Bruxelles, 30.8.2019.

COM(2019) 378 final

PRILOZI

Preporuci za odluku Vijeća

o odobravanju otvaranja pregovora u ime Europske unije na 31. sastanku ugovornih stranaka o izmjenama Sporazuma o suradnji i postupanju u slučaju onečišćenja Sjevernog mora naftom i drugim štetnim tvarima („Bonski sporazum”) s obzirom na pristupanje Kraljevine Španjolske Sporazumu i s obzirom na proširenje područja primjene Sporazuma



PRILOG 1.

Nacrt odluke ugovornih stranaka Bonskog sporazuma o proširenju područja primjene Sporazuma radi poboljšanja suradnje u području nadzora s obzirom na zahtjeve iz Priloga VI. Konvenciji MARPOL

Ugovorne stranke Sporazuma o suradnji i postupanju u slučaju onečišćenja Sjevernog mora naftom i drugim štetnim tvarima („Sporazum”) iz 1983.,

podsjećajući na članak 16. Sporazuma, prema kojem jedna ili više ugovornih stranaka može predložiti izmjene Sporazuma koje se mogu jednoglasno donijeti na sastanku ugovornih stranaka,

želeći osigurati da Vlada depozitara što prije primi obavijesti o odobrenju od svih ugovornih stranaka kako bi se omogućilo brzo stupanje na snagu takvih izmjena kao što je utvrđeno u članku 16. stavku 2. Sporazuma,

nastojeći poboljšati suradnju i koordinaciju među ugovornim strankama u borbi protiv nezakonitih emisija u zrak uzrokovanih pomorskim prijevozom kako bi se ograničile negativne posljedice izgaranja brodskih goriva s visokim sadržajem sumpora ili dušika na ljudsko zdravlje, biološku raznolikost i cjelokupan morski okoliš,

jednoglasno donose sljedeću odluku:

Točka 1. – Izmjena naslova Sporazuma

Naslov Sporazuma mijenja se i glasi:

„Sporazum o suradnji i postupanju u slučaju onečišćenja područja Sjevernog mora naftom i drugim štetnim tvarima uključujući onečišćenje zraka koje uzrokuje pomorski prijevoz”

Točka 2. – Izmjena preambule Sporazuma

Preambula Sporazuma mijenja se i glasi:

„Vlade Kraljevine Belgije, Kraljevine Danske, Savezne Republike Njemačke, Irske, Francuske Republike, Kraljevine Nizozemske, Kraljevine Norveške, Kraljevine Švedske, Ujedinjene Kraljevine Velike Britanije i Sjeverne Irske i Europske ekonomske zajednice 1 ,

prepoznajući da onečišćenje mora naftom i drugim štetnim tvarima te onečišćenje zraka uzrokovano pomorskim prijevozom u području Sjevernog mora mogu ugroziti morski okoliš, biološku raznolikost, ljudsko zdravlje i odgovarajuće interese obalnih država,

primjećujući da takve vrste onečišćenja imaju mnogo izvora te da nezgode i drugi slučajevi na moru izazivaju veliku zabrinutost,

uvjerene da su sposobnost borbe protiv takvih vrsta onečišćenja kao i aktivna suradnja i uzajamna pomoć među državama potrebne za zaštitu njihovih obala i povezanih interesa,

pozdravljajući već postignut napredak u okviru Sporazuma o suradnji i postupanju u slučaju onečišćenja Sjevernog mora naftom, potpisanog u Bonnu 9. lipnja 1969.,

želeći i dalje razvijati uzajamnu pomoć i suradnju u praćenju različitih vrsta onečišćenja i borbi protiv njih,

sporazumjele su se kako slijedi:”

Točka 3. – Izmjena članka 1.

Članak 1. mijenja se i glasi:

„Članak 1.

Ovaj se Sporazum primjenjuje unutar područja Sjevernog mora, kako je definirano u članku 2.:

(1)kad stvarna ili moguća prisutnost nafte ili drugih štetnih tvari koje onečišćuju ili prijete onečišćenjem mora predstavlja ozbiljnu i prijeteću opasnost za obalu ili povezane interese jedne ili više ugovornih stranaka; ili

(2)kad stvarna ili moguća prisutnost emisija uzrokovanih pomorskim prijevozom u smislu Priloga VI. Konvenciji MARPOL koje onečišćuju ili prijete onečišćenjem morskog okoliša doprinosi eutrofikaciji mora i ugrožava zdravlje ljudi koji žive na obali ili živih bića u moru; i

(3)na nadzor koji se provodi kao pomoć u otkrivanju i borbi protiv onečišćenja kako je utvrđeno u stavcima 1. i 2. ovog članka te da se spriječi kršenje propisa o suzbijanju onečišćenja.”

Točka 4. – Izmjena članka 5.

Članak 5. mijenja se i glasi:

„Članak 5.

(1)Kad ugovorna stranka sazna za nezgodu ili prisutnost nafte ili drugih štetnih tvari uključujući emisije s brodova na području Sjevernog mora, a koje bi mogle predstavljati ozbiljnu prijetnju obali ili povezanim interesima bilo koje druge ugovorne stranke, tu će stranku bez odgode obavijestiti preko njezina nadležnog tijela.

(2)Ugovorne se stranke obvezuju da će od kapetana svih brodova koji plove pod njihovim zastavama i pilota zrakoplova koji su registrirani u njihovim zemljama zahtijevati da ih bez odgode, putem kanala koji su u tim okolnostima najpraktičniji i najprikladniji, izvijeste o:

(a)svim nezgodama koje uzrokuju ili bi mogle uzrokovati onečišćenje mora;

(b)prisutnosti, sastavu i raširenosti nafte ili drugih štetnih tvari koje bi mogle predstavljati ozbiljnu prijetnju obali ili povezanim interesima jedne ili više ugovornih stranaka.

(3)Ugovorne će stranke za izvješćivanje o onečišćenju upotrebljavati standardni obrazac u skladu sa stavkom 1. ovog članka.”

Točka 5. – Izmjena članka 6.

Članak 6. mijenja se i glasi: 

„Članak 6.

(1)Isključivo za potrebe ovog Sporazuma područje Sjevernog mora podijeljeno je na zone opisane u Prilogu ovom Sporazumu.

(2)Ugovorna stranka unutar čije zone nastane situacija opisana u članku 1. stavku 1. ovog Sporazuma provodi nužne procjene prirode i razmjera svake nezgode ili, ovisno o slučaju, vrste i približne količine nafte ili drugih štetnih tvari te smjera i brzine njihova kretanja.

(3)Ta ugovorna stranka odmah obavješćuje sve druge ugovorne stranke preko njihovih nadležnih tijela o svojoj procjeni i o svakom djelovanju koje je poduzela kako bi uklonila naftu ili druge štetne tvari i drži te tvari pod nadzorom sve dok su prisutne u njezinoj zoni.

(4)Obveze ugovornih stranaka prema odredbama ovog članka u odnosu na zone zajedničke nadležnosti podliježu posebnim tehničkim rješenjima koja se utvrđuju između uključenih stranaka. O tim se rješenjima obavješćuju ostale ugovorne stranke.”

Točka 6. – Izmjena članka 15.

Članak 15. mijenja se i glasi: 

„Članak 15.

(1)Ugovorne stranke osiguravaju obavljanje dužnosti tajništva u vezi s ovim Sporazumom, vodeći računa o postojećim dogovorima u okviru drugih međunarodnih sporazuma o sprečavanju onečišćenja morskog okoliša koji su na snazi za istu regiju kao i ovaj Sporazum.

(2)Svaka ugovorna stranka pokriva 2,5 % godišnjih rashoda Sporazuma. Saldo rashoda Sporazuma dijeli se između ugovornih stranaka, osim Europske ekonomske zajednice, razmjerno njihovu bruto nacionalnom proizvodu u skladu sa skalom procjene koju redovito donosi Glavna skupština Ujedinjenih naroda. Doprinos ugovorne stranke tom saldu nikad ne premašuje 20 % samog salda.”

Točka 7. – Stupanje na snagu

Ova odluka stupa na snagu prvog dana drugog mjeseca nakon datuma na koji je Vlada depozitara primila obavijesti o odobravanju od svih ugovornih stranaka.

PRILOG 2.

Nacrt odluke ugovornih stranaka Bonskog sporazuma u pogledu pristupanja Kraljevine Španjolske Sporazumu

Ugovorne stranke Sporazuma o suradnji i postupanju u slučaju onečišćenja Sjevernog mora naftom i drugim štetnim tvarima („Sporazum”),

PODSJEĆAJUĆI na članak 20. Sporazuma, kojim se predviđa da ugovorne stranke mogu jednoglasno pozvati svaku drugu obalnu državu na području sjeveroistočnog Atlantika da pristupi ovom Sporazumu te da se u tom slučaju članak 2. Sporazuma i njegov Prilog mijenjaju prema potrebi,

IZRAŽAVAJUĆI svoju jednoglasnu namjeru da pozovu Španjolsku da pristupi Sporazumu,

POZDRAVLJAJUĆI želju Španjolske da pristupi Sporazumu,

jednoglasno su odlučile:

Točka 1. – Poziv upućen Španjolskoj u skladu s člankom 20.

U skladu s člankom 20. ugovorne stranke jednoglasno pozivaju Španjolsku da pristupi Bonskom sporazumu. S obzirom na taj poziv donose se sljedeće izmjene članka 2. i Priloga Sporazumu.

Točka 2. – Izmjena članka 2.

Članak 2. Sporazuma mijenja se i glasi:

„Članak 2.

Za potrebe ovog Sporazuma područje Sjevernog mora znači područje mora koje obuhvaća:

(a)Sjeverno more u užem smislu riječi, južno od 61°0'00.00" N zemljopisne širine;

(b)Skagerrak, čija se južna granica određuje istočno od rta Skagena zemljopisnom širinom 57°44'43.00" N;

(c)Biskajski zaljev omeđen na jugu i zapadu linijom definiranom u dijelu I. Priloga ovom Sporazumu;

(d)ostale vode, koje čine Irsko more, Keltsko more, more Malin (Malin Sea), Veliki Minch (Great Minch), Mali Minch (Little Minch), dio Norveškog mora i dijelovi sjeveroistočnog Atlantika, omeđene na zapadu i sjeveru linijom definiranom u dijelu II. Priloga ovom Sporazumu.”

Točka 3. – Izmjena Priloga Sporazumu

Prilog Sporazumu mijenja se i glasi kako je utvrđeno u Dodatku ovoj Odluci.

Točka 4. – Stupanje na snagu

Izmjene iz ove Odluke stupaju na snagu prvog dana drugog mjeseca nakon datuma na koji Španjolska položi svoju ispravu o pristupanju Sporazumu.

Dodatak

„PRILOG SPORAZUMU O SURADNJI I POSTUPANJU U SLUČAJU

ONEČIŠĆENJA SJEVERNOG MORA NAFTOM I DRUGIM ŠTETNIM TVARIMA,

1983.

Opis granice Atlantika i područja Sjevernog mora te zona iz članka 6. ovog Sporazuma

Granica Atlantika i područja Sjevernog mora

Dio I.: Južna i jugozapadna granična linija područja Bonskog sporazuma

Granična linija kanala La Manche i njegovih pristupnih voda na jugozapadu i Biskajskog zaljeva na jugu i zapadu jest linija koja:

i.    počinje na zapadnoj točki uz obalu Španjolske na 42° 30' 04.25" N 8° 52' 18.22" W;

ii.    od te točke slijedi loksodromu do točke 42° 30' 04.32" N 10° 24' 55.16" W;

iii.    od te točke slijedi loksodromu do točke 46° 00' 04.07" N 10° 24' 54.86" W;

iv.    od te točke slijedi loksodromu do točke 46° 00' 04.06" N 9° 59' 54.88" W;

v.    od te točke slijedi liniju do sjecišta paralele geografske širine 48° 27' 00.00" N s linijom koja prolazi 50 nautičkih milja zapadno od linije koja spaja otok Ouessant i otočje Scilly (dalje u tekstu „linija Bonskog sporazuma iz 1983.”);

vi.    od tog sjecišta slijedi liniju Bonskog sporazuma iz 1983. prema sjeveru sve do njezina sjecišta s linijom koja razgraničuje epikontinentalni pojas između Francuske i Ujedinjene Kraljevine kako je definiran u arbitražnoj odluci od 30. lipnja 1977.;

vii.    od tog sjecišta slijedi liniju te granice prema zapadu do točke 48° 10' 00.00" N 9° 22' 15.91" W; i

viii.    od te točke slijedi paralelu geografske širine 48° 10' 00.00" N prema zapadu do točke 48° 10' 00.00" N 10° 0' 00.00" W.

Dio II.: Zapadna i sjeverna granična linija ostalih voda obuhvaćenih Sporazumom

Zapadna i sjeverna granična linija ostalih voda obuhvaćenih Sporazumom, koje čine Irsko more, Keltsko more, more Malin (Malin Sea), Veliki Minch (Great Minch), Mali Minch (Little Minch), dio Norveškog mora i dijelovi sjeveroistočnog Atlantika je linija koja:

i.    počinje na točki 48° 10' 00.00" N 0° 00' 00.00" W;

ii.    od te točke slijedi zapadnu granicu irske zone nadležnosti za onečišćenje mora (odnosno liniju koja je na svakoj točki udaljena 200 nautičkih milja od najbliže točke na polaznim crtama koje su utvrđene za potrebe irskih zakona o morskoj jurisdikciji donesenih od 1959. do 1988.) do točke 56° 42' 00.00" N 14° 00' 00.00" W;

iii.    od te točke slijedi zapadnu granicu zone koja je utvrđena Propisima za trgovačku mornaricu Ujedinjene Kraljevine iz 1996. o sprečavanju onečišćenja i odgovarajućim graničnim vrijednostima, kako su izmijenjeni verzijom iz 1997., (riječ je o linijama koja spajaju točke iz tablice 1. u nastavku redoslijedom kojim su navedene) do točke 63° 38' 10.68" N 0° 30' 00.00" W; i

iv.    od te točke slijedi paralelu geografske širine 63° 38' 10.68" N prema istoku do obale Norveške.

Tablica 1.: Zapadne granične točke i linije zone koja je utvrđena Propisima za trgovačku mornaricu Ujedinjene Kraljevine iz 1996. o sprečavanju onečišćenja i odgovarajućim graničnim vrijednostima, kako su izmijenjeni

Točke iz izmijenjenih Propisa Ujedinjene Kraljevine i njihove koordinate

Dužina između tih točaka

27.    56° 42' 00.00" N    14° 0' 00.00" W

27.–28. meridijan geografske dužine

28.    56° 49' 00.00" N    14° 0' 00.00" W

28.–29. paralela geografske širine

29.    56° 49' 00.00" N    14° 30' 34.00" W

29.–30. luk mjeren 200 nautičkih milja od odgovarajućih polaznih točaka na otocima St. Kilda od kojih se mjeri širina teritorijalnog mora

30.    57° 52' 22.00" N    14° 53' 22.00" W

30.–31. luk mjeren 200 nautičkih milja od odgovarajućih polaznih crta na otocima St. Kilda od kojih se mjeri širina teritorijalnog mora

31.    58°30' 00.00" N     14° 48' 58.00" W

31.–32. luk mjeren 200 nautičkih milja od odgovarajućih polaznih točaka na otocima St. Kilda od kojih se mjeri širina teritorijalnog mora

32.    59° 0' 00.00" N     14° 35' 07.00" W

32.–33. luk mjeren 200 nautičkih milja od odgovarajućih polaznih točaka na otocima St. Kilda od kojih se mjeri širina teritorijalnog mora

33.    59° 40' 54.00" N    13° 58' 10.00" W

33.–34. luk mjeren 200 nautičkih milja od odgovarajućih polaznih crta na otocima St. Kilda od kojih se mjeri širina teritorijalnog mora

34.    59° 50' 00.00" N    13° 46' 24.00" W

34.–35. paralela geografske širine

35.    59° 50' 00.00" N    5° 0' 00.00" W

35.–36. meridijan geografske dužine

36.    60° 10' 00.00" N    5° 0' 00.00" W

36.–37. paralela geografske širine

37.    60° 10' 00.00" N    4° 48' 00.00" W

37.–38. meridijan geografske dužine

38.    60° 20' 00.00" N    4° 48' 00.00" W

38.–39. paralela geografske širine

39.    60° 20' 00.00" N    4° 24' 00.00" W

39.–40. meridijan geografske dužine

40.    60° 40' 00.00" N    4° 24' 00.00" W

40.–41. paralela geografske širine

41.    60° 40' 00.00" N    4° 0' 00.00" W

41.–42. meridijan geografske dužine

42.    61° 0' 00.00" N     4° 0' 00.00" W

42.–43. paralela geografske širine

43.    61° 0' 00.00" N     3° 36' 00.00" W

43.–44. meridijan geografske dužine

44.    61° 30' 00.00" N    3° 36' 00.00" W

44.–45. paralela geografske širine

45.    61° 30' 00.00" N    3° 0' 00.00" W

45.–46. meridijan geografske dužine

46.    61° 45' 00.00" N    3° 0' 00.00" W

46.–47. paralela geografske širine

47.    61° 45' 00.00" N    2° 48' 00.00" W

47.–48. meridijan geografske dužine

48.    62° 0' 00.00" N     2° 48' 00.00" W

48.–49. paralela geografske širine

49.    62° 0' 00.00" N     2° 0' 00.00" W

49.–50. meridijan geografske dužine

50.    62° 30' 00.00" N    2° 0' 00.00" W

50.–51. paralela geografske širine

51.    62° 30' 00.00" N    1° 36' 00.00" W

51.–52. meridijan geografske dužine

52.    62° 40' 00.00" N    1° 36' 00.00" W

52.–53. paralela geografske širine

53.    62° 40' 00.00" N    1° 0' 00.00" W

53.–54. meridijan geografske dužine

54.    63° 20' 00.00" N    1° 0' 00.00" W

54.–55. paralela geografske širine

55.    63° 20' 00.00" N    0° 30' 00.00" W

55.–56. meridijan geografske dužine

56.    63° 38' 10.68" N    0° 30' 00.00" W

Granice zona nadležnosti iz članka 6. ovog Sporazuma

Dio III.:    Granice zona nacionalne nadležnosti

1.    Općenito:     Ako su granice zone nadležnosti utvrđene nizom linija koje spajaju točke s popisa, vrste tih linija određene su tako da se za svaku točku navede vrsta linije koja je spaja sa sljedećom točkom.

2.    Danska: Zona nacionalne nadležnosti Danske ograničena je sljedećim nizom linija:

(a)    linijom koja počinje na sjecištu granice zone zajedničke nadležnosti Danske i Njemačke (kako je opisano u nastavku u dijelu IV.) s linijom između točke 55° 10' 03.40" N 7° 33' 09.60" E i prve točke DE1/DK1 te slijedi tu liniju do točke DE1/DK1;

(b)    nizom linija koje spajaju sljedeće točke redoslijedom kojim su navedene:

Točke za određivanje granice zone

Vrsta linije koja spaja točku sa sljedećom točkom

Druge točke s istim koordinatama

DK1    55° 30' 40.30" N    5° 45' 00.00" E

geodetska crta

DE1

DK2    55° 15' 00.00" N    5° 24' 12.00" E

geodetska crta

DE2

DK3    55° 15' 00.00" N    5° 9' 00.00" E

geodetska crta

DE3

DK4    55° 24' 15.00" N    4° 45' 00.00" E

geodetska crta

DE4

DK5    55° 46' 21.80" N    4° 15' 00.00" E

geodetska crta

DE5

DK6    55° 55' 09.40" N    3° 21' 00.00" E

ortodroma

DE6

DK7    56° 5' 12.00" N     3° 15' 00.00" E

ortodroma

UK23, NO23

DK8    56° 35' 30.00" N    5° 2' 00.00" E

ortodroma

NO24

DK9    57° 10' 30.00" N    6° 56' 12.00" E

ortodroma

NO25

DK10    57° 29' 54.00" N    7° 59' 00.00" E

ortodroma

NO26

DK11    57° 37' 06.00" N    8° 27' 30.00" E

ortodroma

NO27

DK12    57° 41' 48.00" N    8° 53' 18.00" E

ortodroma

NO28

DK13    57° 59' 18.00" N    9° 23' 00.00" E

ortodroma

NO29

DK14    58° 15' 41.20" N    10° 1' 48.10" E

ortodroma

NO30, SE4

DK15    58° 8' 00.10" N 10° 32' 32.80" E

geodetska crta

SE3

DK16    57° 49' 00.60" N    11° 2' 55.60" E

geodetska crta

SE2

DK17    57° 44' 43.00" N    11° 7' 04.00" E

SE1

3.    Njemačka: Zona nacionalne nadležnosti Njemačke ograničena je sljedećim nizom linija:

(a)    linijom koja počinje na sjecištu granice zone zajedničke nadležnosti Danske i Njemačke (kako je opisano u nastavku u dijelu IV.) s linijom između točke 55° 10' 03.40" N 7° 33' 09.60" E i prve točke DE1/DK1 te slijedi tu liniju do točke DE1/DK1;

(b)    nizom linija koje spajaju sljedeće točke redoslijedom kojim su navedene:

Točke za određivanje granice zone

Vrsta linije koja spaja točku sa sljedećom točkom

Druge točke s istim koordinatama

DE1    55° 30' 40.30" N    5° 45' 00.00" E

geodetska crta

DK1

DE2    55° 15' 00.00" N    5° 24' 12.00" E

geodetska crta

DK2

DE3    55° 15' 00.00" N    5° 9' 00.00" E

geodetska crta

DK3

DE4    55° 24' 15.00" N    4° 45' 00.00" E

geodetska crta

DK4

DE5    55° 46' 21.80" N    4 ° 15' 00.00" E

geodetska crta

DK5

DE6    55° 55' 09.40" N    3° 21' 00.00" E

ortodroma

DK6

DE7    55° 50' 06.00" N    3 ° 24' 00.00" E

ortodroma

UK24

DE8    55° 45' 54.00" N    3° 22' 13.00" E

ortodroma

NL19

DE9    55° 20' 00.00" N    4° 20' 00.00" E

ortodroma

NL20

DE10    55° 0' 00.00" N     5° 0' 00.00" E

ortodroma

NL21

DE11    54° 37' 12.00" N    5° 0' 00.00" E

ortodroma

NL22

DE12    54° 11' 12.00" N    6° 0' 00.00" E

ortodroma

NL23

DE13    53° 59' 56.80" N    6° 6' 28.20" E

NL24

(c)    prema kopnu od točke DE12, linijom od te točke prema točki DE13 (koja je sljedeća dogovorena točka razgraničenja 53° 59' 56.80" N 6° 6' 28.20" E) do sjecišta te linije s granicom zone zajedničke nadležnosti Nizozemske i Njemačke opisane u dijelu IV. u nastavku.

4.    Irska: Zona nacionalne nadležnosti Irske ograničena je sljedećim nizom linija:

(a)    prema sjeveru nizom linija koje spajaju točke iz tablice 3. redoslijedom kojim su navedene;

(b)    prema zapadu zapadnom granicom područja Sjevernog mora;

(c)    prema istoku i jugu nizom linija koje spajaju točke iz tablice 2. redoslijedom kojim su navedene.

5.    Nizozemska: Zona nacionalne nadležnosti Nizozemske ograničena je na jugu paralelom geografske širine 51°51' 52.1267" N, a sjeverno od te paralele sljedećim nizom linija:

(a)    nizom linija koje spajaju sljedeće točke redoslijedom kojim su navedene:

Točke za određivanje granice zone

Vrsta linije koja spaja točku sa sljedećom točkom

Druge točke s istim koordinatama

NL1        51° 51' 52.1267" N    2° 31' 48.0975" E

ortodroma

UK42

NL2        51° 59' 00.00" N    2° 37' 36.00" E

ortodroma

UK41

NL3        52° 1' 00.00" N    2° 39' 30.00" E

ortodroma

UK40

NL4        52° 5' 18.00" N    2° 42' 12.00" E

ortodroma

UK39

NL5        52° 6' 00.00" N    2° 42' 54.00" E

ortodroma

UK38

NL6        52° 12’ 24.00" N    2° 50' 24.00" E

ortodroma

UK37

NL7        52° 17' 24.00" N    2° 56' 00.00" E

ortodroma

UK36

NL8        52° 25' 00.00" N    3° 3' 30.00" E

ortodroma

UK35

NL9        52° 37' 18.00" N    3° 11' 00.00" E

ortodroma

UK34

NL10        52° 47' 00.00" N    3° 12' 18.00" E

ortodroma

UK33

NL11        52° 53' 00.00" N    3° 10' 30.00" E

ortodroma

UK32

NL12        53° 18' 06.00" N    3° 3' 24.00" E

ortodroma

UK31

NL13        53° 28' 12.00" N    3° 1' 00.00" E

ortodroma

UK30

NL14        53° 35' 06.00" N    2° 59' 18.00" E

ortodroma

UK29

NL15        53° 40' 06.00" N    2° 57' 24.00" E

ortodroma

UK28

NL16        53° 57' 48.00" N    2° 52' 00.00" E

ortodroma

UK27

NL17        54° 22' 48.00" N    2° 45' 48.00" E

ortodroma

UK26

NL18        54° 37' 18.00" N    2° 53' 54.00" E

ortodroma

UK25

NL19        55° 45' 54.00" N    3° 22' 13.00" E

ortodroma

DE8

NL20        55° 20' 00.00" N    4° 20' 00.00" E

ortodroma

DE9

NL21        55° 0' 00.00" N    5° 0' 00.00" E

ortodroma

DE10

NL22        54° 37' 12.00" N    5° 0' 00.00" E

ortodroma

DE11

NL23        54° 11' 12.00" N    6° 0' 00.00" E

ortodroma

DE12

NL24        53° 59' 56.80" N    6° 6' 28.20" E

DE13

(b)    prema kopnu od točke NL23, linijom od te točke prema točki NL24 (koja je sljedeća dogovorena točka razgraničenja 53° 59' 56.80" N 6° 6' 28.20" E) do sjecišta te linije s granicom zone zajedničke nadležnosti između Nizozemske i Njemačke opisane u dijelu IV. u nastavku.

6.    Norveška: Zona nacionalne nadležnosti Norveške ograničena je na sjeveru paralelom geografske širine 63° 38' 10.68" N, a na zapadu, jugu i istoku sljedećim nizom linija:

(a)    nizom linija koje spajaju točke iz tablice 4. redoslijedom kojim su navedene;

(b)    prema jugu od posljednje točke iz tablice, nizom linija koje spajaju sljedeće točke redoslijedom kojim su navedene:

Točke za određivanje granice zone

Vrsta linije koja spaja točku sa sljedećom točkom

Druge točke s istim koordinatama

NO23    56° 5' 12.00" N    3° 15' 00.00" E

ortodroma

UK23, DK7

NO24    56° 35' 30.00" N    5° 2' 00.00" E

ortodroma

DK8

NO25    57° 10' 30.00" N    6° 56' 12.00" E

ortodroma

DK9

NO26    57° 29' 54.00" N    7° 59' 00.00" E

ortodroma

DK10

NO27    57° 37' 06.00" N    8° 27' 30.00" E

ortodroma

DK11

NO28    57° 41' 48.00" N    8° 53' 18.00" E

ortodroma

DK12

NO29    57° 59' 18.00" N    9° 23' 00.00" E

ortodroma

DK13

NO30    58° 15' 41.20" N    10° 1' 48.10" E (točka A)

ortodroma

SE4, DK14

NO31    58° 30' 41.20" N    10° 8' 46.90" E (točka B)

ortodroma

SE5

NO32    58° 45' 41.30" N    10° 35' 40.00" E (točka C)

loksodroma

SE6

NO33    58° 53' 34.00" N    10° 38' 25.00" E (točka D)

SE7

(c)    zatim linijom koja slijedi norveško-švedsku granicu.

7.    Švedska: Zona nacionalne nadležnosti Švedske ograničena je na jugu paralelom geografske širine 57° 44' 43.00" N, a sjeverno od te paralele sljedećim nizom linija:

linijama koje spajaju sljedeće točke redoslijedom kojim su navedene:

Točke za određivanje granice zone

Vrsta linije koja spaja točku sa sljedećom točkom

Druge točke s istim koordinatama

SE1    57° 44' 43.00" N    11° 7' 04.00" E

geodetska crta

DK17

SE2    57° 49' 00.60" N    11° 2' 55.60" E

geodetska crta

DK16

SE3    58° 8' 00.10" N    10° 32' 32.80" E

geodetska crta

DK15

SE4    58° 15' 41.20" N    10° 1' 48.10" E (točka A)

ortodroma

DK14, NO30

SE5    58° 30' 41.20" N    10° 8' 46.90" E (točka B)

ortodroma

NO31

SE6    58° 45' 41.30" N    10° 35' 40.00" E (točka C)

loksodroma

NO32

SE7    58° 53' 34.00" N    10° 38' 25.00" E (točka D)

NO33

(b)    zatim linijom koja slijedi švedsko-norvešku granicu.

8.    Ujedinjena Kraljevina: Zona nacionalne nadležnosti Ujedinjenje Kraljevine ograničena je

(a)    na istoku nizom linija koji čine:

i.    niz linija koje spajaju točke iz tablice 4. redoslijedom kojim su navedene;

ii.    niz linija koje spajaju sljedeće točke redoslijedom kojim su navedene:

Točke za određivanje granice zone

Vrsta linije koja spaja točku sa sljedećom točkom

Druge točke s istim koordinatama

UK23    56° 5' 12.00" N    3° 15' 00.00" E

ortodroma

NO23, DK7

UK24    55° 50' 06.00" N    3 ° 24' 00.00" E

ortodroma

DE7

UK25    54° 37' 18.00" N    2° 53' 54.00" E

ortodroma

NL18

UK26    54° 22' 48.00" N    2° 45' 48.00" E

ortodroma

NL17

UK27    53° 57' 48.00" N    2° 52' 00.00" E

ortodroma

NL16

UK28    53° 40' 06.00" N    2° 57' 24.00" E

ortodroma

NL15

UK29    53° 35' 06.00" N    2° 59' 18.00" E

ortodroma

NL14

UK30    53° 28' 12.00" N    3° 1' 00.00" E

ortodroma

NL13

UK31    53° 18' 06.00" N    3° 3' 24.00" E

ortodroma

NL12

UK32    52° 53' 00.00" N    3° 10' 30.00" E

ortodroma

NL11

UK33    52° 47' 00.00" N    3° 12' 18.00" E

ortodroma

NL10

UK34    52° 37' 18.00" N    3° 11' 00.00" E

ortodroma

NL9

UK35    52° 25' 00.00" N    3° 3' 30.00" E

ortodroma

NL8

UK36    52° 17' 24.00" N    2° 56' 00.00" E

ortodroma

NL7

UK37    52° 12' 24.00" N    2° 50' 24.00" E

ortodroma

NL6

UK38    52° 6' 00.00" N    2° 42' 54.00" E

ortodroma

NL5

UK39    52° 5' 18.00" N    2° 42' 12.00" E

ortodroma

NL4

UK40    52° 1' 00.00" N    2° 39' 30.00" E

ortodroma

NL3

UK41    51° 59' 00.00" N    2° 37' 36.00" E

ortodroma

NL2

UK42    51° 51' 52.1267" N    2° 31' 48.0975" E

ortodroma

NL1

(b)    na jugu i zapadu sljedećim nizom linija:

i.    linijom koja započinje u najzapadnijoj točki otočja Scilly i spaja tu točku s točkom 49° 52' 00.00" N 7° 44' 00.00" W;

ii.    od te točke linijom koja slijedi liniju Bonskog sporazuma iz 1983. (kako je definirana prethodno u dijelu I.) prema jugu do njezina sjecišta s granicom epikontinentalnog pojasa između Francuske i Ujedinjene Kraljevine kako je definiran u arbitražnoj odluci od 30. lipnja 1977.;

iii.    od te točke sjecišta linijom te granice prema zapadu do točke 48° 10' 00.00" N 9° 22' 15.91" W; i

iv.    od te točke nizom linija koje spajaju točke iz tablice 2. redoslijedom kojim su navedene s vanjskom granicom teritorijalnog mora uz Sjevernu Irsku na točki 54° 0' 00.00" N 05° 36' 20.00" W;

(c)    na zapadu i sjeveru sljedećim nizom linija:

i.    linijom koja točku u teritorijalnom moru uz Sjevernu Irsku koja je najbliža točki 55° 31' 13.36" N 6° 45' 00.00" W spaja s tom točkom;

ii.    od te točke nizom linija koje spajaju točke iz tablice 3. redoslijedom kojim su navedene do točke 56° 42' 00.00" N 14° 00' 00.00" W;

iii.    od te točke linijom koja slijedi zapadnu i sjevernu granicu područja Sjevernog mora do točke 63° 38' 10.68” N 0° 30' 00.00" W.

Tablica 2.: Granične točke i linije između zona nadležnosti Irske i Ujedinjene Kraljevine – istok i jug

Točke za određivanje granice zone

Vrsta linije koja spaja točku sa sljedećom točkom

IR1/UK50    48° 10' 00.00" N    10° 0' 00.00" W

meridijan geografske dužine

IR2/UK51    48° 20' 00.00" N    10° 0' 00.00" W

paralela geografske širine

IR3/UK52    48° 20' 00.00" N    9° 48' 00.00" W

meridijan geografske dužine

IR4/UK53    48° 30' 00.00" N    9° 48' 00.00" W

paralela geografske širine

IR5/UK54    48° 30' 00.00" N    9° 36' 00.00" W

meridijan geografske dužine

IR6/UK55    48° 50' 00.00" N    9° 36' 00.00" W

paralela geografske širine

IR7/UK56    48° 50' 00.00" N    9° 24' 00.00" W

meridijan geografske dužine

IR8/UK57    49° 0' 00.00" N    9° 24' 00.00" W

paralela geografske širine

IR9/UK58    49° 0' 00.00" N    9° 17' 00.00" W

meridijan geografske dužine

IR10/UK59    49° 10' 00.00" N    9° 17' 00.00" W

paralela geografske širine

IR11/UK60    49° 10' 00.00" N    9° 12' 00.00" W

meridijan geografske dužine

IR12/UK61    49° 20' 00.00" N    9° 12' 00.00" W

paralela geografske širine

IR13/UK62    49° 20' 00.00" N    9° 3' 00.00" W

meridijan geografske dužine

IR14/UK63    49° 30' 00.00" N    9° 3' 00.00" W

paralela geografske širine

IR15/UK64    49° 30' 00.00" N    8° 54' 00.00" W

meridijan geografske dužine

IR16/UK65    49° 40' 00.00" N    8° 54' 00.00" W

paralela geografske širine

IR17/UK66    49° 40' 00.00" N    8° 45' 00.00" W

meridijan geografske dužine

IR18/UK67    49° 50' 00.00" N    8° 45' 00.00" W

paralela geografske širine

IR19/UK68    49° 50' 00.00" N    8° 36' 00.00" W

meridijan geografske dužine

IR20/UK69    50° 0' 00.00" N    8° 36' 00.00" W

paralela geografske širine

IR21/UK70    50° 0' 00.00" N    8° 24' 00.00" W

meridijan geografske dužine

IR22/UK71    50° 10' 00.00" N    8° 24' 00.00" W

paralela geografske širine

IR23/UK72    50° 10' 00.00" N    8° 12' 00.00" W

meridijan geografske dužine

IR24/UK73    50° 20' 00.00" N    8° 12' 00.00" W

paralela geografske širine

IR25/UK74    50° 20' 00.00" N    8° 0' 00.00" W

meridijan geografske dužine

IR26/UK75    50° 30' 00.00" N    8° 0' 00.00" W

paralela geografske širine

IR27/UK76    50° 30' 00.00" N    7° 36' 00.00" W

meridijan geografske dužine

IR28/UK77    50° 40' 00.00" N    7° 36' 00.00" W

paralela geografske širine

IR29/UK78    50° 40' 00.00" N    7° 12' 00.00" W

meridijan geografske dužine

IR30/UK79    50° 50' 00.00" N    7° 12' 00.00" W

paralela geografske širine

IR31/UK80    50° 50' 00.00" N    7° 3' 00.00" W

meridijan geografske dužine

IR32/UK81    51° 0' 00.00" N    7° 3' 00.00" W

paralela geografske širine

IR33/UK82    51° 0' 00.00" N    6° 48' 00.00" W

meridijan geografske dužine

IR34/UK83    51° 10' 00.00" N    6° 48' 00.00" W

paralela geografske širine

IR35/UK84    51° 10' 00.00" N    6° 42' 00.00" W

meridijan geografske dužine

IR36/UK85    51° 20' 00.00" N    6° 42' 00.00" W

paralela geografske širine

IR37/UK86    51° 20' 00.00" N    6° 33' 00.00" W

meridijan geografske dužine

IR38/UK87    51° 30' 00.00" N    6° 33' 00.00" W

paralela geografske širine

IR39/UK88    51° 30' 00.00" N    6° 18' 00.00" W

meridijan geografske dužine

IR40/UK89    51° 40' 00.00" N    6° 18' 00.00" W

paralela geografske širine

IR41/UK90    51° 40' 00.00" N    6° 6' 00.00" W

meridijan geografske dužine

IR42/UK91    51° 50' 00.00" N    6° 6' 00.00" W

paralela geografske širine

IR43/UK92    51° 50' 00.00" N    6° 0' 00.00" W

meridijan geografske dužine

IR44/UK93    51° 54' 00.00" N    6° 0' 00.00" W

paralela geografske širine

IR45/UK94    51° 54' 00.00" N    5° 57' 00.00" W

meridijan geografske dužine

IR46/UK95    51° 58' 00.00" N    5° 57' 00.00" W

paralela geografske širine

IR47/UK96    51° 58' 00.00" N    5° 54' 00.00" W

meridijan geografske dužine

IR48/UK97    52° 0' 00.00" N    5° 54' 00.00" W

paralela geografske širine

IR49/UK98    52° 0' 00.00" N    5° 50' 00.00" W

meridijan geografske dužine

IR50/UK99    52° 4' 00.00" N    5° 50' 00.00" W

paralela geografske širine

IR51/UK100    52° 4' 00.00" N    5° 46' 00.00" W

meridijan geografske dužine

IR52/UK101    52° 8' 00.00" N    5° 46' 00.00" W

paralela geografske širine

IR53/UK102    52° 8' 00.00" N    5° 42' 00.00" W

meridijan geografske dužine

IR54/UK103    52° 12' 00.00" N    5° 42' 00.00" W

paralela geografske širine

IR55/UK104    52° 12' 00.00" N    5° 39' 00.00" W

meridijan geografske dužine

IR56/UK105    52° 16' 00.00" N    5° 39' 00.00" W

paralela geografske širine

IR57/UK106    52° 16' 00.00" N    5° 35' 00.00" W

meridijan geografske dužine

IR58/UK107    52° 24' 00.00" N    5° 35' 00.00" W

paralela geografske širine

IR59/UK108    52° 24' 00.00" N    5° 22' 48.00" W

meridijan geografske dužine

IR60/UK109    52° 32' 00.00" N    5° 22' 48.00" W

paralela geografske širine

IR61/UK110    52° 32' 00.00" N    5° 28' 00.00" W

meridijan geografske dužine

IR62/UK111    52° 44' 00.00" N    5° 28' 00.00" W

paralela geografske širine

IR63/UK112    52° 44' 00.00" N    5° 24' 30.00" W

meridijan geografske dužine

IR64/UK113    52° 52' 00.00" N    5° 24' 30.00" W

paralela geografske širine

IR65/UK114    52° 52' 00.00" N    5° 22' 30.00" W

meridijan geografske dužine

IR66/UK115    52° 59' 00.00" N    5° 22' 30.00" W

paralela geografske širine

IR67/UK116    52° 59' 00.00" N    5° 19' 00.00" W

meridijan geografske dužine

IR68/UK117    53° 9' 00.00" N    5° 19' 00.00" W

paralela geografske širine

IR69/UK118    53° 9' 00.00" N    5° 20' 00.00" W

meridijan geografske dužine

IR70/UK119    53° 26' 00.00" N    5° 20' 00.00" W

paralela geografske širine

IR71/UK120    53° 26' 00.00" N    5° 19' 00.00" W

meridijan geografske dužine

IR72/UK121    53° 32' 00.00" N    5° 19' 00.00" W

paralela geografske širine

IR73/UK122    53° 32' 00.00" N    5° 17' 00.00" W

meridijan geografske dužine

IR74/UK123    53° 39' 00.00" N    5° 17' 00.00" W

paralela geografske širine

IR75/UK124    53° 39' 00.00" N    5° 16' 20.40" W

meridijan geografske dužine

IR76/UK125    53° 42' 08.40" N    5° 16' 20.40" W

paralela geografske širine

IR77/UK126    53° 42' 08.40" N    5° 17' 51.00" W

meridijan geografske dužine

IR78/UK127    53° 44' 24.00" N    5° 17' 51.00" W

paralela geografske širine

IR79/UK128    53° 44' 24.00" N    5° 19' 19.80" W

meridijan geografske dužine

IR80/UK129    53° 45' 48.00" N    5° 19' 19.80" W

paralela geografske širine

IR81/UK130    53° 45' 48.00" N    5° 22' 00.00" W

meridijan geografske dužine

IR82/UK131    53° 46' 00.00" N    5° 22' 00.00" W

paralela geografske širine

IR83/UK132    53° 46' 00.00" N    5° 19' 00.00" W

meridijan geografske dužine

IR84/UK133    53° 59' 56.95" N    5° 19' 00.00" W

Tablica 3.: Granične točke i linije između zona nadležnosti Irske i Ujedinjene Kraljevine – sjever

Točke za određivanje granice zone

Vrsta linije koja spaja točku sa sljedećom točkom

IR85/UK134    55° 31' 13.36" N    6° 45' 00.00" W

meridijan geografske dužine

IR86/UK135    55° 28' 00.00" N    6° 45' 00.00" W

paralela geografske širine

IR87/UK136    55° 28' 00.00" N    6° 48' 00.00" W

meridijan geografske dužine

IR88/UK137    55° 30' 00.00" N    6° 48' 00.00" W

paralela geografske širine

IR89/UK138    55° 30' 00.00" N    6° 51' 00.00" W

meridijan geografske dužine

IR90/UK139    55° 35' 00.00" N    6° 51' 00.00" W

paralela geografske širine

IR91/UK140    55° 35' 00.00" N    6° 57' 00.00" W

meridijan geografske dužine

IR92/UK141    55° 40' 00.00" N    6° 57' 00.00" W

paralela geografske širine

IR93/UK142    55° 40' 00.00" N    7° 2' 00.00" W

meridijan geografske dužine

IR94/UK143    55° 45' 00.00" N    7° 2' 00.00" W

paralela geografske širine

IR95/UK144    55° 45' 00.00" N    7° 8' 00.00" W

meridijan geografske dužine

IR96/UK145    55° 50' 00.00" N    7° 8' 00.00" W

paralela geografske širine

IR97/UK146    55° 50' 00.00" N    7° 15' 00.00" W

meridijan geografske dužine

IR98/UK147    55° 55' 00.00" N    7° 15' 00.00" W

paralela geografske širine

IR99/UK148    55° 55' 00.00" N    7° 23' 00.00" W

meridijan geografske dužine

IR100/UK149    56° 0' 00.00" N    7° 23' 00.00" W

paralela geografske širine

IR101/UK150    56° 0' 00.00" N    8° 13' 00.00" W

meridijan geografske dužine

IR102/UK151    56° 5' 00.00" N    8° 13' 00.00" W

paralela geografske širine

IR103/UK152    56° 5' 00.00" N    8° 39' 30.00" W

meridijan geografske dužine

IR104/UK153    56° 10' 00.00" N    8° 39' 30.00" W

paralela geografske širine

IR105/UK154    56° 10' 00.00" N    9° 7' 00.00" W

meridijan geografske dužine

IR106/UK155    56° 21' 30.00" N    9° 7' 00.00" W

paralela geografske širine

IR107/UK156    56° 21' 30.00" N    10° 30' 00.00" W

meridijan geografske dužine

IR108/UK157    56° 32' 30.00" N    10° 30' 00.00" W

paralela geografske širine

IR109/UK158    56° 32' 30.00" N    12° 12' 00.00" W

meridijan geografske dužine

IR110/UK159    56° 42' 00.00" N    12° 12' 00.00" W

paralela geografske širine

IR111/UK160    56° 42' 00.00" N    14° 0' 00.00" W

Tablica 4.: Granične točke i linije između zona nadležnosti Norveške i Ujedinjene Kraljevine

Točke za određivanje granice zone

Vrsta linije koja spaja točku sa sljedećom točkom

NO1/UK1    63° 38' 10.68" N    0° 10' 59.31" W

geodetska crta

NO2/UK2    63° 03' 20.71" N    0° 28' 12.51" E

geodetska crta

NO3/UK3    62° 58' 21.06" N    0° 33' 31.01" E

geodetska crta

NO4/UK4    62° 53' 29.49" N    0° 38' 27.91" E

geodetska crta

NO5/UK5    62° 44' 16.31" N    0° 47' 27.69" E

geodetska crta

NO6/UK6    62° 39' 57.99" N    0° 51' 29.48" E

geodetska crta

NO7/UK7    62° 36' 20.75" N    0° 54' 44.78" E

geodetska crta

NO8/UK8    62° 32' 47.29" N    0° 57' 48.32" E

geodetska crta

NO9/UK9    62° 30' 09.83" N    1° 0' 05.92" E

geodetska crta

NO10/UK10    62° 27' 32.82" N    1° 2' 17.70" E

geodetska crta

NO11/UK11    62° 24' 56.68" N    1° 4' 25.86" E

geodetska crta

NO12/UK12    62° 22' 21.00" N    1° 6' 28.21" E

geodetska crta

NO13/UK13    62° 19' 40.72" N    1° 8' 30.96" E

geodetska crta

NO14/UK14    62° 16' 43.93" N    1° 10' 40.66" E

geodetska crta

NO15/UK15    61° 44' 12.00" N    1° 33' 13.44" E

geodetska crta

NO16/UK16    61° 44' 12.00" N    1° 33' 36.00" E

ortodroma

NO17/UK17    61° 21' 24.00" N    1° 47' 24.00" E

ortodroma

NO18/UK18    59° 53' 48.00" N    2° 4' 36.00" E

ortodroma

NO19/UK19    59° 17' 24.00" N    1° 42' 42.00" E

ortodroma

NO20/UK20    58° 25' 48.00" N    1° 29' 00.00" E

ortodroma

NO21/UK21    57° 54' 18.00" N    1° 57' 54.00" E

ortodroma

NO22/UK22    56° 35' 42.00" N    2° 36' 48.00" E

ortodroma

NO23/UK23    56° 5' 12.00" N    3° 15' 00.00" E



9.    Francuska: Zona nacionalne nadležnosti Francuske ograničena je od sjevera prema jugu nizom linija koje spajaju sljedeće točke redoslijedom kojim su navedene:

Točke za određivanje granice zone

Vrsta linije koja spaja točku sa sljedećom točkom

Druge točke s istim koordinatama

FR01    48° 19' 56.52" N    4° 46' 23.67" W

loksodroma

FR02    48° 27' 00.00" N    5° 08' 23.63" W

paralela geografske širine

FR03    48° 27' 00.00" N    6° 34' 40.90" W

loksodroma

FR04    46° 00' 04.06" N    9° 59' 54.88" W

loksodroma

SP4

FR05    45° 00' 04.04" N    7° 59' 55.08" W

loksodroma

SP5

FR06    44° 20' 03.93" N    3° 59' 55.37" W

loksodroma

SP6

FR07    43° 23' 20.71" N    1° 46' 13.58" W

loksodroma

SP7

FR08    43° 22' 50.11" N    1° 47' 11.18" W

SP8

10.    Španjolska: Zona nacionalne nadležnosti Španjolske ograničena je nizom linija koje spajaju sljedeće točke redoslijedom kojim su navedene:

Točke za određivanje granice zone

Vrsta linije koja spaja točku sa sljedećom točkom

Druge točke s istim koordinatama

SP1    42º 30' 04.25" N    008º 52' 18.22" W

loksodroma

SP2    42º 30' 04.32" N     010º 24' 55.16" W

loksodroma

SP3    46º 00' 04.07" N     010º 24' 54.86" W

loksodroma

SP4    46º 00' 04.06" N     009º 59' 54.88" W

loksodroma

FR4

SP5    45° 00' 04.04" N    007° 59' 55.08" W

loksodroma

FR5

SP6    44° 20' 03.93" N    003° 59' 55.37" W

loksodroma

FR6

SP7    43° 23' 20.71" N    001° 46' 13.58" W

loksodroma

FR7

SP8    43° 22' 50.11" N    001° 47' 11.18" W

FR8

Dio IV.:     Granice zona zajedničke nadležnosti

Zone zajedničke nadležnosti su:

1.    Zona zajedničke nadležnosti Belgije, Francuske, Nizozemske i Ujedinjene Kraljevine

Morsko područje između paralela geografske širine 51°51' 52.1267" N i 51° 6' 00.00" N.

2.    Zona zajedničke nadležnosti Francuske i Ujedinjene Kraljevine

Kanal La Manche jugozapadno od paralele geografske širine 51° 32' 00.00" N do linije koja:

(a)    započinje u najzapadnijoj točki otočja Scilly i spaja tu točku s točkom 49° 52' 00.00" N 7° 44' 00.00" W;

(b)    od te točke slijedi liniju koja prolazi 50 nautičkih milja zapadno od linije koja spaja otočje Scilly i otok Ouessant prema jugu do njezina sjecišta s paralelom geografske širine 48° 27' 00.00" N; i

(c)    slijedi tu paralelu geografske širine prema istoku do najjužnije točke otoka Ouessanta.

3.    Zona zajedničke nadležnosti Danske i Njemačke

Morsko područje omeđeno je:

(a)    na jugu paralelom geografske širine 54° 30' 00.00" N, od obale Njemačke prema zapadu;

(b)    na zapadu meridijanom geografske dužine 6° 30' 00.00" E;

(c)    na sjeveru paralelom geografske širine 55° 50' 00.00" N, od obale Danske prema zapadu; i

(d)    na istoku crtom niske vode (na temelju hidrografske nule tijekom najniže astronomske plime (LAT), uključujući područje Waddenskog mora.

4.    Zona zajedničke nadležnosti Njemačke i Nizozemske

Morsko područje omeđeno je:

(a)    na zapadu meridijanom geografske dužine 6° 0' 00.00" E (ED50), od obale Nizozemske prema sjeveru;

(b)    na sjeveru paralelom geografske širine 54° 0' 00.00" N (ED50);

(c)    na istoku meridijanom geografske dužine 7° 15' 00.00" E (ED50), od obale Njemačke prema sjeveru; i

(d)    na jugu crtom niske vode (na temelju hidrografske nule tijekom najniže astronomske plime (LAT), uključujući područje Waddenskog mora.

Dio V.: Tumačenje

Položaji točaka iz ovog Priloga određuju se u skladu s Europskim geodetskim sustavom (verzija iz 1950.).”

(1)    Napomena depozitara:
na temelju Ugovora iz Maastrichta, potpisanog 7. veljače 1992., Europska ekonomska zajednica preimenovana je u Europsku zajednicu (EZ) s učinkom od 1. studenoga 1993.

U skladu s člankom 1. stavkom 3. Ugovora o Europskoj uniji, koji je stupio na snagu 1. prosinca 2009., kako je izmijenjen Ugovorom iz Lisabona, Europska unija zamijenila je i naslijedila Europsku zajednicu. Stoga se od 1. prosinca 2009. Europska unija treba smatrati ugovornom strankom Bonskog sporazuma i svih međunarodnih ugovora kojih je Europska zajednica bila ugovorna stranka.

Bruxelles, 30.8.2019.

COM(2019) 378 final

Preporuka za

ODLUKU VIJEĆA

o odobravanju otvaranja pregovora u ime Europske unije na 31. sastanku ugovornih stranaka o izmjenama Sporazuma o suradnji i postupanju u slučaju onečišćenja Sjevernog mora naftom i drugim štetnim tvarima („Bonski sporazum”) s obzirom na pristupanje Kraljevine Španjolske Sporazumu i s obzirom na proširenje područja primjene Sporazuma


OBRAZLOŽENJE

1.KONTEKST PRIJEDLOGA

Razlozi i ciljevi prijedloga

Preporuka se odnosi na odluku o ovlašćivanju pregovarača Unije (u ovom slučaju: Komisija) da u pregovorima dogovori stajalište u ime Unije u kontekstu Sporazuma o suradnji i postupanju u slučaju onečišćenja Sjevernog mora naftom i drugim štetnim tvarima („Bonski sporazum” ili „Sporazum”) u vezi s predviđenim donošenjem dviju odluka na sljedećem sastanku ugovornih stranaka Bonskog sporazuma kako bi se

olakšalo proširenje područja primjene Sporazuma radi poboljšanja suradnje u području nadzora s obzirom na zahtjeve iz Priloga VI. Konvenciji MARPOL („izmjena MARPOLA-a”) te

omogućilo pristupanje Kraljevine Španjolske Sporazumu i unijele potrebne naknadne izmjene Sporazuma („izmjena zbog Španjolske”).

1.1.Sporazum o suradnji i postupanju u slučaju onečišćenja Sjevernog mora naftom i drugim štetnim tvarima („Bonski sporazum”)

Cilj je Bonskog sporazuma borba protiv onečišćenja u području Sjevernog mora i zaštita obalnih područja od pomorskih katastrofa i kroničnog onečišćenja koje uzrokuju brodovi i odobalni objekti. Sporazum je stupio na snagu 1. rujna 1989.

Europska unija (tadašnja „Europska ekonomska zajednica”) ugovorna je stranka Sporazuma (kako je izmijenjen) 1 . Države Sjevernog mora koje su članice Europske unije 2 i Norveška također su ugovorne stranke Sporazuma.

Cilj je Sporazuma potaknuti obalne države i Europsku uniju na aktivnu suradnju i uzajamno pružanje pomoći u borbi protiv onečišćenja Sjevernog mora naftom i drugim štetnim tvarima kako bi se zaštitili morski okoliš i interesi obalnih država. U tu se svrhu Sporazumom propisuje da ugovorne stranke provode nadzor koji će im pomoći u otkrivanju i borbi protiv onečišćenja te da se spriječi kršenje propisa o suzbijanju onečišćenja. Sjeverno more podijeljeno je na različite zone u kojima su ugovorne stranke zadužene za nadzor i procjenu nezgoda. Ugovorne stranke moraju obavijestiti druge ugovorne stranke na koje bi se to moglo odnositi ako primijete naftu ili druge štetne tvari koje bi mogle predstavljati ozbiljnu prijetnju obali ili povezanim interesima bilo koje druge ugovorne stranke. Ugovorne stranke mogu zatražiti pomoć ako dođe do onečišćenja na moru ili na njihovim obalama. U tom slučaju ugovorne stranke od kojih je zatražena pomoć dužne su učiniti sve što je u njihovoj moći kako bi tu pomoć pružile.

Depozitar Bonskog sporazuma jest Vlada Savezne Republike Njemačke (članak 18. stavak 3. Bonskog sporazuma).

Ugovorne stranke donose odluke u pogledu Sporazuma u skladu s mjerodavnim odredbama tog sporazuma i povezanim poslovnikom. U tome im pomažu tajništvo i ostala pomoćna tijela (kao što je Radna skupina za operativna, tehnička i znanstvena pitanja povezana s aktivnostima za suzbijanje onečišćenja [OTSOPA]).

Na temelju članka 16. Sporazuma svaka ugovorna stranka može predložiti izmjenu Sporazuma ili njegova Priloga za razmatranje i glasanje na sastanku ugovornih stranaka. Nakon što ugovorne stranke ad referendum jednoglasno donesu predložene izmjene na sastanku ugovornih stranaka (članak 16. stavak 1. Bonskog sporazuma), o predviđenim izmjenama treba obavijestiti ugovorne stranke kako bi ih mogle odobriti u skladu sa svojim unutarnjim postupkom. Izmjena stupa na snagu nakon što sve ugovorne stranke obavijeste depozitara o njezinu odobrenju.

Na temelju članka 20. Sporazuma ugovorne stranke mogu jednoglasno pozvati svaku drugu obalnu državu na području sjeveroistočnog Atlantika da pristupi tom sporazumu (članak 20. stavak 1. Bonskog sporazuma). Članak 2. Sporazuma i njegov Prilog trebaju se na odgovarajući način izmijeniti. Nakon što ugovorne stranke jednoglasno donesu izmjene članka 2. i Priloga Sporazumu, one će proizvoditi učinke nakon stupanja na snagu Bonskog sporazuma za zemlju pristupnicu (tj. Španjolsku), odnosno prvoga dana drugog mjeseca nakon datuma na koji je ta država položila svoje isprave o pristupanju (članak 20. stavak 2. Bonskog sporazuma).

1.2.Predviđene izmjene Bonskog sporazuma

1.2.1.Izmjena MARPOL-a – izmjena materijalnog područja primjene Sporazuma

Ugovorne stranke Bonskog sporazuma donijet će na svojem 31. sastanku (8.–10. listopada 2019.) na temelju članka 16. Sporazuma odluku o proširenju područja primjene Sporazuma kako bi se s obzirom na zahtjeve iz Priloga VI. Konvenciji MARPOL obuhvatio i nadzor onečišćenja zraka koje uzrokuju brodovi.

Tom se izmjenom žele poboljšati suradnja i koordinacija među ugovornim strankama u borbi protiv nezakonitih emisija u zrak uzrokovanih pomorskim prijevozom kako bi se ograničile negativne posljedice izgaranja brodskih goriva s visokim sadržajem sumpora ili dušika na ljudsko zdravlje, biološku raznolikost i cjelokupan morski okoliš. Ugovorne stranke namjeravaju postići taj cilj izmjenom različitih odredbi Bonskog sporazuma (njegovi članci 1., 5., 6. i 15. te naslov i preambula) da bi proširile područje primjene na onečišćenje zraka koje uzrokuju brodovi kako je uređeno Prilogom VI. Konvenciji MARPOL.

1.2.2.Izmjena zbog Španjolske – izmjena geografskog područja primjene Sporazuma

Ugovorne stranke planiraju i izmjene Sporazuma na temelju njegova članka 20., prema kojem Kraljevinu Španjolsku treba pozvati da pristupi Sporazumu. Planirana izmjena odnosi se na članak 2. Sporazuma kojim se utvrđuje granica između Atlantika i područja Sjevernog mora za potrebe Sporazuma i njegova Priloga te se istodobno revidiraju granice različitih zona nadzora iz članka 6. Sporazuma.

Konkretno, treba odrediti novu definiciju revidiranog područja obuhvaćenog Sporazumom. Francuska je prihvatila uvođenje nove francuske zone nadležnosti koja izravno graniči sa zonom zajedničke nadležnosti Francuske i Ujedinjene Kraljevine. Ona obuhvaća područje između zone zajedničke nadležnosti Francuske i Ujedinjene Kraljevine i nove zone nadležnosti Španjolske kako ne bi postojalo nepokriveno područje između stare granice Bonskog sporazuma i nove zone nadležnosti Španjolske.

Dosljednost s postojećim odredbama politike u određenom području

Predloženom izmjenom o praćenju emisija koje uzrokuju brodovi pridonijet će se sprečavanju onečišćenja mora općenito te će se poduprijeti klimatska politika EU-a i obveze EU-a u okviru Pariškog sporazuma o klimatskim promjenama.

Predložene promjene potpuno su u skladu s širim ciljem izgradnje „Europe koja štiti” prema kojem su napori Komisije bili usmjereni posljednjih godina, a bit će usmjereni i u budućnosti. Ovaj se Prijedlog temelji na dosadašnjim pozitivnim rezultatima postojećeg okvira te se njime želi poboljšati učinkovita upotreba resursa kako bi se ojačale koordinacija i suradnja ugovornih stranaka Bonskog sporazuma.

Dosljednost u odnosu na druge politike Unije

Preporuka je u skladu s drugim politikama Unije.

Ona posebice pridonosi dvama od deset političkih prioriteta koje je Komisija utvrdila za razdoblje od 2015. do 2019., odnosno stvaranju područja pravosuđa i temeljnih prava utemeljenog na uzajamnom povjerenju te otpornoj energetskoj uniji s naprednom klimatskom politikom.

2.PRAVNA OSNOVA, SUPSIDIJARNOST I PROPORCIONALNOST

2.1.Pravna osnova

2.1.1.Načela

Za sklapanje međunarodnog sporazuma u ime Unije potrebno je sudjelovanje i Vijeća i Europskog parlamenta (članak 218. stavci od 3. do 6. UFEU-a). Izmjene međunarodnih sporazuma mogu biti različitog opsega, od isključivo tehničkih prilagodbi do bitnih promjena koje zahtijevaju važne prilagodbe strukture sporazuma. O vrsti izmjena ovisi interni postupak Unije koji se treba primijeniti kako bi se odobrile predmetne izmjene.

Ako je riječ o isključivo tehničkim izmjenama ili onima koje se mogu donijeti „provedbenim aktima”, može se primijeniti pojednostavnjeni postupak (npr. postupci iz članka 218. stavaka od 7. do 9. UFEU-a), a za bitne promjene načelno se mora primijeniti isti postupak kao za sklapanje međunarodnog sporazuma.

Izmjena područja primjene međunarodnog sporazuma treba se u pravilu smatrati bitnom izmjenom za koju je stoga potrebno primijeniti postupak kao za njegovo sklapanje, odnosno članak 218. stavke od 3. do 6. UFEU-a.

Da bi otvorilo postupak, Vijeće na temelju preporuke Komisije donosi odluku kojom se ovlašćuje pregovarač Unije (ovisno o predmetu to može biti Komisija ili Visoki predstavnik) da otvori pregovore u cilju prihvaćanja izmjena. Tako je propisano člankom 218. stavcima 3. i 4. UFEU-a.

Članak 218. stavak 3. i 4. UFEU-a glasi:

3. Komisija ili Visoki predstavnik Unije za vanjske poslove i sigurnosnu politiku, kada se predviđeni sporazum odnosi isključivo ili poglavito na zajedničku vanjsku i sigurnosnu politiku, daje preporuke Vijeću koje donosi odluku kojom se odobrava otvaranje pregovora i kojom se, ovisno o predmetu predviđenog sporazuma, imenuje pregovarač Unije ili voditelj pregovaračkog tima Unije.

4. Vijeće može pregovaraču uputiti smjernice i odrediti poseban odbor u savjetovanju s kojim se pregovori moraju voditi.

2.1.2.Primjena u ovom slučaju

U slučaju Bonskog sporazuma ugovorne stranke na sastanku 8.–10. listopada 2019. trebaju odlučiti o dvije izmjene. Jedna se odnosi na proširenje geografskog područja primjene (izmjena zbog Španjolske), a druga na proširenje materijalnog područja primjene (izmjena MARPOL-a) Sporazuma. Riječ je o bitnim izmjenama, koje se trebaju odobriti u skladu s istim postupkom koji je bio potreban za sklapanje Bonskog sporazuma.

Unije je ugovorna stranka Bonskog sporazuma. Predviđene izmjene odnose se na nadležnosti Unije u području civilne zaštite i okoliša.

S obzirom na prirodu tih nadležnosti Komisija bi trebala preporučiti Vijeću da je ovlasti da u pregovorima dogovori predviđene izmjene Bonskog sporazuma na predstojećem 31. sastanku ugovornih stranaka u cilju odobravanja tih izmjena.

Obje izmjene, u aktualnom obliku nacrta, izravno pridonose ostvarivanju relevantnih političkih ciljeva EU-a. Stoga bi se pregovarački položaj Unije trebao temeljiti na potpori odobrenju obiju izmjena. Budući da položaj Unije nije sporan, nije potrebno predlagati pregovaračke smjernice u smislu članka 218. stavka 4. UFEU-a.

Tekstovi predloženog nacrta izmjena trebaju se priložiti preporuci Komisije.

Uzimajući u obzir prethodno navedeno postupovna je pravna osnova za preporučenu odluku Vijeća članak 218. stavci 3. i 4. UFEU-a.

2.2.Zaključak

Budući da se u pregovorima moraju dogovoriti i potom podržati izmjene Bonskog sporazuma, pravna osnova preporuke za odluku Vijeća o odobravanju otvaranja pregovora u ime Europske unije trebao bi biti članak 218. stavci 3. i 4. UFEU-a.

3.REZULTATI EX POST EVALUACIJA, SAVJETOVANJA S DIONICIMA I PROCJENE UČINAKA

Ex post evaluacija/provjera primjerenosti postojećeg zakonodavstva

nije primjenjivo

Savjetovanja s dionicima

nije primjenjivo

Ni jedna od dvije izmjene nije sporna i podupiru ih sve ugovorne stranke, uključujući sve pojedinačne države članice koje su stranke Sporazuma.

Prikupljanje i primjena stručnih znanja

nije primjenjivo

Procjena učinka

nije primjenjivo

Zbog političke nužnosti da se brzo djeluje kako bi EU kao ugovorna stranka Bonskog sporazuma mogao pregovarati i glasati o izmjenama Bonskog sporazuma na sastanku 8.–10. listopada 2019. te ih poduprijeti na ministarskom sastanku 11. listopada 2019., nije proveden službeni postupak procjene učinka. Taj razmjerni pristup opravdan je i zato što se očekuje da će izmjene Bonskog sporazuma imati isključivo pozitivne gospodarske, društvene i okolišne učinke.

Primjerenost propisa i pojednostavljivanje

nije primjenjivo

Temeljna prava

nije primjenjivo

Preporuka je u skladu s Ugovorima EU-a i Poveljom o temeljnim pravima Europske unije.

4.UTJECAJ NA PRORAČUN

Izmjena Bonskog sporazuma neće negativno utjecati na proračun Unije.

5.OSTALI DIJELOVI

Planovi provedbe i mehanizmi praćenja, evaluacije i izvješćivanja

nije primjenjivo

Dokumenti s obrazloženjima (za direktive)

Nije primjenjivo. Vidjeti odjeljak u nastavku.

Detaljno obrazloženje posebnih odredbi prijedloga

Jedinim materijalnim člankom prijedloga propisuje se da Vijeće ovlašćuje Komisiju da, u ime Unije, u pregovorima dogovori predviđene izmjene Bonskog sporazuma koje se odnose na proširenje materijalnog područja primjene Sporazuma s obzirom na Prilog VI. Konvenciji MARPOL i na proširenje geografskog područja primjene Sporazuma s obzirom na pristupanje Španjolske. Komisija bi trebala podržati te izmjene čak i ako bi se one tijekom pregovora neznatno promijenile.

Zadnje verzije predviđenih izmjena predstavljene su u prilozima ovoj odluci i mogu se sažeti kako slijedi:

Izmjena MARPOL-a

Ugovorne stranke Bonskog sporazuma žele iskoristiti uobičajene postupke i sustave za zračno praćenje onečišćenja naftom kako su utvrđeni Sporazumom da bi ih proširile na praćenje pridržavanja propisa o emisijama koje uzrokuju brodovi. Tako će ugovorne stranke moći maksimalno iskoristiti resurse koji se već upotrebljavaju za zračno praćenje i nadzor onečišćenja naftom te će izgraditi osnovu za sveobuhvatni sustav praćenja stanja okoliša Sjevernog mora i pristupnih voda.

Donošenjem odluke kojom se ugovornim strankama predlaže da odobre proširenje mandata Bonskog sporazuma s obzirom na Prilog VI. Konvenciji MARPOL poboljšali bi se zajednički nadzor, praćenje i izvješćivanje o emisijama s brodova u području Sjevernog mora. Takva koordinirana aktivnost u okviru Sporazuma pridonijela bi smanjenju rizika za morski okoliš te interesima obalnih država i Unije.

Izmjena zbog Španjolske

Ugovorne stranke Bonskog sporazuma jednoglasno su na sastanku 2018. podržale poziv Španjolskoj da pristupi tom sporazumu. Ugovorne stranke naglasile su da bi se uključivanjem Biskajskog zaljeva poboljšala struktura Sporazuma te da bi rad i stručno znanje Španjolske mogli biti od velike koristi za Bonski sporazum i njegove ugovorne stranke. Istaknule su da cijene sudjelovanje Španjolske kao promatrača u Bonskom sporazumu u prošlosti te njezin pouzdan i vrijedan doprinos radu i uspjehu Sporazuma.

Stoga je 30. listopada 2018. Španjolskoj upućen poziv. Španjolska je u odgovoru od 21. studenoga 2018. potvrdila da želi pristupiti Bonskom sporazumu.

Pristupanje Španjolske rezultirat će novom granicom kojom se područje obuhvaćeno Sporazumom proširuje na jug. Stoga je potrebno preformulirati članak 2. točku (c) i dio I. Priloga. Dio III. Priloga trebalo bi dopuniti koordinatama novih zona nadležnosti Francuske i Španjolske.

Francuska i Španjolska bilateralno su se sastale u studenome/prosincu 2018. kako bi pregovarale o koordinatama nove zajedničke granice i zonama nadležnosti obiju ugovornih stranaka. Francuska je prihvatila uvođenje svoje nove zone nadležnosti koja izravno graniči sa zonom zajedničke nadležnosti Francuske i Ujedinjene Kraljevine kako ne bi postojalo nepokriveno područje između stare granice Bonskog sporazuma i nove zone nadležnosti Španjolske. Zato Biskajski zaljev postaje novi važan sastavni dio područja koje je obuhvaćeno Sporazumom.

Uključivanjem sheme odvojene plovidbe Finisterre u područje obuhvaćeno Bonskim sporazumom ugovorne stranke osiguravaju da se glavni prometni put u Europi koji povezuje Sjeverno more i Sredozemno more obuhvati zajednički koordiniranim sustavom upravljanja pripravnošću i odgovorom.

Iz svega prethodno navedenog proizlazi da bi pristupanje Španjolske Bonskom sporazumu bilo izravno korisno za suradnju među obalnim državama u okviru Bonskog sporazuma.

Preporuka za

ODLUKU VIJEĆA

o odobravanju otvaranja pregovora u ime Europske unije na 31. sastanku ugovornih stranaka o izmjenama Sporazuma o suradnji i postupanju u slučaju onečišćenja Sjevernog mora naftom i drugim štetnim tvarima („Bonski sporazum”) s obzirom na pristupanje Kraljevine Španjolske Sporazumu i s obzirom na proširenje područja primjene Sporazuma

VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije, a posebno njegov članak 218. stavke 3. i 4.,

uzimajući u obzir preporuku Europske komisije,

budući da:

(1)Unija (tadašnja „Europska ekonomska zajednica”) sklopila je Sporazum o suradnji i postupanju u slučaju onečišćenja Sjevernog mora naftom i drugim štetnim tvarima („Bonski sporazum” ili „Sporazum”) Odlukom Vijeća 84/358/EEZ od 28. lipnja 1984. 3 . Sporazum je stupio na snagu 1. rujna 1989. Sporazum je izmijenjen 1989., a izmjene su stupile na snagu 1. travnja 1994. Unija (tadašnja „Europska ekonomska zajednica”) odobrila je te izmjene Odlukom Vijeća 93/540/EEZ od 18. listopada 1993. 4

(2)Na temelju članka 16. Sporazuma prijedlog ugovorne stranke o izmjeni Sporazuma ili njegova Priloga treba se razmotriti na sastanku ugovornih stranaka. Nakon jednoglasnog donošenja prijedloga Vlada depozitara obavješćuje ugovorne stranke o izmjeni. Takva izmjena treba stupiti na snagu prvog dana drugog mjeseca nakon datuma na koji je Vlada depozitara primila obavijesti o odobravanju od svih ugovornih stranaka.

(3)Na temelju članka 20. Sporazuma ugovorne stranke Sporazuma mogu jednoglasno pozvati svaku drugu obalnu državu na području sjeveroistočnog Atlantika da pristupi tom sporazumu. U tom slučaju članak 2. Sporazuma i njegov Prilog trebaju se na odgovarajući način izmijeniti.

(4)Ugovorne stranke Bonskog sporazuma trebaju na svojem 31. sastanku od 8. do 10. listopada 2019. na temelju članka 16. Sporazuma jednoglasno donijeti odluku o donošenju izmjena kojima se olakšava proširenje područja primjene Sporazuma s ciljem poboljšanja suradnje u nadzoru s obzirom na zahtjeve iz Priloga VI. Konvenciji MARPOL te odluku na temelju članka 20. Sporazuma kako bi se Kraljevini Španjolskoj omogućilo pristupanje Sporazumu i uvele povezane izmjene.

(5)Budući da ugovorne stranke trebaju izmijeniti geografsko i materijalno područje primjene Sporazuma, primjereno je da Unija ovlasti Komisiju da kao pregovarač Unije u pregovorima u ime Unije dogovori te izmjene.

(6)Donošenjem odluke kojom se ugovornim strankama predlaže da odobre proširenje mandata Bonskog sporazuma s obzirom na Prilog VI. Konvenciji MARPOL poboljšali bi se zajednički nadzor, praćenje i izvješćivanje o emisijama s brodova u području Sjevernog mora. Takva koordinirana aktivnost u okviru Sporazuma pridonijela bi smanjenju rizika za morski okoliš te interesima obalnih država i Unije.

(7)Pristupanje Španjolske dovelo bi do uključivanja Biskajskog zaljeva u područje obuhvaćeno Sporazumom; a Španjolska bi radom i stručnim znanjem pridonijela aktivnostima u okviru Sporazuma. Zahvaljujući uključivanju sheme odvojene plovidbe Finisterre u područje obuhvaćeno Bonskim sporazumom glavni prometni put u Europi koji povezuje Sjeverno more i Sredozemno more obuhvatio bi se zajedničkim koordiniranim sustavom upravljanja pripravnošću i odgovorom. Stoga se čini da bi se opseg i djelotvornost suradnje u okviru Sporazuma poboljšali.

(8)U kontekstu prethodno navedenog Unija bi stoga trebala poduprijeti izmjene Bonskog sporazuma, one koje se odnose na proširenje materijalnog područja primjene Sporazuma s obzirom na Prilog VI. Konvenciji MARPOL i one koje se odnose na proširenje geografskog područja primjene Sporazuma s obzirom na pristupanje Španjolske.

(9)Vijeće bi trebalo ovlastiti Komisiju da, u ime Unije, u pregovorima dogovori i podupre donošenje predviđenih izmjena,

DONIJELO JE OVU ODLUKU:

Članak 1.

1.Komisiju se ovlašćuje da, u ime Unije, u pregovorima dogovori predviđene izmjene Bonskog sporazuma koje se odnose na proširenje materijalnog područja primjene Sporazuma s obzirom na Prilog VI. Konvenciji MARPOL i na proširenje geografskog područja primjene Sporazuma s obzirom na pristupanje Španjolske.

2.Stajalište koje treba zauzeti u ime Unije na 31. sastanku ugovornih stranaka Bonskog sporazuma jest da se podupru izmjene Sporazuma u skladu s predviđenim tekstovima tih izmjena priloženima ovoj Odluci.

3.Moguće su manje promjene predviđenih tekstova izmjena a da se ne dovede u pitanje potpora Unije tim izmjenama.

Članak 2.

Ova je Odluka upućena Komisiji.

Sastavljeno u Bruxellesu

   Za Vijeće

   Predsjednik

(1)    Odluka Vijeća 84/358/EEZ od 28. lipnja 1984. o sklapanju Sporazuma o suradnji u postupanju kod onečišćenja Sjevernog mora naftom i drugim štetnim tvarima (SL L 188, 16.7.1984., str. 7.). Sporazum je izmijenjen 1989., a izmjene su stupile na snagu 1. travnja 1994. Europska ekonomska zajednica prihvatila je te izmjene Odlukom Vijeća 93/540/EEZ od 18. listopada 1993. (SL L 263, 22.10.1993., str. 51.).
(2)    Belgija, Danska, Francuska, Irska, Nizozemska, Njemačka, Švedska te Ujedinjena Kraljevina Velike Britanije i Sjeverne Irske (status ratifikacije 10.4.2019.).
(3)    SL L 188, 16.7.1984., str. 7.
(4)    SL L 263, 22.10.1993., str. 51.