02022D2319 — HR — 15.11.2023 — 003.001
Ovaj je tekst namijenjen isključivo dokumentiranju i nema pravni učinak. Institucije Unije nisu odgovorne za njegov sadržaj. Vjerodostojne inačice relevantnih akata, uključujući njihove preambule, one su koje su objavljene u Službenom listu Europske unije i dostupne u EUR-Lexu. Tim službenim tekstovima može se izravno pristupiti putem poveznica sadržanih u ovom dokumentu.
|
ODLUKA VIJEĆA (ZVSP) 2022/2319 od 25. studenoga 2022. o mjerama ograničavanja s obzirom na stanje u Haitiju ( L 307 28.11.2022, 135) |
Koju je izmijenila:
|
|
|
|||
|
br. |
stranica |
datum |
||
|
L 47 |
50 |
15.2.2023 |
||
|
L 192 |
21 |
31.7.2023 |
||
|
L |
1 |
14.11.2023 |
||
ODLUKA VIJEĆA (ZVSP) 2022/2319
od 25. studenoga 2022.
o mjerama ograničavanja s obzirom na stanje u Haitiju
Članak 1.
Osobe i subjekti iz ovog stavka navedeni su na popisu iz ►M2 Prilog I ◄ .
Zabranjuje se:
izravno ili neizravno pružanje tehničke pomoći, osposobljavanja ili drugog oblika pomoći, uključujući slanje naoružanih plaćenika, u vezi s vojnim aktivnostima ili osiguravanjem, održavanjem i upotrebom oružja i povezanog materijala bilo kojoj osobi ili subjektu iz stavka 1.;
izravno ili neizravno pružanje financiranja ili financijske pomoći u vezi s vojnim aktivnostima, među ostalim i posebno bespovratnih sredstava, zajmova i osiguranja izvoznih kredita, kao i osiguranja i reosiguranja za svaku prodaju, isporuku, prijenos ili izvoz oružja i povezanog materijala ili za pružanje povezane tehničke ili druge pomoći bilo kojoj osobi ili subjektu iz stavka 1.
Članak 1.a
Zabranjuje se:
pružanje tehničke pomoći, osposobljavanja ili drugog oblika pomoći, uključujući slanje naoružanih plaćenika, u vezi s vojnim aktivnostima ili osiguravanjem, održavanjem i upotrebom oružja i povezanog materijala, izravno ili neizravno bilo kojoj osobi ili subjektu navedenima na popisu iz Priloga II.;
pružanje financiranja ili financijske pomoći u vezi s vojnim aktivnostima, među ostalim i posebno bespovratnih sredstava, zajmova i osiguranja izvoznih kredita, kao i osiguranja i reosiguranja za svaku prodaju, isporuku, prijenos ili izvoz oružja i povezanog materijala ili za pružanje povezane tehničke ili druge pomoći, izravno ili neizravno bilo kojoj osobi ili subjektu navedenima na popisu iz Priloga II.
Članak 2.
Države članice poduzimaju potrebne mjere kako bi spriječile ulazak na svoje državno područje, ili prelazak preko njega, osoba koje je Odbor za sankcije uvrstio na popis kao osobe koje su odgovorne za radnje kojima se ugrožavaju mir, sigurnost i stabilnost Haitija, ili koje su umiješane u takve radnje ili su u njima izravno ili neizravno sudjelovale, uključujući, među ostalim:
izravno ili neizravno sudjelovanje u kriminalnim aktivnostima i nasilju u koje su uključene naoružane skupine i kriminalne mreže koje promiču nasilje, među ostalim i u prisilnom novačenju djece u takve skupine i mreže, u otmicama, trgovini ljudima, krijumčarenju migranata, ubojstvima te seksualnom i rodno uvjetovanom nasilju, ili podupiranje takvih kriminalnih aktivnosti i takvog nasilja;
podupiranje nezakonite trgovine oružjem i povezanim materijalom te njihova preusmjeravanja ili nezakonitih financijskih tokova koji su s time povezani;
djelovanje za osobu ili subjekt koji su uvršteni na popis u vezi s aktivnošću opisanom u točkama (a) i (b), ili u njihovo ime ili prema njihovim uputama, ili pružanje druge vrste potpore ili financiranja takvoj osobi ili takvom subjektu, među ostalim i izravnom ili neizravnom upotrebom prihoda od organiziranog kriminala, uključujući prihod ostvaren nezakonitom proizvodnjom droga i njihovih prekursora koji potječu iz Haitija ili se provoze kroz Haiti i nezakonitom trgovinom takvim drogama i njihovim prekursorima, trgovinom ljudima i krijumčarenjem migranata iz Haitija ili krijumčarenjem oružja i trgovinom oružjem prema Haitiju ili iz Haitija;
kršenje embarga na oružje, ili izravno ili neizravno isporučivanje, prodaja ili prijenos oružja ili bilo kojeg povezanog materijala ili bilo kakvih tehničkih savjeta, osposobljavanja ili pomoći, uključujući financiranje i financijsku pomoć, naoružanim skupinama ili kriminalnim mrežama u Haitiju odnosno primanje prethodno navedenog od takvih skupina ili mreža, u vezi s nasilnim aktivnostima naoružanih skupina ili kriminalnih mreža u Haitiju;
planiranje, vođenje ili počinjenje radnji kojima se krši međunarodno pravo o ljudskim pravima ili radnji koje predstavljaju povrede ljudskih prava, uključujući radnje koje uključuju izvansudska pogubljenja, među ostalim žena i djece, te počinjenje nasilnih djela, otmice, prisilne nestanke ili otmice radi otkupnine u Haitiju;
planiranje, vođenje ili počinjenje djela koja uključuju seksualno i rodno uvjetovano nasilje, uključujući silovanja i seksualno ropstvo, u Haitiju;
ometanje isporuke humanitarne pomoći Haitiju ili pristupa humanitarnoj pomoći ili njezine distribucije u Haitiju;
napade na osoblje ili prostore misija i operacija Ujedinjenih naroda u Haitiju ili podupiranje takvih napada.
Osobe iz ovog stavka navedene su na popisu iz ►M2 Prilog I ◄ .
Stavak 1. ne primjenjuje se kad Odbor za sankcije utvrdi, posebno za svaki slučaj:
da su ulazak ili prelazak opravdani zbog humanitarnih razloga, uključujući vjerske obveze;
da bi se izuzećem promicali ciljeve mira i stabilnosti u Haitiju.
Članak 2.a
Države članice poduzimaju potrebne mjere kako bi spriječile ulazak na svoje državno područje ili prelazak preko njega fizičkim osobama:
koje su odgovorne za radnje kojima se ugrožavaju mir, stabilnost i sigurnost Haitija ili su umiješane u takve radnje ili su u njima izravno ili neizravno sudjelovale, uključujući:
izravno ili neizravno sudjelovanje u kriminalnim aktivnostima i nasilju u koje su uključene naoružane skupine i kriminalne mreže koje promiču nasilje, među ostalim i u prisilnom novačenju djece u takve skupine i mreže, u otmicama, trgovini ljudima, krijumčarenju migranata, ubojstvima te seksualnom i rodno uvjetovanom nasilju, ili podupiranje takvih kriminalnih aktivnosti i takvog nasilja;
podupiranje nezakonite trgovine oružjem i povezanim materijalom te njihova preusmjeravanja ili nezakonitih financijskih tokova koji su s time povezani;
djelovanje za osobu ili subjekt koji su uvršteni na popis u vezi s aktivnošću opisanom u podtočki i. ili podtočki ii., ili u njihovo ime ili prema njihovim uputama, ili pružanje druge vrste potpore ili financiranja takvoj osobi ili takvom subjektu, među ostalim i izravnom ili neizravnom upotrebom prihoda od organiziranog kriminala, uključujući prihod ostvaren nezakonitom proizvodnjom droga i njihovih prekursora koji potječu iz Haitija ili se provoze kroz Haiti i nezakonitom trgovinom takvim drogama i njihovim prekursorima, trgovinom ljudima i krijumčarenjem migranata iz Haitija ili krijumčarenjem oružja i trgovinom oružjem prema Haitiju ili iz Haitija;
kršenje embarga na oružje ili izravno ili neizravno isporučivanje, prodaju ili prijenos oružja ili bilo kojeg povezanog materijala ili bilo kakvih tehničkih savjeta, osposobljavanja ili pomoći, uključujući financiranje i financijsku pomoć, naoružanim skupinama ili kriminalnim mrežama u Haitiju odnosno primanje prethodno navedenog od takvih skupina ili mreža, u vezi s nasilnim aktivnostima naoružanih skupina ili kriminalnih mreža u Haitiju;
planiranje, vođenje ili počinjenje radnji kojima se krši međunarodno pravo o ljudskim pravima ili radnji koje predstavljaju povrede ljudskih prava, uključujući radnje koje uključuju izvansudska pogubljenja, među ostalim žena i djece, te počinjenje nasilnih djela, otmice, prisilne nestanke ili otmice radi otkupnine u Haitiju;
planiranje, vođenje ili počinjenje djela koja uključuju seksualno i rodno uvjetovano nasilje, uključujući silovanja i seksualno ropstvo, u Haitiju;
ometanje isporuke humanitarne pomoći Haitiju ili pristupa humanitarnoj pomoći ili njezine distribucije u Haitiju;
napade na osoblje ili prostore delegacija Unije i diplomatskih misija i operacija država članica u Haitiju ili podupiranje takvih napada.
koje podrivaju demokraciju ili vladavinu prava u Haitiju teškim financijskim povredama u vezi s javnim sredstvima i neovlaštenim izvozom kapitala; ili
koje su povezane s fizičkim osobama uvrštenima na popis u skladu s točkama (a) i (b) ili u skladu s člankom 2. stavkom 1.
Fizičke osobe iz ovog stavka navedene su na popisu iz Priloga II.
Stavkom 1. ne dovode se u pitanje slučajevi u kojima za državu članicu postoji obveza na temelju međunarodnog prava, i to:
kao državu domaćina međunarodne međuvladine organizacije;
kao državu domaćina međunarodne konferencije koju su sazvali Ujedinjeni narodi ili međunarodne konferencije koja se održava pod njihovim pokroviteljstvom;
na temelju multilateralnog sporazuma kojim se dodjeljuju povlastice i imuniteti; ili
na temelju Sporazuma o mirenju iz 1929. (Lateranski ugovor) koji su sklopile Sveta Stolica (Država Vatikanskoga Grada) i Italija.
Članak 3.
Zamrzavaju se sva financijska sredstva i gospodarski izvori koji su u vlasništvu osoba ili subjekata koje je Odbor za sankcije uvrstio na popis kao osobe koje su odgovorne za radnje kojima se ugrožavaju mir, sigurnost i stabilnost Haitija, ili koje su umiješane u takve radnje ili su u njima izravno ili neizravno sudjelovale, ili sva financijska sredstva i gospodarski izvori koje takve osobe ili takvi subjekti izravno ili neizravno kontroliraju, uključujući, među ostalim:
izravno ili neizravno sudjelovanje u kriminalnim aktivnostima i nasilju u koje su uključene naoružane skupine i kriminalne mreže koje promiču nasilje, među ostalim i u prisilnom novačenju djece u takve skupine i mreže, u otmicama, trgovini ljudima, krijumčarenju migranata, ubojstvima te seksualnom i rodno uvjetovanom nasilju, ili podupiranje takvih kriminalnih aktivnosti i takvog nasilja;
podupiranje nezakonite trgovine oružjem i povezanim materijalom te njihova preusmjeravanja ili nezakonitih financijskih tokova koji su s time povezani;
djelovanje za osobu ili subjekt koji su uvršteni na popis u vezi s aktivnošću opisanom u točkama (a) i (b), ili u njihovo ime ili prema njihovim uputama, ili pružanje druge vrste potpore ili financiranja takvoj osobi ili takvom subjektu, među ostalim i izravnom ili neizravnom upotrebom prihoda od organiziranog kriminala, uključujući prihod ostvaren nezakonitom proizvodnjom droga i njihovih prekursora koji potječu iz Haitija ili se provoze kroz Haiti i nezakonitom trgovinom takvim drogama i njihovim prekursorima, trgovinom ljudima i krijumčarenjem migranata iz Haitija ili krijumčarenjem oružja ili trgovinom oružjem prema Haitiju ili iz Haitija;
kršenje embarga na oružje ili izravno ili neizravno isporučivanje, prodaja ili prijenos oružja ili bilo kojeg povezanog materijala ili bilo kakvih tehničkih savjeta, osposobljavanja ili pomoći, uključujući financiranje i financijsku pomoć, naoružanim skupinama ili kriminalnim mrežama u Haitiju odnosno primanje prethodno navedenog od takvih skupina ili mreža, u vezi s nasilnim aktivnostima naoružanih skupina ili kriminalnih mreža u Haitiju;
planiranje, vođenje ili počinjenje radnji kojima se krši međunarodno pravo o ljudskim pravima ili radnji koje predstavljaju povrede ljudskih prava, uključujući radnje koje uključuju izvansudska pogubljenja, među ostalim žena i djece, te počinjenje nasilnih djela, otmice, prisilne nestanke ili otmice radi otkupnine u Haitiju;
planiranje, vođenje ili počinjenje djela koja uključuju seksualno i rodno uvjetovano nasilje, uključujući silovanja i seksualno ropstvo, u Haitiju;
ometanje isporuke humanitarne pomoći Haitiju ili pristupa humanitarnoj pomoći ili njezine distribucije u Haitiju;
napade na osoblje ili prostore misija i operacija Ujedinjenih naroda u Haitiju, ili podupiranje takvih napada
ili koji su u vlasništvu osoba ili subjekata koji djeluju u njihovo ime ili prema njihovima uputama ili subjekata koji su u njihovu vlasništvu ili pod njihovom kontrolom.
Osobe ili subjekti iz ovog stavka koji su uvršteni na popis navedeni su na popisu iz ►M2 Prilog I ◄ .
Mjere iz stavaka 1. i 2. ne primjenjuju se na financijska sredstva i gospodarske izvore za koje je relevantna država članica utvrdila da su:
potrebni za osnovne troškove, uključujući plaćanje za prehrambene proizvode, najamninu ili otplatu hipoteke, lijekove i liječenje, poreze, premije osiguranja i naknade za javne komunalne usluge;
namijenjeni isključivo za plaćanje opravdanih honorara i naknadu nastalih troškova povezanih s pružanjem pravnih usluga, ili pristojbi ili naknada za usluge, u skladu s nacionalnim pravom;
namijenjeni isključivo za plaćanje pristojbi ili naknada za usluge redovitog čuvanja zamrznutih financijskih sredstava, druge financijske imovine i gospodarskih izvora ili upravljanja njima;
nakon što relevantna država članica obavijesti Odbor za sankcije o namjeri da odobri, prema potrebi, pristup takvim financijskim sredstvima, drugoj financijskoj imovini ili gospodarskim izvorima te ako Odbor za sankcije ne donese negativnu odluku u roku od pet radnih dana od takve obavijesti.
Mjere iz stavaka 1. i 2. ne primjenjuju se na financijska sredstva ili gospodarske izvore za koje je relevantna država članica utvrdila da:
su potrebni za izvanredne troškove, pod uvjetom da su države članice o takvoj odluci obavijestile Odbor za sankcije te da ju je Odbor za sankcije odobrio;
predmet su založnog prava utvrđenog u sudskom, upravnom ili arbitražnom postupku ili sudske, upravne ili arbitražne presude, u kojem se slučaju financijska sredstva, druga financijska imovina i gospodarski izvori mogu upotrijebiti za izvršavanje tog založnog prava ili te presude, pod uvjetom da je založno pravo utvrđeno odnosno da je presuda donesena prije datuma na koji su osoba ili subjekt uključeni u ►M2 Prilog I ◄ , da nisu u korist osobe ili subjekta koje je Odbor za sankcije uvrstio na popis te da su države članice o tome obavijestile Odbor za sankcije.
Stavak 2. ne primjenjuje se na priljeve na zamrznute račune od:
kamata ili drugih prihoda po tim računima; ili
plaćanja dospjelih na temelju ugovora, sporazuma ili obveza sklopljenih odnosno nastalih prije datuma od kojeg ti računi podliježu mjerama predviđenima u stavcima 1. i 2.;
pod uvjetom da su sve takve kamate, drugi prihodi i plaćanja zamrznuti te da one i dalje podliježu mjerama predviđenima u stavku 1.
Stavci 1. i 2. ne primjenjuju se na pružanje, obradu ili plaćanje sredstava, druge financijske imovine ili gospodarskih izvora ili na pružanje robe i usluga, koji su potrebni za osiguravanje pravodobne isporuke humanitarne pomoći i obavljanje ostalih aktivnosti kojima se zadovoljavaju osnovne ljudske potrebe ako tu isporuku pomoći i ostale aktivnosti provode:
Ujedinjeni narodi, uključujući njihove programe, fondove i druge subjekte i tijela te njihove specijalizirane agencije i povezane organizacije;
međunarodne organizacije;
humanitarne organizacije sa statusom promatrača u Općoj skupštini Ujedinjenih naroda i članovi tih humanitarnih organizacija;
bilateralno ili multilateralno financirane nevladine organizacije koje sudjeluju u planovima za humanitarni odgovor Ujedinjenih naroda, planovima za odgovor na izbjeglice, drugim apelima Ujedinjenih naroda ili humanitarnim klasterima koje koordinira Ured Ujedinjenih naroda za koordinaciju humanitarnih poslova (OCHA);
zaposlenici, korisnici bespovratnih sredstava, podružnice ili provedbeni partneri subjekata spomenutih u točkama od (a) do (d) dok i u mjeri u kojoj djeluju u tom svojstvu; ili
ostali prikladni akteri koje odredi Odbor za sankcije.
Članak 3.a
Sva financijska sredstva i gospodarski resursi koji su izravno ili neizravno u vlasništvu ili pod kontrolom fizičkih ili pravnih osoba, subjekata ili tijela:
koji su odgovorni za radnje kojima se ugrožavaju mir, stabilnost i sigurnost Haitija ili su umiješani u takve radnje ili su u njima izravno ili neizravno sudjelovali, uključujući, među ostalim:
izravno ili neizravno sudjelovanje u kriminalnim aktivnostima i nasilju u koje su uključene naoružane skupine i kriminalne mreže koje promiču nasilje, među ostalim i u prisilnom novačenju djece u takve skupine i mreže, u otmicama, trgovini ljudima, krijumčarenju migranata, ubojstvima te seksualnom i rodno uvjetovanom nasilju, ili podupiranje takvih kriminalnih aktivnosti i takvog nasilja;
podupiranje nezakonite trgovine oružjem i povezanim materijalom te njihova preusmjeravanja ili nezakonitih financijskih tokova koji su s time povezani;
djelovanje za osobu ili subjekt koji su uvršteni na popis u vezi s aktivnošću opisanom u podtočki i. ili podtočki ii., ili u njihovo ime ili prema njihovim uputama, ili pružanje druge vrste potpore ili financiranja takvoj osobi ili takvom subjektu, među ostalim i izravnom ili neizravnom upotrebom prihoda od organiziranog kriminala, uključujući prihod ostvaren nezakonitom proizvodnjom droga i njihovih prekursora koji potječu iz Haitija ili se provoze kroz Haiti i nezakonitom trgovinom takvim drogama i njihovim prekursorima, trgovinom ljudima i krijumčarenjem migranata iz Haitija ili krijumčarenjem oružja i trgovinom oružjem prema Haitiju ili iz Haitija;
kršenje embarga na oružje ili izravno ili neizravno isporučivanje, prodaju ili prijenos oružja ili bilo kojeg povezanog materijala ili bilo kakvih tehničkih savjeta, osposobljavanja ili pomoći, uključujući financiranje i financijsku pomoć, naoružanim skupinama ili kriminalnim mrežama u Haitiju odnosno primanje prethodno navedenog od takvih skupina ili mreža, u vezi s nasilnim aktivnostima naoružanih skupina ili kriminalnih mreža u Haitiju;
planiranje, vođenje ili počinjenje radnji kojima se krši međunarodno pravo o ljudskim pravima ili radnji koje predstavljaju povrede ljudskih prava, uključujući radnje koje uključuju izvansudska pogubljenja, među ostalim žena i djece, te počinjenje nasilnih djela, otmice, prisilne nestanke ili otmice radi otkupnine u Haitiju;
planiranje, vođenje ili počinjenje djela koja uključuju seksualno i rodno uvjetovano nasilje, uključujući silovanja i seksualno ropstvo, u Haitiju;
ometanje isporuke humanitarne pomoći Haitiju ili pristupa humanitarnoj pomoći ili njezine distribucije u Haitiju;
napade na osoblje ili prostore delegacija Unije i diplomatskih misija i operacija država članica u Haitiju ili podupiranje takvih napada;
koji podrivaju demokraciju ili vladavinu prava u Haitiju teškim financijskim povredama u vezi s javnim sredstvima i neovlaštenim izvozom kapitala; ili
koji su povezani s fizičkim ili pravnim osobama, subjektima ili tijelima uvrštenima na popis u skladu s točkama (a) i (b) ili u skladu s člankom 3. stavkom 1.
zamrzavaju se.
Fizičke ili pravne osobe, subjekti ili tijela iz ovog stavka navedeni su na popisu iz Priloga II.
Odstupajući od stavaka 1. i 2., nadležna tijela država članica mogu odobriti oslobađanje određenih zamrznutih financijskih sredstava ili gospodarskih izvora odnosno stavljanje na raspolaganje određenih financijskih sredstava ili gospodarskih izvora pod uvjetima koje smatraju primjerenima, nakon što utvrde da su ta financijska sredstva ili ti gospodarski izvori:
potrebni za zadovoljenje osnovnih potreba fizičkih ili pravnih osoba, subjekata ili tijela navedenih na popisu iz Priloga II. i uzdržavanih članova obitelji tih fizičkih osoba, uključujući plaćanja za hranu, najamninu ili otplatu hipoteke, lijekove i liječenje, poreze, premije osiguranja i naknade za javne komunalne usluge;
namijenjeni isključivo za plaćanje opravdanih honorara i naknadu nastalih troškova povezanih s pružanjem pravnih usluga;
namijenjeni isključivo za plaćanje pristojbi ili naknada za usluge redovitog čuvanja zamrznutih financijskih sredstva ili gospodarskih izvora ili upravljanja njima;
potrebni za izvanredne troškove pod uvjetom da je nadležno tijelo, najmanje dva tjedna prije izdavanja odobrenja, obavijestilo nadležna tijela drugih država članica i Komisiju o razlozima zbog kojih smatra da bi trebalo izdati određeno odobrenje; ili
namijenjeni za uplatu na račun ili isplaćeni s računa diplomatske ili konzularne misije ili međunarodne organizacije koja uživa imunitet u skladu s međunarodnim pravom, pod uvjetom da su ta plaćanja namijenjena za upotrebu u službene svrhe diplomatske ili konzularne misije ili međunarodne organizacije.
Dotična država članica obavješćuje ostale države članice i Komisiju o svakom odobrenju izdanom na temelju ovog stavka u roku od dva tjedna od izdavanja odobrenja.
Odstupajući od stavka 1., nadležna tijela država članica mogu odobriti oslobađanje određenih zamrznutih financijskih sredstava ili gospodarskih resursa, ili stavljanje na raspolaganje određenih financijskih sredstava ili gospodarskih resursa, ako su ispunjeni sljedeći uvjeti:
financijska sredstva ili gospodarski resursi predmet su arbitražne odluke donesene prije datuma na koji su fizička ili pravna osoba, subjekt ili tijelo iz stavka 1. uvršteni na popis iz Priloga II., ili su predmet sudske ili upravne odluke donesene u Uniji ili sudske odluke izvršive u dotičnoj državi članici, prije ili nakon tog datuma;
financijska sredstva ili gospodarski izvori upotrebljavat će se isključivo za namirenje potraživanja koja su osigurana takvom odlukom ili priznata kao valjana u takvoj odluci, unutar granica određenih primjenjivim zakonima i drugim propisima kojima se uređuju prava osoba koje imaju takva potraživanja;
odluka nije u korist fizičke ili pravne osobe, subjekta ili tijela navedenih na popisu iz Priloga II.; i
priznavanje odluke nije protivno javnom poretku dotične države članice.
Dotična država članica obavješćuje ostale države članice i Komisiju o svakom odobrenju izdanom na temelju ovog stavka u roku od dva tjedna od izdavanja odobrenja.
Stavak 2. ne primjenjuje se na priljev na zamrznute račune:
kamata ili drugih prihoda po tim računima;
plaćanja dospjelih na temelju ugovora, sporazuma ili obveza sklopljenih odnosno nastalih prije datuma od kojeg ti računi podliježu mjerama predviđenima u stavcima 1. i 2.; ili
plaćanja dospjelih na temelju sudskih, upravnih ili arbitražnih odluka donesenih u Uniji ili izvršivih u dotičnoj državi članici,
pod uvjetom da sve takve kamate, drugi prihodi i plaćanja i dalje podliježu mjerama predviđenima u stavku 1.
Stavci 1. i 2. ne primjenjuju se na pružanje, obradu ili plaćanje financijskih sredstava, druge financijske imovine ili gospodarskih izvora ni na pružanje robe i usluga, koji su potrebni za osiguravanje pravodobne isporuke humanitarne pomoći ili za potporu drugim aktivnostima kojima se podupiru osnovne ljudske potrebe ako tu isporuku pomoći i druge aktivnosti provode:
Ujedinjeni narodi, uključujući njihove programe, fondove i druge subjekte i tijela, kao i njihove specijalizirane agencije i povezane organizacije;
međunarodne organizacije;
humanitarne organizacije sa statusom promatrača u Općoj skupštini Ujedinjenih naroda i članovi tih humanitarnih organizacija;
bilateralno ili multilateralno financirane nevladine organizacije koje sudjeluju u planovima za humanitarni odgovor Ujedinjenih naroda, planovima za odgovor na izbjeglice, drugim apelima Ujedinjenih naroda ili humanitarnim klasterima koje koordinira OCHA;
zaposlenici, korisnici bespovratnih sredstava, podružnice ili provedbeni partneri subjekata navedenih u točkama od (a) do (d) dok i u mjeri u kojoj djeluju u tom svojstvu; ili
drugi odgovarajući akteri kako ih je utvrdilo Vijeće.
Dotična država članica obavješćuju ostale države članice i Komisiju o svakom odobrenju izdanom na temelju ovog stavka u roku od dva tjedna od izdavanja odobrenja.
Članak 4.
Članak 5.
Članak 6.
Članak 7.
Vijeće i Visoki predstavnik obrađuju osobne podatke kako bi obavili svoje zadaće na temelju ove Odluke, osobito:
kad je riječ o Vijeću, pri pripremi izmjena i izmjenama priloga I. i II.;
kad je riječ o Visokom predstavniku, pri pripremi izmjena priloga I. i II.;
Članak 7.a
Ne udovoljava se nijednom zahtjevu u vezi s bilo kojim ugovorom ili transakcijom na čije su izvršenje izravno ili neizravno, u cijelosti ili djelomično, utjecale mjere uvedene na temelju ove Odluke, uključujući zahtjeve za odštetu ili bilo koje druge zahtjeve te vrste, primjerice zahtjev za naknadu štete ili zahtjev na temelju jamstva, posebno zahtjev za produljenje ili plaćanje obveznice, jamstva ili odštete, osobito financijskog jamstva ili financijske odštete, u bilo kojem obliku, ako ga podnesu:
fizička ili pravna osoba, subjekt ili tijelo uvršteni na popis iz Priloga II.; ili
bili koja fizička ili pravna osoba, subjekt ili tijelo koji djeluju putem fizičke ili pravne osobe, subjekta ili tijela kako su navedeni u točki (a) ili u njihovo ime.
Članak 8.
Članak 9.
Ova Odluka stupa na snagu na dan objave u Službenom listu Europske unije.
PRILOG I.
Popis osoba iz članka 1. stavka 1., članka 2. stavka 1. i članka 3. stavka 1. te subjekata iz članka 1. stavka 1. i članka 3. stavka 1.
OSOBE
1. Jimmy CHERIZIER (također poznat kao „Barbeque”) sudjelovao je u radnjama kojima se ugrožavaju mir, sigurnost i stabilnost Haitija te je planirao, vodio ili počinio radnje koje predstavljaju teške povrede ljudskih prava. Jedan je od najutjecajnijih vođa bandi Haitija i na čelu je udruženja haićanskih bandi poznatog kao „G9 Family and Allies” (G9 obitelj i saveznici).
Funkcija: bivši policijski službenik
Datum rođenja: 30. ožujka 1977.
Mjesto rođenja: Port-au-Prince, Haiti
Državljanstvo: haićansko
Nacionalni identifikacijski br.: 001-843-989-7 (NIF – Haiti)
Adresa: 16, Imp Manius, Delmas 40 B, Port-au-Prince, Haiti
Datum uvrštenja na popis UN-a: 21. listopada 2022.
Dodatne informacije iz sažetka razlogâ za uvrštavanje na popis koji je dostavio Odbor za sankcije:
Dok je radio kao policajac u haićanskoj nacionalnoj policiji, Cherizier je u studenome 2018. planirao smrtonosni napad na civile u četvrti La Saline u Port-au-Princeu i sudjelovao u njemu. Tijekom tog napada ubijena je najmanje 71 osoba, uništeno je više od 400 kuća, a oružane bande silovale su najmanje sedam žena. Cherizier je 2018. i 2019. predvodio oružane skupine u koordiniranim brutalnim napadima u četvrtima Port-au-Princea. U svibnju 2020. Cherizier je predvodio oružane bande u petodnevnom napadu u nekoliko četvrti Port-au-Princea u kojem su ubijeni civili i zapaljene kuće. Od 11. listopada 2022. Cherizier i njegovo udruženje bandi „G9 Family and Allies” aktivno sprečavaju slobodno kretanje goriva s terminala za gorivo Varreux, koji je najveći u Haitiju. Njegova su djelovanja izravno doprinijela gospodarskoj paralizi i humanitarnoj krizi u Haitiju.
PRILOG II.
Popis fizičkih osoba iz članka 2.a stavka 1. i članka 3.a stavka 1.
Popis pravnih osoba, subjekata i tijela iz članka 3.a stavka 1.
( 1 ) Uredba (EU) 2018/1725 Europskog parlamenta i Vijeća od 23. listopada 2018. o zaštiti pojedinaca u vezi s obradom osobnih podataka u institucijama, tijelima, uredima i agencijama Unije i o slobodnom kretanju takvih podataka te o stavljanju izvan snage Uredbe (EZ) br. 45/2001 i Odluke br. 1247/2002/EZ (SL L 295, 21.11.2018., str. 39.).