15.12.2016   

HR

Službeni list Europske unije

C 468/45


P7_TA(2013)0546

Razvoj i „izgradnja države” u Južnom Sudanu

Rezolucija Europskog parlamenta od 10. prosinca 2013. o naporima međunarodne zajednice u području razvoja i „izgradnje države” u Južnom Sudanu (2013/2090(INI))

(2016/C 468/08)

Europski parlament,

uzimajući u obzir svoju Rezoluciju od 13. lipnja 2012. o situaciji u Sudanu i Južnom Sudanu (1),

uzimajući u obzir svoju Rezoluciju od 5. srpnja 2011. o budućnosti pomoći iz proračuna EU-a zemljama u razvoju (2),

uzimajući u obzir svoju Rezoluciju od 25. listopada 2011. o 4. forumu na visokoj razini o djelotvornoj pomoći (3),

uzimajući u obzir svoju Rezoluciju od 18. prosinca 2008. o razvoju izgleda za izgradnju mira i nacije u situacijama nakon sukoba (4),

uzimajući u obzir misije za utvrđivanje činjenica svog Odbora o razvoju u Južnom Sudanu u srpnju 2011.,

uzimajući u obzir završno izvješće Izborne promatračke misije Europske unije o referendumu u Južnom Sudanu održanom od 9. do 15. siječnja 2011. (5),

uzimajući u obzir Sporazum o partnerstvu između članica Skupine afričkih, karipskih i pacifičkih država (AKP-a) i Europske zajednice i njezinih država članica, potpisan u Cotonouu 23. lipnja 2000. (6), prvi put revidiran 25. lipnja 2005. (7), a zatim u Ouagadougouu 22. lipnja 2010. (8),

uzimajući u obzir izjavu dopredsjednika Zajedničke parlamentarne skupštine AKP-a i EU-a iz svibnja 2012. (9) iz Horsensa (Danska) o situaciji u Sudanu i Južnom Sudanu,

uzimajući u obzir izjavu EU-a i država članica o neovisnosti Republike Južni Sudan od 9. srpnja 2011. (10),

uzimajući u obzir zaključke Vijeća od 22. srpnja 2013. o Sudanu i Južnom Sudanu (11),

uzimajući u obzir izjavu povjerenice Georgijeve od 5. srpnja 2012. o Sudanu i Južnom Sudanu (12),

uzimajući u obzir plan provedbe humanitarne pomoći Glavne uprave za humanitarnu pomoć za Sudan i Južni Sudan za 2013. i njegovu izmjenu (13),

uzimajući u obzir izjave glasnogovornika Visoke predstavnice Catherine Ashton od 18. lipnja 2013. o smrtonosnom napadu na proširene privremene sigurnosne snage UN-a za Abyei (UNISFA), čuvara mira u Južnom Kordofanu (14); o sukobu u sudanskim državama Južnom Kordofanu i Plavom Nilu od 1. svibnja 2013. (15); i o nedavnom zatvaranju organizacija civilnog društva u Sudanu od 8. siječnja 2013. (16),

uzimajući u obzir izjavu koju je Delegacija EU-a objavila 25. srpnja 2013. na lokalnoj razini nakon predsjednikova raspuštanja Vlade Republike Južni Sudan (17),

uzimajući u obzir Izjavu iz Dilija „Nova vizija za izgradnju mira i države” od 10. travnja 2010. (18),

uzimajući u obzir Dogovor za angažman u nestabilnim državama predstavljen na 4. forumu na visokoj razini o djelotvornoj pomoći u Busanu u prosincu 2011. (19),

uzimajući u obzir izvješće OECD-a iz 2011. o međunarodnom angažmanu u nestabilnim državama – Republici Južni Sudan (20),

uzimajući u obzir Izvješće o svjetskom razvoju: sukob, sigurnost i razvoj za 2011. (21),

uzimajući u obzir Izvješće Skupine visoke razine Afričke unije za provedbu o Sudanu i Južnom Sudanu (AUHP), objavljeno 31. srpnja 2013. (22),

uzimajući u obzir izjavu glasnogovornika glavnog tajnika UN-a od 8. ožujka 2013. o uspostavljanju sigurne demilitarizirane pogranične zone između Sudana i Južnog Sudana i aktivaciji zajedničkog mehanizma za provjeru i praćenje granica (23),

uzimajući u obzir Rezoluciju Vijeća za ljudska prava UN-a od 27. lipnja 2013.„Tehnička pomoć i izgradnja kapaciteta u Južnom Sudanu na području ljudskih prava” (A/HRC/21/L.7/Rev.1),

uzimajući u obzir Okvirni dogovor o političkim i sigurnosnim mjerama u državama Plavi Nil i Kordofan potpisan 28. lipnja 2011. (24),

uzimajući u obzir zaključke izvješća Visokog povjerenika za ljudska prava predstavljene na 21. i 23. sjednici Vijeća UN-a za ljudska prava (25),

uzimajući u obzir dogovore zaključene u Addis Abebi između Republike Sudan i Republike Južni Sudan od 27. rujna 2012. (26),

uzimajući u obzir izvješće organizacije Amnesty International o stanju ljudskih prava u Južnom Sudanu iz 2013. (27),

uzimajući u obzir izvješće organizacije Human Rights Watch „Ovaj starac nas može hraniti, udat ćeš se za njega” („This old man can feed us, you will marry him”) (28),

uzimajući u obzir Opću deklaraciju o ljudskim pravima iz 1948.,

uzimajući u obzir članak 48. Poslovnika,

uzimajući u obzir izvješće Odbora za razvoj i mišljenja Odbora za vanjske poslove i Odbora za prava žena i jednakost spolova (A7-0380/2013),

A.

budući da se rezolucijom UN-ovog Vijeća sigurnosti 1996 (2011.) pozdravilo uspostavljanje Republike Južni Sudan 9. srpnja 2011. i budući da je Opća skupština Ujedinjenih naroda 14. srpnja 2011. glasovala za priznavanje Južnog Sudana kao države članice (A/RES/65/308);

B.

budući da se pojas nesigurnosti, nedovoljne razvijenosti i loše vladavine koji se proteže Sahelom do Afričkog roga može započeti rješavati samo sveobuhvatnim pristupom;

C.

budući da je nova država Južni Sudan jedna od najsiromašnijih zemalja svijeta u kojoj polovica stanovništva živi ispod praga siromaštva; i da bi ova nova država, nastala iz ratne situacije i smještena u nestabilnoj regiji, mogla doživjeti neuspjeh ako međunarodna zajednica i lokalni dionici ne budu djelovali zajedno kako bi razradili zajedničku strategiju za izgradnju demokratske i uključive države;

D.

budući da su na području reforme sigurnosnog sektora poduzete određene mjere poput osnivanja Nacionalne policijske službe Južnog Sudana, Nacionalnog vijeća za sigurnost i razoružavanje te Vijeća za demobilizaciju i reintegraciju;

E.

budući da blagostanje i održivost nove države Južnog Sudana u velikoj mjeri ovise o konstruktivnim i mirnim odnosima sa svim susjednim državama, posebice s Republikom Sudan, i o sposobnosti ovih dviju zemalja da razriješe svoje sporove i da se dogovore o provedbi održivih rješenja, posebice kad je riječ o pograničnim sukobima, prihodima od nafte, konačnom statusu Abyeija, nacionalnom dugu i državljanstvu;

F.

budući da izgradnja države i prevladavanje nestabilnosti zahtijevaju dugoročne perspektive te čvrsto, predvidivo i stabilno sudjelovanje međunarodne zajednice;

G.

budući da je, iako se nova zemlja suočava s velikim brojem izazova, Južni Sudan ostvario bitan pomak u odnosu na ključne pokazatelje razvoja otkada je na snagu stupio Sveobuhvatni mirovni sporazum iz 2005., uključujući šesterostruki porast upisanih u osnovne škole, pad smrtnosti novorođenčadi od 25 % i uspostavljanje glavnih državnih institucija na saveznoj i državnoj razini;

H.

budući da su djeca prve žrtve nesigurnosti i sukoba kojima je pogođen Južni Sudan; s obzirom na seksualno nasilje kojem su izložene žene i djeca, kao i na regrutiranje djece u vojne skupine;

I.

budući da je razmjer demokratske rekonstrukcije širi kada je više žena uključeno u postupke rješavanja sukoba i donošenja političkih odluka;

J.

budući da se Južni Sudan znatno oslanja na proizvodnju nafte koja čini oko 88 % nacionalnih prihoda i koja trenutačno u potpunosti ovisi o Republici Sudan kad je riječ o izvozu; budući da je ta prevelika ovisnost opasnost za gospodarstvo zemlje, ali se koristi i kao sredstvo pritiska na novu državu, i da dovodi do dodatne napetosti, pa čak i sukoba, posebice sa Sudanom, ili do međuetničkih sukoba, kao što je to bio slučaj u posljednje dvije godine; budući da je Južni Sudan sklopio sporazume sa susjednom Kenijom, Etiopijom i Džibutijem kako bi istražio mogućnost izgradnje dvaju novih naftovoda koji bi povezali njegova naftna polja s Adenskim zaljevom i Indijskim oceanom;

K.

budući da je Vlada Južnog Sudana obustavila proizvodnju nafte i zatvorila naftovode u Sudanu na više od godinu dana, što je Južnom Sudanu uskratilo glavni izvor prihoda i gurnulo zemlju u ozbiljnu proračunsku krizu, nakon koje je uslijedilo razdoblje velikih mjera štednje koje i dalje traje;

L.

budući da se prema Pokazatelj upravljanja resursima za 2013., iako se priznaje „ambiciozni pravni okvir izrađen kako bi se promicalo transparentno upravljanje naftnim sektorom”, Južni Sudan nalazi na 50. mjestu među 58 država jer njegove vlasti nisu uspjele objaviti informacije o sektoru i uspostaviti odgovarajuće mehanizme praćenja i revizije;

M.

budući da međunarodna zajednica pruža važnu političku i materijalnu potporu neovisnosti i održivosti Južnog Sudana te njegovu gospodarskom i društvenom razvoju i budući da je uloga EU-a vrlo pozitivna u njihovoj vezi; budući da su se EU i države članice obvezale, na dan proglašenja neovisnosti Južnog Sudana, da će razviti blisko i dugotrajno partnerstvo s Republikom Južni Sudan i njezinim narodom;

N.

budući da je 23. svibnja 2011. Vijeće odobrilo paket financijske pomoći za Južni Sudan u vrijednosti od 200 milijuna eura kako bi pokrilo doprinos EU-a Zajedničkom državnom strateškom ugovoru (strateški odgovor) za Južni Sudan 2011.–2013.;

O.

budući da su međunarodna zajednica i međunarodne humanitarne organizacije brzo odgovorile kako bi smanjile patnje ljudi u regiji, iako je u neke regije nemoguće doći zbog pobunjeničkih skupina i sudanske vlade, kojima je EU pružio i dalje pruža značajne količine humanitarne pomoći, uključujući 110 milijuna eura samo u 2012.;

P.

budući da su izgledi za dugoročniji razvoj i izgradnju države u Južnom Sudanu neodvojivo povezani s regionalnom međuovisnošću u Afričkom rogu, što se posebice odnosi na rješavanje sigurnosnih problema sa susjednim Sudanom (uključujući regije Darfur, Kordofan i Plavi Nil) te na ulaganje u gospodarsku integraciju s ostalim regionalnim partnerima;

Q.

budući da je Južni Sudan jedna od prvih zemalja u kojoj su zajednički programi između Europske službe za vanjsko djelovanje, Komisije i država članica, u skladu s razvojnim planom Južnog Sudana, provođeni u obliku Jedinstvenog zajedničkog državnog strateškog ugovora EU-a sklopljenog u prosincu 2011. i uključuju ukupno 830 milijuna eura razvojne pomoći;

R.

budući da Južni Sudan još nije pristupio Sporazumu iz Cotonoua, a Vlada Južnog Sudana izražava zabrinutost zbog mogućih posljedica koje će to imati na odnose s Republikom Sudan; budući da pristupanje Sporazumu iz Cotonoua ne bi obvezalo Južni Sudan da odmah pristupi Rimskom statutu; budući da neodlučnost u pristupanju Sporazumu iz Cotonoua dovodi do problema u programiranju pomoći EU-a za 2014. pa nadalje, u skladu s 11. Europskim fondom za razvoj, što bi moglo dovesti do toga da Južni Sudan izgubi i to ne samo u odnosu na nacionalna dodijeljena sredstva već i u pogledu regionalnih fondova i značajnih resursa Europske investicijske banke (EIB) koji bi poboljšali infrastrukturu i regionalnu gospodarsku integraciju; budući da bi ratifikacijom Sporazuma iz Cotonoua Južni Sudan povećao i sposobnost privlačenja investicija iz europskog privatnog sektora; budući da bi dodatna financijska sredstva koja bi bila dostupna Južnom Sudanu nakon pristupanja Sporazumu iz Cotonoua mogla jednako pomoći provedbi Sporazuma iz Addis Abebe;

S.

budući da je Vijeće imenovalo Rosalind Marsden posebnim predstavnikom Europske unije za Sudan u kolovozu 2010. te je potom proširilo i produljilo njezin mandat, a onda u lipnju 2013. pristalo produljiti ga za samo četiri mjeseca do 31. listopada 2013. kako bi ga integriralo u mandat posebnog predstavnika Europske unije za Afrički rog, usprkos njezinu izuzetnom radu i važnoj ulozi u korištenju raznih instrumenata EU-a te utjecaju na događanja u regiji; budući da će EU bez imenovanoga posebnog predstavnika Europske unije za Sudan/Južni Sudan dospjeti na margine međunarodnih pregovora i napora;

T.

budući da je EU dala potporu Skupini visoke razine Afričke unije kojom je predsjedao bivši južnoafrički predsjednik Thabo Mbeki, misijama Ujedinjenih naroda odnosno Misiji napretka Ujedinjenih naroda u Sudanu (UNMIS), Misiji Ujedinjenih naroda u Južnom Sudanu (UNMISS), Zajedničkoj misiji Ujedinjenih naroda i Afričke unije u Darfuru (UNAMID) i Proširenim privremenim sigurnosnim snagama UN-a za Abyei (UNISFA);

U.

budući da je „Novi dogovor za angažman u nestabilnim državama” sastavila skupina G7+ (uključujući Južni Sudan), kao i Međunarodni dijalog o izgradnji mira i države, koje je potom podržao EU zajedno sa 36 zemalja na 4. forumu na visokoj razini o djelotvornoj pomoći u Busanu u prosincu 2011.;

V.

budući da je Forum gospodarskog partnerstva održan u Washingtonu u travnju 2013. najavio da se treba uspostaviti „sporazum o novom dogovoru” kako bi se odredio okvir daljnjeg angažmana međunarodne zajednice za pomoć razvoju Južnog Sudana;

W.

budući da vanjski napori u pogledu izgradnje države i razvoja mogu uspjeti samo ako im se vodstvo Sudana posveti i ako bude sposobno razviti odgovorno, uključivo upravljanje koje može pružati odgovore te ako nadiđe kratkoročne ili klijentelističke interese; budući da Južni Sudan još nije uključen u većinu pokazatelja upravljanja te je dostupno vrlo malo kvantitativnih podataka o raširenosti korupcije u zemlji; budući da međunarodna zajednica, bilo iz privatnog ili javnog sektora, ne tolerira korupciju, treba se osigurati da pružanje pomoći ili ulaganja ne uzrokuju ili ne potaknu štetne prakse;

X.

budući da nedostaje mreža socijalnog osiguranja te da je pristup uslugama kao što su zdravstvena skrb, električna energija i voda izrazito ograničen; budući da, prema nekim procjenama, samo jedna trećina stanovništva ima pristup čistoj vodi i budući da se zbog problema pristupa vodi pogoršao sukob u zajednicama;

Y.

budući da su žene i djevojke u Južnom Sudanu izložene najvišoj stopi smrtnosti pri porodu na svijetu i da jedna od sedam žena u Južnom Sudanu umire za vrijeme ili neposredno nakon poroda (29); budući da su glavni uzroci smrti pri porodu infekcije i/ili krvarenja i da je Južni Sudan suočen s velikim nedostatkom osnovne medicinske opreme i kvalificiranih medicinskih sestara i primalja;

Z.

budući da se procjenjuje da je 48 % djevojaka u Južnom Sudanu u dobi od 15 do 19 godina prisiljeno na brak i da postoje izvješća o dvanaestogodišnjim djevojčicama prisiljenim da stupe u brak, što izravno utječe na postotak djevojaka upisanih u školu, sa samo 39 % upisanih u osnovnu školu i 30 % u srednju školu;

AA.

budući da je vjerovanje da su žene vlasništvo očeva ili muževa ukorijenjeno u postojeći sustav miraza u Južnom Sudanu;

AB.

budući da se obiteljsko nasilje smatra ukorijenjenom društvenom normom diljem Južnog Sudana i da 82 % žena i 81 % muškaraca smatra da bi žena trebala tolerirati obiteljsko nasilje i taj problem zadržati unutar obitelji (30),

AC.

budući da prema procjenama stopa nepismenosti iznosi više od 80 % (s najvećom stopom na svijetu kad je riječ o ženama), dok djevojčice čine samo 25 % od ukupnog broja školovane djece, što je najniža stopa pristupa obrazovanju za djevojčice na svijetu; budući da nedostaje nastavnika;

AD.

budući da je nestašica nastavnika i da postoji velika potreba za diplomiranim stručnjacima iz odgovarajućih škola, kao i potreba za obrazovnim ustanovama nužnima za osposobljavanje kvalificirane radne snage;

AE.

budući da, s obzirom na velike površine obradive zemlje u državi, poljoprivredni sektor čini veliki potencijal; budući da južnosudanska poljoprivreda nudi ne samo unosne poslovne mogućnosti i mogućnosti zapošljavanja za zajednicu već i doprinos u namirivanju potrebe za hranom u zemlji i, u konačnici, u susjednim zemljama;

AF.

budući da su žene ključni čimbenik koji može utjecati na smanjenje nesigurnosti u vezi s hranom i prehranom te da mogu pomoći pospješiti poljoprivrednu produktivnost;

AG.

budući da trajna infrastruktura za cestovni i željeznički promet i promet plovnim putovima u Južnom Sudanu gotovo ne postoji; budući da je razvoj te infrastrukture nužan za gospodarski razvoj zemlje i trgovine, za pristup tržištima i stvaranje radnih mjesta;

AH.

budući da prema procjenama u Južnom Sudanu ima više milijuna nagaznih mina i neeksplodiranih ubojnih sredstava postavljenih tijekom građanskog rata;

AI.

budući da je unutarnja sigurnost i dalje jedan od kritičnih izazova za Južni Sudan, posebice zato što nekoliko sukoba manjeg intenziteta dovodi do ozbiljnoga humanitarnog stanja; budući da se zlouporabe sigurnosnih snaga Južnog Sudana neprestano prijavljuju, uključujući izvansudska ubijanja, silovanje i mučenje tijekom kampanja razoružanja civilnog stanovništva; budući da su napori u cilju demobilizacije, razoružanja i reintegracije u zastoju i budući da ne postoji prihvatljiv program umirovljenja ratnih veterana;

AJ.

budući da se stanovništvo suočava s velikim rizicima u pogledu nedostupnosti hrane, kojima je ove godine pogođeno 4,1 milijun Južnosudanaca; budući da je pristup zdravstvenim službama vrlo ograničen, nedostaje osoblja i liječničke opreme i da postoji potreba za humanitarnom pomoći stanovništvu koje se seli zbog sukoba; budući da su stopa smrtnosti djece mlađe od 5 godina i stopa smrtnosti trudnica i rodilja najviše na svijetu;

AK.

budući da je prema Svjetskom indeksu slobode medija Reportera bez granica u 2013. Sudan pao za 12 mjesta na 124. mjesto od ukupno 180 zemalja;

AL.

budući da se održiva dugoročna stabilnost u Afričkom rogu može postići samo uz snažne institucije, prikladnu ulogu i prostor za civilno društvo, vladavinu prava i poštovanje ljudskih prava, osobito u pogledu slobode izražavanja, te uz snažne gospodarske mogućnosti za društvo u cjelini; budući da je odvajanje Sudana i Južnog Sudana navodno dovelo do vjerskog sukoba; budući da je niz izbjeglica pobjegao iz Sudana u Južni Sudan s većinskim kršćanskim stanovništvom; budući da je broj izbjeglica iz Sudana u Južni Sudan u lipnju 2013. procijenjen na 263 000 (31)

AM.

budući da se novinarima često prijeti te su često uhićeni i pritvoreni bez ikakvih optužbi; budući da je bilo prijava da sigurnosne snage maltretiraju i protupravno drže novinare u pritvoru; budući da vlasti Južnog Sudana nisu uspjele provesti brze, djelotvorne i nepristrane istrage u vezi s napadima na novinare ili slučajevima kao što je ubojstvo kritičara Vlade i novinara Isaiaha Abrahama;

AN.

budući da nedostaci u pravosudnom sustavu dovode do ozbiljnih kršenja ljudskih prava; budući da je pravnoj struci potrebno specijalizirano osposobljavanje u području ljudskih prava; budući da je radi rješavanja problema nekažnjivosti nužno proširiti znanje o glavnim instrumentima za ljudska prava, što će doprinijeti njihovoj primjeni; budući da pravne pomoći u sustavu kaznenog pravosuđa gotovo da i nema;

AO.

budući da je službeni jezik u Južnom Sudanu engleski, ali da ga, većinom nepismeno, stanovništvo Južnog Sudana ne govori; budući da engleski jezik prevladava u javnim službama, sudskom sustavu, privatnim poduzećima i u najvećim medijima u zemlji; budući da u Južnom Sudanu postoji više od 60 jezika i narječja kojima govore razne etničke skupine; budući da je jezik ključni čimbenik nacionalne povezanosti te je stoga važna odgovarajuća jezična politika;

AP.

budući da će Južni Sudan i dalje odobravati smrtnu kaznu, osim ako se izmjene u vezi s tim ne unesu u ustav države;

AQ.

budući da visoka raširenost stupanja u brak maloljetnih osoba, s gotovo pedeset posto djevojčica u Južnom Sudanu u dobi od 15 do 19 godina koje su u braku, stvara okružje u kojem je povećana njihova ranjivost u odnosu na tjelesno, spolno, psihološko i ekonomsko zlostavljanje;

AR.

budući da je ravnopravno sudjelovanje žena u javnom životu ustavno pravo koje podržava zakonski uvjetovana kvota od 25 %; budući da je usprkos posvećenosti Vlade Južnog Sudana povećanju sudjelovanja žena u javnom sektoru napredak trenutačno ograničen; budući da djelotvoran angažman južnosudanskih žena u širenju mira, upravljanju i gospodarskom razvoju može pomoći u učvršćivanju mira i sigurnosti zemlje;

1.

pozdravlja nedavne znakove popuštanja napetosti između vlada Južnog Sudana i Republike Sudan koji proizlaze iz posjeta južnosudanskog predsjednika Republici Sudan početkom rujna 2013. i iz izjava dobre volje koje su došle s obiju strana tijekom tog posjeta; naglašava kako gospodarski i društveni razvoj obiju zemalja u velikoj mjeri ovisi o mirnim i suradničkim odnosima između njih;

2.

poziva vlade obiju zemalja te međunarodnu zajednicu da nastave i pojačaju napore kako bi riješile preostala pitanja koja su ostala otvorena nakon isteka Sveobuhvatnog mirovnog sporazuma iz 2005. i proglašenja neovisnosti Južnog Sudana u srpnju 2011. jer ona i dalje predstavljaju prepreku dobrosusjedskim odnosima, te da se u potpunosti uzdrže od uporabe prijetnji, vojne sile i potpore nelegalnim vojnim snagama u regiji;

3.

potiče vlast u Južnom Sudanu da se pridržava Rezolucije Vijeća sigurnosti UN-a 2109, održava vladavinu prava i poštuje svoju odgovornost spram zaštite civila i temeljnih prava građana; također poziva nadležna tijela Južnog Sudana da pojačaju napore u borbi protiv masovne i nasilne krađe stoke koja se tradicionalno odvija u ruralnim dijelovima zemlje;

4.

žali što preporuka Afričke unije vladama u Kartumu i Jubi da se referendum o spornoj regiji Abyei održi u listopadu 2013. nije provedena u djelo; poziva nadležna tijela Južnog Sudana da omoguće sudjelovanje nomadskog plemena Misseriya na referendumu, što je Vlada u Kartumu postavila kao uvjet za njezin pristanak na održavanje referenduma; pozdravlja izjavu vlasti Južnog Sudana u kojoj se podsjeća da je narod Misseriya uvijek imao slobodan pristup vodi i pašnjacima Abyeija te da će i u budućnosti imati to pravo;

5.

predlaže vladama Sudana i Južnog Sudana da naposljetku razmisle o obraćanju Međunarodnom sudu pravde kako bi na pravni i mirni način riješile preostala pitanja u vezi s granicama između Sudana i Južnog Sudana;

6.

hitno poziva Republiku Sudan i Republiku Južni Sudan na potpuno poštovanje sporazuma iz Addis Abebe iz rujna 2012.

7.

ponavlja svoju potporu regionalnom angažmanu EU-a u sklopu strateškog okvira EU-a za Afrički rog i sveobuhvatnog pristupa Sudanu i Južnom Sudanu; nadalje primjećuje zemljopisna preklapanja na području Sahela i međusobnu povezanost političkih, gospodarskih i društvenih izazova na tom području; stoga poziva EU da svoju strategiju za širu regiju učinkovitije uskladi, osobito povezivanjem ciljeva i opsega strateškog okvira EU-a za Afrički rog s ciljevima strategije EU-a za sigurnost i razvoj Sahela; potiče da se u obje strategije čvrsto uveže poštovanje ljudskih prava; nadalje poziva EU da prilikom rješavanja iznimnih izazova s kojima se ta regija suočava surađuje s posebnim predstavnicima EU-a za Sahel i ljudska prava i posebnim predstavnikom EU-a za Afrički rog te da se obveže na puni dijalog s regionalnim partnerima u cilju poboljšanja suradnje i razvoja;

8.

prepoznaje i u potpunosti podupire napore posebnih izaslanika EU-a za Sudan i Južni Sudan te drugih partnera EU-a; poziva sve institucije EU-a te države članice da nastave s konstruktivnim dijalogom s objema državama, odnosno da ga izgrade, te da pridonesu istinskom sveobuhvatnom nacionalnom dijalogu za budućnost sudanskoga i južnosudanskoga naroda;

9.

potiče vlast u Sudanu i Južnom Sudanu na punu provedbu Sveobuhvatnog mirovnog sporazuma, kojime su dvije države pozvane na rješavanje pitanja povezanih s dijeljenjem energije, državljanstvom, prihodima od nafte i dijeljenjem duga; naglašava da unatoč ozbiljnim razlikama među vladama u Kartumu i Jubi, osobito u stavu spram kontroverznog referenduma o Abyeiju koji se trebao održati u listopadu 2013., postoje pozitivni znakovi suradnje između dvije vlade poput djelovanja za dopuštenje za kretanje preko granice kao pripremnog koraka za potpisivanje trgovinskih sporazuma između dviju zemalja; pozdravlja napredak Afričke unije u zbližavanju predsjednika Sudana i Južnog Sudana radi provedbe sporazuma o suradnji; poziva Sudan i Južni Sudan na nastavak pregovora o opskrbi Sjevera naftom;

10.

poziva Južni Sudan i Sudan da na najbolji način iskoriste bogatstvo i mogućnosti koje im pružaju naftni resursi regije te postignu sporazum o neriješenim tranzicijskim gospodarskim uređenjima između te dvije zemlje;

11.

naglašava važnost Sporazuma o suradnji i sektorskih sporazuma potpisanih između Sudana i Južnog Sudana u Addis Abebi 27. rujna 2012.; naglašava, ipak, zabrinutost zbog jednostrane objave sudanske vlade o obustavi izvoza nafte iz Južnog Sudana i zamrzavanju svih sektorskih sporazuma kao mjere koja će naštetiti gospodarstvima obiju država i potaknuti napetost u regiji; poziva obje vlade da surađuju sa Skupinom visoke razine Afričke unije za provedbu tako da se vrate Sporazumu o suradnji, da ukinu potporu naoružanim pobunjeničkim skupinama, da se u potpunosti pridržavaju Sporazuma o sigurnoj demilitariziranoj pograničnoj zoni koju nadziru proširene privremene sigurnosne snage UN-a za Abyei te da pripreme referendum o budućem statusu Abyeija;

12.

poziva sve skupine i stranke u Južnom Sudanu da razviju zajedničku viziju za svoju zemlju i njezin miran, uspješan i pravedan razvoj; predlaže Vladi Južnog Sudana da razmotri pokretanje uključive nacionalne rasprave kako bi se okončali međuetnički sukobi i uspostavili mirni odnosi;

13.

naglašava važnost pokazivanja vrijednosti i djelotvornosti nove demokratske države žiteljima Južnog Sudana, što uključuje uspostavljanje stabilne vlade koja ne djeluje proizvoljnim predsjedničkim odlukama i koja osigurava odvajanje izvršne, zakonodavne i sudske vlasti, poštovanje ljudskih prava i slobode medija, sprečavanje korupcije i borbu protiv nje te funkcioniranje javnih službi i infrastrukture, uključujući ruralna područja izvan Jube; osuđuje učinak korupcije na novu državu i poziva međunarodnu zajednicu donatora, uključujući Europsku uniju, da pažljivo procijeni u kojoj je mjeri Južni Sudan u stanju suočiti se s tim problemom; također potiče Južni Sudan da pojača napore u borbi protiv korupcije, uključujući djelovanja predsjednika Kiira protiv visokih dužnosnika, ohrabrujući pritom Vladu da radi na provedbi svojeg razvojnog plana, uključujući gospodarsku diversifikaciju, za razliku od sadašnje ovisnosti o izvozu nafte;

14.

hitno poziva Južni Sudan na ratifikaciju Sporazuma iz Cotonoua sklopljenog između EU-a i ACP država kako bi se omogućila dugoročna obveza EU-a razvoju Sudana i naglašava da pristupanje Južnog Sudana Sporazumu ne bi trebalo ni u kom slučaju utjecati na pomirenje i konstruktivne odnose s Republikom Sudan, koja zapravo ima dugoročni interes u uspješnom razvoju svih svojih susjeda;

15.

poziva državu Južni Sudan da što prije ratificira međunarodne konvencije o pravima čovjeka;

16.

poziva međunarodne partnere, posebice države članice EU-a, Komisiju i ESVD da nastave djelovati u svrhu razvoja i izgradnje države te ljudske sigurnosti svih naroda Južnog Sudana; naglašava potrebu povezivanja izgradnje mira, uključujući pitanje suočavanja s prošlosti, s naporima za izgradnju državu kako bi se osigurala održiva izgradnja države; podupire sudjelovanje EU-a kao ključnog partnera u kontekstu Novog dogovora kroz Sporazum izgradnje države;

17.

poziva međunarodne partnere, posebice države članice EU-a, Komisiju i ESVD da nastave djelovati u svrhu razvoja i izgradnje države te ljudske sigurnosti svih naroda Južnog Sudana; podupire sudjelovanje EU-a kao ključnog partnera u kontekstu Novog dogovora kroz Sporazum izgradnje države;

18.

ističe važnost potpore Europske unije Južnom Sudanu na njegovu putu demokratizacije u suradnji s višestranim partnerima i donatorima; u tom smislu pozdravlja doprinos Europske unije (4,9 milijuna USD) Međunarodnoj organizaciji za migracije, što će olakšati dijalog i komunikaciju među različitim plemenima i klanovima o tome kako dijeliti skromne resurse (vodu, pašnjake) u kontekstu porasta nasilja među zajednicama; pozdravlja rad Organizacije Ujedinjenih naroda za obrazovanje, znanost i kulturu (Unesco) na očuvanju povijesnih arhiva kao važnog oruđa za izgradnju nacije Južnog Sudana; s obzirom na sve veću osjetljivost međunarodne zajednice glede kemijskog oružja, poziva vladu Južnog Sudana da u što kraćem roku potpiše i ratificira Konvenciju o zabrani razvoja, proizvodnje, gomilanja i uporabe kemijskog oružja i o njegovu uništenju, kao i druge ugovore o kontroli oružja i razoružanju, uključujući one koji su doneseni radi borbe s nezakonitom i nekontroliranom trgovinom malim i lakim oružjem;

19.

podsjeća da je za sve oblike proračunske pomoći zemljama u razvoju potrebno da odgovarajući alati upravljanja rizicima budu komplementarni drugim načinima pomoći te popraćeni odgovarajućim parlamentarnim nadzorom nacionalnog proračuna u državi primateljici, kao i drugim oblicima odgovornosti i sudjelovanjem građana te da te mjere trebaju osigurati i poduprijeti i nacionalne vlade i njihovi donatori pomoći;

20.

potiče ESVD, posebnog predstavnika EU-a za Sudan i Južni Sudan i Komisiju da povećaju svijest i vidljivost pozitivnih doprinosa EU-a mirnom, demokratskom te gospodarskom i društvenom razvoju Južnog Sudana; zabrinut je da bi ukidanje mandata posebnog predstavnika EU-a za Sudan i Južni Sudan, u vrijeme kada još nisu ispunjene sve obveze iz Sveobuhvatnog mirovnog sporazuma iz 2005. i Sporazuma iz Addis Abebe iz rujna 2012., moglo dalje smanjiti vidljivost i utjecaj EU-a i država članica; traži produženje mandata posebnog predstavnika umjesto plana za dodavanje Sudana u već preopterećeni mandat posebnog predstavnika za Afrički rog;

21.

poziva na redovito praćenje strateškog okvira EU-a za Afrički rog i sveobuhvatnog pristupa Sudanu i Južnom Sudanu kako bi politički instrumenti i resursi bili usmjereni na potporu mirovnom procesu i izgradnji demokracije, što uključuje pripreme za izbore 2015.; primjećuje da buduće mandate posebnih predstavnika EU-a u ovoj regiji, uključujući odluke o spajanju funkcija, treba razmatrati u odnosu na takvo praćenje i kao odgovor na političku situaciju na terenu;

22.

pozdravlja činjenicu da se uz humanitarnu pomoć EU obvezala donirati 285 milijuna eura pomoći za razvoj Južnog Sudana od 2011. kada je ova država postala neovisna (isključujući pomoć država članica);

23.

poziva državu da ne sprječava nevladine i humanitarne organizacije da dođu do stanovništva u područjima sukoba; također podsjeća da je sprječavanje nevladinih i humanitarnih organizacija u njihovu djelovanju kršenje međunarodnog humanitarnog prava;

24.

podupire usmjeravanje pomoći EU-a za Južni Sudan na poljoprivredu, demokratsko upravljanje i vladavinu prava, obrazovanje i zdravlje; primjećuje da usprkos postojanju zakona i odredbi zaostaje provedba istih; pozdravlja napore Komisije da pruži potporu izgradnji kapaciteta u pravosudnom sustavu Južnog Sudana, a posebno tehničku potporu pravosuđu i vrhovnom sudu; pozdravlja potporu EU-a Narodnoj zakonodavnoj skupštini Južnog Sudana;

25.

poziva Komisiju, države članice i vlasti Južnog Sudana da rade sa zajednicama i ženskim organizacijama na pružanju i promicanju pristupa obrazovanju, spolnim pravima i pravu rađanja te uslugama zdravstvene zaštite za djevojke i žene, što podrazumijeva i pristup kontracepcijskim sredstvima, testiranje na HIV/AIDS, i liječenju;

26.

poziva na redovito praćenje i procjenu projekata koje financira EU, uključujući one u pogledu napretka na planu rodne jednakosti, te zahtijeva da Parlament bude obaviješten o rezultatima;

27.

poziva na to da se gledišta lokalnih zajednica, a pogotovo žena, uzmu u obzir kako bi se mogli odrediti jasniji ciljevi za projekte te kako bi se ti ciljevi mogli prilagoditi stanju i razvoju događaja na terenu;

28.

poziva međunarodnu zajednicu, posebno EU i njegove države članice, da u kontekstu svojeg vanjskog djelovanja te u suradnji s lokalnim partnerima i nevladinim organizacijama istaknu važnost pristupa djevojčica osnovnoškolskom obrazovanju te važnost napora uloženih u suzbijanje nepismenosti odraslih koja Južni Sudan lišava vrijednog ljudskog kapitala potrebnog za razvoj i jačanje Južnog Sudana kao demokratske države;

29.

preporučuje da se što prije uvede obrazovni sustav koji će pomoći u izgradnji i održavanju infrastrukture Južnog Sudana, njegovih cesta, domova, sustava obrade vode, stanica za pročišćavanje, električnih, informatičkih i telefonskih mreža, itd.;

30.

pozdravlja potporu EU-a Skupini visoke razine Afričke unije za provedbu za Sudan i Južni Sudan (AUHP), dok, istodobno poziva na reviziju ove skupine u pogledu procjene njezine učinkovitosti; žali što potpora EU-a nije uvijek bila potpuno vidljiva;

31.

naglašava potrebu da se podupru mehanizmi koji će omogućiti pravilnu i transparentnu distribuciju naftnih resursa i upravljanje njima; poziva vlasti Južnog Sudana i Narodnu zakonodavnu skupštinu te međunarodne partnere i trgovačka društva koja posluju u Južnom Sudanu da pridonesu većoj transparentnosti u proizvodnji i uporabi ovih resursa; pozdravlja nedavno usvajanje zakona o upravljanju prihodima od nafte Narodne zakonodavne skupštine; poziva i na brzo predsjednikovo usvajanje zakona te brzu primjenu svih modaliteta zakonodavnog akta;

32.

naglašava potrebu za većim održivim ulaganjima u infrastrukturu, u osiguravanje osnovnih usluga i poljoprivredni razvoj Južnog Sudana; ustraje na tomu da bi osnovni cilj poljoprivrednog razvoja trebao biti osiguravanje sigurnosti hrane za stanovništvo i diversifikacija gospodarstva u državi, što bi moglo biti ugroženo davanjem plodne zemlje u koncesiju stranim privatnim društvima za vađenje i izvoz velikih količina sirovina; u vezi s tim ističe važnost vlasništva nad zemljom koje je uvelike zanemareno u Južnom Sudanu, što je dovelo do sporova oko zemlje, jednog od glavnih uzroka sukoba u državi; poziva EU da podrži napore za upravljanje zemljom i jačanje sigurnosti vlasništva u državi, istodobno uzimajući u obzir lokalna neslužbena uređenja za rješavanje sporova i priznanje običajno-pravnog vlasništva;

33.

potiče Vladu Južnog Sudana da ojača gospodarsku diversifikaciju i smanji ovisnost o ugljikovodiku; potiče Južni Sudan da poveća lokalnu proizvodnju hrane, potakne izvoznu industriju i razvije prometnu infrastrukturu s ciljem olakšavanja pristupa tržištima;

34.

ukazuje na doprinos koji žene mogu ostvariti na planu razvoja poljoprivrede i ruralnog gospodarstva; ohrabruje Južni Sudan na poduzimanje mjera kako bi se promicala uključenost žena u te ekonomske aktivnosti;

35.

podsjeća na važnost razvoja i poboljšanja infrastruktura koje će omogućiti pristup pitkoj i kvalitetnijoj vodi u cijeloj zemlji; preporučuje bolje planiranje ulaganja u hidroenergiju;

36.

naglašava da osiguranje ljudske sigurnosti svih građana Južnog Sudana zahtijeva nove napore vlade Južnog Sudana i njezinih međunarodnih partnera kako bi nastavile s razoružanjem, demobilizacijom i reintegracijom oružanih skupina te kako bi se provela šira reforma sigurnosnog sektora što će dovesti do smanjenja veličine stalne vojske, njezine profesionalizacije, punog poštovanja civilne kontrole i zapovjednog lanca te većeg poštovanja ljudskih prava među oružanim snagama; naglašava potrebu za konstruktivnim i učestalim angažmanom s civilnim društvom i ženskim udrugama Južnog Sudana za rješavanje problema nesigurnosti te promicanja poštovanja ljudskih prava, uključujući prava žena;

37.

duboko je zabrinut jer su žene i djeca iz oružanih sukoba u Južnom Sudanu prevladavajuća većina među interno raseljenim osobama i izbjeglicama; poziva na djelotvorno nadziranje ljudskih prava, uključujući svako seksualno nasilje i nasilje na osnovi spola ili zlostavljanje djece i druga kaznena djela počinjena prema djeci; poziva sve zaraćene strane da ukinu nekažnjivost počinitelja;

38.

potiče Vladu Južnog Sudana da osigura jednakost spolova i jamči da žene uživaju svoja prava i slobode bez diskriminacije na bilo kojoj osnovi poput spola, rase, religijskih ili kulturoloških uvjerenja, nacionalnog ili socijalnog podrijetla;

39.

poziva vlasti Južnog Sudana da donesu zakon o obitelji kojim će biti utvrđena minimalna dob za stupanje u brak i uvjeti skrbništva nad djecom te zakon kojim će se početi rješavati problem nasilja na osnovi spola, naročito tako što bi tim zakonom tradicionalna praksa spolnog sakaćenja žena postala kazneno djelo;

40.

poziva Vladu Južnog Sudana da ratificira Konvenciju o ukidanju svih oblika diskriminacije protiv žena (CEDAW) i Konvenciju UN-a o pravima djeteta;

41.

poziva Vladu Južnog Sudana da nastavi punu suradnju s Misijom Ujedinjenih naroda u Južnom Sudanu (UNMISS) i da pomogne u provođenju mandata UN-a, posebice kad je riječ o zaštiti civila; hitno poziva države članice UN-a da održe svoje obveze UNMISS-u, prilagođavajući, ako je nužno, njegov mandat, uzimajući u obzir razvoj kapaciteta vlasti Južnog Sudana da zajamči društvenu sigurnost u godinama koje dolaze;

42.

izražava čuđenje što Ujedinjeni narodi ne daju EU-u, s obzirom na njegove doprinose proračunu UN-a, povlašteni status u izbornim misijama jamčeći zaštitu promatrača i podršku njihovu radu (osiguran smještaj, pristup liječničkim uslugama);

43.

naglašava važnost zamjene prijelaznog ustava stalnim koji se temelji na građanskom sudjelovanju i potpori; zabrinut je zbog manjka političke volje u Vladi Južnog Sudana; snažno podsjeća Vladu na njezine obveze iz predsjednikova dekreta o provedbi postupka preispitivanja ustava te je poziva da to učini prije izbora 2015.; poziva Europsku uniju i države članice da prate i podupru lokalno potpomognut postupak donošenja ustava koji mora uključivati sve društvene skupine, uključujući žene i skupine koje žive u rubnim regijama; traži od Izaslanstva Europske unije u Djoubi da se, u očekivanju predsjedničkih izbora 2015., angažira u poduzimanju mjera predviđenih izvješćem Izborne promatračke misije Europske unije iz 2011.;

44.

pozdravlja napore predsjednika Južnog Sudana u pogledu zapošljavanja barem 25 % žena u svojoj vladi te ga poziva da poveća zastupljenost žena u trenutačnom ustavnom postupku; podsjeća da žene igraju ključnu ulogu u rješavanju sukoba, izgradnji mira i stabilne države te stoga poziva vlasti Južnog Sudana da osiguraju potpunu uključenost žena u provedbi mirovnog postupka sa Sudanom; poziva međunarodnu zajednicu na daljnje podupiranje sudjelovanja žena u svim sferama javnog života;

45.

potiče Vladu Južnog Sudana da poveća napore za uspostavljanje plana za potporu prijelaznom procesu dok se u potpunosti ne uspostavi ustavni poredak i vladavina prava u čitavoj državi, i to organizirajući demokratske, slobodne, pravedne i transparentne izbore u 2015.; poziva EU i njezine međunarodne partnere da povećaju potporu nadolazećem izbornom procesu;

46.

primjećuje da su od Sveobuhvatnog mirovnog sporazuma iz 2005. povećani napori u borbi protiv korupcije, no antikorupcijski okvir Južnog Sudana još je u začetku razvoja; primjećuje i da, čak i kad postoje zakonski instrumenti, manjak kapaciteta, resursa i političke volje može spriječiti njihovu primjenu; potiče Južni Sudan da ratificira međunarodne konvencije protiv korupcije i poziva lokalne južnosudanske vlasti da razviju i primijene integriranu antikorupcijsku strategiju; naglašava da bi međunarodna zajednica i EU trebali pomoći Južnom Sudanu u naporima u ovom području, posebno povećanjem podrške izgradnji kapaciteta;

47.

potiče Vladu Južnog Sudana da donese zakone o medijima kojim bi se zaštitili sloboda i izvještavanje medija;

48.

poziva Narodnu zakonodavnu skupštinu Južnog Sudana da okonča napade na borce za ljudska prava i novinare te protupravno zatvaranje i cenzuru novinara, što je oprečno Ustavu Južnog Sudana i zahtijeva da Vlada jamči slobodu tiska;

49.

hitno poziva vlasti Južnog Sudana da provede brzu, učinkovitu i nepristranu istragu navoda prijetnji i napada na borce za ljudska prava i novinare i da počinitelji odgovaraju za svoja djela u skladu s međunarodnim standardima; pozdravlja nedavne korake koje su vlasti poduzele kako bi istražile ubijanje civila i navodne zlouporabe ljudskih prava od strane oružanih snaga;

50.

hitno poziva Vladu Južnog Sudana da učini sve što je u njezinoj moći kako bi okončala izvansudska ubojstva i prepoznala i dovela pred lice pravde sigurnosne službenike optužene za ubojstvo novinara Isaiaha Abrahama;

51.

poziva vlasti Južnog Sudana na pojačanje borbe protiv nekažnjavanja osiguravanjem instrumenata za suzbijanje nasilja nad ženama za zajednicu za provedbu pravde i zakona, vodeći računa o tome da počinitelji budu kažnjeni;

52.

preporučuje da Vijeće za ljudska prava uspostavi smislen mehanizam za praćenje stanja ljudskih prava u Južnom Sudanu, na primjer neovisnog stručnjaka;

53.

snažno se protivi smrtnoj kazni u bilo kakvim okolnostima i poziva Južni Sudan da poduzme određene korake za njezino ukidanje;

54.

naglašava da se žene u Južnom Sudanu suočavaju s raznovrsnim oblicima diskriminacije i kršenja njihovih temeljnih prava, uključujući raširen rani i prisilni brak, nepostojanje obiteljskog prava, ograničeno političko sudjelovanje žena na svim razinama vlasti te seksualno i obiteljsko nasilje; poziva južnosudansku vladu da ukloni sve oblike diskriminacije prema ženama i da se bori protiv nepismenosti poboljšanjem pristupa obrazovanju za žene, povećavajući time njihovu ulogu u društvu i izgradnji nove države; poziva južnosudansku vladu da uspostavi nacionalni akcijski program za sprječavanje stupanja maloljetnih osoba u brak promicanjem, među ostalim, pristupa obrazovanju za djecu; u vezi s tim te smatrajući da tradicionalne plakse igraju važnu ulogu u južnosudanskom društvu, potiče južnosudansku vladu da zaustavi sve diskriminatorne tradicionalne prakse koje se provode nad ženama surađujući na primjer s nevladinim organizacijama, kako bi se članovi sudstva obrazovali u pogledu ljudskih prava;

55.

pozdravlja osnivanje prve škole za sestrinstvo i primaljstvo pri Učilišnoj bolnici u Jubi, ali napominje da je za poboljšanje zdravlja majki i djece potreban veći broj kvalificiranih medicinskih sestara i primalja te da je potrebno otvoriti ceste i uspostaviti u cijeloj zemlji više zdravstvenih centara na temelju ovog modela;

56.

nalaže svojem predsjedniku da ovu Rezoluciju proslijedi Vijeću i Komisiji te vladama i parlamentima država članica, vladama Južnog Sudana i Sudana, povjereniku za ljudska prava Južnog Sudana, Narodnoj zakonodavnoj skupštini Južnog Sudana, Nacionalnoj skupštini Sudana, Afričkoj uniji i glavnom tajniku Ujedinjenih naroda.


(1)  SL C 332 E, 15.11.2013., str. 49.

(2)  SL C 33 E, 5.2.2013., str. 38.

(3)  SL C 131 E, 8.5.2013., str. 80.

(4)  SL C 45 E, 23.2.2010., str. 74.

(5)  http://eeas.europa.eu/eueom/pdf/missions/final-report-eueom-referendum-south-sudan-2011_en.pdf.

(6)  SL L 317, 15.12.2000., str. 3.

(7)  SL L 209, 11.8.2005., str. 27.

(8)  SL L 287, 4.11.2010., str. 3.

(9)  http://www.europarl.europa.eu/intcoop/acp/2012_horsens/pdf/soudan_en.pdf.

(10)  http://www.consilium.europa.eu/uedocs/cms_Data/docs/pressdata/EN/foraff/123591.pdf

(11)  http://www.consilium.europa.eu/uedocs/cms_data/docs/pressdata/EN/foraff/138254.pdf.

(12)  http://europa.eu/rapid/press-release_MEMO-12-524_en.htm.

(13)  http://ec.europa.eu/echo/files/funding/decisions/2013/HIPs/Sudan-SouthSudan_en.pdf.

(14)  http://www.consilium.europa.eu/uedocs/cms_Data/docs/pressdata/EN/foraff/137507.pdf.

(15)  http://www.consilium.europa.eu/uedocs/cms_data/docs/pressdata/EN/foraff/136969.pdf.

(16)  http://www.consilium.europa.eu/uedocs/cms_data/docs/pressdata/EN/foraff/134590.pdf.

(17)  http://eeas.europa.eu/statements/local/local_statement_south_sudan_24072013_en.pdf.

(18)  http://timor-leste.gov.tl/wp-content/uploads/2010/04/Dili_Declaration_FINAL_12.04.20101.pdf.

(19)  http://www.oecd.org/dac/effectiveness/Final%20file.pdf, str. 39.

(20)  http://www.oecd.org/countries/southsudan/48697972.pdf.

(21)  .http://wdronline.worldbank.org/worldbank/a/c.html/world_development_report_2011/abstract/WB.978-0-8213-8439-8.abstract.

(22)  http://appablog.wordpress.com/2013/07/31/report-of-the-african-union-high-level-implementation-panel-for-sudan-and-south-sudan/.

(23)  http://www.un.org/sg/statements/index.asp?nid=6644.

(24)  http://www.sudantribune.com/IMG/pdf/Two_Areas_Agreement.pdf.

(25)  http://www.ohchr.org/Documents/HRBodies/HRCouncil/RegularSession/Session21/A-HRC-21-34_en.pdf.

http://www.ohchr.org/Documents/HRBodies/HRCouncil/RegularSession/Session21/A-HRC-21-34_en.pdf. http://www.ohchr.org/Documents/HRBodies/HRCouncil/RegularSession/Session21/A-HRC-23-31_en.pdf.

(26)  http://www.rssnegotiationteam.org/historic-september-27-peace-agreements.html.

(27)  http://www.amnesty.org/en/region/south-sudan/report-2013.

(28)  http://www.hrw.org/reports/2013/03/07/old-man-can-feed-us-you-will-marry-him-0.

(29)  Novosti i analize o humanitarnim pitanjima, izvješće „Sigurnost žena u Južnom Sudanu”, 2012.

(30)  Sukob i zdravlje, ožujak 2013.

(31)  Agencija za izbjeglice UN-a, „Ujedinjeni poziv za Južni Sudan, polugodišnji pregled za 2013”.