EUROPSKA KOMISIJA
Bruxelles, 30.8.2019.
COM(2019) 378 final
PRILOZI
Preporuci za odluku Vijeća
o odobravanju otvaranja pregovora u ime Europske unije na 31. sastanku ugovornih stranaka o izmjenama Sporazuma o suradnji i postupanju u slučaju onečišćenja Sjevernog mora naftom i drugim štetnim tvarima („Bonski sporazum”) s obzirom na pristupanje Kraljevine Španjolske Sporazumu i s obzirom na proširenje područja primjene Sporazuma
PRILOG 1.
Nacrt odluke ugovornih stranaka Bonskog sporazuma o proširenju područja primjene Sporazuma radi poboljšanja suradnje u području nadzora s obzirom na zahtjeve iz Priloga VI. Konvenciji MARPOL
Ugovorne stranke Sporazuma o suradnji i postupanju u slučaju onečišćenja Sjevernog mora naftom i drugim štetnim tvarima („Sporazum”) iz 1983.,
podsjećajući na članak 16. Sporazuma, prema kojem jedna ili više ugovornih stranaka može predložiti izmjene Sporazuma koje se mogu jednoglasno donijeti na sastanku ugovornih stranaka,
želeći osigurati da Vlada depozitara što prije primi obavijesti o odobrenju od svih ugovornih stranaka kako bi se omogućilo brzo stupanje na snagu takvih izmjena kao što je utvrđeno u članku 16. stavku 2. Sporazuma,
nastojeći poboljšati suradnju i koordinaciju među ugovornim strankama u borbi protiv nezakonitih emisija u zrak uzrokovanih pomorskim prijevozom kako bi se ograničile negativne posljedice izgaranja brodskih goriva s visokim sadržajem sumpora ili dušika na ljudsko zdravlje, biološku raznolikost i cjelokupan morski okoliš,
jednoglasno donose sljedeću odluku:
Točka 1. – Izmjena naslova Sporazuma
Naslov Sporazuma mijenja se i glasi:
„Sporazum o suradnji i postupanju u slučaju onečišćenja područja Sjevernog mora naftom i drugim štetnim tvarima uključujući onečišćenje zraka koje uzrokuje pomorski prijevoz”
Točka 2. – Izmjena preambule Sporazuma
Preambula Sporazuma mijenja se i glasi:
„Vlade Kraljevine Belgije, Kraljevine Danske, Savezne Republike Njemačke, Irske, Francuske Republike, Kraljevine Nizozemske, Kraljevine Norveške, Kraljevine Švedske, Ujedinjene Kraljevine Velike Britanije i Sjeverne Irske i Europske ekonomske zajednice,
prepoznajući da onečišćenje mora naftom i drugim štetnim tvarima te onečišćenje zraka uzrokovano pomorskim prijevozom u području Sjevernog mora mogu ugroziti morski okoliš, biološku raznolikost, ljudsko zdravlje i odgovarajuće interese obalnih država,
primjećujući da takve vrste onečišćenja imaju mnogo izvora te da nezgode i drugi slučajevi na moru izazivaju veliku zabrinutost,
uvjerene da su sposobnost borbe protiv takvih vrsta onečišćenja kao i aktivna suradnja i uzajamna pomoć među državama potrebne za zaštitu njihovih obala i povezanih interesa,
pozdravljajući već postignut napredak u okviru Sporazuma o suradnji i postupanju u slučaju onečišćenja Sjevernog mora naftom, potpisanog u Bonnu 9. lipnja 1969.,
želeći i dalje razvijati uzajamnu pomoć i suradnju u praćenju različitih vrsta onečišćenja i borbi protiv njih,
sporazumjele su se kako slijedi:”
Točka 3. – Izmjena članka 1.
Članak 1. mijenja se i glasi:
„Članak 1.
Ovaj se Sporazum primjenjuje unutar područja Sjevernog mora, kako je definirano u članku 2.:
(1)kad stvarna ili moguća prisutnost nafte ili drugih štetnih tvari koje onečišćuju ili prijete onečišćenjem mora predstavlja ozbiljnu i prijeteću opasnost za obalu ili povezane interese jedne ili više ugovornih stranaka; ili
(2)kad stvarna ili moguća prisutnost emisija uzrokovanih pomorskim prijevozom u smislu Priloga VI. Konvenciji MARPOL koje onečišćuju ili prijete onečišćenjem morskog okoliša doprinosi eutrofikaciji mora i ugrožava zdravlje ljudi koji žive na obali ili živih bića u moru; i
(3)na nadzor koji se provodi kao pomoć u otkrivanju i borbi protiv onečišćenja kako je utvrđeno u stavcima 1. i 2. ovog članka te da se spriječi kršenje propisa o suzbijanju onečišćenja.”
Točka 4. – Izmjena članka 5.
Članak 5. mijenja se i glasi:
„Članak 5.
(1)Kad ugovorna stranka sazna za nezgodu ili prisutnost nafte ili drugih štetnih tvari uključujući emisije s brodova na području Sjevernog mora, a koje bi mogle predstavljati ozbiljnu prijetnju obali ili povezanim interesima bilo koje druge ugovorne stranke, tu će stranku bez odgode obavijestiti preko njezina nadležnog tijela.
(2)Ugovorne se stranke obvezuju da će od kapetana svih brodova koji plove pod njihovim zastavama i pilota zrakoplova koji su registrirani u njihovim zemljama zahtijevati da ih bez odgode, putem kanala koji su u tim okolnostima najpraktičniji i najprikladniji, izvijeste o:
(a)svim nezgodama koje uzrokuju ili bi mogle uzrokovati onečišćenje mora;
(b)prisutnosti, sastavu i raširenosti nafte ili drugih štetnih tvari koje bi mogle predstavljati ozbiljnu prijetnju obali ili povezanim interesima jedne ili više ugovornih stranaka.
(3)Ugovorne će stranke za izvješćivanje o onečišćenju upotrebljavati standardni obrazac u skladu sa stavkom 1. ovog članka.”
Točka 5. – Izmjena članka 6.
Članak 6. mijenja se i glasi:
„Članak 6.
(1)Isključivo za potrebe ovog Sporazuma područje Sjevernog mora podijeljeno je na zone opisane u Prilogu ovom Sporazumu.
(2)Ugovorna stranka unutar čije zone nastane situacija opisana u članku 1. stavku 1. ovog Sporazuma provodi nužne procjene prirode i razmjera svake nezgode ili, ovisno o slučaju, vrste i približne količine nafte ili drugih štetnih tvari te smjera i brzine njihova kretanja.
(3)Ta ugovorna stranka odmah obavješćuje sve druge ugovorne stranke preko njihovih nadležnih tijela o svojoj procjeni i o svakom djelovanju koje je poduzela kako bi uklonila naftu ili druge štetne tvari i drži te tvari pod nadzorom sve dok su prisutne u njezinoj zoni.
(4)Obveze ugovornih stranaka prema odredbama ovog članka u odnosu na zone zajedničke nadležnosti podliježu posebnim tehničkim rješenjima koja se utvrđuju između uključenih stranaka. O tim se rješenjima obavješćuju ostale ugovorne stranke.”
Točka 6. – Izmjena članka 15.
Članak 15. mijenja se i glasi:
„Članak 15.
(1)Ugovorne stranke osiguravaju obavljanje dužnosti tajništva u vezi s ovim Sporazumom, vodeći računa o postojećim dogovorima u okviru drugih međunarodnih sporazuma o sprečavanju onečišćenja morskog okoliša koji su na snazi za istu regiju kao i ovaj Sporazum.
(2)Svaka ugovorna stranka pokriva 2,5 % godišnjih rashoda Sporazuma. Saldo rashoda Sporazuma dijeli se između ugovornih stranaka, osim Europske ekonomske zajednice, razmjerno njihovu bruto nacionalnom proizvodu u skladu sa skalom procjene koju redovito donosi Glavna skupština Ujedinjenih naroda. Doprinos ugovorne stranke tom saldu nikad ne premašuje 20 % samog salda.”
Točka 7. – Stupanje na snagu
Ova odluka stupa na snagu prvog dana drugog mjeseca nakon datuma na koji je Vlada depozitara primila obavijesti o odobravanju od svih ugovornih stranaka.
PRILOG 2.
Nacrt odluke ugovornih stranaka Bonskog sporazuma u pogledu pristupanja Kraljevine Španjolske Sporazumu
Ugovorne stranke Sporazuma o suradnji i postupanju u slučaju onečišćenja Sjevernog mora naftom i drugim štetnim tvarima („Sporazum”),
PODSJEĆAJUĆI na članak 20. Sporazuma, kojim se predviđa da ugovorne stranke mogu jednoglasno pozvati svaku drugu obalnu državu na području sjeveroistočnog Atlantika da pristupi ovom Sporazumu te da se u tom slučaju članak 2. Sporazuma i njegov Prilog mijenjaju prema potrebi,
IZRAŽAVAJUĆI svoju jednoglasnu namjeru da pozovu Španjolsku da pristupi Sporazumu,
POZDRAVLJAJUĆI želju Španjolske da pristupi Sporazumu,
jednoglasno su odlučile:
Točka 1. – Poziv upućen Španjolskoj u skladu s člankom 20.
U skladu s člankom 20. ugovorne stranke jednoglasno pozivaju Španjolsku da pristupi Bonskom sporazumu. S obzirom na taj poziv donose se sljedeće izmjene članka 2. i Priloga Sporazumu.
Točka 2. – Izmjena članka 2.
Članak 2. Sporazuma mijenja se i glasi:
„Članak 2.
Za potrebe ovog Sporazuma područje Sjevernog mora znači područje mora koje obuhvaća:
(a)Sjeverno more u užem smislu riječi, južno od 61°0'00.00" N zemljopisne širine;
(b)Skagerrak, čija se južna granica određuje istočno od rta Skagena zemljopisnom širinom 57°44'43.00" N;
(c)Biskajski zaljev omeđen na jugu i zapadu linijom definiranom u dijelu I. Priloga ovom Sporazumu;
(d)ostale vode, koje čine Irsko more, Keltsko more, more Malin (Malin Sea), Veliki Minch (Great Minch), Mali Minch (Little Minch), dio Norveškog mora i dijelovi sjeveroistočnog Atlantika, omeđene na zapadu i sjeveru linijom definiranom u dijelu II. Priloga ovom Sporazumu.”
Točka 3. – Izmjena Priloga Sporazumu
Prilog Sporazumu mijenja se i glasi kako je utvrđeno u Dodatku ovoj Odluci.
Točka 4. – Stupanje na snagu
Izmjene iz ove Odluke stupaju na snagu prvog dana drugog mjeseca nakon datuma na koji Španjolska položi svoju ispravu o pristupanju Sporazumu.
Dodatak
„PRILOG SPORAZUMU O SURADNJI I POSTUPANJU U SLUČAJU
ONEČIŠĆENJA SJEVERNOG MORA NAFTOM I DRUGIM ŠTETNIM TVARIMA,
1983.
Opis granice Atlantika i područja Sjevernog mora te zona iz članka 6. ovog Sporazuma
Granica Atlantika i područja Sjevernog mora
Dio I.: Južna i jugozapadna granična linija područja Bonskog sporazuma
Granična linija kanala La Manche i njegovih pristupnih voda na jugozapadu i Biskajskog zaljeva na jugu i zapadu jest linija koja:
i.
počinje na zapadnoj točki uz obalu Španjolske na 42° 30' 04.25" N 8° 52' 18.22" W;
ii.
od te točke slijedi loksodromu do točke 42° 30' 04.32" N 10° 24' 55.16" W;
iii.
od te točke slijedi loksodromu do točke 46° 00' 04.07" N 10° 24' 54.86" W;
iv.
od te točke slijedi loksodromu do točke 46° 00' 04.06" N 9° 59' 54.88" W;
v.
od te točke slijedi liniju do sjecišta paralele geografske širine 48° 27' 00.00" N s linijom koja prolazi 50 nautičkih milja zapadno od linije koja spaja otok Ouessant i otočje Scilly (dalje u tekstu „linija Bonskog sporazuma iz 1983.”);
vi.
od tog sjecišta slijedi liniju Bonskog sporazuma iz 1983. prema sjeveru sve do njezina sjecišta s linijom koja razgraničuje epikontinentalni pojas između Francuske i Ujedinjene Kraljevine kako je definiran u arbitražnoj odluci od 30. lipnja 1977.;
vii.
od tog sjecišta slijedi liniju te granice prema zapadu do točke 48° 10' 00.00" N 9° 22' 15.91" W; i
viii.
od te točke slijedi paralelu geografske širine 48° 10' 00.00" N prema zapadu do točke 48° 10' 00.00" N 10° 0' 00.00" W.
Dio II.: Zapadna i sjeverna granična linija ostalih voda obuhvaćenih Sporazumom
Zapadna i sjeverna granična linija ostalih voda obuhvaćenih Sporazumom, koje čine Irsko more, Keltsko more, more Malin (Malin Sea), Veliki Minch (Great Minch), Mali Minch (Little Minch), dio Norveškog mora i dijelovi sjeveroistočnog Atlantika je linija koja:
i.
počinje na točki 48° 10' 00.00" N 0° 00' 00.00" W;
ii.
od te točke slijedi zapadnu granicu irske zone nadležnosti za onečišćenje mora (odnosno liniju koja je na svakoj točki udaljena 200 nautičkih milja od najbliže točke na polaznim crtama koje su utvrđene za potrebe irskih zakona o morskoj jurisdikciji donesenih od 1959. do 1988.) do točke 56° 42' 00.00" N 14° 00' 00.00" W;
iii.
od te točke slijedi zapadnu granicu zone koja je utvrđena Propisima za trgovačku mornaricu Ujedinjene Kraljevine iz 1996. o sprečavanju onečišćenja i odgovarajućim graničnim vrijednostima, kako su izmijenjeni verzijom iz 1997., (riječ je o linijama koja spajaju točke iz tablice 1. u nastavku redoslijedom kojim su navedene) do točke 63° 38' 10.68" N 0° 30' 00.00" W; i
iv.
od te točke slijedi paralelu geografske širine 63° 38' 10.68" N prema istoku do obale Norveške.
Tablica 1.: Zapadne granične točke i linije zone koja je utvrđena Propisima za trgovačku mornaricu Ujedinjene Kraljevine iz 1996. o sprečavanju onečišćenja i odgovarajućim graničnim vrijednostima, kako su izmijenjeni
Točke iz izmijenjenih Propisa Ujedinjene Kraljevine i njihove koordinate
|
Dužina između tih točaka
|
27.
56° 42' 00.00" N
14° 0' 00.00" W
|
27.–28. meridijan geografske dužine
|
28.
56° 49' 00.00" N
14° 0' 00.00" W
|
28.–29. paralela geografske širine
|
29.
56° 49' 00.00" N
14° 30' 34.00" W
|
29.–30. luk mjeren 200 nautičkih milja od odgovarajućih polaznih točaka na otocima St. Kilda od kojih se mjeri širina teritorijalnog mora
|
30.
57° 52' 22.00" N
14° 53' 22.00" W
|
30.–31. luk mjeren 200 nautičkih milja od odgovarajućih polaznih crta na otocima St. Kilda od kojih se mjeri širina teritorijalnog mora
|
31.
58°30' 00.00" N
14° 48' 58.00" W
|
31.–32. luk mjeren 200 nautičkih milja od odgovarajućih polaznih točaka na otocima St. Kilda od kojih se mjeri širina teritorijalnog mora
|
32.
59° 0' 00.00" N
14° 35' 07.00" W
|
32.–33. luk mjeren 200 nautičkih milja od odgovarajućih polaznih točaka na otocima St. Kilda od kojih se mjeri širina teritorijalnog mora
|
33.
59° 40' 54.00" N
13° 58' 10.00" W
|
33.–34. luk mjeren 200 nautičkih milja od odgovarajućih polaznih crta na otocima St. Kilda od kojih se mjeri širina teritorijalnog mora
|
34.
59° 50' 00.00" N
13° 46' 24.00" W
|
34.–35. paralela geografske širine
|
35.
59° 50' 00.00" N
5° 0' 00.00" W
|
35.–36. meridijan geografske dužine
|
36.
60° 10' 00.00" N
5° 0' 00.00" W
|
36.–37. paralela geografske širine
|
37.
60° 10' 00.00" N
4° 48' 00.00" W
|
37.–38. meridijan geografske dužine
|
38.
60° 20' 00.00" N
4° 48' 00.00" W
|
38.–39. paralela geografske širine
|
39.
60° 20' 00.00" N
4° 24' 00.00" W
|
39.–40. meridijan geografske dužine
|
40.
60° 40' 00.00" N
4° 24' 00.00" W
|
40.–41. paralela geografske širine
|
41.
60° 40' 00.00" N
4° 0' 00.00" W
|
41.–42. meridijan geografske dužine
|
42.
61° 0' 00.00" N
4° 0' 00.00" W
|
42.–43. paralela geografske širine
|
43.
61° 0' 00.00" N
3° 36' 00.00" W
|
43.–44. meridijan geografske dužine
|
44.
61° 30' 00.00" N
3° 36' 00.00" W
|
44.–45. paralela geografske širine
|
45.
61° 30' 00.00" N
3° 0' 00.00" W
|
45.–46. meridijan geografske dužine
|
46.
61° 45' 00.00" N
3° 0' 00.00" W
|
46.–47. paralela geografske širine
|
47.
61° 45' 00.00" N
2° 48' 00.00" W
|
47.–48. meridijan geografske dužine
|
48.
62° 0' 00.00" N
2° 48' 00.00" W
|
48.–49. paralela geografske širine
|
49.
62° 0' 00.00" N
2° 0' 00.00" W
|
49.–50. meridijan geografske dužine
|
50.
62° 30' 00.00" N
2° 0' 00.00" W
|
50.–51. paralela geografske širine
|
51.
62° 30' 00.00" N
1° 36' 00.00" W
|
51.–52. meridijan geografske dužine
|
52.
62° 40' 00.00" N
1° 36' 00.00" W
|
52.–53. paralela geografske širine
|
53.
62° 40' 00.00" N
1° 0' 00.00" W
|
53.–54. meridijan geografske dužine
|
54.
63° 20' 00.00" N
1° 0' 00.00" W
|
54.–55. paralela geografske širine
|
55.
63° 20' 00.00" N
0° 30' 00.00" W
|
55.–56. meridijan geografske dužine
|
56.
63° 38' 10.68" N
0° 30' 00.00" W
|
|
Granice zona nadležnosti iz članka 6. ovog Sporazuma
Dio III.:
Granice zona nacionalne nadležnosti
1.
Općenito:
Ako su granice zone nadležnosti utvrđene nizom linija koje spajaju točke s popisa, vrste tih linija određene su tako da se za svaku točku navede vrsta linije koja je spaja sa sljedećom točkom.
2.
Danska: Zona nacionalne nadležnosti Danske ograničena je sljedećim nizom linija:
(a)
linijom koja počinje na sjecištu granice zone zajedničke nadležnosti Danske i Njemačke (kako je opisano u nastavku u dijelu IV.) s linijom između točke 55° 10' 03.40" N 7° 33' 09.60" E i prve točke DE1/DK1 te slijedi tu liniju do točke DE1/DK1;
(b)
nizom linija koje spajaju sljedeće točke redoslijedom kojim su navedene:
Točke za određivanje granice zone
|
Vrsta linije koja spaja točku sa sljedećom točkom
|
Druge točke s istim koordinatama
|
DK1
55° 30' 40.30" N
5° 45' 00.00" E
|
geodetska crta
|
DE1
|
DK2
55° 15' 00.00" N
5° 24' 12.00" E
|
geodetska crta
|
DE2
|
DK3
55° 15' 00.00" N
5° 9' 00.00" E
|
geodetska crta
|
DE3
|
DK4
55° 24' 15.00" N
4° 45' 00.00" E
|
geodetska crta
|
DE4
|
DK5
55° 46' 21.80" N
4° 15' 00.00" E
|
geodetska crta
|
DE5
|
DK6
55° 55' 09.40" N
3° 21' 00.00" E
|
ortodroma
|
DE6
|
DK7
56° 5' 12.00" N
3° 15' 00.00" E
|
ortodroma
|
UK23, NO23
|
DK8
56° 35' 30.00" N
5° 2' 00.00" E
|
ortodroma
|
NO24
|
DK9
57° 10' 30.00" N
6° 56' 12.00" E
|
ortodroma
|
NO25
|
DK10
57° 29' 54.00" N
7° 59' 00.00" E
|
ortodroma
|
NO26
|
DK11
57° 37' 06.00" N
8° 27' 30.00" E
|
ortodroma
|
NO27
|
DK12
57° 41' 48.00" N
8° 53' 18.00" E
|
ortodroma
|
NO28
|
DK13
57° 59' 18.00" N
9° 23' 00.00" E
|
ortodroma
|
NO29
|
DK14
58° 15' 41.20" N
10° 1' 48.10" E
|
ortodroma
|
NO30, SE4
|
DK15
58° 8' 00.10" N 10° 32' 32.80" E
|
geodetska crta
|
SE3
|
DK16
57° 49' 00.60" N
11° 2' 55.60" E
|
geodetska crta
|
SE2
|
DK17
57° 44' 43.00" N
11° 7' 04.00" E
|
|
SE1
|
3.
Njemačka: Zona nacionalne nadležnosti Njemačke ograničena je sljedećim nizom linija:
(a)
linijom koja počinje na sjecištu granice zone zajedničke nadležnosti Danske i Njemačke (kako je opisano u nastavku u dijelu IV.) s linijom između točke 55° 10' 03.40" N 7° 33' 09.60" E i prve točke DE1/DK1 te slijedi tu liniju do točke DE1/DK1;
(b)
nizom linija koje spajaju sljedeće točke redoslijedom kojim su navedene:
Točke za određivanje granice zone
|
Vrsta linije koja spaja točku sa sljedećom točkom
|
Druge točke s istim koordinatama
|
DE1
55° 30' 40.30" N
5° 45' 00.00" E
|
geodetska crta
|
DK1
|
DE2
55° 15' 00.00" N
5° 24' 12.00" E
|
geodetska crta
|
DK2
|
DE3
55° 15' 00.00" N
5° 9' 00.00" E
|
geodetska crta
|
DK3
|
DE4
55° 24' 15.00" N
4° 45' 00.00" E
|
geodetska crta
|
DK4
|
DE5
55° 46' 21.80" N
4 ° 15' 00.00" E
|
geodetska crta
|
DK5
|
DE6
55° 55' 09.40" N
3° 21' 00.00" E
|
ortodroma
|
DK6
|
DE7
55° 50' 06.00" N
3 ° 24' 00.00" E
|
ortodroma
|
UK24
|
DE8
55° 45' 54.00" N
3° 22' 13.00" E
|
ortodroma
|
NL19
|
DE9
55° 20' 00.00" N
4° 20' 00.00" E
|
ortodroma
|
NL20
|
DE10
55° 0' 00.00" N
5° 0' 00.00" E
|
ortodroma
|
NL21
|
DE11
54° 37' 12.00" N
5° 0' 00.00" E
|
ortodroma
|
NL22
|
DE12
54° 11' 12.00" N
6° 0' 00.00" E
|
ortodroma
|
NL23
|
DE13
53° 59' 56.80" N
6° 6' 28.20" E
|
|
NL24
|
(c)
prema kopnu od točke DE12, linijom od te točke prema točki DE13 (koja je sljedeća dogovorena točka razgraničenja 53° 59' 56.80" N 6° 6' 28.20" E) do sjecišta te linije s granicom zone zajedničke nadležnosti Nizozemske i Njemačke opisane u dijelu IV. u nastavku.
4.
Irska: Zona nacionalne nadležnosti Irske ograničena je sljedećim nizom linija:
(a)
prema sjeveru nizom linija koje spajaju točke iz tablice 3. redoslijedom kojim su navedene;
(b)
prema zapadu zapadnom granicom područja Sjevernog mora;
(c)
prema istoku i jugu nizom linija koje spajaju točke iz tablice 2. redoslijedom kojim su navedene.
5.
Nizozemska: Zona nacionalne nadležnosti Nizozemske ograničena je na jugu paralelom geografske širine 51°51' 52.1267" N, a sjeverno od te paralele sljedećim nizom linija:
(a)
nizom linija koje spajaju sljedeće točke redoslijedom kojim su navedene:
Točke za određivanje granice zone
|
Vrsta linije koja spaja točku sa sljedećom točkom
|
Druge točke s istim koordinatama
|
NL1
51° 51' 52.1267" N
2° 31' 48.0975" E
|
ortodroma
|
UK42
|
NL2
51° 59' 00.00" N
2° 37' 36.00" E
|
ortodroma
|
UK41
|
NL3
52° 1' 00.00" N
2° 39' 30.00" E
|
ortodroma
|
UK40
|
NL4
52° 5' 18.00" N
2° 42' 12.00" E
|
ortodroma
|
UK39
|
NL5
52° 6' 00.00" N
2° 42' 54.00" E
|
ortodroma
|
UK38
|
NL6
52° 12’ 24.00" N
2° 50' 24.00" E
|
ortodroma
|
UK37
|
NL7
52° 17' 24.00" N
2° 56' 00.00" E
|
ortodroma
|
UK36
|
NL8
52° 25' 00.00" N
3° 3' 30.00" E
|
ortodroma
|
UK35
|
NL9
52° 37' 18.00" N
3° 11' 00.00" E
|
ortodroma
|
UK34
|
NL10
52° 47' 00.00" N
3° 12' 18.00" E
|
ortodroma
|
UK33
|
NL11
52° 53' 00.00" N
3° 10' 30.00" E
|
ortodroma
|
UK32
|
NL12
53° 18' 06.00" N
3° 3' 24.00" E
|
ortodroma
|
UK31
|
NL13
53° 28' 12.00" N
3° 1' 00.00" E
|
ortodroma
|
UK30
|
NL14
53° 35' 06.00" N
2° 59' 18.00" E
|
ortodroma
|
UK29
|
NL15
53° 40' 06.00" N
2° 57' 24.00" E
|
ortodroma
|
UK28
|
NL16
53° 57' 48.00" N
2° 52' 00.00" E
|
ortodroma
|
UK27
|
NL17
54° 22' 48.00" N
2° 45' 48.00" E
|
ortodroma
|
UK26
|
NL18
54° 37' 18.00" N
2° 53' 54.00" E
|
ortodroma
|
UK25
|
NL19
55° 45' 54.00" N
3° 22' 13.00" E
|
ortodroma
|
DE8
|
NL20
55° 20' 00.00" N
4° 20' 00.00" E
|
ortodroma
|
DE9
|
NL21
55° 0' 00.00" N
5° 0' 00.00" E
|
ortodroma
|
DE10
|
NL22
54° 37' 12.00" N
5° 0' 00.00" E
|
ortodroma
|
DE11
|
NL23
54° 11' 12.00" N
6° 0' 00.00" E
|
ortodroma
|
DE12
|
NL24
53° 59' 56.80" N
6° 6' 28.20" E
|
|
DE13
|
(b)
prema kopnu od točke NL23, linijom od te točke prema točki NL24 (koja je sljedeća dogovorena točka razgraničenja 53° 59' 56.80" N 6° 6' 28.20" E) do sjecišta te linije s granicom zone zajedničke nadležnosti između Nizozemske i Njemačke opisane u dijelu IV. u nastavku.
6.
Norveška: Zona nacionalne nadležnosti Norveške ograničena je na sjeveru paralelom geografske širine 63° 38' 10.68" N, a na zapadu, jugu i istoku sljedećim nizom linija:
(a)
nizom linija koje spajaju točke iz tablice 4. redoslijedom kojim su navedene;
(b)
prema jugu od posljednje točke iz tablice, nizom linija koje spajaju sljedeće točke redoslijedom kojim su navedene:
Točke za određivanje granice zone
|
Vrsta linije koja spaja točku sa sljedećom točkom
|
Druge točke s istim koordinatama
|
NO23
56° 5' 12.00" N
3° 15' 00.00" E
|
ortodroma
|
UK23, DK7
|
NO24
56° 35' 30.00" N
5° 2' 00.00" E
|
ortodroma
|
DK8
|
NO25
57° 10' 30.00" N
6° 56' 12.00" E
|
ortodroma
|
DK9
|
NO26
57° 29' 54.00" N
7° 59' 00.00" E
|
ortodroma
|
DK10
|
NO27
57° 37' 06.00" N
8° 27' 30.00" E
|
ortodroma
|
DK11
|
NO28
57° 41' 48.00" N
8° 53' 18.00" E
|
ortodroma
|
DK12
|
NO29
57° 59' 18.00" N
9° 23' 00.00" E
|
ortodroma
|
DK13
|
NO30
58° 15' 41.20" N
10° 1' 48.10" E (točka A)
|
ortodroma
|
SE4, DK14
|
NO31
58° 30' 41.20" N
10° 8' 46.90" E (točka B)
|
ortodroma
|
SE5
|
NO32
58° 45' 41.30" N
10° 35' 40.00" E (točka C)
|
loksodroma
|
SE6
|
NO33
58° 53' 34.00" N
10° 38' 25.00" E (točka D)
|
|
SE7
|
(c)
zatim linijom koja slijedi norveško-švedsku granicu.
7.
Švedska: Zona nacionalne nadležnosti Švedske ograničena je na jugu paralelom geografske širine 57° 44' 43.00" N, a sjeverno od te paralele sljedećim nizom linija:
linijama koje spajaju sljedeće točke redoslijedom kojim su navedene:
Točke za određivanje granice zone
|
Vrsta linije koja spaja točku sa sljedećom točkom
|
Druge točke s istim koordinatama
|
SE1
57° 44' 43.00" N
11° 7' 04.00" E
|
geodetska crta
|
DK17
|
SE2
57° 49' 00.60" N
11° 2' 55.60" E
|
geodetska crta
|
DK16
|
SE3
58° 8' 00.10" N
10° 32' 32.80" E
|
geodetska crta
|
DK15
|
SE4
58° 15' 41.20" N
10° 1' 48.10" E (točka A)
|
ortodroma
|
DK14, NO30
|
SE5
58° 30' 41.20" N
10° 8' 46.90" E (točka B)
|
ortodroma
|
NO31
|
SE6
58° 45' 41.30" N
10° 35' 40.00" E (točka C)
|
loksodroma
|
NO32
|
SE7
58° 53' 34.00" N
10° 38' 25.00" E (točka D)
|
|
NO33
|
(b)
zatim linijom koja slijedi švedsko-norvešku granicu.
8.
Ujedinjena Kraljevina: Zona nacionalne nadležnosti Ujedinjenje Kraljevine ograničena je
(a)
na istoku nizom linija koji čine:
i.
niz linija koje spajaju točke iz tablice 4. redoslijedom kojim su navedene;
ii.
niz linija koje spajaju sljedeće točke redoslijedom kojim su navedene:
Točke za određivanje granice zone
|
Vrsta linije koja spaja točku sa sljedećom točkom
|
Druge točke s istim koordinatama
|
UK23
56° 5' 12.00" N
3° 15' 00.00" E
|
ortodroma
|
NO23, DK7
|
UK24
55° 50' 06.00" N
3 ° 24' 00.00" E
|
ortodroma
|
DE7
|
UK25
54° 37' 18.00" N
2° 53' 54.00" E
|
ortodroma
|
NL18
|
UK26
54° 22' 48.00" N
2° 45' 48.00" E
|
ortodroma
|
NL17
|
UK27
53° 57' 48.00" N
2° 52' 00.00" E
|
ortodroma
|
NL16
|
UK28
53° 40' 06.00" N
2° 57' 24.00" E
|
ortodroma
|
NL15
|
UK29
53° 35' 06.00" N
2° 59' 18.00" E
|
ortodroma
|
NL14
|
UK30
53° 28' 12.00" N
3° 1' 00.00" E
|
ortodroma
|
NL13
|
UK31
53° 18' 06.00" N
3° 3' 24.00" E
|
ortodroma
|
NL12
|
UK32
52° 53' 00.00" N
3° 10' 30.00" E
|
ortodroma
|
NL11
|
UK33
52° 47' 00.00" N
3° 12' 18.00" E
|
ortodroma
|
NL10
|
UK34
52° 37' 18.00" N
3° 11' 00.00" E
|
ortodroma
|
NL9
|
UK35
52° 25' 00.00" N
3° 3' 30.00" E
|
ortodroma
|
NL8
|
UK36
52° 17' 24.00" N
2° 56' 00.00" E
|
ortodroma
|
NL7
|
UK37
52° 12' 24.00" N
2° 50' 24.00" E
|
ortodroma
|
NL6
|
UK38
52° 6' 00.00" N
2° 42' 54.00" E
|
ortodroma
|
NL5
|
UK39
52° 5' 18.00" N
2° 42' 12.00" E
|
ortodroma
|
NL4
|
UK40
52° 1' 00.00" N
2° 39' 30.00" E
|
ortodroma
|
NL3
|
UK41
51° 59' 00.00" N
2° 37' 36.00" E
|
ortodroma
|
NL2
|
UK42
51° 51' 52.1267" N
2° 31' 48.0975" E
|
ortodroma
|
NL1
|
(b)
na jugu i zapadu sljedećim nizom linija:
i.
linijom koja započinje u najzapadnijoj točki otočja Scilly i spaja tu točku s točkom 49° 52' 00.00" N 7° 44' 00.00" W;
ii.
od te točke linijom koja slijedi liniju Bonskog sporazuma iz 1983. (kako je definirana prethodno u dijelu I.) prema jugu do njezina sjecišta s granicom epikontinentalnog pojasa između Francuske i Ujedinjene Kraljevine kako je definiran u arbitražnoj odluci od 30. lipnja 1977.;
iii.
od te točke sjecišta linijom te granice prema zapadu do točke 48° 10' 00.00" N 9° 22' 15.91" W; i
iv.
od te točke nizom linija koje spajaju točke iz tablice 2. redoslijedom kojim su navedene s vanjskom granicom teritorijalnog mora uz Sjevernu Irsku na točki 54° 0' 00.00" N 05° 36' 20.00" W;
(c)
na zapadu i sjeveru sljedećim nizom linija:
i.
linijom koja točku u teritorijalnom moru uz Sjevernu Irsku koja je najbliža točki 55° 31' 13.36" N 6° 45' 00.00" W spaja s tom točkom;
ii.
od te točke nizom linija koje spajaju točke iz tablice 3. redoslijedom kojim su navedene do točke 56° 42' 00.00" N 14° 00' 00.00" W;
iii.
od te točke linijom koja slijedi zapadnu i sjevernu granicu područja Sjevernog mora do točke 63° 38' 10.68” N 0° 30' 00.00" W.
Tablica 2.: Granične točke i linije između zona nadležnosti Irske i Ujedinjene Kraljevine – istok i jug
Točke za određivanje granice zone
|
Vrsta linije koja spaja točku sa sljedećom točkom
|
IR1/UK50
48° 10' 00.00" N
10° 0' 00.00" W
|
meridijan geografske dužine
|
IR2/UK51
48° 20' 00.00" N
10° 0' 00.00" W
|
paralela geografske širine
|
IR3/UK52
48° 20' 00.00" N
9° 48' 00.00" W
|
meridijan geografske dužine
|
IR4/UK53
48° 30' 00.00" N
9° 48' 00.00" W
|
paralela geografske širine
|
IR5/UK54
48° 30' 00.00" N
9° 36' 00.00" W
|
meridijan geografske dužine
|
IR6/UK55
48° 50' 00.00" N
9° 36' 00.00" W
|
paralela geografske širine
|
IR7/UK56
48° 50' 00.00" N
9° 24' 00.00" W
|
meridijan geografske dužine
|
IR8/UK57
49° 0' 00.00" N
9° 24' 00.00" W
|
paralela geografske širine
|
IR9/UK58
49° 0' 00.00" N
9° 17' 00.00" W
|
meridijan geografske dužine
|
IR10/UK59
49° 10' 00.00" N
9° 17' 00.00" W
|
paralela geografske širine
|
IR11/UK60
49° 10' 00.00" N
9° 12' 00.00" W
|
meridijan geografske dužine
|
IR12/UK61
49° 20' 00.00" N
9° 12' 00.00" W
|
paralela geografske širine
|
IR13/UK62
49° 20' 00.00" N
9° 3' 00.00" W
|
meridijan geografske dužine
|
IR14/UK63
49° 30' 00.00" N
9° 3' 00.00" W
|
paralela geografske širine
|
IR15/UK64
49° 30' 00.00" N
8° 54' 00.00" W
|
meridijan geografske dužine
|
IR16/UK65
49° 40' 00.00" N
8° 54' 00.00" W
|
paralela geografske širine
|
IR17/UK66
49° 40' 00.00" N
8° 45' 00.00" W
|
meridijan geografske dužine
|
IR18/UK67
49° 50' 00.00" N
8° 45' 00.00" W
|
paralela geografske širine
|
IR19/UK68
49° 50' 00.00" N
8° 36' 00.00" W
|
meridijan geografske dužine
|
IR20/UK69
50° 0' 00.00" N
8° 36' 00.00" W
|
paralela geografske širine
|
IR21/UK70
50° 0' 00.00" N
8° 24' 00.00" W
|
meridijan geografske dužine
|
IR22/UK71
50° 10' 00.00" N
8° 24' 00.00" W
|
paralela geografske širine
|
IR23/UK72
50° 10' 00.00" N
8° 12' 00.00" W
|
meridijan geografske dužine
|
IR24/UK73
50° 20' 00.00" N
8° 12' 00.00" W
|
paralela geografske širine
|
IR25/UK74
50° 20' 00.00" N
8° 0' 00.00" W
|
meridijan geografske dužine
|
IR26/UK75
50° 30' 00.00" N
8° 0' 00.00" W
|
paralela geografske širine
|
IR27/UK76
50° 30' 00.00" N
7° 36' 00.00" W
|
meridijan geografske dužine
|
IR28/UK77
50° 40' 00.00" N
7° 36' 00.00" W
|
paralela geografske širine
|
IR29/UK78
50° 40' 00.00" N
7° 12' 00.00" W
|
meridijan geografske dužine
|
IR30/UK79
50° 50' 00.00" N
7° 12' 00.00" W
|
paralela geografske širine
|
IR31/UK80
50° 50' 00.00" N
7° 3' 00.00" W
|
meridijan geografske dužine
|
IR32/UK81
51° 0' 00.00" N
7° 3' 00.00" W
|
paralela geografske širine
|
IR33/UK82
51° 0' 00.00" N
6° 48' 00.00" W
|
meridijan geografske dužine
|
IR34/UK83
51° 10' 00.00" N
6° 48' 00.00" W
|
paralela geografske širine
|
IR35/UK84
51° 10' 00.00" N
6° 42' 00.00" W
|
meridijan geografske dužine
|
IR36/UK85
51° 20' 00.00" N
6° 42' 00.00" W
|
paralela geografske širine
|
IR37/UK86
51° 20' 00.00" N
6° 33' 00.00" W
|
meridijan geografske dužine
|
IR38/UK87
51° 30' 00.00" N
6° 33' 00.00" W
|
paralela geografske širine
|
IR39/UK88
51° 30' 00.00" N
6° 18' 00.00" W
|
meridijan geografske dužine
|
IR40/UK89
51° 40' 00.00" N
6° 18' 00.00" W
|
paralela geografske širine
|
IR41/UK90
51° 40' 00.00" N
6° 6' 00.00" W
|
meridijan geografske dužine
|
IR42/UK91
51° 50' 00.00" N
6° 6' 00.00" W
|
paralela geografske širine
|
IR43/UK92
51° 50' 00.00" N
6° 0' 00.00" W
|
meridijan geografske dužine
|
IR44/UK93
51° 54' 00.00" N
6° 0' 00.00" W
|
paralela geografske širine
|
IR45/UK94
51° 54' 00.00" N
5° 57' 00.00" W
|
meridijan geografske dužine
|
IR46/UK95
51° 58' 00.00" N
5° 57' 00.00" W
|
paralela geografske širine
|
IR47/UK96
51° 58' 00.00" N
5° 54' 00.00" W
|
meridijan geografske dužine
|
IR48/UK97
52° 0' 00.00" N
5° 54' 00.00" W
|
paralela geografske širine
|
IR49/UK98
52° 0' 00.00" N
5° 50' 00.00" W
|
meridijan geografske dužine
|
IR50/UK99
52° 4' 00.00" N
5° 50' 00.00" W
|
paralela geografske širine
|
IR51/UK100
52° 4' 00.00" N
5° 46' 00.00" W
|
meridijan geografske dužine
|
IR52/UK101
52° 8' 00.00" N
5° 46' 00.00" W
|
paralela geografske širine
|
IR53/UK102
52° 8' 00.00" N
5° 42' 00.00" W
|
meridijan geografske dužine
|
IR54/UK103
52° 12' 00.00" N
5° 42' 00.00" W
|
paralela geografske širine
|
IR55/UK104
52° 12' 00.00" N
5° 39' 00.00" W
|
meridijan geografske dužine
|
IR56/UK105
52° 16' 00.00" N
5° 39' 00.00" W
|
paralela geografske širine
|
IR57/UK106
52° 16' 00.00" N
5° 35' 00.00" W
|
meridijan geografske dužine
|
IR58/UK107
52° 24' 00.00" N
5° 35' 00.00" W
|
paralela geografske širine
|
IR59/UK108
52° 24' 00.00" N
5° 22' 48.00" W
|
meridijan geografske dužine
|
IR60/UK109
52° 32' 00.00" N
5° 22' 48.00" W
|
paralela geografske širine
|
IR61/UK110
52° 32' 00.00" N
5° 28' 00.00" W
|
meridijan geografske dužine
|
IR62/UK111
52° 44' 00.00" N
5° 28' 00.00" W
|
paralela geografske širine
|
IR63/UK112
52° 44' 00.00" N
5° 24' 30.00" W
|
meridijan geografske dužine
|
IR64/UK113
52° 52' 00.00" N
5° 24' 30.00" W
|
paralela geografske širine
|
IR65/UK114
52° 52' 00.00" N
5° 22' 30.00" W
|
meridijan geografske dužine
|
IR66/UK115
52° 59' 00.00" N
5° 22' 30.00" W
|
paralela geografske širine
|
IR67/UK116
52° 59' 00.00" N
5° 19' 00.00" W
|
meridijan geografske dužine
|
IR68/UK117
53° 9' 00.00" N
5° 19' 00.00" W
|
paralela geografske širine
|
IR69/UK118
53° 9' 00.00" N
5° 20' 00.00" W
|
meridijan geografske dužine
|
IR70/UK119
53° 26' 00.00" N
5° 20' 00.00" W
|
paralela geografske širine
|
IR71/UK120
53° 26' 00.00" N
5° 19' 00.00" W
|
meridijan geografske dužine
|
IR72/UK121
53° 32' 00.00" N
5° 19' 00.00" W
|
paralela geografske širine
|
IR73/UK122
53° 32' 00.00" N
5° 17' 00.00" W
|
meridijan geografske dužine
|
IR74/UK123
53° 39' 00.00" N
5° 17' 00.00" W
|
paralela geografske širine
|
IR75/UK124
53° 39' 00.00" N
5° 16' 20.40" W
|
meridijan geografske dužine
|
IR76/UK125
53° 42' 08.40" N
5° 16' 20.40" W
|
paralela geografske širine
|
IR77/UK126
53° 42' 08.40" N
5° 17' 51.00" W
|
meridijan geografske dužine
|
IR78/UK127
53° 44' 24.00" N
5° 17' 51.00" W
|
paralela geografske širine
|
IR79/UK128
53° 44' 24.00" N
5° 19' 19.80" W
|
meridijan geografske dužine
|
IR80/UK129
53° 45' 48.00" N
5° 19' 19.80" W
|
paralela geografske širine
|
IR81/UK130
53° 45' 48.00" N
5° 22' 00.00" W
|
meridijan geografske dužine
|
IR82/UK131
53° 46' 00.00" N
5° 22' 00.00" W
|
paralela geografske širine
|
IR83/UK132
53° 46' 00.00" N
5° 19' 00.00" W
|
meridijan geografske dužine
|
IR84/UK133
53° 59' 56.95" N
5° 19' 00.00" W
|
|
Tablica 3.: Granične točke i linije između zona nadležnosti Irske i Ujedinjene Kraljevine – sjever
Točke za određivanje granice zone
|
Vrsta linije koja spaja točku sa sljedećom točkom
|
IR85/UK134
55° 31' 13.36" N
6° 45' 00.00" W
|
meridijan geografske dužine
|
IR86/UK135
55° 28' 00.00" N
6° 45' 00.00" W
|
paralela geografske širine
|
IR87/UK136
55° 28' 00.00" N
6° 48' 00.00" W
|
meridijan geografske dužine
|
IR88/UK137
55° 30' 00.00" N
6° 48' 00.00" W
|
paralela geografske širine
|
IR89/UK138
55° 30' 00.00" N
6° 51' 00.00" W
|
meridijan geografske dužine
|
IR90/UK139
55° 35' 00.00" N
6° 51' 00.00" W
|
paralela geografske širine
|
IR91/UK140
55° 35' 00.00" N
6° 57' 00.00" W
|
meridijan geografske dužine
|
IR92/UK141
55° 40' 00.00" N
6° 57' 00.00" W
|
paralela geografske širine
|
IR93/UK142
55° 40' 00.00" N
7° 2' 00.00" W
|
meridijan geografske dužine
|
IR94/UK143
55° 45' 00.00" N
7° 2' 00.00" W
|
paralela geografske širine
|
IR95/UK144
55° 45' 00.00" N
7° 8' 00.00" W
|
meridijan geografske dužine
|
IR96/UK145
55° 50' 00.00" N
7° 8' 00.00" W
|
paralela geografske širine
|
IR97/UK146
55° 50' 00.00" N
7° 15' 00.00" W
|
meridijan geografske dužine
|
IR98/UK147
55° 55' 00.00" N
7° 15' 00.00" W
|
paralela geografske širine
|
IR99/UK148
55° 55' 00.00" N
7° 23' 00.00" W
|
meridijan geografske dužine
|
IR100/UK149
56° 0' 00.00" N
7° 23' 00.00" W
|
paralela geografske širine
|
IR101/UK150
56° 0' 00.00" N
8° 13' 00.00" W
|
meridijan geografske dužine
|
IR102/UK151
56° 5' 00.00" N
8° 13' 00.00" W
|
paralela geografske širine
|
IR103/UK152
56° 5' 00.00" N
8° 39' 30.00" W
|
meridijan geografske dužine
|
IR104/UK153
56° 10' 00.00" N
8° 39' 30.00" W
|
paralela geografske širine
|
IR105/UK154
56° 10' 00.00" N
9° 7' 00.00" W
|
meridijan geografske dužine
|
IR106/UK155
56° 21' 30.00" N
9° 7' 00.00" W
|
paralela geografske širine
|
IR107/UK156
56° 21' 30.00" N
10° 30' 00.00" W
|
meridijan geografske dužine
|
IR108/UK157
56° 32' 30.00" N
10° 30' 00.00" W
|
paralela geografske širine
|
IR109/UK158
56° 32' 30.00" N
12° 12' 00.00" W
|
meridijan geografske dužine
|
IR110/UK159
56° 42' 00.00" N
12° 12' 00.00" W
|
paralela geografske širine
|
IR111/UK160
56° 42' 00.00" N
14° 0' 00.00" W
|
|
Tablica 4.: Granične točke i linije između zona nadležnosti Norveške i Ujedinjene Kraljevine
Točke za određivanje granice zone
|
Vrsta linije koja spaja točku sa sljedećom točkom
|
NO1/UK1
63° 38' 10.68" N
0° 10' 59.31" W
|
geodetska crta
|
NO2/UK2
63° 03' 20.71" N
0° 28' 12.51" E
|
geodetska crta
|
NO3/UK3
62° 58' 21.06" N
0° 33' 31.01" E
|
geodetska crta
|
NO4/UK4
62° 53' 29.49" N
0° 38' 27.91" E
|
geodetska crta
|
NO5/UK5
62° 44' 16.31" N
0° 47' 27.69" E
|
geodetska crta
|
NO6/UK6
62° 39' 57.99" N
0° 51' 29.48" E
|
geodetska crta
|
NO7/UK7
62° 36' 20.75" N
0° 54' 44.78" E
|
geodetska crta
|
NO8/UK8
62° 32' 47.29" N
0° 57' 48.32" E
|
geodetska crta
|
NO9/UK9
62° 30' 09.83" N
1° 0' 05.92" E
|
geodetska crta
|
NO10/UK10
62° 27' 32.82" N
1° 2' 17.70" E
|
geodetska crta
|
NO11/UK11
62° 24' 56.68" N
1° 4' 25.86" E
|
geodetska crta
|
NO12/UK12
62° 22' 21.00" N
1° 6' 28.21" E
|
geodetska crta
|
NO13/UK13
62° 19' 40.72" N
1° 8' 30.96" E
|
geodetska crta
|
NO14/UK14
62° 16' 43.93" N
1° 10' 40.66" E
|
geodetska crta
|
NO15/UK15
61° 44' 12.00" N
1° 33' 13.44" E
|
geodetska crta
|
NO16/UK16
61° 44' 12.00" N
1° 33' 36.00" E
|
ortodroma
|
NO17/UK17
61° 21' 24.00" N
1° 47' 24.00" E
|
ortodroma
|
NO18/UK18
59° 53' 48.00" N
2° 4' 36.00" E
|
ortodroma
|
NO19/UK19
59° 17' 24.00" N
1° 42' 42.00" E
|
ortodroma
|
NO20/UK20
58° 25' 48.00" N
1° 29' 00.00" E
|
ortodroma
|
NO21/UK21
57° 54' 18.00" N
1° 57' 54.00" E
|
ortodroma
|
NO22/UK22
56° 35' 42.00" N
2° 36' 48.00" E
|
ortodroma
|
NO23/UK23
56° 5' 12.00" N
3° 15' 00.00" E
|
|
9.
Francuska: Zona nacionalne nadležnosti Francuske ograničena je od sjevera prema jugu nizom linija koje spajaju sljedeće točke redoslijedom kojim su navedene:
Točke za određivanje granice zone
|
Vrsta linije koja spaja točku sa sljedećom točkom
|
Druge točke s istim koordinatama
|
FR01
48° 19' 56.52" N
4° 46' 23.67" W
|
loksodroma
|
|
FR02
48° 27' 00.00" N
5° 08' 23.63" W
|
paralela geografske širine
|
|
FR03
48° 27' 00.00" N
6° 34' 40.90" W
|
loksodroma
|
|
FR04
46° 00' 04.06" N
9° 59' 54.88" W
|
loksodroma
|
SP4
|
FR05
45° 00' 04.04" N
7° 59' 55.08" W
|
loksodroma
|
SP5
|
FR06
44° 20' 03.93" N
3° 59' 55.37" W
|
loksodroma
|
SP6
|
FR07
43° 23' 20.71" N
1° 46' 13.58" W
|
loksodroma
|
SP7
|
FR08
43° 22' 50.11" N
1° 47' 11.18" W
|
|
SP8
|
10.
Španjolska: Zona nacionalne nadležnosti Španjolske ograničena je nizom linija koje spajaju sljedeće točke redoslijedom kojim su navedene:
Točke za određivanje granice zone
|
Vrsta linije koja spaja točku sa sljedećom točkom
|
Druge točke s istim koordinatama
|
SP1
42º 30' 04.25" N
008º 52' 18.22" W
|
loksodroma
|
|
SP2
42º 30' 04.32" N
010º 24' 55.16" W
|
loksodroma
|
|
SP3
46º 00' 04.07" N
010º 24' 54.86" W
|
loksodroma
|
|
SP4
46º 00' 04.06" N
009º 59' 54.88" W
|
loksodroma
|
FR4
|
SP5
45° 00' 04.04" N
007° 59' 55.08" W
|
loksodroma
|
FR5
|
SP6
44° 20' 03.93" N
003° 59' 55.37" W
|
loksodroma
|
FR6
|
SP7
43° 23' 20.71" N
001° 46' 13.58" W
|
loksodroma
|
FR7
|
SP8
43° 22' 50.11" N
001° 47' 11.18" W
|
|
FR8
|
Dio IV.:
Granice zona zajedničke nadležnosti
Zone zajedničke nadležnosti su:
1.
Zona zajedničke nadležnosti Belgije, Francuske, Nizozemske i Ujedinjene Kraljevine
Morsko područje između paralela geografske širine 51°51' 52.1267" N i 51° 6' 00.00" N.
2.
Zona zajedničke nadležnosti Francuske i Ujedinjene Kraljevine
Kanal La Manche jugozapadno od paralele geografske širine 51° 32' 00.00" N do linije koja:
(a)
započinje u najzapadnijoj točki otočja Scilly i spaja tu točku s točkom 49° 52' 00.00" N 7° 44' 00.00" W;
(b)
od te točke slijedi liniju koja prolazi 50 nautičkih milja zapadno od linije koja spaja otočje Scilly i otok Ouessant prema jugu do njezina sjecišta s paralelom geografske širine 48° 27' 00.00" N; i
(c)
slijedi tu paralelu geografske širine prema istoku do najjužnije točke otoka Ouessanta.
3.
Zona zajedničke nadležnosti Danske i Njemačke
Morsko područje omeđeno je:
(a)
na jugu paralelom geografske širine 54° 30' 00.00" N, od obale Njemačke prema zapadu;
(b)
na zapadu meridijanom geografske dužine 6° 30' 00.00" E;
(c)
na sjeveru paralelom geografske širine 55° 50' 00.00" N, od obale Danske prema zapadu; i
(d)
na istoku crtom niske vode (na temelju hidrografske nule tijekom najniže astronomske plime (LAT), uključujući područje Waddenskog mora.
4.
Zona zajedničke nadležnosti Njemačke i Nizozemske
Morsko područje omeđeno je:
(a)
na zapadu meridijanom geografske dužine 6° 0' 00.00" E (ED50), od obale Nizozemske prema sjeveru;
(b)
na sjeveru paralelom geografske širine 54° 0' 00.00" N (ED50);
(c)
na istoku meridijanom geografske dužine 7° 15' 00.00" E (ED50), od obale Njemačke prema sjeveru; i
(d)
na jugu crtom niske vode (na temelju hidrografske nule tijekom najniže astronomske plime (LAT), uključujući područje Waddenskog mora.
Dio V.: Tumačenje
Položaji točaka iz ovog Priloga određuju se u skladu s Europskim geodetskim sustavom (verzija iz 1950.).”
EUROPSKA KOMISIJA
Bruxelles, 30.8.2019.
COM(2019) 378 final
Preporuka za
ODLUKU VIJEĆA
o odobravanju otvaranja pregovora u ime Europske unije na 31. sastanku ugovornih stranaka o izmjenama Sporazuma o suradnji i postupanju u slučaju onečišćenja Sjevernog mora naftom i drugim štetnim tvarima („Bonski sporazum”) s obzirom na pristupanje Kraljevine Španjolske Sporazumu i s obzirom na proširenje područja primjene Sporazuma
OBRAZLOŽENJE
1.KONTEKST PRIJEDLOGA
•Razlozi i ciljevi prijedloga
Preporuka se odnosi na odluku o ovlašćivanju pregovarača Unije (u ovom slučaju: Komisija) da u pregovorima dogovori stajalište u ime Unije u kontekstu Sporazuma o suradnji i postupanju u slučaju onečišćenja Sjevernog mora naftom i drugim štetnim tvarima („Bonski sporazum” ili „Sporazum”) u vezi s predviđenim donošenjem dviju odluka na sljedećem sastanku ugovornih stranaka Bonskog sporazuma kako bi se
–olakšalo proširenje područja primjene Sporazuma radi poboljšanja suradnje u području nadzora s obzirom na zahtjeve iz Priloga VI. Konvenciji MARPOL („izmjena MARPOLA-a”) te
–omogućilo pristupanje Kraljevine Španjolske Sporazumu i unijele potrebne naknadne izmjene Sporazuma („izmjena zbog Španjolske”).
1.1.Sporazum o suradnji i postupanju u slučaju onečišćenja Sjevernog mora naftom i drugim štetnim tvarima („Bonski sporazum”)
Cilj je Bonskog sporazuma borba protiv onečišćenja u području Sjevernog mora i zaštita obalnih područja od pomorskih katastrofa i kroničnog onečišćenja koje uzrokuju brodovi i odobalni objekti. Sporazum je stupio na snagu 1. rujna 1989.
Europska unija (tadašnja „Europska ekonomska zajednica”) ugovorna je stranka Sporazuma (kako je izmijenjen). Države Sjevernog mora koje su članice Europske unije i Norveška također su ugovorne stranke Sporazuma.
Cilj je Sporazuma potaknuti obalne države i Europsku uniju na aktivnu suradnju i uzajamno pružanje pomoći u borbi protiv onečišćenja Sjevernog mora naftom i drugim štetnim tvarima kako bi se zaštitili morski okoliš i interesi obalnih država. U tu se svrhu Sporazumom propisuje da ugovorne stranke provode nadzor koji će im pomoći u otkrivanju i borbi protiv onečišćenja te da se spriječi kršenje propisa o suzbijanju onečišćenja. Sjeverno more podijeljeno je na različite zone u kojima su ugovorne stranke zadužene za nadzor i procjenu nezgoda. Ugovorne stranke moraju obavijestiti druge ugovorne stranke na koje bi se to moglo odnositi ako primijete naftu ili druge štetne tvari koje bi mogle predstavljati ozbiljnu prijetnju obali ili povezanim interesima bilo koje druge ugovorne stranke. Ugovorne stranke mogu zatražiti pomoć ako dođe do onečišćenja na moru ili na njihovim obalama. U tom slučaju ugovorne stranke od kojih je zatražena pomoć dužne su učiniti sve što je u njihovoj moći kako bi tu pomoć pružile.
Depozitar Bonskog sporazuma jest Vlada Savezne Republike Njemačke (članak 18. stavak 3. Bonskog sporazuma).
Ugovorne stranke donose odluke u pogledu Sporazuma u skladu s mjerodavnim odredbama tog sporazuma i povezanim poslovnikom. U tome im pomažu tajništvo i ostala pomoćna tijela (kao što je Radna skupina za operativna, tehnička i znanstvena pitanja povezana s aktivnostima za suzbijanje onečišćenja [OTSOPA]).
Na temelju članka 16. Sporazuma svaka ugovorna stranka može predložiti izmjenu Sporazuma ili njegova Priloga za razmatranje i glasanje na sastanku ugovornih stranaka. Nakon što ugovorne stranke ad referendum jednoglasno donesu predložene izmjene na sastanku ugovornih stranaka (članak 16. stavak 1. Bonskog sporazuma), o predviđenim izmjenama treba obavijestiti ugovorne stranke kako bi ih mogle odobriti u skladu sa svojim unutarnjim postupkom. Izmjena stupa na snagu nakon što sve ugovorne stranke obavijeste depozitara o njezinu odobrenju.
Na temelju članka 20. Sporazuma ugovorne stranke mogu jednoglasno pozvati svaku drugu obalnu državu na području sjeveroistočnog Atlantika da pristupi tom sporazumu (članak 20. stavak 1. Bonskog sporazuma). Članak 2. Sporazuma i njegov Prilog trebaju se na odgovarajući način izmijeniti. Nakon što ugovorne stranke jednoglasno donesu izmjene članka 2. i Priloga Sporazumu, one će proizvoditi učinke nakon stupanja na snagu Bonskog sporazuma za zemlju pristupnicu (tj. Španjolsku), odnosno prvoga dana drugog mjeseca nakon datuma na koji je ta država položila svoje isprave o pristupanju (članak 20. stavak 2. Bonskog sporazuma).
1.2.Predviđene izmjene Bonskog sporazuma
1.2.1.Izmjena MARPOL-a – izmjena materijalnog područja primjene Sporazuma
Ugovorne stranke Bonskog sporazuma donijet će na svojem 31. sastanku (8.–10. listopada 2019.) na temelju članka 16. Sporazuma odluku o proširenju područja primjene Sporazuma kako bi se s obzirom na zahtjeve iz Priloga VI. Konvenciji MARPOL obuhvatio i nadzor onečišćenja zraka koje uzrokuju brodovi.
Tom se izmjenom žele poboljšati suradnja i koordinacija među ugovornim strankama u borbi protiv nezakonitih emisija u zrak uzrokovanih pomorskim prijevozom kako bi se ograničile negativne posljedice izgaranja brodskih goriva s visokim sadržajem sumpora ili dušika na ljudsko zdravlje, biološku raznolikost i cjelokupan morski okoliš. Ugovorne stranke namjeravaju postići taj cilj izmjenom različitih odredbi Bonskog sporazuma (njegovi članci 1., 5., 6. i 15. te naslov i preambula) da bi proširile područje primjene na onečišćenje zraka koje uzrokuju brodovi kako je uređeno Prilogom VI. Konvenciji MARPOL.
1.2.2.Izmjena zbog Španjolske – izmjena geografskog područja primjene Sporazuma
Ugovorne stranke planiraju i izmjene Sporazuma na temelju njegova članka 20., prema kojem Kraljevinu Španjolsku treba pozvati da pristupi Sporazumu. Planirana izmjena odnosi se na članak 2. Sporazuma kojim se utvrđuje granica između Atlantika i područja Sjevernog mora za potrebe Sporazuma i njegova Priloga te se istodobno revidiraju granice različitih zona nadzora iz članka 6. Sporazuma.
Konkretno, treba odrediti novu definiciju revidiranog područja obuhvaćenog Sporazumom. Francuska je prihvatila uvođenje nove francuske zone nadležnosti koja izravno graniči sa zonom zajedničke nadležnosti Francuske i Ujedinjene Kraljevine. Ona obuhvaća područje između zone zajedničke nadležnosti Francuske i Ujedinjene Kraljevine i nove zone nadležnosti Španjolske kako ne bi postojalo nepokriveno područje između stare granice Bonskog sporazuma i nove zone nadležnosti Španjolske.
•Dosljednost s postojećim odredbama politike u određenom području
Predloženom izmjenom o praćenju emisija koje uzrokuju brodovi pridonijet će se sprečavanju onečišćenja mora općenito te će se poduprijeti klimatska politika EU-a i obveze EU-a u okviru Pariškog sporazuma o klimatskim promjenama.
Predložene promjene potpuno su u skladu s širim ciljem izgradnje „Europe koja štiti” prema kojem su napori Komisije bili usmjereni posljednjih godina, a bit će usmjereni i u budućnosti. Ovaj se Prijedlog temelji na dosadašnjim pozitivnim rezultatima postojećeg okvira te se njime želi poboljšati učinkovita upotreba resursa kako bi se ojačale koordinacija i suradnja ugovornih stranaka Bonskog sporazuma.
•Dosljednost u odnosu na druge politike Unije
Preporuka je u skladu s drugim politikama Unije.
Ona posebice pridonosi dvama od deset političkih prioriteta koje je Komisija utvrdila za razdoblje od 2015. do 2019., odnosno stvaranju područja pravosuđa i temeljnih prava utemeljenog na uzajamnom povjerenju te otpornoj energetskoj uniji s naprednom klimatskom politikom.
2.PRAVNA OSNOVA, SUPSIDIJARNOST I PROPORCIONALNOST
2.1.Pravna osnova
2.1.1.Načela
Za sklapanje međunarodnog sporazuma u ime Unije potrebno je sudjelovanje i Vijeća i Europskog parlamenta (članak 218. stavci od 3. do 6. UFEU-a). Izmjene međunarodnih sporazuma mogu biti različitog opsega, od isključivo tehničkih prilagodbi do bitnih promjena koje zahtijevaju važne prilagodbe strukture sporazuma. O vrsti izmjena ovisi interni postupak Unije koji se treba primijeniti kako bi se odobrile predmetne izmjene.
Ako je riječ o isključivo tehničkim izmjenama ili onima koje se mogu donijeti „provedbenim aktima”, može se primijeniti pojednostavnjeni postupak (npr. postupci iz članka 218. stavaka od 7. do 9. UFEU-a), a za bitne promjene načelno se mora primijeniti isti postupak kao za sklapanje međunarodnog sporazuma.
Izmjena područja primjene međunarodnog sporazuma treba se u pravilu smatrati bitnom izmjenom za koju je stoga potrebno primijeniti postupak kao za njegovo sklapanje, odnosno članak 218. stavke od 3. do 6. UFEU-a.
Da bi otvorilo postupak, Vijeće na temelju preporuke Komisije donosi odluku kojom se ovlašćuje pregovarač Unije (ovisno o predmetu to može biti Komisija ili Visoki predstavnik) da otvori pregovore u cilju prihvaćanja izmjena. Tako je propisano člankom 218. stavcima 3. i 4. UFEU-a.
Članak 218. stavak 3. i 4. UFEU-a glasi:
3. Komisija ili Visoki predstavnik Unije za vanjske poslove i sigurnosnu politiku, kada se predviđeni sporazum odnosi isključivo ili poglavito na zajedničku vanjsku i sigurnosnu politiku, daje preporuke Vijeću koje donosi odluku kojom se odobrava otvaranje pregovora i kojom se, ovisno o predmetu predviđenog sporazuma, imenuje pregovarač Unije ili voditelj pregovaračkog tima Unije.
4. Vijeće može pregovaraču uputiti smjernice i odrediti poseban odbor u savjetovanju s kojim se pregovori moraju voditi.
2.1.2.Primjena u ovom slučaju
U slučaju Bonskog sporazuma ugovorne stranke na sastanku 8.–10. listopada 2019. trebaju odlučiti o dvije izmjene. Jedna se odnosi na proširenje geografskog područja primjene (izmjena zbog Španjolske), a druga na proširenje materijalnog područja primjene (izmjena MARPOL-a) Sporazuma. Riječ je o bitnim izmjenama, koje se trebaju odobriti u skladu s istim postupkom koji je bio potreban za sklapanje Bonskog sporazuma.
Unije je ugovorna stranka Bonskog sporazuma. Predviđene izmjene odnose se na nadležnosti Unije u području civilne zaštite i okoliša.
S obzirom na prirodu tih nadležnosti Komisija bi trebala preporučiti Vijeću da je ovlasti da u pregovorima dogovori predviđene izmjene Bonskog sporazuma na predstojećem 31. sastanku ugovornih stranaka u cilju odobravanja tih izmjena.
Obje izmjene, u aktualnom obliku nacrta, izravno pridonose ostvarivanju relevantnih političkih ciljeva EU-a. Stoga bi se pregovarački položaj Unije trebao temeljiti na potpori odobrenju obiju izmjena. Budući da položaj Unije nije sporan, nije potrebno predlagati pregovaračke smjernice u smislu članka 218. stavka 4. UFEU-a.
Tekstovi predloženog nacrta izmjena trebaju se priložiti preporuci Komisije.
Uzimajući u obzir prethodno navedeno postupovna je pravna osnova za preporučenu odluku Vijeća članak 218. stavci 3. i 4. UFEU-a.
2.2.Zaključak
Budući da se u pregovorima moraju dogovoriti i potom podržati izmjene Bonskog sporazuma, pravna osnova preporuke za odluku Vijeća o odobravanju otvaranja pregovora u ime Europske unije trebao bi biti članak 218. stavci 3. i 4. UFEU-a.
3.REZULTATI EX POST EVALUACIJA, SAVJETOVANJA S DIONICIMA I PROCJENE UČINAKA
•Ex post evaluacija/provjera primjerenosti postojećeg zakonodavstva
•Savjetovanja s dionicima
nije primjenjivo
Ni jedna od dvije izmjene nije sporna i podupiru ih sve ugovorne stranke, uključujući sve pojedinačne države članice koje su stranke Sporazuma.
•Prikupljanje i primjena stručnih znanja
•Procjena učinka
nije primjenjivo
Zbog političke nužnosti da se brzo djeluje kako bi EU kao ugovorna stranka Bonskog sporazuma mogao pregovarati i glasati o izmjenama Bonskog sporazuma na sastanku 8.–10. listopada 2019. te ih poduprijeti na ministarskom sastanku 11. listopada 2019., nije proveden službeni postupak procjene učinka. Taj razmjerni pristup opravdan je i zato što se očekuje da će izmjene Bonskog sporazuma imati isključivo pozitivne gospodarske, društvene i okolišne učinke.
•Primjerenost propisa i pojednostavljivanje
•Temeljna prava
nije primjenjivo
Preporuka je u skladu s Ugovorima EU-a i Poveljom o temeljnim pravima Europske unije.
4.UTJECAJ NA PRORAČUN
Izmjena Bonskog sporazuma neće negativno utjecati na proračun Unije.
5.OSTALI DIJELOVI
•Planovi provedbe i mehanizmi praćenja, evaluacije i izvješćivanja
•Dokumenti s obrazloženjima (za direktive)
Nije primjenjivo. Vidjeti odjeljak u nastavku.
•Detaljno obrazloženje posebnih odredbi prijedloga
Jedinim materijalnim člankom prijedloga propisuje se da Vijeće ovlašćuje Komisiju da, u ime Unije, u pregovorima dogovori predviđene izmjene Bonskog sporazuma koje se odnose na proširenje materijalnog područja primjene Sporazuma s obzirom na Prilog VI. Konvenciji MARPOL i na proširenje geografskog područja primjene Sporazuma s obzirom na pristupanje Španjolske. Komisija bi trebala podržati te izmjene čak i ako bi se one tijekom pregovora neznatno promijenile.
Zadnje verzije predviđenih izmjena predstavljene su u prilozima ovoj odluci i mogu se sažeti kako slijedi:
Izmjena MARPOL-a
Ugovorne stranke Bonskog sporazuma žele iskoristiti uobičajene postupke i sustave za zračno praćenje onečišćenja naftom kako su utvrđeni Sporazumom da bi ih proširile na praćenje pridržavanja propisa o emisijama koje uzrokuju brodovi. Tako će ugovorne stranke moći maksimalno iskoristiti resurse koji se već upotrebljavaju za zračno praćenje i nadzor onečišćenja naftom te će izgraditi osnovu za sveobuhvatni sustav praćenja stanja okoliša Sjevernog mora i pristupnih voda.
Donošenjem odluke kojom se ugovornim strankama predlaže da odobre proširenje mandata Bonskog sporazuma s obzirom na Prilog VI. Konvenciji MARPOL poboljšali bi se zajednički nadzor, praćenje i izvješćivanje o emisijama s brodova u području Sjevernog mora. Takva koordinirana aktivnost u okviru Sporazuma pridonijela bi smanjenju rizika za morski okoliš te interesima obalnih država i Unije.
Izmjena zbog Španjolske
Ugovorne stranke Bonskog sporazuma jednoglasno su na sastanku 2018. podržale poziv Španjolskoj da pristupi tom sporazumu. Ugovorne stranke naglasile su da bi se uključivanjem Biskajskog zaljeva poboljšala struktura Sporazuma te da bi rad i stručno znanje Španjolske mogli biti od velike koristi za Bonski sporazum i njegove ugovorne stranke. Istaknule su da cijene sudjelovanje Španjolske kao promatrača u Bonskom sporazumu u prošlosti te njezin pouzdan i vrijedan doprinos radu i uspjehu Sporazuma.
Stoga je 30. listopada 2018. Španjolskoj upućen poziv. Španjolska je u odgovoru od 21. studenoga 2018. potvrdila da želi pristupiti Bonskom sporazumu.
Pristupanje Španjolske rezultirat će novom granicom kojom se područje obuhvaćeno Sporazumom proširuje na jug. Stoga je potrebno preformulirati članak 2. točku (c) i dio I. Priloga. Dio III. Priloga trebalo bi dopuniti koordinatama novih zona nadležnosti Francuske i Španjolske.
Francuska i Španjolska bilateralno su se sastale u studenome/prosincu 2018. kako bi pregovarale o koordinatama nove zajedničke granice i zonama nadležnosti obiju ugovornih stranaka. Francuska je prihvatila uvođenje svoje nove zone nadležnosti koja izravno graniči sa zonom zajedničke nadležnosti Francuske i Ujedinjene Kraljevine kako ne bi postojalo nepokriveno područje između stare granice Bonskog sporazuma i nove zone nadležnosti Španjolske. Zato Biskajski zaljev postaje novi važan sastavni dio područja koje je obuhvaćeno Sporazumom.
Uključivanjem sheme odvojene plovidbe Finisterre u područje obuhvaćeno Bonskim sporazumom ugovorne stranke osiguravaju da se glavni prometni put u Europi koji povezuje Sjeverno more i Sredozemno more obuhvati zajednički koordiniranim sustavom upravljanja pripravnošću i odgovorom.
Iz svega prethodno navedenog proizlazi da bi pristupanje Španjolske Bonskom sporazumu bilo izravno korisno za suradnju među obalnim državama u okviru Bonskog sporazuma.
Preporuka za
ODLUKU VIJEĆA
o odobravanju otvaranja pregovora u ime Europske unije na 31. sastanku ugovornih stranaka o izmjenama Sporazuma o suradnji i postupanju u slučaju onečišćenja Sjevernog mora naftom i drugim štetnim tvarima („Bonski sporazum”) s obzirom na pristupanje Kraljevine Španjolske Sporazumu i s obzirom na proširenje područja primjene Sporazuma
VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije, a posebno njegov članak 218. stavke 3. i 4.,
uzimajući u obzir preporuku Europske komisije,
budući da:
(1)Unija (tadašnja „Europska ekonomska zajednica”) sklopila je Sporazum o suradnji i postupanju u slučaju onečišćenja Sjevernog mora naftom i drugim štetnim tvarima („Bonski sporazum” ili „Sporazum”) Odlukom Vijeća 84/358/EEZ od 28. lipnja 1984.. Sporazum je stupio na snagu 1. rujna 1989. Sporazum je izmijenjen 1989., a izmjene su stupile na snagu 1. travnja 1994. Unija (tadašnja „Europska ekonomska zajednica”) odobrila je te izmjene Odlukom Vijeća 93/540/EEZ od 18. listopada 1993.
(2)Na temelju članka 16. Sporazuma prijedlog ugovorne stranke o izmjeni Sporazuma ili njegova Priloga treba se razmotriti na sastanku ugovornih stranaka. Nakon jednoglasnog donošenja prijedloga Vlada depozitara obavješćuje ugovorne stranke o izmjeni. Takva izmjena treba stupiti na snagu prvog dana drugog mjeseca nakon datuma na koji je Vlada depozitara primila obavijesti o odobravanju od svih ugovornih stranaka.
(3)Na temelju članka 20. Sporazuma ugovorne stranke Sporazuma mogu jednoglasno pozvati svaku drugu obalnu državu na području sjeveroistočnog Atlantika da pristupi tom sporazumu. U tom slučaju članak 2. Sporazuma i njegov Prilog trebaju se na odgovarajući način izmijeniti.
(4)Ugovorne stranke Bonskog sporazuma trebaju na svojem 31. sastanku od 8. do 10. listopada 2019. na temelju članka 16. Sporazuma jednoglasno donijeti odluku o donošenju izmjena kojima se olakšava proširenje područja primjene Sporazuma s ciljem poboljšanja suradnje u nadzoru s obzirom na zahtjeve iz Priloga VI. Konvenciji MARPOL te odluku na temelju članka 20. Sporazuma kako bi se Kraljevini Španjolskoj omogućilo pristupanje Sporazumu i uvele povezane izmjene.
(5)Budući da ugovorne stranke trebaju izmijeniti geografsko i materijalno područje primjene Sporazuma, primjereno je da Unija ovlasti Komisiju da kao pregovarač Unije u pregovorima u ime Unije dogovori te izmjene.
(6)Donošenjem odluke kojom se ugovornim strankama predlaže da odobre proširenje mandata Bonskog sporazuma s obzirom na Prilog VI. Konvenciji MARPOL poboljšali bi se zajednički nadzor, praćenje i izvješćivanje o emisijama s brodova u području Sjevernog mora. Takva koordinirana aktivnost u okviru Sporazuma pridonijela bi smanjenju rizika za morski okoliš te interesima obalnih država i Unije.
(7)Pristupanje Španjolske dovelo bi do uključivanja Biskajskog zaljeva u područje obuhvaćeno Sporazumom; a Španjolska bi radom i stručnim znanjem pridonijela aktivnostima u okviru Sporazuma. Zahvaljujući uključivanju sheme odvojene plovidbe Finisterre u područje obuhvaćeno Bonskim sporazumom glavni prometni put u Europi koji povezuje Sjeverno more i Sredozemno more obuhvatio bi se zajedničkim koordiniranim sustavom upravljanja pripravnošću i odgovorom. Stoga se čini da bi se opseg i djelotvornost suradnje u okviru Sporazuma poboljšali.
(8)U kontekstu prethodno navedenog Unija bi stoga trebala poduprijeti izmjene Bonskog sporazuma, one koje se odnose na proširenje materijalnog područja primjene Sporazuma s obzirom na Prilog VI. Konvenciji MARPOL i one koje se odnose na proširenje geografskog područja primjene Sporazuma s obzirom na pristupanje Španjolske.
(9)Vijeće bi trebalo ovlastiti Komisiju da, u ime Unije, u pregovorima dogovori i podupre donošenje predviđenih izmjena,
DONIJELO JE OVU ODLUKU:
Članak 1.
1.Komisiju se ovlašćuje da, u ime Unije, u pregovorima dogovori predviđene izmjene Bonskog sporazuma koje se odnose na proširenje materijalnog područja primjene Sporazuma s obzirom na Prilog VI. Konvenciji MARPOL i na proširenje geografskog područja primjene Sporazuma s obzirom na pristupanje Španjolske.
2.Stajalište koje treba zauzeti u ime Unije na 31. sastanku ugovornih stranaka Bonskog sporazuma jest da se podupru izmjene Sporazuma u skladu s predviđenim tekstovima tih izmjena priloženima ovoj Odluci.
3.Moguće su manje promjene predviđenih tekstova izmjena a da se ne dovede u pitanje potpora Unije tim izmjenama.
Članak 2.
Ova je Odluka upućena Komisiji.
Sastavljeno u Bruxellesu