Predmet C‑306/12
Spedition Welter GmbH
protiv
Avanssur SA
(zahtjev za prethodnu odluku koji je uputio Landgericht Saarbrücken)
„Osiguranje od građanskopravne odgovornosti u pogledu upotrebe motornih vozila i izvršenje obveze osiguranja od takve odgovornosti — Direktiva 2009/103/EZ — Članak 21. stavak 5. — Predstavnik za likvidaciju štete — Punomoć kojom se ovlašćuje primanje sudskih pismena — Nacionalna pravila koja valjanost dostave tih pismena uvjetuju postojanjem izričito dane punomoći za njihovo primanje — Usklađeno tumačenje“
Sažetak – Presuda Suda (drugo vijeće) od 10. listopada 2013.
Akti institucija – Tumačenje – Metode – Doslovno, sustavno i teleološko tumačenje
Usklađivanje zakonodavstava – Osiguranje od građanskopravne odgovornosti za upotrebu motornih vozila – Direktiva 2009/103 – Ovlasti predstavnika za likvidaciju štete – Punomoć kojom se ovlašćuje valjano primanje sudskih pismena koja su neophodna za pokretanje postupka za naknadu štete pred nadležnim sudom – Uključenost
(Direktiva 2009/103 Europskog parlamenta i Vijeća, čl. 21. st. 5.)
Akti institucija – Direktive – Izvršenje od strane država članica – Nužnost osiguranja učinkovitosti direktive – Obveze nacionalnih sudova – Obveza usklađenog tumačenja
(Čl. 288. st. 3, UFEU‑a)
Usklađivanje zakonodavstava – Osiguranje od građanskopravne odgovornosti za upotrebu motornih vozila – Direktiva 2009/103 – Ovlasti predstavnika za likvidaciju štete – Punomoć kojom se ovlašćuje valjano primanje sudskih pismena koja su neophodna za pokretanje postupka za naknadu štete pred nadležnim sudom – Nacionalni propis u kojemu su doslovno preuzete odredbe članka 21. stavka 5. navedene direktive – Obveza nacionalnog suda usklađenog tumačenja internog prava s pravom Unije
(Direktiva 2009/103 Europskog parlamenta i Vijeća, čl. 21. st. 5.)
Vidjeti tekst odluke.
(t. 17.)
Članak 21. stavak 5. Direktive 2009/103 u odnosu na osiguranje od građanskopravne odgovornosti u pogledu upotrebe motornih vozila i izvršenje obveze osiguranja od takve odgovornosti treba tumačiti na način da se među određenim dovoljnim ovlastima kojima raspolaže predstavnik za likvidaciju štete nalazi i ovlast istog da valjano prima sudska pismena koja su neophodna za pokretanje postupka radi naknade štete pred nadležnim sudom.
(t. 25., t. 1. izreke)
Vidjeti tekst odluke.
(t. 28.‑30.)
U okolnostima gdje je nacionalno zakonodavstvo doslovno preuzelo odredbu članka 21. stavka 5. Direktive 2009/103 u odnosu na osiguranje od građanskopravne odgovornosti u pogledu upotrebe motornih vozila i izvršenje obveze osiguranja od takve odgovornosti, nacionalni je sud dužan prilikom razmatranja cjelokupnog unutarnjeg prava i prilikom primjene metoda tumačenja koje su njime priznate, tumačiti nacionalno pravo u skladu s tumačenjem te direktive koje je dao Sud Europske unije.
(t. 32., t. 2. izreke)