
|
|
1676 |
Roccisano Australia Pty Ltd |
TOTTENHAM |
VICTORIA |
|
|
1692 |
Burnie Port Authority Cold Store |
BURNIE |
TASMANIA |
|
|
1711 |
Merrigum Cold Storage Pty Ltd |
MERRIGUM |
VICTORIA |
|
|
1730 |
Clelands Cold Stores (Aust) Pty Ltd |
CLAYTON |
VICTORIA |
|
|
1823 |
Queensland Independent Wholesalers Ltd |
CAIRNS |
QUEENSLAND |
|
|
1834 |
Associated Freezers of Australia Pty Ltd |
TULLAMARINE |
VICTORIA |
|
|
1838 |
Twentieth Super Pace Nominees Pty Ltd |
DINGLEY |
VICTORIA |
|
|
1841 |
Twentieth Super Pace Nominees Pty Ltd |
ALTONA |
VICTORIA |
|
|
1867 |
Murray Goulburn Co-Operative Co. Ltd |
LEONGATHA |
VICTORIA |
|
|
1874 |
Nestlé Australia Ltd |
ST ALBANS |
VICTORIA |
|
|
1877 |
TDG Distribution Pty Ltd |
DANDENONG |
VICTORIA |
|
|
1914 |
Lockley Tower Pty Ltd |
WANTIRNA SOUTH |
VICTORIA |
|
|
1916 |
Kühne & Nagel (Aust.) Pty Ltd |
EAGLE FARM |
QUEENSLAND |
|
|
1919 |
Steritech Pty Ltd |
WETHERILL PARK |
NEW SOUTH WALES |
|
|
1931 |
Queensland Independent Wholesalers Ltd |
ROCKLEA |
QUEENSLAND |
|
|
1939 |
RC Sadleir Pty Ltd |
KEWDALE |
WEST AUSTRALIA |
|
|
1950 |
Kagan Bros Consolidated Pty Ltd |
LAVERTON NORTH |
VICTORIA |
|
|
1951 |
Twentieth Super Pace Nominees Pty Ltd |
BRAESIDE |
VICTORIA |
|
|
1972 |
Mauri Integrated Ingredients Pty Ltd |
KNOXFIELD |
VICTORIA |
|
|
1975 |
Jindi Cheese Pty Ltd |
JINDIVICK |
VICTORIA |
|
|
1977 |
Wheylite Australia Pty Ltd |
MANSFIELD |
Queensland |
|
|
1984 |
Associated Dairies Ltd |
ROWVILLE |
VICTORIA |
|
|
2000 |
United Milk Tasmania Ltd |
COOEE |
TASMANIA |
|
|
2002 |
Ausean Marketing Pty Ltd |
CANNING VALE |
WEST AUSTRALIA |
|
|
2011 |
Biostarch Pty Ltd |
BALLARAT |
VICTORIA |
|
|
2012 |
Norco Co-Operative Ltd |
SALISBURY NORTH |
QUEENSLAND |
|
|
2028 |
Manassen Foods Australia Pty Ltd |
ARCHERFIELD |
QUEENSLAND |
|
|
2032 |
Top Transport Group Pty Ltd |
ENFIELD |
NEW SOUTH WALES |
|
|
2033 |
Ashton Co-Operative Society Ltd |
ASHTON |
SOUTH AUSTRALIA |
|
|
2034 |
Bonlac Foods Ltd |
DANDENONG |
VICTORIA |
|
|
2036 |
Norco Co-Operative Ltd |
LISMORE |
NEW SOUTH WALES |
|
|
2043 |
DFC Thompson Pty Ltd |
THORNLEIGH |
NEW SOUTH WALES |
|
|
2046 |
Oswald Bonded & Free Stores Pty Ltd |
SOUTH MELBOURNE |
VICTORIA |
|
|
2061 |
K & S Blakistons Pty Ltd |
ACACIA RIDGE |
QUEENSLAND |
|
|
2066 |
Kraft Foods Ltd |
PORT MELBOURNE |
VICTORIA |
|
|
2076 |
Anspac Cold Storage Pty Ltd |
SHEPPARTON |
VICTORIA |
|
|
2085 |
Danpark Pty Ltd |
YENNORA |
NEW SOUTH WALES |
|
|
2109 |
Robert Leslie & Gillian Lesley Langworthy |
SPREYTON |
TASMANIA |
|
|
2134 |
Ace Packwell Pty Ltd |
TERREY HILLS |
NEW SOUTH WALES |
|
|
2135 |
Jupiter Air Oceania Ltd |
MASCOT |
NEW SOUTH WALES |
|
|
2136 |
Valley Pack Pty Ltd |
MOOROOPNA |
VICTORIA |
|
|
2145 |
PFD Food Services (Melb) Pty Ltd |
FERNTREE GULLY |
VICTORIA |
|
|
2149 |
Frigmobile Tas Pty Ltd |
LEGANA |
TASMANIA |
|
|
2157 |
AJ Mills & Sons Pty Ltd |
ACACIA RIDGE |
QUEENSLAND |
|
|
2161 |
Attiki Pty Ltd |
MARRICKVILLE |
NEW SOUTH WALES |
|
|
2177 |
Australian Natural Foods Holdings Ltd |
TAREN POINT |
NEW SOUTH WALES |
|
|
2181 |
Tarago River Cheese Co. Pty Ltd |
NEERIM SOUTH |
VICTORIA |
|
|
2213 |
Friedhelm. Ulrike, Tobias & Lynette June Leppin |
BENA |
VICTORIA |
|
|
2215 |
Cleland Cold Stores (Aust) Pty Ltd |
EAST BRUNSWICK |
VICTORIA |
|
|
2223 |
Eastern Transit Co. Pty Ltd |
BROOKLYN |
VICTORIA |
|
|
2240 |
Burra Foods Pty Ltd |
KORUMBURRA |
VICTORIA |
|
|
2247 |
Queensland Independent Wholesalers Ltd |
GARBUTT |
QUEENSLAND |
|
|
2257 |
Tatura Milk Industries Ltd |
TATURA |
VICTORIA |
|
|
2263 |
Ascot Freightlings Pty Ltd |
SHEPPARTON |
VICTORIA |
|
|
2266 |
Butter Producers Co-Operative Federation Ltd |
HAMILTON |
QUEENSLAND |
|
|
2268 |
Mayne Nickless Ltd |
FOOTSCRAY |
VICTORIA |
|
|
2271 |
WF Montague Pty Ltd |
NARRE WARREN NORTH |
VICTORIA |
|
|
2277 |
Air Express International (Australia) Pty Ltd |
CAIRNS |
QUEENSLAND |
|
|
2278 |
KB Storage Pty Ltd |
LEMNOS |
VICTORIA |
|
|
2293 |
Twentieth Super Pace Nominees Pty Ltd |
NOBLE PARK |
VICTORIA |
|
|
2310 |
C & L Exports Pty Ltd |
HENDRA |
QUEENSLAND |
|
|
2311 |
Warren Done International Pty Ltd |
EAGLE FARM |
QUEENSLAND |
|
|
2325 |
South Australian Cold Stores Pty Ltd |
NORTH CAVAN |
SOUTH AUSTRALIA |
|
|
2329 |
Ansett Australia Ltd |
EAGLE FARM |
QUEENSLAND |
|
|
2348 |
Sharpe Laboratories Pty Ltd |
REDFERN |
NEW SOUTH WALES |
|
|
2361 |
Brancourts Manufacturing Pty Ltd |
YAGOONA |
NEW SOUTH WALES |
|
|
2371 |
Vision International Forwarding Pty Ltd |
STRATFORD |
QUEENSLAND |
|
|
2376 |
QUF Industries Ltd |
MORNINGSIDE |
QUEENSLAND |
|
|
2408 |
Fresha Products (FNQ) Pty Ltd |
CAIRNS |
QUEENSLAND |
|
|
2445 |
A Hartrodt (Australia) Pty Ltd |
TULLAMARINE |
VICTORIA |
|
|
2450 |
Wesmilk Pty Ltd |
CAPEL |
WEST AUSTRALIA |
|
|
2452 |
United Milk Tasmania Ltd |
WYNYARD |
TASMANIA |
|
|
2455 |
United Milk Tasmania Ltd |
LEGERWOOD |
TASMANIA |
|
|
2474 |
Twentieth Superpace Nominees Pty Ltd |
KENSINGTON |
VICTORIA |
|
|
2478 |
Knispel Packing Pty Ltd |
MOOROOK |
SOUTH AUSTRALIA |
|
|
2482 |
Qantas Airways Ltd |
HAMILTON CENTRAL |
QUEENSLAND |
|
|
2489 |
Portside United Pty Ltd |
PORT MELBOURNE |
VICTORIA |
|
|
2513 |
David Hyland & Sons Pty Ltd |
PORT MELBOURNE |
VICTORIA |
|
|
2515 |
Shepparton Cold Storage Pty Ltd |
SHEPPARTON |
VICTORIA |
|
|
2546 |
Farm Fresh Distribution Pty Ltd |
FOOTSCRAY |
VICTORIA |
|
|
2572 |
Yusen Air & Sea Service (Austrialia) Pty Ltd |
MASCOT |
NEW SOUTH WALES |
|
|
2577 |
Malanda Dairyfoods Ltd |
TOWNSVILLE |
QUEENSLAND |
|
|
2583 |
Jaycroix Cheese Pty Ltd |
WARRIEWOOD |
|
|
|
2610 |
Ferrari Transport Management Pty Ltd |
WEST MELBOURNE |
VICTORIA |
|
|
2642 |
Dairy Vale Foods Ltd |
CLARENCE GARDENS |
SOUTH AUSTRALIA |
|
|
2643 |
Dairyfields Co-Operative Association Ltd |
LABRADOR |
QUEENSLAND |
|
|
2682 |
McCormick Foods Australia Pty Ltd |
CLAYTON SOUTH |
VICTORIA |
|
|
2698 |
Pura Dairy Products Pty Ltd |
CHELSEA HEIGHTS |
VICTORIA |
|
|
2751 |
Pillirone & Sons Pty Ltd |
HOPPERS CROSSING |
VICTORIA |
|
|
2754 |
Malanda Dairyfoods Ltd |
CAIRNS |
QUEENSLAND |
|
|
2766 |
Poseidon Tarama Pty Ltd |
CLAYTON |
VICTORIA |
|
|
2784 |
V & E Lago Pty Ltd |
HEMMANT |
QUEENSLAND |
|
|
2790 |
Allied Seafreight & General Distribution Pty Ltd |
BROOKLYN |
VICTORIA |
|
|
2805 |
Berrivale Orchards Ltd |
RESERVOIR |
VICTORIA |
|
|
2823 |
Cadbury Schweppes Pty Ltd |
COOEE |
TASMANIA |
|
|
2826 |
QUF Industries Ltd |
DARWIN |
NORTHERN TERRITORY |
|
|
2835 |
Neil Malcolm & Heather Margaret Bullen |
DROUIN |
VICTORIA |
|
|
2845 |
The Lockwood Family Pty Ltd |
DROUIN |
VICTORIA |
|
|
2867 |
Lovatt Logistics Pty Ltd |
BOTANY |
NEW SOUTH WALES |
|
|
2903 |
Boylan Freightline Pty Ltd |
MOAMA |
NEW SOUTH WALES |
|
|
2906 |
Port Melbourne Cold Stores Pty Ltd |
PORT MELBOURNE |
VICTORIA |
|
|
2930 |
Qantas Airways Ltd |
PERTH AIRPORT |
WEST AUSTRALIA |
|
|
2946 |
Vision International Forwarding Pty Ltd |
PINKENBA |
QUEENSLAND |
|
|
3001 |
W Woodmason Cold Storage Pty Ltd |
CLAYTON |
VICTORIA |
|
|
3004 |
TDG Cold Storage Pty Ltd |
BLACKTOWN |
NEW SOUTH WALES |
|
|
3006 |
Qantas Airways Ltd |
MASCOT |
NEW SOUTH WALES |
|
|
3030 |
Lep International Pty Ltd |
TULLAMARINE |
VICTORIA |
|
|
3063 |
Techniques Incorporated Pty Ltd |
CLAYTON |
VICTORIA |
|
|
3065 |
Zealand Cargo services Pty Ltd |
BOTANY |
NEW SOUTH WALES |
|
|
3066 |
Ansett Transport Industries (Operations) Pty Ltd |
PERTH |
WEST AUSTRALIA |
|
|
3082 |
Jack Seatons Transport Pty Ltd |
WEST FOOTSCRAY |
VICTORIA |
|
|
3088 |
Freight Management International Pty Ltd |
ALEXANDRIA |
NEW SOUTH WALES |
|
|
3091 |
Conaust Ltd |
FOOTSCRAY |
VICTORIA |
|
|
3126 |
Fremantle Terminals Ltd |
FREMANTLE |
WEST AUSTRALIA |
|
|
3131 |
MacPak Pty Ltd |
HEMMANT |
QUEENSLAND |
|
|
3134 |
Josephine La Gourmet Pty Ltd |
MOORABBIN |
VICTORIA |
|
|
3146 |
James Rolfe Transport (VIC) Pty Ltd |
YARRAVILLE |
VICTORIA |
|
|
3151 |
Davids Distribution Pty Ltd |
SILVERWATER |
NEW SOUTH WALES |
|
|
3164 |
Hellmann International Forwarders Pty Ltd |
BOTANY |
NEW SOUTH WALES |
|
|
3184 |
Air Express International (Australia) Pty Ltd |
KEWDALE |
WEST AUSTRALIA |
|
|
3189 |
Nestlé Australia Ltd |
SMITHFIELD |
NEW SOUTH WALES |
|
|
3193 |
Patrick Stevedores No 1 Ltd |
NORTH FREMANTLE |
WEST AUSTRALIA |
|
|
3216 |
Cook Freeze Pty Ltd |
WACOL |
QUEENSLAND |
|
|
3246 |
Cargo Distributors Pty Ltd |
FOOTSCRAY |
VICTORIA |
|
|
3260 |
Food Spectrum Pty Ltd |
CAROLE PARK |
Queensland |
|
|
3338 |
Australian Co-operative Foods Ltd |
BOMADERRY |
NEW SOUTH WALES |
|
|
3379 |
Secon Carriers Pty Ltd |
ALTONA NORTH |
VICTORIA |
|
|
3390 |
Toll Transport Pty Ltd |
HOBART |
TASMANIA |
|
|
3391 |
Mayne Nickless Ltd |
EAST DEVONPORT |
TASMANIA |
|
|
3396 |
Maritime Container Services Pty Ltd |
MASCOT |
NEW SOUTH WALES |
|
|
3398 |
National Dairies Victoria Ltd |
PRESTON |
VICTORIA |
|
|
3399 |
Protein Technology Victoria Pty Ltd |
ALLANSFORD |
VICTORIA |
|
|
3400 |
Mauri Integrated Ingredients Pty Ltd |
ARCHERFIELD |
QUEENSLAND |
|
|
3405 |
Warrnambool Milk Products Pty Ltd |
ALLANSFORD |
VICTORIA |
|
|
3418 |
Ozasia Pty Ltd |
CAIRNS |
QUEENSLAND |
|
|
3425 |
Bush Boake Allen Australia Ltd |
DANDENONG |
VICTORIA |
|
|
3448 |
Ansett Transport Industries (Operations) Pty Ltd |
TULLAMARINE AIRPORT |
VICTORIA |
|
|
3450 |
Food Spectrum Pty Ltd |
CAROLE PARK |
QUEENSLAND |
|
|
3459 |
Seatons Container Freight Station Pty Ltd |
CAMELLIA |
NEW SOUTH WALES |
|
|
3465 |
Fritz-Fliway Pty Ltd |
BOTANY |
NEW SOUTH WALES |
|
|
3468 |
Roger Adrian & Lynda Dawn Lenne |
TATURA |
VICTORIA |
|
|
3482 |
Wyeth Australia Pty Ltd |
SMITHFIELD |
NEW SOUTH WALES |
|
|
3483 |
Matraville Transport Terminal Pty Ltd |
PORT BOTANY |
NEW SOUTH WALES |
|
|
3485 |
Kyabram Cold Storage Pty Ltd |
KYABRAM |
VICTORIA |
|
|
3493 |
Port of Launceston Authority |
BELL BAY |
TASMANIA |
|
|
3500 |
Montague Bros Pty Ltd |
SOUTH MELBOURNE |
VICTORIA |
|
|
3521 |
CT Freight Pty Ltd |
MASCOT |
NEW SOUTH WALES |
|
|
3536 |
Port Geelong Cold Storage Pty Ltd |
NORTH GEELONG |
VICTORIA |
|
|
3583 |
Christopher & Wendy Anne Robinson |
CAIRNS |
QUEENSLAND |
|
|
3586 |
Bankwell Pty Ltd |
PAKENHAM |
VICTORIA |
|
|
3680 |
Davids (SA) Ltd |
KIDMAN PARK |
SOUTH AUSTRALIA |
|
|
3707 |
Swissfield Cheeses Pty Ltd |
WODONGA |
VICTORIA |
|
|
3714 |
Perkins Shipping Pty Ltd |
DARWIN |
NORTHERN TERRITORY |
|
|
3780 |
C Mansfield & Staff Pty Ltd |
BRAESIDE |
VICTORIA |
|
|
3793 |
Produce Management Services Pty Ltd |
TULLAMARINE |
VICTORIA |
|
|
3795 |
Spiral Pty Ltd |
HEMMANT |
QUEENSLAND |
|
|
3800 |
Food Spectrum Pty Ltd |
GOODNA |
QUEENSLAND |
|
|
3801 |
Sealanes (1985) Pty Ltd |
SOUTH FREMANTLE |
WEST AUSTRALIA |
|
|
3838 |
Air Express International (Australia) Pty Ltd |
TULLAMARINE |
VICTORIA |
|
|
3894 |
Fresh Produce Exports Of Australia Pty Ltd |
FLEMINGTON MARKETS |
NEW SOUTH WALES |
|
|
3941 |
Foodland Associated Ltd |
CANNING VALE |
WEST AUSTRALIA |
|
|
4031 |
Dundas Simson Pty Ltd |
ARDMONA |
VICTORIA |
|
|
4210 |
Pantalica Ricotta & Cheese Co. Pty Ltd |
THOMASTOWN |
VICTORIA |
|
|
4273 |
P Pullar & Co. (Cobram) Pty Ltd |
COBRAM |
VICTORIA |
|
|
4301 |
Westernport Coolstores Pty Ltd |
TYABB |
VICTORIA |
|
|
4361 |
Danzas Pty Ltd |
MASCOT |
NEW SOUTH WALES |
|
|
4662 |
Durhams Orchards Pty Ltd |
BACCHUS MARSH |
VICTORIA |
|
|
4856 |
Kuenhe & Nagel (Aust) Pty Ltd |
TULLAMARINE |
VICTORIA |
|
|
4919 |
KL Ballantyne Pty Ltd |
PORT MELBOURNE |
VICTORIA |
|
|
4971 |
Marsh Dairy Products Pty Ltd |
PORT MELBOURNE |
VICTORIA |
|
|
5007 |
Murray Goulburn Co-Operative Co. Ltd |
FOOTSCRAY |
VICTORIA |
|
|
5026 |
N & D Fairless Pty Ltd |
LEMNOS |
VICTORIA |
|
|
5035 |
South Gippsland Catering Supplies Pty Ltd |
KORUMBURRA |
VICTORIA |
|
|
5069 |
Lloyd A Cooper Pty Ltd |
AUBURN |
NEW SOUTH WALES |
|
|
5096 |
Bush Boake Allen Australia Ltd |
CASTLE HILL |
NEW SOUTH WALES |
|
|
5152 |
Panalpina World Transport Pty Ltd |
ALEXANDRIA |
NEW SOUTH WALES |
|
|
5153 |
Harbourside Services Pty Ltd |
TOWNSVILLE |
QUEENSLAND |
|
|
5167 |
Foodlink Food Service Pty Ltd |
WELSHPOOL |
WEST AUSTRALIA |
|
|
5253 |
Clelands Cold Stores (Aust) Pty Ltd |
PALMYRA |
WEST AUSTRALIA |
|
|
5267 |
Mainland Dairies Pty Ltd |
ROWVILLE |
VICTORIA |
|
|
5276 |
Yusen Air & Sea Service (Austrialia) Pty Ltd |
TULLAMARINE |
VICTORIA |
|
|
5308 |
WF Montague Pty Ltd |
ALLANSFORD |
VICTORIA |
|
|
5399 |
Toll Transport Pty Ltd |
WIVENHOE |
TASMANIA |
|
|
5424 |
Dockside Coldstore Pty Ltd |
FOOTSCRAY |
VICTORIA |
|
|
5467 |
Safrate International Pty Ltd |
ADELAIDE AIRPORT |
SOUTH AUSTRALIA |
|
|
5559 |
Import Packers Pty Ltd |
BROOKLYN |
VICTORIA |
|
|
5568 |
Warren Done International Pty Ltd |
MASCOT |
NEW SOUTH WALES |
|
|
5613 |
Airport Fine Foods Pty Ltd |
EAGLE FARM |
QUEENSLAND |
|
|
5628 |
Indalia Pty Ltd |
SUNSHINE |
VICTORIA |
|
|
5729 |
Oswalds Bonded & Free Stores Pty Ltd |
LAVERTON NORTH |
VICTORIA |
|
|
5740 |
McDonald Meat Exports Pty Ltd |
CONDELL PARK |
NEW SOUTH WALES |
|
|
5779 |
The Coulson Group Pty Ltd |
WEST MELBOURNE |
VICTORIA |
|
|
5788 |
Chippy’s Food Distributors Pty Ltd |
MARRICKVILLE |
NEW SOUTH WALES |
|
|
5797 |
Iacs Pty Ltd |
NEWBURN |
WEST AUSTRALIA |
|
|
5929 |
Link Storage & Transport Services Pty Ltd |
BOTANY |
NEW SOUTH WALES |
|
|
5943 |
Intermix Australia Pty Ltd |
BEENLEIGH |
QUEENSLAND |
|
|
5973 |
Australian Freight Services Pty Ltd |
PORT MELBOURNE |
VICTORIA |
|
|
6071 |
National Dairies SA Ltd |
LAURA |
SOUTH AUSTRALIA |
|
|
6082 |
Snow Brand Tatura Dairies Pty Ltd |
TATURA |
VICTORIA |
|
|
6102 |
Patrick Bradford Lynch |
STRATFORD |
Queensland |
|
|
6153 |
Norco Co-Operative Ltd |
RALEIGH |
NEW SOUTH WALES |
|
|
6179 |
Berrivale Orchards Ltd |
BERRI |
SOUTH AUSTRALIA |
|
|
6184 |
IEC Express (Australia) Pty Ltd |
TULLAMARINE |
VICTORIA |
|
|
6209 |
Bakers Container Services Pty Ltd |
WEST FOOTSCRAY |
VICTORIA |
|
|
6216 |
Danzas Pty Ltd |
NEWBURN |
WEST AUSTRALIA |
|
|
6219 |
Asia-Pacific Blending Corporation Pty Ltd |
KYLSYTH |
VICTORIA |
|
|
6220 |
Tatefield Pty Ltd |
BAYSWATER |
VICTORIA |
|
|
6244 |
TDG Distribution Pty Ltd |
KEYSBOROUGH |
VICTORIA |
|
|
6248 |
Merri Transport Company Pty Ltd |
ALLANSFORD |
VICTORIA |
|
|
6256 |
Bulmer Australia Ltd |
CANNING VALE |
WEST AUSTRALIA |
|
|
6257 |
Boylan Distribution Services Pty Ltd |
PORT MELBOURNE |
VICTORIA |
|
|
6269 |
Van Wyk International Pty Ltd |
TULLAMARINE |
VICTORIA |
|
|
6314 |
Robin Copini |
GREENFIELDS |
SOUTH AUSTRALIA |
|
|
6316 |
Finemores Pty Ltd |
WEST FOOTSCRAY |
VICTORIA |
|
|
6332 |
Trounsons Pty Ltd |
CASTLE HILL |
NEW SOUTH WALES |
|
|
6345 |
VIP Airfreight Pty Ltd |
BOTANY |
NEW SOUTH WALES |
|
|
6351 |
Cargo Distributors Pty Ltd |
WEST FOOTSCRAY |
VICTORIA |
|
|
6359 |
Marine Board of Hobart |
HOBART |
TASMANIA |
|
|
6374 |
Garozzo Agencies Pty Ltd |
CAIRNS |
QUEENSLAND |
|
|
6375 |
Boylan Distribution Services Pty Ltd |
MOAMA |
NEW SOUTH WALES |
|
|
6378 |
ACA International Pty Ltd |
EAST BOTANY |
NEW SOUTH WALES |
|
|
6400 |
Murray Goulburn Co-Operative Co. Ltd |
COBRAM |
VICTORIA |
|
|
6402 |
Dairy Vale Foods Ltd |
MILE END |
SOUTH AUSTRALIA |
|
|
6405 |
Argus Storage Pty Ltd |
FOOTSCRAY WEST |
VICTORIA |
|
|
6410 |
Haberfields Milk Pty Ltd |
NORTH ALBURY |
NEW SOUTH WALES |
|
|
6411 |
Pacific Gem Pty Ltd |
TULLAMARINE |
VICTORIA |
|
|
6418 |
CT Freight Pty Ltd |
EAGLE FARM |
QUEENSLAND |
|
|
6423 |
Vikran Eight Pty Ltd |
GLENDENNING |
NEW SOUTH WALES |
|
|
6429 |
Fresco Cheese Co. Pty Ltd |
BURLEIGH HEADS |
QUEENSLAND |
|
|
6431 |
Germantown International Ltd |
BOTANY |
NEW SOUTH WALES |
|
|
6434 |
Lep International Pty Ltd |
MASCOT |
NEW SOUTH WALES |
|
|
6438 |
Queensland Independent Wholesalers Ltd |
ROCKLEA |
QUEENSLAND |
|
|
6439 |
Meiji-MGC Dairy Co. Pty Ltd |
COBRAM |
VICTORIA |
|
|
6445 |
Queensco Unity Dairyfoods Co-Operative Assoc Ltd |
TINGALPA |
QUEENSLAND |
|
|
9133 |
Robert Babington Christie |
BALLARAT |
VICTORIA» |
|
«País: Nueva Zelanda / Land: New Zealand / Land: Neuseeland / Χώρα: Νέα Zgr;ηλανδία / Country: New Zealand / Pays: Nouvelle-Zélande / Paese: Nuova Zelanda / Land: Nieuw-Zeeland / País: Nova Zelândia / Maa: Uusi-Seelanti / Land: Nya Zeeland
|
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
|
2 |
Ultra Pack Ltd |
AUCKLAND |
|
|
|
3 |
Unitech Industries Ltd |
HENDERSON |
|
|
|
4 |
Puhoi Valley Cheese Co. |
PUHOI |
|
|
|
5 |
Horley’s Health Ltd |
PANMURE |
AUCKLAND |
|
|
6 |
Mainland Products Ltd |
LONGBURN |
PALMERSTON NORTH |
|
|
7 |
Owens Road Blending |
HAMILTON |
|
|
|
8 |
Kiwi Co-Operative Dairies Ltd |
|
LONGBURN |
|
|
13 |
United Dairy Foods (NZ) Ltd |
OTAHUHU |
AUCKLAND |
|
|
16 |
Biofarm Products Ltd |
PALMERSTON NORTH |
|
|
|
17 |
Dairy Blenders Ltd |
HAMILTON |
|
|
|
19 |
Mainland Products Ltd |
WOODVILLE |
|
|
|
20 |
Tip Top Ice Cream Co. Ltd |
CHRISTCHURCH |
|
|
|
21 |
Mainland Products Ltd |
DUNEDIN |
|
|
|
26 |
Tip Top Ice Cream Co. Ltd |
MT WELLINGTON |
AUCKLAND |
|
|
29 |
New Zealand Dairy Packers Ltd |
HAMILTON |
|
|
|
31 |
Mainland North Island Packing Ltd |
ELTHAM |
|
|
|
34 |
Tatua Co-op Dairy Co. Ltd |
TATUANUI |
|
|
|
35 |
SIDF (South Island Dairy Farmers Ltd) |
CHRISTCHURCH |
|
|
|
36 |
Southland Co-operative Dairy Co. Ltd |
EDENDALE |
SOUTHLAND |
|
|
38 |
Grated Cheese Co. Ltd |
GLENN INNES |
|
|
|
41 |
New Zealand Dairy, Foods Division |
TAKANINI |
AUCKLAND |
|
|
44 |
Healtheries of NZ Ltd |
MT WELLINGTON |
AUCKLAND |
|
|
47 |
Kiwi Co-op Dairies Ltd |
HAWERA |
|
|
|
48 |
Nutricia Ltd |
MT WELLINGTON |
AUCKLAND |
|
|
49 |
Talley’s Frozen Foods Ltd |
MOTUEKA |
|
|
|
52 |
Food Tech Ingredients Ltd |
MANUAKAU |
|
|
|
55 |
Alpine Dairy Products Ltd |
CLANDEBOYE |
SOUTH CANTERBURY |
|
|
56 |
Plains Co-op Dairy Co. Ltd |
CHRISTCHURCH |
|
|
|
60 |
Whitestone Cheese Co. Ltd |
OAMARU |
|
|
|
62 |
Mel-O-Rich Products Ltd |
WELLINGTON |
|
|
|
64 |
Alpine Dairy Products Ltd |
|
|
|
|
67 |
Heinz-Wattie Gisborne (Prepared Foods Division) |
GISBORNE |
|
|
|
74 |
Otago Cheese Co. Ltd |
STIRLING |
|
|
|
75 |
Pacific Dairy Products Ltd |
GLENFIELD |
AUCKLAND |
|
|
77 |
Killinchy Gold Dairy Foods Ltd |
CHRISTCHURCH |
|
|
|
80 |
New Zealand Dairy Research Institute |
PALMERSTON NORTH |
|
|
|
85 |
The Kemp-Roberts Creamery Ltd |
MT ALBERT |
AUCKLAND |
|
|
89 |
Taylor Foods Ltd |
WELLINGTON |
AUCKLAND |
|
|
112 |
Ferndale Dairies (Division of Mainland Products Ltd) |
ELTHAM |
|
|
|
114 |
Chateau Creme Delight Ice Cream Co. Ltd |
EAST TAMAKI |
AUCKLAND |
|
|
116 |
Constantia Foods Ltd |
TAURANGA |
|
|
|
119 |
Cadbury Confectionery Ltd |
AVONDALE |
AUCKLAND |
|
|
121 |
Hansells (NZ) Ltd |
MASTERTON |
|
|
|
138 |
Kiwi Milk Products Ltd |
MANGAMUTU |
|
|
|
139 |
Kiwi Co-operative Dairies Ltd |
MANGAMUTU |
|
|
|
140 |
Kiwi Co-operative Dairies Ltd |
MANGAMUTU |
|
|
|
141 |
Aspak Industries Ltd |
EAST TAMAKI |
|
|
|
143 |
Westland Co-op Dairy Co. |
HOKITIKA |
|
|
|
146 |
Tasman Milk Products Ltd |
TAKAKA |
|
|
|
159 |
Sachet Packaging ltd |
AUCKLAND |
|
|
|
162 |
Pastoral Foods (NZ) Ltd |
ELTHAM |
|
|
|
166 |
Nutralife Health & Fitness (NZ) Ltd |
MANAKAU CITY |
|
|
|
167 |
Kapiti Cheese Ltd |
PARAPARAUMU |
|
|
|
168 |
Kapiti Cheese Ltd |
PARAPARAUMU |
|
|
|
266 |
Otago Co-op Dairy Co. Ltd |
DUNEDIN |
|
|
|
302 |
Kaikoura Co-op Dairy Co. Ltd |
KAIKOURA |
|
|
|
304 |
East Tamaki Co-op Dairy Co. Ltd |
AUCKLAND |
|
|
|
341 |
Kiwi Co-op Dairies Ltd |
INGLEWOOD |
|
|
|
400 |
Northland Dairy Products |
WHANGAREI |
|
|
|
420 |
International Fine Foods Ltd |
PALMERSTON NORTH |
|
|
|
422 |
Lactose Co. of NZ Ltd |
KAPONGA |
|
|
|
483 |
Marlborough Cheese Co-op Ltd |
TUA MARINA |
|
|
|
632 |
Kiwi Co-op Dairies Ltd |
PUNGAREHU |
|
|
|
664 |
Kiwi Co-operative Dairies Ltd |
LONGBURN |
|
|
|
689 |
SIDF (South Island Dairy Farmers Ltd) |
CHRISTCHURCH |
|
|
|
835 |
Tasman Milk Products Ltd |
BRIGHTWATER |
NELSON |
|
|
837 |
Tasman Milk Products Ltd (Development Centre) |
BRIGHTWATER |
NELSON |
|
|
982 |
Nestlé New Zealand Ltd |
AUCKLAND |
|
|
|
1239 |
Anchor Products Ltd |
|
|
|
|
1272 |
Anchor Products Ltd |
|
|
|
|
1273 |
Anchor Products Ltd |
|
|
|
|
1274 |
Anchor Products Ltd |
|
|
|
|
1277 |
Anchor Products Ltd |
|
|
|
|
1300 |
Southern Fresh Milk Co. Ltd |
INVERCARGILL |
|
|
|
1320 |
Timaru Milk Co. Ltd |
WASHDYKE |
|
|
|
1358 |
Northland Co-op Dairy Co. Ltd |
DARGAVILLE |
|
|
|
1399 |
Bay Milk Products Ltd |
EDGECUMBE |
|
|
|
1407 |
Northland Co-op Dairy Co. Ltd |
MAUNGATOROTO |
|
|
|
1517 |
Alpine Dairy Products Ltd |
|
|
|
|
1706 |
Tui Milk Products Ltd |
MANGATAINOKA |
|
|
|
1707 |
Kiwi Milk Products Ltd |
MANGATAINOKA |
|
|
|
2000 |
Northland Co-op Dairy Co. Ltd |
|
|
|
|
2973 |
Anchor Products Ltd Lichfield Site |
TOKOROA |
|
|
|
3372 |
Anchor Products Ltd |
MORRINSVILLE |
|
|
|
3375 |
Anchor Products Ltd |
MORRINSVILLE |
|
|
|
3672 |
Southland Co-operative Dairy Co. Ltd |
SOUTHLAND |
|
|
|
3674 |
Southland Dairy Co-Operative Ltd |
EDENDALE |
|
|
|
3675 |
Southland Co-operative Dairy Co. Ltd |
SOUTHLAND |
|
|
|
3972 |
Anchor Products Ltd |
PAERATA |
|
|
|
3974 |
Anchor Products Ltd |
PAERATA |
|
|
|
4139 |
Anchor Products Ltd |
EDGECOMBE |
|
|
|
4172 |
Anchor Products Ltd |
EDGECOMBE |
|
|
|
4174 |
Anchor Products Ltd |
EDGECOMBE |
|
|
|
4874 |
Anchor Products Ltd |
REPOROA |
|
|
|
5277 |
NZ Dairy Ingredients Ltd |
TE PUKE |
|
|
|
5572 |
Anchor Products Ltd |
TE AWAMUTU |
|
|
|
5575 |
Anchor Products Ltd |
TE AWAMUTU |
|
|
|
5576 |
Anchor Products Ltd |
TE AWAMUTU |
|
|
|
6073 |
Anchor Products Ltd |
TE RAPA |
|
|
|
6075 |
Anchor Products Ltd |
TE RAPA |
|
|
|
6374 |
Anchor Products Ltd |
TIRAU |
|
|
|
6375 |
Anchor Products Ltd |
TIRAU |
|
|
|
7371 |
Pasturepak Co-op Ltd |
WAITOA |
|
|
|
7373 |
Anchor Products Ltd |
WAITOA |
|
|
|
7375 |
Anchor Products Ltd |
WAITOA |
|
|
|
7380 |
Anchor Products Ltd |
WAITOA |
|
|
|
7476 |
Anchor Products Ltd |
WAITOA |
|
|
|
7478 |
Anchor Products - Powder Development Centre |
WAITOA |
|
|
|
120, PH 233 |
J Wattie Foods Ltd |
HASTINGS |
|
|
|
S1800 |
Industrial Park Coolstores Ltd |
AUCKLAND |
|
|
|
S1801 |
Motueka Cold Storage Ltd |
MOTUEKA |
|
|
|
S1802 |
Eljay’s Icebox Ltd |
FEILDING |
|
|
|
S1803 |
Mount Storage Co. Ltd |
MT MAUNGANUI |
|
|
|
S1804 |
Affco New Zealand Ltd |
WHANGAREI |
|
|
|
S1805 |
Christchurch Coolstores Ltd |
CHRISTCHURCH |
|
|
|
S1806 |
Cold Storage Co-op (Nelson) Ltd |
NELSON |
|
|
|
S1807 |
Cold Storage International Ltd |
MT MAUNGANUI |
|
|
|
S1808 |
NZ Dairy Board |
KEREPEHI |
|
|
|
S1809 |
Otaki Cold Storage Ltd |
OTAKI |
|
|
|
S1810 |
Mount Storage Co. Ltd |
|
|
|
|
S1811 |
Mount Storage Co. Ltd |
MT MAUNGANUI |
|
|
|
S1813 |
Mount Storage Co. Ltd |
MT MAUNGANUI |
|
|
|
S1814 |
Polarcold Stores Ltd |
TIMARU |
|
|
|
S1816 |
Putaruru Cool Storage Ltd |
PUTARURU |
|
|
|
S1817 |
Southland Cool Stores Ltd |
BLUFF |
|
|
|
S1818 |
Provincial Colstores Ltd |
BLENHEIM |
|
|
|
S1819 |
Hawkes Bay Export Cold Stores Ltd |
NAPIER |
|
|
|
S1820 |
Industrial Park Coldstores Ltd |
|
|
|
|
S1821 |
Te Awanui Huka Pak Ltd |
MT MAUNGANUI |
|
|
|
S1823 |
Steward Transport Ltd |
DUNEDIN |
|
|
|
S1826 |
Maxwell Managed Warehouse & Distribution Ltd |
AUCKLAND |
|
|
|
S1827 |
Polarcold Stores Ltd |
DUNEDIN |
|
|
|
S1828 |
Tanaki Co-op Cool Store Ltd |
STRATFORD |
|
|
|
S1829 |
Tanaki Co-op Cool Store Ltd |
NEW PLYMOUTH |
|
|
|
S1831 |
Homby Cold Stores Ltd |
CHRISTCHURCH |
|
|
|
S1832 |
NZ Express Transport Christchurch Ltd |
CHRISTCHURCH |
|
|
|
S1833 |
Irvines Freightlines Ltd |
NELSON |
|
|
|
S1834 |
Fairmont Storage & Warehousing Co. Ltd |
CHRISTCHURCH |
|
|
|
S1835 |
Wellington Cold Storage Ltd |
WELLINGTON |
|
|
|
S1837 |
Homby Cold Stores Ltd |
CHRISTCHURCH |
|
|
|
S1838 |
Seapack Ports & Auckland |
AUCKLAND |
|
|
|
S1839 |
Country Foods Wellington |
WELLINGTON |
|
|
|
S1840 |
Country Foods Christchurch |
CHRISTCHURCH |
|
|
|
S1844 |
Polarcold Stores Ltd |
DUNEDIN |
|
|
|
S1848 |
P&O Cold Storage (NZ) Ltd |
AUCKLAND |
|
|
|
S1855 |
Intercity Warehousing & Distribution Ltd |
MANUKAU CITY |
|
|
|
S1856 |
Railfreigt Warehouse |
DUNEDIN |
|
|
|
S1857 |
No 3 Yard Store |
DUNEDIN» |
|
|
«País: Suiza / Land: Schweiz / Land: Schweiz / Χώρα: Ελβετία / Country: Switzerland / Pays: Suisse / Paese: Svizzera / Land: Zwitserland / País: Suíça / Maa: Sveitsi / Land: Schweiz
|
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
|
2002 |
Rutz Käse AG |
WITTENBACH |
|
|
|
2011 |
Kasehandel E Dorig AG |
URNASCH |
|
|
|
2012 |
Kasehandlung Kurt Wehrli |
HEIDEN |
|
|
|
2013 |
Alois Koch AG |
GONTEN |
|
|
|
2014 |
Sutter-Fuster AG |
APPENZELL |
|
|
|
2015 |
Zuger AG |
APPENZELL |
|
|
|
2016 |
Miba Kaseabteilung |
BASEL |
|
|
|
2021 |
Lemann & Cie |
LANGNAU I/E |
|
|
|
2022 |
Intermilch AG Bern |
OSTERMUNDIGEN |
|
|
|
2025 |
Gebrüder Joost AG |
LANGNAU I/E |
|
|
|
2026 |
Milka Käse AG |
BURGDORF |
|
|
|
2029 |
Goldbach & Roth AG |
LUTZELFLUH-GOLDBACH |
|
|
|
2030 |
Roethlisberger & Sohn AG |
LANGNAU |
|
|
|
2031 |
Roethlisberger AG |
HERZOGENBUCHSEE |
|
|
|
2033 |
Farner & Co. AG |
LANGENTHAL |
|
|
|
2034 |
Burgi & Co. AG |
ZOLLIKOFEN |
|
|
|
2036 |
Burki & Cie AG |
BERN 14 |
|
|
|
2037 |
Swisspack |
BURGDORF |
|
|
|
2038 |
Coop Schweiz |
KIRCHBERG |
|
|
|
2040 |
Emmental AG |
ZOLLIKOFEN |
|
|
|
2041 |
Probst & Co. AG |
LANGNAU I/E |
|
|
|
2044 |
Geiser & Schmutz AG |
AARWANGEN |
|
|
|
2045 |
Gerber Alfred AG |
THUN |
|
|
|
2047 |
Casexpack AG |
BURGDORF |
|
|
|
2049 |
Mifroma SA |
URSY |
|
|
|
2050 |
Von Muhlenen AG |
DUDINGEN |
|
|
|
2052 |
Magnenat & Cie SA |
BULLE |
|
|
|
2054 |
Fromage Gruyère SA |
BULLE |
|
|
|
2061 |
Toni Glarus Kasespezialitaten |
GLARUS |
|
|
|
2064 |
Burki Peter AG |
LUZERN |
|
|
|
2067 |
Emmental AG |
LUZERN 11 |
|
|
|
2068 |
Refa Weichkäse AG |
KALTBACH |
|
|
|
2069 |
Muther & Cie AG |
SCHUPFHEIM |
|
|
|
2072 |
Lutolf AG |
NEBIKON |
|
|
|
2075 |
Mathis & Thurig AG |
HILDISRIEDEN |
|
|
|
2089 |
Hardegger J |
JONSCHWIL |
|
|
|
2091 |
Santis Käse AG |
GOSSAU |
|
|
|
2099 |
Schmitt Walter AG |
MARWIL |
|
|
|
2106 |
Alpgold |
SIERRE |
|
|
|
2108 |
Christian Golay; Fab VMO |
LES CHARBONNIÈRES |
|
|
|
2111 |
Fromco SA Moudon |
MOUDON |
|
|
|
2114 |
Margot William |
YVERDON |
|
|
|
2115 |
Lustenberger & Durst AG |
CHAM |
|
|
|
2116 |
Josef Gander & Söhne AG |
CHAM |
|
|
|
2118 |
Toni Zurich Käsespezialitäten |
ZÜRICH |
|
|
|
2129 |
Roth o & Co AG |
USTER |
|
|
|
2132 |
Chas Vreneli AG |
ZÜRICH |
|
|
|
2134 |
Vacherin Fribourgeois SA |
BULLE |
|
|
|
2135 |
Burgi & Co. AG/Orsonnens |
ORSONNENS |
|
|
|
2136 |
Burgi & Co. AG |
FRIBOURG |
|
|
|
2137 |
Zingg & Co. AG |
BURGDORF |
|
|
|
2138 |
Emmental AG |
BASEL 2 |
|
|
|
2139 |
Kasereifungslager Weinfelden |
WEINFELDEN |
|
|
|
2140 |
Toni Bundner Kasehandel |
LANDQUART |
|
|
|
2141 |
Affineur VMO/P-A Mean |
VILLARS-BURQUIN |
|
|
|
2142 |
Cetra Asset-Line SA |
LUGANO |
|
|
|
2143 |
L’Étivaz |
L’ÉTIVAZ |
|
|
|
2401 |
Fromalp AG |
ZOLLIKOFEN |
|
|
|
2402 |
Tiger Käse AG |
LANGNAU |
|
|
|
2403 |
Zingg Schachtelkasefabrik AG |
LIEBEFELD |
|
|
|
2404 |
Chaletstr. 1 |
THUN |
|
|
|
2406 |
Intermilch AG |
OSTERMUNDIGEN |
|
|
|
2407 |
Société des produits Nestlé SA |
HIRZEL |
|
|
|
2408 |
Emmi Milch AG |
DAGMARSELLEN |
|
|
|
2409 |
Cremo SA |
FRIBOURG |
|
|
|
2410 |
Emmi Frischprodukte |
EMMEN |
|
|
|
2411 |
Aargauer Zentralmolkerei |
SUHR |
|
|
|
2412 |
Schweiz Michgesellschaft AG |
HOCHDORF |
|
|
|
2413 |
Intermilch Thun |
THUN |
|
|
|
2414 |
Toni Fromages SA |
SAINT- IMIER |
|
|
|
2415 |
Emmi Käse AG |
LUZERN |
|
|
|
2416 |
Emmi |
SARNEN |
|
|
|
2417 |
Emmi; From Fresh AG |
KALTBACH |
|
|
|
2418 |
Geska Zigerfabrik |
OBERURNEN |
|
|
|
2419 |
Niedermann-Käse AG |
BAZENHEID |
|
|
|
2420 |
Toni AG |
ZÜRICH |
|
|
|
2421 |
Toni Käserei Landquart |
LANDQUART |
|
|
|
2422 |
Toni Käserei Wangen |
WANGEN |
|
|
|
2423 |
Orlait Centrale laitière |
LUCENS |
|
|
|
2424 |
Fleuron SARL |
LUCENS |
|
|
|
2425 |
Orlait SA |
MONT-SUR-LAUSANNE |
|
|
|
2426 |
Baer Weichkaserei AG |
KUSSNACHT A R |
|
|
|
2427 |
Butterzentrale Gossau |
GOSSAU |
|
|
|
2428 |
Butterzentrale Luzern |
LUZERN |
|
|
|
2429 |
Santis Milchpulver AG |
SULGEN |
|
|
|
2430 |
Laiteries Réunies Genève |
GENÈVE |
|
|
|
2431 |
Central Laitière Neuchâtel |
NEUCHÂTEL |
|
|
|
2432 |
Mövenpick Produktions AG |
BURSINS |
|
|
|
2433 |
Bioforce AG |
ROGGWIL |
|
|
|
2434 |
Conserves Estavayer SA |
ESTAVAYER-LE-LAC |
|
|
|
2435 |
Nahrin AG |
SARNEN |
|
|
|
2437 |
Fuchs AG |
RORSCHACH |
|
|
|
2438 |
Milchhof des MV FL |
FL-SCHAAN |
|
|
|
2439 |
Berneralpen Milchges |
KONOLFINGEN |
|
|
|
2440 |
Midor AG |
MEILEN |
|
|
|
2441 |
Thomy + Franck AG |
BASEL |
|
|
|
3001 |
Käserei |
BERIKON |
|
|
|
3002 |
Käserei |
HAEGGLIGEN |
|
|
|
3003 |
Käserei |
SARMENSTORF |
|
|
|
3004 |
Käserei |
TAEGERIG |
|
|
|
3005 |
Käserei |
VILLMERGEN |
|
|
|
3006 |
Käserei |
WOHLEN |
|
|
|
3007 |
Käserei |
DUERRENAESCH |
|
|
|
3008 |
Käserei |
OBERKULM |
|
|
|
3009 |
Käserei |
SCHLOSSRUED |
|
|
|
3010 |
Käserei |
SCHOEFTLAND |
|
|
|
3011 |
Käserei |
WALDE |
|
|
|
3013 |
Käserei |
DINTIKON |
|
|
|
3014 |
Käserei |
EGLISWIL |
|
|
|
3015 |
Käserei |
HENDSCHIKEN |
|
|
|
3016 |
Käserei |
MEISTERCHWANDEN |
|
|
|
3017 |
Käserei |
SEENGEN |
|
|
|
3019 |
Käserei Althausern |
ARISTAU |
|
|
|
3020 |
Käserei |
ARISTAU |
|
|
|
3021 |
Käserei Beinwil-Freiamt |
BEINWIL-FREIAMT |
|
|
|
3022 |
Käserei |
BOSWIL |
|
|
|
3025 |
Käserei |
BUTTWIL |
|
|
|
3026 |
Käserei |
DIETWIL |
|
|
|
3027 |
Käserei Dorf |
MURI |
|
|
|
3028 |
Käserei Muri-Wey |
MURI |
|
|
|
3029 |
Käserei |
ROTTENSCHWIL |
|
|
|
3031 |
Käserei |
BOTTENWIL |
|
|
|
3032 |
Käserei Dorf |
BRITTNAU |
|
|
|
3034 |
Käserei |
RIKEN |
|
|
|
3035 |
Käserei Maettenwil |
BRITTNAU |
|
|
|
3042 |
Käserei Bittw-Zimmlisb |
RAPPERSWIL |
|
|
|
3043 |
Käserei |
DETLIGEN |
|
|
|
3044 |
Käserei Baumgartner |
DIETERSWIL |
|
|
|
3045 |
Käserei Frauchwil |
RAPPERSWIL |
|
|
|
3046 |
Käserei |
FRIESWIL |
|
|
|
3047 |
Käserei |
SCHUEPFEN |
|
|
|
3048 |
Käserei |
KAPPELEN |
|
|
|
3049 |
Käserei |
MEIKIRCH |
|
|
|
3050 |
Käserei Seewil |
DIETERSWIL |
|
|
|
3052 |
Käserei Schuepberg |
SCHUEPFEN |
|
|
|
3055 |
Käserei Ziegelried |
SCHUEPFEN |
|
|
|
3056 |
Käserei |
AARWANGEN |
|
|
|
3057 |
Käserei |
AUSWIL |
|
|
|
3058 |
Käserei |
BANNWIL |
|
|
|
3059 |
Käserei |
BLEIENBACH |
|
|
|
3060 |
Käserei |
BUSSWIL |
|
|
|
3061 |
Käserei |
BUETZBERG |
|
|
|
3062 |
Käserei |
BUETZBERG |
|
|
|
3063 |
Käserei Ganzenberg |
ROHRBACHGRABEN |
|
|
|
3064 |
Käserei |
MADISWIL |
|
|
|
3065 |
Käserei Glasbach |
ROHRBACHGRABEN |
|
|
|
3066 |
Käserei |
GONDISWIL |
|
|
|
3067 |
Käserei Hermandingen |
AUSWIL |
|
|
|
3068 |
Käserei Kaitenegg |
ROHRBACHGRABEN |
|
|
|
3069 |
Käserei |
KLEINDIETWIL |
|
|
|
3070 |
Käserei |
LEIMISWIL |
|
|
|
3072 |
Käserei |
MADISWIL |
|
|
|
3073 |
Käserei |
MELCHNAU |
|
|
|
3074 |
Käserei |
OBERSTECKHOLZ |
|
|
|
3075 |
Käserei |
OESCHENBACH |
|
|
|
3076 |
Käserei |
REISISWIL |
|
|
|
3078 |
Käserei |
RUETSCHELEN |
|
|
|
3079 |
Käserei |
UNTERSTECKHOLZ |
|
|
|
3080 |
Käserei |
URSENBACH |
|
|
|
3081 |
Käserei |
MADISWIL |
|
|
|
3082 |
Käserei |
BOLL |
|
|
|
3083 |
Käserei Borisried |
OBERBALM |
|
|
|
3084 |
Käserei Ferenberg |
STETTLEN |
|
|
|
3086 |
Käserei |
MITTELHAEUSERN |
|
|
|
3087 |
Käserei |
MURZELEN |
|
|
|
3088 |
Käserei |
OBERBALM |
|
|
|
3089 |
Käserei Oberlindach |
KIRCHLINDACH |
|
|
|
3090 |
Bern Molkereischule Rutti |
ZOLLIKOFEN |
|
|
|
3091 |
Käserei |
SAERISWIL |
|
|
|
3092 |
Käserei Schonbrunnen |
UTZIGEN |
|
|
|
3093 |
Versuchskaserei |
UETTLIGEN |
|
|
|
3095 |
Käserei Schaechii |
UTZIGEN |
|
|
|
3096 |
Käserei Waeseli |
UTZIGEN |
|
|
|
3097 |
Käserei |
DIESSBACH |
|
|
|
3098 |
Käserei |
LEUZIGEN |
|
|
|
3099 |
Käserei |
OBERWIL B/BUEREN |
|
|
|
3100 |
Käserei Jegerlehner |
WENGI B BUEREN |
|
|
|
3101 |
Käserei |
ALCHENSTORF |
|
|
|
3102 |
Käserei |
HEIMISWIL |
|
|
|
3103 |
Käserei |
OBERBURG |
|
|
|
3104 |
Käserei |
KRAUCHTHAL |
|
|
|
3105 |
Käserei |
ERSIGEN |
|
|
|
3106 |
Käserei Ferrenberg |
RUEDISBACH |
|
|
|
3107 |
Käserei Friesenberg |
SCHMIDIGEN-M WEG |
|
|
|
3108 |
Käserei Fuhren |
WYNIGEN |
|
|
|
3109 |
Käserei |
KALTACKER |
|
|
|
3110 |
Käserei |
HETTISWIL |
|
|
|
3111 |
Käserei |
HINDELBANK |
|
|
|
3112 |
Käserei Hirsegg |
AFFOLTERN I/E |
|
|
|
3113 |
Käserei Hochstetten |
HOCHSTETTEN |
|
|
|
3114 |
Käserei Hofholz |
WYNIGEN |
|
|
|
3115 |
Käserei |
KERNENRIED |
|
|
|
3116 |
Käserei |
KIRCHBERG |
|
|
|
3117 |
Käserei Willadingen |
KOPPIGEN |
|
|
|
3118 |
Käserei Thorberg |
KRAUCHTHAL |
|
|
|
3119 |
Käserei |
LYSSACH |
|
|
|
3120 |
Käserei |
NIEDEROESCH |
|
|
|
3121 |
Käserei |
OBERBURG |
|
|
|
3122 |
Käserei Wuthrich |
RUEDISBACH |
|
|
|
3123 |
Käserei |
RUMENDINGEN |
|
|
|
3125 |
Käserei |
INS |
|
|
|
3128 |
Käserei |
DIETERSWIL |
|
|
|
3129 |
Käserei |
BAETTERKINDEN |
|
|
|
3130 |
Käserei |
BUEREN ZUM HOF |
|
|
|
3131 |
Käserei |
ETZELKOFEN |
|
|
|
3132 |
Käserei |
GRAFENRIED |
|
|
|
3133 |
Käserei |
JEGENSTORF |
|
|
|
3134 |
Käserei |
LIMPACH |
|
|
|
3135 |
Käserei |
MATTSTETTEN |
|
|
|
3136 |
Käserei |
MUELCHI |
|
|
|
3137 |
Käserei |
WENGI B/BUEREN |
|
|
|
3139 |
Käserei |
UTZENSTORF |
|
|
|
3141 |
Käserei |
KERNENRIED |
|
|
|
3143 |
Käserei |
ARNI |
|
|
|
3144 |
Käserei |
BIGLEN |
|
|
|
3145 |
Käserei |
BLEIKEN |
|
|
|
3146 |
Käserei |
BOWIL |
|
|
|
3147 |
Käserei Bumersbuch |
OBERTHAL |
|
|
|
3148 |
Käserei Friedersmatt |
BOWL |
|
|
|
3149 |
Käserei |
GROSSHOECHSTETTEN |
|
|
|
3150 |
Käserei |
GYSENSTEIN |
|
|
|
3151 |
Käserei |
ARNI |
|
|
|
3152 |
Käserei |
HERBLIGEN |
|
|
|
3153 |
Käserei |
BIGLEN |
|
|
|
3154 |
Käserei Landiswil |
OBERGOLDBACH |
|
|
|
3155 |
Käserei |
OBERGOLDBACH |
|
|
|
3156 |
Käserei |
NIEDERHUENIGEN |
|
|
|
3157 |
Käserei Ramisberg |
OBERGOLDBACH |
|
|
|
3158 |
Kas Reutegraben |
OBERTHAL |
|
|
|
3160 |
Käserei |
RICHIGEN |
|
|
|
3161 |
Käserei Schlattacker |
WALKRINGEN |
|
|
|
3162 |
Käserei |
SCHLOSSWIL |
|
|
|
3163 |
Käserei Steinen |
SIGNAU |
|
|
|
3164 |
Käserei |
TAEGERTSCHI |
|
|
|
3165 |
Käserei |
TRIMSTEIN |
|
|
|
3166 |
Käserei Herrmann |
WORB |
|
|
|
3167 |
Käserei |
ZAEZIWIL |
|
|
|
3168 |
Käserei |
RIZENBACH |
|
|
|
3169 |
Käserei |
NEUENEGG |
|
|
|
3170 |
Käserei |
FRAUENKAPPELEN |
|
|
|
3173 |
Käserei Spengelried |
ROSSHAEUSERN |
|
|
|
3174 |
Käserei |
KRIECHENWIL |
|
|
|
3175 |
Käserei |
WILEROLTIGEN |
|
|
|
3177 |
Käserei |
WALPERSWIL |
|
|
|
3178 |
Käserei Bach |
OBERBALM |
|
|
|
3179 |
Käserei Baumgarten |
RUEGGISBERG |
|
|
|
3180 |
Käserei Dornaker |
RUEGGISBERG |
|
|
|
3181 |
Käserei |
BELPBERG |
|
|
|
3182 |
Käserei |
GURZELEN |
|
|
|
3183 |
Käserei |
HINTERFULTIGEN |
|
|
|
3184 |
Käserei |
KAUFDORF |
|
|
|
3185 |
Käserei Kirchdorf |
KAUFDORF |
|
|
|
3186 |
Käserei Kuhlewil |
ZIMMERWALD |
|
|
|
3187 |
Käserei Langacker |
RUEGGISBERG |
|
|
|
3188 |
Käserei |
MUEHLETURNEN |
|
|
|
3189 |
Käserei Muhledorf |
KIRCHDORF |
|
|
|
3190 |
Käserei |
NIEDERMUHLERN |
|
|
|
3191 |
Käserei Noflen |
KIRCHDORF |
|
|
|
3192 |
Käserei Oberblacken |
NIEDERMUHLERN |
|
|
|
3193 |
Käserei Oberbutschel |
RUEGGISBERG |
|
|
|
3194 |
Käserei |
RIGGISBERG |
|
|
|
3195 |
Käserei Jost |
RUEGGISBERG |
|
|
|
3196 |
Käserei |
RUETI BEI RIGGISB |
|
|
|
3197 |
Käserei Dorf |
WATTENWIL |
|
|
|
3198 |
Käserei Weier |
BURGISTEIN |
|
|
|
3199 |
Käserei |
ZIMMERWALD |
|
|
|
3200 |
Käserei |
BAERAU |
|
|
|
3201 |
Käserei |
GOHL |
|
|
|
3202 |
Käserei Haleschwand |
SCHUEPBACH |
|
|
|
3203 |
Käserei Heidbuhl |
EGGIWIL |
|
|
|
3204 |
Käserei |
EGGIWIL |
|
|
|
3205 |
Käserei Hohe |
SIGNAU |
|
|
|
3206 |
Käserei Hupfenboden |
TRUBSCHACHEN |
|
|
|
3207 |
Käserei Ilfis |
LANGNAU |
|
|
|
3208 |
Käserei |
BAERAU |
|
|
|
3209 |
Käserei Kapfschwand |
EGGIWIL |
|
|
|
3210 |
Käserei Langenbach |
EMMENMATT |
|
|
|
3211 |
Käserei |
LAUPERSWIL |
|
|
|
3212 |
Käserei Leber |
EGGIWIL |
|
|
|
3213 |
Käserei |
LAUPERSWIL |
|
|
|
3214 |
Käserei Muhlekehr |
TRUB |
|
|
|
3215 |
Käserei |
SIGNAU |
|
|
|
3216 |
Käserei |
RUEDERSWIL |
|
|
|
3217 |
Käserei Nesselgraben |
SCHWANDEN |
|
|
|
3218 |
Käserei |
SUEDEREN |
|
|
|
3219 |
Käserei |
ROETHENBACH |
|
|
|
3220 |
Käserei |
RUEDERSWIL |
|
|
|
3221 |
Käserei Ruegsegg |
ROETHENBACH |
|
|
|
3222 |
Käserei |
SCHUEPBACH |
|
|
|
3224 |
Käserei Thal |
SCHANGNAU |
|
|
|
3225 |
Käserei Tiefenbach |
TRUBSCHACHEN |
|
|
|
3227 |
Käserei Twaren |
TRUB |
|
|
|
3228 |
Käserei Unterfrittenbach |
ZOLLBRUECK |
|
|
|
3229 |
Käserei Wald |
SCHANGNAU |
|
|
|
3231 |
Käserei |
ALBLIGEN |
|
|
|
3232 |
Käserei |
RUESCHEGG-GAMBACH |
|
|
|
3233 |
Käserei |
GUGGISBERG |
|
|
|
3234 |
Käserei |
RIFFENMATT |
|
|
|
3235 |
Käserei |
MAMISHAUS |
|
|
|
3236 |
Käserei |
AMSOLDINGEN |
|
|
|
3237 |
Käserei |
BLUMENSTEIN |
|
|
|
3238 |
Käserei |
LAENGENBUEHL |
|
|
|
3239 |
Käserei |
HEILIGENSCHWENDI |
|
|
|
3240 |
Käserei Schoni |
HEIMENSCHWAND |
|
|
|
3241 |
Käserei |
HOMBERG |
|
|
|
3242 |
Käserei Kreuzweg |
SCHWARZENEGG |
|
|
|
3243 |
Käserei Kreuzweg |
UNTERLANGENEGG |
|
|
|
3244 |
Käserei Langenacker |
HEIMENSCHWAND |
|
|
|
3245 |
Käserei |
LAENGENBUEHL |
|
|
|
3246 |
Käserei Brauchern |
SCHWARZENEGG |
|
|
|
3247 |
Käserei |
POLHERN |
|
|
|
3248 |
Käserei |
FAHRNI |
|
|
|
3249 |
Käserei Ried |
UNTERLANGENEGG |
|
|
|
3250 |
Käserei Scheidweg |
HEIMENSCHWAND |
|
|
|
3251 |
Käserei |
TEUFFENTHAL |
|
|
|
3253 |
Käserei Wangelen |
HEIMENSCHWAND |
|
|
|
3254 |
Schaukaserei |
AFFOLTERN I/E |
|
|
|
3255 |
Käserei Benzenberg |
RANFLUEH |
|
|
|
3256 |
Käserei Bolzisberg |
LUETZELFLUEH |
|
|
|
3257 |
Käserei |
DUERRENROTH |
|
|
|
3258 |
Käserei Durrenbuhl |
WYSSACHEN |
|
|
|
3259 |
Käserei |
DUERRENROTH |
|
|
|
3260 |
Käserei Hinterdorf |
ERISWIL |
|
|
|
3261 |
Käserei Vorderdorf |
ERISWIL |
|
|
|
3262 |
Käserei Gehrisberg |
WYSSACHEN |
|
|
|
3264 |
Käserei |
HAEUSERNMOOS |
|
|
|
3265 |
Käserei Hintertalgraben |
BIGENTHAL |
|
|
|
3266 |
Käserei Horn |
WEIER I/E |
|
|
|
3267 |
Käserei Hubbergschachen |
SCHMIDIGEN-M WEG |
|
|
|
3268 |
Käserei |
GRUENEN |
|
|
|
3269 |
Käserei Kramershaus |
HEIMISBACH |
|
|
|
3270 |
Käserei Lugenbach |
WASEN |
|
|
|
3271 |
Käserei Mannshaus |
WYSSACHEN |
|
|
|
3272 |
Käserei Mattenacker |
HEIMISBACH |
|
|
|
3273 |
Käserei |
RANFLUEH |
|
|
|
3274 |
Käserei Ratschen |
HUTTWIL |
|
|
|
3275 |
Käserei |
RUEEGSAU |
|
|
|
3276 |
Käserei |
RUEEGSBACH |
|
|
|
3277 |
Käserei |
UMISWALD |
|
|
|
3278 |
Käserei |
GRUENENMATT |
|
|
|
3279 |
Käserei Schwandenmatte |
SCHWANDEN |
|
|
|
3280 |
Käserei Thal |
HEIMISBACH |
|
|
|
3281 |
Käserei Tschappel |
HUTTWIL |
|
|
|
3282 |
Käserei |
RUEEGSBACH |
|
|
|
3283 |
Käserei |
WALTERSWIL |
|
|
|
3284 |
Käserei |
WEIER I/E |
|
|
|
3285 |
Käserei |
ATTISWIL |
|
|
|
3286 |
Käserei Dornegg |
THOERIGEN |
|
|
|
3287 |
Käserei |
GRASSWIL |
|
|
|
3288 |
Käserei |
OBERBIPP |
|
|
|
3289 |
Käserei Hodel |
OSCHWAND |
|
|
|
3290 |
Käserei |
ROTHENBACH |
|
|
|
3291 |
Käserei |
SEEBERG |
|
|
|
3292 |
Käserei Stauffenbach |
THOERIGEN |
|
|
|
3293 |
Käserei Thorigen |
THOERIGEN |
|
|
|
3294 |
Käserei |
WANGENRIED |
|
|
|
3295 |
Käserei |
NIEDERBIPP |
|
|
|
3296 |
Käserei |
GALMIZ |
|
|
|
3297 |
Käserei |
KERZERS |
|
|
|
3298 |
Käserei |
RIED B KERZERS |
|
|
|
3299 |
Käserei |
ULMIZ |
|
|
|
3301 |
Käserei Bagewil |
WUENNEWIL |
|
|
|
3302 |
Käserei Benewil |
ALTERSWIL |
|
|
|
3303 |
Käserei Blattishaus |
UEBERSTORF |
|
|
|
3304 |
Käserei |
BRUENISRIED |
|
|
|
3306 |
Käserei Bundtels |
DUEDINGEN |
|
|
|
3311 |
Käserei |
HEITENRIED |
|
|
|
3312 |
Käserei |
SCHMITTEN |
|
|
|
3315 |
Käserei |
PLAFFEIEN |
|
|
|
3318 |
Käserei Romerswil |
SANKT-URSEN |
|
|
|
3319 |
Käserei |
TENTLINGEN |
|
|
|
3320 |
Käserei Brunner |
UEBERSTORF |
|
|
|
3321 |
Käserei Wengliswil |
ALTERSWIL |
|
|
|
3323 |
Käserei Balm |
MESSEN |
|
|
|
3324 |
Käserei |
BIEZWIL |
|
|
|
3325 |
Käserei |
BUCHEGG |
|
|
|
3326 |
Käserei |
GOSSLIWIL |
|
|
|
3327 |
Käserei |
KUETTIGKOFEN |
|
|
|
3328 |
Käserei |
LUETERKOFEN |
|
|
|
3329 |
Käserei |
LUETERSWIL |
|
|
|
3330 |
Käserei |
MESSEN |
|
|
|
3331 |
Käserei |
SCHNOTTWIL |
|
|
|
3342 |
Käserei |
CRESSIER |
|
|
|
3343 |
Käserei |
DUDINGEN |
|
|
|
3344 |
Käserei |
ST. ANTONI |
|
|
|
3345 |
Käserei |
ALTERSWIL |
|
|
|
3346 |
Käserei Mariahilf |
DUEDINGEN |
|
|
|
3347 |
Käserei |
BOESINGEN |
|
|
|
3381 |
Käserei Giessen |
BENKEN |
|
|
|
3382 |
Käserei Halden |
BENKEN |
|
|
|
3383 |
Käserei |
KALTBRUNN |
|
|
|
3384 |
Käserei |
SCHAENIS |
|
|
|
3385 |
Käserei Schmitten |
BENKEN |
|
|
|
3386 |
Käserei |
RICKEN |
|
|
|
3387 |
Käserei |
ST. GALLENKAPPEL |
|
|
|
3388 |
Käserei |
ESCHENBACH |
|
|
|
3389 |
Käserei |
WAGEN |
|
|
|
3390 |
Käserei |
HAUSEN A/ALBIS |
|
|
|
3391 |
Käserei |
MASCHWANDEN |
|
|
|
3392 |
Käserei Baretswil |
BAERETSWIL |
|
|
|
3393 |
Käserei Binzikon |
GRUENINGEN |
|
|
|
3396 |
Käserei |
HINWIL |
|
|
|
3397 |
Käserei Diesenwaldsberg |
BAERETSWIL |
|
|
|
3398 |
Käserei |
WERNETSHAUSEN |
|
|
|
3399 |
Käserei |
HOMBRECHTIKON |
|
|
|
3400 |
Käserei |
FEHRALTORF |
|
|
|
3401 |
Käserei Schalchen |
WILA |
|
|
|
3402 |
Käserei |
ILLNAU |
|
|
|
3403 |
Käserei |
WILDBERG |
|
|
|
3411 |
Käserei |
KESTENHOLZ |
|
|
|
3412 |
Käserei |
NEUENDORF |
|
|
|
3413 |
Käserei |
RAMISWIL |
|
|
|
3414 |
Käserei |
WELSCHENROHR |
|
|
|
3415 |
Käserei |
ETZIKEN |
|
|
|
3417 |
Käserei |
GUENSBERG |
|
|
|
3432 |
Käserei |
BENKEN |
|
|
|
3434 |
Käserei |
ARNEGG |
|
|
|
3435 |
Käserei |
BERNHARDZELL |
|
|
|
3436 |
Käserei Ediswil |
WALDKIRCH |
|
|
|
3437 |
Käserei |
ENGELBURG |
|
|
|
3438 |
Käserei Engetschwil |
GOSSAU |
|
|
|
3439 |
Käserei Laubbach |
WALDKIRCH |
|
|
|
3440 |
Käserei Mooshub |
WALDKIRCH |
|
|
|
3441 |
Käserei Niederwil |
WALDKIRCH |
|
|
|
3442 |
Käserei Ronwil |
WALDKIRCH |
|
|
|
3443 |
Käserei Schontal |
BERNHARDZELL |
|
|
|
3444 |
Käserei Waldkirch |
WALDKIRCH |
|
|
|
3445 |
Käserei Wiedenhub |
WALDKIRCH |
|
|
|
3446 |
Käserei |
FREIDORF |
|
|
|
3447 |
Käserei Burg |
NEUHAUS |
|
|
|
3448 |
Käserei |
GOMMISWALD |
|
|
|
3449 |
Käserei |
HAEGGENSCHWIL |
|
|
|
3450 |
Käserei Rotzenwil |
MUOLEN |
|
|
|
3451 |
Käserei Riesershaus |
MUOLEN |
|
|
|
3452 |
Käserei |
LOEMMENSCHWIL |
|
|
|
3453 |
Käserei |
BAZENHEID |
|
|
|
3454 |
Käserei Dietschwil |
KIRCHBERG |
|
|
|
3455 |
Käserei |
DREIEN |
|
|
|
3456 |
Käserei |
MOSNANG |
|
|
|
3457 |
Käserei |
FLAWIL |
|
|
|
3459 |
Käserei |
SCHWARZENBACH |
|
|
|
3460 |
Käserei |
GAMS |
|
|
|
3461 |
Käserei Bachigen |
GOSSAU |
|
|
|
3462 |
Käserei Ergeten |
NIEDERWIL |
|
|
|
3463 |
Käserei |
NIEDERHELFENSCHWIL |
|
|
|
3464 |
Käserei Obere Hutte |
NIEDERWIL |
|
|
|
3465 |
Käserei |
OBERBUEREN |
|
|
|
3466 |
Käserei |
BRONSCHHOFEN |
|
|
|
3467 |
Käserei |
ZUCKENRIET |
|
|
|
3468 |
Käserei |
ZUZWIL |
|
|
|
3469 |
Käserei |
NASSEN |
|
|
|
3492 |
Käserei Ebnet |
NEUKIRCH-EGNACH |
|
|
|
3493 |
Käserei Uetz |
EGNACH |
|
|
|
3495 |
Käserei |
FREIDORF |
|
|
|
3496 |
Käserei |
KESSWIL |
|
|
|
3497 |
Käserei Neugristen |
NEUKIRCH-EGNACH |
|
|
|
3498 |
Käserei |
STEINEBRUNN |
|
|
|
3499 |
Käserei Sommeri |
SOMMERI |
|
|
|
3500 |
Käserei Sonnenberg |
AMRISWIL |
|
|
|
3501 |
Käserei |
STEINEBRUNN |
|
|
|
3502 |
Käserei |
FREIDORF |
|
|
|
3503 |
Käserei |
BISCHOFSZELL |
|
|
|
3504 |
Käserei Buchackern |
ERLEN |
|
|
|
3505 |
Käserei |
ST. PELAGIBERG |
|
|
|
3506 |
Käserei Hagenwil |
HAGENWIL |
|
|
|
3507 |
Käserei Hasum |
ST. PELAGIBERG |
|
|
|
3508 |
Käserei |
HAUPTWIL |
|
|
|
3509 |
Käserei |
HELDSWIL |
|
|
|
3510 |
Käserei |
HOHENTANNEN |
|
|
|
3511 |
Käserei |
HELDSWIL |
|
|
|
3512 |
Käserei |
KUEMMERTSHAUSEN |
|
|
|
3513 |
Käserei |
NEUKIRCH A. THUR |
|
|
|
3514 |
Käserei Neumuhle |
AMRISWIL |
|
|
|
3515 |
Käserei |
OBERAACH |
|
|
|
3516 |
Käserei Olmerswil |
NEUKIRCH A. THUR |
|
|
|
3517 |
Käserei Raeuchlisberg |
HAGENWIL |
|
|
|
3519 |
Käserei Riedt-Wilen |
ZIHLSCHLACHT |
|
|
|
3520 |
Käserei |
SCHOCHERSWIL |
|
|
|
3521 |
Käserei |
SCHOENENBERG THUR |
|
|
|
3522 |
Käserei |
SCHWEIZERSHOLZ |
|
|
|
3523 |
Käserei |
WILEN-GOTTSHAUS |
|
|
|
3524 |
Käserei |
ZIHLSCHLACHT |
|
|
|
3525 |
Käserei |
BASADINGEN |
|
|
|
3526 |
Käserei |
SCHLATTINGEN |
|
|
|
3527 |
Käserei |
BUCH B/FRAUENFELD |
|
|
|
3528 |
Käserei |
GUNTERSHAUSEN |
|
|
|
3529 |
Käserei Herten |
FRAUENFELD |
|
|
|
3530 |
Käserei |
ISLIKON |
|
|
|
3532 |
Käserei |
MATZINGEN |
|
|
|
3533 |
Käserei Mettendorf |
HUETTLINGEN |
|
|
|
3534 |
Käserei |
STETTFURT |
|
|
|
3535 |
Käserei |
THUNDORF |
|
|
|
3536 |
Käserei |
UESSLINGEN |
|
|
|
3538 |
Käserei |
ALTNAU |
|
|
|
3539 |
Käserei |
EGGETHOF |
|
|
|
3540 |
Käserei |
GUETTINGEN |
|
|
|
3541 |
Käserei Hattenhausen |
LIPPERSWIL |
|
|
|
3542 |
Käserei Oettli |
ILLIGHAUSEN |
|
|
|
3543 |
Käserei |
ENGWILEN |
|
|
|
3544 |
Käserei |
LANGRICKENBACH |
|
|
|
3546 |
Käserei |
ZUBEN |
|
|
|
3547 |
Käserei Affeltrangen |
AFFELTRANGEN |
|
|
|
3548 |
Käserei |
BRAUNAU |
|
|
|
3549 |
Käserei Dussnang |
DUSSNANG |
|
|
|
3550 |
Käserei |
FISCHINGEN |
|
|
|
3551 |
Käserei Hittingen |
BRAUNAU |
|
|
|
3552 |
Käserei |
BALTERSWIL |
|
|
|
3553 |
Käserei |
SCHOENHOLZERSWILEN |
|
|
|
3554 |
Käserei |
LOMMIS |
|
|
|
3555 |
Käserei Oberhausen |
BRAUNAU |
|
|
|
3556 |
Käserei Remensberg |
WUPPENAU |
|
|
|
3557 |
Käserei |
RICKENBACH B. WIL |
|
|
|
3558 |
Käserei |
SCHOENHOLZERSWILEN |
|
|
|
3559 |
Käserei Schurten |
DUSSNANG |
|
|
|
3561 |
Käserei |
TUTTWIL |
|
|
|
3562 |
Käserei |
WEINGARTEN-K |
|
|
|
3563 |
Käserei Wetzikon |
LUSTORF |
|
|
|
3564 |
Käserei |
WUPPENAU |
|
|
|
3565 |
Käserei |
ZEZIKON |
|
|
|
3566 |
Käserei Zinggen |
DUSSNANG |
|
|
|
3567 |
Käserei Ammenhausen |
LANZENNEUNFORN |
|
|
|
3568 |
Käserei Dettighofen |
LANZENNEUNFORN |
|
|
|
3569 |
Käserei Fischbach |
RAPERSWILEN |
|
|
|
3571 |
Käserei |
HOMBURG |
|
|
|
3572 |
Käserei |
HOERHAUSEN |
|
|
|
3573 |
Käserei |
MUELLHEM |
|
|
|
3574 |
Käserei |
PFYN |
|
|
|
3575 |
Käserei Seelwiesen |
HOERHAUSEN |
|
|
|
3576 |
Käserei |
AMLIKON |
|
|
|
3577 |
Käserei |
ANDWIL |
|
|
|
3579 |
Käserei |
BIRWINKEN |
|
|
|
3580 |
Käserei |
BISSEGG |
|
|
|
3581 |
Käserei |
BONAU |
|
|
|
3582 |
Käserei |
DONZHAUSEN |
|
|
|
3583 |
Käserei |
DOTNACHT |
|
|
|
3584 |
Käserei Engelswilen |
DOTNACHT |
|
|
|
3585 |
Käserei Graltshausen |
BERG |
|
|
|
3586 |
Käserei |
HUGELSHOFEN |
|
|
|
3587 |
Käserei |
RAPERSWILEN |
|
|
|
3588 |
Käserei |
STEHRENBERG |
|
|
|
3589 |
Käserei Leutmerken |
BISSEGG |
|
|
|
3590 |
Käserei |
MAERSTETTEN-DORF |
|
|
|
3591 |
Käserei |
MAUREN |
|
|
|
3592 |
Käserei Jakob |
METTLEN |
|
|
|
3593 |
Käserei Moos |
BUERGLEN |
|
|
|
3594 |
Käserei |
MAERWIL |
|
|
|
3595 |
Käserei |
OPFERSHIFEN |
|
|
|
3596 |
Käserei |
SCHMIDSHOF |
|
|
|
3597 |
Käserei Reuti |
METTLEN |
|
|
|
3598 |
Käserei Strohwilen |
BISSEGG |
|
|
|
3599 |
Käserei Wagerswil |
LIPPERSWIL |
|
|
|
3600 |
Käserei |
WIGOLTINGEN |
|
|
|
3601 |
Käserei |
EGNACH |
|
|
|
3641 |
Käserei |
FENKRIEDEN |
|
|
|
3642 |
Käserei Bramegg |
RENGG |
|
|
|
3643 |
Käserei |
DOPPLESCHWAND |
|
|
|
3644 |
Käserei |
EBNET |
|
|
|
3645 |
Käserei |
ENTLEBUCH |
|
|
|
3646 |
Käserei |
HASLE |
|
|
|
3647 |
Käserei |
ROMOOS |
|
|
|
3648 |
Käserei |
WERTHENSTEIN |
|
|
|
3649 |
Käserei Landbrucke |
SCHUEPFHEIM |
|
|
|
3650 |
Käserei Lehn |
FELDMOOS |
|
|
|
3651 |
Käserei |
ROMOOS |
|
|
|
3652 |
Käserei |
MARBACH |
|
|
|
3653 |
Käserei Mosigen |
EBNET |
|
|
|
3654 |
Käserei Oberberg |
SCHUEPFHEIM |
|
|
|
3655 |
Käserei Siggenhusen |
SCHUEPFHEIM |
|
|
|
3657 |
Käserei Scharlig |
MARBACH |
|
|
|
3658 |
Käserei Schufelbühl |
MARBACH |
|
|
|
3659 |
Käserei Dorf |
SCHUEPFHEIM |
|
|
|
3660 |
Käserei |
AESCH |
|
|
|
3661 |
Käserei |
INWIL |
|
|
|
3662 |
Käserei Unterdorf |
ERMENSEE |
|
|
|
3663 |
Käserei |
ESCHENBACH |
|
|
|
3664 |
Käserei |
BALLWIL |
|
|
|
3665 |
Käserei Gunikon |
HOHENRAIN |
|
|
|
3666 |
Käserei Haemikon |
MUESWANGEN |
|
|
|
3667 |
Käserei |
ROTHENBURG |
|
|
|
3668 |
Käserei Niederschongau |
SCHONGAU |
|
|
|
3669 |
Käserei |
HERLISBERG |
|
|
|
3670 |
Käserei Oberschongau |
SCHONGAU |
|
|
|
3671 |
Käserei |
ROEMERSWIL LU |
|
|
|
3672 |
Käserei Sandblatten |
RAIN |
|
|
|
3673 |
Käserei |
GELFINGEN |
|
|
|
3674 |
Käserei |
INWIL |
|
|
|
3676 |
Käserei |
MALTERS |
|
|
|
3677 |
Käserei |
MAIERSKAPPEL |
|
|
|
3678 |
Käserei |
LITTAU |
|
|
|
3679 |
Käserei Allmend |
BUTTISHOLZ |
|
|
|
3680 |
Käserei Dorf |
BEROMUENSTER |
|
|
|
3681 |
Käserei |
GUNZWIL |
|
|
|
3682 |
Käserei Buhl-Nottwil |
NOTTWIL |
|
|
|
3683 |
Käserei Buholz |
RUSWIL |
|
|
|
3684 |
Käserei |
BUERON |
|
|
|
3685 |
Käserei |
BUTTISHOLZ |
|
|
|
3686 |
Käserei Dogelzwil |
OBERKIRCH |
|
|
|
3687 |
Käserei Eggerswil |
NOTTWIL |
|
|
|
3688 |
Käserei Eichhof |
EICH |
|
|
|
3689 |
Käserei Elmenringen |
NEUDORF |
|
|
|
3691 |
Käserei Etzelwil |
SCHLIERBACH |
|
|
|
3692 |
Käserei Etzenerlen |
RUSWIL |
|
|
|
3695 |
Käserei Oberdorf |
GROSSWANGEN |
|
|
|
3696 |
Käserei Roth |
GROSSWANGEN |
|
|
|
3697 |
Käserei Schutz |
GROSSWANGEN |
|
|
|
3698 |
Käserei Stetten |
GROSSWANGEN |
|
|
|
3699 |
Käserei |
GUNZWIL |
|
|
|
3700 |
Käserei |
HELLBUEHL |
|
|
|
3701 |
Käserei |
RICKENBACH |
|
|
|
3702 |
Käserei Homatt |
RUSWIL |
|
|
|
3703 |
Käserei Eichberg |
EICH |
|
|
|
3704 |
Käserei Hunkelen |
HELLBUEHL |
|
|
|
3705 |
Käserei Huprachtigen |
NOTTWIL |
|
|
|
3706 |
Käserei |
KNUTWIL |
|
|
|
3707 |
Käserei |
GEUENSEE |
|
|
|
3709 |
Käserei Luternau |
BUTTISHOLZ |
|
|
|
3710 |
Käserei Mittelarig |
BUTTISHOLZ |
|
|
|
3711 |
Käserei Moosschur |
HELLBUEHL |
|
|
|
3712 |
Käserei |
NEUDORF |
|
|
|
3713 |
Käserei |
NEUENKIRCH |
|
|
|
3714 |
Käserei Dorf |
NEUENKIRCH |
|
|
|
3715 |
Käserei Dorf |
NOTTWIL |
|
|
|
3716 |
Käserei |
OBERKIRCH |
|
|
|
3717 |
Käserei |
GUNZWIL |
|
|
|
3718 |
Käserei |
RICKENBACH |
|
|
|
3719 |
Käserei Ruediswil |
RUSWIL |
|
|
|
3720 |
Käserei |
RUSWIL |
|
|
|
3722 |
Käserei |
SEMPACH-STADT |
|
|
|
3723 |
Käserei |
SEMPACH-STATION |
|
|
|
3724 |
Käserei Sigerswil |
GROSSWANGEN |
|
|
|
3725 |
Käserei |
SIGIGEN |
|
|
|
3726 |
Käserei |
SCHENKON |
|
|
|
3727 |
Käserei |
SCHENKON |
|
|
|
3728 |
Käserei |
HILDISRIEDEN |
|
|
|
3729 |
Käserei |
TRIENGEN |
|
|
|
3730 |
Käserei Gritzenmoos |
SEMPACH-STATION |
|
|
|
3732 |
Käserei Wellnau |
TRIENGEN |
|
|
|
3733 |
Käserei |
WILIHOF |
|
|
|
3734 |
Käserei Windblosen |
NEUENKIRCH |
|
|
|
3735 |
Käserei |
WINIKON |
|
|
|
3736 |
Käserei Winon |
BEROMUENSTER |
|
|
|
3738 |
Käserei |
ALTBUERON |
|
|
|
3739 |
Kasserei Bodenberg |
ZELL |
|
|
|
3740 |
Käserei |
BUCHS |
|
|
|
3741 |
Käserei |
DAGMERSELLEN |
|
|
|
3742 |
Käserei |
DAIWIL |
|
|
|
3743 |
Käserei |
EBERSECKEN |
|
|
|
3744 |
Käserei |
HOFSTATT |
|
|
|
3745 |
Käserei |
ALTBUERON |
|
|
|
3746 |
Käserei Ausserdorf |
ETTISWIL |
|
|
|
3747 |
Käserei Dorf |
ETTISWIL |
|
|
|
3748 |
Käserei |
FISCHBACH LU |
|
|
|
3749 |
Käserei Fronhofen |
RICHENTHAL |
|
|
|
3750 |
Käserei |
GEISS |
|
|
|
3751 |
Käserei |
GETTNAU |
|
|
|
3752 |
Käserei |
GROSSDIETWIL |
|
|
|
3753 |
Käserei |
HOFSTATT |
|
|
|
3754 |
Käserei |
HERGISWIL |
|
|
|
3755 |
Käserei |
WILLISAU |
|
|
|
3756 |
Käserei |
HUESWIL |
|
|
|
3757 |
Käserei |
WILLISAU |
|
|
|
3758 |
Käserei |
KOTTWIL |
|
|
|
3759 |
Käserei |
LANGNAU/LU |
|
|
|
3760 |
Käserei |
LUTHERN |
|
|
|
3761 |
Käserei |
MENZNAU |
|
|
|
3762 |
Käserei |
NEBIKON |
|
|
|
3763 |
Käserei |
ZELL |
|
|
|
3764 |
Käserei |
PFAFFNAU |
|
|
|
3765 |
Käserei Raberhof |
UFHUSEN |
|
|
|
3766 |
Käserei Oberdorf |
ROGGLISWIL |
|
|
|
3767 |
Käserei Niederwil |
ROGGLISWIL |
|
|
|
3768 |
Käserei Spitzacker |
HERGISWIL |
|
|
|
3769 |
Käserei |
ROHRMATT |
|
|
|
3770 |
Käserei |
SCHOETZ |
|
|
|
3771 |
Käserei Dorf |
UFHUSEN |
|
|
|
3772 |
Käserei |
UFFIKON |
|
|
|
3773 |
Käserei Wald |
UFHUSEN |
|
|
|
3774 |
Käserei |
WIKON |
|
|
|
3775 |
Käserei |
WILLISAU |
|
|
|
3776 |
Käserei |
ZELL |
|
|
|
4001 |
Käserei |
VORDEMWALD |
|
|
|
4011 |
Käserei |
KAPPELEN |
|
|
|
4012 |
Fromagerie |
LES REUSILLES |
|
|
|
4013 |
Fromagerie |
CORMORET |
|
|
|
4014 |
Fromagerie |
CORTEBERT |
|
|
|
4015 |
Fromagerie |
RENAN |
|
|
|
4016 |
Fromagerie |
SONVILIER |
|
|
|
4017 |
Fromagerie |
LE NOIRMONT |
|
|
|
4018 |
Käserei Hauslenbach |
OBERTHAL |
|
|
|
4019 |
Käserei Juchlishaus |
ROSSHAEUSERN |
|
|
|
4020 |
Käserei |
MUENCHENWILER |
|
|
|
4021 |
Fromagerie |
NODS |
|
|
|
4022 |
Käserei |
STOCKEN |
|
|
|
4023 |
Käserei |
REUTIGEN |
|
|
|
4026 |
Käserei |
VORDERFULTIGEN |
|
|
|
4028 |
Käserei |
TRUBSCHACHEN |
|
|
|
4029 |
Käserei Allmendli |
GUGGISBERG |
|
|
|
4031 |
Käserei |
MILKEN |
|
|
|
4032 |
Käserei |
GUGGISBERG |
|
|
|
4034 |
Käserei |
HOEFEN |
|
|
|
4035 |
Käserei Fritzenbach |
WASEN |
|
|
|
4036 |
Käserei Berken |
GRABEN |
|
|
|
4039 |
Käserei |
WALLISWIL |
|
|
|
4041 |
Fromagerie |
COURTELARY |
|
|
|
4044 |
Käserei |
MURTEN |
|
|
|
4045 |
Käserei Aeschlenberg |
ST. URSEN |
|
|
|
4046 |
Käserei Dietisberg |
WUENNEWIL |
|
|
|
4047 |
Käserei Eichholz |
GIFFERS |
|
|
|
4048 |
Käserei |
GIFFERS |
|
|
|
4049 |
Käserei |
BOESINGEN |
|
|
|
4051 |
Käserei Obermettlen |
UEBERSTORF |
|
|
|
4053 |
Käserei |
RECHTHALTEN |
|
|
|
4055 |
Käserei |
ST. SILVESTER |
|
|
|
4056 |
Käserei Schmitten |
SCHMITTEN |
|
|
|
4057 |
Käserei Schwenni |
HEITENRIED |
|
|
|
4058 |
Käserei Wolperwil |
ST. URSEN |
|
|
|
4060 |
Fromagerie |
LIGNIÈRES |
|
|
|
4071 |
Fromagerie |
DOMPIERRE |
|
|
|
4072 |
Fromagerie |
LECHELLES |
|
|
|
4073 |
Fromagerie |
MONTAGNY-LA-VILLE |
|
|
|
4074 |
Fromagerie Russy |
LECHELLES |
|
|
|
4075 |
Fromagerie |
LA JOUX |
|
|
|
4076 |
Fromagerie |
AUBORANGES |
|
|
|
4077 |
Fromagerie |
ROMONT |
|
|
|
4078 |
Fromagerie |
BILLENS |
|
|
|
4079 |
Fromagerie |
LE CHATELARD-BAS |
|
|
|
4080 |
Fromagerie |
LE CHATELARD-HAUT |
|
|
|
4081 |
Fromagerie |
CHAVANNES-FORTS |
|
|
|
4082 |
Fromagerie Esmonts |
URSY |
|
|
|
4083 |
Fromagerie |
ESTEVENENS |
|
|
|
4084 |
Fromagerie Fuyens |
VILLAZ-SAINT-PIERRE |
|
|
|
4085 |
Fromagerie |
GRANGETTES |
|
|
|
4086 |
Fromagerie Hennens |
HENNENS |
|
|
|
4087 |
Fromagerie |
LA JOUX |
|
|
|
4088 |
Fromagerie Lussy |
VILLAZ-SAINT-PIERRE |
|
|
|
4089 |
Fromagerie |
MÉZIÈRES |
|
|
|
4090 |
Fromagerie Mossel |
VAUDERENS |
|
|
|
4092 |
Fromagerie |
PREZ-VERS-SIVIRIEZ |
|
|
|
4093 |
Fromagerie Ecoffey |
ROMONT |
|
|
|
4094 |
Fromagerie |
SOMMENTIER |
|
|
|
4095 |
Fromagerie |
URSY |
|
|
|
4096 |
Fromagerie |
VILLARABOUD |
|
|
|
4097 |
Fromagerie |
SIVIRIEZ |
|
|
|
4098 |
Fromagerie Villargiroud |
VILLARSIVIRIAUX |
|
|
|
4099 |
Fromagerie |
VILLARIAZ |
|
|
|
4101 |
Fromagerie |
VUARMARENS |
|
|
|
4103 |
Fromagerie Blessens |
VAUDERENS |
|
|
|
4104 |
Fromagerie |
AVRY-DEV.-PONT |
|
|
|
4105 |
Fromagerie |
JAUN |
|
|
|
4106 |
Fromagerie |
BOTTERENS |
|
|
|
4107 |
Fromagerie |
CHARMEY |
|
|
|
4108 |
Fromagerie |
ÉCHARLENS |
|
|
|
4110 |
Fromagerie |
GRANDVILLARD |
|
|
|
4111 |
Fromagerie |
GUMEFENS |
|
|
|
4112 |
Fromagerie |
HAUTEVILLE |
|
|
|
4113 |
Fromagerie |
MARSENS |
|
|
|
4114 |
Fromagerie Maules |
SALES |
|
|
|
4115 |
Fromagerie |
MONTBOVON |
|
|
|
4116 |
Fromagerie |
MORLON |
|
|
|
4117 |
Fromagerie Denervaud |
LE PAQUIER-MONTS |
|
|
|
4118 |
Fromagerie |
PONT-LA-VILLE |
|
|
|
4119 |
Fromagerie |
LA ROCHE |
|
|
|
4120 |
Fromagerie |
ROMANENS |
|
|
|
4121 |
Fromagerie |
ROMANENS |
|
|
|
4122 |
Fromagerie Deforel |
SALES (GRUYÈRE) |
|
|
|
4123 |
Fromagerie |
VAULRUZ |
|
|
|
4124 |
Fromagerie |
VUADENS |
|
|
|
4125 |
Fromagerie |
VUIPPENS |
|
|
|
4127 |
Fromagerie |
ARCONCIEL |
|
|
|
4128 |
Fromagerie |
AUTIGNY |
|
|
|
4129 |
Fromagerie |
BELFAUX |
|
|
|
4130 |
Fromagerie |
BONNEFONTAINE |
|
|
|
4131 |
Fromagerie |
CHENENS |
|
|
|
4132 |
Fromagerie |
PENSIER |
|
|
|
4133 |
Fromagerie |
CORPATAUX |
|
|
|
4134 |
Fromagerie |
CORSEREY |
|
|
|
4135 |
Fromagerie |
COTTENS |
|
|
|
4136 |
Institut agricole |
POSIEUX |
|
|
|
4138 |
Fromagerie |
FARVAGNY-GRAND |
|
|
|
4139 |
Fromagerie |
GROLLEY |
|
|
|
4141 |
Fromagerie Lovens |
ONNENS |
|
|
|
4142 |
Fromagerie |
PRAROMAN-MOURET |
|
|
|
4143 |
Fromagerie |
NEYRUZ |
|
|
|
4144 |
Fromagerie |
ONNENS |
|
|
|
4145 |
Fromagerie Ponthaux |
GROLLEY |
|
|
|
4146 |
Fromagerie Posat |
FARVAGNY-GRAND |
|
|
|
4147 |
Fromagerie |
PRAROMAN-MOURET |
|
|
|
4148 |
Fromagerie |
PREZ-VERS-NOREAZ |
|
|
|
4149 |
Fromagerie |
ROSSENS |
|
|
|
4150 |
Fromagerie |
EPENDES |
|
|
|
4151 |
Fromagerie |
VUISTERNENS-EN-O |
|
|
|
4152 |
Fromagerie Cormerod |
MISERY |
|
|
|
4154 |
Fromagerie Courtion |
MISERY |
|
|
|
4155 |
Fromagerie |
BOULOZ |
|
|
|
4156 |
Fromagerie |
CHÂTEL-SAINT-DENIS |
|
|
|
4157 |
Fromagerie |
LE CRET |
|
|
|
4158 |
Fromagerie |
SEMSALES |
|
|
|
4167 |
Fromagerie de demonstrati |
PRINGY |
|
|
|
4180 |
Fromagerie |
ROMANENS |
|
|
|
4189 |
Fromagerie |
LA SIONGE |
|
|
|
4200 |
Fromagerie |
ST. ANTONI |
|
|
|
4201 |
Le Moleson SA |
ORSONNENS |
|
|
|
4202 |
Käserei Wilervorholz |
HEITENRIED |
|
|
|
4203 |
Käserei Niedermuhren |
HEITENRIED |
|
|
|
4204 |
Käserei Strauss |
ST. URSEN |
|
|
|
4205 |
Käserei Friesenheid |
SCHMITTEN |
|
|
|
4206 |
Fromagerie Courmoen |
PENSIER |
|
|
|
4211 |
Fromagerie |
SAGNE-ÉGLISE |
|
|
|
4212 |
Fromagerie |
SAGNE-CRET |
|
|
|
4213 |
Fromagerie de Bemont |
LE BROUILLET |
|
|
|
4214 |
Fromagerie |
LA BREVINE |
|
|
|
4215 |
Fromagerie |
CERNEUX-PÉQUIGNOT |
|
|
|
4216 |
Fromagerie |
LA CHAUX-DU-MIL |
|
|
|
4217 |
Fromagerie |
LES PONTS-DE-MARTEL |
|
|
|
4218 |
Fromagerie |
CHEZARD |
|
|
|
4219 |
Fromagerie |
LE PAQUIER |
|
|
|
4220 |
Fromagerie |
LES BAYARDS |
|
|
|
4221 |
Fromagerie |
CÔTE-AUX-FÉES |
|
|
|
4222 |
Fromagerie des Jordans |
LE BROUILLET |
|
|
|
4223 |
Fromagerie Mont-de-traver |
TRAVERS |
|
|
|
4224 |
Les Parcs |
LES BAYARDS |
|
|
|
4225 |
Fromagerie |
LES SAGNETTES |
|
|
|
4226 |
Fromagerie |
LES VERRIÈRES |
|
|
|
4241 |
Fromagerie |
ALTENDORF |
|
|
|
4242 |
Käserei |
GOLDAU |
|
|
|
4243 |
Käserei |
SCHWYZ |
|
|
|
4244 |
Käserei Gebertingen |
ERNETSCHWIL |
|
|
|
4245 |
Käserei Alosen |
ALOSEN |
|
|
|
4261 |
Fromagerie |
DEVELIER |
|
|
|
4263 |
Fromagerie |
FORNET-DESSOUS |
|
|
|
4264 |
Fromagerie |
BONFOL |
|
|
|
4265 |
Fromagerie |
COURGENAY |
|
|
|
4267 |
Käserei |
MUEMLISWIL |
|
|
|
4268 |
Käserei |
SELZACH |
|
|
|
4321 |
Fromagerie |
DELLEY |
|
|
|
4322 |
Fromagerie |
DOMDIDIER |
|
|
|
4324 |
Fromagerie |
CHATONNAYE |
|
|
|
4325 |
Fromagerie |
VILLARIMBOUD |
|
|
|
4326 |
Fromagerie |
VILLAZ-SAINT-PIERRE |
|
|
|
4327 |
Fromagerie |
JEUSS |
|
|
|
4328 |
Fromagerie |
LUGNORRE |
|
|
|
4329 |
Fromagerie |
SALVENACH |
|
|
|
4330 |
Fromagerie |
VILLAREPOS |
|
|
|
4331 |
Fromagerie |
APPLES |
|
|
|
4332 |
Fromagerie |
BALLENS |
|
|
|
4333 |
Fromagerie |
BIÈRE |
|
|
|
4335 |
Fabr. de VMO |
GIMEL |
|
|
|
4337 |
Fromagerie |
MONTHEROD |
|
|
|
4338 |
Fabr. de VMO |
SAINT-GEORGE |
|
|
|
4339 |
Fromagerie |
SAINT-LIVRES |
|
|
|
4340 |
Fromagerie |
DONATYRE |
|
|
|
4341 |
Fromagerie |
FAOUG |
|
|
|
4343 |
Fromagerie |
VILLARS-GRAND |
|
|
|
4345 |
Fromagerie |
COTTENS |
|
|
|
4346 |
Fromagerie |
CUARNENS |
|
|
|
4347 |
Fromagerie |
DAILLENS |
|
|
|
4348 |
Fromagerie VMO; gruyère |
GOLLION |
|
|
|
4349 |
Fromagerie |
GRANCY |
|
|
|
4350 |
Fromagerie |
L’ISLE |
|
|
|
4351 |
Fromagerie |
MONTRICHER |
|
|
|
4353 |
Fromagerie |
PAMPIGNY |
|
|
|
4356 |
Fromagerie |
ESSERTINES S/Y |
|
|
|
4357 |
Fromagerie |
FEY |
|
|
|
4358 |
Fromagerie |
PENTHEREAZ |
|
|
|
4359 |
Fromagerie |
SUGNENS |
|
|
|
4360 |
Fromagerie |
VUARRENS |
|
|
|
4362 |
Fromagerie |
BULLET |
|
|
|
4363 |
Fromagerie |
CHAMPAGNE |
|
|
|
4366 |
Fromagerie |
PROVENCE |
|
|
|
4367 |
Fromagerie |
L’AUBERSON |
|
|
|
4368 |
Fabr. de VMO/A. Mosiman |
VILLARS-BURQUIN |
|
|
|
4370 |
Fromagerie |
BRENLES |
|
|
|
4371 |
Fromagerie |
BUSSY S/MOUDON |
|
|
|
4372 |
Fromagerie |
LUCENS |
|
|
|
4374 |
Fromagerie |
SAINT-CIERGES |
|
|
|
4375 |
Fromagerie |
THIERRENS |
|
|
|
4376 |
Fromex |
MOUDON |
|
|
|
4377 |
Fromagerie |
AGIEZ |
|
|
|
4378 |
Fabr. de VMO |
ARNEX-SUR-ORBE |
|
|
|
4379 |
Fromagerie |
BALLAIGUES |
|
|
|
4380 |
Fromagerie |
BAULMES |
|
|
|
4383 |
Fromagerie |
CORCELLES/CHAVORN |
|
|
|
4384 |
Fromagerie Haldemann |
LA PRAZ |
|
|
|
4385 |
Fromagerie |
RANCES |
|
|
|
4386 |
Fromagerie |
VAULION |
|
|
|
4388 |
Fromagerie |
VUITEBŒUF |
|
|
|
4389 |
Fromagerie |
LIGNEROLLE |
|
|
|
4390 |
Fromagerie |
CARROUGE |
|
|
|
4392 |
Fromagerie |
ORON-LE-CHÂTEL |
|
|
|
4393 |
Fromagerie |
CORCELLES JORAT |
|
|
|
4394 |
Fromagerie |
ÉCOTEAUX |
|
|
|
4395 |
Fromagerie |
MAZIÈRES |
|
|
|
4396 |
Fromagerie |
PALEZIEUX |
|
|
|
4397 |
Fromagerie |
PENEY-LE-JORAT |
|
|
|
4398 |
Fromagerie |
ROPRAZ |
|
|
|
4399 |
Fromagerie |
CHEVROUX |
|
|
|
4400 |
Fromagerie |
COMBREMONT-GRAND |
|
|
|
4401 |
Fromagerie |
COMBREMONT-LE-PETIT |
|
|
|
4402 |
Fromagerie |
CORCELLES-PAYERNE |
|
|
|
4403 |
Fromagerie |
GRANDCOUR |
|
|
|
4404 |
Fromagerie |
GRANGES-MARNAND |
|
|
|
4405 |
Fromagerie |
HENNIEZ |
|
|
|
4406 |
Fromagerie |
MISSY |
|
|
|
4408 |
Fromagerie |
VILLARZEL |
|
|
|
4410 |
Fromagerie |
ESSERTINES |
|
|
|
4411 |
Fabr. de VMO |
LE BRASSUS |
|
|
|
4412 |
Rochat Jean-Michel |
LES CHARBONNIÈRES |
|
|
|
4413 |
Fabrique de VMO |
LE LIEU |
|
|
|
4414 |
Fabrique de VMO |
LE LIEU |
|
|
|
4415 |
Fabrique de VMO |
LE SENTIER |
|
|
|
4416 |
Fromagerie |
ORGES |
|
|
|
4417 |
Fromagerie |
ORZENS |
|
|
|
4418 |
Käserei |
POMY |
|
|
|
4419 |
Fromagerie |
SUCHY |
|
|
|
4440 |
Fabrique de VMO |
VULLIERENS |
|
|
|
4441 |
Fromagerie |
LA CHAUX S. COSSONAY |
|
|
|
4471 |
Käserei Wegmatten |
ESCHOLZMATT |
|
|
|
4472 |
Käserei |
RAIN |
|
|
|
4473 |
Käserei |
ROTHENBURG |
|
|
|
4475 |
Käserei |
STEINEN SZ |
|
|
|
4480 |
Käserei Hinterberg |
WALCHWIL |
|
|
|
4501 |
Käserei Geltwil |
BEINWIL-FREIAMT |
|
|
|
4502 |
Käserei |
MUEHLAU |
|
|
|
4503 |
Käserei |
OBERRUETI |
|
|
|
4521 |
Käserei Schwendimatt |
BOWIL |
|
|
|
4563 |
Käserei |
ALTENDORF |
|
|
|
4564 |
Käserei Hohleneich |
TUGGEN |
|
|
|
4565 |
Käserei |
SCHUEBELBACH |
|
|
|
4566 |
Käserei |
ARTH |
|
|
|
4567 |
Käserei |
MORSCHACH |
|
|
|
4568 |
Käserei Steinerbrucke |
KALTBRUNN |
|
|
|
4569 |
Käserei |
RUETERSWIL |
|
|
|
4570 |
Käserei |
WALDE |
|
|
|
4571 |
Käserei Stadelmatt |
HUENENBERG |
|
|
|
4572 |
Käserei |
STEINHAUSEN |
|
|
|
4573 |
Käserei |
UNTERAEGERI |
|
|
|
4574 |
Käserei Matten |
UNTERHUENENBERG |
|
|
|
4575 |
Käserei |
UNTERAEGERI |
|
|
|
4601 |
Käserei |
WATTWIL |
|
|
|
4652 |
Käserei Ennetacher |
HASLE |
|
|
|
4653 |
Käserei |
SCHACHEN |
|
|
|
4654 |
Käserei |
FLUEHLI |
|
|
|
4655 |
Käserei Guntenen |
ESCHOLZMATT |
|
|
|
4656 |
Käserei Hinterberg |
SCHUPFHEIM |
|
|
|
4657 |
Käserei |
DOPPLESCHWAND |
|
|
|
4658 |
Käserei Klusen |
SCHUEPFHEIM |
|
|
|
4659 |
Käserei |
WIGGEN |
|
|
|
4660 |
Käserei Rotmoos |
RENGG |
|
|
|
4661 |
Käserei Schintmoos |
FLUEHLI |
|
|
|
4662 |
Käserei Gundolingen |
RAIN |
|
|
|
4663 |
Käserei Herbrig |
RAIN |
|
|
|
4665 |
Käserei |
SCHWARZENBERG |
|
|
|
4666 |
Käserei |
GREPPEN |
|
|
|
4667 |
Käserei |
SCHWARZENBERG |
|
|
|
4668 |
Käserei |
UDLIGENSWIL |
|
|
|
4669 |
Käserei |
HILDISRIEDEN |
|
|
|
4671 |
Käserei Buhl |
UFHUSEN |
|
|
|
4672 |
Käserei |
MENZBERG |
|
|
|
4673 |
Käserei Schulen |
DAIWIL |
|
|
|
4674 |
Käserei |
MENZNAU |
|
|
|
4681 |
Käserei |
OBBUERGEN |
|
|
|
4682 |
Käserei Burg |
BUOCHS |
|
|
|
4684 |
Käserei Hof |
BUOCHS |
|
|
|
4685 |
Käserei Langentannen |
BUOCHS |
|
|
|
4695 |
Käserei |
ALPNACH-DORF |
|
|
|
4697 |
Käserei |
KAEGISWIL |
|
|
|
4698 |
Käserei Dorf |
KERNS |
|
|
|
4699 |
Klosterkaserei |
ENGELBERG |
|
|
|
4701 |
Käserei |
ALPNACH-DORF |
|
|
|
4703 |
Käserei |
ST. NIKLAUSEN |
|
|
|
4706 |
Käserei |
ALPNACH-DORF |
|
|
|
4707 |
Käserei |
GROSSTEIL |
|
|
|
4723 |
Käserei Hinterdorf |
KERNS |
|
|
|
5051 |
Käserei Zuger |
ANDWIL |
|
|
|
5052 |
Käserei Aewil |
GANTERSCHWIL |
|
|
|
5053 |
Käserei Albertswil |
GOSSAU |
|
|
|
5054 |
Käserei Brand |
ALGETSHAUSEN |
|
|
|
5055 |
Käserei Auhofen |
NIEDERWIL |
|
|
|
5056 |
Käserei Bettenau |
JONSCHWIL |
|
|
|
5057 |
Käserei |
UETLIBURG-G. WALD |
|
|
|
5058 |
Käserei |
BICHWIL |
|
|
|
5060 |
Käserei |
BURGAU-EGG |
|
|
|
5061 |
Käserei Bodmen |
DREIEN |
|
|
|
5062 |
Käserei |
BUTSCHWIL |
|
|
|
5063 |
Käserei Dagetschwil |
NIEDERHELFENSCHWIL |
|
|
|
5064 |
Käserei |
DICKEN |
|
|
|
5065 |
Käserei |
DIRTFURT |
|
|
|
5066 |
Käserei Dieselbach |
NASSEN |
|
|
|
5067 |
Käserei Ebersol |
MOGELSBERG |
|
|
|
5069 |
Käserei Egg |
EGG-FLAWIL |
|
|
|
5070 |
Käserei |
BUTSCHWIL |
|
|
|
5071 |
Käserei |
EGGERSRIET |
|
|
|
5072 |
Käserei Bregensdorf |
MUOLEN |
|
|
|
5073 |
Käserei Rufi-Dorf |
RUFI |
|
|
|
5075 |
Käserei |
FRUMSEN |
|
|
|
5076 |
Käserei |
GAHWIL |
|
|
|
5077 |
Käserei |
GANTERSCHWIL |
|
|
|
5078 |
Käserei Gatziberg |
ALTSTATTEN |
|
|
|
5079 |
Käserei |
GOLDINGEN |
|
|
|
5081 |
Käserei Dorf |
GRUB |
|
|
|
5082 |
Käserei Harschwil |
NIEDERWIL |
|
|
|
5083 |
Käserei Heiterswil |
WATTWIL |
|
|
|
5084 |
Käserei |
HENAU |
|
|
|
5085 |
Käserei Ifang |
DEGERSHEIM |
|
|
|
5086 |
Käserei Hardegger |
JONSCHWIL |
|
|
|
5087 |
Käserei |
KRINAU |
|
|
|
5089 |
Käserei |
KRIESSERN |
|
|
|
5090 |
Käserei Kohlbrunnen |
NIEDERBUREN |
|
|
|
5091 |
Käserei |
DEGERSHEIM |
|
|
|
5092 |
Käserei |
LENGGENWIL |
|
|
|
5093 |
Käserei Lutisburg |
LUTISBURG |
|
|
|
5094 |
Käserei Magdenau |
WOLFERTSWIL |
|
|
|
5095 |
Käserei |
UZWIL |
|
|
|
5096 |
Käserei Mettlen |
BAZENHEID |
|
|
|
5097 |
Käserei Vorderhof |
UNTEREGGEN |
|
|
|
5098 |
Käserei |
MUOLEN |
|
|
|
5099 |
Käserei Mutwil |
NIEDERBUREN |
|
|
|
5100 |
Käserei |
NESSLAU |
|
|
|
5101 |
Käserei Neugonzenbach |
LUTISBURG |
|
|
|
5102 |
Käserei Troxler |
ALGETSHAUSEN |
|
|
|
5103 |
Käserei Neutal |
BAZENHEID |
|
|
|
5104 |
Käserei Niederbuhren |
NIEDERBUREN |
|
|
|
5105 |
Käserei Niederdorf |
GOSSAU |
|
|
|
5106 |
Käserei Nutenwil |
BAZENHEID |
|
|
|
5107 |
Käserei |
BISCHOFSZELL |
|
|
|
5108 |
Käserei |
OBERHELFENSCHWIL |
|
|
|
5109 |
Käserei |
UNTERRINDAL |
|
|
|
5110 |
Käserei |
STEINACH |
|
|
|
5111 |
Käserei Hirschi |
ALGETSHAUSEN |
|
|
|
5112 |
Käserei Otmarsegg |
ANDWIL |
|
|
|
5113 |
Käserei Ratenberg |
NIEDERBUREN |
|
|
|
5114 |
Käserei Rossfallen |
GOLDINGEN |
|
|
|
5115 |
Käserei |
ROSSRUTI |
|
|
|
5116 |
Käserei |
ST.PETERSZELL |
|
|
|
5117 |
Käserei |
SAX |
|
|
|
5118 |
Käserei Schollrutti |
OBERBUREN |
|
|
|
5119 |
Käserei Schonenbuel |
ST. PETERZELL |
|
|
|
5120 |
Käserei Siebenhausen |
MUOLEN |
|
|
|
5121 |
Käserei Sonnenberg |
NIEDERHELFENSCHWIL |
|
|
|
5122 |
Käserei Tannen |
GAHWIL |
|
|
|
5123 |
Käserei Tufertschwil |
LUTHISBURG |
|
|
|
5124 |
Käserei |
OBERRINDAL |
|
|
|
5125 |
Käserei Wasserfluh |
LICHTENSTEIG |
|
|
|
5126 |
Käserei Weiern |
ZUBERWANGEN |
|
|
|
5127 |
Käserei Winzenberg |
LUTISBURG |
|
|
|
5128 |
Käserei |
WOLFERTSWIL |
|
|
|
5130 |
Käserei |
ZUBERWANGEN |
|
|
|
5131 |
Käserei |
THAL |
|
|
|
5133 |
Käserei |
GRUB |
|
|
|
5134 |
Käserei Neuret |
WALD |
|
|
|
5135 |
Käserei |
SCHACHEN-REUTE |
|
|
|
5136 |
Käserei Dorf |
SCHWELLBRUNN |
|
|
|
5137 |
Schaukaserei |
STEIN |
|
|
|
5138 |
Käserei |
SCHONENGRUND |
|
|
|
5139 |
Käserei |
WOLFHALDEN |
|
|
|
5140 |
Käserei Zurchermuhle |
URNASCH |
|
|
|
5141 |
Käserei |
WALDSTATT |
|
|
|
5142 |
Käserei |
SCHACHEN-HERISAU |
|
|
|
5143 |
Traube |
LICHTENSTEIG |
|
|
|
5222 |
Käserei |
KUMMERTSHAUSEN |
|
|
|
5223 |
Käserei |
FRILTSCHEN |
|
|
|
5225 |
Käserei |
SCHONHOLZERSWILEN |
|
|
|
5226 |
Fritz Kohler AG |
WANGI |
|
|
|
5227 |
Käserei |
MARWIL |
|
|
|
5228 |
Käserei Hatswil |
AMRISWIL |
|
|
|
5229 |
Käserei Gabris |
HOSENRUCK |
|
|
|
5230 |
Käserei Au |
FISCHINGEN |
|
|
|
5231 |
Käserei |
BETTWIESEN |
|
|
|
5232 |
Käserei |
ROTHENHAUSEN |
|
|
|
5233 |
Käserei |
SIRNACH |
|
|
|
5234 |
Käserei Vogelsang |
DUSSNANG |
|
|
|
5235 |
Käserei Horben |
WIEZIKON |
|
|
|
5237 |
Käserei |
ESCHLIKON |
|
|
|
5301 |
Käserei |
BENZENSCHWIL |
|
|
|
5341 |
Käserei |
ADETSWIL |
|
|
|
5342 |
Käserei |
HOMBRECHTIKON |
|
|
|
5343 |
Käserei |
BENKEN |
|
|
|
5344 |
Käserei Betzikon |
ST. GALLENKAPPEL |
|
|
|
5345 |
Käserei Egligen |
GOLDINGEN |
|
|
|
5346 |
Käserei Herrgass |
HOMBRECHTIKON |
|
|
|
5347 |
Käserei Mulruti |
WALD |
|
|
|
5348 |
Käserei |
OTTIKON |
|
|
|
5349 |
Käserei Hof-Ernetswil |
ERNETSWIL |
|
|
|
5350 |
Käserei Hof-Neuthal |
BAERETSWIL |
|
|
|
5351 |
Käserei |
GIBSWIL-RIED |
|
|
|
5352 |
Käserei Kleinbaretswil |
GIBSWIL-RIED |
|
|
|
5353 |
Käserei Bannholz |
GOLDINGEN |
|
|
|
5355 |
Käserei Warthausen |
SCHANIS |
|
|
|
5356 |
Käserei |
GIBSWIL |
|
|
|
5357 |
Käserei |
GIBSWIL-RIED |
|
|
|
5358 |
Käserei Rieden |
RIEDEN |
|
|
|
5359 |
Käserei Rietwies |
STERNENBERG |
|
|
|
5360 |
Käserei Ruttiberg |
RUFI-SCHANIS |
|
|
|
5361 |
Käserei Seelmatten |
TURBENTHAL |
|
|
|
5362 |
Käserei |
UNTER-STAMMHEIM |
|
|
|
5363 |
Käserei |
OTTIKON |
|
|
|
5364 |
Käserei |
WILA |
|
|
|
5365 |
Käserei Wili |
RUETERSWIL |
|
|
|
5366 |
Käserei Wolfen |
STERNENBERG |
|
|
|
5367 |
Käserei Ringwil |
HINWIL |
|
|
|
5368 |
Käserei Maseltrangen |
MASELTRANGEN |
|
|
|
5369 |
Käserei |
BAUMA |
|
|
|
5370 |
Käserei |
BAUMA |
|
|
|
5371 |
Käserei |
FISCHENTHAL |
|
|
|
5391 |
Käserei |
ALLE |
|
|
|
5401 |
Käserei Albikon |
KIRCHBERG |
|
|
|
5402 |
Käserei Bragg |
BAZENHEID |
|
|
|
5403 |
Käserei Dottenwil |
NASSEN |
|
|
|
5404 |
Käserei Eggsteig |
GAHWIL |
|
|
|
5407 |
Käserei Hinterforst |
HINTERFORST |
|
|
|
5408 |
Käserei Kengelbach |
DIETFURT |
|
|
|
5409 |
Käserei Kramen |
NEU ST. JOHANN |
|
|
|
5410 |
Käserei Krummenschwil |
KRUMMENAU |
|
|
|
5411 |
Käserei |
LIBINGEN |
|
|
|
5412 |
Aro AG |
MÜHLRÜTI |
|
|
|
5413 |
Käserei Neuwies |
LUTISBURG-STATION |
|
|
|
5414 |
Käserei Rislen |
ROSSRUTI |
|
|
|
5416 |
Käserei Zwiesein |
LIBINGEN |
|
|
|
5417 |
Käserei |
OBERRIET |
|
|
|
5441 |
Käserei |
BICHELSEE |
|
|
|
5442 |
Käserei Buch |
MARWIL |
|
|
|
5443 |
Käserei Dozwil |
DOZWIL |
|
|
|
5444 |
Käserei |
FRUTHWILEN |
|
|
|
5445 |
Käserei |
HAPPERSWIL |
|
|
|
5446 |
Käserei |
HERDERN |
|
|
|
5447 |
Käserei Holzhof |
BISSEGG |
|
|
|
5448 |
Käserei |
HOSENRUCK |
|
|
|
5449 |
Käserei |
LANZENNEUNFORN |
|
|
|
5450 |
Käserei |
WANGI-WALDEGG |
|
|
|
5452 |
Käserei |
ST. MARGRETHEN |
|
|
|
5453 |
Käserei |
TAGERSCHEN |
|
|
|
5454 |
Käserei |
WEININGEN |
|
|
|
5455 |
Käserei Gupfen |
WIEZIKON B. SIRNACH |
|
|
|
5456 |
Käserei |
BALTERSWIL |
|
|
|
5457 |
Käserei Sonnenthal |
OBERWAGEN |
|
|
|
5459 |
Käserei Biessenhofen |
AMRISWIL |
|
|
|
5601 |
Käserei Brulisauer |
KUNTEN |
|
|
|
5611 |
Molkerei/Käserei |
SCHONRIED |
|
|
|
5612 |
Weichkaserei Reber |
GERZENSEE |
|
|
|
5619 |
Käserei |
GOLDIWIL |
|
|
|
5620 |
Molkerei Reust |
GSTAAD |
|
|
|
5622 |
Käserei Laupen |
LAUPEN |
|
|
|
5623 |
Käserei Schupbach |
BUREN |
|
|
|
5625 |
Käserei Zimmermann |
LA CHAUX-D’ABEL |
|
|
|
5628 |
Käserei St Niklaus |
ST. NIKLAUS-KOPPIGEN |
|
|
|
5629 |
Fromagerie von Buren |
VILLERET |
|
|
|
5631 |
Laiterie Maurer |
CORGEMONT |
|
|
|
5632 |
Käserei Wackerschwend |
OSCHWAND |
|
|
|
5633 |
Käserei Grundbach |
WATTENWIL |
|
|
|
5634 |
Käserei Lueg |
FAHRNI B. THUN |
|
|
|
5635 |
Käserei |
VINELZ |
|
|
|
5636 |
Zingg Käse AG |
DOTZIGEN |
|
|
|
5637 |
Biosana AG |
OBERDIESSBACH |
|
|
|
5651 |
Fromagerie Delessert |
COURLEVON |
|
|
|
5652 |
Käserei Plasselb |
PLASSELB |
|
|
|
5657 |
Käserei |
LURTIGEN |
|
|
|
5658 |
Laiterie |
VUISTERNENS |
|
|
|
5672 |
Pagnier & Cie |
TRAVERS |
|
|
|
5681 |
Käserei Vital |
SCUOL |
|
|
|
5684 |
Käserei Niederhaus |
GIBSWIL |
|
|
|
5686 |
Käserei Odermatt |
SAVOGNIN |
|
|
|
5687 |
Käserei Ramsli |
OBERAGERI |
|
|
|
5688 |
Käserei Buhl |
GIBSWIL |
|
|
|
5689 |
Käserei Wyler |
HENGGART |
|
|
|
5691 |
Käserei Sedrun |
SEDRUN |
|
|
|
5697 |
Käserei Andeer |
ANDEER |
|
|
|
5699 |
SZ milchhuus AG |
SCHWYZ |
|
|
|
5701 |
Sennerei Kobler |
BRIGELS |
|
|
|
5703 |
Sennerei Zinsli |
NUFENEN |
|
|
|
5704 |
Käserei Mustair |
MUSTAIR |
|
|
|
5705 |
Burger Käse AG |
UNTERVAZ |
|
|
|
5706 |
Käserei Bettswil |
BARETSWIL |
|
|
|
5707 |
Käserei Vogel |
STEINERBERG |
|
|
|
5709 |
Käserei Mittelalbis |
HAUSEN A. A |
|
|
|
5710 |
Molkerei Hutten |
HUTTEN |
|
|
|
5711 |
Käserei Erlen |
WOLLERAU |
|
|
|
5712 |
Käserei Hitz |
BUHWIL |
|
|
|
5713 |
Käserei Oberschlatt |
OBERSCHLATT |
|
|
|
5714 |
Käserei Imfeld |
LUMBREIN |
|
|
|
5715 |
Sennerei Splugen |
SPLUGEN |
|
|
|
5716 |
Käserei Lusti |
LOMMENSCHWIL |
|
|
|
5717 |
Toni-Käserei Rotkreuz |
ROTKREUZ |
|
|
|
5718 |
Käserei |
CHAM |
|
|
|
5719 |
Alp- u. Sennereigenossenschaft |
SAMNAUN-COMPATSCH |
|
|
|
5720 |
Divina Lebensmittel AG |
DIETIKON |
|
|
|
5721 |
Schaukaserei Schwyzerland |
SEEWEN |
|
|
|
5722 |
Käserei Lustenau |
MUOTATHAL |
|
|
|
5723 |
Sennerei Kaiser |
BIVIO |
|
|
|
5724 |
Latteria |
SAN CARLO |
|
|
|
5725 |
Sennerei Sufers |
SUFERS |
|
|
|
5726 |
Vitalat AG |
SCHLIEREN |
|
|
|
5727 |
Caporaso Giovanni & Sohn |
LENGNAU |
|
|
|
5731 |
Latteria Poschiavo |
POSCHIAVO |
|
|
|
5732 |
Ftan |
FTAN |
|
|
|
5735 |
Sennerei |
VALS |
|
|
|
5736 |
Sennerei |
TRUN |
|
|
|
5742 |
Fromagerie |
LE FUET |
|
|
|
5743 |
Fromagerie FDS SA |
SAIGNELEGIER |
|
|
|
5769 |
ARO-AG |
GAHWIL |
|
|
|
5770 |
Santis Käse AG/Kas. Gais |
GOSSAU |
|
|
|
5771 |
Käserei Stofel |
UNTERWASSER |
|
|
|
5773 |
Käserei Linden (Santis) |
GOSSAU |
|
|
|
5774 |
Käserei Furrer |
MUSELBACH |
|
|
|
5775 |
Käserei |
HAEGGENSCHWIL |
|
|
|
5891 |
Käserei Moser |
LUSTORF |
|
|
|
5892 |
Stiftung Kartause Ittingen |
WARTH |
|
|
|
5893 |
Chashutte |
BISCHOFSZELL |
|
|
|
5895 |
Strahl Käse AG |
SIEGERSHAUSEN |
|
|
|
5897 |
Käserei Burgi |
ROTHENHAUSEN |
|
|
|
5898 |
Käserei Renz |
BUERGLEN |
|
|
|
5913 |
Fromagerie |
VERBIER |
|
|
|
5914 |
Käserei |
SIMPLON-DORF |
|
|
|
5915 |
Käserei |
RIED-BRIG |
|
|
|
5916 |
Fromagerie de Champsec |
CHAMSEC |
|
|
|
5917 |
Fromagerie Lourtier |
LOURTIER |
|
|
|
5918 |
Fromagerie |
VISSOIE |
|
|
|
5919 |
Fromagerie |
BOTYRE/AYENT |
|
|
|
5920 |
Fromagerie |
LES HAUDÈRES |
|
|
|
5921 |
Fromagerie |
HAUTE-NENDAZ |
|
|
|
5922 |
Fromagerie |
ORSIÈRES |
|
|
|
5923 |
Fromagerie |
LIDDES |
|
|
|
5924 |
Fromagerie Les Granges |
SALVAN |
|
|
|
5925 |
Fromagerie Les Granges |
OBERGESTELN |
|
|
|
5926 |
Fromagerie Les Granges |
WILER |
|
|
|
5927 |
Käserei |
VISPERTERMINEN |
|
|
|
5928 |
Augstbortkäserei |
TURTMANN |
|
|
|
5964 |
École de fromagerie et d’industrie |
MOUDON |
|
|
|
5968 |
Fabrique de VMO/G. Parisod |
ORNY |
|
|
|
5970 |
VMO Fabricants-affineurs; M. And |
ROMANEL-SUR-MORGES |
|
|
|
5971 |
Fabrique sz VMO/P.-A Mean |
VILLARS-BURQUIN |
|
|
|
5972 |
Tschopp M. |
LES CHARBONNIÈRES |
|
|
|
5973 |
Toni Fromage SA |
LES MOULINS |
|
|
|
5974 |
Frior di Montagna |
PENTHAZ |
|
|
|
5981 |
Käserei Loreto |
BURGLEN |
|
|
|
5982 |
Weichkasserie Styger |
STEINEN |
|
|
|
5983 |
Käserei Breiten (Baer) |
KUSSNACH A. R |
|
|
|
5986 |
Burger Käse AG |
ENNETMOOS |
|
|
|
5987 |
Gebr. E + H Odermatt |
DALLENWIL |
|
|
|
5989 |
Käserei Birzighofen (Seller) |
SARNEN |
|
|
|
5992 |
Molkerei Aschwanden |
SEELISBERG |
|
|
|
5994 |
Molkerei Schmiedgasse |
STANS |
|
|
|
6002 |
Friedersmatt |
BOWIL |
|
|
|
6003 |
Site-Alp |
SCHWANDEN |
|
|
|
6004 |
Suls |
HONDRICH |
|
|
|
6007 |
Untere Walalp |
DÄRSTETTEN |
|
|
|
6008 |
Gumm Hinterläger |
SAANEN |
|
|
|
6009 |
Horn |
REICHENBACH |
|
|
|
6010 |
Barwengenkassel |
SAANEN |
|
|
|
6011 |
Zimmerboden |
SCHWANDEN |
|
|
|
6012 |
Drüschhubel |
ERIZ |
|
|
|
6013 |
Kiley |
MÜNSINGEN |
|
|
|
6014 |
EGGENALP |
HONDRICH |
|
|
|
6015 |
Forclaz |
SAANENMÖSER |
|
|
|
6016 |
Obersuld |
AESCHI |
|
|
|
6017 |
Rellerli |
SAANENMÖSER |
|
|
|
6018 |
Suld-Latreyen |
AESCHI |
|
|
|
6019 |
Mittlere Schneit |
SCHÖNRIED |
|
|
|
6020 |
Hahnenmoos |
FRUTIGEN |
|
|
|
6021 |
Elsigenalp |
FRUTIGEN |
|
|
|
6022 |
Gfellalp |
GRUND B. GSTAAD |
|
|
|
6023 |
Geisshalden |
EGGIWIL |
|
|
|
6051 |
La Vathiaz |
HABSTETTEN |
|
|
|
6053 |
Montasson |
CORBIÈRES |
|
|
|
6054 |
Vanetz |
PONT-LA-VILLE |
|
|
|
6056 |
La Prveta-Le Commun |
GRUYÈRES |
|
|
|
6057 |
Le Lithy |
LA TOUR-DE-TRÊME |
|
|
|
6058 |
Culand |
VUADENS |
|
|
|
6059 |
Les Rèbes |
GUMEFENS |
|
|
|
6060 |
Les Groins du Milieu |
BROC |
|
|
|
6061 |
Brenleires |
VAULRUZ |
|
|
|
6063 |
Les Groins d’En-Haut |
PENSIER |
|
|
|
6064 |
Gros Praz |
MAULES |
|
|
|
6066 |
Tissinevaz |
LA VILETTE |
|
|
|
6081 |
Augémont |
LES BRENETS |
|
|
|
6096 |
Erbs-Walenbrugg |
ELM |
|
|
|
6097 |
Braunwaldalp/Oberstafel |
HÄTZINGEN |
|
|
|
6098 |
Gamperdun |
ELM |
|
|
|
6099 |
Gamperdun |
ELM |
|
|
|
6100 |
Dayen/Oberstafel |
MITLÖDI |
|
|
|
6101 |
Krauchtal-Steihüttli |
MATT |
|
|
|
6102 |
Riseten/Krauchtal |
MATT |
|
|
|
6103 |
Sennis |
WALENSTADT |
|
|
|
6104 |
Tannenboden |
FLUMSERBERG |
|
|
|
6106 |
Churer-Alp |
CHUR |
|
|
|
6107 |
Banüöl |
FLUMS-GRASSBERG |
|
|
|
6112 |
Brunnmettlen-Ahornen |
MOLLIS |
|
|
|
6113 |
Vorderegg |
NÄFELS |
|
|
|
6114 |
Hinteregg |
MATT |
|
|
|
6115 |
Krauchtal-Werben |
MITLÖDI |
|
|
|
6116 |
Oberblegi |
NETSTAL |
|
|
|
6117 |
Bösbächi |
LUCHSINGEN |
|
|
|
6118 |
Heuboden |
ENNENDA |
|
|
|
6119 |
Ramin |
ELM |
|
|
|
6141 |
Grand-Ayerne |
CHÂTEAU D’ŒX |
|
|
|
6142 |
Chomde |
CHÂTEAU D’ŒX |
|
|
|
6143 |
Les Clous |
ROSSINIÈRE |
|
|
|
6144 |
Le Rodorunel |
CHÂTEAU D’ŒX |
|
|
|
6145 |
Le Pâquier-Ministre |
CHÂTEAU D’ŒX |
|
|
|
6146 |
La Clusaz |
ROUGEMONT |
|
|
|
6147 |
Gras-Juble |
L’ÉTIVAZ |
|
|
|
6148 |
Neusilles |
CHÂTEAU D’ŒX |
|
|
|
6150 |
La Bassine |
BASSINS |
|
|
|
6151 |
Combe Noire |
LE LIEU |
|
|
|
6152 |
Le Grand-Boutavent |
LE PRAZ |
|
|
|
6153 |
Grand Beauregard |
BURTIGNY |
|
|
|
6154 |
Paray-Doréraz |
ROSSINIÈRE |
|
|
|
6155 |
La Grandsonnaz |
LES TUILERIES |
|
|
|
6156 |
Le Bucley |
LES BIOUX |
|
|
|
6157 |
La Payettoz |
LIGNEROLLE |
|
|
|
6158 |
La Sagne |
RANCES |
|
|
|
6159 |
Commune de Bise |
LE BRASSUS |
|
|
|
6160 |
Le Carey |
GIMEL |
|
|
|
6161 |
Pré-de-Bière |
SAINT-GEORGE |
|
|
|
6162 |
La Meylande |
VULLIERENS |
|
|
|
6163 |
Les Amburnex |
COTTENS |
|
|
|
6164 |
La Bursine |
BURTIGNY |
|
|
|
6165 |
Les Esserts-du Lieu |
LES CHARBONNIÈRES |
|
|
|
6166 |
La Clusaz |
CHÂTEAU D’ŒX |
|
|
|
6167 |
Colond Ajœur |
CHÂTEAU D’ŒX |
|
|
|
6191 |
Gerschni Hinterstaffel |
ENGELBERG |
|
|
|
6192 |
Bleiki |
BUOCHS |
|
|
|
6194 |
Arniwang |
WOLFENSCHIESSEN |
|
|
|
6195 |
Musenalp |
BUEREN |
|
|
|
6198 |
Tannalp |
KERNS |
|
|
|
6199 |
Herrenrüti |
BUOCHS |
|
|
|
6200 |
Glaubenbielen |
GISWIL |
|
|
|
6201 |
Fluohalp |
GISWIL |
|
|
|
6202 |
Jänzimatt-Fontannen |
KLEINTEIL |
|
|
|
6204 |
Kretzen |
UFHUSEN |
|
|
|
6205 |
Chünern |
WIESENBERG |
|
|
|
6206 |
Stänglisbühl |
WIESENBERG |
|
|
|
6207 |
Iwi |
FINSTERSEE |
|
|
|
6208 |
Engenlauenen |
SCHÜPFHEIM |
|
|
|
6209 |
Ebenmatt |
SARNEN |
|
|
|
6210 |
Schwand |
SCHÜPFHEIM |
|
|
|
6211 |
Untertrübsee |
ENNETMOOS |
|
|
|
33252 |
Käserei |
UEBESCHI |
|
|
|
2093, 5088 |
Traber Käse Ag |
KIRCHBERG |
|
|
|
2436, 38 |
Frisco-Findus AG |
RORSCHACH |
|
|
|
MNV1 |
R. Barmettler |
EMMENBRÜCKE |
|
|
|
MNV2 |
Haag-Plast AG |
HEIDEN |
|
|
|
|
Gerberkase AG |
THUN |
|
|
|
|
Käserei |
EBNAT-KAPPEL |
|
|
|
|
Käserei |
GEUENSEE |
|
|
|
|
Käserei Enge |
BERHARDZELL |
|
|
|
|
Käserei |
FANKHAUS» |
|
|
|
03/Sv. 016 |
HR |
Službeni list Europske unije |
217 |
31999D0120
|
L 036/21 |
SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE |
27.01.1999. |
ODLUKA KOMISIJE
od 27. siječnja 1999.
o sastavljanju privremenih popisa objekata u trećim zemljama, iz kojih države članice dopuštaju uvoz životinjskih crijeva
(priopćena pod brojem dokumenta C(1999) 196)
(Tekst značajan za EGP)
(1999/120/EZ)
KOMISIJA EUROPSKIH ZAJEDNICA,
uzimajući u obzir Ugovor o osnivanju Europske zajednice,
uzimajući u obzir Odluku Vijeća 95/408/EZ od 22. lipnja 1995. o uvjetima za sastavljanje, u prijelaznom razdoblju, privremenih popisa objekata u trećim zemljama iz kojih je državama članicama odobren uvoz određenih proizvoda životinjskog podrijetla, proizvoda ribarstva ili živih školjkaša (1), kako je zadnje izmijenjena Odlukom Vijeća 98/603/EZ (2), a posebno njezin članak 2. stavak 4. i članak 7.,
budući da se Direktivom Vijeća 92/118/EEZ (3), kako je zadnje izmijenjena Direktivom 97/79/EZ (4), utvrđuje kako se životinjska crijeva mogu uvoziti iz bilo koje treće zemlje;
budući da se Direktivom Vijeća 77/99/EEZ (5), kako je zadnje izmijenjena Direktivom Vijeća 97/76/EZ (6), utvrđuju uvjeti kojim se uređuje proizvodnja, stavljanje na tržište i uvoz očišćenih, osoljenih ili sušenih i/ili termički obrađenih želudaca, mjehura i crijeva;
budući da se za treće zemlje Odlukom Komisije 94/187/EZ (7), kako je zadnje izmijenjena Odlukom 96/106/EZ (8), utvrđuju zdravstveni zahtjevi i zahtjevi veterinarskog certificiranja pri uvozu životinjskih crijeva;
budući da je Komisija od nekih trećih zemalja primila popise objekata s jamstvima da navedeni objekti u cijelosti ispunjavaju odgovarajuće zahtjeve Zajednice u pogledu zdravlja te da će u slučaju, kad objekt ne ispunjava navedene zahtjeve, njegove izvozne djelatnosti u Europsku zajednicu biti suspendirane;
budući da Komisija nije mogla u svim predmetnim trećim zemljama provjeriti usklađenost objekata sa zahtjevima Zajednice ni valjanost jamstava koja su dala nadležna tijela;
budući da će razdoblje tijekom kojeg su države članice mogle nastaviti s uvozom životinjskih crijeva iz objekata koje one priznaju isteći 31. prosinca 1998.;
budući da treće zemlje koje nisu poslale svoje popise objekata u skladu s pravilima Zajednice po isteku tog razdoblja više neće smjeti izvoziti životinjska crijeva u Zajednicu;
budući da se, stoga, u skladu s postupkom utvrđenim u Odluci 95/408/EZ, za određene države mogu sastaviti privremeni popisi objekata koji proizvode životinjska crijeva;
budući da, međutim, neke treće zemlje nisu pravovremeno poslale svoje popise objekata te je zbog tehničkih problema odgođena izrada zdravstvenog certifikata; budući da je stoga potrebno kao prijelaznu mjeru odobriti dodatno razdoblje za uvoz crijeva, želudaca i mjehura iz tih trećih zemalja kako ne bi došlo do prekida trgovine; budući da u tom slučaju nadležna tijela predmetnih trećih zemalja moraju potvrditi kako su crijeva, želuci i mjehuri proizvedeni u skladu s odgovarajućim higijenskim uvjetima;
budući da su mjere utvrđene u ovoj Odluci u skladu s mišljenjem Stalnog veterinarskog odbora,
DONIJELA JE OVU ODLUKU:
Članak 1.
1. Država članica odobrava uvoz životinjskih crijeva iz objekata navedenih u Prilogu ovoj Odluci.
2. Uvoz životinjskih crijeva i dalje podliježe veterinarskim odredbama Zajednice koje su drugdje donijete.
Članak 2.
Države članice za prijelazno razdoblje, koje traje do 31. ožujka 1999., odobravaju uvoz crijeva, želudaca i mjehura iz objekata u trećim zemljama, koji nisu navedeni na popisu u Prilogu, ali u vezi s kojima je nadležno tijelo treće zemlje potvrdilo kako su crijeva, želuci i mjehuri proizvedeni u skladu s odgovarajućim higijenskim uvjetima.
Članak 3.
Ova se Odluka primjenjuje od 1. siječnja 1999.
Članak 4.
Ova je Odluka upućena državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 27. siječnja 1999.
Za Komisiju
Franz FISCHLER
Član Komisije
(1) SL L 243, 11.10.1995., str. 17.
(2) SL L 289, 28.10.1998., str. 36.
(3) SL L 62, 15.3.1993., str. 49.
(4) SL L 24, 30.1.1998., str. 31.
(5) SL L 26, 31.1.1977., str. 85.
(6) SL L 10, 16.1.1998., str. 25.
(7) SL L 89, 6.4.1994., str. 18.
(8) SL L 24, 31.1.1996., str. 34.
ANEXO — BILAG — ANHANG — ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ — ANNEX — ANNEXE — ALLEGATO — BIJLAGE — ANEXO — LIITE — BILAGA
LISTA DE LOS ESTABLECIMIENTOS / LISTE OVER VIRKSOMHEDER / VERZEICHNIS DER BETRIEBE / ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΕΩΝ / LIST OF ESTABLISHMENTS / LISTE DES ÉTABLISSEMENTS / ELENCO DEGLI STABILIMENTI / LIJST VAN BEDRIJVEN / LISTA DOS ESTABELECIMENTOS / LUETTELO LAITOKSISTA / FÖRTECKNING ÖVER ANLÄGGNINGAR
Producto: Estómagos, vejigas y tripas de animales / Produkt: Maver, dyreblærer og dyretarme / Erzeugnis: Mägen, Blasen und Därme von Tieren / Προϊόν: στομάχια κύστεις και έντερα / Product: Stomachs, bladders and intestines of animals / Produit: Estomacs, vessies et boyaux d’animaux / Prodotto: Stomachi, vesciche e budella di origine animale / Product: Magen, blazen en darmen van dieren / Produto: Estômagos, bexigas e tripas de animais / Tuote: Vatsalaukkuja, virtsarakkoja ja suolia / Varuslag: Magar, blåsor och tarmar
|
1 |
= |
Referencia nacional / National reference / National-Code / Εθνικός κωδικός αριθμός / National reference / Référence nationale / Riferimento nazionale / Nationale code / Referência nacional / Kansallinen referenssi / Nationell referens |
|
2 |
= |
Nombre / Navn / Name / Όνομα / Name / Nom / Nome / Naam / Nome / Nimi / Namn |
|
3 |
= |
Ciudad / By / Stadt / Πόλη / Town / Ville / Cittá / Stad / Cidade / Kaupunki / Stad |
|
4 |
= |
Región / Region / Region / Περιφέρεια / Region / Région / Regione / Regio / Região / Alue / Region |
|
5 |
= |
Menciones especiales / Særlige betingelser / Spezielle Bemerkungen / Ειδικές παρατηρήσεις / Special remarks / Mentions spéciales / Note particolari / Bijzondere opmerkingen / Menções especiais / Erikoismainintoja / Anmärkningar |
País: ARGENTINA / Land: ARGENTINA / Land: ARGENTINIEN / Χώρα: ΑΡΓΕΝΤΙΝΗ / Country: ARGENTINA / Pays: ARGENTINE / Paese: ARGENTINA / Land: ARGENTINIË / País: ARGENTINA / Maa: ARGENTIINA / Land: ARGENTINA
|
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
|
19 |
Casema SRL |
Buenos Aires |
|
|
|
252 |
Hijos de Pedro Vincenti |
Buenos Aires |
|
|
|
285 |
Norberto Zaccaro |
Buenos Aires |
|
|
|
325 |
Campobello SACIA |
Remedios 5961 |
Capital Federal |
|
|
326 |
Ranquel SA |
Buenos Aires |
|
|
|
987 |
José Lequio e Hijos |
Gobernador Gálvez |
Santa Fe |
|
|
1075 |
Patri SA |
Buenos Aires |
|
|
|
2884 |
Omar de Stéfano |
Ensenada |
Buenos Aires |
|
País: AUSTRALIA / Land: AUSTRALIEN / Land: AUSTRALIEN / Χώρα: ΑΥΣΤΡΑΛΙΑ / Country: AUSTRALIA / Pays: AUSTRALIE / Paese: AUSTRALIA / Land: AUSTRALIË / País: AUSTRÁLIA / Maa: AUSTRALIA / Land: AUSTRALIEN
|
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
|
139 |
Van Hessen Australia Pty Ltd |
Corowa |
NSW |
|
|
179 |
Davidson Casings Pty Ltd |
Ararat |
VIC |
|
|
272 |
AR Clark Pty Ltd |
West Wyalong |
NSW |
|
|
290 |
Van Hessen Australia Pty Ltd |
Fairfield |
VIC |
|
|
302 |
South West Casings Pty Ltd |
Young |
NSW |
|
|
373 |
Superior Casings (Australia) Pty Ltd |
Marrickville |
NSW |
|
|
606 |
Mackay Casings Pty Ltd |
Wangaratta |
VIC |
|
|
730 |
Aspen by products Pty Ltd |
East Preston |
VIC |
|
|
764 |
Mackay Casings Pty Ltd Hoares Casings |
Devonport |
TAS |
|
|
1027 |
Metro Meat International Ltd |
Wooroloo |
WA |
|
|
1614 |
Tatiara Meat Company Pty Ltd |
Bordertown |
SA |
|
|
3203 |
Impexcorp Pty Ltd |
Coburg |
VIC |
|
|
3532 |
Almol (A/Asia)Casings Pty Ltd |
Botany |
NSW |
|
País: BAHRÁIN / Land: BAHRAIN / Land: BAHRAIN / Χώρα: ΜΠΑΧΡΕΪΝ / Country: BAHRAIN / Pays: BAHREÏN / Paese: BAHRAIN / Land: BAHREIN / País: BARÉM / Maa: BAHRAIN / Land: BAHRAIN
|
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
|
1001 BH |
Bahrain Casing Factory — Natural Casing |
Al Hamala B |
Manama |
|
País: BRASIL / Land: BRASILIEN / Land: BRASILIEN / Χώρα: ΒΡΑΖΙΛΙΑ / Country: BRAZIL / Pays: BRÉSIL / Paese: BRASILE / Land: BRAZILIË / País: BRASIL / Maa: BRASILIA / Land: BRASILIEN
|
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
|
SIF 7 |
General Meat Food Exportação e Importação LTDA |
Santana do Livramento |
Rio Grande do Sul |
|
|
SIF 11 |
Frigorífico Planalto LTDA |
Vinhedo |
São Paulo |
|
|
SIF 42 |
Pontal do Araguaia Alimentos LTDA |
Barro do Garças |
Mato Grosso |
|
|
SIF 49 |
Frigorífico Independência LTDA |
Nova Andradina |
Mato Grosso do Sul |
|
|
SIF 52 |
Hazafer do Brasil LTDA |
Rio de Janeiro |
Rio de Janeiro |
|
|
SIF 55 |
King Meat do Brasil LTDA |
Apucarana |
Paraná |
|
|
SIF 93 |
S/A Frigorífico Gurupi |
Gurupi |
Tocantins |
|
|
SIF 122 |
Frigorífico Santa Marina LTDA |
Martinópolis |
São Paulo |
|
|
SIF 177 |
Frigorífico Mataboi LTDA |
Araguari |
Minas Gerais |
|
|
SIF 226 |
BE — Comércio e Indústria, Importação e Exportação S/A |
Hulha Negra |
Rio Grande do Sul |
|
|
SIF 232 |
Frigorífico Mercosul LTDA |
Bagé |
Rio Grande do Sul |
|
|
SIF 234 |
Frigorífico Perini S/A |
Farroupilha |
Rio Grande do Sul |
|
|
SIF 329 |
Frigotel — Frigorífico Três Lagoas LTDA |
Três Lagoas |
Mato Grosso do Sul |
|
|
SIF 333 |
Frigorífico Vale do Rio Grande S/A |
Fernandópolis |
São Paulo |
|
|
SIF 337 |
Bertin LTDA |
Lins |
São Paulo |
|
|
SIF 406 |
Tripase Comércio Beneficiamento de Tripas LTDA |
São Paulo |
São Paulo |
|
|
SIF 421 |
Indústria e Comércio de Carnes Minerva LTDA |
Barretos |
São Paulo |
|
|
SIF 451 |
Indústria Frigorífica Limtor LTDA |
José Bonifácio |
São Paulo |
|
|
SIF 458 |
Swift Armour S/A — Indústria e Comércio |
Presidente Epitácio |
São Paulo |
|
|
SIF 504 |
Bertin LTDA |
Ituiutaba |
Minas Gerais |
|
|
SIF 506 |
Frisa — Frigorífico Rio Doce S/A |
Colatina |
Espirito Santo |
|
|
SIF 592 |
Matadouro Frigorífico Continental LTDA |
Paranavai |
Paraná |
|
|
SIF 615 |
Frigorífico Kaiowa S/A |
Anastácio |
Mato Grosso do Sul |
|
|
SIF 716 |
Sadia Frigobras — Indústria e Comércio |
Toledo |
Paraná |
|
|
SIF 733 |
Frigorífico Miramar LTDA |
Pelotas |
Rio Grande do Sul |
|
|
SIF 760 |
Cooperativa Regional Castilhense de Carnes e Derivados LTDA |
Júlio de Castilhos |
Rio Grande do Sul |
|
|
SIF 761 |
Frigorífico Vacariense S/A Indústria e Comércio |
Vacari |
Rio Grande do Sul |
|
|
SIF 780 |
Doremus do Brasil Indústria e Comércio LTDA |
Guarulhos |
São Paulo |
|
|
SIF 792 |
Triporvac — Indústria e Comércio LTDA |
São Paulo |
São Paulo |
|
|
SIF 862 |
Friboi Alimentos LTDA |
Goiania |
Goiás |
|
|
SIF 876 |
Frangosul S/A — Agroavícola Industrial |
Caxias do Sul |
Rio Grande do Sul |
|
|
SIF 884 |
Kienast & Kratschmer LTDA |
Portão |
Rio Grande do Sul |
|
|
SIF 888 |
Matel Matadouro Industrial LTDA |
Campo Grande |
Mato Grosso do Sul |
|
|
SIF 914 |
Indústria de Subprodutos de Origem Animal — Lopesco |
Tatuí |
São Paulo |
|
|
SIF 915 |
Frigorífico Santo Angelo S/A — Indústria e Comércio |
Santo Angelo |
Rio Grande do Sul |
|
|
SIF 950 |
Frigorífico Central LTDA |
Maringá |
Paraná |
|
|
SIF 999 |
Industrial e Comercial Bageense de Subprodutos de Gado LTDA — Incobal |
Bagé |
Rio Grande do Sul |
|
|
SIF 1016 |
Industria e Comércio Tripac de Produtos Frigoríficos LTDA |
Guarulhos |
São Paulo |
|
|
SIF 1387 |
Matadouro Frigorífico Olhos d’Água LTDA |
Ipuã |
São Paulo |
|
|
SIF 1477 |
Kienaste e Kratschmer LTDA |
São Caetano |
São Paulo |
|
|
SIF 1651 |
Frigorífico Extremo Sul S/A |
Capão do Leão |
Rio Grande do Sul |
|
|
SIF 1662 |
Swift Armour S/A — Indústria e Comércio |
Campo Grande |
Mato Grosso do Sul |
|
|
SIF 1733 |
Frigorífico Silva LTDA |
Santa Maria |
Rio Grande do Sul |
|
|
SIF 1750 |
Frigorífico Eldorado LTDA |
Anápolis |
Goiás |
|
|
SIF 1758 |
Frigorífico Vangélio Mondelli LTDA |
Bauru |
São Paulo |
|
|
SIF 1778 |
Frigorífico Navirai LTDA |
Maringá |
Paraná |
|
|
SIF 1803 |
Pomar S/A — Indústria e Comércio |
Araguari |
Minas Gerais |
|
|
SIF 1885 |
FRIG — Frigorífico Industrial Guarararapes LTDA |
Guararapes |
São Paulo |
|
|
SIF 1925 |
Frigorífico São Gabriel LTDA |
Rancharia |
São Paulo |
|
|
SIF 1926 |
Frigorífico Rio Pel S/A — Indústria de Carnes, Derivados e Conservas |
Pelotas |
Rio Grande do Sul |
|
|
SIF 1968 |
Tripan LTDA |
Araguari |
Minas Gerais |
|
|
SIF 2007 |
Cervieri Agroindustrial LTDA |
Alegrete |
Rio Grande do Sul |
|
|
SIF 2019 |
Frigomarca Martins Caldas LTDA |
Pedra Preta |
Mato Grosso |
|
|
SIF 2023 |
Bertin LTDA |
Votuporanga |
São Paulo |
|
|
SIF 2051 |
Frisa — Frigorífico Rio Doce S/A |
Nanuque |
Minas Gerais |
|
|
SIF 2058 |
Cooperativa Industrial de Carne de Goiás LTDA — Golascarne |
Senador Canedo |
Goiás |
|
|
SIF 2088 |
Indústria de Subprodutos de Origem Animal — Lopesco |
Carapicuíba |
São Paulo |
|
|
SIF 2156 |
Brazilian Beef Alimentos LTDA |
Goianira |
Goiás |
|
|
SIF 2431 |
Frigorífico Vale do Tocantins S/A |
Imperatriz |
Maranhão |
|
|
SIF 2486 |
Frigoro — Agropecuária Triângulo LTDA |
Ibitinga |
São Paulo |
|
|
SIF 2543 |
Frigorífico Gejota LTDA |
Promissão |
São Paulo |
|
|
SIF 2830 |
Frigorífico Araçatuba S/A — Araçafrigo |
Araçatuba |
São Paulo |
|
|
SIF 2837 |
Frigorífico Vale do Sol LTDA |
Cárceres |
Mato Grosso |
|
|
SIF 2863 |
Paranaiba Indústria de Carnes e Derivados LTDA |
Paranaiba |
Mato Grosso do Sul |
|
|
SIF 2875 |
Detrimar Indústria e Comércio de Tripas LTDA |
Cotia |
São Paulo |
|
|
SIF 2911 |
Frigorífico Continental LTDA |
Mirassol D’Oeste |
Mato Grosso |
|
|
SIF 2979 |
Frigorífico Araputanga S/A |
Araputanga |
Mato Grosso |
|
|
SIF 3024 |
Kavi Comércio de Produtos para Frigorífico LTDA |
Pidamonhangaba |
São Paulo |
|
|
SIF 3031 |
Frigorífico Quatro Marcos LTDA |
São José dos Quatro Marcos |
Mato Grosso |
|
|
SIF 3040 |
Frigorífico Casarin LTDA |
Pelotas |
Rio Grande do Sul |
|
|
SIF 3062 |
Frigorífico Margen LTDA |
Rio Verde |
Goiás |
|
|
SIF 3067 |
LAOB — Laboratório Opoterápico Brasileiro LTDA |
Barueri |
São Paulo |
|
|
SIF 3095 |
Frigorífico Bacabal LTDA — Fribal |
Bacabal |
Maranhão |
|
|
SIF 3181 |
Bertin LTDA |
Navirai |
Mato Grosso do Sul |
|
|
SIF 3401 |
Tripama Comércio de Tripas LTDA |
Jundiai |
São Paulo |
|
|
SIF 3643 |
Case — Comércio e Importação de Tripas LTDA |
Campo Limpo Paulista |
São Paulo |
|
|
SIF 3877 |
Frigorífico Foresta LTDA |
São Gabriel |
Rio Grande do Sul |
|
País: CANADÁ / Land: CANADA / Land: KANADA / Χώρα: ΚΑΝΑΔΑΣ / Country: CANADA / Pays: CANADA / Paese: CANADA / Land: CANADA / País: CANADÁ / Maa: KANADA / Land: KANADA
|
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
|
1 |
Maple Leaf Meats Inc./Les Viandes Maple Leaf Inc. (Burns Meats; Gainers) |
Winnipeg |
Manitoba |
|
|
4 |
Maple Leaf Foods Inc./Les Aliments Maple Leaf Inc. |
Burlington |
Ontario |
|
|
14 |
Toronto Abattoirs Limited (Quality Meat Packers Ltd) |
Toronto |
Ontario |
|
|
51 |
Better Beef Limited |
Guelph |
Ontario |
|
|
93 |
Cargill Limited (Cargill Foods) |
High River |
Alberta |
|
|
98 |
Abattoir Les Cedres Ltée |
Les Cèdres |
Québec |
|
|
121 |
Canada New Zealand Casings (1992) Ltd/Boyaux Canada New Zealand (1992) Ltée |
St-Laurent, Montréal |
Québec |
|
|
136 |
CWFC Canada West Food (Alberta) Corp. (Canada West Food Corporation) |
Innisfail |
Alberta |
|
|
147 |
Société en Commandite Olymel #1/Olymel #1/Olymel #1 and Company Limited |
Beauce |
Québec |
|
|
236 |
Montour Limitée/Montour Ltd |
Montréal |
Québec |
|
|
262 |
M.G.I. Packers Inc. (Muller’s Meats Limited) |
Kitchener |
Ontario |
|
|
262A |
Maple Freezers Inc. (M.G.I. Packers Inc.) (Muller Meats Inc.) |
Kitchener |
Ontario |
|
|
334 |
Continental Casing (1976) Inc. (Les Aliments Mon Trésor Inc.) |
Ste-Madeleine |
Québec |
|
|
390 |
F. Marie Limited |
Markham |
Ontario |
|
|
394 |
620577 Saskatchewan Ltd (Tai Wan Pork Inc.; Tai Wan Packers Inc.) |
Moose Jaw |
Saskatchewan |
|
|
402 |
Oversea Casing Co. Ltd |
Langley |
British Colombia |
|
|
514 |
Canadian Natural Casings Ltd |
Toronto |
Ontario |
|
|
531 |
Qualité Naturelle Champlain Limitée |
Ville d’Anjou |
Québec |
|
País: SUIZA / Land: SCHWEIZ / Land: SCHWEIZ / Χώρα: ΕΛΒΕΤΙΑ / Country: SWITZERLAND / Pays: SUISSE / Paese: SVIZZERA / Land: ZWITSERLAND / País: SUÍÇA / Maa: SVEITSI / Land: SCHWEIZ
|
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
|
601 |
Widmer & Pagani AG |
St. Gallen-Winkeln |
|
|
|
602 |
Max Ramp AG |
Liestal |
|
|
|
603 |
Bruno Büchi |
Schänis |
|
|
|
604 |
Roga SA, Industrie e commercio budella, grassi e farine |
Rancate |
|
|
País: CHILE / Land: CHILE / Land: CHILE / Χώρα: ΧΙΛΗ / Country: CHILE / Pays: CHILI / Paese: CILE / Land: CHILI / País: CHILE / Maa: CHILE / Land: CHILE
|
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
|
1 |
Frigorífico Simunovic SA |
Punta Arenas |
XII Región |
|
País: CHINA / Land: KINA / Land: CHINA / Χώρα: ΚΙΝΑ / Country: CHINA / Pays: CHINE / Paese: CINA / Land: CHINA / País: CHINA / Maa: KIINA / Land: KINA
|
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
|
1200/05001 |
Tianjin Animal By-products Imp./Exp/ Inc. Ltd Casings Processing Factory |
Hexi District |
Tianjin |
|
|
1200/05002 |
Rapa Animal By-products (Tianjin) Co. Ltd |
Tianjin |
|
|
|
1200/05003 |
Tianjin Huali Casings Co. Ltd |
Xiqing District |
Tianjin |
|
|
1200/05004 |
Tianjin Economic & Technological Development Area Xinye Casings Co. Ltd |
Tianjin |
|
|
|
1200/05005 |
Tianjin Hongjin Casing Co. Ltd |
Jinghai County |
Tianjin |
|
|
1200/05010 |
Tianjin Huade Casings Co. Ltd |
Hexi District |
Tianjin |
|
|
1200/05012 |
Tianjin Dongzheng Casing Co. Ltd |
Tanggu District |
Tianjin |
|
|
1300/05014 |
Huamao Casing Factory of Shijiazhuang |
|
|
|
|
1300/05030 |
Baoding Taihang Casing Co. Ltd |
Hebei |
Kangguan Shunping County |
|
|
1300/05039 |
Far-eastern Casing Co. Ltd |
Hebei |
Gancheng Village Shunping County |
|
|
1300/05040 |
Baoding Zhongyan Casing Factory |
Baoding |
|
|
|
1300/05043 |
Baoding Huali Casing Factory |
Hebei |
Shunping County |
|
|
1300/05044 |
Hebei Qinxing Casing Factory |
Hebei |
Shijiazhuang |
|
|
1300/05045 |
Hebei Bada Casing Co. Ltd |
Hebei |
Baoding |
|
|
1300/05047 |
Handan Yahua Casing Co. Ltd |
Hebei |
Wei County |
|
|
1500/05001 |
China Inner Mongolia Jining Casings Import & Export Corporation |
Jining |
Inner Mongolia |
|
|
2100/05001 |
Jinzhou Casings Factory |
Dalian |
Jinzhou District |
|
|
2100/05006 |
Liaoning Shan Ying Food Co. Ltd |
Dalian |
Jinzhou District |
|
|
2100/05007 |
Dalian Jinzhou Baoquan Casings Factory |
Dalian |
Jinzhou |
|
|
2100/05008 |
Shenyang Yida Native Produce and Animal By-products Co. Ltd |
Shenyang |
Liaozhong County |
|
|
3100/05014 |
Shanghai Star Casing Co. Ltd |
Shanghai |
Minhang District |
|
|
3100/05015 |
Shanghai Wanlong Casing Co. Ltd |
Shanghai |
Song Jiang |
|
|
3100/05016 |
SAB Changfeng Foodstuffs Company Ltd |
Pudong Shanghai |
Yuqiao |
|
|
3200/05004 |
Jintan Casing Factory |
Jintan City |
Jiangsu |
|
|
3200/05012 |
Jiangsu Animal By-products I&E Co. Nantong Casing Factory |
Nantong |
Jiangsu |
|
|
3200/05016 |
Rugao Wanlin Casing Food Co. Ltd |
Rugao City |
Jiangsu |
|
|
3200/05019 |
Rugao Meat Processing Factory Casing Branch |
Rugao |
Jiangsu |
|
|
3200/05020 |
Rugao Lidu Casing Co. Ltd |
Rugao City |
Jiangsu |
|
|
3200/05028 |
Yangzhou Feather and Down Products General Factory Casing Branch |
Yangzhou |
Jiangsu |
|
|
3200/05031 |
Taizhou City Suzhoug Casing Factory |
Taizhou City |
Jiangsu |
|
|
3200/05056 |
Rugao Beijiao Casing Factory |
Rugao |
Jiangsu |
|
|
3300/05005 |
Huzhou Global Casing Co. Ltd |
Huzhou |
Zhejiang |
|
|
3300/05007 |
Shejiang Animal By-products I/E Corp. Casing Food Factory |
Hangzhou |
Zhejiang |
|
|
3300/05012 |
Jiaxing Baihua Casings General Factory |
Jiaxing |
Zhejiang |
|
|
3300/05014 |
Zhejiang Animal By-products I/E Corp. Casing Food Factory |
Hangzhou |
Zhejiang |
|
|
3300/05015 |
Haining Xu Cua Animal By-Products Factory |
Haining |
Zhejiang |
|
|
3300/05016 |
Hangzhou Lide Casings Co. Ltd |
Yuhang |
Zhejiang |
|
|
3400/05014 |
Anhui Fanchang Animal By-Products Factory |
Fanchang |
Anhui |
|
|
3600/05001 |
Nanchang Casings Factory |
Nanchang |
Jiangxi |
|
|
3600/05005 |
Jiangxi Dohr Casing Co. Ltd |
Nanchang |
Jiangxi |
|
|
3700/05001 |
Shandong Animal By-products Imp. & Exp. Corp. Casing Company |
Quingdao |
|
|
|
3700/05006 |
Yanzhou Haolian Casing Co. Ltd |
Yanzhou |
Shandong |
|
|
3700/05010 |
Shandong Yuncheng Shenlian Casing Co. Ltd |
Yuncheng |
Shandong |
|
|
3700/05016 |
Qingdao Shenghua Casing Factory |
Jimo |
Shandong |
|
|
3700/05022 |
Qingdao Zhongde Animal By-products |
Jiaozhou City |
Qingdao |
|
|
3700/05038 |
Qingdao I.D. Casing Co. Ltd |
Jiaozhou |
Qingdao |
|
|
3700/05039 |
Qingdao Wanbo Animal By-products Co. Ltd |
Jimo Development Zone |
Shandong |
|
|
3700/05041 |
Laiyang Yihua Casing Co. Ltd |
Laiyang |
Shandong |
|
|
4100/05002 |
Shangqiu Casing Factory |
Shangqiu |
|
|
|
4100/05005 |
Henan Animal By-products I&E Corp. Zhoukou Casings Factory |
Zhoukou City |
Henan |
|
|
4100/05006 |
Shangqiu Yixiang Casings Co. Ltd |
Development Zone |
Shangqiu |
|
|
4100/05007 |
Henan Shangda Casings Co. Ltd |
Yucheng County |
Henan |
|
|
4100/05008 |
Henan Wanxin Casings Co. Ltd |
Yucheng County |
Henan |
|
|
4100/05104 |
Zhongkou Kairui Casings Co. Ltd |
Fugou County |
Henan |
|
|
4100/05202 |
Shangqiu Jinyuan Casing Co. Ltd |
Minquan County |
Henan |
|
|
4200/05004 |
Xiangfan Native Produce & Animal By-products Foreign Trade Corporation Casings Factory |
Xiangfan City |
Hubei |
|
|
4200/05006 |
Chenggong Casings Factory of Caidian District in Wuhan |
Caidian District |
Wuhan |
|
|
4200/05012 |
Hubei Provincial Animal By-products I/E Corp., Food and Casing Processing Branch |
Jiangan District |
Wuhan |
|
|
4300/05001 |
Human Native Produce and Animal By-Products I&E Corp. Changsha Casing Factory |
Changsha City |
Hunan |
|
|
4300/05003 |
Human Ninxiang Casing Factory |
Ningxiang County |
Hunan |
|
|
4300/05005 |
Hunan Hengyang Foreign Trade Casing Factory |
Hengyang City |
Hunan |
|
|
4300/05008 |
Hunan Xinhua Casing Factory |
Shangmei Town |
Hunan |
|
|
4300/05011 |
Hunan New Glory Casing Co. Ltd |
Changsha City |
Hunan |
|
|
4300/05016 |
Hunan Cili Renguo Casing Factory |
Lingyang Town |
Hunan |
|
|
4300/05023 |
Hunan Xinhua Xiangzhong Casing Factory |
Shangmei Town |
Hunan |
|
|
5100/05005 |
Sichuan Animal By-Products Imp/Exp Corp. Casings Factory of Neijian |
Neijiang |
Sichuan |
|
|
5100/05013 |
Xindu Casings Factory |
Chengdu |
Sichuan |
|
|
5100/05014 |
Sichuan Xingda Industrial Company Chengdo Huanhua Animal Products Co. Ltd |
Chengdu |
Sichuan |
|
|
5100/05021 |
Chengdu Xin En Casings Co. Ltd |
Chongxin County |
Dujiang Yan |
|
|
5102/05001 |
Chongqing Tongxing Animal By-Products |
Tongxing Station |
Chongqing |
|
|
5102/05002 |
Chongqing Foreign Trade Animal By-products Casing Plant |
Danzhishi Nanan |
Chongqing |
|
|
5200/05001 |
Guiyang Animal By-products Plant |
Guiyang |
Guizhou |
|
|
6200/05001 |
Gansu Foreign Trade Animal By-products General Factory |
Lanzhou |
Gansu |
|
|
6500/05001 |
Xingjiang Animal By-products Imp. & Exp. Corp. Urumqi Casing Factory |
Urumqi |
Xinjiang |
|
|
6500/05011 |
China Germany Xinjiang Hami Chang Lian Casing Co. Ltd |
Xinjiang Hami |
|
|
|
6500/05012 |
Urumqi Dadi Casing Factory |
Urumqi City |
|
|
País: CHIPRE / Land: CYPERN / Land: ZYPERN / Χώρα: ΚΥΠΡΟΣ / Country: CYPRUS / Pays: CHYPRE / Paese: CIPRO / Land: CYPRUS / País: CHIPRE / Maa: KYPROS / Land: CYPERN
|
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
|
EG.001 |
Wader Guts Manufacturing Co. Ltd |
Kophinou |
Larnaca |
|
País: REPÚBLICA CHECA / Land: TJEKKIET / Land: TSCHECHISCHE REPUBLIK / Χώρα: ΤΣΕΧΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ / Country: CZECH REPUBLIC / Pays: RÉPUBLIQUE TCHÈQUE / Paese: REPUBBLICA CECA / Land: TSJECHISCHE REPUBLIEK / País: REPÚBLICA CHECA / Maa: TSEKIN TASAVALTA / Land: TJECKIEN
|
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
|
CZ 12 |
Masna Studená a.s. |
Studena |
Jindřichuv Hradec |
|
|
CZ 842 |
Boca s.r.o. |
Cim |
Pribram |
|
País: EGIPTO / Land: EGYPTEN / Land: ÄGYPTEN / Χώρα: ΑΙΓΥΠΤΟΣ / Country: EGYPT / Pays: ÉGYPTE / Paese: EGITTO / Land: EGYPTE / País: EGIPTO / Maa: EGYPTI / Land: EGYPTEN
|
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
|
06 01 |
Shehfa Casings Company „Free Zone Ltd” |
|
|
|
|
06 02 |
Shatby Casings Company „M.Y EL Shatby” |
|
|
|
|
06 03 |
Ibrahim Bazzet establishment for casings „Free Zone” |
|
|
|
|
06 04 |
EL Amiry and Elewi corp „Free Zone” |
|
|
|
|
06 05 |
El Alamia Co. for casings „Beshir EL Hebeety & others” |
|
|
|
|
06 07 |
Sayed Hassan Abdel Rahman Import & Export Casings |
|
|
|
|
06 08 |
Syria CO for casings |
|
|
|
|
06 09 |
Hassan El Wattar for casings, EL Amria Free Zone, Alexandria |
|
|
|
|
14 01 |
Middle East Service Import & Export |
|
|
|
|
14 03 |
Ibrahim El Shazly Trade Company Import & Export |
|
|
|
País: CROACIA / Land: KROATIEN / Land: KROATIEN / Χώρα: ΚΡΟΑΤΙΑ / Country: CROATIA / Pays: CROATIE / Paese: CROAZIA / Land: KROATIË / País: CROÁCIA / Maa: KROATIA / Land: KROATIEN
|
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
|
4 |
Croma |
Varaždin |
|
|
|
68 |
Kotex Domaća I Vanjska Trgovina |
Split u Šibeniku |
|
|
|
195 |
Derma-Crevara |
Varaždin |
|
|
|
423 |
Crijevara |
Petrijanec |
|
|
|
547 |
S.T.D. |
Kučan Marof (Varaždin) |
|
|
País: HUNGRÍA / Land: UNGARN / Land: UNGARN / Χώρα: ΟΥΓΓAPIA / Country: HUNGARY / Pays: HONGRIE / Paese: UNGHERIA / Land: HONGARIJE / País: HUNGRIA / Maa: UNKARI / Land: UNGERN
|
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
|
10 |
Ringa Husipari RT Kspuvari Gyare |
Kapuvar |
Gyor Sopron Megye |
|
|
200 |
Holimex Kft |
Tiszakecske |
Bacs-Kisk Megye |
|
|
201 |
Albabel Kft Belfeldoigozo Uzeme |
Kincsesbanya |
Fejer Megye |
|
|
202 |
Solum Mezogazd, Ipari és Keresk, RT |
Komarom |
Komarom Megye |
|
|
203 |
Holundarm Kft |
Jászdózsa |
|
|
|
204 |
Zalabel Kft |
Kehidakustany |
Zaal Megye |
|
|
205 |
Solvent Kereskedhohaz RT |
Budapest |
Fovaros |
|
|
206 |
Bimex Casing Kft |
Budapest |
Fovaros |
|
|
208 |
Bekesszentandrasi Belfeidolgoso Kft |
Bekesszentandras |
Bekes Megye |
|
|
212 |
Calibrus Kft |
Kunhegyes |
Fejer Megye |
|
|
213 |
Böllér Kft |
8500 Pápa |
|
|
País: INDIA / Land: INDIEN / Land: INDIEN / Χώρα: ΙΝΔΙΑ / Country: INDIA / Pays: INDE / Paese: INDIA / Land: INDIA / País: ÍNDIA / Maa: INTIA / Land: INDIEN
|
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
|
01/98 |
M/s. Abdul Majeed Qureshi |
Rampur (U.P.) |
|
|
|
02/98 |
Al-Ahmed Exports |
Delhi |
|
|
|
03/98 |
Al-Naved Exports |
Delhi |
|
|
|
04/98 |
Sultan Trading Co. |
Delhi |
|
|
|
05/98 |
Royal Casing Co. |
Delhi |
|
|
|
06/98 |
Ideal Trading Co. |
Bombay |
|
|
|
07/98 |
Sakarwal Exports India |
New Delhi |
|
|
|
08/98 |
Mohammed Yunus & Brothers |
New Delhi |
|
|
|
09/98 |
M.F. Exports |
Delhi |
|
|
|
10/98 |
Natural Casings Enterprises |
Delhi |
|
|
|
11/98 |
International Casing Co. |
Delhi |
|
|
|
12/98 |
Orient Casing Co. |
Bombay |
|
|
|
13/98 |
United Guts Exports |
Bombay |
|
|
|
14/98 |
Shiv Exports |
Moradabad |
|
|
|
15/98 |
H. Mohd Yamoca |
Moradabad |
|
|
|
16/98 |
M/s. Zahid Enterprises, Aminuddin |
Bombay |
|
|
País: IRÁN / Land: IRAN / Land: IRAN / Χώρα: ΙΡΑΝ / Country: IRAN / Pays: IRAN / Paese: IRAN / Land: IRAN / País: IRÃO / Maa: IRAN / Land: IRAN
|
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
|
146 |
Rahim Zadeh & Son |
Tehran |
|
|
|
157 |
Roudeh Naz Co. |
Tehran |
|
|
|
164 |
H. Heydari |
Tehran |
|
|
|
165 |
G. Akbari |
Tehran |
|
|
|
166 |
A. Darabi |
Tehran |
|
|
|
167 |
Varae Sima Co. |
Tehran |
|
|
|
169 |
M. Sheibani |
Tehran |
|
|
|
181 |
TAK Roudeh Co. |
Tehran |
|
|
|
187 |
H. Vazir Zadeh Nobari |
Tehran |
|
|
|
188 |
B. Nobari Tabrizi |
Tehran |
|
|
|
189 |
M. Bargolian Rad |
Tehran |
|
|
|
190 |
Karam |
Tehran |
|
|
|
191 |
M. Jaberian |
Tehran |
|
|
|
196 |
A. Ghyafeh Akbarpour |
Tehran |
|
|
|
197 |
Valamanesh & Sons |
Tehran |
|
|
|
202 |
Pars Iran Co. |
Tehran |
|
|
|
203 |
Casing Co. |
Tehran |
|
|
|
206 |
V. Hamrang |
Tehran |
|
|
|
209 |
Roudeh-E-Nemooney Co. |
Tehran |
|
|
|
210 |
H. Moradi |
Tehran |
|
|
|
15 |
M. Betarafaan |
Tehran |
|
|
|
217 |
K. Javad Pour |
Tehran |
|
|
|
218 |
N. Fathi |
Tehran |
|
|
|
219 |
R. Younes Pour |
Tehran |
|
|
|
220 |
H. Moammer |
Tehran |
|
|
|
222 |
D. Ghorban Alipour |
Tehran |
|
|
|
223 |
M. Farabi |
Tehran |
|
|
|
225 |
R. Betarafaan |
Tehran |
|
|
|
226 |
A. Alirnashrab |
Tehran |
|
|
|
227 |
Maghami Kia |
Tehran |
|
|
|
229 |
M.H. Ahmadi P. |
Tehran |
|
|
|
230 |
Hang Roudeh Gousfand Co. |
Tehran |
|
|
|
231 |
Sheep Star Co. |
Tehran |
|
|
|
232 |
Dee Poust Co. |
Tehran |
|
|
|
233 |
E. Behroozi |
Tehran |
|
|
|
236 |
S. Ekrami |
Tehran |
|
|
|
237 |
S. Nikjoo |
Tehran |
|
|
|
241 |
Y. Nobakht |
Tehran |
|
|
|
251 |
Azar Hang Co. |
Zanijan |
|
|
|
267 |
Iran Amin Co. |
Zanijan |
|
|
|
280 |
Sarvestan Co. |
Khorasan |
|
|
País: KUWAIT / Land: KUWAIT / Land: KUWAIT / Χώρα: ΚΟΥΒΕÏΤ / Country: KUWAIT / Pays: KOWEÏT / Paese: KUWAIT / Land: KOEWEIT / País: KUWAIT / Maa: KUWAIT / Land: KUWAIT
|
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
|
|
Al Taj Foods Group Co. |
Safat |
|
|
|
|
Kuwait Slaughter House Co. |
Sabahiya |
|
|
|
|
Livestock Transport & Trading Co. |
Safat |
|
|
|
|
National Slaughterhouses Co. |
|
|
|
País: LÍBANO / Land: LIBANON / Land: LIBANON / Χώρα: ΛΙΒΑΝΟΣ / Country: LEBANON / Pays: LIBAN / Paese: LIBANO / Land: LIBANON / País: LÍBANO / Maa: LIBANON / Land: LIBANON
|
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
|
001.1 |
Casings Trading Co. |
|
|
|
|
001.2 |
Lebanese Sheep Casings Est. |
|
|
|
|
001.3 |
INT’L Agency Co. SARL |
|
|
|
|
001.4 |
The Eastern Casings Est. |
|
|
|
|
001.5 |
Deutsche Lebanese Darm Firma |
|
|
|
|
005.1 |
Beirut International Casing Co. |
|
|
|
|
006.1 |
Al-Wattar Hussein Est. |
|
|
|
|
006.2 |
Najjar M. Fares Est. |
|
|
|
|
006.3 |
El-Wattar M. Walid Est. |
|
|
|
|
007.1 |
East Casings Co. |
|
|
|
País: LITUANIA / Land: LITAUEN / Land: LITAUEN / Χώρα: ΛΙΘΟΥΑΝΙΑ / Country: LITHUANIA / Pays: LITUANIE / Paese: LITUANIA / Land: LITOUWEN / País: LITUÂNIA / Maa: LIETTUA / Land: LITAUEN
|
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
|
01-17 |
UAB Darsela |
Vilnius |
|
|
País: MARRUECOS / Land: MAROKKO / Land: MAROKKO / Χώρα: ΜΑΡΟΚΟ / Country: MAROCCO / Pays: MAROC / Paese: MAROCCO / Land: MAROKKO / País: MARROCOS / Maa: MAROKKO / Land: MAROCKO
|
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
|
B-08-1/94 |
Boyauderie Chamiti et Fils |
Ain Borja |
Casablanca |
|
|
B-08-2/94 |
BIMA |
La Villette |
Casablanca |
|
|
B-08-3/94 |
Boyauderie Boufa SA |
Casablanca |
|
|
|
B-08-4/94 |
Établissements Bazi et Fils |
Casablanca |
|
|
|
B-10-1/97 |
Boyauderie El Jadida |
El Jadida |
|
|
|
B-10-2/97 |
Boyauderie Zahid et fils |
El Jadida |
|
|
|
B-14-1/94 |
Boyauderie Lachkar Abdellah |
Fès |
|
|
|
B-14-2/94 |
Boyauderie Lachkar Driss |
Fès |
|
|
|
B-14-3/94 |
Boyauderie Drimano |
Fès |
|
|
|
B-18-1/96 |
Boyauderie Boujidi Alami Mohammed |
Kenitra |
|
|
|
B-23-1/94 |
Boyauderie Koutoubia |
Marrakech |
|
|
|
B-23-2/98 |
Boyauderie N’Guyer Abderrazzak |
Marrakech |
|
|
|
B-25-1/97 |
Boyauderie Nina |
Nador |
|
|
|
B-29-1/94 |
Établissement Tahar Ben Mohamed et Salah Ben Mohamed |
Rabat |
|
|
|
B-31-1/94 |
Boyauderie Atlantique |
Settat |
|
|
|
B-31-2/97 |
Boyauderie |
Stettat |
|
|
|
B-31-3/95 |
Boyauderie Chaouia |
Stettat |
|
|
|
B-31-4/97 |
Société Bacha-Darm SARL |
Settat |
|
|
|
B-23-1/94 |
Boyauderie de l’Atlas |
Tanger |
|
|
|
B-34-2/95 |
Boyauderie Alboughaz |
Tanger |
|
|
País: MONGOLIA / Land: MONGOLIET / Land: MONGOLEI / Χώρα: ΜΟΓΓΟΛΙΑ / Country: MONGOLIA / Pays: MONGOLIE / Paese: MONGOLIA / Land: MONGOLIË / País: MONGÓLIA / Maa: MONGOLIA / Land: MONGOLIET
|
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
|
1 |
Bathkaan-uul |
Ulaanbaatar |
|
|
|
2 |
Food production company |
Ulaanbaatar |
|
|
|
3 |
Margad-Ind |
Ulaanbaatar |
|
|
|
4 |
Shand trade |
Ulaanbaatar |
|
|
|
5 |
Mon ul-ex |
Ulaanbaatar |
|
|
|
6 |
Khatan suih |
Ulaanbaatar |
|
|
|
7 |
Kholboo tsagaan |
Ulaanbaatar |
|
|
|
8 |
Abraga bar |
Hovd aimag |
|
|
|
9 |
Sotol khaan |
Dundgovi aimag |
|
|
|
10 |
Minjit gol |
Ulaanbaatar |
|
|
|
11 |
Engineering consulting, EECC |
Ulaanbaatar |
|
|
|
12 |
Baga onts |
Ulaanbaatar |
|
|
|
13 |
OSSO |
Ulaanbaatar |
|
|
|
14 |
Saikhan-impex |
Ulaanbaatar |
|
|
|
15 |
C&E sons trade |
Ulaanbaatar |
|
|
|
16 |
Taikh-Chikher |
Ulaanbaatar |
|
|
|
17 |
Makh impex |
Ulaanbaatar |
|
|
|
18 |
Meat processing company |
Dorno-govi aimag |
|
|
|
19 |
Food complex |
Ulaanbaatar |
|
|
|
20 |
Interdram |
Ulaanbaatar |
|
|
|
21 |
Enkhiin bulag |
Ulaanbaatar |
|
|
|
22 |
Tolgoit |
Ulaanbaatar |
|
|
|
23 |
Khan-burgedee |
Bayan-ulguu aimag |
|
|
|
24 |
Shalgiin |
Bayan-ulguu aimag |
|
|
|
25 |
Khaisar |
Bayan-ulguu aimag |
|
|
|
26 |
Bayan turuu |
Bayan khongor aimag |
|
|
|
27 |
Khulman |
Bayan khongor aimag |
|
|
|
28 |
Sereglee |
Savkhan aimag |
|
|
|
29 |
Bayalag |
Savkhan aimag |
|
|
|
30 |
Chandmani |
Khuvsgul aimag |
|
|
|
31 |
Mandal badral |
Ulaanbaatar |
|
|
|
32 |
Ashigt khad |
Ulaanbaatar |
|
|
|
33 |
Shiree chuluut |
Ulaanbaatar |
|
|
|
34 |
Buyant eej |
Ulaanbaatar |
|
|
|
35 |
SiLja |
Ulaanbaatar |
|
|
País: NUEVA ZELANDA / Land: NEW ZEALAND / Land: NEUSEELAND / Χώρα: ΝΕΑ ΖΗΛΑΝΔΙΑ / Country: NEW ZEALAND / Pays: NOUVELLE-ZÉLANDE / Paese: NUOVA ZELANDA / Land: NIEUW-ZEELAND / País: NOVA ZELÂNDIA / Maa: UUSI-SEELANTI / Land: NYA ZEELAND
|
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
|
AB2 |
Primerange Meats Ltd |
Waikiwi |
Invercargill |
|
|
AB57 |
Malvern Abattoir Limited |
Burnham |
Christchurch |
|
|
ME15 |
The Canterbury Frozen Meat Company Limited |
Belfast |
Christchurch |
|
|
ME17 |
Alliance Group Limited |
Timaru |
Timaru |
|
|
ME23 |
AFFCO New Zealand Limited |
Horotiu |
Horotiu |
|
|
ME26 |
Primary Producers Cooperative Society Ltd |
Finegand |
Balclutha |
|
|
ME34 |
Canterbury Frozen Meat Company Limited — Pareora |
Pareora |
Pareora |
|
|
ME37 |
Canterbury Frozen Meat Company Ltd |
Belfast |
Christchurch |
|
|
ME54 |
The Canterbury Frozen Meat Company Limited |
Belfast |
Belfast |
|
|
ME60 |
Richmond Oringi Ltd |
Oringi |
Dannevirke |
|
|
ME64 |
PPCS Marlborough |
Blenheim |
Marlborough |
|
|
ME78 |
Canterbury Meat Packers Ltd |
Ashburton |
Ashburton |
|
|
ME113 |
PPCS Silverstream Meats Ltd |
Silverstream |
Mosgiel |
|
|
PH88 |
Auckland Casings Company Limited |
Te Papapa |
Auckland |
|
|
PH149 |
Waikiwi Casings Company Limited |
Waikiwi |
Invercargill |
|
|
PH213 |
Rapa Casings Ltd |
Wiri |
Auckland |
|
|
PH261 |
Levin Casing Co. Ltd |
Levin |
Horowhenua |
|
|
PH401 |
PPCS Islington |
Islington |
Christchurch |
|
|
PH478 |
Hygrade Casing Company Ltd |
Whakatu |
Whakatu |
|
País: PERÚ / Land: PERU / Land: PERU / Χώρα: ΠΕΡΟΥ / Country: PERU / Pays: PÉROU / Paese: PERÙ / Land: PERU / País: PERU / Maa: PERU / Land: PERU
|
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
|
TCP 236. 1/98/PE |
Cirugía Peruana SA |
|
|
|
País: PAKISTÁN / Land: PAKISTAN / Land: PAKISTAN / Χώρα: ΠΑΚΙΣΤΑΝ / Country: PAKISTAN / Pays: PAKISTAN / Paese: PAKISTAN / Land: PAKISTAN / País: PAQUISTÃO / Maa: PAKISTAN / Land: PAKISTAN
|
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
|
01-MINFAL-RA |
M/s. Rafique & Ahsan |
Karachi |
|
|
|
02-MINFAL-MSMH |
M/s. M. Saeed M. Hussain |
Karachi |
|
|
|
03-MINFAL-MIMS |
M/s. M. Ishaque M. Sharif and Co. |
Karachi |
|
|
|
04-MINFAL-SE |
M/s. Shaheen Enterprises |
Karachi |
|
|
|
05-MINFAL-BI |
M/s. Bhutta International |
Multan |
|
|
|
06-MINFAL-SHE |
M/s. Shahid Enterprises |
Multan |
|
|
|
07-MINFAL-CT |
M/s. Co. Co. Trader (Pvt) Ltd |
Lahore |
|
|
|
08-MINFAL-ITC |
M/s. Intestines Trading Company (Pvt) Ltd |
Lahore |
|
|
|
09-MINFAL-UCC |
M/s. United Casing Corporation |
Lahore |
|
|
|
010-MINFAL-WF |
M/s. Western Fabrics (Pvt) Ltd |
Lahore |
|
|
País: POLONIA / Land: POLEN / Land: POLEN / Χώρα: ΠΟΛΩΝΙΑ / Country: POLAND / Pays: POLOGNE / Paese: POLONIA / Land: POLEN / País: POLÓNIA / Maa: PUOLA / Land: POLEN
|
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
|
3 |
Zaklady Miesne „Pamso” |
Pabianice |
|
|
|
7 |
Zaklady Miesne „Grudziadz” |
Grudziadz |
|
|
|
31 |
Zaklady Miesne „Farmutil H.S.” |
Smilowo |
|
|
|
33 |
Zaklady Miesne „Constar” |
Starachowice |
|
|
|
46 |
Zaklady Miesne Polish Farm Meat |
Malaszewicze |
|
|
|
58 |
Agryf Zaklady Miesne |
Szczecin |
|
|
|
63 |
Zaklady Miesne S.A. |
Plock |
|
|
|
65 |
Zaklady Miesne Nisko S.A. |
Nisko |
|
|
|
67 |
Zaklady Miesne w Kole S.A. |
Kolo |
|
|
|
73 |
Zaklady Miesne S.A. |
Debica |
|
|
|
78 |
Zaklad Przetworstwa i Kalibrowania Jelit „SARRIS DARM” Sp. z.o.o. |
Czechow |
|
|
|
80 |
Przedsiebiorstwo Przemyslu Miesnego |
Wroclaw |
|
|
|
87 |
Jefrapol Sp. z.o.o. |
Krotoszyn |
|
|
|
110 |
„Beef — San” Zaklady Miesne |
Sanok |
|
|
|
131 |
Zaklady Miesne „Ostróda-Morliny” S.A. |
Ostróda — Morliny |
|
|
|
139 |
Zaklady Miesne „MAZURY” |
Elk |
|
|
|
201 |
Zaklady Miesne „Miestar” S.A. |
Tarnów |
|
|
|
243 |
Zaklad Produkcji i Eksportu „Animex” S.A. |
Rawicz |
|
|
|
267 |
Rawskie Zaklady Miesne „RAWA” S.A. |
Rawa Mazowiecka |
|
|
|
268 |
Sokolowskie Zaklady Miesne S.A. |
Sokolow Podlaski |
|
|
|
303 |
Przedsiebiorstwo Produkcyjno Handlowe „Tesam” |
Wawal |
|
|
|
307 |
MKB Sp. z.o.o. |
Bydgoszcz |
|
|
|
308 |
Przedsiebiorstwo „Switala International” |
Redlo |
|
|
|
310 |
Zaklad Kalibrowania Jelit „Jurging” |
Gryfino |
|
|
|
312 |
„Woiwoda” Sp. z.o.o. |
Dabrówka Mlyn |
|
|
|
314 |
Eksport Jelit „Merco” Sp. z.o.o. |
Kamienna Góra |
|
|
País: RUMANIA / Land: RUMÆNIEN / Land: RUMÄNIEN / Χώρα: ΡΟΥΜΑΝΙΑ / Country: ROMANIA / Pays: ROUMANIE / Paese: ROMANIA / Land: ROEMENIË / País: ROMÉNIA / Maa: ROMANIA / Land: RUMÄNIEN
|
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
|
1 |
SC CARNE ARAD SA |
Arad |
Arad |
|
|
2 |
SC AGRICOLA INTERNATIONAL SA Dep. III Bacau |
Bacau |
Bacau |
|
|
8 |
SC „COMTOM TOMESTI” SA IASI |
Tomesti |
Iasi |
|
|
14 |
SC ROREI SRL |
Pipera |
Ilfov |
|
|
60 |
SC CICALEX SA ALEXANDRIA |
Proschia |
|
|
|
68 |
SC COMTIM CARNEX SA TIMISOARA |
Timisoara |
Timis |
|
|
203 |
SC DARIMEX TRADINGS SRL ARAD |
Arad |
Arad |
|
|
212 |
SC PRODALIMENT SA SALONTA |
Salonta |
|
|
|
215 |
SC STENOR SRL CONSTANTA |
Constanta |
|
|
País: REPÚBLICA ESLOVACA / Land: SLOVAKIET / Land: SLOWAKISCHE REPUBLIK / Χώρα: ΣΛΟΒΑΚΙΑ / Country: SLOVAK REPUBLIC / Pays: RÉPUBLIQUE SLOVAQUE / Paese: REPUBBLICA SLOVACCA / Land: SLOWAAKSE REPUBLIEK / País: REPÚBLICA ESLOVACA / Maa: SLOVAKIA / Land: SLOVAKIEN
|
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
|
SK 7 |
SLOV-ITAL |
Farma PD Čápor |
Nitra |
|
|
SK 8 |
Mäspoma Zvolen s.r.o. |
Prešov |
Prešov |
|
|
SK 9 |
f.R. Mager, s.r.o. Rubáň, Nové Zámky |
Dunajská Streda |
Dunajská Streda |
|
País: SIRIA / Land: SYRIEN / Land: SYRIEN / Χώρα: ΣΥΡΙΑ / Country: SYRIA / Pays: SYRIE / Paese: SIRIA / Land: SYRIË / País: SÍRIA / Maa: SYYRIA / Land: SYRIEN
|
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
|
68 |
Mohamed Ali Tfenkji |
|
|
|
|
69 |
Mohamad Mamoun Tfonkji |
|
|
|
|
71 |
Badryeh Dayeh |
|
|
|
|
72 |
Mohamad Smir Buzat |
|
|
|
|
181 |
Mohamad Tarek Shanan |
|
|
|
|
182 |
Yosef Jazarah |
|
|
|
|
183 |
Abdul Hamid Muaaz |
|
|
|
|
3844 |
Abdul Hamid Rahmani |
|
|
|
|
3845 |
Mohamad Basam & Omar Tfenkji |
|
|
|
|
3846 |
Shanun & Shawi |
|
|
|
|
3847 |
Abdul Jalil Rahmani |
|
|
|
|
3848 |
Mohamad Walid Watar |
|
|
|
|
3849 |
Faysel Karazch |
|
|
|
|
3850 |
Mohamad Darazani |
|
|
|
|
3851 |
Mohamad Gayath Naunss |
|
|
|
País: TÚNEZ / Land: TUNESIEN / Land: TUNESIEN / Χώρα: ΤΥΝΗΣΙΑ / Country: TUNESIA / Pays: TUNISIE / Paese: TUNISIA / Land: TUNESIË / País: TUNÍSIA / Maa: TUNISIA / Land: TUNISIEN
|
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
|
|
Société Fieti-Tunisie |
Tunis |
Tunis |
|
País: TURQUÍA / Land: TYRKIET / Land: TÜRKEI / Χώρα: ΤΟΥΡΚΙΑ / Country: TURKEY / Pays: TURQUIE / Paese: TURCHIA / Land: TURKIJE / País: TURQUIA / Maa: TURKKI / Land: TURKIET
|
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
|
01-B-01 |
Barsak Darm Dericilik San. ve Tic. Ith Ihr Ltd Sti |
Adana |
|
|
|
01-B-02 |
Adana Casing Ltd Sti |
Adana |
|
|
|
01-B-03 |
Ahmet Ticaret |
Adana |
|
|
|
01-B-04 |
Evren Bagirsak Sanayi ve Ticaret Limited Sirketl |
Seyhan |
Adana |
|
|
01-B-05 |
Karaman Gida Sanayi Ürünleri Tic. Ltd Sti. |
Adana |
|
|
|
01-B-06 |
Impekscorp AS |
Adana |
|
|
|
06-B-01 |
Orhan Boz Tibbi Malzeme ve Sanayi AS |
Sincan |
Ankara |
|
|
16-B-01 |
Aytac Dis Ticaret Yatirim Sanayii AS |
Cerkes |
Cankiri |
|
|
27-B-01 |
Nistas Istanbullu Tarim Urunleri Ihracatithalat San. ve Tic. AS |
Gaziantep |
|
|
|
27-B-02 |
Mehmet Alakus |
Gaziantep |
|
|
|
34-B-01 |
Rapak San. Urünieri Dis Ticaret Ltd Sti. |
Halkali |
Istanbul |
|
|
34-B-02 |
Lider Bagirsak Tic. Ltd Sti. |
Gunesli |
Istanbul |
|
|
34-B-03 |
Katre Bagirsak Tic. Ltd Sti. |
Beyazit |
Istanbul |
|
|
34-B-04 |
Istanbul Bagirsak San. ve Tic. Ltd Sti. |
Alibeykoy |
Istanbul |
|
|
34-B-05 |
Tansel Gida San. ve Tic |
Istanbul |
|
|
|
34-B-06 |
Karaman Casings |
Zeytinburnu |
Istanbul |
|
|
34-B-07 |
Suleymanogullari Bagirsak Sanayi Tic Ltd Sti. 4 |
Istanbul |
|
|
|
34-B-08 |
Ansel Bagirsak TIC. Ltd |
Kuçükkoy |
Istanbul |
|
|
34-B-09 |
Hilal KathOt ve Gida San. Tic. Ltd Sti. |
Gaziosmanpasa |
Istanbul |
|
|
34-B-10 |
Sasarci Bagirsak Alim Satim Tic. Ltd Sti. |
Kuçükkoy |
Istanbul |
|
|
34-B-11 |
Ozkays Bagirsak Tic. Ltd Sti. |
Istanbul |
|
|
|
34-B-12 |
Akgündüz Gida Ürünleri San. ve Tic. Ltd St. |
|
|
|
|
34-B-13 |
Standard Bagursak San. Tic. Ltd Sti. |
Istanbul |
|
|
|
35-B-01 |
Katsan Katkut San. ve Tic. AS |
Ginarli |
Izmir |
|
|
35-B-02 |
Ozkardesier Bagirsak Urunleri Imalat Sanayi ve Ticaret Limited Sirketi |
Pinarbasi |
Izmir |
|
País: ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA / Land: AMERIKAS FORENEDE STATER / Land: VEREINIGTE STAATEN VON AMERIKA / Χώρα: ΗΝΩΜΕΝΕΣ ΠΟΛΙΤΕΙΕΣ ΤΗΣ ΑΜΕΡΙΚΗΣ / Country: UNITED STATES OF AMERICA / Pays: ÉTATS-UNIS D’AMÉRIQUE / Paese: STATI UNITI / Land: VERENIGDE STATEN VAN AMERIKA / País: ESTADOS UNIDOS DA AMÉRICA / Maa: AMERIKAN YHDYSVALLAT / Land: FÖRENTA STATERNA
|
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
|
17049 |
Atlas Casing Company |
Fairburn |
GA |
|
|
382/P8460 |
Atlas Casing Company |
Smithfield |
VA |
|
|
3384 |
Casing Associates, Inc. |
Bronx |
NY |
|
|
3051 |
Dewied International, Inc. |
San Antonio |
TX |
|
|
APHIS 309 |
Globe Casing Company |
Lodi |
NJ |
|
|
3039 |
International Casing Group, Inc. |
Chicago |
IL |
|
|
221 a |
International Casing Group, Inc. |
Smithfield |
VA |
|
|
17D |
Little Silver Corporation |
Sioux Falls |
SD |
|
|
17449 |
ICG/Master Casing Company |
Los Angeles |
CA |
|
|
18958 |
ICG Casing Company |
Clinton |
NC |
|
|
320M |
ICG |
Milan |
MO |
|
|
3045 |
Natural Casing Company |
Preshtigo |
WI |
|
|
APHIS 310 |
Prestige Enterprises |
Fort Lee |
NJ |
|
|
APHIS 302 |
Standard Casing Company, Inc. |
Jersey City |
NJ |
|
|
85B |
Standard Casing Company, Inc. |
Beardstown |
IL |
|
|
850 |
The Standard Casing Co., Inc. |
Ottumwa |
IA |
|
|
18770 |
Wolfson Casing Corporation |
Mt. Vernon |
NY |
|
|
APHIS 303 |
World Casing Corporation |
Brooklyn |
NY |
|
|
APHIS 304 |
Intercontinental Casing Co. |
Brooklyn |
NY |
|
|
APHIS 244 |
IBP, Inc. |
Storm Lake |
IA |
|
|
APHIS 244W |
IBP, Inc. |
Waterloo |
IA |
|
|
244 |
I.D. Casing LLC |
City of Industry |
CA |
|
|
3093 |
Overseas Casing Company |
Seattle |
WA |
|
|
APHIS 306 |
Continental Casing Corporation |
New York |
NY |
|
|
APHIS 307 |
Vista International Packaging, Inc. |
Kenosha |
WI |
|
|
19095 |
Rapa Products (USA), Inc. |
Seabrook |
NH |
|
|
3365 |
Green Bay Dressed Beef, Inc. |
Green Bay |
WI |
|
|
APHIS 308 |
Denison Casing Company |
Diamond Bar |
CA |
|
País: URUGUAY / Land: URUGUAY / Land: URUGUAY / Χώρα: ΟΥΡΟΥΓΟΥΑΗ / Country: URUGUAY / Pays: URUGUAY / Paese: URUGUAY / Land: URUGUAY / País: URUGUAI / Maa: URUGUAY / Land: URUGUAY
|
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
|
2 |
Establecimientos Colonia SA |
|
|
|
|
3 |
Frigorífico Matadero Carrasco SA |
|
|
|
|
6 |
Sarel SA (equinos) |
|
|
|
|
7 |
Productores Unidos Cooperativa Agraria Ltda |
|
|
|
|
8 |
Frigorífico Canelones MASA |
|
|
|
|
12 |
Frigorífico Tacuarembó SA |
|
|
|
|
14 |
Frigocerro SA, Frigorífico Durazno |
|
|
|
|
52 |
Sue Carlos Schneck SA |
|
|
|
|
55 |
Elbio Pérez Rodriquey SA |
|
|
|
|
104 |
Frigorífico Las Moras, Chiadel SA |
|
|
|
|
303 |
Frigorífico Clay SA (equinos) |
|
|
|
|
344 |
Frigorífico San Jacinto SA, Nires SA |
|
|
|
|
379 |
Frigorífico Las Piedras SA |
|
|
|
|
439 |
Frigorífico Matadero Pando, Ontilcor SA |
|
|
|
|
677 |
Frigorífico Industrial Pando, IPSA |
|
|
|
|
701 |
Frigorífico Montes, Presil SA |
|
|
|
|
790 |
Walter Di Agosto |
|
|
|
|
793 |
Gutex SA (Henil) |
|
|
|
País: REPÚBLICA FEDERATIVA DE YUGOSLAVIA / Land: JUGOSLAVIEN / Land: JUGOSLAWISCHE REPUBLIK / Χώρα: ΟΜΟΣΠΟΝΔΙΑΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΓΙΟΥΓΚΟΣΛΑΒΙΑΣ / Country: FEDERAL REPUBLIC OF YUGOSLAVIA / Pays: YOUGOSLAVIE / Paese: REPUBBLICA FEDERALE DI IUGOSLAVIA / Land: JOEGOSLAVIË / País: REPÚBLICA FEDERATIVA DA JUGOSLÁVIA / Maa: JUGOSLAVIA / Land: JUGOSLAVIEN
|
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
|
102 |
DP „Koteksprodukt” RJ „Crevara” |
Novi Sad |
Novi Sad |
|
|
106 |
Alimenta |
Novi Sad |
Novi Sad |
|
|
131 |
DD „Mesokombinat” RJ „Crevara” |
Leskovac |
Niš |
|
|
197 |
DP „Koteksprodukt” RJ „Kolagen” |
Novi Sad |
Novi Sad |
|
|
03/Sv. 016 |
HR |
Službeni list Europske unije |
244 |
32001D0007
|
L 002/27 |
SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE |
19.12.2000. |
ODLUKA KOMISIJE
od 19. prosinca 2000.
o izmjeni Priloga I., poglavlja 14. Direktive Vijeća 92/118/EEZ o utvrđivanju zahtjeva za zdravlje životinja i zahtjeva za javno zdravlje kojima se uređuje trgovina i uvoz u Zajednicu proizvoda koji ne podliježu navedenim zahtjevima utvrđenima u posebnim pravilima Zajednice iz Priloga A dijela I. Direktive 89/662/EEZ te, s obzirom na patogene tvari, iz Direktive 90/425/EEZ
(priopćena pod brojem dokumenta C(2000) 3866)
(Tekst značajan za EGP)
(2001/7/EZ)
KOMISIJA EUROPSKIH ZAJEDNICA,
uzimajući u obzir Ugovor o osnivanju Europske zajednice,
uzimajući u obzir Direktivu Vijeća 92/118/EEZ o utvrđivanju zahtjeva za zdravlje životinja i zahtjeva za javno zdravlje kojima se uređuje trgovina i uvoz u Zajednicu proizvoda koji ne podliježu navedenim zahtjevima utvrđenima u posebnim pravilima Zajednice iz Priloga A dijela I. Direktive 89/662/EEZ te, s obzirom na patogene tvari, iz Direktive 90/425/EEZ (1) a posebno njezin članak 15., kako je zadnje izmijenjena Odlukom Komisije 1999/724/EZ (2),
budući da:
|
(1) |
Postoje neke jezične razlike u prijevodu između njemačkog teksta i drugih jezičnih inačica u vezi s prekograničnom trgovinom neprerađenim gnojem koje treba riješiti, a i s obzirom na moguće opasnosti od bolesti podesno je uvesti bolji nadzor nad takvim kretanjem. |
|
(2) |
Kod takvog prekograničnog kretanja, potrebno je uzeti u obzir situaciju u vezi s bolešću u državama članicama. |
|
(3) |
Mjere predviđene ovom Odlukom u skladu su s mišljenjem Stalnog veterinarskog odbora, |
DONIJELA JE OVU ODLUKU:
Članak 1.
U Prilogu I., poglavlju 14., dijelu I.A Direktive Vijeća 92/118/EEZ, točka 1. podtočka (a) zamjenjuje se s:
|
„1. |
|
Članak 2.
Ova se Odluka primjenjuje od 1. siječnja 2001.
Članak 3.
Ova je Odluka upućena državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 19. prosinca 2000.
Za Komisiju
David BYRNE
Član Komisije
(1) SL L 62, 15.3.1993., str. 49.
(2) SL L 290, 12.11.1999., str. 32.
|
03/Sv. 016 |
HR |
Službeni list Europske unije |
245 |
32001D0177
|
L 068/1 |
SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE |
15.02.2001. |
ODLUKA KOMISIJE
od 15. veljače 2001.
o izmjeni Odluke 97/252/EZ o sastavljanju privremenih popisa objekata u trećim zemljama, iz kojih države članice dopuštaju uvoz mlijeka i mliječnih proizvoda za prehranu ljudi
(priopćeno pod brojem dokumenta C(2001) 378)
(Tekst značajan za EGP)
(2001/177/EZ)
KOMISIJA EUROPSKIH ZAJEDNICA,
uzimajući u obzir Ugovor o osnivanju Europske zajednice,
uzimajući u obzir Odluku Vijeća 95/408/EZ od 22. lipnja 1995. o uvjetima za sastavljanje, u prijelaznom razdoblju, privremenih popisa objekata u trećim zemljama iz kojih je državama članicama odobren uvoz određenih proizvoda životinjskog podrijetla, proizvoda ribarstva ili živih školjkaša (1) tijekom privremenog razdoblja, kako je zadnje izmijenjena Odlukom Vijeća 98/603/EZ (2), a posebnom njezinim člankom 5.,
budući da:
|
(1) |
Odlukom Komisije 95/340/EZ (3), kako je zadnje izmijenjena Odlukom 96/584/EZ (4), sastavlja se popis država nečlanica iz kojih države članice dopuštaju uvoz mlijeka i mliječnih proizvoda. |
|
(2) |
U odlukama Komisije 95/342/EZ (5) i 95/343/EZ (6), kako su zadnje izmijenjene Odlukom 97/115/EZ (7), utvrđeni su zdravstveni zahtjevi i zahtjevi veterinarskog certificiranja pri uvozu mlijeka i mliječnih proizvoda namijenjenih prehrani ljudi iz država s navedenog popisa. |
|
(3) |
Komisija je iz određenih država nečlanica primila popise objekata s jamstvima da u potpunosti ispunjavaju odgovarajuće zdravstvene zahtjeve Zajednice te da će u slučaju kada objekt ne ispunjava te zahtjeve, njegove izvozne aktivnosti u Europsku zajednicu biti suspendirane. |
|
(4) |
Komisija je od određenih država nečlanica primila odgovarajući plan praćenja rezidua te program za mlijeko i mliječne proizvode namijenjene prehrani ljudi, kako je propisano Direktivom 96/23/EZ (8). |
|
(5) |
Odlukom Komisije 97/252/EZ (9), kako je zadnje izmijenjena Odlukom 1999/52/EZ (10), utvrđuju se privremeni popisi objekata u državama nečlanicama iz kojih države članice dopuštaju uvoz mlijeka i mliječnih proizvoda za prehranu ljudi. |
|
(6) |
Neke države nečlanice priopćile su izmjene u popisima objekata iz Odluke 97/252/EZ i dostavile Komisiji zadovoljavajuća jamstva o tome kako ispunjavaju odgovarajuće zdravstvene zahtjeve Zajednice za izvoz u Zajednicu. |
|
(7) |
Države članice su o tim izmjenama obaviještene kroz postupak iz članka 5. Uredbe 95/408/EZ. |
|
(8) |
Ured za hranu i veterinarstvo obavio je inspekcije u većini država s navedenih popisa i obišao reprezentativni uzorak objekata kako bi utvrdio njihovu usklađenost sa zahtjevima Zajednice i valjanost jamstava koja su dostavila nadležna tijela. |
|
(9) |
U vezi s člankom 2. stavkom 4. Odluke 95/408/EZ, navedena poduzeća u kojima Komisija još nije obavila provjere na licu mjesta, ali koja ispunjavaju ostale uvjete iz članka 2. stavka 1., a nalaze se u državama nečlanicama, mogu se uvrstiti na popise. Međutim, uvozni proizvodi iz takvih objekata neće biti prihvatljivi za smanjenje učestalosti fizičkih pregleda. |
|
(10) |
U vezi s člankom 5. stavkom 4. Odluke 95/408/EZ, Komisija redovito donosi odluke potrebne za ažuriranje popisa objekata te ih objavljuje u Službenom listu Europskih zajednica. |
|
(11) |
Mjere utvrđene u ovoj Odluci u skladu su s mišljenjem Stalnog veterinarskog odbora, |
DONIJELA JE OVU ODLUKU:
Članak 1.
Prilog Odluci 97/252/EZ zamjenjuje se Prilogom ovoj Odluci.
Članak 2.
Ova je Odluka upućena državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 15. veljače 2001.
Za Komisiju
David BYRNE
Član Komisije
(1) SL L 243, 11.10.1995., str. 17.
(2) SL L 289, 28.10.1998., str. 36.
(3) SL L 200, 24.8.1995., str. 38.
(4) SL L 255, 9.10.1996., str. 20.
(5) SL L 200, 24.8.1995., str. 50.
(6) SL L 200, 24.8.1995., str. 52.
(7) SL L 42, 13.2.1997., str. 16.
(8) SL L 125, 23.5.1996., str. 10.
(9) SL L 101, 18.4.1997., str. 46.
(10) SL L 17, 22.1.1999., str. 51.
ANEXO / BILAG / ANHANG / ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ / ANNEX / ANNEXE / ALLEGATO / BIJLAGE / ANEXO / LIITE / BILAGA
LISTA DE LOS ESTABLECIMIENTOS / LISTE OVER VIRKSOMHEDER / VERZEICHNIS DER BETRIEBE / ΠΙΝΑΚΑΣ ΤΩΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΕΩΝ / LIST OF ESTABLISHMENTS / LISTE DES ÉTABLISSEMENTS / ELENCO DEGLI STABILIMENTI / LIJST VAN BEDRIJVEN / LISTA DOS ESTABELECIMENTOS / LUETTELO LAITOKSISTA / FÖRTECKNING ÖVER ANLÄGGNINGAR
Producto: leche y productos lácteos / Produkt: mælk og mejeriprodukter / Erzeugnis: Milch und Milcherzeugnisse / Προϊόν: γάλα και γαλακτοκομικά προϊόντα / Product: milk and milk products / Produit: lait et produits laitiers / Prodotto: latte e prodotti lattiero-caseari / Product: melk en zuivelproducten / Produto: leite e produtos lácteos / Tuote: maito ja maitotuotteet / Varuslag: mjölk och mjölkprodukter
|
1 |
= |
Referencia nacional / National reference / Nationaler Code / Εθνικός αριθμός έγκρισης / National reference / Référence nationale / Riferimento nazionale / Nationale code / Referência nacional / Kansallinen referenssi / Nationell referens |
|
2 |
= |
Nombre / Navn / Name / Όνομα / Name / Nom / Nome / Naam / Nome / Nimi / Namn |
|
3 |
= |
Ciudad / By / Stadt / Πόλη / Town / Ville / Città / Stad / Cidade / Kaupunki / Stad |
|
4 |
= |
Región / Region / Region / Περιοχή / Region / Région / Regione / Regio / Região / Alue / Region |
|
5 |
= |
Menciones especiales / Særlige bemærkninger / Besondere Bemerkungen / Ειδικές παρατηρήσεις / Special remarks / Mentions spéciales / Note particolari / Bijzondere opmerkingen / Menções especiais / Erikoismainintoja / Anmärkningar |
|
6 |
= |
* Países y establecimientos que cumplen todos los requisitos del apartado 1 del artículo 2 de la Decisión 95/408/CE del Consejo. * Lande og virksomheder, der opfylder alle betingelserne i artikel 2, stk. 1, i Rådets beslutning 95/408/EF. * Länder und Betriebe, die alle Anforderungen des Artikels 2 Absatz 1 der Entscheidung 95/408/EG des Rates erfüllen. * Χώρες και εγκαταστάσεις που πληρούν τις προϋποθέσεις του άρθρου 2 παράγραφος 1 της απόφασης 95/408/ΕΚ του Συμβουλίου. * Countries and establishments complying with all requirements of Article 2 (1) of Council Decision 95/408/EC. * Pays et établissements remplissant l’ensemble des dispositions de l’article 2, paragraphe 1, de la décision 95/408/CE du Conseil. * Paesi e stabilimenti che ottemperano a tutte le disposizioni dell’articolo 2, paragrafo 1, della decisione 95/408/CE del Consiglio. * Landen en inrichtingen die voldoen aan al de voorwaarden van artikel 2, lid 1, van Beschikking 95/408/EG van de Raad. * Países e estabelecimentos que respeitam todas as exigências do n.o 1 do artigo 2.o da Decisão 95/408/CE do Conselho. * Neuvoston päätöksen 95/408/EY 2 artiklan 1 kohdan kaikki vaatimukset täyttävät maat ja laitokset. * Länder och anläggningar som uppfyller alla krav i artikel 2.1 i rådets beslut 95/408/EG. |
AR — País: ARGENTINA / Land: ARGENTINA / Land: ARGENTINIEN / Χώρα: ΑΡΓΕΝΤΙΝΗ / Country: ARGENTINA / Pays: ARGENTINE / Paese: ARGENTINA / Land: ARGENTINIË / País: ARGENTINA / Maa: ARGENTIINA / Land: ARGENTINA
|
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
|
B-I-00112 |
Parmalat Argentina SA |
CHASCOMÚS |
BUENOS AIRES |
|
|
|
B-I-00554 |
Lácteos Longchamps SA |
LONGCHAMPS |
BUENOS AIRES |
|
|
|
B-I-01692 |
Mastellone Hermanos SA |
GENERAL RODRÍGUEZ |
BUENOS AIRES |
|
|
|
B-I-05056 |
Andycon SCA |
EXALTACIÓN DE LA CRUZ |
BUENOS AIRES |
|
|
|
B-I-05184 |
Mastellone Hnos. SA |
TRENQUE LAUQUEN |
BUENOS AIRES |
|
|
|
S-I-00009 |
Sancor CUL |
SUNCHALES |
SANTA FE |
|
|
|
S-I-04077 |
Establecimientos San Ignacio SA |
SAUCE VIEJO |
SANTA FE |
|
|
|
S-I-04866 |
Milkaut SA |
PROGRESO |
SANTA FE |
|
|
|
X-I-00181 |
Sancor CUL |
DEVOTO |
CÓRDOBA |
|
|
|
X-I-02196 |
Nestlé Argentina SA |
VILLA NUEVA |
CÓRDOBA (FÁBRICA VILLA NUEVA I) |
|
|
|
X-I-03826 |
Sancor CUL |
MORTEROS |
CÓRDOBA |
|
|
|
X-I-04816 |
Sancor CUL |
LA CARLOTA |
CÓRDOBA |
|
|
|
X-I-05028 |
Nestlé Argentina SA |
VILLA NUEVA |
CÓRDOBA (FÁBRICA VILLA NUEVA II) |
|
|
AU — País: AUSTRALIA / Land: AUSTRALIEN / Land: AUSTRALIEN / Χώρα: ΑΥΣΤΡΑΛΙΑ / Country: AUSTRALIA / Pays: AUSTRALIE / Paese: AUSTRALIA / Land: AUSTRALIË / País: AUSTRÁLIA / Maa: AUSTRALIA / Land: AUSTRALIEN
|
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
|
1 |
Malanda Dairyfoods Ltd |
MALANDA |
QUEENSLAND |
|
|
|
14 |
Queensco Unity Dairyfoods Cooperative Association Ltd |
TOOWOOMBA |
QUEENSLAND |
|
|
|
36 |
Port Curtis Dairy Ltd |
MONTO |
QUEENSLAND |
|
|
|
45 |
Corio Bay Freezers Pty Ltd |
NORTH GEELONG |
VICTORIA |
|
|
|
47 |
Watson and Son Pty Ltd |
MORNINGSIDE |
QUEENSLAND |
|
|
|
56 |
Bonlac Foods Ltd |
DARNUM |
VICTORIA |
|
|
|
61 |
Butter Producers Cooperative Federation Ltd |
HAMILTON |
QUEENSLAND |
|
|
|
66 |
H.J. Heinz Company Australia Ltd |
DANDENONG |
VICTORIA |
|
|
|
71 |
Campbell’s Australasia Pty Ltd (Campbell’s Soups Australia) |
LEMNOS |
VICTORIA |
|
|
|
72 |
Frosty Boy Pty Ltd |
SLACKS CREEK |
QUEENSLAND |
|
|
|
100 |
Marathon Food Industries Pty Ltd |
KENSINGTON |
VICTORIA |
|
|
|
103 |
Murray Goulburn Cooperative Co. Ltd |
ROCHESTER |
VICTORIA |
|
|
|
109 |
Interport Cargo Services (Brisbane) Pty Ltd |
HAMILTON |
QUEENSLAND |
|
|
|
113 |
Kenilworth Country Foods Pty Ltd |
KENILWORTH |
QUEENSLAND |
|
|
|
116 |
Hans Continental Smallgoods Pty Ltd |
WEST GOSFORD |
NEW SOUTH WALES |
|
|
|
117 |
TDG Logistics Ltd |
MORNINGSIDE |
QUEENSLAND |
|
|
|
118 |
Davids Distribution Pty Ltd |
BLACKTOWN |
NEW SOUTH WALES |
|
|
|
130 |
Astron (WA) Pty Ltd |
MAIDA VALE |
WESTERN AUSTRALIA |
|
|
|
132 |
P and O Australia Ltd (P and O Cold Storage) |
HAMILTON |
QUEENSLAND |
|
|
|
146 |
W. Woodmason Cold Storage Pty Ltd |
DOVETON |
VICTORIA |
|
|
|
149 |
P and O Cold Storage Ltd |
FOOTSCRAY |
VICTORIA |
|
|
|
198 |
A.B. Oxford Pty Ltd |
BROOKLYN |
VICTORIA |
|
|
|
202 |
Austco Enterprises Pty Ltd (Polar Cold Storage) |
LAVERTON NORTH |
VICTORIA |
|
|
|
207 |
Frigmobile Pty Ltd |
HEMMANT |
QUEENSLAND |
|
|
|
214 |
R Hoffman and Co. Proprietary Ltd (Hoffman Transport) |
NEWPORT |
VICTORIA |
|
|
|
215 |
Vikmoi Pty Ltd (Inna City Cold Stores) |
FLEMINGTON |
VICTORIA |
|
|
|
233 |
Industry Park Pty Ltd (Westgate Cold Stores, Brooklyn Consolidated Industries) |
BROOKLYN |
VICTORIA |
|
|
|
253 |
Australian Service Cold Storage NSW Pty Ltd |
LIDCOMBE |
NEW SOUTH WALES |
|
|
|
254 |
The Bega Cooperative Society Ltd |
NORTH BEGA |
NEW SOUTH WALES |
|
|
|
263 |
South Australian Cold Stores Pty Ltd |
MILE END SOUTH |
SOUTH AUSTRALIA |
|
|
|
266 |
Norco Cooperative Ltd (Fast Freeze Australia) |
CASINO |
NEW SOUTH WALES |
|
|
|
273 |
Attiki Holdings Pty Ltd |
COMBOYNE |
NEW SOUTH WALES |
|
|
|
287 |
Piam Pty Ltd (Unicorn Cheese) |
NOWRA |
NEW SOUTH WALES |
|
|
|
292 |
Montagues Western District Cold Storage Pty Ltd |
PORTLAND |
VICTORIA |
|
|
|
314 |
C. T. Freight Pty Ltd |
TULLAMARINE |
VICTORIA |
|
|
|
317 |
Newland Food Company Pty Ltd |
ERNEST JUNCTION |
QUEENSLAND |
|
|
|
321 |
Norco Cooperative Ltd |
SOUTH LISMORE |
NEW SOUTH WALES |
|
|
|
336 |
Australian Cooperative Foods Ltd (Dairy Farmers) |
HEXHAM |
NEW SOUTH WALES |
|
|
|
346 |
National Foods Milk Ltd |
NORTH PARRAMATTA |
NEW SOUTH WALES |
|
|
|
362 |
National Foods Milk Ltd |
TAREE |
NEW SOUTH WALES |
|
|
|
365 |
Minad Pty Ltd |
BOMADERRY |
NEW SOUTH WALES |
|
|
|
371 |
Australian Cooperative Foods Pty Ltd |
LIDCOMBE |
NEW SOUTH WALES |
|
|
|
376 |
Wyeth Australia Pty Ltd |
PARRAMATTA |
NEW SOUTH WALES |
|
|
|
400 |
Murrumbidgee Dairy Products Pty Ltd |
WAGGA WAGGA |
NEW SOUTH WALES |
|
|
|
401 |
ABC Cheese Factory Pty Ltd |
CENTRAL TILBA |
NEW SOUTH WALES |
|
|
|
403 |
Parmalat Foods Australia Pty Ltd |
ALBURY |
NEW SOUTH WALES |
|
|
|
441 |
Australian Bakels (Pty) Ltd |
SILVERWATER |
NEW SOUTH WALES |
|
|
|
470 |
Nestlé Australia Ltd (Nestlé Foods) |
SMITHTOWN |
NEW SOUTH WALES |
|
|
|
492 |
W. Woodmason Cold Storage Pty Ltd |
LIDCOMBE |
NEW SOUTH WALES |
|
|
|
503 |
Roadmaster Haulage Pty Ltd |
RIVERSTONE |
NEW SOUTH WALES |
|
|
|
510 |
Ensign Laboratories Pty Ltd |
MULGRAVE |
VICTORIA |
|
|
|
513 |
Campbellfield Coldstore Pty Ltd (Northbourne Cold Storage) |
CAMPBELLFIELD |
VICTORIA |
|
|
|
523 |
Bonlac Foods Ltd |
CAMPERDOWN |
VICTORIA |
|
|
|
528 |
Bonlac Foods Ltd |
COBDEN |
VICTORIA |
|
|
|
534 |
Bonlac Foods Ltd |
COROROOKE |
VICTORIA |
|
|
|
541 |
Bonlac Foods Ltd |
DROUIN |
VICTORIA |
|
|
|
550 |
Favourite Foods Pty Ltd |
BAYSWATER |
VICTORIA |
|
|
|
566 |
Murray Goulburn Cooperative Co. Ltd |
TANGAMBALANGA |
VICTORIA |
|
|
|
568 |
Browns Cheltenham Road Pty Ltd (South Gippsland Ice Supply) |
DANDENONG |
VICTORIA |
|
|
|
570 |
Murray Goulburn Cooperative Co. Ltd |
KOROIT |
VICTORIA |
|
|
|
575 |
Kraft Foods Ltd |
STRATHMERTON |
VICTORIA |
|
|
|
576 |
Kraft Foods Ltd |
LEITCHVILLE |
VICTORIA |
|
|
|
578 |
Bonlac Foods Ltd |
LONGWARRY |
VICTORIA |
|
|
|
581 |
Murray Goulburn Cooperative Co. Ltd |
MAFFRA |
VICTORIA |
|
|
|
594 |
Nestlé Australia Ltd (Nestlé Foods) |
DENNINGTON |
VICTORIA |
|
|
|
604 |
ARG Proprietary Ltd (Crystal Ice and Cool Stores Co.) |
BENDIGO |
VICTORIA |
|
|
|
619 |
Port Botany Container Park Pty Ltd |
BANKSMEADOW |
NEW SOUTH WALES |
|
|
|
621 |
Tatura Milk Industries Ltd |
TATURA |
VICTORIA |
|
|
|
626 |
Regal Cream Products Pty Ltd |
NORTH MELBOURNE |
VICTORIA |
|
|
|
631 |
McCain Foods (Aust) Pty Ltd |
WALLACE |
VICTORIA |
|
|
|
644 |
K. L. Ballantyne Pty Ltd |
SOUTH MELBOURNE |
VICTORIA |
|
|
|
646 |
Australian Cooperative Foods Ltd |
WETHERHILL PARK |
NEW SOUTH WALES |
|
|
|
649 |
Kraft Foods Ltd |
PORT MELBOURNE |
VICTORIA |
|
|
|
650 |
McCain Foods (Aust) Pty Ltd |
WENDOUREE |
VICTORIA |
|
|
|
651 |
Seapower Resources Gosford Pty Ltd (Central Coast Cold Stores) |
GOSFORD |
NEW SOUTH WALES |
|
|
|
653 |
Bonlac Foods Ltd |
DANDENONG |
VICTORIA |
|
|
|
654 |
Australia Meat Holdings Pty Ltd (Foodpartners) |
DINMORE |
QUEENSLAND |
|
|
|
659 |
Murray Goulburn Cooperative Co. Ltd |
COBRAM |
VICTORIA |
|
|
|
668 |
Suncoast Milk Pty Ltd |
NAMBOUR |
QUEENSLAND |
|
|
|
677 |
Pauls Ltd (Sandhurst Dairies, Sandhurst Foods, Sandhurst Farms) |
BENDIGO |
VICTORIA |
|
|
|
680 |
De Cicco Industries Pty Ltd (Siracusa Cheese, Corvic) |
NORTH COBURG |
VICTORIA |
|
|
|
689 |
Australian Lamb Company Pty Ltd |
SUNSHINE |
VICTORIA |
|
|
|
696 |
Nestlé Echuca Pty Ltd (Yoplait Australia) |
ECHUCA |
VICTORIA |
|
|
|
698 |
Fresh Cheese Co. (Aust) Pty Ltd (Puglia Cheese) |
THOMASTOWN |
VICTORIA |
|
|
|
710 |
Bonlac Foods Ltd |
STANHOPE |
VICTORIA |
|
|
|
718 |
Herman Carl and Marlis Schulz (Timboon Farmhouse Cheese) |
TIMBOON |
VICTORIA |
|
|
|
726 |
Australian Cooperative Foods Ltd |
ALLANSFORD |
VICTORIA |
|
|
|
735 |
Nestlé Australia Ltd (Carnation) |
TONGALA |
VICTORIA |
|
|
|
758 |
Everest Colonial Pty Ltd (Everest Foods) |
RESERVOIR |
VICTORIA |
|
|
|
768 |
Wynne Meat Industries Ltd (Clover Meats, Waroona Abattoir, Clover Smallgoods) |
WAROONA |
WESTERN AUSTRALIA |
|
|
|
788 |
Richard Allen Guy (Crystal Ice and Cool Stores Co.) |
BENDIGO |
VICTORIA |
|
|
|
815 |
National Foods Dairy Foods Group Ltd |
MURRAY BRIDGE |
SOUTH AUSTRALIA |
|
|
|
848 |
DP Exports Pty Ltd |
POORAKA |
SOUTH AUSTRALIA |
|
|
|
853 |
Kailis and France Foods Pty Ltd |
OSBORNE PARK |
WESTERN AUSTRALIA |
|
|
|
858 |
Dairy Vale Foods Ltd |
MOUNT GAMBIER |
SOUTH AUSTRALIA |
|
|
|
867 |
Kraft Foods Ltd |
SUTTONTOWN |
SOUTH AUSTRALIA |
|
|
|
872 |
Dairy Vale Foods Ltd |
JERVOIS |
SOUTH AUSTRALIA |
|
|
|
884 |
Davids Distribution Pty Ltd |
LOGANLEA |
QUEENSLAND |
|
|
|
901 |
National Foods Milk (WA) Ltd (Masters Dairy) |
BOYANUP |
WESTERN AUSTRALIA |
|
|
|
902 |
PB Foods Ltd |
BRUNSWICK JUNCTION |
WESTERN AUSTRALIA |
|
|
|
903 |
George Weston Foods Ltd (Capel Dairy Co (WA)) |
CAPEL |
WESTERN AUSTRALIA |
|
|
|
916 |
George Weston Foods Ltd (Capel Dairy Co (WA)) |
SPEARWOOD |
WESTERN AUSTRALIA |
|
|
|
922 |
PB Foods Ltd (Peters and Browns Group) |
BALCATTA |
WESTERN AUSTRALIA |
|
|
|
948 |
Mundella Foods Pty Ltd |
MARDELLA |
WESTERN AUSTRALIA |
|
|
|
980 |
National Foods Milk (WA) Ltd (Masters Dairy) |
BENTLEY |
WESTERN AUSTRALIA |
|
|
|
1001 |
Northfield Laboratories Pty Ltd |
OAKDEN |
SOUTH AUSTRALIA |
|
|
|
1007 |
King Island Dairies Pty Ltd |
KING ISLAND |
TASMANIA |
|
|
|
1012 |
United Milk Tasmania Ltd (Bonlac Foods) |
SPREYTON |
TASMANIA |
|
|
|
1013 |
P and O Cold Storage Ltd |
SPEARWOOD |
WESTERN AUSTRALIA |
|
|
|
1020 |
United Milk Tasmania Ltd |
EAST WYNYARD |
TASMANIA |
|
|
|
1025 |
Port of Devonport Corporation Proprietary Ltd |
EAST DEVONPORT |
TASMANIA |
|
|
|
1028 |
Cadbury Schweppes Pty Ltd |
CLAREMONT |
TASMANIA |
|
|
|
1029 |
Classic Foods Pty Ltd |
EDITH CREEK |
TASMANIA |
|
|
|
1041 |
Port Curtis Dairy Ltd |
ROCKHAMPTON |
QUEENSLAND |
|
|
|
1057 |
Danzas Pty Ltd |
HENDRA |
QUEENSLAND |
|
|
|
1060 |
South Australian Cold Stores Pty Ltd |
PORT ADELAIDE |
SOUTH AUSTRALIA |
|
|
|
1062 |
Lactos Cheese Pty Ltd |
BURNIE |
TASMANIA |
|
|
|
1081 |
Racovolis Amalgamated Fish Agents Pty Ltd |
FOOTSCRAY |
VICTORIA |
|
|
|
1123 |
WDM Seeley International Pty Ltd |
CAIRNS |
QUEENSLAND |
|
|
|
1150 |
A. Hartrodt Australia Pty Ltd |
MASCOT |
NEW SOUTH WALES |
|
|
|
1153 |
Lactos Pty Ltd |
DINGLEY |
VICTORIA |
|
|
|
1168 |
Frigmobile Pty Ltd |
TOWNSVILLE |
QUEENSLAND |
|
|
|
1190 |
Scoresby Transport Pty Ltd |
KNOXFIELD |
VICTORIA |
|
|
|
1210 |
Harvey Fresh (1994) Ltd |
HARVEY |
WESTERN AUSTRALIA |
|
|
|
1239 |
BOC Cargo Services Australia Pty Ltd |
TULLAMARINE |
VICTORIA |
|
|
|
1241 |
JAS International (Australia) Pty Ltd |
ALEXANDRIA |
NEW SOUTH WALES |
|
|
|
1254 |
Simplot Australia Pty Ltd |
ECHUCA |
VICTORIA |
|
|
|
1271 |
Butterfields Cheese Factors Pty Ltd |
ABBOTSFORD |
VICTORIA |
|
|
|
1277 |
Rigmar Pty Ltd (Magdem Enterprises) |
GLENORCHY |
TASMANIA |
|
|
|
1281 |
Queensco Unity Dairyfoods Cooperative Association Ltd (Dairy Farmers BN.NO.6139267) |
CABOOLTURE |
QUEENSLAND |
|
|
|
1282 |
Queensco Unity Dairyfoods Cooperative Association Ltd |
BOOVAL |
QUEENSLAND |
|
|
|
1290 |
Dairyfields Ltd |
WARWICK |
QUEENSLAND |
|
|
|
1329 |
Australian Cooperative Foods Ltd (Dairy Farmers) |
GLOUCESTER |
NEW SOUTH WALES |
|
|
|
1331 |
Balhannah Cooperative Society Ltd |
BALHANNAH |
SOUTH AUSTRALIA |
|
|
|
1339 |
Warrnambool Cheese and Butter Factory Company Ltd |
ALLANSFORD |
VICTORIA |
|
|
|
1341 |
D’Orsogna Coldstores (WA) Pty Ltd |
HAMILTON HILL |
WESTERN AUSTRALIA |
|
|
|
1347 |
Peters (WA) Ltd |
BALCATTA |
WESTERN AUSTRALIA |
|
|
|
1349 |
Australian Cooperative Foods Ltd |
SIMPSON |
VICTORIA |
|
|
|
1359 |
Mansfields Pty Ltd |
KEYSBOROUGH |
VICTORIA |
|
|
|
1376 |
Bonlac Foods Ltd |
TOORA |
VICTORIA |
|
|
|
1380 |
Port of Devonport Corporation Proprietary Ltd |
PORT OF DEVONPORT |
TASMANIA |
|
|
|
1390 |
Bonlac Foods Ltd |
SOUTH MELBOURNE |
VICTORIA |
|
|
|
1391 |
Australia Meat Holdings Pty Ltd (FJ Walker Foods) |
BLACKTOWN |
NEW SOUTH WALES |
|
|
|
1416 |
Regal Cream Products Pty Ltd (Bulla) |
COLAC |
VICTORIA |
|
|
|
1417 |
Pauls Ltd |
SOUTH BRISBANE |
QUEENSLAND |
|
|
|
1425 |
Frigmobile Pty Ltd |
HEMMANT |
QUEENSLAND |
|
|
|
1426 |
Australian Independent Wholesalers Pty Ltd |
ACACIA RIDGE |
QUEENSLAND |
|
|
|
1429 |
DAS Operations Pty Ltd |
VILLAWOOD |
NEW SOUTH WALES |
|
|
|
1433 |
The Yarra Valley Dairy Pty Ltd |
YERING |
VICTORIA |
|
|
|
1439 |
P and O Australia Ltd (P and O Cold Storage) |
MURARRIE |
QUEENSLAND |
|
|
|
1466 |
Kühne and Nagel (Aust) Pty Ltd |
ALEXANDRIA |
NEW SOUTH WALES |
|
|
|
1470 |
Craig Mostyn and Co. Pty Ltd |
LIDCOMBE |
NEW SOUTH WALES |
|
|
|
1485 |
GC Hahn and Co. (Australia) Pty Ltd |
SUMNER PARK |
QUEENSLAND |
|
|
|
1487 |
P and O Cold Storage Ltd |
NORTH FREMANTLE |
WESTERN AUSTRALIA |
|
|
|
1565 |
Tony and Judith Mantach |
SPREYTON |
TASMANIA |
|
|
|
1589 |
Qantas Airways Ltd |
MELBOURNE AIRPORT |
VICTORIA |
|
|
|
1604 |
Airport Fine Foods Pty Ltd (Australian Produce Shop) |
MASCOT |
NEW SOUTH WALES |
|
|
|
1609 |
Coastal Cold Stores Pty Ltd (Coastal Cold Stores) |
NORTH GEELONG |
VICTORIA |
|
|
|
1644 |
Nestlé Australia Ltd (Nestlé Beverages) |
WARRNAMBOOL |
VICTORIA |
|
|
|
1662 |
A.B. Oxford Cold Storage Co. Pty Ltd |
LAVERTON NORTH |
VICTORIA |
|
|
|
1676 |
Ascot Freightlines Pty Ltd |
TOTTENHAM |
VICTORIA |
|
|
|
1692 |
Burnie Port Corporation Propietary Ltd |
BURNIE |
TASMANIA |
|
|
|
1711 |
Merrigum Cold Storage Pty Ltd |
MERRIGUM |
VICTORIA |
|
|
|
1730 |
Clelands Cold Stores (Aust) Pty Ltd |
CLAYTON |
VICTORIA |
|
|
|
1823 |
Queensland Independent Wholesalers Ltd (John Lewis Foodservice Queensland) |
CAIRNS |
QUEENSLAND |
|
|
|
1834 |
Associated Freezers of Australia Pty Ltd |
TULLAMARINE |
VICTORIA |
|
|
|
1841 |
Finemores Pty Ltd |
ALTONA |
VICTORIA |
|
|
|
1867 |
Murray Goulburn Cooperative Co. Ltd |
LEONGATHA |
VICTORIA |
|
|
|
1879 |
Poseidon Tarama Pty Ltd (Caviar Salad, Southern Star Foods, Greca Tarama, Black Swan Dips, Poseidon Dips) |
CLAYTON |
VICTORIA |
|
|
|
1903 |
Pauls Ltd (QUF Industries Ltd) |
HEMMANT |
QUEENSLAND |
|
|
|
1913 |
Clelands Cold Stores (Aust) Pty Ltd |
HENDRA |
QUEENSLAND |
|
|
|
1914 |
Lockley Tower Pty Ltd (Jenkins Cool Stores) |
WANTIRNA SOUTH |
VICTORIA |
|
|
|
1916 |
Kuehne and Nagel (Australia) Pty Ltd |
EAGLE FARM |
QUEENSLAND |
|
|
|
1919 |
Steritech Pty Ltd |
WETHERILL PARK |
NEW SOUTH WALES |
|
|
|
1926 |
Air Express International (Australia) Pty Ltd (AEI/Pace Express Pty Ltd) |
EAGLE FARM |
QUEENSLAND |
|
|
|
1939 |
R C Sadleir Pty Ltd (Kewdale Container Terminal) |
KEWDALE |
WESTERN AUSTRALIA |
|
|
|
1950 |
Kagan Bros Consolidated Pty Ltd |
LAVERTON NORTH |
VICTORIA |
|
|
|
1975 |
Jindi Cheese Pty Ltd |
JINDIVICK |
VICTORIA |
|
|
|
1977 |
Wheylite Australia Pty Ltd (Weighright Packers) |
MANSFIELD |
QUEENSLAND |
|
|
|
1984 |
Pauls Victoria Ltd |
ROWVILLE |
VICTORIA |
|
|
|
2011 |
Biostarch Pty Ltd |
BALLARAT |
VICTORIA |
|
|
|
2012 |
Norco Cooperative Ltd |
SALISBURY NORTH |
QUEENSLAND |
|
|
|
2028 |
Manassen Foods Australia Pty Ltd |
ARCHERFIELD |
QUEENSLAND |
|
|
|
2032 |
Top Transport Group Pty Ltd (Kandra Car Carrying) |
ENFIELD |
NEW SOUTH WALES |
|
|
|
2034 |
Bonlac Foods Ltd |
DANDENONG |
VICTORIA |
|
|
|
2036 |
Norco Cooperative Ltd |
LISMORE |
NEW SOUTH WALES |
|
|
|
2043 |
D.F.C. Thompson Pty Ltd |
THORNLEIGH |
NEW SOUTH WALES |
|
|
|
2046 |
Oswalds Bonded and Free Stores Pty Ltd (Oswalds Total Cargo Management) |
SOUTH MELBOURNE |
VICTORIA |
|
|
|
2050 |
IEC Express (Australia) Pty Ltd |
ALEXANDRIA |
NEW SOUTH WALES |
|
|
|
2066 |
Kraft Foods Ltd |
PORT MELBOURNE |
VICTORIA |
|
|
|
2076 |
Anspac Cold Storage Pty Ltd |
SHEPPARTON |
VICTORIA |
|
|
|
2085 |
Danpark Pty Ltd |
YENNORA |
NEW SOUTH WALES |
|
|
|
2109 |
Langworthy Pty Ltd (R and G Langworthy) |
SPREYTON |
TASMANIA |
|
|
|
2134 |
Ace Packwell Pty Ltd |
BELROSE |
NEW SOUTH WALES |
|
|
|
2136 |
Valley Pack Pty Ltd |
MOOROOPNA |
VICTORIA |
|
|
|
2145 |
PFD Food Services (Melb) Pty Ltd |
KNOXFIELD |
VICTORIA |
|
|
|
2149 |
Frigmobile Tas Pty Ltd |
LEGANA |
TASMANIA |
|
|
|
2157 |
A. J. Mills and Sons Pty Ltd |
ACACIA RIDGE |
QUEENSLAND |
|
|
|
2161 |
Attiki Pty Ltd |
MARRICKVILLE |
NEW SOUTH WALES |
|
|
|
2177 |
Australian Natural Foods Holdings Ltd |
TAREN POINT |
NEW SOUTH WALES |
|
|
|
2181 |
Tarago River Cheese Co. Pty Ltd |
NEERIM SOUTH |
VICTORIA |
|
|
|
2213 |
Friedhelm, Ulrike, Tobias and Lynette June Leppin (Top Paddock Cheeses) |
BENA |
VICTORIA |
|
|
|
2215 |
Cleland Cold Stores (Aust.) Pty Ltd |
EAST BRUNSWICK |
VICTORIA |
|
|
|
2217 |
Boylan Distribution Services Pty Ltd (Boylan Group) |
LAVERTON NORTH |
VICTORIA |
|
|
|
2234 |
Ostindo International Pty Ltd |
HALLAM |
VICTORIA |
|
|
|
2235 |
J G Broun Propietary Ltd |
SPREYTON |
TASMANIA |
|
|
|
2240 |
Burra Foods Pty Ltd (Burra Foods Australia) |
KORUMBURRA |
VICTORIA |
|
|
|
2247 |
Queensland Independent Wholesalers Ltd |
GARBUTT |
QUEENSLAND |
|
|
|
2257 |
Tatura Milk Industries Ltd |
TATURA |
VICTORIA |
|
|
|
2263 |
Ascot Freightlines Pty Ltd |
SHEPPARTON |
VICTORIA |
|
|
|
2268 |
Mayne Nickless Ltd |
FOOTSCRAY |
VICTORIA |
|
|
|
2271 |
W. F. Montague Pty Ltd |
NARRE WARREN NORTH |
VICTORIA |
|
|
|
2275 |
Finemores Pty Ltd |
BROOKLYN |
VICTORIA |
|
|
|
2277 |
Air Express International (Australia) Pty Ltd |
CAIRNS |
QUEENSLAND |
|
|
|
2278 |
KB Storage Pty Ltd |
LEMNOS |
VICTORIA |
|
|
|
2285 |
Queensland Fruitgrowers Cooperative Society Ltd |
ROCKLEA |
QUEENSLAND |
|
|
|
2297 |
The Bega Cooperative Society Ltd |
NORTH BEGA |
NEW SOUTH WALES |
|
|
|
2316 |
Pincott Pty Ltd (Powder Blenders Aust) |
FERNTREE GULLY |
VICTORIA |
|
|
|
2325 |
South Australian Cold Stores Pty Ltd |
NORTH CAVAN |
SOUTH AUSTRALIA |
|
|
|
2329 |
Ansett Australia Ltd (Ansett International Airfreight) |
EAGLE FARM |
QUEENSLAND |
|
|
|
2334 |
Keith and Shirley Dibb (A C and K Dibb Bond and Free Stores) |
LAVERTON NORTH |
VICTORIA |
|
|
|
2361 |
Brancourts Manufacturing Pty Ltd |
YAGOONA |
NEW SOUTH WALES |
|
|
|
2371 |
Vision International Forwarding Pty Ltd |
CAIRNS |
QUEENSLAND |
|
|
|
2376 |
Pauls Ltd |
MORNINGSIDE |
QUEENSLAND |
|
|
|
2387 |
Ashgrove Farms |
ELIZABETH TOWN |
TASMANIA |
|
|
|
2408 |
Fresha Products (FNQ) Pty Ltd |
CAIRNS |
QUEENSLAND |
|
|
|
2445 |
A. Hartrodt (Australia) Pty Ltd |
TULLAMARINE |
VICTORIA |
|
|
|
2450 |
Wesmilk Pty Ltd |
CAPEL |
WESTERN AUSTRALIA |
|
|
|
2452 |
United Milk Tasmania Ltd |
WYNYARD |
TASMANIA |
|
|
|
2455 |
United Milk Tasmania Ltd |
LEGERWOOD |
TASMANIA |
|
|
|
2478 |
Knispel Packing Pty Ltd (Knispel Bros) |
MOOROOK |
SOUTH AUSTRALIA |
|
|
|
2482 |
Qantas Airways Ltd |
EAGLE FARM |
QUEENSLAND |
|
|
|
2489 |
Portside United Pty Ltd |
PORT MELBOURNE |
VICTORIA |
|
|
|
2513 |
Westgate Transport Industries (VIC) Pty Ltd |
PORT MELBOURNE |
VICTORIA |
|
|
|
2515 |
Shepparton Cold Storage Pty Ltd |
SHEPPARTON |
VICTORIA |
|
|
|
2546 |
Farm Fresh Distribution Pty Ltd |
FOOTSCRAY |
VICTORIA |
|
|
|
2572 |
Yusen Air and Sea Service (Australia) Pty Ltd (Yusen Air Cargo) |
MASCOT |
NEW SOUTH WALES |
|
|
|
2577 |
Malanda Dairyfoods Ltd (Malanda Milk Dairy Company) |
TOWNSVILLE |
QUEENSLAND |
|
|
|
2586 |
Nestlé Australia Ltd |
ALTONA NORTH |
VICTORIA |
|
|
|
2598 |
ITQ Packaging Pty Ltd |
MOOROOKA |
QUEENSLAND |
|
|
|
2610 |
Ferrari Transport Management Pty Ltd (Son of Ferrari Transport) |
WEST MELBOURNE |
VICTORIA |
|
|
|
2617 |
Austpac Transportation Services (Victoria) Pty Ltd |
PORT MELBOURNE |
VICTORIA |
|
|
|
2635 |
F. Mayer (Imports) Pty Ltd |
MASCOT |
NEW SOUTH WALES |
|
|
|
2642 |
Dairy Vale Foods Ltd |
EDWARDSTOWN |
SOUTH AUSTRALIA |
|
|
|
2643 |
Dairyfields Ltd (Dairyfields Milk) |
LABRADOR |
QUEENSLAND |
|
|
|
2647 |
CT Freight Pty Ltd |
CAIRNS |
QUEENSLAND |
|
|
|
2679 |
Tatefield Pty Ltd (Icing Sugar Millers) |
CROYDON SOUTH |
VICTORIA |
|
|
|
2682 |
McCormick Foods Australia Pty Ltd |
CLAYTON SOUTH |
VICTORIA |
|
|
|
2722 |
Owens Refrigerated Freight Ltd |
TULLAMARINE |
VICTORIA |
|
|
|
2728 |
Danzas Pty Ltd |
ALEXANDRIA |
NEW SOUTH WALES |
|
|
|
2751 |
Pillirone and Sons Pty Ltd (Sudano Cheese Co.) |
HOPPERS CROSSING |
VICTORIA |
|
|
|
2754 |
Malanda Dairyfoods Ltd |
CAIRNS |
QUEENSLAND |
|
|
|
2766 |
Poseidon Tarama Pty Ltd (Caviar Salad, Greca Tarama, Southern Star Foods, Black Swan) |
CLAYTON |
VICTORIA |
|
|
|
2784 |
Lago Coldstores Pty Ltd |
HEMMANT |
QUEENSLAND |
|
|
|
2785 |
Carpentaria Transport Pty Ltd (Total Transport Service) |
MOOROOKA |
QUEENSLAND |
|
|
|
2787 |
South Australian Cold Stores Pty Ltd |
RIDLEYTON |
SOUTH AUSTRALIA |
|
|
|
2790 |
Allied Seafreight and General Distribution Pty Ltd |
BROOKLYN |
VICTORIA |
|
|
|
2794 |
C. and K. Fairless Holdings Pty Ltd |
SHEPPARTON EAST |
VICTORIA |
|
|
|
2823 |
Cadbury Schweppes Pty Ltd |
COOEE |
TASMANIA |
|
|
|
2826 |
Pauls Ltd (Coca Cola Bottlers Darwin) |
DARWIN |
NORTHERN TERRITORY |
|
|
|
2835 |
Neil Malcolm and Heather Margaret Bullen (N and H Bullen and Son) |
DROUIN |
VICTORIA |
|
|
|
2845 |
The Lockwood Family Pty Ltd |
DROUIN |
VICTORIA |
|
|
|
2860 |
Warren Done International Pty Ltd (WDM International) |
BRISBANE AIRPORT |
QUEENSLAND |
|
|
|
2867 |
Lovatt Transport Pty Ltd (Botany Bay Bond Store, Lovatt Logistics, Lovatt Transport) |
BOTANY |
NEW SOUTH WALES |
|
|
|
2871 |
Australian Dairy Products Pty Ltd |
ALLONSFORD |
VICTORIA |
|
|
|
2897 |
Lacrum (Cheese) Pty Ltd |
MELLA |
TASMANIA |
|
|
|
2903 |
Boylan Freightline Pty Ltd |
MOAMA |
NEW SOUTH WALES |
|
|
|
2906 |
Port Melbourne Cold Stores Pty Ltd |
PORT MELBOURNE |
VICTORIA |
|
|
|
2921 |
Connaught Pacific Ltd |
CHESTER HILL |
NEW SOUTH WALES |
|
|
|
2930 |
Qantas Airways Ltd |
PERTH AIRPORT |
WESTERN AUSTRALIA |
|
|
|
2944 |
Total Freight Agencies Pty Ltd |
MELBOURNE |
VICTORIA |
|
|
|
2946 |
Vision International Forwarding Pty Ltd |
BRISBANE AIRPORT |
QUEENSLAND |
|
|
|
2994 |
Westvic Container Export Pty Ltd |
WARRNAMBOOL |
VICTORIA |
|
|
|
3001 |
W. Woodmason Cold Storage Pty Ltd |
CLAYTON |
VICTORIA |
|
|
|
3004 |
TDG Logistic Pty Ltd (TDG Cold Storage) |
BLACKTOWN |
NEW SOUTH WALES |
|
|
|
3006 |
Qantas Airways Ltd |
MASCOT |
NEW SOUTH WALES |
|
|
|
3020 |
P and O Cold Storage Ltd |
LAVERTON NORTH |
VICTORIA |
|
|
|
3030 |
Lep International Pty Ltd |
TULLAMARINE |
VICTORIA |
|
|
|
3063 |
Techniques Incorporated Pty Ltd |
CLAYTON |
VICTORIA |
|
|
|
3065 |
Lep International Pty Ltd |
EAST BOTANY |
NEW SOUTH WALES |
|
|
|
3066 |
Ansett Transport Industries Operations Pty Ltd (Ansett International Air Freight) |
PERTH |
WESTERN AUSTRALIA |
|
|
|
3082 |
Jack Seatons Transport Pty Ltd |
WEST FOOTSCRAY |
VICTORIA |
|
|
|
3088 |
Freight Management International Pty Ltd (Union Transport-FMI) |
ALEXANDRIA |
NEW SOUTH WALES |
|
|
|
3091 |
P and O Ports Ltd |
FOOTSCRAY |
VICTORIA |
|
|
|
3097 |
Hellmann International Forwarders Pty Ltd (Hellmann Perishable Logistics) |
TULLAMARINE |
VICTORIA |
|
|
|
3126 |
Fremantle Terminals Ltd |
FREMANTLE |
WESTERN AUSTRALIA |
|
|
|
3131 |
MacPak Pty Ltd |
HEMMANT |
QUEENSLAND |
|
|
|
3134 |
Josephine La Gourmet Pty Ltd |
MOORABBIN |
VICTORIA |
|
|
|
3151 |
Davids Distribution Pty Ltd |
SILVERWATER |
NEW SOUTH WALES |
|
|
|
3164 |
Hellmann Worldwide Logistics Pty Ltd |
BOTANY |
NEW SOUTH WALES |
|
|
|
3172 |
De Bruyn and Sons Pty Ltd |
WIVENHOE |
TASMANIA |
|
|
|
3184 |
Air Express International (Australia) Pty Ltd |
KEWDALE |
WESTERN AUSTRALIA |
|
|
|
3193 |
Patrick Stevedores No 1 Ltd |
NORTH FREMANTLE |
WESTERN AUSTRALIA |
|
|
|
3216 |
Cook Freeze Pty Ltd (P and O Prepared Foods) |
WACOL |
QUEENSLAND |
|
|
|
3227 |
Baycliff Marine Trading Pty Ltd (Intex International Exports) |
CAIRNS |
QUEENSLAND |
|
|
|
3246 |
Cargo Distributors Pty Ltd |
FOOTSCRAY |
VICTORIA |
|
|
|
3260 |
Food Spectrum Pty Ltd |
CAROLE PARK |
QUEENSLAND |
|
|
|
3295 |
National Foods Dairy Foods Ltd |
MORWELL |
VICTORIA |
|
|
|
3338 |
Australian Cooperative Foods Ltd |
BOMADERRY |
NEW SOUTH WALES |
|
|
|
3349 |
Wyeth Australia Pty Ltd |
BAULKHAM HILLS |
NEW SOUTH WALES |
|
|
|
3379 |
Secon Carriers Pty Ltd |
ALTONA NORTH |
VICTORIA |
|
|
|
3381 |
Montague Cold Storage Pty Ltd |
MOUNT WAVERLY |
VICTORIA |
|
|
|
3390 |
Toll Transport Pty Ltd (Toll Tasmania) |
HOBART |
TASMANIA |
|
|
|
3391 |
Toll Transport Pty Ltd (Toll Tasmania) |
EAST DEVONPORT |
TASMANIA |
|
|
|
3396 |
Maritime Container Services Pty Ltd |
BANKSMEADOW |
NEW SOUTH WALES |
|
|
|
3399 |
Protein Technology Victoria Pty Ltd |
ALLANSFORD |
VICTORIA |
|
|
|
3400 |
Kerry Ingredients Australia Pty Ltd |
ARCHERFIELD |
QUEENSLAND |
|
|
|
3405 |
Warrnambool Milk Products Pty Ltd |
ALLANSFORD |
VICTORIA |
|
|
|
3418 |
Fleetlink Management Pty Ltd (Oceanlink) |
CAIRNS |
QUEENSLAND |
|
|
|
3425 |
Bush Boake Allen Australia Ltd |
DANDENONG |
VICTORIA |
|
|
|
3426 |
Fresh Cheese Co. (Aust) Pty Ltd (Mamma Lucia Cheese) |
BRUNSWICK |
VICTORIA |
|
|
|
3448 |
Ansett Transport Industries (Operations) Pty Ltd (Ansett Airport Terminal Services) |
TULLAMARINE AIRPORT |
VICTORIA |
|
|
|
3459 |
Seatons Container Freight Station Pty Ltd |
CAMELLIA |
NEW SOUTH WALES |
|
|
|
3465 |
Fritz-Fliway Pty Ltd |
BOTANY |
NEW SOUTH WALES |
|
|
|
3468 |
Roger Adrian and Lynda Dawn Lenne (Calimna Orchard) |
TATURA |
VICTORIA |
|
|
|
3483 |
Matraville Transport Terminal Pty Ltd (Port Botany Packing Depot) |
PORT BOTANY |
NEW SOUTH WALES |
|
|
|
3485 |
Kyabram Cold Storage Pty Ltd |
KYABRAM |
VICTORIA |
|
|
|
3493 |
Port of Launceston Propietary Ltd |
BELL BAY |
TASMANIA |
|
|
|
3500 |
Montague Bros Pty Ltd |
SOUTH MELBOURNE |
VICTORIA |
|
|
|
3502 |
Fox Forwarding International Pty Ltd |
PORT MELBOURNE |
VICTORIA |
|
|
|
3506 |
Jupiter Air Oceania Ltd |
MASCOT |
NEW SOUTH WALES |
|
|
|
3520 |
Ascot Freightlines Pty Ltd |
SHEPPARTON |
VICTORIA |
|
|
|
3521 |
CT Freight Pty Ltd |
MASCOT |
NEW SOUTH WALES |
|
|
|
3522 |
Spiral Pty Ltd |
HEMMANT |
QUEENSLAND |
|
|
|
3536 |
Port Geelong Cold Storage Pty Ltd |
NORTH GEELONG |
VICTORIA |
|
|
|
3546 |
Westvic Container Export Pty Ltd |
WARRNAMBOOL |
VICTORIA |
|
|
|
3583 |
Christopher and Wendy Anne Robinson |
CAIRNS |
QUEENSLAND |
|
|
|
3586 |
Bankwell Pty Ltd (Pakenham Cold Storage) |
PAKENHAM |
VICTORIA |
|
|
|
3588 |
L.Z. Enterprises Pty Ltd |
CLAYTON |
VICTORIA |
|
|
|
3608 |
Packcentre Marketing Services Pty Ltd |
HALLAM |
VICTORIA |
|
|
|
3617 |
Deldi Holdings Pty Ltd (Ferrero Dairy Foods) |
TULLAMARINE |
VICTORIA |
|
|
|
3618 |
Finishing Services Pty Ltd |
CHELTENHAM |
VICTORIA |
|
|
|
3629 |
Hellmann International Forwarders Pty Ltd (Hellmann Perishable Logistics) |
BANYO |
QUEENSLAND |
|
|
|
3648 |
ACN 065 021 490 Pty Ltd (ML Import Export Channel Packers) |
GLENORCHY |
TASMANIA |
|
|
|
3651 |
ANC Powder Makers Pty Ltd |
DANDENONG |
VICTORIA |
|
|
|
3654 |
Australian Cooperative Foods Ltd |
SOUTH NOWRA |
NEW SOUTH WALES |
|
|
|
3661 |
Kyabram Coldstorage Pty Ltd |
KYABRAM |
VICTORIA |
|
|
|
3674 |
United Network Supplies Pty Ltd |
VILLAWOOD |
NEW SOUTH WALES |
|
|
|
3707 |
Parmalat Foods Australia Pty Ltd |
WODONGA |
VICTORIA |
|
|
|
3714 |
Perkins Shipping Pty Ltd |
DARWIN |
NORTHERN TERRITORY |
|
|
|
3720 |
Novartis Consumer Health Australasia Pty Ltd |
ROWVILLE |
VICTORIA |
|
|
|
3725 |
PGA (Logistics) Pty Ltd |
MULGRAVE |
VICTORIA |
|
|
|
3726 |
Hillwood Cheeses |
HILLWOOD |
TASMANIA |
|
|
|
3773 |
Milk Products Holdings (Australia) Pty Ltd |
MULGRAVE |
VICTORIA |
|
|
|
3781 |
Omegatrend Australia Pty Ltd |
SMITHFIELD |
NEW SOUTH WALES |
|
|
|
3793 |
Produce Management Services Pty Ltd |
TULLAMARINE |
VICTORIA |
|
|
|
3800 |
Food Spectrum Pty Ltd |
CAROLE PARK |
QUEENSLAND |
|
|
|
3801 |
Sealanes (1985) Pty Ltd (Sealanes) |
SOUTH FREMANTLE |
WESTERN AUSTRALIA |
|
|
|
3815 |
Antico International Pty Ltd |
FLEMINGTON MARKETS |
NEW SOUTH WALES |
|
|
|
3838 |
Air Express International (Australia) Pty Ltd |
TULLAMARINE |
VICTORIA |
|
|
|
3894 |
Fresh Produce Exports of Australia Pty Ltd (Terry’s Export Produce) |
FLEMINGTON MARKETS |
NEW SOUTH WALES |
|
|
|
3930 |
Australian Cooperative Foods Ltd |
BAYSWATER |
VICTORIA |
|
|
|
3941 |
Foodland Associated Ltd (Fal Coldstores) |
CANNING VALE |
WESTERN AUSTRALIA |
|
|
|
3993 |
Rosankim Holdings Pty Ltd (Capel Storage) |
CAPEL |
WESTERN AUSTRALIA |
|
|
|
4031 |
Valley Star Pty Ltd |
ARDMONA |
VICTORIA |
|
|
|
4041 |
K and S Integrated Distribution Pty Ltd |
CLAYTON |
VICTORIA |
|
|
|
4158 |
Scotts Refrigerated Freightways Pty Ltd |
PRESTONS |
NEW SOUTH WALES |
|
|
|
4163 |
Norco Cooperative Ltd |
EAST LISMORE |
NEW SOUTH WALES |
|
|
|
4210 |
Pantalica Ricotta and Cheese Co. Pty Ltd |
THOMASTOWN |
VICTORIA |
|
|
|
4211 |
Musashi Pty Ltd |
NOTTING HILL |
VICTORIA |
|
|
|
4273 |
P. Pullar and Co. (Cobram) Pty Ltd |
COBRAM |
VICTORIA |
|
|
|
4301 |
Westernport Coolstores Pty Ltd (Westernport Coolstores, Fantasia Produce) |
TYABB |
VICTORIA |
|
|
|
4316 |
Weis Australia Pty Ltd |
TOOWOOMBA |
QUEENSLAND |
|
|
|
4329 |
Nestlé Australia Ltd |
ARNDELL PARK |
NEW SOUTH WALES |
|
|
|
4363 |
Port Link International Pty Ltd (Portlink Logistics) |
BROOKLYN |
VICTORIA |
|
|
|
4374 |
RFL Australia Ltd |
EAST DEVONPORT |
TASMANIA |
|
|
|
4378 |
EC Phillips Properties Pty Ltd |
SHEPPARTON |
VICTORIA |
|
|
|
4400 |
RFL Australia Ltd |
LAVERTON |
VICTORIA |
|
|
|
4411 |
Pyrenees Fine Foods Pty Ltd |
AMPHITHEATRE |
VICTORIA |
|
|
|
4455 |
TDG Logistics Ltd |
MURARRIE |
QUEENSLAND |
|
|
|
4537 |
Jepton Pty Ltd (Freezer Freight Services) |
ROCKLEA |
QUEENSLAND |
|
|
|
4662 |
Durhams Orchards Pty Ltd |
BACCHUS MARSH |
VICTORIA |
|
|
|
4856 |
Kühne and Nagel (Aust) Pty Ltd |
TULLAMARINE |
VICTORIA |
|
|
|
4919 |
K. L. Ballantyne Pty Ltd |
PORT MELBOURNE |
VICTORIA |
|
|
|
4971 |
Marsh Dairy Products Pty Ltd |
PORT MELBOURNE |
VICTORIA |
|
|
|
5007 |
Murray Goulburn Cooperative Co. Ltd |
FOOTSCRAY |
VICTORIA |
|
|
|
5026 |
N. and D. Fairless Pty Ltd |
LEMNOS |
VICTORIA |
|
|
|
5035 |
South Gippsland Catering Supplies Pty Ltd (Gippy Coldstore) |
KORUMBURRA |
VICTORIA |
|
|
|
5069 |
Lloyd A Cooper Pty Ltd |
AUBURN |
NEW SOUTH WALES |
|
|
|
5096 |
Bush Boake Allen Australia Ltd (Grundy Thompson) |
CASTLE HILL |
NEW SOUTH WALES |
|
|
|
5153 |
Harbourside Services Pty Ltd (Harbourside Coldstores) |
TOWNSVILLE |
QUEENSLAND |
|
|
|
5167 |
Foodlink Food Service Pty Ltd |
WELSHPOOL |
WESTERN AUSTRALIA |
|
|
|
5253 |
Clelands Cold Stores (Aust) Pty Ltd |
PALMYRA |
WESTERN AUSTRALIA |
|
|
|
5267 |
Milk Products Holdings (Australia) Pty Ltd |
ROWVILLE |
VICTORIA |
|
|
|
5276 |
Yusen Air and Sea Service (Australia) Pty Ltd |
TULLAMARINE |
VICTORIA |
|
|
|
5308 |
WF Montague Pty Ltd (Montague’s Western District Cold Storage) |
ALLANSFORD |
VICTORIA |
|
|
|
5399 |
Toll Transport Pty Ltd (Toll Tasmania) |
WIVENHOE |
TASMANIA |
|
|
|
5424 |
Dockside Coldstore Pty Ltd |
FOOTSCRAY |
VICTORIA |
|
|
|
5467 |
Foodlife Australia Pty Ltd |
EXPORT PARK |
SOUTH AUSTRALIA |
|
|
|
5568 |
Warren Done International Pty Ltd |
MASCOT |
NEW SOUTH WALES |
|
|
|
5613 |
Airport Fine Foods Pty Ltd |
EAGLE FARM |
QUEENSLAND |
|
|
|
5628 |
Melbourne Warehouse Company Pty Ltd |
SUNSHINE |
VICTORIA |
|
|
|
5740 |
McDonald (Meat Exports) Pty Ltd (Bankstown Cold Stores) |
BANKSTOWN |
NEW SOUTH WALES |
|
|
|
5779 |
Coulson Transport (Victoria) Pty Ltd |
WEST MELBOURNE |
VICTORIA |
|
|
|
5788 |
Chippy’s Food Distributors Pty Ltd |
MARRICKVILLE |
NEW SOUTH WALES |
|
|
|
5797 |
IACS Pty Ltd (International Air Cargo Services) |
NEWBURN |
WESTERN AUSTRALIA |
|
|
|
5853 |
CT Freight Pty Ltd |
EAGLE FARM |
QUEENSLAND |
|
|
|
5876 |
Australian Freight Services Ltd (Bond Transport Container Depot) |
EAGLE FARM AIRPORT |
QUEENSLAND |
|
|
|
5943 |
Intermix Australia Pty Ltd |
BEENLEIGH |
QUEENSLAND |
|
|
|
6082 |
Snow Brand Australia Pty Ltd |
TATURA |
VICTORIA |
|
|
|
6102 |
Grant John Seeley (World Freight International) |
STRATFORD |
QUEENSLAND |
|
|
|
6179 |
Berrivale Orchards Ltd |
BERRI |
SOUTH AUSTRALIA |
|
|
|
6184 |
IEC Express (Australia) Pty Ltd |
TULLAMARINE |
VICTORIA |
|
|
|
6209 |
Bakers Container Services Pty Ltd |
WEST FOOTSCRAY |
VICTORIA |
|
|
|
6216 |
Danzas Pty Ltd |
NEWBURN |
WESTERN AUSTRALIA |
|
|
|
6219 |
Asia-Pacific Blending Corporation Pty Ltd |
KILSYTH |
VICTORIA |
|
|
|
6244 |
TDG Distribution Pty Ltd |
KEYSBOROUGH |
VICTORIA |
|
|
|
6256 |
Bulmer Australia Ltd |
CANNING VALE |
WESTERN AUSTRALIA |
|
|
|
6332 |
Trounsons Pty Ltd (Filpac) |
CASTLE HILL |
NEW SOUTH WALES |
|
|
|
6345 |
VIP Airfreight Pty Ltd |
BOTANY |
NEW SOUTH WALES |
|
|
|
6351 |
Cargo Distributors Pty Ltd |
WEST FOOTSCRAY |
VICTORIA |
|
|
|
6359 |
Hobart Ports Corporation Proprietary Ltd (Hobart Cold Storage Centre) |
HOBART |
TASMANIA |
|
|
|
6374 |
Garozzo Agencies Pty Ltd |
CAIRNS |
QUEENSLAND |
|
|
|
6377 |
AEI Pace Pty Ltd |
ALEXANDRIA |
NEW SOUTH WALES |
|
|
|
6392 |
Allied Freight Corporation Pty Ltd |
PERTH |
WESTERN AUSTRALIA |
|
|
|
6396 |
Manildra Starches Pty Ltd (Manildra Starches) |
AUBURN |
NEW SOUTH WALES |
|
|
|
6400 |
Murray Goulburn Cooperative Co. Ltd |
COBRAM |
VICTORIA |
|
|
|
6402 |
Dairy Vale Foods Ltd |
MILE END |
SOUTH AUSTRALIA |
|
|
|
6405 |
Argus Storage Pty Ltd |
FOOTSCRAY WEST |
VICTORIA |
|
|
|
6410 |
Parmalat Foods Australia Pty Ltd |
NORTH ALBURY |
NEW SOUTH WALES |
|
|
|
6411 |
Pacific Gem Pty Ltd (Specific Freight Services) |
TULLAMARINE |
VICTORIA |
|
|
|
6423 |
Clarke’s Distribution Pty Ltd (John G. Clarke’s Distribution) |
GLENDENNING |
NEW SOUTH WALES |
|
|
|
6429 |
Fresco Cheese Co. Pty Ltd |
BURLEIGH HEADS |
QUEENSLAND |
|
|
|
6431 |
Germantown International Ltd (Germantown (Australia) Company) |
BOTANY |
NEW SOUTH WALES |
|
|
|
6434 |
LEP International Pty Ltd |
MASCOT |
NEW SOUTH WALES |
|
|
|
6438 |
Queensland Independent Wholesalers Ltd (John Lewis Foodservice Queensland) |
ROCKLEA |
QUEENSLAND |
|
|
|
6439 |
Meiji-MGC Dairy Co. Pty Ltd |
COBRAM |
VICTORIA |
|
|
|
6445 |
Queensco Unity Dairyfoods Cooperative Association Ltd |
TINGALPA |
QUEENSLAND |
|
|
|
6452 |
Optone Pty Ltd (Rizzi Cold Storage) |
HEMMANT |
QUEENSLAND |
|
|
|
6467 |
Port Cartage Pty Ltd |
SYDENHAM |
NEW SOUTH WALES |
|
|
|
9133 |
Robert Babington Christie (Ballarat Cool Stores) |
BALLARAT |
VICTORIA |
|
|
BU — País: BULGARIA / Land: BULGARIEN / Land: BULGARIEN / Χώρα: ΒΟΥΛΓΑΡΙΑ / Country: BULGARIA / Pays: BULGARIE / Paese: BULGARIA / Land: BULGARIJE / País: BULGÁRIA / Maa: BULGARIA / Land: BULGARIEN
|
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
|
11-06 |
Kondov Ecoproductia |
STARO SELO |
LOVECH |
|
|
|
13-14 |
BG Fabrica |
|
PAZARDJIK |
|
|
|
16-37 |
Philipopolis |
PLOVDIV |
PLOVDIV |
|
|
|
BG 1312015 |
Mlechna Promishlenost Ltd |
VELINGRAD |
PAZARDJIK |
|
|
CA — País: CANADÁ / Land: CANADA / Land: KANADA / Χώρα: ΚΑΝΑΔΑΣ / Country: CANADA / Pays: CANADA / Paese: CANADA / Land: CANADA / País: CANADÁ / Maa: KANADA / Land: KANADA
|
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
|
0016 |
Uniondale Cheese Factory Inc. |
LAKESIDE |
ONTARIO |
|
|
|
0037 |
Parmalat Canada |
WINCHESTER |
ONTARIO |
|
|
|
0044 |
Kraft Canada Inc. |
INGLESIDE |
ONTARIO |
|
|
|
0062 |
Griffith Laboratories Ltd |
SCARBOROUGH |
ONTARIO |
|
|
|
0076 |
Bright Cheese and Butter Mfg Co. Ltd |
BRIGHT |
ONTARIO |
|
|
|
0086 |
The Teeswater Creamery |
TEESWATER |
ONTARIO |
|
|
|
0092 |
Parmalat Canada |
MITCHELL |
ONTARIO |
|
|
|
0109 |
Parmalat Canada |
ST. GEORGE |
ONTARIO |
|
|
|
0149 |
Parmalat Canada |
MILLBANK |
ONTARIO |
|
|
|
0175 |
The Black River Cheese Co. Ltd |
MILFORD |
ONTARIO |
|
|
|
0215 |
Oak Grove Cheese Factory Ltd |
NEW HAMBURG |
ONTARIO |
|
|
|
0267 |
Eldorado Cheese Ltd |
ELDORADO |
ONTARIO |
|
|
|
0277 |
Parmalat Canada |
NIAGARA-ON-THE-LAKE |
ONTARIO |
|
|
|
0291 |
Gay Lea Foods Cooperative Ltd |
BADEN |
ONTARIO |
|
|
|
0328 |
Agrifoods International Cooperative Ltd |
DELTA |
BRITISH COLUMBIA |
|
|
|
0402 |
Baskin-Robbins Ice Cream Canada |
PETERBOROUGH |
ONTARIO |
|
|
|
0441 |
Gay Lea Foods Cooperative Ltd |
WESTON |
ONTARIO |
|
|
|
0511 |
Armstrong Cheese Co. Ltd |
TAVISTOCK |
ONTARIO |
|
|
|
0512 |
The Stirling Creamery Ltd |
STIRLING |
ONTARIO |
|
|
|
0524 |
Gay Lea Foods Cooperative Ltd |
GUELPH |
ONTARIO |
|
|
|
0541 |
The Alliston Creamery and Dairy Ltd |
ALLISTON |
ONTARIO |
|
|
|
0542 |
Parmalat Canada |
NEW DUNDEE |
ONTARIO |
|
|
|
0553 |
Nestle Canada Inc. |
ALEXANDRIA |
ONTARIO |
|
|
|
0578 |
Pine River Cheese and Butter Cooperative |
RIPLEY |
ONTARIO |
|
|
|
0585 |
Wilton Cheese Factory |
ODESSA |
ONTARIO |
|
|
|
0614 |
Chocolate Products Co. Ltd |
ETOBICOKE |
ONTARIO |
|
|
|
0660 |
Champlain Industries Ltd |
TARA |
ONTARIO |
|
|
|
0670 |
Nutrablend Foods |
CAMBRIDGE |
ONTARIO |
|
|
|
0672 |
Kraft Canada Inc. |
WOLFE ISLAND |
ONTARIO |
|
|
|
0743 |
The St Albert Cooperative |
ST. ALBERT |
ONTARIO |
|
|
|
0751 |
Kraft Canada Inc. |
WILLIAMSTOWN |
ONTARIO |
|
|
|
0764 |
Forfar Dairy Ltd |
PORTLAND |
ONTARIO |
|
|
|
0839 |
Atwood Cheese Co. Ltd |
ATWOOD |
ONTARIO |
|
|
|
0867 |
Armstrong Cheese Co. Ltd |
OAKVILLE |
ONTARIO |
|
|
|
0913 |
Henry Foods Inc. |
PLAINFIELD |
ONTARIO |
|
|
|
0961 |
Ivanhoe Cheese Inc. |
MADOC |
ONTARIO |
|
|
|
0970 |
Empire Cheese and Butter Cooperative |
CAMPBELLFORD |
ONTARIO |
|
|
|
1003 |
Gelato Fresco |
TORONTO |
ONTARIO |
|
|
|
1008 |
Holly Foods Corporation |
SMITHS FALLS |
ONTARIO |
|
|
|
1009 |
Farquhar Dairies Ltd |
MINDEMOYA |
ONTARIO |
|
|
|
1018 |
Mariposa Dairy |
OAKWOOD |
ONTARIO |
|
|
|
1021 |
Grande Cheese Company Ltd |
WOODBRIDGE |
ONTARIO |
|
|
|
1022 |
Hans Bollinger and Sons |
NORTH GOWER |
ONTARIO |
|
|
|
1023 |
David Chapman’s Ice Cream Ltd |
MARKDALE |
ONTARIO |
|
|
|
1026 |
Venture Foods Packing Co. |
BALDERSON |
ONTARIO |
|
|
|
1031 |
London Ice Cream Co. Ltd |
LONDON |
ONTARIO |
|
|
|
1033 |
Gelda Scientific and Industrial Development Corp. |
MISSISSAUGA |
ONTARIO |
|
|
|
1035 |
Triple ‘A’ Cheese Co. Ltd |
GUELPH |
ONTARIO |
|
|
|
1038 |
Quality Jersey Products Ltd |
SCARFORTH |
ONTARIO |
|
|
|
1040 |
Multi-Circle Investment Inc. (King’s Dairy) |
MARKHAM |
ONTARIO |
|
|
|
1041 |
Linsey Foods Ltd |
MARKHAM |
ONTARIO |
|
|
|
1042 |
Bella International Food Brokers Inc. |
BURLINGTON |
ONTARIO |
|
|
|
1043 |
Carole’s Cheesecake Company Ltd |
TORONTO |
ONTARIO |
|
|
|
1100 |
Armstrong Cheese Co. Ltd |
HARROWSMITH |
ONTARIO |
|
|
|
1157 |
Mildmay Creamery Ltd |
MILDMAY |
ONTARIO |
|
|
|
1165 |
Riverside Cheese and Butter Inc. |
TRENTON |
ONTARIO |
|
|
|
1291 |
Parmalat Canada |
THORNLOE |
ONTARIO |
|
|
|
1400 |
National Cheese Co. Ltd |
CONCORD |
ONTARIO |
|
|
|
1401 |
Grande Cheese Co. Ltd |
WESTON |
ONTARIO |
|
|
|
1402 |
International Cheese Co. |
TORONTO |
ONTARIO |
|
|
|
1403 |
Portuguese Cheese Co. Ltd |
MIMICO |
ONTARIO |
|
|
|
1405 |
Silani Sweet Cheese Ltd |
SCHOMBERG |
ONTARIO |
|
|
|
1407 |
Gos And Gris Cheese Ltd |
HANNON |
ONTARIO |
|
|
|
1408 |
Paron Cheese Company Ltd |
HANNON |
ONTARIO |
|
|
|
1409 |
Roman Cheese Products Ltd |
NIAGARA FALLS |
ONTARIO |
|
|
|
1410 |
Salerno Dairy Products Ltd |
HAMILTON |
ONTARIO |
|
|
|
1411 |
Parmalat Canada |
BELLEVILLE |
ONTARIO |
|
|
|
1412 |
Saputo Cheese Ltd |
COOKSTOWN |
ONTARIO |
|
|
|
1414 |
Mannina Cheese Co. Ltd |
WINDSOR |
ONTARIO |
|
|
|
1418 |
Stoney Creek Dairies Ltd |
STONEY CREEK |
ONTARIO |
|
|
|
1422 |
Good Humor Breyers, Division of UL Canada Inc. |
SIMCOE |
ONTARIO |
|
|
|
1427 |
Kawartha Dairy Ltd |
BOBCAYGEON |
ONTARIO |
|
|
|
1429 |
Central Smith Dairy |
PETERBOROUG |
ONTARIO |
|
|
|
1431 |
Hewitt’s Dairy Ltd |
HAGERSVILLE |
ONTARIO |
|
|
|
1432 |
Hewitt’s Dairy Ltd |
HAGERSVILLE |
ONTARIO |
|
|
|
1438 |
Nestle Canada Inc. |
LONDON |
ONTARIO |
|
|
|
1439 |
Silcorp Ltd |
ST. THOMAS |
ONTARIO |
|
|
|
1452 |
Centreside Dairy 80 |
RENFREW |
ONTARIO |
|
|
|
1454 |
Silcorp Ltd |
SCARBOROUGH |
ONTARIO |
|
|
|
1457 |
St Clair Ice Cream Ltd |
TORONTO |
ONTARIO |
|
|
|
1460 |
Maypole Dairy Products Ltd |
TORONTO |
ONTARIO |
|
|
|
1471 |
Natrel (Ontario) Inc. |
LONDON |
ONTARIO |
|
|
|
1475 |
Archers Dairy Ltd |
KIRKLAND LAKE |
ONTARIO |
|
|
|
1478 |
Natrel (Ontario) Inc. |
DON MILLS |
ONTARIO |
|
|
|
1490 |
Natrel (Ontario) Inc. |
ORLEANS |
ONTARIO |
|
|
|
1496 |
Agri-Foods International Cooperative Ltd |
BRAMPTON |
ONTARIO |
|
|
|
1513 |
Longlife of Canada Ltd |
WESTON |
ONTARIO |
|
|
|
1517 |
Parmalat Canada |
SUDBURY |
ONTARIO |
|
|
|
1519 |
The Reid’s Dairy Co. Ltd |
BELLEVILLE |
ONTARIO |
|
|
|
1539 |
Westhill Dairy Inc. |
DOWNSVIEW |
ONTARIO |
|
|
|
1545 |
Astro Dairy Products Ltd |
ETOBICOKE |
ONTARIO |
|
|
|
1552 |
Sicilian Ice Cream Company Ltd |
TORONTO |
ONTARIO |
|
|
|
1555 |
292806 Ontario Ltd Bright Cheese House |
WOODSTOCK |
ONTARIO |
|
|
|
1559 |
Local Dairy Products Ltd |
KITCHENER |
ONTARIO |
|
|
|
1560 |
Nabisco Ltd |
WESTON |
ONTARIO |
|
|
|
1571 |
Kerry Canada Inc. |
WOODSTOCK |
ONTARIO |
|
|
|
1573 |
Parmalat Canada |
BRAMPTON |
ONTARIO |
|
|
|
1582 |
Skotidakis Goat Farm |
ST. EUGENE |
ONTARIO |
|
|
|
1585 |
Rex Pak Ltd |
SCARBOROUGH |
ONTARIO |
|
|
|
1588 |
Dorgel Ltd |
DOWNSVIEW |
ONTARIO |
|
|
|
1593 |
Nova Cheese |
ARISS |
ONTARIO |
|
|
|
1598 |
Springbank Cheese Company Ltd |
WOODSTOCK |
ONTARIO |
|
|
|
1604 |
Natrel Inc. |
AMQUI |
QUÉBEC |
|
|
|
1606 |
Parmalat Canada |
MONTRÉAL |
QUÉBEC |
|
|
|
1611 |
SCA de l’Île-aux-grues |
ÎLE-AUX-GRUES |
QUÉBEC |
|
|
|
1619 |
Agropur Coopérative agroalimentaire |
SAINT-HYANCINTHE |
QUÉBEC |
|
|
|
1628 |
Fromagerie Tournevent Inc. |
CHESTERVILLE |
QUÉBEC |
|
|
|
1633 |
Laiterie Dallaire |
ROUYN-NORANDA |
QUÉBEC |
|
|
|
1638 |
Groupe Lactel |
SAINTE-CLAIRE |
QUÉBEC |
|
|
|
1642 |
La Compagnie Borden Limitée |
MONTRÉAL |
QUÉBEC |
|
|
|
1644 |
Fromagerie Cayer Inc. |
SAINT-RAYMOND |
QUÉBEC |
|
|
|
1646 |
Laiterie Coaticook Limitée |
COATICOOK |
QUÉBEC |
|
|
|
1649 |
Agropur Coopérative agroalimentaire |
NOTRE-DAME-DU-BON-CONSEIL |
QUÉBEC |
|
|
|
1665 |
Distributions De Tilly Inc. |
SAINT-NICHOLAS |
QUÉBEC |
|
|
|
1666 |
Les Fromages Saputo Limitée |
SAINT-HYACINTHE |
QUÉBEC |
|
|
|
1673 |
Fromagerie Fritz Kaiser Inc. |
NOYAN |
QUÉBEC |
|
|
|
1680 |
Les Fromages Saputo Limitée |
MONT-LAURIER |
QUÉBEC |
|
|
|
1704 |
Fromagerie Princesse Inc. |
PLESSISVILLE |
QUÉBEC |
|
|
|
1708 |
Lyo-San Inc. |
LACHUTE |
QUÉBEC |
|
|
|
1711 |
Fromagrie Clément Inc. |
SAINT-DAMASE |
QUÉBEC |
|
|
|
1718 |
La Biquetterie |
VINOY |
QUÉBEC |
|
|
|
1720 |
Natrel Inc. |
QUÉBEC |
QUÉBEC |
|
|
|
1730 |
Fromagerie Mirabel (1985) Inc. |
SAINT-ANTOINE |
QUÉBEC |
|
|
|
1743 |
Crème glacée Ital Gelati Inc. |
SAINT-LÉONARD |
QUÉBEC |
|
|
|
1770 |
Fromagerie Albert Perron Inc. |
SAINT-PRIME |
QUÉBEC |
|
|
|
1771 |
Fromagerie Actrinei Inc. |
PLAISANCE |
QUÉBEC |
|
|
|
1773 |
Délices Ugarit |
PIERREFONDS |
QUÉBEC |
|
|
|
1779 |
Ferme Floralpe Enr. |
PAPINEAUVILLE |
QUÉBEC |
|
|
|
1782 |
Fabrique Bergeron Inc. |
SAINT-ANTOINE-DE-TILLY |
QUÉBEC |
|
|
|
1784 |
La Fromagerie Polyethnique Inc. |
ST-ROBERT |
QUÉBEC |
|
|
|
1807 |
Agropur Coopérative agroalimentaire |
OKA |
QUÉBEC |
|
|
|
1817 |
Fromagerie Belchèvre Inc. |
ST-PLACIDE |
QUÉBEC |
|
|
|
1821 |
Fromagerie L’Ancêtre Inc. |
ST-GRÉGOIRE |
QUÉBEC |
|
|
|
1826 |
Fromage Kingsey Limitée |
BOUCHERVILLE |
QUÉBEC |
|
|
|
1827 |
Le Grand Québecois Inc. |
QUÉBEC |
QUÉBEC |
|
|
|
1846 |
Les Aliments Karnie Inc. |
MONTRÉAL |
QUÉBEC |
|
|
|
1851 |
Pascobel Inc. |
LONGEUIL |
QUÉBEC |
|
|
|
1863 |
Beurrerie Lafrenière |
LAVERLOCHÈRE |
QUÉBEC |
|
|
|
1886 |
Fromagerie L’Étoile Inc. |
SAINT-FRANÇOIS-XAVIER |
QUÉBEC |
|
|
|
1900 |
Les Fromages Saputo Limitée |
SAINT-LÉONARD |
QUÉBEC |
|
|
|
1970 |
Les Produits de marque Liberté Inc. |
BROSSARD |
QUÉBEC |
|
|
|
1976 |
Fromagerie de Plaisance |
PLAISANCE |
QUÉBEC |
|
|
|
1980 |
Fromagerie Lemaire Limitée |
SAINT-CYRILLE |
QUÉBEC |
|
|
|
2000 |
Agropur Coopérative agroalimentaire |
GRANBY |
QUÉBEC |
|
|
|
2047 |
Groupe Lactel |
BEAUCEVILLE |
QUÉBEC |
|
|
|
2194 |
Laiterie Chalifoux Inc. |
SOREL |
QUÉBEC |
|
|
|
2250 |
Groupe Lactel |
ST-CLAIRE |
QUÉBEC |
|
|
|
2286 |
Groupe Lactel |
SAINT-FIDÈLE |
QUÉBEC |
|
|
|
2295 |
Fromages La Chaudière Inc. |
LAC-MÉGANTIC |
QUÉBEC |
|
|
|
2369 |
Fromagerie Crémerie St-Jacques International Inc. |
SAINT-JACQUES-DE-MONTCALM |
QUÉBEC |
|
|
|
2408 |
Groupe Lactel |
SAINT-ALEXANDRE |
QUÉBEC |
|
|
|
2413 |
Aliments Ultima Inc./Ultima Foods Inc. |
GRANBY |
QUÉBEC |
|
|
|
2577 |
Groupe Lactel |
NORMADIN |
QUÉBEC |
|
|
|
2662 |
Fromage Côté Inc. |
WARWICK |
QUÉBEC |
|
|
|
2702 |
La Fromagerie Boivin Enr. |
VILLE-DE-LA-BAIE |
QUÉBEC |
|
|
|
2751 |
Lactantia Limitée |
VICTORIA-VILLE |
QUÉBEC |
|
|
|
2849 |
Laiterie de la Baie Limitée |
VILLE-DE-LA-BAIE |
QUÉBEC |
|
|
|
2982 |
Maurice Saint-Laurent Limitée |
SAINT-BRUNO |
QUÉBEC |
|
|
|
3025 |
Agropur Coopérative agroalimentaire |
PLESSISVILLE |
QUÉBEC |
|
|
|
3030 |
Crémerie des Trois-Rivières Limitée |
TROIS-RIVIÈRES |
QUÉBEC |
|
|
|
3103 |
Fromages Béatrice |
MARIEVILLE |
QUÉBEC |
|
|
|
3140 |
Agrilait |
YAMASKA |
QUÉBEC |
|
|
|
3300 |
Bariatrix International Inc. |
QUÉBEC |
QUÉBEC |
|
|
|
3301 |
Pro-Amino International Inc. |
SAINT-EUSTACHE |
QUÉBEC |
|
|
|
3302 |
Bariatrix International Inc. |
LACHINE |
QUÉBEC |
|
|
|
3400 |
Froma-Dar Inc. |
SAINT-BONIFACE |
QUÉBEC |
|
|
|
3451 |
Nestlé Canada Inc. (Carnation) |
SHERBROOKE |
QUÉBEC |
|
|
|
3460 |
L’Abbaye de Saint-Benoît-du-Lac |
SAINT-BENOÎT-DU-LAC |
QUÉBEC |
|
|
|
3477 |
Groupe Lactel |
LAC-ETCHEMIN |
QUÉBEC |
|
|
|
3495 |
Parmalat Canada |
SAINT-HYACINTHE |
QUÉBEC |
|
|
|
3504 |
Québon Good Humor Breyers |
MONTRÉAL NORD |
QUÉBEC |
|
|
|
3506 |
Kraft Canada Inc. |
VILLE MONT-ROYAL |
QUÉBEC |
|
|
|
3514 |
Aliments Delisle Limitée |
BOUCHERVILLE |
QUÉBEC |
|
|
|
3518 |
Natrel Inc. |
SAINT-BRUNO |
QUÉBEC |
|
|
|
3533 |
Groupe Lactel |
CHAMBORD |
QUÉBEC |
|
|
|
3536 |
Laiterie Lamothe et Frère Limitée |
DRUMMONDVILLE |
QUÉBEC |
|
|
|
3610 |
Amalgamated Dairies Ltd |
SUMMERSIDE |
PRINCE EDWARD ISLAND |
|
|
|
3612 |
2718073 Canada Inc. (Perfection Foods (1991) Ltd) |
CHARLOTTETOWN |
PRINCE EDWARD ISLAND |
|
|
|
3614 |
Island Farmhouse Gouda Inc. |
WINSLOE |
PRINCE EDWARD ISLAND |
|
|
|
3616 |
Cow’s Ice Cream Inc. |
CHARLOTTETOWN |
PRINCE EDWARD ISLAND |
|
|
|
3628 |
Amalgamated Dairies Ltd |
O’LEARY |
PRINCE EDWARD ISLAND |
|
|
|
3635 |
The Wiltshire Dairying Co. Ltd |
NORTH WILTSHIRE |
PRINCE EDWARD ISLAND |
|
|
|
3637 |
Amalgamated Dairies Ltd |
CHARLOTTETOWN |
PRINCE EDWARD ISLAND |
|
|
|
3642 |
Amalgamated Dairies Ltd |
SUMMERSIDE |
PRINCE EDWARD ISLAND |
|
|
|
3644 |
Health Pasteurised Milk Co. Ltd |
HUNTER RIVER |
PRINCE EDWARD ISLAND |
|
|
|
3645 |
Montague Dairy Ltd |
MONTAGUE |
PRINCE EDWARD ISLAND |
|
|
|
3702 |
Farmers Cooperative Dairy Ltd |
HALIFAX |
NOVA SCOTIA |
|
|
|
3703 |
Scotsburn Cooperative Services Ltd |
TRURO |
NOVA SCOTIA |
|
|
|
3705 |
Holmestead Cheese Sales Inc. |
KINGS COUNTY |
NOVA SCOTIA |
|
|
|
3706 |
Scotsburn Cooperative Services Ltd |
AMHERST |
NOVA SCOTIA |
|
|
|
3710 |
Farmers Cooperative Dairy Ltd |
TRURO |
NOVA SCOTIA |
|
|
|
3715 |
Farmers Cooperative Dairy Ltd |
TRURO |
NOVA SCOTIA |
|
|
|
3720 |
Scotsburn Cooperative Services Ltd |
SCOTSBURN |
NOVA SCOTIA |
|
|
|
3741 |
Scotsburn Cooperative Services Ltd |
SYDNEY |
NOVA SCOTIA |
|
|
|
3747 |
Baxter Foods Ltd |
DARMOUTH |
NOVA SCOTIA |
|
|
|
3801 |
Baxter Foods Ltd |
SAINT-JOHN |
NEW BRUNSWICK |
|
|
|
3804 |
G.E. Barbour Inc. |
SUSSEX |
NEW BRUNSWICK |
|
|
|
3808 |
Dairytown Products Ltd |
SUSSEX KING’S COUNTY |
NEW BRUNSWICK |
|
|
|
3814 |
Braxco Ltd |
SAINT JOHN |
NEW BRUNSWICK |
|
|
|
3847 |
Northumberland Cooperative Ltd |
MIRAMICHI |
NEW BRUNSWICK |
|
|
|
3904 |
Agrifoods International Cooperative Ltd |
BRANDON |
MANITOBA |
|
|
|
3906 |
Agrifoods International Cooperative Ltd |
DAUPHIN |
MANITOBA |
|
|
|
3907 |
Parmalat Canada |
WINNIPEG |
MANITOBA |
|
|
|
3910 |
Lucerne Foods |
WINNIPEG |
MANITOBA |
|
|
|
3913 |
Saputo Foods Ltd |
SOURIS |
MANITOBA |
|
|
|
3917 |
Agrifoods International Cooperative Ltd |
WINKLER |
MANITOBA |
|
|
|
3921 |
Schwan’s Canada Ltd |
NEEPAWA |
MANITOBA |
|
|
|
3928 |
Les Cisterciens Réformés of the Monastery of Holland |
HOLLAND |
MANITOBA |
|
|
|
3929 |
Parmalat Canada |
ST. CLAUDE |
MANITOBA |
|
|
|
3930 |
Crémerie Notre-Dame Ltd |
NOTRE DAME |
MANITOBA |
|
|
|
3949 |
Lucerne Foods |
WINNIPEG |
MANITOBA |
|
|
|
3955 |
University of Manitoba Food Science Dept Fort Garry Campus |
WINNIPEG |
MANITOBA |
|
|
|
3976 |
The Bothwell Cooperative Dairy Society Ltd |
NEW BOTHWELL |
MANITOBA |
|
|
|
3977 |
Parmalat Canada |
GRUNTHAL |
MANITOBA |
|
|
|
3991 |
Parmalat Canada |
WINNIPEG |
MANITOBA |
|
|
|
3992 |
Lucerne Foods |
WINNIPEG |
MANITOBA |
|
|
|
3999 |
Medaillon Milk Co. Ltd |
WINNIPEG |
MANITOBA |
|
|
|
4015 |
Agrifoods International Cooperative Ltd |
SASKATOON |
SASKATCHEWAN |
|
|
|
4044 |
Agrifoods International Cooperative Ltd |
YORKTON |
SASKATCHEWAN |
|
|
|
4056 |
Parmalat Canada |
SASKATOON |
SASKATCHEWAN |
|
|
|
4202 |
Alberta Cheese Company Ltd |
CALGARY |
ALBERTA |
|
|
|
4203 |
Lucerne Foods Ltd |
EDMONTON |
ALBERTA |
|
|
|
4208 |
Sunnyrose Cheese Ltd |
LETHBRIDGE |
ALBERTA |
|
|
|
4209 |
Neopolis Dairy Products Ltd |
DIDSBURY |
ALBERTA |
|
|
|
4214 |
Armstrong Cheese Company Ltd |
CALGARY |
ALBERTA |
|
|
|
4230 |
Agrifoods International Cooperative Ltd |
CAMROSE |
ALBERTA |
|
|
|
4268 |
Agrifoods International Cooperative Ltd |
RED DEER |
ALBERTA |
|
|
|
4270 |
Lone Ridge Dairy Ltd |
WETASKIWIN |
ALBERTA |
|
|
|
4272 |
Agrifoods International Cooperative Ltd |
CALGARY |
ALBERTA |
|
|
|
4282 |
Pinocchio Italian Ice Cream Co. Ltd |
EDMONTON |
ALBERTA |
|
|
|
4285 |
Foothills Creamery Ltd |
CALGARY |
ALBERTA |
|
|
|
4289 |
Agrifoods International Cooperative Ltd |
EDMONTON |
ALBERTA |
|
|
|
4332 |
Parmalat Canada |
LETHBRIDGE |
ALBERTA |
|
|
|
4337 |
Parmalat Canada |
CALGARY |
ALBERTA |
|
|
|
4338 |
Agrifoods International Cooperative Ltd |
GRANDE PRAIRIE |
ALBERTA |
|
|
|
4339 |
Eagleview Dairies |
STRATHMORE |
ALBERTA |
|
|
|
4352 |
Armstrong Cheese Co. Ltd |
GLENWOOD |
ALBERTA |
|
|
|
4355 |
Agrifoods International Cooperative Ltd |
WETASKIWIN |
ALBERTA |
|
|
|
4358 |
Clover Leaf Cheese (1978) Ltd |
CALGARY |
ALBERTA |
|
|
|
4360 |
Lucerne Foods Ltd |
EDMONTON |
ALBERTA |
|
|
|
4365 |
Mackay’s Cochrane Ice Cream Ltd |
COCHRANE |
ALBERTA |
|
|
|
4367 |
Armstrong Cheese Co. Ltd |
BASHAW |
ALBERTA |
|
|
|
4375 |
Lone Pine Sales Inc. |
DIDSBURY |
ALBERTA |
|
|
|
4377 |
Crystal Springs Cheese Farms |
BLUFFTON |
ALBERTA |
|
|
|
4380 |
Parmx Cheese Co. Ltd |
CALGARY |
ALBERTA |
|
|
|
4388 |
Canadian Dairies and Food Processing Inc. |
SMOKEY LAKE |
ALBERTA |
|
|
|
4391 |
Alberta Department of Agriculture |
LEDUC |
ALBERTA |
|
|
|
4392 |
Nestle Canada Inc. |
EDMONTON |
ALBERTA |
|
|
|
4393 |
New Sunrise Dairy Products |
TOFIELD |
ALBERTA |
|
|
|
4401 |
Bari Cheese Ltd |
VANCOUVER |
BRITISH COLUMBIA |
|
|
|
4413 |
Bendick Ice Cream Factory Ltd |
VANCOUVER |
BRITISH COLUMBIA |
|
|
|
4415 |
Island Farms Dairies Cooperative Association |
VICTORIA |
BRITISH COLUMBIA |
|
|
|
4416 |
Ashley-Koffman Foods |
RICHMOND |
BRITISH COLUMBIA |
|
|
|
4419 |
‘D’ Dutchmen Dairy Ltd |
SICAMOUS |
BRITISH COLUMBIA |
|
|
|
4423 |
Hedway Sales Ltd |
VERNON |
BRITISH COLUMBIA |
|
|
|
4425 |
Grace-Mar Dairy Inc. |
CHILLIWACK |
BRITISH COLUMBIA |
|
|
|
4429 |
Canadian Innovatech |
ABBOTSFORD |
BRITISH COLUMBIA |
|
|
|
4430 |
A and R Manufacturing Ltd |
PORT COQUITLAM |
BRITISH COLUMBIA |
|
|
|
4435 |
Jersey Farm (Alamer Farms Ltd) |
DELTA |
BRITISH COLUMBIA |
|
|
|
4451 |
Agrifoods International Cooperative Ltd |
BURNABY |
BRITISH COLUMBIA |
|
|
|
4455 |
International Ice Cream Co. Inc. |
VANCOUVER |
BRITISH COLUMBIA |
|
|
|
4458 |
Coast Mountain Dairy Ltd |
ABBOTSFORD |
BRITISH COLUMBIA |
|
|
|
4460 |
Agrifoods International Cooperative Ltd |
ARMSTRONG |
BRITISH COLUMBIA |
|
|
|
4461 |
Indal Holsteins Ltd |
VANDERHOOF |
BRITISH COLUMBIA |
|
|
|
4465 |
Flamingo Foods Ltd |
BURNABY |
BRITISH COLUMBIA |
|
|
|
4468 |
Lucerne Foods Ltd |
NEW WESTMINSTER |
BRITISH COLUMBIA |
|
|
|
4474 |
Agrifoods International Cooperative Ltd |
ABBOTSFORD |
BRITISH COLUMBIA |
|
|
|
4475 |
Western Cheese Ltd |
VANCOUVER |
BRITISH COLUMBIA |
|
|
|
4476 |
Happy Days Goat Dairy |
SALMON ARM |
BRITISH COLUMBIA |
|
|
|
4477 |
Paradise Island Sales Inc. |
NANAIMO |
BRITISH COLUMBIA |
|
|
|
4478 |
Gort’s Gouda Cheese Farm |
SALMON ARM |
BRITISH COLUMBIA |
|
|
|
4601 |
Brookfield Ice Cream Ltd |
ST. JOHN’S |
NEWFOUNDLAND |
|
|
|
4603 |
Ship Cove Creamery Ltd |
SHIP COVE |
NEWFOUNDLAND |
|
|
|
4605 |
Farmers Cooperative Dairy Ltd |
ST. JOHN’S |
NEWFOUNDLAND |
|
|
CH — País: SUIZA / Land: SCHWEIZ / Land: SCHWEIZ / Χώρα: ΕΛΒΕΤΙΑ / Country: SWITZERLAND / Pays: SUISSE / Paese: SVIZZERA / Land: ZWITSERLAND / País: SUÍÇA / Maa: SVEITSI / Land: SCHWEIZ
|
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
|
224 |
Hilcona AG |
SCHAAN |
|
|
|
|
288 |
Frigemo Produktion Chur AG |
CHUR |
GR |
|
|
|
317 |
Hilcona Gourmet SA |
ORBE |
|
|
|
|
2000 |
Winkler Käse- und Molkereiprodukte AG |
CHUR |
GR |
|
|
|
2001 |
Baumann Käse AG |
ZOLLIKOFEN |
BE |
|
|
|
2002 |
Rutz Käse AG |
WITTENBACH |
|
|
|
|
2003 |
Käsereifungslager Saanenland AG |
GRUND b. GSTAAD |
BE |
|
|
|
2004 |
Käsehandlung |
KONOLFINGEN |
BE |
|
|
|
2011 |
Käsehandel E Dorig AG |
URNÄSCH |
|
|
|
|
2012 |
Käsehandlung Kurt Wehrli |
HEIDEN |
|
|
|
|
2013 |
Alois Koch AG |
GONTEN |
|
|
|
|
2014 |
Sutter-Fuster AG |
APPENZELL |
|
|
|
|
2015 |
Züger AG |
APPENZELL |
|
|
|
|
2016 |
Swiss Dairy Food AG |
BASEL |
BS |
|
|
|
2022 |
Swiss Dairy Food AG |
OSTERMUNDIGEN |
BE |
|
|
|
2025 |
Emmi Käse AG, Affinage Langnau |
LANGNAU I/E |
|
|
|
|
2026 |
Milka Käse AG, Affinage Burgdorf |
BURGDORF |
BE |
|
|
|
2029 |
Goldbach & Roth AG |
LÜTZELFLÜH-GOLDBACH |
|
|
|
|
2031 |
Roethlisberger AG |
HERZOGENBUCHSEE |
|
|
|
|
2033 |
Emmi Käse AG, Affinage Langenthal |
LANGENTHAL |
|
|
|
|
2036 |
Emmi Käse AG, Affinage Bern |
BERN 14 |
|
|
|
|
2038 |
Emmi Käse AG, Affinage Kirchberg |
KIRCHBERG |
|
|
|
|
2040 |
Emmental AG |
ZOLLIKOFEN |
|
|
|
|
2041 |
Probst |
LANGNAU I/E |
|
|
|
|
2045 |
Emmi Käse AG, Affinage Thun |
THUN |
|
|
|
|
2047 |
Casexpack AG |
BURGDORF |
|
|
|
|
2049 |
Mifroma SA |
URSY |
|
|
|
|
2050 |
Von Mühlenen AG |
DÜDINGEN |
|
|
|
|
2052 |
Magnenat & Cie SA |
FROIDEVILLE |
VD |
|
|
|
2054 |
Fromage Gruyère SA |
BULLE |
|
|
|
|
2061 |
Swiss Dairy Food AG, Lager Glarus |
GLARUS |
GL |
|
|
|
2064 |
Swiss Dairy Food AG, Lager Luzern |
LUZERN |
LU |
|
|
|
2067 |
Emmental AG |
LUZERN |
|
|
|
|
2068 |
Refa Weichkäse AG |
KALTBACH |
|
|
|
|
2072 |
Lütolf AG |
NEBIKON |
|
|
|
|
2075 |
Mathis & Thürig AG |
HILDISRIEDEN |
|
|
|
|
2089 |
Hardegger J |
JONSCHWIL |
|
|
|
|
2091 |
Swiss Dairy Food AG |
GOSSAU |
SG |
|
|
|
2093 |
Traber Käse AG |
KIRCHBERG |
|
|
|
|
2099 |
Schmitt Walter AG |
MÄRWIL |
|
|
|
|
2105 |
Valcrème SA |
SIERRE |
|
|
|
|
2106 |
Coopérative Alpgold |
SIERRE |
|
|
|
|
2108 |
C. Golay; affinage VMO |
LES CHARBONNIÈRES |
|
|
|
|
2111 |
Fromco SA Moudon |
MOUDON |
|
|
|
|
2113 |
SPL Damalp SA |
L’AUBERSON |
|
|
|
|
2114 |
Margot Fromages SA |
YVERDON-LES-BAINS |
|
|
|
|
2115 |
Lustenberger & Dürst AG |
CHAM |
|
|
|
|
2116 |
Josef Gander & Söhne AG |
CHAM |
|
|
|
|
2118 |
Swiss Dairy Food AG (Sparte Käse) |
ZÜRICH |
ZH |
|
|
|
2127 |
Swiss Dairy Food AG (Käsespezialitäten) |
ZÜRICH |
ZH |
|
|
|
2132 |
Chäs Vreneli AG |
ZÜRICH |
|
|
|
|
2134 |
Vacherin Fribourgeois SA |
BULLE |
|
|
|
|
2137 |
Zingg & Co. AG |
BURGDORF |
|
|
|
|
2138 |
Emmental AG |
BASEL 2 |
|
|
|
|
2139 |
Käsereifungslager Weinfelden |
WEINFELDEN |
|
|
|
|
2140 |
Bündner Bergkäse |
LANDQUART |
GR |
|
|
|
2142 |
Cetra Asset-Line SA |
LUGANO |
|
|
|
|
2143 |
L’Etivaz |
L’ETIVAZ |
|
|
|
|
2144 |
Sprecher Theo |
GOSSAU |
|
|
|
|
2145 |
Käsespezialitäten AG |
UTZENSTORF |
|
|
|
|
2146 |
Fromages Chaudron SA |
MURAZ |
|
|
|
|
2147 |
Le Moléson SA |
ORSONNENS |
|
|
|
|
2148 |
Ditta Rapelli SA |
STABIO |
|
|
|
|
2150 |
Fromalp |
VUISTERNENS-EN-OGOZ |
|
|
|
|
2151 |
W. Ottiger AG |
DIETIKON |
ZH |
|
|
|
2152 |
Fromajoie SA |
ALLE |
JU |
|
|
|
2153 |
Biffi Eraldo e Severina |
SAGNO |
TI |
|
|
|
2154 |
Barelli Monaco |
MENDRISIO |
TI |
|
|
|
2155 |
Ambrosecchia Antonio |
BARBENGO |
TI |
|
|
|
2156 |
Resinelli Augusto SA |
CASTIONE |
TI |
|
|
|
2157 |
Sargenti Aldo SA |
MAGADINO |
TI |
|
|
|
2158 |
Best Gourmet |
GRAVESANO |
TI |
|
|
|
2159 |
Ghioldi Luigi SA |
STABIO |
TI |
|
|
|
2160 |
Pipe Gastronomia |
RIVERA |
TI |
|
|
|
2161 |
Hértier Fromages SA |
SION |
VS |
|
|
|
2400 |
Almix AG |
KRADOLF |
TG |
|
|
|
2401 |
Fromalp AG (KE und VV) |
ZOLLIKOFEN |
|
|
|
|
2402 |
Tiger Käse AG |
LANGNAU |
|
|
|
|
2403 |
Zingg Industrie AG |
LIEBEFELD |
|
|
|
|
2404 |
Chalet-Käse AG |
THUN |
|
|
|
|
2405 |
Gerberkäse AG |
THUN |
|
|
|
|
2406 |
Swiss Dairy Food AG |
OSTERMUNDIGEN |
BE |
|
|
|
2407 |
Nestlé Suisse SA |
HIRZEL |
|
|
|
|
2408 |
Emmi Milch AG |
DAGMARSELLEN |
|
|
|
|
2409 |
Cremo SA |
FRIBOURG |
|
|
|
|
2410 |
Emmi Frischprodukte AG |
EMMEN |
|
|
|
|
2411 |
Aargauer Zentralmolkerei |
SUHR |
|
|
|
|
2412 |
Schweiz. Milchgesellschaft AG |
HOCHDORF |
|
|
|
|
2413 |
Swiss Dairy Food AG |
THUN |
BE |
|
|
|
2414 |
Affinage St-Imier |
ST-IMIER |
BE |
|
|
|
2415 |
Emmi Käse AG |
LUZERN |
|
|
|
|
2416 |
Emmi |
SARNEN |
|
|
|
|
2417 |
Emmi; From Fresh AG |
KALTBACH |
|
|
|
|
2418 |
Geska Zigerfabrik |
OBERURNEN |
|
|
|
|
2419 |
Swiss Dairy Food AG, Schmelzkäsewerk |
BAZENHEID |
SG |
|
|
|
2420 |
Swiss Dairy Food AG |
ZÜRICH |
ZH |
|
|
|
2421 |
Käserei Landquart |
LANDQUART |
GR |
|
|
|
2422 |
Affinage Wangen |
WANGEN SZ |
SZ |
|
|
|
2423 |
Lacto Prospérité SA |
LUCENS |
|
|
|
|
2424 |
Fromagerie Fleuron |
LUCENS |
VD |
|
|
|
2425 |
Swiss Dairy Food AG |
LE MONT-SUR-LAUSANNE |
VD |
|
|
|
2426 |
Baer Weichkäserei AG |
KÜSSNACHT A.R. |
|
|
|
|
2427 |
Swiss Dairy Food AG (Sparte Milch) |
GOSSAU |
SG |
|
|
|
2428 |
Butterzentrale Luzern |
LUZERN |
|
|
|
|
2429 |
Swiss Dairy Food AG (Milchpulver) |
SULGEN |
TG |
|
|
|
2430 |
Nutrilait SA |
GENÈVE |
|
|
|
|
2432 |
Mövenpick Icecream Products Ltd |
BURSINS |
VD |
|
|
|
2433 |
Bioforce AG |
ROGGWIL |
|
|
|
|
2434 |
Estavayer Lait SA |
ESTAVAYER-LE-LAC |
|
|
|
|
2435 |
Nahrin AG |
SARNEN |
|
|
|
|
2436 |
Frisco-Findus AG |
RORSCHACH |
|
|
|
|
2437 |
Fuchs AG |
RORSCHACH |
|
|
|
|
2438 |
Milchhof des MV FL |
FL-SCHAAN |
|
|
|
|
2439 |
Nestlé Suisse SA |
KONOLFINGEN 1 |
|
|
|
|
2440 |
Midor AG |
MEILEN |
|
|
|
|
2441 |
Thomy + Franck AG |
BASEL |
|
|
|
|
2442 |
LATI, Federazione Ticinese |
S. ANTONINO |
|
|
|
|
2444 |
Vallait SA |
SIERRE |
|
|
|
|
2445 |
Milco SA |
SORENS |
|
|
|
|
2446 |
Gebrüder Eberle AG |
GOSSAU |
|
|
|
|
2447 |
Milchgenossenschaft |
ZOFINGEN |
|
|
|
|
2448 |
Frei-Delikatessen |
ZÜRICH |
|
|
|
|
2449 |
Coop Basel ACV |
BASEL |
|
|
|
|
2452 |
Swiss Dairy Food AG (Sparte Milch) |
DIETIKON |
ZH |
|
|
|
2454 |
Migros Ostschweiz, Logistik |
GOSSAU |
|
|
|
|
2455 |
Genossenschaft Migros Zürich |
ZÜRICH |
|
|
|
|
2456 |
Hans Kaspar AG |
ZUFIKON |
|
|
|
|
2461 |
Molkerei Lanz AG |
BIBERIST |
|
|
|
|
2462 |
BURRA AG |
ZÜRICH |
|
|
|
|
2463 |
Molkerei Höhn AG |
HIRZEL |
|
|
|
|
2464 |
Manser Molki AG |
MÖRCHWIL |
SG |
|
|
|
2465 |
Silivri SA |
MEYRIN |
GE |
|
|
|
2501 |
Fromalp AG Käselaibware (KLB) |
ZOLLIKOFEN |
|
|
|
|
3000 |
La Laiterie |
LES DIABLERETS |
VD |
|
|
|
3001 |
Käserei |
BERIKON |
|
|
|
|
3002 |
Käserei |
HÄGGLINGEN |
|
|
|
|
3003 |
Käserei |
SARMENSTORF |
|
|
|
|
3004 |
Laiterie du Château |
YVERDON-LES-BAINS |
VD |
|
|
|
3005 |
Käserei |
VILLMERGEN |
|
|
|
|
3006 |
Käserei |
WOHLEN |
|
|
|
|
3008 |
Käserei |
OBERKULM |
|
|
|
|
3009 |
Molkerei Saanen |
SAANEN |
BE |
|
|
|
3010 |
Käserei |
SCHÖFTLAND |
|
|
|
|
3011 |
Käserei |
WALDE |
|
|
|
|
3012 |
Molkerei Rebstein |
REBSTEIN |
SG |
|
|
|
3013 |
Käserei |
DINTIKON |
|
|
|
|
3014 |
Gutsbetrieb Juchhof |
ZÜRICH |
ZH |
|
|
|
3017 |
Käserei |
SEENGEN |
|
|
|
|
3018 |
Milchgenossenschaft Buchs |
BUCHS 2 |
SG |
|
|
|
3019 |
Käserei |
ARISTAU |
|
|
|
|
3020 |
Käserei |
ARISTAU |
|
|
|
|
3021 |
Käserei |
BEINWIL-FREIAMT |
|
|
|
|
3023 |
Molkerei Grabs |
GRABS |
SG |
|
|
|
3024 |
Fromagerie |
CHÂTELAT |
BE |
|
|
|
3025 |
Käserei |
BUTTWIL |
|
|
|
|
3026 |
Käserei |
DIETWIL |
|
|
|
|
3027 |
Käserei |
MURI |
|
|
|
|
3028 |
Käserei |
MURI |
|
|
|
|
3029 |
Käserei |
ROTTENSCHWIL |
|
|
|
|
3030 |
Molkerei Gertsch |
GRINDELWALD |
BE |
|
|
|
3031 |
Käserei |
BOTTENWIL |
|
|
|
|
3032 |
Käserei |
BRITTNAU |
|
|
|
|
3033 |
Molki Meiringen |
MEIRINGEN |
BE |
|
|
|
3034 |
Käserei |
RIKEN |
|
|
|
|
3036 |
Laiterie Favre Edy |
BAVOIS |
VD |
|
|
|
3042 |
Käserei |
RAPPERSWIL |
|
|
|
|
3043 |
Käserei |
DETLIGEN |
|
|
|
|
3044 |
Käserei |
DIETERSWIL |
|
|
|
|
3046 |
Käserei |
FRIESWIL |
|
|
|
|
3047 |
Käserei |
GROSSAFFOLTERN |
|
|
|
|
3048 |
Käserei |
KAPPELEN |
|
|
|
|
3049 |
Käserei |
MEIKIRCH |
|
|
|
|
3050 |
Käserei |
DIETERSWIL |
|
|
|
|
3054 |
Käserei |
WILER b. SEEDORF |
|
|
|
|
3055 |
Käserei |
SCHÜPFEN |
|
|
|
|
3056 |
Käserei |
AARWANGEN |
|
|
|
|
3057 |
Käserei |
AUSWIL |
|
|
|
|
3059 |
Käserei |
BLEIENBACH |
|
|
|
|
3060 |
Käserei |
BUSSWIL-MELCHNAU |
|
|
|
|
3061 |
Käserei |
BÜTZBERG |
|
|
|
|
3062 |
Käserei |
BÜTZBERG |
|
|
|
|
3063 |
Käserei |
ROHRBACHGRABEN |
|
|
|
|
3064 |
Käserei |
MADISWIL |
|
|
|
|
3065 |
Käserei |
ROHRBACHGRABEN |
|
|
|
|
3066 |
Käserei |
GONDISWIL |
|
|
|
|
3067 |
Käserei |
AUSWIL |
|
|
|
|
3068 |
Käserei |
ROHRBACHGRABEN |
|
|
|
|
3069 |
Käserei |
KLEINDIETWIL |
|
|
|
|
3070 |
Käserei |
LEIMISWIL |
|
|
|
|
3072 |
Käserei |
MADISWIL |
|
|
|
|
3073 |
Käserei |
MELCHNAU |
|
|
|
|
3074 |
Käserei |
OBERSTECKHOLZ |
|
|
|
|
3075 |
Käserei |
OESCHENBACH |
|
|
|
|
3076 |
Käserei |
REISISWIL |
|
|
|
|
3078 |
Käserei |
RUETSCHELEN |
|
|
|
|
3079 |
Käserei |
UNTERSTECKHOLZ |
|
|
|
|
3080 |
Käserei |
URSENBACH |
|
|
|
|
3081 |
Käserei |
MADISWIL |
|
|
|
|
3083 |
Käserei |
OBERBALM |
|
|
|
|
3084 |
Käserei |
STETTLEN |
|
|
|
|
3086 |
Käserei |
MITTELHÄUSERN |
|
|
|
|
3087 |
Käserei |
MURZELEN |
|
|
|
|
3088 |
Käserei |
OBERBALM |
|
|
|
|
3089 |
Käserei |
KIRCHLINDACH |
|
|
|
|
3090 |
Molkereischule |
ZOLLIKOFEN |
|
|
|
|
3091 |
Käserei |
SÄRISWIL |
|
|
|
|
3092 |
Käserei |
UTZIGEN |
|
|
|
|
3093 |
Versuchskäserei |
UETTLIGEN |
|
|
|
|
3095 |
Käserei |
UTZIGEN |
|
|
|
|
3096 |
Käserei |
UTZIGEN |
|
|
|
|
3097 |
Käserei |
DIESSBACH |
|
|
|
|
3099 |
Käserei |
OBERWIL b. BÜREN |
|
|
|
|
3100 |
Käserei |
WENGI b. BÜREN |
|
|
|
|
3101 |
Käserei |
ALCHENSTORF |
|
|
|
|
3102 |
Käserei |
HEIMISWIL |
|
|
|
|
3104 |
Käserei |
KRAUCHTHAL |
|
|
|
|
3105 |
Käserei |
ERSIGEN |
|
|
|
|
3107 |
Käserei |
SCHMIDIGEN-MÜHLEWEG |
|
|
|
|
3108 |
Käserei |
WYNIGEN |
|
|
|
|
3109 |
Käserei |
KALTACKER |
|
|
|
|
3110 |
Käserei |
HETTISWIL |
|
|
|
|
3112 |
Käserei |
AFFOLTERN |
|
|
|
|
3113 |
Käserei |
HÖCHSTETTEN |
|
|
|
|
3114 |
Käserei |
WYNIGEN |
|
|
|
|
3115 |
Käserei |
KERNENRIED |
|
|
|
|
3117 |
Käserei |
KOPPIGEN |
|
|
|
|
3118 |
Käserei Dorf |
KRAUCHTHAL |
|
|
|
|
3119 |
Käserei |
HINDELBANK |
|
|
|
|
3120 |
Käserei |
NIEDERÖSCH |
|
|
|
|
3121 |
Käserei |
OBERBURG |
|
|
|
|
3122 |
Käserei |
RUEDISBACH |
|
|
|
|
3123 |
Käserei |
WYNIGEN |
|
|
|
|
3125 |
Käserei |
INS |
|
|
|
|
3128 |
Käserei |
DIETERSWIL |
|
|
|
|
3129 |
Käserei |
BÄTTERKINDEN |
|
|
|
|
3130 |
Käserei |
BÜREN ZUM HOF |
|
|
|
|
3131 |
Käserei |
ETZELKOFEN |
|
|
|
|
3132 |
Käserei |
GRAFENRIED |
|
|
|
|
3133 |
Käserei |
JEGENSTORF |
|
|
|
|
3134 |
Käserei |
LIMPACH |
|
|
|
|
3135 |
Käserei |
MATTSTETTEN |
|
|
|
|
3136 |
Käserei |
MÜLCHI |
|
|
|
|
3137 |
Käserei |
WENGI b. BÜREN |
|
|
|
|
3139 |
Käserei |
UTZENSTORF |
|
|
|
|
3141 |
Käserei |
ZAUGGENRIED |
|
|
|
|
3143 |
Käserei |
ARNI |
|
|
|
|
3144 |
Käserei |
BIGLEN |
|
|
|
|
3146 |
Käserei |
BOWIL |
|
|
|
|
3147 |
Käserei |
OBERTHAL |
|
|
|
|
3149 |
Käserei |
GROSSHÖCHSTETTEN |
|
|
|
|
3151 |
Käserei |
ARNI |
|
|
|
|
3153 |
Käserei |
BIGLEN |
|
|
|
|
3154 |
Käserei |
OBERGOLDBACH |
|
|
|
|
3155 |
Käserei |
OBERGOLDBACH |
|
|
|
|
3156 |
Käserei |
NIEDERHÜNIGEN |
|
|
|
|
3157 |
Käserei |
OBERGOLDBACH |
|
|
|
|
3158 |
Käserei |
OBERTHAL |
|
|
|
|
3160 |
Käserei |
RICHIGEN |
|
|
|
|
3161 |
Käserei |
WALKRINGEN |
|
|
|
|
3163 |
Käserei |
SIGNAU |
|
|
|
|
3164 |
Käserei |
TÄGERTSCHI |
|
|
|
|
3165 |
Käserei |
TRIMSTEIN |
|
|
|
|
3166 |
Käserei |
WORB |
|
|
|
|
3167 |
Käserei |
ZÄZIWIL |
|
|
|
|
3168 |
Käserei |
RIZENBACH |
|
|
|
|
3170 |
Käserei |
FRAUENKAPPELEN |
|
|
|
|
3173 |
Käserei |
ROSSHÄUSERN |
|
|
|
|
3174 |
Käserei |
KRIECHENWIL |
|
|
|
|
3177 |
Käserei |
WALPERSWIL |
|
|
|
|
3178 |
Käserei |
OBERBALM |
|
|
|
|
3179 |
Käserei |
RÜEGGISBERG |
|
|
|
|
3180 |
Käserei |
RÜEGGISBERG |
|
|
|
|
3182 |
Käserei |
GURZELEN |
|
|
|
|
3183 |
Käserei |
HINTERFULTIGEN |
|
|
|
|
3184 |
Käserei |
KAUFDORF |
|
|
|
|
3185 |
Käserei |
KIRCHDORF |
|
|
|
|
3186 |
Käserei |
ZIMMERWALD |
|
|
|
|
3187 |
Käserei |
RÜEGGISBERG |
|
|
|
|
3188 |
Käserei |
MÜHLETURNEN |
|
|
|
|
3189 |
Käserei |
KIRCHDORF |
|
|
|
|
3190 |
Käserei |
NIEDERMUHLERN |
|
|
|
|
3191 |
Käserei |
KIRCHDORF |
|
|
|
|
3193 |
Käserei |
OBERBÜTSCHEL |
|
|
|
|
3194 |
Käserei |
RIGGISBERG |
|
|
|
|
3195 |
Käserei |
RÜEGGISBERG |
|
|
|
|
3196 |
Käserei |
RÜTI b. RIGGISBERG |
|
|
|
|
3197 |
Käserei |
WATTENWIL |
|
|
|
|
3198 |
Käserei |
BURGISTEIN-DORF |
|
|
|
|
3199 |
Käserei |
ZIMMERWALD |
|
|
|
|
3200 |
Käserei |
BÄRAU |
|
|
|
|
3201 |
Käserei |
GOHL |
|
|
|
|
3202 |
Käserei |
SCHÜPBACH |
|
|
|
|
3203 |
Käserei |
EGGIWIL |
|
|
|
|
3205 |
Käserei |
SIGNAU |
|
|
|
|
3206 |
Käserei |
TRUBSCHACHEN |
|
|
|
|
3207 |
Käserei |
LANGNAU I/E |
|
|
|
|
3208 |
Käserei |
BÄRAU |
|
|
|
|
3209 |
Käserei |
EGGIWIL |
|
|
|
|
3210 |
Käserei |
EMMENMATT |
|
|
|
|
3212 |
Käserei |
EGGIWIL |
|
|
|
|
3213 |
Käserei |
LAUPERSWIL |
|
|
|
|
3214 |
Käserei |
TRUB |
|
|
|
|
3215 |
Käserei |
SIGNAU |
|
|
|
|
3216 |
Käserei |
RÜDERSWIL |
|
|
|
|
3217 |
Käserei |
SCHWANDEN |
|
|
|
|
3218 |
Käserei |
SÜDEREN |
|
|
|
|
3219 |
Käserei |
RÖTHENBACH |
|
|
|
|
3220 |
Käserei |
RÜDERSWIL |
|
|
|
|
3221 |
Käserei |
RÖTHENBACH |
|
|
|
|
3222 |
Käserei |
SCHÜPBACH |
|
|
|
|
3224 |
Käserei |
SCHANGNAU |
|
|
|
|
3225 |
Käserei |
TRUBSCHACHEN |
|
|
|
|
3227 |
Käserei |
TRUB |
|
|
|
|
3228 |
Käserei |
ZOLLBRUECK |
|
|
|
|
3229 |
Käserei |
SCHANGNAU |
|
|
|
|
3230 |
Käserei |
FANKHAUS-TRUB |
|
|
|
|
3231 |
Käserei |
ALBLIGEN |
|
|
|
|
3232 |
Käserei |
RÜSCHEGG-GAMBACH |
|
|
|
|
3234 |
Käserei |
RIFFENMATT |
|
|
|
|
3235 |
Käserei |
MAMISHAUS |
|
|
|
|
3236 |
Käserei |
AMSOLDINGEN |
|
|
|
|
3237 |
Käserei |
BLUMENSTEIN |
|
|
|
|
3238 |
Käserei |
LÄNGENBÜHL |
|
|
|
|
3240 |
Käserei |
HEIMENSCHWAND |
|
|
|
|
3241 |
Käserei |
HOMBERG |
|
|
|
|
3242 |
Käserei |
SCHWARZENEGG |
|
|
|
|
3243 |
Käserei |
UNTERLANGENEGG |
|
|
|
|
3244 |
Käserei |
HEIMENSCHWAND |
|
|
|
|
3246 |
Käserei |
SCHWARZENEGG |
|
|
|
|
3247 |
Käserei |
POLHERN |
|
|
|
|
3248 |
Käserei |
FAHRNI |
|
|
|
|
3249 |
Käserei |
UNTERLANGENEGG |
|
|
|
|
3250 |
Käserei |
HEIMENSCHWAND |
|
|
|
|
3251 |
Käserei |
TEUFFENTHAL |
|
|
|
|
3252 |
Käserei |
UEBESCHI |
|
|
|
|
3253 |
Käserei |
HEIMENSCHWAND |
|
|
|
|
3254 |
Schaukäserei |
AFFOLTERN i. E. |
|
|
|
|
3255 |
Käserei |
RANFLÜH |
|
|
|
|
3256 |
Käserei |
LÜTZELFLÜH-GOLDBACH |
|
|
|
|
3257 |
Käserei |
DÜRRENROTH |
|
|
|
|
3258 |
Käserei |
WYSSACHEN |
|
|
|
|
3259 |
Käserei |
DÜRRENROTH |
|
|
|
|
3260 |
Käserei |
ERISWIL |
|
|
|
|
3261 |
Käserei |
ERISWIL |
|
|
|
|
3262 |
Käserei |
WYSSACHEN |
|
|
|
|
3264 |
Käserei |
HÄUSERNMOOS |
|
|
|
|
3265 |
Käserei |
BIGENTHAL |
|
|
|
|
3266 |
Käserei |
WEIER i. E. |
|
|
|
|
3267 |
Käserei |
SCHMIDIGEN-MÜHLEWEG |
|
|
|
|
3269 |
Käserei |
HEIMISBACH |
|
|
|
|
3270 |
Käserei |
WASEN |
|
|
|
|
3271 |
Käserei |
WYSSACHEN |
|
|
|
|
3272 |
Käserei |
HEIMISBACH |
|
|
|
|
3273 |
Käserei |
RANFLÜH |
|
|
|
|
3274 |
Käserei |
HUTTWIL |
|
|
|
|
3275 |
Käserei |
RÜEGSAU |
|
|
|
|
3277 |
Käserei |
SUMISWALD |
|
|
|
|
3278 |
Käserei |
GRÜNENMATT |
|
|
|
|
3279 |
Käserei |
SCHWANDEN i. E. |
|
|
|
|
3280 |
Käserei |
HEIMISBACH |
|
|
|
|
3281 |
Käserei |
HUTTWIL |
|
|
|
|
3282 |
Käserei |
RÜEGSBACH |
|
|
|
|
3283 |
Käserei |
WALTERSWIL |
|
|
|
|
3284 |
Käserei |
WEIER i.E. |
|
|
|
|
3285 |
Käserei |
ATTISWIL |
|
|
|
|
3286 |
Käserei |
THÖRIGEN |
|
|
|
|
3288 |
Käserei |
OBERBIPP |
|
|
|
|
3289 |
Käserei |
OSCHWAND |
|
|
|
|
3290 |
Käserei |
ROTHENBACH b. H. |
|
|
|
|
3291 |
Käserei |
SEEBERG |
|
|
|
|
3292 |
Käserei |
OCHLENBERG |
|
|
|
|
3293 |
Käserei |
THÖRIGEN |
|
|
|
|
3296 |
Käserei |
GALMIZ |
|
|
|
|
3297 |
Käserei |
KERZERS |
|
|
|
|
3298 |
Käserei |
RIED b. KERZERS |
|
|
|
|
3299 |
Käserei |
ULMIZ |
|
|
|
|
3301 |
Käserei |
WÜNNEWIL |
|
|
|
|
3303 |
Käserei |
UEBERSTORF |
|
|
|
|
3306 |
Käserei |
DÜDINGEN |
|
|
|
|
3311 |
Käserei |
HEITENRIED |
|
|
|
|
3312 |
Käserei |
SCHMITTEN |
|
|
|
|
3315 |
Käserei |
PLAFFEIEN |
|
|
|
|
3318 |
Käserei |
ST. URSEN |
|
|
|
|
3319 |
Käserei |
TENTLINGEN |
|
|
|
|
3320 |
Käserei |
UEBERSTORF |
|
|
|
|
3321 |
Käserei |
ALTERSWIL |
|
|
|
|
3324 |
Käserei |
BIEZWIL |
|
|
|
|
3325 |
Käserei |
KYBURG-BUCHEGG |
|
|
|
|
3326 |
Käserei |
GOSSLIWIL |
|
|
|
|
3327 |
Käserei |
KÜTTIGKOFEN |
|
|
|
|
3329 |
Käserei |
LÜTERSWIL |
|
|
|
|
3330 |
Käserei |
MESSEN |
|
|
|
|
3331 |
Käserei |
SCHNOTTWIL |
|
|
|
|
3342 |
Käserei |
CRESSIER |
|
|
|
|
3343 |
Käserei |
DÜDINGEN |
|
|
|
|
3344 |
Käserei |
ST. ANTONI |
|
|
|
|
3345 |
Käserei |
ALTERSWIL |
|
|
|
|
3346 |
Käserei |
DÜDINGEN |
|
|
|
|
3347 |
Käserei |
BÖSINGEN |
|
|
|
|
3381 |
Käserei |
BENKEN |
|
|
|
|
3382 |
Käserei |
BENKEN |
|
|
|
|
3383 |
Käserei |
KALTBRUNN |
|
|
|
|
3384 |
Käserei |
SCHÄNIS |
|
|
|
|
3385 |
Käserei |
BENKEN |
|
|
|
|
3386 |
Käserei |
RICKEN |
|
|
|
|
3387 |
Käserei |
ST. GALLENKAPPEL |
|
|
|
|
3388 |
Käserei |
ESCHENBACH |
|
|
|
|
3391 |
Käserei |
MASCHWANDEN |
|
|
|
|
3392 |
Käserei |
BÄRETSWIL |
|
|
|
|
3393 |
Käserei |
BÄRETSWIL |
|
|
|
|
3394 |
Käserei |
HINWIL |
|
|
|
|
3395 |
Käserei |
GOSSAU |
|
|
|
|
3396 |
Käserei |
HINWIL |
|
|
|
|
3397 |
Käserei |
BÄRETSWIL |
|
|
|
|
3398 |
Käserei |
WERNETSHAUSEN |
|
|
|
|
3399 |
Käserei |
HOMBRECHTIKON |
|
|
|
|
3400 |
Käserei |
FEHRALTORF |
|
|
|
|
3401 |
Käserei |
WILA |
|
|
|
|
3402 |
Käserei |
ILLNAU |
|
|
|
|
3403 |
Käserei |
WILDBERG |
|
|
|
|
3411 |
Käserei |
KESTENHOLZ |
|
|
|
|
3412 |
Käserei |
NEUENDORF |
|
|
|
|
3413 |
Käserei |
RAMISWIL |
|
|
|
|
3414 |
Käserei |
WELSCHENROHR |
|
|
|
|
3415 |
Käserei |
ETZIKEN |
|
|
|
|
3417 |
Käserei |
GÜNSBERG |
|
|
|
|
3432 |
Käserei |
BENKEN |
|
|
|
|
3434 |
Käserei |
ARNEGG |
|
|
|
|
3435 |
Käserei |
BERNHARDZELL |
|
|
|
|
3436 |
Käserei |
WALDKIRCH |
|
|
|
|
3437 |
Käserei |
ENGELBURG |
|
|
|
|
3438 |
Käserei |
GOSSAU |
|
|
|
|
3439 |
Käserei |
WALDKIRCH |
|
|
|
|
3440 |
Käserei |
WALDKIRCH |
|
|
|
|
3441 |
Käserei |
WALDKIRCH |
|
|
|
|
3442 |
Käserei |
WALDKIRCH |
|
|
|
|
3443 |
Käserei |
BERNHARDZELL |
|
|
|
|
3444 |
Käserei |
WALDKIRCH |
|
|
|
|
3445 |
Käserei |
WALDKIRCH |
|
|
|
|
3446 |
Käserei |
FREIDORF |
|
|
|
|
3447 |
Käserei |
NEUHAUS |
|
|
|
|
3449 |
Käserei |
HÄGGENSCHWIL |
|
|
|
|
3450 |
Käserei |
MUOLEN |
|
|
|
|
3451 |
Käserei |
MUOLEN |
|
|
|
|
3452 |
Käserei |
LÖMMENSCHWIL |
|
|
|
|
3453 |
Käserei |
BAZENHEID |
|
|
|
|
3454 |
Käserei |
KIRCHBERG |
|
|
|
|
3455 |
Käserei |
DREIEN |
|
|
|
|
3456 |
Käserei |
MOSNANG |
|
|
|
|
3457 |
Käserei |
FLAWIL |
|
|
|
|
3459 |
Käserei |
SCHWARZENBACH |
|
|
|
|
3460 |
Käserei |
GAMS |
|
|
|
|
3462 |
Käserei |
NIEDERWIL |
|
|
|
|
3463 |
Käserei |
NIEDERHELFENSCHWIL |
|
|
|
|
3464 |
Käserei |
NIEDERWIL |
|
|
|
|
3465 |
Käserei |
OBERBÜREN |
|
|
|
|
3466 |
Käserei |
BRONSCHHOFEN |
|
|
|
|
3467 |
Käserei |
ZUCKENRIET |
|
|
|
|
3468 |
Käserei |
ZUZWIL |
|
|
|
|
3493 |
Käserei |
EGNACH |
|
|
|
|
3495 |
Käserei |
FREIDORF |
|
|
|
|
3496 |
Käserei |
KESSWIL |
|
|
|
|
3497 |
Käserei |
NEUKIRCH-EGNACH |
|
|
|
|
3498 |
Käserei |
STEINEBRUNN |
|
|
|
|
3499 |
Käserei |
SOMMERI |
|
|
|
|
3500 |
Käserei |
HEFENHOFEN |
|
|
|
|
3501 |
Käserei |
STEINEBRUNN |
|
|
|
|
3502 |
Käserei |
FREIDORF |
|
|
|
|
3503 |
Käserei |
BISCHOFSZELL |
|
|
|
|
3506 |
Käserei |
HAGENWIL |
|
|
|
|
3507 |
Käserei |
ST. PELAGIBERG |
|
|
|
|
3508 |
Käserei |
HAUPTWIL |
|
|
|
|
3510 |
Käserei |
HOHENTANNEN |
|
|
|
|
3511 |
Käserei |
HELDSWIL |
|
|
|
|
3512 |
Käserei |
KÜMMERTSHAUSEN |
|
|
|
|
3513 |
Käserei |
NEUKIRCH a. d. THUR |
|
|
|
|
3514 |
Käserei |
AMRISWIL |
|
|
|
|
3515 |
Käserei |
OBERAACH |
|
|
|
|
3516 |
Käserei |
WEINFELDEN |
|
|
|
|
3517 |
Käserei |
AMRISWIL |
|
|
|
|
3519 |
Käserei |
ZIHLSCHLACHT |
|
|
|
|
3521 |
Käserei |
SCHÖNENBERG a. d. THUR |
|
|
|
|
3522 |
Käserei |
SCHWEIZERSHOLZ |
|
|
|
|
3523 |
Käserei |
WILEN-GOTTSHAUS |
|
|
|
|
3524 |
Käserei |
ZIHLSCHLACHT |
|
|
|
|
3527 |
Käserei |
BUCH b. FRAUENFELD |
|
|
|
|
3528 |
Käserei |
GUNTERSHAUSEN |
|
|
|
|
3529 |
Käserei |
FRAUENFELD |
|
|
|
|
3530 |
Käserei |
ISLIKON |
|
|
|
|
3532 |
Käserei |
MATZINGEN |
|
|
|
|
3533 |
Käserei |
HÜTTLINGEN |
|
|
|
|
3534 |
Käserei |
STETTFURT |
|
|
|
|
3535 |
Käserei |
THUNDORF |
|
|
|
|
3536 |
Käserei |
UESSLINGEN |
|
|
|
|
3538 |
Käserei |
ALTNAU |
|
|
|
|
3539 |
Käserei |
EGGETHOF |
|
|
|
|
3540 |
Käserei |
GÜTTINGEN |
|
|
|
|
3541 |
Käserei |
LIPPERSWIL |
|
|
|
|
3542 |
Käserei |
ILLIGHAUSEN |
|
|
|
|
3543 |
Käserei |
SONTERSWIL |
|
|
|
|
3544 |
Käserei |
LANGRICKENBACH |
|
|
|
|
3546 |
Käserei |
ZUBEN |
|
|
|
|
3547 |
Käserei |
AFFELTRANGEN |
|
|
|
|
3548 |
Käserei |
BRAUNAU |
|
|
|
|
3549 |
Käserei |
DUSSNANG |
|
|
|
|
3550 |
Käserei |
FISCHINGEN |
|
|
|
|
3553 |
Käserei |
SCHÖNHOLZERSWILEN |
|
|
|
|
3554 |
Käserei |
LOMMIS |
|
|
|
|
3555 |
Käserei |
BRAUNAU |
|
|
|
|
3558 |
Käserei |
SCHÖNHOLZERSWILEN |
|
|
|
|
3559 |
Käserei |
DUSSNANG |
|
|
|
|
3561 |
Käserei |
TUTTWIL |
|
|
|
|
3563 |
Käserei |
LUSTDORF |
|
|
|
|
3564 |
Käserei |
WUPPENAU |
|
|
|
|
3565 |
Käserei |
ZEZIKON |
|
|
|
|
3567 |
Käserei |
LANZENNEUNFORN |
|
|
|
|
3568 |
Käserei |
LANZENNEUNFORN |
|
|
|
|
3569 |
Käserei |
RAPERSWILEN |
|
|
|
|
3571 |
Käserei |
HOMBURG |
|
|
|
|
3573 |
Käserei |
MÜLLHEIM |
|
|
|
|
3574 |
Käserei |
PFYN |
|
|
|
|
3575 |
Käserei |
HÖRHAUSEN |
|
|
|
|
3576 |
Käserei |
AMLIKON |
|
|
|
|
3577 |
Käserei |
ANDWIL |
|
|
|
|
3579 |
Käserei |
BIRWINKEN |
|
|
|
|
3580 |
Käserei |
BISSEGG |
|
|
|
|
3581 |
Käserei |
BONAU |
|
|
|
|
3582 |
Käserei |
DONZHAUSEN |
|
|
|
|
3583 |
Käserei |
DOTNACHT |
|
|
|
|
3584 |
Käserei |
DOTNACHT |
|
|
|
|
3585 |
Käserei |
BERG |
|
|
|
|
3586 |
Käserei |
HUGELSHOFEN |
|
|
|
|
3587 |
Käserei |
BONAU |
|
|
|
|
3588 |
Käserei |
STEHRENBERG |
|
|
|
|
3589 |
Käserei |
BISSEGG |
|
|
|
|
3590 |
Käserei |
MÄRSTETTEN-DORF |
|
|
|
|
3592 |
Käserei |
METTLEN |
|
|
|
|
3593 |
Käserei |
BÜRGLEN |
|
|
|
|
3594 |
Käserei |
MÄRWIL |
|
|
|
|
3596 |
Käserei |
OPPIKON |
|
|
|
|
3597 |
Käserei |
METTLEN |
|
|
|
|
3598 |
Käserei |
BISSEGG |
|
|
|
|
3599 |
Käserei |
LIPPERSWIL |
|
|
|
|
3600 |
Käserei |
WIGOLTINGEN |
|
|
|
|
3641 |
Käserei |
FENKRIEDEN |
|
|
|
|
3642 |
Käserei |
RENGG |
|
|
|
|
3643 |
Käserei |
DOPPLESCHWAND |
|
|
|
|
3644 |
Käserei |
EBNET |
|
|
|
|
3645 |
Käserei |
ENTLEBUCH |
|
|
|
|
3646 |
Käserei |
HASLE |
|
|
|
|
3647 |
Käserei |
ROMOOS |
|
|
|
|
3648 |
Käserei |
WERTHENSTEIN |
|
|
|
|
3649 |
Käserei |
SCHÜPFHEIM |
|
|
|
|
3651 |
Käserei |
ROMOOS |
|
|
|
|
3652 |
Käserei |
MARBACH |
|
|
|
|
3653 |
Käserei |
EBNET |
|
|
|
|
3654 |
Käserei |
SCHÜPFHEIM |
|
|
|
|
3655 |
Käserei |
SCHÜPFHEIM |
|
|
|
|
3657 |
Käserei |
MARBACH |
|
|
|
|
3658 |
Käserei |
MARBACH |
|
|
|
|
3659 |
Käserei |
SCHÜPFHEIM |
|
|
|
|
3660 |
Käserei |
AESCH |
|
|
|
|
3661 |
Käserei |
INWIL |
|
|
|
|
3662 |
Käserei |
ERMENSEE |
|
|
|
|
3663 |
Käserei |
ESCHENBACH |
|
|
|
|
3664 |
Käserei |
BALLWIL |
|
|
|
|
3665 |
Käserei |
HOHENRAIN |
|
|
|
|
3666 |
Käserei |
MÜSWANGEN |
|
|
|
|
3668 |
Käserei |
SCHONGAU |
|
|
|
|
3669 |
Käserei |
HERLISBERG |
|
|
|
|
3671 |
Käserei |
RÖMERSWIL |
|
|
|
|
3673 |
Käserei |
GELFINGEN |
|
|
|
|
3674 |
Käserei |
INWIL |
|
|
|
|
3676 |
Käserei |
MALTERS |
|
|
|
|
3677 |
Käserei |
MEIERSKAPPEL |
|
|
|
|
3678 |
Käserei |
LITTAU |
|
|
|
|
3679 |
Käserei |
BUTTISHOLZ |
|
|
|
|
3680 |
Käserei |
BEROMÜNSTER |
|
|
|
|
3681 |
Käserei |
GUNZWIL |
|
|
|
|
3682 |
Käserei |
NOTTWIL |
|
|
|
|
3683 |
Käserei |
RUSWIL |
|
|
|
|
3684 |
Käserei |
BÜRON |
|
|
|
|
3685 |
Käserei |
BUTTISHOLZ |
|
|
|
|
3686 |
Käserei |
OBERKIRCH |
|
|
|
|
3688 |
Käserei |
EICH |
|
|
|
|
3689 |
Käserei |
NEUDORF |
|
|
|
|
3691 |
Käserei |
SCHLIERBACH |
|
|
|
|
3692 |
Käserei |
RUSWIL |
|
|
|
|
3693 |
Käserei |
GEUENSEE |
|
|
|
|
3695 |
Käserei |
GROSSWANGEN |
|
|
|
|
3696 |
Käserei |
GROSSWANGEN |
|
|
|
|
3697 |
Käserei |
GROSSWANGEN |
|
|
|
|
3698 |
Käserei |
GROSSWANGEN |
|
|
|
|
3700 |
Käserei |
HELLBÜHL |
|
|
|
|
3701 |
Käserei |
RICKENBACH |
|
|
|
|
3702 |
Käserei |
RUSWIL |
|
|
|
|
3703 |
Käserei |
EICH |
|
|
|
|
3704 |
Käserei |
HELLBÜHL |
|
|
|
|
3705 |
Käserei |
NOTTWIL |
|
|
|
|
3706 |
Käserei |
KNUTWIL |
|
|
|
|
3707 |
Käserei |
GEUENSEE |
|
|
|
|
3710 |
Käserei |
BUTTISHOLZ |
|
|
|
|
3711 |
Käserei |
HELLBÜHL |
|
|
|
|
3712 |
Käserei |
NEUDORF |
|
|
|
|
3714 |
Käserei |
NEUENKIRCH |
|
|
|
|
3715 |
Käserei |
NOTTWIL |
|
|
|
|
3716 |
Käserei |
OBERKIRCH |
|
|
|
|
3717 |
Käserei |
GUNZWIL |
|
|
|
|
3718 |
Käserei |
RICKENBACH |
|
|
|
|
3719 |
Käserei |
RUSWIL |
|
|
|
|
3720 |
Käserei |
RUSWIL |
|
|
|
|
3722 |
Käserei |
SEMPACH-STADT |
|
|
|
|
3723 |
Käserei |
SEMPACH-STATION |
|
|
|
|
3724 |
Käserei |
GROSSWANGEN |
|
|
|
|
3725 |
Käserei |
SIGIGEN |
|
|
|
|
3726 |
Käserei |
SCHENKON |
|
|
|
|
3728 |
Käserei |
HILDISRIEDEN |
|
|
|
|
3729 |
Käserei |
TRIENGEN |
|
|
|
|
3730 |
Käserei |
SEMPACH-STATION |
|
|
|
|
3733 |
Käserei |
WILIHOF |
|
|
|
|
3734 |
Käserei |
NEUENKIRCH |
|
|
|
|
3735 |
Käserei |
WINIKON |
|
|
|
|
3736 |
Käserei |
BEROMÜNSTER |
|
|
|
|
3738 |
Käserei |
ALTBÜRON |
|
|
|
|
3739 |
Käserei |
ZELL |
|
|
|
|
3740 |
Käserei |
BUCHS |
|
|
|
|
3743 |
Käserei |
EBERSECKEN |
|
|
|
|
3744 |
Käserei |
HOFSTATT |
|
|
|
|
3745 |
Käserei |
ALTBÜRON |
|
|
|
|
3746 |
Käserei |
ETTISWIL |
|
|
|
|
3747 |
Käserei |
ETTISWIL |
|
|
|
|
3748 |
Käserei |
FISCHBACH |
|
|
|
|
3749 |
Käserei |
RICHENTHAL |
|
|
|
|
3750 |
Käserei |
GEISS |
|
|
|
|
3751 |
Käserei |
GETTNAU |
|
|
|
|
3752 |
Käserei |
GROSSDIETWIL |
|
|
|
|
3753 |
Käserei |
HOFSTATT |
|
|
|
|
3754 |
Käserei |
HERGISWIL |
|
|
|
|
3755 |
Käserei |
WILLISAU |
|
|
|
|
3756 |
Käserei |
HÜSWIL |
|
|
|
|
3757 |
Käserei |
WILLISAU |
|
|
|
|
3758 |
Käserei |
KOTTWIL |
|
|
|
|
3759 |
Käserei |
LANGNAU |
|
|
|
|
3760 |
Käserei |
LUTHERN-DORF |
|
|
|
|
3761 |
Käserei |
MENZNAU |
|
|
|
|
3762 |
Käserei |
NEBIKON |
|
|
|
|
3764 |
Käserei |
PFAFFNAU |
|
|
|
|
3767 |
Käserei |
ROGGLISWIL |
|
|
|
|
3768 |
Käserei |
HERGISWIL |
|
|
|
|
3769 |
Käserei |
ROHRMATT |
|
|
|
|
3770 |
Käserei |
SCHÖTZ |
|
|
|
|
3772 |
Käserei |
UFFIKON |
|
|
|
|
3774 |
Käserei |
WIKON |
|
|
|
|
3776 |
Käserei |
ZELL |
|
|
|
|
4001 |
Käserei |
VORDEMWALD |
|
|
|
|
4011 |
Käserei |
KAPPELEN |
|
|
|
|
4012 |
Fromagerie |
LES REUSSILLES |
|
|
|
|
4013 |
Fromagerie |
CORMORET |
|
|
|
|
4014 |
Fromagerie |
CORTEBERT |
|
|
|
|
4015 |
Fromagerie |
RENAN |
|
|
|
|
4016 |
Fromagerie |
SONVILIER |
|
|
|
|
4017 |
Fromagerie |
LE NOIRMONT |
|
|
|
|
4018 |
Käserei |
OBERTHAL |
|
|
|
|
4019 |
Käserei |
ROSSHÄUSERN |
|
|
|
|
4020 |
Käserei |
MÜNCHENWILER |
|
|
|
|
4021 |
Fromagerie |
NODS |
|
|
|
|
4022 |
Käserei |
STOCKEN |
|
|
|
|
4023 |
Käserei |
REUTIGEN |
BE |
|
|
|
4026 |
Käserei |
HINTERFULTIGEN |
|
|
|
|
4028 |
Käserei |
TRUBSCHACHEN |
|
|
|
|
4029 |
Käserei |
GUGGISBERG |
|
|
|
|
4031 |
Käserei |
MILKEN |
|
|
|
|
4032 |
Käserei |
GUGGISBERG |
|
|
|
|
4034 |
Käserei |
HÖFEN b. THUN |
|
|
|
|
4035 |
Käserei |
WASEN |
|
|
|
|
4036 |
Käserei |
GRABEN |
|
|
|
|
4041 |
Fromagerie |
COURTELARY |
|
|
|
|
4044 |
Käserei |
MURTEN |
|
|
|
|
4045 |
Käserei |
ST. URSEN |
|
|
|
|
4046 |
Käserei |
WÜNNEWIL |
|
|
|
|
4047 |
Käserei |
GIFFERS |
|
|
|
|
4048 |
Käserei |
GIFFERS |
|
|
|
|
4049 |
Käserei |
BÖSINGEN |
|
|
|
|
4051 |
Käserei |
UEBERSTORF |
|
|
|
|
4053 |
Käserei |
RECHTHALTEN |
|
|
|
|
4055 |
Käserei |
ST. SILVESTER |
|
|
|
|
4056 |
Käserei |
SCHMITTEN |
|
|
|
|
4057 |
Käserei |
HEITENRIED |
|
|
|
|
4058 |
Käserei |
ST. URSEN |
|
|
|
|
4060 |
Fromagerie |
LIGNIÈRES |
|
|
|
|
4071 |
Fromagerie |
DOMPIERRE |
|
|
|
|
4072 |
Fromagerie |
LÉCHELLES |
|
|
|
|
4073 |
Fromagerie |
MONTAGNY-LA-VILLE |
|
|
|
|
4074 |
Fromagerie |
PONTHAUX |
|
|
|
|
4076 |
Fromagerie |
AUBORANGES |
|
|
|
|
4077 |
Fromagerie |
BERLENS |
|
|
|
|
4078 |
Fromagerie |
BILLENS |
|
|
|
|
4079 |
Fromagerie |
LE CHÂTELARD p/ROMONT |
|
|
|
|
4080 |
Fromagerie |
LE CHÂTELARD p/ROMONT |
|
|
|
|
4081 |
Fromagerie |
CHAVANNES-LES-FORTS |
|
|
|
|
4082 |
Fromagerie |
URSY |
|
|
|
|
4083 |
Fromagerie |
ESTÉVENNENS |
|
|
|
|
4084 |
Fromagerie |
VILLAZ-ST-PIERRE |
|
|
|
|
4085 |
Fromagerie |
GRANGETTES |
|
|
|
|
4086 |
Fromagerie |
HENNENS |
|
|
|
|
4087 |
Fromagerie |
LA JOUX |
|
|
|
|
4088 |
Fromagerie |
VILLAZ-ST-PIERRE |
|
|
|
|
4089 |
Fromagerie |
MÉZIÈRES |
|
|
|
|
4090 |
Fromagerie |
MOSSEL |
|
|
|
|
4092 |
Fromagerie |
PREZ-VERS-SIVIRIEZ |
|
|
|
|
4093 |
Fromagerie |
ROMONT |
|
|
|
|
4094 |
Fromagerie |
SOMMENTIER |
|
|
|
|
4095 |
Fromagerie |
URSY |
|
|
|
|
4096 |
Fromagerie |
VILLARABOUD |
|
|
|
|
4097 |
Fromagerie |
SIVIRIEZ |
|
|
|
|
4098 |
Fromagerie |
VILLARSIVIRIAUX |
|
|
|
|
4099 |
Fromagerie |
VILLARIAZ |
|
|
|
|
4101 |
Fromagerie |
VUARMARENS |
|
|
|
|
4102 |
Fromagerie |
VUISTERNENS d/ROMONT |
|
|
|
|
4103 |
Fromagerie |
BLESSENS |
|
|
|
|
4104 |
Fromagerie |
AVRY d/PONT |
|
|
|
|
4105 |
Fromagerie |
JAUN |
|
|
|
|
4106 |
Fromagerie |
BOTTERENS |
|
|
|
|
4107 |
Fromagerie |
CHARMEY |
|
|
|
|
4108 |
Fromagerie |
ECHARLENS |
|
|
|
|
4110 |
Fromagerie |
GRANDVILLARD |
|
|
|
|
4111 |
Fromagerie |
GUMEFENS |
|
|
|
|
4112 |
Fromagerie |
HAUTEVILLE |
|
|
|
|
4113 |
Fromagerie |
MARSENS |
|
|
|
|
4114 |
Fromagerie |
SÂLES |
|
|
|
|
4115 |
Fromagerie |
MONTBOVON |
|
|
|
|
4116 |
Fromagerie |
MORLON |
|
|
|
|
4117 |
Fromagerie |
LE PAQUIER-MONTBARRY |
|
|
|
|
4118 |
Fromagerie |
PONT-LA-VILLE |
|
|
|
|
4119 |
Fromagerie |
LA ROCHE |
|
|
|
|
4120 |
Fromagerie |
ROMANENS |
|
|
|
|
4121 |
Fromagerie |
ROMANENS |
|
|
|
|
4122 |
Fromagerie |
SÂLES |
|
|
|
|
4123 |
Fromagerie |
VAULRUZ |
|
|
|
|
4124 |
Fromagerie |
VUADENS |
|
|
|
|
4125 |
Fromagerie |
VUIPPENS |
|
|
|
|
4127 |
Fromagerie |
ARCONCIEL |
|
|
|
|
4128 |
Fromagerie |
AUTIGNY |
|
|
|
|
4129 |
Fromagerie |
BELFAUX |
|
|
|
|
4130 |
Fromagerie |
BONNEFONTAINE |
|
|
|
|
4131 |
Fromagerie |
CHÉNENS |
|
|
|
|
4132 |
Fromagerie |
PENSIER |
|
|
|
|
4133 |
Fromagerie |
CORPATAUX |
|
|
|
|
4134 |
Fromagerie |
CORSEREY |
|
|
|
|
4135 |
Fromagerie |
COTTENS |
|
|
|
|
4136 |
Institut Agricole |
POSIEUX |
|
|
|
|
4138 |
Fromagerie |
FARVAGNY-LE-GRAND |
|
|
|
|
4139 |
Fromagerie |
GROLLEY |
|
|
|
|
4141 |
Fromagerie |
ONNENS |
|
|
|
|
4142 |
Fromagerie |
PRAROMAN-LE-MOURET |
|
|
|
|
4143 |
Fromagerie |
NEYRUZ |
|
|
|
|
4144 |
Fromagerie |
ONNENS |
|
|
|
|
4145 |
Fromagerie |
GROLLEY |
|
|
|
|
4146 |
Fromagerie |
FARVAGNY-LE-GRAND |
|
|
|
|
4147 |
Fromagerie |
PRAROMAN-LE-MOURET |
|
|
|
|
4148 |
Fromagerie |
PREZ-VERS-NORÉAZ |
|
|
|
|
4149 |
Fromagerie |
ROSSENS |
|
|
|
|
4150 |
Fromagerie |
EPENDES |
|
|
|
|
4151 |
Fromagerie |
VUISTERNENS-EN-OGOZ |
|
|
|
|
4152 |
Fromagerie |
MISERY |
|
|
|
|
4154 |
Fromagerie |
MISERY |
|
|
|
|
4155 |
Fromagerie |
BOULOZ |
|
|
|
|
4156 |
Fromagerie |
CHÂTEL-ST-DENIS |
|
|
|
|
4157 |
Fromagerie |
LE CRÊT |
|
|
|
|
4158 |
Fromagerie |
SEMSALES |
|
|
|
|
4167 |
Fromagerie |
PRINGY |
|
|
|
|
4180 |
Fromagerie |
ROMANENS |
|
|
|
|
4189 |
Fromagerie |
VAULRUZ |
|
|
|
|
4200 |
Fromagerie |
ST. ANTONI |
|
|
|
|
4201 |
Moléson SA |
ORSONNENS |
|
|
|
|
4202 |
Käserei |
HEITENRIED |
|
|
|
|
4203 |
Käserei |
HEITENRIED |
|
|
|
|
4204 |
Käserei |
ST. URSEN |
|
|
|
|
4205 |
Käserei |
SCHMITTEN |
|
|
|
|
4206 |
Fromagerie |
PENSIER |
|
|
|
|
4207 |
Käserei |
WÜNNEWIL |
|
|
|
|
4208 |
Käserei |
PLAFFEIEN |
|
|
|
|
4211 |
Fromagerie |
LA SAGNE |
|
|
|
|
4212 |
Fromagerie |
LA SAGNE |
|
|
|
|
4213 |
Fromagerie |
LE BROUILLET |
|
|
|
|
4214 |
Fromagerie |
LA BRÉVINE |
|
|
|
|
4215 |
Fromagerie |
LE CERNEUX-PÉQUIGNOT |
|
|
|
|
4216 |
Fromagerie |
LA CHAUX-DU-MILIEU |
|
|
|
|
4217 |
Fromagerie |
LES PONTS-DE-MARTEL |
|
|
|
|
4218 |
Fromagerie |
CHÉZARD |
|
|
|
|
4219 |
Fromagerie |
LE PÂQUIER |
|
|
|
|
4220 |
Fromagerie |
LES BAYARDS |
|
|
|
|
4221 |
Fromagerie |
LA CÔTE-AUX-FÉES |
|
|
|
|
4222 |
Fromagerie |
LE BROUILLET |
|
|
|
|
4223 |
Fromagerie |
TRAVERS |
|
|
|
|
4224 |
Fromagerie |
LES BAYARDS |
|
|
|
|
4225 |
Fromagerie |
LES SAGNETTES |
|
|
|
|
4226 |
Fromagerie |
LES VERRIÈRES |
|
|
|
|
4241 |
Käserei |
ALTENDORF |
|
|
|
|
4242 |
Käserei |
GOLDAU |
|
|
|
|
4243 |
Käserei |
SCHWYZ |
|
|
|
|
4244 |
Käserei |
ERNETSCHWIL |
|
|
|
|
4245 |
Käserei |
ALOSEN |
|
|
|
|
4261 |
Fromagerie |
DEVELIER |
|
|
|
|
4263 |
Fromagerie |
FORNET-DESSOUS |
|
|
|
|
4264 |
Fromagerie |
BONFOL |
|
|
|
|
4265 |
Fromagerie |
COURGENAY |
|
|
|
|
4267 |
Käserei |
MÜMLISWIL |
|
|
|
|
4268 |
Käserei |
SELZACH |
|
|
|
|
4321 |
Fromagerie |
DELLEY |
|
|
|
|
4322 |
Fromagerie |
DOMDIDIER |
|
|
|
|
4324 |
Fromagerie |
CHÂTONNAYE |
|
|
|
|
4325 |
Fromagerie |
VILLARIMBOUD |
|
|
|
|
4326 |
Fromagerie |
VILLAZ-ST-PIERRE |
|
|
|
|
4327 |
Fromagerie |
JEUSS |
|
|
|
|
4328 |
Fromagerie |
LUGNORRE |
|
|
|
|
4329 |
Fromagerie |
SALVENACH |
|
|
|
|
4330 |
Fromagerie |
VILLAREPOS |
|
|
|
|
4331 |
Fromagerie |
APPLES |
|
|
|
|
4332 |
Fromagerie |
BALLENS |
|
|
|
|
4333 |
Fromagerie |
BIÈRE |
|
|
|
|
4335 |
Fromagerie |
GIMEL |
|
|
|
|
4337 |
Fromagerie |
MONTHEROD |
|
|
|
|
4338 |
Fromagerie |
ST-GEORGE |
|
|
|
|
4340 |
Fromagerie |
DONATYRE |
|
|
|
|
4345 |
Fromagerie |
COTTENS |
|
|
|
|
4346 |
Fromagerie |
CUARNENS |
|
|
|
|
4347 |
Fromagerie |
DAILLENS |
|
|
|
|
4349 |
Fromagerie |
GRANCY |
|
|
|
|
4350 |
Fromagerie |
L’ISLE |
|
|
|
|
4351 |
Fromagerie |
MONTRICHER |
|
|
|
|
4353 |
Fromagerie |
PAMPIGNY |
|
|
|
|
4356 |
Fromagerie |
ESSERTINES s/YVERDON |
|
|
|
|
4358 |
Fromagerie |
PENTHEREAZ |
|
|
|
|
4359 |
Fromagerie |
SUGNENS |
|
|
|
|
4360 |
Fromagerie |
VUARRENS |
|
|
|
|
4362 |
Fromagerie |
BULLET |
|
|
|
|
4363 |
Fromagerie |
CHAMPAGNE |
|
|
|
|
4366 |
Fromagerie |
PROVENCE |
|
|
|
|
4367 |
Fromagerie |
L’AUBERSON |
|
|
|
|
4368 |
Fromagerie |
VILLARS-BURQUIN |
|
|
|
|
4370 |
Fromagerie |
BRENLES |
|
|
|
|
4371 |
Fromagerie |
BUSSY s/MOUDON |
|
|
|
|
4374 |
Fromagerie |
ST-CIERGES |
|
|
|
|
4375 |
Fromagerie |
THIERRENS |
|
|
|
|
4376 |
Fromex |
MOUDON |
|
|
|
|
4377 |
Fromagerie |
AGIEZ |
|
|
|
|
4378 |
Fromagerie |
ARNEX-SUR-ORBE |
|
|
|
|
4379 |
Fromagerie |
BALLAIGUES |
|
|
|
|
4380 |
Fromagerie |
BAULMES |
|
|
|
|
4383 |
Fromagerie |
CORCELLES s/CHAVORNA |
|
|
|
|
4384 |
Fromagerie |
LA PRAZ |
|
|
|
|
4385 |
Fromagerie |
RANCES |
|
|
|
|
4386 |
Fromagerie |
VAULION |
|
|
|
|
4388 |
Fromagerie |
VUITEBŒUF |
|
|
|
|
4389 |
Fromagerie |
LIGNEROLLE |
|
|
|
|
4390 |
Fromagerie |
CARROUGE |
|
|
|
|
4392 |
Fromagerie |
CHESALLES s/ORON |
|
|
|
|
4393 |
Fromagerie |
CORCELLES-LE-JORAT |
|
|
|
|
4394 |
Fromagerie |
ECOTEAUX |
|
|
|
|
4396 |
Fromagerie |
PALÉZIEUX-VILLAGE |
|
|
|
|
4397 |
Fromagerie |
PENEY-LE-JORAT |
|
|
|
|
4398 |
Fromagerie |
ROPRAZ |
|
|
|
|
4399 |
Fromagerie |
CHEVROUX |
|
|
|
|
4400 |
Fromagerie |
COMBREMONT-LE-GRAND |
|
|
|
|
4401 |
Fromagerie |
COMBREMONT-LE-PETIT |
|
|
|
|
4402 |
Fromagerie |
CORCELLES p/PAYERNE |
|
|
|
|
4403 |
Fromagerie |
GRANDCOUR |
|
|
|
|
4404 |
Fromagerie |
GRANGES-MARNAND |
|
|
|
|
4408 |
Fromagerie |
VILLARZEL |
|
|
|
|
4410 |
Fromagerie |
ESSERTINES s/ROLLE |
|
|
|
|
4411 |
Fromagerie |
LE BRASSUS |
|
|
|
|
4412 |
J.-M. Rochat |
LES CHARBONNIÈRES |
|
|
|
|
4413 |
Fromagerie |
LE LIEU |
|
|
|
|
4414 |
Fromagerie |
LE LIEU |
|
|
|
|
4415 |
Fromagerie |
LE SOLLIAT |
|
|
|
|
4417 |
Fromagerie |
ORZENS |
|
|
|
|
4418 |
Fromagerie |
POMY |
|
|
|
|
4441 |
Fromagerie |
LA CHAUX |
|
|
|
|
4472 |
Käserei |
RAIN |
|
|
|
|
4475 |
Käserei |
STEINEN |
|
|
|
|
4480 |
Käserei |
WALCHWIL |
|
|
|
|
4502 |
Käserei |
MÜHLAU |
|
|
|
|
4503 |
Käserei |
OBERRÜTI |
|
|
|
|
4521 |
Käserei |
BOWIL |
|
|
|
|
4563 |
Käserei |
ALTENDORF |
|
|
|
|
4564 |
Käserei |
TUGGEN |
|
|
|
|
4565 |
Käserei |
SCHÜBELBACH |
|
|
|
|
4566 |
Käserei |
ARTH |
|
|
|
|
4567 |
Käserei |
MORSCHACH |
|
|
|
|
4568 |
Käserei |
KALTBRUNN |
|
|
|
|
4570 |
Käserei |
WALDE |
|
|
|
|
4571 |
Käserei |
HÜNENBERG |
|
|
|
|
4572 |
Käserei |
STEINHAUSEN |
|
|
|
|
4573 |
Käserei |
UNTERÂGERI |
|
|
|
|
4574 |
Käserei |
HÜNENBERG |
|
|
|
|
4601 |
Käserei Stadelmann AG |
WATTWIL |
|
|
|
|
4652 |
Käserei |
HASLE |
|
|
|
|
4653 |
Käserei |
SCHACHEN |
|
|
|
|
4654 |
Käserei |
FLÜHLI |
|
|
|
|
4656 |
Käserei |
SCHÜPFHEIM |
|
|
|
|
4657 |
Käserei |
DOPPLESCHWAND |
|
|
|
|
4658 |
Käserei |
SCHÜPFHEIM |
|
|
|
|
4659 |
Käserei |
WIGGEN |
|
|
|
|
4660 |
Käserei |
RENGG |
|
|
|
|
4662 |
Käserei |
RAIN |
|
|
|
|
4664 |
Käserei |
RAIN |
|
|
|
|
4666 |
Käserei |
GREPPEN |
|
|
|
|
4669 |
Käserei |
HILDISRIEDEN |
|
|
|
|
4672 |
Käserei |
MENZBERG |
|
|
|
|
4673 |
Käserei |
DAIWIL |
|
|
|
|
4674 |
Käserei |
MENZNAU |
|
|
|
|
4681 |
Käserei |
OBBÜRGEN |
|
|
|
|
4682 |
Käserei |
BUOCHS |
|
|
|
|
4683 |
Käserei |
STANS-OBERDORF |
|
|
|
|
4684 |
Käserei |
BUOCHS |
|
|
|
|
4685 |
Käserei |
BUOCHS |
|
|
|
|
4695 |
Käserei |
ALPNACH-DORF |
|
|
|
|
4697 |
Käserei |
KÄGISWIL |
|
|
|
|
4698 |
Käserei |
KERNS |
|
|
|
|
4701 |
Käserei |
ALPNACH-DORF |
|
|
|
|
4703 |
Käserei |
ST. NIKLAUSEN |
|
|
|
|
4707 |
Käserei |
GISWIL |
|
|
|
|
4723 |
Käserei |
KERNS |
|
|
|
|
5051 |
Käserei |
ANDWIL |
|
|
|
|
5052 |
Käserei |
GANTERSCHWIL |
|
|
|
|
5053 |
Käserei |
GOSSAU |
|
|
|
|
5054 |
Käserei |
ALGETSHAUSEN |
|
|
|
|
5056 |
Käserei |
JONSCHWIL |
|
|
|
|
5057 |
Käserei |
UETLIBURG |
|
|
|
|
5058 |
Käserei |
BICHWIL |
|
|
|
|
5061 |
Käserei |
DREIEN |
|
|
|
|
5062 |
Käserei |
BÜTSCHWIL |
|
|
|
|
5063 |
Käserei |
NIEDERHELFENSCHWIL |
|
|
|
|
5064 |
Käserei |
DICKEN |
|
|
|
|
5065 |
Käserei |
DIETFURT |
|
|
|
|
5066 |
Käserei |
NASSEN |
|
|
|
|
5067 |
Käserei |
MOGELSBERG |
|
|
|
|
5068 |
Käserei |
EBNAT-KAPPEL |
|
|
|
|
5069 |
Käserei |
EGG-FLAWIL |
|
|
|
|
5070 |
Käserei |
BÜTSCHWIL |
|
|
|
|
5071 |
Käserei |
EGGERSRIET |
|
|
|
|
5072 |
Käserei |
MUOLEN |
|
|
|
|
5073 |
Käserei |
RUFI |
|
|
|
|
5074 |
Käserei |
BERNHARDZELL |
|
|
|
|
5075 |
Käserei |
FRÜMSEN |
|
|
|
|
5076 |
Käserei |
GÄHWIL |
|
|
|
|
5077 |
Käserei |
GANTERSCHWIL |
|
|
|
|
5078 |
Käserei |
ALTSTÄTTEN |
|
|
|
|
5079 |
Käserei |
GOLDINGEN |
|
|
|
|
5080 |
Käserei |
GRUB |
|
|
|
|
5081 |
Käserei |
GRUB |
|
|
|
|
5082 |
Käserei |
NIEDERWIL |
|
|
|
|
5083 |
Käserei |
WATTWIL |
|
|
|
|
5085 |
Käserei |
DEGERSHEIM |
|
|
|
|
5086 |
Käserei |
JONSCHWIL |
|
|
|
|
5087 |
Käserei |
KRINAU |
|
|
|
|
5088 |
Traber Käse AG |
KIRCHBERG |
|
|
|
|
5089 |
Käserei |
KRIESSERN |
|
|
|
|
5090 |
Käserei |
NIEDERBÜREN |
|
|
|
|
5091 |
Käserei |
DEGERSHEIM |
|
|
|
|
5092 |
Käserei |
LENGGENWIL |
|
|
|
|
5094 |
Käserei |
WOLFERTSWIL |
|
|
|
|
5095 |
Käserei |
UZWIL |
|
|
|
|
5096 |
Käserei |
BAZENHEID |
|
|
|
|
5097 |
Käserei |
UNTEREGGEN |
|
|
|
|
5098 |
Käserei |
MUOLEN |
|
|
|
|
5099 |
Käserei |
NIEDERBÜREN |
|
|
|
|
5100 |
Käserei Stadelmann AG |
NESSLAU |
|
|
|
|
5101 |
Käserei |
LÜTISBURG |
|
|
|
|
5102 |
Käserei |
ALGETSHAUSEN |
|
|
|
|
5103 |
Käserei |
BAZENHEID |
|
|
|
|
5104 |
Käserei |
NIEDERBÜREN |
|
|
|
|
5105 |
Käserei |
GOSSAU |
|
|
|
|
5106 |
Käserei |
BAZENHEID |
|
|
|
|
5107 |
Käserei |
BISCHOFSZELL |
|
|
|
|
5108 |
Käserei |
OBERHELFENSCHWIL |
|
|
|
|
5110 |
Käserei |
STEINACH |
|
|
|
|
5111 |
Käserei |
ALGETSHAUSEN |
|
|
|
|
5112 |
Käserei |
ANDWIL |
|
|
|
|
5113 |
Käserei |
NIEDERBÜREN |
|
|
|
|
5114 |
Käserei |
GOLDINGEN |
|
|
|
|
5115 |
Käserei |
ROSSRÜTI |
|
|
|
|
5116 |
Käserei |
ST. PETERSZELL |
|
|
|
|
5117 |
Käserei |
SAX |
|
|
|
|
5118 |
Käserei |
OBERBÜREN |
|
|
|
|
5119 |
Käserei |
ST. PETERZELL |
|
|
|
|
5120 |
Käserei |
MUOLEN |
|
|
|
|
5121 |
Käserei |
NIEDERHELFENSCHWIL |
|
|
|
|
5122 |
Käserei |
GÄHWIL |
|
|
|
|
5123 |
Käserei |
LÜTHISBURG |
|
|
|
|
5124 |
Käserei |
OBERRINDAL |
|
|
|
|
5125 |
Käserei |
LICHTENSTEIG |
|
|
|
|
5126 |
Käserei |
ZÜBERWANGEN |
|
|
|
|
5127 |
Käserei |
LÜTISBURG |
|
|
|
|
5128 |
Käserei |
WOLFERTSWIL |
|
|
|
|
5129 |
Käserei |
KIRCHBERG |
|
|
|
|
5130 |
Käserei |
ZÜBERWANGEN |
|
|
|
|
5131 |
Käserei |
THAL |
|
|
|
|
5132 |
Käserei |
SCHWELLBRUNN |
|
|
|
|
5133 |
Käserei |
GRUB |
|
|
|
|
5134 |
Käserei |
WALD |
|
|
|
|
5135 |
Käserei |
SCHACHEN b. REUTE |
|
|
|
|
5136 |
Käserei |
SCHWELLBRUNN |
|
|
|
|
5137 |
Appenzeller Schaukäserei |
STEIN |
AR |
|
|
|
5138 |
Käserei |
SCHÖNENGRUND |
|
|
|
|
5139 |
Käserei |
WOLFHALDEN |
|
|
|
|
5140 |
Käserei |
URNÄSCH |
|
|
|
|
5141 |
Käserei |
WALDSTATT |
|
|
|
|
5142 |
Käserei |
SCHACHEN-HERISAU |
|
|
|
|
5143 |
Traube |
LICHTENSTEIG |
|
|
|
|
5222 |
Käserei Engishofen |
KÜMMERTSHAUSEN |
|
|
|
|
5223 |
Käserei |
FRILTSCHEN |
|
|
|
|
5225 |
Käserei |
SCHÖNHOLZERSWILEN |
|
|
|
|
5226 |
Fritz Kohler AG |
WÄNGI |
|
|
|
|
5227 |
Käserei |
MÄRWIL |
|
|
|
|
5228 |
Käserei |
AMRISWIL |
|
|
|
|
5229 |
Käserei |
HOSENRUCK |
|
|
|
|
5230 |
Käserei Au |
FISCHINGEN |
|
|
|
|
5231 |
Käserei |
BETTWIESEN |
|
|
|
|
5234 |
Käserei Vogelsang |
DUSSNANG |
|
|
|
|
5237 |
Käserei |
ESCHLIKON |
|
|
|
|
5341 |
Käserei |
ADETSWIL |
|
|
|
|
5342 |
Käserei |
HOMBRECHTIKON |
|
|
|
|
5344 |
Käserei |
ST. GALLENKAPPEL |
|
|
|
|
5345 |
Käserei |
GOLDINGEN |
|
|
|
|
5346 |
Käserei |
HOMBRECHTIKON |
|
|
|
|
5347 |
Käserei |
WALD |
|
|
|
|
5350 |
Käserei |
BÄRETSWIL |
|
|
|
|
5352 |
Käserei |
GIBSWIL-RIED |
|
|
|
|
5355 |
Käserei |
SCHÄNIS |
|
|
|
|
5356 |
Käserei |
GIBSWIL |
|
|
|
|
5357 |
Käserei Ried |
GIBSWIL-RIED |
|
|
|
|
5358 |
Käserei |
RIEDEN |
|
|
|
|
5359 |
Käserei |
STERNENBERG |
|
|
|
|
5360 |
Käserei |
RUFI-SCHÄNIS |
|
|
|
|
5361 |
Käserei |
TURBENTHAL |
|
|
|
|
5363 |
Käserei |
OTTIKON |
|
|
|
|
5364 |
Käserei |
WILA |
|
|
|
|
5365 |
Käserei |
RÜETERSWIL |
|
|
|
|
5366 |
Käserei |
STERNENBERG |
|
|
|
|
5367 |
Käserei Ringwil |
HINWIL |
|
|
|
|
5368 |
Käserei |
RUFI |
|
|
|
|
5369 |
Käserei |
BAUMA |
|
|
|
|
5370 |
Käserei |
BAUMA |
|
|
|
|
5371 |
Käserei |
FISCHENTHAL |
|
|
|
|
5391 |
Käserei |
ALLE |
|
|
|
|
5401 |
Käserei |
KIRCHBERG |
|
|
|
|
5402 |
Käserei |
BAZENHEID |
|
|
|
|
5403 |
Käserei Dottenwil |
NASSEN |
|
|
|
|
5404 |
Käserei |
GÄHWIL |
|
|
|
|
5407 |
Käserei |
HINTERFORST |
|
|
|
|
5408 |
Käserei Kengelbach |
DIETFURT |
|
|
|
|
5409 |
Käserei |
NEU ST. JOHANN |
|
|
|
|
5410 |
Käserei |
KRUMMENAU |
|
|
|
|
5411 |
Käserei |
LIBINGEN |
|
|
|
|
5412 |
Käserei |
MÜHLRÜTI |
|
|
|
|
5413 |
Käserei |
LÜTISBURG-STATION |
|
|
|
|
5414 |
Käserei |
ROSSRÜTI |
|
|
|
|
5416 |
Käserei |
LIBINGEN |
|
|
|
|
5417 |
Käserei |
OBERRIET |
|
|
|
|
5442 |
Käserei |
MÄRWIL |
|
|
|
|
5443 |
Käserei |
DOZWIL |
|
|
|
|
5444 |
Käserei |
FRUTHWILEN |
|
|
|
|
5445 |
Käserei |
HAPPERSWIL |
|
|
|
|
5446 |
Schloss Herdern |
HERDERN |
|
|
|
|
5447 |
Käserei |
BISSEG |
|
|
|
|
5448 |
Käserei |
HOSENRUCK |
|
|
|
|
5449 |
Käserei |
LANZENNEUNFORN |
|
|
|
|
5450 |
Käserei |
WÄNGI-WALDEGG |
|
|
|
|
5452 |
Käserei |
ST. MARGRETHEN |
|
|
|
|
5453 |
Käserei |
TÄGERSCHEN |
|
|
|
|
5454 |
Käserei |
WEININGEN |
|
|
|
|
5455 |
Käserei Gupfen |
WIEZIKON b. SIRNACH |
|
|
|
|
5456 |
Käserei |
BALTERSWIL |
|
|
|
|
5457 |
Käserei Sonnenthal |
OBERWAGEN |
|
|
|
|
5459 |
Käserei |
AMRISWIL |
|
|
|
|
5601 |
Käserei |
KÜNTEN |
|
|
|
|
5609 |
Andreas Gauch |
NIEDERWIL |
|
|
|
|
5610 |
FAM Modellkäserei |
BERN |
|
|
|
|
5611 |
Käserei |
SCHÖNRIED |
|
|
|
|
5612 |
Weichkäserei |
GERZENSEE |
|
|
|
|
5618 |
Käserei |
HEIMENHAUSEN |
|
|
|
|
5619 |
Käserei |
GOLDIWIL |
|
|
|
|
5620 |
Molkerei |
GSTAAD |
|
|
|
|
5622 |
Käserei |
LAUPEN |
|
|
|
|
5623 |
Käserei |
BÜREN |
|
|
|
|
5625 |
Fromagerie |
LA FERRIÈRE |
|
|
|
|
5627 |
Molkerei Tritten |
LENK |
|
|
|
|
5628 |
Käserei St. Niklaus AG |
ST. NIKLAUS-KOPPIGEN |
|
|
|
|
5629 |
Fromagerie |
VILLERET |
|
|
|
|
5631 |
Laiterie |
CORGEMONT |
|
|
|
|
5632 |
Käserei |
OSCHWAND |
|
|
|
|
5633 |
Käserei |
WATTENWIL |
|
|
|
|
5636 |
Bon Cas |
DOTZIGEN |
|
|
|
|
5637 |
Biosana AG |
OBERDIESSBACH |
|
|
|
|
5638 |
Molkerei |
KANDERSTEG |
|
|
|
|
5639 |
Inforama |
HONDRICH |
|
|
|
|
5640 |
Rutschi Milchprodukte |
WASEN |
|
|
|
|
5641 |
Käserei |
LEUZIGEN |
|
|
|
|
5642 |
Käserei |
BOLL |
|
|
|
|
5643 |
Käserei |
MÖRIGEN |
|
|
|
|
5644 |
Bolzli Rudolf |
MONT-SOLEIL |
|
|
|
|
5651 |
Fromagerie |
COURLEVON |
|
|
|
|
5652 |
Käserei |
PLASSELB |
|
|
|
|
5653 |
La Fin du Chêne |
BOTTERENS |
FR |
|
|
|
5657 |
Käserei |
LURTIGEN |
|
|
|
|
5658 |
Laiterie |
VUISTERNENS d/ROMONT |
|
|
|
|
5659 |
Kaseinwerk |
GALMIZ |
|
|
|
|
5660 |
Laiterie Moderne |
BULLE |
|
|
|
|
5672 |
Pagnier & Cie |
TRAVERS |
|
|
|
|
5673 |
Molkerei |
THAYNGEN |
|
|
|
|
5674 |
Yamagishi-Molkerei |
OBERGLATT |
|
|
|
|
5675 |
Molki Lande AG |
EINSIEDELN |
|
|
|
|
5676 |
Milchhütte |
HOCHFELDEN |
|
|
|
|
5677 |
Molkerei/Zigerei |
BUTTIKON |
|
|
|
|
5678 |
Molkerei Spittel-Wald |
WALD |
|
|
|
|
5679 |
Molkerei |
OBERDÜRNTEN |
|
|
|
|
5680 |
Käserei |
OTTIKON |
|
|
|
|
5681 |
Käserei Vital |
SCUOL |
|
|
|
|
5683 |
Hofmolkerei Birkenhof |
USTER |
|
|
|
|
5684 |
Käserei |
GIBSWIL |
|
|
|
|
5686 |
Käserei |
SAVOGNIN |
|
|
|
|
5687 |
Käserei Rämsli |
OBERÄGERI |
|
|
|
|
5688 |
Käserei |
GIBSWIL |
|
|
|
|
5689 |
Friedrich Sommer |
HENGGART |
|
|
|
|
5690 |
Käserei |
WALD |
|
|
|
|
5691 |
Käserei |
SEDRUN |
|
|
|
|
5692 |
Dorfmolkerei |
MUOTATHAL |
|
|
|
|
5693 |
Cascharia Rueras |
RUERAS |
|
|
|
|
5694 |
Molkerei Unterdürnten |
DÜRNTEN |
|
|
|
|
5697 |
Käserei |
ANDEER |
|
|
|
|
5699 |
Schwyzer Milchhuus AG |
SCHWYZ |
|
|
|
|
5700 |
Molkerei Davos |
DAVOS PLATZ |
|
|
|
|
5701 |
Sennerei Kobler |
BRIGELS |
|
|
|
|
5703 |
Sennerei Zinsli |
NUFENEN |
|
|
|
|
5704 |
Käserei |
MÜSTAIR |
|
|
|
|
5705 |
Burger Käse AG |
UNTERVAZ |
|
|
|
|
5706 |
Käserei |
BÄRETSWIL |
|
|
|
|
5707 |
Käserei |
STEINERBERG |
|
|
|
|
5710 |
Molkerei |
HÜTTEN |
|
|
|
|
5711 |
Käserei Erlen |
WOLLERAU |
|
|
|
|
5712 |
Käserei |
BUHWIL |
|
|
|
|
5713 |
Schafkäserei |
FALTIGBERG |
|
|
|
|
5714 |
Käserei |
LUMBREIN |
|
|
|
|
5715 |
Sennerei Splügen |
SPLÜGEN |
|
|
|
|
5716 |
Käserei |
LÖMMENSCHWIL |
|
|
|
|
5719 |
Sennereigenossenschaft |
SAMNAUN-COMPATSCH |
|
|
|
|
5720 |
Divina Lebensmittel AG |
DIETIKON |
|
|
|
|
5721 |
Schaukäserei Schwyzerland |
SEEWEN |
|
|
|
|
5722 |
Käserei Lustenau |
MUOTATHAL |
|
|
|
|
5723 |
Sennerei Kaiser |
BIVIO |
|
|
|
|
5724 |
Latteria |
SAN CARLO |
|
|
|
|
5725 |
Sennerei |
SUFERS |
|
|
|
|
5726 |
Vitalat AG |
SCHLIEREN |
|
|
|
|
5727 |
Caporaso & Sohn |
LENGNAU |
|
|
|
|
5728 |
Silat AG |
BAAR |
|
|
|
|
5729 |
LESA |
BEVER |
|
|
|
|
5730 |
Sennerei |
VICOSOPRANO |
|
|
|
|
5731 |
Latteria Poschiavo |
POSCHIAVO |
|
|
|
|
5732 |
Sennerei |
FTAN |
|
|
|
|
5733 |
Pura Center |
LENZERHEIDE |
|
|
|
|
5734 |
Sennerei |
WALTENSBURG |
|
|
|
|
5735 |
Sennerei |
VALS |
|
|
|
|
5736 |
Sennerei |
TRUN |
|
|
|
|
5737 |
Milchzentrale |
BAD RAGAZ |
|
|
|
|
5738 |
Molkerei Studer & Co. |
HINWIL |
|
|
|
|
5739 |
Bergkäserei Mädris |
MÄDRIS-VERMOL |
|
|
|
|
5742 |
Fromagerie |
LE FUET |
|
|
|
|
5743 |
Fromagerie FDS SA |
SAIGNELÉGIER |
|
|
|
|
5744 |
Milchgenossenschaft Glarus |
GLARUS |
|
|
|
|
5745 |
Milch- und Landw.-Gen. |
LIESTAL |
|
|
|
|
5746 |
Gerber Molki |
LUTERBACH |
|
|
|
|
5760 |
Keller-Joghurt |
ST. GALLEN |
|
|
|
|
5761 |
Milchzentrale Wildhaus |
WILDHAUS |
|
|
|
|
5766 |
Molkerei Spichtig |
HEIDEN |
|
|
|
|
5767 |
Züger Frischkäse AG |
OBERBÜREN |
|
|
|
|
5768 |
Molkerei Chäshüsli |
EBNAT-KAPPEL |
|
|
|
|
5769 |
Käserei Oetwil |
GÄHWIL |
|
|
|
|
5770 |
Käserei Gais |
GAIS |
SG |
|
|
|
5771 |
Käserei Stofel |
UNTERWASSER |
|
|
|
|
5773 |
Käserei Linden |
WITTENBACH |
|
|
|
|
5774 |
Käserei |
MÜSELBACH |
|
|
|
|
5775 |
Käserei Dorf |
HÄGGENSCHWIL |
|
|
|
|
5776 |
Albert Koch |
GONTEN |
|
|
|
|
5777 |
Molkerei |
OBEREGG |
|
|
|
|
5780 |
Molkerei |
KRONBUEHL |
|
|
|
|
5784 |
Molkerei |
SEVELEN |
|
|
|
|
5821 |
Caseificio sociale |
BOSCO-GURIN |
|
|
|
|
5822 |
Caseificio Colle St. Agata |
TREMONA |
|
|
|
|
5825 |
Caseificio sociale |
VILLA BEDRETO |
|
|
|
|
5826 |
Caseificio dimostrativo |
AIROLO |
|
|
|
|
5890 |
Käserei |
GÜNDELHART |
|
|
|
|
5891 |
Käserei |
LUSTDORF |
|
|
|
|
5892 |
Stiftung Kartause Ittingen |
WARTH |
|
|
|
|
5893 |
Chäs-Hütte |
BISCHOFSZELL |
|
|
|
|
5895 |
Strähl Käse AG |
SIEGERSHAUSEN |
|
|
|
|
5897 |
Käserei |
ROTHENHAUSEN |
|
|
|
|
5898 |
Weichkäserei Bürglen |
BÜRGLEN |
TG |
|
|
|
5899 |
Käserei |
TOBEL |
|
|
|
|
5912 |
Sennerei |
GRENGIOLS |
|
|
|
|
5913 |
Fromagerie |
VERBIER |
|
|
|
|
5914 |
Käserei |
SIMPLON-DORF |
|
|
|
|
5915 |
Käserei |
RIED-BRIG |
|
|
|
|
5916 |
Fromagerie |
CHAMPSEC |
|
|
|
|
5917 |
Fromagerie |
LOURTIER |
|
|
|
|
5918 |
Fromagerie |
VISSOIE |
|
|
|
|
5919 |
Fromagerie |
BOTYRE/AYENT |
|
|
|
|
5920 |
Fromagerie |
LES HAUDÈRES |
|
|
|
|
5921 |
Fromagerie |
HAUTE-NENDAZ |
|
|
|
|
5922 |
Fromagerie |
ORSIÈRES |
|
|
|
|
5923 |
Fromagerie |
LIDDES |
|
|
|
|
5924 |
Gay Stéphane |
SALVAN |
VS |
|
|
|
5925 |
Sennerei |
OBERGESTELN |
|
|
|
|
5926 |
Zentralkäserei Lötschen |
WILLER |
VS |
|
|
|
5927 |
Käserei |
VISPERTERMINEN |
|
|
|
|
5928 |
Käserei Augstbort |
TURTMANN |
|
|
|
|
5929 |
Vex-Hérémence |
HÉRÉMENCE |
|
|
|
|
5930 |
Société de laiterie |
ISÉRABLES |
|
|
|
|
5932 |
Fromagerie |
ST-MARTIN |
|
|
|
|
5934 |
Fromagerie |
BRUSON |
|
|
|
|
5935 |
Société de laiterie |
ORSIÈRES |
|
|
|
|
5937 |
Fromagerie |
SAVIÈSE |
|
|
|
|
5938 |
Fromagerie |
FEY/NENDAZ |
|
|
|
|
5941 |
Hischier Markus |
OBEREMS |
VS |
|
|
|
5944 |
Sennerei Blatten |
BLATTEN-LÖTSCHEN |
|
|
|
|
5947 |
Sennerei |
TÖRBEL |
|
|
|
|
5948 |
Walker Arnold AG |
BITSCH |
|
|
|
|
5964 |
EFILM |
MOUDON |
|
|
|
|
5965 |
Société de laiterie de Villars-Chesières |
VILLARS-CHESIÈRES |
VD |
|
|
|
5966 |
Maison de L’Etivaz |
L’ETIVAZ |
VD |
|
|
|
5967 |
Société de laiterie |
AIGLE |
|
|
|
|
5970 |
Fromagerie |
ROMANEL-SUR-MORGES |
|
|
|
|
5972 |
Fromagerie |
LES CHARBONNIÈRES |
|
|
|
|
5973 |
Fromagerie Toni |
LES MOULINS |
|
|
|
|
5974 |
Fior di Montagna |
PENTHAZ |
|
|
|
|
5975 |
Laiterie-Fromagerie |
DIZY |
|
|
|
|
5976 |
Café de Paris |
GENÈVE |
|
|
|
|
5977 |
Fromagerie Bettex |
CHAMPTAUROZ |
|
|
|
|
5981 |
Käserei Loreto |
BÜRGLEN |
|
|
|
|
5982 |
Käserei |
STEINEN |
|
|
|
|
5983 |
Käserei Breiten |
KUSSNACH a. R. |
|
|
|
|
5986 |
Burger Käse AG |
ENNETMOOS |
|
|
|
|
5987 |
Gebr. E. + H. Odermatt |
DALLENWIL |
|
|
|
|
5989 |
Molkerei Seiler |
SARNEN |
|
|
|
|
5991 |
Molkerei Schnider |
GISWIL |
|
|
|
|
5992 |
Molkerei Aschwanden |
SEELISBERG |
|
|
|
|
5994 |
Molkerei |
STANS |
|
|
|
|
5995 |
Napfmilch AG |
HERGISWIL b. WILLISAU |
LU |
|
|
|
5996 |
Fromagerie Fleurette Sàrl |
ROUGEMONT |
VD |
|
|
|
5997 |
Société de laiterie |
BAAR (Nendaz) |
VS |
|
|
|
6000 |
Les Crosses Sauges |
ROUGEMONT |
FR |
|
|
|
6002 |
Käserei |
BOWIL |
|
|
|
|
6003 |
Site-Alp |
SCHWANDEN |
|
|
|
|
6004 |
Suls |
HONDRICH |
|
|
|
|
6007 |
Untere Walalp |
DÄRSTETTEN |
|
|
|
|
6008 |
Gumm Hinterläger |
SAANEN |
|
|
|
|
6009 |
Horn |
REICHENBACH |
|
|
|
|
6010 |
Barwengenkassel |
SAANEN |
|
|
|
|
6011 |
Zimmerboden |
SCHWANDEN |
|
|
|
|
6012 |
Drüschhubel |
ERIZ |
|
|
|
|
6013 |
Kiley |
MÜNSINGEN |
|
|
|
|
6014 |
Eggenalp |
HONDRICH |
|
|
|
|
6015 |
Forclaz |
SAANENMÖSER |
|
|
|
|
6016 |
Obersuld |
AESCHI |
|
|
|
|
6017 |
Rellerli |
SAANENMÖSER |
|
|
|
|
6018 |
Suld-Latreyen |
AESCHI |
|
|
|
|
6019 |
Mittlere Schneit |
SCHÖNRIED |
|
|
|
|
6020 |
Hahnenmoos |
FRUTIGEN |
|
|
|
|
6021 |
Elsigenalp |
FRUTIGEN |
|
|
|
|
6022 |
Gfellalp |
GRUND b. GSTAAD |
|
|
|
|
6023 |
Geisshalden |
EGGIWIL |
|
|
|
|
6026 |
La Gête |
CHÂTEAU-d’OEX |
VD |
|
|
|
6027 |
Receviau |
CHÂTEAU-d’OEX |
VD |
|
|
|
6028 |
Perche |
LA FORCLAZ |
VD |
|
|
|
6029 |
L’Ortier |
VILLENEUVE |
VD |
|
|
|
6030 |
La Soere |
CHÂTEAU-d’OEX |
VD |
|
|
|
6047 |
Parc-es-Fayes |
CERNIAT |
|
|
|
|
6048 |
Les Fornis |
LA ROCHE |
|
|
|
|
6049 |
Les Grenérêts |
CERNIAT |
|
|
|
|
6050 |
Vacheresse |
ESTAVANNENS |
|
|
|
|
6051 |
La Vathiaz |
CHARMEY |
|
|
|
|
6052 |
La Moille-Progin |
CHÂTEL-ST-DENIS |
|
|
|
|
6053 |
Montasson |
CORBIÈRES |
|
|
|
|
6054 |
Vounetz |
CHARMEY |
|
|
|
|
6055 |
Les Audèches |
CHARMEY |
|
|
|
|
6056 |
La Provête-Tzermon |
GRUYÈRES |
|
|
|
|
6057 |
Le Lithy |
ALBEUVE |
|
|
|
|
6058 |
En Culand |
ROSSINIÈRE |
|
|
|
|
6059 |
Les Rèbes |
MOLÉSON-VILLAGE |
|
|
|
|
6060 |
Les Groins-du-Milieu |
GRUYÈRES |
|
|
|
|
6061 |
Brenleires |
CHARMEY |
|
|
|
|
6062 |
La Théraulaz d’En-bas |
ALBEUVE |
|
|
|
|
6063 |
Les Groins d’En-Haut |
GRUYÈRES |
|
|
|
|
6064 |
Le Jeu de Quilles |
CHARMEY |
|
|
|
|
6065 |
Mifory |
NEIRIVUE |
|
|
|
|
6066 |
Tissenevaz |
CHARMEY |
|
|
|
|
6067 |
Le Creux |
NEIRIVUE |
|
|
|
|
6068 |
La Gite de Joux |
BROC |
|
|
|
|
6069 |
Le Chalet ancien |
NEIRIVUE |
|
|
|
|
6074 |
Chenau |
MONTBOVON |
|
|
|
|
6077 |
Le Tsalé |
LES PACCOTS |
|
|
|
|
6078 |
Les Gros Fonds |
GRANDVILLARD |
|
|
|
|
6079 |
Les Invouettes |
CHARMEY |
|
|
|
|
6080 |
Varvalannaz |
ESTAVANNENS |
|
|
|
|
6086 |
Praz Lyavô |
CHARMEY |
|
|
|
|
6087 |
Les Banderettes |
CHARMEY |
|
|
|
|
6090 |
Alp Lüser-Schlössli |
ENGI |
|
|
|
|
6091 |
Alp Sonnenstafel |
OBERURNEN |
|
|
|
|
6092 |
Alp Schattenstafel |
OBERURNEN |
|
|
|
|
6093 |
Alp Hinterschwändi |
OBERURNEN |
|
|
|
|
6094 |
Unter-Längenegg |
ENNENDA |
|
|
|
|
6095 |
Erbs-Stegersenten |
ELM |
|
|
|
|
6096 |
Erbs-Walenbrugg |
ELM |
|
|
|
|
6097 |
Braunwaldalp |
BRAUNWALD |
|
|
|
|
6098 |
Gamperdun rechts |
ELM |
|
|
|
|
6099 |
Gamperdun links |
ELM |
|
|
|
|
6101 |
Alp Steinhüttli |
MATT |
GL |
|
|
|
6102 |
Alp Riseten |
MATT |
|
|
|
|
6103 |
Alp Sennis |
TSCHERLACH |
|
|
|
|
6104 |
Alp Tannenboden |
FLUMSERBERG |
|
|
|
|
6105 |
Erbs-Büel |
ELM |
|
|
|
|
6106 |
Churer-Alp |
CHUR |
|
|
|
|
6108 |
Alp Obersee - Rauti 2 |
NÄFELS |
|
|
|
|
6109 |
Alp Obersee - Rauti 1 |
NÄFELS |
|
|
|
|
6110 |
Chaltenbrünnen - Lachen |
NÄFELS |
|
|
|
|
6111 |
Auen - Lachen |
NÄFELS |
|
|
|
|
6112 |
Brunnmettlen-Ahornen |
NÄFELS |
|
|
|
|
6113 |
Alp Vorderegg |
MATT |
|
|
|
|
6114 |
Alp Hinteregg |
MATT |
|
|
|
|
6115 |
Alp Werben |
MATT |
|
|
|
|
6120 |
Untere Fronalp |
MOLLIS |
|
|
|
|
6121 |
Alp Guppen |
LUCHSINGEN |
|
|
|
|
6122 |
Alp Wasserberg |
MUOTATHAL |
|
|
|
|
6123 |
Alp Mürtschen |
MÜHLEHORN |
|
|
|
|
6124 |
Alp Meeren-Bärenboden |
OBSTALDEN |
|
|
|
|
6125 |
Alp Planggen |
NIEDERURNEN |
|
|
|
|
6126 |
Alp Morgenholz-Schwiifäsch |
NIEDERURNEN |
|
|
|
|
6127 |
Muosalp/Flüealp |
NIEDERURNEN |
|
|
|
|
6128 |
Alp Käsern |
NETSTAL |
|
|
|
|
6129 |
Alp Diestal |
DIESBACH |
|
|
|
|
6130 |
Alp Gäsi |
OBSTALDEN |
|
|
|
|
6131 |
Alp Jätz |
ELM |
|
|
|
|
6132 |
Alp Werben-Zainen |
KLÖNTAL |
|
|
|
|
6133 |
Alp Enziunen-Rauti |
NÄFELS |
|
|
|
|
6134 |
Alp Unterlängenegg |
KLÖNTAL |
|
|
|
|
6135 |
Untere Fronalp |
MOLLIS |
|
|
|
|
6136 |
Talalp-Hummelalp |
FILZBACH |
|
|
|
|
6137 |
Alp Oberfiderschen |
WEESEN |
|
|
|
|
6138 |
Niedersee-Grappli 1 |
NÄFELS |
|
|
|
|
6139 |
Niedersee-Grappli 2 |
NÄFELS |
|
|
|
|
6140 |
La Moësettaz |
LE CHENIT |
|
|
|
|
6141 |
Grand-Ayerne |
VILLENEUVE |
|
|
|
|
6142 |
Chaude |
VILLENEUVE |
|
|
|
|
6143 |
Les Clous |
ROSSINIÈRE |
|
|
|
|
6144 |
Le Rodovanel |
CHÂTEAU d’OEX |
|
|
|
|
6145 |
Pâquier-Ministre |
CHÂTEAU d’OEX |
|
|
|
|
6146 |
La Clusaz |
CHÂTEAU d’OEX |
|
|
|
|
6147 |
Gros-Jable |
CHÂTEAU d’OEX |
|
|
|
|
6148 |
Les Neusilles |
CHÂTEAU d’OEX |
|
|
|
|
6149 |
La Burtignière |
LE CHENIT |
|
|
|
|
6150 |
La Bassine |
BASSINS |
|
|
|
|
6151 |
Combe Noire |
LE LIEU |
|
|
|
|
6152 |
Grand Boutavent |
MONT-LA-VILLE |
|
|
|
|
6153 |
Grand Beauregard |
MAUBORGET |
|
|
|
|
6154 |
Paray-Doreraz |
CHÂTEAU d’OEX |
|
|
|
|
6155 |
La Grandsonnaz |
FIEZ |
|
|
|
|
6156 |
Le Bucley |
L’ABBAYE |
|
|
|
|
6157 |
La Poyettaz |
L’ABERGEMENT |
|
|
|
|
6159 |
Commune de Bise |
LE CHENIT |
|
|
|
|
6160 |
Le Cerney |
LE CHENIT |
|
|
|
|
6161 |
Pré-de-Bière |
LE CHENIT |
|
|
|
|
6162 |
La Meylande |
LE CHENIT |
|
|
|
|
6163 |
Les Amburnex |
LE CHENIT |
|
|
|
|
6164 |
La Bursine |
LE CHENIT |
|
|
|
|
6165 |
Les Esserts du Lieu |
LE LIEU |
|
|
|
|
6166 |
Dorénaz |
CHÂTEAU-d’OEX |
VD |
|
|
|
6167 |
Colond d’Ajoeur |
CHÂTEAU d’OEX |
|
|
|
|
6169 |
La Baronne |
ST-CERGUE |
|
|
|
|
6170 |
Fruitières de Nyon |
ST-CERGUE |
VD |
|
|
|
6172 |
Plats de Bise |
LE CHENIT |
|
|
|
|
6173 |
Plats du Vent |
LE CHENIT |
|
|
|
|
6174 |
Praz Rodez |
LE CHENIT |
|
|
|
|
6176 |
Les Mazots |
LE SÉPEY |
|
|
|
|
6177 |
Fenil aux Vaux |
CHÂTEAU d’OEX |
|
|
|
|
6178 |
Les Gros Crêts |
ROSSINIÈRE |
|
|
|
|
6179 |
Ratevel |
ROSSINIÈRE |
|
|
|
|
6180 |
La Molaire |
CHÂTEAU-d’OEX |
VD |
|
|
|
6181 |
Tompey |
CORBEYRIER |
|
|
|
|
6182 |
Plaine-Joux |
LA COMBALLAZ |
|
|
|
|
6183 |
Pâquier Mottier |
CHÂTEAU-d’OEX |
VD |
|
|
|
6184 |
Bazine |
CHÂTEAU d’OEX |
|
|
|
|
6189 |
Les Mortheys |
CHARMEY |
|
|
|
|
6191 |
Gerschnialp |
ENGELBERG |
|
|
|
|
6192 |
Bleiki |
OBERDORF |
|
|
|
|
6195 |
Musenalp |
OBERDORF |
|
|
|
|
6196 |
Frutt-Niederbauen |
EMMETTEN |
|
|
|
|
6197 |
Bergmatt-Stöckalp |
MELCHTAL |
|
|
|
|
6198 |
Tannalp |
MELCHSEE-FRUTT |
|
|
|
|
6205 |
Chünern |
WIESENBERG |
|
|
|
|
6208 |
Engenlauenen |
HASLE |
|
|
|
|
6210 |
Schwand |
SÖRENBERG |
|
|
|
|
6211 |
Untertrübsee |
ENGELBURG |
|
|
|
|
6215 |
Alp Schlacht |
SÖRENBERG |
|
|
|
|
6229 |
Arnischwand |
GISWIL |
|
|
|
|
6230 |
Sittlisap |
UNTERSCHÄCHEN |
|
|
|
|
6231 |
Alp Tritt |
EMMETTEN |
|
|
|
|
6239 |
Alp Pradamée |
VADUZ |
|
|
|
|
6240 |
Alp Lüser-Gamszinken |
ENGI |
|
|
|
|
6241 |
Alp Halmen |
ENGI |
|
|
|
|
6242 |
Alp mittlist Nüen |
MOLLIS |
|
|
|
|
6243 |
Mittlere Fronalp |
MOLLIS |
|
|
|
|
6244 |
Alp Altstäfeli |
OBERURNEN |
|
|
|
|
6300 |
Alp Dürrwäldern |
URNÄSCH |
|
|
|
|
6301 |
Alpmilchverwertung Schwägalp |
URNÄSCH |
|
|
|
|
6303 |
Alp Malschüel |
SEVELEN |
SG |
|
|
|
6304 |
Alp Schanerberg |
WARTAU |
SG |
|
|
|
6305 |
Alp Tesel |
WILDHAUS |
SG |
|
|
|
6306 |
Alp Gamperdou |
FLUMSERBERG |
SG |
|
|
|
6307 |
Alp Siez |
MELS |
SG |
|
|
|
6308 |
Alp Bös Bächi |
LUCHSINGEN |
GL |
|
|
|
6309 |
Alp Heuboden |
ENNENDA |
GL |
|
|
|
7160 |
Trosen |
ALT ST. JOHANN |
|
|
|
|
7490 |
Col de la Croix |
OLLON |
|
|
|
|
8006 |
Schöni Markus und Eva |
ROCHE D’OR |
JU |
|
|
|
8007 |
Ziegenbetrieb Morell |
GUARDA |
GR |
|
|
|
8108 |
Gebrüder D.+ Ph. Eggertswyler |
ST. SILVESTER |
|
|
|
CY — País: CHIPRE / Land: CYPERN / Land: ZYPERN / Χώρα: ΚΥΠΡΟΣ / Country: CYPRUS / Pays: CHYPRE / Paese: CIPRO / Land: CYPRUS / País: CHIPRE / Maa: KYPROS / Land: CYPERN
|
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
|
003 |
Regis Milk Industries Ltd |
NICOSIA |
NICOSIA |
|
|
|
0017 |
Pittas Dairies Ltd (Latsia) |
LATSIA |
NICOSIA |
|
|
|
0050 |
Stefani Bros Ltd |
ARADIPPOU |
LARNACA |
|
|
|
0063 |
Christis Dairies Ltd |
AGIOS ATHANASIOS |
LIMASSOL |
|
|
|
0066 |
G.I. Kkeses Dairy Products Ltd |
AVDEMOU |
LIMASSOL |
|
|
|
0071 |
A.M. Kalimeras and Sons Ltd |
LATSIA |
NICOSIA |
|
|
|
0081 |
Papaphilippou and Patisserie Panayiotis Ice Cream Ltd |
PALIOMETOCHO |
NICOSIA |
|
|
|
0083 |
Pittas Dairy Industries Ltd (Nicosia) |
NICOSIA |
NICOSIA |
|
|
CZ — País: REPÚBLICA CHECA / Land: TJEKKIET / Land: TSCHECHISCHE REPUBLIK / Χώρα: ΤΣΕΧΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ / Country: CZECH REPUBLIC / Pays: RÉPUBLIQUE TCHÈQUE / Paese: REPUBBLICA CECA / Land: TSJECHISCHE REPUBLIEK / País: REPÚBLICA CHECA / Maa: TŠEKIN TASAVALTA / Land: TJECKISKA REPUBLIKEN
|
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
|
CZ 01 |
Danone, a.s. |
BENESOV |
BENESOV |
|
|
|
CZ 02 |
Jihoceské mlékárny a.s. |
CESKE BUDEJOVICE |
CESKE BUDEJOVICE |
|
|
|
CZ 03 |
Jihoceské mlékárny a.s. Milkos Strakonice |
STRAKONICE |
STRAKONICE |
|
|
|
CZ 04 |
Mlékárna Klatovy a.s. |
KLATOVY |
KLATOVY |
|
|
|
CZ 05 |
Susárna mléka a.s. |
BRNO |
BRNO |
|
|
|
CZ 07 |
Mlékárna Hlinsko s.r.o. |
HLINSKO |
CHRUDIM |
|
|
|
CZ 08 |
Olma Olomouc a.s. |
OLOMOUC |
OLOMOUC |
|
|
|
CZ 17 |
PMV Zábreh, s.r.o. |
ZABREH NA MORAVE |
SUMPERK |
|
|
|
CZ 208 |
Jihoceské mlékárny a.s. Madeta Planá nad Luznicí |
PLANA NAD LUZNICI |
TABOR |
|
|
|
CZ 217 |
Jihoceské mlékárny, a.s., Ceské Budejovice, JPM |
PRACHATICE |
PRACHATICE |
|
|
|
CZ 219 |
Bohusovická mlékárna, a.s. |
BOHUSOVICE N.O. |
LITOMERICE |
|
|
|
CZ 220 |
Mlékárna Olesnice RMD |
OLESNICE NA MORAVE |
BLANSKO |
|
|
|
CZ 224 |
PML Protein, mléko, laktóza a.s. |
NOVÝ BYDZOV |
HRADEC KRÁLOVÉ |
|
|
|
CZ 227 |
Nero s.r.o., divize Gastro |
BLUCINA |
BRNO-VENKOV |
|
|
|
CZ 507 |
Nutricia Mlécná výziva a.s. |
OPOCNO |
RYCHNOV NAD KNEZNOU |
|
|
|
CZ 602 |
Jihlavské mlékárny a.s. |
JIHLAVA |
JIHLAVA |
|
|
|
CZ 615 |
Jihoceské mlékárny a.s. Medeta Ripec |
RIPEC |
TABOR |
|
|
|
CZ 705 |
Mlékárna Kunín a.s. |
KUNÍN |
NOVÝ JICIN |
|
|
|
CZ 712 |
A.W., spol. s.r.o. |
LOSTICE |
SUMPERK |
|
|
|
CZ 713 |
Orrero s.r.o. |
LITOVEL |
OLOMOUC |
|
|
|
CZ 714 |
Italat CZ s.r.o. |
BLATNICE |
HODONÍN |
|
|
|
CZ 5751 |
Mlékárna Kunín, a.s. |
OSTRAVA-MARTINOV |
OSTRAVA |
|
|
EE — País: ESTONIA / Land: ESTLAND / Land: ESTLAND / Χώρα: ΕΣΘΟΝΙΑ / Country: ESTONIA / Pays: ESTONIE / Paese: ESTONIA / Land: ESTLAND / País: ESTÓNIA / Maa: VIRO / Land: ESTLAND
|
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
|
102 |
AS Põlva Piim |
PÕLVA |
PÕLVA |
|
|
|
104 |
TÜ E-Piim Järva-Jaani Meierei |
JÄRVA-JAANI |
JÄRVA |
|
|
|
105 |
AS Rapla Dairy |
RAPLA |
RAPLA |
|
|
|
108 |
AS Voru Juust |
VORU |
VORU |
|
|
|
110 |
AS Tapila Laeva Meierei |
LAEVA |
TARTU |
|
|
|
119 |
TÜ E-Piim Poltsamaa Meierei |
POLTSAMAA |
JOGEVA |
|
|
|
137 |
AS Rakvere Piim Annikvere Jaoskond |
VIHULA VALD |
LÄÄNE-VIRU |
|
|
HR — País: CROACIA / Land: KROATIEN / Land: KROATIEN / Χώρα: ΚΡΟΑΤΙΑ / Country: CROATIA / Pays: CROATIE / Paese: CROAZIA / Land: KROATIË / País: CROÁCIA / Maa: KROATIA / Land: KROATIEN
|
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
|
5 |
Vindija d.d. |
VARAZDIN |
ZUPANIJA VARAZDINSKA |
|
|
|
11 |
Ledo d.d. |
ZAGREB |
ZUPANIJA ZAGREBACKA |
|
|
|
145 |
Lura d.d. |
BJELOVAR |
ZUPANIJA BJELOVARSKO-BILOGORSKA |
|
|
|
159 |
Lura d.d. |
ZAGREB |
ZUPANIJA ZAGREBACKA |
|
|
HU — País: HUNGRÍA / Land: UNGARN / Land: UNGARN / Χώρα: ΟΥΓΓΑΡΙΑ / Country: HUNGARY / Pays: HONGRIE / Paese: UNGHERIA / Land: HONGARIJE / País: HUNGRIA / Maa: UNKARI / Land: UNGERN
|
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
|
256 |
Hajdutej Tejipari Rt. Gyulai Tejporgyára |
GYULA |
BEKES MEGYE |
|
|
|
257 |
MIZO Baranyatej Rt. |
PECS |
BARANYA MEGYE |
|
|
|
258 |
KistelekiI M+M Sajtgyártó Kft. |
KISTELEK |
CSONGRÁD MEGYE |
|
|
|
260 |
Parmalat Hungaria Rt. |
SZEKESFEHERVAR |
FEJER MEGYE |
|
|
|
261 |
MIZO BARANYATEJ Rt. Csornai Tejporgyára |
CSORNA |
GYOR-MOSON-SOPRON MEGYE |
|
|
|
262 |
HAJDUTEJ Tejipari Rt. Sajtüzeme |
HAJDUBÖSZÖRMÉNY |
HAJDU-BIHAR MEGYE |
|
|
|
263 |
SZABOLCSTEJ Tejipari Rt. Matészalkai Üzeme |
MATÉSZALKA |
SZABOLCS-SZATMAR-BEREG MEGYE |
|
|
|
264 |
TOLNATEJ Tolna megyei Tejipari Rt. |
SZEKSZARD |
TOLNA MEGYE |
|
|
|
266 |
PANNONTEJ RT. Zalaegerszegi Tejüzem |
ZALAEGERSZEG |
ZALA MEGYE |
|
|
|
267 |
WORLD Proteins Kft. |
KORMEND |
VAS MEGYE |
|
|
|
268 |
ZALKA Tej Rt. |
NAGYBANHEGYES |
BEKES MEGYE |
|
|
|
270 |
DANONE Kft. |
BUDAPEST |
FOVÁROS |
|
|
|
273 |
UNILEVER Magyarország Kft. Veszprémi Jégkrém Üzeme |
VESZPREM |
VESZPRÉM MEGYE |
|
|
|
274 |
ERU Hungária Sajtgyártó Üzem |
BUDAPEST |
BUDAPEST |
|
|
|
276 |
DANONE Kft. Marcali Üzeme |
MARCALI |
SOMOGY MEGYE |
|
|
|
279 |
VESZPREMTEJ Rt. |
VESZPREM |
VESZPRÉM MEGYE |
|
|
|
285 |
ISAR 2000 Sütöipari Gyártó és Kereskedelmi Kft. |
TOROKBALINT |
PEST MEGYE |
|
|
|
334 |
Tibbet és Britten Hungaria Kft. |
ÜLLO |
PEST MEGYE |
|
|
IL — País: ISRAEL / Land: ISRAEL / Land: ISRAEL / Χώρα: ΙΣΡΑΗΛ / Country: ISRAEL / Pays: ISRAËL / Paese: ISRAELE / Land: ISRAËL / País: ISRAEL / Maa: ISRAEL / Land: ISRAEL
|
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
|
300 |
Tnuva Tel-Yosef Dairy |
M.P. GILBOA |
AFULA |
|
|
|
305 |
Tnuva Cooperative |
RECHOVOT |
RECHOVOT |
|
|
|
306 |
Tene Noga (1981) Ltd |
KIRYAT MALACHI |
RECHOVOT |
|
|
|
311 |
Strauss Ice Cream Ltd |
ACCO |
ACCO |
|
|
|
312 |
Strauss Dairies Ltd |
NAHARIA |
ACCO |
|
|
|
313 |
Tara Agric. Producers Coop |
TEL AVIV |
HADERA |
|
|
|
320 |
Yotvata Dairy |
KIBBUTZ YOTVATA |
BEER SHEVA |
|
|
|
321 |
Gad Dairy Co. Ltd |
BAT-YAM |
RAANANA |
|
|
|
322 |
Maabarot Products Ltd |
KIBBUTZ MAABAROT |
HADERA |
|
|
|
323 |
Ramat Hagolan |
QAZRIN |
KIRYAT SHMONA |
|
|
|
330 |
An-Agato Tabor Dairy Co. Ltd |
KADORI |
AFULA |
|
|
|
350 |
Ben and Jerry’s |
YAVNE |
RECHOVOT |
|
|
|
351 |
Noga Ice Cream Glidot, Nestlé |
KIRYAT MALACHI |
RECHOVOT |
|
|
LT — País: LITUANIA / Land: LITAUEN / Land: LITAUEN / Χώρα: ΛΙΘΟΥΑΝΙΑ / Country: LITHUANIA / Pays: LITUANIE / Paese: LITUANIA / Land: LITOUWEN / País: LITUÂNIA / Maa: LIETTUA / Land: LITAUEN
|
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
|
LT 18-01 P |
Marijampoles Pieno Konservai |
MARIJAMPOLE |
MARIJAMPOLE |
|
|
|
LT 19-02 P |
JSC Kauno surine |
KAUNAS |
KAUNAS |
|
|
|
LT 21-01 P |
JSC Klaipedos pienas |
KLAIPEDA |
KLAIPEDA |
|
|
|
LT 27-01 P |
AB Panevezio pienas |
PANEVEZYS |
PANEVEZYS |
|
|
|
LT 36-01 P |
Birzu akcine pieno bendrove |
BIRZAI |
BRZAI |
|
|
|
LT 36-02 P |
Medeikiu cechas |
BIRZAI |
PANEVEZYS |
|
|
|
LT 51-04 P |
Kalvariju cechas |
KALVARIJA |
MARIJAMPOLE |
|
|
|
LT 53-05 P |
CSC Vikeda |
KEDAINIAI |
KAUNAS |
|
|
|
LT 61-01 P |
AB Mazeikiu pienine |
MAZEIKIAI |
MAZEIKIAI |
|
|
|
LT 66-01 P |
Raguvos Suriu Gamykla |
RAGUVA |
PANEVEZYS |
|
|
|
LT 67-01 P |
Pasvalio Suriai |
PASVALYS |
PANEVEZYS |
|
|
|
LT 73-01 P |
AB Rokiskio suris |
ROKISKIS |
ROKISKIS |
|
|
|
LT 78-01 P |
AB Zemaitijos pienas |
TELSIAI |
TELSIAI |
|
|
|
LT 82-01 P |
AB Utenos pienas |
UTENA |
UTENA |
|
|
|
LT 84-02 P |
JSC Uriga |
LUKSIAI |
MARIJAMPOLE |
|
|
|
LT 88-01 P |
JSC Silutes Rambynas |
SILUTE |
KLAIPEDA |
|
|
|
LT 88-03 P |
CSC Vilkyskiu pienine |
SILUTE |
KLAIPEDA |
|
|
|
LT 89-01 P |
Surmenos pienas |
SIRVINTOS |
SIRVINTOS |
|
|
LV — País: LETONIA / Land: LETLAND / Land: LETTLAND / Χώρα: ΛΕΤΟΝΙΑ / Country: LATVIA / Pays: LETTONIE / Paese: LETTONIA / Land: LETLAND / País: LETÓNIA / Maa: LATVIA / Land: LETTLAND
|
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
|
LV 004 P |
A/S Tukuma piens |
TUKUMS |
TUKUMS |
|
|
|
LV 008 P |
P.S. Pampali |
PAMPALI VILLAGE |
SALDUS |
|
|
|
LV 011 P |
A/S Aizputes SVR |
AIZPUTE |
LIEPAJA |
|
|
|
LV 020 P |
A/S Bauskas piens Stelpes pienotava |
BAUSKA |
STELPES PIENOTAVA |
|
|
|
LV-P-0193-002 |
A/S Rigas piensaimnieks |
RIGA |
RIGA |
|
|
|
LV-P-0195-001 |
A/S Rigas PK |
RIGA |
RIGA |
|
|
|
LV-P-7601-006 |
A/S Preilu siers |
PREILI |
PREILI |
|
|
|
LV-P-9601-014 |
A/S Vidzemes piens |
VALMIERA |
VALMIERA |
|
|
|
LV-P-9601-015 |
A/S VALRIT |
VALMIERA |
VALMIERA |
|
|
NZ — País: NUEVA ZELANDA / Land: NEW ZEALAND / Land: NEUSEELAND / Χώρα: ΝΕΑ ΖΗΛΑΝΔΙΑ / Country: NEW ZEALAND / Pays: NOUVELLE-ZÉLANDE / Paese: NUOVA ZELANDA / Land: NIEUW-ZEELAND / País: NOVA ZELÂNDIA / Maa: UUSI-SEELANTI / Land: NYA ZEELAND
|
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
|
1 |
Heinz-Wattie Ltd |
HASTINGS |
HAWKE’S BAY |
|
|
|
3 |
Unitech Industries Ltd |
HENDERSON |
AUCKLAND |
|
|
|
6 |
Mainland Products Ltd |
LONGBURN |
MANAWATU-WANGANUI |
|
|
|
8 |
Kiwi Dairy Products Ltd |
LONGBURN |
MANAWATU-WANGANUI |
|
|
|
12 (1) |
Anchor Products Ltd |
HAUTAPU |
WAIKATO |
|
|
|
15 (1) |
Anchor Products Ltd |
CLANDEBOYE |
CANTERBURY |
|
|
|
17 |
Dairy Blenders Ltd |
TE RAPA |
WAIKATO |
|
|
|
20 |
Tip Top Ice Cream Ltd |
CHRISTCHURCH |
CANTERBURY |
|
|
|
29 |
Canpac International Ltd |
HAMILTON |
WAIKATO |
|
|
|
33 (1) |
Anchor Products Ltd |
MORRINSVILLE |
WAIKATO |
|
|
|
34 |
Tatua Cooperative Dairy Co. Ltd |
TATUANUI |
WAIKATO |
|
|
|
35 |
Mainland Products Ltd |
CHRISTCHURCH |
CANTERBURY |
|
|
|
36 (1) |
Anchor Products Ltd |
EDENDALE |
SOUTHLAND |
|
|
|
38 |
Grated Cheese Co. Ltd |
GLEN INNES |
AUCKLAND |
|
|
|
41 (1) |
Anchor Products Ltd |
EDGECUMBE |
BAY OF PLENTY |
|
|
|
44 |
Healtheries of NZ Ltd |
MT WELLINGTON |
AUCKLAND |
|
|
|
47 |
Kiwi Dairy Products Ltd |
HAWERA |
TARANAKI |
|
|
|
55 (1) |
Anchor Products Ltd |
TE AWAMUTU |
WAIKATO |
|
|
|
56 |
Kiwi Dairy Products Ltd |
CHRISTCHURCH |
CANTERBURY |
|
|
|
60 (1) |
Anchor Products Ltd |
TE RAPA |
WAIKATO |
|
|
|
63 (1) |
Anchor Products Ltd |
TIRAU |
WAIKATO |
|
|
|
73 (1) |
Anchor Products Ltd |
WAITOA |
WAIKATO |
|
|
|
74 |
Kiwi South Island Cooperative Dairies Ltd |
STIRLING |
OTAGO |
|
|
|
80 |
New Zealand Dairy Research Institute |
PALMERSTON NORTH |
MANAWATU-WANGANUI |
|
|
|
138 |
Kiwi Dairy Products Ltd |
MANGAMUTU |
MANAWATU-WANGANUI |
|
|
|
140 |
Kiwi Dairy Products Ltd |
MANGAMUTU/PAHIATUA |
MANAWATU-WANGANUI |
|
|
|
143 |
Westland Cooperative Dairy Co. |
HOKITIKA |
WEST COAST |
|
|
|
146 |
Kiwi Tasman Cooperative Dairies Ltd |
TAKAKA |
TASMAN |
|
|
|
159 |
Sachet Packaging Ltd |
PENROSE |
AUCKLAND |
|
|
|
162 |
Pastoral Foods (NZ) Ltd |
ELTHAM |
TARANAKI |
|
|
|
302 |
Kaikoura Cooperative Dairy Co. Ltd |
KAIKOURA |
CANTERBURY |
|
|
|
422 |
The Lactose Company of New Zealand Ltd |
KAPONGA |
TARANAKI |
|
|
|
483 |
Marlborough Cheese Cooperative Ltd |
TUAMARINA |
MARLBOROUGH |
|
|
|
595 |
Dairy Sheep Products (New Zealand) Ltd |
BALCLUTHA |
OTAGO |
|
|
|
600 |
Mainland Products Ltd |
CHRISTCHURCH |
CANTERBURY |
|
|
|
664 |
Kiwi Dairy Products Ltd |
LONGBURN |
MANAWATU-WANGANUI |
|
|
|
1407 |
Kiwi Northland Cooperative Dairies Ltd |
MAUNGATUROTO |
NORTHLAND |
|
|
|
2000 |
Kiwi Northland Cooperative Dairies Ltd |
WHANGAREI |
NORTHLAND |
|
|
|
2973 |
Anchor Products Ltd |
TOKOROA |
WAIKATO |
|
|
|
4874 |
Anchor Products Ltd |
REPOROA |
WAIKATO |
|
|
|
5277 |
NZ Dairy Ingredients Ltd |
TE PUKE |
BAY OF PLENTY |
|
|
PL — País: POLONIA / Land: POLEN / Land: POLEN / Χώρα: ΠΟΛΩΝΙΑ / Country: POLAND / Pays: POLOGNE / Paese: POLONIA / Land: POLEN / País: POLONIA / Maa: PUOLA / Land: POLEN
|
1 |
1 bis (2) |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
|
013/ML |
14.13.16.02 |
Danone Sp.z o.o. |
WARSZAWA |
|
19 |
|
|
023/ML |
|
Spoldzielcza Mleczarnia ‘Spomlek’ |
RADZYN PODLASKI |
|
1, 2, 3, 4, 5 |
|
|
031/ML |
|
Polser Sp. z.o.o. |
SIEMIATYCZE |
|
5 |
|
|
066/ML |
06.06.16.01 |
OSM ‘Krasnystaw’ |
KRASNYSTAW |
|
2 |
|
|
099/ML |
|
Okregowa Spóldzielnia Mleczarska EKO w Kwidzyniu |
KWIDZYN |
|
|
|
|
170/ML |
24.14.16.01 |
Danone Sp. z o.o. |
BIERUŃ |
|
17, 19, 20 |
|
|
241/ML |
|
Spóldzielnia Mleczarska w Gostyniu |
GOSTYN |
|
|
|
|
259/ML |
20.13.16.01 |
Spóldzielnia Mleczarska ‘Mlekowita’ |
WYSOKIE MAZOWIECKIE |
|
3, 4, 5, 6, 14, 15, 17 |
|
|
260/ML |
20.04.16.01 |
Spóldzielnia Mleczarska ‘Mlekpol’ |
GRAJEWO |
|
3, 4, 6, 14, 16, 17 |
|
|
261/ML |
|
Okregowa Spóldzielnia Mleczarska w Zambrowie |
ZAMBROW |
|
12 |
|
|
262/ML |
|
Okregowa Spóldzielnia Mleczarska w Piatnicy |
PIATNICA |
|
11 |
|
|
263/ML |
20.06.16.01 |
Zaklad Produkcji Mleczarskiej ‘Mlekpol’ |
KOLNO |
|
5 |
|
|
327/ML |
14.22.16.02 |
Spóldzielnia Mleczarska ‘Mazowsze’ |
CHORZELE |
|
18 |
|
|
335/ML |
|
Bel Poska Sp. z.o.o. |
CHORZELE |
|
|
|
|
350/ML |
|
Okregowa Spóldzielnia Mleczaraka w Radomsku |
RADOMSKO |
|
|
|
|
390/ML |
|
PZH ‘Lacpol’ Zaklad Przetworstwa Kazeiny |
MUROWANA GOSLINA |
|
7, 8, 9, 10 |
|
|
443/ML |
|
Spóldzielnia Dostawców Mleka w Wieluniu |
WIELUN |
|
|
|
|
477/ML |
20.63.16.02 |
PPHU \‘Lactopol\’ Sp. z.o.o. |
SUWALKI |
|
1, 2, 3, 12 |
|
|
526/ML |
|
Przedsiebiorstwo Handlu Zagranicznego Spóldzielni Mleczarskich ‘Lacpol’ Sp. z.o.o. |
ZAKLAD w TORUNIU |
|
13 |
|
|
527/ML |
04.15.16.03 |
Campina Polska Sp. z o.o. |
DOBRZEJEWICE |
|
19 |
|
|
540/ML |
|
Spóldzielnia Mleczarska ‘Rotr’ |
RYPIN |
|
6, 14 |
|
|
544/ML |
04.11.16.01 |
Proszkownia Mleka Sp. z.o.o. |
PIOTRKÓW KUJAWSKI |
|
4 |
|
|
581/ML |
|
Zaklad Przetwórstwa Mleka ‘Mlecz’ |
WOLSZTYN |
|
|
|
|
588/ML |
|
Hochland Polska Sp. z.o.o. |
KAZIMIERZ WIELKOPOLSKI |
|
|
|
|
662/ML |
|
Emilgrana-Poland Sp. z.o.o. |
SIEDLEC |
|
5 |
|
RO — País: RUMANIA / Land: RUMÆNIEN / Land: RUMÄNIEN / Χώρα: ΡΟΥΜΑΝΙΑ / Country: ROMANIA / Pays: ROUMANIE / Paese: ROMANIA / Land: ROEMENIË / País: ROMÉNIA / Maa: ROMANIA / Land: RUMÄNIEN
|
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
|
L5 |
SC Prodlacta SA |
BRASOV |
|
|
|
|
L9 |
SC Covalact SA |
SF. GHEORGHE |
|
|
|
|
L22 |
S.C. Dorna Lactate SA |
FLORENI |
|
|
|
|
L24 |
SC Prodlacta SA |
HOMOROD |
|
|
|
|
L26 |
S.C. Euromilk Impex SRL |
ARGHIRESTI |
CLUJ DISTRICT |
|
|
|
L30 |
SC Prod Ziegenthal Betriebs SRL |
TICHINDEAL |
SIBIU DISTRICT |
|
|
|
L33 |
SC Prolacom SA |
SAVENI |
|
|
|
|
L37 |
SC Prodlacta SA |
FAGARAS |
|
|
|
|
L40 |
SC Napolact SA |
HUEDIN |
|
|
|
|
L59 |
SC Lactostar SA |
CALARASI |
|
|
|
|
L81 |
SC Raraul SA |
CAMPULUNG MOLDOVENESC |
|
|
|
|
L94 |
SC Montana SA |
TARGU NEAMT |
|
|
|
|
L98 |
SC Milk Cov SRL |
BARCANI |
|
|
|
|
L104 |
SC. Transilvania Fromaggi Prod SRL |
BECLEAN |
|
|
|
|
L107 |
SC Rom Gel SA |
TIMISOARA |
|
|
|
|
L121 |
SC Parametru SRL |
BRAILA |
|
|
|
|
L181 |
SC Bucovina SA |
SUCEAVA |
SUCEAVA |
|
|
SG — País: SINGAPUR / Land: SINGAPORE / Land: SINGAPUR / Χώρα: ΣΙΓΚΑΠΟΥΡΗ / Country: SINGAPORE / Pays: SINGAPOUR / Paese: SINGAPORE / Land: SINGAPORE / País: SINGAPURA / Maa: SINGAPORE / Land: SINGAPORE
|
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
|
VPH-DE-002 |
Pokka Corporation (Singapore) Ltd |
SINGAPORE |
SINGAPORE |
|
|
SI — País: ESLOVENIA / Land: SLOVENIEN / Land: SLOWENIEN / Χώρα: ΣΛΟΒΕΝΙΑ / Country: SLOVENIA / Pays: SLOVÉNIE / Paese: SLOVENIA / Land: SLOVENIË / País: ESLOVÉNIA / Maa: SLOVENIA / Land: SLOVENIEN
|
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
|
M-142 |
Mlekarna Celeia |
ARJA VAS |
|
|
|
|
M-148 |
Pomurske mlekarne |
MURSKA SOBOTA |
|
|
|
|
M-150 |
Mlekopromet |
LJUTOMER |
|
|
|
|
M-152 |
Agroind, Vipava 1894, PE mlekarne |
VIPAVA |
|
|
|
|
M-153 |
Mariborska mlekarna |
MARIBOR |
|
|
|
|
M-555 |
LM Sirarna Kocevje |
KOCEVJE |
|
|
|
SK — País: ESLOVAQUIA / Land: SLOVAKIET / Land: SLOWAKEI / Χώρα: ΣΛΟΒΑΚΙΑ / Country: SLOVAKIA / Pays: SLOVAQUIE / Paese: SLOVACCHIA / Land: SLOWAKIJE / País: ESLOVÁQUIA / Maa: SLOVAKIA / Land: SLOVAKIEN
|
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
|
SK 002 |
Milex Nové Mesto nad Váhom a.s. |
NOVE MESTO NAD VAHOM |
|
|
|
|
SK 003 |
Senicka mliekaren a.s |
SENICA |
|
|
|
|
SK 007 |
Mliekospol a.s |
NOVE ZAMKY |
|
|
|
|
SK 008 |
Prievidzská mliekaren a.s. |
PRIEVIDZA |
|
|
|
|
SK 011 |
Zempmilk a.s. |
MICHALOVCE |
|
|
|
|
SK 013 |
Agromilk a.s. |
NITRA |
|
|
|
|
SK 014 |
Levické mliekárne a.s |
LEVICE |
|
|
|
|
SK 016 |
Agropa Nitra-vyrobna mliecnych vyrobkov |
NALEPKOVO |
|
|
|
|
SK 017 |
RAJO a.s. |
BRATISLAVA |
|
|
|
|
SK 018 |
Milk-Agro spol. s.r.o. |
SABINOV |
|
|
|
|
SK 019 |
Gemerská mliekáren s.r.o. |
RIMAVSKA SOBOTA |
|
|
|
|
SK 020 |
Rol’nícke druzstvo Hron |
SLOVENSKA L’UPCA |
|
|
|
|
SK 021 |
I. Wittman and Syn, s.r.o. |
ZVOLEN |
|
|
|
|
SK 023 |
Humenska mliekaren a.s |
HUMENNE |
HUMENNE |
|
|
|
SK 024 |
Tvrdosínska mliekaren, s.r.o. |
TVRDOSÍN |
|
|
|
|
SK 025 |
Peter Molec Bryndziaren a syráren spol. s.r.o. |
ZVOLENSKA SLATINA |
|
|
|
|
SK 026 |
Gouda Slovakia, s.r.o. |
STRÁZSKE |
|
|
|
|
SK 027 |
Agrofarma s.r.o. |
CERVENY KAMEN |
|
|
|
|
SK 028 |
Nika, spol. s.r.o. |
POVAZSKA BYSTRICA |
|
|
|
|
SK 800 |
Liptovská Mliekáren a.s. |
LIPTOVSKY MIKULAS |
|
|
|
IS — País: ISLANDIA / Land: ISLAND / Land: ISLAND / Χώρα: ΙΣΛΑΝΔΙΑ / Country: ICELAND / Pays: ISLANDE / Paese: ISLANDA / Land: IJSLAND / País: ISLÂNDIA / Maa: ISLANTI / Land: ISLAND
|
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
|
IS-103 |
Mjolkursamlagid Budardal |
BUDARDALUR |
|
|
|
|
IS-109 |
Mjolkursamlag Kea |
AKUREYRI |
|
|
|
|
IS-117 |
Mjolkurbu Floamanna |
SELFOSS |
|
|
|
TR — País: TURQUÍA / Land: TYRKIET / Land: TÜRKEI / Χώρα: ΤΟΥΡΚΙΑ / Country: TURKEY / Pays: TURQUIE / Paese: TURCHIA / Land: TURKIJE / País: TURQUIA / Maa: TURKKI / Land: TURKIET
|
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
|
10.ST.01 |
Yorsan Gida Mam. San. ve Tic. A.S. |
|
BALIKESIR |
|
|
|
10.ST.03 |
Mis Süt San. A.S. |
|
BALIKESIR |
|
|
|
10.ST.04 |
Teksüt Mam. San. ve Tic. A.S. |
|
BALIKESIR |
|
|
|
22.ST.01 |
Tarim Taç A.S. |
IPSALA |
EDIRNE |
|
|
|
22.ST.02 |
Mamsan Gida San. ve Tic. A.S. |
HAVSA |
EDIRNE |
|
|
|
34.ST.01 |
Mis Süt San. A.S. |
ÜMRANIYE |
ISTANBUL |
|
|
|
35.ST.01 |
Pinar Süt Mam. San. A.S. |
PINARBASI |
IZMIR |
|
|
|
35.ST.02 |
Kiraz Süt Mamülleri San. A.S. |
|
IZMIR |
|
|
|
39.ST.01 |
Bahcivan Gida Mam. San. ve Tic. A.S. |
|
KIRKLARELI |
|
|
|
39.ST.02 |
Tikvesli Makina San. ve Tic. A.S. |
LÜLEBURGAZ |
KIRKLARELI |
|
|
|
46.ST.01 |
Yasar Dondurma Gida Maddeleri A.S |
|
K.MARAS |
|
|
|
59.ST.01 |
Unilever San. ve Tic. A.S. |
|
TEKIRDAG |
|
|
|
59.ST.02 |
Kars Karper Peynir ve Gida San. Tic. A.S. |
|
TEKIRDAG |
|
|
US — País: ESTADOS UNIDOS / Land: AMERIKAS FORENEDE STATER / Land: VEREINIGTE STAATEN / Χώρα: ΗΝΩΜΕΝΕΣ ΠΟΛΙΤΕΙΕΣ ΤΗΣ ΑΜΕΡΙΚΗΣ / Country: UNITED STATES / Pays: ÉTATS-UNIS / Paese: STATI UNITI / Land: VERENIGDE STATEN / País: ESTADOS UNIDOS / Maa: YHDYSVALLAT / Land: FÖRENTA STATERNA
|
1 (3) |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
|
06-009 |
Greater Pacific Foods |
CITY OF COMMERCE |
CA |
|
|
|
6-94 |
San Joaquin Valley Dairymen |
TURLOCK |
CA |
|
|
|
6-748 |
San Joaquin Valley Dairymen |
LOS BANOS |
CA |
|
|
|
16-71 |
Glanbia |
TWIN FALLS |
ID |
|
|
|
22-592 |
Dairy Farmers of America |
FRANKLINTON |
LA |
|
|
|
26-947 |
Diehl Inc. |
ADRIAN |
MI |
|
|
|
33-08 |
Crowley Foods Inc. |
CONCORD |
NH |
|
|
|
36-0329 |
Crowley Foods Inc. |
ARKPORT |
NY |
|
|
|
36-2345 |
Crowley Foods Inc. |
LAFARGEVILLE |
NY |
|
|
|
42-060 |
Crowley Foods Inc. |
PHILADELPHIA |
PA |
|
|
|
42-406 |
Holly Milk |
CARLISLE |
PA |
|
|
|
46-206 |
Associated Milk Producers Inc. |
FREEMAN |
SD |
|
|
|
48-943 |
Burt Lewis Inc./Associated Milk Producers Inc. |
WINNSBORO |
TX |
|
|
|
48-0950 |
Douwe Egberts Coffee/Kohler Mix Specialties |
SULPHUR SPRINGS |
TX |
|
|
|
50-15 |
Grafton Village Cheese |
GRAFTON |
VT |
|
|
|
55-54 |
Schreiber Foods Inc. |
WISCONSIN RAPIDS |
WI |
|
|
|
55-360 |
Foremost Farmers |
REEDSBURG |
WI |
|
|
|
55-425 |
John Morrell and Co./Yorkshire Farm |
PORTAGE |
WI |
|
|
|
55-648 |
John Morrell and Co./Yorkshire Farm |
COMSTOCK |
WI |
|
|
|
56-6 (3) |
Dairyman’s Cooperative Creamery Assoc. |
TULARE |
CA |
|
|
|
1012872 |
McCormick |
ATLANTA |
GA |
|
|
|
1020084 |
Conagra Grocery Products Co. |
HUMBOLDT |
TN |
|
|
|
1022407 |
Armour Food Ingredient Co. |
SPRINGFIELD |
KY |
|
|
|
1023088 |
Dairy Farmers of America |
GREENVILLE |
TN |
|
|
|
1025365 |
Farm Stores |
MIAMI |
FL |
|
|
|
1026466 |
Eastern Foods Inc. |
ATLANTA |
GA |
|
|
|
1033769 |
Coastlog Industries Ltd/Savannah Manufacturing |
SAVANNAH |
GA |
|
|
|
1037078 |
SSE |
FLORENCE |
KY |
|
|
|
1038409 |
H. C. Brill |
TUCKER |
GA |
|
|
|
1043373 |
Lipton |
OWENSBORO |
KY |
|
|
|
1045840 |
Rich Seapak Corporation |
BRUNSWICK |
GA |
|
|
|
1051386 |
Natural Fruit Corporation |
HIEALEAH |
FL |
|
|
|
1054079 |
Willingham Corporation |
ATLANTA |
GA |
|
|
|
1058552 |
Panarama Inc. |
KENNESAW |
GA |
|
|
|
1061883 |
La Romagnola |
ORLANDO |
FL |
|
|
|
1110088 |
Baltimore Spice Inc. |
OWING MILLS |
MD |
|
|
|
1110441 |
Martin Gillet and Co., Inc. |
BALTIMORE |
MD |
|
|
|
1117177 |
McCormick and Co. |
HUNT VALLEY |
MD |
|
|
|
1117599 |
Ross Products Division/Abbot Laboratories |
ALTAVISTA |
VA |
|
|
|
1120747 |
ConAgra Frozen Foods |
CROZET |
VA |
|
|
|
1125219 |
Lee’s Ice Cream Inc. |
BALTIMORE |
MD |
|
|
|
1210304 |
Friendly Ice Cream Corporation |
WILBRAHAM |
MA |
|
|
|
1211136 |
Nestlé USA/Fidco Industrial Division |
NEW MILFORD |
CT |
|
|
|
1211335 |
Agri-Mark/Cabot Creamery |
CABOT |
VT |
|
|
|
1212146 |
Agri-Mark/Cabot Creamery |
TROY |
VT |
|
|
|
1212965 |
Agri-Mark/Cabot Creamery |
WEST SPRINGFIELD |
MA |
|
|
|
1218098 |
Agri-Mark/Cabot Creamery |
MIDDLEBURY |
VT |
|
|
|
1220050 |
Vermont Whey Company |
GEORGIA |
VT |
|
|
|
1220886 |
Wyeth Nutritionals Inc. |
GEORGIA |
VT |
|
|
|
1221233 |
Annie’s Naturals |
WILDER |
VT |
|
|
|
1222240 |
Uno Foods |
BROCKTON |
MA |
|
|
|
1222292 |
Ben and Jerry’s |
SPRINGFIELD |
VT |
|
|
|
1224833 |
Rhino Foods, Inc. |
BURLINGTON |
VT |
|
|
|
1224843 |
Ben and Jerry’s |
ST ALBANS |
VT |
|
|
|
1225432 |
Sport One |
WALLINGFORD |
CT |
|
|
|
1232272 |
Oven Poppers |
MANCHESTER |
NH |
|
|
|
1280059 |
Down East Frozen Desserts, LLC/Deering Ice Cream and Stonyfield Farms/Deering Ice Cream |
PORTLAND |
ME |
|
|
|
1293229 |
Ben and Jerry’s |
WATERBURY |
VT |
|
|
|
1293470 |
Alden Merrell Fine Desserts |
NEWBURYPORT |
MA |
|
|
|
1310124 |
Quest International Flavors and Food Ingredients Co. |
NORWICH |
NY |
|
|
|
1310838 |
Mehadrin Dairy/Bison Foods Co. and J and J Dairy Products/Bison Foods Co. |
BUFFALO |
NY |
|
|
|
1310904 |
Dairylea Cooperative Inc./North Country Dairy Inc. |
PIERREPONT MANOR |
NY |
|
|
|
1310958 |
McCadam Cheese Company Inc./Valio International USA |
HEUVELTON |
NY |
|
|
|
1310992 |
DMV International Nutritionals |
FRASER |
NY |
|
|
|
1310994 |
McCadam Cheese Company Inc./Valio International USA |
CHATEAUGAY |
NY |
|
|
|
1311032 |
Fieldbrook Farms |
DUNKIRK |
NY |
|
|
|
1311193 |
Emkay Trading Corporation |
ARCADE |
NY |
|
|
|
1311468 |
Mehadrin Dairy/O-AT-KA Milk Producers Cooperative Inc./Worldwide Sport Nutritional Suppliments |
BATAVIA |
NY |
|
|
|
1311956 |
Empire Cheese |
CUBA |
NY |
|
|
|
1312022 |
Kraft Foods Inc. |
LOWVILLE |
NY |
|
|
|
1314517 |
Perry’s Ice Cream |
AKRON |
NY |
|
|
|
1317418 |
Leprino Foods Company |
WAVERLY |
NY |
|
|
|
1318831 |
Starbuck |
ELMA |
NY |
|
|
|
1320300 |
Sorrento Cheese Company Inc. |
CHEEKTOWAGA |
NY |
|
|
|
1320483 |
Tuscan/Lehigh Dairies L.P. |
FRASER |
NY |
|
|
|
1412250 |
Guernsey BEL |
CHICAGO |
IL |
|
|
|
1414225 |
Dean Foods, Amboy Speciality Division/Pillsbury Company |
DIXON |
IL |
|
|
|
1414322 |
Beatrice Cheese Company |
LENA |
IL |
|
|
|
1417637 |
Elgin Dairy Foods |
CHICAGO |
IL |
|
|
|
1418235 |
Roney Oatman |
AURORA |
IL |
|
|
|
1419127 |
Cousins Foods/Ore Ida |
CHICAGO |
IL |
|
|
|
1420805 |
M and M Mars |
BURR RIDGE |
IL |
|
|
|
1421897 |
Reliv |
CHESTERFIELD |
MO |
|
|
|
1422255 |
Mont Blanc Gourmet Hot Cocoa |
FRANKLIN PARK |
IL |
|
|
|
1422465 |
R. J. Van Drunen Farms and American Outdoor Products |
MOMENCE |
IL |
|
|
|
1422646 |
Met-RΧ International Ltd |
WEST CHICAGO |
IL |
|
|
|
1424276 |
Optimum Nutrition Inc. |
AURORA |
IL |
|
|
|
1454971 |
Kraft Foods Inc. |
CHAMPAIGN |
IL |
|
|
|
1482236 |
Berner Cheese Corporation |
DAKOTA |
IL |
|
|
|
1484468 |
Eli’s Cheesecake |
CHICAGO |
IL |
|
|
|
1484523 |
Restauranic Inc. |
CHICAGO |
IL |
|
|
|
1511104 |
Cloverland Dairy Inc. |
FLUSHING |
OH |
|
|
|
1512971 |
Kerry Ingredient |
COVINGTON |
OH |
|
|
|
1513768 |
Ross Products Division/Abbott Laboratories |
COLUMBUS |
OH |
|
|
|
1519027 |
Millennium Custom Foods Inc. |
ASHLAND |
OH |
|
|
|
1519495 |
Smith Dairy Products |
ORRVILLE |
OH |
|
|
|
1519603 |
Jack and Jill Ice Cream Co./Simco Manufacturing |
CUYAHOGA FALLS |
OH |
|
|
|
1519932 |
Brewster Dairy |
BREWSTER |
OH |
|
|
|
1519937 |
Jack and Jill Ice Cream Co./Frostbite Brands |
TOLEDO |
OH |
|
|
|
1520108 |
Royal Ice Cream Co. |
CLEVELAND |
OH |
|
|
|
1520157 |
Dairy Source |
LOUISVILLE |
OH |
|
|
|
1520250 |
John Morrell and Co./Yorkshire Farm |
NEWBERRY |
OH |
|
|
|
1521989 |
Keebler/Sunshine Company |
FREMONT |
OH |
|
|
|
1523173 |
Friendly Ice Cream Corporation |
TROY |
OH |
|
|
|
1527208 |
Total Ultimate Foods Inc. |
COLUMBUS |
OH |
|
|
|
1528765 |
Luigino’s Inc. |
JACKSON |
OH |
|
|
|
1530059 |
Dippin’ Dots |
PADUCAH |
KY |
|
|
|
1616526 |
McCormick and Co. |
IRVING |
TX |
|
|
|
1616756 |
Associated Milk Producers Inc. |
SULPHUR SPRINGS |
TX |
|
|
|
1625356 |
Dairy Farmers of America |
SCHULENBERG |
TX |
|
|
|
1626275 |
Rich Seapak Co. |
BROWNSVILLE |
TX |
|
|
|
1640785 |
Bresler’s Industries Inc./Kayla Foods Inc. |
CARROLLTON |
TX |
|
|
|
1641157 |
Frozfruit Corporation |
CLOVIS |
NM |
|
|
|
1641738 |
Associated Milk Producers Inc./Burt Lewis Inc. |
EL PASO |
TX |
|
|
|
1641872 |
TCBY International/Americana Foods and Cascadian Farm Inc. |
DALLAS |
TX |
|
|
|
1642361 |
Lawler |
HUMBLE |
TX |
|
|
|
1645789 |
Pillsbury/Milwaukee Seasoning |
IRVING |
TX |
|
|
|
1649151 |
Lawler |
HUMBLE |
TX |
|
|
|
1710282 |
Dairy America |
AMALGA |
UT |
|
|
|
1713558 |
GMV Desserts Inc./Jackson Mitchell Inc./Gossner Foods |
LOGAN |
UT |
|
|
|
1716434 |
Dairy Farmers of America |
POLLOCK |
SD |
|
|
|
1716605 |
Orion Food System |
DICKINSON |
ND |
|
|
|
1723182 |
Leprino Foods Company |
ROSWELL |
NM |
|
|
|
1723466 |
Dairy Farmers of America |
PORTALES |
NM |
|
|
|
1723711 |
Leprino Foods Company |
FT. MORGAN |
CO |
|
|
|
1810166 |
Michigan Milk Producers Association |
CONSTANTINE |
MI |
|
|
|
1810532 |
Michigan Milk Producers Association |
OVID |
MI |
|
|
|
1810534 |
Amboy of Michigan |
BENTON HARBOR |
MI |
|
|
|
1812170 |
Mead Johnson and Company |
ZEELAND |
MI |
|
|
|
1815692 |
Ross Products Division/Abbott Laboratories |
STURGIS |
MI |
|
|
|
1819485 |
Bresler’s Industries Inc. |
INDIANAPOLIS |
IN |
|
|
|
1819504 |
Mead Johnson and Company |
EVANSVILLE |
IN |
|
|
|
1820311 |
Smith Dairy Products/Wayne Dairy Products Inc. |
RICHMOND |
IN |
|
|
|
1822780 |
Bresler’s Industries Inc. |
INDIANAPOLIS |
IN |
|
|
|
1828563 |
Worldwide Sport Nutritional and Met-RX International and Cybergenics |
GRAND RAPIDS |
MI |
|
|
|
1829920 |
House of Flavors Inc. |
LUDINGTON |
MI |
|
|
|
1833004 |
Leprino Foods Company |
REMUS |
MI |
|
|
|
1833724 |
Leprino Foods Company |
ALLENDALE |
MI |
|
|
|
1910094 |
Foremost Farms USA |
CRESCO |
IA |
|
|
|
1911814 |
Anderson Erickson Dairy Company |
DES MOINES |
IA |
|
|
|
1911911 |
Meadow Gold Dairy |
DES MOINES |
IA |
|
|
|
1911961 |
ConAgra Frozen Foods |
COUNCIL BLUFFS |
IA |
|
|
|
1913245 |
Maytag Dairy Farms, Inc. |
NEWTON |
IA |
|
|
|
1913247 |
Associated Milk Producers Inc. |
ARLINGTON |
IA |
|
|
|
1913332 |
Beatrice Cheese Inc. |
FREDERICKSBURG |
IA |
|
|
|
1913374 |
Foremost Farms USA |
WAUKON |
IA |
|
|
|
1913604 |
Associated Milk Producers Inc. |
SIBLEY |
IA |
|
|
|
1914418 |
Wapsie Valley Creamery Inc. |
INDEPENDENCE |
IA |
|
|
|
1914826 |
McCain Foods Inc. |
GRAND ISLAND |
NE |
|
|
|
1917773 |
Dairy Farmers of America |
HARTINGTON |
NE |
|
|
|
1919072 |
Dairy Farmers of America |
NORFOLK |
NE |
|
|
|
1919223 |
Swiss Valley Farms |
MAQUOKETA |
IA |
|
|
|
1920356 |
Dairy Farmers of America |
DODGE |
NE |
|
|
|
1920953 |
Swiss Valley Farms |
LUANA |
IA |
|
|
|
1921123 |
Dairy Farmers of America |
EL DORADO SPRINGS |
MO |
|
|
|
1921383 |
New Zealand Milk Products Inc. |
ALLERTON |
IA |
|
|
|
1921422 |
Dairy Farmers of America |
RAVENNA |
NE |
|
|
|
1922049 |
International Media and Culture |
ORCHARD |
NE |
|
|
|
1922308 |
SSE Manufacturing Inc. |
SALINA |
KS |
|
|
|
1922602 |
Associated Milk Producers Inc. |
SANBORN |
IA |
|
|
|
1926739 |
Meadow Gold Dairy |
PERRY |
IA |
|
|
|
1928072 |
IMAC (International Media and Culture) |
SABETHA |
KS |
|
|
|
1930038 |
Dairy Farmers of America |
MONETT |
MO |
|
|
|
1930351 |
AE Farms Inc./Anderson Erickson Farms Inc. |
DES MOINES |
IA |
|
|
|
1930721 |
Well’s Dairy Inc./M and M Mars |
LE MARS |
IA |
|
|
|
1931147 |
Dairy Farmers of America |
CLINTON |
MO |
|
|
|
1934156 |
Peak Nutrition |
SYRACUSE |
NE |
|
|
|
1940354 |
Dairy Farmers of America |
SPRINGFIELD |
MISSOURI |
|
|
|
1940358 |
Dairy Farmers of America |
CABOOL |
MO |
|
|
|
1942681 |
Pro Bar Products Inc. |
ST. LOUIS |
MO |
|
|
|
1944183 |
Kraft Foods Inc. |
SPRINGFIELD |
MO |
|
|
|
1946257 |
ConAgra Frozen Foods |
MARSHALL |
MO |
|
|
|
2010100 |
Anderson International Foods |
COMPTON |
CA |
|
|
|
2010176 |
Naturade |
PARAMOUNT |
CA |
|
|
|
2010616 |
Met-RX International |
BUENA PARK |
CA |
|
|
|
2010814 |
Labrada |
LOS ANGELES |
CA |
|
|
|
2011193 |
Met-RX USA Inc. |
IRWINDALE |
CA |
|
|
|
2014930 |
Met-RX USA Inc. |
CITY OF INDUSTRY |
CA |
|
|
|
2022078 |
Nutrilite and Met-RX USA Inc. |
LAKEVIEW |
CA |
|
|
|
2023540 |
Challenge Dairy Products |
ARTESIA |
CA |
|
|
|
2024988 |
Ross Products Division/Abbot Laboratories |
CASA GRANDE |
AZ |
|
|
|
2025006 |
Experimental and Applied Science Inc. |
GARDEN GROVE |
CA |
|
|
|
2025603 |
Thrifty Ice Cream |
EL MONTE |
CA |
|
|
|
2031465 |
Golden Select Foods Co. |
COMMERCE |
CA |
|
|
|
2031650 |
Met-RX International Ltd |
CITY OF INDUSTRY |
CA |
|
|
|
2031708 |
International Multifoods |
LA MIRADA |
CA |
|
|
|
2110570 |
Foremost Farms USA |
SPARTA |
WI |
|
|
|
2110858 |
Kraft Foods |
WAUSAU |
WI |
|
|
|
2111115 |
Armour Food Ingredient |
ALBERT LEA |
MN |
|
|
|
2111438 |
Kerry Ingredient |
BELOIT |
WI |
|
|
|
2111644 |
Purity Farms/Westby Creamery |
WESTBY |
WI |
|
|
|
2111783 |
Burt Lewis Inc./Grassland Dairy Products Inc. |
GREENWOOD |
WI |
|
|
|
2112263 |
Simplot Arpin and John Morell and Co./Yorkshire Farm |
ARPIN |
WI |
|
|
|
2113373 |
Dairy Farmers of America |
CHILI |
WI |
|
|
|
2113537 |
Dairy Farmers of America |
GREENWOOD |
WI |
|
|
|
2114256 |
Kraft Foods Inc. |
ALBANY |
MN |
|
|
|
2114605 |
Bush Boake Allen Inc. |
BOYCEVILLE |
WI |
|
|
|
2115246 |
Firmenich |
NEW ULM |
MN |
|
|
|
2116200 |
Associated Milk Producers Inc. |
JIM FALLS |
WI |
|
|
|
2116532 |
Davisco Foods International/Le Sueur Cheese |
LE SUEUR |
MN |
|
|
|
2116724 |
Kraft Foods Inc. |
NEW ULM |
MN |
|
|
|
2117605 |
AMPC (Plainview Products) |
PLAINVIEW |
MN |
|
|
|
2118007 |
Land O’Lakes |
PERHAM |
MN |
|
|
|
2118425 |
Dairy Farmers of America |
BRUCE |
WI |
|
|
|
2118720 |
First District Association |
LITCHFIELD |
MN |
|
|
|
2119455 |
Land O’Lakes |
SPENCER |
WI |
|
|
|
2119514 |
Foremost Farms USA |
RICHLAND CENTER |
WI |
|
|
|
2120065 |
Burt Lewis Inc./Madison Dairy Produce Co. |
MADISON |
WI |
|
|
|
2120092 |
John Morrell and Co./Yorkshire Farm/Beatrice Cheese |
WILSON |
WI |
|
|
|
2120510 |
Lov-It Creamery |
GREEN BAY |
WI |
|
|
|
2120573 |
Beatrice Cheese Company |
WAUKESHA |
WI |
|
|
|
2120587 |
AMPC (Plainview Products) |
OCONOMOWOC |
WI |
|
|
|
2120598 |
Alto Dairy |
BLACK CREEK |
WI |
|
|
|
2120608 |
Gehl’s Guernsey Farms Inc. and La Preferida/Gehl’s Guernsey Farms Inc. |
GERMANTOWN |
WI |
|
|
|
2120613 |
Stella Foods Inc. |
LENA |
WI |
|
|
|
2120615 |
John Morrell and Co./Yorkshire Farm |
WAUPACA |
WI |
|
|
|
2120622 |
Schreiber Foods Inc. |
GREEN BAY |
WI |
|
|
|
2120866 |
Alto Dairy/Land O’Lakes/Beatrice Cheese Company |
WAUPUN |
WI |
|
|
|
2120871 |
Beatrice Cheese Company |
NEW LONDON |
WI |
|
|
|
2120905 |
World Cheese |
KAUKAUNA |
WI |
|
|
|
2120943 |
Grande Cheese Company/Grande Custom Ingredients Group |
BROWNSVILLE |
WI |
|
|
|
2120945 |
Speciality Cheese Company Inc. |
LOWELL |
WI |
|
|
|
2120947 |
The Antigo Cheese Company |
ANTIGO |
WI |
|
|
|
2120948 |
Kraft Foods Inc. |
BEAVER DAM |
WI |
|
|
|
2121025 |
John Morell and Co./Yorkshire Farm/Wohlt Cheese Corporation |
FREMONT |
WI |
|
|
|
2121041 |
Land O’Lakes |
KIEL |
WI |
|
|
|
2121062 |
Foremost Farms USA |
APPLETON |
WI |
|
|
|
2121083 |
SKW Biosystems Inc. |
WAUKESHA |
WI |
|
|
|
2121098 |
Level Valley Dairy Co. |
WEST BEND |
WI |
|
|
|
2121380 |
Speciality Cheese Company Inc. |
REESEVILLE |
WI |
|
|
|
2121402 |
Graf Creamery Inc. |
ZACHOW |
WI |
|
|
|
2122286 |
Beatrice Cheese Company |
DENMARK |
WI |
|
|
|
2122405 |
Kerry Ingredient |
VESPER |
WI |
|
|
|
2122504 |
Anchor Food Products Inc. |
APPLETON |
WI |
|
|
|
2123036 |
Associated Milk Producers Inc. and Burt Lewis Inc./Associated Milk Producers Inc. |
DAWSON |
MN |
|
|
|
2123060 |
Foremost Farms USA |
PLOVER |
WI |
|
|
|
2123263 |
Old Fashioned Foods |
MAYVILLE |
WI |
|
|
|
2123454 |
Maple Island Inc./Worldwide Sport Nutrition/Land O’Lakes |
MEDFORD |
WI |
|
|
|
2123481 |
Associated Milk Producers Inc. |
TURTLE LAKE |
WI |
|
|
|
2123522 |
Land O’Lakes |
FARIBAULT |
MN |
|
|
|
2123531 |
Land O’Lakes and Bruce Foods |
CLEAR LAKE |
WI |
|
|
|
2123544 |
Land O’Lakes |
PINE ISLAND |
MN |
|
|
|
2123545 |
Mid-America Dairymen Inc. |
WINSTED |
MN |
|
|
|
2123549 |
Grande Cheese Company/Grande Custom Ingredients Group |
FRIENDSHIP |
WI |
|
|
|
2123550 |
Speciality Cheese Company Inc. |
LEBANON |
WI |
|
|
|
2123581 |
Associated Milk Producers Inc. |
PAYNESVILLE |
MN |
|
|
|
2123582 |
Dairy Farmers of America |
FERGUS FALLS |
MN |
|
|
|
2123596 |
Land O’Lakes |
LUVERNE |
MN |
|
|
|
2123669 |
Avonmore Ingredients/Avonmore Cheese Inc. |
MONROE |
WI |
|
|
|
2123678 |
Davisco Foods International/Nicollet Food Ingredient |
NICOLLET |
MN |
|
|
|
2123695 |
Dairy Farmers of America |
WINTHROP |
MN |
|
|
|
2123788 |
Associated Milk Producers Inc. |
ROCHESTER |
MN |
|
|
|
2123806 |
Kraft |
MELROSE |
MN |
|
|
|
2123818 |
Dairy Farmers of America |
ZUMBROTA |
MN |
|
|
|
2123922 |
Dairy Farmers of America |
BLOOMER |
WI |
|
|
|
2124122 |
Associated Milk Producers Inc. |
BLAIR |
WI |
|
|
|
2124476 |
Quest International |
ROCHESTER |
MN |
|
|
|
2124499 |
Associated Milk Producers Inc. |
NEW ULM |
MN |
|
|
|
2124586 |
Rhodia Inc. (Pompkins Street) |
FOND DU LAC |
WI |
|
|
|
2125889 |
Associated Milk Producers Inc. |
PORTAGE |
WI |
|
|
|
2126045 |
Sargento Foods Inc. |
PLYMOUTH |
WI |
|
|
|
2126892 |
Beatrice Cheese Company |
MONROE |
WI |
|
|
|
2127681 |
Foremost Farms USA |
PRESTON |
MN |
|
|
|
2127814 |
Foremost Farms USA |
ROTHSCHILD |
WI |
|
|
|
2127974 |
Sargento Foods Inc. |
HILBERT |
WI |
|
|
|
2128257 |
Wohlt Cheese Corporation |
WEYAUWEGA |
WI |
|
|
|
2128425 |
Rhodia Inc. (Rolling Meados Drive) |
FOND DU LAC |
WI |
|
|
|
2128435 |
Dairy Farmers of America |
JUDA |
WI |
|
|
|
2128453 |
John Morrell and Co./Yorkshire Farm |
SOUTH WAYNE |
WI |
|
|
|
2129372 |
Dairy Farmers of America |
ARCADIA |
WI |
|
|
|
2129608 |
Lynn Protein |
GRANTON |
WI |
|
|
|
2129659 |
Beatrice Cheese Company |
MAYVILLE |
WI |
|
|
|
2129680 |
Land O’Lakes |
HOFFMAN |
MN |
|
|
|
2129852 |
Kerry Ingredient |
JACKSON |
WI |
|
|
|
2129863 |
Kolb Lena Bresse Bleu |
WATERTOWN |
WI |
|
|
|
2130682 |
Davisco Foods International/Lake Norden Food Ingredients |
LAKE NORDEN |
SD |
|
|
|
2131439 |
Orion Food Systems |
SIOUX FALLS |
SD |
|
|
|
2131711 |
Main Street Foods |
LA CROSSE |
WI |
|
|
|
2131788 |
Labrada |
FOLEY |
MN |
|
|
|
2131944 |
DMW International Nutritionals |
MOUNTAIN LAKE |
MN |
|
|
|
2132058 |
Geneva Ingredients Inc. |
WAUNAKE |
WI |
|
|
|
2132729 |
Century Foods International/Cybergenics/NVE Pharmaceuticals |
SPARTA |
WI |
|
|
|
2132747 |
Met-RX USA, Inc./Next Nutrition/Worldwide Sport Nutritional Supplements |
FAIRBAULT |
MN |
|
|
|
2133453 |
All American Foods Inc. |
MANKATO |
MN |
|
|
|
2133533 |
Kerry Ingredient |
OWEN |
WI |
|
|
|
2133561 |
Davisco Foods International/Le Sueur Foods Ingredient |
LE SUEUR |
WI |
|
|
|
2133908 |
Orion Food Systems |
FARGO |
ND |
|
|
|
2134194 |
Lettieri’s Inc. |
BURNSVILLE |
MN |
|
|
|
2134257 |
Simon’s Specialty Cheese/Pleasant View Cheese Factory |
LITTLE CHUTE |
WI |
|
|
|
2134568 |
Century Foods International/Cybergenics/ Labrada/NVR Pharmaceuticals/Prolab |
SPARTA |
WI |
|
|
|
2134682 |
Chef Fresh Frozen Inc. |
WAUPACA |
WI |
|
|
|
2181527 |
Orion Food System |
RIVER FALLS |
WI |
|
|
|
2210625 |
Caravan Products Co. |
TOTOWA |
NJ |
|
|
|
2210919 |
Tuscan/Lehigh Dairies L.P. |
UNION |
NJ |
|
|
|
2211969 |
Yoo-Hoo Chocolate Beverage Co. |
CARLSTADT |
NJ |
|
|
|
2212551 |
Stonyfield Farms/Welsh Farms |
LONG VALLEY |
NJ |
|
|
|
2220008 |
Presco Food Seasonings Inc. |
FLEMINGTON |
NJ |
|
|
|
2220013 |
Pillsbury |
VINELAND |
NJ |
|
|
|
2220195 |
American Casein Co./American Dairy Specialities Co. |
BURLINGTON |
NJ |
|
|
|
2221536 |
Borden Foods Corporation |
PENNSSAUKEN |
NJ |
|
|
|
2221683 |
Farmland Dairies |
WALLINGTON |
NJ |
|
|
|
2225335 |
J&J Snack Foods Corporation |
PENNSSAUKEN |
NJ |
|
|
|
2225823 |
Old Fashioned Kitchen Inc. |
LAKEWOOD |
NJ |
|
|
|
2226603 |
Mother’s Kitchen |
BURLINGTON |
NJ |
|
|
|
2241280 |
Amerfit Inc./Prolab |
LAWRENCEVILLE |
GA |
|
|
|
2243086 |
Haagen Daz’s/Pillsbury |
WOODBRIDGE |
NJ |
|
|
|
2243631 |
DMV International |
NEPTUNE |
NJ |
|
|
|
2244049 |
Cybergenics |
FAIRFIELD |
NJ |
|
|
|
2244815 |
Haarmann and Reimer |
BRANCHBURG |
NJ |
|
|
|
2246456 |
Rich Products Corporation |
VINELAND |
NJ |
|
|
|
2248184 |
Silhouette Brands Inc. |
LAKEWOOD |
NJ |
|
|
|
2248858 |
Robin Packing Co. |
FAIRFIELD |
NJ |
|
|
|
2314010 |
Kajun Kettle Foods Inc. |
NEW ORLEANS |
LA |
|
|
|
2314326 |
Coleman Dairy |
LITTLE ROCK |
AR |
|
|
|
2317830 |
ConAgra Frozen Foods |
RUSSELLVILLE |
AR |
|
|
|
2421049 |
Twin Laboratories Inc. |
RONKONKOMA |
NY |
|
|
|
2424054 |
Seviroli Foods Inc. |
GARDEN CITY |
NY |
|
|
|
2432926 |
Amerfit Inc. |
BOHEMIA |
NY |
|
|
|
2434411 |
Worldwide Sport Nutrition |
AMITYVILLE |
NY |
|
|
|
2510091 |
Major Smith Inc. |
NEW HOLLAND |
PA |
|
|
|
2512230 |
Dietrich’s Milk Products Inc. |
READING |
PA |
|
|
|
2518757 |
Dietrich’s Milk Products |
MIDDLEBURY CENTER |
PA |
|
|
|
2520919 |
Monterey Ice Cream |
PITTSBURGH |
PA |
|
|
|
2522224 |
Sweet Street Desserts |
READING |
PA |
|
|
|
2522329 |
John Morrell and Co./Yorkshire Farm |
WINFIELD |
PA |
|
|
|
2522550 |
Fleur de Lait Foods |
NEW HOLLAND |
PA |
|
|
|
2529369 |
Land O’Lakes |
NORTHUMBERLAND |
PA |
|
|
|
2529730 |
Ventura Foods |
CHAMBERSBURG |
PA |
|
|
|
2531141 |
Worldwide Sport Nutritional Supplements Inc. |
WILLIAMSPORT |
PA |
|
|
|
2910562 |
Dairy America and Challenge Dairy Products |
FRESNO |
CA |
|
|
|
2911001 |
Challenge Dairy Products and Burt Lewis Inc./Dairyman’s Cooperative Creamery |
TULARE |
CA |
|
|
|
2911856 |
Guittard Chocolate Company |
BURLINGAME |
CA |
|
|
|
2912728 |
McCormick and Co. |
SALINAS |
CA |
|
|
|
2913506 |
Starbuck/Real Fresh/Rico Products Co. Inc. |
VISALIA |
CA |
|
|
|
2913588 |
Humboldt Creamery |
FORTUNA |
CA |
|
|
|
2915450 |
Lipton |
MERCED |
CA |
|
|
|
2915962 |
Leprino Foods Company |
LEMOORE |
CA |
|
|
|
2915969 |
Leprino Foods Company |
NEWMAN |
CA |
|
|
|
2915989 |
Leprino Foods Company |
TRACY |
CA |
|
|
|
2918259 |
Sonoma Foods Inc. |
SONOMA |
CA |
|
|
|
2918666 |
Kraft Foods Inc. |
TULARE |
CA |
|
|
|
2918675 |
Challenge Dairy Products and Burt Lewis Inc./Dairyman’s Cooperative Creamery |
TULARE |
CA |
|
|
|
2919013 |
Met-RX International |
SACRAMENTO |
CA |
|
|
|
2924040 |
Burt Lewis Inc./Foster Farms Dairy |
MODESTO |
CA |
|
|
|
2937180 |
Haagen Daz’s/Pillsbury |
TULARE |
CA |
|
|
|
2938203 |
Jackson-Mitchell Inc. |
TURLOCK |
CA |
|
|
|
2938449 |
Buzzy’s Beverages Inc. |
SANGER |
CA |
|
|
|
2938498 |
AMPC and Hilmar Cheese Company/Hilmar Whey Protein Inc. |
HILMAR |
CA |
|
|
|
2938570 |
Cypress Grove Chevre |
MCKINLEYVILLE |
CA |
|
|
|
2938758 |
Champion Performance Products |
CONCORD |
CA |
|
|
|
2939502 |
Nestlé Ice Cream Company |
BAKERSFIELD |
CA |
|
|
|
2950452 |
MLO Products Inc. |
FAIRFIELD |
CA |
|
|
|
2953510 |
Guittard Chocolate Company |
HAYWARD |
CA |
|
|
|
2953926 |
Kaleidoscope Kitchens Inc. |
LODI |
CA |
|
|
|
3010368 |
Darigold and Burt Lewis Inc./Darigold Inc. |
ISSAQUAH |
WA |
|
|
|
3011811 |
Continental Mills |
KENT |
WA |
|
|
|
3012585 |
Burt Lewis Inc./Farmers Cooperative Creamery |
MCMINNIVILLE |
OR |
|
|
|
3013821 |
Tillamook County Creamery Association |
TILLAMOOK |
OR |
|
|
|
3014260 |
Darigold |
LYNDEN |
WA |
|
|
|
3014762 |
Simplot |
NAMPA |
ID |
|
|
|
3015965 |
Darigold |
CHEHALIS |
WA |
|
|
|
3016072 |
Glanbia |
RICHFIELD |
ID |
|
|
|
3016119 |
Darigold and Burt Lewis Inc./Darigold Inc. |
CALDWELL |
ID |
|
|
|
3016252 |
Idahoan Foods |
LEWISVILLE |
ID |
|
|
|
3020335 |
Simplot |
LACEY |
WA |
|
|
|
3023260 |
Continental Mills |
KENT |
WA |
|
|
|
3023285 |
International Yogurt Inc./Otis McAllister Inc./Cascadian Farms Inc. |
PORTLAND |
OR |
|
|
|
3026719 |
Davisco Foods International/Jerome Cheese and Land O’Lakes |
JEROME |
ID |
|
|
|
3026720 |
Glanbia |
GOODING |
ID |
|
|
|
3027901 |
AST Research/World Wide Sport Nutritional Supplement |
BILLINGS |
MT |
|
|
|
3027994 |
Darigold and Burt Lewis Inc./Darigold Inc. |
SUNNYSIDE |
WA |
|
|
|
3031245 |
Sunshine Dairy Foods |
PORTLAND |
OR |
|
|
|
3080586 |
Larson’s Creamery |
OREGON CITY |
OR |
|
|
|
10610762 |
Renfro Foods Inc. |
FORT WORTH |
TX |
|
|
|
3000203610 |
Farbest Brands |
PLAIN CITY |
OH |
|
|
|
3000717453 |
Sargento Foods Inc./Millennium Custom Foods Inc. |
KIEL |
WI |
|
|
|
3002510865 |
Aldo’s Gourmet |
SAN ANTONIO |
TX |
|
|
|
3002775376 |
Golden Bounty Food Processor |
BELL GARDENS |
CA |
|
|
|
3002989131 |
Targhee Brands Inc. |
REXBURG |
ID |
|
|
|
S-367 |
Shady Glen Dairy Stores |
MANCHESTER |
CT |
|
|
|
S-7356 |
Michael Angelo’s Gourmet Foods |
AUSTIN |
TX |
|
|
|
S-20108 |
Pierre’s French Ice Cream |
CLEVELAND |
OH |
|
|
|
S-19-105 |
Associated Milk Producers Inc. |
MASON CITY |
IA |
|
|
|
S-29-021 |
Burt Lewis Inc./Madison Farms Butter Co. |
ST. LOUIS |
MO |
|
|
|
S-36-4024 |
Egg Farm Dairy |
PEEKSKILL |
NY |
|
|
|
S-55-364 |
Wisconsin Whey International Inc. |
JUDA |
WI |
|
|
|
S-55-1785 |
Sartori Foods |
PLYMOUTH |
WI |
|
|
|
T1 |
(The) Cheesecake Factory |
CALABASAS HILLS |
CA |
|
|
|
T3 |
Golden Cheese Company/Calpro Ingredients |
CORONA |
CA |
|
|
|
T4 |
Ingretec |
LEBANON |
PA |
|
|
|
T5 |
McCain Foods Inc. |
FORT ATKINSON |
WI |
|
|
|
T-9 |
Central Pennsylvania Milk Marketing Cooperative and Shalom Farms |
BETHEL |
PA |
|
|
|
T-10 |
Isanti |
DALBO |
MN |
|
|
|
T-11 |
Totally Cool |
ANNAPOLIS JUNCTION |
MD |
|
|
|
T-12 |
Tumbleweed LLC |
LOUISVILLE |
KY |
|
|
|
T-13 |
R. W. Garcia Company |
TAMPA |
FL |
|
|
|
T-14 |
Old Europe Cheese Inc. |
BENTON HARBOR |
MI |
|
|
|
T-15 |
Key Ingredient |
HUMMELSTOWN |
PA |
|
|
UY — País: URUGUAY / Land: URUGUAY / Land: URUGUAY / Χώρα: ΟΥΡΟΥΓΟΥΑΗ / Country: URUGUAY / Pays: URUGUAY / Paese: URUGUAY / Land: URUGUAY / País: URUGUAI / Maa: URUGUAY / Land: URUGUAY
|
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
|
UY-106 |
Pili SA |
PAYSANDÚ |
PAYSANDÚ |
|
|
|
UY-107 |
Quesería Helvética - Colonia |
CARDONA |
COLONIA |
|
|
|
UY-109 |
CONAPROLE No 16 - Mercedes |
MERCEDES |
SORIANO |
|
|
|
UY-111 |
CONAPROLE (Planta no 5) |
TARARIRAS |
COLONIA |
|
|
|
UY-115 |
CONAPROLE No 11 - Rincón del Pino |
RINCÓN DEL PINO |
SAN JOSÉ |
|
|
|
UY-116 |
CONAPROLE No 8 - V. Rodríguez |
V. RODRÍGUEZ |
SAN JOSÉ |
|
|
|
UY-117 |
CONAPROLE No 7 |
RUTA 5 |
FLORIDA |
|
|
|
UY-124 |
CONAPROLE No 9 - San Ramón |
SAN RAMÓN |
CANELONES |
|
|
|
UY-125 |
LACTOSAN (Uruguay) SA |
LIBERTAD |
SAN JOSÉ |
|
|
ZA — País: SUDÁFRICA / Land: SYDAFRIKA / Land: SÜDAFRIKA / Χώρα: ΝΟΤΙΟΣ ΑΦΡΙΚΗ / Country: SOUTH AFRICA / Pays: AFRIQUE DU SUD / Paese: SUDAFRICA / Land: ZUID-AFRIKA / País: ÁFRICA DO SUL / Maa: ETELÄ-AFRIKKA / Land: SYDAFRIKA
(1) A four-digit code will appear on packaging and certification. The first two digits of the four-digit code refer to the establishment approval number. The additional digits represent, under the New Zealand national code, different types of product.
(2) New approval number since 1st May 2001
1: skimmed-milk powder
2: whole milk powder
3: whey powder
4: butter
5: ripened cheese
6: milk powder
7: sodium caseinate
8: calcium caseinate
9: extruded casein
10: whole milk protein concentrate
11: cream cheese with fat
12: casein
13: processed cheese
14: UHT milk
15: butter oil
16: UHT cream
17: twarog
18: pasteurised milk
19: yoghurts and milk desserts
20: soft homogenised cheese
(3) The code 56-604 will appear on some packaging and certification. The additional digits represent a further identification for certain products.
|
03/Sv. 016 |
HR |
Službeni list Europske unije |
328 |
32001R1248
|
L 173/12 |
SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE |
22.06.2001. |
UREDBA KOMISIJE (EZ) br. 1248/2001
od 22. lipnja 2001.
o izmjeni priloga III., X. i XI. Uredbi (EZ) br. 999/2001 Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu epidemiološkog nadzora i ispitivanja transmisivnih spongiformnih encefalopatija
KOMISIJA EUROPSKIH ZAJEDNICA,
uzimajući u obzir Ugovor o osnivanju Europske zajednice,
uzimajući u obzir Uredbu (EZ) br. 999/2001 Europskog parlamenta i Vijeća od 22. svibnja 2001. o utvrđivanju pravila za sprečavanje, kontrolu i iskorjenjivanje određenih transmisivnih spongiformnih encefalopatija (1), a posebno njezin članak 20. stavak 2. i članak 23.,
budući da:
|
(1) |
Detaljna pravila za praćenje transmisivnih spongiformnih encefalopatija (TSE) u goveda, ovaca i koza utvrđena su u Prilogu III. Uredbi (EZ) br. 999/2001. Ta pravila uključuju sustavno ispitivanje goveda starijih od 30 mjeseci koja ulaze u prehrambeni lanac i nasumično ispitivanje goveda starijih od 30 mjeseci koja ne ulaze u lanac prehrane. Nadalje, ispituju se sva goveda podvrgnuta prisilnom klanju ili kod kojih je ustanovljena bolest prilikom klanja radi uništenja sukladno programu uništenja goveda starijih od 30 mjeseci (OTMS). Ovce i koze s kliničkim znakovima koji odgovaraju TSE-u moraju biti pod aktivnim nadzorom. |
|
(2) |
S obzirom na otkrivanja goveđe spongiformne encefalopatije (GSE) u dva goveda stara 28 mjeseci tijekom rutinskog ispitivanja prisilno zaklanih životinja, te s ciljem uspostave sustava ranog uzbunjivanja u slučaju nepovoljnih trendova u pojavi GSE-a kod mlađih životinja, potrebno je smanjiti dobnu granicu na 24 mjeseci za životinje koje pripadaju određenim rizičnim populacijama. |
|
(3) |
Prilikom praćenja provedenog tijekom prvog tromjesečja 2001. otkriveni su pozitivni slučajevi GSE-a u svim državama članicama osim u Grčkoj, Luksemburgu, Austriji, Finskoj i Švedskoj. Broj goveda koja pripadaju određenim rizičnim skupinama koja su ispitana u gore navedenim državama članicama je bio sljedeći: 248 u Grčkoj, 763 u Luksemburgu, 3 295 u Austriji, 4 527 u Finskoj i 8 254 u Švedskoj. |
|
(4) |
U mišljenju od 6. srpnja 2000. o zemljopisnom riziku od GSE-a (GBR), Znanstveni upravni odbor (SSC) je zaključio da je razina GBR-a u Luksemburgu bila III (GSE potvrđen na niskoj razini), razina GBR-a u Austriji, Finskoj i Švedskoj II (GSE malo vjerojatan, ali nije isključen), dok Grčka nije dostavila dokumentaciju na procjenu pozivajući se na pravne i tehničke nejasnoće. |
|
(5) |
S obzirom na praćenje provedeno u Austriji, Finskoj i Švedskoj, te ocjenu SSC-a, prisutnost GSE-a u tim državama članicama nije vjerojatna, ali nije isključena. Da je prisutan, GSE bi najvjerojatnije bio otkriven pregledom goveda koja su uginula na gospodarstvima, koja su prisilno zaklana ili za koja je prilikom redovnog klanja utvrđeno da su bolesna. Tim bi državama članicama stoga trebalo dopustiti da smanje broj ispitivanja zdravih zaklanih goveda. |
|
(6) |
S obzirom na dodatne podatke o pojavi GSE-a u Ujedinjenoj Kraljevini, ispitivanje u okviru OTMS-a potrebno je proširiti kako bi se obuhvatile sve životinje rođene unutar godine dana nakon učinkovite provedbe zabrane vezane uz prehranu životinja. Ostala goveda zaklana u okviru OTMS-a trebala bi se ispitivati nasumično. |
|
(7) |
Državama bi članicama trebalo dopustiti da dobrovoljno ispituju druga goveda, posebno ako se za te životinje smatra da predstavljaju povećani rizik, pod uvjetom da se to čini bez narušavanja trgovine. |
|
(8) |
Potrebno je pojasniti mjere koje slijede ispitivanju goveda i uvesti mjere kako bi se spriječio unos u lanac prehrane trupova za koje postoji mogućnost da su zaraženi putem trupova koji su prilikom ispitivanja dali pozitivne rezultate. |
|
(9) |
Potrebno je uvesti brze nasumične post-mortem testove kako bi se unaprijedilo otkrivanje grebeža ovaca i koza. Kako bi se dobila potpunija slika stanja, potrebno je provoditi slučajno uzorkovanje dviju različitih ciljnih populacija: životinja uginulih na gospodarstvu i zaklanih životinja. |
|
(10) |
U državama članicama s malim domaćim stadima ovaca i koza teško je provoditi statistički značajno uzorkovanje u obje ciljne skupine. Tim bi državama članicama stoga trebalo dopustiti uzimanje manjih uzoraka, ali to uzrokovanje mora biti usmjereno na životinje kod kojih je vjerojatnost otkrivanja pozitivnih slučajeva najveća. |
|
(11) |
S obzirom na ulogu genetske otpornosti u razvoju kliničkoga grebeža i mogućnosti primjene programa uzgoja u sprečavanju, kontroli i iskorjenjivanju grebeža, potrebno utvrditi genotip svih slučajeva grebeža, a slučajeve kod kojih se utvrdi otporni genotip podvrgnuti tipiziranju sojeva. |
|
(12) |
Potrebno je ažurirati popis nacionalnih referentnih laboratorija. |
|
(13) |
Nakon uvođenja brzih testova u programe praćenja ovaca i koza potrebno je utvrditi odgovarajuće dijagnostičke metode i postupke. Nadalje, potrebno je ažurirati dijagnostičke metode i postupke utvrđene za goveda. |
|
(14) |
U skladu s člankom 22. Uredbe (EZ) br. 999/2001 potrebno je koristiti konačnu statističku analizu kako bi se potvrdili ili oborili zaključci analize rizika provedene kao prvi korak u određivanju GSE statusa države ili regije. Minimalna mjerila za statističku analizu utvrđena su u dijelu B Priloga XI. U pogledu nižeg rizika od GSE-a u Austriji, Finskoj i Švedskoj, kako je ocijenio SSC-a, te uporabu nerazmjernih sredstava, potrebno je utvrditi odstupanje za te države članice kako bi se isključilo iz analize životinje uginule na gospodarstvima u udaljenim područjima s niskom gustoćom životinja. |
|
(15) |
Radi jasnoće je potrebno staviti izvan snage Odluku Komisije 98/272/EZ (2) o epidemiološkom nadzoru transmisivnih spongiformnih encefalopatija, kako je zadnje izmijenjena Odlukom 2001/8/EZ (3), te Odluku Komisije 2000/764/EZ (4) o testiranju goveda na prisutnost goveđe spongiformne encefalopatije, kako je izmijenjena Odlukom 2001/8/EZ. |
|
(16) |
Mjere predviđene ovom Uredbom u skladu su s mišljenjem Stalnog veterinarskog odbora, |
DONIJELA JE OVU UREDBU:
Članak 1.
Uredba (EZ) br. 999/2001 mijenja se kako slijedi:
|
1. |
Tekst iz Priloga III. zamjenjuje se tekstom iz Priloga I. ovoj Uredbi. |
|
2. |
Tekst iz Priloga X. poglavlja A točke 3. zamjenjuje se tekstom iz Priloga II. ovoj Uredbi. |
|
3. |
Tekst iz Priloga X. poglavlja C zamjenjuje se tekstom iz Priloga III. ovoj Uredbi. |
|
4. |
Tekst iz Priloga XI. poglavlja B zamjenjuje se tekstom iz Priloga IV. ovoj Uredbi. |
Članak 2.
1. Odluke 98/272/EZ i 2000/764/EZ stavljaju se izvan snage.
2. Upućivanja na ukinute odluke tumači se kao upućivanje na Uredbu (EZ) br. 999/2001. Posebno će upućivanja na Prilog IV.A Odluci 98/272/EZ tumače kao upućivanje na Prilog X. poglavlje C točku 4. Uredbe (EZ) br. 999/2001.
Članak 3.
Ova Uredba stupa na snagu na dan od dana objave u Službenom listu Europskih zajednica.
Ona se primjenjuje od 1. srpnja 2001. Međutim, odredbe Priloga III. poglavlja A odjeljka II. Uredbi (EZ) br. 999/2001, kako je utvrđeno u Prilogu I. ovoj Uredbi, primjenjuju se od 1. siječnja 2002.
Odredbe Priloga III. Uredbi (EZ) br. 999/2001, kako je utvrđeno u Prilogu I. ovoj Uredbi, pregledat će se s obzirom na rezultate dobivene tijekom prvih šest mjeseci praćenja.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 22. lipnja 2001.
Za Komisiju
DAVID BYRNE
Član Komisije
(1) SL L 147, 31.5.2001., str. 1.
(2) SL L 122, 24.4.1998., str. 59.
(3) SL L 2, 5.1.2001., str. 28.
(4) SL L 305, 6.12.2000., str. 28.
PRILOG I.
„PRILOG III.
SUSTAV PRAĆENJA
POGLAVLJE A
I. PRAĆENJE U GOVEDA
1. Općenito
Praćenje u goveda vrši se u skladu s laboratorijskim metodama utvrđenima u Prilogu X. poglavlju C točki 3.1. podtočki (b).
2. Praćenje u goveda zaklanih za prehranu ljudi
|
2.1. |
Sva goveda starija od 24 mjeseci:
ispituju se na GSE. |
|
2.2. |
Sva goveda starija od 30 mjeseci podvrgnuta redovnom klanju za prehranu ljudi ispituju se na GSE. |
|
2.3. |
Odstupajući od točke 2.2. i u pogledu goveda rođenih, uzgojenih i zaklanih na njihovom državnom području, Austrija, Finska i Švedska mogu odlučiti da se ispituje samo slučajni uzorak. Uzorak obuhvaća barem 10 000 životinja godišnje. |
3. Praćenje u životinja koje nisu zaklane za prehranu ljudi
Goveda starija od 24 mjeseci koja su uginula ili ubijena, ali koja nisu:
|
— |
ubijena radi uništenja u skladu s Uredbom Komisije (EZ) br. 716/962 (2), |
|
— |
ubijena u okviru epidemije, kao što je slinavka i šap, |
|
— |
zaklana za prehranu ljudi, |
nasumično se ispituju na GSE. Broj uzoraka ne smije biti manji od veličine uzorka iz tablice. Uzorkovanje mora biti reprezentativno za svaku regiju i neprekidno.
|
Ukupna populacija starija od 24 mjeseci |
Veličina uzorka (3) |
|
100 000 |
950 |
|
200 000 |
1 550 |
|
300 000 |
1 890 |
|
400 000 |
2 110 |
|
500 000 |
2 250 |
|
600 000 |
2 360 |
|
700 000 |
2 440 |
|
800 000 |
2 500 |
|
900 000 |
2 550 |
|
1 000 000 |
2 590 |
|
1 500 000 |
3 000 |
|
2 000 000 |
3 500 |
|
2 500 000 |
4 000 |
|
3 000 000 |
4 500 |
|
3 500 000 |
5 000 |
|
4 000 000 |
5 500 |
|
4 500 000 |
6 000 |
|
5 000 000 |
6 500 |
|
5 500 000 |
7 000 |
|
6 000 000 |
7 500 |
|
6 500 000 |
8 000 |
|
7 000 000 |
8 500 |
|
7 500 000 |
9 000 |
|
8 000 000 |
9 500 |
|
8 500 000 |
10 000 |
|
9 000 000 |
10 500 |
|
9 500 000 |
11 000 |
|
10 000 000 |
11 500 |
|
10 500 000 |
12 000 |
|
11 000 000 |
12 500 |
|
11 500 000 |
13 000 |
|
12 000 000 |
13 500 |
4. Praćenje u životinja kupljenih za uništenje u skladu s Uredbom (EZ) br. 716/96
|
4.1. |
Sve životinje podvrgnute prisilnom klanju ili za koje je ante-mortem pregledom ustanovljeno da su bolesne ispituju se na GSE. |
|
4.2. |
Sve životinje rođene između 1. kolovoza 1996. i 1. kolovoza 1997. ispituju se na GSE. |
|
4.3. |
Slučajni uzorak koji obuhvaća barem 50 000 grla godišnje životinja koje nisu obuhvaćene točkama 4.1. ili 4.2. ispituje se na GSE. |
5. Praćenje u drugih životinja
Pored ispitivanja iz točaka 2. do 4. države članice mogu dobrovoljno odlučiti da se pregledavaju ostala goveda na njihovome području, a posebno ako takve životinje potječu iz država s autohtonim slučajevima GSE-a, ako su se hranile hranom za životinje kod koje postoji mogućnost kontaminacije ili ako su rođene ili potječu od ženki zaraženih GSE-om.
6. Mjere nakon ispitivanja
|
6.1. |
Ako je životinja zaklana za prehranu ljudi ispitana na GSE, označivanje zdravstvene ispravnosti na trupu te životinje propisano poglavljem XI. Priloga I. Direktivi 64/433/EEZ ne vrši se prije dobivanja negativnog rezultata na brzi test. |
|
6.2. |
Države članice mogu odstupiti od odredaba iz točke 6.1. ako u klaonici postoji službeni sustav kojime se osigurava da ni jedan dio pregledanih životinja koje nose oznaku zdravstvene ispravnosti ne napusti klaonicu prije dobivanja negativnog rezultata na brzi test. |
|
6.3. |
Svi dijelovi trupa životinje ispitane na GSE, uključujući kožu, zadržavaju se pod službenom kontrolom do dobivanja negativnog rezultata na brzi test, osim ako se ne uništavaju u skladu s Prilogom V. točkom 3. ili 4. |
|
6.4. |
Svi dijelovi trupa životinje kod koje je rezultat na brzi test pozitivan, uključujući kožu, uništavaju se u skladu s Prilogom V. točkom 3. ili 4., osim materijala koji se zadržava u vezi s evidencijom propisanom poglavljem B odjeljkom III. |
|
6.5. |
Ako je za životinju zaklanu za prehranu ljudi dobiven pozitivni rezultat na brzi test, pored trupa pozitivnog na test na istoj se liniji klanja uništavaju i barem jedan trup koji je neposredno prethodio trupu pozitivnom na test i dva trupa koja su neposredno slijedila trupu pozitivnom na test u skladu s točkom 6.4. |
|
6.6. |
Države članice mogu odstupiti od odredaba točke 6.5. ako u klaonici postoji sustav za sprečavanje kontaminacije među trupovima. |
II. PRAĆENJE U OVACA I KOZA
1. Općenito
Praćenje u ovaca i koza vrši se u skladu s laboratorijskim metodama utvrđenima u Prilogu X. poglavlju C točki 3.2. podtočki (b).
2. Praćenje u životinja zaklanih za prehranu ljudi
Životinje starije od 18 mjeseci zaklane za prehranu ljudi ispituju se u skladu s veličinom uzorka iz tablice. Uzorkovanje mora biti reprezentativno za svaku regiju i godišnje doba. Odabir se uzorka određuje kako bi se izbjegla prezastupljenost bilo koje skupine u pogledu podrijetla, vrste, dobi, pasmine, vrste proizvodnje ili nekog drugog obilježja. Dob životinja procjenjuje se na temelju zubi, jasnih znakova zrelosti ili drugih pouzdanih podataka. Višestruko se uzorkovanje u istome stadu po mogućnosti izbjegava.
|
Ukupni broj zaklanih životinja starijih od 18 mjeseci |
Najmanja veličina uzorka, zaklane životinje (4) |
|
5 000 |
4 750 |
|
10 000 |
7 760 |
|
15 000 |
9 470 |
|
20 000 |
10 540 |
|
25 000 |
11 270 |
|
30 000 |
11 790 |
|
40 000 |
12 490 |
|
50 000 |
12 940 |
|
60 000 |
13 260 |
|
70 000 |
13 490 |
|
80 000 |
13 660 |
|
90 000 |
13 800 |
|
100 000 |
13 910 |
|
150 000 |
14 250 |
|
200 000 |
14 430 |
|
250 000 |
14 540 |
|
300 000 |
14 610 |
|
350 000 |
14 660 |
|
400 000 |
14 700 |
|
450 000 |
14 730 |
|
500 000 |
14 760 |
|
600 000 |
14 790 |
|
700 000 |
14 820 |
|
800 000 |
14 840 |
|
900 000 |
14 850 |
|
1 000 000 |
14 870 |
|
1 100 000 |
14 880 |
|
1 200 000 |
14 890 |
|
1 300 000 |
14 890 |
|
1 400 000 |
14 900 |
|
1 500 000 |
14 900 |
|
1 600 000 |
14 910 |
|
1 700 000 |
14 910 |
|
1 800 000 |
14 920 |
|
1 900 000 |
14 920 |
|
2 000 000 |
14 920 |
|
2 100 000 |
14 920 |
|
2 200 000 ili više |
14 930 |
3. Praćenje u životinja koje nisu zaklane za prehranu ljudi
Životinje starije od 18 mjeseci koje su uginule ili koje su ubijene, ali koje nisu:
|
— |
ubijene u okviru epidemije, kao što je slinavka i šap, |
|
— |
zaklane za prehranu ljudi, |
ispituju se u skladu s veličinama uzorka navedenima u tablici. Uzorkovanje mora biti reprezentativno za svaku regiju i godišnje doba. Odabir se uzorka određuje kako bi se izbjegla prezastupljenost bilo koje skupine u pogledu podrijetla, vrste, dobi, pasmine, vrste proizvodnje ili nekog drugog obilježja. Dob životinja procjenjuje se na temelju zubi, jasnih znakova zrelosti ili drugih pouzdanih podataka. Višestruko se uzorkovanje u istome stadu po mogućnosti izbjegava.
|
Ukupni broj životinja starijih od 18 mjeseci (5) |
Najmanja veličina uzorka, mrtve životinje (6) |
|
100 000 |
950 |
|
200 000 |
1 550 |
|
300 000 |
1 890 |
|
400 000 |
2 110 |
|
500 000 |
2 250 |
|
600 000 |
2 360 |
|
700 000 |
2 440 |
|
800 000 |
2 500 |
|
900 000 |
2 550 |
|
1 000 000 |
2 590 |
|
1 500 000 ili više |
3 000 |
4. Praćenje u državama članicama s malom populacijom ovaca i koza
Države članice u kojima je ukupni broj ovaca i koza starijih od 18 mjeseci 500 000 ili manji mogu odstupajući od odredaba o uzorkovanju iz točaka 2. i 3., donijeti odluku o praćenju sljedeće miješane podpopulacije:
|
(a) |
životinja starijih od 18 mjeseci koje su uginule ili koje su ubijene, ali koje nisu:
|
|
(b) |
životinje starije od 18 mjeseci čiji izgled ukazuje na spongiformnu encefalopatiju (CWD – chronic wasting disease). |
Broj uzoraka koji se ispituju godišnje u svakoj državi članici iz prethodno navedene miješane podpopulacije ne smije biti manji od veličine uzorka navedene u tablici.
Uzorkovanje mora biti reprezentativno za svaku regiju i godišnje doba. Odabir se uzorka određuje kako bi se izbjegla prezastupljenost bilo koje skupine u pogledu podrijetla, vrste, dobi, pasmine, vrste proizvodnje ili nekog drugog obilježja. Kod uzorkovanja mrtvih životinja procjenjuje se dob životinje na temelju zubi, jasnih znakova zrelosti ili drugih pouzdanih podataka. Ako se uzorkuju životinje koje pokazuju znakove CWD-a, odabiru se samo životinje koje je pregledao službeni veterinar i za koje su dob i klinički simptomi dobro dokumentirani. Višestruko se uzorkovanje u istome stadu po mogućnosti izbjegava.
|
Ukupni broj ovaca i koza starijih od 18 mjeseci (7) |
Najmanja veličina uzorka, mrtve životinje i životinje sa znakovima CWD-a |
|
10 000 |
100 |
|
20 000 |
200 |
|
30 000 |
300 |
|
40 000 |
400 |
|
50 000 |
500 |
|
60 000 |
600 |
|
70 000 |
700 |
|
80 000 |
800 |
|
90 000 |
900 |
|
100 000 |
950 |
|
200 000 |
1 550 |
|
300 000 |
1 890 |
|
400 000 |
2 110 |
|
500 000 |
2 250 |
5. Praćenje u drugih životinja
Pored programa praćenje iz točaka 2. do 4., države članice mogu dobrovoljno provoditi praćenje u drugih životinja, a posebno:
|
— |
životinja koje se koriste za proizvodnju mlijeka i mliječnih proizvoda, |
|
— |
životinja podrijetlom iz država s autohtonim TSE-om, |
|
— |
životinja hranjenih hranom za životinje kod koje postoji mogućnost kontaminacije, |
|
— |
životinja koje su rođene ili potječu od ženki zaraženih TSE-om, |
|
— |
životinja iz stada zaraženih TSE-om. |
6. Mjere nakon ispitivanja ovaca i koza
Svi dijelovi trupa ispitane životinje, uključujući kožu, zadržavaju se pod službenom kontrolom do dobivanja negativnog rezultata na brzi test, osim ako se ne uništavaju u skladu s Prilogom V. točkom 3. ili 4.
Svi dijelovi trupa životinje kod koje je rezultat na brzi test pozitivan, uključujući kožu, uništavaju se u skladu s Prilogom V. točkom 3. ili 4., osim materijala koji se zadržava u vezi s evidencijom propisanom poglavljem B odjeljkom III.
7. Genotipizacija
Prionsko-proteinski genotip određuje se za sve pozitivne slučajeve TSE-a u ovaca. Slučajevi TSE-a otkriveni kod otpornih genotipova (ovce genotipova koji kodiraju alanin na oba alela na kodonu 136, arginin na oba alela na kodonu 154 i arginin na oba alela na kodonu 171) moraju se odmah prijaviti Komisiji. Po mogućnosti se takvi slučajevi podvrgavaju tipizaciji soja. Ako tipizacija soja takvih slučajeva nije moguća, stado podrijetla i sva ostala stada u kojima je životinja boravila podvrgavaju se pojačanom nadzoru kako bi se pronašli ostali slučajevi TSE-a za tipizaciju soja.
POGLAVLJE B
I. PODACI KOJE DRŽAVE ČLANICE MORAJU NAVESTI U SVOJIM IZVJEŠTAJIMA
|
1. |
Broj sumnjivih slučajeva po vrstama životinja na koje se primjenjuju ograničenja kretanja u skladu s člankom 12. stavkom 1. |
|
2. |
Broj sumnjivih slučajeva po vrstama životinja podvrgnutih laboratorijskim pretraživanjima u skladu s člankom 12. stavkom 2. i rezultat pretraživanja. |
|
3. |
Broj stada u kojima su prijavljeni i pretraženi sumnjivi slučajevi ovaca i koza u skladu s člankom 12. stavcima 1. i 2. |
|
4. |
Procijenjena veličina svake podpopulacije iz poglavlja A. odjeljka I. točaka 3. i 4. |
|
5. |
Broj ispitanih goveda unutar svake podpopulacije iz poglavlja A odjeljka I. točaka 2. do 5., metoda za odabir uzorka i rezultati ispitivanja. |
|
6. |
Procijenjena veličina podpopulacija iz poglavlja A odjeljka II. točaka 2. do 4. koje su odabrane za uzorkovanje. |
|
7. |
Broj ovaca i koza i stada ispitanih unutar svake podpopulacije iz poglavlja A odjeljka II. točaka 2. do 5., metoda za odabir uzorka i rezultati ispitivanja. |
|
8. |
Broj, dobna razdioba i zemljopisna raspodjela pozitivnih slučajeva GSE-a i grebeža. Država podrijetla, ako to nije država izvjestiteljica, pozitivnih slučajeva GSE-a i grebeža. Broj i zemljopisna raspodjela stada pozitivnih na grebež. Godina i, po mogućnosti, mjesec rođenja za svaki slučaj GSE-a. |
|
9. |
Pozitivni slučajevi TSE-a potvrđeni kod životinja koje nisu goveda, ovce i koze. |
II. PODACI KOJE MORA NAVESTI KOMISIJA U SVOJEM SAŽETKU
Sažetak se izrađuje u obliku tablica koje sadrže barem podatke iz dijela I. za svaku državu članicu.
III. EVIDENCIJA
|
1. |
Nadležno je tijelo dužno čuvati 7 godina evidenciju o:
|
|
2. |
Laboratorij koji vrši pretraživanja dužan je sedam godina čuvati svu evidenciju o ispitivanju, a posebno laboratorijske dnevnike i, prema potrebi, parafinske blokove i fotografije Western blot testova.” |
(1) SL 121, 29.7.1964., str. 2012/64.
(2) SL L 99, 20.4.1996., str. 14.
(3) Veličina je uzorka izračunana kako bi se utvrdila prisutnost od 0,1 % uz pouzdanost od 95 % u podpopulaciji iz točke 3. uz pretpostavku da je udio ove podpopulacije u ukupnoj populaciji goveda starijih od 24 mjeseci 1 %. Ako je veličina ukupne populacije goveda starijih od 24 mjeseci 1 500 životinja ili više, veličina se uzorka povećava za 500 uzoraka na svakih 500 000 životinja kao razmjerni ispravak kako bi se uzela u obzir veća vjerojatnost promjenjivosti rizika od GSE-a unutar populacije.
(4) Veličina je uzorka izračunana kako bi se utvrdila prisutnost od 0,02 % uz pouzdanost od 95 % kod zaklanih životinja.
(5) Ako ukupni broj ovaca i koza starijih od 18 mjeseci nije poznat, umjesto tog se koristi ukupni broj „ovaca i pripuštenih šilježica” i „ojarenih koza i pripuštenih koza”.
(6) Veličina je uzorka izračunana kako bi se utvrdila prisutnost od 0,1 % uz pouzdanost od 95 % kod mrtvih životinja na temelju pretpostavke da je udio mrtvih životinja u ukupnoj populaciji ovaca i koza starijih od 18 mjeseci jednak 1 %.
(7) Ako ukupni broj ovaca i koza starijih od 18 mjeseci nije poznat, umjesto toga se koristi ukupni broj ‘ovaca i pripuštenih šilježica’ i ‘ojarenih koza i pripuštenih koza’.
PRILOG II.
|
„3. |
Nacionalni referentni laboratoriji su:
|
PRILOG III.
„POGLAVLJE C
Uzorkovanje i laboratorijsko ispitivanje
1. Uzorkovanje
Svi uzorci koje je potrebno ispitati na prisutnost TSE-a uzimaju se primjenom metoda i postupaka iz posljednjeg izdanja Priručnika o standardima za dijagnostička ispitivanja i cjepiva Međunarodnog ureda za epizootske bolesti (IOE/OIE) (u nastavku ‘Priručnik’). U odsutnosti takvih metoda i postupaka, uzorci se uzimaju na način primjeren ispravnoj primjeni ispitivanja. Uzorke je potrebno ispravno označiti kako bi mogla identificirati uzorkovana životinja.
2. Laboratoriji
Sva laboratorijska ispitivanja na TSE provode se u laboratorijima odobrenima za tu svrhu.
3. Metode i postupci
3.1. Laboratorijsko ispitivanje na prisutnost GSE-a kod goveda
|
(a) |
Tkiva goveda poslana na laboratorijsko ispitivanje u skladu s odredbama članka 12. stavka 2. podvrgava se histopatološkom pregledu, kako je predviđeno u posljednjem izdanju Priručnika, osim ako je materijal autoliziran. Ako je rezultat histopatološkog pregleda dvojben ili negativan, ili ako je materijal autoliziran, tkiva se podvrgavaju pregledu primjenom jedne od ostalih dijagnostičkih metoda utvrđenih u Priručniku (imunocitokemija, imunobloting testovi ili dokazivanjem karakterističnih fibrila elektronskim mikroskopom). Međutim, brzi se testovi ne mogu koristiti u tu svrhu. Ako je rezultat gore opisanih ispitivanja pozitivan, životinje se smatraju pozitivnim slučajevima GSE-a. |
|
(b) |
Tkiva goveda poslana na laboratorijsko ispitivanje u skladu s odredbama Priloga III. poglavlja A odjeljka I. (Praćenje u goveda) pretražuju se brzim testom. Ako je rezultat brzog testa dvojben ili pozitivan, tkiva se odmah podvrgavaju potvrdnim ispitivanjima u službenom laboratoriju. Potvrdno ispitivanje počinje histopatološkim pregledom moždanog tkiva, kako je predviđeno u posljednjem izdanju Priručnika, osim ako je tkivo autolizirano ili ako iz drugih razloga nije prikladno za histopatološke preglede. Ako je rezultat histopatološkog pregleda dvojben ili negativan, ili ako je materijal autoliziran, tkivo se podvrgava pregledu primjenom jedne od ostalih dijagnostičkih metoda iz podtočke (a). Životinja se smatra pozitivnim slučajem GSE-a ako je rezultat brzog testa pozitivan ili dvojben, te je
|
3.2. Laboratorijsko ispitivanje na prisutnost grebeža kod ovaca i koza
|
(a) |
Tkiva ovaca i koza poslana na laboratorijsko ispitivanje u skladu s odredbama članka 12. stavka 2. podvrgava se histopatološkom pregledu, kako je predviđeno u posljednjem izdanju Priručnika, osim ako je materijal autoliziran. Ako je rezultat histopatološkog pregleda dvojben ili negativan, ili ako je materijal autoliziran, tkiva se ispitivanju imunocitokemijom ili imunobloting metodom, kako je utvrđeno u Priručniku. Međutim, brzi se testovi ne mogu koristiti u tu svrhu. Ako je rezultat jednog od gore opisanih ispitivanja pozitivan, životinja se smatra slučajem pozitivnim na grebež. |
|
(b) |
Tkiva ovaca i koza poslana na laboratorijsko ispitivanje u skladu s odredbama Priloga III. poglavlja A odjeljka II. (Praćenje u ovaca i koza) ispituje se brzim testom. Ako je rezultat brzog testa dvojben ili pozitivan, moždano se tkivo odmah dostavlja službenom laboratoriju na potvrdna ispitivanja imunocitokemijom ili imunobloting metodom iz podtočke (a). Životinja se smatra slučajem pozitivnim na grebež ako je rezultat potvrdnog ispitivanja pozitivan. |
3.3. Laboratorijsko ispitivanje na prisutnost transmisivnih spongiformnih encefalopatija, osim onih iz točaka 3.1. i 3.2.
Testovi koji se provode za potvrdu sumnje na prisutnost TSE-a različitog od onih iz točaka 3.1. i 3.2. uključuju barem histopatološki pregled moždanog tkiva. Nadležno tijelo može također zahtijevati laboratorijska ispitivanja, kao što su imunocitokemija, imunobloting metoda, dokazivanje karakterističnih fibrila elektronskim mikroskopom ili druge metode namijenjene otkrivanju s bolesti povezanog oblika prionske bjelančevine. U svakome se slučaju provodi barem jedno dodatno laboratorijsko ispitivanje ako je rezultat početnog histopatološkog pregleda negativan ili dvojben. Provode se barem tri različita pretraživanja u slučaju prve pojave bolesti.
Posebno se u slučaju sumnje na GSE kod vrsta koje nisu goveda dostavljaju uzorci radi tipizacije soja, ako je to moguće.
4. Brzi testovi
U svrhu provođenja testova sukladno članku 5. stavku 3. i članku 6. stavku 1., sljedeće se metode koriste kao brzi testovi u smislu ove Uredbe:
|
— |
imunobloting test, koji se temelji na Western blot postupku za otkrivanje fragmenta otpornog na proteazu PrPRes (Prionics Check test), |
|
— |
kemiluminiscentni ELISA test koji uključuje postupak ekstrakcije i ELISA tehniku, uz uporabu pojačanog kemiluminscentnog reagensa (Enfer test), |
|
— |
sendvič-metoda imunološkog određivanja (immunoassay) za PrPRes, koja se provodi nakon denaturacije i koncentracije (Bio-Rad Platelia test). |
5. Alternativna ispitivanja
(potrebno utvrditi)”
PRILOG IV.
„B. O statističkim analizama
1. Statistička analiza iz članka 22. mora obuhvatiti:
|
— |
životinje uzorkovane u skladu s odredbama Priloga III. poglavlja A odjeljka I. točaka 2.1. i 4.1., |
|
— |
sve životinje u podpopulaciji iz Priloga III. poglavlja A odjeljka I. točke 3. umjesto slučajnog uzorka. |
Ova odredba, koja se primjenjuje u razdoblju od godine dana, može se pregledati na temelju iskustva stečenog tijekom prvih šest mjeseci.
2. Austrija, Finska i Švedska mogu donijeti odluku o odstupanju od odredaba iz točke 1. druge alineje u udaljenim područjima s niskom gustoćom životinja.”
|
03/Sv. 016 |
HR |
Službeni list Europske unije |
339 |
32002R1494
|
L 225/3 |
SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE |
21.08.2002. |
UREDBA KOMISIJE (EZ) br. 1494/2002
od 21. kolovoza 2002.
o izmjeni priloga III., VII. i XI. Uredbe (EZ) br. 999/2001 Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu praćenja goveđe spongiformne encefalopatije, iskorjenjivanja transmisivne spongiformne encefalopatije, uklanjanje materijala s posebnim rizikom i pravila za uvoz živih životinja i proizvoda životinjskog podrijetla
(Tekst značajan za EGP)
KOMISIJA EUROPSKIH ZAJEDNICA,
uzimajući u obzir Ugovor o osnivanju Europske zajednice,
uzimajući u obzir Uredbu (EZ) br. 999/2001 Europskog parlamenta i Vijeća od 22. svibnja 2001. o određivanju pravila za sprečavanje, kontrolu i iskorjenjivanje određenih transmisivnih spongiformnih encefalopatija (1), kako je zadnje izmijenjena Uredbom Komisije (EZ) br. 270/2002 (2), a posebno njezin članak 23.,
budući da:
|
(1) |
Pravila za praćenje goveđe spongiformne encefalopatije (GSE) u goveda, za uništavanje goveđih embrija i jajnih stanica kod slučajeva GSE-a, za trgovinu goveđim embrijima i jajnim stanicama i za odstranjivanje specificiranog rizičnog materijala GSE-a određena su u Uredbi (EZ) br. 999/2001. |
|
(2) |
Kada je program praćenja GSE-a u goveda bio izmijenjen Uredbom Komisije (EZ) br. 1248/2001 (3), predviđena je revizija programa praćenja u svjetlu rezultata dobivenih tijekom prvih šest mjeseci. |
|
(3) |
Tijekom druge polovice 2001. više od pet milijuna goveda je testirano na GSE, od kojih je 457 bilo pozitivno. Većina pozitivnih slučajeva utvrđena je kod uginulih životinja, životinja zaklanih u hitnim slučajevima i životinja čije je klanje odgođeno zbog sumnje u bolest ili zbog poremećaja njihovog općeg stanja. |
|
(4) |
Kako bi se osigurala ujednačena primjena programa praćenja, potrebno je sukladno Prilogu III. poglavlju A. dijelu I.2. razjasniti definiciju životinja čije je klanje odgođeno zbog sumnje u bolest ili zbog poremećaja njihovog općeg stanja. |
|
(5) |
Sve uginule životinje starije od 24 mjeseca testirane su na GSE tijekom jednogodišnjeg statističkog pregleda koji je Uredbom (EZ) br. 999/2001 određen kao prijelazna mjera. S ciljem osiguravanja učinkovitog otkrivanja slučajeva GSE-a, sve uginule životinje starije od 24 mjeseca trebaju se i dalje testirati na neprekidnoj osnovi. Kako bi se izbjegli nerazmjerni troškovi, potrebno je odrediti izuzeće za životinje koje ugibaju u udaljenim područjima u kojima nije ustrojeno sakupljanje mrtvih životinja. |
|
(6) |
Bitno je pratiti razvoj epidemije GSE-a u životinja rođenih nakon uvođenja pojačane zabrane za krmivo u Ujedinjenoj Kraljevini. U tu svrhu testiranje životinja zaklanih i uništenih u okviru Programa za starosnu dob preko trideset mjeseci treba proširiti, kako bi se obuhvatile sve životinje rođene nakon zabrane za krmivo. Međutim, vrlo je mala vjerojatnost za otkrivanje pozitivnih slučajeva u životinja mlađih od 42 mjeseca i stoga bi bilo neprimjereno zahtijevati testiranje zdravih životinja ispod navedene dobi namijenjenih uništenju prema izvanrednom programu predviđenom Uredbom Komisije (EZ) br. 716/96 od 19. travnja 1996. o donošenju izvanrednih mjera potpore tržištu govedine u Ujedinjenoj Kraljevini (4), kako je zadnje izmijenjena Uredbom (EZ) br. 1176/2000 (5). |
|
(7) |
Potrebno je pojasniti pravila o označavanju zdravstvene ispravnosti trupala odabranih za testiranje na transmisivnu spongiformnu encefalopatiju. |
|
(8) |
Kako bi se izbjegli nerazmjerni troškovi programa praćenja za male preživače, potrebno je predvidjeti izuzeće za životinje koje ugibaju u udaljenim područjima u kojima nije ustrojeno sakupljanje mrtvih životinja. |
|
(9) |
Potrebno je pojasniti odredbe u pogledu dobrovoljnih programa praćenja životinjskih vrsta drugačijih od goveda, ovaca i koza. |
|
(10) |
U svom mišljenju od 16. svibnja 2002. o sigurnosti goveđih embrija, Znanstveni nadzorni odbor (SSC) je zaključio da nema potrebe za donošenjem mjera pored onih propisanih protokolima Međunarodnog udruženja za embriotransfer. Na svom općem zasjedanju u svibnju 2002., Svjetska organizacija za zdravlje životinja (OIE) je na sličnim znanstvenim temeljima odlučila izbrisati sve trgovinske uvjete koji se odnose na goveđe embrije i jajne stanice. Odredbe o uništavanju goveđih embrija i jajnih stanica kod slučajeva GSE-a i trgovinski uvjeti za goveđe embrije i jajne stanice koji se odnose na GSE stoga treba staviti izvan snage. |
|
(11) |
Potrebno je razjasniti pravila o odstranjivanju i kontroli specificiranog rizičnog materijala. |
|
(12) |
U svom mišljenju od 27. lipnja 2002. o geografskom riziku od GSE-a nekih trećih zemalja, Znanstveni nadzorni odbor zaključuje da je, pored prethodno ocijenjenih zemalja, pojava GSE-a kod autohtone stoke na Islandu i Vanuatuu vrlo malo vjerojatna. Stoga Island i Vanuatu treba izuzeti iz trgovinskih uvjeta koji se odnose na živa goveda i proizvode goveđeg, ovčjeg i kozjeg podrijetla. |
|
(13) |
Uredbu (EZ) br. 999/2001 treba stoga na odgovarajući način izmijeniti. |
|
(14) |
Mjere propisane ovom Uredbom u skladu su s mišljenjem Stalnog odbora za prehrambeni lanac i zdravlje životinja, |
DONIJELA JE OVU UREDBU:
Članak 1.
Prilozi III., VII. i XI. Uredbe (EZ) br. 999/2001 izmjenjuju se u skladu s Prilogom ovoj Uredbi.
Članak 2.
Ova Uredba stupa na snagu trećeg dana nakon objave u Službenom listu Europskih Zajednica.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 21. kolovoza 2002.
Za Komisiju
David BYRNE
Član Komisije
(1) SL L 147, 31.5.2001., str. 1.
(2) SL L 45, 15.2.2002., str. 4.
(3) SL L 173, 27.6.2001., str. 12.
(4) SL L 99, 20.4.1996., str. 14.
(5) SL L 131, 1.6.2000., str. 37.
PRILOG
1. Prilog III. zamjenjuje se sljedećim:
„PRILOG III.
SUSTAV PRAĆENJA
POGLAVLJE A.
I. Praćenje u goveda
1. Općenito
Praćenje u goveda se provodi u skladu s laboratorijskim metodama određenim Prilogom X. poglavljem C. točkom 3.1.(b).
2. Praćenje u životinja zaklanih za prehranu ljudi
|
2.1. |
Sva goveda starija od 24 mjeseca:
testirat će se na GSE. |
|
2.2. |
Sva goveda starija od 30 mjeseci:
testirat će se na GSE. |
|
2.3. |
Odstupajući od točke 2.2. i u pogledu goveda rođenih, uzgojenih i zaklanih na svom teritoriju, Švedska može donijeti odluku o pregledavanju samo nasumičnog uzorka. Uzorak obuhvaća najmanje 10 000 grla godišnje. |
3. Praćenje u životinja koje nisu zaklane za prehranu ljudi
|
3.1. |
Sva goveda starija od 24 mjeseca koja su uginula ili usmrćena, ali koja nisu:
testirat će se na GSE. |
|
3.2. |
Države članice mogu donijeti odluku o odstupanju od odredaba točke 3.1. u udaljenim krajevima s niskom gustoćom populacije životinja, u kojima nije ustrojeno skupljanje mrtvih životinja. Države članice koje koriste ovo izuzeće obavijestit će o tome Komisiju i dostaviti popis izuzetih područja. Izuzeće ne smije obuhvatiti više od 10 % populacije goveda u državi članici. |
4. Praćenje u životinja kupljenih za uništenje sukladno Uredbi (EZ) br. 716/96
|
4.1. |
Sve životinje podvrgnute prisilnom klanju ili za koje je ante-mortem ustanovljena bolest, testiraju se na GSE. |
|
4.2. |
Sve životinje starije od 42 mjeseca rođene nakon 1. kolovoza 1996. testiraju se na GSE. |
|
4.3. |
Slučajan uzorak koji godišnje obuhvaća najmanje 10 000 grla koja nisu obuhvaćena točkama 4.1. ili 4.2. testiraju se na GSE. |
5. Praćenje u drugih životinja
Pored testiranja iz točaka 2. do 4. države članice mogu na dobrovoljnoj osnovi donijeti odluku o testiranju ostalih goveda na svom teritoriju, posebno ako takve životinje potječu iz država s urođenim GSE-om, ako su konzumirale potencijalno zaraženu stočnu hranu ili su rođene ili potječu od ženke zaražene GSE-om.
6. Mjere nakon testiranja
|
6.1. |
Ako je za testiranje na GSE odabrana životinja zaklana za prehranu ljudi, označivanje zdravstvene ispravnosti propisano u Prilogu I. poglavlju XI. Direktive 64/433/EEZ na truplu takve životinje neće se izvršiti prije dobivanja negativnog rezultata na brzi test. |
|
6.2. |
Države članice mogu odrediti odstupanje od odredaba točke 6.1. ako je u klaonici uspostavljen službeni sustav koji osigurava da niti jedan dio pregledane životinje koji nosi oznaku zdravstvene ispravnosti ne napusti klaonicu prije dobivanja negativnog rezultata na brzi test. |
|
6.3. |
Svi dijelovi tijela životinje testirane na GSE, uključujući kožu, zadržavaju se pod službenom kontrolom do dobivanja negativnog rezultata na brzi test, osim ako su isti uništeni sukladno Prilogu V. točkama 3. ili 4. |
|
6.4. |
Svi dijelovi tijela životinje s pozitivnim nalazom na brzi test, uključujući kožu, uništit će se u skladu s Prilogom V. točkama 3. ili 4., osim materijala kojega treba zadržati u sklopu evidencija propisanih u poglavlju B. odjeljku III. |
|
6.5. |
Ako životinja zaklana za prehranu ljudi iskaže pozitivan nalaz na brzi test, uništavaju se, povrh trupla pozitivnog na test, barem truplo koje je neposredno prethodilo truplu pozitivnom na test i dva trupla koja neposredno slijede truplo pozitivno na test na istoj liniji klanja sukladno točki 6.4. |
|
6.6. |
Države članice mogu odrediti izuzeće od odredaba točke 6.5. ako je u klaonici uspostavljen sustav sprečavanja kontaminacije među truplima. |
II. Praćenje u ovaca i koza
1. Općenito
Praćenje u ovaca i koza se provodi u skladu s laboratorijskim metodama određenim u Prilogu X. poglavlju C. točki 3.2.(b).
2. Praćenje u životinja zaklanih za prehranu ljudi
Životinje starije od 18 mjeseci ili koje imaju probijena više od dva trajna sjekutića u gingivi i koje su zaklane za prehranu ljudi, testiraju se prema veličini uzorka naznačenoj u tablici. Uzorkovanje će biti reprezentativno za svaku regiju i godišnje doba. Odabir uzorka se određuje s ciljem izbjegavanja prezastupljenosti bilo koje skupine u pogledu podrijetla, vrste, dobi, pasmine, vrste uzgoja ili nekog drugog obilježja. Starosna dob životinja se procjenjuje na temelju zubala, očitih znakova zrelosti ili drugog pouzdanog podatka. Ako je moguće treba izbjeći višestruko uzorkovanje u istom stadu.
|
Država članica |
Minimalna veličina godišnjeg uzorka zaklane životinje (3) |
|
Belgija |
3 750 |
|
Danska |
3 000 |
|
Njemačka |
60 000 |
|
Grčka |
60 000 |
|
Španjolska |
60 000 |
|
Francuska |
60 000 |
|
Irska |
60 000 |
|
Italija |
60 000 |
|
Luksemburg |
250 |
|
Nizozemska |
39 000 |
|
Austrija |
8 200 |
|
Portugal |
22 500 |
|
Finska |
1 900 |
|
Švedska |
5 250 |
|
Ujedinjena Kraljevina |
60 000 |
3. Praćenje u životinja koje nisu zaklane za prehranu ljudi
Životinje starije od 18 mjeseci ili one koje imaju probijena više od dva trajna sjekutića u gingivi i koje su uginule ili usmrćene, ali koje nisu:
|
— |
usmrćene u okviru epidemije kao što je bolest slinavke i šapa, |
|
— |
zaklane za prehranu ljudi, |
testiraju se prema veličini uzorka naznačenoj u tablici. Uzorkovanje će biti reprezentativno za svaku regiju i godišnje doba. Odabir uzorka se određuje s ciljem izbjegavanja prezastupljenosti bilo koje skupine u pogledu podrijetla, vrste, dobi, pasmine, vrste uzgoja ili nekog drugog obilježja. Starosna dob životinja se procjenjuje na temelju zubala, očitih znakova zrelosti ili drugog pouzdanog podataka. Ako je moguće treba izbjeći višestruko uzorkovanje u istom stadu.
Države članice mogu donijeti odluku o isključenju iz uzorkovanja udaljenih područja s niskom gustoćom populacije životinja u kojima nije ustrojeno sakupljanje lešina. Države članice koje koriste ovo izuzeće će o tome obavijestiti Komisiju i dostaviti popis izuzetih područja. Izuzeće neće obuhvatiti više od 10 % populacije ovaca i koza u državi članici.
|
Država članica |
Minimalna veličina godišnjeg uzorka mrtve životinje (4) |
|
Belgija |
450 |
|
Danska |
400 |
|
Njemačka |
6 000 |
|
Grčka |
6 000 |
|
Španjolska |
6 000 |
|
Francuska |
6 000 |
|
Irska |
6 000 |
|
Italija |
6 000 |
|
Luksemburg |
30 |
|
Nizozemska |
5 000 |
|
Austrija |
1 100 |
|
Portugal |
6 000 |
|
Finska |
250 |
|
Švedska |
800 |
|
Ujedinjena Kraljevina |
6 000 |
4. Praćenje u drugih životinja
Osim programa praćenja određenih točkama 2. i 3., države članice mogu dobrovoljno vršiti praćenje u drugih životinja, a posebno:
|
— |
životinja koje se koriste za dobivanje mlijeka, |
|
— |
životinja koje potječu iz zemalja s urođenim transmisivnim spongiformnim encefalopatijama (TSE), |
|
— |
životinja koje su konzumirale potencijalno zaraženu stočnu hranu, |
|
— |
životinja koje su rođene ili potječu od ženki zaraženih TSE-om, |
|
— |
životinja iz stada zaraženih TSE-om. |
5. Mjere koje slijede nakon testiranja ovaca i koza
|
5.1. |
Ako je životinja zaklana za prehranu ljudi odabrana za testiranje na prisutnost TSE-a, označivanje zdravstvene ispravnosti na truplu takve životinje propisano Prilogom I. poglavljem XI. Direktive 64/433/EEZ se ne vrši prije dobivanja negativnog rezultata na brzi test. |
|
5.2. |
Države članice mogu odrediti izuzeće od odredaba točke 5.1. ako je u klaonici uspostavljen službeni sustav koji osigurava da niti jedan dio pregledane životinje koji nosi oznaku zdravstvene ispravnosti, ne napusti klaonicu prije dobivanja negativnog rezultata na brzi test. |
|
5.3. |
Svi dijelovi tijela testirane životinje, uključujući kožu, moraju se zadržati pod službenom kontrolom do dobivanja negativnog rezultata na brzi test, osim ako se uništavaju sukladno Prilogu V. točkama 3. ili 4. |
|
5.4. |
Svi dijelovi tijela životinje, uključujući kožu, čiji je nalaz na brzi test pozitivan, uništavaju se u skladu s Prilogom V. točkama 3. ili 4., osim materijala kojega se mora zadržati u sklopu evidencija propisanih u poglavlju B. odjeljku III. |
6. Genotipizacija
|
6.1. |
Prionsko-proteinski genotip određuje se za svaki pozitivni slučaj TSE-a u ovaca. Slučajevi TSE-a otkriveni u otpornih genotipova (ovce genotipa koji kodira alanin na oba alela na kodonu 136, arginin na oba alela na kodonu 154 i arginin na oba alela na kodonu 171) moraju se odmah prijaviti Komisiji. Po mogućnosti se takvi slučajevi podvrgavaju tipizaciji soja. Ako tipizacija soja u takvim slučajevima nije moguća, stado podrijetla i sva druga stada u kojima je životinja boravila, podvrgavaju se pojačanom praćenju s ciljem pronalaska ostalih slučajeva TSE-a za tipizaciju soja. |
|
6.2. |
Pored životinja genotipiziranih prema odredbama točke 6.1., određuje se prionsko-proteinski genotip slučajnog poduzorka ovaca testiranih prema odredbama poglavlja A. odjeljka II. točke 2. Ovaj poduzorak predstavlja najmanje jedan posto ukupnog uzorka za svaku državu članicu i nije manji od 100 grla po državi članici. Iznimno, država članica može odrediti genotipizaciju istovjetnog broja živih životinja slične starosne dobi. |
III. Praćenje u ostalih životinjskih vrsta
Države članice mogu dobrovoljno vršiti praćenje na prisustvo TSE-a u životinjskim vrstama koje nisu goveda, ovce i koze.
POGLAVLJE B.
I. Podaci koje države članice trebaju iskazati u svojim izvještajima
|
1. |
Broj sumnjivih slučajeva po vrstama životinja na koje se primjenjuje ograničenje kretanja u skladu s člankom 12. stavkom 1. |
|
2. |
Broj sumnjivih slučajeva po vrstama životinja podvrgnutih laboratorijskim pretragama u skladu s člankom 12. stavkom 2. i ishod pretrage. |
|
3. |
Broj stada u kojima su sumnjivi slučajevi u ovaca i koza prijavljeni i istraženi sukladno članku 12. stavcima 1. i 2. |
|
4. |
Procijenjena veličina svake subpopulacije iz poglavlja A. odjeljka I. točaka 3. i 4. |
|
5. |
Broj testiranih goveda unutar svake subpopulacije iz poglavlja A. odjeljka I. točaka 2. do 5., metode za odabir uzorka i ishod testiranja. |
|
6. |
Procijenjena veličina subpopulacija iz poglavlja A. odjeljka II. točaka 2. i 3. koje su odabrane za uzorkovanje. |
|
7. |
Broj ovaca i koza i stada testiranih unutar svake subpopulacije iz poglavlja A. odjeljka II. točaka 2. do 4., metoda odabira uzorka i ishod testiranja. |
|
8. |
Broj, dobna i zemljopisna raspodjela pozitivnih slučajeva GSE-a i grebeža. Zemlja podrijetla, ako to nije i zemlja koja prijavljuje, pozitivnih slučajeva GSE-a i grebeža. Broj i zemljopisna raspodjela stada pozitivnih na grebež. Za svaki slučaj GSE-a se mora naznačiti godina i, gdje je moguće, mjesec rođenja. |
|
9. |
Pozitivni slučajevi TSE-a potvrđeni u životinja koje nisu goveda, ovce i koze. |
|
10. |
Genotip i, ako je moguće, pasmina svake uzorkovane životinje unutar svake subpopulacije iz poglavlja A. dijela II. točaka 6.1. i 6.2. |
II. Podaci koje Komisija treba iskazati u svom sažetku
Sažetak se iskazuje u tabelarnom obliku koji obuhvaća barem podatke iz dijela I. za svaku državu članicu.
III. Evidencije
|
1. |
Nadležno tijelo pohranjuje u trajanju od sedam godina evidencije o:
|
|
2. |
Laboratorij u kojem se obavljaju pretrage pohranjuje u trajanju od sedam godina sve evidencije o testiranju, posebno laboratorijske dnevnike te, ako je primjereno, parafinske blokove i fotografije Western blot testova.” |
2. Prilog VII. zamjenjuje se sljedećim:
|
(a) |
u točki 1.(a) druga alineja zamjenjuje se sljedećim:
|
|
(b) |
u točki 1.(a) u petoj alineji brišu se riječi „embriji i jajne stanice”; |
|
(c) |
u točki 2.(a) brišu se riječi „i uništenje embrija i jajnih stanica”. |
3. Prilog XI. zamjenjuje se sljedećim:
|
(a) |
u dijelu A. točka 1.(a)i. zamjenjuje se sljedećim:
|
|
(b) |
u dijelu A. točka 5.(a) zamjenjuje se sljedećim:
|
|
(c) |
u dijelu A. popis zemalja iz točke 10.(b) zamjenjuje se sljedećim:
|
|
(d) |
U dijelu A. točka 12.(a) zamjenjuje se sljedećim:
|
|
(e) |
Dio B se briše. |
|
(f) |
U dijelu D. točka 3. zamjenjuje se sljedećim:
|
|
(g) |
U dijelu D. točka 4. se briše. |
(1) SL 121, 29.7.1964., str. 2012/64.
(2) SL L 99, 20.4.1996., str. 14.
(3) Veličina uzorka je izračunata tako da se utvrdi prisutnost od 0,005 % uz pouzdanost od 95 % u zaklanim životinjama u državama članicama koje kolju veći broj odraslih ovaca. U onim državama članicama u kojima se kolje manji broj odraslih ovaca, veličina uzorka se računa kao 25 % procijenjenog ili evidentiranog broja ženki ovaca zaklanih u 2000.
(4) Veličina uzorka je izračunata tako da se utvrdi prisutnost od 0,05 % uz pouzdanost od 95 % u mrtvim životinjama u državama članicama s velikom populacijom ovaca. U onim državama članicama s malobrojnom populacijom ovaca, veličina uzorka se računa kao 50 % procijenjenog broja mrtvih životinja (procijenjena smrtnost 1 %).
|
03/Sv. 016 |
HR |
Službeni list Europske unije |
347 |
32004D0458
|
L 156/52 |
SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE |
29.04.2004. |
ODLUKA KOMISIJE
od 29. travnja 2004.
o izmjeni Dodatka B Prilogu XII. Aktu o pristupanju iz 2003. radi uključivanja određenih objekata iz sektora mesa, mlijeka i ribe u Poljskoj na popis objekata u prijelazu
(priopćena pod brojem dokumenta C(2004) 1709)
(Tekst značajan za EGP)
(2004/458/EZ)
KOMISIJA EUROPSKIH ZAJEDNICA,
uzimajući u obzir Ugovor o osnivanju Europske zajednice,
uzimajući u obzir Ugovor o pristupanju Češke, Estonije, Cipra, Latvije, Litve, Mađarske, Malte, Poljske, Slovenije i Slovačke (1), a posebno njezin članak 2. stavak 3.,
uzimajući u obzir Akt o pristupanju Češke, Estonije, Cipra, Latvije, Litve, Mađarske, Malte, Poljske, Slovenije i Slovačke (2), a posebno Prilog XII. poglavlje 6. odjeljak B pododjeljak I. točku 1.(e),
budući da:
|
(1) |
Prilog XII. poglavlje 6. odjeljak B pododjeljak I. točka 1.(a) Akta o pristupanju iz 2003. predviđa da se strukturni zahtjevi predviđeni u Prilogu I. Direktivi Vijeća 64/433/EEZ od 26. lipnja 1964. o zdravstvenim problemima koji utječu na promet svježim mesom unutar Zajednice (3), u Prilogu I. Direktivi Vijeća 71/118/EEZ od 15. veljače 1971. o zdravstvenim problemima koji utječu na promet svježim mesom peradi (4), u prilozima A i B Direktivi Vijeća 77/99/EEZ od 21. prosinca 1976. o zdravstvenim problemima koji utječu na promet mesnim proizvodima unutar Zajednice (5), u Prilogu I. Direktivi Vijeća 94/65/EZ od 14. prosinca 1994. o utvrđivanju zahtjeva za proizvodnju i stavljanje na tržište mljevenog mesa i proizvoda od mesa (6), u Prilogu B Direktivi Vijeća 92/46/EEZ od 16. lipnja 1992. o utvrđivanju zdravstvenih pravila za proizvodnju i stavljanje na tržište sirovog mlijeka, toplinski obrađenog mlijeka i proizvoda na bazi mlijeka (7) i u Prilogu Direktivi Vijeća 91/493/EEZ od 22. srpnja 1991. o utvrđivanju zdravstvenih uvjeta za proizvodnju i stavljanje proizvoda ribarstva na tržište (8) ne primjenjuju na objekte u Poljskoj navedene u Dodatku B Prilogu XII. Aktu o pristupanju do 31. prosinca 2006., podložno određenim uvjetima. |
|
(2) |
U Poljskoj 200 više visoko kapacitiranih objekata za meso, 35 više objekata za preradu mlijeka i 24 više objekata za preradu ribe ima poteškoće u udovoljavanju strukturnim zahtjevima predviđenim Prilogom I. Direktivi 64/433/EEZ, Prilogom I. Direktivi 71/118/EEZ, prilozima A i B Direktivi 77/99/EEZ, Prilogu I. Direktivi 94/65/EZ, Prilogu B. Direktivi 92/46/EEZ i Prilogu Direktivi 91/493/EEZ do 1. svibnja 2004. |
|
(3) |
Stoga tih 259 objekata treba vremena da dovrše svoje postupke poboljšanja kvalitete kako bi u potpunosti udovoljavali relevantnim strukturnim zahtjevima predviđenim direktivama 64/433/EEZ, 71/118/EEZ, 77/99/EEZ, 94/65/EZ, 92/46/EEZ i 91/493/EEZ. |
|
(4) |
Tih 259 objekata koji su trenutačno u uznapredovalom stupnju poboljšanja kvalitete, dali su čvrsta jamstva da imaju nužna sredstva za ispravljanje preostalih nedostataka u kratkom vremenu i primili su pozitivno mišljenje Općeg veterinarskog inspektorata Poljske, s obzirom na dovršetak njihovog postupka poboljšanja kvalitete. |
|
(5) |
Za Poljsku su dostupne detaljne informacije s obzirom na nedostatke svakog objekta. |
|
(6) |
Kako bi se olakšao prijelaz od postojećeg režima u Poljskoj na onaj koji proizlazi iz primjene veterinarskog zakonodavstva Zajednice, opravdano je po zahtjevu Poljske za 259 objekata odobriti prijelazno razdoblje. |
|
(7) |
Zbog uznapredovalog stupnja poboljšanja kvalitete 259 objekata, prijelazno razdoblje treba se ograničiti na maksimalno 12 mjeseci. |
|
(8) |
Stalni odbor za prehrambeni lanac i zdravlje životinja upoznat je s mjerama predviđenim ovom Odlukom, |
DONIJELA JE OVU ODLUKU:
Članak 1.
1. Objekti navedeni u Prilogu ovoj Odluci dodaju se Dodatku B koji se spominje u poglavlju 6. odjeljku B pododjeljku 1. točki 1.(a) Priloga XII. Aktu o pristupanju iz 2003.
2. Za objekte navedene u Prilogu primjenjuju se pravila predviđena u Prilogu XII. poglavlju 6. odjeljku B pododjeljku 1. točki 1.(a) Akta o pristupanju.
Članak 2.
Ova se Odluka primjenjuje podložno i od dana stupanja na snagu Ugovora o pristupanju Češke, Estonije, Cipra, Latvije, Litve, Mađarske, Malte, Poljske, Slovenije i Slovačke.
Članak 3.
Ova je Odluka upućena državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 29. travnja 2004.
Za Komisiju
David BYRNE
Član Komisije
(1) SL L 236, 23.9.2003., str. 17.
(2) SL L 236, 23.9.2003., str. 33.
(3) SL 121, 29.7.1964., str. 2012/64. Direktiva kako je zadnje izmijenjena Aktom o pristupanju iz 2003.
(4) SL L 55, 8.3.1971., str. 23. Direktiva kako je zadnje izmijenjena Uredbom (EZ) br. 807/2003 (SL L 122, 16.5.2003., str. 36.).
(5) SL L 26, 31.1.1977., str. 85. Direktiva kako je zadnje izmijenjena Uredbom (EZ) br. 807/2003.
(6) SL L 368, 31.12.1994., str. 10. Direktiva kako je izmijenjena Uredbom (EZ) br. 806/2003. (SL L 122, 16.5.2003., str. 1.).
(7) SL L 268, 14.9.1992., str. 1. Direktiva kako je izmijenjena Uredbom (EZ) br. 807/2003.
(8) SL L 268, 24.9.1991., str. 15. Direktiva kako je izmijenjena Uredbom (EZ) br. 806/2003.
PRILOG
Objekti za meso, mlijeko i ribu u prijelazu
Dio 1.
|
Br. |
Br. veterinarskog odobrenja |
Naziv i adresa objekta |
Sektor: Meso |
Datum usklađivanja |
|||
|
Djelatnost objekta |
|||||||
|
Svježe meso, klanje, rasijecanje |
Mesni proizvodi |
Mljeveno meso, mesni proizvodi |
Hladnjača |
||||
|
1. |
02010202 |
Przedsiębiorstwo Produkcyjno. Handlowo Usługowe AD . POL, sp. j., |
x |
x |
|
|
31.1.2005. |
|
2. |
02190117 |
Rolmeks, Spółka z o.o. ul. Kwiatowa 19 58.130 Żarów, Buków |
x |
|
|
|
31.10.2004. |
|
3. |
04090202 |
Z.P.M. „.Bolan” Bolesław Wojtasik |
x |
x |
|
|
30.4.2005. |
|
4. |
04140307 |
Przedsiębiorstwo Rolno .Drobiarskie „Sawdrob” w Gródku Z. P. M Ubojnia Drobiu w Osiu |
x |
|
x |
|
31.10.2004. |
|
5. |
04090203 |
Przedsiębiorstwo Rolno.Przemysłowe, Spółka z o.o. w Rzadkwinie |
x |
x |
|
|
31.10.2004. |
|
6. |
04050204 |
P.P.H.U. Irex, Irena Jasinska |
x |
x |
|
|
30.4.2005. |
|
7. |
04090105 |
P.P.M. Marwoj, sp. j. , Mielcarek.Przybylski |
x |
|
|
|
31.1.2005. |
|
8. |
04040202 |
Zakład Mięsny Ritter, Kazimierz Ritter, |
x |
x |
x |
|
31.10.2004. |
|
9. |
06030202 |
Zakład Przetwórstwa Mięsnego KOMPLEKS Stępień, Panasiuk. Stępień sp. j. |
x |
x |
|
|
31.1.2005. |
|
10. |
06040201 |
Masarnia z Ubojnią Stanisław Kurantowicz, |
x |
x |
|
|
31.1.2005. |
|
11. |
06050201 |
Zakład Przetwórstwa Mięsa „MATTHIAS” Sp z o.o. |
x |
x |
x |
|
31.1.2005. |
|
12. |
06080302 |
IMPERIAL Sp. z o.o. |
x |
x |
|
|
31.10.2004. |
|
13. |
06180201 |
Zakład Przetwórstwa Mięsnego spj. P. Zubrzycki, J.Zieliński |
x |
x |
x |
|
31.1.2005. |
|
14. |
10010205 |
Zakład Przetwórstwa Mięsnego J.S.A.J. Mielczarek, sp. j. |
x |
x |
|
|
31.4.2005. |
|
15. |
10030201 |
Zakład Przetwórstwa Mięsnego Krzysztof Bartos |
x |
x |
|
|
31.1.2005. |
|
16. |
10030202 |
Zakład Wędliniarski i Ubojnia Grzegorz Kępa |
x |
x |
x |
|
31.10.2004. |
|
17. |
10030204 |
Zakład Mięsny Wacław Szaflik, |
x |
x |
|
|
31.10.2004. |
|
18. |
10030205 |
Zakład Przetwórstwa Mięsnego KAWIKS Sp. j., Karol Chachulski, Wincenty Chachulski, |
x |
x |
|
|
31.10.2004. |
|
19. |
10080209 |
P.P.H. „Jamir” Skup, Ubój, Przetwórstwo Mięsa, |
x |
x |
|
|
31.1.2005. |
|
20. |
10090302 |
Sp. j. LIWA Pajęczno, |
x |
|
|
|
31.1.2005. |
|
21. |
10120204 |
Ubojnia Zwierząt Rzeźnych Zofia Polcyn, Hucisko |
x |
|
|
|
31.1.2005. |
|
22. |
10120213 |
Przedsiębiorstwo Produkcyjno — Handlowo . Usługowe Bak . Pol Jan Bakalarz, |
|
x |
|
|
31.10.2004. |
|
23. |
10120215 |
Zakład Przetwórstwa Mięsnego „Gaik” — Andrzej Gaik, |
x |
x |
|
|
31.10.2004. |
|
24. |
10140204 |
Janina Stanisław Zalewscy P.P.H.U. Zakład Mięsny Borowina, |
x |
x |
|
|
31.10.2004. |
|
25. |
10180302 |
Zakłady Mięsne Makro Walichnowy sp. z o. o., |
x |
x |
x |
|
31.1.2005. |
|
26. |
10184001 |
Zakład Produkcji Konserw „, Marko . Pek” sp. z o.o. |
|
x |
|
|
31.1.2005. |
|
27. |
10190201 |
Gminna Spółdzielnia Samopomoc Chłopska, |
x |
x |
|
|
31.10.2004. |
|
28. |
10190204 |
Z.P. H. U. Ubojnia Masarnia, J.Karczmarek, |
x |
x |
|
|
31.10.2004. |
|
29. |
10190205 |
Zakład Mięsno.Wędliniarski POL.MAT, sp. z o.o., |
x |
x |
|
|
31.10.2004. |
|
30. |
10200322 |
Przedsiębiorstwo Produkcyjno.Handlowe ALFA, Jan Chrzęst, Ignacy Karolak sp. j., |
|
x |
|
|
31.1.2005. |
|
31. |
12070104 |
Bogdan Grabiec i Wspólnicy sp.j. |
x |
|
|
|
31.1.2005. |
|
32. |
12070211 |
P.P.H.U. „, Markam” Andrzej Marek Skolarus |
x |
|
|
|
31.10.2004. |
|
33. |
12070316 |
Zakład Produkcji Mięsno.Wędliniarskiej, Marek Florczak, |
x |
x |
|
|
31.10.2004. |
|
34. |
12100101 |
Ubojnia Zwierząt Rzeźnych Józef Chochorowski, |
x |
|
|
|
31.10.2004. |
|
35. |
12100103 |
Ubojnia Zwierząt Kazimierz Mółka. |
x |
|
|
|
31.1.2005. |
|
36. |
12100104 |
Zakład Usługowo.Handlowy Zakup Żywca, Ubój i Sprzedaż Mięsa, Mieczysław Gawlik, |
x |
|
|
|
31.10.2004. |
|
37. |
12100105 |
Obrót Zwierzętami Rzeźnymi Skup i Ubój oraz Sprzedaż Mięsa Ireneusz Bieniek, |
x |
|
|
|
31.10.2004. |
|
38. |
12100107 |
Skup i Ubój Zwierząt Rzeźnych Sp. J., Mikulec Czesław, Janusz, Paweł |
x |
|
|
|
30.4.2005. |
|
39. |
12100108 |
Zakład Uboju Zwierząt Rzeźnych Jan Kołbon, |
x |
|
|
|
31.10.2004. |
|
40. |
12100113 |
Handel Zwierzętami Rzeżnymi i Ubój „Antocel”, Antoni Słaby, |
x |
|
|
|
31.1.2005. |
|
41. |
12110111 |
FIRMA KOJS, Mirosław Kojs, |
x |
|
|
|
31.1.2005. |
|
42. |
12110201 |
„BIELA” Skup Ubój Zwierząt, Sprzedaż Hurtowa Mięsa, Handel Wyrobami Mięsnymi, Transport Ciężarowy, Stanisław Biela, |
x |
|
x |
|
31.1.2005. |
|
43. |
12120131 |
Ubój Zwierząt Rzeźnych, Skup, Sprzedaż Żywca i Mięsa, Stanisław Ogonek, |
x |
|
|
|
31.1.2005. |
|
44. |
12120218 |
Z.P.M. Edmund Barczyk, |
x |
x |
x |
|
31.1.2005. |
|
45. |
12133807 |
„Lepro.Pol” Sp.j. Ubój Zwierząt Rzeźnych, Hurtowa Sprzedaż Mięsa, |
x |
|
|
|
31.1.2005. |
|
46. |
12620308 |
Zakład Garmażeryjno . Wędliniarski Stanisław Poręba, |
x |
x |
|
|
31.10.2004. |
|
47. |
14070204 |
Zakład Mięsny „Nowopol” Sp. j. Odział:- Garbatka Letnisko |
x |
x |
|
|
30.4.2005. |
|
48. |
14074201 |
RECREO Zakład Mięsny Maciej Antoniak |
x |
|
|
|
30.4.2005. |
|
49. |
14230102 |
Rzeźnia Ubojnia, ZUH Jan Tomczyk, |
x |
|
|
|
30.4.2005. |
|
50. |
14230202 |
Ubojnia Zwierząt Gospodarczych Andrzej Kazała |
x |
|
|
|
30.4.2005. |
|
51. |
14250104 |
Zakład Masarski „SADEŁKO” Sp.j. |
x |
|
|
|
30.4.2005. |
|
52. |
14250205 |
Przedsiębiorstwo Produkcyjno. Usługowo.- Handlowe „DURO” Sp. z o.o. |
x |
x |
|
|
31.1.2005. |
|
53. |
14250213 |
Zakład Masarski „KRAWCZYK” |
x |
x |
|
|
31.10.2004. |
|
54. |
14310352 |
Centrum Mięsne Eurosmak sp. z o.o. |
x |
|
|
|
31.10.2004. |
|
55. |
14340314 |
SOBSMAK sp. z o.o. |
x |
x |
|
|
31.10.2004. |
|
56. |
14380301 |
Zakłady Mięsne „Ratyński i Synowie” Sp.j. |
x |
x |
|
|
30.4.2005. |
|
57. |
16610101 |
„Ubojnia” A.J.K. Matejka sp. j., |
x |
|
|
|
31.10.2004. |
|
58. |
16610301 |
Zakład Przetwórstwa Mięsnego Matejka Joachim, |
x |
x |
|
|
31.1.2005. |
|
59. |
18030102 |
Ubojnia Zwierząt Rzeźnych P.P.M.„Taurus” Sp. z o.o. |
x |
|
|
|
31.1.2005. |
|
60. |
18030105 |
Zakład Handlowo. Produkcyjno.Przetwórczy A.Leja i wspólnicy sp. j. wJodłowej |
x |
|
|
|
31.1.2005. |
|
61. |
18040205 |
Masarnia Radymno, ul. Szopena 5,37,550 Radymno FPH sp. j. |
x |
x |
|
|
31.10.2004. |
|
62. |
18060302 |
Zakład Uboju i Przetwórstwa Mięsnego „Radikal”, |
x |
x |
|
|
31.10.2004. |
|
63. |
18110208 |
ZPM „Kabanos”, Sp. z o.o., |
x |
|
|
|
31.1.2005. |
|
64. |
18150201 |
ZPM H.A. Paśko sp. j. |
x |
x |
|
|
31.10.2004. |
|
65. |
18160206 |
ZM „Smak.Eko” sp. z o.o., |
x |
x |
|
|
30.4.2005. |
|
66. |
18190204 |
Zakład Przetwórstwo Mięsnego Marek Leśniak |
x |
x |
x |
|
30.4.2005. |
|
67. |
20070205 |
APIS sp. j. |
x |
x |
|
|
30.4.2005. |
|
68. |
20110104 |
Rolsad Sp. z o.o., |
x |
|
|
|
30.4.2005. |
|
69. |
20120101 |
P.P.H.U. „Stan” |
x |
|
|
|
30.4.2005. |
|
70. |
22020201 |
Zakład Rzeźnicko Wędliniarski, W. Gierszewski |
x |
x |
x |
|
30.4.2005. |
|
71. |
22070301 |
Zakład Przetwórstwa Mięsnego W. Zieliński i Spółka, sp. j. |
x |
x |
x |
|
31.1.2005. |
|
72. |
24030306 |
Zakład Przetwórstwa Mięsnego „Jan Bielesz” sp. z o.o. |
x |
x |
|
|
30.4.2005. |
|
73. |
24060201 |
Zakład Masarski ME Jędrycha, |
x |
x |
|
|
30.4.2005. |
|
74. |
24060212 |
Z. P. U. Ubój i Przetwórstwo Mięsa, Jan Matyja, |
x |
x |
|
|
31.10.2004. |
|
75. |
24100315 |
P. H. U. “ADAM. POL”, Adam Gajdzik ul. Rolnicza 5, |
|
x |
|
|
30.4.2005. |
|
76. |
24150201 |
Zakład Rzeźniczo.Wędliniarski B. M. Janeta sp. j. |
x |
x |
x |
|
30.4.2005. |
|
77. |
24690317 |
„,Selgros” Sp. z o.o. Dział Produkcji Mięsa |
x |
|
x |
|
31.10.2004. |
|
78. |
24700302 |
Rzeźnictwo.Wędliniarstwo C. P. Poliwczak Zakład Pracy Chronionej, |
x |
x |
x |
|
31.10.2004. |
|
79. |
24770301 |
P. P.U.H. Burakowski |
x |
x |
|
|
31.10.2004. |
|
80. |
24774002 |
Zakłady Mięsne „BRADO . 2” S.A w Tomicach, Oddział nr 2 Ubojnia w Tomicach |
|
|
x |
|
31.10.2004. |
|
81. |
26020104 |
„POL.MIĘS” Ubojnia Zwierząt, Mirosław Kwiecień |
x |
|
|
|
31.10.2004. |
|
82. |
26020304 |
„WIR” Szproch i Pietrusiewicz Przetwórstwo Mięsa Spółka Jawna |
x |
x |
|
|
30.4.2005. |
|
83. |
26040202 |
Zakład Rolny i Przetwórstwa Mięsnego „JANPOL” Jan i Grażyna Słomka, Sp. j. |
x |
x |
x |
|
31.10.2004. |
|
84. |
26040209 |
Zakład Rzeźniczo.Wędliniarski, Zakład Nr 2, |
x |
x |
x |
|
31.1.2005. |
|
85. |
26043804 |
Handel Mięsem — Ubój i Rozbiór Mięsa, H. Brela |
x |
|
|
|
31.10.2004. |
|
86. |
26110203 |
Zakład Przetwórstwa Mięsnego „Jawor” Janusz Stefański |
x |
x |
|
|
31.1.2005. |
|
87. |
28030202 |
ZPHU Sp.j., R. St. M. Kamińscy, |
x |
x |
|
|
31.1.2005. |
|
88. |
28030203 |
Zkład Przetwórstw Mięsnego Karscy Sp. j., Filia Uzdowo |
x |
x |
x |
|
31.1.2005. |
|
89. |
28030204 |
Zakład Przetwórstwa Mięsnego Józef Malinowski |
x |
x |
x |
|
31.10.2004. |
|
90. |
28070202 |
Masarnia Matis, Sp. z o.o. |
x |
x |
|
|
31.1.2005. |
|
91. |
28120101 |
Przedsiębiorstwo Wielobranżowe Kazimierz Pawlicki |
x |
|
|
|
31.1.2005. |
|
92. |
28120102 |
GOLDMAS Sp. j. Szafarnia, |
x |
|
|
|
31.1.2005. |
|
93. |
28140313 |
BIO.LEGIZ S.A., ul. Głowackiego 28, 10 . 448 Olsztyn Zakład w Jezioranach |
|
x |
|
|
31.10.2004. |
|
94. |
28183803 |
Masarnia „Kurpianka” Sp. j., |
x |
|
|
|
31.10.2004. |
|
95. |
30040204 |
Rzeźnictwo.Wędliniarstwo Z.J. Konarczak |
x |
|
|
|
31.1.2005. |
|
96. |
30090302 |
Wyrób Wędlin i Wyrobów Wędliniarskich, Kazimierz Kołodziejczak, |
x |
x |
|
|
31.10.2004. |
|
97. |
30170601 |
Drop S.A |
|
x |
|
|
30.4.2005. |
|
98. |
30240204 |
Rolniczy Kombinat Spółdzielczy im. Ludowego Lotnictwa Polskiego w Wilczynie, |
x |
x |
|
|
31.1.2005. |
|
99. |
32120201 |
Z.P.M. Eugeniusz Kowalczyk, |
x |
x |
x |
|
31.1.2005. |
|
100. |
06030202 |
Zakład Przetwórstwa Mięsnego „Kompleks”, Stępień, Panasiuk, Stępień Sp. J. 22-110 Ruda Huta, Leśniczówka |
x |
x |
|
|
31.1.2005. |
|
101. |
06180201 |
Zakład Przetwórstwa Mięsnego Sp. J., Piotr Zubrzycki, Janusz Zieliński, w Kolonii Łaszczówka 49; 22-600 Tomaszów Lubelski |
x |
x |
|
|
31.1.2005. |
|
102. |
06040201 |
Masarnia z Ubojnią, Stanisław Kurantowicz, ul. Ceglana 25, Hrubieszów 22-500 |
x |
x |
|
|
31.1.2005. |
|
103. |
06080302 |
Zakład Przetwórstwa Mięsnego w Kamionce firmy „IMPERIAL” S.A., ul. Gospodarcza 27, 20 - 211 Lublin |
x |
x |
|
|
31.10.2004. |
|
104. |
06050201 |
ZPM „MATTHIAS” Sp. z o.o. Kolonia Zamek 48 23-310 Modliborzyce |
x |
x |
x |
|
31.1.2005. |
|
105. |
08030201 |
Rzeźnictwo i Wędliniarstwo Szczerba Augustyn ul. Polna 1, 66-300 Międzyrzecz |
x |
|
x |
|
30.4.2005. |
|
106. |
12060220 |
Firma „Świerczek” Zakład Uboju, Rozbiorui Przetwórstwa Mięsa, 32-043 Skała, ul. Rzeźnicza 1. |
x |
|
|
|
31.1.2005. |
|
107. |
12610316 |
„KRAK — MIĘS” J., Naruszewicz, ul. Makuszyńskiego 2A 31-752 Kraków |
x |
x |
|
|
30.4.2005. |
|
108. |
24050201 |
ZPU Tadeusz Marciniszyn Pniew, ul. Pyskowicka 2, 42-120 Pyskowice |
x |
|
|
|
30.4.2005. |
|
109. |
24050302 |
Zakład Masarski H. Suchanek 44-120 Pyskowice, ul. Zaolszany 38 a |
x |
|
|
|
31.1.2005. |
|
110. |
24704201 |
Firma Mięsno — Wędliniarska „AJPI”, Filia nr.1,2,3, 41-400 Mysłowice, ul. Oświęcimska 54 |
x |
|
|
|
31.10.2004. |
|
111. |
24163801 |
Ubojnia Zwierząt Rzeźnych G.Pałucha, M. Skipirzepa 42-480 Poręba, ul. Armii Krajowej 6 |
x |
|
|
|
31.1.2005. |
|
112. |
24170308 |
Zakład Przetwórstwa Mięsnego Marek Łoboda, 34-322 Gilowice 1 040 |
x |
|
|
|
30.4.2005. |
|
113. |
24100202 |
P.P.H. „HIT” sp. z o.o. 43-229 Ćwiklice, ul. Spokojna 48 |
x |
|
|
|
30.4.2005. |
|
114. |
30220201 |
Ubojnia Masarnia Folmas Sp. z o.o. Rawicz Folwark 49 |
x |
|
|
|
31.1.2005. |
|
115. |
32610201 |
Pomorski Przemysł Mięsny „Agros Koszalin.S.A.” 75-209 Koszalin ul. BoWiD 1 |
x |
x |
|
|
30.4.2005. |
|
116. |
0203806 |
„Agro - Tusz” Sp. j., A. Okaj, R. Kręgulewski, J. Głodowski, 55-106 Zawonia, Tarnowiec 92 A, |
x |
|
|
|
30.4.2005. |
|
117. |
04113801 |
Przedsiębiorstwo Produkcyjno-Handlowo- Usługowe Eksport-Import, Roman Zalewski, Morawy, 88-210 Dobre |
x |
|
|
|
30.10.2004. |
|
118. |
04630201 |
Przedsiębiorstwo Produkcyjno-Usługowo-Handlowe, „Masarnia z Ubojnią”, Czesław Hołubek 87-100 Toruń, ul. Wschodnia 19 |
x |
x |
|
|
30.4.2005. |
|
119. |
04010205 |
Zakład Rzeźniczo-Wędliniarski, Krzysztof Kotrych, Śliwkowo 7, 87-731 Waganiec |
x |
x |
|
|
30.4.2005. |
|
120. |
04143806 |
Zakład Masarski Marek Rokita ul. Wyzwolenia 6, 86-181 Serock |
x |
|
|
|
30.4.2005. |
|
121. |
04140305 |
CHMARZYŃSKI — Przemysł Mięsny i Handel Sp. z o. o. ul. Rynek 14, 86-150Osie |
x |
x |
|
|
31.10.2004. |
|
122. |
04140207 |
Rzeźnictwo-Wędliniarstwo BKB Sp. z o. o., Cieleszyn, 86-120 Pruszcz |
x |
x |
|
|
30.4.2005. |
|
123. |
10010202 |
Rzeźnictwo-Wędliniarstwo Dominik Marczak, 97-400 Bełchatów, Dobrzelów 4 |
x |
x |
|
|
31.1.2005. |
|
124. |
12090225 |
Zakład Uboju i Przetwórstwa Mięsnego „WĘDZONKA” Józef Górka, 32-400 Myślenice, ul. Słowackiego 100 |
|
x |
|
|
31.1.2005. |
|
125. |
12160207 |
Zakład Przetwórstwa Mięsnego „ROL-PEK” Leszek Roleski ul. Słoneczna 22, Zblitowska Góra, 33-113 Zgłobice |
x |
|
x |
|
31.10.2004. |
|
126. |
12110202 |
Firma „BATCZEW” , Stanisław Komperda, Zakład Masarski, Morawczyna 111, 34-404 Klikuszowa |
x |
x |
|
|
30.4.2005. |
|
127. |
14110203 |
Zakład Przetwórstwa Mięsnego „Getmor” Tadeusz Mroczkowski Chrzanowo 28, 06-225 Rzewnie |
x |
x |
|
|
30.10.2004. |
|
128. |
14340309 |
„Wisapis” Zakład Mięsny — Andrzej Jurzyk , 05-200 Zielonka, ul. Bankowa 2 |
x |
x |
|
|
30.4.2005. |
|
129. |
14240101 |
Ubój Trzody Chlewnej i Bydła Zbigniew Zaręba, Skórznice 32, 06-120 Winnica |
x |
|
|
|
30.4.2005. |
|
130. |
18170201 |
ZMs „Beef-San” S.A.w Sanoku 38-500 Sanok, ul. Orzeszkowej |
x |
x |
|
|
30.4.2005. |
|
131. |
18040202 |
Zakład Przetwórstwa Mięsnego „SZAREK”, 37-500 Jarosław, ul. Widna Góra 74A |
x |
x |
|
|
31.1.2005. |
|
132. |
22050303 |
Zakład Przetwórstwa Mięsnego „BALERONIK” Ziegert Henryk, 83-300 Kartuzy, ul. Mściwoja II |
x |
x |
|
|
30.4.2005. |
|
133. |
22050309 |
GS „SCH” Żukowo 83-330 Żukowo, ul.3-go Maja 9E |
x |
x |
|
|
30.4.2005. |
|
134. |
22060201 |
Zakłady Mięsne Kościerzyna Sp. z o.o., ul. Strzelecka 30/B 83-400 Kościerzyna |
x |
x |
x |
|
30.4.2005. |
|
135. |
22060203 |
Zakład Mięsny Gminna Spółdzielnia „Samopomoc Chłopska” w Karsinie ul. Długa 184, 83-440 Karasin |
x |
x |
|
|
30.4.2005. |
|
136. |
22123801 |
Zakład Mięsny Wiklino Dorota Jaworska, Andrzej Jaworsk, Spółka Jawna 76-200 Słupsk, Wiklino 2 |
x |
|
|
|
30.4.2005. |
|
137. |
22140301 |
„P i A” Sp. z o. o. 83-130 Pelplin, ul. Podgórna 8, |
x |
x |
|
|
30.4.2005. |
|
138. |
24010317 |
Prywatny Zakład Mięsny „GAIK”, Sp. z o.o. 42-460 Najdziszów, ul. Topolowa 14 |
x |
x |
|
|
30.4.2005. |
|
139. |
24010318 |
Przetwórstwo Mięsne Bogdan Szopa, 42-470 Siewierz, ul. Piłsudskiego 21 |
x |
x |
|
|
30.4.2005. |
|
140. |
24750318 |
P.P.U.H. „PAT- TRADE” Sp. z o.o., 41-200 Sosnoweic, ul. Kościuszkowców 16 b. |
x |
x |
|
|
30.4.2005. |
|
141. |
24750306 |
Zakład Rzeźniczo- Wędliniarski Bogdan Janik, 41-209 Sosnowiec, ul. Chmielna 14 |
x |
x |
|
|
30.4.2005. |
|
142. |
24650301 |
Zakład Mięsny „ANTOSIK” 41-300 Dąbrowa Górnicza, ul. Łącząca 39 |
x |
x |
|
|
30.4.2005. |
|
143. |
24040206 |
Zakład Produkcyjno — Handlowy „ADMAR” Siedlec, ul. Częstochowska 34, 42-253 Janów |
|
x |
|
|
30.4.2005. |
|
144. |
2404020 |
PHP „YABRA” Sp. z o.o. 42-297 Poraj, ul. Wschodnia 15 Zakład Przetwórstwa Mięsnego i Produkcji Konserw w Kamienicy Polskiej, ul. Konopnickiej 404 42-260 Kamienica Polska |
|
x |
|
|
30.4.2005. |
|
145. |
24640307 |
P.P.H.U.„ROMAN” Eksport-Import Sp. z o.o. 42-200 Częstochowa, ul. Ks. Kordeckiego 85/87 |
|
x |
|
|
31.1.2005. |
|
146. |
24690306 |
P.P.H. „ROJBER”, Tomasz Rojek Sp.J., 40-479 Katowice, ul. Pszczyńska 10 |
x |
|
|
|
31.1.2005. |
|
147. |
2409030 |
Zakłady Mięsne „PORAJ” Marian Pucek, 42-360 Poraj, ul. Nadrzeczna 11 |
x |
x |
|
|
30.4.2005. |
|
148. |
24100201 |
Warsztat Rzeźniczo — Wędliniarski, F. Szostok 43-211 Czarków, ul. Boczna 1 |
x |
x |
x |
|
30.4.2005. |
|
149. |
4120102 |
Zakład Wędliniarski Andrzej Stania, 44-266 Świerklany, ul. Zygmunta Starego 14, Zakład Uboju Zwierząt w Jankowicach, ul. Sportowa 2, 44-264 Jankowice |
x |
|
|
|
30.4.2005. |
|
150. |
4080201 |
RSP „PRZEŁOM” — Masarnia 43-196 Mikołów — Bujaków, ul. Ks. Górka 144 |
x |
x |
|
|
30.4.2005. |
|
151. |
4130301 |
Zakłady Mięsne Ryszard Wojtacha, 42-600 Tarnowskie Góry, ul. Nakielska 9/11 |
|
x |
|
|
31.1.2005. |
|
152. |
24150101 |
P.P.H-U Rzeźnictwo — Wędliniarstwo, Handel i Gastronomia, Tadeusz Kaczyna Zakład nr.1, 44-373 Wodzisław — Zawada, ul. Szybowa 1 |
x |
|
|
|
30.10.2004. |
|
153. |
4150304 |
PPUH „JANTAR” Sp. z o.o. Zakład Masarniczy 44-370 Pszów, ul. Ks. Skwary 3 |
|
x |
|
|
30.10.2004. |
|
154. |
24150103 |
PPH „ROMA” Romana Leks- Krzanowska 44-361 Syrynia ul. 3 Maja 74 |
x |
|
|
|
30.4.2005. |
|
155. |
4080307 |
Z.P.M. „KODRIN” Henryk Serafin, 43-176 Gostyń, ul. Tyska 56 a |
|
x |
|
|
30.10.2004. |
|
156. |
4780302 |
WarsztatWędliniarski, „Myrcik” Sp. J., 41-800 Zabrze, ul. Paderewskiego 28-30 |
|
x |
|
|
30.10.2004. |
|
157. |
24164003 |
P.P.H.U. „JAN*M*JAN” s.c., 42-400 Zawiercie, ul. Senatorska 13 |
|
x |
|
|
31.1.2005. |
|
158. |
4080305 |
Rzeźnictwo — Wędliniarstwo Grzegorz Zdrzałek 43-178 Ornontowice, ul. Leśna 2 |
x |
x |
|
|
30.4.2005. |
|
159. |
28010103 |
Zakład Mięsny Bekon ul. Prusa 2, 11-210 Sępopol |
x |
|
|
|
30.4.2005. |
|
160. |
0050303 |
Waldi Zakład Przetwórstwa Mięsnego, 62-065 Grodzisk Wielkopolski, ul. Powstańców Chocieszyńskich 97 |
x |
x |
x |
|
30.4.2005. |
|
161. |
0050202 |
Zakład Mięsno Wedliniarslki Paweł Matysiak, 62-067 Rakoniewice, Garbary 2a |
x |
x |
|
|
31.1.2005. |
|
162. |
0050212 |
Waldi ZPM Sp.j Rzeźnia Ptaszkowi, 62-065 Grodzisk Wielkopolski, Ptaszkowo 1A |
x |
|
|
|
31.10.2004. |
|
163. |
0050304 |
ZPM Szajek, 62-066 Garnowo, ul. Poznańska 50b |
x |
x |
x |
|
31.1.2005. |
|
164. |
0260103 |
Przedsiębiorstwo Prywatne WOJ.-MAR Rzeźnia w Manieczkach, 63-112 Brodnica, Manieczki, ul. Borecka 5. |
x |
|
|
|
31.10.2004. |
|
165. |
0280102 |
PPH ROMEX Pachela Łęgowo, Rzeźnia Wągrowiec, 62-100 Wągrowiec, ul. Skocka 14 |
x |
|
|
|
31.1.2005. |
|
166. |
30020207 |
Zakład Rzeźniczo Wędliniarski 64-980 Trzcianka, Osiedle Domańskiego 39 |
x |
x |
|
|
31.1.2005. |
|
167. |
2040306 |
Masarnia i Ubojnia, Bernard Uchman, 72-132 Mosty 52E |
x |
x |
|
|
31.1.2005. |
|
168. |
2040202 |
ZPM Grupa „Farmer”, Ignacy Zaniewski, 72-200 Nowogard |
x |
x |
|
|
31.1.2005. |
|
169. |
2150201 |
Rzeźnictwo i Wędliniarstwo Elżbieta i Stanisław Zimorodzcy 78-400 Szczecinek Dalęcino 41A |
x |
x |
|
|
30.4.2005. |
|
Svježe meso peradi – Mesni proizvodi |
|||||||
|
170. |
4010501 |
Zakład Przemysłu Mięsnego „Dróbalex” s.c. w Rudnikach |
x |
x |
|
|
31.1.2005. |
|
171. |
10143902 |
F.H. „Alma” Ubój i Dzielenie Drobiu w Cieniach |
x |
|
|
|
30.4.2005. |
|
172. |
2100401 |
PPH Drobeksan w Nowym Sączu Ubojnia Drobiu |
x |
|
|
|
31.1.2005. |
|
173. |
4323901 |
Ejko E. Kolczyńska, J. Kolczyński w Radonicach |
x |
|
|
|
31.10.2004. |
|
174. |
6064301 |
Ubojnia i Handel Drobiem „Ko - Ko” Sp.j. w Świerczowie |
x |
|
|
|
31.1.2005. |
|
175. |
6610501 |
Opolskie Zakłady Drobiarskie w Opolu |
x |
x |
|
|
30.4.2005. |
|
176. |
011050 |
Spółdzielnia Producentów Drobiu „Eko-Gril” w Sokółce |
x |
|
|
|
31.10.2004. |
|
177. |
4063903 |
„Matyja” Jolanta Matyja Ubojnia Drobiu, Bór |
x |
|
|
|
31.10.2004. |
|
178. |
24690401 |
Firma Produkcyjno — Handlowa Hybro sp. z o.o. w Katowicach |
x |
|
|
|
30.4.2005. |
|
179. |
28070503 |
Zakład Drobiarski „Lech Drob” w Zalewie |
x |
|
|
|
31.10.2004. |
|
180. |
0180601 |
Drop S.A. W Ostrowiu Wlkp. |
x |
x |
|
|
31.1.2005. |
|
181. |
0010501 |
PPHU „Kusy”, Przetwórstwo Mięsne, Spółka Jawna, 97-400 Bełchatów, Korczew 6a |
x |
x |
|
|
30.4.2005. |
|
182. |
0050501 |
Grupa Producentów Drobiu „BOBROW-NIKI” Sp. z o.o., Bobrowniki, 99-418 Bełchów |
x |
|
|
|
30.4.2005. |
|
183. |
0100531 |
Zakłady Drobiarskie, „DROB-BOGS”, Jacek Bogusławski Kaleń 5 97-320 Wolbórz |
x |
|
|
|
30.4.2005. |
|
184. |
0160404 |
Specjalistyczne Gospodarstwo Rolne Mariola Tonder 97-217 Lubochnia Dabrowa 54 |
x |
|
|
|
30.4.2005. |
|
185. |
2053901 |
Ubojnia Drobiu Jerzy Piotrowski, Pępowo ul.Gdańska 118 83-330 Żukowo |
x |
|
|
|
30.4.2005. |
|
186. |
2053905 |
A&B DROB Sp. z o.o. ul. Pod Elżbietowo 9 83-330 Żukowo |
x |
|
|
|
30.4.2005. |
|
187. |
2120501 |
PUH — Ubojnia Drobiu,„Hubart”, Piotr i Maria Powęzka Bruskowo Wielkie 24 76-206 Słupsk 8 |
x |
x |
|
|
31.1.2005. |
|
188. |
4010402 |
Ubojnia Drobiu „Jolgus” 42-583 Bobrowniki, ul. Akacjowa 203 |
x |
|
|
|
30.4.2005. |
|
189. |
4010401 |
Ubojnia Drobiu Kazimierz Daniliszyn, 42-580 Wojkowice ul. Gierymskiego 2 |
x |
|
|
|
31.10.2004. |
|
190. |
4700401 |
PPH „Szendera” S. Szendera 41-408 Mysłowice, ul. Morgowska 5b |
x |
|
|
|
31.10.2004. |
|
191. |
28090401 |
Zbigniew Jaworski Przedsiębiorstwo Wielobranżowe HASPO |
x |
|
|
|
31.10.2004. |
|
192. |
30293903 |
Ubojnia Drobiu Florian Merda, Kopanica, Jaromierz |
x |
|
|
|
30.4.2005. |
|
193. |
30193901 |
Rzeźnia Drobiu Krystyna Skowrońska, Chrustowo43, Ujście |
x |
|
|
|
31.10.2004. |
|
194. |
30290401 |
PPHU Indrol sp.j. Rostarzewo, Wolsztyńska 68 |
x |
|
|
|
31.10.2004. |
|
195. |
30210504 |
Ubojnia Drobiu Krystyna Hamrol, Dębienko, Stęszew |
x |
|
|
|
31.1.2005. |
|
196. |
30240501 |
Zakład Drobiarski ROWEX sp z o.o. Ostroróg |
x |
|
|
|
30.4.2005. |
|
Antrepozite frigorifice |
|||||||
|
197. |
16611101 |
Przedsiębiorstwo, Przemysłu Chłodniczego, „FRIGOPOL” S.A. |
|
|
|
x |
30.4.2005. |
|
198. |
16611102 |
Chłodnia Olsztyn Sp. z o.o. Oddział Opole |
|
|
|
x |
30.4.2005. |
|
199. |
24121101 |
POLARIS, Chłodnie Śląskie Sp. z o.o., Chłodnia |
|
|
|
x |
30.4.2005. |
|
200. |
14251101 |
Zakład Przetwórstwa Spożywczego „MAKÓW” Sp. z o.o., Chłodnia Składowa Maków, ul. Lipowa 91 26-640 Skaryszew |
|
|
|
x |
30.4.2005. |
Dio 2.
|
Br. |
Br. veterinarskog odobrenja |
Naziv i adresa objekta |
Sektor: Mlijeko |
Datum usklađivanja |
|
Djelatnost objekta |
||||
|
Mlijeko i mliječni proizvodi |
||||
|
1. |
2251601 |
Okręgowa Spółdzielnia Mleczarska w Zgorzelcu |
x |
31.10.2004. |
|
2. |
6071601 |
Okręgowa Spółdzielnia Mleczarska; 23-200 Kraśnik, |
x |
31.1.2005. |
|
3. |
6081601 |
Okręgowa Spółdzielnia Mleczarska w Lubartowie |
x |
31.1.2005. |
|
4. |
6081602 |
Spółdzielnia Mleczarska „Michowianka”;Michów |
x |
31.1.2005. |
|
5. |
06641601 |
Zamojska Spółdzielnia Mleczarska; Zamość |
x |
31.1.2005. |
|
6. |
10031601 |
Okręgowa Spółdzielnia Mleczarska Łask |
x |
30.4.2005. |
|
7. |
2051604 |
Spółdzielnia Mleczarska w Łużnej |
x |
31.10.2004. |
|
8. |
12101602 |
Zakład Produkcji Mleczarskiej Z.J.J.Dominik Sp.j. |
x |
31.1.2005. |
|
9. |
2631604 |
„MLEKTAR” S.A. |
x |
31.1.2005. |
|
10. |
4021601 |
Ciechanowska Spółdzielnia Mleczarska w Ciechanowie |
x |
30.4.2005. |
|
11. |
4031601 |
Okręgowa Spółdzielnia Mleczarska w Garwolinie |
x |
30.4.2005. |
|
12. |
14091601 |
„Mleko” spółka z o.o. w Lipsku |
x |
31.1.2005. |
|
13. |
14151602 |
Okręgowa Spółdzielnia Mleczarska, Zakład Produkcyjny Ostrołęka |
x |
30.4.2005. |
|
14. |
6091601 |
„JAL” Zakład Produkcyjno Usługowy Sp.j. |
x |
31.10.2004. |
|
15. |
4091601 |
Okręgowa Spółdzielnia Mleczarska w Myszkowie |
x |
31.1.2005. |
|
16. |
8621604 |
„Olmlek” Sp. z o. o., Olsztyn |
x |
31.1.2005. |
|
17. |
30211602 |
Bukowsko Grodziska SM ZP w Buku |
x |
30.4.2005. |
|
18. |
30641601 |
Mleczarnia Naramowice Sp.z o.o. w Poznaniu |
x |
30.4.2005. |
|
19. |
32091601 |
Spółdzielnia Mleczarska „Mlekosz” w Koszalinie Serownia w Bobolicach |
x |
30.4.2005. |
|
20. |
32611601 |
Spółdzielnia Mleczarska „Mlekosz” Zakład Mleczarski w Koszalinie |
x |
30.4.2005. |
|
21. |
04041602 |
Spółdzielnia Mleczarska w Listwie, 86-230 Lisewo ul. Chełmińska 48 |
x |
30.4.2005. |
|
22. |
04141602 |
Spółdzielnia Mleczarska ul. Podgórna 11, 86-140 Drzycim |
x |
31.1.2005. |
|
23. |
10081603 |
Łódzka Spóldzielnia Mleczarska Oddział Produkcyjny Puczniew |
x |
31.4.2005. |
|
24. |
10111602 |
Spóldzielnia Mleczarska 99-220 Wartkowice ul. Spóldzielcza 3 |
x |
30.4.2005. |
|
25. |
12071601 |
OSM w Limanowej Ul. Starodworska 6 Zakład produkcyjny Limanowa |
x |
31.3.2005. |
|
26. |
12071603 |
OSM w Limanowej Zakład Produkcyjny Tymbark |
x |
30.4.2005. |
|
27. |
16011603 |
Okręgowa Spółdzielnia Mleczarska w Brzegu Oddział Produkcyjny w Lewinie, Brzeskim ul. Marii Konopnickiej 1, 49-340 Lewin Brzeski |
x |
30.4.2005. |
|
28. |
22011601 |
Zakład Produkcyjno-Handlowy „SER-MILK” J. Kazubska, S. Kazubski, Zieliń 1, 77-235 Trzebielino |
x |
30.4.2005. |
|
29. |
22051601 |
Okręgowa Spółdzielnia Mleczarska 83-300 Kartuzy ul. Mściwoja II1 |
x |
30.4.2005. |
|
30. |
30631601 |
OSM Rawicz Zakład Produkcyjno Handlowy w Lesznie |
x |
31.10.2004. |
|
31. |
32011601 |
Okręgowa Spółdzielnia Mleczarska, 78 — 200 Białogard, ul. Chocimska 2 |
x |
30.4.2005. |
|
32. |
32151603 |
Mleczarnia, Irena Kostyła 78-445 Łubowo, ul. Strzelecka 5 |
x |
30.4.2005. |
|
33. |
32161601 |
Okręgowa Spółdzielnia Mleczarska, 78 — 200 Białogard. Topialnia Serów Rąbino |
x |
30.4.2005. |
|
34. |
06141601 |
Spółdzielnia Mleczarska „Kurów”, 24 - 170 Kurów, ul. I-ej Armii Wojska Polskiego 66 |
x |
30.4.2005. |
|
35. |
14361601 |
Rolnicza Spółdzielnia Mleczarska „Rolmlecz” w Radomiu, Zakład Mleczarski w Zwoleniu, ul. Puławska 88, 26-700 Zwoleń |
x |
30.4.2005. |
Dio 3.
|
Br. |
Br. veterinarskog odobrenja |
Naziv i adresa objekta |
Sektor: Riba |
Datum usklađivanja |
|
Djelatnost objekta |
||||
|
Riba i riblji proizvodi |
||||
|
1. |
02251801 |
Firma Produkcyjno Handlowa „HELENA” |
x |
30.9.2004. |
|
2. |
06621801 |
P.P.H. „AMIKA” Zakład Przetwórstwa Rybnego |
x |
31.1.2005. |
|
3. |
14251802 |
PPH „MARK” M.K. Szczęsny |
x |
31.10.2004. |
|
4. |
22021802 |
R.M. Jacek Schomburg Zakład w Brusach |
x |
30.4.2005. |
|
5. |
24091801 |
„SONA”, Sp. z o.o. |
x |
30.4.2005. |
|
6. |
26611801 |
PPH „HORN”, Sp. z o.o. |
x |
31.10.2004. |
|
7. |
28141802 |
Gospodarstwo Rybackie Sp. z o.o. w likwidacji Przetwórnia Ryb w Rusi |
x |
31.10.2004. |
|
8. |
32161803 |
Zakład Przetwórstwa Spożywczego „SOLAR” Sp. Jawna, E. i M. Dziobak |
x |
30.4.2005. |
|
9. |
32161807 |
Przedsiębiorstwo Wielobranżowe „HEST” |
x |
31.10.2004. |
|
10. |
02641801 |
„REX” P. P. H. i U. Przetwórnia Artykułów Spożywczych i Ryb, Roman Boniewski, ul. Łanowa 2, 52-311 Wrocław |
x |
30.4.2005. |
|
11. |
12061804 |
Zakład Przetwórstwa Rybnego „KRAK — FISH”, Marek Piekara, Antoni Solecki, S.J. Poskwitów 136 |
x |
31.1.2005. |
|
12. |
22051804 |
Handel i Przetwórstwo Ryb „Belona”, Helena Wenta ul. Piwna 21 83-340 Sierakowice |
x |
30.4.2005. |
|
12. |
22061801 |
Rybołówstwo Morskie, Jacek Schomburg, z siedzibą w Helu Zakład w Karsinie, ul. Długa 29, 83-440 Karsin |
x |
30.4.2005. |
|
14. |
22081811 |
PHU Przetwórstwo Rybne BOJA, 84-300 Lębork, ul. Majkowskiego 2 |
x |
30.4.2005. |
|
15. |
22111820 |
Zakład Rybny „ARPOL” 84 — 120 Władysławowo, ul. Portowa 5 |
x |
30.4.2005. |
|
16. |
22111844 |
Przetwórstwo Ryb oraz Handel Obwoźny Halina Szymańska 84-120 Władysławowo, ul. Róży Wiatrów 24 |
x |
30.4.2005. |
|
17. |
22141803 |
Przetwórnia Ryb „Kamila” Kolonia Ostrowicka 83-135 Mała Karczma |
x |
30.4.2005. |
|
18. |
22151804 |
„REDRYB” mgr Helena Truszkowska, 84-240 Reda, ul. Spółdzielcza 13 |
x |
30.4.2005. |
|
19. |
22151805 |
Firma Produkcyjno-Handlowa „MAS”, Warszkowo Młyn, 84-106 Leśniewo |
x |
30.4.2005. |
|
20. |
22151814 |
DanPol fish Sp.z o.o., ul. Robakowska 75, 84-241 Gościcino |
x |
30.4.2005. |
|
21. |
32151801 |
„Rybpol” Spółka Jawna 78-422 Gwda Wielka, Strażacko |
x |
30.4.2005. |
|
22. |
06621801 |
Przedsiębiorstwo Produkcyjno — Handlowe „AMIKA” Zakład Przetwórstwa Rybnego 22-100 Chełm ul. Rejowiecka 169 |
x |
31.1.2005. |
|
23. |
24141801 |
„ADMIRAŁ” Sp. z o.o. 43-143 Lędziny, ul. Pokoju 20 |
x |
31.10.2004. |
|
24. |
24141802 |
„BIG _ FISH” Sp. z o.o. Zakład Produkcyjny, 43-143 Lędziny, ul. Pokoju 5 |
x |
31.1.2005. |
|
03/Sv. 016 |
HR |
Službeni list Europske unije |
363 |
32006L0088
|
L 328/14 |
SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE |
24.10.2006. |
DIREKTIVA VIJEĆA 2006/88/EZ
od 24. listopada 2006.
o zahtjevima zdravlja životinja koji se primjenjuju na životinje akvakulture i njihove proizvode te o sprečavanju i kontroli određenih bolesti akvatičnih životinja
VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,
uzimajući u obzir Ugovor o osnivanju Europske zajednice, a posebno njegov članak 37.,
uzimajući u obzir prijedlog Komisije,
uzimajući u obzir mišljenje Europskog parlamenta,
uzimajući u obzir mišljenje Europskoga gospodarskog i socijalnog odbora (1),
budući da:
|
(1) |
Životinje i proizvodi akvakulture pripadaju u područje primjene Priloga I. Ugovoru kao žive životinje, ribe, mekušci i rakovi. Razmnožavanje, uzgoj i stavljanje na tržište životinja i akvakulture i njihovih proizvoda predstavlja važan izvor dohotka za osobe koje rade u ovom sektoru. |
|
(2) |
U okviru unutarnjeg tržišta, utvrđena su posebna zdravstvena pravila za životinje za stavljanje na tržište i uvoz iz trećih zemalja proizvoda koji su obuhvaćeni Direktivom Vijeća 91/67/EEZ od 28. siječnja 1991. o uvjetima zdravlja životinja kojima se uređuje stavljanje na tržište životinja akvakulture i njihovih proizvoda (2). |
|
(3) |
Izbijanja bolesti životinja akvakulture mogu uzrokovati velike gubitke u dotičnoj industriji. Minimalne mjere koje se moraju primjenjivati u slučaju izbijanja najznačajnijih bolesti u riba i mekušaca utvrđene su Direktivom Vijeća 93/53/EEZ od 24. lipnja 1993. o uvođenju minimalnih mjera Zajednice za suzbijanje određenih bolesti riba (3) i Direktivom Vijeća 95/70/EZ od 22. prosinca 1995. o uvođenju minimalnih mjera Zajednice za suzbijanje određenih bolesti koje napadaju školjkaše (4). |
|
(4) |
Postojeće zakonodavstvo Zajednice sastavljeno je uglavnom kako bi se uzeo u obzir uzgoj lososa, pastrve i kamenica. Od donošenja tog zakonodavstva u Zajednici se značajno razvio sektor akvakulture. U akvakulturi se danas koriste i brojne druge riblje vrste, posebno morske. Sve se više primjenjuju i novi načini uzgoja koji uključuju i druge riblje vrste, naročito nakon nedavnog proširenja Zajednice. Nadalje, uzgoj rakova, dagnji, prnjavica i puzlatki postaje sve važniji. |
|
(5) |
Sve mjere kontrole bolesti imaju ekonomski učinak na akvakulturu. Neodgovarajući način kontrole može dovesti do širenja patogena, što može izazvati velike gubitke i ugroziti zdravlje riba, mekušaca i rakova koji se koriste u akvakulturi Zajednice. S druge strane, pretjerano uređenje propisima moglo bi bespotrebno ograničiti slobodnu trgovinu. |
|
(6) |
Priopćenje Komisije Vijeću i Europskom parlamentu od 19. rujna 2002. utvrđuje strategiju održivog razvoja europske akvakulture. U Priopćenju je opisan niz mjera namijenjenih stvaranju dugoročne zaposlenosti u sektoru akvakulture, uključujući poticanje visokih standarda zdravlja i dobrobiti životinja, te mjere zaštite okoliša kako bi se osigurala zdrava industrija. Te se mjere moraju uzeti u obzir. |
|
(7) |
Od donošenja Direktive 91/67/EEZ Zajednica je ratificirala Sporazum Svjetske trgovinske organizacije (WTO) o primjeni sanitarnih i fitosanitarnih mjera (Sporazum SFS). Sporazum SFS se odnosi na norme Svjetske organizacije za zdravlje životinja (OIE). Zahtjevi zdravlja životinja za stavljanje živih životinja akvakulture i njihovih proizvoda na tržište unutar Zajednice koji su određeni u Direktivi 91/67/EEZ stroži su od tih normi. Ova Direktiva, stoga, treba uzeti u obzir OIE-ov Kodeks o zdravlju životinja akvakulture i Priručnik o dijagnostičkim testovima za akvatične životinje. |
|
(8) |
Kako bi se osigurao racionalan razvoj sektora akvakulture i povećala produktivnost, zdravstvena pravila za životinje akvakulture treba utvrditi na razini Zajednice. Ta su pravila potrebna, između ostalog, i da bi se pridonijelo uspostavi unutarnjeg tržišta te spriječilo širenje zaraznih bolesti. Zakonodavstvo mora biti prilagodljivo kako bi se uzeo u obzir trajni razvoj i raznolikost sektora akvakulture kao i zdravlje akvatičnih životinja u Zajednici. |
|
(9) |
Ova se Direktiva treba obuhvatiti životinje akvakulture kao i onaj okoliš koji može utjecati na zdravstveni status tih životinja. Općenito, odredbe ove Direktiva trebale bi se primjenjivati na slobodnoživuće akvatične životinje jedino ako bi stanje okoliša moglo narušavati zdravstveni status životinja akvakulture ili kada je to potrebno za postizanje ciljeva drugog zakonodavstva Zajednice, kao što je Direktiva Vijeća 92/43/EEZ od 21. svibnja 1992. o očuvanju prirodnih staništa i divlje faune i flore (5) ili za zaštitu vrsta navedenih na popisu koji je izradila Konvencija o međunarodnoj trgovini ugroženim vrstama divlje faune i flore (CITES). Ova Direktiva ne smije dovoditi u pitanje donošenje strožih pravila o unošenju stranih vrsta. |
|
(10) |
Nadležna tijela imenovana za potrebe ove Direktive moraju obavljati svoje zadaće i obveze u skladu s općim načelima koja su utvrđena u Uredbi (EZ) br. 854/2004 Europskog parlamenta i Vijeća od 29. travnja 2004. o utvrđivanju posebnih pravila organizacije službenih kontrola proizvoda životinjskog podrijetla namijenjenih prehrani ljudi (6) i Uredbi (EZ) br. 882/2004 Europskog parlamenta i Vijeća od 29. travnja 2004. o službenoj kontroli koja se provodi radi provjere pridržavanja propisa o hrani i hrani za životinje te pravila o zdravlju i dobrobiti životinja (7). |
|
(11) |
Za razvoj akvakulture u Zajednici nužno je kod nadležnih tijela i subjekata u poslovanju akvakulture povećati svijest i pripravnost u pogledu sprečavanja, kontrole i iskorjenjivanja bolesti akvatičnih životinja. |
|
(12) |
Nadležnim tijelima država članica trebaju biti dostupne najsuvremenije tehnike i znanja u području procjene rizika i epidemiologije te ih trebaju primjenjivati. To je od sve veće važnosti jer se međunarodne obveze u vezi s donošenjem sanitarnih mjera danas temelje na procjeni rizika. |
|
(13) |
Uputno je na razini Zajednice uvesti sustav autorizacije za poslovanja akvakulture. Takav bi sustav autorizacije omogućio nadležnim tijelima da uspostave potpuni pregled sektora akvakulture, a što bi pomoglo u sprečavanju, kontroli i iskorjenjivanju bolesti akvatičnih životinja. Nadalje, sustav autorizacije omogućuje utvrđivanje posebnih zahtjeva koje poslovanja akvakulture moraju ispunjavati da bi mogli poslovati. Taj bi sustav autorizacije, gdje je to moguće, trebao biti povezan s ili uključen u sustav autorizacije koji su države članice možda već uspostavile za ostale namjene, na primjer u okviru zakonodavstva o zaštiti okoliša. Takav sustav autorizacije ne bi, stoga, trebao predstavljati dodatni teret za sektor akvakulture. |
|
(14) |
Države članice trebaju uskratiti izdavanje autorizacije ako bi dotična djelatnost predstavljala neprihvatljiv rizik od širenja bolesti na druge životinje akvakulture ili slobodnoživuće akvatične životinje. Prije donošenja odluke o odbijanju autorizacije, treba razmotriti mjere za smanjenje rizika ili mogućnost alternativnog smještaja dotične aktivnosti. |
|
(15) |
U Uredbi (EZ) br. 852/2004 Europskog parlamenta i Vijeća od 29. travnja 2004. o higijeni hrane (8), uzgoj životinja akvakulture za prehranu ljudi definira se kao primarna proizvodnja. Obveze uvedene za pojedinačna poslovanja akvakulture predviđena ovom Direktivom, kao što je vođenje evidencije, te unutarnji sustavi koji poslovanjima akvakulture omogućuju da dokažu nadležnim tijelima da udovoljavaju potrebnim zahtjevima ove Direktive trebaju, koliko god je to moguće, povezati s obvezama utvrđenim u Uredbi (EZ) br. 852/2004. |
|
(16) |
Veću pozornost treba posvetiti sprečavanju pojave bolesti nego njezinoj kontroli nakon što se već pojavila. Stoga je primjereno utvrditi minimalne mjere za sprečavanje bolesti i smanjenje rizika koje će se primjenjivati na cijeli proizvodni lanac akvakulture, od oplodnje i valjenja do prerade životinja akvakulture za prehranu ljudi, uključujući prijevoz. |
|
(17) |
Kako bi se poboljšalo opće zdravlje životinja i pomoglo sprečavanju i kontroli bolesti životinja putem bolje sljedivosti, treba evidentirati kretanje životinja akvakulture. Prema potrebi, ta se kretanja trebaju također biti podložna zdravstvenoj svjedodžbi životinja. |
|
(18) |
Kako bi se imao pregled nad stanjem bolesti, omogućilo brzo reagiranje u slučaju sumnje na bolest i zaštitila uzgajališta ili područja uzgoja mekušaca koja imaju visoki standard zdravlja životinja, na svim takvim uzgajalištima i područjima uzgoja mekušaca treba primijeniti nadziranje zdravstvenog statusa životinja na temelju rizika. |
|
(19) |
Nužno je spriječiti širenje glavnih bolesti akvatičnih životinja na razini Zajednice. Treba, stoga, što se tiče stavljanja na tržište, utvrditi usklađene odredbe o zdravlju životinja, s posebnim odredbama koje se primjenjuju na vrste koje su prijemljive na te bolesti. Stoga treba odrediti popis tih bolesti i vrsta koje su na njih prijemljive. |
|
(20) |
Prevalencija takvih bolesti akvatičnih životinja nije jednaka u čitavoj Zajednici. Stoga je potrebno odrediti upućivanje na pojam država članica koje su proglašene slobodnima od bolesti, a ako se radi o dijelovima određenog državnog područja, pojam zona ili kompartmenta. Treba utvrditi opće kriterije i postupke za odobravanje, održavanje, suspenziju, ponovnu uspostavu i povlačenje takvog statusa. |
|
(21) |
Ne dovodeći u pitanje Direktivu Vijeća 90/425/EEZ od 26. lipnja 1990. o veterinarskim i zootehničkim kontrolama koje se primjenjuju u trgovini određenim živim životinjama i proizvodima unutar Zajednice s ciljem uspostave unutarnjeg tržišta (9), a s ciljem održavanja i poboljšanja općeg zdravstvenog stanja akvatičnih životinja u Zajednici, države članice, zone ili kompartmente koji su proglašeni slobodnim od jedne ili više bolesti uvrštenih u popis trebalo bi zaštiti od unošenja takve bolesti. |
|
(22) |
Prema potrebi, države članice mogu poduzeti privremene zaštitne mjere u skladu s člankom 10. Direktive 90/425/EEZ i člankom 18. Direktive Vijeća 91/496/EEZ od 15. srpnja 1991. o utvrđivanju načela o organizaciji veterinarskih pregleda životinja koje ulaze u Zajednicu iz trećih zemalja te o izmjeni Direktiva 89/662/EEZ, 90/425/EEZ i 90/675/EEZ (10). |
|
(23) |
Kako bi se izbjeglo stvaranje nepotrebnih trgovinskih ograničenja, trebalo bi dopustiti trgovinu životinjama akvakulture između država članica, zona ili kompartmenta u kojima je prisutna jedna ili više tih bolesti, pod uvjetom da su poduzete odgovarajuće mjere smanjenja rizika, uključujući i tijekom prijevoza. |
|
(24) |
Pri klanju i preradi životinja iz akvakulture na koje se primjenjuju mjere kontrole bolesti može doći do širenja bolesti, između ostalog i zbog otpadnih voda koje sadrže patogene, a koje ispuštaju objekti za preradu. Stoga je potrebno da države članice imaju pristup objektima za preradu koji su propisno ovlašteni za klanje i preradu na način koji ne ugrožava zdravstveni status uzgajanih ili slobodnoživućih akvatičnih životinja, uključujući u pogledu ispuštanja otpadnih voda. |
|
(25) |
Imenovanjem referentnih laboratorija Zajednice i nacionalnih referentnih laboratorija trebalo bi se doprinijeti visokoj kvaliteti i ujednačenosti dijagnostičkih rezultata. Taj se cilj može postići primjenom potvrđenih dijagnostičkih testova i organiziranjem usporednih testiranja te osposobljavanjem laboratorijskog osoblja. |
|
(26) |
Laboratoriji koji su uključeni u ispitivanje službenih uzoraka trebali bi raditi u skladu s međunarodno odobrenim postupcima ili kriterijima koji se temelje na standardima uspješnosti te bi trebali koristiti dijagnostičke metode koje su, koliko god je to moguće, potvrđene. Za niz aktivnosti vezanih za ta ispitivanja, Europski odbor za normizaciju (CEN) i Međunarodna organizacija za normizaciju (ISO) razvili su europske norme (norme EN) odnosno međunarodne norme (norme ISO) koje su potrebne za potrebe ove Direktive. Te se norme posebno odnose na djelovanje i ocjenjivanje laboratorija te na djelovanje i akreditaciju nadzornih tijela. |
|
(27) |
Kako bi se osiguralo rano otkrivanje svakog mogućeg izbijanja bolesti akvatičnih životinja, potrebno je obvezati one koji dolaze u kontakt s akvatičnim životinjama prijemljivih vrsta da nadležnome tijelu prijave svaki sumnjivi slučaj bolesti. U državama članicama trebalo bi provoditi rutinske inspekcije kako bi se osiguralo da subjekti u poslovanju akvakulture budu upoznati s općim pravilima o kontrole bolesti i biološke sigurnosti koji su utvrđeni u ovoj Direktivi i da ih primjenjuju. |
|
(28) |
Potrebno je spriječiti širenje neegzotičnih ali ozbiljnih bolesti životinja akvakulture čim se one pojave, i to tako što će se pomno pratiti kretanje živih životinja akvakulture i njihovih proizvoda kao i korištenje opreme koja bi mogla biti kontaminirana. Mjere koje će primjenjivati nadležna tijela treba odabrati ovisno o epidemiološkoj situaciji u dotičnoj državi članici. |
|
(29) |
Kako bi se poboljšalo zdravstveni status životinja u Zajednici, prikladno je da države članice podnesu programe kontrole i iskorjenjivanja određenih bolesti koji se temelje na epidemiološkim podacima, u svrhu njihovog priznanja na razini Zajednice. |
|
(30) |
Ako se radi o bolestima koje nisu podložne mjerama Zajednice, ali koje su od značaja na lokalnoj razini, sektor akvakulture treba, uz pomoć nadležnih tijela država članica, preuzeti veću odgovornost u sprečavanju unošenja tih bolesti ili u kontroli takvih bolesti, i to putem samoreguliranja i razvoja „kodeksa ponašanja”. Međutim, može se pokazati potrebnim da države članice provode i određene nacionalne mjere. Te nacionalne mjere moraju biti opravdane, nužne i razmjerne ciljevima koji se žele ostvariti. Nadalje, one ne bi smjele utjecati na trgovinu među državama članicama, osim ako je to potrebno da bi se spriječilo unošenje bolesti ili da bi se bolest kontrolirala, te ih treba odobriti i redovito preispitivati na razini Zajednice. Do utvrđivanja takvih mjera predviđenih ovom Direktivom, trebaju ostati na snazi dodatna jamstva odobrena u Odluci Komisije 2004/453/EZ od 29. travnja 2004. o provedbi Direktive Vijeća 91/67/EEZ u pogledu mjera protiv određenih bolesti životinja akvakulture (11). |
|
(31) |
Neprestano se dolazi do novih spoznaja u pogledu do sada nepoznatih bolesti akvatičnih životinja. Stoga može biti potrebno da države članice primjenjuju kontrolne mjere u slučaju tih novih bolesti. Te mjere trebaju biti brze i prilagođene svakom pojedinom slučaju, ali ne bi se smjele ostati na snazi dulje nego što je potrebno za postizanje njihovog cilja. S obzirom da takve nove bolesti mogu napasti i druge države članice, sve države članice i Komisiju treba obavijestiti o prisutnosti nove bolesti i o svim poduzetim kontrolnim mjerama. |
|
(32) |
Kako bi se ostvario osnovni cilj, a to je održavanje i, u slučaju izbijanja bolesti, ponovno dobivanje statusa slobodnog od bolesti u državama članicama, potrebno je i primjereno utvrditi pravila o mjerama za povećanje pripravnosti za slučaj bolesti. Izbijanja bolesti treba kontrolirati što je moguće brže, ako je potrebno i putem hitnog cijepljenja, kako bi se ograničili štetni učinci na proizvodnju i trgovinu živim životinjama akvakulture i njihovim proizvodima. |
|
(33) |
Direktiva Europskog parlamenta i Vijeća 2001/82/EZ od 6. studenoga 2001. o zakoniku Zajednice koji se odnosi na veterinarsko-medicinske proizvode (12) i Uredba (EZ) br. 726/2004 Europskog parlamenta i Vijeća od 31. ožujka 2004. o utvrđivanju postupaka Zajednice za odobravanje i nadzor nad lijekovima za ljudsku i veterinarsku upotrebu i o osnivanju Europske agencije za lijekove (13) zahtijevaju da uz manje iznimke svi veterinarsko-medicinski proizvodi koji se stavljaju na tržište unutar Zajednice moraju imati autorizaciju za stavljanje na tržište. Općenito, sva cjepiva koja se koriste u Zajednici trebaju imati autorizaciju za stavljanje na tržište. Međutim, države članice mogu pod određenim uvjetima, i u skladu s Uredbom (EZ) br. 726/2004, dopustiti uporabu proizvoda bez autorizaciju za stavljanje na tržište u slučaju ozbiljne epidemije. Cjepiva protiv egzotičnih i novih bolesti životinja akvakulture mogu se uzeti u obzir za takvo izuzeće. |
|
(34) |
Ovom bi Direktivom trebalo utvrditi odredbe za osiguranje potrebne razine pripravnosti za izvanredne situacije vezane za jedno ili više izbijanja ozbiljnih egzotičnih ili novih bolesti koje utječu na akvakulturu, naročito putem izrade kriznih planova za borbu protiv tih bolesti. Ti se krizni planovi trebaju redovito preispitivati i ažurirati. |
|
(35) |
Ako se na suzbijanje ozbiljne bolesti akvatičnih životinja primjenjuju mjere iskorjenjivanja usklađene na razini Zajednice, državama članicama trebalo bi dopustiti korištenje financijskih doprinosa Zajednice u skladu s Uredbom Vijeća (EZ) br. 1198/2006 od 27. srpnja 2006. o Europskom fondu za ribarstvo (14). Svaki zahtjev za potporom Zajednice treba pomno ispitati kako bi se provjerila sukladnost s odredbama o suzbijanju bolesti koje su utvrđene u ovoj Direktivi. |
|
(36) |
Žive životinje akvakulture i njihovi proizvodi koji se uvoze iz trećih zemalja ne smiju predstavljati opasnost za zdravlje akvatičnih životinja u Zajednici. U tu svrhu, ova bi Direktiva trebala odrediti mjere za sprečavanje unošenja epizootskih bolesti. |
|
(37) |
Kako bi se zaštitilo zdravstveno stanje akvatičnih životinja u Zajednici treba, isto tako, osigurati da pošiljke živih životinja akvakulture koje su u provozu kroz Zajednicu udovoljavaju odgovarajućim zahtjevima zdravlja životinja koji se primjenjuju na dotičnu vrstu. |
|
(38) |
Stavljanje na tržište ukrasnih akvatičnih životinja uključuje cijeli niz vrsta akvatičnih životinja, često tropskih vrsta, isključivo u ukrasne svrhe. Te se ukrasne akvatične životinje obično drže u privatnim akvarijima ili ribnjacima, vrtnim centrima ili izložbenim akvarijima, a ne u izravnom dodiru s vodama Zajednice. Ukrasne akvatične životinje koje se drže u takvim uvjetima ne predstavljaju, stoga, istu opasnost za druge sektore akvakulture Zajednice ili slobodnoživuće populacije. Zbog toga je primjereno utvrditi posebne odredbe za stavljanje na tržište, provoz i uvoz ukrasnih akvatičnih životinja koje se drže u takvim uvjetima. |
|
(39) |
Međutim, ako se ukrasne akvatične životinje drže izvan zatvorenih sustava ili akvarija i ako su u izravnom dodiru s prirodnim vodama Zajednice, mogle bi predstavljati značajan rizik za akvakulturu Zajednice ili slobodnoživuće populacije. To je posebno slučaj kod populacija šarana (Cyprinidae) jer su popularne ukrasne ribe, kao što je šaran koi, prijemljive na neke bolesti koje pogađaju i druge vrste šarana koje se uzgajaju u Zajednici ili koje žive u prirodi. U tim se slučajevima trebaju primjenjivati opće odredbe ove Direktive. |
|
(40) |
U smislu pojednostavljenja, ključna je uspostava elektroničkih sredstava razmjene informacija, što je od koristi za sektor akvakulture i za nadležna tijela. Radi ispunjavanja te obveze, treba uvesti zajedničke kriterije. |
|
(41) |
Države članice trebale bi utvrditi pravila o kaznama koja će se primjenjivati u slučaju kršenja odredaba ove Direktive te bi trebale osigurati njihovu provedbu. Te kazne moraju biti učinkovite, proporcionalne i odvraćajuće. |
|
(42) |
U skladu sa stavkom 34. Međuinstitucionalnog sporazuma o boljem zakonodavstvu (15), države članice se potiču da, za vlastite potrebe i u interesu Zajednice, izrađuju i objavljuju vlastite tablice koje će, koliko god je to moguće, prikazivati korelaciju između ove Direktive i mjera njezinog prenošenja u nacionalno zakonodavstvo. |
|
(43) |
S obzirom da ciljeve ove Direktive, a to je usklađivanje pojmova, načela i postupaka koji čine zajedničku osnovu za zakonodavstvo o zdravlju akvatičnih životinja u Zajednici, ne mogu na zadovoljavajući način ostvariti same države članice nego se oni, zbog opsega i učinaka, mogu bolje ostvariti na razini Zajednice, Zajednica može donijeti mjere u skladu s načelom supsidijarnosti kako je određeno u članku 5. Ugovora. U skladu s načelom proporcionalnosti kako je određeno u tom članku, ova Direktiva ne prelazi okvire onog što je potrebno za postizanje tih ciljeva. |
|
(44) |
Mjere potrebne za provedbu ove Direktive treba donijeti u skladu s Odlukom Vijeća 1999/468/EZ od 28. lipnja 1999. o utvrđivanju postupaka za izvršavanje provedbenih ovlasti dodijeljenih Komisiji (16). |
|
(45) |
Primjereno je ažurirati zakonodavstvo Zajednice o zdravlju životinja koje se odnosi na životinje akvakulture i njihove proizvode. U skladu s tim, direktive 91/67/EEZ, 93/53/EEZ i 95/70/EZ treba staviti izvan snage i zamijeniti ovom Direktivom, |
DONIJELO JE OVU DIREKTIVU:
POGLAVLJE I.
PREDMET, PODRUČJE PRIMJENE I DEFINICIJE
Članak 1.
Predmet
1. Ovom se Direktivom utvrđuju:
|
(a) |
zahtjevi zdravlja životinja za stavljanje na tržište, uvoz i provoz životinja i proizvoda akvakulture; |
|
(b) |
minimalne preventivne mjere čiji je cilj povećati svijest i pripravnost nadležnih tijela, subjekta u poslovanju akvakulture i drugih koji su povezani s tom djelatnošću, za bolesti životinja akvakulture; |
|
(c) |
minimalne mjere kontrole koje se moraju primijeniti u slučaju sumnje ili izbijanja određenih bolesti akvatičnih životinja. |
2. Države članice mogu donijeti strože mjere u području na koje se odnosi poglavlje II. članak 13. i poglavlje V., pod uvjetom da te mjere ne utječu na trgovinu s drugim državama članicama.
Članak 2.
Područje primjene
1. Ova se Direktiva ne primjenjuje na:
|
(a) |
ukrasne akvatične životinje koje se uzgajaju u nekomercijalnim akvarijima; |
|
(b) |
slobodnoživuće akvatične životinje koje su sakupljene ili izlovljene u svrhu izravnog unošenja u prehrambeni lanac; |
|
(c) |
akvatične životinje koje su ulovljene s ciljem proizvodnje ribljeg brašna, hrane za ribe, ribljeg ulja ili sličnih proizvoda. |
2. Poglavlje II., poglavlje III. odjeljci 1. do 4. i poglavlje VII. ne primjenjuju se na ukrasne akvatične životinje koje se drže u prodavaonicama kućnih ljubimaca, vrtnim centrima, vrtnim ribnjacima, komercijalnim akvarijima ili kod veletrgovaca, pod uvjetom da:
|
(a) |
ne postoji nikakav izravan dodir s prirodnim vodama u Zajednici; ili |
|
(b) |
postoji sustav obrade otpadnih voda kojim se rizik od prenošenja bolesti u otvorene vode smanjuje na prihvatljivu razinu. |
3. Ova se Direktiva primjenjuje ne dovodeći u pitanje odredbe o očuvanju vrsta ili unošenju stranih vrsta.
Članak 3.
Definicije
1. Za potrebe ove Direktive, primjenjuju se sljedeći pojmovi:
|
(a) |
„akvakultura” znači uzgoj ili kultivacija akvatičnih organizama korištenjem tehnika čiji je cilj povećanje proizvodnje tih organizama iznad mogućnosti koje pružaju prirodni uvjeti okoliša, pri čemu organizmi ostaju vlasništvo jedne ili više fizičkih ili pravnih osoba u svim fazama uzgoja ili kultivacije sve do i uključujući sakupljanje/izlov; |
|
(b) |
„životinja akvakulture” znači svaka akvatična životinja u svim fazama razvoja, uključujući ikru i mliječ/gamete, koja se uzgaja u uzgajalištu ili u području uzgoja mekušaca, uključujući sve akvatične životinje iz prirode koje su namijenjene unošenju u uzgajalište ili područje za uzgoj mekušaca; |
|
(c) |
„poslovanje akvakulture” znači svaka djelatnost, bez obzira ostvaruje li se dobit ili ne, javna ili privatna, kojom se obavlja bilo koja aktivnost vezanu za uzgoj, držanje ili kultivaciju životinja akvakulture; |
|
(d) |
„subjekt u poslovanju akvakulture” znači svaka fizička ili pravna osoba koja je odgovorna za provedbu odredbi ove Direktive u poslovanju akvakulture koje je pod njegovom kontrolom; |
|
(e) |
„akvatične životinje” znači:
|
|
(f) |
„autorizirani objekt za preradu” znači svako poslovanje s hranom koje je odobreno u skladu s člankom 4. Uredbe (EZ) br. 853/2004 Europskog parlamenta i Vijeća od 29. travnja 2004. o utvrđivanju određenih higijenskih pravila za hranu životinjskog podrijetla (17), a u kojemu se prerađuju životinje akvakulture namijenjene za prehranu ljudi i koji je autoriziran u skladu s člancima 4. i 5. ove Direktive; |
|
(g) |
„subjekt koji posluje u autoriziranom objektu za preradu” znači svaka fizička ili pravna osoba koja je odgovorna za provedbu odredaba ove Direktive u autoriziranom objektu za preradu pod njegovom kontrolom; |
|
(h) |
„uzgajalište” znači svaki prostor, ograđeno područje ili instalacija kojim upravlja poslovanje akvakulture i u kojemu se uzgajaju životinje akvakulture s ciljem njihovog stavljanja na tržište, osim onih u kojima se sakupljene ili izlovljene slobodnoživuće akvatične životinje koje su namijenjene prehrani ljudi privremeno drže prije klanja, bez hranjenja; |
|
(i) |
„uzgoj” znači uzgoj životinja akvakulture u uzgajalištu ili području za uzgoj mekušaca; |
|
(j) |
„područje za uzgoj mekušaca” znači proizvodno područje ili područje za ponovno polaganje na kojemu se svi poslovi u poslovanju akvakulture provode u zajednički sustav biološke sigurnosti; |
|
(k) |
„ukrasna akvatična životinja” znači akvatična životinja koja se drži, uzgaja ili stavlja na tržište isključivo u ukrasne svrhe; |
|
(l) |
„stavljanje na tržište” je prodaja, uključujući i nuđenje na prodaju ili bilo koji drugi oblik prijenosa, bez obzira na to je li besplatan ili nije, kao i svaki oblik premještanja životinja akvakulture; |
|
(m) |
„proizvodno područje” znači bilo koje slatkovodno, morsko, estuarijsko ili kopneno područje ili područje lagune u kojemu se nalaze prirodna staništa mekušaca ili mjesta koja se koriste za uzgoj mekušaca i iz kojih se mekušci sakupljaju; |
|
(n) |
„lovišta u kojima se u svrhu rekreativnog ribolova provodi organizirano poribljavanje” znači ribnjak ili druga instalacija u kojemu se populacija održava isključivo za rekreativni ribolov, pri čemu se za poribljavanje koriste životinje akvakulture; |
|
(o) |
„područje za ponovno polaganje” znači slatkovodno, morsko, estuarijsko područje ili područje lagune čije su granice jasno označene plutačama, stupovima ili drugim učvršćenim oznakama, a koje se upotrebljava isključivo za prirodno pročišćavanje živih mekušaca; |
|
(p) |
„slobodnoživuća akvatična životinja” znači akvatična životinja koja nije životinja akvakulture. |
2. Za potrebe ove Direktive, primjenjuju se i sljedeće definicije:
|
(a) |
tehničke definicije utvrđene u Prilogu I.; |
|
(b) |
prema potrebi, definicije utvrđene u:
|
POGLAVLJE II.
POSLOVANJA AKVAKULTURE I AUTORIZIRANI OBJEKTI ZA PRERADU
Članak 4.
Autorizacija poslovanja akvakulture i objekata za preradu
1. Države članice osiguravaju da svako poslovanje akvakulture bude propisno autorizirano od strane nadležnog tijela u skladu s člankom 5.
Prema potrebi, takva autorizacija može obuhvaćati nekoliko poslovanja akvakulture koja se bave proizvodnjom mekušaca u području za uzgoj mekušaca.
Međutim, otpremni centri, centri za pročišćavanje ili slične djelatnosti unutar područja za uzgoj mekušaca moraju se pojedinačno autorizirati.
2. Države članice osiguravaju da svaki objekt za preradu u kojemu se kolju životinje akvakulture u svrhu kontrole bolesti u skladu s poglavljem V. člankom 33. bude propisno autoriziran od strane nadležnog tijela u skladu s člankom 5.
3. Države članice osiguravaju da svako poslovanje akvakulture i svaki autorizirani objekt za preradu ima jedinstveni broj autorizacije.
4. Odstupajući od zahtjeva u vezi s autorizacijom iz stavka 1., države članice mogu propisati da nadležno tijelo jedino registrira sljedeće:
|
(a) |
instalacije, osim poslovanja akvakulture, u kojima se drže akvatične životinje koje nisu namijenjene stavljanju na tržište; |
|
(b) |
lovišta u kojima se u svrhu rekreativnog ribolova provodi organizirano poribljavanje; |
|
(c) |
poslovanja akvakulture koja stavljaju na tržište životinje akvakulture isključivo u svrhu prehrane ljudi u skladu s člankom 1. stavkom 3. točkom (c) Uredbe (EZ) br. 853/2004. |
U navedenim se slučajevima odredbe ove Direktive primjenjuju mutatis mutandis, uzimajući u obzir prirodu, značajke i položaj dotične instalacije, lovišta u kojemu se u svrhu rekreativnog ribolova provodi organizirano poribljavanje ili dotičnog poslovanja kao i rizik od širenja bolesti akvatičnih životinja na druge populacije akvatičnih životinja kao rezultat njihovih radnji.
5. U slučaju nesukladnosti s odredbama ove Direktive, nadležno tijelo postupa u skladu s člankom 54. Uredbe (EZ) br. 882/2004.
Članak 5.
Uvjeti za autorizaciju
1. Države članice osiguravaju da nadležno tijelo autorizaciju, kako je predviđeno u članku 4. stavcima 1. i 2., može izdati jedino ako subjekt u poslovanju akvakulture ili subjekt koji posluje u autoriziranom objektu za preradu:
|
(a) |
ispunjava odgovarajuće zahtjeve iz članaka 8., 9. i 10; |
|
(b) |
ima uspostavljen sustav koji omogućava da subjekt nadležnomu tijelu dokaže ispunjavanje odgovarajućih zahtjeva; i |
|
(c) |
ostaje pod nadzorom nadležnog tijela koje izvršava obveze iz članka 54. stavka 1. |
2. Autorizacija se ne smije izdati ako bi dotična aktivnost mogla dovesti do neprihvatljivog rizika od širenja bolesti na uzgajališta, područja za uzgoj mekušaca ili slobodnoživuća staništa akvatičnih životinja u blizini uzgajališta ili područja za uzgoj mekušaca.
Međutim, prije donošenja odluke o odbijanju autorizacije, treba razmotriti mjere za smanjenje rizika, uključujući i alternativnog smještaja dotične aktivnosti.
3. Države članice osiguravaju da subjekt u poslovanju akvakulture ili subjekt koji posluje u autoriziranom objektu za preradu dostavi sve bitne podatke na temelju kojih nadležno tijelo može ocijeniti jesu li ispunjeni uvjeti za autorizaciju, uključujući podatke koji se zahtijevaju sukladno Prilogu II.
Članak 6.
Registar
Države članice uspostavljaju, ažuriraju i čine dostupnim javnosti registar poslovanja akvakulture i autoriziranih objekata za preradu, koji sadrži najmanje one podatke koji su određeni u Prilogu II.
Članak 7.
Službene kontrole
1. U skladu s člankom 3. Uredbe (EZ) br. 882/2004, nadležno tijelo obavlja službene kontrole poslovanja akvakulture i autoriziranih objekata za preradu.
2. Službene kontrole predviđene u stavku 1. moraju se sastojati najmanje od redovitih inspekcija, obilazaka, revizija i, prema potrebi, uzorkovanja za svako poslovanje akvakulture, uzimajući u obzir rizik poslovanje akvakulture i autorizirani objekt za preradu predstavljaju u pogledu pojave i širenja bolesti. Preporuke za učestalost takvih kontrola, koje ovise o zdravstvenom statusu u dotičnoj zoni ili kompartmentu, propisane su u Prilogu III. dijelu B.
3. Detaljna pravila za provedbu ovog članka mogu se donijeti u skladu s postupkom iz članka 62. stavka 2.
Članak 8.
Obveze vođenja evidencija - sljedivost
1. Države članice osiguravaju da poslovanja akvakulture vode evidenciju o:
|
(a) |
svim premještanjima životinja akvakulture i njihovih proizvoda na ili iz uzgajališta ili područja za uzgoj mekušaca; |
|
(b) |
uginućima u svakoj epidemiološkoj jedinici prema vrsti proizvodnje; i |
|
(c) |
rezultatima programa nadziranja zdravlja životinja koji se temelji na procjeni rizika predviđenoj u članku 10. |
2. Države članice osiguravaju da autorizirani objekti za preradu vode evidenciju o svim premještanjima životinja akvakulture i njihovih proizvoda na ili iz navedenih objekata.
3. Države članice osiguravaju da u slučaju prijevoza životinja akvakulture prijevoznici vode evidenciju o:
|
(a) |
uginućima tijekom prijevoza, u mjeri u kojoj je to moguće s obzirom na vrstu prijevoza i vrste koje se prevoze; |
|
(b) |
uzgajalištima, područjima za uzgoj mekušaca i objektima za preradu u koje je ulazilo prijevozno sredstvo; i |
|
(c) |
svakoj zamjeni vode tijekom prijevoza, posebno o podrijetlu svježe vode i mjestu ispuštanja vode. |
4. Ne dovodeći u pitanje posebne odredbe o sljedivosti, države članice osiguravaju da sva premještanja životinja koja su evidentirali subjekti u poslovanju akvakulture, kako je predviđeno u stavku 1. točkom (a), budu evidentirana tako da se može jamčiti utvrđivanje mjesta podrijetla i odredišta. Države članice mogu propisati da se ta premještanja bilježe u nacionalnom registru i da se podaci o njima čuvaju u računalnom obliku.
Članak 9.
Dobra higijenska praksa
Države članice osiguravaju da poslovanja akvakulture i autorizirani objekti za preradu provode dobru higijensku praksu primjerenu aktivnosti koja se obavlja kako bi se spriječilo unošenje i širenje bolesti.
Članak 10.
Program nadziranja zdravlja životinja
1. Države članice osiguravaju da se na svim uzgajalištima i područjima za uzgoj mekušaca provodi program nadziranja zdravlja životinja, koji se temelji na procjeni rizika, koji je primjeren vrsti proizvodnje.
2. Programa nadziranja zdravlja životinja iz stavka 1 koji se temelji na procjeni rizika mora imati za cilj utvrditi:
|
(a) |
svako povećano uginuće na svim uzgajalištima i područjima za uzgoj mekušaca, ovisno o vrsti proizvodnje; i |
|
(b) |
bolesti koje su navedene u Prilogu IV. dijelu II. na uzgajalištima i područjima za uzgoj mekušaca u kojima se nalaze vrste prijemljive na te bolesti. |
3. Preporuke za učestalost provedbe takvih programa nadziranja zdravlja životinja, ovisno o zdravstvenom statusu u dotičnoj zoni ili kompartmentu, propisane su u Prilogu III. dijelu B. Navedeni program nadziranja provodi se ne dovodeći u pitanje uzorkovanje i nadziranje koji se obavljaju u skladu s poglavljem V. ili člankom 49. stavkom 3., člankom 50. stavkom 4. i člankom 52.
4. Program nadziranja zdravlja životinja iz stavka 1. koji se temelji na procjeni rizika, uzima u obzir smjernice koje priprema Komisija u skladu s postupkom iz članka 62. stavka 2.
5. U svjetlu rezultata službenih kontrola provedenih u skladu s člankom 7. i rezultata kontrola Zajednice provedenih u skladu s člankom 58. te svih drugih relevantnih informacija, Komisija dostavlja Vijeću sveukupno izvješće o provedbi nadziranja zdravlja životinja koje se temelji na procijeni rizika u državama članicama. Izvješću se, prema potrebi, može priložiti odgovarajući prijedlog, u skladu s postupkom iz članka 62. stavka 2., u kojemu se utvrđuju detaljna pravila za provedbu ovog članka.
POGLAVLJE III.
ZAHTJEVI ZDRAVLJA ŽIVOTINJA ZA STAVLJANJE NA TRŽIŠTE ŽIVOTINJA AKVAKULTURE I NJIHOVIH PROIZVODA
ODJELJAK 1.
Opće odredbe
Članak 11.
Područje primjene
1. Osim ako je drukčije određeno, ovo se poglavlje primjenjuje jedino na bolesti i na njih prijemljive vrste koje su navedene u Prilogu IV. dijelu II.
2. Države članice mogu odobriti, pod strogim nadzorom nadležnog tijela, stavljanje na tržište u znanstvene svrhe životinja akvakulture i njihovih proizvoda koji ne udovoljavaju uvjetima iz ovog poglavlja.
Nadležno tijelo osigurava da takvo stavljanje na tržište ne ugrožava zdravstveni status akvatičnih životinja na odredištu ili mjestima provoza s obzirom na bolesti koje su navedene u Prilogu IV. dijelu II.
Svako takvo premještanje među državama članicama može se poduzeti jedino ako se o tome prethodno obavijeste nadležna tijela dotičnih država članica.
Članak 12.
Opći zahtjevi za stavljanje na tržište životinja akvakulture
1. Države članice osiguravaju da stavljanje na tržište životinja akvakulture i njihovih proizvoda ne ugrožava zdravstveni status akvatičnih životinja na odredištu, s obzirom na bolesti koje su navedene u Prilogu IV. dijelu II.
2. U ovom su poglavlju utvrđena detaljna pravila za stavljanje na tržište životinja akvakulture, posebno za njihovo premještanje među državama članicama, zonama i kompartmentima s različitim zdravstvenim statusima, kako je navedeno u poglavlju III. dijelu A.
Članak 13.
Zahtjevi za sprečavanje bolesti u odnosu na prijevoz
1. Države članice osiguravaju da se:
|
(a) |
tijekom prijevoza životinja akvakulture primjenjuju potrebne mjere sprečavanja bolesti kako se ne bi promijenilo zdravstveni status tih životinja tijekom prijevoza i kako bi se smanjio rizik od širenja bolesti; i |
|
(b) |
životinje akvakulture prevoze pod uvjetima koji ne mijenjaju njihovo zdravstveni status niti ugrožavaju zdravstveni status odredišta i, prema potrebi, mjesta provoza. |
Ovaj se stavak primjenjuje i na bolesti i na njih prijemljive vrste koje nisu navedene u Prilogu IV. dijelu II.
2. Države članice osiguravaju da se svako mijenjanje vode tijekom prijevoza obavlja na takvim mjestima i pod takvim uvjetima koji ne ugrožavaju zdravstveni status:
|
(a) |
životinja akvakulture koje se prevoze; |
|
(b) |
akvatičnih životinja na mjestu mijenjanja vode; i |
|
(c) |
akvatičnih životinja na mjestu odredišta. |
Članak 14.
Certificiranje zdravlja životinja
1. Države članice osiguravaju da je za stavljanje na tržište životinja akvakulture potrebno certificiranje zdravlja životinja ako se životinje unose u državu članicu, zonu ili kompartment koji je proglašen slobodan od bolesti u skladu s člancima 49. i 50. ili koji podliježu programu nadziranja ili iskorjenjivanja u skladu s člankom 44. stavcima 1. ili 2. za:
|
(a) |
uzgoj i poribljavanje; ili |
|
(b) |
daljnje prerade prije uporabe za prehranu ljudi, osim ako su:
|
2. Države članice također osiguravaju da je za stavljanje na tržište životinja akvakulture potrebno certificiranje zdravlja životinja ako se dopušta da životinje napuste područje na koje se primjenjuju odredbe o mjerama kontrole predviđene u poglavlju V. odjeljcima 3., 4., 5. i 6.
Ovaj se stavak primjenjuje i na bolesti i na njih prijemljive vrste koje nisu navedene u Prilogu IV. dijelu II.
3. O sljedećim premještanjima mora se slati obavijest putem računalnog sustava predviđenog u članku 20. stavku 1. Direktive 90/425/EEZ:
|
(a) |
o premještanjima životinja akvakulture između država članica ako se certificiranje zdravlja životinja zahtijeva u skladu sa stavcima 1. ili 2. ovog članka; i |
|
(b) |
o svim drugim premještanjima živih životinja akvakulture između država članica koja se obavljaju u svrhu uzgoja ili poribljavanja ako se prema ovoj Direktivi ne zahtijeva certificiranje zdravlja životinja. |
4. Države članice mogu donijeti odluku o korištenju računalnog sustava predviđenog u stavku 3. kako bi slijedile premještanja koja se u cijelosti odvijaju na njihovom državnom području.
ODJELJAK 2.
Životinje akvakulture namijenjene za uzgoj i poribljavanje
Članak 15.
Opći zahtjevi za stavljanje na tržište životinja akvakulture za uzgoj i poribljavanje
1. Ne dovodeći u pitanje odredbe utvrđene u poglavlju V., države članice osiguravaju da životinje akvakulture koje se stavljaju na tržište za uzgoj:
|
(a) |
moraju biti klinički zdrave; i |
|
(b) |
ne dolaze iz uzgajališta ili područja za uzgoj mekušaca u kojemu postoji neobjašnjivo povećano uginuće životinja. |
Ovaj se stavak primjenjuje i kad je riječ o bolestima i na njih prijemljivim vrstama koje nisu navedene u Prilogu IV. dijelu II.
2. Odstupajući od stavka 1. točke (b), države članice mogu na temelju procjene rizika dopustiti takvo stavljanje na tržište, pod uvjetom da dotične životinje potječu iz dijela uzgajališta ili dijela područja za uzgoj mekušaca koji je neovisan o epidemiološkoj jedinici s povećanim uginućem.
3. Države članice osiguravaju da se životinje akvakulture koje su namijenjene za uništavanje ili klanje u skladu s mjerama za kontrolu bolesti predviđenim u poglavlju V. ne stavljaju na tržište u svrhu uzgoja ili poribljavanja.
4. Životinje akvakulture mogu se pustiti u prirodu jedino u svrhu poribljavanja ili u lovišta u kojima se u svrhu rekreativnog ribolova provodi organizirano poribljavanje ako te životinje:
|
(a) |
ispunjavaju zahtjeve iz stavka 1.; i |
|
(b) |
potječu iz uzgajališta ili područja za uzgoj mekušaca čiji je zdravstveni status u smislu Priloga III. dijela A najmanje istovrijedan zdravstvenom statusu voda u koje se te životinje puštaju. |
Međutim, države članice mogu odlučiti da životinje akvakulture moraju potjecati iz zone ili kompartmenta koji je proglašen slobodnim od bolesti u skladu s člancima 49. ili 50. Države članice mogu također odlučiti da se ovaj stavak primjenjuje i na programe koji se sastavljaju i primjenjuju u skladu s člankom 43.
Članak 16.
Unošenje životinja akvakulture vrsta prijemljivih na određenu bolest u područja koja su slobodna od te bolesti
1. Da bi se mogle unijeti za uzgoj ili poribljavanje u državu članicu, zonu ili kompartment koji je proglašen slobodnim od određene bolesti u skladu s člankom 49. ili 50., životinje akvakulture vrsta prijemljivih na dotičnu bolest moraju potjecati iz države članice, zone ili kompartmenta koji je također proglašen slobodnim od te bolesti.
2. Ako se može znanstveno dokazati da vrste koje su prijemljive na određenu bolest ne prenose tu bolest u određenim stadijima svog razvoja, stavak 1. se ne primjenjuje na određene razvojne stadije.
Popis vrsta i razvojnih stadija na koje se može primjenjivati prvi podstavak usvaja se i, prema potrebi, mijenja kako bi se uzela u obzir najnovija znanstvena i tehnološka saznanja u skladu s postupkom iz članka 62. stavka 2.
Članak 17.
Unošenje živih životinja akvakulture vektorskih vrsta u područja slobodna od bolesti
1. Ako znanstveni podaci ili praktično iskustvo dokazuju da su vrste koje nisu navedene u Prilogu IV. dijelu II. možda odgovorne za prijenos određene bolesti vektorskim vrstama, države članice moraju osigurati da, ako se unose u svrhu uzgoja ili poribljavanja u državu članicu, zonu ili kompartment koji je proglašen slobodnim od te bolesti u skladu s člankom 49. ili 50., te vektorske vrste:
|
(a) |
potječu iz druge države članice, zone ili kompartmenta koji je proglašen slobodnim od te određene bolesti; ili |
|
(b) |
se drže u karantenskom prostoru u vodama slobodnim od dotičnog patogena, kroz odgovarajuće vremensko razdoblje, ako je na temelju znanstvenih podataka ili praktičnog iskustva to dovoljno za smanjenje rizika od prijenosa određenih bolesti do razine prihvatljive za sprečavanje prijenosa dotične bolesti. |
2. Popis vektorskih vrsta i razvojnih stadija tih vrsta na koje se primjenjuje ovaj članak i, prema potrebi, uvjeti u kojima te vrste mogu prenositi bolest, usvaja se i, prema potrebi, mijenja kako bi se uzela u obzir najnovija znanstvena i tehnološka saznanja u skladu s postupkom iz članka 62. stavka 2.
3. U očekivanju mogućeg uvrštavanja neke vrste u popis iz stava 2., Komisija može u skladu s postupkom iz članka 62. stavka 3. donijeti odluku kojom državama članicama dopušta primjenu odredaba iz stavka 1.
ODJELJAK 3.
Životinje akvakulture i njihovi proizvodi namijenjeni prehrani ljudi
Članak 18.
Životinje akvakulture i njihovi proizvodi koji se stavljaju na tržište u svrhu daljnje prerade prije uporabe za prehranu ljudi
1. Države članice osiguravaju da se životinje akvakulture vrsta koje su prijemljive na jednu ili više neegzotičnih bolesti navedenih u popisu u Prilogu IV. dijelu II. i njihovi proizvodi, mogu staviti na tržište u svrhu daljnje prerade u državi članici, zoni ili kompartmentu koji je proglašen slobodnim od tih bolesti u skladu s člankom 49. ili 50. jedino ako ispunjavaju jedan od sljedećih uvjeta:
|
(a) |
potječu iz druge države članice, zone ili kompartmenta koji je proglašen slobodnim od dotične bolesti; |
|
(b) |
prerađeni su u autoriziranom objektu za preradu u uvjetima koji sprečavaju širenje bolesti; |
|
(c) |
u odnosu na ribe, zaklane su i eviscerirane prije otpreme; ili |
|
(d) |
u odnosu na mekušce i rakove, otpremljeni su kao neprerađeni ili prerađeni proizvodi. |
2. Države članice osiguravaju da se žive životinje akvakulture koje pripadaju vrstama prijemljivim na jednu ili više neegzotičnih bolesti navedenih u popisu u Prilogu IV. dijelu II., a koje se stavljaju na tržište u svrhu daljnje prerade u državi članici, zoni ili kompartmentu koji je proglašen slobodnim o tih bolesti u skladu s člankom 49. ili 50., mogu privremeno skladištiti na mjestu prerade jedino ako:
|
(a) |
potječu iz druge države članice, zone ili kompartmenta koji je proglašen slobodnom od dotične bolesti; ili |
|
(b) |
ako se privremeno drže u otpremnim centrima, centrima za pročišćavanje ili sličnim objektima koji su opremljeni sustavom za obradu otpadnih voda kojim se inaktiviraju dotični patogeni ili u kojima se otpadne vode obrađuju na neki drugi način kojim se opasnost od prijenosa bolesti u prirodne vode smanjuje na prihvatljivu razinu. |
Članak 19.
Životinje akvakulture i njihovi proizvodi koji se stavljaju na tržište za prehranu ljudi bez daljnje prerade
1. Ovaj se odjeljak ne primjenjuje ako se životinje akvakulture koje pripadaju vrstama prijemljivim na jednu ili više bolesti navedenih u popisu u Prilogu IV. dijelu II. ili njihovi proizvodi stavljaju na tržište za prehranu ljudi bez daljnje prerade, pod uvjetom da se nalaze u pakiranjima za prodaju na malo koja su u skladu s odredbama o pakiranju i označivanju koje su predviđene u Uredbi (EZ) br. 853/2004.
2. Ako se živi mekušci i rakovi koji pripadaju vrstama prijemljivim na jednu ili više bolesti navedenih u popisu u Prilogu IV. dijelu II. privremeno polažu u vode Zajednice ili se unose u otpremne centre, centre za pročišćavanje ili slične objekte, oni moraju biti u skladu s člankom 18. stavkom 2.
ODJELJAK 4.
Slobodnoživuće akvatične životinje
Članak 20.
Puštanje slobodnoživućih akvatičnih životinja u državama članicama, zonama ili kompartmentima koji su proglašeni slobodnima od bolesti
1. Slobodnoživuće akvatične životinje koje pripadaju vrstama prijemljivim na jednu ili više bolesti navedenih u popisu u Prilogu IV. dijelu II., a koje su ulovljene u državi članici, zoni ili kompartmentu koji nije proglašen slobodnim od bolesti u skladu s člankom 49. ili 50., prije puštanja u uzgajalište ili područje za uzgoj mekušaca smješteno u državi članici, zoni ili kompartmentu koje je proglašen slobodnim od bolesti u skladu s člankom 49. ili 50., moraju biti držane u karanteni pod nadzorom nadležnog tijela u odgovarajućim prostorima sve dok se rizik od prijenosa bolesti ne smanji na prihvatljivu razinu.
2. Države članice mogu dopustiti tradicionalnu ekstenzivnu akvakulturu u lagunama bez primjene razdoblja karantene predviđenog u stavku 1., pod uvjetom da se izvrši procjena rizika i da se smatra da taj rizik nije veći od onoga koji se očekuje zbog primjene stavka 1.
ODJELJAK 5.
Ukrasne akvatične životinje
Članak 21.
Stavljanje na tržište ukrasnih akvatičnih životinja
1. Države članice osiguravaju da stavljanje na tržište ukrasnih akvatičnih životinja ne ugrožava zdravstveni status akvatičnih životinja s obzirom na bolesti navedene u Prilogu IV. dijelu II.
2. Ovaj se članak primjenjuje i u vezi s bolestima koje nisu navedene u Prilogu IV. dijelu II.
POGLAVLJE IV.
UNOŠENJE U ZAJEDNICU ŽIVOTINJA AKVAKULTURE I NJIHOVIH PROIZVODA IZ TREĆIH ZEMALJA
Članak 22.
Opći zahtjevi za unošenje životinja akvakulture i njihovih proizvoda iz trećih zemalja
Države članice osiguravaju da se životinje akvakulture i njihovi proizvodi unose u Zajednicu jedino iz trećih zemalja ili dijelova trećih zemalja koji se nalaze na popisu koji je sastavljen i koji se ažurira u skladu s postupkom iz članka 62. stavka 2.
Članak 23.
Popis trećih zemalja i dijelova trećih zemalja iz kojih je dozvoljeno unošenje životinja akvakulture i njihovih proizvoda
1. Treća zemlja ili dio treće zemlje uvrštava se u popis predviđen u članku 22. jedino ako se ocjenjivanjem dotične zemlje ili dotičnog dijela treće zemlje obavljenog od strane Zajednice pokaže da nadležno tijelo pruža odgovarajuća jamstva u odnosu na ispunjavanje odgovarajućih zahtjeva zdravlja životinja utvrđenih zakonodavstvom Zajednice.
2. Komisija može odlučiti je li za ocjenjivanje treće zemlje ili dijela treće zemlje koje je predviđeno u stavku 1. potrebno obaviti inspekcijski pregled kako je navedeno u članku 58. stavku 2.
3. Pri sastavljanju ili ažuriranju popisa predviđenog u članku 22., posebno se vodi račina o:
|
(a) |
zakonodavstvu treće zemlje; |
|
(b) |
organizaciji nadležnog tijela i njegovih inspekcijskih službi u trećoj zemlji, ovlasti tih službi, nadzor kojemu podliježu te sredstva kojima raspolažu, uključujući ljudske resurse, za učinkovitu primjenu zakonodavstva; |
|
(c) |
važećim zahtjevima zdravlja životinja za akvatične životinje koji se primjenjuju na proizvodnju, preradu, rukovanje, skladištenje i otpremanje živih životinja akvakulture koje su namijenjene Zajednici; |
|
(d) |
jamstvima koja nadležno tijelo treće zemlje može dati u pogledu sukladnosti ili istovrijednosti s zahtjevima zdravlja životinja za akvatične životinje; |
|
(e) |
svim iskustvima u stavljanju na tržište živih životinja akvakulture iz treće zemlje i rezultati provedenih kontrola pri uvozu; |
|
(f) |
rezultatima ocjenjivanja koje je obavila Zajednica, posebno rezultatima ocjenjivanja koja su provela nadležna tijela u dotičnoj trećoj zemlji ili, ako Komisija to zahtijeva, izvješće nadležnih tijela treće zemlje o provedenim inspekcijskim pregledima; |
|
(g) |
zdravstvenom statusu akvatičnih životinja u trećoj zemlji, kako onih iz uzgoja tako i slobodnoživućih, s posebnim naglaskom na neegzotične bolesti životinja i sve vidove općeg zdravstvenog stanja akvatičnih životinja u zemlji koji bi mogli ugrožavati zdravlje akvatičnih životinja u Zajednici; |
|
(h) |
redovitosti, brzini i točnosti s kojom treća zemlja dostavlja podatke o prisutnosti infektivnih ili zaraznih bolesti akvatičnih životinjama na svom državnom području, a posebno onih bolesti koje se moraju obvezno prijavljivati, koje su navedene na popisu Svjetske organizacije za zdravlje životinja (OIE); i |
|
(i) |
propisima o sprečavanju i kontroli bolesti akvatičnih životinja koji su na snazi u trećoj zemlji te njihova provedba, uključujući propise o uvozu iz drugih zemalja. |
4. Komisija brine o tomu da se svi popisi sastavljaju ili ažuriraju u skladu s člankom 22. te da budu na raspolaganju javnosti.
5. Popisi sastavljeni u skladu s člankom 22. mogu se kombinirati s drugim popisima sastavljenim u svrhu zaštite zdravlja životinja i javnog zdravlja.
Članak 24.
Dokumentacija
1. Pri unošenju u Zajednicu sve pošiljke životinja akvakulture i njihovih proizvoda mora pratiti dokumentacija koja sadrži certifikat o zdravlju životinja.
2. Certifikat o zdravlju životinja potvrđuje da pošiljka ispunjava:
|
(a) |
zahtjeve koji su za takvu vrstu robe utvrđeni u skladu s ovom Direktivom; i |
|
(b) |
sve posebne uvjete za uvoz koji su utvrđeni u skladu s člankom 25. točkom (a). |
3. Dokumentacija može sadržavati i podatke koji se zahtijevaju na temelju ostalih odredaba zakonodavstva Zajednice o zdravlju ljudi i životinja.
Članak 25.
Detaljna pravila
Prema potrebi, detaljna pravila za primjenu ovog poglavlja mogu se utvrditi u skladu s postupkom iz članka 62. stavka 2. Ta se pravila mogu posebno odnositi na:
|
(a) |
posebne uvjete za uvoz za svaku treću zemlju, dijelove trećih zemalja ili skupine trećih zemalja; |
|
(b) |
kriterije za razvrstavanje trećih zemalja i dijelova trećih zemalja s obzirom na bolesti akvatičnih životinja; |
|
(c) |
uporabu dokumenata u elektroničkom obliku; |
|
(d) |
modele certifikata o zdravlju životinja i ostalih dokumenata; i |
|
(e) |
postupke i certificiranje za provoz. |
POGLAVLJE V.
PRIJAVA BOLESTI I MINIMALNE MJERE ZA KONTROLU BOLESTI AKVATIČNIH ŽIVOTINJA
ODJELJAK 1.
Prijava bolesti
Članak 26.
Prijava na nacionalnoj razini
1. Države članice osiguravaju da:
|
(a) |
ako postoji bilo koji razlog za sumnju na postojanje bolesti navedene u Priloga IV. dijelu II., ili ako je potvrđena prisutnost takve bolesti u akvatičnih životinja, takva se sumnja i/ili potvrda mora odmah prijaviti nadležnome tijelu; i |
|
(b) |
ako se pojavi povećano uginuće životinja akvakulture, takvo se uginuće mora odmah prijaviti nadležnome tijelu ili privatnom veterinaru u svrhu daljnjih istraživanja. |
2. Države članice osiguravaju da obveza prijavljivanja događaja iz stavka 1. vrijedi za:
|
(a) |
vlasnika i sve osobe koje brinu o akvatičnim životinjama; |
|
(b) |
sve osobe koje prate životinje akvakulture tijekom prijevoza; |
|
(c) |
veterinare i druge stručnjake koji su uključeni u službe za praćenje zdravlja akvatičnih životinja; |
|
(d) |
službene veterinare i voditelje veterinarskih ili drugih službenih ili privatnih laboratorija; i |
|
(e) |
sve druge osobe čija je profesionalna aktivnost povezana s akvatičnim životinjama prijemljivih vrsta ili njihovim proizvodima. |
Članak 27.
Obavještavanje drugih država članica, Komisije i država članica EFTE
Države članice obavješćuju u roku od 24 sata ostale države članice, Komisiju i države članice EFTE u slučaju potvrde:
|
(a) |
egzotične bolesti navedenih u Prilogu IV. dijelu II.; |
|
(b) |
neegzotične bolesti navedenih u Prilogu IV. dijelu II. ako su dotična država članica, zona ili kompartment proglašeni slobodnim od te bolesti. |
ODJELJAK 2.
Sumnja na bolest s popisa - epizootsko istraživanje
Članak 28.
Početne mjere kontrole bolesti
Države članice osiguravaju da se u slučaju sumnje na egzotičnu bolest navedenu u Prilogu IV. dijelu II.ili u slučaju sumnje na neegzotičnu bolest navedenu u Prilogu IV. dijelu II. u državama članicama, zonama ili kompartmentima čiji zdravstveni status spada u I. ili III. kategoriju kako je navedeno u Prilogu III. dijelu A, u vezi s tom bolešću provodi sljedeće:
|
(a) |
uzimanje odgovarajućih uzoraka koji se pretražuju u laboratoriju određenom u skladu s člankom 57.; |
|
(b) |
do dobivanja rezultata pretraživanja predviđenog u točki (a):
|
Članak 29.
Epizootsko istraživanje
1. Države članice osiguravaju da se provede epizootsko istraživanje pokrenuto u skladu s člankom 28. stavkom (b) točkom iii. ako ispitivanje predviđeno u članku 28. točki (a) pokaže prisutnost:
|
(a) |
egzotične bolesti navedene u dijelu II. Priloga IV. u bilo kojoj državi članici; ili |
|
(b) |
neegzotične bolesti navedene u Prilogu IV. dijelu II. u državama članicama, zonama ili kompartmentima čiji zdravstveni status u pogledu dotične bolesti spada u I. ili III. kategoriju kako je navedeno u Prilogu III. dijelu A. |
2. Cilj epizootsko istraživanja iz stavka 1. je:
|
(a) |
utvrditi moguće porijeklo i načine kontaminacije; |
|
(b) |
istražiti jesu li životinje akvakulture napustile uzgajalište ili područje za uzgoj mekušaca tijekom određenog razdoblja prije prijavljivanja sumnje kako je predviđeno u članku 26. stavku 1; |
|
(c) |
istražiti jesu li zaražena druga uzgajališta. |
3. Ako epizootsko istraživanje predviđeno u stavku 1. pokaže da je bolest mogla biti unesena u jedno ili više uzgajališta, područja za uzgoj mekušaca ili u otvorene vode, dotična država članica mora osigurati da se na tim uzgajalištima, područjima za uzgoj mekušaca ili otvorenim vodama primjene mjere predviđene u članku 28.
Ako se radi o većim područjima vodenog sliva ili obalnim zonama, nadležno tijelo može odlučiti ograničiti primjenu članka 28. na manje područje u blizini uzgajališta ili područja za uzgoj mekušaca za koje se sumnja da je zaraženo, ako smatra da je takvo manje područje dovoljno veliko da jamči da se bolest neće širiti.
4. Prema potrebi, o sumnjivom slučaju bolesti obavještava se nadležno tijelo susjednih država članica ili trećih zemalja.
U tom slučaju, nadležna tijela dotičnih država članica poduzimaju odgovarajuće radnje kako bi na svom državnom području primijenile mjere koje predviđa ovaj članak.
Članak 30.
Ukidanje ograničenja
Nadležno tijelo ukida ograničenja predviđena u članku 28. točki (b) ako se pretraživanjem predviđenim u točki (a) tog članka ne utvrdi prisutnost bolesti.
ODJELJAK 3.
Minimalne kontrolne mjere u slučaju potvrde egzotičnih bolesti kod životinja akvakulture
Članak 31.
Uvodne odredbe
Ovaj se odjeljak primjenjuje u slučaju potvrde egzotične bolesti navedene u Prilogu IV. dijelu II. kod životinja akvakulture.
Članak 32.
Opće mjere
Države članice osiguravaju:
|
(a) |
da uzgajalište ili područje za uzgoj mekušaca bude službeno proglašeno zaraženim; |
|
(b) |
da se oko uzgajališta ili područja za uzgoj mekušaca koje je proglašeno zaraženim uspostavi područje u kojem se provode mjere za suzbijanje bolesti primjereno dotičnoj bolesti, koje će uključivati zaraženo i ugroženo područje; |
|
(c) |
da se ne obavlja poribljavanje te da se životinje akvakulture ne premještaju u, unutar ili iz područja u kojem se provode mjere za suzbijanje bolesti bez odobrenja nadležnog tijela; i |
|
(d) |
provedbu svih dodatnih mjera koje su potrebne da se spriječi daljnje širenje bolesti. |
Članak 33.
Izlov i daljnja prerada
1. Životinje akvakulture koje su postigle komercijalnu veličinu i ne pokazuju kliničke znakove bolesti mogu se pod nadzorom nadležnog tijela izlovljavati za prehranu ljudi ili za daljnju preradu.
2. Izlov, unošenje u otpremne centre ili centre za pročišćavanje, daljnja prerada i svaka druga aktivnost povezana s pripremom životinja akvakulture za ulazak u prehrambeni lanac mora se obavljati u uvjetima koji sprečavaju širenje patogena odgovornog za nastanak bolesti.
3. Otpremni centri, centri za pročišćavanje ili slične djelatnosti moraju biti opremljeni sustavom za obradu otpadnih voda kojim se inaktivira patogen odgovoran za nastanak ili se otpadne vode moraju obrađivati na neki drugi način kojim se rizik od prenošenja bolesti u prirodne vode smanjuje na prihvatljivu razinu.
4. Daljnja se prerada obavlja u autoriziranim objektima za preradu.
Članak 34.
Uklanjanje i uništavanje
1. Države članice osiguravaju da se uginula riba i rakovi kao i živa riba i rakovi koji pokazuju kliničke znakove bolesti uklone i unište pod nadzorom nadležnog tijela u skladu s Uredbom (EZ) br. 1774/2002 Europskog parlamenta i Vijeća od 3. listopada 2002. o utvrđivanju zdravstvenih pravila koja se odnose na nusproizvode životinjskog podrijetla koji nisu namijenjeni prehrani ljudi (19) i to što je moguće prije, u skladu s kriznim planom koji je predviđen u članku 47. ove Direktive.
2. Životinje akvakulture koje još nisu postigle komercijalnu veličinu i ne pokazuju kliničke znakove bolesti moraju se, u odgovarajućem vremenskom razdoblju uzimajući u obzir vrstu proizvodnje i rizik koji te životinje predstavljaju za daljnje širenje bolesti, ukloniti i uništiti pod nadzorom nadležnog tijela u skladu s Uredbom (EZ) br. 1774/2002 i kriznim planom predviđenim u članku 47. ove Direktive.
Članak 35.
Odmor
Ako je moguće, na zaraženim uzgajalištima ili područjima za uzgoj mekušaca u odgovarajućem se razdoblju provodi odmor nakon njihovog pražnjenja i, prema potrebi, čišćenja i dezinfekcije.
Za uzgajališta ili područja za uzgoj mekušaca u kojima se uzgajaju životinje akvakulture koje nisu prijemljive na dotičnu bolest, odluke o odmoru donose se na temelju procjene rizika.
Članak 36.
Zaštita akvatičnih životinja
Države članice poduzimaju potrebne mjere kako bi se spriječilo širenje bolesti na druge akvatične životinje.
Članak 37.
Ukidanje mjera
Mjere predviđene u ovom odjeljku ostaju na snazi sve dok se:
|
(a) |
ne provedu mjere iskorjenjivanja bolesti predviđene u ovom odjeljku; |
|
(b) |
u području u kojem se provode mjere za suzbijanje bolesti ne provede uzorkovanje i nadziranje primjereni odnosnoj bolesti i tipovima poslovanja akvakulture s negativnim rezultatima. |
ODJELJAK 4.
Minimalne kontrolne mjere u slučaju potvrde neegzotičnih bolesti kod životinja akvakulture
Članak 38.
Opće odredbe
1. U slučaju potvrde neegzotične bolesti navedene u Prilogu IV. dijelu II. u državi članici, zoni ili kompartmentu koji je proglašen slobodnim od te bolesti, dotična država članica mora:
|
(a) |
primijeniti mjere predviđene u odjeljku 3. kako bi ponovno stekla status zemlje slobodne od bolesti; ili |
|
(b) |
izraditi program iskorjenjivanja bolesti u skladu s člankom 44. stavkom 2. |
2. Ako država članica odluči primijeniti mjere predviđene u odjeljku 3., ona može, odstupajući od članka 34. stavka 2., dopustiti da se klinički zdrave životinje uzgajaju do tržišne veličine prije klanja za prehranu ljudi ili da se premjeste u drugu zaraženu zonu ili kompartment. U tom se slučaju moraju poduzeti mjere kako bi se smanjilo i, koliko god je to moguće, spriječilo daljnje širenje bolesti.
3. Ako dotična država članica ne želi ponovo dobiti status države slobodne od bolesti, primjenjuje se članak 39.
Članak 39.
Mjere za suzbijanje bolesti
U slučaju potvrde neegzotične bolesti navedene u Prilogu IV dijelu II. u državi članici, zoni ili kompartmentu koji nisu proglašeni slobodnim od te bolesti, dotična država članica poduzima mjere za suzbijanje bolesti.
Te mjere obuhvaćaju najmanje sljedeće:
|
(a) |
proglašavanje uzgajališta ili područja za uzgoj mekušaca zaraženim; |
|
(b) |
uspostavljanje područja u kojem se provode mjere za suzbijanje bolesti koje je primjereno za dotičnu bolest, uključujući zaraženo i ugroženo područje, oko uzgajališta ili područja za uzgoj mekušaca koje je proglašeno zaraženim; |
|
(c) |
ograničavanje premještanja životinja akvakulture iz područja u kojem se provode mjere za suzbijanje bolesti, tako da se te životinje smiju jedino:
|
|
(d) |
uklanjanje i uništavanje uginulih riba i rakova, pod nadzorom nadležnog tijela u skladu s Uredbom (EZ) br. 1774/2002, u odgovarajućem roku uzimajući u obzir vrstu proizvodnje i rizik koji te životinje predstavljaju u pogledu daljnjeg širenja bolesti. |
ODJELJAK 5.
Minimalne kontrolne mjere u slučaju potvrde bolesti navedenih u Prilogu IV. dijelu II. u slobodnoživućih akvatičnih životinja
Članak 40.
Kontrola bolesti navedenih u Prilogu IV. dijelu II. u slobodnoživućih akvatičnih životinja
1. Ako su slobodnoživuće akvatične životinje zaražene ili se sumnja da su zaražene egzotičnim bolestima navedenim u Prilogu IV. dijelu II., dotična država članica prati situaciju i poduzima mjere kako bi smanjila i, koliko je god to moguće, spriječila daljnje širenje bolesti.
2. Ako su slobodnoživuće akvatične životinje zaražene ili se sumnja da su zaražene neegzotičnim bolestima navedenim u Prilogu IV. dijelu II.u državi članici, zoni ili kompartmentu koji su proglašeni slobodnim od dotične bolesti, država članica isto tako prati situaciju i poduzima mjere kako bi smanjila i, koliko je god to moguće, spriječila daljnje širenje bolesti.
3. Države članice obavješćuju Komisiju i ostale države članice u okviru Odbora iz članka 62. stavka 1. o mjerama koje su donijele u skladu sa stavcima 1. i 2.
ODJELJAK 6.
Kontrolne mjere u slučaju novih bolesti
Članak 41.
Nove bolesti
1. Države članice poduzimaju odgovarajuće mjere kako bi suzbile novu bolest i spriječile njezino širenje, ako bi ta nova bolest mogla ugroziti zdravstveno stanje akvatičnih životinja.
2. U slučaju pojave nove bolesti, dotična država članica odmah o tome obavješćuje ostale države članice, Komisiju i države članice EFTE, ako su rezultati istraživanja od epidemiološkog značaja za drugu državu članicu.
3. Predmet se iznosi pred Odbor iz članka 62. stavka 1. u roku od četiri tjedna od obavješćivanja ostalih država članica, Komisije i država članica EFTE kako se zahtijeva u stavku 2. Mjere koje poduzima dotična država članica u skladu sa stavkom 1. ovog članka mogu se proširiti, izmijeniti ili staviti izvan snage u skladu s postupkom iz članka 62. stavka 2.
4. Prema potrebi, popis određen u Prilogu IV. dijelu II. izmjenjuje se u skladu s postupkom iz članka 62. stavka 2. kako bi se u njega uvrstila nova bolest ili nova vrsta domaćin koja je prijemljiva na bolest koja je već navedena u tom Prilogu.
ODJELJAK 7.
Alternativne mjere i nacionalne odredbe
Članak 42.
Postupak za donošenje ad hoc epidemioloških mjera za bolesti navedenih u Prilogu IV. dijelu II.
U skladu s postupkom iz članka 62. stavka 2. može se donijeti odluka kojom se u ograničenom razdoblju dopušta provedba ad hoc mjera pod uvjetima koji su primjereni epidemiološkoj situaciji ako se:
|
(a) |
smatra da mjere predviđene u ovom poglavlju nisu prikladne za epidemiološku situaciju; ili |
|
(b) |
pokaže da se bolest širi unatoč mjerama poduzetim u skladu s ovim poglavljem. |
Članak 43.
Odredbe za ograničavanje učinaka bolesti koje nisu navedene u Prilogu IV. dijelu II.
1. Ako bolest koja nije navedena u Prilogu IV. dijelu II. predstavlja značajan rizik za zdravstveno stanje životinja akvakulture ili slobodnoživućih životinja u državi članici, dotična država članica može poduzeti mjere kako bi spriječila unošenje te bolesti ili kako bi je stavila pod kontrolu.
Države članice osiguravaju da te mjere ne izlaze iz okvira onoga što je primjereno i potrebno za sprečavanje unošenja ili kontrolu bolesti.
2. Države članice obavješćuju Komisiju o svakoj mjeri iz stavka 1. koja može utjecati na trgovinu među državama članicama. Te se mjere podliježu odobrenju u skladu s postupkom iz članka 62. stavka 2.
3. Odobrenje iz stavka 2. dodjeljuje se jedino ako je uspostava trgovinskih ograničenja unutar Zajednice potrebna da bi se spriječilo unošenje bolesti ili da bi se ona kontrolirala, pri čemu se uzimaju u obzir odredbe utvrđene u poglavljima II., III., IV. i V.
POGLAVLJE VI.
PROGRAMI KONTROLE BOLESTI I CIJEPLJENJE
ODJELJAK 1.
Programi nadziranja i iskorjenjivanja bolesti
Članak 44.
Izrada i odobravanje programa nadziranja i iskorjenjivanja bolesti
1. Ako država članica za koju nije poznato da je zaražena, ali koja nije proglašena slobodnom (kategorija III. kako je navedeno u Prilogu III. dijelu A) od jedne ili više neegzotičnih bolesti navedenih u Prilogu IV. dijelu II., izradi program nadziranja bolesti u svrhu dobivanja statusa zemlje slobodne od jedne ili više takvih bolesti, ona taj program dostavlja na odobrenje u skladu s postupkom iz članka 62. stavka 2.
Ti se programi mogu također mijenjati ili ukinuti u skladu s navedenim postupkom.
Posebni zahtjevi u pogledu nadziranja, uzorkovanja i dijagnostike jesu oni koji su predviđeni u članku 49. stavku 3.
Međutim, ako se program koji je predviđen u ovom stavku obuhvaća pojedinačne kompartmente ili zone koji čine manje od 75 % državnog područja države članice i ako se ta zona ili kompartment sastoji od područja vodenog sliva koje se ne dijeli s drugom državom članicom ili trećom zemljom, na odobrenje, izmjene ili prestanak takvog programa primjenjuje se postupak iz članka 50. stavka 2.
2. Ako država članica koja ima status zaražene (kategorija V. kako je navedeno u Prilogu III. dijelu A) jednom ili više neegzotičnih bolesti navedenih u Prilogu IV. dijelu II. izradi program iskorjenjivanja jedne ili više takvih bolesti, ona taj program dostavlja na odobrenje u skladu s postupkom iz članka 62. stavka 2.
Ti se programi mogu također mijenjati ili ukinuti u skladu s navedenim postupkom.
3. Pregled programa odobrenih kako je predviđeno stavcima 1. i 2. ovog članka postaje dostupan na razini Zajednice u skladu s postupkom iz članka 51.
4. Od datuma odobrenja programa navedenih u ovom članku, na područja obuhvaćena tim programima primjenjuju se zahtjevi i mjere predviđeni u poglavlju III. odjeljcima 2., 3., 4. i 5.članku 14., poglavlju V. odjeljku 2. i članku 38. stavku 1. u odnosu na područja koja su proglašena slobodnima od bolesti.
Članak 45.
Sadržaj programa
Programi se ne odobravaju ako ne sadrže najmanje sljedeće:
|
(a) |
opis epidemiološkog stanja bolesti prije datuma početka programa; |
|
(b) |
analizu procijenjenih troškova i očekivane koristi od programa; |
|
(c) |
pretpostavljeno trajanje programa i cilj koji se treba postići do datuma okončanja programa; i |
|
(d) |
opis i razgraničenje zemljopisnog i upravnog područja u kojemu će se program primjenjivati. |
Članak 46.
Razdoblje primjene programa
1. Programi se i dalje primjenjuju sve dok:
|
(a) |
se ne ispune zahtjevi utvrđeni u Prilogu V. i dok se država članica, zona ili kompartment ne proglase slobodnim od bolesti; ili |
|
(b) |
nadležno tijelo dotične države članice ili Komisija ne ukinu program zbog toga što više ne ispunjava svoju svrhu. |
2. Ako se program ukine kako je predviđeno u stavku 1. točki (b), dotična država članica mora od datuma ukidanja programa primjenjivati mjere za suzbijanje bolesti iz članka 39.
ODJELJAK 2.
Krizni plan za slučaj pojave novih i egzotičnih bolesti
Članak 47.
Krizni plan za slučaj pojave novih i egzotičnih bolesti
1. Svaka država članica sastavlja krizni plan u kojem navode nacionalne mjere koje su potrebne za održavanje visoke razine svijesti i pripravnosti te za osiguranje zaštite okoliša.
2. Krizni plan mora:
|
(a) |
pružati nadležnom tijelu ovlasti i sredstva za pristup svim objektima, opremi, osoblju i ostalim odgovarajućim materijalima koji su potrebni za brzo i učinkovito iskorjenjivanje bolesti; |
|
(b) |
osigurati koordinaciju i usklađenost sa susjednim državama članicama i poticati suradnju sa susjednim trećim zemljama; i |
|
(c) |
prema potrebi, pružati detaljne podatke o zahtjevima za cjepivom i uvjetima cijepljenja neophodnim u slučaju hitnog cijepljenja. |
3. Pri sastavljanju kriznih planova države članice moraju poštovati kriterije i zahtjeve koji su utvrđeni u Prilogu VII.
4. Države članice dostavljaju krizne planove na odobrenje u skladu s postupkom iz članka 62. stavka 2.
Svakih pet godina svaka država članica ažurira svoj krizni plan i dostavlja ažuriranu verziju na odobrenje u skladu s navedenim postupkom.
5. Krizni se plan provodi u slučaju izbijanja novih bolesti i egzotičnih bolesti navedenih u Prilogu IV. dijelu II.
ODJELJAK 3.
Cijepljenje
Članak 48.
Cijepljenje
1. Države članice osiguravaju da cijepljenje protiv egzotičnih bolesti navedenih u Prilogu IV. dijelu II. bude zabranjeno, osim ako se takvo cijepljenje ne odobri u skladu s člancima 41., 42. ili 47.
2. Države članice osiguravaju da cijepljenje protiv neegzotičnih bolesti navedenih u Prilogu IV. dijelu II. bude zabranjeno u svim dijelovima njihovog državnog područja koji su proglašeni slobodnima od dotičnih bolesti u skladu s člankom 49. ili 50. ili koja su obuhvaćena programom nadziranja koji je odobren u skladu s člankom 44. stavkom 1.
Države članice mogu dopustiti takvo cijepljenje u dijelovima svog državnog područja koji nisu proglašeni slobodnim od dotičnih bolesti ili u kojima se cijepljenje provodi kao dio programa iskorjenjivanja bolesti koji je odobren u skladu s člankom 44. stavkom 2.
3. Države članice osiguravaju da cjepiva koja se koriste budu odobrena u skladu s Direktivom 2001/82/EZ i Uredbom (EZ) br. 726/2004.
4. Stavci 1. i 2. ne primjenjuju se na znanstvena istraživanja koja se provode s ciljem razvoja i ispitivanja cjepiva u kontroliranim uvjetima.
Države članice osiguravaju da se tijekom provođenja tih istraživanja poduzimaju odgovarajuće mjere za zaštitu ostalih akvatičnih životinja od svakog štetnog djelovanja cijepljenja koje se provodi u okviru navedenih istraživanja.
POGLAVLJE VII.
STATUS PODRUČJA SLOBODNOG OD BOLESTI
Članak 49.
Država članica slobodna od bolesti
1. Država članica se proglašava slobodnom od jedne ili više neegzotičnih bolesti navedenih u Prilogu IV. dijelu II. u skladu s postupkom iz članka 62. stavka 2. ako udovoljava zahtjevima iz stavka 2. ovog članka i:
|
(a) |
ako na njezinom državnom području nije prisutna niti jedna vrsta koja je prijemljiva na dotičnu bolest; ili |
|
(b) |
ako je poznato da patogen ne može preživjeti u državi članici i u njezinim vodenim resursima; ili |
|
(c) |
država članica ispunjava uvjete utvrđene u Prilogu V. dijelu I. |
2. Ako susjedne države članice ili područja vodenog sliva koja se dijele sa susjednim državama članicama nisu proglašena slobodnim od bolesti, država članica uspostavlja odgovarajuće zone ograničenja na svom području. Granice zona ograničenja moraju biti određene tako da se država članica koja je slobodna od bolesti zaštiti od pasivnog unošenja bolesti.
3. Posebni zahtjevi u vezi nadziranja, zona ograničenja, uzorkovanja i dijagnostičkih metoda koje će države članice koristiti za proglašenje statusa zemlje slobodne od bolesti u skladu s ovim člankom donose se u skladu s postupkom iz članka 62. stavka 2.
Članak 50.
Zona ili kompartment slobodan od bolesti
1. Države članice mogu unutar svog državnog područja proglasiti određenu zonu ili kompartment slobodnim od jedne ili više neegzotičnih bolesti navedenih u Prilogu IV. dijelu II., ako:
|
(a) |
u toj zoni ili kompartmentu i, prema potrebi, u njegovim vodenim resursima, nije prisutna niti jedna vrsta koja je prijemljiva na dotičnu bolest; ili |
|
(b) |
je poznato da patogen ne može preživjeti u toj zoni ili kompartmentu i, prema potrebi, u njegovim vodenim resursima; ili |
|
(c) |
zona ili kompartment ispunjava uvjete utvrđene u Prilogu V. dijelu II. |
2. Država članica dostavlja Stalnom odboru za prehrambeni lanac i zdravlje životinja izjavu o proglašenju iz stavka 1. u skladu sa sljedećim postupkom:
|
(a) |
izjavu o proglašenju podupiru dokazi u obliku koji se utvrđuje u skladu s postupkom iz članka 62. stavka 2. i ona mora biti dostupna Komisiji i državama članicama elektroničkim putem u skladu sa zahtjevima iz članka 59.; |
|
(b) |
Komisija stavlja obavijest o izjavi kao informativnu točku na dnevni red sljedeće sjednice Odbora iz članka 62. stavka 1. Proglašenje stupa na snagu 60 dana od datuma sjednice; |
|
(c) |
u tom roku Komisija ili države članice mogu od države članice koja daje izjavu o proglašenju tražiti pojašnjenje ili dodatne informacije o popratnim dokazima; |
|
(d) |
ako najmanje jedna država članica ili Komisija dostave pismene primjedbe u roku iz točke (b) u kojima navode značajnu i objektivnu zabrinutost u vezi s popratnim dokazima, Komisija i dotične države članice zajednički ispituju dostavljene dokaze kako bi riješili to pitanje. U tom se slučaju rok iz točke (b) može produžiti za 30 dana. Navedene se primjedbe dostavljaju državi članici koja daje izjavu o proglašenju i Komisiji; |
|
(e) |
ako arbitraža iz točke (d) ne uspije, Komisija može donijeti odluku da se obavi inspekcijski pregled na licu mjesta u skladu s člankom 58. kako bi se provjerila sukladnost dostavljene izjave o proglašenju s kriterijima koji su određeni u stavku 1., osim ako država članica koja je dostavila izjavu o proglašenju ne povuče svoju izjavu; |
|
(f) |
kada je na temelju rezultata pregleda to potrebno, u skladu s postupkom iz članka 62. stavka 2. donosi se odluka o privremenom ukidanju dotičnog proglašenja kojim se zoni ili kompartmentu daje status zone ili kompartmenta slobodnog od bolesti. |
3. Ako jedna ili više zona ili kompartmenta iz stavka 1. obuhvaćaju više od 75 % državnog područja države članice, ili ako se zona ili kompartment sastoje od područja vodenog sliva koje se dijeli s drugom državom članicom ili trećom zemljom, postupak iz stavka 2. zamjenjuje se postupkom iz članka 62. stavka 2.
4. Posebni zahtjevi u vezi nadziranja, uzorkovanja i dijagnostičkih metoda koje će države članice koristiti za dobivanje statusa područja slobodnog od bolesti u skladu s ovim člankom utvrđuju se u skladu s postupkom iz članka 62. stavka 2.
Članak 51.
Popisi država članica, zona ili kompartmenta koji su slobodni od bolesti
1. Svaka država članica uspostavlja i održava ažurirani popis zona ili kompartmenta koji su proglašeni slobodnim od bolesti u skladu s člankom 50. stavkom 2. Navedeni se popisi stavljaju na raspolaganje javnosti.
2. Komisija sastavlja i ažurira popis država članica, zona ili kompartmenta koji su proglašeni slobodnim od bolesti u skladu s člankom 49. ili člankom 50. stavkom 3. te ga stavlja na raspolaganje javnosti.
Članak 52.
Održavanje statusa slobodno od bolesti
Država članica koja je proglašena slobodnom od jedne ili više neegzotičnih bolesti navedenih u Prilogu IV. dijelu II. u skladu s člankom 49. može prekinuti ciljano nadziranje i zadržati status područja slobodnog od bolesti pod uvjetom da postoje uvjeti koji pogoduju kliničkoj manifestaciji dotične bolesti i da se provode odgovarajuće odredbe ove Direktive.
Međutim, zone ili kompartmeni slobodni od bolesti u državama članicama koje nisu proglašene slobodnima od bolesti, te u svim slučajevima kada uvjeti ne pogoduju kliničkoj manifestaciji dotične bolesti, treba nastaviti s ciljanim nadziranjem u skladu s metodama predviđenim u članku 49. stavku 3. ili, prema potrebi, članku 50. stavku 4., ali na razini koja je razmjerna stupnju rizika.
Članak 53.
Suspenzija i ponovno odobrenje statusa područja slobodnog od bolesti
1. Ako država članica ima razloga vjerovati da se ne ispunjavaju uvjeti za održavanje njenog statusa države članice, zone ili kompartmenta slobodnog od bolesti, ta država članica mora odmah obustaviti trgovinu prijemljivim vrstama i vektorskim vrstama s drugim državama članicama, zonama ili kompartmentima koji s obzirom na dotičnu bolest imaju viši zdravstveni status kao što je utvrđeno u Prilogu III. dijelu A te moraju primijeniti odredbe odjeljaka 2. i 4. poglavlja V.
2. Ako epizootsko istraživanje predviđeno u članku 29. stavku 1. potvrdi da nije došlo do kršenja uvjeta na koje se sumnjalo, dotična država članica, zona ili kompartment ponovo dobivaju status područja slobodnog od bolesti.
3. Ako epizootsko istraživanje potvrdi da postoji značajna vjerojatnost da je došlo do infekcije, dotičnoj državi članici, zoni ili kompartmentu ukida se status područja slobodnog od bolesti, u skladu s postupkom prema kojemu je taj status bio proglašen. Prije nego se status područja slobodnog od bolesti ponovo uspostavi, mora se udovoljiti zahtjevima utvrđenima u Prilogu V.
POGLAVLJE VIII.
NADLEŽNA TIJELA I LABORATORIJI
Članak 54.
Opće obveze
1. Svaka država članica imenuje svoja nadležna tijela za potrebe ove Direktive i o tome obavješćuje Komisiju.
Nadležna tijela djeluju i izvršavaju svoje obveze u skladu s Uredbom (EZ) br. 882/2004.
2. Svaka država članica osigurava da se između nadležnih tijela koja je imenovala za potrebe ove Direktive i svih drugih njenih tijela koja su uključena u uređenje akvakulture, akvatičnih životinja te hrane i hrane za životinje podrijetlom iz akvakulture uspostavi učinkovita i stalna suradnja koja se temelji na slobodnoj razmjeni informacija koje su bitne za provedbu ove Direktive.
U mjeri u kojoj je to potrebno, razmjena informacija se odvija i između nadležnih tijela različitih država članica.
3. Svaka država članica osigurava da nadležna tijela imaju pristup odgovarajućim laboratorijskim uslugama i najsuvremenijim znanjima i iskustvima u području analize rizika i epidemiologije te da između nadležnih tijela i laboratorija postoji slobodna razmjena svih informacija bitnih za provedbu ove Direktive.
Članak 55.
Referentni laboratoriji Zajednice
1. Referentni laboratoriji Zajednice za bolesti akvatičnih životinja koje su obuhvaćene ovom Direktivom imenuju se u skladu s postupkom iz članka 62. stavka 2. za razdoblje koje se određuje u skladu s navedenim postupkom.
2. Referentni laboratoriji Zajednice za bolesti akvatičnih životinja poštuju poslove i zadaće koji su utvrđeni u Prilogu VI. dijelu I.
3. Komisija preispituje imenovanje referentnih laboratorija Zajednice na temelju njihovog poštivanja poslova i zadaća iz stavka 2. najkasnije do kraja razdoblja iz stavka 1.
Članak 56.
Nacionalni referentni laboratoriji
1. Države članice moraju osigurati da se za svaki referentni laboratorij Zajednice iz članka 55. imenuje nacionalni referentni laboratorij.
Države članice mogu imenovati laboratorij koji se nalazi u drugoj državi članici ili državi članici EFTE, a jedan laboratorij može biti nacionalni referentni laboratorij za više država članica.
2. Države članice obavješćuju Komisiju, odgovarajući referentni laboratorij Zajednice i ostale države članice o nazivu i adresi svakog imenovanog nacionalnog referentnog laboratorija, uključujući svaku promjenu tih podataka.
3. Nacionalni referentni laboratorij uspostavlja vezu s relevantnim referentnim laboratorijem Zajednice predviđenim u članku 55.
4. Kako bi se osiguralo učinkovito pružanje dijagnostičkih usluga na cijelom državnom području države članice u skladu sa zahtjevima ove Direktive, nacionalni referentni laboratorij surađuje sa svakim laboratorijem koji je imenovan u skladu s člankom 57. i koji se nalazi na državnom području iste države članice.
5. Države članice moraju osigurati da svaki nacionalni referentni laboratorij na njihovom državnom području bude na odgovarajući način opremljen i da raspolaže s odgovarajućim brojem osposobljenog osoblja za obavljanje laboratorijskih istraživanja koja se zahtijevaju u skladu s ovom Direktivom te za poštovanje poslova i zadataka koji su utvrđeni u Prilogu VI. dijelu II.
Članak 57.
Dijagnostičke usluge i metode
Države članice osiguravaju da:
|
(a) |
se laboratorijska pretraživanja u svrhu ove Direktive obavljaju u laboratorijima koje je u tu svrhu imenovalo nadležno tijelo; |
|
(b) |
se laboratorijska pretraživanja u slučaju sumnje i u svrhu potvrđivanja prisutnosti bolesti koje su navedene u Prilogu IV. dijelu II. provode primjenom dijagnostičkih metoda koje se određuju u skladu s postupkom iz članka 62. stavka 2; i |
|
(c) |
laboratoriji koji su imenovani za pružanje dijagnostičkih usluga u skladu s ovim člankom poštuju poslove i zadatke koji su utvrđeni u Prilogu VI. dijelu III. |
POGLAVLJE IX.
INSPEKCIJSKI PREGLEDI, ELEKTRONIČKO VOĐENJE PODATAKA I SANKCIJE
Članak 58.
Inspekcijski pregledi i revizije Zajednice
1. Stručnjaci Komisije mogu, u suradnji s nadležnim tijelima države članice, obavljati inspekcijske preglede na licu mjesta, uključujući revizije, u mjeri u kojoj je to potrebno za jedinstvenu primjenu ove Direktive.
Države članice na čijem se državnom području obavljaju navedeni inspekcijski pregledi i revizije pružaju dotičnim stručnjacima svu pomoć koja im je potrebna za obavljanje njihovih dužnosti.
Komisija obavještava nadležno tijelo o rezultatima svih takvih inspekcijskih pregleda i revizija.
2. Stručnjaci Komisije mogu također, u suradnji s nadležnim tijelima treće zemlje, obavljati inspekcijske preglede na licu mjesta, uključujući i revizije, u trećoj zemlji, kako bi provjerili sukladnost ili istovrijednost s propisima Zajednice o zdravlju akvatičnih životinja.
3. Ako se tijekom inspekcijskog pregleda Komisija utvrdi postojanje ozbiljne opasnosti za zdravlje životinja, dotična država članica odmah poduzima sve potrebne mjere za zaštitu zdravlja životinja.
Ako se te mjere ne poduzmu, ili ako se smatra da one nisu dovoljne, mjere potrebne za zaštitu zdravlja životinja donose se u skladu s postupkom iz članka 62. stavka 3. i o tome se obavještava dotična država članica.
Članak 59.
Elektroničko vođenje podataka
1. Države članice osiguravaju da najkasnije do 1. kolovoza 2008. budu završeni svi postupci i formalnosti u vezi s omogućavanjem elektroničke razmjene podataka predviđenih u članku 6., članku 50. stavku 2., članku 51. stavku. i članku 56. stavku 2.
2. Komisija mora, u skladu s postupkom iz članka 62. stavka 2., donijeti detaljna pravila za provedbu stavka 1. kako bi se olakšala interoperabilnost informacijskih sustava i primjena postupaka elektroničkim putem među državama članicama.
Članak 60.
Kazne
Države članice utvrđuju pravila o kaznama koje se primjenjuju u slučaju kršenja nacionalnih propisa donesenih na temelju ove Direktive i poduzimaju sve potrebne mjere kako bi osigurale njihovu provedbu. Predviđene kazne moraju biti učinkovite, proporcionalne i odvraćajuće. Države članice obavješćuju Komisiju o tim odredbama najkasnije do datuma utvrđenog u članku 65. stavku 1. te je odmah obavješćuju o svim naknadnim izmjenama koje utječu na te odredbe.
POGLAVLJE X.
IZMJENE, DETALJNA PRAVILA I POSTUPAK ODBORA
Članak 61.
Izmjene i detaljna pravila
1. Članak 50. stavak 2. može se mijenjati u skladu s postupkom iz članka 62. stavka 2.
2. Prilozi ovoj Direktivi mogu se mijenjati u skladu s postupkom iz članka 62. stavka 2.
3. Mjere potrebne za provedbu ove Direktive donose se u skladu s postupkom iz članka 62. stavka 2.
Članak 62.
Odborski postupak
1. Komisiji pomaže Stalni odbor za prehrambeni lanac i zdravlje životinja (dalje u tekstu „Odbor”).
2. Kod upućivanja na ovaj stavak, primjenjuju se članci 5. i 7. Odluke 1999/468/EZ.
Razdoblje predviđeno u članku 5. stavku 6. Odluke 1999/468/EZ iznosi tri mjeseca.
3. Kod upućivanja na ovaj stavak, primjenjuju se članci 5. i 7. Odluke 1999/468/EZ.
Razdoblje predviđeno u članku 5. stavkom 6. Odluke 1999/468/EZ iznosi 15 dana.
4. Odbor donosi svoj poslovnik.
POGLAVLJE XI.
PRIJELAZNE I ZAVRŠNE ODREDBE
Članak 63.
Stavljanje izvan snage
1. Direktive 91/67/EEZ, 93/53/EEZ i 95/70/EZ stavljaju se izvan snage od 1. kolovoza 2008.
2. Upućivanja na direktive stavljene izvan snage tumače se kao upućivanja na ovu Direktivu i tumače se u skladu s korelacijskom tablicom iz Priloga VIII.
3. Međutim, Odluka Komisije 2004/453/EZ nastavlja se primjenjivati za potrebe ove Direktive do donošenja potrebnih odredbi u skladu s člankom 43. ove Direktive, a koje se donose u roku od najviše 3 godine nakon stupanja na snagu ove Direktive
Članak 64.
Prijelazne odredbe
Prijelazne odredbe mogu se donijeti u skladu s postupkom iz članka 62. stavka 2. za razdoblje od četiri godine od 14. prosinca 2006.
Članak 65.
Prenošenje
1. Države članice, najkasnije do 1. svibnja 2008., donose i objavljuju zakone i druge propise potrebne za usklađivanje s ovom Direktivom prije 14. prosinca 2008. One o tome odmah obavješćuju Komisiju.
One primjenjuju te odredbe od 1. kolovoza 2008.
Kada države članice donose ove mjere, prilikom njihove službene objave sadržavaju uputu na ovu Direktivu ili se uz njih navodi takva uputa. Načine tog upućivanja određuju države članice.
2. Države članice Komisiji dostavljaju tekst glavnih odredaba nacionalnog prava koji donesu u području na koje se odnosi ova Direktiva.
Članak 66.
Stupanje na snagu
Ova Direktiva stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Članak 67.
Adresati
Ova je Direktiva upućena državama članicama.
Sastavljeno u Strasbourgu 24. listopada 2006.
Za Vijeće
Predsjednik
J. KORKEAOJA
(1) SL C 88, 11.4.2006., str. 13.
(2) SL L 46, 19.2.1991., str. 1. Direktiva kako je zadnje izmijenjena Uredbom (EZ) br. 806/2003 (SL L 122, 16.5.2003., str. 1.).
(3) SL L 175, 19.7.1993., str. 23. Direktiva kako je zadnje izmijenjena Aktom o pristupanju iz 2003.
(4) SL L 332, 30.12.1995., str. 33. Direktiva kako je zadnje izmijenjena Aktom o pristupanju iz 2003.
(5) SL L 206, 22.7.1992., str. 7. Direktiva kako je zadnje izmijenjena Uredbom (EZ) br. 1882/2003 Europskog parlamenta i Vijeća (SL L 284, 31.10.2003., str. 1.).
(6) SL L 139, 30.4.2004., str. 206., ispravljena SL L 226, 25.6.2004., str. 83. Uredba kako je zadnje izmijenjena Uredbom Komisije (EZ) br. 2076/2005 (SL L 338, 22.12.2005., str. 83.).
(7) SL L 165, 30.4.2004., str. 1., ispravljena SL L 191, 28.5.2004., str. 1. Uredba kako je zadnje izmijenjena Uredbom Komisije (EZ) br. 776/2006 (SL L 136, 24.5.2006., str. 3.).
(8) SL L 139, 30.4.2004., str. 1., ispravljena u SL L 226, 25.6.2004., str. 3.
(9) SL L 224, 18.8.1990., str. 29. Direktiva kako je zadnje izmijenjena Direktivom 2002/33/EZ Europskog parlamenta i Vijeća (SL L 315, 19.11.2002., str. 14.).
(10) SL L 268, 24.9.1991., str. 56. Direktiva kako je zadnje izmijenjena Aktom o pristupanju iz 2003.
(11) SL L 156, 30.4.2004., str. 5., ispravljena SL L 202, 7.6.2004., str. 4. Odluka kako je zadnje izmijenjena Odlukom Komisije 2006/272/EZ (SL L 99, 7.4.2006., str. 31.).
(12) SL L 311, 28.11.2001., str. 1. Direktiva kako je zadnje izmijenjena Direktivom 2004/28/EZ (SL L 136, 30.4.2004., str. 58.).
(13) SL L 136, 30.4.2004., str. 1.
(14) SL L 223, 15.8.2006., str. 1.
(15) SL C 321, 31.12.2003., str. 1. Ispravljena inačica u SL C 4, 8.1.2004., str. 7.
(16) SL L 184, 17.7.1999., str. 23. Odluka kako je zadnje izmijenjena Odlukom 2006/512/EZ (SL L 200, 22.7.2006., str. 11.).
(17) SL L 139, 30.4.2004., str. 55.
(18) SL L 31, 1.2.2002., str. 1.
(19) SL L 273, 10.10.2002., str. 1. Uredba kako je zadnje izmijenjena Uredbom Komisije (EZ) br. 208/2006 (SL L 36, 8.2.2006., str. 25.).
PRILOG I.
DEFINICIJE
Osim definicija iz članka 3., primjenjuju se i sljedeće tehničke definicije:
|
(a) |
„kompartment” znači jedno ili više uzgajališta koja djeluju u okviru zajedničkog sustava biološke sigurnosti i u kojima se nalazi populacija akvatičnih životinja s posebnim zdravstvenim statusom s obzirom na određenu bolest; |
|
(b) |
„zajednički sustav biološke sigurnosti” znači da se u svrhu nadzora zdravlja akvatičnih životinja, sprečavanja i kontrole bolesti primjenjuju iste mjere; |
|
(c) |
„područje u kojem se provode mjere za suzbijanje bolesti” znači područje oko zaraženog uzgajališta ili područja za uzgoj mekušaca na kojemu se primjenjuju mjere kontrole bolesti kako bi se spriječilo njeno širenje; |
|
(d) |
„bolest” znači klinička ili inaparentna infekcija akvatičnih životinja povezana s prisutnošću jednog ili više etioloških uzročnika bolesti; |
|
(e) |
„zone ili kompartmenti slobodni od bolesti” znači zone ili kompartmenti koji su proglašeni slobodnim od bolesti u skladu s člankom 49. ili 50; |
|
(f) |
„nova bolest” znači novootkrivena ugrožavajuća bolest, s utvrđenim ili još uvijek neutvrđenim uzrokom, koja se može širiti unutar ili između populacija, primjerice trgovinom akvatičnim životinjama i/ili proizvodima životinja akvakulture. Ona označava i bolest koja se već nalazi na popisu, ali koja je utvrđena u novoj vrsti domaćinu koja još nije uvrštena u Prilog IV. dio II. kao prijemljiva vrsta; |
|
(g) |
„epidemiološka jedinica” znači skupina akvatičnih životinja koje su približno jednako izložene riziku od uzročnika bolesti unutar određenog područja. Rizik može postojati zbog toga što životinje žive u istom akvatičnom okolišu ili zbog načina gospodarenja koji omogućava brzo širenje uzročnika bolesti iz jedne skupine životinja u drugu; |
|
(h) |
„odmor” znači postupak koji se poduzima u svrhu suzbijanja bolesti pri kojemu se iz uzgajališta uklanjaju životinje akvakulture prijemljive na bolest koja se suzbija ili za koje je poznato da mogu prenositi uzročnika te bolesti, te, ako je izvodivo, i voda u kojoj su životinje živjele; |
|
(i) |
„daljnja prerada” znači prerada životinja akvakulture prije njihove uporabe za prehranu ljudi bilo kojom vrstom mjera i tehnika kojima se utječe na anatomsku cjelovitost tih životinja, kao što su iskrvarenje, uklanjanje utrobe/evisceracija, uklanjanje glave, filetiranje i rezanje na komade, pri čemu nastaje otpad ili nusproizvodi i pri čemu bi moglo doći do rizika od širenja bolesti; |
|
(j) |
„povećano uginuće” znači neobjašnjivo uginuće koje je znatno veće od onog koji se za dotično uzgajalište ili područje za uzgoj mekušaca smatra normalnim u uobičajenim okolnostima. Uzgajivač i nadležno tijelo zajednički odlučuju o tome što se smatra povećanim uginućem; |
|
(k) |
„infekcija” znači prisutnost uzročnika bolesti koji je u fazi razmnožavanja ili razvoja ili u latentnoj fazi, u ili na domaćinu; |
|
(l) |
„zaražena zona ili kompartment” znači zona ili kompartment u kojemu se pojavila infekcija; |
|
(m) |
„karantena” znači držanje skupine akvatičnih životinja u izolaciji tako da ne dolaze u izravni ili neizravni kontakt s drugim akvatičnim životinjama, s ciljem da se određeno vrijeme promatraju i da se, prema potrebi, podvrgnu testiranju i liječenju, a uključuje i odgovarajuću obradu otpadnih voda; |
|
(n) |
„prijemljiva vrsta” znači svaka vrsta kod koje se pokazala infekcija uzročnikom bolesti do koje je došlo prirodnim putem ili pokusnom infekcijom pri kojoj su se oponašali prirodni putovi; |
|
(o) |
„vektor” znači vrsta koja nije prijemljiva na bolest, ali koja može širiti infekciju prenoseći patogene s jednog domaćina na drugog; |
|
(p) |
„zona” znači jasno određeno zemljopisno područje s homogenim hidrološkim sustavom koje obuhvaća dio područja vodenog sliva od izvora do prirodne ili umjetne prepreke koja sprečava uzvodnu migraciju akvatičnih životinja iz donjih dijelova područja vodenog sliva, ili cijelo područje vodenog sliva od izvora do ušća, ili više područja vodenih slivova, uključujući njihova ušća, koja su međusobno epidemiološki povezana preko ušća. |
PRILOG II.
Podaci koje mora sadržavati službeni registar poslovanja akvakulture i autoriziranih objekata za preradu
DIO I.
Autorizirana poslovanja akvakulture
|
1. |
Registar koji vodi nadležno tijelo u skladu s člankom 6. mora sadržavati sljedeće minimalne podatke o svakom poslovanju akvakulture:
|
|
2. |
Ako je autorizacija izdana području za uzgoj mekušaca u skladu s drugim podstavkom članka 4. stavka 1., podaci koji se zahtijevaju sukladno točki 1. podtočki (a) ovog dijela bilježe se za sva poslovanja akvakulture koja djeluju unutar dotičnog područja za uzgoj mekušaca. Podaci koji se zahtijevaju sukladno točki 1. podtočkama (b) do (g) ovog dijela bilježe se na razini područja za uzgoj mekušaca. |
DIO II.
Autorizirani objekti za preradu
Registar koji vodi nadležno tijelo u skladu s člankom 6. mora sadržavati sljedeće minimalne podatke o svakom autoriziranom objektu za preradu:
|
(a) |
naziv i adrese autoriziranog objekta za preradu te podatke za kontakt (telefon, telefaks, elektronička pošta); |
|
(b) |
registracijski broj i pojedinosti o autorizaciji (tj. datumi posebnih autorizacija, identifikacijske oznake ili brojevi, posebni uvjeti proizvodnje kao i drugi podaci bitni za autorizaciju/autorizacije); |
|
(c) |
zemljopisni položaj objekta za preradu definiran odgovarajućim sustavom koordinata (po mogućnosti, koordinata GIS-a); |
|
(d) |
podatke o sustavima obrade otpadnih voda odobrenog objekta za preradu; |
|
(e) |
vrste životinja akvakulture koje se prerađuju u autoriziranom objektu za preradu. |
PRILOG III.
DIO A
Zdravstveni status zona ili kompartmenta akvakulture koji treba uzeti u obzir u primjeni članka 12.
Životinje akvakulture namijenjene uzgoju ili poribljavanju
|
Kategorija |
Zdravstveni status |
Dopušteno unositi životinje iz |
Zdravstveno certificiranje |
Dopušteno otpremati životinje u |
|
|
Pri unošenju |
Pri otpremanju |
||||
|
I |
Slobodan od bolesti (članak 49. ili 50.) |
Jedino kategorije I |
DA |
NE pri otpremanju u kategoriju III ili V |
Sve kategorije |
|
DA pri otpremanju u kategoriju I, II ili IV |
|||||
|
II |
Program nadziranja (članak 44. stavak 1.) |
Jedino kategorije I |
DA |
NE |
Kategoriju III i V |
|
III |
Nije određen (nije poznato da je zaražen, ali nije obuhvaćen programom u svrhu postizanja statusa područja slobodnog od bolesti) |
Kategorija I, II ili III |
NE |
NE |
Kategoriju III i V |
|
IV |
Program iskorjenjivanja bolesti (članak 44. stavak 2.) |
Jedino kategorije I |
DA |
DA |
Jedino kategoriju V |
|
V |
Zaražen (članak 39.) |
Svih kategorija |
NE |
DA |
Jedino kategoriju V |
Dio B
Preporučeno nadziranje i inspekcijski pregledi u uzgajalištima i područjima za uzgoj mekušaca
|
Prisutne vrste |
Zdravstveni status kako je naveden u dijelu A |
Razina rizika |
Nadziranje |
Preporučena učestalost inspekcijskih pregleda od strane nadležnoga tijela (članak 7.) |
Preporučena učestalost inspekcijskih pregleda od strane kvalificirane službe za zdravlje akvatičnih životinja (članak 10.) |
Posebni zahtjevi za inspekcijske preglede, uzorkovanje i nadziranje potrebni za održavanje zdravstvenog statusa |
Napomene |
|
Nema vrsta koje su prijemljive na bolesti s popisa iz Priloga IV. |
Kategorija I Proglašen slobodnim od bolesti u skladu s člankom 49. stavkom 1. točkom (a) ili (b) ili člankom 50. stavkom 1. točkom (a) ili (b) |
Nizak |
Pasivni |
1 svake 4 godine |
1 svake 4 godine |
Posebni zahtjevi za održavanje statusa područja slobodnog od bolesti u skladu s člankom 52. |
Preporučena učestalost inspekcijskih pregleda primjenjuje se ne dovodeći u pitanje posebne zahtjeve koji su navedeni za svaki pojedini zdravstveni status. Međutim, ti se inspekcijski pregledi i uzorkovanje trebaju, po mogućnosti, kombinirati s inspekcijskim pregledima koji se zahtijevaju sukladno člancima 7. i 10. Cilj inspekcijskih pregleda od strane nadležnoga tijela je provjeriti sukladnost s ovom Direktivom u skladu s člankom 7. Cilj inspekcijskih pregleda od strane kvalificirane službe za zdravlje akvatičnih životinja je provjeriti zdravstveni status životinja, savjetovati subjekta u poslovanju akvakulture o pitanjima vezanim za zdravlje akvatičnih životinja i, prema potrebi, poduzeti potrebne veterinarske mjere. |
|
Vrste koje su prijemljive na jednu ili više bolesti navedenih u Prilogu IV. |
Kategorija I Proglašen slobodnim od bolesti u skladu s člankom 49. stavkom 1. točkom I ili člankom 50. stavkom 1. točkom (c) |
Visok |
Aktivni, ciljani ili pasivni |
1 na godinu |
1 na godinu |
||
|
Srednji |
1 svake 2 godine |
1 svake 2 godine |
|||||
|
Nizak |
1 svake 4 godine |
1 svake 2 godine |
|||||
|
Kategorija II Nije proglašen slobodnim od bolesti, ali je obuhvaćen programom nadziranja odobrenim u skladu s člankom 44. stavkom 1. |
Visok |
Ciljani |
1 na godinu |
1 na godinu |
Posebni zahtjevi u skladu s člankom 44. stavkom 1. |
||
|
Srednji |
1 svake 2 godine |
1 svake 2 godine |
|||||
|
Nizak |
1 svake 4 godine |
1 svake 2 godine |
|||||
|
Kategorija III Nije poznato da je zaražen, niti je obuhvaćen programom nadziranja za postizanje statusa područja slobodnog od bolesti. |
Visok |
Aktivni |
1 na godinu |
3 na godinu |
|
||
|
Srednji |
1 na godinu |
2 na godinu |
|||||
|
Nizak |
1 svake 2 godine |
1 na godinu |
|||||
|
Kategorija IV Poznato da je zaražen, ali je obuhvaćen programom iskorjenjivanja bolesti odobrenim u skladu s člankom 44. stavkom 2. |
Visok |
Ciljani |
1 na godinu |
1 na godinu |
Posebni zahtjevi u skladu s člankom 44. stavkom 2. |
||
|
Srednji |
1 svake 2 godine |
1 svake 2 godine |
|||||
|
Nizak |
1 svake 4 godine |
1 svake 2 godine |
|||||
|
Kategorija V Poznato da je zaražen. Podliježe minimalnim kontrolnim mjerama koje su predviđene Poglavljem V. |
Visok |
Pasivni |
1 svake 4 godine |
1 na godinu |
Posebni zahtjevi u skladu s poglavljem V. |
||
|
Srednji |
1 svake 4 godine |
1 svake 2 godine |
|||||
|
Nizak |
1 svake 4 godine |
1 svake 4 godine |
Stupnjevi opasnosti
Visokorizično uzgajalište ili područje za uzgoj mekušaca je ono uzgajalište ili područje za uzgoj mekušaca:
|
(a) |
kod kojeg postoji visoka razina rizika od širenja bolesti na druga uzgajališta ili na slobodnoživuće populacije ili od zaraze bolestima s drugih uzgajališta ili slobodnoživućih populacija; |
|
(b) |
koje radi u uvjetima uzgoja koji bi s obzirom na prisutne vrste mogli povećati opasnost od izbijanja bolesti (velika biomasa, niska kvaliteta vode); |
|
(c) |
koje prodaje žive akvatične životinje za daljnji uzgoj ili poribljavanje. |
Srednjerizično uzgajalište ili područje za uzgoj mekušaca je ono uzgajalište ili područje za uzgoj mekušaca:
|
(a) |
kod kojeg postoji srednja razina rizika od širenja bolesti na druga uzgajališta ili na slobodnoživuće populacije ili od zaraze bolestima s drugih uzgajališta ili slobodnoživućih populacija; |
|
(b) |
koje radi u uvjetima uzgoja koji s obzirom na prisutne vrste neće nužno povećati opasnost od izbijanja bolesti (srednja biomasa i srednja kvaliteta vode); |
|
(c) |
koje prodaje žive akvatične životinje uglavnom za prehranu ljudi. |
Niskorizično uzgajalište ili područje za uzgoj mekušaca je ono uzgajalište ili područje za uzgoj mekušaca:
|
(a) |
kod kojeg postoji niska razina rizika od širenja bolesti na druga uzgajališta ili na slobodnoživuće populacije ili od zaraze bolestima s drugih uzgajališta ili slobodnoživućih populacija; |
|
(b) |
koje radi u uvjetima uzgoja koji s obzirom na prisutne vrste neće povećati opasnost od izbijanja bolesti (niska biomasa, dobra kvaliteta vode); |
|
(c) |
koje prodaje žive akvatične životinje jedino za prehranu ljudi. |
Vrste nadziranja zdravstvenog statusa
Pasivno nadziranje uključuje obvezno hitno prijavljivanje svake pojave ili sumnje na pojavu određene bolesti ili svakog povećanog uginuća. U tim se slučajevima mora provesti istraživanje u skladu s poglavljem V. odjeljkom 2.
Aktivno nadziranje uključuje:
|
(a) |
rutinske inspekcijske preglede koje obavlja nadležno tijelo ili druge kvalificirane službe za zdravlje životinja u ime nadležnih tijela; |
|
(b) |
pregled populacije životinja akvakulture u uzgajalištu ili području za uzgoj mekušaca kako bi se provjerilo postojanje kliničkih znakova bolesti; |
|
(c) |
uzimanje uzoraka u svrhu dijagnostike u slučaju sumnje na bolest s popisa ili u slučaju povećanog uginuća uočenog tijekom inspekcijskog pregleda; |
|
(d) |
obvezno hitno prijavljivanje svake pojave ili sumnje na pojavu određene bolesti ili svakog povećanog uginuća. |
Ciljano nadziranje uključuje:
|
(a) |
rutinske inspekcijske preglede koje obavlja nadležno tijelo ili druge kvalificirane službe za zdravlje životinja u ime nadležnih tijela; |
|
(b) |
uzimanje propisanih uzoraka životinja akvakulture i njihovo ispitivanje na jedan ili više specifičnih patogena pomoću utvrđenih metoda; |
|
(c) |
obvezno hitno prijavljivanje svake pojave ili sumnje na pojavu određene bolesti ili svakog povećanog uginuća. |
PRILOG IV.
Popis bolesti
DIO I.
Kriteriji za uvrštenje bolesti na popis
|
A. |
Egzotične bolesti moraju ispunjavati sljedeće kriterije utvrđene u točki 1. te u točki 2. ili 3:
|
|
B. |
Neegzotične bolesti moraju ispunjavati sljedeće kriterije utvrđene u točkama 1., 4., 5., 6. i 7. te u točki 2. ili 3:
|
DIO II.
Popis bolesti
|
EGZOTIČNE BOLESTI |
||
|
|
BOLEST |
PRIJEMLJIVE VRSTE |
|
RIBE |
Epizootska hematopoetska nekroza |
Kalifornijska pastrva (Oncorhynchus mykiss) i grgeč (Perca fluviatilis) |
|
Epizootski ulcerativni sindrom |
Rodovi: Catla, Channa, Labeo, Mastacembelus, Mugil, Puntius i Trichogaster. |
|
|
MEKUŠCI |
Infekcija s Bonamia exitiosa |
Australska kamenica (Ostrea angasi) i čileanska kamenica (O. chilensis) |
|
Infekcija s Perkinsus marinus |
Japanska kamenica (Crassostrea gigas) i američka kamenica (C. virginica) |
|
|
Infekcija s Microcytos mackini |
Japanska kamenica (Crassostrea gigas), američka kamenica (C. virginica), tihooceanska kamenica (Ostrea conchaphila) i europska kamenica (O. edulis) |
|
|
RAKOVI |
Taurski sindrom rakova |
Kozice (Penaeus setiferus, P. stylirostris i P. vannamei) |
|
Bolest žute glave rakova |
Kozice (Penaeus aztecus, P. duorarum, P. japonicus, P. monodon, P. setiferus, P. stylirostris i P. vannamei) |
|
|
NEEGZOTIČNE BOLESTI |
||
|
|
BOLEST |
PRIJEMLJIVE VRSTE |
|
RIBE |
Proljetna viremija šarana (SVC) |
Tolstolobik (Aristichthys nobilis), zlatni karas (Carassius auratus), obični karas (C. carassius), bijeli amur (Ctenopharyngodon idellus), obični šaran i šaran „koi” (Cyprinus carpio), srebrni tolstolobik (Hypophthalmichthys molitrix), som (Silurus glanis) i linjak (Tinca tinca) |
|
Virusna hemoragijska septikemija (VHS) |
Haringe (Clupea spp.), bjelice (Coregonus sp.), štuka (Esox lucius), bakalar (Gadus aeglefinus), pacifički bakalar (G. macrocephalus), atlantski bakalar (G. morhua), pacifički lososi (Oncorhynchus spp.), kalifornijska pastrva (O. mykiss), rocling Onos mustelus, morska pastrva (Salmo trutta), veliki romb (Scophthalmus maximus), papalina (Sprattu ssprattus) i lipljan (Thymallus thymallus) |
|
|
Zarazna hematopoetska nekroza (IHN) |
Keta losos (Oncorhynchus keta), srebrni losos (O. kisutch), japanski losos (O. masou), kalifornijska pastrva (O. mykiss), buljooki losos (O. nerka), crveni losos (O. rhodurus) veliki losos (O. tshawytscha), i atlantski losos (Salmo salar) |
|
|
Koi herpes viroza (KHV) |
Obični šaran i šaran „koi” (Cyprinus carpio). |
|
|
Zarazna anemija lososa (ISA) |
Kalifornijska pastrva (Oncorhynchus mykiss), atlantski losos (Salmo salar), morska pastrva (S. trutta). |
|
|
MEKUŠCI |
Infekcija s Marteilia refringens |
Australska kamenica (Ostrea angasi), čileanska kamenica (O. chilensis), europska kamenica (O. edulis), argentinska kamenica (O. puelchana), obična dagnja (Mytilus edulis) i mediteranska dagnja (M. galloprovincialis) |
|
Infekcija s Bonamia ostreae |
Australska kamenica (Ostrea angasi), čileanska kamenica (O. chilensis), tihooceanska kamenica (O. conchaphila), azijska kamenica (O. denselammellosa), europska kamenica (O. edulis) i argentinska kamenica (O. puelchana). |
|
|
RAKOVI |
Bolest bijelih pjega rakova |
Svi rakovi iz reda Decapoda. |
PRILOG V.
Zahtjevi za proglašenje države članice, zone ili kompartmenta slobodnim od bolesti
DIO I.
Država članica slobodna od bolesti
|
1. |
Na temelju povijesnih podataka
|
|
2. |
Na temelju ciljanog nadziranja Država članica u kojoj se zadnji poznati klinički slučaj bolesti dogodio u razdoblju od 10 godina prije podnošenja zahtjeva za priznavanje statusa države slobodne od bolesti ili u kojoj stanje infekcije prije ciljanog nadziranja nije bilo poznato, primjerice zbog nepostojanja uvjeta koji pogoduju kliničkoj manifestaciji bolesti, može se smatrati slobodnom od određene bolesti ako:
Ako u državi članici postoje dijelovi s ograničenim brojem uzgajališta ili područja za uzgoj mekušaca zbog čega ciljano nadziranje u tim dijelovima ne pruža dovoljno epidemioloških podataka, ali u kojima postoje slobodnoživuće populacije prijemljivih vrsta, te se slobodnoživuće populacije moraju obuhvatiti ciljanim nadziranjem. |
DIO II.
Zone ili kompartmenti slobodni od bolesti
|
1. |
Zone
|
|
2. |
Kompartmenti koji se sastoje od jednog ili više uzgajališta ili područja za uzgoj mekušaca, čiji zdravstveni status s obzirom na određenu bolest ovisi o zdravstvenom statusu okolnih prirodnih voda s obzirom na dotičnu bolest.
|
|
3. |
Kompartmenti koji se sastoje od jednog ili više pojedinačnih uzgajališta čiji zdravstveni status s obzirom na određenu bolest ne ovisi o zdravstvenom statusu okolnih prirodnih voda s obzirom na dotičnu bolest
|
|
4. |
Posebne odredbe za pojedinačna uzgajališta koja prvi put ili ponovo počinju svoju djelatnost
|
PRILOG VI.
Poslovi i zadaci laboratorija
DIO I.
Referentni laboratoriji Zajednice
|
1. |
Da bi mogao biti imenovan referentnim laboratorijem Zajednice u skladu s člankom 55., laboratoriji moraju ispunjavati sljedeće zahtjeve. Oni moraju:
|
|
2. |
Međutim, Komisija može, uzimajući u obzir kriterije za različite metode ispitivanja koji su utvrđeni u ovoj Direktivi, imenovati samo one laboratorije koji rade i koji su ocijenjeni i ovlašteni u skladu sa sljedećim europskim normama:
|
|
3. |
Akreditacija i ocjenjivanje ispitnih laboratorija o kojemu se govori u stavku 2. može se odnositi na pojedinačne testove ili na skupine testova. |
|
4. |
Referentni laboratoriji Zajednice mogu koristiti stručno znanje i kapacitete laboratorija u drugim državama članicama ili državama članicama EFTE, za jednu ili više bolesti koje pripadaju njihovoj nadležnosti, pod uvjetom da ti laboratoriji ispunjavaju zahtjeve utvrđene u točkama 1., 2. i 3. ovog Priloga. Svaka namjera korištenja takvog oblika suradnje mora se navesti u podacima koji se dostavljaju u svrhu imenovanja u skladu s člankom 55. stavkom 1. Međutim, referentni laboratorij Zajednice i dalje ostaje kontaktna točka za nacionalne referentne laboratorije u državama članicama i za Komisiju. |
|
5. |
Referentni laboratoriji Zajednice:
|
DIO II.
Nacionalni referentni laboratoriji
|
1. |
Nacionalni referentni laboratoriji imenovani u skladu s člankom 56. odgovorni su za koordinaciju dijagnostičkih standarda i metoda unutar područja svoje nadležnosti u dotičnoj državi članici. Nacionalni referentni laboratoriji:
|
|
2. |
Akreditacija i ocjenjivanje ispitnih laboratorija iz točke 1. podtočke i. može se odnositi na pojedinačne testove ili na skupine testova. |
|
3. |
Država članica može imenovati nacionalne referentne laboratorije koji ne udovoljavaju zahtjevima iz točke 1. podtočke i. alineje (i) ovog dijela, ako je u praksi teško raditi u skladu s normom EN ISO/IEC 17025, pod uvjetom da laboratorij primjenjuje sustav osiguranja kvalitete koji je u skladu sa smjernicama u ISO 9001. |
|
4. |
Države članice mogu dopustiti nacionalnom referentnom laboratoriju koji se nalazi na njihovom državnom području da koristi stručno znanje i kapacitete drugih laboratorija imenovanih u skladu s člankom 57. za jednu ili više bolesti u njihovoj nadležnosti, pod uvjetom da ti laboratoriji ispunjavaju zahtjeve utvrđene u ovom dijelu. Međutim, nacionalni referentni laboratorij i dalje ostaje kontaktna točka za središnje nadležno tijelo dotične države članice i za referentni laboratorij Zajednice. |
DIO III.
Imenovani laboratoriji u državama članicama
|
1. |
Nadležno tijelo države članice imenuje laboratorije za pružanje dijagnostičkih usluga sukladno članku 57. jedino ako oni ispunjavaju sljedeće zahtjeve. Oni moraju:
|
|
2. |
Akreditacija i ocjenjivanje ispitnih laboratorija iz točke 1. podtočke (c) može se odnositi na pojedinačne testove ili na skupine testova. |
|
3. |
Država članica može imenovati laboratorije koji ne udovoljavaju zahtjevima iz točke 1. podtočke (c) alineje (i) ovog dijela, ako je u praksi teško raditi u skladu s normom EN ISO/IEC 17025, pod uvjetom da laboratorij primjenjuje sustav osiguranja kvalitete koji je u skladu sa smjernicama u ISO 9001. |
|
4. |
Nadležno tijelo ukida imenovanje ako se prestanu ispunjavati uvjeti navedeni u ovom Prilogu. |
PRILOG VII.
KRITERIJI I ZAHTJEVI ZA KRIZNE PLANOVE
Države članice osiguravaju da krizni planovi ispunjavaju najmanje sljedeće zahtjeve:
|
1. |
Moraju se donijeti odredbe koje osiguravaju zakonske ovlasti potrebne za provedbu kriznih planova i brze i učinkovite akcije iskorjenjivanja bolesti. |
|
2. |
Moraju se donijeti odredbe koje osiguravaju pristup sredstvima fondova za izvanredne situacije, proračunskim sredstvima i izvorima financiranja kako bi se pokrili svi vidovi borbe protiv egzotičnih bolesti navedenih u Prilogu IV. dijelu II. |
|
3. |
Mora biti uspostavljen zapovjedni lanac koji jamči brzo i učinkovito donošenje odluka pri postupanju s egzotičnim bolestima navedenim u Prilogu IV. ili s novim bolestima. Središnja jedinica za donošenje odluka mora biti zadužena za sveukupno upravljanje strategijama kontrole bolesti. |
|
4. |
Države članice moraju imati na raspolaganju detaljne planove kako bi, u slučaju izbijanja egzotičnih bolesti navedenim u Prilogu IV. dijelu II. ili novih bolesti, bile spremne odmah uspostaviti lokalni stožer za kontrolu bolesti te na lokalnoj razini provesti mjere kontrole bolesti i mjere zaštite okoliša. |
|
5. |
Države članice moraju osigurati suradnju između nadležnih tijela i nadležnih uprava i tijela za pitanja okoliša kako bi se osiguralo da veterinarske mjere i mjere zaštite okoliša budu pravilno usklađene. |
|
6. |
Moraju se predvidjeti odgovarajuća sredstva, uključujući osoblje, opremu i laboratorijske kapacitete, kako bi se osiguralo brzo i učinkovito djelovanje. |
|
7. |
Na raspolaganju mora biti ažurirana verzija operativnog priručnika s detaljnim, opsežnim i praktičnim opisom svih radnji, postupaka, uputa i kontrolnih mjera koje se moraju primijeniti u vezi s egzotičnim bolestima navedenim u Prilogu IV. dijelu II. ili novim bolestima. |
|
8. |
Prema potrebi, na raspolaganju moraju biti detaljni planovi za hitno cijepljenje. |
|
9. |
Osoblje mora biti redovno uključeno u edukaciju o kliničkim znakovima, epidemiološkom istraživanju i kontroli epizootija, sudjelovati u vježbama simulacije te u programima osposobljavanja u području komunikacijskih tehnika kako bi mogli organizirati informativne kampanje o bolesti namijenjene odgovornim tijelima, uzgajivačima i veterinarima. |
|
10. |
Pri izradi kriznih planova moraju se uzeti u obzir sredstva koja su potrebna za kontrolu velikog broja izbijanja bolesti koja se javljaju u kratkom vremenskom razdoblju. |
|
11. |
Ne dovodeći u pitanje veterinarske zahtjeve utvrđene u Uredbi (EZ) br. 1774/2002, krizni planovi moraju osigurati da, u slučaju izbijanja bolesti, svako masovno uništavanje lešina akvatičnih životinja i otpada akvatičnih životinja bude obavljeno na način kojim se ne ugrožava zdravlje životinja i ljudi i da se pri tom koriste postupci i metode koji sprečavaju svaki štetni učinak na okoliš, a naročito na način:
|
|
12. |
U takvim planovima moraju biti navedena mjesta i subjekti za obradu i neškodljivo uklanjanje lešina i životinjskog otpada u slučaju izbijanja bolesti u skladu s Uredbom (EZ) br. 1774/2002. |
PRILOG VIII.
KORELACIJSKA TABLICA
|
Ova Direktiva |
Direktive stavljene izvan snage |
||
|
|
91/67/EEZ |
93/53/EEZ |
95/70/EZ |
|
Članak 1. stavak 1. točka (a) |
Članak 1. prvi podstavak |
— |
— |
|
Članak 1. stavak 1. točka (b) |
— |
— |
— |
|
Članak 1. stavak 1. točka (c) |
— |
Članak 1. |
Članak 1. |
|
Članak 1. stavak 2. |
— |
Članak 20. stavak 2. |
Članak 12. stavak 2 |
|
Članak 2. stavak 1. |
— |
— |
— |
|
Članak 2. stavak 2. |
— |
— |
— |
|
Članak 2. stavak 3. |
Članak 1. drugi podstavak |
— |
— |
|
Članak 3. |
Članak 2. |
Članak 2. |
Članak 2. |
|
Članak 4. |
— |
— |
— |
|
Članak 5. |
— |
— |
— |
|
Članak 6. |
— |
— |
— |
|
Članak 7. |
— |
— |
— |
|
Članak 8. stavak 1. |
— |
Članak 3. stavak 2. |
Članak 3. stavak 2. |
|
Članak 8. stavak 2. |
— |
— |
— |
|
Članak 8. stavak 3. |
— |
— |
— |
|
Članak 8. stavak 4. |
— |
— |
— |
|
Članak 9. |
— |
— |
— |
|
Članak 10. |
— |
— |
Članak 4. |
|
Članak 11. |
— |
— |
— |
|
Članak 12. |
— |
— |
— |
|
Članak 13. stavak 1. |
Članak 4. prvi stavak |
— |
— |
|
Članak 13. stavak 2. |
Članak 4. drugi stavak |
— |
— |
|
Članak 14. stavak 1. točka (a) |
Članak 7. stavak 1., Članak 8. stavak 1. |
— |
— |
|
Članak 14. stavak 1. točka (b) |
— |
— |
— |
|
Članak 14. stavak 2. |
Članak 16. stavak 1. |
— |
— |
|
Članak 14 stavak 3. |
Članak 16. stavak 1. |
— |
— |
|
Članak 14. stavak 4. |
— |
— |
— |
|
Članak 15. stavak 1. |
Članak 3. stavak 1. točka (a) i stavak 2. |
— |
— |
|
Članak 15. stavak 2. |
— |
— |
— |
|
Članak 15. stavak 3. |
Članak 3. stavak 1. točka (b) i stavak 2. |
— |
— |
|
Članak 15. stavak 4. |
— |
— |
— |
|
Članak 16. stavak 1. |
Članak 7. stavak 1. točka (a), prva rečenica Članak 7. stavak 1. točka (b) Članak 8. stavak 1. točka (a) Članak 8. stavak 1. točka (b) |
— |
— |
|
Članak 16. stavak 2. |
— |
— |
— |
|
Članak 17. |
— |
— |
— |
|
Članak 18. stavak 1. |
Članak 9. |
— |
— |
|
Članak 18. stavak 2. |
— |
— |
— |
|
Članak 19. stavak 1. |
— |
— |
— |
|
Članak 19. stavak 2. |
Članak 9. stavak 2. |
— |
— |
|
Članak 20. |
Članak 14. stavak 3. |
— |
— |
|
Članak 21. |
— |
— |
— |
|
Članak 22. |
Članak 19. stavak 1. |
— |
— |
|
Članak 23. stavak 1. |
— |
— |
— |
|
Članak 23. stavak 2. |
Članak 22. |
— |
— |
|
Članak 23. stavak 3. |
Članak 19. stavak 2. |
— |
— |
|
Članak 23. stavak 4. |
Članak 19. stavak 3. |
— |
— |
|
Članak 23. stavak 5. |
— |
— |
— |
|
Članak 24. |
Članak 21. |
— |
— |
|
Članak 25. točka (a) |
Članak 20. |
— |
— |
|
Članak 25. točka (b) |
— |
— |
— |
|
Članak 25. točka (c) |
— |
— |
— |
|
Članak 25. točka (d) |
Članak 21. stavak 2. |
— |
— |
|
Članak 25. točka (e) |
— |
— |
— |
|
Članak 26. |
— |
Članak 4. |
Članak 5. stavak 1. |
|
Članak 27. |
— |
— |
Članak 5. stavak 5. |
|
Članak 28. točka (a) |
— |
Članak 5. stavak 1. Članak 10. stavak 1. točka (a) |
Članak 5. stavak 2. točka (a) |
|
Članak 28. točka (b) |
— |
Članak 5. stavak 2. točka (b) Članak 10. stavak 1. točka (c) |
Članak 5. stavak 2. točka (b) |
|
Članak 29. stavak 1. |
— |
Članak 5. stavak 2. točka (h) Članak 6. točka (a), sedma alineja Članak 8. stavak 1. Članak 9. stavak 1., prva rečenica Članak 10. stavak 1. točka (b) |
Članak 4. stavak 1. treći podstavak, treća alineja Članak 5. stavak 4. prvi i četvrti podstavak |
|
Članak 29. stavak 2. |
— |
Članak 5. stavak 2. točka (i) |
Članak 5. stavak 4. drugi i četvrti podstavak |
|
Članak 29. stavak 3. |
— |
Članak 6. točka (b) Članak 6. točka (d) Članak 8. stavak 2. Članak 8. stavak 3. Članak 9. stavak 2. |
— |
|
Članak 29. stavak 4. |
— |
Članak 5. stavak 2. točka (i), druga alineja |
— |
|
Članak 30. |
— |
Članak 5. stavak 4. |
Članak 5. stavak 3. |
|
Članak 31. |
— |
— |
— |
|
Članak 32. |
— |
Članak 5. stavak 2., Članak 6. |
Članak 4. stavak 1. treći podstavak, druga alineja, Članak 5. stavak 2. točka (b), Članak 5. stavak 4. treći i četvrti podstavak |
|
Članak 33. stavak 1. |
Članak 3. stavak 3. |
Članak 6. točka (a), četvrta alineja |
— |
|
Članak 33. stavak 2. |
— |
Članak 6. točka (a), četvrta alineja |
— |
|
Članak 33. stavak 3. |
— |
— |
— |
|
Članak 33. stavak 4. |
— |
— |
— |
|
Članak 34. stavak 1. |
— |
Članak 5. stavak 2. točka (c) Članak 6. točka (a), prva i treća alineja |
— |
|
Članak 34. stavak 2. |
— |
Članak 6. točka (a), četvrta alineja |
— |
|
Članak 35. |
— |
Članak 6. točka (a), druga, peta i šesta alineja |
— |
|
Članak 36. |
— |
— |
— |
|
Članak 37. točka (a) |
— |
— |
— |
|
Članak 37. točka (b) |
— |
— |
Članak 5. stavak 3. |
|
Članak 38. stavak 1. |
— |
Članak 9. stavak 1. druga rečenica |
— |
|
Članak 38. stavak 2. |
— |
Članak 9. stavak 3. |
— |
|
Članak 38. stavak 3. |
— |
— |
— |
|
Članak 39. točka (a) |
— |
Članak 10. stavak 1. točka (c) |
Članak 4. stavak 1. treći stavak, prva alineja |
|
Članak 39. točka (b) |
— |
— |
— |
|
Članak 39. točka (c) |
— |
Članak 10. stavak 1. točka (c) |
— |
|
Članak 39. točka (d) |
— |
— |
— |
|
Članak 40. |
— |
Članak 7. |
— |
|
Članak 41. |
— |
— |
— |
|
Članak 42. |
— |
— |
— |
|
Članak 43. |
— |
— |
— |
|
Članak 44. stavak 1. |
Članak 10. |
Članak 10. stavak 2. |
— |
|
Članak 44. stavak 2. |
Članak 10. |
Članak 10. stavak 2. |
— |
|
Članak 45. |
Članak 10. stavak 1. |
— |
— |
|
Članak 46. |
— |
— |
— |
|
Članak 47. |
— |
Članak 6. točka (a), prva alineja Članak 15. |
— |
|
Članak 48. stavak 1. |
— |
Članak 14. stavak 1. |
— |
|
Članak 48. stavak 2. |
— |
Članak 14. stavak 1. |
— |
|
Članak 48. stavak 3. |
— |
— |
— |
|
Članak 48. stavak 4. |
— |
— |
— |
|
Članak 49. stavak 1. |
Članak 5. stavak 1. |
— |
— |
|
Članak 49. stavak 2. |
— |
— |
— |
|
Članak 49. stavak 3. |
Članak 15. |
— |
— |
|
Članak 50. stavak 1. |
Članak 5. stavak 1. Članak 6. stavak 1. |
— |
— |
|
Članak 50. stavak 2. |
— |
— |
— |
|
Članak 50. stavak 3. |
Članak 5. stavak 1. |
— |
— |
|
Članak 50. stavak 4. |
Članak 15. |
— |
— |
|
Članak 51. stavak 1. |
— |
— |
— |
|
Članak 51. stavak 2. |
Članak 5. stavak 2. |
— |
— |
|
Članak 52. |
— |
— |
— |
|
Članak 53. stavak 1. |
— |
— |
— |
|
Članak 53. stavak 2. |
— |
— |
— |
|
Članak 53. stavak 3. |
— |
Članak 9. stavak 1., druga rečenica |
— |
|
Članak 54. stavak 1. |
— |
— |
— |
|
Članak 54. stavak 2. |
— |
Članak 6. točka (d) Članak 8. stavak 3. |
— |
|
Članak 54. stavak 3. |
— |
— |
— |
|
Članak 55. stavak 1. |
— |
Članak 13. stavak 1. |
Članak 7. stavak 1. |
|
Članak 55. stavak 2. |
— |
Članak 13. stavak 2. |
Članak 7. stavak 2. |
|
Članak 55. stavak 3. |
— |
— |
— |
|
Članak 56. stavak 1. |
— |
Članak 12. stavak 1. Članak 12. stavak 4. |
Članak 6. stavak 2. Članak 2. stavak 3. |
|
Članak 56. stavak 2. |
— |
— |
— |
|
Članak 56. stavak 3. |
— |
Članak 12. stavak 6. |
Članak 6. stavak 5. |
|
Članak 56. stavak 4. |
— |
— |
— |
|
Članak 56. stavak 5. |
— |
Članak 12. stavak 1. Članak 12. stavak 3. |
Članak 6. stavak 2. |
|
Članak 57. točka (a) |
— |
Članak 11. stavak 2. |
— |
|
Članak 57. točka (b) |
— |
Članak 11. stavak 1. |
Članak 6. stavak 1. |
|
Članak 57. točka (c) |
— |
— |
— |
|
Članak 58. stavak 1. |
Članak 17. |
Članak 16. |
Članak 8. |
|
Članak 58. stavak 2. |
Članak 22. |
— |
— |
|
Članak 58. stavak 3. |
Članak 17. |
— |
— |
|
Članak 59. |
— |
— |
— |
|
Članak 60. |
— |
— |
— |
|
Članak 61. stavak 1. |
— |
— |
— |
|
Članak 61. stavak 2. |
Članak 25. |
Članak 18. |
Članak 9. |
|
Članak 61. stavak 3. |
Članak 9. stavak 3. Članak 17. stavak 2. |
Članak 18.a |
Članak 4. stavak 2. Članak 5. stavak 4. četvrti podstavak Članak 8. stavak 4. |
|
Članak 62. |
Članak 26. Članak 27. |
Članak 19. |
Članak 10. |
|
Članak 63. |
— |
— |
— |
|
Članak 64. |
— |
— |
— |
|
Članak 65. |
Članak 29. |
Članak 20. |
Članak 12. |
|
Članak 66. |
— |
— |
Članak 13. |
|
Članak 67. |
Članak 30. |
Članak 21. |
Članak 14. |
|
03/Sv. 016 |
HR |
Službeni list Europske unije |
406 |
32009R0206
|
L 077/1 |
SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE |
05.03.2009. |
UREDBA KOMISIJE (EZ) br. 206/2009
od 5. ožujka 2009.
o uvozu u Zajednicu osobnih pošiljaka proizvoda životinjskog podrijetla te o izmjeni Uredbe (EZ) br. 136/2004
(Tekst značajan za EGP)
KOMISIJA EUROPSKIH ZAJEDNICA,
uzimajući u obzir Ugovor o osnivanju Europske zajednice,
uzimajući u obzir Direktivu Vijeća 97/78/EZ od 18. prosinca 1997. o utvrđivanju načela organizacije veterinarskih pregleda proizvoda koji ulaze u Zajednicu iz trećih zemalja (1), a posebno njezin članak 3. stavak 5., članak 16. stavak 3. i 4. te članak 17. stavak 7.,
uzimajući u obzir Direktivu Vijeća 2002/99/EZ od 16. prosinca 2002. o utvrđivanju zdravstvenih pravila za životinje kojima se uređuje proizvodnja, prerada, stavljanje u promet i unošenje proizvoda životinjskog podrijetla namijenjenih prehrani ljudi (2), a posebno treću alineju njezinog članka 8. stavka 5.,
uzimajući u obzir Uredbu (EZ) br. 882/2004 Europskog parlamenta i Vijeća od 29. travnja 2004. o službenom nadzoru koji se provodi radi provjere pridržavanja propisa o hrani i hrani za životinje te pravila o zdravlju i dobrobiti životinja (3), a posebno njezin članak 25. stavak 2. točke (c) i (d),
budući da:
|
(1) |
Direktivom 97/78/EZ predviđene su veterinarske kontrole pošiljaka određenih proizvoda životinjskog podrijetla koje se uvoze u Zajednicu iz trećih zemalja. |
|
(2) |
Prema članku 3. stavku 1. i 2. te Direktive, države članice moraju osigurati da niti jedna pošiljka iz treće zemlje ne uđe u Zajednicu, a da nije podvrgnuta odgovarajućoj veterinarskoj kontroli (sistematske kontrole) te da se pošiljke uvoze u Zajednicu preko graničnih veterinarskih postaja. |
|
(3) |
Prema članku 16. Direktive 97/78/EZ, ti se zahtjevi ne primjenjuju na proizvode koji su dio putničke prtljage i koji su namijenjeni osobnoj potrošnji, ako njihova količina ne premašuje količinu koja će se odrediti prema u njoj opisanom postupku. Ti se zahtjevi također ne primjenjuju na proizvode poslane kao male pošiljke privatnim osobama, pod uvjetom da se ti proizvodi ne uvoze u komercijalne svrhe te ako njihova količina ne premašuje količinu koja će se odrediti u skladu s postupkom opisanim u toj Direktivi. |
|
(4) |
U Odluci Komisije 2007/275/EZ od 17. travnja 2007. o popisu životinja i proizvoda koji podliježu kontrolama na graničnim veterinarskim postajama u okviru Direktiva Vijeća 91/496/EEZ i 97/78/EZ (4) navedeni su proizvodi životinjskog podrijetla na koje se primjenjuju veterinarske kontrole na graničnim veterinarskim postajama. |
|
(5) |
Člankom 8. Uredbe Komisije (EZ) br. 136/2004 o utvrđivanju postupaka za veterinarske kontrole na graničnim veterinarskim točkama Zajednice za proizvode uvezene iz trećih zemalja (5) određeno je ograničenje mase od 1 kg kao izuzeće od sistematskih veterinarskih kontrola za proizvode namijenjene prehrani ljudi iz odobrenih zemalja ili njihovih dijelova. Tim je člankom također utvrđeno ograničenje mase za neke druge posebne proizvode životinjskog podrijetla koji se uvoze u Dansku, između ostalog, s Grenlanda i Farskih otoka, kao i u odnosu na određene ribe koje se uvoze u Finsku i Švedsku iz Rusije. |
|
(6) |
U Prilogu II. Odluci 2007/275/EZ naveden je popis složenih proizvoda koji su izuzeti iz veterinarskih kontrola. Te proizvode stoga treba izuzeti od sistematskih veterinarskih kontrola kad su dio putničke prtljage i namijenjeni osobnoj potrošnji ili kad su poslani kao male pošiljke privatnim osobama. |
|
(7) |
Zahtjevi i posebno ograničenja mase za uvoz pošiljaka proizvoda životinjskog podrijetla za osobnu potrošnju utvrđeni su tako u nekoliko zakonodavnih akata. Ti zahtjevi trebaju biti lako razumljivi za provedbena tijela, putnike i širu javnost. Stoga je primjereno pojednostavniti i povezati u jednoj uredbi vrste i količine proizvoda životinjskog podrijetla za koje se može odobriti izuzeće iz veterinarskih kontrola koje su utvrđene za komercijalni uvoz. |
|
(8) |
Kod utvrđivanja mjera kojima se regulira takav uvoz potrebno je uvijek razmotriti moguće rizike od unosa bolesti životinja u Zajednicu uvozom proizvoda životinjskog podrijetla. Razina rizika od bolesti životinja razlikuje se s obzirom na razne faktore, poput vrste proizvoda, životinjske vrste iz koje su proizvodi dobiveni, kao i vjerojatnosti da su prisutni patogeni uzročnici. |
|
(9) |
Jedna od najopasnijih bolesti koja bi mogla biti unesena u Zajednicu je slinavka i šap (FMD). Europska agencija za sigurnost hrane (EFSA) procijenila je rizik od unošenja slinavke i šapa u Zajednicu. Ta procjena jasno pokazuje da su unos mesa i mesnih proizvoda te mlijeka i mliječnih proizvoda mogući putovi kojim bi virus slinavke i šapa mogao ući u Zajednicu. |
|
(10) |
Kako bi se izbjeglo unošenje takvih bolesti, Zajednica već godinama uvodi niz pravila o uvozu živih životinja i proizvoda životinjskog podrijetla u komercijalne svrhe. |
|
(11) |
Uredbom Komisije (EZ) br. 745/2004 (6) utvrđene su mjere za uvoz mesa i mesnih proizvoda te mlijeka i mliječnih proizvoda za osobnu potrošnju. Prema toj Uredbi meso i mesne proizvode te mlijeko i mliječne proizvode putnici ne mogu unijeti u Zajednicu ako takvi proizvodi nisu posve u skladu s propisima Zajednice za komercijalni uvoz. |
|
(12) |
To se načelo treba zadržati i u budućnosti kako bi se osiguralo da Zajednica zadrži status područja slobodnog od slinavke i šapa. Količinu mesa i mesnih proizvoda te mlijeka i mliječnih proizvoda koje nose putnici, a koja je izuzeta od sistematskih veterinarskih kontrola na granicama, kako je predviđeno Direktivom 97/78/EZ, treba zato utvrditi na nulu. |
|
(13) |
Mjere predviđenim ovom Uredbom ne bi smjele dovoditi u pitanje veterinarsko zakonodavstvo Zajednice čiji je cilj suzbijanje i iskorjenjivanje bolesti životinja ili koje se odnosi na određene mjere zaštite. |
|
(14) |
Mjere predviđenim ovom Uredbom ne bi smjele dovoditi u pitanje odredbe kojima se provodi Uredba Vijeća (EZ) br. 338/97 o zaštiti vrsta divlje faune i flore uređenjem trgovine u tom području (7). |
|
(15) |
Također je primjereno putnicima i široj javnosti osigurati pružanje informacija o veterinarskim kontrolama i odredbama koje se primjenjuju na uvoz proizvoda životinjskog podrijetla. |
|
(16) |
Smatra se da određene treće zemlje zbog svojeg zemljopisnog položaja i stanja zdravlja životinja u njima predstavljaju najmanji rizik za zdravlje životinja u Zajednici. Ograničene količine mesa i mesnih proizvoda iz takvih zemalja trebaju i dalje biti izuzete iz sistematskih veterinarskih kontrola. |
|
(17) |
Osim toga, određene susjedne treće zemlje sklopile su posebne sporazume sa Zajednicom u odnosu na određene aspekte veterinarskog zakonodavstva Zajednice. |
|
(18) |
Prilog 11. Sporazumu o trgovini poljoprivrednim proizvodima (8) između Europske zajednice i Švicarske Konfederacije izmijenjen je u odnosu na trgovinu poljoprivrednim proizvodima. Kao posljedica tih izmjena prestale su od 1. siječnja 2009. veterinarske kontrole odgovarajućih pošiljaka koje dolaze iz Švicarske. |
|
(19) |
Prema Odluci Vijeća 2007/658/EZ o zaključenju dodatnog sporazuma između Europske zajednice, Švicarske Konfederacije i Kneževine Lihtenštajn, kojim se na Kneževinu Lihtenštajn proširuje Sporazum o trgovini poljoprivrednim proizvodima (9) između Europske Zajednice i Švicarske Konfederacije, također su prestale od 1. siječnja 2009. veterinarske kontrole odgovarajućih pošiljaka koje dolaze iz Lihtenštajna. |
|
(20) |
Osobne pošiljke proizvoda životinjskog podrijetla u količinama do određenog praga iz onih trećih zemalja koje imaju poseban sporazum sa Zajednicom, uključujući Andoru, Lihtenštajn, Norvešku, San Marino i Švicarsku, trebaju zato ostati izvan područja primjene sistematskih veterinarskih kontrola predviđenih Direktivom 97/78/EZ. Kako bi se osiguralo da putnici dobivaju točne informacije, na svim mjerodavnim promidžbenim materijalima te treće zemlje potrebno je navesti kao zemlje izuzete iz kontrola. |
|
(21) |
Općenito, može se smatrati da status zdravlja životinja u Hrvatskoj predstavlja najmanji rizik za zdravlje životinja u Zajednici. Proizvodi životinjskog podrijetla u količinama do određenog praga koji su dio putničke prtljage ili koji su iz Hrvatske poslani kao male pošiljke potrošačima, trebaju ostati izvan područja primjene sistematskih veterinarskih kontrola predviđenih Direktivom 97/78/EZ. Kako bi se osiguralo da putnici dobivaju točne informacije, Hrvatsku je potrebno navesti kao zemlju izuzetu iz sistematskih kontrola na svim odgovarajućim promidžbenim materijalima određenim ovom Uredbom. |
|
(22) |
Međutim, zbog trenutačne situacije u Hrvatskoj u pogledu klasične svinjske kuge, svinjsko meso i proizvodi od svinjskog mesa mogli bi predstavljati mogući rizik za zdravlje životinja u EU. Kako bi riješila to pitanje, Hrvatska je pristala poduzeti odgovarajuće mjere kako bi u slučaju izbijanja epidemije svinjske kuge osigurala da takvi proizvodi s odredištem u Zajednici, a koje nose putnici ili koji se šalju privatnim pojedincima, ne napuste njezino državno područje. |
|
(23) |
Nadalje, potrebno je pojasniti da se odredbe koje se primjenjuju na određene proizvode životinjskog podrijetla namijenjene prehrani ljudi također primjenjuju i na proizvode životinjskog podrijetla predviđene za hranidbu kućnih ljubimaca kako bi se spriječilo da putnici ili potrošači zaobiđu propise utvrđene u ovoj Uredbi. |
|
(24) |
Potrebno je nastaviti s jasnim destimulirajućim mjerama kako bi se spriječilo unošenje u Zajednicu pošiljaka proizvoda životinjskog podrijetla nekomercijalnog karaktera koji nisu u skladu sa zdravstvenim uvjetima Zajednice, bez da su podvrgnuti potrebnim veterinarskim provjerama. Države članice moraju odrediti takve troškove i kazne, kao i troškove odlaganja proizvoda, za osobe koje prekrše pravila o uvozu u Zajednicu proizvoda životinjskog podrijetla. |
|
(25) |
Države članice trebaju i dalje dostavljati Komisiji podatke o mehanizmima koje su uvele za obaveznu provedbu odredbi utvrđenih ovom Uredbom. Osim toga, dostavljeni podaci mogu se koristiti za preispitivanje odredbi određenih ovom Uredbom. |
|
(26) |
Kako bi se osiguralo da putnici i šira javnost na učinkovit način dobivaju informacije o odredbama o uvozu u Zajednicu proizvoda životinjskog podrijetla, države članice i subjekti u međunarodnom putničkom prometu trebaju upozoravati na te odredbe javnost i putnike koje prevoze u Zajednicu. |
|
(27) |
S obzirom na poteškoće u prikupljanju podataka u vezi s poštanskim uredima, državama članicama treba ostaviti više vremena za dostavu takvih podataka. |
|
(28) |
U interesu dosljednosti i jasnoće pravnih propisa Zajednice, prikladno je izmijeniti članak 8. Uredbe (EZ) br. 136/2004 i staviti izvan snage Uredbu (EZ) br. 745/2004. |
|
(29) |
Mjere predviđene u ovoj Odluci u skladu su s mišljenjem Stalnog odbora za prehrambeni lanac i zdravlje životinja, |
DONIJELA JE OVU UREDBU:
Članak 1.
Predmet
1. Ova Uredba utvrđuje pravila o uvozu u Zajednicu osobnih pošiljaka proizvoda životinjskog podrijetla nekomercijalnog karaktera koji su dio putničke prtljage ili su poslane kao male pošiljke privatnim osobama, ili su naručene na daljinu (primjerice poštom, telefonom ili preko interneta) i isporučuju se potrošaču.
2. Ova se Uredba ne primjenjuje na osobne pošiljke iz Andore, Lihtenštajna, Norveške, San Marina i Švicarske. Nadalje, ova se Uredba ne primjenjuje na osobne pošiljke proizvoda ribarstva s Farskih otoka i Islanda. Kako bi se osiguralo da putnici dobivaju točne informacije, na promidžbenim materijalima treba navesti da su te treće zemlje izuzete.
3. Ova se Uredba primjenjuje ne dovodeći u pitanje veterinarsko zakonodavstvo Zajednice čiji je cilj kontrola i iskorjenjivanje bolesti životinja ili koje se odnose na određene zaštitne mjere.
4. Ova se Uredba primjenjuje ne dovodeći u pitanje mjerodavna pravila o certificiranju sadržana u zakonodavstvu o provedbi Uredbe (EZ) br. 338/97 o zaštiti vrsta divlje faune i flore kojima se regulira trgovina njima.
Članak 2.
Pravila o uvozu u Zajednicu osobnih pošiljaka proizvoda životinjskog podrijetla
1. Na osobne pošiljke proizvoda životinjskog podrijetla za osobnu prehranu ljudi, kako je navedeno u članku 16. stavku 1. točkama (a), (b) i (d) te u članku 16. stavku 4. Direktive 97/78/EZ, ne primjenjuju se pravila određena u poglavlju I. te direktive, pod uvjetom da one pripadaju jednoj ili više sljedećih kategorija:
|
(a) |
proizvodi navedeni u dijelu 1. Priloga I. a koji nisu obuhvaćeni člankom 6. stavkom 1. Odluke 2007/275/EZ i njihova zajednička količina ne prelazi ograničenje mase od 0 kg; |
|
(b) |
proizvodi navedeni u dijelu 1. Priloga II. i njihova zajednička količina ne prelazi ograničenje mase od 2 kg; |
|
(c) |
eviscerirani svježi ili pripremljeni proizvodi ribarstva ili prerađeni proizvodi ribarstva, u smislu točaka 3.5., 3.6. ili 7.4. Priloga I. Uredbi (EZ) br. 853/2004, a njihova zajednička količina ne prelazi ograničenje mase od 20 kg ili masu jedne ribe, ovisno o tome koja je masa veća; |
|
(d) |
proizvodi osim onih navedenih u točkama (a), (b), (c) ili u članku 6. stavku 1. Odluke 2007/275/EZ čija zajednička količina ne prelazi ograničenje mase od 2 kg; |
2. Na osobne pošiljke životinjskih proizvoda namijenjenih hranidbi kućnih ljubimaca ne primjenjuju se pravila navedena u poglavlju I. Direktive 97/78/EZ, pod uvjetom da one pripadaju jednoj ili više sljedećih kategorija:
|
(a) |
proizvodi navedeni u popisu u dijelu 2. Priloga I. i njihova zajednička količina ne prelazi ograničenje mase od 0 kg; |
|
(b) |
proizvodi navedeni u popisu u dijelu 2. Priloga II. i njihova zajednička količina ne prelazi ograničenje mase od 2 kg; |
3. Odstupajući od stavka 1. točke (a), stavka 1. točke (b), stavka 1. točke (d) i stavka 2., na osobne pošiljke proizvoda životinjskog podrijetla koje dolaze iz Hrvatske, Farskih otoka, Grenlanda ili Islanda ne primjenjuju se pravila navedena u poglavlju I. te Direktive, pod uvjetom da proizvodi pripadaju jednoj ili više sljedećih kategorija:
|
(a) |
proizvodi navedeni u Prilogu I. koji nisu obuhvaćeni člankom 6. stavkom 1. Direktive 2007/275/EZ, i njihova zajednička količina ne prelazi ograničenje mase od 10 kg; |
|
(b) |
proizvodi navedeni u Prilogu II. i njihova zajednička količina ne prelazi ograničenje mase od 10 kg; |
|
(c) |
proizvodi koji nisu navedeni u stavcima 1. točka (c), 3. točka (a), 3. točka (b) ovog članka ili u članku 6. stavku 1. Odluke 2007/275/EZ i njihova zajednička količina ne prelazi ograničenje mase od 10 kg. |
Članak 3.
Informacije koje države članice pružaju putnicima i široj javnosti
1. Države članice moraju osigurati da se na svim točkama ulaza u Zajednicu putnicima koji stižu iz trećih zemalja skrene pozornost na veterinarske uvjete koji se primjenjuju na osobne pošiljke koje se unose u Zajednicu.
2. Informacije putnicima prema stavku 1. moraju obuhvaćati najmanje informacije prikazane na jednom od plakata određenima u Prilogu III. a koji se postavljaju na istaknutim i lako uočljivim mjestima.
3. Države članice mogu informacije dopuniti dodatnim podacima, poput:
|
(a) |
informacijama određenima u Prilogu IV.; |
|
(b) |
informacijama prilagođenima lokalnim uvjetima, kao i svojim nacionalnim pravilima, usvojenima prema Direktivi 97/78/EZ. |
4. Informacije predviđene u stavcima 2. i 3. sastavljaju se na sljedećim jezicima:
|
(a) |
najmanje jednom službenom jeziku države članice uvoza u Zajednicu; |
|
(b) |
na nekom drugom jeziku koji nadležno tijelo smatra prikladnim; taj drugi jezik može biti jezik kojim se govori u susjednoj zemlji ili, u slučaju zračnih luka i luka, na jeziku kojim se najvjerojatnije služe putnici koji tamo pristižu. |
Države članice moraju se pobrinuti da je šira javnost obaviještena o zahtjevima za uvoz u Zajednicu proizvoda životinjskog podrijetla koji su šalju kao male pošiljke privatnim osobama ili koji se naručuju na daljinu od strane krajnjeg potrošača.
Članak 4.
Informacije koje pružaju subjekti u međunarodnom prijevozu putnika i poštanskim uslugama svojim klijentima
Prijevoznici u međunarodnom putničkom prometu, uključujući koncesionare u zračnim i morskim lukama, putne agencije, te pružatelji poštanskih usluga moraju skrenuti pozornost svojih klijenata na odredbe utvrđene u ovoj Uredbi, a posebno pružanjem informacija prema prilozima III. i IV. kako je predviđeno u članku 3.
Članak 5.
Kontrole
1. Nadležno tijelo ili tijela, odnosno provoditelji službenih kontrola u suradnji s koncesionarima zračnih luka i luka te sa subjektima odgovornim za druge točke ulaza osobnih pošiljaka proizvoda životinjskog podrijetla, organiziraju učinkovite kontrole na točkama ulaza u Zajednicu.
2. Kontrole predviđene u stavku 1. usmjerene su na otkrivanje osobnih pošiljaka proizvoda životinjskog podrijetla i na provjeravanje jesu li ispunjeni uvjeti utvrđeni u članku 2.
3. Kontrole predviđene u stavku 1. mogu se organizirati s obzirom na rizik uključujući, ako to nadležno tijelo države članice procjeni potrebnim, primjenu učinkovitih pomoćnih sredstava za otkrivanje, poput uređaja za skeniranje i pasa tragača, kako bi pretražili veće količine osobne prtljage s ciljem otkrivanja osobnih pošiljaka proizvoda životinjskog podrijetla.
Članak 6.
Kazne
1. Nadležna tijela koja provode službene kontrole:
|
(a) |
identificiraju osobne pošiljke kojima se krše odredbe utvrđene u ovoj Uredbi; |
|
(b) |
zapljenjuju i uništavaju takve pošiljke u skladu s nacionalnim zakonodavstvom. |
2. Nadležna tijela koja provode službene kontrole mogu određivati troškove ili kazne za osobe odgovorne za uvoz osobnih pošiljaka kojima se krše odredbe utvrđene u ovoj Uredbi.
3. Države članice moraju osigurati da se primjenjivim nacionalnim zakonodavstvom koji se primjenjuje na oduzimanje i uništavanje osobnih pošiljaka identificiraju pravne ili fizičke osobe koje snose troškove uništavanja takvih oduzetih osobnih pošiljaka.
Članak 7.
Obveze izvješćivanja
1. Države članice moraju svake godine podnijeti Komisiji izvještaj koji sažima odgovarajuće podatke o poduzetim mjerama obznanjivanja i provedbe odredaba utvrđenih u ovoj Uredbi te o njihovim rezultatima.
2. Izvještaj mora biti u obliku ispunjene tablice kako je određeno u Prilogu V. i mora se dostaviti prvog dana svibnja godine koja neposredno nakon kraja svakog prethodnog godišnjeg izvještajnog razdoblja. Izvještajno razdoblje traje od 1. siječnja do 31. prosinca.
Članak 8.
Izmjena
Članak 8. Uredbe (EZ) br. 136/2004 zamjenjuje se sljedećim:
„Članak 8.
Posebna pravila za proizvode koji su dio putnikove prtljage ili koji se šalju kao pošiljke privatnim osobama
Proizvodi životinjskog podrijetla koji su dio putnikove prtljage ili koji se šalju kao male pošiljke privatnim osobama moraju ispunjavati zahtjeve utvrđene u Uredbi Komisije (EZ) br. 206/2009 (10).
Članak 9.
Stavljanje izvan snage
Uredba (EZ) br. 745/2004 stavlja se izvan snage.
Upućivanja na Uredbu stavljenu izvan snage tumačit će se kao upućivanja na ovu Uredbu i čitaju se u skladu s tablicom određenom u Prilogu VII.
Članak 10.
Prijelazne odredbe
Za izvještajna razdoblja koja prethode 1. siječnju 2011., države članice mogu umjesto tablice navedene u Prilogu V., kako je predviđeno u članku 7., do prvog dana ožujka godine koja neposredno slijedi kraj svakoga godišnjeg izvještajnog razdoblja dostaviti Komisiji ispunjenu tablicu utvrđenu u Prilogu VI. Izvještajno razdoblje traje od 1. siječnja do 31. prosinca.
Članak 11.
Stupanje na snagu i primjena
Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Ona se primjenjuje od 1. svibnja 2009.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 5. ožujka 2009.
Za Komisiju
Androulla VASSILIOU
Članica Komisije
(1) SL L 24, 30.1.1998., str. 9.
(2) SL L 18, 23.1.2003., str. 11.
(3) SL L 165, 30.4.2004., str. 1.; ispravljeno u SL L 191, 28.5.2004., str. 1.
(4) SL L 116, 4.5.2007., str. 9.
(5) SL L 21, 28.1.2004., str. 11.
(6) SL L 122, 26.4.2004., str. 1.
(7) SL L 61, 3.3.1997., str. 1.
(8) SL L 114, 30.4.2002., str. 132.
(9) SL L 270, 13.10.2007., str. 5.
(10) SL L 77, 24.3.2009., str. 1.”
PRILOG I.
DIO 1.
Popis proizvoda životinjskog podrijetla kako je navedeno u članku 2. stavku 1. točki (a)
|
Oznaka KN |
Naziv |
Kvalifikacija i obrazloženje |
|
ex poglavlje 2. (0201-0210) |
Meso i jestivi nusproizvodi klanja |
Osim žabljih krakova (Oznaka KN 0208 90 70) |
|
04010406 |
Mliječni proizvodi |
Svi |
|
0504 00 00 |
Crijeva, mjehuri i želuci životinja (osim riba), cijeli ili njihovi dijelovi, svježi, rashlađeni, smrznuti, soljeni, u salamuri, osušeni ili dimljeni |
Svi, osim crijeva za kobasice |
|
1501 00 |
Svinjska mast (uključujući salo) i mast peradi, osim masti iz stavka 0209 ili 1503 |
Svi |
|
1502 00 |
Masti od goveda, ovaca ili koza, osim masti iz stavka 1503 |
Svi |
|
1503 00 |
Stearin iz sala, ulje iz sala, oleostearin, oleo-ulje i ulje iz loja, koji nisu emulgirani, miješani ili na drugi način pripremljeni |
Svi |
|
1506 00 00 |
Ostale životinjske masti i ulja i njihove frakcije, rafinirane ili nerafinirane, ali kemijski nemodificirane |
Svi |
|
1601 00 |
Kobasice i slični proizvodi, od mesa, mesnih nusproizvoda klanja ili krvi; prehrambeni proizvodi na osnovu tih proizvoda |
Svi |
|
1602 |
Drugo pripremljeno ili konzervirano meso, mesni nusproizvodi klanja ili krv |
Svi |
|
1702 11 00 1702 19 00 |
Laktoze i laktozni sirup |
Svi |
|
ex 1901 |
Sladni ekstrakt; prehrambeni proizvodi od brašna, prekrupe, krupice, škroba ili sladnog ekstrakta, bez kakaa ili s masenim udjelom kakaa manjim od 40 % računato na potpunu odmašćenu osnovu, koji nisu navedeni niti uključeni na drugom mjestu; prehrambeni proizvodi od roba pod tarifnim brojevima od 0401 do 0404, koji ne sadrže kakao ili koji sadrže manje od 5 % masenog udjela kakaa računano na potpuno odmašćenu osnovu, koji nisu navedeni niti uključeni na drugom mjestu. |
Samo oni pripravci koji sadrže meso ili mlijeko |
|
ex 1902 |
Tjestenina, neovisno je li kuhana ili punjena (mesom ili drugim sadržajem) ili drukčije pripremljena ili nije, kao što su špageti, makaroni, rezanci, lazanje, njoki, ravioli, kaneloni; kuskus, neovisno je li pripremljen ili nepripremljen |
Samo oni pripravci koji sadrže meso ili mlijeko |
|
ex 1905 90 |
Kruh, pecivo, kolači, keksi i ostali pekarski proizvodi, sa i bez kakaa; hostije, prazne kapsule za farmaceutske proizvode, oblatne i slični proizvodi |
Samo oni pripravci koji sadrže meso ili mlijeko |
|
ex 2004 |
Ostalo povrće, pripremljeno ili konzervirano na drugi način osim u octu ili octenoj kiselini, smrznuto, osim proizvoda pod tarifnim brojem 2006 |
Samo oni pripravci koji sadrže meso ili mlijeko |
|
ex 2005 |
Ostalo povrće, pripremljeno ili konzervirano na drugi način osim u octu ili octenoj kiselini, nesmrznuto, osim proizvoda pod tarifnim brojem 2006 |
Samo oni pripravci koji sadrže meso ili mlijeko |
|
ex 2103 |
Umaci i pripravci za umake; miješani začini i miješana začinska sredstva; brašno i krupica od gorušice i pripremljena gorušica (senf) |
Samo oni pripravci koji sadrže meso ili mlijeko |
|
ex 2104 |
Juhe i temeljci i pripravci za njih; homogenizirani složeni prehrambeni proizvodi |
Samo oni pripravci koji sadrže meso ili mlijeko |
|
ex 2105 00 |
Sladoled i ostali jestivi ledeni proizvodi, s dodatkom kakaa ili bez kakaa |
Samo oni pripravci koji sadrže meso ili mlijeko |
|
ex 2106 |
Prehrambeni proizvodi koji nisu navedeni niti uključeni na drugom mjestu |
Samo oni pripravci koji sadrže meso ili mlijeko |
DIO 2.
Popis proizvoda životinjskog podrijetla kako je navedeno u članku 2. stavku 2. točka (a)
|
Oznaka KN |
Naziv |
Kvalifikacija i obrazloženje |
|
0511 |
Proizvodi životinjskog podrijetla koji nisu drugdje navedeni niti uključeni; nežive životinje iz poglavlja 1. ili 3., nejestive |
|
|
ex 2309 |
Pripravci koji se koriste u hranidbi životinja |
Samo hrana za kućne ljubimce, žvakalice za pse te mješavine od brašna koje sadrže meso i mlijeko |
Napomene:
|
1. |
Stupac 1.: Ako se u okviru veterinarskih kontrola treba pregledati samo određene proizvode jedne oznake KN i nema posebne potpodjele pod tom oznakom KN u nomenklaturi roba, oznaka je označena s „Ex” (npr. ex 1901: uključuju se samo oni pripravci koji sadrže meso ili mlijeko). |
|
2. |
Stupac 2.: Opis proizvoda odgovara opisu navedenom u stupcu opisa u Prilogu I. Uredbi (EEZ) br. 2658/87. Za daljnja objašnjenja za točnu obuhvaćenost Zajedničkom carinskom tarifom vidjeti posljednju izmjenu tog Priloga. |
|
3. |
Stupac 3.: Ovaj stupac sadrži pojedinosti o obuhvaćenim proizvodima. |
PRILOG II.
DIO 1.
Osobne pošiljke proizvoda životinjskog podrijetla kako je navedeno u članku 2. stavku 1. točki (b)
Mlijeko u prahu za dojenčad, hrana za dojenčad i posebna hrana koja se koristi zbog medicinskih razloga, pod sljedećim uvjetima za te proizvode:
|
i. |
ne moraju se rashladiti prije otvaranja; |
|
ii. |
upakirani su proizvodi sa žigom za izravnu prodaju krajnjem potrošaču; i |
|
iii. |
njihovo pakiranje nije oštećeno, osim ako se trenutačno koristi. |
DIO 2.
Osobne pošiljke proizvoda životinjskog podrijetla kako je navedeno u članku 2. stavku 2. točki (b)
Posebna hrana za kućne ljubimce koja se koristi zbog medicinskih razloga, pod uvjetom da:
|
i. |
ti se proizvodi ne moraju hladiti prije otvaranja; |
|
ii. |
su proizvodi pakirani sa žigom za izravnu prodaju krajnjem potrošaču; i |
|
iii. |
pakiranje nije oštećeno, osim ako se trenutačno koristi. |
PRILOG III.
(Ovi se plakati mogu pronaći na: http://ec.europa.eu/food/fs/ah_pcad/ah_pcad_importposters_en.html).
(Obavijesti se mogu pronaći na: http://ec.europa.eu/food/fs/ah_pcad/ah_pcad_importposters_en.html).
PRILOG IV.
Informacije iz članaka 3. i 4.
Dio 1. - Letak
|
|
Spriječimo unošenje bolesti životinja u EU! Proizvodi životinjskog podrijetla mogu sadržavati uzročnike zaraznih bolesti |
Zbog rizika od unošenja bolesti u Europsku uniju (EU), uvedeni su strogi propisi za uvoz određenih proizvoda životinjskog podrijetla u EU-u. Ti se propisi ne primjenjuju na promet proizvoda životinjskog podrijetla između 27 država članica EU ili na proizvode životinjskog podrijetla iz Andore, Lihtenštajna, Norveške, San Marina i Švicarske.
Svi proizvodi životinjskog podrijetla koji nisu u skladu s ovim pravilima moraju se predati na dolasku u EU radi službenog odlaganja. Neprijavljivanje takvih proizvoda podliježe novčanoj kazni ili kaznenom progonu.
1. Manje količine mesa i mlijeka i njihovih proizvoda (osim mlijeka u prahu za dojenčad, hrane za dojenčad i posebne hrane ili posebne hrane za kućne ljubimce koja se koristi zbog medicinskih razloga)
U EU se smiju unijeti ili poslati osobne pošiljke mesa i mlijeka i njihovih proizvoda (osim mlijeka u prahu za dojenčad, hrane za dojenčad i posebne hrane ili posebne hrane za kućne ljubimce koja se koristi zbog medicinskih razloga) samo pod uvjetom da oni potječu iz Hrvatske, Farskih otoka, Grenlanda ili Islanda, a njihova masa ne prelazi 10 kg po osobi.
2. Mlijeko u prahu za dojenčad, hrana za dojenčad i posebne hrane ili posebne hrane za kućne ljubimce koja se koristi zbog medicinskih razloga
U EU se smiju unijeti ili poslati osobne pošiljke mlijeka u prahu za dojenčad, hranu za dojenčad i posebne hrane ili posebne hrane za kućne ljubimce koja se koristi zbog medicinskih razloga, samo pod uvjetom da oni:
|
— |
potječu iz Hrvatske, Farskih otoka, Grenlanda ili Islanda, a njihova zajednička količina ne prelazi ograničenje mase od 10 kg po osobi te da:
|
|
— |
takvi proizvodi potječu iz drugih zemalja (dakle ne iz Hrvatske, Farskih otoka, Grenlanda ili Islanda), a njihova zajednička količina ne prelazi ograničenje mase od 2 kg po osobi, te da:
|
3. Hrana za kućne ljubimce koja se koristi zbog medicinskih razloga
Smijete unijeti ili poslati u EU osobne pošiljke hrane za kućne ljubimce koja se koristi zbog medicinskih razloga, samo pod uvjetom da:
|
— |
potječu iz Hrvatske, Farskih otoka, Grenlanda ili Islanda, a njihova zajednička količina ne prelazi ograničenje mase od 10 kg po osobi te da:
|
|
— |
takvi proizvodi potječu iz drugih zemalja (dakle ne iz Hrvatske, Farskih otoka, Grenlanda ili Islanda), a njihova zajednička količina ne prelazi ograničenje mase od 2 kg po osobi, te da:
|
4. Male količine proizvoda ribarstva za osobnu prehranu ljudi
Smijete unijeti ili poslati u EU osobne pošiljke proizvoda ribarstva (uključujući svježu, sušenu, kuhanu, osoljenu ili dimljenu ribu i određene ljuskare ili mekušce, poput kozica, rakova, nežive dagnje i nežive kamenice), samo pod uvjetom da:
|
— |
svježe ribe su eviscerirane, |
|
— |
masa proizvoda ribarstva ne prelazi 20 kg ili masu jedne ribe po osobi, ovisno koja je masa veća. |
Ove se zabrane ne primjenjuju na proizvode ribarstva koji potječu s Farskih otoka ili Islanda.
5. Male količine ostalih proizvoda životinjskog podrijetla za osobnu prehranu ljudi
Smijete unijeti ili poslati u EU ostale proizvode životinjskog podrijetla, poput primjerice meda, živih kamenica, živih dagnji i puževa, samo pod uvjetom da:
|
— |
potječu iz Hrvatske, Farskih otoka, Grenlanda ili Islanda, a njihova zajednička količina ne prelazi ograničenje mase od 10 kg po osobi, |
|
— |
potječu iz drugih zemalja (dakle ne iz Hrvatske, Farskih otoka, Grenlanda ili Islanda), a njihova zajednička količina ne prelazi ograničenje mase od 2 kg po osobi. |
Napomena: Smijete unijeti male količine proizvoda životinjskog podrijetla iz nekoliko gore navedenih pet kategorija (stavci 1. – 5.) pod uvjetom da su u skladu s pravilima navedenim u svakom od odgovarajućih stavaka.
6. Veće količine proizvoda životinjskog podrijetla
Smijete unijeti ili poslati u EU veće količine proizvoda životinjskog podrijetla samo ako ispunjavaju zahtjeve za komercijalne pošiljke, što uključuje:
|
— |
predočenje certifikata, kako je utvrđeno u odgovarajućim službenim veterinarskim certifikatima EZ-a, |
|
— |
po dolasku u EU predočenje roba i ispravne dokumentacije nadležnim graničnim veterinarskim postajama za veterinarsku kontrolu. |
7. Izuzeti proizvodi životinjskog podrijetla
Iz gore navedenih pravila izuzeti su sljedeći proizvodi:
|
— |
kruh, kolači, keksi, čokolada i slastice (uključujući slatkiše) koji nisu miješani ili punjeni mesnim proizvodima, |
|
— |
dodaci prehrani pakirani za krajnjeg potrošača, |
|
— |
mesni ekstrakti i koncentrati, |
|
— |
masline punjene ribom, |
|
— |
tjestenine i rezanci koji nisu miješani ili punjeni mesnim proizvodima, |
|
— |
temeljci i začini pakirani za krajnjeg korisnika, |
|
— |
svi ostali prehrambeni proizvodi koji ne sadrže meso, odnosno prerađeno meso ili mliječne proizvode, s manje od 50 % prerađenih jaja ili proizvoda ribarstva. |
8. Proizvodi od životinja zaštićenih vrsta
Za određene zaštićene vrste mogu važiti dodatna ograničenja. Primjerice za kavijar vrsta jesetre najveća dopuštena masa iznosi 125 g po osobi.
Dio 2. - Video
Informacije utvrđene u dijelu 1. mogu se pružiti i putem videa, poput onog koji je objavila Europska komisija na internetskoj stranici:
http://ec.europa.eu/food/animal/animalproducts/personal_imports/index_en.htm
PRILOG V.
Rezultati u brojkama o provedbi pravila o uvozu osobnih pošiljaka proizvoda životinjskog podrijetla
Dostavlja se Europskoj komisiji najkasnije do prvog dana mjeseca svibnja godine koja neposredno slijedi kraju svakoga godišnjeg izvještajnog razdoblja.
Izvještajno razdoblje traje od 1. siječnja do 31. prosinca.
Sređeni i sažeti podaci mogu se pronaći na internetskoj stranici Europske komisije na:
http://ec.europa.eu/food/animal/animalproducts/personal_imports/index_en.htm.
PRILOG VI.
Podaci o rezultatima provedbe pravila o osobnom uvozu mesa i mlijeka
Dostavlja se Europskoj komisiji najkasnije do prvog dana mjeseca ožujka godine koja neposredno slijedi nakon svakoga godišnjeg izvještajnog razdoblja.
Izvještajno razdoblje traje od 1. siječnja do 31. prosinca.
PRILOG VII.
Korelacijska tablica
|
Uredba (EZ) br. 745/2004 |
Ova Uredba |
|
Članak 1. stavak 1. |
— |
|
Članak 1. stavak 2. |
— |
|
Članak 1. stavak 3. |
Članak 2. stavak 1. točka (a) |
|
Članak 1. stavak 4. |
Članak 1. stavak 2. |
|
Članak 2. |
Članak 2. stavak 1. točka (b) Članak 2. stavak 3. točka (a) |
|
Članak 3. stavak 1. |
Članak 3. stavak 1. i članak 3. stavak 2. |
|
Članak 3. stavak 2. |
Članak 4. |
|
Članak 4. stavak 1. |
Članak 5. |
|
Članak 4. stavak 2. |
Članak 6. stavak 1. |
|
Članak 4. stavak 3. |
Članak 6. stavak 2. i članak 6. stavak 3. |
|
Članak 5. stavak 1. |
Članak 7. |
|
Članak 5. stavak 2. |
Prilozi V. i VI. |
|
Članak 6. |
— |
|
Članak 7. stavak 1. |
Članak 11. |
|
Članak 7. stavak 2. |
Članak 11. |
|
Članak 7. stavak 3. |
— |
|
Prilog I. |
Prilog II. |
|
Prilog II. |
Prilog III. |
|
Prilog III. |
Prilog IV. |
|
Prilog IV. |
Prilozi V. i VI. |
|
Prilog V. |
Prilog I. |
|
03/Sv. 016 |
HR |
Službeni list Europske unije |
425 |
32009R1069
|
L 300/1 |
SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE |
21.10.2009. |
UREDBA (EZ) br. 1069/2009 EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA
od 21. listopada 2009.
o utvrđivanju zdravstvenih pravila za nusproizvode životinjskog podrijetla i od njih dobivene proizvode koji nisu namijenjeni prehrani ljudi te o stavljanju izvan snage Uredbe (EZ) br. 1774/2002 (Uredba o nusproizvodima životinjskog podrijetla)
EUROPSKI PARLAMENT I VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,
uzimajući u obzir Ugovor o osnivanju Europske zajednice, a posebno njegov članak 152. stavak 4. točku (b),
uzimajući u obzir prijedlog Komisije,
uzimajući u obzir mišljenje Europskoga gospodarskog i socijalnog odbora (1),
nakon savjetovanja s Odborom regija,
u skladu s postupkom utvrđenim u članku 251. Ugovora (2),
budući da:
|
(1) |
Nusproizvodi životinjskog podrijetla koji nisu namijenjeni prehrani ljudi mogući su izvor opasnosti za javno zdravlje i zdravlje životinja. Prethodne krize povezane s izbijanjima slinavke i šapa, širenjem transmisivnih spongiformnih encefalopatija kao što su goveđa spongiformna encefalopatija (GSE) i pojava dioksina u hrani, ukazale su na posljedice nepravilnog postupanja s određenim nusproizvodima životinjskog podrijetla na javno zdravlje i zdravlje životinja, sigurnost hrane i prehrambenog lanca te povjerenje potrošača. Nadalje, takve krize mogu imati i širi negativni utjecaj na čitavo društvo zbog toga što utječu na socijalni i gospodarski položaj poljoprivrednika i predmetnih industrijskih sektora te na povjerenje potrošača u sigurnost proizvoda životinjskog podrijetla. Izbijanja bolesti mogu također imati negativne posljedice na okoliš, ne samo zbog problema povezanih s odlaganjem, nego i u pogledu biološke raznolikosti. |
|
(2) |
Nusproizvodi životinjskog podrijetla nastaju uglavnom tijekom klanja životinja namijenjenih prehrani ljudi, tijekom proizvodnje proizvoda životinjskog podrijetla, kao što su mliječni proizvodi, te pri odlaganju uginulih životinja i provođenju mjera kontrole bolesti. Bez obzira na izvor, oni predstavljaju mogući rizik za javno zdravlje i zdravlje životinja te za okoliš. Taj je rizik potrebno primjereno kontrolirati usmjeravanjem takvih proizvoda u sustave za sigurno odlaganje ili uporabom tih proizvoda za različite svrhe, pod uvjetom da se primjenjuju strogi zahtjevi čiji je cilj smanjenje zdravstvenih rizika na najmanju moguću mjeru. |
|
(3) |
Odlaganje svih nusproizvoda životinjskog podrijetla nije realistično budući da bi to dovelo do pojave neodrživih troškova i rizika za okoliš. S druge je strane jasno da je u interesu svih građana da se široki niz nusproizvoda životinjskog podrijetla sigurno koristi za različite namjene na održiv način, no pod uvjetom da se zdravstveni rizici svedu na najmanju moguću mjeru. Široki se niz nusproizvoda životinjskog podrijetla zaista i koristi u važnim proizvodnim sektorima, kao što su farmaceutska i kožna industrija te industrija hrane za životinje. |
|
(4) |
Nove su tehnologije proširile mogućnosti uporabe nusproizvoda životinjskog podrijetla ili od njih dobivenih proizvoda na velik broj proizvodnih sektora, a posebno za stvaranje energije. Međutim, uporaba tih novih tehnologija može predstavljati zdravstvene rizike koje je također potrebno svesti na najmanju moguću mjeru. |
|
(5) |
Potrebno je utvrditi zdravstvena pravila Zajednice za sakupljanje, prijevoz, postupanje, obradu, pretvorbu, preradu, skladištenje, stavljanje na tržište, distribuciju, uporabu ili odlaganje proizvoda životinjskog podrijetla u usklađenom i sveobuhvatnom okviru. |
|
(6) |
Ta bi opća pravila trebala biti razmjerna riziku za javno zdravlje i zdravlje životinja koji predstavljaju proizvodi životinjskog podrijetla kada s njima postupaju subjekti u različitim fazama lanca, od sakupljanja do njihove uporabe ili odlaganja. Pravila bi također trebala voditi računa o rizicima za okoliš tijekom obavljanja tih radnji. Okvir Zajednice trebao bi uključivati i zdravstvena pravila o stavljanju proizvoda na tržište, uključujući, prema potrebi, trgovinu unutar Zajednice i uvoz nusproizvoda životinjskog podrijetla. |
|
(7) |
U Uredbi (EZ) br. 1774/2002 (3), Europski su parlament i Vijeće utvrdili zdravstvena pravila Zajednice koja se odnose na nusproizvode životinjskog podrijetla koji nisu namijenjeni prehrani ljudi. Na temelju znanstvenih savjeta i kao mjera u okviru Bijele knjige Komisije od 12. siječnja 2000. o sigurnosti hrane, tom je Uredbom utvrđen niz pravila s ciljem zaštite sigurnosti prehrambenog lanca i lanca hrane za životinje, a kojima se dopunjuje zakonodavstvo Zajednice o hrani i hrani za životinje. Ta su pravila znatno unaprijedila razinu zaštite u Zajednici od rizika koje predstavljaju nusproizvodi životinjskog podrijetla. |
|
(8) |
Uredbom (EZ) br. 1774/2002 uvedeno je razvrstavanje nusproizvoda životinjskog podrijetla na tri kategorije s obzirom na stupanj rizika. Njime se od subjekata zahtijeva da odvojeno čuvaju nusproizvode životinjskog podrijetla različitih kategorija ako žele upotrijebiti nusproizvode životinjskog podrijetla koji ne predstavljaju značajan rizik za javno zdravlje ili zdravlje životinja, a posebno ako su ti proizvodi dobiveni od materijala prikladnog prehrani ljudi. Tom je Uredbom također uvedeno načelo da se materijalom visokoga rizika ne bi smjelo hraniti životinje iz farmskog uzgoja i da se materijalom dobivenim od životinja ne bi smjelo hraniti životinje iste vrste od koje je taj materijal dobiven. U skladu s tom Uredbom, u prehrambeni lanac za životinje smije ući samo materijal dobiven od životinja koje su podvrgnute veterinarskom pregledu. Nadalje, njome se utvrđuju pravila za standarde prerade kojima se osigurava smanjenje rizika. |
|
(9) |
U skladu s člankom 35. stavkom 2. Uredbe (EZ) br. 1774/2002, Komisija mora podnijeti Europskom parlamentu i Vijeću izvješće o mjerama koje su poduzele države članice kako bi osigurale sukladnost s tom Uredbom. Izvješću se prema potrebi prilažu zakonodavni prijedlozi. Izvješće je podneseno 21. listopada 2005. i u njemu je istaknuto da je potrebno zadržati načela Uredbe (EZ) br. 1774/2002. Nadalje, u izvješću su navedena područja za koja su u toj Uredbi potrebne izmjene, posebno pojašnjenja u pogledu primjenjivosti pravila na gotove proizvode, povezanosti s drugim pravilima Zajednice i razvrstavanjem određenog materijala. Nalazi niza misija za utvrđivanje činjenica koje je u državama članicama proveo Ured za hranu i veterinarstvo Komisije (FVO) 2004. i 2005. potvrđuju te zaključke. Sukladno FVO-u, potrebna su unapređenja u pogledu sljedivosti toka nusproizvoda životinjskog podrijetla te učinkovitosti i usklađivanja službenih kontrola. |
|
(10) |
Znanstveni nadzorni odbor, koji je 2002. zamijenila Europska agencija za sigurnost hrane (EFSA), donio je niz mišljenja o nusproizvodima životinjskog podrijetla. Iz tih je mišljenja vidljiva potreba za očuvanjem glavnih načela Uredbe (EZ) br. 1774/2002, a posebno da nusproizvodi životinjskog podrijetla dobiveni od životinja za koje je veterinarskim pregledom utvrđeno da nisu prikladni prehrani ljudi ne bi smjeli ući u prehrambeni lanac za životinje. Međutim, te je nusproizvode životinjskog podrijetla moguće preraditi i upotrijebiti za proizvodnju tehničkih ili industrijskih proizvoda pod posebnim uvjetima zdravlja životinja. |
|
(11) |
Iz zaključaka Predsjedništva Vijeća o izvješću Komisije od 21. listopada 2005., koji su doneseni u prosincu 2005., te iz naknadnih savjetovanja koja je provela Komisija, vidljivo je da je pravila utvrđena Uredbom (EZ) br. 1774/2002 potrebno unaprijediti. Potrebno je jasno utvrditi glavne ciljeve pravila o nusproizvodima životinjskog podrijetla, odnosno kontrolu nad rizicima za javno zdravlje i zdravlje životinja i zaštitu sigurnosti prehrambenog lanca i lanca hrane za životinje. Odredbama ove Uredbe trebalo bi se omogućiti postizanje tih ciljeva. |
|
(12) |
Pravila o nusproizvodima životinjskog podrijetla utvrđena u ovoj Uredbi trebala bi se primjenjivati na proizvode koji se ne smiju koristiti prehrani ljudi u skladu sa zakonodavstvom Zajednice, a posebno ako nisu u skladu sa zakonodavstvom o higijeni hrane ili ako ih nije dopušteno stavljati na tržište kao hranu budući da nisu sigurni ili zbog štetnosti za zdravlje ili neuporabljivosti za prehranu ljudi (nusproizvodi životinjskog podrijetla „po zakonu”). Međutim, ta bi se pravila trebala primjenjivati i na proizvode životinjskog podrijetla koji su u skladu s određenim pravilima u pogledu njihove moguće uporabe za prehranu ljudi, ili koji su sirovine za proizvodnju proizvoda za prehranu ljudi, čak i ako su naposljetku namijenjeni za druge svrhe (nusproizvodi životinjskog podrijetla „po izboru”). |
|
(13) |
Nadalje, kako bi se spriječili rizici koje predstavljaju divlje životinje, pravila utvrđena ovom Uredbom trebala bi se primjenjivati i na tijela ili dijelove tijela takvih životinja za koje se sumnja da su zaražene nekom prenosivom bolesti. To uključenje ne bi trebalo podrazumijevati i obvezu sakupljanja i odlaganja tijela divljih životinja koje su uginule ili bile ulovljene u svojem prirodnom staništu. Ako se poštuju dobre lovačke prakse, unutarnje je organe i druge dijelove tijela divljači moguće sigurno odložiti na licu mjesta. Takve su prakse za smanjenje rizika već dobro utvrđene u državama članicama, a u nekim se slučajevima temelje na kulturnim tradicijama ili na nacionalnom zakonodavstvu kojim se uređuju lovačke aktivnosti. Zakonodavstvom Zajednice, posebno Uredbom (EZ) br. 853/2004 Europskog parlamenta i Vijeća od 29. travnja 2004. o utvrđivanju određenih higijenskih pravila za hranu životinjskog podrijetla (4), utvrđuju se pravila za postupanje s mesom i nusproizvodima životinjskog podrijetla koji su dobiveni od divljači. Tim se pravilima također stavlja odgovornost za sprečavanje rizika na osposobljene osobe, kao što su lovci. S obzirom na moguće rizike za prehrambeni lanac, ova bi se Uredba trebala primjenjivati na nusproizvode životinjskog podrijetla dobivene od ubijene divljači samo u mjeri u kojoj se higijenska pravila primjenjuju na stavljanje te divljači na tržište i u kojoj uključuje radnje koje obavljaju subjekti u poslovanju s hranom životinjskog podrijetla dobivenom od divljači. Nadalje, ova bi se Uredba trebala primjenjivati i na nusproizvode životinjskog podrijetla za pripremu lovačkih trofeja kako bi se spriječili rizici za zdravlje životinja povezani s tim nusproizvodima. |
|
(14) |
Pravila utvrđena ovom Uredbom trebala bi se primjenjivati na nusproizvode životinjskog podrijetla dobivene od akvatičnih životinja, osim materijala s brodica na koje se primjenjuje zakonodavstvo Zajednice o higijeni hrane. Međutim, potrebno je donijeti mjere razmjerne riziku u pogledu postupanja s materijalom i odlaganja materijala koji nastaje na ribarskim brodicama prilikom evisceracije riba i koji pokazuje znakove bolesti. Te je mjere za provedbu ove Uredbe potrebno donijeti na temelju procjene rizika koju obavlja odgovarajuća znanstvena ustanova s obzirom na raspoložive dokaze u vezi s učinkovitošću određenih mjera za sprečavanje širenja bolesti koje se prenose na ljude, a posebno određenih parazita. |
|
(15) |
S obzirom na ograničeni rizik povezan s materijalima koji se koriste kao sirova hrana za kućne ljubimce na poljoprivrednim gospodarstvima ili koje krajnjim korisnicima dobavljaju subjekti u poslovanju s hranom, određene aktivnosti povezane s takvom sirovom hranom za kućne ljubimce ne bi trebale biti obuhvaćene pravilima utvrđenima u ovoj Uredbi. |
|
(16) |
Primjereno je pojasniti u ovoj Uredbi koje se životinje smatraju kućnim ljubimcima kako se nusproizvodi dobiveni od tih životinja na bi koristili u hrani za domaće životinje. Posebno bi se životinje koje se drže za namjene drukčije od uzgoja, kao što je društvo ili pratnja, trebale smatrati kućnim ljubimcima. |
|
(17) |
Radi dosljednosti zakonodavstva Zajednice, u ovoj bi Uredbi trebalo upotrijebiti određene definicije iz Uredbe (EZ) br. 999/2001 Europskog parlamenta i Vijeća od 22. svibnja 2001. o utvrđivanju pravila za sprečavanje, kontrolu i iskorjenjivanje određenih transmisivnih spongiformnih encefalopatija (5) i Direktive 2008/98/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 19. studenoga 2008. o otpadu (6). Potrebno je pojasniti upućivanje na Direktivu Vijeća 86/609/EEZ od 24. studenoga 1986. o usklađivanju zakona i drugih pravila država članica o zaštiti životinja koje se koriste u pokusne i druge znanstvene svrhe (7). |
|
(18) |
Radi dosljednosti zakonodavstva Zajednice, u ovoj bi Uredbi trebalo upotrijebiti definiciju „akvatične životinje” kako je utvrđena u Direktivi Vijeća 2006/88/EZ od 24. listopada 2006. o zahtjevima zdravlja životinja koji se primjenjuju na životinje akvakulture i njihove proizvode te o sprečavanju i kontroli određenih bolesti akvatičnih životinja (8). Također bi se na akvatične beskralježnjake koji nisu uključeni u tu definiciju i koji ne predstavljaju rizik od prijenosa bolesti trebali primjenjivati isti zahtjevi kao i na akvatične životinje. |
|
(19) |
Direktivom Vijeća 1999/31/EZ od 26. travnja 1999. o odlagalištima otpada (9), utvrđeni su uvjeti za izdavanje dozvola za odlagališta otpada. Ovom je Uredbom potrebno utvrditi odlaganje nusproizvoda životinjskog podrijetla na odlagališta za koja je izdana takva dozvola. |
|
(20) |
Subjekti bi trebali imati glavnu odgovornost za obavljanje radnji u skladu s ovom Uredbom. Istodobno je u javnom interesu sprečavanja rizika za javno zdravlje i zdravlje životinja da postoji sustav za sakupljanje i odlaganje kako bi se osigurala sigurna uporaba ili sigurno odlaganje nusproizvoda životinjskog podrijetla koji se ne smiju koristiti ili koji se ne koriste iz gospodarskih razloga. Za opseg bi sustava za sakupljanje i odlaganje trebalo voditi računa o stvarnim količinama nusproizvoda životinjskog podrijetla koji nastaju u određenoj državi članici. Također bi se kao mjera opreza trebala uzeti u obzir potreba za većim odlagališnim kapacitetima u slučaju značajnijih izbijanja prenosivih bolesti ili privremenih tehničkih kvarova na postojećim središtima za gospodarenje otpadom. Državama članicama je potrebno omogućiti da surađuju međusobno i s trećim zemljama, pod uvjetom da su ispunjeni ciljevi ove Uredbe. |
|
(21) |
Važno je utvrditi početnu točku životnog vijeka nusproizvoda životinjskog podrijetla od koje bi se primjenjivali zahtjevi ove Uredbe. Nakon što proizvod postane nusproizvod životinjskog podrijetla, ne bi trebao ponovno ući u prehrambeni lanac. Posebni se uvjeti primjenjuju na postupanje s određenim sirovinama, kao što su sirove kože, koje se obrađuju u objektima ili pogonima koji su istodobno uključeni i u prehrambeni lanac i u lanac nusproizvoda životinjskog podrijetla. U tim bi slučajevima trebalo poduzeti potrebne mjere da se pomoću odvajanja ublaže mogući rizici za prehrambeni lanac koji mogu nastati zbog unakrsne kontaminacije. Za druge je objekte potrebno utvrditi uvjete temeljene na riziku kako bi se spriječila unakrsna kontaminacija, posebno odvajanjem lanca nusproizvoda životinjskog podrijetla i prehrambenog lanca. |
|
(22) |
Radi pravne je sigurnosti i pravilne kontrole mogućih rizika potrebno utvrditi krajnju točku proizvodnog lanca za proizvode koji više nisu izravno važni za sigurnost lanca prehrane. Za određene bi proizvode, na koje se primjenjuje drugo zakonodavstvo Zajednice, trebalo utvrditi tu krajnju točku u fazi proizvodnje. Proizvode koji su dostigli tu krajnju točku trebalo bi izuzeti iz kontrole u skladu s ovom Uredbom. Posebno bi trebalo omogućiti stavljanje na tržište proizvoda koji su prešli tu krajnju točku bez ograničenja predviđenih ovom Uredbom te da s njima mogu postupati i prevoziti ih subjekti koji nisu odobreni ili registrirani u skladu s ovom Uredbom. |
|
(23) |
Međutim, potrebno je ostaviti mogućnost izmjene te krajnje točke, posebno u slučaju pojave novih rizika. Uredbom (EZ) br. 1774/2002 izuzimaju se iz zahtjeva te Uredbe određeni proizvodi, odnosno guano, određene sirove kože obrađene posebnim postupcima kao što je štavljenje, te određeni lovački trofeji. Slične bi izuzetke u odgovarajućim uvjetima trebalo utvrditi provedbenim mjerama koje će se donijeti na temelju ove Uredbe za proizvode kao što su oleokemijski proizvodi i krajnji proizvodi proizvodnje biodizela. |
|
(24) |
Kako bi osigurale visoku razinu zaštite javnog zdravlja i zdravlja životinja, države članice trebale bi i dalje poduzimati potrebne mjere za sprečavanje otpremanja nusproizvoda životinjskog podrijetla iz područja ili iz objekata s ograničenjima, a poglavito u slučaju izbijanja bolesti navedenih u Direktivi Vijeća 92/119/EEZ od 17. prosinca 1992. o uvođenju općih mjera Zajednice za kontrolu određenih bolesti životinja i posebnih mjera u vezi sa svinjskom vezikularnom bolesti (10). |
|
(25) |
Postupci s nusproizvodima životinjskog podrijetla koji uzrokuju visok stupanj rizika za javno zdravlje i zdravlje životinja trebali bi se obavljati samo u objektima ili pogonima koje je nadležno tijelo unaprijed odobrilo za obavljanje tih radnji. Taj bi se uvjet trebao posebno primjenjivati na objekte ili pogone za preradu i druge objekte ili pogone koji postupaju s nusproizvodima životinjskog podrijetla ili ih skladište, što ima izravan utjecaj na sigurnost prehrambenog lanca. Potrebno je dozvoliti da se u istom objektu ili pogonu postupa s više kategorija nusproizvoda životinjskog podrijetla pod uvjetom da se spriječi unakrsna kontaminacija. Potrebno je također omogućiti izmjenu tih uvjeta u slučaju povećanja količine materijala za odlaganje i preradu zbog značajnijeg izbijanja bolesti, pod uvjetom da se osigura da privremena uporaba u izmijenjenim uvjetima ne dovede do širenja rizika od bolesti. |
|
(26) |
Međutim, ta odobrenja ne bi trebala biti nužna za objekte ili pogone koji prerađuju određene sigurne materijale ili postupaju s takvim materijalima, kao što su proizvodi prerađeni u toj mjeri da više ne predstavljaju rizik za javno zdravlje i zdravlje životinja. Takve bi objekte ili pogone trebalo samo registrirati kako bi se omogućila službena kontrola nad tokom materijala i osigurala njihova sljedivost. Taj bi se zahtjev za registraciju trebao primjenjivati i na subjekte koji prevoze nusproizvode životinjskog podrijetla ili od njih dobivene proizvode, osim ako oni više ne podliježu kontroli budući da je utvrđena krajnja točka u lancu. |
|
(27) |
Objekti ili pogoni trebali bi dobiti odobrenje na temelju podataka koje podnose nadležnom tijelu i nakon inspekcijskog pregleda na licu mjesta kojim se mora dokazati da će biti ispunjeni zahtjevi ove Uredbe u pogledu infrastrukture i opreme objekta kako bi svi rizici za javno zdravlje i zdravlje životinja povezani s korištenim postupcima bili pod nadzorom. Potrebno je omogućiti dodjelu uvjetnih odobrenja kako bi subjekti mogli otkloniti nedostatke prije dodjele trajnog odobrenja objektu ili pogonu. |
|
(28) |
Objekti ili pogoni koji su već bili odobreni u skladu sa zakonodavstvom Zajednice o higijeni hrane ne bi trebali biti ponovno odobreni ili registrirani u skladu s ovom Uredbom, budući da su odobrenjima ili registracijama sukladnima tom zakonodavstvu Zajednice već uzeti u obzir ciljevi ove Uredbe. Međutim, objekti ili pogoni odobreni ili registrirani u skladu sa zakonodavstvom o higijeni hrane trebali bi ispuniti zahtjeve ove Uredbe i u njima bi se trebao provoditi službenu kontrolu kako bi se provjerila sukladnost sa zahtjevima ove Uredbe. |
|
(29) |
Nusproizvodi životinjskog podrijetla i od njih dobiveni proizvodi trebali bi se na temelju ocjene rizika razvrstati u tri kategorije s obzirom na stupanj rizika koji predstavljaju za javno zdravlje i zdravlje životinja. Nusproizvodi životinjskog podrijetla i od njih dobiveni proizvodi visokog stupnja rizika trebali bi se upotrebljavati samo u svrhe izvan prehrambenog lanca, dok bi njihova uporaba nižega stupnja rizika trebala biti dozvoljena u sigurnim uvjetima. |
|
(30) |
Napredak znanosti i tehnologije mogu dovesti do razvoja postupaka kojima se rizici za javno zdravlje i zdravlje životinja otklanjanju ili svode na najmanju moguću mjeru. Potrebno je ostaviti mogućnost izmjene popisa nusproizvoda životinjskog podrijetla iz ove Uredbe kako bi se uzeo u obzir taj napredak. Prije takvih izmjena te u skladu s općim načelima zakonodavstva Zajednice s ciljem postizanja visoke razine zaštite javnog zdravlja i zdravlja životinja, odgovarajuća bi znanstvena ustanova, kao što su EFSA, Europska agencija za lijekove ili Znanstveni odbor za proizvode široke potrošnje, trebala donijeti ocjenu rizika ovisno o vrsti nusproizvoda životinjskog podrijetla za koje se ocjenjuju rizici. Međutim, trebalo bi biti jasno da nakon što se nusproizvodi životinjskog podrijetla različitih kategorija pomiješaju, s tom bi mješavinom trebalo postupati u skladu sa standardima utvrđenima za dio mješavine koji pripada kategoriji najvišeg rizika. |
|
(31) |
Zbog visokog rizika za javno zdravlje, posebno se nusproizvodi životinjskog podrijetla koji predstavljaju rizik od transmisivne spongiformne encefalopatije (TSE) ne bi smjeli koristiti u hrani za životinje. To bi se ograničenje trebalo primjenjivati i na divlje životinje putem kojih je moguć prijenos zaraznih bolesti. Ograničenje uporabe nusproizvoda životinjskog podrijetla s rizikom od TSE-a u hrani za životinje ne bi smjelo dovesti u pitanje pravila o hrani za životinje utvrđena u Uredbi (EZ) br. 999/2001. |
|
(32) |
Nusproizvodi životinjskog podrijetla dobiveni od životinja upotrijebljenih u pokusima, kako je određeno u Direktivi 86/609/EEZ, također se ne bi smjeli koristiti u hrani za životinje zbog mogućih rizika koji su povezani s tim nusproizvodima životinjskog podrijetla. Međutim, države članice mogu dopustiti uporabu nusproizvoda životinjskog podrijetla dobivenih od životinja upotrijebljenih u pokusima za ispitivanje novih dodataka hrani za životinje u skladu s Uredbom (EZ) br. 1831/2003 Europskog parlamenta i Vijeća od 22. rujna 2003. o dodacima hrani za životinje (11). |
|
(33) |
Uporaba određenih tvari i proizvoda nezakonita je u skladu s Uredbom Vijeća (EEZ) br. 2377/90 od 26. lipnja 1990. o utvrđivanju postupka Zajednice za određivanje najviših dopuštenih količina rezidua veterinarsko-medicinskih proizvoda u hrani životinjskog podrijetla (12) i Direktivom Vijeća 96/22/EZ od 29. travnja 1996. o zabrani primjene na životinjama iz uzgoja određenih tvari hormonskog ili tireostatskog učinka i beta-agonista na životinjama iz uzgoja (13). Nadalje, Direktivom Vijeća 96/23/EZ od 29. travnja 1996. o mjerama za praćenje određenih tvari i njihovih ostataka u živim životinjama i proizvodima životinjskog podrijetla (14), utvrđuju se daljnja pravila o praćenju određenih tvari i njihovih ostataka u živim životinjama i proizvodima životinjskog podrijetla. Direktivom 96/23/EZ također se utvrđuju pravila koja se primjenjuju ako se utvrdi prisutnost ostataka dopuštenih tvari ili onečišćivača u količinama većima od dozvoljenih. Kako bi se osigurala usklađenost zakonodavstva Zajednice, proizvodi životinjskog podrijetla u kojima su otkrivene tvari koje su u suprotnosti s Uredbom (EEZ) br. 2377/90 i direktivama 96/22/EZ i 96/23/EZ trebali bi se razvrstati kao materijal kategorije 1. ili kategorije 2., ovisno o slučaju, s obzirom na rizik koji predstavljaju za prehrambeni lanac i lanac hrane za životinje. |
|
(34) |
Stajski gnoj i sadržaj probavnoga trakta ne bi se trebali odlagati, pod uvjetom da se pravilnom obradom osigura da se tijekom njihova nanošenja na tlo ne prenose bolesti. Nusproizvodi životinjskog podrijetla od životinja koje uginu na gospodarstvu i životinja ubijenih radi iskorjenjivanja bolesti ne bi se smjeli koristiti u lancu hrane za životinje. Ovo bi se ograničenje trebalo primjenjivati i na nusproizvode životinjskog podrijetla iz uvoza koji su dozvoljeni u Zajednici ako se inspekcijskim pregledom na graničnoj veterinarskoj postaji Zajednice utvrdi da nisu u skladu sa zakonodavstvom Zajednice te na proizvode koji ne ispunjavaju mjerodavne zahtjeve tijekom pregleda obavljenih u Zajednici. Nepoštovanje Direktive 2000/13/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 20. ožujka 2000. o usklađivanju zakonodavstava država članica o označivanju, prezentiranju i oglašavanju hrane (15) i s Uredbom (EZ) br. 767/2009 Europskog parlamenta i Vijeća od 13. srpnja 2009. o stavljanju na tržište i korištenju hrane za životinje (16), ne bi trebala imati za posljedicu isključivanje proizvoda podnesenih za pregled na graničnoj inspekcijskoj postaji iz lanca hrane za životinje. |
|
(35) |
Od dana stupanja na snagu Uredbe (EZ) br. 1774/2002, automatsko razvrstavanje određenih nusproizvoda životinjskog podrijetla kao materijal kategorije 2. ozbiljno ograničava njihove moguće primjene, a nije nužno razmjerno riziku. Stoga bi te nusproizvode životinjskog podrijetla trebalo svrstati kao materijal kategorije 3. kako bi se omogućila njihova uporaba u prehrani životinja. Za sve ostale nusproizvode životinjskog podrijetla koji nisu razvrstani ni u jednu od tri kategorije trebalo bi zadržati automatsko razvrstavanje kao materijal kategorije 2. kao mjeru opreza, a posebno kako bi se povećalo opće isključenje takvoga materijala iz lanca hrane za životinje iz uzgoja, osim krznaša. |
|
(36) |
Drugi propisi koji su stupili na snagu nakon donošenja Uredbe (EZ) br. 178/2002 Europskog parlamenta i Vijeća od 28. siječnja 2002. o utvrđivanju općih načela i zahtjeva zakona o hrani, osnivanju Europske agencije za sigurnost hrane i utvrđivanju postupaka o pitanjima sigurnosti hrane (17), odnosno Uredba (EZ) br. 852/2004 Europskog parlamenta i Vijeća od 29. travnja 2004. o higijeni hrane (18), Uredba (EZ) br. 853/2004 i Uredba (EZ) br. 183/2005 Europskog parlamenta i Vijeća od 12. siječnja 2005. o utvrđivanju zahtjeva za higijenu hrane (19), a koje dopunjuje Uredba (EZ) br. 1774/2002, stavljaju glavnu odgovornost za usklađivanje sa zakonodavstvom Zajednice, čiji je cilj zaštita javnog zdravlja i zdravlja životinja, na subjekte u poslovanju s hranom i hranom za životinje. U skladu s tim zakonodavstvom, subjekti koji obavljaju djelatnosti u skladu s ovom Uredbom imaju također glavnu odgovornost osigurati sukladnost s ovom Uredbom. Tu je obvezu potrebno dodatno pojasniti i detaljno utvrditi u pogledu načina na koji se postiže sljedivost, kao što su odvojeno sakupljanje i usmjeravanje nusproizvoda životinjskog podrijetla. Uspostavljeni sustavi kojima se na druge načine osigurava sljedivost proizvoda koji kruže isključivo na nacionalnoj razini trebali bi nastaviti s djelovanjem ako se njima pružaju istovrijedni podaci. Potrebno je uložiti sav trud za promicanje uporabe elektroničke dokumentacije i dokumentacije druge vrste koja ne uključuje evidenciju na papiru, a kojom se osigurava potpuna sljedivost. |
|
(37) |
Potreban je sustav vlastitih provjera kako bi se osiguralo da su u objektu ili pogonu ispunjeni zahtjevi ove Uredbe. Tijekom službenih kontrola nadležna bi tijela trebala uzeti u obzir rezultate vlastitih provjera. U određenim bi se objektima ili pogonima vlastite provjere trebale obavljati putem sustava temeljenog na načelima analize opasnosti i nadzora kritičnih kontrolnih točaka (HACCP). Načela HACCP-a trebala bi se temeljiti na iskustvu njihove provedbe u okviru zakonodavstva Zajednice o higijeni hrane i hrane za životinje. U tom bi pogledu nacionalne smjernice za dobru praksu mogle biti korisno sredstvo za unapređenje praktične provedbe načela HACCP-a i drugih aspekata ove Uredbe. |
|
(38) |
Nusproizvodi životinjskog podrijetla trebali bi se koristiti samo ako su rizici za javno zdravlje i zdravlje životinja svedeni na najmanju moguću mjeru tijekom njihove prerade i stavljanja na tržište proizvoda dobivenih od nusproizvoda životinjskog podrijetla. Ako ta mogućnost nije izvediva, nusproizvode životinjskog podrijetla trebalo bi odložiti u sigurnim uvjetima. Potrebno je pojasniti mogućnosti uporabe nusproizvoda životinjskog podrijetla različitih kategorija u skladu s drugim zakonodavstvom Zajednice. Općenito bi mogućnosti za kategorije visokoga rizika trebale biti dostupne i za kategorije nižega rizika, osim ako se ne primjenjuju posebne odredbe za rizik koji predstavljaju određeni nusproizvodi životinjskog podrijetla. |
|
(39) |
Odlaganje nusproizvoda životinjskog podrijetla i od njih dobivenih proizvoda potrebno je obavljati u skladu sa zakonodavstvom o zaštiti okoliša u pogledu odlaganja i spaljivanja otpada. Kako bi se osigurala dosljednost, spaljivanje bi se trebalo obavljati u skladu s Direktivom 2000/76/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 4. prosinca 2000. o spaljivanju otpada (20). Na suspaljivanje otpada – bilo da je riječ o preradi ili o odlaganju – primjenjuju se slični uvjeti u pogledu odobrenja i rada kao za spaljivanje otpada, a posebno što se tiče graničnih vrijednosti emisija u zrak, ispuštanja otpadnih voda i ostataka te zahtjeva za kontrolu, praćenje i mjerenje. Stoga bi izravno suspaljivanje svih triju kategorija materijala bez prethodne obrade trebalo biti dozvoljeno. Nadalje, potrebno je donijeti posebne odredbe za odobravanje spalionica niskog i visokog kapaciteta. |
|
(40) |
Potrebno je dopustiti uporabu nusproizvoda životinjskog podrijetla ili od njih dobivenih proizvoda kao goriva u postupku izgaranja te se to ne bi trebalo smatrati odlaganjem otpada. Međutim, na takvu bi se uporabu trebali primjenjivati uvjeti kojima se osigurava zaštita javnog zdravlja i zdravlja životinja te poštovanje odgovarajućih standarda zaštite okoliša. |
|
(41) |
Ovom bi se Uredbom trebala utvrditi mogućnost utvrđivanja parametara za metode prerade nusproizvoda životinjskog podrijetla u pogledu vremena, temperature i tlaka, a posebno za metode koje se nazivaju metodama od 2. do 7. u okviru Uredbe (EZ) br. 1774/2002. |
|
(42) |
Oklope rakova s kojih su uklonjeni meko tkivo ili meso potrebno je isključiti iz područja primjene ove Uredbe. Zbog postojanja različitih praksi odlaganja takvoga mekog tkiva ili mesa s oklopa u Zajednici potrebno je omogućiti uporabu oklopa s kojih nije bilo uklonjeno čitavo meko tkivo ili meso, pod uvjetom da takva uporaba ne dovodi do pojave rizika za javno zdravlje i zdravlje životinja. Nacionalne smjernice za dobru praksu mogle bi predstavljati pomoć pri širenju znanja o odgovarajućim uvjetima u kojima bi takva uporaba bila moguća. |
|
(43) |
S obzirom na ograničeni rizik za javno zdravlje ili zdravlje životinja koji je povezan s takvim proizvodima, nadležno bi tijelo trebalo biti u stanju odobriti pripremu i nanošenje na tlo biodinamičkih pripravaka od materijala kategorije 2. i kategorije 3., kako je utvrđeno u Uredbi Vijeća (EZ) br. 834/2007 od 28. lipnja 2007. o ekološkoj proizvodnji i označivanju ekoloških proizvoda (21). |
|
(44) |
Nove tehnologije koje se razvijaju pružaju korisne načine stvaranja energije na temelju nusproizvoda životinjskog podrijetla ili sigurnog odlaganja tih proizvoda. Sigurno se odlaganje može obavljati kombinacijom metoda za sigurno izoliranje nusproizvoda životinjskog podrijetla na licu mjesta i uvriježenih metoda odlaganja te kombinacijom odobrenih parametara prerade i novih standarda koji su pozitivno ocijenjeni. Kako bi se uzeo u obzir napredak znanosti i tehnologije u tom području, te je tehnologije potrebno odobriti kao alternativne metode za odlaganje ili uporabu nusproizvoda životinjskog podrijetla u čitavoj Zajednici. Ako je tehnološki postupak razvio pojedinac, zahtjev koji je prethodno provjerilo nadležno tijelo trebala pregledati EFSA prije davanja takvog odobrenja kako bi se osigurala ocjena potencijala smanjenja rizika tog postupka te zaštita prava pojedinaca, uključujući povjerljivost poslovnih podataka. Potrebno je usvojiti standardni obrazac zahtjeva kako bi se podnositeljima zahtjeva mogli pružiti savjeti. Budući da je taj dokument samo informativne prirode, potrebno ga je donijeti u skladu sa savjetodavnim postupkom u suradnji s EFSA-om. |
|
(45) |
Primjereno je pojasniti zahtjeve koji se primjenjuju na stavljanje na tržište nusproizvoda životinjskog podrijetla i od njih dobivenih proizvoda namijenjenih za uporabu u prehrani životinja te ekoloških gnojiva i poboljšivača tla kako bi se osigurala zaštita prehrambenog lanca i lanca hrane za životinje. Samo bi se materijal kategorije 3. trebao koristiti za prehranu životinja iz uzgoja, osim krznaša. Gnojiva proizvedena na temelju nusproizvoda životinjskog podrijetla mogu utjecati na sigurnost prehrambenog lanca i lanca hrane za životinje. Ako su proizvedena od mesno-koštanoga brašna dobivenog od materijala kategorije 2. ili od prerađenih životinjskih bjelančevina, potrebno im je dodati sastojak kao što je anorganska ili neprobavljiva tvar kako bi se spriječila njihova izravna uporaba u prehrani životinja. Takvo miješanje nije potrebno ako sastav ili ambalaža proizvoda, a posebno proizvoda namijenjenih krajnjim korisnicima, sprečavaju zlouporabu proizvoda u prehrani životinja. Pri utvrđivanju sastojaka potrebno je voditi računa o različitim okolnostima u vezi s podnebljem i tlom te o cilju uporabe određenih gnojiva. |
|
(46) |
Uredbom (EZ) br. 1523/2007 Europskog parlamenta i Vijeća od 11. prosinca 2007. o zabrani stavljanja na tržište te uvoza u Zajednicu i izvoza iz Zajednice krzna mačaka i pasa te proizvoda koji sadrže takvo krzno (22), utvrđuje se opća zabrana stavljanja na tržište te uvoza i izvoza krzna mačaka i pasa i proizvoda koji sadrže takvo krzno. Međutim, ta zabrana ne bi trebala utjecati na obvezu odlaganja nusproizvoda životinjskog podrijetla dobivenih od mačaka i pasa, uključujući krzno, na temelju ove Uredbe. |
|
(47) |
Promicanje znanosti, istraživanja i umjetničkih aktivnosti može zahtijevati uporabu nusproizvoda životinjskog podrijetla ili od njih dobivenih proizvoda svih kategorija, ponekad u količinama manjima od opsega trgovinske razmjene. Radi lakšega uvoza i uporabe takvih nusproizvoda životinjskog podrijetla ili od njih dobivenih proizvoda, nadležno bi tijelo trebalo moći utvrditi uvjete obavljanja takvih radnji od slučaja do slučaja. Potrebno je utvrditi usklađene uvjete u slučaju kada je nužno djelovanje na razini Zajednice. |
|
(48) |
Uredba (EZ) br. 1774/2002 sadrži detaljne odredbe kojima se, kao odstupanje, dopušta hranjenje životinja u zoološkim vrtovima materijalom kategorije 2. i kategorije 3. Slične je odredbe potrebno utvrditi ovom Uredbom i dopustiti uporabu određenog materijala kategorije 1. u prehrani životinja te ih dopuniti mogućnošću utvrđivanja detaljnih pravila kako bi se stavili pod kontrolu svi mogući rizici za javno zdravlje i zdravlje životinja. |
|
(49) |
Uredbom (EZ) br. 1774/2002 omogućena je uporaba materijala kategorije 1. u prehrani ugroženih ili zaštićenih ptica vrste lešinara i drugih vrsta koje žive u njihovom prirodnom staništu, a s ciljem promicanja biološke raznolikosti. Kako bi se utvrdio odgovarajući način očuvanja tih vrsta, ta bi praksa hranjenja i dalje trebala biti dozvoljena u okviru ove Uredbe, i to u skladu s uvjetima kojima se sprečava širenje bolesti. Istodobno je potrebno utvrditi uvjete zdravlja životinja u provedbenim mjerama kojima se dopušta uporaba takvog materijala kategorije 1. u prehrani životinja u ekstenzivnim sustavima ispaše te u prehrani drugih mesoždernih vrsta, kao što su medvjedi i vukovi. Važno je da se u tim uvjetima zdravlja životinja vodi računa o prirodnim obrascima prehrane dotičnih vrsta te o ciljevima Zajednice za promicanje biološke raznolikosti, kako je navedeno u Priopćenju Komisije od 22. svibnja 2006. pod naslovom „Zaustavljanje gubitka biološke raznolikosti do 2010. i u razdoblju nakon toga”. |
|
(50) |
Zakapanje i spaljivanje nusproizvoda životinjskog podrijetla, posebno uginulih životinja, može biti opravdano u određenim slučajevima, a posebno u udaljenim područjima ili u okolnostima kontrole bolesti koje nalažu hitno odlaganje životinja ubijenih u okviru mjere kontrole ozbiljne prenosive bolesti. Ponajprije je potrebno odobriti odlaganje na licu mjesta u posebnim okolnostima, budući da bi u protivnom raspoloživost kafilerije ili spalionice u određenoj regiji ili državi članici mogla ograničiti mogućnosti kontrole bolesti. |
|
(51) |
Postojeće je odstupanje u pogledu zakapanja i spaljivanja nusproizvoda životinjskog podrijetla potrebno proširiti na područja gdje pristup gotovo nije moguć ili gdje postoji rizik za zdravlje i sigurnost osoba zaduženih za sakupljanje tih proizvoda. Iskustvo stečeno primjenom Uredbe (EZ) br. 1774/2002 i pojavom prirodnih nepogoda, kao što su šumski požari i poplave, u određenim državama članicama pokazalo je kako je u određenim iznimnim okolnostima odlaganje zakapanjem ili spaljivanjem na licu mjesta opravdano kako bi se osiguralo brzo odlaganje životinja i izbjegla opasnost od širenja bolesti. Ukupnu je veličinu udaljenih područja u pojedinim državama članicama potrebno ograničiti na temelju iskustva stečenog primjenom Uredbe (EZ) br. 999/2001 kako bi se osiguralo poštovanje opće obveze raspolaganja odgovarajućim sustavom odlaganja, koji je u skladu s pravilima utvrđenima u ovoj Uredbi. |
|
(52) |
Određenim bi objektima ili pogonima koji obrađuju manje količine nusproizvoda životinjskog podrijetla, a koji ne predstavljaju rizik za javno zdravlje i zdravlje životinja, trebalo dopustiti da odlažu te nusproizvode pod službenim nadzorom na druge načine koji se ne smatraju odlaganjem u skladu s ovom Uredbom. Međutim, mjerila za takve iznimne okolnosti potrebno je utvrditi na razini Zajednice kako bi se osigurala njihova ravnomjerna primjena na temelju stvarnoga stanja u određenim sektorima i raspoloživosti drugih sustava odlaganja u određenim državama članicama. |
|
(53) |
Radi pravne sigurnosti potrebno je utvrditi moguće mjere koje može poduzeti nadležno tijelo prilikom obavljanja službenih kontrola, a posebno u pogledu privremene ili trajne zabrane poslovanja ili ispunjavanja određenih uvjeta kako bi se osigurala pravilna primjena ove Uredbe. Te bi službene kontrole trebalo obavljati u okviru višegodišnjih planova kontrole u skladu s Uredbom (EZ) br. 882/2004 Europskog parlamenta i Vijeća od 29. travnja 2004. o službenoj kontroli koja se provodi radi provjere pridržavanja propisa o hrani i hrani za životinje te pravila o zdravlju i dobrobiti životinja (23). |
|
(54) |
Kako bi države članice mogle kontrolirati količine materijala koji se unosi na njihovo državno područje radi odlaganja, nadležno bi tijelo trebalo odobriti primitak takvoga materijala na vlastitom državnom području. |
|
(55) |
Za potrebe kontrole mogućih rizika, moguće je propisati sterilizaciju pod pritiskom i dodatne uvjete prijevoza. Kako bi se osigurale sljedivost i suradnja među nadležnim tijelima država članica koje kontroliraju otpremanje nusproizvoda životinjskog podrijetla ili od njih dobivenih proizvoda, trebalo bi koristiti sustav Traces, koji je uveden Odlukom Komisije 2004/292/EZ (24), za pružanje podataka o otpremi materijala kategorije 1. i kategorije 2., mesno-koštanog brašna ili masti životinjskog podrijetla kategorije 1. i kategorije 2. te prerađenih životinjskih bjelančevina dobivenih od materijala kategorije 3. Za materijale koji se obično otpremaju u manjim količinama za istraživačke, obrazovne, umjetničke ili dijagnostičke svrhe potrebno je utvrditi posebne uvjete kako bi se olakšao promet tim materijalima unutar Zajednice. U posebnim bi okolnostima trebalo dozvoliti bilateralne sporazume radi lakše kontrole nad materijalima kojima se prometuje između država članica sa zajedničkom granicom. |
|
(56) |
Radi lakšega prijevoza pošiljaka preko trećih zemalja koje graniče s više od jednom državom članicom, potrebno je uvesti poseban režim za otpremanje pošiljaka s područja jedne države članice u drugu preko državnog područja treće zemlje, posebno kako bi se osiguralo da se pošiljke koje se ponovno unose u Zajednicu podvrgnu veterinarskom pregledu u skladu s Direktivom Vijeća 89/662/EEZ od 11. prosinca 1989. o veterinarskim pregledima u trgovini unutar Zajednice s ciljem uspostave unutarnjeg tržišta (25). |
|
(57) |
Za usklađivanje zakonodavstva Zajednice potrebno je pojasniti odnos između pravila utvrđenih ovom Uredbom i zakonodavstva Zajednice o otpadu. Posebno je potrebno osigurati sukladnost sa zabranama izvoza otpada koje su utvrđene Uredbom (EZ) br. 1013/2006 Europskog parlamenta i Vijeća od 14. lipnja 2006. o pošiljkama otpada (26). Kako bi se spriječile štetne posljedice na okoliš, potrebno je zabraniti izvoz nusproizvoda životinjskog podrijetla i od njih dobivenih proizvoda koji su namijenjeni odlaganju spaljivanjem i odlaganjem na odlagališta. Potrebno je također spriječiti izvoz nusproizvoda životinjskog podrijetla i od njih dobivenih proizvoda ako su namijenjene uporabi u pogonu za proizvodnju bioplina ili kompostani u trećim zemljama koje nisu članice Organizacije za gospodarsku suradnju i razvoj (OECD), kako bi se spriječile moguće štetne posljedice za okoliš i rizici za javno zdravlje i zdravlje životinja. Pri primjeni odredaba kojima se odstupa od zabrane izvoza, Komisija je dužna u svojim odlukama u potpunosti poštovati Baselsku konvenciju o nadzoru prekograničnog prometa opasnog otpada i njegova odlaganja, koju je Zajednica sklopila Odlukom Vijeća 93/98/EEZ (27), te izmjene te konvencije utvrđene u Odluci III/1 Konferencije ugovornih stranaka, koju je Zajednica odobrila Odlukom Vijeća 97/640/EZ (28) i koju provodi Uredbom (EZ) br. 1013/2006. |
|
(58) |
Nadalje, potrebno je osigurati da se nusproizvodi životinjskog podrijetla pomiješani ili kontaminirani opasnim otpadom, kako je navedeno u Odluci Komisije 2000/532/EZ od 3. svibnja 2000. koja zamjenjuje Odluku 94/3/EZ o popisu otpada u skladu s člankom 1. točkom (a) Direktive Vijeća 75/442/EEZ o otpadu i Odluke Vijeća 94/904/EZ o utvrđivanju popisa opasnog otpada u skladu s člankom 1. stavkom 4. Direktive Vijeća 91/689/EEZ o opasnom otpadu (29), uvoze, izvoze ili otpremaju između država članica samo u skladu s Uredbom (EZ) br. 1013/2006. Također je potrebno utvrditi pravila u vezi s otpremanjem takvih materijala unutar država članica. |
|
(59) |
Komisija bi trebala moći obavljati kontrolu u državama članicama. Kontrola Zajednice u trećim zemljama trebalo bi obavljati u skladu s Uredbom (EZ) br. 882/2004. |
|
(60) |
Uvoz nusproizvoda životinjskog podrijetla i od njih dobivenih proizvoda u Zajednicu i provoz takvoga materijala trebalo bi obavljati u skladu s pravilima koja su barem onoliko stroga koliko i pravila koja se primjenjuju u Zajednici. Druga je mogućnost da se pravila koja se primjenjuju na nusproizvode životinjskog podrijetla i od njih dobivene proizvode u trećim zemljama priznaju kao istovrijedna pravilima utvrđenima zakonodavstvom Zajednice. Na uvoz proizvoda namijenjenih za uporabu izvan lanca hrane za životinje trebala bi se primjenjivati pojednostavljena pravila zbog mogućeg rizika koji oni predstavljaju. |
|
(61) |
Zakonodavstvo Zajednice o proizvodnji dobivenih proizvoda namijenjenih za uporabu kao kozmetički proizvodi, lijekovi ili medicinska pomagala sadrži sveobuhvatni okvir za stavljanje takvih proizvoda na tržište: Direktiva Vijeća 76/768/EEZ od 27. srpnja 1976. o usklađivanju zakonodavstava država članica u odnosu na kozmetičke proizvode (30), Direktiva 2001/83/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 6. studenoga 2001. o zakoniku Zajednice o lijekovima za ljudsku uporabu (31), Direktiva 2001/82/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 6. studenoga 2001. o zakoniku Zajednice koji se odnosi na veterinarsko-medicinske proizvode (32), Direktiva Vijeća 90/385/EEZ od 20. lipnja 1990. o usklađivanju zakonodavstava država članica o aktivnim medicinskim implantatima (33), Direktiva Vijeća 93/42/EEZ od 14. lipnja 1993. o medicinskim pomagalima (34) i Direktiva 98/79/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 27. listopada 1998. o in vitro dijagnostičkim medicinskim pomagalima (35) (posebne direktive). Međutim, posebne direktive o kozmetičkim proizvodima i o medicinskim uređajima ne pružaju zaštitu od rizika za zdravlje životinja. U tim bi se slučajevima ova Uredba trebala primjenjivati na te rizike i trebalo bi omogućiti donošenje mjera zaštite u skladu s Uredbom (EZ) br. 178/2002. |
|
(62) |
Na nusproizvode životinjskog podrijetla ili od njih dobivene proizvode koji se koriste kao materijal ili sastojci za proizvodnju takvih dobivenih proizvoda trebali bi se primjenjivati zahtjevi posebnih direktiva u mjeri u kojoj se njima utvrđuju pravila za kontrola rizika za javno zdravlje i zdravlje životinja. Tim je posebnim direktivama već obuhvaćen ulazni materijal životinjskog podrijetla koji se može upotrijebiti u proizvodnji dotičnih dobivenih proizvoda te se njima utvrđuju određeni uvjeti kako bi se osigurala zaštita javnog zdravlja i zdravlja životinja. Posebno se Direktivom 76/768/EEZ isključuju materijali kategorije 1. i kategorije 2. iz sastava kozmetičkih proizvoda te ona obvezuje proizvođače na primjenu dobre proizvodne prakse. Direktivom Komisije 2003/32/EZ (36) utvrđuju se detaljne tehničke specifikacije u pogledu medicinskih proizvoda koji se proizvode uz uporabu tkiva životinjskog podrijetla. |
|
(63) |
Međutim, ako ti uvjeti nisu utvrđeni posebnim direktivama ili ako njima nisu obuhvaćeni određeni rizici za javno zdravlje i zdravlje životinja, trebala bi se primjenjivati ova Uredba i trebalo bi omogućiti donošenje zaštitnih mjera u skladu s Uredbom (EZ) br. 178/2002. |
|
(64) |
Određeni dobiveni proizvodi ne ulaze u prehrambeni lanac za životinje ili se ne nanose na zemljište namijenjeno ispaši životinja iz uzgoja ili na kojemu se kosi trava prehrani životinja. Takvi dobiveni proizvodi uključuju proizvode za tehničku uporabu, kao što su obrađene kože za proizvodnju štavljene kože, prerađena vuna namijenjena tekstilnoj industriji, proizvodi od kosti za ljepila i prerađeni materijal namijenjen za hranu za kućne ljubimce. Subjektima bi trebalo dozvoliti da stavljaju takve proizvode na tržište, pod uvjetom da su dobiveni od sirovine koja ne zahtijeva ikakvu obradu ili ako se obradom ili krajnjom uporabom obrađenog materijala osigurava primjereni kontrolu rizika. |
|
(65) |
U brojnim je državama članicama utvrđeno neispunjavanje određenih pravila utvrđenih u Uredbi (EZ) br. 1774/2002. Zbog toga su, pored stroge provedbe tih pravila, potrebne kaznene i druge sankcije protiv subjekata koji ne poštuju ta pravila. Stoga države članice moraju utvrditi pravila o kaznama koje će se primjenjivati na kršenje odredaba ove Uredbe. |
|
(66) |
S obzirom na to da cilj ove Uredbe, odnosno donošenje pravila o javnom zdravlju i zdravlju životinja za nusproizvode životinjskog podrijetla i od njih dobivene proizvode s ciljem sprečavanja i smanjenja rizika za javno zdravlje i zdravlje životinje povezanih s tim proizvodima, a posebno s ciljem zaštite prehrambenog lanca i lanca hrane za životinje, države članice ne mogu postići u dovoljnoj mjeri nego ga je lakše postići na razini Zajednice, Zajednica može donijeti mjere u skladu s načelom supsidijarnosti iz članka 5. Ugovora. U skladu s načelom razmjernosti, koje je utvrđeno u istom članku, ova Uredba ne prelazi okvire potrebne za postizanje tog cilja. |
|
(67) |
Kako bi se povećala pravna sigurnost te s obzirom na opći cilj Komisije da pojednostavi zakonodavstvo Zajednice, u ovoj je Uredbi potrebno utvrditi usklađeni okvir pravila uzimajući u obzir pravila utvrđena Uredbom (EZ) br. 1774/2002, stečeno iskustvo i napredak postignut od stupanja na snagu te Uredbe. Stoga je Uredbu (EZ) br. 1774/2002 potrebno staviti izvan snage i zamijeniti ovom Uredbom. |
|
(68) |
Potrebno je donijeti mjere nužne za provedbu ove Uredbe u skladu s Odlukom Vijeća 1999/468/EZ od 28. lipnja 1999. o utvrđivanju postupaka za izvršavanje provedbenih ovlasti dodijeljenih Komisiji (37). |
|
(69) |
Kako bi se poboljšala usklađenost i jasnoća zakonodavstva Zajednice, potrebno je u posebnim provedbenim aktima utvrditi tehnička pravila o posebnim radnjama koje uključuju nusproizvode životinjskog podrijetla, koja su trenutačno propisana prilozima Uredbi (EZ) br. 1774/2002, kao i provedbenim mjerama koje je Komisija donijela na temelju te Uredbe (38). Potrebno je savjetovanje s potrošačima i odnosnim socijalno-strukovnim krugovima te informiranje istih o pitanjima iz ove Uredbe, i to u skladu s Odlukom Komisije 2004/613/EZ od 6. kolovoza 2004. o osnivanju savjetodavne skupine za prehrambeni lanac i zdravlje životinja i bilja (39). |
|
(70) |
Posebno bi trebalo Komisiji dodijeliti ovlasti donošenja pravila o promjeni krajnje točke u proizvodnom lancu određenih dobivenih proizvoda i utvrđivanju takve krajnje točke za određene druge dobivene proizvode, pravila o ozbiljnim prenosivim bolestima u prisutnosti kojih otpremanje nusproizvoda životinjskog podrijetla i od njih dobivenih proizvoda ne bi trebalo biti dopušteno i/ili o uvjetima u kojima je takvo otpremanje dopušteno, mjera u pogledu ograničavanja uporabe i odlaganja nusproizvoda životinjskog podrijetla i od njih dobivenih proizvoda, mjera u kojima se utvrđuju uvjeti primjene određenih odstupanja u vezi s uporabom, sakupljanjem i odlaganjem nusproizvoda životinjskog podrijetla i od njih dobivenim proizvodima te mjera kojima se dopušta ili odbija određena alternativna metoda uporabe i odlaganja nusproizvoda životinjskog podrijetla i od njih dobivenih proizvoda. |
|
(71) |
Nadalje, Komisiju je potrebno ovlastiti za donošenje detaljnijih pravila o sakupljanju i prijevozu nusproizvoda životinjskog podrijetla i od njih dobivenih proizvoda, zahtjeva vezanih uz infrastrukturu, opremu i higijenske uvjete u objektima ili pogonima koji postupaju s nusproizvodima životinjskog podrijetla i od njih dobivenih proizvoda, uvjeta i tehničkih zahtjeva za postupanje s nusproizvodima životinjskog podrijetla i od njih dobivenim proizvodima, uključujući dokaze koje je potrebno pružiti za odobrenje takve obrade, uvjeta za stavljanje na tržište nusproizvoda životinjskog podrijetla i od njih dobivenih proizvoda, zahtjeva vezanih uz odabir sigurnoga izvora, sigurnu obradu i sigurnu krajnju uporabu, uvjeta za uvoz, provoz i izvoz nusproizvoda životinjskog podrijetla i od njih dobivenih proizvoda, detaljnih postupaka za provedbu službene kontrole, uključujući pravila za referentne metode za obavljanje mikrobioloških analiza i uvjete za kontrolu nad otpremanjem određenih nusproizvoda životinjskog podrijetla i od njih dobivenih proizvoda između država članica. Budući da te mjere imaju opće područje primjene i da se njima izmjenjuju elementi koji nisu ključni ove Uredbe, između ostalog dodavanjem novih elemenata koji nisu ključni, potrebno ih je donijeti u skladu s regulatornim postupkom s kontrolom iz članka 5.a Odluke 1999/468/EZ. |
|
(72) |
Zbog učinkovitosti, potrebno je skratiti redovne rokove za provedbu regulatornog postupka s kontrolom za donošenje mjera kojima se utvrđuju uvjeti otpremanja nusproizvoda životinjskog podrijetla s gospodarstava, iz objekata ili područja na koja se primjenjuju ograničenja. Zbog hitnosti je potrebno primijeniti ubrzani postupak predviđen u članku 5.a stavku 6. Odluke 1999/468/EZ za donošenje mjera kojima se mijenja krajnja točka proizvodnog lanca za određene proizvode, |
DONIJELI SU OVU UREDBU:
GLAVA I.
OPĆE ODREDBE
POGLAVLJE I.
Zajedničke odredbe
Članak 1.
Predmet
Ovom se Uredbom utvrđuju pravila u vezi s javnim zdravljem i zdravstvena pravila za životinje za nusproizvode životinjskog podrijetla i od njih dobivene proizvode kako bi se spriječili i smanjili rizici za javno zdravlje i zdravlje životinja povezani s tim proizvodima, a posebno s ciljem zaštite sigurnosti prehrambenog lanca i lanca hrane za životinje.
Članak 2.
Područje primjene
1. Ova se Uredba primjenjuje na:
|
(a) |
nusproizvode životinjskog podrijetla i od njih dobivene proizvode koji nisu namijenjeni prehrani ljudi u skladu sa zakonodavstvom Zajednice; i |
|
(b) |
sljedeće proizvode koji su, sukladno nepromjenjivoj odluci subjekta, namijenjeni za svrhe različite od prehrane ljudi:
|
2. Ova se Uredba ne primjenjuje na sljedeće nusproizvode životinjskog podrijetla:
|
(a) |
čitava tijela ili dijelove tijela divljih životinja, osim divljači, za koje se ne sumnja da su zaražene bolešću koja se može prenijeti na ljude ili životinje, osim akvatičnih životinja ulovljenih u komercijalne svrhe. |
|
(b) |
čitava tijela ili dijelove tijela divljači koji nisu sakupljeni nakon usmrćivanja u skladu s dobrom lovačkom praksom, ne dovodeći u pitanje Uredbu (EZ) br. 853/2004; |
|
(c) |
nusproizvode životinjskog podrijetla dobivene od divljači i mesa divljači iz članka 1. stavka 3. točke (e) Uredbe (EZ) br. 853/2004; |
|
(d) |
jajne stanice, zametke i sjeme koji su namijenjeni za rasplod; |
|
(e) |
sirovo mlijeko, kolostrum i od njih dobivene proizvode, koji su dobiveni, čuvaju se, odlažu ili koriste na gospodarstvu podrijetla; |
|
(f) |
oklope rakova s kojih su uklonjeni meko tkivo i meso; |
|
(g) |
ugostiteljski otpad, osim ako:
|
|
(h) |
ne dovodeći u pitanje zakonodavstvo zajednice o zaštiti okoliša, materijal s plovila koja ispunjavaju odredbe uredbi (EZ) br. 852/2004 i (EZ) br. 853/2004, koji je nastao tijekom njihovih ribolovnih aktivnosti i koji se odlaže na moru, osim materijala koji je nastao na brodu evisceracijom riba koje pokazuju znakove bolesti, uključujući nametnike, koje se mogu prenijeti na ljude; |
|
(i) |
sirovu hranu za kućne ljubimce iz maloprodajnih trgovina, u kojima se rasijecanje i skladištenje obavljaju isključivo za opskrbu krajnjeg potrošača na licu mjesta; |
|
(j) |
sirovu hranu za kućne ljubimce dobivenu od životinja koje su zaklane na gospodarstvu podrijetla za privatnu potrošnju u domaćinstvu; i |
|
(k) |
izmet i mokraću, osim stajskoga gnoja i nemineraliziranoga guana. |
3. Ovom se Uredbom ne dovodi u pitanje veterinarsko zakonodavstvo Zajednice čiji je cilj kontrola i iskorjenjivanje bolesti životinja.
Članak 3.
Definicije
Za potrebe ove Uredbe primjenjuju se sljedeće definicije:
|
1. |
„nusproizvodi životinjskog podrijetla” znači čitava tijela ili dijelovi tijela životinja, proizvodi životinjskog podrijetla ili drugi proizvodi dobiveni od životinja, koji nisu namijenjeni prehrani ljudi, uključujući jajne stanice, zametke i sjeme; |
|
2. |
„dobiveni proizvodi” znači proizvodi dobiveni putem jedne ili više obrada, pretvorbi ili faza prerade nusproizvoda životinjskog podrijetla; |
|
3. |
„proizvodi životinjskog podrijetla” znači proizvodi životinjskog podrijetla kako su određeni u točki 8.1. Priloga I. Uredbi (EZ) br. 853/2004; |
|
4. |
„trup” znači trup kako je određeno u točki 1.9. Priloga I. Uredbi (EZ) br. 853/2004; |
|
5. |
„životinja” znači životinja kralježnjak ili beskralježnjak; |
|
6. |
„životinja iz uzgoja” znači:
|
|
7. |
„divlja životinja” znači bilo koja životinja koju ne uzgaja čovjek; |
|
8. |
„kućni ljubimac” znači bilo koja životinju vrste o kojoj se obično brine i koju drži čovjek za namjene različite od prehrane i poljoprivrednih namjena; |
|
9. |
„akvatične životinje” znači akvatične životinje kako su određene u članku 3. stavku 1. točki (e) Direktive 2006/88/EZ; |
|
10. |
„nadležno tijelo” znači središnje tijelo države članice nadležno za postizanje sukladnosti sa zahtjevima ove Uredbe ili bilo koje tijelo kojemu su takve ovlasti prenesene; prema potrebi uključuje i odgovarajuće tijelo treće zemlje; |
|
11. |
„subjekt” znači fizička ili pravna osobe koja u stvarnosti postupa s nusproizvodom životinjskog podrijetla ili prerađenim proizvodom, uključujući prijevoznike, trgovce i korisnike; |
|
12. |
„korisnik” znači fizička ili pravna osoba koja koristi nusproizvode životinjskog podrijetla i od njih dobivene proizvode za posebnu prehranu životinja, istraživanje ili za druge posebne namjene; |
|
13. |
„objekt” ili „pogon” znači bilo koje mjesto na kojemu se odvija bila koja radnja koja uključuje postupanje s nusproizvodima životinjskog podrijetla ili od njih dobivenih proizvoda, osim ribarskog plovila; |
|
14. |
„stavljanje na tržište” znači bilo koja radnja čija je svrha prodaja nusproizvoda životinjskog podrijetla ili od njih dobivenih proizvoda trećoj stranci u Zajednici ili bilo koji drugi plaćeni ili besplatni oblik opskrbe treće stranke, ili skladištenje s ciljem opskrbe odnosne treće stranke; |
|
15. |
„provoz” znači promet preko Zajednice s državnog područja jedne treće zemlje na državno područje druge treće zemlje, osim morem ili zrakom; |
|
16. |
„izvoz” znači promet iz Zajednice u treću zemlju; |
|
17. |
„transmisivne spongiformne encefalopatije (TSE)” znači sve transmisivne spongiformne encefalopatije kako su određene u članku 3. stavku 1. točki (a) Uredbe (EZ) br. 999/2001; |
|
18. |
„specificirani rizični materijal” znači specificirani rizični materijal kako je određeno u članku 3. stavku 1. točki (g) Uredbe (EZ) br. 999/2001; |
|
19. |
„sterilizacija pod tlakom” znači prerada nusproizvoda životinjskog podrijetla nakon smanjenja čestica do veličine od 50 mm na temperaturu u središtu veću od 133 °C tijekom najmanje 20 minuta bez prekida pri apsolutnom tlaku od najmanje 3 bara; |
|
20. |
„stajski gnoj” znači izmet i/ili mokraća životinja iz uzgoja osim ribe iz uzgoja, sa steljom ili bez stelje; |
|
21. |
„odobreno odlagalište” znači odlagalište za koje je izdana dozvola u skladu s Direktivom 1999/31/EZ; |
|
22. |
„organsko gnojivo” i „poboljšivači tla” znači materijali životinjskog podrijetla koji se koristi za održavanje ili unapređivanje hranjivosti, fizičkih i kemijskih svojstava te biološke aktivnosti tala za bilje, samostalno ili zajedno; mogu uključivati stajski gnoj, nemineralizirani guano, sadržaj probavnog trakta, kompost i ostatke probave; |
|
23. |
„udaljeno područje” znači područje u kojemu je životinjska populacija toliko mala, a objekti ili pogoni za odlaganje toliko su udaljeni da bi organizacija potrebna za sakupljanje i prijevoz nusproizvoda životinjskog podrijetla bila neprihvatljivo teška u odnosu na odlaganje na licu mjesta; |
|
24. |
„hrana” ili „prehrambeni proizvod” znači hrana ili prehrambeni proizvod kako je određeno u članku 2. Uredbe (EZ) br. 178/2002; |
|
25. |
„hrana za životinje” ili „krma” znači hrana za životinje ili krma kako je određeno u članku 3. stavku 4. Uredbe (EZ) br. 178/2002; |
|
26. |
„mulj iz centrifuge ili separatora” znači materijal sakupljen kao nusproizvod nakon pročišćivanja sirovog mlijeka i odvajanja obranog mlijeka i vrhnja iz sirovog mlijeka; |
|
27. |
„otpad” znači otpad kako je određeno u točki 1. članka 3. Direktive 2008/98/EZ. |
Članak 4.
Polazište u proizvodnom lancu i obveze
1. Odmah nakon što subjekti proizvedu nusproizvode životinjskog podrijetla ili od njih dobivene proizvode u okviru ove Uredbe, moraju ih označiti i osigurati da se s njima postupi u skladu s ovom Uredbom (polazište).
2. Subjekt mora osigurati da u svim fazama sakupljanja, prijevoza, postupanja, obrade, pretvorbe, prerade, skladištenja, stavljanja na tržište, distribucije, uporabe i odlaganja u objektima pod njihovom kontrolom nusproizvodi životinjskog podrijetla i od njih dobiveni proizvodi ispunjavaju zahtjeve ove Uredbe koji se odnose na njihove djelatnosti.
3. Države članice moraju nadzirati i provjeravati da subjekti ispunjavaju odnosne zahtjeve ove Uredbe duž čitavoga lanca nusproizvoda životinjskog podrijetla i od njih dobivenih proizvoda, kako je navedeno u stavku 2. U tu su svrhu one dužne održavati sustav službenih kontrola u skladu s odgovarajućim zakonodavstvom Zajednice.
4. Države članice moraju osigurati uspostavu primjerenog sustava na vlastitom državnom području kojim se osiguravaju:
|
(a) |
sakupljanje, označivanje i prijevoz nusproizvoda životinjskog podrijetla bez nepotrebnih odlaganja; i |
|
(b) |
obrada, uporaba ili odlaganjem nusproizvoda životinjskog podrijetla u skladu s ovom Uredbom. |
5. Države članice mogu ispuniti svoje obveze iz stavka 4. u suradnji s drugim državama članicama ili trećim zemljama.
Članak 5.
Krajnja točka u proizvodnom lancu
1. Za dobivene proizvode iz članka 33. koji su dostigli fazu proizvodnje uređenu zakonodavstvom Zajednice iz tog članka, smatra se da su dostigli krajnju točku proizvodnog lanca nakon koje se na njih više ne primjenjuju zahtjevi ove Uredbe.
Te je dobivene proizvode moguće naknadno staviti na tržište bez ograničenja na temelju ove Uredbe te one više ne podliježu službenoj kontroli u skladu s ovom Uredbom.
Krajnju je točku proizvodnog lanca moguće izmijeniti:
|
(a) |
za proizvode iz članka 33. točaka (a) do (d) u slučaju rizika za zdravlje životinja; |
|
(b) |
za proizvode iz članka 33. točaka (e) i (f) u slučaju rizika za javno zdravlje ili zdravlje životinja. |
Te mjere, kojima se izmjenjuju elementi koji nisu ključni ove Uredbe, donose se u skladu s regulatornim postupkom s kontrolom iz članka 52. stavka 6.
2. Za dobivene proizvode iz članaka 35. i 36. koje više ne predstavljaju značajni rizik za javno zdravlje ili zdravlje životinja moguće je utvrditi krajnju točku u proizvodnom lancu nakon koje se na njih više ne primjenjuju zahtjevi ove Uredbe.
Te je dobivene proizvode moguće naknadno staviti na tržište bez ograničenja iz ove Uredbe te one više ne podliježu službenoj kontroli u skladu s ovom Uredbom.
Te mjere, namijenjene izmjeni elemenata koji nisu ključni ove Uredbe njezinim dopunjavanjem, donose se u skladu s regulatornim postupkom s kontrolom iz članka 52. stavka 5.
3. U slučaju rizika za javno zdravlje ili zdravlje životinja, na dobivene proizvode iz članaka 33. i 36. ove Uredbe primjenjuju se mutatis mutandis članci 53. i 54. Uredbe (EZ) br. 178/2002 u pogledu hitnih mjera.
Članak 6.
Opća ograničenja u pogledu zdravlja životinja
1. Nusproizvodi životinjskog podrijetla i od njih dobiveni proizvodi dobiveni od prijemljivih vrsta ne smiju se otpremati s gospodarstava, iz objekata, pogona ili područja na koje se primjenjuju ograničenja:
|
(a) |
u skladu s veterinarskim zakonodavstvom Zajednice; ili |
|
(b) |
zbog prisutnosti ozbiljne prenosive bolesti:
|
Mjere iz točke (b) podtočke ii. prvoga podstavka, namijenjene izmjeni elemenata koji nisu ključni ove Uredbe njezinim dopunjavanjem, donose se u skladu s regulatornim postupkom s kontrolom iz članka 52. stavka 4.
2. Stavak 1. ne primjenjuje se ako se nusproizvodi životinjskog podrijetla i od njih dobiveni proizvodi otpremaju u uvjetima čiji je cilj sprečavanje širenja bolesti koje se mogu prenijeti na ljude ili životinje.
Te mjere, namijenjene izmjeni elemenata koji nisu ključni ove Uredbe njezinim dopunjavanjem, donose se u skladu s regulatornim postupkom s kontrolom iz članka 52. stavka 5.
Članak 7.
Kategorizacija nusproizvoda životinjskog podrijetla i od njih dobivenih proizvoda
1. Nusproizvodi životinjskog podrijetla svrstavaju se u posebne kategorije koje odražavaju stupanj rizika za javno zdravlje i zdravlje životinja povezan s tim nusproizvodima životinjskog podrijetla, i to u skladu s popisima utvrđenih člancima 8., 9. i 10.
2. Na dobivene proizvode primjenjuju se pravila za posebnu kategoriju nusproizvoda životinjskog podrijetla od kojih su dobivene, osim ako je drukčije predviđeno ovom Uredbom ili mjerama za provedbu ove Uredbe u kojima mogu biti navedeni uvjeti u kojima se na dobivene proizvode ne primjenjuju pravila koje donosi Komisija.
3. Članke 8., 9. i 10. moguće je izmijeniti kako bi se uzeo u obzir znanstveni napredak u pogledu ocjenjivanja stupnja rizika, pod uvjetom da je taj napredak moguće utvrditi na temelju ocjene rizika koju je izvršila odgovarajuća znanstvena ustanova. Međutim, ni jedan nusproizvod životinjskog podrijetla iz tih članaka nije moguće ukloniti s tih popisa, nego je moguće samo unijeti promjene kategorizacije ili dopuniti popise.
4. Mjere iz stavaka 2. i 3., namijenjene izmjeni elemenata koji nisu ključni ove Uredbe, između ostalog njezinim dopunjavanjem, donose se u skladu s regulatornim postupkom s kontrolom iz članka 52. stavka 4.
Članak 8.
Materijal kategorije 1.
Materijal kategorije 1. uključuje sljedeće nusproizvode životinjskog podrijetla:
|
(a) |
čitava tijela ili sve dijelove tijela, uključujući kožu, sljedećih životinja:
|
|
(b) |
sljedeći materijal:
|
|
(c) |
nusproizvode životinjskog podrijetla dobivene od životinja koje su bile predmet nezakonite uporabe tvari, kako je određeno u članku 1. stavku 2. točki (d) Direktive 96/22/EZ ili članku 2. točki (b) Direktive 96/23/EZ; |
|
(d) |
nusproizvode životinjskog podrijetla koji sadrže ostatke drugih tvari i onečišćivača okoliša navedene u skupini B(3) Priloga I. Direktivi 96/23/EZ, ako količine tih ostataka premašuju dopuštene količine utvrđene zakonodavstvom Zajednice ili, ako ono ne postoji, nacionalnim zakonodavstvom; |
|
(e) |
nusproizvode životinjskog podrijetla sakupljene tijekom pročišćivanja otpadnih voda, što je propisano provedbenim pravilima donesenima u točki (c) prvog stavka članka 27.:
|
|
(f) |
ugostiteljski otpad s prijevoznih sredstava u međunarodnom prometu; |
|
(g) |
mješavine materijala kategorije 1. s materijalom kategorije 2. ili kategorije 3., ili s objema kategorijama. |
Članak 9.
Materijal kategorije 2.
Materijal kategorije 2. uključuje sljedeće nusproizvode životinjskog podrijetla:
|
(a) |
stajski gnoj, nemineralizirani guano i sadržaj probavnog trakta; |
|
(b) |
nusproizvode životinjskog podrijetla sakupljene tijekom pročišćavanja otpadnih voda, što je propisano provedbenim pravilima donesenima u točki (c) prvog stavka članka 27.:
|
|
(c) |
nusproizvode životinjskog podrijetla koji sadrže ostatke odobrenih tvari ili onečišćivača u količinama koje premašuju dopuštene količine iz članka 15. stavka 3. Direktive 96/23/EZ; |
|
(d) |
proizvode životinjskog podrijetla koji su ocijenjeni kao neprimjereni za prehranu ljudi zbog prisutnosti stranih tijela u tim proizvodima; |
|
(e) |
proizvode životinjskog podrijetla, osim materijala kategorije 1., koji su:
|
|
(f) |
životinje i dijelove životinja, osim onih iz članka 8. ili članka 10.,
|
|
(g) |
mješavine materijala kategorije 2. s materijalom kategorije 3.; |
|
(h) |
nusproizvode životinjskog podrijetla, osim materijala kategorije 1. ili materijala kategorije 3. |
Članak 10.
Materijal kategorije 3.
Materijal kategorije 3. uključuje sljedeće nusproizvode životinjskog podrijetla:
|
(a) |
trupove i dijelove zaklanih životinja ili, u slučaju divljači, trupove ili dijelove trupa ubijenih životinja, a koji su primjereni prehrani ljudi u skladu sa zakonodavstvom Zajednice, ali nisu namijenjeni prehrani ljudi iz komercijalnih razloga; |
|
(b) |
trupove i sljedeće dijelove koji potječu od životinja koje su zaklane u klaonici i na temelju ante-mortem pregleda ocijenjene su prikladnima za klanje za prehranu ljudi, ili tijela i sljedeće dijelove divljači ubijene za prehranu ljudi u skladu sa zakonodavstvom Zajednice:
|
|
(c) |
nusproizvode životinjskog podrijetla dobivene od peradi i lagomorfa koji su zaklani na gospodarstvu, kako je navedeno u članku 1. stavku 3. točki (d) Uredbe (EZ) br. 853/2004, a koji nisu pokazivali nikakve znakove bolesti koje se mogu prenijeti na ljude ili životinje; |
|
(d) |
krv životinja koje nisu pokazivale nikakve znakove bolesti koje se putem krvi mogu prenijeti na ljude ili životinje, dobivena od sljedećih životinja koje su zaklane u klaonici nakon što su na temelju ante-mortem pregleda ocijenjene prikladnima za klanje za prehranu ljudi u skladu sa zakonodavstvom Zajednice:
|
|
(e) |
nusproizvode životinjskog podrijetla dobivene proizvodnjom proizvoda namijenjenih prehrani ljudi, uključujući odmašćene kosti, čvarke i mulj iz centrifuge ili separatora prilikom prerade mlijeka; |
|
(f) |
proizvode životinjskog podrijetla ili hranu koja sadrži proizvode životinjskog podrijetla koji više nisu namijenjeni prehrani ljudi iz komercijalnih razloga ili zbog poteškoća tijekom proizvodnje ili pogreške na ambalaži, ili zbog prisutnosti drugih nedostataka koji ne predstavljaju rizik za javno zdravlje ili zdravlje životinja; |
|
(g) |
hranu za kućne ljubimce i hranu za životinje životinjskog podrijetla, ili hranu za životinje koja sadrži nusproizvode životinjskog podrijetla, koja više nije namijenjena prehrani životinja iz komercijalnih razloga ili zbog poteškoća tijekom proizvodnje ili pogreške na ambalaži, ili zbog prisutnosti drugih nedostataka koji ne predstavljaju rizik za javno zdravlje ili zdravlje životinja; |
|
(h) |
krv, placentu, vunu, perje, dlaku, rogove, obreske kopita i sirovo mlijeko koje potječe od živih životinja koje nisu pokazivale nikakve znakove bolesti koje se mogu prenijeti na ljude ili životinje; |
|
(i) |
akvatične životinje i dijelove tih životinja, osim morskih sisavaca, koje nisu pokazivale nikakve znakove bolesti koje se mogu prenijeti na ljude ili životinje; |
|
(j) |
nusproizvode životinjskog podrijetla dobivene od akvatičnih životinja koje potječu iz objekata ili pogona koji proizvode za prehranu ljudi; |
|
(k) |
sljedeći materijal dobiven od životinja koje nisu pokazivale nikakve znakove bolesti koje se mogu prenijeti na ljude ili životinje:
|
|
(l) |
akvatične i kopnene beskralježnjake, osim vrsta patogenih za ljude ili životinje; |
|
(m) |
životinje i dijelove životinja iz redova Rodentia i Lagomorpha, osim materijala kategorije 1. iz članka 8. točke (a) podtočaka iii., iv. i v. i materijala kategorije 2. iz članka 9. točaka (a) do (g); |
|
(n) |
kože, kopita, perje, vunu, rogove, dlaku i krzno koje potječe od uginulih životinja koje nisu pokazivale nikakve znakove bolesti koje se mogu putem tih proizvoda prenijeti na ljude ili životinje, osim onih iz točke (b) ovog članka; |
|
(o) |
adipozno tkivo životinja koje nisu pokazivale nikakve znakove bolesti koje se mogu putem toga materijala prenijeti na ljude ili životinje, a koje su zaklane u klaonici nakon što su na temelju ante-mortem pregleda ocijenjene prikladnima za klanje za prehranu ljudi u skladu sa zakonodavstvom Zajednice; |
|
(p) |
ugostiteljski otpad, osim onoga iz članka 8. točke (f). |
POGLAVLJE II.
Odlaganje i uporaba nusproizvoda životinjskog podrijetla i od njih dobivenih proizvoda
Članak 11.
Ograničenja uporabe
1. Sljedeće su uporabe nusproizvoda životinjskog podrijetla i od njih dobivenih proizvoda zabranjene:
|
(a) |
prehrana kopnenih životinja određene vrste, osim krznaša, prerađenim životinjskim bjelančevinama dobivenima od tijela ili dijelova tijela životinja iste vrste; |
|
(b) |
prehrana životinja iz uzgoja, osim krznaša, ugostiteljskim otpadom ili krmivom koje sadrži ugostiteljski otpad ili je dobiveno od njega; |
|
(c) |
prehrana životinja iz uzgoja travom, izravno putem ispaše ili košenom travom koja potječe s površina na kojima su upotrijebljena organska gnojiva ili poboljšivači tla, osim stajskoga gnoja, osim ako se kosidba ili ispaša obavljaju nakon isteka karencije, kojime se osigurava kontrola rizika za javno zdravlje i zdravlje životinja i koje traje barem 21 dan; i |
|
(d) |
prehrana ribe iz uzgoja prerađenim životinjskim bjelančevinama dobivenima od tijela ili dijelova tijela ribe iz uzgoja iste vrste. |
2. Moguće je donijeti mjere u vezi sa sljedećim:
|
(a) |
pregledima i kontrolama koje je potrebno obaviti kako bi se osigurala provedba zabrana iz stavka 1., uključujući metode otkrivanja i ispitivanja kojima se utvrđuje prisutnost materijala podrijetlom od određenih vrsta i graničnih vrijednosti za zanemarive količine prerađenih životinjskih bjelančevina iz točaka (a) i (d) stavka 1., čija je prisutnost uzrokovana slučajnim i tehnološki neizbježnim onečišćenjem; |
|
(b) |
uvjetima prehrane krznaša prerađenim životinjskim bjelančevinama dobivenima od tijela ili dijelova tijela životinja iste vrste; i |
|
(c) |
uvjetima prehrane životinja iz uzgoja travom s površina na kojima su upotrijebljena organska gnojiva ili poboljšivači tla, a posebno izmjenom razdoblja počeka iz stavka 1. točke (c). |
Te mjere, namijenjene izmjeni elemenata ove Uredbe koji nisu ključni njezinim dopunjavanjem, donose se u skladu s regulatornim postupkom s kontrolom iz članka 52. stavka 4.
Članak 12.
Odlaganje i uporaba materijala kategorije 1.
Materijal kategorije 1.:
|
(a) |
odlaže se kao otpad spaljivanjem:
|
|
(b) |
prerađuje se ili odlaže suspaljivanjem ako je materijal kategorije 1. otpad:
|
|
(c) |
u slučaju materijala kategorije 1. različitog od materijala iz članka 8. točke (a) podtočaka i. i ii., odlaže se preradom sterilizacijom pod tlakom, trajnim označivanjem dobivenog materijala i zakapanjem na odobrenom odlagalištu; |
|
(d) |
u slučaju materijala kategorije 1. iz članka 8. točke (f), odlaže se zakapanjem na odobrenom odlagalištu; |
|
(e) |
koristi se kao gorivo za izgaranje uz prethodnu preradu ili bez nje; ili |
|
(f) |
koristi se za proizvodnju dobivenih proizvoda iz članaka 33., 34. i 36. i stavlja se na tržište u skladu s tim člancima. |
Članak 13.
Odlaganje i uporaba materijala kategorije 2.
Materijal kategorije 2.:
|
(a) |
odlaže se kao otpad spaljivanjem:
|
|
(b) |
prerađuje se ili odlaže suspaljivanjem ako je materijal kategorije 2. otpad:
|
|
(c) |
odlaže se na odobreno odlagalište nakon prerade sterilizacijom pod tlakom i trajnim označivanjem dobivenog materijala; |
|
(d) |
koristi se za proizvodnju organskih gnojiva ili poboljšivača tla koji se stavljaju na tržište u skladu s člankom 32. nakon prerade sterilizacijom pod tlakom, prema potrebi, i trajnim označivanjem dobivenog materijala; |
|
(e) |
kompostira se ili pretvara u bioplin:
|
|
(f) |
nanosi se na tlo bez prerade ako se radi o stajskom gnoju, sadržaju probavnoga trakta odvojenog od probavnoga trakta, mlijeku, proizvodima na temelju mlijeka i kolostrumu za koji nadležno tijelo smatra da ne predstavlja opasnost od širenja bilo koje ozbiljne prenosive bolesti; |
|
(g) |
u slučaju materijala dobivenog od akvatičnih životinja, silira se, kompostira ili pretvara u bioplin; |
|
(h) |
koristi se kao gorivo za izgaranje uz prethodnu preradu ili bez nje; ili |
|
(i) |
koristi se za proizvodnju dobivenih proizvoda iz članaka 33., 34. i 36. i stavlja se na tržište u skladu s tim člancima. |
Članak 14.
Odlaganje i uporaba materijala kategorije 3.
Materijal kategorije 3.:
|
(a) |
odlaže se kao otpad spaljivanjem, uz prethodnu preradu ili bez nje; |
|
(b) |
prerađuje se ili odlaže suspaljivanjem, uz prethodnu preradu ili bez nje, ako je materijal kategorije 3. otpad; |
|
(c) |
odlaže se na odobreno odlagalište nakon prerade; |
|
(d) |
prerađuje se, osim ako je riječ o materijalu kategorije 3. koji se zbog razgradnje ili kvarenja toliko promijenio da predstavlja neprihvatljiv rizik za javno zdravlje ili zdravlje životinja, i koristi se:
|
|
(e) |
koristi se za proizvodnju sirove hrane za kućne ljubimce koja se stavlja na tržište u skladu s člankom 35.; |
|
(f) |
kompostira se ili pretvara u bioplin; |
|
(g) |
u slučaju materijala dobivenog od akvatičnih životinja, silira se, kompostira ili pretvara u bioplin; |
|
(h) |
u slučaju oklopa od rakova, osim onih iz članka 2. stavka 2. točke (f), i ljuski od jaja, koristi se pod uvjetima koje utvrđuje nadležno tijelo kako bi se spriječila pojava rizika za javno zdravlje i zdravlje životinja; |
|
(i) |
koristi se kao gorivo za izgaranje uz prethodnu preradu ili bez nje; |
|
(j) |
koristi se za proizvodnju dobivenih proizvoda iz članaka 33., 34. i 36. i stavlja se na tržište u skladu s tim člancima; |
|
(k) |
u slučaju ugostiteljskog otpada iz članka 10. točke (p), prerađuje se sterilizacijom pod tlakom ili metodama prerade iz točke (b) prvoga podstavka stavka 1. članka 15. ili se kompostira ili pretvara u bioplin; ili |
|
(l) |
nanosi se na tlo bez prerade ako je riječ o sirovome mlijeku, kolostrumu i od njih dobivenim proizvodima za koje nadležno tijelo smatra da ne predstavljaju opasnost od širenja bilo koje bolesti koja se putem tih proizvoda može prenijeti na ljude ili životinje. |
Članak 15.
Provedbene mjere
1. Mjere za provedbu ovog odjeljka mogu se donijeti u vezi sa sljedećim:
|
(a) |
posebnim uvjetima za postupanje i odlaganje (na brodu) materijala koji je nastao na brodu evisceracijom riba koje pokazuju znakove bolesti, uključujući nametnike, koje se mogu prenijeti na ljude; |
|
(b) |
metodama prerade nusproizvoda životinjskog podrijetla, osim sterilizacije pod tlakom, a posebno u vezi s parametrima koji se koriste za te metode prerade, posebno vremenom, temperaturom, tlakom i veličinom čestica; |
|
(c) |
parametrima za pretvorbu nusproizvoda životinjskog podrijetla, uključujući ugostiteljski otpad, u bioplin ili kompost; |
|
(d) |
uvjetima za spaljivanje i suspaljivanje nusproizvoda životinjskog podrijetla i od njih dobivenih proizvoda; |
|
(e) |
uvjetima za izgaranje nusproizvoda životinjskog podrijetla i od njih dobivenih proizvoda; |
|
(f) |
uvjetima za stvaranje nusproizvoda životinjskog podrijetla i postupanje s njima iz članka 10. točke (c); |
|
(g) |
siliranjem materijala koji potječe od akvatičnih životinja; |
|
(h) |
trajnim označivanjem nusproizvoda životinjskog podrijetla; |
|
(i) |
nanošenjem na tlo određenih nusproizvoda životinjskog podrijetla, organskih gnojiva i poboljšivača tla; |
|
(j) |
uporabom određenih nusproizvoda životinjskog podrijetla u prehrani životinja iz uzgoja; i |
|
(k) |
stupnjem rizika za javno zdravlje ili zdravlje životinja povezanim s određenim materijalom koji se smatra neprihvatljivim u smislu članka 14. točke (d). |
Te mjere, namijenjene izmjeni elemenata koji nisu ključni ove Uredbe njezinim dopunjavanjem, donose se u skladu s regulatornim postupkom s kontrolom iz članka 52. stavka 4.
2. Do donošenja pravila iz:
|
(a) |
točaka (c), (f) i (g) prvoga podstavka stavka 1. države članice mogu donijeti ili nastaviti primjenjivati nacionalna pravila o:
|
|
(b) |
točke (a) prvoga podstavka stavka 1. nusproizvodi životinjskog podrijetla iz te točke mogu se odlagati na moru, ne dovodeći u pitanje zakonodavstvo Zajednice o zaštiti okoliša. |
Članak 16.
Odstupanja
Odstupajući od članaka 12., 13. i 14., nusproizvodi životinjskog podrijetla:
|
(a) |
u slučaju nusproizvoda životinjskog podrijetla iz točke (a) prvoga podstavka stavka 1. članka 15., s njima se može postupati i može ih se odlagati u skladu s posebnim uvjetima utvrđenima u skladu s tom točkom; |
|
(b) |
mogu se upotrebljavati za istraživanje i druge posebne namjene u skladu s člankom 17.; |
|
(c) |
u slučaju nusproizvoda životinjskog podrijetla iz članka 18., mogu se upotrebljavati za posebnu prehranu životinja u skladu s tim člankom; |
|
(d) |
u slučaju nusproizvoda životinjskog podrijetla iz članka 19., mogu se odlagati u skladu s tim člankom; |
|
(e) |
mogu se odlagati ili upotrijebiti u skladu s alternativnim metodama koje su odobrene u skladu s člankom 20. na temelju parametara koji mogu uključivati sterilizaciju pod tlakom ili druge zahtjeve iz ove Uredbe ili njezinih provedbenih mjera; |
|
(f) |
u slučaju materijala kategorije 2. i kategorije 3. te ako to odobri nadležno tijelo, mogu se koristiti za pripremu i nanošenje na tlo biodinamičkih pripravaka iz članka 12. stavka 1. točke (c) Uredbe (E) br. 834/2007; |
|
(g) |
u slučaju materijala kategorije 3. i ako to odobri nadležno tijelo, mogu se koristiti za prehranu kućnih ljubimaca; |
|
(h) |
u slučaju nusproizvoda životinjskog podrijetla, osim materijala kategorije 1., koji nastaju kao posljedica kirurških zahvata na živim životinjama ili tijekom rođenja životinja na gospodarstvu te ako to odobri nadležno tijelo, mogu se odložiti na dotičnom gospodarstvu. |
Članak 17.
Istraživanje i druge posebne namjene
1. Odstupajući od članaka 12., 13. i 14., nadležno tijelo može odobriti uporabu nusproizvoda životinjskog podrijetla i od njih dobivenih proizvoda za izložbe, umjetničke aktivnosti te u dijagnostičke, obrazovne ili istraživačke svrhe pod uvjetima kojima se osigurava kontrola rizika za javno zdravlje i zdravlje životinja.
Ti uvjeti uključuju:
|
(a) |
zabranu svake daljnje uporabe nusproizvoda životinjskog podrijetla ili od njih dobivenih proizvoda u druge svrhe; i |
|
(b) |
obvezu odlaganja nusproizvoda životinjskog podrijetla ili od njih dobivenih proizvoda ili, prema potrebi, obvezu njihove otpreme na mjesto podrijetla. |
2. U slučaju pojave rizika za javno zdravlje i zdravlje životinja koji nalažu donošenje mjera za čitavo područje Zajednice, a posebno u slučaju novonastalih rizika, moguće je utvrditi usklađene uvjete za uvoz i uporabu nusproizvoda životinjskog podrijetla i od njih dobivenih proizvoda iz stavka 1. Ti uvjeti mogu uključivati zahtjeve u pogledu skladištenja, pakiranja, označivanja, prijevoza i odlaganja.
Te mjere, namijenjene izmjeni elemenata ove Uredbe koji nisu ključni njezinim dopunjavanjem, donose se u skladu s regulatornim postupkom s kontrolom iz članka 52. stavka 4.
Članak 18.
Posebna prehrana životinja
1. Odstupajući od članaka 13. i 14., nadležno tijelo može u uvjetima kojima se osigurava kontrola rizika za javno zdravlje i zdravlje životinja odobriti sakupljanje i uporabu materijala kategorije 2., pod uvjetom da potječe od životinja koje nisu ubijene ili koje nisu uginule kao posljedica prisutnosti ili sumnje na prisutnost bolesti koja se može prenijeti na ljude ili životinje, te materijala kategorije 3. za prehranu sljedećih životinja:
|
(a) |
životinja u zoološkim vrtovima; |
|
(b) |
cirkuskih životinja; |
|
(c) |
gmazova i ptica grabljivica, osim životinja iz zooloških vrtova i cirkusa; |
|
(d) |
krznaša; |
|
(e) |
divljih životinja; |
|
(f) |
pasa iz priznatih uzgajališta ili lovačkih pasa; |
|
(g) |
pasa i mačaka u skloništima za napuštene životinje; |
|
(h) |
ličinki i crva za ribičke mamce. |
2. Odstupajući od članka 12. i u skladu s uvjetima koji se utvrđuju na temelju stavka 3. ovog članka, nadležno tijelo može odobriti:
|
(a) |
prehranu životinja u zoološkim vrtovima materijalom kategorije 1. iz članka 8. točke (b) podtočke ii. i materijalom koji potječe od životinja iz zooloških vrtova; i |
|
(b) |
prehranu ugroženih ili zaštićenih vrsta ptica lešinara i drugih vrsta koje žive u svojem prirodnom staništu materijalom kategorije 1. iz članka 8. točke (b) podtočke ii. s ciljem promicanja biološke raznolikosti. |
3. Mjere za provedbu ovog članka mogu se donijeti u vezi sa sljedećim:
|
(a) |
uvjetima u kojima se mogu dopustiti sakupljanje i uporaba iz stavka 1. u vezi s prometom, skladištenjem i uporabom materijala kategorije 2. i materijala kategorije 3. namijenjenim prehrani životinja, također i u slučaju pojave novih rizika; i |
|
(b) |
uvjetima u kojima se u određenim slučajevima, odstupajući od obveze iz članka 21. stavka 1., može dopustiti prehrana životinja materijalom kategorije 1. iz stavka 2. ovog članka, uključujući:
|
Te mjere, namijenjene izmjeni elemenata ove Uredbe koji nisu ključni njezinim dopunjavanjem, donose se u skladu s regulatornim postupkom s kontrolom iz članka 52. stavka 4.
Članak 19.
Sakupljanje, prijevoz i odlaganje
1. Odstupajući od članaka 12., 13., 14. i 21., nadležno tijelo može odobriti odlaganje:
|
(a) |
zakopavanjem uginulih kućnih ljubimaca i kopitara; |
|
(b) |
spaljivanjem ili zakapanjem na licu mjesta, ili na druge načine pod službenim nadzorom kojima se sprečava prijenos rizika za javno zdravlje i zdravlje životinja od materijala kategorije 1. iz članka 8. točke (a) podtočke v. i točke (b) podtočke ii. te materijala kategorije 2. i kategorije 3. u udaljenim područjima; |
|
(c) |
spaljivanjem ili zakapanjem na licu mjesta, ili na druge načine pod službenim nadzorom kojima se sprečava prenošenje rizika za javno zdravlje i zdravlje životinja od materijala kategorije 1. iz članka 8. točke (b) podtočke ii. te materijala kategorije 2. i kategorije 3. u područjima gdje je pristup gotovo nemoguć ili gdje bi pristup bio moguć u okolnostima povezanima sa zemljopisnim ili klimatskim razlozima ili s prirodnom nepogodom, koje bi predstavljale rizik za zdravlje i sigurnost osoblja zaduženog za sakupljanje, ili gdje bi radi pristupa tim područjima bili potrebni nerazmjerni načini sakupljanja; |
|
(d) |
na načine različite od spaljivanja ili zakapanja na licu mjesta, pod službenim nadzorom, ako je riječ o materijalu kategorije 2. i kategorije 3. koji ne predstavlja rizik za javno zdravlje i zdravlje životinja i ako količine tog materijala ne premašuju određene tjedne količine, s tim da se te količine utvrđuju u odnosu na prirodu obavljanih djelatnosti i životinjske vrste od koje potječu dotični nusproizvodi životinjskog podrijetla; |
|
(e) |
spaljivanjem ili zakapanjem na licu mjesta, u uvjetima kojima se sprečava prenošenje rizika za javno zdravlje i zdravlje životinja, nusproizvoda životinjskog podrijetla koji nisu materijal kategorije 1. iz članka 8. točke (a) podtočke i. u slučaju pojave bolesti koju je potrebno obavezno prijaviti, ako bi prijevoz do najbližeg objekta odobrenog za preradu ili odlaganje nusproizvoda životinjskog podrijetla mogao povećati opasnost od širenja opasnosti za zdravlje ili ako bi se time u slučaju vrlo raširene pojave epizootske bolesti premašili kapaciteti tih objekata; i |
|
(f) |
spaljivanjem ili zakapanjem na licu mjesta, u uvjetima kojima se sprečava prenošenje rizika za javno zdravlje i zdravlje životinja, pčela i nusproizvoda pčelarstva. |
2. Životinjska populacija određene vrste u udaljenim područjima iz stavka 1. točke (b) ne smije prijeći najveći postotak životinjske populacije te vrste u odnosnoj državi članici.
3. Države članice moraju Komisiji staviti na raspolaganje podatke o:
|
(a) |
područjima koja smatraju udaljenim područjima za potrebe primjene stavka 1. točke (b) i razloge takve kategorizacije, te ažurirane podatke o svakoj promjeni dotične kategorizacije; i |
|
(b) |
način korištenja odobrenja iz točaka (c) i (d) stavka 1. za materijal kategorije 1. i kategorije 2. |
4. Mjere za provedbu ovog članka utvrđuju se u vezi sa sljedećim:
|
(a) |
uvjetima čiji je cilj osigurati kontrolu rizika za javno zdravlje i zdravlje životinja u slučaju spaljivanja i zakapanja na licu mjesta; |
|
(b) |
najvećim postotkom životinjske populacije iz stavka 2.; |
|
(c) |
količinama nusproizvoda životinjskog podrijetla s obzirom na prirodu djelatnosti i životinjsku vrstu podrijetla, kako je navedeno u stavku 1. točki (d); i |
|
(d) |
popisom bolesti iz stavka 1. točke (e). |
Te mjere, namijenjene izmjeni elemenata koji nisu ključni ove Uredbe njezinim dopunjavanjem, donose se u skladu s regulatornim postupkom s kontrolom iz članka 52. stavka 4.
Članak 20.
Odobravanje alternativnih metoda
1. Postupak odobravanja alternativne metode uporabe ili odlaganja nusproizvoda životinjskog podrijetla ili od njih dobivenih proizvoda može pokrenuti Komisija ili, nakon podnošenja zahtjeva, država članica ili zainteresirana stranka koja može predstavljati nekoliko zainteresiranih stranki.
2. Zainteresirane stranke dostavljaju zahtjeve nadležnom tijelu države članice u kojoj namjeravaju primjenjivati alternativnu metodu.
U roku od dva mjeseca od primitka potpunoga zahtjeva, nadležno tijelo mora ocijeniti sukladnost zahtjeva sa standardnim obrascem za zahtjeve iz stavka 10.
3. Nadležno tijelo dostavlja zahtjeve država članica i zainteresiranih stranki zajedno s izvješćem o svojoj ocjeni Europskoj agenciji za sigurnost hrane (EFSA) te o tome obavještava Komisiju.
4. Kada Komisija pokrene postupak odobravanja zahtjeva, mora poslati EFSA-i izvješće o svojoj ocjeni.
5. U roku od šest mjeseci od primitka potpunoga zahtjeva EFSA mora ocijeniti osigurava li se predloženom metodom:
|
(a) |
kontrolu rizika za javno zdravlje ili zdravlje životinja kojime se sprečava njihovo širenje prije odlaganja u skladu s ovom Uredbom ili njezinim provedbenim mjerama; ili |
|
(b) |
smanjenje rizika za javno zdravlje ili zdravlje životinja na razinu koja je za odnosnu kategoriju nusproizvoda životinjskog podrijetla barem istovrijedna razini koja se postiže metodama prerade iz članka 15. stavka 1. podstavka prvog točke (b). |
EFSA izdaje mišljenje o podnesenom zahtjevu.
6. U opravdanim slučajevima u kojima je EFSA zatražila dodatne podatke od podnositelja zahtjeva moguće je produljiti rok iz stavka 5.
Nakon savjetovanja s Komisijom ili s podnositeljem zahtjeva, EFSA odlučuje o roku unutar kojega joj je potrebno dostaviti te podatke te obavještava Komisiju i podnositelja zahtjeva, prema potrebi, o potrebnom dodatnom roku.
7. Ako podnositelji zahtjeva žele dostaviti dodatne podatke na vlastitu inicijativu, šalju ih izravno EFSA-i.
U tom se slučaju rok iz stavka 5. ne produljuje za dodatni rok.
8. EFSA dostavlja svoje mišljenje Komisiji, podnositelju zahtjeva i nadležnom tijelu dotične države članice.
9. U roku od tri mjeseca od primitka mišljenja EFSA-e te uzimajući to mišljenje u obzir, Komisija obavještava podnositelja zahtjeva o predloženoj mjeri koja će se donijeti u skladu sa stavkom 11.
10. Standardni obrazac zahtjeva za alternativne metode donosi se u skladu sa savjetodavnim postupkom iz članka 52. stavka 2.
11. Po primitku mišljenja EFSA-e, donosi se sljedeće:
|
(a) |
mjera kojom se odobrava alternativna metoda uporabe ili odlaganja nusproizvoda životinjskog podrijetla ili od njih dobivenih proizvoda; ili |
|
(b) |
mjera kojom se odbija dodjela odobrenja za tu alternativnu mjeru. |
Te mjere, namijenjene izmjeni elemenata koji nisu ključni ove Uredbe njezinim dopunjavanjem, donose se u skladu s regulatornim postupkom s kontrolom iz članka 52. stavka 4.
GLAVA II.
OBVEZE SUBJEKATA
POGLAVLJE I.
Opće obveze
Članak 21.
Sakupljanje i označivanje s obzirom na kategoriju te prijevoz
1. Subjekti moraju sakupiti, označiti i prevoziti nusproizvode životinjskog podrijetla bez nepotrebnog odlaganja u uvjetima u kojima se sprečava pojava rizika za javno zdravlje i zdravlje životinja.
2. Subjekti moraju osigurati da nusproizvode životinjskog podrijetla i od njih dobiveni proizvodi tijekom prijevoza prati komercijalna isprava ili, ako to nalaže ova Uredba ili mjera donesena u skladu sa stavkom 6., zdravstveni certifikat.
Odstupajući od prvoga podstavka, nadležno tijelo može odobriti prijevoz stajskoga gnoja između dviju točaka koje se nalaze na istom gospodarstvu ili između gospodarstava i korisnika stajskoga gnoja u istoj državi članici bez komercijalne isprave ili zdravstvenog certifikata.
3. Komercijalne isprave i zdravstveni certifikati koji prate nusproizvode životinjskog podrijetla ili od njih dobivene proizvode tijekom prijevoza moraju sadržavati barem podatke o podrijetlu, odredištu i količini tih proizvoda te opis nusproizvoda životinjskog podrijetla ili od njih dobivenih proizvoda i njihovih oznaka, ako se ovom Uredbom zahtijevaju takve oznake.
Međutim, za nusproizvode životinjskog podrijetla i od njih dobivene proizvode koji se prevoze unutar državnog područja države članice, nadležno tijelo dotične države članice može dopustiti prijenos podataka iz prvog podstavka na neki drugi način.
4. Subjekti moraju sakupiti, prevoziti i odlagati ugostiteljski otpad kategorije 3. u skladu s nacionalnim mjerama predviđenima u članku 13. Direktive 2008/98/EZ.
5. U skladu s regulatornim postupkom iz članka 52. stavka 3. donose se:
|
(a) |
obrasci komercijalnih isprava koje moraju pratiti nusproizvode životinjskog podrijetla tijekom prijevoza; i |
|
(b) |
obrasci zdravstvenih certifikata i uvjeti kojima se uređuje način na koji oni moraju pratiti nusproizvode životinjskog podrijetla i od njih dobivene proizvode tijekom prijevoza. |
6. Mjere za provedbu ovog članka mogu se donijeti u vezi sa sljedećim:
|
(a) |
slučajevima u kojima je potreban zdravstveni certifikat, s obzirom na stupanj rizika za javno zdravlje i zdravlje životinja povezan s određenim dobivenim proizvodima; |
|
(b) |
slučajevima u kojima se, odstupajući od prvoga podstavka stavka 2. i s obzirom na niski stupanj rizika za javno zdravlje i zdravlje životinja povezan s određenim nusproizvodima životinjskog podrijetla ili od njih dobivenih proizvoda, prijevoz dobivenih proizvoda može obavljati bez isprava ili certifikata iz toga stavka; |
|
(c) |
zahtjevima za identifikaciju, uključujući označivanje, i odvajanje različitih kategorija nusproizvoda životinjskog podrijetla tijekom prijevoza; i |
|
(d) |
uvjetima za sprečavanje rizika za javno zdravlje i zdravlje životinja koji nastaju sakupljanjem i prijevozom nusproizvoda životinjskog podrijetla, uključujući uvjete za siguran prijevoz tih proizvoda u pogledu spremnika, vozila i ambalaže. |
Te mjere, namijenjene izmjeni elemenata koji nisu ključni ove Uredbe njezinim dopunjavanjem, donose se u skladu s regulatornim postupkom s kontrolom iz članka 52. stavka 4.
Članak 22.
Sljedivost
1. Subjekti koji otpremaju, prevoze ili primaju nusproizvode životinjskog podrijetla ili od njih dobivene proizvode moraju voditi evidenciju o pošiljkama i s njima povezanim komercijalnim ispravama ili zdravstvenim certifikatima.
Međutim, prvi se podstavak ne primjenjuje ako je odobren prijevoz nusproizvoda životinjskog podrijetla ili od njih dobivenih proizvoda bez komercijalnih isprava ili zdravstvenog certifikata u skladu s drugim podstavkom članka 21. stavka 2. ili u skladu s provedbenim mjerama koje se donose na temelju članka 21. stavka 6. točke (b).
2. Subjekti iz stavka 1. moraju uvesti sustave i postupke za identifikaciju:
|
(a) |
drugih subjekata kojima su dostavljeni njihovi nusproizvodi životinjskog podrijetla ili od njih dobiveni proizvodi; i |
|
(b) |
subjekata od kojih su oni nabavili te proizvode. |
Te je podatke potrebno staviti na raspolaganje nadležnim tijelima na zahtjev.
3. Mjere za provedbu ovog članka mogu se donijeti u skladu s regulatornim postupkom iz članka 52. stavka 3., a posebno u pogledu:
|
(a) |
podataka koje je potrebno staviti na raspolaganje nadležnim tijelima; |
|
(b) |
razdoblja u kojem je potrebno čuvati te podatke. |
Članak 23.
Registracija subjekata, objekata ili pogona
1. Za potrebe registracije subjekti moraju:
|
(a) |
prije početka poslovanja obavijestiti nadležno tijelo o svim objektima ili pogonima pod njihovom kontrolom koji su djelatni u bilo kojoj fazi stvaranja, prijevoza, postupanja, prerade, skladištenja, stavljanja na tržište, distribucije, uporabe ili odlaganja nusproizvoda životinjskog podrijetla i od njih dobivenih proizvoda; |
|
(b) |
dostaviti nadležnom tijelu podatke o:
|
2. Subjekti moraju dostaviti nadležnom tijelu ažurirane podatke o svim objektima ili pogonima pod njihovom kontrolom, kako je utvrđeno u stavku 1. točki (a), uključujući sve značajnije promjene djelatnosti, kao što je zatvaranje postojećeg objekta ili pogona.
3. Detaljna pravila u vezi s registracijom iz stavka 1. mogu se donijeti u skladu s regulatornim postupkom iz članka 52. stavka 3.
4. Odstupajući od stavka 1., obavješćivanje radi registracije nije potrebno za djelatnosti za koje su objekti koji stvaraju nusproizvode životinjskog podrijetla već osigurali odobrenje ili registraciju u skladu s Uredbom (EZ) br. 852/2004 ili Uredbom (EZ) br. 853/2004, te za djelatnosti za koje su objekti ili pogoni već osigurali odobrenje u skladu s člankom 24. ove Uredbe.
Isto se odstupanje primjenjuje i na djelatnosti u okviru kojih se nusproizvodi životinjskog podrijetla stvaraju samo na licu mjera, a koje se obavljaju na gospodarstvima ili drugim mjestima na kojima se životinje drže ili uzgajaju.
Članak 24.
Odobrenje objekata ili pogona
1. Subjekti moraju osigurati da objekti ili pogoni pod njihovom kontrolom dobiju odobrenje nadležnog tijela ako se u takvim objektima ili pogonima obavljaju jedna ili više sljedećih djelatnosti:
|
(a) |
prerada nusproizvoda životinjskog podrijetla sterilizacijom pod tlakom, metodama prerade iz članka 15. stavka 1. podstavka prvog točke (b) ili alternativnim metodama odobrenima u skladu s člankom 20.; |
|
(b) |
odlaganje nusproizvoda životinjskog podrijetla i od njih dobivenih proizvoda kao otpad spaljivanjem, uz iznimku objekata ili pogona koji imaju dozvolu za obavljanje djelatnosti u skladu s Direktivom 2000/76/EZ; |
|
(c) |
odlaganje ili prerada nusproizvoda životinjskog podrijetla i od njih dobivenih proizvoda ako je riječ o otpadu, i to suspaljivanjem, uz iznimku objekata ili pogona koji imaju dozvolu za obavljanje djelatnosti u skladu s Direktivom 2000/76/EZ; |
|
(d) |
uporaba nusproizvoda životinjskog podrijetla i od njih dobivenih proizvoda kao gorivo za izgaranje; |
|
(e) |
proizvodnja hrane za kućne ljubimce; |
|
(f) |
proizvodnja organskih gnojiva i poboljšivača tla; |
|
(g) |
pretvorba nusproizvoda životinjskog podrijetla i/ili od njih dobivenih proizvoda u bioplin ili kompost; |
|
(h) |
postupanje s nusproizvodima životinjskog podrijetla nakon sakupljanja, i to poslovi kao što su razvrstavanje, rezanje, rashlađivanje, smrzavanje, soljenje, odlaganje kože ili specificiranog rizičnog materijala; |
|
(i) |
skladištenje nusproizvoda životinjskog podrijetla; |
|
(j) |
skladištenje dobivenih proizvoda koji su namijenjeni:
|
2. U odobrenju iz stavka 1. potrebno je navesti je li objekt ili pogon odobren za obavljanje djelatnosti s nusproizvodima životinjskog podrijetla i/ili od njih dobivenim proizvodima:
|
(a) |
određene kategorije iz članaka 8., 9. ili 10.; ili |
|
(b) |
više od jedne kategorije iz članaka 8., 9. ili 10., pri čemu je potrebno navesti obavljaju li se te djelatnosti:
|
Članak 25.
Opći higijenski zahtjevi
1. Subjekti za objekte ili pogone pod svojom kontrolom koji obavljaju aktivnosti iz članka 24. stavka 1. točaka (a) i (h) moraju osigurati:
|
(a) |
da su izgrađeni na način kojime se omogućava njihovo učinkovito čišćenje i dezinfekcija te da, kada je to potrebno, izrada podova omogućava otjecanje tekućina; |
|
(b) |
da imaju uređen pristup odgovarajućim prostorijama za osobnu higijenu, kao što su nužnici, garderobe i umivaonici za osoblje; |
|
(c) |
da imaju odgovarajuća sredstva zaštite od štetočina, kao što su kukci, glodavci i ptice; |
|
(d) |
da se uređaji i oprema čuvaju u dobrom stanju te da se oprema za mjerenje redovito umjerava; i |
|
(e) |
da postoje primjereni načini čišćenja i dezinfekcije spremnika i vozila na licu mjesta kako bi se izbjegli rizici od kontaminacije. |
2. Sve osobe koje rade u objektu ili pogonu iz stavka 1. dužne su nositi primjerenu, čistu i, prema potrebi, zaštitnu odjeću.
Prema potrebi u određenom objektu ili pogonu:
|
(a) |
osobe koje rade u nečistom sektoru ne smiju ulaziti u čisti sektor a da prethodno ne promijene radnu odjeću i obuću ili ih ne dezinficiraju; |
|
(b) |
oprema i strojevi ne smiju se premještati iz nečistoga u čisti sektor a da se prethodno ne očiste i dezinficiraju; i |
|
(c) |
subjekt je dužan uvesti postupak u vezi s kretanjem osoba kako bi mogao nadzirati njihovo kretanje te opisati propisnu uporabu opreme za čišćenje obuće i kotača vozila. |
3. U objektima ili pogonima koji obavljaju djelatnosti iz članka 24. stavka 1. točke (a):
|
(a) |
s nusproizvodima životinjskog podrijetla postupa se na način kako bi se izbjegli rizici od onečišćenja; |
|
(b) |
nusproizvode životinjskog podrijetla potrebno je čim prije preraditi. Nakon prerade, s dobivenim se proizvodima postupa i skladišti ih se na način kako bi se izbjegli rizici od onečišćenja; |
|
(c) |
kada je to potrebno, tijekom prerade nusproizvoda životinjskog podrijetla i od njih dobivenih proizvoda svaki je dio nusproizvoda životinjskog podrijetla i od njih dobivenih proizvoda potrebno obraditi na određenoj temperaturi u određenom vremenu te je potrebno izbjeći rizike od ponovnog onečišćenja; |
|
(d) |
subjekti moraju redovito provjeravati primjenjive parametre, posebno temperaturu, tlak, vrijeme, veličinu čestica, i to prema potrebi automatskim uređajima; |
|
(e) |
potrebno je utvrditi i dokumentirati postupke čišćenja za sve dijelove objekta ili pogona. |
Članak 26.
Postupanje s nusproizvodima životinjskog podrijetla od strane subjekta u poslovanju s hranom
1. Obrada, prerada ili skladištenje nusproizvoda životinjskog podrijetla u objektima ili pogonima koji su odobreni ili registrirani u skladu s člankom 4. Uredbe (EZ) br. 853/2004 ili u skladu s člankom 6. Uredbe (EZ) br. 852/2004 obavljaju se u uvjetima kojima se sprečava unakrsno onečišćenje, a prema potrebi u za to namijenjenom dijelu objekta ili pogona.
2. Skladištenje, obrada ili prerada sirovina za proizvodnju želatine i kolagena koji nisu namijenjeni prehrani ljudi mogu se obavljati u objektima koji su posebno odobreni u skladu s odjeljkom XIV. poglavljem I. točkom 5. i odjeljkom XV. poglavljem I. točkom 5. Priloga III. Uredbi (EZ) br. 853/2004, pod uvjetom da je spriječen rizik od prijenosa bolesti odvajanjem tih sirovina od sirovina za proizvodnju proizvoda životinjskog podrijetla.
3. Stavci 1. i 2. primjenjuju se ne dovodeći u pitanje detaljnije zahtjeve utvrđene u veterinarskom zakonodavstvu Zajednice.
Članak 27.
Provedbene mjere
Mjere za provedbu ovog odjeljka i odjeljka 1. ovog poglavlja utvrđuju se u vezi sa sljedećim:
|
(a) |
zahtjevima povezanima s infrastrukturom i opremom koja se primjenjuje u sklopu objekata ili pogona; |
|
(b) |
higijenskim zahtjevima koji se primjenjuju na sve vrste postupanja s nusproizvodima životinjskog podrijetla i od njih dobivenim proizvoda, uključujući mjere namijenjene izmjeni higijenskih zahtjeva za objekte i pogone iz članka 25. stavka 1.; |
|
(c) |
uvjetima i tehničkim zahtjevima u vezi s postupanjem, obradom, pretvorbom, preradom i skladištenjem nusproizvoda životinjskog podrijetla ili od njih dobivenih proizvoda te uvjetima za pročišćavanje otpadnih voda; |
|
(d) |
dokazima koje je subjekt dužan pružiti radi vrednovanja obrade, pretvorbe i prerade nusproizvoda životinjskog podrijetla ili od njih dobivenih proizvoda, u vezi s njegovom sposobnošću sprečavanja rizika za javno zdravlje i zdravlje životinja; |
|
(e) |
uvjetima za postupanje u istome objektu ili pogonu s nusproizvodima životinjskog podrijetla ili od njih dobivenim proizvodima iz više od jedne kategorije iz članaka 8., 9. i 10.:
|
|
(f) |
uvjetima za sprečavanje unakrsnog onečišćenja ako se nusproizvodi životinjskog podrijetla skladište, obrađuju ili prerađuju u za to namijenjenom dijelu objekta ili pogona iz članka 26.; |
|
(g) |
standardnim parametrima pretvorbe za pogone za proizvodnju bioplina i kompostane; |
|
(h) |
zahtjevima koji se primjenjuju na spaljivanje ili suspaljivanje u objektima s visokim i niskim kapacitetom iz članka 24. stavka 1. točaka (b) i (c); i |
|
(i) |
zahtjevima koji se primjenjuju na izgaranje nusproizvoda životinjskog podrijetla i od njih dobivenih proizvoda iz članka 24. stavka 1. točke (d). |
Te mjere, namijenjene izmjeni elemenata ove Uredbe koji nisu ključni njezinim dopunjavanjem, donose se u skladu s regulatornim postupkom s kontrolom iz članka 52. stavka 4.
Članak 28.
Vlastite provjere
Subjekti moraju uvesti, provoditi i održavati vlastite provjere u svojim objektima ili pogonima radi nadzora sukladnosti s ovom Uredbom. Moraju osigurati da ni jedan nusproizvod životinjskog podrijetla ili od njega dobiven proizvod za koji se sumnja ili za koji je otkriveno da nisu u skladu s ovom Uredbom ne napuste objekt ili pogon, osim ako nisu namijenjeni odlaganju.
Članak 29.
Analiza opasnosti i nadzora kritičnih kontrolnih točaka
1. Subjektikoji obavljaju jednu od sljedećih djelatnosti moraju uvesti, provoditi i održavati stalni pisani postupak ili postupke temeljene na načelima Analize opasnosti i određivanja kritičnih kontrolnih točaka (HACCP) za:
|
(a) |
preradu nusproizvoda životinjskog podrijetla; |
|
(b) |
pretvorbu nusproizvoda životinjskog podrijetla u bioplin i kompost; |
|
(c) |
rukovanje i skladištenje više od jedne kategorije nusproizvoda životinjskog podrijetla ili od njih dobivenih proizvoda u istome objektu ili pogonu; |
|
(d) |
proizvodnju hrane za kućne ljubimce. |
2. Subjekti iz stavka 1. moraju posebno:
|
(a) |
utvrditi sve opasnosti koje je potrebno spriječiti, ukloniti ili smanjiti na prihvatljivu razinu; |
|
(b) |
utvrditi kritične kontrolne točke na koraku ili koracima na kojima je nužna kontrola za sprečavanje, odlaganje ili smanjenje rizika na prihvatljivu razinu; |
|
(c) |
odrediti kritična ograničenja na kritičnim kontrolnim točkama kojima se prihvatljivo odvaja od neprihvatljivoga, s ciljem sprečavanja, odlaganja ili smanjenja utvrđenih rizika; |
|
(d) |
odrediti i provoditi učinkovite postupke praćenja na kritičnim kontrolnim točkama; |
|
(e) |
odrediti popravne radnje ako praćenje upućuje na to da određena kritična kontrolna točka nije pod kontrolom; |
|
(f) |
odrediti postupke kako bi se provjerilo da su mjere iz točaka od (a) do (e) potpune i da učinkovito djeluju. Postupci provjere moraju se redovito provoditi; |
|
(g) |
odrediti dokumente i evidenciju razmjerne prirodi i opsegu poslovanja kako bi se dokazala učinkovita primjena mjera iz točaka (a) do (f). |
3. Pri svakoj promjeni proizvoda, postupka ili bilo koje faze proizvodnje, prerade, skladištenja ili distribucije, subjekti moraju pregledati svoje postupke i izvršiti potrebne promjene.
4. Mjere za lakšu provedbu ovog članka mogu se donijeti u skladu s regulatornim postupkom iz članka 52. stavka 3.
Članak 30.
Nacionalne smjernice za dobru praksu
1. Nadležna tijela prema potrebi potiču izradu, distribuciju i dobrovoljnu uporabu nacionalnih smjernica za dobru praksu, a posebno u vezi s primjenom načela HACCP-a iz članka 29. Subjekti mogu dobrovoljno koristiti te smjernice.
2. Nadležno tijelo ocjenjuje nacionalne smjernice kako bi osiguralo:
|
(a) |
da su one izrađene u suradnji s predstavnicima stranaka na čije interese mogu značajno utjecati, te da su ih širili sektori subjekata; i |
|
(b) |
da je njihov sadržaj izvediv za sektore na koje se odnose. |
POGLAVLJE II.
Stavljanje na tržište
Članak 31.
Stavljanje na tržište
1. Nusproizvodi životinjskog podrijetla i od njih dobiveni proizvodi namijenjeni prehrani životinja iz uzgoja, osim krznaša, mogu se staviti na tržište samo:
|
(a) |
ako je riječ o materijalu kategorije 3. ili ako su dobiveni od materijala kategorije 3., osim materijala iz članka 10. točaka (n), (o) i (p); |
|
(b) |
ako su sakupljeni ili prerađeni, ovisno o slučaju, u skladu s uvjetima za sterilizaciju pod tlakom ili drugim uvjetima kojima se sprečava pojava rizika za javno zdravlje i zdravlje životinja, u skladu s mjerama donesenima na temelju članka 15. te svim mjerama donesenima na temelju stavka 2. ovog članka; i |
|
(c) |
ako potječu iz odobrenih ili registriranih objekata ili pogona, ovisno o slučaju, za odnosne nusproizvode životinjskog podrijetla ili od njih dobiveni proizvodi. |
2. Mjere za provedbu ovog članka mogu se donijeti u vezi s uvjetima javnog zdravlja i zdravlja životinja koji se primjenjuju na sakupljanje, preradu i obradu nusproizvoda životinjskog podrijetla i od njih dobivenih proizvoda iz stavka 1.
Te mjere, namijenjene izmjeni elemenata ove Uredbe koji nisu ključni njezinim dopunjavanjem, donose se u skladu s regulatornim postupkom s kontrolom iz članka 52. stavka 4.
Članak 32.
Stavljanje na tržište i uporaba
1. Organska gnojiva i poboljšivači tla mogu se staviti na tržište i koristiti:
|
(a) |
ako su dobiveni od materijala kategorije 2. ili kategorije 3.; |
|
(b) |
ako su proizvedeni u skladu s uvjetima za sterilizaciju pod tlakom ili drugim uvjetima kojima se sprečava pojava rizika za javno zdravlje i zdravlje životinja, u skladu sa zahtjevima utvrđenima na temelju članka 15. te svim mjerama utvrđenima u skladu sa stavkom 3. ovog članka; |
|
(c) |
ako potječu iz odobrenih ili registriranih objekata ili pogona, ovisno o slučaju; i |
|
(d) |
u slučaju mesno-koštanog brašna dobivenog od materijala kategorije 2. i prerađenih životinjskih bjelančevina namijenjenih za uporabu kao organska gnojiva ili poboljšivači tla ili za uporabu u njima, ako su pomiješani s određenom tvari kako bi se isključila naknadna uporaba smjese u prehrani životinja te označeni ako je to predviđeno mjerama donesenima u skladu sa stavkom 3. |
Nadalje, probavni ostaci od pretvorbe u bioplin ili kompost mogu se staviti na tržište i upotrebljavati kao organska gnojiva ili poboljšivači tla.
Države članice mogu donijeti nacionalna pravila ili nastaviti s primjenom onih kojima se propisuju dodatni uvjeti ili ograničava uporaba organskih gnojiva i poboljšivača tla, pod uvjetom da su ta pravila opravdana razlozima zaštite javnog zdravlja i zdravlja životinja.
2. Odstupajući od stavka 1. točke (d), miješanje nije potrebno za materijale čija je uporaba u prehrani životinja isključena zbog njihova sastava ili ambalaže.
3. Mjere za provedbu ovog članka mogu se utvrditi u vezi sa sljedećim:
|
(a) |
uvjetima javnog zdravlja i zdravlja životinja koji se primjenjuju na proizvodnju i uporabu organskih gnojiva i poboljšivača tla; |
|
(b) |
sastavnim dijelovima ili tvarima za označivanje organskih gnojiva ili poboljšivača tla; |
|
(c) |
sastavnim dijelovima za miješanje s organskim gnojivima ili poboljšivačima tla; |
|
(d) |
dodatnim uvjetima, kao što su metode označavanja i najmanji omjeri koje je potrebno poštovati prilikom pripreme smjese, kako bi se isključila uporaba tih gnojiva ili poboljšivača tla u prehrani životinja; i |
|
(e) |
slučajevima u kojima se zbog sastava ili ambalaže na materijale ne primjenjuju zahtjevi u vezi s miješanjem. |
Te mjere, namijenjene izmjeni elemenata koji nisu ključni ove Uredbe njezinim dopunjavanjem, donose se u skladu s regulatornim postupkom s kontrolom iz članka 52. stavka 4.
Članak 33.
Stavljanje na tržište
Subjekti mogu stavljati na tržište sljedeće dobivene proizvode:
|
(a) |
kozmetičke proizvode iz članka 1. stavka 1. Direktive 76/768/EEZ; |
|
(b) |
aktivne medicinske proizvode za usađivanje iz članka 1. stavka 2. točke (c) Direktive 90/385/EEZ; |
|
(c) |
medicinske proizvode iz članka 1. stavka 2. točke (a) Direktive 93/42/EEZ; |
|
(d) |
in vitro dijagnostička medicinska pomagala iz članka 1. stavka 2. točke (b) Direktive 98/79/EZ; |
|
(e) |
veterinarsko-medicinske proizvode iz članka 1. stavka 2. Direktive 2001/82/EZ; |
|
(f) |
medicinske proizvode iz članka 1. stavka 2. Direktive 2001/83/EZ. |
Članak 34.
Proizvodnja
1. Uvoz, sakupljanje i prijevoz nusproizvoda životinjskog podrijetla i od njih dobivenih proizvoda koji su predodređeni za objekte ili pogone za proizvodnju dobivenih proizvoda iz članka 33. i proizvodnja navedenih dobivenih proizvoda obavljaju se u skladu sa zakonodavstvom Zajednice iz tog članka.
Neiskorišteni materijal iz tih objekata ili pogona odlaže se u skladu s tim zakonodavstvom.
2. Međutim, ova se Uredba primjenjuje ako zakonodavstvom Zajednice iz članka 33. nisu predviđeni uvjeti kojima se pod kontrolu stavljaju mogući rizici za javno zdravlje i zdravlje životinja u skladu s ciljevima ove Uredbe.
Članak 35.
Stavljanje na tržište hrane za kućne ljubimce
Subjekti mogu stavljati na tržište hranu za kućne ljubimce:
|
(a) |
ako su proizvedi dobiveni od:
|
|
(b) |
ako osiguravaju nadzor nad rizicima za javno zdravlje i zdravlje životinja putem sigurne prerade u skladu s člankom 38., ako odabirom sigurnog izvora u skladu s člankom 37. nije moguće osigurati dostatan nadzor. |
Članak 36.
Stavljanje na tržište ostalih dobivenih proizvoda
Subjekti mogu stavljati na tržište dobivene proizvode različite od proizvoda iz članaka 31., 32., 33. i 35.:
|
(a) |
ako ti proizvodi:
|
|
(b) |
osiguravaju kontrolu rizika za javno zdravlje i zdravlje životinja:
|
Članak 37.
Odabir sigurnog izvora
1. Odabir sigurnog izvora uključuje uporabu materijala:
|
(a) |
koji ne predstavlja neprihvatljiv rizik za javno zdravlje i zdravlje životinja; |
|
(b) |
koji je sakupljen i prevezen s mjesta sakupljanja u proizvodni objekt ili pogon u uvjetima kojima se sprečavaju rizici za javno zdravlje i zdravlje životinja; ili |
|
(c) |
koji je uvezen u Zajednicu i prevezen s mjesta prvoga ulaska u proizvodni objekt ili pogon u uvjetima kojima se sprečavaju rizici za javno zdravlje i zdravlje životinja. |
2. S ciljem odabira sigurnoga izvora, subjekti moraju dostaviti dokumentaciju u vezi sa zahtjevima iz stavka 1., uključujući, prema potrebi, dokaz o sigurnosti biosigurnosnih mjera koje su poduzete kako bi se spriječili rizici za javno zdravlje i zdravlje životinja povezani sa sirovinama.
Tu je dokumentaciju potrebno staviti na raspolaganje nadležnom tijelu na zahtjev.
U slučaju iz stavka 1. točke (c), pošiljke mora pratiti zdravstveni certifikat u skladu s obrascem koji se utvrđuje u skladu s regulatornim postupkom iz članka 52. stavka 3.
Članak 38.
Sigurna obrada
Sigurna obrada uključuje primjenu proizvodnoga postupka na upotrijebljenim materijalima kojime se rizici za javno zdravlje i zdravlje životinja povezani s upotrijebljenim materijalom ili drugim tvarima koje nastaju proizvodnim postupkom smanjuju na prihvatljivu razinu.
Potrebno je osigurati da dobiveni proizvod ne predstavlja neprihvatljiv rizik za javno zdravlje i zdravlje životinja, a posebno ispitivanjem gotovog proizvoda.
Članak 39.
Sigurne krajnje uporabe
Sigurne krajnje uporabe uključuju uporabu dobivenih proizvoda:
|
(a) |
u uvjetima koji ne predstavljaju neprihvatljive rizike za javno zdravlje i zdravlje životinja; ili |
|
(b) |
koje mogu predstavljati rizik za javno zdravlje i zdravlje životinja, za posebne namjene ako je takva uporaba opravdana ciljevima utvrđenima zakonodavstvom Zajednice, a posebno u pogledu zaštite javnog zdravlja i zdravlja životinja. |
Članak 40.
Provedbene mjere
Mjere za provedbu ovog Odjeljka mogu se donijeti u vezi sa sljedećim:
|
(a) |
uvjetima za stavljanje na tržište hrane za kućne ljubimce iz uvoza ili hrane za kućne ljubimce proizvedene od materijala iz uvoza, od materijala kategorije 1. iz članka 8. točke (c); |
|
(b) |
uvjetima odabira sigurnog izvora i prijevoza materijala koji se mora upotrebljavati u uvjetima kojima se sprečavaju rizici za javno zdravlje i zdravlje životinja; |
|
(c) |
dokumentacijom iz prvog podstavka članka 37. stavka 2.; |
|
(d) |
parametrima proizvodnog postupka iz prvog stavka članka 38., a posebno u pogledu fizičke ili kemijske obrade upotrijebljenoga materijala; |
|
(e) |
zahtjevima za ispitivanje koji se primjenjuju na gotovo proizvod; i |
|
(f) |
uvjetima za sigurnu uporabu dobivenih proizvoda koji predstavljaju rizik za javno zdravlje ili zdravlje životinja. |
Te mjere, namijenjene izmjeni elemenata ove Uredbe koji nisu ključni njezinim dopunjavanjem, donose se u skladu s regulatornim postupkom s kontrolom iz članka 52. stavka 4.
POGLAVLJE III.
Uvoz, provoz i izvoz
Članak 41.
Uvoz i provoz
1. Nusproizvodi životinjskog podrijetla uvoze se u Zajednicu ili provoze kroz Zajednicu u skladu sa:
|
(a) |
odgovarajućim zahtjevima iz ove Uredbe i njezinim provedbenim mjerama koje se primjenjuju na određeni nusproizvod životinjskog podrijetla ili od njega dobivene proizvode, a koji su strogi barem kao oni koji se primjenjuju na proizvodnju i stavljanje na tržište takvih nusproizvoda životinjskog podrijetla ili od njih dobivenih proizvoda u Zajednici; |
|
(b) |
uvjetima za koje je utvrđeno da su barem jednakovrijedni zahtjevima koji se primjenjuju na proizvodnju i stavljanje na tržište takvih nusproizvoda životinjskog podrijetla ili od njih dobivenih proizvoda u skladu sa zakonodavstvom Zajednice; ili |
|
(c) |
u slučaju nusproizvoda životinjskog podrijetla i od njih dobivenih proizvoda iz članaka 33., 35. i 36., zahtjevima iz tih članaka. |
Mjere iz prvog podstavka točke (b), kojima se izmjenjuju elementi ove Uredbe koji nisu ključni njezinim dopunjavanjem, donose se u skladu s regulatornim postupkom s kontrolom iz članka 52. stavka 4.
2. Odstupajući od stavka 1., uvoz i provoz:
|
(a) |
specificiranog rizičnog materijala obavlja se isključivo u skladu s Uredbom (EZ) br. 999/2001; |
|
(b) |
nusproizvoda životinjskog podrijetla ili od njih dobivenih proizvoda pomiješanih sa ili kontaminiranih bilo kojim otpadom s popisa opasnog otpada navedenog u Odluci 2000/532/EZ obavlja se isključivo u skladu sa zahtjevima Uredbe (EZ) br. 1013/2006; |
|
(c) |
materijala kategorije 1., materijala kategorije 2. i od njih dobivenih proizvoda koji nisu namijenjeni za proizvodnju dobivenih proizvoda iz članaka 33., 35. i 36. obavlja se samo ako su donesena pravila o njihovu uvozu u skladu s člankom 42. stavkom 2. točkom (a); |
|
(d) |
nusproizvoda životinjskog podrijetla i od njih dobivenih proizvoda predodređenih za svrhe iz članka 17. stavka 1. obavlja se u skladu s nacionalnim mjerama kojima se osigurava kontrola rizika za javno zdravlje i zdravlje životinja do donošenja usklađenih uvjeta iz članka 17. stavka 2. |
3. Za uvoz i provoz materijala kategorije 3. i od njih dobivenih proizvoda potrebno je utvrditi odgovarajuće zahtjeve kako je navedeno u prvom podstavku stavka 1. točke (a).
Tim je zahtjevima moguće odrediti da pošiljke:
|
(a) |
moraju potjecati iz treće zemlje ili dijela treće zemlje navedenog u skladu sa stavkom 4.; |
|
(b) |
moraju potjecati iz objekata ili pogona koje je nadležno tijelo treće zemlje podrijetla odobrilo ili registriralo te uvrstilo na popis s tim ciljem; i |
|
(c) |
mora ih na mjestu ulaska u Zajednicu na kojem se obavljaju veterinarski pregledi pratiti dokumentacija kao što su komercijalna isprava ili zdravstveni certifikat te, prema potrebi, izjava u skladu s obrascem utvrđenim u skladu s člankom 42. stavkom 2. podstavkom prvim točkom (d). |
Te mjere, namijenjene izmjeni elemenata ove Uredbe koji nisu ključni njezinim dopunjavanjem, donose se u skladu s regulatornim postupkom s kontrolom iz članka 52. stavka 4.
Do donošenja zahtjeva iz točaka (a) i (c) drugog podstavka, države članice utvrđuju te zahtjeve u okviru nacionalnih mjera.
4. Popis trećih zemalja ili dijelova trećih zemalja iz kojih je dopušten uvoz nusproizvoda životinjskog podrijetla ili od njih dobivenih proizvoda u Zajednicu ili njihov provoz kroz Zajednicu izrađuje se u skladu s regulatornim postupkom iz članka 52. stavka 3., uzimajući posebno u obzir:
|
(a) |
zakonodavstvo treće zemlje; |
|
(b) |
ustrojstvo nadležnog tijela i njegovih inspekcijskih službi u trećoj zemlji, ovlasti tih službi, nadzor nad njima i njihove ovlasti za učinkovito praćenje primjene njihova zakonodavstva; |
|
(c) |
stvarne zdravstvene uvjete koji se primjenjuju na proizvodnju, postupanje, skladištenje i otpremanje proizvoda životinjskog podrijetla namijenjenih Zajednici; |
|
(d) |
jamstva koja može dati treća zemlja u pogledu ispunjenja odgovarajućih zdravstvenih uvjeta; |
|
(e) |
iskustvo u stavljanju na tržište proizvoda iz treće zemlje i rezultate pregleda obavljenih prilikom uvoza; |
|
(f) |
rezultate inspekcija Zajednice u trećoj zemlji; |
|
(g) |
zdravstveni status životinja iz uzgoja, drugih domaćih životinja i divljih životinja u trećoj zemlji, vodeći posebno računa o egzotičnim bolestima životinja i svim aspektima općeg zdravstvenoga stanja u državi koji bi mogli predstavljati rizik za javno zdravlje ili zdravlje životinja u Zajednici; |
|
(h) |
redovitost i brzinu kojima treća zemlja pruža podatke o pojavi zaraznih bolesti životinja na vlastitome području, a posebno bolesti s popisa iz Priručnika za zdravlje kopnenih životinja (engl. Terrestrial Animal Health Code) i Priručnika za zdravlje akvatičnih životinja (engl. Aquatic Animal Health Code) Svjetske organizacije za zdravlje životinja; |
|
(i) |
propise o sprečavanju i kontroli zaraznih bolesti životinja na snazi u trećoj zemlji i njihovu provedbu, uključujući pravila o uvozu iz drugih trećih zemalja. |
Popise objekata ili pogona iz točke (b) drugog podstavka stavka 3. potrebno je ažurirati i dostaviti Komisiji i državama članicama te učiniti dostupnima javnosti.
Članak 42.
Provedbene mjere
1. Mjere za provedbu članka 41. kojima se iz uvoza ili provoza mogu isključiti nusproizvodi životinjskog podrijetla ili od njih dobiveni proizvodi proizvedeni u određenim objektima ili pogonima radi zaštite javnog zdravlja ili zdravlja životinja donose se u skladu s regulatornim postupkom iz članka 52. stavka 3.
2. Ostale mjere za provedbu članka 41. donose se u vezi sa sljedećim:
|
(a) |
uvjetima za uvoz i provoz materijala kategorije.1 i kategorije 2. te od njih dobivenih proizvoda; |
|
(b) |
ograničenjima u vezi s javnim zdravljem ili zdravljem životinja koja se primjenjuju na materijal kategorije 3. iz uvoza ili od njega dobivene proizvode koja je moguće utvrditi u skladu s popisima Zajednice trećih zemalja ili dijelova trećih zemalja koji se izrađuju u skladu s člankom 41. stavkom 4. ili u druge svrhe vezano uz javno zdravlje ili zdravlje životinja; |
|
(c) |
uvjetima za proizvodnju nusproizvoda životinjskog podrijetla ili od njih dobivenih proizvoda u objektima ili pogonima u trećim zemljama; ti uvjeti mogu uključivati načine na koji nadležno tijelo obavlja kontrolu nad tim objektima ili pogonima i njima se mogu izuzeti određene vrste objekata ili pogona koji postupaju s nusproizvodima životinjskog podrijetla ili od njih dobivenim proizvodima iz odobrenja ili registracije iz točke (b) drugog podstavka članka 41. stavka 3.; i |
|
(d) |
obrascima zdravstvenih certifikata, komercijalnih isprava i izjava koje moraju pratiti pošiljke, pri čemu je potrebno utvrditi uvjete u kojima je moguće izjaviti da su nusproizvodi životinjskog podrijetla ili od njih dobiveni proizvodi sakupljeni ili proizvedeni u skladu sa zahtjevima ove Uredbe. |
Te mjere, namijenjene izmjeni elemenata ove Uredbe koji nisu ključni njezinim dopunjavanjem, donose se u skladu s regulatornim postupkom s kontrolom iz članka 52. stavka 4.
Članak 43.
Izvoz
1. Zabranjuje se izvoz nusproizvoda životinjskog podrijetla i od njih dobivenih proizvoda namijenjenih spaljivanju ili odlaganju na odlagališta.
2. Zabranjuje se izvoz nusproizvoda životinjskog podrijetla i od njih dobivenih proizvoda u treće zemlje koje nisu članice OECD-a za uporabu u pogonima za proizvodnju bioplina ili kompostanama.
3. Materijal kategorije 1., materijal kategorije 2. i od njih dobiveni proizvodi izvoze se samo u svrhe koje nisu navedene u stavcima 1. i 2. ako su utvrđena pravila za njihov izvoz.
Te mjere, namijenjene izmjeni elemenata ove Uredbe koji nisu ključni njezinim dopunjavanjem, donose se u skladu s regulatornim postupkom s kontrolom iz članka 52. stavka 4.
4. Članak 12. Uredbe (EZ) br. 178/2002 o hrani i hrani za životinje koja se izvozi iz Zajednice primjenjuje se mutatis mutandis na izvoz materijala kategorije 3. ili od njega dobivenih proizvoda u skladu s ovom Uredbom.
5. Odstupajući od stavaka 3. i 4., izvoz:
|
(a) |
specificiranog rizičnog materijala obavlja se isključivo u skladu s Uredbom (EZ) br. 999/2001; |
|
(b) |
nusproizvoda životinjskog podrijetla ili od njih dobivenih proizvoda pomiješanih sa ili onečišćenih bilo kojim otpadom s popisa opasnoga otpada iz Odluke 2000/532/EZ obavlja se isključivo u skladu sa zahtjevima Uredbe (EZ) br. 1013/2006. |
GLAVA III.
SLUŽBENE KONTROLE I ZAVRŠNE ODREDBE
POGLAVLJE I.
Službena kontrola
Članak 44.
Postupak odobravanja
1. Nadležno tijelo odobrava objekte ili pogone samo ako se pregledom na licu mjesta prije početka poslovanja dokaže da ispunjavaju odgovarajuće zahtjeve utvrđene u skladu s člankom 27.
2. Nadležno tijelo može dodijeliti uvjetno odobrenje ako je iz pregleda obavljenog na licu mjesta vidljivo da objekt ili pogon ispunjava sve zahtjeve u pogledu infrastrukture i opreme za osiguranje primjene radnih postupaka u skladu s ovom Uredbom. Trajno se odobrenje dodjeljuje samo ako je iz naknadnog pregleda obavljenog na licu mjesta u roku od tri mjeseca od dodjele uvjetnog odobrenja vidljivo da objekt ili pogon ispunjava i druge zahtjeve iz stavka 1. Ako je postignut jasan napredak, no objekt ili pogon i dalje ne ispunjava sve zahtjeve, nadležno tijelo može produljiti uvjetno odobrenje. Međutim, uvjetno odobrenje ne smije vrijediti duže od šest mjeseci.
3. Subjekti moraju osigurati da objekt ili pogon prekine poslovanje ako nadležno tijelo povuče odobrenje ili, u slučaju uvjetnoga odobrenja, ako ne produlji to odobrenje ili ne izda trajno odobrenje.
Članak 45.
Službene kontrole
1. Ne dovodeći u pitanje članak 5., nadležno tijelo obavlja redovit službeni kontrole i nadzor postupanja s nusproizvodima životinjskog podrijetla i od njih dobivenim proizvodima obuhvaćenih ovom Uredbom.
2. Članci 41. i 42. Uredbe (EZ) br. 882/2004 primjenjuju se mutatis mutandis na službene kontrole kojim se provjerava sukladnost s ovom Uredbom.
3. Nadležno tijelo može prilikom službene kontrole uzeti u obzir pridržavanje smjernica za dobru praksu.
4. Moguće je donijeti detaljne odredbe za provedbu ovog članka, uključujući pravila u vezi s referentnim metodama za mikrobiološke analize.
Te mjere, namijenjene izmjeni elemenata ove Uredbe koji nisu ključni njezinim dopunjavanjem, donose se u skladu s regulatornim postupkom s kontrolom iz članka 52. stavka 4.
Članak 46.
Suspenzija, povlačenje i zabrana poslovanja
1. Ako nadležno tijelo u okviru službenoga kontrole i nadzora utvrdi da nisu ispunjeni jedan ili više zahtjeva ove Uredbe, ono poduzima odgovarajuće mjere.
Ovisno o vrsti i ozbiljnosti nedostatka te o mogućim rizicima za javno zdravlje i zdravlje životinja, nadležno tijelo:
|
(a) |
suspendira odobrenja za objekte ili pogone odobrena u skladu s ovom Uredbom ako:
|
|
(b) |
povlači odobrenja za objekte ili pogone odobrena u skladu s ovom Uredbom ako:
|
|
(c) |
utvrđuje posebne uvjete za objekte ili pogone kako bi otklonili postojeće nedostatke. |
2. Ovisno o vrsti i ozbiljnosti nedostatka te o mogućim rizicima za javno zdravlje i zdravlje životinja, nadležno tijelo zabranjuje privremeno ili trajno subjektima iz članka 23. stavaka 1. i 3. i članka 24. stavka 1. obavljanje djelatnosti iz ove Uredbe, ovisno o slučaju, po primitku podataka u kojima se navodi sljedeće:
|
(a) |
da zahtjevi zakonodavstva Zajednice nisu ispunjeni; i |
|
(b) |
mogući rizici za javno zdravlje ili zdravlje životinja povezani s tim djelatnostima. |
Članak 47.
Popisi
1. Svaka država članica mora izraditi popis objekata, pogona i subjekata na svom državnom području koji su odobreni ili registrirani u skladu s ovom Uredbom.
Svakom odobrenom ili registriranom objektu, pogonu ili subjektu mora dodijeliti službeni broj kojim se identificira objekt, pogon ili subjekt s obzirom na vrstu djelatnosti koje obavlja.
Prema potrebi, države članice navode službeni broj dodijeljen objektu, pogonu ili subjektu u skladu s drugim zakonodavstvom Zajednice.
Države članice moraju staviti popise odobrenih ili registriranih objekata, pogona i subjekata na raspolaganje Komisiji i drugim državama članicama.
Države članice moraju ažurirati popise odobrenih ili registriranih objekata, pogona i subjekata i staviti ih na raspolaganje drugim državama članicama i javnosti.
2. Mjere za provedbu ovog članka mogu se donijeti u skladu s regulatornim postupkom iz članka 52. stavka 3., a posebno u pogledu:
|
(a) |
obrasca za popise iz stavka 1.; i |
|
(b) |
postupka kojime se osigurava dostupnost popisa iz stavka 1. |
Članak 48.
Kontrola nad otpremanjem u druge države članice
1. U slučaju kada subjekt namjerava otpremiti materijal kategorije 1., materijal kategorije 2. i mesno-koštano brašno ili životinjsku mast dobivenu od materijala kategorije 1. i kategorije 2. u drugu državu članicu, dužan je o tome obavijestiti nadležno tijelo države članice podrijetla i nadležno tijelo države članice odredišta.
Nadležno tijelo države članice odredišta u određenom roku donosi odluku o zahtjevu subjekta kojom:
|
(a) |
odbija primitak pošiljke; |
|
(b) |
bezuvjetno prihvaća pošiljku; ili |
|
(c) |
prihvaća pošiljku pod sljedećim uvjetima:
|
2. Obrasci zahtjeva koje podnose subjekti iz stavka 1. mogu se donijeti u skladu s regulatornim postupkom iz članka 52. stavka 3.
3. Nadležno tijelo države članice podrijetla obavještava nadležno tijelo države članice odredišta putem sustava Traces u skladu s Odlukom 2004/292/EZ o otpremi svake pošiljke koja se šalje u državu članicu odredišta, a koju čine:
|
(a) |
nusproizvodi životinjskog podrijetla ili od njih dobiveni proizvodi iz stavka 1.; |
|
(b) |
prerađene životinjske bjelančevine dobivene od materijala kategorije 3. |
Nakon što primi podatak o otpremi, nadležno tijelo države članice odredišta obavještava nadležno tijelo države članice podrijetla o dolasku svake pošiljke putem sustava Traces.
4. Materijal kategorije 1. i kategorije 2., mesno-koštano brašno i životinjska mast iz stavka 1. prevoze se izravno u objekt ili pogon odredišta koji mora biti registriran ili odobren u skladu s člancima 23., 24. i 44. ili, ako je riječ o stajskome gnoju, na gospodarstvo odredišta.
5. Ako se nusproizvodi životinjskog podrijetla ili od njih dobiveni proizvodi šalju u druge države članice preko državnog područja treće zemlje, šalju se u pošiljkama zapečaćenima u državi članici podrijetla i mora ih pratiti zdravstveni certifikat.
Zapečaćene pošiljke moraju ponovno ući u Zajednicu isključivo putem graničnih inspekcijske postaja, u skladu s člankom 6. Direktive 89/662/EEZ.
6. Odstupajući od stavaka 1. i 5., nusproizvodi životinjskog podrijetla ili od njih dobiveni proizvodi iz tih stavaka pomiješane sa ili onečišćene bilo kojim otpadom s popisa opasnog otpada iz Odluke 2000/532/EZ šalju se u druge države članice isključivo ako su ispunjeni zahtjevi Uredbe (EZ) br. 1013/2006.
7. Mjere za provedbu ovog članka mogu se donijeti u vezi sa sljedećim:
|
(a) |
određenim rokom u kojemu nadležno tijelo donosi odluku iz stavka 1.; |
|
(b) |
dodatnim uvjetima koji se primjenjuju na otpremanje nusproizvoda životinjskog podrijetla ili od njih dobivenih proizvoda iz stavka 4.; |
|
(c) |
obrascima zdravstvenih certifikata koji moraju pratiti pošiljke poslane u skladu s člankom 5.; i |
|
(d) |
uvjetima u kojima je dopušteno slati u druge države članice nusproizvode životinjskog podrijetla ili od njih dobivene proizvode namijenjene za uporabu na izložbama, u umjetničkim aktivnostima te u obrazovne ili istraživačke svrhe, odstupajući od stavaka 1. do 5. ovog članka. |
Te mjere, namijenjene izmjeni elemenata koji nisu ključni ove Uredbe njezinim dopunjavanjem, donose se u skladu s regulatornim postupkom s kontrolom iz članka 52. stavka 4.
8. U okviru mjera za provedbu ovog članka mogu se utvrditi uvjeti u skladu s kojima, odstupajući od stavaka 1. do 4., nadležna tijela mogu dopustiti:
|
(a) |
otpremanje stajskoga gnoja koji se prevozi između dviju točaka na istom gospodarstvu ili između gospodarstava koja se nalaze u graničnim područjima država članica sa zajedničkom granicom; |
|
(b) |
otpremanje drugih nusproizvoda životinjskog podrijetla između objekata ili pogona koji se nalaze u graničnim područjima država članica sa zajedničkom granicom; i |
|
(c) |
prijevoz uginulih kućnih ljubimaca za spaljivanje u objekt ili pogon koji se nalazi u graničnom području druge države članice sa zajedničkom granicom. |
Te mjere, namijenjene izmjeni elemenata ove Uredbe koje nisu ključni njezinim dopunjavanjem, donose se u skladu s regulatornim postupkom s kontrolom iz članka 52. stavka 4.
Članak 49.
Kontrola Zajednice u državama članicama
1. Stručnjaci Komisije mogu obavljati preglede na licu mjesta u suradnji s nadležnim tijelima država članica u mjeri u kojoj je to zahtijeva ujednačena primjena ove Uredbe.
Države članice na čijem se državnom području obavljaju pregledi moraju pružiti stručnjacima svu potrebnu pomoć za obavljanje njihovih dužnosti.
Komisija obavještava nadležno tijelo o rezultatima obavljenih pregleda.
2. Mjere za provedbu ovog članka mogu se donijeti u skladu s regulatornim postupkom iz članka 52. stavka 3., a posebno u pogledu postupka suradnje s nacionalnim tijelima.
Članak 50.
Primjena Uredbe (EZ) br. 882/2004 za potrebe određenih kontrola
1. Članak 46. Uredbe (EZ) br. 882/2004 primjenjuje se mutatis mutandis na kontrolu Zajednice u trećim zemljama kojime se provjerava sukladnost s ovom Uredbom.
2. Članak 50. stavak 1. točka (a) Uredbe (EZ) br. 882/2004 primjenjuje se mutatis mutandis na postupno uvođenje zahtjeva iz članka 41. stavka 3. ove Uredbe.
3. Članak 52. Uredbe (EZ) br. 882/2004 primjenjuje se mutatis mutandis na kontrolu trećih zemalja u državama članicama u vezi s djelatnostima iz ove Uredbe.
POGLAVLJE II.
Završne odredbe
Članak 51.
Nacionalne odredbe
Države članice Komisiji dostavljaju tekst odredaba nacionalnog prava koje donesu u područjima pod svojom nadležnosti, a koji je izravno povezan s pravilnom provedbom ove Uredbe.
Članak 52.
Odborska procedura
1. Komisiji pomaže Stalni odbor za prehrambeni lanac i zdravlje životinja uspostavljen člankom 58. stavkom 1. Uredbe (EZ) br. 178/2002.
2. Kod upućivanja na ovaj stavak primjenjuju se članci 3. i 7. Odluke 1999/468/EZ, uzimajući u obzir odredbe njezina članka 8.
3. Kod upućivanja na ovaj stavak primjenjuju se članci 5. i 7. Odluke 1999/468/EZ, uzimajući u obzir odredbe njezina članka 8.
Rok utvrđen u članku 5. stavku 6. Odluke 1999/468/EZ određuje se na tri mjeseca.
4. Kod upućivanja na ovaj stavak primjenjuju se članak 5.a stavci od 1. do 4. i članak 7. Odluke 1999/468/EZ, uzimajući u obzir odredbe njezina članka 8.
5. Kod upućivanja na ovaj stavak primjenjuju se članak 5.a stavci od 1. do 4. te stavak 5. točka (b) i članak 7. Odluke 1999/468/EZ, uzimajući u obzir odredbe njezina članka 8.
Rokovi utvrđeni u članku 5.a stavku 3. točki (c) i stavku 4. točkama (b) i (e) Odluke 1999/468/EZ određuju se na dva mjeseca, jedan mjesec odnosno dva mjeseca.
6. Kod upućivanja na ovaj stavak primjenjuju se članak 5.a stavci 1., 2., 4. i 6 te članak 7. Odluke 1999/468/EZ, uzimajući u obzir odredbe njezina članka 8.
Članak 53.
Sankcije
Države članice moraju donijeti pravila o sankcijama za povrede odredaba ove Uredbe i poduzeti sve potrebne mjere kako bi osigurale njihovu provedbu. Te kazne moraju biti učinkovite, proporcionalne i odvraćajuće. Države članice moraju obavijestiti Komisiju o tim odredbama do 4. lipnja 2011. te je moraju bez odgode obavijestiti o svim naknadnim izmjenama koje utječu na njih.
Članak 54.
Odredbe o stavljanju izvan snage
Uredba (EZ) br. 1774/2002 stavlja se izvan snage s učinkom od 4. ožujka 2011.
Upućivanja na Uredbu (EZ) br. 1774/2002 tumače se kao upućivanja na ovu Uredbu i čitaju se u skladu s korelacijskom tablicom utvrđenom u Prilogu.
Članak 55.
Prijelazna mjera
Objekti, pogoni i subjekti odobreni ili registrirani u skladu s Uredbom (EZ) br. 1774/2002 prije 4. ožujka 2011. smatraju se odobrenima ili registriranima, po potrebi, u skladu s ovom Uredbom.
Članak 56.
Stupanje na snagu
Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Primjenjuje se od 4. ožujka 2011.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Strasbourgu 21. listopada 2009.
Za Europski parlament
Predsjednik
J. BUZEK
Za Vijeće
Predsjednica
C. MALMSTRÖM
(1) SL C 100, 30.4.2009., str. 133.
(2) Mišljenje Europskog parlamenta od 24. travnja 2009. (još nije objavljeno u Službenom listu) i Odluka Vijeća od 7. rujna 2009.
(3) SL L 273, 10.10.2002., str. 1.
(4) SL L 139, 30.4.2004., str. 55.
(5) SL L 147, 31.5.2001., str. 1.
(6) SL L 312, 22.11.2008., str. 3.
(7) SL L 358, 18.12.1986., str. 1.
(8) SL L 328, 24.11.2006., str. 14.
(9) SL L 182, 16.7.1999., str. 1.
(10) SL L 62, 15.3.1993., str. 69.
(11) SL L 268, 18.10.2003., str. 29.
(12) SL L 224, 18.8.1990., str. 1.
(13) SL L 125, 23.5.1996., str. 3.
(14) SL L 125, 23.5.1996., str. 10.
(15) SL L 109, 6.5.2000., str. 29.
(16) SL L 229, 1.9.2009., str. 1.
(17) SL L 31, 1.2.2002., str. 1.
(18) SL L 139, 30.4.2004., str. 1.
(19) SL L 35, 8.2.2005., str. 1.
(20) SL L 332, 28.12.2000., str. 91.
(21) SL L 189, 20.7.2007., str. 1.
(22) SL L 343, 27.12.2007., str. 1.
(23) SL L 165, 30.4.2004., str. 1.
(24) SL L 94, 31.3.2004., str. 63.
(25) SL L 395, 30.12.1989., str. 13.
(26) SL L 190, 12.7.2006., str. 1.
(27) SL L 39, 16.2.1993., str. 1.
(28) SL L 272, 4.10.1997., str. 45.
(29) SL L 226, 6.9.2000., str. 3.
(30) SL L 262, 27.9.1976., str. 169.
(31) SL L 311, 28.11.2001., str. 67.
(32) SL L 311, 28.11.2001., str. 1.
(33) SL L 189, 20.7.1990., str. 17.
(34) SL L 169, 12.7.1993., str. 1.
(35) SL L 331, 7.12.1998., str. 1.
(36) SL L 105, 26.4.2003., str. 18.
(37) SL L 184, 17.7.1999., str. 23.
(38) Uredba (EZ) br. 811/2003 o zabrani recikliranja unutar iste životinjske vrste za ribe te o zakapanju i spaljivanju određenih nusproizvoda životinjskog podrijetla (SL L 117, 13.5.2003., str. 14.); Odluka 2003/322/EZ o hranjenju određenih ptica lešinara određenim materijalima kategorije 1. (SL L 117, 13.5.2003., str. 32.); Odluka 2003/324/EZ o odstupanju od zabrane recikliranja unutar iste životinjske vrste za krznaše (SL L 117, 13.5.2003., str. 37.); Uredba (EZ) br. 92/2005 o načinima odlaganja ili uporabe (SL L 19, 21.1.2005., str. 27.); Uredba (EZ) br. 181/2006 o organskim gnojivima i poboljšivačima tla osim stajskoga gnoja (SL L 29, 2.2.2006., str. 31.); Uredba (EZ) br. 1192/2006 o popisima odobrenih pogona (SL L 215, 5.8.2006., str. 10.); Uredba (EZ) br. 2007/2006 o uvozu i provozu određenih međuproizvoda dobivenih od materijala kategorije 3. (SL L 379, 28.12.2006., str. 98.).
(39) SL L 275, 25.8.2004., str. 17.
PRILOG
KORELACIJSKA TABLICA
|
Uredba (EZ) br. 1774/2002 |
Ova Uredba |
|
Članak 1. |
Članci 1. i 2. |
|
Članak 2. |
Članak 3. |
|
Članak 3. stavak 1. |
Članak 4. stavci 1. i 2. |
|
Članak 3. stavak 2. |
Članak 41. stavak 3. četvrti podstavak |
|
Članak 3. stavak 3. |
Članak 4. stavci 3., 4. i 5. |
|
Članak 4. stavak 1. |
Članak 8. |
|
Članak 4. stavak 2. |
Članci 12., 15. i 16. |
|
Članak 4. stavak 3. |
Članak 24. točke (h), (i) i (j) |
|
Članak 4. stavak 4. |
Članak 41. stavak 2. točka (c), članak 43. stavak 3. i stavak 5. točka (a) |
|
Članak 5. stavak 1. |
Članak 9. |
|
Članak 5. stavak 2. |
Članci 13., 15. i 16. |
|
Članak 5. stavak 3. |
Članak 24. točke (h), (i) i (j) |
|
Članak 5. stavak 4. |
Članak 41. stavak 2. točka (c), članak 43. stavak 3. |
|
Članak 6. stavak 1. |
Članak 10. |
|
Članak 6. stavak 2. |
Članci 14., 15. i 16. |
|
Članak 6. stavak 3. |
Članak 24. točke (h), (i) i (j) |
|
Članak 7. |
Članak 21. |
|
Članak 8. |
Članak 48. |
|
Članak 9. |
Članak 22. |
|
Članci 10. do 15., 17. i 18. |
Članci 23., 24., 27. i 44. |
|
Članak 16. |
Članak 6. |
|
Članak 19. |
Članak 31. |
|
Članak 20. stavak 1. |
Članci 35. i 36. |
|
Članak 20. stavak 2. |
Članak 32. |
|
Članak 20. stavak 3. |
Članak 36. |
|
Članak 21. |
— |
|
Članak 22. |
Članak 11. |
|
Članak 23. |
Članci 17. i 18. |
|
Članak 24. |
Članak 19. |
|
Članak 25. |
Članci 28. i 29. |
|
Članak 26. |
Članci 45., 46. i 47. |
|
Članak 27. |
Članak 49. |
|
Članak 28. |
Članak 35. točka (a) podtočka ii. i članak 41. stavak 1. |
|
Članak 29. |
Članci 41. i 42. |
|
Članak 30. |
Članak 41. stavak 1. točka (b) |
|
Članak 31. |
Članak 50. stavak 1. |
|
Članak 32. |
— |
|
Članak 33. |
Članak 52. |
|
Članak 34. |
— |
|
Članak 35. |
Članak 15. stavak 2. i članak 51. |
|
Članak 36. |
— |
|
Članak 37. |
Članak 54. |
|
Članak 38. |
Članak 56. |
|
03/Sv. 016 |
HR |
Službeni list Europske unije |
458 |
32010R0605
|
L 175/1 |
SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE |
02.07.2010. |
UREDBA KOMISIJE (EU) br. 605/2010
od 2. srpnja 2010.
o uvjetima zdravlja životinja i javnog zdravlja te uvjetima veterinarskog certificiranja za unošenje sirovog mlijeka i mliječnih proizvoda namijenjenih prehrani ljudi u Europsku uniju
(Tekst značajan za EGP)
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Direktivu Vijeća 2002/99/EZ od 16. prosinca 2002. o utvrđivanju veterinarskih pravila za životinje kojima se uređuje proizvodnja, prerada, stavljanje u promet i unošenje proizvoda životinjskog podrijetla namijenjenih prehrani ljudi (1), a posebno uvodnu rečenicu članka 8., prvi podstavak točke (1) i točke (4) članka 8. i članak 9. stavak 4. te Direktive,
uzimajući u obzir Uredbu (EZ) br. 852/2004 Europskog parlamenta i Vijeća od 29. travnja 2004. o higijeni hrane (2), a posebno njezin članak 12.,
uzimajući u obzir Uredbu (EZ) br. 853/2004 Europskog parlamenta i Vijeća od 29. travnja 2004. o utvrđivanju određenih higijenskih pravila za hranu životinjskog podrijetla (3), a posebno njezin članak 9.,
uzimajući u obzir Uredbu (EZ) br. 854/2004 Europskog parlamenta i Vijeća od 29. travnja 2004. o utvrđivanju posebnih pravila organizacije službenih kontrola proizvoda životinjskog podrijetla namijenjenih prehrani ljudi (4), a posebno njezin članak 11. stavak 1., članak 14. stavak 4. i članak 16.,
uzimajući u obzir Uredbu (EZ) br. 882/2004 Europskog parlamenta i Vijeća od 29. travnja 2004. o službenoj kontroli koji se provodi radi provjere pridržavanja propisa o hrani i hrani za životinje te pravila o zdravlju i dobrobiti životinja (5), a posebno njezin članak 48. stavak 1.,
budući da:
|
(1) |
Direktiva Vijeća 92/46/EEZ od 16. lipnja 1992. o utvrđivanju veterinarskih pravila za proizvodnju i stavljanje na tržište sirovog mlijeka, toplinski obrađenog mlijeka i proizvoda na bazi mlijeka (6) određuje da je potrebno sastaviti popis trećih zemalja ili njihovih dijelova iz kojih države članice moraju odobriti uvoz mlijeka ili proizvoda na bazi mlijeka, te da takve proizvode mora pratiti zdravstveni certifikat, moraju biti sukladni određenim zahtjevima, posebno zahtjevima u pogledu toplinske obrade te nuditi određena jamstva. |
|
(2) |
Sukladno tome, donesena je Odluka Komisije 2004/438/EZ od 29. travnja 2004. o utvrđivanju uvjeta veterinarskog certificiranja zdravlja životinja i javnog zdravlja za unos u Europsku uniju toplinski obrađenog mlijeka, proizvoda od mlijeka i sirovog mlijeka namijenjenog prehrani ljudi (7). |
|
(3) |
Od datuma donošenja navedene Odluke, doneseni su brojni novi veterinarski zahtjevi i zahtjevi za javno zdravstvo, stvarajući novi regulatorni okvir na ovom području, što treba biti uzeto u obzir u ovoj Uredbi. Nadalje, Direktiva 92/46/EEZ stavljena je izvan snage Direktivom 2004/41/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 21. travnja 2004. o stavljanju izvan snage određenih direktiva o higijeni hrane i veterinarskim uvjetima za proizvodnju i stavljanje na tržište određenih proizvoda životinjskog podrijetla namijenjenih prehrani ljudi (8). |
|
(4) |
Uredba (EZ) br. 178/2002 Europskog parlamenta i Vijeća od 28. siječnja 2002. o utvrđivanju općih načela i uvjeta propisa o hrani, osnivanju Europske agencije za sigurnost hrane i utvrđivanju postupaka o pitanjima sigurnosti hrane (9) propisuje opća načela koja općenito uređuju hranu i hranu za životinje te posebno sigurnost hrane i hrane za životinje na razini Europske unije i nacionalnoj razini. |
|
(5) |
Direktiva 2002/99/EZ utvrđuje pravila koja uređuju unošenje proizvoda životinjskog podrijetla namijenjenih prehrani ljudi iz trećih zemalja. Ona predviđa da se takvi proizvodi mogu unositi u Europsku uniju samo ako ispunjavaju zahtjeve koji su važeći za sve stupnjeve proizvodnje, prerade i distribucije tih proizvoda u Europskoj uniji ili ako osiguravaju jednaka jamstva za zdravlje životinja. |
|
(6) |
Uredba (EZ) br. 852/2004 utvrđuje opća pravila za subjekte u poslovanju s hranom u pogledu higijene prehrambenih proizvoda na svim stupnjevima hranidbenog lanca, uključujući razinu primarne proizvodnje. |
|
(7) |
Uredba (EZ) br. 853/2004 utvrđuje posebna pravila za subjekte u poslovanju s hranom u pogledu higijene hrane životinjskog podrijetla. Ta Uredba predviđa da subjekti u poslovanju s hranom koji proizvode sirovo mlijeko i mliječne proizvode namijenjene prehrani ljudi moraju poštovati relevantne odredbe Priloga III. Uredbi. |
|
(8) |
Uredba (EZ) br. 854/2004 utvrđuje posebna pravila za organizaciju službenih kontrola proizvoda životinjskog podrijetla. |
|
(9) |
Uredba Komisije (EZ) br. 2073/2005 od 15. studenoga 2005. o mikrobiološkim kriterijima za hranu (10) utvrđuje mikrobiološke kriterije za neke mikroorganizme i provedbena pravila kojih se moraju pridržavati subjekti u poslovanju s hranom pri provedbi općih i posebnih mjera higijene iz članka 4. Uredbe (EZ) br. 852/2004. Uredba (EZ) br. 2073/2005 određuje da subjekti u poslovanju s hranom moraju osigurati da hrana ispunjava relevantne mikrobiološke kriterije iz te Uredbe. |
|
(10) |
U skladu s područjem primjene Direktive Vijeća 92/46/EEZ, sirovo mlijeko i proizvodi od sirovog mlijeka mogu biti dobiveni samo od krava, ovaca, koza ili bivolica. Međutim,definicije sirovog mlijeka i mliječnih proizvoda iz Priloga I. Uredbi (EZ) br. 853/2004 proširuju područje primjene higijenskih pravila za mlijeko na sve vrste sisavaca, tako da je sirovo mlijeko definirano kao mlijeko dobiveno lučenjem mliječnih žlijezda farmskih životinja koje nije ugrijano na više od 40 °C ili podvrgnuto drugom postupku s istovrijednim učinkom. Nadalje, mliječni su proizvodi definirani kao prerađeni proizvodi, dobiveni preradom sirovog mlijeka ili daljnjom preradom takvih prerađenih proizvoda. |
|
(11) |
S obzirom na početak primjene Uredbi (EZ) br. 852/2004, 853/2004 i 854/2004 i njihovih provedbenih akata, potrebno je izmijeniti te ažurirati uvjete javnog zdravlja i zdravlja životinja Europske unije, kao i uvjete veterinarskog certificiranja za unošenje sirovog mlijeka i mliječnih proizvoda namijenjenih prehrani ljudi u Europsku uniju. |
|
(12) |
U interesu usklađenosti prava Unije, ova Uredba mora također uzeti u obzir pravila utvrđena u Uredbi (EZ) br. 470/2009 Europskog parlamenta i Vijeća od 6. svibnja 2009. o propisivanju postupka Zajednice za određivanje najvećih dopuštenih količina rezidua farmakološki djelatnih tvari u hrani životinjskog podrijetla, o stavljanju izvan snage Uredbe Vijeća (EEZ) br. 2377/90 i o izmjeni Direktive 2001/82/EZ Europskog parlamenta i Vijeća i Uredbe (EZ) br. 726/2004 Europskog parlamenta i Vijeća (11) i njena provedbena pravila utvrđena Uredbom Komisije (EU) br. 37/2010 od 22. prosinca 2009. o farmakološki djelatnim tvarima i njihovoj klasifikaciji u pogledu najvećih dopuštenih količina rezidua u hrani životinjskog podrijetla (12) i Direktive Vijeća 96/23/EZ od 29. travnja 1996. o mjerama za praćenje određenih tvari i njihovih ostataka u živim životinjama i proizvodima životinjskog podrijetla i o stavljanju izvan snage direktiva 85/358/EEZ i 86/469/EEZ i odluka 89/187/EEZ i 91/664/EEZ (13). |
|
(13) |
Direktiva Vijeća 96/93/EZ od 17. prosinca 1996. o izdavanju certifikata za životinje i proizvode životinjskog podrijetla (14) utvrđuje pravila koja je potrebno poštovati pri izdavanju certifikata koje zahtijeva veterinarsko zakonodavstvo radi sprečavanja obmanjujućeg ili neovlaštenog certificiranja. Primjereno je osigurati da nadležna tijela trećih zemalja izvoznica primjenjuju zahtjeve za izdavanje certifikata koji su barem jednaki onima koje utvrđuje ta Direktiva. |
|
(14) |
Nadalje, Direktiva Vijeća 90/425/EEZ od 26. lipnja 1990. o veterinarskim i zootehničkim kontrolama koje se primjenjuju u trgovini određenim živim životinjama i proizvodima unutar Zajednice s ciljem uspostave unutarnjeg tržišta (15) predviđa kompjutorizirani sustav razvijen u Europskoj uniji koji povezuje veterinarska tijela. Potrebno je izmijeniti oblik svih obrazaca zdravstvenih certifikata s obzirom na njihovu kompatibilnost s mogućim elektronskim certificiranjem u okviru veterinarskog sustava TRACES iz Direktive 90/425/EEZ. U skladu s tim, pravila utvrđena u ovoj uredbi moraju uzeti u obzir sustav TRACES. |
|
(15) |
Direktiva Vijeća 97/78/EZ od 18. prosinca 1997. o utvrđivanju načela organizacije veterinarskih pregleda proizvoda koji ulaze u Zajednicu iz trećih zemalja (16) utvrđuje pravila u vezi s veterinarskim pregledima proizvoda životinjskog podrijetla uvedenih u Europsku uniju iz trećih zemalja zbog uvoza ili provoza, uključujući neke zahtjeve za izdavanje certifikata. Ta se pravila primjenjuju na proizvode koje obuhvaća ova Uredba. |
|
(16) |
Potrebno je predvidjeti posebne uvjete za provoz pošiljki koje su namijenjene Rusiji ili iz Rusije preko Europske unije zboga geografskog položaja Kaliningrada, što se odnosi samo na Latviju, Litvu i Poljsku. |
|
(17) |
Radi jasnoće europskog prava, Odluku Komisije 2004/438/EZ potrebno je staviti izvan snage i zamijeniti ovom Uredbom. |
|
(18) |
Kako bi se spriječio zastoj u trgovini, potrebno je dopustiti korištenje zdravstvenih certifikata izdanih u skladu s Odlukom 2004/438/EZ tijekom prijelaznog razdoblja. |
|
(19) |
Mjere predviđene ovom Uredbom u skladu su s mišljenjem Stalnog odbora za prehrambeni lanac i zdravlje životinja, |
DONIJELA JE OVU UREDBU:
Članak 1.
Predmet i područje primjene
Ovom se Uredbom utvrđuju:
|
(a) |
uvjeti javnog zdravlja i zdravlja životinja te zahtjevi za izdavanje certifikata za unošenje pošiljki sirovog mlijeka i mliječnih proizvoda u Europsku uniju; |
|
(b) |
popis trećih zemalja iz kojih se dopušta unošenje takvih pošiljki u Europsku uniju. |
Članak 2.
Uvoz sirovog mlijeka i mliječnih proizvoda iz trećih zemalja ili njihovih dijelova navedenih u stupcu A Priloga I.
Države članice odobravaju uvoz pošiljki sirovog mlijeka i mliječnih proizvoda iz trećih zemalja ili njihovih dijelova navedenih u stupcu A Priloga I.
Članak 3.
Uvoz određenih mliječnih proizvoda iz trećih zemalja ili njihovih dijelova navedenih u stupcu B Priloga I.
Države članice odobravaju uvoz pošiljki mliječnih proizvoda dobivenih od sirovog mlijeka krava, ovaca, koza ili bivolica iz trećih zemalja ili njihovih dijelova navedenih u stupcu B Priloga I. u kojima nema rizika od bolesti slinavke i šapa, pod uvjetom da su takvi mliječni proizvodi bili podvrgnuti postupku pasterizacije jednokratnom toplinskom obradom ili su dobiveni od sirovog mlijeka koje je podvrgnuto postupku pasterizacije jednokratnom toplinskom obradom:
|
(a) |
s toplinskim učinkom koji je barem jednak učinku postignutom postupkom pasterizacije od najmanje 72 °C kroz 15 sekundi; |
|
(b) |
gdje je to primjenjivo, koja je dovoljna da osigura negativnu reakciju na test alkalne fosfataze primijenjen neposredno nakon toplinske obrade. |
Članak 4.
Uvoz određenih mliječnih proizvoda iz trećih zemalja ili njihovih dijelova navedenih u stupcu C Priloga I.
1. Države članice odobravaju uvoz pošiljki mliječnih proizvoda dobivenih od sirovog mlijeka krava, ovaca, koza ili bivolica iz trećih zemalja ili njihovih dijelova navedenih u stupcu C Priloga I. u kojima postoji rizik od bolesti slinavke i šapa, pod uvjetom da su takvi mliječni proizvodi bili podvrgnuti toplinskoj obradi ili proizvedeni od sirovog mlijeka podvrgnutog toplinskoj obradi koja uključuje:
|
(a) |
postupak sterilizacije kako bi se postigla vrijednost F0 koja je jednaka ili veća od tri; |
|
(b) |
postupak ultra visokom temperaturom (UHT) na temperaturi od najmanje 135 °C u kombinaciji s odgovarajućim vremenom trajanja; |
|
(c) |
|
|
(d) |
HTST obradu mlijeka s pH ispod 7,0; ili |
|
(e) |
HTST obradu u kombinaciji s drugim fizikalnim postupkom bilo:
|
2. Države članice odobravaju uvoz pošiljki mliječnih proizvoda dobivenih od sirovog mlijeka životinja različitih od onih iz stavka 1. iz trećih zemalja ili njihovih dijelova navedenih u stupcu C Priloga I. u kojima postoji rizik od bolesti slinavke i šapa, pod uvjetom da su takvi mliječni proizvodi bili podvrgnuti toplinskoj obradi ili proizvedeni od sirovog mlijeka podvrgnutog toplinskoj obradi koja uključuje:
|
(a) |
postupak sterilizacije da se postigne vrijednost F0 koja je jednaka ili veća od tri; ili |
|
(b) |
postupak ultra visokom temperaturom (UHT) pri temperaturi od najmanje 135 °C u kombinaciji s odgovarajućim vremenom trajanja. |
Članak 5.
Certifikati
Pošiljke odobrene za uvoz u skladu s člancima 2., 3. i 4. moraju biti popraćene zdravstvenim certifikatom koji je sastavljen u skladu s odgovarajućim obrascem predviđenim u dijelu 2. Priloga II. za dotični proizvod i ispunjen u skladu s napomenama s pojašnjenjem iz dijela 1. tog Priloga.
Međutim, zahtjevi utvrđeni u ovom članku ne isključuju uporabu elektronskih certifikata ili drugih dogovorenih sustava usklađenih na razini Europske unije.
Članak 6.
Uvjeti provoza i skladištenja
Unošenje u Europsku uniju pošiljki sirovog mlijeka i mliječnih proizvoda koji nisu namijenjeni uvozu u Europsku uniju, već trećoj zemlji putem neposrednog provoza ili nakon skladištenja u Europskoj uniji, u skladu s člancima 11., 12. ili 13. Direktive Vijeća 97/78/EZ, dopušteno je samo ako pošiljke udovoljavaju sljedećim uvjetima:
|
(a) |
dolaze iz treće zemlje ili njenog dijela kojem je dopušteno unošenje pošiljki sirovog mlijeka ili mliječnih proizvoda u Europsku uniju i ispunjavaju odgovarajuće uvjete toplinske obrade za takve pošiljke, u skladu s člancima 2., 3. i 4.; |
|
(b) |
ispunjavaju posebne uvjete zdravlja životinja za uvoz dotičnog sirovog mlijeka ili mliječnih proizvoda u Europsku uniju, kako je utvrđeno u potvrdi o zdravlju životinja u dijelu II. točki 1. odgovarajućeg obrasca zdravstvenog certifikata predviđenog u dijelu 2. Priloga II.; |
|
(c) |
popraćene su zdravstvenim certifikatom koji je sastavljen u skladu s odgovarajućim obrascem predviđenim u dijelu 3. Priloga II. za dotične pošiljke i ispunjen je u skladu s napomenama s pojašnjenjima iz dijela 1. tog Priloga; |
|
(d) |
certificirane su kao prihvatljive za provoz, uključujući skladištenje, kad je primjenjivo, na zajedničkom veterinarskom dokumentu o ulazu iz članka 2. stavka 1. Uredbe Komisije (EZ) br. 136/2004 (17), koji potpisuje službeni veterinar na graničnoj inspekcijskoj postaji ulaza u Europsku uniju. |
Članak 7.
Odstupanje u vezi s uvjetima provoza i skladištenja
1. Odstupajući od članka 6., cestovni ili željeznički provoz kroz Europsku uniju između određenih graničnih inspekcijskih postaja u Latviji, Litvi i Poljskoj, koje su navedene u Odluci Komisije 2009/821/EZ (18), pošiljki koje dolaze iz Rusije ili su namijenjene Rusiji izravno ili preko druge treće zemlje može se odobriti ako su ispunjeni sljedeći uvjeti:
|
(a) |
veterinarske službe nadležnog tijela pošiljku su zapečatile serijski numeriranom plombom na graničnoj inspekcijskoj postaji ulaza u Europsku uniju; |
|
(b) |
službeni veterinar nadležnog tijela odgovoran za graničnu inspekcijsku postaju ulaza u Europsku uniju mora dokumente koji prate pošiljku i koji su navedeni u članku 7. Direktive 97/78/EZ na svakoj stranici označiti pečatom „SAMO ZA PROVOZ U RUSIJU PREKO EU”; |
|
(c) |
ispunjeni su postupovni zahtjevi iz članka 11. Direktive 97/78/EZ; |
|
(d) |
pošiljka je certificirana kao prihvatljiva za provoz na zajedničkom veterinarskom dokumentu o ulasku koji potpisuje službeni veterinar granične inspekcijske postaje ulaza u Europsku uniju. |
2. Istovar ili skladištenje, kako je definirano u članku 12. stavku 4. ili u članku 13. Direktive 97/78/EZ, takvih pošiljki na državnom području Europske unije nije dopušteno.
3. Nadležno tijelo obavlja redovite revizije kako bi se osiguralo da broj pošiljki i količine proizvoda koje napuštaju državno područje Europske unije odgovaraju broju i količinama koje ulaze u Europsku uniju.
Članak 8.
Posebni postupci
Pošiljke mliječnih proizvoda koje su odobrene za unošenje u Europsku uniju u skladu s člancima 2., 3., 4., 6. ili 7. iz trećih zemalja ili njihovih dijelova u kojima je bolest slinavke i šapa izbila u razdoblju od 12 mjeseci prije izdavanja zdravstvenog certifikata, ili u kojima je provedeno cijepljenje protiv te bolesti u tom razdoblju, mogu se uvesti u Europsku uniju samo ako su bili podvrgnuti jednom od postupaka obrade iz članka 4.
Članak 9.
Stavljanje izvan snage
Odluka 2004/438/EZ stavlja se izvan snage.
Upućivanja na Odluku 2004/438/EZ smatraju se upućivanjima na ovu Uredbu.
Članak 10.
Prijelazne odredbe
Tijekom prijelaznog razdoblja do 30. studenoga 2010. pošiljke sirovog mlijeka i proizvoda na bazi mlijeka, kako su definirani u Odluci 2004/438/EZ, za koje su izdani relevantni zdravstveni certifikati u skladu s Odlukom 2004/438/EZ mogu se i dalje unositi u Europsku uniju.
Članak 11.
Stupanje na snagu i primjena
Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Primjenjuje se od 1. kolovoza 2010.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 2. srpnja 2010.
Za Komisiju
Predsjednik
José Manuel BARROSO
(1) SL L 18, 23.1.2003., str. 11.
(2) SL L 139, 30.4.2004., str. 1.
(3) SL L 139, 30.4.2004., str. 55.
(4) SL L 139, 30.4.2004., str. 206.
(5) SL L 165, 30.4.2004., str. 206.
(6) SL L 268, 14.9.1992., str. 1.
(7) SL L 154, 30.4.2004., str. 72.
(8) SL L 157, 30.4.2004., str. 33.
(9) SL L 31, 1.2.2002., str. 1.
(10) SL L 338, 22.12.2005., str. 1.
(11) SL L 152, 16.6.2009., str. 11.
(12) SL L 15, 20.1.2010., str. 1.
(13) SL L 125, 23.5.1996., str. 10.
(14) SL L 13, 16.1.1997., str. 28.
(15) SL L 224, 18.8.1990., str. 29.
(16) SL L 24, 30.1.1998., str. 9.
(17) SL L 21, 28.1.2004., str. 11.
(18) SL L 296, 12.11.2009., str. 1.
PRILOG I.
Popis trećih zemalja ili njihovih dijelova kojima je odobreno unošenje pošiljki sirovog mlijeka i mliječnih proizvoda u Europsku uniju uz navođenje vrste termičke obrade koja se zahtijeva za takve proizvode
|
„+” |
: |
treća zemlja je odobrena |
|
„0” |
: |
treća zemlja nije odobrena |
|
Oznaka ISO treće zemlje |
Treća zemlja ili njezin dio |
Stupac A |
Stupac B |
Stupac C |
|
AD |
Andora |
+ |
+ |
+ |
|
AL |
Albanija |
0 |
0 |
+ |
|
AN |
Nizozemski Antili |
0 |
0 |
+ |
|
AR |
Argentina |
0 |
0 |
+ |
|
AU |
Australija |
+ |
+ |
+ |
|
BR |
Brazil |
0 |
0 |
+ |
|
BW |
Bocvana |
0 |
0 |
+ |
|
BY |
Bjelarus |
0 |
0 |
+ |
|
BZ |
Belize |
0 |
0 |
+ |
|
BA |
Bosna i Hercegovina |
0 |
0 |
+ |
|
CA |
Kanada |
+ |
+ |
+ |
|
CH |
Švicarska (1) |
+ |
+ |
+ |
|
CL |
Čile |
0 |
+ |
+ |
|
CN |
Kina |
0 |
0 |
+ |
|
CO |
Kolumbija |
0 |
0 |
+ |
|
CR |
Kostarika |
0 |
0 |
+ |
|
CU |
Kuba |
0 |
0 |
+ |
|
DZ |
Alžir |
0 |
0 |
+ |
|
ET |
Etiopija |
0 |
0 |
+ |
|
GL |
Grenland |
0 |
+ |
+ |
|
GT |
Gvatemala |
0 |
0 |
+ |
|
HK |
Hong Kong |
0 |
0 |
+ |
|
HN |
Honduras |
0 |
0 |
+ |
|
HR |
Hrvatska |
0 |
+ |
+ |
|
IL |
Izrael |
0 |
0 |
+ |
|
IN |
Indija |
0 |
0 |
+ |
|
IS |
Island |
+ |
+ |
+ |
|
KE |
Kenija |
0 |
0 |
+ |
|
MA |
Maroko |
0 |
0 |
+ |
|
MG |
Madagaskar |
0 |
0 |
+ |
|
MK (2) |
Bivša jugoslavenska republika Makedonija |
0 |
+ |
+ |
|
MR |
Mauritanija |
0 |
0 |
+ |
|
MU |
Mauricijus |
0 |
0 |
+ |
|
MX |
Meksiko |
0 |
0 |
+ |
|
NA |
Namibija |
0 |
0 |
+ |
|
NI |
Nikaragva |
0 |
0 |
+ |
|
NZ |
Novi Zeland |
+ |
+ |
+ |
|
PA |
Panama |
0 |
0 |
+ |
|
PY |
Paragvaj |
0 |
0 |
+ |
|
RS (3) |
Srbija |
0 |
+ |
+ |
|
RU |
Rusija |
0 |
0 |
+ |
|
SG |
Singapur |
0 |
0 |
+ |
|
SV |
Salvador |
0 |
0 |
+ |
|
SZ |
Svazi |
0 |
0 |
+ |
|
TH |
Tajland |
0 |
0 |
+ |
|
TN |
Tunis |
0 |
0 |
+ |
|
TR |
Turska |
0 |
0 |
+ |
|
UA |
Ukrajina |
0 |
0 |
+ |
|
US |
Sjedinjene Američke Države |
+ |
+ |
+ |
|
UY |
Urugvaj |
0 |
0 |
+ |
|
ZA |
Južna Afrika |
0 |
0 |
+ |
|
ZW |
Zimbabve |
0 |
0 |
+ |
(1) Certifikati u skladu sa Sporazumom između Europske zajednice i Švicarske Konfederacije o trgovini poljoprivrednim proizvodima (SL L 114, 30.4.2002., str. 132.).
(2) Bivša jugoslavenska republika Makedonija: konačna nomenklatura za ovu zemlju će se odrediti nakon zaključenja pregovora koji su trenutačno u tijeku po tom pitanju na razini UN-a.
(3) Bez Kosova, koje je trenutačno pod međunarodnom upravom u skladu s Rezolucijom Vijeća sigurnosti Ujedinjenih naroda 1244 od 10. lipnja 1999.
PRILOG II.
DIO 1.
Obrasci zdravstvenih certifikata
|
„Mlijeko-RM” |
: |
Zdravstveni certifikat za sirovo mlijeko iz trećih zemalja ili njihovih dijelova odobrenih prema stupcu A Priloga I. za daljnju obradu u Europskoj uniji prije uporabe za prehranu ljudi. |
|
„Mlijeko-RMP” |
: |
Zdravstveni certifikat za mliječne proizvode dobivene od sirovog mlijeka iz trećih zemalja ili njihovih dijelova, odobrenih prema stupcu A Priloga I. namijenjene prehrani ljudi i za uvoz u Europsku uniju. |
|
„Mlijeko-HTB” |
: |
Zdravstveni certifikat za mliječne proizvode od mlijeka krava, ovaca, koza i bivolica iz trećih zemalja ili njihovih dijelova, odobrenih prema stupcu B Priloga I. namijenjene prehrani ljudi i za uvoz u Europsku uniju. |
|
„Mlijeko-HTC” |
: |
Zdravstveni certifikat za mliječne proizvode iz trećih zemalja ili njihovih dijelova, odobrenih prema stupcu C Priloga I, namijenjene prehrani ljudi i za uvoz u Europsku uniju. |
|
„Mlijeko-T/S” |
: |
Zdravstveni certifikat za sirovo mlijeko ili mliječne proizvode namijenjene prehrani ljudi i za provoz/skladištenje u Europskoj uniji. |
Napomene za pojašnjenje
|
(a) |
Zdravstvene certifikate izdaje nadležno tijelo treće zemlje podrijetla u skladu s odgovarajućim obrascem iz dijela 2. ovog Priloga i u skladu s izgledom obrasca koji se upotrebljava za sirovo mlijeko ili dotične mliječne proizvode. Certifikati sadrže u brojčanom nizu navedenom u obrascu, potvrde koje su potrebne za svaku treću zemlju i prema potrebi dodatna jamstva koja se zahtijevaju za treću zemlju izvoznicu o kojoj je riječ. |
|
(b) |
Izvornik zdravstvenog certifikata mora se sastojati od jednog lista papira s dvostranim tiskom ili, u slučaju kada se zahtijeva više teksta, mora biti takav da listovi tvore cjelinu i da se ne mogu odvojiti. |
|
(c) |
Za svaku predmetnu pošiljku proizvoda koji se izvozi u isto odredište iz treće zemlje iz stupca 2 Priloga I. te koji se prevozi istim željezničkim vagonom, cestovnim prijevoznim sredstvom, zrakoplovom ili brodom potrebno je predočiti poseban zdravstveni certifikat. |
|
(d) |
Izvornik zdravstvenog certifikata i oznake iz obrasca certifikata moraju biti sastavljeni na najmanje jednom službenom jeziku države članice u kojoj se provodi granična kontrola i na službenom jeziku države članice odredišta. Međutim, te države članice mogu dopustiti uporabu drugog službenog jezika Europske unije umjesto svog uz koji se prilaže, ako je potrebno, službeni prijevod. |
|
(e) |
U slučaju kada su uz zdravstveni certifikat priloženi dodatni listovi za potrebe identifikacije proizvoda, takvi dodatni listovi će se smatrati dijelom izvornog certifikata pod uvjetom da se potpis i pečat službenog veterinara koji je izdao certifikat nalaze na svakoj stranici. |
|
(f) |
U slučaju kada se zdravstveni certifikat sastoji od više od jedne stranice, svaka se stranica mora numerirati na dnu „-x (broj stranica) od y (ukupan broj stranica)-”, a na vrhu se mora nalaziti referentni broj certifikata koji dodjeljuje nadležno tijelo. |
|
(g) |
Izvornik veterinarske svjedodžbe mora ispuniti i potpisati predstavnik nadležnog tijela odgovornog za provjeru i potvrdu da sirovo mlijeko ili mliječni proizvodi ispunjavaju veterinarske uvjete utvrđene u odjeljku IX. poglavlju I. Priloga III. Uredbi (EZ) br. 853/2004 i Direktivi 2002/99/EZ. |
|
(h) |
Nadležna tijela treće zemlje izvoznice moraju osigurati da se poštuju načela certificiranja koja su istovjetna onima utvrđenima u Direktivi 96/93/EZ (1). |
|
(i) |
Boja potpisa službenog veterinara mora se razlikovati od boje tiska na zdravstvenom certifikatu. Taj zahtjev vrijedi i za pečate, osim za reljefne ili vodene žigove. |
|
(j) |
Izvornik zdravstvenog certifikata mora pratiti pošiljku do granične inspekcijske postaje ulaza u Europsku uniju. |
|
(k) |
Ako se u obrascu certifikata navodi da neke izjave nisu potrebne, izjave koje nisu relevantne mogu se prekrižiti, a osoba službeno ovlaštena za certificiranje ih parafira i stavi na njih pečat ili se u cijelosti mogu izbrisati iz certificira. |
DIO 2.
Obrazac za mlijeko –RM
Zdravstveni certifikat za sirovo mlijeko iz trećih zemalja ili njihovih dijelova odobreni prema stupcu A Priloga I. Uredbi (EU) br. 605/2010, namijenjen za daljnju preradu u Europskoj uniji prije uporabe za prehranu ljudi
Obrazac za mlijeko – RMP
Zdravstveni certifikat za mliječne proizvode od sirovog mlijeka iz trećih zemalja i njihovih dijelova odobrenih prema stupcu A Priloga I. Uredbi (EU) br. 605/2010, namijenjene prehrani ljudi i uvozu u Europsku uniju
Obrazac za mlijeko – HTB
Zdravstveni certifikat za mliječne proizvode od mlijeka krava, ovaca, koza i bivolica iz trećih zemalja ili njihovih dijelova, odobrenih prema stupcu B Priloga I. Uredbi (EU) br. 605/2010, namijenjene prehrani ljudi i uvozu u Europsku uniju
Obrazac za mlijeko – HTC
Zdravstveni certifikat za mliječne proizvode iz trećih zemalja ili njihovih dijelova, odobrenih prema stupcu C Priloga I. Uredbi (EU) br. 605/2010, namijenjene prehrani ljudi i uvozu u Europsku uniju
DIO 3.
Obrazac za mlijeko – T/S
Zdravstveni certifikat za sirovo mlijeko ili mliječne proizvode namijenjene prehrani ljudi za provoz/skladištenje (1) (2) u Europskoj uniji
(1) SL L 13, 16.1.1997., str. 28.