52014PC0374

Prijedlog UREDBE EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA o određenim postupcima za primjenu Sporazuma o stabilizaciji i pridruživanju između Europskih zajednica i njihovih država članica, s jedne strane, i Republike Crne Gore, s druge strane, (kodifikacija) /* COM/2014/0374 final - 2014/0190 (COD) */


OBRAZLOŽENJE

1.           U kontekstu Europe građana Komisija veliku važnost pridaje pojednostavnjenju i objašnjenju prava Unije kako bi ono bilo jasnije i pristupačnije građanima te kako bi se građanima dala mogućnost i prilika da ostvare svoja posebna prava koja su im njime dana.

Taj cilj ne može se ostvariti sve dok su brojne odredbe koje su nekoliko puta izmijenjene, često i znatno, razasute u različitim aktima pa se moraju tražiti dijelom u izvornom aktu, a dijelom u aktima o izmjenama. Kako bi se pronašla pravila na snazi potreban je stoga opsežan istraživački rad i usporedba mnogih različitih akata.

Zbog toga je, ako pravo mora biti jasno i transparentno, od ključne važnosti i kodifikacija pravila koja su često mijenjana.

2.           Komisija je 1. travnja 1987. donijela odluku[1] da će svojem osoblju dati uputu o tome da bi sve akte trebalo kodificirati nakon najviše deset izmjena, u kojoj je naglasila da je riječ o minimalnom zahtjevu i da bi odjeli morali nastojati tekstove za koje su nadležni kodificirati i u kraćim razmacima kako bi se osiguralo da su odredbe jasno i lako razumljive.

3.           To je potvrđeno u Zaključcima predsjedništva Europskog vijeća u Edinburghu (u prosincu 1992.)[2] te je naglašena važnost kodifikacije jer se njome osigurava izvjesnost u pogledu prava koje se primjenjuje na određeni predmet u određeno vrijeme.

Kodifikacija se mora obaviti u cijelosti u skladu s uobičajenim postupkom za donošenje akata Unije.

Budući da se akti koji se kodificiraju sadržajno ne izmjenjuju, Europski parlament, Vijeće i Komisija sporazumjeli su se u međuinstitucijskom sporazumu od 20. prosinca 1994. da se za brzo donošenje kodificiranih akata može primijeniti ubrzani postupak.

4.           Svrha je ovog prijedloga kodificirati Uredbu Vijeća (EZ) br. 140/2008 od 19. studenog 2007. o određenim postupcima za primjenu Sporazuma o stabilizaciji i pridruživanju između Europskih zajednica i njihovih država članica, s jedne strane, i Republike Crne Gore, s druge strane, i za primjenu Privremenog sporazuma između Europske zajednice, s jedne strane, i Republike Crne Gore, s druge strane[3]. Novom uredbom nadomjestit će se razni akti koji su u nju ugrađeni[4]; u ovaj se prijedlog u cijelosti prenosi sadržaj akata koji se kodificiraju te se njime oni objedinjuju u jedan akt samo uz one formalne izmjene koje su potrebne za kodifikaciju.

5.           Prijedlog kodifikacije izrađen je na temelju privremene konsolidacije, na 22 službena jezika, Uredbe (EZ) 140/2008 i akta o njezinoj izmjeni, koju je obavio Ured za publikacije Europske unije s pomoću sustava za obradu podataka. U slučajevima kada su člancima dani novi brojevi, korelacija između starih i novih brojeva prikazana je u tablici u Prilogu II. kodificirane Uredbe.

ê 140/2008 (prilagođeno)

2014/0190 (COD)

Prijedlog

UREDBE EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA

o određenim postupcima za primjenu Sporazuma o stabilizaciji i pridruživanju između Europskih zajednica i njihovih država članica, s jedne strane, i Republike Crne Gore, s druge strane, (kodifikacija)

EUROPSKI PARLMENT I VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,

uzimajući u obzir Ugovor o Ö funkcioniranju Europske unije Õ, a posebno njegov članak Ö 207. stavak 2. Õ,

uzimajući u obzir prijedlog Europske komisije,

nakon prosljeđivanja nacrta zakonodavnog akta nacionalnim parlamentima,

uzimajući u obzir mišljenje Europskoga gospodarskog i socijalnog odbora[5],

u skladu s redovnim zakonodavnim postupkom,

budući da:

ê

(1)       Uredba Vijeća (EZ) br. 140/2008[6] bila je značajno izmijenjena[7]. U interesu jasnoće i racionalnosti, ovu Uredbu potrebno je kodificirati.

ê 140/2008 uv. izjava 1. (prilagođeno)

(2)       Sporazum o stabilizaciji i pridruživanju između Europskih zajednica i njihovih država članica, s jedne strane, i Republike Crne Gore, s druge strane, (SSP) potpisan je 15. listopada 2007. Ö i stupio je na snagu 1. svibnja 2010. Õ

ê 140/2008 (prilagođeno)

(3)       Potrebno je propisati postupke za primjenu pojedinih odredaba SSP-a.

(4)       SSP propisuje da se riblji proizvodi podrijetlom iz Republike Crne Gore mogu uvoziti u Ö Uniju Õ po smanjenim carinskim stopama, u okviru ograničenja tarifnih kvota. Stoga je potrebno utvrditi odredbe kojima se uređuje upravljanje tim tarifnim kvotama

(5)       Kad su potrebne mjere trgovinske zaštite, trebalo bi ih donositi u skladu s općim odredbama utvrđenim Uredbom Vijeća (EZ) br. 260/2009[8], Uredbom Vijeća (EZ) br. 1061/2009[9], Uredbom Vijeća (EZ) br. 1225/2009[10] ili, ovisno o slučaju, Uredbom Vijeća (EZ) br. 597/2009[11].

(6)       Kad država članica Komisiji osigurava podatke o mogućoj prijevari ili izostanku upravne suradnje, primjenjuje se odgovarajuće zakonodavstvo Ö Unije Õ, ponajprije Uredba Vijeća (EZ) br. 515/97[12].

(7)       U svrhu provedbe odgovarajućih odredaba ove Uredbe, Komisiji pomaže Odbor za carinski zakonik Ö osnovan Õ člankom 285. Uredbe (EU) br. 952/2013 Europskog parlamenta i Vijeća[13].

ê 37/2014 čl. 1. i Prilog, tč. 15. (prilagođeno)

(8)       Za provedbu bilateralnih zaštitnih klauzula Ö SSP-a Õ potrebni su jednaki uvjeti za donošenje zaštitnih i drugih mjera. Te bi mjere trebalo donijeti u skladu s Uredbom (EU) br. 182/2011 Europskog parlamenta i Vijeća[14].

(9)       Komisija bi trebala donijeti odmah primjenjive provedbene akte kada, u valjano utemeljenim slučajevima povezanim sa iznimnim i kritičnim okolnostima koje nastaju u smislu članka 41. stavka 5.b i članka 42. stavka 4. Ö SSP-a Õ , to zahtijevaju krajnje hitni razlozi.

ê 140/2008

DONIJELI SU OVU UREDBU:

Članak 1.

Predmet

Ovom se Uredbom utvrđuju pojedini postupci za donošenje podrobnih pravila za provedbu pojedinih odredaba Sporazuma o stabilizaciji i pridruživanju između Europskih zajednica i njihovih država članica, s jedne strane, i Republike Crne Gore, s druge strane, ('SSP').

ê 37/2014 čl. 1. i Prilog, tč. 15. (1) (prilagođeno)

Članak 2.

Ö Koncesije Õ za ribu i proizvode ribarstva

Komisija donosi detaljna pravila o provedbi članka 29. SSP-a u vezi s carinskom kvotom za ribu i proizvode ribarstva u skladu s postupkom ispitivanja iz članka 9. stavka 3. ove Uredbe.

ê 140/2008 (prilagođeno)

Članak 3.

Tarifna sniženja

Ö 1. Õ Podložno stavku 2. preferencijalne carinske stope zaokružuju se na prvo decimalno mjesto.

2. Kad preferencijalna carinska stopa izračunana u skladu sa stavkom 1. postigne jednu od sljedećih vrijednosti, smatra se da preferencijalna stopa uživa puno oslobađanje od plaćanja:

(a)          1 % ili manje u slučaju carina ad valorem; ili

(b)          1 euro ili manje pri pojedinom iznosu Ö u slučaju Õ posebnih carina.

ê 37/2014 čl. 1. i Prilog, tč. 15. (2)

Članak 4.

Tehničke prilagodbe

Izmjene i tehničke prilagodbe odredbi koje su donesene u skladu s ovom Uredbom, a koje su potrebne zbog promjena oznaka kombinirane nomenklature i pododjeljaka TARIC-a ili zbog sklapanja novih ili izmijenjenih sporazuma, protokola, razmjena pisama ili drugih akata između Unije i Crne Gore donose se u skladu s postupkom ispitivanja iz članka 9. stavka 3. ove Uredbe.

Članak 5.

Opća zaštitna klauzula

Ako Unija treba poduzeti mjeru kako je predviđeno u članku 41. SSP-a, ona se donosi u skladu s postupkom ispitivanja iz članka 9. stavka 3. ove Uredbe, ako nije drukčije određeno u članku 41. SSP-a.

Članak 6.

Klauzula o nestašici

Ako Unija treba poduzeti mjeru kako je predviđeno u članku 42. SSP-a, ona se donosi u skladu s postupkom ispitivanja iz članka 9. stavka 3. ove Uredbe.

ê 140/2008

Članak 7.

Iznimne i kritične okolnosti

Pri iznimnim i kritičnim okolnostima u smislu članka 41. stavka 5. točke (b) i članka 42. stavka 4. SSP-a, Komisija odmah može poduzeti mjere predviđene člancima 41. i 42. SSP-a.

Ako Komisija primi zahtjev države članice, o tome donosi odluku u roku pet radnih dana od primitka zahtjeva.

ê 37/2014 čl. 1. i Prilog, tč. 15. (3) (prilagođeno)

Komisija poduzima takve mjere u skladu s postupkom ispitivanja iz članka 9. stavka 3. Ö ove Uredbe. Õ U hitnim slučajevima primjenjuje se članak 9. stavak 4. Ö ove Uredbe Õ.

ê 140/2008 (prilagođeno)

Članak 8.

Zaštitna klauzula za poljoprivredne i riblje proizvode

1. Neovisno o postupcima predviđenim člancima 5. i 6. ove Uredbe, kad Ö Unija Õ mora poduzeti zaštitnu mjeru predviđenu člankom 41. SSP-a, o poljoprivrednim i ribljim proizvodima, Komisija na zahtjev države članice ili na svoju inicijativu, odlučuje o potrebnim mjerama, ako je to potrebno, nakon što primijeni postupak prosljeđivanja predviđen člankom 41. SSP-a.

Ako Komisija primi zahtjev države članice, o njemu odlučuje:

(a)          u roku tri radna dana nakon primitka zahtjeva, i u tom se slučaju ne primjenjuje postupak Ö prosljeđivanja Õ predviđen člankom 41. SSP-a; ili

(b)          u roku tri dana od završetka razdoblja od 30 dana iz članka 41. stavka 5. točke (a) SSP-a, kad se primjenjuje postupak prosljeđivanja iz članka 41. SSP-a.

Komisija obavješćuje Vijeće o mjerama koje je donijela.

ê 37/2014 čl. 1. i Prilog, tč. 15. (4)

2. Komisija poduzima takve mjere u skladu s postupkom ispitivanja iz članka 9. stavka 3. U hitnim slučajevima primjenjuje se članak 9. stavak 4.

ê 37/2014 čl. 1. i Prilog, tč. 15. (5) (prilagođeno)

Članak 9.

Ö Postupak Odbora Õ

1. Za potrebe članka 4. Komisiji pomaže Odbor za Carinski zakonik osnovan člankom 285. Uredbe (EU) br. 952/2013. Navedeni odbor je odbor u smislu Uredbe (EU) br. 182/2011.

2. Za potrebe članaka 5. Ö do Õ 8., Komisiji pomaže Odbor Ö za zaštitne mjere Õ osnovan člankom 4. stavkom 1. Uredbe (EZ) br. 260/2009. Navedeni odbor je odbor u smislu Uredbe (EU) br. 182/2011.

3. Kod upućivanja na ovaj stavak primjenjuje se članak 5. Uredbe (EU) br. 182/2011.

4. Kod upućivanja na ovaj stavak primjenjuje se članak 8. Uredbe (EU) br. 182/2011 u vezi s njezinim člankom 5.

ê 140/2008 (prilagođeno)

Članak 10.

Damping i subvencije

U slučaju postupaka na temelju kojih Ö Unija Õ ima pravo primijeniti mjere predviđene člankom 40. stavkom 2. SSP-a, o uvođenju protudampinških i/ili kompenzacijskih mjera, odlučuje se u skladu s odredbama utvrđenim Uredbom (EZ) br. 1225/2009 i/ili Uredbom (EZ) br. 597/2009.

Članak 11.

Tržišno natjecanje

1. U slučaju postupaka na temelju kojih Ö Unija Õ ima pravo primijeniti mjere predviđene člankom 73. SSP-a, Komisija nakon razmatranja slučaja, na vlastitu inicijativu ili na zahtjev države članice, odlučuje o tome je li takvo postupanje spojivo sa Ö SSP-om Õ.

Mjere predviđene člankom 73. stavkom 10. SSP-a, donose se u slučaju pomoći u skladu s postupcima utvrđenim Uredbom (EZ) br. 597/2009, a u drugim slučajevima u skladu s postupkom utvrđenim člankom Ö 207 Õ. Ugovora.

2. U slučaju postupaka na temelju kojih Crna Gora može primijeniti mjere protiv Ö Unije Õ na temelju članka 73. SSP-a, Komisija, nakon razmatranja slučaja, odlučuje je li takvo postupanje spojivo s načelima navedenim u SSP-u. Kad je to potrebno, Ö Komisija Õ poduzima odgovarajuće mjere na temelju kriterija koji proizlaze iz primjene članaka 101., 102. i 107. Ugovora.

Članak 12.

Prijevara ili izostanak osiguranja administrativne suradnje

Kad Komisija na temelju informacija koje joj dostavi država članica, ili na vlastitu inicijativu, utvrdi da su ispunjeni uvjeti predviđeni člankom 46. SSP-a, ona Ö bez nepotrebnog odlaganja Õ:

(a)          o tome obavješćuje Vijeće; i

(b)          o svojim nalazima zajedno s objektivnim informacijama obavješćuje Odbor za stabilizaciju i pridruživanje i započinje savjetovanja u okviru Odbora za stabilizaciju i pridruživanje

Svaku obavijest na temelju članka 46. stavka 5. SSP-a, Komisija objavljuje u Službenom listu Europske unije.

ê 37/2014 čl. 1. i Prilog, tč. 15. (6) (prilagođeno)

U skladu s postupkom ispitivanja iz članka 9. stavkom 3. ove Uredbe, Komisija može odlučiti privremeno obustaviti Ö određeni Õ povlašteni tretman proizvoda kako je predviđeno u članku 46. stavku 4. SSP-a.

ê 140/2008 (prilagođeno)

Članak 13.

Obavijest

Komisija, djelujući u ime Ö Unije Õ, odgovorna je za obavijest Vijeću za stabilizaciju i pridruživanje te Odboru za stabilizaciju i pridruživanje, kako to zahtijeva SSP.

ê

Članak 14.

Stavljanje izvan snage

Uredba (EZ) br. 140/2008 stavlja se izvan snage.

Upućivanja na Uredbu stavljenu izvan snage smatraju se upućivanjima na ovu Uredbu i čitaju se u skladu s korelacijskom tablicom u Prilogu II.

ê 140/2008

Članak 15.

Stupanje na snagu

Ova Uredba stupa na snagu dvadesetoga dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu,

Za Europski parlament                                  Za Vijeće

Predsjednik                                                    Predsjednik

[1]           COM(87) 868 PV.

[2]               Vidi Prilog 3. dijelu A. zaključaka.

[3]               Unesena u zakonodavni program za 2014.

[4]               Vidi Prilog I. ovog prijedloga.

[5]               SL C […], […], str […].

[6]               Uredba Vijeća (EZ) br. 140/2008 od 19. studednog o određenim postupcima za primjenu Sporazuma o stabilizaciji i pridruživanju između Europskih zajednica i njihovih država članica, s jedne strane, i Republike Crne Gore, s druge strane, i za primjenu Privremenog sporazuma između Europske zajednice, s jedne strane, i Republike Crne Gore, s druge strane (SL L 43, 19.2.2008., str. 1.).

[7]               Vidi Prilog I.

[8]               Uredba Vijeća br. 260/2009 od 26. veljače 2009. o zajedničkim pravilima za uvoz (SL L 84, 31.3.2009., str. 1.).

[9]               Uredba Vijeća (EZ) br. 1061/2009 od 19. listopada 2009. o utvrđivanju zajedničkih pravila za izvoz (SL L 291, 7.11.2009., str. 1.).

[10]             Uredba Vijeća (EZ) br. 1225/2009 od 30. studenoga 2009. o zaštiti od dampinškog uvoza iz zemalja koje nisu članice Europske zajednice (SL L 343, 22.12.2009., str. 51.).

[11]             Uredba Vijeća (EZ) br. 597/2009 od 11. lipnja 2009. o zaštiti od subvencioniranog uvoza iz zemalja koje nisu članice Europske zajednice (SL L 188, 18.7.2009., str. 93.).

[12]             Uredba Vijeća (EZ) br. 515/97 od 13. ožujka 1997. o uzajamnoj pomoći upravnih tijela država članica i o suradnji potonjih s Komisijom radi osiguravanja pravilne primjene propisa o carinskim i poljoprivrednim pitanjima (SL L 82, 22.3.1997., str. 1.).

[13]             Uredba (EU) br. 952/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 9. listopada 2013. o Carinskom zakoniku Unije (SL L 269, 10.10.2013., str. 1.).

[14]             Uredba (EU) br. 182/2011 Europskog parlamenta i Vijeća od 16. veljače 2011. o utvrđivanju pravila i općih načela u vezi s mehanizmima nadzora država članica nad izvršavanjem provedbenih ovlasti Komisije (SL L 55, 28.2.2011., str. 13.).

é

PRILOG I.

Uredba stavljena izvan snage i njezina izmjena

Uredba Vijeća (EZ) br. 140/2008 (SL L 43, 19.2.2008., str. 1.) || ||

|| Uredba (EU) br. 37/2014 Europskog parlamenta i Vijeća (SL L 18, 21.1.2014., str. 1.) || Samo točka 15. Priloga

_____________

PRILOG II.

KORELACIJSKA TABLICA

Uredba (EZ) br. 140/2008 || Ova Uredba

Članak 1. do 8. || Članak 1. do 8.

Članak 8.a || Članak 9.

Članak 9. || Članak 10.

Članak 10. || Članak 11.

Članak 11. || Članak 12.

Članak 13. || Članak 13.

__ || Članak 14.

Članak 14. || Članak 15.

__ || Prilog I.

__ || Prilog II.

_____________