6.6.2019 |
HR |
Službeni list Europske unije |
CA 191/1 |
OBAVIJEST O OTVORENOM NATJEČAJU
EPSO/AD/374/19 – ADMINISTRATORI (AD 7) U SLJEDEĆIM PODRUČJIMA:
1. Pravo tržišnog natjecanja
2. Financijsko pravo
3. Pravo ekonomske i monetarne unije
4. Financijska pravila koja se primjenjuju na proračun EU-a
5.Zaštita eurokovanica od krivotvorenja
(2019/C 191 A/01)
Rok za prijavu: 9. srpnja 2019. u 12.00 (podne) prema srednjoeuropskom vremenu
Europski ured za odabir osoblja (EPSO) organizira otvoreni natječaj koji se temelji na kvalifikacijama i testovima kako bi se sastavili popisi uspješnih kandidata s kojih Europska komisija može zapošljavati nove javne službenike na radna mjesta „ administratora ”(funkcijska skupina AD).
Ova obavijest o natječajima i njezini prilozi čine pravno obvezujući okvir za ove postupke odabira.
Za opća pravila otvorenih natječaja vidjeti PRILOG III.
Traženi broj uspješnih kandidata:
1. Pravo tržišnog natjecanja – 60
2. Financijsko pravo – 33
3. Pravo ekonomske i monetarne unije – 13
4. Financijska pravila koja se primjenjuju na proračun EU-a – 38
5. Zaštita eurokovanica od krivotvorenja – 12
Ova se obavijest odnosi na pet područja. Kandidati se mogu prijaviti samo za jedno. Željenu opciju odabiru u trenutku podnošenja elektroničke prijave. Nakon što prijavu potvrde, svoj izbor više ne mogu mijenjati.
OPIS POSLOVA RADNOG MJESTA
1. Pravo tržišnog natjecanja
Od vas se očekuje da kao službenik zadužen za određene predmete ili politike, najvjerojatnije u Glavnoj upravi za tržišno natjecanje (Glavna uprava COMP) ili Pravnoj službi Europske komisije, počnete odmah raditi te da, pod nadzorom nadređenih, radite u timovima zaduženima za analizu tržišta, uzimajući u obzir postojeći zakonodavni okvir pravila i postupaka tržišnog natjecanja.
Poslovi radnog mjesta obuhvaćaju, među ostalim:
— |
vođenje istraga: razgovori sa sudionicima na tržištu, izrada i analiza upitnika za istraživanje tržišta, pregledavanje internih dokumenata |
— |
obavljanje pravnih i ekonomskih analiza |
— |
sastavljanje odluka i prijedloga politika |
— |
predstavljanje predmeta i predloženih smjernica nadređenima i povjereniku |
— |
pomaganje ili zastupanje Pravne službe Europske komisije u sporovima pred sudovima Europske unije (EU) |
— |
sudjelovanje u radnim skupinama o pitanjima povezanima s politikom i zakonodavstvom itd. |
2. Financijsko pravo
Od vas se očekuje da kao službenik zadužen za određene politike, najvjerojatnije u Glavnoj upravi za financijsku stabilnost, financijske usluge i uniju tržišta kapitala (Glavna uprava FISMA) ili Pravnoj službi Europske komisije, počnete odmah raditi te da, pod nadzorom nadređenih, sastavljate dokumente iz područja svoje nadležnosti i sudjelujete na sastancima s državama članicama i drugim dionicima na kojima ćete objašnjavati/promicati stajališta Europske komisije.
Od vas se očekuje da kao pravni stručnjak za financije, najvjerojatnije u Glavnoj upravi FISMA, Glavnoj upravi za gospodarske i financijske poslove (Glavna uprava ECFIN) ili Pravnoj službi Europske komisije, počnete odmah raditi te da, pod nadzorom nadređenih, izrađujete zakonodavne akte i kontrolirate usklađenost nacionalnih zakona sa zakonodavstvom EU-a u području svoje nadležnosti. Ovisno o odjelu u kojem ćete raditi, od vas će se očekivati i da izrađujete nacrte odluka i radnih dokumenata. Opis poslova vašeg radnog mjesta uključuje i predstavljanje vašeg odjela na sastancima s drugim službama Komisije te odgovaranje na pitanja javnosti i zastupnika u Europskom parlamentu. Prema potrebi, sudjelovat ćete u pripremi informativnih izvješća za svojeg povjerenika, glavnog direktora ili direktora.
3. Pravo ekonomske i monetarne unije (EMU)
Od vas se očekuje da kao pravnik specijaliziran za pravo ekonomske i monetarne unije, najvjerojatnije u Glavnoj upravi za gospodarske i financijske poslove (Glavna uprava ECFIN) ili Pravnoj službi Europske komisije, počnete odmah raditi te da, pod nadzorom nadređenih, većinom obavljate sljedeće poslove:
— |
izrada zakonodavnih akata u vezi s funkcioniranjem ekonomske i monetarne unije i pregovaranje o njima |
— |
ocjenjivanje usklađenosti nacionalnih zakonodavstava sa zahtjevima zakonodavnog okvira EU-a |
— |
priprema i upravljanje postupcima zbog povrede prava ako se utvrdi postojanje nacionalnih mjera kojima se krše pravni propisi EU-a |
— |
priprema poglavlja o EMU-u u izvješću o konvergenciji u okviru postupaka ulaska u europodručje i sudjelovanje u raspravama o poglavlju o EMU-u u okviru pregovora o pristupanju EU-u |
— |
priprema ocjena, informativnih izvješća i natuknica za govore za nadređene osobe iz političke i upravne hijerarhije iz područja vaše nadležnosti |
— |
priprema ocjena o pitanjima povezanima s gospodarskim i monetarnim pravom EU-a |
— |
pomaganje ili zastupanje Pravne službe Europske komisije u sporovima pred sudovima Europske unije (EU) |
Od vas se očekuje i da predstavljate svoj odjel ili Komisiju na sastancima s drugim službama Komisije, državama članicama, središnjim bankama, Europskim parlamentom ili drugim relevantnim dionicima.
4. Financijska pravila koja se primjenjuju na proračun EU-a
Od vas se očekuje da kao pravni službenik za financijska pravila koja se primjenjuju na proračun EU-a, najvjerojatnije u Glavnoj upravi za proračun (Glavna uprava BUDG) ili Pravnoj službi Europske komisije, počnete odmah raditi te da, pod nadzorom nadređenih, obavljate sljedeće poslove:
— |
pružanje savjeta službama Komisije, institucijama EU-a i tijelima Unije o provedbi i tumačenju Financijske uredbe i ostalih sektorskih posebnih programa (bespovratna sredstva, javna nabava, financijski instrumenti, ostali oblici doprinosa, uzajamni fondovi, međunarodni sporazumi itd.) |
— |
sudjelovanje u osposobljavanju zaposlenika te razvoju alata i smjernica za primjenu tih propisa i za potporu (korisnička podrška) u službama Komisije, institucijama EU-a i tijelima Unije |
— |
pružanje pomoći pri pripremi odluka o financiranju izrada oglednih standardnih ugovora, uključujući u kontekstu e-bespovratnih sredstava/e-nabave |
— |
pružanje pravnih savjeta za rješavanje problema financijskog upravljanja projektima |
— |
pružanje pomoći i savjeta službama Komisije u pregovorima i provedbi novih temeljnih akata za programe potrošnje nakon 2020. |
— |
pomaganje ili zastupanje Pravne službe Europske komisije u sporovima pred sudovima Europske unije (EU). |
5. Zaštita eurokovanica od krivotvorenja
Od vas se očekuje da kao analitičar u Glavnoj upravi Europske komisije za gospodarske i financijske poslove (Glavna uprava ECFIN) počnete odmah raditi, najvjerojatnije u Europskom tehničkom i znanstvenom centru (ETZC).
Glavni poslovi radnog mjesta obuhvaćaju sljedeće:
— |
provedba odgovarajućih tehničkih analiza sumnjivih kovanica, razvrstavanje svake nove vrste krivotvorenih eurokovanica i pružanje tehničke pomoći tijelima država članica |
— |
priprema tajnih izvješća o krivotvorenju eurokovanica kako bi se mogla koristiti pri provedbi zakona |
— |
osiguravanje i praćenje poboljšanja tehničke i operativne sposobnosti i nadležnosti država članica za rukovanje krivotvorenim kovanicama |
— |
predlaganje i organiziranje seminara za osposobljavanje stručnjaka iz država članica i trećih zemalja |
— |
olakšavanje primjene zakonodavstva EU-a u području zaštite eura od prijevara i krivotvorenja |
— |
usklađivanje tehničkih aktivnosti među nacionalnim centrima za analizu kovanica (NCAK) u državama članicama |
— |
predstavljanje Komisije i ETZC-a u odborima i radnim skupinama te na sastancima s drugim institucijama i privatnim sektorom |
— |
priprema i izrada statističkih i tehničkih izvješća, internih bilješki, informativnih izvješća i ostale relevantne dokumentacije. |
Za više informacija o tipičnim poslovima vidjeti PRILOG I.
UVJETI ZA PRIJAVU
Na dan isteka roka za prijavu kandidati moraju ispunjavati SVE sljedeće opće i posebne uvjete:
1. Opći uvjeti:
— |
uživati sva građanska prava državljanina države članice EU-a |
— |
ispunjavati sve obveze u okviru nacionalnog zakonodavstva u pogledu vojne službe |
— |
posjedovati moralne kvalitete potrebne za obavljanje traženih poslova. |
2. Posebni uvjeti – jezici:
Kandidati moraju znati najmanje dva službena jezika EU-a , jedan najmanje na razini C1 (temeljito znanje), a drugi najmanje na razini B2 (zadovoljavajuće znanje).
Napominjemo da se najniže zahtijevane razine znanja odnose na sve jezične sposobnosti (govorenje, pisanje, čitanje i slušanje) navedene u obrascu za prijavu. Te su sposobnosti definirane u Zajedničkom europskom referentnom okviru za jezike (https://europass.cedefop.europa.eu/hr/resources/european-language-levels-cefr.
U ovoj obavijesti o natječaju pod tim jezicima mislimo na sljedeće:
— |
jezik 1: jezik koji se upotrebljava za računalne testove s višestrukim izborom odgovora |
— |
jezik 2: jezik koji se upotrebljava za odabir na temelju kvalifikacija (Talent Screener – Probir talenata), testove u centru za procjenu i komunikaciju između EPSO-a i kandidata koji su podnijeli valjanu prijavu; mora biti različit od jezika 1. |
Jezik 2 mora biti engleski, francuski, njemački ili talijanski
Uspješni kandidati koji budu zaposleni u tim područjima moraju imati zadovoljavajuće znanje (najmanje razina B2) engleskog, francuskog, njemačkog ili talijanskog jezika. Iako znanje dodatnih jezika može biti prednost, predmetne službe Komisije u analitičkom radu i internoj komunikaciji te izradi nacrta odluka, izvješća i ostalih dokumenata služe se ograničenim brojem jezika. Te službe često kontaktiraju s državama članicama, vanjskim dionicima i glavnim institucijama aktivnima u predmetnim područjima (npr. ESB, EIB, EBA) koje se uglavnom nalaze u Belgiji, Luksemburgu, Francuskoj i Njemačkoj.
Konkretno, aktivnosti koje se obavljaju u području gospodarstva, financija i tržišnog natjecanja podrazumijevaju česte kontakte s državama članicama (npr. u okviru europskog semestra), s financijskim uslugama i sektorom tržišta kapitala te s gospodarskim subjektima, uključujući poduzetnike iz područja poput bankarstva, financija, osiguranja ili proizvodnje (npr. za primjenu prava tržišnog natjecanja EU-a, uključujući inspekcije na terenu).
Taj se odabir temelji na potrebama službe jer se pokazalo da se u tim područjima najčešće koriste navedeni jezici. Neki od navedenih jezika posebno su važni u određenim područjima tržišnog natjecanja te stoga samo kandidati sa zadovoljavajućim znanjem engleskog, francuskog, njemačkog ili talijanskog jezika, uz odabrani jezik 1, mogu odmah početi raditi.
3. Posebni uvjeti – kvalifikacije i radno iskustvo:
1. Pravo tržišnog natjecanja:
— |
stupanj obrazovanja koji odgovara završenom visokoškolskom studiju od najmanje četiri godine potvrđen diplomom iz prava nakon koje je kandidat stekao najmanje šest godina radnog iskustva povezanog s primjenom pravila i postupaka tržišnog natjecanja |
ili
— |
stupanj obrazovanja koji odgovara završenom visokoškolskom studiju od najmanje tri godine potvrđen diplomom iz prava nakon koje je kandidat stekao najmanje sedam godina radnog iskustva povezanog s primjenom pravila i postupaka tržišnog natjecanja |
ili
— |
stupanj obrazovanja koji odgovara završenom visokoškolskom studiju od najmanje četiri godine potvrđen diplomom iz drugog područja nakon koje je kandidat stekao najmanje osam godina radnog iskustva povezanog s primjenom pravila i postupaka tržišnog natjecanja |
ili
— |
stupanj obrazovanja koji odgovara završenom visokoškolskom studiju od najmanje tri godine potvrđen diplomom iz drugog područja nakon koje je kandidat stekao najmanje devet godina radnog iskustva povezanog s primjenom pravila i postupaka tržišnog natjecanja. |
2. Financijsko pravo:
— |
stupanj obrazovanja koji odgovara završenom visokoškolskom studiju od najmanje četiri godine potvrđen diplomom iz prava nakon koje je kandidat stekao najmanje šest godina radnog iskustva povezanog s primjenom financijskih pravila i postupaka |
ili
— |
stupanj obrazovanja koji odgovara završenom visokoškolskom studiju od najmanje tri godine potvrđen diplomom iz prava nakon koje je kandidat stekao najmanje sedam godina radnog iskustva povezanog s primjenom financijskih pravila i postupaka. |
3. Ekonomska i monetarna unija:
— |
stupanj obrazovanja koji odgovara završenom visokoškolskom studiju od najmanje četiri godine potvrđen diplomom iz prava nakon koje je kandidat stekao najmanje šest godina radnog iskustva povezanog s primjenom financijskih pravila i postupaka EMU-a |
ili
— |
stupanj obrazovanja koji odgovara završenom visokoškolskom studiju od najmanje tri godine potvrđen diplomom iz prava nakon koje je kandidat stekao najmanje sedam godina radnog iskustva povezanog s primjenom financijskih pravila i postupaka EMU-a. |
4. Financijska pravila koja se primjenjuju na proračun EU-a:
— |
stupanj obrazovanja koji odgovara završenom visokoškolskom studiju od najmanje četiri godine potvrđen diplomom iz prava nakon koje je kandidat stekao najmanje šest godina radnog iskustva povezanog s financijskim pravilima i postupcima koji se primjenjuju na proračun EU-a |
ili
— |
stupanj obrazovanja koji odgovara završenom visokoškolskom studiju od najmanje tri godine potvrđen diplomom iz prava nakon koje je kandidat stekao najmanje sedam godina radnog iskustva povezanog s financijskim pravilima i postupcima koji se primjenjuju na proračun EU-a |
ili
— |
stupanj obrazovanja koji odgovara završenom visokoškolskom studiju od najmanje četiri godine potvrđen diplomom iz drugog područja nakon koje je kandidat stekao najmanje osam godina radnog iskustva povezanog s financijskim pravilima i postupcima koji se primjenjuju na proračun EU-a |
ili
— |
stupanj obrazovanja koji odgovara završenom visokoškolskom studiju od najmanje tri godine potvrđen diplomom iz drugog područja nakon koje je kandidat stekao najmanje devet godina radnog iskustva povezanog s financijskim pravilima i postupcima koji se primjenjuju na proračun EU-a. |
5. Zaštita eurokovanica od krivotvorenja:
— |
stupanj obrazovanja koji odgovara završenom visokoškolskom studiju od najmanje četiri godine potvrđen diplomom nakon koje je kandidat stekao najmanje šest godina radnog iskustva povezanog s poslovima zaštite eura od krivotvorenja |
ili
— |
stupanj obrazovanja koji odgovara završenom visokoškolskom studiju od najmanje tri godine potvrđen diplomom nakon koje je kandidat stekao najmanje sedam godina radnog iskustva povezanog s poslovima zaštite eura od krivotvorenja. |
Za primjere minimalnih kvalifikacija vidjeti PRILOG IV.
POSTUPAK ODABIRA
1. Postupak prijave
Pri ispunjavanju obrasca za prijavu kandidati moraju odabrati jezik 1 i jezik 2. Jezik 1 kandidati moraju odabrati među 24 službena jezika EU-a, a jezik 2 mora biti engleski, francuski, njemački ili talijanski. Kandidati će morati potvrditi da ispunjavaju uvjete za sudjelovanje u natječaju za odabrano područje i navesti dodatne informacije relevantne za odabrano područje u okviru natječaja (primjerice: diplome, radno iskustvo i odgovori na pitanja iz relevantnog područja (Talent Screener – Probir talenata)).
Pri ispunjavanju prijave kandidati će moći odabrati bilo koji od 24 službena jezika EU-a, osim za karticu Talent Screener (Probir talenata) koja se mora ispuniti na jeziku 2 zbog sljedećih razloga: povjerenstvo za odabir komparativno ocjenjuje karticu Talent Screener (Probir talenata), koja mu služi kao referentni dokument za intervju iz relevantnog područja u centru za procjenu te za potrebe zapošljavanja uspješnih kandidata. Stoga je u interesu službe i kandidata da kartica Talent Screener (Probir talenata) bude ispunjena na jeziku 2.
Napominjemo da cijelu prijavu ocjenjuje povjerenstvo za odabir (tijekom natječaja) i službe za ljudske resurse institucija EU-a (pri zapošljavanju uspješnih kandidata), koji se služe ograničenim brojem jezika sporazumijevanja.
Kandidati koji budu uspješni u natječaju i čije ime bude uvršteno na popis uspješnih kandidata, a obrazac za prijavu ispunili su na nekom drugom jeziku, morat će službama koje zapošljavaju novo osoblje dostaviti prijevod prijave na jezik 2 (engleski, francuski, njemački ili talijanski).
Potvrđivanjem prijave kandidati izjavljuju da ispunjavaju sve uvjete iz točke „Uvjeti za prijavu”. Nakon što prijavu potvrde, više je ne mogu mijenjati. Kandidati su odgovorni za to da prijavu ispune i potvrde u roku .
2. Računalni testovi s višestrukim izborom odgovora
Ako broj kandidata prijeđe određeni prag koji je direktor EPSO-a u svojstvu tijela za imenovanje odredio za svako područje, svi kandidati koji u propisanom roku potvrde obrazac za prijavu bit će pozvani u neki od ovlaštenih centara EPSO-a na računalne testove s višestrukim izborom odgovora.
Ako nije drukčije navedeno, kandidati moraju rezervirati termin za polaganje testova s višestrukim izborom odgovora prema uputama koje su dobili od EPSO-a. U pravilu se za polaganje testova kandidatima nudi više termina na više lokacija. Razdoblja za rezervaciju termina i polaganje testova ograničena su .
Ako je broj kandidata ispod praga , ti će se testovi organizirati u centru za procjenu (točka 5.).
Računalni testovi s višestrukim izborom odgovora organizirat će se na sljedeći način:
Testovi |
Jezik |
Pitanja |
Trajanje |
Ocjenjivanje |
Bodovni prag |
Verbalno zaključivanje |
Jezik 1 |
20 pitanja |
35 minuta |
Najviše 20 bodova |
10/20 |
Numeričko zaključivanje |
Jezik 1 |
10 pitanja |
20 minuta |
Najviše 10 bodova |
Numeričko i apstraktno zaključivanje zajedno: 10/20 |
Apstraktno zaključivanje |
Jezik 1 |
10 pitanja |
10 minuta |
Najviše 10 bodova |
Ti su testovi eliminacijski i njihovi se bodovi ne zbrajaju s bodovima postignutima na drugim testovima u centru za procjenu.
3. Provjera ispunjavanja uvjeta
Ispunjavanje uvjeta za sudjelovanje u natječaju navedenih u točki „Uvjeti za prijavu”provjeravat će se na temelju podataka koje je kandidat naveo u elektroničkoj prijavi. EPSO će provjeriti ispunjavaju li kandidati opće uvjete za sudjelovanje u natječaju, a povjerenstvo za odabir provjerit će ispunjavaju li posebne uvjete navedene u odjeljcima prijave „Obrazovanje i osposobljavanje”, „Radno iskustvo”i „Znanje jezikâ”.
Dvije su mogućnosti:
— |
Ako se računalni testovi s višestrukim izborom odgovora organiziraju preliminarno , dokumentacija kandidata provjeravat će se na temelju broja bodova koje su kandidati postigli, silaznim redoslijedom, kako bi se utvrdilo ispunjavaju li uvjete za sudjelovanje, sve dok broj kandidata koji ispunjavaju uvjete ne dosegne prag koji je odredio direktor EPSO-a u svojstvu tijela za imenovanje. Dokumentacija ostalih kandidata neće se provjeravati. |
— |
Ako se računalni testovi s višestrukim izborom odgovora ne organiziraju preliminarno , provjeravat će se dokumentacija svih kandidata koji su u roku potvrdili prijavu kako bi se utvrdilo ispunjavaju li uvjete za sudjelovanje. |
4. Odabir na temelju kvalifikacija (Talent Screener – Probir talenata)
Kako bi povjerenstvo za odabir moglo objektivno i strukturirano usporediti i ocijeniti kandidate na temelju kvalifikacija, svi kandidati u istom području ovog natječaja moraju u obrascu za prijavu u rubrici Talent Screener (Probir talenata) odgovoriti na ista pitanja. Odabir na temelju kvalifikacija provodi se samo za kandidate koji ispunjavaju uvjete za sudjelovanje kako je prethodno opisano u točki 3., i to isključivo na temelju informacija navedenih u rubrici Talent Screener (Probir talenata). Stoga je važno da kandidati u odgovorima u rubrici Talent Screener (Probir talenata) navedu sve relevantne informacije, čak i ako su ih već naveli u drugim rubrikama obrasca za prijavu. Pitanja se temelje na kriterijima odabira iz ove obavijesti.
Za popis kriterija vidjeti PRILOG II.
Kako bi moglo provesti odabir na temelju kvalifikacija, povjerenstvo za odabir najprije će svakom kriteriju odabira dodijeliti ponder njegove relativne važnosti (od 1 do 3), a svaki odgovor kandidata bodovati s od 0 do 4 boda. Bodovi se množe s ponderom za svaki kriterij te zbrajaju kako bi se odabrali kandidati čiji profili najviše odgovaraju poslovima radnog mjesta.
U sljedeću fazu natječaja proći će kandidati koji u odabiru na temelju kvalifikacija budu među najboljima s obzirom na ukupni broj bodova.
5. Centar za procjenu
Broj kandidata pozvanih u ovu fazu bit će najviše 3 puta veći od traženog broja uspješnih kandidata za svako područje. Kandidati koji na temelju podataka iz elektroničke prijave ispunjavaju uvjete za sudjelovanje u natječaju, a u odabiru na temelju kvalifikacija budu među najboljima s obzirom na ukupni broj bodova , bit će pozvani u centar za procjenu, najvjerojatnije u Bruxellesu , na testiranje na jeziku 2 u trajanju od 1 do 2 dana.
Ako se računalni testovi s višestrukim izborom odgovora iz točke 2. ne organiziraju preliminarno , kandidati će ih polagati u centru za procjenu. Ti su testovi eliminacijski i njihovi se bodovi ne zbrajaju s bodovima postignutima na drugim testovima u centru za procjenu pri izračunu ukupnog broja bodova.
Ako nije drukčije navedeno, kandidati će na dan testiranja u centar za procjenu morati donijeti USB uređaj za pohranu podataka sa skeniranim primjercima popratnih dokumenata. Osoblje EPSO-a preuzet će te dokumente tijekom testiranja kandidata u centru za procjenu, a USB uređaj za pohranu podataka vratit će im istog dana.
U centru za procjenu testirat će se osam općih kompetencija i kompetencije za relevantno područje na temelju 4 testa (intervju na temelju općih kompetencija, intervju iz relevantnog područja, rad u skupini i studija slučaja), kako je opisano u tablicama u nastavku:
Kompetencija |
Testovi |
|||
|
Rad u skupini |
Studija slučaja |
||
|
Studija slučaja |
Intervju na temelju općih kompetencija |
||
|
Studija slučaja |
Intervju na temelju općih kompetencija |
||
|
Rad u skupini |
Intervju na temelju općih kompetencija |
||
|
Rad u skupini |
Studija slučaja |
||
|
Rad u skupini |
Intervju na temelju općih kompetencija |
||
|
Rad u skupini |
Intervju na temelju općih kompetencija |
||
|
Rad u skupini |
Intervju na temelju općih kompetencija |
Bodovni prag: 3/10 po kompetenciji i ukupno 40/80.
Kompetencija |
Test |
Bodovni prag |
Kompetencije iz relevantnog područja |
Intervju iz relevantnog područja |
50/100 |
6. Popis uspješnih kandidata
Nakon što provjeri popratne dokumente i kvalifikacije kandidata (Talent Screener – Probir talenata), povjerenstvo za odabir za svako područje sastavlja popis uspješnih kandidata na koji uvrštava uspješne kandidate koji ispunjavaju uvjete te koji su na svim testovima prešli bodovni prag i nakon testiranja u centru za procjenu bili među najboljima s obzirom na ukupni broj bodova, sve dok se ne dosegne traženi broj uspješnih kandidata. Imena se na popisu navode abecednim redom.
Popisi uspješnih kandidata i indeksi kompetencija uspješnih kandidata s kvalitativnim povratnim informacijama povjerenstva za odabir stavit će se na raspolaganje institucijama EU-a za potrebe postupaka zapošljavanja i budućeg razvoja karijere. Činjenica da je kandidat uvršten na popis uspješnih kandidata ne podrazumijeva pravo na zapošljavanje niti je jamstvo zapošljavanja .
JEDNAKE MOGUĆNOSTI I PRILAGOĐENI UVJETI
EPSO se trudi svim kandidatima osigurati jednake mogućnosti, tretman i pristup.
Kandidati koji bi zbog invaliditeta ili zdravstvenog problema mogli imati poteškoća pri polaganju testova moraju to navesti u obrascu za prijavu i objasniti kakvi su im prilagođeni uvjeti potrebni.
Više o politici jednakih mogućnosti i postupku podnošenja zahtjeva za prilagođene uvjete može se naći na našim internetskim stranicama (https://epso.europa.eu/how-to-apply/equal-opportunities_hr) te u općim pravilima priloženima uz ovu obavijest (točka 1.3. Jednake mogućnosti i prilagođeni uvjeti).
PRIJAVA
Da bi se prijavili, kandidati prvo moraju otvoriti svoj EPSO račun. Svaki kandidat smije otvoriti samo jedan EPSO račun za sve prijave na EPSO-ove natječaje.
Kandidati prijavu podnose elektronički na internetskim stranicama EPSO-a http://jobs.eu-careers.eu do:
9. srpnja 2019. u 12.00 (podne) prema srednjoeuropskom vremenu.
PRILOG I.
OPIS POSLOVA RADNOG MJESTA
1. Pravo tržišnog natjecanja
Europska komisija traži službenike zadužene za određene predmete ili politike s velikim znanjem i stručnošću u području prava tržišnog natjecanja EU-a (protumonopolska politika, koncentracije i/ili državna potpora) i dokazanim iskustvom u primjeni pravila i postupaka tržišnog natjecanja. Kandidat mora imati dokazanu sposobnost analize predmeta u području tržišnog natjecanja pri kojoj se uzimaju u obzir ekonomski aspekti i dokazanu sposobnost pravne procjene s obzirom na pravila i postupke tržišnog natjecanja te pripreme nacrta pravnih akata.
Glavni poslovi odnose se na provedbu analiza u području protumonopolske politike, politike koncentracija i državnih potpora EU-a te izvršenje i obavljanje administrativnih, savjetodavnih i nadzornih zadaća povezanih s politikom tržišnog natjecanja EU-a.
Poslovi službenika zaduženih za određene predmete ili politike razlikovat će se ovisno o tome rade li u području protumonopolske politike, koncentracija ili državne potpore ili u Pravnoj službi. No, ti poslovi mogu, primjerice, obuhvaćati sljedeće:
— |
procjenu mogućnosti da određeno ponašanje ili sporazum među poduzetnicima dovede do povrede članaka 101. ili 102. UFEU-a |
— |
procjenu mogućnosti da prijavljena koncentracija dovede do znatne prepreke stvarnom tržišnom natjecanju u smislu članka 2. stavaka 2. i 3. Uredbe Vijeća (EZ) br. 139/2004 („Uredba o koncentracijama”) i da se obvezama koje su ponudile strane otkloni zabrinutost povezana s tržišnim natjecanjem koja je nastala kao posljedica koncentracije |
— |
procjenu pravosudnih pitanja tijekom životnog vijeka predmeta, poput pitanja o tome čini li transakcija koncentraciju na razini EU-a u okviru Uredbe o koncentracijama |
— |
procjenu proceduralnih pitanja, među ostalim u kontekstu odobravanja pristupa spisima |
— |
procjenu mogućnosti da se određenu mjeru smatra državnom potporom u skladu s definicijom iz članka 107. stavka 1. UFEU-a |
— |
analizu ocjene spojivosti mjere državne potpore prema postojećim pravilima |
— |
vođenje istraga tržišta, među ostalim putem upitnika i razgovora sa sudionicima na tržištu |
— |
pripremu i izradu internih dopisa, odluka Komisije i drugih proceduralnih dokumenata (poput obavijesti o utvrđenim činjenicama) |
— |
pripremu i izradu zakonodavnih akata, obavijesti Komisije i drugih političkih dokumenata u području protumonopolske politike te politike koncentracija i državne potpore EU-a |
— |
pomaganje ili zastupanje Pravne službe Europske komisije u sporovima pred sudovima Europske unije. |
2. Financijsko pravo
Europska komisija traži pravnike s velikim znanjem i stručnošću u području financijskog prava (prije svega u području bankovnih propisa, oporavka i sanacije banaka te financijskih usluga (namijenjenih potrošačima), prava koje se primjenjuje na vrijednosne papire, infrastrukturu financijskih tržišta, postupke nakon trgovanja i tržište kapitala te investicijska društva i fondove, pravo o osiguranju i mirovinskim fondovima, stečajno pravo i financijsko pravo trgovačkih društava) te dokazanim iskustvom u primjeni relevantnog zakonodavstva ili pružanju savjeta o njemu.
Pravnici moraju imati dokazanu sposobnost sastavljanja pravnih mišljenja, pravnih instrumenata i dokumenata, analiziranja predmeta, donošenja pravnih procjena te pružanja savjeta.
Glavni poslovi pravnika uključuju izradu i pregovaranje o zakonodavstvu Europske unije, praćenje provedbe/prenošenja tog zakonodavstva u nacionalno zakonodavstvo, provedbu savjetodavnih, administrativnih i koordinacijskih poslova te sudjelovanje u međunarodnim forumima u relevantnim područjima politika. Poslovi pravnika mogu se razlikovati ovisno o području financijskog prava u kojem će raditi i mogu uključivati:
— |
sudjelovanje u definiranju politika i razvoju posebnih područja zakonodavstva EU-a koje se odnosi na financijske usluge te olakšavanje procesa donošenja odluka, ponajprije pružanjem pravnih savjeta i doprinosa |
— |
izradu zakonodavstva Europske unije, konkretno zakonodavnih prijedloga Komisije u različitim područjima financijskog prava, te osiguravanje pravne stabilnosti i dosljednosti predloženih pravnih akata, uključujući one koje su izradile europske nadzorne agencije, a podržala Europska komisija |
— |
sudjelovanje u međuinstitucijskim pregovorima za donošenje zakonodavstva Europske unije i sudjelovanje na sastancima u Vijeću i Europskom parlamentu, iznošenje zakonodavnih prijedloga nacionalnim regulatornim tijelima, dionicima, interesnim skupinama i ostalim institucijama Unije |
— |
provedbu opsežnih pravnih istraživanja u europskom, nacionalnom ili međunarodnom pravu, uključujući sudsku praksu, uz pružanje detaljne analize pojedinih područja, te priprema pravnih mišljenja, pravnih instrumenata i dokumenata o primjeni i tumačenju pravila i postupaka u području financijskih usluga i svih drugih primjenjivih pravnih odredaba |
— |
praćenje usklađenosti nacionalnog prava s pravom Europske unije (održavanje kontakata s nacionalnim upravama, odgovaranje na pitanja građana, poduzeća i javnih tijela, upravljanje parlamentarnim pitanjima, predstavkama Europskom parlamentu, zahtjevima za pristup dokumentima, rješavanje pritužbi i upravljanje predsudskim fazama postupaka zbog povrede prava Europske unije) |
— |
obavljanje poslova u okviru raspravne faze postupaka, kao što je pomoć pri sastavljanju izjava o stajalištu/očitovanja pred Sudom Europske unije ili Općim sudom |
— |
sudjelovanje u pregovorima o međunarodnim sporazumima ili u radu tijela za određivanje međunarodnih standarda (kao što je primjerice Bazelski odbor za nadzor banaka, Međunarodno udruženje osiguravateljnih nadzornih tijela, Odbor za financijsku stabilnost itd.), prije svega kako bi se osigurala konvergencija regulatornih i nadzornih okvira |
— |
sudjelovanje na pripremnim sastancima i povezivanje s odgovarajućim kolegama u nadzornim tijelima Europskog sustava financijskog nadzora, sudjelovanje u radu ostalih relevantnih međunarodnih radnih skupina, sudjelovanje na seminarima i konferencijama o zakonodavstvu o financijskim uslugama |
— |
suradnju sa stručnjacima i kolegama iz institucija EU-a (Europska komisija, Europski parlament, Vijeće Europske unije, Europska središnja banka), nacionalnim tijelima i drugim dionicima |
— |
pripremu informativnih izvješća i izjava za medije, predstavljanje Komisije na sastancima s državama članicama i dionicima (ulagači, industrija, regulatorna tijela) |
— |
pomaganje ili zastupanje Pravne službe Europske komisije u sporovima pred sudovima Europske unije. |
3. Pravo ekonomske i monetarne unije
Europska komisija traži pravnike s velikom stručnošću u pravnom okviru za ekonomsku i monetarnu uniju i dokazanim iskustvom u tom području.
Kandidati moraju imati dokazanu sposobnost ocjenjivanja pravnih pitanja koja proizlaze iz provedbe poglavlja Ugovora koje se odnosi na EMU i/ili sekundarnog zakonodavstva donesenog na temelju tog poglavlja. Moraju biti sposobni sudjelovati u pripremi zakonodavnih prijedloga i analiza u tom području te pružati odgovarajuće savjete upravi.
Poslovi povjereni uspješnim kandidatima mogu, primjerice, uključivati sljedeće:
— |
ocjenjivanje usklađenosti zakonodavstava središnjih banaka sa zahtjevima Ugovora |
— |
pripremu pravnog dijela izvješća o konvergenciji izrađenog u skladu s člankom 140. Ugovora (UFEU) |
— |
pravnu procjenu usklađenosti nacionalnog zakonodavstva s okvirom EU-a za pristupanje EU-u |
— |
upravljanje doprinosima u okviru postupaka zbog povrede prava u području EMU-a |
— |
sudjelovanje u sastavljanju pravnih akata i zakonodavnim/međuvladinim pregovorima o zakonodavstvu u području EMU-a |
— |
pomaganje ili zastupanje Pravne službe Europske komisije prilikom rješavanja u sporovima pred sudovima Europske unije. |
4. Financijska pravila koja se primjenjuju na proračun EU-a
Europska komisija traži pravne službenike s velikim znanjem i stručnošću u području financijskih pravila i postupaka koji se primjenjuju na proračun EU-a (prije svega Financijska uredba, sektorska pravila koja se primjenjuju na sredstva EU-a u okviru podijeljenog upravljanja, unutarnja politika i vanjski odnosi, pravila o financijskim instrumentima i proračunskim jamstvima koja se financiraju iz proračuna EU-a, pravila o borbi protiv prijevara, kao što je sustav ranog otkrivanja i isključenja) te dokazanim iskustvom u primjeni relevantnog zakonodavstva ili savjetovanju o njemu.
Pravni službenici moraju imati dokazanu sposobnost sastavljanja pravnih mišljenja, pravnih instrumenata i dokumenata, analiziranja predmeta, donošenja pravnih procjena i pružanja savjeta.
Glavni poslovi pravnih službenika uključuju izradu zakonodavstva Europske unije te pregovaranje o njemu, praćenje provedbe/prenošenja tog zakonodavstva u nacionalno zakonodavstvo, provedbu savjetodavnih, administrativnih i koordinacijskih poslova te sudjelovanje u međunarodnim forumima u relevantnim područjima politika. Poslovi pravnog službenika mogu se razlikovati ovisno o području prava u kojem će raditi i mogu uključivati:
— |
doprinos definiranju politika i razvoju posebnih područja financijskih pravila i postupaka Europske unije koji se primjenjuju na proračun EU-a te olakšavanje procesa donošenja odluka, ponajprije pružanjem pravnih savjeta i doprinosa |
— |
izradu zakonodavstva Europske unije, konkretno zakonodavnih prijedloga Komisije u različitim područjima financijskih pravila Europske unije koja se primjenjuju na proračun EU-a, te osiguravanje pravne stabilnosti i dosljednosti predloženih pravnih akata, uključujući one koje su izradile ostale institucije, tijela, izvršne agencije ili javno-privatna partnerstva EU-a |
— |
savjetovanje o financijskim pravilima i postupcima koji se odnose na izvršenje proračuna Unije, prije svega na programe potrošnje s pomoću različitih pravnih instrumenata (javna nabava, bespovratna sredstva, nagrade, neizravno upravljanje uključujući sporazume o delegiranju, financijske instrumente i proračunska jamstva) te o provedbi pravila za borbu protiv prijevara kao što je sustav ranog otkrivanja i isključenja |
— |
izradu standardnih pravnih dokumenata (posebno oglednih ugovora i pravne prepiske), smjernica (priručnici, okružnice) i držanje tečajeva za osposobljavanje |
— |
sudjelovanje u međuinstitucijskim pregovorima za donošenje zakonodavstva Europske unije i sudjelovanje na sastancima u Vijeću i Europskom parlamentu, iznošenje zakonodavnih prijedloga dionicima, interesnim skupinama i ostalim institucijama EU-a |
— |
provedbu opsežnih pravnih istraživanja u europskom, nacionalnom ili međunarodnom pravu, uključujući sudsku praksu, uz pružanje detaljne analize pojedinih područja, te priprema pravnih mišljenja, pravnih instrumenata i dokumenata o primjeni i tumačenju pravila i postupaka u području financijskih pravila koja se primjenjuju na proračun EU-a i svih drugih primjenjivih pravnih odredaba |
— |
praćenje usklađenosti nacionalnih i međunarodnih pravila s financijskim pravilima i postupcima koji se primjenjuju na proračun EU-a (održavanje kontakata s nacionalnim upravama, odgovaranje na pitanja građana, poduzeća i javnih tijela, upravljanje parlamentarnim pitanjima, predstavkama Europskom parlamentu, zahtjevima za pristup dokumentima, rješavanje pritužbi i upravljanje predsudskim fazama postupaka zbog povrede prava Europske unije) |
— |
obavljanje poslova u okviru raspravne faze postupaka, kao što je pomoć pri sastavljanju izjava o stajalištu/očitovanja pred Sudom Europske unije ili Općim sudom |
— |
sudjelovanje u pregovorima o međunarodnim sporazumima, prije svega kako bi se osigurala usklađenost s financijskim pravilima koja se primjenjuju na proračun EU-a |
— |
sudjelovanje na pripremnim sastancima i povezivanje s relevantnim partnerima u institucijama, tijelima, izvršnim agencijama ili javno-privatnim partnerstvima EU-a, međunarodnim organizacijama, sudjelovanje na seminarima i konferencijama o financijskim pravilima koja se primjenjuju na proračun EU-a |
— |
suradnju sa stručnjacima i partnerima u institucijama, tijelima, izvršnim agencijama ili javno-privatnim partnerstvima EU-a, međunarodnim organizacijama, nacionalnim tijelima i dionicima |
— |
pripremu informativnih izvješća i izjava za medije, predstavljanje Komisije na sastancima s državama članicama i dionicima |
— |
pomaganje ili zastupanje Pravne službe Europske komisije u sporovima pred sudovima Europske unije. |
5. Zaštita eurokovanica od krivotvorenja
Europska komisija traži analitičare s velikim znanjem i stručnošću u području zaštite eurokovanica od krivotvorenja. Kandidati moraju imati dokazanu sposobnost tehničke analize i klasifikacije eurokovanica za koje se sumnja da su krivotvorene. Dokazano iskustvo u području izvršavanja zakonodavstva u borbi protiv krivotvorenja eura smatra se prednošću.
Poslovi povjereni uspješnim kandidatima mogu uključivati:
— |
obavljanje tehničke analize eurokovanica za koje se sumnja da su krivotvorene i klasificiranje svake nove vrste krivotvorenih eurokovanica u skladu s Uredbom Vijeća (EZ) br. 1338/2001 |
— |
pripremu tajnih izvješća o krivotvorenju eurokovanica kako bi se mogla koristiti pri provedbi posebnih zakona |
— |
pružanje pomoći i koordiniranje nacionalnih centara za analizu kovanica (NCAK) u analizi krivotvorenih eurokovanica i jačanju zaštite eura od prijevara i krivotvorenja |
— |
sudjelovanje u provedbi politike Komisije za zaštitu eura od krivotvorenja, prije svega organiziranjem i provedbom mjera za osposobljavanje u okviru programa „Periklo 2020.” u skladu s Uredbom (EU) br. 331/2014 Europskog parlamenta i Vijeća |
— |
olakšavanje provedbe Uredbe (EU) br. 1210/2010 Europskog parlamenta i Vijeća i Uredbe Vijeća (EZ) br. 2182/2004 |
— |
koordiniranje odgovarajućih resursa u francuskoj kovnici u Pessacu u skladu s Odlukom Komisije (EU) 2017/1507 |
— |
suradnju s institucijama EU-a, nacionalnim tijelima i ostalim relevantnim dionicima u razvoju djelotvorne politike za zaštitu eura od krivotvorenja |
— |
organiziranje i sudjelovanje na redovitim sastancima skupine stručnjaka za krivotvorene kovanice (CCEG) i njezine podskupine |
— |
pripremu i izradu statističkih i tehničkih izvješća, internih bilješki, informativnih izvješća i ostale relevantne dokumentacije o eurokovanicama |
— |
predstavljanje Komisije i ETZC-a u odborima i radnim skupinama te na sastancima s drugim institucijama i privatnim sektorom |
— |
držanje prezentacija u okviru međunarodnih konferencija i sastanaka. |
Kraj PRILOGA I., kliknite ovdje za povratak na glavni tekst
PRILOG II.
KRITERIJI ZA ODABIR
Pri odabiru na temelju kvalifikacija povjerenstvo za odabir uzima u obzir sljedeće kriterije:
1. Pravo tržišnog natjecanja
1. |
radno iskustvo u primjeni pravila i postupaka iz prava tržišnog natjecanja EU-a ili prava tržišnog natjecanja država članica stečeno u odvjetničkom društvu |
2. |
radno iskustvo u primjeni pravila i postupaka iz prava tržišnog natjecanja EU-a ili prava tržišnog natjecanja država članica stečeno u nacionalnom ili međunarodnom tijelu nadležnom za tržišno natjecanje |
3. |
radno iskustvo u primjeni pravila i postupaka iz prava tržišnog natjecanja EU-a ili prava tržišnog natjecanja država članica stečeno u jednom ili više sljedećih subjekata:
|
4. |
radno iskustvo u primjeni pravila i postupaka iz prava tržišnog natjecanja EU-a ili prava tržišnog natjecanja država članica stečeno u sljedećim specifičnim područjima:
|
5. |
radno iskustvo u odvjetničkom društvu, pravnom odjelu poduzeća, nacionalnom ili međunarodnom javnom tijelu, nacionalnom ili međunarodnom sudu u jednom od sljedećih područja:
|
6. |
radno iskustvo u području prava tržišnog natjecanja u konzultantskom društvu za strateška i/ili gospodarska pitanja |
7. |
magistarski i/ili doktorski studij sa specijalizacijom iz područja prava tržišnog natjecanja |
8. |
iskustvo povezano s pravom tržišnog natjecanja (protumonopolska politika: ograničavajući sporazumi, vladajući položaj, karteli; spajanja i/ili državne potpore) u jednom ili više sljedećih oblika:
|
2. Financijsko pravo
1. |
radno iskustvo u području financijskog prava, kako je opisano u prirodi poslova radnog mjesta, stečeno u jednom ili više sljedećih tijela:
|
2. |
radno iskustvo u sastavljanju pravnih akata ili dokumenata, odluka i mišljenja o pitanjima koja su relevantna za financijsko pravo |
3. |
radno iskustvo u aspektima privatnog prava u području financija (npr. ugovorno pravo, fiducijarno pravo, pravo privatnog vlasničkog kapitala, strukturiranje financiranja zaduživanjem, investicijsko pravo) |
4. |
radno iskustvo povezano s financijskim pravom stečeno u međunarodnom kontekstu |
5. |
magistarski i/ili doktorski studij sa specijalizacijom iz područja financijskog prava i/ili prava Europske unije |
6. |
radno iskustvo u području financijskog prava (prije svega u područjima bankovnih propisa, oporavka i sanacije banaka te financijskih usluga (namijenjenih potrošačima), pravo koje se primjenjuje na vrijednosne papire, infrastrukturu financijskih tržišta, postupke nakon trgovanja i tržište kapitala te investicijska društva i fondove, pravo o osiguranju i mirovinskim fondovima, stečajno pravo, financijsko pravo trgovačkih društava) stečeno u jednoj ili obje sljedeće djelatnosti:
|
7. |
radno iskustvo u području financijskog prava (prije svega u područjima bankovnih propisa, oporavka i sanacije banaka te financijskih usluga (namijenjenih potrošačima), pravo koje se primjenjuje na vrijednosne papire, infrastrukturu financijskih tržišta, postupke nakon trgovanja i tržište kapitala te investicijska društva i fondove, pravo o osiguranju i mirovinskim fondovima, stečajno pravo, financijsko pravo trgovačkih društava) stečeno u jednoj ili obje sljedeće djelatnosti:
|
8. |
radno iskustvo u međunarodnim pregovorima o pravnim aktima i/ili drugim dokumentima (preporuke, smjernice) koje izdaju međunarodne organizacije i tijela. |
3. Pravo ekonomske i monetarne unije (EMU)
1. |
radno iskustvo u pravnim pitanjima iz područja EMU-a (prvenstveno u pravnoj analizi, pripremi odluka Upravnog vijeća i pravnom savjetovanju guvernera) u središnjoj banci države članice EU-a |
2. |
radno iskustvo u pravnim pitanjima iz područja EMU-a (prvenstveno u pravnoj analizi, pripremi ili pregovaranju o pravnim tekstovima koji se odnose na EMU, pripremi pravnog stajališta institucije ili tijela EU-a o pravnim pitanjima iz područja EMU-a) u određenoj instituciji ili tijelu EU-a |
3. |
radno iskustvo u pravnim pitanjima iz područja EMU-a (prvenstveno u pravnoj analizi, izravnom sudjelovanju u pregovorima o pravnim tekstovima iz područja EMU-a, pripremi nacionalnih stajališta o pravnim pitanjima iz područja EMU-a) u ministarstvu financija države članice EU-a |
4. |
radno iskustvo u području prava EMU-a stečeno u jednoj ili obje sljedeće djelatnosti:
|
5. |
magistarski i/ili doktorski studij sa specijalizacijom iz područja prava EMU-a |
6. |
radno iskustvo povezano s pravom EMU-a stečeno u međunarodnom kontekstu |
7. |
radno iskustvo u predmetima povezanima s EMU-om stečeno u odvjetničkom društvu. |
4. Financijska pravila koja se primjenjuju na proračun EU-a
Napominjemo da se upućivanja na Financijsku uredbu u kriterijima 1., 2. i 7. odnose na Uredbu (EU, Euratom) 2018/1046 Europskog parlamenta i Vijeća od 18. srpnja 2018. o financijskim pravilima koja se primjenjuju na opći proračun Unije, o izmjeni uredaba (EU) br. 1296/2013, (EU) br. 1301/2013, (EU) br. 1303/2013, (EU) br. 1304/2013, (EU) br. 1309/2013, (EU) br. 1316/2013, (EU) br. 223/2014, (EU) br. 283/2014 i Odluke br. 541/2014/EU te o stavljanju izvan snage Uredbe (EU, Euratom) br. 966/2012.
1. |
radno iskustvo u području financijskih pravila i postupaka koji se primjenjuju na proračun EU-a, prije svega u sljedećim područjima: (a) Financijska uredba, (b) posebna financijska pravila za tijela Unije, izvršne agencije ili javno-privatna partnerstva, (c) sektorska financijska pravila i postupci koji se primjenjuju na financiranje EU-a u okviru podijeljenog upravljanja, (d) financijska pravila i postupci koji se primjenjuju na financiranje unutarnje politike ili vanjskih odnosa EU-a, (e) pravila o bespovratnim sredstvima ili javnoj nabavi, (f) pravila o financijskim instrumentima i proračunskim jamstvima koja se financiraju iz proračuna EU-a, (g) pravila o borbi protiv prijevara (npr. sustav ranog otkrivanja i isključenja), stečeno u jednoj ili više sljedećih organizacija EU-a:
|
2. |
radno iskustvo u području financijskih pravila i postupaka koji se primjenjuju na proračun EU-a, prije svega u sljedećim područjima: (a) Financijska uredba, (b) posebna financijska pravila za tijela Unije, izvršne agencije ili javno-privatna partnerstva, (c) sektorska pravila koja se primjenjuju na financiranje EU-a u okviru podijeljenog upravljanja, unutarnju politiku ili vanjske odnose, (d) pravila o bespovratnim sredstvima ili javnoj nabavi, (e) pravila o financijskim instrumentima i proračunskim jamstvima koja se financiraju iz proračuna EU-a, (f) pravila o borbi protiv prijevara (npr. sustav ranog otkrivanja i isključenja), stečeno u jednom ili više sljedećih tijela:
|
3. |
radno iskustvo u sastavljanju pravnih akata, odluka, mišljenja i drugih dokumenata o pitanjima koja se odnose na financijska pravila i postupke koji se primjenjuju na proračun EU-a |
4. |
radno iskustvo u aspektima privatnog prava u financijskim propisima koji se primjenjuju na proračun EU-a (prvenstveno u području javne nabave, sporazuma o dodjeli bespovratnih sredstava, financijskih instrumenata i proračunskih jamstava, ugovornog prava, fiducijarnog prava, prava privatnog vlasničkog kapitala i strukturiranja financiranja zaduživanjem) |
5. |
radno iskustvo u pregovorima o pravnim aktima i/ili drugim dokumentima (preporuke, smjernice) koje izdaju međunarodne organizacije i tijela ili financijske institucije |
6. |
magistarski i/ili doktorski studij sa specijalizacijom iz područja prava Europske unije i/ili trgovačkog prava |
7. |
radno iskustvo u području financijskih pravila i postupaka koji se primjenjuju na proračun EU-a, prije svega u sljedećim područjima: (a) Financijska uredba, (b) posebna financijska pravila za tijela Unije, izvršne agencije ili javno-privatna partnerstva, (c) sektorska pravila koja se primjenjuju na financiranje EU-a u okviru podijeljenog upravljanja, unutarnju politiku ili vanjske odnose, (d) pravila o bespovratnim sredstvima ili javnoj nabavi, (e) pravila o financijskim instrumentima i proračunskim jamstvima koja se financiraju iz proračuna EU-a, (f) pravila o borbi protiv prijevara (npr. sustav ranog otkrivanja i isključenja), stečeno u jednom ili više sljedećih tijela:
|
5. Zaštita eurokovanica od krivotvorenja
1. |
radno iskustvo u primjeni pravila i postupaka nacionalnog i/ili europskog prava o zaštiti eura od krivotvorenja, stečeno tijekom rada u jednom ili oba sljedeća tijela:
|
2. |
radno iskustvo u tehničkoj analizi krivotvorenih eurokovanica |
3. |
radno iskustvo u klasificiranju krivotvorenih eurokovanica |
4. |
iskustvo u području izvršavanja zakonodavstva u borbi protiv krivotvorenja eura |
5. |
radno iskustvo u uporabi posebnih IT alata za analizu i klasifikaciju krivotvorenih eurokovanica, prvenstveno Sustava za praćenje krivotvorina (CMS) |
6. |
radno iskustvo u provedbi Uredbe (EU) br. 1210/2010 („o provjeri autentičnosti eurokovanica i postupanju s eurokovanicama neprikladnima za optjecaj”) i/ili Uredbe Vijeća (EZ) br. 2182/2004 („o medaljama i žetonima koji nalikuju eurokovanicama”) |
7. |
radno iskustvo u sastavljanju statističkih i tehničkih izvješća |
8. |
radno iskustvo u međunarodnoj suradnji unutar EU-a ili s trećim zemljama u području zaštite eura od krivotvorenja |
9. |
radno iskustvo u osmišljavanju i organiziranju ili sudjelovanju u svojstvu govornika na sastancima EU-a ili na međunarodnim sastancima, konferencijama, u tehničkom osposobljavanju ili u radionicama |
10. |
sudjelovanje u osposobljavanju za otkrivanje, analizu ili klasificiranje krivotvorene valute.
Kraj PRILOGA II., kliknite ovdje za povratak na glavni tekst. |
PRILOG III.
OPĆA PRAVILA OTVORENIH NATJEČAJA
OPĆE INFORMACIJE
U okviru postupaka odabira koje organizira EPSO svako upućivanje na osobu određenog spola smatra se upućivanjem i na osobu drugog spola.
Ako se za posljednje mjesto u nekoj fazi natječaja natječe više kandidata s istim brojem bodova, svi će proći u sljedeću fazu natječaja. U sljedeću fazu natječaja pozivaju se i kandidati koji su nakon pozitivno riješene žalbe ponovno primljeni u natječaj.
Ako se za posljednje mjesto na popisu uspješnih kandidata natječe više kandidata s istim brojem bodova, svi će biti uvršteni na popis. Na popis uspješnih kandidata uvrštavaju se i kandidati koji su nakon pozitivno riješene žalbe u toj fazi postupka ponovno primljeni u natječaj.
1. TKO SE MOŽE PRIJAVITI?
1.1. Opći i posebni uvjeti
Opći i posebni uvjeti (uključujući znanje jezikâ) za svako područje ili profil navedeni su u točki „Uvjeti za prijavu”.
Posebni uvjeti u pogledu kvalifikacija, radnog iskustva i znanja jezikâ razlikuju se ovisno o traženom profilu. U obrascu za prijavu kandidati trebaju navesti što više pojedinosti o svojim kvalifikacijama i radnom iskustvu (ako se traži), koji su relevantni s obzirom na poslove iz obavijesti o natječaju, kako je opisano u točki „Uvjeti za prijavu”ove obavijesti o natječaju.
(a) |
Diplome i/ili potvrde: Diplome stečene u državama članicama EU-a ili u zemljama koje nisu članice EU-a mora priznati službeno tijelo države članice EU-a, npr. ministarstvo obrazovanja države članice EU-a. Povjerenstvo za odabir uzet će u obzir razlike među obrazovnim sustavima.
Za poslijesrednjoškolsko obrazovanje i tehničko, stručno ili specijalističko osposobljavanje potrebno je navesti predmete koje je program obuhvaćao, njegovo trajanje i je li riječ o redovitom ili izvanrednom studiju ili večernjem tečaju. |
(b) |
Radno iskustvo (ako se traži) uzima se u obzir samo ako je relevantno za poslove iz obavijesti o natječaju i
|
1.2. Popratni dokumenti
U različitim fazama postupka odabira, kao dokaz državljanstva kandidati će morati predočiti službenu ispravu (npr. putovnicu ili osobnu iskaznicu), koja mora biti važeća na dan isteka roka za prijavu (na dan roka za prvi dio prijave u slučaju da je postupak prijave podijeljen u dva dijela).
Za sva razdoblja profesionalne aktivnosti kandidat mora priložiti sljedeće dokumente u izvorniku ili ovjerenoj preslici:
— |
dokaze bivših poslodavaca i trenutačnog poslodavca koji sadržavaju opis poslova koje je kandidat obavljao i na kojoj razini te datum početka i završetka radnog odnosa, na papiru sa službenim zaglavljem i pečatom poduzeća te s imenom i potpisom nadležne osobe ili |
— |
ugovore o radu te prvu i zadnju potvrdu o plaći uz detaljni opis poslova koje je kandidat obavljao |
— |
(u slučaju samostalnog rada, npr. samozapošljavanje, slobodna zanimanja) izdane račune ili narudžbenice na kojima su navedeni detalji obavljenog posla ili drugi relevantni službeni dokazi |
— |
(za konferencijske prevoditelje od kojih se traži radno iskustvo) dokumente kojima se potvrđuje broj dana konferencijskog prevođenja i jezici s kojih i na koje je kandidat prevodio. |
U načelu nije potrebno priložiti popratne dokumente kojima se dokazuje znanje jezikâ, uz iznimku određenih natječaja za lingviste ili specijalizirane profile.
Od kandidata se u bilo kojoj fazi postupka mogu zatražiti dodatne informacije ili dokumenti. EPSO će kandidate obavijestiti o tome koje popratne dokumente treba dostaviti i kada.
1.3 Jednake mogućnosti i prilagođeni uvjeti
Kandidati koji bi zbog invaliditeta ili zdravstvenog problema mogli imati poteškoća pri polaganju testova, moraju to navesti u obrascu za prijavu i objasniti kakvi su im prilagođeni uvjeti potrebni. Ako invaliditet ili zdravstveni problem nastane nakon što je kandidat potvrdio prijavu, kandidat o tome mora što prije obavijestiti EPSO slijedeći upute navedene u nastavku.
Kako bi se takav zahtjev uzeo u obzir, kandidati EPSO-u moraju dostaviti potvrdu koju je izdalo njihovo nacionalno nadležno tijelo ili liječničku potvrdu. Popratni dokumenti kandidata provjeravaju se kako bi se, prema potrebi, kandidatu osigurali razumni prilagođeni uvjeti.
Kandidati koji traže dodatne informacije ili naiđu na poteškoće u vezi s pristupom testiranju trebaju se obratiti odgovarajućem EPSO-ovu timu:
— |
e-poštom (EPSO-accessibility@ec.europa.eu), |
— |
faksom (+ 32 22998081) ili |
— |
poštom na adresu: |
European Personnel Selection Office (EPSO) |
EPSO accessibility |
Avenue de Cortenbergh/Kortenberglaan 25 |
1049 Bruxelles/Brussel |
BELGIQUE/BELGIË |
2. POVJERENSTVO ZA ODABIR
Povjerenstvo za odabir ima zadatak međusobno usporediti kandidate i među njima odabrati najbolje na temelju njihovih kompetencija, sposobnosti i kvalifikacija, u skladu sa zahtjevima navedenima u ovoj obavijesti o natječaju. Članovi povjerenstva određuju i težinu testova natječaja te odobravaju njihov sadržaj na temelju EPSO-ovih prijedloga.
Kako bi se osigurala neovisnost povjerenstva za odabir, kandidatima i osobama koje nisu članovi povjerenstva strogo je zabranjen svaki pokušaj kontaktiranja s bilo kojim njegovim članom, osim u kontekstu testova koji zahtijevaju izravnu interakciju kandidata i članova povjerenstva.
Kandidati koji žele izložiti svoje stajalište ili ostvariti svoja prava moraju to učiniti pisanim putem, a svoje dopise namijenjene povjerenstvu za odabir moraju poslati na adresu EPSO-a, koji ih prosljeđuje povjerenstvu. Svaki izravan ili neizravan pokušaj kontaktiranja koji nije u skladu s navedenim postupcima zabranjen je i može dovesti do isključenja kandidata iz natječaja.
Sukob interesa konkretno čini obiteljska veza ili hijerarhijski odnos između kandidata i člana povjerenstva za odabir. Članovi povjerenstva za odabir dužni su EPSO-u prijaviti svaku takvu situaciju čim je postanu svjesni. EPSO će svaki takav slučaj ocijeniti zasebno i poduzeti odgovarajuće mjere. Nepoštovanje prethodno navedenih pravila može dovesti do poduzimanja disciplinskih mjera protiv člana povjerenstva za odabir te do isključenja kandidata iz natječaja (vidjeti točku 4.4.).
Imena članova povjerenstva za odabir objavljuju se na internetskim stranicama EPSO-a (www.eu-careers.eu) prije početka testiranja u centru za procjenu/prije početka faze procjene.
3. KOMUNIKACIJA
3.1. Komunikacija s EPSO-om
Kandidati trebaju provjeravati svoj EPSO račun najmanje dvaput tjedno kako bi pratili svoj napredak u okviru natječaja. Ako to ne mogu činiti zbog tehničkog problema za koji je odgovoran EPSO, kandidati moraju bez odgode o tome obavijestiti EPSO, i to isključivo putem internetskih stranica EPSO-a (https://epso.europa.eu/help_hr).
EPSO zadržava pravo da ne daje informacije koje su već jasno navedene u ovoj obavijesti o natječaju, njezinim prilozima ili na internetskim stranicama EPSO-a, uključujući u rubrici „najčešća pitanja”.
U svoj korespondenciji povezanoj s prijavom kandidati trebaju navesti svoje ime i prezime, kako je navedeno u njihovu EPSO računu, broj prijave i referentni broj postupka odabira.
EPSO primjenjuje načela kodeksa dobrog ponašanja javnih službenika https://ec.europa.eu/info/about-european-union/principles-and-values/ethics-and-integrity/code-conduct-eu-staff_hr (kako je objavljen u Službenom listu). U skladu s time, EPSO zadržava pravo prekinuti svaku nepriličnu (tj. repetitivnu, uvredljivu i/ili bespredmetnu) korespondenciju.
3.2. Pristup informacijama
Kandidati imaju posebna prava pristupa određenim informacijama koje se odnose na njih osobno. Ta su im prava dodijeljena na temelju obveze navođenja razloga kako bi im se omogućilo da u slučaju odluke o odbijanju podnesu žalbu.
Uz poštovanje obveze navođenja razloga mora se poštovati i načelo tajnosti rada povjerenstva za odabir, kojim se osigurava neovisnost povjerenstva i objektivnost odabira. Zbog te tajnosti ne smiju se otkrivati stajališta članova povjerenstava za odabir u pogledu individualnih ili komparativnih ocjena kandidata.
Ta prava pristupa posebna su prava kandidata u otvorenim natječajima i na temelju zakonodavstva o javnom pristupu dokumentima kandidati ne mogu ostvarivati prava veća od onih koja su navedena u ovoj točki.
3.2.1. Automatski pristup informacijama
Nakon svake faze postupka odabira organizirane u okviru određenog natječaja kandidat će na svoj EPSO račun automatski dobiti sljedeće informacije:
— |
testovi s višestrukim izborom odgovora: svoje rezultate i tablicu s odgovorima koje je odabrao i točnim odgovorima po referentnom broju/slovu; pristup tekstu pitanja i odgovora izrijekom je isključen |
— |
ispunjavanje uvjeta za sudjelovanje u natječaju: je li njegova prijava prihvatljiva; ako prijava nije prihvatljiva, uvjeti koje kandidat ne ispunjava |
— |
Talent Screener (Probir talenata): svoje rezultate i tablicu s ponderima za svako pitanje, bodove koje je dobio za svoje odgovore i ukupni broj bodova |
— |
preliminarni testovi: svoje rezultate |
— |
međutestovi: svoje rezultate ako nije među kandidatima pozvanima u sljedeću fazu |
— |
centar za procjenu/faza procjene: ako nije isključen iz natječaja, svoj indeks kompetencija koji sadržava ukupnu ocjenu za svaku kompetenciju i komentar povjerenstva za odabir s kvantitativnim i kvalitativnim povratnim informacijama o uspjehu kandidata u centru za procjenu/u fazi procjene. |
U pravilu EPSO kandidatima ne šalje izvorne tekstove ili zadatke iz testova jer su namijenjeni ponovnoj uporabi u budućim natječajima. Međutim za određene testove EPSO može iznimno na svojim internetskim stranicama objaviti izvorne tekstove ili zadatke ako su:
— |
testiranja završena |
— |
rezultati utvrđeni i poslani kandidatima te |
— |
izvorni tekstovi/zadaci nisu namijenjeni ponovnoj uporabi u budućim natječajima. |
3.2.2. Informacije na zahtjev
Kandidati mogu zatražiti uvid u neispravljeni primjerak svojih odgovora na pismenim testovima ako njihov sadržaj nije namijenjen ponovnoj uporabi u budućim natječajima. Iz toga su izrijekom isključeni odgovori na test simulacije e-sandučića (e-tray) i studije slučaja.
Tajnost rada povjerenstva za odabir posebno se odnosi na ispravljene primjerke testova kandidata i pojedinosti o bodovanju te se oni neće objavljivati.
EPSO nastoji kandidatima na raspolaganje staviti što više informacija u skladu s obvezom navođenja razloga, tajnosti rada povjerenstva za odabir i pravilima o zaštiti osobnih podataka. O svakom zahtjevu za pristup informacijama odlučit će se uzimajući u obzir navedene obveze.
Zahtjev za pristup informacijama mora se podnijeti putem internetskih stranica EPSO-a (https://epso.europa.eu/help_hr) u roku od 10 kalendarskih dana od dana objave rezultata kandidata na EPSO računu kandidata.
4. PRITUŽBE I POTEŠKOĆE
4.1. Tehnički i organizacijski problemi
Ako u nekoj fazi postupka odabira kandidati naiđu na ozbiljan tehnički ili organizacijski problem, o tome trebaju obavijestiti EPSO isključivo putem internetskih stranica EPSO-a (https://epso.europa.eu/help_hr) kako bi EPSO mogao istražiti problem i poduzeti korektivne mjere:
U svoj korespondenciji kandidati trebaju navesti ime i prezime (kako je navedeno u njihovu EPSO računu), broj prijave i referentni broj postupka odabira.
U slučaju problema u ispitnom centru kandidati trebaju:
— |
o tome bez odgode obavijestiti osobu koja nadzire testiranje kako bi se problem pokušao otkloniti već u samom ispitnom centru; u svakom slučaju zatražiti da se njihova pritužba zabilježi u pisanom obliku te se |
— |
najkasnije u roku od 3 kalendarska dana nakon testiranja trebaju obratiti EPSO-u putem internetskih stranica EPSO-a (https://epso.europa.eu/help_hr), uz kratak opis problema. |
U slučaju problema izvan ispitnog centra (npr. u postupku rezervacije termina za testiranje) kandidati trebaju slijediti upute na svojem EPSO računu i na internetskim stranicama EPSO-a ili se odmah obratiti EPSO-u putem internetskih stranica EPSO-a (https://epso.europa.eu/help_hr).
Pitanja o prijavi kandidati trebaju odmah, a u svakom slučaju prije isteka roka za prijavu, poslati EPSO-u putem internetskih stranica EPSO-a (https://epso.europa.eu/help_hr). Ako pitanje pošalju manje od 5 radnih dana prije isteka roka za prijavu možda na njega neće dobiti odgovor do isteka tog roka.
4.2. Interni postupci preispitivanja
4.2.1. Pogreške u pitanjima računalnih testova s višestrukim izborom odgovora
EPSO i povjerenstva za odabir kontinuirano pomno provjeravaju kvalitetu baze testova s višestrukim izborom odgovora.
Kandidat koji smatra da je pogreška u jednom ili više pitanja iz računalnih testova s višestrukim izborom odgovora utjecala na njegovu sposobnost da odgovori točno ima pravo zatražiti da povjerenstvo za odabir to pitanje/pitanja revidira (u skladu s postupkom „neutralizacije”).
U okviru tog postupka povjerenstvo za odabir može odlučiti poništiti pitanje koje sadržava pogrešku, a bodove preraspodijeliti na preostala pitanja u testu. Takvo preračunavanje bodova primijenit će se samo na one kandidate koji su dobili to pitanje. Način ocjenjivanja testova, opisan u relevantnim točkama ove obavijesti o natječaju, ostaje nepromijenjen.
Podnošenje pritužbe u vezi s testovima s višestrukim izborom odgovora:
— |
postupak: kandidati kontaktiraju s EPSO-om isključivo putem internetskih stranica EPSO-a (https://epso.europa.eu/help_hr) |
— |
jezik: jezik 2 koji su odabrali za predmetni natječaj |
— |
rok: 3 kalendarska dana od dana polaganja računalnih testova |
— |
dodatne informacije: kandidat mora opisati sadržaj pitanja kako bi se sporno pitanje moglo identificirati te mora što jasnije opisati što smatra pogrešnim. |
Zahtjevi zaprimljeni nakon isteka roka ili zahtjevi u kojima sporno pitanje/pitanja i navodna pogreška nisu dovoljno jasno opisani neće se uzeti u obzir.
Konkretno, pritužbe u kojima se samo upozorava na navodne probleme u prijevodu bez jasnog opisa problema neće biti prihvaćene.
Isti postupak preispitivanja primjenjuje se s obzirom na pogreške u testu simulacije e-sandučića (e-tray).
4.2.2. Zahtjev za preispitivanje
Kandidat ima pravo zatražiti preispitivanje bilo koje odluke povjerenstva za odabir ili EPSO-a kojom se utvrđuju rezultati kandidata i/ili određuje može li kandidat proći u sljedeću fazu natječaja ili će biti isključen iz natječaja.
Kandidat može podnijeti zahtjev za preispitivanje na temelju sljedećih razloga:
— |
natječajni postupak sadržava bitnu nepravilnost i/ili |
— |
povjerenstvo za odabir ili EPSO nisu se pridržavali Pravilnika o osoblju, obavijesti o natječaju, njezinih priloga i/ili sudske prakse. |
Kandidati ne mogu osporavati valjanost ocjene kojom je povjerenstvo za odabir ocijenilo kvalitetu njihovih rezultata na testu ili relevantnost njihovih kvalifikacija i radnog iskustva. Ocjena povjerenstva za odabir njegov je vrijednosni sud i neslaganje kandidata s ocjenom kojom je povjerenstvo ocijenilo njegove testove, iskustvo i/ili kvalifikacije nije dokaz da je povjerenstvo pogriješilo. Zahtjevi za preispitivanje podneseni na toj osnovi neće imati pozitivan ishod.
Podnošenje zahtjeva za preispitivanje:
— |
postupak: kandidati kontaktiraju s EPSO-om isključivo putem internetskih stranica EPSO-a (https://epso.europa.eu/help_hr) |
— |
jezik: jezik 2 koji su odabrali za predmetni natječaj |
— |
rok: 10 kalendarskih dana od dana objave osporavane odluke na EPSO računu kandidata |
— |
dodatne informacije: kandidat mora jasno navesti odluku koju želi osporiti i na kojoj osnovi. |
Zahtjevi zaprimljeni nakon isteka roka neće se uzeti u obzir.
Kandidatu se u roku od 15 radnih dana šalje potvrda o primitku zahtjeva. Tijelo koje je donijelo osporavanu odluku (povjerenstvo za odabir ili EPSO) ispitat će zahtjev kandidata i u vezi s njime donijeti odluku te će kandidatu što je prije moguće dostaviti obrazloženi odgovor.
U slučaju pozitivnog ishoda kandidata se ponovno uključuje u postupak odabira i to u onu fazu u kojoj je bio isključen iz natječaja, bez obzira na fazu do koje je natječaj u međuvremenu uznapredovao.
4.3. Drugi načini osporavanja odluka
4.3.1. Upravna pritužba
Kandidati u otvorenom natječaju imaju pravo uputiti upravnu pritužbu direktoru EPSO-a u njegovu svojstvu tijela za imenovanje.
Mogu podnijeti pritužbu protiv odluke koja izravno i trenutačno utječe na njihov pravni status kandidata, ili nedonošenja takve odluke, samo u slučaju očitog kršenja pravila postupka odabira. Direktor EPSO-a ne može poništiti vrijednosni sud povjerenstva za odabir (vidjeti točku 4.2.2.).
Podnošenje upravne pritužbe:
— |
postupak: kandidati kontaktiraju s EPSO-om isključivo putem internetskih stranica EPSO-a (https://epso.europa.eu/help_hr) |
— |
jezik: jezik 2 koji su odabrali za predmetni natječaj |
— |
rok: tri mjeseca od datuma obavijesti o osporavanoj odluci ili od datuma do kojega je odluka trebala biti donesena |
— |
dodatne informacije: kandidat mora jasno navesti odluku koju želi osporiti i na kojoj osnovi. |
Zahtjevi zaprimljeni nakon isteka roka neće se uzeti u obzir.
4.3.2. Sudska žalba
Na temelju članka 270. Ugovora o funkcioniranju Europske unije i članka 91. Pravilnika o osoblju kandidati u otvorenom natječaju imaju pravo podnijeti sudsku žalbu Općem sudu.
Napominjemo da Opći sud prihvaća žalbe koje se odnose na odluke EPSO-a, a ne na odluke povjerenstva za odabir, i to samo u slučaju da je prethodno podnesena upravna pritužba na temelju članka 90. stavka 2. Pravilnika o osoblju (vidjeti točku 4.3.1.). To je primjerice slučaj s odlukama o ispunjavanju općih uvjeta za sudjelovanje u natječaju, koje donosi EPSO, a ne povjerenstvo za odabir.
Podnošenje sudske žalbe:
— |
postupak: kako je opisan na internetskim stranicama Općeg suda (http://curia.europa.eu/jcms/). |
4.3.3. Europski ombudsman
Svi građani EU-a i osobe s prebivalištem u EU-u mogu podnijeti pritužbu Europskom ombudsmanu.
Prije podnošenja pritužbe ombudsmanu potrebno je poduzeti odgovarajuće administrativne korake pred relevantnim institucijama i tijelima (vidjeti točke 4.1.–4.3.).
Podnošenjem pritužbe ombudsmanu ne produljuju se rokovi za podnošenje upravne pritužbe ili sudske žalbe.
Podnošenje pritužbe ombudsmanu:
— |
postupak: kako je opisan na internetskim stranicama Europskog ombudsmana (http://www.ombudsman.europa.eu/). |
4.4. Isključivanje iz postupka odabira
Kandidat može biti isključen iz natječaja u bilo kojoj fazi postupka odabira ako EPSO utvrdi da je kandidat:
— |
stvorio više od jednog EPSO računa |
— |
podnio prijavu za nekompatibilna područja ili profile |
— |
ne ispunjava sve uvjete za sudjelovanje u natječaju |
— |
dao lažne izjave ili izjave koje nisu potkrijepljene odgovarajućom dokumentacijom |
— |
propustio rezervirati termin za testiranje ili nije pristupio jednom testu ili više njih |
— |
varao na testovima |
— |
u prijavi nije naveo jezike koji se zahtijevaju u ovoj obavijesti o natječaju ili nije naveo znanje tih jezika na najnižoj zahtijevanoj razini |
— |
pokušao kontaktirati s članom povjerenstva za odabir na nedopušten način |
— |
propustio EPSO-u prijaviti mogući sukob interesa u odnosu na nekog člana povjerenstva za odabir |
— |
podnio prijavu na jeziku koji je različit od onoga/onih koji su navedeni u ovoj obavijesti o natječaju (od ovog se pravila može odstupiti kada se drugi jezici koriste za vlastita imena, službene titule i nazive radnih mjesta kako su navedeni u popratnim dokumentima ili za nazive diploma) i/ili |
— |
na svoj primjerak pismenog ili praktičnog testa, koji se ocjenjuje anonimno, stavio potpis ili prepoznatljiv znak. |
Od kandidata za zapošljavanje u institucijama EU-a očekuje se najviša razina moralnog integriteta. Svaka prijevara ili pokušaj prijevare kažnjivi su te mogu ugroziti sudjelovanje kandidata u budućim natječajima.
Kraj PRILOGA III., kliknite ovdje za povratak na glavni tekst.
PRILOG IV.
PRIMJERI MINIMALNIH KVALIFIKACIJA PO ZEMLJAMA I RAZREDIMA KOJE U NAČELU ODGOVARAJU ONIMA KOJE SE ZAHTIJEVAJU U OBAVIJESTIMA O NATJEČAJU
Kliknite ovdje za lako čitljivu verziju tih primjera.
ZEMLJA |
AST-SC 1 do AST-SC 6 AST 1 do AST 7 |
AST 3 do AST 11 |
AD 5 do AD 16 |
|||||||||||||
Srednjoškolsko obrazovanje (koje omogućuje pristup poslijesrednjoškolskom obrazovanju) |
Poslijesrednjoškolsko obrazovanje (obrazovni program koji se ne smatra studijskim programom ili kratki stručni studij u trajanju od najmanje dvije godine) |
Visokoškolsko obrazovanje (u trajanju od najmanje tri godine) |
Visokoškolsko obrazovanje (četiri godine ili više) |
|||||||||||||
Belgique — België — Belgien |
Certificat de l’enseignement secondaire supérieur (CESS)/Diploma secundair onderwijs Diplôme d’aptitude à accéder à l’enseignement supérieur (DAES)/Getuigschrift van hoger secundair onderwijs Diplôme d’enseignement professionnel/Getuigschrift van het beroepssecundair onderwijs |
Candidature/Kandidaat Graduat/Gegradueerde Bachelor/Professioneel gerichte Bachelor |
Bachelor académique (180 crédits) Academisch gerichte Bachelor (180 ECTS) |
Licence/Licentiaat Master Diplôme d’études approfondies (DEA) Diplôme d’études spécialisées (DES) Diplôme d’études supérieures spécialisées (DESS) Gediplomeerde in de Voortgezette Studies (GVS) Gediplomeerde in de Gespecialiseerde Studies (GGS) Gediplomeerde in de Aanvullende Studies (GAS) Agrégation/Aggregaat Ingénieur industriel/Industrieel ingenieur Doctorat/Doctoraal diploma |
||||||||||||
България |
Диплома за завършено средно образование |
Специалист по … |
|
Диплома за висше образование Бакалавър Магистър |
||||||||||||
Česká republika |
Vysvědčení o maturitní zkoušce |
Vysvědčení o absolutoriu (Absolutorium) + diplomovaný specialista (DiS.) |
Diplom o ukončení bakalářského studia (Bakalář) |
Diplom o ukončení vysokoškolského studia Magistr Doktor |
||||||||||||
Danmark |
Bevis for: Studentereksamen Højere Forberedelseseksamen (HF) Højere Handelseksamen (HHX) Højere Afgangseksamen (HA) Bac pro: Bevis for Højere Teknisk Eksamen (HTX) |
Videregående uddannelser = Bevis for = Eksamensbevis som (erhvervsakademiuddannelse AK) |
Bachelorgrad (BA eller BS) Professionsbachelorgrad Diplomingeniør |
Kandidatgrad/Candidatus Master/Magistergrad (mag.art) Licenciatgrad ph.d.-grad |
||||||||||||
Deutschland |
Abitur/Zeugnis der allgemeinen Hochschulreife Fachabitur/Zeugnis der Fachhochschulreife |
|
Fachhochschulabschluss Bachelor |
Hochschulabschluss/Fachhochschulabschluss/Master Magister Artium/Magistra Artium Staatsexamen/Diplom Erstes Juristisches Staatsexamen Doktorgrad |
||||||||||||
Eesti |
Gümnaasiumi lõputunnistus + riigieksamitunnistus Lõputunnistus kutsekeskhariduse omandamise kohta |
Tunnistus keskhariduse baasil kutsekeskhariduse omandamise kohta |
Bakalaureusekraad (min 120 ainepunkti) Bakalaureusekraad (< 160 ainepunkti) |
Rakenduskõrghariduse diplom Bakalaureusekraad (160 ainepunkti) Magistrikraad Arstikraad Hambaarstikraad Loomaarstikraad Filosoofiadoktor Doktorikraad (120–160 ainepunkti) |
||||||||||||
Éire/Ireland |
Ardteistiméireacht, Grád D3, I 5 ábhar/Leaving Certificate Grade D3 in 5 subjects Gairmchlár na hArdteistiméireachta (GCAT)/Leaving Certificate Vocational Programme (LCVP) |
Teastas Náisiúnta/National Certificate Gnáthchéim bhaitsiléara/Ordinary bachelor degree Dioplóma náisiúnta (ND, Dip.)/National diploma (ND, Dip.) Ardteastas (120 ECTS)/Higher Certificate (120 ECTS) |
Céim onóracha bhaitsiléara (3 bliana/180 ECTS) (BA, B.Sc, B.Eng)/Honours bachelor degree (3 years/180 ECTS) (BA, B.Sc, B.Eng) |
Céim onóracha bhaitsiléara (4 bliana/240 ECTS)/Honours bachelor degree (4 years/240 ECTS) Céim ollscoile/University degree Céim mháistir (60-120 ECTS)/Master’s degree (60-120 ECTS) Dochtúireacht/Doctorate |
||||||||||||
Ελλάδα |
Απολυτήριο Γενικού Λυκείου Απολυτήριο Κλασικού Λυκείου Απολυτήριο Τεχνικού Επαγγελματικού Λυκείου Απολυτήριο Ενιαίου Πολυκλαδικού Λυκείου Απολυτήριο Ενιαίου Λυκείου Απολυτήριο Τεχνολογικού Επαγγελματικού Εκπαιδευτηρίου |
Δίπλωμα επαγγελματικής κατάρτισης (ΙΕΚ) |
|
Πτυχίο ΑΕΙ (πανεπιστημίου, πολυτεχνείου, ΤΕΙ) Μεταπτυχιακό Δίπλωμα Ειδίκευσης (2ος κύκλος) Διδακτορικό Δίπλωμα (3ος κύκλος) |
||||||||||||
España |
Bachillerato + Curso de Orientación Universitaria (COU) Bachillerato BUP Diploma de Técnico especialista |
FP grado superior (Técnico superior) |
Diplomado/Ingeniero técnico |
Licenciatura Máster Ingeniero Título de Doctor |
||||||||||||
France |
Baccalauréat Diplôme d’accès aux études universitaires (DAEU) Brevet de technicien |
Diplôme d’études universitaires générales (DEUG) Brevet de technicien supérieur (BTS) Diplôme universitaire de technologie (DUT) Diplôme d’études universitaires scientifiques et techniques (DEUST) |
Licence |
Maîtrise Maîtrise des sciences et techniques (MST), maîtrise des sciences de gestion (MSG), diplôme d’études supérieures techniques (DEST), diplôme de recherche technologique (DRT), diplôme d’études supérieures spécialisées (DESS), diplôme d’études approfondies (DEA), master 1, master 2 professionnel, master 2 recherche Diplôme des grandes écoles Diplôme d’ingénieur Doctorat |
||||||||||||
Hrvatska |
Svjedodžba o državnoj maturi Svjedodžba o završnom ispitu |
Stručni pristupnik/pristupnica |
Baccalaureus/Baccalaurea (sveučilišni prvostupnik/prvostupnica) |
Baccalaureus/Baccalaurea (sveučilišni prvostupnik/prvostupnica) Stručni specijalist Magistar struke Magistar inženjer/magistrica inženjerka (mag. ing) Doktor struke Doktor umjetnosti |
||||||||||||
Italia |
Diploma di maturità (vecchio ordinamento) Perito ragioniere Diploma di superamento dell’esame di Stato conclusivo dei corsi di studio di istruzione secondaria superiore |
Diploma universitario (DU) Certificato di specializzazione tecnica superiore Attestato di competenza (4 semestri) |
Diploma di laurea – L (breve) |
Diploma di laurea (DL) Laurea specialistica (LS) Master di I livello Dottorato di ricerca (DR) |
||||||||||||
Κύπρος |
Απολυτήριο |
Δίπλωμα = Programmes offered by Public/Private Schools of Higher Education (for the latter accreditation is compulsory) Higher Diploma |
|
Πανεπιστημιακό Πτυχίο/Bachelor Master Doctorat |
||||||||||||
Latvija |
Atestāts par vispārējo vidējo izglītību Diploms par profesionālo vidējo izglītību |
Diploms par pirmā līmeņa profesionālo augstāko izglītību |
Bakalaura diploms (min. 120 kredītpunktu) |
Bakalaura diploms (160 kredītpunktu) Profesionālā bakalaura diploms Maģistra diploms Profesionālā maģistra diploms Doktora grāds |
||||||||||||
Lietuva |
Brandos atestatas |
Aukštojo mokslo diplomas Aukštesniojo mokslo diplomas |
Profesinio bakalauro diplomas Aukštojo mokslo diplomas |
Aukštojo mokslo diplomas Bakalauro diplomas Magistro diplomas Daktaro diplomas Meno licenciato diplomas |
||||||||||||
Luxembourg |
Diplôme de fin d’études secondaires et techniques |
BTS Brevet de maîtrise Brevet de technicien supérieur Diplôme de premier cycle universitaire (DPCU) Diplôme universitaire de technologie (DUT) |
Bachelor Diplôme d’ingénieur technicien |
Master Diplôme d’ingénieur industriel DESS en droit européen |
||||||||||||
Magyarország |
Gimnáziumi érettségi bizonyítvány Szakközépiskolai érettségi-képesítő bizonyítvány |
Felsőfokú szakképesítést igazoló bizonyítvány (Higher Vocational Programme) |
Főiskolai oklevél Alapfokozat (Bachelor degree 180 credits) |
Egyetemi oklevél Alapfokozat (Bachelor degree 240 credits) Mesterfokozat (Master degree) (Osztatlan mesterképzés) Doktori fokozat |
||||||||||||
Malta |
Advanced Matriculation or GCE Advanced level in 3 subjects (2 of them grade C or higher) Matriculation certificate (2 subjects at Advanced level and 4 at Intermediate level including Systems of Knowledge with overall grade A-C) + Passes in the Secondary Education Certificate examination at Grade 5 2 A Levels (passes A-C) + a number of subjects at Ordinary level, or equivalent |
MCAST diplomas/certificates Higher National Diploma |
Bachelor’s degree |
Bachelor’s degree Master of Arts Doctorate |
||||||||||||
Nederland |
Diploma VWO Diploma staatsexamen (2 diploma’s) Diploma staatsexamen voorbereidend wetenschappelijk onderwijs (Diploma staatsexamen VWO) Diploma staatsexamen hoger algemeen voortgezet onderwijs (Diploma staatsexamen HAVO) |
Kandidaatsexamen Associate degree (AD) |
Bachelor (WO) HBO bachelor degree Baccalaureus of „Ingenieur” |
HBO/WO Master’s degree Doctoraal examen/Doctoraat |
||||||||||||
Österreich |
Matura/Reifeprüfung Reife- und Diplomprüfung Berufsreifeprüfung |
Kollegdiplom/Akademiediplom |
Fachhochschuldiplom/Bakkalaureus/Bakkalaurea |
Universitätsdiplom Fachhochschuldiplom Magister/Magistra Master Diplomprüfung, Diplom-Ingenieur Magisterprüfungszeugnis Rigorosenzeugnis Doktortitel |
||||||||||||
Polska |
Świadectwo dojrzałości Świadectwo ukończenia liceum ogólnokształcącego |
Dyplom ukończenia kolegium nauczycielskiego Świadectwo ukończenia szkoły policealnej |
Licencjat/Inżynier |
Magister/Magister inżynier Dyplom doktora |
||||||||||||
Portugal |
Diploma de Ensino Secundário Certificado de Habilitações do Ensino Secundário |
|
Bacharel Licenciado |
Licenciado Mestre Doutorado |
||||||||||||
România |
Diplomă de bacalaureat |
Diplomă de absolvire (colegiu universitar) Învățământ preuniversitar |
Diplomă de licență |
Diplomă de licență Diplomă de inginer Diplomă de urbanist Diplomă de master Certificat de atestare (studii academice postuniversitare) Diplomă de doctor |
||||||||||||
Slovenija |
Maturitetno spričevalo (spričevalo o poklicni maturi) (spričevalo o zaključnem izpitu) |
Diploma višje strokovne šole |
Diploma o pridobljeni visoki strokovni izobrazbi |
Univerzitetna diploma Magisterij Specializacija Doktorat |
||||||||||||
Slovensko |
Vysvedčenie o maturitnej skúške |
Absolventský diplom |
Diplom o ukončení bakalárskeho štúdia (Bakalár) |
Diplom o ukončení vysokoškolského štúdia Bakalár (Bc.) Magister Magister/Inžinier ArtD. |
||||||||||||
Suomi/Finland |
Ylioppilastutkinto tai peruskoulu + kolmen vuoden ammatillinen koulutus - Studentexamen eller grundskola + treårig yrkesinriktad utbildning Todistus yhdistelmäopinnoista (Betyg över kombinationsstudier) |
Ammatillinen opistoasteen tutkinto - Yrkesexamen på institutnivå |
Kandidaatin tutkinto - Kandidatexamen/Ammattikorkeakoulututkinto - Yrkeshögskoleexamen (min. 120 opintoviikkoa - studieveckor) |
Maisterin tutkinto - Magisterexamen/Ammattikorkeakoulututkinto - Yrkeshögskoleexamen (min. 160 opintoviikkoa - studieveckor) Tohtorin tutkinto (Doktorsexamen) joko 4 vuotta tai 2 vuotta lisensiaatin tutkinnon jälkeen - antingen 4 år eller 2 år efter licentiatexamen Lisensiaatti/Licentiat |
||||||||||||
Sverige |
Slutbetyg från gymnasieskolan (3-årig gymnasial utbildning) |
Högskoleexamen (80 poäng) Högskoleexamen, 2 år, 120 högskolepoäng Yrkeshögskoleexamen/Kvalificerad yrkeshögskoleexamen, 1–3 år |
Kandidatexamen (akademisk examen omfattande minst 120 poäng, varav 60 poäng fördjupade studier i ett ämne + uppsats motsvarande 10 poäng) Meriter på grundnivå: Kandidatexamen, 3 år, 180 högskolepoäng (Bachelor) |
Magisterexamen (akademisk examen omfattande minst 160 poäng, varav 80 poäng fördjupade studier i ett ämne + uppsats motsvarande 20 poäng eller två uppsatser motsvarande 10 poäng vardera)
Meriter på avancerad nivå:
Meriter på forskarnivå:
|
||||||||||||
United Kingdom |
General Certificate of Education Advanced level — 2 passes or equivalent (grades A to E) BTEC National Diploma General National Vocational Qualification (GNVQ), advanced level Advanced Vocational Certificate of Education, A level (VCE A level) |
Higher National Diploma/Certificate (BTEC)/SCOTVEC Diploma of Higher Education (DipHE) National Vocational Qualifications (NVQ) Scottish Vocational Qualifications (SVQ) level 4 |
(Honours) Bachelor degree NB: Master’s degree in Scotland |
Honours Bachelor degree Master’s degree (MA, MB, MEng, MPhil, MSc) Doctorate |
Kraj PRILOGA IV., kliknite ovdje za povratak na glavni tekst.