6.12.2017   

HR

Službeni list Europske unije

C 417/187


IZVJEŠĆE

o godišnjoj računovodstvenoj dokumentaciji Ureda Europske unije za intelektualno vlasništvo za financijsku godinu 2016. s odgovorom Ureda

(2017/C 417/30)

UVOD

1.

Ured Europske unije za intelektualno vlasništvo (EUIPO, u daljnjem tekstu: Ured), do 23. ožujka 2016. poznat kao Ured za usklađivanje na unutarnjem tržištu (OHIM), osnovan je Uredbom (EZ) br. 207/2009 (1), kako je zadnji put izmijenjena Uredbom (EU) 2015/2424 (2). Temeljno je područje rada Ureda, čije je sjedište u Alicanteu, registracija žigova i registriranih dizajna Zajednice, koji vrijede diljem EU-a.

2.

U tablici prikazani su ključni podatci o Uredu (3).

Tablica

ključni podatci o Uredu

 

2015.

2016.

Proračun (u milijunima eura) (4)

384,2

421,3

Ukupan broj članova osoblja na dan 31. prosinca

848

910

INFORMACIJE NA KOJIMA SE TEMELJI IZJAVA O JAMSTVU

3.

Revizijski pristup Suda obuhvaća analitičke revizijske postupke, izravno ispitivanje transakcija i procjenu ključnih kontrola nadzornih i kontrolnih sustava Ureda. Tome se (po potrebi) pridodaju i dokazi prikupljeni radom drugih revizora i analizom jamstava uprave.

MIŠLJENJE

4.

Sud je obavio reviziju:

(a)

računovodstvene dokumentacije Ureda, koja se sastoji od financijskih izvještaja (5) i izvješća o izvršenju proračuna (6) za financijsku godinu koja je završila 31. prosinca 2016.; te

(b)

zakonitosti i pravilnosti transakcija povezanih s tom računovodstvenom dokumentacijom,

u skladu s člankom 287. Ugovora o funkcioniranju Europske unije (UFEU).

Pouzdanost računovodstvene dokumentacije

Mišljenje o pouzdanosti računovodstvene dokumentacije

5.

Prema mišljenju Suda računovodstvena dokumentacija Ureda za godinu koja je završila 31. prosinca 2016. u svim značajnim aspektima vjerno prikazuje financijsko stanje Ureda na dan 31. prosinca 2016. te rezultate poslovanja, novčane tokove i promjene u neto imovini za godinu završenu tim danom, u skladu s Financijskom uredbom Ureda i računovodstvenim pravilima koja je usvojio računovodstveni službenik Komisije. Ta se pravila temelje na međunarodno prihvaćenim računovodstvenim standardima za javni sektor.

Zakonitost i pravilnost transakcija povezanih s računovodstvenom dokumentacijom

Prihodi

Mišljenje o zakonitosti i pravilnosti prihoda povezanih s računovodstvenom dokumentacijom

6.

Prema mišljenju Suda prihodi povezani s računovodstvenom dokumentacijom za godinu koja je završila 31. prosinca 2016. u svim su značajnim aspektima zakoniti i pravilni.

Plaćanja

Mišljenje o zakonitosti i pravilnosti plaćanja povezanih s računovodstvenom dokumentacijom

7.

Prema mišljenju Suda plaćanja povezana s računovodstvenom dokumentacijom za godinu koja je završila 31. prosinca 2016. u svim su značajnim aspektima zakonita i pravilna.

Odgovornosti uprave i osoba zaduženih za upravljanje

8.

U skladu s člancima 310.–325. UFEU-a i Financijskom uredbom Ureda uprava je odgovorna za pripremu i prikazivanje računovodstvene dokumentacije na temelju međunarodno prihvaćenih računovodstvenih standarda za javni sektor te za zakonitost i pravilnost povezanih transakcija. Ta odgovornost uključuje oblikovanje, uspostavu i provedbu unutarnjih kontrola koje su važne za pripremu i prikazivanje financijskih izvještaja u kojima nema značajnog pogrešnog prikazivanja zbog prijevare ili pogreške. Odgovornost je uprave ujedno zajamčiti da su aktivnosti, financijske transakcije i informacije prikazane u financijskim izvještajima u skladu s propisima tijela koja njima upravljaju. Uprava Ureda snosi krajnju odgovornost za zakonitost i pravilnost transakcija povezanih s računovodstvenom dokumentacijom.

9.

U pripremi računovodstvene dokumentacije odgovornost je uprave procijeniti mogućnost Ureda da nastavi s trajnim poslovanjem te po potrebi objavljivati informacije o pitanjima u vezi s trajnošću poslovanja i služiti se računovodstvenim načelom trajnosti poslovanja.

10.

Osobe zadužene za upravljanje odgovorne su za nadgledanje procesa financijskog izvještavanja predmetnog subjekta.

Odgovornosti revizora u pogledu revizije računovodstvene dokumentacije i povezanih transakcija

11.

Ciljevi su Suda dobiti razumno jamstvo o tome ima li u računovodstvenoj dokumentaciji Ureda značajnog pogrešnog prikazivanja i jesu li povezane transakcije zakonite i pravilne te, na temelju provedene revizije, podnijeti Europskom parlamentu i Vijeću ili drugim odgovarajućim tijelima zaduženima za davanje razrješnice izjavu o jamstvu u pogledu pouzdanosti računovodstvene dokumentacije te zakonitosti i pravilnosti povezanih transakcija. Razumno jamstvo visoka je razina jamstva, ali nije garancija da će se revizijom otkriti značajno pogrešno prikazivanje ili neusklađenost u svim slučajevima u kojima oni postoje. Njihov uzrok mogu biti prijevara ili pogreška te se smatraju značajnima ako bi, pojedinačno ili skupno, bilo razumno očekivati da bi mogli utjecati na ekonomske odluke koje korisnici računovodstvene dokumentacije donose na temelju njezina sadržaja.

12.

Revizija uključuje postupke kojima se prikupljaju revizijski dokazi o iznosima i objavljenim informacijama u računovodstvenoj dokumentaciji te zakonitosti i pravilnosti povezanih transakcija. Odabir postupaka ovisi o prosudbi revizora, uključujući procjenu rizika od značajnog pogrešnog prikazivanja u računovodstvenoj dokumentaciji i značajne neusklađenosti povezanih transakcija s uvjetima iz pravnog okvira Europske unije do kojih je došlo zbog prijevare ili pogreške. Pri procjeni tih rizika u obzir se uzimaju unutarnje kontrole koje su važne za pripremu i vjerno prikazivanje računovodstvene dokumentacije te zakonitost i pravilnost povezanih transakcija kako bi se pripremili primjereni revizijski postupci u danim okolnostima, ali ne u svrhu izražavanja mišljenja o djelotvornosti unutarnjih kontrola. Revizija uključuje i evaluaciju primjerenosti primijenjenih računovodstvenih politika te razumnosti računovodstvenih procjena uprave, kao i evaluaciju sveukupnog prikaza računovodstvene dokumentacije.

13.

Kad je riječ o prihodima, Sud procjenjuje postupke kojima se Ured služi za ubiranje naknada i ostalih prihoda, ako postoje.

14.

Kad je riječ o rashodima, Sud ispituje platne transakcije u trenutku nastanka, evidentiranja i prihvaćanja rashoda. Isplate predujmova ispituju se u trenutku u kojem primatelj sredstava dostavi potvrdu o njihovoj pravilnoj uporabi te u kojem Ured prihvati tu potvrdu i obračuna predujam, iste godine ili kasnije.

Ostala pitanja

15.

Ne dovodeći u pitanje svoje mišljenje, Sud skreće pozornost na činjenicu da je 29. ožujka 2017. Ujedinjena Kraljevina obavijestila Europsko vijeće o svojoj odluci o povlačenju iz Europske unije. Na temelju pregovara sklopit će se sporazum kojim se utvrđuju uvjeti njezina povlačenja. Proračun Ureda u potpunosti se financira pristojbama gospodarskih subjekata koji posluju u EU-u. Iznos pristojbi mijenja se svake godine ovisno o broju registracija i produljenja žigova i dizajna. Moguće je da će se prihodi Ureda u budućnosti smanjiti zbog odluke Ujedinjene Kraljevine o napuštanju EU-a.

16.

Primjedbama u nastavku ne dovodi se u pitanje mišljenje Suda.

PRIMJEDBE O PRORAČUNSKOM UPRAVLJANJU

17.

Stopa iskorištenosti proračuna Ureda bila je niska i iznosila 89 %, što upućuje na to da je Ured neprecizno procijenio svoje rashode u proračunu za 2016. Preciznost proračuna Ureda, koja se po potrebi postizala izmjenama proračuna, postala je važnija nakon nedavnih izmjena Uredbe o osnivanju i Financijske uredbe Ureda kojima se utvrđuju mehanizmi kao što je dodjela viškova u financijsku rezervu (7) i povezani mehanizmi nadoknađivanja (8) koji se upotrebljavaju za proračunska sredstva.

PRIMJEDBE O DOBROM FINANCIJSKOM UPRAVLJANJU I USPJEŠNOSTI

18.

Ured je 2014. godine pokrenuo poziv na podnošenje ponuda za sklapanje četverogodišnjeg okvirnog ugovora procijenjene tržišne vrijednosti od 30 milijuna eura za nabavu savjetodavnih usluga kojima bi se obuhvatio široki spektar aktivnosti, uključujući usluge revizije, upravljanje projektima, opće savjetodavne usluge i studije. Međutim, postupkom nabave i naknadnom uporabom okvirnog ugovora nije se pravilno upravljalo u svim aspektima. Ciljevi i aktivnosti koje je trebalo provesti nisu bili dovoljno jasno definirani da bi se precizno procijenila vrijednost okvirnog ugovora. Slijedom toga, ugovor je iskorišten u potpunosti u roku od svega dvije i pol godine. Nadalje, unatoč širokom spektru usluga koje su se trebale pružiti i znatno različitim razinama rashoda po pojedinim aktivnostima, poziv nije bio podijeljen u nekoliko grupa. Podjela poziva na grupe mogla je potaknuti manja poduzeća da sudjeluju u pozivu za aktivnosti manjih vrijednosti. U konačnici, traženjem ponude s fiksnom cijenom od jednog vanjskog izvođača u sklopu okvirnog ugovora poništava se konkurentnost u pogledu cijene te se povećava ovisnost o tom izvođaču. Ured bi trebao razmotriti sklapanje sporazuma s nekoliko različitih dobavljača, uz ponovno otvaranje natječaja u slučajevima kada je to moguće.

DRUGE PRIMJEDBE

19.

Kako bi Ured obavljao svoje zadaće registriranja žigova i dizajna za europsko jedinstveno tržište potrebne su velike količine prijevoda. Uredbom o osnivanju Ureda propisuje se da će prevoditeljske usluge potrebne za djelovanje Ureda pružati Prevoditeljski centar za tijela Europske unije (CdT), te je stoga Ured glavni klijent Prevoditeljskog centra. Ured se sve više služi i rješenjima dostupnima u njegovim prostorima, kao što su jezične i prijevodne memorije te povezani softveri. Svrha je tih alata povećati isplativost i učinkovitost Ureda. Međutim, iz gledišta Europske unije trenutačno stanje može dovesti do dvostrukog obavljanja aktivnosti, a time i udvostručavanja povezanih troškova.

PRAĆENJE MJERA PODUZETIH U POGLEDU PRIMJEDBI IZ PRIJAŠNJIH GODINA

20.

Pregled korektivnih mjera poduzetih kao odgovor na primjedbe Suda iz prijašnjih godina nalazi se u Prilogu.

Ovo je izvješće usvojilo IV. revizijsko vijeće, kojim predsjeda član Revizorskog suda Baudilio TOMÉ MUGURUZA, na sastanku održanom u Luxembourgu 12. rujna 2017.

Za Revizorski sud

Klaus-Heiner LEHNE

predsjednik


(1)  SL L 78, 24.3.2009., str. 1.

(2)  SL L 341, 24.12.2015., str. 21.

(3)  Više informacija o nadležnostima i aktivnostima Ureda dostupno je na njegovim internetskim stranicama: https://euipo.europa.eu.

(4)  Iznos proračuna uključuje i pričuvu za nepredviđene događaje.

Izvor: podatci koje je dostavio Ured.

(5)  Financijski izvještaji sastoje se od bilance, izvještaja o financijskom rezultatu, izvještaja o novčanom toku, izvještaja o promjenama u neto imovini te kratkog prikaza važnih računovodstvenih politika, kao i drugih bilješki s pojašnjenjima.

(6)  Izvješća o izvršenju proračuna sastoje se od izvješća koja objedinjuju sve proračunske operacije i bilješki s pojašnjenjima.

(7)  Člankom 89. stavkom 1. Financijske uredbe Ureda propisuje se da Ured uspostavlja financijsku rezervu u kojoj će biti dovoljno financijskih sredstava za jamčenje kontinuiteta njegova poslovanja i obavljanje njegovih zadaća za jednu godinu, odnosno, za jamčenje da će u rezervi biti sredstva jednakovrijedna procijenjenom iznosu odobrenih sredstava predviđenih u glavama 1., 2. i 3. proračuna Ureda.

(8)  Člankom 139. stavcima 4. i 6. Uredbe o osnivanju Ureda propisuje se da Ured svake godine nadoknađuje troškove ureda za industrijsko vlasništvo država članica, Ureda Beneluksa za intelektualno vlasništvo i svakog relevantnog tijela koje imenuje država članica na temelju specifičnih zadaća koje oni izvršavaju kao funkcionalni dijelovi sustava žiga EU-a u kontekstu različitih usluga i postupaka, pri čemu se ta obveza primjenjuje samo u mjeri u kojoj u toj godini nije došlo do proračunskog manjka.


PRILOG

Praćenje mjera poduzetih u pogledu primjedbi iz prijašnjih godina

Godina

Primjedba Suda

Faza korektivne mjere

(Dovršeno/U tijeku/Predstoji/—)

2013.

Ured ima uspostavljeni plan kontinuiteta poslovanja i upravljanja kriznim situacijama kojim je propisano da stalno moraju postojati dežurni zaposlenici za obavljanje otprilike 25 različitih zadaća. Iako odobrena proračunska sredstva za naknade za dežurstvo na godišnjoj razini odobrava Odbor za proračun, iznos isplaćen 2013. godine (402 458  eura) uvelike prekoračuje istovjetne naknade koje isplaćuju druge agencije koje trebaju osigurati dežurstvo.

Dovršeno

2014.

U svom izvješću o godišnjoj računovodstvenoj dokumentaciji Ureda za 2013. godinu Sud je doveo u pitanje iznos koji je utrošen na naknade za dežurstvo (0,40 milijuna eura). Iznos takvih plaćanja dodatno se povećao 2014. godine (0,44 milijuna eura). Ured je u listopadu 2014. uveo izmjene u svoju politiku te smanjio broj zadaća čijim se obavljanjem ostvaruje pravo na naknadu za dežurstvo s 25 na 17, a financijski učinak tog smanjenja bit će vidljiv 2015. godine (1). Devet članova osoblja, među kojima je bilo sedam članova rukovodećeg osoblja, primilo je naknade za dežurstvo koje su pojedinačno iznosile više od 11 000  eura.

Dovršeno

2015.

Razina rezerviranih odobrenih sredstava prenesenih u 2016. godinu bila je visoka za glavu III. i iznosila je 12,9 milijuna eura, tj. 36 % (2014.: 14,1 milijun eura, tj. 38 %). Prenesena sredstva uglavnom su povezana sa sporazumima o suradnji s nacionalnim uredima koji podnose zahtjeve za povrat troškova tek po završetku godine.

2015.

Nabava usluga na temelju pregovaračkog postupka bez objave poziva na nadmetanje ograničava tržišno natjecanje na samo jednog pregovarača te bi se stoga trebala primjenjivati samo u izvanrednim okolnostima. Ured je tijekom 2015. na temelju tog postupka produžio šest okvirnih ugovora, produživši tako i pružanje usluga u vrijednosti od 1,9 milijuna eura (2014.: produženo je 12 okvirnih ugovora s produženjem usluga u vrijednosti od 12,6 milijuna eura) (2). Način na koji Ured primjenjuje taj postupak ne može se smatrati „izvanrednim” s obzirom na broj, vrijednost i učestalost takvih ugovora te se pri provedbi takvog postupka ne poštuju svi formalni zahtjevi (3).

Dovršeno

2015.

Ured poslodavcima upućenih nacionalnih stručnjaka nadoknađuje jedan dio ili sveukupni iznos njihove bruto plaće. Time se odstupa od prakse Komisije da poslodavci upućenih nacionalnih stručnjaka nastavljaju tim stručnjacima isplaćivati plaće. Rashodi za nadoknadu tih troškova dosegli su 2015. iznos od 1,9 milijuna eura.

Dovršeno

2015.

Na dan 31. prosinca 2015. devet stručnjaka zaposlenih u Uredu bilo je u interesu službe upućeno na rad u žalbeno vijeće Ureda. Međutim, Pravilnikom o osoblju EU-a nije propisana mogućnost takvog upućivanja (4).

Dovršeno (5)


(1)  Ured je 2015. isplatio 285 242 eura kao naknadu za dežurstvo na koju su pravo imali djelatnici na 13 radnih mjesta.

(2)  Okvirni ugovori produženi su na temelju članka 134. stavka 1. točke (f) Delegirane uredbe Komisije (EU) br. 1268/2012 (SL L 362, 31.12.2012., str. 1.).

(3)  Propisani člankom 134. stavkom 3. Delegirane uredbe (EU) br. 1268/2012.

(4)  Članak 37. točka (a) Uredbe br. 31 (EEZ), 11 (EZAE) o utvrđivanju Pravilnika o osoblju za dužnosnike i Uvjeta zaposlenja ostalih službenika Europske ekonomske zajednice i Europske zajednice za atomsku energiju (SL 45, 14.6.1962., str. 1385/62).

(5)  Ured je 2016. poduzeo dodatne mjere kako bi zajamčio neovisnost žalbenog vijeća od Ureda.


ODGOVOR UREDA

17.

Ured se slaže da je preciznost proračuna Ureda dobila veću važnost nakon nedavnih izmjena Uredbe o osnivanju i Financijske uredbe Ureda kojima se utvrđuju mehanizmi kao što je dodjela viškova financijskoj rezervi, prag aktivnosti suradnje EU-a i mehanizam nadoknađivanja, budući da su povezani s proračunskim iznosima. Iz tog razloga, Ured će se posebno usredotočiti na razradu preciznijih proračuna u budućnosti i, ako je to potrebno, putem izmijenjenih proračuna koji će se predstaviti Upravnim tijelima Ureda u prikladnom trenutku, čime se održava svojstvo predviđanja budžeta.

18.

Ured prima na znanje primjedbe Suda.

Inicijalnu procjenu vrijednosti okvirnog ugovora bilo je teško izračunati u trenutku nadmetanja zbog činjenice da je specifikacija ciljeva i aktivnosti koja pokriva posljednje 2 godine ugovora izravno povezana sa Strateškim planom 2020 (1)(SP2020), za koji u tom trenutku nisu postojali detalji niti je bio razvijen. Međutim, potrebno je napomenuti da je ovo ispravljeno u sljedećem okvirnom ugovoru gdje procjene vrijednost odgovaraju detaljnom popisu osnovnih aktivnosti.

Što se tiče mogućnosti podjele na grupe, Ured će razmotriti ovu mogućnost za buduća nadmetanja ove vrste.

Što se tiče opažanja Suda po pitanju poništavanja konkurentnosti u pogledu cijene te povećane ovisnosti o izvođaču kao posljedica traženja ponuda s fiksnom cijenom od jednog vanjskog izvođača, potrebno je napomenuti da je temeljem ovog okvirnog ugovora samo 50 % posebnih ugovora potpisano po fiksnoj cijeni. S tim u vezi, Ured je osnovao zasebni tim specijaliziran za upravljanje ugovorima za cijeli ured i uspostavio okvir za upravljanje dobavljačima koji omogućuje procjenu ispravnosti ponude s fiksnom cijenom, a ako bude potrebno, povrat na drugi ugovorni mehanizam kao što je „Quoted Time and Means” ili, kao krajnje rješenje, na ugovore sastavljene na temelju načela„Times & Means” Osim toga, mehanizam ponovnog otvaranja natječaja podrazumijeva više administrativne troškove i vremenski je zahtjevnije od drugih rješenja.

Nadalje, za posljedične okvirne ugovore Ured upotrebljava mješoviti višestruki okvirni ugovor, dijelom kaskadni, dijelom s ponovnim otvaranjem za usluge ove vrste.

19.

Budući da se temeljnim aktima CdT-a i EUIPO-a utvrđuje samo to da CdT pruža prevoditeljske usluge potrebne za djelovanje Ureda, EUIPO računa na usluge CdT-a ne samo za sve potrebne prijevode, već i za više dodatnih zadataka, uključujući redakturu i terminološki rad. Međutim, poput bilo koje druge europske agencije ili tijela, Ured je vezan načelom dobrog financijskog upravljanja i smatra da plaćanje za prijevode koji su već ranije zatraženi i plaćeni nije u skladu s ovim načelom.

Kako je istaknuo Revizorski sud, glavni klijent CdT-a ostaje EUIPO s udjelom u prihodima većim od polovine u 2016. godini, iako se Ured koristi prijevodnim memorijama za IV (2), koje proizlaze iz evidencije prijašnjih prijevoda za IV tijekom prošlih 20 godina. U 2016. godini, 96 % pojmova potrebnih za prijevode za IV moglo se pronaći u tim evidencijama. Trošak Ureda za 4 % prijevoda za IV za koje je bio potreban prijevod od strane CdT-a iznosio je 15,5 milijuna eura.

U skladu sa svojom misijom, EUIPO je uvijek nastojao pružiti korisnicima sustava IV-a najbolju kvalitetu uz najnižu moguću cijenu u svrhu potpore poslovanja EU-a. U tom pogledu, Ured je smanjio naknade za žigove za više od 50 %, što jasno ide u korist naših korisnika, naročito malih i srednjih poduzeća. Uštede povezane s navedenom praksom igrale su ulogu u ovom značajnom smanjenju.

Što se tiče zabrinutosti koju je Revizorski sud izrazio u pogledu mogućeg udvostručavanja napora i povezanih troškova na razini Europske unije, Ured smatra da se održavanje i ponovna upotreba EUIPO-vih dostupnih evidencija ne smatra velikim naporom niti troškom. Ured trajno razmatra načine koji će jamčiti vrijednost za novac u okviru postojećeg pravnog okvira.

CdT je ključni partner u ispunjavanju misije Ureda, a s obzirom na napredak u području automatiziranih prijevoda, Ured je mišljenja da je od ključne važnosti da se djeluje zajednički u uzajamnom strateškom interesu za blisku i skoru budućnost u svrhu postizanja modernog i održivog poslovnog modela koji donosi jednaku korist svim uključenim stranama.


(1)  SP2020 se odnosi na višegodišnji program rada koji pokriva aktivnosti i projekte za razdoblje 2016. – 2020.

(2)  Prijevodne memorije se odnose na ponovnu upotrebu dostupnih prijevoda i nazivaju se „postojeći prijevod” u činjeničnom stanju.