Bruxelles, 13.2.2020.

COM(2020) 51 final

2020/0023(NLE)

Prijedlog

ODLUKE VIJEĆA

o potpisivanju, u ime Europske unije i njezinih država članica, i privremenoj primjeni Protokola uz Sporazum o pridruživanju između Europske unije i njezinih država članica, s jedne strane, i Srednje Amerike, s druge strane, kako bi se uzelo u obzir pristupanje Republike Hrvatske Europskoj uniji


OBRAZLOŽENJE

Sporazum o pridruživanju između Europske unije i njezinih država članica, s jedne strane, i Srednje Amerike, s druge strane („Sporazum o pridruživanju”), potpisan je 29. lipnja 2012., ali još nije u potpunosti stupio na snagu jer ga dio država članica mora ratificirati.

Trgovinski stup Sporazuma o pridruživanju privremeno se primjenjuje od 1. kolovoza 2013. s Hondurasom, Nikaragvom i Panamom, od 1. listopada 2013. s Kostarikom i El Salvadorom, a od 1. prosinca 2013. s Gvatemalom.

U skladu s člankom 6. stavkom 2. Akta o pristupanju Republike Hrvatske, Hrvatska se obvezala na pristupanje postojećim sporazumima koje su države članice i Europska unija sklopile ili potpisale s trećim zemljama. Osim ako je drukčije predviđeno u posebnim sporazumima, Hrvatska postaje ugovorna stranka postojećih sporazuma putem protokola koje Vijeće, jednoglasnom odlukom u ime država članica, sklapa s predmetnim trećim zemljama.

Vijeće je 14. rujna 2012. ovlastilo Komisiju za otvaranje pregovora s predmetnim trećim zemljama u cilju sklapanja odgovarajućih protokola. Pregovori sa Srednjom Amerikom započeli su u svibnju 2014. i uspješno su zaključeni u lipnju 2018. U pogledu banana koje se uvoze iz Srednje Amerike, stranke su se dogovorile da će u klauzuli o stabilizaciji izmijeniti granični volumen uvoza iznad kojeg EU može obustaviti povlašteno tarifno postupanje. Povlaštena carina ostala je nepromijenjena. Komisija ishod pregovora smatra zadovoljavajućim.

Obje su strane 27. lipnja 2019. u okviru sastanka Odbora za pridruživanje finalizirale tekst Protokola uz Sporazum o pridruživanju, kojim se uzima u obzir pristupanje Hrvatske Europskoj uniji. Komisija preporučuje da Vijeće donese priloženu Odluku Vijeća o potpisivanju i privremenoj primjeni Protokola u ime Europske unije i njezinih država članica. Predloženim se Protokolom uključuje Republika Hrvatska kao ugovorna stranka Sporazuma o pridruživanju sa Srednjom Amerikom. Tekst Sporazuma o pridruživanju i Protokola na hrvatskom jeziku postaje vjerodostojan pod istim uvjetima kao i druge jezične verzije Sporazuma.

Predložena je i odluka o sklapanju Protokola u ime Europske unije i njezinih država članica.

2020/0023 (NLE)

Prijedlog

ODLUKE VIJEĆA

o potpisivanju, u ime Europske unije i njezinih država članica, i privremenoj primjeni Protokola uz Sporazum o pridruživanju između Europske unije i njezinih država članica, s jedne strane, i Srednje Amerike, s druge strane, kako bi se uzelo u obzir pristupanje Republike Hrvatske Europskoj uniji

VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije, a posebno njegov članak 217. u vezi s člankom 218. stavkom 5.,

uzimajući u obzir Akt o pristupanju Republike Hrvatske, a posebno njegov članak 6. stavak 2. drugi podstavak,

uzimajući u obzir prijedlog Europske komisije,

budući da:

(1)Sporazum o pridruživanju između Europske unije i njezinih država članica, s jedne strane, i Srednje Amerike, s druge strane („Sporazum”), potpisan je 29. lipnja 2012. i njegov dio IV. (Trgovina), osim članka 271., primjenjuje se u skladu s člankom 353. stavkom 4. Sporazuma između Unije i Hondurasa, Nikaragve i Paname od 1. kolovoza 2013., između Unije i Kostarike i El Salvadora od 1. listopada 2013. te između Unije i Gvatemale od 1. prosinca 2013.

(2)Vijeće je 24. rujna 2012. ovlastilo Komisiju za otvaranje pregovora sa Srednjom Amerikom radi sklapanja Protokola uz Sporazum kako bi se uzelo u obzir pristupanje Hrvatske Europskoj uniji („Protokol”).

(3)Pregovori su uspješno zaključeni 27. lipnja 2019.

(4)Protokol bi trebalo potpisati u ime Unije i njezinih država članica, podložno njegovu kasnijem sklapanju.

(5)Protokol bi se trebao privremeno primjenjivati u skladu s njegovim člankom 12. stavkom 3. do završetka postupaka potrebnih za stupanje na snagu.

DONIJELO JE OVU ODLUKU:

Članak 1.

Odobrava se potpisivanje, u ime Unije i njezinih država članica, Protokola uz Sporazum o pridruživanju između Europske unije i njezinih država članica, s jedne strane, i Srednje Amerike, s druge strane, kako bi se uzelo u obzir pristupanje Hrvatske Europskoj uniji, podložno sklapanju navedenog Protokola.

Tekst Protokola priložen je ovoj Odluci.

Članak 2.

Predsjednika Vijeća ovlašćuje se da odredi jednu ili više osoba ovlaštenih za potpisivanje Protokola u ime Unije i njezinih država članica.

Članak 3.

Protokol se privremeno primjenjuje u skladu s njegovim člankom 12. stavkom 3. do završetka postupaka potrebnih za stupanje na snagu.

Članak 4.

Ova Odluka stupa na snagu prvog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Sastavljeno u Bruxellesu,

   Za Vijeće

   Predsjednik


Bruxelles, 13.2.2020.

COM(2020) 51 final

PRILOG

Prijedlogu odluke Vijeća

o potpisivanju, u ime Europske unije i njezinih država članica, i privremenoj primjeni Protokola uz Sporazum o pridruživanju između Europske unije i njezinih država članica, s jedne strane, i Srednje Amerike, s druge strane, kako bi se uzelo u obzir pristupanje Republike Hrvatske Europskoj uniji


PRILOG

PROTOKOL
UZ SPORAZUM O PRIDRUŽIVANJU

IZMEĐU EUROPSKE UNIJE I NJEZINIH DRŽAVA ČLANICA, S JEDNE STRANE,

I SREDNJE AMERIKE, S DRUGE STRANE,

KAKO BI SE UZELO U OBZIR PRISTUPANJE REPUBLIKE HRVATSKE

EUROPSKOJ UNIJI



KRALJEVINA BELGIJA,

REPUBLIKA BUGARSKA,

ČEŠKA REPUBLIKA,

KRALJEVINA DANSKA,

SAVEZNA REPUBLIKA NJEMAČKA,

REPUBLIKA ESTONIJA,

IRSKA,

HELENSKA REPUBLIKA,

KRALJEVINA ŠPANJOLSKA,

FRANCUSKA REPUBLIKA,

REPUBLIKA HRVATSKA,

TALIJANSKA REPUBLIKA,

REPUBLIKA CIPAR,

REPUBLIKA LATVIJA,


REPUBLIKA LITVA,

VELIKO VOJVODSTVO LUKSEMBURG,

MAĐARSKA,

REPUBLIKA MALTA,

KRALJEVINA NIZOZEMSKA,

REPUBLIKA AUSTRIJA,

REPUBLIKA POLJSKA,

PORTUGALSKA REPUBLIKA,

RUMUNJSKA,

REPUBLIKA SLOVENIJA,

SLOVAČKA REPUBLIKA,

REPUBLIKA FINSKA,

KRALJEVINA ŠVEDSKA,

UJEDINJENA KRALJEVINA VELIKE BRITANIJE I SJEVERNE IRSKE,


ugovorne stranke Ugovora o Europskoj uniji i Ugovora o funkcioniranju Europske unije, dalje u tekstu „države članice Europske unije”,

i

EUROPSKA UNIJA,

pod zajedničkim nazivom „stranka EU”,

   s jedne strane, i

REPUBLIKA KOSTARIKA,

REPUBLIKA EL SALVADOR,

REPUBLIKA GVATEMALA,

REPUBLIKA HONDURAS,

REPUBLIKA NIKARAGVA,

REPUBLIKA PANAMA,

dalje u tekstu „Srednja Amerika (SA)”,

   s druge strane,


BUDUĆI DA je Sporazum o pridruživanju između Europske unije i njezinih država članica, s jedne strane, i Srednje Amerike, s druge strane (dalje u tekstu „Sporazum”), potpisan u Tegucigalpi 29. lipnja 2012. i da se njegov dio IV. (Trgovina) u skladu s člankom 353. stavkom 4. Sporazuma primjenjuje između stranke EU-a i Hondurasa, Nikaragve i Paname od 1. kolovoza 2013., između stranke EU-a i Kostarike i El Salvadora od 1. listopada 2013. i između stranke EU-a i Gvatemale od 1. prosinca 2013.;

BUDUĆI DA je Ugovor o pristupanju Republike Hrvatske (dalje u tekstu „Hrvatska”) Europskoj uniji (dalje u tekstu „Ugovor o pristupanju”) potpisan u Bruxellesu 9. prosinca 2011. i stupio na snagu 1. srpnja 2013.;

BUDUĆI DA se, u skladu s člankom 6. stavkom 2. Akta o pristupanju Hrvatske priloženog Ugovoru o pristupanju, njezino pristupanje Sporazumu mora formalizirati sklapanjem Protokola uz Sporazum;

BUDUĆI DA se člankom 358. stavkom 2. Sporazuma propisuje da se stranke mogu dogovoriti o izmjenama Sporazuma, a člankom 359. Sporazuma predviđa se pristupanje novih država članica EU-u i utvrđuju odredbe o uzimanju u obzir učinaka takvog pristupanja na Sporazum,

SPORAZUMJELE SU SE KAKO SLIJEDI:


ODJELJAK I.

STRANKE

ČLANAK 1.

Hrvatska postaje stranka Sporazuma te se dodaje na popis stranaka Sporazuma.

ODJELJAK II.

UKIDANJE CARINA

POSEBAN TRETMAN ZA BANANE

ČLANAK 2.

Tablica iz točke 1. Dodatka 3. Prilogu I. (Ukidanje carina) Sporazumu zamjenjuje se tablicom iz Priloga I. ovom Protokolu.



ODJELJAK III.

O DEFINICIJI POJMA „PROIZVODI S PODRIJETLOM”

I NAČINIMA ADMINISTRATIVNE SURADNJE

ČLANAK 3.

Članak 16. stavak 4. i članak 17. stavak 2. Priloga II. (o definiciji pojma „proizvodi s podrijetlom” i načinima administrativne suradnje) Sporazumu mijenjaju se u skladu s odredbama Priloga II. ovom Protokolu.

ČLANAK 4.

Dodatak 4. (Izjava na računu) Prilogu II. Sporazumu zamjenjuje se Prilogom III. ovom Protokolu.

ČLANAK 5.

1.    Odredbe ovog Protokola mogu se primjenjivati na proizvode s podrijetlom izvezene iz Srednje Amerike u Hrvatsku ili iz Hrvatske u Srednju Ameriku, a koji su u skladu s odredbama Priloga II. Sporazumu i koji su na dan stupanja na snagu ovog Protokola bili u provozu ili privremeno uskladišteni u carinskim skladištima ili u slobodnim zonama u Srednjoj Americi ili Hrvatskoj.



2.    U tim slučajevima dodjeljuje se povlašteni tretman, uz uvjet da se carinskim tijelima stranke uvoznice u roku od četiri mjeseca od dana stupanja na snagu ovog Protokola podnese dokaz o podrijetlu koji je naknadno sastavljen u stranci izvoznici.

ODJELJAK IV.

POSLOVNI NASTAN, TRGOVINA USLUGAMA I ELEKTRONIČKA TRGOVINA

ČLANAK 6.

Odjeljak A Priloga X. Sporazumu („Popis obveza u vezi s poslovnim nastanom”) zamjenjuje se odredbama Priloga IV. ovom Protokolu.

ČLANAK 7.

Odjeljak A Priloga XI. Sporazumu („Popis obveza u vezi s prekograničnim pružanjem usluga”) zamjenjuje se odredbama Priloga V. ovom Protokolu.



ČLANAK 8.

Prilog XII. Sporazumu (Rezerve u pogledu ključnog osoblja i diplomiranih vježbenika stranke EU-a) zamjenjuje se odredbama Priloga VI. ovom Protokolu.

ČLANAK 9.

Prilog XV. Sporazumu (Informacijske točke) zamjenjuje se odredbama Priloga VII. ovom Protokolu.

ODJELJAK V.

JAVNA NABAVA

ČLANAK 10.

1.    Subjekti iz Hrvatske navedeni u Prilogu VIII. ovom Protokolu dodaju se na popis pod nazivom „Okvirni popisi javnih naručitelja koji su središnja državna tijela definirana Direktivom EU-a o javnoj nabavi” u Rasporedu G za stranku EU u Prilogu XVI. (Javna nabava) Dodatku 1. (Opseg) odjeljku A Sporazuma.



2.    Popis pod nazivom „Popis zaliha i opreme koje su nabavili ministarstva obrane i agencije za obranu ili sigurnosne aktivnosti u Belgiji, Bugarskoj, Češkoj, Danskoj, Njemačkoj, Estoniji, Grčkoj, Španjolskoj, Francuskoj, Irskoj, Italiji, Cipru, Latviji, Litvi, Luksemburgu, Mađarskoj, Malti, Nizozemskoj, Austriji, Poljskoj, Portugalu, Rumunjskoj, Sloveniji, Slovačkoj, Finskoj, Švedskoj i Ujedinjenoj Kraljevini obuhvaćeni glavom” u Rasporedu G za stranku EU u Prilogu XVI. Dodatku 1. odjeljku A Sporazuma uključuje i Hrvatsku, a njegov naslov glasi „Popis zaliha i opreme koje su nabavili ministarstva obrane i agencije za obranu ili sigurnosne aktivnosti u Belgiji, Bugarskoj, Hrvatskoj, Češkoj, Danskoj, Njemačkoj, Estoniji, Grčkoj, Španjolskoj, Francuskoj, Irskoj, Italiji, Cipru, Latviji, Litvi, Luksemburgu, Mađarskoj, Malti, Nizozemskoj, Austriji, Poljskoj, Portugalu, Rumunjskoj, Sloveniji, Slovačkoj, Finskoj, Švedskoj i Ujedinjenoj Kraljevini obuhvaćeni glavom”.

3.    Subjekti iz Hrvatske navedeni u Prilogu IX. ovom Protokolu dodaju se na popis pod nazivom „Okvirni popisi javnih naručitelja koji su javnopravna tijela definirana Direktivom EU-a o javnoj nabavi” u Rasporedu G za stranku EU u Prilogu XVI. Dodatku 1.odjeljku B Sporazuma.

4.    Subjekti iz Hrvatske navedeni u Prilogu X. ovom Protokolu dodaju se na popis pod nazivom „Okvirni popisi javnih naručitelja i javnih poduzeća koji ispunjavaju kriterije iz odjeljka C” u okviru relevantnog sektora u Rasporedu G za stranku EU u Prilogu XVI. Dodatku 1. odjeljku C Sporazuma.



5.    Popis medija za objavu informacija o javnoj nabavi u Dodatku 2. (Mediji za objavu informacija o javnoj nabavi) Priloga XVI. Sporazumu zamjenjuje se popisom iz Priloga XI. ovom Protokolu.

ODJELJAK VI.

WTO

ČLANAK 11.

Republike stranke SA obvezuju se da u vezi s pristupanjem Hrvatske Europskoj uniji neće imati nikakve tražbine, zahtjeve ili upućivanja niti će mijenjati ili povlačiti bilo koju koncesiju na temelju članaka XXIV.6 i XXVIII. GATT-a iz 1994. ili članka XXI GATS-a.

ODJELJAK VII.

OPĆE I ZAVRŠNE ODREDBE

ČLANAK 12.

1.    Stranke odobravaju ovaj Protokol u skladu sa svojim unutarnjim pravnim postupcima.



2.    Ovaj Protokol stupa na snagu prvog dana mjeseca koji slijedi nakon mjeseca u kojem su stranke jedna drugu obavijestile o okončanju unutarnjih pravnih postupaka iz stavka 1.

3.    Neovisno o stavku 2., Europska unija i svaka od republika stranke SA mogu primjenjivati odredbe ovog Protokola od prvog dana mjeseca koji slijedi nakon datuma kad su jedna drugu obavijestile o okončanju unutarnjih pravnih postupaka potrebnih u tu svrhu.

4.    Obavijesti iz stavaka 2. i 3. šalju se za stranku EU glavnom tajniku Vijeća Europske unije, a za republike stranke SA organizaciji Secretaría General del Sistema de la Integración Centroamericana (SG-SICA), koji su depozitari ovog Protokola.

5.    Stranke za koje je ovaj Protokol stupio na snagu mogu upotrebljavati i materijale podrijetlom iz neke od republika stranke SA za koje ovaj Protokol nije na snazi.

6.    Ako u skladu sa stavkom 3. stranke u kojima ovaj Protokol još nije stupio na snagu primjenjuju neku od odredaba ovog Protokola, svako upućivanje u takvoj odredbi na stupanje na snagu ovog Protokola smatra se upućivanjem na datum od kojeg su stranke suglasne primjenjivati tu odredbu u skladu sa stavkom 3.



ČLANAK 13.

Ovaj je Protokol sastavljen u po dva primjerka na bugarskom, češkom, danskom, engleskom, estonskom, finskom, francuskom, grčkom, hrvatskom, latvijskom, litavskom, mađarskom, malteškom, nizozemskom, njemačkom, poljskom, portugalskom, rumunjskom, slovačkom, slovenskom, španjolskom, švedskom i talijanskom jeziku, pri čemu je svaki od tih tekstova jednako vjerodostojan.

Stranka EU dostavlja republikama stranke SA verziju Sporazuma na hrvatskom jeziku. Podložno stupanju na snagu ovog Protokola, jezična verzija na hrvatskom jeziku postaje vjerodostojna pod istim uvjetima kao i verzije sastavljene na postojećim jezicima ovog Protokola. Članak 363. Sporazuma izmjenjuje se u skladu s tim.

ČLANAK 14.

Ovaj Protokol sastavni je dio Sporazuma. Prilozi ovom Protokolu njegov su sastavni dio.

U POTVRDU TOGA niže potpisani opunomoćenici, propisno ovlašteni u tu svrhu, potpisali su ovaj Protokol.

SASTAVLJENO u po dva primjerka u […] dana […].


U POTVRDU TOGA niže potpisani opunomoćenici, propisno ovlašteni u tu svrhu, potpisali su ovaj Protokol.

Sastavljeno u … dana ...

[…]    […]

Za Republiku Kostariku    Za Republiku El Salvador

[…]

Za Republiku Gvatemalu

[…]    […]

Za Republiku Honduras    Za Republiku Nikaragvu

[…]

Za Republiku Panamu

[…]

Za Europsku uniju i njezine države članice

PRILOG I.

(Prilog I. Sporazumu)

Dodatak 3.

POSEBAN TRETMAN ZA BANANE

1.    Za poljoprivredni proizvod podrijetlom iz Srednje Amerike pod tarifnim brojem 0803.00.19 Kombinirane nomenklature (svježe banane, osim banana za kuhanje) i uvršten u kategoriju „ST” u Rasporedu stranke EU-a primjenjuju se sljedeće povlaštene carine:

Godina

Povlaštene carine

Granični obujam uvoza, u tonama

(EUR/tona)

Kostarika

Panama

Honduras

Gvatemala

Nikaragva

El Salvador

Do 31. prosinca 2010.

145

1 025 000

375 000

50 000

50 000

10 000

2 000

1.1.–31.12.2011.

138

1 076 250

393 750

52 500

52 500

10 500

2 100

1.1.–31.12.2012.

131

1 127 500

412 500

55 000

55 000

11 000

2 200

1.1.–31.12.2013.

124

1 178 750

431 250

57 500

57 500

11 500

2 300

1.1.–31.12.2014.

117

1 254 419

458 934

61 191

61 191

12 238

2 448

1.1.–31.12.2015.

110

1 301 599

476 195

63 493

63 493

12 699

2 540

1.1.–31.12.2016.

103

1 349 942

493 881

65 851

65 851

13 170

2 634

1.1.–31.12.2017.

96

1 397 316

511 213

68 162

68 162

13 632

2 726

1.1.–31.12.2018.

89

1 444 767

528 573

70 476

70 476

14 095

2 819

1.1.–31.12.2019.

82

1 493 881

546 542

72 872

72 872

14 574

2 915

1.1.2020. i kasnije

75

nije primjenjivo

nije primjenjivo

nije primjenjivo

nije primjenjivo

nije primjenjivo

nije primjenjivo

________________

PRILOG II.

(Prilog II. Sporazumu)

GLAVA IV.

DOKAZ O PODRIJETLU

1.    Članak 16. stavak 4. Priloga II. Sporazumu mijenja se i glasi:

(…)

„Naknadno izdane potvrde o prometu robe EUR 1 moraju sadržavati napomenu ‚naknadno izdano’ na jednom od sljedećih jezika:

BG ‚ИЗДАДЕН ВПОСЛЕДСТВИЕ’

ES ‚EXPEDIDO A POSTERIORI’

CS ‚VYSTAVENO DODATEČNE’

DA ‚UDSTEDT EFTERFØLGENDE’

DE ‚NACHTRÄGLICH AUSGESTELLT’

ET ‚TAGANTJÄRELE VÄLJA ANTUD’

EL ‚ΕΚΔΟΘΕΝ ΕΚ ΤΩΝ ΥΣΤΕΡΩΝ’


EN ‚ISSUED RETROSPECTIVELY’

FR ‚DÉLIVRÉ A POSTERIORI’

HR ‚NAKNADNO IZDANO’

IT ‚RILASCIATO A POSTERIORI’

LV ‚IZSNIEGTS RETROSPEKTĪVI’

LT ‚RETROSPEKTYVUSIS IŠDAVIMAS’

HU ‚KIADVA VISSZAMENŐLEGES HATÁLLYAL’

MT ‚MAHRUG RETROSPETTIVAMENT’

NL ‚AFGEGEVEN A POSTERIORI’

PL ‚WYSTAWIONE RETROSPEKTYWNIE’

PT ‚EMITIDO A POSTERIORI’

RO ‚EMIS A POSTERIORI’

SK ‚VYDANÉ DODATOČNE’

SL ‚IZDANO NAKNADNO’


FI ‚ANNETTU JÄLKIKÄTEEN’

SV ‚UTFÄRDAT I EFTERHAND’”.

2.    Članak 17. stavak 2. Priloga II. (o definiciji pojma „proizvodi s podrijetlom” i načinima administrativne suradnje) Sporazumu mijenja se i glasi:

(…)

„Duplikat izdan na ovaj način mora sadržavati napomenu ‚duplikat’ na jednom od sljedećih jezika:

BG ‚ДУБЛИКАТ’

ES ‚DUPLICADO’

CS ‚DUPLIKÁT’

DA ‚DUPLIKAT’

DE ‚DUPLIKAT’

ET ‚DUPLIKAAT’

EL ‚ΑΝΤΙΓΡΑΦΟ’



EN ‚DUPLICATE’

FR ‚DUPLICATA’

HR ‚DUPLIKAT’

IT ‚DUPLICATO’

LV ‚DUBLIKĀTS’

LT ‚DUBLIKATAS’

HU ‚MÁSODLAT’

MT ‚DUPLIKAT’

NL ‚DUPLICAAT’

PL ‚DUPLIKAT’

PT ‚SEGUNDA VIA’

RO ‚DUPLICAT’

SK ‚DUPLIKÁT’



SL ‚DVOJNIK’

FI ‚KAKSOISKAPPALE’

SV ‚DUPLIKAT’”.

________________



PRILOG III.

(Prilog II. Sporazumu)

Dodatak 4.

IZJAVA NA RAČUNU

Posebni zahtjevi za sastavljanje izjave na računu

Izjava na računu, čiji je tekst naveden u nastavku, sastavlja se upotrebom jedne od navedenih jezičnih verzija i u skladu s odredbama nacionalnog prava zemlje izvoznice. Ako se izjava sastavlja ručno, treba rabiti tintu i pisati tiskanim slovima. Izjava na računu mora biti sastavljena u skladu s odgovarajućim bilješkama. Bilješke nije potrebno navesti.

Bugarska verzija

Износителят на продуктите, обхванати от този документ (разрешение № … от митница или от друг компетентен държавен орган (1)) декларира, че освен където ясно е отбелязано друго, тези продукти са с …(2) преференциален произход.


Španjolska verzija

El exportador de los productos incluidos en el presente documento (autorización aduanera o de la autoridad pública competente n° …(1)) declara que, salvo indicación en sentido contrario, estos productos gozan de un origen preferencial …(2).

Češka verzija

Vývozce výrobků uvedených v tomto dokumentu (číslo povolení celního nebo příslušného vládního orgánu …(1)) prohlašuje, že kromě zřetelně označených, mají tyto výrobky preferenční původ v …(2).

Danska verzija

Eksportøren af varer, der er omfattet af nærværende dokument, (toldmyndighedernes eller den kompetente offentlige myndigheds tilladelse nr. …(1)) erklærer, at varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har præferenceoprindelse i …(2).

Njemačka verzija

Der Ausführer (Ermächtigter Ausführer; Bewilligung der Zollbehörde oder der zuständigen Regierungsbehörde Nr. …(1)) der Waren, auf die sich dieses Handelspapier bezieht, erklärt, dass diese Waren, soweit nicht anders angegeben, präferenzbegünstigte Ursprungswaren …(2) sind.


Estonska verzija

Käesoleva dokumendiga hõlmatud toodete eksportija (tolliameti või pädeva valitsusasutuse luba nr. …(1)) deklareerib, et need tooted on …(2) sooduspäritoluga, välja arvatud juhul kui on selgelt näidatud teisiti.

Grčka verzija

Ο εξαγωγέας των προϊόντων που καλύπτονται από το παρόν έγγραφο (άδεια τελωνείου ή της καθύλην αρμόδιας αρχής, υπ΄αριθ. …(1)) δηλώνει ότι, εκτός εάν δηλώνεται σαφώς άλλως, τα προϊόντα αυτά είναι προτιμησιακής καταγωγής …(2).

Engleska verzija

The exporter of the products covered by this document (customs or competent public authority authorisation No ...(1)) declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of ... preferential origin(2).

Francuska verzija

L’exportateur des produits couverts par le présent document (autorisation douanière ou de l’autorité publique compétente n° …(1)) déclare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l’origine préférentielle …(2).


Hrvatska verzija

Izvoznik proizvoda obuhvaćenih ovom ispravom (carinsko ovlaštenje br. …(1)) izjavljuje da su, osim ako je drukčije izričito navedeno, ovi proizvodi …(2) preferencijalnog podrijetla.

Talijanska verzija

L’esportatore delle merci contemplate nel presente documento (autorizzazione doganale o dell’autorità pubblica competente n. …(1)) dichiara che, salvo indicazione contraria, le merci sono di origine preferenziale …(2).

Latvijska verzija

To produktu eksportētājs, kuri ietverti šajā dokumentā (muitas vai kompetentu valsts iestāžu atlauja Nr. …(1)), deklarē, ka, izņemot tur, kur ir citādi skaidri noteikts, šiem produktiem ir preferenciāla izcelsme …(2).

Litavska verzija

Šiame dokumente išvardintų prekių eksportuotojas (muitinės arba kompetentingos viešosios valdžios institucijos liudijimo Nr. …(1)) deklaruoja, kad, jeigu kitaip nenurodyta, tai yra …(2) preferencinės kilmės prekės.


Mađarska verzija

A jelen okmányban szereplő áruk exportőre (vámfelhatalmazási szám: …(1) vagy az illetékes kormányzati szerv által kiadott engedély száma: …) kijelentem, hogy eltérő jelzs hiányában az áruk kedvezményes … származásúak(2).

Malteška verzija

L-esportatur tal-prodotti koperti b’dan id-dokument (awtorizzazzjoni kompetenti tal-gvern jew tad-dwana nru. … (1)) jiddikjara li, hlief fejn indikat b’mod car li mhux hekk, dawn il-prodotti huma ta’ origini preferenzjali … (2).

Nizozemska verzija

De exporteur van de goederen waarop dit document van toepassing is (douanevergunning of vergunning van de competente overheidsinstantie nr. …(1)) verklaart dat, behoudens uitdrukkelijke andersluidende vermelding, deze goederen van preferentiële … oorsprong zijn (2).

Poljska verzija

Eksporter produktów objętych tym dokumentem (upoważnienie władz celnych lub upoważnienie właściwych władz nr … (1)) deklaruje, że z wyjątkiem gdzie jest to wyraźnie określone, produkty te mają … (2) preferencyjne pochodzenie.

Portugalska verzija

O abaixo assinado, exportador dos produtos cobertos pelo presente documento (autorização aduaneira ou da autoridade governamental competente n° … (1)) declara que, salvo expressamente indicado em contrário, estes produtos são de origem preferencial … (2).


Rumunjska verzija

Exportatorul produselor ce fac obiectul acestui document (autorizaţia vamală sau a autorităţii guvernamentale competente nr. … (1)) declară că, exceptând cazul în care în mod expres este indicat altfel, aceste produse sunt de origine preferenţială … (2).

Slovačka verzija

Vývozca výrobkov uvedených v tomto dokumente (číslo povolenia colnej správy alebo príslušného vládneho povolenia …(1)) vyhlasuje, že okrem zreteľne označených, majú tieto výrobky preferenčný pôvod v …(2).

Slovenska verzija

Izvoznik blaga, zajetega s tem dokumentom, (pooblastilo carinskih ali pristojnih državnih organov št. …(1))izjavlja, da, razen če ni drugače jasno navedeno, ima to blago preferencialno …(2) poreklo.

Finska verzija

Tässä asiakirjassa mainittujen tuotteiden viejä (tullin tai toimivaltaisen julkisen viranomaisen lupa nro …(1)) ilmoittaa, että nämä tuotteet ovat, ellei toisin ole selvästi merkitty, etuuskohteluun oikeutettuja … alkuperätuotteita(2).


Švedska verzija

Exportören av de varor som omfattas av detta dokument (tullmyndighetens tillstånd eller behörig statlig myndighet nr. __.(1)) försäkrar att dessa varor, om inte annat tydligt markerats, har förmånsberättigande ___ ursprung(2)

………………………………….………(3)

(Mjesto i datum)

………………………………………....(4)

(Potpis izvoznika; usto, potrebno je čitko navesti puno ime osobe koja potpisuje izjavu)

________________

(1)    Ako izjavu na računu sastavlja ovlašteni izvoznik u smislu članka 20. Priloga II., ovdje treba upisati broj ovlaštenja tog izvoznika. Ako izjavu na računu ne sastavlja ovlašteni izvoznik, riječi u zagradama izostavljaju se ili se prostor ostavlja praznim.

(2)    Mora se navesti podrijetlo proizvoda. Ako se izjava na računu u cijelosti ili djelomično odnosi na proizvode podrijetlom iz Ceute i Melille u smislu članka 34. Priloga II., izvoznik ih mora jasno navesti u ispravi na kojoj se sastavlja izjava s pomoću oznake „CM”.

(3)    Ti se navodi mogu izostaviti ako su podaci navedeni u samoj ispravi.

(4)    Vidjeti članak 19. stavak 5. Priloga II. Sporazumu. U slučajevima u kojima se ne zahtijeva potpis izvoznika, izuzeće se odnosi i na navođenje imena potpisnika.

________________



PRILOG IV.

(Prilog X. Sporazumu)

POPIS OBVEZA U VEZI S POSLOVNIM NASTANOM

ODJELJAK A

STRANKA EU

1.    U popisu obveza u nastavku navode se gospodarske aktivnosti liberalizirane na temelju članka 166. ovog Sporazuma te ograničenja, u obliku rezervi, u pogledu pristupa tržištu i nacionalnog tretmana koja se primjenjuju na poslovne nastane i ulagače iz republika stranke SA u tim aktivnostima. Popisi se sastoje od sljedećih elemenata:

(a)    prvog stupca u kojem je naveden sektor ili podsektor u kojem stranka preuzima obvezu te opseg liberalizacije na koji se primjenjuju rezerve;

(b)    drugog stupca u kojem se opisuju primjenjive rezerve.

Ako stupac iz točke (b) sadržava samo rezerve na razini pojedine države članice, države članice koje u njemu nisu spomenute preuzimaju obveze u predmetnom sektoru bez rezervi (Napomena: nepostojanje rezervi na razini pojedine države članice u određenom sektoru ne dovodi u pitanje horizontalne rezerve ili sektorske rezerve za cijelu Uniju koje se mogu primjenjivati).



Obveze se ne preuzimaju u sektorima ili podsektorima koji nisu navedeni u popisu u nastavku.

2.    Pri utvrđivanju pojedinačnih sektora ili podsektora:

(a)    „ISIC rev. 3.1” znači Međunarodna standardna industrijska klasifikacija svih gospodarskih djelatnosti koju je utvrdio Statistički ured Ujedinjenih naroda, Statistički dokumenti, serija M, br. 4, ISIC REV. 3.1, 2002.;

(b)    „CPC” znači Središnja klasifikacija proizvoda koju je utvrdio Statistički ured Ujedinjenih naroda, Statistički dokumenti, serija M, br. 77, CPC prov, 1991.;

(c)    „CPC ver. 1.0” znači Središnja klasifikacija proizvoda koju je utvrdio Statistički ured Ujedinjenih naroda, Statistički dokumenti, serija M, br. 77, CPC ver. 1.0, 1998.

3.    Popis u nastavku ne sadržava mjere povezane s kvalifikacijskim zahtjevima i postupcima, tehničkim normama te zahtjevima i postupcima za izdavanje dozvola ako one ne predstavljaju ograničenje u pogledu pristupa tržištu ili nacionalnog tretmana u smislu članaka 164. i 165. ovog Sporazuma. Te mjere (npr. potreba dobivanja dozvole, obveze univerzalne usluge, potreba pribavljanja priznanja kvalifikacija u uređenim sektorima, potreba polaganja posebnih ispita, uključujući jezične ispite, nediskriminirajući zahtjev prema kojem se određene aktivnosti ne smiju izvršavati u ekološki zaštićenim zonama ili područjima od posebnog povijesnog ili umjetničkog značaja), čak i ako nisu navedene, primjenjuju se na ulagače iz druge stranke.


4.    U skladu s člankom 159. stavkom 3. ovog Sporazuma u popis u nastavku nisu uključene mjere koje se odnose na subvencije koje dodjeljuju stranke.

5.    U skladu s člankom 164. ovog Sporazuma, nediskriminirajući zahtjevi u pogledu vrsta pravnih oblika poslovnog nastana nisu uključeni u popis u nastavku.

6.    Prava i obveze koji proizlaze iz ovog popisa obveza ne proizvode učinak sami po sebi i stoga se njima prava ne dodjeljuju izravno fizičkim ili pravnim osobama.

7.    U popisu u nastavku koriste se sljedeće kratice:

AT

Austrija

BE

Belgija

BG

Bugarska

CY

Cipar

CZ

Češka

DE

Njemačka

DK

Danska

EU

Stranka EU

ES

Španjolska

EE

Estonija

FI

Finska

FR

Francuska

EL

Grčka

HR

Hrvatska

HU

Mađarska

IE

Irska

IT

Italija

LV

Latvija

LT

Litva

LU

Luksemburg

MT

Malta

NL

Nizozemska

PL

Poljska

PT

Portugal

RO

Rumunjska

SK

Slovačka

SI

Slovenija

SE

Švedska

UK

Ujedinjena Kraljevina


Sektor ili podsektor

Opis rezervi

SVI SEKTORI

Nekretnine

AT, BG, CY, CZ, DK, EE, ES, EL, FI, HR, HU, IE, IT, LT, LV, MT, PL, RO, SI, SK: ograničenja za strane ulagače u pogledu stjecanja zemljišta i nekretnina 1 .

SVI SEKTORI

Komunalne usluge

EU: gospodarske djelatnosti koje se smatraju komunalnim uslugama na nacionalnoj ili lokalnoj razini mogu podlijegati javnim monopolima ili isključivim pravima dodijeljenima privatnim subjektima 2 .

SVI SEKTORI

Vrste poslovnog nastana

EU: tretmanom dodijeljenim društvima kćerima (društava iz trećih zemalja) osnovanima u skladu s pravom države članice, čije se registrirano sjedište, središnja uprava ili glavno mjesto poslovanja nalazi u EU-u, nisu obuhvaćene podružnice ili zastupništva koje je društvo iz treće zemlje osnovalo u državi članici.

BG: osnivanje podružnica podliježe odobrenju.

EE: najmanje pola članova upravnog odbora mora imati boravište u EU-u.

FI: stranac koji se bavi trgovinom kao partner u finskom komanditnom ili javnom trgovačkom društvu treba dozvolu za obavljanje trgovačke djelatnosti te mora imati prebivalište u EU-u. U svim sektorima, osim telekomunikacijskih usluga, za najmanje pola redovitih članova i zamjenika u upravnom vijeću uvjet su državljanstvo i boravište. Međutim, trgovačkim društvima mogu se odobriti izuzeća. Ako strana organizacija namjerava obavljati poslovnu ili trgovačku djelatnost osnivanjem podružnice u Finskoj, obvezna je pribaviti dozvolu za obavljanje trgovačke djelatnosti. Dozvola za djelovanje kao osnivač trgovačkog društva s ograničenom odgovornošću zahtjeva se za stranu organizaciju ili pojedinca koji nije građanin EU-a. U sektoru telekomunikacijskih usluga prebivalište je uvjet za pola osnivača i pola članova upravnog vijeća. Ako je osnivač pravna osoba, za tu pravnu osobu postoji uvjet rezidentnosti.

IT: za pristup industrijskim, trgovačkim i obrtničkim djelatnostima potrebni su boravišna dozvola i posebno odobrenje za obavljanje djelatnosti.

BG, PL: opseg poslovanja predstavništva može uključivati samo oglašavanje i promidžbu stranog matičnog trgovačkog društva koje to predstavništvo zastupa.

PL: uz izuzetak financijskih usluga, ne preuzima obveze za podružnice. Ulagači izvan EU-a mogu poduzimati i obavljati gospodarsku djelatnost samo u obliku komanditnog društva, komanditnog društva na dionice, društva s ograničenom odgovornošću i dioničkog društva (kod pravnih usluga samo u obliku registriranog partnerstva i komanditnog društva).

RO: samostalni upravitelj ili predsjednik upravnog odbora kao i pola ukupnog broja upravitelja trgovačkih društava su rumunjski državljani, osim ako je drukčije propisano u društvenom ugovoru ili njegovim statutima. Većina revizora i njihovih zamjenika zaposlenih u trgovačkim društvima moraju biti rumunjski državljani.

SE: strano društvo (koje nije osnovalo pravni subjekt u Švedskoj) obavlja svoju poslovnu djelatnost putem podružnice osnovane u Švedskoj s neovisnom upravom i s odvojenim računima. Građevinski projekti u trajanju kraćem od godine dana izuzeti su od uvjeta osnivanja podružnice ili imenovanja zastupnika s boravištem. Društvo s ograničenom odgovornošću (dioničko društvo) može osnovati jedan ili više osnivača. Osnivač ima boravište u Švedskoj ili je švedski pravni subjekt. Partnerstvo može biti osnivač samo ako svaki partner ima boravište u Švedskoj. Predmetni uvjeti primjenjuju se na osnivanje svih drugih vrsta pravnih osoba. Najmanje 50 % članova upravnog odbora mora imati boravište u Švedskoj. Strani ili švedski državljani koji nemaju boravište u Švedskoj, a žele obavljati trgovačku djelatnost u Švedskoj, imenuju i pri lokalnim tijelima registriraju zastupnika s boravištem u Švedskoj, zaduženog za te djelatnosti. Uvjeti koji se odnose na boravište nisu obvezujući ako se može dokazati da nisu potrebni u danom slučaju.

SI: strana društva smiju osnivati podružnice pod uvjetom da je matično društvo upisano u sudski registar u zemlji podrijetla najmanje godinu dana.

SK: strana fizička osoba čije će se ime upisati u trgovački registar kao ime osobe koja je ovlaštena djelovati u ime poduzetnika obvezna je dostaviti boravišnu dozvolu za Slovačku.

SVI SEKTORI

Ulaganja

ES: prethodno odobrenje vlade potrebno je za ulaganja stranih vlada i stranih javnih subjekata u Španjolskoj (što podrazumijeva da subjekt, osim gospodarskog, ima i negospodarski interes) izravno ili putem društava ili drugih subjekata koje izravno ili neizravno kontroliraju strane vlade.

BG: u poduzećima u kojima javni (državni ili lokalni) udio u temeljnom kapitalu prelazi 30 %, za prijenos tih udjela trećim osobama potrebno je odobrenje. Određene gospodarske djelatnosti povezane s iskorištavanjem ili korištenjem državne ili javne imovine podliježu dodjeli koncesija u skladu s odredbama Zakona o koncesijama. Strani ulagači ne mogu sudjelovati u privatizaciji. Strani ulagači i bugarske pravne osobe s kontrolirajućim stranim udjelom trebaju dozvolu za (a) istraživanje, razvoj ili vađenje prirodnih resursa iz teritorijalnog mora, epikontinentalnog pojasa ili isključivog gospodarskog pojasa i (b) stjecanje kontrolirajućeg udjela u trgovačkim društvima koja se bave bilo kojom od djelatnosti navedenih pod točkom (a).

FR: strane kupnje koje prelaze 33,33 % udjela kapitala ili glasačkih prava u postojećem francuskom poduzeću, ili 20 % u javno uvrštenim francuskim društvima, podliježu sljedećim propisima:

   ulaganja manja od 7,6 milijuna EUR u francuska poduzeća s prometom do 76 milijuna EUR postaju neograničena nakon roka od 15 dana nakon prethodne obavijesti i provjere jesu li ti iznosi ispravni,

   po isteku razdoblja od mjesec dana nakon prethodne obavijesti smatra se da je prešutno dano odobrenje za ostala ulaganja, osim ako je Ministarstvo gospodarstva, u iznimnim slučajevima, iskoristilo svoje pravo na odgodu ulaganja.

Strani udio u vlasništvu u novoprivatiziranim društvima može se ograničiti na promjenjivi udio vlastitog kapitala društva ponuđenog javnosti, koji francuska vlada utvrđuje na temelju svakog pojedinačnog slučaja. Za uspostavu određenih poslovnih, industrijskih ili zanatskih djelatnosti potrebno je posebno odobrenje ako glavni direktor nema uvjerenje o prebivalištu.

FI: za stjecanje udjela koji daju više od trećine glasačkih prava u većem finskom trgovačkom društvu ili poduzeću (s više od 1000 zaposlenika ili s prometom većim od 168 milijuna EUR ili s ukupnim iznosom bilance većim od 168 milijuna EUR), stranim vlasnicima potrebna je potvrda finskih nadležnih tijela; ona se može uskratiti samo ako su ugroženi važni nacionalni interesi. Ta ograničenja ne odnose se na telekomunikacijske usluge.

HU: ne preuzima obveze za strane udjele u novoprivatiziranim društvima.

IT: novoprivatizirana društva mogu dobiti ili zadržati isključiva prava. U nekim slučajevima glasačka prava u novoprivatiziranim društvima mogu biti ograničena. Stjecanje većeg broja udjela u kapitalu društava koja obavljaju djelatnosti u području obrane, prijevoznih usluga, telekomunikacija ili energije može podlijegati odobrenju nadležnih tijela tijekom petogodišnjeg razdoblja.

SVI SEKTORI

Geografske zone

FI: na Ålandskim otocima postoje ograničenja prava fizičkih osoba na poslovni nastan ako nemaju regionalno državljanstvo na Ålandu te svih pravnih osoba bez dozvole nadležnih tijela Ålandskih otoka.

1. POLJOPRIVREDA, LOV I ŠUMARSTVO

A. Poljoprivreda, lov

(ISIC rev 3.1: 011, 012, 013, 014, 015) osim savjetodavnih i konzultantskih usluga 3

AT, HR, HU, MT, RO: ne preuzimaju obveze za poljoprivredne djelatnosti.

CY: dopušteno je do 49 % vlasničkog udjela koji nije iz EU-a.

FR: osobama koje nisu građani EU-a potrebno je odobrenje za osnivanje poljoprivrednih poduzeća, a ulagačima koji nisu iz EU-a odobrenje za stjecanje vinograda.

IE: poslovni nastan osoba koje nemaju boravište u EU-u u djelatnostima proizvodnje brašna podliježe odobrenju.

B. Šumarstvo i sječa drva

(ISIC rev 3.1: 020) osim savjetodavnih i konzultantskih usluga 4

BG: ne preuzima obveze za djelatnosti sječe drva.

2. Ribarstvo i akvakultura

(ISIC rev.3.1: 0501, 0502) osim savjetodavnih i konzultantskih usluga 5

AT: najmanje 25 % plovila mora biti registrirano u Austriji.

BE, FI, IE, LV, NL, PT, SK: strani ulagači koji nisu registrirani i nemaju glavni ured u Belgiji, Finskoj, Irskoj, Latviji, Nizozemskoj, Portugalu i Slovačkoj ne mogu posjedovati plovila pod belgijskom, finskom, irskom, latvijskom, nizozemskom, portugalskom i slovačkom zastavom.

CY, EL: dopušteno je do 49 % vlasničkog udjela koji nije iz EU-a.

DK: osobe koje nemaju boravište u EU-u ne mogu posjedovati trećinu ili više poduzeća koje se bavi komercijalnim ribolovom. Osobe koje nemaju boravište u EU-u ne mogu posjedovati plovila koja plove pod danskom zastavom, osim putem poduzeća koje je osnovano u Danskoj.

FR: osobe koje nisu građani EU-a ne mogu sudjelovati u državnom pomorskom dobru radi uzgoja ribe/školjaka/algi. Strani ulagači koji nisu registrirani i nemaju glavni ured u Francuskoj ne mogu posjedovati više od pedeset posto plovila pod francuskom zastavom.

DE: dozvola za morski ribolov izdaje se jedino plovilima koja imaju pravo na njemačku zastavu. To su ribarski brodovi u većinskom vlasništvu građana EU-a ili društava osnovanih u skladu s propisima EU-a, s glavnim mjestom obavljanja djelatnosti u jednoj od država članica. Upotreba plovila mora biti pod upravom i nadzorom osoba koje imaju boravište u Njemačkoj. Za dobivanje ribolovne dozvole svi ribarski brodovi moraju se registrirati u odgovarajućim obalnim državama u kojima im je matična luka.

EE: brodovi imaju pravo ploviti pod estonskom zastavom ako se nalaze u Estoniji i u većinskom su vlasništvu estonskih državljana u javnom i u komanditnom društvu ili drugih pravnih subjekata koji se nalaze u Estoniji te u kojima većinu glasačkih prava u upravnom odboru imaju estonski državljani.

BG, HR, HU, LT, MT, RO: ne preuzimaju obveze.

IT: strani državljani, osim osoba s boravištem u EU-u, ne mogu imati većinski udio u plovilima koja plove pod talijanskom zastavom ili kontrolirajući udio u društvima koja su vlasnici brodova i imaju sjedište u Italiji. Ribolov u talijanskim teritorijalnim vodama rezerviran je za plovila koja plove pod talijanskom zastavom.

SE: strani ulagači koji nisu registrirani i nemaju glavni ured u Švedskoj ne mogu posjedovati više od pedeset posto plovila pod švedskom zastavom. Strani ulagači trebaju odobrenje za stjecanje 50 % ili više udjela u poduzećima koja se bave djelatnostima komercijalnog ribarstva u švedskim vodama.

SI: brodovi imaju pravo ploviti pod slovenskom zastavom ako je više od polovine broda u vlasništvu građana EU-a ili pravnih osoba sa sjedištem u jednoj od država članica EU-a.

UK: rezerva u pogledu stjecanja plovila koja plove pod zastavom Ujedinjene Kraljevine, osim ako je najmanje 75 % ukupnog ulaganja u vlasništvu britanskih državljana i/ili društava u kojima najmanje 75 % udjela drže britanski državljani, koji imaju boravište odnosno nastan u Ujedinjenoj Kraljevini. Plovila se moraju voditi i kontrolirati te se njima mora upravljati iz Ujedinjene Kraljevine.

3. RUDARSTVO I VAĐENJE 6

A. Vađenje ugljena i lignita; vađenje treseta

(ISIC rev 3.1: 10)

B. Vađenje sirove nafte i prirodnog plina 7

(ISIC rev 3.1: 1110)

C. Vađenje metalnih ruda

(ISIC rev 3.1: 13)

D. Ostalo rudarstvo i vađenje

(ISIC rev 3.1: 14)

EU: ulagačima iz zemalja koje su dobavljači energije može se zabraniti stjecanje kontrole nad djelatnošću. Ne preuzima obveze za izravno širenje poslovne mreže (zahtijeva se osnivanje društva). Ne preuzima obveze za vađenje sirove nafte i prirodnog plina.

ES: ne preuzima obveze za strana ulaganja u strateške minerale.

4. PROIZVODNJA 8

A. Proizvodnja prehrambenih proizvoda i pića

(ISIC rev 3.1: 15)

Nema rezervi.

B. Proizvodnja duhanskih proizvoda

(ISIC rev 3.1: 16)

Nema rezervi.

C. Proizvodnja tekstila

(ISIC rev 3.1: 17)

Nema rezervi.

D. Proizvodnja odjeće; dorada i bojenje krzna

(ISIC rev 3.1: 18)

Nema rezervi.

E. Štavljenje i obrada kože; proizvodnja putnih i ručnih torba, sedlarskih i remenarskih proizvoda i obuće

(ISIC rev 3.1: 19)

Nema rezervi.

F. Proizvodnja drva i proizvoda od drva i pluta, osim namještaja; proizvodnja proizvoda od slame i pletarskih materijala

(ISIC rev 3.1: 20)

Nema rezervi.

G. Proizvodnja papira i papirnatih proizvoda

(ISIC rev 3.1: 21)

Nema rezervi.

H. Izdavaštvo, tiskanje i reproduciranje snimljenih medija 9

(ISIC rev 3.1: 22, osim izdavaštva i tiskanja uz naknadu ili na temelju ugovora 10 )

HR: boravište je uvjet.

IT: državljanstvo je uvjet za vlasnike izdavačkih kuća i tiskara.

I. Proizvodnja proizvoda koksnih peći

(ISIC rev 3.1: 231)

Nema rezervi.

J. Proizvodnja rafiniranih naftnih proizvoda 11

(ISIC rev 3.1: 232)

EU: ulagačima iz zemalja koje su dobavljači energije može se zabraniti stjecanje kontrole nad djelatnošću. Ne preuzima obveze za izravno širenje poslovne mreže (zahtijeva se osnivanje društva).

K. Proizvodnja kemikalija i kemijskih proizvoda osim eksploziva

(ISIC rev 3.1: 24 osim proizvodnje eksploziva)

Nema rezervi.

L. Proizvodnja proizvoda od gume i plastike

(ISIC rev 3.1: 25)

Nema rezervi.

M. Proizvodnja ostalih nemetalnih mineralnih proizvoda

(ISIC rev 3.1: 26)

Nema rezervi.

N. Proizvodnja osnovnih metala

(ISIC rev 3.1: 27)

Nema rezervi.

O. Proizvodnja proizvoda od metala, osim strojeva i opreme

(ISIC rev 3.1: 28)

Nema rezervi.

P. Proizvodnja strojeva

a) Proizvodnja strojeva za opće namjene

(ISIC rev 3.1: 291)

Nema rezervi.

b) Proizvodnja strojeva za posebne namjene osim oružja i streljiva

(ISIC rev 3.1: 2921, 2922, 2923, 2924, 2925, 2926, 2929)

Nema rezervi.

c) Proizvodnja aparata za kućanstvo, d. n.

(ISIC rev 3.1: 293)

Nema rezervi.

d) Proizvodnja uredskih, računovodstvenih i računalnih uređaja

(ISIC rev 3.1: 30)

Nema rezervi.

e) Proizvodnja električnih strojeva i aparata, d. n.

(ISIC rev 3.1: 31)

Nema rezervi.

f) Proizvodnja radiotelevizijskih i komunikacijskih aparata i opreme

(ISIC rev 3.1: 32)

Nema rezervi.

Q. Proizvodnja medicinskih, preciznih i optičkih instrumenata te satova

(ISIC rev 3.1: 33)

Nema rezervi.

R. Proizvodnja motornih vozila, prikolica i poluprikolica

(ISIC rev 3.1: 34)

Nema rezervi.

S. Proizvodnja ostale (nevojne) prijevozne opreme

(ISIC rev 3.1: 35 osim proizvodnje ratnih brodova, borbenih zrakoplova i ostale prijevozne opreme za vojnu upotrebu)

Nema rezervi.

T. Proizvodnja namještaja; proizvodnja, d.n.

(ISIC rev 3.1: 361, 369)

Nema rezervi.

U. Recikliranje

(ISIC rev 3.1: 37)

Nema rezervi.

5. PROIZVODNJA, PRIJENOS I DISTRIBUCIJA ELEKTRIČNE ENERGIJE, PLINA, PARE I TOPLE VODE ZA VLASTITE POTREBE 12

(OSIM PROIZVODNJE ELEKTRIČNE ENERGIJE U NUKLEARNIM ELEKTRANAMA)

A. Proizvodnja električne energije; prijenos i distribucija električne energije za vlastite potrebe

(dio ISIC rev 3.1: 4010) 13

EU: ulagačima iz zemalja koje su dobavljači energije može se zabraniti stjecanje kontrole nad djelatnošću. Ne preuzima obveze za izravno širenje poslovne mreže (zahtijeva se osnivanje društva).

B. Proizvodnja plina; distribucija plinovitih goriva distribucijskom mrežom za vlastite potrebe

(dio ISIC rev 3.1: 4020) 14

EU: ulagačima iz zemalja koje su dobavljači energije može se zabraniti stjecanje kontrole nad djelatnošću. Ne preuzima obveze za izravno širenje poslovne mreže (zahtijeva se osnivanje društva).

C. Proizvodnja pare i tople vode; distribucija pare i tople vode za vlastite potrebe

(dio ISIC rev 3.1: 4030) 15

EU: ulagačima iz zemalja koje su dobavljači energije može se zabraniti stjecanje kontrole nad djelatnošću. Ne preuzima obveze za izravno širenje poslovne mreže (zahtijeva se osnivanje društva).

6. POSLOVNE USLUGE

A. Profesionalne usluge

a) Pravne usluge

(CPC 861) 16

AT: vlasnički udio i udjeli stranih odvjetnika (koji moraju ispunjavati sve uvjete za obavljanje djelatnosti u matičnoj zemlji) u poslovnom rezultatu bilo kojeg odvjetničkog društva ne smiju biti veći od 25 %. Ti odvjetnici ne smiju imati odlučujući utjecaj pri odlučivanju.

osim usluga pravnog savjetovanja i usluga sastavljanja pravne dokumentacije i ovjeravanja koje pružaju pravni stručnjaci kojima su povjerene javne funkcije, kao što su bilježnici, huissiers de justice ili drugi officiers publics et ministériels

BE: za pojavljivanje pred „Cour de cassation” u predmetima koji nisu kazneni predmeti primjenjuju se kvote.

FR: pristup odvjetnika profesiji „avocat auprès de la Cour de Cassation” i „avocat auprès du Conseil d'Etat” podliježe kvotama.

DK: samo odvjetnici s danskom dozvolom za obavljanje djelatnosti i odvjetnička društva registrirana u Danskoj mogu biti vlasnici udjela u danskom odvjetničkom društvu. Samo odvjetnici s danskom dozvolom za obavljanje djelatnosti mogu biti članovi upravnog odbora ili biti dio uprave danskog odvjetničkog društva. Za dobivanje danske dozvole za obavljanje djelatnosti potrebno je pristupiti danskom pravosudnom ispitu.

FR: neke vrste pravnih oblika („association d'avocats” i „société en participation d'avocat”) ograničene su na odvjetnike koji su punopravni članovi odvjetničke komore u Francuskoj. U odvjetničkom društvu koje pruža usluge povezane s francuskim pravom ili pravom Europske unije, najmanje 75 % partnera koji imaju 75 % udjela jesu odvjetnici koji su punopravni članovi odvjetničke komore u Francuskoj.

HR: zastupanje stranaka pred sudovima mogu obavljati samo članovi Hrvatske odvjetničke komore (hrvatski naziv „odvjetnici”). Državljanstvo je uvjet za članstvo u odvjetničkoj komori.

HU: komercijalna prisutnost treba biti u obliku partnerstva s mađarskim odvjetnikom (ügyvéd) ili odvjetničkim uredom (ügyvédi iroda) odnosno zastupničkim uredom.

PL: strani odvjetnici imaju pristup samo pravnim oblicima registriranog partnerstva i komanditnog društva, a odvjetnicima iz EU-a na raspolaganju su druge vrste pravnih oblika.

b) 1. Računovodstvene i knjigovodstvene usluge

(CPC 86212 osim „revizorskih usluga”, CPC 86213, CPC 86219 i CPC 86220)

AT: sudjelovanje stranih računovođa (koji moraju biti ovlašteni u skladu sa zakonodavstvom matične zemlje) u temeljnom kapitalu i njihovi udjeli u poslovnim rezultatima svakog austrijskog pravnog subjekta ne smiju biti veći od 25 %, ako nisu članovi austrijskog strukovnog tijela.

CY: pristup podliježe ispitivanju gospodarskih potreba. Glavni kriterij: stanje zaposlenosti u podsektoru.

DK: strani revizor može ući u partnerstvo s ovlaštenim danskim računovođama uz dozvolu Danske agencije za trgovinu i trgovačka društva.

b) 2. Revizorske usluge

(CPC 86211 i 86212, osim računovodstvenih usluga)

AT: sudjelovanje stranih revizora (koji moraju biti ovlašteni u skladu sa zakonodavstvom matične zemlje) u temeljnom kapitalu i njihovi udjeli u poslovnim rezultatima svakog austrijskog pravnog subjekta ne smiju biti veći od 25 %, ako nisu članovi austrijskog strukovnog tijela.

CY: pristup podliježe ispitivanju gospodarskih potreba. Glavni kriterij: stanje zaposlenosti u podsektoru.

CZ i SK: najmanje 60 % dioničkog kapitala ili glasačkih prava mora biti u vlasništvu državljana.

DK: strani revizor može ući u partnerstvo s ovlaštenim danskim računovođama uz dozvolu Danske agencije za trgovinu i trgovačka društva.

FI: barem jedan od revizora finskog društva s ograničenom odgovornošću mora biti osoba s boravištem.

HR: nema rezervi, osim što reviziju mogu obavljati samo pravne osobe.

LV: u trgovačkom društvu zaprisegnutih revizora više od 50 % udjela u dioničkom kapitalu s pravom glasa u vlasništvu je zaprisegnutih revizora ili trgovačkih društava zaprisegnutih revizora iz EU-a.

LT: najmanje 75 % udjela treba pripadati revizorima ili revizorskim društvima iz EU-a.

SE: samo revizori odobreni u Švedskoj mogu pružati usluge pravne revizije u određenim pravnim subjektima, među ostalim, u svim društvima s ograničenom odgovornošću. Samo takve osobe mogu biti udjeličari ili osnivati partnerstva u društvima za obavljanje kvalificirane revizije (u službene svrhe). Za odobrenje je potrebno boravište.

SI: udio stranih osoba u revizorskim društvima ne smije biti veći od 49 % vlasničkog kapitala.

c) Usluge poreznog savjetovanja

(CPC 863) 17

AT: sudjelovanje stranih poreznih savjetnika (koji moraju biti ovlašteni u skladu sa zakonodavstvom matične zemlje) u temeljnom kapitalu i njihovi udjeli u poslovnim rezultatima svakog austrijskog pravnog subjekta ne smiju biti veći od 25 %; to se odnosi samo na osobe koje nisu članovi austrijskog strukovnog tijela.

CY: pristup podliježe ispitivanju gospodarskih potreba. Glavni kriterij: stanje zaposlenosti u podsektoru.

d) Arhitektonske usluge

i

e) Usluge urbanističkog planiranja i krajobrazne arhitekture

(CPC 8671 i CPC 8674)

BG: za projekte od nacionalne ili regionalne važnosti, strani ulagači moraju djelovati u partnerstvu s lokalnim ulagačima ili kao njihovi podizvođači.

LV: za arhitektonske usluge, trogodišnje radno iskustvo u Latviji u području projektiranja i sveučilišna diploma potrebni su za dobivanje dozvole za obavljanje poslovne djelatnosti uz punu pravnu odgovornost i s pravom na potpisivanje projekata.

f) Inženjerske usluge

i

g) Integrirane inženjerske usluge

(CPC 8672 i CPC 8673)

BG: za projekte od nacionalne ili regionalne važnosti, strani ulagači moraju djelovati u partnerstvu s lokalnim ulagačima ili kao njihovi podizvođači.

h) Medicinske (uključujući psihologe) i stomatološke usluge

(CPC 9312 i dio CPC-a 85201)

AT: ne preuzima obveze, osim za stomatološke usluge te psihologe i psihoterapeute, za koje nema rezervi.

DE: ispitivanje gospodarskih potreba za liječnike i stomatologe koji su ovlašteni liječiti osiguranike javnog zdravstvenog osiguranja. Glavni kriterij: nedostatak liječnika i stomatologa u određenoj regiji.

FI: ne preuzima obveze.

FR: ulagačima iz EU-a na raspolaganju su i drugi pravni oblici, a strani ulagači imaju pristup samo pravnim oblicima „société d'exercice liberal” i „société civile professionnelle”.

LV: ispitivanje gospodarskih potreba. Glavni kriterij: nedostatak liječnika i stomatologa u određenoj regiji.

BG, LT: pružanje usluge ovisi o odobrenju koje se temelji na planu zdravstvenih usluga određenom prema potrebama, uzimajući u obzir broj stanovnika i postojeće usluge liječnika i stomatologa.

SI: ne preuzima obveze za usluge socijalne medicine, sanitarne, epidemiološke, medicinske/ekološke usluge; opskrbu krvlju, krvne pripravke i transplantate; obdukciju.

UK: obavljanje liječničke djelatnosti u okviru sustava National Health Service podliježe planiranju zapošljavanja liječničkog osoblja.

i) Veterinarske usluge

(CPC 932)

AT: ne preuzima obveze.

BG: ispitivanje gospodarskih potreba. Glavni kriteriji: stanovništvo i gustoća postojećih poduzeća.

FR: ulagačima iz EU-a na raspolaganju su i drugi pravni oblici, a strani ulagači imaju pristup samo pravnim oblicima „société d'exercice liberal” i „société civile professionnelle”.

HU: ispitivanje gospodarskih potreba. Glavni kriterij: uvjeti na tržištu rada u sektoru.

j) 1. Usluge primalja

(dio CPC-a 93191)

BG, FI, HU, MT, SI: ne preuzimaju obveze.

FR: ulagačima iz EU-a na raspolaganju su i drugi pravni oblici, a strani ulagači imaju pristup samo pravnim oblicima „société d'exercice liberal” i „société civile professionnelle”.

LT: može se primijeniti ispitivanje gospodarskih potreba. Glavni kriterij: stanje zaposlenosti u podsektoru.

j) 2. Usluge medicinskih sestara, fizioterapeuta i pomoćnog medicinskog osoblja

(dio CPC-a 93191)

AT: strani ulagači smiju sudjelovati samo u sljedećim djelatnostima: medicinske sestre, fizioterapeuti, radni terapeuti, logopedi, dijetetičari i nutricionisti.

BG, MT, SI: ne preuzimaju obveze.

FI: ne preuzima obveze za fizioterapeute i pomoćno medicinsko osoblje.

FR: ulagačima iz EU-a na raspolaganju su i drugi pravni oblici, a strani ulagači imaju pristup samo pravnim oblicima „société d'exercice liberal” i „société civile professionnelle”.

LT: može se primijeniti ispitivanje gospodarskih potreba. Glavni kriterij: stanje zaposlenosti u podsektoru.

LV: ispitivanje gospodarskih potreba za strane fizioterapeute i pomoćno medicinsko osoblje. Glavni kriterij: stanje zaposlenosti u određenoj regiji.

k) Maloprodaja farmaceutskih proizvoda i maloprodaja medicinskih i ortopedskih proizvoda

(CPC 63211)

i druge usluge koje pružaju farmaceuti 18

AT, BG, CY, FI, MT, PL, RO, SE, SI: ne preuzimaju obveze.

BE, DE, DK, EE, ES, FR, IT, HR, HU, IE, LV, PT, SK: odobrenje podliježe ispitivanju gospodarskih potreba. Glavni kriteriji: stanovništvo i geografska rasprostranjenost postojećih ljekarni.

B. Računalne i srodne usluge

(CPC 84)

Nema rezervi.

C. Usluge istraživanja i razvoja 19

a) Usluge istraživanja i razvoja u prirodnim znanostima

(CPC 851)

b) Usluge istraživanja i razvoja u društvenim i humanističkim znanostima

(CPC 852 osim usluga psihologa) 20

c) Interdisciplinarne usluge istraživanja i razvoja

(CPC 853)

EU: za javno financirane usluge istraživanja i razvoja, isključiva prava i/ili odobrenja mogu se dodijeliti samo građanima EU-a i pravnim osobama iz EU-a koje imaju sjedište u EU-u.

D. Usluge poslovanja nekretninama 21

a) koje uključuju vlastitu ili zakupljenu imovinu

(CPC 821)

Nema rezervi.

b) uz naknadu ili na temelju ugovora

(CPC 822)

Nema rezervi.

E. Usluge najma/zakupa bez rukovatelja

a) u vezi s brodovima

(CPC 83103)

LT: brodovi moraju biti u vlasništvu litavskih fizičkih osoba ili društava s poslovnim nastanom u Litvi.

SE: za plovidbu pod švedskom zastavom u slučaju stranih vlasničkih udjela u brodovima mora se dostaviti dokaz o prevladavajućem švedskom utjecaju u upravljanju.

b) u vezi sa zrakoplovima

(CPC 83104)

EU: zrakoplovi koje koriste prijevoznici iz EU-a moraju biti registrirani u državi članici EU-a koja izdaje dozvolu prijevozniku ili drugdje unutar EU-a. Zrakoplov mora biti u vlasništvu fizičkih osoba koje ispunjavaju posebne uvjete u pogledu državljanstva ili pravnih osoba koje ispunjavaju posebne uvjete u pogledu vlasništva kapitala i kontrole (uključujući državljanstvo direktora). Izuzeće se može odobriti za ugovore o kratkoročnom zakupu ili u izvanrednim okolnostima.

c) u vezi s drugom prijevoznom opremom

(CPC 83101, CPC 83102 i CPC 83105)

Nema rezervi.

d) u vezi s ostalim strojevima i opremom

(CPC 83106, CPC 83107, CPC 83108 i CPC 83109)

Nema rezervi.

e) u vezi s proizvodima za osobnu upotrebu i kućanstvo

(CPC 832)

AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, FI, FR, EL, IE, IT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SI, SE, SK, UK: ne preuzimaju obveze za CPC 83202.

f) iznajmljivanje telekomunikacijske opreme

(CPC 7541)

Nema rezervi.

F. Ostale poslovne usluge

a) Oglašavanje

(CPC 871)

Nema rezervi.

b) Istraživanje tržišta i ispitivanje javnog mnijenja

(CPC 864)

Nema rezervi.

c) Usluge savjetovanja u pogledu upravljanja

(CPC 865)

Nema rezervi.

d) Usluge povezane sa savjetovanjem u pogledu upravljanja

(CPC 866)

HU: ne preuzima obveze za usluge arbitraže i mirenja (CPC 86602).

e) Usluge tehničkog ispitivanja i analiza 22

(CPC 8676)

Nema rezervi.

f) Savjetodavne i konzultantske usluge povezane s poljoprivredom, lovom i šumarstvom

(dio CPC-a 881)

Nema rezervi.

g) Savjetodavne i konzultantske usluge povezane s ribarstvom

(dio CPC-a 882)

Nema rezervi.

g) Savjetodavne i konzultantske usluge povezane s ribarstvom

(dio CPC-a 882)

Nema rezervi.

h) Savjetodavne i konzultantske usluge povezane s proizvodnjom

(dio CPC-a 884 i dio CPC-a 885)

Nema rezervi.

i) Usluge pronalaženja i zapošljavanja osoblja

i) 1. Traženje rukovodećeg osoblja

(CPC 87201)

BG, CY, CZ, DE, EE, FI, HR, LV, LT, MT, PL, PT, RO, SK, SI: ne preuzimaju obveze.

i) 2. Usluge posredovanja pri zapošljavanju

(CPC 87202)

AT, BG, CY, CZ, EE, FI, HR, LV, LT, MT, PL, PT, RO, SK: ne preuzimaju obveze.

BE, FR, IT: državni monopol.

DE: odobrenje podliježe ispitivanju gospodarskih potreba. Glavni kriteriji: stanje i razvoj događaja na tržištu rada.

i) 3. Usluge pronalaženja pomoćnog uredskog osoblja

(CPC 87203)

AT, BG, CY, CZ, DE, EE, FI, HR, LV, LT, MT, PL, PT, RO, SK, SI: ne preuzimaju obveze.

IT: državni monopol.

i) 3. Usluge pronalaženja pomoćnog uredskog osoblja

(CPC 87203)

AT, BG, CY, CZ, DE, EE, FI, HR, LV, LT, MT, PL, PT, RO, SK, SI: ne preuzimaju obveze.

IT: državni monopol.

i) 4. Usluge agencije za modele

(dio CPC-a 87209)

Nema rezervi.

j) 1. Istražne usluge

(CPC 87301)

BE, BG, CY, CZ, DE, ES, EE, FR, EL, HR, HU, IE, IT, LV, LT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI: ne preuzimaju obveze.

j) 2. Usluge u području sigurnosti

(CPC 87302, CPC 87303, CPC 87304 i CPC 87305)

DK: državljanstvo i boravište uvjet su za članove upravnog odbora. Ne preuzima obveze za zaštitne službe zračnih luka.

BG, CY, CZ, EE, FI, LV, LT, MT, PL, RO, SI, SK: dozvola se može dodijeliti samo državljanima i nacionalnim registriranim organizacijama.

ES: ne preuzima obveze za izravno širenje poslovne mreže (zahtijeva se osnivanje društva). Pristup ovisi o prethodnom odobrenju.

HR: ne preuzima obveze.

k) Srodne znanstvene i tehničke savjetodavne usluge 23

(CPC 8675)

FR: stranim ulagačima potrebno je posebno odobrenje za usluge istraživanja i ispitivanja.

l) 1. Održavanje i popravak plovila

(dio CPC-a 8868)

Nema rezervi.

l) 2. Održavanje i popravak opreme za željeznički prijevoz

(dio CPC-a 8868)

LV: državni monopol.

SE: ispitivanje gospodarskih potreba primjenjuje se kad ulagači namjeravaju osnovati vlastite objekte terminalne infrastrukture. Glavni kriterij: ograničenja u pogledu prostora i kapaciteta.

l) 3. Održavanje i popravak motornih vozila, motocikala, motornih saonica i opreme za cestovni prijevoz

(CPC 6112, CPC 6122, dio CPC-a 8867 i dio CPC-a 8868)

SE: ispitivanje gospodarskih potreba primjenjuje se kad ulagači namjeravaju osnovati vlastite objekte terminalne infrastrukture. Glavni kriterij: ograničenja u pogledu prostora i kapaciteta.

l) 4. Održavanje i popravak zrakoplova i njihovih dijelova

(dio CPC-a 8868)

Nema rezervi.

l) 5. Usluge održavanja i popravka metalnih proizvoda, (neuredskih) strojeva, (neprijevozne i neuredske) opreme te proizvoda za osobnu upotrebu i kućanstvo 24

(CPC 633, CPC 7545, CPC 8861, CPC 8862, CPC 8864, CPC 8865 i CPC 8866)

Nema rezervi.

m) Usluge čišćenja zgrada

(CPC 874)

Nema rezervi.

n) Fotografske usluge

(CPC 875)

Nema rezervi.

o) Usluge pakiranja

(CPC 876)

Nema rezervi.

p) Tiskanje i izdavaštvo

(CPC 88442)

HR: boravište je uvjet za izdavača i uredništvo.

LT, LV: prava na osnivanje u izdavačkom sektoru dodjeljuju se samo pravnim osobama registriranima u tim državama (bez podružnica).

PL: državljanstvo je uvjet za glavnog urednika novina i časopisa.

SE: boravište je uvjet za izdavača i vlasnika izdavačke kuće i tiskare.

q) Usluge povezane s organizacijom kongresa

(dio CPC-a 87909)

Nema rezervi.

r) 1. Usluge prevođenja i tumačenja

(CPC 87905)

DK: ovlaštenim javnim prevoditeljima i tumačima ovlaštenjem se može ograničiti opseg djelatnosti.

HR: ne preuzima obveze za usluge prevođenja i tumačenja za hrvatske sudove ili pred njima.

PL: ne preuzima obveze za pružanje usluga zaprisegnutih tumača.

BG, HU, SK: ne preuzimaju obveze za službeno prevođenje i tumačenje.

r) 2. Usluge unutarnjeg uređenja i druge usluge oblikovanja posebnih proizvoda

(CPC 87907)

Nema rezervi.

r) 3. Usluge agencija za naplatu

(CPC 87902)

IT, PT: državljanstvo je uvjet za ulagače.

r) 4. Usluge kreditnog izvješćivanja

(CPC 87901)

BE: u pogledu banaka kreditnih podataka o potrošačima, državljanstvo je uvjet za ulagače.

IT, PT: državljanstvo je uvjet za ulagače.

r) 5. Usluge umnožavanja

(CPC 87904) 25

Nema rezervi.

r) 6. Usluge savjetovanja u području telekomunikacija

(CPC 7544)

Nema rezervi.

r) 7. Usluge odgovaranja na telefonske pozive

(CPC 87903)

Nema rezervi.

7. KOMUNIKACIJSKE USLUGE

A. Poštanske i kurirske usluge

Nema rezervi 26 .

Usluge koje se odnose na rukovanje 27 poštanskim pošiljkama 28 prema sljedećem popisu podsektora, bilo za strana ili domaća odredišta: i. rukovanje adresiranom pisanom korespondencijom na bilo kojem fizičkom mediju 29 , uključujući hibridnu poštansku uslugu i izravnu poštu, ii. rukovanje adresiranim pošiljkama i paketima 30 , iii. rukovanje adresiranim novinskim proizvodima 31 , iv. rukovanje predmetima iz točaka od i. do iii. kao preporučenom ili osiguranom poštom, v. usluge ekspresne dostave 32 za predmete iz točaka od i. do iii., vi. rukovanje neadresiranim predmetima i vii. razmjena dokumenata 33

Međutim, podsektori i., iv. i v. isključeni su ako su među uslugama koje se mogu rezervirati, tj. za predmete korespondencije čija je cijena niža od osnovne javne tarife uvećane 2 i pol puta, pod uvjetom da im težina ne prelazi 50 grama 34 , te uslugu preporučene pošte koja se upotrebljava u sudskim i upravnim postupcima.

(dio CPC-a 751, dio CPC-a 71235 35 i dio CPC-a 73210 36 )

B. Telekomunikacijske usluge

Te usluge ne obuhvaćaju gospodarsku djelatnost koja se sastoji od pružanja sadržaja za čiji su prijenos potrebne telekomunikacijske usluge.

a) Sve usluge koje se sastoje od prijenosa i primanja signala bilo kakvim elektromagnetskim sredstvom 37 , osim radiodifuzije 38  

Nema rezervi 39 .

b) Usluge prijenosa satelitskog emitiranja 40

EU: nema rezervi, osim što:

   obveze podliježu reciprocitetu;

   pružatelji usluga u tom sektoru mogu podlijegati obvezama zaštite ciljeva od općeg interesa povezanih s prijenosom sadržaja preko njihove mreže u skladu s regulatornim okvirom EU-a za elektroničke komunikacije.

BE: ne preuzima obveze.

8. GRADITELJSTVO I SRODNE INŽENJERSKE USLUGE (CPC 511, CPC 512, CPC 513, CPC 514, CPC 515, CPC 516, CPC 517 i CPC 518)

Nema rezervi.

9. USLUGE DISTRIBUCIJE

(osim distribucije oružja, streljiva, eksploziva i drugog vojnog materijala)

Svi u nastavku navedeni podsektori 41

AT: ne preuzima obveze za distribuciju pirotehničkih sredstava, zapaljivih predmeta i eksplodirajućih uređaja te otrovnih tvari. Za distribuciju farmaceutskih proizvoda i duhanskih proizvoda, isključiva prava i/ili odobrenja mogu se dodijeliti samo građanima EU-a i pravnim osobama iz EU-a koje imaju sjedište u EU-u.

FI: ne preuzima obveze za distribuciju alkoholnih pića i farmaceutskih proizvoda.

HR: ne preuzima obveze za distribuciju duhanskih proizvoda.

A. Usluge posrednika

a) Usluge posrednika u vezi s motornim vozilima, motociklima i motornim saonicama te njihovim dijelovima i priborom

(dio CPC-a 61111, dio CPC-a 6113 i dio CPC-a 6121)

Nema rezervi.

b) Ostale usluge posrednika

(CPC 621)

Nema rezervi.

B. Usluge veleprodaje

a) Usluge veleprodaje motornih vozila, motocikala, motornih saonica te njihovih dijelova i pribora

(dio CPC-a 61111, dio CPC-a 6113 i dio CPC-a 6121)

Nema rezervi.

b) Usluge veleprodaje telekomunikacijske terminalne opreme

(dio CPC-a 7542)

Nema rezervi.

c) Ostale usluge veleprodaje

(CPC 622 osim usluga veleprodaje energenata 42 )

FR, IT: državni monopol na duhan.

FR: odobrenje za veleprodajne ljekarne podliježe ispitivanju gospodarskih potreba. Glavni kriteriji: stanovništvo i geografska rasprostranjenost postojećih ljekarni.

C. Usluge maloprodaje 43

Usluge maloprodaje motornih vozila, motocikala i motornih saonica te njihovih dijelova i pribora

(CPC 61112, dio CPC-a 6113 i dio CPC-a 6121)

Usluge maloprodaje telekomunikacijske terminalne opreme

(dio CPC-a 7542)

ES, IT: državni monopol na duhan.

BE, BG, DK, FR, IT, MT, PT: odobrenje za robne kuće (u slučaju FR samo za velike trgovine) podliježe ispitivanju gospodarskih potreba. Glavni kriteriji: broj postojećih trgovina i utjecaj na njih, gustoća naseljenosti, geografska rasprostranjenost, utjecaj na prometne uvjete i otvaranje novih radnih mjesta.

IE, SE: ne preuzimaju obveze za maloprodaju alkoholnih pića.

SE: odobrenje za privremenu trgovinu odjećom, obućom i prehrambenim proizvodima koji se ne konzumiraju na prodajnom mjestu može podlijegati ispitivanju gospodarskih potreba. Glavni kriterij: utjecaj na postojeće trgovine na određenom geografskom području.

Usluge maloprodaje prehrambenih proizvoda

(CPC 631)

Usluge maloprodaje druge robe (koja nema veze s energijom), osim maloprodaje farmaceutskih, medicinskih i ortopedskih proizvoda 44

(CPC 632, osim CPC-a 63211 i 63297)

D. Franšize

(CPC 8929)

Nema rezervi.

10. USLUGE OBRAZOVANJA (samo privatno financirane usluge)

A. Usluge osnovnoškolskog obrazovanja

(CPC 921)

B. Usluge srednjoškolskog obrazovanja

(CPC 922)

C. Usluge visokoškolskog obrazovanja

(CPC 923)

D. Usluge obrazovanja odraslih

(CPC 924)

EU: sudjelovanje privatnih subjekata u obrazovnoj mreži podliježe koncesiji.

AT: ne preuzima obveze za usluge visokoškolskog obrazovanja. Ne preuzima obveze za usluge obrazovanja odraslih preko radija ili televizije.

BG: ne preuzima obveze za pružanje usluga osnovnoškolskog i/ili srednjoškolskog obrazovanja od strane stranih fizičkih osoba i udruženja te za pružanje usluga visokoškolskog obrazovanja.

CZ, SK: državljanstvo je uvjet za većinu članova uprave. Ne preuzimaju obveze za pružanje usluga visokoškolskog obrazovanja, osim za usluge tehničkog i strukovnog obrazovanja nakon srednje škole (CPC 92310).

CY, FI, MT, RO, SE: ne preuzimaju obveze.

EL: državljanstvo je uvjet za većinu članova uprave u osnovnim i srednjim školama. Ne preuzima obveze za institucije visokoškolskog obrazovanja koje izdaju priznate državne diplome.

ES, IT: ispitivanje potreba za otvaranje privatnih sveučilišta ovlaštenih za izdavanje priznatih diploma ili akademskih stupnjeva; postupak uključuje savjet parlamenta. Glavni kriteriji: stanovništvo i gustoća postojećih objekata.

HR: ne preuzima obveze za usluge osnovnoškolskog obrazovanja (CPC 921). Za usluge srednjoškolskog obrazovanja: nema rezervi za pravne osobe.

HU, SK: lokalna tijela koja su zadužena za izdavanje dozvola mogu ograničiti broj škola koje se osnivaju (ili u slučaju srednjih škola i institucija visokoškolskog obrazovanja to mogu učiniti središnje vlasti).

LV: ne preuzima obveze za pružanje usluga obrazovanja koje se odnose na usluge tehničkog i strukovnog srednjoškolskog obrazovanja za učenike s invaliditetom (CPC 9224).

SI: ne preuzima obveze za osnovne škole. Državljanstvo je uvjet za većinu članova uprave u srednjim i visokim školama.

E. Ostale usluge obrazovanja

(CPC 929)

AT, BE, BG, CY, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, HU, IE, IT, LV, LT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SI, SE, UK: ne preuzimaju obveze.

CZ, SK: sudjelovanje privatnih subjekata u obrazovnoj mreži podliježe koncesiji. Državljanstvo je uvjet za većinu članova uprave.

11. USLUGE ZAŠTITE OKOLIŠA 45

A. Usluge upravljanja otpadnim vodama

(CPC 9401) 46

B. Gospodarenje krutim/opasnim otpadom, osim prekograničnog prijevoza opasnog otpada

a) Usluge uklanjanja otpada

(CPC 9402)

b) Sanitarne i slične usluge

(CPC 9403)

C. Zaštita zraka i klime

(CPC 9404) 47

Nema rezervi.

D. Sanacija i čišćenje tla i vode

a) Tretman i sanacija onečišćenog/zagađenog tla i vode

(dio CPC-a 9406) 48

E. Smanjenje buke i vibracija

(CPC 9405)

F. Zaštita bioraznolikosti i krajolika

a) Usluge zaštite prirode i krajolika

(dio CPC-a 9406)

G. Ostale ekološke i pomoćne usluge

(CPC 9409)

12. FINANCIJSKE USLUGE

A. Osiguranje i usluge povezane s osiguranjem

AT: dozvola za podružnice stranih osiguravatelja uskraćuje se ako osiguravatelj u matičnoj zemlji nema pravni oblik koji odgovara dioničkom društvu ili udruženju uzajamnog osiguranja ili je usporediv s njim.

BG, ES: prije osnivanja podružnice ili agencije za pružanje određenih vrsta osiguranja u Bugarskoj ili Španjolskoj, strani osiguravatelj mora biti ovlašten za pružanje istih vrsta osiguranja u matičnoj zemlji najmanje pet godina.

EL: pravo poslovnog nastana ne obuhvaća osnivanje predstavništava ni drugu trajnu prisutnost osiguravajućih društava, osim kada su ti uredi osnovani kao agencije, podružnice ili sjedišta.

FI: mjesto boravišta barem polovine promotora, članova upravnog vijeća i nadzornog odbora osiguravajućeg društva mora biti u EU-u, osim ako su nadležna tijela odobrila izuzeće. Strani osiguravatelji ne mogu dobiti dozvolu u Finskoj kao podružnica za pružanje usluga obveznog mirovinskog osiguranja.

IT: odobrenje za osnivanje podružnica u konačnici podliježe ocjeni nadzornih tijela.

BG, PL: za posrednike u osiguranju obvezno je osnivanje u zemlji (bez podružnica).

PT: strana osiguravajuća društva moraju za osnivanje podružnice u Portugalu dokazati prethodno iskustvo u poslovanju od najmanje pet godina. Izravno širenje poslovne mreže nije dopušteno za posredovanje u osiguranju, koje je ograničeno na trgovačka društva koja su osnovana u skladu s pravom države članice EU-a.

SK: strani državljanin može osnovati osiguravajuće društvo u obliku dioničkog društva ili može obavljati djelatnost osiguranja putem svojih društava kćeri s registriranim sjedištem u Slovačkoj (bez podružnica).

SI: strani ulagači ne mogu sudjelovati u osiguravajućim društvima koja su u postupku privatizacije. Članstvo u institucijama uzajamnog osiguranja ograničeno je na trgovačka društva osnovana u Sloveniji (bez podružnica) i domaće fizičke osobe. Za pružanje savjetodavnih usluga i usluga namire potraživanja potrebno je osnivanje kao pravni subjekt (bez podružnica). Boravište u Sloveniji uvjet je za trgovce pojedince.

SE: poduzeća za osigurateljno posredovanje koja nisu osnovana u Švedskoj mogu ostvariti poslovni nastan samo kao podružnica.

B. Bankovne i ostale financijske usluge (osim osiguranja)

EU: samo poduzeća s registriranim sjedištem u EU-u mogu djelovati kao depozitari imovine investicijskih fondova. Za obavljanje djelatnosti upravljanja investicijskim uzajamnim fondovima na udjele i investicijskim društvima zahtijeva se osnivanje specijaliziranog društva za upravljanje koje ima glavni ured i registrirano sjedište u istoj državi članici.

BG: mirovinsko osiguranje provodi se kroz sudjelovanje u osnovanim društvima za mirovinsko osiguranje (bez podružnica). Predsjednik upravnog odbora i predsjednik upravnog vijeća moraju imati prebivalište u Bugarskoj.

CY: samo članovi (brokeri) Ciparske burze mogu obavljati poslove koji se odnose na posredovanje vrijednosnim papirima u Cipru. Brokersko poduzeće može biti registrirano kao član Ciparske burze samo ako je osnovano i registrirano u skladu s ciparskim Zakonom o trgovačkim društvima (bez podružnica).

FI: barem polovina osnivača i članova upravnog vijeća, najmanje jedan redoviti član i jedan zamjenik člana nadzornog odbora te osoba s pravom potpisa u ime kreditne institucije moraju imati prebivalište u EU-u. Nadležna tijela mogu odobriti izuzeće od tih zahtjeva.

HR: nema rezervi, osim za usluge namire i klirinške usluge jer je Središnje klirinško depozitarno društvo (SKDD) jedini pružatelj tih usluga u Hrvatskoj. Pristup uslugama SKDD-a odobrit će se nerezidentima na nediskriminirajućoj osnovi.

HU: podružnicama stranih institucija nije dopušteno pružanje usluga upravljanja imovinom za privatne mirovinske fondove ili upravljanja poduzetničkim kapitalom. Odbor financijske institucije trebao bi uključivati najmanje dva člana koji su državljani Mađarske, rezidenti u smislu odgovarajućih deviznih propisa i imaju prebivalište u Mađarskoj barem godinu dana.

IE: u slučaju kolektivnih investicijskih programa koji su organizirani kao investicijski uzajamni fondovi na udjele i trgovačka društva s promjenjivim kapitalom (osim poduzeća za kolektivna ulaganja u prenosive vrijednosne papire, UCITS), skrbnik/depozitar i društvo za upravljanje moraju biti osnovani u Irskoj ili u nekoj drugoj državi članici EU-a (bez podružnica). Ako je riječ o investicijskom komanditnom društvu, najmanje jedan partner u takvom društvu mora biti osnovan u Irskoj. Kako bi postao član burze u Irskoj, subjekt mora i. biti ovlašten u Irskoj, što zahtijeva osnivanje društva ili partnerstvo, s glavnim uredom/registriranim sjedištem u Irskoj, ili ii. biti ovlašten u nekoj drugoj državi članici EU-a u skladu s Direktivom EU-a o investicijskim uslugama.

IT: kako bi bilo ovlašteno upravljati sustavom za namiru vrijednosnih papira s poslovnim nastanom u Italiji, društvo mora biti osnovano u Italiji (bez podružnica). Kako bi bila ovlaštena upravljati uslugama središnjeg depozitorija vrijednosnih papira s poslovnim nastanom u Italiji, društva moraju biti osnovana u Italiji (bez podružnica). U slučaju kolektivnih investicijskih programa, osim UCITS-a, usklađenih na temelju zakonodavstva EU-a, skrbnik/depozitar mora biti osnovan u Italiji ili u nekoj drugoj državi članici EU-a i mora osnovati podružnicu u Italiji. Društva za upravljanje UCITS-om koja nisu usklađena na temelju zakonodavstva EU-a također moraju biti osnovana u Italiji (bez podružnica). Samo banke, osiguravajuća društva, investicijska poduzeća i društva koja upravljaju UCITS-om usklađeni na temelju zakonodavstva EU-a s glavnim uredom u EU-u te UCITS-i osnovani u Italiji mogu obavljati djelatnost upravljanja sredstvima mirovinskih fondova. U obavljanju djelatnosti prodaje od vrata do vrata, posrednici moraju angažirati ovlaštene financijske trgovce s boravištem na državnom području jedne od država članica EU-a. Predstavnički uredi stranih posrednika ne mogu obavljati djelatnosti s ciljem pružanja investicijskih usluga.

LT: za upravljanje imovinom potrebno je osnovati specijalizirano društvo za upravljanje (bez podružnica). Samo poduzeća s registriranim sjedištem u Litvi mogu djelovati kao depozitari imovine.

PT: usluge upravljanja mirovinskim fondovima mogu pružati samo specijalizirana društva osnovana u Portugalu u tu svrhu te osiguravajuća društva osnovana u Portugalu i ovlaštena za obavljanje poslova životnog osiguranja ili subjekti ovlašteni za upravljanje mirovinskim fondovima u drugim državama članicama EU-a (ne preuzima obveze za izravno širenje poslovne mreže iz zemalja koje nisu članice EU-a).

RO: podružnicama stranih institucija nije dopušteno pružati usluge upravljanja imovinom.

SK: investicijske usluge u Slovačkoj mogu pružati banke, investicijska društva, investicijski fondovi i trgovci vrijednosnim papirima koji imaju pravni oblik dioničkog društva s vlasničkim kapitalom u skladu sa zakonom (bez podružnica).

SI: ne preuzima obveze za sudjelovanje u bankama koje su u postupku privatizacije i za privatne mirovinske fondove (dobrovoljni mirovinski fondovi).

SE: osnivač štedionice je fizička osoba s boravištem u EU-u.

13. ZDRAVSTVENE I SOCIJALNE USLUGE 49

(samo privatno financirane usluge)

A. Bolničke usluge

(CPC 9311)

B. Usluge hitne pomoći

(CPC 93192)

C. Usluge zdravstvenih ustanova za stanovanje osim bolničkih usluga

(CPC 93193)

D. Socijalne usluge

(CPC 933)

EU: sudjelovanje privatnih subjekata u mreži zdravstvene i socijalne skrbi podliježe koncesiji. Može se primijeniti ispitivanje gospodarskih potreba. Glavni kriteriji: broj postojećih ustanova i utjecaj na njih, prometna infrastruktura, gustoća naseljenosti, geografska rasprostranjenost i otvaranje novih radnih mjesta.

AT, SI: ne preuzimaju obveze za usluge hitne pomoći.

BG: ne preuzima obveze za bolničke usluge, usluge hitne pomoći i usluge zdravstvenih ustanova za stanovanje osim bolničkih usluga.

CZ, FI, MT, SE, SK: ne preuzimaju obveze.

HU, SI: ne preuzimaju obveze za socijalne usluge.

PL: ne preuzima obveze za usluge hitne pomoći, usluge zdravstvenih ustanova za stanovanje osim bolničkih usluga te za socijalne usluge.

BE, UK: ne preuzimaju obveze za usluge hitne pomoći, usluge zdravstvenih ustanova za stanovanje osim bolničkih usluga te za socijalne usluge, osim lječilišta i odmarališta te domova za starije osobe.

CY: ne preuzima obveze za bolničke usluge, usluge hitne pomoći, usluge zdravstvenih ustanova za stanovanje osim bolničkih usluga te za socijalne usluge, osim lječilišta i odmarališta te domova za starije osobe.

14. TURIZAM I USLUGE POVEZANE S PUTOVANJEM

A. Hoteli, restorani te priprema i dostava hrane i pića (catering)

(CPC 641, CPC 642 i CPC 643)

osim pripreme i dostave hrane i pića u okviru usluga zračnog prijevoza 50

BG: zahtijeva se osnivanje društva (bez podružnica).

IT: ispitivanje gospodarskih potreba primjenjuje se na barove, kafiće i restorane. Glavni kriteriji: stanovništvo i gustoća postojećih objekata.

B. Usluge putničkih agencija i organizatora turističkih putovanja (uključujući voditelje putovanja)

(CPC 7471)

BG: ne preuzima obveze za izravno širenje poslovne mreže (zahtijeva se osnivanje društva).

PT: obvezno osnivanje trgovačkog društva sa sjedištem u Portugalu (ne preuzima obveze za podružnice).

C. Usluge turističkih vodiča

(CPC 7472)

Nema rezervi.

15. REKREACIJSKE, KULTURNE I SPORTSKE USLUGE (osim audiovizualnih usluga)

A. Zabavljačke usluge (uključujući usluge kazališta, glazbenih skupina uživo, cirkusa i diskoteka)

(CPC 9619)

CY, CZ, FI, MT, PL, RO, SI, SK: ne preuzimaju obveze.

BG: ne preuzima obveze, osim za zabavljačke usluge kazališnih producenata, pjevačkih skupina, glazbenih skupina i orkestara ( CPC 96191 ), usluge koje pružaju pisci, skladatelji, kipari, zabavljači i drugi umjetnici pojedinci ( CPC 96192 ) te pomoćne kazališne usluge ( CPC 96193 ).

EE: ne preuzima obveze za druge zabavljačke usluge (CPC 96199 ), osim za usluge kinematografa.

LV: ne preuzima obveze, osim za usluge rada kinematografa (dio CPC-a 96199 ).

B. Usluge novinskih agencija

(CPC 962)

FR: strano sudjelovanje u društvima koja objavljuju izdanja na francuskom jeziku ne može biti veće od 20 % kapitala ili glasačkih prava u društvu. Osnivanje novinskih agencija od strane stranih ulagača podliježe reciprocitetu.

C. Usluge knjižnica, arhiva, muzeja i druge kulturne usluge 51

(CPC 963)

BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, HR, HU, IE, IT, LV, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE, UK: ne preuzimaju obveze.

AT, LT: sudjelovanje privatnih subjekata u mreži usluga knjižnica, arhiva, muzeja i drugih kulturnih usluga podliježe koncesiji ili dozvoli.

D. Sportske usluge

(CPC 9641)

AT, SI: ne preuzimaju obveze za usluge škola skijanja i planinarskih vodiča.

BG, CY, CZ, EE, LV, MT, PL, RO, SK: ne preuzimaju obveze.

E. Usluge rekreacijskih parkova i plaža

(CPC 96491)

Nema rezervi.

16. USLUGE PRIJEVOZA

A. Pomorski prijevoz 52

a) Međunarodni prijevoz putnika

(CPC 7211 osim nacionalnog kabotažnog prijevoza)

b) Međunarodni prijevoz tereta

(CPC 7212 osim nacionalnog kabotažnog prijevoza) 53

AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, HU, IE, IT, LT, LU, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE, UK: ne preuzimaju obveze za osnivanje registriranog trgovačkog društva za potrebe upravljanja flotom pod nacionalnom zastavom države osnivanja.

BG, CY, EE, HU, LV, LT, MT, RO: ne preuzimaju obveze za uspostavu drugih oblika poslovne prisutnosti u cilju pružanja usluga međunarodnog pomorskog prijevoza.

DE, ES, FR, FI, EL, IT, LV, MT, PL, PT, SI i SE: Usluge razvoza (feedering) uz odobrenje.

B. Prijevoz unutarnjim plovnim putovima 54

a) Prijevoz putnika

(CPC 7221)

b) Prijevoz tereta

(CPC 7222)

EU: mjerama koje se temelje na postojećim ili budućim sporazumima u pogledu pristupa unutarnjim plovnim putovima (uključujući sporazume koji se odnose na kanal Rajna – Majna – Dunav) rezerviraju se prava prometa za subjekte čije je sjedište u predmetnim zemljama i koji ispunjavaju kriterije državljanstva u pogledu vlasništva. Propisi kojima se provodi Konvencija iz Mannheima o plovidbi Rajnom.

AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, HU, IE, IT, LT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE, UK: ne preuzimaju obveze za osnivanje registriranog trgovačkog društva za potrebe upravljanja flotom pod nacionalnom zastavom države osnivanja.

AT: državljanstvo je uvjet za fizičke osobe koje osnivaju brodarsko društvo. U slučaju osnivanja kao pravna osoba, državljanstvo je uvjet za upravni odbor i nadzorni odbor. Potrebno je imati registrirano trgovačko društvo ili stalni poslovni nastan u Austriji. Osim toga, većina poslovnih udjela mora biti u vlasništvu građana EU-a.

BG: ne preuzima obveze za izravno širenje poslovne mreže (zahtijeva se osnivanje društva).

FI: usluge mogu pružati samo brodovi koji plove pod finskom zastavom.

HR: ne preuzima obveze.

C. Željeznički prijevoz 55

a) Prijevoz putnika

(CPC 7111)

b) Prijevoz tereta

(CPC 7112)

BG: ne preuzima obveze za izravno širenje poslovne mreže (zahtijeva se osnivanje društva).

HR: ne preuzima obveze.

D. Cestovni prijevoz 56

a) Prijevoz putnika

(CPC 7121 i CPC 7122)

EU: strani ulagači ne mogu pružati usluge prijevoza u državi članici (kabotaža), osim najma izvanrednih autobusnih linija s vozačem.

EU: ispitivanje gospodarskih potreba za usluge taksija. Glavni kriteriji: broj postojećih poslovnih jedinica i utjecaj na njih, gustoća naseljenosti, geografska rasprostranjenost, utjecaj na prometne uvjete i otvaranje novih radnih mjesta.

AT, BG: isključiva prava i/ili odobrenje mogu se dodijeliti samo građanima EU-a i pravnim osobama iz EU-a koje imaju sjedište u EU-u.

BG: ne preuzima obveze za izravno širenje poslovne mreže (zahtijeva se osnivanje društva).

FI, LV: zahtijeva se odobrenje koje se ne odnosi na vozila registrirana u inozemstvu.

LV i SE: vozila subjekata s poslovnim nastanom moraju imati nacionalne registarske pločice.

ES: ispitivanje gospodarskih potreba za CPC 7122. Glavni kriterij: lokalna potražnja.

IT, PT: ispitivanje gospodarskih potreba za usluge limuzina. Glavni kriteriji: broj postojećih poslovnih jedinica i utjecaj na njih, gustoća naseljenosti, geografska rasprostranjenost, utjecaj na prometne uvjete i otvaranje novih radnih mjesta.

ES, IE, IT: ispitivanje gospodarskih potreba za usluge međugradskog prijevoza. Glavni kriteriji: broj postojećih poslovnih jedinica i utjecaj na njih, gustoća naseljenosti, geografska rasprostranjenost, utjecaj na prometne uvjete i otvaranje novih radnih mjesta.

FR: ne preuzima obveze za usluge međugradskog prijevoza.

b) Prijevoz tereta 57

(CPC 7123, osim prijevoza pošte za vlastite potrebe 58 ).

AT, BG: isključiva prava i/ili odobrenje mogu se dodijeliti samo građanima EU-a i pravnim osobama iz EU-a koje imaju sjedište u EU-u.

BG: ne preuzima obveze za izravno širenje poslovne mreže (zahtijeva se osnivanje društva).

FI, LV: zahtijeva se odobrenje koje se ne odnosi na vozila registrirana u inozemstvu.

LV i SE: vozila subjekata s poslovnim nastanom moraju imati nacionalne registarske pločice.

IT, SK: ispitivanje gospodarskih potreba. Glavni kriterij je lokalna potražnja.

E. Prijevoz robe cjevovodom, osim goriva 59   60

(CPC 7139)

AT: isključiva prava mogu se dodijeliti samo građanima EU-a i pravnim osobama iz EU-a koje imaju sjedište u EU-u.

17. POMOĆNE USLUGE U PRIJEVOZU 61

A. Pomoćne usluge u pomorskom prijevozu 62

a) Usluge rukovanja teretom u pomorstvu

b) Usluge pohrane i skladištenja

(dio CPC-a 742)

c) Usluge carinjenja

d) Usluge kontejnerske stanice i terminala

e) Usluge pomorskih agencija

AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, HR, HU, IE, IT, LT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE, UK: za usluge guranja i tegljenja te popratne usluge u pomorskom prijevozu, ne preuzimaju obveze za osnivanje registriranog trgovačkog društva za potrebe upravljanja flotom pod zastavom države osnivanja.

IT: ispitivanje gospodarskih potreba za usluge rukovanja teretom u pomorstvu. Glavni kriteriji: broj postojećih poslovnih jedinica i utjecaj na njih, gustoća naseljenosti, geografska rasprostranjenost i otvaranje novih radnih mjesta.

BG: ne preuzima obveze za izravno širenje poslovne mreže (zahtijeva se osnivanje društva). Sudjelovanje u bugarskim trgovačkim društvima ograničeno je na 49 %.

f) Usluge pomorske špedicije

g) Najam plovila s posadom

(CPC 7213)

h) Usluge guranja i tegljenja

(CPC 7214)

i) Popratne usluge u pomorskom prijevozu

(dio CPC-a 745)

j) Ostale popratne i pomoćne usluge (uključujući pripremu i dostavu hrane i pića (catering))

(dio CPC-a 749)

HR: ne preuzima obveze za c) usluge carinjenja, d) usluge kontejnerske stanice i terminala, e) usluge pomorskih agencija i f) usluge pomorske špedicije.
Za a) usluge rukovanja teretom u pomorstvu, b) usluge pohrane i skladištenja, j) ostale popratne i pomoćne usluge (uključujući pripremu i dostavu hrane i pića (catering)), h) usluge guranja i tegljenja te i) popratne usluge u pomorskom prijevozu nema rezervi, osim što se od strane pravne osobe zahtijeva da osnuje trgovačko društvo u Hrvatskoj kojem lučka uprava treba dodijeliti koncesiju nakon provedenog javnog natječaja. Broj pružatelja usluga može se ograničiti zbog ograničenog kapaciteta luke.

SI: samo pravne osobe s poslovnim nastanom u Republici Sloveniji (bez podružnica) mogu obavljati carinjenje.

FI: usluge guranja i tegljenja mogu pružati samo brodovi koji plove pod finskom zastavom.

B. Pomoćne usluge u prijevozu unutarnjim plovnim putovima 63

a) Usluge rukovanja teretom

(dio CPC-a 741)

b) Usluge pohrane i skladištenja

(dio CPC-a 742)

c) Usluge agencije za prijevoz tereta

(dio CPC-a 748)

EU: mjerama koje se temelje na postojećim ili budućim sporazumima u pogledu pristupa unutarnjim plovnim putovima (uključujući sporazume koji se odnose na kanal Rajna – Majna – Dunav) rezerviraju se prava prometa za subjekte čije je sjedište u predmetnim zemljama i koji ispunjavaju kriterije državljanstva u pogledu vlasništva. Propisi kojima se provodi Konvencija iz Mannheima o plovidbi Rajnom.

AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, HU, IE, IT, LT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE, UK: ne preuzimaju obveze za usluge guranja i tegljenja te popratne usluge u prijevozu unutarnjim plovnim putovima.

AT: državljanstvo je uvjet za fizičke osobe koje osnivaju brodarsko društvo. U slučaju osnivanja kao pravna osoba, državljanstvo je uvjet za upravni odbor i nadzorni odbor. Potrebno je imati registrirano trgovačko društvo ili stalni poslovni nastan u Austriji. Osim toga, većina poslovnih udjela mora biti u vlasništvu građana EU-a.

d) Najam plovila s posadom

(CPC 7223)

e) Usluge guranja i tegljenja

(CPC 7224)

f) Popratne usluge u prijevozu unutarnjim plovnim putovima

(dio CPC-a 745)

g) Ostale popratne i pomoćne usluge

(dio CPC-a 749)

BG: ne preuzima obveze za izravno širenje poslovne mreže (zahtijeva se osnivanje društva). Sudjelovanje u bugarskim trgovačkim društvima ograničeno je na 49 %.

HR: ne preuzima obveze.

HU: za uspostavu poslovnog nastana može se zahtijevati sudjelovanje države.

FI: usluge guranja i tegljenja mogu pružati samo brodovi koji plove pod finskom zastavom.

SI: samo pravne osobe s poslovnim nastanom u Republici Sloveniji (bez podružnica) mogu obavljati carinjenje.

C. Pomoćne usluge u željezničkom prijevozu 64

a) Usluge rukovanja teretom

(dio CPC-a 741)

b) Usluge pohrane i skladištenja

(dio CPC-a 742)

c) Usluge agencije za prijevoz tereta

(dio CPC-a 748)

d) Usluge guranja i tegljenja

(CPC 7113)

BG: ne preuzima obveze za izravno širenje poslovne mreže (zahtijeva se osnivanje društva). Sudjelovanje u bugarskim trgovačkim društvima ograničeno je na 49 %.

HR: ne preuzima obveze za d) usluge guranja i tegljenja.

SI: samo pravne osobe s poslovnim nastanom u Republici Sloveniji (bez podružnica) mogu obavljati carinjenje.

e) Popratne usluge u željezničkom prijevozu

(CPC 743)

f) Ostale popratne i pomoćne usluge

(dio CPC-a 749)

D. Pomoćne usluge u cestovnom prijevozu 65

a) Usluge rukovanja teretom

(dio CPC-a 741)

b) Usluge pohrane i skladištenja

(dio CPC-a 742)

c) Usluge agencije za prijevoz tereta

(dio CPC-a 748)

AT: za najam gospodarskih cestovnih vozila s vozačem, odobrenje se može dodijeliti samo građanima EU-a i pravnim osobama iz EU-a koje imaju sjedište u EU-u.

BG: ne preuzima obveze za izravno širenje poslovne mreže (zahtijeva se osnivanje društva). Sudjelovanje u bugarskim trgovačkim društvima ograničeno je na 49 %.

FI: za najam gospodarskih cestovnih vozila s vozačem potrebno je odobrenje, koje se ne odnosi na vozila registrirana u inozemstvu.

HR: ne preuzima obveze za d) najam gospodarskih cestovnih vozila s vozačem.

SI: samo pravne osobe s poslovnim nastanom u Republici Sloveniji (bez podružnica) mogu obavljati carinjenje.

d) Najam gospodarskih cestovnih vozila s vozačem

(CPC 7124)

e) Popratne usluge za opremu za cestovni prijevoz

(CPC 744)

f) Ostale popratne i pomoćne usluge

(dio CPC-a 749)

E. Pomoćne usluge u zračnom prijevozu

a) Zemaljske usluge

(uključujući pripremu i dostavu hrane i pića (catering))

EU: nema rezervi, osim što:

   obveze podliježu reciprocitetu;

   kategorije djelatnosti ovise o veličini zračne luke. Broj pružatelja usluga u svakoj zračnoj luci može se ograničiti zbog ograničenosti raspoloživog prostora i na najmanje dva pružatelja usluga zbog drugih razloga.

BG: ne preuzima obveze za izravno širenje poslovne mreže (zahtijeva se osnivanje društva).

HR: ne preuzima obveze.

b) Usluge pohrane i skladištenja

(dio CPC-a 742)

BG: ne preuzima obveze za izravno širenje poslovne mreže (zahtijeva se osnivanje društva).

PL: za usluge pohrane zamrznute ili ohlađene robe te usluge pohrane tekućina ili plinova u rasutom stanju, kategorije djelatnosti ovise o veličini zračne luke. Broj pružatelja usluga u svakoj zračnoj luci može se ograničiti zbog ograničenosti raspoloživog prostora i na najmanje dva pružatelja usluga zbog drugih razloga.

c) Usluge agencije za prijevoz tereta

(dio CPC-a 748)

BG: ne preuzima obveze za izravno širenje poslovne mreže (zahtijeva se osnivanje društva).

HU: ne preuzima obveze.

SI: samo pravne osobe s poslovnim nastanom u Republici Sloveniji (bez podružnica) mogu obavljati carinjenje.

d) Najam zrakoplova s posadom

(CPC 734)

EU: zrakoplovi koje koriste prijevoznici iz EU-a moraju biti registrirani u državi članici EU-a koja izdaje dozvolu prijevozniku ili drugdje unutar EU-a. Zrakoplov mora biti u vlasništvu fizičkih osoba koje ispunjavaju posebne uvjete u pogledu državljanstva ili pravnih osoba koje ispunjavaju posebne uvjete u pogledu vlasništva kapitala i kontrole (uključujući državljanstvo direktora). Izuzeće se može odobriti za ugovore o kratkoročnom zakupu ili u izvanrednim okolnostima.

BG: ne preuzima obveze za izravno širenje poslovne mreže (zahtijeva se osnivanje društva).

e) Prodaja i marketing

EU: posebne obveze za ulagače koji upravljaju računalnim sustavima rezervacija u vlasništvu ili pod kontrolom zračnih prijevoznika.

BG: ne preuzima obveze za izravno širenje poslovne mreže (zahtijeva se osnivanje društva).

f) Računalni sustav rezervacija

EU: posebne obveze za ulagače koji upravljaju računalnim sustavima rezervacija u vlasništvu ili pod kontrolom zračnih prijevoznika.

BG: ne preuzima obveze za izravno širenje poslovne mreže (zahtijeva se osnivanje društva).

g) Upravljanje zračnim lukama 66

EU: obveze podliježu reciprocitetu.

BG: ne preuzima obveze za izravno širenje poslovne mreže (zahtijeva se osnivanje društva).

PL: strano sudjelovanje ograničeno je na 49 %.

HR: ne preuzima obveze.

F. Pomoćne usluge u prijevozu robe cjevovodom, osim goriva 67

a) Usluge pohrane i skladištenja robe, osim goriva, koja se prevozi cjevovodima 68  

(dio CPC-a 742)

Nema rezervi.

18. ENERGETSKE USLUGE

A. Usluge povezane s rudarstvom 69

(CPC 883) 70

Nema rezervi.

B. Prijevoz goriva cjevovodom 71

(CPC 7131)

AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, IE, IT, LV, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE, UK: ne preuzimaju obveze.

C. Usluge pohrane i skladištenja goriva koja se prevoze cjevovodima 72

(dio CPC-a 742)

PL: ulagačima iz zemalja koje su dobavljači energije može se zabraniti stjecanje kontrole nad djelatnošću. Ne preuzima obveze za izravno širenje poslovne mreže (zahtijeva se osnivanje društva).

D. Usluge veleprodaje krutih, tekućih i plinovitih goriva i povezanih proizvoda

(CPC 62271)

i usluge veleprodaje električne energije, pare i tople vode 73

EU: ne preuzima obveze za usluge veleprodaje električne energije, pare i tople vode.

E. Usluge maloprodaje motornog goriva

(CPC 613)

F. Maloprodaja loživog ulja, plina u boci, ugljena i drva

(CPC 63297)

i usluge maloprodaje električne energije, plina (koji nije u boci), pare i tople vode 74

EU: ne preuzima obveze za usluge maloprodaje motornog goriva, električne energije, plina (koji nije u boci), pare i tople vode.

BE, BG, DK, FR, IT, MT, PT: za usluge maloprodaje loživog ulja, plina u boci, ugljena i drva, odobrenje za robne kuće (u slučaju FR samo za velike trgovine) podliježe ispitivanju gospodarskih potreba. Glavni kriteriji: broj postojećih trgovina i utjecaj na njih, gustoća naseljenosti, geografska rasprostranjenost, utjecaj na prometne uvjete i otvaranje novih radnih mjesta.

G. Usluge povezane s distribucijom energije 75

(CPC 887)

AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, IE, HU, IT, LU, LT, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SE, UK: ne preuzimaju obveze, osim za savjetodavne usluge za koje nema rezervi.

SI: ne preuzima obveze, osim za usluge povezane s distribucijom plina za koje nema rezervi.

19. OSTALE USLUGE KOJE NISU DRUGDJE UKLJUČENE

a) Usluge pranja, čišćenja i bojanja

(CPC 9701)

Nema rezervi.

b) Frizerske usluge

(CPC 97021)

IT: ispitivanje gospodarskih potreba primjenjuje se na temelju nacionalnog tretmana. Ako se primjenjuje, ispitivanjem gospodarskih potreba ograničava se broj poduzeća. Glavni kriteriji: stanovništvo i gustoća postojećih poduzeća.

c) Usluge kozmetičkih tretmana, manikure i pedikure

(CPC 97022)

IT: ispitivanje gospodarskih potreba primjenjuje se na temelju nacionalnog tretmana. Ako se primjenjuje, ispitivanjem gospodarskih potreba ograničava se broj poduzeća. Glavni kriteriji: stanovništvo i gustoća postojećih poduzeća.

d) Ostale usluge uljepšavanja, d.n.

(CPC 97029)

IT: ispitivanje gospodarskih potreba primjenjuje se na temelju nacionalnog tretmana. Ako se primjenjuje, ispitivanjem gospodarskih potreba ograničava se broj poduzeća. Glavni kriteriji: stanovništvo i gustoća postojećih poduzeća.

e) Usluge lječilišta i neterapeutske masaže, ako se pružaju kao usluge opuštanja za dobrobit tijela, a ne za medicinske ili rehabilitacijske potrebe 76   77

(CPC ver. 1.0 97230)

Nema rezervi.

f) Usluge telekomunikacijskih veza

(CPC 7543)

Nema rezervi.

________________

PRILOG V.

(Prilog XI. Sporazumu)

POPIS OBVEZA U VEZI S PREKOGRANIČNIM PRUŽANJEM USLUGA

ODJELJAK A

STRANKA EU

1.    U popisu obveza u nastavku navode se uslužni sektori liberalizirani na temelju članka 172. ovog Sporazuma te ograničenja, u obliku rezervi, u pogledu pristupa tržištu i nacionalnog tretmana koja se primjenjuju na usluge i pružatelje usluga iz republika stranke SA u tim sektorima. Popis se sastoji od sljedećih elemenata:

(a)    prvog stupca u kojem je naveden sektor ili podsektor u kojem stranka preuzima obvezu te opseg liberalizacije na koji se primjenjuju rezerve;

(b)    drugog stupca u kojem se opisuju primjenjive rezerve.


Ako stupac iz točke (b) sadržava samo rezerve na razini pojedine države članice, države članice koje u njemu nisu spomenute preuzimaju obveze u predmetnom sektoru bez rezervi (Napomena: nepostojanje rezervi na razini pojedine države članice u određenom sektoru ne dovodi u pitanje horizontalne rezerve ili sektorske rezerve za cijelu Uniju koje se mogu primjenjivati).

Obveze se ne preuzimaju za prekogranično pružanje usluga u sektorima ili podsektorima koji su obuhvaćeni ovim Sporazumom i nisu navedeni u popisu u nastavku.

2.    Pri utvrđivanju pojedinačnih sektora ili podsektora:

(a)    „CPC” znači Središnja klasifikacija proizvoda koju je utvrdio Statistički ured Ujedinjenih naroda, Statistički dokumenti, serija M, br. 77, CPC prov, 1991.;

(b)    „CPC ver. 1.0” znači Središnja klasifikacija proizvoda koju je utvrdio Statistički ured Ujedinjenih naroda, Statistički dokumenti, serija M, br. 77, CPC ver. 1.0, 1998.

3.    Popis u nastavku ne sadržava mjere povezane s kvalifikacijskim zahtjevima i postupcima, tehničkim normama te zahtjevima i postupcima za izdavanje dozvola ako one ne predstavljaju ograničenje u pogledu pristupa tržištu ili nacionalnog tretmana u smislu članaka 170. i 171. ovog Sporazuma. Te mjere (npr. potreba dobivanja dozvole, obveze univerzalne usluge, potreba pribavljanja priznanja kvalifikacija u uređenim sektorima, potreba polaganja posebnih ispita, uključujući jezične ispite), čak i ako nisu navedene, primjenjuju se na pružatelje usluga iz republika stranke SA.


4.    Popisom u nastavku ne dovodi se u pitanje izvedivost načina 1 u određenim uslužnim sektorima i podsektorima te se ne dovodi u pitanje postojanje javnih monopola i isključivih prava kako su opisani u popisu obveza u pogledu poslovnog nastana.

5.    U skladu s člankom 159. stavkom 3. ovog Sporazuma u popis u nastavku nisu uključene mjere koje se odnose na subvencije koje dodjeljuju stranke.

6.    Prava i obveze koji proizlaze iz ovog popisa obveza ne proizvode učinak sami po sebi i stoga se njima prava ne dodjeljuju izravno fizičkim ili pravnim osobama.

7.    U popisu u nastavku koriste se sljedeće kratice:

AT    Austrija

BE    Belgija

BG    Bugarska

CY    Cipar

CZ    Češka

DE    Njemačka

DK    Danska

ES    Španjolska

EE    Estonija

EU    Europska unija, uključujući sve njezine države članice

FI    Finska

FR    Francuska

EL    Grčka


HR    Hrvatska

HU    Mađarska

IE    Irska

IT    Italija

LV    Latvija

LT    Litva

LU    Luksemburg

MT    Malta

NL    Nizozemska

PL    Poljska

PT    Portugal

RO    Rumunjska

SK    Slovačka

SI    Slovenija

SE    Švedska

UK    Ujedinjena Kraljevina


Sektor ili podsektor

Opis rezervi

SVI SEKTORI

Nekretnine

Za načine 1 i 2

AT, BG, CY, CZ, DK, EE, EL, FI, HU, IE, IT, LT, LV, MT, PL, RO, SI, SK: ograničenja za strane ulagače u pogledu stjecanja zemljišta i nekretnina 78 .

1. POSLOVNE USLUGE

A. Profesionalne usluge

a) Pravne usluge

(CPC 861) 79

osim usluga pravnog savjetovanja i usluga sastavljanja pravne dokumentacije i ovjeravanja koje pružaju pravni stručnjaci kojima su povjerene javne funkcije, kao što su bilježnici, huissiers de justice ili drugi officiers publics et ministériels

Za načine 1 i 2

AT, CY, ES, EL, LT, MT, SK: državljanstvo je uvjet za punopravno članstvo u odvjetničkoj komori, koje se zahtijeva za obavljanje odvjetničke djelatnosti s domaćim pravom (pravo EU-a i pravo država članica).

BE, FI: državljanstvo i boravište uvjeti su za punopravno članstvo u odvjetničkoj komori, koje je potrebno za pružanje usluga pravnog zastupanja. U BE se primjenjuju kvote za pojavljivanje pred „Cour de cassation” u predmetima koji nisu kazneni.

BG: strani odvjetnici mogu samo pružati usluge pravnog zastupanja državljana svoje matične zemlje u skladu s načelom reciprociteta i u suradnji s bugarskim odvjetnikom. Za usluge pravne medijacije potrebno je prebivalište.

FR: pristup odvjetnika profesiji „avocat auprès de la Cour de Cassation” i „avocat auprès du Conseil d'Etat” podliježe kvotama i uvjetu u pogledu državljanstva.

HR: ne preuzima obveze za obavljanje odvjetničke djelatnosti u Hrvatskoj.

HU: državljanstvo i boravište uvjeti su za punopravno članstvo u odvjetničkoj komori. Za strane odvjetnike opseg pravnih djelatnosti ograničen je na pružanje pravnih savjeta.

LV: državljanstvo je uvjet za zaprisegnute odvjetnike, koji imaju pravo pravnog zastupanja u kaznenim postupcima.

DK: usluge pravnog savjetovanja mogu nuditi samo odvjetnici s danskom dozvolom za obavljanje djelatnosti i odvjetnička društva registrirana u Danskoj. Za dobivanje danske dozvole za obavljanje djelatnosti potrebno je pristupiti danskom pravosudnom ispitu.

SE: boravište je uvjet za članstvo u odvjetničkoj komori, koje je potrebno samo za upotrebu švedskog naziva „advokat”.

b) 1. Računovodstvene i knjigovodstvene usluge

(CPC 86212 osim „revizorskih usluga”, CPC 86213, CPC 86219 i CPC 86220)

Za način 1

FR, HU, IT, MT, RO, SI: ne preuzimaju obveze.

AT: državljanstvo je uvjet za zastupanje pred nadležnim tijelima.

Za način 2

Nema rezervi.

b) 2. Revizorske usluge

(CPC 86211 i 86212, osim računovodstvenih usluga)

Za način 1

BE, BG, CY, DE, ES, FI, FR, EL, HU, IE, IT, LU, MT, NL, PT, RO, SI, UK: ne preuzimaju obveze.

AT: državljanstvo je uvjet za zastupanje pred nadležnim tijelima te za obavljanje revizija predviđenih u posebnim austrijskim zakonima (npr. zakon o dioničkim društvima, zakon o burzi, zakon o bankarstvu itd.).

HR: strana revizorska društva mogu pružati revizorske usluge na državnom području Hrvatske ako su osnovala podružnicu.

SE: samo revizori odobreni u Švedskoj mogu pružati usluge pravne revizije u određenim pravnim subjektima, među ostalim, u svim društvima s ograničenom odgovornošću. Samo takve osobe mogu biti udjeličari ili osnivati partnerstva u društvima za obavljanje kvalificirane revizije (u službene svrhe). Za odobrenje je potrebno boravište.

LT: izvješće revizora mora biti pripremljeno uz sudjelovanje revizora koji je akreditiran za obavljanje poslovne djelatnosti u Litvi.

Za način 2

Nema rezervi.

c) Usluge poreznog savjetovanja

(CPC 863) 80

Za način 1

AT: državljanstvo je uvjet za zastupanje pred nadležnim tijelima.

CY: porezni zastupnici moraju imati odgovarajuće odobrenje ministra financija. Odobrenje podliježe ispitivanju gospodarskih potreba. Kriteriji koji se primjenjuju istovjetni su onima koji se primjenjuju na izdavanje dopuštenja za strana ulaganja (navedeni u horizontalnim obvezama), a primjenjuju se i na ovaj podsektor, uzimajući uvijek u obzir stanje zaposlenosti u podsektoru.

BG, MT, RO i SI: ne preuzimaju obveze.

Za način 2

Nema rezervi.

d) Arhitektonske usluge

i

e) Usluge urbanističkog planiranja i krajobrazne arhitekture

(CPC 8671 i CPC 8674)

Za način 1

AT: ne preuzima obveze, osim za usluge planiranja.

BE, BG, CY, EL, IT, MT, PL, PT, SI: ne preuzimaju obveze.

DE: primjena nacionalnih pravila o naknadama i prihodima za sve usluge koje se pružaju iz inozemstva.

HR: fizičke i pravne osobe mogu pružati arhitektonske usluge nakon što ih odobri Hrvatska komora arhitekata. Nacrte ili projekte osmišljene u inozemstvu mora, s obzirom na njihovu usklađenost s hrvatskim zakonodavstvom, priznati (potvrditi) ovlaštena fizička ili pravna osoba u Hrvatskoj. Ne preuzima obveze za urbanističko planiranje.

HU, RO: ne preuzimaju obveze za usluge krajobrazne arhitekture.

Za način 2

Nema rezervi.

f) Inženjerske usluge

i

g) Integrirane inženjerske usluge

(CPC 8672 i CPC 8673)

Za način 1

AT, SI: ne preuzimaju obveze, osim za usluge planiranja.

BG, CY, EL, IT, MT, PT: ne preuzimaju obveze.

HR: fizičke i pravne osobe mogu pružati inženjerske usluge nakon što ih odobri Hrvatska komora inženjera. Nacrte ili projekte osmišljene u inozemstvu mora, s obzirom na njihovu usklađenost s hrvatskim zakonodavstvom, priznati (potvrditi) ovlaštena fizička ili pravna osoba u Hrvatskoj.

Za način 2

Nema rezervi.

h) Medicinske (uključujući psihologe) i stomatološke usluge

(CPC 9312 i dio CPC-a 85201)

Za način 1

AT, BE, BG, CY, DE, DK, EE, ES, FI, FR, EL, IE, IT, LU, MT, NL, PT, RO, SK, UK: ne preuzimaju obveze.

HR: ne preuzima obveze, osim za telemedicinu.

SI: ne preuzima obveze za usluge socijalne medicine, sanitarne, epidemiološke, medicinske/ekološke usluge, opskrbu krvlju, krvne pripravke i transplantate te obdukciju.

Za način 2

Nema rezervi.

i) Veterinarske usluge

(CPC 932)

Za način 1

AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, EE, ES, FR, EL, HU, IE, IT, LV, LT, MT, NL, PT, RO, SI, SK: ne preuzimaju obveze.

UK: ne preuzima obveze, osim za usluge veterinarskih laboratorija i tehničke usluge pružene veterinarskim kirurzima, opće savjetovanje, davanje smjernica i informacija (npr. o prehrani, ponašanju i brizi o kućnim ljubimcima).

Za način 2

Nema rezervi.

j) 1. Usluge primalja

(dio CPC-a 93191)

j) 2. Usluge medicinskih sestara, fizioterapeuta i pomoćnog medicinskog osoblja

(dio CPC-a 93191)

Za način 1

AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, EE, ES, FR, EL, HU, IE, IT, LV, LT, LU, MT, NL, PT, RO, SI, SK, UK: ne preuzimaju obveze.

FI, PL: ne preuzimaju obveze, osim za medicinske sestre.

HR: ne preuzima obveze, osim za telemedicinu.

Za način 2

Nema rezervi.

k) Maloprodaja farmaceutskih proizvoda i maloprodaja medicinskih i ortopedskih proizvoda

(CPC 63211)

i druge usluge koje pružaju farmaceuti 81

Za način 1

AT, BE, BG, DE, CY, DK, ES, FI, FR, EL, IE, IT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SE, SI, UK: ne preuzimaju obveze.

CZ, LV, LT: ne preuzimaju obveze, osim za narudžbu poštom.

HU: ne preuzima obveze, osim za CPC 63211.

Za način 2

Nema rezervi.

B. Računalne i srodne usluge

(CPC 84)

Za načine 1 i 2

Nema rezervi.

C. Usluge istraživanja i razvoja

a) Usluge istraživanja i razvoja u prirodnim znanostima

(CPC 851)

b) Usluge istraživanja i razvoja u društvenim i humanističkim znanostima

(CPC 852 osim usluga psihologa) 82

c) Interdisciplinarne usluge istraživanja i razvoja

(CPC 853)

Za načine 1 i 2

EU: za javno financirane usluge istraživanja i razvoja, isključiva prava i/ili odobrenja mogu se dodijeliti samo građanima EU-a i pravnim osobama iz EU-a koje imaju sjedište u EU-u.

D. Usluge poslovanja nekretninama 83

a) koje uključuju vlastitu ili zakupljenu imovinu

(CPC 821)

Za način 1

BG, CY, CZ, EE, HU, IE, LV, LT, MT, PL, RO, SK, SI: ne preuzimaju obveze.

HR: uvjet je poslovna prisutnost.

Za način 2

Nema rezervi.

b) uz naknadu ili na temelju ugovora

(CPC 822)

Za način 1

BG, CY, CZ, EE, HU, IE, LV, LT, MT, PL, RO, SK, SI: ne preuzimaju obveze.

HR: uvjet je poslovna prisutnost.

Za način 2

Nema rezervi.

E. Usluge najma/zakupa bez rukovatelja

a) u vezi s brodovima

(CPC 83103)

Za način 1

BG, CY, DE, HU, MT, RO: ne preuzimaju obveze.

Za način 2

Nema rezervi.

b) u vezi sa zrakoplovima

(CPC 83104)

Za načine 1 i 2

BG, CY, CZ, HU, LV, MT, PL, RO, SK: ne preuzimaju obveze.

EU: zrakoplovi koje koriste zračni prijevoznici iz EU-a moraju biti registrirani u državi članici koja prijevozniku izdaje dozvolu ili drugdje unutar EU-a. Izuzeće se može odobriti za ugovore o kratkoročnom zakupu ili u izvanrednim okolnostima.

c) u vezi s drugom prijevoznom opremom

(CPC 83101, CPC 83102 i CPC 83105)

Za način 1

BG, CY, HU, LV, MT, PL, RO, SI: ne preuzimaju obveze.

Za način 2

Nema rezervi.

d) u vezi s ostalim strojevima i opremom

(CPC 83106, CPC 83107, CPC 83108 i CPC 83109)

Za način 1

BG, CY, CZ, HU, MT, PL, RO, SK: ne preuzimaju obveze.

Za način 2

Nema rezervi.

e) u vezi s proizvodima za osobnu upotrebu i kućanstvo

(CPC 832)

Za načine 1 i 2

AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, FI, FR, EL, HU, IE, IT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SI, SE, SK, UK: ne preuzimaju obveze.

EE: ne preuzima obveze, osim za usluge iznajmljivanja ili unajmljivanja prethodno snimljenih videokaseta za korištenje u opremi za kućnu zabavu.

f) iznajmljivanje telekomunikacijske opreme

(CPC 7541)

Za načine 1 i 2

Nema rezervi.

F. Ostale poslovne usluge

a) Oglašavanje

(CPC 871)

Za načine 1 i 2

Nema rezervi.

b) Istraživanje tržišta i ispitivanje javnog mnijenja

(CPC 864)

Za načine 1 i 2

Nema rezervi.

c) Usluge savjetovanja u pogledu upravljanja

(CPC 865)

Za načine 1 i 2

Nema rezervi.

d) Usluge povezane sa savjetovanjem u pogledu upravljanja

(CPC 866)

Za načine 1 i 2

HU: ne preuzima obveze za usluge arbitraže i mirenja (CPC 86602).

e) Usluge tehničkog ispitivanja i analiza

(CPC 8676)

Za način 1

IT: ne preuzima obveze za zanimanje biologa i kemijskog analitičara.

HR: ne preuzima obveze za usluge povezane s izdavanjem obveznih potvrda i sličnih službenih dokumenata.

BG, CY, CZ, MT, PL, RO, SK, SE: ne preuzimaju obveze.

Za način 2

BG, CY, CZ, MT, PL, RO, SK, SE: ne preuzimaju obveze.

HR: ne preuzima obveze za usluge povezane s izdavanjem obveznih potvrda i sličnih službenih dokumenata.

f) Savjetodavne i konzultantske usluge povezane s poljoprivredom, lovom i šumarstvom

(dio CPC-a 881)

Za način 1

IT: ne preuzima obveze za djelatnosti koje obavljaju agronomi i „periti agrari”.

EE, MT, RO, SI: ne preuzimaju obveze.

Za način 2

Nema rezervi.

g) Savjetodavne i konzultantske usluge povezane s ribarstvom

(dio CPC-a 882)

Za način 1

LV, MT, RO, SI: ne preuzimaju obveze.

Za način 2

Nema rezervi.

h) Savjetodavne i konzultantske usluge povezane s proizvodnjom

(dio CPC-a 884 i dio CPC-a 885)

Za načine 1 i 2

Nema rezervi.

i) Usluge pronalaženja i zapošljavanja osoblja

i) 1. Traženje rukovodećeg osoblja

(CPC 87201)

Za način 1

AT, BG, CY, CZ, DE, EE, ES, FI, HR, IE, LV, LT, MT, PL, PT, RO, SK, SI, SE: ne preuzimaju obveze.

Za način 2

AT, BG, CY, CZ, DE, EE, ES, FI, HR, IE, LV, LT, MT, PL, PT, RO, SK, SI: ne preuzimaju obveze.

i) 2. Usluge posredovanja pri zapošljavanju

(CPC 87202)

Za način 1

AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, EE, ES, EL, FI, FR, HR, IE, IT, LU, LV, LT, MT, NL, PL, PT, RO, SI, SE, SK, UK: ne preuzimaju obveze.

Za način 2

AT, BG, CY, CZ, DE, DK, EE, ES, EL, FI, FR, HR, IE, IT, LU, LV, LT, MT, NL, PL, PT, RO, SI, SK, UK: ne preuzimaju obveze.

i) 3. Usluge pronalaženja pomoćnog uredskog osoblja

(CPC 87203)

Za način 1

AT, BG, CY, CZ, DE, EE, ES, FI, FR, HR, IT, IE, LV, LT, MT, NL, PL, PT, RO, SE, SK, SI: ne preuzimaju obveze.

Za način 2

AT, BG, CY, CZ, DE, EE, ES, FI, FR, HR, IT, IE, LV, LT, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI: ne preuzimaju obveze.

j) 1. Istražne usluge

(CPC 87301)

Za načine 1 i 2

BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, HR, HU, IE, IT, LV, LT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, UK: ne preuzimaju obveze.

j) 2. Usluge u području sigurnosti

(CPC 87302, CPC 87303, CPC 87304 i CPC 87305)

Za načine 1 i 2

HU: ne preuzima obveze za CPC 87304 i CPC 87305.

BE, BG, CY, CZ, ES, EE, FI, FR, HR, IT, LV, LT, MT, PT, PL, RO, SI, SK: ne preuzimaju obveze.

k) Srodne znanstvene i tehničke savjetodavne usluge

(CPC 8675)

Za način 1

BE, BG, CY, DE, DK, ES, FR, EL, IE, IT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SI, UK: ne preuzimaju obveze za usluge istraživanja.

HR: osnovne geološke, geodetske i rudarske konzultantske usluge te povezane konzultantske usluge u području zaštite okoliša na državnom području Hrvatske mogu se pružati samo zajedno s domaćim pravnim osobama ili preko njih.

Za način 2

Nema rezervi.

l) 1. Održavanje i popravak plovila

(dio CPC-a 8868)

Za način 1

Za plovila u pomorskom prometu: BE, BG, CY, DE, DK, ES, FI, FR, EL, HR, IE, IT, LT, MT, NL, PL, PT, RO, SE, SI, UK: ne preuzimaju obveze.

Za plovila u prometu unutarnjim plovnim putovima: EU: ne preuzima obveze.

Za način 2

Nema rezervi.

l) 2. Održavanje i popravak opreme za željeznički prijevoz

(dio CPC-a 8868)

Za način 1

AT, BE, BG, DE, CY, CZ, DK, ES, FI, FR, EL, HR, IE, IT, LT, LV, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SE, SI, SK, UK: ne preuzimaju obveze.

Za način 2

Nema rezervi.

l) 3. Održavanje i popravak motornih vozila, motocikala, motornih saonica i opreme za cestovni prijevoz

(CPC 6112, CPC 6122, dio CPC-a 8867 i dio CPC-a 8868)

Za načine 1 i 2

Nema rezervi.

l) 4. Održavanje i popravak zrakoplova i njihovih dijelova

(dio CPC-a 8868)

Za način 1

BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, FI, FR, EL, HR, IE, IT, LT, LU, MT, NL, PT, RO, SK, SI, SE, UK: ne preuzimaju obveze.

Za način 2

Nema rezervi.

l) 5. Usluge održavanja i popravka metalnih proizvoda, (neuredskih) strojeva, (neprijevozne i neuredske) opreme te proizvoda za osobnu upotrebu i kućanstvo 84

(CPC 633, CPC 7545, CPC 8861, CPC 8862, CPC 8864, CPC 8865 i CPC 8866)

Za načine 1 i 2

Nema rezervi.

m) Usluge čišćenja zgrada

(CPC 874)

Za način 1

AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, HR, IE, IT, LU, LV, MT, NL, PL, PT, RO, SI, SE, SK, UK: ne preuzimaju obveze.

Za način 2

Nema rezervi.

n) Fotografske usluge

(CPC 875)

Za način 1

BG, EE, MT, PL: ne preuzimaju obveze za pružanje usluga zračne fotografije.

HR, LV: ne preuzimaju obveze za posebne fotografske usluge (CPC 87504).

Za način 2

Nema rezervi.

o) Usluge pakiranja

(CPC 876)

Za načine 1 i 2

Nema rezervi.

p) Tiskanje i izdavaštvo

(CPC 88442)

Za načine 1 i 2

Nema rezervi.

q) Usluge povezane s organizacijom kongresa

(dio CPC-a 87909)

Za načine 1 i 2

Nema rezervi.

r) 1. Usluge prevođenja i tumačenja

(CPC 87905)

Za način 1

PL: ne preuzima obveze za usluge ovlaštenih tumača.

HR: ne preuzima obveze za službene dokumente.

HU, SK: ne preuzimaju obveze za službeno prevođenje i tumačenje.

Za način 2

Nema rezervi.

r) 2. Usluge unutarnjeg uređenja i druge usluge oblikovanja posebnih proizvoda

(CPC 87907)

Za način 1

DE: primjena nacionalnih pravila o naknadama i prihodima za sve usluge koje se pružaju iz inozemstva.

Za način 2

Nema rezervi.

r) 3. Usluge agencija za naplatu

(CPC 87902)

Za načine 1 i 2

BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, HR, HU, IE, IT, LT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE, UK: ne preuzimaju obveze.

r) 4. Usluge kreditnog izvješćivanja

(CPC 87901)

Za načine 1 i 2

BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, HR, HU, IE, IT, LT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE, UK: ne preuzimaju obveze.

r) 5. Usluge umnožavanja

(CPC 87904) 85

Za način 1

AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, HR, HU, IE, IT, LT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SI, SE, SK, UK: ne preuzimaju obveze.

Za način 2

Nema rezervi.

r) 6. Usluge savjetovanja u području telekomunikacija

(CPC 7544)

Za načine 1 i 2

Nema rezervi.

r) 7. Usluge odgovaranja na telefonske pozive

(CPC 87903)

Za načine 1 i 2

Nema rezervi.

2. KOMUNIKACIJSKE USLUGE

A. Poštanske i kurirske usluge

Za načine 1 i 2

Nema rezervi 86 .

(Usluge koje se odnose na rukovanje 87 poštanskim pošiljkama 88 prema sljedećem popisu podsektora, bilo za strana ili domaća odredišta: i. rukovanje adresiranom pisanom korespondencijom na bilo kojem fizičkom mediju 89 , uključujući hibridnu poštansku uslugu i izravnu poštu, ii. rukovanje adresiranim pošiljkama i paketima 90 , iii. rukovanje adresiranim novinskim proizvodima 91 , iv. rukovanje predmetima iz točaka od i. do iii. kao preporučenom ili osiguranom poštom, v. usluge ekspresne dostave 92 za predmete iz točaka od i. do iii., vi. rukovanje neadresiranim predmetima i vii. razmjena dokumenata 93

Međutim, podsektori i., iv. i v. isključeni su ako su među uslugama koje se mogu rezervirati, tj. za predmete korespondencije čija je cijena niža od osnovne javne tarife uvećane 2 i pol puta, pod uvjetom da im težina ne prelazi 50 grama 94 , te uslugu preporučene pošte koja se upotrebljava u sudskim i upravnim postupcima.

(dio CPC-a 751, dio CPC-a 71235 95 i dio CPC-a 73210 96 )

B. Telekomunikacijske usluge

Te usluge ne obuhvaćaju gospodarsku djelatnost koja se sastoji od pružanja sadržaja za čiji su prijenos potrebne telekomunikacijske usluge.

a) Sve usluge koje se sastoje od prijenosa i primanja signala bilo kakvim elektromagnetskim sredstvom 97 , osim radiodifuzije 98  

Za načine 1 i 2

Nema rezervi.

b) Usluge prijenosa satelitskog emitiranja 99

Za načine 1 i 2

EU: nema rezervi, osim da pružatelji usluga u tom sektoru mogu podlijegati obvezama zaštite ciljeva od općeg interesa povezanih s prijenosom sadržaja preko njihove mreže u skladu s regulatornim okvirom EU-a za elektroničke komunikacije.

BE: ne preuzima obveze.

3. GRADITELJSTVO I SRODNE INŽENJERSKE USLUGE

(CPC 511, CPC 512, CPC 513, CPC 514, CPC 515, CPC 516, CPC 517 i CPC 518)

Za način 1

Nema rezervi.

Za način 2

Nema rezervi.

4. USLUGE DISTRIBUCIJE

(osim distribucije oružja, streljiva, eksploziva i drugog vojnog materijala)

A. Usluge posrednika

a) Usluge posrednika u vezi s motornim vozilima, motociklima i motornim saonicama te njihovim dijelovima i priborom

(dio CPC-a 61111, dio CPC-a 6113 i dio CPC-a 6121)

b) Ostale usluge posrednika

(CPC 621)

Za načine 1 i 2

EU: ne preuzima obveze za distribuciju kemijskih proizvoda, plemenitih metala (i kamenja).

AT: ne preuzima obveze za distribuciju pirotehničkih sredstava, zapaljivih predmeta i eksplodirajućih uređaja te otrovnih tvari.

AT, BG: ne preuzimaju obveze za distribuciju proizvoda za medicinsku upotrebu kao što su medicinski i kirurški uređaji, medicinske tvari i predmeti za medicinsku upotrebu.

HR: ne preuzima obveze za duhanske proizvode.

B. Usluge veleprodaje

a) Usluge veleprodaje motornih vozila, motocikala, motornih saonica te njihovih dijelova i pribora

(dio CPC-a 61111, dio CPC-a 6113 i dio CPC-a 6121)

b) Usluge veleprodaje telekomunikacijske terminalne opreme

(dio CPC-a 7542)

c) Ostale usluge veleprodaje

(CPC 622 osim usluga veleprodaje energenata 100 )

Za način 1

AT, BG, PL, RO: ne preuzimaju obveze za distribuciju duhana i duhanskih proizvoda.

IT: za usluge veleprodaje, državni monopol na duhan.

BG, FI, PL, RO: ne preuzimaju obveze za distribuciju alkoholnih pića.

SE: ne preuzima obveze za maloprodaju alkoholnih pića.

AT, BG, CZ, FI, RO, SK, SI: ne preuzimaju obveze za distribuciju farmaceutskih proizvoda.

BG, HU, PL: ne preuzimaju obveze za usluge posrednika u trgovini robom.

FR: za usluge posrednika, ne preuzima obveze za trgovce i brokere koji djeluju na 17 tržišta svježih prehrambenih proizvoda koja su od nacionalnog interesa. Ne preuzima obveze za veleprodaju farmaceutskih proizvoda.

MT: ne preuzima obveze za usluge posrednika.

BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, FR, EL, IE, IT, LU, MT, NL, PL, PT, SK, UK: za usluge maloprodaje, ne preuzimaju obveze osim za narudžbu poštom.

C. Usluge maloprodaje 101

Usluge maloprodaje motornih vozila, motocikala i motornih saonica te njihovih dijelova i pribora

(CPC 61112, dio CPC-a 6113 i dio CPC-a 6121)

Usluge maloprodaje telekomunikacijske terminalne opreme

(dio CPC-a 7542)

Usluge maloprodaje prehrambenih proizvoda

(CPC 631)

Usluge maloprodaje druge robe (koja nema veze s energijom), osim maloprodaje farmaceutskih, medicinskih i ortopedskih proizvoda 102

(CPC 632, osim CPC-a 63211 i 63297)

D. Franšize

(CPC 8929)

5. USLUGE OBRAZOVANJA (samo privatno financirane usluge)

A. Usluge osnovnoškolskog obrazovanja

(CPC 921)

Za način 1

BG, CY, FI, FR, HR, IT, MT, RO, SE, SI: ne preuzimaju obveze.

Za način 2

CY, FI, HR, MT, RO, SE, SI: ne preuzimaju obveze.

B. Usluge srednjoškolskog obrazovanja

(CPC 922)

Za način 1

BG, CY, FI, FR, HR, IT, MT, RO, SE: ne preuzimaju obveze.

Za način 2

CY, FI, MT, RO, SE: ne preuzimaju obveze.

Za načine 1 i 2

LV: ne preuzima obveze za usluge obrazovanja koje se odnose na usluge tehničkog i strukovnog srednjoškolskog obrazovanja za učenike s invaliditetom (CPC 9224).

C. Usluge visokoškolskog obrazovanja

(CPC 923)

Za način 1

AT, BG, CY, FI, FR, IT, MT, RO, SE: ne preuzimaju obveze.

Za način 2

AT, BG, CY, FI, MT, RO, SE: ne preuzimaju obveze.

Za načine 1 i 2

CZ, SK: ne preuzimaju obveze za usluge visokoškolskog obrazovanja, osim za usluge tehničkog i strukovnog obrazovanja nakon srednje škole (CPC 92310).

D. Usluge obrazovanja odraslih

(CPC 924)

Za načine 1 i 2

AT: ne preuzima obveze za usluge obrazovanja odraslih preko radija ili televizije.

CY, FI, MT, RO, SE: ne preuzimaju obveze.

E. Ostale usluge obrazovanja

(CPC 929)

Za načine 1 i 2

AT, BE, BG, CY, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, HU, IE, IT, LV, LT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SI, SE, UK: ne preuzimaju obveze.

HR: nema rezervi za dopisno obrazovanje ili obrazovanje putem telekomunikacijskih mreža.

6. USLUGE ZAŠTITE OKOLIŠA

A. Usluge upravljanja otpadnim vodama

(CPC 9401) 103

B. Gospodarenje krutim/opasnim otpadom, osim prekograničnog prijevoza opasnog otpada

a) Usluge uklanjanja otpada

(CPC 9402)

b) Sanitarne i slične usluge

(CPC 9403)

C. Zaštita zraka i klime

(CPC 9404) 104

Za način 1

EU: ne preuzima obveze, osim za savjetodavne usluge.

Za način 2

Nema rezervi.

D. Sanacija i čišćenje tla i vode

Tretman i sanacija onečišćenog/zagađenog tla i vode

(dio CPC-a 94060) 105

E. Smanjenje buke i vibracija

(CPC 9405)

F. Zaštita bioraznolikosti i krajolika

Usluge zaštite prirode i krajolika

(dio CPC-a 9406)

G. Ostale ekološke i pomoćne usluge

(CPC 94090)

7. FINANCIJSKE USLUGE

A. Osiguranje i usluge povezane s osiguranjem

Za načine 1 i 2

AT, BE, CZ, DE, DK, ES, FI, FR, EL, HU, IE, IT, LU, NL, PL, PT, RO, SK, SE, SI, UK: ne preuzimaju obveze za usluge izravnog osiguranja, osim za osiguranje od rizika koji se odnose na:

i.    pomorski prijevoz i komercijalni zrakoplovni prijevoz te lansiranje svemirskih letjelica i tereta (uključujući satelite) s osiguranjem kojim je pokriveno bilo što ili sve od sljedećeg: roba koja se prevozi, vozilo koje prevozi robu i svaka odgovornost koja proizlazi iz toga; i

ii.    robu u međunarodnom provozu.

AT: promidžbena djelatnost i posredovanje u ime društva kćeri koje nije osnovano u EU-u ili podružnice koja nije osnovana u Austriji (osim za reosiguranje i retrocesiju) zabranjeni su. Obvezno osiguranje u zračnom prijevozu, osim osiguranja međunarodnog komercijalnog zračnog prijevoza, može ugovarati samo društvo kći osnovano u Uniji ili podružnica osnovana u Austriji. Viši porez na premije primjenjuje se na ugovore o osiguranju (osim za ugovore o reosiguranju i retrocesiji) koje je sklopilo društvo kći koje nije osnovano u Uniji ili podružnica koja nije osnovana u Austriji. Može se odobriti izuzeće od višeg poreza.

DK: obvezno osiguranje u zračnom prijevozu mogu ugovarati samo poduzeća osnovana u EU-u. Osobe ili trgovačka društva (uključujući osiguravajuća društva) ne mogu u poslovne svrhe u Danskoj pomagati osobama s boravištem u Danskoj pri dobivanju izravnog osiguranja za danske brodove ili imovinu u Danskoj, osim osiguravajućih društava koja su ovlaštena na temelju danskih zakona ili od strane danskih nadležnih tijela.

DE: police obveznog osiguranja u zračnom prometu može ugovarati samo društvo kći osnovano u EU-u ili podružnica osnovana u Njemačkoj. Ako je strano osiguravajuće društvo osnovalo podružnicu u Njemačkoj, može sklapati ugovore o osiguranju u Njemačkoj koji se odnose na međunarodni prijevoz samo putem podružnice osnovane u Njemačkoj.

FR: osiguranje od rizika pri kopnenom prijevozu mogu ugovarati samo osiguravajuća društva s poslovnim nastanom u EU-u.

PL: ne preuzima obveze za reosiguranje i retrocesiju, osim za rizike povezane s robom u međunarodnoj trgovini.

PT: osiguranje u zračnom i pomorskom prometu, koje pokriva robu, zrakoplove, plovila bez tereta i odgovornost, mogu ugovarati samo poduzeća osnovana u EU-u; samo osobe ili trgovačka društva osnovana u EU-u mogu nastupati kao posrednici za takve poslove osiguranja u Portugalu.

RO: reosiguranje na međunarodnom tržištu dopušteno je samo ako reosiguranje rizika nije moguće na domaćem tržištu.

ES: za aktuarske usluge uvjet su boravište i trogodišnje relevantno iskustvo.

Za način 1

AT, BE, CZ, DE, DK, ES, FI, FR, EL, HU, IE, IT, LU, NL, PT, RO, SK, SE, SI, UK: ne preuzimaju obveze za usluge posredovanja u izravnom osiguranju, osim za osiguranje od rizika koji se odnose na:

i.    pomorski prijevoz i komercijalni zrakoplovni prijevoz te lansiranje svemirskih letjelica i tereta (uključujući satelite) s osiguranjem kojim je pokriveno bilo što ili sve od sljedećeg: roba koja se prevozi, vozilo koje prevozi robu i svaka odgovornost koja proizlazi iz toga; i

ii.    robu u međunarodnom provozu.

BG: ne preuzima obveze za izravno osiguranje, osim za usluge koje strani pružatelji pružaju stranim osobama na državnom području Bugarske. Osiguranje prijevoza koje obuhvaća robu, osiguranje vozila kao takvih i osiguranje od odgovornosti u vezi s rizicima koji postoje u Republici Bugarskoj ne smiju izravno ugovarati strana osiguravajuća društva. Strano osiguravajuće društvo može sklapati ugovore o osiguranju samo putem podružnica. Ne preuzima obveze za osiguranje depozita i slične programe naknada, kao i za programe obveznog osiguranja.

CY, LV, MT: ne preuzimaju obveze za usluge izravnog osiguranja, osim za osiguranje od rizika koji se odnose na:

i.    pomorski prijevoz i komercijalni zrakoplovni prijevoz te lansiranje svemirskih letjelica i tereta (uključujući satelite) s osiguranjem kojim je pokriveno bilo što ili sve od sljedećeg: roba koja se prevozi, vozilo koje prevozi robu i svaka odgovornost koja proizlazi iz toga; i

ii.    robu u međunarodnom provozu.

LT: ne preuzimaju obveze za usluge izravnog osiguranja, osim za osiguranje od rizika koji se odnose na:

i.    pomorski prijevoz i komercijalni zrakoplovni prijevoz te lansiranje svemirskih letjelica i tereta (uključujući satelite) s osiguranjem kojim je pokriveno bilo što ili sve od sljedećeg: roba koja se prevozi, vozilo koje prevozi robu i svaka odgovornost koja proizlazi iz toga; i

ii.    robu u međunarodnom provozu, osim u vezi s kopnenim prijevozom ako rizik postoji u Litvi.

BG, LV, LT, PL: ne preuzimaju obveze za posredovanje u osiguranju.

FI: samo osiguravatelji s glavnim uredom u EU-u ili s podružnicom u Finskoj mogu nuditi usluge izravnog osiguranja (uključujući suosiguranje). Pružanje usluga posrednika u osiguranju podliježe stalnom mjestu poslovanja u EU-u.

HR: ne preuzima obveze za izravno osiguranje i usluge posredovanja u izravnom osiguranju, osim za:

a)    životno osiguranje: za pružanje usluga životnog osiguranja stranim osobama s boravištem u Hrvatskoj;

b)    neživotno osiguranje: za pružanje usluga neživotnog osiguranja stranim osobama s boravištem u Hrvatskoj, uz iznimku automobilske odgovornosti;

c)    osiguranje u pomorskom i zračnom prometu te osiguranje prijevoza.

HU: osiguravajuća društva koja nisu osnovana u EU-u smiju pružati izravno osiguranje na državnom području Mađarske samo putem podružnice registrirane u Mađarskoj.

IT: ne preuzima obveze za zanimanje aktuara. Osiguranje prijevoza koje obuhvaća robu, osiguranje vozila kao takvih i osiguranje od odgovornosti u vezi s rizicima koji postoje u Italiji mogu ugovarati samo osiguravajuća društva osnovana u EU-u. Ta se rezerva ne primjenjuje na međunarodni prijevoz koji uključuje uvoz u Italiju.

SE: pružanje izravnog osiguranja dopušteno je samo preko pružatelja usluga osiguranja ovlaštenog u Švedskoj, uz uvjet da strani pružatelj usluga i švedsko osiguravajuće društvo pripadaju istoj grupi trgovačkih društava ili da su sklopili sporazum o suradnji.

Za način 2

AT, BE, BG, CZ, CY, DE, DK, ES, FI, FR, EL, HU, IE, IT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SE, SI, UK: ne preuzimaju obveze za posredovanje.

BG: za izravno osiguranje, bugarske fizičke i pravne osobe, kao i strane osobe koje obavljaju poslovnu djelatnost na državnom području Bugarske, mogu sklapati ugovore o osiguranju u vezi sa svojom djelatnošću u Bugarskoj samo s pružateljima koji imaju dozvolu za obavljanje djelatnosti osiguranja u Bugarskoj. Naknade iz osiguranja koje proizlaze iz tih ugovora isplaćuju se u Bugarskoj. Ne preuzima obveze za osiguranje depozita i slične programe naknada, kao i za programe obveznog osiguranja.

HR: ne preuzima obveze za izravno osiguranje i usluge posredovanja u izravnom osiguranju, osim za:

a)    životno osiguranje: mogućnost za strane osobe s boravištem u Hrvatskoj da dobiju životno osiguranje;

b)    neživotno osiguranje:

i.    mogućnost za strane osobe s boravištem u Hrvatskoj da dobiju neživotno osiguranje, uz iznimku automobilske odgovornosti;

ii.    – osiguranje od osobnih ili imovinskih rizika koje nije dostupno u Republici Hrvatskoj; – društva koja u inozemstvu kupuju osiguranje u vezi s poslovima ulaganja u inozemstvu, uključujući opremu za te poslove; – osiguranje vraćanja stranih zajmova (jamstvo); – osiguranje od osobnih i imovinskih rizika poduzeća u potpunom vlasništvu i zajedničkih pothvata koji obavljaju gospodarsku djelatnost u stranoj zemlji, ako je to u skladu s propisima te zemlje ili ako je potrebno zbog registracije; – brodovi u izgradnji i remontu, ako je propisano ugovorom sklopljenim sa stranim klijentom    (kupac);

c)    osiguranje u pomorskom i zračnom prometu te osiguranje prijevoza.

IT: Osiguranje prijevoza koje obuhvaća robu, osiguranje vozila kao takvih i osiguranje od odgovornosti u vezi s rizicima koji postoje u Italiji mogu ugovarati samo osiguravajuća društva osnovana u EU-u. Ta se rezerva ne primjenjuje na međunarodni prijevoz koji uključuje uvoz u Italiju.

B. Bankovne i ostale financijske usluge (osim osiguranja)

Za način 1

AT, BE, BG, CZ, DE, DK, ES, FI, FR, EL, HU, IE, IT, LU, NL, PL, PT, SK, SE, UK: ne preuzimaju obveze, osim za pružanje financijskih informacija i obradu financijskih podataka te za savjetodavne i druge pomoćne usluge, osim posredovanja.

BE: za pružanje usluga investicijskog savjetovanja uvjet je poslovni nastan u Belgiji.

BG: mogu se primijeniti ograničenja i uvjeti u vezi s upotrebom telekomunikacijske mreže.

CY: ne preuzima obveze, osim za trgovanje prenosivim vrijednosnim papirima, pružanje financijskih informacija i obradu financijskih podataka te za savjetodavne i druge pomoćne usluge, osim posredovanja.

EE: za primanje depozita potrebno je odobrenje estonskog tijela nadležnog za financijski nadzor i registracija prema estonskom zakonu kao dioničko društvo, društvo kći ili podružnica.

EE: za obavljanje djelatnosti upravljanja investicijskim fondovima zahtijeva se osnivanje specijaliziranog društva za upravljanje te samo društva s registriranim sjedištem u EU-u mogu biti depozitari imovine investicijskih fondova.

HR: ne preuzima obveze, osim za davanje zajmova, financijski leasing, usluge plaćanja i prijenosa novca, jamstva i obveze, brokerske novčane poslove, pružanje i prijenos financijskih informacija te za savjetodavne i druge pomoćne financijske usluge, osim posredovanja.

LT: za obavljanje djelatnosti upravljanja investicijskim uzajamnim fondovima na udjele i investicijskim društvima zahtijeva se osnivanje specijaliziranog društva za upravljanje te samo društva s registriranim sjedištem u EU-u mogu biti depozitari imovine investicijskih fondova.

IE: pružanje investicijskih usluga ili investicijskog savjetovanja zahtijeva bilo (a) ovlaštenje u Irskoj, kojim se obično zahtijeva da je subjekt osnovan kao društvo ili u partnerstvu ili trgovac pojedinac, u svakom slučaju s glavnim uredom/registriranim sjedištem u Irskoj (ovlaštenje se u nekim slučajevima ne zahtijeva, npr. ako pružatelj usluga iz treće zemlje nema poslovnu prisutnost u Irskoj i usluga se ne pruža privatnim pojedincima), ili (b) ovlaštenje u drugoj državi članici u skladu s Direktivom EU-a o investicijskim uslugama.

IT: ne preuzima obveze za „promotori di servizi finanziari” (financijski trgovci).

LV: ne preuzima obveze, osim za sudjelovanje u izdavanju bilo koje vrste vrijednosnih papira, za pružanje financijskih informacija i obradu financijskih podataka te za savjetodavne i druge pomoćne usluge, osim posredovanja.

LT: poslovna prisutnost uvjet je za upravljanje mirovinskim fondovima.

MT: ne preuzima obveze, osim za primanje depozita, davanje zajmova svih vrsta, pružanje financijskih informacija i obradu financijskih podataka te za savjetodavne i druge pomoćne usluge, osim posredovanja.

PL: za pružanje i prijenos financijskih informacija te obradu financijskih podataka i povezane računalne programe zahtijeva se korištenje javne telekomunikacijske mreže ili mreže drugog ovlaštenog operatera.

RO: ne preuzima obveze za financijski leasing, trgovanje instrumentima tržišta novca, devizno poslovanje, financijske izvedenice, instrumente deviznog tečaja i kamata, prenosive vrijednosne papire i ostale prenosive instrumente i financijsku imovinu, za sudjelovanje u izdavanju bilo koje vrste vrijednosnih papira, za upravljanje imovinom i za usluge namirenja i klirinške usluge za financijsku imovinu. Usluge plaćanja i prijenosa novca dopuštene su samo putem rezidentne banke.

SI:

i.    sudjelovanje u izdavanju državnih obveznica, upravljanje mirovinskim fondovima: ne preuzima obveze;

ii.    svi drugi podsektori, osim sudjelovanja u izdavanju državnih obveznica, upravljanja mirovinskim fondovima, pružanja i prijenosa financijskih informacija i savjetodavnih i drugih pomoćnih financijskih usluga: ne preuzima obveze, osim za prihvaćanje kredita (zaduživanje svih vrsta) i primanje jamstava i obveza koje domaći pravni subjekti i trgovci pojedinci primaju od stranih kreditnih institucija. Strane osobe mogu strane vrijednosne papire ponuditi samo putem domaćih banaka i društava za burzovno posredovanje. Članovi Slovenske burze moraju biti osnovani u Sloveniji ili biti podružnice stranih investicijskih poduzeća ili banaka.

Za način 2

BG: mogu se primijeniti ograničenja i uvjeti u vezi s upotrebom telekomunikacijske mreže.

PL: za pružanje i prijenos financijskih informacija te obradu financijskih podataka i povezane računalne programe zahtijeva se korištenje javne telekomunikacijske mreže ili mreže drugog ovlaštenog operatera.

8. ZDRAVSTVENE I SOCIJALNE USLUGE

(samo privatno financirane usluge)

A. Bolničke usluge

(CPC 9311)

C. Usluge zdravstvenih ustanova za stanovanje osim bolničkih usluga

(CPC 93193)

Za način 1

AT, BE, BG, DE, CY, CZ, DK, ES, EE, FI, FR, EL, HR, IE, IT, LV, LT, MT, LU, NL, PL, PT, RO, SI, SE, SK, UK: ne preuzimaju obveze.

Za način 2

Nema rezervi.

D. Socijalne usluge

(CPC 933)

Za način 1

AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, EE, ES, EL, FI, FR, HR, HU, IE, IT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SE, SI, SK, UK: ne preuzimaju obveze.

Za način 2

BE: ne preuzima obveze za socijalne usluge, osim za lječilišta i odmarališta te domove za starije osobe.

9. TURIZAM I USLUGE POVEZANE S PUTOVANJEM

A. Hoteli, restorani te priprema i dostava hrane i pića (catering)

(CPC 641, CPC 642 i CPC 643)

osim pripreme i dostave hrane i pića u okviru usluga zračnog prijevoza 106

Za način 1

AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, FR, EL, IE, IT, LV, LT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE, UK: ne preuzimaju obveze, osim za pripremu i dostavu hrane i pića (catering).

HR: ne preuzima obveze.

Za način 2

Nema rezervi.

B. Usluge putničkih agencija i organizatora turističkih putovanja

(uključujući voditelje putovanja)

(CPC 7471)

Za način 1

BG, HU: ne preuzimaju obveze.

Za način 2

Nema rezervi.

C. Usluge turističkih vodiča

(CPC 7472)

Za način 1

BG, CY, CZ, HU, IT, LT, MT, PL, SK, SI: ne preuzimaju obveze.

Za način 2

Nema rezervi.

10. REKREACIJSKE, KULTURNE I SPORTSKE USLUGE

(osim audiovizualnih usluga)

A. Zabavljačke usluge (uključujući usluge kazališta, glazbenih skupina uživo, cirkusa i diskoteka)

(CPC 9619)

Za način 1

BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, HR, HU, IE, IT, LV, LT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, UK: ne preuzimaju obveze.

Za način 2

CY, CZ, FI, HR, MT, PL, RO, SK, SI: ne preuzimaju obveze.

BG: ne preuzima obveze, osim za zabavljačke usluge kazališnih producenata, pjevačkih skupina, glazbenih skupina i orkestara (CPC 96191); usluge koje pružaju pisci, skladatelji, kipari, zabavljači i drugi umjetnici pojedinci (CPC 96192); pomoćne kazališne usluge (CPC 96193).

EE: ne preuzima obveze za druge zabavljačke usluge (CPC 96199), osim za usluge kinematografa.

LT, LV: ne preuzima obveze, osim za usluge rada kinematografa (dio CPC-a 96199).

B. Usluge novinskih agencija

(CPC 962)

Za načine 1 i 2

Nema rezervi.

C. Usluge knjižnica, arhiva, muzeja i druge kulturne usluge

(CPC 963)

Za način 1

BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, HR, HU, IE, IT, LT, LV, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE, UK: ne preuzimaju obveze.

Za način 2

BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, FI, FR, EL, HR, HU, IE, IT, LT, LV, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE, UK: ne preuzimaju obveze.

D. Sportske usluge

(CPC 9641)

Za načine 1 i 2

AT: ne preuzima obveze za usluge škola skijanja i planinarskih vodiča.

BG, CZ, HR, LV, MT, PL, RO, SK: ne preuzimaju obveze.

Za način 1

CY, EE: ne preuzimaju obveze.

E. Usluge rekreacijskih parkova i plaža

(CPC 96491)

Za načine 1 i 2

Nema rezervi.

11. USLUGE PRIJEVOZA

A. Pomorski prijevoz

a) Međunarodni prijevoz putnika

(CPC 7211 osim nacionalnog kabotažnog prijevoza)

b) Međunarodni prijevoz tereta

(CPC 7212 osim nacionalnog kabotažnog prijevoza) 107

Za načine 1 i 2

BG, CY, DE, EE, ES, FR, FI, EL, IT, LT, LV, MT, PL, PT, RO, SI i SE: usluge razvoza (feedering) uz odobrenje.

B. Prijevoz unutarnjim plovnim putovima

a) Prijevoz putnika

(CPC 7221)

b) Prijevoz tereta

(CPC 7222)

Za načine 1 i 2

EU: mjerama koje se temelje na postojećim ili budućim sporazumima u pogledu pristupa unutarnjim plovnim putovima (uključujući sporazume koji se odnose na kanal Rajna – Majna – Dunav) rezerviraju se prava prometa za subjekte čije je sjedište u predmetnim zemljama i koji ispunjavaju kriterije državljanstva u pogledu vlasništva. Propisi kojima se provodi Konvencija iz Mannheima o plovidbi Rajnom.

AT: državljanstvo je uvjet za fizičke osobe koje osnivaju brodarsko društvo. U slučaju osnivanja kao pravna osoba, državljanstvo je uvjet za većinu glavnih direktora, upravni odbor i nadzorni odbor. Potrebno je imati registrirano trgovačko društvo ili stalni poslovni nastan u Austriji. Osim toga, većina poslovnih udjela mora biti u vlasništvu građana EU-a.

BG, CY, CZ, EE, FI, HR, HU, LT, MT, RO, SE, SI, SK: ne preuzimaju obveze.

C. Željeznički prijevoz    

a) Prijevoz putnika

(CPC 7111)

b) Prijevoz tereta

(CPC 7112)

Za način 1

EU: ne preuzima obveze.

Za način 2

Nema rezervi.

D. Cestovni prijevoz

a) Prijevoz putnika

(CPC 7121 i CPC 7122)

b) Prijevoz tereta

(CPC 7123, osim prijevoza pošte za vlastite potrebe 108 ).

Za način 1

EU: ne preuzima obveze.

Za način 2

Nema rezervi.

E. Prijevoz robe cjevovodom, osim goriva 109

(CPC 7139)

Za način 1

EU: ne preuzima obveze.

Za način 2

AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, IE, IT, LV, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE, UK: ne preuzimaju obveze.

12. POMOĆNE USLUGE U PRIJEVOZU 110

A. Pomoćne usluge u pomorskom prijevozu

a) Usluge rukovanja teretom u pomorstvu

b) Usluge pohrane i skladištenja

(dio CPC-a 742)

c) Usluge carinjenja

d) Usluge kontejnerske stanice i terminala

e) Usluge pomorskih agencija

f) Usluge pomorske špedicije

g) Najam plovila s posadom

(CPC 7213)

h) Usluge guranja i tegljenja

(CPC 7214)

Za način 1

EU: ne preuzima obveze, osim za usluge carinjenja i usluge kontejnerske stanice i terminala.

AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, FI, FR, EL, HU, IE, IT, LT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE, UK: ne preuzimaju obveze za usluge rukovanja teretom u pomorstvu.

AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, FI, FR, EL, IE, IT, LT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE, UK: ne preuzimaju obveze za usluge pohrane i skladištenja.

AT, BE, BG, CY, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, IE, IT, MT, NL, PL, PT, SI, SE, UK: ne preuzimaju obveze za usluge guranja i tegljenja.

AT, BG, CY, CZ, DE, EE, HU, LT, MT, PL, RO, SK, SI, SE: ne preuzimaju obveze za najam plovila s posadom.

HR: ne preuzima obveze, osim za usluge agencije za prijevoz tereta CPC 748.

Za način 2

Nema rezervi.

i) Popratne usluge u pomorskom prijevozu

(dio CPC-a 745)

j) Ostale popratne i pomoćne usluge

(dio CPC-a 749)

B. Pomoćne usluge u prijevozu unutarnjim plovnim putovima

a) Usluge rukovanja teretom

(dio CPC-a 741)

b) Usluge pohrane i skladištenja

(dio CPC-a 742)

c) Usluge agencije za prijevoz tereta

(dio CPC-a 748)

d) Najam plovila s posadom

(CPC 7223)

Za načine 1 i 2

EU: mjerama koje se temelje na postojećim ili budućim sporazumima u pogledu pristupa unutarnjim plovnim putovima (uključujući sporazume koji se odnose na kanal Rajna – Majna – Dunav) rezerviraju se prava prometa za subjekte čije je sjedište u predmetnim zemljama i koji ispunjavaju kriterije državljanstva u pogledu vlasništva. Propisi kojima se provodi Konvencija iz Mannheima o plovidbi Rajnom.

EU: ne preuzima obveze za usluge guranja i tegljenja.

HR: ne preuzima obveze.

Za način 1

AT, BG, CY, CZ, DE, EE, FI, HU, LV, LT, MT, RO, SK, SI, SE: ne preuzimaju obveze za najam plovila s posadom.

e) Usluge guranja i tegljenja

(CPC 7224)

f) Popratne usluge u prijevozu unutarnjim plovnim putovima

(dio CPC-a 745)

g) Ostale popratne i pomoćne usluge

(dio CPC-a 749)

C. Pomoćne usluge u željezničkom prijevozu

a) Usluge rukovanja teretom

(dio CPC-a 741)

b) Usluge pohrane i skladištenja

(dio CPC-a 742)

c) Usluge agencije za prijevoz tereta

(dio CPC-a 748)

d) Usluge guranja i tegljenja

(CPC 7113)

e) Popratne usluge u željezničkom prijevozu

(CPC 743)

f) Ostale popratne i pomoćne usluge

(dio CPC-a 749)

Za način 1

EU: ne preuzima obveze za usluge guranja i tegljenja.

HR: ne preuzima obveze, osim za c) usluge agencije za prijevoz tereta.

Za način 2

Nema rezervi.

D. Pomoćne usluge u cestovnom prijevozu

a) Usluge rukovanja teretom

(dio CPC-a 741)

b) Usluge pohrane i skladištenja

(dio CPC-a 742)

c) Usluge agencije za prijevoz tereta

(dio CPC-a 748)

d) Najam gospodarskih cestovnih vozila s vozačem

(CPC 7124)

e) Popratne usluge u cestovnom prijevozu

(CPC 744)

f) Ostale popratne i pomoćne usluge

(dio CPC-a 749)

Za način 1

AT, BG, CY, CZ, EE, HU, LV, LT, MT, PL, RO, SK, SI, SE: ne preuzimaju obveze za najam gospodarskih cestovnih vozila s vozačem.

HR: ne preuzima obveze, osim za c) usluge agencije za prijevoz tereta i e) popratne usluge u cestovnom prijevozu za koje se zahtijeva dozvola.

Za način 2

Nema rezervi.

E. Pomoćne usluge u zračnom prijevozu

a) Zemaljske usluge (uključujući pripremu i dostavu hrane i pića (catering))

Za načine 1 i 2

EU: ne preuzima obveze, osim za pripremu i dostavu hrane i pića (catering).

b) Usluge pohrane i skladištenja

(dio CPC-a 742)

Za načine 1 i 2

Nema rezervi.

c) Usluge agencije za prijevoz tereta

(dio CPC-a 748)

Za načine 1 i 2

Nema rezervi.

d) Najam zrakoplova s posadom

(CPC 734)

Za načine 1 i 2

EU: zrakoplovi koje koriste zračni prijevoznici iz EU-a moraju biti registrirani u državi članici koja prijevozniku izdaje dozvolu ili drugdje unutar EU-a. Izuzeće se može odobriti za ugovore o kratkoročnom zakupu ili u izvanrednim okolnostima.

e) Prodaja i marketing

f) Računalni sustav rezervacija

Za načine 1 i 2

EU: posebne obveze za pružatelje usluga koji upravljaju računalnim sustavima rezervacija u vlasništvu ili pod kontrolom zračnih prijevoznika.

g) Upravljanje zračnim lukama

Za način 1

EU: ne preuzima obveze.

Za način 2

Nema rezervi.

F. Pomoćne usluge u prijevozu robe cjevovodom, osim goriva 111

Usluge pohrane i skladištenja robe, osim goriva, koja se prevozi cjevovodima

(dio CPC-a 742)

Za način 1

AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, FI, FR, EL, HR, IE, IT, LT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE, UK: ne preuzimaju obveze.

Za način 2

Nema rezervi.

13. ENERGETSKE USLUGE

A. Usluge povezane s rudarstvom

(CPC 883) 112

Za načine 1 i 2

Nema rezervi.

B. Prijevoz goriva cjevovodom

(CPC 7131)

Za način 1

EU: ne preuzima obveze.

Za način 2

AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, IE, IT, LV, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE, UK: ne preuzimaju obveze.

C. Usluge pohrane i skladištenja goriva koja se prevoze cjevovodima

(dio CPC-a 742)

Za način 1

AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, FI, FR, EL, HR, IE, IT, LT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE, UK: ne preuzimaju obveze.

Za način 2

Nema rezervi.

D. Usluge veleprodaje krutih, tekućih i plinovitih goriva i povezanih proizvoda

(CPC 62271)

i usluge veleprodaje električne energije, pare i tople vode

Za način 1

EU: ne preuzima obveze za usluge veleprodaje električne energije, pare i tople vode.

Za način 2

Nema rezervi.

E. Usluge maloprodaje motornog goriva

(CPC 613)

Za način 1

EU: ne preuzima obveze.

Za način 2

Nema rezervi.

F. Maloprodaja loživog ulja, plina u boci, ugljena i drva

(CPC 63297)

i usluge maloprodaje električne energije, plina (koji nije u boci), pare i tople vode

Za način 1

EU: ne preuzima obveze za usluge maloprodaje električne energije, plina (koji nije u boci), pare i tople vode.

BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, FR, EL, IE, IT, LU, MT, NL, PL, PT, SK, UK: ne preuzimaju obveze za maloprodaju loživog ulja, plina u boci, ugljena i drva, osim za narudžbu poštom za koju nema rezervi.

Za način 2

Nema rezervi.

G. Usluge povezane s distribucijom energije

(CPC 887)

Za način 1

EU: ne preuzima obveze, osim za savjetodavne usluge za koje nema rezervi.

Za način 2

Nema rezervi.

14. OSTALE USLUGE KOJE NISU DRUGDJE UKLJUČENE

a) Usluge pranja, čišćenja i bojanja

(CPC 9701)

Za način 1

EU: ne preuzima obveze.

Za način 2

Nema rezervi.

b) Frizerske usluge

(CPC 97021)

Za način 1

EU: ne preuzima obveze.

Za način 2

Nema rezervi.

c) Usluge kozmetičkih tretmana, manikure i pedikure

(CPC 97022)

Za način 1

EU: ne preuzima obveze.

Za način 2

Nema rezervi.

d) Ostale usluge uljepšavanja, d.n.

(CPC 97029)

Za način 1

EU: ne preuzima obveze.

Za način 2

Nema rezervi.

e) Usluge lječilišta i neterapeutske masaže, ako se pružaju kao usluge opuštanja za dobrobit tijela, a ne za medicinske ili rehabilitacijske potrebe 113

(CPC ver. 1.0 97230)

Za način 1

EU: ne preuzima obveze.

Za način 2

Nema rezervi.

f) Usluge telekomunikacijskih veza (CPC 7543)

Za načine 1 i 2

Nema rezervi.

________________

PRILOG VI.

(Prilog XII. Sporazumu)

REZERVE U POGLEDU KLJUČNOG OSOBLJA
I DIPLOMIRANIH VJEŽBENIKA STRANKE EU-a

1.    U popisu rezervi u nastavku navode se gospodarske djelatnosti liberalizirane na temelju članka 166. ovog Sporazuma za koje se primjenjuju ograničenja u pogledu ključnog osoblja i diplomiranih vježbenika u skladu s člankom 174. ovog Sporazuma te se utvrđuju takva ograničenja. Popisi se sastoje od sljedećih elemenata:

(a)    prvog stupca u kojem je naveden sektor ili podsektor u kojem se primjenjuju ograničenja;

(b)    drugog stupca u kojem se opisuju primjenjiva ograničenja.

Ako stupac iz točke (b) sadržava samo rezerve na razini pojedine države članice, države članice koje u njemu nisu spomenute preuzimaju obveze u predmetnom sektoru bez rezervi (Napomena: nepostojanje rezervi na razini pojedine države članice u određenom sektoru ne dovodi u pitanje horizontalne rezerve ili sektorske rezerve za cijelu Uniju koje se mogu primjenjivati).

Europska unija i njezine države članice ne preuzimaju nikakve obveze za ključno osoblje i diplomirane pripravnike u gospodarskim djelatnostima koje nisu liberalizirane (ostaju bez preuzetih obveza) u skladu s člankom 166. ovog Sporazuma.


2.    Pri utvrđivanju pojedinačnih sektora ili podsektora:

(a)    „ISIC rev. 3.1” znači Međunarodna standardna industrijska klasifikacija svih gospodarskih djelatnosti koju je utvrdio Statistički ured Ujedinjenih naroda, Statistički dokumenti, serija M, br. 4, ISIC REV. 3.1, 2002.;

(b)    „CPC” znači Središnja klasifikacija proizvoda koju je utvrdio Statistički ured Ujedinjenih naroda, Statistički dokumenti, serija M, br. 77, CPC prov, 1991.;

(c)    „CPC ver. 1.0” znači Središnja klasifikacija proizvoda koju je utvrdio Statistički ured Ujedinjenih naroda, Statistički dokumenti, serija M, br. 77, CPC ver. 1.0, 1998.

3.    Obveze u pogledu ključnog osoblja i diplomiranih vježbenika ne primjenjuju se u slučajevima u kojima je namjera ili učinak njihove privremene prisutnosti miješati se u ili drukčije utjecati na ishod bilo kakvog radnog/upravljačkog spora ili pregovora.

4.    U popis u nastavku nisu uključene mjere povezane s kvalifikacijskim zahtjevima i postupcima, tehničkim normama te zahtjevima i postupcima za izdavanje dozvola kada isti ne predstavljaju ograničenje u smislu članka 174. ovog Sporazuma. Te mjere (npr. potreba pribavljanja dozvole, potreba pribavljanja priznanja kvalifikacija u zakonski uređenim sektorima, potreba polaganja posebnih ispita, uključujući jezične ispite, i potreba za pravnom i poreznom rezidentnošću na državnom području gdje se gospodarska djelatnost obavlja), čak i ako nisu navedene u nastavku, u svakom se slučaju primjenjuju na ključno osoblje i diplomirane vježbenike iz druge stranke.


5.    U skladu s člankom 159. stavkom 3. ovog Sporazuma u popis u nastavku nisu uključene mjere koje se odnose na subvencije koje dodjeljuju stranke.

6.    Svi zahtjevi u skladu sa zakonima i propisima stranke EU-a u pogledu ulaska, boravka, rada i mjera socijalne sigurnosti nastavljaju se primjenjivati, uključujući propise o razdoblju boravka, minimalnim plaćama i kolektivnim ugovorima o plaćama, čak i ako nisu navedeni u nastavku.

7.    Popisom u nastavku ne dovodi se u pitanje postojanje javnih monopola i isključivih prava kako su opisana u popisu obveza u pogledu poslovnog nastana.

8.    U onim sektorima u kojima se primjenjuju ispitivanja gospodarskih potreba, njihovi glavni kriteriji bit će procjena odgovarajućeg stanja na tržištu u državi članici ili regiji gdje će se usluga pružati, uključujući u odnosu na broj postojećih pružatelja usluga i utjecaj na njih.

9.    Prava i obveze koji proizlaze iz ovog popisa rezervi ne proizvode učinak sami po sebi i stoga se njima prava ne dodjeljuju izravno fizičkim ili pravnim osobama.

10.    U popisu u nastavku koriste se sljedeće kratice:

AT    Austrija

BE    Belgija

BG    Bugarska

CY    Cipar

CZ    Češka


DE    Njemačka

DK    Danska

ES    Španjolska

EE    Estonija

EU    Europska unija, uključujući sve njezine države članice

FI    Finska

FR    Francuska

EL    Grčka

HR    Hrvatska

HU    Mađarska

IE    Irska

IT    Italija

LV    Latvija

LT    Litva

LU    Luksemburg

MT    Malta

NL    Nizozemska

PL    Poljska

PT    Portugal

RO    Rumunjska

SK    Slovačka

SI    Slovenija

SE    Švedska

UK    Ujedinjena Kraljevina


Sektor ili podsektor

Opis rezervi

SVI SEKTORI

Ispitivanje gospodarskih potreba

BG, HU: za diplomirane vježbenike obvezno je ispitivanje gospodarskih potreba.

SVI SEKTORI

Opseg premještaja unutar društva

BG: broj osoba premještenih unutar društva ne smije premašivati 10 % prosječnog godišnjeg broja građana EU-a koji su zaposleni u predmetnoj bugarskoj pravnoj osobi: ako je zaposleno manje od 100 osoba, broj osoba premještenih unutar društva može premašivati 10 %, podložno odobrenju.

HU: ne preuzima obveze za fizičke osobe koje su bile partneri u pravnoj osobi druge stranke.

SVI SEKTORI

Glavni direktori i revizori

AT: glavni direktori podružnica pravnih osoba moraju imati boravište u Austriji; fizičke osobe unutar pravne osobe ili podružnice koje su odgovorne za poštovanje austrijskog Zakona o trgovini moraju imati boravište u Austriji.

FI: stranac koji trguje kao privatni poduzetnik treba imati dozvolu za obavljanje trgovačke djelatnosti i stalno boravište u EU-u. U svim sektorima, osim telekomunikacijskih usluga, za glavnog direktora društva s ograničenom odgovornošću uvjet su državljanstvo i boravište. Za telekomunikacijske usluge prebivalište je uvjet za glavnog direktora.

FR: za glavnog direktora industrijske, trgovačke ili obrtničke djelatnosti koji nema dozvolu boravka potrebno je posebno odobrenje.

RO: većina revizora i njihovih zamjenika zaposlenih u trgovačkim društvima moraju biti rumunjski državljani.

SE: glavni direktor pravne osobe ili podružnice mora imati boravište u Švedskoj.

SVI SEKTORI

Priznavanje

EU: direktive EU-a o uzajamnom priznavanju diploma primjenjuju se samo na državljane država članica EU-a. Pravo pružanja regulirane profesionalne usluge u jednoj državi članici ne podrazumijeva pravo pružanja te usluge u drugoj državi članici 114 .

SVI SEKTORI

Diplomirani vježbenici

U slučaju AT, DE, ES, FR i HU, osposobljavanje mora biti povezano sa stečenom sveučilišnom diplomom.

4. PROIZVODNJA 115

H. Izdavaštvo, tiskanje i reproduciranje snimljenih medija

(ISIC rev 3.1: 22), osim izdavaštva i tiskanja uz naknadu ili na temelju ugovora 116

HR: boravište je uvjet za izdavače.

IT: državljanstvo je uvjet za izdavače.

PL: državljanstvo je uvjet za glavne urednike novina i časopisa.

SE: boravište je uvjet za izdavača i vlasnika izdavačke kuće i tiskare.

6. POSLOVNE USLUGE

A. Profesionalne usluge

a) Pravne usluge

(CPC 861) 117

AT, CY, ES, EL, LT, MT, RO, SK: državljanstvo je uvjet za punopravno članstvo u odvjetničkoj komori, koje se zahtijeva za obavljanje odvjetničke djelatnosti s domaćim pravom (pravo EU-a i pravo država članica). Za ES nadležna tijela mogu odobriti izuzeća.

osim usluga pravnog savjetovanja i usluga sastavljanja pravne dokumentacije i ovjeravanja koje pružaju pravni stručnjaci kojima su povjerene javne funkcije, kao što su bilježnici, huissiers de justice ili drugi officiers publics et ministériels

BE, FI: državljanstvo i boravište uvjeti su za punopravno članstvo u odvjetničkoj komori, koje je potrebno za pružanje usluga pravnog zastupanja. U BE se primjenjuju kvote za pojavljivanje pred „Cour de cassation” u predmetima koji nisu kazneni.

BG: strani odvjetnici mogu samo pružati usluge pravnog zastupanja državljana svoje matične zemlje u skladu s načelom reciprociteta i u suradnji s bugarskim odvjetnikom. Za usluge pravne medijacije potrebno je prebivalište.

FR: pristup odvjetnika profesiji „avocat auprès de la Cour de Cassation” i „avocat auprès du Conseil d'Etat” podliježe kvotama i uvjetu u pogledu državljanstva.

HR: državljanstvo (u državi članici EU-a) uvjet je za punopravno članstvo u odvjetničkoj komori, koje je potrebno za pružanje usluga pravnog zastupanja.

HU: državljanstvo i boravište uvjeti su za punopravno članstvo u odvjetničkoj komori. Za strane odvjetnike opseg pravnih djelatnosti ograničen je na pružanje pravnih savjeta koje se mora odvijati na temelju ugovora o suradnji sklopljenog s mađarskim odvjetnikom ili odvjetničkim društvom.

LV: državljanstvo je uvjet za zaprisegnute odvjetnike, koji imaju pravo pravnog zastupanja u kaznenim postupcima.

DK: usluge pravnog savjetovanja mogu nuditi samo odvjetnici s danskom dozvolom za obavljanje djelatnosti. Za dobivanje danske dozvole za obavljanje djelatnosti potrebno je pristupiti danskom pravosudnom ispitu.

LU: državljanstvo je uvjet za pružanje pravnih usluga u vezi s luksemburškim pravom i pravom EU-a.

SE: boravište je uvjet za članstvo u odvjetničkoj komori, koje je potrebno samo za upotrebu švedskog naziva „advokat”.

b) 1. Računovodstvene i knjigovodstvene usluge

(CPC 86212 osim „revizorskih usluga”, CPC 86213, CPC 86219 i CPC 86220)

FR: pružanje računovodstvenih i knjigovodstvenih usluga uvjetovano je odlukom ministra gospodarstva, financija i industrije, u suglasnosti s ministrom vanjskih poslova. Obveza u pogledu boravišta ne može prelaziti pet godina.

b) 2. Revizorske usluge

(CPC 86211 i 86212, osim računovodstvenih usluga)

AT: državljanstvo je uvjet za zastupanje pred nadležnim tijelima te za obavljanje revizija predviđenih u posebnim austrijskim zakonima (npr. zakon o dioničkim društvima, zakon o burzi, zakon o bankarstvu itd.).

DK: boravište je uvjet.

ES: državljanstvo je uvjet za ovlaštene revizore i za administratore, direktore i partnere tvrtki koje nisu obuhvaćene 8. direktivom EEZ-a o pravu trgovačkih društava.

FI: barem jedan od revizora finskog društva s ograničenom odgovornošću mora biti osoba s boravištem.

EL: državljanstvo je uvjet za ovlaštene revizore.

IT: državljanstvo je uvjet za administratore, direktore i partnere tvrtki koje nisu obuhvaćene 8. direktivom EEZ-a o pravu trgovačkih društava. Boravište je uvjet za samostalne revizore.

SE: samo revizori ovlašteni u Švedskoj mogu pružati usluge pravne revizije u određenim pravnim osobama, između ostaloga, u svim društvima s ograničenom odgovornošću. Za odobrenje je potrebno boravište.

c) Usluge poreznog savjetovanja

(CPC 863) 118

AT: državljanstvo je uvjet za zastupanje pred nadležnim tijelima.

BG, SI: državljanstvo je uvjet za stručnjake.

HU: boravište je uvjet.

d) Arhitektonske usluge

i

e) Usluge urbanističkog planiranja i krajobrazne arhitekture

(CPC 8671 i CPC 8674)

EE: barem jedna odgovorna osoba (voditelj projekta ili savjetnik) mora imati boravište u Estoniji.

BG: strani stručnjaci moraju imati iskustvo u području građevinarstva od najmanje dvije godine. Državljanstvo je uvjet za usluge urbanističkog planiranja i usluge krajobrazne arhitekture.

EL, HR, HU, SK: boravište je uvjet.

f) Inženjerske usluge

i

g) Integrirane inženjerske usluge

(CPC 8672 i CPC 8673)

EE: barem jedna odgovorna osoba (voditelj projekta ili savjetnik) mora imati boravište u Estoniji.

BG: strani stručnjaci moraju imati iskustvo u području građevinarstva od najmanje dvije godine.

EL, HR, HU, SK: boravište je uvjet.

h) Medicinske (uključujući psihologe) i stomatološke usluge

(CPC 9312 i dio CPC-a 85201)

CZ, IT, SK: boravište je uvjet.

CZ, EE, RO, SK: za strane fizičke osobe potrebno je odobrenje nadležnih tijela.

BE, LU: za diplomirane vježbenike zahtijeva se odobrenje nadležnih tijela za strane fizičke osobe.

BG, CY, MT: državljanstvo je uvjet.

DE: državljanstvo je uvjet, ali se može ukinuti u iznimnim slučajevima koji su u interesu javnog zdravlja.

DK: ograničeno odobrenje za izvršavanje posebne funkcije može se izdati na najviše 18 mjeseci i potrebno je boravište.

FR: državljanstvo je uvjet. Međutim, pristup je moguć u okviru godišnje utvrđenih kvota.

LV: stranim državljanima za obavljanje medicinske djelatnosti potrebna je dozvola lokalnih zdravstvenih nadležnih tijela, temeljena na gospodarskim potrebama za liječnicima i stomatolozima u određenoj regiji.

PL: stranim je državljanima za obavljanje medicinske djelatnosti potrebna dozvola. Strani liječnici imaju ograničena prava glasa u okviru strukovnih komora.

PT: boravište je uvjet za psihologe.

i) Veterinarske usluge

(CPC 932)

BG, CY, DE, EE, EL, FR, HR, HU, MT, SI: državljanstvo je uvjet.

CZ i SK: uvjet su državljanstvo i boravište.

IT: boravište je uvjet.

PL: državljanstvo je uvjet. Strane osobe mogu podnijeti zahtjev za dozvolu za obavljanje djelatnosti.

j) 1. Usluge primalja

(dio CPC-a 93191)

AT: za osnivanje privatne prakse u Austriji uvjet je da je dotična osoba obavljala profesiju o kojoj je riječ barem tri godine prije osnivanja privatne prakse u Austriji.

BE, LU: za diplomirane vježbenike zahtijeva se odobrenje nadležnih tijela za strane fizičke osobe.

CZ, CY, EE, RO, SK: za strane fizičke osobe potrebno je odobrenje nadležnih tijela.

FR: državljanstvo je uvjet. Međutim, pristup je moguć u okviru godišnje utvrđenih kvota.

HU: državljanstvo je uvjet.

IT: boravište je uvjet.

LV: gospodarske potrebe određuju se na temelju ukupnog broja primalja u određenoj regiji koje imaju ovlaštenje lokalnih tijela nadležnih za zdravstvo.

PL: državljanstvo je uvjet. Strane osobe mogu podnijeti zahtjev za dozvolu za obavljanje djelatnosti.

j) 2. Usluge medicinskih sestara, fizioterapeuta i pomoćnog medicinskog osoblja

(dio CPC-a 93191)

AT: strani pružatelji usluga smiju sudjelovati samo u sljedećim djelatnostima: medicinske sestre, fizioterapeuti, radni terapeuti, logopedi, dijetetičari i nutricionisti. Za osnivanje privatne prakse u Austriji uvjet je da je dotična osoba obavljala profesiju o kojoj je riječ barem tri godine prije osnivanja privatne prakse u Austriji.

BE, FR, LU: za diplomirane vježbenike zahtijeva se odobrenje nadležnih tijela za strane fizičke osobe.

CY, CZ, EE, RO, SK: za strane fizičke osobe potrebno je odobrenje nadležnih tijela.

HU: državljanstvo je uvjet.

DK: ograničeno odobrenje za izvršavanje posebne funkcije može se izdati na najviše 18 mjeseci i potrebno je boravište.

CY, CZ, EL, IT: podliježe ispitivanju gospodarskih potreba: odluka ovisi o broju slobodnih radnih mjesta i nedostatku radne snage u regiji.

LV: gospodarske potrebe određuju se na temelju ukupnog broja medicinskih sestara u određenoj regiji koje imaju ovlaštenje lokalnih tijela nadležnih za zdravstvo.

k) Maloprodaja farmaceutskih proizvoda i maloprodaja medicinskih i ortopedskih proizvoda

(CPC 63211)

i druge usluge koje pružaju farmaceuti 119

FR: državljanstvo je uvjet. Međutim, pristup državljanima trećih zemalja dopušten je u okviru utvrđenih kvota ako pružatelj usluga ima francusku diplomu iz farmacije.

DE, EL, SK: državljanstvo je uvjet.

HU: državljanstvo je uvjet, osim za maloprodaju farmaceutskih proizvoda i maloprodaju medicinskih i ortopedskih proizvoda. (CPC 63211).

IT, PT: boravište je uvjet.

D. Usluge poslovanja nekretninama 120

a) koje uključuju vlastitu ili zakupljenu imovinu

(CPC 821)

FR, HU, IT, PT: boravište je uvjet.

LV, MT, SI: državljanstvo je uvjet.

b) uz naknadu ili na temelju ugovora

(CPC 822)

DK: boravište je uvjet osim ako Danska agencija za trgovinu i trgovačka društva odredi drukčije.

FR, HU, IT, PT: boravište je uvjet.

LV, MT, SI: državljanstvo je uvjet.

E. Usluge najma/zakupa bez rukovatelja

e) u vezi s proizvodima za osobnu upotrebu i kućanstvo

(CPC 832)

EU: državljanstvo je uvjet za diplomirane vježbenike.

AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, FI, FR, EL, IE, IT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE, UK: državljanstvo je uvjet za stručnjake.

f) iznajmljivanje telekomunikacijske opreme

(CPC 7541)

EU: državljanstvo je uvjet za stručnjake i diplomirane vježbenike.

F. Ostale poslovne usluge

e) Usluge tehničkog ispitivanja i analiza

(CPC 8676)

IT, PT: boravište je uvjet za biologe i kemijske analitičare.

f) Savjetodavne i konzultantske usluge povezane s poljoprivredom, lovom i šumarstvom

(dio CPC-a 881)

IT: boravište je uvjet za agronome i „periti agrari”.

j) 2. Usluge u području sigurnosti

(CPC 87302, CPC 87303, CPC 87304 i CPC 87305)

BE: za upravljačko osoblje uvjet su državljanstvo i boravište.

BG, CY, CZ, EE, LV, LT, MT, PL, RO, SI, SK: uvjet su državljanstvo i boravište.

DK: za rukovodeće osoblje i za zaštitne službe zračnih luka uvjet su državljanstvo i boravište.

ES, PT: državljanstvo je uvjet za stručno osoblje.

FR: državljanstvo je uvjet za glavne direktore i direktore.

IT: za dobivanje potrebnog odobrenja za usluge zaštitne službe i prijevoz vrijednih predmeta uvjet su državljanstvo i boravište.

k) Srodne znanstvene i tehničke savjetodavne usluge

(CPC 8675)

BG: državljanstvo je uvjet za stručnjake.

DE: državljanstvo je uvjet za ovlaštene geodete.

FR: državljanstvo je uvjet za „geodetske” djelatnosti koje se odnose na utvrđivanje prava vlasništva i zemljišnog prava.

IT, PT: boravište je uvjet.

l) 1. Održavanje i popravak plovila

(dio CPC-a 8868)

MT: državljanstvo je uvjet.

l) 2. Održavanje i popravak opreme za željeznički prijevoz

(dio CPC-a 8868)

LV: državljanstvo je uvjet.

l) 3. Održavanje i popravak motornih vozila, motocikala, motornih saonica i opreme za cestovni prijevoz

(CPC 6112, CPC 6122, dio CPC-a 8867 i dio CPC-a 8868)

EU: za održavanje i popravak motornih vozila, motocikala i motornih saonica, državljanstvo je uvjet za stručnjake i za diplomirane vježbenike.

l) 5. Usluge održavanja i popravka metalnih proizvoda, (neuredskih) strojeva, (neprijevozne i neuredske) opreme te proizvoda za osobnu upotrebu i kućanstvo 121

(CPC 633, CPC 7545, CPC 8861, CPC 8862, CPC 8864, CPC 8865 i CPC 8866)

EU: državljanstvo je uvjet za stručnjake i diplomirane vježbenike.

m) Usluge čišćenja zgrada

(CPC 874)

CY, EE, HR, MT, PL, RO, SI: državljanstvo je uvjet za stručnjake.

n) Fotografske usluge

(CPC 875)

HR, LV: državljanstvo je uvjet za posebne fotografske usluge.

PL: državljanstvo je uvjet za pružanje usluga zračne fotografije.

p) Tiskanje i izdavaštvo

(CPC 88442)

HR: boravište je uvjet za izdavače.

SE: boravište je uvjet za izdavača i vlasnika izdavačke kuće i tiskare.

q) Usluge povezane s organizacijom kongresa

(dio CPC-a 87909)

SI: državljanstvo je uvjet.

r) 1. Usluge prevođenja i tumačenja

(CPC 87905)

FI: boravište je uvjet za ovlaštene pismene prevoditelje.

DK: boravište je uvjet za ovlaštene javne prevoditelje i tumače, osim ako Danska agencija za trgovinu i trgovačka društva odredi drukčije.

r) 3. Usluge agencija za naplatu

(CPC 87902)

BE, EL, IT: državljanstvo je uvjet.

r) 4. Usluge kreditnog izvješćivanja

(CPC 87901)

BE, EL, IT: državljanstvo je uvjet.

r) 5. Usluge umnožavanja

(CPC 87904) 122

AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, HU, IE, IT, LT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE, UK: državljanstvo je uvjet za stručnjake i diplomirane vježbenike.

LV: ispitivanje gospodarskih potreba za stručnjake i uvjet u pogledu državljanstva za diplomirane vježbenike.

8. GRADITELJSTVO I SRODNE INŽENJERSKE USLUGE (CPC 511, CPC 512, CPC 513, CPC 514, CPC 515, CPC 516, CPC 517 i CPC 518)

BG: strani stručnjaci moraju imati iskustvo u području građevinarstva od najmanje dvije godine.

9. USLUGE DISTRIBUCIJE

(osim distribucije oružja, streljiva i vojnog materijala)

C. Usluge maloprodaje 123

c) Usluge maloprodaje prehrambenih proizvoda

(CPC 631)

FR: državljanstvo je uvjet za trgovce duhanskim proizvodima („buraliste”).

10. USLUGE OBRAZOVANJA (samo privatno financirane usluge)

A. Usluge osnovnoškolskog obrazovanja

(CPC 921)

FR: državljanstvo je uvjet. Međutim, državljani trećih zemalja mogu ishoditi odobrenje nadležnih tijela za osnivanje i vođenje obrazovne ustanove te za izvođenje nastave.

IT: državljanstvo je uvjet za pružatelje usluga koji su ovlašteni za izdavanje diploma koje priznaje država.

EL: državljanstvo je uvjet za učitelje.

B. Usluge srednjoškolskog obrazovanja

(CPC 922)

FR: državljanstvo je uvjet. Međutim, državljani trećih zemalja mogu ishoditi odobrenje nadležnih tijela za osnivanje i vođenje obrazovne ustanove te za izvođenje nastave.

IT: državljanstvo je uvjet za pružatelje usluga koji su ovlašteni za izdavanje diploma koje priznaje država.

EL: državljanstvo je uvjet za učitelje.

LV: državljanstvo je uvjet za usluge tehničkog i strukovnog srednjoškolskog obrazovanja za učenike s invaliditetom (CPC 9224).

C. Usluge visokoškolskog obrazovanja

(CPC 923)

FR: državljanstvo je uvjet. Međutim, državljani trećih zemalja mogu ishoditi odobrenje nadležnih tijela za osnivanje i vođenje obrazovne ustanove te za izvođenje nastave.

CZ, SK: državljanstvo je uvjet za usluge visokoškolskog obrazovanja, osim za usluge tehničkog i strukovnog obrazovanja nakon srednje škole (CPC 92310).

IT: državljanstvo je uvjet za pružatelje usluga koji su ovlašteni za izdavanje diploma koje priznaje država.

DK: državljanstvo je uvjet za profesore.

12. FINANCIJSKE USLUGE

A. Osiguranje i usluge povezane s osiguranjem

AT: uprava podružnice mora se sastojati od dvije fizičke osobe s boravištem u Austriji.

EE: za izravno osiguranje, upravljačko tijelo osiguravajućeg dioničkog društva sa sudjelovanjem stranog kapitala može uključivati građane zemalja koje nisu države članice EU-a samo u razmjeru sa stranim sudjelovanjem te najviše pola članova upravljačke skupine. Predsjednik uprave društva kćeri ili neovisnog društva mora imati prebivalište u Estoniji.

ES: za zanimanje aktuara uvjet su boravište i tri godine iskustva.

HR: boravište je uvjet.

IT: boravište je uvjet za zanimanje aktuara.

FI: glavni direktori i najmanje jedan revizor osiguravajućeg društva imaju svoje mjesto boravišta u EU-u, osim ako su nadležna tijela odobrila izuzeće. Glavni zastupnik stranog osiguravajućeg društva ima mjesto boravišta u Finskoj, osim ako je glavni ured trgovačkog društva u EU-u.

B. Bankovne i ostale financijske usluge (osim osiguranja)

BG: prebivalište u Bugarskoj zahtijeva se za izvršne direktore i poslovođe.

FI: glavni direktori i najmanje jedan revizor kreditnih institucija imaju svoje mjesto boravišta u EU-u, osim ako je tijelo odgovorno za financijski nadzor odobrilo izuzeće. Broker (pojedinac) na burzi izvedenica ima mjesto boravišta u EU-u.

HR: boravište je uvjet. Upravni odbor vodi poslovanje kreditne institucije s državnog područja Republike Hrvatske.

IT: boravište na državnom području države članice EU-a uvjet je za „promotori di servizi finanziari” (financijski trgovci).

LT: barem jedan upravitelj mora biti građanin EU-a.

PL: državljanstvo je uvjet za barem jednog rukovoditelja banke.

13. ZDRAVSTVENE I SOCIJALNE USLUGE

(samo privatno financirane usluge)

A. Bolničke usluge

(CPC 9311)

B. Usluge hitne pomoći

(CPC 93192)

C. Usluge zdravstvenih ustanova za stanovanje osim bolničkih usluga

(CPC 93193)

E. Socijalne usluge

(CPC 933)

FR: za potrebno odobrenje pristupa rukovodećim funkcijama uzima se u obzir raspoloživost lokalnog rukovodećeg osoblja.

LV: ispitivanja gospodarskih potreba za liječnike, stomatologe, primalje, medicinske sestre, fizioterapeute i pomoćno medicinsko osoblje.

PL: stranim je državljanima za obavljanje medicinske djelatnosti potrebna dozvola. Strani liječnici imaju ograničena prava glasa u okviru strukovnih komora.

14. TURIZAM I USLUGE POVEZANE S PUTOVANJEM

A. Hoteli, restorani te priprema i dostava hrane i pića (catering)

(CPC 641, CPC 642 i CPC 643)

osim pripreme i dostave hrane i pića u okviru usluga zračnog prijevoza 124

BG: broj stranih rukovoditelja ne smije biti veći od broja rukovoditelja koji su bugarski građani, u slučajevima u kojima je javni (državni i/ili općinski) udio u vlasničkom kapitalu bugarskog trgovačkog društva veći od 50 %.

HR: državljanstvo je uvjet za uslužne djelatnosti te usluge pripreme i dostave hrane i pića (catering) u kućanstvima i na ruralnim imanjima.

B. Usluge putničkih agencija i organizatora turističkih putovanja (uključujući voditelje putovanja)

(CPC 7471)

BG: broj stranih rukovoditelja ne smije biti veći od broja rukovoditelja koji su bugarski građani, u slučajevima u kojima je javni (državni i/ili općinski) udio u vlasničkom kapitalu bugarskog trgovačkog društva veći od 50 %.

HR: odobrenje ministra turizma za položaj voditelja ureda.

C. Usluge turističkih vodiča

(CPC 7472)

BG, CY, ES, FR, EL, HR, HU, IT, LT, MT, PL, PT, SK: državljanstvo je uvjet.

15. REKREACIJSKE, KULTURNE I SPORTSKE USLUGE

(osim audiovizualnih usluga)

A. Zabavljačke usluge (uključujući usluge kazališta, glazbenih skupina uživo, cirkusa i diskoteka)

(CPC 9619)

FR: potrebno odobrenje pristupa rukovodećim funkcijama podliježe uvjetu državljanstva ako se zahtijeva odobrenje za više od dvije godine.

16. USLUGE PRIJEVOZA

A. Pomorski prijevoz

a) Međunarodni prijevoz putnika

(CPC 7211 osim nacionalnog kabotažnog prijevoza)

b) Međunarodni prijevoz tereta

(CPC 7212 osim nacionalnog kabotažnog prijevoza) 125

EU: državljanstvo je uvjet za brodsku posadu.

AT: državljanstvo je uvjet za većinu glavnih direktora.

D. Cestovni prijevoz

a) Prijevoz putnika

(CPC 7121 i CPC 7122)

AT: državljanstvo je uvjet za osobe i dioničare koji su ovlašteni za zastupanje pravne osobe ili partnerstva.

DK, HR: za rukovodeće osoblje uvjet su državljanstvo i boravište.

BG, MT: državljanstvo je uvjet.

b) Prijevoz tereta

(CPC 7123, osim prijevoza pošte za vlastite potrebe 126 ).

AT: državljanstvo je uvjet za osobe i dioničare koji su ovlašteni za zastupanje pravne osobe ili partnerstva.

BG, MT: državljanstvo je uvjet.

HR: za rukovodeće osoblje uvjet su državljanstvo i boravište.

E. Prijevoz robe cjevovodom, osim goriva 127

(CPC 7139)

AT: državljanstvo je uvjet za glavne direktore.

17. POMOĆNE USLUGE U PRIJEVOZU 128

A. Pomoćne usluge u pomorskom prijevozu

a) Usluge rukovanja teretom u pomorstvu

b) Usluge pohrane i skladištenja

(dio CPC-a 742)

c) Usluge carinjenja

d) Usluge kontejnerske stanice i terminala

e) Usluge pomorskih agencija

f) Usluge pomorske špedicije

g) Najam plovila s posadom

(CPC 7213)

EU: državljanstvo je uvjet za posadu za uslužne djelatnosti guranja i tegljenja i za pomoćne djelatnosti za pomorski prijevoz.

AT: državljanstvo je uvjet za većinu glavnih direktora.

BG, MT: državljanstvo je uvjet.

DK: boravište je uvjet za usluge carinjenja.

EL: državljanstvo je uvjet za usluge carinjenja.

IT: boravište je uvjet za ‚raccomandatorio marittimo’.

h) Usluge guranja i tegljenja

(CPC 7214)

i) Popratne usluge u pomorskom prijevozu

(dio CPC-a 745)

j) Ostale popratne i pomoćne usluge

(dio CPC-a 749)

B. Pomoćne usluge u prijevozu unutarnjim plovnim putovima

e) Usluge guranja i tegljenja

(CPC 7224)

f) Popratne usluge u prijevozu unutarnjim plovnim putovima

(dio CPC-a 745)

EU: državljanstvo je uvjet za posadu.

D. Pomoćne usluge u cestovnom prijevozu

d) Najam gospodarskih cestovnih vozila s vozačem

(CPC 7124)

AT: državljanstvo je uvjet za osobe i dioničare koji su ovlašteni za zastupanje pravne osobe ili partnerstva.

BG, MT: državljanstvo je uvjet.

F. Pomoćne usluge u prijevozu robe cjevovodom, osim goriva 129

a) Usluge pohrane i skladištenja robe, osim goriva, koja se prevozi cjevovodima

(dio CPC-a 742)

AT: državljanstvo je uvjet za glavne direktore.

18. ENERGETSKE USLUGE

A. Usluge povezane s rudarstvom

(CPC 883) 130

SK: boravište je uvjet.

19. OSTALE USLUGE KOJE NISU DRUGDJE UKLJUČENE

a) Usluge pranja, čišćenja i bojanja

(CPC 9701)

EU: državljanstvo je uvjet za stručnjake i diplomirane vježbenike.

b) Frizerske usluge

(CPC 97021)

BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, HR, HU, IE, IT, LV, LT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE, UK: državljanstvo je uvjet za stručnjake i diplomirane vježbenike.

AT: državljanstvo je uvjet za diplomirane vježbenike.

c) Usluge kozmetičkih tretmana, manikure i pedikure

(CPC 97022)

BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, HR, HU, IE, IT, LV, LT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE, UK: državljanstvo je uvjet za stručnjake i diplomirane vježbenike.

AT: državljanstvo je uvjet za diplomirane vježbenike.

d) Ostale usluge uljepšavanja, d.n.

(CPC 97029)

BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, HR, HU, IE, IT, LV, LT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE, UK: državljanstvo je uvjet za stručnjake i diplomirane vježbenike.

AT: državljanstvo je uvjet za diplomirane vježbenike.

e) Usluge lječilišta i neterapeutske masaže, ako se pružaju kao usluge opuštanja za dobrobit tijela, a ne za medicinske ili rehabilitacijske potrebe 131

(CPC ver. 1.0 97230)

EU: državljanstvo je uvjet za stručnjake i diplomirane vježbenike.

________________

PRILOG VII.

(Prilog XV. Sporazumu)

INFORMACIJSKE TOČKE

ZA STRANKU EU:

EUROPSKA UNIJA

Europska komisija – Glavna uprava za trgovinu

Odjel za usluge i ulaganja

Rue de la Loi 170

1000 BRUXELLES

Belgija

E-pošta:    TRADE-GATS-CONTACT-POINTS@ec.europa.eu

AUSTRIJA

Savezno ministarstvo gospodarstva, obitelji i mladih

Odjel za multilateralnu trgovinsku politiku – C2/11

Stubenring 1

A-1011 Beč

Austrija

Telefon:    (43) 1 711 00 (ext. 6915/5946)

Telefaks:    (43) 1 718 05 08

E-pošta:    post@C211.bmwfj.gv.at

BELGIJA

Service public fédéral Economie, PME,

Classes moyennes et Energie Direction générale du Potentiel économique

(Savezna javna služba za gospodarstvo, MSP-ove,

samozaposlene i energetiku – Glavna uprava za gospodarski potencijal)

Rue du Progrès 50

B-1210 Bruxelles

Belgija

Telefon:    (32) 2 277 93 57

Telefaks:    (32) 2 277 53 03

E-pošta:    info-gats@economie.fgov.be

BUGARSKA

Uprava za vanjsku gospodarsku politiku

Ministarstvo gospodarstva i energije

12, Alexander Batenberg Str.

1000 Sofija

Bugarska

Telefon:    (359 2)    940 77 61 / (359 2)    940 77 93

Telefaks:    (359 2)    981 49 15

E-pošta:    cv.dimitrova@mee.government.bg

HRVATSKA

Državni ured za trgovinsku politiku

Gajeva 4, Zagreb

HRVATSKA

Telefon:    01-6444-600

Telefaks:    01-6444-601

E-pošta: info@dutp.hr

CIPAR

Permanent Secretary

Planning Bureau

Apellis and Nirvana corner

1409 Nikozija

Cipar

Telefon:    (357 22) 406 801 / (357 22) 406 852

Telefaks:    (357 22) 666 810

E-pošta:    planning@cytanet.com.cy

   maria.philippou@planning.gov.cy

ČEŠKA

Ministarstvo industrije i trgovine

Odjel za multilateralnu i zajedničku trgovinsku politiku EU-a

Politických vězňů 20

Prag 1

Češka

Telefon:    (420) 2 2485 2973

Telefaks:    (420) 2 2422 1560

E-pošta:    vondrackova@mpo.cz

DANSKA

Ministarstvo vanjskih poslova

Međunarodna trgovinska politika i poslovanje

Asiatisk Plads 2

DK-1448 Kopenhagen K

Danska

Telefon:    (45) 3392 0000

Telefaks:    (45) 3254 0533

E-pošta:    hp@um.dk

ESTONIJA

Ministarstvo gospodarstva i komunikacija

11 Harju street

15072 Tallinn

Estonija

Telefon:    (372) 639 7654 / (372) 625 6360

Telefaks:    (372) 631 3660

E-pošta:    services@mkm.ee

FINSKA

Ministarstvo vanjskih poslova

Odjel za vanjske gospodarske odnose

Jedinica za trgovinsku politiku i gospodarske odnose EU-a

PO Box 428

00023 Government

Finska

Telefon:    (358-9) 1605 5533

Telefaks:    (358-9) 1605 5576

FRANCUSKA

Ministère de l'Economie, des Finances et de l'Emploi

Direction générale du Trésor et de la Politique économique (DGTPE)

Service des Affaires multilatérales et du développement

Sous Direction Politique commerciale et Investissement

Bureau Services, Investissements et Propriété intellectuelle

139 rue de Bercy (télédoc 233)

75572 Pariz Cédex 12

Francuska

Telefon:    (33) (1) 44 87 20 30

Telefaks:    (33) (1) 53 18 96 55

Secrétariat général des affaires européennes

2, Boulevard Diderot

75572 Pariz Cédex 12

Telefon:    (33) (1) 44 87 10 13

Telefaks:    (33) (1) 44 87 12 61

NJEMAČKA

Germany Trade and Invest (GTAI)

Agrippastrasse 87-93

50676 Köln

Njemačka

Telefon:    (49221) 2057 345

Telefaks:    (49221) 2057 262

E-pošta:    zoll@gtai.de; trade@gtai.de

GRČKA

Ministarstvo gospodarstva, tržišnog natjecanja i pomorskog prometa

Glavna uprava za međunarodnu gospodarsku politiku

Uprava za međunarodnu trgovinsku politiku

1 Kornarou Str.

10563 Atena

Grčka

Telefon:    (30 210) 3286121, 3286126

Telefaks:    (30 210) 3286179

MAĐARSKA

Ministarstvo nacionalnog razvoja i gospodarstva

Odjel za trgovinsku politiku

Honvéd utca 13-15.

H-1055 Budimpešta

Mađarska

Telefon:    361 336 7715

Telefaks:    361 336 7559

E-pošta:    kereskedelempolitika@gkm.gov.hu

IRSKA

Odjel za poduzetništvo, trgovinu i zapošljavanje

Ured za međunarodnu trgovinu (WTO)

Earlsfort Centre

Hatch St.

Dublin 2

Irska

Telefon:    (353 1)    6312533

Telefaks:    (353 1)    6312561

ITALIJA

Ministero degli Affari Esteri

Piazzale della Farnesina, 1

00194 Rim

Italija

Glavna uprava za multilateralnu gospodarsku i financijsku suradnju

Koordinacijski ured WTO-a

Telefon:    (39) 06.3691.4353 / 2648

Telefaks:    (39) 06.3233458

E-pošta:    dgce.omc@esteri.it; dgce1@esteri.it

Glavna uprava za europske integracije

Ured II – Vanjski odnosi s EU-om

Telefon:    (39) 06 3691 2740

Telefaks:    (39) 06 3691 6703

E-pošta:    dgie2@esteri.it

Ministarstvo gospodarskog razvoja

Viale Boston 25

00144 Rim

Italija

Glavna uprava za trgovinsku politiku

Odjel V

Telefon:    (39) 06 5993 2589

Telefaks:    (39) 06 5993 2149

E-pošta:    polcom5@sviluppoeconomico.gov.it

LATVIJA

Ministarstvo gospodarstva Republike Latvije

Odjel za vanjske gospodarske odnose

Ured za vanjsku trgovinsku politiku

Brivibas Str. 55

RIGA, LV 1519

Latvija

Telefon:    (371) 67 013 008

Telefaks:    (371) 67 280 882

E-pošta:    pto@em.gov.lv

LITVA

Odjel za međunarodne gospodarske organizacije,

Ministarstvo vanjskih poslova

J. Tumo Vaizganto 2

2600 Vilnius

Litva

Telefon:    (370 52) 362 594

   (370 52) 362 598

Telefaks:    (370 52) 362 586

E-pošta:    teo.ed@urm.1t

LUKSEMBURG

Ministère des Affaires Etrangères

Direction des Relations Economiques Internationales

6, rue de l'Ancien Athénée

L-1144 Luxembourg

Luksemburg

Telefon:    (352) 478 2355

Telefaks:    (352) 22 20 48

MALTA

Direktor

Uprava za međunarodne gospodarske odnose

Odjel za gospodarsku politiku

Ministarstvo financija

St. Calcedonius Square

Floriana CMR02

Malta

Telefon:    (356) 21 249 359

Telefaks:    (356) 21 249 355

E-pošta:    epd@gov.mt

   joseph.bugeja@gov.mt

NIZOZEMSKA

Ministarstvo gospodarstva

Glavna uprava za vanjske gospodarske odnose

Trgovinska politika i globalizacija (ALP: E/446)

P.O. Box 20101

2500 EC Den Haag

Nizozemska

Telefon:    (3170)    379 6451

   (3170)    379 6467

Telefaks:    (3170)    379 7221

E-pošta:    M.F.T.RiemslagBaas@MinEZ.nl

POLJSKA

Ministarstvo gospodarstva

Odjel za trgovinsku politiku

Ul. Żurawia 4a

00-507 Varšava

Poljska

Telefon:    (48 22) 693 4826 / (48 22) 693 4856 / (48 22) 693 4808

Telefaks:    (48 22) 693 4018

E-pošta:    SekretariatDPH@mg.gov.pl

PORTUGAL

Ministarstvo gospodarstva

ICEP Portugal

Odjel za istraživanje tržišta

Av. 5 de Outubro, 101

1050-051 Lisabon

Portugal

Telefon:    (351 21) 790 95 00

Telefaks:    (351 21) 790 95 81

E-pošta:    informação@icep.pt

Ministarstvo vanjskih poslova

Glavna uprava za poslove Zajednice (DGAC)

R da Cova da Moura 1

1350 –11 Lisabon

Portugal

Telefon:    (351 21) 393 55 00

Telefaks:    (351 21) 395 45 40

RUMUNJSKA

Ministarstvo gospodarstva, trgovine i poslovnog okruženja*

Str. Ion Campineanu nr. 16

District 1

Bukurešt

Rumunjska

Telefon:    40214010558, 40214010562

Telefaks:    40213159698

E-pošta:    natalia.schink@dce.gov.ro

   raluca.constantinescu@dce.gov.ro

SLOVAČKA

Ministarstvo gospodarstva Slovačke Republike

Uprava za trgovinu i zaštitu potrošača

Odjel za trgovinsku politiku

Mierová 19

827 15 Bratislava 212

Slovačka

Telefon:    (421-2) 4854 7110

Telefaks:    (421-2) 4854 3116

SLOVENIJA

Ministarstvo gospodarstva Republike Slovenije

Uprava za vanjske gospodarske odnose

Kotnikova 5

1000 Ljubljana

Slovenija

Telefon:    (386 1) 400 35 21

Telefaks:    (386 1) 400 36 11

E-pošta:    gp.mg@gov.si

Internetske stranice:    www.mg-rs.si

ŠPANJOLSKA

Ministerio de Industria, Turismo y Comercio

Secretaría de Estado de Comercio Exterior

Subdirección General de Comercio Internacional de Servicios

Paseo de la Castellana 162

28046 Madrid

Španjolska

Telefon:    (34 91)    349 3781

Telefaks:    (34 91)    349 5226

E-pošta:    sgcominser.sscc@mcx.es

ŠVEDSKA

Nacionalni trgovinski odbor

Odjel za WTO i razvoj trgovine

Box 6803

113 86 Stockholm

Švedska

Telefon:    (46 8) 690 4800

Telefaks:    (46 8) 30 6759

E-pošta:    registrator@kommers.se

Internetske stranice:    http://www.kommers.se

Ministarstvo vanjskih poslova

Odjel: UD-IH

103 39 Stockholm

Švedska

Telefon:    46 (0) 8 405 10 00

Telefaks:    46 (0) 8723 11 76

E-pošta:    registrator@foreign.ministry.se

Internetske stranice:    http://www.sweden.gov.se/

UJEDINJENA KRALJEVINA

Department for Business, Innovation and Skills (BIS)

Trade Policy Unit

1 Victoria Street

London

SW1H 0ET

Ujedinjena Kraljevina

Telefon:    (4420) 7215 5000

Telefaks:    (4420) 7215 2235

E-pošta:    a133services@bis.gsi.gov.uk

Internetske stranice:    www.bis.gov.uk/policies/trade-policy-unit/trade-in-services

ZA REPUBLIKE STRANKE SA:

KOSTARIKA

Ministerio de Comercio Exterior

Dirección General de Comercio Exterior

Autopista Próspero Fernández, Ruta 27, Plaza Tempo, Piso 3, Escazú

San José, Kostarika

Telefon:    (506)    2505-4100/2505-4000

Telefaks:    (506)    2505-4166

E-pošta:    dgce@comex.go.cr

EL SALVADOR

Ministerio de Economía

Dirección de Administración de Tratados Comerciales (DATCO)

(en coordinación con las instituciones respectivas)

Alameda Juan Pablo II y Calle Guadalupe, Edificio C-2, 3ª Planta. Plan Maestro, Centro de Gobierno, San Salvador, El Salvador, C.A.

Telefon:    (503)    2247-5788

Telefaks:    (503)    2247-5789

E-pošta: datco@minec.gob.sv

GVATEMALA

Ministerio de Economía

Dirección de Administración del Comercio Exterior

8ª. Avenida 10-43 Zona 1,

Ciudad Guatemala, Gvatemala

Telefon:    (502)    2412-0200

Telefaks:    (502)    2412-0327

E-pošta:    http://dace.mineco.gob.gt/infocomex/infocomex.php

HONDURAS

Secretaria de Estado en el Despacho de Desarrollo Económico, Dirección General de Administración y Negociación de Tratados

Colonia Humuya, Edificio San José, sobre el Boulevard José Cecilio del Valle, Tegucigalpa, Honduras

Telefon:    (504)    2235-5047

Telefaks:    (504)    2235-5047

Internetske stranice:    www.sde.gob.hn

NIKARAGVA

Ministerio de Fomento, Industria y Comercio (MIFIC)

Dirección de Aplicación y Negociación de Acuerdos Comerciales

Km 6 Carretera a Masaya, Apartado Postal No 8

Managua, Nikaragva

Telefon:    (505): 2248 9300

Internetske stranice:    www.mific.gob.ni

PANAMA

Ministerio de Comercio e Industrias

Dirección Nacional de Administración de Tratados y Defensa Comercial

Oficina de Negociaciones Comerciales Internacionales

Avenida Ricardo J. Alfaro, Edificio Plaza Edison Piso No. 2

Telefon:    (507) 560-0610

Telefaks:    (507) 560-0618

E-pošta:    dinatradec@mici.gob.pa

   apineda@mici.gob.pa

Internetske stranice:    www.mici.gob.pa

_________________



PRILOG VIII.

(Prilog XVI. Sporazumu)

JAVNA NABAVA

Dodatak 1.

POKRIVENOST

ODJELJAK A

G.    RASPORED STRANKE EU-a

Sljedeća hrvatska tijela trebala bi se dodati na popis „Indikativni popis javnih naručitelja koji su središnja državna tijela u skladu s definicijom iz Direktive EU-a o javnoj nabavi”:

„Hrvatska

   Hrvatski sabor

   Predsjednik Republike Hrvatske


   Ured predsjednika Republike Hrvatske

   Ured predsjednika Republike Hrvatske po prestanku obnašanja dužnosti

   Vlada Republike Hrvatske

   Uredi Vlade Republike Hrvatske

   Ministarstvo gospodarstva

   Ministarstvo regionalnoga razvoja i fondova Europske unije

   Ministarstvo financija

   Ministarstvo obrane

   Ministarstvo vanjskih i europskih poslova

   Ministarstvo unutarnjih poslova

   Ministarstvo pravosuđa

   Ministarstvo uprave

   Ministarstvo poduzetništva i obrta

   Ministarstvo rada i mirovinskoga sustava

   Ministarstvo pomorstva, prometa i infrastrukture


   Ministarstvo poljoprivrede

   Ministarstvo turizma

   Ministarstvo zaštite okoliša i prirode

   Ministarstvo graditeljstva i prostornoga uređenja

   Ministarstvo branitelja

   Ministarstvo socijalne politike i mladih

   Ministarstvo zdravlja

   Ministarstvo znanosti, obrazovanja i sporta

   Ministarstvo kulture

   Državne upravne organizacije

   Županijski uredi državne uprave

   Ustavni sud Republike Hrvatske

   Vrhovni sud Republike Hrvatske

   Sudovi

   Državno sudbeno vijeće


   Državno odvjetništvo

   Državnoodvjetničko vijeće

   Pučki pravobranitelj

   Državna komisija za kontrolu postupaka javne nabave

   Hrvatska narodna banka

   Državne agencije i uredi

   Državni ured za reviziju”

________________



PRILOG IX.

(Prilog XVI. Sporazumu)

JAVNA NABAVA

Dodatak 1.

POKRIVENOST

ODJELJAK B

G.    RASPORED STRANKE EU-a

Sljedeća hrvatska tijela trebala bi se dodati na popis „Indikativni popis javnih naručitelja koji su javnopravna tijela u skladu s definicijom iz Direktive EU-a o javnoj nabavi”:

„Hrvatska



Javni naručitelji iz članka 5. stavka 1. točke 3. Zakona o javnoj nabavi (Narodne novine broj 90/11), tj. pravne osobe koje su osnovane za određene svrhe radi zadovoljavanja potreba u općem interesu, koje nemaju industrijski ili trgovački značaj i ispunjavaju jedan od sljedećih uvjeta:

   da se financiraju iz državnog proračuna ili iz proračuna jedinice lokalne odnosno jedinice područne (regionalne) samouprave ili sredstava drugih takvih pravnih osoba u iznosu većem od 50 %, ili

   da nadzor nad poslovanjem tih pravnih osoba obavljaju državna tijela, jedinice lokalne i područne (regionalne) samouprave ili druge takve pravne osobe, ili

   da više od polovice članova nadzornog odbora, uprave ili odgovarajućeg tijela za upravljanje te vođenje poslova imenuju državna tijela, jedinice lokalne i područne (regionalne) samouprave ili druge takve pravne osobe.

Na primjer:

   Agencija Alan d.o.o.

   APIS IT d.o.o. – Agencija za podršku informacijskim sustavima i informacijskim tehnologijama



   Ansambl narodnih plesova i pjesama Hrvatske LADO

   CARNet – Hrvatska akademska i istraživačka mreža

   centri za pomoć i njegu

   centri za socijalnu skrb

   domovi socijalne skrbi

   ustanove za zdravstvenu njegu

   državni arhivi

   Državni zavod za zaštitu prirode

   Fond za financiranje razgradnje i zbrinjavanja radioaktivnog otpada i istrošenoga nuklearnog goriva Nuklearne elektrane Krško

   Fond za naknadu oduzete imovine

   Fond za obnovu i razvoj grada Vukovara

   Fond za profesionalnu rehabilitaciju i zapošljavanje osoba s invaliditetom

   Fond za zaštitu okoliša i energetsku učinkovitost


   Hrvatska akademija znanosti i umjetnosti

   Hrvatska banka za obnovu i razvitak

   Hrvatska kontrola zračne plovidbe d.o.o.

   Hrvatska lutrija d.o.o.

   Hrvatska matica iseljenika

   Hrvatska poljoprivredna komora

   Hrvatska radiotelevizija

   Hrvatska zajednica tehničke kulture

   Hrvatski audiovizualni centar

   Hrvatski centar za konjogojstvo – Državne ergele Đakovo i Lipik

   Hrvatski centar za poljoprivredu, hranu i selo

   Hrvatski centar za razminiranje

   Hrvatski memorijalno-dokumentacijski centar Domovinskog rata

   Hrvatski olimpijski odbor


   Hrvatski operator tržišta energije

   Hrvatski paraolimpijski odbor

   Hrvatski registar brodova

   Hrvatski restauratorski zavod

   Hrvatski športski savez gluhih

   Hrvatski zavod za hitnu medicinu

   Hrvatski zavod za javno zdravstvo

   Hrvatski zavod za mentalno zdravlje

   Hrvatski zavod za mirovinsko osiguranje

   Hrvatski zavod za norme

   Hrvatski zavod za telemedicinu

   Hrvatski zavod za toksikologiju i antidoping

   Hrvatski zavod za transfuzijsku medicinu

   Hrvatski zavod za zapošljavanje

   Hrvatski zavod za zaštitu zdravlja i sigurnost na radu


   Hrvatski zavod za zdravstveno osiguranje

   Hrvatski zavod za zdravstveno osiguranje zaštite zdravlja na radu

   Jadrolinija (brodarsko društvo)

   Javna ustanova Hrvatski olimpijski centar

   javna visoka učilišta

   javne ustanove nacionalni parkovi

   javne ustanove parkovi prirode

   javni znanstveni instituti

   kazališta, muzeji, galerije, knjižnice i druge ustanove u kulturi kojima je osnivač Republika Hrvatska ili jedinice lokalne ili područne (regionalne) samouprave

   kaznionice

   kliničke bolnice

   klinički bolnički centri

   klinike

   Leksikografski zavod „Miroslav Krleža”


   lučke uprave

   lječilišta

   ljekarničke ustanove čiji je osnivač jedinica područne (regionalne) samouprave

   Matica hrvatska

   Međunarodni centar za podvodnu arheologiju

   Nacionalna i sveučilišna knjižnica

   Nacionalna zaklada za potporu učeničkom i studentskom standardu

   Nacionalna zaklada za razvoj civilnog društva

   Nacionalna zaklada za znanost, visoko školstvo i tehnologijski razvoj Republike Hrvatske

   Nacionalni centar za vanjsko vrednovanje obrazovanja

   Nacionalno vijeće za visoko obrazovanje

   Nacionalno vijeće za znanost

   Narodne novine d.d.

   odgojni zavodi


   odgojno-obrazovne ustanove kojima je osnivač Republika Hrvatska ili jedinice lokalne ili područne

   (regionalne) samouprave

   opće bolnice

   Plovput d.o.o. (društvo u državnom vlasništvu zaduženo za sigurnost plovidbe)

   poliklinike

   specijalne bolnice

   Središnji registar osiguranika

   Sveučilišni računski centar

   športske zajednice

   športski savezi

   ustanove za hitnu medicinsku pomoć

   ustanove za palijativnu skrb

   ustanove za zdravstvenu njegu

   Zaklada policijske solidarnosti


   zatvori

   Zavod za obnovu Dubrovnika

   Zavod za sjemenarstvo i rasadničarstvo

   zavodi za javno zdravstvo

   Zrakoplovno – tehnički centar d.d.

   županijske uprave za ceste

   Centar za praćenje poslovanja energetskog sektora i investicija”.

________________



PRILOG X.

(Prilog XVI. Sporazumu)

JAVNA NABAVA

Dodatak 1.

POKRIVENOST

ODJELJAK C

G.    RASPORED STRANKE EU-a

Sljedeća hrvatska tijela trebala bi se dodati na popis „Indikativni popisi javnih naručitelja i javnih poduzeća koji ispunjavaju kriterije iz odjeljka C” u dijelu „I. PROIZVODNJA, PRIJENOS ILI DISTRIBUCIJA ELEKTRIČNE ENERGIJE”:

„Hrvatska



Naručitelji iz članka 6. Zakona o javnoj nabavi (Narodne novine broj 90/11) koji su javna poduzeća ili javni naručitelji i koji, u skladu s posebnim propisima, obavljaju djelatnost izgradnje (pružanja) fiksnih mreža ili upravljaju fiksnim mrežama kako bi javnosti pružili uslugu povezanu s proizvodnjom, prijenosom ili distribucijom električne energije i opskrbom fiksnih mreža električnom energijom; poput subjekata koji obavljaju takve djelatnosti na temelju dozvole za obavljanje energetskih djelatnosti u skladu sa Zakonom o energiji (Narodne novine 68/01, 177/04, 76/07, 152/08, 127/10);”.

U dijelu „II. PROIZVODNJA, PRIJEVOZ ILI DISTRIBUCIJA PITKE VODE”:

„Hrvatska

Naručitelji iz članka 6. Zakona o javnoj nabavi (Narodne novine broj 90/11) koji su javna poduzeća ili javni naručitelji i koji, u skladu s posebnim propisima, obavljaju djelatnost izgradnje (pružanja) fiksnih mreža ili upravljaju fiksnim mrežama kako bi javnosti pružili uslugu povezanu s proizvodnjom, prijenosom ili distribucijom pitke vode i opskrbom fiksnih mreža pitkom vodom; poput subjekata koje su osnovale lokalne jedinice samouprave koji djeluju kao javni isporučitelji usluga opskrbe vodom ili usluga odvodnje u skladu sa Zakonom o vodama (Narodne novine 153/09 i 130/11);”.



U dijelu „III. USLUGE GRADSKE ŽELJEZNICE, TRAMVAJA, TROLEJBUSA ILI AUTOBUSA”:

„Hrvatska

Naručitelji iz članka 6. Zakona o javnoj nabavi (Narodne novine broj 90/11) koji su javna poduzeća ili javni naručitelji i koji, u skladu s posebnim propisima, obavljaju djelatnost stavljanja na raspolaganje mreža za pružanje usluga javnosti u području prijevoza gradskom željeznicom, automatiziranim sustavima, tramvajem, trolejbusom, autobusom ili žičarom, ili upravljanja njima; poput subjekata koji obavljaju takve djelatnosti kao javnu uslugu u skladu sa Zakonom o komunalnom gospodarstvu (Narodne novine 36/95, 70/97, 128/99, 57/00, 129/00, 59/01, 26/03, 82/04, 110/04, 178/04, 38/09, 79/09, 153/09, 49/11, 84/11, 90/11);”.



U dijelu „IV. MORSKE ILI RIJEČNE LUKE ILI DRUGA TERMINALNA INFRASTRUKTURA”:

„Hrvatska

Naručitelji iz članka 6. Zakona o javnoj nabavi (Narodne novine broj 90/11) koji su javna poduzeća ili javni naručitelji i koji, u skladu s posebnim propisima obavljaju djelatnost povezanu s iskorištavanjem zemljopisnog područja u cilju stavljanja na raspolaganje morskih luka, riječnih luka i druge terminalne infrastrukture prijevoznicima u morskom ili riječnom prometu; poput subjekata koji obavljaju takve djelatnosti na temelju dodijeljene dozvole u skladu sa Zakonom o pomorskom dobru i morskim lukama (Narodne novine 158/03, 100/04, 141/06 i 38/09);”.



U dijelu „V. INFRASTRUKTURA ZRAČNE LUKE”:

„Hrvatska

Naručitelji iz članka 6. Zakona o javnoj nabavi (Narodne novine broj 90/11) koji su javna poduzeća ili javni naručitelji i koji, u skladu s posebnim propisima obavljaju djelatnost povezanu s iskorištavanjem zemljopisnog područja u cilju stavljanja na raspolaganje zračnih luka i druge terminalne infrastrukture prijevoznicima u zračnom prometu; poput subjekata koji obavljaju takve djelatnosti na temelju dodijeljene dozvole u skladu sa Zakonom o zračnim lukama (Narodne novine 19/98 i 14/11).”.

U dijelu „VI. ŽELJEZNIČKE USLUGE”:

„Hrvatska

Naručitelji iz članka 6. Zakona o javnoj nabavi (Narodne novine broj 90/11) koji su javna poduzeća ili javni naručitelji i koji, u skladu s posebnim propisima, obavljaju djelatnost stavljanja na raspolaganje mreža za pružanje usluga javnog željezničkog prijevoza ili upravljanja njima;”.

________________



PRILOG XI.

(Prilog XVI. Sporazumu)

Dodatak 2.

MEDIJI ZA OBJAVU INFORMACIJA O NABAVI

Kostarika

Zakoni, upravne odluke i postupci, Diario Oficial La Gaceta

Sudska praksa Boletín Judicial

El Salvador

Informacije se mogu objavljivati ili u elektroničkom sustavu Comprasal (www.mh.gob.sv/moddiv/HTML/) na internetskim stranicama Asamblea Legislativa de El Salvador, Corte Suprema de Justicia ili u Diario Oficial.

Gvatemala

Diario de Centroamérica, Órgano Oficial de la República de Guatemala



Honduras

Diario Oficial La Gaceta

Elektronički sustav Honducompras

Nikaragva

Sistema de Contrataciones Administrativas del Estado:

www.nicaraguacompra.gob.ni

Panama

Zakoni i upravne odluke: www.gacetaoficial.gob.pa

Sudska praksa: www.organojudicial.gob.pa

Europska unija

Belgija

   Službeni list Europske unije

   Le Bulletin des Adjudications

   Druge publikacije u specijaliziranom tisku

Bugarska

   Službeni list Europske unije

   Държавен вестник (Službeni list) – http://dv.parliament.bg

   Registar javne nabave (http://www.aop.bg)

Hrvatska

   Službeni list Europske unije

   Elektronički oglasnik javne nabave Republike Hrvatske

Češka

   Službeni list Europske unije

Danska

   Službeni list Europske unije

Njemačka

   Službeni list Europske unije

Estonija

   Službeni list Europske unije

Grčka

   Službeni list Europske unije

   Objava u dnevnom, financijskom, regionalnom i specijaliziranom tisku

Španjolska

   Službeni list Europske unije

Francuska

   Službeni list Europske unije

   Bulletin officiel des annonces des marchés publics

Irska

   Službeni list Europske unije

   Dnevni tisak: Irish Independent, Irish Times, Irish Press, Cork Examiner

Italija

   Službeni list Europske unije

Cipar

   Službeni list Europske unije

   Službeni list Republike

   Lokalni dnevni tisak

Latvija

   Službeni list Europske unije

   Latvijas vēstnesis (Službene novine)

Litva

   Službeni list Europske unije

   Informativni dodatak „Informaciniai pranesimai” Službenom listu („Valstybės žinios”) Republike Litve

Luksemburg

   Službeni list Europske unije

   Dnevni tisak

Mađarska

   Službeni list Europske unije

   Közbeszerzési Értesítő - a Közbeszerzések Tanácsa Hivatalos Lapja (Bilten javne nabave – Službeni list Vijeća za javnu nabavu)

Malta

   Službeni list Europske unije

   Službeni list vlade

Nizozemska

   Službeni list Europske unije

Austrija

   Službeni list Europske unije

   Amtsblatt zur Wiener Zeitung

Poljska

   Službeni list Europske unije

   Biuletyn Zamówień Publicznych (Bilten javne nabave)

Portugal

   Službeni list Europske unije

Rumunjska

   Službeni list Europske unije

   Monitorul Oficial al României (Službeni list Rumunjske)

   Elektronički sustav za javnu nabavu – http://www.e-licitatie.ro

Slovenija

   Službeni list Europske unije

   Službeni list Republike Slovenije

Slovačka

   Službeni list Europske unije

   Vestník verejného obstarávania (List za javnu nabavu)

Finska

   Službeni list Europske unije

   Julkiset hankinnat Suomessa ja ETA-alueella, Virallisen lehden liite (Javna nabava u Finskoj i EGP-u, dodatak Službenom listu Finske)

Švedska

   Službeni list Europske unije

Ujedinjena Kraljevina

   Službeni list Europske unije

________________

(1)

   Kad je riječ o uslužnim sektorima, ta ograničenja nisu veća od ograničenja iz postojećih obveza u okviru GATS-a.

(2)

   S obzirom na to da komunalne usluge često postoje i na razini ispod središnje, podroban i iscrpan popis obveza specifičnih za sektore nije praktičan. Kako bi se olakšalo razumijevanje, u posebnim bilješkama u ovom popisu obveza zorno i neiscrpno ukazat će se na one sektore u kojima komunalne usluge imaju važnu ulogu.

(3)

   Savjetodavne i konzultantske usluge povezane s poljoprivredom, lovom, šumarstvom i ribarstvom nalaze se pod naslovom POSLOVNE USLUGE u točkama 6.F.f) i 6.F.g).

(4)

   Savjetodavne i konzultantske usluge povezane s poljoprivredom, lovom, šumarstvom i ribarstvom nalaze se pod naslovom POSLOVNE USLUGE u točkama 6.F.f) i 6.F.g).

(5)    Savjetodavne i konzultantske usluge povezane s poljoprivredom, lovom, šumarstvom i ribarstvom nalaze se pod naslovom POSLOVNE USLUGE u točkama 6.F.f) i 6.F.g).
(6)    Primjenjuju se horizontalna ograničenja za komunalne usluge.
(7)    Ne uključuje usluge povezane s rudarstvom koje se uz naknadu ili na temelju ugovora pružaju na poljima nafte i plina i koje se nalaze pod naslovom ENERGETSKE USLUGE u točki 18.A.
(8)    Ne uključuje savjetodavne usluge povezane s proizvodnjom, koje se nalaze pod naslovom POSLOVNE USLUGE u točki 6.F.h).
(9)    Sektor je ograničen na proizvodne djelatnosti. Ne uključuje djelatnosti koje su povezane s audiovizualnom djelatnošću ili predstavljaju kulturni sadržaj.
(10)    Izdavaštvo i tiskanje uz naknadu ili na temelju ugovora nalazi se pod naslovom POSLOVNE USLUGE u točki 6.F.p).
(11)

   Primjenjuju se horizontalna ograničenja za komunalne usluge.

(12)    Primjenjuju se horizontalna ograničenja za komunalne usluge.
(13)

   Ne uključuje rad sustava za prijenos i distribuciju električne energije uz naknadu ili na temelju ugovora, koji se nalaze pod naslovom ENERGETSKE USLUGE.

(14)    Ne uključuje prijevoz prirodnog plina i plinovitih goriva cjevovodima, prijenos i distribuciju plina uz naknadu ili na temelju ugovora te prodaju prirodnog plina i plinovitih goriva, koji se nalaze pod naslovom ENERGETSKE USLUGE.
(15)

   Ne uključuje prijenos i distribuciju pare i tople vode uz naknadu ili na temelju ugovora ni prodaju pare i tople vode, koji se nalaze pod naslovom ENERGETSKE USLUGE.

(16)    Uključuje usluge pravnog savjetovanja, pravnog zastupanja, pravne arbitraže i mirenja/posredovanja te usluge sastavljanja pravne dokumentacije i ovjeravanja. Pružanje pravnih usluga dopušteno je samo u pogledu međunarodnog javnog prava, prava EU-a i prava one države u kojoj su ulagač ili njegovo osoblje kvalificirani za obavljanje poslovne djelatnosti odvjetnika te, kao i pružanje drugih usluga, podliježe zahtjevima i postupcima za izdavanje dozvole koji su primjenjivi u državama članicama Europske unije. Za odvjetnike koji pružaju pravne usluge povezane s međunarodnim javnim pravom i stranim pravom, one mogu, među ostalim, biti u obliku poštovanja lokalnih etičkih kodeksa, služenja titulom stečenom u matičnoj zemlji (osim ako je naziv priznat u zemlji domaćinu), zahtjeva u pogledu osiguranja, jednostavnog upisa u odvjetničku komoru ili pojednostavnjenog pristupa odvjetničkoj komori zemlje domaćina na temelju ispitivanja sposobnosti te pravnog ili profesionalnog boravišta u zemlji domaćinu. Pravne usluge povezane s pravom EU-a u načelu pruža potpuno kvalificirani odvjetnik koji je član odvjetničke komore u EU-u i djeluje osobno, a pravne usluge povezane s pravom države članice Europske unije u načelu pruža potpuno kvalificirani odvjetnik koji je član odvjetničke komore u toj državi članici i djeluje osobno. Stoga bi punopravno članstvo u odvjetničkoj komori odgovarajuće države članice EU-a moglo biti potrebno za zastupanje pred sudovima i drugim nadležnim tijelima u EU-u jer uključuje primjenu postupovnog prava EU-a i nacionalnog postupovnog prava. Međutim, u nekim državama članicama, stranim odvjetnicima koji nisu punopravni članovi odvjetničke komore dopušteno je u građanskim postupcima zastupati stranku koja je državljanin ili pripada državi u kojoj odvjetnik ima pravo obavljati poslovnu djelatnost.
(17)

   Ne uključuje usluge pravnog savjetovanja i pravnog zastupanja u poreznim pitanjima, koje se nalaze pod točkom 6.A.a). Pravne usluge.

(18)    Opskrba opće javnosti farmaceutskim proizvodima, kao i pružanje ostalih usluga, podliježe zahtjevima u pogledu izdavanja dozvola i kvalifikacija te postupcima primjenjivima u državama članicama Europske unije. Općenito je ta djelatnost rezervirana za farmaceute. U nekim je državama članicama samo djelatnost opskrbe lijekovima na recept rezervirana za farmaceute.
(19)    Primjenjuju se horizontalna ograničenja za komunalne usluge.
(20)    Dio CPC-a 85201 koji se nalazi pod točkom 6.A.h – Medicinske i stomatološke usluge.
(21)

   Uključena usluga odnosi se na posao agenta nekretninama i ne utječe ni na kakva prava i/ili ograničenja za fizičke ili pravne osobe koje kupuju nekretninu.

(22)

   Horizontalno ograničenje za komunalne usluge primjenjuje se na usluge tehničkog ispitivanja i analize, obvezne za dobivanje ovlaštenja za stavljanje na tržište ili za korištenje (npr. pregled automobila, pregled hrane).

(23)    Horizontalno ograničenje za komunalne usluge primjenjuje se na određene djelatnosti povezane s rudarstvom (minerali, nafta, plin itd).
(24)    Usluge održavanja i popravka prijevozne opreme (CPC 6112, 6122, 8867 i CPC 8868) nalaze se pod točkama od 6.F.l)1. do 6.F.l)4.
Usluge održavanja i popravka uredskih strojeva i opreme, uključujući računala (CPC 845) nalaze se pod točkom 6.B. Računalne usluge.
(25)

   Ne uključuje usluge tiskanja, koje su uvrštene pod CPC 88442 i nalaze se pod točkom 6.F.p).

(26)

   Za podsektore od i. do iv. mogu se zahtijevati pojedinačne dozvole kojima se određuju posebne obveze univerzalnih usluga i/ili financijski doprinos fondu za naknade.

(27)    „Rukovanje” se odnosi na djelatnosti poput prijema, sortiranja, prijevoza i dostave.
(28)    „Poštanska pošiljka” odnosi se na pošiljke kojima rukuje bilo koji komercijalni operater, javni ili privatni.
(29)    Na primjer, pisma ili razglednice.
(30)    Uključujući knjige i kataloge.
(31)    Dnevne novine, novine i časopisi.
(32)    Usluge ekspresne dostave mogu uključivati, uz veću brzinu i pouzdanost, elemente dodane vrijednosti, kao što su preuzimanje na točki podrijetla, osobna dostava adresiranoj osobi, praćenje, mogućnost promjene odredišta i adresirane osobe u provozu i potvrda primitka.
(33)    Osiguravanje sredstava, uključujući ad hoc objekte i prijevoz koji obavljaju treće osobe, kojima se omogućuje samostalna dostava međusobnom razmjenom poštanskih pošiljaka među korisnicima pretplaćenima na tu uslugu. „Poštanska pošiljka” odnosi se na pošiljke kojima rukuje bilo koji komercijalni operater, javni ili privatni.
(34)    „Predmeti korespondencije”: komunikacija u pisanom obliku na bilo kojoj vrsti fizičkog medija koji se treba prenijeti i dostaviti na adresu koju pošiljatelj navodi na samom predmetu ili na njegovu omotu. Knjige, katalozi, novine i časopisi ne smatraju se predmetima korespondencije.
(35)    Prijevoz pošte za vlastite potrebe bilo kojim načinom kopnenog prijevoza.
(36)    Prijevoz pošte za vlastite potrebe zračnim putem.
(37)

   Te usluge ne uključuju internetske informacije i/ili obradu podataka (uključujući obradu transakcija) (dio CPC-a 843), što se nalazi pod točkom 6.B. Računalne usluge.

(38)

   Radiodifuzija se definira kao neprekinuti lanac prijenosa koji je potreban za distribuciju signala televizijskog i radijskog programa općoj javnosti, ali ne obuhvaća veze između operatera.

(39)

   Bilješka u svrhu pojašnjenja: neke države članice Europske unije održavaju javno sudjelovanje u određenim telekomunikacijskim operaterima. Države članice zadržavaju svoje pravo da takvo javno sudjelovanje održavaju i u budućnosti. To nije ograničenje pristupa tržištu. U Belgiji se sudjelovanje vlade i glasačka prava u Belgacomu slobodno utvrđuju na temelju zakonodavnih ovlasti kao što je trenutačno slučaj na temelju zakona od 21. ožujka 1991. o reformi gospodarskih poduzeća u državnom vlasništvu.

(40)    Te usluge obuhvaćaju telekomunikacijske usluge koje se sastoje od prijenosa i primitka radijske i televizijske radiodifuzije satelitom (neprekinuti lanac prijenosa satelitom koji je potreban za distribuciju signala televizijskog i radijskog programa općoj javnosti). To obuhvaća prodavanje upotrebe satelitskih usluga, ali ne uključuje prodavanje paketa televizijskog programa kućanstvima.
(41)    Horizontalno ograničenje za komunalne usluge primjenjuje se na distribuciju kemijskih proizvoda, farmaceutskih proizvoda, proizvoda za medicinsku upotrebu kao što su medicinski i kirurški uređaji, medicinske tvari i predmeti za medicinsku upotrebu, vojne opreme i plemenitih metala (i kamenja) i, u nekim državama članicama Europske unije, također i na distribuciju duhana i duhanskih proizvoda i alkoholnih pića.
(42)    Te usluge, koje uključuju CPC 62271, nalaze se pod naslovom ENERGETSKE USLUGE u točki 18.D.
(43)    Ne uključuje usluge održavanja i popravka, koje se nalaze pod naslovom POSLOVNE USLUGE u točkama 6.B i 6.F.l).
Ne uključuje usluge maloprodaje energenata, koje se nalaze pod naslovom ENERGETSKE USLUGE u točkama 18.E. i 18.F.
(44)    Maloprodaja farmaceutskih, medicinskih i ortopedskih proizvoda nalazi se pod naslovom PROFESIONALNE USLUGE u točki 6.A.k).
(45)    Primjenjuju se horizontalna ograničenja za komunalne usluge.
(46)    Odgovara uslugama odvodnje otpadnih voda.
(47)    Odgovara uslugama čišćenja ispušnih plinova.
(48)    Odgovara dijelovima usluga zaštite prirode i krajolika.
(49)

   Primjenjuju se horizontalna ograničenja za komunalne usluge.

(50)

   Priprema i dostava hrane i pića (catering) u okviru usluga zračnog prijevoza nalazi se pod naslovom POMOĆNE USLUGE U PRIJEVOZU pod točkom 17.E.a) Zemaljske usluge.

(51)    Primjenjuju se horizontalna ograničenja za komunalne usluge.
(52)

   Horizontalno ograničenje za komunalne usluge primjenjuje se na usluge luka i druge usluge pomorskog prijevoza za koje je potrebna upotreba javnog vlasništva.

(53)

   Uključuje usluge razvoza (feedering) i seljenja opreme koje pružaju pružatelji usluga međunarodnog pomorskog prijevoza između luka u istoj državi kada nisu uključeni nikakvi prihodi.

(54)    Horizontalno ograničenje za komunalne usluge primjenjuje se na usluge luka i druge usluge prijevoza unutarnjim plovnim putovima za koje je potrebna upotreba javnog vlasništva.
(55)    Horizontalno ograničenje za komunalne usluge primjenjuje se na usluge željezničkog prijevoza za koje je potrebna upotreba javnog vlasništva.
(56)

   Primjenjuju se horizontalna ograničenja za komunalne usluge.

(57)    Horizontalno ograničenje za komunalne usluge primjenjuje se u nekim državama članicama Europske unije.
(58)    Dio CPC-a 71235, koji se nalazi pod naslovom KOMUNIKACIJSKE USLUGE u točki 7.A. Poštanske i kurirske usluge.
(59)

   Prijevoz goriva cjevovodom nalazi se pod naslovom ENERGETSKE USLUGE u točki 18.B.

(60)

   Primjenjuju se horizontalna ograničenja za komunalne usluge.

(61)    Ne uključuje usluge održavanja i popravka prijevozne opreme, koje se nalaze pod naslovom POSLOVNE USLUGE u točkama od 6.F.l)l. do 6.F.l)4.
(62)    Horizontalno ograničenje za komunalne usluge primjenjuje se na usluge luka, na druge pomoćne usluge za koje je potrebna upotreba javnog vlasništva te na usluge guranja i tegljenja.
(63)    Horizontalno ograničenje za komunalne usluge primjenjuje se na usluge luka, na druge pomoćne usluge za koje je potrebna upotreba javnog vlasništva te na usluge guranja i tegljenja.
(64)    Horizontalno ograničenje za komunalne usluge primjenjuje se kad je za usluge potrebna upotreba javnog vlasništva.
(65)    Horizontalno ograničenje za komunalne usluge primjenjuje se kad je za usluge potrebna upotreba javnog vlasništva.
(66)    Primjenjuju se horizontalna ograničenja za komunalne usluge.
(67)

   Pomoćne usluge u prijevozu goriva cjevovodom nalaze se pod naslovom ENERGETSKE USLUGE u točki 18.C.

(68)

   Primjenjuju se horizontalna ograničenja za komunalne usluge.

(69)    Primjenjuju se horizontalna ograničenja za komunalne usluge.
(70)    Uključuje sljedeće usluge koje se pružaju uz naknadu ili na temelju ugovora: savjetodavne i konzultantske usluge povezane s rudarstvom, pripremu rudarskih zemljišta, instalaciju opreme na mjestu iskopa, bušenje, usluge s oruđem za bušenje, usluge povezane s kućištem i cijevima, usluge u području tehnike mulja i dobave, nadzor krutih tvari, posebne operacije istraživanja i rada u oknima, geologiju bušotina i nadzor bušenja, uzimanje uzoraka jezgre, ispitivanje okana, usluge ožičenja, dostavu i rad tekućina za završne radove (slana voda), dostavu i ugradnju uređaja za završne radove, cementiranje (ubrizgavanje pod tlakom), usluge stimulacije (lomljenje, obrada kiselinama i ubrizgavanje pod tlakom), usluge završnih radova i popravka okna, pečaćenje i napuštanje okana.
Ne uključuje izravan pristup prirodnim resursima ili iskorištavanje prirodnih resursa.

Ne uključuje pripremne radove na lokaciji za rudarenje resursa osim nafte i plina (CPC 5115), koji se nalaze pod naslovom 8. GRAĐEVINSKE USLUGE.
(71)    Primjenjuju se horizontalna ograničenja za komunalne usluge.
(72)

   Primjenjuju se horizontalna ograničenja za komunalne usluge.

(73)

   Primjenjuju se horizontalna ograničenja za komunalne usluge.

(74)    Primjenjuju se horizontalna ograničenja za komunalne usluge.
(75)

   Osim za savjetodavne usluge, primjenjuje se horizontalno ograničenje za komunalne usluge.

(76)    Usluge terapeutske masaže i termalnog liječenja nalaze se pod točkama 6.A.h) Medicinske usluge, 6.A.j)2. Usluge medicinskih sestara, fizioterapeuta i pomoćnog medicinskog osoblja (13.A i 13 C).
(77)    Horizontalno ograničenje za komunalne usluge primjenjuje se na usluge lječilišta i neterapeutske masaže koje se pružaju u domenama komunalnih usluga kao što su određeni izvori vode.
(78)

   Kad je riječ o uslužnim sektorima, ta ograničenja nisu veća od ograničenja iz postojećih obveza u okviru GATS-a.

(79)    Uključuje usluge pravnog savjetovanja, pravnog zastupanja, pravne arbitraže i mirenja/posredovanja te usluge sastavljanja pravne dokumentacije i ovjeravanja. Pružanje pravnih usluga dopušteno je samo u pogledu međunarodnog javnog prava, prava EU-a i prava one države u kojoj su pružatelj usluga ili njegovo osoblje kvalificirani za obavljanje poslovne djelatnosti odvjetnika te, kao i pružanje drugih usluga, podliježe zahtjevima i postupcima za izdavanje dozvole koji su primjenjivi u državama članicama Europske unije. Za odvjetnike koji pružaju pravne usluge povezane s međunarodnim javnim pravom i stranim pravom, one mogu, među ostalim, biti u obliku poštovanja lokalnih etičkih kodeksa, služenja titulom stečenom u matičnoj zemlji (osim ako je naziv priznat u zemlji domaćinu), zahtjeva u pogledu osiguranja, jednostavnog upisa u odvjetničku komoru ili pojednostavnjenog pristupa odvjetničkoj komori zemlje domaćina na temelju ispitivanja sposobnosti te pravnog ili profesionalnog boravišta u zemlji domaćinu. Pravne usluge povezane s pravom EU-a u načelu pruža potpuno kvalificirani odvjetnik koji je član odvjetničke komore u EU-u i djeluje osobno, a pravne usluge povezane s pravom države članice Europske unije u načelu pruža potpuno kvalificirani odvjetnik koji je član odvjetničke komore u toj državi članici i djeluje osobno. Stoga bi punopravno članstvo u odvjetničkoj komori odgovarajuće države članice moglo biti potrebno za zastupanje pred sudovima i drugim nadležnim tijelima u EU-u jer uključuje primjenu postupovnog prava EU-a i nacionalnog postupovnog prava. Međutim, u nekim državama članicama stranim odvjetnicima koji nisu punopravni članovi odvjetničke komore dopušteno je u građanskim postupcima zastupati stranku koja je državljanin ili pripada državi u kojoj odvjetnik ima pravo obavljati poslovnu djelatnost.
(80)    Ne uključuje usluge pravnog savjetovanja i pravnog zastupanja u poreznim pitanjima, koje se nalaze pod točkom 1.A.a). Pravne usluge.
(81)    Opskrba opće javnosti farmaceutskim proizvodima, kao i pružanje ostalih usluga, podliježe zahtjevima u pogledu izdavanja dozvola i kvalifikacija te postupcima primjenjivima u državama članicama Europske unije. Općenito je ta djelatnost rezervirana za farmaceute. U nekim je državama članicama samo djelatnost opskrbe lijekovima na recept rezervirana za farmaceute.
(82)

   Dio CPC-a 85201, koji se nalazi pod točkom 1.A.h). Medicinske i stomatološke usluge.

(83)    Uključena usluga odnosi se na posao agenta nekretninama i ne utječe ni na kakva prava i/ili ograničenja za fizičke ili pravne osobe koje kupuju nekretninu.
(84)    Usluge održavanja i popravka prijevozne opreme (CPC 6112, 6122, 8867 i CPC 8868) nalaze se u točkama od 1.F.l)l. do 1.F.1)4. Usluge održavanja i popravka uredskih strojeva i opreme, uključujući računala (CPC 845) nalaze se pod točkom 1.B. Računalne usluge.
(85)

   Ne uključuje usluge tiskanja, koje su uvrštene pod CPC 88442 i nalaze se pod točkom 1.F.p).

(86)

   Za podsektore od i. do iv. mogu se zahtijevati pojedinačne dozvole kojima se određuju posebne obveze univerzalnih usluga i/ili financijski doprinos fondu za naknade.

(87)    „Rukovanje” se odnosi na djelatnosti poput prijema, sortiranja, prijevoza i dostave.
(88)    „Poštanska pošiljka” odnosi se na pošiljke kojima rukuje bilo koji komercijalni operater, javni ili privatni.
(89)    Na primjer, pisma ili razglednice.
(90)    Uključujući knjige i kataloge.
(91)    Dnevne novine, novine i časopisi.
(92)    Usluge ekspresne dostave mogu uključivati, uz veću brzinu i pouzdanost, elemente dodane vrijednosti, kao što su preuzimanje na točki podrijetla, osobna dostava adresiranoj osobi, praćenje, mogućnost promjene odredišta i adresirane osobe u provozu i potvrda primitka.
(93)    Osiguravanje sredstava, uključujući ad hoc objekte i prijevoz koji obavljaju treće osobe, kojima se omogućuje samostalna dostava međusobnom razmjenom poštanskih pošiljaka među korisnicima pretplaćenima na tu uslugu. „Poštanska pošiljka” odnosi se na pošiljke kojima rukuje bilo koji komercijalni operater, javni ili privatni.
(94)    „Predmeti korespondencije”: komunikacija u pisanom obliku na bilo kojoj vrsti fizičkog medija koji se treba prenijeti i dostaviti na adresu koju pošiljatelj navodi na samom predmetu ili na njegovu omotu. Knjige, katalozi, novine i časopisi ne smatraju se predmetima korespondencije.
(95)    Prijevoz pošte za vlastite potrebe bilo kojim načinom kopnenog prijevoza.
(96)    Prijevoz pošte za vlastite potrebe zračnim putem.
(97)

   Te usluge ne uključuju internetske informacije i/ili obradu podataka (uključujući obradu transakcija) (dio CPC-a 843), što se nalazi pod točkom 1.B. Računalne usluge.

(98)

   Radiodifuzija se definira kao neprekinuti lanac prijenosa koji je potreban za distribuciju signala televizijskog i radijskog programa općoj javnosti, ali ne obuhvaća veze između operatera.

(99)    Te usluge obuhvaćaju telekomunikacijske usluge koje se sastoje od prijenosa i primitka radijske i televizijske radiodifuzije satelitom (neprekinuti lanac prijenosa satelitom koji je potreban za distribuciju signala televizijskog i radijskog programa općoj javnosti). To obuhvaća prodavanje upotrebe satelitskih usluga, ali ne uključuje prodavanje paketa televizijskog programa kućanstvima.
(100)    Te usluge, koje uključuju CPC 62271, nalaze se pod naslovom ENERGETSKE USLUGE u točki 13.D.
(101)    Ne uključuje usluge održavanja i popravka, koje se nalaze pod naslovom POSLOVNE USLUGE u točkama 1.B i 1.F.l).
Ne uključuje usluge maloprodaje energenata, koje se nalaze pod naslovom ENERGETSKE USLUGE u točkama 13.E. i 13.F.
(102)    Maloprodaja farmaceutskih, medicinskih i ortopedskih proizvoda nalazi se pod naslovom PROFESIONALNE USLUGE u točki 1.A.k).
(103)    Odgovara uslugama odvodnje otpadnih voda.
(104)    Odgovara uslugama čišćenja ispušnih plinova.
(105)    Odgovara dijelovima usluga zaštite prirode i krajolika.
(106)

   Priprema i dostava hrane i pića (catering) u okviru usluga zračnog prijevoza nalazi se pod naslovom POMOĆNE USLUGE U PRIJEVOZU u točki 12.E.a). Zemaljske usluge.

(107)

   Uključuje usluge razvoza (feedering) i seljenja opreme koje pružaju pružatelji usluga međunarodnog pomorskog prijevoza između luka u istoj državi kada nisu uključeni nikakvi prihodi.

(108)

   Dio CPC-a 71235, koji se nalazi pod naslovom KOMUNIKACIJSKE USLUGE u točki 2.A. Poštanske i kurirske usluge.

(109)    Prijevoz goriva cjevovodom nalazi se pod naslovom ENERGETSKE USLUGE u točki 13.B.
(110)

   Ne uključuje usluge održavanja i popravka prijevozne opreme, koje se nalaze pod naslovom POSLOVNE USLUGE u točkama od 1.F.l)l. do 1.F.l)4.

(111)    Pomoćne usluge u prijevozu goriva cjevovodom nalaze se pod naslovom ENERGETSKE USLUGE u točki 13.C.
(112)

   Uključuje sljedeće usluge koje se pružaju uz naknadu ili na temelju ugovora: savjetodavne i konzultantske usluge povezane s rudarstvom, pripremu rudarskih zemljišta, instalaciju opreme na mjestu iskopa, bušenje, usluge s oruđem za bušenje, usluge povezane s kućištem i cijevima, usluge u području tehnike mulja i dobave, nadzor krutih tvari, posebne operacije istraživanja i rada u oknima, geologiju bušotina i nadzor bušenja, uzimanje uzoraka jezgre, ispitivanje okana, usluge ožičenja, dostavu i rad tekućina za završne radove (slana voda), dostavu i ugradnju uređaja za završne radove, cementiranje (ubrizgavanje pod tlakom), usluge stimulacije (lomljenje, obrada kiselinama i ubrizgavanje pod tlakom), usluge završnih radova i popravka okna, pečaćenje i napuštanje okana.

Ne uključuje izravan pristup prirodnim resursima ili iskorištavanje prirodnih resursa.

Ne uključuje pripremne radove na lokaciji za rudarenje resursa osim nafte i plina (CPC 5115), koji se nalaze pod naslovom 3. GRAĐEVINSKE USLUGE.

(113)    Usluge terapeutske masaže i termalnog liječenja nalaze se pod točkom 1.A.h). Medicinske usluge, 1.A.j)2. Usluge medicinskih sestara, fizioterapeuta i pomoćnog medicinskog osoblja te zdravstvene usluge (8.A i 8.C).
(114)    Kako bi se državljanima trećih zemalja priznale kvalifikacije u cijelom EU-u, potrebno je u pregovorima unutar okvira utvrđenog u članku 85. ovog Sporazuma dogovoriti sporazum o uzajamnom priznavanju.
(115)    Taj sektor ne uključuje savjetodavne usluge povezane s proizvodnjom, a koje se nalaze pod naslovom POSLOVNE USLUGE u točki 6.F.h).
(116)    Izdavaštvo i tiskanje uz naknadu ili na temelju ugovora nalazi se pod naslovom POSLOVNE USLUGE u točki 6.F.p).
(117)    Uključuje usluge pravnog savjetovanja, pravnog zastupanja, pravne arbitraže i mirenja/posredovanja te usluge sastavljanja pravne dokumentacije i ovjeravanja.
Pružanje pravnih usluga dopušteno je samo u pogledu međunarodnog javnog prava, prava EU-a i prava one države u kojoj su ulagač ili njegovo osoblje kvalificirani za obavljanje poslovne djelatnosti odvjetnika te, kao i pružanje drugih usluga, podliježe zahtjevima i postupcima za izdavanje dozvole koji su primjenjivi u državama članicama Europske unije. Za odvjetnike koji pružaju pravne usluge povezane s međunarodnim javnim pravom i stranim pravom, one mogu, među ostalim, biti u obliku poštovanja lokalnih etičkih kodeksa, služenja titulom stečenom u matičnoj zemlji (osim ako je naziv priznat u zemlji domaćinu), zahtjeva u pogledu osiguranja, jednostavnog upisa u odvjetničku komoru ili pojednostavnjenog pristupa odvjetničkoj komori zemlje domaćina na temelju ispitivanja sposobnosti te pravnog ili profesionalnog boravišta u zemlji domaćinu. Pravne usluge povezane s pravom EU-a u načelu pruža potpuno kvalificirani odvjetnik koji je član odvjetničke komore u EU-u i djeluje osobno, a pravne usluge povezane s pravom države članice Europske unije u načelu pruža potpuno kvalificirani odvjetnik koji je član odvjetničke komore u toj državi članici i djeluje osobno. Stoga bi punopravno članstvo u odvjetničkoj komori odgovarajuće države članice EU-a moglo biti potrebno za zastupanje pred sudovima i drugim nadležnim tijelima u EU-u jer uključuje primjenu postupovnog prava EU-a i nacionalnog postupovnog prava. Međutim, u nekim državama članicama, stranim odvjetnicima koji nisu punopravni članovi odvjetničke komore dopušteno je u građanskim postupcima zastupati stranku koja je državljanin ili pripada državi u kojoj odvjetnik ima pravo obavljati poslovnu djelatnost.
(118)    Ne uključuje usluge pravnog savjetovanja i pravnog zastupanja u poreznim pitanjima, koje se nalaze pod točkom 6.A.a). Pravne usluge.
(119)    Opskrba opće javnosti farmaceutskim proizvodima, kao i pružanje ostalih usluga, podliježe zahtjevima u pogledu izdavanja dozvola i kvalifikacija te postupcima primjenjivima u državama članicama Europske unije. Općenito je ta djelatnost rezervirana za farmaceute. U nekim je državama članicama samo djelatnost opskrbe lijekovima na recept rezervirana za farmaceute.
(120)    Uključena usluga odnosi se na posao agenta nekretninama i ne utječe ni na kakva prava i/ili ograničenja za fizičke ili pravne osobe koje kupuju nekretninu.
(121)    Usluge održavanja i popravka prijevozne opreme (CPC 6112, 6122, 8867 i CPC 8868) nalaze se pod točkama od 6.F.l)1. do 6.F.l)4.
Usluge održavanja i popravka uredskih strojeva i opreme, uključujući računala (CPC 845) nalaze se pod točkom 6.B. Računalne usluge.
(122)    Ne uključuje usluge tiskanja, koje su uvrštene pod CPC 88442 i nalaze se pod točkom 6.F.p).
(123)    Ne uključuje usluge održavanja i popravka, koje se nalaze pod naslovom POSLOVNE USLUGE u točkama 6.B i 6.F.l).
Ne uključuje usluge maloprodaje energenata, koje se nalaze pod naslovom ENERGETSKE USLUGE u točkama 18.E. i 18.F.
(124)    Priprema i dostava hrane i pića (catering) u okviru usluga zračnog prijevoza nalazi se pod naslovom POMOĆNE USLUGE U PRIJEVOZU pod točkom 17.D.a) Zemaljske usluge.
(125)    Uključuje usluge razvoza (feedering) i seljenja opreme koje pružaju pružatelji usluga međunarodnog pomorskog prijevoza između luka u istoj državi kada nisu uključeni nikakvi prihodi.
(126)    Dio CPC-a 71235, koji se nalazi pod naslovom KOMUNIKACIJSKE USLUGE u točki 7.A. Poštanske i kurirske usluge.
(127)    Prijevoz goriva cjevovodom nalazi se pod naslovom ENERGETSKE USLUGE u točki 18.B.
(128)    Ne uključuje usluge održavanja i popravka prijevozne opreme, koje se nalaze pod naslovom POSLOVNE USLUGE u točkama od 6.F.l)l. do 6.F.l)4.
(129)    Pomoćne usluge u prijevozu goriva cjevovodom nalaze se pod naslovom ENERGETSKE USLUGE u točki 18.C.
(130)    Uključuje sljedeće usluge koje se pružaju uz naknadu ili na temelju ugovora: savjetodavne i konzultantske usluge povezane s rudarstvom, pripremu rudarskih zemljišta, instalaciju opreme na mjestu iskopa, bušenje, usluge s oruđem za bušenje, usluge povezane s kućištem i cijevima, usluge u području tehnike mulja i dobave, nadzor krutih tvari, posebne operacije istraživanja i rada u oknima, geologiju bušotina i nadzor bušenja, uzimanje uzoraka jezgre, ispitivanje okana, usluge ožičenja, dostavu i rad tekućina za završne radove (slana voda), dostavu i ugradnju uređaja za završne radove, cementiranje (ubrizgavanje pod tlakom), usluge stimulacije (lomljenje, obrada kiselinama i ubrizgavanje pod tlakom), usluge završnih radova i popravka okna, pečaćenje i napuštanje okana.
Ne uključuje izravan pristup prirodnim resursima ili iskorištavanje prirodnih resursa.

Ne uključuje pripremne radove na lokaciji za rudarenje resursa, osim nafte i plina (CPC 5115) koji se nalaze pod naslovom 8. GRAĐEVINSKE USLUGE.
(131)    Usluge terapeutske masaže i termalnog liječenja nalaze se pod točkama 6.A.h) Medicinske usluge, 6.A.j)2. Usluge medicinskih sestara, fizioterapeuta i pomoćnog medicinskog osoblja (13.A i 13 C).