Prijedlog ODLUKE VIJEĆA o sklapanju Sporazuma između Europske unije i Grenade o ukidanju viza za kratkotrajni boravak /* COM/2015/0102 final - 2015/0057 (NLE) */
OBRAZLOŽENJE 1. POLITIČKI I PRAVNI
KONTEKST U Uredbi
Vijeća (EZ) br. 539/2001[1]
navode se treće zemlje čiji državljani moraju imati vizu pri prelasku
vanjskih granica država članica i zemlje čiji su državljani izuzeti
od tog zahtjeva. Uredba (EZ) br. 539/2001 primjenjuje se u svim državama
članicama, osim Irske i Ujedinjene Kraljevine. Uredbom (EU)
br. 509/2014 Europskog parlamenta i Vijeća[2] izmijenjena je Uredba
(EZ) br. 539/2001 tako što je 19 zemalja prebačeno u Prilog II. u
kojem se navodi popis trećih zemalja čiji su državljani izuzeti od
obveze posjedovanja vize. Tih su 19 zemalja sljedeće: Dominika, Grenada,
Kiribati, Kolumbija, Maršalovi Otoci, Mikronezija, Nauru, Palau, Peru, Sveta
Lucija, Sveti Vincent i Grenadini, Samoa, Salomonovi Otoci, Timor-Leste, Tonga,
Trinidad i Tobago, Tuvalu, Ujedinjeni Arapski Emirati i Vanuatu. Uz
upućivanja na svaku od tih zemalja u Prilogu II. navedena je sljedeća
bilješka: „izuzeće od obveze posjedovanja vize primjenjuje se od dana
stupanja na snagu sporazuma o izuzeću od obveze posjedovanja vize koji se
treba sklopiti s Europskom unijom”. Uredba (EU)
br. 509/2014 donesena je 20. svibnja 2014. te je stupila na snagu 9.
lipnja 2014. U srpnju 2014. Komisija je dostavila Vijeću preporuku da je
ovlasti za početak pregovora o sporazumima o ukidanju viza sa svakom od
sljedećih 17 zemalja: Dominikom, Grenadom, Kiribatima, Maršalovim Otocima,
Mikronezijom, Nauruom, Palauom, Svetom Lucijom, Svetim Vincentom i Grenadinima,
Samoom, Salomonovim Otocima, Timor-Lesteom, Tongom, Trinidadom i Tobagom,
Tuvaluom, Ujedinjenim Arapskim Emiratima i Vanuatuom[3]. Vijeće je 9.
listopada 2014. dostavilo pregovaračke smjernice Komisiji. U skladu s uvodnom
izjavom 5. Uredbe (EU) br. 509/2014 i zajedničkom izjavom izdanom u
trenutku donošenja, na Kolumbiju i Peru primjenjuje se poseban postupak kojim
se zahtijeva daljnje ocjenjivanje njihova ispunjavanja odgovarajućih
kriterija, prije nego što Komisija može dostaviti Vijeću preporuke za
odluke o odobrenju otvaranja pregovora o sporazumima o ukidanju viza s tim
dvjema zemljama. Stoga one nisu uključene u navedenu preporuku
Vijeću. Pregovori o
sporazumu o ukidanju viza s Grenadom i četiri druge karipske zemlje
započeli su 12. studenoga 2014. u Bruxellesu. Tijekom tog sastanka
mogao se revidirati cijeli tekst nacrta i postignut je dogovor o većini
njegovih aspekata. Predstavnici karipskih zemalja inzistirali su međutim
na pojašnjavanju određenih odredbi u članku 6. stavku 2. točki
(c), članku 8. stavku 1. i članku 8. stavku 4. Nakon nekoliko naknadnih
neformalnih razgovora, Komisija je prihvatila manje izmjene tih članaka.
Glavni pregovarači parafirali su sporazum 9. prosinca 2014. Države članice obaviještene su tijekom
sastanka Radne skupine za vize u okviru Vijeća koji je održan
21. studenoga 2014. Sa strane Unije, pravna je osnova sporazuma
članak 77. stavak 2. točka (a) Ugovora o funkcioniranju Europske
unije (UFEU), u vezi s njegovim člankom 218. [...] potpisao/la
je Sporazum dana [...] u ime Europske unije. U skladu s člankom 218.
stavkom 6. drugim podstavkom točkom (a) UFEU-a, Europski parlament dao je
svoju suglasnost za sklapanje Sporazuma dana [...]. 2. ISHOD PREGOVORA Komisija smatra da
su ciljevi koje je Vijeće postavilo u svojim pregovaračkim
smjernicama postignuti i da je nacrt sporazuma o ukidanju viza prihvatljiv za
Uniju. Njegov
konačan sadržaj može se sažeti kako slijedi: Svrha Sporazumom se građanima Europske unije i
državljanima Grenade omogućava boravak bez vize na državnom području
druge ugovorne stranke od najviše 90 dana u bilo kojem razdoblju od 180 dana. Kako bi se osiguralo jednako postupanje prema
svim građanima EU-a, u sporazum je uključena odredba prema kojoj
Grenada može suspendirati primjenu sporazuma ili ga otkazati samo u odnosu na
sve države članice Europske unije te da i Unija može suspendirati primjenu
sporazuma ili ga otkazati samo u odnosu na sve države članice. Posebni položaj
Ujedinjene Kraljevine i Irske prikazan je u preambuli. Područje primjene Ukidanjem viza obuhvaćene su sve
kategorije osoba (nositelji obične, diplomatske, službene i posebne
putovnice) čija svrha putovanja ne uključuje obavljanje plaćene
aktivnosti. Svaka država članica i Grenada mogu za tu kategoriju uvesti
obvezu posjedovanja vize za državljane druge stranke u skladu s primjenjivim
pravom Unije ili nacionalnim pravom. Kako bi se osigurala usklađena
provedba, sporazumu je priložena zajednička izjava o tumačenju
kategorije osoba koje putuju u svrhu obavljanja plaćene aktivnosti. Trajanje boravka Sporazumom se građanima Europske unije i
državljanima Grenade omogućava boravak bez vize na državnom području
druge ugovorne stranke od najviše 90 dana u bilo kojem razdoblju od 180 dana.
Zajednička izjava o tumačenju tog razdoblja od 90 dana priložena je sporazumu.
Sporazumom se uzima u obzir položaj država
članica koje još ne primjenjuju u cijelosti schengensku pravnu
stečevinu. Sve dok nisu dio schengenskog prostora bez unutarnjih granica,
ukidanjem viza državljani Grenade stječu pravo boravka od 90 dana u bilo
kojem razdoblju od 180 dana na državnom području svake od tih država
članica (Bugarske, Hrvatske, Cipra i Rumunjske), neovisno o razdoblju
izračunatom za cijeli schengenski prostor. Teritorijalna primjena Sporazum sadržava odredbe o njegovoj teritorijalnoj
primjeni: u slučaju Francuske i Nizozemske, ukidanjem viza državljani
Grenade imali bi pravo na boravak samo na europskim područjima tih država
članica. Izjave Sporazumu su
priložene i druge zajedničke izjave: – o potpunom
širenju informacija o sadržaju i posljedicama sporazuma o ukidanju viza i
povezanim pitanjima, kao što su uvjeti ulaska, i – o pridruživanju
Norveške, Islanda, Švicarske i Lihtenštajna provedbi, primjeni i razvoju
schengenske pravne stečevine. 3. ZAKLJUČCI Imajući na
umu navedene rezultate, Komisija predlaže Vijeću da, nakon što dobije
suglasnost Europskog parlamenta, odobri Sporazum između Europske unije i
Grenade o ukidanju viza za kratkotrajni boravak. 2015/0057 (NLE) Prijedlog ODLUKE VIJEĆA o sklapanju Sporazuma između Europske
unije i Grenade o ukidanju viza za kratkotrajni boravak VIJEĆE EUROPSKE UNIJE, uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju
Europske unije, a posebno njegov članak 77. stavak 2. točku (a), u
vezi s člankom 218. stavkom 6. drugim podstavkom točkom (a), uzimajući u obzir prijedlog Europske
komisije, uzimajući u obzir suglasnost Europskog
parlamenta, budući da: (1) Komisija je u ime Europske
unije pregovarala o Sporazumu s Grenadom o ukidanju viza za kratkotrajni
boravak (dalje u tekstu „Sporazum“). (2) Sporazum je potpisan, u ime
Europske unije, dana …….2015. i privremeno se primjenjuje od tog datuma,
podložno njegovu mogućem sklapanju na kasniji datum, u skladu s
Odlukom……../……/EU Vijeća od [………….]. (3) Sporazum bi trebalo odobriti. (4) Sporazumom se osniva
Zajednički odbor za upravljanje Sporazumom, koji donosi svoj poslovnik.
Primjereno je osigurati pojednostavnjeni postupak za utvrđivanje
stajališta Unije u tom slučaju. (5) U skladu s Protokolom o
stajalištu Ujedinjene Kraljevine i Irske s obzirom na područje slobode,
sigurnosti i pravde i Protokolom o schengenskoj pravnoj stečevini
uključenoj u okvir Europske unije, koji su priloženi Ugovoru o Europskoj
uniji i Ugovoru o funkcioniranju Europske unije, te potvrđujući da se
odredbe Sporazuma ne primjenjuju na Ujedinjenu Kraljevinu i Irsku, DONIJELO JE OVU ODLUKU: Članak 1. Sporazum između Europske unije i Grenade
o ukidanju viza za kratkotrajni boravak odobrava se u ime Unije. Članak 2. Predsjednik Vijeća dostavlja obavijest
predviđenu člankom 8. stavkom 1. Sporazuma[4]. Članak 3. Komisija, uz pomoć stručnjaka iz
država članica, predstavlja Uniju u Zajedničkom odboru
stručnjaka koji je uspostavljen člankom 6. Sporazuma. Članak 4. Stajalište Unije u Zajedničkom odboru
stručnjaka u pogledu donošenja poslovnika, kako se zahtijeva člankom
6. stavkom 4. Sporazuma, utvrđuje Komisija nakon savjetovanja s posebnim
odborom koji imenuje Vijeće. Članak 5. Ova Odluka stupa na snagu na dan donošenja. Sastavljeno u Bruxellesu Za
Vijeće Predsjednik [1] Uredba Vijeća (EZ) br. 539/2001 od 15. ožujka
2001. o popisu trećih zemalja čiji državljani moraju imati vizu pri
prelasku vanjskih granica i zemalja čiji su državljani izuzeti od tog
zahtjeva, SL L 81, 21.3.2001., str. 1. [2] Uredba (EU) br. 509/2014 Europskog parlamenta i
Vijeća od 15. svibnja 2014. o izmjeni Uredbe Vijeća (EZ)
br. 539/2001 o popisu trećih zemalja čiji državljani moraju
imati vizu pri prelasku vanjskih granica i zemalja čiji su državljani
izuzeti od tog zahtjeva, SL L 149, 20.5.2014., str. 67. [3] COM (2014) 467, 17.7.2014. [4] Glavno tajništvo Vijeća objavit će datum
stupanja na snagu Sporazuma u Službenom listu Europske unije. PRILOG Prijedlogu Odluke Vijeća o sklapanju Sporazuma između
Europske unije i Grenade o ukidanju viza za kratkotrajni boravak SPORAZUM između Europske unije i Grenade o ukidanju viza
za kratkotrajni boravak EUROPSKA UNIJA, dalje u tekstu „Unija”, i GRENADA, dalje u tekstu zajednički
„ugovorne stranke”, U CILJU daljnjeg razvoja prijateljskih odnosa
između ugovornih stranaka i u želji olakšanja putovanja osiguranjem ulaska
i kratkotrajnog boravka bez viza za svoje građane, UZIMAJUĆI U OBZIR Uredbu (EU)
br. 509/2014 Europskog parlamenta i Vijeća od 15. svibnja 2014. o
izmjeni Uredbe Vijeća (EZ) br. 539/2001 o popisu trećih zemalja
čiji državljani moraju imati vizu pri prelasku vanjskih granica i zemalja
čiji su državljani izuzeti od tog zahtjeva, među ostalim,
premještanjem 19 trećih zemalja, uključujući Grenadu, na popis
trećih zemalja čiji su državljani izuzeti od obveze posjedovanja vize
za kratkotrajni boravak u državama članicama Europske unije (EU), IMAJUĆI NA UMU da se u članku 1.
Uredbe (EU) br. 509/2014 navodi da se za tih 19 zemalja izuzeće od
obveze posjedovanja vize primjenjuje od dana stupanja na snagu sporazuma o
izuzeću od obveze posjedovanja vize koji se zaključuje s Europskom
unijom, ŽELEĆI zaštititi načelo jednakog
postupanja prema svim građanima EU-a, UZIMAJUĆI U OBZIR da osobe koje putuju u
svrhu obavljanja plaćene aktivnosti tijekom svojeg kratkotrajnog boravka
nisu obuhvaćene ovim Sporazumom pa se stoga na tu kategoriju nastavljaju
primjenjivati odgovarajuća pravila prava Unije i nacionalni propisi država
članica te nacionalni propisi Grenade o obvezi posjedovanja vize ili o
izuzeću od te obveze i o pristupu zapošljavanju, UZIMAJUĆI U OBZIR Protokol o stajalištu
Ujedinjene Kraljevine i Irske s obzirom na područje slobode, sigurnosti i
pravde i Protokol o schengenskoj pravnoj stečevini uključenoj u okvir
Europske unije, koji su priloženi Ugovoru o Europskoj uniji i Ugovoru o
funkcioniranju Europske unije, te potvrđujući da se odredbe ovog
Sporazuma ne primjenjuju na Ujedinjenu Kraljevinu i Irsku, SPORAZUMJELE SU SE KAKO SLIJEDI: Članak 1. Svrha Sporazumom se građanima Europske unije i
državljanima Grenade omogućava boravak bez vize na državnom području
druge ugovorne stranke od najviše 90 dana u bilo kojem razdoblju od 180 dana. Članak 2. Definicije Za potrebe ovog Sporazuma: (a) „država članica“ znači svaka
država članica Europske unije, osim Ujedinjene Kraljevine i Irske; (b) „građanin Europske unije“ znači
državljanin države članice iz točke (a); (c) „državljanin Grenade“ znači svaka osoba
koja ima državljanstvo Grenade; (d) „schengenski prostor“ znači prostor
bez unutarnjih granica koji se sastoji od državnih područja država
članica iz točke (a) koje primjenjuju schengensku pravnu
stečevinu u cijelosti. Članak 3. Područje primjene 1. Građani Europske unije koji imaju
valjanu običnu, diplomatsku, službenu ili posebnu putovnicu izdanu od
države članice, mogu bez vize ući na državno područje Grenade i
na njemu boraviti u razdoblju navedenom u članku 4. stavku 1. Državljani Grenade koji imaju valjanu
običnu, diplomatsku, službenu ili posebnu putovnicu izdanu od Grenade,
mogu bez vize ući na državno područje država članica i na njemu
boraviti u razdoblju navedenom u članku 4. stavku 2. 2. Stavak 1. ne primjenjuje se na osobe koje
putuju u svrhu obavljanja plaćene aktivnosti. Za tu kategoriju osoba svaka država
članica može zasebno uvesti obvezu posjedovanja vize za državljane Grenade
ili je može ukinuti u skladu s člankom 4. stavkom 3. Uredbe (EZ)
br. 539/2001. Grenada može za tu kategoriju osoba donijeti
odluku o obvezi posjedovanja vize ili o njezinu ukidanju za državljane svake
države članice zasebno u skladu sa svojim nacionalnim pravom. 3. Ukidanje obveze posjedovanja vize koje je
predviđeno ovim Sporazumom primjenjuje se ne dovodeći u pitanje
propise ugovornih stranaka u vezi s uvjetima za ulazak i kratkotrajni boravak.
Države članice i Grenada zadržavaju pravo odbiti ulazak i kratkotrajni
boravak na svojim državnim područjima ako nije ispunjen jedan od tih
uvjeta ili više njih. 4. Ukidanje obveze posjedovanja vize
primjenjuje se bez obzira na vrstu prijevoza kojim se koristi za prelazak
granica ugovornih stranaka. 5. Pitanja koja nisu obuhvaćena ovim
Sporazumom uređena su pravom Unije, nacionalnim propisima država
članica i nacionalnim pravom Grenade. Članak 4. Trajanje boravka 1. Građani Europske unije mogu boraviti
na državnom području Grenade najviše 90 dana u bilo kojem razdoblju od 180
dana. 2. Državljani Grenade mogu boraviti na
državnom području država članica koje u cijelosti primjenjuju
schengensku pravnu stečevinu najviše 90 dana u bilo kojem razdoblju od 180
dana. To razdoblje izračunava se neovisno o trajanju boravka u državi
članici koja još ne primjenjuje u cijelosti schengensku pravnu
stečevinu. Državljani Grenade mogu boraviti najviše 90
dana u bilo kojem razdoblju od 180 dana na državnom području svake države
članice koja još ne primjenjuje u cijelosti schengensku pravnu
stečevinu, neovisno o izračunatom trajanju boravka na državnom
području država članica koje primjenjuju schengensku pravnu
stečevinu u cijelosti. 3. Ovim se Sporazumom ne utječe na
mogućnost Grenade i država članica da produlje razdoblje boravka na
više od 90 dana u skladu s nacionalnim pravom i pravom Unije. Članak 5. Teritorijalna primjena 1. U pogledu Francuske Republike odredbe ovog
Sporazuma primjenjuju se samo na europsko područje Francuske Republike. 2. U pogledu Kraljevine Nizozemske odredbe
ovog Sporazuma primjenjuju se samo na europsko područje Kraljevine
Nizozemske. Članak 6. Zajednički odbor za upravljanje
Sporazumom 1. Ugovorne stranke osnivaju zajednički
odbor stručnjaka (dalje u tekstu „Odbor”) koji se sastoji od predstavnika
Europske unije i predstavnika Grenade. Uniju predstavlja Europska komisija. 2. Odbor, među ostalim, ima sljedeće
zadatke: (a) nadzor provedbe ovog Sporazuma; (b) predlaganje izmjena ili dopuna ovom
Sporazumu; (c) davanje prijedloga za rješavanje sporova
koji proizlaze iz tumačenja ili primjene odredaba ovog Sporazuma. 3. Odbor se, prema potrebi, sastaje na zahtjev
jedne ugovorne stranke. 4. Odbor donosi svoj poslovnik. Članak 7. Odnos između ovog Sporazuma i
postojećih bilateralnih sporazuma o ukidanju obveze posjedovanja viza
između država članica i Grenade Ovaj Sporazum ima prednost pred odredbama
svakog bilateralnog sporazuma ili dogovora zaključenog između
pojedinih država članica i Grenade ako se njihovim odredbama uređuju
pitanja koja ulaze u područje primjene ovog Sporazuma. Članak 8. Završne odredbe 1. Ugovorne stranke ratificiraju ili
odobravaju ovaj Sporazum u skladu sa svojim mjerodavnim unutarnjim postupcima i
Sporazum stupa na snagu prvog dana drugog mjeseca nakon kasnijeg datuma od dva
datuma na koji su ugovorne stranke priopćile jedna drugoj da su navedeni
postupci okončani. 2. Ovaj se Sporazum sklapa na neodređeno
vrijeme, osim ako se otkaže u skladu sa stavkom 5. 3. Ovaj se Sporazum može izmijeniti pisanim
sporazumom ugovornih stranaka. Izmjene stupaju na snagu nakon što ugovorne
stranke obavijeste jedna drugu o okončanju unutarnjih postupaka potrebnih
u tu svrhu. 4. Svaka ugovorna stranka može suspendirati
provedbu cijelog ili dijela ovog Sporazuma, posebno zbog javnog poretka,
zaštite nacionalne sigurnosti ili zaštite javnog zdravlja, nezakonite
imigracije ili ponovnog uvođenja obveze posjedovanja vize od strane neke
od ugovornih stranaka. Odluka o suspenziji priopćuje se drugoj ugovornoj
stranci najkasnije dva mjeseca prije njezina stupanja na snagu. Ugovorna
stranka koja je suspendirala primjenu ovog Sporazuma bez odgode
obavješćuje drugu ugovornu stranku o prestanku postojanja razloga za
suspenziju i ukida suspenziju. 5. Svaka ugovorna stranka može otkazati ovaj
Sporazum pisanom obaviješću drugoj ugovornoj stranci. Ovaj Sporazum
prestaje važiti 90 dana od datuma takve obavijesti. 6. Grenada može suspendirati primjenu ovog
Sporazuma ili ga otkazati samo u odnosu na sve države članice. 7. Unija može suspendirati primjenu ovog
Sporazuma ili ga otkazati samo u odnosu na sve države članice. Sastavljeno u Bruxellesu, u dva primjerka
svaki na bugarskom, češkom, danskom, engleskom, estonskom, finskom,
francuskom, grčkom, hrvatskom, latvijskom, litavskom, mađarskom,
malteškom, nizozemskom, njemačkom, poljskom, portugalskom, rumunjskom,
slovačkom, slovenskom, španjolskom, švedskom i talijanskom jeziku, pri
čemu je svaki od tih tekstova jednako vjerodostojan. ZAJEDNIČKA IZJAVA O ISLANDU, NORVEŠKOJ,
ŠVICARSKOJ I LIHTENŠTAJNU Ugovorne stranke primaju na znanje bliski
odnos između Europske unije i Norveške, Islanda, Švicarske i Lihtenštajna,
posebno na temelju sporazuma od 18. svibnja 1999. i 26. listopada 2004. o
pridruživanju navedenih zemalja provedbi, primjeni i razvoju schengenske pravne
stečevine. U takvim je okolnostima poželjno da tijela
Norveške, Islanda, Švicarske i Lihtenštajna, s jedne strane, i Grenade, s druge
strane, bez odlaganja sklope bilateralne sporazume o ukidanju viza za
kratkotrajni boravak koji bi sadržavali odredbe kao u ovom Sporazumu. ZAJEDNIČKA IZJAVA O TUMAČENJU
KATEGORIJE OSOBA KOJE PUTUJU U SVRHU OBAVLJANJA PLAĆENE AKTIVNOSTI U
SKLADU S ČLANKOM 3. STAVKOM 2. OVOG SPORAZUMA Želeći osigurati zajedničko
tumačenje, ugovorne stranke suglasne su da, za potrebe ovog Sporazuma,
kategorija osoba koje obavljaju plaćenu aktivnost obuhvaća osobe koje
ulaze na državno područje druge ugovorne stranke u svrhu obavljanja
plaćenog zanimanja/aktivnosti kao zaposlenik ili pružatelj usluga. Ta kategorija ne bi trebala obuhvaćati: — poslovne osobe, tj. osobe koje putuju za
potrebe poslovanja (bez sklapanja radnog odnosa u državi druge ugovorne
stranke), — sportaše i umjetnike koji obavljaju
aktivnost na ad hoc osnovi, — novinare koje je uputila medijska kuća
iz njihove matične države, i — pripravnike u poduzećima. Provedbu ove izjave nadzire zajednički
odbor prema svojim nadležnostima u skladu s člankom 6. ovog Sporazuma, te
može predložiti izmjene ako to na temelju iskustava ugovornih stranaka smatra
potrebnim. ZAJEDNIČKA IZJAVA O TUMAČENJU
RAZDOBLJA OD 90 DANA U BILO KOJEM RAZDOBLJU OD 180 DANA KAO ŠTO JE NAVEDENO U
ČLANKU 4. OVOG SPORAZUMA Ugovorne stranke suglasne su da razdoblje od
najviše 90 dana u bilo kojem razdoblju od 180 dana kako je utvrđeno u
članku 4. ovog Sporazuma znači neprekidni posjet ili nekoliko
uzastopnih posjeta čije ukupno trajanje ne prelazi 90 dana u bilo kojem
razdoblju od 180 dana. Pojam „bilo koji” podrazumijeva primjenu
pomičnog referentnog razdoblja od 180 dana, računajući
retroaktivno svaki dan boravka u posljednjem razdoblju od 180 dana, kako bi se
provjerilo poštuje li se i dalje uvjet maksimalno dozvoljenog boravka od 90
dana u bilo kojem razdoblju od 180 dana. Među ostalim, to znači da se
u slučaju odsutnosti u neprekinutom razdoblju od 90 dana dozvoljava novi
boravak u trajanju do 90 dana. ZAJEDNIČKA IZJAVA O INFORMIRANJU
GRAĐANA O SPORAZUMU O UKIDANJU VIZA Priznajući važnost transparentnosti za
građane Europske unije i državljane Grenade, ugovorne stranke suglasne su
osigurati potpuno širenje informacija o sadržaju i posljedicama sporazuma o
ukidanju viza i povezanim pitanjima, kao što su uvjeti ulaska.