02014R0223 — HR — 01.03.2024 — 006.001
Ovaj je tekst namijenjen isključivo dokumentiranju i nema pravni učinak. Institucije Unije nisu odgovorne za njegov sadržaj. Vjerodostojne inačice relevantnih akata, uključujući njihove preambule, one su koje su objavljene u Službenom listu Europske unije i dostupne u EUR-Lexu. Tim službenim tekstovima može se izravno pristupiti putem poveznica sadržanih u ovom dokumentu.
|
UREDBA (EU) br. 223/2014 EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA od 11. ožujka 2014. o Fondu europske pomoći za najpotrebitije ( L 072 12.3.2014, 1) |
Koju je izmijenila:
|
|
|
|||
|
br. |
stranica |
datum |
||
|
UREDBA (EU, Euratom) 2018/1046 EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA od 18. srpnja 2018. |
L 193 |
1 |
30.7.2018 |
|
|
UREDBA (EU) 2020/559 EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA od 23. travnja 2020. |
L 130 |
7 |
24.4.2020 |
|
|
UREDBA (EU) 2021/177 EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA od 10. veljače 2021. |
L 53 |
1 |
16.2.2021 |
|
|
UREDBA (EU) 2022/562 EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA od 6. travnja 2022. |
L 109 |
1 |
8.4.2022 |
|
|
UREDBA (EU) 2022/613 EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA od 12. travnja 2022. |
L 115 |
38 |
13.4.2022 |
|
|
UREDBA (EU) 2024/795 EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA od 29. veljače 2024. |
L 795 |
1 |
29.2.2024 |
|
UREDBA (EU) br. 223/2014 EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA
od 11. ožujka 2014.
o Fondu europske pomoći za najpotrebitije
GLAVA I.
OPĆE ODREDBE
Članak 1.
Predmet i svrha
Ovom se Uredbom uspostavlja Fond europske pomoći najpotrebitijima („Fond“) za razdoblje od 1. siječnja 2014. do 31. prosinca 2020. godine i određuju ciljevi Fonda, područje primjene njegove potpore, dostupna financijska sredstva i njihova dodjela za svaku državu članicu te se utvrđuju se pravila potrebna za osiguranje djelotvornosti i učinkovitosti Fonda.
Članak 2.
Definicije
Primjenjuju se sljedeće definicije:
„osnovna materijalna pomoć” znači osnovna potrošačka roba ograničene vrijednosti i za osobnu uporabu najpotrebitijih osoba, na primjer odjeća, higijenski proizvodi, školski pribor, vreće za spavanje;
„najpotrebitije osobe“ znači fizičke osobe, bilo pojedinci, obitelji, kućanstva ili skupine sastavljene od takvih osoba, čija je potreba za pomoći utvrđena prema objektivnim kriterijima koje su utvrdila nacionalna nadležna tijela uz savjetovanje s odgovarajućim dionicima, uz izbjegavanje sukoba interesa, ili su ih odredile partnerske organizacije i koje su odobrila ta nacionalna nadležna tijela te koji mogu uključivati elemente koji omogućuju usmjeravanje na najpotrebitije osobe u određenim zemljopisnim područjima;
„partnerske organizacije“ znači javna tijela i/ili neprofitne organizacije koje dostavljaju hranu i/ ili osnovnu materijalnu pomoć, prema potrebi, u kombinaciji s popratnim mjerama izravno ili posredstvom drugih partnerskih organizacija, ili provode aktivnosti usmjerene izravno na socijalno uključivanje najpotrebitijih osoba i čije je operacije odabralo upravljačko tijelo u skladu s člankom 32. stavkom 3. točkom (b);
„nacionalni programi“ znači svi programi koji, barem djelomično, imaju iste ciljeve kao i Fond i koje na nacionalnoj, regionalnoj ili lokalnoj razini provode javna tijela ili neprofitne organizacije;
„operativni program za hranu i/ili osnovnu materijalnu pomoć” (također nazvan „OP I”) znači operativni program koji pruža potporu podjeli hrane i /ili osnovne materijalne pomoći najpotrebitijim osobama, prema potrebi u kombinaciji s popratnim mjerama, usmjeren na ublažavanje socijalne isključenosti najpotrebitijih osoba;
„operativni program za socijalnu uključenost najpotrebitijih osoba” (također nazvan „OP II”) znači operativni program koji pruža potporu aktivnostima izvan aktivnih mjera tržišta rada, koje se sastoje od nefinancijske, nematerijalne pomoći, usmjerene na socijalnu uključenost najpotrebitijih osoba;
„operacija“ znači projekt, ugovor ili djelovanje koje odabere upravljačko tijelo dotičnog operativnog programa, ili je pod njegovom odgovornosti, koje pridonosi ciljevima na koje se odnosi;
„dovršena operacija“ znači operacija koja je fizički dovršena ili potpuno provedena i u vezi s kojom su korisnici izvršili sva povezana plaćanja, a potpora iz odnosnog operativnog programa je plaćena korisnicima;
„korisnik“ znači javno ili privatno tijelo odgovorno za pokretanje ili koje pokreće i provodi operacije;
„primatelj pomoći“ znači najpotrebitija osoba ili osobe koje primaju potporu kako je određeno u članku 4. ove Uredbe;
„popratne mjere” znači aktivnosti koje su dodatno pružene uz podjelu hrane i/ili osnovne materijalne pomoći s ciljem ublažavanja socijalne isključenosti i/ili borbe s izvanrednim društvenim situacijama na način koji dodatno osnažuje i koji je održiviji, na primjer smjernice o uravnoteženoj prehrani i savjet o upravljanju proračunom;
„javni rashodi“ znači javni doprinos financiranju operacija čiji je izvor proračun nacionalnih, regionalnih ili lokalnih javnih tijela, proračuna Unije u vezi s Fondom, proračun javnopravnih tijela ili proračun udruženja javnih tijela ili bilo kojeg tijela koje uređuje javno pravo u smislu članka 1. stavka 9. Direktive 2004/18/EZ Europskog parlamenta i Vijeća ( 1 );
„posredničko tijelo“ znači javno ili privatno tijelo koje djeluje pod odgovornosti upravljačkog tijela i tijela za ovjeravanje ili koje izvršava poslove u ime takvog tijela u vezi s provedbenim operacijama korisnika;
„obračunska godina” znači razdoblje od 1. srpnja do 30. lipnja, osim za prvu obračunsku godinu programskog razdoblja za koju je to razdoblje od početnog datuma prihvatljivosti rashoda do 30. lipnja 2015. Završna obračunska godina je od 1. srpnja 2023. do 30. lipnja 2024.;
„financijska godina“ znači razdoblje od 1. siječnja do 31. prosinca;
„nepravilnost” znači svaka povreda prava Unije ili nacionalnog prava povezana s njegovom primjenom, koja proizlazi iz čina ili propusta gospodarskog subjekta uključenog u provedbu Fonda a koja ima ili bi mogla imati učinak ugrožavanja proračuna Unije tako da tereti proračun Unije neopravdanim izdatkom;
„gospodarski subjekt” znači svaka fizička ili pravna osoba ili drugi subjekt koji sudjeluje u provođenju pomoći iz Fonda, osim države članice koja izvršava svoje ovlasti kao javno tijelo;
„sustavna nepravilnost” znači svaka nepravilnost koja se može ponavljati i koja ima visoku vjerojatnost pojavljivanja u sličnim vrstama operacija, što je rezultat ozbiljnih nedostataka u učinkovitom funkcioniranju sustava upravljanja i kontrole, uključujući nemogućnost uspostave odgovarajućih postupaka u skladu s ovom Uredbom;
„ozbiljni nedostatak u učinkovitom funkcioniranju sustava upravljanja i kontrole” znači nedostatak zbog kojeg su potrebna značajna poboljšanja u sustavu, koji izlaže Fond značajnom riziku od nepravilnosti i čije postojanje nije u skladu s nekvalificiranim revizorskim mišljenjem o funkcioniranju sustava upravljanja i kontrole.
Članak 3.
Ciljevi
Navedeni cilj i rezultati provedbe Fonda procjenjuju se kvalitativno i kvantitativno.
Članak 4.
Područje primjene potpore
S ciljem povećanja i diversifikacije ponude hrane za najpotrebitije osobe, kao i smanjenja i sprječavanja rasipanja hrane, Fond može podržavati aktivnosti povezane s prikupljanjem, prijevozom, skladištenjem i podjelom donacija u hrani.
Fond također može pružiti podršku popratnim mjerama, koje nadopunjuju pružanje hrane i/ili osnovne materijalne pomoći.
Članak 5.
Načela
Komisija i države članice poduzimaju primjerene korake za sprječavanje bilo kakve diskriminacije na temelju spola, rasnog ili etničkog podrijetla, vjere ili uvjerenja, invalidnosti, dobi ili spolne opredijeljenosti u ostvarivanju pristupa Fondu i programima i operacijama koje podržava Fond.
GLAVA II.
SREDSTVA I PROGRAMIRANJE
Članak 6.
Ukupna sredstva
Članak 6.a
Dodatna sredstva kao odgovor na krizu povezanu s izbijanjem bolesti COVID-19
Odstupajući od članka 59. stavka 1. ove Uredbe, proračunske obveze za dodatna sredstva opozivaju se u skladu s pravilima koja treba slijediti pri zaključenju programâ.
Osim početnog predfinanciranja utvrđenog u prvom podstavku, Komisija isplaćuje 4 % sredstava inicijative REACT-EU dodijeljenih programima za 2021. kao dodatno početno predfinanciranje u 2022. Za programe u državama članicama u kojima je razina dolazaka osoba iz Ukrajine u razdoblju od 24. veljače 2022. do 23. ožujka 2022. bila veća od 1 % njihova nacionalnog stanovništva, taj se postotak povećava na 34 %.
Iznos isplaćen kao početno predfinanciranje iz prvog i drugog podstavka u cijelosti se poravnava u računima Komisije najkasnije do zaključenja operativnog programa.
Članak 7.
Operativni programi
OP I sadrži:
određivanje i obrazloženje odabira vrste/vrsta materijalne deprivacije koja/koje će se rješavati u okviru operativnog programa i, za svaku vrstu materijalne deprivacije koja se rješava, opis glavnih značajki podjele hrane i/ili osnovne materijalne pomoći te, prema potrebi, popratnih mjera koje će se osigurati, uzimajući u obzir rezultate ex ante evaluacije koja se provodi u skladu s člankom 16.;
opis odgovarajućeg nacionalnog programa ili više njih za svaku vrstu materijalne deprivacije koja se rješava;
opis mehanizma kojim se utvrđuju kriteriji prihvatljivosti za najpotrebitije osobe, podijeljeni, prema potrebi, po vrsti materijalne deprivacije koja se rješava;
kriterije za odabir operacija i opis mehanizma odabira prema potrebi podijeljene po vrsti materijalne deprivacije koja se rješava;
kriterije za odabir partnerskih organizacija podijeljene, prema potrebi, po vrsti materijalne deprivacije koja se rješava;
opis mehanizma koji se koristi za osiguranje komplementarnosti s ESF-om;
plan financiranja koji sadrži tablicu u kojoj se za cijelo programsko razdoblje određuje iznos ukupnog financijskog izdvajanja u vezi s potporom iz operativnog programa za svaku vrstu materijalne deprivacije koja se rješava, kao i odgovarajuće popratne mjere.
OP II sadrži:
strategiju za doprinos programa promicanju socijalne kohezije i smanjenju siromaštva u skladu sa strategijom Europa 2020., uključujući obrazloženje odabira prioriteta za pružanje pomoći;
posebne ciljeve operativnog programa temeljene na određivanju nacionalnih potreba, uzimajući u obzir rezultate ex ante evaluacije provedene u skladu s člankom 16. Ex ante evaluacija podnosi se Komisiji u isto vrijeme kad i operativni program;
plan financiranja koji sadrži tablicu u kojoj se za cijelo programsko razdoblje određuje iznos ukupnog financijskog izdvajanja u vezi s potporom iz operativnog programa za svaku vrstu djelovanja;
određivanje najpotrebitijih osoba koje će biti cilj programa;
financijske pokazatelje koji se odnose na odgovarajuće dodijeljene rashode;
očekivane rezultate za posebne ciljeve i odgovarajuća ostvarenja za pojedine programe te pokazatelje rezultata s polaznim i ciljnim vrijednostima;
opis vrste i primjera djelovanja kojima će se dodijeliti potpora i njihovog očekivanog doprinosa posebnim ciljevima iz točke (b), uključujući vodeća načela za odabir operacija i, prema potrebi, određivanje vrsta korisnika;
opis mehanizma koji se koristi za osiguranje komplementarnosti s Europskim socijalnim fondom i sprečavanje preklapanja i dvostrukog financiranja operacija.
Osim toga, svaki operativni program sadrži:
određivanje upravljačkog tijela, tijela za ovjeravanje, prema potrebi, tijela za reviziju i tijela prema kojem će Komisija izvršavati plaćanja i opis postupka praćenja;
opis poduzetih mjera za uključivanje svih odgovarajućih dionika kao i, prema potrebi, nadležnih regionalnih, lokalnih i drugih javnih tijela u pripremi operativnog programa;
opis planiranog korištenja tehničke pomoći u skladu s člankom 27. stavkom 4., uključujući djelovanja za jačanje administrativnih kapaciteta korisnika u vezi s provedbom operativnog programa;
plan financiranja koji sadrži tablicu koja za svaku godinu u skladu s člankom 20. određuje iznos financijskog izdvajanja predviđenog za potporu iz Fonda i sufinanciranje u skladu s člankom 20.;
Partnerske organizacije iz članka 7. stavka 2. točke (e) koje izravno isporučuju hranu i/ili osnovnu materijalnu pomoć same ili u suradnji s drugim organizacijama poduzimaju aktivnosti koje se prema potrebi sastoje od preusmjeravanja prema nadležnim službama, koje dopunjuju pružanje materijalne pomoći i kojima je cilj uključivanje najpotrebitijih osoba u društvo, bez obzira na to podupire li Fond same te aktivnosti ili ne. Međutim, te popratne mjere nisu obvezne u slučaju da se hrana i/ili osnovna materijalna pomoć pružaju samo najpotrebitijoj djeci u sustavu skrbi za djecu ili usporedivoj skrbi.
Članak 8.
Donošenje operativnih programa
Članak 9.
Izmjene operativnih programa
Države članice obavješćuju Komisiju o svakoj odluci o izmjeni elemenata iz prvog podstavka u roku od jednog mjeseca od datuma te odluke. U odluci se navodi datum njezina stupanja na snagu koji nije raniji od datuma njezina donošenja.
Prvi i drugi podstavak primjenjuju se i u svrhu izmjene elemenata operativnog programa kojim se odgovara na migracijske izazove koji su posljedica vojne agresije Ruske Federacije.
Članak 10.
Razmjena dobre prakse
Komisija olakšava, uključujući i putem internetske stranice, razmjenu iskustava, izgradnju kapaciteta i povezivanje, kao i objavu određenih rezultata u području nefinancijske pomoći najpotrebitijim osobama.
Odgovarajuće organizacije koje ne koriste sredstva Fonda također mogu biti uključene.
Komisija se osim toga najmanje jednom godišnje savjetuje s organizacijama koje predstavljaju partnerske organizacije na razini Unije o provedbi potpore iz Fonda i nakon takvog savjetovanja pravodobno podnosi izvješće Europskom parlamentu i Vijeću.
Komisija također olakšava internetsko širenje odgovarajućih ishoda, izvješća i informacija u vezi s Fondom.
GLAVA III.
PRAĆENJE I EVALUACIJA, INFORMIRANJE I KOMUNIKACIJA
Članak 11.
Odbor za praćenje za OP II
Članak 12.
Funkcije odbora za praćenje za OP II
Odbor za praćenje ispituje sva pitanja koja utječu na uspješnost programa. Posebno se ispituje sljedeće:
napredak u ostvarenju posebnih ciljeva operativnog programa na osnovi dokumenata koje podnese upravljačko tijelo, uključujući i rezultate evaluacije;
provedba mjera informiranja i komunikacije;
djelovanja kod kojih se u obzir uzimaju i promiču ravnopravnost između muškaraca i žena, jednake mogućnosti i nediskriminacija.
Odbor za praćenje ispituje i odobrava:
metodologiju i kriterije odabira operacija u skladu s vodećim načelima iz članka 7. stavka 3. točke (f);
godišnja i završna izvješća o provedbi;
svaki prijedlog upravljačkog tijela za izmjene operativnog programa.
Odbor prati djelovanja koja su poduzeta kao rezultat njegovih primjedbi.
Članak 13.
Izvješća o provedbi i pokazatelji
Odstupajući od prvog podstavka, godišnje izvješće o provedbi za 2019. podnosi se do 30. rujna 2020.
O izvješćima o provedbi OPI države članice provode savjetovanje s odgovarajućim dionicima. Izvješću se prilaže sažetak primjedbi tih odgovarajućih dionika.
U slučaju da Komisija ne dostavi primjedbe državi članici unutar ovoga roka, izvješća se smatraju prihvaćenima.
Članak 14.
Sastanci u svrhu preispitivanja
Članak 15.
Opće odredbe o evaluaciji
Članak 16.
Ex ante evaluacija
Ex ante evaluacije OP-a I ocjenjuje sljedeće elemente:
doprinos cilju Unije o najmanje 20 milijuna ljudi manje koji žive u siromaštvu ili u riziku od siromaštva i socijalne isključenosti do 2020., u vezi s odabranom vrstom materijalne deprivacije koja se rješava te uzimajući u obzir nacionalne okolnosti po pitanju siromaštva i socijalne isključenosti te materijalne deprivacije;
unutarnju usklađenost predloženog operativnog programa i njegov odnos s drugim odgovarajućim financijskim instrumentima;
usklađenost dodjele proračunskih sredstava s ciljevima operativnog programa;
doprinos očekivanih ostvarenja rezultatima, a time i ciljevima Fonda;
uključenost odgovarajućih dionika;
održivost postupaka za praćenje operativnog programa i za prikupljanje podataka potrebnih za provedbu evaluacija.
Ex ante evaluacije OP-a II ocjenjuju sljedeće elemente:
doprinos promicanju socijalne kohezije i smanjenju siromaštva u skladu sa strategijom Europa 2020., uzimajući u obzir nacionalne potrebe;
unutarnju usklađenost predloženog programa i njegov odnos s drugim odgovarajućim instrumentima, posebno s Europskim socijalnim fondom;
usklađenost dodjele proračunskih sredstava s ciljevima programa;
važnost i jasnoću predloženih pokazatelja za pojedine programe;
način na koji će očekivana ostvarenja doprinijeti rezultatima;
ostvarivost kvantificiranih ciljnih vrijednosti za pokazatelje, uzimajući u obzir predviđenu potporu iz Fonda;
utemeljenost oblika predložene potpore;
prikladnost ljudskih resursa i administrativnih kapaciteta za upravljanje programom;
prikladnost postupaka za praćenje programa i prikupljanje podataka potrebnih za provođenje evaluacija;
prikladnost planiranih mjera za promicanje jednakih mogućnosti za muškarce i žene i za sprečavanje svih oblika diskriminacije;
Članak 17.
Evaluacija tijekom programskog razdoblja
Članak 18.
Ex post evaluacija
Na vlastitu inicijativu i u bliskoj suradnji s državama članicama, Komisija uz pomoć vanjskih stručnjaka provodi ex post evaluaciju radi ocjene djelotvornosti i učinkovitosti Fonda i održivosti postignutih rezultata kao i radi mjerenja dodane vrijednosti Fonda. Ta ex post evaluacija mora biti dovršena do 31. prosinca 2024.
Članak 19.
Informiranje i komunikacija
S ciljem osiguranja transparentnosti u potpori Fonda, upravljačko tijelo vodi popis operacija koje se financiraju iz sredstava Fonda u formatu podataka iz tabličnog kalkulatora, koji omogućuje da se podaci razvrstaju, pretražuju, izvlače, uspoređuju te da ih se može lako objaviti na internetu. Popis operacija uključuje najmanje sljedeće informacije:
naziv i adresa korisnika;
dodijeljeni iznos iz sredstava financiranja Unije;
u slučaju OP I, vrsta materijalne deprivacije koja se rješava.
Upravljačko tijelo najmanje svakih dvanaest mjeseci ažurira opis operacija.
Korisnici i partnerske organizacije koji imaju internetske stranice također objavljuju kratki opis operacije na svojoj internetskoj stranici, uključujući njezine ciljeve i rezultate i ističući financijsku potporu Unije.
U slučaju OP II:
država članica ili upravljačko tijelo odgovorni su za organiziranje:
glavne aktivnosti informiranja kojom se objavljuje početak operativnog programa; i
najmanje jedne glavne aktivnosti informiranja godišnje kojom se promiču mogućnosti financiranja i ciljane strategije i/ili predstavljaju ostvarenja operativnog programa uključujući, prema potrebi, primjere operacija;
tijekom provedbe operacije korisnik informira javnost o potpori koju je dobio iz Fonda osiguravajući da su strane koji sudjeluju u operaciji informirane o potpori iz Fonda;
svaki dokument koji se odnosi na takvu operaciju, što uključuje i svaku potvrdu o nazočnosti ili drugu potvrdu, uključuje izjavu u kojoj se navodi da je operativnom programu dodijeljena potpora iz Fonda;
upravljačko tijelo osigurava da potencijalni korisnici imaju pristup odgovarajućim informacijama o mogućnostima financiranja, pokretanju poziva na prijavu i uvjetima prijave te kriterija za odabir operacija koje će dobiti potporu.
GLAVA IV.
FINANCIJSKA POTPORA IZ FONDA
Članak 20.
Sufinanciranje
Zahtjevi za izmjenu stope sufinanciranja podnose se u skladu s postupkom izmjene operativnih programa iz članka 9. te im se prilaže revidirani program. Stopa sufinanciranja od 100 % primjenjuje se samo ako je Komisija odobrila odgovarajuću izmjenu operativnog programa prije podnošenja konačnog zahtjeva za međuplaćanje u skladu s člankom 45. stavkom 2.
Prije podnošenja prvog zahtjeva za plaćanje za obračunsku godinu koja započinje 1. srpnja 2021., države članice dužne su dostaviti tablicu iz odjeljka 5.1. predložaka operativnih programa iz Priloga I. i u njoj navesti koja je stopa sufinanciranja bila primijenjena tijekom obračunske godine koja završava 30. lipnja 2020.
Odstupajući od članka 9. stavaka 1., 2. i 3., za primjenu stope sufinanciranja od 100 % nije potrebna odluka Komisije kojom se odobrava izmjena programa. Država članica dužna je Komisiji dostaviti revidirane financijske tablice iz odjeljka 5.1. predložaka za operativne programe iz Priloga I. Stopa sufinanciranja od 100 % primjenjuje se samo ako su financijske tablice dostavljene Komisiji prije podnošenja konačnog zahtjeva za međuplaćanje za obračunsku godinu koja počinje 1. srpnja 2021. i završava 30. lipnja 2022. u skladu s člankom 45. stavkom 2.
Članak 21.
Isplate većih iznosa državi članici s privremenim proračunskim poteškoćama
Na zahtjev države članice, međuplaćanja i plaćanja konačnog iznosa mogu se povećati za 10 postotnih bodova iznad stope sufinanciranja primjenjive na operativni program. Povećana stopa, koja ne može prijeći 100 %, primjenjuje se na zahtjeve za plaćanje koji se odnose na obračunsko razdoblje u kojem je država članica podnijela svoj zahtjev i iduća obračunska razdoblja tijekom kojih država članica ispunjava jedan od sljedećih uvjeta:
ako je dotična država članica uvela euro, prima makrofinancijsku pomoć Unije u skladu s Uredbom Vijeća (EU) br. 407/2010 ( 4 );
ako dotična država članica nije uvela euro, prima srednjoročnu financijsku pomoć u skladu s Uredbom Vijeća (EZ) br. 332/2002 ( 5 );
financijska pomoć joj je dostupna u skladu s Ugovorom o uspostavljanju europskog stabilizacijskog mehanizma.
Članak 22.
Razdoblje prihvatljivosti
Odstupajući od prvog podstavka, rashodi za operacije kojima se jačaju kapaciteti za odgovor na izbijanje bolesti COVID-19 prihvatljivi su od 1. veljače 2020.
Odstupajući od prvog podstavka, rashodi za operacije kojima se odgovara na migracijske izazove koji su posljedica vojne agresije Ruske Federacije prihvatljivi su od 24. veljače 2022.
Članak 23.
Prihvatljivost operacija
Hranu i/ili osnovnu materijalnu pomoć za najpotrebitije može nabavljati i javno tijelo i učiniti ih dostupnima bez troška za partnerske organizacije. U tom slučaju se hrana može pribaviti od korištenja, prerade ili prodaje proizvoda koji su prodani u skladu s člankom 16. stavkom 2. Uredbe (EU) br. 1308/2013, pod uvjetom da je to ekonomski najpovoljniji odabir i da nepotrebno ne odgađa isporuku prehrambenih proizvoda partnerskim organizacijama. Svaki iznos ostvaren od takve transakcije namijenjen je u korist najpotrebitijih osoba i ne primjenjuje se na način koji bi umanjio obvezu država članica, određenu u članku 20. ove Uredbe, na sufinanciranje programa.
Komisija primjenjuje postupke donesene u skladu s člankom 20. točkom (i) Uredbe (EU) br. 1308/2013 prema kojem se tamo navedeni proizvodi mogu koristiti, prerađivati ili prodavati za svrhe ove Uredbe s ciljem osiguranja njihove najveće učinkovitosti.
Članak 24.
Oblici potpore
Države članice koriste Fond za pružanje potpore u obliku bespovratnih sredstava, nabave ili kombinacije jednog i drugog. Međutim, ta potpora nema oblik potpore u skladu s člankom 107. stavkom 1. UFEU-a.
Članak 25.
Oblici bespovratnih sredstava
Bespovratna sredstva mogu biti u sljedećim oblicima:
naknada za stvarno nastale i plaćene prihvatljive troškove;
naknada na temelju jediničnih troškova;
paušalni iznosi koji ne prelaze 100 000 EUR javne potpore;
financiranje primjenom fiksnih stopa, utvrđeno primjenom postotka na jednu ili nekoliko određenih kategorija troškova.
Iznosi iz točaka (b), (c) i (d) stavka 1. određuju se na temelju:
pravedne, ujednačene i provjerljive metode obračuna na temelju jednog od sljedećih:
statističkih podataka ili drugih objektivnih informacija;
provjerenih povijesnih podataka pojedinačnih korisnika ili primjenom njihovih uobičajenih praksi troškovnog računovodstva;
metoda i odgovarajućih jediničnih troškova, paušalnih iznosa i financiranja primjenom fiksnih stopa primijenjenih u okviru programa za bespovratna sredstva koja u cijelosti financira dotična država članica za sličnu vrstu operacije i korisnika;
stopa utvrđenih ovom Uredbom;
ovisno o slučaju pozivajući se na nacrt proračuna koje je upravljačko tijelo dogovorilo ex ante, kada javna potpora ne prelazi 100 000 EUR;
pravila za primjenu odgovarajućih jediničnih troškova, paušalnih iznosa i fiksnih stopa koje se primjenjuju u okviru politika Unije za sličnu vrstu operacije i korisnika.
Članak 26.
Prihvatljivost rashoda
Neovisno o stavku 1., troškovi prihvatljivi za potporu iz OP I su:
troškovi kupnje hrane i/ili osnovne materijalne pomoći te troškovi kupnje osobnih zaštitnih materijala i opreme za partnerske organizacije;
ako javno tijelo kupi hranu ili osnovnu materijalnu pomoć i pruži ih partnerskim organizacijama, troškovi prijevoza hrane ili osnovne materijalne pomoći do skladišta partnerskih organizacija i troškovi skladištenja po fiksnoj stopi od 1 % troškova iz točke (a) ili, u opravdanim slučajevima, stvarno nastali i plaćeni troškovi;
administrativni troškovi, troškovi pripreme, prijevoza i skladištenja koje snose partnerske organizacije po fiksnoj stopi od 5 % troškova iz točke (a); ili 5 % vrijednosti prehrambenih proizvoda prodanih u skladu s člankom 16. Uredbe (EU) br. 1308/2013;
troškovi partnerskih organizacija za prikupljanje, prijevoz, skladištenje i podjelu donacija u hrani te izravno povezane aktivnosti podizanja svijesti;
troškovi popratnih mjera koje poduzimaju i prijavljuju partnerske organizacije koje izravno ili u skladu sa sporazumima o suradnji isporučuju hranu i/ili osnovnu materijalnu pomoć najpotrebitijim osobama po fiksnoj stopi od 5 % troškova iz točke (a) ovog stavka; ili 5 % vrijednosti prodanih prehrambenih proizvoda u skladu s člankom 16. Uredbe (EU) br. 1308/2013.
Sljedeći troškovi nisu prihvatljivi za potporu iz operativnog programa:
kamata na dug;
pružanje infrastrukture;
troškovi rabljene robe;
porez na dodanu vrijednost, osim ako povrat poreza nije moguć u okviru nacionalnog zakonodavstva o PDV-u.
Članak 26.a
Prihvatljivost rashoda za operacije koje su zbog izbijanja bolesti COVID-19 suspendirane, a podupiru se u okviru OP I
Prihvatljivi troškovi koje u skladu s člankom 26. stavkom 2. snose tijelo za nabavu ili partnerske organizacije ne umanjuju se ako je isporuka hrane i/ili osnovne materijalne pomoći odgođena zbog izbijanja bolesti COVID-19. Takvi se troškovi mogu u potpunosti prijaviti Komisiji u skladu s člankom 26. stavkom 2. prije nego što se hrana i/ili osnovna materijalna pomoć dostavi najpotrebitijim osobama, pod uvjetom da se isporuka nastavi po završetku krize povezane s izbijanjem bolesti COVID-19.
Ako se zbog izbijanja bolesti COVID-19 isporuka suspendira i hrana se zbog toga pokvari, troškovi iz članka 26. stavka 2. točke (a) se ne umanjuju.
Članak 26.b
Prihvatljivost rashoda za operacije koje su zbog izbijanja bolesti COVID-19 suspendirane, a podupiru se u okviru OP II ili tehničke pomoći
Ako je provedba operacija suspendirana zbog izbijanja bolesti COVID-19 države članice mogu rashode nastale za vrijeme suspenzije smatrati prihvatljivima čak i ako se ne pruže nikakve usluge, pri čemu moraju biti ispunjeni svi sljedeći uvjeti:
provedba operacija suspendirana je nakon 31. siječnja 2020.;
do suspenzije operacije došlo je zbog izbijanja bolesti COVID-19;
rashodi su nastali i plaćeni;
iznos rashoda stvarni je trošak korisnika i ne može se osigurati njegov povrat ni nadoknada; ako država članica ne pruža povrat ni nadoknadu, ona može ovaj uvjet smatrati ispunjenim na temelju izjave korisnika; povrati i nadoknada odbijaju se od rashoda;
rashodi su ograničeni na razdoblje suspenzije operacije.
Kada je riječ o operacijama za koje je korisniku iznos nadoknađen na osnovi pojednostavnjenih mogućnosti obračuna troškova, kod kojih je provedba djelovanja na kojima se nadoknada temelji suspendirana zbog izbijanja bolesti COVID-19, dotična država članica može korisniku nadoknaditi iznos onoga što je tijekom suspenzije planirao ostvariti, čak i ako nikakva djelovanja nisu ostvarena, ako su ispunjeni svi sljedeći uvjeti:
provedba djelovanjâ suspendirana je nakon 31. siječnja 2020.;
do suspenzije djelovanjâ došlo je zbog izbijanja bolesti COVID-19;
troškovi dobiveni pojednostavnjenim mogućnostima obračuna odgovaraju stvarnima koje snosi korisnik, koji to mora dokazati, te njihov povrat ni nadoknadu nije moguće osigurati; ako država članica ne pruža povrat ni nadoknadu, ona može ovaj uvjet smatrati ispunjenim na temelju izjave korisnika; povrati i nadoknada oduzimaju se od troškova dobivenih pojednostavnjenom mogućnošću obračuna;
nadoknada korisniku ograničena je na razdoblje suspenzije djelovanjâ.
Kad je riječ o operacijama iz prvog podstavka ovog stavka, država članica može korisniku isplatiti nadoknadu i na osnovi troškova iz članka 25. stavka 1. točke (a) ako su ispunjeni uvjeti iz stavka 1. ovog članka.
Ako država članica korisniku isplaćuje nadoknadu na temelju prvog i drugog podstavka, dužna je osigurati da se isti rashod nadoknadi samo jedanput.
Članak 26.c
Prihvatljivost rashoda za operacije koje zbog izbijanja bolesti COVID-19 nisu potpuno provedene, a podupiru se u okviru OP II ili tehničke pomoći
Ako operacije zbog izbijanja bolesti COVID-19 nisu potpuno provedene, država članica svejedno može njihove rashode smatrati prihvatljivima ako su ispunjeni svi sljedeći uvjeti:
provedba operacije prestala je nakon 31. siječnja 2020.;
do prestanka provedbe operacije došlo je zbog izbijanja bolesti COVID-19;
rashodi koji prethode prestanku provedbe operacije nastali su korisniku i plaćeni su.
Kad je riječ o operacijama koje zbog izbijanja bolesti COVID-19 nisu u cijelosti provedene, a kod kojih su korisnicima troškovi nadoknađeni na temelju pojednostavnjenih mogućnosti obračuna, država članica može rashode tih operacija smatrati prihvatljivima ako su ispunjeni svi sljedeći uvjeti:
provedba operacije prestala je nakon 31. siječnja 2020.;
do prestanka provedbe operacije došlo je zbog izbijanja bolesti COVID-19;
djelovanja obuhvaćena pojednostavnjenim mogućnostima obračuna troškova barem su djelomično izvršena prije prestanka provedbe operacije.
Kad je riječ o operacijama iz prvog podstavka ovog stavka, država članica može korisniku isplatiti nadoknadu i na osnovi troškova iz članka 25. stavka 1. točke (a) ako su ispunjeni uvjeti iz stavka 1. ovog članka.
Ako država članica korisniku isplaćuje nadoknadu na temelju prvog i drugog podstavka, dužna je osigurati da se isti rashod nadoknadi samo jedanput.
Članak 27.
Tehnička pomoć
GLAVA V.
UPRAVLJANJE I KONTROLA
Članak 28.
Opća načela sustava upravljanja i kontrole
Sustavima upravljanja i kontrole u skladu s člankom 5. stavkom 7. predviđeni su:
opis funkcija svakog tijela koje se bavi upravljanjem i kontrolom te raspodjela funkcija unutar svakog tijela;
poštovanje načela razdvajanja funkcija između takvih tijela i unutar takvih tijela;
postupci za osiguravanje ispravnosti i pravilnosti iskazanih izdataka;
računalni sustavi za računovodstvo, pohranu i prijenos financijskih podataka i podataka o pokazateljima, za praćenje i izvješćivanje;
sustavi izvješćivanja i praćenja u slučajevima kada odgovorno tijelo povjeri vršenje zadataka drugom tijelu;
strukture za reviziju funkcioniranja sustava upravljanja i kontrole;
sustavi i postupci za osiguravanje odgovarajućeg revizorskog traga;
sprečavanje, otkrivanje i ispravljanje nepravilnosti, uključujući prijevaru, te povrat nepropisno isplaćenih iznosa zajedno s mogućim kamatama na zakašnjela plaćanja.
Članak 29.
Odgovornosti u okviru dijeljenog upravljanja
U skladu s načelom dijeljenog upravljanja države članice i Komisija odgovorne su za upravljanje programima i njihovu kontrolu u skladu sa svojim nadležnostima utvrđenima u ovoj Uredbi.
Članak 30.
Odgovornosti država članica
Države članice ne obavješćuju Komisiju o nepravilnostima u odnosu na sljedeće slučajeve:
one u kojima se nepravilnost sastoji samo u neizvršavanju, u cijelosti ili djelomično, operacije koja je uključena u sufinancirani operativni program zbog stečaja korisnika;
one na koje je korisnik dobrovoljno ukazao upravljačkom tijelu ili tijelu za ovjeravanje, prije nego što ih je bilo tko od njih otkrio, bilo prije ili nakon isplate javnog doprinosa;
one koje je upravljačko tijelo ili tijelo za ovjeravanje otkrilo i ispravilo prije uključivanja dotičnih izdataka u izvješće o izdacima podneseno Komisiji.
U svim drugim slučajevima, posebno onima koji prethode stečaju ili u slučajevima sumnje na prijevaru, utvrđene nepravilnosti i povezane preventivne i korektivne mjere prijavljuju se Komisiji.
Kada se povrat iznosa nepropisno isplaćenih korisniku u vezi s operacijom ne može osigurati krivnjom države članice ili zbog njezine nepažnje, ta država članica snosi odgovornost za nadoknadu dotičnih iznosa u proračun Unije. Države članice mogu odlučiti ne osigurati povrat nepropisno isplaćenog iznosa ako iznos čiji povrat treba osigurati od korisnika, bez kamata, ne prelazi 250 EUR u doprinosu iz Fonda za operaciju u obračunskoj godini.
Komisija je ovlaštena donijeti delegirane akte u skladu s člankom 62. kojim se utvrđuju dodatna detaljna pravila o kriterijima za utvrđivanje slučajeva nepravilnosti koje treba prijaviti, podacima koje treba dostaviti i uvjetima postupaka koje treba primijeniti kako bi se odredilo hoće li države članice vratiti nepovratne iznose.
Komisija donosi provedbene akte u skladu sa savjetodavnim postupkom na temelju članka 63. stavka 2. kojima se propisuje učestalost izvješćivanja i format za izvješćivanje.
Članak 31.
Imenovanje nadležnih tijela
Članak 32.
Funkcije upravljačkog tijela
U vezi s upravljanjem operativnim programom, upravljačko tijelo:
prema potrebi, podržava rad odbora za praćenje iz članka 11. i dostavlja mu informacije potrebne za izvršenje njegovih dužnosti, posebno podatke o napretku operativnog programa u postizanju ciljeva, financijske podatke i podatke koji se odnose na pokazatelje i ključne etape;
sastavlja i, nakon savjetovanja s odgovarajućim dionicima te izbjegavajući sukobe interesa, za OP I ili nakon odobrenja odbora za praćenje iz članka 11. za OP II, podnosi Komisiji godišnja i konačna izvješća navedena u članku 13.;
posredničkim tijelima i korisnicima dostavlja informacije koje su važne za izvršavanje njegovih zadaća i za provedbu operacija,
uspostavlja sustav evidencije i pohrane podataka u elektroničkom obliku o svakoj potrebnoj operaciji za potrebe praćenja, evaluacije, financijskog upravljanja, provjere i revizije, uključujući podatke o pojedinim sudionicima operacija koje su sufinancirane od OP II-a;
osigurati da je prikupljanje, unos i pohranjivanje podataka iz točke (d) u sustav iz točke (d), u skladu s odredbama Direktive 95/46/EZ te ako je moguće, raščlanjeno po spolu.
U vezi s odabirom operacija, upravljačko tijelo:
sastavlja i, ako je to važno nakon odobrenja, primjenjuje primjerene nediskriminirajuće i transparentne postupke i/ili kriterije odabira;
osigurava u vezi s odabranom operacijom:
da se nalazi u sklopu Fonda i operativnog programa;
da ispunjava kriterije utvrđene u operativnom programu i u člancima 22., 23. i 26.;
da uzima u obzir, gdje je to relevantno, načela utvrđena u članku 5. stavcima 11., 12., 13. i 14;
osigurava da se korisniku dostavi dokument s uvjetima za potporu za svaku operaciju, uključujući posebne zahtjeve za proizvode ili usluge koje temeljem operacije treba dostaviti, plan financiranja i rokove za izvršenje;
uvjerava se da korisnik ima administrativnu, financijsku i operativnu sposobnost za ispunjenje uvjeta iz točke (c) prije odobrenja operacije;
uvjerava se da se mjerodavno pravo za operaciju poštuje kad operacija započne prije predaje zahtjeva za financiranjem upravljačkom tijelu;
određuje vrstu materijalne pomoći za OP I i vrstu djelovanja za OP II kojima se pripisuje rashod neke operacije.
U vezi s financijskim upravljanjem i kontrolom operativnog programa, upravljačko tijelo:
provjerava jesu li sufinancirani proizvodi i usluge dostavljeni, je li operacija u skladu s primjenjivim pravom, operativnim programom i uvjetima za potporu operacije te
ako se troškovi trebaju nadoknaditi u skladu s člankom 25. stavkom 1. točkom (a), je li iznos rashoda koje su korisnici prijavili u vezi s tim troškovima plaćen;
ako se troškovi trebaju nadoknaditi u skladu s člankom 25. stavkom 1. točkama (b), (c) i (d), jesu li ispunjeni uvjeti za nadoknadu rashoda korisniku;
osigurava da korisnici uključeni u provedbu operacija za koje su dobili povrat sredstava na temelju stvarno nastalih prihvatljivih troškova zadrže ili zaseban računovodstveni sustav ili odgovarajuće računovodstvene kodove za sve transakcije vezane uz operaciju;
uspostavlja djelotvorne i razmjerne mjere protiv prijevare uzimajući u obzir utvrđene rizike;
uvodi postupke radi osiguranja da se svi dokumenti o rashodima i revizijama potrebni za osiguranje odgovarajućeg revizorskog traga čuvaju u skladu sa zahtjevima iz članka 28. točke (g);
sastavlja izjavu rukovodstva i godišnji sažetak iz članka 59. stavka 5. prvog podstavka točaka (a) i (b) Financijske uredbe.
Provjere prema stavku 4. točki (a) uključuju sljedeće postupke:
administrativne provjere u vezi sa svakim zahtjevom za plaćanje korisnika;
provjere operacija na licu mjesta. Učestalost i opseg provjera na licu mjesta moraju biti razmjerni količini iznosa javne potpore za operaciju i razinu rizika koji se utvrđuju takvom provjerom i revizijama tijela za reviziju za cjelokupni sustav upravljanja i kontrole.
Komisija donosi provedbene akte kojima se utvrđuju tehničke specifikacije sustava koji je uspostavljen u skladu sa stavkom 2. točkom (d) ovog članka. Ti se provedbeni akti donose u skladu s postupkom ispitivanja iz članka 63. stavka 3.
Članak 33.
Funkcije tijela za ovjeravanje
Tijelo za ovjeravanje operativnog programa posebno je odgovorno za:
sastavljanje zahtjeva za plaćanje i njihovo podnošenje Komisiji, te potvrdu da se ti zahtjevi temelje na pouzdanim računovodstvenim sustavima i na provjerljivoj pratećoj dokumentaciji koju je provjerilo upravljačko tijelo;
sastavljanje financijskih izvještaja iz članka 59. stavka 5. prvog podstavka točke (a) Financijske uredbe;
potvrđivanje potpunosti, točnosti i istinitosti financijskih izvještaja te da su izdaci navedeni u njima u skladu s mjerodavnim pravom i da su nastali u vezi s operacijama odabranima za financiranje u skladu s kriterijima primjenjivima na operativni program i u skladu s mjerodavnim pravom;
osiguranje sustava kojim se u elektroničkom obliku evidentira i pohranjuje financijska evidencija za svaku operaciju, koji podržava sve podatke potrebne za sastavljanje zahtjeva za plaćanje i financijskih izvještaja, uključujući evidenciju povrativih iznosa, vraćenih iznosa i povučenih iznosa nakon obustave cijelog doprinosa ili njegova dijela za operaciju ili operativni program;
za potrebe sastavljanja i predaje zahtjeva za plaćanje, provjeru adekvatnosti podataka dobivenih od upravljačkog tijela o provedenim postupcima i provjerama izdataka;
uzimanje u obzir rezultata svih revizija koje je provelo tijelo za reviziju ili koje su provedene pod njegovom nadležnošću prilikom sastavljanja i predaje zahtjeva za plaćanje;
vođenje računovodstvenih evidencija u elektroničkom obliku o izdacima prijavljenima Komisiji i odgovarajućem javnom doprinosu koji je plaćen korisnicima;
vođenje evidencije o povrativim iznosima i iznosima koji su povučeni nakon ukidanja cijelog ili dijela doprinosa za neku operaciju. Vraćeni se iznosi ponovno uplaćuju u proračun Unije prije zatvaranja operativnog programa tako da ih se oduzme od iduće izjave o izdacima.
Članak 34.
Funkcije tijela za reviziju
Revizija prijavljenih troškova provodi se na reprezentativnom uzorku ili prema potrebi na temelju sadržajnog ispitivanja i u pravilu na temelju metoda statističkog uzorkovanja.
Ne-statistička metoda uzorkovanja može se koristiti ako tako prosudi tijelo za reviziju u opravdanim slučajevima u skladu s međunarodno prihvaćenim računovodstvenim standardima i u slučaju kada broj operacija za obračunsku godinu nije dovoljan za primjenu statističke metode.
U takvim slučajevima veličina uzorka dovoljna je da tijelu za reviziju omogući sastavljanje važećeg revizijskog mišljenja u skladu s člankom 59. stavkom 5. prvim podstavkom točkom (b) Financijske uredbe.
Ne-statistička metoda uzorkovanja obuhvaća najmanje 5 % operacija za koje su troškovi prijavljeni Komisiji tijekom obračunske godine i 10 % troškova koji su prijavljeni Komisiji tijekom obračunske godine.
U slučajevima u kojim ukupni iznos potpore iz Fonda OP I-u ne prelazi 35 000 000 EUR tijelo za reviziju ograničava predmet revizije na godišnju reviziju sustava uključujući sadržajno ispitivanje koje se vrši na kombinaciji ispitivanja na temelju slučajnog odabira i ispitivanja na temelju evaluacije rizika operacija. Revizije se provode u skladu s međunarodno prihvaćenim standardima revizije te svake godine kvantificiraju razinu pogreške u izjavama o rashodima ovjerenih Komisiji.
Tijelo za reviziju sastavlja:
revizorsko mišljenje u skladu s člankom 59. stavkom 5. prvim podstavkom točkom (b) Financijske uredbe;
izvješće o kontroli koje sadrži glavne nalaze revizije koja je provedena u skladu sa stavkom 1., uključujući nalaze u vezi s nedostacima u sklopu sustava upravljanja i kontrole te predložene i provedene korektivne mjere.
Ako se zajednički sustav upravljanja i kontrole odnosi na dva operativna programa, propisani podaci iz prvog podstavka točke (b) mogu biti spojeni u isto izvješće.
Članak 35.
Postupak imenovanja upravljačkog tijela i tijela za ovjeravanje
Neovisno revizijsko tijelo revizijsko je tijelo za reviziju ili drugo javno tijelo ili privatni subjekt s potrebnim revizijskim kapacitetom, koje je neovisno o upravljačkom tijelu te, gdje je primjenjivo, o tijelu za ovjeravanje, te koje svoj rad provodi uzimajući u obzir međunarodno prihvaćene revizijske standarde.
Komisija može dati primjedbe u roku od dva mjeseca od primitka dokumenata iz prvog podstavka.
Ne dovodeći u pitanje primjenu članka 46., provjera navedenih dokumenata ne prekida obradu zahtjeva za međuplaćanja.
Ako utvrđeno tijelo ne provede potrebnu popravnu radnju u probnom razdoblju koje je utvrdila država članica, država članica, na odgovarajućoj razini, donosi odluku o opozivu imenovanja tog tijela.
Država članica odmah obavješćuje Komisiju o probnom roku za imenovano tijelo, prilažući informacije o dotičnom probnom razdoblju, o kraju probnog razdoblja nakon provedbe popravnih radnja kao i o opozivu ovlasti tom tijelu. Obavijest države članice o utvrđivanju probnog razdoblja za imenovano tijelo, ne dovodeći u pitanje primjenu članka 46., ne prekida obradu zahtjeva za međuplaćanja.
Članak 36.
Ovlasti i odgovornosti Komisije
Dužnosnici Komisije ili njezini ovlašteni predstavnici, kojima je propisno dana ovlast za provođenje revizija ili provjera na licu mjesta, imaju pristup svim potrebnim evidencijama, dokumentima i metapodacima neovisno o mediju na kojem su pohranjeni koji se odnose na operacije koje podupire Fond ili na sustave upravljanja i kontrole. Države članice dostavljaju kopije tih evidencija, dokumenata i metapodataka Komisiji na zahtjev.
Ovlasti utvrđene u ovom stavku ne utječu na primjenu nacionalnih odredbi koje omogućuju određene postupke provoditeljima koje posebno imenuje nacionalno zakonodavstvo. Dužnosnici Komisije i ovlašteni predstavnici ne sudjeluju, između ostalog, u posjetima u domu ili službenom ispitivanju osoba u okviru nacionalnog zakonodavstva. Međutim, ti dužnosnici i zastupnici imaju pravo pristupa informacijama prikupljenim na taj način ne dovodeći u pitanje nadležnost nacionalnih sudova i uz potpuno poštovanje temeljnih prava predmetnih pravnih subjekata.
Članak 37.
Suradnja s tijelima za reviziju
GLAVA VI.
FINANCIJSKO UPRAVLJANJE, PREGLED I PRIHVAĆANJE FINANCIJSKIH IZVJEŠTAJA, FINANCIJSKE KOREKCIJE I OPOZIV ODOBRENIH SREDSTAVA
POGLAVLJE 1.
Financijsko upravljanje
Članak 38.
Proračunske obveze
Proračunske obveze Unije u odnosu na svaki operativni program isplaćuju se u godišnjim obrocima tijekom razdoblja između 1. siječnja 2014. i 31. prosinca 2020. godine. Odluka Komisije o donošenju operativnog programa sastoji se od odluke o financiranju u smislu članka 84. Financijske uredbe, a nakon što se obavijesti dotična država članica, zakonske obveze u smislu te Uredbe.
Za svaki operativni program proračunske obveze za prvi obrok nastaju nakon što Komisija usvoji operativni program.
Komisija izvršava proračunske obveze za sljedeće obroke prije 1. svibnja svake godine, na temelju odluke iz drugog stavka, osim u slučajevima u kojima se primjenjuje članak 16. Financijske uredbe.
Članak 39.
Plaćanje doprinosa koje provodi Komisija
Članak 40.
Međuplaćanja i plaćanje konačne isplate koje provodi Komisija
Članak 41.
Zahtjevi za plaćanje
Zahtjevi za plaćanje uključuju za operativni program u cijelosti i za tehničku pomoć iz članka 27. stavka 4.:
ukupni iznos prihvatljivih javnih rashoda koje su imali korisnici i platili u provedbenim operacijama, kako su navedeni u računovodstvenom sustavu tijela za ovjeravanje;
ukupni iznos javnih rashoda u provedbenim operacijama, kako su navedeni u računovodstvenom sustavu tijela za ovjeravanje.
Članak 42.
Plaćanja korisnicima
Upravljačko tijelo može suspendirati rok za plaćanje iz stavka 2. u bilo kojem od sljedećih propisno opravdanih slučajeva:
iznos zahtjeva za plaćanje nije dospio ili odgovarajuća popratna dokumentacija, uključujući dokumentaciju potrebnu za provjere upravljanja na temelju članka 32. stavka 4. točke (a), nije dostavljena;
pokrenuta je istraga u vezi s mogućim nepravilnostima koje utječu na dotične rashode.
Dotičnog korisnika pisanim putem obavješćuje se o toj suspenziji te o razlozima za nju. Preostali rok za plaćanje počinje ponovno teći od dana primitka traženih informacija ili dokumenata odnosno nakon provođenja istrage.
Članak 43.
Upotreba eura
Članak 44.
Plaćanje i poravnanje predfinanciranja
Članak 45.
Rok za podnošenje zahtjeva za međuplaćanja te za njihovo plaćanje
Iznosi koje je Komisija nadoknadila kao međuplaćanja 2025. ne smiju premašiti 1 % ukupnih odobrenih financijskih sredstava za predmetni program. Iznosi koje bi Komisija trebala platiti 2025. i koji premašuju taj postotak ne isplaćuju se i upotrebljavaju se isključivo za poravnanje pretfinanciranja pri zaključenju.
Članak 46.
Prekid roka za plaćanja
Rok za plaćanje u slučaju međuplaćanja može prekinuti dužnosnik za ovjeravanje na osnovi delegiranja ovlasti u smislu Financijske uredbe na najviše šest mjeseci ako:
nakon informacija koje dostavi nacionalno revizijsko tijelo ili revizijsko tijelo Unije postoji jasan dokaz koji ukazuje na znatne nedostatke u radu sustava upravljanja i kontrole;
dužnosnik za ovjeravanje na osnovi delegiranja ovlasti mora provesti dodatne provjere slijedom informacija koje taj dužnosnik primi na znanje a koje ga ili je upozoravaju na to da su rashodi u zahtjevu za plaćanje povezani s nepravilnošću koja ima ozbiljne financijske posljedice;
nije dostavljen jedan od dokumenata koji se zahtijevaju prema članku 59. stavku 5. Financijske uredbe.
Država članica može se složiti s produljenjem razdoblja prekida na tri dodatna mjeseca.
Članak 47.
Obustava plaćanja
Komisija može obustaviti sva ili dio međuplaćanja ako je ispunjen bilo koji od sljedećih uvjeta:
postoji ozbiljan nedostatak u učinkovitosti funkcioniranja sustava upravljanja i kontrole operativnog programa, koji ugrožavaju doprinos Unije operativnom programu i u pogledu kojih nisu poduzete korektivne mjere;
rashod u izjavi o rashodima povezan je s nepravilnosti koja ima ozbiljne financijske posljedice koja nije otklonjena;
država članica nije poduzela potrebne mjere za popravak stanja čime se dovodi do prekida prema članku 46.;
postoji ozbiljan nedostatak u kvaliteti i pouzdanosti sustava praćenja ili podataka o pokazateljima.
POGLAVLJE 2.
Priprema, pregled i prihvaćanje financijskih izvještaja te zatvaranje operativnih programa
Članak 48.
Dostavljanje informacija
Za svaku godinu od 2016. do i uključujući 2025., države članice dostavljaju Komisiji, poštujući krajnji rok iz članka 59. stavka 5. Financijske uredbe, sljedeće dokumente navedene u tom članku, odnosno:
financijske izvještaje iz članka 49. stavka 1. ove Uredbe za prethodnu obračunsku godinu;
izjavu rukovodstva i godišnji sažetak iz članka 32. stavka 4. točke (e) ove Uredbe za prethodnu obračunsku godinu;
revizorsko mišljenje i izvješće o kontroli iz članka 34. stavka 5. točaka (a) i (b) ove Uredbe za prethodnu obračunsku godinu.
Odstupajući od roka utvrđenog u prvom stavku, države članice mogu dostaviti dokumente iz točaka (a), (b) i (c) za konačnu obračunsku godinu do 15. veljače 2026.
Članak 49.
Priprema financijskih izvještaja
Financijski izvještaji iz članka 59. stavka 5. prvog podstavka točke (a) Financijske uredbe dostavljaju se Komisiji za svaki operativni program. Financijski izvještaji odnose se na obračunsku godinu i sadrže sljedeće:
ukupni iznos prihvatljivih javnih rashoda evidentiran u računovodstvenim sustavima tijela za ovjeravanje koji je uključen u zahtjev za plaćanje podnesen Komisiji do 31. srpnja nakon kraja obračunske godine, u skladu s člankom 41. i člankom 45. stavkom 2. ukupni iznos odgovarajućeg prihvatljivog javnog rashoda koji je nastao u provedbi operacija i ukupni iznos odgovarajućih isplata korisnicima po članku 42. stavku 2.;
povučeni i vraćeni iznosi tijekom obračunske godine, iznosi koji će biti vraćeni na kraju obračunske godine i nepovratni iznosi;
usklađivanje između rashoda navedenih prema točki (a) i rashoda prijavljenih u vezi s istom obračunskom godinom u zahtjevima za plaćanje, popraćenih s objašnjenjem eventualnih razlika.
Članak 50.
Pregled i prihvaćanje financijskih izvještaja
Na zahtjev Komisije, država članica pruža sve nužne dodatne informacije koje Komisiji omogućuju utvrditi jesu li financijski izvještaji potpuni, točni i istiniti u roku utvrđenom u prvom podstavku ovog stavka.
Na temelju prihvaćenih financijskih izvještaja Komisija izračunava iznos koji se naplaćuje Fondu za obračunsku godinu i sukladne prilagodbe u vezi s plaćanjima državi članici. Komisija uzima u obzir:
iznose u financijskim izvještajima iz točke (a) članka 49. stavka 1. na koje se treba primjenjivati stopa sufinanciranja utvrđena člankom 20.
ukupni iznos plaćanja koja Komisija izvršava tijekom te obračunske godine, koji se sastoji od iznosa međuplaćanja koje je Komisija uplatila u skladu s člankom 21. i člankom 40. stavkom 1.
Članak 51.
Raspoloživost dokumentacije
Kod operacija, osim onih iz prvog podstavka, svi se popratni dokumenti stavljaju na raspolaganje u razdoblju od dvije godine od 31. prosinca nakon predaje financijskih izvještaja u kojima je obuhvaćen konačni rashod dovršene operacije.
Upravljačko tijelo može za operacije za koje ukupni prihvatljivi rashodi iznose manje od 1 000 000 EUR primijeniti pravilo iz drugog podstavka.
Razdoblje iz prvog podstavka prekida se bilo u slučaju pravnih postupaka ili na opravdani zahtjev Komisije.
Članak 52.
Predaja dokumenata o zatvaranju i isplata konačnog iznosa
POGLAVLJE 3.
Financijske korekcije i povrati
Članak 53.
Financijske korekcije od strane država članica
Članak 54.
Financijske korekcije od strane Komisije
Kršenje mjerodavnog prava dovodi do financijske korekcije samo u vezi s rashodom koji je prijavljen Komisiji i, ako je ispunjen jedan od sljedećih uvjeta:
kršenje je utjecalo na odabir operacija od strane tijela odgovornog za potporu iz Fonda ili u slučaju kada zbog prirode kršenja nije moguće odrediti taj učinak ali da postoji dokazan rizik da je kršenje imalo takav učinak;
kršenje je utjecalo na utrošeni iznos koji je prijavljen za naknadu iz proračuna Unije ili u slučaju kada zbog prirode kršenja nije moguće odrediti količinu financijskog učinka postoji, no postoji dokazan rizik da je kršenje imalo takav učinak.
Članak 55.
Kriteriji za financijske korekcije od strane Komisije
Komisija provodi financijske korekcije putem provedbenih akata, ukidanjem cijelog ili dijela doprinosa Unije za operativni program u skladu s člankom 54., ako nakon provedenog potrebnog ispitivanja zaključi da:
postoji ozbiljan nedostatak u učinkovitom funkcioniranju sustava upravljanja i kontrole operativnog programa koji je doveo u pitanje doprinos Unije koji je već isplaćen za operativni program;
država članica nije poštovala svoje obveze prema članku 53. prije otvaranja postupka korekcija prema ovom stavku;
rashod sadržan u zahtjevu za plaćanje je nepravilan i država članica ga nije ispravila prije otvaranja postupka korekcija prema ovom stavku.
Komisija temelji svoje financijske korekcije na pojedinačnim slučajevima utvrđene nepravilnosti i uzima u obzir to je li nepravilnost sustavna. Kada nije moguće točno odrediti iznos nepravilnog rashoda naplaćenog Fondu, Komisija primjenjuje fiksnu stopu ili procjenu vrijednosti financijske korekcije.
Članak 56.
Postupak za financijske korekcije od strane Komisije
Prvi podstavak ne primjenjuje se u slučaju ozbiljnog nedostatka u učinkovitom funkcioniranju sustava upravljanja i kontrole koji je, prije nego što su ga Komisija ili Europski revizorski sud primijetili:
zabilježen u izjavi o upravljanju, godišnjem izvješću o kontroli ili revizorskom mišljenju podnesenom Komisiji u skladu s člankom 59. stavkom 5. Financijske uredbe ili u nekom drugom revizorskom izvješću tijela za reviziju predanom Komisiji i poduzete su odgovarajuće mjere; ili
bio predmet odgovarajućih korektivnih mjera od strane države članice.
Procjena ozbiljnog nedostatka u učinkovitom funkcioniranju sustava upravljanja i kontrole temelji se na mjerodavnom pravu u vrijeme kad su podnesene odgovarajuće upravljačke izjave, izvješća o godišnjoj kontroli i revizorska mišljenja.
Prilikom odlučivanja o financijskoj korekciji, Komisija:
poštuje načelo proporcionalnosti uzimajući u obzir prirodu i težinu ozbiljnog nedostatka u učinkovitom funkcioniranju sustava upravljanja i kontrole i njegove financijske posljedice za proračun Unije;
u svrhu primjene fiksne stope ili procjene vrijednosti financijskih korekcija, isključuje neredovite rashode koje je država članica prethodno otkrila, za koje je izvršena prilagodba u financijskim izvještajima u skladu s člankom 50. stavkom 10. i rashode koji se trenutačno pregledavaju radi utvrđivanja njihove legalnosti i ispravnosti prema članku 49. stavku 2;
uzima u obzir fiksnu stopu ili procjene vrijednosti financijskih korekcija koje država članica primijeni na rashode za ostale ozbiljne nedostatke koje država članica otkrije kad procjenjuje rizik za proračun Unije.
Članak 57.
Povrat sredstava
Članak 58.
Proporcionalna kontrola operativnih programa
POGLAVLJE 4.
Opoziv odobrenih sredstava
Članak 59.
Opoziv odobrenih sredstava
Članak 60.
Izuzeće od opoziva odobrenih sredstava
Iznos na koji se odnosi opoziv odobrenih sredstava umanjuje se za iznose jednake dijelu proračunske obveze za koju:
su operacije obustavljene sudskim postupkom ili upravnom žalbom koja ima suspenzivni učinak; ili
nije bilo moguće zatražiti plaćanje zbog više sile s ozbiljnim posljedicama za provedbu cijelog ili dijela operativnog programa.
Nacionalna tijela koja se pozivaju na višu silu u skladu s prvim podstavkom točkom (b) dokazuju izravne posljedice više sile za provedbu cijelog ili dijela operativnog programa.
Za potrebe prvog podstavka točaka (a) i (b) navedeno umanjivanje može se zatražiti jednom ako su obustava ili viša sila trajale najviše jednu godinu ili određeni broj puta koji odgovara trajanju više sile ili broju godina od datuma sudske ili upravne odluke kojom se suspendira provedba operacije do datuma pravomoćne sudske ili upravne odluke.
Članak 61.
Postupak
GLAVA VII.
DELEGIRANJA OVLASTI, PROVEDBENE I ZAVRŠNE ODREDBE
Članak 62.
Izvršavanje ovlasti
Ako do isteka tog roka ni Europski parlament ni Vijeće ne ulože prigovor na delegirani akt, on se objavljuje u Službenom listu Europske unije i stupa na snagu na datum koji je u njemu naveden.
Delegirani akt može biti objavljen u Službenom listu Europske unije i stupiti na snagu prije isteka tog roka ako su i Europski parlament i Vijeće obavijestili Komisiju o svojoj namjeri da neće uložiti prigovore.
Ako Europski parlament ili Vijeće ulože prigovor na delegirani akt, akt ne stupa na snagu. Institucija koja ima prigovor na delegirani akt navodi razloge za svoje prigovore.
Članak 63.
Odborski postupak
Ako odbor ne da nikakvo mišljenje, Komisija ne donosi nacrt provedbenog akta u pogledu provedbenih ovlasti iz članka 32. stavka 8. drugog podstavka ove Uredbe i primjenjuje se članak 5. stavak 4. treći podstavak Uredbe (EU) br. 182/2011.
Članak 63.a
Primjenjivost
Članak 6.a ne primjenjuje se na Ujedinjenu Kraljevinu ili u njoj. Upućivanja na države članice u tom članku tumače se tako da ne uključuju Ujedinjenu Kraljevinu.
Članak 64.
Stupanje na snagu
Ova Uredba stupa na snagu na dan objave u Službenom listu Europske unije. Primjenjuje se od 1. siječnja 2014.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
PRILOG I.
PREDLOŠCI ZA OPERATIVNE PROGRAME
1. Predložak za operativni program OP I
|
Poglavlje Odjeljak Pododjeljak |
Opis / Napomene |
Veličina (znakova) |
|
|
1. |
ODREĐIVANJE |
Svrha ovog odjeljka je samo utvrditi predmetni program. U ovom se odjeljku jasno navodi sljedeće: država članica naziv operativnog programa Instrument za konvergenciju i konkurentnost |
200 |
|
2. |
ODREĐENJE PROGRAMA |
|
|
|
2.1. |
Stanje |
Određivanje i opravdanje materijalne(-ih) deprivacije(-a) koja(-e) će se rješavati. |
4 000 |
|
Navesti vrstu materijalne(-ih) deprivacije(-a) zadržane(-ih) za OP. |
200 |
||
|
2.2. |
Materijalna deprivacija koja će se rješavati |
Jedan odjeljak (i odnosni pododjeljci) predviđen je za svaku vrstu materijalne deprivacije koja se rješava. |
|
|
2.2.1. |
Opis |
Opis glavnih značajki raspodjele hrane ili osnovne materijalne pomoći koja će se pružiti i odgovarajućih popratnih mjera. |
4 000 |
|
2.2.2. |
Nacionalni programi |
Opis nacionalnih programa koji će se financirati. |
2 000 |
|
2.3. |
Ostalo |
Sve ostale informacije koje se smatraju potrebnima. |
4 000 |
|
3. |
PROVEDBA |
|
|
|
3.1. |
Određivanje najpotrebitijih |
Opis mehanizma koji utvrđuje prihvatljive kriterije o najpotrebitijim osobama, prema potrebi s podjelom prema vrsti materijalne deprivacije koja se rješava. |
2 000 |
|
3.2. |
Odabir operacija |
Kriteriji za odabir operacija i opis mehanizma odabira, prema potrebi s podjelom prema vrsti materijalne deprivacije koja se rješava. |
2 000 |
|
3.3. |
Odabir partnerskih organizacija |
Kriteriji za odabir partnerskih organizacija, prema potrebi s podjelom prema vrsti materijalne deprivacije koja se rješava. |
2 000 |
|
3.4. |
Usklađenost s ESF-om |
Opis mehanizma za osiguranje usklađenosti s ESF-om. |
4 000 |
|
3.5. |
Uspostava institucija |
Određenje upravljačkog tijela, tijela za ovjeravanje (prema potrebi), tijela za reviziju i tijela kojem će Komisija izvršavati plaćanja. |
2 000 |
|
3.6. |
Praćenje i evaluacija |
Opis načina na koji će se pratiti provedba programa. |
4 000 |
|
3.7. |
Tehnička pomoć |
Opis planirane primjene tehničke pomoći prema članku 27. stavku 4., uključujući djelovanja na jačanju administrativnog kapaciteta korisnika u vezi s dobrim financijskim upravljanjem operacijama. |
4 000 |
|
4. |
UKLUČIVANJE DIONIKA |
Opis poduzetih mjera za uključivanje svih odgovarajućih dionika kao i, prema potrebi, nadležnih regionalnih, lokalnih i drugih javnih tijela u pripremi operativnog programa. |
2 000 |
|
5. |
FINANCIJSKI PLAN |
Ovaj odjeljak sadržava: 5.1. tablicu u kojoj se za svaku godinu u skladu s člankom 20. navodi iznos financijskog izdvajanja predviđen za financiranje iz Fonda i sufinanciranja, 5.2. tablicu u kojoj se za cijelo programsko razdoblje navodi iznos ukupnog financijskog izdvajanja financiranja iz operativnog programa za svaku vrstu materijalne deprivacije koja se rješava kao i odgovarajuće popratne mjere. |
Tekst: 1 000 Podaci u CSV ili XLS formatu |
Obrazac za financijske podatke (odjeljak 5.):
Plan financiranja operativnog programa u kojem se navodi godišnja obveza Fonda i odnosno nacionalno sufinanciranje operativnog programa (u eurima)
|
|
Ukupno |
2014. |
2015. |
…. |
2020. |
|
Fond (a) |
|
|
|
|
|
|
Nacionalno sufinanciranje (b) |
|
|
|
|
|
|
Javni rashodi (c) = (a) + (b) |
|
|
|
|
|
|
Stopa sufinanciranja (d) = (a) / (c) |
|
|
|||
Plan financiranja s iznosom ukupnih financijskih izdvajanja potpore iz operativnog programa za svaku vrstu materijalne deprivacije koja se rješava kao i odgovarajuće popratne mjere (u eurima)
|
Vrsta materijalne pomoći |
Javni rashodi |
|
Ukupno |
|
|
Tehnička pomoć |
|
|
Vrsta materijalne pomoći 1 |
|
|
od čega popratne mjere |
|
|
Vrsta materijalne pomoći 2 |
|
|
od čega popratne mjere |
|
|
|
|
|
Vrsta materijalne pomoći n |
|
|
od čega popratne mjere |
|
2. Predložak za operativni program OP II
|
Poglavlje Odjeljak Pododjeljak |
Opis / Napomene |
Veličina (znakova) |
|
|
1. |
ODREĐIVANJE |
Svrha ovog odjeljka je samo utvrditi predmetni program. U ovom odjeljku se jasno navodi sljedeće: država članica naziv operativnog programa Instrument za konvergenciju i konkurentnost |
200 |
|
2. |
ODREĐENJE PROGRAMA |
|
|
|
2.1. |
Strategija |
Opis strategije za doprinos programa promicanju socijalne kohezije i smanjenju siromaštva u skladu sa strategijom Europa 2020., uključujući obrazloženje odabira prioriteta za pomoć. |
20 000 |
|
2.2. |
Logika intervencije |
Određivanje nacionalnih potreba. |
3 500 |
|
Posebni ciljevi operativnog programa. |
7 000 |
||
|
Očekivani rezultati i odgovarajući pokazatelji ostvarenja i rezultata s polaznim vrijednostima i ciljnom vrijednosti (za svaki pojedini posebni cilj). |
3 500 |
||
|
Određivanje najpotrebitijih osoba kojima je namijenjena pomoć. |
3 500 |
||
|
Financijski pokazatelji. |
2 000 |
||
|
2.3. |
Ostalo |
Sve ostale informacije koje se smatraju potrebnima. |
3 500 |
|
3. |
PROVEDBA |
|
|
|
3.1. |
Djelovanja |
Opis vrsta i primjera djelovanja koja će se financirati i njihov doprinos ostvarenju posebnih ciljeva. |
7 000 |
|
3.2. |
Odabir operacija |
Smjernice za odabir operacija, prema potrebi razvrstano prema vrsti djelovanja. |
3 500 |
|
3.3. |
Korisnici |
Određivanje vrsta korisnika (ako je to potrebno), prema potrebi razvrstano prema vrsti djelovanja. |
3 500 |
|
3.4. |
Usklađenost s ESF-om |
Opis mehanizama za osiguranje usklađenosti s ESF-om i sprečavanje preklapanja i dvostrukog financiranja. |
4 000 |
|
3.5. |
Institucionalni okvir |
Određenje upravljačkog tijela, tijela za ovjeravanje (prema potrebi), tijela za reviziju i tijela kojem će Komisija izvršavati plaćanja. |
2 000 |
|
3.6. |
Praćenje i evaluacija |
U ovom pododjeljku opisuje se način na koji će se pratiti provedba programa. Postoji posebna potreba za objašnjenjem na koji će se način koristiti pokazatelji za praćenje provedbe programa. Pokazatelji uključuju financijske pokazatelje koji se odnose na dodijeljene rashode i pokazatelje ostvarenja specifične za program povezane s financiranim operacijama i pokazatelje rezultata specifične za program u odnosu na svaki posebni cilj. |
4 000 |
|
3.7. |
Tehnička pomoć |
Opis planirane primjene tehničke pomoći prema članku 27. stavku 4., uključujući djelovanja na jačanju administrativnog kapaciteta korisnika u vezi s dobrim financijskim upravljanjem operacijama. |
4 000 |
|
4. |
UKLJUČIVANJE DIONIKA |
Opis mjera koje će se poduzeti kako bi se uključile svi odgovarajući dionici kao i, prema potrebi, nadležna regionalna, lokalna i druga javna tijela u pripremi operativnog programa. |
2 000 |
|
5. |
FINANCIJSKI PLAN |
Ovaj odjeljak sadržava: 5.1. tablicu u kojoj se za svaku godinu u skladu s člankom 20. navodi iznos financijskog izdvajanja predviđen za financiranje iz Fonda i sufinanciranja, 5.2. tablicu u kojoj se za cijelo programsko razdoblje navodi iznos ukupnog financijskog izdvajanja financiranja iz operativnog programa za svaku vrstu financiranih djelovanja. |
Tekst: 1 000 Podaci u CSV ili XLS formatu |
Obrazac za financijske podatke (odjeljak 5.):
Plan financiranja operativnog programa u kojem se navodi godišnja obveza Fonda i odnosno nacionalno sufinanciranje operativnog programa (u eurima)
Plan financiranja s iznosom ukupnih financijskih izdavanja potpore iz operativnog programa za svaku vrstu djelovanja (u eurima)
|
Područje intervencije |
Javni rashodi |
|
Ukupno |
|
|
Tehnička pomoć |
|
|
Vrsta djelovanja 1 |
|
|
Vrsta djelovanja 2 |
|
|
… |
|
|
Vrsta djelovanja n |
|
PRILOG II.
Godišnja raspodjela odobrenih sredstava za preuzimanje obveza za razdoblje 2014. – 2020. (prema cijenama iz 2011.)
|
2014. |
EUR |
485 097 840 |
|
2015. |
EUR |
485 097 840 |
|
2016. |
EUR |
485 097 840 |
|
2017. |
EUR |
485 097 840 |
|
2018. |
EUR |
485 097 840 |
|
2019. |
EUR |
485 097 840 |
|
2020. |
EUR |
485 097 840 |
|
Ukupno |
EUR |
3 395 684 880 |
PRILOG III.
Raspodjela sredstava iz Fonda za razdoblje 2014. – 2020. prema državi članici (prema cijenama iz 2011.)
|
Države članice |
EUR |
|
Belgija |
65 500 000 |
|
Bugarska |
93 000 000 |
|
Češka |
20 700 000 |
|
Danska |
3 500 000 |
|
Njemačka |
70 000 000 |
|
Estonija |
7 100 000 |
|
Irska |
20 200 000 |
|
Grčka |
249 300 000 |
|
Španjolska |
499 900 000 |
|
Francuska |
443 000 000 |
|
Hrvatska |
32 500 000 |
|
Italija |
595 000 000 |
|
Cipar |
3 500 000 |
|
Latvija |
36 400 000 |
|
Litva |
68 500 000 |
|
Luksemburg |
3 500 000 |
|
Mađarska |
83 300 000 |
|
Malta |
3 500 000 |
|
Nizozemska |
3 500 000 |
|
Austrija |
16 000 000 |
|
Poljska |
420 000 000 |
|
Portugal |
157 000 000 |
|
Rumunjska |
391 300 000 |
|
Slovenija |
18 200 000 |
|
Slovačka |
48 900 000 |
|
Finska |
20 000 000 |
|
Švedska |
7 000 000 |
|
Ujedinjena Kraljevina |
3 500 000 |
|
Ukupno |
3 383 800 000 |
PRILOG IV.
Kriteriji za imenovanje upravljačkog tijela i tijela za ovjeravanje
1. Područje unutarnje kontrole
i. postojanje organizacijske strukture kojom su obuhvaćene funkcije upravljačkih tijela i tijela za ovjeravanje te dodjela funkcija unutar tih tijela, osiguravajući na taj način poštovanje načela razdvajanja funkcija, gdje je potrebno;
ii. okvir kojim se, u slučaju delegiranja zadaća posredničkim tijelima, osigurava određivanje odgovornosti i obaveza svakog pojedinog tijela, provjera njihovih sposobnosti za izvršavanje delegiranih im zadaća te postojanje postupaka izvješćivanja;
iii. postupci izvješćivanja i praćenja u slučaju nepravilnosti i u slučaju povrata nepropisno plaćenih sredstava;
iv. plan za raspodjelu odgovarajućih ljudskih resursa s potrebnim tehničkim vještinama na različite razine i za različite funkcije u organizaciji.
2. Upravljanje rizicima
Okvir kojim se osigurava da će se, u skladu s načelom proporcionalnosti i prema potrebi, primijeniti prikladan postupak upravljanja rizicima, posebice u slučaju velikih izmjena u aktivnostima.
3. Aktivnosti upravljanja i kontrole
A. Upravljačko tijelo
i. postupci koje se odnose na zahtjeve za bespovratna sredstva, ocjenu zahtjeva, izbor za financiranje, uključujući upute i smjernice kojima se osigurava da operacije doprinose postizanju posebnih ciljeva i rezultata operativnih programa u skladu s odredbama točke (b) članka 32. stavka 3. ove Uredbe;
ii. postupci za provjeru upravljanja, uključujući administrativne provjere svakog zahtjeva za naknadu koji podnose korisnici te provjere operacija na licu mjesta;
iii. postupci za obradu zahtjeva za povrat koje podnose korisnici te odobrenja za isplatu;
iv. postupci kojima sustav u računalnom obliku prikuplja, bilježi i pohranjuje podatke o svakoj operaciji, uključujući, prema potrebi, podatke o pojedinačnim sudionicima te raščlambu podataka o pokazateljima po spolu, kada je to zatraženo, i kojima se osigurava usklađenost sigurnosnih sustava s međunarodnim prihvaćenim standardima;
v. postupci koje je uspostavilo upravljačko tijelo kako bi osiguralo da korisnici koriste zasebne računovodstvene sustave ili primjeren računovodstveni kod za sve transakcije povezane s operacijom;
vi. postupci za uspostavu učinkovitih i razmjernih mjera za suzbijanje prijevara;
vii. postupci kojima se osigurava primjeren revizorski trag i sustav arhiviranja;
viii. postupci za pripremu izjave o pouzdanosti upravljanja, izvješće o provedenim kontrolama te utvrđenim nedostacima, kao i godišnji sažetak završnih revizija i kontrola;
ix. postupci kojima se osigurava da će korisniku biti dostavljen dokument u kojem su navedeni uvjeti za potporu za svaku operaciju.
B. Tijelo za ovjeravanje
i. postupci za ovjeravanje zahtjeva za međuplaćanja koji se podnose Komisiji;
ii. postupci za sastavljanje financijskih izvještaja te ovjeravanje njihove istinitosti, potpunosti i točnosti te sukladnosti rashoda s primjenjivim pravom, uzimajući u obzir rezultate svih revizija;
iii. postupci kojima se osigurava primjeren revizorski trag vođenjem računovodstvene evidencije u računalnom obliku za svaku operaciju, uključujući sredstava koja se mogu vratiti, vraćena i povučena sredstava;
iv. prema potrebi, postupci kojima se osigurava da od upravljačkog tijela prima odgovarajuće informacije o provedenim provjerama i rezultatima revizija koje je provelo tijelo za reviziju ili revizija koje su provedene u nadležnosti tijela za reviziju.
4. Praćenje
A. Upravljačko tijelo
i. prema potrebi, postupci kojima se podupire rad odbora za praćenje;
ii. postupci sastavljanja godišnjih i završnih izvješća o provedbi i njihovo podnošenje Komisiji.
B. Tijelo za ovjeravanje
Postupci ispunjavanja obveza tijela za ovjeravanje u vezi s praćenjem rezultata provjera upravljanja i rezultati revizija koje je provelo tijelo za reviziju ili revizija koje su provedene u nadležnosti tijela za reviziju prije podnošenja zahtjeva za plaćanje Komisiji.
( 1 ) Direktiva Europskog parlamenta i Vijeća 2004/18/EZ od 31. ožujka 2004. o usklađivanju postupaka za sklapanje ugovora o javnim radovima, ugovora o javnoj nabavi robe te ugovora o javnim uslugama (SL L 134, 30.4.2004., str. 114).
( 2 ) Uredba (EU) br. 1303/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 17. prosinca 2013. o utvrđivanju zajedničkih odredbi o Europskom fondu za regionalni razvoj, Europskom socijalnom fondu, Kohezijskom fondu, Europskom poljoprivrednom fondu za ruralni razvoj i Europskom fondu za pomorstvo i ribarstvo i o utvrđivanju općih odredbi o Europskom fondu za regionalni razvoj, Europskom socijalnom fondu, Kohezijskom fondu i Europskom fondu za pomorstvo i ribarstvo te o stavljanju izvan snage Uredbe Vijeća (EZ) br. 1083/2006 (SL L 347, 20.12.2013., str. 320.).
( 3 ) Uredba Vijeća (EU) 2020/2094 od 14. prosinca 2020. o uspostavi Instrumenta Europske unije za oporavak radi potpore oporavku nakon krize uzrokovane bolešću COVID-19 (SL L 433I, 22.12.2020., str. 23.).
( 4 ) Uredba Vijeća (EU) br. 407/2010 od 11. svibnja 2010. o uspostavi europskog mehanizma za financijsku stabilnost (SL L 118, 12.5.2010., str. 1.)
( 5 ) Uredba Vijeća (EZ) br. 332/2002 od 18. veljače 2002. o uspostavi programa kojim se osigurava srednjoročna financijska pomoć za platne bilance država članica (SL L 53, 23.2.2002., str. 1.)